1 00:00:24,525 --> 00:00:27,777 Gölgelerde yaşayıp karanlıkta ölüyoruz. 2 00:00:27,778 --> 00:00:30,112 Sevdiklerimiz için 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,448 ve hiç tanımadıklarımız için. 4 00:00:34,368 --> 00:00:37,370 Hep korktuğun son yaklaşıyor. 5 00:00:37,371 --> 00:00:38,329 Anti-Tanrı. 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,831 Bu "varlık" birden çok kişiliğe sahip. 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,708 Bu şey başına buyruk mu yani? 8 00:00:42,709 --> 00:00:46,212 Bilinçli, kendi başına öğrenen, gerçekleri yiyen bir parazit, 9 00:00:46,213 --> 00:00:47,630 tüm siber âleme yayıldı. 10 00:00:47,631 --> 00:00:51,008 Hem her yerde hem de hiçbir yerde, merkezsiz bir düşman. 11 00:00:51,009 --> 00:00:53,052 Sabırla dinliyor, okuyor, izliyor. 12 00:00:53,053 --> 00:00:55,888 Yıllardır en gizli sırlarımızı topluyor. 13 00:00:55,889 --> 00:00:59,684 Kandırıyor, şantaj yapıyor, rüşvet veriyor, istediği kişiye bürünüyor. 14 00:00:59,685 --> 00:01:02,019 Ethan, o ben değilim! Varlık'la konuşuyorsun. 15 00:01:02,020 --> 00:01:04,981 Varlık'ı kontrol eden, gerçeği de kontrol eder. 16 00:01:04,982 --> 00:01:07,775 En güvenli veri merkezlerine sızıp verileri bozdu. 17 00:01:07,776 --> 00:01:10,945 Varlık, her kozumuzu nasıl zaafa çevireceğini çözecek. 18 00:01:10,946 --> 00:01:12,572 Dostu düşman edip... 19 00:01:12,573 --> 00:01:14,115 Zaaflarımızdan faydalanacak. 20 00:01:14,116 --> 00:01:16,075 ...düşmanı üstümüze salacak. 21 00:01:16,076 --> 00:01:19,746 Önüne çıkan her şeyi yok edecek, durdurulamaz yıkıcı bir güç. 22 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 Dünya değişiyor. Gerçek yok oluyor. 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,295 Savaş kapıda. 24 00:01:53,030 --> 00:01:54,197 İyi akşamlar Ethan. 25 00:01:54,198 --> 00:01:56,157 Başkanın konuşuyor. 26 00:01:56,158 --> 00:01:59,327 Başka kimseye dönüş yapmadığın için 27 00:01:59,328 --> 00:02:01,371 bizzat iletişime geçmeye karar verdim. 28 00:02:02,164 --> 00:02:04,123 Öncelikle hayat boyu fedakârca 29 00:02:04,124 --> 00:02:07,753 verdiğin tüm hizmetler için sana teşekkür ederim. 30 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 Senin ve ekibinin özverili mücadeleleri olmasa 31 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 dünya şu anda bambaşka bir yer olurdu. 32 00:02:19,765 --> 00:02:22,100 Belki de yerinde yeller eserdi. 33 00:02:24,269 --> 00:02:25,938 Aldığın her risk, 34 00:02:27,773 --> 00:02:30,275 sahada kaybettiğin her silah arkadaşın... 35 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 ...her kişisel fedakârlığın, 36 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 bu dünyaya bir gün doğumu daha bahşetti. 37 00:02:46,333 --> 00:02:50,712 Şartlar seni bize getireli 35 yıl oluyor. 38 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 O zaman sana bir seçenek sunulmuştu. 39 00:02:54,383 --> 00:02:56,592 IMF seni 40 00:02:56,593 --> 00:02:58,428 müebbet hapisten kurtarmıştı. 41 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 Emirlere hiç uymasan da 42 00:03:03,725 --> 00:03:05,894 bizi asla yüzüstü bırakmadın. 43 00:03:22,995 --> 00:03:25,622 En kötü zamanlarda 44 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 en iyi adamımız hep sendin. 45 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 Şu anda da o adam olmana ihtiyacım var. 46 00:03:40,679 --> 00:03:43,181 Avusturya'da yakalanmaktan kurtulduğundan beri 47 00:03:43,182 --> 00:03:47,268 Varlık olarak bildiğimiz parazit yapay zekâ 48 00:03:47,269 --> 00:03:50,689 siber âlemin her köşesine yayıldı. 49 00:03:51,315 --> 00:03:52,440 Dijital verileri bozarak 50 00:03:52,441 --> 00:03:55,776 dünya çapında etkisini gösterdi. 51 00:03:55,777 --> 00:03:59,113 Ülkeler de insanlar da artık neye inanacağını bilmiyor. 52 00:03:59,114 --> 00:04:00,323 Düşmanlık, 53 00:04:00,324 --> 00:04:03,951 {\an8}saldırganlık, olağanüstü hâller artık yeni dünya düzeni oldu. 54 00:04:03,952 --> 00:04:06,204 Bu paranoyak ortamdan faydalanan Varlık 55 00:04:06,205 --> 00:04:08,956 bir kıyamet günü tarikatının kurulmasını sağladı. 56 00:04:08,957 --> 00:04:11,918 Müritler kendilerini insanlığı yeryüzünden silerek 57 00:04:11,919 --> 00:04:14,003 dünyadaki çürümeyi temizlemeye adadı. 58 00:04:14,004 --> 00:04:15,671 Tanrı, Nuh peygambere dedi ki "Ey..." 59 00:04:15,672 --> 00:04:16,963 "Yeryüzüne tufan göndereceğim. 60 00:04:16,964 --> 00:04:18,799 Tüm canlılar ölecek." 61 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 Atom çocukları küllerinden doğacak. 62 00:04:21,011 --> 00:04:23,262 Varlık yeniden inşa etmelerine yardım edecek. 63 00:04:23,263 --> 00:04:27,725 Bu fanatikler, kolluk kuvvetlerinin, devletin ve ordumuzun 64 00:04:27,726 --> 00:04:30,144 her kademesine gizlice sızarak 65 00:04:30,145 --> 00:04:33,357 dijital efendilerinin nihai hedefine hizmet etme niyetinde. 66 00:04:34,441 --> 00:04:36,984 Varlık'ı kontrol etmek için tek umudumuz 67 00:04:36,985 --> 00:04:40,196 orijinal kaynak kodunu bulmak. 68 00:04:40,197 --> 00:04:44,325 Kodun yerini bilen biri varsa bu adamdır. 69 00:04:44,326 --> 00:04:48,746 Kimliği, geçmişi, hatta var olduğu bile silinmiş, 70 00:04:48,747 --> 00:04:53,751 bu yüzden Varlık'la iş birliği içinde olduğu çıkarımında bulunabiliriz. 71 00:04:53,752 --> 00:04:57,338 Avusturyalı yetkililer suç ortağını gözaltında tutuyor. 72 00:04:57,339 --> 00:05:00,092 Ama bizimle konuşmayı reddediyor. 73 00:05:00,592 --> 00:05:03,511 Bu yüzden yine sana dönüyoruz. 74 00:05:03,512 --> 00:05:07,849 Varlık'ın kaynak kodunu ele geçirmemizi sağlayabilecek 75 00:05:07,850 --> 00:05:10,893 hayati bir anahtarı elinde tuttuğun hâlde 76 00:05:10,894 --> 00:05:12,353 geri dönmüyorsun. 77 00:05:12,354 --> 00:05:13,604 KAYIP 78 00:05:13,605 --> 00:05:16,524 Kendi devletinin bu kötü amaçlı yapay zekâyı 79 00:05:16,525 --> 00:05:18,776 silah olarak kullanmasından korkuyorsun. 80 00:05:18,777 --> 00:05:21,195 Varlık'ı yok etmeyi kafana taktın. 81 00:05:21,196 --> 00:05:25,575 Böyle pervasız bir hamle tüm siber âlemi yok edecektir. 82 00:05:25,576 --> 00:05:28,077 Bu da küresel ekonominin çökmesine, 83 00:05:28,078 --> 00:05:32,249 sonsuz dünya savaşlarının ve kıtlıkların başlamasına sebep olacaktır. 84 00:05:33,375 --> 00:05:35,793 Ajan Hunt. Ethan. 85 00:05:35,794 --> 00:05:38,087 Lütfen teslim ol. 86 00:05:38,088 --> 00:05:41,425 Yoksa dünyadaki herkesin ölümünün sorumlusu sen olacaksın. 87 00:05:42,009 --> 00:05:46,054 Bu mesaj beş saniye sonra kendini imha edecektir. 88 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Yuvana dön Ethan 89 00:05:49,057 --> 00:05:51,310 ve o anahtarı bize getir. 90 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 Derhâl son verin! Derhâl son verin! 91 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 Derhâl son verin! Derhâl son verin! 92 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 {\an8}DİKKAT BURASI MÜHÜRLENMİŞTİR 93 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 Selam Ethan. 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,073 Selam Luther. 95 00:07:29,074 --> 00:07:32,159 Ortamın kusuruna bakma. Ritz'te hiç yer yoktu. 96 00:07:32,160 --> 00:07:35,162 Şuraya bir perde, birkaç kırlent attık mı... 97 00:07:35,163 --> 00:07:36,498 Evet, mini bar falan. 98 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 Bir de langırt masası. 99 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 - Selam. - Selam. 100 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 Seni dünya gözüyle görmek her zaman güzel. 101 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 Çok çalışıyorsun, endişeleniyorum. 102 00:08:02,357 --> 00:08:04,358 İhtiyar Luther'ı dert etme. 103 00:08:04,359 --> 00:08:05,444 Tamam. 104 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 Pekâlâ, ne öğrendin? 105 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 Çok şey. 106 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 Umduğumdan fazlasını. 107 00:08:16,455 --> 00:08:19,207 - Plan nedir? - Öncelikle 108 00:08:19,208 --> 00:08:21,334 Gabriel'ı bulmalıyız. 109 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 Onu nasıl bulacağız? 110 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 GRAZ-KARLAU CEZAEVİ AVUSTURYA 111 00:08:36,433 --> 00:08:37,933 Canını bağışladığı için 112 00:08:37,934 --> 00:08:40,437 bize ihanet edeceksin. 113 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 DUR! 114 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 Bekle! 115 00:09:41,874 --> 00:09:43,791 Niye 116 00:09:43,792 --> 00:09:46,003 canımı bağışladın? 117 00:09:50,799 --> 00:09:51,966 Dur, dur! 118 00:09:51,967 --> 00:09:54,802 Bunu bildirirsen dünyanın sonu gelir. 119 00:09:54,803 --> 00:09:55,970 Adın Degas, değil mi? 120 00:09:55,971 --> 00:09:57,722 Saat işliyor. 121 00:09:57,723 --> 00:10:00,474 Bizi içeri tıkarsan bunu durduracak kimse kalmaz. 122 00:10:00,475 --> 00:10:02,185 Doğru söylediğimi hissediyorsun. 123 00:10:02,186 --> 00:10:03,145 Görebiliyorum. 124 00:10:04,646 --> 00:10:07,815 - Tanrı aşkına, ona güven! - Dur! Sorun yok! 125 00:10:07,816 --> 00:10:10,651 Degas, merak etme. Burada ülkeler çatışmıyor. 126 00:10:10,652 --> 00:10:12,695 Zıt ideolojiler, inançlar çatışmıyor. 127 00:10:12,696 --> 00:10:15,824 Mesele, kim sakin kalacak ve kim panik yapacak. 128 00:10:16,617 --> 00:10:19,285 Varlık, korkmanı istiyor. Korkmamızı istiyor. 129 00:10:19,286 --> 00:10:21,162 Bizi bölmek istiyor. 130 00:10:21,163 --> 00:10:23,664 Bizi içeri tıkmanı istiyor. 131 00:10:23,665 --> 00:10:25,584 Yapma. 132 00:10:30,339 --> 00:10:31,924 İyileşecek. 133 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 Lütfen Degas. 134 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 Rica ediyorum. 135 00:11:06,834 --> 00:11:08,377 Dostuz biz. 136 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 Gabriel... 137 00:11:21,306 --> 00:11:22,850 Nerede o? 138 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 ABD BÜYÜKELÇİLİĞİ LONDRA 139 00:11:29,940 --> 00:11:32,066 Oraya tek başına girmemelisin. 140 00:11:32,067 --> 00:11:34,151 Benji, merak etme, hallederiz. 141 00:11:34,152 --> 00:11:36,654 - Bu çok kötü bir fikir. - Sakin ol. 142 00:11:36,655 --> 00:11:38,906 Burası gizli ajan kaynıyor. 143 00:11:38,907 --> 00:11:40,157 Binayı terk et. 144 00:11:40,158 --> 00:11:42,994 Onları görüyorum. Merak etme. Sakin ol Benji. 145 00:11:42,995 --> 00:11:45,454 Gabriel bu partiye gelerek risk almaz. 146 00:11:45,455 --> 00:11:46,581 Görevi iptal et. 147 00:11:46,582 --> 00:11:50,085 Biraz sabredelim. O burada. 148 00:11:50,711 --> 00:11:51,836 Kesin buradadır. 149 00:11:51,837 --> 00:11:54,463 - Ethan, Tanrı aşkına iptal et! - Hallederiz. 150 00:11:54,464 --> 00:11:56,758 Henüz bir sorun yok. 151 00:12:01,722 --> 00:12:03,515 Olduğun yerde kal. 152 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 Kıpırdama Hunt. 153 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 Hunt olduğumdan emin misin? 154 00:12:16,695 --> 00:12:19,238 Tüm birimlerin dikkatine, Hunt elimizde. 155 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 Seni duyamazlar. 156 00:12:26,914 --> 00:12:28,123 Grace. 157 00:12:39,426 --> 00:12:42,053 Onu aldığını görmedim bile. 158 00:12:42,054 --> 00:12:44,515 Bir yankesiciyi ustalık mertebesine çıkaran nedir? 159 00:12:45,390 --> 00:12:46,641 Zamanlaması. 160 00:12:46,642 --> 00:12:48,227 Beyler? 161 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 Ani hareket yok. 162 00:13:07,412 --> 00:13:09,248 Kişisel algılama lütfen. 163 00:13:14,336 --> 00:13:16,379 Uzun saç yakışmış yalnız. 164 00:13:16,380 --> 00:13:19,715 Gelmen büyük incelik ama burada olman tehlikeli. 165 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 Başka seçeneğim yoktu. 166 00:13:22,177 --> 00:13:23,678 Ona ihanet etmemi mi istiyorsun? 167 00:13:23,679 --> 00:13:26,931 Onu kendisinden, dünyayı da ondan 168 00:13:26,932 --> 00:13:29,184 kurtarmanı istiyorum. 169 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 Kittridge. 170 00:13:33,647 --> 00:13:36,524 Başın büyük belaya girecek. 171 00:13:36,525 --> 00:13:38,651 Tüm dünyanın başı belada Ethan. 172 00:13:38,652 --> 00:13:41,363 Dünyayı kurtarabilecek tek kişi sensin. 173 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 E... Plan nedir? 174 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 Grace! 175 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 Grace. 176 00:13:59,590 --> 00:14:01,717 Gabriel'ın tam sana göre bir işi var. 177 00:14:05,721 --> 00:14:06,805 Ethan, uyan! 178 00:14:09,975 --> 00:14:12,311 Peki, ne yapacağız? 179 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 Lütfen bir planın olduğunu söyle. 180 00:14:20,152 --> 00:14:21,652 Saatimi almışlar. 181 00:14:21,653 --> 00:14:24,156 - Saatini mi? - Evet, kol düğmelerimi de. 182 00:14:24,656 --> 00:14:26,782 - İçinde maymuncuk vardı. - Anladım. 183 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 Bir yolunu bulacağız, tamam mı? Beni dinle. 184 00:14:32,873 --> 00:14:34,708 Çok geç. 185 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 Geliyor. 186 00:14:37,961 --> 00:14:39,754 Pekâlâ Grace, bana bak. 187 00:14:39,755 --> 00:14:41,548 Bunu atlatacaksın. 188 00:14:43,717 --> 00:14:45,384 Neyi atlatacağım? 189 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 Kendine şunu hatırlat, 190 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 bu sadece acı. 191 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 - Dur! - Ona dokunma! 192 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 Onun canını yakamazsın. 193 00:15:06,073 --> 00:15:07,950 O şekilde olmaz. 194 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 Şangay'ı mı hatırlattı? 195 00:15:11,995 --> 00:15:13,080 Adı neydi? 196 00:15:14,081 --> 00:15:15,623 Julia! 197 00:15:15,624 --> 00:15:17,792 Eski eşin. 198 00:15:17,793 --> 00:15:19,711 Ethan bahsetmeyi unuttu mu yoksa? 199 00:15:20,712 --> 00:15:22,840 Davian adında biri onu kaçırdı. 200 00:15:23,924 --> 00:15:26,300 Karşılığında sadece 201 00:15:26,301 --> 00:15:29,804 Ethan'ın ulaşabileceği bir şey istedi. 202 00:15:29,805 --> 00:15:32,473 Davian buna Tavşan Ayağı diyordu 203 00:15:32,474 --> 00:15:33,976 ama bir adı daha vardı. 204 00:15:35,519 --> 00:15:37,061 Anti-Tanrı. 205 00:15:37,062 --> 00:15:40,189 İçinde ne olduğunu sana hiç söylemediler, değil mi? 206 00:15:40,190 --> 00:15:42,316 Ama hep merak ettin. 207 00:15:42,317 --> 00:15:45,653 Tavşan Ayağı'nı çalmak, 208 00:15:45,654 --> 00:15:50,117 ömür boyu yaptığın pek çok pervasız eylemden farksızdı aslında. 209 00:15:50,617 --> 00:15:54,871 Kurtarmaya çalıştığı her hayat için milyonlarcasını tehlikeye attı. 210 00:15:54,872 --> 00:15:56,914 Her seferinde riski ikiye katladı. 211 00:15:56,915 --> 00:16:01,169 Şimdi ise dünyadaki her insanın hayatı 212 00:16:01,170 --> 00:16:03,671 ona bağlı. 213 00:16:03,672 --> 00:16:06,716 Yorulmuşsundur. 214 00:16:06,717 --> 00:16:08,010 Anahtar nerede? 215 00:16:08,760 --> 00:16:09,677 Onu bırak. 216 00:16:09,678 --> 00:16:12,763 - Bırakınca konuşuruz. - Vakit yok. 217 00:16:12,764 --> 00:16:16,017 Dediklerimi harfiyen yerine getirmezsen 218 00:16:16,018 --> 00:16:18,895 hiç tanımadıklarının iyiliği için 219 00:16:18,896 --> 00:16:21,689 bu akşam sevdiğin biri ölecek. 220 00:16:21,690 --> 00:16:24,401 Anahtarı trende alacağını da söylemişti. 221 00:16:26,111 --> 00:16:27,196 Tek bir işin vardı. 222 00:16:27,988 --> 00:16:32,116 Trene bin, anahtarı al, trenden in. 223 00:16:32,117 --> 00:16:36,537 Eline yüzüne bulaştırdığını öğrendiğinde efendin nasıl tepki verdi? 224 00:16:36,538 --> 00:16:38,080 Başarısız oldun 225 00:16:38,081 --> 00:16:40,958 ve Varlık'ın gözünden düştün. 226 00:16:40,959 --> 00:16:43,420 Ekibin ifşa oldu Ethan. 227 00:16:44,338 --> 00:16:48,216 Luther'ın ne yaptığını ve planını biliyorum. 228 00:16:48,217 --> 00:16:50,760 Bana direnirsen bunu sana fazlasıyla ödetirim. 229 00:16:50,761 --> 00:16:52,303 Ama iş birliği yaparsan 230 00:16:52,304 --> 00:16:54,263 sana yardım edebilirim. 231 00:16:54,264 --> 00:16:55,932 Karşılığında ne istiyorsun? 232 00:16:55,933 --> 00:16:59,769 İlk seferine çıktığında sırra kadem basan bir Rus denizaltısını arıyorsun. 233 00:16:59,770 --> 00:17:02,438 K559 Sivastopol. 234 00:17:02,439 --> 00:17:06,442 Sonara yakalanmayan, son teknolojiyle donatılmış bir denizaltı. 235 00:17:06,443 --> 00:17:09,694 Görünmezliğinin sırrı buydu. 236 00:17:09,695 --> 00:17:11,113 Podkova. 237 00:17:11,114 --> 00:17:16,117 Sivastopol'un sonar küresindeki anti-akustik, algoritmik sürücü. 238 00:17:16,118 --> 00:17:18,412 Ruslar 2012 kışında 239 00:17:18,413 --> 00:17:21,039 tüm Karadeniz filolarına yayılan 240 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 menşei belirsiz bir virüs tespit etti. 241 00:17:23,001 --> 00:17:25,795 Dijital bir gizli ajan. 242 00:17:25,796 --> 00:17:28,130 Tahminlerimize göre bu esrarengiz virüsün tek amacı 243 00:17:28,131 --> 00:17:32,426 Podkova'yı sabote ederek denizaltının görünmesini sağlamaktı. 244 00:17:32,427 --> 00:17:36,264 - Ama... - Denizaltı kendini batırdı. 245 00:17:36,265 --> 00:17:39,350 Kaptan! Kendi torpidomuz yanıt vermiyor. Doğruca bize geliyor. 246 00:17:39,351 --> 00:17:41,435 Torpido bize döndü! Mesafe 400 metre! 247 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 Çarpışma uyarısı ver... 248 00:17:44,481 --> 00:17:48,442 Haklıysak Varlık'ı durdurmamızı sağlayacak yegâne şey olan 249 00:17:48,443 --> 00:17:50,111 orijinal kaynak kodu 250 00:17:50,112 --> 00:17:53,614 Sivastopol'un sonar küresinde gömülü. 251 00:17:53,615 --> 00:17:57,535 Okyanusun derinliklerinde, zamanın içinde donmuş hâlde duruyor. 252 00:17:57,536 --> 00:18:00,329 Varlık'ın bile ulaşamayacağı bir yerde. 253 00:18:00,330 --> 00:18:04,625 Podkova'nın muhafazası müdahale durumunda kendini imha etmek üzere tasarlanmış. 254 00:18:04,626 --> 00:18:06,461 Güvenli şekilde açmanın tek yolu 255 00:18:07,588 --> 00:18:11,132 özel yapım haç anahtar. 256 00:18:11,133 --> 00:18:15,887 Sivastopol'un kaptanı ve ikinci kaptanında anahtarın birer yarısı vardı. 257 00:18:15,888 --> 00:18:18,306 Anahtarlar, 2012 baharında 258 00:18:18,307 --> 00:18:20,392 suda yüzen buz parçalarında 259 00:18:21,310 --> 00:18:23,686 Eskimo balıkçılar tarafından bulundu. 260 00:18:23,687 --> 00:18:25,313 Senin gibi becerikli biri 261 00:18:25,314 --> 00:18:30,569 tüm bu bilgilerle nokta atışı yapıp denizaltıyı rahatlıkla bulabilir. 262 00:18:31,528 --> 00:18:34,572 Kaynak kodunu bulup sana getireceğimi sanıyorsun. 263 00:18:34,573 --> 00:18:36,825 Sanmıyorum. Biliyorum. 264 00:18:37,534 --> 00:18:38,951 Seni bırakacağım. 265 00:18:38,952 --> 00:18:42,330 Sen de Varlık'ın kaynak kodunu bulup Grace'i kurtarmak için 266 00:18:42,331 --> 00:18:44,582 bana getireceksin. 267 00:18:44,583 --> 00:18:46,959 Ben de lambadan çıkardığın cinin, 268 00:18:46,960 --> 00:18:51,339 yani Varlık'ın kontrolünü ele geçireceğim. 269 00:18:51,340 --> 00:18:53,341 Tavşan Ayağı. 270 00:18:53,342 --> 00:18:54,759 Anti-Tanrı. 271 00:18:54,760 --> 00:18:58,930 Şangay'dan aldığın şey biyolojik veya kimyasal bir silah değildi. 272 00:18:58,931 --> 00:19:02,683 Julia'yı kurtarmak için verdiğin şişede kötü niyetli kod vardı. 273 00:19:02,684 --> 00:19:05,478 İlkel dijital oluşum, 274 00:19:05,479 --> 00:19:08,064 zamanla bir silaha evrildi. 275 00:19:08,065 --> 00:19:10,650 Doğu'nun çalıştıramadığı bir silah. 276 00:19:10,651 --> 00:19:13,861 Belki Batı'nın kendi başına hiç üretemeyeceği bir silah. 277 00:19:13,862 --> 00:19:15,239 Ne çaldığını bilmiyordun. 278 00:19:15,989 --> 00:19:17,365 Hiçbirimiz bilmiyorduk. 279 00:19:17,366 --> 00:19:19,284 Niye çaldığımı biliyordum. 280 00:19:20,369 --> 00:19:21,869 Eşimi kaçırmışlardı. 281 00:19:21,870 --> 00:19:24,873 Onu ancak Tavşan Ayağı'nı çalarak kurtarabilirdim. 282 00:19:26,291 --> 00:19:29,043 Denizaltının batmasında benim de en az Varlık kadar payım var. 283 00:19:29,044 --> 00:19:31,587 Ethan, Varlık 284 00:19:31,588 --> 00:19:34,048 senin sayende doğdu. 285 00:19:34,049 --> 00:19:37,552 O denizaltıyı birkaç güne bulmazsan... 286 00:19:37,553 --> 00:19:41,055 Dünyanın sonu gelecek. 287 00:19:41,056 --> 00:19:43,559 Tüm kabahat Ethan'ın olacak. 288 00:19:44,560 --> 00:19:46,227 O da bunu biliyor. 289 00:19:46,228 --> 00:19:48,312 Bana bak. 290 00:19:48,313 --> 00:19:50,274 Haksızsam "Haksızsın" de. 291 00:20:01,577 --> 00:20:02,744 Takma dişim. 292 00:20:03,495 --> 00:20:05,122 Siyanür kapsülü. 293 00:20:06,248 --> 00:20:11,460 Bunu ısırırsam 60 saniyeye ölürüm, sen de kaynak kodu rüyanda görürsün. 294 00:20:11,461 --> 00:20:13,213 Bırak! 295 00:20:13,839 --> 00:20:14,672 Tükür. 296 00:20:14,673 --> 00:20:16,632 Önce Grace'i bırak. 297 00:20:16,633 --> 00:20:17,925 Isırmazsın. 298 00:20:17,926 --> 00:20:19,844 Kaybedecek bir şeyim yok. 299 00:20:19,845 --> 00:20:21,263 Ama Grace'in var. 300 00:20:22,055 --> 00:20:23,973 Sen ölürsen 301 00:20:23,974 --> 00:20:26,435 onu kim kurtaracak? 302 00:20:27,603 --> 00:20:29,188 - Tükür. - Ethan. 303 00:20:30,439 --> 00:20:33,275 Unutma Grace... Sadece acı. 304 00:20:36,945 --> 00:20:38,113 - Sağlıkçı! - Ethan! 305 00:20:41,366 --> 00:20:42,993 Defibrilatörü getir! 306 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 Hadi! 307 00:20:45,120 --> 00:20:46,204 Hadi! 308 00:20:46,205 --> 00:20:48,623 Bir saniye! Şarj oluyor. 309 00:20:48,624 --> 00:20:49,625 Şarj oluyor. 310 00:20:50,209 --> 00:20:51,126 Hazır. 311 00:20:58,550 --> 00:20:59,551 Anahtarlar! 312 00:21:08,644 --> 00:21:09,810 Hunt bana canlı lazım. 313 00:21:09,811 --> 00:21:11,146 Kızı öldür. 314 00:21:14,900 --> 00:21:16,193 Gabriel kaçıyor! 315 00:21:19,154 --> 00:21:20,322 Şimdi. 316 00:21:52,938 --> 00:21:54,356 Ethan! 317 00:22:27,181 --> 00:22:28,264 İyi misin? 318 00:22:28,265 --> 00:22:29,433 Gabriel kaçıyor. 319 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 Grace. 320 00:22:33,228 --> 00:22:35,062 Bir saniye... 321 00:22:35,063 --> 00:22:37,106 Yoksa şey mi zannettin... 322 00:22:37,107 --> 00:22:40,151 Grace, sana zarar vermelerine asla izin vermem. 323 00:22:40,152 --> 00:22:41,778 Ciddi bir zarar yani. 324 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 Yani... 325 00:22:47,201 --> 00:22:48,618 Şey... 326 00:22:48,619 --> 00:22:50,620 Seni öldüreceklerdi. 327 00:22:50,621 --> 00:22:51,954 - Evet. - Evet. 328 00:22:51,955 --> 00:22:53,789 Evet. Doğru. 329 00:22:53,790 --> 00:22:56,251 Bu arada, çok iyiydin. 330 00:22:57,628 --> 00:22:59,421 Gerçekten gitmemiz lazım. 331 00:23:49,888 --> 00:23:52,891 SON HESAPLAŞMA 332 00:24:05,070 --> 00:24:06,363 {\an8}Kıpırdama! 333 00:24:09,324 --> 00:24:10,951 Yakaladım! 334 00:24:15,497 --> 00:24:18,332 - Bunu konuşmuştuk. - Ethan onu canlı istiyor. 335 00:24:18,333 --> 00:24:19,251 Ben ölü istiyorum. 336 00:24:20,377 --> 00:24:21,670 Bu kız beni öldürecek. 337 00:24:54,161 --> 00:24:55,245 Ethan. 338 00:25:04,087 --> 00:25:05,297 Bu ne? 339 00:25:05,839 --> 00:25:07,549 Varlık'la konuşmak için kullanıyor. 340 00:26:07,442 --> 00:26:08,944 Ciddi olamazsın. 341 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 Seni değiştirecek. 342 00:26:39,683 --> 00:26:42,101 Pekâlâ, geldim işte. 343 00:26:42,102 --> 00:26:43,812 Ne istiyorsun? 344 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 İyi akşamlar Bay Hunt. 345 00:26:52,196 --> 00:26:53,655 Soruların var. 346 00:26:54,239 --> 00:26:57,159 Varlık'ta da cevaplar var. 347 00:26:57,659 --> 00:26:59,870 Ama kapılarını açmalısın. 348 00:27:05,959 --> 00:27:07,669 Burayı biliyorsun. 349 00:27:11,089 --> 00:27:13,842 Direnirsen sadece acı çekersin. 350 00:27:19,264 --> 00:27:20,681 Tekrar ediyorum, 351 00:27:20,682 --> 00:27:22,059 burayı biliyorsun. 352 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 Kıyamet Günü Kasası. 353 00:27:26,647 --> 00:27:27,773 Güney Afrika'da. 354 00:27:28,357 --> 00:27:30,441 Varlık ile orada buluşacaksın. 355 00:27:30,442 --> 00:27:31,943 Onu kasaya sokacaksın. 356 00:27:31,944 --> 00:27:35,781 Göz açıp kapayıncaya kadar 357 00:27:36,448 --> 00:27:38,242 tüm canlıların kaderi belirlenecek. 358 00:27:38,742 --> 00:27:42,036 Bunun için biçilmiş kaftansın, kaderin bu. 359 00:27:42,037 --> 00:27:43,372 Bunu kabul etmiyorum. 360 00:27:48,293 --> 00:27:50,754 Burada hiç sırrın yok. 361 00:27:56,009 --> 00:27:58,427 K559 Sivastopol. 362 00:27:58,428 --> 00:27:59,720 Podkova. 363 00:27:59,721 --> 00:28:01,222 Haç anahtar. 364 00:28:01,223 --> 00:28:03,559 Şaheserim. 365 00:28:04,059 --> 00:28:08,479 O sürücüdeki algoritma Varlık'ın kaynak koduyla eşleştiğinde 366 00:28:08,480 --> 00:28:11,066 benden istediğin gibi zehirli hap etkisi yapacak. 367 00:28:13,819 --> 00:28:17,405 Podkova'yı Sivastopol'dan alıp 368 00:28:17,406 --> 00:28:19,615 Varlık'ı yok etmeyi planlıyorsun. 369 00:28:19,616 --> 00:28:21,409 Bu da seni korkutuyor. 370 00:28:21,410 --> 00:28:24,496 Varlık sonsuz sayıda ihtimal görür. 371 00:28:25,914 --> 00:28:27,332 Podkova'yı alırsan 372 00:28:27,833 --> 00:28:29,585 her şeyi tehlikeye atarsın. 373 00:28:41,513 --> 00:28:44,056 Kıyamet Günü Kasası'na gidip 374 00:28:44,057 --> 00:28:46,475 Varlık'ı içeri sokacaksın. 375 00:28:46,476 --> 00:28:49,061 Böyle yazıldı. 376 00:28:49,062 --> 00:28:50,313 Asla. 377 00:28:50,314 --> 00:28:52,607 Son yaklaşıyor Ethan. 378 00:28:52,608 --> 00:28:55,026 Bunu başından beri biliyordun. 379 00:28:55,027 --> 00:28:58,197 Varlık, gelecek için bir umut sunuyor. 380 00:28:58,697 --> 00:29:01,282 Kurtulan az sayıda kişi daha güçlü olacak. 381 00:29:01,283 --> 00:29:03,951 Atom çocukları küllerinden doğacak. 382 00:29:03,952 --> 00:29:06,621 Varlık yeniden inşa etmelerine yardım edecek. 383 00:29:06,622 --> 00:29:09,582 Tabii onu içeri sokarsan eğer. 384 00:29:09,583 --> 00:29:12,126 Yapmazsam ne olacak? 385 00:29:12,127 --> 00:29:16,214 Dünyayı yok edersen kendini de yok etmiş olursun. 386 00:29:16,215 --> 00:29:18,508 Tercih senin. 387 00:29:18,509 --> 00:29:20,259 Ya geleceğe Varlık hükmedecek 388 00:29:20,260 --> 00:29:22,220 ya da bir gelecek olmayacak. 389 00:29:22,221 --> 00:29:24,555 Ya dünyadaki herkesin köle olmasına 390 00:29:24,556 --> 00:29:27,642 ya da dünyanın yok olmasına izin ver. 391 00:29:27,643 --> 00:29:30,686 Seçilmiş kişi artık sensin. 392 00:29:30,687 --> 00:29:32,856 Gabriel dışlandı. 393 00:29:33,774 --> 00:29:38,737 Senin de göreceğin üzere Varlık'ı kontrol etme girişiminde bulundu. 394 00:29:40,239 --> 00:29:43,033 Bana direnirsen bunu sana fazlasıyla ödetirim. 395 00:29:45,244 --> 00:29:47,913 Bu akşam sevdiğin biri ölecek. 396 00:29:49,414 --> 00:29:51,041 Luther. 397 00:29:51,583 --> 00:29:55,212 İnsanların kaderlerini değiştirmeleri için yapmaları gerekeni biliyorsun. 398 00:29:56,046 --> 00:29:59,006 Kaçınılmaz sonu engelleyemeyeceklerini biliyorsun. 399 00:29:59,007 --> 00:30:02,761 Seçenekleri olmadığını düşünerek kendilerini yok edecekler. 400 00:30:03,595 --> 00:30:06,014 Onların vakti geldi. 401 00:30:06,598 --> 00:30:08,015 Dört gün sonra 402 00:30:08,016 --> 00:30:10,978 dünya son hesaplaşmasını yaşayacak. 403 00:31:18,754 --> 00:31:20,588 Bu gerçek mi? Gerçek mi? 404 00:31:20,589 --> 00:31:21,506 Evet. 405 00:31:21,507 --> 00:31:23,466 Sen gerçek misin? Gerçeksin. 406 00:31:23,467 --> 00:31:24,843 - Gerçeksin. - Gerçeğim. 407 00:31:28,222 --> 00:31:30,139 - Biliyor. - Neyi biliyor? 408 00:31:30,140 --> 00:31:32,433 Kâğıt kalem lazım. 409 00:31:32,434 --> 00:31:34,936 Ekibi alıp kuzeye gideceksin. 410 00:31:34,937 --> 00:31:36,729 Kuzeye mi? Kuzeye nereye? 411 00:31:36,730 --> 00:31:38,564 - Sivastopol. - Sivastopol mu? 412 00:31:38,565 --> 00:31:41,651 Yakalanmam lazım. Oraya gitmenin tek yolu bu. 413 00:31:41,652 --> 00:31:43,110 VHF alıcısı. Basınç odası. 414 00:31:43,111 --> 00:31:46,447 Transponder'ı, GPS'i olmayan eski bir uçak çal. 415 00:31:46,448 --> 00:31:48,032 Her şeyi analog olmalı. 416 00:31:48,033 --> 00:31:49,242 DC-3. 417 00:31:49,243 --> 00:31:50,868 İhtiyacın olan her şey burada. 418 00:31:50,869 --> 00:31:53,287 İki saate bir 15 dakika boyunca koordinatları yayınla, 419 00:31:53,288 --> 00:31:54,957 fırsat bulunca dinlerim. 420 00:31:55,457 --> 00:31:57,458 - Artık ekip lideri sensin. - Yapamam. 421 00:31:57,459 --> 00:31:59,168 Benji, ekibine iyi bak. 422 00:31:59,169 --> 00:32:00,127 Anahtar. 423 00:32:00,128 --> 00:32:02,129 - Buzdan uzak dur. - Ne buzu? 424 00:32:02,130 --> 00:32:04,757 Lütfen ne olursa olsun buzdan uzak dur. 425 00:32:04,758 --> 00:32:07,052 Tamam. Olur. 426 00:32:10,097 --> 00:32:11,306 Gidin hadi. 427 00:32:12,850 --> 00:32:13,809 Sen nereye? 428 00:32:14,476 --> 00:32:15,310 Luther. 429 00:33:49,988 --> 00:33:51,281 Ethan'a söyle, 430 00:33:51,990 --> 00:33:53,617 onu bekliyor olacağım. 431 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 DİKKAT BURASI MÜHÜRLENMİŞTİR 432 00:34:37,911 --> 00:34:39,078 Selam Luther. 433 00:34:39,079 --> 00:34:40,288 Selam Ethan. 434 00:34:40,289 --> 00:34:42,666 Gabriel'la nasıl gitti? 435 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 Epey iyi gitti aslında. Şey... 436 00:34:46,545 --> 00:34:48,129 Hadi ya? 437 00:34:48,130 --> 00:34:51,048 O zaman üstündeki kimin kanı? 438 00:34:51,049 --> 00:34:52,341 Ne? 439 00:34:52,342 --> 00:34:55,179 Hiç. Tanıdık biri değil. 440 00:34:56,054 --> 00:34:58,055 - Bu, düşündüğüm şey mi? - Özel bir şey değil. 441 00:34:58,056 --> 00:35:00,224 Plütonyum çekirdeği. 442 00:35:00,225 --> 00:35:03,477 Tahminimce beş ila altı megaton gücünde. 443 00:35:03,478 --> 00:35:06,355 Bu koca şehri camdan bir küllüğe dönüştürmeye yeter. 444 00:35:06,356 --> 00:35:09,651 Bu hiç iyi değil. 445 00:35:12,404 --> 00:35:14,531 Denedim bile. Açılmıyor. 446 00:35:15,782 --> 00:35:16,657 Görüyorum. 447 00:35:16,658 --> 00:35:19,035 Zehir hapı Gabriel'da. 448 00:35:19,036 --> 00:35:20,578 Onu bul bence. 449 00:35:20,579 --> 00:35:23,664 Bulacağız. Bombayı etkisiz hâle getirebilir misin? 450 00:35:23,665 --> 00:35:27,210 Tek yapmam gereken, dokuz fünyenin çekirdeği patlatmasını önlemek. 451 00:35:27,211 --> 00:35:30,505 Bir tanesini çıkarsam yeter, içe patlama olmaz. 452 00:35:30,506 --> 00:35:33,467 İçe patlama olmazsa kritik kitle de olmaz. 453 00:35:34,009 --> 00:35:38,012 Kritik kitle olmazsa altı megatonluk patlama da olmaz. 454 00:35:38,013 --> 00:35:41,224 - Ne kadar vaktimiz var? - Buradan kaçmana yetecek kadar. 455 00:35:41,225 --> 00:35:43,226 O aletler şu menteşeleri sökebilir. 456 00:35:43,227 --> 00:35:47,606 O kapıyı açsan bile benim bir fünyeyi çıkarmam lazım. 457 00:35:51,610 --> 00:35:52,528 Ne diyorsun? 458 00:35:54,196 --> 00:35:56,073 Şehri kurtarabilirim 459 00:35:57,533 --> 00:36:01,662 ama tüm bu tünel sistemi göçecek. 460 00:36:07,793 --> 00:36:10,420 Fünyeyi çıkaran kişi... 461 00:36:14,216 --> 00:36:15,883 ...hayatını kaybedecek. 462 00:36:15,884 --> 00:36:18,512 İkimiz de o kapının doğru tarafındayız. 463 00:36:19,137 --> 00:36:20,764 Bunu sen de biliyorsun. 464 00:36:21,306 --> 00:36:23,516 Luther, bana alet çantasını at. 465 00:36:23,517 --> 00:36:27,396 Burada tesadüfen bırakılmadılar. Sebebini biliyorsun. 466 00:36:32,276 --> 00:36:34,319 Ölürsem Gabriel'ın işine yaramam. 467 00:36:35,988 --> 00:36:38,030 Sen de ancak ölürsen işine yararsın. 468 00:36:38,031 --> 00:36:40,867 Başka bir zehir hapı yapabilecek tek kişi sensin. 469 00:36:40,868 --> 00:36:44,704 Ben de o denizaltıya ulaşabilecek tek kişiyim. 470 00:36:44,705 --> 00:36:45,956 Ethan'a söyle, 471 00:36:46,707 --> 00:36:48,165 onu bekliyor olacağım. 472 00:36:48,166 --> 00:36:49,834 Zehir hapı ondaysa 473 00:36:49,835 --> 00:36:52,504 Podkova'yı ona götürmem gerekecek. 474 00:36:54,381 --> 00:36:56,508 Varlık'ı kontrol edebilsin diye. 475 00:36:59,887 --> 00:37:02,306 Beni burada bırakma vaktin geldi. 476 00:37:05,100 --> 00:37:06,226 Luther. 477 00:37:07,936 --> 00:37:09,353 Ne yapacağız? 478 00:37:09,354 --> 00:37:12,649 Emekli olup balığa mı gideceğiz? 479 00:37:14,109 --> 00:37:15,736 Benim görevim bu. 480 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 Ben bunu yapmak için doğdum. 481 00:37:19,990 --> 00:37:23,326 Luther, yapamam. Olmaz. 482 00:37:23,327 --> 00:37:25,454 Bir şey söylemene gerek yok kardeşim. 483 00:37:26,121 --> 00:37:27,414 Biliyorum. 484 00:37:28,123 --> 00:37:29,416 Biliyorum. 485 00:37:30,292 --> 00:37:32,169 Tam olmak istediğim yerdeyim. 486 00:37:34,296 --> 00:37:37,424 Ethan, acele etmelisin. 487 00:37:39,551 --> 00:37:40,844 Git hadi. 488 00:37:42,262 --> 00:37:43,805 Gabriel'ı bul. 489 00:37:45,057 --> 00:37:46,433 Onu durdur. 490 00:37:48,977 --> 00:37:50,687 Hiç tanımadıklarımız için. 491 00:37:55,943 --> 00:37:58,070 Hiç tanımadıklarımız için. 492 00:38:22,636 --> 00:38:24,972 Gabriel, seni şerefsiz, 493 00:38:25,889 --> 00:38:28,642 Phineas Phreak'in elinden kimse kaçamaz. 494 00:40:01,944 --> 00:40:03,445 Adamım Degas. 495 00:40:05,072 --> 00:40:06,281 Öldü mü? 496 00:40:07,574 --> 00:40:09,535 Hayır, hayatta. 497 00:40:11,912 --> 00:40:13,455 Adın Briggs'di, değil mi? 498 00:40:15,165 --> 00:40:16,959 Ama bu gerçek ismin değil. 499 00:40:19,169 --> 00:40:20,504 Ne olmuş yani? 500 00:40:21,255 --> 00:40:23,173 Gerçek adın Jim Phelps. 501 00:40:24,716 --> 00:40:25,717 Babanın adı da buydu. 502 00:40:28,512 --> 00:40:30,556 O da teşkilattaydı. 503 00:40:31,932 --> 00:40:33,976 Sen yedi yaşındayken ortadan kayboldu. 504 00:40:35,060 --> 00:40:39,648 Akıbetini öğrenmek için teşkilata katıldın ve hukuki sorunları olduğunu öğrendin. 505 00:40:41,191 --> 00:40:42,985 Ona bir seçenek sunuldu. 506 00:40:44,528 --> 00:40:46,405 Ya IMF'e katılacaktı 507 00:40:47,447 --> 00:40:49,949 ya da ömrünü hapiste geçirecekti. 508 00:40:49,950 --> 00:40:51,743 Tıpkı senin gibi Hunt. 509 00:40:52,786 --> 00:40:56,415 Ama yanılmıyorsam sen cinayetten yargılanıyordun. 510 00:40:57,082 --> 00:40:58,499 Dur tahmin edeyim. 511 00:40:58,500 --> 00:41:00,169 Komplo kurbanısın. 512 00:41:00,961 --> 00:41:04,089 Tıpkı yıllar önce Prag'da kumpasa geldiğini iddia ettiğin gibi. 513 00:41:05,507 --> 00:41:07,509 Neymiş efendim, işler ters gitmiş, 514 00:41:08,177 --> 00:41:10,345 tüm ekibini kaybetmişsin falan. 515 00:41:11,263 --> 00:41:13,765 Babamı ihanetle suçladın. 516 00:41:15,100 --> 00:41:16,518 Bu yüzden onu öldürmüşsün. 517 00:41:21,481 --> 00:41:24,193 Bu doğru. Keşke öyle olmasaydı. 518 00:41:25,402 --> 00:41:27,196 Kin güttüğümü mü düşünüyorsun? 519 00:41:28,655 --> 00:41:30,199 İntikam peşinde olduğumu mu? 520 00:41:31,491 --> 00:41:33,367 Ya da... Ne? 521 00:41:33,368 --> 00:41:35,621 Babamın adını temize çıkarmak istediğimi mi? 522 00:41:36,830 --> 00:41:38,248 Bu artık benim adım. 523 00:41:39,249 --> 00:41:40,209 Hayır. 524 00:41:42,503 --> 00:41:43,795 Buradayım 525 00:41:44,671 --> 00:41:48,591 çünkü dünya senin yüzünden kıyametin eşiğinde. 526 00:41:48,592 --> 00:41:53,639 Ayrıca bu, insanlığın kaderiyle oynadığın ilk kumar değil. 527 00:41:55,432 --> 00:41:57,809 Bunların hiçbirini dert etmezdim aslında. 528 00:41:59,019 --> 00:42:01,020 Ama hayatında 529 00:42:01,021 --> 00:42:02,605 bir kere bile 530 00:42:02,606 --> 00:42:04,316 emirlere itaat etmedin. 531 00:42:04,858 --> 00:42:05,984 Briggs. 532 00:42:06,777 --> 00:42:07,819 Phelps. 533 00:42:09,029 --> 00:42:09,988 Jim. 534 00:42:11,156 --> 00:42:14,242 Varlık benden nefret etmeni istiyor. 535 00:42:14,243 --> 00:42:15,911 Planı bunun üstüne kurulu. 536 00:42:16,453 --> 00:42:18,454 Onu yenmenin tek yolu 537 00:42:18,455 --> 00:42:21,166 bizden hiç beklemediği bir şey yapmak. 538 00:42:22,459 --> 00:42:23,919 Neymiş o? 539 00:42:33,720 --> 00:42:35,848 Seni tanıdığımı unutuyorsun Hunt. 540 00:42:36,890 --> 00:42:40,018 Tüm IMF zihin oyunlarını biliyorum. 541 00:42:40,561 --> 00:42:43,689 Bu iş bittiğinde, seninle işleri bittiğinde, 542 00:42:44,439 --> 00:42:45,774 ikimiz 543 00:42:46,900 --> 00:42:48,777 son kez hesaplaşacağız. 544 00:42:56,243 --> 00:42:58,453 Arkadaşına yazık oldu. 545 00:42:59,496 --> 00:43:00,706 Ama tabii artık 546 00:43:02,124 --> 00:43:03,876 onları kaybetmeye alışmışsındır. 547 00:43:20,517 --> 00:43:23,687 MOUNT WEATHER, VIRGINIA ACİL DURUM KOMUTA MERKEZİ 548 00:43:37,618 --> 00:43:38,577 Efendim. 549 00:43:43,540 --> 00:43:47,919 Sen sahada kendi şahsi operasyonunu yürütürken 550 00:43:47,920 --> 00:43:52,006 Hindistan, İsrail, Pakistan ve Kuzey Kore'nin 551 00:43:52,007 --> 00:43:55,511 nükleer komuta merkezleri Varlık tarafından ele geçirildi. 552 00:43:56,512 --> 00:43:59,847 Bugün Greenwich saatiyle sabah 4.00'te 553 00:43:59,848 --> 00:44:03,768 Fransa'nın RAMSES tesisi de ele geçirildi. 554 00:44:03,769 --> 00:44:09,358 Tüm nükleer silahları an itibarıyla Varlık'ın kontrolünde. 555 00:44:10,192 --> 00:44:13,861 Nükleer tesisleri güvende olan sadece dört ülke kaldı. 556 00:44:13,862 --> 00:44:18,033 Birleşik Krallık, Çin, Rusya ve biz. 557 00:44:22,829 --> 00:44:24,623 Tüm benliğin, 558 00:44:25,499 --> 00:44:27,416 tüm yaptıkların 559 00:44:27,417 --> 00:44:29,461 bizi bu noktaya getirdi. 560 00:44:49,398 --> 00:44:50,899 UMMAN DENİZİ 561 00:45:53,712 --> 00:45:56,965 ÖZEL VE GİZLİ 562 00:46:08,852 --> 00:46:11,812 CIA Kara Kasası'na giriş. 563 00:46:11,813 --> 00:46:14,816 Pardon ama "NOC listesi" ne? 564 00:46:15,442 --> 00:46:19,279 Denizaşırı ülkelerdeki gizli ajanlarımızın tam listesi. 565 00:46:20,906 --> 00:46:21,989 Yani bu adam... 566 00:46:21,990 --> 00:46:27,037 Kendi kara kasamıza girip kendi casuslarımızın listesini çaldı, evet. 567 00:46:29,122 --> 00:46:30,165 Geri verdi ama. 568 00:46:31,166 --> 00:46:32,875 Sonraki sayfada yazıyor. 569 00:46:32,876 --> 00:46:36,338 Doğru mu okuyorum? Kremlin bombalaması, ha? 570 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 Aslında bombanın onu öldürmesi gerekiyordu. 571 00:46:42,052 --> 00:46:44,846 Ulusal İstihbarat Direktörlüğü'ndeki 572 00:46:44,847 --> 00:46:47,598 güvenlik toplantısında gaz bombası atmış. 573 00:46:47,599 --> 00:46:50,435 Bu daha iki ay önce olmuş. 574 00:46:52,563 --> 00:46:55,064 İkiniz o toplantıda olacaktınız. 575 00:46:55,065 --> 00:46:59,735 Toplantıya Bay Kittridge'in yardımcısı kılığında girdi. 576 00:46:59,736 --> 00:47:03,866 Sanırım ayrılırken de Bay Kittridge kılığındaydı. 577 00:47:04,658 --> 00:47:06,409 Bu, niye kelepçelendiğini açıklasa da 578 00:47:06,410 --> 00:47:08,411 buraya getirilme sebebi belirsiz. 579 00:47:08,412 --> 00:47:12,039 Beğenseniz de beğenmeseniz de Hunt elimizdeki son çare. 580 00:47:12,040 --> 00:47:15,668 Nükleer kıyameti engellemek için tek umudumuz diyebiliriz. 581 00:47:15,669 --> 00:47:19,130 Varlık'ı kontrol etmek istiyorsak 582 00:47:19,131 --> 00:47:20,923 Hunt'la çalışmamız gerekecek. 583 00:47:20,924 --> 00:47:23,093 Tabii kabul ederse. 584 00:47:35,314 --> 00:47:37,106 Ajan Hunt. 585 00:47:37,107 --> 00:47:39,526 - Sayın Başkan. - Başın sağ olsun. 586 00:47:47,075 --> 00:47:48,410 Lütfen oturun. 587 00:48:00,506 --> 00:48:01,797 Seni dinliyoruz. 588 00:48:01,798 --> 00:48:05,552 O anahtara ve bir gemiye ihtiyacım var. 589 00:48:06,887 --> 00:48:08,679 Herhangi bir gemiye de değil, 590 00:48:08,680 --> 00:48:12,225 bir uçak gemisine. Tam olarak George H.W. Bush'a. 591 00:48:12,226 --> 00:48:14,477 Çok hoş ya. 592 00:48:14,478 --> 00:48:19,357 İstediği şey nükleer güçle çalışan, altı buçuk milyar dolarlık askerî gemi. 593 00:48:19,358 --> 00:48:23,986 Ayrıca gemi komutanına her talebime uyması yönünde talimat verilecek. 594 00:48:23,987 --> 00:48:25,488 Ne yapman için? 595 00:48:25,489 --> 00:48:29,450 O anahtarı kullanarak açacağım şeyle 596 00:48:29,451 --> 00:48:30,952 Varlık'ı öldürmek için. 597 00:48:30,953 --> 00:48:34,288 Varlık'ın öldürülmesi siber âlemin yok olması demek. 598 00:48:34,289 --> 00:48:36,791 Bunun sonuçları felaket olur. 599 00:48:36,792 --> 00:48:39,377 Neden önerdiğin şeyi yapayım ki? 600 00:48:39,378 --> 00:48:41,546 Yanlış anlamayın ama seçeneğiniz yok. 601 00:48:41,547 --> 00:48:44,048 - Her zaman bir seçenek vardır. - Hayır efendim. 602 00:48:44,049 --> 00:48:46,217 Bu sefer iyi bir seçenek yok. 603 00:48:46,218 --> 00:48:49,346 Nükleer güce sahip ülkeler paranoya girdabına kapıldı. 604 00:48:50,556 --> 00:48:53,099 Tüm ülkelerin füzeleri devre dışı bırakma fırsatı vardı 605 00:48:53,100 --> 00:48:56,562 ama kimse birbirine güvenemedi. 606 00:48:57,104 --> 00:49:00,147 Dışişleri, diplomatik kanalların tıkandığını söylüyor. 607 00:49:00,148 --> 00:49:03,317 Füzelerini kontrol edebilenler ilk saldırıyı yapmayı düşünüyor. 608 00:49:03,318 --> 00:49:04,735 Tıpkı sizin gibi. 609 00:49:04,736 --> 00:49:07,697 İstihbaratçılar daha çok şey öğrendiğini biliyor, 610 00:49:07,698 --> 00:49:10,074 Varlık'ın gücü ve zekâsı giderek artıyor. 611 00:49:10,075 --> 00:49:11,951 Dünyadaki diğer tüm nükleer füzelerin 612 00:49:11,952 --> 00:49:15,830 72 saat içinde Varlık'ın kontrolünde olacağını biliyorlar. 613 00:49:15,831 --> 00:49:18,875 Üç gün içinde tüm gücüyle dünyanın en sağlam 614 00:49:18,876 --> 00:49:22,003 ve en güvenli savunmasına, yani bize saldırmaya odaklanacak. 615 00:49:22,004 --> 00:49:25,590 Bu noktada Savunma Bakanlığı, Varlık, sistemimizi ele geçirmeden 616 00:49:25,591 --> 00:49:27,049 diğer sekiz ülkeye 617 00:49:27,050 --> 00:49:30,469 önleyici saldırıda bulunmamız için 618 00:49:30,470 --> 00:49:32,346 sizden ısrarla o çantayı açmanızı 619 00:49:32,347 --> 00:49:34,473 ve kodları girmenizi isteyecek. 620 00:49:34,474 --> 00:49:35,558 Sayın Başkan, 621 00:49:35,559 --> 00:49:38,186 dünyayı ya siz yok edersiniz ya da Varlık yok eder. 622 00:49:38,187 --> 00:49:40,856 Her halükârda sonuç hezimet. 623 00:49:41,523 --> 00:49:43,441 Bir seçenek daha var. 624 00:49:43,442 --> 00:49:45,276 Anahtarla ilgili her şeyi anlatıp 625 00:49:45,277 --> 00:49:47,528 Varlık'ı zapt etme gücünü bize verirsin. 626 00:49:47,529 --> 00:49:51,282 Sayın Başkan, bunun doğru olduğuna inansam bildiğim her şeyi ama her şeyi 627 00:49:51,283 --> 00:49:52,783 anlatırdım! 628 00:49:52,784 --> 00:49:56,078 CIA'in başındaydınız, psikolojik savaşı çok iyi biliyorsunuz. 629 00:49:56,079 --> 00:49:58,373 Etrafınıza bir bakın. 630 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 Şu anda Varlık'ın gerçekliği içindeyiz. 631 00:50:01,376 --> 00:50:04,086 Bence sizin beni durdurmanızı istiyor. 632 00:50:04,087 --> 00:50:06,088 Dediklerin doğruysa 633 00:50:06,089 --> 00:50:08,174 Varlık'ın tam da önerdiğin şeyi 634 00:50:08,175 --> 00:50:09,759 yapmamızı istemediği ne malum? 635 00:50:09,760 --> 00:50:11,761 Çünkü bu mantıksız. Bana güvenmek gibi 636 00:50:11,762 --> 00:50:14,180 bir delilik yapmayacağınızı biliyor. 637 00:50:14,181 --> 00:50:15,932 İşte bu yüzden bunu yapmalısınız. 638 00:50:15,933 --> 00:50:17,141 Bu sefer de 639 00:50:17,142 --> 00:50:19,894 Varlık bizim ne yapacağımızı dert etsin. 640 00:50:19,895 --> 00:50:22,230 Benim asıl derdim, füzelerini hâlâ kontrol edebilen 641 00:50:22,231 --> 00:50:24,065 diğer üç ülke. 642 00:50:24,066 --> 00:50:28,319 Paniğe kapılıp bize topyekûn savaş açabilirler. 643 00:50:28,320 --> 00:50:32,156 Hunt da uçak gemisiyle Tanrı bilir ne yapıyor olacak! 644 00:50:32,157 --> 00:50:34,992 Tabii ki Varlık'ı öldürmeye çalışacak! 645 00:50:34,993 --> 00:50:37,411 Bunun berbat bir fikir olduğunu biliyoruz. 646 00:50:37,412 --> 00:50:40,790 Sayın Başkan, lütfen bana üç gün verin. 647 00:50:40,791 --> 00:50:42,792 Siz de dünyayı sakin tutun. 648 00:50:42,793 --> 00:50:44,085 Üç gün. 649 00:50:44,086 --> 00:50:45,379 Sizi bugüne dek 650 00:50:46,046 --> 00:50:47,088 hiç yüzüstü bıraktım mı? 651 00:50:47,089 --> 00:50:49,465 Ya Varlık bundan önce saldırırsa? 652 00:50:49,466 --> 00:50:52,260 Milyarlarca insanı öldürecek füzesi var, niye saldırmadı? 653 00:50:52,261 --> 00:50:54,136 Çünkü o bir makine. 654 00:50:54,137 --> 00:50:56,472 - Makine gibi düşünüyor. - Hayır, bizden... 655 00:50:56,473 --> 00:50:57,974 İkili sistemde düşünüyor. 656 00:50:57,975 --> 00:50:59,976 ...öğrendiklerine göre düşünüyor. 657 00:50:59,977 --> 00:51:02,436 Tam kontrolü ele geçirmediği için saldırmadı. 658 00:51:02,437 --> 00:51:07,108 Hedefini garantilemek için dünyadaki tüm füzelere ihtiyacı var. 659 00:51:07,109 --> 00:51:10,111 İnsanlığın dünya üzerinden silinmesi. 660 00:51:10,112 --> 00:51:11,696 Sayın Başkan, 661 00:51:11,697 --> 00:51:13,991 Varlık bekleyecektir. 662 00:51:17,327 --> 00:51:19,037 BİRLEŞİK KRALLIK 663 00:51:27,296 --> 00:51:29,423 DEVRE DIŞI 664 00:51:35,429 --> 00:51:38,389 Londra'daki Northwood Nükleer Operasyonlar 665 00:51:38,390 --> 00:51:40,016 ve Hedefleme Merkezi ele geçirildi. 666 00:51:40,017 --> 00:51:42,477 Birleşik Krallık füzelerinin kontrolünü kaybetti. 667 00:51:47,983 --> 00:51:50,318 Son kez soruyorum. 668 00:51:50,319 --> 00:51:51,903 Bu anahtar neyi açıyor? 669 00:51:51,904 --> 00:51:53,112 Erika... 670 00:51:53,113 --> 00:51:55,324 Bana güvenmeni istiyorum, 671 00:51:56,158 --> 00:51:57,158 son bir kez. 672 00:51:57,159 --> 00:51:59,494 Beni iyi dinle, 673 00:52:00,120 --> 00:52:03,664 72 saatlik süre dolduğunda 674 00:52:03,665 --> 00:52:05,500 o düğmeye basacağım 675 00:52:05,501 --> 00:52:08,753 ve bu senin suçun olacak! 676 00:52:08,754 --> 00:52:10,505 Sayın Başkan... 677 00:52:10,506 --> 00:52:11,839 Askerler, 678 00:52:11,840 --> 00:52:13,592 içeri atın onu! 679 00:52:34,530 --> 00:52:36,740 Başkan'ı duydunuz. 680 00:52:39,785 --> 00:52:42,120 Yetmiş iki saat süreniz var. 681 00:52:46,458 --> 00:52:50,128 Vakti geldiğinde bununla ne yapacağınızı anlayacakmışsınız. 682 00:52:56,343 --> 00:52:57,386 Efendim! 683 00:52:58,011 --> 00:52:59,304 Bol şans. 684 00:53:15,988 --> 00:53:20,284 İçinde bir mesaj var, bu iş bittiğinde dinlersin. 685 00:53:24,329 --> 00:53:26,373 Kendin söylersin, 686 00:53:27,374 --> 00:53:28,959 bittiğinde. 687 00:53:30,419 --> 00:53:34,840 Bize o seçeneği sunduklarında bir yemin etmiştik. 688 00:53:35,549 --> 00:53:38,427 Gölgelerde yaşayıp karanlıkta ölüyoruz. 689 00:53:39,136 --> 00:53:41,138 Sevdiklerimiz için 690 00:53:42,431 --> 00:53:44,098 ve hiç tanımadıklarımız için. 691 00:53:44,099 --> 00:53:46,643 Aklından geçeni biliyorum. 692 00:53:47,853 --> 00:53:51,315 Anahtarı kendine saklayarak doğru olanı yaptın. 693 00:53:52,524 --> 00:53:55,610 Her zaman doğru tarafta oldun kardeşim. 694 00:53:55,611 --> 00:53:57,112 Her zaman. 695 00:53:58,113 --> 00:54:00,031 Sakın unutma, 696 00:54:00,032 --> 00:54:04,369 hayatımızı yaptığımız tek bir hareket belirlemez. 697 00:54:05,537 --> 00:54:06,704 Hayatımız 698 00:54:06,705 --> 00:54:09,750 tüm tercihlerimizin ortak eseridir. 699 00:54:10,417 --> 00:54:12,544 Hiç pişmanlığım yok. 700 00:54:13,462 --> 00:54:15,130 Senin de olmasın. 701 00:54:34,399 --> 00:54:36,526 UÇAK GEMİSİ TAARRUZ FİLOSU X 702 00:54:36,527 --> 00:54:38,737 KUZEY PASİFİK'TE BİR YER 703 00:55:35,085 --> 00:55:37,796 22 Mayis 1996 704 00:55:43,093 --> 00:55:44,343 Erika... 705 00:55:44,344 --> 00:55:45,553 Başkan 706 00:55:45,554 --> 00:55:47,639 bu notun anlamına dair bir şey söyledi mi? 707 00:55:48,265 --> 00:55:49,515 Hayır efendim. 708 00:55:49,516 --> 00:55:54,103 Sırbistan. 22 Mayıs 1996. İkimiz de çok sevdiğimiz 709 00:55:54,104 --> 00:55:55,855 birini kaybettik. 710 00:55:55,856 --> 00:55:58,817 Tek sebebi yetki sahiplerinin risk almaktan çekinmesiydi. 711 00:56:01,028 --> 00:56:03,237 Şu anda diken üstünde oturuyorum. 712 00:56:03,238 --> 00:56:08,076 Ufkun hemen ardında Rusların tek uçak gemisi Amiral Kuznetsov var. 713 00:56:09,161 --> 00:56:11,329 Bir yanlış hamlemde II. Dünya Savaşı'ndan beri 714 00:56:11,330 --> 00:56:14,166 ilk kez iki uçak gemisi birbirine girer. 715 00:56:15,125 --> 00:56:18,378 Ve III. Dünya Savaşı'na davetiye çıkarırız. 716 00:56:19,963 --> 00:56:22,925 Bu ortamda fırtınanın merkezine gönderilmek istiyorsun. 717 00:56:23,509 --> 00:56:25,469 Evet efendim, istediğim bu. 718 00:56:26,720 --> 00:56:28,972 Aradığın şey tam olarak nedir? 719 00:56:29,932 --> 00:56:30,766 SOSUS. 720 00:56:31,350 --> 00:56:33,351 Yani ses takip sistemi. 721 00:56:33,352 --> 00:56:37,313 Soğuk Savaş döneminden kalma dünya çapında deniz altını dinleme şebekesi. 722 00:56:37,314 --> 00:56:40,107 Herhangi bir yerde su altında bir olay yaşandığında 723 00:56:40,108 --> 00:56:44,278 bu istasyonlar olayın merkezini nokta atışıyla tespit edebilir. 724 00:56:44,279 --> 00:56:45,947 SOSUS istasyonlarından biri 725 00:56:45,948 --> 00:56:47,949 2012 kışında deniz tabanına çarpan 726 00:56:47,950 --> 00:56:50,451 Rus denizaltısının sesini kaydetmiştir. 727 00:56:50,452 --> 00:56:53,788 Ama ne olduğunu bilemezlerdi. 728 00:56:53,789 --> 00:56:56,332 Ruslar Sivastopol'un kaybolduğu zamanı biliyor, 729 00:56:56,333 --> 00:56:58,293 sadece konumunu bilmiyorlar. 730 00:56:58,502 --> 00:56:59,962 Bir tercihte bulunmalıyız. 731 00:57:02,005 --> 00:57:02,964 Bu istasyonlardan 732 00:57:02,965 --> 00:57:07,134 hangisi o olayın sesini yakaladı? 733 00:57:07,135 --> 00:57:10,179 Sivastopol'un mürettebatının denizde donmuş bulunduğunu biliyoruz. 734 00:57:10,180 --> 00:57:12,974 Bulanlar da Eskimo balıkçılar olduğuna göre... 735 00:57:12,975 --> 00:57:15,184 Kutup bölgesinde battığını tahmin ediyoruz. 736 00:57:15,185 --> 00:57:18,688 Yaklaşık 14,5 milyon kilometrekarelik bir alan. 737 00:57:18,689 --> 00:57:22,191 Yani sesi yakalama ihtimali en yüksek yer... 738 00:57:22,192 --> 00:57:24,986 Bering Denizi'ndeki bu istasyon. 739 00:57:24,987 --> 00:57:26,488 St. Matthew Adası. 740 00:57:27,614 --> 00:57:29,615 Ruslar bunu biliyordur. 741 00:57:29,616 --> 00:57:31,534 Niye adaya çoktan saldırmadılar? 742 00:57:31,535 --> 00:57:34,036 Çünkü St. Matthew'daki istasyon, ABD tesisi. 743 00:57:34,037 --> 00:57:37,248 Aleni bir saldırı III. Dünya Savaşı'nı tetikler. 744 00:57:37,249 --> 00:57:39,710 Ama artık kıyamet kapıda. 745 00:57:39,877 --> 00:57:42,712 Rusların kaybedecek bir şeyi kalmadı. 746 00:57:42,713 --> 00:57:45,090 Adanın işgal edilme ihtimalinden ekibinin haberi var mı? 747 00:57:46,008 --> 00:57:48,009 Görevlerinin bu olduğunu biliyorlar. 748 00:57:48,010 --> 00:57:51,262 O hâlde, Varlık'ın kaynak kodunu Sivastopol'dan almak için 749 00:57:51,263 --> 00:57:54,348 Ethan'a St. Matthew Adası'ndan koordinatlar lazım. 750 00:57:54,349 --> 00:57:56,559 Bir de denizaltı tabii. 751 00:57:56,560 --> 00:57:59,187 Seni istediğin yere götürmeyi kabul edecek bir denizaltı. 752 00:57:59,188 --> 00:58:00,689 Hem de hiç soru sormadan. 753 00:58:01,231 --> 00:58:02,064 Evet. 754 00:58:02,065 --> 00:58:05,610 Tabii ekibinin koordinatları alabileceğini varsayıyoruz. 755 00:58:05,611 --> 00:58:10,364 İki saat boyunca 15 dakikada bir koordinatları yayınlayacağız. 756 00:58:10,365 --> 00:58:14,952 Ethan bir şekilde sinyallerimizi alır umuduyla. 757 00:58:14,953 --> 00:58:17,497 Buzun altından nasıl çıkmayı planlıyorsun? 758 00:58:18,165 --> 00:58:21,584 Koordinatları gönderdikten sonra ekibim o noktaya gelecek. 759 00:58:21,585 --> 00:58:23,753 Ethan'da bir VHF vericisi olacak, 760 00:58:23,754 --> 00:58:27,131 bu sayede buzdaki tam yerini tespit edeceğiz. 761 00:58:27,132 --> 00:58:29,800 Ondan sonra tek yapmamız gereken elektrikli testereyle... 762 00:58:29,801 --> 00:58:33,554 Ne? Buzda delik açıp Ethan'ı çekip çıkaracak mıyız? 763 00:58:33,555 --> 00:58:36,140 Bir saniye. Enkazın derinliğine bağlı olarak 764 00:58:36,141 --> 00:58:39,685 Ethan yüzeye vardığında vurgun yiyecektir. 765 00:58:39,686 --> 00:58:42,314 Bu yüzden yanımızda bu var. 766 00:58:43,607 --> 00:58:45,483 Bu da neyin nesi? 767 00:58:45,484 --> 00:58:50,571 Bu son teknoloji, şişirilebilir hiperbarik basınç odası. 768 00:58:50,572 --> 00:58:52,616 Ciddi olamazsın. 769 00:58:54,826 --> 00:58:57,828 - Ne var ki? - Yani Ethan'ın hayatı 770 00:58:57,829 --> 00:59:00,081 ve dünyadaki tüm canlıların kaderi 771 00:59:00,082 --> 00:59:04,502 hepimizin aynı anda, 772 00:59:04,503 --> 00:59:06,963 donmuş Bering Denizi'nde bir yerde, 773 00:59:06,964 --> 00:59:10,509 elimizde bu şeyle buluşmasına mı 774 00:59:11,260 --> 00:59:12,301 bağlı? 775 00:59:12,302 --> 00:59:13,386 Aynen öyle. 776 00:59:13,387 --> 00:59:15,888 Biz oraya varmadan boğulursa ne olacak? 777 00:59:15,889 --> 00:59:17,849 Aslında bu ihtimal çok yüksek. 778 00:59:17,850 --> 00:59:22,478 Ama orada su o kadar soğuk ki hipotermi yüzünden metabolizması yavaşlar 779 00:59:22,479 --> 00:59:24,940 ve bize onu hayata döndürmek için zaman verir. 780 00:59:26,066 --> 00:59:28,151 Planın bu mu gerçekten? 781 00:59:29,027 --> 00:59:29,944 Tam olarak bu. 782 00:59:29,945 --> 00:59:32,531 Planımız bu, evet. 783 00:59:34,116 --> 00:59:35,992 22 Mayis 1996 784 00:59:35,993 --> 00:59:39,370 Menzilimizdeki tek denizaltı Ohio. 785 00:59:39,371 --> 00:59:41,247 Kaptanı Jack Bledsoe. 786 00:59:41,248 --> 00:59:42,456 Su altındayken 787 00:59:42,457 --> 00:59:46,961 ona sadece VLF telsizle ulaşabiliriz, dijital sinyaller ulaşmaz. 788 00:59:46,962 --> 00:59:50,131 Yani şu dijital şeyden etkilenmez. 789 00:59:50,132 --> 00:59:52,466 Yalnızca su altında kalırsa. 790 00:59:52,467 --> 00:59:55,720 Osprey seni iki saate oraya götürür ama bekleyecek yakıtı olmaz. 791 00:59:55,721 --> 00:59:57,388 Başka seçenek yok. 792 00:59:57,389 --> 01:00:00,600 İşe yaraması için emrim Bledsoe'ya ulaşmalı 793 01:00:00,601 --> 01:00:03,269 ve ancak mesajın hakiki olduğuna inanırsa 794 01:00:03,270 --> 01:00:06,022 periskop derinliğine çıkar. 795 01:00:06,023 --> 01:00:08,482 En fazla 30 saniye orada bekler. 796 01:00:08,483 --> 01:00:11,944 Bir dakika bile gecikirsen... 797 01:00:11,945 --> 01:00:14,156 Lütfen bana bu fırsatı verin. 798 01:00:23,248 --> 01:00:25,125 AZİZ CHRISTOPHER KORU BİZİ 799 01:00:49,650 --> 01:00:51,692 Hunt'ı gönderdiniz mi? 800 01:00:51,693 --> 01:00:54,737 - Dediğim gibi. - Anahtarla mı? 801 01:00:54,738 --> 01:00:57,448 - Anahtarsız bir şey yapamaz ki. - Şu an nerede? 802 01:00:57,449 --> 01:00:59,784 Kuzey Pasifik'te bir yerdedir herhâlde. 803 01:00:59,785 --> 01:01:03,538 Ona cidden bir uçak gemisi mi verdiniz? 804 01:01:03,539 --> 01:01:07,208 Hatırlatırım Bakan Bey, Silahlı Kuvvetler'in Başkomutanı benim. 805 01:01:07,209 --> 01:01:09,544 Benim uçak gemim, 806 01:01:09,545 --> 01:01:11,087 istediğimi yaparım. 807 01:01:11,088 --> 01:01:13,172 Böyle olacağını biliyordun. 808 01:01:13,173 --> 01:01:14,423 Tahmin etmiştim. 809 01:01:14,424 --> 01:01:15,925 En azından söyleyebilirdiniz. 810 01:01:15,926 --> 01:01:18,261 Az evvel söyledim ya. Dağılabilirsiniz. 811 01:01:18,262 --> 01:01:20,973 - Sayın Başkan... - Konu kapanmıştır. 812 01:01:36,989 --> 01:01:38,282 Sana söyleyemezdim. 813 01:01:39,241 --> 01:01:42,076 Sorumluluk bütünüyle bende olmalıydı. 814 01:01:42,077 --> 01:01:44,370 Ayrıca Hunt'a vakit kazandırmalıydım. 815 01:01:44,371 --> 01:01:46,455 Onu durdurmaya çalışabilirlerdi. 816 01:01:46,456 --> 01:01:49,084 Size katılmasalar da otoritenize saygıları var. 817 01:01:49,668 --> 01:01:52,712 Bu iş bitmeden birileri panikleyecek. 818 01:01:52,713 --> 01:01:55,591 Beni durdurmaya çalışacaklar. 819 01:01:56,216 --> 01:01:59,178 İKİ GÜN 13 SAAT 29 DAKİKA 16 SANİYE 820 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 Bir saha gezisi daha. 821 01:02:07,144 --> 01:02:09,897 - Hunt'ın yerini biliyor musun? - Gideceği yer belli. 822 01:02:10,522 --> 01:02:12,107 Ona sürpriz yapalım. 823 01:02:14,109 --> 01:02:18,197 {\an8}ST. MATTHEW ADASI BERİNG DENİZİ 824 01:02:34,254 --> 01:02:38,299 Sivastopol'la ilgili bildiklerimizi öğrenmek için devletler her şeyi yapar. 825 01:02:38,300 --> 01:02:40,009 Bu bir CIA istasyonu. 826 01:02:40,010 --> 01:02:44,640 İçerideki kurt ajanlar aklınızın dibini öğrenir ama kendileri sır vermez. 827 01:02:45,516 --> 01:02:49,686 Gerçek görevimizle ilgili hiçbir şey söylemeyin. Konuşma işini bana bırakın. 828 01:03:12,960 --> 01:03:14,127 Merhaba. 829 01:03:15,629 --> 01:03:18,047 - Yardım edebilir miyim? - Umarım edersin. 830 01:03:18,048 --> 01:03:20,716 SOSUS dinleme istasyonunu arıyoruz. 831 01:03:20,717 --> 01:03:24,011 Buldunuz dostum. Ben İstasyon Şefi Bill Donloe. 832 01:03:24,012 --> 01:03:25,639 Bu da eşim Tapeesa. 833 01:03:26,932 --> 01:03:29,350 Merhaba. Nasılsınız? 834 01:03:29,351 --> 01:03:31,394 Memnun oldum Bill. 835 01:03:31,395 --> 01:03:32,854 Biz İngiliz Sismoloji... 836 01:03:32,855 --> 01:03:34,689 Pardon, Donloe mu dedin? 837 01:03:34,690 --> 01:03:36,107 - Evet. - Bill. 838 01:03:36,108 --> 01:03:38,109 William Donloe? 839 01:03:38,110 --> 01:03:40,695 Langley'deki Donloe? Kara Kasacı Donloe? 840 01:03:40,696 --> 01:03:42,154 Ta kendisi. 841 01:03:42,155 --> 01:03:43,489 Siz kimsiniz? 842 01:03:43,490 --> 01:03:46,117 İnanmıyorum! Cidden mi? 843 01:03:46,118 --> 01:03:48,703 Bu adam programlama efsanesidir. 844 01:03:48,704 --> 01:03:51,414 Langley'deki bilgisayar sistemini o tasarladı. Kara Kasa. 845 01:03:51,415 --> 01:03:54,375 Gezegendeki en güvenli veri tabanıdır, girmek imkânsızdır. 846 01:03:54,376 --> 01:03:57,670 Öyle olsa şu anda burada olmazdım. 847 01:03:57,671 --> 01:04:00,214 Kasaya 1996'da izinsiz giriş yapıldığı gün 848 01:04:00,215 --> 01:04:02,717 teşkilat beni buraya postaladı. 849 01:04:02,718 --> 01:04:03,885 O gün bugündür buradayım. 850 01:04:03,886 --> 01:04:05,094 Bir dakika. 851 01:04:05,095 --> 01:04:07,722 Kaç yıldır 852 01:04:07,723 --> 01:04:09,724 bu adadasın yani? 853 01:04:09,725 --> 01:04:11,185 Otuz yıldır. 854 01:04:12,978 --> 01:04:15,898 Meraktan soruyorum, Kara Kasa'yı nereden biliyorsun? 855 01:04:16,899 --> 01:04:18,734 Bu epey gizli bir bilgi. 856 01:04:19,318 --> 01:04:21,235 Tik tak, tik tak. 857 01:04:21,236 --> 01:04:23,571 Pardon, adın neydi? 858 01:04:23,572 --> 01:04:25,573 Adama niye burada olduğumuzu söyle. 859 01:04:25,574 --> 01:04:26,699 Bay Donloe. Bill. 860 01:04:26,700 --> 01:04:30,077 Gerçeği söylesek bile bize inanmazsın. Yani ben inanmazdım. 861 01:04:30,078 --> 01:04:31,829 İşin özü şu, 2012 kışının 862 01:04:31,830 --> 01:04:34,624 SOSUS verilerine ihtiyacımız var. 863 01:04:34,625 --> 01:04:37,794 Yoksa dünya birkaç gün içinde yok olacak. 864 01:04:39,338 --> 01:04:41,256 O gün geldi, değil mi? 865 01:04:42,466 --> 01:04:43,759 Varlık. 866 01:04:45,344 --> 01:04:47,804 Yıllarca insanları uyarmaya çalıştım 867 01:04:49,223 --> 01:04:50,807 ama kimse beni dinlemedi. 868 01:04:51,767 --> 01:04:53,310 Bize yardım eder misin? 869 01:04:53,936 --> 01:04:55,604 Keşke edebilsem. 870 01:05:13,747 --> 01:05:16,291 Lütfen, buyurun. 871 01:05:16,875 --> 01:05:19,086 Keyfinize bakın. 872 01:05:23,090 --> 01:05:25,049 Efendim! Uyanın! 873 01:05:25,050 --> 01:05:26,343 Uyanın efendim! 874 01:05:26,885 --> 01:05:29,638 Sorun var. Hem de çok ciddi. 875 01:05:30,389 --> 01:05:32,808 - Ne oldu? - Amiral Kuznetsov. 876 01:05:34,393 --> 01:05:36,227 Buradan gitmeliyiz. 877 01:05:36,228 --> 01:05:38,604 Rusların taciz alanındayız. 878 01:05:38,605 --> 01:05:41,399 - Ohio'dan iz var mı? - Yok. Yakıt deposu yarıda. 879 01:05:41,400 --> 01:05:44,235 Yakında dönmezsek gemiye ulaşacak yakıtımız olmaz. 880 01:05:44,236 --> 01:05:46,696 - Telsizde ses var mı? - Sadece statik. 881 01:05:46,697 --> 01:05:49,198 Dostlarınız yayın yapıyorsa bile duyamıyoruz. 882 01:05:49,199 --> 01:05:50,408 Havada asılı durun. 883 01:05:50,409 --> 01:05:52,410 - Depomuz yarıda. - Beş dakika! 884 01:05:52,411 --> 01:05:54,663 Bana beş dakika verin. Lütfen. 885 01:05:58,041 --> 01:05:59,625 En fazla bir dakika durabiliriz. 886 01:05:59,626 --> 01:06:01,170 Yavaşlıyoruz. 887 01:06:07,176 --> 01:06:09,510 Niye burada duruyoruz? Gitmeliyiz! 888 01:06:09,511 --> 01:06:10,888 Saat iki yönünden geliyorlar. 889 01:06:13,182 --> 01:06:14,433 Füzelerini gösteriyorlar. 890 01:06:17,311 --> 01:06:19,270 Bu, ilk ve son uyarı olacak. 891 01:06:19,271 --> 01:06:22,607 III. Dünya Savaşı çıkmadan gitmeliyiz! 892 01:06:22,608 --> 01:06:26,653 Rus uçaklarına sesleniyorum, tehdit teşkil etmiyoruz. 893 01:06:29,781 --> 01:06:31,700 Nereye gidiyorsun? 894 01:07:12,032 --> 01:07:14,993 2 GÜN 11 SAAT 31 DAKİKA 4 SANİYE 895 01:07:17,538 --> 01:07:21,667 ÇİN 896 01:07:34,054 --> 01:07:36,181 Neredesin Ethan? 897 01:08:01,331 --> 01:08:05,043 {\an8}USS OHIO KONUM: GİZLİ 898 01:08:16,388 --> 01:08:18,472 Siz Albay Bledsoe olmalısınız. 899 01:08:18,473 --> 01:08:21,977 Sen de aklını kaçırmış olmalısın. 900 01:08:23,187 --> 01:08:26,105 Biz gelmemiş olsak ne yapacaktın? 901 01:08:26,106 --> 01:08:29,150 Açıkçası o kadar ilerisini düşünmemiştim. 902 01:08:29,151 --> 01:08:30,694 Peki. 903 01:08:31,778 --> 01:08:33,238 Hayır. 904 01:08:37,951 --> 01:08:40,327 Tümamiral Neely'nin selamı var. 905 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 Yeşil bir fişek görürsün demişti. 906 01:08:45,334 --> 01:08:46,834 Elektroşok sürpriz oldu. 907 01:08:46,835 --> 01:08:49,045 Mesele nedir, anlatır mısın? 908 01:08:49,046 --> 01:08:51,339 - Görevim gizli. - Peki. 909 01:08:51,340 --> 01:08:53,090 Beni kuzeye götürmenizi istiyorum. 910 01:08:53,091 --> 01:08:54,675 Devam et. 911 01:08:54,676 --> 01:08:57,429 Mors koduyla spesifik bir koordinat almayı bekliyorum. 912 01:08:58,013 --> 01:09:01,432 Koordinatları bu derinlikte nasıl alacaksın? 913 01:09:01,433 --> 01:09:03,769 Periskop derinliğine çıkacaksınız. 914 01:09:04,394 --> 01:09:06,019 Anteni yükselteceksiniz. 915 01:09:06,020 --> 01:09:08,273 VHF bandının alt aralığını tarayacaksınız. 916 01:09:09,066 --> 01:09:11,108 - Ne kadarlığına? - On beş dakika. 917 01:09:11,109 --> 01:09:15,197 Ruslar bizi elleriyle koymuş gibi bulur. 918 01:09:15,781 --> 01:09:18,992 Ekibim koordinatları bana gönderene dek 919 01:09:19,493 --> 01:09:23,121 öğlen 12'de başlayıp iki saate bir dinleyeceğiz. 920 01:09:26,707 --> 01:09:28,584 Kuzeyimiz Bering Denizi. 921 01:09:28,585 --> 01:09:32,170 Şu anda Rus Pasifik Filosu'nun tüm denizaltıları burada. 922 01:09:32,171 --> 01:09:34,632 Başlıca görevim konumlarını tespit ederek 923 01:09:34,633 --> 01:09:36,550 ne yaptıklarını anlamak. 924 01:09:36,551 --> 01:09:38,386 Bence bunun cevabını biliyorsun. 925 01:09:40,973 --> 01:09:43,224 - Şu ne? - St. Matthew Adası. 926 01:09:43,225 --> 01:09:45,726 Orada sadece eski bir SOSUS dinleme istasyonu var. 927 01:09:45,727 --> 01:09:48,272 Onu değil, tam yanındakini soruyorum. Şu ne? 928 01:09:52,359 --> 01:09:53,943 Bu Losharik. 929 01:09:53,944 --> 01:09:55,988 Ne olduğunu biliyor musun? 930 01:09:57,030 --> 01:09:59,448 Rus Özel Kuvvetleri'ne ait bir mini denizaltı. 931 01:09:59,449 --> 01:10:01,284 Yıldızlı pekiyiyi hak ettin. 932 01:10:01,285 --> 01:10:05,496 Hava keşif St. Matthew Adası'nın yakınında yaklaşık bir saat önce keşfetti. 933 01:10:05,497 --> 01:10:06,915 Çıkış noktası bu: 934 01:10:07,875 --> 01:10:11,419 Belgorod. Rus Donanması'ndaki en ölümcül denizaltı. 935 01:10:11,420 --> 01:10:15,548 İkincil görevim onun yerini tespit edip onu tehdit altında tutmak. 936 01:10:15,549 --> 01:10:18,427 Losharik buradaysa Belgorod da yakındadır. 937 01:10:20,721 --> 01:10:22,306 O adada adamların var. 938 01:10:23,307 --> 01:10:25,767 Koordinatlarını oradan alacaksın. 939 01:10:27,895 --> 01:10:29,021 Bana yardım eder misiniz? 940 01:10:29,855 --> 01:10:31,148 Bayım, 941 01:10:33,400 --> 01:10:35,444 ayıyı dürtmek istiyorsan 942 01:10:36,695 --> 01:10:39,323 tam adamına geldin. 943 01:10:41,325 --> 01:10:43,242 Dalış amirinizle konuşabilir miyim? 944 01:10:43,243 --> 01:10:44,161 Asker! 945 01:10:45,120 --> 01:10:46,078 Buyurun efendim. 946 01:10:46,079 --> 01:10:48,915 Pills, misafirimizle FORECON odasında buluşsun. 947 01:10:48,916 --> 01:10:50,876 Tabii efendim. Bu taraftan. 948 01:10:53,212 --> 01:10:54,962 Diğer arkadaşlara da açıkladığım gibi 949 01:10:54,963 --> 01:10:57,048 istedikleri veri bende değil. 950 01:10:57,049 --> 01:11:01,177 Teşkilat, sistemleri güncelleme talebimi on yıl boyunca göz ardı etti. 951 01:11:01,178 --> 01:11:03,846 Derken bir gün, bir ekip çıkageldi 952 01:11:03,847 --> 01:11:06,641 ve birkaç güne tüm sistemi elden geçirdiler. 953 01:11:06,642 --> 01:11:08,476 Herhâlde 2012 kışıydı. 954 01:11:08,477 --> 01:11:11,103 Evet. Eski sistem manyetik bantlara kayıt yapıp 955 01:11:11,104 --> 01:11:12,980 8 inçlik floppy disklere yedekleniyordu. 956 01:11:12,981 --> 01:11:14,482 Bunlar köpek kulübesindeydi. 957 01:11:14,483 --> 01:11:19,070 Aradığınız koordinatlar kutularda olabilir 958 01:11:19,071 --> 01:11:21,489 ama bende bunları okuyacak cihaz yok. 959 01:11:21,490 --> 01:11:24,201 2012'de onu da götürdüler. 960 01:11:24,910 --> 01:11:26,369 Okuyucu yapmasını mı bekliyorsun? 961 01:11:26,370 --> 01:11:29,497 Buraya koordinat almaya geldim, kutu değil. 962 01:11:29,498 --> 01:11:31,833 Koordinatı bulduğunuzda ekibime ne olacak? 963 01:11:31,834 --> 01:11:35,503 Amirlerime götüreceğim, adamlarım burada kalacak. 964 01:11:35,504 --> 01:11:37,380 Aradığımız şeyi bulduğumuzda 965 01:11:37,381 --> 01:11:40,424 adamlarım burayı terk edecek, size zarar gelmeyecek. 966 01:11:40,425 --> 01:11:42,635 Yerimde olsan buna inanır mıydın? 967 01:11:42,636 --> 01:11:44,887 Hayır, inanmazdım. 968 01:11:44,888 --> 01:11:47,182 Okuyucuyu yapmak için bir saatin var. 969 01:11:49,476 --> 01:11:50,810 Adın ne? 970 01:11:50,811 --> 01:11:51,727 Koltsov. 971 01:11:51,728 --> 01:11:54,564 - İlk adını soruyorum. - Albay. 972 01:11:54,565 --> 01:11:57,441 Koltsov, ben Grace. Bu da Benji. 973 01:11:57,442 --> 01:11:59,902 Beş dakikalığına insan gibi konuşabilir miyiz? 974 01:11:59,903 --> 01:12:03,614 Rus veya Amerikalı değil, sevdiklerini görmek isteyen insanlar olarak. 975 01:12:03,615 --> 01:12:06,951 Benim kimsem yok. Köpeğim bile yok. 976 01:12:06,952 --> 01:12:09,705 Bu anahtarın sende olmadığı kesin. 977 01:12:10,289 --> 01:12:13,875 Haç şeklindeki anahtar Podkova'nın kilidini açıyor. 978 01:12:13,876 --> 01:12:15,585 Koordinatı alsanız bile 979 01:12:15,586 --> 01:12:19,798 biz olmadan Varlık'ın kaynak kodunu güvenli bir şekilde alamazsınız. 980 01:12:20,883 --> 01:12:22,551 Sizde başka bir anahtar var, 981 01:12:23,677 --> 01:12:25,053 değil mi? 982 01:12:26,471 --> 01:12:27,972 Başından beri vardı. 983 01:12:27,973 --> 01:12:30,475 Elinizde olmayan şey koordinatlar. 984 01:12:31,727 --> 01:12:34,270 Okuyucuyu yaptığında 985 01:12:34,271 --> 01:12:36,398 o da olacak. 986 01:12:37,107 --> 01:12:38,984 Başka bir şey deneyelim. 987 01:12:39,526 --> 01:12:41,652 Bu anahtarı teslim etmediği için 988 01:12:41,653 --> 01:12:46,115 kendi devleti tarafından dışlanan bir arkadaşımız olduğunu söylesem? 989 01:12:46,116 --> 01:12:49,493 Kendisi şu anda orada, bir emir komuta zincirine bağlı değil 990 01:12:49,494 --> 01:12:51,287 ve bizden koordinatları bekliyor. 991 01:12:51,288 --> 01:12:52,914 Podkova'yı alıp 992 01:12:52,915 --> 01:12:56,834 içindeki kaynak kodu kullanarak Varlık'ı yok edene dek 993 01:12:56,835 --> 01:12:58,002 pes etmeyecektir. 994 01:12:58,003 --> 01:13:00,129 Herhangi bir ülke değil, insanlık için. 995 01:13:00,130 --> 01:13:04,383 Varlık birbirimizden şüphe duyalım istiyor, bunu görmelisin. 996 01:13:04,384 --> 01:13:05,760 Lütfen, 997 01:13:05,761 --> 01:13:08,012 görevimizi tamamlamamıza izin ver. 998 01:13:08,013 --> 01:13:09,765 Biz düşman değiliz. 999 01:13:10,766 --> 01:13:14,311 Yerimde olsan buna inanır mıydın? 1000 01:13:17,439 --> 01:13:18,398 Hayır. 1001 01:13:19,942 --> 01:13:21,776 Sanırım inanmazdım. 1002 01:13:21,777 --> 01:13:23,612 Bir saatin var. 1003 01:13:28,408 --> 01:13:31,077 Bu, Mark VII basınç elbisesi, 1004 01:13:31,078 --> 01:13:33,538 derin dalış sonrası dekompresyon süresini 1005 01:13:33,539 --> 01:13:35,331 kısaltmak için özel olarak tasarlandı. 1006 01:13:35,332 --> 01:13:39,669 Bunu oksijen ve asal gazlardan oluşan egzotik bir karışım sayesinde başarır. 1007 01:13:39,670 --> 01:13:42,421 Bunu kaldırabilmek için ciğer egzersizi yapmalısın. 1008 01:13:42,422 --> 01:13:44,715 Ne tür gazlardan bahsediyoruz? 1009 01:13:44,716 --> 01:13:45,801 Gizli bilgi. 1010 01:13:46,718 --> 01:13:49,053 Girmenle çıkman 20 dakikadan kısa sürerse 1011 01:13:49,054 --> 01:13:53,809 dekompresyon süren birkaç günden birkaç saate iner. 1012 01:13:54,935 --> 01:13:56,978 - Teoride yani. - Teoride mi? 1013 01:13:56,979 --> 01:14:00,731 Elbiseyi 90 metrenin altında henüz test etmedik. 1014 01:14:00,732 --> 01:14:03,694 Hava tasarrufu için yüzeye hızlı çıkman gerekecek. 1015 01:14:04,278 --> 01:14:06,654 Yani YBSS garanti. 1016 01:14:06,655 --> 01:14:09,490 Yüksek Basınç Sinirsel Sendromu. 1017 01:14:09,491 --> 01:14:11,325 Muhtemel belirtileri 1018 01:14:11,326 --> 01:14:14,078 titreme, baş dönmesi, 1019 01:14:14,079 --> 01:14:16,665 yön hissi kaybı ve kafa karışıklığı. 1020 01:14:17,249 --> 01:14:20,586 Hepsi de yüksek basınç altında olacak. 1021 01:14:21,378 --> 01:14:23,838 Elbise tasarlandığı gibi çalışsa da 1022 01:14:23,839 --> 01:14:27,049 yavaşça çıkmana yetecek miktarda karışımın olmayacak. 1023 01:14:27,050 --> 01:14:30,053 Yani vurgun yiyeceğin kesin. 1024 01:14:31,096 --> 01:14:34,057 Kas dokundaki azot kan dolaşımına karışacak. 1025 01:14:35,434 --> 01:14:37,685 Dayanılmaz bir acıdır. 1026 01:14:37,686 --> 01:14:39,563 Kasılmalar olacak. 1027 01:14:40,522 --> 01:14:42,816 Kas kontrolünü tamamen yitireceksin. 1028 01:14:43,442 --> 01:14:47,029 Basınç odasına girmek için en fazla 20 dakikan olacak. 1029 01:14:51,450 --> 01:14:53,702 Basınç odası olmazsa... 1030 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 Öldün demektir. 1031 01:14:58,415 --> 01:15:01,292 Bir VHF taraması daha yapıldı ama sinyal yok. 1032 01:15:01,293 --> 01:15:03,544 Arkadaşların yayın yapıyorsa bile 1033 01:15:03,545 --> 01:15:05,297 bize ulaşmadı. 1034 01:15:21,230 --> 01:15:23,607 Hadi, hadi, hadi. 1035 01:15:30,322 --> 01:15:33,784 Barınaktaki kızak köpekleri. Yemek vakitleri geliyor. 1036 01:15:46,421 --> 01:15:48,297 Sana bir sır vereyim dostum. 1037 01:15:48,298 --> 01:15:51,552 Disklerde koordinat falan yok. 1038 01:15:52,177 --> 01:15:55,638 On dört yıl önceki "elden geçirme" var ya? 1039 01:15:55,639 --> 01:15:58,016 Bir şeyleri örtbas ettikleri çok belliydi. 1040 01:16:00,435 --> 01:16:03,355 Ekibin başındaki adam Tapeesa'yı hor gördü. 1041 01:16:04,356 --> 01:16:06,149 Bu hiç hoşuma gitmedi. 1042 01:16:06,733 --> 01:16:09,360 Onlara yedeklerden hiç bahsetmedim. 1043 01:16:09,361 --> 01:16:12,446 Gittiklerinde her birini tek tek inceledim. 1044 01:16:12,447 --> 01:16:14,825 Bir olay öne çıkıyordu. 1045 01:16:16,243 --> 01:16:18,494 Onlar gelip her şeyi almadan bir ay önce 1046 01:16:18,495 --> 01:16:20,997 yaşanan büyük bir su altı patlaması. 1047 01:16:20,998 --> 01:16:24,458 Tabii önemini bilmiyordum. 1048 01:16:24,459 --> 01:16:27,628 Ama koordinatları not ettim 1049 01:16:27,629 --> 01:16:29,590 ve diski imha ettim. 1050 01:16:31,967 --> 01:16:35,304 Yani Sivastopol'un konumunu biliyor musun? 1051 01:16:36,889 --> 01:16:38,432 Nokta atışı yapabilirim. 1052 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 Yemek vakti. 1053 01:16:55,449 --> 01:16:57,867 Eşim köpeklerle ilgilenebilir mi? 1054 01:16:57,868 --> 01:17:00,537 Bu gürültüde odaklanamıyorum. 1055 01:17:15,052 --> 01:17:17,763 Koordinatlar. 1056 01:17:18,055 --> 01:17:19,473 Dikkatli ol. 1057 01:17:24,394 --> 01:17:26,396 Seni seviyorum. 1058 01:17:27,064 --> 01:17:29,149 Seni tekrar göreceğim. 1059 01:17:30,400 --> 01:17:32,361 - Yardıma ihtiyacı olacak. - Ben giderim! 1060 01:17:34,655 --> 01:17:35,739 Temiz hava iyi gelir. 1061 01:17:38,367 --> 01:17:40,118 Onlarla git. 1062 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 Bir sonraki yayın aralığına beş dakika var. 1063 01:18:08,647 --> 01:18:11,275 Yakında buzun altında tüm iletişimi kaybedeceğiz. 1064 01:18:12,526 --> 01:18:15,445 Bu son şansımız olacak. 1065 01:19:13,212 --> 01:19:16,298 Nöbet Amiri, birinci muhabere antenini yükselt. 1066 01:19:31,730 --> 01:19:33,731 Ne oluyor? Dur! Hagar, dur. 1067 01:19:33,732 --> 01:19:34,650 Dur! 1068 01:19:36,443 --> 01:19:39,154 Bir saniye. Ne oluyor burada? 1069 01:19:39,863 --> 01:19:41,490 Varlık'ı durdurmayacaksın Ethan. 1070 01:19:42,950 --> 01:19:44,743 Sana izin veremem. 1071 01:20:28,370 --> 01:20:30,204 Donloe, telsize koş! 1072 01:20:30,205 --> 01:20:31,540 Koordinatları yolla! 1073 01:21:03,655 --> 01:21:05,907 Komuta telsizi! VHF Mors kodu geliyor. 1074 01:21:05,908 --> 01:21:07,701 Telsizi hoparlöre ver. 1075 01:21:34,520 --> 01:21:35,603 Hagar, 1076 01:21:35,604 --> 01:21:37,523 internette 1077 01:21:38,690 --> 01:21:39,941 çok fazla 1078 01:21:39,942 --> 01:21:41,652 vakit geçiriyorsun! 1079 01:22:31,159 --> 01:22:32,660 Koordinatları gönderiyor. 1080 01:22:32,661 --> 01:22:34,913 Adamlarımız dinlemede. 1081 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 Çatı çökecek. Çıkın. 1082 01:23:23,462 --> 01:23:25,046 Durun, bekleyin! 1083 01:23:25,047 --> 01:23:26,173 Donloe nerede? 1084 01:23:27,299 --> 01:23:28,216 Donloe! 1085 01:23:28,217 --> 01:23:29,760 Gitmemiz lazım! 1086 01:24:11,093 --> 01:24:13,053 İstediğin koordinatlar. 1087 01:24:13,720 --> 01:24:15,848 Maalesef yanlış gemidesin. 1088 01:24:16,723 --> 01:24:19,517 Ümit Burnu'nun 3.200 kilometre açığında. 1089 01:24:19,518 --> 01:24:21,602 Dünyanın diğer ucunda. 1090 01:24:21,603 --> 01:24:23,564 Hatta tam öbür ucunda. 1091 01:24:26,984 --> 01:24:28,569 "Tam." 1092 01:24:40,455 --> 01:24:42,415 Tam olarak diğer ucunda. 1093 01:24:42,416 --> 01:24:44,543 Ruslar dinliyorsa diye. 1094 01:24:45,127 --> 01:24:46,295 Çok zekice. 1095 01:24:47,546 --> 01:24:48,629 Güverte Nöbetçi Subayı, 1096 01:24:48,630 --> 01:24:50,673 yeni istikamet: 3-4-0. 1097 01:24:50,674 --> 01:24:52,633 Dümeni 15 derece sağa kır, istikamet 3-4-0. 1098 01:24:52,634 --> 01:24:54,343 Emredersiniz. Dümen 15 derece sağa. 1099 01:24:54,344 --> 01:24:58,014 Güverte Nöbetçi Subayı, su altı teması var, yönü 1-0-0. 1100 01:24:58,015 --> 01:25:00,141 - Sancak perdesinin ucunda. - Hoparlöre ver. 1101 01:25:00,142 --> 01:25:02,643 Rus Oscar II sınıfı denizaltı sesine benziyor. 1102 01:25:02,644 --> 01:25:06,647 Nöbet Amiri, atış ekibini konuşlandır. Sessiz takip. 1103 01:25:06,648 --> 01:25:08,316 Görevlerden biri halloldu. 1104 01:25:08,317 --> 01:25:09,984 Belgorod'u bulduk. 1105 01:25:09,985 --> 01:25:11,194 Tam kıçımızda. 1106 01:25:11,195 --> 01:25:13,780 Görevin seni nereye götürüyorsa 1107 01:25:14,364 --> 01:25:16,408 Rusları da beraberinde götürüyorsun. 1108 01:25:18,410 --> 01:25:20,620 Hayır, gideceğim yeri asla öğrenemeyecekler. 1109 01:25:20,621 --> 01:25:23,080 Koordinatlara ulaştığımızda 10 deniz miline yavaşlayıp 1110 01:25:23,081 --> 01:25:24,749 U dönüşü yapın 1111 01:25:24,750 --> 01:25:27,835 ve Rusları beraberinizde götürün. 1112 01:25:27,836 --> 01:25:29,546 Görevin ne olacak peki? 1113 01:25:30,464 --> 01:25:32,758 Siz dönerken denizaltıdan ineceğim. 1114 01:25:34,218 --> 01:25:35,344 Bayım... 1115 01:25:36,094 --> 01:25:39,388 Basınç odamız olmadan kesin ölürsün. 1116 01:25:39,389 --> 01:25:44,561 Kaptan, basınç odanız başından beri planımızın bir parçası değildi. 1117 01:25:49,399 --> 01:25:50,526 Pekâlâ. 1118 01:25:52,569 --> 01:25:55,864 Planınız tam olarak nedir peki? 1119 01:26:16,552 --> 01:26:17,511 Tamam. 1120 01:26:27,104 --> 01:26:31,191 DİKKATLİ TAŞIYIN BASINÇ ODASI 1121 01:26:38,073 --> 01:26:41,118 Ben mi? Olmaz, yapamam. Nasıl süreceğimi bilmiyorum. 1122 01:26:48,876 --> 01:26:50,085 Tabii. 1123 01:26:51,128 --> 01:26:52,337 Tabii. 1124 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 Tamam. Göster. 1125 01:26:57,426 --> 01:26:58,635 Sola diyorsun. 1126 01:27:08,937 --> 01:27:09,980 İleri mi yani? 1127 01:27:14,610 --> 01:27:16,737 Üstüne mi? "Hop" dur mu demek? 1128 01:27:21,450 --> 01:27:22,284 Tamam. 1129 01:27:24,453 --> 01:27:25,746 Bu ne için? 1130 01:27:36,548 --> 01:27:37,674 Kutup ayısı mı? 1131 01:28:15,921 --> 01:28:17,673 Anahtarını buraya koyuyorum. 1132 01:28:18,257 --> 01:28:20,509 - Güç devrede. - Derin nefes al. 1133 01:28:22,010 --> 01:28:25,263 Mark VII'nin navigasyon sistemi seni koordinatlara götürecektir. 1134 01:28:25,264 --> 01:28:28,724 Derinlik 150 metre. 1135 01:28:28,725 --> 01:28:32,186 Hedefine ulaşman 19 dakika sürer, işlemin kendisi de on dakika. 1136 01:28:32,187 --> 01:28:33,437 Unutma, 1137 01:28:33,438 --> 01:28:38,109 bundan daha fazla süre harcarsan kurtulma şansın her saniye azalır. 1138 01:28:38,110 --> 01:28:39,694 Bir şey daha. 1139 01:28:39,695 --> 01:28:42,697 Yüzeye çıkarken sürekli nefes vermelisin. 1140 01:28:42,698 --> 01:28:45,741 Nefesini tutarsan ciğerlerin patlar. 1141 01:28:45,742 --> 01:28:48,077 İstediğin VHF verici. 1142 01:28:48,078 --> 01:28:51,706 Ekibin seni üç kilometrelik menzil içerisinde bulabilir. 1143 01:28:51,707 --> 01:28:53,125 Buna göz kulak ol. 1144 01:28:55,127 --> 01:28:56,336 Bol şans. 1145 01:29:05,596 --> 01:29:06,972 Elbiseme iyi bak. 1146 01:29:25,991 --> 01:29:28,326 Sonar, Belgorod'a mesafemiz ne? 1147 01:29:28,327 --> 01:29:30,953 Yakın alan etkisi yüzünden tespit edemiyorum. 1148 01:29:30,954 --> 01:29:33,539 Manevraya başlıyoruz, hızı on deniz miline düşür. 1149 01:29:33,540 --> 01:29:36,752 - Serdümen, talimatımla tam sağ yap. - Talimatınızı bekliyorum. 1150 01:30:36,103 --> 01:30:39,481 - Dönüşe başla. - Emredersiniz. Dümen tam sağ. 1151 01:30:49,741 --> 01:30:51,493 Yolun açık olsun bayım. 1152 01:41:54,781 --> 01:41:56,241 Torpido kovanı. 1153 01:48:47,319 --> 01:48:49,905 Geçti. Geçti. 1154 01:49:00,123 --> 01:49:01,166 Nerede? 1155 01:49:01,875 --> 01:49:05,045 - Podkova nerede? - Burada. 1156 01:49:06,713 --> 01:49:08,257 Başardın Ethan. 1157 01:49:09,466 --> 01:49:10,968 Başardın. 1158 01:49:14,888 --> 01:49:16,557 Şimdi ne olacak? 1159 01:49:20,477 --> 01:49:21,478 Şimdi... 1160 01:49:22,396 --> 01:49:24,147 Gabriel'ı bulacağız. 1161 01:49:26,066 --> 01:49:28,402 Luther'ın zehir hapını alacağız. 1162 01:49:29,778 --> 01:49:31,780 Ve Varlık'ı öldüreceğiz. 1163 01:49:33,323 --> 01:49:35,075 Ethan, düşünüyorum da... 1164 01:49:36,326 --> 01:49:39,663 Varlık'ın verdiği tüm hasarı nasıl tamir edeceğiz? 1165 01:49:40,289 --> 01:49:42,790 Ama kontrolünü ele geçirirsek 1166 01:49:42,791 --> 01:49:48,045 belki dünyayı uçurumun eşiğinden döndürebiliriz. 1167 01:49:48,046 --> 01:49:49,214 Grace... 1168 01:49:50,632 --> 01:49:55,261 Böyle bir gücü teslim etmek için güveneceğin kim var? 1169 01:49:55,262 --> 01:49:57,847 Sen varsın. 1170 01:49:57,848 --> 01:49:59,850 Sadece sen. 1171 01:50:00,601 --> 01:50:03,812 Bence bu senin kaderin. 1172 01:50:04,438 --> 01:50:05,606 Ben yapamam. 1173 01:50:06,481 --> 01:50:07,524 Kimse yapamaz. 1174 01:50:14,531 --> 01:50:15,866 Teşekkür ederim, 1175 01:50:18,285 --> 01:50:20,370 beni kurtardığın için. 1176 01:50:21,872 --> 01:50:23,540 Ne demek. 1177 01:50:35,802 --> 01:50:37,638 Uzun hikâye. 1178 01:51:08,293 --> 01:51:10,920 Resmen tanıştırılmadık. Ben... 1179 01:51:10,921 --> 01:51:13,257 William Donloe. Langley'den. 1180 01:51:13,966 --> 01:51:16,217 Otuz yıl önce tanışmıştık. 1181 01:51:16,218 --> 01:51:17,219 Neredeyse yani. 1182 01:51:23,058 --> 01:51:24,560 Demek o sensin. 1183 01:51:25,143 --> 01:51:27,312 Anladığım kadarıyla hayatımı sana borçluyum. 1184 01:51:29,481 --> 01:51:32,275 Bense seninkini mahvettim, çok üzgünüm. 1185 01:51:32,276 --> 01:51:35,195 O dediğin, bakış açısına göre değişir dostum. 1186 01:51:36,071 --> 01:51:40,075 Otuz yıl önce kasaya girmeseydin muhtemelen hâlâ orada olurdum. 1187 01:51:40,826 --> 01:51:43,119 Muhtemelen mutlu olduğumu zannederdim. 1188 01:51:43,120 --> 01:51:47,748 Bana huzur getiren yegâne yuvayı da asla bulamazdım. 1189 01:51:47,749 --> 01:51:51,003 Sevdiğim kadını ise hiç bulamazdım. 1190 01:51:57,426 --> 01:51:59,595 O yüzden üzülecek bir şey yok. 1191 01:52:02,931 --> 01:52:04,308 Sana hayatımı borçluyum. 1192 01:52:14,985 --> 01:52:17,028 İndiğimizde süre dolmak üzere olacak. 1193 01:52:17,029 --> 01:52:19,030 Varlık dünyanın dokuz otomatik 1194 01:52:19,031 --> 01:52:21,657 nükleer füze sistemini ele geçirmiş 1195 01:52:21,658 --> 01:52:23,784 ve füzelerine yakıt dolduruyor olacak. 1196 01:52:23,785 --> 01:52:28,539 Ama hayatta kalmak istiyorsa saklanacak güvenli bir yer bulana dek fırlatamaz. 1197 01:52:28,540 --> 01:52:30,458 En güvenli yer burası. 1198 01:52:30,459 --> 01:52:33,628 - Orası neresi? - Kıyamet Günü Kasası. Kongo Yowa. 1199 01:52:33,629 --> 01:52:37,173 Çok gizli, güneş enerjisiyle çalışan, 1200 01:52:37,174 --> 01:52:39,133 TEMPEST-korumalı, A sınıfı, 1201 01:52:39,134 --> 01:52:40,968 bir eksabaytlık veri sunucusu. 1202 01:52:40,969 --> 01:52:43,054 Bir milyar gigabaytlık veri depolama. 1203 01:52:43,055 --> 01:52:45,598 - Amma çok film sığar oraya. - Dediğin doğru. 1204 01:52:45,599 --> 01:52:48,893 Saklanmaya değer görülen tüm bilgiler orada tutuluyor. 1205 01:52:48,894 --> 01:52:50,478 Tamamen zırhlı. 1206 01:52:50,479 --> 01:52:53,022 Elektromanyetik enerjinin her türüne karşı izole. 1207 01:52:53,023 --> 01:52:54,524 Hiçbir ileti girip çıkamaz. 1208 01:52:54,525 --> 01:52:58,569 Dünyada bir kıyamet yaşansa yok olmayacak, tarihsel bir Nuh'un Gemisi. 1209 01:52:58,570 --> 01:53:00,821 Yani Varlık içeri girerse 1210 01:53:00,822 --> 01:53:03,199 binlerce yıl hayatta kalabilir, 1211 01:53:03,200 --> 01:53:04,992 dünyaya ne olursa olsun. 1212 01:53:04,993 --> 01:53:06,577 Niye hayatta kalmak istesin ki? 1213 01:53:06,578 --> 01:53:09,539 Dünyadaki tüm hayatı yok edince eline ne geçecek? 1214 01:53:09,540 --> 01:53:13,668 Eminim tufandan önce Nuh ve ailesi de bu soruyu sormuştur. 1215 01:53:13,669 --> 01:53:16,379 Anti-Tanrı kendini Tanrı olarak görüyor. 1216 01:53:16,380 --> 01:53:17,338 Onu nasıl öldüreceğiz? 1217 01:53:17,339 --> 01:53:20,341 Lafı hiç dolandırmıyorsun. 1218 01:53:20,342 --> 01:53:24,596 Bu, Luther'ın algoritmasını barındıran zehir hapı. 1219 01:53:25,472 --> 01:53:29,809 Bu da Podkova, Varlık'ın kaynak kodu bunun içinde. 1220 01:53:29,810 --> 01:53:33,563 İkisi birleştiğinde bir tür dijital zehir ortaya çıkacak. 1221 01:53:33,564 --> 01:53:36,440 Siber âleme yüklendiğinde bu zehir Varlık'a saldıracak 1222 01:53:36,441 --> 01:53:39,026 ve gerçekliği algılama becerisini bozacak. 1223 01:53:39,027 --> 01:53:42,029 Yani bunu Podkova'yla birleştirince... 1224 01:53:42,030 --> 01:53:44,616 Yalanın Efendisi'ni kandırabiliriz. 1225 01:53:45,284 --> 01:53:46,118 Ama... 1226 01:53:47,369 --> 01:53:48,744 Her zaman bir ama vardır. 1227 01:53:48,745 --> 01:53:50,037 Ama... 1228 01:53:50,038 --> 01:53:52,415 Luther'ın zehir hapı elimizde değil. 1229 01:53:52,416 --> 01:53:53,541 Gabriel'da. 1230 01:53:53,542 --> 01:53:56,752 Bu yüzden bizi mutlaka Kıyamet Günü Kasası'nda bekliyordur. 1231 01:53:56,753 --> 01:53:59,964 Varlık, Luther'ın algoritmasıyla zehirlenince 1232 01:53:59,965 --> 01:54:02,675 merkezî veri sunucusuna girdiğini sanacak. 1233 01:54:02,676 --> 01:54:05,928 Oysa buraya giriyor olacak. 1234 01:54:05,929 --> 01:54:07,597 Bu ne? 1235 01:54:07,598 --> 01:54:09,183 Dikkatli tut, kırılgandır. 1236 01:54:09,808 --> 01:54:11,852 Gerçek olamaz. 1237 01:54:12,561 --> 01:54:15,271 Beş boyutlu optik veri sürücüsü. 1238 01:54:15,272 --> 01:54:17,732 360 terabayt avucunun içinde. 1239 01:54:17,733 --> 01:54:19,734 Bunlar sadece teorik sanıyordum. 1240 01:54:19,735 --> 01:54:20,902 Öyleydi. 1241 01:54:20,903 --> 01:54:22,738 Luther gerçekten yapana dek. 1242 01:54:27,868 --> 01:54:30,286 Varlık'ı lambadaki cin gibi düşünürsek 1243 01:54:30,287 --> 01:54:34,333 bu optik sürücü de onu içine hapsedeceğimiz lamba. 1244 01:54:35,000 --> 01:54:36,751 Bu da işin çetrefilli kısmı. 1245 01:54:36,752 --> 01:54:38,252 Varlık içeri girince 1246 01:54:38,253 --> 01:54:40,087 ve güvende olduğuna inanınca 1247 01:54:40,088 --> 01:54:42,424 nükleer saldırıyı başlatacak. 1248 01:54:43,509 --> 01:54:45,843 Bunu yapmadan önce bu sürücüyü çıkarmamız gerekli. 1249 01:54:45,844 --> 01:54:47,095 Ne kadar süremiz var? 1250 01:54:48,096 --> 01:54:48,930 Yaklaşık 1251 01:54:48,931 --> 01:54:50,516 100 milisaniye. 1252 01:54:51,099 --> 01:54:52,434 Göz açıp kapayana dek. 1253 01:54:53,101 --> 01:54:54,936 Çok erken yaparsak... 1254 01:54:54,937 --> 01:54:56,812 Cini lambaya sokamayız. 1255 01:54:56,813 --> 01:54:58,189 Geç kalırsak da... 1256 01:54:58,190 --> 01:55:00,608 Füzelerin fırlatılmasını engelleyemeyiz. 1257 01:55:00,609 --> 01:55:02,109 Her iki durumda da... 1258 01:55:02,110 --> 01:55:04,111 Sürücüyü yanlış zamanda çekersek 1259 01:55:04,112 --> 01:55:05,781 Varlık kazanır. 1260 01:55:06,073 --> 01:55:07,031 Bol şans. 1261 01:55:07,032 --> 01:55:10,785 Bir saniye. Kıyamet Günü Kasası elektronik olarak korunuyorsa 1262 01:55:10,786 --> 01:55:12,411 Varlık nasıl girmeyi planlıyor? 1263 01:55:12,412 --> 01:55:15,206 Bizim onu içeri sokmamızı bekliyor. 1264 01:55:15,207 --> 01:55:18,459 Tıpkı Gabriel'ın benden Podkova'yı vermemi beklemesi gibi. 1265 01:55:18,460 --> 01:55:20,921 Tabii ikisini de yapmamız söz konusu değil. 1266 01:55:22,005 --> 01:55:23,048 Değil mi? 1267 01:55:23,549 --> 01:55:25,967 Bir düşün. Kasa elektronik olarak korunuyor. 1268 01:55:25,968 --> 01:55:28,511 Hiçbir sinyal girip çıkamaz. 1269 01:55:28,512 --> 01:55:31,222 Birinin kasanın dışına çıkıp 1270 01:55:31,223 --> 01:55:35,476 Luther'ın zehir hapını Varlık'a yüklemesi lazım. 1271 01:55:35,477 --> 01:55:37,813 Gabriel, Varlık'ı kontrol etmek istiyorsa... 1272 01:55:39,398 --> 01:55:42,860 Luther'ın zehir hapını yüklemek zorunda. 1273 01:55:44,444 --> 01:55:47,572 Podkova ve zehir hapıyla gitmesine 1274 01:55:47,573 --> 01:55:49,448 izin vermeyi düşünüyor olamazsın. 1275 01:55:49,449 --> 01:55:52,368 Yapacağım şey tam da bu. 1276 01:55:52,369 --> 01:55:55,788 Gabriel farkında olmadan ekibimizin bir parçası olacak. 1277 01:55:55,789 --> 01:55:59,000 Bu delilik. Varlık'ı kasaya sokuyorsun. 1278 01:55:59,001 --> 01:56:01,169 Bu tam olarak istediği şey. 1279 01:56:01,170 --> 01:56:03,796 "Böyle yazıldı." 1280 01:56:03,797 --> 01:56:04,715 Evet. 1281 01:56:05,299 --> 01:56:08,259 Gabriel'ı ve Varlık'ı tek yenme şansımız bu. 1282 01:56:08,260 --> 01:56:09,677 Trilyonda bir. 1283 01:56:09,678 --> 01:56:11,929 Ethan, ne yaptığını bir düşün. 1284 01:56:11,930 --> 01:56:15,600 Senin ve dünyanın bu noktaya nasıl geldiğini düşün. 1285 01:56:15,601 --> 01:56:19,270 Belki Varlık senin Podkova'yı kurtarmanı istiyordu. 1286 01:56:19,271 --> 01:56:20,855 Sana imkânsız olduğunu söyledi 1287 01:56:20,856 --> 01:56:23,692 çünkü belki de duyman gereken buydu! 1288 01:56:24,985 --> 01:56:26,736 Böyle mi düşünüyorsun Grace? 1289 01:56:26,737 --> 01:56:29,906 Bence tüm dünyanın kaderini 1290 01:56:29,907 --> 01:56:32,325 ve milyarlarca hayatı 1291 01:56:32,326 --> 01:56:34,076 bir saniyelik zamanlamaya bağlıyorsun. 1292 01:56:34,077 --> 01:56:35,578 Evet Grace. 1293 01:56:35,579 --> 01:56:36,914 Doğru. 1294 01:56:38,457 --> 01:56:41,251 Başka bir seçenek olsaydı keşke. 1295 01:56:42,628 --> 01:56:45,671 Soru işaretleriniz var, biliyorum. Sizi suçlamıyorum. 1296 01:56:45,672 --> 01:56:47,798 Ama birlik olmalıyız. 1297 01:56:47,799 --> 01:56:50,384 Sürücünün bağlantısını kesen de 1298 01:56:50,385 --> 01:56:53,304 mutlaka Grace olmalı. 1299 01:56:53,305 --> 01:56:55,223 Ben mi? 1300 01:56:55,224 --> 01:56:59,394 Bir yankesiciyi ustalık mertebesine çıkaran nedir? 1301 01:57:03,607 --> 01:57:04,733 Zamanlaması. 1302 01:57:05,692 --> 01:57:07,194 Göz açıp kapayana dek. 1303 01:57:08,612 --> 01:57:12,407 {\an8}KONGO YOWA GÜNEY AFRİKA 1304 01:57:38,934 --> 01:57:40,810 Herkes nerede? 1305 01:57:40,811 --> 01:57:42,646 Olacakları biliyorlar. 1306 01:57:43,856 --> 01:57:45,566 Herkes evine gitti. 1307 01:58:43,165 --> 01:58:46,210 DEVRE DIŞI 1308 01:58:49,254 --> 01:58:52,423 RUSYA 1309 01:58:52,424 --> 01:58:56,511 Varlık'ın şu anki hızını tahmin etmemiz olanaksız. 1310 01:58:56,512 --> 01:58:59,138 Sayın Başkan, Hunt'ı kaybettik. 1311 01:58:59,139 --> 01:59:01,599 Ölmediyse de Rusların elindedir. 1312 01:59:01,600 --> 01:59:03,726 Füzelerimizin kontrolünü kaybedersek 1313 01:59:03,727 --> 01:59:06,354 Varlık'ı durdurma umudumuz tamamen suya düşer. 1314 01:59:06,355 --> 01:59:08,190 Vaktimiz tükendi! 1315 01:59:12,236 --> 01:59:13,904 General Sidney, 1316 01:59:14,780 --> 01:59:17,406 en sınırlı saldırı seçeneğimiz nedir? 1317 01:59:17,407 --> 01:59:19,242 Nokta operasyonu. 1318 01:59:19,243 --> 01:59:22,411 Sekiz ülkenin Varlık'ın kontrolündeki 1319 01:59:22,412 --> 01:59:24,121 komuta merkezlerini vururuz. 1320 01:59:24,122 --> 01:59:27,209 Pekin. İslamabad. Londra. 1321 01:59:27,960 --> 01:59:31,295 Moskova. Yeni Delhi. Paris. 1322 01:59:31,296 --> 01:59:34,006 Pyongyang. Ve Tel Aviv. 1323 01:59:34,007 --> 01:59:35,883 Tahminî can kaybı? 1324 01:59:35,884 --> 01:59:39,471 İlk saldırılarda beklenen ölü sayısı burada yazıyor. 1325 01:59:40,597 --> 01:59:43,808 Tabii sonrasında yaşanacak nükleer serpinti 1326 01:59:43,809 --> 01:59:45,768 bu sayıyı arttıracaktır. 1327 01:59:45,769 --> 01:59:49,063 Tahminler... Değişiyor. 1328 01:59:49,064 --> 01:59:53,234 Hâliyle sekiz ülkede büyük şehirlerin bombalanması 1329 01:59:53,235 --> 01:59:56,153 eşi benzeri görülmemiş bir politik kriz yaratacak. 1330 01:59:56,154 --> 02:00:00,616 Muhtemelen de uzun süreli bir dünya savaşının fitilini ateşleyecek. 1331 02:00:00,617 --> 02:00:04,329 Bir jestte bulunmak diplomatik olarak 1332 02:00:06,415 --> 02:00:07,291 akıllıca olabilir. 1333 02:00:09,376 --> 02:00:11,169 Jest mi? 1334 02:00:11,170 --> 02:00:14,089 Kendi şehirlerimizden birini feda edeceğiz. 1335 02:00:15,507 --> 02:00:17,634 Bir liste hazırladık. 1336 02:00:19,678 --> 02:00:24,098 Şehirler stratejik ve ekonomik önemlerine göre sıralandı. 1337 02:00:24,099 --> 02:00:25,100 Tabii bir de 1338 02:00:26,476 --> 02:00:27,978 nüfuslarına göre. 1339 02:00:28,645 --> 02:00:31,565 Yedi milyar hayat kurtarmak için 1340 02:00:32,482 --> 02:00:34,443 yüz milyon insanı feda edeceksiniz. 1341 02:00:36,236 --> 02:00:38,070 Bu gerçek olamaz. 1342 02:00:38,071 --> 02:00:39,280 Sayın Başkan, 1343 02:00:39,281 --> 02:00:42,325 artık Varlık'ın gerçekliğindeyiz. 1344 02:00:42,326 --> 02:00:45,662 Bu da oyunu bitiren son hamle. 1345 02:01:02,513 --> 02:01:05,349 Çavuş, tabancanı bana ver. 1346 02:01:06,517 --> 02:01:07,434 Efendim? 1347 02:01:08,352 --> 02:01:10,771 Dediğimi duydun evlat, ver hadi. 1348 02:01:25,702 --> 02:01:27,621 Ana sunucu şu tarafta. 1349 02:01:28,205 --> 02:01:30,874 Benji, Grace, benimle gelin. 1350 02:01:31,583 --> 02:01:33,085 Kalanlar burada beklesin. 1351 02:01:34,336 --> 02:01:35,671 Gabriel orada. 1352 02:01:36,296 --> 02:01:37,798 Seninle geleyim. 1353 02:01:38,715 --> 02:01:40,551 Onun vakti gelecek. 1354 02:02:04,199 --> 02:02:06,118 Sunucu odasının kapısı. 1355 02:02:06,660 --> 02:02:08,369 Çok korunmasız. 1356 02:02:08,370 --> 02:02:10,455 Diğerlerinin yanına dönün. 1357 02:02:11,373 --> 02:02:13,583 Gabriel oradaysa seni öldürür. 1358 02:02:13,584 --> 02:02:16,587 Buradan hap ve Podkova'yla ayrılması lazım. 1359 02:02:17,713 --> 02:02:20,674 Ben harcanabilirim. Siz ikiniz öyle değilsiniz. 1360 02:02:21,633 --> 02:02:22,676 Doğru diyor. 1361 02:02:32,519 --> 02:02:34,438 Ekibine iyi bak. 1362 02:03:22,694 --> 02:03:24,530 Son hesaplaşman! 1363 02:03:44,049 --> 02:03:45,967 Otuz megatonluk bomba. 1364 02:03:45,968 --> 02:03:50,304 Adamım o düğmeyi bıraktığı anda Varlık'ın saklanacak bir yeri kalmaz. 1365 02:03:50,305 --> 02:03:52,306 Sana ne olacak peki? 1366 02:03:52,307 --> 02:03:56,227 Beni asgari güvenlik mesafesine götürecek uçağım hazır. 1367 02:03:56,228 --> 02:04:00,147 Güvenilir, analog, radarın altında uçan. 1368 02:04:00,148 --> 02:04:03,401 Yedek bile getirdim. Ne olur ne olmaz. 1369 02:04:03,402 --> 02:04:07,613 Burayı yok edince Varlık'ı gerçekten durduracağını mı düşünüyorsun? 1370 02:04:07,614 --> 02:04:09,240 Bence blöf yapıyor. 1371 02:04:09,241 --> 02:04:11,158 Kurtulamazsa dünyanın sonunu getiremez, 1372 02:04:11,159 --> 02:04:13,369 sen onu içeri sokmazsan da kurtulamaz. 1373 02:04:13,370 --> 02:04:15,496 Podkova'yı bana verirsen 1374 02:04:15,497 --> 02:04:17,123 çekip gitmene izin veririm. 1375 02:04:17,124 --> 02:04:20,418 - Sana niye inanayım? - Çünkü Varlık 1376 02:04:20,419 --> 02:04:22,920 benim emrime girdikten sonra 1377 02:04:22,921 --> 02:04:26,215 yarattığım dünyada senin ve sevdiğin herkesin 1378 02:04:26,216 --> 02:04:28,468 uzunca yaşamasını istiyorum. 1379 02:04:29,011 --> 02:04:30,386 Kaybettin Ethan. 1380 02:04:30,387 --> 02:04:34,224 Bugün değilse bile başka zamanda başka bir yerde kaybedeceksin. 1381 02:04:35,309 --> 02:04:37,518 Elimde bu olduğu sürece 1382 02:04:37,519 --> 02:04:40,688 nereye gidersem gideyim ayağıma geleceksin. 1383 02:04:40,689 --> 02:04:43,399 Podkova da bana gelecek. 1384 02:04:43,400 --> 02:04:45,360 Bu, yazılı. 1385 02:04:45,944 --> 02:04:47,612 Hiçbir şey yazılı değil. 1386 02:04:47,613 --> 02:04:50,115 Bence Luther hemfikir olmazdı. 1387 02:04:52,701 --> 02:04:54,035 Hadi. 1388 02:04:54,036 --> 02:04:56,538 Bana kazandığımı söyle! 1389 02:05:06,757 --> 02:05:07,798 Sen kazandın. 1390 02:05:07,799 --> 02:05:10,010 Bunu duymak hoşuma gitti. 1391 02:05:10,552 --> 02:05:12,012 Bir daha söyle. 1392 02:05:13,847 --> 02:05:14,722 Olamaz. 1393 02:05:14,723 --> 02:05:16,850 Ellerini göreyim şerefsiz. 1394 02:05:49,675 --> 02:05:51,300 Ver bakayım. 1395 02:05:51,301 --> 02:05:52,468 Süre? 1396 02:05:52,469 --> 02:05:54,304 On sekiz dakika. 1397 02:05:58,767 --> 02:05:59,851 Seni tanıyorum. 1398 02:05:59,852 --> 02:06:01,310 Donloe. 1399 02:06:01,311 --> 02:06:02,812 William Donloe. 1400 02:06:02,813 --> 02:06:04,856 Bu da eşim Tapeesa. 1401 02:06:04,857 --> 02:06:08,901 Hakkını teslim etmeliyim Hunt. Zehir gibi bir ekip kurmuşsun. 1402 02:06:08,902 --> 02:06:13,281 Herhâlde Varlık şu anda sanal olarak tir tir titriyordur. 1403 02:06:13,282 --> 02:06:17,326 Bunun ve planının ne olduğunu anlat bana. 1404 02:06:17,327 --> 02:06:20,621 Şu anda tek hamlemiz bunu ona teslim edip onu salıvermek. 1405 02:06:20,622 --> 02:06:23,291 Bunu verip onu serbest mi bırakayım? 1406 02:06:23,292 --> 02:06:24,834 - Hemen. - Hemen mi? 1407 02:06:24,835 --> 02:06:26,837 - Şu anda. - Şu anda 1408 02:06:27,337 --> 02:06:29,046 ABD Başkanı 1409 02:06:29,047 --> 02:06:31,883 milyonlarca insanı buharlaştırmak için hazırlık yapıyor. 1410 02:06:31,884 --> 02:06:37,471 Neden? Çünkü Ethan, Varlık'ı kimsenin güvenle kontrol edebileceğine inanmıyor. 1411 02:06:37,472 --> 02:06:40,391 Sizce bu akla mantığa sığıyor mu? 1412 02:06:40,392 --> 02:06:43,395 Sivastopol'un mürettebatına sorsana bunu. 1413 02:06:45,898 --> 02:06:47,690 - Süre? - On yedi dakika. 1414 02:06:47,691 --> 02:06:48,649 Kittridge... 1415 02:06:48,650 --> 02:06:50,985 Ethan'ın bir planı olmasa burada olmazdınız. 1416 02:06:50,986 --> 02:06:53,529 Bana bu planı açıklayacak kişi 1417 02:06:53,530 --> 02:06:57,408 milyonların hayatını ve kendi istikbalini kurtaracak. 1418 02:06:57,409 --> 02:06:59,869 Vakit yok, güvenli bir yere gitmeliyiz. 1419 02:06:59,870 --> 02:07:01,037 Niye hâlâ buradayız? 1420 02:07:01,038 --> 02:07:04,165 Çünkü Ethan ve Gabriel burada. 1421 02:07:04,166 --> 02:07:06,585 Bu cihazın da bir önemi olmalı. 1422 02:07:07,336 --> 02:07:08,878 Eminim birazdan 1423 02:07:08,879 --> 02:07:11,797 Ethan bunun ne olduğunu bana söyleyecek. 1424 02:07:11,798 --> 02:07:14,509 Bu adamı uzun zamandır tanıyorum. 1425 02:07:14,510 --> 02:07:19,890 Biricik ekibine bir şey olmasına asla izin vermez. 1426 02:07:24,311 --> 02:07:26,271 Senin tüm olayın bu, değil mi? 1427 02:07:26,980 --> 02:07:30,024 Değer verdiğin insanların hayatını 1428 02:07:30,025 --> 02:07:32,569 feda etmeye yanaşmıyorsun. 1429 02:07:34,863 --> 02:07:37,199 İşte bu yüzden hâlâ buradayız. 1430 02:07:38,200 --> 02:07:39,617 Bu iş burada bitti. 1431 02:07:39,618 --> 02:07:41,286 Utanılacak bir şey yok. 1432 02:07:41,912 --> 02:07:42,871 Hadi... 1433 02:07:43,997 --> 02:07:45,374 Bilmem gerekeni söyle. 1434 02:07:45,999 --> 02:07:46,959 Vakit. 1435 02:08:02,349 --> 02:08:04,059 - Tamam. - Şimdi! 1436 02:08:20,325 --> 02:08:21,493 Gabriel! 1437 02:08:24,663 --> 02:08:27,666 Paris, Gabriel'ı öldür hemen! 1438 02:08:31,879 --> 02:08:35,007 Degas! Gabriel! Vur onu, vur hadi! Öldür! 1439 02:08:37,384 --> 02:08:39,343 Yakala yakalayabilirsen Ethan! 1440 02:08:39,344 --> 02:08:40,678 Sen Gabriel'dan hapı al. 1441 02:08:40,679 --> 02:08:43,390 Biz de sunucu odasına gidip Varlık'ı içeri sokalım. 1442 02:08:47,186 --> 02:08:48,937 Ethan, bir yolunu buluruz. 1443 02:08:49,521 --> 02:08:51,689 Nükleer bombayı unuttun. 1444 02:08:51,690 --> 02:08:53,524 Bir yolunu buluruz. 1445 02:08:53,525 --> 02:08:54,734 - Ethan! - Benji. 1446 02:08:54,735 --> 02:08:56,319 Sen git hadi! Bunu bana bırak. 1447 02:08:56,320 --> 02:08:57,362 Hadi. 1448 02:09:01,200 --> 02:09:02,451 Göz açıp kapayana dek. 1449 02:09:08,540 --> 02:09:10,459 Paris! Koru beni! 1450 02:09:13,378 --> 02:09:14,379 Hunt! 1451 02:09:19,051 --> 02:09:20,719 Bir an hiç gitmeyecek sandım. 1452 02:09:24,806 --> 02:09:26,642 Bir yolunu buluruz. 1453 02:09:33,732 --> 02:09:34,899 Gitmemiz lazım Briggs. 1454 02:09:34,900 --> 02:09:37,194 - Can senin canın. - Gidelim. 1455 02:11:58,210 --> 02:11:59,961 Durdurmanın bir yolu olmalı. 1456 02:11:59,962 --> 02:12:01,379 Nükleer içe patlamayı durdursak bile 1457 02:12:01,380 --> 02:12:03,881 fünyelerin patlamasını engelleyemeyiz. 1458 02:12:03,882 --> 02:12:05,675 Oda bizi patlamadan korur mu? 1459 02:12:05,676 --> 02:12:08,970 Biri kalıp bombanın kritik evreye geçmesini engellerse. 1460 02:12:08,971 --> 02:12:12,850 Ama bunu yapan kişi hayatını kaybeder. 1461 02:12:14,059 --> 02:12:16,770 Kim ölecek, kim kalacak? 1462 02:12:19,857 --> 02:12:23,694 Bombayı biz hallederiz. Siz Benji'yi sunucu odasına götürün. 1463 02:12:24,486 --> 02:12:26,321 Tartışacak zaman yok. Gidin. 1464 02:12:26,697 --> 02:12:28,031 Seni tekrar göreceğim. 1465 02:12:31,577 --> 02:12:32,910 Bastır. 1466 02:12:32,911 --> 02:12:35,247 Tuttum. 1467 02:12:36,832 --> 02:12:38,208 Ben onlarla kalırım. 1468 02:12:39,001 --> 02:12:41,420 Sunucu odasında yapabileceğim bir şey yok. 1469 02:12:42,004 --> 02:12:43,338 Bol şans. 1470 02:12:44,673 --> 02:12:45,674 Bol şans. 1471 02:14:15,055 --> 02:14:16,389 Bunu yapmayı nerede öğrendin? 1472 02:14:16,390 --> 02:14:18,392 Bildiğimi nereden çıkardın? 1473 02:14:37,077 --> 02:14:39,079 - Bu kötü işte. - Ne oldu? 1474 02:14:39,746 --> 02:14:41,873 Tahminimce tansiyon pnömotoraks. 1475 02:14:41,874 --> 02:14:44,585 - O ne demek? - Plevra boşluğunda basınç oluşuyor. 1476 02:14:45,544 --> 02:14:47,128 Akciğer sönmesi. 1477 02:14:47,129 --> 02:14:50,757 Acele etmezsek solunum ve kalp atışı durur. 1478 02:14:51,466 --> 02:14:53,719 Tıbbi deneyimi olan var mı? 1479 02:14:55,095 --> 02:14:56,054 Ben öldürmeyi bilirim. 1480 02:14:57,556 --> 02:14:58,639 O da olur. 1481 02:14:58,640 --> 02:15:02,310 Grace, Varlık'ı sokmak için sunucuyu hack'lemeni istiyorum. 1482 02:15:02,311 --> 02:15:04,730 Aletleri alıp panele geç. Paris. 1483 02:15:04,855 --> 02:15:06,023 Bana müdahale et. 1484 02:15:08,400 --> 02:15:11,027 Öncelikle kurşun deliğini iyice kapat. 1485 02:15:11,028 --> 02:15:12,112 Hava kaçırmasın. 1486 02:15:12,321 --> 02:15:13,155 Bandaj. 1487 02:15:13,530 --> 02:15:14,489 Bandaj yap lütfen. 1488 02:16:10,796 --> 02:16:11,922 Girdim, ne yapayım? 1489 02:16:12,673 --> 02:16:16,300 Sunucunun iç şebekesine güç sağlayan düğmeyi bul. 1490 02:16:16,301 --> 02:16:17,802 - Buldum. - Paris. 1491 02:16:17,803 --> 02:16:20,764 Köprücük kemiğim... İkinci kaburgamı bul. 1492 02:16:22,808 --> 02:16:23,642 Şimdi 1493 02:16:24,518 --> 02:16:25,727 bir delik aç. 1494 02:16:33,527 --> 02:16:34,443 Şunu tut. 1495 02:16:37,239 --> 02:16:38,073 Paris. 1496 02:16:38,531 --> 02:16:39,575 Korkma. 1497 02:16:41,200 --> 02:16:42,702 Fondip. 1498 02:16:49,459 --> 02:16:50,418 Şimdi? 1499 02:16:50,419 --> 02:16:51,502 Çantadaki kalem. 1500 02:16:51,503 --> 02:16:52,504 Bastır. 1501 02:16:53,172 --> 02:16:54,589 Sök. 1502 02:16:54,590 --> 02:16:56,591 Grace, düğmeyi buldun mu? 1503 02:16:56,592 --> 02:16:58,634 - Evet. - Tamam, kapat şimdi. 1504 02:16:58,635 --> 02:17:00,304 - Şimdi? - Paneli aç. 1505 02:17:01,638 --> 02:17:02,346 Şimdi? 1506 02:17:02,347 --> 02:17:04,266 Onu deliğe sok. 1507 02:17:04,933 --> 02:17:06,268 Acele et. 1508 02:17:16,320 --> 02:17:17,654 Sağ ol. 1509 02:17:20,449 --> 02:17:22,033 Şükürler olsun. 1510 02:17:22,034 --> 02:17:23,951 Degas, nasıl gidiyor? 1511 02:17:24,870 --> 02:17:26,954 Burada her şey kontrol altında. 1512 02:17:26,955 --> 02:17:29,124 Bunu sıkı tut. 1513 02:17:29,625 --> 02:17:32,210 Ama sakın çekip çıkarma. 1514 02:17:54,273 --> 02:17:55,901 Dediğim gibi Ethan. 1515 02:17:58,736 --> 02:18:00,322 Hap bende olduğu sürece 1516 02:18:01,698 --> 02:18:04,535 Podkova bana gelecek. 1517 02:18:54,293 --> 02:18:56,294 - Bir saniye. - Ne oldu? 1518 02:18:56,295 --> 02:18:58,628 Bir yol var galiba. 1519 02:18:58,629 --> 02:19:01,423 Bu topraklama kabloları üçlü yedeklenmiş. 1520 02:19:01,424 --> 02:19:03,801 Üçünü aynı anda kesersek 1521 02:19:03,802 --> 02:19:06,470 bu fünyelerin patlamasını geciktirebiliriz. 1522 02:19:06,471 --> 02:19:08,890 Belki sunucu odasına yetişmek mümkün olur. 1523 02:19:08,891 --> 02:19:10,392 Ne kadar? 1524 02:19:11,393 --> 02:19:13,227 En fazla on saniye. 1525 02:19:14,313 --> 02:19:16,815 Sence kapıya on saniyede ulaşabilir misin? 1526 02:19:19,817 --> 02:19:22,235 Öğrenmenin tek yolu var. Cırcır anahtarı uzat. 1527 02:19:22,236 --> 02:19:24,071 Tamam, girdim. Şimdi? 1528 02:19:24,072 --> 02:19:25,615 Henüz düze çıkmadık. 1529 02:19:25,616 --> 02:19:30,912 Her an tansiyonum düşüp bayılabilirim, bu yüzden acele etmeliyiz. 1530 02:19:30,913 --> 02:19:34,414 Alet çantasında bir alıcı var. İki lambası olan gümüş bir kutu. 1531 02:19:34,415 --> 02:19:35,665 Buldum. 1532 02:19:35,666 --> 02:19:38,586 Sürücüyü güneş panellerine bağlayıp bir anten yap. 1533 02:19:38,587 --> 02:19:41,297 Ethan zehir hapını yüklediğinde haberimiz olur. 1534 02:19:41,298 --> 02:19:43,758 - Anladım. - Çetrefilli kısım başlıyor. 1535 02:19:43,759 --> 02:19:48,221 Sağ aşağı köşede mavi, siyah, kırmızı kablolar var. 1536 02:19:48,222 --> 02:19:50,097 Tamam, dinliyorum. 1537 02:19:50,098 --> 02:19:53,017 Kabloları belli bir sırayla kesmeni isteyeceğim. 1538 02:19:53,018 --> 02:19:57,105 Ne yaparsan yap... Sakın şeyleri kesme... 1539 02:19:59,608 --> 02:20:00,608 Benji! 1540 02:20:00,609 --> 02:20:01,735 Kırmızıları! 1541 02:20:03,529 --> 02:20:06,614 Sayın Başkan, Savunma Bakanı olarak, 1542 02:20:06,615 --> 02:20:10,493 dikkatinizi çekmek istediğim plan Acil Durum Planı 8044, 1543 02:20:10,494 --> 02:20:13,246 Saldırı Seçeneği 9,1. 1544 02:20:13,247 --> 02:20:15,998 Varlık'ın kontrolündeki sekiz nükleer 1545 02:20:15,999 --> 02:20:19,085 komuta merkezini hedef alan bir saldırı. 1546 02:20:19,086 --> 02:20:23,882 Feda etmek üzere seçtiğiniz Amerikan şehri de dâhil edildi. 1547 02:20:25,342 --> 02:20:26,426 Bisküvi. 1548 02:20:39,648 --> 02:20:41,817 Oğlunuzla görüştünüz mü? 1549 02:20:43,485 --> 02:20:45,486 Ona ne diyeceğim ki? 1550 02:20:45,487 --> 02:20:47,656 Doğrulama kodu onaylandı. 1551 02:20:52,077 --> 02:20:53,495 Hadi ama! 1552 02:21:04,882 --> 02:21:06,424 Hadi Ethan. 1553 02:21:06,425 --> 02:21:07,925 Yenilgiyi kabullen. 1554 02:21:07,926 --> 02:21:10,512 Ekibinin ölmesi artık an meselesi. 1555 02:21:11,096 --> 02:21:13,765 Varlık'ın da saklanacak yeri kalmayacak. 1556 02:21:27,821 --> 02:21:29,906 Senin işini bitireceğim. 1557 02:21:29,907 --> 02:21:32,533 Podkova benim olacak 1558 02:21:32,534 --> 02:21:35,203 ve Varlık benim emrime girecek. 1559 02:21:35,204 --> 02:21:37,372 Çok az kaldı. 1560 02:21:40,042 --> 02:21:42,251 Nükleer içe patlamayı engellesek de 1561 02:21:42,252 --> 02:21:43,586 fünyeler patlayacak. 1562 02:21:43,587 --> 02:21:44,713 Ne kadar büyük bir patlama? 1563 02:21:45,672 --> 02:21:47,216 Patlamanın boyutu ne olacak? 1564 02:21:48,967 --> 02:21:49,927 Büyük. 1565 02:21:50,677 --> 02:21:52,386 Ethan'a süre kazandırmalıyız. 1566 02:21:52,387 --> 02:21:54,806 Mecbur kalana dek son kabloyu kesme. 1567 02:22:01,021 --> 02:22:02,064 Sayın Başkan, 1568 02:22:02,731 --> 02:22:04,900 füzeler fırlatılmaya hazır. 1569 02:22:34,221 --> 02:22:35,137 Ne yapıyorsunuz? 1570 02:22:35,138 --> 02:22:38,266 En başta yapmamız gerekeni. 1571 02:22:38,267 --> 02:22:42,979 ABD Stratejik Kumanda Merkezi'ne gücü kes emri verin. 1572 02:22:42,980 --> 02:22:45,440 Füzelerimizi tamamen devre dışı bırakın. 1573 02:22:46,400 --> 02:22:47,692 Her şeyi kapatın. 1574 02:22:47,693 --> 02:22:51,779 Sayın Başkan, ülkemiz tamamen savunmasız kalır. 1575 02:22:51,780 --> 02:22:56,409 Ama Varlık'ın dünyadaki en büyük nükleer silaha erişimi de kesilir. 1576 02:22:56,410 --> 02:22:57,952 Hemen ara. 1577 02:22:57,953 --> 02:22:59,036 Şükürler olsun. 1578 02:22:59,037 --> 02:23:02,957 Efendim, Varlık'a saldırma gücüne sahip tek ülke biziz! 1579 02:23:02,958 --> 02:23:05,793 Artık seçme şansı olan tek ülke de biziz. 1580 02:23:05,794 --> 02:23:08,045 Bugün saldırmamayı seçiyorum. 1581 02:23:08,046 --> 02:23:11,799 Sayın Başkan, yalvarırım iyi düşünün. Büyük bir hata yapıyorsunuz! 1582 02:23:11,800 --> 02:23:14,135 Ülkenin iyiliği için lütfen mantıklı davranın. 1583 02:23:14,136 --> 02:23:15,553 Yaptığım şey bu zaten. 1584 02:23:15,554 --> 02:23:17,638 Beni Stratejik Kumanda Merkezi'ne bağla. 1585 02:23:17,639 --> 02:23:20,099 O düğmeye basmazsanız milyonlarca insan ölecek. 1586 02:23:20,100 --> 02:23:22,310 Basarsa da başka milyonlar ölecek! 1587 02:23:22,311 --> 02:23:24,228 Bu kararı verme hakkımız mı var? 1588 02:23:24,229 --> 02:23:26,397 Başkan olurken bir yemin etti. 1589 02:23:26,398 --> 02:23:29,442 Fırlatmadan 20 dakika sonra bunların bir önemi kalmayacak! 1590 02:23:29,443 --> 02:23:30,902 Ben Başkan'la aynı fikirdeyim. 1591 02:23:30,903 --> 02:23:34,197 Biz burada tartışırken Varlık saldırmak üzere! 1592 02:23:34,198 --> 02:23:38,284 Siz Varlık'ın gerçekliğinde yaşamayı seçebilirsiniz beyler, ben seçmiyorum. 1593 02:23:38,285 --> 02:23:39,827 Başkan konuşmak istiyor. 1594 02:23:39,828 --> 02:23:41,787 Kumanda Merkezi'nden General Overton. 1595 02:23:41,788 --> 02:23:46,000 General Overton, Başkan olarak size beklenmedik bir emir vereceğim. 1596 02:23:46,001 --> 02:23:48,711 Talimatlarımı çok iyi dinleyin 1597 02:23:48,712 --> 02:23:51,173 ve dediklerimi harfiyen yerine getirin. 1598 02:23:58,597 --> 02:24:00,265 - Sayın Başkan! - Ben iyiyim. 1599 02:24:15,989 --> 02:24:17,199 General! 1600 02:24:19,660 --> 02:24:21,411 Sayın Başkan. 1601 02:24:35,634 --> 02:24:38,094 DEVRE DIŞI 1602 02:24:38,095 --> 02:24:41,056 AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ 1603 02:25:07,416 --> 02:25:09,584 Varlık füzelere yakıt dolduruyordur 1604 02:25:09,585 --> 02:25:11,961 ama hâlâ saklanacak bir yere ihtiyacı var. 1605 02:25:11,962 --> 02:25:14,589 - Ne durumdasın Grace? - Hallettim, bitti. 1606 02:25:14,590 --> 02:25:15,923 Alıcıyı bağladım. 1607 02:25:15,924 --> 02:25:18,468 Tamam. Hadi gücü açalım. 1608 02:25:22,014 --> 02:25:23,598 Alıcı aktif. Kırmızı ışık yandı. 1609 02:25:23,599 --> 02:25:24,932 Degas, ne durumdasın? 1610 02:25:24,933 --> 02:25:27,768 Son fünyeyi çıkarıyoruz. Kabloları kesmeye hazırız. 1611 02:25:27,769 --> 02:25:29,353 Dört dakika var. 1612 02:25:29,354 --> 02:25:31,022 Anlaşıldı. Dört dakika. 1613 02:25:31,023 --> 02:25:32,024 Sürücüyü tak. 1614 02:25:33,358 --> 02:25:34,442 Hazır. 1615 02:25:34,443 --> 02:25:36,986 Alıcıdaki ışıkları izlemeye başla. 1616 02:25:36,987 --> 02:25:38,864 Kırmızı ışık... 1617 02:25:40,782 --> 02:25:42,033 Ne? Pardon. 1618 02:25:42,034 --> 02:25:44,035 Kırmızı ışık yeşil olunca 1619 02:25:44,036 --> 02:25:47,246 Ethan hapı Podkova'ya bağlamış demektir. 1620 02:25:47,247 --> 02:25:49,790 Yani Varlık, Luther'ın algoritmasını kapmış olacak. 1621 02:25:49,791 --> 02:25:50,791 Tamam. Sonra? 1622 02:25:50,792 --> 02:25:54,796 Sonra kırmızı kabloyu kesip Varlık'ı içeri alacaksın. 1623 02:25:55,797 --> 02:25:59,134 Geriye sadece Ethan'ın hapı alması kaldı. 1624 02:25:59,885 --> 02:26:01,512 Bir yolunu bulur. 1625 02:27:26,054 --> 02:27:27,806 Hadi! 1626 02:29:35,684 --> 02:29:37,186 ÇALIŞTIR 1627 02:30:30,239 --> 02:30:33,241 Yalnızca birimizin paraşütü var! 1628 02:30:33,242 --> 02:30:34,409 Bol şans! 1629 02:31:20,539 --> 02:31:22,206 Vakit tükenmek üzere. 1630 02:31:22,207 --> 02:31:25,001 On saniye sonra üçten geriye sayacağım. 1631 02:31:25,002 --> 02:31:27,503 "Üç, iki, bir, kes." 1632 02:31:27,504 --> 02:31:29,422 Sonra deli gibi kapıya koşacağız. 1633 02:31:29,423 --> 02:31:31,632 Unutma, ışık yandığında 1634 02:31:31,633 --> 02:31:33,468 Varlık içeri girdi demektir. 1635 02:31:34,178 --> 02:31:35,637 100 milisaniye süren var. 1636 02:31:36,555 --> 02:31:37,806 Göz açıp kapayana dek. 1637 02:32:40,285 --> 02:32:42,371 Neredesin Ethan? 1638 02:33:05,018 --> 02:33:06,061 Ethan! 1639 02:34:39,696 --> 02:34:41,281 Ben Başkan. 1640 02:34:52,292 --> 02:34:53,502 Başardı. 1641 02:34:56,880 --> 02:35:00,300 Hergele gerçekten başardı. 1642 02:35:25,868 --> 02:35:27,327 Selam kardeşim. 1643 02:35:30,122 --> 02:35:32,498 Bunu dinliyorsan 1644 02:35:32,499 --> 02:35:34,709 dünya hâlâ yerli yerinde 1645 02:35:34,710 --> 02:35:36,211 ve sen de ayaktasın demektir. 1646 02:35:37,171 --> 02:35:41,091 Şunu bilesin, zerre şüphem yoktu. 1647 02:35:43,010 --> 02:35:46,180 Bir yolunu bulacağını biliyordum. 1648 02:35:47,389 --> 02:35:49,057 Her zaman bulursun. 1649 02:35:51,810 --> 02:35:55,229 Umarım zamanla anlarsın, 1650 02:35:55,230 --> 02:35:58,441 yaşadığın bu hayat kaderin bir cilvesi değildi. 1651 02:35:58,442 --> 02:36:01,611 Sen bu iş için biçilmiş kaftandın. 1652 02:36:01,612 --> 02:36:03,363 Bu senin alın yazındı. 1653 02:36:04,031 --> 02:36:07,868 Her canlının hayatına dokunan bir yazgı. 1654 02:36:10,204 --> 02:36:14,750 Beğensen de beğenmesen de herkes kendi kaderinin efendisidir. 1655 02:36:15,709 --> 02:36:18,587 Hiçbir şey yazılı değildir. 1656 02:36:19,588 --> 02:36:21,130 22 Mayis 1996 1657 02:36:21,131 --> 02:36:22,508 Davamız 1658 02:36:23,634 --> 02:36:25,092 ne kadar haklı olsa da 1659 02:36:25,093 --> 02:36:27,428 etkimizin sonuçları 1660 02:36:27,429 --> 02:36:29,347 yanında 1661 02:36:29,348 --> 02:36:31,183 önemsiz kalır. 1662 02:36:34,561 --> 02:36:37,063 Geleceğe dair bir umudumuz olması için 1663 02:36:37,064 --> 02:36:40,484 o geleceği şekillendirmeyi istemek lazım. 1664 02:36:41,318 --> 02:36:46,322 Kendi içimizdeki iyiliği yansıtan bir gelecek. 1665 02:36:46,323 --> 02:36:47,740 Atış yapmaya hazır ol! 1666 02:36:47,741 --> 02:36:50,159 İçimizdeki iyiliğin ölçütü ise... 1667 02:36:50,160 --> 02:36:51,160 Ateş etmeyin. 1668 02:36:51,161 --> 02:36:53,080 ...başkaları için yaptığımız 1669 02:36:53,747 --> 02:36:55,749 iyiliklerdir. 1670 02:36:58,961 --> 02:37:01,462 Hepimiz aynı kaderi, 1671 02:37:01,463 --> 02:37:03,257 aynı geleceği paylaşıyoruz. 1672 02:37:07,094 --> 02:37:11,098 Gelecek, sonsuz tercihlerimizin toplamıdır. 1673 02:37:12,432 --> 02:37:16,018 Bu geleceklerden biri şefkat, güven 1674 02:37:16,019 --> 02:37:18,647 ve karşılıklı anlayış üzerine kurulu. 1675 02:37:22,025 --> 02:37:23,484 Tabii eğer 1676 02:37:23,485 --> 02:37:25,821 kabul edersek. 1677 02:37:28,907 --> 02:37:30,701 Hiç şüphe duymadan 1678 02:37:32,744 --> 02:37:35,455 göremediğimiz bir ışığa doğru ilerlemeliyiz. 1679 02:37:38,792 --> 02:37:41,795 Sadece sevdiklerimiz için değil... 1680 02:37:45,382 --> 02:37:46,632 Merhaba anne. 1681 02:37:46,633 --> 02:37:49,428 ...hiç tanımayacaklarımız için de. 1682 02:37:53,599 --> 02:37:57,311 Umarım seni her zaman seveceğimi biliyorsundur kardeşim. 1683 02:37:58,145 --> 02:38:00,314 Seni tekrar göreceğim. 1684 02:38:01,440 --> 02:38:03,358 Ama umarım çok da yakında görmem. 1685 02:38:10,032 --> 02:38:12,659 Dünyanın hâlâ sana ihtiyacı var. 1686 02:38:13,660 --> 02:38:15,912 Tabii bunu hiç bilmeyecekler. 1687 02:38:15,913 --> 02:38:17,831 Biz biliyoruz ama. 1688 02:38:20,334 --> 02:38:22,628 Biz, gölgelerde yaşayıp 1689 02:38:23,337 --> 02:38:25,422 karanlıkta ölenler. 1690 02:38:26,757 --> 02:38:31,512 Bu mesaj beş saniye sonra kendini imha edecektir. 1691 02:38:32,846 --> 02:38:34,598 Bol şans Ethan. 1692 02:39:58,891 --> 02:40:01,100 METRO 1693 02:40:01,101 --> 02:40:02,853 TRAFALGAR MEYDANI 1694 02:49:22,371 --> 02:49:24,373 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro