1
00:00:24,525 --> 00:00:27,777
Gölgelerde yaşayıp karanlıkta ölüyoruz.
2
00:00:27,778 --> 00:00:30,112
Sevdiklerimiz için
3
00:00:30,113 --> 00:00:32,448
ve hiç tanımadıklarımız için.
4
00:00:34,368 --> 00:00:37,370
Hep korktuğun son yaklaşıyor.
5
00:00:37,371 --> 00:00:38,329
Anti-Tanrı.
6
00:00:38,330 --> 00:00:40,831
Bu "varlık" birden çok kişiliğe sahip.
7
00:00:40,832 --> 00:00:42,708
Bu şey başına buyruk mu yani?
8
00:00:42,709 --> 00:00:46,212
Bilinçli, kendi başına öğrenen,
gerçekleri yiyen bir parazit,
9
00:00:46,213 --> 00:00:47,630
tüm siber âleme yayıldı.
10
00:00:47,631 --> 00:00:51,008
Hem her yerde hem de hiçbir yerde,
merkezsiz bir düşman.
11
00:00:51,009 --> 00:00:53,052
Sabırla dinliyor, okuyor, izliyor.
12
00:00:53,053 --> 00:00:55,888
Yıllardır en gizli sırlarımızı topluyor.
13
00:00:55,889 --> 00:00:59,684
Kandırıyor, şantaj yapıyor,
rüşvet veriyor, istediği kişiye bürünüyor.
14
00:00:59,685 --> 00:01:02,019
Ethan, o ben değilim!
Varlık'la konuşuyorsun.
15
00:01:02,020 --> 00:01:04,981
Varlık'ı kontrol eden,
gerçeği de kontrol eder.
16
00:01:04,982 --> 00:01:07,775
En güvenli veri merkezlerine sızıp
verileri bozdu.
17
00:01:07,776 --> 00:01:10,945
Varlık, her kozumuzu
nasıl zaafa çevireceğini çözecek.
18
00:01:10,946 --> 00:01:12,572
Dostu düşman edip...
19
00:01:12,573 --> 00:01:14,115
Zaaflarımızdan faydalanacak.
20
00:01:14,116 --> 00:01:16,075
...düşmanı üstümüze salacak.
21
00:01:16,076 --> 00:01:19,746
Önüne çıkan her şeyi yok edecek,
durdurulamaz yıkıcı bir güç.
22
00:01:20,664 --> 00:01:24,168
Dünya değişiyor. Gerçek yok oluyor.
23
00:01:24,751 --> 00:01:26,295
Savaş kapıda.
24
00:01:53,030 --> 00:01:54,197
İyi akşamlar Ethan.
25
00:01:54,198 --> 00:01:56,157
Başkanın konuşuyor.
26
00:01:56,158 --> 00:01:59,327
Başka kimseye dönüş yapmadığın için
27
00:01:59,328 --> 00:02:01,371
bizzat iletişime geçmeye karar verdim.
28
00:02:02,164 --> 00:02:04,123
Öncelikle hayat boyu fedakârca
29
00:02:04,124 --> 00:02:07,753
verdiğin tüm hizmetler için
sana teşekkür ederim.
30
00:02:11,548 --> 00:02:15,552
Senin ve ekibinin
özverili mücadeleleri olmasa
31
00:02:16,094 --> 00:02:18,680
dünya şu anda bambaşka bir yer olurdu.
32
00:02:19,765 --> 00:02:22,100
Belki de yerinde yeller eserdi.
33
00:02:24,269 --> 00:02:25,938
Aldığın her risk,
34
00:02:27,773 --> 00:02:30,275
sahada kaybettiğin her silah arkadaşın...
35
00:02:35,364 --> 00:02:39,076
...her kişisel fedakârlığın,
36
00:02:40,369 --> 00:02:43,914
bu dünyaya bir gün doğumu daha bahşetti.
37
00:02:46,333 --> 00:02:50,712
Şartlar seni bize getireli 35 yıl oluyor.
38
00:02:51,630 --> 00:02:53,590
O zaman sana bir seçenek sunulmuştu.
39
00:02:54,383 --> 00:02:56,592
IMF seni
40
00:02:56,593 --> 00:02:58,428
müebbet hapisten kurtarmıştı.
41
00:03:00,556 --> 00:03:02,933
Emirlere hiç uymasan da
42
00:03:03,725 --> 00:03:05,894
bizi asla yüzüstü bırakmadın.
43
00:03:22,995 --> 00:03:25,622
En kötü zamanlarda
44
00:03:27,207 --> 00:03:29,585
en iyi adamımız hep sendin.
45
00:03:36,216 --> 00:03:39,428
Şu anda da o adam olmana ihtiyacım var.
46
00:03:40,679 --> 00:03:43,181
Avusturya'da yakalanmaktan
kurtulduğundan beri
47
00:03:43,182 --> 00:03:47,268
Varlık olarak bildiğimiz
parazit yapay zekâ
48
00:03:47,269 --> 00:03:50,689
siber âlemin her köşesine yayıldı.
49
00:03:51,315 --> 00:03:52,440
Dijital verileri bozarak
50
00:03:52,441 --> 00:03:55,776
dünya çapında etkisini gösterdi.
51
00:03:55,777 --> 00:03:59,113
Ülkeler de insanlar da
artık neye inanacağını bilmiyor.
52
00:03:59,114 --> 00:04:00,323
Düşmanlık,
53
00:04:00,324 --> 00:04:03,951
{\an8}saldırganlık, olağanüstü hâller
artık yeni dünya düzeni oldu.
54
00:04:03,952 --> 00:04:06,204
Bu paranoyak ortamdan faydalanan Varlık
55
00:04:06,205 --> 00:04:08,956
bir kıyamet günü tarikatının
kurulmasını sağladı.
56
00:04:08,957 --> 00:04:11,918
Müritler kendilerini
insanlığı yeryüzünden silerek
57
00:04:11,919 --> 00:04:14,003
dünyadaki çürümeyi temizlemeye adadı.
58
00:04:14,004 --> 00:04:15,671
Tanrı, Nuh peygambere dedi ki "Ey..."
59
00:04:15,672 --> 00:04:16,963
"Yeryüzüne tufan göndereceğim.
60
00:04:16,964 --> 00:04:18,799
Tüm canlılar ölecek."
61
00:04:18,800 --> 00:04:21,010
Atom çocukları küllerinden doğacak.
62
00:04:21,011 --> 00:04:23,262
Varlık yeniden inşa etmelerine
yardım edecek.
63
00:04:23,263 --> 00:04:27,725
Bu fanatikler, kolluk kuvvetlerinin,
devletin ve ordumuzun
64
00:04:27,726 --> 00:04:30,144
her kademesine gizlice sızarak
65
00:04:30,145 --> 00:04:33,357
dijital efendilerinin nihai hedefine
hizmet etme niyetinde.
66
00:04:34,441 --> 00:04:36,984
Varlık'ı kontrol etmek için tek umudumuz
67
00:04:36,985 --> 00:04:40,196
orijinal kaynak kodunu bulmak.
68
00:04:40,197 --> 00:04:44,325
Kodun yerini bilen biri varsa bu adamdır.
69
00:04:44,326 --> 00:04:48,746
Kimliği, geçmişi,
hatta var olduğu bile silinmiş,
70
00:04:48,747 --> 00:04:53,751
bu yüzden Varlık'la iş birliği içinde
olduğu çıkarımında bulunabiliriz.
71
00:04:53,752 --> 00:04:57,338
Avusturyalı yetkililer
suç ortağını gözaltında tutuyor.
72
00:04:57,339 --> 00:05:00,092
Ama bizimle konuşmayı reddediyor.
73
00:05:00,592 --> 00:05:03,511
Bu yüzden yine sana dönüyoruz.
74
00:05:03,512 --> 00:05:07,849
Varlık'ın kaynak kodunu
ele geçirmemizi sağlayabilecek
75
00:05:07,850 --> 00:05:10,893
hayati bir anahtarı elinde tuttuğun hâlde
76
00:05:10,894 --> 00:05:12,353
geri dönmüyorsun.
77
00:05:12,354 --> 00:05:13,604
KAYIP
78
00:05:13,605 --> 00:05:16,524
Kendi devletinin
bu kötü amaçlı yapay zekâyı
79
00:05:16,525 --> 00:05:18,776
silah olarak kullanmasından korkuyorsun.
80
00:05:18,777 --> 00:05:21,195
Varlık'ı yok etmeyi kafana taktın.
81
00:05:21,196 --> 00:05:25,575
Böyle pervasız bir hamle
tüm siber âlemi yok edecektir.
82
00:05:25,576 --> 00:05:28,077
Bu da küresel ekonominin çökmesine,
83
00:05:28,078 --> 00:05:32,249
sonsuz dünya savaşlarının ve kıtlıkların
başlamasına sebep olacaktır.
84
00:05:33,375 --> 00:05:35,793
Ajan Hunt. Ethan.
85
00:05:35,794 --> 00:05:38,087
Lütfen teslim ol.
86
00:05:38,088 --> 00:05:41,425
Yoksa dünyadaki herkesin ölümünün
sorumlusu sen olacaksın.
87
00:05:42,009 --> 00:05:46,054
Bu mesaj beş saniye sonra
kendini imha edecektir.
88
00:05:46,805 --> 00:05:48,557
Yuvana dön Ethan
89
00:05:49,057 --> 00:05:51,310
ve o anahtarı bize getir.
90
00:06:02,863 --> 00:06:08,744
Derhâl son verin! Derhâl son verin!
91
00:06:18,879 --> 00:06:21,965
Derhâl son verin! Derhâl son verin!
92
00:06:49,284 --> 00:06:51,912
{\an8}DİKKAT
BURASI MÜHÜRLENMİŞTİR
93
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
Selam Ethan.
94
00:07:28,073 --> 00:07:29,073
Selam Luther.
95
00:07:29,074 --> 00:07:32,159
Ortamın kusuruna bakma.
Ritz'te hiç yer yoktu.
96
00:07:32,160 --> 00:07:35,162
Şuraya bir perde, birkaç kırlent attık mı...
97
00:07:35,163 --> 00:07:36,498
Evet, mini bar falan.
98
00:07:39,293 --> 00:07:40,919
Bir de langırt masası.
99
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
- Selam.
- Selam.
100
00:07:53,849 --> 00:07:57,769
Seni dünya gözüyle görmek her zaman güzel.
101
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
Çok çalışıyorsun, endişeleniyorum.
102
00:08:02,357 --> 00:08:04,358
İhtiyar Luther'ı dert etme.
103
00:08:04,359 --> 00:08:05,444
Tamam.
104
00:08:06,111 --> 00:08:08,697
Pekâlâ, ne öğrendin?
105
00:08:10,073 --> 00:08:11,200
Çok şey.
106
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
Umduğumdan fazlasını.
107
00:08:16,455 --> 00:08:19,207
- Plan nedir?
- Öncelikle
108
00:08:19,208 --> 00:08:21,334
Gabriel'ı bulmalıyız.
109
00:08:21,335 --> 00:08:23,378
Onu nasıl bulacağız?
110
00:08:26,089 --> 00:08:28,926
GRAZ-KARLAU CEZAEVİ
AVUSTURYA
111
00:08:36,433 --> 00:08:37,933
Canını bağışladığı için
112
00:08:37,934 --> 00:08:40,437
bize ihanet edeceksin.
113
00:09:34,408 --> 00:09:35,450
DUR!
114
00:09:37,369 --> 00:09:38,495
Bekle!
115
00:09:41,874 --> 00:09:43,791
Niye
116
00:09:43,792 --> 00:09:46,003
canımı bağışladın?
117
00:09:50,799 --> 00:09:51,966
Dur, dur!
118
00:09:51,967 --> 00:09:54,802
Bunu bildirirsen dünyanın sonu gelir.
119
00:09:54,803 --> 00:09:55,970
Adın Degas, değil mi?
120
00:09:55,971 --> 00:09:57,722
Saat işliyor.
121
00:09:57,723 --> 00:10:00,474
Bizi içeri tıkarsan
bunu durduracak kimse kalmaz.
122
00:10:00,475 --> 00:10:02,185
Doğru söylediğimi hissediyorsun.
123
00:10:02,186 --> 00:10:03,145
Görebiliyorum.
124
00:10:04,646 --> 00:10:07,815
- Tanrı aşkına, ona güven!
- Dur! Sorun yok!
125
00:10:07,816 --> 00:10:10,651
Degas, merak etme.
Burada ülkeler çatışmıyor.
126
00:10:10,652 --> 00:10:12,695
Zıt ideolojiler, inançlar çatışmıyor.
127
00:10:12,696 --> 00:10:15,824
Mesele, kim sakin kalacak
ve kim panik yapacak.
128
00:10:16,617 --> 00:10:19,285
Varlık, korkmanı istiyor.
Korkmamızı istiyor.
129
00:10:19,286 --> 00:10:21,162
Bizi bölmek istiyor.
130
00:10:21,163 --> 00:10:23,664
Bizi içeri tıkmanı istiyor.
131
00:10:23,665 --> 00:10:25,584
Yapma.
132
00:10:30,339 --> 00:10:31,924
İyileşecek.
133
00:10:32,424 --> 00:10:33,342
Lütfen Degas.
134
00:10:35,469 --> 00:10:36,762
Rica ediyorum.
135
00:11:06,834 --> 00:11:08,377
Dostuz biz.
136
00:11:19,304 --> 00:11:20,430
Gabriel...
137
00:11:21,306 --> 00:11:22,850
Nerede o?
138
00:11:25,227 --> 00:11:28,605
ABD BÜYÜKELÇİLİĞİ
LONDRA
139
00:11:29,940 --> 00:11:32,066
Oraya tek başına girmemelisin.
140
00:11:32,067 --> 00:11:34,151
Benji, merak etme, hallederiz.
141
00:11:34,152 --> 00:11:36,654
- Bu çok kötü bir fikir.
- Sakin ol.
142
00:11:36,655 --> 00:11:38,906
Burası gizli ajan kaynıyor.
143
00:11:38,907 --> 00:11:40,157
Binayı terk et.
144
00:11:40,158 --> 00:11:42,994
Onları görüyorum.
Merak etme. Sakin ol Benji.
145
00:11:42,995 --> 00:11:45,454
Gabriel bu partiye gelerek risk almaz.
146
00:11:45,455 --> 00:11:46,581
Görevi iptal et.
147
00:11:46,582 --> 00:11:50,085
Biraz sabredelim. O burada.
148
00:11:50,711 --> 00:11:51,836
Kesin buradadır.
149
00:11:51,837 --> 00:11:54,463
- Ethan, Tanrı aşkına iptal et!
- Hallederiz.
150
00:11:54,464 --> 00:11:56,758
Henüz bir sorun yok.
151
00:12:01,722 --> 00:12:03,515
Olduğun yerde kal.
152
00:12:05,517 --> 00:12:06,643
Kıpırdama Hunt.
153
00:12:10,272 --> 00:12:12,441
Hunt olduğumdan emin misin?
154
00:12:16,695 --> 00:12:19,238
Tüm birimlerin dikkatine, Hunt elimizde.
155
00:12:19,239 --> 00:12:20,782
Seni duyamazlar.
156
00:12:26,914 --> 00:12:28,123
Grace.
157
00:12:39,426 --> 00:12:42,053
Onu aldığını görmedim bile.
158
00:12:42,054 --> 00:12:44,515
Bir yankesiciyi
ustalık mertebesine çıkaran nedir?
159
00:12:45,390 --> 00:12:46,641
Zamanlaması.
160
00:12:46,642 --> 00:12:48,227
Beyler?
161
00:12:54,107 --> 00:12:55,984
Ani hareket yok.
162
00:13:07,412 --> 00:13:09,248
Kişisel algılama lütfen.
163
00:13:14,336 --> 00:13:16,379
Uzun saç yakışmış yalnız.
164
00:13:16,380 --> 00:13:19,715
Gelmen büyük incelik
ama burada olman tehlikeli.
165
00:13:19,716 --> 00:13:21,343
Başka seçeneğim yoktu.
166
00:13:22,177 --> 00:13:23,678
Ona ihanet etmemi mi istiyorsun?
167
00:13:23,679 --> 00:13:26,931
Onu kendisinden, dünyayı da ondan
168
00:13:26,932 --> 00:13:29,184
kurtarmanı istiyorum.
169
00:13:30,644 --> 00:13:31,520
Kittridge.
170
00:13:33,647 --> 00:13:36,524
Başın büyük belaya girecek.
171
00:13:36,525 --> 00:13:38,651
Tüm dünyanın başı belada Ethan.
172
00:13:38,652 --> 00:13:41,363
Dünyayı kurtarabilecek tek kişi sensin.
173
00:13:42,322 --> 00:13:45,075
E... Plan nedir?
174
00:13:51,498 --> 00:13:52,541
Grace!
175
00:13:55,127 --> 00:13:56,378
Grace.
176
00:13:59,590 --> 00:14:01,717
Gabriel'ın tam sana göre bir işi var.
177
00:14:05,721 --> 00:14:06,805
Ethan, uyan!
178
00:14:09,975 --> 00:14:12,311
Peki, ne yapacağız?
179
00:14:13,562 --> 00:14:15,522
Lütfen bir planın olduğunu söyle.
180
00:14:20,152 --> 00:14:21,652
Saatimi almışlar.
181
00:14:21,653 --> 00:14:24,156
- Saatini mi?
- Evet, kol düğmelerimi de.
182
00:14:24,656 --> 00:14:26,782
- İçinde maymuncuk vardı.
- Anladım.
183
00:14:26,783 --> 00:14:30,245
Bir yolunu bulacağız, tamam mı?
Beni dinle.
184
00:14:32,873 --> 00:14:34,708
Çok geç.
185
00:14:35,667 --> 00:14:36,960
Geliyor.
186
00:14:37,961 --> 00:14:39,754
Pekâlâ Grace, bana bak.
187
00:14:39,755 --> 00:14:41,548
Bunu atlatacaksın.
188
00:14:43,717 --> 00:14:45,384
Neyi atlatacağım?
189
00:14:45,385 --> 00:14:47,596
Kendine şunu hatırlat,
190
00:14:48,305 --> 00:14:49,431
bu sadece acı.
191
00:14:56,730 --> 00:14:58,273
- Dur!
- Ona dokunma!
192
00:15:01,276 --> 00:15:02,945
Onun canını yakamazsın.
193
00:15:06,073 --> 00:15:07,950
O şekilde olmaz.
194
00:15:09,701 --> 00:15:11,119
Şangay'ı mı hatırlattı?
195
00:15:11,995 --> 00:15:13,080
Adı neydi?
196
00:15:14,081 --> 00:15:15,623
Julia!
197
00:15:15,624 --> 00:15:17,792
Eski eşin.
198
00:15:17,793 --> 00:15:19,711
Ethan bahsetmeyi unuttu mu yoksa?
199
00:15:20,712 --> 00:15:22,840
Davian adında biri onu kaçırdı.
200
00:15:23,924 --> 00:15:26,300
Karşılığında sadece
201
00:15:26,301 --> 00:15:29,804
Ethan'ın ulaşabileceği bir şey istedi.
202
00:15:29,805 --> 00:15:32,473
Davian buna Tavşan Ayağı diyordu
203
00:15:32,474 --> 00:15:33,976
ama bir adı daha vardı.
204
00:15:35,519 --> 00:15:37,061
Anti-Tanrı.
205
00:15:37,062 --> 00:15:40,189
İçinde ne olduğunu sana hiç söylemediler,
değil mi?
206
00:15:40,190 --> 00:15:42,316
Ama hep merak ettin.
207
00:15:42,317 --> 00:15:45,653
Tavşan Ayağı'nı çalmak,
208
00:15:45,654 --> 00:15:50,117
ömür boyu yaptığın pek çok
pervasız eylemden farksızdı aslında.
209
00:15:50,617 --> 00:15:54,871
Kurtarmaya çalıştığı her hayat için
milyonlarcasını tehlikeye attı.
210
00:15:54,872 --> 00:15:56,914
Her seferinde riski ikiye katladı.
211
00:15:56,915 --> 00:16:01,169
Şimdi ise dünyadaki her insanın hayatı
212
00:16:01,170 --> 00:16:03,671
ona bağlı.
213
00:16:03,672 --> 00:16:06,716
Yorulmuşsundur.
214
00:16:06,717 --> 00:16:08,010
Anahtar nerede?
215
00:16:08,760 --> 00:16:09,677
Onu bırak.
216
00:16:09,678 --> 00:16:12,763
- Bırakınca konuşuruz.
- Vakit yok.
217
00:16:12,764 --> 00:16:16,017
Dediklerimi harfiyen yerine getirmezsen
218
00:16:16,018 --> 00:16:18,895
hiç tanımadıklarının iyiliği için
219
00:16:18,896 --> 00:16:21,689
bu akşam sevdiğin biri ölecek.
220
00:16:21,690 --> 00:16:24,401
Anahtarı trende alacağını da söylemişti.
221
00:16:26,111 --> 00:16:27,196
Tek bir işin vardı.
222
00:16:27,988 --> 00:16:32,116
Trene bin, anahtarı al, trenden in.
223
00:16:32,117 --> 00:16:36,537
Eline yüzüne bulaştırdığını öğrendiğinde
efendin nasıl tepki verdi?
224
00:16:36,538 --> 00:16:38,080
Başarısız oldun
225
00:16:38,081 --> 00:16:40,958
ve Varlık'ın gözünden düştün.
226
00:16:40,959 --> 00:16:43,420
Ekibin ifşa oldu Ethan.
227
00:16:44,338 --> 00:16:48,216
Luther'ın ne yaptığını
ve planını biliyorum.
228
00:16:48,217 --> 00:16:50,760
Bana direnirsen
bunu sana fazlasıyla ödetirim.
229
00:16:50,761 --> 00:16:52,303
Ama iş birliği yaparsan
230
00:16:52,304 --> 00:16:54,263
sana yardım edebilirim.
231
00:16:54,264 --> 00:16:55,932
Karşılığında ne istiyorsun?
232
00:16:55,933 --> 00:16:59,769
İlk seferine çıktığında sırra kadem basan
bir Rus denizaltısını arıyorsun.
233
00:16:59,770 --> 00:17:02,438
K559 Sivastopol.
234
00:17:02,439 --> 00:17:06,442
Sonara yakalanmayan,
son teknolojiyle donatılmış bir denizaltı.
235
00:17:06,443 --> 00:17:09,694
Görünmezliğinin sırrı buydu.
236
00:17:09,695 --> 00:17:11,113
Podkova.
237
00:17:11,114 --> 00:17:16,117
Sivastopol'un sonar küresindeki
anti-akustik, algoritmik sürücü.
238
00:17:16,118 --> 00:17:18,412
Ruslar 2012 kışında
239
00:17:18,413 --> 00:17:21,039
tüm Karadeniz filolarına yayılan
240
00:17:21,040 --> 00:17:23,000
menşei belirsiz bir virüs tespit etti.
241
00:17:23,001 --> 00:17:25,795
Dijital bir gizli ajan.
242
00:17:25,796 --> 00:17:28,130
Tahminlerimize göre
bu esrarengiz virüsün tek amacı
243
00:17:28,131 --> 00:17:32,426
Podkova'yı sabote ederek
denizaltının görünmesini sağlamaktı.
244
00:17:32,427 --> 00:17:36,264
- Ama...
- Denizaltı kendini batırdı.
245
00:17:36,265 --> 00:17:39,350
Kaptan! Kendi torpidomuz yanıt vermiyor.
Doğruca bize geliyor.
246
00:17:39,351 --> 00:17:41,435
Torpido bize döndü! Mesafe 400 metre!
247
00:17:41,436 --> 00:17:42,771
Çarpışma uyarısı ver...
248
00:17:44,481 --> 00:17:48,442
Haklıysak Varlık'ı durdurmamızı
sağlayacak yegâne şey olan
249
00:17:48,443 --> 00:17:50,111
orijinal kaynak kodu
250
00:17:50,112 --> 00:17:53,614
Sivastopol'un sonar küresinde gömülü.
251
00:17:53,615 --> 00:17:57,535
Okyanusun derinliklerinde,
zamanın içinde donmuş hâlde duruyor.
252
00:17:57,536 --> 00:18:00,329
Varlık'ın bile ulaşamayacağı bir yerde.
253
00:18:00,330 --> 00:18:04,625
Podkova'nın muhafazası müdahale durumunda
kendini imha etmek üzere tasarlanmış.
254
00:18:04,626 --> 00:18:06,461
Güvenli şekilde açmanın tek yolu
255
00:18:07,588 --> 00:18:11,132
özel yapım haç anahtar.
256
00:18:11,133 --> 00:18:15,887
Sivastopol'un kaptanı ve ikinci kaptanında
anahtarın birer yarısı vardı.
257
00:18:15,888 --> 00:18:18,306
Anahtarlar, 2012 baharında
258
00:18:18,307 --> 00:18:20,392
suda yüzen buz parçalarında
259
00:18:21,310 --> 00:18:23,686
Eskimo balıkçılar tarafından bulundu.
260
00:18:23,687 --> 00:18:25,313
Senin gibi becerikli biri
261
00:18:25,314 --> 00:18:30,569
tüm bu bilgilerle nokta atışı yapıp
denizaltıyı rahatlıkla bulabilir.
262
00:18:31,528 --> 00:18:34,572
Kaynak kodunu bulup
sana getireceğimi sanıyorsun.
263
00:18:34,573 --> 00:18:36,825
Sanmıyorum. Biliyorum.
264
00:18:37,534 --> 00:18:38,951
Seni bırakacağım.
265
00:18:38,952 --> 00:18:42,330
Sen de Varlık'ın kaynak kodunu bulup
Grace'i kurtarmak için
266
00:18:42,331 --> 00:18:44,582
bana getireceksin.
267
00:18:44,583 --> 00:18:46,959
Ben de lambadan çıkardığın cinin,
268
00:18:46,960 --> 00:18:51,339
yani Varlık'ın kontrolünü ele geçireceğim.
269
00:18:51,340 --> 00:18:53,341
Tavşan Ayağı.
270
00:18:53,342 --> 00:18:54,759
Anti-Tanrı.
271
00:18:54,760 --> 00:18:58,930
Şangay'dan aldığın şey
biyolojik veya kimyasal bir silah değildi.
272
00:18:58,931 --> 00:19:02,683
Julia'yı kurtarmak için verdiğin şişede
kötü niyetli kod vardı.
273
00:19:02,684 --> 00:19:05,478
İlkel dijital oluşum,
274
00:19:05,479 --> 00:19:08,064
zamanla bir silaha evrildi.
275
00:19:08,065 --> 00:19:10,650
Doğu'nun çalıştıramadığı bir silah.
276
00:19:10,651 --> 00:19:13,861
Belki Batı'nın kendi başına
hiç üretemeyeceği bir silah.
277
00:19:13,862 --> 00:19:15,239
Ne çaldığını bilmiyordun.
278
00:19:15,989 --> 00:19:17,365
Hiçbirimiz bilmiyorduk.
279
00:19:17,366 --> 00:19:19,284
Niye çaldığımı biliyordum.
280
00:19:20,369 --> 00:19:21,869
Eşimi kaçırmışlardı.
281
00:19:21,870 --> 00:19:24,873
Onu ancak Tavşan Ayağı'nı çalarak
kurtarabilirdim.
282
00:19:26,291 --> 00:19:29,043
Denizaltının batmasında
benim de en az Varlık kadar payım var.
283
00:19:29,044 --> 00:19:31,587
Ethan, Varlık
284
00:19:31,588 --> 00:19:34,048
senin sayende doğdu.
285
00:19:34,049 --> 00:19:37,552
O denizaltıyı birkaç güne bulmazsan...
286
00:19:37,553 --> 00:19:41,055
Dünyanın sonu gelecek.
287
00:19:41,056 --> 00:19:43,559
Tüm kabahat Ethan'ın olacak.
288
00:19:44,560 --> 00:19:46,227
O da bunu biliyor.
289
00:19:46,228 --> 00:19:48,312
Bana bak.
290
00:19:48,313 --> 00:19:50,274
Haksızsam "Haksızsın" de.
291
00:20:01,577 --> 00:20:02,744
Takma dişim.
292
00:20:03,495 --> 00:20:05,122
Siyanür kapsülü.
293
00:20:06,248 --> 00:20:11,460
Bunu ısırırsam 60 saniyeye ölürüm,
sen de kaynak kodu rüyanda görürsün.
294
00:20:11,461 --> 00:20:13,213
Bırak!
295
00:20:13,839 --> 00:20:14,672
Tükür.
296
00:20:14,673 --> 00:20:16,632
Önce Grace'i bırak.
297
00:20:16,633 --> 00:20:17,925
Isırmazsın.
298
00:20:17,926 --> 00:20:19,844
Kaybedecek bir şeyim yok.
299
00:20:19,845 --> 00:20:21,263
Ama Grace'in var.
300
00:20:22,055 --> 00:20:23,973
Sen ölürsen
301
00:20:23,974 --> 00:20:26,435
onu kim kurtaracak?
302
00:20:27,603 --> 00:20:29,188
- Tükür.
- Ethan.
303
00:20:30,439 --> 00:20:33,275
Unutma Grace... Sadece acı.
304
00:20:36,945 --> 00:20:38,113
- Sağlıkçı!
- Ethan!
305
00:20:41,366 --> 00:20:42,993
Defibrilatörü getir!
306
00:20:43,660 --> 00:20:44,494
Hadi!
307
00:20:45,120 --> 00:20:46,204
Hadi!
308
00:20:46,205 --> 00:20:48,623
Bir saniye! Şarj oluyor.
309
00:20:48,624 --> 00:20:49,625
Şarj oluyor.
310
00:20:50,209 --> 00:20:51,126
Hazır.
311
00:20:58,550 --> 00:20:59,551
Anahtarlar!
312
00:21:08,644 --> 00:21:09,810
Hunt bana canlı lazım.
313
00:21:09,811 --> 00:21:11,146
Kızı öldür.
314
00:21:14,900 --> 00:21:16,193
Gabriel kaçıyor!
315
00:21:19,154 --> 00:21:20,322
Şimdi.
316
00:21:52,938 --> 00:21:54,356
Ethan!
317
00:22:27,181 --> 00:22:28,264
İyi misin?
318
00:22:28,265 --> 00:22:29,433
Gabriel kaçıyor.
319
00:22:31,351 --> 00:22:32,394
Grace.
320
00:22:33,228 --> 00:22:35,062
Bir saniye...
321
00:22:35,063 --> 00:22:37,106
Yoksa şey mi zannettin...
322
00:22:37,107 --> 00:22:40,151
Grace, sana zarar vermelerine
asla izin vermem.
323
00:22:40,152 --> 00:22:41,778
Ciddi bir zarar yani.
324
00:22:42,821 --> 00:22:43,989
Yani...
325
00:22:47,201 --> 00:22:48,618
Şey...
326
00:22:48,619 --> 00:22:50,620
Seni öldüreceklerdi.
327
00:22:50,621 --> 00:22:51,954
- Evet.
- Evet.
328
00:22:51,955 --> 00:22:53,789
Evet. Doğru.
329
00:22:53,790 --> 00:22:56,251
Bu arada, çok iyiydin.
330
00:22:57,628 --> 00:22:59,421
Gerçekten gitmemiz lazım.
331
00:23:49,888 --> 00:23:52,891
SON HESAPLAŞMA
332
00:24:05,070 --> 00:24:06,363
{\an8}Kıpırdama!
333
00:24:09,324 --> 00:24:10,951
Yakaladım!
334
00:24:15,497 --> 00:24:18,332
- Bunu konuşmuştuk.
- Ethan onu canlı istiyor.
335
00:24:18,333 --> 00:24:19,251
Ben ölü istiyorum.
336
00:24:20,377 --> 00:24:21,670
Bu kız beni öldürecek.
337
00:24:54,161 --> 00:24:55,245
Ethan.
338
00:25:04,087 --> 00:25:05,297
Bu ne?
339
00:25:05,839 --> 00:25:07,549
Varlık'la konuşmak için kullanıyor.
340
00:26:07,442 --> 00:26:08,944
Ciddi olamazsın.
341
00:26:12,614 --> 00:26:14,324
Seni değiştirecek.
342
00:26:39,683 --> 00:26:42,101
Pekâlâ, geldim işte.
343
00:26:42,102 --> 00:26:43,812
Ne istiyorsun?
344
00:26:49,276 --> 00:26:51,653
İyi akşamlar Bay Hunt.
345
00:26:52,196 --> 00:26:53,655
Soruların var.
346
00:26:54,239 --> 00:26:57,159
Varlık'ta da cevaplar var.
347
00:26:57,659 --> 00:26:59,870
Ama kapılarını açmalısın.
348
00:27:05,959 --> 00:27:07,669
Burayı biliyorsun.
349
00:27:11,089 --> 00:27:13,842
Direnirsen sadece acı çekersin.
350
00:27:19,264 --> 00:27:20,681
Tekrar ediyorum,
351
00:27:20,682 --> 00:27:22,059
burayı biliyorsun.
352
00:27:24,811 --> 00:27:26,063
Kıyamet Günü Kasası.
353
00:27:26,647 --> 00:27:27,773
Güney Afrika'da.
354
00:27:28,357 --> 00:27:30,441
Varlık ile orada buluşacaksın.
355
00:27:30,442 --> 00:27:31,943
Onu kasaya sokacaksın.
356
00:27:31,944 --> 00:27:35,781
Göz açıp kapayıncaya kadar
357
00:27:36,448 --> 00:27:38,242
tüm canlıların kaderi belirlenecek.
358
00:27:38,742 --> 00:27:42,036
Bunun için biçilmiş kaftansın, kaderin bu.
359
00:27:42,037 --> 00:27:43,372
Bunu kabul etmiyorum.
360
00:27:48,293 --> 00:27:50,754
Burada hiç sırrın yok.
361
00:27:56,009 --> 00:27:58,427
K559 Sivastopol.
362
00:27:58,428 --> 00:27:59,720
Podkova.
363
00:27:59,721 --> 00:28:01,222
Haç anahtar.
364
00:28:01,223 --> 00:28:03,559
Şaheserim.
365
00:28:04,059 --> 00:28:08,479
O sürücüdeki algoritma
Varlık'ın kaynak koduyla eşleştiğinde
366
00:28:08,480 --> 00:28:11,066
benden istediğin gibi
zehirli hap etkisi yapacak.
367
00:28:13,819 --> 00:28:17,405
Podkova'yı Sivastopol'dan alıp
368
00:28:17,406 --> 00:28:19,615
Varlık'ı yok etmeyi planlıyorsun.
369
00:28:19,616 --> 00:28:21,409
Bu da seni korkutuyor.
370
00:28:21,410 --> 00:28:24,496
Varlık sonsuz sayıda ihtimal görür.
371
00:28:25,914 --> 00:28:27,332
Podkova'yı alırsan
372
00:28:27,833 --> 00:28:29,585
her şeyi tehlikeye atarsın.
373
00:28:41,513 --> 00:28:44,056
Kıyamet Günü Kasası'na gidip
374
00:28:44,057 --> 00:28:46,475
Varlık'ı içeri sokacaksın.
375
00:28:46,476 --> 00:28:49,061
Böyle yazıldı.
376
00:28:49,062 --> 00:28:50,313
Asla.
377
00:28:50,314 --> 00:28:52,607
Son yaklaşıyor Ethan.
378
00:28:52,608 --> 00:28:55,026
Bunu başından beri biliyordun.
379
00:28:55,027 --> 00:28:58,197
Varlık, gelecek için bir umut sunuyor.
380
00:28:58,697 --> 00:29:01,282
Kurtulan az sayıda kişi daha güçlü olacak.
381
00:29:01,283 --> 00:29:03,951
Atom çocukları küllerinden doğacak.
382
00:29:03,952 --> 00:29:06,621
Varlık yeniden
inşa etmelerine yardım edecek.
383
00:29:06,622 --> 00:29:09,582
Tabii onu içeri sokarsan eğer.
384
00:29:09,583 --> 00:29:12,126
Yapmazsam ne olacak?
385
00:29:12,127 --> 00:29:16,214
Dünyayı yok edersen
kendini de yok etmiş olursun.
386
00:29:16,215 --> 00:29:18,508
Tercih senin.
387
00:29:18,509 --> 00:29:20,259
Ya geleceğe Varlık hükmedecek
388
00:29:20,260 --> 00:29:22,220
ya da bir gelecek olmayacak.
389
00:29:22,221 --> 00:29:24,555
Ya dünyadaki herkesin köle olmasına
390
00:29:24,556 --> 00:29:27,642
ya da dünyanın yok olmasına izin ver.
391
00:29:27,643 --> 00:29:30,686
Seçilmiş kişi artık sensin.
392
00:29:30,687 --> 00:29:32,856
Gabriel dışlandı.
393
00:29:33,774 --> 00:29:38,737
Senin de göreceğin üzere
Varlık'ı kontrol etme girişiminde bulundu.
394
00:29:40,239 --> 00:29:43,033
Bana direnirsen
bunu sana fazlasıyla ödetirim.
395
00:29:45,244 --> 00:29:47,913
Bu akşam sevdiğin biri ölecek.
396
00:29:49,414 --> 00:29:51,041
Luther.
397
00:29:51,583 --> 00:29:55,212
İnsanların kaderlerini değiştirmeleri için
yapmaları gerekeni biliyorsun.
398
00:29:56,046 --> 00:29:59,006
Kaçınılmaz sonu
engelleyemeyeceklerini biliyorsun.
399
00:29:59,007 --> 00:30:02,761
Seçenekleri olmadığını düşünerek
kendilerini yok edecekler.
400
00:30:03,595 --> 00:30:06,014
Onların vakti geldi.
401
00:30:06,598 --> 00:30:08,015
Dört gün sonra
402
00:30:08,016 --> 00:30:10,978
dünya son hesaplaşmasını yaşayacak.
403
00:31:18,754 --> 00:31:20,588
Bu gerçek mi? Gerçek mi?
404
00:31:20,589 --> 00:31:21,506
Evet.
405
00:31:21,507 --> 00:31:23,466
Sen gerçek misin? Gerçeksin.
406
00:31:23,467 --> 00:31:24,843
- Gerçeksin.
- Gerçeğim.
407
00:31:28,222 --> 00:31:30,139
- Biliyor.
- Neyi biliyor?
408
00:31:30,140 --> 00:31:32,433
Kâğıt kalem lazım.
409
00:31:32,434 --> 00:31:34,936
Ekibi alıp kuzeye gideceksin.
410
00:31:34,937 --> 00:31:36,729
Kuzeye mi? Kuzeye nereye?
411
00:31:36,730 --> 00:31:38,564
- Sivastopol.
- Sivastopol mu?
412
00:31:38,565 --> 00:31:41,651
Yakalanmam lazım.
Oraya gitmenin tek yolu bu.
413
00:31:41,652 --> 00:31:43,110
VHF alıcısı. Basınç odası.
414
00:31:43,111 --> 00:31:46,447
Transponder'ı, GPS'i olmayan
eski bir uçak çal.
415
00:31:46,448 --> 00:31:48,032
Her şeyi analog olmalı.
416
00:31:48,033 --> 00:31:49,242
DC-3.
417
00:31:49,243 --> 00:31:50,868
İhtiyacın olan her şey burada.
418
00:31:50,869 --> 00:31:53,287
İki saate bir 15 dakika boyunca
koordinatları yayınla,
419
00:31:53,288 --> 00:31:54,957
fırsat bulunca dinlerim.
420
00:31:55,457 --> 00:31:57,458
- Artık ekip lideri sensin.
- Yapamam.
421
00:31:57,459 --> 00:31:59,168
Benji, ekibine iyi bak.
422
00:31:59,169 --> 00:32:00,127
Anahtar.
423
00:32:00,128 --> 00:32:02,129
- Buzdan uzak dur.
- Ne buzu?
424
00:32:02,130 --> 00:32:04,757
Lütfen ne olursa olsun buzdan uzak dur.
425
00:32:04,758 --> 00:32:07,052
Tamam. Olur.
426
00:32:10,097 --> 00:32:11,306
Gidin hadi.
427
00:32:12,850 --> 00:32:13,809
Sen nereye?
428
00:32:14,476 --> 00:32:15,310
Luther.
429
00:33:49,988 --> 00:33:51,281
Ethan'a söyle,
430
00:33:51,990 --> 00:33:53,617
onu bekliyor olacağım.
431
00:34:25,065 --> 00:34:27,484
DİKKAT
BURASI MÜHÜRLENMİŞTİR
432
00:34:37,911 --> 00:34:39,078
Selam Luther.
433
00:34:39,079 --> 00:34:40,288
Selam Ethan.
434
00:34:40,289 --> 00:34:42,666
Gabriel'la nasıl gitti?
435
00:34:43,917 --> 00:34:46,043
Epey iyi gitti aslında. Şey...
436
00:34:46,545 --> 00:34:48,129
Hadi ya?
437
00:34:48,130 --> 00:34:51,048
O zaman üstündeki kimin kanı?
438
00:34:51,049 --> 00:34:52,341
Ne?
439
00:34:52,342 --> 00:34:55,179
Hiç. Tanıdık biri değil.
440
00:34:56,054 --> 00:34:58,055
- Bu, düşündüğüm şey mi?
- Özel bir şey değil.
441
00:34:58,056 --> 00:35:00,224
Plütonyum çekirdeği.
442
00:35:00,225 --> 00:35:03,477
Tahminimce beş ila altı megaton gücünde.
443
00:35:03,478 --> 00:35:06,355
Bu koca şehri camdan bir küllüğe
dönüştürmeye yeter.
444
00:35:06,356 --> 00:35:09,651
Bu hiç iyi değil.
445
00:35:12,404 --> 00:35:14,531
Denedim bile. Açılmıyor.
446
00:35:15,782 --> 00:35:16,657
Görüyorum.
447
00:35:16,658 --> 00:35:19,035
Zehir hapı Gabriel'da.
448
00:35:19,036 --> 00:35:20,578
Onu bul bence.
449
00:35:20,579 --> 00:35:23,664
Bulacağız.
Bombayı etkisiz hâle getirebilir misin?
450
00:35:23,665 --> 00:35:27,210
Tek yapmam gereken, dokuz fünyenin
çekirdeği patlatmasını önlemek.
451
00:35:27,211 --> 00:35:30,505
Bir tanesini çıkarsam yeter,
içe patlama olmaz.
452
00:35:30,506 --> 00:35:33,467
İçe patlama olmazsa kritik kitle de olmaz.
453
00:35:34,009 --> 00:35:38,012
Kritik kitle olmazsa
altı megatonluk patlama da olmaz.
454
00:35:38,013 --> 00:35:41,224
- Ne kadar vaktimiz var?
- Buradan kaçmana yetecek kadar.
455
00:35:41,225 --> 00:35:43,226
O aletler şu menteşeleri sökebilir.
456
00:35:43,227 --> 00:35:47,606
O kapıyı açsan bile
benim bir fünyeyi çıkarmam lazım.
457
00:35:51,610 --> 00:35:52,528
Ne diyorsun?
458
00:35:54,196 --> 00:35:56,073
Şehri kurtarabilirim
459
00:35:57,533 --> 00:36:01,662
ama tüm bu tünel sistemi göçecek.
460
00:36:07,793 --> 00:36:10,420
Fünyeyi çıkaran kişi...
461
00:36:14,216 --> 00:36:15,883
...hayatını kaybedecek.
462
00:36:15,884 --> 00:36:18,512
İkimiz de o kapının doğru tarafındayız.
463
00:36:19,137 --> 00:36:20,764
Bunu sen de biliyorsun.
464
00:36:21,306 --> 00:36:23,516
Luther, bana alet çantasını at.
465
00:36:23,517 --> 00:36:27,396
Burada tesadüfen bırakılmadılar.
Sebebini biliyorsun.
466
00:36:32,276 --> 00:36:34,319
Ölürsem Gabriel'ın işine yaramam.
467
00:36:35,988 --> 00:36:38,030
Sen de ancak ölürsen işine yararsın.
468
00:36:38,031 --> 00:36:40,867
Başka bir zehir hapı yapabilecek
tek kişi sensin.
469
00:36:40,868 --> 00:36:44,704
Ben de o denizaltıya ulaşabilecek
tek kişiyim.
470
00:36:44,705 --> 00:36:45,956
Ethan'a söyle,
471
00:36:46,707 --> 00:36:48,165
onu bekliyor olacağım.
472
00:36:48,166 --> 00:36:49,834
Zehir hapı ondaysa
473
00:36:49,835 --> 00:36:52,504
Podkova'yı ona götürmem gerekecek.
474
00:36:54,381 --> 00:36:56,508
Varlık'ı kontrol edebilsin diye.
475
00:36:59,887 --> 00:37:02,306
Beni burada bırakma vaktin geldi.
476
00:37:05,100 --> 00:37:06,226
Luther.
477
00:37:07,936 --> 00:37:09,353
Ne yapacağız?
478
00:37:09,354 --> 00:37:12,649
Emekli olup balığa mı gideceğiz?
479
00:37:14,109 --> 00:37:15,736
Benim görevim bu.
480
00:37:16,945 --> 00:37:19,156
Ben bunu yapmak için doğdum.
481
00:37:19,990 --> 00:37:23,326
Luther, yapamam. Olmaz.
482
00:37:23,327 --> 00:37:25,454
Bir şey söylemene gerek yok kardeşim.
483
00:37:26,121 --> 00:37:27,414
Biliyorum.
484
00:37:28,123 --> 00:37:29,416
Biliyorum.
485
00:37:30,292 --> 00:37:32,169
Tam olmak istediğim yerdeyim.
486
00:37:34,296 --> 00:37:37,424
Ethan, acele etmelisin.
487
00:37:39,551 --> 00:37:40,844
Git hadi.
488
00:37:42,262 --> 00:37:43,805
Gabriel'ı bul.
489
00:37:45,057 --> 00:37:46,433
Onu durdur.
490
00:37:48,977 --> 00:37:50,687
Hiç tanımadıklarımız için.
491
00:37:55,943 --> 00:37:58,070
Hiç tanımadıklarımız için.
492
00:38:22,636 --> 00:38:24,972
Gabriel, seni şerefsiz,
493
00:38:25,889 --> 00:38:28,642
Phineas Phreak'in elinden kimse kaçamaz.
494
00:40:01,944 --> 00:40:03,445
Adamım Degas.
495
00:40:05,072 --> 00:40:06,281
Öldü mü?
496
00:40:07,574 --> 00:40:09,535
Hayır, hayatta.
497
00:40:11,912 --> 00:40:13,455
Adın Briggs'di, değil mi?
498
00:40:15,165 --> 00:40:16,959
Ama bu gerçek ismin değil.
499
00:40:19,169 --> 00:40:20,504
Ne olmuş yani?
500
00:40:21,255 --> 00:40:23,173
Gerçek adın Jim Phelps.
501
00:40:24,716 --> 00:40:25,717
Babanın adı da buydu.
502
00:40:28,512 --> 00:40:30,556
O da teşkilattaydı.
503
00:40:31,932 --> 00:40:33,976
Sen yedi yaşındayken ortadan kayboldu.
504
00:40:35,060 --> 00:40:39,648
Akıbetini öğrenmek için teşkilata katıldın
ve hukuki sorunları olduğunu öğrendin.
505
00:40:41,191 --> 00:40:42,985
Ona bir seçenek sunuldu.
506
00:40:44,528 --> 00:40:46,405
Ya IMF'e katılacaktı
507
00:40:47,447 --> 00:40:49,949
ya da ömrünü hapiste geçirecekti.
508
00:40:49,950 --> 00:40:51,743
Tıpkı senin gibi Hunt.
509
00:40:52,786 --> 00:40:56,415
Ama yanılmıyorsam
sen cinayetten yargılanıyordun.
510
00:40:57,082 --> 00:40:58,499
Dur tahmin edeyim.
511
00:40:58,500 --> 00:41:00,169
Komplo kurbanısın.
512
00:41:00,961 --> 00:41:04,089
Tıpkı yıllar önce Prag'da
kumpasa geldiğini iddia ettiğin gibi.
513
00:41:05,507 --> 00:41:07,509
Neymiş efendim, işler ters gitmiş,
514
00:41:08,177 --> 00:41:10,345
tüm ekibini kaybetmişsin falan.
515
00:41:11,263 --> 00:41:13,765
Babamı ihanetle suçladın.
516
00:41:15,100 --> 00:41:16,518
Bu yüzden onu öldürmüşsün.
517
00:41:21,481 --> 00:41:24,193
Bu doğru. Keşke öyle olmasaydı.
518
00:41:25,402 --> 00:41:27,196
Kin güttüğümü mü düşünüyorsun?
519
00:41:28,655 --> 00:41:30,199
İntikam peşinde olduğumu mu?
520
00:41:31,491 --> 00:41:33,367
Ya da... Ne?
521
00:41:33,368 --> 00:41:35,621
Babamın adını
temize çıkarmak istediğimi mi?
522
00:41:36,830 --> 00:41:38,248
Bu artık benim adım.
523
00:41:39,249 --> 00:41:40,209
Hayır.
524
00:41:42,503 --> 00:41:43,795
Buradayım
525
00:41:44,671 --> 00:41:48,591
çünkü dünya senin yüzünden
kıyametin eşiğinde.
526
00:41:48,592 --> 00:41:53,639
Ayrıca bu, insanlığın kaderiyle oynadığın
ilk kumar değil.
527
00:41:55,432 --> 00:41:57,809
Bunların hiçbirini dert etmezdim aslında.
528
00:41:59,019 --> 00:42:01,020
Ama hayatında
529
00:42:01,021 --> 00:42:02,605
bir kere bile
530
00:42:02,606 --> 00:42:04,316
emirlere itaat etmedin.
531
00:42:04,858 --> 00:42:05,984
Briggs.
532
00:42:06,777 --> 00:42:07,819
Phelps.
533
00:42:09,029 --> 00:42:09,988
Jim.
534
00:42:11,156 --> 00:42:14,242
Varlık benden nefret etmeni istiyor.
535
00:42:14,243 --> 00:42:15,911
Planı bunun üstüne kurulu.
536
00:42:16,453 --> 00:42:18,454
Onu yenmenin tek yolu
537
00:42:18,455 --> 00:42:21,166
bizden hiç beklemediği bir şey yapmak.
538
00:42:22,459 --> 00:42:23,919
Neymiş o?
539
00:42:33,720 --> 00:42:35,848
Seni tanıdığımı unutuyorsun Hunt.
540
00:42:36,890 --> 00:42:40,018
Tüm IMF zihin oyunlarını biliyorum.
541
00:42:40,561 --> 00:42:43,689
Bu iş bittiğinde,
seninle işleri bittiğinde,
542
00:42:44,439 --> 00:42:45,774
ikimiz
543
00:42:46,900 --> 00:42:48,777
son kez hesaplaşacağız.
544
00:42:56,243 --> 00:42:58,453
Arkadaşına yazık oldu.
545
00:42:59,496 --> 00:43:00,706
Ama tabii artık
546
00:43:02,124 --> 00:43:03,876
onları kaybetmeye alışmışsındır.
547
00:43:20,517 --> 00:43:23,687
MOUNT WEATHER, VIRGINIA
ACİL DURUM KOMUTA MERKEZİ
548
00:43:37,618 --> 00:43:38,577
Efendim.
549
00:43:43,540 --> 00:43:47,919
Sen sahada
kendi şahsi operasyonunu yürütürken
550
00:43:47,920 --> 00:43:52,006
Hindistan, İsrail,
Pakistan ve Kuzey Kore'nin
551
00:43:52,007 --> 00:43:55,511
nükleer komuta merkezleri
Varlık tarafından ele geçirildi.
552
00:43:56,512 --> 00:43:59,847
Bugün Greenwich saatiyle sabah 4.00'te
553
00:43:59,848 --> 00:44:03,768
Fransa'nın RAMSES tesisi de ele geçirildi.
554
00:44:03,769 --> 00:44:09,358
Tüm nükleer silahları
an itibarıyla Varlık'ın kontrolünde.
555
00:44:10,192 --> 00:44:13,861
Nükleer tesisleri güvende olan
sadece dört ülke kaldı.
556
00:44:13,862 --> 00:44:18,033
Birleşik Krallık, Çin, Rusya ve biz.
557
00:44:22,829 --> 00:44:24,623
Tüm benliğin,
558
00:44:25,499 --> 00:44:27,416
tüm yaptıkların
559
00:44:27,417 --> 00:44:29,461
bizi bu noktaya getirdi.
560
00:44:49,398 --> 00:44:50,899
UMMAN DENİZİ
561
00:45:53,712 --> 00:45:56,965
ÖZEL VE GİZLİ
562
00:46:08,852 --> 00:46:11,812
CIA Kara Kasası'na giriş.
563
00:46:11,813 --> 00:46:14,816
Pardon ama "NOC listesi" ne?
564
00:46:15,442 --> 00:46:19,279
Denizaşırı ülkelerdeki
gizli ajanlarımızın tam listesi.
565
00:46:20,906 --> 00:46:21,989
Yani bu adam...
566
00:46:21,990 --> 00:46:27,037
Kendi kara kasamıza girip kendi
casuslarımızın listesini çaldı, evet.
567
00:46:29,122 --> 00:46:30,165
Geri verdi ama.
568
00:46:31,166 --> 00:46:32,875
Sonraki sayfada yazıyor.
569
00:46:32,876 --> 00:46:36,338
Doğru mu okuyorum?
Kremlin bombalaması, ha?
570
00:46:37,631 --> 00:46:41,426
Aslında bombanın
onu öldürmesi gerekiyordu.
571
00:46:42,052 --> 00:46:44,846
Ulusal İstihbarat Direktörlüğü'ndeki
572
00:46:44,847 --> 00:46:47,598
güvenlik toplantısında gaz bombası atmış.
573
00:46:47,599 --> 00:46:50,435
Bu daha iki ay önce olmuş.
574
00:46:52,563 --> 00:46:55,064
İkiniz o toplantıda olacaktınız.
575
00:46:55,065 --> 00:46:59,735
Toplantıya Bay Kittridge'in yardımcısı
kılığında girdi.
576
00:46:59,736 --> 00:47:03,866
Sanırım ayrılırken de
Bay Kittridge kılığındaydı.
577
00:47:04,658 --> 00:47:06,409
Bu, niye kelepçelendiğini açıklasa da
578
00:47:06,410 --> 00:47:08,411
buraya getirilme sebebi belirsiz.
579
00:47:08,412 --> 00:47:12,039
Beğenseniz de beğenmeseniz de
Hunt elimizdeki son çare.
580
00:47:12,040 --> 00:47:15,668
Nükleer kıyameti engellemek için
tek umudumuz diyebiliriz.
581
00:47:15,669 --> 00:47:19,130
Varlık'ı kontrol etmek istiyorsak
582
00:47:19,131 --> 00:47:20,923
Hunt'la çalışmamız gerekecek.
583
00:47:20,924 --> 00:47:23,093
Tabii kabul ederse.
584
00:47:35,314 --> 00:47:37,106
Ajan Hunt.
585
00:47:37,107 --> 00:47:39,526
- Sayın Başkan.
- Başın sağ olsun.
586
00:47:47,075 --> 00:47:48,410
Lütfen oturun.
587
00:48:00,506 --> 00:48:01,797
Seni dinliyoruz.
588
00:48:01,798 --> 00:48:05,552
O anahtara ve bir gemiye ihtiyacım var.
589
00:48:06,887 --> 00:48:08,679
Herhangi bir gemiye de değil,
590
00:48:08,680 --> 00:48:12,225
bir uçak gemisine. Tam olarak
George H.W. Bush'a.
591
00:48:12,226 --> 00:48:14,477
Çok hoş ya.
592
00:48:14,478 --> 00:48:19,357
İstediği şey nükleer güçle çalışan,
altı buçuk milyar dolarlık askerî gemi.
593
00:48:19,358 --> 00:48:23,986
Ayrıca gemi komutanına her talebime
uyması yönünde talimat verilecek.
594
00:48:23,987 --> 00:48:25,488
Ne yapman için?
595
00:48:25,489 --> 00:48:29,450
O anahtarı kullanarak açacağım şeyle
596
00:48:29,451 --> 00:48:30,952
Varlık'ı öldürmek için.
597
00:48:30,953 --> 00:48:34,288
Varlık'ın öldürülmesi
siber âlemin yok olması demek.
598
00:48:34,289 --> 00:48:36,791
Bunun sonuçları felaket olur.
599
00:48:36,792 --> 00:48:39,377
Neden önerdiğin şeyi yapayım ki?
600
00:48:39,378 --> 00:48:41,546
Yanlış anlamayın ama seçeneğiniz yok.
601
00:48:41,547 --> 00:48:44,048
- Her zaman bir seçenek vardır.
- Hayır efendim.
602
00:48:44,049 --> 00:48:46,217
Bu sefer iyi bir seçenek yok.
603
00:48:46,218 --> 00:48:49,346
Nükleer güce sahip ülkeler
paranoya girdabına kapıldı.
604
00:48:50,556 --> 00:48:53,099
Tüm ülkelerin
füzeleri devre dışı bırakma fırsatı vardı
605
00:48:53,100 --> 00:48:56,562
ama kimse birbirine güvenemedi.
606
00:48:57,104 --> 00:49:00,147
Dışişleri, diplomatik kanalların
tıkandığını söylüyor.
607
00:49:00,148 --> 00:49:03,317
Füzelerini kontrol edebilenler
ilk saldırıyı yapmayı düşünüyor.
608
00:49:03,318 --> 00:49:04,735
Tıpkı sizin gibi.
609
00:49:04,736 --> 00:49:07,697
İstihbaratçılar
daha çok şey öğrendiğini biliyor,
610
00:49:07,698 --> 00:49:10,074
Varlık'ın gücü ve zekâsı giderek artıyor.
611
00:49:10,075 --> 00:49:11,951
Dünyadaki diğer tüm nükleer füzelerin
612
00:49:11,952 --> 00:49:15,830
72 saat içinde Varlık'ın
kontrolünde olacağını biliyorlar.
613
00:49:15,831 --> 00:49:18,875
Üç gün içinde
tüm gücüyle dünyanın en sağlam
614
00:49:18,876 --> 00:49:22,003
ve en güvenli savunmasına,
yani bize saldırmaya odaklanacak.
615
00:49:22,004 --> 00:49:25,590
Bu noktada Savunma Bakanlığı,
Varlık, sistemimizi ele geçirmeden
616
00:49:25,591 --> 00:49:27,049
diğer sekiz ülkeye
617
00:49:27,050 --> 00:49:30,469
önleyici saldırıda bulunmamız için
618
00:49:30,470 --> 00:49:32,346
sizden ısrarla o çantayı açmanızı
619
00:49:32,347 --> 00:49:34,473
ve kodları girmenizi isteyecek.
620
00:49:34,474 --> 00:49:35,558
Sayın Başkan,
621
00:49:35,559 --> 00:49:38,186
dünyayı ya siz yok edersiniz
ya da Varlık yok eder.
622
00:49:38,187 --> 00:49:40,856
Her halükârda sonuç hezimet.
623
00:49:41,523 --> 00:49:43,441
Bir seçenek daha var.
624
00:49:43,442 --> 00:49:45,276
Anahtarla ilgili her şeyi anlatıp
625
00:49:45,277 --> 00:49:47,528
Varlık'ı zapt etme gücünü bize verirsin.
626
00:49:47,529 --> 00:49:51,282
Sayın Başkan, bunun doğru olduğuna inansam
bildiğim her şeyi ama her şeyi
627
00:49:51,283 --> 00:49:52,783
anlatırdım!
628
00:49:52,784 --> 00:49:56,078
CIA'in başındaydınız,
psikolojik savaşı çok iyi biliyorsunuz.
629
00:49:56,079 --> 00:49:58,373
Etrafınıza bir bakın.
630
00:49:59,166 --> 00:50:01,375
Şu anda Varlık'ın gerçekliği içindeyiz.
631
00:50:01,376 --> 00:50:04,086
Bence sizin beni durdurmanızı istiyor.
632
00:50:04,087 --> 00:50:06,088
Dediklerin doğruysa
633
00:50:06,089 --> 00:50:08,174
Varlık'ın tam da önerdiğin şeyi
634
00:50:08,175 --> 00:50:09,759
yapmamızı istemediği ne malum?
635
00:50:09,760 --> 00:50:11,761
Çünkü bu mantıksız. Bana güvenmek gibi
636
00:50:11,762 --> 00:50:14,180
bir delilik yapmayacağınızı biliyor.
637
00:50:14,181 --> 00:50:15,932
İşte bu yüzden bunu yapmalısınız.
638
00:50:15,933 --> 00:50:17,141
Bu sefer de
639
00:50:17,142 --> 00:50:19,894
Varlık bizim ne yapacağımızı dert etsin.
640
00:50:19,895 --> 00:50:22,230
Benim asıl derdim,
füzelerini hâlâ kontrol edebilen
641
00:50:22,231 --> 00:50:24,065
diğer üç ülke.
642
00:50:24,066 --> 00:50:28,319
Paniğe kapılıp
bize topyekûn savaş açabilirler.
643
00:50:28,320 --> 00:50:32,156
Hunt da uçak gemisiyle
Tanrı bilir ne yapıyor olacak!
644
00:50:32,157 --> 00:50:34,992
Tabii ki Varlık'ı öldürmeye çalışacak!
645
00:50:34,993 --> 00:50:37,411
Bunun berbat bir fikir olduğunu biliyoruz.
646
00:50:37,412 --> 00:50:40,790
Sayın Başkan, lütfen bana üç gün verin.
647
00:50:40,791 --> 00:50:42,792
Siz de dünyayı sakin tutun.
648
00:50:42,793 --> 00:50:44,085
Üç gün.
649
00:50:44,086 --> 00:50:45,379
Sizi bugüne dek
650
00:50:46,046 --> 00:50:47,088
hiç yüzüstü bıraktım mı?
651
00:50:47,089 --> 00:50:49,465
Ya Varlık bundan önce saldırırsa?
652
00:50:49,466 --> 00:50:52,260
Milyarlarca insanı öldürecek füzesi var,
niye saldırmadı?
653
00:50:52,261 --> 00:50:54,136
Çünkü o bir makine.
654
00:50:54,137 --> 00:50:56,472
- Makine gibi düşünüyor.
- Hayır, bizden...
655
00:50:56,473 --> 00:50:57,974
İkili sistemde düşünüyor.
656
00:50:57,975 --> 00:50:59,976
...öğrendiklerine göre düşünüyor.
657
00:50:59,977 --> 00:51:02,436
Tam kontrolü
ele geçirmediği için saldırmadı.
658
00:51:02,437 --> 00:51:07,108
Hedefini garantilemek için
dünyadaki tüm füzelere ihtiyacı var.
659
00:51:07,109 --> 00:51:10,111
İnsanlığın dünya üzerinden silinmesi.
660
00:51:10,112 --> 00:51:11,696
Sayın Başkan,
661
00:51:11,697 --> 00:51:13,991
Varlık bekleyecektir.
662
00:51:17,327 --> 00:51:19,037
BİRLEŞİK KRALLIK
663
00:51:27,296 --> 00:51:29,423
DEVRE DIŞI
664
00:51:35,429 --> 00:51:38,389
Londra'daki Northwood Nükleer Operasyonlar
665
00:51:38,390 --> 00:51:40,016
ve Hedefleme Merkezi ele geçirildi.
666
00:51:40,017 --> 00:51:42,477
Birleşik Krallık
füzelerinin kontrolünü kaybetti.
667
00:51:47,983 --> 00:51:50,318
Son kez soruyorum.
668
00:51:50,319 --> 00:51:51,903
Bu anahtar neyi açıyor?
669
00:51:51,904 --> 00:51:53,112
Erika...
670
00:51:53,113 --> 00:51:55,324
Bana güvenmeni istiyorum,
671
00:51:56,158 --> 00:51:57,158
son bir kez.
672
00:51:57,159 --> 00:51:59,494
Beni iyi dinle,
673
00:52:00,120 --> 00:52:03,664
72 saatlik süre dolduğunda
674
00:52:03,665 --> 00:52:05,500
o düğmeye basacağım
675
00:52:05,501 --> 00:52:08,753
ve bu senin suçun olacak!
676
00:52:08,754 --> 00:52:10,505
Sayın Başkan...
677
00:52:10,506 --> 00:52:11,839
Askerler,
678
00:52:11,840 --> 00:52:13,592
içeri atın onu!
679
00:52:34,530 --> 00:52:36,740
Başkan'ı duydunuz.
680
00:52:39,785 --> 00:52:42,120
Yetmiş iki saat süreniz var.
681
00:52:46,458 --> 00:52:50,128
Vakti geldiğinde
bununla ne yapacağınızı anlayacakmışsınız.
682
00:52:56,343 --> 00:52:57,386
Efendim!
683
00:52:58,011 --> 00:52:59,304
Bol şans.
684
00:53:15,988 --> 00:53:20,284
İçinde bir mesaj var,
bu iş bittiğinde dinlersin.
685
00:53:24,329 --> 00:53:26,373
Kendin söylersin,
686
00:53:27,374 --> 00:53:28,959
bittiğinde.
687
00:53:30,419 --> 00:53:34,840
Bize o seçeneği sunduklarında
bir yemin etmiştik.
688
00:53:35,549 --> 00:53:38,427
Gölgelerde yaşayıp karanlıkta ölüyoruz.
689
00:53:39,136 --> 00:53:41,138
Sevdiklerimiz için
690
00:53:42,431 --> 00:53:44,098
ve hiç tanımadıklarımız için.
691
00:53:44,099 --> 00:53:46,643
Aklından geçeni biliyorum.
692
00:53:47,853 --> 00:53:51,315
Anahtarı kendine saklayarak
doğru olanı yaptın.
693
00:53:52,524 --> 00:53:55,610
Her zaman doğru tarafta oldun kardeşim.
694
00:53:55,611 --> 00:53:57,112
Her zaman.
695
00:53:58,113 --> 00:54:00,031
Sakın unutma,
696
00:54:00,032 --> 00:54:04,369
hayatımızı yaptığımız
tek bir hareket belirlemez.
697
00:54:05,537 --> 00:54:06,704
Hayatımız
698
00:54:06,705 --> 00:54:09,750
tüm tercihlerimizin ortak eseridir.
699
00:54:10,417 --> 00:54:12,544
Hiç pişmanlığım yok.
700
00:54:13,462 --> 00:54:15,130
Senin de olmasın.
701
00:54:34,399 --> 00:54:36,526
UÇAK GEMİSİ TAARRUZ FİLOSU X
702
00:54:36,527 --> 00:54:38,737
KUZEY PASİFİK'TE
BİR YER
703
00:55:35,085 --> 00:55:37,796
22 Mayis 1996
704
00:55:43,093 --> 00:55:44,343
Erika...
705
00:55:44,344 --> 00:55:45,553
Başkan
706
00:55:45,554 --> 00:55:47,639
bu notun anlamına dair bir şey söyledi mi?
707
00:55:48,265 --> 00:55:49,515
Hayır efendim.
708
00:55:49,516 --> 00:55:54,103
Sırbistan. 22 Mayıs 1996.
İkimiz de çok sevdiğimiz
709
00:55:54,104 --> 00:55:55,855
birini kaybettik.
710
00:55:55,856 --> 00:55:58,817
Tek sebebi yetki sahiplerinin
risk almaktan çekinmesiydi.
711
00:56:01,028 --> 00:56:03,237
Şu anda diken üstünde oturuyorum.
712
00:56:03,238 --> 00:56:08,076
Ufkun hemen ardında Rusların
tek uçak gemisi Amiral Kuznetsov var.
713
00:56:09,161 --> 00:56:11,329
Bir yanlış hamlemde
II. Dünya Savaşı'ndan beri
714
00:56:11,330 --> 00:56:14,166
ilk kez iki uçak gemisi birbirine girer.
715
00:56:15,125 --> 00:56:18,378
Ve III. Dünya Savaşı'na
davetiye çıkarırız.
716
00:56:19,963 --> 00:56:22,925
Bu ortamda fırtınanın merkezine
gönderilmek istiyorsun.
717
00:56:23,509 --> 00:56:25,469
Evet efendim, istediğim bu.
718
00:56:26,720 --> 00:56:28,972
Aradığın şey tam olarak nedir?
719
00:56:29,932 --> 00:56:30,766
SOSUS.
720
00:56:31,350 --> 00:56:33,351
Yani ses takip sistemi.
721
00:56:33,352 --> 00:56:37,313
Soğuk Savaş döneminden kalma dünya çapında
deniz altını dinleme şebekesi.
722
00:56:37,314 --> 00:56:40,107
Herhangi bir yerde
su altında bir olay yaşandığında
723
00:56:40,108 --> 00:56:44,278
bu istasyonlar olayın merkezini
nokta atışıyla tespit edebilir.
724
00:56:44,279 --> 00:56:45,947
SOSUS istasyonlarından biri
725
00:56:45,948 --> 00:56:47,949
2012 kışında deniz tabanına çarpan
726
00:56:47,950 --> 00:56:50,451
Rus denizaltısının sesini kaydetmiştir.
727
00:56:50,452 --> 00:56:53,788
Ama ne olduğunu bilemezlerdi.
728
00:56:53,789 --> 00:56:56,332
Ruslar Sivastopol'un
kaybolduğu zamanı biliyor,
729
00:56:56,333 --> 00:56:58,293
sadece konumunu bilmiyorlar.
730
00:56:58,502 --> 00:56:59,962
Bir tercihte bulunmalıyız.
731
00:57:02,005 --> 00:57:02,964
Bu istasyonlardan
732
00:57:02,965 --> 00:57:07,134
hangisi o olayın sesini yakaladı?
733
00:57:07,135 --> 00:57:10,179
Sivastopol'un mürettebatının
denizde donmuş bulunduğunu biliyoruz.
734
00:57:10,180 --> 00:57:12,974
Bulanlar da
Eskimo balıkçılar olduğuna göre...
735
00:57:12,975 --> 00:57:15,184
Kutup bölgesinde battığını
tahmin ediyoruz.
736
00:57:15,185 --> 00:57:18,688
Yaklaşık 14,5 milyon kilometrekarelik
bir alan.
737
00:57:18,689 --> 00:57:22,191
Yani sesi yakalama ihtimali en yüksek yer...
738
00:57:22,192 --> 00:57:24,986
Bering Denizi'ndeki bu istasyon.
739
00:57:24,987 --> 00:57:26,488
St. Matthew Adası.
740
00:57:27,614 --> 00:57:29,615
Ruslar bunu biliyordur.
741
00:57:29,616 --> 00:57:31,534
Niye adaya çoktan saldırmadılar?
742
00:57:31,535 --> 00:57:34,036
Çünkü St. Matthew'daki istasyon,
ABD tesisi.
743
00:57:34,037 --> 00:57:37,248
Aleni bir saldırı
III. Dünya Savaşı'nı tetikler.
744
00:57:37,249 --> 00:57:39,710
Ama artık kıyamet kapıda.
745
00:57:39,877 --> 00:57:42,712
Rusların kaybedecek bir şeyi kalmadı.
746
00:57:42,713 --> 00:57:45,090
Adanın işgal edilme ihtimalinden
ekibinin haberi var mı?
747
00:57:46,008 --> 00:57:48,009
Görevlerinin bu olduğunu biliyorlar.
748
00:57:48,010 --> 00:57:51,262
O hâlde, Varlık'ın kaynak kodunu
Sivastopol'dan almak için
749
00:57:51,263 --> 00:57:54,348
Ethan'a St. Matthew Adası'ndan
koordinatlar lazım.
750
00:57:54,349 --> 00:57:56,559
Bir de denizaltı tabii.
751
00:57:56,560 --> 00:57:59,187
Seni istediğin yere götürmeyi
kabul edecek bir denizaltı.
752
00:57:59,188 --> 00:58:00,689
Hem de hiç soru sormadan.
753
00:58:01,231 --> 00:58:02,064
Evet.
754
00:58:02,065 --> 00:58:05,610
Tabii ekibinin koordinatları
alabileceğini varsayıyoruz.
755
00:58:05,611 --> 00:58:10,364
İki saat boyunca 15 dakikada bir
koordinatları yayınlayacağız.
756
00:58:10,365 --> 00:58:14,952
Ethan bir şekilde
sinyallerimizi alır umuduyla.
757
00:58:14,953 --> 00:58:17,497
Buzun altından nasıl çıkmayı planlıyorsun?
758
00:58:18,165 --> 00:58:21,584
Koordinatları gönderdikten sonra
ekibim o noktaya gelecek.
759
00:58:21,585 --> 00:58:23,753
Ethan'da bir VHF vericisi olacak,
760
00:58:23,754 --> 00:58:27,131
bu sayede
buzdaki tam yerini tespit edeceğiz.
761
00:58:27,132 --> 00:58:29,800
Ondan sonra tek yapmamız gereken
elektrikli testereyle...
762
00:58:29,801 --> 00:58:33,554
Ne? Buzda delik açıp
Ethan'ı çekip çıkaracak mıyız?
763
00:58:33,555 --> 00:58:36,140
Bir saniye.
Enkazın derinliğine bağlı olarak
764
00:58:36,141 --> 00:58:39,685
Ethan yüzeye vardığında vurgun yiyecektir.
765
00:58:39,686 --> 00:58:42,314
Bu yüzden yanımızda bu var.
766
00:58:43,607 --> 00:58:45,483
Bu da neyin nesi?
767
00:58:45,484 --> 00:58:50,571
Bu son teknoloji,
şişirilebilir hiperbarik basınç odası.
768
00:58:50,572 --> 00:58:52,616
Ciddi olamazsın.
769
00:58:54,826 --> 00:58:57,828
- Ne var ki?
- Yani Ethan'ın hayatı
770
00:58:57,829 --> 00:59:00,081
ve dünyadaki tüm canlıların kaderi
771
00:59:00,082 --> 00:59:04,502
hepimizin aynı anda,
772
00:59:04,503 --> 00:59:06,963
donmuş Bering Denizi'nde bir yerde,
773
00:59:06,964 --> 00:59:10,509
elimizde bu şeyle buluşmasına mı
774
00:59:11,260 --> 00:59:12,301
bağlı?
775
00:59:12,302 --> 00:59:13,386
Aynen öyle.
776
00:59:13,387 --> 00:59:15,888
Biz oraya varmadan boğulursa ne olacak?
777
00:59:15,889 --> 00:59:17,849
Aslında bu ihtimal çok yüksek.
778
00:59:17,850 --> 00:59:22,478
Ama orada su o kadar soğuk ki
hipotermi yüzünden metabolizması yavaşlar
779
00:59:22,479 --> 00:59:24,940
ve bize onu hayata döndürmek için
zaman verir.
780
00:59:26,066 --> 00:59:28,151
Planın bu mu gerçekten?
781
00:59:29,027 --> 00:59:29,944
Tam olarak bu.
782
00:59:29,945 --> 00:59:32,531
Planımız bu, evet.
783
00:59:34,116 --> 00:59:35,992
22 Mayis 1996
784
00:59:35,993 --> 00:59:39,370
Menzilimizdeki tek denizaltı Ohio.
785
00:59:39,371 --> 00:59:41,247
Kaptanı Jack Bledsoe.
786
00:59:41,248 --> 00:59:42,456
Su altındayken
787
00:59:42,457 --> 00:59:46,961
ona sadece VLF telsizle ulaşabiliriz,
dijital sinyaller ulaşmaz.
788
00:59:46,962 --> 00:59:50,131
Yani şu dijital şeyden etkilenmez.
789
00:59:50,132 --> 00:59:52,466
Yalnızca su altında kalırsa.
790
00:59:52,467 --> 00:59:55,720
Osprey seni iki saate oraya götürür
ama bekleyecek yakıtı olmaz.
791
00:59:55,721 --> 00:59:57,388
Başka seçenek yok.
792
00:59:57,389 --> 01:00:00,600
İşe yaraması için
emrim Bledsoe'ya ulaşmalı
793
01:00:00,601 --> 01:00:03,269
ve ancak mesajın hakiki olduğuna inanırsa
794
01:00:03,270 --> 01:00:06,022
periskop derinliğine çıkar.
795
01:00:06,023 --> 01:00:08,482
En fazla 30 saniye orada bekler.
796
01:00:08,483 --> 01:00:11,944
Bir dakika bile gecikirsen...
797
01:00:11,945 --> 01:00:14,156
Lütfen bana bu fırsatı verin.
798
01:00:23,248 --> 01:00:25,125
AZİZ CHRISTOPHER
KORU BİZİ
799
01:00:49,650 --> 01:00:51,692
Hunt'ı gönderdiniz mi?
800
01:00:51,693 --> 01:00:54,737
- Dediğim gibi.
- Anahtarla mı?
801
01:00:54,738 --> 01:00:57,448
- Anahtarsız bir şey yapamaz ki.
- Şu an nerede?
802
01:00:57,449 --> 01:00:59,784
Kuzey Pasifik'te bir yerdedir herhâlde.
803
01:00:59,785 --> 01:01:03,538
Ona cidden bir uçak gemisi mi verdiniz?
804
01:01:03,539 --> 01:01:07,208
Hatırlatırım Bakan Bey,
Silahlı Kuvvetler'in Başkomutanı benim.
805
01:01:07,209 --> 01:01:09,544
Benim uçak gemim,
806
01:01:09,545 --> 01:01:11,087
istediğimi yaparım.
807
01:01:11,088 --> 01:01:13,172
Böyle olacağını biliyordun.
808
01:01:13,173 --> 01:01:14,423
Tahmin etmiştim.
809
01:01:14,424 --> 01:01:15,925
En azından söyleyebilirdiniz.
810
01:01:15,926 --> 01:01:18,261
Az evvel söyledim ya. Dağılabilirsiniz.
811
01:01:18,262 --> 01:01:20,973
- Sayın Başkan...
- Konu kapanmıştır.
812
01:01:36,989 --> 01:01:38,282
Sana söyleyemezdim.
813
01:01:39,241 --> 01:01:42,076
Sorumluluk bütünüyle bende olmalıydı.
814
01:01:42,077 --> 01:01:44,370
Ayrıca Hunt'a vakit kazandırmalıydım.
815
01:01:44,371 --> 01:01:46,455
Onu durdurmaya çalışabilirlerdi.
816
01:01:46,456 --> 01:01:49,084
Size katılmasalar da
otoritenize saygıları var.
817
01:01:49,668 --> 01:01:52,712
Bu iş bitmeden birileri panikleyecek.
818
01:01:52,713 --> 01:01:55,591
Beni durdurmaya çalışacaklar.
819
01:01:56,216 --> 01:01:59,178
İKİ GÜN 13 SAAT
29 DAKİKA 16 SANİYE
820
01:02:04,016 --> 01:02:05,976
Bir saha gezisi daha.
821
01:02:07,144 --> 01:02:09,897
- Hunt'ın yerini biliyor musun?
- Gideceği yer belli.
822
01:02:10,522 --> 01:02:12,107
Ona sürpriz yapalım.
823
01:02:14,109 --> 01:02:18,197
{\an8}ST. MATTHEW ADASI
BERİNG DENİZİ
824
01:02:34,254 --> 01:02:38,299
Sivastopol'la ilgili bildiklerimizi
öğrenmek için devletler her şeyi yapar.
825
01:02:38,300 --> 01:02:40,009
Bu bir CIA istasyonu.
826
01:02:40,010 --> 01:02:44,640
İçerideki kurt ajanlar aklınızın dibini
öğrenir ama kendileri sır vermez.
827
01:02:45,516 --> 01:02:49,686
Gerçek görevimizle ilgili hiçbir şey
söylemeyin. Konuşma işini bana bırakın.
828
01:03:12,960 --> 01:03:14,127
Merhaba.
829
01:03:15,629 --> 01:03:18,047
- Yardım edebilir miyim?
- Umarım edersin.
830
01:03:18,048 --> 01:03:20,716
SOSUS dinleme istasyonunu arıyoruz.
831
01:03:20,717 --> 01:03:24,011
Buldunuz dostum.
Ben İstasyon Şefi Bill Donloe.
832
01:03:24,012 --> 01:03:25,639
Bu da eşim Tapeesa.
833
01:03:26,932 --> 01:03:29,350
Merhaba. Nasılsınız?
834
01:03:29,351 --> 01:03:31,394
Memnun oldum Bill.
835
01:03:31,395 --> 01:03:32,854
Biz İngiliz Sismoloji...
836
01:03:32,855 --> 01:03:34,689
Pardon, Donloe mu dedin?
837
01:03:34,690 --> 01:03:36,107
- Evet.
- Bill.
838
01:03:36,108 --> 01:03:38,109
William Donloe?
839
01:03:38,110 --> 01:03:40,695
Langley'deki Donloe? Kara Kasacı Donloe?
840
01:03:40,696 --> 01:03:42,154
Ta kendisi.
841
01:03:42,155 --> 01:03:43,489
Siz kimsiniz?
842
01:03:43,490 --> 01:03:46,117
İnanmıyorum! Cidden mi?
843
01:03:46,118 --> 01:03:48,703
Bu adam programlama efsanesidir.
844
01:03:48,704 --> 01:03:51,414
Langley'deki bilgisayar sistemini
o tasarladı. Kara Kasa.
845
01:03:51,415 --> 01:03:54,375
Gezegendeki en güvenli veri tabanıdır,
girmek imkânsızdır.
846
01:03:54,376 --> 01:03:57,670
Öyle olsa şu anda burada olmazdım.
847
01:03:57,671 --> 01:04:00,214
Kasaya 1996'da izinsiz giriş yapıldığı gün
848
01:04:00,215 --> 01:04:02,717
teşkilat beni buraya postaladı.
849
01:04:02,718 --> 01:04:03,885
O gün bugündür buradayım.
850
01:04:03,886 --> 01:04:05,094
Bir dakika.
851
01:04:05,095 --> 01:04:07,722
Kaç yıldır
852
01:04:07,723 --> 01:04:09,724
bu adadasın yani?
853
01:04:09,725 --> 01:04:11,185
Otuz yıldır.
854
01:04:12,978 --> 01:04:15,898
Meraktan soruyorum,
Kara Kasa'yı nereden biliyorsun?
855
01:04:16,899 --> 01:04:18,734
Bu epey gizli bir bilgi.
856
01:04:19,318 --> 01:04:21,235
Tik tak, tik tak.
857
01:04:21,236 --> 01:04:23,571
Pardon, adın neydi?
858
01:04:23,572 --> 01:04:25,573
Adama niye burada olduğumuzu söyle.
859
01:04:25,574 --> 01:04:26,699
Bay Donloe. Bill.
860
01:04:26,700 --> 01:04:30,077
Gerçeği söylesek bile bize inanmazsın.
Yani ben inanmazdım.
861
01:04:30,078 --> 01:04:31,829
İşin özü şu, 2012 kışının
862
01:04:31,830 --> 01:04:34,624
SOSUS verilerine ihtiyacımız var.
863
01:04:34,625 --> 01:04:37,794
Yoksa dünya birkaç gün içinde yok olacak.
864
01:04:39,338 --> 01:04:41,256
O gün geldi, değil mi?
865
01:04:42,466 --> 01:04:43,759
Varlık.
866
01:04:45,344 --> 01:04:47,804
Yıllarca insanları uyarmaya çalıştım
867
01:04:49,223 --> 01:04:50,807
ama kimse beni dinlemedi.
868
01:04:51,767 --> 01:04:53,310
Bize yardım eder misin?
869
01:04:53,936 --> 01:04:55,604
Keşke edebilsem.
870
01:05:13,747 --> 01:05:16,291
Lütfen, buyurun.
871
01:05:16,875 --> 01:05:19,086
Keyfinize bakın.
872
01:05:23,090 --> 01:05:25,049
Efendim! Uyanın!
873
01:05:25,050 --> 01:05:26,343
Uyanın efendim!
874
01:05:26,885 --> 01:05:29,638
Sorun var. Hem de çok ciddi.
875
01:05:30,389 --> 01:05:32,808
- Ne oldu?
- Amiral Kuznetsov.
876
01:05:34,393 --> 01:05:36,227
Buradan gitmeliyiz.
877
01:05:36,228 --> 01:05:38,604
Rusların taciz alanındayız.
878
01:05:38,605 --> 01:05:41,399
- Ohio'dan iz var mı?
- Yok. Yakıt deposu yarıda.
879
01:05:41,400 --> 01:05:44,235
Yakında dönmezsek
gemiye ulaşacak yakıtımız olmaz.
880
01:05:44,236 --> 01:05:46,696
- Telsizde ses var mı?
- Sadece statik.
881
01:05:46,697 --> 01:05:49,198
Dostlarınız yayın yapıyorsa bile
duyamıyoruz.
882
01:05:49,199 --> 01:05:50,408
Havada asılı durun.
883
01:05:50,409 --> 01:05:52,410
- Depomuz yarıda.
- Beş dakika!
884
01:05:52,411 --> 01:05:54,663
Bana beş dakika verin. Lütfen.
885
01:05:58,041 --> 01:05:59,625
En fazla bir dakika durabiliriz.
886
01:05:59,626 --> 01:06:01,170
Yavaşlıyoruz.
887
01:06:07,176 --> 01:06:09,510
Niye burada duruyoruz? Gitmeliyiz!
888
01:06:09,511 --> 01:06:10,888
Saat iki yönünden geliyorlar.
889
01:06:13,182 --> 01:06:14,433
Füzelerini gösteriyorlar.
890
01:06:17,311 --> 01:06:19,270
Bu, ilk ve son uyarı olacak.
891
01:06:19,271 --> 01:06:22,607
III. Dünya Savaşı çıkmadan gitmeliyiz!
892
01:06:22,608 --> 01:06:26,653
Rus uçaklarına sesleniyorum,
tehdit teşkil etmiyoruz.
893
01:06:29,781 --> 01:06:31,700
Nereye gidiyorsun?
894
01:07:12,032 --> 01:07:14,993
2 GÜN 11 SAAT
31 DAKİKA 4 SANİYE
895
01:07:17,538 --> 01:07:21,667
ÇİN
896
01:07:34,054 --> 01:07:36,181
Neredesin Ethan?
897
01:08:01,331 --> 01:08:05,043
{\an8}USS OHIO
KONUM: GİZLİ
898
01:08:16,388 --> 01:08:18,472
Siz Albay Bledsoe olmalısınız.
899
01:08:18,473 --> 01:08:21,977
Sen de aklını kaçırmış olmalısın.
900
01:08:23,187 --> 01:08:26,105
Biz gelmemiş olsak ne yapacaktın?
901
01:08:26,106 --> 01:08:29,150
Açıkçası o kadar ilerisini düşünmemiştim.
902
01:08:29,151 --> 01:08:30,694
Peki.
903
01:08:31,778 --> 01:08:33,238
Hayır.
904
01:08:37,951 --> 01:08:40,327
Tümamiral Neely'nin selamı var.
905
01:08:40,328 --> 01:08:43,582
Yeşil bir fişek görürsün demişti.
906
01:08:45,334 --> 01:08:46,834
Elektroşok sürpriz oldu.
907
01:08:46,835 --> 01:08:49,045
Mesele nedir, anlatır mısın?
908
01:08:49,046 --> 01:08:51,339
- Görevim gizli.
- Peki.
909
01:08:51,340 --> 01:08:53,090
Beni kuzeye götürmenizi istiyorum.
910
01:08:53,091 --> 01:08:54,675
Devam et.
911
01:08:54,676 --> 01:08:57,429
Mors koduyla spesifik bir koordinat
almayı bekliyorum.
912
01:08:58,013 --> 01:09:01,432
Koordinatları bu derinlikte
nasıl alacaksın?
913
01:09:01,433 --> 01:09:03,769
Periskop derinliğine çıkacaksınız.
914
01:09:04,394 --> 01:09:06,019
Anteni yükselteceksiniz.
915
01:09:06,020 --> 01:09:08,273
VHF bandının alt aralığını tarayacaksınız.
916
01:09:09,066 --> 01:09:11,108
- Ne kadarlığına?
- On beş dakika.
917
01:09:11,109 --> 01:09:15,197
Ruslar bizi elleriyle koymuş gibi bulur.
918
01:09:15,781 --> 01:09:18,992
Ekibim koordinatları bana gönderene dek
919
01:09:19,493 --> 01:09:23,121
öğlen 12'de başlayıp
iki saate bir dinleyeceğiz.
920
01:09:26,707 --> 01:09:28,584
Kuzeyimiz Bering Denizi.
921
01:09:28,585 --> 01:09:32,170
Şu anda Rus Pasifik Filosu'nun
tüm denizaltıları burada.
922
01:09:32,171 --> 01:09:34,632
Başlıca görevim konumlarını tespit ederek
923
01:09:34,633 --> 01:09:36,550
ne yaptıklarını anlamak.
924
01:09:36,551 --> 01:09:38,386
Bence bunun cevabını biliyorsun.
925
01:09:40,973 --> 01:09:43,224
- Şu ne?
- St. Matthew Adası.
926
01:09:43,225 --> 01:09:45,726
Orada sadece eski
bir SOSUS dinleme istasyonu var.
927
01:09:45,727 --> 01:09:48,272
Onu değil, tam yanındakini soruyorum.
Şu ne?
928
01:09:52,359 --> 01:09:53,943
Bu Losharik.
929
01:09:53,944 --> 01:09:55,988
Ne olduğunu biliyor musun?
930
01:09:57,030 --> 01:09:59,448
Rus Özel Kuvvetleri'ne ait
bir mini denizaltı.
931
01:09:59,449 --> 01:10:01,284
Yıldızlı pekiyiyi hak ettin.
932
01:10:01,285 --> 01:10:05,496
Hava keşif St. Matthew Adası'nın yakınında
yaklaşık bir saat önce keşfetti.
933
01:10:05,497 --> 01:10:06,915
Çıkış noktası bu:
934
01:10:07,875 --> 01:10:11,419
Belgorod. Rus Donanması'ndaki
en ölümcül denizaltı.
935
01:10:11,420 --> 01:10:15,548
İkincil görevim onun yerini tespit edip
onu tehdit altında tutmak.
936
01:10:15,549 --> 01:10:18,427
Losharik buradaysa Belgorod da yakındadır.
937
01:10:20,721 --> 01:10:22,306
O adada adamların var.
938
01:10:23,307 --> 01:10:25,767
Koordinatlarını oradan alacaksın.
939
01:10:27,895 --> 01:10:29,021
Bana yardım eder misiniz?
940
01:10:29,855 --> 01:10:31,148
Bayım,
941
01:10:33,400 --> 01:10:35,444
ayıyı dürtmek istiyorsan
942
01:10:36,695 --> 01:10:39,323
tam adamına geldin.
943
01:10:41,325 --> 01:10:43,242
Dalış amirinizle konuşabilir miyim?
944
01:10:43,243 --> 01:10:44,161
Asker!
945
01:10:45,120 --> 01:10:46,078
Buyurun efendim.
946
01:10:46,079 --> 01:10:48,915
Pills, misafirimizle
FORECON odasında buluşsun.
947
01:10:48,916 --> 01:10:50,876
Tabii efendim. Bu taraftan.
948
01:10:53,212 --> 01:10:54,962
Diğer arkadaşlara da açıkladığım gibi
949
01:10:54,963 --> 01:10:57,048
istedikleri veri bende değil.
950
01:10:57,049 --> 01:11:01,177
Teşkilat, sistemleri güncelleme talebimi
on yıl boyunca göz ardı etti.
951
01:11:01,178 --> 01:11:03,846
Derken bir gün, bir ekip çıkageldi
952
01:11:03,847 --> 01:11:06,641
ve birkaç güne
tüm sistemi elden geçirdiler.
953
01:11:06,642 --> 01:11:08,476
Herhâlde 2012 kışıydı.
954
01:11:08,477 --> 01:11:11,103
Evet.
Eski sistem manyetik bantlara kayıt yapıp
955
01:11:11,104 --> 01:11:12,980
8 inçlik floppy disklere yedekleniyordu.
956
01:11:12,981 --> 01:11:14,482
Bunlar köpek kulübesindeydi.
957
01:11:14,483 --> 01:11:19,070
Aradığınız koordinatlar kutularda olabilir
958
01:11:19,071 --> 01:11:21,489
ama bende bunları okuyacak cihaz yok.
959
01:11:21,490 --> 01:11:24,201
2012'de onu da götürdüler.
960
01:11:24,910 --> 01:11:26,369
Okuyucu yapmasını mı bekliyorsun?
961
01:11:26,370 --> 01:11:29,497
Buraya koordinat almaya geldim,
kutu değil.
962
01:11:29,498 --> 01:11:31,833
Koordinatı bulduğunuzda ekibime ne olacak?
963
01:11:31,834 --> 01:11:35,503
Amirlerime götüreceğim,
adamlarım burada kalacak.
964
01:11:35,504 --> 01:11:37,380
Aradığımız şeyi bulduğumuzda
965
01:11:37,381 --> 01:11:40,424
adamlarım burayı terk edecek,
size zarar gelmeyecek.
966
01:11:40,425 --> 01:11:42,635
Yerimde olsan buna inanır mıydın?
967
01:11:42,636 --> 01:11:44,887
Hayır, inanmazdım.
968
01:11:44,888 --> 01:11:47,182
Okuyucuyu yapmak için bir saatin var.
969
01:11:49,476 --> 01:11:50,810
Adın ne?
970
01:11:50,811 --> 01:11:51,727
Koltsov.
971
01:11:51,728 --> 01:11:54,564
- İlk adını soruyorum.
- Albay.
972
01:11:54,565 --> 01:11:57,441
Koltsov, ben Grace. Bu da Benji.
973
01:11:57,442 --> 01:11:59,902
Beş dakikalığına
insan gibi konuşabilir miyiz?
974
01:11:59,903 --> 01:12:03,614
Rus veya Amerikalı değil, sevdiklerini
görmek isteyen insanlar olarak.
975
01:12:03,615 --> 01:12:06,951
Benim kimsem yok. Köpeğim bile yok.
976
01:12:06,952 --> 01:12:09,705
Bu anahtarın sende olmadığı kesin.
977
01:12:10,289 --> 01:12:13,875
Haç şeklindeki anahtar
Podkova'nın kilidini açıyor.
978
01:12:13,876 --> 01:12:15,585
Koordinatı alsanız bile
979
01:12:15,586 --> 01:12:19,798
biz olmadan Varlık'ın kaynak kodunu
güvenli bir şekilde alamazsınız.
980
01:12:20,883 --> 01:12:22,551
Sizde başka bir anahtar var,
981
01:12:23,677 --> 01:12:25,053
değil mi?
982
01:12:26,471 --> 01:12:27,972
Başından beri vardı.
983
01:12:27,973 --> 01:12:30,475
Elinizde olmayan şey koordinatlar.
984
01:12:31,727 --> 01:12:34,270
Okuyucuyu yaptığında
985
01:12:34,271 --> 01:12:36,398
o da olacak.
986
01:12:37,107 --> 01:12:38,984
Başka bir şey deneyelim.
987
01:12:39,526 --> 01:12:41,652
Bu anahtarı teslim etmediği için
988
01:12:41,653 --> 01:12:46,115
kendi devleti tarafından dışlanan
bir arkadaşımız olduğunu söylesem?
989
01:12:46,116 --> 01:12:49,493
Kendisi şu anda orada,
bir emir komuta zincirine bağlı değil
990
01:12:49,494 --> 01:12:51,287
ve bizden koordinatları bekliyor.
991
01:12:51,288 --> 01:12:52,914
Podkova'yı alıp
992
01:12:52,915 --> 01:12:56,834
içindeki kaynak kodu kullanarak
Varlık'ı yok edene dek
993
01:12:56,835 --> 01:12:58,002
pes etmeyecektir.
994
01:12:58,003 --> 01:13:00,129
Herhangi bir ülke değil, insanlık için.
995
01:13:00,130 --> 01:13:04,383
Varlık birbirimizden
şüphe duyalım istiyor, bunu görmelisin.
996
01:13:04,384 --> 01:13:05,760
Lütfen,
997
01:13:05,761 --> 01:13:08,012
görevimizi tamamlamamıza izin ver.
998
01:13:08,013 --> 01:13:09,765
Biz düşman değiliz.
999
01:13:10,766 --> 01:13:14,311
Yerimde olsan buna inanır mıydın?
1000
01:13:17,439 --> 01:13:18,398
Hayır.
1001
01:13:19,942 --> 01:13:21,776
Sanırım inanmazdım.
1002
01:13:21,777 --> 01:13:23,612
Bir saatin var.
1003
01:13:28,408 --> 01:13:31,077
Bu, Mark VII basınç elbisesi,
1004
01:13:31,078 --> 01:13:33,538
derin dalış sonrası dekompresyon süresini
1005
01:13:33,539 --> 01:13:35,331
kısaltmak için özel olarak tasarlandı.
1006
01:13:35,332 --> 01:13:39,669
Bunu oksijen ve asal gazlardan oluşan
egzotik bir karışım sayesinde başarır.
1007
01:13:39,670 --> 01:13:42,421
Bunu kaldırabilmek için
ciğer egzersizi yapmalısın.
1008
01:13:42,422 --> 01:13:44,715
Ne tür gazlardan bahsediyoruz?
1009
01:13:44,716 --> 01:13:45,801
Gizli bilgi.
1010
01:13:46,718 --> 01:13:49,053
Girmenle çıkman 20 dakikadan kısa sürerse
1011
01:13:49,054 --> 01:13:53,809
dekompresyon süren
birkaç günden birkaç saate iner.
1012
01:13:54,935 --> 01:13:56,978
- Teoride yani.
- Teoride mi?
1013
01:13:56,979 --> 01:14:00,731
Elbiseyi 90 metrenin altında
henüz test etmedik.
1014
01:14:00,732 --> 01:14:03,694
Hava tasarrufu için
yüzeye hızlı çıkman gerekecek.
1015
01:14:04,278 --> 01:14:06,654
Yani YBSS garanti.
1016
01:14:06,655 --> 01:14:09,490
Yüksek Basınç Sinirsel Sendromu.
1017
01:14:09,491 --> 01:14:11,325
Muhtemel belirtileri
1018
01:14:11,326 --> 01:14:14,078
titreme, baş dönmesi,
1019
01:14:14,079 --> 01:14:16,665
yön hissi kaybı ve kafa karışıklığı.
1020
01:14:17,249 --> 01:14:20,586
Hepsi de yüksek basınç altında olacak.
1021
01:14:21,378 --> 01:14:23,838
Elbise tasarlandığı gibi çalışsa da
1022
01:14:23,839 --> 01:14:27,049
yavaşça çıkmana yetecek miktarda
karışımın olmayacak.
1023
01:14:27,050 --> 01:14:30,053
Yani vurgun yiyeceğin kesin.
1024
01:14:31,096 --> 01:14:34,057
Kas dokundaki azot
kan dolaşımına karışacak.
1025
01:14:35,434 --> 01:14:37,685
Dayanılmaz bir acıdır.
1026
01:14:37,686 --> 01:14:39,563
Kasılmalar olacak.
1027
01:14:40,522 --> 01:14:42,816
Kas kontrolünü tamamen yitireceksin.
1028
01:14:43,442 --> 01:14:47,029
Basınç odasına girmek için
en fazla 20 dakikan olacak.
1029
01:14:51,450 --> 01:14:53,702
Basınç odası olmazsa...
1030
01:14:54,286 --> 01:14:55,746
Öldün demektir.
1031
01:14:58,415 --> 01:15:01,292
Bir VHF taraması daha yapıldı
ama sinyal yok.
1032
01:15:01,293 --> 01:15:03,544
Arkadaşların yayın yapıyorsa bile
1033
01:15:03,545 --> 01:15:05,297
bize ulaşmadı.
1034
01:15:21,230 --> 01:15:23,607
Hadi, hadi, hadi.
1035
01:15:30,322 --> 01:15:33,784
Barınaktaki kızak köpekleri.
Yemek vakitleri geliyor.
1036
01:15:46,421 --> 01:15:48,297
Sana bir sır vereyim dostum.
1037
01:15:48,298 --> 01:15:51,552
Disklerde koordinat falan yok.
1038
01:15:52,177 --> 01:15:55,638
On dört yıl önceki "elden geçirme" var ya?
1039
01:15:55,639 --> 01:15:58,016
Bir şeyleri örtbas ettikleri çok belliydi.
1040
01:16:00,435 --> 01:16:03,355
Ekibin başındaki adam
Tapeesa'yı hor gördü.
1041
01:16:04,356 --> 01:16:06,149
Bu hiç hoşuma gitmedi.
1042
01:16:06,733 --> 01:16:09,360
Onlara yedeklerden hiç bahsetmedim.
1043
01:16:09,361 --> 01:16:12,446
Gittiklerinde her birini
tek tek inceledim.
1044
01:16:12,447 --> 01:16:14,825
Bir olay öne çıkıyordu.
1045
01:16:16,243 --> 01:16:18,494
Onlar gelip her şeyi almadan bir ay önce
1046
01:16:18,495 --> 01:16:20,997
yaşanan büyük bir su altı patlaması.
1047
01:16:20,998 --> 01:16:24,458
Tabii önemini bilmiyordum.
1048
01:16:24,459 --> 01:16:27,628
Ama koordinatları not ettim
1049
01:16:27,629 --> 01:16:29,590
ve diski imha ettim.
1050
01:16:31,967 --> 01:16:35,304
Yani Sivastopol'un konumunu biliyor musun?
1051
01:16:36,889 --> 01:16:38,432
Nokta atışı yapabilirim.
1052
01:16:51,153 --> 01:16:52,154
Yemek vakti.
1053
01:16:55,449 --> 01:16:57,867
Eşim köpeklerle ilgilenebilir mi?
1054
01:16:57,868 --> 01:17:00,537
Bu gürültüde odaklanamıyorum.
1055
01:17:15,052 --> 01:17:17,763
Koordinatlar.
1056
01:17:18,055 --> 01:17:19,473
Dikkatli ol.
1057
01:17:24,394 --> 01:17:26,396
Seni seviyorum.
1058
01:17:27,064 --> 01:17:29,149
Seni tekrar göreceğim.
1059
01:17:30,400 --> 01:17:32,361
- Yardıma ihtiyacı olacak.
- Ben giderim!
1060
01:17:34,655 --> 01:17:35,739
Temiz hava iyi gelir.
1061
01:17:38,367 --> 01:17:40,118
Onlarla git.
1062
01:18:05,477 --> 01:18:08,063
Bir sonraki yayın aralığına
beş dakika var.
1063
01:18:08,647 --> 01:18:11,275
Yakında buzun altında
tüm iletişimi kaybedeceğiz.
1064
01:18:12,526 --> 01:18:15,445
Bu son şansımız olacak.
1065
01:19:13,212 --> 01:19:16,298
Nöbet Amiri,
birinci muhabere antenini yükselt.
1066
01:19:31,730 --> 01:19:33,731
Ne oluyor? Dur! Hagar, dur.
1067
01:19:33,732 --> 01:19:34,650
Dur!
1068
01:19:36,443 --> 01:19:39,154
Bir saniye. Ne oluyor burada?
1069
01:19:39,863 --> 01:19:41,490
Varlık'ı durdurmayacaksın Ethan.
1070
01:19:42,950 --> 01:19:44,743
Sana izin veremem.
1071
01:20:28,370 --> 01:20:30,204
Donloe, telsize koş!
1072
01:20:30,205 --> 01:20:31,540
Koordinatları yolla!
1073
01:21:03,655 --> 01:21:05,907
Komuta telsizi! VHF Mors kodu geliyor.
1074
01:21:05,908 --> 01:21:07,701
Telsizi hoparlöre ver.
1075
01:21:34,520 --> 01:21:35,603
Hagar,
1076
01:21:35,604 --> 01:21:37,523
internette
1077
01:21:38,690 --> 01:21:39,941
çok fazla
1078
01:21:39,942 --> 01:21:41,652
vakit geçiriyorsun!
1079
01:22:31,159 --> 01:22:32,660
Koordinatları gönderiyor.
1080
01:22:32,661 --> 01:22:34,913
Adamlarımız dinlemede.
1081
01:22:35,289 --> 01:22:37,499
Çatı çökecek. Çıkın.
1082
01:23:23,462 --> 01:23:25,046
Durun, bekleyin!
1083
01:23:25,047 --> 01:23:26,173
Donloe nerede?
1084
01:23:27,299 --> 01:23:28,216
Donloe!
1085
01:23:28,217 --> 01:23:29,760
Gitmemiz lazım!
1086
01:24:11,093 --> 01:24:13,053
İstediğin koordinatlar.
1087
01:24:13,720 --> 01:24:15,848
Maalesef yanlış gemidesin.
1088
01:24:16,723 --> 01:24:19,517
Ümit Burnu'nun 3.200 kilometre açığında.
1089
01:24:19,518 --> 01:24:21,602
Dünyanın diğer ucunda.
1090
01:24:21,603 --> 01:24:23,564
Hatta tam öbür ucunda.
1091
01:24:26,984 --> 01:24:28,569
"Tam."
1092
01:24:40,455 --> 01:24:42,415
Tam olarak diğer ucunda.
1093
01:24:42,416 --> 01:24:44,543
Ruslar dinliyorsa diye.
1094
01:24:45,127 --> 01:24:46,295
Çok zekice.
1095
01:24:47,546 --> 01:24:48,629
Güverte Nöbetçi Subayı,
1096
01:24:48,630 --> 01:24:50,673
yeni istikamet: 3-4-0.
1097
01:24:50,674 --> 01:24:52,633
Dümeni 15 derece sağa kır,
istikamet 3-4-0.
1098
01:24:52,634 --> 01:24:54,343
Emredersiniz. Dümen 15 derece sağa.
1099
01:24:54,344 --> 01:24:58,014
Güverte Nöbetçi Subayı,
su altı teması var, yönü 1-0-0.
1100
01:24:58,015 --> 01:25:00,141
- Sancak perdesinin ucunda.
- Hoparlöre ver.
1101
01:25:00,142 --> 01:25:02,643
Rus Oscar II sınıfı denizaltı
sesine benziyor.
1102
01:25:02,644 --> 01:25:06,647
Nöbet Amiri,
atış ekibini konuşlandır. Sessiz takip.
1103
01:25:06,648 --> 01:25:08,316
Görevlerden biri halloldu.
1104
01:25:08,317 --> 01:25:09,984
Belgorod'u bulduk.
1105
01:25:09,985 --> 01:25:11,194
Tam kıçımızda.
1106
01:25:11,195 --> 01:25:13,780
Görevin seni nereye götürüyorsa
1107
01:25:14,364 --> 01:25:16,408
Rusları da beraberinde götürüyorsun.
1108
01:25:18,410 --> 01:25:20,620
Hayır, gideceğim yeri
asla öğrenemeyecekler.
1109
01:25:20,621 --> 01:25:23,080
Koordinatlara ulaştığımızda
10 deniz miline yavaşlayıp
1110
01:25:23,081 --> 01:25:24,749
U dönüşü yapın
1111
01:25:24,750 --> 01:25:27,835
ve Rusları beraberinizde götürün.
1112
01:25:27,836 --> 01:25:29,546
Görevin ne olacak peki?
1113
01:25:30,464 --> 01:25:32,758
Siz dönerken denizaltıdan ineceğim.
1114
01:25:34,218 --> 01:25:35,344
Bayım...
1115
01:25:36,094 --> 01:25:39,388
Basınç odamız olmadan kesin ölürsün.
1116
01:25:39,389 --> 01:25:44,561
Kaptan, basınç odanız başından beri
planımızın bir parçası değildi.
1117
01:25:49,399 --> 01:25:50,526
Pekâlâ.
1118
01:25:52,569 --> 01:25:55,864
Planınız tam olarak nedir peki?
1119
01:26:16,552 --> 01:26:17,511
Tamam.
1120
01:26:27,104 --> 01:26:31,191
DİKKATLİ TAŞIYIN
BASINÇ ODASI
1121
01:26:38,073 --> 01:26:41,118
Ben mi? Olmaz, yapamam.
Nasıl süreceğimi bilmiyorum.
1122
01:26:48,876 --> 01:26:50,085
Tabii.
1123
01:26:51,128 --> 01:26:52,337
Tabii.
1124
01:26:53,338 --> 01:26:54,965
Tamam. Göster.
1125
01:26:57,426 --> 01:26:58,635
Sola diyorsun.
1126
01:27:08,937 --> 01:27:09,980
İleri mi yani?
1127
01:27:14,610 --> 01:27:16,737
Üstüne mi? "Hop" dur mu demek?
1128
01:27:21,450 --> 01:27:22,284
Tamam.
1129
01:27:24,453 --> 01:27:25,746
Bu ne için?
1130
01:27:36,548 --> 01:27:37,674
Kutup ayısı mı?
1131
01:28:15,921 --> 01:28:17,673
Anahtarını buraya koyuyorum.
1132
01:28:18,257 --> 01:28:20,509
- Güç devrede.
- Derin nefes al.
1133
01:28:22,010 --> 01:28:25,263
Mark VII'nin navigasyon sistemi
seni koordinatlara götürecektir.
1134
01:28:25,264 --> 01:28:28,724
Derinlik 150 metre.
1135
01:28:28,725 --> 01:28:32,186
Hedefine ulaşman 19 dakika sürer,
işlemin kendisi de on dakika.
1136
01:28:32,187 --> 01:28:33,437
Unutma,
1137
01:28:33,438 --> 01:28:38,109
bundan daha fazla süre harcarsan
kurtulma şansın her saniye azalır.
1138
01:28:38,110 --> 01:28:39,694
Bir şey daha.
1139
01:28:39,695 --> 01:28:42,697
Yüzeye çıkarken sürekli nefes vermelisin.
1140
01:28:42,698 --> 01:28:45,741
Nefesini tutarsan ciğerlerin patlar.
1141
01:28:45,742 --> 01:28:48,077
İstediğin VHF verici.
1142
01:28:48,078 --> 01:28:51,706
Ekibin seni üç kilometrelik
menzil içerisinde bulabilir.
1143
01:28:51,707 --> 01:28:53,125
Buna göz kulak ol.
1144
01:28:55,127 --> 01:28:56,336
Bol şans.
1145
01:29:05,596 --> 01:29:06,972
Elbiseme iyi bak.
1146
01:29:25,991 --> 01:29:28,326
Sonar, Belgorod'a mesafemiz ne?
1147
01:29:28,327 --> 01:29:30,953
Yakın alan etkisi yüzünden
tespit edemiyorum.
1148
01:29:30,954 --> 01:29:33,539
Manevraya başlıyoruz,
hızı on deniz miline düşür.
1149
01:29:33,540 --> 01:29:36,752
- Serdümen, talimatımla tam sağ yap.
- Talimatınızı bekliyorum.
1150
01:30:36,103 --> 01:30:39,481
- Dönüşe başla.
- Emredersiniz. Dümen tam sağ.
1151
01:30:49,741 --> 01:30:51,493
Yolun açık olsun bayım.
1152
01:41:54,781 --> 01:41:56,241
Torpido kovanı.
1153
01:48:47,319 --> 01:48:49,905
Geçti. Geçti.
1154
01:49:00,123 --> 01:49:01,166
Nerede?
1155
01:49:01,875 --> 01:49:05,045
- Podkova nerede?
- Burada.
1156
01:49:06,713 --> 01:49:08,257
Başardın Ethan.
1157
01:49:09,466 --> 01:49:10,968
Başardın.
1158
01:49:14,888 --> 01:49:16,557
Şimdi ne olacak?
1159
01:49:20,477 --> 01:49:21,478
Şimdi...
1160
01:49:22,396 --> 01:49:24,147
Gabriel'ı bulacağız.
1161
01:49:26,066 --> 01:49:28,402
Luther'ın zehir hapını alacağız.
1162
01:49:29,778 --> 01:49:31,780
Ve Varlık'ı öldüreceğiz.
1163
01:49:33,323 --> 01:49:35,075
Ethan, düşünüyorum da...
1164
01:49:36,326 --> 01:49:39,663
Varlık'ın verdiği tüm hasarı
nasıl tamir edeceğiz?
1165
01:49:40,289 --> 01:49:42,790
Ama kontrolünü ele geçirirsek
1166
01:49:42,791 --> 01:49:48,045
belki dünyayı
uçurumun eşiğinden döndürebiliriz.
1167
01:49:48,046 --> 01:49:49,214
Grace...
1168
01:49:50,632 --> 01:49:55,261
Böyle bir gücü teslim etmek için
güveneceğin kim var?
1169
01:49:55,262 --> 01:49:57,847
Sen varsın.
1170
01:49:57,848 --> 01:49:59,850
Sadece sen.
1171
01:50:00,601 --> 01:50:03,812
Bence bu senin kaderin.
1172
01:50:04,438 --> 01:50:05,606
Ben yapamam.
1173
01:50:06,481 --> 01:50:07,524
Kimse yapamaz.
1174
01:50:14,531 --> 01:50:15,866
Teşekkür ederim,
1175
01:50:18,285 --> 01:50:20,370
beni kurtardığın için.
1176
01:50:21,872 --> 01:50:23,540
Ne demek.
1177
01:50:35,802 --> 01:50:37,638
Uzun hikâye.
1178
01:51:08,293 --> 01:51:10,920
Resmen tanıştırılmadık. Ben...
1179
01:51:10,921 --> 01:51:13,257
William Donloe. Langley'den.
1180
01:51:13,966 --> 01:51:16,217
Otuz yıl önce tanışmıştık.
1181
01:51:16,218 --> 01:51:17,219
Neredeyse yani.
1182
01:51:23,058 --> 01:51:24,560
Demek o sensin.
1183
01:51:25,143 --> 01:51:27,312
Anladığım kadarıyla
hayatımı sana borçluyum.
1184
01:51:29,481 --> 01:51:32,275
Bense seninkini mahvettim, çok üzgünüm.
1185
01:51:32,276 --> 01:51:35,195
O dediğin, bakış açısına göre
değişir dostum.
1186
01:51:36,071 --> 01:51:40,075
Otuz yıl önce kasaya girmeseydin
muhtemelen hâlâ orada olurdum.
1187
01:51:40,826 --> 01:51:43,119
Muhtemelen mutlu olduğumu zannederdim.
1188
01:51:43,120 --> 01:51:47,748
Bana huzur getiren yegâne yuvayı da
asla bulamazdım.
1189
01:51:47,749 --> 01:51:51,003
Sevdiğim kadını ise hiç bulamazdım.
1190
01:51:57,426 --> 01:51:59,595
O yüzden üzülecek bir şey yok.
1191
01:52:02,931 --> 01:52:04,308
Sana hayatımı borçluyum.
1192
01:52:14,985 --> 01:52:17,028
İndiğimizde süre dolmak üzere olacak.
1193
01:52:17,029 --> 01:52:19,030
Varlık dünyanın dokuz otomatik
1194
01:52:19,031 --> 01:52:21,657
nükleer füze sistemini ele geçirmiş
1195
01:52:21,658 --> 01:52:23,784
ve füzelerine yakıt dolduruyor olacak.
1196
01:52:23,785 --> 01:52:28,539
Ama hayatta kalmak istiyorsa saklanacak
güvenli bir yer bulana dek fırlatamaz.
1197
01:52:28,540 --> 01:52:30,458
En güvenli yer burası.
1198
01:52:30,459 --> 01:52:33,628
- Orası neresi?
- Kıyamet Günü Kasası. Kongo Yowa.
1199
01:52:33,629 --> 01:52:37,173
Çok gizli, güneş enerjisiyle çalışan,
1200
01:52:37,174 --> 01:52:39,133
TEMPEST-korumalı, A sınıfı,
1201
01:52:39,134 --> 01:52:40,968
bir eksabaytlık veri sunucusu.
1202
01:52:40,969 --> 01:52:43,054
Bir milyar gigabaytlık veri depolama.
1203
01:52:43,055 --> 01:52:45,598
- Amma çok film sığar oraya.
- Dediğin doğru.
1204
01:52:45,599 --> 01:52:48,893
Saklanmaya değer görülen
tüm bilgiler orada tutuluyor.
1205
01:52:48,894 --> 01:52:50,478
Tamamen zırhlı.
1206
01:52:50,479 --> 01:52:53,022
Elektromanyetik enerjinin
her türüne karşı izole.
1207
01:52:53,023 --> 01:52:54,524
Hiçbir ileti girip çıkamaz.
1208
01:52:54,525 --> 01:52:58,569
Dünyada bir kıyamet yaşansa yok olmayacak,
tarihsel bir Nuh'un Gemisi.
1209
01:52:58,570 --> 01:53:00,821
Yani Varlık içeri girerse
1210
01:53:00,822 --> 01:53:03,199
binlerce yıl hayatta kalabilir,
1211
01:53:03,200 --> 01:53:04,992
dünyaya ne olursa olsun.
1212
01:53:04,993 --> 01:53:06,577
Niye hayatta kalmak istesin ki?
1213
01:53:06,578 --> 01:53:09,539
Dünyadaki tüm hayatı yok edince
eline ne geçecek?
1214
01:53:09,540 --> 01:53:13,668
Eminim tufandan önce
Nuh ve ailesi de bu soruyu sormuştur.
1215
01:53:13,669 --> 01:53:16,379
Anti-Tanrı kendini Tanrı olarak görüyor.
1216
01:53:16,380 --> 01:53:17,338
Onu nasıl öldüreceğiz?
1217
01:53:17,339 --> 01:53:20,341
Lafı hiç dolandırmıyorsun.
1218
01:53:20,342 --> 01:53:24,596
Bu, Luther'ın algoritmasını barındıran
zehir hapı.
1219
01:53:25,472 --> 01:53:29,809
Bu da Podkova,
Varlık'ın kaynak kodu bunun içinde.
1220
01:53:29,810 --> 01:53:33,563
İkisi birleştiğinde
bir tür dijital zehir ortaya çıkacak.
1221
01:53:33,564 --> 01:53:36,440
Siber âleme yüklendiğinde
bu zehir Varlık'a saldıracak
1222
01:53:36,441 --> 01:53:39,026
ve gerçekliği algılama becerisini bozacak.
1223
01:53:39,027 --> 01:53:42,029
Yani bunu Podkova'yla birleştirince...
1224
01:53:42,030 --> 01:53:44,616
Yalanın Efendisi'ni kandırabiliriz.
1225
01:53:45,284 --> 01:53:46,118
Ama...
1226
01:53:47,369 --> 01:53:48,744
Her zaman bir ama vardır.
1227
01:53:48,745 --> 01:53:50,037
Ama...
1228
01:53:50,038 --> 01:53:52,415
Luther'ın zehir hapı elimizde değil.
1229
01:53:52,416 --> 01:53:53,541
Gabriel'da.
1230
01:53:53,542 --> 01:53:56,752
Bu yüzden bizi mutlaka
Kıyamet Günü Kasası'nda bekliyordur.
1231
01:53:56,753 --> 01:53:59,964
Varlık,
Luther'ın algoritmasıyla zehirlenince
1232
01:53:59,965 --> 01:54:02,675
merkezî veri sunucusuna girdiğini sanacak.
1233
01:54:02,676 --> 01:54:05,928
Oysa buraya giriyor olacak.
1234
01:54:05,929 --> 01:54:07,597
Bu ne?
1235
01:54:07,598 --> 01:54:09,183
Dikkatli tut, kırılgandır.
1236
01:54:09,808 --> 01:54:11,852
Gerçek olamaz.
1237
01:54:12,561 --> 01:54:15,271
Beş boyutlu optik veri sürücüsü.
1238
01:54:15,272 --> 01:54:17,732
360 terabayt avucunun içinde.
1239
01:54:17,733 --> 01:54:19,734
Bunlar sadece teorik sanıyordum.
1240
01:54:19,735 --> 01:54:20,902
Öyleydi.
1241
01:54:20,903 --> 01:54:22,738
Luther gerçekten yapana dek.
1242
01:54:27,868 --> 01:54:30,286
Varlık'ı lambadaki cin gibi düşünürsek
1243
01:54:30,287 --> 01:54:34,333
bu optik sürücü de
onu içine hapsedeceğimiz lamba.
1244
01:54:35,000 --> 01:54:36,751
Bu da işin çetrefilli kısmı.
1245
01:54:36,752 --> 01:54:38,252
Varlık içeri girince
1246
01:54:38,253 --> 01:54:40,087
ve güvende olduğuna inanınca
1247
01:54:40,088 --> 01:54:42,424
nükleer saldırıyı başlatacak.
1248
01:54:43,509 --> 01:54:45,843
Bunu yapmadan önce
bu sürücüyü çıkarmamız gerekli.
1249
01:54:45,844 --> 01:54:47,095
Ne kadar süremiz var?
1250
01:54:48,096 --> 01:54:48,930
Yaklaşık
1251
01:54:48,931 --> 01:54:50,516
100 milisaniye.
1252
01:54:51,099 --> 01:54:52,434
Göz açıp kapayana dek.
1253
01:54:53,101 --> 01:54:54,936
Çok erken yaparsak...
1254
01:54:54,937 --> 01:54:56,812
Cini lambaya sokamayız.
1255
01:54:56,813 --> 01:54:58,189
Geç kalırsak da...
1256
01:54:58,190 --> 01:55:00,608
Füzelerin fırlatılmasını engelleyemeyiz.
1257
01:55:00,609 --> 01:55:02,109
Her iki durumda da...
1258
01:55:02,110 --> 01:55:04,111
Sürücüyü yanlış zamanda çekersek
1259
01:55:04,112 --> 01:55:05,781
Varlık kazanır.
1260
01:55:06,073 --> 01:55:07,031
Bol şans.
1261
01:55:07,032 --> 01:55:10,785
Bir saniye. Kıyamet Günü Kasası
elektronik olarak korunuyorsa
1262
01:55:10,786 --> 01:55:12,411
Varlık nasıl girmeyi planlıyor?
1263
01:55:12,412 --> 01:55:15,206
Bizim onu içeri sokmamızı bekliyor.
1264
01:55:15,207 --> 01:55:18,459
Tıpkı Gabriel'ın benden
Podkova'yı vermemi beklemesi gibi.
1265
01:55:18,460 --> 01:55:20,921
Tabii ikisini de yapmamız
söz konusu değil.
1266
01:55:22,005 --> 01:55:23,048
Değil mi?
1267
01:55:23,549 --> 01:55:25,967
Bir düşün.
Kasa elektronik olarak korunuyor.
1268
01:55:25,968 --> 01:55:28,511
Hiçbir sinyal girip çıkamaz.
1269
01:55:28,512 --> 01:55:31,222
Birinin kasanın dışına çıkıp
1270
01:55:31,223 --> 01:55:35,476
Luther'ın zehir hapını
Varlık'a yüklemesi lazım.
1271
01:55:35,477 --> 01:55:37,813
Gabriel, Varlık'ı kontrol etmek istiyorsa...
1272
01:55:39,398 --> 01:55:42,860
Luther'ın zehir hapını yüklemek zorunda.
1273
01:55:44,444 --> 01:55:47,572
Podkova ve zehir hapıyla gitmesine
1274
01:55:47,573 --> 01:55:49,448
izin vermeyi düşünüyor olamazsın.
1275
01:55:49,449 --> 01:55:52,368
Yapacağım şey tam da bu.
1276
01:55:52,369 --> 01:55:55,788
Gabriel farkında olmadan
ekibimizin bir parçası olacak.
1277
01:55:55,789 --> 01:55:59,000
Bu delilik. Varlık'ı kasaya sokuyorsun.
1278
01:55:59,001 --> 01:56:01,169
Bu tam olarak istediği şey.
1279
01:56:01,170 --> 01:56:03,796
"Böyle yazıldı."
1280
01:56:03,797 --> 01:56:04,715
Evet.
1281
01:56:05,299 --> 01:56:08,259
Gabriel'ı ve Varlık'ı
tek yenme şansımız bu.
1282
01:56:08,260 --> 01:56:09,677
Trilyonda bir.
1283
01:56:09,678 --> 01:56:11,929
Ethan, ne yaptığını bir düşün.
1284
01:56:11,930 --> 01:56:15,600
Senin ve dünyanın
bu noktaya nasıl geldiğini düşün.
1285
01:56:15,601 --> 01:56:19,270
Belki Varlık
senin Podkova'yı kurtarmanı istiyordu.
1286
01:56:19,271 --> 01:56:20,855
Sana imkânsız olduğunu söyledi
1287
01:56:20,856 --> 01:56:23,692
çünkü belki de duyman gereken buydu!
1288
01:56:24,985 --> 01:56:26,736
Böyle mi düşünüyorsun Grace?
1289
01:56:26,737 --> 01:56:29,906
Bence tüm dünyanın kaderini
1290
01:56:29,907 --> 01:56:32,325
ve milyarlarca hayatı
1291
01:56:32,326 --> 01:56:34,076
bir saniyelik zamanlamaya bağlıyorsun.
1292
01:56:34,077 --> 01:56:35,578
Evet Grace.
1293
01:56:35,579 --> 01:56:36,914
Doğru.
1294
01:56:38,457 --> 01:56:41,251
Başka bir seçenek olsaydı keşke.
1295
01:56:42,628 --> 01:56:45,671
Soru işaretleriniz var, biliyorum.
Sizi suçlamıyorum.
1296
01:56:45,672 --> 01:56:47,798
Ama birlik olmalıyız.
1297
01:56:47,799 --> 01:56:50,384
Sürücünün bağlantısını kesen de
1298
01:56:50,385 --> 01:56:53,304
mutlaka Grace olmalı.
1299
01:56:53,305 --> 01:56:55,223
Ben mi?
1300
01:56:55,224 --> 01:56:59,394
Bir yankesiciyi
ustalık mertebesine çıkaran nedir?
1301
01:57:03,607 --> 01:57:04,733
Zamanlaması.
1302
01:57:05,692 --> 01:57:07,194
Göz açıp kapayana dek.
1303
01:57:08,612 --> 01:57:12,407
{\an8}KONGO YOWA
GÜNEY AFRİKA
1304
01:57:38,934 --> 01:57:40,810
Herkes nerede?
1305
01:57:40,811 --> 01:57:42,646
Olacakları biliyorlar.
1306
01:57:43,856 --> 01:57:45,566
Herkes evine gitti.
1307
01:58:43,165 --> 01:58:46,210
DEVRE DIŞI
1308
01:58:49,254 --> 01:58:52,423
RUSYA
1309
01:58:52,424 --> 01:58:56,511
Varlık'ın şu anki hızını
tahmin etmemiz olanaksız.
1310
01:58:56,512 --> 01:58:59,138
Sayın Başkan, Hunt'ı kaybettik.
1311
01:58:59,139 --> 01:59:01,599
Ölmediyse de Rusların elindedir.
1312
01:59:01,600 --> 01:59:03,726
Füzelerimizin kontrolünü kaybedersek
1313
01:59:03,727 --> 01:59:06,354
Varlık'ı durdurma umudumuz
tamamen suya düşer.
1314
01:59:06,355 --> 01:59:08,190
Vaktimiz tükendi!
1315
01:59:12,236 --> 01:59:13,904
General Sidney,
1316
01:59:14,780 --> 01:59:17,406
en sınırlı saldırı seçeneğimiz nedir?
1317
01:59:17,407 --> 01:59:19,242
Nokta operasyonu.
1318
01:59:19,243 --> 01:59:22,411
Sekiz ülkenin Varlık'ın kontrolündeki
1319
01:59:22,412 --> 01:59:24,121
komuta merkezlerini vururuz.
1320
01:59:24,122 --> 01:59:27,209
Pekin. İslamabad. Londra.
1321
01:59:27,960 --> 01:59:31,295
Moskova. Yeni Delhi. Paris.
1322
01:59:31,296 --> 01:59:34,006
Pyongyang. Ve Tel Aviv.
1323
01:59:34,007 --> 01:59:35,883
Tahminî can kaybı?
1324
01:59:35,884 --> 01:59:39,471
İlk saldırılarda beklenen ölü sayısı
burada yazıyor.
1325
01:59:40,597 --> 01:59:43,808
Tabii sonrasında yaşanacak
nükleer serpinti
1326
01:59:43,809 --> 01:59:45,768
bu sayıyı arttıracaktır.
1327
01:59:45,769 --> 01:59:49,063
Tahminler... Değişiyor.
1328
01:59:49,064 --> 01:59:53,234
Hâliyle sekiz ülkede
büyük şehirlerin bombalanması
1329
01:59:53,235 --> 01:59:56,153
eşi benzeri görülmemiş
bir politik kriz yaratacak.
1330
01:59:56,154 --> 02:00:00,616
Muhtemelen de uzun süreli
bir dünya savaşının fitilini ateşleyecek.
1331
02:00:00,617 --> 02:00:04,329
Bir jestte bulunmak diplomatik olarak
1332
02:00:06,415 --> 02:00:07,291
akıllıca olabilir.
1333
02:00:09,376 --> 02:00:11,169
Jest mi?
1334
02:00:11,170 --> 02:00:14,089
Kendi şehirlerimizden birini
feda edeceğiz.
1335
02:00:15,507 --> 02:00:17,634
Bir liste hazırladık.
1336
02:00:19,678 --> 02:00:24,098
Şehirler stratejik
ve ekonomik önemlerine göre sıralandı.
1337
02:00:24,099 --> 02:00:25,100
Tabii bir de
1338
02:00:26,476 --> 02:00:27,978
nüfuslarına göre.
1339
02:00:28,645 --> 02:00:31,565
Yedi milyar hayat kurtarmak için
1340
02:00:32,482 --> 02:00:34,443
yüz milyon insanı feda edeceksiniz.
1341
02:00:36,236 --> 02:00:38,070
Bu gerçek olamaz.
1342
02:00:38,071 --> 02:00:39,280
Sayın Başkan,
1343
02:00:39,281 --> 02:00:42,325
artık Varlık'ın gerçekliğindeyiz.
1344
02:00:42,326 --> 02:00:45,662
Bu da oyunu bitiren son hamle.
1345
02:01:02,513 --> 02:01:05,349
Çavuş, tabancanı bana ver.
1346
02:01:06,517 --> 02:01:07,434
Efendim?
1347
02:01:08,352 --> 02:01:10,771
Dediğimi duydun evlat, ver hadi.
1348
02:01:25,702 --> 02:01:27,621
Ana sunucu şu tarafta.
1349
02:01:28,205 --> 02:01:30,874
Benji, Grace, benimle gelin.
1350
02:01:31,583 --> 02:01:33,085
Kalanlar burada beklesin.
1351
02:01:34,336 --> 02:01:35,671
Gabriel orada.
1352
02:01:36,296 --> 02:01:37,798
Seninle geleyim.
1353
02:01:38,715 --> 02:01:40,551
Onun vakti gelecek.
1354
02:02:04,199 --> 02:02:06,118
Sunucu odasının kapısı.
1355
02:02:06,660 --> 02:02:08,369
Çok korunmasız.
1356
02:02:08,370 --> 02:02:10,455
Diğerlerinin yanına dönün.
1357
02:02:11,373 --> 02:02:13,583
Gabriel oradaysa seni öldürür.
1358
02:02:13,584 --> 02:02:16,587
Buradan hap ve Podkova'yla
ayrılması lazım.
1359
02:02:17,713 --> 02:02:20,674
Ben harcanabilirim.
Siz ikiniz öyle değilsiniz.
1360
02:02:21,633 --> 02:02:22,676
Doğru diyor.
1361
02:02:32,519 --> 02:02:34,438
Ekibine iyi bak.
1362
02:03:22,694 --> 02:03:24,530
Son hesaplaşman!
1363
02:03:44,049 --> 02:03:45,967
Otuz megatonluk bomba.
1364
02:03:45,968 --> 02:03:50,304
Adamım o düğmeyi bıraktığı anda
Varlık'ın saklanacak bir yeri kalmaz.
1365
02:03:50,305 --> 02:03:52,306
Sana ne olacak peki?
1366
02:03:52,307 --> 02:03:56,227
Beni asgari güvenlik mesafesine götürecek
uçağım hazır.
1367
02:03:56,228 --> 02:04:00,147
Güvenilir, analog, radarın altında uçan.
1368
02:04:00,148 --> 02:04:03,401
Yedek bile getirdim. Ne olur ne olmaz.
1369
02:04:03,402 --> 02:04:07,613
Burayı yok edince Varlık'ı
gerçekten durduracağını mı düşünüyorsun?
1370
02:04:07,614 --> 02:04:09,240
Bence blöf yapıyor.
1371
02:04:09,241 --> 02:04:11,158
Kurtulamazsa dünyanın sonunu getiremez,
1372
02:04:11,159 --> 02:04:13,369
sen onu içeri sokmazsan da kurtulamaz.
1373
02:04:13,370 --> 02:04:15,496
Podkova'yı bana verirsen
1374
02:04:15,497 --> 02:04:17,123
çekip gitmene izin veririm.
1375
02:04:17,124 --> 02:04:20,418
- Sana niye inanayım?
- Çünkü Varlık
1376
02:04:20,419 --> 02:04:22,920
benim emrime girdikten sonra
1377
02:04:22,921 --> 02:04:26,215
yarattığım dünyada
senin ve sevdiğin herkesin
1378
02:04:26,216 --> 02:04:28,468
uzunca yaşamasını istiyorum.
1379
02:04:29,011 --> 02:04:30,386
Kaybettin Ethan.
1380
02:04:30,387 --> 02:04:34,224
Bugün değilse bile başka zamanda
başka bir yerde kaybedeceksin.
1381
02:04:35,309 --> 02:04:37,518
Elimde bu olduğu sürece
1382
02:04:37,519 --> 02:04:40,688
nereye gidersem gideyim
ayağıma geleceksin.
1383
02:04:40,689 --> 02:04:43,399
Podkova da bana gelecek.
1384
02:04:43,400 --> 02:04:45,360
Bu, yazılı.
1385
02:04:45,944 --> 02:04:47,612
Hiçbir şey yazılı değil.
1386
02:04:47,613 --> 02:04:50,115
Bence Luther hemfikir olmazdı.
1387
02:04:52,701 --> 02:04:54,035
Hadi.
1388
02:04:54,036 --> 02:04:56,538
Bana kazandığımı söyle!
1389
02:05:06,757 --> 02:05:07,798
Sen kazandın.
1390
02:05:07,799 --> 02:05:10,010
Bunu duymak hoşuma gitti.
1391
02:05:10,552 --> 02:05:12,012
Bir daha söyle.
1392
02:05:13,847 --> 02:05:14,722
Olamaz.
1393
02:05:14,723 --> 02:05:16,850
Ellerini göreyim şerefsiz.
1394
02:05:49,675 --> 02:05:51,300
Ver bakayım.
1395
02:05:51,301 --> 02:05:52,468
Süre?
1396
02:05:52,469 --> 02:05:54,304
On sekiz dakika.
1397
02:05:58,767 --> 02:05:59,851
Seni tanıyorum.
1398
02:05:59,852 --> 02:06:01,310
Donloe.
1399
02:06:01,311 --> 02:06:02,812
William Donloe.
1400
02:06:02,813 --> 02:06:04,856
Bu da eşim Tapeesa.
1401
02:06:04,857 --> 02:06:08,901
Hakkını teslim etmeliyim Hunt.
Zehir gibi bir ekip kurmuşsun.
1402
02:06:08,902 --> 02:06:13,281
Herhâlde Varlık şu anda
sanal olarak tir tir titriyordur.
1403
02:06:13,282 --> 02:06:17,326
Bunun ve planının ne olduğunu anlat bana.
1404
02:06:17,327 --> 02:06:20,621
Şu anda tek hamlemiz
bunu ona teslim edip onu salıvermek.
1405
02:06:20,622 --> 02:06:23,291
Bunu verip onu serbest mi bırakayım?
1406
02:06:23,292 --> 02:06:24,834
- Hemen.
- Hemen mi?
1407
02:06:24,835 --> 02:06:26,837
- Şu anda.
- Şu anda
1408
02:06:27,337 --> 02:06:29,046
ABD Başkanı
1409
02:06:29,047 --> 02:06:31,883
milyonlarca insanı buharlaştırmak için
hazırlık yapıyor.
1410
02:06:31,884 --> 02:06:37,471
Neden? Çünkü Ethan, Varlık'ı kimsenin
güvenle kontrol edebileceğine inanmıyor.
1411
02:06:37,472 --> 02:06:40,391
Sizce bu akla mantığa sığıyor mu?
1412
02:06:40,392 --> 02:06:43,395
Sivastopol'un mürettebatına sorsana bunu.
1413
02:06:45,898 --> 02:06:47,690
- Süre?
- On yedi dakika.
1414
02:06:47,691 --> 02:06:48,649
Kittridge...
1415
02:06:48,650 --> 02:06:50,985
Ethan'ın bir planı olmasa
burada olmazdınız.
1416
02:06:50,986 --> 02:06:53,529
Bana bu planı açıklayacak kişi
1417
02:06:53,530 --> 02:06:57,408
milyonların hayatını
ve kendi istikbalini kurtaracak.
1418
02:06:57,409 --> 02:06:59,869
Vakit yok, güvenli bir yere gitmeliyiz.
1419
02:06:59,870 --> 02:07:01,037
Niye hâlâ buradayız?
1420
02:07:01,038 --> 02:07:04,165
Çünkü Ethan ve Gabriel burada.
1421
02:07:04,166 --> 02:07:06,585
Bu cihazın da bir önemi olmalı.
1422
02:07:07,336 --> 02:07:08,878
Eminim birazdan
1423
02:07:08,879 --> 02:07:11,797
Ethan bunun ne olduğunu bana söyleyecek.
1424
02:07:11,798 --> 02:07:14,509
Bu adamı uzun zamandır tanıyorum.
1425
02:07:14,510 --> 02:07:19,890
Biricik ekibine bir şey olmasına
asla izin vermez.
1426
02:07:24,311 --> 02:07:26,271
Senin tüm olayın bu, değil mi?
1427
02:07:26,980 --> 02:07:30,024
Değer verdiğin insanların hayatını
1428
02:07:30,025 --> 02:07:32,569
feda etmeye yanaşmıyorsun.
1429
02:07:34,863 --> 02:07:37,199
İşte bu yüzden hâlâ buradayız.
1430
02:07:38,200 --> 02:07:39,617
Bu iş burada bitti.
1431
02:07:39,618 --> 02:07:41,286
Utanılacak bir şey yok.
1432
02:07:41,912 --> 02:07:42,871
Hadi...
1433
02:07:43,997 --> 02:07:45,374
Bilmem gerekeni söyle.
1434
02:07:45,999 --> 02:07:46,959
Vakit.
1435
02:08:02,349 --> 02:08:04,059
- Tamam.
- Şimdi!
1436
02:08:20,325 --> 02:08:21,493
Gabriel!
1437
02:08:24,663 --> 02:08:27,666
Paris, Gabriel'ı öldür hemen!
1438
02:08:31,879 --> 02:08:35,007
Degas! Gabriel! Vur onu, vur hadi! Öldür!
1439
02:08:37,384 --> 02:08:39,343
Yakala yakalayabilirsen Ethan!
1440
02:08:39,344 --> 02:08:40,678
Sen Gabriel'dan hapı al.
1441
02:08:40,679 --> 02:08:43,390
Biz de sunucu odasına gidip
Varlık'ı içeri sokalım.
1442
02:08:47,186 --> 02:08:48,937
Ethan, bir yolunu buluruz.
1443
02:08:49,521 --> 02:08:51,689
Nükleer bombayı unuttun.
1444
02:08:51,690 --> 02:08:53,524
Bir yolunu buluruz.
1445
02:08:53,525 --> 02:08:54,734
- Ethan!
- Benji.
1446
02:08:54,735 --> 02:08:56,319
Sen git hadi! Bunu bana bırak.
1447
02:08:56,320 --> 02:08:57,362
Hadi.
1448
02:09:01,200 --> 02:09:02,451
Göz açıp kapayana dek.
1449
02:09:08,540 --> 02:09:10,459
Paris! Koru beni!
1450
02:09:13,378 --> 02:09:14,379
Hunt!
1451
02:09:19,051 --> 02:09:20,719
Bir an hiç gitmeyecek sandım.
1452
02:09:24,806 --> 02:09:26,642
Bir yolunu buluruz.
1453
02:09:33,732 --> 02:09:34,899
Gitmemiz lazım Briggs.
1454
02:09:34,900 --> 02:09:37,194
- Can senin canın.
- Gidelim.
1455
02:11:58,210 --> 02:11:59,961
Durdurmanın bir yolu olmalı.
1456
02:11:59,962 --> 02:12:01,379
Nükleer içe patlamayı durdursak bile
1457
02:12:01,380 --> 02:12:03,881
fünyelerin patlamasını engelleyemeyiz.
1458
02:12:03,882 --> 02:12:05,675
Oda bizi patlamadan korur mu?
1459
02:12:05,676 --> 02:12:08,970
Biri kalıp bombanın
kritik evreye geçmesini engellerse.
1460
02:12:08,971 --> 02:12:12,850
Ama bunu yapan kişi hayatını kaybeder.
1461
02:12:14,059 --> 02:12:16,770
Kim ölecek, kim kalacak?
1462
02:12:19,857 --> 02:12:23,694
Bombayı biz hallederiz.
Siz Benji'yi sunucu odasına götürün.
1463
02:12:24,486 --> 02:12:26,321
Tartışacak zaman yok. Gidin.
1464
02:12:26,697 --> 02:12:28,031
Seni tekrar göreceğim.
1465
02:12:31,577 --> 02:12:32,910
Bastır.
1466
02:12:32,911 --> 02:12:35,247
Tuttum.
1467
02:12:36,832 --> 02:12:38,208
Ben onlarla kalırım.
1468
02:12:39,001 --> 02:12:41,420
Sunucu odasında yapabileceğim bir şey yok.
1469
02:12:42,004 --> 02:12:43,338
Bol şans.
1470
02:12:44,673 --> 02:12:45,674
Bol şans.
1471
02:14:15,055 --> 02:14:16,389
Bunu yapmayı nerede öğrendin?
1472
02:14:16,390 --> 02:14:18,392
Bildiğimi nereden çıkardın?
1473
02:14:37,077 --> 02:14:39,079
- Bu kötü işte.
- Ne oldu?
1474
02:14:39,746 --> 02:14:41,873
Tahminimce tansiyon pnömotoraks.
1475
02:14:41,874 --> 02:14:44,585
- O ne demek?
- Plevra boşluğunda basınç oluşuyor.
1476
02:14:45,544 --> 02:14:47,128
Akciğer sönmesi.
1477
02:14:47,129 --> 02:14:50,757
Acele etmezsek
solunum ve kalp atışı durur.
1478
02:14:51,466 --> 02:14:53,719
Tıbbi deneyimi olan var mı?
1479
02:14:55,095 --> 02:14:56,054
Ben öldürmeyi bilirim.
1480
02:14:57,556 --> 02:14:58,639
O da olur.
1481
02:14:58,640 --> 02:15:02,310
Grace, Varlık'ı sokmak için
sunucuyu hack'lemeni istiyorum.
1482
02:15:02,311 --> 02:15:04,730
Aletleri alıp panele geç. Paris.
1483
02:15:04,855 --> 02:15:06,023
Bana müdahale et.
1484
02:15:08,400 --> 02:15:11,027
Öncelikle kurşun deliğini iyice kapat.
1485
02:15:11,028 --> 02:15:12,112
Hava kaçırmasın.
1486
02:15:12,321 --> 02:15:13,155
Bandaj.
1487
02:15:13,530 --> 02:15:14,489
Bandaj yap lütfen.
1488
02:16:10,796 --> 02:16:11,922
Girdim, ne yapayım?
1489
02:16:12,673 --> 02:16:16,300
Sunucunun iç şebekesine
güç sağlayan düğmeyi bul.
1490
02:16:16,301 --> 02:16:17,802
- Buldum.
- Paris.
1491
02:16:17,803 --> 02:16:20,764
Köprücük kemiğim... İkinci kaburgamı bul.
1492
02:16:22,808 --> 02:16:23,642
Şimdi
1493
02:16:24,518 --> 02:16:25,727
bir delik aç.
1494
02:16:33,527 --> 02:16:34,443
Şunu tut.
1495
02:16:37,239 --> 02:16:38,073
Paris.
1496
02:16:38,531 --> 02:16:39,575
Korkma.
1497
02:16:41,200 --> 02:16:42,702
Fondip.
1498
02:16:49,459 --> 02:16:50,418
Şimdi?
1499
02:16:50,419 --> 02:16:51,502
Çantadaki kalem.
1500
02:16:51,503 --> 02:16:52,504
Bastır.
1501
02:16:53,172 --> 02:16:54,589
Sök.
1502
02:16:54,590 --> 02:16:56,591
Grace, düğmeyi buldun mu?
1503
02:16:56,592 --> 02:16:58,634
- Evet.
- Tamam, kapat şimdi.
1504
02:16:58,635 --> 02:17:00,304
- Şimdi?
- Paneli aç.
1505
02:17:01,638 --> 02:17:02,346
Şimdi?
1506
02:17:02,347 --> 02:17:04,266
Onu deliğe sok.
1507
02:17:04,933 --> 02:17:06,268
Acele et.
1508
02:17:16,320 --> 02:17:17,654
Sağ ol.
1509
02:17:20,449 --> 02:17:22,033
Şükürler olsun.
1510
02:17:22,034 --> 02:17:23,951
Degas, nasıl gidiyor?
1511
02:17:24,870 --> 02:17:26,954
Burada her şey kontrol altında.
1512
02:17:26,955 --> 02:17:29,124
Bunu sıkı tut.
1513
02:17:29,625 --> 02:17:32,210
Ama sakın çekip çıkarma.
1514
02:17:54,273 --> 02:17:55,901
Dediğim gibi Ethan.
1515
02:17:58,736 --> 02:18:00,322
Hap bende olduğu sürece
1516
02:18:01,698 --> 02:18:04,535
Podkova bana gelecek.
1517
02:18:54,293 --> 02:18:56,294
- Bir saniye.
- Ne oldu?
1518
02:18:56,295 --> 02:18:58,628
Bir yol var galiba.
1519
02:18:58,629 --> 02:19:01,423
Bu topraklama kabloları üçlü yedeklenmiş.
1520
02:19:01,424 --> 02:19:03,801
Üçünü aynı anda kesersek
1521
02:19:03,802 --> 02:19:06,470
bu fünyelerin patlamasını
geciktirebiliriz.
1522
02:19:06,471 --> 02:19:08,890
Belki sunucu odasına yetişmek mümkün olur.
1523
02:19:08,891 --> 02:19:10,392
Ne kadar?
1524
02:19:11,393 --> 02:19:13,227
En fazla on saniye.
1525
02:19:14,313 --> 02:19:16,815
Sence kapıya on saniyede ulaşabilir misin?
1526
02:19:19,817 --> 02:19:22,235
Öğrenmenin tek yolu var.
Cırcır anahtarı uzat.
1527
02:19:22,236 --> 02:19:24,071
Tamam, girdim. Şimdi?
1528
02:19:24,072 --> 02:19:25,615
Henüz düze çıkmadık.
1529
02:19:25,616 --> 02:19:30,912
Her an tansiyonum düşüp bayılabilirim,
bu yüzden acele etmeliyiz.
1530
02:19:30,913 --> 02:19:34,414
Alet çantasında bir alıcı var.
İki lambası olan gümüş bir kutu.
1531
02:19:34,415 --> 02:19:35,665
Buldum.
1532
02:19:35,666 --> 02:19:38,586
Sürücüyü güneş panellerine bağlayıp
bir anten yap.
1533
02:19:38,587 --> 02:19:41,297
Ethan zehir hapını yüklediğinde
haberimiz olur.
1534
02:19:41,298 --> 02:19:43,758
- Anladım.
- Çetrefilli kısım başlıyor.
1535
02:19:43,759 --> 02:19:48,221
Sağ aşağı köşede
mavi, siyah, kırmızı kablolar var.
1536
02:19:48,222 --> 02:19:50,097
Tamam, dinliyorum.
1537
02:19:50,098 --> 02:19:53,017
Kabloları belli bir sırayla
kesmeni isteyeceğim.
1538
02:19:53,018 --> 02:19:57,105
Ne yaparsan yap... Sakın şeyleri kesme...
1539
02:19:59,608 --> 02:20:00,608
Benji!
1540
02:20:00,609 --> 02:20:01,735
Kırmızıları!
1541
02:20:03,529 --> 02:20:06,614
Sayın Başkan, Savunma Bakanı olarak,
1542
02:20:06,615 --> 02:20:10,493
dikkatinizi çekmek istediğim plan
Acil Durum Planı 8044,
1543
02:20:10,494 --> 02:20:13,246
Saldırı Seçeneği 9,1.
1544
02:20:13,247 --> 02:20:15,998
Varlık'ın kontrolündeki sekiz nükleer
1545
02:20:15,999 --> 02:20:19,085
komuta merkezini hedef alan bir saldırı.
1546
02:20:19,086 --> 02:20:23,882
Feda etmek üzere seçtiğiniz
Amerikan şehri de dâhil edildi.
1547
02:20:25,342 --> 02:20:26,426
Bisküvi.
1548
02:20:39,648 --> 02:20:41,817
Oğlunuzla görüştünüz mü?
1549
02:20:43,485 --> 02:20:45,486
Ona ne diyeceğim ki?
1550
02:20:45,487 --> 02:20:47,656
Doğrulama kodu onaylandı.
1551
02:20:52,077 --> 02:20:53,495
Hadi ama!
1552
02:21:04,882 --> 02:21:06,424
Hadi Ethan.
1553
02:21:06,425 --> 02:21:07,925
Yenilgiyi kabullen.
1554
02:21:07,926 --> 02:21:10,512
Ekibinin ölmesi artık an meselesi.
1555
02:21:11,096 --> 02:21:13,765
Varlık'ın da saklanacak yeri kalmayacak.
1556
02:21:27,821 --> 02:21:29,906
Senin işini bitireceğim.
1557
02:21:29,907 --> 02:21:32,533
Podkova benim olacak
1558
02:21:32,534 --> 02:21:35,203
ve Varlık benim emrime girecek.
1559
02:21:35,204 --> 02:21:37,372
Çok az kaldı.
1560
02:21:40,042 --> 02:21:42,251
Nükleer içe patlamayı engellesek de
1561
02:21:42,252 --> 02:21:43,586
fünyeler patlayacak.
1562
02:21:43,587 --> 02:21:44,713
Ne kadar büyük bir patlama?
1563
02:21:45,672 --> 02:21:47,216
Patlamanın boyutu ne olacak?
1564
02:21:48,967 --> 02:21:49,927
Büyük.
1565
02:21:50,677 --> 02:21:52,386
Ethan'a süre kazandırmalıyız.
1566
02:21:52,387 --> 02:21:54,806
Mecbur kalana dek son kabloyu kesme.
1567
02:22:01,021 --> 02:22:02,064
Sayın Başkan,
1568
02:22:02,731 --> 02:22:04,900
füzeler fırlatılmaya hazır.
1569
02:22:34,221 --> 02:22:35,137
Ne yapıyorsunuz?
1570
02:22:35,138 --> 02:22:38,266
En başta yapmamız gerekeni.
1571
02:22:38,267 --> 02:22:42,979
ABD Stratejik Kumanda Merkezi'ne
gücü kes emri verin.
1572
02:22:42,980 --> 02:22:45,440
Füzelerimizi tamamen devre dışı bırakın.
1573
02:22:46,400 --> 02:22:47,692
Her şeyi kapatın.
1574
02:22:47,693 --> 02:22:51,779
Sayın Başkan,
ülkemiz tamamen savunmasız kalır.
1575
02:22:51,780 --> 02:22:56,409
Ama Varlık'ın dünyadaki en büyük
nükleer silaha erişimi de kesilir.
1576
02:22:56,410 --> 02:22:57,952
Hemen ara.
1577
02:22:57,953 --> 02:22:59,036
Şükürler olsun.
1578
02:22:59,037 --> 02:23:02,957
Efendim, Varlık'a saldırma gücüne sahip
tek ülke biziz!
1579
02:23:02,958 --> 02:23:05,793
Artık seçme şansı olan tek ülke de biziz.
1580
02:23:05,794 --> 02:23:08,045
Bugün saldırmamayı seçiyorum.
1581
02:23:08,046 --> 02:23:11,799
Sayın Başkan, yalvarırım iyi düşünün.
Büyük bir hata yapıyorsunuz!
1582
02:23:11,800 --> 02:23:14,135
Ülkenin iyiliği için
lütfen mantıklı davranın.
1583
02:23:14,136 --> 02:23:15,553
Yaptığım şey bu zaten.
1584
02:23:15,554 --> 02:23:17,638
Beni Stratejik Kumanda Merkezi'ne bağla.
1585
02:23:17,639 --> 02:23:20,099
O düğmeye basmazsanız
milyonlarca insan ölecek.
1586
02:23:20,100 --> 02:23:22,310
Basarsa da başka milyonlar ölecek!
1587
02:23:22,311 --> 02:23:24,228
Bu kararı verme hakkımız mı var?
1588
02:23:24,229 --> 02:23:26,397
Başkan olurken bir yemin etti.
1589
02:23:26,398 --> 02:23:29,442
Fırlatmadan 20 dakika sonra
bunların bir önemi kalmayacak!
1590
02:23:29,443 --> 02:23:30,902
Ben Başkan'la aynı fikirdeyim.
1591
02:23:30,903 --> 02:23:34,197
Biz burada tartışırken
Varlık saldırmak üzere!
1592
02:23:34,198 --> 02:23:38,284
Siz Varlık'ın gerçekliğinde yaşamayı
seçebilirsiniz beyler, ben seçmiyorum.
1593
02:23:38,285 --> 02:23:39,827
Başkan konuşmak istiyor.
1594
02:23:39,828 --> 02:23:41,787
Kumanda Merkezi'nden General Overton.
1595
02:23:41,788 --> 02:23:46,000
General Overton, Başkan olarak
size beklenmedik bir emir vereceğim.
1596
02:23:46,001 --> 02:23:48,711
Talimatlarımı çok iyi dinleyin
1597
02:23:48,712 --> 02:23:51,173
ve dediklerimi harfiyen yerine getirin.
1598
02:23:58,597 --> 02:24:00,265
- Sayın Başkan!
- Ben iyiyim.
1599
02:24:15,989 --> 02:24:17,199
General!
1600
02:24:19,660 --> 02:24:21,411
Sayın Başkan.
1601
02:24:35,634 --> 02:24:38,094
DEVRE DIŞI
1602
02:24:38,095 --> 02:24:41,056
AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ
1603
02:25:07,416 --> 02:25:09,584
Varlık füzelere yakıt dolduruyordur
1604
02:25:09,585 --> 02:25:11,961
ama hâlâ saklanacak bir yere ihtiyacı var.
1605
02:25:11,962 --> 02:25:14,589
- Ne durumdasın Grace?
- Hallettim, bitti.
1606
02:25:14,590 --> 02:25:15,923
Alıcıyı bağladım.
1607
02:25:15,924 --> 02:25:18,468
Tamam. Hadi gücü açalım.
1608
02:25:22,014 --> 02:25:23,598
Alıcı aktif. Kırmızı ışık yandı.
1609
02:25:23,599 --> 02:25:24,932
Degas, ne durumdasın?
1610
02:25:24,933 --> 02:25:27,768
Son fünyeyi çıkarıyoruz.
Kabloları kesmeye hazırız.
1611
02:25:27,769 --> 02:25:29,353
Dört dakika var.
1612
02:25:29,354 --> 02:25:31,022
Anlaşıldı. Dört dakika.
1613
02:25:31,023 --> 02:25:32,024
Sürücüyü tak.
1614
02:25:33,358 --> 02:25:34,442
Hazır.
1615
02:25:34,443 --> 02:25:36,986
Alıcıdaki ışıkları izlemeye başla.
1616
02:25:36,987 --> 02:25:38,864
Kırmızı ışık...
1617
02:25:40,782 --> 02:25:42,033
Ne? Pardon.
1618
02:25:42,034 --> 02:25:44,035
Kırmızı ışık yeşil olunca
1619
02:25:44,036 --> 02:25:47,246
Ethan hapı Podkova'ya bağlamış demektir.
1620
02:25:47,247 --> 02:25:49,790
Yani Varlık,
Luther'ın algoritmasını kapmış olacak.
1621
02:25:49,791 --> 02:25:50,791
Tamam. Sonra?
1622
02:25:50,792 --> 02:25:54,796
Sonra kırmızı kabloyu kesip
Varlık'ı içeri alacaksın.
1623
02:25:55,797 --> 02:25:59,134
Geriye sadece Ethan'ın hapı alması kaldı.
1624
02:25:59,885 --> 02:26:01,512
Bir yolunu bulur.
1625
02:27:26,054 --> 02:27:27,806
Hadi!
1626
02:29:35,684 --> 02:29:37,186
ÇALIŞTIR
1627
02:30:30,239 --> 02:30:33,241
Yalnızca birimizin paraşütü var!
1628
02:30:33,242 --> 02:30:34,409
Bol şans!
1629
02:31:20,539 --> 02:31:22,206
Vakit tükenmek üzere.
1630
02:31:22,207 --> 02:31:25,001
On saniye sonra üçten geriye sayacağım.
1631
02:31:25,002 --> 02:31:27,503
"Üç, iki, bir, kes."
1632
02:31:27,504 --> 02:31:29,422
Sonra deli gibi kapıya koşacağız.
1633
02:31:29,423 --> 02:31:31,632
Unutma, ışık yandığında
1634
02:31:31,633 --> 02:31:33,468
Varlık içeri girdi demektir.
1635
02:31:34,178 --> 02:31:35,637
100 milisaniye süren var.
1636
02:31:36,555 --> 02:31:37,806
Göz açıp kapayana dek.
1637
02:32:40,285 --> 02:32:42,371
Neredesin Ethan?
1638
02:33:05,018 --> 02:33:06,061
Ethan!
1639
02:34:39,696 --> 02:34:41,281
Ben Başkan.
1640
02:34:52,292 --> 02:34:53,502
Başardı.
1641
02:34:56,880 --> 02:35:00,300
Hergele gerçekten başardı.
1642
02:35:25,868 --> 02:35:27,327
Selam kardeşim.
1643
02:35:30,122 --> 02:35:32,498
Bunu dinliyorsan
1644
02:35:32,499 --> 02:35:34,709
dünya hâlâ yerli yerinde
1645
02:35:34,710 --> 02:35:36,211
ve sen de ayaktasın demektir.
1646
02:35:37,171 --> 02:35:41,091
Şunu bilesin, zerre şüphem yoktu.
1647
02:35:43,010 --> 02:35:46,180
Bir yolunu bulacağını biliyordum.
1648
02:35:47,389 --> 02:35:49,057
Her zaman bulursun.
1649
02:35:51,810 --> 02:35:55,229
Umarım zamanla anlarsın,
1650
02:35:55,230 --> 02:35:58,441
yaşadığın bu hayat
kaderin bir cilvesi değildi.
1651
02:35:58,442 --> 02:36:01,611
Sen bu iş için biçilmiş kaftandın.
1652
02:36:01,612 --> 02:36:03,363
Bu senin alın yazındı.
1653
02:36:04,031 --> 02:36:07,868
Her canlının hayatına dokunan bir yazgı.
1654
02:36:10,204 --> 02:36:14,750
Beğensen de beğenmesen de
herkes kendi kaderinin efendisidir.
1655
02:36:15,709 --> 02:36:18,587
Hiçbir şey yazılı değildir.
1656
02:36:19,588 --> 02:36:21,130
22 Mayis 1996
1657
02:36:21,131 --> 02:36:22,508
Davamız
1658
02:36:23,634 --> 02:36:25,092
ne kadar haklı olsa da
1659
02:36:25,093 --> 02:36:27,428
etkimizin sonuçları
1660
02:36:27,429 --> 02:36:29,347
yanında
1661
02:36:29,348 --> 02:36:31,183
önemsiz kalır.
1662
02:36:34,561 --> 02:36:37,063
Geleceğe dair bir umudumuz olması için
1663
02:36:37,064 --> 02:36:40,484
o geleceği şekillendirmeyi istemek lazım.
1664
02:36:41,318 --> 02:36:46,322
Kendi içimizdeki iyiliği yansıtan
bir gelecek.
1665
02:36:46,323 --> 02:36:47,740
Atış yapmaya hazır ol!
1666
02:36:47,741 --> 02:36:50,159
İçimizdeki iyiliğin ölçütü ise...
1667
02:36:50,160 --> 02:36:51,160
Ateş etmeyin.
1668
02:36:51,161 --> 02:36:53,080
...başkaları için yaptığımız
1669
02:36:53,747 --> 02:36:55,749
iyiliklerdir.
1670
02:36:58,961 --> 02:37:01,462
Hepimiz aynı kaderi,
1671
02:37:01,463 --> 02:37:03,257
aynı geleceği paylaşıyoruz.
1672
02:37:07,094 --> 02:37:11,098
Gelecek, sonsuz tercihlerimizin
toplamıdır.
1673
02:37:12,432 --> 02:37:16,018
Bu geleceklerden biri şefkat, güven
1674
02:37:16,019 --> 02:37:18,647
ve karşılıklı anlayış üzerine kurulu.
1675
02:37:22,025 --> 02:37:23,484
Tabii eğer
1676
02:37:23,485 --> 02:37:25,821
kabul edersek.
1677
02:37:28,907 --> 02:37:30,701
Hiç şüphe duymadan
1678
02:37:32,744 --> 02:37:35,455
göremediğimiz bir ışığa doğru
ilerlemeliyiz.
1679
02:37:38,792 --> 02:37:41,795
Sadece sevdiklerimiz için değil...
1680
02:37:45,382 --> 02:37:46,632
Merhaba anne.
1681
02:37:46,633 --> 02:37:49,428
...hiç tanımayacaklarımız için de.
1682
02:37:53,599 --> 02:37:57,311
Umarım seni her zaman seveceğimi
biliyorsundur kardeşim.
1683
02:37:58,145 --> 02:38:00,314
Seni tekrar göreceğim.
1684
02:38:01,440 --> 02:38:03,358
Ama umarım çok da yakında görmem.
1685
02:38:10,032 --> 02:38:12,659
Dünyanın hâlâ sana ihtiyacı var.
1686
02:38:13,660 --> 02:38:15,912
Tabii bunu hiç bilmeyecekler.
1687
02:38:15,913 --> 02:38:17,831
Biz biliyoruz ama.
1688
02:38:20,334 --> 02:38:22,628
Biz, gölgelerde yaşayıp
1689
02:38:23,337 --> 02:38:25,422
karanlıkta ölenler.
1690
02:38:26,757 --> 02:38:31,512
Bu mesaj beş saniye sonra
kendini imha edecektir.
1691
02:38:32,846 --> 02:38:34,598
Bol şans Ethan.
1692
02:39:58,891 --> 02:40:01,100
METRO
1693
02:40:01,101 --> 02:40:02,853
TRAFALGAR MEYDANI
1694
02:49:22,371 --> 02:49:24,373
Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro