1 00:00:24,546 --> 00:00:27,039 ما در سایه‌ها زندگی می‌کنیم و می‌میریم؛ 2 00:00:27,897 --> 00:00:29,990 ...به‌خاطر کسایی که برامون عزیزن 3 00:00:30,204 --> 00:00:32,600 .و به‌خاطر کسایی که هرگز ندیده‌ایم 4 00:00:34,425 --> 00:00:36,930 پایانی که همیشه ازش .می‌ترسیدید، داره میاد 5 00:00:36,949 --> 00:00:38,610 ."ضدِ خدا" 6 00:00:39,039 --> 00:00:41,212 .این "موجود" چند شخصیت داره 7 00:00:41,258 --> 00:00:43,228 دارید می‌گید این چیز عقلِ خودش رو داره؟ 8 00:00:43,260 --> 00:00:46,135 یه انگل دیجیتالی خودآگاه، خودآموز ...و حقیقت‌خوار 9 00:00:46,581 --> 00:00:50,328 .که همۀ فضای سایبری رو آلوده می‌کنه - ...دشمنی که همه جا هست و هیچ جا نیست - 10 00:00:50,328 --> 00:00:51,115 .و مرکزی نداره 11 00:00:51,138 --> 00:00:53,161 ،با شکیبایی گوش می‌ده .می‌خونه و تماشا می‌کنه 12 00:00:53,183 --> 00:00:55,908 سال‌ها جدی‌ترین رازهای فردیِ ما رو .درو می‌کرده 13 00:00:56,056 --> 00:00:59,218 می‌تونه فریب بده، زورگیری کنه، رشوه بده .یا به هر کسی که بخواد در بیاد 14 00:00:59,842 --> 00:01:02,125 !ایتن، من نیستم !داری با "موجود" حرف می‌زنی 15 00:01:02,149 --> 00:01:05,127 ،هر کی "موجود" رو کنترل کنه .حقیقت رو کنترل می‌کنه 16 00:01:05,152 --> 00:01:07,847 به امن‌ترین مراکز داده‌هامون... .رخنه بشه و تباه بشن 17 00:01:07,847 --> 00:01:11,051 موجود" دقیقاً خواهد دونست که چجوری" .همۀ نیروی ما رو سُست کنه 18 00:01:11,071 --> 00:01:12,647 ...چجوری هم‌پیمان‌هامون رو دشمن کنه 19 00:01:12,681 --> 00:01:14,397 .و از هر ضعفِ ما بهره‌کشی کنه 20 00:01:14,422 --> 00:01:16,867 .و دشمنانمون رو مهاجم کنه 21 00:01:16,989 --> 00:01:19,926 نیرویی توقف‌نشدنی از قدرتی ویرانگر .که همه‌چیز رو از میان می‌برد 22 00:01:20,297 --> 00:01:24,223 .جهان داره دگرگون می‌شه .حقیقت داره ناپدید می‌شه 23 00:01:24,780 --> 00:01:26,790 .جنگ در راهه 24 00:01:53,069 --> 00:01:54,329 .شب به‌خیر، ایتن 25 00:01:54,897 --> 00:01:56,338 .رئیس‌جمهور صحبت می‌کنه 26 00:01:56,464 --> 00:01:59,011 ،از اون‌جا که به کس دیگه‌ای پاسخ نمی‌دی 27 00:01:59,467 --> 00:02:01,532 .گفتم خودم مستقیماً تماس بگیرم 28 00:02:02,334 --> 00:02:08,348 نخست، می‌خوام بابت یه عمر خدمتِ وفادارانه و بی‌وقفه ازت سپاس‌گزاری کنم 29 00:02:09,228 --> 00:02:11,283 « هویت تأیید شد: هانت، ایتن » 30 00:02:11,653 --> 00:02:14,961 اگه به‌خاطر از خودگذشتگی خستگی‌ناپذیرِ تو ،و گروهت نبود 31 00:02:15,657 --> 00:02:19,060 .زمین الان جای بسیار متفاوتی بود 32 00:02:19,791 --> 00:02:22,240 .شاید اصاً دیگه وجود نداشت 33 00:02:24,274 --> 00:02:26,731 ،هر خطری که به جون خریدی 34 00:02:27,799 --> 00:02:30,151 ،هر هم‌قطاری که توی میدان از دست دادی 35 00:02:35,416 --> 00:02:38,421 ،هر فداکاری شخصی‌ای که کردی 36 00:02:40,421 --> 00:02:43,614 .یه طلوع دیگه برای این جهان به ارمغان آورده 37 00:02:46,383 --> 00:02:50,565 الان از زمانی که شرایط، تو رو پیشِ ما ...آورد، 35 سال می‌گذره 38 00:02:51,649 --> 00:02:53,194 ،و به تو حق انتخابی داده شد 39 00:02:54,699 --> 00:02:59,118 از زمانی که آی.اِم.اِف، تو رو از .زندگی در زندان نجات داد 40 00:03:00,571 --> 00:03:02,819 ،و اگرچه هیچ‌گاه پیروِ دستورات نبودی 41 00:03:03,748 --> 00:03:05,392 .اما هرگز ناامیدمون نکردی 42 00:03:23,028 --> 00:03:24,935 ...تو همیشه بهترینِ مردها بودی 43 00:03:27,207 --> 00:03:28,602 .در بدترین لحظات 44 00:03:36,216 --> 00:03:38,678 .الان هم می‌خوام همون مرد باشی 45 00:03:40,742 --> 00:03:43,280 در ماه‌هایی که از دستگیری در ،اتریش فرار کردی 46 00:03:43,310 --> 00:03:47,330 همۀ بخش‌های فضای سایبری توسط ...هوش مصنوعی انگلی حقیقت‌خوار 47 00:03:47,401 --> 00:03:51,057 آلوده شده که ما به‌عنوان .موجود" می‌شناسیمش" 48 00:03:51,630 --> 00:03:55,380 زیر تأثیرش، اطلاعات دیجیتالی .در سرتاسرِ جهان خراب شده 49 00:03:55,887 --> 00:03:58,567 کشورها و مردم دیگه نمی‌دونن .چی رو باور کنن 50 00:03:59,341 --> 00:04:03,790 دشمنی، پرخاشگری و حکومت نظامی .نظم نوین جهانی هستند 51 00:04:04,069 --> 00:04:06,290 ،با بهره‌گیری از این فضای پارانویایی 52 00:04:06,333 --> 00:04:08,704 موجود، کیش آخرالزمانی‌ای وحی کرده؛ 53 00:04:09,074 --> 00:04:11,912 با پیروانی که خودشون رو وقفِ این کردن که ...با انقراضِ بشر 54 00:04:12,034 --> 00:04:13,854 .جهان رو از فساد پاک کنند 55 00:04:14,123 --> 00:04:15,462 ...و به نوح گفت: بنگر 56 00:04:15,634 --> 00:04:18,863 سیلی بر زمین جاری خواهم کرد" ".تا هر جانداری را نابود کند 57 00:04:18,910 --> 00:04:21,086 .فرزندان اتُم از خاکستر برخواهند خاست 58 00:04:21,130 --> 00:04:23,374 .و "موجود" در بازسازی کمکشون می‌کنه 59 00:04:23,524 --> 00:04:27,665 این متعصب‌ها پنهانی به همۀ ،سطوحِ نهادهای اجرای قانون 60 00:04:27,832 --> 00:04:30,178 ،دولت و ارتشِ ما رخنه می‌کنند 61 00:04:30,270 --> 00:04:33,995 خودشون رو وقفِ خدمت به .هدف نهاییِ ارباب دیجیتالیشون کرده‌اند 62 00:04:34,491 --> 00:04:37,076 ،تنها امیدمون برای کنترل موجود 63 00:04:37,102 --> 00:04:40,070 .به پیدا کردن کُدِ منبع اصلیش بستگی داره 64 00:04:40,323 --> 00:04:44,242 ،اگه کسی از جای این کُد خبر داشته باشه .همین مَرده 65 00:04:44,458 --> 00:04:48,615 ،هویتش، گذشته‌ش .حتی وجود خودش هم پاک شده 66 00:04:48,853 --> 00:04:52,844 که حاکی از اینه که با "موجود" همدست بوده .یا هنوز هم هست 67 00:04:53,858 --> 00:04:56,959 ،مقامات اُتریشی همدستش رو دستگیر کرده‌اند 68 00:04:57,471 --> 00:04:59,725 .اما نپذیرفته که چیزی به ما بگه 69 00:05:00,387 --> 00:05:03,185 .که دوباره ما رو پیشِ تو میاره 70 00:05:03,651 --> 00:05:07,926 تو کلیدی در اختیار داری که ...گمان می‌ره عنصری حیاتی 71 00:05:07,959 --> 00:05:10,886 در تلاشِ ما برای به‌دست آوردن .منبع کُدِ موجود باشه 72 00:05:11,006 --> 00:05:13,091 ،با این حال، حاضر نیستی همکاری کنی 73 00:05:13,225 --> 00:05:16,353 از ترس این‌که یه دولتی ...این هوش مصنوعی بداندیش رو 74 00:05:16,620 --> 00:05:18,882 .به سلاحی برعلیه بقیۀ جهان تبدیل کنه 75 00:05:18,927 --> 00:05:21,325 به‌جاش مصمم شده‌ای که "موجود" رو نابود کنی؛ 76 00:05:21,364 --> 00:05:25,490 کاری شتابزده که موجبِ نابودی کاملِ .فضای سایبری می‌شه 77 00:05:25,716 --> 00:05:27,999 ،این کار، اقتصادِ جهانی رو یکسر نابود می‌کنه 78 00:05:28,197 --> 00:05:31,875 .جهان رو در جنگ و قحطی بی‌پایان فرو می‌بره 79 00:05:33,376 --> 00:05:35,530 .مأمور هانت. ایتن 80 00:05:35,900 --> 00:05:37,790 .خواهش می‌کنم تسلیم شو 81 00:05:38,207 --> 00:05:41,177 وگرنه خونِ مردم جهان .روی دستِ تو خواهد بود 82 00:05:41,819 --> 00:05:45,666 این پیام تا پنج ثانیه دیگه .به‌طور خودکار نابود می‌شه 83 00:05:46,824 --> 00:05:48,215 .بیا خونه، ایتن 84 00:05:49,087 --> 00:05:51,054 .و اون کلید رو برامون بیار 85 00:06:02,884 --> 00:06:05,074 !همین الان تمومش کنید !همین الان تمومش کنید 86 00:06:05,372 --> 00:06:12,838 !همین الان تمومش کنید! همین الان تمومش کنید !همین الان تمومش کنید 87 00:06:18,710 --> 00:06:23,190 !همین الان تمومش کنید !همین الان تمومش کنید !همین الان تمومش کنید! همین الان تمومش کنید 88 00:06:23,719 --> 00:06:27,701 « به حکومت نظامی پایان دهید » 89 00:06:49,010 --> 00:06:51,886 .هشدار: این ملک مصادره شده است » « ورود ممنوع 90 00:07:25,749 --> 00:07:27,075 .سلام، ایتن 91 00:07:27,751 --> 00:07:29,202 .سلام، لوتِر 92 00:07:29,492 --> 00:07:31,786 .بابت دکورِ این‌جا ببخشید دیگه .اتاق‌های هُتل ریتز رِزرِو شده بودن 93 00:07:32,277 --> 00:07:34,494 ...خب، یه سری پرده، چند تا کوسن، و 94 00:07:35,237 --> 00:07:37,144 .آره، یه می‌کدۀ کوچولو 95 00:07:39,284 --> 00:07:40,849 .فوتبال دستی - .فوتبال دستی - 96 00:07:48,119 --> 00:07:49,936 .سلام، داداش - .سلام - 97 00:07:53,908 --> 00:07:56,855 همیشه از این‌که زنده می‌بینمت .خوشحال می‌شم 98 00:07:59,391 --> 00:08:00,953 .نگرانم که داری خیلی سخت کار می‌کنی 99 00:08:02,394 --> 00:08:03,929 .نگرانِ لوتِر پیر نباش 100 00:08:04,440 --> 00:08:05,324 .باشه 101 00:08:06,137 --> 00:08:08,585 خب، تونستی چی بفهمی؟ 102 00:08:10,054 --> 00:08:11,574 .خیلی چیزها 103 00:08:12,840 --> 00:08:14,532 .بیشتر از چیزی که انتظار داشتم 104 00:08:16,452 --> 00:08:17,849 خب، نقشه چیه؟ 105 00:08:18,193 --> 00:08:19,151 ،اول 106 00:08:19,324 --> 00:08:21,324 .باید گَبریِل رو پیدا کنیم 107 00:08:21,457 --> 00:08:23,415 چجوری پیداش کنیم؟ 108 00:08:25,025 --> 00:08:26,984 زندان گراتس-کارلَو - اتریش 109 00:08:36,428 --> 00:08:37,929 تو به ما خیانت می‌کنی؛ 110 00:08:38,039 --> 00:08:40,229 .چون از جونِت گذشت 111 00:09:34,122 --> 00:09:36,104 !وایسا، وایسا، وایسا، وایسا 112 00:09:37,402 --> 00:09:38,615 !صبر کن، صبر کن، صبر کن 113 00:09:38,832 --> 00:09:40,772 .دست نگه دار 114 00:09:41,775 --> 00:09:45,655 چرا... از جونم گذشتی؟ 115 00:09:50,459 --> 00:09:52,296 !صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن 116 00:09:52,374 --> 00:09:54,780 ،اگه خبرش رو بدی؛ یعنی پایانِ جهانه .به همین سادگی 117 00:09:54,898 --> 00:09:55,863 دگا؟ دگا، مگه نه؟ 118 00:09:56,073 --> 00:09:58,081 .زمان داره تموم می‌شه 119 00:09:58,119 --> 00:10:00,578 اگه ما رو دستگیر کنی، دیگه هیچ‌کسی روی .زمین نیست که جلوش رو بگیره 120 00:10:00,600 --> 00:10:02,145 .یه بخشی از وجودت این رو می‌دونه 121 00:10:02,253 --> 00:10:03,376 .می‌تونم ببینم 122 00:10:04,952 --> 00:10:07,660 !تو رو خدا فقط بهش اعتماد کن - !صبرکن، صبرکن، نه! چیزی نیست، چیزی نیست - 123 00:10:07,764 --> 00:10:08,899 .دگا، مشکلی نیست 124 00:10:08,982 --> 00:10:10,669 .هیچ کشوری در این ماجرا دخیل نیست 125 00:10:10,784 --> 00:10:12,562 ،هیچ ایدئولوژی رقیبی نیست .هیچ عقیده‌ای نیست 126 00:10:12,829 --> 00:10:15,724 مسئله اینه که کی خونسردیش رو .حفظ می‌کنه و کی هول برش می‌داره 127 00:10:16,311 --> 00:10:18,713 ،موجود می‌خواد تو بترسی .می‌خواد همه‌مون بترسیم 128 00:10:19,401 --> 00:10:20,886 .می‌خواد ما رو از هم جدا کنه 129 00:10:21,272 --> 00:10:23,306 .ازت می‌خواد ما رو تحویل بدی 130 00:10:23,753 --> 00:10:25,866 .این کار رو نکن 131 00:10:30,368 --> 00:10:31,466 .حالش خوب می‌شه 132 00:10:32,327 --> 00:10:34,303 .خواهش می‌کنم، دگا 133 00:10:35,460 --> 00:10:37,461 .خواهش می‌کنم 134 00:11:06,840 --> 00:11:08,396 .ما با هم دوستیم 135 00:11:18,982 --> 00:11:20,519 ،گَبریِل 136 00:11:20,984 --> 00:11:22,810 اون کجاست؟ 137 00:11:25,331 --> 00:11:28,553 سفارت آمریکا - لندن 138 00:11:29,993 --> 00:11:31,912 .نباید بدون پشتیبانی اون‌جا بری 139 00:11:32,169 --> 00:11:34,133 .بِنجی، خواهش می‌کنم .از پسش برمیایم 140 00:11:34,258 --> 00:11:36,483 .فکر مزخرفیه - .فقط آروم باش - 141 00:11:36,783 --> 00:11:38,927 .ایتن، این‌جا پُر از مأموران سرویس‌های مخفیه 142 00:11:39,002 --> 00:11:40,397 .باید از اون‌جا بزنی بیرون 143 00:11:40,482 --> 00:11:43,302 .می‌بینمشون. مسئله‌ای نیست .آروم باش، بِنجی 144 00:11:43,380 --> 00:11:46,326 فکر نمی‌کنم گَبریِل ریسکِ اومدن به اون .مهمونی رو بپذیره. مأموریت رو لغو کن 145 00:11:46,736 --> 00:11:48,870 .نه، بیا فقط خونسردیِ خودمون رو حفظ کنیم 146 00:11:48,894 --> 00:11:49,653 .اون این‌جاست 147 00:11:50,492 --> 00:11:52,244 .باید این‌جا باشه 148 00:11:52,407 --> 00:11:54,493 .ایتن، تو رو خدا، لغو کن - .ته‌توش رو در میاریم - 149 00:11:54,539 --> 00:11:56,502 .هنوز مشکلی پیش نیومده 150 00:12:01,721 --> 00:12:03,641 .سرِ جات وایسا 151 00:12:05,550 --> 00:12:07,654 .تکون نخور، هانت 152 00:12:10,294 --> 00:12:12,094 مطمئنی واقعاً خودمَم؟ 153 00:12:16,736 --> 00:12:19,289 .به همۀ یگان‌ها، هانت رو پیدا کردیم .تکرار می‌کنم: هانت رو پیدا کردیم 154 00:12:19,347 --> 00:12:20,709 .صدات رو نمی‌شنون 155 00:12:26,920 --> 00:12:28,064 .گرِیس 156 00:12:39,454 --> 00:12:42,005 .اصاً ندیدم اون یکی رو کِش رفتی 157 00:12:42,196 --> 00:12:44,514 چی یه جیب‌بُر ماهر رو از یه جیب‌بُر بزرگ متمایز می‌کنه؟ 158 00:12:45,373 --> 00:12:46,676 .زمان‌بندی 159 00:12:46,722 --> 00:12:47,986 آقایون؟ 160 00:12:54,121 --> 00:12:56,137 .آروم و مؤدّبانه 161 00:13:07,438 --> 00:13:09,303 .پدرکشتگی نداریم 162 00:13:14,358 --> 00:13:16,039 .می‌دونی، از موی بلند خوشم میاد 163 00:13:16,534 --> 00:13:19,752 ،واقعاً قدردان اومدنتم .اما تو نباید این‌جا باشی 164 00:13:19,842 --> 00:13:21,647 .حق انتخاب زیادی نداشتم 165 00:13:22,279 --> 00:13:23,784 انتظار داری بهش خیانت کنم؟ 166 00:13:23,803 --> 00:13:26,253 ،انتظار دارم از دستِ خودش نجاتش بدی 167 00:13:27,023 --> 00:13:28,992 .و جهان رو از دستِ اون 168 00:13:30,548 --> 00:13:31,398 .کیتریج 169 00:13:33,588 --> 00:13:36,159 .الان خودت رو کلی تو دردسر انداختی، گرِیس 170 00:13:36,587 --> 00:13:38,658 .همۀ جهان تو دردسر افتاده، ایتن 171 00:13:38,785 --> 00:13:41,233 تنها کسی که می‌تونم برای نجاتش .بهش اعتماد کنم، تویی 172 00:13:42,158 --> 00:13:43,463 ،بنابراین 173 00:13:43,488 --> 00:13:45,528 نقشه چیه؟ 174 00:13:51,482 --> 00:13:52,915 !گرِیس 175 00:13:55,138 --> 00:13:56,371 .گرِیس 176 00:13:59,621 --> 00:14:01,324 .گَبریِل برات یه کار داره، هانت 177 00:14:05,757 --> 00:14:07,087 !ایتن، بیدار شو 178 00:14:09,979 --> 00:14:12,026 خیلی خب، چی‌کار کنیم؟ 179 00:14:13,591 --> 00:14:15,965 .بگو که نقشه‌ای داری 180 00:14:20,163 --> 00:14:21,646 .ساعتم رو بردن 181 00:14:21,933 --> 00:14:24,059 ساعتت؟ - .آره، و دکمه‌های سرآستین‌هام - 182 00:14:24,618 --> 00:14:26,671 .قفل‌بازکن داشتن - .که این‌طور - 183 00:14:26,814 --> 00:14:29,082 یه راهِ خروج پیدا می‌کنیم، خب؟ .حالا گوش کن 184 00:14:32,872 --> 00:14:34,508 .اه، دیگه خیلی دیر شده 185 00:14:35,657 --> 00:14:36,894 .داره میاد 186 00:14:37,964 --> 00:14:39,791 .خیلی خب، گرِیس، نگاهم کن .من رو نگاه کن 187 00:14:39,879 --> 00:14:41,175 .تو از این خلاص می‌شی 188 00:14:43,143 --> 00:14:45,243 از چی خلاص می‌شم؟ 189 00:14:45,493 --> 00:14:47,923 ...هی به خودت بگو 190 00:14:48,322 --> 00:14:50,176 .فقط درده 191 00:14:56,199 --> 00:14:58,176 !بس کن - !دستش رو بلند نکن - 192 00:15:01,291 --> 00:15:02,700 .نمی‌تونی بهش آسیبی برسونی 193 00:15:06,079 --> 00:15:07,669 .این‌جوری نه 194 00:15:09,734 --> 00:15:11,788 تو رو یاد شانگهای میندازه؟ 195 00:15:11,998 --> 00:15:13,619 نامش چی بود؟ 196 00:15:14,087 --> 00:15:15,413 !جولیا 197 00:15:15,668 --> 00:15:17,149 .خانم هانت پیشین 198 00:15:17,889 --> 00:15:20,233 ایتن ازش نامی نبرده؟ 199 00:15:20,770 --> 00:15:23,854 ...یکی به نام دِیویَن اون رو ربود 200 00:15:23,878 --> 00:15:29,163 اون رو در ازای چیزی گروگان گرفت که .فقط ایتن می‌تونست گیرش بیاره 201 00:15:29,929 --> 00:15:32,634 ،دِیویَن بهش "پای خرگوش" می‌گفت 202 00:15:32,634 --> 00:15:33,836 .اما یه نام دیگه‌ای هم داشت 203 00:15:35,543 --> 00:15:36,622 ."ضدِ خدا" 204 00:15:37,240 --> 00:15:39,948 هیچ‌گاه بهت نگفتن که توی اون قوطی چیه، نه؟ 205 00:15:40,287 --> 00:15:41,748 .اما همیشه برات پرسش بود 206 00:15:42,419 --> 00:15:45,717 ...دزدیدن "پای خرگوش" فقط یه اتفاق 207 00:15:45,770 --> 00:15:49,908 ،در یه الگوی همیشگی بود .که بارها و بارها خودش رو تکرار می‌کرد 208 00:15:50,471 --> 00:15:54,729 ،به ازای هر جانی که سعی در نجاتش داشت ،جانِ میلیون‌ها نفر دیگه رو قمار می‌کرد 209 00:15:54,954 --> 00:15:56,881 .هی بیشتر و بیشتر قمار کرد 210 00:15:57,416 --> 00:16:03,199 و اکنون هم سرنوشتِ تک‌تک موجودات روی .زمین به دوشِ اونه 211 00:16:03,788 --> 00:16:05,972 .لابد خسته و کوفته‌ای 212 00:16:06,791 --> 00:16:07,886 کلید کجاست؟ 213 00:16:08,576 --> 00:16:10,012 .بذار اون بره 214 00:16:10,230 --> 00:16:13,001 .بعدش در این باره حرف می‌زنیم - .وقت نداریم 215 00:16:13,243 --> 00:16:16,116 ،امشب یکی از عزیزانت می‌میره 216 00:16:16,681 --> 00:16:19,113 ،به‌خاطر کسایی که هرگز نمی‌بینیشون 217 00:16:19,229 --> 00:16:21,717 .مگه این‌که دقیقاً کاری که من می‌گم، بکنی 218 00:16:22,384 --> 00:16:25,276 تو قطار این هم گفت که کلید رو به دست میاره، یادته؟ 219 00:16:26,115 --> 00:16:27,504 :تو یه وظیفه داشتی 220 00:16:27,899 --> 00:16:31,355 ،سوار قطار بشی، کلید رو به‌دست بیاری .از قطار پیاده بشی 221 00:16:32,252 --> 00:16:35,289 ،وقتی اربابت فهمید که گند زدی چه واکنشی نشون داد؟ 222 00:16:36,604 --> 00:16:37,809 ،تو شکست خوردی 223 00:16:38,214 --> 00:16:40,664 .و حالا هم "موجود" ولت کرده 224 00:16:40,746 --> 00:16:43,476 .گروهت رسوا شده، ایتن 225 00:16:44,348 --> 00:16:47,633 .می‌دونم لوتر داره چی‌کار می‌کنه .می‌دونم تو چه نقشه‌ای داری 226 00:16:48,057 --> 00:16:50,702 جلوی من وایسی، کاری می‌کنم .برات گرون تموم بشه 227 00:16:50,835 --> 00:16:51,607 ،اگه همکاری کنی 228 00:16:52,402 --> 00:16:54,123 .می‌تونم کمک کنم 229 00:16:54,274 --> 00:16:56,214 در ازای چی؟ 230 00:16:56,450 --> 00:16:59,655 تو دنبال یه زیردریایی روسی هستی که .در نخستین سفرش ناپدید شد 231 00:16:59,888 --> 00:17:02,068 .ک.559 سِواستُپُل 232 00:17:02,586 --> 00:17:06,263 پیشرفته‌ترین زیردریایی‌ای که با هیچ سونار .شناخته‌شده‌ای شناساییش نمی‌شه 233 00:17:06,547 --> 00:17:09,273 .و رازِ نامرئی بودنش، اون بود 234 00:17:09,811 --> 00:17:11,057 .پادکُوا 235 00:17:11,144 --> 00:17:15,465 یه محرک الگوریتمی ضدِ صوت .مستقر در کرۀ سونارِ سِواستُپُل 236 00:17:16,253 --> 00:17:18,180 ،خب، در زمستانِ سال 2012 237 00:17:18,180 --> 00:17:20,373 روس‌ها یه ویروس رایانه‌ای ...با خاستگاهِ ناشناس یافتن 238 00:17:20,396 --> 00:17:22,589 که در سرتاسر ناوگانشون در .دریای سیاه درحال گسترش بود 239 00:17:23,085 --> 00:17:25,229 .یه مأمور مخفی دیجیتالی 240 00:17:25,290 --> 00:17:29,729 گمون می‌کنیم این ویروس مرموز تنها برای ،خرابکاری در پادکُوا طراحی شده بود 241 00:17:29,729 --> 00:17:31,773 .که زیردریایی رو قابل شناسایی کنه 242 00:17:32,105 --> 00:17:32,973 ...به جاش 243 00:17:32,991 --> 00:17:35,316 .خدمه رو فریب داد که خودشون رو غرق کنند 244 00:17:35,880 --> 00:17:38,060 .ناخدا! اژدرِ خودمون واکنش نشون نمی‌ده 245 00:17:38,484 --> 00:17:41,484 !داره یه راست میاد سمتمون - !اژدرمون درحال هدف‌یابیه! فاصله 400 متر - 246 00:17:41,538 --> 00:17:43,498 ...آژیر هشدار رو به صدا در بیـ 247 00:17:44,499 --> 00:17:48,057 اگه حق با ما باشد، تنها چیزی که برای ...نابود کردن "موجود" نیاز داریم 248 00:17:48,351 --> 00:17:53,554 ،کُدِ منبع اصلیشه .که در کرۀ سونارِ سِواستُپُل پنهان شده 249 00:17:53,554 --> 00:17:55,553 ،جایی ژرف در ته اقیانوس 250 00:17:55,994 --> 00:17:59,375 یخ‌زده در زمان، جایی که حتی موجود هم .بهش دسترسی نداره 251 00:18:00,286 --> 00:18:04,412 محفظۀ پادکُوا جوری طراحی شده که اگه .دستکاری بشه، خودش رو نابود کنه 252 00:18:04,735 --> 00:18:07,558 ...تنها راهِ باز کردن ایمن اون 253 00:18:07,608 --> 00:18:10,692 .یه کلید صلیبی‌شکل ویژه‌ست 254 00:18:11,307 --> 00:18:15,543 دو نیمۀ اون دستِ ناخدا و .افسر اجراییِ سِواستُپِل بود 255 00:18:16,007 --> 00:18:17,883 ،از تودۀ یخ شناور بیرون کشیده شدن 256 00:18:18,401 --> 00:18:20,355 ،در بهارِ سال 2012 257 00:18:21,361 --> 00:18:23,444 .توسط ماهی‌گیران اینویت 258 00:18:23,798 --> 00:18:25,217 ...مردی با مهارت‌های تو 259 00:18:25,868 --> 00:18:30,332 اکنون هر چیزی که برای یافتن محلِ دقیقِ .اون زیردریایی تا دقتِ یارد مربع نیازه، داره 260 00:18:31,603 --> 00:18:34,648 فکر می‌کنی کُدِ منبع رو به‌دست میارم .و برای تو میارمش 261 00:18:34,678 --> 00:18:36,879 .فکر نمی‌کنم. می‌دونم 262 00:18:37,420 --> 00:18:39,231 .می‌ذارم بری 263 00:18:39,640 --> 00:18:42,232 بعدش تو کُدِ منبعِ موجود رو پیدا می‌کنی .و برام میاریش 264 00:18:42,425 --> 00:18:44,556 .در ازای گرِیس 265 00:18:44,688 --> 00:18:47,002 ،سپس من کنترلِ موجود رو به‌دست می‌گیرم 266 00:18:47,082 --> 00:18:50,897 .غول زبانزدی که گذاشتی از چراغ بیرون بیاد 267 00:18:51,434 --> 00:18:53,321 .پای خرگوش 268 00:18:53,436 --> 00:18:54,638 .ضدِ خدا 269 00:18:54,802 --> 00:18:57,741 سلاح بیولوژیکی یا شیمیایی نبود .که تو از شانگهای گرفتی 270 00:18:58,841 --> 00:19:02,351 ویالی که برای جولیا معامله کردی .حاوی یه کُد خرابکارانه بود 271 00:19:02,891 --> 00:19:07,990 مایعی ازلی و دیجیتالی که یه سلاح .ازش توسعه یافت 272 00:19:08,190 --> 00:19:10,546 .سلاحی که شرق نتونست به کار بگیره 273 00:19:10,758 --> 00:19:13,847 سلاحی که غرب شاید هرگز نمی‌تونست .به تنهایی بسازدش 274 00:19:13,978 --> 00:19:15,563 .نمی‌دونستی داری چی می‌دزدی 275 00:19:16,024 --> 00:19:17,450 .هیچ‌کدوممون نمی‌دونستیم 276 00:19:17,460 --> 00:19:19,645 .می‌دونستم چرا دارم می‌دزدمش 277 00:19:20,333 --> 00:19:22,153 .همسرم رو ربوده بودن 278 00:19:22,378 --> 00:19:25,181 دزدیدن پای خرگوش، تنها راهی بود .که می‌تونستم برش گردونم 279 00:19:26,339 --> 00:19:28,629 من هم به اندازۀ "موجود"، در غرق کردن .اون زیردریایی دست داشتم 280 00:19:29,124 --> 00:19:31,237 ،بدون تو، ایتن 281 00:19:31,692 --> 00:19:33,412 .موجودی در کار نمی‌بود 282 00:19:34,173 --> 00:19:37,425 و اگه تا چند روز دیگه اون زیردریایی رو ...پیدا نکنی 283 00:19:37,654 --> 00:19:40,280 .جهانی که می‌شناسیم، به پایان می‌رسه 284 00:19:41,180 --> 00:19:43,120 .و همه‌ش تقصیرِ اون خواهد بود 285 00:19:44,574 --> 00:19:45,842 .خودش هم این رو می‌دونه 286 00:19:46,315 --> 00:19:47,752 .نگاهم کن 287 00:19:48,404 --> 00:19:50,655 .بگو که اشتباه می‌کنم 288 00:20:01,591 --> 00:20:03,365 .دندون مصنوعی 289 00:20:03,550 --> 00:20:05,495 .کپسول سیانور 290 00:20:06,292 --> 00:20:09,280 ،این رو گاز بگیرم .عرض شصت ثانیه می‌میرم 291 00:20:10,121 --> 00:20:11,469 .هرگز اون کُدِ منبع رو نمی‌بینی 292 00:20:11,558 --> 00:20:13,253 !بهش دست نزنید 293 00:20:13,821 --> 00:20:15,060 .تُفش کن 294 00:20:15,126 --> 00:20:16,279 .اول اون رو آزاد کن 295 00:20:16,737 --> 00:20:17,957 .تو این کار رو نمی‌کنی 296 00:20:18,042 --> 00:20:19,879 .من چیزی برای از دست دادن ندارم 297 00:20:19,914 --> 00:20:21,173 .اما گرِیس داره 298 00:20:22,090 --> 00:20:23,601 ،و با مرگِ تو 299 00:20:24,092 --> 00:20:26,359 قراره کی نجاتش بده؟ 300 00:20:27,617 --> 00:20:29,552 .تُفش کن - .ایتن - 301 00:20:30,490 --> 00:20:33,191 ،یادت باشه، گرِیس .فقط درده 302 00:20:36,931 --> 00:20:38,960 !پزشک - !ایتن - 303 00:20:41,370 --> 00:20:42,998 !دستگاه شوک رو بیارید 304 00:20:43,677 --> 00:20:44,903 !زودباش 305 00:20:45,113 --> 00:20:46,148 !زودباش 306 00:20:46,288 --> 00:20:48,042 !صبر کن، صبر کن .در حال شارژه 307 00:20:48,725 --> 00:20:49,620 .در حال شارژه 308 00:20:50,205 --> 00:20:51,787 .آماده 309 00:20:58,561 --> 00:20:59,390 !کلیدها 310 00:21:08,734 --> 00:21:10,804 .زنده‌ش رو می‌خوام .دختره رو بکُش 311 00:21:14,925 --> 00:21:16,756 .گَبریِل داره در می‌ره 312 00:21:18,755 --> 00:21:19,996 .برو 313 00:21:52,963 --> 00:21:55,012 !ایتن 314 00:22:27,171 --> 00:22:28,225 خوبی؟ 315 00:22:28,347 --> 00:22:30,031 .گَبریِل داره در می‌ره 316 00:22:31,105 --> 00:22:31,982 .گرِیس - ها؟ - 317 00:22:33,221 --> 00:22:35,141 .هی. هی 318 00:22:35,179 --> 00:22:36,841 ...فکر نمی‌کنی که حاضر می‌شدم بذارم اونها 319 00:22:37,225 --> 00:22:40,086 .گرِیس، نمی‌ذارم اتفاقی برات بیفته 320 00:22:40,228 --> 00:22:41,512 .هیچ اتفاقی خطرناکی 321 00:22:42,839 --> 00:22:44,451 ...یعنی می‌گم... خب 322 00:22:46,016 --> 00:22:46,760 چ‍...؟ 323 00:22:47,191 --> 00:22:48,323 ...منظورم اینه که 324 00:22:48,715 --> 00:22:50,321 .خب، می‌خواستن بکُشنت 325 00:22:50,717 --> 00:22:51,890 .آره - .آره - 326 00:22:52,022 --> 00:22:53,459 .آره. آره 327 00:22:53,894 --> 00:22:55,761 .هی، راستی، کارت عالی بود 328 00:22:57,637 --> 00:22:59,063 .واقعاً دیگه باید بریم 329 00:23:00,021 --> 00:23:08,169 زیرنویس از میثم ططری 330 00:23:46,514 --> 00:23:52,830 « مأموریت غیرممکن: حسابرسی نهایی » 331 00:24:05,052 --> 00:24:06,992 !بایست 332 00:24:09,317 --> 00:24:10,212 !گرفتمش 333 00:24:15,541 --> 00:24:18,063 .ما در این باره حرف زدیم - .ایتن زنده‌ش رو می‌خواد - 334 00:24:18,413 --> 00:24:20,167 .من مُرده‌ش رو می‌خوام 335 00:24:20,415 --> 00:24:21,264 .آخرش من رو به کُشتن می‌ده 336 00:24:54,144 --> 00:24:54,973 .ایتن 337 00:25:04,111 --> 00:25:05,038 این چیه؟ 338 00:25:05,373 --> 00:25:07,364 .این‌جوری باهاش حرف می‌زد 339 00:26:07,478 --> 00:26:08,891 جدی جدی که نمی‌خوای...؟ 340 00:26:12,614 --> 00:26:14,582 .تغییرت می‌ده 341 00:26:39,685 --> 00:26:41,467 .بسیار خب، من این‌جام 342 00:26:42,209 --> 00:26:43,632 حالا چی می‌خوای؟ 343 00:26:49,361 --> 00:26:51,332 .عصر به‌خیر، آقای هانت 344 00:26:52,193 --> 00:26:53,819 .تو پرسش‌هایی داری 345 00:26:53,951 --> 00:26:56,345 .موجود" پاسخ‌هایی داره" 346 00:26:57,485 --> 00:26:58,899 .اما باید اجازه بدی وارد بشه 347 00:27:05,807 --> 00:27:06,942 .تو این مکان رو می‌شناسی 348 00:27:11,385 --> 00:27:13,107 ،اگه پافشاری کنی .تنها درد وجود داره 349 00:27:19,246 --> 00:27:20,165 ...دوباره 350 00:27:20,769 --> 00:27:21,952 .تو این مکان رو می‌شناسی 351 00:27:24,773 --> 00:27:25,958 .خزانۀ رستاخیز 352 00:27:26,645 --> 00:27:27,969 .جنوبِ آفریقا 353 00:27:27,994 --> 00:27:29,754 .موجود رو اون‌جا دیدار می‌کنی 354 00:27:30,518 --> 00:27:31,831 .می‌ذاری وارد بشه 355 00:27:32,128 --> 00:27:35,575 و سرنوشتِ همۀ موجودات زنده ...رقم خواهد خورد 356 00:27:36,176 --> 00:27:38,317 .در یه چشم به هم زدن 357 00:27:38,569 --> 00:27:41,151 .این رسالتِ توئه، سرنوشتِ تو 358 00:27:42,138 --> 00:27:43,063 .نمی‌پذیرم 359 00:27:48,014 --> 00:27:50,143 .در این‌جا، تو رازی نداری 360 00:27:55,815 --> 00:27:59,298 .ک.559 سِواستُپُل - .پادکُوا - 361 00:27:59,636 --> 00:28:02,801 .یه کلید صلیبی‌شکل .شاهکارِ من 362 00:28:03,786 --> 00:28:08,065 اَلگوریتم روی این درایو، وقتی که با ،کُدِ منبعِ "موجود" جفت بشه 363 00:28:08,204 --> 00:28:10,901 مثل قرص سمی‌ای عمل می‌کنه .که خواسته بودی 364 00:28:13,767 --> 00:28:17,150 قصد داری پادکُوا رو از سِواستُپُل ...بازیابی کنی 365 00:28:17,521 --> 00:28:19,082 .و "موجود" رو نابود کنی 366 00:28:19,698 --> 00:28:20,960 .و این تو رو می‌ترسونه 367 00:28:21,525 --> 00:28:24,011 .موجود، احتمالات بی‌نهایتی می‌بینه 368 00:28:25,921 --> 00:28:27,314 ،اگه پادکُوا رو بازیابی کنی 369 00:28:27,836 --> 00:28:29,805 .همه چیز رو به خطر میندازی 370 00:28:41,547 --> 00:28:43,497 ...به خزانۀ رستاخیز می‌ری 371 00:28:44,157 --> 00:28:46,447 .و می‌ذاری "موجود" وارد بشه 372 00:28:46,550 --> 00:28:48,409 .چنین مقدر شده 373 00:28:49,162 --> 00:28:50,323 .هرگز 374 00:28:50,467 --> 00:28:52,403 .پایان در راهه، ایتن 375 00:28:52,921 --> 00:28:57,422 .همیشه این رو می‌دونستی .موجود، امیدبخش آینده‌ست 376 00:28:58,796 --> 00:29:00,984 ،اندک‌شماری که زنده می‌مونن .نیرومندتر می‌شن 377 00:29:01,197 --> 00:29:06,094 .فرزندان اتُم از خاکستر برخواهند خاست - .و "موجود" در بازسازی کمکشون می‌کنه - 378 00:29:06,704 --> 00:29:09,423 .اما به شرطی که بذاری وارد بشه 379 00:29:09,704 --> 00:29:12,096 و اگه نذارم، اون‌وقت چی؟ 380 00:29:12,460 --> 00:29:15,906 ،اگه جهان رو نابود کنی .در واقع خودت رو نابود کردی 381 00:29:16,319 --> 00:29:17,670 .انتخابش با خودته 382 00:29:18,522 --> 00:29:21,635 ،آیندۀ موجود .یا اصلاً آینده‌ای در کار نخواهد بود 383 00:29:22,399 --> 00:29:24,024 ،بذار جهان به بردگی کشیده بشه 384 00:29:24,572 --> 00:29:27,339 .یا بذار جهان نابود بشه 385 00:29:27,656 --> 00:29:30,005 .اکنون تو برگزیده‌ای 386 00:29:30,769 --> 00:29:33,440 .گَبریِل رانده‌شده‌ست 387 00:29:33,588 --> 00:29:37,278 برای به‌دست آوردن کنترل موجود .گام‌هایی برداشت 388 00:29:37,565 --> 00:29:39,167 .همان‌گونه که خواهی دید 389 00:29:40,338 --> 00:29:42,811 جلوی من وایسی، کاری می‌کنم .برات گران تموم بشه 390 00:29:44,954 --> 00:29:47,734 ،امشب یکی از نزدیکانت می‌میره 391 00:29:49,439 --> 00:29:50,664 .لوتر 392 00:29:51,528 --> 00:29:54,152 می‌دونی که بشریت برای دگرگون کردن .سرنوشتِ خود باید چه کار بکند 393 00:29:55,315 --> 00:29:58,933 می‌دونی که نمی‌تونن جلوی .امور اجتناب‌ناپذیر رو بگیرن 394 00:29:59,145 --> 00:30:02,618 با این باور که چاره‌ای ندارن .خودشون رو نابود خواهند کرد 395 00:30:03,627 --> 00:30:05,891 .زمانشون فرا رسیده 396 00:30:06,587 --> 00:30:07,745 ،چهار روز دیگه 397 00:30:08,154 --> 00:30:10,915 .با حسابرسی نهاییشون روبه‌رو می‌شن 398 00:31:18,869 --> 00:31:21,532 واقعیه؟ واقعیه؟ - .آره، آره. آره - 399 00:31:21,575 --> 00:31:22,939 واقعی هستی؟ .واقعی هستی 400 00:31:23,577 --> 00:31:24,885 .واقعی هستی - .آره - 401 00:31:28,234 --> 00:31:29,699 .می‌دونه - چی رو می‌دونه؟ - 402 00:31:30,236 --> 00:31:32,210 .خودکار می‌خوام .یه چیزی که روش بنویسم 403 00:31:32,542 --> 00:31:34,901 .تو گروه رو برمی‌داری .می‌بریشون شمال 404 00:31:35,023 --> 00:31:36,308 شمال. کجای شمال؟ 405 00:31:36,851 --> 00:31:38,552 .سِواستُپُل - سِواستُپُل؟ - 406 00:31:38,682 --> 00:31:41,294 .باید گیر بیفتم .این تنها راهیه که می‌تونم برم اون‌جا 407 00:31:41,314 --> 00:31:43,415 .گیرندۀ وی.اِچ.اِف .اتاقک کاهش فشار 408 00:31:43,459 --> 00:31:46,261 یه هواپیما بدزد. یه هواپیمای قدیمی .بدون فرستنده، بدون جی.پی.اِس 409 00:31:46,527 --> 00:31:48,508 .همه چی آنالوگی باشه .یه هواپیمای دی.سی-3 410 00:31:49,119 --> 00:31:50,473 .هر چیزی که نیاز داشته باشی، این توئه 411 00:31:50,497 --> 00:31:53,351 ،یادت باشه هر دو ساعت یه بار .به مدت پانزده دقیقه مختصات بفرستی 412 00:31:53,361 --> 00:31:54,721 .هر زمان بتونم، گوش می‌دم 413 00:31:54,775 --> 00:31:56,193 .حالا تو رهبرِ گروهی - ...نه، من - 414 00:31:56,303 --> 00:31:58,915 .بِنجی، مراقب گروهت باش 415 00:31:59,265 --> 00:32:00,440 .کلید 416 00:32:00,440 --> 00:32:02,357 .تو از یخ دور بمون - کد... کدوم یخ؟ - 417 00:32:02,398 --> 00:32:04,785 ،فقط خواهش می‌کنم هر کاری می‌خوای بکن .مهم نیست، از یخ دور بمون 418 00:32:04,835 --> 00:32:06,795 .باشه. خیلی خب. باشه 419 00:32:10,102 --> 00:32:12,191 .برید 420 00:32:12,843 --> 00:32:14,065 تو کجا می‌ری؟ 421 00:32:14,323 --> 00:32:15,346 .لوتِر 422 00:32:18,061 --> 00:32:20,620 « سوسوس » 423 00:33:49,984 --> 00:33:51,308 ...به ایتن بگو 424 00:33:51,986 --> 00:33:53,251 .منتظرش می‌مونم 425 00:34:25,446 --> 00:34:28,380 .هشدار: این ملک مصادره شده است » « ورود ممنوع 426 00:34:37,936 --> 00:34:39,868 .سلام، لوتر - .سلام، ایتن - 427 00:34:39,892 --> 00:34:41,916 اوضاع با گَبریِل چطور پیش رفت؟ 428 00:34:42,772 --> 00:34:45,584 .آ... آره، خوب پیش رفت ...می‌دونی، ما 429 00:34:46,565 --> 00:34:47,678 !تو راست می‌گی 430 00:34:48,245 --> 00:34:49,256 ...و خب 431 00:34:49,762 --> 00:34:51,007 خونِ کیه؟ 432 00:34:51,132 --> 00:34:52,402 چی؟ 433 00:34:52,438 --> 00:34:54,255 .اوه، آشنا نیست 434 00:34:55,702 --> 00:34:58,063 همونیه که فکر می‌کنم؟ - .چیز خاصی نیست - 435 00:34:58,139 --> 00:34:59,668 .هستۀ پلوتونیوم 436 00:35:00,194 --> 00:35:02,834 گمون می‌کنم قدرت انفجارش .پنج یا شش مگاتن باشه 437 00:35:02,936 --> 00:35:06,494 به اندازه‌ای که کل این شهر رو .به یه زیرسیگاری شیشه‌ای تبدیل کنه 438 00:35:06,549 --> 00:35:08,995 .این که... خوب نیست 439 00:35:12,426 --> 00:35:14,445 .پیشتر امتحان کردم .نمی‌شه بازش کرد 440 00:35:15,678 --> 00:35:16,741 .می‌بینم 441 00:35:16,766 --> 00:35:18,747 .گَبریِل قرص سمی رو داره 442 00:35:19,117 --> 00:35:20,332 .شاید بخوای پیداش کنی 443 00:35:20,712 --> 00:35:23,451 .آره، پیداش می‌کنم می‌تونی اون رو خنثی کنی؟ 444 00:35:23,664 --> 00:35:27,204 فقط باید جلوی این نُه چاشنی رو بگیرم .که باعث انفجار درونی هسته نشه 445 00:35:27,376 --> 00:35:30,308 ،اگه یه چاشنی جدا بشه .انفجار رخ نمی‌ده 446 00:35:30,434 --> 00:35:33,033 ،و اگه انفجار رخ نده .جرم بحرانی شکل نمی‌گیره 447 00:35:33,919 --> 00:35:37,511 ،و جرم بحرانی شکل نگیره .خبری از انفجار شش مگاتنی نیست 448 00:35:38,129 --> 00:35:39,184 چقدر وقت داریم؟ 449 00:35:39,296 --> 00:35:41,193 .اون‌قدر که تو از این‌جا بری 450 00:35:41,355 --> 00:35:43,475 شاید بتونم با اون ابزارها .این لولاها رو باز کنم 451 00:35:43,556 --> 00:35:45,585 ،حتی اگه بتونی اون در رو باز کنی 452 00:35:45,626 --> 00:35:47,634 .باز هم باید یه چاشنی جدا کنم 453 00:35:51,540 --> 00:35:52,932 چی داری می‌گی؟ 454 00:35:54,195 --> 00:35:56,284 ،می‌تونم شهر رو نجات بدم 455 00:35:57,590 --> 00:36:00,808 .اما کل این شبکۀ تونل‌ها فرو می‌ریزه 456 00:36:07,817 --> 00:36:10,003 ...هر کسی که اون چاشنی رو جدا کنه 457 00:36:14,215 --> 00:36:15,627 .می‌میره 458 00:36:15,999 --> 00:36:18,066 ...هر دومون سمتِ درستِ دَریم 459 00:36:19,133 --> 00:36:20,440 .و تو این رو می‌دونی 460 00:36:21,135 --> 00:36:23,593 .لوتِر، اون کیسۀ ابزار رو برام پرت کن 461 00:36:23,659 --> 00:36:27,113 .تصادفی این‌جا ولشون نکردن، ایتن .خودت می‌دونی چرا 462 00:36:32,277 --> 00:36:33,796 .گَبریِل می‌خواد من زنده بمونم 463 00:36:36,019 --> 00:36:38,059 و می‌خواد تو بمیری؛ 464 00:36:38,152 --> 00:36:40,771 چون تنها تویی که می‌تونی ،یه قرص سمی دیگه درست کنی 465 00:36:40,981 --> 00:36:44,770 .و تنها منم که می‌تونم به اون زیردریایی برسم 466 00:36:44,811 --> 00:36:46,116 ...به ایتن بگو 467 00:36:46,726 --> 00:36:48,246 .منتظرش می‌مونم 468 00:36:48,271 --> 00:36:52,658 ،اگه قرص سمی رو داره ...من باید پادکُوا رو براش ببریم 469 00:36:54,348 --> 00:36:56,228 .تا بتونه "موجود" رو کنترل کنه 470 00:37:00,021 --> 00:37:01,388 .این‌جاست که ترکم می‌کنی 471 00:37:05,092 --> 00:37:06,068 .لوتِر 472 00:37:07,276 --> 00:37:09,203 ...لوتِر - چی‌کار کنیم؟ - 473 00:37:09,724 --> 00:37:10,884 بازنشسته بشیم؟ 474 00:37:11,664 --> 00:37:13,103 بریم ماهی‌گیری؟ 475 00:37:14,101 --> 00:37:16,138 .این مأموریتِ منه 476 00:37:16,870 --> 00:37:19,488 .من برای این کار به دنیا اومدم 477 00:37:19,997 --> 00:37:22,035 .لوتِر، من... نمی‌تونم 478 00:37:22,982 --> 00:37:25,631 .نمی‌تونم - .نیازی نیست چیزی بگی، برادر - 479 00:37:26,113 --> 00:37:27,147 .می‌دونم 480 00:37:28,115 --> 00:37:29,408 .می‌دونم 481 00:37:30,335 --> 00:37:32,425 .من درست جاییم که می‌خوام 482 00:37:34,382 --> 00:37:36,922 .ایتن، باید عجله کنی 483 00:37:39,561 --> 00:37:41,317 .تو برو 484 00:37:42,260 --> 00:37:44,049 .گَبریِل رو پیدا کن 485 00:37:44,196 --> 00:37:46,125 .لوتِر - .جلوش رو بگیر - 486 00:37:49,005 --> 00:37:51,194 .به‌خاطر کسایی که هرگز ندیده‌ایم 487 00:37:55,969 --> 00:37:58,178 .به‌خاطر کسایی که هرگز ندیده‌ایم 488 00:38:22,648 --> 00:38:24,607 .گَبریِل، ای حروم‌زاده 489 00:38:25,912 --> 00:38:28,719 .هیچ‌کی از دست *فینیس فریک در امان نیست (شخصیتی کمیکی =) 490 00:40:01,964 --> 00:40:03,602 .مأمور من، دِگا 491 00:40:05,054 --> 00:40:06,751 مُرده؟ 492 00:40:07,700 --> 00:40:09,527 .نه، اون... اون زنده‌ست 493 00:40:11,643 --> 00:40:13,640 بریگز، نه؟ 494 00:40:15,048 --> 00:40:17,544 .اما این نام واقعیِ تو نیست 495 00:40:18,965 --> 00:40:20,163 چیه؟ 496 00:40:21,128 --> 00:40:23,384 .نام واقعیت جیم فِلپسه 497 00:40:24,726 --> 00:40:25,926 .مانند پدرت 498 00:40:28,513 --> 00:40:31,435 .اون هم در خدمت سازمان بود 499 00:40:31,951 --> 00:40:33,935 .هفت سالت که بود، ناپدید شد 500 00:40:35,171 --> 00:40:38,731 وارد سازمان شدی تا بفهمی چه بلایی سرش .اومده و فهمیدی که که مشکل قانونی داشته 501 00:40:40,795 --> 00:40:42,689 :بهش حق انتخاب دادن 502 00:40:44,554 --> 00:40:45,645 ...به آی.اِم.اِف بپیونده 503 00:40:47,440 --> 00:40:49,654 .یا بقیۀ زندگیش رو در زندان بگذرونه 504 00:40:49,771 --> 00:40:51,511 .درست مانند تو، هانت 505 00:40:52,737 --> 00:40:55,653 فقط در پروندۀ تو، من باور دارم .اتهام، قتل بوده 506 00:40:57,141 --> 00:40:57,967 .اما بذار حدس بزنم 507 00:40:58,658 --> 00:41:00,562 .برات پاپوش دوختن 508 00:41:01,029 --> 00:41:04,401 درست مثل ادعایی کرده بودی که .سال‌ها پیش در پراگ برات پاپوش دوختن 509 00:41:05,677 --> 00:41:07,908 .چطور مأموریت به بی‌راهه رفت 510 00:41:08,121 --> 00:41:10,174 .چطور کل گروهت رو از دست دادی 511 00:41:11,419 --> 00:41:13,601 .توی داستانت، پدرم یه خائن بود 512 00:41:14,964 --> 00:41:15,887 .برای همین کُشتیش 513 00:41:21,491 --> 00:41:23,376 .حقیقت داره. کاش نداشت 514 00:41:25,290 --> 00:41:27,432 فکر می‌کنی کینۀ این رو به دل دارم؟ 515 00:41:28,735 --> 00:41:30,718 این‌که برای انتقام اینجام؟ 516 00:41:31,489 --> 00:41:33,053 یا... چی؟ 517 00:41:33,840 --> 00:41:35,845 که نامِ پدرم رو پاک کنم؟ 518 00:41:36,894 --> 00:41:38,609 .الان نامِ منه 519 00:41:39,235 --> 00:41:41,124 .نه 520 00:41:42,500 --> 00:41:43,326 من اینجام؛ 521 00:41:44,701 --> 00:41:48,032 چون می‌دونم تو دلیلِ این هستی که جهان .به تهِ لولۀ تفنگِ آخرالزمان رو خیره شده 522 00:41:48,567 --> 00:41:52,850 و این هم می‌دونم که نخستین بار نیست .که سر سرنوشتِ نوع بشر قمار کردی 523 00:41:55,349 --> 00:41:56,955 ...و هیچ‌کدوم از اینها برام مهم نبود 524 00:41:59,007 --> 00:42:03,171 اگه فقط یه بار که شده .از دستورات پیروی می‌کردی 525 00:42:04,870 --> 00:42:05,936 .بریگز 526 00:42:06,785 --> 00:42:07,810 .فِلپس 527 00:42:09,004 --> 00:42:09,844 .جیم 528 00:42:11,180 --> 00:42:14,044 .موجود می‌خواد از من متنفر باشی 529 00:42:14,357 --> 00:42:15,704 .روی همین حساب می‌کنه 530 00:42:16,707 --> 00:42:18,673 و تنها راهِ شکستش اینه که ...یه کاری بکنیم 531 00:42:18,683 --> 00:42:21,416 .که هیچ‌وقت ازمون انتظار نداره 532 00:42:22,684 --> 00:42:24,650 چه کاری؟ 533 00:42:33,803 --> 00:42:35,190 .فراموش کردی می‌شناسمت، هانت 534 00:42:36,930 --> 00:42:39,741 .همۀ بازی‌های روانی آی.اِم.اِفِ شما رو می‌دونم 535 00:42:40,498 --> 00:42:43,163 ،وقتی این ماجرا تموم بشه ،وقتی کارشون با تو تموم بشه 536 00:42:44,431 --> 00:42:45,701 ...تو و من 537 00:42:46,912 --> 00:42:47,745 .به حساب هم می‌رسیم 538 00:42:56,269 --> 00:42:58,722 .دوستت حیف شد 539 00:42:59,489 --> 00:43:01,489 ...از سویی 540 00:43:02,059 --> 00:43:03,892 .تو که عادت داری از دستشون بدی 541 00:43:20,680 --> 00:43:23,430 مانت وِدِر، ویرجینیا مرکز فرماندهی اضطراری 542 00:43:37,866 --> 00:43:39,866 قربان؟ 543 00:43:43,772 --> 00:43:47,822 در حالی که تو در حال اجرای عملیات میدانیِ ،شخصیِ خودت بودی 544 00:43:48,152 --> 00:43:52,502 ،موجود به مراکز فرماندهی هسته‌ای هند 545 00:43:52,592 --> 00:43:55,112 .اسرائیل، پاکستان و کُره شمالی رخنه کرد 546 00:43:56,732 --> 00:44:00,273 ،امروز ساعت چهار به وقت زولو 547 00:44:00,273 --> 00:44:03,423 .به تأسیسات رامسِسِ فرانسه نفوذ کردن 548 00:44:04,173 --> 00:44:08,763 اکنون همۀ زرادخانۀ هسته‌ایشون .زیر کنترل و فرمانِ موجوده 549 00:44:10,693 --> 00:44:13,923 یعنی تنها چهار ملت می‌مونه که .زرادخانۀ هسته‌ایشون امنه 550 00:44:14,594 --> 00:44:17,044 .انگلیس، چین، روسیه و ما 551 00:44:22,834 --> 00:44:24,237 ،هر چی که بودی 552 00:44:25,532 --> 00:44:26,638 ،هر کاری که کردی 553 00:44:27,490 --> 00:44:29,531 .به این‌جا انجامیده 554 00:44:42,316 --> 00:44:45,173 سه روز و 22 دقیقه تا » « شرایط آمادگی دفاعی 555 00:44:49,295 --> 00:44:52,560 « دریای مَکران » 556 00:45:18,294 --> 00:45:24,110 « اقیانوس آرام شمالی » « ناو هواپیمابَر ج.ه‍‍.و بوش - سی.وی.اِن-77 » 557 00:46:08,853 --> 00:46:10,895 .نفوذ به خزانۀ سیاهِ سی.آی.اِی 558 00:46:11,943 --> 00:46:14,605 ببخشید، "فهرست ناک" چیه؟ 559 00:46:14,946 --> 00:46:18,555 یه گزارش کامل از مأموران مخفیِ ما .در بیرون از کشور 560 00:46:20,908 --> 00:46:22,456 ...پس این مردیه که 561 00:46:22,571 --> 00:46:26,705 به خزانۀ سیاهِ ما نفوذ کرد و .فهرستِ جاسوس‌های خودمون رو دزدید، بله 562 00:46:29,194 --> 00:46:30,549 .فهرست رو برگردوند 563 00:46:31,250 --> 00:46:32,465 .روی برگۀ بعدیش نوشته 564 00:46:33,109 --> 00:46:36,174 دارم درست می‌خونم؟ بمباران کاخ کرِملین؟ 565 00:46:37,479 --> 00:46:40,828 راستش، اون بمباران در واقع .برای کُشتنِ خودش بود 566 00:46:41,890 --> 00:46:47,192 توی یه جلسۀ توجیهی در .سازمان اطلاعات ملّی گاز زد 567 00:46:47,809 --> 00:46:50,378 .همین دو ماه پیش بود 568 00:46:52,452 --> 00:46:53,970 .شما دو تا در اون نشست بودید 569 00:46:54,972 --> 00:46:59,251 .به شکل دستیارِ آقای کیتریج وارد شد 570 00:46:59,656 --> 00:47:02,782 .و فکر کنم با قیافۀ آقای کیتریج از اونجا رفت 571 00:47:04,441 --> 00:47:06,373 .این دستبند رو توضیح می‌ده 572 00:47:06,657 --> 00:47:08,245 .هنوز روشن نشده که چرا این‌جاست 573 00:47:08,295 --> 00:47:11,462 ،چه خوشمون بیاد، چه نیاد .کسی که می‌بینیم، آخرین راه‌حلِ ماست 574 00:47:11,846 --> 00:47:15,205 به احتمال زیاد تنها امیدمون برای .جلوگیری از آرماگدون هسته‌ای 575 00:47:15,610 --> 00:47:17,886 ،اگه می‌خوایم جلوی "موجود" رو بگیریم 576 00:47:18,918 --> 00:47:20,587 .باید باهاش همکاری کنیم 577 00:47:20,840 --> 00:47:22,864 .اگه تصمیم بگیره که بپذیره 578 00:47:35,004 --> 00:47:36,339 .مأمور هانت 579 00:47:36,667 --> 00:47:38,903 .خانم رئیس‌جمهور - .تسلیت می‌گم - 580 00:47:46,689 --> 00:47:48,046 .لطفاً بشینید 581 00:48:00,529 --> 00:48:01,825 .بگو بشنویم 582 00:48:02,181 --> 00:48:05,160 اون کلید رو نیاز دارم و .اجازۀ استفاده از یه کِشتی 583 00:48:06,927 --> 00:48:08,798 .دقیق بگم، یه ناو هواپیمابر 584 00:48:08,798 --> 00:48:12,323 .دقیق‌تر بگم، ناو جُرج ه‍.دبلیو بوش 585 00:48:12,323 --> 00:48:19,372 اجازۀ استفاده" از یه دارایی نظامی با توانِ" .هسته‌ای شش و نیم میلیارد دلاری رو می‌خواد 586 00:48:19,679 --> 00:48:23,970 به فرماندۀ کَشتی دستور داده بشه که .همۀ درخواست‌هام رو به جا بیاره 587 00:48:24,245 --> 00:48:25,349 دقیقاً برای چه کاری؟ 588 00:48:25,747 --> 00:48:28,884 استفاده از اون کلید و چیزی که ...بازش می‌کنه 589 00:48:29,558 --> 00:48:31,082 .برای نابود کردن موجود 590 00:48:31,183 --> 00:48:34,434 .نابود کردن "موجود" یعنی نابودی فضای سایبری 591 00:48:34,688 --> 00:48:36,922 .پیامدهای این کار فاجعه‌بارن 592 00:48:36,973 --> 00:48:39,350 آخه چرا باید کاری که پیشنهاد می‌کنی رو بکنم؟ 593 00:48:39,787 --> 00:48:41,940 ،با کمال احترام، خانم رئیس جمهور .شما چارۀ دیگه‌ای ندارید 594 00:48:41,951 --> 00:48:43,566 .همیشه چارۀ دیگه‌ای هست 595 00:48:43,748 --> 00:48:45,497 .نه، خانم. تو این مورد، چارۀ خوبی نیست 596 00:48:46,217 --> 00:48:49,381 قدرت‌های هسته‌ای جهان در مارپیچی از .بَدگُمانی و نزولی گرفتار شده‌اند 597 00:48:50,788 --> 00:48:54,363 هر ملّتی فرصت داشت که موشک‌هاش رو ...آفلاین کنه، اما 598 00:48:54,536 --> 00:48:57,086 هیچ کسی به دیگری اعتماد نکرد .که این کار رو بکنه 599 00:48:57,218 --> 00:49:00,204 وزارت خارجه‌تون بهشون هشدار داده که .مسیرهای دیپلماتی درحال فروپاشیند 600 00:49:00,387 --> 00:49:03,526 هر کسی که هنوز روی زرادخانه‌هاشون کنترل .دارن، به حملۀ پیش‌دستانه فکر می‌کنن 601 00:49:03,678 --> 00:49:04,897 .درست مثل شما 602 00:49:04,958 --> 00:49:07,894 جامعۀ اطلاعتی می‌دونه که موجود .داره با گذر زمان یاد می‌گیره 603 00:49:08,036 --> 00:49:10,057 .داره باهوش‌تر می‌شه، قوی‌تر می‌شه 604 00:49:10,260 --> 00:49:12,030 ...می‌دونن که تنها 72 ساعت وقت داریم 605 00:49:12,054 --> 00:49:14,283 پیش از این‌که دیگر زرادخانه‌های ...هسته‌ای روی زمین 606 00:49:14,344 --> 00:49:15,898 .به زیرِ کنترلِ موجود در بیارن 607 00:49:16,142 --> 00:49:19,230 سه روز مانده تا موجود ...تمام توان انرژیش رو 608 00:49:19,250 --> 00:49:22,236 روی سخت‌ترین و امن‌ترین سامانۀ دفاعیِ سیاره .متمرکز کنه: سامانۀ ما 609 00:49:22,497 --> 00:49:25,748 در اون لحظه، وزارت دفاع چاره‌ای نداره ...جز این‌که پافشاری کنه 610 00:49:25,832 --> 00:49:26,960 ،که اون کیف رو باز کنی 611 00:49:27,691 --> 00:49:30,586 کُدها رو وارد کنی و یه حملۀ جانانه و ...پیشگیرانه بر علیه 612 00:49:30,606 --> 00:49:32,135 ،هشت زرادخانۀ هسته‌ای دیگۀ جهان آغاز کنی 613 00:49:32,149 --> 00:49:34,598 پیش از این‌که موجود کنترل زرادخانۀ ما رو .به‌دست بگیره 614 00:49:34,791 --> 00:49:38,032 خانم رئیس جمهور، یا شما جهان رو .نابود می‌کنی یا موجود 615 00:49:38,275 --> 00:49:39,122 .در هر حال، کیش و ماته 616 00:49:41,506 --> 00:49:43,029 .چارۀ دیگه‌ای هست 617 00:49:43,639 --> 00:49:45,605 ...می‌تونی بگی دربارۀ اون کلید چی می‌دونی 618 00:49:45,630 --> 00:49:47,621 .و قدرتِ کنترلِ "موجود" رو به ما بدی 619 00:49:47,722 --> 00:49:49,560 خانم رئیس جمهور، اگه باور داشتم که ،این حقیقت داشت 620 00:49:49,584 --> 00:49:51,328 .هر چیزی که می‌دونم رو بهتون می‌گفتم 621 00:49:51,379 --> 00:49:52,818 !همه چیز رو 622 00:49:53,338 --> 00:49:56,141 ،شما مدیر سی.آی.اِی بودی .جنگ روانی رو ببینی، می‌شناسی 623 00:49:56,167 --> 00:49:57,551 .فقط اطراف رو نگاه کن 624 00:49:58,865 --> 00:50:00,987 .ما توی واقعیتِ "موجود" هستیم 625 00:50:01,520 --> 00:50:03,598 و باور داریم که روی شما حساب می‌کنه .که جلوم رو بگیرید 626 00:50:04,175 --> 00:50:05,639 ،اگه چیزی که می‌گی حقیقت داشته باشه 627 00:50:05,798 --> 00:50:07,530 چطور می‌تونی مطمئن ...باشی که موجود نمی‌خواد 628 00:50:07,593 --> 00:50:09,704 دقیقاً کاری که همین الان پیشنهاد می‌کنی رو انجام بدیم؟ 629 00:50:09,734 --> 00:50:12,020 چون می‌دونه هرگز دست به کاری .به این اندازه غیرمنطقی نمی‌زنید 630 00:50:12,060 --> 00:50:14,048 .این‌که به من اعتماد کنید، دیوانگیه 631 00:50:14,171 --> 00:50:16,159 و دقیقاً برای همینه که باید .این کار رو بکنید 632 00:50:16,282 --> 00:50:19,515 بیاید یه بار هم که شده بذاریم موجود .نگرانِ کاری که قراره بکنیم، بشه 633 00:50:19,565 --> 00:50:22,546 ،من نگران اون سه ملّت دیگه‌ام ،خانم رئیس جمهور 634 00:50:22,596 --> 00:50:24,216 .که هنوز روی زرادخانه‌هاشون کنترل دارن 635 00:50:24,355 --> 00:50:28,023 ملّت‌هایی که ممکنه هول ورشون داره ...و حملۀ تمام‌عیاری انجام بدن 636 00:50:28,282 --> 00:50:30,533 در حالی که ایشون اون بیرون ...با یه ناو هواپیمابره 637 00:50:30,557 --> 00:50:32,218 !و خدا می‌دونه داره چی‌کار می‌کنه 638 00:50:32,218 --> 00:50:35,080 در حالی که اون بیرونه و .سعی داره موجود رو بکُشه 639 00:50:35,110 --> 00:50:37,406 .که همه می‌دونیم ایدۀ مزخرفیه 640 00:50:37,426 --> 00:50:38,443 .خانم رئیس جمهور، خواهش می‌کنم 641 00:50:38,566 --> 00:50:42,326 ،سه روز فرصت می‌خوام .در حینی که شما جهان رو آروم نگه می‌دارید 642 00:50:42,865 --> 00:50:43,957 .سه روز 643 00:50:44,171 --> 00:50:44,915 ...تا حالا 644 00:50:45,912 --> 00:50:46,778 ناامیدتون کرده‌ام؟ 645 00:50:46,987 --> 00:50:49,317 و اگه "موجود" تصمیم بگیره پیش از این زمان حمله کنه چی؟ 646 00:50:49,347 --> 00:50:51,379 الانش هم به اندازه‌ای موشک داره که .میلیاردها نفر رو بکُشه 647 00:50:51,403 --> 00:50:52,304 چرا این کار رو نکرده؟ 648 00:50:52,424 --> 00:50:53,992 .چون یه ماشینه 649 00:50:54,115 --> 00:50:56,307 .مثل ماشین فکر می‌کنه - ...نه، طرز فکرش - 650 00:50:56,367 --> 00:51:00,150 .طرز فکرش دودوییه - .طرز فکرش تابعِ چیزیه که از ما آموخته - 651 00:51:00,150 --> 00:51:02,361 .حمله نکرده؛ چون کنترل کامل رو نداره 652 00:51:02,371 --> 00:51:06,314 به همۀ زرادخانه‌های اتُمیِ جهان نیاز داره :تا نتیجۀ دلخواهش رو تضمین کنه 653 00:51:07,120 --> 00:51:10,107 .نابودی کامل بشریت 654 00:51:10,389 --> 00:51:11,484 ،خانم رئیس جمهور 655 00:51:11,700 --> 00:51:13,403 .منتظر می‌مونه 656 00:51:15,343 --> 00:51:18,827 « بریتانیا » 657 00:51:26,735 --> 00:51:29,224 « آفلاین » 658 00:51:35,288 --> 00:51:39,351 به مرکز عملیات‌ها و هدف‌گیری هسته‌ای .نُرث‌وود رخنه کردن 659 00:51:39,948 --> 00:51:42,557 .بریتانیا کنترلِ زرادخانه‌ش رو از دست داده 660 00:51:47,953 --> 00:51:49,960 :برای آخرین بار ازت می‌پرسم 661 00:51:50,034 --> 00:51:51,608 این چی رو باز می‌کنه؟ 662 00:51:51,767 --> 00:51:54,545 ...اِریکا، ازت می‌خوام بهم اعتماد کنی 663 00:51:56,198 --> 00:51:57,027 .برای آخرین بار 664 00:51:57,303 --> 00:51:59,545 :بهم اعتماد کن وقتی بهت می‌گم 665 00:51:59,752 --> 00:52:02,743 وقتی اون زمان‌سنج تا 72 ساعت دیگه ،تموم بشه 666 00:52:03,675 --> 00:52:06,712 ...اون دکمه رو فشار می‌دم و 667 00:52:06,762 --> 00:52:08,753 .مسئولیتش به گردنِ تو خواهد بود 668 00:52:09,052 --> 00:52:10,346 ...خانم رئیس جمهور 669 00:52:10,745 --> 00:52:11,742 ،گروهبان‌ها 670 00:52:12,238 --> 00:52:13,067 .حبسش کنید 671 00:52:34,492 --> 00:52:36,317 .شنیدی که رئیس جمهور چی گفت 672 00:52:39,719 --> 00:52:42,009 .هفتاد و دو ساعت وقت داری 673 00:52:46,788 --> 00:52:50,296 می‌گه وقتش که برسه، می‌فهمی که .با این چی‌کار کنی 674 00:52:56,347 --> 00:52:57,761 !آقا 675 00:52:58,044 --> 00:52:58,857 .موفق باشی 676 00:53:16,018 --> 00:53:19,952 ،روی اون برات پیامی گذاشتم .برای زمانی که این ماجرا تموم شد 677 00:53:24,375 --> 00:53:25,528 ...می‌تونی خودت بهم بگی 678 00:53:27,378 --> 00:53:29,387 .پس از این ماجرا 679 00:53:30,468 --> 00:53:34,034 ،وقتی این حقِ انتخاب رو بهمون دادن .وادارمون کردن سوگند بخوریم 680 00:53:35,690 --> 00:53:38,406 ما در سایه‌ها زندگی می‌کنیم و می‌میریم؛ 681 00:53:39,322 --> 00:53:41,312 ...به‌خاطر کسایی که برامون عزیزن 682 00:53:42,456 --> 00:53:44,280 .و به‌خاطر کسایی که هرگز ندیده‌ایم 683 00:53:44,416 --> 00:53:47,163 .می‌دونم چی تو ذهنته 684 00:53:48,008 --> 00:53:50,844 ،وقتی کلید رو نگه داشتی .کار درست رو کردی 685 00:53:52,576 --> 00:53:55,581 .همیشه در سمتِ درست بودی، برادر 686 00:53:55,710 --> 00:53:57,544 .همیشه 687 00:53:58,104 --> 00:53:59,814 ...هرگز فراموش نکن 688 00:54:00,149 --> 00:54:04,493 .زندگی‌هامون با یه اقدام تعریف نمی‌شن 689 00:54:05,700 --> 00:54:09,234 .زندگی‌هامون مجموعه‌ای از انتخاب‌هامونه 690 00:54:10,421 --> 00:54:12,475 .من هیچ حسرتی ندارم 691 00:54:13,467 --> 00:54:15,359 .تو هم نباید داشته باشی 692 00:54:34,577 --> 00:54:38,741 ،گروه ضربت ناو هواپیمابر ایکس جایی در شمال اقیانوس آرام 693 00:55:06,842 --> 00:55:09,320 ناخدا سوم س. نیلی » « گ.ض.ن.ه‍ - 10 694 00:55:33,886 --> 00:55:38,407 « بیست و دو مه سال 1996 » 695 00:55:43,122 --> 00:55:44,282 ...آیا اِریکا 696 00:55:44,389 --> 00:55:47,773 رئیس جمهور معنای پشتِ این یادداشت رو بهت گفت؟ 697 00:55:48,257 --> 00:55:49,086 .نه، خانم 698 00:55:49,510 --> 00:55:54,136 صربستان. بیست و دوم مه 1996. هر دومون .کسی رو از دست دادیم که دوستش داشتیم 699 00:55:54,176 --> 00:55:55,623 .خیلی زیاد 700 00:55:55,823 --> 00:55:59,017 همه‌ش به این خاطر که هیچ یک از مقامات .حاضر به خطر کردن نشد 701 00:56:00,813 --> 00:56:02,859 .من روی بشکه باروت نشسته‌ام، جناب 702 00:56:03,375 --> 00:56:08,000 درست اون سمتِ افق، تنها ناو هواپیمابرِ .روسیه قرار داره، ناو اَدمیرال کوزنِتسوف 703 00:56:09,137 --> 00:56:14,048 فقط یه حرکت اشتباه تا نخستین درگیریِ میان .دو ناو از زمان جنگ جهانی دوم فاصله داریم 704 00:56:15,136 --> 00:56:19,987 .یه لرزش تا آغاز جنگ جهانی سوم فاصله‌ست 705 00:56:20,067 --> 00:56:22,672 و تو ازم می‌خوای یه‌راست بفرستمت .به مرکزِ طوفان 706 00:56:23,510 --> 00:56:24,323 .بله، خانم. همین‌طوره 707 00:56:26,731 --> 00:56:28,622 دقیقاً داری به چی نگاه می‌کنی؟ 708 00:56:29,603 --> 00:56:30,744 .سوسوس 709 00:56:30,934 --> 00:56:32,935 ."کوتاه‌شدۀ "سامانۀ پایش صوتی زیردریایی 710 00:56:33,075 --> 00:56:36,868 یه شبکۀ جهانی از کابل‌های صوتی زیر دریاییه .که پیشینه‌ش به جنگ سرد برمی‌گرده 711 00:56:36,988 --> 00:56:40,200 ،اگه هر جایِ جهان اتفاق مهمی زیرِ دریا رخ بده 712 00:56:40,240 --> 00:56:44,012 یکی از این ایستگاه‌های شنود محلِ دقیقِ اون .اتفاق رو تا دقتِ یک متر مربع شناسایی می‌کنه 713 00:56:44,150 --> 00:56:47,812 و یکی از این ایستگاه‌های سوسوس ...برخوردِ زیردریایی گمشدۀ روسی با 714 00:56:47,945 --> 00:56:50,432 .بسترِ دریا در زمستانِ 2012 ثبت می‌کنه 715 00:56:50,456 --> 00:56:53,578 .بدون این‌که متوجۀ اهمیتِ اون اتفاق بشن 716 00:56:53,578 --> 00:56:56,280 در حالی که روس‌ها می‌دونن .سِواستُپُل کِی ناپدید شده 717 00:56:56,340 --> 00:56:58,111 .اما مطمئن نیستن دقیقاً در کجا 718 00:56:58,201 --> 00:56:59,452 .باید تصمیم بگیریم 719 00:56:59,952 --> 00:57:01,153 .بله، همین‌طوره 720 00:57:01,833 --> 00:57:06,636 از میان این همه ایستگاه سوسوس کدومشون اون اتفاق رو ضبط کرده؟ 721 00:57:06,967 --> 00:57:10,419 می‌دونیم اجسادِ خدمۀ سِواستُپُل در .یخ‌های دریا غرق بودن 722 00:57:10,419 --> 00:57:12,755 و از اون‌جایی که ماهیگیران اینویت ...پیداشون کردن 723 00:57:12,810 --> 00:57:15,162 .حدس می‌زنیم یه جایی تو قطب شمال غرق شده 724 00:57:15,162 --> 00:57:19,064 منطقۀ جست‌وجویی به وسعت تقریباً .چهارده میلیون کیلومتر مربع 725 00:57:19,094 --> 00:57:22,366 یعنی محتمل‌ترین ایستگاه سوسوسی که ...اون رو ضبط کرده 726 00:57:22,674 --> 00:57:24,876 .این یکیه. در دریای بِرینگ 727 00:57:25,093 --> 00:57:26,429 .جزیرۀ سنت مَتیو 728 00:57:27,618 --> 00:57:28,940 .روس‌ها متوجه این می‌شن 729 00:57:29,065 --> 00:57:31,137 چرا تا حالا به این جزیره حمله نکرده‌اند؟ 730 00:57:31,238 --> 00:57:33,681 .چون سنت مَتیو از پایگاه‌های دولت آمریکاست 731 00:57:33,903 --> 00:57:36,999 ،و یه اقدام تهاجمی آشکار .جنگ جهانی سوم رو به راه میندازه 732 00:57:37,019 --> 00:57:39,332 .اما الان آرماگدون در راهه 733 00:57:39,533 --> 00:57:41,744 .و روس‌ها چیزی برای از دست دادن ندارن 734 00:57:41,835 --> 00:57:44,570 دوست‌هات می‌دونن که دارن وارد یه محاصرۀ احتمالی می‌شن؟ 735 00:57:45,856 --> 00:57:47,096 .می‌دونن کارشون همینه 736 00:57:47,113 --> 00:57:50,883 ،پس، برای بازیابی کُدِ منبعِ موجود از سِواستُپُل 737 00:57:51,094 --> 00:57:54,362 ایتن به مختصاتِ دقیقِ جزیرۀ .سنت مَتیو نیاز داره 738 00:57:54,663 --> 00:57:56,151 .و مشخصاً یه زیردریایی 739 00:57:56,624 --> 00:57:58,989 زیردریایی که حاضر باشه هر جایی که .می‌خوای، ببردت 740 00:57:59,258 --> 00:58:00,496 .هیچ پرسشی نپرسه 741 00:58:00,781 --> 00:58:01,639 .خانم 742 00:58:01,730 --> 00:58:05,546 و با فرض این‌که دوست‌هات واقعاً بتونن .مختصات رو به‌دست بیارن 743 00:58:05,637 --> 00:58:09,967 ،که انتظار می‌ره هر دو ساعت یه بار ...به مدت پانزده دقیقه مختصات رو بفرستیم 744 00:58:10,028 --> 00:58:14,056 به این امید که ایتن یه‌جوری بتونه .سیگنالِ ما رو دریافت کنه 745 00:58:14,298 --> 00:58:16,592 قصد داری چطور از زیر کلاهک یخی بیرون بیای؟ 746 00:58:17,932 --> 00:58:20,930 ،پس از این‌که مختصات رو برام بفرستید .گروهم خودتون رو به اون‌جا می‌رسونن 747 00:58:21,627 --> 00:58:24,004 حالا، ایتن یه فرستندۀ وی.اِچ.اِف ...خواهد داشت که 748 00:58:24,028 --> 00:58:26,936 به ما امکان می‌ده روی مکان دقیقش .زیر یخ‌ها متمرکز بشیم 749 00:58:27,128 --> 00:58:29,854 اون‌وقت تنها کاری که باید بکنیم ...اینه که یه ارّه‌برقی برداریم و 750 00:58:29,904 --> 00:58:33,367 چی کار کنیم؟ توی کلاهک یخی یه سوراخ درست کنیم و ایتن رو بیرون بکشیم؟ 751 00:58:33,538 --> 00:58:36,203 ...وایسا. بسته به عمقِ لاشۀ زیردریایی 752 00:58:36,234 --> 00:58:39,716 ایتن پیش از این‌که به سطحِ آب برسه، دچار .بیماری ناشی از کاهش شدید فشار می‌شه 753 00:58:39,777 --> 00:58:41,717 .که برای همین این رو داریم 754 00:58:43,607 --> 00:58:45,208 این دیگه چیه؟ 755 00:58:45,542 --> 00:58:49,991 یه محفظۀ پُرفشار بادی پیشرفته .برای کاهش فشاره 756 00:58:50,550 --> 00:58:52,318 .جدی نمی‌گی 757 00:58:54,616 --> 00:58:56,515 چیه؟ - ...می‌خوای بگی که - 758 00:58:56,551 --> 00:59:00,430 ...جانِ ایتن و سرنوشتِ همۀ جان‌های روی زمین 759 00:59:00,479 --> 00:59:06,460 بستگی به این داره که همه در یک مکان ،و زمان دقیق هم‌دیگه رو ببینیم 760 00:59:06,814 --> 00:59:11,233 ...جایی در دریای یخ‌زدۀ بِرینگ 761 00:59:11,243 --> 00:59:12,140 .با اون 762 00:59:12,331 --> 00:59:13,767 .دقیقاً 763 00:59:13,767 --> 00:59:15,520 و اگه پیش از رسیدنمون، غرق بشه چی؟ 764 00:59:15,987 --> 00:59:17,954 .به احتمالِ زیاد غرق می‌شه 765 00:59:18,250 --> 00:59:22,559 اما در آبی به اون سردی، سرمازدگی ...کارکردهای سوخت و ساز رو پایین میاره 766 00:59:22,559 --> 00:59:25,242 .و بهمون زمان می‌ده به هوشش بیاریم 767 00:59:26,084 --> 00:59:28,213 نقشه‌ت اینه؟ 768 00:59:28,956 --> 00:59:29,868 .دقیقاً 769 00:59:30,044 --> 00:59:32,247 .این نقشۀ ماست 770 00:59:34,248 --> 00:59:36,251 « بیست و دو مه سال 1996 » 771 00:59:36,591 --> 00:59:39,395 .تنها زیردریاییِ محدوده، زیردریایی اوهایوئه 772 00:59:39,820 --> 00:59:41,344 .کشتیِ جَک بلِدسو 773 00:59:41,368 --> 00:59:42,495 ،همین که زیر آب بره 774 00:59:42,510 --> 00:59:44,817 تنها از راهِ رادیو وی.اِل.اِف می‌شه ،بهش دسترسی داشت 775 00:59:44,863 --> 00:59:47,066 .از هر گونه انتقال دیجیتالی محافظت می‌شه 776 00:59:47,347 --> 00:59:49,914 .که یعنی در برابر این چیزه مصونه 777 00:59:50,238 --> 00:59:52,264 .اما به شرطی که زیر آب بمونه 778 00:59:52,676 --> 00:59:55,559 و یه هواگرد آسپرِی می‌تونه دو ساعته ببردت .اون‌جا، اما سوخت کافی برای انتظار ندارن 779 00:59:55,809 --> 00:59:57,396 .چارۀ دیگه‌ای نیست 780 00:59:57,506 --> 01:00:00,227 ،اگه بلِدسو دستورِ من رو دریافت کنه 781 01:00:00,727 --> 01:00:03,145 ،اگه باور کنه که موثقه 782 01:00:03,382 --> 01:00:05,393 .شاید تا عمقِ پِریسکوپ بالا بیاد 783 01:00:06,124 --> 01:00:08,183 .شاید سی ثانیه صبر کنه 784 01:00:08,718 --> 01:00:11,888 ...اگه حتی یه دقیقه دیر کنی 785 01:00:11,978 --> 01:00:13,997 .فقط این فرصت رو بهم بده 786 01:00:23,384 --> 01:00:25,403 « قدیس کریستوفِر، از ما پاسداری کن » 787 01:00:49,951 --> 01:00:51,859 گذاشتی هانت بره؟ 788 01:00:52,295 --> 01:00:54,516 .من هم همین رو گفتم - همراه کلید؟ - 789 01:00:54,927 --> 01:00:57,471 .خب، بدون اون کاری ازش برنمی‌اومد - خب، الان کجاست؟ - 790 01:00:57,562 --> 01:00:59,803 تصور می‌کنم جایی در .شمالِ اقیانوس آرام شمال 791 01:01:00,257 --> 01:01:03,315 بهش ناو هواپیمابر دادی؟ 792 01:01:03,406 --> 01:01:06,677 .من فرمانده کل نیروهای مسلحم، آقای وزیر 793 01:01:07,373 --> 01:01:11,279 ناو هواپیمابرِ منه و هر کاری دلم بخواد .با اون می‌کنم 794 01:01:11,461 --> 01:01:13,153 .تو می‌دونستی این اتفاق می‌افته 795 01:01:13,278 --> 01:01:14,470 .شک داشتم 796 01:01:14,540 --> 01:01:16,001 .دست‌کم می‌تونستی بهمون بگی 797 01:01:16,020 --> 01:01:18,339 .الان گفتم. و هم حالا مرخصید 798 01:01:18,370 --> 01:01:20,812 ...خانم رئیس جمهور - .دیگه حرفی نیست - 799 01:01:36,997 --> 01:01:38,404 .نمی‌تونستم بهت بگم 800 01:01:39,335 --> 01:01:42,148 .مسئولیتش باید با من می‌بود؛ فقط من 801 01:01:42,273 --> 01:01:44,297 .و باید برای هانت زمان می‌خریدم 802 01:01:44,536 --> 01:01:46,621 .ممکن بود کسی سعی کنه جلوش رو بگیره 803 01:01:46,672 --> 01:01:49,748 ،شاید باهات موافق نباشن .اما به مقامت احترام می‌زارن 804 01:01:49,910 --> 01:01:52,226 ،پیش از پایان این ماجرا .یکی وحشت‌زده می‌شه 805 01:01:52,814 --> 01:01:55,233 .یکی سعی می‌کنه جلوم رو بگیره 806 01:01:56,370 --> 01:01:59,406 دو روز، 13 ساعت و 29 دقیقه تا » « شرایطِ آمادگی دفاعی 807 01:02:04,199 --> 01:02:05,849 .یه گردش علمی دیگه 808 01:02:07,324 --> 01:02:09,874 می‌دونی ایتن کجاست؟ - .می‌دونم از کجا سر در میاره - 809 01:02:10,635 --> 01:02:12,001 .بیا غافلگیرش کنیم 810 01:02:14,240 --> 01:02:17,984 جزیرۀ قدیس مَتیو - دریای بِرینگ 811 01:02:34,366 --> 01:02:38,141 یادتون باشه، دولت‌ها برای این‌که بدونن ما از .سِواستُپِل چی می‌دونیم، حاضرن آدم بکُشن 812 01:02:38,414 --> 01:02:40,134 ...این‌جا پایگاهِ سی.آی.اِیه که 813 01:02:40,205 --> 01:02:42,381 توسط مأمورهای میدانی کارکشته‌ای ...اداره می‌شه که 814 01:02:42,405 --> 01:02:44,935 آموزش دیدن اطلاعات به‌دست بیارن .و هرگز اطلاعاتی لو ندن 815 01:02:45,670 --> 01:02:47,967 .دربارۀ مأموریتِ واقعیمون چیزی بهشون نگید 816 01:02:48,022 --> 01:02:50,046 .بذارید من حرف بزنم 817 01:02:54,624 --> 01:02:56,142 [زبان اینوکتیتوت] 818 01:03:05,201 --> 01:03:06,415 [زبان اینوکتیتوت] 819 01:03:07,832 --> 01:03:09,856 [زبان اینوکتیتوت] 820 01:03:12,963 --> 01:03:15,150 .سلام 821 01:03:15,661 --> 01:03:18,078 آ... می‌تونم کمکتون کنم؟ - .البته که امیدوارم بتونی. بله - 822 01:03:18,185 --> 01:03:20,801 .دنبال ایستگاه شنود سوسوس می‌گردیم 823 01:03:20,840 --> 01:03:23,963 .پیداش کردی، دوست من .من رئیس ایستگاه، بیل دانلو هستم 824 01:03:24,104 --> 01:03:25,755 .همسرم، تَپیسا هستن 825 01:03:26,933 --> 01:03:28,194 سلام. حالتون چطوره؟ 826 01:03:29,609 --> 01:03:32,828 .خب، از آشناییتون خوشوقتیم، بیل ...پژوهشگرهای سازمان لرزه‌شناسی بریتانیاییم 827 01:03:32,951 --> 01:03:34,796 ببخشید، گفتی دانلو؟ 828 01:03:34,852 --> 01:03:36,184 .درسته - .بیل - 829 01:03:36,260 --> 01:03:37,622 ویلیام دانلو؟ 830 01:03:38,005 --> 01:03:38,859 دانلو اهل لانگلی؟ 831 01:03:39,051 --> 01:03:40,660 دانلو طراح خزانۀ سیاه؟ 832 01:03:40,773 --> 01:03:42,174 .خودشم 833 01:03:42,253 --> 01:03:43,492 و شما کی باشی؟ 834 01:03:43,602 --> 01:03:45,587 ...باورم نمی‌شه جدی می...؟ 835 01:03:46,213 --> 01:03:48,049 .این آقا یه اسطورۀ کُدنویسیه 836 01:03:48,374 --> 01:03:51,210 رایانۀ بزرگِ سی.آی.اِی رو در لانگلی .طراحی کرد. خزانۀ سیاه رو 837 01:03:51,215 --> 01:03:54,066 .امن‌ترین پایگاه دادهِ سیاره .کاملاً رخنه‌ناپذیره 838 01:03:54,157 --> 01:03:56,968 .خب، اگه رخنه‌ناپذیر بود که الان این‌جا نبودم 839 01:03:57,384 --> 01:04:01,553 سال 1996 به خزانۀ رخنه شد .و آژانس همون روز بیرونم کرد 840 01:04:02,436 --> 01:04:03,694 .از اون زمان این‌جام 841 01:04:03,810 --> 01:04:09,528 صبر کن. یعنی می‌خوای بگی تو این جزیره بودی، به مدتِ...؟ 842 01:04:09,802 --> 01:04:11,178 .سی سال 843 01:04:12,511 --> 01:04:14,087 ،از سر کنجکاوی می‌پرسم 844 01:04:14,276 --> 01:04:16,576 شما از کجا دربارۀ "خزانۀ سیاه" خبر دارید؟ 845 01:04:16,896 --> 01:04:19,061 .بسیار محرمانه‌ست 846 01:04:19,856 --> 01:04:21,142 .تیک تاک، تیک تاک، تیک تاک 847 01:04:21,422 --> 01:04:23,390 ببخشید. گفتی کی هستی؟ 848 01:04:23,460 --> 01:04:25,809 .به این مرد بگو دیگه برای چی این‌جاییم 849 01:04:25,850 --> 01:04:29,253 آقای دانلو. بیل. حتی اگه می‌شد .حقیقت رو بگیم، باور نمی‌کردی 850 01:04:29,283 --> 01:04:30,287 .من هم بودم باور نمی‌کردم - .گرِیس - 851 01:04:30,288 --> 01:04:32,075 ...اصلِ ماجرا اینه که ما به دسترسی 852 01:04:32,099 --> 01:04:34,691 به همۀ داده‌های سوسوسِ شما از .اواخر زمستانِ 2012 نیاز داریم 853 01:04:34,705 --> 01:04:37,777 .وگرنه جهان تا چند روز دیگه از بین می‌ره 854 01:04:39,353 --> 01:04:41,433 داره اتفاق می‌افته، مگه نه؟ 855 01:04:42,487 --> 01:04:44,611 .موجود 856 01:04:45,403 --> 01:04:48,278 سال‌ها سعی کردم دربارهش ...به مردم هشدار بدم، اما 857 01:04:49,233 --> 01:04:51,336 .هیچ‌کی گوشش بدهکار نبود 858 01:04:51,757 --> 01:04:53,207 می‌تونی کمکمون کنی؟ 859 01:04:53,933 --> 01:04:54,772 .کاش می‌تونستم 860 01:05:13,779 --> 01:05:15,771 .خواهش می‌کنم... بفرمایید 861 01:05:16,390 --> 01:05:18,615 .راحت باشید 862 01:05:23,093 --> 01:05:24,850 !آقا! بیدار شو 863 01:05:25,138 --> 01:05:26,612 !بیدار شو، آقا 864 01:05:26,857 --> 01:05:28,880 .مشکل داریم. مشکل واقعی 865 01:05:30,601 --> 01:05:32,973 چی شده؟ - .اَدمیرال کوزنِتسوفه - 866 01:05:34,810 --> 01:05:36,066 !باید از این‌جا بریم 867 01:05:36,364 --> 01:05:38,231 .ما تو محدودۀ تهدیدِ ایوانیم، مرد 868 01:05:38,696 --> 01:05:41,524 از اوهایو خبری نشد؟ - .نه، آقا. سوختمون داره تموم می‌شه - 869 01:05:41,623 --> 01:05:44,285 اگه زود برنگردیم، دیگه سوخت کافی .برامون نمی‌مونه که به کِشتی برگردیم 870 01:05:44,309 --> 01:05:46,689 چیزی از رادیو نشنیدی؟ - .هیچی جز پارازیتِ وی.اِچ.اِف - 871 01:05:46,837 --> 01:05:49,250 ،اگه دوست‌هات دارن سیگنال می‌فرستن .ما نمی‌شنویم 872 01:05:49,293 --> 01:05:50,385 .برو رو حالتِ پرواز ایستا 873 01:05:50,410 --> 01:05:52,313 .آقا، سوختمون داره تموم می‌شه - !پنج دقیقه - 874 01:05:52,337 --> 01:05:53,753 .فقط پنج دقیقه بهم وقت بدید 875 01:05:53,878 --> 01:05:55,244 !خواهش می‌کنم 876 01:05:58,041 --> 01:05:59,618 .می‌تونیم بهت یه دقیقه وقت بدیم 877 01:05:59,694 --> 01:06:01,698 .کاهش سرعت 878 01:06:07,341 --> 01:06:09,635 تو حالتِ پرواز ایستا چی کار می‌کنیم؟ !باید سریع از این‌جا بریم 879 01:06:09,659 --> 01:06:11,662 .جت‌های ناشناس در موقعیتِ ساعت دو 880 01:06:12,790 --> 01:06:14,323 .دارن موشک‌هاشون رو نشونمون میدن، مرد 881 01:06:17,268 --> 01:06:19,957 .این تنها هشداریه که می‌گیریم - ...هواپیمای روسی - 882 01:06:19,983 --> 01:06:22,167 .یه‌جور وضع جنگ جهانی سومه !باید از این‌جا بریم 883 01:06:22,291 --> 01:06:24,295 .در حریم هوایی بین‌المللی هستیم .مبارزه‌خواهی‌ای در کار نیست 884 01:06:24,319 --> 01:06:26,323 .بازگو می‌کنم: قصد مبارزه‌خواهی‌ای نداریم 885 01:06:29,473 --> 01:06:31,477 کدوم گوری می‌ری؟ 886 01:07:11,340 --> 01:07:14,346 « دو روز، یازده ساعت و 31 دقیقه » 887 01:07:15,883 --> 01:07:20,391 « چین » 888 01:07:33,124 --> 01:07:34,627 تو کجایی، ایتن؟ 889 01:08:00,637 --> 01:08:04,444 زیردریایی اوهایو آمریکا مکان: محرمانه 890 01:08:16,162 --> 01:08:18,035 .تو باید ناخدا یکم بلِدسو باشی 891 01:08:18,095 --> 01:08:21,000 .و تو هم باید عقلت رو از دست داده باشی 892 01:08:22,683 --> 01:08:25,598 اگه پیدامون نمی‌شد، برنامه‌ت دقیقاً چی بود؟ 893 01:08:25,723 --> 01:08:28,093 .می‌دونی، واقعاً تا اون‌جاش فکر نکرده بودم 894 01:08:29,235 --> 01:08:30,073 .خیلی خب 895 01:08:31,759 --> 01:08:32,622 .نه 896 01:08:37,983 --> 01:08:39,769 .دریابان نیلی سلام رسوند 897 01:08:40,420 --> 01:08:42,646 .گفت چشم‌به‌راهِ منور سبز باشم 898 01:08:45,338 --> 01:08:46,790 .هیچ‌وقت حرفی از شوکر برقی نزد 899 01:08:46,948 --> 01:08:49,078 می‌شه بگی جریان از چه قراره؟ 900 01:08:49,168 --> 01:08:51,088 .مأموریتِ من محرمانه‌ست - .آها - 901 01:08:51,431 --> 01:08:52,806 .می‌خوام من رو به شمال ببرید 902 01:08:53,172 --> 01:08:53,998 .ادامه بده 903 01:08:54,154 --> 01:08:57,278 منتظر یه سری مختصات دقیقم که .از راه کُدِ مورس فرستاده می‌شن 904 01:08:57,397 --> 01:09:01,205 و دقیقاً چطور انتظار داری که اون‌ها رو این‌جا دریافت کنی؟ 905 01:09:01,621 --> 01:09:03,418 .باید به عمق پریسکوپ برید 906 01:09:04,037 --> 01:09:05,558 .آنتن رو بالا ببرید 907 01:09:05,727 --> 01:09:08,318 فرکانس پایینِ باند وی.اِچ.اِف رو .برای دریافتِ سیگنال اسکن کن 908 01:09:08,966 --> 01:09:10,963 برای چه مدت؟ - .پانزده دقیقه - 909 01:09:11,528 --> 01:09:14,801 این کار به روس‌ها پانزده دقیقه زمان می‌ده .تا مکانِ دقیقِ ما رو پیدا کنن 910 01:09:15,663 --> 01:09:18,351 ،از نیمروز شروع می‌کنیم ،و هر دو ساعت یه بار پس از اون 911 01:09:19,445 --> 01:09:22,410 تا زمانی که گروهم اون مختصات رو .برام بفرستن 912 01:09:26,611 --> 01:09:28,179 .شمال، دریای بِرینگه، جناب 913 01:09:28,535 --> 01:09:31,907 هم‌اکنون همۀ زیردریایی‌های ناوگان روسی .اقیانوس آرام در اون‌جاست 914 01:09:32,234 --> 01:09:36,132 مأموریتِ اصلیم اینه که ردِ موقعیت‌هاشون رو .بگیرم و پی ببرم چی‌کار می‌کنن 915 01:09:36,925 --> 01:09:39,275 .فکر می‌کنم تو پاسخ رو می‌دونی 916 01:09:40,713 --> 01:09:43,391 اون چیه؟ - .جزیرۀ قدیس مَتیو - 917 01:09:43,391 --> 01:09:45,870 ،تنها چیزی که اون‌جاست .یه ایستگاهِ شنود قدیمی سوسوسه 918 01:09:45,890 --> 01:09:48,399 .نه، نه، اون. درست کنارشه اون چیه؟ 919 01:09:52,405 --> 01:09:53,675 .لوشاریکه 920 01:09:54,015 --> 01:09:56,377 می‌دونی چیه؟ 921 01:09:57,062 --> 01:09:59,313 ،یه زیردریایی کوچیکه .از نیروهای ویژۀ روسی 922 01:09:59,543 --> 01:10:01,456 .یه ستاره طلایی بزن به خودت، جناب 923 01:10:01,588 --> 01:10:05,565 یه ساعت و خُرده‌ای پیش، شناسایی هوایی .اون رو پیرامون جزیرۀ قدیس مَتیو پیدا کرد 924 01:10:05,592 --> 01:10:07,002 :از این‌جا وارد شده 925 01:10:07,942 --> 01:10:11,079 بِلگورود. مرگبارترین زیردریاییِ .نیروی دریایی روسیه 926 01:10:11,555 --> 01:10:15,345 مأموریتِ دومِ من، پیدا کردن اون حرومی .و نگه داشتنش در معرضِ خطره 927 01:10:15,689 --> 01:10:17,836 .لوشاریک یعنی یه جایی همین دور و بَره 928 01:10:20,738 --> 01:10:21,867 .روی اون جزیره افرادی داری 929 01:10:22,435 --> 01:10:25,481 .مختصاتت از اون‌جا میاد 930 01:10:27,919 --> 01:10:29,536 کمکم می‌کنی؟ 931 01:10:29,834 --> 01:10:31,719 ،جناب 932 01:10:33,290 --> 01:10:35,015 ،اگه می‌خوای خرس رو تحریک کنی 933 01:10:36,457 --> 01:10:38,578 .اوه، پیش آدم درستی اومدی 934 01:10:40,897 --> 01:10:42,622 .مایلم با سرپرست غواصیتون حرف بزنم، قربان 935 01:10:42,716 --> 01:10:44,313 !فرمانده 936 01:10:44,936 --> 01:10:46,492 .بله، قربان 937 01:10:46,546 --> 01:10:48,871 به پیلز بگو در اقامتگاهِ نیروهای شناسایی .دریایی به ملاقات مهمانمون بیاد 938 01:10:49,027 --> 01:10:50,952 .چشم، قربان .از این سمت، آقا 939 01:10:53,249 --> 01:10:55,038 همون‌طور که برای دوستانمون ،در این‌جا توضیح داده‌ام 940 01:10:55,076 --> 01:10:56,598 .داده‌هایی که می‌خوان رو ندارم 941 01:10:56,776 --> 01:11:00,298 سازمان به مدت یه دهه درخواستم رو .برای ارتقای سامانه‌مون نادیده گرفت 942 01:11:00,920 --> 01:11:03,643 ...یه روز یه گروه سرزده میاد 943 01:11:03,667 --> 01:11:06,100 .و ظرف چند روز کل سامانه رو تعمیر می‌کنه 944 01:11:06,100 --> 01:11:08,143 .گمون می‌کنم مربوط به زمستانِ 2012 باشه 945 01:11:08,143 --> 01:11:10,531 درسته. سامانۀ قدیمی با ،نوارهای مغناطیسی کار می‌کرد 946 01:11:10,555 --> 01:11:12,454 .با فلاپی‌های هشت اینچی پشتیبانی می‌شد 947 01:11:12,642 --> 01:11:14,211 .این‌ها توی آلونکِ سگ‌های اون پشت بودن 948 01:11:14,595 --> 01:11:17,220 ...این جعبه‌ها شاید مختصاتی رو داشته باشن 949 01:11:17,269 --> 01:11:19,361 ...که شمال دنبالشید، اما 950 01:11:19,768 --> 01:11:21,248 .من دستگاهی برای خواندنشون ندارم 951 01:11:21,581 --> 01:11:23,657 .اون دستگاه هم سال 2012 بردن 952 01:11:24,280 --> 01:11:25,787 .انتظار داری دستگاه بسازه 953 01:11:26,033 --> 01:11:28,882 .من برای مختصات اومدم، نه جعبه‌ها 954 01:11:28,954 --> 01:11:31,362 .بر فرض که مختصات رو پیدا کردی چه اتفاقی برای گروهم می‌افته؟ 955 01:11:31,387 --> 01:11:35,282 .من مختصات رو پیش مافوق‌هام می‌برم .افرادم این‌جا صبر می‌کنند 956 01:11:35,411 --> 01:11:37,307 ،زمانی که مکانِ چیزی که دنبالشیم پیدا کردیم 957 01:11:37,358 --> 01:11:39,511 ،افرادم از این‌جا می‌رن .و آسیبی به شما نمی‌رسه 958 01:11:40,423 --> 01:11:42,606 اگه جای من بودی، باور می‌کردی؟ 959 01:11:42,733 --> 01:11:44,594 .نه، باور نمی‌کردم 960 01:11:44,996 --> 01:11:46,779 .یه ساعت وقت داری درایو رو دست کنی 961 01:11:49,479 --> 01:11:50,407 نامِ شما چیه؟ 962 01:11:50,741 --> 01:11:51,437 .کُلتسُف 963 01:11:51,785 --> 01:11:53,837 نام کوچیکتون؟ - .سروان - 964 01:11:55,037 --> 01:11:56,976 .کُلتسُف. من گرِیسم .اون بِنجیه 965 01:11:57,487 --> 01:11:59,476 می‌شه فقط برای پنج دقیقه انسان باشیم؟ 966 01:11:59,750 --> 01:12:01,461 .نه روسی، نه آمریکایی 967 01:12:01,504 --> 01:12:03,493 فقط آدم‌هایی که می‌خوان دوباره .عزیزانشون رو ببینند 968 01:12:03,837 --> 01:12:06,134 .من کسی رو ندارم. حتی یه سگ 969 01:12:07,168 --> 01:12:09,177 .خب، مطمئناً این کلید رو نداری 970 01:12:10,311 --> 01:12:14,089 کلیدی صلیبی که دارندهش .امکانِ دسترسی به پادکُوا رو می‌ده 971 01:12:14,139 --> 01:12:15,303 ،حتی اگه مختصات رو داشته باشی 972 01:12:15,501 --> 01:12:19,230 باز هم بدون کمکِ ما نمی‌تونی کُدِ منبعِ موجود .رو با خیال راحت بازیابی کنی 973 01:12:20,901 --> 01:12:23,073 ،شما یه کلید دیگه دارید 974 01:12:23,687 --> 01:12:25,906 مگه نه؟ 975 01:12:26,472 --> 01:12:27,861 .این همه مدت یه کلید داشتید 976 01:12:28,082 --> 01:12:30,605 .چیزی که ندارید، مختصاته 977 01:12:31,643 --> 01:12:35,442 ،و زمانی که درایو رو درست کنی .مختصات رو هم به‌دست میاریم 978 01:12:37,134 --> 01:12:39,112 .خیلی خب، بیا یه چیز دیگه رو امتحان کنیم 979 01:12:39,449 --> 01:12:43,722 اگه بگم یه دوستی داریم که به‌خاطر ...واگذار نکردن این کلید 980 01:12:43,722 --> 01:12:46,087 از سوی دولتِ خودش رانده شده، چی؟ 981 01:12:46,185 --> 01:12:47,551 ،دوستمون همین الان اون بیرونه 982 01:12:47,594 --> 01:12:49,573 ،مستقل از زنجیرۀ فرماندهی 983 01:12:49,628 --> 01:12:51,142 .منتظره که اون مختصات رو بفرستیم 984 01:12:51,340 --> 01:12:54,802 و از هیچ تلاشی دریغ نمی‌کنه ...تا پادکُوا رو با خیال راحت بازیابی کنه 985 01:12:54,841 --> 01:12:57,968 و برای نابود کردن موجود، از کُدِ منبعی که .روش ذخیره شده، استفاده می‌کنه 986 01:12:58,057 --> 01:13:00,342 ،و نه به‌خاطر یه ملت خاص .بلکه برای همۀ ملت‌ها 987 01:13:00,490 --> 01:13:01,347 متوجه نیستی؟ 988 01:13:01,371 --> 01:13:03,962 .موجود روی بی‌اعتمادیِ ما به هم حساب می‌کنه 989 01:13:04,467 --> 01:13:05,718 ...خواهش می‌کنم 990 01:13:05,859 --> 01:13:07,883 .بذار مأموریتمون رو تکمیل کنیم 991 01:13:08,122 --> 01:13:09,831 .ما دشمن نیستیم 992 01:13:10,777 --> 01:13:13,450 اگه جای من بودی، باور می‌کردی؟ 993 01:13:17,436 --> 01:13:18,920 .نه 994 01:13:19,960 --> 01:13:21,814 .گمونم باور نمی‌کردم 995 01:13:21,875 --> 01:13:23,005 .یه ساعت وقت دارید 996 01:13:28,755 --> 01:13:31,046 ،لباس فشار مارک هفته 997 01:13:31,196 --> 01:13:35,390 به‌طور ویژه طراحی شده تا زمان کاهش فشار .پس از غواصی در اعماق زیاد رو کاهش بده 998 01:13:35,420 --> 01:13:39,548 این کار به وسیله یه ترکیب خاص از .اُکسیژن و گازهای بی‌اثر انجام می‌شه 999 01:13:39,843 --> 01:13:42,320 نیازه که یه نفس‌گیری طولانی انجام بدی .تا بدنت باهاش سازگار بشه 1000 01:13:42,379 --> 01:13:44,777 دقیقاً داریم دربارۀ چه جور گازی حرف می‌زنیم؟ 1001 01:13:44,830 --> 01:13:46,305 .محرمانه‌ست 1002 01:13:46,772 --> 01:13:49,279 بر فرض که مأموریتت بیست دقیقه ،یا کمتر طول بکشه 1003 01:13:49,338 --> 01:13:53,142 زمانِ کاهش فشار از چند روز .به چند ساعت کم می‌شه 1004 01:13:54,852 --> 01:13:57,047 .از دیدِ تئوری - از دیدِ تئوری؟ - 1005 01:13:57,152 --> 01:14:00,661 .مارک هفت رو زیر 91 متر امتحان نکردیم 1006 01:14:00,750 --> 01:14:03,669 ،برای صرفه‌جویی در اکسیژن .نیازه که سریع بری پایین 1007 01:14:04,141 --> 01:14:06,326 :که یعنی اِچ.پی.اِن.اِس قطعیه 1008 01:14:07,047 --> 01:14:09,468 سندرم عصبی فشار بالا 1009 01:14:09,507 --> 01:14:13,724 ،باید انتظار لرزش، تکان تند، سرگیجه 1010 01:14:14,019 --> 01:14:16,447 .سردرگمی و آشفتگی ذهنی 1011 01:14:17,158 --> 01:14:19,812 .و همۀ این‌ها زیر فشار شدید 1012 01:14:21,243 --> 01:14:23,642 حتی اگه مارک 7 همون‌طور که ،طراحی شده، کار کنه 1013 01:14:23,701 --> 01:14:26,600 باز هم ترکیب گاز بسنده برای .بالا اومدن آروم نداری 1014 01:14:27,377 --> 01:14:29,972 که این یعنی قطعیه که دچار .بیماری کاهش فشار بشی 1015 01:14:30,945 --> 01:14:33,864 نیتروژن درون بافت ماهیچه‌هات .در جریانِ خونت آزاد می‌شه 1016 01:14:35,427 --> 01:14:37,327 .درد جانکاه 1017 01:14:37,777 --> 01:14:39,747 .تشنج 1018 01:14:40,560 --> 01:14:42,126 .از دست رفتن کامل کنترلِ ماهیچه‌ها 1019 01:14:43,258 --> 01:14:46,104 شاید بیست دقیقه زمان داشته باشی تا .به محفظۀ کاهش فشار برسی 1020 01:14:51,462 --> 01:14:53,116 ...و بدون محفظۀ کاهش فشار 1021 01:14:54,268 --> 01:14:55,089 .تو مُرده‌ای 1022 01:14:58,345 --> 01:15:00,924 یه اسکن دیگه روی وی.اِچ.اِف انجام شد .و بی‌نتیجه بود 1023 01:15:01,369 --> 01:15:03,535 ،اگه دوست‌هات دارن سیگنال می‌فرستن 1024 01:15:03,545 --> 01:15:05,229 .هنوز دریافت نکرده‌ایم 1025 01:15:21,183 --> 01:15:22,749 ،زودباش، زودباش، زودباش .زودباش، زودباش 1026 01:15:30,312 --> 01:15:33,375 .صدای سگ‌های سورتمه داخل انباره .داره وقتِ نهار می‌شه 1027 01:15:46,354 --> 01:15:48,590 .یه راز کوچولو رو باهات در میان می‌ذارم، دوست 1028 01:15:48,599 --> 01:15:51,977 .روی هیچ یک از این دیسک‌ها مختصات نیست 1029 01:15:52,135 --> 01:15:55,319 اون "تعمیر" چهارده سال پیش؟ 1030 01:15:55,375 --> 01:15:58,181 .همه‌ش یه لاپوشانی بود 1031 01:16:00,328 --> 01:16:02,544 و مقام ارشدشون با تَپیسا .بی‌ادبانه حرف زد 1032 01:16:04,110 --> 01:16:05,321 .خوشم نیومد 1033 01:16:06,621 --> 01:16:08,935 هرگز دربارۀ این نسخه‌های پشتیبان .باهاشون حرف نزدم 1034 01:16:09,058 --> 01:16:12,175 ،و زمانی که رفتن .خودم تک‌تکشون رو بررسی کردم 1035 01:16:12,524 --> 01:16:14,571 .تنها یه رخداد برجسته بود 1036 01:16:16,154 --> 01:16:18,088 ...یه انفجار بزرگ زیر دریا 1037 01:16:18,189 --> 01:16:20,832 پیرامون یه ماه پیش از این‌که بیان .همه چی رو ببرن 1038 01:16:21,067 --> 01:16:24,179 .طبیعتاً متوجۀ اهمیتشون نشدم 1039 01:16:24,291 --> 01:16:28,928 اما مختصات رو یادداشت کردم و سپس .تنها دیسک رو نابود کردم 1040 01:16:31,497 --> 01:16:35,090 داری می‌گی می‌دونی سِواستُپُل کجاست؟ 1041 01:16:36,523 --> 01:16:37,813 .تا دقتِ یه متر مربع 1042 01:16:51,171 --> 01:16:52,241 .وقتِ نهاره 1043 01:16:55,317 --> 01:16:57,454 می‌شه لطفاً زنم به سگ‌ها برسه؟ 1044 01:16:57,671 --> 01:16:59,900 .نمی‌تونم با این سر و صدا تمرکز کنم 1045 01:17:15,065 --> 01:17:17,580 .مختصات 1046 01:17:17,807 --> 01:17:19,909 .مراقب باش 1047 01:17:24,378 --> 01:17:26,301 .دوستت دارم 1048 01:17:26,859 --> 01:17:29,075 .دوباره می‌بینمت 1049 01:17:30,471 --> 01:17:32,760 .کمک نیازش می‌شه - !من می‌رم - 1050 01:17:34,650 --> 01:17:36,785 .هوای آزاد می‌خورم 1051 01:17:38,392 --> 01:17:40,674 .باهاشون برو 1052 01:18:05,565 --> 01:18:08,069 .پنج دقیقه دیگه تا بازۀ ارسال بعدی 1053 01:18:08,937 --> 01:18:11,801 به‌زودی زیر کلاهک یخی می‌ریم و .همۀ ارتباطات قطع می‌شن 1054 01:18:12,875 --> 01:18:15,885 .این آخرین فرصتمونه 1055 01:19:13,037 --> 01:19:15,733 افسر نگهبان، آنتن ارتباطی .شمارۀ یک رو بالا ببر 1056 01:19:31,738 --> 01:19:33,757 .چی؟ صبر کن! صبر کن، هیگار 1057 01:19:33,812 --> 01:19:34,803 !صبر کن 1058 01:19:36,467 --> 01:19:38,685 .صبر کن جریان چیه؟ جر.. جیان چیه؟ 1059 01:19:39,252 --> 01:19:41,547 .تو جلوی "موجود" رو نمی‌گیری، ایتن 1060 01:19:42,952 --> 01:19:44,991 .نمی‌تونم بهت اجازه بدم 1061 01:20:28,388 --> 01:20:30,118 !دانلو، رادیو رو بردار 1062 01:20:30,303 --> 01:20:32,329 !مختصات رو بفرست 1063 01:21:03,684 --> 01:21:05,937 !برج رادیو .کُدِ مورس وی.اِچ.اِف داره میاد 1064 01:21:05,991 --> 01:21:07,407 .رادیو، بذار روی بلندگو 1065 01:21:34,498 --> 01:21:35,572 ،هِیگار 1066 01:21:35,716 --> 01:21:37,849 ...تو زیادی 1067 01:21:38,676 --> 01:21:39,600 ...وقتت رو 1068 01:21:40,025 --> 01:21:42,036 !روی اینترنت گذاشتی 1069 01:22:30,733 --> 01:22:32,342 .داره مختصات رو می‌فرسته 1070 01:22:32,417 --> 01:22:34,428 .افرادمون دارن می‌شنون 1071 01:22:34,915 --> 01:22:36,926 .سقف داره پایین میاد. برید بیرون 1072 01:23:17,719 --> 01:23:19,730 .دو، سه 1073 01:23:22,701 --> 01:23:24,209 !نه، صبر کنید! صبر کنید 1074 01:23:24,364 --> 01:23:25,873 دانلو کجاست؟ 1075 01:23:26,420 --> 01:23:28,814 !دانلو !باید بریم 1076 01:24:10,817 --> 01:24:12,728 .مختصاتی که می‌خواستی 1077 01:24:13,482 --> 01:24:15,493 .بدبختانه سوار زیردریایی اشتباهی شدی 1078 01:24:16,428 --> 01:24:18,973 این 3200 کیلومتر دورتر از .دماغۀ امیدِ نیکه 1079 01:24:19,319 --> 01:24:21,115 .اون سرِ دنیاست 1080 01:24:21,708 --> 01:24:23,121 .نزدیک به دقیقاً 1081 01:24:26,974 --> 01:24:28,261 ."دقیقاً" 1082 01:24:40,466 --> 01:24:42,288 .دقیقاً جهتِ مخالف 1083 01:24:42,512 --> 01:24:44,420 .مبادا روس‌ها گوش بدن 1084 01:24:45,123 --> 01:24:46,407 .بسیار هوشمندانه‌ست 1085 01:24:47,573 --> 01:24:50,419 ،افسر عرشه .مسیر جدید تنظیم کن: سه-چهار-صفر 1086 01:24:50,419 --> 01:24:52,879 ،سکان پانزده درجه به راست بچرخه .در مسیر سه-چهار-صفر ثابت بمون 1087 01:24:52,928 --> 01:24:54,410 .بله، قربان .سکان پانزده درجه به راست چرخید 1088 01:24:54,454 --> 01:24:57,930 .تماس با زیرآبی، در جهتِ یک-صفر-صفر 1089 01:24:58,052 --> 01:25:00,230 .روی لبۀ منطقۀ کورِ سمتِ ما - .روی بلندگو پخش بشه - 1090 01:25:00,299 --> 01:25:02,700 صدای زیردریایی اُسکار کلاس دو روسی .رو نشان می‌ده 1091 01:25:02,710 --> 01:25:05,674 افسر نگهبانی، بی‌سر و صدا گروه ردگیری .سامانۀ کنترل آتش رو مستقر کن 1092 01:25:05,713 --> 01:25:08,144 .بی‌سر و صدا. بله، قربان - .خب، این یه مأموریت انجام شد - 1093 01:25:08,440 --> 01:25:09,784 .بِلگورود رو پیدا کردیم 1094 01:25:10,104 --> 01:25:11,558 .درست پشتِ سرمونه 1095 01:25:11,582 --> 01:25:13,627 ،مأموریتت هر جا که می‌بردت 1096 01:25:14,393 --> 01:25:16,369 .حالا روس‌ها رو هم به اون‌جا می‌بری 1097 01:25:18,469 --> 01:25:20,445 .نه، هرگز مقصدم رو نمی‌فهمن 1098 01:25:20,567 --> 01:25:23,359 ،زمانی که به اون مختصات برسیم ،می‌خوام سرعت رو تا ده گره کم کنی 1099 01:25:23,478 --> 01:25:27,124 این زیردریایی رو دور بزنید و روس‌ها رو .از راهی که اومدیم، برگردونید 1100 01:25:27,924 --> 01:25:29,900 پس مأموریتِ تو چی می‌شه؟ 1101 01:25:30,428 --> 01:25:32,502 .من سرِ دور زدن، پیاده می‌شم 1102 01:25:34,168 --> 01:25:35,462 ،جناب 1103 01:25:36,047 --> 01:25:39,209 ،بدون محفظۀ کاهش فشارِ ما .مطمئناً می‌میری 1104 01:25:39,602 --> 01:25:44,078 قربان، محفظۀ کاهش فشار شما .هیچ‌گاه بخشی از برنامۀ ما نبود 1105 01:25:47,620 --> 01:25:48,692 .اوه 1106 01:25:49,405 --> 01:25:50,544 .خیلی خب 1107 01:25:52,582 --> 01:25:55,629 برنامۀ شما دقیقاً چیه؟ 1108 01:26:16,562 --> 01:26:17,406 .خیلی خب 1109 01:26:17,886 --> 01:26:19,305 .آها 1110 01:26:27,556 --> 01:26:30,850 « محفظۀ کاهش فشار » 1111 01:26:33,231 --> 01:26:35,087 ها؟ 1112 01:26:38,149 --> 01:26:41,159 .من؟ نه! نه، نه، نه، نه من نمی‌تونم .من بلد نیستم. بلد نیستم 1113 01:26:48,855 --> 01:26:50,107 .البته 1114 01:26:51,118 --> 01:26:52,603 .البته 1115 01:26:53,338 --> 01:26:55,411 .باشه. نشونم بده 1116 01:26:57,429 --> 01:26:59,462 .این چپه 1117 01:27:08,919 --> 01:27:09,759 .به پیش 1118 01:27:14,660 --> 01:27:16,929 رو این؟ "وُو" یعنی وایسید؟ 1119 01:27:17,325 --> 01:27:19,192 .وُو 1120 01:27:21,279 --> 01:27:22,466 .خیلی خب 1121 01:27:23,586 --> 01:27:24,536 این واسه چیه؟ 1122 01:27:36,555 --> 01:27:37,966 خرس قطبی؟ 1123 01:27:59,062 --> 01:28:00,440 .به پیش 1124 01:28:15,883 --> 01:28:17,885 این کلیدته، خب؟ 1125 01:28:17,902 --> 01:28:20,885 .روشنه .نفس عمیق بکش 1126 01:28:21,791 --> 01:28:25,070 سامانۀ هدایتِ مارک 7 تو رو .به سمتِ مختصاتت می‌بره 1127 01:28:25,129 --> 01:28:27,829 .عمقِ مکانت، 152 متره 1128 01:28:28,050 --> 01:28:31,825 نوزده دقیقه برای رسیدن به هدفت و .ده دقیقه برای انجام مأموریتت در نظر بگیر 1129 01:28:32,101 --> 01:28:33,184 :یادت باشه 1130 01:28:33,257 --> 01:28:37,589 بیشتر از این طور بکشه، با هر ثانیه .بختت برای زنده ماندن کم می‌شه 1131 01:28:37,979 --> 01:28:42,381 و فراموش نکن: با بالا اومدن به سطحِ آب .باید پیوسته نفست رو بیرون بدی 1132 01:28:42,440 --> 01:28:44,921 ،اگه نفست رو نگه داری .ریه‌هات منفجر می‌شه 1133 01:28:45,512 --> 01:28:47,580 .فرستندۀ وی.اِچ.اِفی که خواسته بودی 1134 01:28:47,727 --> 01:28:50,829 گروهت باید بتونه در شعاع سه کیلومتری .پیدات کنه 1135 01:28:51,804 --> 01:28:53,322 .مراقبش باش 1136 01:28:55,112 --> 01:28:57,419 .موفق باشی 1137 01:29:05,601 --> 01:29:06,655 .مراقب لباسم باش 1138 01:29:26,012 --> 01:29:28,006 سونار، فاصله تا بِلگورود؟ 1139 01:29:28,107 --> 01:29:30,554 .قربان، اثر میدان نزدیک دارم .برای تشخیصش زیادی نزدیکه 1140 01:29:30,937 --> 01:29:33,239 مانور، سرعت به وسیلۀ سرعت‌نما .تا ده گره کاهش بده 1141 01:29:33,465 --> 01:29:36,731 .سکاندار، با علامتِ من، سکان کامل به‌راست - .منتظر علامتِ شماییم، ناخدا - 1142 01:30:36,953 --> 01:30:40,478 .نقطۀ دور زدن رو نشانه‌گذاری کنید - .چشم، قربان. سکانِ من کامل به‌سمتِ راست - 1143 01:30:50,003 --> 01:30:51,715 .سفر به‌خیر، جناب 1144 01:41:54,760 --> 01:41:56,249 .لولۀ پرتاب اژدر 1145 01:48:47,346 --> 01:48:49,488 .چیزی نیست، چیزی نیست 1146 01:48:58,816 --> 01:49:00,674 صبر کن. کجاست؟ 1147 01:49:01,622 --> 01:49:04,513 پادکُوا، کجاست؟ کج‍...؟ - .این‌جاست - 1148 01:49:06,714 --> 01:49:08,158 .موفق شدی، ایتن 1149 01:49:09,455 --> 01:49:10,726 .موفق شدی 1150 01:49:14,896 --> 01:49:16,466 خب، الان چی می‌شه؟ 1151 01:49:20,466 --> 01:49:21,515 ...الان 1152 01:49:22,381 --> 01:49:24,149 .گَبریِل رو پیدا می‌کنیم 1153 01:49:26,194 --> 01:49:28,215 .قرص سمیِ لوتِر رو گیر میاریم 1154 01:49:29,807 --> 01:49:32,071 .و "موجود" رو نابود می‌کنیم 1155 01:49:33,445 --> 01:49:34,910 .ایتن، داشتم فکر می‌کردم 1156 01:49:36,429 --> 01:49:39,386 چطور می‌تونیم هر کاری که موجود کرده، جبران کنیم؟ 1157 01:49:40,396 --> 01:49:41,871 ،اگه بتونیم کنترلش کنیم 1158 01:49:43,377 --> 01:49:47,368 .شاید بتونیم جهان رو از آستانۀ نابودی برگردونیم 1159 01:49:48,105 --> 01:49:49,109 ...گرِیس 1160 01:49:50,742 --> 01:49:54,562 آخه به چه کسی با این همه قدرت اعتماد می‌کنی؟ 1161 01:49:55,279 --> 01:49:57,411 .خب، معلومه، تو 1162 01:49:58,345 --> 01:50:00,365 .تنها تو 1163 01:50:01,149 --> 01:50:03,392 .باور دارم این کار برای تو مقدّر شده بود 1164 01:50:04,423 --> 01:50:05,667 .نه برای من 1165 01:50:06,469 --> 01:50:07,740 .نه برای کس دیگه‌ای 1166 01:50:14,520 --> 01:50:15,792 ...سپاس‌گزارم 1167 01:50:18,307 --> 01:50:20,460 .که من رو برگردوندی 1168 01:50:21,876 --> 01:50:23,896 .کاری نکردم 1169 01:50:35,880 --> 01:50:37,900 .‌داستانش درازه 1170 01:51:08,168 --> 01:51:10,580 ...ما رسماً به هم معرفی نشدیم. من 1171 01:51:10,622 --> 01:51:12,925 .ویلیام دانلو. لانگلی 1172 01:51:13,895 --> 01:51:15,985 .سی سال پیش هم رو دیدیم 1173 01:51:16,278 --> 01:51:17,499 .تقریباً 1174 01:51:23,067 --> 01:51:24,586 .پس خودشی 1175 01:51:25,102 --> 01:51:27,127 .می‌دونم که زندگیم رو بهت مدیونم 1176 01:51:29,475 --> 01:51:31,976 نمی‌دونم چطور کاری که با زندگیِ تو .کرده‌ام رو جبران کنم 1177 01:51:32,239 --> 01:51:35,317 .این دیگه به دیدگاه بسته‌ست، دوست 1178 01:51:36,005 --> 01:51:39,690 ،اگه سی سال پیش وارد خزانۀ نشده بودی .احتمالاً هنوز اون‌جا بودم 1179 01:51:40,743 --> 01:51:42,353 .احتمالاً حتی فکر می‌کردم خوش‌بختم 1180 01:51:43,142 --> 01:51:47,465 هرگز تنها خونه‌ای که به من .آرامش می‌ده رو پیدا نمی‌کردم 1181 01:51:47,668 --> 01:51:50,867 و مطمئناً هرگز با زنی که .دوستش دارم، آشنا نمی‌شدم 1182 01:51:57,417 --> 01:51:59,627 .در این باره هیچ جای شرمندگی نیست 1183 01:52:02,894 --> 01:52:03,957 .زندگیم رو به تو مدیونم 1184 01:52:14,769 --> 01:52:16,895 .همین که زمان تموم بشه، فرود میایم 1185 01:52:16,986 --> 01:52:21,674 زمانی که برسیم، موجود کنترلِ نُه زرادخانۀ .رستاخیز خودکار رو به‌دست گرفته 1186 01:52:21,775 --> 01:52:23,860 و موشک‌هایی که در کنترل داره .سوخت‌گیری می‌کنه 1187 01:52:23,891 --> 01:52:27,201 اما تا زمانی که یه جای امن برای پنهان ،شدن پیدا نکنه، نمی‌تونه پرتاب کنه 1188 01:52:27,232 --> 01:52:28,418 .اگه بخواد زنده بمونه 1189 01:52:28,436 --> 01:52:30,167 .امن‌ترین جا این‌جاست 1190 01:52:30,471 --> 01:52:32,830 اون چیه؟ - .خزانۀ رستاخیز - 1191 01:52:32,956 --> 01:52:33,968 .کُنگو یُوا 1192 01:52:34,055 --> 01:52:36,991 ،یه سرور داده فوق‌سرّی مستقل ،با انرژی خورشیدی 1193 01:52:37,057 --> 01:52:40,797 .مقاوم در برابر تِمپِست .سطح آ و با گنجایش اِگزابایت 1194 01:52:40,797 --> 01:52:43,090 .یه میلیارد گیگابایت حافظۀ ذخیره 1195 01:52:43,135 --> 01:52:45,528 .کلی حافظه برای فیلم‌های خانوادگیه - .بی‌راه هم نگفتی - 1196 01:52:45,566 --> 01:52:48,967 دربردارندۀ همۀ دانش انباشته‌شده‌ایه که .شایستۀ نگهداری دونسته شده‌اند 1197 01:52:48,998 --> 01:52:50,213 .و کاملاً محافظت‌شده‌ست 1198 01:52:50,314 --> 01:52:53,047 در برابر هر گونه انرژی الکترومغناطیسی .کاملاً رخنه‌ناپذیره 1199 01:52:53,098 --> 01:52:54,414 .هیچ انتقالی به داخل یا بیرون انجام نمی‌شه 1200 01:52:54,556 --> 01:52:58,474 ،کشتی فسادناپذیرِ تاریخ بشر .ساخته‌شده برای بقا در پایانِ جهان 1201 01:52:58,565 --> 01:53:00,721 ،پس اگه "موجود" وارد اون‌جا می‌شد 1202 01:53:00,903 --> 01:53:03,025 ،می‌تونست هزاران سال زنده بمونه 1203 01:53:03,120 --> 01:53:05,277 .مهم نبود برای بقیۀ جهان چه اتفاقی می‌افته 1204 01:53:05,277 --> 01:53:06,616 چرا بخواد زنده بمونه؟ 1205 01:53:06,640 --> 01:53:09,498 از ریشه‌کن کردنِ همۀ حیاتِ روی زمین چی گیرش میاد؟ 1206 01:53:09,559 --> 01:53:12,009 پرسشی که نوح و خانوادهش باید ،از خودشون پرسیده باشن 1207 01:53:12,074 --> 01:53:13,605 .درست پیش از طوفان 1208 01:53:13,690 --> 01:53:16,170 .ضدِ خدا فکر می‌کنه خداست 1209 01:53:16,231 --> 01:53:17,344 چطور نابودش کنیم؟ 1210 01:53:17,399 --> 01:53:18,553 ...همیشه 1211 01:53:18,966 --> 01:53:19,897 می‌ری رو اصل مطلب، مگه نه؟ 1212 01:53:20,663 --> 01:53:24,991 این همون قرص سمیه که .دربردارندۀ اَلگوریتمِ لوتِره 1213 01:53:25,929 --> 01:53:27,665 ،و این پادکُواست 1214 01:53:27,713 --> 01:53:29,810 .دربردارندۀ کُد منبعِ اصلیِ موجود 1215 01:53:30,126 --> 01:53:33,571 ،زمانی که با هم ترکیب بشن .یه جور سمّ دیجیتالی شکل می‌دن 1216 01:53:33,751 --> 01:53:36,847 ،وقتی روی فضای سایبری بارگذاری بشه ...این سم به موجود حمله می‌کنه 1217 01:53:36,897 --> 01:53:39,114 و تواناییش رو در درک واقعیت .دستکاری می‌کنه 1218 01:53:39,214 --> 01:53:41,569 ...پس، با ترکیب اون با پادکُوا 1219 01:53:42,340 --> 01:53:44,695 .می‌تونیم ارباب دروغ‌ها رو فریب بدیم 1220 01:53:45,296 --> 01:53:46,530 ...اما 1221 01:53:47,342 --> 01:53:48,650 .همیشه یه "اما" هست 1222 01:53:48,822 --> 01:53:50,160 ...اما 1223 01:53:50,258 --> 01:53:51,596 .ما قرص سمّیِ لوتِر رو نداریم 1224 01:53:51,781 --> 01:53:52,838 .دستِ گَبریِله 1225 01:53:52,954 --> 01:53:56,219 برای همین می‌تونیم مطمئن باشیم که در .خزانۀ رستاخیز چشم‌به‌راهمون می‌شینه 1226 01:53:56,472 --> 01:53:59,325 همین که موجود به اَلگوریتمِ لوتِر ،آلوده بشه 1227 01:53:59,325 --> 01:54:02,431 ،فکر می‌کنه وارد سرور مرکزی دادۀ جانکشن شده 1228 01:54:02,495 --> 01:54:05,411 .در حالی که به این‌جا هدایت می‌شه 1229 01:54:06,013 --> 01:54:07,221 این چیه؟ 1230 01:54:07,710 --> 01:54:09,192 .مواظب باش، خیلی حساسه 1231 01:54:09,799 --> 01:54:11,847 .ممکن نیست 1232 01:54:12,089 --> 01:54:15,232 .یه حافظه نوری پنج بُعدیه 1233 01:54:15,257 --> 01:54:17,665 .سیصد و شصت ترابایت تو کِف دستته 1234 01:54:17,997 --> 01:54:19,737 .فکر می‌کردم اینها در حد نظریه باشن 1235 01:54:19,809 --> 01:54:20,934 .بودن 1236 01:54:21,214 --> 01:54:23,204 .تا این‌که لوتِر یکی درست کرد 1237 01:54:27,681 --> 01:54:29,711 ،اگه "موجود" غول جادوییِ ما باشه 1238 01:54:30,099 --> 01:54:33,055 پس این حافظۀ نوری، همون چراغیه که .اون رو توش اسیر می‌کنیم 1239 01:54:34,846 --> 01:54:36,468 .که ما رو به بخش دشوارِ ماجرا می‌رسونه 1240 01:54:36,548 --> 01:54:37,792 ،همین که واردش بشه 1241 01:54:37,845 --> 01:54:39,756 ،همین که موجود باور کنه در امنیته 1242 01:54:39,802 --> 01:54:41,991 .پرتاب هسته‌ای رو آغاز می‌کنه 1243 01:54:43,116 --> 01:54:45,862 .باید پیش از این کارش، این درایو رو جدا کنیم 1244 01:54:45,922 --> 01:54:46,764 چقدر زمان داریم؟ 1245 01:54:47,924 --> 01:54:48,636 ...تقریباً 1246 01:54:48,661 --> 01:54:50,390 .صد میلی‌ثانیه 1247 01:54:50,773 --> 01:54:52,299 .اندازۀ یه پلک زدن 1248 01:54:52,807 --> 01:54:53,814 ...اگه زود درش بیاریم 1249 01:54:54,303 --> 01:54:56,087 .غول رو تو چراغ گیر نمی‌اندازیم 1250 01:54:56,112 --> 01:54:57,568 ...هوومم. و اگه دیر درش بیاریم 1251 01:54:57,935 --> 01:54:59,756 .جلوی پرتاب موشک‌ها توسط موجود رو نمی‌گیریم 1252 01:54:59,898 --> 01:55:01,292 ...آره. به هر حال 1253 01:55:01,801 --> 01:55:03,835 ...اگه درایو رو در زمان اشتباهی بیرون بِکشیم 1254 01:55:03,927 --> 01:55:05,209 .موجود برنده می‌شه 1255 01:55:05,666 --> 01:55:06,724 .موفق باشید 1256 01:55:07,315 --> 01:55:10,438 وایسید. اگه خزانۀ رستاخیز ،به‌طور الکترونیکی محافظت شده 1257 01:55:10,580 --> 01:55:12,167 موجود چطور انتظار داره واردش بشه؟ 1258 01:55:12,259 --> 01:55:13,907 .انتظار داره ما بذاریم وارد بشه 1259 01:55:15,036 --> 01:55:17,885 درست مانند گَبریِل که انتظار داره .من پادکُوا رو تحویل بدم 1260 01:55:18,332 --> 01:55:20,377 .که مشخصاً هیچ کدوم رو انجام نمی‌دیم 1261 01:55:21,781 --> 01:55:23,043 درسته؟ 1262 01:55:23,302 --> 01:55:26,151 فکرش رو بکنید. خزانۀ به‌طور .الکترونیکی محافظت شده 1263 01:55:26,237 --> 01:55:28,282 هیچ سیگنالی به داخل یا بیرون .راه پیدا نمی‌کنه 1264 01:55:28,373 --> 01:55:30,927 ...یکی باید به بیرون خزانۀ بره 1265 01:55:30,982 --> 01:55:35,255 تا قرص سمّیِ لوتِر رو .روی موجود بارگذاری کنه 1266 01:55:35,332 --> 01:55:38,272 ...اگه گَبریِل می‌خواد موجود رو کنترل کنه 1267 01:55:39,361 --> 01:55:42,250 .باید قرص سمّیِ لوتِر رو بارگذاری کنه 1268 01:55:44,336 --> 01:55:47,296 ...جدی‌جدی که پادکُوا رو بهش نمی‌دید 1269 01:55:47,320 --> 01:55:49,463 .و بذارید با قرص در بره 1270 01:55:49,524 --> 01:55:52,423 .قراره دقیقاً همین کار رو بکنم 1271 01:55:52,423 --> 01:55:55,211 گَبریِل عضوی از گروه خواهد بود .و خودش خبردار نمی‌شه 1272 01:55:55,811 --> 01:55:59,077 این دیوونگیه! می‌ذاری موجود .وارد خزانۀ بشه 1273 01:55:59,107 --> 01:56:01,183 .دقیقاً می‌خواد تو همین کار رو بکنی 1274 01:56:01,258 --> 01:56:02,907 ".مقدر شده" 1275 01:56:03,695 --> 01:56:04,735 .بله 1276 01:56:04,828 --> 01:56:07,865 تنها فرصتمون برای کُشتن گَبریِل .و نابودی موجود همینه 1277 01:56:07,969 --> 01:56:09,185 .احتمالش یک در تریلیونه 1278 01:56:09,591 --> 01:56:11,615 .ایتن، به کاری که می‌کنی فکر کن 1279 01:56:11,661 --> 01:56:15,455 .به این‌که چطور به این‌جا رسیدی .به این‌که جهان چطور به این‌جا رسید 1280 01:56:15,611 --> 01:56:18,897 از کجا می‌دونی که "موجود" نخواسته پادکُوا رو بازیابی کنی؟ 1281 01:56:19,323 --> 01:56:23,302 شاید بهت گفتنی این کار نشدنیه؛ چون !می‌دونسته همون چیزیه که باید می‌شنیدی 1282 01:56:25,021 --> 01:56:26,618 تو این‌طور فکر می‌کنی، گرِیس؟ 1283 01:56:26,849 --> 01:56:29,530 ...فکر می‌کنم داری سرنوشتِ جهان 1284 01:56:29,983 --> 01:56:32,017 ...و میلیاردها جون رو 1285 01:56:32,420 --> 01:56:33,825 .در یه چشم به هم زدن به خطر میندازی 1286 01:56:34,161 --> 01:56:35,136 .بله، گرِیس 1287 01:56:35,640 --> 01:56:37,565 .همین‌طوره 1288 01:56:38,304 --> 01:56:40,315 ،اگه چارۀ دیگه‌ای بود .همون رو انتخاب می‌کردم 1289 01:56:42,048 --> 01:56:45,167 .می‌دونم همه‌تون شک دارید .سرزنشتون نمی‌کنم 1290 01:56:45,513 --> 01:56:47,362 .اما ما باید کنار هم باشیم 1291 01:56:47,506 --> 01:56:49,720 ...و باید مطمئن بشیم که گرِیس 1292 01:56:49,961 --> 01:56:52,020 .فردی باشه که اون درایو رو جدا می‌کنه 1293 01:56:53,397 --> 01:56:54,824 من؟ 1294 01:56:55,356 --> 01:56:58,837 چی یه جیب‌بُر خوب رو از یه جیب‌بُر ماهر متمایز می‌کنه؟ 1295 01:57:03,581 --> 01:57:04,738 .زمان‌بندی 1296 01:57:05,714 --> 01:57:07,099 .یه چشم به هم زدن 1297 01:57:08,641 --> 01:57:12,300 کُنگو یُوا جنوب آفریقا 1298 01:57:38,964 --> 01:57:40,147 بقیه کجان؟ 1299 01:57:40,923 --> 01:57:42,456 .می‌دونن قراره چی بشه 1300 01:57:43,882 --> 01:57:45,195 .همه رفتن خونه 1301 01:58:43,245 --> 01:58:46,201 « آفلاین » 1302 01:58:46,263 --> 01:58:48,726 بیست و هفت دقیقه تا » « شرایط آمادگی دفاعی 1303 01:58:49,242 --> 01:58:51,212 « روسیه » 1304 01:58:52,942 --> 01:58:56,390 ما نمی‌تونیم به‌درستی پیش‌بینی کنیم که .موجود الان با چه سرعتی در حرکته 1305 01:58:56,441 --> 01:58:59,081 .خانم رئیس جمهور، هانت مُرده 1306 01:58:59,183 --> 01:59:01,252 ،اگر هم نمُرده باشه .روس‌ها گرفتنش 1307 01:59:01,563 --> 01:59:03,395 ،اگه کنترلِ زرادخونه‌مون رو از دست بدیم 1308 01:59:03,395 --> 01:59:06,282 هر امیدی برای جلوگیری از پرتاب موشک‌ها .توسط موجود رو از دست می‌دیم 1309 01:59:06,404 --> 01:59:08,374 !وقت نداریم 1310 01:59:12,232 --> 01:59:13,482 ،ژنرال سیدنی 1311 01:59:14,799 --> 01:59:17,451 محدودترین گزینۀ حمله‌مون چیه؟ 1312 01:59:17,481 --> 01:59:19,033 ...حملۀ هسته‌ای جراحی 1313 01:59:19,223 --> 01:59:23,935 کاملاً محدود به مراکز فرماندهیِ .هشت کشوری که زیر کنترلِ موجودن 1314 01:59:24,200 --> 01:59:27,071 ،پِکن، اسلام‌آباد، لندن 1315 01:59:27,986 --> 01:59:31,285 ،مُسکو، دهلی نو، پاریس 1316 01:59:31,381 --> 01:59:33,672 .پیونگ‌یانگ و تِل آویو 1317 01:59:34,079 --> 01:59:35,356 .تلفات 1318 01:59:36,010 --> 01:59:38,838 .برآورد شمار مرگ و میرها از حملات اولیه 1319 01:59:40,635 --> 01:59:44,670 و البته پسین‌تر، از بارانِ رادیواکتیوِ .هسته‌ای در نتیجۀ اون 1320 01:59:45,819 --> 01:59:48,795 .برآوردها... متفاوته 1321 01:59:49,462 --> 01:59:53,145 روشنه که بمباران شهرهای مهم در ...هشت کشور متفاوت 1322 01:59:53,213 --> 01:59:56,051 .بحران سیاسی بی‌سابقه‌ای به وجود میاره 1323 01:59:56,075 --> 02:00:00,401 بحرانی که احتمالاً به جنگ جهانی .طولانی‌ای می‌انجامه 1324 02:00:00,725 --> 02:00:03,327 ...شاید از دیدِ دیپلماتی خردمندانه باشه که 1325 02:00:06,440 --> 02:00:07,749 .حرکتی انجام بدیم 1326 02:00:09,386 --> 02:00:10,712 حرکت؟ 1327 02:00:11,183 --> 02:00:13,736 .فدا کردن یکی از شهرهامون همین جا در میهن 1328 02:00:15,425 --> 02:00:17,409 .ما فهرستی آماده کرده‌ایم 1329 02:00:19,726 --> 02:00:23,811 شهر برپایۀ اهمیت راهبردی و .اقتصادی مرتب شده‌اند 1330 02:00:24,086 --> 02:00:25,136 ...و 1331 02:00:26,480 --> 02:00:27,471 .البته جمعیت 1332 02:00:28,090 --> 02:00:32,173 ...قراره صد میلیون جان رو قربانی کنید 1333 02:00:32,486 --> 02:00:34,211 .تا هفت میلیارد نفر رو نجات بدید 1334 02:00:36,229 --> 02:00:37,716 .این اتفاق نمی‌افته 1335 02:00:38,007 --> 02:00:39,149 ،خانم رئیس جمهور 1336 02:00:39,401 --> 02:00:42,295 .ما اکنون در واقعیتِ موجود هستیم 1337 02:00:42,626 --> 02:00:45,103 .و این یعنی کیش‌مات 1338 02:01:02,516 --> 02:01:05,043 .گروهبان گانِری، کُلت کمریت رو نیاز دارم 1339 02:01:06,520 --> 02:01:07,365 قربان؟ 1340 02:01:07,999 --> 02:01:10,202 .شنیدی چی گفتم، پسر .تحویلش بده 1341 02:01:25,862 --> 02:01:27,865 .سرور اصلی از اونوره 1342 02:01:28,459 --> 02:01:30,462 .خب، بِجنی، گرِیس، شما با من بیاید 1343 02:01:31,710 --> 02:01:33,892 .بقیه‌تون همین جا منتظر بمونید - .نه - 1344 02:01:34,417 --> 02:01:35,872 .گَبریِل اون‌جاست 1345 02:01:36,332 --> 02:01:38,103 .بذار باهات بیام 1346 02:01:38,726 --> 02:01:40,676 .وقتِ اون هم می‌رسه 1347 02:01:42,064 --> 02:01:43,234 .درسته 1348 02:02:03,826 --> 02:02:05,743 .اون دَرِ اتاق سروره 1349 02:02:06,449 --> 02:02:07,960 .زیادی تو چشمه 1350 02:02:08,451 --> 02:02:09,873 .باید برگردید پیش بقیه 1351 02:02:10,584 --> 02:02:12,555 .اگه گَبریِل اون‌جا باشه، می‌کُشتت 1352 02:02:13,000 --> 02:02:16,445 .باید به همراه قرص و پادکُوا از این‌جا بره 1353 02:02:17,388 --> 02:02:21,108 .من قابل جایگزینم. شما نیستید 1354 02:02:21,638 --> 02:02:22,636 .درست می‌گه 1355 02:02:32,519 --> 02:02:34,493 .مراقب گروهتون باشید 1356 02:03:22,699 --> 02:03:24,109 !حسابرسی نهاییت 1357 02:03:43,766 --> 02:03:45,738 .بازدۀ انفجاری سی مگاتن 1358 02:03:46,310 --> 02:03:50,214 ،اگه نیروی من اون دکمه رو رها کنه .موجود جایی برای پنهان شدن نداره 1359 02:03:50,237 --> 02:03:52,209 و چه اتفاقی برای تو می‌افته؟ 1360 02:03:52,304 --> 02:03:55,793 هواپیمایی دارم که من رو به ،نزدیک‌ترین جای امن می‌بره 1361 02:03:56,622 --> 02:03:59,342 .قابل اعتماد، آنالوگ، دور از دیدِ رادار 1362 02:04:00,141 --> 02:04:03,217 .حتی یه اضافی هم آوردم .محض احتیاط 1363 02:04:03,424 --> 02:04:05,625 ...راستی‌راستی باور داری با نابود این مکان 1364 02:04:05,632 --> 02:04:07,604 جلوی پرتاب موشک‌ها .توسط موجود رو می‌گیری 1365 02:04:07,653 --> 02:04:09,181 .فکر می‌کنم چاخانه 1366 02:04:09,329 --> 02:04:11,253 ،اگه سالم نمونه، نمی‌تونه به جهان پایان بده 1367 02:04:11,271 --> 02:04:13,400 ،و اگه نذاری وارد بشه .نمی‌تونه سالم بمونه 1368 02:04:13,657 --> 02:04:15,274 ...حالا پادکُوا رو تحویل بده 1369 02:04:15,544 --> 02:04:17,022 .من هم می‌ذارم راهت رو بِکشی بری 1370 02:04:17,087 --> 02:04:19,670 چرا باور کنم؟ - ...چون می‌خوام تو - 1371 02:04:20,469 --> 02:04:22,825 ...و هر کسی که برات مهمه 1372 02:04:23,002 --> 02:04:26,019 ،در جهانی که من می‌سازم ...زندگی طولانی‌ای داشته باشید 1373 02:04:26,310 --> 02:04:28,577 .وقتی که موجود به من پاسخگو باشه 1374 02:04:28,809 --> 02:04:30,087 .تو باختی، ایتن 1375 02:04:30,235 --> 02:04:34,099 .اگر نه امروز، جایی دیگه، زمانی دیگه 1376 02:04:35,337 --> 02:04:37,266 ،تا زمانی که این دستِ منه 1377 02:04:37,600 --> 02:04:39,797 .هر جا که برم، تو دنبالم میای 1378 02:04:40,579 --> 02:04:43,225 .و پادکُوا میاد پیش من 1379 02:04:43,465 --> 02:04:45,514 .این مقدر شده 1380 02:04:45,921 --> 02:04:47,929 .هیچی مقدر نشده 1381 02:04:48,098 --> 02:04:50,545 مطمئن نیستم اگه لوتِر بود .با این موافقت می‌کرد 1382 02:04:52,702 --> 02:04:54,010 ،حالا 1383 02:04:54,138 --> 02:04:56,099 !بگو که من بُردم 1384 02:05:06,760 --> 02:05:07,663 .تو بُردی 1385 02:05:07,891 --> 02:05:10,277 .از شنیدنش خوشم میاد 1386 02:05:10,546 --> 02:05:11,687 .دوباره بگو 1387 02:05:13,288 --> 02:05:14,645 .اوه، نه 1388 02:05:14,811 --> 02:05:17,209 دستت رو جایی بذار که بتونم .ببینم، کله‌کیری 1389 02:05:49,672 --> 02:05:50,561 .بیاید شروع کنیم 1390 02:05:51,326 --> 02:05:52,194 زمان؟ 1391 02:05:52,545 --> 02:05:53,398 .هجده دقیقه 1392 02:05:58,768 --> 02:05:59,583 .می‌شناسمت 1393 02:05:59,943 --> 02:06:01,021 .دانلو 1394 02:06:01,379 --> 02:06:02,804 .ویلیام دانلو 1395 02:06:02,859 --> 02:06:04,832 .همسرم، تَپیسا 1396 02:06:05,209 --> 02:06:08,988 .باید بهت دست‌مریزاد بگم، هانت .این گروهی که جمع کردی، محشره 1397 02:06:09,083 --> 02:06:13,137 تصور می‌کنم "موجود" همین الان داره .در شورت مجازیش می‌لرزه 1398 02:06:13,435 --> 02:06:17,234 ،نیازه که دربارۀ این چی بدونم و نقشه دقیقاً چی بوده؟ 1399 02:06:17,439 --> 02:06:20,714 تنها نقشه اینه که اون رو بدی بهش .و بذاری همین حالا بره 1400 02:06:20,747 --> 02:06:23,325 می‌خوای این رو بدم بهش و بذارم بره؟ 1401 02:06:23,401 --> 02:06:24,848 .همین حالا - .همین حالا - 1402 02:06:24,925 --> 02:06:26,197 .همین حالا - ...همین حالا - 1403 02:06:27,268 --> 02:06:32,023 رئیس‌جمهور ایالات متحده آماده می‌شه .جان میلیون‌ها نفر رو تبخیر کنه 1404 02:06:32,023 --> 02:06:37,284 همه‌ش به این خاطره که ایتن باور نداره که .کسی بتونه "موجود" رو بی‌خطر کنترل کنه 1405 02:06:37,395 --> 02:06:39,930 این برای کسی عاقلانه‌ست؟ 1406 02:06:40,616 --> 02:06:43,807 .چه بسا باید از خدمۀ سِواستُپِل بپرسی 1407 02:06:45,937 --> 02:06:47,553 زمان؟ - .هفده دقیقه، قربان - 1408 02:06:47,678 --> 02:06:50,814 .کیتریج - .اگه ایتن نقشه نداشت، این‌جا نبودید - 1409 02:06:51,117 --> 02:06:55,782 ،هر کی این نقشه رو بهم بگی ،جانِ میلیون‌ها نفر رو می‌بخشه 1410 02:06:55,984 --> 02:06:57,479 .و از سرنوشتِ دیگران زنده می‌مونه 1411 02:06:57,590 --> 02:07:00,074 .قربان، وقتمون داره تموم می‌شه .باید به نزدیک‌ترین جای امن بریم 1412 02:07:00,114 --> 02:07:01,124 چرا هنوز این‌جا وایسادیم؟ 1413 02:07:01,174 --> 02:07:03,820 .چون اون و اون این‌جان 1414 02:07:04,237 --> 02:07:06,390 .و این یه معنایی داره 1415 02:07:07,445 --> 02:07:08,808 ...هر دم ممکنه 1416 02:07:09,033 --> 02:07:11,153 .ایتن بهم بگه این چیه 1417 02:07:11,958 --> 02:07:14,392 .من مدت زیادیه که این مرد رو می‌شناسم 1418 02:07:14,658 --> 02:07:19,362 و دلش نمی‌خواد اتفاقی .برای گروه عزیزش بیفته 1419 02:07:23,974 --> 02:07:26,165 و این همون الگوئه، مگه نه؟ 1420 02:07:27,104 --> 02:07:32,011 تو کسانی رو که برات عزیزن .قربانی نمی‌کنی 1421 02:07:34,889 --> 02:07:37,181 .برای همینه که هنوز این‌جاییم 1422 02:07:38,215 --> 02:07:39,308 .تموم شد 1423 02:07:39,695 --> 02:07:41,357 .و هیچ شرمی در این نیست 1424 02:07:41,871 --> 02:07:42,916 ...حالا فقط 1425 02:07:44,004 --> 02:07:45,740 .بگو متوجۀ چی نشدم 1426 02:07:45,962 --> 02:07:47,950 .زمان 1427 02:08:02,326 --> 02:08:03,899 .خیلی خب - !حالا - 1428 02:08:20,301 --> 02:08:21,137 !گَبریِل 1429 02:08:24,998 --> 02:08:27,337 !پاریس، حالا گَبریِل !حالا بکُشش 1430 02:08:31,977 --> 02:08:35,189 ،دگا! گَبریِل! بزنش، بزنش !بکُشش! بکُشش 1431 02:08:37,263 --> 02:08:39,340 !اگه می‌تونی من رو بگیر، ایتن 1432 02:08:39,414 --> 02:08:40,822 .تو برو دنبالش قرص رو بگیر 1433 02:08:40,896 --> 02:08:43,776 ما خودمون رو به اتاق سرور می‌رسونیم .و می‌ذاریم موجود وارد بشه 1434 02:08:47,098 --> 02:08:48,754 .ایتن، راه‌حلی پیدا می‌کنیم 1435 02:08:49,431 --> 02:08:51,438 .بمب رو فراموش کردی .بمب هسته‌ای رو 1436 02:08:51,474 --> 02:08:53,130 .راه‌حلی پیدا می‌کنیم 1437 02:08:53,441 --> 02:08:54,445 !ایتن - .بِنجی - 1438 02:08:54,650 --> 02:08:56,155 .برو! از پسش برمیام 1439 02:08:56,380 --> 02:08:57,427 .برو 1440 02:09:01,211 --> 02:09:03,289 .در یه چشم به هم زدن 1441 02:09:08,566 --> 02:09:10,553 !پاریس! پوشش بده، پوشش بده 1442 02:09:13,354 --> 02:09:14,338 !هانت 1443 02:09:17,837 --> 02:09:19,730 .فکر کردم هرگز نمی‌ره 1444 02:09:24,800 --> 02:09:26,295 .راه‌حلی پیدا می‌کنیم 1445 02:09:33,722 --> 02:09:34,963 .باید بریم، بریگز 1446 02:09:35,390 --> 02:09:37,403 .مسئولیتش به گردنِ توئه - .بیا بریم - 1447 02:11:58,118 --> 02:11:59,598 .باید راهی برای خنثی کردنش باشه 1448 02:11:59,658 --> 02:12:01,410 حتی اگه بتونی از هسته‌ای شدنش ،جلوگیری کنی 1449 02:12:01,410 --> 02:12:04,278 باز هم راهی نیست که بتونی جلوی .انفجار اون چاشنی‌ها رو بگیری 1450 02:12:04,278 --> 02:12:05,879 می‌تونیم از داخل اتاق سرور از انفجارش زنده بمونیم؟ 1451 02:12:06,000 --> 02:12:08,979 به شرطی که یکی پشت سر بمونه و از .رسیدن بمب به مرحلۀ بحرانی جلوگیری کنه 1452 02:12:09,382 --> 02:12:11,898 ،اما هر کی که این کار رو بکنه .زنده نمی‌مونه 1453 02:12:13,834 --> 02:12:16,401 کی زنده می‌مونه و کی می‌میره؟ 1454 02:12:19,708 --> 02:12:22,718 .ما بمب رو خنثی می‌کنیم .بقیه‌تون بِنجی رو به اتاق سرور ببرید 1455 02:12:24,177 --> 02:12:26,191 .وقتِ بحث نیست. برید 1456 02:12:26,416 --> 02:12:28,477 .دوباره می‌بینمت 1457 02:12:31,595 --> 02:12:32,720 .همین‌طور فشارش بده .همین‌طور فشارش بده 1458 02:12:33,032 --> 02:12:35,287 .حواسم هست. حواسم هست 1459 02:12:36,818 --> 02:12:38,229 .من باهاشون می‌مونم 1460 02:12:38,472 --> 02:12:41,528 .توی اتاق سرور کاری نیست که انجام بدم 1461 02:12:41,997 --> 02:12:43,169 .موفق باشید 1462 02:12:44,652 --> 02:12:45,786 .موفق باشی 1463 02:14:15,090 --> 02:14:16,460 این کار رو کجا یاد گرفتی؟ 1464 02:14:16,483 --> 02:14:18,465 .نگفتم که یاد گرفتم 1465 02:14:37,018 --> 02:14:39,168 اوه، نه، این خوب نیست؟ - موضوع چیه؟ - 1466 02:14:39,416 --> 02:14:41,784 ،اگه بخوام حدس بزنم .پنوموتوراکس تنشیه 1467 02:14:42,022 --> 02:14:44,410 یعنی چی؟ - .افزایش فشار در حفره جنبی - 1468 02:14:45,638 --> 02:14:46,916 .ریه‌ام داره جمع می‌شه 1469 02:14:47,065 --> 02:14:50,632 اگه سریع اقدام نکنیم؛ یعنی .خفگی یا ایست قلبی 1470 02:14:51,583 --> 02:14:53,981 کسی از شما تجربۀ پزشکی داره؟ 1471 02:14:54,912 --> 02:14:56,066 .من آدم می‌کُشم 1472 02:14:57,306 --> 02:14:58,597 .می‌تونم باهاش کنار بیام 1473 02:14:58,851 --> 02:15:01,499 گرِیس، می‌خوام سرور رو هک کنی .تا بتونیم موجود رو وارد کنیم 1474 02:15:01,908 --> 02:15:04,770 .ابزارها رو بردار، برو سمت پنل .پاریس 1475 02:15:04,835 --> 02:15:06,031 .تو باید من رو عمل کنی 1476 02:15:06,098 --> 02:15:06,995 من؟ 1477 02:15:08,448 --> 02:15:11,009 ،اول می‌خوام جای گلوله رو ببندی .کیپش کن 1478 02:15:11,103 --> 02:15:12,278 .سفت ببندش 1479 02:15:12,321 --> 02:15:13,552 .بانداژ 1480 02:15:13,583 --> 02:15:15,532 .لطفاً یه بانداژ 1481 02:16:10,814 --> 02:16:11,660 .وارد شدم چی کار کنم؟ 1482 02:16:12,602 --> 02:16:16,279 گرِیس، می‌خوام کلید برقِ شبکۀ داخلیِ .سرور رو پیدا کنی 1483 02:16:16,385 --> 02:16:17,532 .گرفتم - .پاریس - 1484 02:16:17,691 --> 02:16:20,794 .از ترقوه‌ام... تا دندۀ دومم رو بشمار 1485 02:16:22,783 --> 02:16:23,793 ...حالا 1486 02:16:24,524 --> 02:16:26,476 .یه بُرش بزن 1487 02:16:33,402 --> 02:16:35,067 .این رو نگه دار 1488 02:16:36,666 --> 02:16:38,023 .پاریس 1489 02:16:38,190 --> 02:16:40,432 .چیزی نمی‌شه 1490 02:16:41,193 --> 02:16:42,872 .به‌سلامتی 1491 02:16:48,417 --> 02:16:49,476 حالا چی؟ 1492 02:16:49,533 --> 02:16:51,650 .خودکار... تو کیفه - .فشار بده - 1493 02:16:52,175 --> 02:16:53,361 .جداش کن 1494 02:16:53,862 --> 02:16:55,980 گرِیس، کلید رو پیدا کردی؟ 1495 02:16:56,111 --> 02:16:58,228 .آره - .خیلی خب، خاموشش کن - 1496 02:16:58,496 --> 02:17:00,701 دیگه چی؟ - .پنل رو باز کن - 1497 02:17:01,355 --> 02:17:03,772 حالا چی؟ - .توی بُرش فشارش بده - 1498 02:17:04,912 --> 02:17:06,283 .عجله کن 1499 02:17:15,879 --> 02:17:17,058 .سپاس‌گزارم 1500 02:17:20,449 --> 02:17:21,640 .اوه، خدا رو شکر 1501 02:17:22,066 --> 02:17:24,051 دگا، اوضاع اون‌جا چطور پیش می‌ره؟ 1502 02:17:24,755 --> 02:17:26,740 .این‌جا همه چی تحت کنترله 1503 02:17:27,047 --> 02:17:29,438 .خیلی خب، این رو کاملاً ثابت نگه دار 1504 02:17:29,922 --> 02:17:32,303 .اما درش نیار 1505 02:17:54,214 --> 02:17:55,831 ،همون‌طور که گفتم، ایتن 1506 02:17:58,748 --> 02:18:00,429 ،تا زمانی که قرص دستِ منه 1507 02:18:01,708 --> 02:18:03,776 .پادکُوا میاد پیش من 1508 02:18:54,326 --> 02:18:55,813 .وایسا ببینم - چیه؟ چیه؟ موضوع چیه؟ - 1509 02:18:56,371 --> 02:18:58,353 .شاید راه خروجی از این وضعیت داشته باشیم 1510 02:18:58,415 --> 02:19:00,314 این سیم‌های اتصال به زمین .سه لایۀ پشتیبان دارن 1511 02:19:00,819 --> 02:19:02,803 ،اگه هم‌زمان هر سه تاشون رو بِبُریم 1512 02:19:03,113 --> 02:19:05,586 می‌تونیم انفجار این چاشنی‌ها رو .به تأخیر بندازیم 1513 02:19:05,804 --> 02:19:08,662 شاید اون‌قدری که کسی بتونه .خودش رو به اتاق سرور برسونه 1514 02:19:08,949 --> 02:19:10,326 چقدر؟ 1515 02:19:11,386 --> 02:19:13,201 .ده ثانیه. شاید 1516 02:19:14,245 --> 02:19:16,488 فکر می‌کنی بتونی تو ده ثانیه به اون دَر برسی؟ 1517 02:19:19,903 --> 02:19:22,391 .فقط یه راه برای فهمیدنش هست .آچار جغجغه رو بده 1518 02:19:22,700 --> 02:19:25,315 خیلی خب، وارد شدم. حالا چی؟ - .هنوز مشکلاتی در پیش داریم - 1519 02:19:25,464 --> 02:19:27,425 هر لحظه ممکنه فشارِ خونم ...به‌شدت بیاد پایین 1520 02:19:27,468 --> 02:19:30,094 ،و از حال برم .پس باید سریع کار کنیم 1521 02:19:30,537 --> 02:19:34,235 .تو کیف ابزار یه گیرنده هست .یه قوطی نقره‌ای با دو تا چراغ 1522 02:19:34,713 --> 02:19:36,178 .پیداش کردم - ...باید اون رو به - 1523 02:19:36,196 --> 02:19:38,557 پنل‌های خورشیدیِ سرور وصل کنیم .و یه آنتن درست کنیم 1524 02:19:38,684 --> 02:19:40,596 این‌طوری می‌فهمیم که ایتن کِی .قرص سمّی رو بارگذاری می‌کنه 1525 02:19:40,967 --> 02:19:43,503 .آره. گرفتم - .حالا این بخش بسیار پیچیدۀ کاره - 1526 02:19:43,796 --> 02:19:47,328 یه دسته کابل آبی، سیاه و قرمز .سمتِ راستِ گوشۀ پایینه 1527 02:19:48,001 --> 02:19:49,084 .گام به گام راهنماییم کن 1528 02:19:49,611 --> 02:19:52,333 باید دو تا از سیم‌ها رو به ترتیب خاصی ...بِبُری، اما 1529 02:19:53,123 --> 02:19:56,046 ...هر کاری می‌کنی، سیم 1530 02:19:59,608 --> 02:20:01,902 !بِنجی - .سیم‌های قرمز رو نَبُر - 1531 02:20:03,569 --> 02:20:06,210 ،خانم رئیس‌جمهور ،به‌عنوان وزیر دفاعتون 1532 02:20:06,702 --> 02:20:10,002 توجۀ شما رو به طرح احتیاطی 8044 ،جلب می‌کنم 1533 02:20:10,576 --> 02:20:12,796 .گزینۀ حملۀ انتخابی 9.1 1534 02:20:13,365 --> 02:20:15,981 ...یه حملۀ هسته‌ای هدفمند به مراکز فرماندهیِ 1535 02:20:16,200 --> 02:20:18,960 هشت کشوری که اکنون توسط .موجود کنترل می‌شن 1536 02:20:19,273 --> 02:20:23,653 با اصلاحیه‌ای که شامل شهری می‌شه .که برای قربانی شدن انتخاب کردید 1537 02:20:25,329 --> 02:20:26,152 ."بیسکویت" 1538 02:20:39,648 --> 02:20:41,390 با پسرت حرف زدی؟ 1539 02:20:43,478 --> 02:20:45,164 چی بهش بگم؟ 1540 02:20:45,611 --> 02:20:47,715 .کُد تأییدیه تأیید شد 1541 02:20:52,052 --> 02:20:53,244 !بیا 1542 02:21:04,891 --> 02:21:06,274 .بیا، ایتن 1543 02:21:06,501 --> 02:21:08,216 .بفهم که باختی 1544 02:21:08,603 --> 02:21:10,620 .تا چند لحظه دیگه گروهت می‌میرن 1545 02:21:11,141 --> 02:21:13,461 .و موجود جایی برای پنهون شدن نداره 1546 02:21:27,723 --> 02:21:29,558 .پدرت رو در میارم 1547 02:21:30,315 --> 02:21:32,029 ...پادکُوا مالِ من می‌شه 1548 02:21:32,306 --> 02:21:34,424 .و "موجود" به من پاسخگو خواهد بود 1549 02:21:35,257 --> 02:21:37,224 .فقط مسئله زمانه 1550 02:21:39,201 --> 02:21:40,613 .آخ - ...گرِیس، فکر می‌کنیم - 1551 02:21:40,673 --> 02:21:43,669 می‌تونیم جلوی هسته‌ای شدن این بمب رو .بگیریم، اما همۀ این چاشنی‌ها منفجر می‌شن 1552 02:21:43,669 --> 02:21:45,293 شدت انفجار چقدره؟ 1553 02:21:45,671 --> 02:21:47,082 از چه شدت انفجاری حرف می‌زنیم؟ 1554 02:21:48,978 --> 02:21:49,842 .بزرگ 1555 02:21:50,688 --> 02:21:52,243 ایتن به همۀ زمانی که می‌تونیم .بهش بدیم، نیاز داره 1556 02:21:52,243 --> 02:21:54,545 ،تا زمانی که مطلقاً مجبور نشیم .سیم آخر رو نمی‌بُریم 1557 02:22:01,034 --> 02:22:02,361 ،خانم رئیس‌جمهور 1558 02:22:02,731 --> 02:22:05,173 .پرتاب اکنون فعاله 1559 02:22:34,188 --> 02:22:37,506 چی کار می‌کنی؟ - .کاری که باید از همون اول می‌کردیم - 1560 02:22:38,279 --> 02:22:42,676 به مرکز فرماندهی راهبردی آمریکا .دستور بده برقشون رو قطع کنن 1561 02:22:43,317 --> 02:22:45,495 .موشک‌هامون رو کاملاً آفلاین کنید 1562 02:22:46,462 --> 02:22:47,551 .همه چیز رو خاموش کنید 1563 02:22:47,724 --> 02:22:51,794 خانم رئیس‌جمهور، این کار .کشور رو بی‌دفاع می‌ذاره 1564 02:22:51,896 --> 02:22:56,232 اما مانع دسترسیِ "موجود" به .بزرگ‌ترین زرادخانه روی زمین می‌شه 1565 02:22:56,480 --> 02:22:57,844 .حالا، تماس بگیر 1566 02:22:57,948 --> 02:22:59,270 .اوه، خدا رو شکر - ،خانم - 1567 02:22:59,331 --> 02:23:02,936 ما تنها کشور روی زمینیم که قدرتِ حمله .به موجود رو داره 1568 02:23:02,936 --> 02:23:05,430 و حالا تنها کشورِ جهانیم که .قدرتِ انتخاب داره 1569 02:23:05,881 --> 02:23:07,974 .امروز انتخاب می‌کنم که حمله نکنیم 1570 02:23:08,144 --> 02:23:09,657 .خانم رئیس‌جمهور، خوب فکر کن 1571 02:23:09,885 --> 02:23:11,678 !داری اشتباه وحشتناکی می‌کنی 1572 02:23:11,906 --> 02:23:14,301 .به‌خاطر کشور، به حرفِ حساب گوش کن 1573 02:23:14,356 --> 02:23:15,853 .دقیقاً دارم همین کار رو می‌کنم 1574 02:23:15,884 --> 02:23:17,686 .من رو به ستاد فرماندهی راهبردی وصل کن - .چشم - 1575 02:23:17,915 --> 02:23:20,351 ،خانم رئیس‌جمهور، اگه دکمه فشار ندی .میلیون نفر می‌میرن 1576 02:23:20,477 --> 02:23:22,208 !و اگه فشار بده، میلیون‌ها نفر دیگه می‌میرن 1577 02:23:22,254 --> 02:23:24,475 ما چه حقی داریم که تصمیم بگیریم زنده بمونه و کی بمیره؟ 1578 02:23:24,582 --> 02:23:26,659 اون به‌عنوان رئیس‌جمهور ایالات متحده .سوگند یاد کرده 1579 02:23:26,669 --> 02:23:29,623 بیست دقیقه پس از پرتاب، دیگه هیچ‌کدومِ از !این‌ها اهمیتی نداره! هیچی مهم نخواهد بود 1580 02:23:29,715 --> 02:23:32,037 .مایلم با رئیس‌جمهور موافق باشم - ،وقتی ما این‌جا ایستادیم و جروبحث می‌کنیم - 1581 02:23:32,128 --> 02:23:34,013 !موجود داره برای حمله آماده می‌شه، خانم 1582 02:23:34,084 --> 02:23:37,934 شما شاید انتخاب کنید که در واقعیتِ موجود .زندگی کنید، آقایون. من نه 1583 02:23:38,392 --> 02:23:39,495 .منتظر رئیس‌جمهور باش 1584 02:23:39,822 --> 02:23:41,864 ،دفترِ ژنرال اُوِرتِن .فرماندهی راهبردی 1585 02:23:42,048 --> 02:23:45,725 ژنرال اُوِرتِن، رئیس‌جمهور با یه فرمان نامعمول .تماس گرفته 1586 02:23:46,419 --> 02:23:48,758 می‌خوام با دقت زیاد به دستورالعمل‌هام ...گوش بدید 1587 02:23:48,813 --> 02:23:50,856 .و بدون تردید مو به مو ازشون پیروی کنی 1588 02:23:58,630 --> 02:24:00,502 خانم رئیس‌جمهور؟ - .من خوبم. من خوبم - 1589 02:24:15,995 --> 02:24:17,100 !ژنرال 1590 02:24:19,651 --> 02:24:21,700 .خانم رئیس‌جمهور 1591 02:24:34,599 --> 02:24:37,671 « آفلاین » 1592 02:24:38,382 --> 02:24:40,841 « ایالات متحده » 1593 02:25:07,642 --> 02:25:09,589 موجود تا حالا داره موشک‌هاش رو ،سوخت‌گیری می‌کنه 1594 02:25:09,880 --> 02:25:12,252 اما هنوز هم پیش از پرتاب .به جایی برای پنهون شدن نیاز داره 1595 02:25:12,569 --> 02:25:14,774 .باهام حرف بزن، گرِیس - .ردیفش کردم. انجام شد - 1596 02:25:14,843 --> 02:25:15,970 .گیرنده وصل شد 1597 02:25:16,011 --> 02:25:17,062 .خیلی خب. شروع می‌کنیم 1598 02:25:17,099 --> 02:25:18,976 .برق رو دوباره وصل می‌کنیم 1599 02:25:21,781 --> 02:25:23,498 .گیرنده فعال شد .چراغ قرمز روشنه 1600 02:25:23,671 --> 02:25:25,103 دگا، اوضاع چطوره؟ 1601 02:25:25,194 --> 02:25:26,547 عالی. داریم آخرین چاشنی رو .بیرون می‌کشیم 1602 02:25:26,761 --> 02:25:27,841 .آماده‌ایم فیوزها رو قطع کنیم 1603 02:25:27,849 --> 02:25:28,733 .چهار دقیقه روی زمان‌سنج 1604 02:25:29,459 --> 02:25:30,784 .فهمیدم. چهار دقیقه 1605 02:25:31,113 --> 02:25:32,089 .درایو رو وارد کن 1606 02:25:32,898 --> 02:25:33,859 .آماده‌ست 1607 02:25:33,872 --> 02:25:36,254 .حالا، باید چراغ‌های روی گیرنده رو نگاه کنی 1608 02:25:36,404 --> 02:25:38,493 ...وقتی چراغ قرمز 1609 02:25:39,418 --> 02:25:41,308 چیه؟ .ببخشید 1610 02:25:41,661 --> 02:25:43,437 ،وقتی چراغ قرمز سبز شد 1611 02:25:43,501 --> 02:25:46,916 می‌فهمی که ایتن قرص رو ...به پادکُوا وصل کرده 1612 02:25:47,057 --> 02:25:49,522 .و "موجود" به اَلگوریتمِ لوتِر آلوده شده 1613 02:25:49,642 --> 02:25:50,512 خیلی خب. بعدش چی؟ 1614 02:25:50,530 --> 02:25:54,436 بعدش اون سیم قرمز رو می‌بُری .و می‌ذاری موجود وارد بشه 1615 02:25:55,710 --> 02:25:59,114 حالا تنها چیزی که نیاز داریم .اینه که ایتن اون قرص رو به‌دست بیاره 1616 02:25:59,881 --> 02:26:01,603 .راهش رو پیدا می‌کنه 1617 02:27:26,054 --> 02:27:28,051 !زودباش 1618 02:28:11,005 --> 02:28:12,204 [بدرود] 1619 02:30:30,238 --> 02:30:32,306 !فقط یکیمون چتر نجات داره 1620 02:30:33,328 --> 02:30:35,297 !موفق باشی 1621 02:31:20,549 --> 02:31:21,881 .تقریباً زمانمون تمومه 1622 02:31:22,334 --> 02:31:24,920 .در ثانیۀ ده، از سه معکوس می‌شمارم 1623 02:31:25,076 --> 02:31:27,342 .سه، دو، یک، بِبُر 1624 02:31:27,600 --> 02:31:29,230 .سپس با تمام سرعت به سمتِ اون دَر می‌دوییم 1625 02:31:29,515 --> 02:31:31,401 ،یادت باشه، وقتی چراغِ درایو روشن شد 1626 02:31:31,734 --> 02:31:33,299 .می‌فهمی که موجود وارد شده 1627 02:31:33,562 --> 02:31:35,838 .صد میلی‌ثانیه زمان داری 1628 02:31:36,696 --> 02:31:38,652 ".چشم به هم زدن" 1629 02:32:40,281 --> 02:32:42,274 کجایی، ایتن؟ 1630 02:33:05,001 --> 02:33:06,220 !ایتن 1631 02:34:39,705 --> 02:34:41,481 .رئیس‌جمهور صحبت می‌کنه 1632 02:34:52,283 --> 02:34:53,631 .موفق شد 1633 02:34:56,896 --> 02:34:59,831 .اون حرومی واقعاً موفق شد 1634 02:35:25,881 --> 02:35:27,118 .سلام، برادر 1635 02:35:30,146 --> 02:35:32,004 ،اگه داری به این گوش می‌دی 1636 02:35:32,584 --> 02:35:34,666 .یعنی جهان هنوز پابرجاست 1637 02:35:34,803 --> 02:35:37,142 .و تو هم همین‌طور 1638 02:35:37,371 --> 02:35:40,607 محض اطلاع بگم، یه لحظه هم .بهت شک نداشتم 1639 02:35:43,029 --> 02:35:45,809 .می‌دونستم یه راهی پیدا می‌کنی 1640 02:35:47,381 --> 02:35:49,252 .همیشه هم پیدا می‌کنی 1641 02:35:51,820 --> 02:35:54,997 امیدوارم با گذشت زمان متوجه بشی ...که این زندگی 1642 02:35:55,302 --> 02:35:57,749 .از قضای روزگار نبوده 1643 02:35:58,523 --> 02:36:01,063 .وظیفۀ تو بوده 1644 02:36:01,700 --> 02:36:03,252 .سرنوشتت 1645 02:36:03,745 --> 02:36:07,302 سرنوشتی که بر هر جانداری .اثر می‌ذاره 1646 02:36:10,230 --> 02:36:14,095 چه بخوای چه نخوای، اختیارِ سرنوشتمون .دستِ خودمونه 1647 02:36:15,714 --> 02:36:17,903 .هیچی مقدر نشده 1648 02:36:19,464 --> 02:36:20,984 « بیست و دو مه سال 1996 » 1649 02:36:21,197 --> 02:36:22,609 ،و هدفِ ما 1650 02:36:23,635 --> 02:36:24,913 ،هرچند درست و بجا 1651 02:36:25,201 --> 02:36:27,274 ...در سنجش با 1652 02:36:27,508 --> 02:36:29,119 ...تأثیرِ نتیجۀ کارمون 1653 02:36:29,423 --> 02:36:30,616 .رنگ می‌بازه 1654 02:36:34,559 --> 02:36:37,050 ...هر امیدی به آینده‌ای بهتر 1655 02:36:37,170 --> 02:36:40,201 .از اراده برای تحقق اون آینده ناشی می‌شه 1656 02:36:40,608 --> 02:36:46,019 آینده‌ای که اندارۀ خوبی درونِ خودمون رو .بازتاب می‌ده 1657 02:36:46,397 --> 02:36:47,610 !کنترل آتش 1658 02:36:47,920 --> 02:36:50,030 ...و همۀ اون خوبیِ‌های درونِ ما 1659 02:36:50,139 --> 02:36:51,258 .حالتِ آماده‌باش 1660 02:36:51,402 --> 02:36:53,428 ...با خوبی‌هایی ارزیابی می‌شه 1661 02:36:53,752 --> 02:36:55,837 .که در حق دیگران می‌کنیم 1662 02:36:58,974 --> 02:37:01,175 ،همۀ ما یه سرنوشت مشترک داریم 1663 02:37:01,542 --> 02:37:03,632 .یه آیندۀ مشترک 1664 02:37:07,113 --> 02:37:10,103 .مجموعِ انتخاب‌های بی‌نهایتِ ما 1665 02:37:12,466 --> 02:37:16,000 ...آینده‌ای ساخته‌شده برپایۀ مهربانی، اعتماد 1666 02:37:16,122 --> 02:37:18,150 ،و درک متقابل 1667 02:37:22,041 --> 02:37:23,257 ...اگه انتخاب کنیم که 1668 02:37:23,564 --> 02:37:25,733 .این رو بپذیریم 1669 02:37:28,917 --> 02:37:30,606 ...بدون شک داریم به سوی 1670 02:37:32,747 --> 02:37:35,095 .روشنایی‌ای می‌ریم که نمی‌بینمش 1671 02:37:38,797 --> 02:37:41,588 ...نه تنها به‌خاطر کسایی که برامون عزیزن 1672 02:37:45,368 --> 02:37:46,682 .سلام، مامان 1673 02:37:46,892 --> 02:37:49,515 .بلکه به‌خاطر کسایی که هرگز نمی‌بینیمشون 1674 02:37:53,638 --> 02:37:56,655 .امیدوارم بدونی که همیشه دوستت دارم، برادر 1675 02:37:58,164 --> 02:37:59,907 .و دوباره می‌بینمت 1676 02:38:01,472 --> 02:38:03,707 .گرچه امیدوارم که به این زودی‌ها نباشه 1677 02:38:10,045 --> 02:38:12,208 .جهان هنوز بهت نیاز داره 1678 02:38:13,701 --> 02:38:15,954 .البته هرگز این رو نمی‌دونن 1679 02:38:16,008 --> 02:38:17,521 .اما ما می‌دونیم 1680 02:38:20,360 --> 02:38:22,945 ...ما که در سایه‌ها زندگی می‌کنیم 1681 02:38:23,319 --> 02:38:25,186 .و می‌میریم 1682 02:38:26,801 --> 02:38:31,023 این پیام تا پنج ثانیه دیگه .به‌طور خودکار نابود می‌شه 1683 02:38:32,851 --> 02:38:34,905 .موفق باشی، ایتن 1684 02:40:01,619 --> 02:40:03,057 « زیر زمینی » 1685 02:40:03,272 --> 02:40:05,532 « میدان ترافالگار » 1686 02:42:34,804 --> 02:42:41,994 زیرنویس از میثم ططری 1687 02:42:42,121 --> 02:42:46,230 meisamt72.blogspot.com 1688 02:42:46,335 --> 02:42:50,443 کانال تلگرام t.me/meisam_t72 1689 02:42:50,571 --> 02:42:52,625 چهارشنبه - 22 اَمُرداد 1404