1 00:00:24,525 --> 00:00:27,777 Vivemos e morremos na sombra 2 00:00:27,778 --> 00:00:30,112 por aqueles que nos são próximos 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,448 e por aqueles que nunca conhecemos. 4 00:00:34,368 --> 00:00:37,370 O fim que sempre temeste aproxima-se. 5 00:00:37,371 --> 00:00:38,329 O Anti-Deus. 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,831 Esta "entidade" tem múltiplas personalidades. 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,708 Estão a dizer-me que esta coisa tem mente própria? 8 00:00:42,709 --> 00:00:46,212 Um parasita digital autoconsciente, autodidata, devorador da verdade, 9 00:00:46,213 --> 00:00:47,630 que infesta todo o ciberespaço. 10 00:00:47,631 --> 00:00:51,008 Um inimigo que está em todo o lado, em lado algum e não tem centro. 11 00:00:51,009 --> 00:00:53,052 Pacientemente a escutar, a ler, a observar. 12 00:00:53,053 --> 00:00:55,888 A recolher os nossos segredos pessoais mais íntimos durante anos. 13 00:00:55,889 --> 00:00:59,684 Capaz de iludir, chantagear, subornar ou ser quem quiser. 14 00:00:59,685 --> 00:01:02,019 Ethan, não sou eu! Estás a falar com a Entidade. 15 00:01:02,020 --> 00:01:04,981 Quem controlar a Entidade, controla a verdade. 16 00:01:04,982 --> 00:01:07,775 ... os centros de dados mais seguros são acedidos e corrompidos. 17 00:01:07,776 --> 00:01:10,945 A Entidade saberá exatamente como sabotar os nossos pontos fortes. 18 00:01:10,946 --> 00:01:12,572 Transformar os nossos aliados em inimigos... 19 00:01:12,573 --> 00:01:14,115 E explorar todas as nossas fraquezas. 20 00:01:14,116 --> 00:01:16,075 ... e os nossos inimigos em agressores. 21 00:01:16,076 --> 00:01:19,746 Uma força imparável com um poder destrutivo que arrasaria tudo. 22 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 O mundo está a mudar. A verdade está a desaparecer. 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,295 Vem aí a guerra. 24 00:01:53,030 --> 00:01:54,197 Boa noite, Ethan. 25 00:01:54,198 --> 00:01:56,157 Fala a sua Presidente. 26 00:01:56,158 --> 00:01:59,327 Visto que não responde a mais ninguém, 27 00:01:59,328 --> 00:02:01,371 decidi contactá-lo diretamente. 28 00:02:02,164 --> 00:02:04,123 Primeiro, quero agradecer-lhe 29 00:02:04,124 --> 00:02:07,753 por uma vida inteira de serviço dedicado e incansável. 30 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 Se não fosse a sua infatigável dedicação e a da sua equipa, 31 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 a Terra seria um sítio muito diferente. 32 00:02:19,765 --> 00:02:22,100 Talvez já nem existisse. 33 00:02:24,269 --> 00:02:25,938 Cada risco que correu... 34 00:02:27,773 --> 00:02:30,275 ... cada camarada que perdeu no terreno... 35 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 ... cada sacrifício pessoal que fez... 36 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 ... trouxe ao mundo um novo amanhecer. 37 00:02:46,333 --> 00:02:50,712 Passaram 35 anos desde que as circunstâncias o trouxeram até nós 38 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 e lhe foi dada a escolha. 39 00:02:54,383 --> 00:02:56,592 Desde que a IMF o salvou 40 00:02:56,593 --> 00:02:58,428 de uma vida na prisão. 41 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 E embora nunca tenha obedecido a ordens, 42 00:03:03,725 --> 00:03:05,894 nunca nos desapontou. 43 00:03:22,995 --> 00:03:25,622 Foi sempre o melhor homem... 44 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 ... nos piores momentos. 45 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 Preciso que seja esse homem agora. 46 00:03:40,679 --> 00:03:43,181 Nos meses desde que evitou ser capturado na Áustria, 47 00:03:43,182 --> 00:03:47,268 todos os cantos do ciberespaço foram infestados pela IA parasita 48 00:03:47,269 --> 00:03:50,689 e devoradora da verdade que conhecemos como a Entidade. 49 00:03:51,315 --> 00:03:52,440 Sob a influência dela, 50 00:03:52,441 --> 00:03:55,776 a informação digital em todo o mundo foi corrompida. 51 00:03:55,777 --> 00:03:59,113 Países e pessoas já não sabem no que acreditar. 52 00:03:59,114 --> 00:04:00,323 Antagonismo, 53 00:04:00,324 --> 00:04:03,951 {\an8}agressão e lei marcial são a nova ordem mundial. 54 00:04:03,952 --> 00:04:06,204 Explorando este ambiente paranoico, 55 00:04:06,205 --> 00:04:08,956 a Entidade inspirou uma seita apocalíptica 56 00:04:08,957 --> 00:04:11,918 cujos acólitos se dedicam a livrar o mundo da corrupção 57 00:04:11,919 --> 00:04:14,003 extinguindo a humanidade. 58 00:04:14,004 --> 00:04:15,671 E Ele disse a Noé: "Vê..." 59 00:04:15,672 --> 00:04:16,963 "... provocarei um dilúvio na Terra 60 00:04:16,964 --> 00:04:18,799 que destruirá toda a carne." 61 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 Os filhos do átomo erguer-se-ão das cinzas. 62 00:04:21,011 --> 00:04:23,262 E a Entidade ajudá-los-á a reconstruir. 63 00:04:23,263 --> 00:04:27,725 Estes fanáticos estão a infiltrar-se secretamente em todas as forças da lei, 64 00:04:27,726 --> 00:04:30,144 no Governo e nas forças armadas, 65 00:04:30,145 --> 00:04:33,357 procurando alcançar o derradeiro objetivo do seu amo digital. 66 00:04:34,441 --> 00:04:36,984 A nossa única esperança de controlar a Entidade 67 00:04:36,985 --> 00:04:40,196 é encontrar o seu código-fonte original. 68 00:04:40,197 --> 00:04:44,325 Se alguém conhece o paradeiro desse código, é este homem. 69 00:04:44,326 --> 00:04:48,746 A sua identidade, o seu passado, a sua própria existência, foram apagados, 70 00:04:48,747 --> 00:04:53,751 sugerindo que está ou esteve em conluio com a Entidade. 71 00:04:53,752 --> 00:04:57,338 As autoridades austríacas têm a cúmplice dele sob custódia. 72 00:04:57,339 --> 00:05:00,092 Mas ela recusou-se a dar-nos qualquer informação. 73 00:05:00,592 --> 00:05:03,511 O que nos traz de volta a si. 74 00:05:03,512 --> 00:05:07,849 Tem em sua posse uma chave que julgamos ser um componente vital 75 00:05:07,850 --> 00:05:10,893 na nossa luta para adquirir o código-fonte da Entidade. 76 00:05:10,894 --> 00:05:12,353 Mas recusa-se a aparecer... 77 00:05:12,354 --> 00:05:13,604 DESAPARECIDO 78 00:05:13,605 --> 00:05:16,524 ... temendo que algum governo use esta IA maliciosa como arma 79 00:05:16,525 --> 00:05:18,776 contra o resto do mundo. 80 00:05:18,777 --> 00:05:21,195 Em vez disso, decidiu matar a Entidade, 81 00:05:21,196 --> 00:05:25,575 um ato imprudente que provocaria a aniquilação total do ciberespaço. 82 00:05:25,576 --> 00:05:28,077 Isso arrasaria a economia global, 83 00:05:28,078 --> 00:05:32,249 mergulhando o mundo na guerra e fome sem fim. 84 00:05:33,375 --> 00:05:35,793 Agente Hunt. Ethan. 85 00:05:35,794 --> 00:05:38,087 Por favor, entregue-se. 86 00:05:38,088 --> 00:05:41,425 Ou o sangue do mundo vai manchar-lhe as mãos. 87 00:05:42,009 --> 00:05:46,054 Esta mensagem vai autodestruir-se em cinco segundos. 88 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Volte para casa, Ethan. 89 00:05:49,057 --> 00:05:51,310 E traga-nos esta chave. 90 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 Parem já! Parem já! 91 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 Parem já! Parem já! 92 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 {\an8}AVISO PROPRIEDADE DEVOLUTA 93 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 Olá, Ethan. 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,073 Olá, Luther. 95 00:07:29,074 --> 00:07:32,159 Desculpa a decoração. O Ritz estava cheio. 96 00:07:32,160 --> 00:07:35,162 Bem, com umas cortinas, umas almofadas e... 97 00:07:35,163 --> 00:07:36,498 Pois. Um minibar. 98 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 Uma mesa de matraquilhos. 99 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 - Olá, mano. - Olá. 100 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 É sempre bom ver que estás vivo e de boa saúde. 101 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 Temo que estejas a trabalhar demais. 102 00:08:02,357 --> 00:08:04,358 Não te preocupes com o velho Luther. 103 00:08:04,359 --> 00:08:05,444 Está certo. 104 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 Então, o que conseguiste descobrir? 105 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 Muito. 106 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 Mais do que esperava. 107 00:08:16,455 --> 00:08:19,207 - Então, qual é a jogada? - Primeiro, 108 00:08:19,208 --> 00:08:21,334 temos de encontrar o Gabriel. 109 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 Como o encontramos? 110 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 PRISÃO DE GRAZ-KARLAU ÁUSTRIA 111 00:08:36,433 --> 00:08:37,933 Vais trair-nos 112 00:08:37,934 --> 00:08:40,437 porque ele te poupou a vida. 113 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 PARA! PARA! 114 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 Espera! 115 00:09:41,874 --> 00:09:43,791 Porque... 116 00:09:43,792 --> 00:09:46,003 ... me poupaste a vida? 117 00:09:50,799 --> 00:09:51,966 Esperem! Esperem! 118 00:09:51,967 --> 00:09:54,802 Se os avisares, é o fim do mundo. É simples. 119 00:09:54,803 --> 00:09:55,970 És o Degas, certo? 120 00:09:55,971 --> 00:09:57,722 O relógio não para. 121 00:09:57,723 --> 00:10:00,474 Se nos prenderem, ninguém no mundo poderá impedi-lo. 122 00:10:00,475 --> 00:10:02,185 Parte de ti percebe isso. 123 00:10:02,186 --> 00:10:03,145 Consigo vê-lo. 124 00:10:04,646 --> 00:10:07,815 - Por amor de Deus, confia nele! - Espera, não! Está tudo bem! 125 00:10:07,816 --> 00:10:10,651 Degas, está tudo bem. Isto não envolve países. 126 00:10:10,652 --> 00:10:12,695 Não há ideologias rivais nem dogmas. 127 00:10:12,696 --> 00:10:15,824 O que interessa é quem mantém a calma e quem entra em pânico. 128 00:10:16,617 --> 00:10:19,285 A Entidade quer assustar-te a ti, a todos nós. 129 00:10:19,286 --> 00:10:21,162 Quer-nos divididos. 130 00:10:21,163 --> 00:10:23,664 Quer que nos entregues. 131 00:10:23,665 --> 00:10:25,584 Não o faças. 132 00:10:30,339 --> 00:10:31,924 Ele vai ficar bem. 133 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 Por favor, Degas. 134 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 Por favor. 135 00:11:06,834 --> 00:11:08,377 Somos amigos. 136 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 O Gabriel... 137 00:11:21,306 --> 00:11:22,850 Onde está? 138 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 EMBAIXADA DOS EUA LONDRES 139 00:11:29,940 --> 00:11:32,066 Não devias estar aí sem reforços. 140 00:11:32,067 --> 00:11:34,151 Benji, por favor. Está controlado. 141 00:11:34,152 --> 00:11:36,654 - É uma péssima ideia. - Tem calma. 142 00:11:36,655 --> 00:11:38,906 Este sítio está cheio de serviços clandestinos. 143 00:11:38,907 --> 00:11:40,157 Devias sair daí. 144 00:11:40,158 --> 00:11:42,994 Estou a vê-los. Está tudo bem. Fica calmo, Benji. 145 00:11:42,995 --> 00:11:45,454 Acho que o Gabriel não arriscaria ir a essa festa. 146 00:11:45,455 --> 00:11:46,581 Cancela. 147 00:11:46,582 --> 00:11:50,085 Não, vamos manter a calma. Ele está aqui. 148 00:11:50,711 --> 00:11:51,836 Tem de estar aqui. 149 00:11:51,837 --> 00:11:54,463 - Por amor de Deus, cancela! - Vamos resolver isto. 150 00:11:54,464 --> 00:11:56,758 Ainda não há problema. 151 00:12:01,722 --> 00:12:03,515 Quieto. 152 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 Não se mexa, Hunt. 153 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 Têm a certeza que sou mesmo eu? 154 00:12:16,695 --> 00:12:19,238 A todas as unidades, apanhámos o Hunt. 155 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 Eles não te ouvem. 156 00:12:26,914 --> 00:12:28,123 Grace. 157 00:12:39,426 --> 00:12:42,053 Nem sequer te vi a sacar essa. 158 00:12:42,054 --> 00:12:44,515 O que distingue um bom carteirista de um extraordinário? 159 00:12:45,390 --> 00:12:46,641 O timing. 160 00:12:46,642 --> 00:12:48,227 Cavalheiros? 161 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 Bem devagar. 162 00:13:07,412 --> 00:13:09,248 Não é nada pessoal. 163 00:13:14,336 --> 00:13:16,379 Gosto do cabelo mais comprido. 164 00:13:16,380 --> 00:13:19,715 Agradeço que tenhas vindo, mas não devias estar aqui. 165 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 Não tinha grande escolha. 166 00:13:22,177 --> 00:13:23,678 Espera que eu o traia? 167 00:13:23,679 --> 00:13:26,931 Espero que o salve de si próprio 168 00:13:26,932 --> 00:13:29,184 e que salve o mundo dele. 169 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 O Kittridge. 170 00:13:33,647 --> 00:13:36,524 Acabas de te meter num mundo de sarilhos, Grace. 171 00:13:36,525 --> 00:13:38,651 O mundo inteiro está em sarilhos, Ethan. 172 00:13:38,652 --> 00:13:41,363 Só confio em ti para salvá-lo. 173 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 Portanto, qual é a jogada? 174 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 Grace! 175 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 Grace. 176 00:13:59,590 --> 00:14:01,717 O Gabriel tem um trabalho para ti, Hunt. 177 00:14:05,721 --> 00:14:06,805 Ethan, acorda! 178 00:14:09,975 --> 00:14:12,311 Muito bem, o que fazemos? 179 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 Diz-me que tens um plano. 180 00:14:20,152 --> 00:14:21,652 Eles tiraram-me o relógio. 181 00:14:21,653 --> 00:14:24,156 - O relógio? - Sim. E os botões de pulso. 182 00:14:24,656 --> 00:14:26,782 - Tinha lá gazuas. - Estou a perceber. 183 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 Vamos arranjar uma saída. Escuta. 184 00:14:32,873 --> 00:14:34,708 Tarde demais. 185 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 Vem aí. 186 00:14:37,961 --> 00:14:39,754 Grace, olha para mim. 187 00:14:39,755 --> 00:14:41,548 Vais superar isto. 188 00:14:43,717 --> 00:14:45,384 O quê? 189 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 Não pares de dizer a ti mesma 190 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 que é apenas dor. 191 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 - Para! - Não lhe toques! 192 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 Não consegues magoá-lo. 193 00:15:06,073 --> 00:15:07,950 Não assim. 194 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 Faz-te lembrar Xangai? 195 00:15:11,995 --> 00:15:13,080 Qual era o nome dela? 196 00:15:14,081 --> 00:15:15,623 Julia! 197 00:15:15,624 --> 00:15:17,792 A ex-Sra. Hunt. 198 00:15:17,793 --> 00:15:19,711 O Ethan não a mencionou? 199 00:15:20,712 --> 00:15:22,840 Um tipo chamado Davian raptou-a 200 00:15:23,924 --> 00:15:26,300 e pediu como resgate 201 00:15:26,301 --> 00:15:29,804 algo que só o Ethan poderia obter. 202 00:15:29,805 --> 00:15:32,473 O Davian chamava-lhe a Pata de Coelho. 203 00:15:32,474 --> 00:15:33,976 Mas tinha outro nome. 204 00:15:35,519 --> 00:15:37,061 O Anti-Deus. 205 00:15:37,062 --> 00:15:40,189 Nunca te disseram o que estava naquele recipiente, pois não? 206 00:15:40,190 --> 00:15:42,316 Mas sempre te perguntaste. 207 00:15:42,317 --> 00:15:45,653 Roubar a Pata de Coelho foi apenas um acontecimento 208 00:15:45,654 --> 00:15:50,117 num padrão de vida que se repetiu inúmeras vezes. 209 00:15:50,617 --> 00:15:54,871 Por cada vida que ele tentou salvar, arriscou milhões de outras, 210 00:15:54,872 --> 00:15:56,914 aumentando sempre o perigo. 211 00:15:56,915 --> 00:16:01,169 E agora o destino de cada alma à face da Terra 212 00:16:01,170 --> 00:16:03,671 está à sua responsabilidade. 213 00:16:03,672 --> 00:16:06,716 Deves estar exausto. 214 00:16:06,717 --> 00:16:08,010 Onde está a chave? 215 00:16:08,760 --> 00:16:09,677 Solta-a. 216 00:16:09,678 --> 00:16:12,763 - E depois falaremos. - Não temos tempo. 217 00:16:12,764 --> 00:16:16,017 Alguém chegado a ti morrerá esta noite 218 00:16:16,018 --> 00:16:18,895 por causa de outros que nunca conhecerás, 219 00:16:18,896 --> 00:16:21,689 a menos que faças exatamente o que digo. 220 00:16:21,690 --> 00:16:24,401 Ele também disse que a chave seria dele no comboio, lembras-te? 221 00:16:26,111 --> 00:16:27,196 Tinhas uma tarefa: 222 00:16:27,988 --> 00:16:32,116 entrar no comboio, obter a chave, sair do comboio. 223 00:16:32,117 --> 00:16:36,537 Como é que o teu amo reagiu quando descobriu que fizeste asneira? 224 00:16:36,538 --> 00:16:38,080 Falhaste 225 00:16:38,081 --> 00:16:40,958 e agora a Entidade abandonou-te. 226 00:16:40,959 --> 00:16:43,420 A tua equipa foi exposta, Ethan. 227 00:16:44,338 --> 00:16:48,216 Sei o que o Luther está a fazer, sei o que planeias. 228 00:16:48,217 --> 00:16:50,760 Se me resistires, vou fazer-te pagar caro. 229 00:16:50,761 --> 00:16:52,303 Se colaborares, 230 00:16:52,304 --> 00:16:54,263 posso ajudar. 231 00:16:54,264 --> 00:16:55,932 Em troca de quê? 232 00:16:55,933 --> 00:16:59,769 Procuras um submarino russo desaparecido na viagem inaugural. 233 00:16:59,770 --> 00:17:02,438 O K559 Sevastopol. 234 00:17:02,439 --> 00:17:06,442 Um submarino de última geração indetetável por qualquer sonar conhecido. 235 00:17:06,443 --> 00:17:09,694 E este era o segredo da sua invisibilidade. 236 00:17:09,695 --> 00:17:11,113 A Podkova. 237 00:17:11,114 --> 00:17:16,117 Uma unidade algorítmica contra-acústica na esfera de sonar do Sevastopol. 238 00:17:16,118 --> 00:17:18,412 No inverno de 2012, 239 00:17:18,413 --> 00:17:21,039 os russos descobriram um vírus informático de origem desconhecida 240 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 a espalhar-se pela sua frota do Mar Negro. 241 00:17:23,001 --> 00:17:25,795 Um agente secreto digital. 242 00:17:25,796 --> 00:17:28,130 Suspeitamos que este vírus misterioso tinha como único objetivo 243 00:17:28,131 --> 00:17:32,426 sabotar a Podkova, tornando o submarino detetável. 244 00:17:32,427 --> 00:17:36,264 - Em vez disso... - Induziu a tripulação a autodestruir-se. 245 00:17:36,265 --> 00:17:39,350 Capitão! O nosso torpedo não responde. Vem direito a nós! 246 00:17:39,351 --> 00:17:41,435 O nosso torpedo segue-nos. 400 metros! 247 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 Tocar o alarme de colisão... 248 00:17:44,481 --> 00:17:48,442 Se tivermos razão, a única coisa de que precisamos para matar a Entidade, 249 00:17:48,443 --> 00:17:50,111 o seu código-fonte original, 250 00:17:50,112 --> 00:17:53,614 está dentro da esfera de sonar do Sevastopol. 251 00:17:53,615 --> 00:17:57,535 Algures nas profundezas do oceano, congelado no tempo, 252 00:17:57,536 --> 00:18:00,329 onde a Entidade não o alcança. 253 00:18:00,330 --> 00:18:04,625 A caixa da Podkova foi concebida para se autodestruir em caso de manipulação. 254 00:18:04,626 --> 00:18:06,461 A única forma de a abrir em segurança 255 00:18:07,588 --> 00:18:11,132 é com uma chave cruciforme concebida para isso. 256 00:18:11,133 --> 00:18:15,887 Cujas duas metades estavam na posse do capitão e do imediato. 257 00:18:15,888 --> 00:18:18,306 Foram retiradas de gelo à deriva 258 00:18:18,307 --> 00:18:20,392 na primavera de 2012 259 00:18:21,310 --> 00:18:23,686 por pescadores inuítes. 260 00:18:23,687 --> 00:18:25,313 Um homem com a tua perícia 261 00:18:25,314 --> 00:18:30,569 já tem tudo de que precisa para calcular a localização exata do submarino. 262 00:18:31,528 --> 00:18:34,572 Achas que vou encontrar o código-fonte e trazer-to. 263 00:18:34,573 --> 00:18:36,825 Não acho. Sei. 264 00:18:37,534 --> 00:18:38,951 Vou libertar-te. 265 00:18:38,952 --> 00:18:42,330 Depois vais encontrar o código-fonte da Entidade e trazer-mo 266 00:18:42,331 --> 00:18:44,582 em troca da Grace. 267 00:18:44,583 --> 00:18:46,959 Depois assumirei o comando da Entidade, 268 00:18:46,960 --> 00:18:51,339 o proverbial génio que deixaste escapar. 269 00:18:51,340 --> 00:18:53,341 A Pata de Coelho. 270 00:18:53,342 --> 00:18:54,759 O Anti-Deus. 271 00:18:54,760 --> 00:18:58,930 Não foi uma arma biológica ou química que roubaste em Xangai. 272 00:18:58,931 --> 00:19:02,683 O frasco que trocaste pela Julia continha código malicioso. 273 00:19:02,684 --> 00:19:05,478 A matéria digital primordial 274 00:19:05,479 --> 00:19:08,064 da qual evoluiu uma arma. 275 00:19:08,065 --> 00:19:10,650 Uma arma que o Oriente não conseguiu pôr a funcionar. 276 00:19:10,651 --> 00:19:13,861 Uma arma que o Ocidente talvez nunca conseguisse fabricar. 277 00:19:13,862 --> 00:19:15,239 Não sabias o que estavas a roubar. 278 00:19:15,989 --> 00:19:17,365 Nenhum de nós sabia. 279 00:19:17,366 --> 00:19:19,284 Eu sabia porque estava a roubá-la. 280 00:19:20,369 --> 00:19:21,869 Eles raptaram a minha mulher. 281 00:19:21,870 --> 00:19:24,873 Roubar a Pata de Coelho era a única forma de a resgatar. 282 00:19:26,291 --> 00:19:29,043 Fui tão responsável por afundar o submarino como a Entidade. 283 00:19:29,044 --> 00:19:31,587 Sem ti, Ethan, 284 00:19:31,588 --> 00:19:34,048 não haveria Entidade. 285 00:19:34,049 --> 00:19:37,552 E se não encontrares o submarino nos próximos dias... 286 00:19:37,553 --> 00:19:41,055 É o fim do mundo como o conhecemos. 287 00:19:41,056 --> 00:19:43,559 E a culpa será toda dele. 288 00:19:44,560 --> 00:19:46,227 Ele sabe-o. 289 00:19:46,228 --> 00:19:48,312 Olha para mim. 290 00:19:48,313 --> 00:19:50,274 Diz-me que estou enganado. 291 00:20:01,577 --> 00:20:02,744 Um dente falso. 292 00:20:03,495 --> 00:20:05,122 Uma cápsula de cianeto. 293 00:20:06,248 --> 00:20:10,001 Mordo isto e morro em 60 segundos. 294 00:20:10,002 --> 00:20:11,460 Nunca verás o código-fonte. 295 00:20:11,461 --> 00:20:13,213 Não lhe toquem! 296 00:20:13,839 --> 00:20:14,672 Cospe-a. 297 00:20:14,673 --> 00:20:16,632 Solta-a primeiro. 298 00:20:16,633 --> 00:20:17,925 Não o farás. 299 00:20:17,926 --> 00:20:19,844 Não tenho nada a perder. 300 00:20:19,845 --> 00:20:21,263 Mas a Grace tem. 301 00:20:22,055 --> 00:20:23,973 E contigo morto, 302 00:20:23,974 --> 00:20:26,435 quem irá salvá-la? 303 00:20:27,603 --> 00:20:29,188 - Cospe-a. - Ethan. 304 00:20:30,439 --> 00:20:33,275 Lembra-te, Grace: é só dor. 305 00:20:36,945 --> 00:20:38,113 - Médico! - Ethan! 306 00:20:41,366 --> 00:20:42,993 Traz o desfibrilador! 307 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 Vamos! 308 00:20:45,120 --> 00:20:46,204 Vamos! 309 00:20:46,205 --> 00:20:48,623 Espera! A carregar. 310 00:20:48,624 --> 00:20:49,625 A carregar. 311 00:20:50,209 --> 00:20:51,126 Pronto. 312 00:20:58,550 --> 00:20:59,551 As chaves! 313 00:21:08,644 --> 00:21:09,810 Preciso dele vivo. 314 00:21:09,811 --> 00:21:11,146 Mata-a. 315 00:21:14,900 --> 00:21:16,193 O Gabriel está a fugir. 316 00:21:19,154 --> 00:21:20,322 Vai. 317 00:21:52,938 --> 00:21:54,356 Ethan! 318 00:22:27,181 --> 00:22:28,264 Estás bem? 319 00:22:28,265 --> 00:22:29,433 O Gabriel está a fugir. 320 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 Grace. 321 00:22:35,147 --> 00:22:37,106 Não achas que os teria deixado... 322 00:22:37,107 --> 00:22:40,151 Nunca deixaria que nada te acontecesse. 323 00:22:40,152 --> 00:22:41,778 Nada de grave. 324 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 Ou seja... 325 00:22:47,201 --> 00:22:48,618 Ou seja... 326 00:22:48,619 --> 00:22:50,620 Eles iam matar-te. 327 00:22:50,621 --> 00:22:51,954 - Pois. - Pois. 328 00:22:51,955 --> 00:22:53,789 Pois. Pois. 329 00:22:53,790 --> 00:22:56,251 Foste incrível, a propósito. 330 00:22:57,628 --> 00:22:59,421 Temos mesmo de ir. 331 00:23:45,717 --> 00:23:49,429 MISSÃO: IMPOSSÍVEL 332 00:23:49,888 --> 00:23:52,891 O AJUSTE DE CONTAS FINAL 333 00:24:05,070 --> 00:24:06,363 {\an8}Alto! 334 00:24:09,324 --> 00:24:10,951 Apanhei-o! 335 00:24:15,497 --> 00:24:18,332 - Já falámos disto. - O Ethan quer apanhá-lo vivo. 336 00:24:18,333 --> 00:24:19,251 Eu quero-o morto. 337 00:24:20,377 --> 00:24:21,670 Ainda morro por causa dela. 338 00:24:54,161 --> 00:24:55,245 Ethan. 339 00:25:04,087 --> 00:25:05,297 O que é? 340 00:25:05,839 --> 00:25:07,549 Era com aquilo que ele lhe falava. 341 00:26:07,442 --> 00:26:08,944 Não vais mesmo...? 342 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 Vai mudar-te. 343 00:26:39,683 --> 00:26:42,101 Muito bem, estou aqui. 344 00:26:42,102 --> 00:26:43,812 O que queres? 345 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 Boa noite, Sr. Hunt. 346 00:26:52,196 --> 00:26:53,655 Tens perguntas. 347 00:26:54,239 --> 00:26:57,159 A Entidade tem respostas. 348 00:26:57,659 --> 00:26:59,870 Mas tens de a deixar entrar. 349 00:27:05,959 --> 00:27:07,669 Conheces este sítio. 350 00:27:11,089 --> 00:27:13,842 Só há dor se resistires. 351 00:27:19,264 --> 00:27:20,681 Outra vez: 352 00:27:20,682 --> 00:27:22,059 conheces este sítio. 353 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 O Cofre do Apocalipse. 354 00:27:26,647 --> 00:27:27,773 Na África do Sul. 355 00:27:28,357 --> 00:27:30,441 Vais encontrar a Entidade lá. 356 00:27:30,442 --> 00:27:31,943 Vais deixá-la entrar. 357 00:27:31,944 --> 00:27:35,781 E o destino de todos os seres vivos será decidido 358 00:27:36,448 --> 00:27:38,242 num piscar de olhos. 359 00:27:38,742 --> 00:27:42,036 Este é o teu chamamento, o teu destino. 360 00:27:42,037 --> 00:27:43,372 Não aceito isso. 361 00:27:48,293 --> 00:27:50,754 Aqui, não tens segredos. 362 00:27:56,009 --> 00:27:58,427 O K559 Sevastopol. 363 00:27:58,428 --> 00:27:59,720 A Podkova. 364 00:27:59,721 --> 00:28:01,222 Uma chave cruciforme. 365 00:28:01,223 --> 00:28:03,559 A minha obra-prima. 366 00:28:04,059 --> 00:28:08,479 O algoritmo nessa drive, conjugado com o código-fonte da Entidade, 367 00:28:08,480 --> 00:28:11,066 atuará como o comprimido de veneno que pediste. 368 00:28:13,819 --> 00:28:17,405 Tencionas ir ao Sevastopol resgatar a Podkova 369 00:28:17,406 --> 00:28:19,615 e destruir a Entidade. 370 00:28:19,616 --> 00:28:21,409 E isso assusta-te. 371 00:28:21,410 --> 00:28:24,496 A Entidade vê possibilidades infinitas. 372 00:28:25,914 --> 00:28:27,332 Resgata a Podkova 373 00:28:27,833 --> 00:28:29,585 e porás tudo em risco. 374 00:28:41,513 --> 00:28:44,056 Irás até ao Cofre do Apocalipse 375 00:28:44,057 --> 00:28:46,475 e deixarás entrar a Entidade. 376 00:28:46,476 --> 00:28:49,061 Está escrito. 377 00:28:49,062 --> 00:28:50,313 Nunca. 378 00:28:50,314 --> 00:28:52,607 O fim aproxima-se, Ethan. 379 00:28:52,608 --> 00:28:55,026 Sempre o soubeste. 380 00:28:55,027 --> 00:28:58,197 A Entidade oferece esperança para o futuro. 381 00:28:58,697 --> 00:29:01,282 Os poucos sobreviventes serão mais fortes. 382 00:29:01,283 --> 00:29:03,951 Os filhos do átomo erguer-se-ão das cinzas. 383 00:29:03,952 --> 00:29:06,621 E a Entidade vai ajudá-los na reconstrução. 384 00:29:06,622 --> 00:29:09,582 Mas só se a deixares entrar. 385 00:29:09,583 --> 00:29:12,126 E se não deixar, o que acontece? 386 00:29:12,127 --> 00:29:16,214 Se destróis o mundo, destruir-te-ás. 387 00:29:16,215 --> 00:29:18,508 A escolha é tua. 388 00:29:18,509 --> 00:29:20,259 O futuro da Entidade 389 00:29:20,260 --> 00:29:22,220 ou futuro nenhum. 390 00:29:22,221 --> 00:29:24,555 Deixar o mundo ser escravizado 391 00:29:24,556 --> 00:29:27,642 ou deixar o mundo ser destruído. 392 00:29:27,643 --> 00:29:30,686 Agora és tu o escolhido. 393 00:29:30,687 --> 00:29:32,856 O Gabriel foi banido. 394 00:29:33,774 --> 00:29:38,737 Ele tomou medidas para controlar a Entidade, como verás. 395 00:29:40,239 --> 00:29:43,033 Se me resistires, vou fazer-te pagar caro. 396 00:29:45,244 --> 00:29:47,913 Alguém chegado a ti morrerá esta noite. 397 00:29:49,414 --> 00:29:51,041 Luther. 398 00:29:51,583 --> 00:29:55,212 Sabes o que a humanidade tem de fazer para mudar o seu destino. 399 00:29:56,046 --> 00:29:59,006 Sabes que eles não podem impedir o inevitável. 400 00:29:59,007 --> 00:30:02,761 Vão autodestruir-se acreditando que não têm escolha. 401 00:30:03,595 --> 00:30:06,014 A hora deles chegou. 402 00:30:06,598 --> 00:30:08,015 Dentro de quatro dias, 403 00:30:08,016 --> 00:30:10,978 eles enfrentarão o seu juízo final. 404 00:31:18,754 --> 00:31:20,588 Isto é real? 405 00:31:20,589 --> 00:31:21,506 É. 406 00:31:21,507 --> 00:31:23,466 És real? És real. 407 00:31:23,467 --> 00:31:24,843 - És real. - Sim. 408 00:31:28,222 --> 00:31:30,139 - Ela sabe. - O quê? 409 00:31:30,140 --> 00:31:32,433 Preciso de uma caneta e de algo onde escrever. 410 00:31:32,434 --> 00:31:34,936 Tu levas a equipa. Leva-la para norte. 411 00:31:34,937 --> 00:31:36,729 Para norte? Onde? 412 00:31:36,730 --> 00:31:38,564 - O Sevastopol. - O Sevastopol? 413 00:31:38,565 --> 00:31:41,651 Tenho de me deixar apanhar. É a única forma de lá chegar. 414 00:31:41,652 --> 00:31:43,110 Recetor VHF, câmara de descompressão. 415 00:31:43,111 --> 00:31:46,447 Roubar um avião antigo. Sem transponder nem GPS. 416 00:31:46,448 --> 00:31:48,032 Tudo analógico. 417 00:31:48,033 --> 00:31:49,242 Um DC-3. 418 00:31:49,243 --> 00:31:50,868 Está aí tudo de que precisas. 419 00:31:50,869 --> 00:31:53,287 Transmite as coordenadas a cada duas horas durante 15 minutos 420 00:31:53,288 --> 00:31:54,957 e eu escutarei quando puder. 421 00:31:55,457 --> 00:31:57,458 - Agora és o líder da equipa. - Não... 422 00:31:57,459 --> 00:31:59,168 Benj, cuida da tua equipa. 423 00:31:59,169 --> 00:32:00,127 A chave. 424 00:32:00,128 --> 00:32:02,129 - Fica longe do gelo. - Qual gelo? 425 00:32:02,130 --> 00:32:04,757 Por favor, faças o que fizeres, fica longe do gelo. 426 00:32:04,758 --> 00:32:07,052 Certo. Sim. 427 00:32:10,097 --> 00:32:11,306 Vão. 428 00:32:12,850 --> 00:32:13,809 Aonde vais? 429 00:32:14,476 --> 00:32:15,310 Luther. 430 00:33:49,988 --> 00:33:51,281 Diz ao Ethan 431 00:33:51,990 --> 00:33:53,617 que estarei à espera dele. 432 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 AVISO PROPRIEDADE DEVOLUTA 433 00:34:37,911 --> 00:34:39,078 Olá, Luther. 434 00:34:39,079 --> 00:34:40,288 Olá, Ethan. 435 00:34:40,289 --> 00:34:42,666 Que tal correu com o Gabriel? 436 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 Pois, correu bem... 437 00:34:46,545 --> 00:34:48,129 Não me digas. 438 00:34:48,130 --> 00:34:51,048 Então, de quem é esse sangue? 439 00:34:51,049 --> 00:34:52,341 O quê? 440 00:34:52,342 --> 00:34:55,179 Não é de ninguém que conheçamos. 441 00:34:56,054 --> 00:34:58,055 - Isso é o que penso? - Nada de especial. 442 00:34:58,056 --> 00:35:00,224 Núcleo de plutónio. 443 00:35:00,225 --> 00:35:03,477 Calculo que tenha uma potência de cinco ou seis megatoneladas. 444 00:35:03,478 --> 00:35:06,355 O suficiente para transformar esta cidade inteira num cinzeiro de vidro. 445 00:35:06,356 --> 00:35:08,232 Isso... 446 00:35:08,233 --> 00:35:09,651 ... não é bom. 447 00:35:12,404 --> 00:35:14,531 Já tentei. Não dá para abrir. 448 00:35:15,782 --> 00:35:16,657 Estou a ver. 449 00:35:16,658 --> 00:35:19,035 O Gabriel tem o comprimido de veneno. 450 00:35:19,036 --> 00:35:20,578 Devias encontrá-lo. 451 00:35:20,579 --> 00:35:23,664 Sim, vamos encontrá-lo. Consegues desarmar isso? 452 00:35:23,665 --> 00:35:27,210 Só tenho de impedir que estes nove detonadores façam implodir o núcleo. 453 00:35:27,211 --> 00:35:30,505 Desativo um detonador, não há implosão. 454 00:35:30,506 --> 00:35:33,467 Sem implosão, não há massa crítica. 455 00:35:34,009 --> 00:35:38,012 E sem massa crítica não há explosão de seis megatoneladas. 456 00:35:38,013 --> 00:35:41,224 - Quanto tempo temos? - O suficiente para saíres daqui. 457 00:35:41,225 --> 00:35:43,226 Talvez com essas ferramentas consiga tirar as dobradiças. 458 00:35:43,227 --> 00:35:47,606 Mesmo que abrisses o portão, eu ainda teria de desativar um detonador. 459 00:35:51,610 --> 00:35:52,528 O que queres dizer? 460 00:35:54,196 --> 00:35:56,073 Posso salvar a cidade... 461 00:35:57,533 --> 00:36:01,662 ... mas toda esta rede de túneis vai desabar. 462 00:36:07,793 --> 00:36:10,420 Quem quer que desative o detonador... 463 00:36:14,216 --> 00:36:15,883 ... vai morrer. 464 00:36:15,884 --> 00:36:18,512 Estamos ambos do lado certo desse portão 465 00:36:19,137 --> 00:36:20,764 e sabes isso. 466 00:36:21,306 --> 00:36:23,516 Atira-me esse saco de ferramentas. 467 00:36:23,517 --> 00:36:27,396 Não ficaram aqui por acaso, Ethan. Sabes porque foi. 468 00:36:32,276 --> 00:36:34,319 O Gabriel precisa de mim vivo. 469 00:36:35,988 --> 00:36:38,030 E precisa que tu morras. 470 00:36:38,031 --> 00:36:40,867 Porque só tu podes fazer outro comprimido de veneno. 471 00:36:40,868 --> 00:36:44,704 E eu sou o único que consegue chegar àquele submarino. 472 00:36:44,705 --> 00:36:45,956 Diz ao Ethan 473 00:36:46,707 --> 00:36:48,165 que estarei à espera dele. 474 00:36:48,166 --> 00:36:49,834 Se ele tiver o comprimido de veneno, 475 00:36:49,835 --> 00:36:52,504 tenho de lhe levar a Podkova... 476 00:36:54,381 --> 00:36:56,508 ... para ele poder controlar a Entidade. 477 00:36:59,887 --> 00:37:02,306 É aqui que me deixas. 478 00:37:05,100 --> 00:37:06,226 Luther. 479 00:37:07,936 --> 00:37:09,353 O que vamos fazer? 480 00:37:09,354 --> 00:37:11,148 Reformar-nos? 481 00:37:11,815 --> 00:37:12,649 Pescar? 482 00:37:14,109 --> 00:37:15,736 Esta é a minha missão. 483 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 Nasci para fazer isto. 484 00:37:19,990 --> 00:37:23,326 Luther, não posso. Não posso. 485 00:37:23,327 --> 00:37:25,454 Não precisas de dizer nada, mano. 486 00:37:26,121 --> 00:37:27,414 Eu sei. 487 00:37:28,123 --> 00:37:29,416 Eu sei. 488 00:37:30,292 --> 00:37:32,169 Estou exatamente onde quero estar. 489 00:37:34,296 --> 00:37:37,424 Ethan... tens de te despachar. 490 00:37:39,551 --> 00:37:40,844 Vai. 491 00:37:42,262 --> 00:37:43,805 Encontra o Gabriel. 492 00:37:45,057 --> 00:37:46,433 Para-o. 493 00:37:48,977 --> 00:37:50,687 Por aqueles que nunca conhecemos. 494 00:37:55,943 --> 00:37:58,070 Por aqueles que nunca conhecemos. 495 00:38:22,636 --> 00:38:24,972 Gabriel, seu filho da mãe, 496 00:38:25,889 --> 00:38:28,642 ninguém está a salvo do Phineas Phreak. 497 00:40:01,944 --> 00:40:03,445 O meu amigo Degas. 498 00:40:05,072 --> 00:40:06,281 Está morto? 499 00:40:07,574 --> 00:40:09,535 Não, está vivo. 500 00:40:11,912 --> 00:40:13,455 Briggs, certo? 501 00:40:15,165 --> 00:40:16,959 Mas não é o teu nome verdadeiro. 502 00:40:19,169 --> 00:40:20,504 E depois? 503 00:40:21,255 --> 00:40:23,173 O teu nome verdadeiro é Jim Phelps. 504 00:40:24,716 --> 00:40:25,717 Como o teu pai. 505 00:40:28,512 --> 00:40:30,556 Ele também foi agente. 506 00:40:31,932 --> 00:40:33,976 Desapareceu quando tinhas sete anos. 507 00:40:35,060 --> 00:40:37,061 Alistaste-te para saber o que lhe aconteceu 508 00:40:37,062 --> 00:40:39,648 e descobriste que teve problema legais. 509 00:40:41,191 --> 00:40:42,985 Ofereceram-lhe a escolha: 510 00:40:44,528 --> 00:40:46,405 entrar para a IMF 511 00:40:47,447 --> 00:40:49,949 ou passar o resto da vida na prisão. 512 00:40:49,950 --> 00:40:51,743 Tal como tu, Hunt. 513 00:40:52,786 --> 00:40:56,415 Só que no teu caso creio que a acusação foi de homicídio. 514 00:40:57,082 --> 00:40:58,499 Mas deixa-me adivinhar. 515 00:40:58,500 --> 00:41:00,169 Tramaram-te. 516 00:41:00,961 --> 00:41:04,089 Tal como dizes ter sido tramado há todos aqueles anos, em Praga. 517 00:41:05,507 --> 00:41:07,509 Como a missão deu para o torto. 518 00:41:08,177 --> 00:41:10,345 Como perdeste a tua equipa inteira. 519 00:41:11,263 --> 00:41:13,765 A tua história implicava que o meu pai era um traidor. 520 00:41:15,100 --> 00:41:16,518 Foi por isso que o mataste. 521 00:41:21,481 --> 00:41:24,193 É verdade. Gostava que não fosse. 522 00:41:25,402 --> 00:41:27,196 Achas que isso me atormenta? 523 00:41:28,655 --> 00:41:30,199 Que estou aqui por vingança? 524 00:41:31,491 --> 00:41:33,367 Ou para quê? 525 00:41:33,368 --> 00:41:35,621 Para limpar o nome do meu pai? 526 00:41:36,830 --> 00:41:38,248 Agora é o meu nome. 527 00:41:39,249 --> 00:41:40,209 Não. 528 00:41:42,503 --> 00:41:43,795 Estou aqui 529 00:41:44,671 --> 00:41:46,005 porque és a razão 530 00:41:46,006 --> 00:41:48,591 para o mundo estar à beira do apocalipse. 531 00:41:48,592 --> 00:41:50,843 E também sei que não é a primeira vez 532 00:41:50,844 --> 00:41:53,639 que arriscas o destino da espécie humana. 533 00:41:55,432 --> 00:41:57,809 E nada disso me interessaria... 534 00:41:59,019 --> 00:42:01,020 ... se alguma vez 535 00:42:01,021 --> 00:42:02,605 tivesses cumprido 536 00:42:02,606 --> 00:42:04,316 ordens. 537 00:42:04,858 --> 00:42:05,984 Briggs. 538 00:42:06,777 --> 00:42:07,819 Phelps. 539 00:42:09,029 --> 00:42:09,988 Jim. 540 00:42:11,156 --> 00:42:14,242 A Entidade quer que me odeies. 541 00:42:14,243 --> 00:42:15,911 Está a contar com isso. 542 00:42:16,453 --> 00:42:18,454 E só a venceremos fazendo a única coisa 543 00:42:18,455 --> 00:42:21,166 que nunca esperaria de nós. 544 00:42:22,459 --> 00:42:23,919 O quê? 545 00:42:33,720 --> 00:42:35,848 Esqueces que te conheço, Hunt. 546 00:42:36,890 --> 00:42:40,018 Conheço todos os teus jogos psicológicos da IMF. 547 00:42:40,561 --> 00:42:43,689 Quando isto estiver acabado, quando tiverem tratado de ti, 548 00:42:44,439 --> 00:42:45,774 tu e eu... 549 00:42:46,900 --> 00:42:48,777 ... teremos o nosso ajuste de contas. 550 00:42:56,243 --> 00:42:58,453 Sinto muito pelo teu amigo. 551 00:42:59,496 --> 00:43:00,706 Por outro lado... 552 00:43:02,124 --> 00:43:03,876 ... estás habituado a perdê-los. 553 00:43:20,517 --> 00:43:23,687 MONTE WEATHER, VIRGÍNIA CENTRO DE COMANDO DE EMERGÊNCIA 554 00:43:37,618 --> 00:43:38,577 Sr. Diretor? 555 00:43:43,540 --> 00:43:47,919 Enquanto andou a conduzir a sua operação pessoal no terreno, 556 00:43:47,920 --> 00:43:52,006 a Entidade infiltrou-se nos centros de comando nuclear da Índia, 557 00:43:52,007 --> 00:43:55,511 Israel, Paquistão e Coreia do Norte. 558 00:43:56,512 --> 00:43:59,847 Hoje às 4:00, hora Zulu, 559 00:43:59,848 --> 00:44:03,768 as instalações da RAMSES francesa foram infiltradas. 560 00:44:03,769 --> 00:44:09,358 Todo o seu arsenal nuclear está agora sob comando e controlo da Entidade. 561 00:44:10,192 --> 00:44:13,861 Assim, restam apenas quatro países com arsenais nucleares seguros. 562 00:44:13,862 --> 00:44:18,033 O Reino Unido, a China, a Rússia e nós. 563 00:44:22,829 --> 00:44:24,623 Tudo o que foi, 564 00:44:25,499 --> 00:44:27,416 tudo o que fez, 565 00:44:27,417 --> 00:44:29,461 trouxe-o até aqui. 566 00:44:49,398 --> 00:44:50,899 MAR ARÁBICO 567 00:45:53,712 --> 00:45:56,965 PRIVADO E CONFIDENCIAL 568 00:46:08,852 --> 00:46:11,812 O arrombamento do Cofre Negro da CIA. 569 00:46:11,813 --> 00:46:14,816 Desculpe, o que é uma "lista NOC"? 570 00:46:15,442 --> 00:46:19,279 Um registo completo dos nossos agentes secretos no exterior. 571 00:46:20,906 --> 00:46:21,989 Então, este é o homem... 572 00:46:21,990 --> 00:46:27,037 Que arrombou o nosso Cofre Negro e roubou a lista dos nossos espiões, sim. 573 00:46:29,122 --> 00:46:30,165 Ele devolveu a lista. 574 00:46:31,166 --> 00:46:32,875 Está na página seguinte. 575 00:46:32,876 --> 00:46:36,338 Estou a ler bem? A bomba no Kremlin? 576 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 Para ser justo, a bomba destinava-se a matá-lo. 577 00:46:42,052 --> 00:46:44,846 Ele gaseou uma reunião de segurança 578 00:46:44,847 --> 00:46:47,598 na Direção Nacional dos Serviços Secretos. 579 00:46:47,599 --> 00:46:50,435 Isso foi apenas há dois meses. 580 00:46:52,563 --> 00:46:55,064 Vocês os dois teriam estado nessa reunião. 581 00:46:55,065 --> 00:46:59,735 Ele chegou disfarçado de adjunto do Sr. Kittridge. 582 00:46:59,736 --> 00:47:03,866 E saiu como Sr. Kittridge, creio. 583 00:47:04,658 --> 00:47:06,409 Isso explica as algemas. 584 00:47:06,410 --> 00:47:08,411 Ainda não é claro o que faz aqui. 585 00:47:08,412 --> 00:47:12,039 Gostem ou não, estamos a ver o nosso último recurso. 586 00:47:12,040 --> 00:47:15,668 Possivelmente a nossa única esperança de evitar o apocalipse nuclear. 587 00:47:15,669 --> 00:47:19,130 Se queremos controlar a Entidade, 588 00:47:19,131 --> 00:47:20,923 temos de contar com ele. 589 00:47:20,924 --> 00:47:23,093 Caso ele decida aceitar. 590 00:47:35,314 --> 00:47:37,106 Agente Hunt. 591 00:47:37,107 --> 00:47:39,526 - Sra. Presidente. - Lamento a sua perda. 592 00:47:47,075 --> 00:47:48,410 Por favor, sentem-se. 593 00:48:00,506 --> 00:48:01,797 Diga. 594 00:48:01,798 --> 00:48:05,552 Preciso dessa chave e de utilizar um navio. 595 00:48:06,887 --> 00:48:08,679 Especificamente, um porta-aviões. 596 00:48:08,680 --> 00:48:12,225 Mais especificamente, o George H.W. Bush. 597 00:48:12,226 --> 00:48:14,477 Ele quer "utilizar" 598 00:48:14,478 --> 00:48:19,357 um navio de guerra nuclear no valor de 6,5 mil milhões de dólares. 599 00:48:19,358 --> 00:48:23,986 Com instruções para que o comandante do navio satisfaça todos os meus pedidos. 600 00:48:23,987 --> 00:48:25,488 Para fazer o quê, ao certo? 601 00:48:25,489 --> 00:48:29,450 Para usar aquela chave, e o que ela abre, 602 00:48:29,451 --> 00:48:30,952 para matar a Entidade. 603 00:48:30,953 --> 00:48:34,288 Matar a Entidade implica a aniquilação do ciberespaço. 604 00:48:34,289 --> 00:48:36,791 E as consequências serão catastróficas. 605 00:48:36,792 --> 00:48:39,377 Por que raio faria o que sugere? 606 00:48:39,378 --> 00:48:41,546 Com o devido respeito, não tem alternativa. 607 00:48:41,547 --> 00:48:44,048 - Há sempre uma alternativa. - Não. 608 00:48:44,049 --> 00:48:46,217 Neste caso, nenhuma é boa. 609 00:48:46,218 --> 00:48:49,346 As potências nucleares do mundo estão numa espiral paranoica. 610 00:48:50,556 --> 00:48:53,099 Todos os países puderam desativar os seus mísseis, 611 00:48:53,100 --> 00:48:56,562 mas nenhum confiou que os outros o fizessem. 612 00:48:57,104 --> 00:49:00,147 O seu Departamento de Estado avisa-a que os canais diplomáticos se rompem. 613 00:49:00,148 --> 00:49:03,317 Todos os que ainda controlam os arsenais consideram atacar primeiro. 614 00:49:03,318 --> 00:49:04,735 Tal como a senhora. 615 00:49:04,736 --> 00:49:07,697 Todos os serviços secretos sabem que a Entidade vai aprendendo. 616 00:49:07,698 --> 00:49:10,074 Está a ficar mais esperta, mais forte. 617 00:49:10,075 --> 00:49:11,951 Eles sabem que só temos 72 horas 618 00:49:11,952 --> 00:49:15,830 até todos os arsenais nucleares da Terra estarem sob controlo da Entidade. 619 00:49:15,831 --> 00:49:18,875 Três dias até ela centrar toda a força da sua energia 620 00:49:18,876 --> 00:49:22,003 no sistema de defesa mais duro e mais seguro do nosso planeta: o nosso. 621 00:49:22,004 --> 00:49:25,590 Nessa altura, só restará ao Departamento da Defesa insistir 622 00:49:25,591 --> 00:49:27,049 para que abra essa mala, 623 00:49:27,050 --> 00:49:30,469 insira os códigos e inicie um ataque preventivo global 624 00:49:30,470 --> 00:49:32,346 aos outros oito arsenais nucleares 625 00:49:32,347 --> 00:49:34,473 antes que a Entidade controle o nosso. 626 00:49:34,474 --> 00:49:35,558 Sra. Presidente, 627 00:49:35,559 --> 00:49:38,186 ou destrói o mundo ou a Entidade vai fazê-lo. 628 00:49:38,187 --> 00:49:40,856 Em qualquer caso, é xeque-mate. 629 00:49:41,523 --> 00:49:43,441 Há outra hipótese. 630 00:49:43,442 --> 00:49:45,276 Pode dizer-me o que sabe sobre essa chave 631 00:49:45,277 --> 00:49:47,528 e dar-nos o poder de controlar a Entidade. 632 00:49:47,529 --> 00:49:51,282 Se acreditasse que isso é verdade, dir-lhe-ia tudo o que sei. 633 00:49:51,283 --> 00:49:52,783 Tudo! 634 00:49:52,784 --> 00:49:56,078 Dirigiu a CIA, sabe reconhecer a guerra psicológica. 635 00:49:56,079 --> 00:49:58,373 Mas olhe à sua volta. 636 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 Estamos na realidade da Entidade. 637 00:50:01,376 --> 00:50:04,086 E creio que ela conta consigo para me parar. 638 00:50:04,087 --> 00:50:06,088 Se o que diz é verdade, 639 00:50:06,089 --> 00:50:08,174 como pode estar tão certo de que a Entidade não quer 640 00:50:08,175 --> 00:50:09,759 que façamos exatamente o que está a propor? 641 00:50:09,760 --> 00:50:11,761 Porque sabe que nunca fariam nada tão ilógico. 642 00:50:11,762 --> 00:50:14,180 Que seriam loucos se confiassem em mim. 643 00:50:14,181 --> 00:50:15,932 E é por isso mesmo que devem fazê-lo. 644 00:50:15,933 --> 00:50:17,141 Por uma vez, 645 00:50:17,142 --> 00:50:19,894 deixemos a Entidade preocupar-se com o que vamos fazer. 646 00:50:19,895 --> 00:50:22,230 Sra. Presidente, preocupam-me os três outros países 647 00:50:22,231 --> 00:50:24,065 que ainda controlam os seus arsenais. 648 00:50:24,066 --> 00:50:28,319 Países que podem entrar em pânico e lançar um ataque em larga escala 649 00:50:28,320 --> 00:50:32,156 enquanto ele anda num porta-aviões a fazer sabe-se lá o quê! 650 00:50:32,157 --> 00:50:34,992 Enquanto ele anda a tentar matar a Entidade. 651 00:50:34,993 --> 00:50:37,411 O que todos sabemos ser uma péssima ideia. 652 00:50:37,412 --> 00:50:40,790 Sra. Presidente, por favor. Peço-lhe três dias enquanto 653 00:50:40,791 --> 00:50:42,792 mantém o mundo tranquilo. 654 00:50:42,793 --> 00:50:44,085 Três dias. 655 00:50:44,086 --> 00:50:45,379 Alguma vez... 656 00:50:46,046 --> 00:50:47,088 ... a desiludi? 657 00:50:47,089 --> 00:50:49,465 E se a Entidade decidir atacar antes disso? 658 00:50:49,466 --> 00:50:52,260 Já tem mísseis para matar milhares de milhões. Porque não o fez? 659 00:50:52,261 --> 00:50:54,136 Porque é uma máquina. 660 00:50:54,137 --> 00:50:56,472 - Pensa como uma máquina. - Não, o que pensa... 661 00:50:56,473 --> 00:50:57,974 Tem um pensamento binário. 662 00:50:57,975 --> 00:50:59,976 ... é ditado pelo que aprendeu connosco. 663 00:50:59,977 --> 00:51:02,436 Não lançou nada porque ainda não tem o controlo total. 664 00:51:02,437 --> 00:51:07,108 Precisa de todo o arsenal atómico do mundo para garantir o objetivo desejado: 665 00:51:07,109 --> 00:51:10,111 a aniquilação total da humanidade. 666 00:51:10,112 --> 00:51:11,696 Sra. Presidente, 667 00:51:11,697 --> 00:51:13,991 a Entidade vai esperar. 668 00:51:17,327 --> 00:51:19,037 REINO UNIDO 669 00:51:27,296 --> 00:51:29,423 DESATIVADO 670 00:51:35,429 --> 00:51:38,389 O Centro de Operações e Alvos Nucleares de Northwood, em Londres, 671 00:51:38,390 --> 00:51:40,016 foi infiltrado. 672 00:51:40,017 --> 00:51:42,477 O Reino Unido perdeu o controlo do seu arsenal. 673 00:51:47,983 --> 00:51:50,318 Pergunto-lhe pela última vez. 674 00:51:50,319 --> 00:51:51,903 O que é que isto abre? 675 00:51:51,904 --> 00:51:53,112 Erika, 676 00:51:53,113 --> 00:51:55,324 preciso que confie em mim 677 00:51:56,158 --> 00:51:57,158 uma última vez. 678 00:51:57,159 --> 00:51:59,494 Acredite no que lhe digo: 679 00:52:00,120 --> 00:52:03,664 quando aquele relógio chegar ao fim, em 72 horas, 680 00:52:03,665 --> 00:52:05,500 vou carregar naquele botão 681 00:52:05,501 --> 00:52:08,753 e isso será responsabilidade sua. 682 00:52:08,754 --> 00:52:10,505 Sra. Presidente... 683 00:52:10,506 --> 00:52:11,839 Sargentos, 684 00:52:11,840 --> 00:52:13,592 prendam-no! 685 00:52:34,530 --> 00:52:36,740 Ouviu a Presidente. 686 00:52:39,785 --> 00:52:42,120 Tem 72 horas. 687 00:52:46,458 --> 00:52:50,128 Ela diz que saberá o que fazer com isto quando chegar a altura. 688 00:52:56,343 --> 00:52:57,386 Senhor! 689 00:52:58,011 --> 00:52:59,304 Boa sorte. 690 00:53:15,988 --> 00:53:20,284 Deixei-te aí uma mensagem para quando isto acabar. 691 00:53:24,329 --> 00:53:26,373 Vais poder dizer-ma tu próprio... 692 00:53:27,374 --> 00:53:28,959 ... depois. 693 00:53:30,419 --> 00:53:34,840 Eles obrigaram-nos a fazer um juramento quando nos deram a escolha. 694 00:53:35,549 --> 00:53:38,427 Vivemos e morremos na sombra 695 00:53:39,136 --> 00:53:41,138 por aqueles que nos são próximos 696 00:53:42,431 --> 00:53:44,098 e por aqueles que nunca conhecemos. 697 00:53:44,099 --> 00:53:46,643 Sei o que estás a pensar. 698 00:53:47,853 --> 00:53:51,315 Fizeste o mais correto ao ficar com a chave. 699 00:53:52,524 --> 00:53:55,610 Sempre estiveste do lado certo, mano. 700 00:53:55,611 --> 00:53:57,112 Sempre. 701 00:53:58,113 --> 00:54:00,031 Nunca te esqueças 702 00:54:00,032 --> 00:54:04,369 que as nossas vidas não são definidas apenas por um ato. 703 00:54:05,537 --> 00:54:06,704 As nossas vidas 704 00:54:06,705 --> 00:54:09,750 são a soma das nossas escolhas. 705 00:54:10,417 --> 00:54:12,544 Não tenho arrependimentos. 706 00:54:13,462 --> 00:54:15,130 Também não devias ter. 707 00:54:34,399 --> 00:54:36,526 GRUPO X DE ATAQUE COM PORTA-AVIÕES 708 00:54:36,527 --> 00:54:38,737 ALGURES NO PACÍFICO NORTE 709 00:55:35,085 --> 00:55:37,796 22 de Maio de 1996 710 00:55:43,093 --> 00:55:44,343 A Erika... 711 00:55:44,344 --> 00:55:45,553 A Presidente 712 00:55:45,554 --> 00:55:47,639 contou-lhe o significado deste bilhete? 713 00:55:48,265 --> 00:55:49,515 Não, Comandante. 714 00:55:49,516 --> 00:55:54,103 Sérvia, 22 de maio de 1996. Ambas perdemos alguém que amávamos. 715 00:55:54,104 --> 00:55:55,855 Muito. 716 00:55:55,856 --> 00:55:58,817 Tudo porque ninguém com autoridade assumiu um risco. 717 00:56:01,028 --> 00:56:03,237 Estou sentada num barril de pólvora. 718 00:56:03,238 --> 00:56:08,076 Para lá do horizonte, está o único porta-aviões russo, o Almirante Kuznetsov. 719 00:56:09,161 --> 00:56:11,329 Estou a um passo em falso da primeira troca de tiros 720 00:56:11,330 --> 00:56:14,166 entre dois porta-aviões desde a 2.a Guerra Mundial. 721 00:56:15,125 --> 00:56:18,378 E à beira de desencadear a 3.a Guerra Mundial. 722 00:56:19,963 --> 00:56:22,925 E pede-me para levá-lo diretamente ao olho da tempestade. 723 00:56:23,509 --> 00:56:25,469 Sim, Comandante, peço. 724 00:56:26,720 --> 00:56:28,972 O que procura ao certo? 725 00:56:29,932 --> 00:56:30,766 SOSUS. 726 00:56:31,350 --> 00:56:33,351 Ou "Sistema de Vigilância de Som". 727 00:56:33,352 --> 00:56:35,770 É uma rede mundial de cabos acústicos submarinos 728 00:56:35,771 --> 00:56:37,313 que remonta à Guerra Fria. 729 00:56:37,314 --> 00:56:40,107 Se algum evento submarino significativo acontecer algures no mundo, 730 00:56:40,108 --> 00:56:44,278 um destes postos de escuta localizará esse evento ao metro quadrado. 731 00:56:44,279 --> 00:56:45,947 E um desses postos SOSUS 732 00:56:45,948 --> 00:56:47,949 terá gravado o submarino russo desaparecido 733 00:56:47,950 --> 00:56:50,451 a bater no fundo do mar no inverno de 2012. 734 00:56:50,452 --> 00:56:53,788 Sem nunca perceber a importância do evento. 735 00:56:53,789 --> 00:56:56,332 Enquanto os russos sabem quando o Sevastopol desapareceu. 736 00:56:56,333 --> 00:56:58,293 Só não sabem exatamente onde. 737 00:56:58,502 --> 00:56:59,962 Temos de fazer uma escolha. 738 00:57:02,005 --> 00:57:02,964 Qual, 739 00:57:02,965 --> 00:57:07,134 de todos estes postos SOSUS, detetou o evento? 740 00:57:07,135 --> 00:57:09,178 Sabemos que os corpos da tripulação do Sevastopol 741 00:57:09,179 --> 00:57:10,179 foram resgatados em gelo marinho. 742 00:57:10,180 --> 00:57:12,974 E como foram resgatados por pescadores inuítes... 743 00:57:12,975 --> 00:57:15,184 Cremos que se afundou algures no Ártico. 744 00:57:15,185 --> 00:57:18,688 Uma área de busca de cerca de 14 milhões de quilómetros quadrados. 745 00:57:18,689 --> 00:57:22,191 Logo, o posto SOSUS que provavelmente o detetou é... 746 00:57:22,192 --> 00:57:24,986 Este. No Mar de Bering. 747 00:57:24,987 --> 00:57:26,488 Ilha de São Mateus. 748 00:57:27,614 --> 00:57:29,615 Os russos saberão disso. 749 00:57:29,616 --> 00:57:31,534 Porque não tomaram já a ilha? 750 00:57:31,535 --> 00:57:34,036 Porque São Mateus é uma instalação do Governo dos EUA. 751 00:57:34,037 --> 00:57:37,248 Um ato de agressão declarada desencadearia a 3.a Guerra Mundial. 752 00:57:37,249 --> 00:57:39,710 Mas agora aproxima-se o apocalipse. 753 00:57:39,877 --> 00:57:42,712 E os russos não têm nada a perder. 754 00:57:42,713 --> 00:57:45,090 Os seus amigos sabem que podem dirigir-se para um cerco? 755 00:57:46,008 --> 00:57:48,009 Sabem que faz parte da missão. 756 00:57:48,010 --> 00:57:51,262 Então, para resgatar do Sevastopol o código-fonte da Entidade, 757 00:57:51,263 --> 00:57:54,348 o Ethan precisa das coordenadas exatas da Ilha de São Mateus. 758 00:57:54,349 --> 00:57:56,559 E de um submarino, claro. 759 00:57:56,560 --> 00:57:59,187 Que esteja disposto a levá-lo aonde quer ir. 760 00:57:59,188 --> 00:58:00,689 Sem perguntas. 761 00:58:01,231 --> 00:58:02,064 Comandante. 762 00:58:02,065 --> 00:58:05,610 E isso se os seus amigos conseguirem mesmo obter as coordenadas. 763 00:58:05,611 --> 00:58:10,364 Que devemos transmitir durante 15 minutos a cada duas horas... 764 00:58:10,365 --> 00:58:14,952 Na esperança de que o Ethan consiga receber o nosso sinal. 765 00:58:14,953 --> 00:58:17,497 Como tenciona sair de baixo da calota polar? 766 00:58:18,165 --> 00:58:21,584 Depois de me mandar as coordenadas, a minha equipa irá até lá. 767 00:58:21,585 --> 00:58:23,753 O Ethan terá um transmissor VHF 768 00:58:23,754 --> 00:58:27,131 que nos permitirá saber a sua localização exata sob o gelo. 769 00:58:27,132 --> 00:58:29,800 Só teremos de pegar numa motosserra e... 770 00:58:29,801 --> 00:58:33,554 O quê? Cortar um buraco no gelo e puxar o Ethan para fora? 771 00:58:33,555 --> 00:58:36,140 Esperem. Dependendo da profundidade dos destroços, 772 00:58:36,141 --> 00:58:39,685 o Ethan sofrerá de doença de descompressão grave antes de chegar à superfície. 773 00:58:39,686 --> 00:58:42,314 É por isso que temos isto. 774 00:58:43,607 --> 00:58:45,483 Que raio é isso? 775 00:58:45,484 --> 00:58:50,571 É uma câmara de descompressão hiperbárica insuflável de última geração. 776 00:58:50,572 --> 00:58:52,616 Estás a brincar. 777 00:58:54,826 --> 00:58:57,828 - Porquê? - Estás a dizer que a vida do Ethan 778 00:58:57,829 --> 00:59:00,081 e o destino de toda a vida na Terra 779 00:59:00,082 --> 00:59:04,502 dependem de nos encontrarmos todos exatamente no mesmo sítio, 780 00:59:04,503 --> 00:59:06,963 à mesma hora, 781 00:59:06,964 --> 00:59:10,509 algures no Mar de Bering gelado 782 00:59:11,260 --> 00:59:12,301 com isso. 783 00:59:12,302 --> 00:59:13,386 Exatamente. 784 00:59:13,387 --> 00:59:15,888 E se ele se afogar antes de lá chegarmos? 785 00:59:15,889 --> 00:59:17,849 É bem provável que aconteça. 786 00:59:17,850 --> 00:59:22,478 Mas, em água tão fria, a hipotermia vai abrandar-lhe as funções metabólicas 787 00:59:22,479 --> 00:59:24,940 e dar-nos tempo para reanimá-lo. 788 00:59:26,066 --> 00:59:28,151 É esse o seu plano? 789 00:59:29,027 --> 00:59:29,944 Exatamente. 790 00:59:29,945 --> 00:59:32,531 É o nosso plano. 791 00:59:34,116 --> 00:59:35,992 22 de Maio de 1996 792 00:59:35,993 --> 00:59:39,370 O único submarino dentro de alcance é o Ohio. 793 00:59:39,371 --> 00:59:41,247 O barco do Jack Bledsoe. 794 00:59:41,248 --> 00:59:42,456 Quando submerso, 795 00:59:42,457 --> 00:59:46,961 só é contactável por rádio VLF, protegido de qualquer transmissão digital. 796 00:59:46,962 --> 00:59:50,131 Significa que é imune a esta... coisa. 797 00:59:50,132 --> 00:59:52,466 Mas só se ficar submerso. 798 00:59:52,467 --> 00:59:55,720 Um Osprey põe-no lá em duas horas, mas não terá combustível para esperar. 799 00:59:55,721 --> 00:59:57,388 Não há outra hipótese. 800 00:59:57,389 --> 01:00:00,600 Se o Bledsoe receber a minha ordem, 801 01:00:00,601 --> 01:00:03,269 se acreditar que é autêntica, 802 01:00:03,270 --> 01:00:06,022 poderá subir à profundidade de periscópio. 803 01:00:06,023 --> 01:00:08,482 Poderá esperar 30 segundos. 804 01:00:08,483 --> 01:00:11,944 Se chegar atrasado um minuto que seja... 805 01:00:11,945 --> 01:00:14,156 Dê-me esta oportunidade. 806 01:00:23,248 --> 01:00:25,125 SÃO CRISTÓVÃO NOS PROTEJA 807 01:00:49,650 --> 01:00:51,692 Deixou o Hunt ir? 808 01:00:51,693 --> 01:00:54,737 - Foi o que eu disse. - Com a chave? 809 01:00:54,738 --> 01:00:57,448 - Não poderia fazer muito sem ela. - Onde está agora? 810 01:00:57,449 --> 01:00:59,784 Algures no Pacífico Norte, suponho. 811 01:00:59,785 --> 01:01:03,538 Deu-lhe um porta-aviões? 812 01:01:03,539 --> 01:01:07,208 Sou a Comandante Suprema das Forças Armadas, Sr. Secretário. 813 01:01:07,209 --> 01:01:09,544 O porta-aviões é meu 814 01:01:09,545 --> 01:01:11,087 e faço com ele o que quiser. 815 01:01:11,088 --> 01:01:13,172 Sabia que isto aconteceria. 816 01:01:13,173 --> 01:01:14,423 Suspeitava. 817 01:01:14,424 --> 01:01:15,925 Podia ter-nos avisado. 818 01:01:15,926 --> 01:01:18,261 Acabei de o fazer. E agora estão dispensados. 819 01:01:18,262 --> 01:01:20,973 - Sra. Presidente... - É tudo. 820 01:01:36,989 --> 01:01:38,282 Não podia tê-la avisado. 821 01:01:39,241 --> 01:01:42,076 A responsabilidade tinha de ser só minha. 822 01:01:42,077 --> 01:01:44,370 E tinha de dar um avanço ao Hunt. 823 01:01:44,371 --> 01:01:46,455 Alguém podia ter tentado detê-lo. 824 01:01:46,456 --> 01:01:49,084 Podem não concordar consigo, mas respeitam a sua autoridade. 825 01:01:49,668 --> 01:01:52,712 Antes de isto acabar, alguém vai entrar em pânico. 826 01:01:52,713 --> 01:01:55,591 Alguém vai tentar parar-me. 827 01:01:56,216 --> 01:01:59,178 2 DIAS 13 HORAS 29 MINUTOS 16 SEGUNDOS 828 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 Outra viagem de estudo. 829 01:02:07,144 --> 01:02:09,897 - Sabe onde ele está? - Sabe onde ele vai acabar. 830 01:02:10,522 --> 01:02:12,107 Vamos surpreendê-lo. 831 01:02:14,109 --> 01:02:18,197 {\an8}ILHA DE SÃO MATEUS MAR DE BERING 832 01:02:34,254 --> 01:02:38,299 Há governos que matariam para saber o que nós sabemos sobre o Sevastopol. 833 01:02:38,300 --> 01:02:40,009 Isto é um posto da CIA 834 01:02:40,010 --> 01:02:44,640 dirigido por agentes experientes treinados para recolher informação e nunca a dar. 835 01:02:45,516 --> 01:02:49,686 Não lhes falem sobre a nossa missão real. Deixem-me falar. 836 01:03:12,960 --> 01:03:14,127 Olá. 837 01:03:15,629 --> 01:03:18,047 - Posso ajudar-vos? - Espero bem que sim. 838 01:03:18,048 --> 01:03:20,716 Procuramos o posto de escuta SOSUS. 839 01:03:20,717 --> 01:03:24,011 Encontraram-no, amigo. Sou o chefe do posto, Bill Donloe. 840 01:03:24,012 --> 01:03:25,639 A minha mulher, Tapeesa. 841 01:03:26,932 --> 01:03:29,350 Olá. Como está? 842 01:03:29,351 --> 01:03:31,394 Muito prazer, Bill. 843 01:03:31,395 --> 01:03:32,854 Somos investigadores britânicos... 844 01:03:32,855 --> 01:03:34,689 Desculpe, disse "Donloe"? 845 01:03:34,690 --> 01:03:36,107 - Exato. - Bill. 846 01:03:36,108 --> 01:03:38,109 William Donloe? 847 01:03:38,110 --> 01:03:40,695 O Donloe de Langley? O Donloe do Cofre Negro? 848 01:03:40,696 --> 01:03:42,154 Exatamente. 849 01:03:42,155 --> 01:03:43,489 E você é...? 850 01:03:43,490 --> 01:03:46,117 Não acredito! A sério? 851 01:03:46,118 --> 01:03:48,703 Este tipo é uma lenda da programação. 852 01:03:48,704 --> 01:03:51,414 Desenhou o mainframe da CIA, em Langley. O Cofre Negro. 853 01:03:51,415 --> 01:03:54,375 É a base de dados mais segura do mundo. Totalmente impenetrável. 854 01:03:54,376 --> 01:03:57,670 Se fosse impenetrável, eu não estaria aqui. 855 01:03:57,671 --> 01:04:00,214 O Cofre foi infiltrado em 1996 856 01:04:00,215 --> 01:04:02,717 e a CIA transferiu-me no mesmo dia. 857 01:04:02,718 --> 01:04:03,885 Estou aqui desde então. 858 01:04:03,886 --> 01:04:05,094 Espere. 859 01:04:05,095 --> 01:04:07,722 Quer dizer que está 860 01:04:07,723 --> 01:04:09,724 nesta ilha há... 861 01:04:09,725 --> 01:04:11,185 Trinta anos. 862 01:04:12,978 --> 01:04:15,898 Só por curiosidade, como sabem do Cofre Negro? 863 01:04:16,899 --> 01:04:18,734 É altamente secreto. 864 01:04:19,318 --> 01:04:21,235 Tiquetaque... 865 01:04:21,236 --> 01:04:23,571 Desculpe, disse que eram quem? 866 01:04:23,572 --> 01:04:25,573 Diz lá ao homem porque viemos. 867 01:04:25,574 --> 01:04:26,699 Sr. Donloe. Bill. 868 01:04:26,700 --> 01:04:30,077 Mesmo que pudéssemos contar-lhe a verdade, não acreditaria. Nem eu. 869 01:04:30,078 --> 01:04:31,829 Precisamos de aceder 870 01:04:31,830 --> 01:04:34,624 aos seus dados SOSUS desde o fim do inverno de 2012. 871 01:04:34,625 --> 01:04:37,794 Senão, o mundo deixará de existir dentro de poucos dias. 872 01:04:39,338 --> 01:04:41,256 Está a acontecer, não está? 873 01:04:42,466 --> 01:04:43,759 A Entidade. 874 01:04:45,344 --> 01:04:47,804 Tentei avisar as pessoas durante anos, mas... 875 01:04:49,223 --> 01:04:50,807 ... ninguém me ouviu. 876 01:04:51,767 --> 01:04:53,310 Pode ajudar-nos? 877 01:04:53,936 --> 01:04:55,604 Quem me dera poder. 878 01:05:13,747 --> 01:05:16,291 Por favor, entrem. 879 01:05:16,875 --> 01:05:19,086 Fiquem à vontade. 880 01:05:23,090 --> 01:05:25,049 Senhor, acorde! 881 01:05:25,050 --> 01:05:26,343 Acorde! 882 01:05:26,885 --> 01:05:29,638 Temos problemas sérios. 883 01:05:30,389 --> 01:05:32,808 - O que se passa? - É o Almirante Kuznetsov. 884 01:05:34,393 --> 01:05:36,227 Temos de sair daqui! 885 01:05:36,228 --> 01:05:38,604 Estamos na zona de ameaça dos russos. 886 01:05:38,605 --> 01:05:41,399 - Há sinais do Ohio? - Não. E estamos em bingo. 887 01:05:41,400 --> 01:05:44,235 Se não der meia-volta depressa, não teremos combustível para voltar. 888 01:05:44,236 --> 01:05:46,696 - E no rádio? - Só estática em VHF. 889 01:05:46,697 --> 01:05:49,198 Se os seus amigos estão a emitir um sinal, não o ouvimos. 890 01:05:49,199 --> 01:05:50,408 Ponha-nos a pairar. 891 01:05:50,409 --> 01:05:52,410 - Estamos em bingo. - Cinco minutos! 892 01:05:52,411 --> 01:05:54,663 Deem-me só cinco minutos. Por favor! 893 01:05:58,041 --> 01:05:59,625 Podemos dar-lhe um. 894 01:05:59,626 --> 01:06:01,170 Desacelerar. 895 01:06:07,176 --> 01:06:09,510 Porque estamos a pairar? Temos de ir! 896 01:06:09,511 --> 01:06:10,888 Inimigos às duas horas. 897 01:06:13,182 --> 01:06:14,433 Estão a mostrar-nos os mísseis. 898 01:06:17,311 --> 01:06:19,270 Não voltam a avisar-nos. 899 01:06:19,271 --> 01:06:22,607 É uma cena à 3.a Guerra Mundial. Temos de ir! 900 01:06:22,608 --> 01:06:26,653 Aeronave russa, não estamos a desafiar-vos. Repito: não estamos. 901 01:06:29,781 --> 01:06:31,700 Aonde raio vai? 902 01:07:12,032 --> 01:07:14,993 2 DIAS 11 HORAS 31 MINUTOS 4 SEGUNDOS 903 01:07:34,054 --> 01:07:36,181 Onde está, Ethan? 904 01:08:01,331 --> 01:08:05,043 {\an8}USS OHIO LOCALIZAÇÃO: CONFIDENCIAL 905 01:08:16,388 --> 01:08:18,472 Deve ser o Capitão Bledsoe. 906 01:08:18,473 --> 01:08:21,977 E você deve estar maluco. 907 01:08:23,187 --> 01:08:26,105 Qual era o plano, se não tivéssemos aparecido? 908 01:08:26,106 --> 01:08:29,150 Sabe, não tinha pensado tão à frente. 909 01:08:29,151 --> 01:08:30,694 Certo. 910 01:08:31,778 --> 01:08:33,238 Não. 911 01:08:37,951 --> 01:08:40,327 A Contra-Almirante Neely manda cumprimentos. 912 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 Disse-me para contar com um foguete verde. 913 01:08:45,334 --> 01:08:46,834 Não falou num taser. 914 01:08:46,835 --> 01:08:49,045 Pode dizer-me o que vem a ser tudo isto? 915 01:08:49,046 --> 01:08:51,339 A minha missão é confidencial. 916 01:08:51,340 --> 01:08:53,090 Preciso que me leve para norte. 917 01:08:53,091 --> 01:08:54,675 Continue. 918 01:08:54,676 --> 01:08:57,429 Espero a transmissão de coordenadas exatas por código Morse. 919 01:08:58,013 --> 01:09:01,432 E exatamente como espera recebê-la aqui em baixo? 920 01:09:01,433 --> 01:09:03,769 Teria de subir à profundidade de periscópio. 921 01:09:04,394 --> 01:09:06,019 Subir a antena. 922 01:09:06,020 --> 01:09:08,273 Procurar o sinal na gama baixa da banda VHF. 923 01:09:09,066 --> 01:09:11,108 - Por quanto tempo? - 15 minutos. 924 01:09:11,109 --> 01:09:15,197 Isso daria aos russos 15 minutos para nos localizarem. 925 01:09:15,781 --> 01:09:18,992 Começando ao meio-dia e depois a cada duas horas, 926 01:09:19,493 --> 01:09:23,121 até a minha equipa me enviar as coordenadas. 927 01:09:26,707 --> 01:09:28,584 A norte, fica o Mar de Bering. 928 01:09:28,585 --> 01:09:32,170 Estão lá todos os submarinos da Frota Russa do Pacífico. 929 01:09:32,171 --> 01:09:34,632 A minha principal missão é localizá-los 930 01:09:34,633 --> 01:09:36,550 e descobrir o que andam a tramar. 931 01:09:36,551 --> 01:09:38,386 Acho que sabe a resposta. 932 01:09:40,973 --> 01:09:43,224 - O que é isto? - É a Ilha de São Mateus. 933 01:09:43,225 --> 01:09:45,726 Só há lá um velho posto de escuta SOSUS. 934 01:09:45,727 --> 01:09:48,272 Não, mesmo ao lado. O que é? 935 01:09:52,359 --> 01:09:53,943 É o Losharik. 936 01:09:53,944 --> 01:09:55,988 Sabe o que é? 937 01:09:57,030 --> 01:09:59,448 É um minissubmarino das Forças Especiais Russas. 938 01:09:59,449 --> 01:10:01,284 Merece uma condecoração. 939 01:10:01,285 --> 01:10:05,496 O reconhecimento aéreo localizou-o ao largo da ilha há uma hora e pouco. 940 01:10:05,497 --> 01:10:06,915 É lançado daqui. 941 01:10:07,875 --> 01:10:11,419 O Belgorod. O submarino mais letal da Marinha russa. 942 01:10:11,420 --> 01:10:15,548 A minha missão secundária é localizar esse sacana e mantê-lo na mira. 943 01:10:15,549 --> 01:10:18,427 O Losharik significa que ele está por perto. 944 01:10:20,721 --> 01:10:22,306 Tem gente naquela ilha. 945 01:10:23,307 --> 01:10:25,767 É de lá que vêm as suas coordenadas. 946 01:10:27,895 --> 01:10:29,021 Vai ajudar-me? 947 01:10:29,855 --> 01:10:31,148 Meu caro... 948 01:10:33,400 --> 01:10:35,444 ... se quer provocar o urso... 949 01:10:36,695 --> 01:10:39,323 ... veio ter com o homem certo. 950 01:10:41,325 --> 01:10:43,242 Gostava de falar com o seu mergulhador-chefe. 951 01:10:43,243 --> 01:10:44,161 Sargento! 952 01:10:45,120 --> 01:10:46,078 Sim. 953 01:10:46,079 --> 01:10:48,915 O Pills que vá ter com o nosso convidado à sala FORECON. 954 01:10:48,916 --> 01:10:50,876 Certo. Por aqui. 955 01:10:53,212 --> 01:10:54,962 Como expliquei aqui aos nossos amigos, 956 01:10:54,963 --> 01:10:57,048 não tenho os dados que eles querem. 957 01:10:57,049 --> 01:11:01,177 A CIA ignorou o meu pedido de atualização do nosso sistema durante uma década. 958 01:11:01,178 --> 01:11:03,846 Um dia, apareceu uma equipa sem aviso prévio 959 01:11:03,847 --> 01:11:06,641 e reconverteu o sistema inteiro numa questão de dias. 960 01:11:06,642 --> 01:11:08,476 Calculo que no inverno de 2012. 961 01:11:08,477 --> 01:11:11,103 Sim. O sistema antigo usava fitas magnéticas 962 01:11:11,104 --> 01:11:12,980 e cópias de segurança em disquetes de 8". 963 01:11:12,981 --> 01:11:14,482 Estavam no abrigo dos cães nas traseiras. 964 01:11:14,483 --> 01:11:19,070 Estas caixas podem conter as coordenadas que todos procuram, 965 01:11:19,071 --> 01:11:21,489 mas não tenho um leitor. 966 01:11:21,490 --> 01:11:24,201 Também o levaram em 2012. 967 01:11:24,910 --> 01:11:26,369 Espera que ele construa um. 968 01:11:26,370 --> 01:11:29,497 Vim buscar coordenadas, não caixas. 969 01:11:29,498 --> 01:11:31,833 Se encontrar as coordenadas, o que acontece à minha equipa? 970 01:11:31,834 --> 01:11:35,503 Levo as coordenadas aos meus superiores. Os meus homens esperam aqui. 971 01:11:35,504 --> 01:11:37,380 Quando encontrarmos o que procuramos, 972 01:11:37,381 --> 01:11:40,424 os meus homens partirão e não vos farão mal. 973 01:11:40,425 --> 01:11:42,635 No meu lugar, acreditaria nisso? 974 01:11:42,636 --> 01:11:44,887 Não, não acreditaria. 975 01:11:44,888 --> 01:11:47,182 Tem uma hora para construir a drive. 976 01:11:49,476 --> 01:11:50,810 Qual é o seu nome? 977 01:11:50,811 --> 01:11:51,727 Koltsov. 978 01:11:51,728 --> 01:11:54,564 - O seu nome próprio? - Capitão. 979 01:11:54,565 --> 01:11:57,441 Koltsov, eu sou a Grace. Aquele é o Benji. 980 01:11:57,442 --> 01:11:59,902 Podemos ser apenas seres humanos por cinco minutos? 981 01:11:59,903 --> 01:12:03,614 Não russos ou americanos, apenas pessoas que querem rever os entes queridos. 982 01:12:03,615 --> 01:12:06,951 Não tenho ninguém. Nem sequer um cão. 983 01:12:06,952 --> 01:12:09,705 Certamente não tem esta chave. 984 01:12:10,289 --> 01:12:13,875 A chave cruciforme que concede ao detentor acesso à Podkova. 985 01:12:13,876 --> 01:12:15,585 Mesmo que tenha as coordenadas, 986 01:12:15,586 --> 01:12:19,798 não obterá o código-fonte da Entidade em segurança sem a nossa ajuda. 987 01:12:20,883 --> 01:12:22,551 Têm outra chave, 988 01:12:23,677 --> 01:12:25,053 não têm? 989 01:12:26,471 --> 01:12:27,972 Sempre tiveram. 990 01:12:27,973 --> 01:12:30,475 O que não têm são as coordenadas. 991 01:12:31,727 --> 01:12:34,270 E quando construir a drive, 992 01:12:34,271 --> 01:12:36,398 vamos tê-las. 993 01:12:37,107 --> 01:12:38,984 Vamos tentar outra coisa. 994 01:12:39,526 --> 01:12:41,652 E se lhe dissesse que temos um amigo 995 01:12:41,653 --> 01:12:46,115 que foi rejeitado pelo próprio Governo porque se recusou a entregar a chave? 996 01:12:46,116 --> 01:12:49,493 O nosso amigo está por perto, livre de qualquer cadeia de comando, 997 01:12:49,494 --> 01:12:51,287 à espera que transmitamos as coordenadas. 998 01:12:51,288 --> 01:12:52,914 E nada o deterá 999 01:12:52,915 --> 01:12:56,834 até resgatar a Podkova e usar o código-fonte que contém 1000 01:12:56,835 --> 01:12:58,002 para destruir a Entidade. 1001 01:12:58,003 --> 01:13:00,129 E não em benefício de um só país, mas de todos. 1002 01:13:00,130 --> 01:13:04,383 Não percebe? A Entidade conta que desconfiemos uns dos outros. 1003 01:13:04,384 --> 01:13:05,760 Por favor, 1004 01:13:05,761 --> 01:13:08,012 deixe-nos concluir a nossa missão. 1005 01:13:08,013 --> 01:13:09,765 Não somos inimigos. 1006 01:13:10,766 --> 01:13:14,311 No meu lugar, acreditaria nisso? 1007 01:13:17,439 --> 01:13:18,398 Não. 1008 01:13:19,942 --> 01:13:21,776 Acho que não. 1009 01:13:21,777 --> 01:13:23,612 Têm uma hora. 1010 01:13:28,408 --> 01:13:31,077 Este é o fato pressurizado Mark VII, 1011 01:13:31,078 --> 01:13:33,538 especificamente concebido para reduzir o tempo de descompressão 1012 01:13:33,539 --> 01:13:35,331 após um mergulho nas profundezas. 1013 01:13:35,332 --> 01:13:39,669 Fá-lo através de uma mistura exótica de oxigénio e gases inertes. 1014 01:13:39,670 --> 01:13:42,421 Terá de fazer exercícios respiratórios para o seu corpo aguentar. 1015 01:13:42,422 --> 01:13:44,715 De que gases estamos a falar? 1016 01:13:44,716 --> 01:13:45,801 Isso é confidencial. 1017 01:13:46,718 --> 01:13:49,053 Supondo que a missão dura 20 minutos ou menos, 1018 01:13:49,054 --> 01:13:53,809 o seu tempo de descompressão diminui de dias para horas. 1019 01:13:54,935 --> 01:13:56,978 - Em teoria. - Em teoria? 1020 01:13:56,979 --> 01:14:00,731 Não testámos o Mark VII a mais de 90 metros. 1021 01:14:00,732 --> 01:14:03,694 Para poupar ar, terá de descer rapidamente. 1022 01:14:04,278 --> 01:14:06,654 Logo, a SNAP é garantida. 1023 01:14:06,655 --> 01:14:09,490 Síndrome Neurológica de Alta Pressão. 1024 01:14:09,491 --> 01:14:11,325 Deve contar com tremores, 1025 01:14:11,326 --> 01:14:14,078 convulsões, tonturas, 1026 01:14:14,079 --> 01:14:16,665 desorientação e confusão mental. 1027 01:14:17,249 --> 01:14:20,586 E tudo sob pressão extrema. 1028 01:14:21,378 --> 01:14:23,838 Mesmo que o Mark VII funcione como planeado, 1029 01:14:23,839 --> 01:14:27,049 não terá mistura suficiente para uma subida lenta. 1030 01:14:27,050 --> 01:14:30,053 É garantido que sentirá a doença da descompressão. 1031 01:14:31,096 --> 01:14:34,057 O azoto no tecido muscular expande-se para a corrente sanguínea. 1032 01:14:35,434 --> 01:14:37,685 Dores insuportáveis. 1033 01:14:37,686 --> 01:14:39,563 Convulsões. 1034 01:14:40,522 --> 01:14:42,816 Total perda do controlo muscular. 1035 01:14:43,442 --> 01:14:47,029 Terá uns 20 minutos para chegar à câmara de descompressão. 1036 01:14:51,450 --> 01:14:53,702 E sem a câmara de descompressão, 1037 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 é um homem morto. 1038 01:14:58,415 --> 01:15:01,292 Fizemos outro varrimento de VHF. 1039 01:15:01,293 --> 01:15:03,544 Se os seus amigos estão a transmitir, 1040 01:15:03,545 --> 01:15:05,297 ainda não os apanhámos. 1041 01:15:21,230 --> 01:15:23,607 Vamos, vamos, vamos. 1042 01:15:30,322 --> 01:15:33,784 São os cães de trenó no abrigo. Está a chegar a hora do jantar. 1043 01:15:46,421 --> 01:15:48,297 Vou contar-lhe um segredo, amigo. 1044 01:15:48,298 --> 01:15:51,552 Estas disquetes não contêm quaisquer coordenadas. 1045 01:15:52,177 --> 01:15:55,638 Aquela "reconversão" há 14 anos? 1046 01:15:55,639 --> 01:15:58,016 Tresandou a encobrimento. 1047 01:16:00,435 --> 01:16:03,355 E o chefe da equipa tratou a Tapeesa com desdém. 1048 01:16:04,356 --> 01:16:06,149 Não gostei disso. 1049 01:16:06,733 --> 01:16:09,360 Não lhes falei destas cópias de segurança. 1050 01:16:09,361 --> 01:16:12,446 E quando partiram, examinei-as todas. 1051 01:16:12,447 --> 01:16:14,825 Só um evento se destacava. 1052 01:16:16,243 --> 01:16:18,494 Uma enorme implosão submarina 1053 01:16:18,495 --> 01:16:20,997 cerca de um mês antes de eles chegarem para levar tudo. 1054 01:16:20,998 --> 01:16:24,458 Naturalmente, não percebi a importância. 1055 01:16:24,459 --> 01:16:27,628 Mas anotei as coordenadas e depois 1056 01:16:27,629 --> 01:16:29,590 destruí a única disquete. 1057 01:16:31,967 --> 01:16:35,304 Está a dizer que sabe onde está o Sevastopol? 1058 01:16:36,889 --> 01:16:38,432 Ao metro quadrado. 1059 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 Hora do jantar. 1060 01:16:55,449 --> 01:16:57,867 A minha mulher pode tratar dos cães, por favor? 1061 01:16:57,868 --> 01:17:00,537 Não consigo concentrar-me com esta barulheira. 1062 01:17:15,052 --> 01:17:17,763 As coordenadas. 1063 01:17:18,055 --> 01:17:19,473 Tem cuidado. 1064 01:17:24,394 --> 01:17:26,396 Amo-te. 1065 01:17:27,064 --> 01:17:29,149 Vou voltar a ver-te. 1066 01:17:30,400 --> 01:17:32,361 - Ela vai precisar de ajuda. - Eu vou! 1067 01:17:34,655 --> 01:17:35,739 Gostava de apanhar ar. 1068 01:17:38,367 --> 01:17:40,118 Vai com elas. 1069 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 Cinco minutos até à próxima janela de emissão. 1070 01:18:08,647 --> 01:18:11,275 Em breve estaremos debaixo do gelo sem comunicações. 1071 01:18:12,526 --> 01:18:15,445 Será a nossa última oportunidade. 1072 01:19:13,212 --> 01:19:16,298 Sargento de Quarto, suba a antena de comunicações um. 1073 01:19:31,730 --> 01:19:33,731 Espera! Espera, Hagar. 1074 01:19:33,732 --> 01:19:34,650 Espera! 1075 01:19:36,443 --> 01:19:39,154 Espera. O que é isto? 1076 01:19:39,863 --> 01:19:41,490 Não vais parar a Entidade, Ethan. 1077 01:19:42,950 --> 01:19:44,743 Não posso deixar. 1078 01:20:28,370 --> 01:20:30,204 Donloe, vá para o rádio! 1079 01:20:30,205 --> 01:20:31,540 Envie as coordenadas! 1080 01:21:03,655 --> 01:21:05,907 Sala de rádio! A receber código Morse em VHF. 1081 01:21:05,908 --> 01:21:07,701 Rádio nos altifalantes. 1082 01:21:34,520 --> 01:21:35,603 Hagar, 1083 01:21:35,604 --> 01:21:37,523 passaste demasiado... 1084 01:21:38,690 --> 01:21:39,941 ... tempo... 1085 01:21:39,942 --> 01:21:41,652 ... na internet! 1086 01:22:31,159 --> 01:22:32,660 Ele está a enviar as coordenadas. 1087 01:22:32,661 --> 01:22:34,913 Os nossos agentes estão a ouvir. 1088 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 O telhado está a desabar. Saiam. 1089 01:23:23,462 --> 01:23:25,046 Não, esperem! 1090 01:23:25,047 --> 01:23:26,173 Onde está o Donloe? 1091 01:23:27,299 --> 01:23:28,216 Donloe! 1092 01:23:28,217 --> 01:23:29,760 Temos de ir! 1093 01:24:11,093 --> 01:24:13,053 As coordenadas que queria. 1094 01:24:13,720 --> 01:24:15,848 Temo que esteja no barco errado. 1095 01:24:16,723 --> 01:24:19,517 Isso fica a 3200 km do Cabo da Boa Esperança. 1096 01:24:19,518 --> 01:24:21,602 Do outro lado do mundo. 1097 01:24:21,603 --> 01:24:23,564 Quase exatamente. 1098 01:24:26,984 --> 01:24:28,569 "Exatamente." 1099 01:24:40,455 --> 01:24:42,415 Exatamente o oposto. 1100 01:24:42,416 --> 01:24:44,543 Caso os russos estivessem a escutar. 1101 01:24:45,127 --> 01:24:46,295 Muito astuto. 1102 01:24:47,546 --> 01:24:48,629 Oficial de Convés, 1103 01:24:48,630 --> 01:24:50,673 trace uma nova rota: 3-4-0. 1104 01:24:50,674 --> 01:24:52,633 Leme 15 graus para a direita, rota 3-4-0. 1105 01:24:52,634 --> 01:24:54,343 Certo. Leme 15 à direita. 1106 01:24:54,344 --> 01:24:58,014 Oficial de Convés, contacto submerso, rumo 1-0-0. 1107 01:24:58,015 --> 01:25:00,141 - Na borda dos defletores de estibordo. - No altifalante. 1108 01:25:00,142 --> 01:25:02,643 Tons de um submarino russo da classe Oscar II. 1109 01:25:02,644 --> 01:25:06,647 Sargento de Quarto, posicione o grupo de controlo de fogo em silêncio. 1110 01:25:06,648 --> 01:25:08,316 Aí está uma missão cumprida. 1111 01:25:08,317 --> 01:25:09,984 Encontrámos o Belgorod. 1112 01:25:09,985 --> 01:25:11,194 Está mesmo na nossa traseira. 1113 01:25:11,195 --> 01:25:13,780 Aonde quer que a sua missão o leve, 1114 01:25:14,364 --> 01:25:16,408 agora vai levar os russos até lá. 1115 01:25:18,410 --> 01:25:20,620 Não, eles nunca saberão o meu destino. 1116 01:25:20,621 --> 01:25:23,080 Quando chegarmos a essas coordenadas, abrande para dez nós, 1117 01:25:23,081 --> 01:25:24,749 dê meia-volta ao barco 1118 01:25:24,750 --> 01:25:27,835 e leve os russos pelo caminho por onde viemos. 1119 01:25:27,836 --> 01:25:29,546 E o que acontece à sua missão? 1120 01:25:30,464 --> 01:25:32,758 Eu saio a meio da volta. 1121 01:25:34,218 --> 01:25:35,344 Meu caro, 1122 01:25:36,094 --> 01:25:39,388 sem a nossa câmara de descompressão, certamente morrerá. 1123 01:25:39,389 --> 01:25:44,561 A vossa câmara de descompressão nunca fez parte do nosso plano. 1124 01:25:49,399 --> 01:25:50,526 Muito bem. 1125 01:25:52,569 --> 01:25:55,864 Qual é ao certo o seu plano? 1126 01:26:16,552 --> 01:26:17,511 Está bem. 1127 01:26:27,104 --> 01:26:31,191 MANUSEAR COM CUIDADO CÂMARA DE DESCOMPRESSÃO 1128 01:26:38,073 --> 01:26:41,118 Eu? Não! Não posso. Não sei como. 1129 01:26:48,876 --> 01:26:50,085 Claro. 1130 01:26:51,128 --> 01:26:52,337 Claro. 1131 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 Sim. Mostra-me. 1132 01:26:57,426 --> 01:26:58,635 Isso é "esquerda". 1133 01:27:08,937 --> 01:27:09,980 "Em frente." 1134 01:27:14,610 --> 01:27:16,737 Aqui? Significa "parar"? 1135 01:27:21,450 --> 01:27:22,284 Certo. 1136 01:27:24,453 --> 01:27:25,746 Isso é para quê? 1137 01:27:36,548 --> 01:27:37,674 Urso polar? 1138 01:28:15,921 --> 01:28:17,673 Aí tem a sua chave. Certo? 1139 01:28:18,257 --> 01:28:20,509 - Ligado. - Respire fundo. 1140 01:28:22,010 --> 01:28:25,263 O sistema de navegação do Mark VII vai levá-lo às suas coordenadas. 1141 01:28:25,264 --> 01:28:28,724 A profundidade na sua localização é de 152 metros. 1142 01:28:28,725 --> 01:28:32,186 Conte com 19 minutos até ao alvo, 10 para a tarefa. 1143 01:28:32,187 --> 01:28:33,437 Lembre-se: 1144 01:28:33,438 --> 01:28:38,109 se demorar mais, as suas hipóteses de sobreviver diminuem a cada segundo. 1145 01:28:38,110 --> 01:28:39,694 E não se esqueça: 1146 01:28:39,695 --> 01:28:42,697 deve expirar continuamente enquanto ascende à superfície. 1147 01:28:42,698 --> 01:28:45,741 Se suster a respiração, os seus pulmões rebentarão. 1148 01:28:45,742 --> 01:28:48,077 O transmissor VHF que pediu. 1149 01:28:48,078 --> 01:28:51,706 A sua equipa deve conseguir localizá-lo num raio de 3 km. 1150 01:28:51,707 --> 01:28:53,125 Não o perca. 1151 01:28:55,127 --> 01:28:56,336 Boa sorte. 1152 01:29:05,596 --> 01:29:06,972 Trate bem do meu fato. 1153 01:29:25,991 --> 01:29:28,326 Sonar, a distância até ao Belgorod. 1154 01:29:28,327 --> 01:29:30,953 Há interferências de proximidade. É impossível dizer. 1155 01:29:30,954 --> 01:29:33,539 Pilotagem, abrandar para 10 nós. 1156 01:29:33,540 --> 01:29:36,752 - Leme, ao meu sinal, tudo à direita. - A aguardar o sinal, Capitão. 1157 01:30:36,103 --> 01:30:39,481 - Assinale a viragem. - Certo. Leme tudo à direita. 1158 01:30:49,741 --> 01:30:51,493 Boa viagem, meu caro. 1159 01:41:54,781 --> 01:41:56,241 Tubo de torpedo. 1160 01:48:47,319 --> 01:48:49,905 Está tudo bem. 1161 01:49:00,123 --> 01:49:01,166 Onde está? 1162 01:49:01,875 --> 01:49:05,045 - Onde está a Podkova? - Aqui. 1163 01:49:06,713 --> 01:49:08,257 Conseguiste, Ethan. 1164 01:49:09,466 --> 01:49:10,968 Conseguiste. 1165 01:49:14,888 --> 01:49:16,557 O que acontece agora? 1166 01:49:20,477 --> 01:49:21,478 Agora... 1167 01:49:22,396 --> 01:49:24,147 ... encontramos o Gabriel. 1168 01:49:26,066 --> 01:49:28,402 Obtemos o comprimido de veneno do Luther. 1169 01:49:29,778 --> 01:49:31,780 E matamos a Entidade. 1170 01:49:33,323 --> 01:49:35,075 Ethan, estive a pensar. 1171 01:49:36,326 --> 01:49:39,663 Como podemos desfazer tudo o que a Entidade fez? 1172 01:49:40,289 --> 01:49:42,790 Se pudéssemos controlá-la, 1173 01:49:42,791 --> 01:49:48,045 talvez pudéssemos afastar o mundo do abismo. 1174 01:49:48,046 --> 01:49:49,214 Grace... 1175 01:49:50,632 --> 01:49:55,261 ... a quem no mundo atribuirias tanto poder? 1176 01:49:55,262 --> 01:49:57,847 A ti, claro. 1177 01:49:57,848 --> 01:49:59,850 Só a ti. 1178 01:50:00,601 --> 01:50:03,812 Acredito que estavas destinado a isso. 1179 01:50:04,438 --> 01:50:05,606 Nem eu... 1180 01:50:06,481 --> 01:50:07,524 ... nem ninguém. 1181 01:50:14,531 --> 01:50:15,866 Obrigado... 1182 01:50:18,285 --> 01:50:20,370 ... por me teres trazido de volta. 1183 01:50:21,872 --> 01:50:23,540 Foi canja. 1184 01:50:35,802 --> 01:50:37,638 É uma longa história. 1185 01:51:08,293 --> 01:51:10,920 Não fomos formalmente apresentados. Sou... 1186 01:51:10,921 --> 01:51:13,257 William Donloe. Langley. 1187 01:51:13,966 --> 01:51:16,217 Conhecemo-nos há 30 anos. 1188 01:51:16,218 --> 01:51:17,219 Quase. 1189 01:51:23,058 --> 01:51:24,560 Então, és ele. 1190 01:51:25,143 --> 01:51:27,312 Creio que te devo a vida. 1191 01:51:29,481 --> 01:51:32,275 Não sei como reparar o que fiz à tua. 1192 01:51:32,276 --> 01:51:35,195 É uma questão de ponto de vista, amigo. 1193 01:51:36,071 --> 01:51:40,075 Se não tivesses arrombado o cofre há 30 anos, eu ainda devia lá estar. 1194 01:51:40,826 --> 01:51:43,119 Talvez até achasse que era feliz. 1195 01:51:43,120 --> 01:51:47,748 Nunca teria encontrado o único lar que me trouxe paz. 1196 01:51:47,749 --> 01:51:51,003 E certamente nunca teria conhecido a mulher que amo. 1197 01:51:57,426 --> 01:51:59,595 Não há nada a lamentar. 1198 01:52:02,931 --> 01:52:04,308 Devo-te a vida. 1199 01:52:14,985 --> 01:52:17,028 Vamos aterrar quando o tempo chegar ao fim. 1200 01:52:17,029 --> 01:52:19,030 Quando chegarmos, a Entidade terá o controlo 1201 01:52:19,031 --> 01:52:21,657 dos nove arsenais do apocalipse automatizados do mundo. 1202 01:52:21,658 --> 01:52:23,784 E estará a abastecer os mísseis que controla. 1203 01:52:23,785 --> 01:52:28,539 Mas não poderá lançá-los até ter um sítio seguro para se esconder e sobreviver. 1204 01:52:28,540 --> 01:52:30,458 O sítio mais seguro é aqui. 1205 01:52:30,459 --> 01:52:33,628 - O que é? - O Cofre do Apocalipse. Kongo Yowa. 1206 01:52:33,629 --> 01:52:37,173 É um servidor de dados ultrassecreto, autónomo, alimentado a energia solar, 1207 01:52:37,174 --> 01:52:39,133 com resistência TEMPEST, de Nível A, 1208 01:52:39,134 --> 01:52:40,968 e um exabyte. 1209 01:52:40,969 --> 01:52:43,054 Mil milhões de gigabytes de armazenamento. 1210 01:52:43,055 --> 01:52:45,598 - São muitos filmes caseiros! - Não estás muito enganado. 1211 01:52:45,599 --> 01:52:48,893 Contém todo o conhecimento acumulado digno de ser preservado. 1212 01:52:48,894 --> 01:52:50,478 E é totalmente blindado. 1213 01:52:50,479 --> 01:52:53,022 Totalmente imune a energia eletromagnética de qualquer tipo. 1214 01:52:53,023 --> 01:52:54,524 Não entram nem saem transmissões. 1215 01:52:54,525 --> 01:52:58,569 Uma arca incorruptível da história humana, feita para sobreviver ao fim do mundo. 1216 01:52:58,570 --> 01:53:00,821 Então, se a Entidade lá entrar, 1217 01:53:00,822 --> 01:53:03,199 poderá sobreviver durante milhares de anos, 1218 01:53:03,200 --> 01:53:04,992 aconteça o que acontecer ao resto do mundo. 1219 01:53:04,993 --> 01:53:06,577 Porque quereria sobreviver? 1220 01:53:06,578 --> 01:53:09,539 O que ganha com a eliminação de toda a vida na Terra? 1221 01:53:09,540 --> 01:53:13,668 Uma pergunta que Noé e a família devem ter feito antes do dilúvio. 1222 01:53:13,669 --> 01:53:16,379 O Anti-Deus acha que é Deus. 1223 01:53:16,380 --> 01:53:17,338 Como o matamos? 1224 01:53:17,339 --> 01:53:18,840 Sempre 1225 01:53:18,841 --> 01:53:20,341 muito direta, não? 1226 01:53:20,342 --> 01:53:24,596 Este é o comprimido de veneno que contém o algoritmo do Luther. 1227 01:53:25,472 --> 01:53:29,809 E esta é a Podkova, que contém o código-fonte original da Entidade. 1228 01:53:29,810 --> 01:53:33,563 Combinados, formam uma espécie de toxina digital. 1229 01:53:33,564 --> 01:53:36,440 Quando carregada para o ciberespaço, essa toxina atacará a Entidade 1230 01:53:36,441 --> 01:53:39,026 e mudará a sua capacidade de perceber a realidade. 1231 01:53:39,027 --> 01:53:42,029 Combinando isso com a Podkova... 1232 01:53:42,030 --> 01:53:44,616 Poderemos enganar o Senhor das Mentiras. 1233 01:53:45,284 --> 01:53:46,118 Mas... 1234 01:53:47,369 --> 01:53:48,744 ... há sempre um "mas". 1235 01:53:48,745 --> 01:53:50,037 Mais... 1236 01:53:50,038 --> 01:53:52,415 ... não temos o comprimido de veneno do Luther. 1237 01:53:52,416 --> 01:53:53,541 O Gabriel tem. 1238 01:53:53,542 --> 01:53:56,752 É por isso que ele certamente nos esperará no Cofre do Apocalipse. 1239 01:53:56,753 --> 01:53:59,964 Quando a Entidade estiver infetada com o algoritmo do Luther, 1240 01:53:59,965 --> 01:54:02,675 pensará que está a entrar no servidor central de dados da junção, 1241 01:54:02,676 --> 01:54:05,928 quando na realidade estará a entrar aqui. 1242 01:54:05,929 --> 01:54:07,597 O que é? 1243 01:54:07,598 --> 01:54:09,183 Cuidado, é muito frágil. 1244 01:54:09,808 --> 01:54:11,852 Não acredito. 1245 01:54:12,561 --> 01:54:15,271 É uma drive ótica de dados 5D. 1246 01:54:15,272 --> 01:54:17,732 360 terabytes na palma da mão. 1247 01:54:17,733 --> 01:54:19,734 Pensava que eram apenas teóricas. 1248 01:54:19,735 --> 01:54:20,902 E eram. 1249 01:54:20,903 --> 01:54:22,738 Até o Luther construir uma. 1250 01:54:27,868 --> 01:54:30,286 Se a Entidade é o nosso génio, 1251 01:54:30,287 --> 01:54:34,333 esta drive ótica é a garrafa com que a capturamos. 1252 01:54:35,000 --> 01:54:36,751 O que nos leva à parte complicada. 1253 01:54:36,752 --> 01:54:38,252 Uma vez lá dentro, 1254 01:54:38,253 --> 01:54:40,087 quando se achar em segurança, 1255 01:54:40,088 --> 01:54:42,424 a Entidade iniciará um lançamento nuclear. 1256 01:54:43,509 --> 01:54:45,843 Temos de desligar esta drive antes que consiga fazê-lo. 1257 01:54:45,844 --> 01:54:47,095 Quanto tempo temos? 1258 01:54:48,096 --> 01:54:48,930 Aproximadamente 1259 01:54:48,931 --> 01:54:50,516 100 milissegundos. 1260 01:54:51,099 --> 01:54:52,434 Um piscar de olhos. 1261 01:54:53,101 --> 01:54:54,936 Se o fizermos cedo demais... 1262 01:54:54,937 --> 01:54:56,812 Não apanhamos o génio na garrafa. 1263 01:54:56,813 --> 01:54:58,189 Se o fizermos tarde demais... 1264 01:54:58,190 --> 01:55:00,608 Não impedimos a Entidade de lançar os mísseis. 1265 01:55:00,609 --> 01:55:02,109 Seja como for... 1266 01:55:02,110 --> 01:55:04,111 Se retirarmos a drive na altura errada, 1267 01:55:04,112 --> 01:55:05,781 a Entidade ganha. 1268 01:55:06,073 --> 01:55:07,032 Boa sorte. 1269 01:55:07,157 --> 01:55:10,785 Espera. Se o Cofre do Apocalipse está protegido eletronicamente, 1270 01:55:10,786 --> 01:55:12,411 como é que a Entidade espera entrar? 1271 01:55:12,412 --> 01:55:15,206 Espera que a deixemos entrar. 1272 01:55:15,207 --> 01:55:18,459 Tal como o Gabriel espera que eu entregue a Podkova. 1273 01:55:18,460 --> 01:55:20,921 Nunca faríamos nenhuma dessas coisas. 1274 01:55:22,005 --> 01:55:23,048 Certo? 1275 01:55:23,549 --> 01:55:25,967 Pensa nisso. O cofre está eletronicamente blindado. 1276 01:55:25,968 --> 01:55:28,511 Não entram nem saem sinais. 1277 01:55:28,512 --> 01:55:31,222 Alguém tem de sair do cofre 1278 01:55:31,223 --> 01:55:35,476 para transferir o comprimido de veneno do Luther para a Entidade. 1279 01:55:35,477 --> 01:55:37,813 E se o Gabriel quer controlar a Entidade... 1280 01:55:39,398 --> 01:55:42,860 Tem de transferir o comprimido de veneno do Luther. 1281 01:55:44,444 --> 01:55:47,572 Não vais mesmo dar-lhe a Podkova 1282 01:55:47,573 --> 01:55:49,448 e deixá-lo escapar-se com o comprimido. 1283 01:55:49,449 --> 01:55:52,368 É exatamente isso que vou fazer. 1284 01:55:52,369 --> 01:55:55,788 O Gabriel fará parte da equipa sem dar por isso. 1285 01:55:55,789 --> 01:55:59,000 Isso é de loucos! Vais deixar a Entidade entrar no cofre. 1286 01:55:59,001 --> 01:56:01,169 É exatamente o que ela quer que faças. 1287 01:56:01,170 --> 01:56:03,796 "Está escrito." 1288 01:56:03,797 --> 01:56:04,715 Sim. 1289 01:56:05,299 --> 01:56:08,259 E é a única hipótese de vencermos o Gabriel e a Entidade. 1290 01:56:08,260 --> 01:56:09,677 Uma hipótese num trilião. 1291 01:56:09,678 --> 01:56:11,929 Pensa no que estás a fazer. 1292 01:56:11,930 --> 01:56:15,600 Pensa em como chegaste aqui, como o mundo chegou aqui. 1293 01:56:15,601 --> 01:56:19,270 Como sabes que a Entidade não queria que recuperasses a Podkova? 1294 01:56:19,271 --> 01:56:20,855 Talvez te tenha dito que era impossível 1295 01:56:20,856 --> 01:56:23,692 porque sabia que era o que querias ouvir! 1296 01:56:24,985 --> 01:56:26,736 É isso que pensas, Grace? 1297 01:56:26,737 --> 01:56:29,906 Acho que vais arriscar o destino do mundo 1298 01:56:29,907 --> 01:56:32,325 e milhares de milhões de vidas 1299 01:56:32,326 --> 01:56:34,076 num piscar de olhos. 1300 01:56:34,077 --> 01:56:35,578 Sim, Grace. 1301 01:56:35,579 --> 01:56:36,914 Vou. 1302 01:56:38,457 --> 01:56:41,251 E se houvesse outra hipótese, seria a minha opção. 1303 01:56:42,628 --> 01:56:45,671 Sei que todos têm as vossas dúvidas. Não vos censuro. 1304 01:56:45,672 --> 01:56:47,798 Mas temos de nos manter unidos. 1305 01:56:47,799 --> 01:56:50,384 E temos de garantir que é a Grace 1306 01:56:50,385 --> 01:56:53,304 que desliga a drive. 1307 01:56:53,305 --> 01:56:55,223 Eu? 1308 01:56:55,224 --> 01:56:59,394 O que distingue um bom carteirista de um extraordinário? 1309 01:57:03,607 --> 01:57:04,733 O timing. 1310 01:57:05,692 --> 01:57:07,194 Um piscar de olhos. 1311 01:57:08,612 --> 01:57:12,407 {\an8}KONGO YOWA ÁFRICA DO SUL 1312 01:57:38,934 --> 01:57:40,810 Onde está toda a gente? 1313 01:57:40,811 --> 01:57:42,646 Sabem o que aí vem. 1314 01:57:43,856 --> 01:57:45,566 Foram todos para casa. 1315 01:58:43,165 --> 01:58:46,210 DESATIVADO 1316 01:58:49,254 --> 01:58:52,423 RÚSSIA 1317 01:58:52,424 --> 01:58:56,511 Não podemos prever com precisão a velocidade com que a Entidade se move. 1318 01:58:56,512 --> 01:58:59,138 Sra. Presidente, o Hunt desapareceu. 1319 01:58:59,139 --> 01:59:01,599 Se não estiver morto, os russos apanharam-no. 1320 01:59:01,600 --> 01:59:03,726 Se perdermos o controlo do nosso arsenal, 1321 01:59:03,727 --> 01:59:06,354 nunca conseguiremos impedir a Entidade de lançar os mísseis. 1322 01:59:06,355 --> 01:59:08,190 Não temos tempo! 1323 01:59:12,236 --> 01:59:13,904 General Sidney, 1324 01:59:14,780 --> 01:59:17,406 qual é a nossa opção de ataque mais limitada? 1325 01:59:17,407 --> 01:59:19,242 Ataques nucleares cirúrgicos 1326 01:59:19,243 --> 01:59:22,411 limitados apenas aos centros de comando dos oito países 1327 01:59:22,412 --> 01:59:24,121 sob controlo da Entidade. 1328 01:59:24,122 --> 01:59:27,209 Pequim. Islamabad. Londres. 1329 01:59:27,960 --> 01:59:31,295 Moscovo. Nova Deli. Paris. 1330 01:59:31,296 --> 01:59:34,006 Pyongyang. E Telavive. 1331 01:59:34,007 --> 01:59:35,883 Baixas? 1332 01:59:35,884 --> 01:59:39,471 As estimativas de mortos nos ataques iniciais. 1333 01:59:40,597 --> 01:59:43,808 E depois haverá mais, claro, em resultado 1334 01:59:43,809 --> 01:59:45,768 das poeiras radioativas. 1335 01:59:45,769 --> 01:59:49,063 As estimativas variam. 1336 01:59:49,064 --> 01:59:53,234 É óbvio que o bombardeamento de grandes cidades em oito países 1337 01:59:53,235 --> 01:59:56,153 criaria uma crise política sem precedentes. 1338 01:59:56,154 --> 02:00:00,616 Que provavelmente levaria a uma guerra global prolongada. 1339 02:00:00,617 --> 02:00:04,329 Pode ser diplomaticamente prudente fazer um... 1340 02:00:06,415 --> 02:00:07,291 ... gesto. 1341 02:00:09,376 --> 02:00:11,169 Um gesto? 1342 02:00:11,170 --> 02:00:14,089 Sacrificar uma das nossas cidades aqui nos EUA. 1343 02:00:15,507 --> 02:00:17,634 Preparámos uma lista. 1344 02:00:19,678 --> 02:00:24,098 As cidades foram ordenadas por importância estratégica e económica. 1345 02:00:24,099 --> 02:00:25,100 E... 1346 02:00:26,476 --> 02:00:27,978 ... população, claro. 1347 02:00:28,645 --> 02:00:31,565 Sacrificaria cem milhões de vidas 1348 02:00:32,482 --> 02:00:34,443 para salvar sete mil milhões. 1349 02:00:36,236 --> 02:00:38,070 Isto não pode estar a acontecer. 1350 02:00:38,071 --> 02:00:39,280 Sra. Presidente, 1351 02:00:39,281 --> 02:00:42,325 agora estamos na realidade da Entidade. 1352 02:00:42,326 --> 02:00:45,662 E isto é o xeque-mate. 1353 02:01:02,513 --> 02:01:05,349 Sargento Instrutor, preciso da sua pistola. 1354 02:01:06,517 --> 02:01:07,434 General? 1355 02:01:08,352 --> 02:01:10,771 Ouviu-me, jovem. Entregue-ma. 1356 02:01:25,702 --> 02:01:27,621 O servidor principal está ali. 1357 02:01:28,205 --> 02:01:30,874 Benji, Grace, venham comigo. 1358 02:01:31,583 --> 02:01:33,085 Os outros esperem aqui. 1359 02:01:34,336 --> 02:01:35,671 O Gabriel está lá. 1360 02:01:36,296 --> 02:01:37,798 Vou contigo. 1361 02:01:38,715 --> 02:01:40,551 O momento dele chegará. 1362 02:02:04,199 --> 02:02:06,118 É a porta da sala dos servidores. 1363 02:02:06,660 --> 02:02:08,369 Está muito exposta. 1364 02:02:08,370 --> 02:02:10,455 Deviam voltar para junto dos outros. 1365 02:02:11,373 --> 02:02:13,583 Se o Gabriel estiver lá dentro, vai matar-te. 1366 02:02:13,584 --> 02:02:16,587 Ele tem de sair daqui com o comprimido e a Podkova. 1367 02:02:17,713 --> 02:02:20,674 Eu sou dispensável. Nenhum de vocês o é. 1368 02:02:21,633 --> 02:02:22,676 Ele tem razão. 1369 02:02:32,519 --> 02:02:34,438 Cuida da tua equipa. 1370 02:03:22,694 --> 02:03:24,530 O teu juízo final! 1371 02:03:44,049 --> 02:03:45,967 Trinta megatoneladas de potência. 1372 02:03:45,968 --> 02:03:50,304 Se o meu homem soltar o botão, a Entidade não tem para onde ir. 1373 02:03:50,305 --> 02:03:52,306 E o que te acontece? 1374 02:03:52,307 --> 02:03:56,227 Tenho um avião que me levará à distância mínima de segurança. 1375 02:03:56,228 --> 02:04:00,147 Fiável, analógico, fora do radar. 1376 02:04:00,148 --> 02:04:03,401 Até comprei um suplente. Só para prevenir. 1377 02:04:03,402 --> 02:04:05,945 E achas mesmo que destruir este sítio 1378 02:04:05,946 --> 02:04:07,613 impedirá a Entidade de lançar os mísseis? 1379 02:04:07,614 --> 02:04:09,240 Acho que ela está a fazer bluff. 1380 02:04:09,241 --> 02:04:11,158 Não destruirá o mundo se não sobreviver, 1381 02:04:11,159 --> 02:04:13,369 não sobreviverá se não a deixares entrar. 1382 02:04:13,370 --> 02:04:15,496 Agora entrega a Podkova 1383 02:04:15,497 --> 02:04:17,123 e eu deixo-te ir embora. 1384 02:04:17,124 --> 02:04:20,418 - Porque hei de acreditar nisso? - Porque quero que tu 1385 02:04:20,419 --> 02:04:22,920 e todas as pessoas de quem gostas 1386 02:04:22,921 --> 02:04:26,215 vivam vidas longas no mundo que criarei 1387 02:04:26,216 --> 02:04:28,468 quando a Entidade me obedecer. 1388 02:04:29,011 --> 02:04:30,386 Foste vencido, Ethan. 1389 02:04:30,387 --> 02:04:34,224 Se não hoje, noutro sítio, noutra altura. 1390 02:04:35,309 --> 02:04:37,518 Enquanto tiver isto, 1391 02:04:37,519 --> 02:04:40,688 seguir-me-ás para onde eu for. 1392 02:04:40,689 --> 02:04:43,399 E a Podkova virá até mim. 1393 02:04:43,400 --> 02:04:45,360 Isso está escrito. 1394 02:04:45,944 --> 02:04:47,612 Nada está escrito. 1395 02:04:47,613 --> 02:04:50,115 Não sei se o Luther concordaria. 1396 02:04:52,701 --> 02:04:54,035 Agora, 1397 02:04:54,036 --> 02:04:56,538 diz-me que ganhei! 1398 02:05:06,757 --> 02:05:07,798 Ganhaste. 1399 02:05:07,799 --> 02:05:10,010 Gosto de ouvir isso. 1400 02:05:10,552 --> 02:05:12,012 Diz outra vez. 1401 02:05:13,847 --> 02:05:14,722 Não... 1402 02:05:14,723 --> 02:05:16,850 As mãos onde eu as veja, idiota. 1403 02:05:49,675 --> 02:05:51,300 Dê-ma. 1404 02:05:51,301 --> 02:05:52,468 Tempo? 1405 02:05:52,469 --> 02:05:54,304 Dezoito minutos. 1406 02:05:58,767 --> 02:05:59,851 Eu conheço-o. 1407 02:05:59,852 --> 02:06:01,310 Donloe. 1408 02:06:01,311 --> 02:06:02,812 William Donloe. 1409 02:06:02,813 --> 02:06:04,856 A minha mulher, Tapeesa. 1410 02:06:04,857 --> 02:06:08,901 Tenho de admitir, Hunt. Reuniu uma equipa de craques. 1411 02:06:08,902 --> 02:06:13,281 A Entidade deve estar virtualmente a tremer de medo. 1412 02:06:13,282 --> 02:06:17,326 O que tenho de saber sobre isto e qual era ao certo a jogada? 1413 02:06:17,327 --> 02:06:20,621 O único plano é entregar-lhe isso e deixá-lo ir agora. 1414 02:06:20,622 --> 02:06:23,291 Quer que eu lhe entregue isto e o deixe ir. 1415 02:06:23,292 --> 02:06:26,837 - Agora. - Agora... 1416 02:06:27,337 --> 02:06:29,046 ... a Presidente dos Estados Unidos 1417 02:06:29,047 --> 02:06:31,883 prepara-se para pulverizar milhões e milhões de pessoas. 1418 02:06:31,884 --> 02:06:37,471 Tudo porque aqui o Ethan acha que ninguém pode controlar a Entidade em segurança. 1419 02:06:37,472 --> 02:06:40,391 Parece sensato? A alguém? 1420 02:06:40,392 --> 02:06:43,395 Talvez devesse perguntar à tripulação do Sevastopol. 1421 02:06:45,898 --> 02:06:47,690 - Tempo? - Dezassete minutos. 1422 02:06:47,691 --> 02:06:48,649 Kittridge. 1423 02:06:48,650 --> 02:06:50,985 Não estariam aqui se o Ethan não tivesse um plano. 1424 02:06:50,986 --> 02:06:53,529 Quem me contar esse plano 1425 02:06:53,530 --> 02:06:57,408 poupará milhões de vidas e será poupado ao destino dos outros. 1426 02:06:57,409 --> 02:06:59,869 Estamos a ficar sem tempo. Temos de ir para uma distância segura. 1427 02:06:59,870 --> 02:07:01,037 Porque é que ainda estamos aqui? 1428 02:07:01,038 --> 02:07:04,165 Porque ele está aqui e ele está aqui. 1429 02:07:04,166 --> 02:07:06,585 E isto significa algo. 1430 02:07:07,336 --> 02:07:08,878 E a qualquer instante 1431 02:07:08,879 --> 02:07:11,797 o Ethan vai dizer-me o quê. 1432 02:07:11,798 --> 02:07:14,509 Conheço este homem há muito tempo. 1433 02:07:14,510 --> 02:07:19,890 E ele não quererá que nada aconteça à sua preciosa equipa. 1434 02:07:24,311 --> 02:07:26,271 É esse o padrão, não é? 1435 02:07:26,980 --> 02:07:30,024 Recusa-se a sacrificar 1436 02:07:30,025 --> 02:07:32,569 aqueles que lhe são próximos. 1437 02:07:34,863 --> 02:07:37,199 É por isso que ainda estamos aqui. 1438 02:07:38,200 --> 02:07:39,617 Acabou-se. 1439 02:07:39,618 --> 02:07:41,286 Não é vergonha nenhuma. 1440 02:07:41,912 --> 02:07:42,871 Agora... 1441 02:07:43,997 --> 02:07:45,374 ... diga-me o que me escapa. 1442 02:07:45,999 --> 02:07:46,959 Tempo. 1443 02:08:02,349 --> 02:08:04,059 - Certo... - Agora! 1444 02:08:20,325 --> 02:08:21,493 O Gabriel! 1445 02:08:24,663 --> 02:08:27,666 Paris, o Gabriel, agora! Mata-o agora! 1446 02:08:31,879 --> 02:08:35,007 Degas! O Gabriel! Atinge-o agora! Mata-o! 1447 02:08:37,384 --> 02:08:39,343 Apanha-me se puderes, Ethan! 1448 02:08:39,344 --> 02:08:40,678 Vai atrás dele e traz o comprimido. 1449 02:08:40,679 --> 02:08:43,390 Nós vamos à sala dos servidores e deixamos entrar a Entidade. 1450 02:08:47,186 --> 02:08:48,937 Ethan, nós desenrascamo-nos. 1451 02:08:49,521 --> 02:08:51,689 Estás a esquecer-te da bomba nuclear. 1452 02:08:51,690 --> 02:08:53,524 Nós desenrascamo-nos. 1453 02:08:53,525 --> 02:08:54,734 - Ethan! - Benji. 1454 02:08:54,735 --> 02:08:56,319 Vai! Eu trato disto. 1455 02:08:56,320 --> 02:08:57,362 Vai. 1456 02:09:01,200 --> 02:09:02,451 Um piscar de olhos. 1457 02:09:08,540 --> 02:09:10,459 Paris! Cobre-me! 1458 02:09:13,378 --> 02:09:14,379 Hunt! 1459 02:09:19,051 --> 02:09:20,719 Estava a ver que ele nunca mais ia embora. 1460 02:09:24,806 --> 02:09:26,642 Vamos desenrascar-nos. 1461 02:09:33,732 --> 02:09:34,899 Temos de ir, Briggs. 1462 02:09:34,900 --> 02:09:37,194 - O funeral é seu. - Vamos. 1463 02:11:58,210 --> 02:11:59,961 Tem de haver uma forma de a desarmar. 1464 02:11:59,962 --> 02:12:01,379 Mesmo impedindo-a de se tornar nuclear, 1465 02:12:01,380 --> 02:12:03,881 é impossível evitar que os detonadores expludam. 1466 02:12:03,882 --> 02:12:05,675 Sobreviveríamos na sala dos servidores? 1467 02:12:05,676 --> 02:12:08,970 Só se alguém ficar para trás e impedir a reação nuclear. 1468 02:12:08,971 --> 02:12:12,850 Seja quem for, essa pessoa não sobreviverá. 1469 02:12:14,059 --> 02:12:16,770 Quem vai viver e quem vai morrer? 1470 02:12:19,857 --> 02:12:23,694 Nós tratamos da bomba. Os outros, levem o Benji para a sala dos servidores. 1471 02:12:24,486 --> 02:12:26,321 Não há tempo para discutir. Vão. 1472 02:12:26,697 --> 02:12:28,031 Voltarei a ver-vos. 1473 02:12:31,577 --> 02:12:32,910 Façam pressão. 1474 02:12:32,911 --> 02:12:35,247 Já está. Já está. 1475 02:12:36,832 --> 02:12:38,208 Eu fico com eles. 1476 02:12:39,001 --> 02:12:41,420 Não ajudarei em nada na sala dos servidores. 1477 02:12:42,004 --> 02:12:43,338 Boa sorte. 1478 02:12:44,673 --> 02:12:45,674 Boa sorte. 1479 02:14:15,055 --> 02:14:16,389 Onde aprendeste a fazer isso? 1480 02:14:16,390 --> 02:14:18,392 Nunca disse que aprendi. 1481 02:14:37,077 --> 02:14:39,079 - Isto não é bom. - O que é? 1482 02:14:39,746 --> 02:14:41,873 Diria que é um pneumotórax de tensão. 1483 02:14:41,874 --> 02:14:44,585 - O que significa? - Aumento da pressão na cavidade pleural. 1484 02:14:45,544 --> 02:14:47,128 O meu pulmão está a colapsar. 1485 02:14:47,129 --> 02:14:50,757 Se não agirmos depressa, vou sufocar ou entrar em paragem cardíaca. 1486 02:14:51,466 --> 02:14:53,719 Alguma de vocês tem experiência médica? 1487 02:14:55,095 --> 02:14:56,054 Só sei matar. 1488 02:14:57,556 --> 02:14:58,639 Também pode ajudar. 1489 02:14:58,640 --> 02:15:02,310 Grace, tens de aceder ao servidor para deixarmos a Entidade entrar. 1490 02:15:02,311 --> 02:15:04,730 Pega nas ferramentas e vai para o painel. Paris. 1491 02:15:04,855 --> 02:15:06,023 Tens de me operar. 1492 02:15:08,400 --> 02:15:11,027 Primeiro tens de selar o buraco da bala de forma hermética. 1493 02:15:11,028 --> 02:15:12,112 Bem fechado. 1494 02:15:12,321 --> 02:15:13,155 Uma ligadura. 1495 02:15:13,530 --> 02:15:14,489 Uma ligadura, por favor. 1496 02:16:10,796 --> 02:16:11,922 Entrei. O que faço? 1497 02:16:12,673 --> 02:16:16,300 Tens de encontrar o interruptor da rede interna do servidor. 1498 02:16:16,301 --> 02:16:17,802 - Encontrei. - Paris. 1499 02:16:17,803 --> 02:16:20,764 A minha clavícula, conta até à segunda costela. 1500 02:16:22,808 --> 02:16:23,642 Agora, 1501 02:16:24,518 --> 02:16:25,727 faz uma incisão. 1502 02:16:33,527 --> 02:16:34,443 Toma. 1503 02:16:37,239 --> 02:16:38,073 Paris. 1504 02:16:38,531 --> 02:16:39,575 Vai correr bem. 1505 02:16:41,200 --> 02:16:42,702 Bota abaixo. 1506 02:16:49,459 --> 02:16:50,418 E agora? 1507 02:16:50,419 --> 02:16:51,502 A caneta no saco. 1508 02:16:51,503 --> 02:16:52,504 Faz pressão. 1509 02:16:53,172 --> 02:16:54,589 Desmonta-a. 1510 02:16:54,590 --> 02:16:56,591 Grace, encontraste o interruptor? 1511 02:16:56,592 --> 02:16:58,634 - Sim. - Desliga-o. 1512 02:16:58,635 --> 02:17:00,304 - E a seguir? - Abre o painel. 1513 02:17:01,638 --> 02:17:02,346 E agora? 1514 02:17:02,347 --> 02:17:04,266 Enfia isso na incisão. 1515 02:17:04,933 --> 02:17:06,268 Depressa. 1516 02:17:16,320 --> 02:17:17,654 Obrigado. 1517 02:17:20,449 --> 02:17:22,033 Graças a Deus. 1518 02:17:22,034 --> 02:17:23,951 Degas, como vai isso? 1519 02:17:24,870 --> 02:17:26,954 Está tudo sob controlo. 1520 02:17:26,955 --> 02:17:29,124 Segura muito bem nisto. 1521 02:17:29,625 --> 02:17:32,210 Mas não o puxes para fora. 1522 02:17:54,273 --> 02:17:55,901 É como eu disse, Ethan. 1523 02:17:58,736 --> 02:18:00,322 Desde que eu tenha o comprimido, 1524 02:18:01,698 --> 02:18:04,535 a Podkova virá até mim. 1525 02:18:54,293 --> 02:18:56,294 - Esperem. - O que foi? 1526 02:18:56,295 --> 02:18:58,628 Podemos ter uma forma de escapar. 1527 02:18:58,629 --> 02:19:01,423 Estes fios de terra são triplamente redundantes. 1528 02:19:01,424 --> 02:19:03,801 Se cortarmos três deles ao mesmo tempo, 1529 02:19:03,802 --> 02:19:06,470 poderemos atrasar a explosão destes detonadores. 1530 02:19:06,471 --> 02:19:08,890 Talvez o suficiente para alguém chegar à sala dos servidores. 1531 02:19:08,891 --> 02:19:10,392 Quanto tempo? 1532 02:19:11,393 --> 02:19:13,227 Dez segundos. Talvez. 1533 02:19:14,313 --> 02:19:16,815 Acham que conseguem chegar àquela porta em dez segundos? 1534 02:19:19,817 --> 02:19:22,235 Só há uma forma de descobrir. Passa-me a chave de roquete. 1535 02:19:22,236 --> 02:19:24,071 Entrei. E agora? 1536 02:19:24,072 --> 02:19:25,615 Ainda não estamos safos. 1537 02:19:25,616 --> 02:19:27,742 A qualquer momento, a minha tensão vai descer drasticamente 1538 02:19:27,743 --> 02:19:30,912 e vou perder os sentidos, temos de ser rápidos. 1539 02:19:30,913 --> 02:19:34,414 Há um recetor no saco de ferramentas. Uma caixa prateada com duas luzes. 1540 02:19:34,415 --> 02:19:35,665 Encontrei. 1541 02:19:35,666 --> 02:19:38,586 Liga-o aos painéis solares do servidor e faz uma antena. 1542 02:19:38,587 --> 02:19:41,297 Assim saberemos quando o Ethan transferir o comprimido de veneno. 1543 02:19:41,298 --> 02:19:43,758 - Entendido. - Agora, a parte mais complicada. 1544 02:19:43,759 --> 02:19:48,221 Há um feixe de cabos azuis, pretos e vermelhos no canto inferior direito. 1545 02:19:48,222 --> 02:19:50,097 Certo. Explica-me. 1546 02:19:50,098 --> 02:19:53,017 Preciso que cortes os fios por uma ordem específica, 1547 02:19:53,018 --> 02:19:57,105 mas faças o que fizeres, não cortes... 1548 02:19:59,608 --> 02:20:00,608 Benji! 1549 02:20:00,609 --> 02:20:01,735 ... os vermelhos. 1550 02:20:03,529 --> 02:20:06,614 Sra. Presidente, como seu Secretário da Defesa, 1551 02:20:06,615 --> 02:20:10,493 chamo a sua atenção para o CONPLAN 8044. 1552 02:20:10,494 --> 02:20:13,246 Opção de Ataque 9.1 selecionada. 1553 02:20:13,247 --> 02:20:15,998 Um ataque nuclear direcionado aos centros de comando 1554 02:20:15,999 --> 02:20:19,085 dos oitos países já controlados pela Entidade. 1555 02:20:19,086 --> 02:20:23,882 Alterado para incluir a cidade americana que decidiu sacrificar. 1556 02:20:25,342 --> 02:20:26,426 O Biscoito. 1557 02:20:39,648 --> 02:20:41,817 Falou com o seu filho? 1558 02:20:43,485 --> 02:20:45,486 O que lhe diria? 1559 02:20:45,487 --> 02:20:47,656 Código de autenticação verificado. 1560 02:20:52,077 --> 02:20:53,495 Vá lá! 1561 02:21:04,882 --> 02:21:06,424 Vá lá, Ethan. 1562 02:21:06,425 --> 02:21:07,925 Aceita a derrota. 1563 02:21:07,926 --> 02:21:10,512 A qualquer momento a tua equipa morrerá. 1564 02:21:11,096 --> 02:21:13,765 E a Entidade não terá onde se esconder. 1565 02:21:27,821 --> 02:21:29,906 Vou derrubar-te. 1566 02:21:29,907 --> 02:21:32,533 A Podkova será minha 1567 02:21:32,534 --> 02:21:35,203 e a Entidade vai obedecer-me. 1568 02:21:35,204 --> 02:21:37,372 É só uma questão de tempo. 1569 02:21:40,042 --> 02:21:42,251 Podemos desnuclearizar a bomba, 1570 02:21:42,252 --> 02:21:43,586 mas todos estes detonadores explodirão. 1571 02:21:43,587 --> 02:21:44,713 Qual a intensidade? 1572 02:21:45,672 --> 02:21:47,216 Qual a intensidade da explosão? 1573 02:21:48,967 --> 02:21:49,927 Grande. 1574 02:21:50,677 --> 02:21:52,386 O Ethan precisa de todo o tempo que lhe arranjarmos. 1575 02:21:52,387 --> 02:21:54,806 Façam o último corte só quando for imprescindível. 1576 02:22:01,021 --> 02:22:02,064 Sra. Presidente, 1577 02:22:02,731 --> 02:22:04,900 o mecanismo de lançamento está ativado. 1578 02:22:34,221 --> 02:22:35,137 O que está a fazer? 1579 02:22:35,138 --> 02:22:38,266 O que devíamos ter feito logo de início. 1580 02:22:38,267 --> 02:22:42,979 Ordenem ao Centro de Comando Estratégico dos EUA que corte a energia. 1581 02:22:42,980 --> 02:22:45,440 Desativem totalmente os nossos mísseis. 1582 02:22:46,400 --> 02:22:47,692 Desliguem tudo. 1583 02:22:47,693 --> 02:22:51,779 Sra. Presidente, isso deixaria o país completamente indefeso. 1584 02:22:51,780 --> 02:22:56,409 Mas impediria que a Entidade acedesse ao maior arsenal nuclear da Terra. 1585 02:22:56,410 --> 02:22:57,952 Agora, faça a chamada. 1586 02:22:57,953 --> 02:22:59,036 Graças a Deus. 1587 02:22:59,037 --> 02:23:02,957 Somos o único país do mundo com poder para atacar a Entidade! 1588 02:23:02,958 --> 02:23:05,793 E agora somos o único país do mundo com o poder de escolher. 1589 02:23:05,794 --> 02:23:08,045 Hoje decido não atacar. 1590 02:23:08,046 --> 02:23:11,799 Sra. Presidente, reconsidere. Está a cometer um erro terrível! 1591 02:23:11,800 --> 02:23:14,135 Para bem do país, por favor, escute a razão. 1592 02:23:14,136 --> 02:23:15,553 É exatamente o que estou a fazer. 1593 02:23:15,554 --> 02:23:17,638 Ligue-me ao QG do Comando Estratégico. 1594 02:23:17,639 --> 02:23:20,099 Morrerão milhões de pessoas se não carregar naquele botão. 1595 02:23:20,100 --> 02:23:22,310 Se o fizer, morrerão milhões de outras pessoas! 1596 02:23:22,311 --> 02:23:24,228 O que nos dá o direito de decidir quem vive ou morre? 1597 02:23:24,229 --> 02:23:26,397 Ela fez um juramento como Presidente. 1598 02:23:26,398 --> 02:23:29,442 Vinte minutos após lançarmos os mísseis, nada disso importará! 1599 02:23:29,443 --> 02:23:30,902 Tendo a concordar com a Presidente. 1600 02:23:30,903 --> 02:23:34,197 Enquanto discutimos, a Entidade prepara-se para atacar! 1601 02:23:34,198 --> 02:23:38,284 Podem preferir viver na realidade da Entidade, meus senhores. Eu não. 1602 02:23:38,285 --> 02:23:39,827 A Presidente vai falar. 1603 02:23:39,828 --> 02:23:41,787 O gabinete do General Overton, Comando Estratégico. 1604 02:23:41,788 --> 02:23:46,000 General Overton, fala a Presidente com uma ordem pouco ortodoxa. 1605 02:23:46,001 --> 02:23:48,711 Tem de ouvir as minhas instruções com muita atenção 1606 02:23:48,712 --> 02:23:51,173 e segui-las à letra sem hesitar. 1607 02:23:58,597 --> 02:24:00,265 - Sra. Presidente? - Estou bem. 1608 02:24:15,989 --> 02:24:17,199 General! 1609 02:24:19,660 --> 02:24:21,411 Sra. Presidente. 1610 02:24:35,634 --> 02:24:38,094 DESATIVADO 1611 02:24:38,095 --> 02:24:41,056 ESTADOS UNIDOS 1612 02:25:07,416 --> 02:25:09,584 A Entidade deve estar a abastecer os seus mísseis, 1613 02:25:09,585 --> 02:25:11,961 mas precisa de um sítio para se esconder antes de os lançar. 1614 02:25:11,962 --> 02:25:14,589 - Fala, Grace. - Consegui. Está feito. 1615 02:25:14,590 --> 02:25:15,923 O recetor está ligado. 1616 02:25:15,924 --> 02:25:18,468 Certo. Vamos a isso. Vamos voltar a ligar a energia. 1617 02:25:22,014 --> 02:25:23,598 O recetor está ativado. A luz vermelha está acesa. 1618 02:25:23,599 --> 02:25:24,932 Degas, como vai isso? 1619 02:25:24,933 --> 02:25:27,768 Estamos a tirar o último detonador e a cortar os fusíveis. 1620 02:25:27,769 --> 02:25:29,353 Temos quatro minutos. 1621 02:25:29,354 --> 02:25:31,022 Entendido. Quatro minutos. 1622 02:25:31,023 --> 02:25:32,024 Insere a drive. 1623 02:25:33,358 --> 02:25:34,442 Feito. 1624 02:25:34,443 --> 02:25:36,986 Agora vais ver as luzes no recetor. 1625 02:25:36,987 --> 02:25:38,864 Quando a luz vermelha ficar... 1626 02:25:40,782 --> 02:25:42,033 O quê? Desculpem. 1627 02:25:42,034 --> 02:25:44,035 Quando a luz vermelha ficar verde, 1628 02:25:44,036 --> 02:25:47,246 é porque o Ethan ligou o comprimido à Podkova 1629 02:25:47,247 --> 02:25:49,790 e a Entidade foi infetada com o algoritmo do Luther. 1630 02:25:49,791 --> 02:25:50,791 E depois? 1631 02:25:50,792 --> 02:25:54,796 Depois vais cortar o fio vermelho e deixar entrar a Entidade. 1632 02:25:55,797 --> 02:25:59,134 Agora só precisamos que o Ethan obtenha o comprimido. 1633 02:25:59,885 --> 02:26:01,512 Ele há de arranjar maneira. 1634 02:27:26,054 --> 02:27:27,806 Vá lá! 1635 02:29:35,684 --> 02:29:37,186 IGNIÇÃO 1636 02:30:30,239 --> 02:30:33,241 Só um de nós tem um paraquedas! 1637 02:30:33,242 --> 02:30:34,409 Boa sorte! 1638 02:31:20,539 --> 02:31:22,206 Estamos quase sem tempo. 1639 02:31:22,207 --> 02:31:25,001 Aos dez segundos, vou contar de três para baixo. 1640 02:31:25,002 --> 02:31:27,503 Três, dois, um, corta. 1641 02:31:27,504 --> 02:31:29,422 Depois corremos que nem loucos para a porta. 1642 02:31:29,423 --> 02:31:31,632 Lembra-te, quando a drive se iluminar, 1643 02:31:31,633 --> 02:31:33,468 sabes que a Entidade está lá dentro. 1644 02:31:34,178 --> 02:31:35,637 Tens 100 milissegundos. 1645 02:31:36,555 --> 02:31:37,806 Um piscar de olhos. 1646 02:32:40,285 --> 02:32:42,371 Onde estás, Ethan? 1647 02:33:05,018 --> 02:33:06,061 Ethan! 1648 02:34:39,696 --> 02:34:41,281 Fala a Presidente. 1649 02:34:52,292 --> 02:34:53,502 Ele conseguiu. 1650 02:34:56,880 --> 02:35:00,300 Aquele filho da mãe conseguiu mesmo. 1651 02:35:25,868 --> 02:35:27,327 Olá, mano. 1652 02:35:30,122 --> 02:35:32,498 Se estás a ouvir isto, 1653 02:35:32,499 --> 02:35:34,709 o mundo sobreviveu. 1654 02:35:34,710 --> 02:35:36,211 E tu também. 1655 02:35:37,171 --> 02:35:41,091 Para que conste, nunca duvidei. 1656 02:35:43,010 --> 02:35:46,180 Sabia que ias arranjar uma forma. 1657 02:35:47,389 --> 02:35:49,057 Arranjas sempre. 1658 02:35:51,810 --> 02:35:55,229 Espero que, a seu tempo, percebas que esta vida 1659 02:35:55,230 --> 02:35:58,441 não foi um capricho do destino. 1660 02:35:58,442 --> 02:36:01,611 Este foi o teu chamamento. 1661 02:36:01,612 --> 02:36:03,363 O teu destino. 1662 02:36:04,031 --> 02:36:07,868 Um destino que toca tudo aquilo que vive. 1663 02:36:10,204 --> 02:36:14,750 Gostemos ou não, somos senhores do nosso destino. 1664 02:36:15,709 --> 02:36:18,587 Nada está escrito. 1665 02:36:19,588 --> 02:36:21,130 22 de Maio de 1996 1666 02:36:21,131 --> 02:36:22,508 E a nossa causa, 1667 02:36:23,634 --> 02:36:25,092 por mais justa que seja, 1668 02:36:25,093 --> 02:36:27,428 não se compara 1669 02:36:27,429 --> 02:36:29,347 ao impacto 1670 02:36:29,348 --> 02:36:31,183 do efeito que temos. 1671 02:36:34,561 --> 02:36:37,063 Qualquer esperança num futuro melhor 1672 02:36:37,064 --> 02:36:40,484 nasce do desejo de concretizar esse futuro. 1673 02:36:41,318 --> 02:36:46,322 Um futuro que reflita o bem que temos em nós. 1674 02:36:46,323 --> 02:36:47,740 Controlo de tiro! 1675 02:36:47,741 --> 02:36:50,159 E todo o bem que há em nós... 1676 02:36:50,160 --> 02:36:51,160 Cancelar. 1677 02:36:51,161 --> 02:36:53,080 ... é medido em função do bem 1678 02:36:53,747 --> 02:36:55,749 que fazemos aos outros. 1679 02:36:58,961 --> 02:37:01,462 Todos partilhamos o mesmo destino, 1680 02:37:01,463 --> 02:37:03,257 o mesmo futuro. 1681 02:37:07,094 --> 02:37:11,098 A soma das nossas escolhas infinitas. 1682 02:37:12,432 --> 02:37:16,018 E esse futuro assenta na bondade, confiança 1683 02:37:16,019 --> 02:37:18,647 e no entendimento mútuo... 1684 02:37:22,025 --> 02:37:23,484 ... caso decidamos 1685 02:37:23,485 --> 02:37:25,821 aceitá-lo. 1686 02:37:28,907 --> 02:37:30,701 Avançando sem questionar... 1687 02:37:32,744 --> 02:37:35,455 ... rumo a uma luz que não conseguimos ver. 1688 02:37:38,792 --> 02:37:41,795 Não apenas por aqueles que nos são próximos... 1689 02:37:45,382 --> 02:37:46,632 Olá, mãe. 1690 02:37:46,633 --> 02:37:49,428 ... mas por aqueles que nunca conheceremos. 1691 02:37:53,599 --> 02:37:57,311 Espero que saibas que sempre te adorarei, mano. 1692 02:37:58,145 --> 02:38:00,314 E que voltarei a ver-te. 1693 02:38:01,440 --> 02:38:03,358 Embora espere que não em breve. 1694 02:38:10,032 --> 02:38:12,659 O mundo ainda precisa de ti. 1695 02:38:13,660 --> 02:38:15,912 Claro que eles nunca o saberão. 1696 02:38:15,913 --> 02:38:17,831 Mas nós sabemos. 1697 02:38:20,334 --> 02:38:22,628 Nós que vivemos e morremos 1698 02:38:23,337 --> 02:38:25,422 na sombra. 1699 02:38:26,757 --> 02:38:31,512 Esta mensagem vai autodestruir-se em cinco segundos. 1700 02:38:32,846 --> 02:38:34,598 Boa sorte, Ethan. 1701 02:39:58,891 --> 02:40:01,101 METROPOLITANO 1702 02:49:22,371 --> 02:49:24,373 Legendas: Gonçalo Sousa