1 00:00:06,550 --> 00:00:11,508 {\3c&H5495B3&}{\fnArabic Typesetting\fs33\b1}"شركة باراماونت" {\an8} 2 00:00:16,217 --> 00:00:19,647 {\3c&H5495B3&}{\fnArabic Typesetting\fs33\b1}"سكاي دانس" 3 00:00:24,399 --> 00:00:27,652 ،نعيش ونفارق الحياة في الظلمات" 4 00:00:27,736 --> 00:00:29,988 من أجل أحبائنا 5 00:00:30,071 --> 00:00:32,449 .وأيضاً لمن لا نعرفهم 6 00:00:34,242 --> 00:00:36,703 ‫النهاية التي كنت تخشاها قادمة لا محالة. 7 00:00:36,786 --> 00:00:38,747 ‫المعادي للإله. 8 00:00:38,830 --> 00:00:40,957 ‫هذا "الكيان" يتمتع بشخصيات متعددة. 9 00:00:41,041 --> 00:00:43,001 هل لهذا الشيء عقل مستقل؟ 10 00:00:43,084 --> 00:00:45,920 ‫طفيلي رقمي واعٍ بنفسه، ‫يتعلم وحده، ويلتهم الحقيقة. 11 00:00:46,011 --> 00:00:48,055 ‫يغزو كلّ أركان الفضاء الإلكتروني. 12 00:00:48,131 --> 00:00:50,884 عدو في كلّ مكّان وفي لا مكّان ولا يمكن تحديده 13 00:00:50,967 --> 00:00:52,927 ‫يستمع ويقرأ ويراقب ببطء. 14 00:00:53,011 --> 00:00:55,764 ‫يجمع أعمق أسرارنا الشخصية منذ سنوات. 15 00:00:55,866 --> 00:00:59,578 يمكنه أن يغري أو يبتز أو يرشو أو يصبح أي شخص يريده 16 00:00:59,642 --> 00:01:01,895 !إيثان"، أنا لست هذا" ".أنت تتكلم مع "الكيان 17 00:01:01,978 --> 00:01:04,856 ‫من يتحكم في الكيان يتحكم في الحقيقة. 18 00:01:04,939 --> 00:01:07,650 أكثر مراكز البيانات أماناً قد تم اختراقها وتدميرها 19 00:01:07,734 --> 00:01:10,820 سيعرف الكيان بكل دقة كيفية إضعاف كل نقاط قوتنا 20 00:01:10,904 --> 00:01:12,447 ...يقلّب حلفاءنا إلى أعداء 21 00:01:12,530 --> 00:01:14,157 ‫ويستغل كل نقاط ضعفنا. 22 00:01:14,240 --> 00:01:16,701 ‫...ويحول أعداءنا إلى مهاجمين. 23 00:01:16,785 --> 00:01:20,038 ‫قوة تدميرية لا تُقهر ستدمر كل شيء. 24 00:01:20,121 --> 00:01:24,167 ‫العالم يتغير. والحقيقة تتلاشى. 25 00:01:24,626 --> 00:01:26,294 .الحرب على الأبواب 26 00:01:37,042 --> 00:01:41,150 {\3c&H5495B3&}{\fnArabic Typesetting\fs33\b1}"ترجمة : زياد محمود" 27 00:01:52,904 --> 00:01:56,199 ‫مساء الخير يا "إيثان". ‫أنا رئيستك. 28 00:01:56,282 --> 00:01:59,202 ،بما أنك لن ترد على أحد 29 00:01:59,285 --> 00:02:01,329 .فكرت في التواصل معك مباشرة 30 00:02:02,038 --> 00:02:03,998 أولاً، أود أن أشكرك 31 00:02:04,082 --> 00:02:07,752 على خدمة مخلصة لا تتوقف طوال حياتك 32 00:02:11,464 --> 00:02:15,426 ،لولا التفاني الذي لا يكلّ منك ومن فريقك 33 00:02:15,510 --> 00:02:18,638 ‫لكانت الأرض مكاناً مختلفاً تماماً. 34 00:02:19,639 --> 00:02:22,100 ‫ربما لم تكن لتوجد أصلاً. 35 00:02:24,144 --> 00:02:25,937 ‫كل خطر واجهته... 36 00:02:27,647 --> 00:02:30,275 ‫كل رفيق خسرته في المعركة... 37 00:02:35,238 --> 00:02:39,033 ‫كل تضحية شخصية قمت بها... 38 00:02:40,243 --> 00:02:43,913 ‫جلبت لهذا العالم يوماً جديداً. 39 00:02:46,207 --> 00:02:50,712 لقد مرت 35 سنة منذ أن قادتك الظروف إلينا 40 00:02:51,504 --> 00:02:53,590 ،ومنحت الخيار 41 00:02:54,257 --> 00:02:58,428 ،"منذ أن أنقذك فرقة "المهمة المستحيلة من قضائك حياتك في السجن 42 00:03:00,430 --> 00:03:02,891 ،ورغم أنك لم تتبع الأوامر أبداً 43 00:03:03,600 --> 00:03:05,768 ‫لم تخيب أملنا أبداً. 44 00:03:22,869 --> 00:03:25,622 ...كنت دائماً أفضل الرجال 45 00:03:27,088 --> 00:03:29,591 ‫في أسوأ الظروف. 46 00:03:36,083 --> 00:03:39,420 ‫أحتاجك أن تكون ذلك الرجل الآن. 47 00:03:40,553 --> 00:03:43,056 في الأشهر التي مرت "منذ هروبك من القبض في "النمسا 48 00:03:43,139 --> 00:03:47,143 كل زاوية في الفضاء الإلكتروني قد غزاها الطفيلي الذي يلتهم الحقيقة 49 00:03:47,227 --> 00:03:50,855 ‫الذكاء الاصطناعي الطفيلي ‫الذي نعرفه "بالكيان". 50 00:03:50,939 --> 00:03:52,398 ‫تحت تأثيره. 51 00:03:52,482 --> 00:03:55,652 المعلومات الرقمية قد فسدت في جميع أنحاء العالم 52 00:03:55,735 --> 00:03:58,905 ‫لم تعد الأمم والناس يعرفون ما يصدقون. 53 00:03:58,988 --> 00:04:00,448 ،العداء 54 00:04:00,531 --> 00:04:03,826 والعدوان والأحكام العرفية هيّ النظام العالمي الجديد 55 00:04:03,910 --> 00:04:06,079 ،مستغلاً هذا الجو من الشك 56 00:04:06,162 --> 00:04:08,831 ألهم الكيان طائفة يوم القيامة 57 00:04:08,915 --> 00:04:11,793 ‫مع أتباع مكرّسين لتخليص العالم من الفساد. 58 00:04:11,876 --> 00:04:13,878 ‫من خلال انقراض البشر. 59 00:04:13,962 --> 00:04:15,546 ‫وقال لنوح: "انظر...". 60 00:04:15,630 --> 00:04:16,839 ‫"سأجلب فيضاناً على الأرض 61 00:04:16,923 --> 00:04:18,675 "لتدمير جميع الأحياء 62 00:04:18,758 --> 00:04:20,885 أبناء الذرة سينهضون من تحت الرماد 63 00:04:20,969 --> 00:04:23,221 ‫و"الكيان" سيعينهم على النهوض من جديد. 64 00:04:23,304 --> 00:04:27,600 هؤلاء المتطرفون يتسللون سراً إلى كل مستويات إنفاذ القانون 65 00:04:27,684 --> 00:04:30,019 ‫والحكومة وجيشنا. 66 00:04:30,103 --> 00:04:33,273 .المكرسة لخدمة هدف سيدهم الرقمي النهائي 67 00:04:34,301 --> 00:04:36,845 "السبيل الوحيد للسيطرة على "الكيان 68 00:04:36,943 --> 00:04:40,071 ‫يكمن في إيجاد شفرته المصدرية الأصلية. 69 00:04:40,154 --> 00:04:44,200 ‫إن كان من يعرف مكان هذه الشفرة، ‫فهو هذا الرجل. 70 00:04:44,284 --> 00:04:48,621 هويته وماضيه ووجوده قد مسحوا 71 00:04:48,705 --> 00:04:53,626 مما يلمح إلى أنه كان شريكاً للكيان أو لا يزال كذلك 72 00:04:53,710 --> 00:04:57,213 ‫السلطات النمساوية لديها شريكه قيد الاحتجاز. 73 00:04:57,297 --> 00:05:00,174 ‫لكنها أبت أن تفصح عن أي شيء. 74 00:05:00,251 --> 00:05:03,379 ‫وهذا يعيدنا إلى نقطة البداية معك. 75 00:05:03,455 --> 00:05:07,710 المفتاح الذي بحوزتك يُعتقد أنه جزء أساسي 76 00:05:07,807 --> 00:05:10,768 في كفاحنا للحصول على شفرة مصدر الكيان 77 00:05:10,852 --> 00:05:12,979 ،ومع ذلك ترفض تسليم نفسك 78 00:05:13,062 --> 00:05:16,399 خوفاً من أن تقوم أي حكومة بتسليح هذا الذكاء الاصطناعي الخبيث 79 00:05:16,482 --> 00:05:18,651 ‫ضد العالم بأسره. 80 00:05:18,728 --> 00:05:21,063 ،لكّنك قررت القضاء على الكيان 81 00:05:21,154 --> 00:05:25,450 وهو عمل طائش سيؤدي إلى فناء الفضاء الإلكتروني بأكمله 82 00:05:25,533 --> 00:05:27,952 ،وهذا سيؤدي إلى محو الاقتصاد العالمي 83 00:05:28,036 --> 00:05:32,248 ‫ويدفع العالم إلى حرب ومجاعة بلا نهاية. 84 00:05:33,249 --> 00:05:35,668 ‫العميل "هانت". "إيثان". 85 00:05:35,752 --> 00:05:37,962 ‫أرجوك، سلّم نفسك. 86 00:05:38,046 --> 00:05:41,549 ‫وإلا فإن دماء العالم ستكون على عاتقك. 87 00:05:41,632 --> 00:05:46,054 ‫هذه الرسالة ستتلف نفسها في خمس ثوانٍ. 88 00:05:46,679 --> 00:05:48,222 ‫عد إلى الوطن يا "إيثان". 89 00:05:48,931 --> 00:05:51,309 ‫وأحضر ذلك المفتاح لنا. 90 00:06:02,737 --> 00:06:05,323 !ضعوا حداً له الآن 91 00:06:05,406 --> 00:06:08,618 !ضعوا حداً له الآن 92 00:06:18,753 --> 00:06:21,964 !ضعوا حداً له الآن 93 00:07:25,611 --> 00:07:26,737 ‫أهلاً يا "إيثان". 94 00:07:27,613 --> 00:07:29,240 ‫أهلاً يا "لوثر". 95 00:07:29,323 --> 00:07:32,034 .أعتذر عن الديكور .فندق الريتز كان ممتلئاً 96 00:07:32,118 --> 00:07:35,037 ‫طيّب، بعض الستائر وبعض الوسائد... 97 00:07:35,121 --> 00:07:36,497 ‫نعم، و"ميني بار". 98 00:07:39,167 --> 00:07:40,793 ‫طاولة "فوسبول". 99 00:07:47,967 --> 00:07:49,802 .أهلاً يا أخي - .أهلاً 100 00:07:53,723 --> 00:07:57,768 ‫يسعدني دائماً أن أراك على قيد الحياة. 101 00:07:59,228 --> 00:08:01,439 ‫أخشى أنّك تعمل بجهد مفرط. 102 00:08:02,231 --> 00:08:04,233 ‫لا تقلق عليّ يا "إيثان". 103 00:08:04,317 --> 00:08:05,902 .طيب 104 00:08:05,985 --> 00:08:08,696 إذاً، ما الذي استطعت أن تكتشفه؟ 105 00:08:09,947 --> 00:08:11,199 .الكثير 106 00:08:12,700 --> 00:08:14,535 .أكثر مما كنت أتصور 107 00:08:16,316 --> 00:08:17,997 إذاً، ما هي الخطة؟ 108 00:08:18,080 --> 00:08:21,209 ‫أولاً، علينا أن نجد "غابرييل". 109 00:08:21,292 --> 00:08:23,377 كيف نجده؟ 110 00:08:26,217 --> 00:08:28,800 {\3c&H8FA9B7&}{\fnArabic Typesetting\fs33\b1}"سجن غراتس كارلاو، في النمسا"{\an4} 111 00:08:36,307 --> 00:08:40,436 ستخونيننا، لأنه تركك حية 112 00:09:37,243 --> 00:09:38,369 !انتظروا 113 00:09:50,298 --> 00:09:52,091 !انتظروا 114 00:09:52,199 --> 00:09:54,702 ‫إذا أبلغت عن ذلك، ‫ستكون نهاية العالم... بكل بساطة. 115 00:09:54,760 --> 00:09:57,847 ديغاس"، أليس كذلك؟" .الوقت يمضي 116 00:09:57,930 --> 00:10:00,349 ‫إذا سلمتنا، فلن يتمكن أحد من إيقافها. 117 00:10:00,433 --> 00:10:03,019 ‫في داخلك شيء يدرك ذلك. .يمكنني رؤيته 118 00:10:04,770 --> 00:10:06,355 .رجاءً، ثق به - !انتظروا، لا - 119 00:10:06,439 --> 00:10:08,065 !لا بأس 120 00:10:08,149 --> 00:10:10,526 .ديغاس"، لا بأس" .هذا لا يخص أي دولة 121 00:10:10,610 --> 00:10:12,570 ‫لا توجد أيديولوجيات متنافسة، ولا مبادئ. 122 00:10:12,653 --> 00:10:16,073 الأمر يتعلق بمن يظل هادئاً ومن يفقد السيطرة 123 00:10:16,157 --> 00:10:19,160 .الكيان يريدك خائفاً، ويريدنا جميعاً خائفين 124 00:10:19,243 --> 00:10:21,037 .يريدنا أن نكون متفرقين 125 00:10:21,120 --> 00:10:23,539 .إنه يريدك أن تبلغ عنا 126 00:10:23,623 --> 00:10:25,583 .لا تفعلها 127 00:10:30,212 --> 00:10:31,756 .سيكون بخير 128 00:10:32,214 --> 00:10:33,341 ‫أرجوك يا "ديغاس". 129 00:10:35,343 --> 00:10:36,761 .أرجوك 130 00:11:06,707 --> 00:11:08,376 .نحن أصدقاء 131 00:11:25,176 --> 00:11:28,289 {\3c&H5495B3&}{\fnArabic Typesetting\fs33\b1}"سفارة الولايات المتحدة، في لندن"{\an4} 132 00:11:29,814 --> 00:11:31,941 ‫كان يجب أن تأخذ دعماً معك. 133 00:11:32,024 --> 00:11:34,026 .بينجي"، أرجوك" .نحن نسيطر على الوضع 134 00:11:34,110 --> 00:11:36,529 .هذه فكرة فظيعة - .فقط استرخِ - 135 00:11:36,612 --> 00:11:38,781 ‫"إيثان"، هذا المكان يعج بالعملاء السريين. 136 00:11:38,864 --> 00:11:40,241 ‫يجب أن تغادر من هناك. 137 00:11:40,324 --> 00:11:42,868 ‫أراهم. لا بأس. ابقَ هادئاً يا "بينجي". 138 00:11:42,952 --> 00:11:45,329 ‫لا أظن أن "غابرييل" سيخاطر بحضور الحفلة. 139 00:11:45,406 --> 00:11:46,865 ‫ألغِ المهمة. 140 00:11:46,956 --> 00:11:50,251 .لا، دعنا نتحلى بالصبر. إنه هنا. 141 00:11:50,334 --> 00:11:52,128 ‫لا بد أنه هنا. 142 00:11:52,211 --> 00:11:54,338 ‫- "إيثان"، من أجل الله، ألغِ المهمة! ‫- سنجد حلاً. 143 00:11:54,422 --> 00:11:56,757 ‫ليس هناك مشكلة بعد. 144 00:12:01,595 --> 00:12:03,514 ‫لا تتحرك من مكانك. 145 00:12:05,391 --> 00:12:06,642 ‫لا تتحرك يا "هانت". 146 00:12:10,146 --> 00:12:12,440 أأنت متأكد أنه أنا حقاً؟ 147 00:12:16,569 --> 00:12:19,113 ‫جميع الوحدات، لقد قبضنا على "هانت". ‫أكّرر، لقد قبضنا على "هانت". 148 00:12:19,196 --> 00:12:20,781 ‫لا يستطيعون سماعك. 149 00:12:26,787 --> 00:12:27,997 ‫"غريس". 150 00:12:39,300 --> 00:12:41,927 .لم ألاحظ حتى أنك أخذتِها 151 00:12:42,011 --> 00:12:44,513 ما الذي يميز النشال الماهر عنّ النشال العظيم؟ 152 00:12:45,264 --> 00:12:46,515 ‫التوقيت المناسب. 153 00:12:46,599 --> 00:12:48,225 يا جماعة؟ 154 00:12:53,981 --> 00:12:55,983 ‫بهدوء وببطء. 155 00:13:07,286 --> 00:13:09,246 ‫ليست مسألة شخصية. 156 00:13:14,210 --> 00:13:16,253 ‫أتعلم، الشعر الأطول يليق بك. 157 00:13:16,337 --> 00:13:19,590 .أقدّر قدومكِ، لكن لا يجب أن تكوني هنا 158 00:13:19,673 --> 00:13:21,342 .لم يكن الأمر بيدي 159 00:13:22,134 --> 00:13:23,552 هل تعتقد أنني سأخونه؟ 160 00:13:23,636 --> 00:13:29,183 بل أتوقع منكِ أن تمنعيه من التهور .والعالم من تبعات أفعاله 161 00:13:30,392 --> 00:13:31,519 ‫"كيتريدج". 162 00:13:33,514 --> 00:13:36,391 لقد أوقّعتِ نفسكِ "في مشكلة كبيرة يا "غريس 163 00:13:36,482 --> 00:13:38,526 ‫العالم كلّه في مشكلة يا "إيثان". 164 00:13:38,609 --> 00:13:41,362 ‫أنت الوحيد الذي أثق فيه لإنقاذه. 165 00:13:42,238 --> 00:13:45,074 إذاً، ما هي الخطة؟ 166 00:13:51,372 --> 00:13:52,456 ‫"غريس"! 167 00:13:55,000 --> 00:13:56,377 ‫"غريس"! 168 00:13:59,463 --> 00:14:01,715 ‫"غابرييل" يريدك في مهمة يا "هانت". 169 00:14:05,594 --> 00:14:06,679 ‫"إيثان"، استيقظ! 170 00:14:09,849 --> 00:14:12,309 حسناً، ما العمل؟ 171 00:14:13,435 --> 00:14:15,521 ‫قلّ ليّ إنك جهزت خطة. 172 00:14:20,025 --> 00:14:21,527 ‫أخذوا ساعتي. 173 00:14:21,610 --> 00:14:24,446 ‫- ساعتك؟ ‫- نعم، وأزرار قميصي. 174 00:14:24,530 --> 00:14:26,657 ‫- كان بداخلها أدوات لفتح الأقفال. ‫- حسناً. 175 00:14:26,740 --> 00:14:29,034 سنجد حلاً، حسناً؟ الآن، اسمعي 176 00:14:32,746 --> 00:14:34,707 ‫فات الأوان. 177 00:14:35,541 --> 00:14:36,959 ‫إنه قادم. 178 00:14:37,835 --> 00:14:39,628 ‫حسناً يا "غريس"، انظري إلي. 179 00:14:39,712 --> 00:14:41,547 ‫ستتغلبين على هذا. 180 00:14:42,965 --> 00:14:45,259 أتغلب على ماذا؟ 181 00:14:45,342 --> 00:14:47,595 ‫فقط قولي لنفسك... 182 00:14:48,178 --> 00:14:49,305 ‫إنه مجرد ألم. 183 00:14:56,061 --> 00:14:58,272 !توقف - !لا تلمسه - 184 00:15:01,150 --> 00:15:02,818 ‫لا يمكنك إيذاؤه. 185 00:15:05,946 --> 00:15:07,948 ‫ليس بهذه الطريقة. 186 00:15:09,575 --> 00:15:11,118 أتريدين العودة إلى "شنغهاي"؟ 187 00:15:11,869 --> 00:15:13,078 ما كان اسمها؟ 188 00:15:13,954 --> 00:15:17,666 ‫"جوليا"! .زوجة "هانت" السابقة 189 00:15:17,750 --> 00:15:19,668 هل نسي "إيثان" أن يخبرك عنها؟ 190 00:15:20,586 --> 00:15:22,838 ‫رجل يدعى "دافيان" خطفها... 191 00:15:23,797 --> 00:15:29,678 وطلب فدية مقابلها لشيء لا يمكن لأحد غير "إيثان" الحصول عليه 192 00:15:29,762 --> 00:15:32,348 ‫"دافيان" سماه "قدم الأرنب". 193 00:15:32,431 --> 00:15:33,974 ‫لكن كان له اسم مختلف. 194 00:15:35,392 --> 00:15:36,977 ‫"المعادي للإله". 195 00:15:37,061 --> 00:15:40,064 لم يخبروكِ بما في تلك الأسطوانة، أليس كذلك؟ 196 00:15:40,147 --> 00:15:42,191 .لكنكِ كنتِ دائماً تتساءلين 197 00:15:42,274 --> 00:15:45,527 سرقة "قدم الأرنب" كانت مجرد خطوة 198 00:15:45,611 --> 00:15:50,199 ‫في نمط متكرر طوال حياتك، يتكرر دائماً. 199 00:15:50,282 --> 00:15:54,745 ‫كلما حاول إنقاذ حياة، ‫خاطر بحياة ملايين غيرها. 200 00:15:54,828 --> 00:15:56,789 ‫مضاعفاً رهانه مراراً. 201 00:15:56,872 --> 00:16:01,043 ‫والآن، مصير كل نفس حية على الأرض... 202 00:16:01,126 --> 00:16:03,545 .على عاتقه 203 00:16:03,629 --> 00:16:06,590 ‫لا بد أنك مرهق. 204 00:16:06,674 --> 00:16:08,008 أين المفتاح؟ 205 00:16:08,425 --> 00:16:09,969 ‫دعها ترحل. 206 00:16:10,052 --> 00:16:12,638 ‫- ثم نتكلم في الأمر. ‫- لا وقت لذلك. 207 00:16:12,721 --> 00:16:15,891 ‫شخص عزيز عليك سيموت الليلة. 208 00:16:15,975 --> 00:16:21,563 ‫فداءً لمن لن تقابلهم أبداً ‫ما لم تطع أوامري بالحرف. 209 00:16:21,647 --> 00:16:24,400 ألم يقل أيضاً إن المفتاح سيكون ملكه في القطار؟ 210 00:16:25,985 --> 00:16:27,653 ،كان لديك مهمة واحدة 211 00:16:27,736 --> 00:16:31,991 ‫اركب القطار، خذ المفتاح، انزل من القطار. 212 00:16:32,074 --> 00:16:36,412 كيف كان رد فعل سيدك عندما فشلت؟ 213 00:16:36,495 --> 00:16:37,955 ‫لقد فشلت. 214 00:16:38,038 --> 00:16:40,833 ‫والآن تخلى الكيان عنك. 215 00:16:40,916 --> 00:16:44,128 ‫فريقك في خطر يا "إيثان". 216 00:16:44,211 --> 00:16:48,090 .أعرف ما يقوم به لوثر. أعرف ما تنوي فعله 217 00:16:48,173 --> 00:16:50,634 ‫إذا قاومتني، فسأجعلك تندم. 218 00:16:50,718 --> 00:16:52,177 ‫إذا أظهرت تعاوناً، 219 00:16:52,261 --> 00:16:56,181 .يمكنني مساعدتك - ما المقابل؟ - 220 00:16:56,258 --> 00:16:59,636 أنت تبحث عن غواصة روسية اختفت في أول رحلة لها 221 00:16:59,727 --> 00:17:02,312 ‫الغواصة "كي-559" سيفاستوبول. 222 00:17:02,402 --> 00:17:06,322 غواصة حديثة جداً غير قابلة للاكتشاف بأي سونار 223 00:17:06,400 --> 00:17:09,570 ‫وسر إخفائها كان هو ذلك. 224 00:17:09,653 --> 00:17:11,071 ‫"البودكوفا". 225 00:17:11,155 --> 00:17:15,993 محرك خوارزمي مضاد للأصداء الصوتية "موجود في قبة السونار في "سيفاستوبول 226 00:17:16,076 --> 00:17:18,287 ‫في شتاء عام 2012. 227 00:17:18,370 --> 00:17:22,875 اكتشف الروس فيروساً حاسوبياً مجهول المصدر ينتشر عبر أسطولهم في البحر الأسود 228 00:17:22,958 --> 00:17:25,669 ‫عميل رقمي سري. 229 00:17:25,753 --> 00:17:28,005 نشك في أن هذا الفيروس الغامض كان المقصود منه 230 00:17:28,088 --> 00:17:31,800 ‫تخريب البودكوفا، ‫مما يجعل الغواصة قابلة للرصد. 231 00:17:31,903 --> 00:17:33,780 ‫- بدلاً من ذلك... ‫- لقد احتال على الطاقم 232 00:17:33,844 --> 00:17:35,637 ‫وجعلهم يغرقون أنفسهم. 233 00:17:35,721 --> 00:17:37,890 ‫قبطان! طوربيدنا لا يستجيب. 234 00:17:37,973 --> 00:17:39,308 ‫إنه قادم نحونا مباشرة! 235 00:17:39,391 --> 00:17:41,310 ‫طوربيدنا يعود إلينا! المدى 400 متر! 236 00:17:41,393 --> 00:17:42,770 ...أطلقوا إنذار الاصطدام 237 00:17:44,354 --> 00:17:48,317 ‫إذا كان ما نفترضه صحيحاً، ‫فإن الشيء الوحيد لإنهاء الكيان. 238 00:17:48,400 --> 00:17:49,985 ،شفرته المصدرية الأساسية 239 00:17:50,069 --> 00:17:53,489 ‫مدفون في قبة السونار الخاصة بـ"سيفاستوبول". 240 00:17:53,572 --> 00:17:57,409 ‫في مكان عميق بقاع المحيط، ‫حيث توقف الزمن، 241 00:17:57,493 --> 00:18:00,204 ‫حيث لا يمكن حتى للكيان الوصول إليه. 242 00:18:00,287 --> 00:18:04,500 غلاف "بودكوفا" مصمم ليفجر نفسه إذا ما تم لمسه دون إذن 243 00:18:04,583 --> 00:18:06,460 ‫السبيل الآمن الوحيد لفتحه... 244 00:18:07,461 --> 00:18:11,006 ‫هو بمفتاح صليبي الشكل صُمم خصيصاً لهذا. 245 00:18:11,090 --> 00:18:15,761 ‫النصفان كانا مع قبطان ‫"سيفاستوبول" ونائبه الأول. 246 00:18:15,844 --> 00:18:20,390 تم سحبهما من الجليد العائم ‫في ربيع عام 2012. 247 00:18:21,225 --> 00:18:23,560 "بواسطة صيادين من "الإسكيمو 248 00:18:23,644 --> 00:18:25,479 ،شخص بمهاراتك 249 00:18:25,562 --> 00:18:31,318 يمتلك الآن كل ما يحتاجه لتحديد موقع الغواصة بدقة فائقة 250 00:18:31,401 --> 00:18:34,446 ‫تتصور أنني سأجلب لك الشفرة المصدرية. 251 00:18:34,530 --> 00:18:36,698 ‫أنا لا أتصور. أنا متيقن. 252 00:18:37,282 --> 00:18:39,368 ‫سأسمح لك بالرحيل. 253 00:18:39,451 --> 00:18:42,204 وبعدّها ستعثر على شفرة الكيان المصدرية وتحضرها لي 254 00:18:42,287 --> 00:18:44,456 ‫مقابل تحرير "غريس". 255 00:18:44,540 --> 00:18:46,834 ‫وبعدها سأتحكم في الكيان. 256 00:18:46,917 --> 00:18:51,213 ‫المارد الذي حررته أنت بنفسك. 257 00:18:51,296 --> 00:18:53,215 ‫قدم الأرنب. 258 00:18:53,298 --> 00:18:54,967 ‫المعادي للإله. 259 00:18:55,050 --> 00:18:58,804 ‫لم يكن سلاحاً بيولوجياً ولا كيميائياً. ‫الذي حصلت عليه من "شنغهاي". 260 00:18:58,887 --> 00:19:02,558 "الزجاجة التي قايضت بها "جوليا كانت تحتوي على شفرة خبيثة 261 00:19:02,641 --> 00:19:05,352 ‫المادة الرقمية البدائية. 262 00:19:05,435 --> 00:19:07,938 ‫الذي تطور منه سلاح. 263 00:19:08,021 --> 00:19:10,524 ‫سلاح لم تستطع دول الشرق تشغيله. 264 00:19:10,607 --> 00:19:13,735 ‫سلاح ربما لم يتمكن الغرب من صنعه بمفرده. 265 00:19:13,819 --> 00:19:15,237 ‫أنت لم تعلم ما كنت تسرقه. 266 00:19:15,904 --> 00:19:19,283 .لا أحد منا كان يعرف - .أنا كنت أعرف لماذا سرقته - 267 00:19:20,200 --> 00:19:22,119 ‫قاموا بخطف زوجتي. 268 00:19:22,202 --> 00:19:24,830 ‫كانت سرقة "قدم الأرنب" ‫هي الطريقة الوحيدة لأعيدها. 269 00:19:26,165 --> 00:19:28,917 أنا من أغرقت تلك الغواصة بقدر ما فعل الكيان 270 00:19:29,001 --> 00:19:33,922 ‫لولا وجودك يا "إيثان"، لما كان هناك كيان من الأساس 271 00:19:34,006 --> 00:19:37,426 ‫وإنّ لم تعثر على تلك الغواصة في بضعة أيام... 272 00:19:37,509 --> 00:19:40,929 ‫ستكون نهاية العالم الذي نعيش فيه. 273 00:19:41,013 --> 00:19:43,557 .وكل هذا سيقع على عاتقه 274 00:19:44,433 --> 00:19:46,101 .إنه يدرك ذلك 275 00:19:46,185 --> 00:19:50,272 ‫انظر إلي. ‫قل لي إن ما أقوله خطأ. 276 00:20:01,450 --> 00:20:02,743 .سن صناعية 277 00:20:03,410 --> 00:20:04,912 ‫كبسولة "سيانيد". 278 00:20:06,121 --> 00:20:09,875 ‫إذا عضضت عليها، سأموت خلال ستين ثانية. 279 00:20:09,958 --> 00:20:13,212 ‫- لن ترى الشفرة المصدرية على الإطلاق. ‫- لا تلمسه! 280 00:20:13,712 --> 00:20:14,922 .اخرجها من فمك 281 00:20:15,005 --> 00:20:17,799 .دعها تذهب أولاً - .لن تفعل ذلك - 282 00:20:17,883 --> 00:20:21,261 .لا شيء لدي لأخسره - .لكن "غريس" لديها ما تخسره - 283 00:20:21,970 --> 00:20:23,847 ‫ومع موتك، 284 00:20:23,931 --> 00:20:26,433 من سينقذها حينها؟ 285 00:20:27,476 --> 00:20:29,186 ‫- اخرجها. ‫- "إيثان". 286 00:20:30,354 --> 00:20:33,273 ‫تذكري يا "غريس"، إنه مجرد ألم. 287 00:20:36,818 --> 00:20:38,111 ‫- مسعف! ‫- "إيثان"! 288 00:20:41,240 --> 00:20:42,991 ‫أحضروا جهاز الصدمات! 289 00:20:43,533 --> 00:20:46,078 !هيّا 290 00:20:46,161 --> 00:20:48,497 ‫انتظروا! يشحن. 291 00:20:48,580 --> 00:20:49,623 ‫جارٍ الشحن. 292 00:20:50,082 --> 00:20:51,333 ‫جاهز. 293 00:20:58,423 --> 00:20:59,549 !المفاتيح 294 00:21:08,517 --> 00:21:11,144 ‫أحتاج إليه حياً. ‫أنهوا حياتها. 295 00:21:14,773 --> 00:21:16,191 ‫"غابرييل" يهرب! 296 00:21:18,610 --> 00:21:19,820 .أذهب 297 00:21:52,811 --> 00:21:54,229 ‫"إيثان"! 298 00:22:27,054 --> 00:22:29,431 هل أنت بخير؟ .غابرييل" يهرب" 299 00:22:31,224 --> 00:22:33,018 ".غريس" 300 00:22:33,101 --> 00:22:34,936 .مهلاً 301 00:22:35,020 --> 00:22:36,980 ‫ألم يخطر ببالك أنني كنت سأمنعهم... 302 00:22:37,077 --> 00:22:40,038 ‫"غريس"، لا يمكن أن أدع شيئاً يضرك. 303 00:22:40,108 --> 00:22:41,777 ‫لا شيء يدعو للقلق. 304 00:22:42,694 --> 00:22:43,987 ...أقصد 305 00:22:45,906 --> 00:22:48,492 ...ماذا؟ ...أقصد 306 00:22:48,575 --> 00:22:50,494 ‫كانوا سيقومون بقتلك. 307 00:22:50,577 --> 00:22:51,828 .أجل - .أجل - 308 00:22:51,912 --> 00:22:53,663 .نعم 309 00:22:53,747 --> 00:22:56,249 ‫بالمناسبة، أدائك كان مذهلاً. 310 00:22:57,501 --> 00:22:59,294 .علينا الذهاب 311 00:23:45,617 --> 00:23:51,569 {\3c&H5495B3&}{\fnArabic Typesetting\fs33\b1}"المهمة المستحلية: الحساب الأخير" 312 00:24:04,943 --> 00:24:06,361 ‫مكانك! 313 00:24:09,197 --> 00:24:10,949 ‫لقد أمسكته! 314 00:24:15,370 --> 00:24:18,206 ‫- لقد تكلمنا في هذا الأمر. ‫- "إيثان" يريده حياً. 315 00:24:18,207 --> 00:24:19,012 "أنا أريده ميت" 316 00:24:20,250 --> 00:24:21,668 ‫سأموت بسببها. 317 00:24:54,034 --> 00:24:55,243 ‫"إيثان". 318 00:26:07,315 --> 00:26:08,942 ألا تمزح، هل حقاً ستفعل ذلك...؟ 319 00:26:12,706 --> 00:26:14,420 "سوف يغيرك" {\an8} 320 00:26:39,556 --> 00:26:41,975 ‫حسناً، أنا هنا. 321 00:26:42,058 --> 00:26:43,810 الآن، ما الذي تريده بالضبط؟ 322 00:26:49,149 --> 00:26:51,526 ‫مساء الخير سيّد "هانت". 323 00:26:51,610 --> 00:26:53,528 ‫لديك استفسارات. 324 00:26:53,612 --> 00:26:57,240 ‫والكيان لديه الحل. 325 00:26:57,324 --> 00:26:59,743 ‫ولكن يجب أن تستقبله. 326 00:27:05,457 --> 00:27:07,667 ‫هذا المكان مألوف لك. 327 00:27:10,962 --> 00:27:13,715 ‫الألم هو مصيرك إن قاومت. 328 00:27:19,137 --> 00:27:22,057 ‫مرة ثانية، أنت تعرف هذا المكان 329 00:27:24,643 --> 00:27:26,061 ‫قبو يوم القيامة. 330 00:27:26,519 --> 00:27:27,771 ‫جنوب أفريقيا. 331 00:27:27,854 --> 00:27:30,315 ‫ستقابل الكيان هناك. 332 00:27:30,398 --> 00:27:31,858 ‫ستسمح له بالدخول. 333 00:27:31,941 --> 00:27:35,945 وسيتحدد مصير البشرية بأكملها 334 00:27:36,029 --> 00:27:38,323 ‫في لمح البصر. 335 00:27:38,406 --> 00:27:41,910 ‫هذا قدرك المحتوم، لا مفر منه. 336 00:27:41,993 --> 00:27:43,244 ‫أنا لا أقبل هذا المصير. 337 00:27:47,832 --> 00:27:50,627 ‫هنا، كل أسرارك واضحة. 338 00:27:55,882 --> 00:27:58,301 ‫"K559 سيفاستوبول". 339 00:27:58,385 --> 00:28:01,096 ‫"بودكوفا". ‫مفتاح صليبي الشكل. 340 00:28:01,179 --> 00:28:03,431 ‫تحفتي الفنية. 341 00:28:03,515 --> 00:28:08,353 ،الخوارزمية التي في هذا القرص عند جمعها بالشفرة المصدرية للكيان 342 00:28:08,436 --> 00:28:10,939 ‫ستعمل كحبّة السم التي طلبتها. 343 00:28:13,692 --> 00:28:17,278 ‫أنت تنوي استرجاع "بودكوفا" من "سيفاستوبول"، 344 00:28:17,362 --> 00:28:19,489 ‫والقضاء على الكيان. 345 00:28:19,572 --> 00:28:21,282 ‫وهذا يرعبك. 346 00:28:21,366 --> 00:28:24,494 ‫الكيان يرى إمكانيات لا نهائية. 347 00:28:25,787 --> 00:28:29,457 ‫استخرج "بودكوفا". ‫وتجازف بكل ما لديك. 348 00:28:41,386 --> 00:28:46,349 وجهتك قبو يوم القيامة ‫وتدّع الكيان يدخل. 349 00:28:46,433 --> 00:28:48,935 .هذا هو المصير المحتوم 350 00:28:49,018 --> 00:28:52,480 "أبداً، النهاية وشيكة يا "إيثان 351 00:28:52,564 --> 00:28:54,899 .لطالما كنت على علم بهذا 352 00:28:54,983 --> 00:28:58,319 ‫الكيان يمنحنا الأمل في المستقبل. 353 00:28:58,403 --> 00:29:01,156 ‫من سيبقى سيكون أقوى. 354 00:29:01,239 --> 00:29:03,825 ‫أبناء الذرة سيبعثون من جديد. 355 00:29:03,908 --> 00:29:06,494 ‫والكيان سيساندهم لإعادة بناء أنفسهم. 356 00:29:06,578 --> 00:29:09,456 ‫ولكن بشرط أن تسمح له بالدخول. 357 00:29:09,539 --> 00:29:12,000 وإن لم أفعل... ما مصيري؟ 358 00:29:12,083 --> 00:29:16,087 ‫دمّر العالم، وبذلك تدمّر نفسك فقط. 359 00:29:16,171 --> 00:29:18,381 ‫القرار قرارك. 360 00:29:18,465 --> 00:29:22,093 مستقبل الكيان، أو لا مستقبل بتاتاً 361 00:29:22,177 --> 00:29:27,515 دع العالم يُحتل أو دع العالم يُدمر 362 00:29:27,599 --> 00:29:30,560 .الآن أنت من وقع عليه الاختيار 363 00:29:30,643 --> 00:29:32,145 ‫"غابرييل" خارج الحسابات. 364 00:29:33,639 --> 00:29:38,728 ‫لقد سعى للسيطرة على الكيان، ‫كمّا سترى بنفسك. 365 00:29:40,111 --> 00:29:43,031 ‫قاومني وستكون العواقب وخيمة. 366 00:29:45,116 --> 00:29:47,911 ‫شخص عزيز على قلبك سيموت هذه الليلة. 367 00:29:49,287 --> 00:29:51,247 ‫"لوثر". 368 00:29:51,331 --> 00:29:55,084 أنت تدري ما يجب على الناس فعله لتغيير قدرهم 369 00:29:55,168 --> 00:29:58,880 .أنت تدري أنهم عاجزون أمام ما هو قادم 370 00:29:58,963 --> 00:30:02,717 .سيؤذون أنفسهم معتقدين أنهم مجبرون 371 00:30:03,468 --> 00:30:06,012 .لقد حانت اللحظة الحاسمة بالنسبة لهم 372 00:30:06,471 --> 00:30:10,934 خلال أربعة أيام، سيواجهون حسابهم الأخير 373 00:31:18,626 --> 00:31:20,253 هل هذا حقيقي؟ هل هذا ليس وهماً؟ 374 00:31:20,336 --> 00:31:21,337 .نعم 375 00:31:21,421 --> 00:31:23,339 .هل أنت حقيقي؟ أنت حقيقي 376 00:31:23,423 --> 00:31:24,716 .أنت حقيقية - .نعم - 377 00:31:28,094 --> 00:31:30,013 ‫- إنه يدري. ‫- يدري ماذا؟ 378 00:31:30,096 --> 00:31:32,307 ‫أريد قلماً. أحتاج شيئاً أكتب عليه. 379 00:31:32,390 --> 00:31:34,809 ‫ستتولى مسؤولية الفريق وتتجه بهم شمالاً. 380 00:31:34,893 --> 00:31:36,603 شمالاً؟ إلى أين؟ 381 00:31:36,686 --> 00:31:38,438 ‫- "سيفاستوبول". ‫- إلى "سيفاستوبول"؟ 382 00:31:38,527 --> 00:31:41,530 .يجب أن يتم القبض عليّ .هذا هو السبيل الوحيد 383 00:31:41,608 --> 00:31:43,109 ‫جهاز استقبال VHF. غرفة ضغط. 384 00:31:43,192 --> 00:31:46,321 .اسرق طائرة. طائرة عتيقة .بدون جهاز إرسال، وبدون نظام ملاحة 385 00:31:46,404 --> 00:31:47,906 .كل شيء تقليدي 386 00:31:47,989 --> 00:31:49,198 ‫طائرة من طراز "دي سي 3". 387 00:31:49,282 --> 00:31:51,159 ‫كل ما ستحتاج إليه ستجده هناك. 388 00:31:51,242 --> 00:31:53,161 لا تنس إرسال الإحداثيات كلّ ساعتين لربع ساعة 389 00:31:53,244 --> 00:31:55,038 .سأستمع عندما تتاح لي الفرصة 390 00:31:55,121 --> 00:31:57,332 ...أنت المسؤول الآن - ...لا، أنا - 391 00:31:57,415 --> 00:31:59,042 .بينج"، احرص على فريقك" 392 00:31:59,125 --> 00:32:00,209 ‫مفتاح. 393 00:32:00,293 --> 00:32:02,128 ‫- ابتعدي عن الجليد تماماً. ‫- ماذا تقصد؟ 394 00:32:02,211 --> 00:32:04,631 ‫من فضلك، أياً كان ما تفعليه، ‫ابتعدي تماماً عن الجليد. 395 00:32:04,714 --> 00:32:07,050 .حاضر 396 00:32:09,969 --> 00:32:11,304 .انطلقوا 397 00:32:12,722 --> 00:32:15,308 أين تذهب؟ - ".لوثر" - 398 00:33:49,861 --> 00:33:51,237 ‫بلّغ "إيثان"... 399 00:33:51,863 --> 00:33:53,573 ‫سأكون بانتظاره. 400 00:34:24,736 --> 00:34:26,883 {\3c&H5495B3&}{\fnArabic Typesetting\fs33\b1}تحذير، هذه الممتلكات محكوم عليها بالهدم" "ممنوع التعدي 401 00:34:37,784 --> 00:34:40,161 ‫- أهلاً "لوثر". ‫- أهلاً "إيثان". 402 00:34:40,244 --> 00:34:42,663 كيف كان الوضع مع "غابرييل"؟ 403 00:34:43,790 --> 00:34:45,750 ‫أجل، كان الوضع جيداً. نحن... 404 00:34:46,459 --> 00:34:50,922 .يا له من أمر مفاجئ إذن، من صاحب هذا الدم؟ 405 00:34:51,005 --> 00:34:55,468 ماذا؟ .إنه ليس من معارفنا 406 00:34:55,551 --> 00:34:57,929 ‫- هل هذا ما أفكر فيه؟ ‫- لا شيء مميز. 407 00:34:58,012 --> 00:35:00,098 ‫قلب "بلوتونيوم". 408 00:35:00,181 --> 00:35:03,351 ‫تقديري أنه بقوة خمسة أو ستة ميغا طن. 409 00:35:03,434 --> 00:35:06,229 قوة كافية لتحويل هذه المدينة بالكامل إلى رماد 410 00:35:06,312 --> 00:35:08,106 ‫هذا... 411 00:35:08,189 --> 00:35:09,649 ‫ليس جيداً. 412 00:35:12,276 --> 00:35:14,529 ‫لقد حاولت بالفعل. لا يمكن فتحه. 413 00:35:15,530 --> 00:35:18,908 .هذا واضح - ".حبة السم مع "غابرييل - 414 00:35:18,991 --> 00:35:20,451 ‫من الأفضل أن تبحث عنه. 415 00:35:20,535 --> 00:35:23,538 أجل، سنقوم بذلك. هل يمكنك تفكيكها؟ 416 00:35:23,621 --> 00:35:27,083 كل ما أحتاج لفعله هو منع المفجرات التسعة من تفجير النواة 417 00:35:27,166 --> 00:35:30,378 ‫افصل مفجراً واحداً، ولن يحصل انفجار. 418 00:35:30,461 --> 00:35:33,589 ‫وبدون الانفجار، لن يكون هناك كتلة حرجة. 419 00:35:33,673 --> 00:35:37,885 ‫وبدون الكتلة الحرجة، ‫لن يكون هناك انفجار نووي.. 420 00:35:37,969 --> 00:35:41,097 كم الوقت المتبقي؟ - .وقت كافٍ لتغادر هذا المكان - 421 00:35:41,180 --> 00:35:43,099 لعلني أتمكن من فك هذه المفصلات بهذه الأدوات 422 00:35:43,182 --> 00:35:45,476 ‫حتى لو تمكنت من فتح هذا الباب، 423 00:35:45,566 --> 00:35:47,609 ‫يجب عليّ أن أفصل مفجراً واحداً. 424 00:35:51,399 --> 00:35:52,525 ما الذي ترمي إليه؟ 425 00:35:54,068 --> 00:35:56,028 ‫أستطيع أن أنقذ المدينة... 426 00:35:57,405 --> 00:36:01,659 ‫لكن هذه الأنفاق بأكملها ستسقط. 427 00:36:07,665 --> 00:36:10,418 ‫من يمد يده إلى ذلك المفجر... 428 00:36:14,088 --> 00:36:15,756 ‫سيموت حتماً. 429 00:36:15,840 --> 00:36:18,509 كلانا في أمان من وراء تلك البوابة 430 00:36:19,010 --> 00:36:23,389 ‫- وأنت تعلم هذا. ‫- "لوثر"، ارمِ لي الحقيبة. 431 00:36:23,472 --> 00:36:27,393 ،"لم تكن هذه الأدوات هنا صدفة يا "إيثان أنت تعرف السبب 432 00:36:32,148 --> 00:36:34,317 ‫"غابرييل" بحاجة إليّ حياً. 433 00:36:35,860 --> 00:36:37,904 ‫أما أنت، فيجب أن تموت. 434 00:36:37,987 --> 00:36:40,740 ‫لأنّك الوحيد الذي يمكنه إعادة صنع حبة السم. 435 00:36:40,823 --> 00:36:44,577 وأنا الوحيد الذي يستطيع الوصول لتلك الغواصة 436 00:36:44,660 --> 00:36:45,953 ‫بلّغ "إيثان"... 437 00:36:46,579 --> 00:36:48,039 ‫سأكون بانتظاره. 438 00:36:48,122 --> 00:36:52,501 ‫إذا كانت معه حبة السم، ‫عليّ أن أحضر له "بودكوفا". 439 00:36:54,253 --> 00:36:56,505 ‫لكي يسيطر على الكيان. 440 00:36:59,759 --> 00:37:02,303 .هذا هو مكان الفراق 441 00:37:04,972 --> 00:37:06,224 ".لوثر" 442 00:37:07,808 --> 00:37:11,020 ما هي خطتنا؟ نتقاعد؟ 443 00:37:11,520 --> 00:37:12,647 نذهب للصيد؟ 444 00:37:13,981 --> 00:37:15,733 .هذه مهمتي 445 00:37:16,817 --> 00:37:19,153 .هذا هو قدري 446 00:37:19,862 --> 00:37:23,199 .لوثر"، لا يمكنني ذلك" 447 00:37:23,282 --> 00:37:25,451 ‫لا حاجة للكلام، يا أخي. 448 00:37:25,993 --> 00:37:27,411 .أدري 449 00:37:27,995 --> 00:37:29,413 .أدري 450 00:37:30,164 --> 00:37:32,041 ‫أنا في المكان المناسب لي. 451 00:37:34,252 --> 00:37:37,421 ‫"إيثان"... تحرّك بسرعة. 452 00:37:39,423 --> 00:37:40,841 ‫اذهب أنت. 453 00:37:42,134 --> 00:37:43,803 ‫ابحث عن "غابرييل". 454 00:37:44,929 --> 00:37:46,305 ‫امنعه. 455 00:37:48,849 --> 00:37:50,685 ‫من أجل الذين لم نلتقِ بهم قط. 456 00:37:55,815 --> 00:37:58,067 ‫من أجل الذين لم نلتقِ بهم قط. 457 00:38:22,508 --> 00:38:24,969 ‫"غابرييل"، يا لك من لئيم، 458 00:38:25,761 --> 00:38:28,639 ‫لا أحد ينجو من "فينياس فريك". 459 00:40:01,816 --> 00:40:03,442 ‫صديقي "ديغاس". 460 00:40:04,944 --> 00:40:06,278 هل هو ميت؟ 461 00:40:07,446 --> 00:40:09,532 ‫لا، إنه حي. 462 00:40:11,784 --> 00:40:13,452 أنت "بريغز"، صحيح؟ 463 00:40:15,043 --> 00:40:16,962 ‫هذا ليس اسمك الحقيقي. 464 00:40:19,041 --> 00:40:20,709 وما علاقة ذلك؟ 465 00:40:20,793 --> 00:40:23,170 ‫اسمك الحقيقي هو "جيم فيلبس". 466 00:40:24,588 --> 00:40:25,714 ‫مثل والدك. 467 00:40:28,384 --> 00:40:30,553 ‫هو أيضاً كان في الخدمة. 468 00:40:31,804 --> 00:40:33,973 ‫اختفى عندما كنت في السابعة. 469 00:40:34,932 --> 00:40:39,645 ‫لقد التحقت بالخدمة لمعرفة مصيره، ‫واكتشفت أنه كان متورطاً في مشاكل قانونية. 470 00:40:41,056 --> 00:40:42,975 ‫لقد أتيحت له فرصة الاختيار: 471 00:40:44,400 --> 00:40:46,402 ‫أن ينضم إلى وكالة القوة المستحيلة... 472 00:40:47,319 --> 00:40:49,822 ‫أو يمضي بقية حياته في السجن. 473 00:40:49,905 --> 00:40:52,116 ‫تماماً مثلك يا "هانت". 474 00:40:52,199 --> 00:40:56,412 ‫لكن في حالتك، ‫كانت التهمة هي القتل، كما أتصور. 475 00:40:56,954 --> 00:40:58,372 .لكن دعني أخمن. 476 00:40:58,456 --> 00:41:00,416 ‫لقد كنت ضحية مؤامرة. 477 00:41:00,499 --> 00:41:04,086 تماماً مثلما زعمت أنك "كنت ضحية مؤامرة في "براغ 478 00:41:05,379 --> 00:41:07,965 ‫وكيف تحولت المهمة إلى كارثة. 479 00:41:08,048 --> 00:41:10,176 ‫وكيف خسرت فريقك بأكمله. 480 00:41:11,135 --> 00:41:13,762 ‫في قصتك، كان والدي هو الخائن. 481 00:41:14,945 --> 00:41:16,515 ‫ولهذا السبب قمت بقتله. 482 00:41:21,353 --> 00:41:24,190 ‫هذا حقيقي. تمنيت لو لم يكن. 483 00:41:25,287 --> 00:41:27,206 أ تظن أن هذا ما يؤثر فيّ؟ 484 00:41:28,527 --> 00:41:30,196 أنني جئت لأخذ ثأري؟ 485 00:41:31,363 --> 00:41:33,240 أم... ماذا؟ 486 00:41:33,324 --> 00:41:35,618 لأعيد كرامة اسم والدي؟ 487 00:41:36,702 --> 00:41:38,245 ‫إنه اسمي الآن. 488 00:41:39,121 --> 00:41:40,247 .لا 489 00:41:42,374 --> 00:41:44,084 أنا هنا 490 00:41:44,168 --> 00:41:48,464 لأنني أدرك أنك السبب في أن العالم على وشك الفناء 491 00:41:48,547 --> 00:41:53,636 كما أنني أعلم أنها ليست أول مرة التي تجازف فيها بمصير الجنس البشري 492 00:41:55,304 --> 00:41:57,806 ‫وكل هذا لم يكن ليؤثر فيّ... 493 00:41:58,891 --> 00:42:00,893 لو أنك لمرة واحدة فقط 494 00:42:00,976 --> 00:42:04,313 قد اتبعت الأوامر 495 00:42:04,730 --> 00:42:05,981 ‫"بريغز". 496 00:42:06,649 --> 00:42:07,816 ‫"فيلبس". 497 00:42:08,901 --> 00:42:10,027 ‫"جيم". 498 00:42:11,048 --> 00:42:14,134 .الكيان يريد أن أكون عدوك 499 00:42:14,198 --> 00:42:16,033 .إنه يستغل هذا الأمر 500 00:42:16,122 --> 00:42:18,333 والطريقة الوحيدة للتغلب عليه هو أن نفعل شيئًا واحدًا 501 00:42:18,410 --> 00:42:21,163 ‫لم يكن ليخطر بباله أننا سنقوم به. 502 00:42:22,331 --> 00:42:23,916 وما هو؟ 503 00:42:33,592 --> 00:42:35,844 ‫لا تنس أنني أعرفك جيدًا يا "هانت". 504 00:42:36,762 --> 00:42:40,140 ‫أنا أعرف كل ألاعيبك الذهنية. 505 00:42:40,224 --> 00:42:43,686 ‫عندما ينتهي هذا، عندما يتخلون عنك. 506 00:42:44,311 --> 00:42:45,771 ‫أنا وأنت، 507 00:42:46,772 --> 00:42:48,774 .سيكون بيننا تصفية حساب 508 00:42:56,115 --> 00:42:58,450 ‫من العار ما حصل لصديقك. 509 00:42:59,368 --> 00:43:00,703 ‫لكن في المقابل، 510 00:43:02,008 --> 00:43:03,884 .أنت متعود على فقدانهم 511 00:43:20,950 --> 00:43:23,867 ‫{\3c&H5495B3&}{\fnArabic Typesetting\fs33\b1}‫"ماونت ويذر، فيرجينيا، "مركز القيادة للطوارئ {\an4} 512 00:43:37,489 --> 00:43:38,616 سيّدي؟ 513 00:43:43,412 --> 00:43:47,791 ‫بينما كنت منشغلًا في عملياتك الخاصة، 514 00:43:47,875 --> 00:43:51,879 الكيان تسلل إلى "مراكز القيادة النووية في "الهند 515 00:43:51,962 --> 00:43:55,507 ‫و"إسرائيل"، و"باكستان"، و"كوريا الشمالية". 516 00:43:56,383 --> 00:43:59,720 ‫اليوم في الساعة الرابعة ‫فجرًا بتوقيت "غرينتش"، 517 00:43:59,803 --> 00:44:03,641 ‫تم اختراق منشأة "رمسيس" الفرنسية. 518 00:44:03,724 --> 00:44:09,605 أصبحت ترسانتهم النووية الآن تحت سيطرة الكيان 519 00:44:09,688 --> 00:44:13,734 وبذلك لم يتبق سوى أربع دول بترسانات نووية آمنة 520 00:44:13,817 --> 00:44:18,030 ‫"بريطانيا"، "الصين"، "روسيا"، ونحن. 521 00:44:22,701 --> 00:44:24,620 ‫كل ماضيِك، 522 00:44:25,371 --> 00:44:27,289 ‫وكل ما فعلته، 523 00:44:27,373 --> 00:44:29,458 .وصل بك إلى هذا الوضع 524 00:46:08,724 --> 00:46:11,685 عملية اقتحام الخزنة السوداء لوكالة المخابرات المركزية 525 00:46:11,769 --> 00:46:14,688 ‫عذرًا، ما هي "قائمة NOC"؟ 526 00:46:14,772 --> 00:46:19,276 ‫قائمة شاملة بأسماء ‫عملائنا السريين في الخارج. 527 00:46:20,778 --> 00:46:21,862 ...إذن هذا هو الرجل الذي 528 00:46:21,945 --> 00:46:27,034 اخترق خزنتنا السوداء وسرق قائمة عملائنا السريين، نعم 529 00:46:28,619 --> 00:46:30,162 ‫لكنه أعاد القائمة 530 00:46:31,079 --> 00:46:32,748 .الأمر مذكور في الصفحة التالية 531 00:46:32,831 --> 00:46:36,335 هل أقرأ هذا بشكل صحيح؟ تفجير الكرملين؟ 532 00:46:37,503 --> 00:46:41,590 ‫لكي نكون منصفين، كانت القنبلة لقتله. 533 00:46:41,673 --> 00:46:44,718 استخدم غازًا سامًا في اجتماع أمني 534 00:46:44,802 --> 00:46:47,471 في مديرية المخابرات الوطنية 535 00:46:47,554 --> 00:46:50,432 ‫كان هذا قبل شهرين فقط. 536 00:46:52,434 --> 00:46:54,937 ‫كان من المفترض أن تكونا في ذلك الاجتماع. 537 00:46:55,020 --> 00:46:59,608 ‫وصل على هيئة مساعد السيد "كيتريج". 538 00:46:59,691 --> 00:47:03,403 ‫وغادر على هيئة السيد "كيتريج"، كما أتصور. 539 00:47:04,530 --> 00:47:08,325 ‫هذا يفسر وجود الأصفاد. ‫لا يزال غير واضح سبب وجوده هنا. 540 00:47:08,408 --> 00:47:11,912 ‫سواء رغبتم بذلك أم لا، ‫ما ننظر إليه هو خيارنا الأخير. 541 00:47:11,995 --> 00:47:15,541 .وقد يكون أملنا الوحيد لتفادي الهلاك النووي 542 00:47:15,624 --> 00:47:19,002 ‫إذا أردنا السيطرة على الكيان، 543 00:47:19,086 --> 00:47:20,796 ‫علينا التعامل معه. 544 00:47:20,879 --> 00:47:22,965 ‫في حال وافق على العرض. 545 00:47:35,185 --> 00:47:36,979 ‫العميل "هانت". 546 00:47:37,062 --> 00:47:39,523 ‫- سيدتي الرئيسة. ‫- أنا آسفة على خسارتك. 547 00:47:46,572 --> 00:47:48,407 ‫تفضل بالجلوس. 548 00:48:00,377 --> 00:48:01,670 .هات ما عندك 549 00:48:01,753 --> 00:48:05,549 ‫أحتاج إلى المفتاح واستخدام سفينة. 550 00:48:06,758 --> 00:48:08,552 ‫على وجه الخصوص، حاملة طائرات. 551 00:48:08,635 --> 00:48:12,097 تحديدًا، حاملة الطائرات "جورج إتش دبليو بوش" 552 00:48:12,180 --> 00:48:14,349 ‫هو يطلب "استخدام" 553 00:48:14,433 --> 00:48:19,229 أصل عسكري نووي بقيمة ستة مليارات ونصف المليار دولار 554 00:48:19,313 --> 00:48:23,859 مع تعليمات لقائد السفينة لتلبية أي طلب أقدمه 555 00:48:23,942 --> 00:48:29,323 وما هو هدفك تحديدًا؟ - استخدام المفتاح وما يفتحه - 556 00:48:29,406 --> 00:48:30,991 ‫لإنهاء وجود الكيان. 557 00:48:31,074 --> 00:48:34,161 ‫قتل الكيان يعني تدمير الفضاء الإلكتروني. 558 00:48:34,244 --> 00:48:36,663 ‫ونتائج هذا الأمر كارثية. 559 00:48:36,747 --> 00:48:39,166 ما الذي يدفعني لأفعل ما تقترحه؟ 560 00:48:39,249 --> 00:48:41,418 ‫باحترام، سيدتي الرئيسة، ‫لا يوجد لديك خيار آخر. 561 00:48:41,501 --> 00:48:43,921 ‫- هناك دائمًا خيار آخر. ‫- لا يا سيدتي. 562 00:48:44,004 --> 00:48:46,089 ‫في هذه الحالة، ليس خيارًا صائبًا. 563 00:48:46,173 --> 00:48:49,801 القوى النووية في العالم تتجه نحو الهاوية بسبب جنون الارتياب 564 00:48:49,885 --> 00:48:52,971 ،كلّ دولة كان لديها فرصة لتعطيل صواريخها 565 00:48:53,055 --> 00:48:56,433 .لكن لم يثق أحد بالآخر 566 00:48:56,516 --> 00:49:00,020 وزارة خارجيتكم تحذركم من أن القنوات الدبلوماسية تنهار 567 00:49:00,103 --> 00:49:03,190 كل من لا يزال يتحكم بترسانته يفكر في ضربة استباقية 568 00:49:03,273 --> 00:49:04,608 .تمامًا مثلما تفكرين 569 00:49:04,691 --> 00:49:07,694 مجتمع الاستخبارات يعرف أن الكيان يتعلم مع تقدمه 570 00:49:07,778 --> 00:49:09,947 ‫إنه يكتسب الذكاء، ويزداد قوة. 571 00:49:10,030 --> 00:49:12,157 إنهم يدركون أن أمامنا 72 ساعة فقط 572 00:49:12,240 --> 00:49:15,702 قبل أن تصبح كل الترسانات النووية في العالم تحت سيطرة الكيان 573 00:49:15,786 --> 00:49:18,747 ثلاثة أيام قبل أن يركز كامل طاقته 574 00:49:18,830 --> 00:49:21,875 على أصعب وأكثر نظام دفاعي أمانًا على الكوكب: نظامنا 575 00:49:21,959 --> 00:49:25,462 وعندها، لن يكون أمام وزارة الدفاع أي خيار سوى الإصرار 576 00:49:25,545 --> 00:49:27,130 ‫على أن تفتحي تلك الحقيبة، 577 00:49:27,214 --> 00:49:30,342 وتدخلي الرموز، وتشنين هجومًا استباقيًا شاملاً 578 00:49:30,425 --> 00:49:32,302 على الترسانات النووية الثماني الأخرى في العالم 579 00:49:32,386 --> 00:49:34,179 ‫قبل أن يسيطر الكيان على ترسانتنا. 580 00:49:34,262 --> 00:49:35,681 ‫سيّدتي الرئيسة، 581 00:49:35,770 --> 00:49:38,064 ‫إما أن تدمرِي العالم أو يفعله الكيان. 582 00:49:38,141 --> 00:49:40,727 ‫في كلتا الحالتين، إنها النهاية. 583 00:49:40,811 --> 00:49:43,313 ‫هناك خيار آخر. 584 00:49:43,397 --> 00:49:47,442 بإمكانك أن تخبرنا بما تعرفه عن المفتاح وتمنحنا القدرة على السيطرة على الكيان 585 00:49:47,526 --> 00:49:51,154 ‫سيدتي الرئيسة، لو كنت أعتقد أن هذا حقيقي، ‫لكنت أخبرتك بكل ما أعرفه. 586 00:49:51,238 --> 00:49:53,073 ‫كلّ شيء! 587 00:49:53,156 --> 00:49:55,951 ‫أنتِ أدرتِ وكالة المخابرات المركزية، ‫أنتِ تعرفين الحرب النفسية. 588 00:49:56,034 --> 00:49:58,620 ‫انظري حولك. 589 00:49:58,697 --> 00:50:01,241 ‫نحن نعيش في واقع الكيان. 590 00:50:01,331 --> 00:50:03,959 .وأعتقد أنه يراهن عليكِ لكي توقفيني 591 00:50:04,042 --> 00:50:05,961 ،إذا كان كلامك صحيحًا 592 00:50:06,044 --> 00:50:08,088 كيف يمكنك التأكد من أن الكيان لا يريدنا أن نفعل 593 00:50:08,171 --> 00:50:10,007 ما تقترحه بالضبط؟ 594 00:50:10,096 --> 00:50:11,639 لأنه يعرف أنك لن تفعل شيئًا غير منطقي 595 00:50:11,717 --> 00:50:14,052 .وأنه من الجنون أن تثقي بي 596 00:50:14,136 --> 00:50:15,804 .ولهذا السبب تحديدًا، يجب أن تثقي بي 597 00:50:15,887 --> 00:50:17,639 ‫ولو لمرة واحدة، 598 00:50:17,723 --> 00:50:19,766 ‫لنترك الكيان في حيرة من أمرنا. 599 00:50:19,850 --> 00:50:22,686 ما يشغل بالي هو تلك الدول الثلاث الأخرى، يا سيدتي الرئيسة 600 00:50:22,769 --> 00:50:24,479 ‫التي لا تزال مسؤولة عن ترساناتها. 601 00:50:24,563 --> 00:50:28,191 ‫دول قد تصاب بالذعر وتشن هجومًا شاملاً. 602 00:50:28,275 --> 00:50:32,029 ‫وهو خارجًا مع حاملة طائرات، ‫يفعل ما لا يخطر على بال! 603 00:50:32,112 --> 00:50:34,865 ‫وهو في الخارج يحاول تصفية الكيان. 604 00:50:34,948 --> 00:50:37,284 ‫وهي فكرة مأساوية في نظر الجميع. 605 00:50:37,354 --> 00:50:40,649 .سيدتي الرئيسة، من فضلك ،أنا أطلب ثلاثة أيام بينما تحافظين 606 00:50:40,746 --> 00:50:42,664 .تحافظين على سلام العالم 607 00:50:42,748 --> 00:50:43,957 ‫ثلاثة أيام. 608 00:50:44,041 --> 00:50:45,125 ...هل أنا من قبل 609 00:50:45,792 --> 00:50:47,252 خذلتك من قبل؟ 610 00:50:47,335 --> 00:50:49,421 وماذا لو قرر الكيان أن يشن هجومًا قبل ذلك؟ 611 00:50:49,504 --> 00:50:52,132 ‫لديه صواريخ كافية لإبادة المليارات. ‫لماذا لم يقم بها؟ 612 00:50:52,215 --> 00:50:54,009 ‫لأنه مجرد آلة. 613 00:50:54,092 --> 00:50:56,344 ...إنه يفكر بأسلوب الآلات - ...لا، تفكيره - 614 00:50:56,428 --> 00:50:57,846 ‫تفكيره ثنائي. 615 00:50:57,929 --> 00:50:59,848 ‫...يتشكل بناءً على ما اكتسبه منا. 616 00:50:59,931 --> 00:51:02,309 .لم يطلقها لأنه لا يملك السيطرة المطلقة 617 00:51:02,392 --> 00:51:06,980 إنه يحتاج إلى الترسانة النووية العالمية الكاملة ليضمن ما يصبو إليه 618 00:51:07,064 --> 00:51:09,983 ‫الإبادة الكاملة للجنس البشري. 619 00:51:10,067 --> 00:51:13,862 سيدتي الرئيسة، الكيان سينتظر 620 00:51:35,294 --> 00:51:39,888 تم اختراق مركز العمليات والاستهداف النووي في "نورثوود" بلندن 621 00:51:39,971 --> 00:51:42,474 ‫المملكة المتحدة فقدت السيطرة على ترسانتها. 622 00:51:47,847 --> 00:51:50,183 ‫سأسألك للمرة الأخيرة. 623 00:51:50,273 --> 00:51:52,984 ماذا يفتح هذا؟ - ،"إريكا" - 624 00:51:53,068 --> 00:51:55,320 أريدك أن تثقي بي 625 00:51:56,029 --> 00:51:57,030 ‫للمرة الأخيرة. 626 00:51:57,114 --> 00:51:59,658 ‫ثق بيّ عندما أقول لك: 627 00:51:59,741 --> 00:52:03,537 ‫عندما تنقضي 72 ساعة. 628 00:52:03,613 --> 00:52:05,365 ‫سأضغط على ذلك الزر، 629 00:52:05,455 --> 00:52:08,625 وستكون هذه مسؤوليتك. 630 00:52:08,708 --> 00:52:10,377 ...سيدتي الرئيسة 631 00:52:10,460 --> 00:52:13,588 ‫أيها الرقباء، احتجزوه! 632 00:52:34,401 --> 00:52:36,736 ‫لقد سمعت الرئيسة. 633 00:52:39,662 --> 00:52:42,123 ‫أمامك 72 ساعة. 634 00:52:46,329 --> 00:52:50,125 هي تقول إنك ستعرف ما تفعل بهذا في الوقت المناسب 635 00:52:56,214 --> 00:52:57,382 !سيّدي 636 00:52:57,924 --> 00:52:59,301 ‫بالتوفيق. 637 00:53:15,859 --> 00:53:20,280 ‫تركت لك رسالة هناك بعد انتهاء هذا. 638 00:53:24,201 --> 00:53:26,369 ‫يمكنك أن تخبرني بنفسك... 639 00:53:27,245 --> 00:53:28,955 ‫لاحقًا. 640 00:53:30,296 --> 00:53:34,133 ‫لقد جعلونا نؤدي قسمًا عندما منحونا الخيار. 641 00:53:35,545 --> 00:53:38,423 نعيش ونموت في الظلام 642 00:53:39,007 --> 00:53:41,134 ‫من أجل من نهتم لأمرهم... 643 00:53:42,302 --> 00:53:43,970 ‫ومن أجل من لم نقابلهم قط. 644 00:53:44,054 --> 00:53:46,640 ‫أنا أعلم ما يشغل بالك. 645 00:53:47,724 --> 00:53:51,269 ‫كنت محقاً عندما لم تتخلَّ عن المفتاح. 646 00:53:52,395 --> 00:53:55,482 ‫لم تخذل ضميرك أبداً، يا أخي. 647 00:53:55,565 --> 00:53:57,108 ‫دائماً وأبداً. 648 00:53:57,984 --> 00:53:59,903 ‫لا يغب عن بالك أبداً، 649 00:53:59,986 --> 00:54:04,366 .حياتنا لا تُقاس بفعل واحد بعينه 650 00:54:05,434 --> 00:54:09,746 حياتنا، هي نتاج كل قراراتنا 651 00:54:10,288 --> 00:54:12,540 ‫أنا لا أتحسر على شيء. 652 00:54:13,333 --> 00:54:15,126 ‫وأنت أيضاً لا يحق لك الندم. 653 00:54:34,800 --> 00:54:38,717 ‫{\3c&H5495B3&}{\fnArabic Typesetting\fs33\b1}،مجموعة حاملة الطائرات الضاربة أكس" ‫في مكان ما في شمال المحيط الهادئ" {\an4} 654 00:55:42,964 --> 00:55:44,215 ‫هل "إريكا"... 655 00:55:44,299 --> 00:55:45,508 هل الرئيسة 656 00:55:45,592 --> 00:55:47,635 هل كشفت لك سرّ هذه المذكرة؟ 657 00:55:48,136 --> 00:55:49,679 ‫لا، سيّدتي. 658 00:55:49,763 --> 00:55:53,975 ‫"صربيا". 22 مايو 1996. ‫فقدنا شخصاً غالياً على قلبينا. 659 00:55:54,059 --> 00:55:55,727 ‫لدرجة كبيرة. 660 00:55:55,810 --> 00:55:58,813 كل ذلك لأن المسؤولين لم يملكوا الشجاعة للمخاطرة 661 00:56:00,899 --> 00:56:03,234 ‫أنا في وضع بالغ الخطورة، أيها السيد. 662 00:56:03,318 --> 00:56:08,948 ‫حاملة الطائرات الروسية الوحيدة، ‫"الأدميرال كوزنيتسوف"، موجودة خلف ذلك الأفق 663 00:56:09,037 --> 00:56:11,206 خطأ واحد مني سيتسبب بأول مواجهة عسكرية 664 00:56:11,284 --> 00:56:14,496 بين حاملتي طائرات منذ نهاية الحرب العالمية الثانية 665 00:56:14,579 --> 00:56:18,375 ترددي قد يكون كافياً لإشعال الحرب العالمية الثالثة 666 00:56:19,834 --> 00:56:22,921 وأنت تطلب مني أن أذهب بك إلى وسط الخطر 667 00:56:23,380 --> 00:56:25,465 ‫أجل، سيّدتي، أنا أطلّب ذلك. 668 00:56:26,591 --> 00:56:28,927 ما الذي تسعى إليه بالضبط؟ 669 00:56:29,469 --> 00:56:30,845 ‫"سوساس". 670 00:56:30,929 --> 00:56:33,223 ‫اختصار "نظام المراقبة الصوتية". 671 00:56:33,306 --> 00:56:35,392 إنها شبكة عالمية من الكابلات الصوتية تحت البحر 672 00:56:35,475 --> 00:56:37,435 ‫والتي تعود إلى حقبة الحرب الباردة. 673 00:56:37,519 --> 00:56:39,979 إذا وقع حدث تحت الماء له أهمية في أي مكان بالعالم 674 00:56:40,069 --> 00:56:44,156 ستقوم إحدى محطات الاستماع هذه بتحديد موقع الحدث بدقة كبيرة 675 00:56:44,234 --> 00:56:45,819 ‫وإحدى محطات "سوساس" 676 00:56:45,902 --> 00:56:50,323 ‫ستكون قد سجلت غواصة "روسيا" المفقودة ‫ارتطامها بقاع البحر في شتاء عام 2012. 677 00:56:50,407 --> 00:56:53,660 ‫دون أن يفهموا الأهمية الحقيقية للحدث. 678 00:56:53,743 --> 00:56:56,204 ‫الروس على علم بتاريخ اختفاء "سيفاستوبول". 679 00:56:56,287 --> 00:56:58,164 ‫لكنهم ليسوا متأكدين من المكان. 680 00:56:58,310 --> 00:56:59,833 "يجب أن نتخذ قراراً" 681 00:57:01,584 --> 00:57:03,086 أيّ محطة بالضبط 682 00:57:03,169 --> 00:57:07,006 أي محطة من هذه المحطات التقطت هذا الحدث؟ 683 00:57:07,103 --> 00:57:10,064 ‫نعلم أن جثث طاقم "سيفاستوبول" ‫وجدت في جليد البحر 684 00:57:10,135 --> 00:57:12,846 ‫وبما أنهم عثر عليهم صيادون من "الإسكيمو"... 685 00:57:12,929 --> 00:57:15,056 نحن نفترض أنها غرقت في منطقة القطب الشمالي 686 00:57:15,140 --> 00:57:18,560 ‫منطقة بحث تبلغ حوالي 5.5 مليون ميل مربع. 687 00:57:18,643 --> 00:57:22,063 وهذا يجعل المحطة الأكثر ...احتمالاً لتسجيل الحدث هي 688 00:57:22,147 --> 00:57:24,858 ‫هذه المحطة في بحر "بيرينغ". 689 00:57:24,941 --> 00:57:26,484 ‫جزيرة "سانت ماثيو". 690 00:57:27,485 --> 00:57:29,487 ‫الروس سيعلمون بهذه المعلومة. 691 00:57:29,571 --> 00:57:31,406 لماذا لم يبادروا باقتحام الجزيرة؟ 692 00:57:31,489 --> 00:57:33,908 ‫لأن "سانت ماثيو" تابعة للحكومة الأمريكية. 693 00:57:33,992 --> 00:57:37,120 أي عمل عدواني واضح قد يؤدي إلى الحرب العالمية الثالثة 694 00:57:37,203 --> 00:57:39,581 ‫لكن الآن، نهاية العالم قادمة. 695 00:57:39,955 --> 00:57:41,521 "والروس ليس لديهم ما يخسرونه" 696 00:57:42,125 --> 00:57:45,086 هل أصدقاؤك يعلمون أنهم على وشك أن يحاصروا؟ 697 00:57:45,879 --> 00:57:47,881 ‫يعلمون أن هذا هو جزء من واجبهم. 698 00:57:47,964 --> 00:57:51,134 ‫إذن، لاسترجاع الكود المصدري ‫للكيان من "سيفاستوبول"، 699 00:57:51,217 --> 00:57:54,220 ‫يحتاج "إيثان" إلى الإحداثيات ‫من جزيرة "سانت ماثيو". 700 00:57:54,304 --> 00:57:56,431 ‫وغواصة، من البديهي. 701 00:57:56,514 --> 00:57:59,058 ‫غواصة تقبل أن تأخذك إلى هناك. 702 00:57:59,142 --> 00:58:00,560 ‫بلا أيّ استفسارات. 703 00:58:00,643 --> 00:58:01,936 ‫سيّدتي. 704 00:58:02,020 --> 00:58:05,565 وهذا كله على افتراض أن أصدقاؤك يمكنهم الحصول على الإحداثيات 705 00:58:05,648 --> 00:58:10,236 والتي من المتوقع أن نرسلها لمدة 15 دقيقة كلّ ساعتين 706 00:58:10,313 --> 00:58:14,817 ‫على أمل أن تصل الإشارة لـ"إيثان" بطريقة ما. 707 00:58:14,908 --> 00:58:17,660 ما هي خطتك للخروج من تحت الجليد؟ 708 00:58:17,750 --> 00:58:21,462 ‫بعد إرسال الإحداثيات لي، ‫سيتجه فريقي إلى هناك. 709 00:58:21,539 --> 00:58:23,625 "إيثان" سيكون معه جهاز إرسال "في إتش إف" 710 00:58:23,708 --> 00:58:27,003 الذي سيجعلنا نحدد موقعه بالضبط تحت الجليد 711 00:58:27,086 --> 00:58:29,672 ...كل ما نحتاجه حينها هو منشار كهربائي و 712 00:58:29,756 --> 00:58:33,426 ماذا؟ نقطع فتحة في القلنسوة الجليدية ونخرج "إيثان"؟ 713 00:58:33,510 --> 00:58:36,012 ‫انتظروا. بناءً على مدى عمق ذلك الحطام، 714 00:58:36,095 --> 00:58:39,557 سيعاني "إيثان" من مرض تخفيف الضغط الحاد قبل وصوله إلى السطح 715 00:58:39,641 --> 00:58:42,310 ‫ولهذا السبب لدينا هذا الحلّ. 716 00:58:43,478 --> 00:58:45,438 ما هذا؟ 717 00:58:45,522 --> 00:58:50,443 هذه غرفة تخفيف ضغط متطورة جداً وقابلة للنفخ 718 00:58:50,527 --> 00:58:52,612 ‫أنت لا تتكلم بجدية. 719 00:58:54,703 --> 00:58:57,706 ماذا؟ - "هل تقول لي إن حياة "إيثان - 720 00:58:57,784 --> 00:59:04,374 ومصير كل البشر على الأرض يتوقف على التقائنا جميعاً في المكان عينه 721 00:59:04,457 --> 00:59:06,834 ‫وفي الوقت عينه، 722 00:59:06,918 --> 00:59:10,505 ‫في مكان ما في بحر "بيرينغ" الجليدي... 723 00:59:11,130 --> 00:59:13,508 .مع هذا الاختراع - .بالضبط - 724 00:59:13,591 --> 00:59:15,760 وماذا إذا غرق قبل وصولنا؟ 725 00:59:15,843 --> 00:59:17,971 ‫في الأغلب، هذا ما سيحصل. 726 00:59:18,054 --> 00:59:22,350 لكن في ماء بتلك البرودة، سيقوم انخفاض حرارة الجسم بإبطاء وظائفه الحيوية 727 00:59:22,433 --> 00:59:24,936 ‫ويعطينا الوقت لإنعاشه. 728 00:59:25,949 --> 00:59:28,159 هذه هي خطتكم؟ 729 00:59:28,815 --> 00:59:29,816 .بالضبط 730 00:59:29,899 --> 00:59:32,527 ‫هذه هي خطتنا. 731 00:59:35,905 --> 00:59:39,242 ‫الغواصة الوحيدة في النطاق هي "أوهايو". 732 00:59:39,325 --> 00:59:41,160 ‫غواصة "جاك بليدسو". 733 00:59:41,244 --> 00:59:43,371 ‫عندما تكون تحت الماء، 734 00:59:43,454 --> 00:59:46,833 ‫لا يمكن الوصول إليه إلا عبر راديو ‫"في إل إف" المحمي من أي إرسال رقمي 735 00:59:46,922 --> 00:59:50,009 ‫وهذا يعني أنه محصن ضد هذا الكيان. 736 00:59:50,086 --> 00:59:52,380 ‫لكن هذا فقط إن بقي تحت الماء. 737 00:59:52,463 --> 00:59:55,592 ‫طائرة "أوسبري" ستوصلكم في ساعتين، ‫لكنها لن تستطيع البقاء والانتظار. 738 00:59:55,675 --> 00:59:57,260 ‫لا يوجد بديل. 739 00:59:57,343 --> 01:00:00,471 ‫في حال تلقى "بليدسو" أمري، 740 01:00:00,555 --> 01:00:03,141 ‫وإذا كان يرى أنه أمر حقيقي، 741 01:00:03,224 --> 01:00:05,893 ‫قد يقرر الصعود لعمق المنظار. 742 01:00:05,977 --> 01:00:08,354 ‫ربما ينتظر ثلاثين ثانية. 743 01:00:08,438 --> 01:00:11,816 ‫إذا تأخرتم ولو دقيقة... 744 01:00:11,899 --> 01:00:14,152 ‫امنحيني هذه الفرصة وحسب. 745 01:00:49,520 --> 01:00:51,564 لقد تركتِ "هانت" يذهب؟ 746 01:00:51,648 --> 01:00:54,609 .هذا ما قلته - ومعه المفتاح؟ - 747 01:00:54,692 --> 01:00:57,320 .لن يفعل الكثير من دونه - فأين هو الآن؟ - 748 01:00:57,403 --> 01:00:59,656 ‫في شمال المحيط الهادئ، هذا ما أتوقعه. 749 01:00:59,739 --> 01:01:03,409 هل وفرتِ له حاملة طائرات؟ 750 01:01:03,493 --> 01:01:07,080 بصفتي القائدة العامة للقوات المسلحة، سيّدي الوزير 751 01:01:07,163 --> 01:01:09,415 ،هذه حامّلة طائراتي الخاصة 752 01:01:09,499 --> 01:01:13,044 ‫- وسأفعل بها ما يمليه عليّ رأيي. .كُنت تعرف أن هذا سيحصل - 753 01:01:13,127 --> 01:01:15,797 .كان الأمر وارداً بالنسبة لي - .كان بإمكانك أن تخبرينا - 754 01:01:15,880 --> 01:01:18,132 ‫لقد أخبرتكم الآن. ويمكنكم المغادرة. 755 01:01:18,216 --> 01:01:20,968 ...سيّدتي الرئيسة - .انتهى النقاش - 756 01:01:36,859 --> 01:01:38,236 ‫كان مستحيلاً أن أخبرك. 757 01:01:38,319 --> 01:01:41,948 ‫كان يجب أن أكون المسؤولة الوحيدة. 758 01:01:42,031 --> 01:01:46,327 ‫وكان عليّ أن أتيح لـ"هانت" وقتاً. ‫ربما كان أحدهم حاول منعه. 759 01:01:46,411 --> 01:01:48,955 ‫قد لا يعجبهم رأيك، لكنهم يحترمون سلطتك. 760 01:01:49,038 --> 01:01:52,583 ‫قبل أن ينتهي، سيصاب بالهلع شخص ما. 761 01:01:52,667 --> 01:01:55,586 ‫سيحاول أحدهم منعي. 762 01:02:03,886 --> 01:02:05,680 ‫رحلة عمل جديدة. 763 01:02:07,014 --> 01:02:09,892 تعرف مكانه؟ - .أعرف إلى أين سيصل - 764 01:02:10,393 --> 01:02:12,103 ‫لنذهب ونفاجئه. 765 01:02:14,100 --> 01:02:17,933 {\3c&H5495B3&}{\fnArabic Typesetting\fs33\b1}"جزيرة سانت ماثيو، في بحر بيرينغ"{\an4} 766 01:02:34,125 --> 01:02:38,045 ‫لا يغيب عن بالكم، الحكومات مستعدة للقتل ‫لكي تعرف ما نعرفه عن "سيفاستوبول". 767 01:02:38,129 --> 01:02:40,256 ‫هذه محطة تابعة للمخابرات المركزية. 768 01:02:40,345 --> 01:02:44,933 يديرها عملاء مخضرمون تدربوا على انتزاع المعلومات وعدم إعطائها 769 01:02:45,011 --> 01:02:49,682 .لا تخبروهم بأي شيء عن المهمة .فقط دعوني أنا أتكلم 770 01:03:12,830 --> 01:03:14,123 .مرحبًا 771 01:03:15,500 --> 01:03:17,919 كيف يمكنني أن أساعدكم؟ - .نعم، أرجو ذلك - 772 01:03:18,002 --> 01:03:20,588 ‫نحن نبحث عن محطة "سوساس". 773 01:03:20,671 --> 01:03:23,883 .لقد وصلتم يا أصدقائي ".أنا رئيس المحطة، "بيل دونلو 774 01:03:23,966 --> 01:03:25,635 ‫زوجتي "تابيسا". 775 01:03:26,803 --> 01:03:29,222 أهلاً. كيف حالك؟ 776 01:03:29,305 --> 01:03:32,725 ‫حسناً، تشرفنا بلقائك يا "بيل". ‫نحن باحثون من المعهد البريطاني للزلازل... 777 01:03:32,809 --> 01:03:34,560 معذرةً، هل قلت "دونلو"؟ 778 01:03:34,644 --> 01:03:35,978 .أجل - ".بيل" - 779 01:03:36,062 --> 01:03:37,980 "ويليام دونلو"؟ 780 01:03:38,064 --> 01:03:40,566 ‫"دونلو" الذي صمم الخزنة السوداء؟ 781 01:03:40,650 --> 01:03:42,026 ‫أنا نفس الشخص. 782 01:03:42,109 --> 01:03:43,361 وأنتم من تكونون؟ 783 01:03:43,444 --> 01:03:45,988 ‫لا أصدق... هل تتكلم بجد... 784 01:03:46,072 --> 01:03:48,574 ‫هذا الرجل أسطورة في البرمجة. 785 01:03:48,658 --> 01:03:51,285 ‫صمم الحاسوب الرئيسي للـ"سي آي إيه" ‫في "لانغلي". الخزنة السوداء 786 01:03:51,369 --> 01:03:54,247 .إنها أكثر قواعد البيانات أماناً في العالم .لا يمكن اختراقها بالمرة 787 01:03:54,330 --> 01:03:57,542 ‫حسنٌ، لو كانت لا تخترق، ‫لما كنت في هذا المكان. 788 01:03:57,625 --> 01:04:00,086 ‫تم اختراق الخزنة في عام 96. 789 01:04:00,169 --> 01:04:02,296 ‫والوكالة نقلتني من هناك في نفس اليوم. 790 01:04:02,380 --> 01:04:04,090 ‫وأنا هنا منذ ذلك الحين. 791 01:04:04,173 --> 01:04:09,595 ‫انتظر. هل كنت في هذه الجزيرة لـ... 792 01:04:09,679 --> 01:04:11,180 ‫ثلاثين عاماً. 793 01:04:12,890 --> 01:04:15,893 من باب الفضول، كيف تعرف عن "الخزنة السوداء"؟ 794 01:04:16,769 --> 01:04:18,521 ‫هذه المعلومات سرّية للغاية. 795 01:04:19,689 --> 01:04:21,190 ‫الوقت ينفد. 796 01:04:21,274 --> 01:04:23,442 عذراً. من قلت أنك؟ 797 01:04:23,526 --> 01:04:25,444 ‫فقط أخبر الرجل بسبب مجيئنا. 798 01:04:25,528 --> 01:04:26,696 ‫سيّد "دونلو". "بيل". 799 01:04:26,779 --> 01:04:29,949 ‫حتى لو استطعنا إخبارك بالحقيقة، .لنّ تصدقها. أنا لما صدقتها 800 01:04:30,032 --> 01:04:34,495 ‫وخلاصة الأمر أننا نحتاج إلى الوصول ‫إلى كلّ بيانات "سوساس" من أواخر شتاء 2012. 801 01:04:34,579 --> 01:04:37,790 ‫وإلا فإن العالم سينتهي بعد أيام. 802 01:04:39,208 --> 01:04:41,252 هذا ما يحصل، صحيح؟ 803 01:04:42,336 --> 01:04:43,713 ‫الكيان. 804 01:04:45,214 --> 01:04:47,800 ‫حاولت أن أنبه الناس بشأنه لسنوات، لكن... 805 01:04:49,093 --> 01:04:50,803 .لم يستمع أحد لكلامي 806 01:04:51,637 --> 01:04:53,306 هل يمكنك مساعدتنا؟ 807 01:04:53,806 --> 01:04:55,558 ‫ليتني أقدر. 808 01:05:13,618 --> 01:05:16,162 ‫من فضلكما ادخلا. 809 01:05:16,238 --> 01:05:19,074 ‫ارتاحوا. 810 01:05:22,960 --> 01:05:26,672 ‫سيّدي! استيقظ! ‫استيقظ يا سيّدي! 811 01:05:26,756 --> 01:05:29,508 ‫لديّنا مشاكل حقيقية. 812 01:05:29,592 --> 01:05:32,803 ماذا يحصل؟ - ".الأدميرال كوزنيتسوف" - 813 01:05:34,256 --> 01:05:38,469 ‫علينا أن نغادر! .نحن في منطقة التهديد الروسية، يا صاح 814 01:05:38,559 --> 01:05:41,270 أي إشارة لـ"أوهايو"؟ - .لا يا سيّدي. وقودنا على المحك - 815 01:05:41,354 --> 01:05:44,106 إذا لم أعد قريباً، لن يكون لدينا وقود كافٍ للعودة إلى الغواصة 816 01:05:44,190 --> 01:05:46,567 أيّ شيء على الراديو؟ - "لا شيء سوى تشويش على الـ"في إتش إف - 817 01:05:46,651 --> 01:05:49,070 ‫إذا كان أصدقاؤك يرسلون إشارة، ‫فنحن لا نسمعها. 818 01:05:49,153 --> 01:05:50,321 .فقط ابقينَ على ارتفاع ثابت 819 01:05:50,404 --> 01:05:52,281 .سيّدي، وقودنا قد نفد - !خمس دقائق - 820 01:05:52,365 --> 01:05:54,659 ‫فقط خمس دقائق. أرجوكم! 821 01:05:57,912 --> 01:06:01,165 ‫نستطيع أن نمنحك دقيقة. ‫خفض السرعة. 822 01:06:07,046 --> 01:06:09,382 ‫ماذا نفعل ونحن نحوم؟ يجب أن نخرج! 823 01:06:09,465 --> 01:06:10,883 ‫طائرات معادية على الساعة الثانية. 824 01:06:13,052 --> 01:06:14,428 ‫إنهم يظهرون لنا صواريخهم، يا صاح. 825 01:06:17,181 --> 01:06:19,141 ‫لنّ نحصل على تحذير آخر غير هذا. 826 01:06:19,225 --> 01:06:22,478 ...طائرات روسية - !هذا أمر لا يصدق، يجب أن نرحل - 827 01:06:22,561 --> 01:06:24,230 ‫مجال جوي دولي. لا يوجد اعتراض. 828 01:06:24,313 --> 01:06:26,649 ‫أكرر: لا نعتزم المواجهة. 829 01:06:29,652 --> 01:06:31,696 إلى أين تذهب؟ 830 01:07:33,215 --> 01:07:36,177 أين أنت يا "إيثان"؟ 831 01:08:16,258 --> 01:08:18,344 ‫أنت حتماً النقيب "بليدسو". 832 01:08:18,427 --> 01:08:21,972 ‫وأنت لا بد أنك فقدت صوابك. 833 01:08:23,057 --> 01:08:25,976 ما كانت الخطة لو لم نصل؟ 834 01:08:26,060 --> 01:08:29,021 ‫لم أفكر في ذلك إلى هذا الحد. 835 01:08:29,105 --> 01:08:30,689 .طيب 836 01:08:31,649 --> 01:08:33,234 .لا 837 01:08:37,822 --> 01:08:40,199 ‫الأدميرال "نيلي" تبلغك تحياتها. 838 01:08:40,282 --> 01:08:43,577 ‫قالت لي أن أتوقع شعلة خضراء. 839 01:08:45,204 --> 01:08:46,705 ‫لم تذكر شيئاً عن الصاعق. 840 01:08:46,789 --> 01:08:48,916 هل يمكن أن تشرح لي ما الأمر؟ 841 01:08:48,999 --> 01:08:52,962 .مهمتي مصنفة كسرية ‫أحتاجك أن تأخذني إلى الشمال. 842 01:08:53,045 --> 01:08:54,547 ‫أكمّل الكلام. 843 01:08:54,636 --> 01:08:57,967 ‫أنا في ترّقب لإحداثيات مضبوطة "عنّ طريق إرسال شفرة "مورس 844 01:08:58,050 --> 01:09:01,303 وكيف بالضبط تتوقع أن تصلك الإحداثيات هنا؟ 845 01:09:01,387 --> 01:09:03,722 ‫ينبغي أن تصعد لعمق المنظار. 846 01:09:04,265 --> 01:09:05,891 ‫قم برفع الهوائي. 847 01:09:05,975 --> 01:09:08,144 ‫قم بفحص النطاق الأدنى لتردد "في إتش إف". 848 01:09:08,227 --> 01:09:10,980 كم تستغرق؟ - .خمس عشرة دقيقة - 849 01:09:11,063 --> 01:09:15,067 هذا سيعطي الروس فرصة مدتها خمس عشرة دقيقة لتحديد مكاننا 850 01:09:15,151 --> 01:09:19,071 ‫من منتصف النهار، وكلّ ساعتين بعده. 851 01:09:19,155 --> 01:09:23,117 ‫حتى يتسنى لفريقي إرسال الإحداثيات. 852 01:09:26,579 --> 01:09:28,455 ‫بحر "بيرينغ" هو الشمال، يا سيّدي. 853 01:09:28,539 --> 01:09:32,042 كل غواصات الأسطول الروسي الهادئ الآن في ذلك المكان 854 01:09:32,126 --> 01:09:36,422 ‫مهمتي الأساسية هي تثبيت مواقعهم والتأكد من غاياتهم 855 01:09:36,505 --> 01:09:38,382 ‫أعتقد أن الإجابة عندك. 856 01:09:40,843 --> 01:09:43,095 ما هذا؟ - ".إنها جزيرة "سانت ماثيو - 857 01:09:43,179 --> 01:09:45,598 ‫لا شيء هناك سوى محطة ‫استماع "سوساس" قديمة. 858 01:09:45,681 --> 01:09:48,267 لا، ما هذا الذي بجانبها مباشرة؟ 859 01:09:52,229 --> 01:09:53,814 ‫هذه الـ"لوشاريك". 860 01:09:53,898 --> 01:09:55,983 أتعرف ما هذه؟ 861 01:09:56,901 --> 01:09:59,320 غواصة صغيرة، تابعة للقوات الروسية الخاصة 862 01:09:59,403 --> 01:10:01,322 ‫تستحق الثناء، أيّها السيد. 863 01:10:01,405 --> 01:10:05,367 رصدها الاستطلاع الجوي قبّالة جزيرة "سانت ماثيو" قبل ساعة 864 01:10:05,457 --> 01:10:07,667 ‫تم إطلاقها من هذه الغواصة: 865 01:10:07,745 --> 01:10:11,290 ‫"بيلغورود". الغواصة الأكثر فتكاً في البحرية الروسية 866 01:10:11,373 --> 01:10:15,419 مهمتي الثانية هي إيجاد تلك الغواصة اللعينة وتهديده 867 01:10:15,502 --> 01:10:18,422 ‫وجود الـ"لوشاريك" يعني أنها ليست بعيدة. 868 01:10:20,591 --> 01:10:25,763 ‫لديك فريق على هذه الجزيرة. ‫هذا هو مصدر إحداثياتك. 869 01:10:27,765 --> 01:10:29,016 هل ستساعدني؟ 870 01:10:29,725 --> 01:10:31,143 ‫سيّدي... 871 01:10:33,270 --> 01:10:35,439 ‫إذا كنت تريد إثارة المشاكل، 872 01:10:36,565 --> 01:10:39,318 ‫إذن، أنت في المكان الصحيح. 873 01:10:41,111 --> 01:10:42,488 ‫أريد التكلم مع مسؤول الغوص، سيدي. 874 01:10:42,571 --> 01:10:44,156 ‫يا رئيس! 875 01:10:44,823 --> 01:10:46,283 ‫نعم سيّدي. 876 01:10:46,367 --> 01:10:48,786 اجعل "بيلز" يلتقي بضيفنا في مقر القوات الخاصة 877 01:10:48,869 --> 01:10:50,871 ‫حاضر سيدي. من هنا، سيدي. 878 01:10:53,082 --> 01:10:54,833 ‫كما شرحت لهم هنا، 879 01:10:54,917 --> 01:10:56,919 ‫ليست لدي البيانات التي يرغبون بها. 880 01:10:57,002 --> 01:11:01,048 تجاهلت الوكالة طلبي لتحديث نظامنا لمدة عقد 881 01:11:01,131 --> 01:11:03,717 ‫في يوم من الأيام، ظهر فريق دون سابق إنذار. 882 01:11:03,801 --> 01:11:06,512 ‫وأعادوا تجهيز النظام بالكامل في غضون أيام. 883 01:11:06,595 --> 01:11:08,347 ‫أخمّن أن ذلك كان في شتاء 2012. 884 01:11:08,430 --> 01:11:10,975 نعم. النظام القديم كان يستخدم الأشرطة المغناطيسية 885 01:11:11,058 --> 01:11:12,851 ‫ويتم نسخها احتياطياً على أقراص مرنة 8 إنش. 886 01:11:12,935 --> 01:11:14,353 ‫هذه كانت في ملحق الكلاب بالخلف. 887 01:11:14,436 --> 01:11:17,189 ‫هذه الصناديق قد تحتوي على الإحداثيات. 888 01:11:17,273 --> 01:11:18,899 ،التي تبحثون عنها 889 01:11:18,983 --> 01:11:21,360 ‫لكنني لا أملك جهازًا لقراءتها. 890 01:11:21,443 --> 01:11:24,071 ‫هذا أيضًا تم أخذه في عام 2012. 891 01:11:24,154 --> 01:11:26,240 ‫تتوقعون منه أن يقوم بصناعة واحد. 892 01:11:26,323 --> 01:11:29,368 ‫أنا أتيت بحثًا عن الإحداثيات، ‫لا عن الصناديق. 893 01:11:29,457 --> 01:11:31,793 لو أنكم وجدتم الإحداثيات، فما مصير فريقي؟ 894 01:11:31,870 --> 01:11:35,374 .سأحمل الإحداثيات إلى رؤسائي .ورجالي سيبقون هنا 895 01:11:35,457 --> 01:11:37,251 ‫حين نحدد مكان ما نبحث عنه، 896 01:11:37,334 --> 01:11:40,296 ‫سيغادر رجالي ولن يتم إيذاؤكم. 897 01:11:40,379 --> 01:11:42,506 لو كنت مكاني، هل كنت لتصدق هذا؟ 898 01:11:42,589 --> 01:11:44,758 ‫لا، لم أكن لأصدق. 899 01:11:44,842 --> 01:11:47,177 ‫أمامك ساعة واحدة لتصنع المحرك. 900 01:11:49,346 --> 01:11:51,598 ما اسمك؟ - "كولتسوف" - 901 01:11:51,682 --> 01:11:54,435 اسمك الشخصي؟ - .النقيب - 902 01:11:54,518 --> 01:11:57,313 ‫"كولتسوف"، أنا "غريس". وهذا "بينجي". 903 01:11:57,396 --> 01:11:59,773 أيمكننا لخمس دقائق فقط أن نتعامل كبشر؟ 904 01:11:59,857 --> 01:12:03,485 ‫لسنا روسًا ولا أمريكيين، ‫بل مجرد أشخاص يريدون العودة لرؤية أحبائهم. 905 01:12:03,569 --> 01:12:06,822 ‫ليس لي أحد. ولا حتى كلب. 906 01:12:06,905 --> 01:12:10,075 ‫حسناً، من المؤكد أنك لا تملك هذا المفتاح. 907 01:12:10,159 --> 01:12:13,746 ‫المفتاح الصليبي الذي يمنح ‫من يملكه حق الدخول إلى "بودكوفا" 908 01:12:13,829 --> 01:12:15,622 ‫حتى إذا كانت لديك الإحداثيات، 909 01:12:15,706 --> 01:12:17,875 لن يمكنك استعادة الشيفرة المصدرية للـ"كيان" بأمان 910 01:12:17,958 --> 01:12:19,793 ‫إلا بمساعدتنا. 911 01:12:20,753 --> 01:12:22,546 ‫أنت تملك مفتاحاً آخر، 912 01:12:23,547 --> 01:12:25,049 ألا تملكه؟ 913 01:12:26,342 --> 01:12:27,843 ‫كان في حوزتك من البداية. 914 01:12:27,926 --> 01:12:30,471 ‫ما ينقصك هو الإحداثيات. 915 01:12:31,597 --> 01:12:34,141 ‫وعندما تقوم بتركيب المحرك، 916 01:12:34,224 --> 01:12:36,268 ‫سنحصل على ما نريده. 917 01:12:36,352 --> 01:12:39,104 ‫حسناً، دعنا نفكر في شيء آخر. 918 01:12:39,188 --> 01:12:45,986 ،ماذا لو أخبرتك أن هناك صديقًا لنا تخلت عنه حكومته لأنه رفض تسليم هذا المفتاح 919 01:12:46,070 --> 01:12:49,365 ‫صديقنا موجود هناك الآن، ‫مستقل عن أي تسلسل قيادي، 920 01:12:49,448 --> 01:12:53,118 ‫- بانتظار أن نرسل له تلك الإحداثيات. ،ولن يتراجع عن شيء - 921 01:12:53,202 --> 01:12:56,705 لاستعادة "بودكوفا" بأمان واستخدام شيفرة المصدر المخزنة 922 01:12:56,789 --> 01:12:58,290 ‫لتدمير "الكيان". 923 01:12:58,374 --> 01:13:00,334 .وليس لمصلحة أمة واحدة، بل لمصلحة الجميع 924 01:13:00,417 --> 01:13:04,254 ألا ترى؟ الـ"كيان" يعوّل على أننا لا نثق ببعضنا 925 01:13:04,338 --> 01:13:05,631 ...من فضلك 926 01:13:05,714 --> 01:13:07,883 ‫دعنا نكمل مهمتنا. 927 01:13:07,966 --> 01:13:09,760 ‫نحن لسنا أعداء. 928 01:13:10,636 --> 01:13:14,181 هل كنتِ لتثقي بهذا الكلام لو كنتِ مكاني؟ 929 01:13:17,309 --> 01:13:18,435 .لا 930 01:13:19,812 --> 01:13:21,647 ‫أظن أنني لن أصدق. 931 01:13:21,730 --> 01:13:23,607 ‫أمامكم ساعة. 932 01:13:28,278 --> 01:13:30,948 ‫هذه هي بزة الضغط "مارك 7"، 933 01:13:31,031 --> 01:13:35,411 ‫مصممة تحديدًا لتقليص مدة تخفيف الضغط، ‫بعد الغوص في أعماق عميقة. 934 01:13:35,494 --> 01:13:39,540 هذا يعتمد على مزيج فريد من الأكسجين والغازات الخاملة 935 01:13:39,623 --> 01:13:42,292 ‫ستحتاج إلى فترة تنفس طويلة ليتحّمل جسدك. 936 01:13:42,376 --> 01:13:44,586 ما هي بالضبط الغازات التي تتكلم عنها؟ 937 01:13:44,670 --> 01:13:46,422 ‫هذا أمر سرّي للغاية. 938 01:13:46,505 --> 01:13:48,924 ‫لو أن مهمتك في حدود عشرين دقيقة أو أقل، 939 01:13:49,007 --> 01:13:53,804 سيتم تقليص مدة تخفيف الضغط من أيام لتصبح ساعات 940 01:13:54,805 --> 01:13:56,849 .نظريًا - نظريًا؟ - 941 01:13:56,932 --> 01:14:00,602 ‫لم نختبر "مارك 7" تحت عمق 300 قدم. 942 01:14:00,686 --> 01:14:03,564 ‫لتوفير الهواء، ستحتاج إلى هبوط سريع. 943 01:14:03,647 --> 01:14:06,525 ‫مما يضمن لك الإصابة ‫بـ"متلازمة عصبية بالضغط العالي" 944 01:14:06,608 --> 01:14:09,361 ‫متلازمة الضغط العالي العصبي. 945 01:14:09,445 --> 01:14:13,949 ‫توقع أن تشعر بالارتعاش، ‫اهتزازات، ودوخة، 946 01:14:14,032 --> 01:14:16,535 ‫وضياع، وارتباك عقلي. 947 01:14:16,618 --> 01:14:20,456 ‫وكل هذا سيحصل تحت ضغط مفرط. 948 01:14:20,539 --> 01:14:23,709 ‫حتى لو عملت بزة "مارك 7" بشكل صحيح، 949 01:14:23,792 --> 01:14:26,920 لن يكون لديك ما يكفي من المزيج لعملية صعود بطيئة 950 01:14:27,004 --> 01:14:29,631 ‫وهذا يعني أنك ستصاب بداء الغواصين حتمًا. 951 01:14:31,091 --> 01:14:34,052 النيتروجين في أنسجة عضلاتك يتمدد إلى مجرى الدم 952 01:14:35,304 --> 01:14:37,139 ‫ألم لا يُطاق. 953 01:14:37,639 --> 01:14:39,558 ‫تشنجات. 954 01:14:40,392 --> 01:14:42,978 ‫فقدان تام للسيطرة على عضلاتك. 955 01:14:43,061 --> 01:14:47,024 سيكون لديك حوالي عشرين دقيقة لتصل إلى غرفة تخفيف الضغط 956 01:14:51,320 --> 01:14:53,572 ‫وبدون غرفة تخفيف الضغط... 957 01:14:53,655 --> 01:14:55,741 ‫مصيرك الموت. 958 01:14:58,285 --> 01:15:01,163 ‫انتهى مسح آخر لتردد "في إتش إف". 959 01:15:01,246 --> 01:15:05,292 ‫إذا كان أصدقاؤك يبثون الإشارة، ‫لم نتمكن من التقاطها. 960 01:15:21,099 --> 01:15:23,477 .هيّا، هيّا 961 01:15:30,192 --> 01:15:33,779 .تلك كلاب الزلاجات في الحظيرة .إنها تنتظر وجبة العشاء 962 01:15:46,291 --> 01:15:48,168 ‫سأشاركك بسرّ صغير، يا صديقي. 963 01:15:48,252 --> 01:15:51,713 ‫هذه الأقراص فارغة من الإحداثيات. 964 01:15:51,797 --> 01:15:55,509 تتكلم عن "التجديد" قبل 14 عامًا؟ 965 01:15:55,592 --> 01:15:58,011 ‫كان له كل ملامح عملية تستر. 966 01:16:00,305 --> 01:16:03,350 ‫وكان المدير يتكلم بأسلوب مهين مع "تابيسا". 967 01:16:04,226 --> 01:16:06,520 ‫لم أتقبل هذا. 968 01:16:06,603 --> 01:16:09,231 ‫لم أذكر لهم شيئاً عن هذه النسخ الاحتياطية. 969 01:16:09,314 --> 01:16:12,317 ‫بعد رحيلهم، قمت بمراجعة ‫كل واحدة منها بنفسي. 970 01:16:12,401 --> 01:16:14,695 ‫حدث واحد فقط كان لافتاً للنظر. 971 01:16:16,113 --> 01:16:20,867 ‫انفجار هائل تحت الماء قبل شهر تقريباً من مجيئهم لجمع كل شيء 972 01:16:20,951 --> 01:16:24,329 ‫بطبيعة الحال، لم أفهم المغزى. 973 01:16:24,413 --> 01:16:29,585 ،لكنني قمت بتدوين الإحداثيات ثم قمت بتدمير القرص الوحيد 974 01:16:31,837 --> 01:16:35,299 أتقول إنّك تعرف أين هي "سيفاستوبول"؟ 975 01:16:36,758 --> 01:16:38,427 ‫بدقة المتر المربع. 976 01:16:51,023 --> 01:16:52,149 ‫موعد العشاء. 977 01:16:55,319 --> 01:17:00,532 هلّا سمحت لزوجتي بالذهاب للكلاب؟ .لا أستطيع التركيز مع كل هذه الفوضى 978 01:17:14,780 --> 01:17:15,946 ‫الإحداثيات. {\an8} 979 01:17:17,606 --> 01:17:18,668 ‫كوني حذرة. {\an8} 980 01:17:23,992 --> 01:17:25,117 .أنا أحبك {\an8} 981 01:17:26,573 --> 01:17:28,073 ‫سأراك مرة أخرى. {\an8} 982 01:17:30,412 --> 01:17:32,456 .ستحتاج إلى المساعدة - !سأذهب - 983 01:17:34,512 --> 01:17:35,734 ‫سأستفيد من بعض الهواء النقي. 984 01:17:38,171 --> 01:17:39,546 .أذهب معهم 985 01:18:05,472 --> 01:18:07,933 ‫خمس دقائق على موعد البث التالي. 986 01:18:08,016 --> 01:18:11,269 قريبًا سنكون تحت الجليد وسنفقد كل الاتصالات 987 01:18:12,396 --> 01:18:15,440 ‫هذه ستكون فرصتنا الأخيرة. 988 01:19:13,081 --> 01:19:16,293 ‫يا رئيس المراقبة، ‫ارفع هوائي الاتصالات الأساسي. 989 01:19:31,600 --> 01:19:34,811 ".ماذا؟ انتظر! يا "هاجر 990 01:19:36,313 --> 01:19:39,024 توقف. ما الذي تفعله؟ 991 01:19:39,107 --> 01:19:41,485 ‫لن توقف "الكيان" يا إيثان. 992 01:19:42,819 --> 01:19:44,613 ‫لن أسمح لك بذلك. 993 01:20:28,240 --> 01:20:31,535 ‫"دونلو"، اسرع إلى الراديو! ‫أرسل الإحداثيات! 994 01:21:03,525 --> 01:21:05,777 راديو المراقبة! إشارة مورس على "في إتش إف" واردة 995 01:21:05,861 --> 01:21:07,696 ‫الراديو، على مكبر الصوت. 996 01:21:34,389 --> 01:21:37,517 هاجر"، لقد أمضيتَ الكثير" 997 01:21:38,560 --> 01:21:41,521 ‫من الوقت... !على شبكة الإنترنت 998 01:22:30,808 --> 01:22:34,308 .إنه يرسل الإحداثيات .شعبنا يستمع {\an8} 999 01:22:34,642 --> 01:22:36,308 ‫السقف ينهار. اخرجوا {\an8} 1000 01:23:23,331 --> 01:23:26,209 ‫لا، انتظروا! أين "دونلو"؟ 1001 01:23:27,085 --> 01:23:29,754 ‫"دونلو"! هيا بنا نغادر! 1002 01:24:10,955 --> 01:24:13,506 ‫هذه هي الإحداثيات المطلوبة. 1003 01:24:13,590 --> 01:24:16,134 ‫أخشى أنّك في المكان غير المقصود. 1004 01:24:16,217 --> 01:24:19,387 ‫الموقع يبعد 2000 ميل ‫ عن رأس الرجاء الصالح. 1005 01:24:19,471 --> 01:24:21,473 ‫في الجهة الأخرى من العالم. 1006 01:24:21,556 --> 01:24:23,558 ‫تقريبًا بنفس الدقة. 1007 01:24:26,853 --> 01:24:28,563 ‫"بالضبط". 1008 01:24:40,325 --> 01:24:44,496 .في الاتجاه المعاكس بالضبط - .تحسبًا من أن يكون الروس يستمعون - 1009 01:24:44,996 --> 01:24:46,289 ‫خدعة بارعة. 1010 01:24:47,401 --> 01:24:50,543 ‫ضابط المراقبة، عيّن مساراً جديداً: 340. 1011 01:24:50,627 --> 01:24:52,504 ‫يمين 15 درجة، واستقر على مسار 340. 1012 01:24:52,587 --> 01:24:54,214 ‫مفهوم سيدي. الدفة يمين 15. 1013 01:24:54,297 --> 01:24:57,884 ‫ضابط المراقبة، ‫جسم مغمور تم رصده، اتجاه 100. 1014 01:24:57,967 --> 01:24:59,886 ‫على حافة لوحاتنا الصوتية اليمنى. 1015 01:24:59,969 --> 01:25:02,514 .على مكبر الصوت - "له صوت غواصة روسية من فئة "أوسكار 2 - 1016 01:25:02,597 --> 01:25:05,433 رئيس المراقبة، قم بتجهيز فريق تتبع النيران بهدوء 1017 01:25:05,517 --> 01:25:08,186 .بصمت. حاضر سيدي - .إذاً، مهمة واحدة أنجزت - 1018 01:25:08,269 --> 01:25:11,106 ‫لقد وجدنا "بيلغورود". ‫إنها تتبعنا عن كثب. 1019 01:25:11,189 --> 01:25:13,900 ‫أيّنما كان هدف مهمتك، 1020 01:25:13,983 --> 01:25:16,402 ‫والآن أنت تقود الروس إلى نفس الوجهة. 1021 01:25:18,279 --> 01:25:20,490 ‫لا، لن يعرفوا وجهتي الحقيقية. 1022 01:25:20,573 --> 01:25:22,951 ‫عندما نصل إلى الإحداثيات، ‫أريدك أن تبطئ السرعة إلى 10 عقدة، 1023 01:25:23,034 --> 01:25:24,619 ‫وتلف بهذه الغواصة. 1024 01:25:24,702 --> 01:25:27,705 ‫وتأخذ الروس عائدين في نفس طريقنا. 1025 01:25:27,789 --> 01:25:29,541 ماذا ستفعل بمهمتك حينها؟ 1026 01:25:30,333 --> 01:25:32,752 ‫سأقفز من المركب عند المنعطف. 1027 01:25:34,087 --> 01:25:35,755 ،سيّدي 1028 01:25:35,839 --> 01:25:39,259 ‫بدون غرفة تخفيف الضغط، ستواجه حتفك. 1029 01:25:39,342 --> 01:25:44,556 سيّدي، لم نكن نعتمد على غرفة تخفيف الضغط الخاصة بك 1030 01:25:49,269 --> 01:25:50,520 .طيّب 1031 01:25:52,438 --> 01:25:55,859 ما الذي تنوي فعله بالتحديد؟ 1032 01:26:16,421 --> 01:26:17,547 .طيّب 1033 01:26:27,975 --> 01:26:31,515 {\3c&H5495B3&}{\fnArabic Typesetting\fs33\b1}،تعامل بعناية، غرفة تخفيف الضغط" "غاز ومعدات طبية {\an4} 1034 01:26:37,942 --> 01:26:40,987 .أنا؟ لا أستطيع ذلك .لا أعرف كيف 1035 01:26:48,745 --> 01:26:50,079 ‫طبعاً. 1036 01:26:50,997 --> 01:26:52,332 ‫طبعاً. 1037 01:26:53,208 --> 01:26:54,959 .حسناً. علميني 1038 01:26:57,295 --> 01:26:58,755 ‫هذا هو "اليسار". 1039 01:27:08,806 --> 01:27:09,974 ‫"للأمام". 1040 01:27:14,479 --> 01:27:16,731 هنا؟ تعني توقف؟ 1041 01:27:21,152 --> 01:27:22,278 .حسنًا 1042 01:27:23,446 --> 01:27:25,740 ما فائدة هذا؟ 1043 01:27:36,417 --> 01:27:37,669 دب قطبي؟ 1044 01:28:15,790 --> 01:28:19,252 هذا هو مفتاحك، تمام؟ - .شغّل الطاقة - 1045 01:28:19,328 --> 01:28:20,371 ‫خذ نفساً عميقاً. 1046 01:28:22,463 --> 01:28:25,133 ‫نظام "مارك 7" الإرشادي ‫سيأخذك إلى إحداثياتك. 1047 01:28:25,216 --> 01:28:28,594 ‫عمق موقعك يبلغ 500 قدم. 1048 01:28:28,678 --> 01:28:32,056 ‫احسب 19 دقيقة للوصول للهدف، ‫و10 دقائق للمهمة. 1049 01:28:32,140 --> 01:28:33,308 ،ضع في اعتبارك 1050 01:28:33,391 --> 01:28:37,979 ،إن استغرقت وقتاً أطول .فإن فرص نجاتك تقل في كل ثانية 1051 01:28:38,062 --> 01:28:39,647 ،ولا تنسَ هذا الأمر: 1052 01:28:39,731 --> 01:28:42,567 يجب أن تزفر باستمرار أثناء صعودك إلى السطح 1053 01:28:42,650 --> 01:28:45,611 ‫إن كتمت أنفاسك، فستنفجر رئتاك. 1054 01:28:45,695 --> 01:28:48,031 ‫جهاز إرسال "في إتش إف" الذي طلبته. 1055 01:28:48,114 --> 01:28:51,576 من المفترض أن يحدد فريقك موقعك ضمن نطاق ميلين 1056 01:28:51,659 --> 01:28:53,119 ‫انتبه لهذا. 1057 01:28:54,996 --> 01:28:56,331 ‫بالتوفيق. 1058 01:29:05,465 --> 01:29:06,966 .حافظ على بزتي 1059 01:29:25,860 --> 01:29:28,196 ‫سونار، حدد مسافة "بيلغورود". 1060 01:29:28,279 --> 01:29:30,823 .سيّدي، هناك تأثير حقل قريب. إنها قريبة جدًا 1061 01:29:30,907 --> 01:29:33,409 ‫المناورة، خفف السرعة إلى 10 عقدة. 1062 01:29:33,493 --> 01:29:35,286 ‫دفة القيادة، عند إشارتي، ‫انعطف يمينًا بالكامل 1063 01:29:35,370 --> 01:29:36,746 ‫بانتظار إشارتك، أيها القبطان. 1064 01:30:35,972 --> 01:30:37,098 ‫ابدأ بالانعطاف. 1065 01:30:37,188 --> 01:30:39,482 ‫حاضر سيدي. دفة القيادة يمين بالكامل. 1066 01:30:49,610 --> 01:30:51,487 ‫أتمنى لك كل الخير، يا رجل. 1067 01:41:54,650 --> 01:41:56,235 ‫أنبوب طوربيد. 1068 01:48:47,187 --> 01:48:49,898 .لا بأس 1069 01:48:59,991 --> 01:49:01,368 أين هو؟ 1070 01:49:01,451 --> 01:49:05,038 أين هي "بودكوفا"؟ - .هنا - 1071 01:49:06,581 --> 01:49:08,250 ‫لقد نجحت يا "إيثان". 1072 01:49:09,334 --> 01:49:10,961 ‫لقد نجحت. 1073 01:49:14,756 --> 01:49:16,550 وماذا بعد؟ 1074 01:49:20,345 --> 01:49:21,471 ...حالياً 1075 01:49:22,264 --> 01:49:24,140 ‫هدفنا هو "غابرييل". 1076 01:49:25,934 --> 01:49:28,395 ‫ونجلب "حبوب السم" الخاصة بـ"لوثر". 1077 01:49:29,646 --> 01:49:31,773 ‫ونتخلص من "الكيان". 1078 01:49:33,191 --> 01:49:35,068 ‫"إيثان"، لديّ شيء لأفكر فيه. 1079 01:49:36,194 --> 01:49:39,823 كيف يمكننا عكس كل ما فعله "الكيان"؟ 1080 01:49:39,906 --> 01:49:42,659 ‫لو تمكنا من التحكم فيه، 1081 01:49:42,742 --> 01:49:47,914 ‫ربما يمكننا أن نعيد العالم إلى طبيعته. 1082 01:49:47,998 --> 01:49:49,207 "...غريس" 1083 01:49:50,500 --> 01:49:55,130 من تتصورين أنه قد يتحمل كل هذه القوة؟ 1084 01:49:55,213 --> 01:49:57,716 ‫طبعاً، أنتَ. 1085 01:49:57,799 --> 01:50:00,385 ‫أنت فقط. 1086 01:50:00,468 --> 01:50:03,805 ‫أعتقد أن هذا كان قدرك. 1087 01:50:04,306 --> 01:50:05,599 ‫وليس أنا. 1088 01:50:06,349 --> 01:50:07,517 ‫لا يوجد أحد غيرك. 1089 01:50:14,399 --> 01:50:15,859 ...أشكرك 1090 01:50:18,153 --> 01:50:20,363 ‫لأنك أحضرتيني مجدداً. 1091 01:50:21,740 --> 01:50:23,533 .لا شكر على واجب 1092 01:50:35,670 --> 01:50:37,631 .‫إنها قصة طويلة 1093 01:51:08,161 --> 01:51:10,789 ...لم نتعرف بشكل رسمي. أنا 1094 01:51:10,872 --> 01:51:13,249 ‫و"يليام دونلو". من "لانغلي". 1095 01:51:13,833 --> 01:51:17,754 ‫- تقابلنا لأول مرة قبل ثلاثين عامًا. ‫- شبّه ذلك. 1096 01:51:22,926 --> 01:51:27,305 ‫- إذن، أنت هذا الشخص. .أدرك أنني أدين لك بحياتي - 1097 01:51:29,349 --> 01:51:32,143 .لا أدري كيف أعوضك عما فعلته بك 1098 01:51:32,227 --> 01:51:35,480 ‫إنها مسألة وجهة نظر، يا صديقي. 1099 01:51:35,563 --> 01:51:40,276 ‫لو لم تقتحم القبو قبل 30 عاماً، ‫لربما لا أزال هناك. 1100 01:51:40,360 --> 01:51:42,987 ‫بل وربما كنت سأظن أنني سعيد. 1101 01:51:43,071 --> 01:51:47,617 ما كنت لأجد المنزل الوحيد الذي أحسست فيه بالسلام 1102 01:51:47,701 --> 01:51:50,995 .وما كنت سألتقي بالمرأة التي أحبها بالتأكيد 1103 01:51:57,293 --> 01:51:59,587 ‫لا يوجد ما يستدعي الاعتذار. 1104 01:52:02,799 --> 01:52:04,300 ‫أنت أنقذت حياتي. 1105 01:52:14,853 --> 01:52:16,896 .سنصل للهبوط في اللحظة التي ينفد فيها الوقت 1106 01:52:16,980 --> 01:52:18,898 عند وصولنا، سيكون "الكيان" قد سيطر 1107 01:52:18,982 --> 01:52:21,526 على ترسانات يوم القيامة الآلية التسع في العالم 1108 01:52:21,609 --> 01:52:23,820 وسيبدأ بتزويد الصواريخ التي يسيطر عليها بالوقود 1109 01:52:23,903 --> 01:52:28,408 لكنه لن يطلق الصواريخ حتى يجد مكاناً آمناً ليختبئ فيه 1110 01:52:28,491 --> 01:52:30,326 ‫هذا هو أكثر مكان آمن. 1111 01:52:30,410 --> 01:52:33,496 ما هذا؟ - "قبو يوم القيامة. "كونغو يوا - 1112 01:52:33,580 --> 01:52:37,041 ‫إنه خادم بيانات سري للغاية، ‫مستقل، يعمل بالطاقة الشمسية 1113 01:52:37,118 --> 01:52:40,830 ‫محصن بتقنية "تيمبست"، من المستوى A ‫خادم بيانات بسعة "إكسا بايت" 1114 01:52:40,920 --> 01:52:42,922 ‫سعة تخزين تبلغ مليار جيجابايت 1115 01:52:43,006 --> 01:52:45,467 .هذه سعة ضخمة لأفلام عائلية - .أنت لست بعيداً عن الحقيقة - 1116 01:52:45,550 --> 01:52:48,762 إنه يحتوي على كل المعارف التي تستحق الحفظ 1117 01:52:48,845 --> 01:52:50,764 ‫وهو محمي بالكامل. 1118 01:52:50,847 --> 01:52:54,392 ‫مقاوم تماماً لأي طاقة كهرومغناطيسية. ‫لا توجد أي إشارات للداخل أو للخارج. 1119 01:52:54,476 --> 01:52:58,438 سفينة لا يمكن تدميرها لتاريخ البشرية تم تصميمه ليصمد أمام نهاية العالم 1120 01:52:58,521 --> 01:53:03,067 ‫إذن، إذا دخل "الكيان" إلى هذا المكان، سيتمكن من البقاء لآلاف السنين 1121 01:53:03,151 --> 01:53:04,778 ‫بصرف النظر عما يحصل لبقية العالم. 1122 01:53:04,861 --> 01:53:06,613 ولماذا يرغب بالنجاة؟ 1123 01:53:06,696 --> 01:53:09,407 ما الذي سيستفيده من إفناء الحياة كلها على وجه الأرض؟ 1124 01:53:09,497 --> 01:53:13,542 "سؤال لا بد وأن "نوح وعائلته قد سألوه قبل الطوفان 1125 01:53:13,620 --> 01:53:15,705 ‫"الضد الإله" يعتقد أنه هو الإله. 1126 01:53:16,146 --> 01:53:17,049 كيف سنقتله؟ {\an8} 1127 01:53:17,296 --> 01:53:18,714 دائماً 1128 01:53:18,792 --> 01:53:20,418 أنت مباشر جداً، أليس كذلك؟ 1129 01:53:20,502 --> 01:53:24,589 ‫هذه هي "الحبة السامة" ‫التي تحتوي على خوارزمية "لوثر" 1130 01:53:25,799 --> 01:53:27,467 ‫وهذا هو "بودكوفا"، 1131 01:53:27,550 --> 01:53:29,677 ‫والتي تحتوي على الشفرة ‫المصدرية الأصلية لـ"الكيان" 1132 01:53:29,761 --> 01:53:33,431 ‫عند دمجهما، سيشكلان نوعاً من السم الرقمي. 1133 01:53:33,515 --> 01:53:36,309 ‫عندما يُرفع إلى الفضاء الإلكتروني، ‫فإن هذا السم سيهاجم "الكيان" 1134 01:53:36,392 --> 01:53:38,978 ‫ويغير قدرته على إدراك الواقع. 1135 01:53:39,062 --> 01:53:41,898 ‫إذن، ادمج هذا مع "بودكوفا"... 1136 01:53:41,981 --> 01:53:44,609 ‫يمكننا خداع سيّد الأكاذيب. 1137 01:53:48,696 --> 01:53:50,031 ‫ولكن... 1138 01:53:50,114 --> 01:53:51,574 "ليس لدينا "حبة السم" الخاصة بـ"لوثر 1139 01:53:51,658 --> 01:53:53,785 ‫إنها بحوزة "غابرييل". 1140 01:53:53,868 --> 01:53:56,621 لهذا السبب يمكننا أن نتأكد أنه ينتظرنا في قبو يوم القيامة 1141 01:53:56,704 --> 01:53:59,833 ‫بمجرد أن يصاب "الكيان" بخوارزمية "لوثر"، 1142 01:53:59,916 --> 01:54:02,544 سيعتقد أنه يدخل إلى الخادم المركّزي للبيانات الخاص بالمحطة 1143 01:54:02,627 --> 01:54:05,797 ‫بينما هو في الحقيقة سيذهب إلى هنا. 1144 01:54:05,866 --> 01:54:07,465 ما هذا؟ 1145 01:54:07,549 --> 01:54:09,217 ‫انتبه، إنه هش للغاية. 1146 01:54:09,676 --> 01:54:11,386 ‫هذا لا يُصدق. 1147 01:54:12,428 --> 01:54:15,139 .إنه محرك بيانات ضوئي خماسي الأبعاد 1148 01:54:15,223 --> 01:54:17,600 ‫360 تيرابايت بين يديك. 1149 01:54:17,684 --> 01:54:20,770 ‫- ظننت أن هذه كانت مجرد نظرية. .بالفعل - 1150 01:54:20,854 --> 01:54:22,730 ‫حتى صنع "لوثر" واحداً. 1151 01:54:27,735 --> 01:54:30,154 ‫لنفترض أن "الكيان" هو جنيّنا... 1152 01:54:30,238 --> 01:54:34,200 عندها، هذا المحرك الضوئي هو الزجاجة التي سنحبسه فيها 1153 01:54:34,284 --> 01:54:36,119 ‫وهذا هو الجزء الأصعب في المهمة. 1154 01:54:36,202 --> 01:54:39,956 ‫حالما يدخل إلى القبو، ‫في اللحظة التي يطمئن فيها، 1155 01:54:40,039 --> 01:54:42,792 ‫"الكيان" سيبدأ إطلاقاً نووياً. 1156 01:54:42,876 --> 01:54:45,712 يجب أن نفصل هذا المحرك قبل أن يقوم بالعملية 1157 01:54:45,795 --> 01:54:47,088 كم من الوقت أمامنا؟ 1158 01:54:47,797 --> 01:54:50,383 ‫بشكل تقديري... ‫مئة ميلي ثانية. 1159 01:54:50,466 --> 01:54:52,302 .بلمحة بصر 1160 01:54:52,385 --> 01:54:54,304 ‫إذا تصرفنا بسرعة كبيرة... 1161 01:54:54,387 --> 01:54:56,139 لن نحبس الجني في القارورة 1162 01:54:56,222 --> 01:55:00,476 ‫- وإذا فصلناه متأخراً جداً... ‫- لنّ نمنع "الكيان" من الإطلاق. 1163 01:55:00,560 --> 01:55:02,103 ‫في كلّ الأحوال... 1164 01:55:02,186 --> 01:55:03,980 ‫إذا قمنا بفصل المحرك في الوقت الخاطئ، 1165 01:55:04,063 --> 01:55:05,648 ‫سينتصر "الكيان". 1166 01:55:07,442 --> 01:55:10,653 مهلاً. إذا كان قبو يوم القيامة محصناً إلكترونيا 1167 01:55:10,737 --> 01:55:15,074 كيف يتوقع "الكيان" اختراقه؟ - .إنه ينتظر أن ندخله بأنفسنا - 1168 01:55:15,158 --> 01:55:18,328 ‫تماماً مثلما يتوقع غابرييل ‫مني أن أُعطيه "بودكوفا" 1169 01:55:18,411 --> 01:55:20,914 ‫بالطبع، لن نفعل أي من هذين الأمرين. 1170 01:55:21,873 --> 01:55:23,416 صحيح؟ 1171 01:55:23,499 --> 01:55:25,835 ‫فكر بها. القبو محمي إلكترونياً. 1172 01:55:25,919 --> 01:55:28,379 ‫لا إشارات تدخل أو تخرج. 1173 01:55:28,463 --> 01:55:31,090 يجب أن يذهب شخص ما إلى خارج القبو 1174 01:55:31,174 --> 01:55:35,345 ‫لرفع "الحبة السامة" ‫الخاصة بلوثر إلى "الكيان" 1175 01:55:35,428 --> 01:55:37,805 ‫وإذا كان "غابرييل" ‫يسعى للسيطرة على "الكيان"... 1176 01:55:39,265 --> 01:55:42,852 ‫فعليه أن يرفع "حبة السم" الخاصة بـ"لوثر". 1177 01:55:44,312 --> 01:55:49,317 ‫لا أظنك تفكر بجدية في تسليمه "بودكوفا" وتتركه يفر بالحبوب 1178 01:55:49,400 --> 01:55:52,236 ‫هذا هو بالضبط ما سأفعله. 1179 01:55:52,320 --> 01:55:55,615 "سيكون "غابرييل ضمن الفريق دون أن يدرك 1180 01:55:55,698 --> 01:55:58,868 ‫هذا جنون! أنت تدع "الكيان" يدخل القبو. 1181 01:55:58,952 --> 01:56:01,037 ‫هذا هو ما يريده منك بالضبط. 1182 01:56:01,120 --> 01:56:03,498 ‫"كما هو مقدر". 1183 01:56:03,581 --> 01:56:04,749 .نعم 1184 01:56:04,832 --> 01:56:08,127 ‫وهذه هي فرصتنا الوحيدة ‫لهزيمة "غابرييل" و"الكيان" 1185 01:56:08,211 --> 01:56:09,545 ‫فرصة واحدة من تريليون. 1186 01:56:09,629 --> 01:56:11,798 ‫"إيثان"، فكر في أفعالك. 1187 01:56:11,881 --> 01:56:15,468 .فكّر في كيفية وصولك إلى هنا .وفكّر كيف وصل العالم إلى هذه المرحلة 1188 01:56:15,551 --> 01:56:19,138 ‫من يضمن لك أن "الكيان" ‫لم يكن يريدك أن تستعيد "بودكوفا"؟ 1189 01:56:19,214 --> 01:56:23,685 ، ربما أخبرك أن ذلك مستحيل !لأنه كان يعلم أن هذا هو ما ترغب في سماعه 1190 01:56:24,852 --> 01:56:26,604 أهذا ما تفكرين فيه يا "غريس"؟ 1191 01:56:26,688 --> 01:56:32,193 أعتقد أنك تغامر بمصير العالم ومصير مليارات البشر 1192 01:56:32,276 --> 01:56:35,446 .في لحظة لا تُذكر - ."نعم، "غريس - 1193 01:56:35,530 --> 01:56:36,906 .هذا صحيح 1194 01:56:38,324 --> 01:56:41,244 ‫لو كان الأمر بيدي، لكان لي رأي آخر. 1195 01:56:42,495 --> 01:56:45,540 ‫أدرك أن الشك يساوركم. لكنني لا ألومكم. 1196 01:56:45,623 --> 01:56:47,667 ‫يجب أن نعمل كفريق واحد. 1197 01:56:47,750 --> 01:56:53,172 "ويجب أن نضمن أن "غريس هي من ستقوم بنزع ذلك القرص 1198 01:56:53,256 --> 01:56:55,091 أنا؟ 1199 01:56:55,167 --> 01:56:59,380 ما الذي يجعل النشّال عبقرياً لا مجرد جيد؟ 1200 01:57:03,474 --> 01:57:04,726 ‫دقة التوقيت. 1201 01:57:05,560 --> 01:57:07,186 ‫في لحظة. 1202 01:57:08,566 --> 01:57:12,308 {\3c&H5495B3&}{\fnArabic Typesetting\fs33\b1}"كونغو يوا، في جنوب أفريقيا" {\an8} 1203 01:57:38,801 --> 01:57:40,678 أين الجميع؟ 1204 01:57:40,762 --> 01:57:42,638 ‫يعرفون ما سيأتي. 1205 01:57:43,723 --> 01:57:45,558 ‫عادوا جميعاً إلى بيوتهم. 1206 01:58:52,375 --> 01:58:56,379 لا نستطيع أن نحدد بالضبط مدى سرعة "الكيان" الآن 1207 01:58:56,462 --> 01:58:59,006 ‫سيّدتي الرئيسة، "هانت" لم يعد هنا. 1208 01:58:59,090 --> 01:59:03,594 ‫إن لم يمت، فالروس يسيطرون عليه. ،إذا لم نعد نتحكم بترسانتنا 1209 01:59:03,678 --> 01:59:06,222 لن يكون لدينا أي أمل في منع "الكيان" من الإطلاق 1210 01:59:06,305 --> 01:59:08,182 ‫الوقت ينفد! 1211 01:59:12,103 --> 01:59:13,604 ‫"الجنرال سيدني"... 1212 01:59:14,647 --> 01:59:17,275 ما هو خيارنا الهجومي الأكثر دقة؟ 1213 01:59:17,358 --> 01:59:22,280 ،ضربات نووية موجهة .مقتصرة تماماً على مراكز قيادة الدول الثماني 1214 01:59:22,363 --> 01:59:23,990 ‫الخاضعة لسيطرة "الكيان". 1215 01:59:24,073 --> 01:59:27,201 ‫"بكين"، "إسلام أباد"، "لندن". 1216 01:59:27,827 --> 01:59:31,164 ‫"موسكو"، "نيودلهي"، "باريس". 1217 01:59:31,260 --> 01:59:33,888 ‫"بيونغ يانغ"، و"تل أبيب". 1218 01:59:33,964 --> 01:59:35,757 ‫الخسائر البشرية. 1219 01:59:35,835 --> 01:59:39,088 ‫التقديرات الأولية للوفيات. 1220 01:59:40,464 --> 01:59:45,636 ‫والمزيد لاحقاً، طبعاً، من التداعيات النووية. 1221 01:59:45,726 --> 01:59:48,937 ‫التقديرات، متباينة. 1222 01:59:49,015 --> 01:59:53,102 من البديهي أن قصف المدن الرئيسية في ثماني دول 1223 01:59:53,186 --> 01:59:56,022 .سيخلق أزمة سياسية لا مثيل لها 1224 01:59:56,105 --> 02:00:00,484 .التي قد تؤدي إلى حرب عالمية طويلة 1225 02:00:00,568 --> 02:00:04,322 ‫قد يكون من الحكمة دبلوماسياً أن نُقدم... 1226 02:00:06,199 --> 02:00:07,325 ‫خطوة. 1227 02:00:09,243 --> 02:00:11,037 خطوة؟ 1228 02:00:11,126 --> 02:00:14,087 ‫أن نضحي بمدينة من مدننا في الداخل. 1229 02:00:15,374 --> 02:00:17,585 ‫لقد أعددنا قائمة بالمدن. 1230 02:00:19,545 --> 02:00:23,883 المدن مرتبة بناءً على أهميتها الاستراتيجية والاقتصادية 1231 02:00:23,966 --> 02:00:26,260 ...و 1232 02:00:26,344 --> 02:00:27,845 ‫وكثافتها السكانية، بالطبع. 1233 02:00:27,929 --> 02:00:31,557 ‫أنتِ ستضحين بمئة مليون روح... 1234 02:00:32,350 --> 02:00:34,435 ‫لإنقاذ سبعة مليارات من الأرواح. 1235 02:00:36,103 --> 02:00:37,939 ‫هذا لا يمكن أن يحصل. 1236 02:00:38,022 --> 02:00:39,273 ‫سيّدتي الرئيسة، 1237 02:00:39,357 --> 02:00:42,193 ‫نحن الآن في واقع "الكيان". 1238 02:00:42,276 --> 02:00:45,655 ‫وهذه هي الضربة الحاسمة. 1239 02:01:02,380 --> 02:01:05,341 ‫رقيب، أعطني مسدسك. 1240 02:01:06,384 --> 02:01:07,760 سيّدي؟ 1241 02:01:07,843 --> 02:01:10,763 ‫سمعتني، يا بني. أعطني إياه. 1242 02:01:25,569 --> 02:01:27,738 ‫الخادم الرئيسي موجود هناك. 1243 02:01:27,822 --> 02:01:31,075 ‫الآن، "بنجي" و"غريس"، تعالوا معي. 1244 02:01:31,158 --> 02:01:33,796 ‫- والبقية، ابقوا هنا. ‫- لا. 1245 02:01:34,110 --> 02:01:35,233 غابرييل" موجود هنا" {\an8} 1246 02:01:36,055 --> 02:01:36,971 .دعني آتي معك {\an8} 1247 02:01:38,733 --> 02:01:40,525 .وقته سيأتي {\an8} 1248 02:02:04,066 --> 02:02:06,235 ‫هذا هو باب غرفة الخادم. 1249 02:02:06,319 --> 02:02:08,237 ‫الموقع مكشوف للغاية. 1250 02:02:08,321 --> 02:02:10,323 ‫عليك العودة إلى الآخرين. 1251 02:02:10,406 --> 02:02:13,409 ‫لو كان "غابرييل" في الداخل، سيقتلك. 1252 02:02:13,492 --> 02:02:16,579 ‫يجب أن يأخذ الحبة و"بودكوفا" ويذهب. 1253 02:02:17,580 --> 02:02:20,666 ‫أنا يمكن الاستغناء عني. أما أنتما فلا. 1254 02:02:21,500 --> 02:02:22,668 ‫كلامه صحيح. 1255 02:02:32,386 --> 02:02:34,430 ‫حافظ على سلامة فريقك. 1256 02:03:22,561 --> 02:03:24,522 ‫هذه هي لحظة الحساب! 1257 02:03:43,916 --> 02:03:45,835 ‫قوة تدميرية تبلغ 30 ميغاطن. 1258 02:03:45,918 --> 02:03:50,172 ‫بمجرد أن يترك رجلي الزر، ‫لن يكون لـ"الكيان" أيّ مفر. 1259 02:03:50,256 --> 02:03:52,174 وماذا سيكون مصيرك؟ 1260 02:03:52,258 --> 02:03:56,095 ‫هناك طائرة ستقلني إلى مسافة آمنة. 1261 02:03:56,178 --> 02:04:00,015 ‫موثوقة، تعمل بالطرق القديمة، ‫وبعيدة عن الرادار. 1262 02:04:00,099 --> 02:04:03,269 ‫لقد أحضرت احتياطياً. فقط للطوارئ. 1263 02:04:03,352 --> 02:04:07,481 وأنت حقاً تعتقد أن تدمير هذا المكان سيمنع "الكيان" من إطلاق الصواريخ 1264 02:04:07,565 --> 02:04:09,108 ‫أظن أنها مجرد خدعة. 1265 02:04:09,191 --> 02:04:13,237 ‫لن ينجو العالم إن لم يستطع النجاة، .ولا يمكنه البقاء إذا لم تسمح له بالدخول 1266 02:04:13,320 --> 02:04:16,991 ‫الآن، سلّمني "بودكوفا" وسأدعك تغادر 1267 02:04:17,074 --> 02:04:20,286 لماذا سأصدق هذا الكلام؟ - ،لأنني أريدك - 1268 02:04:20,369 --> 02:04:22,788 أنت وكل شخص تهتم لأمرهم 1269 02:04:22,872 --> 02:04:26,083 أن تعيشوا حياة طويلة في عالمي الجديد 1270 02:04:26,167 --> 02:04:28,586 ‫عندما يصبح "الكيان" تحت سيطرتي. 1271 02:04:28,669 --> 02:04:30,254 ‫أنت مهزوم يا "إيثان". 1272 02:04:30,337 --> 02:04:34,216 ‫إن لم يكن اليوم، ففي مكان ما وزمان ما. 1273 02:04:35,176 --> 02:04:37,386 ‫طالما أن هذا بيدي، 1274 02:04:37,470 --> 02:04:40,556 ‫أينما أذهب، ستتبعني. 1275 02:04:40,639 --> 02:04:43,267 ‫و"بودكوفا" ستصبح ملكاً لي. 1276 02:04:43,350 --> 02:04:45,227 ‫هذا مقدّر. 1277 02:04:45,311 --> 02:04:47,480 ‫لا شيء مقدّر. 1278 02:04:47,563 --> 02:04:50,107 ‫لا أعتقد أن "لوثر" سيتفق مع هذا الكلام. 1279 02:04:52,568 --> 02:04:56,530 أما الآن، اعترف بهزيمتك 1280 02:05:06,624 --> 02:05:09,960 .أنت الفائز - .هذا الكلام يعجبني - 1281 02:05:10,419 --> 02:05:12,004 ‫كرر ذلك. 1282 02:05:13,172 --> 02:05:14,590 .لا 1283 02:05:14,673 --> 02:05:16,842 ‫أرني يديك، أيها المعتوه. 1284 02:05:49,542 --> 02:05:51,126 ‫أعطني إياه. 1285 02:05:51,203 --> 02:05:54,289 ‫- كم من الوقت؟ .ثماني عشرة دقيقة - 1286 02:05:58,634 --> 02:06:01,178 .أنا أعرفك - ".دونلو" - 1287 02:06:01,262 --> 02:06:04,932 ‫- "ويليام دونلو". "زوجتي، "تابيزا - 1288 02:06:05,015 --> 02:06:08,811 ‫لا بد أن أهنئك يا "هانت". ‫لقد كوّنت فريقاً فذّاً. 1289 02:06:08,894 --> 02:06:13,148 ‫أتخيل أن "الكيان" يرتعد منكم ‫في هذه اللحظة. 1290 02:06:13,232 --> 02:06:17,194 ‫ماذا يجب أنّ أعرف عن هذا، ‫وماذا كانت خطتكم؟ 1291 02:06:17,278 --> 02:06:20,489 ‫الخطة الوحيدة هي أن تعطيه ذلك، ‫وتتركه يرحل الآن. 1292 02:06:20,573 --> 02:06:23,158 ‫تريد مني أن أعطيه هذا وأتركه يذهب. 1293 02:06:23,242 --> 02:06:24,702 ‫- الآن. ‫ - الآن. 1294 02:06:24,785 --> 02:06:26,912 ‫- الآن. ‫ - الآن. 1295 02:06:26,996 --> 02:06:31,750 رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية تستعدّ للقضاء على ملايين الأرواح 1296 02:06:31,834 --> 02:06:37,339 ‫كل هذا لأن إيثان لا يثق ‫بأحد ليتحكم في "الكيان" 1297 02:06:37,423 --> 02:06:40,259 أهذا يبدو تصرفاً عاقلاً؟ لأي أحد؟ 1298 02:06:40,342 --> 02:06:43,387 ‫ربما يجب أن تسأل طاقم "سيفاستوبول". 1299 02:06:45,764 --> 02:06:47,683 ‫- الوقت؟ ‫- 17 دقيقة، سيّدي. 1300 02:06:47,766 --> 02:06:50,853 ‫- "كيتريدج". ‫- ما كنتم هنا لو لم يكن لـ"إيثان" خطة. 1301 02:06:50,936 --> 02:06:53,397 من سيخبرني ما هي تلك الخطة 1302 02:06:53,480 --> 02:06:57,276 ‫سينقذ ملايين الأرواح، ‫وستنجو من مصير الباقين، 1303 02:06:57,359 --> 02:06:59,737 ‫سيّدي، الوقت ينفد. ‫يجب أن نصل إلى مسافة أمان. 1304 02:06:59,820 --> 02:07:01,113 لماذا لا نتحرك؟ 1305 02:07:01,196 --> 02:07:04,033 ‫لأن هو هنا وهو هنا. 1306 02:07:04,116 --> 02:07:06,577 ‫وهذا له أهمية. 1307 02:07:07,208 --> 02:07:11,665 ،في أي لحظة الآن ‫"إيثان" سيخبرني ما هو. 1308 02:07:11,749 --> 02:07:14,376 ‫أعرف هذا الرجل منذ وقت طويل. 1309 02:07:14,460 --> 02:07:19,882 .ولن يريد أن يحصل أي شيء لفريقه العزيز 1310 02:07:24,178 --> 02:07:26,263 وهذا هو النمط، صحيح؟ 1311 02:07:26,847 --> 02:07:32,561 أنت ترفض التضحية بالأشخاص الذين تعزهم 1312 02:07:34,730 --> 02:07:37,191 ‫لهذا السبب ما زلنا هنا. 1313 02:07:38,067 --> 02:07:41,236 ‫لقد انتهى الأمر. ‫لا يوجد عار في هذا. 1314 02:07:41,737 --> 02:07:42,863 ‫الآن فقط... 1315 02:07:43,876 --> 02:07:45,341 ‫أخبرني بماذا فاتني. 1316 02:07:45,824 --> 02:07:46,950 ‫الوقت. 1317 02:08:02,216 --> 02:08:03,926 .طيّب - !الأن - 1318 02:08:20,192 --> 02:08:21,485 ‫"غابرييل"! 1319 02:08:24,530 --> 02:08:27,533 ‫"باريس"، "غابرييل"، الآن! اقتليه! 1320 02:08:31,751 --> 02:08:35,004 ،ديغاس"! "غابرييل"! صوّب" !صوّب، اقتله 1321 02:08:37,251 --> 02:08:39,211 ‫الحق بي إن استطعت، يا "إيثان"! 1322 02:08:39,294 --> 02:08:43,048 ‫أنت اذهب لملاحقته وأحضر الحبة. ‫سندخل غرفة الخادم وندع "الكيان" يأتي. 1323 02:08:47,052 --> 02:08:48,804 ‫"إيثان"، سنحلها. 1324 02:08:48,887 --> 02:08:51,557 ‫أنت تنسى القنبلة. القنبلة النووية. 1325 02:08:51,640 --> 02:08:53,392 ‫سنجد حلاً. 1326 02:08:53,475 --> 02:08:54,601 ‫- "إيثان"! ‫- "بينجي". 1327 02:08:54,685 --> 02:08:56,186 ‫انطلق! سأتولى الأمر. 1328 02:08:56,270 --> 02:08:57,396 .انطلق 1329 02:09:01,066 --> 02:09:02,443 ‫في لحظة. 1330 02:09:08,407 --> 02:09:10,451 باريس"! غطوا" 1331 02:09:13,245 --> 02:09:14,371 ‫"هانت"! 1332 02:09:17,666 --> 02:09:20,711 ‫ظننت أنه لن يتركنا. 1333 02:09:24,673 --> 02:09:26,633 ‫سنجد حلاً. 1334 02:09:33,599 --> 02:09:34,808 ‫علينا أن نغادر يا "بريغز". 1335 02:09:34,892 --> 02:09:36,477 .على مسؤوليتك - .هيّا بنا - 1336 02:11:58,076 --> 02:11:59,828 ‫لا بد أن تكون هناك طريقة لفك شفرتها. 1337 02:11:59,912 --> 02:12:03,749 ‫حتى لو منعتيها من أن تصبح نووية، لا يمكنك منع تلك المفجرات من الانفجار 1338 02:12:03,832 --> 02:12:05,709 هل يمكننا النجاة من انفجار غرفة الخادم؟ 1339 02:12:05,792 --> 02:12:08,837 فقط إذا بقي أحدهم وأوقف القنبلة من أن تصبح خطيرة 1340 02:12:08,921 --> 02:12:12,841 ‫ولكن أياً كان من سيقوم بذلك، فإنه سيموت. 1341 02:12:13,379 --> 02:12:15,608 من سيعيش ومن سيموت؟ {\an8} 1342 02:12:19,736 --> 02:12:23,573 .نحن سنتعامل مع القنبلة .والبقية يأخذون "بينجي" إلى غرفة الخادم 1343 02:12:23,636 --> 02:12:26,180 ‫ليس لدينا وقت للكلام. اذهبوا. 1344 02:12:26,266 --> 02:12:27,486 سأراك مجدداً {\an8} 1345 02:12:31,443 --> 02:12:32,778 ‫أبقِ الضغط عليها. 1346 02:12:32,861 --> 02:12:35,238 .أنا أمسكت بها 1347 02:12:36,698 --> 02:12:38,200 ‫سأبقى معهم. 1348 02:12:38,283 --> 02:12:41,411 .لا فائدة من وجودي في غرفة الخادم 1349 02:12:41,870 --> 02:12:43,330 ‫أتمنى لكم التوفيق. 1350 02:12:44,539 --> 02:12:45,666 ‫بالتوفيق. 1351 02:14:14,900 --> 02:14:18,383 أين تعلمت أن تفعل هذا؟ - .لم أقل أبداً أنني أعرف - 1352 02:14:36,943 --> 02:14:39,237 ‫- هذا ليس جيداً. ‫- ما الأمر؟ 1353 02:14:39,321 --> 02:14:41,740 ‫أعتقد أنه استرواح صدري ضاغط. 1354 02:14:41,823 --> 02:14:45,327 ‫- ماذا يعني؟ ‫- تراكم ضغط في تجويف الجنب. 1355 02:14:45,410 --> 02:14:47,162 ‫رئتي تنكمش. 1356 02:14:47,245 --> 02:14:50,957 ‫إذا لم نتحرك الآن، ‫فسأتعرض للاختناق أو سكتة قلبية. 1357 02:14:51,041 --> 02:14:53,710 هل لدى أحدكما خبرة طبية؟ 1358 02:14:57,172 --> 02:14:58,548 ‫يمكنني أن أتصرف. 1359 02:14:58,645 --> 02:15:02,190 ‫"غريس"، أريدك أن تقومي باختراق الخادم. ‫لكي ندع "الكيان" يدخل. 1360 02:15:02,260 --> 02:15:04,596 ‫خذي الأدوات، وتوجهي إلى اللوحة. "باريس". 1361 02:15:04,763 --> 02:15:05,930 عليكِ أن تجري لي عملية جراحية {\an8} 1362 02:15:05,931 --> 02:15:08,183 أنا؟ 1363 02:15:08,266 --> 02:15:10,894 ‫أولاً، عليك أن تسدي ثقب الرصاصة، ‫وتجعليه محكماً للهواء. 1364 02:15:11,033 --> 02:15:13,033 .أغلقه بإحكام .ضمادة {\an8} 1365 02:15:13,553 --> 02:15:14,919 ضمادة، أرجوكِ {\an8} 1366 02:16:10,662 --> 02:16:12,664 لقد دخلت. ماذا أفعل؟ 1367 02:16:12,747 --> 02:16:14,583 ‫"غريس"، عليك أن تجدي مفتاح الطاقة... 1368 02:16:14,666 --> 02:16:16,168 ‫للشبكة الداخلية للخادم. 1369 02:16:16,251 --> 02:16:17,669 ‫- وجدته. ‫- "باريس". 1370 02:16:17,669 --> 02:16:20,170 انزلي إلى الضلع الثاني {\an8} 1371 02:16:22,614 --> 02:16:25,489 الأن، قومي بعمل شق {\an8} 1372 02:16:33,496 --> 02:16:34,329 .أمسك هذا {\an8} 1373 02:16:36,521 --> 02:16:37,939 ".باريس" 1374 02:16:38,083 --> 02:16:39,092 سيكون الأمر بخير {\an8} 1375 02:16:49,284 --> 02:16:51,157 وماذا بعد؟ - قلم، في الحقيبة - {\an8} 1376 02:16:51,157 --> 02:16:51,883 أضغط {\an8} 1377 02:16:52,793 --> 02:16:53,709 .فككيه {\an8} 1378 02:16:54,539 --> 02:16:56,458 غريس"، هل وجدتِ المفتاح؟" 1379 02:16:56,541 --> 02:16:58,501 .نعم - .حسناً، أغلقيه - 1380 02:16:58,585 --> 02:17:00,295 ‫- والآن؟ ‫- افتحي اللوحة. 1381 02:17:01,546 --> 02:17:04,257 ‫ادفعي هذا في الجرح. 1382 02:17:04,799 --> 02:17:06,259 ‫أسرعي. 1383 02:17:16,192 --> 02:17:16,859 .أشكرك 1384 02:17:20,315 --> 02:17:21,900 ‫الحمد لله. 1385 02:17:21,983 --> 02:17:26,154 ديغاس"، كيف الوضع؟" - ‫- الأمور تحت السيطرة هنا. 1386 02:17:26,238 --> 02:17:29,199 ‫حسناً، أمسك هذا بثبات شديد. 1387 02:17:29,282 --> 02:17:32,202 ‫لكن لا تسحبه للخارج. 1388 02:17:54,140 --> 02:17:55,892 ‫كما أخبرتك يا "إيثان". 1389 02:17:58,603 --> 02:18:00,313 ‫ما دامت الحبّة معي... 1390 02:18:01,564 --> 02:18:04,526 ‫"بودكوفا" ستصبح ملكي. 1391 02:18:54,159 --> 02:18:56,161 ‫- انتظر. ‫- ماذا؟ ما الأمر؟ 1392 02:18:56,244 --> 02:18:58,496 ‫ربما لدينا طريقة للنجاة من هذا. 1393 02:18:58,580 --> 02:19:01,291 هذه الأسلاك الأرضية لديها نظام حماية ثلاثي 1394 02:19:01,374 --> 02:19:03,668 ‫إذا قطعنا أي ثلاثة منها معاً، 1395 02:19:03,752 --> 02:19:06,338 ‫يمكننا تأخير انفجار هذه المتفجرات. 1396 02:19:06,421 --> 02:19:08,757 ربما لوقت كافٍ لشخص للوصول إلى غرفة الخادم 1397 02:19:08,840 --> 02:19:10,383 ما هي المدة؟ 1398 02:19:11,259 --> 02:19:13,219 ‫عشر ثوانٍ. على الأغلب. 1399 02:19:14,346 --> 02:19:16,890 أتتصور أن بإمكانك الوصول إلى ذلك الباب في عشر ثوانٍ؟ 1400 02:19:19,684 --> 02:19:22,103 .لا يوجد سوى طريق واحد .أعطني المفتاح 1401 02:19:22,187 --> 02:19:25,482 ‫- حسناً، لقد دخلت. ماذا الآن؟ ‫- لم نخرج من المأزق بعد. 1402 02:19:25,565 --> 02:19:27,609 في أي لحظة، سينخفض ضغط دمي بشكل كبير 1403 02:19:27,692 --> 02:19:30,779 ‫وسأشعر بالدوار، ‫لذا يجب أن نعمل بسرعة. 1404 02:19:30,862 --> 02:19:34,282 .هناك جهاز استقبال في حقيبة الأدوات .صندوق فضي به ضوءان 1405 02:19:34,366 --> 02:19:37,369 .وجدته - .علينا أن نوصله بالألواح الشمسية للخادم - 1406 02:19:37,452 --> 02:19:38,453 ‫ونصنع منه هوائياً. 1407 02:19:38,542 --> 02:19:41,462 وهكذا سنعرف متى يرفع "إيثان" الحبة السامة 1408 02:19:41,539 --> 02:19:43,625 ‫- نعم. فهمت. ‫- الآن هذا هو الجزء المعقد. 1409 02:19:43,708 --> 02:19:46,169 توجد حزمة من الكابلات الزرقاء والسوداء والحمراء 1410 02:19:46,252 --> 02:19:48,088 ‫في الزاوية السفلية اليمنى. 1411 02:19:48,171 --> 02:19:50,048 ‫حسناً. اشرح لي الخطوات. 1412 02:19:50,137 --> 02:19:52,890 ‫عليك أن تقطعي سلكين بترتيب معين، 1413 02:19:52,967 --> 02:19:57,097 ‫لكن مهما حصل، لا تقطعيه... 1414 02:19:59,474 --> 02:20:01,768 ‫- "بينجي"! ‫- ...الأسلاك الحمراء. 1415 02:20:03,395 --> 02:20:06,481 سيدتي الرئيسة، بصفتي وزيرة دفاعك 1416 02:20:06,564 --> 02:20:10,360 ‫أوجه انتباهك إلى خطة الطوارئ 8044، 1417 02:20:10,443 --> 02:20:13,113 ‫خيار الهجوم المحدد هو 9.1. 1418 02:20:13,196 --> 02:20:15,865 ضربة نووية موجهة على مراكز القيادة 1419 02:20:15,949 --> 02:20:19,160 للدول الثماني التي يسيطر عليها "الكيان" الآن 1420 02:20:19,264 --> 02:20:23,893 مع تضمين المدينة الأمريكية التي اخترتِ التضحية بها 1421 02:20:25,208 --> 02:20:26,459 ‫"البسكويت". 1422 02:20:39,514 --> 02:20:41,808 هل كلمتِ ابنك؟ 1423 02:20:43,351 --> 02:20:45,353 بماذا أخبره؟ 1424 02:20:45,437 --> 02:20:47,647 ‫تم التحقق من رمز المصادقة. 1425 02:20:51,943 --> 02:20:53,486 !هيّا 1426 02:21:04,747 --> 02:21:07,792 ‫هيّا يا "إيثان". ‫اعترف بهزيمتك. 1427 02:21:07,876 --> 02:21:10,378 ‫في أي لحظة، سيموت فريقك. 1428 02:21:10,462 --> 02:21:13,756 ‫ولن يكون لـ"الكيان" مكان للاختباء. 1429 02:21:27,687 --> 02:21:29,772 ‫سأهزمك شر هزيمة. 1430 02:21:29,856 --> 02:21:32,400 ‫"بودكوفا" ستصبح ملكي. 1431 02:21:32,484 --> 02:21:34,652 ‫وسيكون "الكيان" تحت إمرتي. 1432 02:21:35,320 --> 02:21:37,363 ‫إنها مجرد مسألة وقت. 1433 02:21:39,240 --> 02:21:42,118 غريس"، نعتقد أن مكننا" منع هذه القنبلة من أن تصبح نووية 1434 02:21:42,202 --> 02:21:43,453 ‫لكن كل هذه المتفجرات ستنفجر. 1435 02:21:43,536 --> 02:21:44,704 ما مدى قوة الانفجار؟ 1436 02:21:45,538 --> 02:21:47,207 عن أي حجم انفجار نتكلم؟ 1437 02:21:48,833 --> 02:21:50,376 ‫كبير. 1438 02:21:50,460 --> 02:21:52,253 ‫"إيثان" يحتاج لأقصى وقت ممكن. 1439 02:21:52,330 --> 02:21:54,790 لا تقطعوا السلك الأخير إلا في اللحظة الأخيرة 1440 02:22:00,887 --> 02:22:02,055 ‫سيّدتي الرئيسة، 1441 02:22:02,597 --> 02:22:04,891 ‫الإطلاق مفعّل الآن. 1442 02:22:33,461 --> 02:22:35,004 ماذا تفعلين؟ 1443 02:22:35,088 --> 02:22:38,132 ‫ما كان علينا فعله من البداية. 1444 02:22:38,216 --> 02:22:42,845 أصدر أمراً لمركز القيادة الاستراتيجية بقطع الكهرباء 1445 02:22:42,929 --> 02:22:45,431 ‫أوقف صواريخنا بالكامل. 1446 02:22:46,266 --> 02:22:48,184 ‫أوقف كل شيء. 1447 02:22:48,268 --> 02:22:51,646 ‫سيّدتي الرئيسة، ‫هذا سيترك البلاد ضعيفة تماماً. 1448 02:22:51,729 --> 02:22:56,276 ‫لكنه سيحرم "الكيان" ‫من أكبر ترسانة نووية على وجه الأرض 1449 02:22:56,359 --> 02:22:57,735 ‫الآن، أصدر الأمر. 1450 02:22:57,819 --> 02:22:59,153 .الحمد الله 1451 02:22:59,237 --> 02:23:02,949 سيدتي، نحن الدولة الوحيدة ‫التي لديها القوة لمهاجمة "الكيان"! 1452 02:23:03,032 --> 02:23:05,660 والآن نحن الدولة الوحيدة في العالم التي تملك حق الاختيار 1453 02:23:05,743 --> 02:23:07,912 ‫اليوم أختار عدم الهجوم. 1454 02:23:07,996 --> 02:23:09,664 ‫سيّدتي الرئيسة، فكري ملياً. 1455 02:23:09,747 --> 02:23:11,666 ‫أنتِ ترتكبين خطأ كبيراً! 1456 02:23:11,749 --> 02:23:14,002 ‫من أجل الوطن، أرجوكِ استمعي للمنطق. 1457 02:23:14,085 --> 02:23:15,420 ‫هذا ما أفعله بالضبط. 1458 02:23:15,503 --> 02:23:17,797 ‫وصّلوني بمقر القيادة الاستراتيجية. 1459 02:23:17,880 --> 02:23:20,258 ‫سيموت ملايين الناس يا سيدتي، ‫إذا لم تضغطي على الزر. 1460 02:23:20,341 --> 02:23:22,176 ‫وملايين آخرون سيموتون إن فعلت ذلك! 1461 02:23:22,260 --> 02:23:24,095 من أعطانا الحق في أن نقرر من يعيش ومن يموت؟ 1462 02:23:24,178 --> 02:23:26,264 لقد أدت القسم بصفتها رئيسة للولايات المتحدة 1463 02:23:26,347 --> 02:23:28,933 ‫بعد عشرين دقيقة من الإطلاق، ‫لن يهم أيّ من ذلك. 1464 02:23:29,017 --> 02:23:31,060 ‫أنا أميل إلى تأييد الرئيسة. 1465 02:23:31,144 --> 02:23:34,063 ‫بينما نحن نجادل، "الكيان" ‫يستعد للهجوم، سيّدتي 1466 02:23:34,147 --> 02:23:38,151 قد تختارون أن تعيشوا في واقع "الكيان" أيها السادة. أما أنا فلا 1467 02:23:38,234 --> 02:23:39,694 ‫على الخط، الرئيسة. 1468 02:23:39,777 --> 02:23:41,821 ‫مكتب الجنرال أوفرتون، القيادة الاستراتيجية. 1469 02:23:41,904 --> 02:23:45,867 ‫جنرال "أوفرتون"، ‫الرئيسة تتصل بأمر غير عادي. 1470 02:23:45,950 --> 02:23:51,164 ،أريدك أن تستمع إلى تعليماتي بعناية فائقة .وتنفذها بحذافيرها دون تردد 1471 02:23:58,463 --> 02:24:00,256 ‫- سيّدتي الرئيسة؟ ‫- أنا بخير. 1472 02:24:15,855 --> 02:24:17,190 ‫أيها القائد! 1473 02:24:19,525 --> 02:24:21,402 ‫سيّدتي الرئيسة. 1474 02:25:07,281 --> 02:25:09,450 ‫"الكيان" الآن يعبئ صواريخه. 1475 02:25:09,534 --> 02:25:11,828 ‫لكنّه لم يجد ملجأ آمناً قبل أن يشن الهجوم. 1476 02:25:11,911 --> 02:25:14,455 ‫- كلميني يا "غريس". ‫- تم الأمر. لقد نجحت. 1477 02:25:14,539 --> 02:25:17,166 ‫- الاستقبال مفّعل. ‫- تمام. ها نحن ذا. 1478 02:25:17,250 --> 02:25:18,459 ‫سنعيد تشغيل الطاقة. 1479 02:25:21,898 --> 02:25:23,483 .المستقبل يعمل الآن .الضوء الأحمر يضيء 1480 02:25:23,548 --> 02:25:24,966 ديغاس"، ما مدى تقدمنا؟" 1481 02:25:25,049 --> 02:25:27,635 ‫ممتاز. المفجر الأخير يخرج. .جاهزون للقطع 1482 02:25:27,719 --> 02:25:30,888 ‫- متبقي أربع دقائق فقط. .مفهوم. أربع دقائق - 1483 02:25:30,972 --> 02:25:32,014 ‫ضعي الشريحة. 1484 02:25:32,765 --> 02:25:34,517 ‫مستعدة. 1485 02:25:34,600 --> 02:25:36,853 الآن، انتبهي إلى الأضواء على جهاز الاستقبال 1486 02:25:36,936 --> 02:25:38,855 ...بمجرد أن يتغير الضوء الأحمر 1487 02:25:39,981 --> 02:25:41,899 ‫ماذا؟ آسف. 1488 02:25:41,983 --> 02:25:43,901 ‫عندما يتبدل الضوء الأحمر بالأخضر، 1489 02:25:43,985 --> 02:25:47,113 ‫ستدركين أن "إيثان" ‫قد ربط الحبة بـ "بودكوفا". 1490 02:25:47,196 --> 02:25:49,657 ‫وأن "الكيان" قد تضرر بخوارزمية لوثر. 1491 02:25:49,741 --> 02:25:51,492 تمام. وبعد ذلك؟ 1492 02:25:51,576 --> 02:25:54,787 عليكِ حينها قطع السلك الأحمر وترك "الكيان" يدخل 1493 02:25:55,913 --> 02:25:59,125 الأولوية الآن هي أن يحصل "إيثان" على الحبّة 1494 02:25:59,751 --> 02:26:01,502 ‫سيعرف كيف يتصرف. 1495 02:27:25,920 --> 02:27:27,797 !هيّا 1496 02:30:30,104 --> 02:30:33,107 ‫واحد منا فقط معه مظلة! 1497 02:30:33,190 --> 02:30:35,276 ‫حظ سعيد! 1498 02:31:20,404 --> 02:31:22,073 ‫لم يعد لدينا متسع من الوقت. 1499 02:31:22,156 --> 02:31:24,867 ‫سأقوم بالعد العكسي من ثلاثة عند 10 ثوانٍ. 1500 02:31:24,950 --> 02:31:27,369 ‫ثلاثة، اثنان، واحد، اقطع. 1501 02:31:27,453 --> 02:31:29,288 ‫ثم نندفع كالمجانين نحو الباب. 1502 02:31:29,371 --> 02:31:33,334 لا تنسي، عندما يضيء القرص .ستعرفين أن "الكيان" بالداخل 1503 02:31:33,417 --> 02:31:35,628 ‫لديكِ 100 جزء من الثانية. 1504 02:32:40,151 --> 02:32:42,361 أين أنت إيثان"؟ 1505 02:33:04,884 --> 02:33:06,218 ".إيثان" 1506 02:34:39,561 --> 02:34:41,272 ‫أنا الرئيسة. 1507 02:34:52,157 --> 02:34:53,492 ‫لقد نجح. 1508 02:34:56,745 --> 02:34:59,999 ‫هذا الوغد اللعين فعلها فعلاً. 1509 02:35:25,733 --> 02:35:27,318 ‫أهلاً يا أخي. 1510 02:35:29,987 --> 02:35:32,364 ‫إذا كنت تستمع لهذا الكلام، 1511 02:35:32,448 --> 02:35:36,201 ‫فالعالم لا يزال بخير. ‫وأنت أيضاً. 1512 02:35:37,202 --> 02:35:41,081 ‫وللأمانة، لم يساورني الشك للحظة. 1513 02:35:42,875 --> 02:35:46,170 ‫كنت على يقين أنك ستجد حلاً. 1514 02:35:47,254 --> 02:35:49,048 ‫هذه عادتك دائماً. 1515 02:35:51,668 --> 02:35:55,088 أتمنى أن يأتي الوقت تدرك فيه أن هذه الحياة 1516 02:35:55,179 --> 02:35:58,307 ‫لم تكن من باب الحظ. 1517 02:35:58,383 --> 02:36:01,470 ‫هذا كان مصيرك. 1518 02:36:01,560 --> 02:36:03,520 ‫قدّرك. 1519 02:36:03,617 --> 02:36:07,871 ‫قدّر يؤثر في كل الكائنات الحية. 1520 02:36:10,075 --> 02:36:14,746 ‫سواء رضينا أم لا، نحن من نصوغ قدرنا. 1521 02:36:15,574 --> 02:36:18,577 ‫لا شيء مقدر سلفاً. 1522 02:36:21,086 --> 02:36:22,504 ‫ومهمتنا، 1523 02:36:23,499 --> 02:36:24,958 ‫مهما كانت صالحة، 1524 02:36:25,042 --> 02:36:29,213 تتضاءل أهميتها مقارنةً بالتأثير 1525 02:36:29,296 --> 02:36:31,173 .بما نفعله 1526 02:36:34,426 --> 02:36:36,929 كل أمل في مستقبل أفضل 1527 02:36:37,012 --> 02:36:40,349 ينبع من إرادتنا القوية لتحقيق ذلك المستقبل 1528 02:36:40,432 --> 02:36:46,188 ‫مستقبل يمثل مقدار الخير الذي فينا. 1529 02:36:46,271 --> 02:36:47,689 ‫مركز التحكم! 1530 02:36:47,773 --> 02:36:49,942 ‫وكل ما هو صالح فينا... 1531 02:36:50,025 --> 02:36:51,151 ‫انسحبوا. 1532 02:36:51,235 --> 02:36:53,070 ...يُحسب من خلال الخير 1533 02:36:53,612 --> 02:36:55,739 ‫الذي نفعله من أجل غيرنا. 1534 02:36:58,826 --> 02:37:03,122 ‫كلنا نشترك في نفس المصير، ‫ونفس المستقبل. 1535 02:37:06,959 --> 02:37:11,088 ‫مجموع كلّ قراراتنا التي لا تنتهي. 1536 02:37:12,297 --> 02:37:15,884 مستقبل كهذا يقوم على الكرم والثقة 1537 02:37:15,968 --> 02:37:18,637 ‫والتفهم المتبادل... 1538 02:37:21,890 --> 02:37:25,811 .إن كان قرارنا أن نقبله 1539 02:37:28,772 --> 02:37:30,691 ‫نمضي قدماً بلا شك.... 1540 02:37:32,609 --> 02:37:35,446 ‫نحو ضوء غير مرئي. 1541 02:37:38,657 --> 02:37:41,785 ‫لا يقتصر على من نحبهم... 1542 02:37:45,247 --> 02:37:46,623 ‫أهلاً يا أمي. 1543 02:37:46,707 --> 02:37:49,418 ‫...بل من أجل أولئك الذين لن نعرفهم. 1544 02:37:53,464 --> 02:37:57,301 ‫أتمنى أن تعلم أنني سأحبك دائماً يا أخي. 1545 02:37:58,010 --> 02:38:00,304 ‫سأراك مجدداً. 1546 02:38:01,305 --> 02:38:03,223 ‫مع أنني أتمنى ألا يكون ذلك قريباً جداً. 1547 02:38:09,897 --> 02:38:12,232 ‫العالم ما زال يعتمد عليك. 1548 02:38:13,525 --> 02:38:15,777 ‫بالتأكيد، لن يدركوا هذا. 1549 02:38:15,861 --> 02:38:17,821 ‫لكننا ندرك ذلك. 1550 02:38:20,199 --> 02:38:25,370 نحن من نحيا ونموت في الظلام 1551 02:38:26,622 --> 02:38:31,502 ‫هذه الرسالة ستتلف ذاتياً في خمس ثوانٍ. 1552 02:38:32,711 --> 02:38:34,588 ‫حظ سعيد يا "إيثان". 1553 02:42:27,983 --> 02:42:31,525 {\3c&H5495B3&}{\fnArabic Typesetting\fs33\b1} أتمنى أن الترجمة قد نالت إعجابكم" "لا تنسوا الصلاة 1554 02:42:32,047 --> 02:42:42,448 {\3c&H5495B3&}{\fnArabic Typesetting\fs33\b1}ترجمة: زياد محمود