1 00:00:24,525 --> 00:00:27,777 我們在陰影中活著及死亡 2 00:00:27,778 --> 00:00:30,112 為了我們所珍視的人 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,448 也為了我們從不相識的人 4 00:00:34,368 --> 00:00:37,370 你一直懼怕的末日要來臨了 5 00:00:37,371 --> 00:00:38,329 “反上帝” 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,831 這個“個體”有多重人格 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,708 你是說這東西有自己的思想? 8 00:00:42,709 --> 00:00:46,212 一隻有自覺、懂自學 蠶食真相的數碼寄生蟲 9 00:00:46,213 --> 00:00:47,630 感染了整個網絡世界 10 00:00:47,631 --> 00:00:51,008 敵人無處不在 處處不在,而且沒有中心 11 00:00:51,009 --> 00:00:53,052 一直在耐心聆聽、閱讀及觀察 12 00:00:53,053 --> 00:00:55,888 多年來一直在收割 我們藏得最深的個人秘密 13 00:00:55,889 --> 00:00:59,684 它能隨意哄騙、勒索 賄賂或成為任何人 14 00:00:59,685 --> 00:01:02,019 伊頓,那不是我!你在和“個體”通話 15 00:01:02,020 --> 00:01:04,981 控制“個體”的人能控制真相 16 00:01:04,982 --> 00:01:07,775 最守衛森嚴的數據中心受到入侵及破壞 17 00:01:07,776 --> 00:01:10,945 “個體”會確切知道 如何攻破我們每個優勢 18 00:01:10,946 --> 00:01:12,572 把我們的盟友變成敵人... 19 00:01:12,573 --> 00:01:14,115 利用我們的每個弱點 20 00:01:14,116 --> 00:01:16,075 並把我們的敵人變成侵略者 21 00:01:16,076 --> 00:01:19,746 一股勢不可擋的破壞力 會徹底毀滅任何東西 22 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 世界正在轉變,真相正在消失 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,295 戰爭正要來臨 24 00:01:53,030 --> 00:01:54,197 晚安,伊頓 25 00:01:54,198 --> 00:01:56,157 我是總統 26 00:01:56,158 --> 00:01:59,327 由於你不肯回覆其他人... 27 00:01:59,328 --> 00:02:01,371 我想我應該直接聯絡你 28 00:02:02,164 --> 00:02:04,123 首先,我想感謝你... 29 00:02:04,124 --> 00:02:07,753 畢生全心全意、堅定不移地為國效力 30 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 假如沒有你和團隊不懈的奉獻... 31 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 地球早就面目全非 32 00:02:19,765 --> 00:02:22,100 甚至可能根本已不存在 33 00:02:24,269 --> 00:02:25,938 你冒過的每一個風險 34 00:02:27,773 --> 00:02:30,275 你在戰場上失去的每一位戰友 35 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 你所作出的每一次個人犧牲 36 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 都為這個世界帶來了另一個黎明 37 00:02:46,333 --> 00:02:50,712 35年前,情勢迫使你來到我們這裡 38 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 你有了選擇的機會 39 00:02:54,383 --> 00:02:56,592 當時IMF救了你 40 00:02:56,593 --> 00:02:58,428 讓你免受牢獄之苦 41 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 雖然你從不聽從命令 42 00:03:03,725 --> 00:03:05,894 但你從來沒令我們失望 43 00:03:22,995 --> 00:03:25,622 在最壞的時勢,你總是... 44 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 最出色的英雄 45 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 現在我需要你擔當這個角色 46 00:03:40,679 --> 00:03:43,181 你在奧地利避過追捕後的幾個月來 47 00:03:43,182 --> 00:03:47,268 網絡世界的每個角落 都受到蠶食真相的寄生人工智能... 48 00:03:47,269 --> 00:03:50,689 所侵襲,我們稱之為“個體” 49 00:03:51,315 --> 00:03:52,440 在它的影響下 50 00:03:52,441 --> 00:03:55,776 全球的數碼資訊已遭到破壞 51 00:03:55,777 --> 00:03:59,113 國家和人民不再知道應該相信甚麼 52 00:03:59,114 --> 00:04:00,323 對立... 53 00:04:00,324 --> 00:04:03,951 {\an8}侵略和戒嚴是新的世界秩序 54 00:04:03,952 --> 00:04:06,204 利用這種不安的氣氛 55 00:04:06,205 --> 00:04:08,956 “個體”啟發了一個末日邪教 56 00:04:08,957 --> 00:04:11,918 信徒全心透過毀滅人類... 57 00:04:11,919 --> 00:04:14,003 讓腐敗在世上消失 58 00:04:14,004 --> 00:04:15,671 然後祂對挪亞說“看哪...” 59 00:04:15,672 --> 00:04:16,963 “我要使洪水臨到地上 60 00:04:16,964 --> 00:04:18,799 消滅天下的生物” 61 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 原子的孩子將從灰燼中復甦 62 00:04:21,011 --> 00:04:23,262 “個體”會幫助他們重建 63 00:04:23,263 --> 00:04:27,725 這些狂熱分子在秘密滲透 我們的執法部門、政府... 64 00:04:27,726 --> 00:04:30,144 及軍隊的每個階層 65 00:04:30,145 --> 00:04:33,357 致力於實現他們數碼教主的最終目標 66 00:04:34,441 --> 00:04:36,984 我們控制“個體”的唯一希望 67 00:04:36,985 --> 00:04:40,196 就是找到它本來的原始碼 68 00:04:40,197 --> 00:04:44,325 如果有人知道原始碼的下落 那就是這個男人 69 00:04:44,326 --> 00:04:48,746 他的身份、他的過去 他的存在本身也被消除了 70 00:04:48,747 --> 00:04:53,751 這表示他現在或過去是“個體”的同謀 71 00:04:53,752 --> 00:04:57,338 奧地利當局拘留了他的共犯 72 00:04:57,339 --> 00:05:00,092 但她拒絕告訴我們任何事 73 00:05:00,592 --> 00:05:03,511 令我們要再次請你協助 74 00:05:03,512 --> 00:05:07,849 你擁有一條鎖匙,它被認為是 75 00:05:07,850 --> 00:05:10,893 我們奪取“個體”原始碼的關鍵部分 76 00:05:10,894 --> 00:05:12,353 但你卻拒絕交出來 77 00:05:12,354 --> 00:05:13,604 (失蹤) 78 00:05:13,605 --> 00:05:16,524 只因害怕任何政府 會將有惡意的人工智能變成武器 79 00:05:16,525 --> 00:05:18,776 對付世界其他國家 80 00:05:18,777 --> 00:05:21,195 相反,你已下定決心殺死“個體” 81 00:05:21,196 --> 00:05:25,575 這個魯莽的行為 可能會引發網絡世界的徹底毀滅 82 00:05:25,576 --> 00:05:28,077 這會摧毀全球經濟 83 00:05:28,078 --> 00:05:32,249 令世界陷入無止境的戰爭和饑荒 84 00:05:33,375 --> 00:05:35,793 亨特特工,伊頓 85 00:05:35,794 --> 00:05:38,087 請你投降 86 00:05:38,088 --> 00:05:41,425 否則世界的血就會沾滿你雙手 87 00:05:42,009 --> 00:05:46,054 這段訊息會在五秒後自行銷毀 88 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 回家吧,伊頓 89 00:05:49,057 --> 00:05:51,310 也把鎖匙帶給我們 90 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 結束戒嚴...! 91 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 結束戒嚴...! 92 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 {\an8}(警告:此物業已被列爲危樓) 93 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 喂,伊頓 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,073 喂,路德 95 00:07:29,074 --> 00:07:32,159 抱歉這裡太簡陋,高級酒店爆滿了 96 00:07:32,160 --> 00:07:35,162 可以加些窗簾、幾個枕頭和... 97 00:07:35,163 --> 00:07:36,498 對,一個迷你吧 98 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 足球機 99 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 - 喂,兄弟 - 喂 100 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 見到你還活著真是很開心 101 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 我擔心你太努力工作了 102 00:08:02,357 --> 00:08:04,359 別擔心路德 103 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 那麼,你查到了甚麼? 104 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 很多事 105 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 比我預期的更多 106 00:08:16,455 --> 00:08:19,207 - 有甚麼策略? - 首先 107 00:08:19,208 --> 00:08:21,334 我們要找到加布列 108 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 我們要怎樣找他? 109 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 (奧地利,格拉茨卡爾勞監獄) 110 00:08:36,433 --> 00:08:37,933 你會背叛我們 111 00:08:37,934 --> 00:08:40,437 因為他饒了你一命 112 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 停手... 113 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 等等...! 114 00:09:41,874 --> 00:09:43,791 為甚麼... 115 00:09:43,792 --> 00:09:46,003 你要饒我一命? 116 00:09:50,799 --> 00:09:51,966 等等...! 117 00:09:51,967 --> 00:09:54,802 你一上報,世界就到此為止 就是這麼簡單 118 00:09:54,803 --> 00:09:55,970 迪加斯,對嗎? 119 00:09:55,971 --> 00:09:57,722 時間無多了 120 00:09:57,723 --> 00:10:00,474 你逮捕了我們 地球上就沒有人能阻止它了 121 00:10:00,475 --> 00:10:02,185 你是知道的 122 00:10:02,186 --> 00:10:03,145 我看得出 123 00:10:04,646 --> 00:10:07,815 - 好心你,信他吧! - 等等...不!沒事的...! 124 00:10:07,816 --> 00:10:10,651 迪加斯,沒事的,此事並非關乎國家 125 00:10:10,652 --> 00:10:12,695 不涉及對立的思想或教義 126 00:10:12,696 --> 00:10:15,824 關鍵在於誰能保持冷靜和誰會恐慌 127 00:10:16,617 --> 00:10:19,285 “個體”想你害怕,它想我們所有人害怕 128 00:10:19,286 --> 00:10:21,162 它想我們分裂 129 00:10:21,163 --> 00:10:23,664 它想你告發我們 130 00:10:23,665 --> 00:10:25,584 別那麼做 131 00:10:30,339 --> 00:10:31,924 他會沒事的 132 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 求你,迪加斯 133 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 求你 134 00:11:06,834 --> 00:11:08,377 我們是朋友 135 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 加布列... 136 00:11:21,306 --> 00:11:22,850 他在哪裡? 137 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 (倫敦,美國駐英大使館) 138 00:11:29,940 --> 00:11:32,066 沒有後援,你不應該進去 139 00:11:32,067 --> 00:11:34,151 班治,放心,我們搞得掂 140 00:11:34,152 --> 00:11:36,654 - 這個主意好差 - 放鬆吧 141 00:11:36,655 --> 00:11:38,906 這裡有很多秘密行動人員 142 00:11:38,907 --> 00:11:40,157 你應該離開 143 00:11:40,158 --> 00:11:42,994 我看到他們,沒事的,班治你冷靜點 144 00:11:42,995 --> 00:11:45,454 我不認為加布列會冒險出席那個派對 145 00:11:45,455 --> 00:11:46,581 中止 146 00:11:46,582 --> 00:11:50,085 不,我們保持冷靜吧,他在這裡 147 00:11:50,711 --> 00:11:51,836 他一定在這裡 148 00:11:51,837 --> 00:11:54,463 - 伊頓,好心你,中止! - 我們會想到辦法 149 00:11:54,464 --> 00:11:56,758 還沒有問題 150 00:12:01,722 --> 00:12:03,515 別動 151 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 別動...亨特 152 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 你們肯定真的是我嗎? 153 00:12:16,695 --> 00:12:19,238 各單位,我們已找到亨特... 154 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 他們聽不到你說話 155 00:12:26,914 --> 00:12:28,123 姬絲 156 00:12:39,426 --> 00:12:42,053 我都看不到你偷了那個 157 00:12:42,054 --> 00:12:44,515 好扒手和出色扒手的分別在於哪裡? 158 00:12:45,390 --> 00:12:46,641 出手時機 159 00:12:46,642 --> 00:12:48,227 男士們? 160 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 慢慢來 161 00:13:07,412 --> 00:13:09,248 不是針對你們 162 00:13:14,336 --> 00:13:16,379 我喜歡你留長了頭髮 163 00:13:16,380 --> 00:13:19,715 我真的很感激你能來,但你不該在這裡 164 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 我別無選擇 165 00:13:22,177 --> 00:13:23,678 你會期望我背叛他嗎? 166 00:13:23,679 --> 00:13:26,931 我期望你會讓他免受自己所害 167 00:13:26,932 --> 00:13:29,184 也讓世界免受他所害 168 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 基崔吉 169 00:13:33,647 --> 00:13:36,524 你令自己大難臨頭了,姬絲 170 00:13:36,525 --> 00:13:38,651 整個世界都有難,伊頓 171 00:13:38,652 --> 00:13:41,363 我只相信你能拯救它 172 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 所以,有甚麼策略? 173 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 姬絲! 174 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 姬絲 175 00:13:59,590 --> 00:14:01,717 加布列有個任務給你,亨特 176 00:14:05,721 --> 00:14:06,805 伊頓,起來! 177 00:14:09,975 --> 00:14:12,311 好,我們要怎樣做? 178 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 告訴我你有計劃 179 00:14:20,152 --> 00:14:21,652 他們拿走了我的錶 180 00:14:21,653 --> 00:14:24,156 - 你的錶? - 對,還有我的袖口鈕 181 00:14:24,656 --> 00:14:26,782 - 裡面有開鎖器 - 原來如此 182 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 我們會找到方法出去,好嗎?現在你聽著 183 00:14:32,873 --> 00:14:34,708 太遲了 184 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 要來了 185 00:14:37,961 --> 00:14:39,754 好吧,姬絲,看著我 186 00:14:39,755 --> 00:14:41,548 你會捱得過的 187 00:14:43,717 --> 00:14:45,384 捱得過甚麼? 188 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 總之一直對自己說... 189 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 那只是痛楚 190 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 - 停手! - 別碰他! 191 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 你不能傷害他 192 00:15:06,073 --> 00:15:07,950 不是以這種方式 193 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 令你想起上海的事吧? 194 00:15:11,995 --> 00:15:13,080 她叫甚麼名字? 195 00:15:14,081 --> 00:15:15,623 茱莉亞! 196 00:15:15,624 --> 00:15:17,792 前亨特太太 197 00:15:17,793 --> 00:15:19,711 伊頓沒有提起她嗎? 198 00:15:20,712 --> 00:15:22,840 一個叫戴維恩的人擄走她... 199 00:15:23,924 --> 00:15:26,300 以她來換取一件只有伊頓才可以... 200 00:15:26,301 --> 00:15:29,804 拿到的東西 201 00:15:29,805 --> 00:15:32,473 戴維恩稱之為“兔腳” 202 00:15:32,474 --> 00:15:33,976 但它有另一個名字 203 00:15:35,519 --> 00:15:37,061 “反上帝” 204 00:15:37,062 --> 00:15:40,189 他們沒告訴你那個罐裡裝著甚麼吧? 205 00:15:40,190 --> 00:15:42,316 但你一直想知道 206 00:15:42,317 --> 00:15:45,653 在一生不斷重複的事當中... 207 00:15:45,654 --> 00:15:50,117 偷“兔腳”只是其中一件 208 00:15:50,617 --> 00:15:54,871 他每次嘗試拯救一條生命 都賭上了幾百萬條命... 209 00:15:54,872 --> 00:15:56,914 不斷加注再加注 210 00:15:56,915 --> 00:16:01,169 現在地球上所有生靈的命運都是... 211 00:16:01,170 --> 00:16:03,671 他的責任 212 00:16:03,672 --> 00:16:06,716 你一定已筋疲力盡 213 00:16:06,717 --> 00:16:08,010 鎖匙在哪裡? 214 00:16:08,760 --> 00:16:09,677 放了她 215 00:16:09,678 --> 00:16:12,763 - 然後我們再討論 - 我們沒有時間 216 00:16:12,764 --> 00:16:16,017 今晚,一個你珍視的人會... 217 00:16:16,018 --> 00:16:18,895 為了那些你從不相識的人而死 218 00:16:18,896 --> 00:16:21,689 除非你照我的說話去做 219 00:16:21,690 --> 00:16:24,401 他在火車上也說過 鎖匙會屬於他,記得嗎? 220 00:16:26,111 --> 00:16:27,196 你只要做一件事 221 00:16:27,988 --> 00:16:32,116 上火車,拿鎖匙,下火車 222 00:16:32,117 --> 00:16:36,537 當你的主人發現你搞禍了 它有甚麼反應? 223 00:16:36,538 --> 00:16:38,080 你失敗了 224 00:16:38,081 --> 00:16:40,958 現在“個體”已離棄了你 225 00:16:40,959 --> 00:16:43,420 你的團隊已暴露行蹤,伊頓 226 00:16:44,338 --> 00:16:48,216 我知道路德在做甚麼,知道你在計劃甚麼 227 00:16:48,217 --> 00:16:50,760 你反抗我,我就會讓你付出沉重代價 228 00:16:50,761 --> 00:16:52,303 如果你合作 229 00:16:52,304 --> 00:16:54,263 我可以幫忙 230 00:16:54,264 --> 00:16:55,932 來交換甚麼? 231 00:16:55,933 --> 00:16:59,769 你在找一艘在首航時失蹤的俄羅斯潛艇 232 00:16:59,770 --> 00:17:02,438 K559塞瓦斯托波爾號 233 00:17:02,439 --> 00:17:06,442 一艘最先進的潛水艇 完全無法被任何已知的聲納偵測 234 00:17:06,443 --> 00:17:09,694 而它隱形的秘密就在於那個 235 00:17:09,695 --> 00:17:11,113 “馬蹄鐵” 236 00:17:11,114 --> 00:17:16,117 在塞瓦斯托波爾號 聲納球內的反聲波演算法儲存裝置 237 00:17:16,118 --> 00:17:18,412 在2012年冬天 238 00:17:18,413 --> 00:17:21,039 俄羅斯人發現一種不明來歷的電腦病毒... 239 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 在他們的黑海艦隊中傳播 240 00:17:23,001 --> 00:17:25,795 一個數碼秘密特工 241 00:17:25,796 --> 00:17:28,130 我們懷疑這個神秘病毒只是用來... 242 00:17:28,131 --> 00:17:32,426 破壞“馬蹄鐵”,讓潛水艇能被偵測 243 00:17:32,427 --> 00:17:33,886 - 到頭來... - 它成功騙過船員 244 00:17:33,887 --> 00:17:36,264 讓他們弄沉自己 245 00:17:36,265 --> 00:17:39,350 艦長!我們的魚雷沒有回應 它正衝向我們! 246 00:17:39,351 --> 00:17:41,435 我們的魚雷在接近,距離四百米! 247 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 發出撞擊警... 248 00:17:44,481 --> 00:17:48,442 如果我們推測正確 殺掉“個體”所需的關鍵... 249 00:17:48,443 --> 00:17:50,111 即是它本來的原始碼 250 00:17:50,112 --> 00:17:53,614 埋藏在塞瓦斯托波爾號的聲納球裡 251 00:17:53,615 --> 00:17:57,535 在海底深處,靜止的時空中 252 00:17:57,536 --> 00:18:00,329 連“個體”也無法觸及 253 00:18:00,330 --> 00:18:04,625 “馬蹄鐵”的外殼經過設計 一被觸動就會自爆 254 00:18:04,626 --> 00:18:06,461 唯一安全打開它的方法... 255 00:18:07,588 --> 00:18:11,132 是利用特別設計的十字形鎖匙 256 00:18:11,133 --> 00:18:15,887 鎖匙的兩半由塞瓦斯托波爾號的 艦長和副艦長保管 257 00:18:15,888 --> 00:18:18,306 它們在2012年春天 258 00:18:18,307 --> 00:18:20,392 由因紐特人漁民 259 00:18:21,310 --> 00:18:23,686 從漂流冰塊中撈了出來 260 00:18:23,687 --> 00:18:25,313 以你的本事 261 00:18:25,314 --> 00:18:30,569 現在已掌握一切所需情報 能將潛水艇精確鎖定至一平方碼範圍 262 00:18:31,528 --> 00:18:34,572 你認為我會去拿原始碼然後交給你 263 00:18:34,573 --> 00:18:36,825 我不是認為,我知道 264 00:18:37,534 --> 00:18:38,951 我會放你走 265 00:18:38,952 --> 00:18:42,330 然後你會找到 “個體”的原始碼,帶來給我 266 00:18:42,331 --> 00:18:44,582 以交換姬絲 267 00:18:44,583 --> 00:18:46,959 然後我就會控制“個體” 268 00:18:46,960 --> 00:18:51,339 你放出來的那隻精靈 269 00:18:51,340 --> 00:18:53,341 “兔腳” 270 00:18:53,342 --> 00:18:54,759 “反上帝” 271 00:18:54,760 --> 00:18:58,930 你從上海帶走的並不是生化武器 272 00:18:58,931 --> 00:19:02,683 你用來交換茱莉亞的小瓶裡 有惡意程式碼 273 00:19:02,684 --> 00:19:05,478 原始數碼爛泥... 274 00:19:05,479 --> 00:19:08,064 能進化成武器 275 00:19:08,065 --> 00:19:10,650 東方國度無法好好利用的武器 276 00:19:10,651 --> 00:19:13,861 西方國度可能永遠無法獨力製造的武器 277 00:19:13,862 --> 00:19:15,239 你不知道自己在偷甚麼 278 00:19:15,989 --> 00:19:17,365 我們沒有人知道 279 00:19:17,366 --> 00:19:19,284 我知道我為何要偷它 280 00:19:20,369 --> 00:19:21,869 他們綁架了我的妻子 281 00:19:21,870 --> 00:19:24,873 偷走“兔腳”是我救回她的唯一方法 282 00:19:26,291 --> 00:19:29,043 我和“個體”都有份弄沉那艘潛水艇 283 00:19:29,044 --> 00:19:31,587 伊頓,沒有你... 284 00:19:31,588 --> 00:19:34,048 就不會有“個體” 285 00:19:34,049 --> 00:19:37,552 如果你不在幾日內找出那艘潛水艇 286 00:19:37,553 --> 00:19:41,055 我們所知的世界就會迎來末日 287 00:19:41,056 --> 00:19:43,559 一切都會是他的錯 288 00:19:44,560 --> 00:19:46,227 他也知道 289 00:19:46,228 --> 00:19:48,312 看著我 290 00:19:48,313 --> 00:19:50,274 告訴我我錯了 291 00:20:01,577 --> 00:20:02,744 假牙 292 00:20:03,495 --> 00:20:05,122 山埃膠囊 293 00:20:06,248 --> 00:20:10,001 我一咬這個,60秒內就會死 294 00:20:10,002 --> 00:20:11,460 你永遠也看不到原始碼 295 00:20:11,461 --> 00:20:13,213 別碰他! 296 00:20:13,839 --> 00:20:14,672 吐出來 297 00:20:14,673 --> 00:20:16,632 先放了她 298 00:20:16,633 --> 00:20:17,925 你不會那樣做 299 00:20:17,926 --> 00:20:19,844 我已沒有甚麼可失去 300 00:20:19,845 --> 00:20:21,263 但姬絲有 301 00:20:22,055 --> 00:20:23,973 一旦你死了... 302 00:20:23,974 --> 00:20:26,435 誰會救她? 303 00:20:27,603 --> 00:20:29,188 - 吐出來 - 伊頓 304 00:20:30,439 --> 00:20:33,275 記住,姬絲,那只是痛楚 305 00:20:36,945 --> 00:20:38,113 - 醫護! - 伊頓! 306 00:20:41,366 --> 00:20:42,993 拿除顫器來! 307 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 快點! 308 00:20:45,120 --> 00:20:46,204 快點! 309 00:20:46,205 --> 00:20:48,623 等等...!充電中 310 00:20:48,624 --> 00:20:49,625 充電中 311 00:20:50,209 --> 00:20:51,126 準備 312 00:20:58,550 --> 00:20:59,551 鎖匙! 313 00:21:08,644 --> 00:21:09,810 我需要他活著 314 00:21:09,811 --> 00:21:11,146 殺了她 315 00:21:14,900 --> 00:21:16,193 加布列逃走了 316 00:21:19,154 --> 00:21:20,322 去吧 317 00:21:52,938 --> 00:21:54,356 伊頓! 318 00:22:27,181 --> 00:22:28,264 你還好嗎? 319 00:22:28,265 --> 00:22:29,433 加布列快逃脫了 320 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 姬絲 321 00:22:33,228 --> 00:22:35,062 嗨 322 00:22:35,063 --> 00:22:37,106 你不是認為我會讓他們... 323 00:22:37,107 --> 00:22:40,151 姬絲,我絕對不會讓你出事 324 00:22:40,152 --> 00:22:41,778 起碼不是大事 325 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 我是說... 326 00:22:47,201 --> 00:22:48,618 我是說... 327 00:22:48,619 --> 00:22:50,620 他們打算殺了你 328 00:22:50,621 --> 00:22:51,954 - 對 - 對 329 00:22:51,955 --> 00:22:53,789 對... 330 00:22:53,790 --> 00:22:56,251 喂...話時話,你做得很好 331 00:22:57,628 --> 00:22:59,421 我們真的要走了 332 00:23:45,717 --> 00:23:49,429 《職業特工隊》 333 00:23:49,888 --> 00:23:52,891 《最終清算》 334 00:24:05,070 --> 00:24:06,363 {\an8}別動! 335 00:24:09,324 --> 00:24:10,951 我截到他了! 336 00:24:15,497 --> 00:24:18,332 - 我們之前說好了 - 伊頓想他活著 337 00:24:18,333 --> 00:24:19,251 我想他死 338 00:24:20,377 --> 00:24:21,670 她遲早整死我 339 00:24:54,161 --> 00:24:55,245 伊頓 340 00:25:04,087 --> 00:25:05,297 這是甚麼? 341 00:25:05,839 --> 00:25:07,549 他就是以此跟它說話 342 00:26:07,442 --> 00:26:08,944 你不是真的打算...? 343 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 它會改變你 344 00:26:39,683 --> 00:26:42,101 好吧,我來了 345 00:26:42,102 --> 00:26:43,812 你想怎樣? 346 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 晚安,亨特先生 347 00:26:52,196 --> 00:26:53,655 你有問題 348 00:26:54,239 --> 00:26:57,159 “個體”有答案 349 00:26:57,659 --> 00:26:59,870 但你必須讓它進入 350 00:27:05,959 --> 00:27:07,669 你知道這個地方 351 00:27:11,089 --> 00:27:13,842 抵抗只會帶來痛苦 352 00:27:19,264 --> 00:27:20,681 我再說一次 353 00:27:20,682 --> 00:27:22,059 你知道這個地方 354 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 “末日種子庫” 355 00:27:26,647 --> 00:27:27,773 南非 356 00:27:28,357 --> 00:27:30,441 你會在這裡見到“個體” 357 00:27:30,442 --> 00:27:31,943 你會讓它進入 358 00:27:31,944 --> 00:27:35,781 所有生命的命運將會決定... 359 00:27:36,448 --> 00:27:38,242 在一瞬之間 360 00:27:38,742 --> 00:27:42,036 這是你的使命,你的命運 361 00:27:42,037 --> 00:27:43,372 我不接受 362 00:27:48,293 --> 00:27:50,754 在這裡,你沒有秘密 363 00:27:56,009 --> 00:27:58,427 K559塞瓦斯托波爾號 364 00:27:58,428 --> 00:27:59,720 “馬蹄鐵” 365 00:27:59,721 --> 00:28:01,222 十字形鎖匙 366 00:28:01,223 --> 00:28:03,559 我的代表作 367 00:28:04,059 --> 00:28:08,479 那個儲存裝置上的演算法 和“個體”的原始碼結合時 368 00:28:08,480 --> 00:28:11,066 會成為你想要的毒藥丸 369 00:28:13,819 --> 00:28:17,405 你計劃從塞瓦斯托波爾號取出“馬蹄鐵” 370 00:28:17,406 --> 00:28:19,615 殺掉“個體” 371 00:28:19,616 --> 00:28:21,409 那令你害怕 372 00:28:21,410 --> 00:28:24,496 “個體”看到無限可能 373 00:28:25,914 --> 00:28:27,332 取出“馬蹄鐵”... 374 00:28:27,833 --> 00:28:29,585 你就會賭上一切 375 00:28:41,513 --> 00:28:44,056 你會到末日種子庫 376 00:28:44,057 --> 00:28:46,475 讓“個體”進入 377 00:28:46,476 --> 00:28:49,061 那是注定 378 00:28:49,062 --> 00:28:50,313 絕對不會 379 00:28:50,314 --> 00:28:52,607 末日即將來臨,伊頓 380 00:28:52,608 --> 00:28:55,026 你一直都知道這點 381 00:28:55,027 --> 00:28:58,197 “個體”為未來帶來希望 382 00:28:58,697 --> 00:29:01,282 少數倖存者會變得更強大 383 00:29:01,283 --> 00:29:03,951 原子的孩子將從灰燼中復甦 384 00:29:03,952 --> 00:29:06,621 “個體”會幫助他們重建... 385 00:29:06,622 --> 00:29:09,582 但你必須先讓它進入 386 00:29:09,583 --> 00:29:12,126 如果我不肯...又怎樣? 387 00:29:12,127 --> 00:29:16,214 摧毀世界,也只是摧毀自己 388 00:29:16,215 --> 00:29:18,508 由你選擇 389 00:29:18,509 --> 00:29:20,259 要“個體”的未來... 390 00:29:20,260 --> 00:29:22,220 還是沒有未來 391 00:29:22,221 --> 00:29:24,555 讓世界成為奴隸 392 00:29:24,556 --> 00:29:27,642 還是讓世界被毀滅 393 00:29:27,643 --> 00:29:30,686 你現在是被選中的人 394 00:29:30,687 --> 00:29:32,856 加布列已被拋棄 395 00:29:33,774 --> 00:29:38,737 他已採取行動,試圖控制“個體” 你也會看到 396 00:29:40,239 --> 00:29:43,033 反抗我,我就會讓你付出沉重代價 397 00:29:45,244 --> 00:29:47,913 一個你珍視的人今晚會死 398 00:29:49,414 --> 00:29:51,041 路德 399 00:29:51,583 --> 00:29:55,212 你知道人類要怎樣改變命運 400 00:29:56,046 --> 00:29:59,006 你知道他們阻止不到 401 00:29:59,007 --> 00:30:02,761 他們會自我毀滅,以為自己別無選擇 402 00:30:03,595 --> 00:30:06,014 時候到了 403 00:30:06,598 --> 00:30:08,015 四日後 404 00:30:08,016 --> 00:30:10,978 他們會面臨最終清算 405 00:31:18,754 --> 00:31:20,588 這是現實嗎...? 406 00:31:20,589 --> 00:31:21,506 對 407 00:31:21,507 --> 00:31:23,466 你是真人?你是真人 408 00:31:23,467 --> 00:31:24,843 - 你是真人 - 是 409 00:31:28,222 --> 00:31:30,139 - 它會知道 - 知道甚麼? 410 00:31:30,140 --> 00:31:32,433 我需要一支筆,用來寫東西 411 00:31:32,434 --> 00:31:34,936 你帶領團隊,帶他們到北方 412 00:31:34,937 --> 00:31:36,729 北方?北方的哪裡? 413 00:31:36,730 --> 00:31:38,564 - 塞瓦斯托波爾號 - 塞瓦斯托波爾號? 414 00:31:38,565 --> 00:31:41,651 我要被拘捕,這樣我才去得到那裡 415 00:31:41,652 --> 00:31:43,110 特高頻接收器、減壓艙 416 00:31:43,111 --> 00:31:46,447 偷一架舊飛機 不要應答機,不要全球定位系統 417 00:31:46,448 --> 00:31:48,032 一切要用模擬訊號 418 00:31:48,033 --> 00:31:49,242 一架DC-3 419 00:31:49,243 --> 00:31:50,868 你所需的一切都在裡面 420 00:31:50,869 --> 00:31:53,287 記住每兩小時傳送座標一次,每次15分鐘 421 00:31:53,288 --> 00:31:54,957 我有機會時會聽 422 00:31:55,457 --> 00:31:57,458 - 你現在是團隊領袖了 - 不,我... 423 00:31:57,459 --> 00:31:59,168 班治...照顧好你的團隊 424 00:31:59,169 --> 00:32:00,127 鎖匙 425 00:32:00,128 --> 00:32:02,129 - 你不要靠近冰 - 甚麼冰? 426 00:32:02,130 --> 00:32:04,757 求你,總之無論如何也不要靠近冰 427 00:32:04,758 --> 00:32:07,052 好吧... 428 00:32:10,097 --> 00:32:11,306 走吧 429 00:32:12,850 --> 00:32:13,809 你要去哪裡? 430 00:32:14,476 --> 00:32:15,310 路德 431 00:32:18,355 --> 00:32:20,941 (聲波監聽系統) 432 00:33:49,988 --> 00:33:51,281 告訴伊頓... 433 00:33:51,990 --> 00:33:53,617 我會等他 434 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 (警告:此物業已被列爲危樓) 435 00:34:37,911 --> 00:34:39,078 喂,路德 436 00:34:39,079 --> 00:34:40,288 喂,伊頓 437 00:34:40,289 --> 00:34:42,666 你和加布列談得怎樣? 438 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 很順利,我們... 439 00:34:46,545 --> 00:34:48,129 好明顯 440 00:34:48,130 --> 00:34:51,048 那麼,那是誰的血? 441 00:34:51,049 --> 00:34:52,341 甚麼? 442 00:34:52,342 --> 00:34:55,179 不是我們認識的人 443 00:34:56,054 --> 00:34:58,055 - 那是我想的東西嗎? - 沒甚麼特別 444 00:34:58,056 --> 00:35:00,224 鈈核心 445 00:35:00,225 --> 00:35:03,477 我猜爆炸威力有五、六百萬噸 446 00:35:03,478 --> 00:35:06,355 足以把整座城市變成玻璃煙灰缸 447 00:35:06,356 --> 00:35:08,232 那很... 448 00:35:08,233 --> 00:35:09,651 不妙 449 00:35:12,404 --> 00:35:14,531 已經試過了,打不開 450 00:35:15,782 --> 00:35:16,657 我看得到 451 00:35:16,658 --> 00:35:19,035 毒藥丸在加布列手上 452 00:35:19,036 --> 00:35:20,578 你可能要去找他 453 00:35:20,579 --> 00:35:23,664 我們會的,你可以拆除它嗎? 454 00:35:23,665 --> 00:35:27,210 我只要阻止這九個雷管引起核心內爆 455 00:35:27,211 --> 00:35:30,505 拆下一個雷管,就沒有內爆 456 00:35:30,506 --> 00:35:33,467 沒有內爆,就沒有臨界質量 457 00:35:34,009 --> 00:35:38,012 沒有臨界質量 就沒有威力六百萬噸的爆炸 458 00:35:38,013 --> 00:35:41,224 - 我們有多少時間? - 足以讓你離開這裡 459 00:35:41,225 --> 00:35:43,226 或者我可以用那些工具拆下這些鉸 460 00:35:43,227 --> 00:35:47,606 就算你打開了閘門 我仍然要拆下一個雷管 461 00:35:51,610 --> 00:35:52,528 你是甚麼意思? 462 00:35:54,196 --> 00:35:56,073 我可以拯救全市... 463 00:35:57,533 --> 00:36:01,662 但整個隧道網絡都會崩塌 464 00:36:07,793 --> 00:36:10,420 拆下那個雷管的人... 465 00:36:14,216 --> 00:36:15,883 將會死 466 00:36:15,884 --> 00:36:18,512 我們兩個都在閘門正確的一邊 467 00:36:19,137 --> 00:36:20,764 你也知道這點 468 00:36:21,306 --> 00:36:23,516 路德,把工具袋拋給我 469 00:36:23,517 --> 00:36:27,396 它們不是偶然被留在這裡 伊頓,你知道原因 470 00:36:32,276 --> 00:36:34,319 加布列需要我活著 471 00:36:35,988 --> 00:36:38,030 而他需要你死 472 00:36:38,031 --> 00:36:40,867 因為你是唯一能製造另一枚毒藥丸的人 473 00:36:40,868 --> 00:36:44,704 而我是唯一能去到那艘潛水艇的人 474 00:36:44,705 --> 00:36:45,956 告訴伊頓... 475 00:36:46,707 --> 00:36:48,165 我會等他 476 00:36:48,166 --> 00:36:49,834 如果毒藥丸在他手上 477 00:36:49,835 --> 00:36:52,504 我就要把“馬蹄鐵”交給他 478 00:36:54,381 --> 00:36:56,508 讓他能控制“個體” 479 00:36:59,887 --> 00:37:02,306 現在你要離開我 480 00:37:05,100 --> 00:37:06,226 路德 481 00:37:07,936 --> 00:37:09,353 我們有甚麼好做? 482 00:37:09,354 --> 00:37:11,148 退休? 483 00:37:11,815 --> 00:37:12,649 去釣魚? 484 00:37:14,109 --> 00:37:15,736 這是我的任務 485 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 這是我與生俱來的使命 486 00:37:19,990 --> 00:37:23,326 路德,我做不到,我做不到 487 00:37:23,327 --> 00:37:25,454 你甚麼都不用說,兄弟 488 00:37:26,121 --> 00:37:27,414 我知道 489 00:37:28,123 --> 00:37:29,416 我知道 490 00:37:30,292 --> 00:37:32,169 我正在我想身處的地方 491 00:37:34,296 --> 00:37:37,424 伊頓...你要快點 492 00:37:39,551 --> 00:37:40,844 你走吧 493 00:37:42,262 --> 00:37:43,805 去找加布列 494 00:37:45,057 --> 00:37:46,433 阻止他 495 00:37:48,977 --> 00:37:50,687 為了我們從不相識的人 496 00:37:55,943 --> 00:37:58,070 為了我們從不相識的人 497 00:38:22,636 --> 00:38:24,972 加布列,你這個混蛋 498 00:38:25,889 --> 00:38:28,642 沒有人避得開毛毛球 499 00:40:01,944 --> 00:40:03,445 我的手足迪加斯 500 00:40:05,072 --> 00:40:06,281 他死了嗎? 501 00:40:07,574 --> 00:40:09,535 不,他還活著 502 00:40:11,912 --> 00:40:13,455 你不是叫比力士嗎? 503 00:40:15,165 --> 00:40:16,959 但那不是你的真名 504 00:40:19,169 --> 00:40:20,504 又怎樣? 505 00:40:21,255 --> 00:40:23,173 你的真名是占菲斯 506 00:40:24,716 --> 00:40:25,717 和你父親一樣 507 00:40:28,512 --> 00:40:30,556 他也曾效力情報機關 508 00:40:31,932 --> 00:40:33,976 他在你七歲時消失了 509 00:40:35,060 --> 00:40:37,061 你加入是想查出他發生了甚麼事 510 00:40:37,062 --> 00:40:39,648 你發現他惹上官非 511 00:40:41,191 --> 00:40:42,985 他得到選擇 512 00:40:44,528 --> 00:40:46,405 加入IMF... 513 00:40:47,447 --> 00:40:49,949 或在獄中度過一生 514 00:40:49,950 --> 00:40:51,743 像你一樣,亨特 515 00:40:52,786 --> 00:40:56,415 只是在你的情況,我相信控罪是謀殺 516 00:40:57,082 --> 00:40:58,499 但讓我猜猜 517 00:40:58,500 --> 00:41:00,169 你是被陷害 518 00:41:00,961 --> 00:41:04,089 就像你多年前在布拉格說自己被陷害一樣 519 00:41:05,507 --> 00:41:07,509 任務如何出差錯 520 00:41:08,177 --> 00:41:10,345 你如何失去了整個團隊 521 00:41:11,263 --> 00:41:13,765 你的敘述把我父親塑造成叛徒 522 00:41:15,100 --> 00:41:16,518 所以你殺了他 523 00:41:21,481 --> 00:41:24,193 是真的,我也希望不是 524 00:41:25,402 --> 00:41:27,196 你以為我對那件事懷恨在心? 525 00:41:28,655 --> 00:41:30,199 我來是要報仇? 526 00:41:31,491 --> 00:41:33,367 或者...甚麼? 527 00:41:33,368 --> 00:41:35,621 洗脫我父親的罪名? 528 00:41:36,830 --> 00:41:38,248 那現在是我的名字 529 00:41:39,249 --> 00:41:40,209 不 530 00:41:42,503 --> 00:41:43,795 我來... 531 00:41:44,671 --> 00:41:46,005 是因為我知道是你 532 00:41:46,006 --> 00:41:48,591 令世界面臨末日的威脅 533 00:41:48,592 --> 00:41:50,843 我亦知這並非你首次 534 00:41:50,844 --> 00:41:53,639 拿人類的命運作賭注 535 00:41:55,432 --> 00:41:57,809 那一切對我來說都不重要... 536 00:41:59,019 --> 00:42:01,020 如果你曾經... 537 00:42:01,021 --> 00:42:02,605 有聽從過... 538 00:42:02,606 --> 00:42:04,316 命令 539 00:42:04,858 --> 00:42:05,984 比力士 540 00:42:06,777 --> 00:42:07,819 菲斯 541 00:42:09,029 --> 00:42:09,988 占 542 00:42:11,156 --> 00:42:14,242 “個體”想你恨我 543 00:42:14,243 --> 00:42:15,911 它藉此求生 544 00:42:16,453 --> 00:42:18,454 唯一能打敗它的方法 545 00:42:18,455 --> 00:42:21,166 就是做它預計不到我們會做的事 546 00:42:22,459 --> 00:42:23,919 是甚麼? 547 00:42:33,720 --> 00:42:35,848 你忘記我很了解你,亨特 548 00:42:36,890 --> 00:42:40,018 我很清楚你那些IMF心理遊戲 549 00:42:40,561 --> 00:42:43,689 到這件事結束,到他們利用完你 550 00:42:44,439 --> 00:42:45,774 你和我... 551 00:42:46,900 --> 00:42:48,777 我們會有自己的清算 552 00:42:56,243 --> 00:42:58,453 你朋友的事很可惜 553 00:42:59,496 --> 00:43:00,706 不過 554 00:43:02,124 --> 00:43:03,876 你已經習慣失去他們 555 00:43:20,517 --> 00:43:23,687 (維珍尼亞州,天氣山) (緊急指揮中心) 556 00:43:37,618 --> 00:43:38,577 長官? 557 00:43:43,540 --> 00:43:47,919 當你在外面執行自己的私人外勤行動 558 00:43:47,920 --> 00:43:52,006 “個體”已經滲透 印度、以色列、巴基斯坦... 559 00:43:52,007 --> 00:43:55,511 和北韓的核指揮中心 560 00:43:56,512 --> 00:43:59,847 今日,在協調世界時凌晨四點 561 00:43:59,848 --> 00:44:03,768 法國的核戰略網絡設施被入侵 562 00:44:03,769 --> 00:44:09,358 他們整個核子武器庫 現在都由“個體”指揮及控制 563 00:44:10,192 --> 00:44:13,861 這樣一來 只剩下四個國家有安全的核子武器庫 564 00:44:13,862 --> 00:44:18,033 英國、中國、俄羅斯和我們 565 00:44:22,829 --> 00:44:24,623 你所有的過去... 566 00:44:25,499 --> 00:44:27,416 你做過的一切... 567 00:44:27,417 --> 00:44:29,461 導致了這個結果 568 00:44:42,182 --> 00:44:44,268 (戒備狀態:三級) 569 00:44:49,398 --> 00:44:50,899 (阿拉伯海) 570 00:45:22,264 --> 00:45:24,266 (布殊號CVN-77) 571 00:45:53,712 --> 00:45:56,965 (機密) 572 00:46:08,852 --> 00:46:11,812 中情局黑色保險庫闖入事件 573 00:46:11,813 --> 00:46:14,816 抱歉,NOC名單是甚麼? 574 00:46:15,442 --> 00:46:19,279 我們在海外情報人員的完整記錄 575 00:46:20,906 --> 00:46:21,989 所以就是這個人... 576 00:46:21,990 --> 00:46:27,037 闖入我們的黑色保險庫 偷走了我們間諜的名單,對 577 00:46:29,122 --> 00:46:30,165 他有交回名單 578 00:46:31,166 --> 00:46:32,875 下一頁有提到 579 00:46:32,876 --> 00:46:36,338 我沒看錯嗎?克里姆林宮爆炸事件? 580 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 公道點說,炸彈其實是用來殺他 581 00:46:42,052 --> 00:46:44,846 他在國家情報總局的... 582 00:46:44,847 --> 00:46:47,598 一場安全簡介會上放毒氣 583 00:46:47,599 --> 00:46:50,435 那只是兩個月前的事 584 00:46:52,563 --> 00:46:55,064 你們兩個應該也參加了那次會議 585 00:46:55,065 --> 00:46:59,735 他作為基崔吉先生的助手到場 586 00:46:59,736 --> 00:47:03,866 然後扮成基崔吉先生離開,我相信是 587 00:47:04,658 --> 00:47:06,409 所以他被逮捕 588 00:47:06,410 --> 00:47:08,411 但仍解釋不了他為何在此 589 00:47:08,412 --> 00:47:12,039 不管你們喜歡與否 在我們面前的是我們最後的手段 590 00:47:12,040 --> 00:47:15,668 很可能是避免核戰末日的唯一希望 591 00:47:15,669 --> 00:47:19,130 如果我們想控制“個體” 592 00:47:19,131 --> 00:47:20,923 就要應付他 593 00:47:20,924 --> 00:47:23,093 如果他選擇接受 594 00:47:35,314 --> 00:47:37,106 亨特特工 595 00:47:37,107 --> 00:47:39,526 - 總統女士 - 我深表遺憾 596 00:47:47,075 --> 00:47:48,410 請坐 597 00:48:00,506 --> 00:48:01,797 說來聽聽吧 598 00:48:01,798 --> 00:48:05,552 我需要那條鎖匙,還要使用一艘船 599 00:48:06,887 --> 00:48:08,679 具體地說,是航空母艦 600 00:48:08,680 --> 00:48:12,225 更具體地說,是布殊號 601 00:48:12,226 --> 00:48:14,477 他想“使用” 602 00:48:14,478 --> 00:48:19,357 價值65億美元的核動力軍事資產 603 00:48:19,358 --> 00:48:23,986 指示艦長滿足我的所有要求 604 00:48:23,987 --> 00:48:25,488 到底要做甚麼? 605 00:48:25,489 --> 00:48:29,450 利用那條鎖匙以及它能打開的東西 606 00:48:29,451 --> 00:48:30,952 來殺死“個體” 607 00:48:30,953 --> 00:48:34,288 殺死“個體”代表毀滅網絡世界 608 00:48:34,289 --> 00:48:36,791 後果不堪設想 609 00:48:36,792 --> 00:48:39,377 我為甚麼要照你的建議做? 610 00:48:39,378 --> 00:48:41,546 恕我直言,總統女士,你別無選擇 611 00:48:41,547 --> 00:48:44,048 - 總會有另外的選擇 - 不,女士 612 00:48:44,049 --> 00:48:46,217 就今次來說,不是好選擇 613 00:48:46,218 --> 00:48:49,346 各個核武國家陷入了疑神疑鬼的漩渦 614 00:48:50,556 --> 00:48:53,099 每個國家都曾有機會 解除導彈的連線,但是... 615 00:48:53,100 --> 00:48:56,562 他們互不信任,無法做到 616 00:48:57,104 --> 00:49:00,147 你們的國務院警告你們 外交渠道正在崩潰 617 00:49:00,148 --> 00:49:03,317 仍有武器庫控制權的人 都在考慮先發制人 618 00:49:03,318 --> 00:49:04,735 和你一樣 619 00:49:04,736 --> 00:49:07,697 情報體系知道“個體”在不斷學習 620 00:49:07,698 --> 00:49:10,074 它變得更聰明、更有力量 621 00:49:10,075 --> 00:49:11,951 他們知道我們只有72小時 622 00:49:11,952 --> 00:49:15,830 之後地球上所有核子武器庫 都會受“個體”控制 623 00:49:15,831 --> 00:49:18,875 再過三日它就會集中全部能量... 624 00:49:18,876 --> 00:49:22,003 對付全球最難攻、最安全 即我們的防禦系統 625 00:49:22,004 --> 00:49:25,590 到時,國防部將別無選擇,只能堅持... 626 00:49:25,591 --> 00:49:27,049 要你打開那個公事包 627 00:49:27,050 --> 00:49:30,469 輸入密碼 在“個體”控制我們的核武庫前 628 00:49:30,470 --> 00:49:32,346 對世界其他八個核武庫 629 00:49:32,347 --> 00:49:34,473 發動全面的先制攻擊 630 00:49:34,474 --> 00:49:35,558 總統女士... 631 00:49:35,559 --> 00:49:38,186 不是你毀滅世界,就是“個體”毀滅世界 632 00:49:38,187 --> 00:49:40,856 總之都是對方棋高一著 633 00:49:41,523 --> 00:49:43,441 有另一個選擇 634 00:49:43,442 --> 00:49:45,276 告訴我你所知關於鎖匙的事 635 00:49:45,277 --> 00:49:47,528 讓我們有能力控制“個體” 636 00:49:47,529 --> 00:49:51,282 總統女士,如果真的另有選擇 我會供出所知道的一切 637 00:49:51,283 --> 00:49:52,783 一字不漏! 638 00:49:52,784 --> 00:49:56,078 你曾掌管中情局 一眼就認得出心理戰,你就... 639 00:49:56,079 --> 00:49:58,373 看看周圍吧 640 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 我們身處“個體”的現實中 641 00:50:01,376 --> 00:50:04,086 我相信它指望你阻止我 642 00:50:04,087 --> 00:50:06,088 如果你所說的屬實 643 00:50:06,089 --> 00:50:08,174 你又怎麼能肯定“個體”不想我們... 644 00:50:08,175 --> 00:50:09,759 做你現在建議的事? 645 00:50:09,760 --> 00:50:11,761 因為它知道你們 絕對不會做這種不合邏輯的事 646 00:50:11,762 --> 00:50:14,180 你們瘋了才會信任我 647 00:50:14,181 --> 00:50:15,932 這正是你們應該信我的原因 648 00:50:15,933 --> 00:50:17,141 就這麼一次 649 00:50:17,142 --> 00:50:19,894 讓“個體”擔心我們會做甚麼吧 650 00:50:19,895 --> 00:50:22,230 總統女士,我擔心其他三個... 651 00:50:22,231 --> 00:50:24,065 仍然能控制武器庫的國家 652 00:50:24,066 --> 00:50:28,319 那些國家可能會恐慌並發動全面攻擊... 653 00:50:28,320 --> 00:50:32,156 就在他帶著航空母艦出去 不知道在搞甚麼的時候! 654 00:50:32,157 --> 00:50:34,992 就在他出去,試圖殺掉“個體”的時候 655 00:50:34,993 --> 00:50:37,411 我們全部都知道這是個壞主意 656 00:50:37,412 --> 00:50:40,790 總統女士,拜託 我要求三日時間,請你... 657 00:50:40,791 --> 00:50:42,792 讓世界保持平靜 658 00:50:42,793 --> 00:50:44,085 三日 659 00:50:44,086 --> 00:50:45,379 我幾時... 660 00:50:46,046 --> 00:50:47,088 有令你失望過? 661 00:50:47,089 --> 00:50:49,465 如果“個體”決定在期限前攻擊呢? 662 00:50:49,466 --> 00:50:52,260 它手上的導彈足以殺死數十億人 為甚麼仍未下手? 663 00:50:52,261 --> 00:50:54,136 因為它是機器 664 00:50:54,137 --> 00:50:56,472 - 它以機器的方式思考 - 不,它的思維... 665 00:50:56,473 --> 00:50:57,974 它的思維是二元 666 00:50:57,975 --> 00:50:59,976 受到它從我們身上學到的東西影響 667 00:50:59,977 --> 00:51:02,436 它還未發動攻擊 因為它沒有完全的控制權 668 00:51:02,437 --> 00:51:07,108 它需要世界上所有原子武器庫 來保證達到想要的結果 669 00:51:07,109 --> 00:51:10,111 令人類徹底滅絕 670 00:51:10,112 --> 00:51:11,696 總統女士... 671 00:51:11,697 --> 00:51:13,991 它會等待 672 00:51:17,327 --> 00:51:19,037 (英國) 673 00:51:27,296 --> 00:51:29,423 (離線) 674 00:51:35,429 --> 00:51:38,389 位於倫敦的 諾斯伍德核武行動與目標中心 675 00:51:38,390 --> 00:51:40,016 已被入侵 676 00:51:40,017 --> 00:51:42,477 英國失去了對武器庫的控制 677 00:51:47,983 --> 00:51:50,318 我問你最後一次 678 00:51:50,319 --> 00:51:51,903 這能打開甚麼? 679 00:51:51,904 --> 00:51:53,112 艾莉卡... 680 00:51:53,113 --> 00:51:55,324 我需要你信任我... 681 00:51:56,158 --> 00:51:57,158 最後一次 682 00:51:57,159 --> 00:51:59,494 是你要信我以下的說話 683 00:52:00,120 --> 00:52:03,664 72小時後,時間一到 684 00:52:03,665 --> 00:52:05,500 我就會按下那個掣,而那... 685 00:52:05,501 --> 00:52:08,753 會是你的責任 686 00:52:08,754 --> 00:52:10,505 總統女士... 687 00:52:10,506 --> 00:52:11,839 中士們... 688 00:52:11,840 --> 00:52:13,592 把他關起來! 689 00:52:34,530 --> 00:52:36,740 你聽到總統怎麼說 690 00:52:39,785 --> 00:52:42,120 你有72小時 691 00:52:46,458 --> 00:52:50,128 她說時候到了,你會知道要怎樣處理這個 692 00:52:56,343 --> 00:52:57,386 先生! 693 00:52:58,011 --> 00:52:59,304 祝你好運! 694 00:53:15,988 --> 00:53:20,284 我在上面留了訊息 給你在這件事結束後聽 695 00:53:24,329 --> 00:53:26,373 你可以在之後親自... 696 00:53:27,374 --> 00:53:28,959 告訴我 697 00:53:30,419 --> 00:53:34,840 他們讓我們選擇時,要我們宣誓 698 00:53:35,549 --> 00:53:38,427 我們在陰影中活著及死亡... 699 00:53:39,136 --> 00:53:41,138 為了我們所珍視的人 700 00:53:42,431 --> 00:53:44,098 也為了我們從不相識的人 701 00:53:44,099 --> 00:53:46,643 我知道你在想甚麼 702 00:53:47,853 --> 00:53:51,315 你保留鎖匙的做法是對的 703 00:53:52,524 --> 00:53:55,610 你總是在正義的一方,兄弟 704 00:53:55,611 --> 00:53:57,112 一直都是 705 00:53:58,113 --> 00:54:00,031 永遠不要忘記... 706 00:54:00,032 --> 00:54:04,369 我們的人生並非 由任何一個行動所界定 707 00:54:05,537 --> 00:54:06,704 人生是... 708 00:54:06,705 --> 00:54:09,750 我們各個選擇的總和 709 00:54:10,417 --> 00:54:12,544 我沒有後悔 710 00:54:13,462 --> 00:54:15,130 你也不應該有 711 00:54:34,399 --> 00:54:36,526 (航空母艦打擊群10) 712 00:54:36,527 --> 00:54:38,737 (北太平洋某處) 713 00:55:06,723 --> 00:55:09,101 (尼利,CSG-10指揮官) 714 00:55:35,085 --> 00:55:37,796 (1996年5月22日) 715 00:55:43,093 --> 00:55:44,343 艾莉卡有沒有... 716 00:55:44,344 --> 00:55:45,553 總統有沒有... 717 00:55:45,554 --> 00:55:47,639 告訴你這張紙條背後的意思? 718 00:55:48,265 --> 00:55:49,515 沒有,女士 719 00:55:49,516 --> 00:55:54,103 塞爾維亞,1996年5月22日 我們都失去了心愛的人 720 00:55:54,104 --> 00:55:55,855 非常痛心 721 00:55:55,856 --> 00:55:58,817 全因為沒有當權者願意冒險 722 00:56:01,028 --> 00:56:03,237 先生,我面臨一觸即發的局勢 723 00:56:03,238 --> 00:56:08,076 在地平線另一邊的,是俄羅斯唯一的 航空母艦,庫茲涅佐夫號 724 00:56:09,161 --> 00:56:11,329 我稍有差池,就會引發二戰之後... 725 00:56:11,330 --> 00:56:14,166 兩艘航空母艦之間的首次開火 726 00:56:15,125 --> 00:56:18,378 一不小心就會觸發第三次世界大戰 727 00:56:19,963 --> 00:56:22,925 而你要求我帶你去這危機的中心 728 00:56:23,509 --> 00:56:25,469 是的,女士...沒錯 729 00:56:26,720 --> 00:56:28,972 你到底想找甚麼? 730 00:56:29,932 --> 00:56:30,766 SOSUS 731 00:56:31,350 --> 00:56:33,351 “聲波監聽系統”的簡稱 732 00:56:33,352 --> 00:56:35,770 這是全球性的海底聲音纜線網絡 733 00:56:35,771 --> 00:56:37,313 可追溯到冷戰時期 734 00:56:37,314 --> 00:56:40,107 如果世界上任何地方發生重大海底事件 735 00:56:40,108 --> 00:56:44,278 其中一個監聽站會 把事件精確定位至一平方米範圍 736 00:56:44,279 --> 00:56:45,947 其中一個監聽站 737 00:56:45,948 --> 00:56:47,949 就會有失蹤的俄羅斯潛水艇... 738 00:56:47,950 --> 00:56:50,451 在2012年冬天撞擊海底的記錄 739 00:56:50,452 --> 00:56:53,788 卻不了解事件的重要性 740 00:56:53,789 --> 00:56:56,332 而俄羅斯人就知道 塞瓦斯托波爾號幾時消失 741 00:56:56,333 --> 00:56:58,293 他們只是不確定位置 742 00:56:58,502 --> 00:56:59,962 我們必須作出選擇 743 00:57:02,005 --> 00:57:02,964 到底是... 744 00:57:02,965 --> 00:57:07,134 這當中哪一個監聽站偵測到事件? 745 00:57:07,135 --> 00:57:10,179 我們知道了塞瓦斯托波爾號 船員的屍體在海冰中被發現 746 00:57:10,180 --> 00:57:12,974 由於發現屍體的是因紐特人漁民 747 00:57:12,975 --> 00:57:15,184 我們猜測它沉沒在北極某處 748 00:57:15,185 --> 00:57:18,688 搜索範圍大約是550萬平方英里 749 00:57:18,689 --> 00:57:22,191 這表示最有可能偵測到它的監聽站是... 750 00:57:22,192 --> 00:57:24,986 這一個,它位於白令海 751 00:57:24,987 --> 00:57:26,488 聖馬修島 752 00:57:27,614 --> 00:57:29,615 俄羅斯人會知道這一點 753 00:57:29,616 --> 00:57:31,534 為甚麼他們還不衝上島? 754 00:57:31,535 --> 00:57:34,036 因為聖馬修島是美國政府的設施 755 00:57:34,037 --> 00:57:37,248 公然的侵略行為會引發第三次世界大戰 756 00:57:37,249 --> 00:57:39,710 但現在末日即將來臨 757 00:57:39,877 --> 00:57:42,712 俄羅斯人已無顧慮 758 00:57:42,713 --> 00:57:45,090 你的朋友們知道自己 正闖入一場圍攻當中嗎? 759 00:57:46,008 --> 00:57:48,009 他們知道這是工作的一部分 760 00:57:48,010 --> 00:57:51,262 所以,要由塞瓦斯托波爾號 取出“個體”的原始碼 761 00:57:51,263 --> 00:57:54,348 伊頓需要聖馬修島上的精確座標 762 00:57:54,349 --> 00:57:56,559 當然還要一艘潛水艇 763 00:57:56,560 --> 00:57:59,187 它要願意帶你到你想去的地方 764 00:57:59,188 --> 00:58:00,689 無條件地 765 00:58:01,231 --> 00:58:02,064 女士 766 00:58:02,065 --> 00:58:05,610 還要假設你的朋友真的可以拿到座標 767 00:58:05,611 --> 00:58:10,364 還要每兩小時傳送15分鐘的座標訊號... 768 00:58:10,365 --> 00:58:14,952 希望伊頓能以某種方式接收到我們的訊號 769 00:58:14,953 --> 00:58:17,497 你打算怎樣從冰蓋下出來? 770 00:58:18,165 --> 00:58:21,584 把座標傳送給我後,我的團隊會前往那裡 771 00:58:21,585 --> 00:58:23,753 伊頓會帶著一部特高頻發射器 772 00:58:23,754 --> 00:58:27,131 讓我們能找到他在冰下的確切位置 773 00:58:27,132 --> 00:58:29,800 我們只要拿一把電鋸... 774 00:58:29,801 --> 00:58:33,554 甚麼?在冰蓋上鋸一個洞 就這樣把伊頓拉出來? 775 00:58:33,555 --> 00:58:36,140 等等,視乎船骸有多深... 776 00:58:36,141 --> 00:58:39,685 伊頓在到達海面前會有嚴重的減壓症 777 00:58:39,686 --> 00:58:42,314 所以我們才有這個 778 00:58:43,607 --> 00:58:45,483 那到底是甚麼? 779 00:58:45,484 --> 00:58:50,571 這是最先進的充氣式高壓減壓艙 780 00:58:50,572 --> 00:58:52,616 你不是認真的吧 781 00:58:54,826 --> 00:58:57,828 - 甚麼? - 你是想告訴我伊頓的性命... 782 00:58:57,829 --> 00:59:00,081 還有所有人類的命運 783 00:59:00,082 --> 00:59:04,502 取決於我們是否能在同一地點... 784 00:59:04,503 --> 00:59:06,963 同一時間... 785 00:59:06,964 --> 00:59:10,509 在冰封的白令海某處會合 786 00:59:11,260 --> 00:59:12,301 用那個 787 00:59:12,302 --> 00:59:13,386 沒錯 788 00:59:13,387 --> 00:59:15,888 如果他在我們到達前溺死了呢? 789 00:59:15,889 --> 00:59:17,849 他很有可能會 790 00:59:17,850 --> 00:59:22,478 但在這麼冷的水中 低溫症會減慢他的新陳代謝功能 791 00:59:22,479 --> 00:59:24,940 讓我們有時間救醒他 792 00:59:26,066 --> 00:59:28,151 那就是...你的計劃? 793 00:59:29,027 --> 00:59:29,944 沒錯 794 00:59:29,945 --> 00:59:32,531 那是...我們的計劃 795 00:59:34,116 --> 00:59:35,992 (1996年5月22日) 796 00:59:35,993 --> 00:59:39,370 唯一在範圍內的潛水艇是俄亥俄號 797 00:59:39,371 --> 00:59:41,247 積伯里梭的船 798 00:59:41,248 --> 00:59:42,456 它在下潛時 799 00:59:42,457 --> 00:59:46,961 只能透過特低頻無線電通訊 隔絕了任何數碼傳輸 800 00:59:46,962 --> 00:59:50,131 這表示它不受這東西干擾 801 00:59:50,132 --> 00:59:52,466 但前提是它要留在水中 802 00:59:52,467 --> 00:59:55,720 魚鷹式飛機能在兩小時內送你到那裡 但它沒有足夠燃料等待 803 00:59:55,721 --> 00:59:57,388 沒有其他選擇了 804 00:59:57,389 --> 01:00:00,600 如果伯里梭收到我的指令 805 01:00:00,601 --> 01:00:03,269 如果他相信真的是我下令 806 01:00:03,270 --> 01:00:06,022 他可能會到達潛望鏡深度 807 01:00:06,023 --> 01:00:08,482 他可能會等30秒 808 01:00:08,483 --> 01:00:11,944 如果你遲到一分鐘... 809 01:00:11,945 --> 01:00:14,156 給我這個機會吧 810 01:00:23,248 --> 01:00:25,125 (聖克里斯多福,保佑我們) 811 01:00:49,650 --> 01:00:51,692 你放走了亨特? 812 01:00:51,693 --> 01:00:54,737 - 我是這樣說的 - 讓他帶走鎖匙? 813 01:00:54,738 --> 01:00:57,448 - 沒有它,他無計可施 - 那他現在在哪裡? 814 01:00:57,449 --> 01:00:59,784 我想是在北太平洋某處 815 01:00:59,785 --> 01:01:03,538 你給了他...一艘航空母艦? 816 01:01:03,539 --> 01:01:07,208 我是武裝部隊的總司令,部長先生 817 01:01:07,209 --> 01:01:09,544 那是我的航空母艦 818 01:01:09,545 --> 01:01:11,087 我想怎樣用就怎樣用 819 01:01:11,088 --> 01:01:13,172 你早知道會這樣 820 01:01:13,173 --> 01:01:14,423 我猜想過 821 01:01:14,424 --> 01:01:15,925 你至少應該告訴我們 822 01:01:15,926 --> 01:01:18,261 我剛說了,現在你可以退下 823 01:01:18,262 --> 01:01:20,973 - 總統女士... - 我說完了 824 01:01:36,989 --> 01:01:38,282 我無法告訴你 825 01:01:39,241 --> 01:01:42,076 這必須是我一個人的責任 826 01:01:42,077 --> 01:01:44,370 而且我要為亨特拖延時間 827 01:01:44,371 --> 01:01:46,455 有人會嘗試阻止他 828 01:01:46,456 --> 01:01:49,084 他們可能不同意你的做法 但他們尊重你的權威 829 01:01:49,668 --> 01:01:52,712 在這件事結束前,有人會恐慌 830 01:01:52,713 --> 01:01:55,591 有人會嘗試阻止我 831 01:01:56,216 --> 01:01:59,178 (2日13時29分16秒) 832 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 又去野外考察了 833 01:02:07,144 --> 01:02:09,897 - 你知道他在哪裡嗎? - 你知道他最後會在哪裡 834 01:02:10,522 --> 01:02:12,107 去給他一個驚喜吧 835 01:02:14,109 --> 01:02:18,197 {\an8}(白令海,聖馬修島) 836 01:02:34,254 --> 01:02:38,299 記住,各國政府很想知道 我們知道關於塞瓦斯托波爾號的事 837 01:02:38,300 --> 01:02:40,009 這是一個中情局監聽站... 838 01:02:40,010 --> 01:02:44,640 由經驗豐富的外勤探員管理 他們受過訓練,只會取得卻絕不洩露情報 839 01:02:45,516 --> 01:02:49,686 別透露我們的真正任務,讓我來說話 840 01:03:12,960 --> 01:03:14,127 你好 841 01:03:15,629 --> 01:03:18,047 - 可以幫到你們嗎? - 我希望可以,對 842 01:03:18,048 --> 01:03:20,716 我們在找聲波監聽站 843 01:03:20,717 --> 01:03:24,011 你找到了,朋友,我是站長標當路 844 01:03:24,012 --> 01:03:25,639 我的妻子塔佩莎 845 01:03:26,932 --> 01:03:29,350 哈囉,你好嗎? 846 01:03:29,351 --> 01:03:31,394 很高興認識你,標 847 01:03:31,395 --> 01:03:32,854 我們是研究人員,來自英國地震學... 848 01:03:32,855 --> 01:03:34,689 對不起,你剛才說當路嗎? 849 01:03:34,690 --> 01:03:36,107 - 沒錯 - 標 850 01:03:36,108 --> 01:03:38,109 威廉當路? 851 01:03:38,110 --> 01:03:40,695 蘭利總部的當路? 黑色保險庫的當路? 852 01:03:40,696 --> 01:03:42,154 就是我 853 01:03:42,155 --> 01:03:43,489 你又是誰? 854 01:03:43,490 --> 01:03:46,117 想不到竟然...!你講真...? 855 01:03:46,118 --> 01:03:48,703 這個人是程式編碼界傳奇 856 01:03:48,704 --> 01:03:51,414 他設計了中情局 在蘭利總部的大型電腦,黑色保險庫 857 01:03:51,415 --> 01:03:54,375 它是全球最安全的資料庫,完全牢不可破 858 01:03:54,376 --> 01:03:57,670 如果它是牢不可破,我就不會在這裡 859 01:03:57,671 --> 01:04:00,214 保險庫在1996年被入侵 860 01:04:00,215 --> 01:04:02,717 中情局當日就把我調走 861 01:04:02,718 --> 01:04:03,885 之後我就一直在這裡 862 01:04:03,886 --> 01:04:05,094 等等 863 01:04:05,095 --> 01:04:07,722 你是說你已經在... 864 01:04:07,723 --> 01:04:09,724 這個島上過了... 865 01:04:09,725 --> 01:04:11,185 30年 866 01:04:12,978 --> 01:04:15,898 好奇一問,你怎會知道黑色保險庫的事? 867 01:04:16,899 --> 01:04:18,734 那是高度機密 868 01:04:19,318 --> 01:04:21,235 滴答... 869 01:04:21,236 --> 01:04:23,571 不好意思,你說自己是誰? 870 01:04:23,572 --> 01:04:25,573 告訴他我們來的原因吧 871 01:04:25,574 --> 01:04:26,699 當路先生,標 872 01:04:26,700 --> 01:04:30,077 就算我們可以告訴你真相 你也不會信,是我也不信 873 01:04:30,078 --> 01:04:31,829 重點是我們需要查看你從2012年冬末 874 01:04:31,830 --> 01:04:34,624 開始的所有聲波監聽資料 875 01:04:34,625 --> 01:04:37,794 否則,幾日後世界將不再存在 876 01:04:39,338 --> 01:04:41,256 要發生了,是嗎? 877 01:04:42,466 --> 01:04:43,759 “個體” 878 01:04:45,344 --> 01:04:47,804 多年來我一直試圖警告人們,但是... 879 01:04:49,223 --> 01:04:50,807 沒有人肯聽 880 01:04:51,767 --> 01:04:53,310 你能幫我們嗎? 881 01:04:53,936 --> 01:04:55,604 我也希望可以 882 01:05:13,747 --> 01:05:16,291 請進來 883 01:05:16,875 --> 01:05:19,086 隨便坐吧 884 01:05:23,090 --> 01:05:25,049 先生!起來! 885 01:05:25,050 --> 01:05:26,343 快起來,先生! 886 01:05:26,885 --> 01:05:29,638 我們遇到問題,很大問題 887 01:05:30,389 --> 01:05:32,808 - 發生甚麼事? - 是庫茲涅佐夫號 888 01:05:34,393 --> 01:05:36,227 我們要離開這裡! 889 01:05:36,228 --> 01:05:38,604 我們在俄佬的威脅區內 890 01:05:38,605 --> 01:05:41,399 - 有看到俄亥俄號嗎? - 沒有,我們只有最低回航燃料量 891 01:05:41,400 --> 01:05:44,235 如果我不盡快掉頭 我們就不夠燃料回到母艦 892 01:05:44,236 --> 01:05:46,696 - 有無線電通訊嗎? - 特高頻接收器只收到干擾聲 893 01:05:46,697 --> 01:05:49,198 如果你的朋友在廣播訊號,我們聽不到 894 01:05:49,199 --> 01:05:50,408 讓我們盤旋一下吧 895 01:05:50,409 --> 01:05:52,410 - 我們只有最低回航燃料量 - 五分鐘! 896 01:05:52,411 --> 01:05:54,663 給我五分鐘就好,求你! 897 01:05:58,041 --> 01:05:59,625 我們能給你一分鐘 898 01:05:59,626 --> 01:06:01,170 減速 899 01:06:07,176 --> 01:06:09,510 我們怎麼在盤旋?我們要離開! 900 01:06:09,511 --> 01:06:10,888 兩點鐘位置有不明飛機 901 01:06:13,182 --> 01:06:14,433 他們在向我們展示導彈 902 01:06:17,311 --> 01:06:19,270 這是我們唯一會得到的警告 903 01:06:19,271 --> 01:06:22,607 這就像第三次世界大戰,我們要走了! 904 01:06:22,608 --> 01:06:26,653 俄羅斯飛機,無意挑戰 我重複,我們無意挑戰 905 01:06:29,781 --> 01:06:31,700 你到底要去哪裡? 906 01:07:12,032 --> 01:07:14,993 (2日11時31分4秒) 907 01:07:17,538 --> 01:07:21,667 (中國) 908 01:07:34,054 --> 01:07:36,181 伊頓,你在哪裡? 909 01:08:01,331 --> 01:08:05,043 {\an8}(俄亥俄號,位置:機密) 910 01:08:16,388 --> 01:08:18,472 你一定是伯里梭船長 911 01:08:18,473 --> 01:08:21,977 而你一定是黐線 912 01:08:23,187 --> 01:08:26,105 如果我們沒有出現,計劃究竟是甚麼? 913 01:08:26,106 --> 01:08:29,150 其實我沒想到那麼遠 914 01:08:29,151 --> 01:08:30,694 好吧 915 01:08:31,778 --> 01:08:33,238 不行 916 01:08:37,951 --> 01:08:40,327 尼利少將向你問好 917 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 她叫過我留意綠色信號彈 918 01:08:45,334 --> 01:08:46,834 她沒提過會有電槍 919 01:08:46,835 --> 01:08:49,045 介意告訴我這是甚麼一回事嗎? 920 01:08:49,046 --> 01:08:51,339 - 我的任務是機密 - 嗯 921 01:08:51,340 --> 01:08:53,090 我要你帶我去北方 922 01:08:53,091 --> 01:08:54,675 繼續說 923 01:08:54,676 --> 01:08:57,429 我在等一組透過摩斯密碼傳輸的精確座標 924 01:08:58,013 --> 01:09:01,432 你到底想怎樣在這裡接收它們? 925 01:09:01,433 --> 01:09:03,769 你要到達潛望鏡深度 926 01:09:04,394 --> 01:09:06,019 升高天線 927 01:09:06,020 --> 01:09:08,273 掃描特高頻低頻段的信號 928 01:09:09,066 --> 01:09:11,108 - 要多久? - 15分鐘 929 01:09:11,109 --> 01:09:15,197 那會給俄軍15分鐘找出我們的位置 930 01:09:15,781 --> 01:09:18,992 從正午開始,之後每兩小時一次 931 01:09:19,493 --> 01:09:23,121 直到我的團隊把座標傳給我 932 01:09:26,707 --> 01:09:28,584 北方是白令海,先生 933 01:09:28,585 --> 01:09:32,170 現在俄羅斯太平洋艦隊 所有潛水艇都在那裡 934 01:09:32,171 --> 01:09:34,632 我的主要任務是鎖定他們的位置 935 01:09:34,633 --> 01:09:36,550 查明他們有何目的 936 01:09:36,551 --> 01:09:38,386 我想你知道答案 937 01:09:40,973 --> 01:09:43,224 - 那是甚麼? - 那是聖馬修島 938 01:09:43,225 --> 01:09:45,726 那裡只有一個舊的聲波監聽站 939 01:09:45,727 --> 01:09:48,272 不...在它旁邊的那個是甚麼? 940 01:09:52,359 --> 01:09:53,943 那是羅沙里克號 941 01:09:53,944 --> 01:09:55,988 你知道那是甚麼嗎? 942 01:09:57,030 --> 01:09:59,448 那是一艘小型潛水艇 屬於俄羅斯特種部隊 943 01:09:59,449 --> 01:10:01,284 答中了,先生 944 01:10:01,285 --> 01:10:05,496 空中偵察隊一個多小時前 在聖馬修島附近發現它 945 01:10:05,497 --> 01:10:06,915 派遣它出動的是... 946 01:10:07,875 --> 01:10:11,419 別爾哥羅德號 俄羅斯海軍中最致命的潛水艇 947 01:10:11,420 --> 01:10:15,548 我的次要任務是找出那個混蛋 讓它留在射程內 948 01:10:15,549 --> 01:10:18,427 有羅沙里克號在,表示它在附近 949 01:10:20,721 --> 01:10:22,306 有你的人在那座島上 950 01:10:23,307 --> 01:10:25,767 你的座標就是由此得來 951 01:10:27,895 --> 01:10:29,021 你會幫我嗎? 952 01:10:29,855 --> 01:10:31,148 先生 953 01:10:33,400 --> 01:10:35,444 如果你想挑起事端... 954 01:10:36,695 --> 01:10:39,323 噢,你找對了人 955 01:10:41,325 --> 01:10:43,242 我想跟你的潛水長說話,長官 956 01:10:43,243 --> 01:10:44,161 值班長! 957 01:10:45,120 --> 01:10:46,078 是,長官 958 01:10:46,079 --> 01:10:48,915 讓皮爾斯到武裝偵察部隊艙房 會見我們的客人 959 01:10:48,916 --> 01:10:50,876 是,長官,先生這邊請 960 01:10:53,212 --> 01:10:54,962 正如我向這群人解釋過 961 01:10:54,963 --> 01:10:57,048 我沒有他們想要的資料 962 01:10:57,049 --> 01:11:01,177 局方無視了我提出 升級系統的要求足足十年 963 01:11:01,178 --> 01:11:03,846 有一日,一隊人突然出現 964 01:11:03,847 --> 01:11:06,641 在幾日內重裝了整個系統 965 01:11:06,642 --> 01:11:08,476 我猜那是在2012年冬天 966 01:11:08,477 --> 01:11:11,103 對,舊系統用的是磁帶 967 01:11:11,104 --> 01:11:12,980 備份儲存到八吋磁碟 968 01:11:12,981 --> 01:11:14,482 這些放在後面的狗屋裡 969 01:11:14,483 --> 01:11:19,070 這些盒裡可能有你們在找的座標,但是... 970 01:11:19,071 --> 01:11:21,489 我沒有讀取器 971 01:11:21,490 --> 01:11:24,201 那也在2012年被拿走了 972 01:11:24,910 --> 01:11:26,369 你期望他會砌一部出來 973 01:11:26,370 --> 01:11:29,497 我來找的是座標,不是盒 974 01:11:29,498 --> 01:11:31,833 假設你找到了座標,我的團隊會怎樣? 975 01:11:31,834 --> 01:11:35,503 我會把座標帶給我的上級 我的人在這裡等著 976 01:11:35,504 --> 01:11:37,380 當我們找到了想找的東西 977 01:11:37,381 --> 01:11:40,424 我的人會離開這裡,你們不會受傷害 978 01:11:40,425 --> 01:11:42,635 如果你是我,你會不會信? 979 01:11:42,636 --> 01:11:44,887 不,我不會 980 01:11:44,888 --> 01:11:47,182 你有一小時組裝磁碟機 981 01:11:49,476 --> 01:11:50,810 你叫甚麼名? 982 01:11:50,811 --> 01:11:51,727 哥特索夫 983 01:11:51,728 --> 01:11:54,564 - 姓氏呢? - 上校 984 01:11:54,565 --> 01:11:57,441 哥特索夫,我是姬絲,那位是班治 985 01:11:57,442 --> 01:11:59,902 五分鐘就好,我們能作為人類溝通嗎? 986 01:11:59,903 --> 01:12:03,614 不是俄羅斯人、不是美國人 只是想再見到至親的人 987 01:12:03,615 --> 01:12:06,951 我沒有至親,連狗都沒養 988 01:12:06,952 --> 01:12:09,705 你肯定沒有這條鎖匙 989 01:12:10,289 --> 01:12:13,875 這是讓持有者找到“馬蹄鐵”的十字形鎖匙 990 01:12:13,876 --> 01:12:15,585 就算你有座標 991 01:12:15,586 --> 01:12:19,798 沒有我們的幫助 你仍無法安全地取得“個體”的原始碼 992 01:12:20,883 --> 01:12:22,551 你有另一條鎖匙... 993 01:12:23,677 --> 01:12:25,053 對吧? 994 01:12:26,471 --> 01:12:27,972 你一直都有一條 995 01:12:27,973 --> 01:12:30,475 你們沒有的...是座標 996 01:12:31,727 --> 01:12:34,270 而當你砌好磁碟機 997 01:12:34,271 --> 01:12:36,398 我們就會得到 998 01:12:37,107 --> 01:12:38,984 好,試試另一個方法 999 01:12:39,526 --> 01:12:41,652 如果我告訴你,我們有個朋友 1000 01:12:41,653 --> 01:12:46,115 因為拒絕交出這條鎖匙 而被自己的政府背棄呢? 1001 01:12:46,116 --> 01:12:49,493 我們的朋友現在就在外面 不受任何指揮鏈控制 1002 01:12:49,494 --> 01:12:51,287 等著我們傳送那些座標 1003 01:12:51,288 --> 01:12:52,914 而他不惜一切代價... 1004 01:12:52,915 --> 01:12:56,834 也要安全地拿到“馬蹄鐵” 利用儲存在裡面的原始碼... 1005 01:12:56,835 --> 01:12:58,002 消滅“個體” 1006 01:12:58,003 --> 01:13:00,129 不是為了任何一國,而是為了全球 1007 01:13:00,130 --> 01:13:04,383 你不明白嗎?“個體”指望我們互不信任 1008 01:13:04,384 --> 01:13:05,760 求你... 1009 01:13:05,761 --> 01:13:08,012 讓我們完成任務 1010 01:13:08,013 --> 01:13:09,765 我們不是敵人 1011 01:13:10,766 --> 01:13:14,311 如果你是我,你會不會信? 1012 01:13:17,439 --> 01:13:18,398 不 1013 01:13:19,942 --> 01:13:21,776 我想我不會 1014 01:13:21,777 --> 01:13:23,612 你有一小時 1015 01:13:28,408 --> 01:13:31,077 這件是馬克七號壓力衣 1016 01:13:31,078 --> 01:13:33,538 專為縮短深度潛水後的... 1017 01:13:33,539 --> 01:13:35,331 減壓時間而設計 1018 01:13:35,332 --> 01:13:39,669 它的原理是利用一種 氧氣和惰性氣體的奇異混合物 1019 01:13:39,670 --> 01:13:42,421 你需要做長時間的呼吸練習 身體才能承受到 1020 01:13:42,422 --> 01:13:44,715 到底是怎樣的氣體? 1021 01:13:44,716 --> 01:13:45,801 那是機密 1022 01:13:46,718 --> 01:13:49,053 假設你執行任務的時間在20分鐘以內 1023 01:13:49,054 --> 01:13:53,809 你的減壓時間就會由幾日縮短至幾小時 1024 01:13:54,935 --> 01:13:56,978 - 理論上是 - 理論上? 1025 01:13:56,979 --> 01:14:00,731 我們從未在三百英尺以下測試過馬克七號 1026 01:14:00,732 --> 01:14:03,694 為了節省空氣,你需要快速下降 1027 01:14:04,278 --> 01:14:06,654 這表示你肯定會有HPNS 1028 01:14:06,655 --> 01:14:09,490 高壓神經綜合症 1029 01:14:09,491 --> 01:14:11,325 你應該預期會顫抖... 1030 01:14:11,326 --> 01:14:14,078 打冷震、頭暈... 1031 01:14:14,079 --> 01:14:16,665 失去方向感和精神混亂 1032 01:14:17,249 --> 01:14:20,586 而一切都在極高壓下發生 1033 01:14:21,378 --> 01:14:23,838 即使馬克七號如設計般運作 1034 01:14:23,839 --> 01:14:27,049 依然沒有足夠混合物讓你慢慢上升 1035 01:14:27,050 --> 01:14:30,053 這表示你一定會有減壓症 1036 01:14:31,096 --> 01:14:34,057 你肌肉組織中的氮會擴散到血液中 1037 01:14:35,434 --> 01:14:37,685 全身劇痛 1038 01:14:37,686 --> 01:14:39,563 抽搐 1039 01:14:40,522 --> 01:14:42,816 肌肉完全失去控制 1040 01:14:43,442 --> 01:14:47,029 你大概會有20分鐘到達減壓艙 1041 01:14:51,450 --> 01:14:53,702 沒有減壓艙的話 1042 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 你就必死無疑 1043 01:14:58,415 --> 01:15:01,292 又做了一次特高頻掃描,沒有發現 1044 01:15:01,293 --> 01:15:03,544 如果你的朋友在廣播 1045 01:15:03,545 --> 01:15:05,297 我們還未探測得到 1046 01:15:21,230 --> 01:15:23,607 快點... 1047 01:15:30,322 --> 01:15:33,784 那是穀倉的雪橇犬,晚餐時間快到了 1048 01:15:46,421 --> 01:15:48,297 我來告訴你一個小秘密,朋友 1049 01:15:48,298 --> 01:15:51,552 這些磁碟上都沒有座標 1050 01:15:52,177 --> 01:15:55,638 14年前的那次“重裝”? 1051 01:15:55,639 --> 01:15:58,016 它充滿了掩飾工作的氣息 1052 01:16:00,435 --> 01:16:03,355 帶隊的人用輕蔑語氣對塔佩莎說話 1053 01:16:04,356 --> 01:16:06,149 我不喜歡 1054 01:16:06,733 --> 01:16:09,360 我從沒對他們提過有備份 1055 01:16:09,361 --> 01:16:12,446 當他們離開時,我親自逐一查看 1056 01:16:12,447 --> 01:16:14,825 有一次事件特別突出 1057 01:16:16,243 --> 01:16:18,494 一次猛烈的海底內爆... 1058 01:16:18,495 --> 01:16:20,997 大約一個月後他們就來拿走一切 1059 01:16:20,998 --> 01:16:24,458 我當然不明白背後的意義 1060 01:16:24,459 --> 01:16:27,628 但我記下了座標,然後... 1061 01:16:27,629 --> 01:16:29,590 我摧毀了唯一的磁碟 1062 01:16:31,967 --> 01:16:35,304 即是你知道塞瓦斯托波爾號在哪裡? 1063 01:16:36,889 --> 01:16:38,432 準確到一平方米範圍 1064 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 晚餐時間 1065 01:16:55,449 --> 01:16:57,867 可以讓我妻子去照顧一下狗嗎? 1066 01:16:57,868 --> 01:17:00,537 這麼吵,我無法集中精神 1067 01:17:15,052 --> 01:17:17,763 座標 1068 01:17:18,055 --> 01:17:19,473 小心點 1069 01:17:24,394 --> 01:17:26,396 我愛你 1070 01:17:27,064 --> 01:17:29,149 我們會再見 1071 01:17:30,400 --> 01:17:32,361 - 她需要人幫忙 - 我去! 1072 01:17:34,655 --> 01:17:35,739 我想抖抖氣 1073 01:17:38,367 --> 01:17:40,118 跟著她們去 1074 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 距離下次廣播時間還有五分鐘 1075 01:18:08,647 --> 01:18:11,275 我們很快就會到冰帽下面,通訊全面中斷 1076 01:18:12,526 --> 01:18:15,445 這會是我們的最後機會 1077 01:19:13,212 --> 01:19:16,298 值更長,升高一號通訊天線 1078 01:19:31,730 --> 01:19:33,731 甚麼?等等...哈加 1079 01:19:33,732 --> 01:19:34,650 等等! 1080 01:19:36,443 --> 01:19:39,154 等等,搞甚麼...? 1081 01:19:39,863 --> 01:19:41,490 你不會阻止到“個體”,伊頓 1082 01:19:42,950 --> 01:19:44,743 我不會讓你那麼做 1083 01:20:28,370 --> 01:20:30,204 當路,去用無線電裝置! 1084 01:20:30,205 --> 01:20:31,540 傳送座標! 1085 01:21:03,655 --> 01:21:05,907 控制室無線電!接收到特高頻摩斯密碼 1086 01:21:05,908 --> 01:21:07,701 無線電,用擴音 1087 01:21:34,520 --> 01:21:35,603 哈加... 1088 01:21:35,604 --> 01:21:37,523 你花太多... 1089 01:21:38,690 --> 01:21:39,941 時間... 1090 01:21:39,942 --> 01:21:41,652 上網了! 1091 01:22:31,159 --> 01:22:32,660 他在傳送座標 1092 01:22:32,661 --> 01:22:34,913 我們的人在聽 1093 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 屋頂快要塌了,出去吧! 1094 01:23:23,462 --> 01:23:25,046 不,等等! 1095 01:23:25,047 --> 01:23:26,173 當路在哪裡? 1096 01:23:27,299 --> 01:23:28,216 當路! 1097 01:23:28,217 --> 01:23:29,760 我們要走了! 1098 01:24:11,093 --> 01:24:13,053 你想要的座標 1099 01:24:13,720 --> 01:24:15,848 恐怕你上錯了船 1100 01:24:16,723 --> 01:24:19,517 那裡離好望角二千英里 1101 01:24:19,518 --> 01:24:21,602 在世界的另一邊 1102 01:24:21,603 --> 01:24:23,564 幾乎正好在另一端 1103 01:24:26,984 --> 01:24:28,569 “正好” 1104 01:24:40,455 --> 01:24:42,415 正好...相反 1105 01:24:42,416 --> 01:24:44,543 以防有俄羅斯人在竊聽 1106 01:24:45,127 --> 01:24:46,295 很聰明 1107 01:24:47,546 --> 01:24:48,629 當值軍官... 1108 01:24:48,630 --> 01:24:50,673 設定新航向,3-4-0 1109 01:24:50,674 --> 01:24:52,633 把舵右轉15度,向3-4-0穩定前進 1110 01:24:52,634 --> 01:24:54,343 是,長官,舵已右轉15度 1111 01:24:54,344 --> 01:24:58,014 當值軍官,有另一艘潛艇 方位是1-0-0 1112 01:24:58,015 --> 01:25:00,141 - 在我們右側的盲區邊緣 - 請開擴音 1113 01:25:00,142 --> 01:25:02,643 它發出的聲納 屬於俄軍奧斯卡二級潛艇 1114 01:25:02,644 --> 01:25:06,647 值更長,靜靜部署火控追蹤小組 1115 01:25:06,648 --> 01:25:08,316 那就完成了一個任務 1116 01:25:08,317 --> 01:25:09,984 我們找到了別爾哥羅德號 1117 01:25:09,985 --> 01:25:11,194 它就跟在我們後面 1118 01:25:11,195 --> 01:25:13,780 無論你的任務帶你去哪裡 1119 01:25:14,364 --> 01:25:16,408 現在你帶著俄羅斯人去了 1120 01:25:18,410 --> 01:25:20,620 不,他們永遠不會知道我的目的地 1121 01:25:20,621 --> 01:25:23,080 當我們到達座標的位置時 我想你減速到十節 1122 01:25:23,081 --> 01:25:24,749 讓這艘船掉頭... 1123 01:25:24,750 --> 01:25:27,835 帶俄羅斯人原路折返 1124 01:25:27,836 --> 01:25:29,546 那你的任務又怎樣? 1125 01:25:30,464 --> 01:25:32,758 我會在掉頭時下船 1126 01:25:34,218 --> 01:25:35,344 先生... 1127 01:25:36,094 --> 01:25:39,388 沒有我們的減壓艙,你必死無疑 1128 01:25:39,389 --> 01:25:44,561 長官,你們的減壓艙 從來不是我們計劃的一部分 1129 01:25:47,648 --> 01:25:48,857 噢 1130 01:25:49,399 --> 01:25:50,526 好吧 1131 01:25:52,569 --> 01:25:55,864 你到底有甚麼計劃? 1132 01:26:16,552 --> 01:26:17,511 好 1133 01:26:27,104 --> 01:26:31,191 (小心輕放,減壓艙) 1134 01:26:38,073 --> 01:26:41,118 我?不...我做不到,我不知道怎樣做... 1135 01:26:48,876 --> 01:26:50,085 當然了 1136 01:26:51,128 --> 01:26:52,337 當然了 1137 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 好吧,教我 1138 01:26:57,426 --> 01:26:58,635 那是“左” 1139 01:27:08,937 --> 01:27:09,980 “向前” 1140 01:27:14,610 --> 01:27:16,737 踩這個?“嗚”是“停下”? 1141 01:27:21,450 --> 01:27:22,284 好吧 1142 01:27:24,453 --> 01:27:25,746 這個用來做甚麼? 1143 01:27:36,548 --> 01:27:37,674 北極熊? 1144 01:28:15,921 --> 01:28:17,673 你的鎖匙在這裡,好嗎? 1145 01:28:18,257 --> 01:28:20,509 - 啟動 - 深呼吸 1146 01:28:22,010 --> 01:28:25,263 馬克七號的導航系統 會帶你到座標的位置 1147 01:28:25,264 --> 01:28:28,724 你的位置深度是五百英尺 1148 01:28:28,725 --> 01:28:32,186 假設你要用19分鐘找到目標 用10分鐘執行任務 1149 01:28:32,187 --> 01:28:33,437 記住 1150 01:28:33,438 --> 01:28:38,109 超時的話,你生存的機率會逐秒降低 1151 01:28:38,110 --> 01:28:39,694 也不要忘記 1152 01:28:39,695 --> 01:28:42,697 你浮上水面時,必須持續呼氣 1153 01:28:42,698 --> 01:28:45,741 憋氣的話,你的肺就會爆開 1154 01:28:45,742 --> 01:28:48,077 你要的特高頻發射器 1155 01:28:48,078 --> 01:28:51,706 你的團隊應該可以 在半徑兩英里範圍內找到你 1156 01:28:51,707 --> 01:28:53,125 好好保管它 1157 01:28:55,127 --> 01:28:56,336 祝你好運 1158 01:29:05,596 --> 01:29:06,972 好好照顧我的潛水衣 1159 01:29:25,991 --> 01:29:28,326 聲納,測量別爾哥羅德號的距離 1160 01:29:28,327 --> 01:29:30,953 長官,有近場效應,太近無法判斷 1161 01:29:30,954 --> 01:29:33,539 操縱室,按測速儀減速至十節 1162 01:29:33,540 --> 01:29:36,752 - 舵手,聽我指令,準備右滿舵 - 等候你的指示,艦長 1163 01:30:36,103 --> 01:30:39,481 - 通知船員轉彎 - 是,長官,現在轉右滿舵 1164 01:30:49,741 --> 01:30:51,493 一路順風,先生 1165 01:41:54,781 --> 01:41:56,241 魚雷管 1166 01:48:47,319 --> 01:48:49,905 沒事了... 1167 01:49:00,123 --> 01:49:01,166 它在哪裡? 1168 01:49:01,875 --> 01:49:05,045 -“馬蹄鐵”在哪裡? - 這裡 1169 01:49:06,713 --> 01:49:08,257 你做到了,伊頓 1170 01:49:09,466 --> 01:49:10,968 你做到了 1171 01:49:14,888 --> 01:49:16,557 那現在要怎樣做? 1172 01:49:20,477 --> 01:49:21,478 現在... 1173 01:49:22,396 --> 01:49:24,147 我們要找到加布列 1174 01:49:26,066 --> 01:49:28,402 把路德的毒藥丸拿到手 1175 01:49:29,778 --> 01:49:31,780 然後殺掉“個體” 1176 01:49:33,323 --> 01:49:35,075 伊頓,我一直在想 1177 01:49:36,326 --> 01:49:39,663 我們要怎樣挽回“個體”所做的一切? 1178 01:49:40,289 --> 01:49:42,790 如果我們可以控制它 1179 01:49:42,791 --> 01:49:48,045 或者就能把世界從毀滅邊緣拉回來 1180 01:49:48,046 --> 01:49:49,214 姬絲... 1181 01:49:50,632 --> 01:49:55,261 你能夠相信誰,把這麼大的權力交給他? 1182 01:49:55,262 --> 01:49:57,847 當然是你 1183 01:49:57,848 --> 01:49:59,850 只有你 1184 01:50:00,601 --> 01:50:03,812 我相信這件事注定由你來做 1185 01:50:04,438 --> 01:50:05,606 不是我 1186 01:50:06,481 --> 01:50:07,524 不再是了 1187 01:50:14,531 --> 01:50:15,866 多謝你... 1188 01:50:18,285 --> 01:50:20,370 救醒我 1189 01:50:21,872 --> 01:50:23,540 小事一件 1190 01:50:35,802 --> 01:50:37,638 說來話長 1191 01:51:08,293 --> 01:51:10,920 我們還未正式介紹過,我是... 1192 01:51:10,921 --> 01:51:13,257 威廉當路,蘭利總部 1193 01:51:13,966 --> 01:51:16,217 我們30年前見過面 1194 01:51:16,218 --> 01:51:17,219 幾乎30年 1195 01:51:23,058 --> 01:51:24,560 你就是那個人 1196 01:51:25,143 --> 01:51:27,312 我知道你救了我一命 1197 01:51:29,481 --> 01:51:32,275 我不知道怎樣彌補我對你做過的一切 1198 01:51:32,276 --> 01:51:35,195 那是觀點問題,朋友 1199 01:51:36,071 --> 01:51:40,075 如果你30年前沒有闖入保險庫 我大概還會在那裡 1200 01:51:40,826 --> 01:51:43,119 我可能甚至會以為自己快樂 1201 01:51:43,120 --> 01:51:47,748 我永遠不會找到唯一帶給我安寧的家 1202 01:51:47,749 --> 01:51:51,003 也絕對不會遇上我愛的女人 1203 01:51:57,426 --> 01:51:59,595 根本沒需要道歉 1204 01:52:02,931 --> 01:52:04,308 你救了我一命 1205 01:52:14,985 --> 01:52:17,028 我們會在倒數結束時著陸 1206 01:52:17,029 --> 01:52:19,030 到我們抵達時,“個體”就已經控制著... 1207 01:52:19,031 --> 01:52:21,657 全球九個自動化末日武器庫 1208 01:52:21,658 --> 01:52:23,784 而它會為自己控制的導彈提供燃料 1209 01:52:23,785 --> 01:52:28,539 但如果它想生存下去 就必須在發射前找到安全的藏身之處 1210 01:52:28,540 --> 01:52:30,458 這裡就是最安全的地方 1211 01:52:30,459 --> 01:52:33,628 - 那是甚麼? - 末日種子庫,剛果約華 1212 01:52:33,629 --> 01:52:37,173 它是一個高度機密、獨立、太陽能... 1213 01:52:37,174 --> 01:52:39,133 受電訊防洩保護、甲級... 1214 01:52:39,134 --> 01:52:40,968 艾位元組數據伺服器 1215 01:52:40,969 --> 01:52:43,054 有十億GB儲存空間 1216 01:52:43,055 --> 01:52:45,598 - 可以儲存好多影片! - 不完全正確 1217 01:52:45,599 --> 01:52:48,893 它裝載著所有被認為 值得保存的知識結晶 1218 01:52:48,894 --> 01:52:50,478 而且它是完全隔離 1219 01:52:50,479 --> 01:52:53,022 不受任何電磁能量影響 1220 01:52:53,023 --> 01:52:54,524 訊號無法傳入或傳出 1221 01:52:54,525 --> 01:52:58,569 為了在世界末日中倖存 而建造的人類歷史不朽方舟 1222 01:52:58,570 --> 01:53:00,821 所以,如果“個體”入去了 1223 01:53:00,822 --> 01:53:03,199 它可以存活幾千年 1224 01:53:03,200 --> 01:53:04,992 無論世界發生甚麼事 1225 01:53:04,993 --> 01:53:06,577 它為甚麼會想存活下去? 1226 01:53:06,578 --> 01:53:09,539 消滅地球上的所有生命 它又有甚麼得益? 1227 01:53:09,540 --> 01:53:13,668 挪亞和他的家人在洪水來臨前 一定問過這個問題 1228 01:53:13,669 --> 01:53:16,379 “反上帝”認為自己是上帝 1229 01:53:16,380 --> 01:53:17,338 我們要怎樣殺了它? 1230 01:53:17,339 --> 01:53:18,840 你總是... 1231 01:53:18,841 --> 01:53:20,341 單刀直入,不是嗎? 1232 01:53:20,342 --> 01:53:24,596 這是儲存著路德的演算法的毒藥丸 1233 01:53:25,472 --> 01:53:29,809 而這是“馬蹄鐵” 內藏“個體”本來的原始碼 1234 01:53:29,810 --> 01:53:33,563 兩者結合時,會形成一種... 數碼毒素 1235 01:53:33,564 --> 01:53:36,440 當上傳到網絡世界時 這種毒素會攻擊“個體” 1236 01:53:36,441 --> 01:53:39,026 並改變它感知現實的能力 1237 01:53:39,027 --> 01:53:42,029 所以,只要把它和“馬蹄鐵”結合 1238 01:53:42,030 --> 01:53:44,616 我們就可以欺騙謊言之王 1239 01:53:45,284 --> 01:53:46,118 不過... 1240 01:53:47,369 --> 01:53:48,744 總是有不過 1241 01:53:48,745 --> 01:53:50,037 不過... 1242 01:53:50,038 --> 01:53:52,415 路德的毒藥丸不在我們手上 1243 01:53:52,416 --> 01:53:53,541 它在加布列手上 1244 01:53:53,542 --> 01:53:56,752 所以他會肯定在末日種子庫等我們 1245 01:53:56,753 --> 01:53:59,964 “個體”一被路德的演算法感染 1246 01:53:59,965 --> 01:54:02,675 它會以為自己在進入 連接點的中央數據伺服器 1247 01:54:02,676 --> 01:54:05,928 而它實際上會來到這裡 1248 01:54:05,929 --> 01:54:07,597 那是甚麼? 1249 01:54:07,598 --> 01:54:09,183 小心,它很脆弱 1250 01:54:09,808 --> 01:54:11,852 不是吧 1251 01:54:12,561 --> 01:54:15,271 它是一個5D光數據儲存裝置 1252 01:54:15,272 --> 01:54:17,732 360 TB就在你掌心之內 1253 01:54:17,733 --> 01:54:19,734 我以為這種東西只是理論上有 1254 01:54:19,735 --> 01:54:20,902 本來是的 1255 01:54:20,903 --> 01:54:22,738 直到路德自己造了一個 1256 01:54:27,868 --> 01:54:30,286 如果“個體”是我們的精靈 1257 01:54:30,287 --> 01:54:34,333 那這個裝置就是我們捉住它的神燈 1258 01:54:35,000 --> 01:54:36,751 之後就是棘手的部分 1259 01:54:36,752 --> 01:54:38,252 一入到去 1260 01:54:38,253 --> 01:54:40,087 “個體”一相信自己已經安全 1261 01:54:40,088 --> 01:54:42,424 它就會發動核彈攻擊 1262 01:54:43,509 --> 01:54:45,843 我們必須在它出手前 先解除這個裝置的連接 1263 01:54:45,844 --> 01:54:47,095 我們有多少時間? 1264 01:54:48,096 --> 01:54:48,930 大約有... 1265 01:54:48,931 --> 01:54:50,516 0.1秒 1266 01:54:51,099 --> 01:54:52,434 一瞬之間 1267 01:54:53,101 --> 01:54:54,936 如果我們太早做 1268 01:54:54,937 --> 01:54:56,812 就不能捉住精靈 1269 01:54:56,813 --> 01:54:58,189 如果我們太遲做 1270 01:54:58,190 --> 01:55:00,608 就阻止不到“個體”發射 1271 01:55:00,609 --> 01:55:02,109 無論如何 1272 01:55:02,110 --> 01:55:04,111 如果我們拔出裝置的時機出錯 1273 01:55:04,112 --> 01:55:05,781 “個體”就會贏 1274 01:55:06,073 --> 01:55:07,031 祝你好運 1275 01:55:07,032 --> 01:55:10,785 等等,如果末日種子庫會阻隔電波 1276 01:55:10,786 --> 01:55:12,411 那“個體”怎樣入去? 1277 01:55:12,412 --> 01:55:15,206 它期望我們讓它入去 1278 01:55:15,207 --> 01:55:18,459 就像加布列期望我會 把“馬蹄鐵”交給他一樣 1279 01:55:18,460 --> 01:55:20,921 明顯我們兩件事都不會做 1280 01:55:22,005 --> 01:55:23,048 對吧? 1281 01:55:23,549 --> 01:55:25,967 想想吧,種子庫會阻隔電波 1282 01:55:25,968 --> 01:55:28,511 訊號無法傳入或傳出 1283 01:55:28,512 --> 01:55:31,222 要有人到種子庫外面 1284 01:55:31,223 --> 01:55:35,476 才可以上傳路德的毒藥丸到“個體”當中 1285 01:55:35,477 --> 01:55:37,813 而如果加布列想控制“個體” 1286 01:55:39,398 --> 01:55:42,860 他就必須上傳路德的毒藥丸 1287 01:55:44,444 --> 01:55:47,572 你不是真的要把“馬蹄鐵”交給他 1288 01:55:47,573 --> 01:55:49,448 讓他帶走藥丸吧 1289 01:55:49,449 --> 01:55:52,368 我正是要那樣做 1290 01:55:52,369 --> 01:55:55,788 加布列會不自覺地成為團隊的成員 1291 01:55:55,789 --> 01:55:59,000 那太瘋狂了!你會讓“個體”進入種子庫 1292 01:55:59,001 --> 01:56:01,169 它正是想你那樣做 1293 01:56:01,170 --> 01:56:03,796 “那是注定” 1294 01:56:03,797 --> 01:56:04,715 是的 1295 01:56:05,299 --> 01:56:08,259 那是我們唯一能打倒 加布列和“個體”的機會 1296 01:56:08,260 --> 01:56:09,677 一兆分之一的機會 1297 01:56:09,678 --> 01:56:11,929 伊頓,想想你在做甚麼 1298 01:56:11,930 --> 01:56:15,600 想想你是怎樣走到這一步 想想世界是怎樣來到這一步 1299 01:56:15,601 --> 01:56:19,270 你怎知道“個體”不想你拿回“馬蹄鐵”? 1300 01:56:19,271 --> 01:56:20,855 或者它告訴你不可能做到 1301 01:56:20,856 --> 01:56:23,692 因為它知道你需要聽到這一句! 1302 01:56:24,985 --> 01:56:26,736 姬絲,你認為是那樣嗎? 1303 01:56:26,737 --> 01:56:29,906 我認為你在把世界的命運... 1304 01:56:29,907 --> 01:56:32,325 和數十億人的性命... 1305 01:56:32,326 --> 01:56:34,076 賭在一瞬之間 1306 01:56:34,077 --> 01:56:35,578 對,姬絲 1307 01:56:35,579 --> 01:56:36,914 沒錯 1308 01:56:38,457 --> 01:56:41,251 如果另有選擇,我不會這樣做 1309 01:56:42,628 --> 01:56:45,671 我知道你們都有疑慮,那也難怪 1310 01:56:45,672 --> 01:56:47,798 但我們必須團結 1311 01:56:47,799 --> 01:56:50,384 而且我們要確保姬絲... 1312 01:56:50,385 --> 01:56:53,304 是移除裝置的人 1313 01:56:53,305 --> 01:56:55,223 我? 1314 01:56:55,224 --> 01:56:59,394 好扒手和出色扒手的分別在於哪裡? 1315 01:57:03,607 --> 01:57:04,733 出手時機 1316 01:57:05,692 --> 01:57:07,194 一瞬之間 1317 01:57:08,612 --> 01:57:12,407 {\an8}(南非,剛果約華) 1318 01:57:38,934 --> 01:57:40,810 大家在哪裡? 1319 01:57:40,811 --> 01:57:42,646 他們知道會發生甚麼事 1320 01:57:43,856 --> 01:57:45,566 他們都回家了 1321 01:58:43,165 --> 01:58:46,210 (離線) 1322 01:58:47,002 --> 01:58:48,378 (戒備狀態:二級) 1323 01:58:49,254 --> 01:58:52,423 (俄羅斯) 1324 01:58:52,424 --> 01:58:56,511 我們無法準確預測“個體”現在移動的速度 1325 01:58:56,512 --> 01:58:59,138 總統女士,亨特不見了 1326 01:58:59,139 --> 01:59:01,599 如果他沒死,就是被俄軍捉了 1327 01:59:01,600 --> 01:59:03,726 如果我們失去對武器庫的控制 1328 01:59:03,727 --> 01:59:06,354 就會失去任何阻止“個體”發射核彈的機會 1329 01:59:06,355 --> 01:59:08,190 我們沒有時間了! 1330 01:59:12,236 --> 01:59:13,904 薛尼上將 1331 01:59:14,780 --> 01:59:17,406 我們最有限的攻擊選項是甚麼? 1332 01:59:17,407 --> 01:59:19,242 精確核打擊 1333 01:59:19,243 --> 01:59:22,411 僅限於攻擊 被“個體”控制的八個國家的... 1334 01:59:22,412 --> 01:59:24,121 核武指揮中心 1335 01:59:24,122 --> 01:59:27,209 北京、伊斯蘭堡、倫敦 1336 01:59:27,960 --> 01:59:31,295 莫斯科、新德里、巴黎 1337 01:59:31,296 --> 01:59:34,006 平壤,還有特拉維夫 1338 01:59:34,007 --> 01:59:35,883 傷亡人數 1339 01:59:35,884 --> 01:59:39,471 初步襲擊造成的估計死亡人數 1340 01:59:40,597 --> 01:59:43,808 當然之後會有更多,由攻擊造成的... 1341 01:59:43,809 --> 01:59:45,768 放射性塵埃引致 1342 01:59:45,769 --> 01:59:49,063 估計數字...不定 1343 01:59:49,064 --> 01:59:53,234 顯然,轟炸八個不同國家的主要城市... 1344 01:59:53,235 --> 01:59:56,153 會造成前所未有的政治危機 1345 01:59:56,154 --> 02:00:00,616 很可能會導致持久的全球戰爭 1346 02:00:00,617 --> 02:00:04,329 在外交層面上,可能應該做一點... 1347 02:00:06,415 --> 02:00:07,291 表示 1348 02:00:09,376 --> 02:00:11,169 表示? 1349 02:00:11,170 --> 02:00:14,089 犧牲我們國家的一個城市 1350 02:00:15,507 --> 02:00:17,634 我們準備了一張名單 1351 02:00:19,678 --> 02:00:24,098 城市已按戰略和經濟上的重要性排序 1352 02:00:24,099 --> 02:00:25,100 當然... 1353 02:00:26,476 --> 02:00:27,978 還有按人口 1354 02:00:28,645 --> 02:00:31,565 你會犧牲一億人的性命 1355 02:00:32,482 --> 02:00:34,443 來救70億人 1356 02:00:36,236 --> 02:00:38,070 這不可以發生 1357 02:00:38,071 --> 02:00:39,280 總統女士... 1358 02:00:39,281 --> 02:00:42,325 我們正身處“個體”的現實當中 1359 02:00:42,326 --> 02:00:45,662 這就是決勝之時 1360 02:01:02,513 --> 02:01:05,349 炮兵中士,我需要你的隨身武器 1361 02:01:06,517 --> 02:01:07,434 長官? 1362 02:01:08,352 --> 02:01:10,771 你聽到我說甚麼,交出來 1363 02:01:25,702 --> 02:01:27,621 主伺服器在那裡 1364 02:01:28,205 --> 02:01:30,874 班治、姬絲,你們跟我來 1365 02:01:31,583 --> 02:01:33,085 其他人在這裡等著 1366 02:01:34,336 --> 02:01:35,671 加布列在那裡 1367 02:01:36,296 --> 02:01:37,798 讓我跟你去 1368 02:01:38,715 --> 02:01:40,551 他的時辰會到 1369 02:02:04,199 --> 02:02:06,118 那是通往機房的門 1370 02:02:06,660 --> 02:02:08,369 它太無遮掩了 1371 02:02:08,370 --> 02:02:10,455 你們應該回去其他人那裡 1372 02:02:11,373 --> 02:02:13,583 如果加布列在裡面,他會殺了你 1373 02:02:13,584 --> 02:02:16,587 他必須帶著藥丸和“馬蹄鐵”離開這裡 1374 02:02:17,713 --> 02:02:20,674 我可有可無,你們都不是 1375 02:02:21,633 --> 02:02:22,676 他說得對 1376 02:02:32,519 --> 02:02:34,438 好好照顧你的團隊 1377 02:03:22,694 --> 02:03:24,530 你的最終清算! 1378 02:03:44,049 --> 02:03:45,967 三千萬噸爆炸產量 1379 02:03:45,968 --> 02:03:50,304 我的手下一放開那個掣 “個體”就無處藏身 1380 02:03:50,305 --> 02:03:52,306 你又會怎樣? 1381 02:03:52,307 --> 02:03:56,227 我有一架飛機 可以帶我到最短的安全距離 1382 02:03:56,228 --> 02:04:00,147 可靠、非數碼、防雷達 1383 02:04:00,148 --> 02:04:03,401 我甚至買了一架備用機,以防萬一 1384 02:04:03,402 --> 02:04:05,945 而你真的相信破壞這裡 1385 02:04:05,946 --> 02:04:07,613 就能阻止“個體”發動攻擊 1386 02:04:07,614 --> 02:04:09,240 我認為那是虛張聲勢 1387 02:04:09,241 --> 02:04:11,158 你不讓它入來,它就無法生存 1388 02:04:11,159 --> 02:04:13,369 它無法生存,就不會毀滅世界 1389 02:04:13,370 --> 02:04:15,496 現在交出“馬蹄鐵” 1390 02:04:15,497 --> 02:04:17,123 我就會讓你走 1391 02:04:17,124 --> 02:04:20,418 - 我為甚麼會相信? - 因為我想你... 1392 02:04:20,419 --> 02:04:22,920 和你關心的所有人... 1393 02:04:22,921 --> 02:04:26,215 在我所創造的世界,長命百歲... 1394 02:04:26,216 --> 02:04:28,468 到時“個體”由我控制 1395 02:04:29,011 --> 02:04:30,386 你輸了,伊頓 1396 02:04:30,387 --> 02:04:34,224 就算今日沒輸 也會在其他地方、其他時間輸 1397 02:04:35,309 --> 02:04:37,518 只要我有這個... 1398 02:04:37,519 --> 02:04:40,688 我去哪裡你都會跟著來 1399 02:04:40,689 --> 02:04:43,399 “馬蹄鐵”就會來到我面前 1400 02:04:43,400 --> 02:04:45,360 那是注定 1401 02:04:45,944 --> 02:04:47,612 沒有事是注定 1402 02:04:47,613 --> 02:04:50,115 我不肯定路德會同意 1403 02:04:52,701 --> 02:04:54,035 現在... 1404 02:04:54,036 --> 02:04:56,538 告訴我我贏了! 1405 02:05:06,757 --> 02:05:07,798 你贏了 1406 02:05:07,799 --> 02:05:10,010 我喜歡聽這一句 1407 02:05:10,552 --> 02:05:12,012 再說一次 1408 02:05:13,847 --> 02:05:14,722 弊 1409 02:05:14,723 --> 02:05:16,850 舉高雙手,混蛋 1410 02:05:49,675 --> 02:05:51,300 給我 1411 02:05:51,301 --> 02:05:52,468 時間呢? 1412 02:05:52,469 --> 02:05:54,304 18分鐘 1413 02:05:58,767 --> 02:05:59,851 我認得你 1414 02:05:59,852 --> 02:06:01,310 當路 1415 02:06:01,311 --> 02:06:02,812 威廉當路 1416 02:06:02,813 --> 02:06:04,856 我的妻子塔佩莎 1417 02:06:04,857 --> 02:06:08,901 我真佩服你,亨特 你組織了一個精英團隊 1418 02:06:08,902 --> 02:06:13,281 我想像“個體”現在 一定怕得打虛擬冷震 1419 02:06:13,282 --> 02:06:17,326 關於這東西,我要知道甚麼? 而到底有甚麼策略? 1420 02:06:17,327 --> 02:06:20,621 唯一的策略是把那個交給他 現在就放他走 1421 02:06:20,622 --> 02:06:23,291 你想我把這個交給他,再放他走 1422 02:06:23,292 --> 02:06:24,834 - 現在就放 - 現在就放 1423 02:06:24,835 --> 02:06:26,837 - 現在 - 現在... 1424 02:06:27,337 --> 02:06:29,046 美國總統... 1425 02:06:29,047 --> 02:06:31,883 正在準備犧牲數以百萬計的靈魂 1426 02:06:31,884 --> 02:06:37,471 全因為伊頓不相信 任何人能安全地控制“個體” 1427 02:06:37,472 --> 02:06:40,391 有人覺得聽起來正常嗎? 1428 02:06:40,392 --> 02:06:43,395 或者你應該問塞瓦斯托波爾號的船員 1429 02:06:45,898 --> 02:06:47,690 - 時間呢? - 17分鐘,長官 1430 02:06:47,691 --> 02:06:48,649 基崔吉 1431 02:06:48,650 --> 02:06:50,985 如果伊頓沒有計劃,你們就不會在這裡 1432 02:06:50,986 --> 02:06:53,529 把那個計劃告訴我的人 1433 02:06:53,530 --> 02:06:57,408 就能拯救數百萬人 而且也不用與其他人落得同一下場 1434 02:06:57,409 --> 02:06:59,869 我們沒有時間了,我們需要到安全的距離 1435 02:06:59,870 --> 02:07:01,037 為甚麼我們站在這裡? 1436 02:07:01,038 --> 02:07:04,165 因為他在這裡,他也在這裡 1437 02:07:04,166 --> 02:07:06,585 而這東西大有玄機 1438 02:07:07,336 --> 02:07:08,878 現在伊頓隨時... 1439 02:07:08,879 --> 02:07:11,797 會告訴我那是甚麼 1440 02:07:11,798 --> 02:07:14,509 我認識這個男人很久了 1441 02:07:14,510 --> 02:07:19,890 他不會想自己心愛的團隊有不測 1442 02:07:24,311 --> 02:07:26,271 總是這個模式,不是嗎? 1443 02:07:26,980 --> 02:07:30,024 你拒絕犧牲 1444 02:07:30,025 --> 02:07:32,569 自己所珍視的人 1445 02:07:34,863 --> 02:07:37,199 所以我們都仍然在這裡 1446 02:07:38,200 --> 02:07:39,617 已經結束了 1447 02:07:39,618 --> 02:07:41,286 不用覺得羞愧 1448 02:07:41,912 --> 02:07:42,871 現在就... 1449 02:07:43,997 --> 02:07:45,374 告訴我我錯過了甚麼 1450 02:07:45,999 --> 02:07:46,959 時間 1451 02:08:02,349 --> 02:08:04,059 - 好吧 - 現在! 1452 02:08:20,325 --> 02:08:21,493 加布列! 1453 02:08:24,663 --> 02:08:27,666 巴黎,現在殺加布列!馬上殺了他! 1454 02:08:31,879 --> 02:08:35,007 迪加斯!加布列!開槍射他...!殺了他...! 1455 02:08:37,384 --> 02:08:39,343 有本事就來捉我,伊頓! 1456 02:08:39,344 --> 02:08:40,678 你去追他和拿藥丸 1457 02:08:40,679 --> 02:08:43,390 我們去機房讓“個體”入去 1458 02:08:47,186 --> 02:08:48,937 伊頓,我們會想到辦法 1459 02:08:49,521 --> 02:08:51,689 你忘了炸彈,那個核彈 1460 02:08:51,690 --> 02:08:53,524 我們會想到辦法 1461 02:08:53,525 --> 02:08:54,734 - 伊頓! - 班治 1462 02:08:54,735 --> 02:08:56,319 去吧!我搞得掂 1463 02:08:56,320 --> 02:08:57,362 快去 1464 02:09:01,200 --> 02:09:02,451 一瞬之間 1465 02:09:08,540 --> 02:09:10,459 巴黎!掩護我...! 1466 02:09:13,378 --> 02:09:14,379 亨特! 1467 02:09:19,051 --> 02:09:20,719 我還以為他永遠不會走 1468 02:09:24,806 --> 02:09:26,642 我們會想到辦法 1469 02:09:33,732 --> 02:09:34,899 我們要走了,比力士 1470 02:09:34,900 --> 02:09:37,194 - 你想死就給你送殯 - 走吧 1471 02:11:58,210 --> 02:11:59,961 一定有方法拆除它 1472 02:11:59,962 --> 02:12:01,379 就算你阻止到它引發核爆 1473 02:12:01,380 --> 02:12:03,881 也阻止不到那些雷管爆炸 1474 02:12:03,882 --> 02:12:05,675 我們在機房能捱過爆炸嗎? 1475 02:12:05,676 --> 02:12:08,970 除非有人留下來,阻止炸彈達到臨界質量 1476 02:12:08,971 --> 02:12:12,850 但無論是誰,他們都不可能生還 1477 02:12:14,059 --> 02:12:16,770 誰會存活,誰會死? 1478 02:12:19,857 --> 02:12:23,694 我們會應付炸彈,你們帶班治去機房 1479 02:12:24,486 --> 02:12:26,321 沒有時間爭論了,去吧 1480 02:12:26,697 --> 02:12:28,031 我們會再見 1481 02:12:31,577 --> 02:12:32,910 繼續施壓 1482 02:12:32,911 --> 02:12:35,247 好吧,讓我來... 1483 02:12:36,832 --> 02:12:38,208 我和他們一起留低 1484 02:12:39,001 --> 02:12:41,420 我在機房裡沒事可做 1485 02:12:42,004 --> 02:12:43,338 祝你們好運 1486 02:12:44,673 --> 02:12:45,674 祝你好運 1487 02:14:15,055 --> 02:14:16,389 你在哪裡學到的? 1488 02:14:16,390 --> 02:14:18,392 我沒說我學過 1489 02:14:37,077 --> 02:14:39,079 - 這很不妙 - 是甚麼傷? 1490 02:14:39,746 --> 02:14:41,873 如果要我猜,這是張力性氣胸 1491 02:14:41,874 --> 02:14:44,585 - 那是甚麼意思? - 胸膜腔內壓力上升 1492 02:14:45,544 --> 02:14:47,128 我的肺要塌陷了 1493 02:14:47,129 --> 02:14:50,757 如果我們不快點行動 就會引致窒息或心跳停頓 1494 02:14:51,466 --> 02:14:53,719 你們有任何醫療經驗嗎? 1495 02:14:55,095 --> 02:14:56,054 我殺開人 1496 02:14:57,556 --> 02:14:58,639 照殺 1497 02:14:58,640 --> 02:15:02,310 姬絲,我需要你入侵伺服器 讓我們能引“個體”入去 1498 02:15:02,311 --> 02:15:04,730 拿工具,去控制板,巴黎 1499 02:15:04,855 --> 02:15:06,023 你要為我做手術 1500 02:15:08,400 --> 02:15:11,027 首先,我要你塞住彈孔,令它不透風 1501 02:15:11,028 --> 02:15:12,112 封實它 1502 02:15:12,321 --> 02:15:13,155 繃帶 1503 02:15:13,530 --> 02:15:14,489 請用繃帶包紮 1504 02:16:10,796 --> 02:16:11,922 我打開了,要怎樣做? 1505 02:16:12,673 --> 02:16:16,300 你要找出伺服器內部網絡的電源掣 1506 02:16:16,301 --> 02:16:17,802 - 找到了 - 巴黎 1507 02:16:17,803 --> 02:16:20,764 由我的鎖骨...數落第二條肋骨 1508 02:16:22,808 --> 02:16:23,642 現在... 1509 02:16:24,518 --> 02:16:25,727 做一個切口 1510 02:16:33,527 --> 02:16:34,443 拿著這個 1511 02:16:37,239 --> 02:16:38,073 巴黎 1512 02:16:38,531 --> 02:16:39,575 會沒事的 1513 02:16:41,200 --> 02:16:42,702 乾杯吧 1514 02:16:49,459 --> 02:16:50,418 現在要怎樣? 1515 02:16:50,419 --> 02:16:51,502 筆...在袋裡 1516 02:16:51,503 --> 02:16:52,504 施壓 1517 02:16:53,172 --> 02:16:54,589 拆開它 1518 02:16:54,590 --> 02:16:56,591 姬絲,你找到掣了嗎? 1519 02:16:56,592 --> 02:16:58,634 - 找到了 - 好,熄了它 1520 02:16:58,635 --> 02:17:00,304 - 之後呢? - 打開控制板 1521 02:17:01,638 --> 02:17:02,346 現在要怎樣? 1522 02:17:02,347 --> 02:17:04,266 把它推入切口 1523 02:17:04,933 --> 02:17:06,268 快點 1524 02:17:16,320 --> 02:17:17,654 多謝你 1525 02:17:20,449 --> 02:17:22,033 太好了 1526 02:17:22,034 --> 02:17:23,951 迪加斯,裡面情況怎樣? 1527 02:17:24,870 --> 02:17:26,954 這裡一切順利 1528 02:17:26,955 --> 02:17:29,124 好好拿穩這個 1529 02:17:29,625 --> 02:17:32,210 但不要拉出來 1530 02:17:54,273 --> 02:17:55,901 正如我所說,伊頓 1531 02:17:58,736 --> 02:18:00,322 只要我有藥丸... 1532 02:18:01,698 --> 02:18:04,535 “馬蹄鐵”就會來到我面前 1533 02:18:54,293 --> 02:18:56,294 - 等等 - 甚麼?甚麼事? 1534 02:18:56,295 --> 02:18:58,628 我們可能有辦法逃出生天 1535 02:18:58,629 --> 02:19:01,423 這些接地線是三重冗餘結構 1536 02:19:01,424 --> 02:19:03,801 如果我們同時剪斷其中任何三條 1537 02:19:03,802 --> 02:19:06,470 就可以延遲這些雷管的爆炸時間 1538 02:19:06,471 --> 02:19:08,890 或者足以讓某人跑到機房 1539 02:19:08,891 --> 02:19:10,392 有多久? 1540 02:19:11,393 --> 02:19:13,227 十秒,或者有 1541 02:19:14,313 --> 02:19:16,815 你們覺得自己能在十秒內跑到那道門嗎? 1542 02:19:19,817 --> 02:19:22,235 只有一個方法知道,拿扳手給我 1543 02:19:22,236 --> 02:19:24,071 我打開了,現在要怎樣做? 1544 02:19:24,072 --> 02:19:25,615 我們還未脫險 1545 02:19:25,616 --> 02:19:27,742 我的血壓隨時會急劇下降... 1546 02:19:27,743 --> 02:19:30,912 我也會開始昏沉,所以我們動作要快 1547 02:19:30,913 --> 02:19:34,414 工具袋裡有個接收器 一個有兩盞燈的銀色盒 1548 02:19:34,415 --> 02:19:35,665 找到了 1549 02:19:35,666 --> 02:19:38,586 把它接駁到伺服器的太陽能板,製成天線 1550 02:19:38,587 --> 02:19:41,297 那樣伊頓上載毒藥丸時,我們就會知道 1551 02:19:41,298 --> 02:19:43,758 - 明白了 - 接下來是很棘手的部分 1552 02:19:43,759 --> 02:19:48,221 右下角有一束藍色、黑色和紅色的電線 1553 02:19:48,222 --> 02:19:50,097 好吧,逐步教我 1554 02:19:50,098 --> 02:19:53,017 我要你按特定的順序 剪斷其中兩條電線,但是... 1555 02:19:53,018 --> 02:19:57,105 無論如何...也不要剪... 1556 02:19:59,608 --> 02:20:00,608 班治! 1557 02:20:00,609 --> 02:20:01,734 紅色那條 1558 02:20:01,735 --> 02:20:03,444 (戒備狀態:一級) 1559 02:20:03,445 --> 02:20:06,614 總統女士,作為你的國防部長 1560 02:20:06,615 --> 02:20:10,493 我想請你留意“概念計劃”8044... 1561 02:20:10,494 --> 02:20:13,246 選擇攻擊選項9.1 1562 02:20:13,247 --> 02:20:15,998 對現在由“個體”所控制... 1563 02:20:15,999 --> 02:20:19,085 八個國家的所有核指揮中心 進行針對性攻擊 1564 02:20:19,086 --> 02:20:23,882 在修訂後,加入了 你選擇犧牲的一個美國城市 1565 02:20:25,342 --> 02:20:26,426 “餅乾” 1566 02:20:39,648 --> 02:20:41,817 你有跟你兒子談過嗎? 1567 02:20:43,485 --> 02:20:45,486 我要對他說甚麼? 1568 02:20:45,487 --> 02:20:47,656 已核實驗證碼 1569 02:20:52,077 --> 02:20:53,495 搞錯! 1570 02:21:04,882 --> 02:21:06,424 來吧,伊頓 1571 02:21:06,425 --> 02:21:07,925 學會認輸吧 1572 02:21:07,926 --> 02:21:10,512 你的團隊隨時都會死 1573 02:21:11,096 --> 02:21:13,765 “個體”會無藏身之地 1574 02:21:27,821 --> 02:21:29,906 我會追到你墜落地面 1575 02:21:29,907 --> 02:21:32,533 “馬蹄鐵”會屬於我... 1576 02:21:32,534 --> 02:21:35,203 “個體”會由我控制 1577 02:21:35,204 --> 02:21:37,372 只是遲早問題 1578 02:21:40,042 --> 02:21:42,251 我們可以阻止這個炸彈核爆 1579 02:21:42,252 --> 02:21:43,586 但這些雷管都會爆炸 1580 02:21:43,587 --> 02:21:44,713 爆炸威力有多大? 1581 02:21:45,672 --> 02:21:47,216 我們說的爆炸威力會有多大? 1582 02:21:48,967 --> 02:21:49,927 很大 1583 02:21:50,677 --> 02:21:52,386 伊頓需要我們盡量給他時間 1584 02:21:52,387 --> 02:21:54,806 未到必要時,也不要剪最後一條線 1585 02:22:01,021 --> 02:22:02,064 總統女士 1586 02:22:02,731 --> 02:22:04,900 發射已經啟動 1587 02:22:34,221 --> 02:22:35,137 你在做甚麼? 1588 02:22:35,138 --> 02:22:38,266 我們一早就應該做的事 1589 02:22:38,267 --> 02:22:42,979 命令美國戰略司令部中心切斷電源 1590 02:22:42,980 --> 02:22:45,440 完全解除我們導彈的連線 1591 02:22:46,400 --> 02:22:47,692 全部熄機 1592 02:22:47,693 --> 02:22:51,779 總統女士,這將令國家完全失去防禦能力 1593 02:22:51,780 --> 02:22:56,409 但能夠拒絕“個體”進入全球最大的核武庫 1594 02:22:56,410 --> 02:22:57,952 打電話吧 1595 02:22:57,953 --> 02:22:59,036 太好了 1596 02:22:59,037 --> 02:23:02,957 我們是地球上 唯一有力量攻擊“個體”的國家! 1597 02:23:02,958 --> 02:23:05,793 現在我們是地球上 唯一有力量選擇的國家 1598 02:23:05,794 --> 02:23:08,045 今日我選擇不攻擊 1599 02:23:08,046 --> 02:23:11,799 總統女士,好好想清楚吧 你在犯下大錯! 1600 02:23:11,800 --> 02:23:14,135 為了國家,請聽道理 1601 02:23:14,136 --> 02:23:15,553 正是我在做的事 1602 02:23:15,554 --> 02:23:17,638 幫我接通戰略司令部總部 1603 02:23:17,639 --> 02:23:20,099 如果你不按那個掣,會有數百萬人死亡 1604 02:23:20,100 --> 02:23:22,310 如果她按下去,另外幾百萬人就會死! 1605 02:23:22,311 --> 02:23:24,228 我們憑甚麼決定誰生誰死? 1606 02:23:24,229 --> 02:23:26,397 她成為總統時宣過誓 1607 02:23:26,398 --> 02:23:29,442 我們發射20分鐘後,那一切都不重要! 1608 02:23:29,443 --> 02:23:30,902 我傾向同意總統的看法 1609 02:23:30,903 --> 02:23:34,197 我們在這裡爭論時,“個體”正準備攻擊! 1610 02:23:34,198 --> 02:23:38,284 各位,你們可能選擇 活在“個體”的現實中,但我不會 1611 02:23:38,285 --> 02:23:39,827 請等候總統接聽 1612 02:23:39,828 --> 02:23:41,787 奧佛頓上將的辦公室,戰略司令部 1613 02:23:41,788 --> 02:23:46,000 奧佛頓上將,我是總統 打來下達一個不尋常的命令 1614 02:23:46,001 --> 02:23:48,711 我需要你仔細聽我的指示 1615 02:23:48,712 --> 02:23:51,173 並且毫不猶豫地完全遵從 1616 02:23:58,597 --> 02:24:00,265 - 總統女士? - 我沒事 1617 02:24:15,989 --> 02:24:17,199 上將! 1618 02:24:19,660 --> 02:24:21,411 總統女士 1619 02:24:35,634 --> 02:24:38,094 (離線) 1620 02:24:38,095 --> 02:24:41,056 (美國) 1621 02:25:07,416 --> 02:25:09,584 “個體”現在會為導彈提供燃料 1622 02:25:09,585 --> 02:25:11,961 但仍要在發射之前找地方躲起來 1623 02:25:11,962 --> 02:25:14,589 - 情況如何,姬絲? - 我做完了,搞掂 1624 02:25:14,590 --> 02:25:15,923 已連接接收器 1625 02:25:15,924 --> 02:25:18,468 好了,我們要重啟電源 1626 02:25:22,014 --> 02:25:23,598 已啟動接收器,紅燈著了 1627 02:25:23,599 --> 02:25:24,932 迪加斯,情況怎樣? 1628 02:25:24,933 --> 02:25:27,768 我們在取出最後一個雷管 準備剪斷保險絲 1629 02:25:27,769 --> 02:25:29,353 時間還有四分鐘 1630 02:25:29,354 --> 02:25:31,022 明白了,四分鐘 1631 02:25:31,023 --> 02:25:32,024 插入儲存裝置 1632 02:25:33,358 --> 02:25:34,442 準備好 1633 02:25:34,443 --> 02:25:36,986 你要看著接收器上的燈 1634 02:25:36,987 --> 02:25:38,864 當紅燈變成... 1635 02:25:40,782 --> 02:25:42,033 甚麼?對不起 1636 02:25:42,034 --> 02:25:44,035 當紅燈變成綠燈... 1637 02:25:44,036 --> 02:25:47,246 你就知道伊頓已將藥丸連接到“馬蹄鐵” 1638 02:25:47,247 --> 02:25:49,790 “個體”已被路德的演算法感染 1639 02:25:49,791 --> 02:25:50,791 然後怎樣? 1640 02:25:50,792 --> 02:25:54,796 然後你要剪斷紅色線,讓“個體”進入 1641 02:25:55,797 --> 02:25:59,134 我們現在只需要伊頓拿到藥丸 1642 02:25:59,885 --> 02:26:01,512 他會想到辦法 1643 02:27:26,054 --> 02:27:27,806 搞錯! 1644 02:29:35,684 --> 02:29:37,186 (起動器) 1645 02:30:30,239 --> 02:30:33,241 我們只有一個人有降落傘! 1646 02:30:33,242 --> 02:30:34,409 祝你好運! 1647 02:31:20,539 --> 02:31:22,206 我們快沒時間了 1648 02:31:22,207 --> 02:31:25,001 在十秒時我會由三開始倒數 1649 02:31:25,002 --> 02:31:27,503 三、二、一,剪 1650 02:31:27,504 --> 02:31:29,422 然後我們搏命跑去那道門 1651 02:31:29,423 --> 02:31:31,632 記住,當裝置亮燈時 1652 02:31:31,633 --> 02:31:33,468 代表“個體”就在裡面 1653 02:31:34,178 --> 02:31:35,637 你有0.1秒 1654 02:31:36,555 --> 02:31:37,806 一瞬之間 1655 02:32:40,285 --> 02:32:42,371 伊頓,你在哪裡? 1656 02:33:05,018 --> 02:33:06,061 伊頓! 1657 02:34:39,696 --> 02:34:41,281 我是總統 1658 02:34:52,292 --> 02:34:53,502 他成功了 1659 02:34:56,880 --> 02:35:00,300 那個混蛋真的成功了 1660 02:35:25,868 --> 02:35:27,327 哈囉,兄弟 1661 02:35:30,122 --> 02:35:32,498 如果你在聽這個信息... 1662 02:35:32,499 --> 02:35:34,709 世界仍然健在 1663 02:35:34,710 --> 02:35:36,211 你也一樣 1664 02:35:37,171 --> 02:35:41,091 先旨聲明,我從來沒有懷疑過 1665 02:35:43,010 --> 02:35:46,180 我知道你會有辦法 1666 02:35:47,389 --> 02:35:49,057 你總會有辦法 1667 02:35:51,810 --> 02:35:55,229 我希望假以時日,你會明白這人生... 1668 02:35:55,230 --> 02:35:58,441 並非出於偶然 1669 02:35:58,442 --> 02:36:01,611 這是你的使命 1670 02:36:01,612 --> 02:36:03,363 你的命運 1671 02:36:04,031 --> 02:36:07,868 觸及每一個生命的命運 1672 02:36:10,204 --> 02:36:14,750 無論我們喜不喜歡 我們都主宰自己的命運 1673 02:36:15,709 --> 02:36:18,587 沒有事...是注定 1674 02:36:19,588 --> 02:36:21,130 (1996年5月22日) 1675 02:36:21,131 --> 02:36:22,508 我們的因... 1676 02:36:23,634 --> 02:36:25,092 無論有多正義 1677 02:36:25,093 --> 02:36:27,428 它們的影響... 1678 02:36:27,429 --> 02:36:29,347 都遠比不上... 1679 02:36:29,348 --> 02:36:31,183 我們的果 1680 02:36:34,561 --> 02:36:37,063 任何對美好未來的期盼 1681 02:36:37,064 --> 02:36:40,484 都源自實現未來的決心 1682 02:36:41,318 --> 02:36:46,322 一個反映我們內心有多良善的未來 1683 02:36:46,323 --> 02:36:47,740 火控! 1684 02:36:47,741 --> 02:36:50,159 而我們內心的良善... 1685 02:36:50,160 --> 02:36:51,160 退下 1686 02:36:51,161 --> 02:36:53,080 是以我們為其他人... 1687 02:36:53,747 --> 02:36:55,749 所行的善來衡量 1688 02:36:58,961 --> 02:37:01,462 我們都有著相同的命運 1689 02:37:01,463 --> 02:37:03,257 相同的未來 1690 02:37:07,094 --> 02:37:11,098 我們無限選擇的總和 1691 02:37:12,432 --> 02:37:16,018 這樣的未來建基於仁慈、信任... 1692 02:37:16,019 --> 02:37:18,647 和互相理解 1693 02:37:22,025 --> 02:37:23,484 如果我們選擇... 1694 02:37:23,485 --> 02:37:25,821 接受它 1695 02:37:28,907 --> 02:37:30,701 毫無疑問地... 1696 02:37:32,744 --> 02:37:35,455 朝著看不到的光前進 1697 02:37:38,792 --> 02:37:41,795 不只是為了我們所珍視的人 1698 02:37:45,382 --> 02:37:46,632 嗨,媽咪 1699 02:37:46,633 --> 02:37:49,428 也為了我們從不相識的人 1700 02:37:53,599 --> 02:37:57,311 我希望你知道我會永遠愛你,兄弟 1701 02:37:58,145 --> 02:38:00,314 我們會再見 1702 02:38:01,440 --> 02:38:03,358 但我希望不要太早 1703 02:38:10,032 --> 02:38:12,659 世界仍然需要你 1704 02:38:13,660 --> 02:38:15,912 當然,他們永遠不會知道 1705 02:38:15,913 --> 02:38:17,831 但我們知道 1706 02:38:20,334 --> 02:38:22,628 在陰影中活著... 1707 02:38:23,337 --> 02:38:25,422 及死亡的我們 1708 02:38:26,757 --> 02:38:31,512 這段訊息會在五秒後自毀 1709 02:38:32,846 --> 02:38:34,598 祝你好運,伊頓 1710 02:39:58,891 --> 02:40:01,100 (地下鐵) 1711 02:40:01,101 --> 02:40:02,853 (特拉法加廣場) 1712 02:49:22,371 --> 02:49:24,373 字幕:余蘊妍