1 00:00:24,658 --> 00:00:27,910 Vivemos e morremos nas sombras, 2 00:00:27,911 --> 00:00:30,245 pelos nossos entes queridos 3 00:00:30,246 --> 00:00:32,581 e pelos que nunca conhecemos. 4 00:00:34,338 --> 00:00:37,340 O fim que sempre temeu está vindo. 5 00:00:37,341 --> 00:00:38,299 O antideus. 6 00:00:38,300 --> 00:00:40,801 A "entidade" tem múltiplas personalidades. 7 00:00:40,802 --> 00:00:42,678 Pensa por si própria? 8 00:00:42,679 --> 00:00:46,182 Parasita digital autoconsciente, devorador de verdades 9 00:00:46,183 --> 00:00:47,600 infestando o ciberespaço. 10 00:00:47,601 --> 00:00:50,978 Um inimigo em todo lugar, em lugar algum sem centro. 11 00:00:50,979 --> 00:00:53,022 Ouvindo, lendo e observando. 12 00:00:53,023 --> 00:00:55,858 Coletando os nossos segredos por anos. 13 00:00:55,859 --> 00:00:59,654 Capaz de enganar, subornar ou ser quem quiser. 14 00:00:59,655 --> 00:01:01,989 Ethan, não sou eu. Está falando com a Entidade. 15 00:01:01,990 --> 00:01:04,951 Quem controla a Entidade, controla a verdade. 16 00:01:04,952 --> 00:01:07,745 Os data centers mais seguros foram violados. 17 00:01:07,746 --> 00:01:10,915 A Entidade saberá minar as nossas forças. 18 00:01:10,916 --> 00:01:12,542 Transformar aliados em inimigos... 19 00:01:12,543 --> 00:01:14,085 Explorar as nossas fraquezas. 20 00:01:14,086 --> 00:01:16,045 ...e inimigos em agressores. 21 00:01:16,046 --> 00:01:19,716 Uma força imbatível que devastaria tudo. 22 00:01:20,634 --> 00:01:24,138 O mundo está mudando. A verdade está desaparecendo. 23 00:01:24,721 --> 00:01:26,265 A guerra está vindo. 24 00:01:53,000 --> 00:01:54,167 Boa noite, Ethan. 25 00:01:54,168 --> 00:01:56,127 Aqui é a sua presidente. 26 00:01:56,128 --> 00:01:59,297 Como não responderá a mais ninguém, 27 00:01:59,298 --> 00:02:01,341 decidi contatá-lo diretamente. 28 00:02:02,134 --> 00:02:04,093 Primeiro, quero agradecer 29 00:02:04,094 --> 00:02:07,723 por uma vida de serviço devotado e obstinado. 30 00:02:11,518 --> 00:02:15,522 Não fosse a incansável dedicação sua e da sua equipe, 31 00:02:16,064 --> 00:02:18,650 a Terra seria um lugar bem diferente. 32 00:02:19,735 --> 00:02:22,070 Talvez nem estivesse mais aqui. 33 00:02:24,239 --> 00:02:25,908 Todo risco que enfrentou... 34 00:02:27,743 --> 00:02:30,245 todos os colegas que perdeu em campo... 35 00:02:35,334 --> 00:02:39,046 todo sacrifício que você fez... 36 00:02:40,339 --> 00:02:43,884 deu a este mundo um novo amanhecer. 37 00:02:46,303 --> 00:02:50,682 Faz 35 anos que as circunstâncias o trouxeram até nós 38 00:02:51,600 --> 00:02:53,560 e teve a chance de escolher. 39 00:02:54,353 --> 00:02:56,562 Desde que a IMF o salvou 40 00:02:56,563 --> 00:02:58,398 de uma vida na prisão. 41 00:03:00,526 --> 00:03:02,903 E apesar de nunca ter acatado ordens, 42 00:03:03,695 --> 00:03:05,864 você nunca nos decepcionou. 43 00:03:22,965 --> 00:03:25,592 Foi sempre o melhor dos homens... 44 00:03:27,177 --> 00:03:29,555 nos piores momentos. 45 00:03:36,186 --> 00:03:39,398 Precisa ser esse homem agora. 46 00:03:40,649 --> 00:03:43,151 Nos meses após a sua fuga na Áustria, 47 00:03:43,152 --> 00:03:47,238 todos os cantos do ciberespaço foram infestados pela IA 48 00:03:47,239 --> 00:03:50,659 devoradora de verdade que conhecemos como a Entidade. 49 00:03:51,285 --> 00:03:52,410 Sob a influência dela, 50 00:03:52,411 --> 00:03:55,746 as informações digitais têm sido corrompidas mundialmente. 51 00:03:55,747 --> 00:03:59,083 Nações e pessoas não sabem no que acreditar. 52 00:03:59,084 --> 00:04:00,293 Antagonismo, 53 00:04:00,294 --> 00:04:03,921 {\an8}agressão e lei marcial são a nova ordem mundial. 54 00:04:03,922 --> 00:04:06,174 Explorando essa atmosfera paranoica, 55 00:04:06,175 --> 00:04:08,926 a Entidade inspirou um culto apocalíptico 56 00:04:08,927 --> 00:04:11,888 com seguidores devotados a pôr fim à corrupção 57 00:04:11,889 --> 00:04:13,973 através da extinção humana. 58 00:04:13,974 --> 00:04:15,641 Ele disse a Noé: 59 00:04:15,642 --> 00:04:16,933 "Um dilúvio cobrirá a Terra 60 00:04:16,934 --> 00:04:18,769 e destruirá toda carne." 61 00:04:18,770 --> 00:04:20,980 Os filhos do átomo surgirão das cinzas. 62 00:04:20,981 --> 00:04:23,232 A Entidade os ajudará a reconstruir. 63 00:04:23,233 --> 00:04:27,695 Esses fanáticos estão se infiltrando em todos os níveis da Justiça, 64 00:04:27,696 --> 00:04:30,114 dos governos e dos nossos exércitos, 65 00:04:30,115 --> 00:04:33,327 devotados a realizar o objetivo principal da mestre digital. 66 00:04:34,411 --> 00:04:36,954 A única esperança de controlarmos a Entidade 67 00:04:36,955 --> 00:04:40,166 é encontrando o código-fonte original. 68 00:04:40,167 --> 00:04:44,295 Se alguém sabe o paradeiro desse código é este homem. 69 00:04:44,296 --> 00:04:48,716 A identidade, o passado a própria existência dele foram apagados, 70 00:04:48,717 --> 00:04:53,721 sugerindo que ele é ou era aliado da Entidade. 71 00:04:53,722 --> 00:04:57,308 As autoridades austríacas estão com a cúmplice dele. 72 00:04:57,309 --> 00:05:00,062 Mas ela recusa-se a dizer qualquer coisa. 73 00:05:00,562 --> 00:05:03,481 O que nos traz de volta a você. 74 00:05:03,482 --> 00:05:07,819 Você tem a posse de uma chave que acreditamos ser vital 75 00:05:07,820 --> 00:05:10,863 na luta em obtermos o código-fonte da Entidade. 76 00:05:10,864 --> 00:05:12,323 Mas recusa-se a entregá-la... 77 00:05:12,324 --> 00:05:13,574 DESAPARECIDO 78 00:05:13,575 --> 00:05:16,494 ...temendo que algum governo use essa IA maliciosa 79 00:05:16,495 --> 00:05:18,746 contra o resto do mundo. 80 00:05:18,747 --> 00:05:21,165 Em vez disso, decidiu matar a Entidade, 81 00:05:21,166 --> 00:05:25,545 um ato imprudente que provocaria a aniquilação do ciberespaço. 82 00:05:25,546 --> 00:05:28,047 Isso acabaria com a economia global, 83 00:05:28,048 --> 00:05:32,219 mergulhando o mundo numa guerra e fome sem fim. 84 00:05:33,345 --> 00:05:35,763 Agente Hunt. Ethan. 85 00:05:35,764 --> 00:05:38,057 Por favor, entregue-se. 86 00:05:38,058 --> 00:05:41,395 Ou o sangue do mundo estará nas suas mãos! 87 00:05:41,979 --> 00:05:46,024 Esta mensagem se autodestruirá em 5seg. 88 00:05:46,775 --> 00:05:48,527 Venha para casa, Ethan, 89 00:05:49,027 --> 00:05:51,280 e traga-nos essa chave. 90 00:06:02,833 --> 00:06:08,714 Fim da lei. Fim da lei. Fim da lei. 91 00:06:18,849 --> 00:06:21,935 Fim da lei. Fim da lei. Fim da lei. 92 00:06:49,254 --> 00:06:51,882 {\an8}PERIGO INTERDITADO 93 00:07:25,749 --> 00:07:26,749 Oi, Ethan. 94 00:07:28,043 --> 00:07:29,043 Oi, Luther. 95 00:07:29,044 --> 00:07:32,129 Desculpe a decoração. O Ritz estava lotado! 96 00:07:32,130 --> 00:07:35,132 Umas cortinas, almofadas e... 97 00:07:35,133 --> 00:07:36,468 É, um frigobar! 98 00:07:39,263 --> 00:07:40,889 Uma mesa de pebolim! 99 00:07:48,063 --> 00:07:49,773 - E aí, irmão! - E aí! 100 00:07:53,819 --> 00:07:57,739 É sempre bom vê-lo do lado certo da cerca! 101 00:07:59,324 --> 00:08:01,410 Está trabalhando muito. 102 00:08:02,327 --> 00:08:04,328 Não se preocupe com o velho Luther. 103 00:08:04,329 --> 00:08:05,414 Ok. 104 00:08:06,081 --> 00:08:08,667 O que você conseguiu descobrir? 105 00:08:10,043 --> 00:08:11,170 Muita coisa. 106 00:08:12,796 --> 00:08:14,506 Mais do que eu queria. 107 00:08:16,425 --> 00:08:19,177 - Qual é a jogada? - Primeiro, 108 00:08:19,178 --> 00:08:21,304 temos que encontrar o Gabriel. 109 00:08:21,305 --> 00:08:23,348 Como o encontramos? 110 00:08:26,059 --> 00:08:28,896 PRISÃO DE GRAZ-KARLAU ÁUSTRIA 111 00:08:36,403 --> 00:08:37,903 Você vai nos trair 112 00:08:37,904 --> 00:08:40,407 porque ele poupou a sua vida. 113 00:09:34,378 --> 00:09:35,420 PARE. PARE. 114 00:09:37,339 --> 00:09:38,465 Espere, espere, espere. Pare. 115 00:09:41,844 --> 00:09:43,761 Por que... 116 00:09:43,762 --> 00:09:45,973 você poupou a minha vida? 117 00:09:50,769 --> 00:09:51,936 Espere, espere, espere. 118 00:09:51,937 --> 00:09:54,772 Se avisar, é o fim. Simples assim! 119 00:09:54,773 --> 00:09:55,940 "Degas", né? 120 00:09:55,941 --> 00:09:57,692 O tempo está acabando. 121 00:09:57,693 --> 00:10:00,444 Se nos prender, ninguém na Terra a deterá. 122 00:10:00,445 --> 00:10:02,155 Um lado seu sabe disso. 123 00:10:02,156 --> 00:10:03,156 Estou vendo. 124 00:10:04,616 --> 00:10:07,785 - Por Deus, acredite nele! - Espere, não. Tudo bem. 125 00:10:07,786 --> 00:10:10,621 Degas, está tudo bem. Não tem a ver com nações, 126 00:10:10,622 --> 00:10:12,665 ideologias rivais nem dogma. 127 00:10:12,666 --> 00:10:15,794 É quem se mantém calmo ou entra em pânico. 128 00:10:16,587 --> 00:10:19,255 A Entidade quer que tenha medo, que todos tenhamos. 129 00:10:19,256 --> 00:10:21,132 E nos quer divididos. 130 00:10:21,133 --> 00:10:23,634 Ela quer que você nos entregue. 131 00:10:23,635 --> 00:10:25,554 Não faça isso. 132 00:10:30,309 --> 00:10:31,894 Ele vai ficar bem. 133 00:10:32,394 --> 00:10:33,394 Por favor, Degas. 134 00:10:35,439 --> 00:10:36,732 Por favor. 135 00:11:06,804 --> 00:11:08,347 Somos amigos. 136 00:11:19,274 --> 00:11:20,400 O Gabriel... 137 00:11:21,276 --> 00:11:22,820 onde está? 138 00:11:25,197 --> 00:11:28,575 EMBAIXADA DOS EUA LONDRES 139 00:11:29,910 --> 00:11:32,036 Não devia estar aí sem reforço. 140 00:11:32,037 --> 00:11:34,121 Benji, por favor. Vamos conseguir. 141 00:11:34,122 --> 00:11:36,624 - É uma péssima ideia. - Relaxe. 142 00:11:36,625 --> 00:11:38,876 Está cheio de agentes secretos. 143 00:11:38,877 --> 00:11:40,127 Melhor sair daí. 144 00:11:40,128 --> 00:11:42,964 Estou vendo. Tudo bem, fique calmo. 145 00:11:42,965 --> 00:11:45,424 O Gabriel não se arriscaria a ir nessa festa. 146 00:11:45,425 --> 00:11:46,551 Aborte. 147 00:11:46,552 --> 00:11:50,055 Não, fica frio! Ele está aqui. 148 00:11:50,681 --> 00:11:51,806 Tem que estar aqui. 149 00:11:51,807 --> 00:11:54,433 - Por Deus, aborte! - Daremos um jeito. 150 00:11:54,434 --> 00:11:56,728 Nenhum problema ainda. 151 00:12:01,692 --> 00:12:03,485 Fique onde está. 152 00:12:05,487 --> 00:12:06,613 Não se mexa, Hunt. 153 00:12:10,242 --> 00:12:12,411 Têm certeza de que sou eu mesmo? 154 00:12:16,665 --> 00:12:19,208 Todas as unidades, pegamos o Hunt. Repito... 155 00:12:19,209 --> 00:12:20,752 Não podem ouvi-lo. 156 00:12:26,884 --> 00:12:28,093 Grace. 157 00:12:39,396 --> 00:12:42,023 Nem vi você pegar. 158 00:12:42,024 --> 00:12:44,485 Qual a diferença entre um bom e um ótimo ladrão? 159 00:12:45,360 --> 00:12:46,611 O timing. 160 00:12:46,612 --> 00:12:48,197 Senhores? 161 00:12:54,077 --> 00:12:55,954 Bem devagar. 162 00:13:07,382 --> 00:13:09,218 Nada pessoal! 163 00:13:14,306 --> 00:13:16,349 Gostei do cabelão! 164 00:13:16,350 --> 00:13:21,313 - Agradeço ter vindo, mas não devia. - Não tive escolha. 165 00:13:22,147 --> 00:13:23,648 Espera que eu o traia? 166 00:13:23,649 --> 00:13:29,154 Espero que não deixe ele destruir o mundo nem a si mesmo. 167 00:13:30,614 --> 00:13:31,614 O Kittridge. 168 00:13:33,617 --> 00:13:36,494 Acabou de arranjar problema! 169 00:13:36,495 --> 00:13:38,621 O mundo todo está com problemas. 170 00:13:38,622 --> 00:13:41,333 Só confio em você para salvá-lo. 171 00:13:42,292 --> 00:13:45,045 Agora, qual é a jogada? 172 00:13:51,468 --> 00:13:52,511 Grace. 173 00:13:55,097 --> 00:13:56,348 Grace. 174 00:13:59,560 --> 00:14:01,687 O Gabriel tem um trabalho para você, Hunt. 175 00:14:05,691 --> 00:14:06,775 Ethan, acorde! 176 00:14:09,945 --> 00:14:12,281 Tudo bem, o que fazemos? 177 00:14:13,532 --> 00:14:15,492 Diga que tem um plano. 178 00:14:20,122 --> 00:14:21,622 Levaram o meu relógio. 179 00:14:21,623 --> 00:14:24,126 - O relógio? - É, e as abotoaduras. 180 00:14:24,626 --> 00:14:26,752 - Tinham pinças. - Entendi. 181 00:14:26,753 --> 00:14:30,215 Encontraremos uma saída, tá? Ouça. 182 00:14:32,843 --> 00:14:34,678 Tarde demais. 183 00:14:35,637 --> 00:14:36,930 Vai começar. 184 00:14:37,931 --> 00:14:39,724 Grace, olhe para mim. 185 00:14:39,725 --> 00:14:41,518 Vai escapar desta. 186 00:14:43,687 --> 00:14:45,354 Escapar do quê? 187 00:14:45,355 --> 00:14:47,566 Diga para si mesma... 188 00:14:48,275 --> 00:14:49,401 que é só dor. 189 00:14:56,700 --> 00:14:58,243 - Pare! - Não toque nele. 190 00:15:01,246 --> 00:15:02,915 Não vai machucá-lo. 191 00:15:06,043 --> 00:15:07,920 Não desse jeito. 192 00:15:09,671 --> 00:15:11,089 Lembrou-se de Xangai? 193 00:15:11,965 --> 00:15:13,050 Qual era o nome dela? 194 00:15:14,051 --> 00:15:15,593 Julia. 195 00:15:15,594 --> 00:15:17,762 A ex-Sra. Hunt. 196 00:15:17,763 --> 00:15:19,681 O Ethan não contou? 197 00:15:20,682 --> 00:15:22,810 Um amigo chamado Davian levou-a... 198 00:15:23,894 --> 00:15:26,270 e pediu um resgate 199 00:15:26,271 --> 00:15:29,774 que só o Ethan podia conseguir. 200 00:15:29,775 --> 00:15:32,443 O que o Davian chamou de Pé de Coelho. 201 00:15:32,444 --> 00:15:33,946 Mas tinha outro nome. 202 00:15:35,489 --> 00:15:37,031 O antideus. 203 00:15:37,032 --> 00:15:40,159 Eles nunca disseram o que havia naquele cilindro? 204 00:15:40,160 --> 00:15:42,286 Mas você sempre quis saber. 205 00:15:42,287 --> 00:15:45,623 Roubar o Pé de Coelho foi só mais um evento 206 00:15:45,624 --> 00:15:50,087 dentro de um padrão que se repetiu por toda vida. 207 00:15:50,587 --> 00:15:54,841 Para cada vida que tentava salvar, jogava com a de milhões, 208 00:15:54,842 --> 00:15:56,884 apostando sempre. 209 00:15:56,885 --> 00:16:01,139 Agora o destino de cada ser na Terra 210 00:16:01,140 --> 00:16:03,641 é responsabilidade dele. 211 00:16:03,642 --> 00:16:06,686 Deve estar exausto! 212 00:16:06,687 --> 00:16:07,980 Cadê a chave? 213 00:16:08,730 --> 00:16:09,647 Solte-a. 214 00:16:09,648 --> 00:16:12,733 - Depois conversamos. - Não temos tempo. 215 00:16:12,734 --> 00:16:15,987 Um ente querido seu morrerá esta noite 216 00:16:15,988 --> 00:16:18,865 pelos que você nunca conhecerá 217 00:16:18,866 --> 00:16:21,659 a menos que faça o que digo. 218 00:16:21,660 --> 00:16:24,371 Ele também disse que teria a chave, no trem, lembra? 219 00:16:26,081 --> 00:16:27,166 Você só tinha uma tarefa: 220 00:16:27,958 --> 00:16:32,086 entrar no trem, pegar a chave, sair do trem. 221 00:16:32,087 --> 00:16:36,507 Como a sua mestre reagiu quando soube que não conseguiu? 222 00:16:36,508 --> 00:16:38,050 Você falhou, 223 00:16:38,051 --> 00:16:40,928 e agora a Entidade o abandonou. 224 00:16:40,929 --> 00:16:43,390 A sua equipe foi exposta, Ethan. 225 00:16:44,308 --> 00:16:48,186 Sei o que o Luther está fazendo. Sei o que você planeja. 226 00:16:48,187 --> 00:16:50,730 Enfrente-me e pagará caro! 227 00:16:50,731 --> 00:16:52,273 Se cooperar, 228 00:16:52,274 --> 00:16:54,233 posso ajudar. 229 00:16:54,234 --> 00:16:55,902 Em troca de quê? 230 00:16:55,903 --> 00:16:59,739 Está procurando um submarino russo desaparecido na viagem inaugural. 231 00:16:59,740 --> 00:17:02,408 O K559 Sevastopol. 232 00:17:02,409 --> 00:17:06,412 Um submarino de última geração não detectável. 233 00:17:06,413 --> 00:17:09,664 O segredo da invisibilidade era isso. 234 00:17:09,665 --> 00:17:11,083 O Podkova. 235 00:17:11,084 --> 00:17:13,376 Um drive com algoritmo antiacústico 236 00:17:13,377 --> 00:17:16,087 localizado na esfera do sonar do Sevastopol. 237 00:17:16,088 --> 00:17:18,382 No inverno de 2012 238 00:17:18,383 --> 00:17:21,009 os russos descobriram um vírus de computador desconhecido 239 00:17:21,010 --> 00:17:22,970 na frota do Mar Negro. 240 00:17:22,971 --> 00:17:25,765 Um agente secreto digital. 241 00:17:25,766 --> 00:17:28,100 Suspeitamos que o vírus tivesse como objetivo 242 00:17:28,101 --> 00:17:32,396 sabotar o Podkova e tornar o submarino detectável. 243 00:17:32,397 --> 00:17:36,234 - Mas... - Fez a própria tripulação o afundar. 244 00:17:36,235 --> 00:17:39,320 Comandante, o torpedo não responde. Está vindo para nós. 245 00:17:39,321 --> 00:17:41,405 Torpedo voltando. Distância 400m. 246 00:17:41,406 --> 00:17:42,741 Soar alarme de colis... 247 00:17:44,451 --> 00:17:48,412 Se estivermos certos, o que precisamos para matar a Entidade, 248 00:17:48,413 --> 00:17:50,081 o código-fonte original dela, 249 00:17:50,082 --> 00:17:53,584 está enterrado na esfera do sonar do Sevastopol. 250 00:17:53,585 --> 00:17:57,505 Em algum lugar no fundo do oceano, congelado no tempo, 251 00:17:57,506 --> 00:18:00,299 onde nem a Entidade pode alcançar. 252 00:18:00,300 --> 00:18:04,595 O alojamento do Podkova foi projetado para se autodestruir se violado. 253 00:18:04,596 --> 00:18:06,431 O único jeito de abri-lo com segurança... 254 00:18:07,558 --> 00:18:11,102 é com uma chave projetada em forma de cruz. 255 00:18:11,103 --> 00:18:15,857 As duas metades dela estavam com o comandante e o imediato. 256 00:18:15,858 --> 00:18:18,276 Foram retiradas de um bloco de gelo 257 00:18:18,277 --> 00:18:20,362 na primavera de 2012 258 00:18:21,280 --> 00:18:23,656 por pescadores inuítes. 259 00:18:23,657 --> 00:18:25,283 Um homem com as suas habilidades 260 00:18:25,284 --> 00:18:30,539 agora tem tudo o que precisa para localizar o submarino com precisão. 261 00:18:31,498 --> 00:18:34,542 Acha que vou pegar o código-fonte e entregar a você. 262 00:18:34,543 --> 00:18:36,795 Não acho. Sei que vai. 263 00:18:37,504 --> 00:18:38,921 Soltarei você. 264 00:18:38,922 --> 00:18:42,300 Depois encontrará o código-fonte e o entregará a mim 265 00:18:42,301 --> 00:18:44,552 em troca da Grace. 266 00:18:44,553 --> 00:18:46,929 E terei o controle da Entidade, 267 00:18:46,930 --> 00:18:51,309 o notório "gênio" que você libertou! 268 00:18:51,310 --> 00:18:53,311 O Pé de Coelho. 269 00:18:53,312 --> 00:18:54,729 O antideus. 270 00:18:54,730 --> 00:18:58,900 Não foi uma arma biológica ou química que roubou em Xangai. 271 00:18:58,901 --> 00:19:02,653 O frasco que trocou pela Julia continha um código malicioso. 272 00:19:02,654 --> 00:19:05,448 A sopa digital primordial 273 00:19:05,449 --> 00:19:08,034 de onde a arma evoluiu. 274 00:19:08,035 --> 00:19:10,620 Uma arma que o Oriente não conseguiu operar. 275 00:19:10,621 --> 00:19:13,831 Uma arma que o Ocidente não faria sozinho. 276 00:19:13,832 --> 00:19:15,209 Não sabia o que estava roubando. 277 00:19:15,959 --> 00:19:17,335 Nenhum de nós sabia. 278 00:19:17,336 --> 00:19:19,254 Eu sabia por que o estava roubando. 279 00:19:20,339 --> 00:19:21,839 Sequestraram a minha mulher. 280 00:19:21,840 --> 00:19:24,843 Roubar o Pé de Coelho era o único jeito de salvá-la. 281 00:19:26,261 --> 00:19:29,013 Afundei o submarino tanto quanto a Entidade. 282 00:19:29,014 --> 00:19:31,557 Sem você, Ethan, 283 00:19:31,558 --> 00:19:34,018 não haveria a Entidade. 284 00:19:34,019 --> 00:19:37,522 Se não encontrar o submarino nos próximos dias... 285 00:19:37,523 --> 00:19:41,025 Será o fim do mundo como o conhecemos. 286 00:19:41,026 --> 00:19:43,529 E a culpa será dele. 287 00:19:44,530 --> 00:19:46,197 Ele bem sabe! 288 00:19:46,198 --> 00:19:48,282 Olhe para mim. 289 00:19:48,283 --> 00:19:50,244 Diga que estou errado. 290 00:19:59,545 --> 00:20:01,545 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 291 00:20:01,547 --> 00:20:02,714 Dente falso. 292 00:20:03,465 --> 00:20:05,092 Cápsula de cianeto. 293 00:20:06,218 --> 00:20:09,971 Uma mordida e morro em 60seg. 294 00:20:09,972 --> 00:20:11,430 Nunca verá esse código-fonte. 295 00:20:11,431 --> 00:20:13,183 Não toquem nele. 296 00:20:13,809 --> 00:20:14,642 Cuspa isso. 297 00:20:14,643 --> 00:20:16,602 Solte-a antes. 298 00:20:16,603 --> 00:20:17,895 Não vai fazer isso. 299 00:20:17,896 --> 00:20:19,814 Não tenho nada a perder. 300 00:20:19,815 --> 00:20:21,233 A Grace tem. 301 00:20:22,025 --> 00:20:23,943 Com você morto, 302 00:20:23,944 --> 00:20:26,405 quem a salvará? 303 00:20:27,573 --> 00:20:29,158 - Cuspa. - Ethan. 304 00:20:30,409 --> 00:20:33,245 Lembre-se, Grace, é só dor. 305 00:20:36,915 --> 00:20:38,083 - Médico! - Ethan! 306 00:20:41,336 --> 00:20:42,963 Pegue o desfibrilador. 307 00:20:43,630 --> 00:20:44,630 Vamos! 308 00:20:45,090 --> 00:20:46,174 Vamos! 309 00:20:46,175 --> 00:20:48,593 Espere, espere. Carregando. 310 00:20:48,594 --> 00:20:49,595 Carregando. 311 00:20:50,179 --> 00:20:51,179 Pronto. 312 00:20:58,520 --> 00:20:59,521 As chaves! 313 00:21:08,614 --> 00:21:09,780 Preciso dele vivo. 314 00:21:09,781 --> 00:21:11,116 Mate-a. 315 00:21:14,870 --> 00:21:16,163 O Gabriel está fugindo. 316 00:21:19,124 --> 00:21:20,292 Vá. 317 00:21:52,908 --> 00:21:54,326 Ethan! 318 00:22:27,151 --> 00:22:28,234 Você está bem? 319 00:22:28,235 --> 00:22:29,403 O Gabriel está fugindo. 320 00:22:31,321 --> 00:22:32,364 Grace. 321 00:22:35,117 --> 00:22:37,076 Não achou que eu deixaria eles... 322 00:22:37,077 --> 00:22:40,121 Grace, eu nunca deixaria algo acontecer com você. 323 00:22:40,122 --> 00:22:41,748 Nada de sério. 324 00:22:42,791 --> 00:22:43,959 Quer dizer... 325 00:22:47,171 --> 00:22:48,588 Quer dizer... 326 00:22:48,589 --> 00:22:50,590 Eles iam matá-la. 327 00:22:50,591 --> 00:22:51,924 - É. - É. 328 00:22:51,925 --> 00:22:53,759 É. É. 329 00:22:53,760 --> 00:22:56,221 Você foi muito bem! 330 00:22:57,598 --> 00:22:59,391 Temos que ir. 331 00:23:45,687 --> 00:23:49,399 MISSÃO: IMPOSSÍVEL 332 00:23:49,858 --> 00:23:52,861 O ACERTO FINAL 333 00:24:05,040 --> 00:24:06,333 {\an8}Parado! 334 00:24:09,294 --> 00:24:10,921 Peguei ele. 335 00:24:15,467 --> 00:24:18,302 - Já falamos sobre isso. - O Ethan o quer vivo. 336 00:24:18,303 --> 00:24:19,303 Prefiro morto. 337 00:24:20,347 --> 00:24:21,640 Ela acaba comigo! 338 00:24:54,131 --> 00:24:55,215 Ethan. 339 00:25:04,057 --> 00:25:05,267 O que é isso? 340 00:25:05,809 --> 00:25:07,519 Usou isso para falar com ela. 341 00:26:07,412 --> 00:26:08,914 Você não vai... 342 00:26:12,584 --> 00:26:14,294 Ela vai mudar você. 343 00:26:39,653 --> 00:26:42,071 Tá, estou aqui. 344 00:26:42,072 --> 00:26:43,782 O que você quer? 345 00:26:49,246 --> 00:26:51,623 Boa noite, Sr. Hunt. 346 00:26:52,166 --> 00:26:53,625 O senhor tem perguntas. 347 00:26:54,209 --> 00:26:57,129 A Entidade tem respostas. 348 00:26:57,629 --> 00:26:59,840 Mas tem que dar acesso a ela. 349 00:27:05,929 --> 00:27:07,639 Você conhece este lugar. 350 00:27:11,059 --> 00:27:13,812 Haverá apenas dor se resistir. 351 00:27:19,234 --> 00:27:20,651 De novo, 352 00:27:20,652 --> 00:27:22,029 conhece este lugar. 353 00:27:24,781 --> 00:27:26,033 O Cofre do Apocalipse. 354 00:27:26,617 --> 00:27:27,743 África do Sul. 355 00:27:28,327 --> 00:27:30,411 Encontrará a Entidade lá. 356 00:27:30,412 --> 00:27:31,913 Dará acesso a ela. 357 00:27:31,914 --> 00:27:35,751 E o destino de cada ser vivo será decidido 358 00:27:36,418 --> 00:27:38,212 num piscar de olhos. 359 00:27:38,712 --> 00:27:42,006 É a sua vocação, o seu destino. 360 00:27:42,007 --> 00:27:43,342 Não aceito isso. 361 00:27:48,263 --> 00:27:50,724 Aqui você não tem segredos. 362 00:27:55,979 --> 00:27:58,397 O K559 Sevastopol. 363 00:27:58,398 --> 00:27:59,690 O Podkova. 364 00:27:59,691 --> 00:28:01,192 Uma chave em forma de cruz. 365 00:28:01,193 --> 00:28:03,529 A minha obra-prima. 366 00:28:04,029 --> 00:28:08,449 O algoritmo nesse drive, pareado ao código-fonte da Entidade, 367 00:28:08,450 --> 00:28:11,036 agirá como a pílula de veneno que pediu. 368 00:28:13,789 --> 00:28:17,375 Planeja recuperar o Podkova do Sevastopol 369 00:28:17,376 --> 00:28:19,585 e destruir a Entidade. 370 00:28:19,586 --> 00:28:21,379 E está com medo. 371 00:28:21,380 --> 00:28:24,466 A Entidade vê infinitas possibilidades. 372 00:28:25,884 --> 00:28:27,302 Recupere o Podkova 373 00:28:27,803 --> 00:28:29,555 e arriscará tudo. 374 00:28:41,483 --> 00:28:44,026 Irá até o Cofre do Apocalipse 375 00:28:44,027 --> 00:28:46,445 e dará acesso à Entidade. 376 00:28:46,446 --> 00:28:49,031 Está escrito. 377 00:28:49,032 --> 00:28:50,283 Nunca. 378 00:28:50,284 --> 00:28:52,577 O fim está vindo, Ethan. 379 00:28:52,578 --> 00:28:54,996 Sempre soube disso. 380 00:28:54,997 --> 00:28:58,167 A Entidade oferece esperança para o futuro. 381 00:28:58,667 --> 00:29:01,252 Os poucos sobreviventes serão mais fortes. 382 00:29:01,253 --> 00:29:03,921 Os filhos do átomo surgirão das cinzas. 383 00:29:03,922 --> 00:29:06,591 A Entidade ajudará a reconstruir. 384 00:29:06,592 --> 00:29:09,552 Mas só se der acesso a ela. 385 00:29:09,553 --> 00:29:12,096 Se eu não der, o que acontece? 386 00:29:12,097 --> 00:29:16,184 Destrua o mundo e você se destruirá. 387 00:29:16,185 --> 00:29:18,478 A escolha é sua. 388 00:29:18,479 --> 00:29:20,229 O futuro da Entidade 389 00:29:20,230 --> 00:29:22,190 ou nenhum futuro. 390 00:29:22,191 --> 00:29:24,525 Deixar o mundo ser escravizado 391 00:29:24,526 --> 00:29:27,612 ou deixar o mundo ser destruído. 392 00:29:27,613 --> 00:29:30,656 Agora você é o escolhido. 393 00:29:30,657 --> 00:29:32,826 O Gabriel foi proscrito. 394 00:29:33,744 --> 00:29:38,707 Ele tentou controlar a Entidade, como verá. 395 00:29:40,209 --> 00:29:43,003 Enfrente-me e pagará caro! 396 00:29:45,214 --> 00:29:47,883 Um ente querido seu morrerá esta noite. 397 00:29:49,384 --> 00:29:51,011 Luther. 398 00:29:51,553 --> 00:29:55,182 Sabe o que a humanidade deve fazer para mudar o destino. 399 00:29:56,016 --> 00:29:58,976 Sabe que não podem deter o inevitável. 400 00:29:58,977 --> 00:30:02,731 Destruirão a si mesmos acreditando não terem escolha. 401 00:30:03,565 --> 00:30:05,984 A hora deles chegou. 402 00:30:06,568 --> 00:30:07,985 Em quatro dias, 403 00:30:07,986 --> 00:30:10,948 enfrentarão o acerto final. 404 00:31:18,724 --> 00:31:20,558 Isto é real? É real? 405 00:31:20,559 --> 00:31:21,476 Sim. 406 00:31:21,477 --> 00:31:23,436 Você é real? Você é real. 407 00:31:23,437 --> 00:31:24,813 - Você é real. - Sim. 408 00:31:28,192 --> 00:31:30,109 - Ela sabe. - Sabe o quê? 409 00:31:30,110 --> 00:31:32,403 Preciso de uma caneta. Algo para escrever. 410 00:31:32,404 --> 00:31:34,906 Você levará a equipe para o norte. 411 00:31:34,907 --> 00:31:36,699 Norte? Norte onde? 412 00:31:36,700 --> 00:31:38,534 - O Sevastopol. - O Sevastopol? 413 00:31:38,535 --> 00:31:41,621 Tenho que ser pego. É o único jeito de chegar lá. 414 00:31:41,622 --> 00:31:43,080 Receptor VHF. Câmera de descompressão. 415 00:31:43,081 --> 00:31:46,417 Roubo um avião, antigo. Sem transponder, sem GPS. 416 00:31:46,418 --> 00:31:48,002 Tudo analógico. 417 00:31:48,003 --> 00:31:49,212 Um DC-3. 418 00:31:49,213 --> 00:31:50,838 Tudo o que precisa está aqui. 419 00:31:50,839 --> 00:31:53,257 Transmita as coordenadas a cada 2h, por 15min. 420 00:31:53,258 --> 00:31:54,927 Ouvirei quando puder. 421 00:31:55,427 --> 00:31:57,428 - É o líder agora. - Não, eu... 422 00:31:57,429 --> 00:31:59,138 Benji, cuide da sua equipe. 423 00:31:59,139 --> 00:32:00,097 A chave. 424 00:32:00,098 --> 00:32:02,099 - Fique longe do gelo. - Que gelo? 425 00:32:02,100 --> 00:32:04,727 Por favor, faça o que fizer fique longe do gelo. 426 00:32:04,728 --> 00:32:07,022 Tudo bem. Tá. 427 00:32:10,067 --> 00:32:11,276 Vão. 428 00:32:12,820 --> 00:32:13,820 Aonde você vai? 429 00:32:14,446 --> 00:32:15,446 O Luther. 430 00:32:18,325 --> 00:32:20,911 SISTEMA DE VIGILÂNCIA SONORA 431 00:33:49,958 --> 00:33:51,251 Diga ao Ethan... 432 00:33:51,960 --> 00:33:53,587 que espero por ele. 433 00:34:25,035 --> 00:34:27,454 PERIGO INTERDITADO 434 00:34:37,881 --> 00:34:39,048 Oi, Luther. 435 00:34:39,049 --> 00:34:40,258 Oi, Ethan. 436 00:34:40,259 --> 00:34:42,636 Como foi com o Gabriel? 437 00:34:43,887 --> 00:34:46,013 Foi bem. Nós... 438 00:34:46,515 --> 00:34:48,099 Não me diga! 439 00:34:48,100 --> 00:34:51,018 Mas de quem é esse sangue? 440 00:34:51,019 --> 00:34:52,311 O quê? 441 00:34:52,312 --> 00:34:55,149 De ninguém que conhecemos. 442 00:34:56,024 --> 00:34:58,025 - É o que estou pensando? - Nada de especial. 443 00:34:58,026 --> 00:35:00,194 Núcleo de plutônio. 444 00:35:00,195 --> 00:35:03,447 Creio que um rendimento de 5 ou 6 megatons. 445 00:35:03,448 --> 00:35:06,325 O bastante para transformar a cidade num cinzeiro de trinitita. 446 00:35:06,326 --> 00:35:08,202 Isso... 447 00:35:08,203 --> 00:35:09,621 não é nada bom! 448 00:35:12,374 --> 00:35:14,501 Já tentei. Não abre. 449 00:35:15,752 --> 00:35:16,627 Estou vendo. 450 00:35:16,628 --> 00:35:19,005 O Gabriel levou a pílula de veneno. 451 00:35:19,006 --> 00:35:20,548 É melhor achá-lo. 452 00:35:20,549 --> 00:35:23,634 Vamos pegá-lo. Consegue desarmar? 453 00:35:23,635 --> 00:35:27,180 Tenho que impedir estes nove detonadores de implodirem o núcleo. 454 00:35:27,181 --> 00:35:30,475 Se remover um detonador, não há implosão. 455 00:35:30,476 --> 00:35:33,437 Sem implosão, sem massa crítica. 456 00:35:33,979 --> 00:35:37,982 Sem massa crítica, sem explosão de 6 megatons. 457 00:35:37,983 --> 00:35:41,194 - Quanto tempo temos? - O bastante para você sair. 458 00:35:41,195 --> 00:35:43,196 Com essas ferramentas posso tirar as dobradiças. 459 00:35:43,197 --> 00:35:47,576 Mesmo você abrindo o portão, tenho que remover um detonador. 460 00:35:51,580 --> 00:35:52,580 O que está dizendo? 461 00:35:54,166 --> 00:35:56,043 Posso salvar a cidade... 462 00:35:57,503 --> 00:36:01,632 mas toda esta rede de túneis vai desabar. 463 00:36:07,763 --> 00:36:10,390 Quem remover o detonador... 464 00:36:14,186 --> 00:36:15,853 vai morrer. 465 00:36:15,854 --> 00:36:18,482 Ambos estamos do lado certo do portão, 466 00:36:19,107 --> 00:36:20,734 e sabe disso. 467 00:36:21,276 --> 00:36:23,486 Luther, passe-me as ferramentas. 468 00:36:23,487 --> 00:36:27,366 Não foram deixadas por acaso. Sabe por quê. 469 00:36:32,246 --> 00:36:34,289 O Gabriel precisa de mim vivo. 470 00:36:35,958 --> 00:36:38,000 E de você morto. 471 00:36:38,001 --> 00:36:40,837 Só você pode fazer outra pílula de veneno, 472 00:36:40,838 --> 00:36:44,674 e só eu posso entrar no submarino. 473 00:36:44,675 --> 00:36:45,926 Diga ao Ethan... 474 00:36:46,677 --> 00:36:48,135 que espero por ele. 475 00:36:48,136 --> 00:36:49,804 Se ele tem a pílula de veneno, 476 00:36:49,805 --> 00:36:52,474 tenho que entregar o Podkova 477 00:36:54,351 --> 00:36:56,478 para ele controlar a Entidade. 478 00:36:59,857 --> 00:37:02,276 É agora que você vai embora. 479 00:37:05,070 --> 00:37:06,196 Luther. 480 00:37:07,906 --> 00:37:09,323 O que faremos? 481 00:37:09,324 --> 00:37:11,118 Nos aposentar? 482 00:37:11,785 --> 00:37:12,785 Ir pescar? 483 00:37:14,079 --> 00:37:15,706 Esta é a minha missão. 484 00:37:16,915 --> 00:37:19,126 Nasci para fazer isto. 485 00:37:19,960 --> 00:37:23,296 Luther, não posso. Não posso. 486 00:37:23,297 --> 00:37:25,424 Não fale nada, irmão. 487 00:37:26,091 --> 00:37:27,384 Eu sei. 488 00:37:28,093 --> 00:37:29,386 Eu sei. 489 00:37:30,262 --> 00:37:32,139 Estou exatamente onde quero estar. 490 00:37:34,266 --> 00:37:37,394 Ethan... tem que correr. 491 00:37:39,521 --> 00:37:40,814 Vá. 492 00:37:42,232 --> 00:37:43,775 Encontre o Gabriel. 493 00:37:45,027 --> 00:37:46,403 Detenha-o. 494 00:37:48,947 --> 00:37:50,657 Pelos que nunca conhecemos. 495 00:37:55,913 --> 00:37:58,040 Pelos que nunca conhecemos. 496 00:38:20,604 --> 00:38:22,604 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 497 00:38:22,606 --> 00:38:24,942 Gabriel, seu cretino, 498 00:38:25,859 --> 00:38:28,612 ninguém escapa do Phineas Phreak. 499 00:40:01,914 --> 00:40:03,415 O meu parceiro, o Degas. 500 00:40:05,042 --> 00:40:06,251 Está morto? 501 00:40:07,544 --> 00:40:09,505 Não, está vivo. 502 00:40:11,882 --> 00:40:13,425 É Briggs, né? 503 00:40:15,135 --> 00:40:16,929 Mas não é o seu nome verdadeiro. 504 00:40:19,139 --> 00:40:20,474 E daí? 505 00:40:21,225 --> 00:40:23,143 O seu nome é Jim Phelps. 506 00:40:24,686 --> 00:40:25,687 Igual ao do seu pai. 507 00:40:28,482 --> 00:40:30,526 Ele também era da Inteligência. 508 00:40:31,902 --> 00:40:33,946 Desapareceu quando você tinha 7 anos. 509 00:40:35,030 --> 00:40:37,031 Você se alistou para saber o que houve. 510 00:40:37,032 --> 00:40:39,618 E eram problemas com a lei. 511 00:40:41,161 --> 00:40:42,955 Ofereceram a ele escolher: 512 00:40:44,498 --> 00:40:46,375 entrar para a IMF... 513 00:40:47,417 --> 00:40:49,919 ou passar o resto da vida na prisão. 514 00:40:49,920 --> 00:40:51,713 Igual a você, Hunt. 515 00:40:52,756 --> 00:40:56,385 Mas no seu caso, foi acusado de assassinato. 516 00:40:57,052 --> 00:40:58,469 Mas deixe-me adivinhar: 517 00:40:58,470 --> 00:41:00,139 foi uma armação. 518 00:41:00,931 --> 00:41:04,059 Como alega ter sido armação anos atrás em Praga. 519 00:41:05,477 --> 00:41:07,479 Como a missão deu errado. 520 00:41:08,147 --> 00:41:10,315 Como perdeu toda a equipe. 521 00:41:11,233 --> 00:41:13,735 A sua história acusava o meu pai de traidor. 522 00:41:15,070 --> 00:41:16,488 Por isso você o matou. 523 00:41:21,451 --> 00:41:24,163 É verdade. Queria que fosse diferente. 524 00:41:25,372 --> 00:41:27,166 Acha que é por isso? 525 00:41:28,625 --> 00:41:30,169 Que estou aqui por vingança? 526 00:41:31,461 --> 00:41:33,337 Ou para quê? 527 00:41:33,338 --> 00:41:35,591 Para limpar o nome do meu pai? 528 00:41:36,800 --> 00:41:38,218 É o meu nome agora. 529 00:41:39,219 --> 00:41:40,219 Não. 530 00:41:42,473 --> 00:41:43,765 Estou aqui 531 00:41:44,641 --> 00:41:45,975 porque você é a razão 532 00:41:45,976 --> 00:41:48,561 de estarmos diante do Armagedom. 533 00:41:48,562 --> 00:41:50,813 E que não é a primeira vez 534 00:41:50,814 --> 00:41:53,609 que jogou com o destino da raça humana. 535 00:41:55,402 --> 00:41:57,779 E nada disso importaria 536 00:41:58,989 --> 00:42:00,990 se você só uma vez 537 00:42:00,991 --> 00:42:02,575 tivesse acatado 538 00:42:02,576 --> 00:42:04,286 ordens. 539 00:42:04,828 --> 00:42:05,954 Briggs. 540 00:42:06,747 --> 00:42:07,789 Phelps. 541 00:42:08,999 --> 00:42:09,999 Jim. 542 00:42:11,126 --> 00:42:14,212 A Entidade quer que você me odeie. 543 00:42:14,213 --> 00:42:15,881 Ela conta com isso. 544 00:42:16,423 --> 00:42:18,424 O único jeito de derrotá-la é fazermos a única coisa 545 00:42:18,425 --> 00:42:21,136 que ela não espera. 546 00:42:22,429 --> 00:42:23,889 O quê? 547 00:42:33,690 --> 00:42:35,818 Esqueceu que conheço você? 548 00:42:36,860 --> 00:42:39,988 Conheço os joguinhos psicológicos da IMF. 549 00:42:40,531 --> 00:42:43,659 Quando isso acabar, quando acabarem com você 550 00:42:44,409 --> 00:42:45,744 você e eu 551 00:42:46,870 --> 00:42:48,747 teremos o nosso acerto. 552 00:42:56,213 --> 00:42:58,423 É uma pena a morte do seu amigo! 553 00:42:59,466 --> 00:43:00,676 Mas... 554 00:43:02,094 --> 00:43:03,846 já está acostumado a perdê-los. 555 00:43:20,487 --> 00:43:23,657 MONTE WEATHER, VIRGÍNIA CENTRO DE OPERAÇÕES DE EMERGÊNCIA 556 00:43:37,588 --> 00:43:38,588 Senhor? 557 00:43:43,510 --> 00:43:47,889 Enquanto conduz a sua própria operação de campo, 558 00:43:47,890 --> 00:43:51,976 a Entidade infiltrou-se nos centros de comando nuclear da Índia 559 00:43:51,977 --> 00:43:55,481 Israel, Paquistão e Coreia do Norte. 560 00:43:56,482 --> 00:43:59,817 Hoje às 4:00, GMT 561 00:43:59,818 --> 00:44:03,738 a instalação RAMSES, da França, foi violada. 562 00:44:03,739 --> 00:44:09,328 O arsenal nuclear deles está sob o comando e o controle da Entidade. 563 00:44:10,162 --> 00:44:13,831 Restando apenas quatro nações com arsenais nucleares seguros. 564 00:44:13,832 --> 00:44:18,003 O Reino Unido, a China, a Rússia e nós. 565 00:44:22,799 --> 00:44:24,593 Tudo o que você foi 566 00:44:25,469 --> 00:44:27,386 tudo o que fez 567 00:44:27,387 --> 00:44:29,431 resultou nisto. 568 00:44:49,368 --> 00:44:50,869 MAR ARÁBICO 569 00:45:22,234 --> 00:45:24,236 PORTA-AVIÕES NUCLEAR G.H.W. BUSH. 570 00:45:53,682 --> 00:45:56,935 PRIVADO E CONFIDENCIAL 571 00:46:08,822 --> 00:46:11,782 A invasão do Cofre da CIA. 572 00:46:11,783 --> 00:46:14,786 Desculpe, o que é uma "lista NOC"? 573 00:46:15,412 --> 00:46:19,249 Um registro completo dos nossos agentes no exterior. 574 00:46:20,876 --> 00:46:21,959 Esse é o homem que... 575 00:46:21,960 --> 00:46:27,007 Invadiu o nosso Cofre e roubou a lista dos nossos espiões, sim. 576 00:46:29,092 --> 00:46:30,135 Ele devolveu a lista. 577 00:46:31,136 --> 00:46:32,845 Está na página seguinte. 578 00:46:32,846 --> 00:46:36,308 É o que estou lendo? O bombardeio do Kremlin? 579 00:46:37,601 --> 00:46:41,396 Na verdade, a bomba era para matá-lo. 580 00:46:42,022 --> 00:46:44,816 Lançou gás numa reunião de segurança 581 00:46:44,817 --> 00:46:47,568 na Diretoria de Inteligência Nacional. 582 00:46:47,569 --> 00:46:50,405 Isso foi há apenas dois meses. 583 00:46:52,533 --> 00:46:55,034 Vocês dois estariam nessa reunião. 584 00:46:55,035 --> 00:46:59,705 Ele chegou disfarçado de assessor do Sr. Kittridge. 585 00:46:59,706 --> 00:47:03,836 E saiu como o Sr. Kittridge, creio! 586 00:47:04,628 --> 00:47:06,379 Isso explica as algemas. 587 00:47:06,380 --> 00:47:08,381 Ainda não está claro por que está aqui. 588 00:47:08,382 --> 00:47:12,009 Gostem ou não, é o nosso último recurso. 589 00:47:12,010 --> 00:47:15,638 Possivelmente a única esperança de impedir um Armagedom. 590 00:47:15,639 --> 00:47:19,100 Se quisermos controlar a Entidade, 591 00:47:19,101 --> 00:47:20,893 temos que lidar com ele. 592 00:47:20,894 --> 00:47:23,063 Caso ele decida aceitar. 593 00:47:35,284 --> 00:47:37,076 Agente Hunt. 594 00:47:37,077 --> 00:47:39,496 - Sra. presidente. - Sinto muito pela sua perda. 595 00:47:47,045 --> 00:47:48,380 Por favor, sentem-se. 596 00:48:00,476 --> 00:48:01,767 Vamos ouvir. 597 00:48:01,768 --> 00:48:05,522 Preciso da chave e do uso de um navio. 598 00:48:06,857 --> 00:48:08,649 Especificamente, de um porta-aviões. 599 00:48:08,650 --> 00:48:12,195 Mais especificamente o George H. W. Bush. 600 00:48:12,196 --> 00:48:14,447 Ele quer o "uso de" 601 00:48:14,448 --> 00:48:19,327 um ativo militar nuclear de 6,5 bilhões de dólares. 602 00:48:19,328 --> 00:48:23,956 Com instruções para o comandante atender qualquer demanda. 603 00:48:23,957 --> 00:48:25,458 Para fazer o quê, exatamente? 604 00:48:25,459 --> 00:48:29,420 Usar aquela chave e o que ela abrir 605 00:48:29,421 --> 00:48:30,922 para matar a Entidade. 606 00:48:30,923 --> 00:48:34,258 Matar a Entidade significa a aniquilação do ciberespaço. 607 00:48:34,259 --> 00:48:36,761 Com consequências catastróficas. 608 00:48:36,762 --> 00:48:39,347 Por que eu faria o que sugere? 609 00:48:39,348 --> 00:48:41,516 Com todo respeito, não tem escolha. 610 00:48:41,517 --> 00:48:44,018 - Sempre há. - Não, senhora. 611 00:48:44,019 --> 00:48:46,187 Neste caso, não é boa. 612 00:48:46,188 --> 00:48:49,316 As potências nucleares mundiais estão numa espiral paranoica. 613 00:48:50,526 --> 00:48:53,069 Todas as nações tiveram a chance de deixar os mísseis offline, 614 00:48:53,070 --> 00:48:56,532 mas nenhuma acreditou que as outras o fariam. 615 00:48:57,074 --> 00:48:58,449 O Departamento de Estado alerta 616 00:48:58,450 --> 00:49:00,117 que os canais diplomáticos estão se rompendo. 617 00:49:00,118 --> 00:49:03,287 Quem controla o próprio arsenal pensa numa 1a investida. 618 00:49:03,288 --> 00:49:04,705 Como a senhora. 619 00:49:04,706 --> 00:49:07,667 A Inteligência sabe que a Entidade aprende todo dia. 620 00:49:07,668 --> 00:49:10,044 Fica mais inteligente e forte. 621 00:49:10,045 --> 00:49:11,921 Sabem que só temos 72h 622 00:49:11,922 --> 00:49:15,800 antes que todos os arsenais sejam controlados pela Entidade. 623 00:49:15,801 --> 00:49:18,845 Três dias até que ela concentre toda energia 624 00:49:18,846 --> 00:49:21,973 no sistema de defesa mais robusto do planeta: O nosso. 625 00:49:21,974 --> 00:49:25,560 Quando acontecer, o Departamento de Defesa insistirá 626 00:49:25,561 --> 00:49:27,019 para a sra. abrir a maleta 627 00:49:27,020 --> 00:49:30,439 inserir os códigos e iniciar uma investida 628 00:49:30,440 --> 00:49:32,316 contra os outros 8 arsenais nucleares 629 00:49:32,317 --> 00:49:34,443 antes que a Entidade controle o nosso. 630 00:49:34,444 --> 00:49:35,528 Sra. presidente, 631 00:49:35,529 --> 00:49:38,156 ou destrói o mundo ou a Entidade o destruirá. 632 00:49:38,157 --> 00:49:40,826 Qualquer opção é xeque-mate! 633 00:49:41,493 --> 00:49:43,411 Há outra escolha. 634 00:49:43,412 --> 00:49:47,498 Conte-me sobre a chave e dê-nos o poder de controlar a Entidade. 635 00:49:47,499 --> 00:49:51,252 Se isso pudesse ser verdade, contaria o que sei. 636 00:49:51,253 --> 00:49:52,753 Tudo. 637 00:49:52,754 --> 00:49:56,048 Já comandou a CIA, reconhece uma guerra psicológica. 638 00:49:56,049 --> 00:49:58,343 Olhe à sua volta. 639 00:49:59,136 --> 00:50:01,345 Estamos na realidade da Entidade. 640 00:50:01,346 --> 00:50:04,056 Ela conta com a senhora para me deter. 641 00:50:04,057 --> 00:50:06,058 Se o que fala é verdade, 642 00:50:06,059 --> 00:50:08,144 como sabe que a Entidade não quer que façamos 643 00:50:08,145 --> 00:50:09,729 o que está propondo? 644 00:50:09,730 --> 00:50:11,731 Ela sabe que não fariam algo tão ilógico. 645 00:50:11,732 --> 00:50:14,150 Seria insano confiarem em mim. 646 00:50:14,151 --> 00:50:15,902 Por isso deviam confiar. 647 00:50:15,903 --> 00:50:17,111 Uma vez só, 648 00:50:17,112 --> 00:50:19,864 a Entidade se preocupará com o que faremos. 649 00:50:19,865 --> 00:50:22,200 Preocupo-me com as outras três nações 650 00:50:22,201 --> 00:50:24,035 com o controle dos arsenais. 651 00:50:24,036 --> 00:50:28,289 Que podem entrar em pânico e iniciar um ataque em massa 652 00:50:28,290 --> 00:50:32,126 enquanto ele está com um porta-aviões fazendo sei lá o quê! 653 00:50:32,127 --> 00:50:34,962 Enquanto tenta matar a Entidade. 654 00:50:34,963 --> 00:50:37,381 O que sabemos ser uma péssima ideia. 655 00:50:37,382 --> 00:50:40,760 Sra. presidente, por favor. Peço três dias enquanto a senhora 656 00:50:40,761 --> 00:50:42,762 mantém o mundo calmo. 657 00:50:42,763 --> 00:50:44,055 Três dias. 658 00:50:44,056 --> 00:50:45,349 Eu já... 659 00:50:46,016 --> 00:50:47,058 a decepcionei? 660 00:50:47,059 --> 00:50:49,435 E se a Entidade atacar antes? 661 00:50:49,436 --> 00:50:52,230 Ela tem mísseis para matar bilhões. Por que não o fez? 662 00:50:52,231 --> 00:50:54,106 Porque é uma máquina. 663 00:50:54,107 --> 00:50:56,442 - Pensa como uma máquina. - O pensamento dela... 664 00:50:56,443 --> 00:50:59,946 - Pensamento binário. - ...é ditado pelo que aprendeu de nós. 665 00:50:59,947 --> 00:51:02,406 Não lançou porque não tem o controle total. 666 00:51:02,407 --> 00:51:07,078 Precisa do arsenal atômico mundial para o que deseja: 667 00:51:07,079 --> 00:51:10,081 a aniquilação total da humanidade. 668 00:51:10,082 --> 00:51:11,666 Sra. presidente, 669 00:51:11,667 --> 00:51:13,961 ela vai esperar. 670 00:51:17,297 --> 00:51:19,007 REINO UNIDO 671 00:51:35,399 --> 00:51:38,359 O Centro de Operações Nucleares em Londres 672 00:51:38,360 --> 00:51:39,986 foi violado. 673 00:51:39,987 --> 00:51:42,447 O Reino Unido perdeu o controle do arsenal. 674 00:51:47,953 --> 00:51:50,288 Perguntarei pela última vez: 675 00:51:50,289 --> 00:51:51,873 o que isto abre? 676 00:51:51,874 --> 00:51:53,082 Erika, 677 00:51:53,083 --> 00:51:55,294 precisa confiar em mim 678 00:51:56,128 --> 00:51:57,128 uma última vez. 679 00:51:57,129 --> 00:51:59,464 Confie em mim quando digo: 680 00:52:00,090 --> 00:52:03,634 quando o relógio completar 72h, 681 00:52:03,635 --> 00:52:05,470 apertarei aquele botão, 682 00:52:05,471 --> 00:52:08,723 e isso será sua responsabilidade. 683 00:52:08,724 --> 00:52:10,475 Sra. presidente... 684 00:52:10,476 --> 00:52:11,809 Sargentos, 685 00:52:11,810 --> 00:52:13,562 prendam-no. 686 00:52:34,500 --> 00:52:36,710 Ouviu a presidente. 687 00:52:39,755 --> 00:52:42,090 Tem 72 horas. 688 00:52:46,428 --> 00:52:50,098 Ela falou que saberá o que fazer com isto quando chegar a hora. 689 00:52:56,313 --> 00:52:57,356 Senhor. 690 00:52:57,981 --> 00:52:59,274 Boa sorte. 691 00:53:15,958 --> 00:53:20,254 Deixei uma mensagem nele para quando isso acabar. 692 00:53:24,299 --> 00:53:26,343 Diga-me pessoalmente... 693 00:53:27,344 --> 00:53:28,929 depois. 694 00:53:30,389 --> 00:53:34,810 Fizemos um juramento quando nos ofereceram a escolha. 695 00:53:35,519 --> 00:53:38,397 Vivemos e morremos nas sombras 696 00:53:39,106 --> 00:53:41,108 pelos nossos entes queridos... 697 00:53:42,401 --> 00:53:44,068 e pelos que nunca conhecemos. 698 00:53:44,069 --> 00:53:46,613 Sei o que passa na sua mente. 699 00:53:47,823 --> 00:53:51,285 Fez a coisa certa ao ficar com a chave. 700 00:53:52,494 --> 00:53:55,580 Você sempre esteve do lado certo, irmão. 701 00:53:55,581 --> 00:53:57,082 Sempre. 702 00:53:58,083 --> 00:54:00,001 Nunca esqueça 703 00:54:00,002 --> 00:54:04,339 que as nossas vidas não são definidas por uma ação. 704 00:54:05,507 --> 00:54:06,674 As nossas vidas 705 00:54:06,675 --> 00:54:09,720 são a soma das nossas escolhas. 706 00:54:10,387 --> 00:54:12,514 Não me arrependo de nada. 707 00:54:13,432 --> 00:54:15,100 Não se arrependa também. 708 00:54:34,369 --> 00:54:38,707 GRUPO 10 DE ATAQUE EM ALGUM LUGAR DO PACÍFICO NORTE 709 00:55:06,693 --> 00:55:09,071 COMANDANTE NEELY 710 00:55:35,055 --> 00:55:37,766 22 de Maio de 1996 711 00:55:43,063 --> 00:55:44,313 A Erika... 712 00:55:44,314 --> 00:55:45,523 A presidente 713 00:55:45,524 --> 00:55:47,609 explicou este bilhete? 714 00:55:48,235 --> 00:55:49,485 Não, senhora. 715 00:55:49,486 --> 00:55:54,073 Sérvia, 22 de maio de 1996. Ambas perdemos alguém que amávamos. 716 00:55:54,074 --> 00:55:55,825 Muito. 717 00:55:55,826 --> 00:55:58,787 Porque ninguém com autoridade quis se arriscar. 718 00:56:00,998 --> 00:56:03,207 Estou sentada num barril de pólvora! 719 00:56:03,208 --> 00:56:08,046 Além desse horizonte está o único porta-aviões russo o Almirante Kuznetsov. 720 00:56:09,131 --> 00:56:11,299 Um movimento errado e veremos o 1° combate 721 00:56:11,300 --> 00:56:14,136 entre 2 porta-aviões desde a 2a Guerra. 722 00:56:15,095 --> 00:56:18,348 Um passo para a 3a Guerra Mundial. 723 00:56:19,933 --> 00:56:22,895 E pede para levá-lo ao olho do furacão! 724 00:56:23,479 --> 00:56:25,439 Sim, senhora. Peço. 725 00:56:26,690 --> 00:56:28,942 O que exatamente procura? 726 00:56:29,902 --> 00:56:30,902 O SOSUS. 727 00:56:31,320 --> 00:56:33,321 Sistema de Vigilância Sonora. 728 00:56:33,322 --> 00:56:37,283 Uma rede de cabos acústicos submarinos da época da Guerra Fria. 729 00:56:37,284 --> 00:56:40,077 Qualquer evento submarino no mundo 730 00:56:40,078 --> 00:56:44,248 será localizado por uma das estações com precisão. 731 00:56:44,249 --> 00:56:45,917 Uma das estações 732 00:56:45,918 --> 00:56:47,919 deve ter gravado o impacto do submarino russo 733 00:56:47,920 --> 00:56:50,421 no inverno de 2012. 734 00:56:50,422 --> 00:56:53,758 Sem reconhecer a importância. 735 00:56:53,759 --> 00:56:56,302 Os russos sabem quando o Sevastopol sumiu, 736 00:56:56,303 --> 00:56:58,263 mas não têm certeza de onde. 737 00:56:58,472 --> 00:56:59,932 Temos que fazer uma escolha. 738 00:57:01,975 --> 00:57:02,934 Qual 739 00:57:02,935 --> 00:57:07,104 dentre todas as estações SOSUS captou o evento? 740 00:57:07,105 --> 00:57:10,149 Os corpos da tripulação foram recuperados no gelo. 741 00:57:10,150 --> 00:57:12,944 Por pescadores inuítes... 742 00:57:12,945 --> 00:57:15,154 Afundou em algum lugar no Ártico. 743 00:57:15,155 --> 00:57:18,658 Uma área de 9 milhões de quilômetros quadrados. 744 00:57:18,659 --> 00:57:22,161 A estação SOSUS mais provável de ter captado é... 745 00:57:22,162 --> 00:57:24,956 Esta. No Mar de Bering. 746 00:57:24,957 --> 00:57:26,458 Ilha de São Mateus. 747 00:57:27,584 --> 00:57:29,585 Os russos ficarão sabendo. 748 00:57:29,586 --> 00:57:31,504 Por que eles não tomaram a ilha? 749 00:57:31,505 --> 00:57:34,006 É uma instalação do governo americano. 750 00:57:34,007 --> 00:57:37,218 Um ato de agressão provocaria a 3a Guerra. 751 00:57:37,219 --> 00:57:39,680 Agora o Armagedom está vindo. 752 00:57:39,847 --> 00:57:42,682 E os russos não têm nada a perder. 753 00:57:42,683 --> 00:57:45,060 Os seus amigos sabem que entrarão num cerco? 754 00:57:45,978 --> 00:57:47,979 Sabem que é o trabalho. 755 00:57:47,980 --> 00:57:51,232 Para recuperarmos o código-fonte do Sevastopol, 756 00:57:51,233 --> 00:57:54,318 o Ethan precisa das coordenadas da Ilha de São Mateus. 757 00:57:54,319 --> 00:57:56,529 E de um submarino. 758 00:57:56,530 --> 00:57:59,157 Disposto a levá-lo aonde quiser. 759 00:57:59,158 --> 00:58:02,034 - Sem perguntas. - Sim, senhora. 760 00:58:02,035 --> 00:58:05,580 Isso se os seus amigos conseguirem as coordenadas. 761 00:58:05,581 --> 00:58:10,334 Que devemos transmitir por 15min a cada 2h... 762 00:58:10,335 --> 00:58:14,922 Esperando que o Ethan receba o nosso sinal. 763 00:58:14,923 --> 00:58:17,467 Como sairá debaixo da calota de gelo? 764 00:58:18,135 --> 00:58:21,554 Após enviar as coordenadas, a minha equipe irá até lá. 765 00:58:21,555 --> 00:58:23,723 O Ethan terá um transmissor VHF 766 00:58:23,724 --> 00:58:27,101 que nos permitirá localizá-lo sob o gelo. 767 00:58:27,102 --> 00:58:29,770 Só teremos que pegar uma serra e... 768 00:58:29,771 --> 00:58:33,524 Abrir um buraco na calota de gelo e tirar o Ethan? 769 00:58:33,525 --> 00:58:36,110 Dependendo da profundidade do naufrágio, 770 00:58:36,111 --> 00:58:39,655 o Ethan terá uma doença de descompressão antes de chegar à superfície. 771 00:58:39,656 --> 00:58:42,284 Mas teremos isso. 772 00:58:43,577 --> 00:58:45,453 O que é? 773 00:58:45,454 --> 00:58:50,541 Uma câmara de descompressão hiperbárica inflável. 774 00:58:50,542 --> 00:58:52,586 Está brincando! 775 00:58:54,796 --> 00:58:57,798 - O que foi? - A vida do Ethan 776 00:58:57,799 --> 00:59:00,051 e o destino de toda vida na Terra 777 00:59:00,052 --> 00:59:04,472 dependem de estarmos no mesmo lugar 778 00:59:04,473 --> 00:59:06,933 na mesma hora, 779 00:59:06,934 --> 00:59:10,479 em algum lugar do congelado Mar de Bering, 780 00:59:11,230 --> 00:59:12,271 com isso. 781 00:59:12,272 --> 00:59:13,356 Exatamente. 782 00:59:13,357 --> 00:59:15,858 E se ele afundar antes de chegarmos? 783 00:59:15,859 --> 00:59:17,819 É provável que afunde. 784 00:59:17,820 --> 00:59:22,448 Na água fria, a hipotermia retardará as funções metabólicas 785 00:59:22,449 --> 00:59:24,910 e nos dará tempo para reanimá-lo. 786 00:59:26,036 --> 00:59:28,121 É o seu plano? 787 00:59:28,997 --> 00:59:29,914 Exatamente. 788 00:59:29,915 --> 00:59:32,501 É o nosso plano. 789 00:59:34,086 --> 00:59:35,962 22 de Maio de 1996 790 00:59:35,963 --> 00:59:39,340 O único submarino ao alcance é o Ohio. 791 00:59:39,341 --> 00:59:41,217 Sob o comando de Jack Bledsoe. 792 00:59:41,218 --> 00:59:42,426 Após submerso, 793 00:59:42,427 --> 00:59:46,931 só pode ser alcançado por rádio VLF, protegido de transmissão digital. 794 00:59:46,932 --> 00:59:50,101 Significa que é imune a essa coisa. 795 00:59:50,102 --> 00:59:52,436 Só se permanecer submerso. 796 00:59:52,437 --> 00:59:55,690 Um Osprey pode levá-lo em 2h, mas não tem combustível para esperar. 797 00:59:55,691 --> 00:59:57,358 Não há escolha. 798 00:59:57,359 --> 01:00:00,570 Se o Bledsoe receber a minha ordem... 799 01:00:00,571 --> 01:00:03,239 Se ele acreditar que é autêntica, 800 01:00:03,240 --> 01:00:05,992 talvez chegue à cota periscópica. 801 01:00:05,993 --> 01:00:08,452 E espere 30seg. 802 01:00:08,453 --> 01:00:11,914 Se você atrasar 1min... 803 01:00:11,915 --> 01:00:14,126 Dê-me essa chance. 804 01:00:23,218 --> 01:00:25,095 SÃO CRISTÓVÃO PROTEJA-NOS 805 01:00:49,620 --> 01:00:51,662 Deixou o Hunt ir? 806 01:00:51,663 --> 01:00:54,707 - Foi o que falei. - Com a chave? 807 01:00:54,708 --> 01:00:57,418 - Ele não faria muito sem ela. - Onde ele está? 808 01:00:57,419 --> 01:00:59,754 Em algum lugar do Pacífico Norte, creio. 809 01:00:59,755 --> 01:01:03,508 Deu a ele um porta-aviões? 810 01:01:03,509 --> 01:01:07,178 Sou a comandante em chefe das Forças Armadas, Sr. secretário. 811 01:01:07,179 --> 01:01:09,514 É o meu porta-aviões 812 01:01:09,515 --> 01:01:11,057 e faço com ele o que quiser. 813 01:01:11,058 --> 01:01:14,393 - Você sabia que isso aconteceria. - Suspeitava. 814 01:01:14,394 --> 01:01:15,895 Podia ter dito. 815 01:01:15,896 --> 01:01:18,231 Acabei de dizer. Estão dispensados. 816 01:01:18,232 --> 01:01:20,943 - Sra. presidente... - É tudo. 817 01:01:36,959 --> 01:01:38,252 Eu não podia dizer. 818 01:01:39,211 --> 01:01:42,046 Tinha que ser minha responsabilidade. Só minha. 819 01:01:42,047 --> 01:01:46,425 E eu tinha que ganhar tempo para o Hunt. Alguém podia tentar detê-lo. 820 01:01:46,426 --> 01:01:49,054 Podem não concordar, mas respeitam a sua autoridade. 821 01:01:49,638 --> 01:01:52,682 Antes disto acabar, alguém entrará em pânico. 822 01:01:52,683 --> 01:01:55,561 Alguém tentará me deter. 823 01:01:56,186 --> 01:01:59,148 2 DIAS 13 HORAS 29 MINUTOS 16 SEGUNDOS 824 01:02:03,986 --> 01:02:05,946 Mais uma viagem de campo. 825 01:02:07,114 --> 01:02:09,867 - Sabe onde ele está? - Sabe onde ele vai acabar. 826 01:02:10,492 --> 01:02:12,077 Vamos surpreendê-lo. 827 01:02:14,079 --> 01:02:18,167 {\an8}ILHA DE SÃO MATEUS MAR DE BERING 828 01:02:34,224 --> 01:02:38,269 Lembrem-se, governos matariam para saber o que sabemos do Sevastopol. 829 01:02:38,270 --> 01:02:39,979 Esta é uma estação da CIA, 830 01:02:39,980 --> 01:02:42,857 dirigida por agentes treinados para obter informação 831 01:02:42,858 --> 01:02:44,610 e jamais fornecerem. 832 01:02:45,486 --> 01:02:49,656 Não digam nada sobre a missão. Deixem que eu falo. 833 01:03:12,930 --> 01:03:14,097 Olá. 834 01:03:15,599 --> 01:03:18,017 - Posso ajudar? - Espero que sim. 835 01:03:18,018 --> 01:03:20,686 Procuramos a estação de vigilância sonora SOSUS. 836 01:03:20,687 --> 01:03:23,981 Encontraram. Sou o chefe da estação, Bill Donloe. 837 01:03:23,982 --> 01:03:25,609 A minha mulher, Tapeesa. 838 01:03:26,902 --> 01:03:29,320 Olá. Como vai? 839 01:03:29,321 --> 01:03:31,364 Muito prazer, Bill. 840 01:03:31,365 --> 01:03:32,824 Somos pesquisadores do Centro Sismológico... 841 01:03:32,825 --> 01:03:34,659 Falou "Donloe"? 842 01:03:34,660 --> 01:03:36,077 - Isso mesmo. - Bill. 843 01:03:36,078 --> 01:03:38,079 William Donloe? 844 01:03:38,080 --> 01:03:40,665 O Donloe de Langley? O Cofre Donloe? 845 01:03:40,666 --> 01:03:42,124 O próprio. 846 01:03:42,125 --> 01:03:43,459 E você é? 847 01:03:43,460 --> 01:03:46,087 Não acredito! 848 01:03:46,088 --> 01:03:48,673 Esse cara é uma lenda da codificação. 849 01:03:48,674 --> 01:03:51,384 Projetou o mainframe da CIA em Langley. O Cofre. 850 01:03:51,385 --> 01:03:54,345 A base de dados mais segura do planeta. Impenetrável. 851 01:03:54,346 --> 01:03:57,640 Se fosse impenetrável, eu não estaria aqui. 852 01:03:57,641 --> 01:04:00,184 O Cofre foi violado em 96, 853 01:04:00,185 --> 01:04:02,687 e a agência me transferiu no mesmo dia. 854 01:04:02,688 --> 01:04:03,855 Estou aqui desde então. 855 01:04:03,856 --> 01:04:05,064 Espere. 856 01:04:05,065 --> 01:04:07,692 Está dizendo que você está 857 01:04:07,693 --> 01:04:09,694 nesta ilha há... 858 01:04:09,695 --> 01:04:11,155 Trinta anos. 859 01:04:12,948 --> 01:04:15,868 Só por curiosidade, como sabe do Cofre? 860 01:04:16,869 --> 01:04:18,704 É altamente confidencial. 861 01:04:19,288 --> 01:04:21,205 Tic-tac, tic-tac, tic-tac. 862 01:04:21,206 --> 01:04:23,541 Desculpe, o seu nome? 863 01:04:23,542 --> 01:04:25,543 Diga por que estamos aqui. 864 01:04:25,544 --> 01:04:26,669 Sr. Donloe. Bill. 865 01:04:26,670 --> 01:04:30,047 Se pudéssemos dizer, não acreditaria. Nem eu! 866 01:04:30,048 --> 01:04:34,594 Precisamos de acesso aos dados SOSUS do inverno de 2012. 867 01:04:34,595 --> 01:04:37,764 Ou o mundo deixará de existir em poucos dias. 868 01:04:39,308 --> 01:04:41,226 Está acontecendo, não é? 869 01:04:42,436 --> 01:04:43,729 A Entidade. 870 01:04:45,314 --> 01:04:47,774 Tento avisar há anos, mas... 871 01:04:49,193 --> 01:04:50,777 ninguém ouve. 872 01:04:51,737 --> 01:04:53,280 Pode nos ajudar? 873 01:04:53,906 --> 01:04:55,574 Eu gostaria. 874 01:05:13,717 --> 01:05:16,261 Por favor, entrem. 875 01:05:16,845 --> 01:05:19,056 Fiquem à vontade. 876 01:05:23,060 --> 01:05:25,019 Senhor, acorde. 877 01:05:25,020 --> 01:05:26,313 Acorde, senhor. 878 01:05:26,855 --> 01:05:29,608 Estamos com problemas, problemas sérios. 879 01:05:30,359 --> 01:05:32,778 - O que foi? - É o Almirante Kuznetsov. 880 01:05:34,363 --> 01:05:36,197 Temos que sair daqui. 881 01:05:36,198 --> 01:05:38,574 Zona de tiro dos russos. 882 01:05:38,575 --> 01:05:41,369 - Algum sinal do Ohio? - Não, sr. Estamos sem combustível. 883 01:05:41,370 --> 01:05:44,205 Se não voltar logo, não chegaremos no navio. 884 01:05:44,206 --> 01:05:46,666 - Algo no rádio? - Só estática. 885 01:05:46,667 --> 01:05:49,168 Se estão transmitindo, não podemos ouvir. 886 01:05:49,169 --> 01:05:50,378 Ponha-nos num hovercraft. 887 01:05:50,379 --> 01:05:54,633 - Sem combustível. - Dê-me 5min. Por favor. 888 01:05:58,011 --> 01:05:59,595 Podemos dar 1min. 889 01:05:59,596 --> 01:06:01,140 Reduzir. 890 01:06:07,146 --> 01:06:09,480 O que faremos num hover? Temos que ir. 891 01:06:09,481 --> 01:06:10,858 Inimigo às 2h. 892 01:06:13,152 --> 01:06:14,403 Estão mostrando os mísseis. 893 01:06:17,281 --> 01:06:19,240 É o único aviso que teremos deles! 894 01:06:19,241 --> 01:06:22,577 É a 3a Guerra Mundial aqui. Temos que ir. 895 01:06:22,578 --> 01:06:26,623 Aeronave russa, sem ameaça. Repito: Sem intenção de ameaça. 896 01:06:29,751 --> 01:06:31,670 Aonde está indo? 897 01:07:12,002 --> 01:07:14,963 2 DIAS 11 HORAS 31 MINUTOS 4 SEGUNDOS 898 01:07:34,024 --> 01:07:36,151 Onde está, Ethan? 899 01:08:01,301 --> 01:08:05,013 {\an8}USS OHIO LOCALIZAÇÃO: CONFIDENCIAL 900 01:08:16,358 --> 01:08:18,442 Deve ser o comandante Bledsoe. 901 01:08:18,443 --> 01:08:21,947 E você deve ser louco! 902 01:08:23,157 --> 01:08:26,075 Qual era o plano se não aparecêssemos? 903 01:08:26,076 --> 01:08:29,120 Não pensei tão à frente assim! 904 01:08:29,121 --> 01:08:30,664 Tudo bem. 905 01:08:31,748 --> 01:08:33,208 Não. 906 01:08:37,921 --> 01:08:40,297 A contra-almirante Neely manda lembranças. 907 01:08:40,298 --> 01:08:43,552 Ela disse para eu aguardar um sinalizador verde. 908 01:08:45,304 --> 01:08:46,804 Ela nunca mencionou um taser. 909 01:08:46,805 --> 01:08:49,015 Pode dizer o que está havendo? 910 01:08:49,016 --> 01:08:51,309 Missão confidencial. 911 01:08:51,310 --> 01:08:54,645 - Precisa me levar para o norte. - Continue. 912 01:08:54,646 --> 01:08:57,399 Estou esperando coordenadas via código Morse. 913 01:08:57,983 --> 01:09:01,402 Como espera recebê-las aqui? 914 01:09:01,403 --> 01:09:03,739 Teria que chegar à cota periscópica. 915 01:09:04,364 --> 01:09:05,989 Içar mastro de comunicações. 916 01:09:05,990 --> 01:09:08,243 Escanear sinais na faixa mais baixa da banda VHF. 917 01:09:09,036 --> 01:09:11,078 - Por quanto tempo? - Quinze minutos. 918 01:09:11,079 --> 01:09:15,167 Os russos teriam 15min para nos localizar. 919 01:09:15,751 --> 01:09:18,962 Começando ao meio-dia e depois a cada 2h, 920 01:09:19,463 --> 01:09:23,091 até a minha equipe me enviar as coordenadas. 921 01:09:26,677 --> 01:09:28,554 Ao norte é o Mar de Bering. 922 01:09:28,555 --> 01:09:32,140 Todos os submarinos da frota russa do Pacífico estão lá. 923 01:09:32,141 --> 01:09:34,602 A minha missão principal é registrar as posições deles 924 01:09:34,603 --> 01:09:36,520 e saber o que planejam. 925 01:09:36,521 --> 01:09:38,356 Acho que sabe a resposta. 926 01:09:40,943 --> 01:09:43,194 - O que é isto? - A Ilha de São Mateus. 927 01:09:43,195 --> 01:09:45,696 Não há nada além de uma velha estação SOSUS. 928 01:09:45,697 --> 01:09:48,242 Não, do lado. O que é? 929 01:09:52,329 --> 01:09:53,913 O Losharik. 930 01:09:53,914 --> 01:09:55,958 Sabe o que é? 931 01:09:57,000 --> 01:09:59,418 Um minissubmarino, Forças Especiais russas. 932 01:09:59,419 --> 01:10:01,254 Ganhou uma estrela dourada, sr.! 933 01:10:01,255 --> 01:10:05,466 O reconhecimento aéreo visualizou-o perto da ilha há 1h. 934 01:10:05,467 --> 01:10:06,885 Foi lançado daqui: 935 01:10:07,845 --> 01:10:11,389 do Belgorod. O submarino mais letal da Marinha russa. 936 01:10:11,390 --> 01:10:15,518 A missão seguinte é localizá-lo e mantê-lo na mira. 937 01:10:15,519 --> 01:10:18,397 A presença do Losharik significa que o outro está perto. 938 01:10:20,691 --> 01:10:22,276 O senhor tem gente na ilha. 939 01:10:23,277 --> 01:10:25,737 É de onde vêm as coordenadas. 940 01:10:27,865 --> 01:10:28,991 Vai me ajudar? 941 01:10:29,825 --> 01:10:31,118 Senhor... 942 01:10:33,370 --> 01:10:35,414 se quiser cutucar o urso, 943 01:10:36,665 --> 01:10:39,293 achou o homem certo! 944 01:10:41,295 --> 01:10:43,212 Preciso ver o supervisor de mergulho, sr. 945 01:10:43,213 --> 01:10:44,213 Chefe. 946 01:10:45,090 --> 01:10:46,048 Sim, senhor. 947 01:10:46,049 --> 01:10:48,885 Faça o Pills encontrar o nosso convidado na FORECON. 948 01:10:48,886 --> 01:10:50,846 Sim, senhor. Por aqui, senhor. 949 01:10:53,182 --> 01:10:54,932 Como expliquei aos amigos aqui, 950 01:10:54,933 --> 01:10:57,018 não tenho os dados que querem. 951 01:10:57,019 --> 01:11:01,147 A agência ignorou o meu pedido deupgrade no sistema por uma década. 952 01:11:01,148 --> 01:11:03,816 Um dia apareceu uma equipe, sem avisar, 953 01:11:03,817 --> 01:11:06,611 e atualizou todo o sistema em poucos dias. 954 01:11:06,612 --> 01:11:08,446 No inverno de 2012? 955 01:11:08,447 --> 01:11:11,073 Certo. O sistema antigo rodava em fitas magnéticas 956 01:11:11,074 --> 01:11:12,950 com backups em disquetes. 957 01:11:12,951 --> 01:11:14,452 Estavam no galpão dos cães. 958 01:11:14,453 --> 01:11:19,040 Devem conter as coordenadas que procuram, 959 01:11:19,041 --> 01:11:21,459 mas não tenho um leitor. 960 01:11:21,460 --> 01:11:24,171 Também foi levado em 2012. 961 01:11:24,880 --> 01:11:26,339 Espera que ele crie um. 962 01:11:26,340 --> 01:11:29,467 Quero as coordenadas, não as caixas. 963 01:11:29,468 --> 01:11:31,803 Se as encontrar, o que acontece à minha equipe? 964 01:11:31,804 --> 01:11:34,096 Levarei as coordenadas aos meus superiores. 965 01:11:34,097 --> 01:11:35,473 Os meus homens aguardam aqui. 966 01:11:35,474 --> 01:11:37,350 Quando localizarmos o que buscamos, 967 01:11:37,351 --> 01:11:40,394 eles partem e vocês ficam bem. 968 01:11:40,395 --> 01:11:42,605 Acreditaria nisso se fosse eu? 969 01:11:42,606 --> 01:11:44,857 Não acreditaria. 970 01:11:44,858 --> 01:11:47,152 Tem 1h para criar o drive. 971 01:11:49,446 --> 01:11:50,780 Qual é o seu nome? 972 01:11:50,781 --> 01:11:51,697 Koltsov. 973 01:11:51,698 --> 01:11:54,534 - O 1° nome? - Comandante. 974 01:11:54,535 --> 01:11:57,411 Koltsov, sou a Grace. Esse é o Benji. 975 01:11:57,412 --> 01:11:59,872 Podemos ser só seres humanos? 976 01:11:59,873 --> 01:12:03,584 Nem russos nem americanos, só pessoas querendo ver os que amam de novo. 977 01:12:03,585 --> 01:12:06,921 Não tenho ninguém. Nem um cão. 978 01:12:06,922 --> 01:12:09,675 E também não tem esta chave. 979 01:12:10,259 --> 01:12:13,845 Em forma de cruz, que dá acesso ao Podkova. 980 01:12:13,846 --> 01:12:15,555 Mesmo com as coordenadas, 981 01:12:15,556 --> 01:12:19,768 não recupera o código-fonte da Entidade sem a nossa ajuda. 982 01:12:20,853 --> 01:12:22,521 Tem outra chave, 983 01:12:23,647 --> 01:12:25,023 não tem? 984 01:12:26,441 --> 01:12:27,942 Sempre teve uma. 985 01:12:27,943 --> 01:12:30,445 Mas não tem as coordenadas. 986 01:12:31,697 --> 01:12:34,240 Quando criar o drive, 987 01:12:34,241 --> 01:12:36,368 nós as teremos. 988 01:12:37,077 --> 01:12:38,954 Vamos tentar outra coisa. 989 01:12:39,496 --> 01:12:41,622 Temos um amigo que foi 990 01:12:41,623 --> 01:12:46,085 desautorizado pelo próprio governo por se recusar a entregar essa chave. 991 01:12:46,086 --> 01:12:49,463 Ele está lá, independentemente de qualquer linha de comando, 992 01:12:49,464 --> 01:12:51,257 esperando as coordenadas. 993 01:12:51,258 --> 01:12:52,884 Nada o impedirá 994 01:12:52,885 --> 01:12:56,804 de reaver o Podkova e usar o código-fonte 995 01:12:56,805 --> 01:12:57,972 para destruir a Entidade. 996 01:12:57,973 --> 01:13:00,099 Não pelo bem de uma nação, mas de todos. 997 01:13:00,100 --> 01:13:04,353 A Entidade espera que destruamos uns aos outros. 998 01:13:04,354 --> 01:13:05,730 Por favor... 999 01:13:05,731 --> 01:13:07,982 deixe-nos completar a missão. 1000 01:13:07,983 --> 01:13:09,735 Não somos inimigos. 1001 01:13:10,736 --> 01:13:14,281 Acreditaria nisso se fosse eu? 1002 01:13:17,409 --> 01:13:18,409 Não. 1003 01:13:19,912 --> 01:13:21,746 Acho que não acreditaria. 1004 01:13:21,747 --> 01:13:23,582 Tem 1h. 1005 01:13:28,378 --> 01:13:31,047 Este é o traje pressurizado Mark VII. 1006 01:13:31,048 --> 01:13:33,508 Reduz o tempo de descompressão 1007 01:13:33,509 --> 01:13:35,301 após um mergulho profundo. 1008 01:13:35,302 --> 01:13:39,639 Utiliza uma mistura exótica de oxigênio e gases inertes. 1009 01:13:39,640 --> 01:13:42,391 Terá que se preparar para que o corpo aguente. 1010 01:13:42,392 --> 01:13:44,685 Quais são os gases? 1011 01:13:44,686 --> 01:13:45,771 É confidencial. 1012 01:13:46,688 --> 01:13:49,023 Numa operação de 20min ou menos, 1013 01:13:49,024 --> 01:13:53,779 o tempo de descompressão será reduzido de dias para horas. 1014 01:13:54,905 --> 01:13:56,948 - Teoricamente. - "Teoricamente"? 1015 01:13:56,949 --> 01:14:00,701 Não testamos o Mark VII a mais de 100m. 1016 01:14:00,702 --> 01:14:03,664 Para economizar ar, terá que descer rápido. 1017 01:14:04,248 --> 01:14:06,624 Certamente ocorrerá SNAP. 1018 01:14:06,625 --> 01:14:09,460 Síndrome Neurológica de Alta Pressão. 1019 01:14:09,461 --> 01:14:11,295 Terá tremores, 1020 01:14:11,296 --> 01:14:14,048 espasmos, tonturas, 1021 01:14:14,049 --> 01:14:16,635 desorientação e confusão mental. 1022 01:14:17,219 --> 01:14:20,556 Tudo sob pressão extrema. 1023 01:14:21,348 --> 01:14:23,808 Mesmo que funcione conforme projetado, 1024 01:14:23,809 --> 01:14:27,019 não terá mistura o bastante para uma subida lenta. 1025 01:14:27,020 --> 01:14:30,023 É certo que sentirá os sintomas. 1026 01:14:31,066 --> 01:14:34,027 O nitrogênio no tecido muscular expande-se para a corrente sanguínea. 1027 01:14:35,404 --> 01:14:37,655 Dor excruciante. 1028 01:14:37,656 --> 01:14:39,533 Convulsões. 1029 01:14:40,492 --> 01:14:42,786 Perda do controle muscular. 1030 01:14:43,412 --> 01:14:46,999 Terá 20min para chegar na câmara de descompressão. 1031 01:14:51,420 --> 01:14:53,672 Sem a câmara de descompressão... 1032 01:14:54,256 --> 01:14:55,716 Você morre. 1033 01:14:58,385 --> 01:15:01,262 Mais uma varredura em VHF. 1034 01:15:01,263 --> 01:15:03,514 Se os seus amigos estão transmitindo, 1035 01:15:03,515 --> 01:15:05,267 ainda não conseguimos captar. 1036 01:15:21,200 --> 01:15:23,577 Vamos, vamos, vamos! 1037 01:15:30,292 --> 01:15:33,754 São os cães de trenó. Está na hora do jantar. 1038 01:15:46,391 --> 01:15:48,267 Contarei um segredinho, amigo. 1039 01:15:48,268 --> 01:15:51,522 Não há nenhuma coordenada nos disquetes. 1040 01:15:52,147 --> 01:15:55,608 A "atualização" há 14 anos? 1041 01:15:55,609 --> 01:15:57,986 Foi uma encenação com outro objetivo. 1042 01:16:00,405 --> 01:16:03,325 O chefão foi grosseiro com a Tapeesa. 1043 01:16:04,326 --> 01:16:06,119 Não gostei daquilo. 1044 01:16:06,703 --> 01:16:09,330 Não falei para eles dos backups. 1045 01:16:09,331 --> 01:16:12,416 Quando partiram, verifiquei cada um. 1046 01:16:12,417 --> 01:16:14,795 Um evento se sobressaiu. 1047 01:16:16,213 --> 01:16:18,464 Uma implosão submarina massiva 1048 01:16:18,465 --> 01:16:20,967 um mês antes de eles chegarem e levarem tudo. 1049 01:16:20,968 --> 01:16:24,428 Não reconheci a importância. 1050 01:16:24,429 --> 01:16:27,598 Mas anotei as coordenadas e... 1051 01:16:27,599 --> 01:16:29,560 destruí o único disquete. 1052 01:16:31,937 --> 01:16:35,274 Está dizendo que sabe onde está o Sevastopol? 1053 01:16:36,859 --> 01:16:38,402 Com precisão. 1054 01:16:51,123 --> 01:16:52,124 Hora do jantar. 1055 01:16:55,419 --> 01:16:57,837 A minha mulher pode cuidar dos cães? 1056 01:16:57,838 --> 01:17:00,507 Não consigo me concentrar com esse barulho. 1057 01:17:15,022 --> 01:17:17,733 As coordenadas. 1058 01:17:18,025 --> 01:17:19,443 Cuidado. 1059 01:17:24,364 --> 01:17:26,366 Eu te amo. 1060 01:17:27,034 --> 01:17:29,119 Verei você de novo. 1061 01:17:30,370 --> 01:17:32,331 - Ela precisará de ajuda. - Eu vou. 1062 01:17:34,625 --> 01:17:35,709 Preciso de ar fresco. 1063 01:17:38,337 --> 01:17:40,088 Vá com elas. 1064 01:18:05,447 --> 01:18:08,033 Cinco minutos para a próxima transmissão. 1065 01:18:08,617 --> 01:18:11,245 Logo estaremos sob a calota de gelo e perderemos a comunicação. 1066 01:18:12,496 --> 01:18:15,415 É a nossa última chance. 1067 01:19:13,182 --> 01:19:16,268 Oficial de águas, içar o mastro de comunicações 1. 1068 01:19:31,700 --> 01:19:33,701 O quê? Espere. Espere, Hagar. 1069 01:19:33,702 --> 01:19:34,702 Espere. 1070 01:19:36,413 --> 01:19:39,124 Espere. O que é isso? 1071 01:19:39,833 --> 01:19:41,460 Não vai deter a Entidade, Ethan. 1072 01:19:42,920 --> 01:19:44,713 Não posso deixar. 1073 01:20:28,340 --> 01:20:30,174 Donloe, vá para o rádio. 1074 01:20:30,175 --> 01:20:31,510 Envie as coordenadas. 1075 01:21:03,625 --> 01:21:05,877 Comando-Rádio. Mensagem em Morse. 1076 01:21:05,878 --> 01:21:07,671 Rádio, no alto-falante. 1077 01:21:34,490 --> 01:21:35,573 Hagar, 1078 01:21:35,574 --> 01:21:37,493 ficou muito... 1079 01:21:38,660 --> 01:21:39,911 tempo 1080 01:21:39,912 --> 01:21:41,622 na internet! 1081 01:22:31,129 --> 01:22:32,630 Está enviando as coordenadas. 1082 01:22:32,631 --> 01:22:34,883 O nosso pessoal está ouvindo. 1083 01:22:35,259 --> 01:22:37,469 O teto está desabando. Saiam. 1084 01:23:23,432 --> 01:23:25,016 Não, esperem. 1085 01:23:25,017 --> 01:23:26,143 Cadê o Donloe? 1086 01:23:27,269 --> 01:23:28,186 Donloe. 1087 01:23:28,187 --> 01:23:29,730 Temos que ir. 1088 01:24:11,063 --> 01:24:13,023 As coordenadas que queria. 1089 01:24:13,690 --> 01:24:15,818 Está no navio errado. 1090 01:24:16,693 --> 01:24:19,487 Isso fica a 2.000 milhas do Cabo da Boa Esperança. 1091 01:24:19,488 --> 01:24:21,572 Do outro lado do mundo. 1092 01:24:21,573 --> 01:24:23,534 Exatamente ao lado. 1093 01:24:26,954 --> 01:24:28,539 Exatamente! 1094 01:24:40,425 --> 01:24:42,385 Exatamente o oposto. 1095 01:24:42,386 --> 01:24:44,513 Caso os russos estivessem ouvindo. 1096 01:24:45,097 --> 01:24:46,265 Muito esperto! 1097 01:24:47,516 --> 01:24:48,599 Oficial de serviço, 1098 01:24:48,600 --> 01:24:50,643 assumir novo rumo: 340. 1099 01:24:50,644 --> 01:24:52,603 Leme 15 graus a boreste, no rumo 340. 1100 01:24:52,604 --> 01:24:54,313 Leme a 15 graus boreste. 1101 01:24:54,314 --> 01:24:57,984 Oficial de serviço, contato submerso, marcação 100. 1102 01:24:57,985 --> 01:25:00,111 - No limite do abafador de boreste. - Alto-falante. 1103 01:25:00,112 --> 01:25:02,613 Assinaturas acústicas de submarino russo classe Oscar II. 1104 01:25:02,614 --> 01:25:06,617 Oficial de águas, guarneça silenciosamente a equipe de controle de tiro. 1105 01:25:06,618 --> 01:25:08,286 Uma missão cumprida. 1106 01:25:08,287 --> 01:25:09,954 Encontramos o Belgorod. 1107 01:25:09,955 --> 01:25:11,164 Bem atrás de nós. 1108 01:25:11,165 --> 01:25:13,750 Aonde quer que a sua missão o leve, 1109 01:25:14,334 --> 01:25:16,378 você levará os russos lá. 1110 01:25:18,380 --> 01:25:20,590 Eles nunca saberão o meu destino. 1111 01:25:20,591 --> 01:25:23,050 Ao atingirmos as marcações, reduza para 10 nós, 1112 01:25:23,051 --> 01:25:24,719 dê meia volta 1113 01:25:24,720 --> 01:25:27,805 e volte com os russos por onde viemos. 1114 01:25:27,806 --> 01:25:29,516 E a sua missão? 1115 01:25:30,434 --> 01:25:32,728 Eu vou saltar na curva. 1116 01:25:34,188 --> 01:25:35,314 Senhor, 1117 01:25:36,064 --> 01:25:39,358 sem a câmara de descompressão, vai morrer. 1118 01:25:39,359 --> 01:25:44,531 A sua câmara de descompressão nunca fez parte do plano. 1119 01:25:49,369 --> 01:25:50,496 Tudo bem. 1120 01:25:52,539 --> 01:25:55,834 E qual é o seu plano? 1121 01:26:16,522 --> 01:26:17,522 Tudo bem. 1122 01:26:27,074 --> 01:26:31,161 CÂMARA DE DESCOMPRESSÃO 1123 01:26:38,043 --> 01:26:41,088 Eu? Não posso. Não sei conduzir isso. 1124 01:26:48,846 --> 01:26:50,055 É claro! 1125 01:26:51,098 --> 01:26:52,307 É claro! 1126 01:26:53,308 --> 01:26:54,935 Sim. Mostre-me. 1127 01:26:57,396 --> 01:26:58,605 É "esquerda". 1128 01:27:08,907 --> 01:27:09,950 É "para a frente". 1129 01:27:14,580 --> 01:27:16,707 Aqui? "Wooh" é "parar"? 1130 01:27:21,420 --> 01:27:22,420 Tudo bem. 1131 01:27:24,423 --> 01:27:25,716 Para que isso? 1132 01:27:36,518 --> 01:27:37,644 Urso polar? 1133 01:28:15,891 --> 01:28:17,643 A sua chave. 1134 01:28:18,227 --> 01:28:20,479 - Ligado. - Respire fundo. 1135 01:28:21,980 --> 01:28:25,233 O sistema de orientação do Mark VII o levará às coordenadas. 1136 01:28:25,234 --> 01:28:28,694 A profundidade será de 245m. 1137 01:28:28,695 --> 01:28:32,156 Pense em 19min até o alvo, 10min em ação. 1138 01:28:32,157 --> 01:28:33,407 Lembre-se: 1139 01:28:33,408 --> 01:28:38,079 mais que isso, a chance de sobreviver cai a cada segundo. 1140 01:28:38,080 --> 01:28:39,664 Não esqueça: 1141 01:28:39,665 --> 01:28:42,667 expire continuamente subindo para a superfície. 1142 01:28:42,668 --> 01:28:45,711 Se prender a respiração, os pulmões explodirão. 1143 01:28:45,712 --> 01:28:48,047 O transmissor VHF que pediu. 1144 01:28:48,048 --> 01:28:51,676 A sua equipe o localizará num raio de 3km. 1145 01:28:51,677 --> 01:28:53,095 Cuide bem disto. 1146 01:28:55,097 --> 01:28:56,306 Boa sorte. 1147 01:29:05,566 --> 01:29:06,942 Cuidado com o meu traje. 1148 01:29:25,961 --> 01:29:28,296 Sonar, distância até o Belgorod. 1149 01:29:28,297 --> 01:29:30,923 Efeito de proximidade. Muito perto para determinar. 1150 01:29:30,924 --> 01:29:33,509 Manobra, reduzir para 10 nós pelo hodômetro. 1151 01:29:33,510 --> 01:29:35,511 Timoneiro, ao meu comando, leme a boreste. 1152 01:29:35,512 --> 01:29:36,722 Aguardando o comando. 1153 01:30:36,073 --> 01:30:39,451 - Informar início da guinada. - Leme todo a boreste. 1154 01:30:49,711 --> 01:30:51,463 Deus o proteja, senhor! 1155 01:41:54,751 --> 01:41:56,211 O tubo de torpedo. 1156 01:48:47,289 --> 01:48:49,875 Está tudo bem. Está tudo bem. 1157 01:49:00,093 --> 01:49:01,136 Onde está? 1158 01:49:01,845 --> 01:49:05,015 - O Podkova, cadê? - Aqui. 1159 01:49:06,683 --> 01:49:08,227 Você conseguiu, Ethan. 1160 01:49:09,436 --> 01:49:10,938 Você conseguiu. 1161 01:49:14,858 --> 01:49:16,527 O que acontece agora? 1162 01:49:20,447 --> 01:49:21,448 Agora... 1163 01:49:22,366 --> 01:49:24,117 encontramos o Gabriel. 1164 01:49:26,036 --> 01:49:28,372 Pegamos a pílula de veneno do Luther 1165 01:49:29,748 --> 01:49:31,750 e matamos a Entidade. 1166 01:49:33,293 --> 01:49:35,045 Ethan, andei pensando. 1167 01:49:36,296 --> 01:49:39,633 Como vamos desfazer tudo o que a Entidade fez? 1168 01:49:40,259 --> 01:49:42,760 Se pudéssemos controlá-la, 1169 01:49:42,761 --> 01:49:48,015 talvez tirássemos o mundo da beira do colapso. 1170 01:49:48,016 --> 01:49:49,184 Grace... 1171 01:49:50,602 --> 01:49:55,231 a quem você confiaria todo esse poder? 1172 01:49:55,232 --> 01:49:57,817 A você, claro! 1173 01:49:57,818 --> 01:49:59,820 Só a você. 1174 01:50:00,571 --> 01:50:03,782 Acredito que nasceu para isso. 1175 01:50:04,408 --> 01:50:05,576 Eu não. 1176 01:50:06,451 --> 01:50:07,494 Ninguém. 1177 01:50:14,501 --> 01:50:15,836 Obrigado... 1178 01:50:18,255 --> 01:50:20,340 por me trazer de volta. 1179 01:50:21,842 --> 01:50:23,510 Não foi nada! 1180 01:50:35,772 --> 01:50:37,608 É uma longa história. 1181 01:51:08,263 --> 01:51:10,890 Não fomos formalmente apresentados. Sou... 1182 01:51:10,891 --> 01:51:13,227 William Donloe. Langley. 1183 01:51:13,936 --> 01:51:16,187 Nos encontramos há 30 anos. 1184 01:51:16,188 --> 01:51:17,189 Quase isso. 1185 01:51:23,028 --> 01:51:24,530 Então você é ele. 1186 01:51:25,113 --> 01:51:27,282 Devo a minha vida a você. 1187 01:51:29,451 --> 01:51:32,245 Não sei como reparar o que fiz com a sua. 1188 01:51:32,246 --> 01:51:35,165 É uma questão de perspectiva, meu amigo. 1189 01:51:36,041 --> 01:51:40,045 Se não tivesse invadido o Cofre há 30 anos, eu ainda estaria lá. 1190 01:51:40,796 --> 01:51:43,089 Pensando que era feliz. 1191 01:51:43,090 --> 01:51:47,718 Nunca teria encontrado o único lar que me trouxe paz. 1192 01:51:47,719 --> 01:51:50,973 E nunca teria conhecido a mulher que amo. 1193 01:51:57,396 --> 01:51:59,565 Não há pelo que se desculpar. 1194 01:52:02,901 --> 01:52:04,278 Devo-lhe a minha vida. 1195 01:52:14,955 --> 01:52:16,998 Pousaremos no último instante! 1196 01:52:16,999 --> 01:52:19,000 A Entidade já terá o controle 1197 01:52:19,001 --> 01:52:21,627 dos nove arsenais automatizados do apocalipse. 1198 01:52:21,628 --> 01:52:23,754 E abastecerá os mísseis que controla. 1199 01:52:23,755 --> 01:52:28,509 Mas só lançará se tiver um lugar seguro para sobreviver. 1200 01:52:28,510 --> 01:52:30,428 O lugar mais seguro é aqui. 1201 01:52:30,429 --> 01:52:33,598 - O que é? - O Cofre do Apocalipse. Em Kongo Yowa. 1202 01:52:33,599 --> 01:52:37,143 Um servidor ultrassecreto, autônomo, 1203 01:52:37,144 --> 01:52:39,103 alimentado a energia solar, blindagem TEMPEST, Nível A 1204 01:52:39,104 --> 01:52:40,938 escala exabyte. 1205 01:52:40,939 --> 01:52:43,024 Um bilhão de gigabytes de armazenamento. 1206 01:52:43,025 --> 01:52:45,568 - Haja vídeos caseiros! - É por aí! 1207 01:52:45,569 --> 01:52:48,863 Contém todo o conhecimento que vale ser preservado. 1208 01:52:48,864 --> 01:52:50,448 Completamente protegido. 1209 01:52:50,449 --> 01:52:52,992 Blindado contra todo tipo de energia magnética. 1210 01:52:52,993 --> 01:52:54,494 Tráfego de entrada e saída bloqueado. 1211 01:52:54,495 --> 01:52:58,539 Uma arca da história humana criada para sobreviver ao fim do mundo. 1212 01:52:58,540 --> 01:53:00,791 Se a Entidade entrar, 1213 01:53:00,792 --> 01:53:04,962 poderá sobreviver por milhares de anos apesar do que acontecer ao resto do mundo. 1214 01:53:04,963 --> 01:53:06,547 Para que sobreviver? 1215 01:53:06,548 --> 01:53:09,509 O que ganha dizimando a vida na Terra? 1216 01:53:09,510 --> 01:53:13,638 A pergunta que Noé e a família fizeram antes do dilúvio! 1217 01:53:13,639 --> 01:53:16,349 O antideus acha que é Deus. 1218 01:53:16,350 --> 01:53:17,308 Como a matamos? 1219 01:53:17,309 --> 01:53:18,810 Sempre 1220 01:53:18,811 --> 01:53:20,311 direto ao ponto, né? 1221 01:53:20,312 --> 01:53:24,566 Esta é a pílula de veneno com o algoritmo do Luther. 1222 01:53:25,442 --> 01:53:29,779 E o Podkova com o código-fonte original da Entidade. 1223 01:53:29,780 --> 01:53:33,533 Quando combinados, formam uma espécie de toxina digital. 1224 01:53:33,534 --> 01:53:36,410 Quando carregada no ciberespaço, vai atacar a Entidade 1225 01:53:36,411 --> 01:53:38,996 e alterar a capacidade de perceber a realidade. 1226 01:53:38,997 --> 01:53:41,999 Combinando isso com o Podkova... 1227 01:53:42,000 --> 01:53:44,586 Enganaremos o Senhor das Mentiras! 1228 01:53:45,254 --> 01:53:46,254 Mas... 1229 01:53:47,339 --> 01:53:48,714 há sempre um "mas"! 1230 01:53:48,715 --> 01:53:50,007 Mas... 1231 01:53:50,008 --> 01:53:52,385 não temos a pílula de veneno do Luther. 1232 01:53:52,386 --> 01:53:53,511 Está com o Gabriel. 1233 01:53:53,512 --> 01:53:56,722 Por isso ele nos esperará no Cofre do Apocalipse. 1234 01:53:56,723 --> 01:53:59,934 Quando a Entidade for infectada com o algoritmo do Luther, 1235 01:53:59,935 --> 01:54:02,645 pensará estar entrando no servidor de dados central, 1236 01:54:02,646 --> 01:54:05,898 mas estará vindo para cá. 1237 01:54:05,899 --> 01:54:07,567 O que é isso? 1238 01:54:07,568 --> 01:54:09,153 Cuidado, é muito delicado. 1239 01:54:09,778 --> 01:54:11,822 Não pode ser! 1240 01:54:12,531 --> 01:54:15,241 É um drive de dados óptico 5D. 1241 01:54:15,242 --> 01:54:17,702 360 terabytes na sua mão. 1242 01:54:17,703 --> 01:54:19,704 Achei que era só teoria! 1243 01:54:19,705 --> 01:54:20,872 E era. 1244 01:54:20,873 --> 01:54:22,708 Até o Luther criá-lo. 1245 01:54:27,838 --> 01:54:30,256 Se a Entidade é o nosso gênio, 1246 01:54:30,257 --> 01:54:34,303 este drive óptico é a "garrafa" onde será capturado. 1247 01:54:34,970 --> 01:54:36,721 O que nos leva à parte complicada. 1248 01:54:36,722 --> 01:54:38,222 Uma vez dentro, 1249 01:54:38,223 --> 01:54:40,057 acreditando estar segura, 1250 01:54:40,058 --> 01:54:42,394 a Entidade iniciará um lançamento nuclear. 1251 01:54:43,479 --> 01:54:45,813 Temos que desconectar o drive antes. 1252 01:54:45,814 --> 01:54:47,065 Quanto tempo temos? 1253 01:54:48,066 --> 01:54:50,486 Aproximadamente 100 milissegundos. 1254 01:54:51,069 --> 01:54:52,404 Um piscar de olhos. 1255 01:54:53,071 --> 01:54:54,906 Se fizermos cedo demais... 1256 01:54:54,907 --> 01:54:56,782 Não prenderemos o gênio na garrafa! 1257 01:54:56,783 --> 01:54:58,159 Se fizermos tarde demais... 1258 01:54:58,160 --> 01:55:00,578 Não impediremos que a Entidade lance. 1259 01:55:00,579 --> 01:55:02,079 De um jeito ou de outro... 1260 01:55:02,080 --> 01:55:04,081 Se removermos o drive na hora errada, 1261 01:55:04,082 --> 01:55:05,751 a Entidade vence. 1262 01:55:06,043 --> 01:55:07,043 Boa sorte! 1263 01:55:07,127 --> 01:55:10,755 Espere. Se o Cofre do Apocalipse é blindado eletronicamente, 1264 01:55:10,756 --> 01:55:12,381 como a Entidade espera entrar? 1265 01:55:12,382 --> 01:55:15,176 Ela espera darmos acesso a ela. 1266 01:55:15,177 --> 01:55:18,429 Assim como o Gabriel espera que eu entregue o Podkova. 1267 01:55:18,430 --> 01:55:20,891 Não faremos nada disso, obviamente. 1268 01:55:21,975 --> 01:55:23,018 Certo? 1269 01:55:23,519 --> 01:55:25,937 Pense bem! O Cofre é blindado eletronicamente. 1270 01:55:25,938 --> 01:55:28,481 Nenhum sinal entra ou sai. 1271 01:55:28,482 --> 01:55:31,192 Alguém tem que estar do lado de fora do Cofre 1272 01:55:31,193 --> 01:55:35,446 para fazer o upload da pílula de veneno na Entidade. 1273 01:55:35,447 --> 01:55:37,783 Se o Gabriel quiser controlar a Entidade... 1274 01:55:39,368 --> 01:55:42,830 Ele tem que fazer o upload da pílula de veneno. 1275 01:55:44,414 --> 01:55:47,542 Você não pretende dar o Podkova a ele 1276 01:55:47,543 --> 01:55:49,418 e deixá-lo escapar com a pílula. 1277 01:55:49,419 --> 01:55:52,338 É o que farei. 1278 01:55:52,339 --> 01:55:55,758 O Gabriel fará parte da equipe e nunca saberá. 1279 01:55:55,759 --> 01:55:58,970 É insano! Dará acesso à Entidade ao Cofre. 1280 01:55:58,971 --> 01:56:01,139 É o que ela quer que faça. 1281 01:56:01,140 --> 01:56:03,766 "Está escrito." 1282 01:56:03,767 --> 01:56:04,767 Sim. 1283 01:56:05,269 --> 01:56:08,229 É a única chance de vencermos o Gabriel e a Entidade. 1284 01:56:08,230 --> 01:56:09,647 Uma em trilhões. 1285 01:56:09,648 --> 01:56:11,899 Pense no que está fazendo. 1286 01:56:11,900 --> 01:56:15,570 Pense em como chegou até aqui, em como o mundo chegou até aqui! 1287 01:56:15,571 --> 01:56:19,240 Será que a Entidade queria que você recuperasse o Podkova? 1288 01:56:19,241 --> 01:56:23,662 Ela deve ter dito que era impossível porque era o que você precisava ouvir. 1289 01:56:24,955 --> 01:56:26,706 É o que acha, Grace? 1290 01:56:26,707 --> 01:56:29,876 Acho que está arriscando o destino do mundo 1291 01:56:29,877 --> 01:56:32,295 e o de bilhões de vidas 1292 01:56:32,296 --> 01:56:34,046 num piscar de olhos! 1293 01:56:34,047 --> 01:56:35,548 Sim, Grace. 1294 01:56:35,549 --> 01:56:36,884 Eu estou. 1295 01:56:38,427 --> 01:56:41,221 Se houvesse outra escolha, eu trocaria. 1296 01:56:42,598 --> 01:56:45,641 Sei que têm as suas dúvidas. Não os culpo. 1297 01:56:45,642 --> 01:56:47,768 Mas temos que ficar unidos. 1298 01:56:47,769 --> 01:56:50,354 E garantir que a Grace 1299 01:56:50,355 --> 01:56:53,274 desconecte o drive. 1300 01:56:53,275 --> 01:56:55,193 Eu? 1301 01:56:55,194 --> 01:56:59,364 Qual a diferença entre um bom e um ótimo ladrão? 1302 01:57:03,577 --> 01:57:04,703 O timing. 1303 01:57:05,662 --> 01:57:07,164 Um piscar de olhos. 1304 01:57:08,582 --> 01:57:12,377 {\an8}KONGO YOWA ÁFRICA DO SUL 1305 01:57:38,904 --> 01:57:40,780 Onde estão todos? 1306 01:57:40,781 --> 01:57:42,616 Sabem o que está por vir. 1307 01:57:43,826 --> 01:57:45,536 Foram para casa. 1308 01:58:49,224 --> 01:58:52,393 RÚSSIA 1309 01:58:52,394 --> 01:58:56,481 Não temos certeza da movimentação da Entidade agora. 1310 01:58:56,482 --> 01:58:59,108 Sra. presidente, o Hunt se foi. 1311 01:58:59,109 --> 01:59:01,569 Se não morreu, os russos estão com ele. 1312 01:59:01,570 --> 01:59:03,696 Se perdermos o controle do nosso arsenal, 1313 01:59:03,697 --> 01:59:06,324 não evitaremos que a Entidade faça o lançamento. 1314 01:59:06,325 --> 01:59:08,160 Estamos sem tempo. 1315 01:59:12,206 --> 01:59:13,874 General Sidney, 1316 01:59:14,750 --> 01:59:17,376 qual a nossa opção mais limitada de ataque? 1317 01:59:17,377 --> 01:59:19,212 Investidas nucleares cirúrgicas 1318 01:59:19,213 --> 01:59:22,381 restritas aos centros de comando das oito nações 1319 01:59:22,382 --> 01:59:24,091 sob o controle da Entidade. 1320 01:59:24,092 --> 01:59:27,179 Pequim. Islamabad. Londres. 1321 01:59:27,930 --> 01:59:31,265 Moscou. Nova Deli. Paris. 1322 01:59:31,266 --> 01:59:33,976 Pyongyang e Tel Aviv. 1323 01:59:33,977 --> 01:59:35,853 Vítimas? 1324 01:59:35,854 --> 01:59:39,441 O número estimado de mortes nas investidas iniciais. 1325 01:59:40,567 --> 01:59:43,778 E mais depois, como resultado 1326 01:59:43,779 --> 01:59:45,738 da poeira radioativa. 1327 01:59:45,739 --> 01:59:49,033 As estimativas variam. 1328 01:59:49,034 --> 01:59:53,204 O bombardeio de grandes cidades em oito países diferentes 1329 01:59:53,205 --> 01:59:56,123 criaria uma crise política sem precedentes. 1330 01:59:56,124 --> 02:00:00,586 O que provavelmente levaria a uma guerra global. 1331 02:00:00,587 --> 02:00:04,299 Seria diplomaticamente prudente fazer um... 1332 02:00:06,385 --> 02:00:07,385 gesto. 1333 02:00:09,346 --> 02:00:11,139 "Um gesto"? 1334 02:00:11,140 --> 02:00:14,059 Sacrificar uma das nossas cidades aqui em casa. 1335 02:00:15,477 --> 02:00:17,604 Preparamos uma lista. 1336 02:00:19,648 --> 02:00:24,068 As cidades foram agrupadas por importância estratégica e econômica. 1337 02:00:24,069 --> 02:00:25,070 E... 1338 02:00:26,446 --> 02:00:27,948 por população. 1339 02:00:28,615 --> 02:00:31,535 Estaria sacrificando centenas de milhões de vidas 1340 02:00:32,452 --> 02:00:34,413 para salvar 7 bilhões. 1341 02:00:36,206 --> 02:00:38,040 Não pode estar acontecendo. 1342 02:00:38,041 --> 02:00:39,250 Sra. presidente, 1343 02:00:39,251 --> 02:00:42,295 estamos na realidade da Entidade agora. 1344 02:00:42,296 --> 02:00:45,632 E isso é um xeque-mate! 1345 02:01:02,483 --> 02:01:05,319 Primeiro-sargento, a sua arma. 1346 02:01:06,487 --> 02:01:07,487 Senhor? 1347 02:01:08,322 --> 02:01:10,741 Você ouviu, filho. Entregue-a. 1348 02:01:25,672 --> 02:01:27,591 O servidor principal é por ali. 1349 02:01:28,175 --> 02:01:30,844 Benji, Grace, venham comigo. 1350 02:01:31,553 --> 02:01:33,055 E vocês esperem aqui. 1351 02:01:34,306 --> 02:01:35,641 O Gabriel está lá embaixo. 1352 02:01:36,266 --> 02:01:37,768 Deixe-me ir com você. 1353 02:01:38,685 --> 02:01:40,521 A hora dele chegará. 1354 02:02:04,169 --> 02:02:06,088 É a porta para a sala de servidores. 1355 02:02:06,630 --> 02:02:08,339 É muito exposta. 1356 02:02:08,340 --> 02:02:10,425 É melhor voltarem. 1357 02:02:11,343 --> 02:02:13,553 Se o Gabriel estiver lá, o matará. 1358 02:02:13,554 --> 02:02:16,557 Ele tem que sair com a pílula e com o Podkova. 1359 02:02:17,683 --> 02:02:20,644 Sou dispensável. Nenhum de vocês é. 1360 02:02:21,603 --> 02:02:22,646 Ele tem razão. 1361 02:02:32,489 --> 02:02:34,408 Cuide da sua equipe. 1362 02:03:22,664 --> 02:03:24,500 O acerto final. 1363 02:03:44,019 --> 02:03:45,937 Um rendimento de 30 megatons. 1364 02:03:45,938 --> 02:03:50,274 Se o meu parceiro soltar o botão, a Entidade não terá onde se esconder. 1365 02:03:50,275 --> 02:03:52,276 O que acontece com você? 1366 02:03:52,277 --> 02:03:56,197 Tenho um avião que me deixará numa distância segura. 1367 02:03:56,198 --> 02:04:00,117 Confiável, analógico, não detectável. 1368 02:04:00,118 --> 02:04:03,371 Trouxe até um sobressalente, por garantia. 1369 02:04:03,372 --> 02:04:05,915 Acredita que destruir este lugar 1370 02:04:05,916 --> 02:04:07,583 impedirá a Entidade de lançar? 1371 02:04:07,584 --> 02:04:09,210 Ela está blefando. 1372 02:04:09,211 --> 02:04:11,128 Ela não destruirá o mundo se não sobreviver, 1373 02:04:11,129 --> 02:04:13,339 e não sobreviverá se não der acesso a ela. 1374 02:04:13,340 --> 02:04:15,466 Entregue-me o Podkova 1375 02:04:15,467 --> 02:04:17,093 e o deixo ir embora. 1376 02:04:17,094 --> 02:04:20,388 - Por que eu acreditaria nisso? - Porque quero que você 1377 02:04:20,389 --> 02:04:22,890 e todos de quem gosta 1378 02:04:22,891 --> 02:04:26,185 vivam por muito tempo no mundo que criarei 1379 02:04:26,186 --> 02:04:28,438 quando a Entidade obedecer a mim. 1380 02:04:28,981 --> 02:04:30,356 Você perdeu, Ethan. 1381 02:04:30,357 --> 02:04:34,194 Se não hoje, em outro lugar, em outro momento. 1382 02:04:35,279 --> 02:04:37,488 Enquanto eu tiver isto, 1383 02:04:37,489 --> 02:04:40,658 aonde eu for, você me seguirá. 1384 02:04:40,659 --> 02:04:43,369 E o Podkova virá para mim. 1385 02:04:43,370 --> 02:04:45,330 Está escrito. 1386 02:04:45,914 --> 02:04:47,582 Nada está escrito. 1387 02:04:47,583 --> 02:04:50,085 Não sei se o Luther concordaria. 1388 02:04:52,671 --> 02:04:54,005 Agora, 1389 02:04:54,006 --> 02:04:56,508 diga que eu venci. 1390 02:05:06,727 --> 02:05:07,768 Você venceu. 1391 02:05:07,769 --> 02:05:09,980 Gostei de ouvir isso. 1392 02:05:10,522 --> 02:05:11,982 Fale de novo. 1393 02:05:13,817 --> 02:05:14,692 Essa não! 1394 02:05:14,693 --> 02:05:16,820 Mãos onde eu possa ver, babaca! 1395 02:05:49,645 --> 02:05:51,270 Passe para cá. 1396 02:05:51,271 --> 02:05:52,438 Tempo? 1397 02:05:52,439 --> 02:05:54,274 Dezoito minutos. 1398 02:05:58,737 --> 02:05:59,821 Conheço você. 1399 02:05:59,822 --> 02:06:01,280 Donloe. 1400 02:06:01,281 --> 02:06:02,782 William Donloe. 1401 02:06:02,783 --> 02:06:04,826 A minha mulher, Tapeesa. 1402 02:06:04,827 --> 02:06:08,871 Devo admitir que montou uma unidade excepcional! 1403 02:06:08,872 --> 02:06:13,251 Imagino a Entidade tremendo nas bases virtuais dela! 1404 02:06:13,252 --> 02:06:17,296 O que preciso saber sobre isto, e qual era a jogada? 1405 02:06:17,297 --> 02:06:20,591 A "jogada" é dar isso a ele e deixá-lo ir. 1406 02:06:20,592 --> 02:06:23,261 Quer que eu dê isto a ele e o deixe ir. 1407 02:06:23,262 --> 02:06:26,807 - Agora. - Agora... 1408 02:06:27,307 --> 02:06:29,016 a presidente dos EUA 1409 02:06:29,017 --> 02:06:31,853 está se preparando para evaporar milhões de almas. 1410 02:06:31,854 --> 02:06:37,441 Porque o Ethan não acredita que alguém possa controlar com segurança a Entidade. 1411 02:06:37,442 --> 02:06:40,361 Faz sentido para alguém? 1412 02:06:40,362 --> 02:06:43,365 Devia perguntar à tripulação do Sevastopol. 1413 02:06:45,868 --> 02:06:47,660 - Tempo? - Dezessete minutos, sr. 1414 02:06:47,661 --> 02:06:48,619 Kittridge. 1415 02:06:48,620 --> 02:06:50,955 Não estariam aqui se o Ethan não tivesse um plano. 1416 02:06:50,956 --> 02:06:53,499 Quem disser qual é o plano 1417 02:06:53,500 --> 02:06:57,378 poupará milhões de vidas e o destino dos colegas. 1418 02:06:57,379 --> 02:06:59,839 O tempo vai acabar. Precisamos nos afastar. 1419 02:06:59,840 --> 02:07:01,007 Por que estamos aqui? 1420 02:07:01,008 --> 02:07:04,135 Porque ele está aqui e ele está aqui. 1421 02:07:04,136 --> 02:07:06,555 E isto significa algo. 1422 02:07:07,306 --> 02:07:08,848 A qualquer segundo, 1423 02:07:08,849 --> 02:07:11,767 o Ethan me dirá o que é. 1424 02:07:11,768 --> 02:07:14,479 Conheço esse homem há muito tempo. 1425 02:07:14,480 --> 02:07:19,860 Ele não quer que nada aconteça à preciosa equipe dele. 1426 02:07:24,281 --> 02:07:26,241 É o padrão, não é? 1427 02:07:26,950 --> 02:07:29,994 Você se recusa a sacrificar 1428 02:07:29,995 --> 02:07:32,539 os seus entes queridos. 1429 02:07:34,833 --> 02:07:37,169 Por isso ainda estamos aqui. 1430 02:07:38,170 --> 02:07:39,587 Acabou. 1431 02:07:39,588 --> 02:07:41,256 Não há vergonha nisso. 1432 02:07:41,882 --> 02:07:42,882 Agora apenas... 1433 02:07:43,967 --> 02:07:45,344 diga-me o que não sei. 1434 02:07:45,969 --> 02:07:46,969 O tempo. 1435 02:08:02,319 --> 02:08:04,029 - Tudo bem. - Agora. 1436 02:08:20,295 --> 02:08:21,463 O Gabriel. 1437 02:08:24,633 --> 02:08:27,636 Paris, o Gabriel, agora. Mate ele agora. 1438 02:08:31,849 --> 02:08:34,977 Degas, o Gabriel. Atire nele, atire. Mate ele. 1439 02:08:37,354 --> 02:08:40,648 - Pegue-me se puder, Ethan! - Vá atrás dele e pegue a pílula. 1440 02:08:40,649 --> 02:08:43,360 Iremos para a sala dos servidores dar acesso à Entidade. 1441 02:08:47,156 --> 02:08:48,907 Ethan, daremos um jeito. 1442 02:08:49,491 --> 02:08:51,659 Esqueceu da bomba. A bomba nuclear. 1443 02:08:51,660 --> 02:08:53,494 Daremos um jeito. 1444 02:08:53,495 --> 02:08:54,704 - Ethan. - Benji. 1445 02:08:54,705 --> 02:08:56,289 Vá. Deixe comigo. 1446 02:08:56,290 --> 02:08:57,332 Vá. 1447 02:09:01,170 --> 02:09:02,421 Um piscar de olhos. 1448 02:09:08,510 --> 02:09:10,429 Paris. Cobertura, cobertura. 1449 02:09:13,348 --> 02:09:14,349 Hunt. 1450 02:09:19,021 --> 02:09:20,689 Achei que ele nunca fosse embora. 1451 02:09:24,776 --> 02:09:26,612 Daremos um jeito. 1452 02:09:33,702 --> 02:09:34,869 Temos que ir, Briggs. 1453 02:09:34,870 --> 02:09:37,164 - É o seu enterro! - Vamos. 1454 02:11:58,180 --> 02:11:59,931 Deve ter como desarmar. 1455 02:11:59,932 --> 02:12:03,851 Mesmo evitando a ativação nuclear, não impede os detonadores de explodir. 1456 02:12:03,852 --> 02:12:05,645 Sobreviveríamos na sala dos servidores? 1457 02:12:05,646 --> 02:12:08,940 Só se alguém impedir que a bomba atinja massa crítica. 1458 02:12:08,941 --> 02:12:12,820 Quem o fizer, não sobreviverá. 1459 02:12:14,029 --> 02:12:16,740 Quem viverá e quem morrerá? 1460 02:12:19,827 --> 02:12:23,664 Cuidaremos da bomba. Levem o Benji à sala dos servidores. 1461 02:12:24,456 --> 02:12:26,291 Não há tempo para discutir. Vão. 1462 02:12:26,667 --> 02:12:28,001 Verei você de novo. 1463 02:12:31,547 --> 02:12:32,880 Continuem pressionando. 1464 02:12:32,881 --> 02:12:35,217 Pode deixar. Pode deixar. 1465 02:12:36,802 --> 02:12:38,178 Ficarei com eles. 1466 02:12:38,971 --> 02:12:41,390 Não há nada para mim na sala dos servidores. 1467 02:12:41,974 --> 02:12:43,308 Boa sorte. 1468 02:12:44,643 --> 02:12:45,644 Boa sorte. 1469 02:14:15,025 --> 02:14:16,359 Onde aprendeu isso? 1470 02:14:16,360 --> 02:14:18,362 Nunca falei que aprendi. 1471 02:14:37,047 --> 02:14:39,049 - Isto não é nada bom. - O que é? 1472 02:14:39,716 --> 02:14:41,843 Apostaria num pneumotórax hipertensivo. 1473 02:14:41,844 --> 02:14:44,555 - O que significa? - Pressão aumentando na cavidade pleural. 1474 02:14:45,514 --> 02:14:47,098 O pulmão está colapsando. 1475 02:14:47,099 --> 02:14:50,727 Se não agirmos, posso sufocar ou ter uma parada cardíaca. 1476 02:14:51,436 --> 02:14:53,689 Alguém tem experiência médica? 1477 02:14:55,065 --> 02:14:56,065 Eu mato pessoas. 1478 02:14:57,526 --> 02:14:58,609 É alguma coisa! 1479 02:14:58,610 --> 02:15:02,280 Grace, precisa invadir o servidor e dar acesso à Entidade. 1480 02:15:02,281 --> 02:15:04,700 Vá com as ferramentas ao painel. Paris. 1481 02:15:04,825 --> 02:15:05,993 Vai me operar. 1482 02:15:08,370 --> 02:15:10,997 Feche o buraco da bala para o ar não entrar. 1483 02:15:10,998 --> 02:15:12,082 Bem fechado. 1484 02:15:12,291 --> 02:15:13,291 Uma atadura. 1485 02:15:13,500 --> 02:15:14,500 Atadura, por favor. 1486 02:16:10,766 --> 02:16:11,892 Acessei. O que faço? 1487 02:16:12,643 --> 02:16:16,270 Encontre o interruptor da rede interna do servidor. 1488 02:16:16,271 --> 02:16:17,772 - Entendi. - Paris. 1489 02:16:17,773 --> 02:16:20,734 Da clavícula, desça até a 2a costela. 1490 02:16:22,778 --> 02:16:23,778 Agora... 1491 02:16:24,488 --> 02:16:25,697 faça uma incisão. 1492 02:16:33,497 --> 02:16:34,497 Segure isto. 1493 02:16:37,209 --> 02:16:38,209 Paris. 1494 02:16:38,501 --> 02:16:39,545 Vai dar tudo certo. 1495 02:16:41,170 --> 02:16:42,672 Num gole só! 1496 02:16:49,429 --> 02:16:50,388 E agora? 1497 02:16:50,389 --> 02:16:51,472 Caneta, na bolsa. 1498 02:16:51,473 --> 02:16:52,474 Pressão. 1499 02:16:53,142 --> 02:16:54,559 Desmonte-a. 1500 02:16:54,560 --> 02:16:56,561 Grace, encontrou o interruptor? 1501 02:16:56,562 --> 02:16:58,604 - Sim. - Desligue. 1502 02:16:58,605 --> 02:17:00,274 - E depois? - Abra o painel. 1503 02:17:01,608 --> 02:17:04,236 - E agora? - Enfie isso na incisão. 1504 02:17:04,903 --> 02:17:06,238 Rápido. 1505 02:17:16,290 --> 02:17:17,624 Obrigado. 1506 02:17:20,419 --> 02:17:22,003 Graças a Deus! 1507 02:17:22,004 --> 02:17:23,921 Degas, como está aí? 1508 02:17:24,840 --> 02:17:26,924 Tudo sob controle. 1509 02:17:26,925 --> 02:17:29,094 Segure bem firme. 1510 02:17:29,595 --> 02:17:32,180 Mas não tire. 1511 02:17:54,243 --> 02:17:55,871 É como falei, Ethan. 1512 02:17:58,706 --> 02:18:00,292 Enquanto eu tiver a pílula... 1513 02:18:01,668 --> 02:18:04,505 o Podkova virá até mim. 1514 02:18:54,263 --> 02:18:56,264 - Esperem. - O quê? O que foi? 1515 02:18:56,265 --> 02:18:58,598 Pode ter uma saída. 1516 02:18:58,599 --> 02:19:01,393 Os fios terra são triplamente redundantes. 1517 02:19:01,394 --> 02:19:03,771 Se os cortarmos simultaneamente, 1518 02:19:03,772 --> 02:19:06,440 atrasamos os detonadores. 1519 02:19:06,441 --> 02:19:08,860 O bastante para entrar na sala dos servidores. 1520 02:19:08,861 --> 02:19:10,362 Quanto tempo? 1521 02:19:11,363 --> 02:19:13,197 Dez segundos. Talvez. 1522 02:19:14,283 --> 02:19:16,785 Consegue chegar na porta em 10seg? 1523 02:19:19,787 --> 02:19:22,205 Só há um jeito de saber. Passe a chave. 1524 02:19:22,206 --> 02:19:24,041 Tudo bem, acessei. E agora? 1525 02:19:24,042 --> 02:19:25,585 Os problemas não acabaram. 1526 02:19:25,586 --> 02:19:27,712 A pressão vai despencar 1527 02:19:27,713 --> 02:19:30,882 e vou desmaiar. Temos que trabalhar rápido. 1528 02:19:30,883 --> 02:19:34,384 Há um receptor na bolsa. Uma caixa prateada com duas luzes. 1529 02:19:34,385 --> 02:19:35,635 Achei. 1530 02:19:35,636 --> 02:19:38,556 Acople-o aos painéis solares e faça uma antena. 1531 02:19:38,557 --> 02:19:41,267 Assim saberemos quando o Ethan carregar a pílula de veneno. 1532 02:19:41,268 --> 02:19:43,728 - Entendi. - A parte complicada: 1533 02:19:43,729 --> 02:19:48,191 há fios azuis, pretos e vermelhos no canto inferior direito. 1534 02:19:48,192 --> 02:19:50,067 Tá. Guie-me. 1535 02:19:50,068 --> 02:19:52,987 Cortará dois deles numa ordem específica, 1536 02:19:52,988 --> 02:19:57,075 mas jamais corte... 1537 02:19:59,578 --> 02:20:00,578 Benji! 1538 02:20:00,579 --> 02:20:01,705 ...os vermelhos. 1539 02:20:03,499 --> 02:20:06,584 Sra. presidente, como secretário de defesa, 1540 02:20:06,585 --> 02:20:10,463 chamo a sua atenção para o CONPLAN 8044, 1541 02:20:10,464 --> 02:20:13,216 Opção de Ataque 9.1. 1542 02:20:13,217 --> 02:20:15,968 Uma investida nuclear direcionada aos centros de comando 1543 02:20:15,969 --> 02:20:19,055 de todas as oito nações controladas pela Entidade. 1544 02:20:19,056 --> 02:20:23,852 Alterada para incluir a cidade americana a ser sacrificada. 1545 02:20:25,312 --> 02:20:26,396 O Biscoito. 1546 02:20:39,618 --> 02:20:41,787 Falou com o seu filho? 1547 02:20:43,455 --> 02:20:45,456 O que eu diria? 1548 02:20:45,457 --> 02:20:47,626 Código de autenticação verificado. 1549 02:20:52,047 --> 02:20:53,465 Vamos! 1550 02:21:04,852 --> 02:21:06,394 Vamos lá, Ethan! 1551 02:21:06,395 --> 02:21:07,895 Saiba quando perdeu. 1552 02:21:07,896 --> 02:21:10,482 A qualquer instante a sua equipe morrerá. 1553 02:21:11,066 --> 02:21:13,735 E a Entidade não terá onde se esconder. 1554 02:21:27,791 --> 02:21:29,876 Vou jogá-lo no solo. 1555 02:21:29,877 --> 02:21:32,503 O Podkova será meu 1556 02:21:32,504 --> 02:21:35,173 e a Entidade responderá a mim. 1557 02:21:35,174 --> 02:21:37,342 É só uma questão de tempo. 1558 02:21:40,012 --> 02:21:43,556 Podemos evitar a ativação nuclear, mas os detonadores explodirão. 1559 02:21:43,557 --> 02:21:44,683 Qual o tamanho? 1560 02:21:45,642 --> 02:21:47,186 Qual o tamanho da explosão? 1561 02:21:48,937 --> 02:21:49,937 Grande. 1562 02:21:50,647 --> 02:21:52,356 O Ethan precisa do máximo de tempo. 1563 02:21:52,357 --> 02:21:54,776 Corte o último só quando precisar. 1564 02:22:00,991 --> 02:22:02,034 Sra. presidente, 1565 02:22:02,701 --> 02:22:04,870 o lançamento está habilitado. 1566 02:22:34,191 --> 02:22:35,107 O que vai fazer? 1567 02:22:35,108 --> 02:22:38,236 O que devíamos ter feito no início. 1568 02:22:38,237 --> 02:22:42,949 Ordenar ao Comando Estratégico cortar a energia. 1569 02:22:42,950 --> 02:22:45,410 Deixar os nossos mísseis offline. 1570 02:22:46,370 --> 02:22:47,662 Desligar tudo. 1571 02:22:47,663 --> 02:22:51,749 Sra. presidente, isso deixaria o país indefeso. 1572 02:22:51,750 --> 02:22:56,379 Mas a Entidade não acessaria o maior arsenal nuclear da Terra. 1573 02:22:56,380 --> 02:22:57,922 Dê o telefonema. 1574 02:22:57,923 --> 02:22:59,006 Graças a Deus! 1575 02:22:59,007 --> 02:23:02,927 Somos a única nação com o poder de atacar a Entidade. 1576 02:23:02,928 --> 02:23:05,763 E a única com o poder de escolha. 1577 02:23:05,764 --> 02:23:08,015 Hoje escolho não atacar. 1578 02:23:08,016 --> 02:23:11,769 Imploro que reconsidere. Está cometendo um erro terrível. 1579 02:23:11,770 --> 02:23:14,105 Pelo bem do país, escute a razão! 1580 02:23:14,106 --> 02:23:15,523 É o que estou fazendo. 1581 02:23:15,524 --> 02:23:17,608 Ligue para o QG do Comando Estratégico. 1582 02:23:17,609 --> 02:23:20,069 Milhões morrerão se não apertar o botão. 1583 02:23:20,070 --> 02:23:22,280 E outras milhões morrerão se apertar. 1584 02:23:22,281 --> 02:23:24,198 Nós decidimos quem vive e quem morre? 1585 02:23:24,199 --> 02:23:26,367 Ela fez um juramento como presidente. 1586 02:23:26,368 --> 02:23:29,412 Vinte minutos após o lançamento, nada disso importará. 1587 02:23:29,413 --> 02:23:30,872 Concordo com a presidente. 1588 02:23:30,873 --> 02:23:34,167 Enquanto discutimos, a Entidade se prepara para atacar. 1589 02:23:34,168 --> 02:23:38,254 Podem escolher viver na realidade da Entidade, eu não. 1590 02:23:38,255 --> 02:23:39,797 A presidente vai falar. 1591 02:23:39,798 --> 02:23:41,757 O general Overton, Comando Estratégico. 1592 02:23:41,758 --> 02:23:45,970 Aqui é a presidente com uma ordem não ortodoxa. 1593 02:23:45,971 --> 02:23:48,681 Ouça as minhas instruções 1594 02:23:48,682 --> 02:23:51,143 e siga-as sem hesitar. 1595 02:23:58,567 --> 02:24:00,235 - Sra. presidente? - Estou bem. 1596 02:24:15,959 --> 02:24:17,169 General. 1597 02:24:19,630 --> 02:24:21,381 Sra. presidente. 1598 02:24:38,148 --> 02:24:41,026 ESTADOS UNIDOS 1599 02:25:07,386 --> 02:25:09,554 A Entidade deve estar abastecendo os mísseis. 1600 02:25:09,555 --> 02:25:11,931 Mas precisa se esconder antes de lançá-los. 1601 02:25:11,932 --> 02:25:14,559 - Fale comigo, Grace. - Consegui. Feito! 1602 02:25:14,560 --> 02:25:15,893 Receptor conectado. 1603 02:25:15,894 --> 02:25:18,438 Tudo bem, vamos nessa! Vamos religar a energia. 1604 02:25:21,984 --> 02:25:23,568 Receptor ativado. Luz vermelha acesa. 1605 02:25:23,569 --> 02:25:24,902 Degas, como estamos? 1606 02:25:24,903 --> 02:25:27,738 Retirando o último detonador. Prontos para cortar. 1607 02:25:27,739 --> 02:25:29,323 Quatro minutos no relógio. 1608 02:25:29,324 --> 02:25:30,992 Entendido. Quatro minutos. 1609 02:25:30,993 --> 02:25:31,994 Insira o drive. 1610 02:25:33,328 --> 02:25:34,412 Pronto. 1611 02:25:34,413 --> 02:25:36,956 As luzes acenderão no receptor. 1612 02:25:36,957 --> 02:25:38,834 Quando a vermelha... 1613 02:25:40,752 --> 02:25:42,003 O que... Desculpe. 1614 02:25:42,004 --> 02:25:44,005 Quando a vermelha ficar verde, 1615 02:25:44,006 --> 02:25:47,216 saberá que o Ethan conectou a pílula ao Podkova 1616 02:25:47,217 --> 02:25:49,760 e a Entidade foi infectada com o algoritmo do Luther. 1617 02:25:49,761 --> 02:25:50,761 E depois? 1618 02:25:50,762 --> 02:25:54,766 Vai cortar o fio vermelho e dar acesso à Entidade. 1619 02:25:55,767 --> 02:25:59,104 O Ethan só precisa pegar a pílula. 1620 02:25:59,855 --> 02:26:01,482 Ele dará um jeito. 1621 02:27:26,024 --> 02:27:27,776 Vamos! 1622 02:29:35,654 --> 02:29:37,156 PARTIDA 1623 02:30:30,209 --> 02:30:33,211 Só um de nós tem paraquedas. 1624 02:30:33,212 --> 02:30:34,379 Boa sorte! 1625 02:31:20,509 --> 02:31:22,176 Tempo acabando. 1626 02:31:22,177 --> 02:31:24,971 Em 10seg, farei contagem regressiva. 1627 02:31:24,972 --> 02:31:27,473 Três, dois, um, corte. 1628 02:31:27,474 --> 02:31:29,392 E corremos para aquela porta. 1629 02:31:29,393 --> 02:31:31,602 Lembre-se: quando o drive acender, 1630 02:31:31,603 --> 02:31:33,438 saberá que a Entidade entrou. 1631 02:31:34,148 --> 02:31:35,607 Tem 100 milissegundos. 1632 02:31:36,525 --> 02:31:37,776 Um piscar de olhos. 1633 02:32:40,255 --> 02:32:42,341 Onde você está, Ethan? 1634 02:33:04,988 --> 02:33:06,031 Ethan. 1635 02:34:39,666 --> 02:34:41,251 Aqui é a presidente. 1636 02:34:52,262 --> 02:34:53,472 Ele conseguiu. 1637 02:34:56,850 --> 02:35:00,270 Aquele cretino realmente conseguiu. 1638 02:35:25,838 --> 02:35:27,297 Olá, irmão. 1639 02:35:30,092 --> 02:35:32,468 Se estiver ouvindo isto, 1640 02:35:32,469 --> 02:35:34,679 o mundo ainda está aqui. 1641 02:35:34,680 --> 02:35:36,181 E você também. 1642 02:35:37,141 --> 02:35:41,061 Para que fique registrado, nunca tive um momento de dúvida. 1643 02:35:42,980 --> 02:35:46,150 Eu sabia que você daria um jeito. 1644 02:35:47,359 --> 02:35:49,027 Você sempre dá. 1645 02:35:51,780 --> 02:35:55,199 Espero que com o tempo perceba que essa vida 1646 02:35:55,200 --> 02:35:58,411 não foi um capricho do acaso. 1647 02:35:58,412 --> 02:36:01,581 Era a sua vocação. 1648 02:36:01,582 --> 02:36:03,333 O seu destino. 1649 02:36:04,001 --> 02:36:07,838 Destino esse que toca todo ser vivo. 1650 02:36:10,174 --> 02:36:14,720 Goste ou não, somos os donos do nosso destino. 1651 02:36:15,679 --> 02:36:18,557 Nada está escrito. 1652 02:36:19,558 --> 02:36:21,100 22 de Maio de 1996 1653 02:36:21,101 --> 02:36:22,478 E a nossa causa, 1654 02:36:23,604 --> 02:36:25,062 embora justa, 1655 02:36:25,063 --> 02:36:27,398 é pequena se comparada 1656 02:36:27,399 --> 02:36:29,317 ao impacto 1657 02:36:29,318 --> 02:36:31,153 do nosso efeito. 1658 02:36:34,531 --> 02:36:37,033 Qualquer esperança de um futuro melhor 1659 02:36:37,034 --> 02:36:40,454 vem do desejo de que esse futuro torne-se real. 1660 02:36:41,288 --> 02:36:46,292 Um futuro que reflita a bondade que há em nós. 1661 02:36:46,293 --> 02:36:47,710 Controle de tiro. 1662 02:36:47,711 --> 02:36:50,129 E toda essa bondade dentro de nós... 1663 02:36:50,130 --> 02:36:51,130 À vontade. 1664 02:36:51,131 --> 02:36:53,050 ...é medida pelo bem 1665 02:36:53,717 --> 02:36:55,719 que fazemos pelos outros. 1666 02:36:58,931 --> 02:37:01,432 Todos compartilhamos o mesmo destino, 1667 02:37:01,433 --> 02:37:03,227 o mesmo futuro. 1668 02:37:07,064 --> 02:37:11,068 A soma das nossas infinitas escolhas. 1669 02:37:12,402 --> 02:37:15,988 Um futuro assim é construído com gentileza, confiança 1670 02:37:15,989 --> 02:37:18,617 e compreensão mútua... 1671 02:37:21,995 --> 02:37:23,454 caso nós decidamos 1672 02:37:23,455 --> 02:37:25,791 aceitar. 1673 02:37:28,877 --> 02:37:30,671 Seguindo sem dúvidas... 1674 02:37:32,714 --> 02:37:35,425 em direção a uma luz que não podemos ver. 1675 02:37:38,762 --> 02:37:41,765 Não só pelos nossos entes queridos... 1676 02:37:45,352 --> 02:37:46,602 Oi, mãe. 1677 02:37:46,603 --> 02:37:49,398 ...mas pelos que nunca conheceremos. 1678 02:37:53,569 --> 02:37:57,281 Espero que saiba que sempre o amarei, irmão. 1679 02:37:58,115 --> 02:38:00,284 E que o verei de novo. 1680 02:38:01,410 --> 02:38:03,328 Só espero que não muito em breve. 1681 02:38:10,002 --> 02:38:12,629 O mundo ainda precisa de você. 1682 02:38:13,630 --> 02:38:15,882 Claro que nunca saberão disso! 1683 02:38:15,883 --> 02:38:17,801 Mas nós sabemos. 1684 02:38:20,304 --> 02:38:22,598 Nós que vivemos e morremos 1685 02:38:23,307 --> 02:38:25,392 nas sombras. 1686 02:38:26,727 --> 02:38:31,482 Esta mensagem se autodestruirá em 5seg. 1687 02:38:32,816 --> 02:38:34,568 Boa sorte, Ethan! 1688 02:39:58,861 --> 02:40:01,071 METRÔ 1689 02:49:22,341 --> 02:49:24,343 Legendas: Rossana Pasquale Fantauzzi Largman