1 00:00:24,525 --> 00:00:27,777 我們在陰影下生與死 2 00:00:27,778 --> 00:00:30,112 為了所愛的人 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,448 以及從未謀面的人們 4 00:00:34,368 --> 00:00:37,370 長久以來你擔心的末日即將來臨 5 00:00:37,371 --> 00:00:38,329 反上帝 6 00:00:38,330 --> 00:00:40,831 生存體有多重性格 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,708 它有自己的想法? 8 00:00:42,709 --> 00:00:46,212 具有自我意識、自主學習能力 吞噬真相的數位寄生蟲 9 00:00:46,213 --> 00:00:47,630 感染了整個網路 10 00:00:47,631 --> 00:00:51,008 這個敵人無所不在卻無影無蹤 沒有任何基地 11 00:00:51,009 --> 00:00:53,052 耐心聆聽、解讀和觀察 12 00:00:53,053 --> 00:00:55,888 多年來竊取我們最深的個人祕密 13 00:00:55,889 --> 00:00:59,684 它能欺瞞、勒索、賄賂或假冒任何人 14 00:00:59,685 --> 00:01:02,019 伊森,那不是我!那是生存體 15 00:01:02,020 --> 00:01:04,981 掌控生存體就能掌控真相 16 00:01:04,982 --> 00:01:07,775 最機密的資料中心遭到入侵和破壞 17 00:01:07,776 --> 00:01:10,945 生存體將知道如何削弱我們的強項 18 00:01:10,946 --> 00:01:12,572 將盟友變為敵人... 19 00:01:12,573 --> 00:01:14,115 利用每個弱點 20 00:01:14,116 --> 00:01:16,075 ...讓敵人變成侵略者 21 00:01:16,076 --> 00:01:19,746 具有毀滅全世界、無法阻擋的強大力量 22 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 世界正在改變,真相不再重要 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,295 大戰即將來臨 24 00:01:53,030 --> 00:01:54,197 你好,伊森 25 00:01:54,198 --> 00:01:56,157 這是美國總統 26 00:01:56,158 --> 00:01:59,327 你不肯和任何人聯絡 27 00:01:59,328 --> 00:02:01,371 我只好直接找上你 28 00:02:02,164 --> 00:02:04,123 我要先感謝你 29 00:02:04,124 --> 00:02:07,753 這一生忠心耿耿與堅定不移的奉獻 30 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 如果沒有你和你的小組鍥而不捨的努力 31 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 這個世界將會面目全非 32 00:02:19,765 --> 00:02:22,100 甚至可能不復存在 33 00:02:24,269 --> 00:02:25,938 你冒的每一次險 34 00:02:27,773 --> 00:02:30,275 失去的每一位戰友 35 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 做出的每一項犧牲 36 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 都為世界帶來另一道曙光 37 00:02:46,333 --> 00:02:50,712 35年前命運把你帶給我們 38 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 當時你也做出了選擇 39 00:02:54,383 --> 00:02:56,592 不可能任務情報局拯救你 40 00:02:56,593 --> 00:02:58,428 免於終身監禁 41 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 儘管你從不服從命令 42 00:03:03,725 --> 00:03:05,894 卻從未讓我們失望 43 00:03:22,995 --> 00:03:25,622 你總是在最壞的時刻 44 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 做最了不起的好人 45 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 我現在需要你做那樣的人 46 00:03:40,679 --> 00:03:43,181 你在奧地利脫逃後的幾個月 47 00:03:43,182 --> 00:03:47,268 網路世界的每個角落都遭到吞噬真相 48 00:03:47,269 --> 00:03:50,689 寄生型人工智慧入侵,也就是生存體 49 00:03:51,315 --> 00:03:52,440 在它的操控下 50 00:03:52,441 --> 00:03:55,776 全球的數位資訊都遭到扭曲 51 00:03:55,777 --> 00:03:59,113 國家與人民不再知道該相信什麼 52 00:03:59,114 --> 00:04:00,323 敵意 53 00:04:00,324 --> 00:04:03,951 {\an8}暴力與戒嚴成為世界新秩序 54 00:04:03,952 --> 00:04:06,204 生存體利用這種恐慌氛圍 55 00:04:06,205 --> 00:04:08,956 煽動出一個末日邪教 56 00:04:08,957 --> 00:04:11,918 它的信徒企圖消滅全人類 57 00:04:11,919 --> 00:04:14,003 清除世界的腐敗 58 00:04:14,004 --> 00:04:15,671 神對諾亞說“看啊” 59 00:04:15,672 --> 00:04:16,963 “我將讓洪水氾濫 60 00:04:16,964 --> 00:04:18,799 消滅所有活物” 61 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 原子的孩子將從灰燼中重生 62 00:04:21,011 --> 00:04:23,262 生存體將幫助他們重建世界 63 00:04:23,263 --> 00:04:27,725 這些狂熱份子正在祕密滲透執法單位 64 00:04:27,726 --> 00:04:30,144 政府機關與軍隊各個層級 65 00:04:30,145 --> 00:04:33,357 致力於實現他們主人的終極目標 66 00:04:34,441 --> 00:04:36,984 掌控生存體唯一的希望 67 00:04:36,985 --> 00:04:40,196 是找到它的原始碼 68 00:04:40,197 --> 00:04:44,325 只有這個人知道它在哪裡 69 00:04:44,326 --> 00:04:48,746 他的身分、過去 他的存在都已被徹底消除 70 00:04:48,747 --> 00:04:53,751 顯示他正在或曾經與生存體合作 71 00:04:53,752 --> 00:04:57,338 奧地利當局拘留了他的共犯 72 00:04:57,339 --> 00:05:00,092 但她拒絕透露任何訊息 73 00:05:00,592 --> 00:05:03,511 所以我們又找上你 74 00:05:03,512 --> 00:05:07,849 我們相信你手上的那把鑰匙 75 00:05:07,850 --> 00:05:10,893 是取得生存體原始碼的重要關鍵 76 00:05:10,894 --> 00:05:12,353 但是你拒絕現身... 77 00:05:12,354 --> 00:05:13,604 (失蹤) 78 00:05:13,605 --> 00:05:16,524 ...深怕政府將這邪惡的AI武器化 79 00:05:16,525 --> 00:05:18,776 對付世界其他國家 80 00:05:18,777 --> 00:05:21,195 於是你下定決心殺死生存體 81 00:05:21,196 --> 00:05:25,575 這個魯莽行為將徹底毀滅網路世界 82 00:05:25,576 --> 00:05:28,077 這會摧毀全球經濟 83 00:05:28,078 --> 00:05:32,249 讓世界陷入無止盡的戰爭與飢荒 84 00:05:33,375 --> 00:05:35,793 伊森韓特探員 85 00:05:35,794 --> 00:05:38,087 請你投降 86 00:05:38,088 --> 00:05:41,425 否則你的雙手會沾滿全人類的鮮血 87 00:05:42,009 --> 00:05:46,054 這個訊息將在五秒後自動銷毀 88 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 回家吧,伊森 89 00:05:49,057 --> 00:05:51,310 把那把鑰匙交給我們 90 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 結束...結束... 91 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 結束...結束... 92 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 {\an8}(警告 此處危險) 93 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 嘿,伊森 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,073 嘿,路德 95 00:07:29,074 --> 00:07:32,159 抱歉這麼雜亂,麗思飯店客滿了 96 00:07:32,160 --> 00:07:35,162 掛些簾子,放些抱枕... 97 00:07:35,163 --> 00:07:36,498 再加個迷你酒吧 98 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 桌上型足球台 99 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 - 嘿,兄弟 - 嘿 100 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 很高興看到你還活得好好的 101 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 我擔心你太拼命了 102 00:08:02,357 --> 00:08:04,358 別替老路德擔心 103 00:08:04,359 --> 00:08:05,444 好的 104 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 所以...你查到什麼? 105 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 很多 106 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 比我想像的多 107 00:08:16,455 --> 00:08:19,207 - 有什麼計畫? - 首先 108 00:08:19,208 --> 00:08:21,334 我們得找到蓋布瑞 109 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 要怎麼找到他? 110 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 (格拉茲卡勞監獄 奧地利) 111 00:08:36,433 --> 00:08:37,933 妳會背叛我們 112 00:08:37,934 --> 00:08:40,437 因為他饒妳一命 113 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 住手... 114 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 等等! 115 00:09:41,874 --> 00:09:43,791 你為什麼... 116 00:09:43,792 --> 00:09:46,003 饒我一命? 117 00:09:50,799 --> 00:09:51,966 等等...等等! 118 00:09:51,967 --> 00:09:54,802 你一通報,這世界就完了 119 00:09:54,803 --> 00:09:55,970 戴格斯,對吧? 120 00:09:55,971 --> 00:09:57,722 時間不多了 121 00:09:57,723 --> 00:10:00,474 你逮捕我們就沒有人能阻止它 122 00:10:00,475 --> 00:10:02,185 你應該心知肚明 123 00:10:02,186 --> 00:10:03,145 我看得出來 124 00:10:04,646 --> 00:10:07,815 - 吼,相信他! - 別開槍,沒事的! 125 00:10:07,816 --> 00:10:10,651 沒事的,這不是國與國的問題 126 00:10:10,652 --> 00:10:12,695 也跟意識形態和教條無關 127 00:10:12,696 --> 00:10:15,824 而是誰能保持冷靜,誰會慌了手腳 128 00:10:16,617 --> 00:10:19,285 生存體要你和大家害怕 129 00:10:19,286 --> 00:10:21,162 它要我們對立 130 00:10:21,163 --> 00:10:23,664 它要你逮捕我們 131 00:10:23,665 --> 00:10:25,584 別這麼做 132 00:10:30,339 --> 00:10:31,924 他不會有事 133 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 拜託,戴格斯 134 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 拜託了 135 00:11:06,834 --> 00:11:08,377 我們是朋友 136 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 蓋布瑞... 137 00:11:21,306 --> 00:11:22,850 他在哪裡? 138 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 (美國大使館 倫敦) 139 00:11:29,940 --> 00:11:32,066 你不該一個人去 140 00:11:32,067 --> 00:11:34,151 班吉,我們行的 141 00:11:34,152 --> 00:11:36,654 - 這是個壞主意 - 安啦 142 00:11:36,655 --> 00:11:38,906 這裡到處都是祕密特務 143 00:11:38,907 --> 00:11:40,157 你應該離開那裡 144 00:11:40,158 --> 00:11:42,994 我看到他們了,沒事的,保持冷靜 145 00:11:42,995 --> 00:11:45,454 蓋布瑞不會冒險參加派對 146 00:11:45,455 --> 00:11:46,581 中止行動 147 00:11:46,582 --> 00:11:50,085 不,沉住氣,他在這裡 148 00:11:50,711 --> 00:11:51,836 他一定在這裡 149 00:11:51,837 --> 00:11:54,463 - 拜託,中止行動 - 我們會搞定的 150 00:11:54,464 --> 00:11:56,758 還不是問題 151 00:12:01,722 --> 00:12:03,515 別動 152 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 別動,韓特 153 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 你確定真的是我? 154 00:12:16,695 --> 00:12:19,238 所有人注意,我們發現韓特 155 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 他們聽不見 156 00:12:26,914 --> 00:12:28,123 葛莉絲 157 00:12:39,426 --> 00:12:42,053 我沒看到妳扒走那個 158 00:12:42,054 --> 00:12:44,515 好扒手和頂尖扒手有何差別? 159 00:12:45,390 --> 00:12:46,641 時間的拿捏 160 00:12:46,642 --> 00:12:48,227 兩位? 161 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 很好,慢慢來 162 00:13:07,412 --> 00:13:09,248 這不是針對你們 163 00:13:14,336 --> 00:13:16,379 我喜歡你留長髮 164 00:13:16,380 --> 00:13:19,715 謝謝妳來,但妳不該來這裡 165 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 我別無選擇 166 00:13:22,177 --> 00:13:23,678 你要我出賣他? 167 00:13:23,679 --> 00:13:26,931 我要妳讓他拯救自己 168 00:13:26,932 --> 00:13:29,184 也拯救全世界 169 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 基崔吉 170 00:13:33,647 --> 00:13:36,524 葛莉絲,妳惹上了大麻煩 171 00:13:36,525 --> 00:13:38,651 全世界都陷入麻煩,伊森 172 00:13:38,652 --> 00:13:41,363 我只相信你能拯救它 173 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 所以...有什麼計畫? 174 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 葛莉絲! 175 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 葛莉絲 176 00:13:59,590 --> 00:14:01,717 蓋布瑞給你一項任務 177 00:14:05,721 --> 00:14:06,805 伊森,醒醒! 178 00:14:09,975 --> 00:14:12,311 好,該怎麼辦? 179 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 告訴我你有計畫 180 00:14:20,152 --> 00:14:21,652 他們拿走我的手錶 181 00:14:21,653 --> 00:14:24,156 - 你的手錶? - 還有袖扣 182 00:14:24,656 --> 00:14:26,782 - 裡面有撬鎖工具 - 原來如此 183 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 我們會設法逃走,聽好了 184 00:14:32,873 --> 00:14:34,708 太遲了 185 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 要來了 186 00:14:37,961 --> 00:14:39,754 葛莉絲,看著我 187 00:14:39,755 --> 00:14:41,548 妳會熬過去 188 00:14:43,717 --> 00:14:45,384 熬過去什麼? 189 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 不斷告訴自己... 190 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 只是痛而已 191 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 - 住手! - 別碰他! 192 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 你傷不了他 193 00:15:06,073 --> 00:15:07,950 那方法行不通 194 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 你想到上海嗎? 195 00:15:11,995 --> 00:15:13,080 她叫什麼來著? 196 00:15:14,081 --> 00:15:15,623 茱莉亞! 197 00:15:15,624 --> 00:15:17,792 前任韓特夫人 198 00:15:17,793 --> 00:15:19,711 伊森沒提過她? 199 00:15:20,712 --> 00:15:22,840 姓戴維恩的傢伙綁走她 200 00:15:23,924 --> 00:15:26,300 向伊森勒索只有他能拿到的 201 00:15:26,301 --> 00:15:29,804 一樣東西 202 00:15:29,805 --> 00:15:32,473 戴維恩稱之為兔腳 203 00:15:32,474 --> 00:15:33,976 但有另一個名稱 204 00:15:35,519 --> 00:15:37,061 反上帝 205 00:15:37,062 --> 00:15:40,189 他們沒說罐子裡裝了什麼 206 00:15:40,190 --> 00:15:42,316 但你一直很好奇 207 00:15:42,317 --> 00:15:45,653 偷走兔腳只是他這一生 208 00:15:45,654 --> 00:15:50,117 不斷重複的行為模式其中一件事 209 00:15:50,617 --> 00:15:54,871 每試圖拯救一個人 就會賭上數百萬人的性命 210 00:15:54,872 --> 00:15:56,914 賭上的性命越來越多 211 00:15:56,915 --> 00:16:01,169 現在全世界每個人的命運 212 00:16:01,170 --> 00:16:03,671 都成為他的責任 213 00:16:03,672 --> 00:16:06,716 你一定累壞了 214 00:16:06,717 --> 00:16:08,010 鑰匙在哪裡? 215 00:16:08,760 --> 00:16:09,677 放她走 216 00:16:09,678 --> 00:16:12,763 - 然後再商量 - 沒時間了 217 00:16:12,764 --> 00:16:16,017 你所愛的人今晚會死 218 00:16:16,018 --> 00:16:18,895 為了那些你根本不會謀面的人們 219 00:16:18,896 --> 00:16:21,689 除非你照我說的去做 220 00:16:21,690 --> 00:16:24,401 他也說鑰匙會是他的,記得嗎? 221 00:16:26,111 --> 00:16:27,196 你只有一項任務 222 00:16:27,988 --> 00:16:32,116 坐上火車,拿到鑰匙,逃離火車 223 00:16:32,117 --> 00:16:36,537 你的主人發現你搞砸了有何反應? 224 00:16:36,538 --> 00:16:38,080 你失敗了 225 00:16:38,081 --> 00:16:40,958 現在生存體拋棄了你 226 00:16:40,959 --> 00:16:43,420 你的小組曝光了,伊森 227 00:16:44,338 --> 00:16:48,216 我知道路德在做什麼和你的計畫 228 00:16:48,217 --> 00:16:50,760 你敢反抗我,就會付出慘痛代價 229 00:16:50,761 --> 00:16:52,303 只要你乖乖合作 230 00:16:52,304 --> 00:16:54,263 我就能幫忙 231 00:16:54,264 --> 00:16:55,932 用什麼交換? 232 00:16:55,933 --> 00:16:59,769 你在找一艘消失不見的俄羅斯潛艇 233 00:16:59,770 --> 00:17:02,438 塞凡堡K559號 234 00:17:02,439 --> 00:17:06,442 最先進的潛艇,聲納完全偵測不到 235 00:17:06,443 --> 00:17:09,694 它能匿蹤的祕密就是那玩意 236 00:17:09,695 --> 00:17:11,113 馬蹄鐵 237 00:17:11,114 --> 00:17:16,117 塞凡堡號聲納球體內的反聲演算法硬碟 238 00:17:16,118 --> 00:17:18,412 2012年年初 239 00:17:18,413 --> 00:17:21,039 俄羅斯發現來源不明的電腦病毒 240 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 在他們的黑海艦隊蔓延 241 00:17:23,001 --> 00:17:25,795 一個數位臥底特務 242 00:17:25,796 --> 00:17:28,130 我們懷疑這個神祕病毒 243 00:17:28,131 --> 00:17:32,426 只想破壞馬蹄鐵,讓潛艇能被偵測到 244 00:17:32,427 --> 00:17:33,886 - 然而... - 它誘騙艦員 245 00:17:33,887 --> 00:17:36,264 擊毀潛艇 246 00:17:36,265 --> 00:17:39,350 艦長!魚雷沒有反應,它正在逼近! 247 00:17:39,351 --> 00:17:41,435 魚雷正在逼近!距離四百米! 248 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 按下撞擊警報... 249 00:17:44,481 --> 00:17:48,442 如果我們是對的,想要殺死生存體 250 00:17:48,443 --> 00:17:50,111 就需要它的原始碼 251 00:17:50,112 --> 00:17:53,614 埋藏在塞凡堡號的聲納球體 252 00:17:53,615 --> 00:17:57,535 就在時間靜止的某個海底深處 253 00:17:57,536 --> 00:18:00,329 就連生存體也找不到 254 00:18:00,330 --> 00:18:04,625 馬蹄鐵硬碟的外殼遭到破壞就會自毀 255 00:18:04,626 --> 00:18:06,461 想要安全打開它 256 00:18:07,588 --> 00:18:11,132 只能用這把特別設計的十字形鑰匙 257 00:18:11,133 --> 00:18:15,887 塞凡堡號正副艦長分別持有鑰匙的兩半 258 00:18:15,888 --> 00:18:18,306 它們被封在漂流浮冰中 259 00:18:18,307 --> 00:18:20,392 於2012年春天 260 00:18:21,310 --> 00:18:23,686 被因紐特漁民打撈上岸 261 00:18:23,687 --> 00:18:25,313 你這樣的高手 262 00:18:25,314 --> 00:18:30,569 現在擁有精確定位那艘潛艇的所有線索 263 00:18:31,528 --> 00:18:34,572 你認為我會找到原始碼交給你 264 00:18:34,573 --> 00:18:36,825 我不只是認為,而是確信 265 00:18:37,534 --> 00:18:38,951 我會放你走 266 00:18:38,952 --> 00:18:42,330 你要找到生存體的原始碼拿來給我 267 00:18:42,331 --> 00:18:44,582 用來交換葛莉絲 268 00:18:44,583 --> 00:18:46,959 然後我會掌控生存體 269 00:18:46,960 --> 00:18:51,339 也就是你從神燈裡放出來的精靈 270 00:18:51,340 --> 00:18:53,341 兔腳 271 00:18:53,342 --> 00:18:54,759 反上帝 272 00:18:54,760 --> 00:18:58,930 你在上海偷走的不是生化武器 273 00:18:58,931 --> 00:19:02,683 你用來交換茱莉亞的是惡意程式碼 274 00:19:02,684 --> 00:19:05,478 原始的數位病毒 275 00:19:05,479 --> 00:19:08,064 演化成一種武器 276 00:19:08,065 --> 00:19:10,650 東方無法讓它運作的武器 277 00:19:10,651 --> 00:19:13,861 西方無法獨立製造的武器 278 00:19:13,862 --> 00:19:15,239 你不知道你偷了什麼 279 00:19:15,989 --> 00:19:17,365 我們都不知道 280 00:19:17,366 --> 00:19:19,284 我知道為什麼要偷走它 281 00:19:20,369 --> 00:19:21,869 他們綁走我太太 282 00:19:21,870 --> 00:19:24,873 只有偷走兔腳才能救回她 283 00:19:26,291 --> 00:19:29,043 我和生存體一起擊沉那艘潛艇 284 00:19:29,044 --> 00:19:31,587 伊森,沒有你... 285 00:19:31,588 --> 00:19:34,048 就不會有生存體 286 00:19:34,049 --> 00:19:37,552 如果你在這幾天內沒找到潛艇... 287 00:19:37,553 --> 00:19:41,055 世界就會毀滅 288 00:19:41,056 --> 00:19:43,559 全都會是他的錯 289 00:19:44,560 --> 00:19:46,227 他心知肚明 290 00:19:46,228 --> 00:19:48,312 看著我 291 00:19:48,313 --> 00:19:50,274 跟我說我錯了 292 00:20:01,577 --> 00:20:02,744 假牙 293 00:20:03,495 --> 00:20:05,122 氰化物膠囊 294 00:20:06,248 --> 00:20:10,001 我咬下去一分鐘後就會死 295 00:20:10,002 --> 00:20:11,460 你永遠得不到原始碼 296 00:20:11,461 --> 00:20:13,213 別碰他! 297 00:20:13,839 --> 00:20:14,672 吐出來 298 00:20:14,673 --> 00:20:16,632 先放了她 299 00:20:16,633 --> 00:20:17,925 你不會自殺 300 00:20:17,926 --> 00:20:19,844 我沒什麼可失去的 301 00:20:19,845 --> 00:20:21,263 但葛莉絲有 302 00:20:22,055 --> 00:20:23,973 你死了... 303 00:20:23,974 --> 00:20:26,435 誰會救她? 304 00:20:27,603 --> 00:20:29,188 - 吐出來 - 伊森 305 00:20:30,439 --> 00:20:33,275 記住,葛莉絲,只是痛而已 306 00:20:36,945 --> 00:20:38,113 - 醫生! - 伊森! 307 00:20:41,366 --> 00:20:42,993 去拿電擊器! 308 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 快點! 309 00:20:45,120 --> 00:20:46,204 快點! 310 00:20:46,205 --> 00:20:48,623 等等!充電 311 00:20:48,624 --> 00:20:49,625 充電中 312 00:20:50,209 --> 00:20:51,126 預備 313 00:20:58,550 --> 00:20:59,551 鑰匙! 314 00:21:08,644 --> 00:21:09,810 我需要他活著 315 00:21:09,811 --> 00:21:11,146 殺了她 316 00:21:14,900 --> 00:21:16,193 蓋布瑞要逃走了 317 00:21:19,154 --> 00:21:20,322 上吧 318 00:21:52,938 --> 00:21:54,356 伊森! 319 00:22:27,181 --> 00:22:28,264 妳沒事吧? 320 00:22:28,265 --> 00:22:29,433 蓋布瑞要逃走了 321 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 葛莉絲 322 00:22:33,228 --> 00:22:35,062 嘿 323 00:22:35,063 --> 00:22:37,106 妳不會以為我會讓他們... 324 00:22:37,107 --> 00:22:40,151 葛莉絲,我不會讓妳受傷 325 00:22:40,152 --> 00:22:41,778 不會受重傷 326 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 我是說... 327 00:22:47,201 --> 00:22:48,618 我是說... 328 00:22:48,619 --> 00:22:50,620 他們要殺妳 329 00:22:50,621 --> 00:22:51,954 - 是啊 - 是啊 330 00:22:51,955 --> 00:22:53,789 是啊 331 00:22:53,790 --> 00:22:56,251 嘿,妳表現得很好 332 00:22:57,628 --> 00:22:59,421 我們真的得走了 333 00:23:45,717 --> 00:23:49,429 《不可能的任務》 334 00:23:49,888 --> 00:23:52,891 《最終清算》 335 00:24:05,070 --> 00:24:06,363 {\an8}別動! 336 00:24:09,324 --> 00:24:10,951 我逮到他了! 337 00:24:15,497 --> 00:24:18,332 - 我們說過了 - 伊森要活捉他 338 00:24:18,333 --> 00:24:19,251 我要他死 339 00:24:20,377 --> 00:24:21,670 她會把我害慘 340 00:24:54,161 --> 00:24:55,245 伊森 341 00:25:04,087 --> 00:25:05,297 那什麼? 342 00:25:05,839 --> 00:25:07,549 他跟它對話的方式 343 00:26:07,442 --> 00:26:08,944 你不是真的要... 344 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 它會改變你 345 00:26:39,683 --> 00:26:42,101 好吧,我來了 346 00:26:42,102 --> 00:26:43,812 你要什麼? 347 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 你好,韓特先生 348 00:26:52,196 --> 00:26:53,655 你有很多問題 349 00:26:54,239 --> 00:26:57,159 生存體能夠回答 350 00:26:57,659 --> 00:26:59,870 但你必須讓它進去 351 00:27:05,959 --> 00:27:07,669 你知道這地方嗎? 352 00:27:11,089 --> 00:27:13,842 抗拒只會帶來痛苦 353 00:27:19,264 --> 00:27:20,681 我再問一次 354 00:27:20,682 --> 00:27:22,059 你知道這地方嗎? 355 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 末日庫 356 00:27:26,647 --> 00:27:27,773 南非 357 00:27:28,357 --> 00:27:30,441 你要在那裡見生存體 358 00:27:30,442 --> 00:27:31,943 你要讓它進去 359 00:27:31,944 --> 00:27:35,781 每一個生命的命運將在那裡決定 360 00:27:36,448 --> 00:27:38,242 就在一眨眼之間 361 00:27:38,742 --> 00:27:42,036 這是你的使命、你的宿命 362 00:27:42,037 --> 00:27:43,372 我不接受 363 00:27:48,293 --> 00:27:50,754 你在這裡沒有祕密 364 00:27:56,009 --> 00:27:58,427 塞凡堡K559號 365 00:27:58,428 --> 00:27:59,720 馬蹄鐵 366 00:27:59,721 --> 00:28:01,222 十字形鑰匙 367 00:28:01,223 --> 00:28:03,559 我的曠世鉅作 368 00:28:04,059 --> 00:28:08,479 那個硬碟的演算法和生存體原始碼配對 369 00:28:08,480 --> 00:28:11,066 就成為你要的毒藥丸 370 00:28:13,819 --> 00:28:17,405 你打算從塞凡堡號取得馬蹄鐵 371 00:28:17,406 --> 00:28:19,615 然後摧毀生存體 372 00:28:19,616 --> 00:28:21,409 那讓你害怕 373 00:28:21,410 --> 00:28:24,496 生存體看見無限可能 374 00:28:25,914 --> 00:28:27,332 取得馬蹄鐵 375 00:28:27,833 --> 00:28:29,585 你就會失去一切 376 00:28:41,513 --> 00:28:44,056 你要前往末日庫 377 00:28:44,057 --> 00:28:46,475 讓生存體進去 378 00:28:46,476 --> 00:28:49,061 這已成定數 379 00:28:49,062 --> 00:28:50,313 休想 380 00:28:50,314 --> 00:28:52,607 末日即將來臨 381 00:28:52,608 --> 00:28:55,026 你一直都知道 382 00:28:55,027 --> 00:28:58,197 生存體為未來帶來希望 383 00:28:58,697 --> 00:29:01,282 少數倖存者將變得更強大 384 00:29:01,283 --> 00:29:03,951 原子的孩子將從灰燼中重生 385 00:29:03,952 --> 00:29:06,621 生存體將幫助他們重建世界 386 00:29:06,622 --> 00:29:09,582 但你必須讓它進去 387 00:29:09,583 --> 00:29:12,126 我不照做...會怎樣? 388 00:29:12,127 --> 00:29:16,214 世界將被毀滅,你也必死無疑 389 00:29:16,215 --> 00:29:18,508 你得二選一 390 00:29:18,509 --> 00:29:20,259 生存體的未來 391 00:29:20,260 --> 00:29:22,220 或是完全沒有未來 392 00:29:22,221 --> 00:29:24,555 讓世界成為奴隸 393 00:29:24,556 --> 00:29:27,642 或是讓世界被摧毀 394 00:29:27,643 --> 00:29:30,686 你現在是天選之人 395 00:29:30,687 --> 00:29:32,856 蓋布瑞已被放逐 396 00:29:33,774 --> 00:29:38,737 你會看到他已著手試圖掌控生存體 397 00:29:40,239 --> 00:29:43,033 你敢反抗我,就會付出慘痛代價 398 00:29:45,244 --> 00:29:47,913 你所愛的人今晚會死 399 00:29:49,414 --> 00:29:51,041 路德 400 00:29:51,583 --> 00:29:55,212 你知道人類必須做什麼才能改變命運 401 00:29:56,046 --> 00:29:59,006 你也知道他們阻止不了最終清算 402 00:29:59,007 --> 00:30:02,761 他們會以為別無選擇而自我毀滅 403 00:30:03,595 --> 00:30:06,014 他們的大限已到 404 00:30:06,598 --> 00:30:08,015 四天後 405 00:30:08,016 --> 00:30:10,978 他們將面對人類的最後清算 406 00:31:18,754 --> 00:31:20,588 這是現實嗎? 407 00:31:20,589 --> 00:31:21,506 是啊 408 00:31:21,507 --> 00:31:23,466 你是真的嗎? 409 00:31:23,467 --> 00:31:24,843 - 妳是真的 - 是啊 410 00:31:28,222 --> 00:31:30,139 - 它知道了 - 知道什麼? 411 00:31:30,140 --> 00:31:32,433 我需要一支筆和筆記本 412 00:31:32,434 --> 00:31:34,936 你帶小組去北方 413 00:31:34,937 --> 00:31:36,729 北方哪裡? 414 00:31:36,730 --> 00:31:38,564 - 塞凡堡號 - 塞凡堡號? 415 00:31:38,565 --> 00:31:41,651 我必須被抓住才能到那裡 416 00:31:41,652 --> 00:31:43,110 特高頻接收器、減壓艙 417 00:31:43,111 --> 00:31:46,447 偷一架舊式飛機,沒有應答器和GPS 418 00:31:46,448 --> 00:31:48,032 全是類比裝置 419 00:31:48,033 --> 00:31:49,242 DC-3古董機 420 00:31:49,243 --> 00:31:50,868 你需要的全在上面 421 00:31:50,869 --> 00:31:53,287 每兩小時就傳送座標,持續15分鐘 422 00:31:53,288 --> 00:31:54,957 我會盡量聽取 423 00:31:55,457 --> 00:31:57,458 - 你是組長了 - 不,我... 424 00:31:57,459 --> 00:31:59,168 班吉,照顧好小組 425 00:31:59,169 --> 00:32:00,127 鑰匙 426 00:32:00,128 --> 00:32:02,129 - 別靠近冰層 - 什麼冰層? 427 00:32:02,130 --> 00:32:04,757 不管怎樣,別靠近冰層 428 00:32:04,758 --> 00:32:07,052 好,沒問題 429 00:32:10,097 --> 00:32:11,306 快走吧 430 00:32:12,850 --> 00:32:13,809 你要去哪裡? 431 00:32:14,476 --> 00:32:15,310 去找路德 432 00:32:18,355 --> 00:32:20,941 (聲波監聽系統) 433 00:33:49,988 --> 00:33:51,281 告訴伊森 434 00:33:51,990 --> 00:33:53,617 我會等他 435 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 (警告 此處危險) 436 00:34:37,911 --> 00:34:39,078 嘿,路德 437 00:34:39,079 --> 00:34:40,288 嘿,伊森 438 00:34:40,289 --> 00:34:42,666 跟蓋布瑞見面怎樣? 439 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 很順利,我們... 440 00:34:46,545 --> 00:34:48,129 我猜也是 441 00:34:48,130 --> 00:34:51,048 所以...那是誰的血? 442 00:34:51,049 --> 00:34:52,341 什麼? 443 00:34:52,342 --> 00:34:55,179 我們不認識的人 444 00:34:56,054 --> 00:34:58,055 - 那是炸彈嗎? - 沒啥特別的 445 00:34:58,056 --> 00:35:00,224 鈽核心 446 00:35:00,225 --> 00:35:03,477 爆炸威力大約五、六百萬噸 447 00:35:03,478 --> 00:35:06,355 足夠把這整個城市化為灰燼 448 00:35:06,356 --> 00:35:08,232 那... 449 00:35:08,233 --> 00:35:09,651 很糟糕 450 00:35:12,404 --> 00:35:14,531 我試過了,打不開 451 00:35:15,782 --> 00:35:16,657 看得出來 452 00:35:16,658 --> 00:35:19,035 蓋布瑞拿走毒藥丸 453 00:35:19,036 --> 00:35:20,578 你最好找到他 454 00:35:20,579 --> 00:35:23,664 我們會的,你能拆除核彈嗎? 455 00:35:23,665 --> 00:35:27,210 只要不讓這九個引爆器讓核心內爆 456 00:35:27,211 --> 00:35:30,505 拆掉一個引爆器...不會有內爆 457 00:35:30,506 --> 00:35:33,467 沒有內爆就不會有臨界量 458 00:35:34,009 --> 00:35:38,012 沒有臨界量就不會發生六百萬噸爆炸 459 00:35:38,013 --> 00:35:41,224 - 還有多少時間? - 足夠讓你離開這裡 460 00:35:41,225 --> 00:35:43,226 也許我能拆掉鉸鏈 461 00:35:43,227 --> 00:35:47,606 就算你打開鐵門,我還是得拆掉引爆器 462 00:35:51,610 --> 00:35:52,528 你想說什麼? 463 00:35:54,196 --> 00:35:56,073 我能拯救這座城市 464 00:35:57,533 --> 00:36:01,662 但這整個隧道系統都會崩塌 465 00:36:07,793 --> 00:36:10,420 拆除引爆器的人... 466 00:36:14,216 --> 00:36:15,883 一定會死 467 00:36:15,884 --> 00:36:18,512 我們要完成各自的任務 468 00:36:19,137 --> 00:36:20,764 你心知肚明 469 00:36:21,306 --> 00:36:23,516 路德,把工具包丟過來 470 00:36:23,517 --> 00:36:27,396 這是故意留下來的,你知道原因 471 00:36:32,276 --> 00:36:34,319 蓋布瑞要我活著 472 00:36:35,988 --> 00:36:38,030 他要你死 473 00:36:38,031 --> 00:36:40,867 只有你能再做一個毒藥丸 474 00:36:40,868 --> 00:36:44,704 只有我能找到那艘潛艇 475 00:36:44,705 --> 00:36:45,956 告訴伊森 476 00:36:46,707 --> 00:36:48,165 我會等他 477 00:36:48,166 --> 00:36:49,834 如果他拿到毒藥丸 478 00:36:49,835 --> 00:36:52,504 我就得把馬蹄鐵交給他 479 00:36:54,381 --> 00:36:56,508 好讓他掌控生存體 480 00:36:59,887 --> 00:37:02,306 你必須離開 481 00:37:05,100 --> 00:37:06,226 路德 482 00:37:07,936 --> 00:37:09,353 我們有何選擇? 483 00:37:09,354 --> 00:37:11,148 退休? 484 00:37:11,815 --> 00:37:12,649 去釣魚? 485 00:37:14,109 --> 00:37:15,736 這是我的使命 486 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 我生來要做的事 487 00:37:19,990 --> 00:37:23,326 路德,我辦不到,我辦不到 488 00:37:23,327 --> 00:37:25,454 你什麼都不用說,兄弟 489 00:37:26,121 --> 00:37:27,414 我了解 490 00:37:28,123 --> 00:37:29,416 我了解 491 00:37:30,292 --> 00:37:32,169 這是我的歸宿 492 00:37:34,296 --> 00:37:37,424 伊森...你得快走 493 00:37:39,551 --> 00:37:40,844 走吧 494 00:37:42,262 --> 00:37:43,805 找到蓋布瑞 495 00:37:45,057 --> 00:37:46,433 阻止他 496 00:37:48,977 --> 00:37:50,687 為了從未謀面的人們 497 00:37:55,943 --> 00:37:58,070 為了從未謀面的人們 498 00:38:22,636 --> 00:38:24,972 蓋布瑞,你這王八蛋 499 00:38:25,889 --> 00:38:28,642 誰也阻擋不了網路騎兵 500 00:40:01,944 --> 00:40:03,445 我的同事戴格斯 501 00:40:05,072 --> 00:40:06,281 他死了嗎? 502 00:40:07,574 --> 00:40:09,535 沒有,他還活著 503 00:40:11,912 --> 00:40:13,455 布里格斯,對吧? 504 00:40:15,165 --> 00:40:16,959 但那不是你的真名 505 00:40:19,169 --> 00:40:20,504 所以呢? 506 00:40:21,255 --> 00:40:23,173 你的真名是吉姆費普斯 507 00:40:24,716 --> 00:40:25,717 跟你父親一樣 508 00:40:28,512 --> 00:40:30,556 他也曾是中情局探員 509 00:40:31,932 --> 00:40:33,976 他在你七歲時消失不見 510 00:40:35,060 --> 00:40:37,061 你為了找他成為探員 511 00:40:37,062 --> 00:40:39,648 發現他犯了法 512 00:40:41,191 --> 00:40:42,985 他有兩個選擇 513 00:40:44,528 --> 00:40:46,405 加入IMF 514 00:40:47,447 --> 00:40:49,949 或是被關一輩子 515 00:40:49,950 --> 00:40:51,743 就跟你一樣,韓特 516 00:40:52,786 --> 00:40:56,415 只是你犯的是謀殺罪 517 00:40:57,082 --> 00:40:58,499 但讓我猜 518 00:40:58,500 --> 00:41:00,169 你是被陷害的 519 00:41:00,961 --> 00:41:04,089 你多年前在布拉格也這麼說 520 00:41:05,507 --> 00:41:07,509 任務出了差錯 521 00:41:08,177 --> 00:41:10,345 你失去整個小組 522 00:41:11,263 --> 00:41:13,765 你指控我父親是叛徒 523 00:41:15,100 --> 00:41:16,518 所以殺了他 524 00:41:21,481 --> 00:41:24,193 那是真的,真希望不是 525 00:41:25,402 --> 00:41:27,196 你以為我懷恨在心? 526 00:41:28,655 --> 00:41:30,199 想要向你報仇? 527 00:41:31,491 --> 00:41:33,367 或是...怎樣? 528 00:41:33,368 --> 00:41:35,621 洗清我父親的罪名? 529 00:41:36,830 --> 00:41:38,248 我背負他的罪名 530 00:41:39,249 --> 00:41:40,209 不 531 00:41:42,503 --> 00:41:43,795 我會在這 532 00:41:44,671 --> 00:41:46,005 是因為我知道 533 00:41:46,006 --> 00:41:48,591 你害世界面臨末日危機 534 00:41:48,592 --> 00:41:50,843 這也不是你第一次 535 00:41:50,844 --> 00:41:53,639 拿全人類的命運當賭注 536 00:41:55,432 --> 00:41:57,809 我不會在乎這一切 537 00:41:59,019 --> 00:42:01,020 只要你一次就好 538 00:42:01,021 --> 00:42:02,605 乖乖地 539 00:42:02,606 --> 00:42:04,316 服從命令 540 00:42:04,858 --> 00:42:05,984 布里格斯 541 00:42:06,777 --> 00:42:07,819 費普斯 542 00:42:09,029 --> 00:42:09,988 吉姆 543 00:42:11,156 --> 00:42:14,242 生存體希望你恨我 544 00:42:14,243 --> 00:42:15,911 它指望你這麼做 545 00:42:16,453 --> 00:42:18,454 只有做出它預料不到的事 546 00:42:18,455 --> 00:42:21,166 才能打敗它 547 00:42:22,459 --> 00:42:23,919 什麼事? 548 00:42:33,720 --> 00:42:35,848 你忘了我很了解你 549 00:42:36,890 --> 00:42:40,018 我知道你很會玩心理遊戲 550 00:42:40,561 --> 00:42:43,689 等這一切結束,他們利用完你以後 551 00:42:44,439 --> 00:42:45,774 你和我 552 00:42:46,900 --> 00:42:48,777 就要把這筆帳算清 553 00:42:56,243 --> 00:42:58,453 你朋友死了真可惜 554 00:42:59,496 --> 00:43:00,706 但老實說 555 00:43:02,124 --> 00:43:03,876 你早就習慣失去他們 556 00:43:20,517 --> 00:43:23,687 (威瑟山 維吉尼亞州 緊急指揮中心) 557 00:43:37,618 --> 00:43:38,577 長官? 558 00:43:43,540 --> 00:43:47,919 當你在進行自己的個人任務時 559 00:43:47,920 --> 00:43:52,006 生存體已經駭入印度、以色列 560 00:43:52,007 --> 00:43:55,511 巴基斯坦和北韓的核指揮中心 561 00:43:56,512 --> 00:43:59,847 今天世界標準時間凌晨4點 562 00:43:59,848 --> 00:44:03,768 法國戰略生存網狀網路遭到入侵 563 00:44:03,769 --> 00:44:09,358 整個核武庫已經落入生存體的指揮與控制 564 00:44:10,192 --> 00:44:13,861 只剩下四個國家擁有安全的核武庫 565 00:44:13,862 --> 00:44:18,033 英國、中國、俄羅斯以及美國 566 00:44:22,829 --> 00:44:24,623 你曾經代表的一切 567 00:44:25,499 --> 00:44:27,416 你曾經做過的一切 568 00:44:27,417 --> 00:44:29,461 都帶你走到這一步 569 00:44:42,182 --> 00:44:44,268 (三級戒備狀態) 570 00:44:49,398 --> 00:44:50,899 (阿拉伯海) 571 00:45:22,264 --> 00:45:24,266 (喬治HW布希號航空母艦) 572 00:45:53,712 --> 00:45:56,965 (機密文件) 573 00:46:08,852 --> 00:46:11,812 中情局極機密資料庫潛入行動 574 00:46:11,813 --> 00:46:14,816 抱歉,NOC名單是什麼? 575 00:46:15,442 --> 00:46:19,279 我國海外機密臥底特務的完整名單 576 00:46:20,906 --> 00:46:21,989 就是他... 577 00:46:21,990 --> 00:46:27,037 潛入極機密資料庫偷走臥底特務名單 578 00:46:29,122 --> 00:46:30,165 他把名單還回來 579 00:46:31,166 --> 00:46:32,875 就在下一頁 580 00:46:32,876 --> 00:46:36,338 我沒看錯吧?克里姆林宮爆炸事件? 581 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 老實說,那枚炸彈是要炸死他 582 00:46:42,052 --> 00:46:44,846 他在情報總監辦公室的 583 00:46:44,847 --> 00:46:47,598 安全簡報會上投擲毒氣彈 584 00:46:47,599 --> 00:46:50,435 那才發生在兩個月前 585 00:46:52,563 --> 00:46:55,064 你們倆當時也在場 586 00:46:55,065 --> 00:46:59,735 他假冒成基崔吉的助理進去 587 00:46:59,736 --> 00:47:03,866 然後假冒成基崔吉離開 588 00:47:04,658 --> 00:47:06,409 所以他才會被上了手銬 589 00:47:06,410 --> 00:47:08,411 但他在此的原因仍不明 590 00:47:08,412 --> 00:47:12,039 不管怎樣,這是我們最後的手段 591 00:47:12,040 --> 00:47:15,668 也是避免核戰末日的唯一希望 592 00:47:15,669 --> 00:47:19,130 如果我們想要掌控生存體 593 00:47:19,131 --> 00:47:20,923 這任務就只能靠他 594 00:47:20,924 --> 00:47:23,093 如果他選擇接受的話 595 00:47:35,314 --> 00:47:37,106 韓特探員 596 00:47:37,107 --> 00:47:39,526 - 總統女士 - 請節哀 597 00:47:47,075 --> 00:47:48,410 坐吧 598 00:48:00,506 --> 00:48:01,797 說來聽聽 599 00:48:01,798 --> 00:48:05,552 我要那把鑰匙和使用一艘船艦 600 00:48:06,887 --> 00:48:08,679 其實是一艘航空母艦 601 00:48:08,680 --> 00:48:12,225 具體來說是...喬治HW布希號 602 00:48:12,226 --> 00:48:14,477 他要使用一艘... 603 00:48:14,478 --> 00:48:19,357 造價65億美元的核動力航空母艦 604 00:48:19,358 --> 00:48:23,986 而且艦長必須滿足我的每一項要求 605 00:48:23,987 --> 00:48:25,488 你到底要做什麼? 606 00:48:25,489 --> 00:48:29,450 使用鑰匙和它解鎖的東西... 607 00:48:29,451 --> 00:48:34,288 殺死生存體會摧毀網路世界 608 00:48:34,289 --> 00:48:36,791 造成災難性的後果 609 00:48:36,792 --> 00:48:39,377 你憑什麼要我聽你的? 610 00:48:39,378 --> 00:48:41,546 恕我直言,妳別無選擇 611 00:48:41,547 --> 00:48:44,048 - 總是有別的選擇 - 並沒有 612 00:48:44,049 --> 00:48:46,217 這次沒有好的選擇 613 00:48:46,218 --> 00:48:49,346 全球的核武國家已經開始恐慌 614 00:48:50,556 --> 00:48:53,099 每個國家都有機會停用核彈 615 00:48:53,100 --> 00:48:56,562 卻不相信其他國家會這麼做 616 00:48:57,104 --> 00:49:00,147 國務院警告妳外交管道完全崩潰 617 00:49:00,148 --> 00:49:03,317 仍然掌控核武的國家都在考慮先發制人 618 00:49:03,318 --> 00:49:04,735 就跟妳一樣 619 00:49:04,736 --> 00:49:07,697 情報界知道生存體在不斷學習 620 00:49:07,698 --> 00:49:10,074 變得更聰明、更強大 621 00:49:10,075 --> 00:49:11,951 他們也知道72小時後 622 00:49:11,952 --> 00:49:15,830 生存體就會掌控全球所有的核武 623 00:49:15,831 --> 00:49:18,875 三天後就會全力進攻 624 00:49:18,876 --> 00:49:22,003 最強、最安全的防禦系統,我國的 625 00:49:22,004 --> 00:49:25,590 到時候國防部將別無選擇要求妳 626 00:49:25,591 --> 00:49:27,049 打開那個公事包 627 00:49:27,050 --> 00:49:30,469 在生存體掌控我國核武庫之前 628 00:49:30,470 --> 00:49:32,346 先發制人向其他八國的 629 00:49:32,347 --> 00:49:34,473 核武庫展開攻擊 630 00:49:34,474 --> 00:49:35,558 總統女士 631 00:49:35,559 --> 00:49:38,186 妳或生存體將會毀滅世界 632 00:49:38,187 --> 00:49:40,856 不管怎樣它都贏定了 633 00:49:41,523 --> 00:49:43,441 你有另一個選擇 634 00:49:43,442 --> 00:49:45,276 說出鑰匙的作用 635 00:49:45,277 --> 00:49:47,528 讓我們掌控生存體 636 00:49:47,529 --> 00:49:51,282 如果可以,我早就會說出我知道的一切 637 00:49:51,283 --> 00:49:52,783 所有的一切! 638 00:49:52,784 --> 00:49:56,078 妳掌管過中情局,看得出心理戰術 639 00:49:56,079 --> 00:49:58,373 看看周圍 640 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 我們活在生存體的現實 641 00:50:01,376 --> 00:50:04,086 它就指望妳阻止我 642 00:50:04,087 --> 00:50:06,088 你說的若是真的 643 00:50:06,089 --> 00:50:08,174 怎能確定生存體不是希望我們 644 00:50:08,175 --> 00:50:09,759 完全聽從你的建議? 645 00:50:09,760 --> 00:50:11,761 它知道你們不會做這種傻事 646 00:50:11,762 --> 00:50:14,180 而且傻到會相信我 647 00:50:14,181 --> 00:50:15,932 所以你們才該相信我 648 00:50:15,933 --> 00:50:17,141 就這一次 649 00:50:17,142 --> 00:50:19,894 讓生存體擔心我們會做什麼 650 00:50:19,895 --> 00:50:22,230 總統女士,我擔心那三個 651 00:50:22,231 --> 00:50:24,065 仍然掌控核武的國家 652 00:50:24,066 --> 00:50:28,319 他們可能會因為恐慌發動全面攻擊 653 00:50:28,320 --> 00:50:32,156 他卻會指揮一艘航母,誰知道會做什麼 654 00:50:32,157 --> 00:50:34,992 他會試圖殺死生存體 655 00:50:34,993 --> 00:50:37,411 我們都知道是個壞主意 656 00:50:37,412 --> 00:50:40,790 我只要求三天時間,好讓妳... 657 00:50:40,791 --> 00:50:42,792 讓世界保持冷靜 658 00:50:42,793 --> 00:50:44,085 三天 659 00:50:44,086 --> 00:50:45,379 我曾經... 660 00:50:46,046 --> 00:50:47,088 讓妳失望過嗎? 661 00:50:47,089 --> 00:50:49,465 要是生存體決定提前攻擊呢? 662 00:50:49,466 --> 00:50:52,260 它能殺死數十億人口,為何按兵不動? 663 00:50:52,261 --> 00:50:54,136 它只是一台機器 664 00:50:54,137 --> 00:50:56,472 - 像機器一樣思考 - 不對 665 00:50:56,473 --> 00:50:57,974 二進制思考 666 00:50:57,975 --> 00:50:59,976 它學會人類的思考模式 667 00:50:59,977 --> 00:51:02,436 它還沒掌控一切就不會攻擊 668 00:51:02,437 --> 00:51:07,108 它需要所有的核武庫才能達到終極目標 669 00:51:07,109 --> 00:51:10,111 徹底消滅人類 670 00:51:10,112 --> 00:51:11,696 總統女士 671 00:51:11,697 --> 00:51:13,991 它會耐心等待 672 00:51:17,327 --> 00:51:19,037 (英國) 673 00:51:27,296 --> 00:51:29,423 (離線) 674 00:51:35,429 --> 00:51:38,389 倫敦的諾斯伍德核作戰指揮中心 675 00:51:38,390 --> 00:51:40,016 遭到入侵 676 00:51:40,017 --> 00:51:42,477 英國失去核武庫的控制 677 00:51:47,983 --> 00:51:50,318 我最後再問你一次 678 00:51:50,319 --> 00:51:51,903 這把鑰匙解鎖什麼? 679 00:51:51,904 --> 00:51:53,112 艾莉卡 680 00:51:53,113 --> 00:51:55,324 我需要妳相信我... 681 00:51:56,158 --> 00:51:57,158 最後一次 682 00:51:57,159 --> 00:51:59,494 相信我這句話 683 00:52:00,120 --> 00:52:03,664 當72小時的倒數結束時 684 00:52:03,665 --> 00:52:05,500 我會發射核彈 685 00:52:05,501 --> 00:52:08,753 而那...將會是你的錯 686 00:52:08,754 --> 00:52:10,505 總統女士... 687 00:52:10,506 --> 00:52:11,839 中士 688 00:52:11,840 --> 00:52:13,592 把他關起來! 689 00:52:34,530 --> 00:52:36,740 你聽到總統的命令了 690 00:52:39,785 --> 00:52:42,120 你只有72小時 691 00:52:46,458 --> 00:52:50,128 她說時候到了你會知道該怎麼做 692 00:52:56,343 --> 00:52:57,386 長官! 693 00:52:58,011 --> 00:52:59,304 祝好運 694 00:53:15,988 --> 00:53:20,284 我留了訊息,等一切結束後你再聽 695 00:53:24,329 --> 00:53:26,373 你可以親口告訴我 696 00:53:27,374 --> 00:53:28,959 等一切結束後 697 00:53:30,419 --> 00:53:34,840 他們給我們選擇時逼我們發誓 698 00:53:35,549 --> 00:53:38,427 我們在陰影下生與死 699 00:53:39,136 --> 00:53:41,138 為了所愛的人 700 00:53:42,431 --> 00:53:44,098 以及從未謀面的人們 701 00:53:44,099 --> 00:53:46,643 我知道你在想什麼 702 00:53:47,853 --> 00:53:51,315 你留著鑰匙是正確的決定 703 00:53:52,524 --> 00:53:55,610 你一直以來都站在正義這一邊 704 00:53:55,611 --> 00:53:57,112 一直以來 705 00:53:58,113 --> 00:54:00,031 永遠別忘記 706 00:54:00,032 --> 00:54:04,369 我們的人生不該被一次作為所定義 707 00:54:05,537 --> 00:54:06,704 我們的人生 708 00:54:06,705 --> 00:54:09,750 取決於我們所有的選擇 709 00:54:10,417 --> 00:54:12,544 我沒有任何遺憾 710 00:54:13,462 --> 00:54:15,130 你也不該有 711 00:54:34,399 --> 00:54:36,526 (航空母艦打擊群) 712 00:54:36,527 --> 00:54:38,737 (北太平洋某處) 713 00:55:06,723 --> 00:55:09,101 (尼利指揮官) 714 00:55:35,085 --> 00:55:37,796 (1996年5月22日) 715 00:55:43,093 --> 00:55:44,343 艾莉卡... 716 00:55:44,344 --> 00:55:45,553 總統有沒有... 717 00:55:45,554 --> 00:55:47,639 告訴你這字條的意思? 718 00:55:48,265 --> 00:55:49,515 沒有,長官 719 00:55:49,516 --> 00:55:54,103 塞爾維亞,1996年5月22日 我們都痛失摯友 720 00:55:54,104 --> 00:55:55,855 摯愛 721 00:55:55,856 --> 00:55:58,817 全都因為政府不願冒險 722 00:56:01,028 --> 00:56:03,237 大戰一觸即發 723 00:56:03,238 --> 00:56:08,076 那邊就是俄羅斯唯一的航空母艦 庫茲涅佐夫號 724 00:56:09,161 --> 00:56:11,329 我走錯一步就會引發 725 00:56:11,330 --> 00:56:14,166 二戰以來兩艘航母的首次交火 726 00:56:15,125 --> 00:56:18,378 一不小心就會引發第三次世界大戰 727 00:56:19,963 --> 00:56:22,925 你卻要我讓你直接飛入暴風眼 728 00:56:23,509 --> 00:56:25,469 是,長官,沒錯 729 00:56:26,720 --> 00:56:28,972 你到底在找什麼? 730 00:56:29,932 --> 00:56:30,766 SOSUS 731 00:56:31,350 --> 00:56:33,351 “聲波監聽系統”的縮寫 732 00:56:33,352 --> 00:56:35,770 冷戰時期遍佈全球的 733 00:56:35,771 --> 00:56:37,313 水下聲學電纜網絡 734 00:56:37,314 --> 00:56:40,107 全球任何地方發生重大水下事件 735 00:56:40,108 --> 00:56:44,278 其中一座監聽站就會精準定位事件地點 736 00:56:44,279 --> 00:56:45,947 其中一座監聽站 737 00:56:45,948 --> 00:56:47,949 有錄下失蹤俄國潛艇 738 00:56:47,950 --> 00:56:50,451 於2012年年初撞擊海床的聲音 739 00:56:50,452 --> 00:56:53,788 卻一直不了解那次事件的重要性 740 00:56:53,789 --> 00:56:56,332 俄羅斯人知道塞凡堡號何時消失 741 00:56:56,333 --> 00:56:58,293 只是不確定它的位置 742 00:56:58,502 --> 00:56:59,962 我們必須做出選擇 743 00:57:02,005 --> 00:57:02,964 這麼多 744 00:57:02,965 --> 00:57:07,134 監聽站中是哪一座偵測到那次事件? 745 00:57:07,135 --> 00:57:10,179 我們知道塞凡堡號艦員被封存在冰層 746 00:57:10,180 --> 00:57:12,974 屍體被因紐特漁民打撈上岸 747 00:57:12,975 --> 00:57:15,184 我們猜測它在北極某處沉沒 748 00:57:15,185 --> 00:57:18,688 搜索範圍大約是550萬平方英哩 749 00:57:18,689 --> 00:57:22,191 最有可能偵測到的監聽站是... 750 00:57:22,192 --> 00:57:24,986 位於白令海的這一座 751 00:57:24,987 --> 00:57:26,488 聖馬修島 752 00:57:27,614 --> 00:57:29,615 俄羅斯人一定知道 753 00:57:29,616 --> 00:57:31,534 他們為何不攻佔這座島? 754 00:57:31,535 --> 00:57:34,036 因為島上有美方設施 755 00:57:34,037 --> 00:57:37,248 侵略行為將觸發第三次世界大戰 756 00:57:37,249 --> 00:57:39,710 但現在末日即將來臨 757 00:57:39,877 --> 00:57:42,712 俄羅斯人沒什麼好怕的了 758 00:57:42,713 --> 00:57:45,090 你的朋友知道他們可能被圍剿嗎? 759 00:57:46,008 --> 00:57:48,009 這是他們的任務 760 00:57:48,010 --> 00:57:51,262 想要從塞凡堡號取得生存體的原始碼 761 00:57:51,263 --> 00:57:54,348 伊森需要聖馬修島記錄的座標 762 00:57:54,349 --> 00:57:56,559 當然也需要一艘潛艇 763 00:57:56,560 --> 00:57:59,187 願意帶你去任何地方 764 00:57:59,188 --> 00:58:00,689 不問任何問題 765 00:58:01,231 --> 00:58:02,064 是的 766 00:58:02,065 --> 00:58:05,610 前提是你的朋友能夠拿到座標 767 00:58:05,611 --> 00:58:10,364 我們每兩小時會持續傳送座標15分鐘 768 00:58:10,365 --> 00:58:14,952 希望伊森能夠接收到我們的信號 769 00:58:14,953 --> 00:58:17,497 你打算怎麼從冰層下出來? 770 00:58:18,165 --> 00:58:21,584 我的小組傳送座標後會趕去那裡 771 00:58:21,585 --> 00:58:23,753 伊森會有一個特高頻接收器 772 00:58:23,754 --> 00:58:27,131 讓我們精確定位他在冰層下的位置 773 00:58:27,132 --> 00:58:29,800 然後只要用一把電鋸... 774 00:58:29,801 --> 00:58:33,554 在冰層上切個洞,把伊森拉出來? 775 00:58:33,555 --> 00:58:36,140 等等,根據那艘潛艇的深度 776 00:58:36,141 --> 00:58:39,685 伊森浮到水面之前會有嚴重的減壓病 777 00:58:39,686 --> 00:58:42,314 所以我們才會有這個 778 00:58:43,607 --> 00:58:45,483 那是什麼東西? 779 00:58:45,484 --> 00:58:50,571 這是最先進的充氣式高壓減壓艙 780 00:58:50,572 --> 00:58:52,616 你不是認真的吧 781 00:58:54,826 --> 00:58:57,828 - 什麼? - 你是說伊森的性命 782 00:58:57,829 --> 00:59:00,081 以及地球所有生命的命運 783 00:59:00,082 --> 00:59:04,502 取決於我們能否在同一時間 784 00:59:04,503 --> 00:59:06,963 同一地點 785 00:59:06,964 --> 00:59:10,509 帶著那玩意在冰凍的白令海某處 786 00:59:11,260 --> 00:59:12,301 全員會合 787 00:59:12,302 --> 00:59:13,386 沒錯 788 00:59:13,387 --> 00:59:15,888 我們還沒趕到他就溺死呢? 789 00:59:15,889 --> 00:59:17,849 他很有可能會死 790 00:59:17,850 --> 00:59:22,478 但冰冷海水的低溫會減緩他的新陳代謝 791 00:59:22,479 --> 00:59:24,940 替我們爭取時間救活他 792 00:59:26,066 --> 00:59:28,151 那就是你們的計畫? 793 00:59:29,027 --> 00:59:29,944 沒錯 794 00:59:29,945 --> 00:59:32,531 那是我們的計畫 795 00:59:34,116 --> 00:59:35,992 (1996年5月22日) 796 00:59:35,993 --> 00:59:39,370 唯一在範圍內的潛艇是俄亥俄號 797 00:59:39,371 --> 00:59:41,247 艦長是傑克布雷索 798 00:59:41,248 --> 00:59:42,456 進行潛航時 799 00:59:42,457 --> 00:59:46,961 只能用屏蔽數位信號的特低頻無線電通訊 800 00:59:46,962 --> 00:59:50,131 那代表他不怕...這玩意 801 00:59:50,132 --> 00:59:52,466 但他必須保持潛航 802 00:59:52,467 --> 00:59:55,720 直升機能在兩小時內帶你過去 但沒有足夠燃料等你 803 00:59:55,721 --> 00:59:57,388 沒有別的選擇 804 00:59:57,389 --> 01:00:00,600 如果布雷索收到我的指令 805 01:00:00,601 --> 01:00:03,269 而且相信是真的 806 01:00:03,270 --> 01:00:06,022 就可能會浮至潛望鏡深度 807 01:00:06,023 --> 01:00:08,482 他可能會等30秒 808 01:00:08,483 --> 01:00:11,944 你只要遲到一分鐘... 809 01:00:11,945 --> 01:00:14,156 請給我這次機會 810 01:00:23,248 --> 01:00:25,125 (聖克里斯多福保護我們) 811 01:00:49,650 --> 01:00:51,692 妳讓韓特走? 812 01:00:51,693 --> 01:00:54,737 - 沒錯 - 帶著鑰匙? 813 01:00:54,738 --> 01:00:57,448 - 否則他就無計可施 - 他在哪裡? 814 01:00:57,449 --> 01:00:59,784 北太平洋某處吧 815 01:00:59,785 --> 01:01:03,538 妳把一艘航空母艦交給他? 816 01:01:03,539 --> 01:01:07,208 我是三軍統帥,部長先生 817 01:01:07,209 --> 01:01:09,544 那是我的航空母艦 818 01:01:09,545 --> 01:01:11,087 我想怎樣都行 819 01:01:11,088 --> 01:01:13,172 你知道會發生這種事 820 01:01:13,173 --> 01:01:14,423 我有猜到 821 01:01:14,424 --> 01:01:15,925 妳至少可以先說 822 01:01:15,926 --> 01:01:18,261 我剛說了,你們可以離開了 823 01:01:18,262 --> 01:01:20,973 - 總統女士... - 就這樣 824 01:01:36,989 --> 01:01:38,282 我不能告訴妳 825 01:01:39,241 --> 01:01:42,076 這是我的責任,只有我能承擔 826 01:01:42,077 --> 01:01:44,370 我必須為韓特爭取時間 827 01:01:44,371 --> 01:01:46,455 有人會試圖阻止他 828 01:01:46,456 --> 01:01:49,084 他們也許不同意妳,但尊重妳的權威 829 01:01:49,668 --> 01:01:52,712 這一切結束前,有人會慌了手腳 830 01:01:52,713 --> 01:01:55,591 有人會試著阻止我 831 01:01:56,216 --> 01:01:59,178 (2天13小時29分鐘16秒) 832 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 又一次外勤行動 833 01:02:07,144 --> 01:02:09,897 - 你知道他在哪? - 我知道他最後會去哪 834 01:02:10,522 --> 01:02:12,107 我們給他個驚喜 835 01:02:14,109 --> 01:02:18,197 {\an8}(聖馬修島 白令海) 836 01:02:34,254 --> 01:02:38,299 各國政府會不擇手段奪取塞凡堡號的情報 837 01:02:38,300 --> 01:02:40,009 這是中情局情報站 838 01:02:40,010 --> 01:02:44,640 這裡的探員只會蒐集不會洩漏情報 839 01:02:45,516 --> 01:02:49,686 別說出我們的任務,讓我講話就好 840 01:03:12,960 --> 01:03:14,127 你們好 841 01:03:15,629 --> 01:03:18,047 - 我能幫忙嗎? - 希望可以 842 01:03:18,048 --> 01:03:20,716 我們在找聲波監聽站 843 01:03:20,717 --> 01:03:24,011 這裡就是,我是站長比爾唐洛 844 01:03:24,012 --> 01:03:25,639 我太太塔佩莎 845 01:03:26,932 --> 01:03:29,350 妳好 846 01:03:29,351 --> 01:03:31,394 比爾,很高興認識你 847 01:03:31,395 --> 01:03:32,854 我們是英國地震學研究員... 848 01:03:32,855 --> 01:03:34,689 抱歉,你是唐洛? 849 01:03:34,690 --> 01:03:36,107 - 沒錯 - 比爾 850 01:03:36,108 --> 01:03:38,109 威廉唐洛? 851 01:03:38,110 --> 01:03:40,695 中情局總部唐洛?極機密資料庫唐洛? 852 01:03:40,696 --> 01:03:42,154 正是在下 853 01:03:42,155 --> 01:03:43,489 你是哪位? 854 01:03:43,490 --> 01:03:46,117 我不敢相信!你說真的? 855 01:03:46,118 --> 01:03:48,703 這傢伙是編碼傳奇人物 856 01:03:48,704 --> 01:03:51,414 他設計了中情局極機密資料庫的主機 857 01:03:51,415 --> 01:03:54,375 地表最安全資料庫,完全無法潛入 858 01:03:54,376 --> 01:03:57,670 如果是那樣,我就不會在此 859 01:03:57,671 --> 01:04:00,214 有人在1996年潛入資料庫 860 01:04:00,215 --> 01:04:02,717 我同一天就被調走 861 01:04:02,718 --> 01:04:03,885 一直待在這裡 862 01:04:03,886 --> 01:04:05,094 等等 863 01:04:05,095 --> 01:04:07,722 所以你的意思是 864 01:04:07,723 --> 01:04:09,724 你在這座島上待了... 865 01:04:09,725 --> 01:04:11,185 30年 866 01:04:12,978 --> 01:04:15,898 你怎麼會知道極機密資料庫的事? 867 01:04:16,899 --> 01:04:18,734 那是最高機密 868 01:04:19,318 --> 01:04:21,235 滴答滴答 869 01:04:21,236 --> 01:04:23,571 抱歉,你說你是誰? 870 01:04:23,572 --> 01:04:25,573 跟他說我們為什麼會來 871 01:04:25,574 --> 01:04:26,699 唐洛先生,比爾 872 01:04:26,700 --> 01:04:30,077 就算我們說出真相,你也不會信 873 01:04:30,078 --> 01:04:31,829 我們需要2012年 874 01:04:31,830 --> 01:04:34,624 年初的聲波監聽站資料 875 01:04:34,625 --> 01:04:37,794 否則世界將在幾天後毀滅 876 01:04:39,338 --> 01:04:41,256 已經發生了,對吧? 877 01:04:42,466 --> 01:04:43,759 生存體 878 01:04:45,344 --> 01:04:47,804 我多年來試著警告他們,但... 879 01:04:49,223 --> 01:04:50,807 沒人肯聽 880 01:04:51,767 --> 01:04:53,310 你能幫我們嗎? 881 01:04:53,936 --> 01:04:55,604 真希望可以 882 01:05:13,747 --> 01:05:16,291 請進來 883 01:05:16,875 --> 01:05:19,086 把這當自己的家 884 01:05:23,090 --> 01:05:25,049 長官!醒醒! 885 01:05:25,050 --> 01:05:26,343 醒醒,長官! 886 01:05:26,885 --> 01:05:29,638 我們遇到了大麻煩 887 01:05:30,389 --> 01:05:32,808 - 怎麼了? - 庫茲涅佐夫號航母 888 01:05:34,393 --> 01:05:36,227 我們得離開! 889 01:05:36,228 --> 01:05:38,604 我們在它的威脅範圍內 890 01:05:38,605 --> 01:05:41,399 - 俄亥俄號呢? - 必須立刻掉頭 891 01:05:41,400 --> 01:05:44,235 否則就沒有足夠燃油返航 892 01:05:44,236 --> 01:05:46,696 - 無線電呢? - 只有雜訊 893 01:05:46,697 --> 01:05:49,198 聽不到你朋友發送的信號 894 01:05:49,199 --> 01:05:50,408 在空中盤旋 895 01:05:50,409 --> 01:05:52,410 - 我們得回去 - 五分鐘! 896 01:05:52,411 --> 01:05:54,663 給我五分鐘,拜託! 897 01:05:58,041 --> 01:05:59,625 只能給你一分鐘 898 01:05:59,626 --> 01:06:01,170 減速 899 01:06:07,176 --> 01:06:09,510 為何要盤旋?我們得撤退! 900 01:06:09,511 --> 01:06:10,888 兩點鐘方向有敵機 901 01:06:13,182 --> 01:06:14,433 他們向我們展示飛彈 902 01:06:17,311 --> 01:06:19,270 那是唯一的警告 903 01:06:19,271 --> 01:06:22,607 這會引發第三次世界大戰,快走吧! 904 01:06:22,608 --> 01:06:26,653 ...國際領空,無意挑釁,重複,無意挑釁 905 01:06:29,781 --> 01:06:31,700 你要去哪? 906 01:07:12,032 --> 01:07:14,993 (2天11小時31分鐘04秒) 907 01:07:17,538 --> 01:07:21,667 (中國) 908 01:07:34,054 --> 01:07:36,181 伊森,你在哪裡? 909 01:08:01,331 --> 01:08:05,043 {\an8}(俄亥俄號 位置:機密) 910 01:08:16,388 --> 01:08:18,472 你一定是布雷索艦長 911 01:08:18,473 --> 01:08:21,977 你一定是瘋了 912 01:08:23,187 --> 01:08:26,105 我們沒出現你打算怎樣? 913 01:08:26,106 --> 01:08:29,150 老實說,我沒想那麼多 914 01:08:29,151 --> 01:08:30,694 好吧 915 01:08:31,778 --> 01:08:33,238 別亂來 916 01:08:37,951 --> 01:08:40,327 尼利少將向你問好 917 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 她要我注意綠色信號彈 918 01:08:45,334 --> 01:08:46,834 沒提到電擊槍 919 01:08:46,835 --> 01:08:49,045 這到底是怎麼回事? 920 01:08:49,046 --> 01:08:51,339 這是機密任務 921 01:08:51,340 --> 01:08:53,090 我要你帶我去北方 922 01:08:53,091 --> 01:08:54,675 繼續說 923 01:08:54,676 --> 01:08:57,429 我會收到用摩斯電碼傳送的座標 924 01:08:58,013 --> 01:09:01,432 你在深海要怎麼收到信號? 925 01:09:01,433 --> 01:09:03,769 你要浮至潛望鏡深度 926 01:09:04,394 --> 01:09:06,019 升起天線 927 01:09:06,020 --> 01:09:08,273 掃描特高頻波段的低頻區 928 01:09:09,066 --> 01:09:11,108 - 掃描多久? - 15分鐘 929 01:09:11,109 --> 01:09:15,197 俄羅斯人會有15分鐘鎖定我們的位置 930 01:09:15,781 --> 01:09:18,992 從中午開始,每兩小時一次 931 01:09:19,493 --> 01:09:23,121 直到我的小組把座標傳送給我 932 01:09:26,707 --> 01:09:28,584 北邊是白令海 933 01:09:28,585 --> 01:09:32,170 俄羅斯太平洋艦隊每艘潛艇都在那裡 934 01:09:32,171 --> 01:09:34,632 我的主要任務是鎖定他們的位置 935 01:09:34,633 --> 01:09:36,550 查出他們的意圖 936 01:09:36,551 --> 01:09:38,386 我猜你知道答案 937 01:09:40,973 --> 01:09:43,224 - 那是什麼? - 聖馬修島 938 01:09:43,225 --> 01:09:45,726 只有一座老舊聲波監聽站 939 01:09:45,727 --> 01:09:48,272 不,就在旁邊...那是什麼? 940 01:09:52,359 --> 01:09:53,943 羅沙利克號 941 01:09:53,944 --> 01:09:55,988 你知道那是什麼嗎? 942 01:09:57,030 --> 01:09:59,448 俄國特種部隊的迷你潛艇 943 01:09:59,449 --> 01:10:01,284 恭喜你得到金牌 944 01:10:01,285 --> 01:10:05,496 空中偵察一小時前在聖馬修島附近發現它 945 01:10:05,497 --> 01:10:06,915 它從這裡出來 946 01:10:07,875 --> 01:10:11,419 別爾哥羅德號,俄國海軍最致命的潛艇 947 01:10:11,420 --> 01:10:15,548 我的次要任務是找到它和瞄準它 948 01:10:15,549 --> 01:10:18,427 羅沙利克號證明它在附近 949 01:10:20,721 --> 01:10:22,306 你的人在那座島上 950 01:10:23,307 --> 01:10:25,767 你的座標會來自那裡 951 01:10:27,895 --> 01:10:29,021 你會幫我嗎? 952 01:10:29,855 --> 01:10:31,148 先生... 953 01:10:33,400 --> 01:10:35,444 你想挑釁敵方 954 01:10:36,695 --> 01:10:39,323 就找對人了 955 01:10:41,325 --> 01:10:43,242 我想和潛水長談談 956 01:10:43,243 --> 01:10:44,161 值班長! 957 01:10:45,120 --> 01:10:46,078 是,艦長 958 01:10:46,079 --> 01:10:48,915 請皮爾斯到武裝偵察室見客 959 01:10:48,916 --> 01:10:50,876 遵命,這裡請 960 01:10:53,212 --> 01:10:54,962 我向這些朋友解釋過 961 01:10:54,963 --> 01:10:57,048 我沒有他們要的數據 962 01:10:57,049 --> 01:11:01,177 中情局10年來一直忽視升級系統的請求 963 01:11:01,178 --> 01:11:03,846 有一天一個小組不請自來 964 01:11:03,847 --> 01:11:06,641 幾天內就把整個系統全部換新 965 01:11:06,642 --> 01:11:08,476 我猜是2012年年初 966 01:11:08,477 --> 01:11:11,103 對,舊系統使用磁帶 967 01:11:11,104 --> 01:11:12,980 備份到8吋磁碟片 968 01:11:12,981 --> 01:11:14,482 存放在後面的狗舍 969 01:11:14,483 --> 01:11:19,070 這些箱子可能有你們都在找的座標 970 01:11:19,071 --> 01:11:21,489 但...我沒有磁碟機 971 01:11:21,490 --> 01:11:24,201 那也是在2012年被拿走 972 01:11:24,910 --> 01:11:26,369 你要他打造一台 973 01:11:26,370 --> 01:11:29,497 我來找座標,不是箱子 974 01:11:29,498 --> 01:11:31,833 你找到座標後,我的小組會怎樣? 975 01:11:31,834 --> 01:11:35,503 我會把座標交給上司,我的人在這裡等 976 01:11:35,504 --> 01:11:37,380 等我們鎖定我們的目標 977 01:11:37,381 --> 01:11:40,424 我的人就會走,你們不會受傷 978 01:11:40,425 --> 01:11:42,635 換作是你會相信嗎? 979 01:11:42,636 --> 01:11:44,887 我不會 980 01:11:44,888 --> 01:11:47,182 你有一小時打造磁碟機 981 01:11:49,476 --> 01:11:50,810 請問貴姓? 982 01:11:50,811 --> 01:11:51,727 柯爾索夫 983 01:11:51,728 --> 01:11:54,564 - 名字呢? - 隊長 984 01:11:54,565 --> 01:11:57,441 我是葛莉絲,那是班吉 985 01:11:57,442 --> 01:11:59,902 能不能花五分鐘像普通人談談? 986 01:11:59,903 --> 01:12:03,614 不分國籍,我們只想再見到親人 987 01:12:03,615 --> 01:12:06,951 我沒有親人,連狗都沒有 988 01:12:06,952 --> 01:12:09,705 你肯定沒有這把鑰匙 989 01:12:10,289 --> 01:12:13,875 能夠解鎖馬蹄鐵的十字形鑰匙 990 01:12:13,876 --> 01:12:15,585 就算你有座標 991 01:12:15,586 --> 01:12:19,798 沒有我們幫忙也拿不到生存體的原始碼 992 01:12:20,883 --> 01:12:22,551 你們有另一把鑰匙 993 01:12:23,677 --> 01:12:25,053 對吧? 994 01:12:26,471 --> 01:12:27,972 你們一直都有 995 01:12:27,973 --> 01:12:30,475 你們沒有的是座標 996 01:12:31,727 --> 01:12:34,270 等你打造了磁碟機 997 01:12:34,271 --> 01:12:36,398 我們就會有座標 998 01:12:37,107 --> 01:12:38,984 好吧,換個方法試試 999 01:12:39,526 --> 01:12:41,652 如果我說我們有位朋友 1000 01:12:41,653 --> 01:12:46,115 因為拒絕交出這把鑰匙被政府拋棄呢? 1001 01:12:46,116 --> 01:12:49,493 這位朋友不受到任何人的指揮 1002 01:12:49,494 --> 01:12:51,287 正在等我們傳送座標 1003 01:12:51,288 --> 01:12:52,914 他會不擇手段 1004 01:12:52,915 --> 01:12:56,834 安全地取得馬蹄鐵,使用裡面的原始碼 1005 01:12:56,835 --> 01:12:58,002 消滅生存體 1006 01:12:58,003 --> 01:13:00,129 為了全人類,不是國家 1007 01:13:00,130 --> 01:13:04,383 你看不出生存體希望我們互相猜疑嗎? 1008 01:13:04,384 --> 01:13:05,760 求求你 1009 01:13:05,761 --> 01:13:08,012 讓我們完成任務 1010 01:13:08,013 --> 01:13:09,765 我們不是敵人 1011 01:13:10,766 --> 01:13:14,311 換作是妳會相信嗎? 1012 01:13:17,439 --> 01:13:18,398 不 1013 01:13:19,942 --> 01:13:21,776 我猜我不會 1014 01:13:21,777 --> 01:13:23,612 你有一小時 1015 01:13:28,408 --> 01:13:31,077 這是馬克VII型增壓服 1016 01:13:31,078 --> 01:13:33,538 用來減少深海潛水後的 1017 01:13:33,539 --> 01:13:35,331 減壓時間 1018 01:13:35,332 --> 01:13:39,669 透過氧氣和惰性氣體特殊混合氣體生效 1019 01:13:39,670 --> 01:13:42,421 你必須進行深呼吸練習讓身體適應 1020 01:13:42,422 --> 01:13:44,715 到底是什麼樣的氣體? 1021 01:13:44,716 --> 01:13:45,801 這是機密 1022 01:13:46,718 --> 01:13:49,053 假設任務不超過20分鐘 1023 01:13:49,054 --> 01:13:53,809 你的減壓時間將從數天縮短到數小時 1024 01:13:54,935 --> 01:13:56,978 - 理論上來說 - 理論上? 1025 01:13:56,979 --> 01:14:00,731 我們沒在三百呎以下測試過 1026 01:14:00,732 --> 01:14:03,694 為了節省氧氣,你必須快速下潛 1027 01:14:04,278 --> 01:14:06,654 你一定會得HPNS 1028 01:14:06,655 --> 01:14:09,490 高壓神經症候群 1029 01:14:09,491 --> 01:14:11,325 你會開始顫抖 1030 01:14:11,326 --> 01:14:14,078 搖晃、暈眩 1031 01:14:14,079 --> 01:14:16,665 失去方向感和精神混亂 1032 01:14:17,249 --> 01:14:20,586 全都發生在極端壓力之下 1033 01:14:21,378 --> 01:14:23,838 就算馬克VII按照設計運作 1034 01:14:23,839 --> 01:14:27,049 你還是不會有足夠混合氣體緩慢浮升 1035 01:14:27,050 --> 01:14:30,053 那代表你一定會得減壓病 1036 01:14:31,096 --> 01:14:34,057 氮氣會在體內形成氣泡進入血液 1037 01:14:35,434 --> 01:14:37,685 劇烈疼痛 1038 01:14:37,686 --> 01:14:39,563 抽搐 1039 01:14:40,522 --> 01:14:42,816 肌肉完全癱瘓 1040 01:14:43,442 --> 01:14:47,029 你必須在20分鐘內進入減壓艙 1041 01:14:51,450 --> 01:14:53,702 沒有進入減壓艙... 1042 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 你就死定了 1043 01:14:58,415 --> 01:15:01,292 又一次掃描結束了 1044 01:15:01,293 --> 01:15:03,544 如果你朋友在發送信號 1045 01:15:03,545 --> 01:15:05,297 我們仍未收到 1046 01:15:21,230 --> 01:15:23,607 快點...快點... 1047 01:15:30,322 --> 01:15:33,784 雪橇犬在吠叫,晚飯時間快到了 1048 01:15:46,421 --> 01:15:48,297 我跟你說個小祕密,朋友 1049 01:15:48,298 --> 01:15:51,552 磁碟片中沒有座標 1050 01:15:52,177 --> 01:15:55,638 14年前的全部換新? 1051 01:15:55,639 --> 01:15:58,016 我懷疑是為了掩蓋真相 1052 01:16:00,435 --> 01:16:03,355 首領對塔佩莎說話很高傲 1053 01:16:04,356 --> 01:16:06,149 我很不喜歡 1054 01:16:06,733 --> 01:16:09,360 我沒跟他們說有這些備份 1055 01:16:09,361 --> 01:16:12,446 他們走後我查過每一張磁碟片 1056 01:16:12,447 --> 01:16:14,825 有個事件格外突出 1057 01:16:16,243 --> 01:16:18,494 有一場巨大海底爆炸 1058 01:16:18,495 --> 01:16:20,997 在他們帶走一切的一個月前發生 1059 01:16:20,998 --> 01:16:24,458 我當時不了解重要性 1060 01:16:24,459 --> 01:16:27,628 但我注意到座標,然後... 1061 01:16:27,629 --> 01:16:29,590 銷毀唯一的磁碟片 1062 01:16:31,967 --> 01:16:35,304 你是說你知道塞凡堡號的位置? 1063 01:16:36,889 --> 01:16:38,432 超級精確 1064 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 晚飯時間到了 1065 01:16:55,449 --> 01:16:57,867 我太太能去餵狗嗎? 1066 01:16:57,868 --> 01:17:00,537 這麼吵我沒辦法專心 1067 01:17:15,052 --> 01:17:17,763 這是座標 1068 01:17:18,055 --> 01:17:19,473 小心點 1069 01:17:24,394 --> 01:17:26,396 我愛妳 1070 01:17:27,064 --> 01:17:29,149 我會再見到你 1071 01:17:30,400 --> 01:17:32,361 - 她需要幫忙 - 我去! 1072 01:17:34,655 --> 01:17:35,739 我想透透氣 1073 01:17:38,367 --> 01:17:40,118 跟她們去 1074 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 五分鐘後會再次傳送信號 1075 01:18:08,647 --> 01:18:11,275 我們就快進入冰層下失去通訊 1076 01:18:12,526 --> 01:18:15,445 這是最後一次機會 1077 01:19:13,212 --> 01:19:16,298 值班長,升起一號通信天線 1078 01:19:31,730 --> 01:19:33,731 等等,海格 1079 01:19:33,732 --> 01:19:34,650 等等! 1080 01:19:36,443 --> 01:19:39,154 等等,你在幹嘛? 1081 01:19:39,863 --> 01:19:41,490 你不能阻止生存體 1082 01:19:42,950 --> 01:19:44,743 我不能讓你去 1083 01:20:28,370 --> 01:20:30,204 唐洛,快用無線電! 1084 01:20:30,205 --> 01:20:31,540 傳送座標! 1085 01:21:03,655 --> 01:21:05,907 無線電正在接收摩斯電碼信號 1086 01:21:05,908 --> 01:21:07,701 無線電通信官,用擴音 1087 01:21:34,520 --> 01:21:35,603 海格 1088 01:21:35,604 --> 01:21:37,523 你花太多... 1089 01:21:38,690 --> 01:21:39,941 時間 1090 01:21:39,942 --> 01:21:41,652 沉迷在網路! 1091 01:22:31,159 --> 01:22:32,660 他在傳送座標 1092 01:22:32,661 --> 01:22:34,913 我們的人在聽 1093 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 屋頂要垮了,快出去 1094 01:23:23,462 --> 01:23:25,046 不,等等! 1095 01:23:25,047 --> 01:23:26,173 唐洛在哪裡? 1096 01:23:27,299 --> 01:23:28,216 唐洛! 1097 01:23:28,217 --> 01:23:29,760 我們得走了! 1098 01:24:11,093 --> 01:24:13,053 你要的座標 1099 01:24:13,720 --> 01:24:15,848 你搭錯船了 1100 01:24:16,723 --> 01:24:19,517 那是在好望角兩千英哩以外 1101 01:24:19,518 --> 01:24:21,602 在世界的另一邊 1102 01:24:21,603 --> 01:24:23,564 完全在另一邊 1103 01:24:26,984 --> 01:24:28,569 “完全” 1104 01:24:40,455 --> 01:24:42,415 完全相反 1105 01:24:42,416 --> 01:24:44,543 以防俄國人在偷聽 1106 01:24:45,127 --> 01:24:46,295 非常聰明 1107 01:24:47,546 --> 01:24:48,629 指揮官 1108 01:24:48,630 --> 01:24:50,673 設定新航向3-4-0 1109 01:24:50,674 --> 01:24:52,633 右舵15度,航向3-4-0 1110 01:24:52,634 --> 01:24:54,343 遵命,右舵15度 1111 01:24:54,344 --> 01:24:58,014 指揮官,水下接觸目標,方位1-0-0 1112 01:24:58,015 --> 01:25:00,141 - 右舷聲納範圍邊緣 - 用擴音 1113 01:25:00,142 --> 01:25:02,643 顯示俄國奧斯卡II級潛艇聲紋特徵 1114 01:25:02,644 --> 01:25:06,647 值班長,悄悄部署射控作戰人員 1115 01:25:06,648 --> 01:25:08,316 完成一項任務 1116 01:25:08,317 --> 01:25:09,984 找到別爾哥羅德號了 1117 01:25:09,985 --> 01:25:11,194 就在我們後方 1118 01:25:11,195 --> 01:25:13,780 不管你的任務帶你去哪裡... 1119 01:25:14,364 --> 01:25:16,408 你也會把俄羅斯人帶去 1120 01:25:18,410 --> 01:25:20,620 他們不會知道我的目的地 1121 01:25:20,621 --> 01:25:23,080 我們到達座標時把速度減至10節 1122 01:25:23,081 --> 01:25:24,749 讓這艘潛艇掉頭 1123 01:25:24,750 --> 01:25:27,835 把俄羅斯人帶回原來的地方 1124 01:25:27,836 --> 01:25:29,546 你的任務怎麼辦? 1125 01:25:30,464 --> 01:25:32,758 我會在掉頭時下船 1126 01:25:34,218 --> 01:25:35,344 先生... 1127 01:25:36,094 --> 01:25:39,388 沒有我們的減壓艙你必死無疑 1128 01:25:39,389 --> 01:25:44,561 艦長,你們的減壓艙從來都不在計畫中 1129 01:25:47,648 --> 01:25:48,857 喔 1130 01:25:49,399 --> 01:25:50,526 好吧 1131 01:25:52,569 --> 01:25:55,864 你的計畫到底是什麼? 1132 01:26:16,552 --> 01:26:17,511 好 1133 01:26:27,104 --> 01:26:31,191 (小心處理 減壓艙) 1134 01:26:38,073 --> 01:26:41,118 我?不行,我不知道怎麼做 1135 01:26:48,876 --> 01:26:50,085 當然 1136 01:26:51,128 --> 01:26:52,337 當然了 1137 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 好,妳教我 1138 01:26:57,426 --> 01:26:58,635 那是“向左” 1139 01:27:08,937 --> 01:27:09,980 “向前” 1140 01:27:14,610 --> 01:27:16,737 踩住?“嗚”是剎車? 1141 01:27:21,450 --> 01:27:22,284 好 1142 01:27:24,453 --> 01:27:25,746 這要用來幹嘛? 1143 01:27:36,548 --> 01:27:37,674 北極熊? 1144 01:28:15,921 --> 01:28:17,673 那是你的鑰匙,好嗎? 1145 01:28:18,257 --> 01:28:20,509 - 開啟電源 - 深呼吸 1146 01:28:22,010 --> 01:28:25,263 馬克VII的導航系統會帶你到達座標 1147 01:28:25,264 --> 01:28:28,724 那個位置的深度是五百呎 1148 01:28:28,725 --> 01:28:32,186 到達目標要19分鐘,執行任務要10分鐘 1149 01:28:32,187 --> 01:28:33,437 記住 1150 01:28:33,438 --> 01:28:38,109 再久一點,你的生還機會每秒都會下降 1151 01:28:38,110 --> 01:28:39,694 別忘了 1152 01:28:39,695 --> 01:28:42,697 浮上水面時必須持續呼氣 1153 01:28:42,698 --> 01:28:45,741 只要憋氣你的肺就會爆掉 1154 01:28:45,742 --> 01:28:48,077 你要的特高頻接收器 1155 01:28:48,078 --> 01:28:51,706 你的小組應該能在兩英哩範圍內找到你 1156 01:28:51,707 --> 01:28:53,125 好好保管 1157 01:28:55,127 --> 01:28:56,336 祝好運 1158 01:29:05,596 --> 01:29:06,972 照顧好我的增壓服 1159 01:29:25,991 --> 01:29:28,326 聲納室,別爾哥羅德號的距離 1160 01:29:28,327 --> 01:29:30,953 發生近場效應,距離太近無法判斷 1161 01:29:30,954 --> 01:29:33,539 機動室,減速至10節 1162 01:29:33,540 --> 01:29:36,752 - 舵手,聽我指令,右滿舵 - 等候指令 1163 01:30:36,103 --> 01:30:39,481 - 發出警示 - 遵命,右滿舵 1164 01:30:49,741 --> 01:30:51,493 祝好運,先生 1165 01:41:54,781 --> 01:41:56,241 魚雷管 1166 01:48:47,319 --> 01:48:49,905 沒事了 1167 01:49:00,123 --> 01:49:01,166 在哪裡? 1168 01:49:01,875 --> 01:49:05,045 - 馬蹄鐵在哪裡? - 這裡 1169 01:49:06,713 --> 01:49:08,257 伊森,你做到了 1170 01:49:09,466 --> 01:49:10,968 你做到了 1171 01:49:14,888 --> 01:49:16,557 現在要怎樣? 1172 01:49:20,477 --> 01:49:21,478 現在... 1173 01:49:22,396 --> 01:49:24,147 找到蓋布瑞 1174 01:49:26,066 --> 01:49:28,402 拿回路德的毒藥丸 1175 01:49:29,778 --> 01:49:31,780 然後殺死生存體 1176 01:49:33,323 --> 01:49:35,075 伊森,我一直在想 1177 01:49:36,326 --> 01:49:39,663 該怎麼逆轉生存體做的一切? 1178 01:49:40,289 --> 01:49:42,790 如果我們能掌控它 1179 01:49:42,791 --> 01:49:48,045 也許就能讓世界免於毀滅 1180 01:49:48,046 --> 01:49:49,214 葛莉絲... 1181 01:49:50,632 --> 01:49:55,261 妳會信任誰去擁有這麼大的力量? 1182 01:49:55,262 --> 01:49:57,847 當然是你啊 1183 01:49:57,848 --> 01:49:59,850 只有你 1184 01:50:00,601 --> 01:50:03,812 這是你的使命 1185 01:50:04,438 --> 01:50:05,606 不是我 1186 01:50:06,481 --> 01:50:07,524 不是任何人 1187 01:50:14,531 --> 01:50:15,866 謝謝妳 1188 01:50:18,285 --> 01:50:20,370 把我救回來 1189 01:50:21,872 --> 01:50:23,540 這不算什麼 1190 01:50:35,802 --> 01:50:37,638 說來話長 1191 01:51:08,293 --> 01:51:10,920 我還沒自我介紹,我是... 1192 01:51:10,921 --> 01:51:13,257 中情局總部的威廉唐洛 1193 01:51:13,966 --> 01:51:16,217 我們30年前見過面 1194 01:51:16,218 --> 01:51:17,219 差一點 1195 01:51:23,058 --> 01:51:24,560 你就是他 1196 01:51:25,143 --> 01:51:27,312 你救了我一命 1197 01:51:29,481 --> 01:51:32,275 我不知道該怎麼彌補我對你造成的傷害 1198 01:51:32,276 --> 01:51:35,195 那要看你怎麼看,朋友 1199 01:51:36,071 --> 01:51:40,075 你30年前沒潛入資料庫,我還會在那裡 1200 01:51:40,826 --> 01:51:43,119 甚至會覺得我很快樂 1201 01:51:43,120 --> 01:51:47,748 永遠不會找到唯一讓我感到平靜的家 1202 01:51:47,749 --> 01:51:51,003 更不會遇到我深愛的女人 1203 01:51:57,426 --> 01:51:59,595 所以不必感到抱歉 1204 01:52:02,931 --> 01:52:04,308 你救了我一命 1205 01:52:14,985 --> 01:52:17,028 我們會在最後一刻降落 1206 01:52:17,029 --> 01:52:19,030 生存體將會掌控 1207 01:52:19,031 --> 01:52:21,657 世上九座自動化末日核武庫 1208 01:52:21,658 --> 01:52:23,784 為它控制的核彈提供燃料 1209 01:52:23,785 --> 01:52:28,539 但它想存活就得先找到避難所才會發射 1210 01:52:28,540 --> 01:52:30,458 這是最安全的地方 1211 01:52:30,459 --> 01:52:33,628 - 那是什麼? - 末日庫,剛果尤瓦 1212 01:52:33,629 --> 01:52:37,173 最高機密的獨立型太陽能供電 1213 01:52:37,174 --> 01:52:39,133 防止電信傳輸的 1214 01:52:39,134 --> 01:52:40,968 A級艾位元資料伺服器 1215 01:52:40,969 --> 01:52:43,054 10億吉位元的儲存空間 1216 01:52:43,055 --> 01:52:45,598 - 能儲存超多電影 - 你說得沒錯 1217 01:52:45,599 --> 01:52:48,893 它包含所有被認為值得保存的知識 1218 01:52:48,894 --> 01:52:50,478 全防護屏蔽 1219 01:52:50,479 --> 01:52:53,022 任何電磁能量都無法穿透 1220 01:52:53,023 --> 01:52:54,524 無法傳送任何信號 1221 01:52:54,525 --> 01:52:58,569 能夠熬過世界末日的人類歷史方舟 1222 01:52:58,570 --> 01:53:00,821 如果生存體躲進去 1223 01:53:00,822 --> 01:53:03,199 就能存活數千年 1224 01:53:03,200 --> 01:53:04,992 不管世界發生什麼事 1225 01:53:04,993 --> 01:53:06,577 它為何想要存活? 1226 01:53:06,578 --> 01:53:09,539 消滅全人類又有何好處? 1227 01:53:09,540 --> 01:53:13,668 諾亞在洪水來襲前一定也問過這問題 1228 01:53:13,669 --> 01:53:16,379 反上帝認為它是上帝 1229 01:53:16,380 --> 01:53:17,338 該怎麼殺死它? 1230 01:53:17,339 --> 01:53:18,840 妳總是... 1231 01:53:18,841 --> 01:53:20,341 直接切入重點,對吧? 1232 01:53:20,342 --> 01:53:24,596 這是包含路德演算法的毒藥丸 1233 01:53:25,472 --> 01:53:29,809 這是馬蹄鐵,包含生存體的原始碼 1234 01:53:29,810 --> 01:53:33,563 結合後就會形成一種...數位毒素 1235 01:53:33,564 --> 01:53:36,440 毒素上傳到網路就會攻擊生存體 1236 01:53:36,441 --> 01:53:39,026 改變它感知現實的能力 1237 01:53:39,027 --> 01:53:42,029 這只要和馬蹄鐵結合... 1238 01:53:42,030 --> 01:53:44,616 就能騙過謊言之王 1239 01:53:45,284 --> 01:53:46,118 但是... 1240 01:53:47,369 --> 01:53:48,744 永遠都有但是 1241 01:53:48,745 --> 01:53:50,037 但是... 1242 01:53:50,038 --> 01:53:52,415 我們沒有路德的毒藥丸 1243 01:53:52,416 --> 01:53:53,541 它在蓋布瑞手上 1244 01:53:53,542 --> 01:53:56,752 他一定會在末日庫等我們 1245 01:53:56,753 --> 01:53:59,964 生存體被演算法感染後 1246 01:53:59,965 --> 01:54:02,675 就會以為它進入中央資料伺服器 1247 01:54:02,676 --> 01:54:05,928 其實它會在這裡 1248 01:54:05,929 --> 01:54:07,597 那是什麼? 1249 01:54:07,598 --> 01:54:09,183 小心,這很脆弱 1250 01:54:09,808 --> 01:54:11,852 不可能 1251 01:54:12,561 --> 01:54:15,271 這是5D光學資料儲存硬碟 1252 01:54:15,272 --> 01:54:17,732 360兆位元掌握在手中 1253 01:54:17,733 --> 01:54:19,734 我以為只是理論而已 1254 01:54:19,735 --> 01:54:20,902 曾經是 1255 01:54:20,903 --> 01:54:22,738 直到路德打造出來 1256 01:54:27,868 --> 01:54:30,286 如果生存體是精靈 1257 01:54:30,287 --> 01:54:34,333 這個光學硬碟就是困住它的神燈 1258 01:54:35,000 --> 01:54:36,751 接下來是最難的部分 1259 01:54:36,752 --> 01:54:38,252 它一旦進去 1260 01:54:38,253 --> 01:54:40,087 相信它很安全 1261 01:54:40,088 --> 01:54:42,424 生存體就會發射核彈 1262 01:54:43,509 --> 01:54:45,843 我們必須搶先一步拔除硬碟 1263 01:54:45,844 --> 01:54:47,095 我們有多少時間? 1264 01:54:48,096 --> 01:54:48,930 大約... 1265 01:54:48,931 --> 01:54:50,516 100毫秒 1266 01:54:51,099 --> 01:54:52,434 一眨眼的時間 1267 01:54:53,101 --> 01:54:54,936 太早拔除... 1268 01:54:54,937 --> 01:54:56,812 就不能困住精靈 1269 01:54:56,813 --> 01:54:58,189 太晚拔除... 1270 01:54:58,190 --> 01:55:00,608 就不能阻止它發射核彈 1271 01:55:00,609 --> 01:55:02,109 對,不管怎樣... 1272 01:55:02,110 --> 01:55:04,111 只要拔除的時間不對... 1273 01:55:04,112 --> 01:55:05,781 生存體就贏了 1274 01:55:06,073 --> 01:55:07,031 祝好運 1275 01:55:07,032 --> 01:55:10,785 等等,如果末日庫有電子屏蔽 1276 01:55:10,786 --> 01:55:12,411 生存體要怎麼進去? 1277 01:55:12,412 --> 01:55:15,206 它指望我們讓它進去 1278 01:55:15,207 --> 01:55:18,459 就像蓋布瑞指望我交出馬蹄鐵 1279 01:55:18,460 --> 01:55:20,921 我們當然不能這麼做 1280 01:55:22,005 --> 01:55:23,048 對吧? 1281 01:55:23,549 --> 01:55:25,967 想想看,末日庫有電子屏蔽 1282 01:55:25,968 --> 01:55:28,511 無法傳送信號 1283 01:55:28,512 --> 01:55:31,222 有人必須在外面 1284 01:55:31,223 --> 01:55:35,476 把路德的毒藥丸上傳到生存體 1285 01:55:35,477 --> 01:55:37,813 蓋布瑞想要掌控生存體... 1286 01:55:39,398 --> 01:55:42,860 他就必須上傳路德的毒藥丸 1287 01:55:44,444 --> 01:55:47,572 你該不會要讓他拿走馬蹄鐵 1288 01:55:47,573 --> 01:55:49,448 和毒藥丸吧 1289 01:55:49,449 --> 01:55:52,368 我就是要這麼做 1290 01:55:52,369 --> 01:55:55,788 蓋布瑞不會知道他是計畫的一部分 1291 01:55:55,789 --> 01:55:59,000 太瘋狂了!你要讓生存體進入末日庫 1292 01:55:59,001 --> 01:56:01,169 它就是要你這麼做 1293 01:56:01,170 --> 01:56:03,796 “這已成定數” 1294 01:56:03,797 --> 01:56:04,715 沒錯 1295 01:56:05,299 --> 01:56:08,259 這是打敗蓋布瑞和生存體唯一的機會 1296 01:56:08,260 --> 01:56:09,677 兆分之一的機會 1297 01:56:09,678 --> 01:56:11,929 伊森,想想你在做什麼 1298 01:56:11,930 --> 01:56:15,600 想想你和這世界是怎麼走到這一步 1299 01:56:15,601 --> 01:56:19,270 你怎知生存體不是故意要你取得馬蹄鐵? 1300 01:56:19,271 --> 01:56:20,855 也許它說那是不可能的 1301 01:56:20,856 --> 01:56:23,692 因為它知道會正中你下懷! 1302 01:56:24,985 --> 01:56:26,736 妳是這麼想的嗎? 1303 01:56:26,737 --> 01:56:29,906 我認為你把世界的命運 1304 01:56:29,907 --> 01:56:32,325 數十億人的性命 1305 01:56:32,326 --> 01:56:34,076 押在一眨眼的時間 1306 01:56:34,077 --> 01:56:35,578 是的,葛莉絲 1307 01:56:35,579 --> 01:56:36,914 沒錯 1308 01:56:38,457 --> 01:56:41,251 如果有別的選擇,我會把握 1309 01:56:42,628 --> 01:56:45,671 我知道你們都有疑慮,我不怪你們 1310 01:56:45,672 --> 01:56:47,798 但我們得團結一心 1311 01:56:47,799 --> 01:56:50,384 必須確定讓葛莉絲... 1312 01:56:50,385 --> 01:56:53,304 拔除那個硬碟 1313 01:56:53,305 --> 01:56:55,223 我? 1314 01:56:55,224 --> 01:56:59,394 好扒手和頂尖扒手有何差別? 1315 01:57:03,607 --> 01:57:04,733 時間的拿捏 1316 01:57:05,692 --> 01:57:07,194 一眨眼的時間 1317 01:57:08,612 --> 01:57:12,407 {\an8}(剛果尤瓦 南非) 1318 01:57:38,934 --> 01:57:40,810 人都去哪了? 1319 01:57:40,811 --> 01:57:42,646 他們知道世界末日到了 1320 01:57:43,856 --> 01:57:45,566 全都回家了 1321 01:58:43,165 --> 01:58:46,210 (離線) 1322 01:58:47,002 --> 01:58:48,378 (二級戒備狀態) 1323 01:58:49,254 --> 01:58:52,423 (俄羅斯) 1324 01:58:52,424 --> 01:58:56,511 我們無法精準預估生存體的速度 1325 01:58:56,512 --> 01:58:59,138 總統女士,韓特不在了 1326 01:58:59,139 --> 01:59:01,599 他不是死了就是被俄羅斯人抓走 1327 01:59:01,600 --> 01:59:03,726 我們無法控制核武庫 1328 01:59:03,727 --> 01:59:06,354 就無法阻止生存體發射核彈 1329 01:59:06,355 --> 01:59:08,190 我們沒有時間了! 1330 01:59:12,236 --> 01:59:13,904 薛尼將軍 1331 01:59:14,780 --> 01:59:17,406 最有限的攻擊選項是什麼? 1332 01:59:17,407 --> 01:59:19,242 針對生存體 1333 01:59:19,243 --> 01:59:22,411 掌控的八個核指揮中心 1334 01:59:22,412 --> 01:59:24,121 展開精準攻擊 1335 01:59:24,122 --> 01:59:27,209 北京、伊斯蘭馬巴德、倫敦 1336 01:59:27,960 --> 01:59:31,295 莫斯科、新德里、巴黎 1337 01:59:31,296 --> 01:59:34,006 平壤和台拉維夫 1338 01:59:34,007 --> 01:59:35,883 傷亡人數 1339 01:59:35,884 --> 01:59:39,471 初步攻擊的預估死亡人數 1340 01:59:40,597 --> 01:59:43,808 之後當然還會有更多人 1341 01:59:43,809 --> 01:59:45,768 死於輻射落塵 1342 01:59:45,769 --> 01:59:49,063 預估死亡人數...有所不同 1343 01:59:49,064 --> 01:59:53,234 向八個國家的主要城市發射核彈 1344 01:59:53,235 --> 01:59:56,153 會造成前所未有的政治危機 1345 01:59:56,154 --> 02:00:00,616 很可能引發一場持久的全球戰爭 1346 02:00:00,617 --> 02:00:04,329 最好透過外交手段做出一個... 1347 02:00:06,415 --> 02:00:07,291 象徵性舉動 1348 02:00:09,376 --> 02:00:11,169 象徵性舉動? 1349 02:00:11,170 --> 02:00:14,089 犧牲一座我國的城市 1350 02:00:15,507 --> 02:00:17,634 我們列出一份清單 1351 02:00:19,678 --> 02:00:24,098 按照戰略和經濟重要性進行排列 1352 02:00:24,099 --> 02:00:25,100 當然... 1353 02:00:26,476 --> 02:00:27,978 還有人口 1354 02:00:28,645 --> 02:00:31,565 妳要犧牲上億人性命 1355 02:00:32,482 --> 02:00:34,443 拯救70億人口 1356 02:00:36,236 --> 02:00:38,070 不可能發生這種事 1357 02:00:38,071 --> 02:00:39,280 總統女士 1358 02:00:39,281 --> 02:00:42,325 我們現在活在生存體的現實 1359 02:00:42,326 --> 02:00:45,662 而且它贏定了 1360 02:01:02,513 --> 02:01:05,349 士官長,把手槍給我 1361 02:01:06,517 --> 02:01:07,434 長官? 1362 02:01:08,352 --> 02:01:10,771 你聽到了,交給我 1363 02:01:25,702 --> 02:01:27,621 主要伺服器在那裡 1364 02:01:28,205 --> 02:01:30,874 班吉、葛莉絲,跟我來 1365 02:01:31,583 --> 02:01:33,085 其他人在這裡等 1366 02:01:34,336 --> 02:01:35,671 蓋布瑞在那裡 1367 02:01:36,296 --> 02:01:37,798 讓我跟你去 1368 02:01:38,715 --> 02:01:40,551 妳會有機會的 1369 02:02:04,199 --> 02:02:06,118 那是伺服器室的門 1370 02:02:06,660 --> 02:02:08,369 太危險了 1371 02:02:08,370 --> 02:02:10,455 回去找其他人 1372 02:02:11,373 --> 02:02:13,583 蓋布瑞會殺死你 1373 02:02:13,584 --> 02:02:16,587 他得帶著毒藥丸和馬蹄鐵離開 1374 02:02:17,713 --> 02:02:20,674 我可以犧牲,但你們不行 1375 02:02:21,633 --> 02:02:22,676 他是對的 1376 02:02:32,519 --> 02:02:34,438 照顧好你的小組 1377 02:03:22,694 --> 02:03:24,530 你的最終清算! 1378 02:03:44,049 --> 02:03:45,967 三千萬噸的爆炸威力 1379 02:03:45,968 --> 02:03:50,304 我的手下放開按鈕,生存體就無處可躲 1380 02:03:50,305 --> 02:03:52,306 你們會怎樣? 1381 02:03:52,307 --> 02:03:56,227 我有架飛機能飛到最低安全距離 1382 02:03:56,228 --> 02:04:00,147 既可靠又無法偵測的類比技術 1383 02:04:00,148 --> 02:04:03,401 我甚至有一架備用的,以防萬一 1384 02:04:03,402 --> 02:04:05,945 你真相信炸毀這裡 1385 02:04:05,946 --> 02:04:07,613 能阻止生存體發射核彈 1386 02:04:07,614 --> 02:04:09,240 我認為它在虛張聲勢 1387 02:04:09,241 --> 02:04:11,158 它無法存活就不會毀滅世界 1388 02:04:11,159 --> 02:04:13,369 你不讓它進來它就無法存活 1389 02:04:13,370 --> 02:04:15,496 把馬蹄鐵交出來 1390 02:04:15,497 --> 02:04:17,123 我就讓你活著離開 1391 02:04:17,124 --> 02:04:20,418 - 我憑什麼相信你? - 因為我要你... 1392 02:04:20,419 --> 02:04:22,920 和你在乎的所有人 1393 02:04:22,921 --> 02:04:26,215 生活在我創造的世界 1394 02:04:26,216 --> 02:04:28,468 生存體只聽命於我 1395 02:04:29,011 --> 02:04:30,386 你被打敗了,伊森 1396 02:04:30,387 --> 02:04:34,224 就算不是今天,就是以後在某個地方 1397 02:04:35,309 --> 02:04:37,518 只要我有這個 1398 02:04:37,519 --> 02:04:40,688 我去哪你都會跟來 1399 02:04:40,689 --> 02:04:43,399 馬蹄鐵也會落在我手中 1400 02:04:43,400 --> 02:04:45,360 這已成定數 1401 02:04:45,944 --> 02:04:47,612 沒有什麼是定數 1402 02:04:47,613 --> 02:04:50,115 路德應該不會同意 1403 02:04:52,701 --> 02:04:54,035 現在... 1404 02:04:54,036 --> 02:04:56,538 跟我說我贏了 1405 02:05:06,757 --> 02:05:07,798 你贏了 1406 02:05:07,799 --> 02:05:10,010 我喜歡你這麼說 1407 02:05:10,552 --> 02:05:12,012 再說一次 1408 02:05:13,847 --> 02:05:14,722 糟了 1409 02:05:14,723 --> 02:05:16,850 把手舉高,混蛋 1410 02:05:49,675 --> 02:05:51,300 拿給我 1411 02:05:51,301 --> 02:05:52,468 還剩多少時間? 1412 02:05:52,469 --> 02:05:54,304 18分鐘 1413 02:05:58,767 --> 02:05:59,851 我認得你 1414 02:05:59,852 --> 02:06:01,310 唐洛 1415 02:06:01,311 --> 02:06:02,812 威廉唐洛 1416 02:06:02,813 --> 02:06:04,856 我太太塔佩莎 1417 02:06:04,857 --> 02:06:08,901 我很佩服你,你召集了頂尖小組 1418 02:06:08,902 --> 02:06:13,281 生存體現在一定嚇到皮皮剉 1419 02:06:13,282 --> 02:06:17,326 這是什麼東西?你到底有什麼打算? 1420 02:06:17,327 --> 02:06:20,621 我打算把那個給他,然後讓他走 1421 02:06:20,622 --> 02:06:23,291 你要我把這個給他,然後讓他走 1422 02:06:23,292 --> 02:06:26,837 - 現在 - 現在... 1423 02:06:27,337 --> 02:06:29,046 美國總統 1424 02:06:29,047 --> 02:06:31,883 準備奪走無數條人命 1425 02:06:31,884 --> 02:06:37,471 全都因為伊森不相信任何人能掌控生存體 1426 02:06:37,472 --> 02:06:40,391 你們認為這合理嗎? 1427 02:06:40,392 --> 02:06:43,395 也許你應該問塞凡堡號的艦員 1428 02:06:45,898 --> 02:06:47,690 - 時間? - 17分鐘 1429 02:06:47,691 --> 02:06:48,649 基崔吉 1430 02:06:48,650 --> 02:06:50,985 伊森沒有計畫你們就不會在這裡 1431 02:06:50,986 --> 02:06:53,529 只要把計畫告訴我 1432 02:06:53,530 --> 02:06:57,408 就能拯救數百萬條人命和其他同伴 1433 02:06:57,409 --> 02:06:59,869 時間快到了,我們得快走 1434 02:06:59,870 --> 02:07:01,037 為什麼還待在這裡? 1435 02:07:01,038 --> 02:07:04,165 因為他在這裡,他也在這裡 1436 02:07:04,166 --> 02:07:06,585 代表這很重要 1437 02:07:07,336 --> 02:07:08,878 而且很快 1438 02:07:08,879 --> 02:07:11,797 伊森就會告訴我這是什麼 1439 02:07:11,798 --> 02:07:14,509 我認識這個人很久了 1440 02:07:14,510 --> 02:07:19,890 他不會讓他寶貴的小組發生任何事 1441 02:07:24,311 --> 02:07:26,271 這是你一貫的作風,對吧? 1442 02:07:26,980 --> 02:07:30,024 你拒絕犧牲 1443 02:07:30,025 --> 02:07:32,569 所愛之人的性命 1444 02:07:34,863 --> 02:07:37,199 所以我們還在這裡 1445 02:07:38,200 --> 02:07:39,617 你玩完了 1446 02:07:39,618 --> 02:07:41,286 沒什麼好丟臉的 1447 02:07:41,912 --> 02:07:42,871 現在... 1448 02:07:43,997 --> 02:07:45,374 說出我缺少什麼 1449 02:07:45,999 --> 02:07:46,959 時間 1450 02:08:02,349 --> 02:08:04,059 - 好 - 動手! 1451 02:08:20,325 --> 02:08:21,493 蓋布瑞! 1452 02:08:24,663 --> 02:08:27,666 派瑞絲,馬上殺了蓋布瑞! 1453 02:08:31,879 --> 02:08:35,007 戴格斯!快射殺蓋布瑞! 1454 02:08:37,384 --> 02:08:39,343 來抓我啊,伊森! 1455 02:08:39,344 --> 02:08:40,678 你去奪回毒藥丸 1456 02:08:40,679 --> 02:08:43,390 我們去伺服器室讓生存體進去 1457 02:08:47,186 --> 02:08:48,937 伊森,我們會搞定的 1458 02:08:49,521 --> 02:08:51,689 你忘了那枚核彈 1459 02:08:51,690 --> 02:08:53,524 我們會搞定的 1460 02:08:53,525 --> 02:08:54,734 - 伊森! - 班吉 1461 02:08:54,735 --> 02:08:56,319 快去!我行的 1462 02:08:56,320 --> 02:08:57,362 去吧 1463 02:09:01,200 --> 02:09:02,451 一眨眼的時間 1464 02:09:08,540 --> 02:09:10,459 派瑞絲!掩護我! 1465 02:09:13,378 --> 02:09:14,379 韓特! 1466 02:09:19,051 --> 02:09:20,719 我以為他不會走 1467 02:09:24,806 --> 02:09:26,642 我們會搞定的 1468 02:09:33,732 --> 02:09:34,899 我們得走了 1469 02:09:34,900 --> 02:09:37,194 - 你在自掘墳墓 - 走吧 1470 02:11:58,210 --> 02:11:59,961 一定有辦法拆除它 1471 02:11:59,962 --> 02:12:01,379 就算可以拆除核彈 1472 02:12:01,380 --> 02:12:03,881 也無法阻止引爆器爆炸 1473 02:12:03,882 --> 02:12:05,675 躲進伺服器室能活命嗎? 1474 02:12:05,676 --> 02:12:08,970 有人得留下來阻止核彈達到臨界量 1475 02:12:08,971 --> 02:12:12,850 但那個人也必死無疑 1476 02:12:14,059 --> 02:12:16,770 誰會活?誰會死? 1477 02:12:19,857 --> 02:12:23,694 我們會處理核彈,你們去伺服器室 1478 02:12:24,486 --> 02:12:26,321 沒時間討論了,快去 1479 02:12:26,697 --> 02:12:28,031 我會再見到你們 1480 02:12:31,577 --> 02:12:32,910 壓住別放 1481 02:12:32,911 --> 02:12:35,247 好,我會的 1482 02:12:36,832 --> 02:12:38,208 我也要留下來 1483 02:12:39,001 --> 02:12:41,420 我在伺服器室也不能做什麼 1484 02:12:42,004 --> 02:12:43,338 祝好運 1485 02:12:44,673 --> 02:12:45,674 祝好運 1486 02:14:15,055 --> 02:14:16,389 你在哪學會拆彈? 1487 02:14:16,390 --> 02:14:18,392 我沒說我會 1488 02:14:37,077 --> 02:14:39,079 - 情況不妙 - 怎麼了? 1489 02:14:39,746 --> 02:14:41,873 我猜是張力性氣胸 1490 02:14:41,874 --> 02:14:44,585 - 什麼意思? - 肋膜腔壓力升高 1491 02:14:45,544 --> 02:14:47,128 我的肺在塌陷 1492 02:14:47,129 --> 02:14:50,757 再不想辦法我就會窒息或心跳停止 1493 02:14:51,466 --> 02:14:53,719 妳們治療過任何人嗎? 1494 02:14:55,095 --> 02:14:56,054 我殺過人 1495 02:14:57,556 --> 02:14:58,639 這樣也行 1496 02:14:58,640 --> 02:15:02,310 葛莉絲,駭進伺服器讓生存體進去 1497 02:15:02,311 --> 02:15:04,730 拿著工具去打開面板,派瑞絲 1498 02:15:04,855 --> 02:15:06,023 妳得替我動刀 1499 02:15:08,400 --> 02:15:11,027 先堵住彈孔,讓它密不通風 1500 02:15:11,028 --> 02:15:12,112 封緊彈孔 1501 02:15:12,321 --> 02:15:13,155 繃帶 1502 02:15:13,530 --> 02:15:14,489 繃帶,拜託 1503 02:16:10,796 --> 02:16:11,922 打開了,該怎麼做? 1504 02:16:12,673 --> 02:16:16,300 找到伺服器內部網路的電源開關 1505 02:16:16,301 --> 02:16:17,802 - 找到了 - 派瑞絲 1506 02:16:17,803 --> 02:16:20,764 我的鎖骨...從第二根肋骨往下數 1507 02:16:22,808 --> 02:16:23,642 現在... 1508 02:16:24,518 --> 02:16:25,727 割出一個切口 1509 02:16:33,527 --> 02:16:34,443 拿著 1510 02:16:37,239 --> 02:16:38,073 派瑞絲 1511 02:16:38,531 --> 02:16:39,575 不會有事的 1512 02:16:41,200 --> 02:16:42,702 乾杯 1513 02:16:49,459 --> 02:16:50,418 現在呢? 1514 02:16:50,419 --> 02:16:51,502 筆...袋子裡 1515 02:16:51,503 --> 02:16:52,504 壓住 1516 02:16:53,172 --> 02:16:54,589 拆開 1517 02:16:54,590 --> 02:16:56,591 葛莉絲,找到開關了嗎? 1518 02:16:56,592 --> 02:16:58,634 - 找到了 - 關掉 1519 02:16:58,635 --> 02:17:00,304 - 然後呢? - 打開面板 1520 02:17:01,638 --> 02:17:02,346 現在呢? 1521 02:17:02,347 --> 02:17:04,266 把那個塞進切口 1522 02:17:04,933 --> 02:17:06,268 快點 1523 02:17:16,320 --> 02:17:17,654 謝謝 1524 02:17:20,449 --> 02:17:22,033 謝天謝地 1525 02:17:22,034 --> 02:17:23,951 戴格斯,情況如何? 1526 02:17:24,870 --> 02:17:26,954 一切都在掌控中 1527 02:17:26,955 --> 02:17:29,124 穩穩地拿住 1528 02:17:29,625 --> 02:17:32,210 但是別拉出來 1529 02:17:54,273 --> 02:17:55,901 就像我說的 1530 02:17:58,736 --> 02:18:00,322 只要我有毒藥丸 1531 02:18:01,698 --> 02:18:04,535 馬蹄鐵就會落在我手上 1532 02:18:54,293 --> 02:18:56,294 - 等等 - 怎麼了? 1533 02:18:56,295 --> 02:18:58,628 也許有辦法活命 1534 02:18:58,629 --> 02:19:01,423 這些接地線是三重冗餘 1535 02:19:01,424 --> 02:19:03,801 如果同時剪斷任何三條線 1536 02:19:03,802 --> 02:19:06,470 引爆器就會延遲爆炸 1537 02:19:06,471 --> 02:19:08,890 也許有時間逃進伺服器室 1538 02:19:08,891 --> 02:19:10,392 有多少時間? 1539 02:19:11,393 --> 02:19:13,227 10秒,也許吧 1540 02:19:14,313 --> 02:19:16,815 你能在10秒內逃進去? 1541 02:19:19,817 --> 02:19:22,235 試試看就知道,把棘輪扳手給我 1542 02:19:22,236 --> 02:19:24,071 打開了,現在呢? 1543 02:19:24,072 --> 02:19:25,615 我還沒脫離危險 1544 02:19:25,616 --> 02:19:27,742 我隨時都會血壓驟降 1545 02:19:27,743 --> 02:19:30,912 我會暈倒,所以動作得快點 1546 02:19:30,913 --> 02:19:34,414 背包有個接收器,有兩個燈的銀盒 1547 02:19:34,415 --> 02:19:35,665 找到了 1548 02:19:35,666 --> 02:19:38,586 把它接入伺服器的太陽能板當作天線 1549 02:19:38,587 --> 02:19:41,297 這樣就會知道伊森上傳了毒藥丸 1550 02:19:41,298 --> 02:19:43,758 - 了解 - 接下來很複雜 1551 02:19:43,759 --> 02:19:48,221 右下角有一束藍黑紅的電線 1552 02:19:48,222 --> 02:19:50,097 好吧,教我怎麼做 1553 02:19:50,098 --> 02:19:53,017 按照順序剪斷兩條電線 1554 02:19:53,018 --> 02:19:57,105 無論如何都不能剪斷... 1555 02:19:59,608 --> 02:20:00,608 班吉! 1556 02:20:00,609 --> 02:20:01,734 ...紅色的 1557 02:20:01,735 --> 02:20:03,444 (一級戒備狀態) 1558 02:20:03,445 --> 02:20:06,614 總統女士,身為國防部長 1559 02:20:06,615 --> 02:20:10,493 我要請妳看作戰計畫8044 1560 02:20:10,494 --> 02:20:13,246 選擇攻擊方案9.1 1561 02:20:13,247 --> 02:20:15,998 針對生存體控制的八個國家的 1562 02:20:15,999 --> 02:20:19,085 核指揮中心進行核彈攻擊 1563 02:20:19,086 --> 02:20:23,882 經過修改後包括妳選擇犧牲的美國城市 1564 02:20:25,342 --> 02:20:26,426 認證卡 1565 02:20:39,648 --> 02:20:41,817 妳跟妳兒子說過話了嗎? 1566 02:20:43,485 --> 02:20:45,486 我要跟他說什麼? 1567 02:20:45,487 --> 02:20:47,656 確認驗證密碼 1568 02:20:52,077 --> 02:20:53,495 拜託! 1569 02:21:04,882 --> 02:21:06,424 夠了,伊森 1570 02:21:06,425 --> 02:21:07,925 認輸吧 1571 02:21:07,926 --> 02:21:10,512 你的小組隨時都會死 1572 02:21:11,096 --> 02:21:13,765 生存體也會無處可躲 1573 02:21:27,821 --> 02:21:29,906 我要逼你墜落地面 1574 02:21:29,907 --> 02:21:32,533 馬蹄鐵會是我的 1575 02:21:32,534 --> 02:21:35,203 生存體也會聽命於我 1576 02:21:35,204 --> 02:21:37,372 這是遲早的事 1577 02:21:40,042 --> 02:21:42,251 我們能阻止核爆 1578 02:21:42,252 --> 02:21:43,586 但引爆器會爆炸 1579 02:21:43,587 --> 02:21:44,713 多大的爆炸? 1580 02:21:45,672 --> 02:21:47,216 爆炸威力有多大? 1581 02:21:48,967 --> 02:21:49,927 很大 1582 02:21:50,677 --> 02:21:52,386 伊森需要更多時間 1583 02:21:52,387 --> 02:21:54,806 到了最後關頭才能剪斷 1584 02:22:01,021 --> 02:22:02,064 總統女士 1585 02:22:02,731 --> 02:22:04,900 發射裝置已啟動 1586 02:22:34,221 --> 02:22:35,137 妳在做什麼? 1587 02:22:35,138 --> 02:22:38,266 我們早就該做的事 1588 02:22:38,267 --> 02:22:42,979 命令美國戰略司令部切斷電源 1589 02:22:42,980 --> 02:22:45,440 完全停用我們的核彈 1590 02:22:46,400 --> 02:22:47,692 關掉一切 1591 02:22:47,693 --> 02:22:51,779 總統女士,這會讓我國完全失去防禦能力 1592 02:22:51,780 --> 02:22:56,409 但也會阻止生存體進入地表最大核武庫 1593 02:22:56,410 --> 02:22:57,952 下達命令 1594 02:22:57,953 --> 02:22:59,036 謝天謝地 1595 02:22:59,037 --> 02:23:02,957 全世界只有我國有能力攻擊生存體! 1596 02:23:02,958 --> 02:23:05,793 也只有我國擁有選擇權 1597 02:23:05,794 --> 02:23:08,045 我今天選擇不攻擊 1598 02:23:08,046 --> 02:23:11,799 總統女士,請妳想清楚 妳正在犯一個大錯! 1599 02:23:11,800 --> 02:23:14,135 為了國家著想,請理性思考 1600 02:23:14,136 --> 02:23:15,553 我正是這麼做 1601 02:23:15,554 --> 02:23:17,638 幫我接通戰略司令部 1602 02:23:17,639 --> 02:23:20,099 妳不按下按鈕,數百萬人會喪命 1603 02:23:20,100 --> 02:23:22,310 按下按鈕,數百萬人也會死! 1604 02:23:22,311 --> 02:23:24,228 我們憑什麼決定誰生誰死? 1605 02:23:24,229 --> 02:23:26,397 她作為總統宣過誓 1606 02:23:26,398 --> 02:23:29,442 發射核彈20分鐘後,那一切都不重要! 1607 02:23:29,443 --> 02:23:30,902 我同意總統的決定 1608 02:23:30,903 --> 02:23:34,197 生存體正在準備攻擊! 1609 02:23:34,198 --> 02:23:38,284 你們選擇任生存體擺佈,我絕不妥協 1610 02:23:38,285 --> 02:23:39,827 等候總統指示 1611 02:23:39,828 --> 02:23:41,787 戰略司令部的奧弗頓將軍 1612 02:23:41,788 --> 02:23:46,000 奧弗頓將軍,我要下達一個非正統的指令 1613 02:23:46,001 --> 02:23:48,711 我要你仔細聆聽指示 1614 02:23:48,712 --> 02:23:51,173 毫不猶豫地遵從 1615 02:23:58,597 --> 02:24:00,265 - 總統女士? - 我沒事 1616 02:24:15,989 --> 02:24:17,199 將軍! 1617 02:24:19,660 --> 02:24:21,411 總統女士 1618 02:24:35,634 --> 02:24:38,094 (離線) 1619 02:24:38,095 --> 02:24:41,056 (美國) 1620 02:25:07,416 --> 02:25:09,584 生存體應該正在為核彈加油 1621 02:25:09,585 --> 02:25:11,961 但它仍需要藏身處 1622 02:25:11,962 --> 02:25:14,589 - 情況如何? - 我搞定了 1623 02:25:14,590 --> 02:25:15,923 接上接收器 1624 02:25:15,924 --> 02:25:18,468 很好,現在要打開電源 1625 02:25:22,014 --> 02:25:23,598 接收器啟動,亮紅燈 1626 02:25:23,599 --> 02:25:24,932 戴格斯,進度如何? 1627 02:25:24,933 --> 02:25:27,768 取出最後的引爆器,準備剪斷引信 1628 02:25:27,769 --> 02:25:29,353 剩下四分鐘 1629 02:25:29,354 --> 02:25:31,022 收到,四分鐘 1630 02:25:31,023 --> 02:25:32,024 插入硬碟 1631 02:25:33,358 --> 02:25:34,442 好了 1632 02:25:34,443 --> 02:25:36,986 盯著接收器的顯示燈 1633 02:25:36,987 --> 02:25:38,864 當紅燈變成... 1634 02:25:40,782 --> 02:25:42,033 什麼?抱歉 1635 02:25:42,034 --> 02:25:44,035 當紅燈變綠燈 1636 02:25:44,036 --> 02:25:47,246 就代表伊森把毒藥丸插入馬蹄鐵 1637 02:25:47,247 --> 02:25:49,790 生存體感染了路德的演算法 1638 02:25:49,791 --> 02:25:50,791 然後呢? 1639 02:25:50,792 --> 02:25:54,796 剪斷紅色電線,讓生存體進去 1640 02:25:55,797 --> 02:25:59,134 現在只要等伊森拿到毒藥丸 1641 02:25:59,885 --> 02:26:01,512 他會搞定的 1642 02:27:26,054 --> 02:27:27,806 拜託! 1643 02:29:35,684 --> 02:29:37,186 (啟動) 1644 02:30:30,239 --> 02:30:33,241 我才有降落傘! 1645 02:30:33,242 --> 02:30:34,409 祝好運! 1646 02:31:20,539 --> 02:31:22,206 就快沒時間了 1647 02:31:22,207 --> 02:31:25,001 10秒時我會從三倒數 1648 02:31:25,002 --> 02:31:27,503 三、二、一,剪斷 1649 02:31:27,504 --> 02:31:29,422 然後就拼命跑向那道門 1650 02:31:29,423 --> 02:31:31,632 記住,當硬碟亮燈 1651 02:31:31,633 --> 02:31:33,468 生存體就進去了 1652 02:31:34,178 --> 02:31:35,637 妳只有100毫秒 1653 02:31:36,555 --> 02:31:37,806 一眨眼的時間 1654 02:32:40,285 --> 02:32:42,371 伊森,你在哪裡? 1655 02:33:05,018 --> 02:33:06,061 伊森! 1656 02:34:39,696 --> 02:34:41,281 這是總統 1657 02:34:52,292 --> 02:34:53,502 他做到了 1658 02:34:56,880 --> 02:35:00,300 那個王八蛋真的做到了 1659 02:35:25,868 --> 02:35:27,327 你好,兄弟 1660 02:35:30,122 --> 02:35:32,498 如果你在聽這段訊息 1661 02:35:32,499 --> 02:35:34,709 世界仍然存在 1662 02:35:34,710 --> 02:35:36,211 你也一樣 1663 02:35:37,171 --> 02:35:41,091 說實話,我從來沒有懷疑過 1664 02:35:43,010 --> 02:35:46,180 我知道你會找到辦法 1665 02:35:47,389 --> 02:35:49,057 你總是找得到 1666 02:35:51,810 --> 02:35:55,229 我希望你會領悟到你的人生 1667 02:35:55,230 --> 02:35:58,441 不只是命運的安排 1668 02:35:58,442 --> 02:36:01,611 這是你的使命 1669 02:36:01,612 --> 02:36:03,363 你的宿命 1670 02:36:04,031 --> 02:36:07,868 這宿命影響了每一個生命 1671 02:36:10,204 --> 02:36:14,750 無論如何,我們都主宰自己的命運 1672 02:36:15,709 --> 02:36:18,587 沒有什麼是定數 1673 02:36:19,588 --> 02:36:21,130 (1996年5月22日) 1674 02:36:21,131 --> 02:36:22,508 我們的任務 1675 02:36:23,634 --> 02:36:25,092 無論多麼正義 1676 02:36:25,093 --> 02:36:27,428 和它造成的影響 1677 02:36:27,429 --> 02:36:29,347 相較之下 1678 02:36:29,348 --> 02:36:31,183 顯得微不足道 1679 02:36:34,561 --> 02:36:37,063 對於更美好未來的希望 1680 02:36:37,064 --> 02:36:40,484 來自我們創造那個未來的動力 1681 02:36:41,318 --> 02:36:46,322 一個反映我們內心良善的未來 1682 02:36:46,323 --> 02:36:47,740 射控室! 1683 02:36:47,741 --> 02:36:50,159 我們內心所有的良善 1684 02:36:50,160 --> 02:36:51,160 停止行動 1685 02:36:51,161 --> 02:36:53,080 皆由我們為他人 1686 02:36:53,747 --> 02:36:55,749 所做的善舉衡量 1687 02:36:58,961 --> 02:37:01,462 我們都分享同樣的命運 1688 02:37:01,463 --> 02:37:03,257 同樣的未來 1689 02:37:07,094 --> 02:37:11,098 我們無數次選擇的總和 1690 02:37:12,432 --> 02:37:16,018 這個未來建立在良善、信任 1691 02:37:16,019 --> 02:37:18,647 和相互理解上 1692 02:37:22,025 --> 02:37:23,484 如果我們選擇 1693 02:37:23,485 --> 02:37:25,821 接受這一切 1694 02:37:28,907 --> 02:37:30,701 毫不質疑地 1695 02:37:32,744 --> 02:37:35,455 奔向我們看不見的光亮 1696 02:37:38,792 --> 02:37:41,795 不只為了所愛的人... 1697 02:37:45,382 --> 02:37:46,632 嗨,媽 1698 02:37:46,633 --> 02:37:49,428 ...也為了從未謀面的人們 1699 02:37:53,599 --> 02:37:57,311 我希望你知道我會永遠愛你,兄弟 1700 02:37:58,145 --> 02:38:00,314 我也會再見到你 1701 02:38:01,440 --> 02:38:03,358 雖然我希望不會太快 1702 02:38:10,032 --> 02:38:12,659 世界仍然需要你 1703 02:38:13,660 --> 02:38:15,912 當然他們永遠不會知道 1704 02:38:15,913 --> 02:38:17,831 但我們知道 1705 02:38:20,334 --> 02:38:22,628 我們在陰影下 1706 02:38:23,337 --> 02:38:25,422 生與死 1707 02:38:26,757 --> 02:38:31,512 這個訊息將在五秒後自動銷毀 1708 02:38:32,846 --> 02:38:34,598 祝好運,伊森 1709 02:39:58,891 --> 02:40:01,100 (地鐵) 1710 02:40:01,101 --> 02:40:02,853 (特拉法加廣場站) 1711 02:49:22,371 --> 02:49:24,373 字幕翻譯:黃文俊