1 00:00:24,524 --> 00:00:27,778 Trăim și murim ascunși în umbre 2 00:00:27,861 --> 00:00:32,449 pentru cei dragi și pentru cei pe care nu-i vom cunoaște. 3 00:00:34,368 --> 00:00:37,271 Finalul de care te-ai temut mereu e aproape. 4 00:00:37,296 --> 00:00:38,372 Antizeul. 5 00:00:38,397 --> 00:00:40,816 Entitatea asta are mai multe personalități. 6 00:00:40,916 --> 00:00:42,709 Adică are o minte proprie? 7 00:00:42,793 --> 00:00:46,213 Un parazit digital cu conștiință de sine, care învață și consumă adevăr, 8 00:00:46,296 --> 00:00:47,631 infestând spațiul cibernetic. 9 00:00:47,714 --> 00:00:51,009 Un inamic aflat peste tot și nicăieri, fără centru. 10 00:00:51,093 --> 00:00:53,053 Ascultă, citește și privește răbdător. 11 00:00:53,136 --> 00:00:55,889 Ne culege de ani de zile cele mai intime secrete. 12 00:00:55,973 --> 00:00:59,685 Capabil să ademenească, să șantajeze, să mituiască și să fie oricine. 13 00:00:59,768 --> 00:01:02,020 Ethan, nu sunt eu! Vorbești cu Entitatea. 14 00:01:02,104 --> 00:01:04,982 Cine controlează Entitatea controlează adevărul. 15 00:01:05,065 --> 00:01:07,776 ...cele mai sigure centre de date sunt penetrate și corupte. 16 00:01:07,859 --> 00:01:10,946 Entitatea știe cu precizie cum să ne submineze forțele. 17 00:01:11,029 --> 00:01:12,572 Să ne transforme aliații în inamici... 18 00:01:12,656 --> 00:01:14,116 Și să ne exploateze slăbiciunile. 19 00:01:14,199 --> 00:01:16,076 ...și inamicii în agresori. 20 00:01:16,159 --> 00:01:19,746 O forță distructivă de nestăvilit care ar nimici totul. 21 00:01:20,664 --> 00:01:24,167 Lumea se schimbă. Adevărul dispare. 22 00:01:24,751 --> 00:01:26,295 Războiul se apropie. 23 00:01:53,030 --> 00:01:54,197 Bună seara, Ethan! 24 00:01:54,281 --> 00:01:56,158 Îți vorbește președinta. 25 00:01:56,241 --> 00:01:59,328 Cum altcuiva nu răspunzi, 26 00:01:59,411 --> 00:02:01,371 am hotărât să te abordez direct. 27 00:02:02,164 --> 00:02:04,124 În primul rând vreau să-ți mulțumesc 28 00:02:04,207 --> 00:02:07,753 pentru o viață în care ți-ai servit cu devotament patria. 29 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 Dacă nu erați tu și echipa ta, 30 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 Pământul ar fi cu totul diferit acum. 31 00:02:19,765 --> 00:02:22,100 Poate că n-ar mai exista deloc. 32 00:02:24,269 --> 00:02:25,937 Toate riscurile pe care ți le-ai asumat, 33 00:02:27,773 --> 00:02:30,275 fiecare camarad pierdut în luptă... 34 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 fiecare sacrificiu personal pe care l-ai făcut 35 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 a oferit acestei lumi un nou răsărit. 36 00:02:46,333 --> 00:02:50,712 Au trecut 35 de ani de când circumstanțele te-au adus la noi 37 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 și ți s-a dat de ales. 38 00:02:54,383 --> 00:02:58,428 De când ai fost salvat de IMF de la o viață în pușcărie. 39 00:03:00,555 --> 00:03:02,933 Deși n-ai urmat niciodată ordinele, 40 00:03:03,725 --> 00:03:05,894 nu ne-ai dezamăgit niciodată. 41 00:03:22,994 --> 00:03:25,622 Ai fost mereu cel mai bun om 42 00:03:27,207 --> 00:03:29,584 în cele mai rele circumstanțe. 43 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 Trebuie să fii iar acel om. 44 00:03:40,679 --> 00:03:43,181 În lunile trecute de când ai evitat capturarea în Austria, 45 00:03:43,265 --> 00:03:47,269 toate cotloanele spațiului cibernetic au fost infestate de AI-ul parazit 46 00:03:47,352 --> 00:03:50,689 consumator de adevăr, numit de noi Entitatea. 47 00:03:51,314 --> 00:03:52,441 Sub influența sa, 48 00:03:52,524 --> 00:03:55,777 informațiile digitale au fost corupte în întreaga lume. 49 00:03:55,861 --> 00:03:59,114 Națiuni și oameni nu mai știu ce să creadă. 50 00:03:59,197 --> 00:04:00,323 Antagonismul, 51 00:04:00,407 --> 00:04:03,952 agresiunile și legea marțială reprezintă noua ordine mondială. 52 00:04:04,035 --> 00:04:08,957 Exploatând această atmosferă de paranoia, Entitatea a inspirat o sectă apocaliptică, 53 00:04:09,040 --> 00:04:11,918 adepții săi dorind să scape lumea de corupție 54 00:04:12,002 --> 00:04:14,004 prin distrugerea omenirii. 55 00:04:14,087 --> 00:04:15,672 I-a spus lui Noe: „Și iată...” 56 00:04:15,755 --> 00:04:18,800 „Eu am să fac să vină un potop, ca să nimicească orice făptură.” 57 00:04:18,884 --> 00:04:21,011 Copiii erei atomice se vor ridica din cenușă. 58 00:04:21,094 --> 00:04:23,263 Entitatea îi va ajuta să reclădească. 59 00:04:23,346 --> 00:04:27,726 Acești fanatici se infiltrează în secret la toate nivelurile poliției, 60 00:04:27,809 --> 00:04:30,145 guvernului și armatei, 61 00:04:30,228 --> 00:04:33,356 gata să îndeplinească țelul suprem al stăpânului lor digital. 62 00:04:34,441 --> 00:04:36,985 Singura șansă de a controla Entitatea 63 00:04:37,068 --> 00:04:40,197 se bazează pe găsirea codului sursă. 64 00:04:40,280 --> 00:04:44,326 Iată-l pe omul care ar putea ști unde e acest cod. 65 00:04:44,409 --> 00:04:48,747 Identitatea, trecutul și însăși existența sa au fost șterse, 66 00:04:48,830 --> 00:04:53,752 sugerând că e sau a fost în cârdășie cu Entitatea. 67 00:04:53,835 --> 00:04:57,339 Autoritățile austriece i-au arestat complicea. 68 00:04:57,422 --> 00:05:00,091 Dar refuză să vorbească. 69 00:05:00,592 --> 00:05:03,512 Și așa ajungem la tine. 70 00:05:03,595 --> 00:05:07,849 Deții o cheie considerată o componentă esențială 71 00:05:07,933 --> 00:05:10,894 în lupta pentru obținerea codului sursă al Entității. 72 00:05:10,977 --> 00:05:12,354 Dar refuzi să ne ajuți... 73 00:05:12,437 --> 00:05:13,605 DISPĂRUT 74 00:05:13,688 --> 00:05:16,525 ...de teamă că orice guvern ar folosi acest AI ca armă 75 00:05:16,608 --> 00:05:18,777 împotriva restului lumii. 76 00:05:18,860 --> 00:05:21,196 Ai hotărât să ucizi Entitatea, 77 00:05:21,279 --> 00:05:25,575 un gest nesăbuit, care ar duce la anihilarea spațiului cibernetic. 78 00:05:25,659 --> 00:05:28,078 Economia mondială ar fi distrusă, 79 00:05:28,161 --> 00:05:32,249 aruncând lumea în război și foamete fără sfârșit. 80 00:05:33,375 --> 00:05:35,794 Agent Hunt... Ethan. 81 00:05:35,877 --> 00:05:38,088 Te rog, predă-te! 82 00:05:38,171 --> 00:05:41,424 Altfel, îți pătezi mâinile cu sângele întregii omeniri. 83 00:05:42,008 --> 00:05:46,054 Acest mesaj se va autodistruge în cinci secunde. 84 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Vino acasă, Ethan, 85 00:05:49,057 --> 00:05:51,309 și adu-ne cheia. 86 00:06:02,862 --> 00:06:05,448 Puneți-i capăt! 87 00:06:05,532 --> 00:06:08,743 Puneți-i capăt! 88 00:06:18,878 --> 00:06:21,965 Puneți-i capăt! 89 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 ATENȚIE CLĂDIREA ACEASTA VA FI DEMOLATĂ 90 00:07:25,779 --> 00:07:26,779 Salut, Ethan! 91 00:07:28,073 --> 00:07:29,074 Salut, Luther! 92 00:07:29,157 --> 00:07:32,160 Îmi cer scuze pentru decor. La Ritz n-aveau camere. 93 00:07:32,243 --> 00:07:36,498 - Niște draperii, câteva pernuțe și... - Un minibar. 94 00:07:39,292 --> 00:07:40,919 O masă de fotbal. 95 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 - Salut, frate! - Salut! 96 00:07:53,848 --> 00:07:57,769 Mă bucur să te văd de partea corectă a ierbii. 97 00:07:59,354 --> 00:08:01,439 Mă îngrijorează că lucrezi prea mult. 98 00:08:02,357 --> 00:08:04,359 Nu-ți bate capul cu moș Luther! 99 00:08:04,442 --> 00:08:05,443 Bine. 100 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 Deci... ce ai descoperit? 101 00:08:10,073 --> 00:08:11,199 Multe. 102 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 Mai multe decât mă așteptam. 103 00:08:16,454 --> 00:08:19,207 - Care-i planul? - În primul rând 104 00:08:19,290 --> 00:08:21,334 trebuie să-l găsim pe Gabriel. 105 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 Cum îl găsim? 106 00:08:26,089 --> 00:08:28,925 ÎNCHISOAREA GRAZ-KARLAU AUSTRIA 107 00:08:36,433 --> 00:08:37,934 O să ne trădezi 108 00:08:38,017 --> 00:08:40,437 pentru că ți-a cruțat viața. 109 00:09:34,407 --> 00:09:35,450 STAI! 110 00:09:37,368 --> 00:09:38,495 Stai! 111 00:09:41,873 --> 00:09:43,792 De ce... 112 00:09:43,875 --> 00:09:46,002 mi-ai cruțat viața? 113 00:09:50,799 --> 00:09:51,966 Stai! 114 00:09:52,050 --> 00:09:54,803 Dacă raportezi, e sfârșitul lumii, pur și simplu. 115 00:09:54,886 --> 00:09:55,970 Degas, nu-i așa? 116 00:09:56,054 --> 00:09:57,722 Timpul trece. 117 00:09:57,806 --> 00:10:00,475 Dacă ne arestezi, nu mai are cine s-o oprească. 118 00:10:00,558 --> 00:10:03,144 O parte din tine știe asta. Se vede. 119 00:10:04,646 --> 00:10:07,816 - Ai încredere în el! - Nu! E în regulă. 120 00:10:07,899 --> 00:10:10,652 Degas, e în regulă. Nu sunt țări implicate aici. 121 00:10:10,735 --> 00:10:12,695 Nu sunt ideologii rivale sau dogme. 122 00:10:12,779 --> 00:10:15,824 O tabără își păstrează cumpătul, alta intră în panică. 123 00:10:16,616 --> 00:10:21,162 Entitatea vrea să te temi, vrea să ne temem toți. Ne vrea divizați. 124 00:10:21,246 --> 00:10:25,583 Vrea să ne raportezi. N-o face! 125 00:10:30,338 --> 00:10:31,923 O să-și revină. 126 00:10:32,423 --> 00:10:33,423 Te rog, Degas! 127 00:10:35,468 --> 00:10:36,761 Te rog! 128 00:11:06,833 --> 00:11:08,376 Suntem prieteni. 129 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 Gabriel... 130 00:11:21,306 --> 00:11:22,849 Unde e? 131 00:11:25,226 --> 00:11:28,605 AMBASADA SUA LONDRA 132 00:11:29,939 --> 00:11:32,066 N-ar trebui să fii acolo de unul singur. 133 00:11:32,150 --> 00:11:34,152 Benji, te rog! Ne descurcăm. 134 00:11:34,235 --> 00:11:36,654 - E o idee foarte proastă. - Liniștește-te! 135 00:11:36,738 --> 00:11:38,907 E plin de servicii clandestine aici. 136 00:11:38,990 --> 00:11:42,994 - Ar fi bine să pleci. - Îi văd. E în regulă, stai liniștit! 137 00:11:43,077 --> 00:11:46,581 Nu cred că Gabriel ar risca să vină la petrecerea asta. Retragerea! 138 00:11:46,664 --> 00:11:50,084 Nu, să ne păstrăm calmul. E aici. 139 00:11:50,710 --> 00:11:51,836 Trebuie să fie. 140 00:11:51,920 --> 00:11:54,464 - Ethan, retrage-te! - Găsim noi o soluție. 141 00:11:54,547 --> 00:11:56,758 Încă nu avem probleme. 142 00:12:01,721 --> 00:12:03,514 Nu mișca! 143 00:12:05,516 --> 00:12:06,643 Nu mișca, Hunt. 144 00:12:10,271 --> 00:12:12,440 Ești sigur că sunt eu? 145 00:12:16,694 --> 00:12:19,238 Către toate unitățile, l-am găsit pe Hunt. 146 00:12:19,322 --> 00:12:20,782 Nu te aud. 147 00:12:26,913 --> 00:12:28,122 Grace... 148 00:12:39,425 --> 00:12:42,053 Nici n-am văzut când l-ai luat. 149 00:12:42,136 --> 00:12:44,514 Ce diferențiază un hoț bun de unul extraordinar? 150 00:12:45,390 --> 00:12:46,641 Alegerea momentului. 151 00:12:46,724 --> 00:12:48,226 Domnilor? 152 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 Încetișor... 153 00:13:07,412 --> 00:13:09,247 Nu e nimic personal. 154 00:13:14,335 --> 00:13:16,379 Îmi place părul mai lung. 155 00:13:16,462 --> 00:13:19,716 Îți sunt recunoscător că ai venit, dar n-ar trebui să fii aici. 156 00:13:19,799 --> 00:13:21,342 N-am avut de ales. 157 00:13:22,176 --> 00:13:23,678 Vrei să-l trădez? 158 00:13:23,761 --> 00:13:26,931 Vreau să-l salvezi de el însuși 159 00:13:27,015 --> 00:13:29,183 și să salvezi lumea de el. 160 00:13:30,643 --> 00:13:31,643 Kittridge. 161 00:13:33,646 --> 00:13:36,524 Te-ai băgat în belele mari de tot. 162 00:13:36,607 --> 00:13:38,651 Toată lumea e în belea, Ethan. 163 00:13:38,735 --> 00:13:41,362 Doar în tine am încredere că o poți salva. 164 00:13:42,321 --> 00:13:45,074 Așadar... care-i planul? 165 00:13:51,497 --> 00:13:52,540 Grace! 166 00:13:55,126 --> 00:13:56,377 Grace... 167 00:13:59,589 --> 00:14:01,716 Gabriel are o sarcină pentru tine. 168 00:14:05,720 --> 00:14:06,804 Ethan, trezește-te! 169 00:14:09,974 --> 00:14:12,310 Bine. Ce facem? 170 00:14:13,561 --> 00:14:15,521 Spune-mi că ai un plan! 171 00:14:20,151 --> 00:14:21,652 Mi-au luat ceasul. 172 00:14:21,736 --> 00:14:24,155 - Ceasul? - Și butonii. 173 00:14:24,655 --> 00:14:26,783 - Aveam șperacle în ei. - Înțeleg. 174 00:14:26,866 --> 00:14:30,244 O să scăpăm cumva. Fii atentă! 175 00:14:32,872 --> 00:14:34,707 E prea târziu. 176 00:14:35,666 --> 00:14:36,959 Vine. 177 00:14:37,960 --> 00:14:41,547 Grace, uită-te la mine! O să treci cu bine de asta. 178 00:14:43,716 --> 00:14:49,430 - De ce anume? - Spune-ți... că e doar durere. 179 00:14:56,729 --> 00:14:58,272 - Încetează! - Nu-l atinge! 180 00:15:01,275 --> 00:15:02,944 Nu-l poți răni. 181 00:15:06,072 --> 00:15:07,949 Nu așa. 182 00:15:09,700 --> 00:15:11,119 Îți amintești de Shanghai? 183 00:15:11,994 --> 00:15:13,079 Cum o chema? 184 00:15:14,080 --> 00:15:17,792 Julia! Fosta dnă Hunt. 185 00:15:17,875 --> 00:15:19,710 Ethan n-a pomenit-o? 186 00:15:20,711 --> 00:15:22,839 Un anume Davian a răpit-o 187 00:15:23,923 --> 00:15:29,804 și a cerut în schimbul ei ceva ce doar Ethan putea obține. 188 00:15:29,887 --> 00:15:32,473 Davian i-a spus Piciorul Iepurelui. 189 00:15:32,557 --> 00:15:33,975 Dar mai avea un nume. 190 00:15:35,518 --> 00:15:37,061 Antizeul. 191 00:15:37,145 --> 00:15:40,189 Nu ți-au spus ce conținea recipientul, nu? 192 00:15:40,273 --> 00:15:42,316 Dar ai fost mereu curios. 193 00:15:42,400 --> 00:15:45,653 Furtul Piciorului Iepurelui a fost un eveniment 194 00:15:45,736 --> 00:15:50,116 dintr-un tipar care s-a repetat o viață întreagă. 195 00:15:50,616 --> 00:15:54,871 Pentru fiecare viață pe care o salva, risca milioane, 196 00:15:54,954 --> 00:15:56,914 încăpățânându-se iar și iar. 197 00:15:56,998 --> 00:16:01,169 Iar acum soarta tuturor ființelor din lume 198 00:16:01,252 --> 00:16:03,671 e în seama lui. 199 00:16:03,754 --> 00:16:08,009 Cred că ești epuizat. Unde-i cheia? 200 00:16:08,759 --> 00:16:12,763 - Dă-i drumul! Discutăm după aia. - N-avem timp. 201 00:16:12,847 --> 00:16:16,017 Cineva drag ție o să moară azi 202 00:16:16,100 --> 00:16:18,895 pentru cei pe care nici n-o să-i cunoști, 203 00:16:18,978 --> 00:16:21,689 dacă nu faci fix ce-ți cer. 204 00:16:21,772 --> 00:16:24,400 A spus și în tren că o să fie cheia lui. 205 00:16:26,110 --> 00:16:27,195 Aveai o singură treabă. 206 00:16:27,987 --> 00:16:32,116 Să urci în tren, să iei cheia, să te dai jos. 207 00:16:32,200 --> 00:16:36,537 Cum a reacționat stăpânul tău când a aflat că ai dat greș? 208 00:16:36,621 --> 00:16:40,958 Ai eșuat și Entitatea s-a lepădat de tine. 209 00:16:41,042 --> 00:16:43,419 Echipa ta e compromisă, Ethan. 210 00:16:44,337 --> 00:16:48,216 Știu ce face Luther, știu ce plănuiești. 211 00:16:48,299 --> 00:16:50,760 Dacă opui rezistență, o să plătești scump. 212 00:16:50,843 --> 00:16:54,263 Dacă ești cooperant, te pot ajuta. 213 00:16:54,347 --> 00:16:55,932 Ce vrei în schimb? 214 00:16:56,015 --> 00:16:59,769 Cauți un submarin rusesc dispărut în prima sa călătorie. 215 00:16:59,852 --> 00:17:02,438 K559 Sevastopol. 216 00:17:02,522 --> 00:17:06,442 Un submarin ultramodern, imposibil de detectat de vreun sonar. 217 00:17:06,526 --> 00:17:09,695 Ăsta era secretul invizibilității sale. 218 00:17:09,779 --> 00:17:11,113 Podkova. 219 00:17:11,197 --> 00:17:16,118 Un drive algoritmic antiacustic aflat în sfera sonarului lui Sevastopol. 220 00:17:16,202 --> 00:17:18,412 În iarna lui 2012, 221 00:17:18,496 --> 00:17:21,056 rușii au descoperit că un virus informatic de origine necunoscută 222 00:17:21,123 --> 00:17:23,000 se răspândea în flota lor din Marea Neagră. 223 00:17:23,084 --> 00:17:25,795 Un agent secret digital. 224 00:17:25,878 --> 00:17:28,130 Am presupus că virusul misterios avea ca rol 225 00:17:28,214 --> 00:17:32,426 să saboteze Podkova, făcând submarinul detectabil. 226 00:17:32,510 --> 00:17:36,264 - În realitate... - Păcălea echipajul să se scufunde. 227 00:17:36,347 --> 00:17:39,350 Căpitane, torpila noastră nu răspunde. Se îndreaptă spre noi! 228 00:17:39,433 --> 00:17:41,435 Torpila noastră e la 400 de metri! 229 00:17:41,519 --> 00:17:42,770 Dați alarma de impact... 230 00:17:44,480 --> 00:17:48,442 Dacă avem dreptate, lucrul de care avem nevoie ca să ucidem Entitatea, 231 00:17:48,526 --> 00:17:53,614 codul său sursă, e îngropat în sfera sonarului lui Sevastopol. 232 00:17:53,698 --> 00:17:57,535 Undeva, pe fundul oceanului, înghețat în timp, 233 00:17:57,618 --> 00:18:00,329 unde nici măcar Entitatea n-are acces. 234 00:18:00,413 --> 00:18:04,625 Carcasa Podkovei e făcută să se autodistrugă la orice intervenție. 235 00:18:04,709 --> 00:18:06,460 Nu o putem deschide în siguranță 236 00:18:07,586 --> 00:18:11,132 decât folosind o cheie-crucifix specială. 237 00:18:11,215 --> 00:18:15,886 Cele două jumătăți erau deținute de căpitanul și secundul de pe Sevastopol. 238 00:18:15,970 --> 00:18:20,391 Au fost scoși din banchiza de gheață în primăvara lui 2012, 239 00:18:21,309 --> 00:18:23,686 de pescari inuiți. 240 00:18:23,769 --> 00:18:25,313 Un om cu abilitățile tale 241 00:18:25,396 --> 00:18:30,568 are tot ce-i trebuie pentru a stabili cu precizie unde-i submarinul. 242 00:18:31,527 --> 00:18:34,572 Crezi că o să obțin codul sursă și o să ți-l aduc. 243 00:18:34,655 --> 00:18:36,824 Nu cred, știu sigur. 244 00:18:37,533 --> 00:18:38,951 Te eliberez. 245 00:18:39,035 --> 00:18:42,330 O să găsești codul sursă al Entității și o să mi-l dai 246 00:18:42,413 --> 00:18:44,582 în schimbul lui Grace. 247 00:18:44,665 --> 00:18:46,959 Apoi, o să preiau controlul Entității, 248 00:18:47,043 --> 00:18:51,339 duhul pe care l-ai scăpat din lampă. 249 00:18:51,422 --> 00:18:53,341 Piciorul Iepurelui. 250 00:18:53,424 --> 00:18:54,759 Antizeul. 251 00:18:54,842 --> 00:18:58,929 Nu o armă biologică sau chimică ai luat din Shanghai. 252 00:18:59,013 --> 00:19:02,683 Fiola dată în schimbul Juliei conținea un cod nociv. 253 00:19:02,767 --> 00:19:05,478 Mâzga primordială digitală 254 00:19:05,561 --> 00:19:08,064 din care a evoluat o armă. 255 00:19:08,147 --> 00:19:10,650 O armă pe care Răsăritul n-a putut s-o folosească. 256 00:19:10,733 --> 00:19:13,861 O armă pe care Occidentul poate că n-ar fi putut s-o creeze. 257 00:19:13,944 --> 00:19:15,237 Nu știai ce furi. 258 00:19:15,988 --> 00:19:17,365 Niciunul n-am știut. 259 00:19:17,448 --> 00:19:19,283 Știam de ce-l fur. 260 00:19:20,368 --> 00:19:21,869 Îmi răpiseră soția. 261 00:19:21,952 --> 00:19:24,872 Doar furând Piciorul Iepurelui o puteam recupera. 262 00:19:26,290 --> 00:19:29,043 E și vina mea că submarinul s-a scufundat, nu doar e Entității. 263 00:19:29,126 --> 00:19:31,587 Fără tine, Ethan, 264 00:19:31,670 --> 00:19:34,048 Entitatea n-ar exista. 265 00:19:34,131 --> 00:19:37,551 Dacă nu găsești submarinul în următoarele zile... 266 00:19:37,635 --> 00:19:41,055 Lumea, așa cum o știm, s-a sfârșit. 267 00:19:41,138 --> 00:19:43,557 Și va fi numai vina lui. 268 00:19:44,558 --> 00:19:46,227 O știe. 269 00:19:46,310 --> 00:19:48,312 Uită-te la mine! 270 00:19:48,396 --> 00:19:50,272 Spune-mi că greșesc. 271 00:20:01,575 --> 00:20:02,743 Dinte fals. 272 00:20:03,494 --> 00:20:05,121 E o capsulă cu cianură. 273 00:20:06,247 --> 00:20:10,000 Dacă o sparg în dinți, în 60 de secunde sunt mort. 274 00:20:10,084 --> 00:20:11,460 Nu mai vezi codul sursă. 275 00:20:11,544 --> 00:20:13,212 Nu-l atinge! 276 00:20:13,838 --> 00:20:16,632 - Scuip-o! - După ce-i dai drumul ei. 277 00:20:16,716 --> 00:20:19,844 - N-o s-o faci. - N-am nimic de pierdut. 278 00:20:19,927 --> 00:20:21,262 Dar Grace are. 279 00:20:22,054 --> 00:20:26,434 Dacă tu mori, cine o mai salvează? 280 00:20:27,601 --> 00:20:29,186 - Scuip-o! - Ethan! 281 00:20:30,438 --> 00:20:33,274 Nu uita, Grace, e doar durere. 282 00:20:36,944 --> 00:20:38,112 - Un doctor! - Ethan! 283 00:20:41,365 --> 00:20:42,992 Adu defibrilatorul! 284 00:20:43,659 --> 00:20:44,659 Mai repede! 285 00:20:45,119 --> 00:20:46,203 Hai! 286 00:20:46,287 --> 00:20:48,622 Stai! Se încarcă. 287 00:20:48,706 --> 00:20:49,706 Se încarcă... 288 00:20:50,207 --> 00:20:51,207 Gata. 289 00:20:58,549 --> 00:20:59,550 Cheile! 290 00:21:08,642 --> 00:21:09,810 Am nevoie de el în viață. 291 00:21:09,894 --> 00:21:11,145 Ucide-o pe ea! 292 00:21:14,899 --> 00:21:16,192 Gabriel scapă. 293 00:21:19,153 --> 00:21:20,321 Hai! 294 00:21:52,937 --> 00:21:54,355 Ethan! 295 00:22:27,179 --> 00:22:28,264 Ești bine? 296 00:22:28,347 --> 00:22:29,431 Ne scapă Gabriel. 297 00:22:31,350 --> 00:22:32,393 Grace! 298 00:22:35,145 --> 00:22:37,106 Doar nu crezi că i-aș fi lăsat... 299 00:22:37,189 --> 00:22:40,150 N-aș permite niciodată să pățești ceva. 300 00:22:40,234 --> 00:22:41,777 Ceva grav. 301 00:22:42,820 --> 00:22:43,988 Adică... 302 00:22:47,199 --> 00:22:48,617 Adică... 303 00:22:48,701 --> 00:22:50,619 Te-ar fi omorât. 304 00:22:50,703 --> 00:22:51,954 Da. 305 00:22:52,037 --> 00:22:53,789 Da... 306 00:22:53,872 --> 00:22:56,250 Ai făcut o treabă grozavă. 307 00:22:57,626 --> 00:22:59,420 Chiar trebuie să plecăm. 308 00:23:45,716 --> 00:23:49,428 MISIUNE: IMPOSIBILĂ 309 00:23:49,887 --> 00:23:52,890 RĂFUIALĂ FINALĂ 310 00:24:05,069 --> 00:24:06,362 Nu mișca! 311 00:24:09,323 --> 00:24:10,950 L-am prins. 312 00:24:15,496 --> 00:24:18,332 - Am discutat despre asta. - Ethan îl vrea în viață. 313 00:24:18,415 --> 00:24:19,415 Eu îl vreau mort. 314 00:24:20,376 --> 00:24:21,669 Din cauza ei o să mor. 315 00:24:54,159 --> 00:24:55,244 Ethan! 316 00:25:04,086 --> 00:25:05,295 Ce e? 317 00:25:05,838 --> 00:25:07,548 Așa comunica cu ea. 318 00:26:07,441 --> 00:26:08,942 Doar n-ai de gând să... 319 00:26:12,613 --> 00:26:14,323 O să te schimbe. 320 00:26:39,681 --> 00:26:43,811 Aici sunt. Ce vrei? 321 00:26:49,274 --> 00:26:51,652 Bună seara, dle Hunt! 322 00:26:52,194 --> 00:26:53,654 Ai întrebări. 323 00:26:54,238 --> 00:26:57,157 Entitatea are răspunsuri. 324 00:26:57,658 --> 00:26:59,868 Dar trebuie să-i permiți să intre. 325 00:27:05,958 --> 00:27:07,668 Cunoști locul ăsta. 326 00:27:11,088 --> 00:27:13,841 Doare numai dacă te opui. 327 00:27:19,263 --> 00:27:20,681 Repet... 328 00:27:20,764 --> 00:27:22,057 cunoști locul ăsta. 329 00:27:24,810 --> 00:27:26,061 Seiful Apocalipsei. 330 00:27:26,645 --> 00:27:27,771 În Africa de Sud. 331 00:27:28,355 --> 00:27:31,942 Vei întâlni Entitatea acolo. O vei lăsa să intre. 332 00:27:32,025 --> 00:27:35,779 Soarta tuturor vietăților va fi hotărâtă 333 00:27:36,446 --> 00:27:38,240 într-o fracțiune de secundă. 334 00:27:38,740 --> 00:27:42,035 E chemarea ta, destinul tău. 335 00:27:42,119 --> 00:27:43,370 Nu accept. 336 00:27:48,292 --> 00:27:50,752 Aici nu ai secrete. 337 00:27:56,008 --> 00:27:58,427 K559, Sevastopol. 338 00:27:58,510 --> 00:28:01,221 - Podkova. - O cheie-crucifix. 339 00:28:01,305 --> 00:28:03,557 Capodopera mea. 340 00:28:04,057 --> 00:28:08,478 Algoritmul de pe drive, împreună cu codul sursă al Entității, 341 00:28:08,562 --> 00:28:11,064 o să formeze pastila otrăvită pe care mi-ai cerut-o. 342 00:28:13,817 --> 00:28:17,404 Vrei să recuperezi Podkova de pe Sevastopol 343 00:28:17,487 --> 00:28:19,615 și să distrugi Entitatea. 344 00:28:19,698 --> 00:28:21,408 Iar asta te sperie. 345 00:28:21,491 --> 00:28:24,494 Entitatea vede posibilități infinite. 346 00:28:25,913 --> 00:28:27,331 Dacă recuperezi Podkova, 347 00:28:27,831 --> 00:28:29,583 riști totul. 348 00:28:41,511 --> 00:28:44,056 O să te duci la Seiful Apocalipsei 349 00:28:44,139 --> 00:28:46,475 și o să lași Entitatea să pătrundă. 350 00:28:46,558 --> 00:28:50,312 - Așa e scris. - Niciodată! 351 00:28:50,395 --> 00:28:52,606 Sfârșitul e aproape, Ethan. 352 00:28:52,689 --> 00:28:55,025 Ai știut mereu asta. 353 00:28:55,108 --> 00:28:58,195 Entitatea oferă speranță pentru viitor. 354 00:28:58,695 --> 00:29:01,281 Puținii supraviețuitori vor fi mai puternici. 355 00:29:01,365 --> 00:29:03,951 Copiii erei atomice se vor ridica din cenușă. 356 00:29:04,034 --> 00:29:06,620 Entitatea îi va ajuta să reconstruiască. 357 00:29:06,703 --> 00:29:09,581 Numai dacă o lași să intre. 358 00:29:09,665 --> 00:29:12,125 Și dacă n-o fac? 359 00:29:12,209 --> 00:29:16,213 Distrugi lumea și te distrugi și pe tine. 360 00:29:16,296 --> 00:29:18,507 Alegerea îți aparține. 361 00:29:18,590 --> 00:29:20,258 Viitorul Entității 362 00:29:20,342 --> 00:29:22,219 sau niciun viitor. 363 00:29:22,302 --> 00:29:24,554 Să las lumea înrobită 364 00:29:24,638 --> 00:29:27,641 sau s-o las să fie distrusă. 365 00:29:27,724 --> 00:29:30,686 Tu ești alesul acum. 366 00:29:30,769 --> 00:29:32,854 Gabriel e proscrisul. 367 00:29:33,772 --> 00:29:38,735 A încercat să controleze Entitatea, așa cum vei vedea. 368 00:29:40,237 --> 00:29:43,031 Dacă te opui, o să plătești scump. 369 00:29:45,242 --> 00:29:47,911 Cineva drag ție va muri azi. 370 00:29:49,413 --> 00:29:51,039 Luther. 371 00:29:51,581 --> 00:29:55,210 Știi ce trebuie să facă omenirea pentru a-și schimba destinul. 372 00:29:56,044 --> 00:29:59,006 Știi că nu pot opri inevitabilul. 373 00:29:59,089 --> 00:30:02,759 Se vor autodistruge crezând că n-au de ales. 374 00:30:03,593 --> 00:30:06,013 A venit vremea lor. 375 00:30:06,596 --> 00:30:08,015 În patru zile 376 00:30:08,098 --> 00:30:10,976 o să aibă parte de răfuiala finală. 377 00:31:18,752 --> 00:31:21,505 - Asta-i realitatea? - Da. 378 00:31:21,588 --> 00:31:23,465 Ești adevărat? Ești adevărată. 379 00:31:23,548 --> 00:31:24,841 - Ești adevărată. - Da. 380 00:31:28,220 --> 00:31:30,138 - Știe. - Ce? 381 00:31:30,222 --> 00:31:34,935 Îmi trebuie un pix, ceva pe care să scriu. Du echipa către nord! 382 00:31:35,018 --> 00:31:36,728 Unde anume? 383 00:31:36,812 --> 00:31:38,563 - La Sevastopol. - Sevastopol? 384 00:31:38,647 --> 00:31:41,650 Trebuie să fiu prins. Doar așa ajung acolo. 385 00:31:41,733 --> 00:31:46,446 Un receiver VHF. Cameră de decompresie. Fur un avion vechi, fără emițător sau GPS. 386 00:31:46,530 --> 00:31:49,241 Totul e analog. Un DC-3. 387 00:31:49,324 --> 00:31:50,867 Ai acolo tot ce-ți trebuie. 388 00:31:50,951 --> 00:31:54,955 Transmite coordonatele câte 15 minute la fiecare două ore. O să ascult când pot. 389 00:31:55,455 --> 00:31:57,457 - Tu ești liderul echipei. - Nu... 390 00:31:57,541 --> 00:32:00,127 Benji, ai grijă de echipa ta! Cheia. 391 00:32:00,210 --> 00:32:02,129 - Evită gheața. - Ce gheață? 392 00:32:02,212 --> 00:32:04,756 Orice ai face, nu te duce pe gheață. 393 00:32:04,840 --> 00:32:07,050 Bine. 394 00:32:10,095 --> 00:32:11,304 Duceți-vă! 395 00:32:12,848 --> 00:32:15,308 - Tu unde te duci? - La Luther. 396 00:33:49,986 --> 00:33:51,279 Spune-i lui Ethan 397 00:33:51,988 --> 00:33:53,615 că îl aștept. 398 00:34:25,063 --> 00:34:27,482 ATENȚIE CLĂDIREA VA FI DEMOLATĂ 399 00:34:37,909 --> 00:34:40,287 - Salut, Luther! - Salut, Ethan! 400 00:34:40,370 --> 00:34:42,664 Cum a mers cu Gabriel? 401 00:34:43,915 --> 00:34:46,042 A fost bine. 402 00:34:46,543 --> 00:34:51,047 Nu mai spune! Atunci... al cui e sângele ăla? 403 00:34:51,131 --> 00:34:55,176 Poftim? Nu-l cunoaștem. 404 00:34:56,052 --> 00:34:58,054 - Aia e ce cred eu? - Nu-i nimic deosebit. 405 00:34:58,138 --> 00:35:00,223 Miez de plutoniu. 406 00:35:00,307 --> 00:35:03,476 Bănuiesc că are o putere de 5-6 megatone. 407 00:35:03,560 --> 00:35:06,354 Suficient cât să transforme orașul într-o scrumieră de sticlă. 408 00:35:06,438 --> 00:35:08,231 Asta... 409 00:35:08,315 --> 00:35:09,649 nu e bine. 410 00:35:12,402 --> 00:35:14,529 Am încercat deja, nu se deschide. 411 00:35:15,780 --> 00:35:19,034 - Văd. - Gabriel are pastila otrăvită. 412 00:35:19,117 --> 00:35:23,663 - Ar fi bine să-l găsești. - O să-l găsim. Poți dezamorsa bomba? 413 00:35:23,747 --> 00:35:27,208 Trebuie să împiedic cele nouă detonatoare să provoace implozia miezului. 414 00:35:27,292 --> 00:35:30,503 Dacă detașez un detonator, am anulat implozia. 415 00:35:30,587 --> 00:35:33,465 Fără implozie, nu ajunge la masa critică. 416 00:35:34,007 --> 00:35:38,011 Fără masa critică, nu avem explozia de șase megatone. 417 00:35:38,094 --> 00:35:41,222 - Cât timp mai avem? - Suficient să pleci de aici. 418 00:35:41,306 --> 00:35:43,224 Cu uneltele alea aș putea demonta balamalele. 419 00:35:43,308 --> 00:35:47,604 Chiar dacă ai deschide poarta, tot trebuie să scot un detonator. 420 00:35:51,608 --> 00:35:52,608 Ce vrei să spui? 421 00:35:54,194 --> 00:35:56,071 Pot să salvez orașul, 422 00:35:57,530 --> 00:36:01,659 dar rețeaua de tuneluri se va surpa. 423 00:36:07,791 --> 00:36:10,418 Cine desprinde detonatorul... 424 00:36:14,214 --> 00:36:15,882 o să moară. 425 00:36:15,965 --> 00:36:18,510 Amândoi suntem de partea potrivită a porții 426 00:36:19,135 --> 00:36:20,762 și știi bine asta. 427 00:36:21,304 --> 00:36:23,515 Luther, aruncă-mi sculele! 428 00:36:23,598 --> 00:36:27,394 Nu le-a lăsat aici din întâmplare. Știi care-i motivul. 429 00:36:32,273 --> 00:36:34,317 Gabriel are nevoie de mine în viață. 430 00:36:35,985 --> 00:36:38,029 Și are nevoie ca tu să mori. 431 00:36:38,113 --> 00:36:40,865 Pentru că ești singurul care mai poate face o pastilă otrăvită. 432 00:36:40,949 --> 00:36:44,702 Și eu sunt singurul care poate ajunge la submarin. 433 00:36:44,786 --> 00:36:45,954 Spune-i lui Ethan 434 00:36:46,704 --> 00:36:48,164 că îl aștept. 435 00:36:48,248 --> 00:36:49,833 Dacă are pastila otrăvită, 436 00:36:49,916 --> 00:36:52,502 trebuie să-i duc Podkova, 437 00:36:54,379 --> 00:36:56,506 ca să controleze Entitatea. 438 00:36:59,884 --> 00:37:02,303 Acum trebuie să mă părăsești. 439 00:37:05,098 --> 00:37:06,224 Luther... 440 00:37:07,934 --> 00:37:11,146 Ce să facem? Să ne pensionăm? 441 00:37:11,813 --> 00:37:12,813 Să pescuim? 442 00:37:14,107 --> 00:37:15,734 Asta-i misiunea mea. 443 00:37:16,943 --> 00:37:19,154 Pentru asta m-am născut. 444 00:37:19,988 --> 00:37:23,324 Nu pot, Luther. Nu pot... 445 00:37:23,408 --> 00:37:25,452 Nu e nevoie să spui nimic, frate. 446 00:37:26,119 --> 00:37:27,412 Știu. 447 00:37:28,121 --> 00:37:29,414 Știu. 448 00:37:30,290 --> 00:37:32,167 Sunt fix acolo unde vreau să fiu. 449 00:37:34,294 --> 00:37:37,422 Ethan, trebuie să te grăbești. 450 00:37:39,549 --> 00:37:40,842 Du-te! 451 00:37:42,260 --> 00:37:43,803 Găsește-l pe Gabriel. 452 00:37:45,054 --> 00:37:46,431 Oprește-l! 453 00:37:48,975 --> 00:37:50,685 Pentru cei pe care nu-i vom cunoaște. 454 00:37:55,940 --> 00:37:58,067 Pentru cei pe care nu-i vom cunoaște. 455 00:38:22,634 --> 00:38:24,969 Gabriel, nenorocitule... 456 00:38:25,887 --> 00:38:28,640 nimeni nu scapă de Phineas Phreak. 457 00:40:01,941 --> 00:40:03,443 Degas, omul meu. 458 00:40:05,069 --> 00:40:06,279 E mort? 459 00:40:07,572 --> 00:40:09,532 Nu, trăiește. 460 00:40:11,909 --> 00:40:13,453 Briggs, nu? 461 00:40:15,163 --> 00:40:16,956 Dar nu e numele tău adevărat. 462 00:40:19,167 --> 00:40:20,501 Și ce dacă? 463 00:40:21,252 --> 00:40:23,171 Numele tău adevărat e Jim Phelps. 464 00:40:24,714 --> 00:40:25,754 Te cheamă ca pe tatăl tău. 465 00:40:28,509 --> 00:40:30,553 Și el a fost în armată. 466 00:40:31,929 --> 00:40:33,973 A dispărut când aveai șapte ani. 467 00:40:35,058 --> 00:40:37,060 Te-ai înrolat ca să afli ce a pățit 468 00:40:37,143 --> 00:40:39,646 și ai descoperit că avea probleme cu legea. 469 00:40:41,189 --> 00:40:42,982 A avut de ales. 470 00:40:44,525 --> 00:40:46,402 Să intre în IMF 471 00:40:47,445 --> 00:40:49,947 sau să-și petreacă toată viața la închisoare. 472 00:40:50,031 --> 00:40:51,741 Ca și tine, Hunt. 473 00:40:52,784 --> 00:40:56,412 Doar că tu erai acuzat de crimă. 474 00:40:57,080 --> 00:41:00,166 Să ghicesc... A fost o înscenare. 475 00:41:00,958 --> 00:41:04,087 Cum susțineai că a fost o înscenare și acum mulți ani, la Praga. 476 00:41:05,505 --> 00:41:07,507 Cum misiunea a eșuat. 477 00:41:08,174 --> 00:41:10,343 Cum ți-ai pierdut echipa. 478 00:41:11,260 --> 00:41:13,763 După spusele tale, tata era trădătorul. 479 00:41:15,098 --> 00:41:16,516 De asta l-ai ucis. 480 00:41:21,479 --> 00:41:24,190 Ăsta-i adevărul. Aș vrea să nu fie așa. 481 00:41:25,400 --> 00:41:27,193 Crezi că asta mă apasă? 482 00:41:28,653 --> 00:41:30,196 Că vreau să mă răzbun? 483 00:41:31,489 --> 00:41:35,618 Sau... ce? Să refac reputația numelui tatălui meu? 484 00:41:36,828 --> 00:41:38,246 Acum e numele meu. 485 00:41:39,247 --> 00:41:40,247 Nu. 486 00:41:42,500 --> 00:41:43,793 Sunt aici 487 00:41:44,669 --> 00:41:48,589 pentru că știu că din cauza ta lumea e acum în pragul apocalipsei. 488 00:41:48,673 --> 00:41:53,636 Și mai știu că nu e prima oară când te-ai jucat cu soarta omenirii. 489 00:41:55,430 --> 00:41:57,807 Iar toate astea n-ar conta pentru mine... 490 00:41:59,016 --> 00:42:01,018 dacă măcar o dată 491 00:42:01,102 --> 00:42:04,313 ai fi urmat ordinele. 492 00:42:04,856 --> 00:42:05,982 Briggs. 493 00:42:06,774 --> 00:42:07,817 Phelps. 494 00:42:09,026 --> 00:42:10,026 Jim. 495 00:42:11,154 --> 00:42:14,240 Entitatea vrea să mă urăști. 496 00:42:14,323 --> 00:42:15,908 Se bazează pe asta. 497 00:42:16,451 --> 00:42:18,453 N-o putem învinge decât făcând 498 00:42:18,536 --> 00:42:21,164 tocmai lucrul la care nu se așteaptă. 499 00:42:22,457 --> 00:42:23,916 Care anume? 500 00:42:33,718 --> 00:42:35,845 Uiți că te cunosc, Hunt. 501 00:42:36,888 --> 00:42:40,016 Îți cunosc trucurile de la IMF. 502 00:42:40,558 --> 00:42:43,686 Când o să se termine și se vor descotorosi de tine, 503 00:42:44,437 --> 00:42:45,772 noi doi 504 00:42:46,898 --> 00:42:48,775 o să avem propria răfuială. 505 00:42:56,240 --> 00:42:58,451 Îmi pare rău pentru prietenul tău. 506 00:42:59,494 --> 00:43:00,703 Pe de altă parte, 507 00:43:02,121 --> 00:43:03,873 ești obișnuit să-i pierzi. 508 00:43:20,515 --> 00:43:23,684 MOUNT WEATHER, VIRGINIA COMANDAMENTUL PENTRU URGENȚE 509 00:43:37,615 --> 00:43:38,615 Domnule! 510 00:43:43,538 --> 00:43:47,917 În timp ce tu conduceai propria operațiune, 511 00:43:48,000 --> 00:43:52,004 Entitatea s-a infiltrat în centrele nucleare de comandă din India, 512 00:43:52,088 --> 00:43:55,508 Israel, Pakistan și Coreea de Nord. 513 00:43:56,509 --> 00:43:59,846 Azi, la 04:00, ora meridianului zero, 514 00:43:59,929 --> 00:44:03,766 instalația franceză RAMSES a fost penetrată. 515 00:44:03,850 --> 00:44:09,355 Arsenalul lor nuclear e acum sub comanda Entității. 516 00:44:10,189 --> 00:44:13,860 Au mai rămas patru țări cu arsenale nucleare protejate. 517 00:44:13,943 --> 00:44:18,030 Regatul Unit, China, Rusia și noi. 518 00:44:22,827 --> 00:44:24,620 Tot ce ai fost... 519 00:44:25,496 --> 00:44:27,415 Tot ce ai făcut 520 00:44:27,498 --> 00:44:29,458 te-a adus aici. 521 00:44:42,179 --> 00:44:44,265 ALERTĂ DE GRADUL 3 522 00:44:49,395 --> 00:44:50,897 MAREA ARABIEI 523 00:45:22,261 --> 00:45:24,263 PORTAVIONUL G.H.W. BUSH CVN-77 524 00:45:53,709 --> 00:45:56,963 PRIVAT ȘI CONFIDENȚIAL 525 00:46:08,849 --> 00:46:11,811 Spargerea Seifului Negru de la CIA. 526 00:46:11,894 --> 00:46:14,814 Scuze, ce e o listă NOC? 527 00:46:15,439 --> 00:46:19,276 Un registru complet al agenților sub acoperire din străinătate. 528 00:46:20,903 --> 00:46:21,988 Deci el e cel care... 529 00:46:22,071 --> 00:46:27,034 Ne-a spart propriul Seif Negru și a furat lista cu spionii noștri. 530 00:46:29,120 --> 00:46:30,162 A înapoiat lista. 531 00:46:31,163 --> 00:46:32,873 Scrie pe pagina următoare. 532 00:46:32,957 --> 00:46:36,335 Am citit eu bine? Explozia de la Kremlin? 533 00:46:37,628 --> 00:46:41,424 E adevărat că bomba era menită să-l ucidă. 534 00:46:42,049 --> 00:46:44,844 A gazat o ședință de securitate 535 00:46:44,927 --> 00:46:47,596 de la Directoratul Național pentru Informații. 536 00:46:47,680 --> 00:46:50,433 Asta a fost acum două luni. 537 00:46:52,560 --> 00:46:55,062 Voi doi ați luat parte la ședință. 538 00:46:55,146 --> 00:46:59,734 S-a deghizat drept asistentul dlui Kittridge. 539 00:46:59,817 --> 00:47:03,863 Și a plecat deghizat în dl Kittridge. 540 00:47:04,655 --> 00:47:08,409 Înțeleg de ce poartă cătușe, dar nu pricep ce caută aici. 541 00:47:08,492 --> 00:47:12,038 Vă convine sau nu, e ultima noastră soluție. 542 00:47:12,121 --> 00:47:15,666 Singura speranță de a evita un Armageddon nuclear. 543 00:47:15,750 --> 00:47:19,128 Dacă vrem să controlăm Entitatea, 544 00:47:19,211 --> 00:47:20,921 trebuie să lucrăm cu el. 545 00:47:21,005 --> 00:47:23,090 Dacă alege să accepte. 546 00:47:35,311 --> 00:47:37,104 Agent Hunt. 547 00:47:37,188 --> 00:47:39,523 - Dnă președintă. - Condoleanțe! 548 00:47:47,073 --> 00:47:48,407 Luați loc! 549 00:48:00,503 --> 00:48:01,796 Te ascult. 550 00:48:01,879 --> 00:48:05,549 Îmi trebuie cheia și un vapor. 551 00:48:06,884 --> 00:48:12,223 Mai precis, un portavion. Și mai precis, George H.W. Bush. 552 00:48:12,306 --> 00:48:14,475 Vrea să folosească 553 00:48:14,558 --> 00:48:19,355 un vas militar nuclear, de 6,5 miliarde de dolari. 554 00:48:19,438 --> 00:48:23,984 Și comandantul trebuie să fie instruit să-mi accepte orice solicitare. 555 00:48:24,068 --> 00:48:25,486 Cu ce scop? 556 00:48:25,569 --> 00:48:29,448 Să folosesc cheia și lucrul pe care-l deschide 557 00:48:29,532 --> 00:48:30,950 pentru a ucide Entitatea. 558 00:48:31,033 --> 00:48:34,286 Uciderea Entității înseamnă anihilarea spațiului cibernetic. 559 00:48:34,370 --> 00:48:36,789 Consecințele ar fi catastrofale. 560 00:48:36,872 --> 00:48:39,375 De ce aș face ce sugerezi? 561 00:48:39,458 --> 00:48:41,544 Cu tot respectul, dnă președintă, n-aveți de ales. 562 00:48:41,627 --> 00:48:46,215 - Există mereu altă variantă. - Nu. În acest caz, nu există una bună. 563 00:48:46,298 --> 00:48:49,343 Puterile nucleare sunt tot mai paranoice. 564 00:48:50,553 --> 00:48:53,097 Toate au avut șansa să-și deconecteze rachetele, 565 00:48:53,180 --> 00:48:56,559 dar n-au avut încredere că o vor face și celelalte. 566 00:48:57,101 --> 00:49:00,146 Departamentul de Stat vă avertizează că negocierile s-au blocat. 567 00:49:00,229 --> 00:49:03,315 Cei care-și mai controlează arsenalele se gândesc să lovească primii. 568 00:49:03,399 --> 00:49:04,733 Ca și dv. 569 00:49:04,817 --> 00:49:07,695 Comunitatea de informații știe că Entitatea învață permanent. 570 00:49:07,778 --> 00:49:10,072 Devine mai inteligentă și mai puternică. 571 00:49:10,156 --> 00:49:11,949 Ei știu că mai avem 72 de ore 572 00:49:12,032 --> 00:49:15,828 până când toate arsenalele nucleare ajung sub controlul său. 573 00:49:15,911 --> 00:49:18,873 Trei zile până când va concentra întreaga forță a energiei sale 574 00:49:18,956 --> 00:49:22,001 împotriva celui mai dur și mai sigur sistem defensiv din lume. Al nostru. 575 00:49:22,084 --> 00:49:25,588 Iar atunci Ministerul Apărării va fi obligat să vă solicite 576 00:49:25,671 --> 00:49:27,047 să deschideți acea geantă, 577 00:49:27,131 --> 00:49:30,467 să introduceți codurile și să lansați un atac total 578 00:49:30,551 --> 00:49:34,471 împotriva celorlalte arsenale nucleare, până nu-l ia Entitatea și pe al nostru. 579 00:49:34,555 --> 00:49:38,184 Dnă președintă, ori distrugeți dv. lumea, ori o face Entitatea. 580 00:49:38,267 --> 00:49:40,853 Oricum, e șah-mat. 581 00:49:41,520 --> 00:49:43,439 Mai e o variantă. 582 00:49:43,522 --> 00:49:47,526 Îmi spui ce știi despre cheia aia și ne oferi puterea să controlăm Entitatea. 583 00:49:47,610 --> 00:49:51,280 Dnă președintă, dacă ar fi posibil, v-aș spune tot ce știu. 584 00:49:51,363 --> 00:49:52,781 Tot! 585 00:49:52,865 --> 00:49:56,076 Ați condus CIA-ul, recunoașteți semnele războiului psihologic. 586 00:49:56,160 --> 00:49:58,370 Uitați-vă în jur! 587 00:49:59,163 --> 00:50:01,373 Ne aflăm în realitatea Entității. 588 00:50:01,457 --> 00:50:04,084 Și se bazează pe ideea că mă veți opri. 589 00:50:04,168 --> 00:50:08,172 Dacă e adevărat ce spui, cum poți fi sigur că Entitatea nu vrea să facem 590 00:50:08,255 --> 00:50:09,757 fix ce ne propui? 591 00:50:09,840 --> 00:50:14,178 Știe că n-ați face ceva atât de ilogic. Ați fi nebuni să aveți încredere în mine. 592 00:50:14,261 --> 00:50:15,930 Și tocmai de asta trebuie s-o faceți. 593 00:50:16,013 --> 00:50:17,139 Măcar o dată 594 00:50:17,223 --> 00:50:19,892 să facem Entitatea să se teamă de acțiunile noastre. 595 00:50:19,975 --> 00:50:22,228 Eu îmi fac griji pentru celelalte trei națiuni 596 00:50:22,311 --> 00:50:24,063 care-și controlează arsenalul. 597 00:50:24,146 --> 00:50:28,317 Națiuni care pot intra în panică și pot lansa un atac total, 598 00:50:28,400 --> 00:50:32,154 în timp ce el e pe un portavion, făcând cine știe ce! 599 00:50:32,238 --> 00:50:34,990 Încearcă să ucidă Entitatea. 600 00:50:35,074 --> 00:50:37,409 Știm toți că e o idee proastă. 601 00:50:37,493 --> 00:50:42,790 Dnă președintă, vă cer trei zile, cât timp mențineți calmul în lume. 602 00:50:42,873 --> 00:50:44,083 Trei zile. 603 00:50:44,166 --> 00:50:47,086 V-am dezamăgit eu vreodată? 604 00:50:47,169 --> 00:50:49,463 Și dacă Entitatea atacă mai devreme? 605 00:50:49,488 --> 00:50:52,359 Deja are destule rachete să ucidă miliarde de oameni. De ce n-a făcut-o? 606 00:50:52,384 --> 00:50:54,177 Fiindcă e o mașinărie. 607 00:50:54,218 --> 00:50:56,470 - Gândește ca o mașinărie. - Nu, gândirea sa... 608 00:50:56,554 --> 00:50:59,974 - Gândirea sa e binară. - ...e dictată de ce a învățat de la noi. 609 00:51:00,057 --> 00:51:02,434 N-a lansat rachetele fiindcă n-are control total. 610 00:51:02,518 --> 00:51:07,106 Are nevoie de întreg arsenalul atomic pentru a obține rezultatul dorit: 611 00:51:07,189 --> 00:51:10,109 anihilarea totală a omenirii. 612 00:51:10,192 --> 00:51:11,694 Dnă președintă, 613 00:51:11,777 --> 00:51:13,988 o să aștepte. 614 00:51:17,324 --> 00:51:19,034 REGATUL UNIT 615 00:51:27,293 --> 00:51:29,420 DECONECTAT 616 00:51:35,426 --> 00:51:40,014 Centrul de operațiuni nucleare Northwood, din Londra, a fost penetrat. 617 00:51:40,097 --> 00:51:42,474 Regatul Unit a pierdut controlul arsenalului. 618 00:51:47,980 --> 00:51:51,900 Te mai întreb o singură dată. Ce descuie asta? 619 00:51:51,984 --> 00:51:53,110 Erika, 620 00:51:53,193 --> 00:51:55,321 ai încredere în mine 621 00:51:56,155 --> 00:51:57,156 pentru ultima oară. 622 00:51:57,239 --> 00:51:59,491 Crede-mă când îți spun 623 00:52:00,117 --> 00:52:03,662 că, după expirarea celor 72 de ore, 624 00:52:03,746 --> 00:52:05,497 o să apăs pe buton 625 00:52:05,581 --> 00:52:08,751 și o să fie numai vina ta. 626 00:52:08,834 --> 00:52:10,502 Dnă președintă... 627 00:52:10,586 --> 00:52:11,837 Sergenți, 628 00:52:11,920 --> 00:52:13,589 închideți-l! 629 00:52:34,526 --> 00:52:36,737 Ai auzit-o pe președintă. 630 00:52:39,782 --> 00:52:42,117 Ai 72 de ore la dispoziție. 631 00:52:46,455 --> 00:52:50,125 Spune că o să știi ce o să faci cu asta când va veni momentul. 632 00:52:56,340 --> 00:52:57,383 Domnule! 633 00:52:58,008 --> 00:52:59,301 Succes! 634 00:53:15,984 --> 00:53:20,280 Ți-am lăsat un mesaj acolo pentru când o să se termine. 635 00:53:24,326 --> 00:53:26,370 Poți să mi-l spui cu gura ta... 636 00:53:27,371 --> 00:53:28,956 după aceea. 637 00:53:30,416 --> 00:53:34,837 Când ne-au oferit opțiunea, ne-au pus să depunem un jurământ. 638 00:53:35,546 --> 00:53:38,424 Trăim și murim ascunși în umbre 639 00:53:39,133 --> 00:53:41,135 pentru cei dragi 640 00:53:42,428 --> 00:53:44,096 și pentru cei pe care nu-i vom cunoaște. 641 00:53:44,179 --> 00:53:46,640 Știu la ce te gândești. 642 00:53:47,850 --> 00:53:51,311 Ai procedat corect păstrând cheia. 643 00:53:52,521 --> 00:53:55,607 Ai fost mereu de partea corectă, frate. 644 00:53:55,691 --> 00:53:57,109 Mereu. 645 00:53:58,110 --> 00:54:00,028 Să nu uiți niciodată 646 00:54:00,112 --> 00:54:04,366 că viețile noastre nu sunt definite de un singur gest. 647 00:54:05,534 --> 00:54:09,746 Viețile noastre sunt suma tuturor alegerilor făcute. 648 00:54:10,414 --> 00:54:12,541 N-am niciun regret. 649 00:54:13,459 --> 00:54:15,127 N-ar trebui să ai nici tu. 650 00:54:34,396 --> 00:54:38,734 GRUPUL DE PORTAVIOANE X UNDEVA, ÎN NORDUL PACIFICULUI 651 00:55:06,720 --> 00:55:09,097 COMANDANT GRUP DE PORTAVIOANE 10 652 00:55:35,082 --> 00:55:37,793 22 mai 1996 653 00:55:43,090 --> 00:55:44,341 Erika... 654 00:55:44,424 --> 00:55:47,636 Dna președintă ți-a spus ce înseamnă acest mesaj? 655 00:55:48,262 --> 00:55:49,513 Nu, doamnă. 656 00:55:49,596 --> 00:55:54,101 Serbia. 22 mai 1996. Amândouă am pierdut pe cineva drag. 657 00:55:54,184 --> 00:55:55,852 Foarte drag. 658 00:55:55,936 --> 00:55:58,814 Pentru că cei aflați la putere nu și-au asumat un risc. 659 00:56:01,024 --> 00:56:03,235 Stau pe un butoi de pulbere. 660 00:56:03,318 --> 00:56:08,073 Dincolo de orizont e singurul portavion rusesc, Amiralul Kuznețov. 661 00:56:09,157 --> 00:56:11,326 O mișcare greșită și declanșez 662 00:56:11,410 --> 00:56:14,162 primul atac între două mari puteri, după Al Doilea Război Mondial. 663 00:56:15,122 --> 00:56:18,375 Dacă tresar, declanșez Al Treilea Război Mondial. 664 00:56:19,960 --> 00:56:22,921 Iar tu-mi ceri să te duc în centrul furtunii. 665 00:56:23,505 --> 00:56:25,465 Da, doamnă. 666 00:56:26,717 --> 00:56:28,969 Ce anume cauți? 667 00:56:29,928 --> 00:56:33,348 SOSUS. Înseamnă „Sistem de supraveghere sonică”. 668 00:56:33,432 --> 00:56:37,311 E o rețea submarină de cabluri acustice, din vremea Războiului Rece. 669 00:56:37,394 --> 00:56:40,105 Dacă se întâmplă undeva un eveniment submarin important, 670 00:56:40,188 --> 00:56:44,276 unul dintre posturile de ascultare îl localizează cu o precizie de metri. 671 00:56:44,359 --> 00:56:47,946 Una dintre stațiile SOSUS a înregistrat impactul submarinului rusesc 672 00:56:48,030 --> 00:56:50,449 dispărut pe fundul mării în iarna lui 2012. 673 00:56:50,532 --> 00:56:53,785 Fără să înțeleagă importanța evenimentului. 674 00:56:53,869 --> 00:56:58,290 Rușii știu când a dispărut Sevastopol, dar nu știu sigur unde. 675 00:56:58,498 --> 00:56:59,958 Trebuie să facem o alegere. 676 00:57:02,002 --> 00:57:07,132 Care dintre stațiile SOSUS a înregistrat evenimentul? 677 00:57:07,215 --> 00:57:10,177 Știm că echipajul a fost găsit în calota glaciară. 678 00:57:10,260 --> 00:57:12,971 Cum au fost găsiți de pescari inuiți... 679 00:57:13,055 --> 00:57:15,182 Presupunem că s-a scufundat în Arctica. 680 00:57:15,265 --> 00:57:18,685 Trebuie să căutăm într-o zonă de 14 milioane de kilometri pătrați. 681 00:57:18,769 --> 00:57:22,189 Cel mai probabil, stația SOSUS care a înregistrat sunetul e... 682 00:57:22,272 --> 00:57:24,983 Asta, în Marea Bering. 683 00:57:25,067 --> 00:57:26,485 Insula St. Matthew. 684 00:57:27,611 --> 00:57:29,613 Rușii știu asta. 685 00:57:29,696 --> 00:57:31,531 De ce n-au luat deja insula cu asalt? 686 00:57:31,615 --> 00:57:34,034 Fiindcă St. Matthew e o instalație guvernamentală americană. 687 00:57:34,117 --> 00:57:37,245 Un gest evident de agresiune ar declanșa Al Treilea Război Mondial. 688 00:57:37,329 --> 00:57:39,706 Dar acum vine sfârșitul lumii. 689 00:57:39,873 --> 00:57:42,709 Și rușii n-au nimic de pierdut. 690 00:57:42,793 --> 00:57:45,087 Prietenii tăi știu că se îndreaptă spre un posibil asediu? 691 00:57:46,004 --> 00:57:48,006 Știu că asta e sarcina lor. 692 00:57:48,090 --> 00:57:51,259 Pentru a recupera codul sursă al Entității de pe Sevastopol, 693 00:57:51,343 --> 00:57:54,346 Ethan are nevoie de coordonatele de pe insula St. Matthew. 694 00:57:54,429 --> 00:57:56,556 Și de un submarin, evident. 695 00:57:56,640 --> 00:57:59,184 Unul care să te ducă unde ai nevoie. 696 00:57:59,267 --> 00:58:00,686 Fără să pună întrebări. 697 00:58:01,203 --> 00:58:02,237 Doamnă... 698 00:58:02,262 --> 00:58:05,724 Asta dacă prietenii tăi obțin coordonatele. 699 00:58:05,749 --> 00:58:10,420 Trebuie să le transmitem timp de 15 minute, la fiecare două ore... 700 00:58:10,445 --> 00:58:14,950 Cu speranța că Ethan recepționează semnalul. 701 00:58:15,033 --> 00:58:17,494 Cum intenționezi să ieși de sub gheață? 702 00:58:18,161 --> 00:58:21,581 După ce-mi trimite coordonatele, echipa mea se va deplasa acolo. 703 00:58:21,665 --> 00:58:23,750 Ethan o să aibă un emițător VHF 704 00:58:23,834 --> 00:58:27,129 care o să ne permită să-l localizăm sub gheață. 705 00:58:27,212 --> 00:58:29,798 Atunci luăm o drujbă și... 706 00:58:29,881 --> 00:58:33,552 Ce? Facem o gaură în calota de gheață și-l scoatem pe Ethan? 707 00:58:33,635 --> 00:58:36,138 Stați puțin! În funcție de adâncimea la care e epava, 708 00:58:36,221 --> 00:58:39,683 Ethan o să sufere de rău de decompresie înainte să ajungă la suprafață. 709 00:58:39,766 --> 00:58:42,310 Motiv pentru care avem asta. 710 00:58:43,603 --> 00:58:45,480 Ce naiba e asta? 711 00:58:45,564 --> 00:58:50,569 O cameră hiperbarică de decompresie ultramodernă, gonflabilă. 712 00:58:50,652 --> 00:58:52,612 Glumești. 713 00:58:54,823 --> 00:58:57,826 - De ce? - Vrei să spui că viața lui Ethan 714 00:58:57,909 --> 00:59:00,078 și a tuturor făpturilor de pe Pământ 715 00:59:00,162 --> 00:59:04,499 depind de sosirea tuturor în același loc, 716 00:59:04,583 --> 00:59:06,960 în același moment, 717 00:59:07,044 --> 00:59:10,505 în Marea Bering înghețată, 718 00:59:11,256 --> 00:59:12,299 cu asta. 719 00:59:12,382 --> 00:59:13,383 Exact. 720 00:59:13,467 --> 00:59:15,886 Și dacă se îneacă înainte să ajungem? 721 00:59:15,969 --> 00:59:17,846 Foarte probabil că așa va fi. 722 00:59:17,929 --> 00:59:22,476 Dar, într-o apă atât de rece, hipotermia îi încetinește funcțiile metabolice 723 00:59:22,559 --> 00:59:24,936 și ne oferă timp să-l aducem la viață. 724 00:59:26,062 --> 00:59:28,148 Ăsta e planul vostru? 725 00:59:29,009 --> 00:59:30,026 Exact. 726 00:59:30,078 --> 00:59:32,580 Ăsta e planul nostru. 727 00:59:34,112 --> 00:59:35,989 22 MAI 1996 728 00:59:36,072 --> 00:59:39,367 Singurul submarin din zonă e Ohio. 729 00:59:39,451 --> 00:59:41,244 E vasul lui Jack Bledsoe. 730 00:59:41,328 --> 00:59:42,454 Când se scufundă, 731 00:59:42,537 --> 00:59:46,958 poate fi contactat doar prin VLF, e protejat de transmisiuni digitale. 732 00:59:47,042 --> 00:59:50,128 Asta înseamnă că e imun la... chestia asta. 733 00:59:50,212 --> 00:59:52,464 Dar numai dacă rămâne scufundat. 734 00:59:52,547 --> 00:59:55,717 Un Osprey te duce acolo în două ore, dar nu poate aștepta. 735 00:59:55,801 --> 00:59:57,385 N-am de ales. 736 00:59:57,469 --> 01:00:00,597 Dacă Bledsoe primește ordinul meu 737 01:00:00,680 --> 01:00:03,266 și-l crede autentic, 738 01:00:03,350 --> 01:00:06,019 s-ar putea ridica la adâncimea periscopului. 739 01:00:06,102 --> 01:00:08,480 Ar putea aștepta 30 de secunde. 740 01:00:08,563 --> 01:00:11,942 Dacă întârzii chiar și un minut... 741 01:00:12,025 --> 01:00:14,152 Dați-mi șansa asta! 742 01:00:23,245 --> 01:00:25,121 SFÂNTUL CRISTOFOR SĂ NE PROTEJEZE 743 01:00:49,646 --> 01:00:51,690 L-ați lăsat pe Hunt să plece? 744 01:00:51,773 --> 01:00:54,734 - Asta am spus. - Cu cheia? 745 01:00:54,818 --> 01:00:57,445 - Fără ea nu prea avea ce face. - Unde-i acum? 746 01:00:57,529 --> 01:00:59,781 Prin nordul Pacificului, presupun. 747 01:00:59,865 --> 01:01:03,535 I-ați dat un portavion? 748 01:01:03,618 --> 01:01:07,205 Sunt comandantul suprem al forțelor armate, dle ministru. 749 01:01:07,289 --> 01:01:09,541 E portavionul meu 750 01:01:09,624 --> 01:01:11,084 și fac cu el ce vreau. 751 01:01:11,167 --> 01:01:14,421 - Știai că așa va fi. - Bănuiam. 752 01:01:14,504 --> 01:01:18,258 - Puteați măcar să ne spuneți. - Tocmai v-am zis. Puteți pleca. 753 01:01:18,341 --> 01:01:20,969 - Dnă președintă... - Asta e tot. 754 01:01:36,985 --> 01:01:38,278 N-am putut să-ți spun. 755 01:01:39,237 --> 01:01:42,073 Trebuia să fie doar răspunderea mea. 756 01:01:42,157 --> 01:01:44,367 Și trebuia să obțin timp pentru Hunt. 757 01:01:44,451 --> 01:01:46,453 Cineva ar fi putut încerca să-l oprească. 758 01:01:46,536 --> 01:01:49,080 Poate că nu vă dau dreptate, dar vă respectă autoritatea. 759 01:01:49,664 --> 01:01:52,709 Cineva o să intre în panică până la urmă. 760 01:01:52,792 --> 01:01:55,587 Cineva o să încerce să mă oprească. 761 01:01:56,212 --> 01:01:59,174 2 ZILE 13 ORE 29 DE MINUTE 16 SECUNDE 762 01:02:04,012 --> 01:02:05,972 Încă o excursie. 763 01:02:07,140 --> 01:02:09,893 - Știi unde e? - Știi unde o să ajungă. 764 01:02:10,518 --> 01:02:12,103 Să-i facem o surpriză! 765 01:02:14,105 --> 01:02:18,193 INSULA ST. MATTHEW MAREA BERING 766 01:02:34,250 --> 01:02:38,296 Guvernele ar ucide ca să afle ce știm despre Sevastopol. 767 01:02:38,380 --> 01:02:40,006 Asta e o stație a CIA-ului 768 01:02:40,090 --> 01:02:44,636 condusă de agenți cu experiență care știu să obțină informații și să nu le cedeze. 769 01:02:45,512 --> 01:02:49,683 Nu le spuneți nimic despre adevărata misiune! Lăsați-mă pe mine să vorbesc. 770 01:03:12,956 --> 01:03:14,124 Bună ziua! 771 01:03:15,625 --> 01:03:18,044 - Pot să vă ajut cu ceva? - Sper că da. 772 01:03:18,128 --> 01:03:20,714 Căutăm stația de ascultare SOSUS. 773 01:03:20,797 --> 01:03:24,009 Ați găsit-o, prietene. Sunt șeful stației, Bill Donloe. 774 01:03:24,092 --> 01:03:25,635 Soția mea, Tapeesa. 775 01:03:26,928 --> 01:03:29,347 Bună! Îmi pare bine. 776 01:03:29,431 --> 01:03:32,851 Îmi pare bine, Bill. Suntem cercetători de la Institutul Seismologic... 777 01:03:32,934 --> 01:03:34,686 Ai spus Donloe? 778 01:03:34,769 --> 01:03:38,106 - Da. - Bill. William Donloe? 779 01:03:38,189 --> 01:03:40,692 Donloe de la Langley? Cel cu Seiful Negru? 780 01:03:40,775 --> 01:03:43,486 Chiar el. Tu cine ești? 781 01:03:43,570 --> 01:03:46,114 Nu pot să cred! Pe bune... 782 01:03:46,197 --> 01:03:48,700 E o legendă a programării. 783 01:03:48,783 --> 01:03:51,411 A creat rețeaua CIA de la Langley. Seiful Negru. 784 01:03:51,494 --> 01:03:54,372 E cea mai sigură bază de date din lume, complet impenetrabilă. 785 01:03:54,456 --> 01:03:57,667 Dacă era impenetrabilă, nu eram aici. 786 01:03:57,751 --> 01:04:00,211 Seiful a fost penetrat în '96 787 01:04:00,295 --> 01:04:02,714 și Agenția m-a alungat în aceeași zi. 788 01:04:02,797 --> 01:04:05,091 - De atunci sunt aici. - Stai... 789 01:04:05,175 --> 01:04:09,721 Adică ești pe insula asta de... 790 01:04:09,804 --> 01:04:11,181 30 de ani. 791 01:04:12,974 --> 01:04:15,894 De curiozitate, de unde știi de Seiful Negru? 792 01:04:16,895 --> 01:04:18,730 E o informație secretă. 793 01:04:19,314 --> 01:04:21,232 Tic-tac... 794 01:04:21,316 --> 01:04:25,570 - Scuze, cine spuneați că sunteți? - Spune-i de ce am venit! 795 01:04:25,653 --> 01:04:26,696 Dle Donloe... Bill. 796 01:04:26,780 --> 01:04:30,075 Chiar dacă ți-am putea spune adevărul, nu ne-ai crede. Nici eu n-aș crede. 797 01:04:30,158 --> 01:04:34,621 Important e că avem nevoie de datele SOSUS din iarna lui 2012. 798 01:04:34,704 --> 01:04:37,791 Altfel, lumea va înceta să existe în câteva zile. 799 01:04:39,334 --> 01:04:41,252 Se întâmplă, nu? 800 01:04:42,462 --> 01:04:43,755 Entitatea. 801 01:04:45,340 --> 01:04:47,801 Ani întregi am încercat să-i avertizez, dar... 802 01:04:49,219 --> 01:04:50,804 nu m-a ascultat nimeni. 803 01:04:51,763 --> 01:04:53,306 Ne poți ajuta? 804 01:04:53,932 --> 01:04:55,600 Aș vrea să pot. 805 01:05:13,743 --> 01:05:16,287 Intrați, vă rog! 806 01:05:16,871 --> 01:05:19,082 Faceți-vă comozi! 807 01:05:23,086 --> 01:05:25,046 Domnule, treziți-vă! 808 01:05:25,130 --> 01:05:26,339 Treziți-vă! 809 01:05:26,881 --> 01:05:29,634 Avem probleme grave. 810 01:05:30,385 --> 01:05:32,804 - Ce se întâmplă? - E Amiralul Kuznețov. 811 01:05:34,389 --> 01:05:36,224 Trebuie să plecăm de aici. 812 01:05:36,307 --> 01:05:38,601 Ivan poate să ne doboare aici. 813 01:05:38,685 --> 01:05:41,396 - Ohio a apărut? - Nu. Suntem la limita combustibilului. 814 01:05:41,479 --> 01:05:44,232 Dacă nu mă întorc în curând, nu mai ajungem pe vapor. 815 01:05:44,315 --> 01:05:46,693 - Ați recepționat ceva? - Pe VHF sunt doar paraziți. 816 01:05:46,776 --> 01:05:50,405 - Dacă prietenii dv. transmit, nu-i auzim. - Faceți punct fix. 817 01:05:50,488 --> 01:05:54,659 - Nu mai avem combustibil. - Dați-mi cinci minute, vă rog! 818 01:05:58,037 --> 01:05:59,622 Vă dăm un minut. 819 01:05:59,706 --> 01:06:01,166 Încetinesc. 820 01:06:07,172 --> 01:06:09,507 De ce facem punct fix? Trebuie să ne cărăm. 821 01:06:09,591 --> 01:06:10,884 Inamici, direcția orei două. 822 01:06:13,178 --> 01:06:14,429 Ne arată rachetele. 823 01:06:17,307 --> 01:06:19,267 A fost singurul avertisment. 824 01:06:19,350 --> 01:06:22,604 Începe Al Treilea Război Mondial. Să mergem! 825 01:06:22,687 --> 01:06:26,649 Nu intenționăm să vă provocăm. 826 01:06:29,777 --> 01:06:31,696 Unde naiba te duci? 827 01:07:12,028 --> 01:07:14,989 2 ZILE 11 ORE 31 DE MINUTE 4 SECUNDE 828 01:07:34,050 --> 01:07:36,177 Unde ești, Ethan? 829 01:08:01,327 --> 01:08:05,039 USS OHIO LOCAȚIE: SECRETĂ 830 01:08:16,384 --> 01:08:18,469 Trebuie să fiți căpitanul Bledsoe. 831 01:08:18,553 --> 01:08:21,973 Și tu trebuie să fii nebun. 832 01:08:23,182 --> 01:08:26,102 Ce aveai de gând să faci dacă nu apăream? 833 01:08:26,185 --> 01:08:29,147 Nu m-am gândit la asta. 834 01:08:29,230 --> 01:08:30,690 Bine. 835 01:08:31,774 --> 01:08:33,234 Nu. 836 01:08:37,947 --> 01:08:40,325 Contraamiralul Neely vă transmite salutări. 837 01:08:40,408 --> 01:08:43,578 Mi-a spus să mă aștept la o rachetă verde. 838 01:08:45,330 --> 01:08:49,042 - N-a zis nimic de electroșocuri. - Despre ce e vorba? 839 01:08:49,125 --> 01:08:51,336 Misiunea mea e secretă. 840 01:08:51,419 --> 01:08:54,672 - Trebuie să mă duceți spre nord. - Continuă! 841 01:08:54,756 --> 01:08:57,425 Aștept un set de coordonate prin semnale Morse. 842 01:08:58,009 --> 01:09:01,429 Și cum te aștepți să le primești aici? 843 01:09:01,512 --> 01:09:03,765 Trebuie să urcați la adâncimea periscopului. 844 01:09:04,390 --> 01:09:06,017 Să înălțați antena. 845 01:09:06,100 --> 01:09:08,269 Să căutați la limita inferioară a benzii VHF. 846 01:09:09,062 --> 01:09:11,105 - Cât timp? - 15 minute. 847 01:09:11,189 --> 01:09:15,193 Asta le-ar oferi rușilor 15 minute în care să ne localizeze. 848 01:09:15,777 --> 01:09:18,988 Începând de la ora 12:00, la fiecare două ore, 849 01:09:19,489 --> 01:09:23,117 până când echipa mea îmi trimite coordonatele. 850 01:09:26,704 --> 01:09:28,581 La nord e Marea Bering. 851 01:09:28,664 --> 01:09:32,168 Toate submarinele rusești din flota Pacificului sunt acolo. 852 01:09:32,251 --> 01:09:36,547 Misiunea mea e să le localizez și să stabilesc ce plănuiesc. 853 01:09:36,631 --> 01:09:38,383 Mă gândesc că știi răspunsul. 854 01:09:40,968 --> 01:09:43,221 - Ce-i asta? - Insula St. Matthew. 855 01:09:43,304 --> 01:09:45,723 Nu-i nimic acolo, doar o veche stație de ascultare SOSUS. 856 01:09:45,807 --> 01:09:48,267 Nu, lângă ea. Ce-i asta? 857 01:09:52,355 --> 01:09:53,940 Ăsta e Loșarik. 858 01:09:54,023 --> 01:09:55,983 Știi ce e? 859 01:09:57,026 --> 01:09:59,445 Un minisubmarin al forțelor speciale rusești. 860 01:09:59,529 --> 01:10:01,280 Meriți o bilă roșie. 861 01:10:01,364 --> 01:10:05,493 A fost descoperit de recunoașterea aeriană acum o oră lângă St. Matthew. 862 01:10:05,576 --> 01:10:06,911 A fost trimis 863 01:10:07,870 --> 01:10:11,416 de pe Belgorod, cel mai periculos submarin din marina rusească. 864 01:10:11,499 --> 01:10:15,545 Misiunea mea secundară e să-l găsesc și să-l țin la distanță. 865 01:10:15,628 --> 01:10:18,423 Prezența lui Loșarik îmi spune că e aproape. 866 01:10:20,716 --> 01:10:22,301 Ai oameni pe insulă. 867 01:10:23,302 --> 01:10:25,763 De acolo primești coordonatele. 868 01:10:27,890 --> 01:10:29,016 Mă ajutați? 869 01:10:29,851 --> 01:10:31,144 Domnule... 870 01:10:33,396 --> 01:10:35,440 dacă vrei să împungi ursul, 871 01:10:36,691 --> 01:10:39,318 ai venit la omul potrivit. 872 01:10:41,320 --> 01:10:44,157 - Vreau să vorbesc cu șeful scafandrilor. - Comandante! 873 01:10:45,116 --> 01:10:46,116 Da, domnule. 874 01:10:46,159 --> 01:10:48,911 Pills să vină la FORECON, să discute cu oaspetele nostru. 875 01:10:48,995 --> 01:10:50,872 Am înțeles. Urmați-mă! 876 01:10:53,207 --> 01:10:57,044 Cum le-am explicat și prietenilor noștri, n-am datele pe care le vor. 877 01:10:57,128 --> 01:11:01,174 Agenția mi-a ignorat solicitarea de a actualiza sistemul. 878 01:11:01,257 --> 01:11:03,843 Într-o zi a venit o echipă pe neanunțate 879 01:11:03,926 --> 01:11:06,637 și a modificat întreg sistemul în câteva zile. 880 01:11:06,721 --> 01:11:08,473 Bănuiesc că în iarna lui 2012. 881 01:11:08,556 --> 01:11:12,977 Da. Vechiul sistem folosea benzi magnetice și dischete. 882 01:11:13,060 --> 01:11:14,479 Erau în adăpostul câinilor. 883 01:11:14,562 --> 01:11:19,066 Cutiile astea ar putea conține coordonatele pe care le căutați, dar... 884 01:11:19,150 --> 01:11:21,486 nu am cititor. 885 01:11:21,569 --> 01:11:24,197 A fost luat în 2012. 886 01:11:24,906 --> 01:11:29,494 - Vrei să construiască unul. - Am venit după coordonate, nu după cutii. 887 01:11:29,577 --> 01:11:31,829 Să zicem că le găsești. Ce se întâmplă cu echipa mea? 888 01:11:31,913 --> 01:11:35,500 Eu duc coordonatele superiorilor, oamenii mei rămân aici. 889 01:11:35,583 --> 01:11:40,421 După ce localizăm ce căutăm, oamenii mei pleacă și vă lasă nevătămați. 890 01:11:40,505 --> 01:11:44,884 - Ai crede asta în locul meu? - Nu. 891 01:11:44,967 --> 01:11:47,178 Ai o oră să construiești drive-ul. 892 01:11:49,472 --> 01:11:51,724 - Cum te cheamă? - Kolțov. 893 01:11:51,808 --> 01:11:54,560 - Prenumele? - Căpitan. 894 01:11:54,644 --> 01:11:57,438 Kolțov, eu sunt Grace, el e Benji. 895 01:11:57,522 --> 01:11:59,899 Putem să fim oameni cinci minute? 896 01:11:59,982 --> 01:12:03,611 Nu ruși sau americani, ci oameni care vor să-i mai vadă pe cei dragi. 897 01:12:03,694 --> 01:12:06,948 N-am pe nimeni, n-am nici câine. 898 01:12:07,031 --> 01:12:09,700 Dar n-ai nici cheia asta. 899 01:12:10,284 --> 01:12:13,871 Cheia-crucifix care oferă acces la Podkova. 900 01:12:13,955 --> 01:12:15,581 Chiar dacă ați avea coordonatele, 901 01:12:15,665 --> 01:12:19,794 n-ați putea recupera codul sursă al Entității fără ajutorul nostru. 902 01:12:20,878 --> 01:12:22,547 Aveți altă cheie... 903 01:12:23,673 --> 01:12:25,049 Nu-i așa? 904 01:12:26,467 --> 01:12:30,471 O aveați de la bun început, dar nu aveți coordonatele. 905 01:12:31,722 --> 01:12:36,394 După ce construiești drive-ul, o să le avem. 906 01:12:37,103 --> 01:12:38,980 Bine, încercăm altfel. 907 01:12:39,522 --> 01:12:41,649 Dacă ți-aș spune că am un prieten 908 01:12:41,732 --> 01:12:46,112 care a fost dezavuat de propriul guvern pentru că a refuzat să predea cheia? 909 01:12:46,195 --> 01:12:51,284 Prietenul nostru e acum pe cont propriu și așteaptă să-i transmitem coordonatele. 910 01:12:51,367 --> 01:12:52,910 Nu se va da în lături de la nimic 911 01:12:52,994 --> 01:12:56,831 pentru a recupera Podkova și a folosi codul sursă de pe ea 912 01:12:56,914 --> 01:12:57,999 ca să distrugă Entitatea. 913 01:12:58,082 --> 01:13:00,126 Nu în folosul unei singure națiuni, ci al tuturor. 914 01:13:00,209 --> 01:13:04,380 Nu înțelegi? Entitatea vrea să ne suspectăm între noi. 915 01:13:04,463 --> 01:13:08,009 Te rog, lasă-ne să ne încheiem misiunea! 916 01:13:08,092 --> 01:13:09,760 Nu suntem inamici. 917 01:13:10,761 --> 01:13:14,307 Ai crede asta în locul meu? 918 01:13:17,435 --> 01:13:18,435 Nu. 919 01:13:19,937 --> 01:13:21,772 Probabil că nu. 920 01:13:21,856 --> 01:13:23,608 Aveți o oră. 921 01:13:28,404 --> 01:13:31,073 Ăsta e costumul presurizat Mark VII, 922 01:13:31,157 --> 01:13:33,534 creat special pentru a reduce timpul de decompresie 923 01:13:33,618 --> 01:13:35,328 după scufundări la mare adâncime. 924 01:13:35,411 --> 01:13:39,665 Folosește un amestec exotic de oxigen și gaze inerte. 925 01:13:39,690 --> 01:13:42,718 E nevoie de exerciții lungi de relaxare pentru ca organismul să-i facă față. 926 01:13:42,743 --> 01:13:46,038 - Despre ce gaze e vorba? - E secret. 927 01:13:46,714 --> 01:13:49,050 Dacă scufundarea durează cel mult 20 de minute, 928 01:13:49,133 --> 01:13:53,804 perioada de decompresie se scurtează de la zile la ore. 929 01:13:54,930 --> 01:13:56,974 - Teoretic. - Teoretic? 930 01:13:57,058 --> 01:14:00,728 N-am testat Mark VII la mai mult de 100 de metri. 931 01:14:00,811 --> 01:14:03,689 Pentru a conserva aerul e nevoie de o scufundare rapidă. 932 01:14:04,273 --> 01:14:06,651 Asta garantează apariția SNIP. 933 01:14:06,734 --> 01:14:09,487 Sindromul nervos de înaltă presiune. 934 01:14:09,570 --> 01:14:14,075 Simptomele sunt trepidații, tremurături, amețeli, 935 01:14:14,158 --> 01:14:16,661 dezorientare și derută mintală. 936 01:14:17,244 --> 01:14:20,581 Totul în condiții de presiune extremă. 937 01:14:21,374 --> 01:14:23,834 Chiar dacă Mark VII funcționează așa cum trebuie, 938 01:14:23,918 --> 01:14:27,046 amestecul de gaze tot nu ajunge pentru o ascensiune lentă. 939 01:14:27,129 --> 01:14:30,049 Asta garantează apariția bolii de decompresie. 940 01:14:31,092 --> 01:14:34,053 Azotul din țesutul muscular ajunge în sânge. 941 01:14:35,429 --> 01:14:39,558 Dureri cumplite. Convulsii. 942 01:14:40,518 --> 01:14:42,812 Pierderea totală a controlului muscular. 943 01:14:43,437 --> 01:14:47,024 O să ai 20 de minute să ajungi în camera de decompresie. 944 01:14:51,445 --> 01:14:53,698 Fără camera de decompresie... 945 01:14:54,281 --> 01:14:55,741 Ești mort. 946 01:14:58,411 --> 01:15:01,288 Altă scanare VHF care n-a dat rezultate. 947 01:15:01,372 --> 01:15:05,292 Dacă prietenii tăi transmit, noi nu am recepționat semnalul. 948 01:15:21,225 --> 01:15:23,602 Haide, haide... 949 01:15:30,317 --> 01:15:33,779 Sunt câinii din adăpost. Se apropie ora cinei. 950 01:15:46,417 --> 01:15:51,547 O să-ți spun un secret, prietene. Nu e nicio coordonată pe dischete. 951 01:15:52,173 --> 01:15:55,634 Reechiparea de acum 14 ani 952 01:15:55,718 --> 01:15:58,012 duhnea a mușamalizare. 953 01:16:00,431 --> 01:16:03,350 Șeful lor îi vorbea de sus Tapeesei. 954 01:16:04,351 --> 01:16:06,145 Nu mi-a plăcut asta. 955 01:16:06,729 --> 01:16:09,356 Nu le-am spus că existau copii. 956 01:16:09,440 --> 01:16:12,443 Când au plecat, le-am analizat pe toate. 957 01:16:12,526 --> 01:16:14,820 Un eveniment sărea în ochi. 958 01:16:16,238 --> 01:16:18,491 O uriașă explozie submarină, 959 01:16:18,574 --> 01:16:20,993 cu o lună înainte să vină ei și să ia tot. 960 01:16:21,076 --> 01:16:24,455 Firesc, n-am știut ce însemnătate avea. 961 01:16:24,538 --> 01:16:29,585 Dar mi-am notat coordonatele și apoi am distrus singura dischetă. 962 01:16:31,962 --> 01:16:35,299 Adică știi unde e Sevastopol? 963 01:16:36,884 --> 01:16:38,427 Cu o precizie de metru pătrat. 964 01:16:51,148 --> 01:16:52,149 E ora cinei. 965 01:16:55,444 --> 01:16:57,863 Poate soția mea să dea mâncare câinilor? 966 01:16:57,947 --> 01:17:00,533 Nu mă pot concentra în gălăgia asta. 967 01:17:15,047 --> 01:17:17,758 Coordonatele. 968 01:17:18,050 --> 01:17:19,468 Ai grijă! 969 01:17:24,390 --> 01:17:26,392 Te iubesc! 970 01:17:27,059 --> 01:17:29,144 Ne vom revedea. 971 01:17:30,396 --> 01:17:32,356 - Are nevoie de ajutor. - Mă duc eu. 972 01:17:34,650 --> 01:17:35,734 Vreau să iau aer. 973 01:17:38,362 --> 01:17:40,114 Du-te cu ele! 974 01:18:05,472 --> 01:18:08,058 Cinci minute până la fereastra de transmisie. 975 01:18:08,642 --> 01:18:11,270 În curând intrăm sub calota glaciară și nu mai putem comunica. 976 01:18:12,521 --> 01:18:15,441 E ultima noastră șansă. 977 01:19:13,207 --> 01:19:16,293 Ofițer de cart, înalță antena unu! 978 01:19:31,725 --> 01:19:33,727 Ce e? Stai, Hagar! 979 01:19:33,811 --> 01:19:34,811 Stai! 980 01:19:36,438 --> 01:19:39,149 Stai! Ce înseamnă asta? 981 01:19:39,858 --> 01:19:41,485 N-o să oprești Entitatea, Ethan. 982 01:19:42,945 --> 01:19:44,738 Nu te las. 983 01:20:28,365 --> 01:20:30,200 Donloe, treci la radio! 984 01:20:30,284 --> 01:20:31,535 Trimite coordonatele! 985 01:21:03,650 --> 01:21:05,903 Comunicații! Primim semnale Morse prin VHF. 986 01:21:05,986 --> 01:21:07,696 Trece-le pe difuzor! 987 01:21:34,515 --> 01:21:35,599 Hagar, 988 01:21:35,682 --> 01:21:37,518 ai petrecut prea mult... 989 01:21:38,685 --> 01:21:39,937 timp... 990 01:21:40,020 --> 01:21:41,647 pe internet! 991 01:22:31,155 --> 01:22:32,656 Trimite coordonatele! 992 01:22:32,739 --> 01:22:34,908 Oamenii noștri ascultă. 993 01:22:35,284 --> 01:22:37,494 Se prăbușește acoperișul, ieșiți! 994 01:23:23,457 --> 01:23:25,042 Nu, stați! 995 01:23:25,125 --> 01:23:26,168 Unde-i Donloe? 996 01:23:27,252 --> 01:23:28,270 Donloe! 997 01:23:28,295 --> 01:23:29,755 Trebuie să plecăm! 998 01:24:11,088 --> 01:24:13,048 Coordonatele așteptate. 999 01:24:13,715 --> 01:24:15,842 Mă tem că nu ești pe submarinul potrivit. 1000 01:24:16,718 --> 01:24:19,513 E la 2.000 de mile de Capul Bunei Speranțe. 1001 01:24:19,596 --> 01:24:21,598 În celălalt capăt al lumii. 1002 01:24:21,682 --> 01:24:23,558 Fix în celălalt capăt. 1003 01:24:26,979 --> 01:24:28,563 Fix... 1004 01:24:40,450 --> 01:24:42,411 Fix în capătul opus. 1005 01:24:42,494 --> 01:24:44,538 În caz că ascultau rușii. 1006 01:24:45,122 --> 01:24:46,290 Foarte inteligent! 1007 01:24:47,541 --> 01:24:48,625 Ofițer de cart, 1008 01:24:48,709 --> 01:24:50,669 stabilește un nou traseu: 3-4-0. 1009 01:24:50,752 --> 01:24:52,629 Cârma, 15 grade dreapta, traseu 3-4-0. 1010 01:24:52,713 --> 01:24:54,339 Am înțeles. Cârma, 15 grade dreapta. 1011 01:24:54,423 --> 01:24:58,010 Ofițer de cart, obiect scufundat, direcție 1-0-0. 1012 01:24:58,093 --> 01:25:00,137 - E la limita deflectoarelor. - În difuzor! 1013 01:25:00,220 --> 01:25:02,660 Sunetele produse sugerează un submarin rusesc Oscar, clasa II. 1014 01:25:02,723 --> 01:25:06,643 Ofițer de cart, pregătește în liniște echipajele de pompieri. 1015 01:25:06,727 --> 01:25:09,980 Am îndeplinit o misiune. L-am găsit pe Belgorod. 1016 01:25:10,063 --> 01:25:11,189 E pe urmele noastre. 1017 01:25:11,273 --> 01:25:13,775 Oriunde te-ar duce misiunea, 1018 01:25:14,359 --> 01:25:16,403 îi iei și pe ruși cu tine. 1019 01:25:18,405 --> 01:25:20,616 Nu, n-o să știe care-i destinația mea. 1020 01:25:20,699 --> 01:25:23,076 Când ajungem la coordonate, încetiniți la zece noduri, 1021 01:25:23,160 --> 01:25:27,831 întoarceți submarinul și-i duceți pe ruși de unde am venit. 1022 01:25:27,914 --> 01:25:29,541 Și cum rămâne cu misiunea? 1023 01:25:30,459 --> 01:25:32,753 Eu o să vă părăsesc când întoarceți. 1024 01:25:34,212 --> 01:25:35,339 Domnule, 1025 01:25:36,089 --> 01:25:39,384 fără camera de decompresie sigur o să mori. 1026 01:25:39,468 --> 01:25:44,556 Camera dv. de decompresie nu făcea parte din planul nostru. 1027 01:25:49,394 --> 01:25:50,520 Bine. 1028 01:25:52,564 --> 01:25:55,859 Care e planul, de fapt? 1029 01:26:16,546 --> 01:26:17,546 Bine. 1030 01:26:27,099 --> 01:26:31,186 FRAGIL CAMERĂ DE DECOMPRESIE 1031 01:26:38,068 --> 01:26:41,113 Eu? Nu, nu pot. Nu știu cum. 1032 01:26:48,870 --> 01:26:50,080 Sigur că da. 1033 01:26:51,123 --> 01:26:52,332 Sigur că da. 1034 01:26:53,333 --> 01:26:54,960 Da. Arată-mi! 1035 01:26:57,421 --> 01:26:58,630 Asta înseamnă „stânga”. 1036 01:27:08,932 --> 01:27:09,975 „Înainte.” 1037 01:27:14,604 --> 01:27:16,732 Pe asta? Așa opresc? 1038 01:27:21,445 --> 01:27:22,445 Bine. 1039 01:27:24,448 --> 01:27:25,740 Pentru ce-i asta? 1040 01:27:36,543 --> 01:27:37,669 Urs polar? 1041 01:28:15,916 --> 01:28:17,667 Uite cheia! 1042 01:28:18,251 --> 01:28:20,504 - Alimentare pornită. - Inspiră adânc! 1043 01:28:22,005 --> 01:28:25,258 Sistemul de ghidare al lui Mark VII te va duce la coordonate. 1044 01:28:25,342 --> 01:28:28,720 Vei fi la 150 de metri adâncime. 1045 01:28:28,804 --> 01:28:32,182 Faci 19 minute până la țintă, stai zece minute acolo. 1046 01:28:32,265 --> 01:28:33,433 Ține minte, 1047 01:28:33,517 --> 01:28:38,104 dacă stai mai mult, șansele tale de supraviețuire scad cu fiecare secundă. 1048 01:28:38,188 --> 01:28:42,692 Nu uita, trebuie să expiri continuu pe parcursul ascensiunii. 1049 01:28:42,776 --> 01:28:45,737 Dacă-ți ții respirația, plămânii îți explodează. 1050 01:28:45,820 --> 01:28:48,073 Emițătorul VHF pe care l-ai cerut. 1051 01:28:48,156 --> 01:28:51,701 Echipa ta ar trebui să te poată localiza dacă e la două mile de tine. 1052 01:28:51,785 --> 01:28:53,119 Ai grijă de el! 1053 01:28:55,121 --> 01:28:56,331 Baftă! 1054 01:29:05,590 --> 01:29:06,967 Ai grijă de costumul meu. 1055 01:29:25,986 --> 01:29:28,321 Sonar, care-i distanța până la Belgorod? 1056 01:29:28,405 --> 01:29:30,949 Antena e afectată, e prea aproape ca să-mi dau seama. 1057 01:29:31,032 --> 01:29:33,535 Încetiniți la zece noduri! 1058 01:29:33,618 --> 01:29:36,746 - La comanda mea, cârma dreapta maxim. - Așteptăm ordinul. 1059 01:30:36,097 --> 01:30:39,476 - Întoarce! - Am înțeles. Cârma e la dreapta maxim. 1060 01:30:49,736 --> 01:30:51,488 Mergi cu Domnul! 1061 01:41:54,775 --> 01:41:56,235 Tubul torpilei. 1062 01:48:47,312 --> 01:48:49,898 E în regulă. 1063 01:49:00,117 --> 01:49:01,160 Unde e? 1064 01:49:01,869 --> 01:49:05,038 - Unde-i Podkova? - Aici. 1065 01:49:06,707 --> 01:49:08,250 Ai reușit, Ethan. 1066 01:49:09,460 --> 01:49:10,961 Ai reușit. 1067 01:49:14,882 --> 01:49:16,550 Ce facem acum? 1068 01:49:20,471 --> 01:49:21,472 Acum... 1069 01:49:22,389 --> 01:49:24,141 îl căutăm pe Gabriel. 1070 01:49:26,059 --> 01:49:28,395 Luăm pastila otrăvită a lui Luther. 1071 01:49:29,772 --> 01:49:31,774 Și ucidem Entitatea. 1072 01:49:33,317 --> 01:49:35,068 M-am gândit. 1073 01:49:36,320 --> 01:49:39,656 Cum putem anula tot ce a făcut Entitatea? 1074 01:49:40,282 --> 01:49:42,785 Dacă o putem controla, 1075 01:49:42,868 --> 01:49:48,040 poate readucem lumea înapoi din pragul dispariției. 1076 01:49:48,123 --> 01:49:49,208 Grace... 1077 01:49:50,626 --> 01:49:55,255 cui i-ai încredința atâta putere? 1078 01:49:55,339 --> 01:49:57,841 Ție, normal. 1079 01:49:57,925 --> 01:49:59,843 Doar ție. 1080 01:50:00,594 --> 01:50:03,806 Cred că ți-a fost scris să faci asta. 1081 01:50:04,431 --> 01:50:05,599 Nu eu. 1082 01:50:06,475 --> 01:50:07,518 Nimeni. 1083 01:50:14,525 --> 01:50:15,859 Mulțumesc... 1084 01:50:18,278 --> 01:50:20,364 că m-ai readus la viață. 1085 01:50:21,865 --> 01:50:23,534 N-a fost mare lucru. 1086 01:50:35,796 --> 01:50:37,631 E o poveste lungă. 1087 01:51:08,287 --> 01:51:10,914 N-am fost prezentați oficial. Sunt... 1088 01:51:10,998 --> 01:51:13,250 William Donloe. Langley. 1089 01:51:13,959 --> 01:51:16,211 Ne-am cunoscut acum 30 de ani. 1090 01:51:16,295 --> 01:51:17,295 Aproape. 1091 01:51:23,051 --> 01:51:24,553 Tu erai. 1092 01:51:25,137 --> 01:51:27,306 Înțeleg că-ți datorez viața. 1093 01:51:29,474 --> 01:51:32,269 Nu știu cum să îndrept ce ți-am făcut. 1094 01:51:32,352 --> 01:51:35,188 E o chestiune de perspectivă, prietene. 1095 01:51:36,064 --> 01:51:40,068 Dacă n-ai fi intrat în seif acum 30 de ani, probabil că încă aș fi acolo. 1096 01:51:40,819 --> 01:51:43,113 Probabil aș crede că sunt fericit. 1097 01:51:43,196 --> 01:51:47,743 N-aș fi găsit singurul cămin care mi-a adus liniște. 1098 01:51:47,826 --> 01:51:50,996 Și n-aș fi cunoscut-o pe femeia iubită. 1099 01:51:57,419 --> 01:51:59,588 N-ai de ce să-ți ceri iertare. 1100 01:52:02,925 --> 01:52:04,301 Îți datorez viața mea. 1101 01:52:14,978 --> 01:52:17,022 O să aterizăm exact când expiră timpul. 1102 01:52:17,105 --> 01:52:21,652 Până ajungem, Entitatea o să stăpânească cele nouă arsenale ale apocalipsei 1103 01:52:21,735 --> 01:52:23,779 și va alimenta rachetele pe care le controlează. 1104 01:52:23,862 --> 01:52:28,533 Dar nu le poate lansa până nu are o ascunzătoare unde să supraviețuiască. 1105 01:52:28,617 --> 01:52:30,452 Cel mai sigur loc e aici. 1106 01:52:30,535 --> 01:52:33,622 - Ce e? - Seiful Apocalipsei. Kongo Yowa. 1107 01:52:33,705 --> 01:52:37,167 E un server secret, autonom, cu alimentare solară, 1108 01:52:37,250 --> 01:52:40,963 protecție TEMPEST, de nivelul A, cu capacitate de un exabit. 1109 01:52:41,046 --> 01:52:43,048 Un miliard de gigabiți de date. 1110 01:52:43,131 --> 01:52:45,592 - Ce de filmări de familie! - Nu ești departe de adevăr. 1111 01:52:45,676 --> 01:52:48,887 Conține toate cunoștințele considerate demne de conservare. 1112 01:52:48,971 --> 01:52:50,472 Și e blindat. 1113 01:52:50,555 --> 01:52:53,035 Nu poate fi penetrat de niciun tip de energie electromagnetică. 1114 01:52:53,100 --> 01:52:54,518 Nu transmite, nu recepționează. 1115 01:52:54,601 --> 01:52:58,563 O arcă incoruptibilă a istoriei umane, care să supraviețuiască sfârșitului lumii. 1116 01:52:58,647 --> 01:53:00,816 Dacă Entitatea intră acolo, 1117 01:53:00,899 --> 01:53:04,987 poate supraviețui mii de ani, orice s-ar întâmpla cu restul lumii. 1118 01:53:05,070 --> 01:53:06,571 De ce ar vrea să supraviețuiască? 1119 01:53:06,655 --> 01:53:09,533 Ce are de câștigat dacă nimicește viața pe Pământ? 1120 01:53:09,616 --> 01:53:13,662 Sigur asta s-au întrebat Noe și familia lui înainte de potop. 1121 01:53:13,745 --> 01:53:16,373 Antizeul se crede Dumnezeu. 1122 01:53:16,422 --> 01:53:17,498 Cum o ucidem? 1123 01:53:17,557 --> 01:53:20,376 Mereu treci direct la subiect. 1124 01:53:20,419 --> 01:53:24,589 Asta e pastila otrăvită care conține algoritmul lui Luther. 1125 01:53:25,465 --> 01:53:29,803 Și asta e Podkova. Conține codul sursă original al Entității. 1126 01:53:29,886 --> 01:53:33,557 Împreună formează o toxină digitală. 1127 01:53:33,640 --> 01:53:36,435 Încărcată în spațiul cibernetic, toxina atacă Entitatea 1128 01:53:36,518 --> 01:53:39,021 și-i modifică abilitatea de a percepe realitatea. 1129 01:53:39,104 --> 01:53:42,024 Deci asta și Podkova... 1130 01:53:42,107 --> 01:53:44,609 Ne ajută să-l amăgim pe Împăratul Minciunilor. 1131 01:53:45,277 --> 01:53:46,277 Dar... 1132 01:53:47,362 --> 01:53:48,739 Mereu există un „dar”. 1133 01:53:48,822 --> 01:53:50,032 Mais... 1134 01:53:50,115 --> 01:53:52,409 nu avem pastila otrăvită a lui Luther. 1135 01:53:52,492 --> 01:53:53,535 O are Gabriel. 1136 01:53:53,618 --> 01:53:56,747 De asta sigur ne așteaptă în Seiful Apocalipsei. 1137 01:53:56,830 --> 01:53:59,958 După ce Entitatea e infectată cu algoritmul lui Luther, 1138 01:54:00,042 --> 01:54:02,669 o să creadă că intră în serverul central al joncțiunii, 1139 01:54:02,753 --> 01:54:05,922 când, în realitate, va intra aici. 1140 01:54:06,006 --> 01:54:09,176 - Ce e? - Cu grijă! E foarte delicat. 1141 01:54:09,801 --> 01:54:11,845 Nu se poate! 1142 01:54:12,554 --> 01:54:15,265 E un drive optic 5D. 1143 01:54:15,348 --> 01:54:17,726 Poți ține în mână 360 de terabiți. 1144 01:54:17,809 --> 01:54:20,896 - Credeam că există doar în teorie. - Așa era. 1145 01:54:20,979 --> 01:54:22,731 Până când Luther a construit unul. 1146 01:54:27,861 --> 01:54:30,280 Dacă Entitatea e duhul, 1147 01:54:30,363 --> 01:54:34,326 acest drive optic e lampa în care o să-l închidem. 1148 01:54:34,993 --> 01:54:36,745 Și așa ajungem la partea complicată. 1149 01:54:36,828 --> 01:54:40,082 După ce intră și se crede în siguranță, 1150 01:54:40,165 --> 01:54:42,417 Entitatea va lansa un atac nuclear. 1151 01:54:43,502 --> 01:54:45,837 Trebuie să deconectăm drive-ul înainte să facă asta. 1152 01:54:45,921 --> 01:54:47,089 Cât timp avem la dispoziție? 1153 01:54:48,090 --> 01:54:50,509 - Aproximativ... - 100 de milisecunde. 1154 01:54:51,093 --> 01:54:52,427 Cât ai clipi. 1155 01:54:53,095 --> 01:54:54,930 Dacă ne grăbim... 1156 01:54:55,013 --> 01:54:56,807 Nu prindem duhul în lampă. 1157 01:54:56,890 --> 01:54:58,183 Dacă întârziem... 1158 01:54:58,266 --> 01:55:00,602 Nu împiedicăm lansarea atacului. 1159 01:55:00,685 --> 01:55:02,104 Oricum ar fi... 1160 01:55:02,187 --> 01:55:05,774 Dacă scoatem drive-ul când nu trebuie, Entitatea învinge. 1161 01:55:06,066 --> 01:55:07,066 Baftă! 1162 01:55:07,109 --> 01:55:10,779 Stați puțin! Dacă Seiful Apocalipsei e izolat electronic, 1163 01:55:10,862 --> 01:55:12,406 cum vrea Entitatea să intre? 1164 01:55:12,489 --> 01:55:15,200 Se așteaptă să-i deschidem noi. 1165 01:55:15,283 --> 01:55:18,453 Așa cum Gabriel se așteaptă să-i predau Podkova. 1166 01:55:18,537 --> 01:55:20,914 N-o să facem nici una, nici alta. 1167 01:55:21,998 --> 01:55:23,041 Nu-i așa? 1168 01:55:23,542 --> 01:55:25,961 Gândiți-vă! Seiful e izolat electronic. 1169 01:55:26,044 --> 01:55:28,505 Nu intră și nu ies semnale. 1170 01:55:28,588 --> 01:55:31,216 Cineva trebuie să iasă din seif 1171 01:55:31,299 --> 01:55:35,470 pentru a încărca pastila otrăvită în Entitate. 1172 01:55:35,500 --> 01:55:38,152 Dacă Gabriel vrea să controleze Entitatea... 1173 01:55:39,391 --> 01:55:42,853 El trebuie să încarce pastila otrăvită. 1174 01:55:44,437 --> 01:55:49,442 Doar nu vreți să-i dăm Podkova și să-l lăsăm să plece cu pastila? 1175 01:55:49,526 --> 01:55:52,362 Exact asta o să fac. 1176 01:55:52,446 --> 01:55:55,782 Gabriel va face parte din echipă fără să știe. 1177 01:55:55,866 --> 01:55:58,994 E o nebunie! Lași Entitatea să intre în seif. 1178 01:55:59,077 --> 01:56:01,163 E tocmai ce-și dorește să faci. 1179 01:56:01,246 --> 01:56:03,790 „E scris.” 1180 01:56:03,874 --> 01:56:08,253 Da. Și e singura noastră șansă de a-i învinge pe Gabriel și pe Entitate. 1181 01:56:08,336 --> 01:56:09,671 O șansă la un trilion. 1182 01:56:09,754 --> 01:56:11,923 Ethan, gândește-te la ce faci! 1183 01:56:12,007 --> 01:56:15,594 Gândește-te cum ai ajuns aici, cum a ajuns lumea în situația asta. 1184 01:56:15,677 --> 01:56:19,264 De unde știi că Entitatea n-a vrut să recuperezi Podkova? 1185 01:56:19,347 --> 01:56:23,685 Poate ți-a spus că e imposibil fiindcă știa că asta trebuia să auzi! 1186 01:56:24,978 --> 01:56:26,730 Asta crezi, Grace? 1187 01:56:26,813 --> 01:56:29,900 Cred că riști soarta lumii 1188 01:56:29,983 --> 01:56:34,070 și miliarde de vieți bazându-te pe o fracțiune de secundă. 1189 01:56:34,154 --> 01:56:36,907 Da, Grace, asta fac. 1190 01:56:38,450 --> 01:56:41,244 Dacă ar exista altă variantă, aș alege-o. 1191 01:56:42,621 --> 01:56:45,665 Știu că aveți îndoieli. E de înțeles. 1192 01:56:45,749 --> 01:56:47,792 Dar trebuie să fim uniți. 1193 01:56:47,876 --> 01:56:50,378 Trebuie să ne asigurăm 1194 01:56:50,462 --> 01:56:53,298 că Grace deconectează drive-ul. 1195 01:56:53,381 --> 01:56:55,217 Eu? 1196 01:56:55,300 --> 01:56:59,387 Ce diferențiază un hoț bun de unul extraordinar? 1197 01:57:03,600 --> 01:57:04,726 Alegerea momentului. 1198 01:57:05,685 --> 01:57:07,187 Cât ai clipi. 1199 01:57:08,605 --> 01:57:12,400 KONGO YOWA AFRICA DE SUD 1200 01:57:38,927 --> 01:57:40,804 Unde-i toată lumea? 1201 01:57:40,887 --> 01:57:42,639 Știu ce urmează. 1202 01:57:43,848 --> 01:57:45,558 Au plecat acasă. 1203 01:58:43,158 --> 01:58:46,202 DECONECTAT 1204 01:58:46,995 --> 01:58:48,371 ALERTĂ DE GRADUL 2 1205 01:58:49,247 --> 01:58:52,417 RUSIA 1206 01:58:52,500 --> 01:58:56,504 Nu putem stabili cu precizie ce viteză are Entitatea. 1207 01:58:56,588 --> 01:58:59,132 Dnă președintă, Hunt a dispărut. 1208 01:58:59,215 --> 01:59:01,593 Dacă nu a murit, l-au prins rușii. 1209 01:59:01,676 --> 01:59:03,720 Dacă pierdem controlul arsenalului, 1210 01:59:03,803 --> 01:59:06,348 pierdem orice speranță de a împiedica Entitatea să atace. 1211 01:59:06,431 --> 01:59:08,183 Nu mai avem timp! 1212 01:59:12,228 --> 01:59:13,897 Generale Sidney, 1213 01:59:14,773 --> 01:59:17,400 care e opțiunea de atac cea mai limitată? 1214 01:59:17,484 --> 01:59:19,235 Atacuri nucleare chirurgicale, 1215 01:59:19,319 --> 01:59:22,405 limitate la centrele de comandă ale celor opt națiuni 1216 01:59:22,489 --> 01:59:24,115 aflate sub controlul Entității. 1217 01:59:24,199 --> 01:59:27,202 Beijing, Islamabad, Londra, 1218 01:59:27,952 --> 01:59:31,289 Moscova, New Delhi, Paris, 1219 01:59:31,373 --> 01:59:34,000 Phenian și Tel Aviv. 1220 01:59:34,084 --> 01:59:35,877 Victime. 1221 01:59:35,960 --> 01:59:39,464 Numărul estimat de decese după atacurile inițiale. 1222 01:59:40,590 --> 01:59:45,762 Și vor mai muri și alții, ca urmare a efectelor nucleare. 1223 01:59:45,845 --> 01:59:49,057 Estimările... variază. 1224 01:59:49,140 --> 01:59:53,228 Evident, bombardarea unor mari orașe în opt țări diferite 1225 01:59:53,311 --> 01:59:56,147 ar crea o criză politică fără precedent. 1226 01:59:56,231 --> 02:00:00,610 Una care ar declanșa un război global prelungit. 1227 02:00:00,693 --> 02:00:04,322 Ar fi o dovadă de prudență diplomatică să facem... 1228 02:00:06,408 --> 02:00:07,408 un gest. 1229 02:00:09,369 --> 02:00:11,162 Un gest? 1230 02:00:11,246 --> 02:00:14,082 Să sacrificăm și noi un oraș. 1231 02:00:15,500 --> 02:00:17,627 Am pregătit o listă. 1232 02:00:19,671 --> 02:00:24,092 Le-am aranjat în ordinea importanței strategice și economice. 1233 02:00:24,175 --> 02:00:25,175 Și... 1234 02:00:26,469 --> 02:00:27,971 după populație, desigur. 1235 02:00:28,638 --> 02:00:31,558 Ați sacrifica o sută de milioane de vieți 1236 02:00:32,475 --> 02:00:34,436 ca să salvați șapte miliarde. 1237 02:00:36,229 --> 02:00:38,064 Nu se poate. 1238 02:00:38,148 --> 02:00:42,318 Dnă președintă, ne găsim în realitatea Entității. 1239 02:00:42,402 --> 02:00:45,655 Și asta înseamnă șah-mat. 1240 02:01:02,505 --> 02:01:05,341 Sergent, dă-mi pistolul tău! 1241 02:01:06,509 --> 02:01:07,509 Poftim? 1242 02:01:08,344 --> 02:01:10,763 M-ai auzit bine, dă-mi-l! 1243 02:01:25,695 --> 02:01:27,614 Serverul principal e acolo. 1244 02:01:28,198 --> 02:01:30,867 Benji, Grace, voi veniți cu mine. 1245 02:01:31,576 --> 02:01:33,077 Ceilalți așteptați aici. 1246 02:01:34,329 --> 02:01:35,663 Gabriel e acolo. 1247 02:01:36,289 --> 02:01:37,790 Vin cu tine. 1248 02:01:38,708 --> 02:01:40,543 O să vină și vremea lui. 1249 02:02:04,192 --> 02:02:06,110 Asta e ușa către sala serverului. 1250 02:02:06,653 --> 02:02:08,363 E prea expusă. 1251 02:02:08,446 --> 02:02:10,448 Întoarceți-vă la ceilalți! 1252 02:02:11,366 --> 02:02:13,576 Dacă Gabriel e acolo, o să te omoare. 1253 02:02:13,660 --> 02:02:16,579 Trebuie să iasă de aici cu pastila și cu Podkova. 1254 02:02:17,705 --> 02:02:20,667 Eu nu sunt important, voi sunteți. 1255 02:02:21,626 --> 02:02:22,669 Are dreptate. 1256 02:02:32,512 --> 02:02:34,430 Ai grijă de echipa ta! 1257 02:03:22,687 --> 02:03:24,522 Răfuiala finală. 1258 02:03:44,042 --> 02:03:45,960 O putere de 30 de megatone. 1259 02:03:46,044 --> 02:03:50,298 Dacă dă drumul butonului, Entitatea nu mai are unde să se ascundă. 1260 02:03:50,381 --> 02:03:52,300 Și ce se întâmplă cu tine? 1261 02:03:52,383 --> 02:03:56,220 Am un avion care o să mă ducă la o distanță de siguranță. 1262 02:03:56,304 --> 02:04:00,141 De încredere, analog, sub nivelul radarului. 1263 02:04:00,224 --> 02:04:03,394 Am și unul de rezervă, pentru orice eventualitate. 1264 02:04:03,478 --> 02:04:07,607 Chiar crezi că distrugând locul ăsta o să împiedici Entitatea să atace. 1265 02:04:07,690 --> 02:04:09,233 Cred că e o cacealma. 1266 02:04:09,317 --> 02:04:11,152 Nu distruge lumea dacă ea nu supraviețuiește 1267 02:04:11,235 --> 02:04:13,363 și nu supraviețuiește dacă n-o lași să intre. 1268 02:04:13,446 --> 02:04:17,116 Dă-mi Podkova și te las să pleci. 1269 02:04:17,200 --> 02:04:20,411 - De ce te-aș crede? - Pentru că vreau ca tu 1270 02:04:20,495 --> 02:04:22,914 și toți cei la care ții 1271 02:04:22,997 --> 02:04:26,209 să trăiți multă vreme în lumea creată de mine 1272 02:04:26,292 --> 02:04:28,461 când Entitatea îmi ascultă ordinele. 1273 02:04:29,003 --> 02:04:30,380 Ești învins, Ethan. 1274 02:04:30,463 --> 02:04:34,217 Dacă nu azi, altundeva, altcândva. 1275 02:04:35,301 --> 02:04:37,512 Câtă vreme am asta, 1276 02:04:37,595 --> 02:04:40,682 oriunde m-aș duce, tu mă vei urma. 1277 02:04:40,765 --> 02:04:43,393 Și Podkova o să ajungă la mine. 1278 02:04:43,476 --> 02:04:45,353 Asta e scris. 1279 02:04:45,937 --> 02:04:47,605 Nimic nu e scris. 1280 02:04:47,689 --> 02:04:50,108 Nu cred că Luther ți-ar da dreptate. 1281 02:04:52,694 --> 02:04:56,531 Acum... spune-mi că am câștigat! 1282 02:05:06,749 --> 02:05:10,002 - Ai câștigat. - Îmi place cum sună. 1283 02:05:10,545 --> 02:05:12,004 Repetă! 1284 02:05:13,698 --> 02:05:14,774 Nu! 1285 02:05:14,799 --> 02:05:16,843 Mâinile la vedere, imbecilule! 1286 02:05:49,667 --> 02:05:51,294 Dă-o încoace! 1287 02:05:51,377 --> 02:05:52,462 Cât timp mai e? 1288 02:05:52,545 --> 02:05:54,297 18 minute. 1289 02:05:58,760 --> 02:06:01,304 - Te cunosc. - Donloe. 1290 02:06:01,387 --> 02:06:04,849 - William Donloe. - Soția mea, Tapeesa. 1291 02:06:04,932 --> 02:06:08,895 Hunt, trebuie să recunosc, ai adunat o echipă incredibilă. 1292 02:06:08,978 --> 02:06:13,274 Bănuiesc că Entitatea tremură virtual de frică. 1293 02:06:13,357 --> 02:06:17,320 Ce trebuie să știu despre asta și care era planul? 1294 02:06:17,403 --> 02:06:20,615 Singurul plan e să i-o dai și să-l lași să plece. 1295 02:06:20,698 --> 02:06:23,284 Vrei să-i dau asta și să-l las să plece. 1296 02:06:23,367 --> 02:06:24,827 În clipa asta. 1297 02:06:24,911 --> 02:06:26,829 - În clipa asta. - În clipa asta... 1298 02:06:27,330 --> 02:06:31,876 președinta Statelor Unite se pregătește să ucidă milioane de suflete 1299 02:06:31,959 --> 02:06:37,465 doar pentru că Ethan nu crede că cineva poate controla Entitatea. 1300 02:06:37,548 --> 02:06:40,384 Vouă nu vi se pare o nebunie? 1301 02:06:40,468 --> 02:06:43,387 Ar trebui să întrebi echipajul de pe Sevastopol. 1302 02:06:45,890 --> 02:06:47,683 - Cât mai e? - 17 minute. 1303 02:06:47,708 --> 02:06:48,784 Kittridge! 1304 02:06:48,809 --> 02:06:50,961 N-ați fi aici dacă Ethan n-ar avea un plan. 1305 02:06:51,062 --> 02:06:53,523 Cine-mi spune care e planul 1306 02:06:53,606 --> 02:06:57,401 salvează milioane de vieți și n-o să aibă soarta celorlalți. 1307 02:06:57,485 --> 02:06:59,862 Nu mai e timp. Trebuie să ne îndepărtăm. 1308 02:06:59,946 --> 02:07:04,158 - De ce mai stăm? - Fiindcă ei doi sunt aici. 1309 02:07:04,242 --> 02:07:06,577 Și asta înseamnă ceva. 1310 02:07:07,328 --> 02:07:11,791 Cât de curând, Ethan o să-mi spună ce e. 1311 02:07:11,874 --> 02:07:14,502 Îl cunosc de multă vreme. 1312 02:07:14,585 --> 02:07:19,882 Nu vrea să pățească ceva draga lui echipă. 1313 02:07:24,303 --> 02:07:26,264 Ăsta e tiparul, nu? 1314 02:07:26,973 --> 02:07:32,562 Refuzi să-i sacrifici pe cei la care ții. 1315 02:07:34,856 --> 02:07:37,191 De asta încă suntem aici. 1316 02:07:38,192 --> 02:07:41,279 S-a terminat. Nu-i nicio rușine în asta. 1317 02:07:41,904 --> 02:07:42,904 Acum... 1318 02:07:43,990 --> 02:07:45,366 spune-mi ce-mi scapă. 1319 02:07:45,992 --> 02:07:46,992 Timpul. 1320 02:08:02,341 --> 02:08:04,051 - Bine. - Acum! 1321 02:08:20,318 --> 02:08:21,485 Gabriel! 1322 02:08:24,655 --> 02:08:27,658 Paris, Gabriel! Ucide-l acum! 1323 02:08:31,871 --> 02:08:34,999 Degas! Gabriel! Împușcă-l! 1324 02:08:37,376 --> 02:08:39,337 Prinde-mă, dacă poți, Ethan. 1325 02:08:39,420 --> 02:08:40,671 Du-te după el și ia pastila! 1326 02:08:40,755 --> 02:08:43,382 Noi ne ducem la server și lăsăm Entitatea să intre. 1327 02:08:47,178 --> 02:08:48,930 Ethan, o să ne descurcăm. 1328 02:08:49,513 --> 02:08:53,517 - Uiți de bomba nucleară. - O să ne descurcăm. 1329 02:08:53,601 --> 02:08:54,727 - Ethan! - Benji. 1330 02:08:54,810 --> 02:08:57,355 Du-te! Știu ce fac. Du-te! 1331 02:09:01,192 --> 02:09:02,443 Cât ai clipi. 1332 02:09:08,532 --> 02:09:10,451 Paris, acoperă-mă! 1333 02:09:13,371 --> 02:09:14,372 Hunt! 1334 02:09:19,043 --> 02:09:20,711 Credeam că nu mai pleacă. 1335 02:09:24,799 --> 02:09:26,634 O să ne descurcăm. 1336 02:09:33,724 --> 02:09:34,892 Trebuie să plecăm, Briggs. 1337 02:09:34,976 --> 02:09:37,186 - Ți-o faci cu mâna ta. - Haide! 1338 02:11:58,202 --> 02:11:59,954 Trebuie s-o putem dezamorsa. 1339 02:12:00,037 --> 02:12:03,874 Chiar dacă împiedici detonarea nucleară, nu poți opri explozia detonatoarelor. 1340 02:12:03,958 --> 02:12:05,668 Putem supraviețui în sala serverului? 1341 02:12:05,751 --> 02:12:08,963 Doar dacă rămâne cineva să împiedice explozia nucleară. 1342 02:12:09,046 --> 02:12:12,842 Dar, oricine ar fi acela, o să moară. 1343 02:12:14,051 --> 02:12:16,762 Cine trăiește, cine moare? 1344 02:12:19,849 --> 02:12:23,686 Ne ocupăm noi de bombă. Voi duceți-l pe Benji în sala serverului. 1345 02:12:24,478 --> 02:12:26,313 N-avem timp de discuții. Duceți-vă! 1346 02:12:26,689 --> 02:12:28,023 O să ne revedem. 1347 02:12:31,569 --> 02:12:35,239 - Apasă! - Am eu grijă. 1348 02:12:36,824 --> 02:12:38,200 Rămân cu ei. 1349 02:12:38,993 --> 02:12:41,412 N-am ce face în sala serverului. 1350 02:12:41,996 --> 02:12:43,330 Succes! 1351 02:12:44,665 --> 02:12:45,666 Succes! 1352 02:14:15,047 --> 02:14:18,384 - Unde ai învățat să faci asta? - N-am spus că am învățat. 1353 02:14:37,069 --> 02:14:39,071 - Nu e bine. - Ce e? 1354 02:14:39,738 --> 02:14:41,865 Dacă ar fi să ghicesc, pneumotorax de tensiune. 1355 02:14:41,949 --> 02:14:44,576 - Ce înseamnă? - Crește presiunea în cavitatea pleurală. 1356 02:14:45,536 --> 02:14:47,121 Plămânul se colabează. 1357 02:14:47,204 --> 02:14:50,749 Dacă nu acționăm rapid, urmează sufocare sau stop cardiac. 1358 02:14:51,458 --> 02:14:53,711 Aveți cunoștințe medicale? 1359 02:14:55,087 --> 02:14:56,087 Eu ucid oameni. 1360 02:14:57,548 --> 02:14:58,632 Merge și asta. 1361 02:14:58,716 --> 02:15:02,303 Grace, accesează serverul, să lăsăm Entitatea să intre. 1362 02:15:02,386 --> 02:15:06,015 Ia sculele, du-te la panou! Paris. Trebuie să mă operezi. 1363 02:15:08,392 --> 02:15:11,020 Mai întâi înfundă rana, să fie etanșă. 1364 02:15:11,103 --> 02:15:13,147 Să fie închisă bine. Un bandaj. 1365 02:15:13,522 --> 02:15:14,522 Un bandaj, te rog. 1366 02:16:10,788 --> 02:16:11,914 Am intrat. Ce fac acum? 1367 02:16:12,664 --> 02:16:16,293 Găsește comutatorul pentru rețeaua internă a serverului. 1368 02:16:16,377 --> 02:16:17,795 - L-am găsit. - Paris. 1369 02:16:17,878 --> 02:16:20,756 Clavicula... găsește a doua coastă. 1370 02:16:22,800 --> 02:16:23,800 Acum... 1371 02:16:24,510 --> 02:16:25,719 fă o incizie. 1372 02:16:33,519 --> 02:16:34,519 Ține asta! 1373 02:16:37,231 --> 02:16:38,231 Paris. 1374 02:16:38,524 --> 02:16:39,566 O să fie bine. 1375 02:16:41,193 --> 02:16:42,694 Până la fund! 1376 02:16:49,451 --> 02:16:50,451 Și acum? 1377 02:16:50,494 --> 02:16:52,496 - Un pix... În geantă. - Apasă! 1378 02:16:53,163 --> 02:16:54,581 Desfă-l! 1379 02:16:54,665 --> 02:16:56,583 Grace, ai găsit comutatorul? 1380 02:16:56,667 --> 02:16:58,627 - Da. - Oprește-l! 1381 02:16:58,710 --> 02:17:00,295 - Și acum? - Deschide panoul. 1382 02:17:01,630 --> 02:17:04,258 - Ce fac? - Bagă-l în incizie! 1383 02:17:04,925 --> 02:17:06,260 Mai repede! 1384 02:17:16,311 --> 02:17:17,646 Mulțumesc. 1385 02:17:20,441 --> 02:17:22,025 Slavă Domnului! 1386 02:17:22,109 --> 02:17:23,944 Degas, cum merge? 1387 02:17:24,862 --> 02:17:26,947 Situația e sub control. 1388 02:17:27,030 --> 02:17:29,116 Ține-l nemișcat. 1389 02:17:29,616 --> 02:17:32,202 Dar nu-l scoate! 1390 02:17:54,266 --> 02:17:55,893 E așa cum spuneam, Ethan. 1391 02:17:58,729 --> 02:18:00,314 Câtă vreme am pastila, 1392 02:18:01,690 --> 02:18:04,526 Podkova o să vină la mine. 1393 02:18:54,284 --> 02:18:56,286 - Ia stai... - Ce e? 1394 02:18:56,370 --> 02:18:58,622 S-ar putea să avem o șansă. 1395 02:18:58,705 --> 02:19:01,416 Cablurile astea sunt triplu redundante. 1396 02:19:01,500 --> 02:19:03,794 Dacă tăiem trei dintre ele simultan, 1397 02:19:03,877 --> 02:19:06,463 putem întârzia explozia detonatoarelor. 1398 02:19:06,547 --> 02:19:08,882 Poate suficient cât să ajungem în sala serverului. 1399 02:19:08,966 --> 02:19:10,384 Cât am câștiga? 1400 02:19:11,385 --> 02:19:13,220 Zece secunde. Poate... 1401 02:19:14,304 --> 02:19:16,807 Crezi că ajungi la ușă în zece secunde? 1402 02:19:19,810 --> 02:19:22,229 Există un singur mod de a afla. Dă-mi cheia! 1403 02:19:22,312 --> 02:19:25,607 - L-am deschis. Acum ce fac? - Încă n-am scăpat. 1404 02:19:25,691 --> 02:19:27,734 În curând, tensiunea o să-mi scadă dramatic 1405 02:19:27,818 --> 02:19:30,904 și o să leșin, așa că trebuie să ne grăbim. 1406 02:19:30,988 --> 02:19:34,408 E un receptor în geantă. O cutie argintie cu două beculețe. 1407 02:19:34,491 --> 02:19:35,659 L-am găsit. 1408 02:19:35,742 --> 02:19:38,579 Trebuie legat la panourile solare, să facem o antenă. 1409 02:19:38,662 --> 02:19:41,290 Așa o să știm când Ethan a încărcat pastila otrăvită. 1410 02:19:41,373 --> 02:19:43,750 - Am înțeles. - Asta e partea dificilă. 1411 02:19:43,834 --> 02:19:48,213 Sunt cabluri albastre, negre și roșii în colțul din dreapta jos. 1412 02:19:48,297 --> 02:19:50,090 Bine. Explică-mi! 1413 02:19:50,173 --> 02:19:53,010 Trebuie să tai două într-o anumită ordine, dar... 1414 02:19:53,093 --> 02:19:57,097 orice ai face, nu le tăia... 1415 02:19:59,600 --> 02:20:00,601 Benji! 1416 02:20:00,684 --> 02:20:01,727 ...pe cele roșii. 1417 02:20:01,810 --> 02:20:03,437 ALERTĂ DE GRADUL 1 1418 02:20:03,520 --> 02:20:06,607 Dnă președintă, ca ministru al Apărării, 1419 02:20:06,690 --> 02:20:10,485 vă rog să vă îndreptați atenția spre CONPLAN 8044, 1420 02:20:10,569 --> 02:20:13,238 am selectat opțiunea de atac 9.1. 1421 02:20:13,322 --> 02:20:15,991 Un atac nuclear asupra centrelor de comandă 1422 02:20:16,074 --> 02:20:19,077 ale celor opt națiuni controlate de Entitate. 1423 02:20:19,161 --> 02:20:23,874 Acum include și orașul american pe care ați ales să-l sacrificați. 1424 02:20:25,334 --> 02:20:26,418 Biscuitul. 1425 02:20:39,640 --> 02:20:41,808 Ați vorbit cu fiul dv.? 1426 02:20:43,477 --> 02:20:45,479 Ce-aș putea să-i spun? 1427 02:20:45,562 --> 02:20:47,648 Cod de autentificare confirmat. 1428 02:20:52,069 --> 02:20:53,487 Haide! 1429 02:21:04,873 --> 02:21:06,416 Hai, Ethan! 1430 02:21:06,500 --> 02:21:07,918 Recunoaște-te înfrânt. 1431 02:21:08,001 --> 02:21:10,504 În curând echipa ta o să moară. 1432 02:21:11,088 --> 02:21:13,757 Și Entitatea n-o să aibă unde să se ascundă. 1433 02:21:27,813 --> 02:21:29,898 O să dau cu tine de pământ. 1434 02:21:29,982 --> 02:21:35,195 Podkova o să-mi aparțină, iar Entitatea o să mi se supună. 1435 02:21:35,278 --> 02:21:37,364 E o chestiune de timp. 1436 02:21:40,033 --> 02:21:43,578 Putem împiedica explozia nucleară, dar detonatoarele o să explodeze. 1437 02:21:43,662 --> 02:21:47,207 - Cât de mare va fi impactul? - Cât de mare? 1438 02:21:48,959 --> 02:21:49,959 Mare. 1439 02:21:50,669 --> 02:21:54,798 Ethan are nevoie de cât mai mult timp. Amânați cât puteți ultima tăietură. 1440 02:22:01,012 --> 02:22:02,055 Dnă președintă, 1441 02:22:02,723 --> 02:22:04,891 lansarea e acum posibilă. 1442 02:22:34,212 --> 02:22:38,258 - Ce faceți? - Ce trebuia să facem de la început. 1443 02:22:38,341 --> 02:22:42,971 Cere comandamentului strategic să le oprească alimentarea. 1444 02:22:43,054 --> 02:22:45,432 Deconectați rachetele complet. 1445 02:22:46,391 --> 02:22:47,684 Închideți tot. 1446 02:22:47,768 --> 02:22:51,772 Dnă președintă, am lăsa țara lipsită de apărare. 1447 02:22:51,855 --> 02:22:56,401 Dar Entitatea n-ar mai avea acces la cel mai mare arsenal nuclear din lume. 1448 02:22:56,485 --> 02:22:59,029 - Dă ordinul! - Slavă Domnului! 1449 02:22:59,112 --> 02:23:02,949 Suntem singura țară care are puterea să atace Entitatea! 1450 02:23:03,033 --> 02:23:05,786 Și acum suntem singura țară care poate alege. 1451 02:23:05,869 --> 02:23:08,038 Azi aleg să nu atac. 1452 02:23:08,121 --> 02:23:11,792 Gândiți-vă bine! Faceți o mare greșeală. 1453 02:23:11,875 --> 02:23:14,127 De dragul patriei, ascultați de glasul rațiunii! 1454 02:23:14,211 --> 02:23:17,631 Asta și fac. Fă-mi legătura cu comandamentul strategic! 1455 02:23:17,714 --> 02:23:20,091 O să moară milioane de oameni dacă nu apăsați pe buton. 1456 02:23:20,175 --> 02:23:22,302 Și alte milioane mor dacă apasă. 1457 02:23:22,354 --> 02:23:24,549 Ce ne dă dreptul să alegem cine trăiește și cine moare? 1458 02:23:24,584 --> 02:23:26,269 A depus un jurământ. 1459 02:23:26,294 --> 02:23:29,255 După 20 de minute de la lansare n-o să mai conteze. 1460 02:23:29,518 --> 02:23:30,894 Îi dau dreptate dnei președintă. 1461 02:23:30,977 --> 02:23:34,189 Noi ne certăm, iar Entitatea se pregătește să atace. 1462 02:23:34,272 --> 02:23:38,276 Voi alegeți să trăiți în realitatea Entității. Eu nu. 1463 02:23:38,360 --> 02:23:41,780 Vă caută dna președintă. Gen. Overton, comandamentul strategic. 1464 02:23:41,863 --> 02:23:45,992 Generale, sunt președinta și am un ordin neobișnuit. 1465 02:23:46,076 --> 02:23:51,164 Ascultă-mă foarte bine și îndeplinește-mi ordinele fără ezitare. 1466 02:23:58,588 --> 02:24:00,257 - Dnă președintă? - N-am nimic. 1467 02:24:15,981 --> 02:24:17,190 Generale! 1468 02:24:19,651 --> 02:24:21,403 Dnă președintă... 1469 02:24:35,625 --> 02:24:38,086 DECONECTAT 1470 02:24:38,170 --> 02:24:41,047 STATELE UNITE 1471 02:25:07,407 --> 02:25:09,576 Entitatea alimentează rachetele acum, 1472 02:25:09,659 --> 02:25:11,953 dar trebuie să se ascundă înainte de lansare. 1473 02:25:12,037 --> 02:25:15,916 - Spune, Grace! - Am terminat. Receptorul e conectat. 1474 02:25:15,999 --> 02:25:18,460 Bine. Repornim alimentarea. 1475 02:25:22,005 --> 02:25:23,649 Receptorul s-a activat, e aprins becul roșu. 1476 02:25:23,673 --> 02:25:24,925 Degas, cum stăm? 1477 02:25:25,008 --> 02:25:27,761 Scoatem ultimul detonator, suntem gata să tăiem firele. 1478 02:25:27,844 --> 02:25:29,346 Mai sunt patru minute. 1479 02:25:29,429 --> 02:25:31,014 Am înțeles. Patru minute. 1480 02:25:31,097 --> 02:25:32,097 Introdu drive-ul! 1481 02:25:33,350 --> 02:25:34,434 Gata. 1482 02:25:34,517 --> 02:25:36,978 Fii atentă la luminile de pe receptor! 1483 02:25:37,062 --> 02:25:38,855 Când lumina roșie se face... 1484 02:25:40,774 --> 02:25:42,025 Ce? Scuze. 1485 02:25:42,108 --> 02:25:44,027 Când lumina roșie se face verde, 1486 02:25:44,110 --> 02:25:47,238 o să știi că Ethan a conectat pastila la Podkova 1487 02:25:47,322 --> 02:25:49,783 și Entitatea a fost infectată cu algoritmul lui Luther. 1488 02:25:49,937 --> 02:25:50,955 Și apoi? 1489 02:25:50,980 --> 02:25:54,901 Tai firul roșu și lași Entitatea să intre. 1490 02:25:55,789 --> 02:25:59,125 Mai trebuie doar ca Ethan să ia pastila. 1491 02:25:59,876 --> 02:26:01,503 Găsește el o soluție. 1492 02:27:26,046 --> 02:27:27,797 Haide! 1493 02:29:35,675 --> 02:29:37,177 DEMAROR 1494 02:30:30,230 --> 02:30:33,233 Doar unul dintre noi are parașută. 1495 02:30:33,316 --> 02:30:34,400 Baftă! 1496 02:31:20,530 --> 02:31:22,198 Nu mai avem mult timp. 1497 02:31:22,282 --> 02:31:24,993 Când mai sunt zece secunde, încep numărătoarea de la trei. 1498 02:31:25,076 --> 02:31:27,495 Trei, doi, unu, tăiem. 1499 02:31:27,578 --> 02:31:29,414 Și fugim cât ne țin picioarele. 1500 02:31:29,497 --> 02:31:33,459 Nu uita, când se luminează drive-ul, Entitatea a intrat. 1501 02:31:34,168 --> 02:31:37,797 - Ai 100 de milisecunde la dispoziție. - Cât ai clipi. 1502 02:32:40,276 --> 02:32:42,362 Unde ești, Ethan? 1503 02:33:05,009 --> 02:33:06,052 Ethan! 1504 02:34:39,687 --> 02:34:41,272 Sunt președinta. 1505 02:34:52,283 --> 02:34:53,493 A reușit. 1506 02:34:56,871 --> 02:35:00,291 Ticălosul chiar a reușit. 1507 02:35:25,858 --> 02:35:27,318 Salut, frate! 1508 02:35:30,112 --> 02:35:32,490 Dacă mă asculți, 1509 02:35:32,573 --> 02:35:34,700 lumea n-a pierit. 1510 02:35:34,784 --> 02:35:36,202 Și nici tu. 1511 02:35:37,161 --> 02:35:41,082 Ca să știi, n-am avut nicio îndoială. 1512 02:35:43,000 --> 02:35:46,170 Știam că o să găsești o soluție. 1513 02:35:47,380 --> 02:35:49,048 Ca întotdeauna. 1514 02:35:51,801 --> 02:35:55,221 Sper să-ți dai seama cu timpul că viața asta 1515 02:35:55,304 --> 02:35:58,432 n-a fost un capriciu al sorții. 1516 02:35:58,516 --> 02:36:01,602 A fost chemarea ta. 1517 02:36:01,686 --> 02:36:03,354 Destinul tău. 1518 02:36:04,021 --> 02:36:07,858 Un destin care influențează toate făpturile. 1519 02:36:10,194 --> 02:36:14,740 Îți convine sau nu, suntem stăpânii propriei sorți. 1520 02:36:15,700 --> 02:36:18,578 Nimic nu e scris. 1521 02:36:19,579 --> 02:36:21,122 22 MAI 1996 1522 02:36:21,205 --> 02:36:22,498 Și cauza noastră, 1523 02:36:23,624 --> 02:36:25,084 oricât de dreaptă ar fi, 1524 02:36:25,167 --> 02:36:27,420 nu se compară 1525 02:36:27,503 --> 02:36:29,338 cu impactul 1526 02:36:29,422 --> 02:36:31,173 efectului nostru. 1527 02:36:34,552 --> 02:36:37,054 Orice speranță pentru un viitor mai bun 1528 02:36:37,138 --> 02:36:40,474 se naște din voința de a-l transforma în realitate. 1529 02:36:41,309 --> 02:36:46,314 Un viitor care reflectă măsura binelui din noi. 1530 02:36:46,397 --> 02:36:47,732 Armamentul! 1531 02:36:47,815 --> 02:36:50,151 Și tot ce e bun în noi... 1532 02:36:50,192 --> 02:36:51,210 Pe loc repaus. 1533 02:36:51,235 --> 02:36:53,070 ...se măsoară în binele 1534 02:36:53,738 --> 02:36:55,740 pe care-l facem pentru alții. 1535 02:36:58,951 --> 02:37:01,454 Toți avem aceeași soartă, 1536 02:37:01,537 --> 02:37:03,247 același viitor. 1537 02:37:07,084 --> 02:37:11,088 Suma alegerilor noastre infinite. 1538 02:37:12,423 --> 02:37:16,010 Un asemenea viitor se clădește cu bunătate, încredere 1539 02:37:16,093 --> 02:37:18,638 și înțelegere reciprocă... 1540 02:37:22,016 --> 02:37:23,476 dacă alegem 1541 02:37:23,559 --> 02:37:25,811 să-l acceptăm. 1542 02:37:28,898 --> 02:37:30,691 Să mergem fără ezitare... 1543 02:37:32,735 --> 02:37:35,446 către o lumină pe care n-o vedem. 1544 02:37:38,783 --> 02:37:41,786 Nu doar pentru cei dragi... 1545 02:37:45,373 --> 02:37:46,624 Bună, mamă! 1546 02:37:46,707 --> 02:37:49,418 ...ci și pentru cei pe care nu-i vom cunoaște. 1547 02:37:53,589 --> 02:37:57,301 Sper că știi că o să te iubesc mereu, frate. 1548 02:37:58,135 --> 02:38:00,304 Și o să ne mai vedem. 1549 02:38:01,430 --> 02:38:03,349 Dar sper că nu prea curând. 1550 02:38:10,022 --> 02:38:12,650 Oamenii încă au nevoie de tine. 1551 02:38:13,651 --> 02:38:15,903 Sigur, ei n-o să știe niciodată asta. 1552 02:38:15,986 --> 02:38:17,822 Dar noi o știm. 1553 02:38:20,324 --> 02:38:22,618 Noi, cei care trăim și murim 1554 02:38:23,327 --> 02:38:25,413 ascunși în umbre. 1555 02:38:26,747 --> 02:38:31,502 Acest mesaj se va autodistruge în cinci secunde. 1556 02:38:32,837 --> 02:38:34,588 Succes, Ethan! 1557 02:39:58,881 --> 02:40:01,091 METROU 1558 02:49:22,361 --> 02:49:24,363 Subtitrarea: Robert Ciubotaru