1
00:00:25,454 --> 00:00:27,593
29. Février, 12h01,
heure normale d'Anadyr
2
00:00:35,642 --> 00:00:36,709
Rapport de mission.
3
00:00:37,176 --> 00:00:41,509
Sous-marin K599 Sébastopol de la Fédération de Russie.
4
00:00:41,909 --> 00:00:46,176
Opération Fer à cheval. Jour 74.
5
00:00:48,001 --> 00:00:54,000
Les systèmes de défense d'apprentissage actif que nous
avons testés ont continué à fonctionner parfaitement.
6
00:00:54,001 --> 00:00:58,860
On pourrait même dire
: "Crazy, on va sous le
7
00:00:58,872 --> 00:01:03,340
Cap du Pôle Nord à la mort
et à 5 jours de la maison." "
8
00:01:04,001 --> 00:01:08,725
Après 25 000 milles marins,
Sébastopol s'est délibérément approché
9
00:01:08,737 --> 00:01:14,000
de tous les marins du monde et
est resté complètement non détecté.
10
00:01:16,186 --> 00:01:20,969
Certaines de nos capacités furtives
ont dépassé toutes les attentes.
11
00:01:26,001 --> 00:01:32,309
Nous sommes l'art
de la guerre à ce stade.
12
00:01:36,001 --> 00:01:41,293
La machine à tuer la plus
terrifiante jamais créée par l'homme.
13
00:01:43,001 --> 00:01:46,747
Et nous sommes introuvables.
14
00:01:49,001 --> 00:01:53,989
Capitaine, nous avons un contact
submergé marqué 7-iear-8-3, exposé
15
00:01:54,001 --> 00:01:59,000
Résumé général de la classe American
Virginia, avec 130 lancers vers l'avant.
16
00:01:59,001 --> 00:02:02,000
Chef de garde, poste de combat
des hommes furtifs, bon pour tous.
17
00:02:02,001 --> 00:02:04,000
Le navire suivant est pris.
18
00:02:04,001 --> 00:02:08,000
Allez maintenant 5-0 mètres, pointez 72 mètres,
dégagez dans la canopée de glace, 21 mètres.
19
00:02:08,001 --> 00:02:10,000
Il s'agit de l'eau.
20
00:02:10,001 --> 00:02:12,000
2 km, au sens
figuré, 15-6 minutes.
21
00:02:12,001 --> 00:02:14,792
Début de manœuvre, moitié,
gauche, 15 degrés, ensemble,
22
00:02:14,804 --> 00:02:18,706
sinon, venez 100, venez sans
effort sur les réglages standard.
23
00:02:18,741 --> 00:02:19,000
Le capitaine a un appel.
24
00:02:19,001 --> 00:02:22,000
Descends, moi, viens à la ligne 100.
25
00:02:35,510 --> 00:02:37,000
C'est ça, Nord !
26
00:02:37,001 --> 00:02:38,000
100 !
27
00:02:38,001 --> 00:02:39,000
Les armes sont évidemment prêtes.
28
00:02:39,001 --> 00:02:43,000
La solution commence à suivre
80 distances de 1500 mètres.
29
00:02:43,001 --> 00:02:45,000
Monsieur, cela n'a aucun sens.
30
00:02:45,001 --> 00:02:47,000
Persistant, disloquant, clair ?
31
00:02:47,001 --> 00:02:49,000
Il faut se rapprocher du dos.
32
00:02:49,001 --> 00:02:54,000
Capitaine, la solution de Ranging,
seul le rythme a été modifié à 10 000 m.
33
00:02:54,001 --> 00:02:56,000
Rien ne bouge aussi vite.
34
00:02:56,001 --> 00:02:58,000
Toutes les solutions
correspondent, la gamme est correcte.
35
00:02:58,001 --> 00:03:00,000
J'ai raison à propos de Radder à la ligne 270.
36
00:03:00,001 --> 00:03:03,488
Ligne 270, je...
37
00:03:06,509 --> 00:03:08,516
Je vais en eau profonde.
38
00:03:08,551 --> 00:03:10,582
Contacter, lit 160.
39
00:03:10,617 --> 00:03:13,734
Buribake 0 est mort.
40
00:03:13,769 --> 00:03:16,206
Tourner sans profit.
41
00:03:16,241 --> 00:03:17,686
Vous pouvez nous voir.
42
00:03:17,721 --> 00:03:19,228
Pas possible.
43
00:03:19,263 --> 00:03:20,336
Nous sommes invisibles.
44
00:03:20,371 --> 00:03:21,334
Arme.
45
00:03:21,369 --> 00:03:23,480
Terre, air, sans baguette sur
les solides et le feu, contrôle.
46
00:03:23,783 --> 00:03:24,490
Quelque chose a été fait.
47
00:03:24,525 --> 00:03:26,286
Monsieur, cette inondation est un tube lance-torpilles.
48
00:03:27,528 --> 00:03:28,774
Pitterum, calme-toi.
49
00:03:29,108 --> 00:03:29,911
Pas tous.
50
00:03:29,946 --> 00:03:30,993
moi, monsieur.
51
00:03:37,000 --> 00:03:38,308
Robert !
52
00:03:39,001 --> 00:03:41,802
Ne fais pas ça, tube, plein.
53
00:03:41,837 --> 00:03:42,926
Sortez par la porte.
54
00:03:42,961 --> 00:03:45,578
Pistolets, équipe plate,
1-2-4 et ouvrez la porte.
55
00:03:45,613 --> 00:03:47,527
Une solution à feu central est un gros problème.
56
00:03:47,562 --> 00:03:50,600
Capitaine, transformez un tube
en vortex, non, pas de bâton.
57
00:03:50,635 --> 00:03:51,696
Capitaine, pré-organisateur.
58
00:03:51,731 --> 00:03:53,526
Celui avec la porte, monsieur, pour l'eau.
59
00:03:53,561 --> 00:03:55,941
L'ennemi a torpillé
l'eau, donc 2-0-0.
60
00:03:56,001 --> 00:03:57,939
1 000 m et plus.
61
00:03:58,301 --> 00:04:00,119
Je vais à Radder, tout ce que
j'ai clignote, puis-je être là ?
62
00:04:00,280 --> 00:04:01,276
Ma sœur est restée rassasiée.
63
00:04:01,491 --> 00:04:03,721
Je réponds à toutes les
têtes, large, puis-je être là ?
64
00:04:04,030 --> 00:04:04,889
Ne restez pas là, mesurez.
65
00:04:08,001 --> 00:04:10,000
2-2.
66
00:04:10,001 --> 00:04:14,000
Et, top, débarrassez-vous de nous.
67
00:04:14,001 --> 00:04:15,684
Fonctionnement à chaud.
68
00:04:18,573 --> 00:04:21,096
Les torpilles ennemies sont toujours à
la maison, votre portée est de 800 mètres.
69
00:04:21,131 --> 00:04:22,650
Ce carburant bleu est la contre-mesure.
70
00:04:22,685 --> 00:04:24,032
Casques, droit, intégral, Radder.
71
00:04:24,001 --> 00:04:29,000
Préparez-vous à une urgence, faites sauter tout
le ballast principal et continuez à travailler.
72
00:04:29,001 --> 00:04:30,000
Attendez le crash, ah.
73
00:04:30,001 --> 00:04:31,914
Qui sont ces gens?
74
00:04:31,949 --> 00:04:33,000
Capitaine, tout le monde recule, nous le sommes vraiment.
75
00:04:33,001 --> 00:04:43,000
En fait, nous devrions
être 8, 5, 4, 3, 2, 1, 0, par.
76
00:04:44,201 --> 00:04:44,773
Impact!
77
00:04:55,541 --> 00:04:56,320
Qu'est-ce qui vient de se passer?
78
00:04:56,647 --> 00:04:58,461
C'est parti. - Il nous a manqué.
79
00:04:59,353 --> 00:05:02,000
Non, il a disparu, comme
s'il n'avait jamais existé.
80
00:05:03,819 --> 00:05:05,827
Fils, où sont les navires ennemis ?
81
00:05:05,862 --> 00:05:08,610
Béring 330, star des 4 000
mètres, mais maintenant.
82
00:05:08,645 --> 00:05:16,303
Nos torpilles sont en route, frappant
le sous-marin ennemi pendant 3, 2, 1.
83
00:05:21,171 --> 00:05:21,921
Où est l'impact ?
84
00:05:22,257 --> 00:05:24,075
Capitaine, le sous-marin ennemi a disparu.
85
00:05:24,110 --> 00:05:25,670
C'est parti, monsieur.
86
00:05:25,705 --> 00:05:27,483
Je ne comprends pas.
87
00:05:33,756 --> 00:05:35,145
Elle n'a jamais été là.
88
00:05:37,000 --> 00:05:39,349
Nous avons continué la bataille.
89
00:05:39,692 --> 00:05:40,781
Il y a.
90
00:05:41,368 --> 00:05:42,516
Les instruments ne mentent pas.
91
00:05:42,551 --> 00:05:43,976
Ils nous mentent aujourd'hui.
92
00:05:44,001 --> 00:05:47,681
Les canons sont maintenant fermés,
ou les torpilles, selon le capitaine.
93
00:05:47,716 --> 00:05:49,194
Mortel, torpilles.
94
00:05:49,229 --> 00:05:51,157
À l'abri du poste de combat.
95
00:05:55,109 --> 00:05:56,612
C'est pourquoi nous avons des voies maritimes.
96
00:05:58,010 --> 00:05:59,460
Il y a une erreur dans le système.
97
00:06:01,539 --> 00:06:02,893
Et appelez le navire ennemi.
98
00:06:02,928 --> 00:06:04,000
Ouvrir.
99
00:06:04,001 --> 00:06:06,000
Il est l'heure de rentrer à la maison.
100
00:06:06,067 --> 00:06:10,385
Capitaine, toutes les torpilles ne répondent
pas. Il est de nouveau en dessous de nous.
101
00:06:10,692 --> 00:06:13,492
Toutes les torpilles sont encore fermées.
H-400 mètres.
102
00:06:13,690 --> 00:06:15,329
Allez, éteignez-le maintenant et travaillez.
103
00:06:16,667 --> 00:06:19,959
Toutes les torpilles n'ont pas répondu.
H-200 mètres.
104
00:06:19,994 --> 00:06:22,975
Un simple passage débouche rapidement.
Rentrer chez soi.
105
00:07:19,049 --> 00:07:20,220
AMSTERDAM
106
00:07:22,001 --> 00:07:24,000
Livraison de nourriture!
107
00:07:44,001 --> 00:07:47,000
nommé. Facile.
108
00:07:47,001 --> 00:07:50,000
Facile.
109
00:07:50,001 --> 00:07:53,000
nommé.
110
00:07:56,001 --> 00:07:59,556
Zoulou indien 254.
- Bravo Echo 11.
111
00:08:02,001 --> 00:08:05,511
Non pas encore. Je dois d'abord
vous poser une question de sécurité.
112
00:08:05,546 --> 00:08:08,000
O Oui. Désolé.
113
00:08:08,001 --> 00:08:11,285
Qu'est-ce qu'un serment ?
114
00:08:16,240 --> 00:08:20,000
Nous vivons et mourons dans l'ombre.
115
00:08:20,001 --> 00:08:21,707
Pour ceux auxquels nous accédons.
116
00:08:23,001 --> 00:08:25,136
Et pour ceux que nous n'avons jamais rencontrés.
117
00:08:29,000 --> 00:08:30,555
Vous pouvez le poser sur la table.
118
00:08:46,686 --> 00:08:48,000
Hé.
119
00:08:51,086 --> 00:08:53,000
Bienvenue au FMI.
120
00:08:53,001 --> 00:08:55,648
Tu as fait le bon choix.
121
00:08:58,000 --> 00:09:00,384
Monsieur.
122
00:09:05,835 --> 00:09:06,989
Bonsoir, M. Hunt.
123
00:09:09,001 --> 00:09:10,208
Ça fait longtemps.
124
00:09:11,828 --> 00:09:14,173
Notre vie est la somme de nos choix.
125
00:09:15,001 --> 00:09:17,398
Et nous ne pouvons pas échapper au passé.
126
00:09:18,001 --> 00:09:20,716
Il y a 30 ans, on
vous offrait le choix.
127
00:09:21,001 --> 00:09:24,730
Rejoignez le FMI ou
passez votre vie en prison.
128
00:09:26,771 --> 00:09:30,448
En raison de votre talent naturel unique,
votre gouvernement vous pardonne.
129
00:09:30,483 --> 00:09:32,779
Mais nous n'oublierons jamais.
130
00:09:33,001 --> 00:09:38,540
Tout comme vous n'oublierez jamais la mort
qui vous a amené à nous il y a tant d'années.
131
00:09:53,000 --> 00:09:57,227
Ceci est pour vous rappeler votre
serment et votre loyauté envers nous.
132
00:09:58,532 --> 00:10:00,781
Les enjeux de cette mission
sont plus importants que jamais.
133
00:10:01,001 --> 00:10:04,307
Votre comportement coquin
habituel ne sera pas toléré.
134
00:10:04,342 --> 00:10:09,177
Si vous choisissez de
recevoir, vous devez écouter.
135
00:10:09,212 --> 00:10:12,624
Votre gouvernement veut les clés.
136
00:10:12,659 --> 00:10:17,896
Son but, son importance vitale
pour nous ne vous regarde pas.
137
00:10:18,001 --> 00:10:23,351
Ce qui devrait vous préoccuper, c'est
l'implication de votre amie Ilse Faust.
138
00:10:24,001 --> 00:10:27,443
Elle a tué un coursier à Istanbul.
139
00:10:27,478 --> 00:10:31,986
Et nous croyons qu'il a la moitié
des clés que nous recherchons.
140
00:10:32,001 --> 00:10:36,271
Pourquoi il a décidé de s'immiscer
dans ces affaires est un mystère.
141
00:10:36,306 --> 00:10:38,748
Ainsi que son existence.
142
00:10:39,001 --> 00:10:44,172
Ce qui est certain, c'est que votre
gouvernement a mis sa tête à prix.
143
00:10:44,207 --> 00:10:48,802
Et ces chasseurs de
primes veulent l'avoir.
144
00:10:49,001 --> 00:10:52,423
Ils n'ont jamais ramené les fugitifs vivants.
145
00:10:52,458 --> 00:10:54,978
Et rarement dans le 1er morceau.
146
00:10:55,001 --> 00:10:57,292
Nous croyons qu'ils se
dirigent vers les Arabes
147
00:10:57,304 --> 00:11:00,374
Anticore dans le désert
pour retrouver ses amis.
148
00:11:00,409 --> 00:11:04,337
Trouvez un chasseur de
primes et vous pourriez le trouver.
149
00:11:04,372 --> 00:11:08,391
Votre mission, si
vous l'acceptez, est
150
00:11:08,426 --> 00:11:11,665
de récupérer la clé
et de nous la remettre.
151
00:11:11,700 --> 00:11:14,971
Ce qui arrive à Ilse après
cela dépend de vous.
152
00:11:16,482 --> 00:11:20,012
Comme d'habitude, si un membre
de votre équipe est capturé ou
153
00:11:20,047 --> 00:11:23,588
tué, le secrétaire niera avoir
connaissance de votre action.
154
00:11:24,001 --> 00:11:28,248
Ce message
s'autodétruira dans 5".
155
00:11:28,283 --> 00:11:30,965
Bonne chance Ethan.
156
00:11:41,382 --> 00:11:43,886
DÉSERT D'ARABIE QUELQUE PART
PRÈS DE LA FRONTIÈRE AVEC LE YÉMEN
157
00:12:55,866 --> 00:12:56,848
Éthan.
158
00:15:39,001 --> 00:15:43,000
Alors à quoi avons-nous
affaire ? Cette entité a de
159
00:15:43,001 --> 00:15:47,000
multiples personnalités, agissant
parfois comme un ordinateur
160
00:15:47,001 --> 00:15:51,000
les virus, les ténias et les botnets.
- Il dénature tout le numérique
161
00:15:51,001 --> 00:15:55,000
informations avec lesquelles il entre en contact.
- Une fois infecté, rien
162
00:15:55,001 --> 00:15:58,510
peut être considéré comme ayant été
enregistré, stocké ou transmis numériquement.
163
00:15:58,935 --> 00:16:02,443
Au début, il se concentrait principalement
sur l'utilisation des médias sociaux, ce qui
164
00:16:02,775 --> 00:16:05,453
cela ne nous inquiétait pas beaucoup,
car cela servait souvent nos objectifs.
165
00:16:05,765 --> 00:16:10,417
Jusqu'à 6 mois auparavant, lorsque l'entité a violé le
directeur des renseignements généraux d'Arabie saoudite.
166
00:16:10,729 --> 00:16:13,518
Et assimiler leur intelligence artificielle
secrète pour un apprentissage actif avant
167
00:16:13,856 --> 00:16:18,418
que vous disparaissez dans le nuage.
- Les attaques suivantes ont été multipliées par 10 000
168
00:16:19,001 --> 00:16:20,880
du jour au lendemain, il se
développe de façon exponentielle.
169
00:16:21,274 --> 00:16:25,024
Indique que l'entité
est devenue vivante.
170
00:16:26,663 --> 00:16:29,917
Êtes-vous en train de me dire que cette chose a un esprit qui lui est propre ?
- Juste au cours des trois dernières semaines
171
00:16:30,261 --> 00:16:34,143
accédé à nos télécommunications
par satellite, la Réserve fédérale,
172
00:16:34,482 --> 00:16:38,519
la bourse et le réseau électrique national.
- FAA, NASA et
173
00:16:38,854 --> 00:16:43,000
nos branches militaires ensemble.
- Et nous ne sommes pas seuls. Il a pénétré
174
00:16:43,001 --> 00:16:47,000
Banques centrales mondiale et européenne.
- Entrée dans les défenses principales
175
00:16:47,001 --> 00:16:49,977
systèmes financiers et d'infrastructure
de la Russie, de l'Inde, d'Israël,
176
00:16:50,385 --> 00:16:54,411
L'Australie, toute l'Europe.
- Et ça fait quoi exactement ?
177
00:16:54,735 --> 00:16:58,342
sur tous ces systèmes ? Rien.
- Rien?
178
00:16:59,001 --> 00:17:01,890
Ils vont et viennent, laissant
leurs empreintes digitales sur
179
00:17:02,228 --> 00:17:05,749
qui sont faciles à trouver et
envoient un message très clair.
180
00:17:07,001 --> 00:17:11,000
Je serai de retour.
- Quel que soit son but ultime, nous
181
00:17:11,001 --> 00:17:14,346
nous sommes impuissants à l'arrêter.
- Toute sa force
182
00:17:14,725 --> 00:17:18,796
l'énergie est maintenant dirigée vers un seul but.
- Réseau mondial de renseignement.
183
00:17:19,001 --> 00:17:23,000
La vérité que nous connaissons.
184
00:17:23,001 --> 00:17:27,000
Toute la communauté du renseignement se précipite
pour archiver des copies papier de notre base
185
00:17:27,001 --> 00:17:31,000
de connaissances contenant des faits positifs
avant nos centres de données les plus sécurisés
186
00:17:31,001 --> 00:17:35,000
violé et endommagé.
- C'est juste une question de temps.
187
00:17:35,001 --> 00:17:39,000
Les entités sauront exactement
comment saper toutes nos forces et
188
00:17:39,001 --> 00:17:43,000
profite de chacune de nos faiblesses.
- Comment changer nos alliés
189
00:17:43,001 --> 00:17:47,000
ils deviennent des ennemis, et nos
ennemis deviennent des agresseurs.
190
00:17:47,001 --> 00:17:49,086
Pourquoi ne mettons-nous
pas notre intelligence en l'air ?
191
00:17:49,087 --> 00:17:50,943
Pour les couper complètement
du monde extérieur ?
192
00:17:51,385 --> 00:17:55,000
Nous le sommes déjà, mais le serveur en a besoin
193
00:17:55,001 --> 00:17:59,000
les gens de l'entretien.
- Et les gens sont le maillon faible de tout
194
00:17:59,001 --> 00:18:03,000
la chaîne de sécurité, surtout quand
il s'agit des athées, des apatrides,
195
00:18:03,001 --> 00:18:07,085
ennemi immoral.
- Celui qui a patiemment écouté, lu, regardé.
196
00:18:07,518 --> 00:18:10,662
Pendant des années, nous avons recueilli
nos secrets personnels les plus profonds.
197
00:18:10,978 --> 00:18:15,523
Capable de tromper, de faire chanter, de
soudoyer ou de devenir n'importe qui à la fois.
198
00:18:15,558 --> 00:18:19,000
Et de nous manipuler à volonté
par notre totale dépendance
199
00:18:19,001 --> 00:18:22,247
à une réalité numérique
soigneusement construite.
200
00:18:23,001 --> 00:18:29,084
L'ennemi est partout, nulle
part et n'a pas de centre.
201
00:18:33,894 --> 00:18:34,972
D'accord.
202
00:18:35,001 --> 00:18:39,000
Donc, ce que vous me dites, c'est
que l'intelligence et l'équipement
203
00:18:39,001 --> 00:18:43,000
tactique les plus étonnants
de la planète sont impossibles
204
00:18:43,001 --> 00:18:46,600
tuer cette chose.
- Vous ne voulez pas les tuer, monsieur.
205
00:18:49,029 --> 00:18:50,342
Vous voulez les contrôler.
206
00:18:51,001 --> 00:18:52,730
Et comment fait-on ça ?
- M. Kidrench.
207
00:18:54,577 --> 00:18:58,450
Les actifs de la CIA au Kremlin nous
disent que les Russes sont majoritaires
208
00:18:58,827 --> 00:19:03,050
ont concentré leurs activités de
renseignement sur l'acquisition
209
00:19:03,085 --> 00:19:07,011
deux parties de la Clé de la Croix.
- Et qu'est-ce que cela permet ?
210
00:19:07,046 --> 00:19:11,144
Je ne suis pas si sur. Mais les
Russes semblent croire qu'il a en
211
00:19:11,179 --> 00:19:14,453
quelque sorte le pouvoir de
désactiver notre mystérieuse entité.
212
00:19:15,063 --> 00:19:50,208
Alors que, idéalement, ils veulent pouvoir le contrôler.
prends le à ton avantage. Croyez-vous cela, Kidrench?
213
00:19:27,069 --> 00:19:31,000
Les Japonais, les Indiens, les
Allemands et les Britanniques y
214
00:19:31,001 --> 00:19:35,000
croyaient, mais personne, pas
même nos alliés les plus proches,
215
00:19:35,001 --> 00:19:39,000
nous en chuchote volontiers un
seul mot, ce qui indique sûrement
216
00:19:39,001 --> 00:19:43,000
qu'il y a une course mondiale
aux 2e moitiés de cette clé.
217
00:19:43,001 --> 00:19:51,000
Chaque nation pour elle-même, ils ne veulent
pas tuer cette chose, monsieur, mais l'armer.
218
00:19:51,001 --> 00:19:56,181
Et ce faisant, construire une nouvelle
forme indéniable de domination mondiale.
219
00:19:56,216 --> 00:19:58,277
Comment trouver cette clé en premier ?
220
00:19:58,636 --> 00:20:01,961
Maintenant, nous savons que le
client est passé quelque part à l'est
221
00:20:02,380 --> 00:20:07,000
Le milieu des prochaines 72 heures.
Nous croyons qu'il en a déjà la moitié
222
00:20:07,001 --> 00:20:11,000
de cette clé. - Tu crois?
- Eh bien, pour le moment, nous ne pouvons pas
223
00:20:11,001 --> 00:20:12,750
a confirmé qu'il s'agit d'un autre faux.
- Comment vas-tu vérifier ça ?
224
00:20:13,113 --> 00:20:15,000
La seule chose qui peut
authentifier la moitié de la
225
00:20:15,001 --> 00:20:18,542
clé d'origine est une autre
moitié de la clé d'origine.
226
00:20:18,908 --> 00:20:22,163
C'est complètement fictif, si vous voulez. Nous
pensons qu'il est en sécurité d'une certaine manière.
227
00:20:22,535 --> 00:20:27,000
Comment trouve-t-on son nom ?
- Eh bien, nous croyons que c'est le deuxième
228
00:20:27,001 --> 00:20:30,158
la moitié des clés d'origine entre les mains de cette dame.
- Qui est-elle?
229
00:20:30,789 --> 00:20:34,424
Ilse Faust, ancienne intelligence britannique.
- Où est-il maintenant?
230
00:20:34,804 --> 00:20:39,000
Il est mort, monsieur. Désolé,
elle a été tuée par des mercenaires
231
00:20:39,001 --> 00:20:43,096
qui voulait récupérer les prix.
- Et qui a décerné le prix ?
232
00:20:43,131 --> 00:20:47,000
Compte tenu de son travail,
cela pourrait être n'importe qui.
233
00:20:47,001 --> 00:20:51,000
Donc, n'importe qui peut obtenir la moitié de la clé ?
- Pas n'importe qui.
234
00:20:51,001 --> 00:20:55,000
J'ai envoyé un homme pour
le trouver. Le seul homme qui
235
00:20:55,001 --> 00:20:58,210
croit la moitié de la clé.
- Oh, y a-t-il des cartouches ?
236
00:20:59,001 --> 00:21:02,415
Eh bien, je ne le sais pas pour le moment,
monsieur. Il s'est vu refuser l'entrée.
237
00:21:03,001 --> 00:21:07,000
Rejeté? Qui diable est ce gars?
238
00:21:07,001 --> 00:21:10,201
C'est confidentiel.
- Je suis le directeur du service national de renseignement.
239
00:21:11,001 --> 00:21:13,514
Qu'est-ce que je ne dois pas savoir exactement ?
240
00:21:15,001 --> 00:21:17,050
FMI... - M. Kittredge.
- La Banque mondiale? Pas ça
241
00:21:17,062 --> 00:21:19,000
est le Fonds monétaire international...
- M. Kittredge.
242
00:21:19,001 --> 00:21:22,246
Je parle donc du deuxième FMI. Notre.
- Ce que cela veut dire?
243
00:21:23,001 --> 00:21:25,389
Escouade Mission Impossible.
244
00:21:26,938 --> 00:21:31,251
Vous n'êtes pas sérieux. - J'ai peur que oui.
- Et que font-ils exactement ?
245
00:21:31,286 --> 00:21:34,481
Comme son nom l'indique.
- Tout ce que nous ne pouvons pas faire.
246
00:21:35,001 --> 00:21:36,924
Et qui est responsable ?
- Ce ne sont pas des gens qui prennent les commandes
247
00:21:36,936 --> 00:21:42,968
au sens traditionnel. Plus ou moins...
on s'est laissé le mot.
248
00:21:44,575 --> 00:21:48,879
Laissez un message, - M. Kittredge.
- Le FMI travaille à l'extérieur
249
00:21:48,891 --> 00:21:51,292
communauté et relève
directement du président.
250
00:21:51,327 --> 00:21:54,792
Alors laissez-moi clarifier les choses.
Quand il y a une mission, non
251
00:21:55,001 --> 00:21:58,422
vous pouvez tout résoudre.
Tu viens de laisser ta parole
252
00:21:59,001 --> 00:22:03,210
à l'homme sans nom et
j'espère qu'il fera le travail.
253
00:22:03,245 --> 00:22:07,783
Juste ça?
- Doit-il décider de l'accepter ?
254
00:22:08,477 --> 00:22:11,543
Quels vêtements choisir,
quelle commande accepter ?
255
00:22:11,578 --> 00:22:14,837
Le FMI a été spécifiquement
créé pour s'assurer qu'il n'y aurait
256
00:22:15,001 --> 00:22:18,514
pas de conséquences imprévues.
S'ils ne peuvent pas confirmer
257
00:22:18,890 --> 00:22:22,151
résultat final de la mission,
ils sont habilités à refuser.
258
00:23:13,001 --> 00:23:17,000
Je comprends.
259
00:23:17,001 --> 00:23:19,498
Vous êtes en colère.
- Je ne suis pas en colère, Kittredge.
260
00:23:21,001 --> 00:23:22,991
Vous voulez être entendu.
261
00:23:25,001 --> 00:23:27,117
Écoute, je t'écoute.
262
00:23:29,001 --> 00:23:33,000
D'accord. J'ai mis une
prime sur la tête d'Ilsa.
263
00:23:33,001 --> 00:23:37,000
Je vais aussi vous dire
comment la trouver. Et je ne lui ai
264
00:23:37,001 --> 00:23:41,000
pas demandé de voler la
clé. Elle l'a fait pour une raison
265
00:23:41,001 --> 00:23:44,198
son. Mais c'est
le modèle, non ?
266
00:23:45,001 --> 00:23:49,905
Vous la sortez des ennuis et il
retrouve toujours son chemin.
267
00:24:01,476 --> 00:24:02,698
Attendez! Ça, c'est moi!
268
00:24:05,001 --> 00:24:06,112
Ça, c'est moi.
269
00:24:13,001 --> 00:24:14,379
D'ACCORD.
270
00:24:47,925 --> 00:24:50,324
Écoutez-moi! Tu es
mort! Restez mort !
271
00:24:51,606 --> 00:24:53,574
Rester en contact!
272
00:24:57,001 --> 00:24:59,214
Je ne vais pas vous présenter mes excuses, Hunt.
273
00:25:01,001 --> 00:25:04,219
C'est mon devoir de vous utiliser. Comme
il est de votre devoir d'être utilisé.
274
00:25:04,882 --> 00:25:07,928
Avez-vous terminé
votre mission ou non ?
275
00:25:13,001 --> 00:25:17,000
Où que soit l'autre
moitié, quelle
276
00:25:17,001 --> 00:25:20,735
que soit la serrure
finie, je la trouverai.
277
00:25:21,001 --> 00:25:23,341
Et maintenant quoi?
278
00:25:24,373 --> 00:25:27,334
Personne ne devrait être digne
de confiance pour contrôler l'entité.
279
00:25:28,800 --> 00:25:33,000
Je pense que je devrais le tuer.
-Éthan. La prochaine guerre mondiale
280
00:25:33,001 --> 00:25:34,946
il n'y aura pas de guerre
froide. Il y aura une guerre.
281
00:25:34,958 --> 00:25:37,000
Ce sera une guerre
balistique pour l'écosystème
282
00:25:37,001 --> 00:25:41,000
qui diminue rapidement.
Ce sera une guerre pour le
283
00:25:41,001 --> 00:25:45,000
le dernier d'entre nous a réduit son
énergie, boit de l'eau, respire de l'air.
284
00:25:45,001 --> 00:25:48,228
Celui qui contrôle
l'entité contrôle la vérité.
285
00:25:49,001 --> 00:25:53,711
Le concept du bien et du
mal peut être clairement
286
00:25:53,746 --> 00:25:55,936
défini pour tous pour
les siècles à venir.
287
00:25:56,673 --> 00:26:02,989
Pouvez-vous m'entendre du tout?
- Vos jours de lutte pour le soi-disant plus grand bien...
288
00:26:04,579 --> 00:26:07,913
sont finis.
Vous devez choisir un camp.
289
00:26:09,001 --> 00:26:11,098
Je suis du même côté
que j'ai toujours été.
290
00:26:13,001 --> 00:26:17,000
Vas t'en de mon chemin.
- Je ne peux pas le faire.
291
00:26:17,001 --> 00:26:21,000
Il ya 15 minutes.
Je comprends. Merci. Peux-tu
292
00:26:21,001 --> 00:26:25,000
êtes-vous libre de parler? - Non merci.
- C'est l'équipe de sécurité
293
00:26:25,001 --> 00:26:27,082
ils sont en route. Si
vous êtes en danger,
294
00:26:27,094 --> 00:26:29,000
raccrochez avant que
je compte jusqu'à 5.
295
00:26:29,001 --> 00:26:33,000
Un, deux, trois.
296
00:26:33,001 --> 00:26:37,000
Alors, comment comptez-vous sortir d'ici ?
297
00:27:53,001 --> 00:27:57,000
Écouter. Un agent
américain avec un pacte contre
298
00:27:57,001 --> 00:28:01,000
son pays est porté
disparu et hors service.
299
00:28:01,001 --> 00:28:05,000
Ce programme est une menace
pour nos intérêts nationaux et doit être
300
00:28:05,001 --> 00:28:09,000
neutralisé à tout prix. Tout ce
que cet homme a est très important
301
00:28:09,001 --> 00:28:13,000
important et doit être
couvert dans son ensemble.
302
00:28:13,001 --> 00:28:17,000
L'homme lui-même est
jetable. A ne pas sous-estimer.
303
00:28:17,001 --> 00:28:21,000
Expert en infiltration, tromperie,
sabotage et guerre de localisation.
304
00:28:21,001 --> 00:28:25,000
À toutes fins utiles, mesdames
et messieurs, lisez les pensées
305
00:28:25,001 --> 00:28:29,000
de l'incarnation métamorphosée
du Chaos. Alors, pour votre sécurité
306
00:28:29,001 --> 00:28:33,000
et la sécurité de ceux qui vous
entourent, ne présumez pas qu'il est en
307
00:28:33,001 --> 00:28:37,000
sécurité à moins que vous n'ayez planté
un pieu en bois dans son cœur ouvert.
308
00:28:37,001 --> 00:28:41,000
Ceci n'est pas un exercice.
309
00:28:41,001 --> 00:28:49,000
Un parasite numérique conscient
de tout le cyberespace qui ne
310
00:28:49,001 --> 00:28:53,000
apprend, qui mange la vérité.
Eh bien, il arrivera tôt ou tard
311
00:28:53,001 --> 00:28:57,000
contestation. Et deux parties de
cette clé peuvent fournir des fonds
312
00:28:57,001 --> 00:29:01,000
contrôler cette entité. Cela
signifie que chaque gouvernement
313
00:29:01,001 --> 00:29:05,000
sur cette planète nous tuerait
juste pour obtenir cette clé.
314
00:29:05,001 --> 00:29:09,000
Y compris la maison. Approprié.
Mettez-nous dans une mission sans licence
315
00:29:09,001 --> 00:29:13,000
qui a échoué avant même d'avoir
commencé. Cela signifie vraiment beaucoup
316
00:29:13,001 --> 00:29:17,000
parler est techniquement un acte de trahison.
317
00:29:17,001 --> 00:29:21,000
Ou comme nous aimons l'appeler lundi.
318
00:29:21,001 --> 00:29:25,000
Alors à quoi jouer ? Le virus est
arrivé sur le vol 746 d'Amsterdam
319
00:29:25,001 --> 00:29:29,000
pendant l'escale de 30 minutes
à l'heure à laquelle il s'attendait
320
00:29:29,001 --> 00:29:33,000
pour acheter la moitié de cette
clé. Et il est logique que l'acheteur ait
321
00:29:33,001 --> 00:29:37,000
l'autre moitié de la clé quelque part sur
cette personne. Être le seul moyen de
322
00:29:37,001 --> 00:29:41,000
authentifier notre moitié. Alors,
comment identifions-nous les clients ?
323
00:29:41,001 --> 00:29:43,146
Ce compteur Geiger
détectera la signature
324
00:29:43,158 --> 00:29:45,000
radiologique de l'œuf de
dragon incrusté dedans
325
00:29:45,001 --> 00:29:49,000
clé client. Cette superposition
de réalité augmentée dans les
326
00:29:49,001 --> 00:29:53,000
lunettes nous y emmènera.
Oh, c'est tellement intelligent.
327
00:29:53,001 --> 00:29:57,000
Donc, vous identifiez le client, choisissez votre poche,
328
00:29:57,001 --> 00:30:01,000
Bob est ton oncle. Non non? Pas
de frais. Un verrou complet n'a aucune
329
00:30:01,001 --> 00:30:05,000
valeur si nous ne savons pas ce
qu'il déverrouille. Alors tu vendras
330
00:30:05,001 --> 00:30:09,000
acheteur de la moitié de nos serrures ?
Jusqu'à ce que nous découvrions les vols
331
00:30:09,001 --> 00:30:13,000
du client et réservions une place pour vous
dans cet avion. Afin que vous puissiez
332
00:30:13,001 --> 00:30:17,000
suivre la clé où qu'elle aille ? Ce
que vous espérez est entre les mains
333
00:30:17,001 --> 00:30:21,000
de quelqu'un qui sait quoi ouvrir.
Approprié. Trouver une clé terminée
334
00:30:21,001 --> 00:30:29,000
juste le commencement. Le destin du monde dépend
de la découverte de tout ce qu'il déverrouille.
335
00:30:29,001 --> 00:30:37,000
Ce mec, tu connais ? Pas personnellement.
336
00:30:37,001 --> 00:30:41,000
Mais c'est personnel.
337
00:31:17,001 --> 00:31:21,000
Hé, qu'est-ce que c'est ? Quoi? Alerte de
sécurité. Sac suspect sur le chemin de Venise.
338
00:31:21,001 --> 00:31:25,000
Pas. C'est parti.
Ça doit être une fausse alerte.
339
00:31:33,001 --> 00:31:37,000
Moniteur. Photo. Où est-il?
340
00:31:45,001 --> 00:31:49,000
Je suis très? tu n'es pas.
Ethan, pourrais-tu expliquer
341
00:31:49,001 --> 00:31:53,000
à notre ami le Net Ranger
comment je peux écrire
342
00:31:53,001 --> 00:31:54,907
coder comme lui ? Aucun
commentaire. Oh, quoi,
343
00:31:54,919 --> 00:31:57,000
tu penses que le plus
grand cinglé ici serait seul
344
00:31:57,001 --> 00:32:01,000
Vous cherchez un moyen de tuer une entité alors
que je n'utilise que son fer de guerre ? Possible.
345
00:32:01,001 --> 00:32:05,000
Bien sûr.
346
00:32:05,001 --> 00:32:09,000
Dis-moi où il est.
Où est-il? Costume bleu.
347
00:32:09,001 --> 00:32:13,000
Juste en face de vous.
348
00:32:37,001 --> 00:32:41,000
Il y a. Je vous le dis,
ce n'est pas lui. Et je
349
00:32:41,001 --> 00:32:45,000
vous le dis, le visage
est revenu en parfait état.
350
00:32:45,001 --> 00:32:53,000
Comment as-tu fais ça? Personne
n'est à l'abri du plus beau monstre.
351
00:32:57,001 --> 00:33:01,000
Je l'ai. Où est-il?
352
00:33:01,001 --> 00:33:05,000
Terminal E, porte 5. Merde, apparemment
c'est de l'autre côté de l'aéroport.
353
00:33:13,001 --> 00:33:17,000
Merci, je vois un acheteur.
354
00:33:41,001 --> 00:33:45,000
Ethan, que vient-il de se passer ? Il a été bombardé.
Bombardé ? Qu'est-ce que tu veux dire par bombardé ?
355
00:33:45,001 --> 00:33:49,000
La femme a sorti sa poche.
Tigre, dis-moi qui c'est.
356
00:34:01,001 --> 00:34:05,000
Il est en route pour le vol 1031. Que diable
? Il y a quelques minutes, il y a une
357
00:34:05,001 --> 00:34:09,000
alerte de sac suspect. Alors qu'est-ce que
tu dis de ça ? Il était en route pour le vol
358
00:34:09,001 --> 00:34:13,000
1031 pour Venise. C'est l'avion
du client. C'est l'avion d'Ethan.
359
00:34:17,001 --> 00:34:18,900
Et si quelqu'un essaie de faire
passer une bombe dans l'avion ?
360
00:34:18,912 --> 00:34:21,000
Et si c'est ce que l'entité
veut que nous pensions obtenir
361
00:34:21,001 --> 00:34:25,000
Ethan descendu de l'avion ? Luther, que
s'est-il passé ? Allons-nous le conduire?
362
00:34:25,001 --> 00:34:29,000
Pas. Les gars, vous m'entendez ?
Trouvez le sac, je vous dirigerai.
363
00:34:29,001 --> 00:34:33,000
Luther, dis-moi juste que
quelque chose ne va pas ?
364
00:34:33,001 --> 00:34:37,000
Pas de soucis. C'est sous
contrôle. Nous comprenons.
365
00:34:37,001 --> 00:34:41,000
Des informations sur la femme arrivent maintenant.
366
00:34:41,001 --> 00:34:45,000
Ouah. Qui qu'il soit, ce n'est pas un espion.
367
00:34:45,001 --> 00:34:49,000
C'est un voleur.
368
00:34:49,001 --> 00:34:53,000
Où allons-nous, Luther ?
Benji, il y a une porte sur ta gauche.
369
00:34:53,001 --> 00:34:57,000
Je l'ouvre maintenant.
370
00:34:57,001 --> 00:35:01,000
Le sac que vous cherchez se trouve dans le train 01833.
371
00:35:01,001 --> 00:35:05,000
Allez dans le coin nord-ouest
de l'installation. Compris.
372
00:35:05,001 --> 00:35:23,000
Bonjour.
373
00:35:23,001 --> 00:35:27,000
Oh je comprends.
374
00:35:27,001 --> 00:35:31,000
Tu pensais que j'étais quelqu'un d'autre.
375
00:35:31,001 --> 00:35:35,000
Je ne m'inquiète pas. Donnes moi une chance.
376
00:35:35,001 --> 00:35:39,000
je vais crier.
377
00:35:39,001 --> 00:35:43,000
S'il te plaît.
378
00:35:43,001 --> 00:35:47,000
Que veux-tu? Cette serrure.
379
00:35:47,001 --> 00:35:55,000
Mais quand on le sort de la poche d'un
homme, il ne sert à rien sans cette clé.
380
00:35:55,001 --> 00:35:59,000
Mais ensemble, il y
a quatre millions de
381
00:35:59,001 --> 00:36:03,000
crypto-monnaies si un
homme portait une clé USB.
382
00:36:03,001 --> 00:36:07,000
Je n'en saurais rien. Alors pourquoi
ce disque est-il dans votre poche ?
383
00:36:07,001 --> 00:36:11,000
Qui es-tu? Travaillez-vous avec quelqu'un?
384
00:36:11,001 --> 00:36:15,000
Jamais. J'appartiens vraiment célibataire.
385
00:36:15,001 --> 00:36:19,000
Aujourd'hui, vous êtes partenaires. Espérons
que la personne que vous avez volée d'ici pour
386
00:36:19,001 --> 00:36:23,000
terminer la transaction gère cette banque avec
ces deux-là sans jamais se faire voler les poches
387
00:36:23,001 --> 00:36:27,000
avant de monter dans son
avion dans sept minutes.
388
00:36:27,001 --> 00:36:31,000
Nous savons tous les deux que vous êtes un bon
pickpocket. Voyons à quoi ressemble votre poche.
389
00:36:31,001 --> 00:36:39,000
Tu t'attends à ce que je le tire ? Oh, je
savais que tu le ferais. Tu es un voleur.
390
00:36:39,001 --> 00:36:43,000
Tu veux de l'argent,
alors je peux te le donner.
391
00:36:43,001 --> 00:36:47,000
Votre choix. Vous êtes dedans ou vous êtes dehors.
392
00:36:49,000 --> 00:36:53,000
D'accord. Alors, à quoi ressemble le jeu ?
393
00:36:53,001 --> 00:36:57,000
J'espère que vous savez ce
que vous faites. Après vous.
394
00:36:57,001 --> 00:37:01,000
Oh, je n'aurai pas besoin de ça.
395
00:37:01,001 --> 00:37:05,000
Je ne fume pas. Sauvegarde le.
396
00:37:05,001 --> 00:37:09,000
Quelque chose pour se souvenir de moi.
397
00:37:09,001 --> 00:37:17,000
Ethan, la combinaison en termes de laisser
partir le client ne fonctionne pas. C'est faux.
398
00:37:17,001 --> 00:37:21,000
Je n'en attendais pas moins. Si cela ne
change pas notre objectif, l'acheteur devrait
399
00:37:21,001 --> 00:37:25,000
choisir les deux serrures. Parle-moi,
Lisa ! Où je vais? Benji, baisse la tête
400
00:37:25,001 --> 00:37:29,000
les escaliers devant vous et le sac devrait
être là. D'accord. Je suis rentré.
401
00:37:29,001 --> 00:37:33,000
Je suis rentré.
402
00:37:33,001 --> 00:37:37,000
Il y a. Juste en face de vous.
403
00:37:37,001 --> 00:37:41,000
D'accord. Hé Hé. Désolé. Désolé.
404
00:37:41,001 --> 00:37:45,000
Je pensais que tu étais quelqu'un d'autre.
Joli connard, RJ.
405
00:37:45,001 --> 00:37:49,000
Tous. Deux équipes masculines.
406
00:37:49,001 --> 00:37:53,000
Expansion. Ethan, notre ami américain
devient plus sage. Ils se sont séparés
407
00:37:53,001 --> 00:37:57,000
et ont ratissé la rivière. Vous payez.
Alors comment dois-je t'appeler ?
408
00:37:57,001 --> 00:38:01,000
Et Grace ? Et toi? Écoute, Grâce.
409
00:38:01,001 --> 00:38:05,000
Il faut savoir que nous ne sommes pas les seuls
intervenants. Si je te dis de courir, tu cours.
410
00:38:05,001 --> 00:38:09,000
Courir? Cela devient intéressant.
411
00:38:09,001 --> 00:38:13,000
Benji, tu as ce sac ?
Je le trouverai. Je le trouverai.
412
00:38:13,001 --> 00:38:29,000
Voici le dispositif à
cylindre, je vais le retirer.
413
00:38:29,001 --> 00:38:37,000
Comment sommes-nous?
Ethan, il y a un client dans la
414
00:38:37,001 --> 00:38:41,000
salle d'attente au dessus
de toi. Haut de l'escalator.
415
00:38:41,001 --> 00:38:45,000
Toutes les unités se
dirigent vers vous. Votre
416
00:38:45,001 --> 00:38:49,000
emplacement sera répertorié
avec les agents chaque jour.
417
00:38:49,001 --> 00:39:01,000
Quoi qu'il en soit, je viens de l'activer.
418
00:39:01,001 --> 00:39:05,000
On dirait que nous avons cinq minutes.
419
00:39:05,001 --> 00:39:09,000
En plus, ça marche nucléaire. De quelle
taille? Je pense que c'est assez important pour
420
00:39:09,001 --> 00:39:10,966
être important pour tout le monde à l'aéroport.
Pouvez-vous le désarmer ? D'accord,
421
00:39:10,978 --> 00:39:13,000
Je n'ai aucun outil.
Alors trouvez quelque chose.
422
00:39:13,001 --> 00:39:17,000
Où trouverons-nous...
423
00:39:37,734 --> 00:39:41,000
C'est ici qu'on court ?
424
00:39:41,001 --> 00:39:45,000
Pas encore.
Benji, comment ça va avec la bombe ?
425
00:39:45,001 --> 00:39:49,000
Allez, allez, allez. J'ai réalisé!
426
00:39:49,001 --> 00:39:53,000
Il s'agit d'un code
cylindre. Il a huit roues, qui
427
00:39:53,001 --> 00:39:57,000
ressemblent à quatorze lettres
sur chaque roue. 1,5 milliard
428
00:39:57,001 --> 00:40:01,000
combinaisons possibles.
À prendre ou a laisser. Oh Seigneur.
429
00:40:01,001 --> 00:40:05,000
Maintenant quoi?
Les roues, elles épellent le message.
430
00:40:05,001 --> 00:40:09,000
Vous avez terminé. Pas possible. Pas encore, nous.
431
00:40:09,001 --> 00:40:13,000
Non, pas de D-O-N-E. D-U-N-N.
432
00:40:13,001 --> 00:40:17,000
C'est mon nom de famille.
433
00:40:17,001 --> 00:40:21,000
Il sait qui je suis.
434
00:40:21,001 --> 00:40:37,000
Attendez, il y a un message à
l'écran. Je parle sans mathématiques,
435
00:40:37,001 --> 00:40:41,000
Je vole dans les airs sans ailes.
qu'est-ce que je suis tu m'as quoi?
436
00:40:41,001 --> 00:40:43,059
C'est un casse-tête, je
suppose que cette chose est
437
00:40:43,071 --> 00:40:45,000
activée par la voix, il
voulait dire la réponse.
438
00:40:45,001 --> 00:40:49,000
Je vole dans les airs. Un écho.
439
00:40:49,001 --> 00:40:53,000
C'est ça, c'est ça, c'est ça. Bon,
nouveau message. As tu peur de
440
00:40:53,001 --> 00:40:57,000
la mort? Quel genre de puzzle
est-ce ? Ce n'est pas un casse-tête.
441
00:40:57,001 --> 00:41:01,000
Il s'agit d'un test psychométrique.
Plus vous répondez à des
442
00:41:01,001 --> 00:41:05,000
questions, moins j'en sais sur
vous. As-tu peur de mourir ? PAS.
443
00:41:05,001 --> 00:41:09,000
Est-ce que ça marche? J'ai menti, il le sait.
444
00:41:09,001 --> 00:41:13,000
Dites simplement la vérité, dites-la
simplement. As-tu peur de mourir ?
445
00:41:13,001 --> 00:41:17,000
Oui, qui ne le ferait pas ?
446
00:41:17,001 --> 00:41:29,000
D'accord, alors est-ce que tout cela s'est rapproché
mais n'y est jamais vraiment arrivé? L'esprit.
447
00:41:29,001 --> 00:41:30,923
Attendez, attendez, je
connais celui-ci. Des heures
448
00:41:30,935 --> 00:41:33,000
sur la victoire, Luther.
Des énigmes sur moi, Benji.
449
00:41:33,001 --> 00:41:37,000
Que puis-je dire d'autre?
Nous sommes à court de temps.
450
00:41:37,001 --> 00:41:41,000
Je sais ça. Le reste est trop facile.
Désolé de vous déranger, Ethan.
451
00:41:41,001 --> 00:41:45,000
Tout ce que vous devez savoir, c'est ce
qui approche toujours mais n'arrive jamais.
452
00:41:45,001 --> 00:41:49,000
Qu'est-ce qui approche toujours
mais n'arrive jamais ? Demain.
453
00:41:49,001 --> 00:41:53,000
Quoi? Toujours plus près,
mais jamais tout à fait là.
454
00:41:53,001 --> 00:41:57,000
Demain. qu'est-ce que demain Demain.
Demain, demain, demain.
455
00:41:57,001 --> 00:42:01,000
Bon, question suivante. Donnez-moi la marchandise.
456
00:42:01,001 --> 00:42:05,000
Je vais regarder. Pourquoi ne me crois-tu pas?
457
00:42:07,000 --> 00:42:11,000
Écoute, que s'est-il passé ?
458
00:42:11,001 --> 00:42:15,000
Pas de soucis.
Tout est sous contrôle.
459
00:42:15,001 --> 00:42:19,000
Bon, question suivante. Qui ou
quoi est le plus important pour vous ?
460
00:42:19,001 --> 00:42:23,000
Dire. Il n'y a pas d'autre choix. Dire.
461
00:42:23,001 --> 00:42:27,000
Mes amis. Bâtard.
462
00:42:29,000 --> 00:42:33,000
Est ce qu'il? Oui il l'a fait.
463
00:42:33,001 --> 00:42:37,000
Donnez-moi l'argent, donnez-moi la clé.
OK OK.
464
00:42:37,001 --> 00:42:41,000
Qu'est-ce qui grossit au fur et à mesure que
vous en prenez? Trou. Trou? Bien bien.
465
00:42:43,000 --> 00:42:45,041
Je n'ai plus de questions
et il reste une roue.
466
00:42:45,053 --> 00:42:47,000
Comment répondre si
je n'ai pas de questions ?
467
00:42:47,001 --> 00:42:51,000
Cela devrait être votre dernier test.
J'ai 45 secondes.
468
00:42:51,001 --> 00:43:09,000
Je ne suis pas sûr.
469
00:43:09,001 --> 00:43:13,000
Que se passe-t-il en ce moment ?
470
00:43:13,001 --> 00:43:14,903
Je pense. Ne bougez
pas. Non épinglé.
471
00:43:14,915 --> 00:43:17,000
J'ai besoin d'un moyen
de sortir d'ici. Où je vais?
472
00:43:17,001 --> 00:43:21,000
Nous avons de plus gros problèmes, Ethan. Il
est tout à fait possible que rien n'en sorte.
473
00:43:21,001 --> 00:43:25,000
Quoi? Il y a une bombe dans la manutention
des bagages. Une bombe nucléaire.
474
00:43:25,001 --> 00:43:27,011
La question que je pose
fait partie du désastre du
475
00:43:27,023 --> 00:43:29,000
code. Arrêtez, arrêtez,
arrêtez, arrêtez, arrêtez.
476
00:43:29,001 --> 00:43:33,000
Pourquoi ne me dis-tu pas cela ?
477
00:43:33,001 --> 00:43:35,100
Attendez, il en a beaucoup.
Nous ne voulons pas le déranger.
478
00:43:35,112 --> 00:43:37,000
Vous voyez, les bombes nucléaires sont
quelque chose qui me dérange immédiatement.
479
00:43:37,001 --> 00:43:41,000
Combien de temps? 20 secondes.
480
00:43:41,001 --> 00:43:45,000
20 secondes ? Attendez, il y a une autre
énigme. Je travaille dessus. 15 secondes.
481
00:43:45,001 --> 00:43:47,009
Calmer. Quelle est la
vérité? Le temps que
482
00:43:47,021 --> 00:43:49,000
je doive m'expliquer,
nous serons tous morts.
483
00:43:49,001 --> 00:43:53,000
Allez Benji. Pourquoi se retrouve-t-on
toujours dans cette situation ? 10 secondes.
484
00:43:53,001 --> 00:43:57,000
9, 8, 7, 6, 5.
485
00:43:57,001 --> 00:44:01,000
Mouvement, mouvement, mouvement, mouvement.
486
00:44:03,000 --> 00:44:07,000
Oh Seigneur.
487
00:44:07,001 --> 00:44:11,000
Qu'est-ce que c'est?
488
00:44:11,001 --> 00:44:15,000
C'est vide. Qu'est-ce que tu veux dire par vide ?
489
00:44:15,001 --> 00:44:19,000
Il n'y a rien à l'intérieur.
490
00:44:19,001 --> 00:44:23,000
Nous devons vérifier la serrure. Quelle clé ?
491
00:44:23,001 --> 00:44:27,000
Notre serrure. La bonne clé.
Quoi? Il y a un traqueur.
492
00:44:29,000 --> 00:44:33,000
J'ai réalisé.
493
00:44:33,001 --> 00:44:37,000
Il s'est dirigé vers le terminal E.
494
00:44:37,001 --> 00:44:51,000
Maintenant, attrape-moi.
495
00:44:51,001 --> 00:44:55,000
Qu'est-ce que c'est? Luther Benji.
Annuler, annuler. Sortir.
496
00:44:55,001 --> 00:44:59,000
Nous ne travaillons pas. Cette mission
a été annulée. Il sort en ce moment.
497
00:44:59,001 --> 00:45:15,000
Hé, reste là.
498
00:45:15,001 --> 00:45:19,000
Désolé. Désolé. Désolé.
499
00:46:41,000 --> 00:46:45,000
Ça doit être ici quelque part.
500
00:46:45,001 --> 00:46:49,000
Oh Seigneur.
501
00:46:54,555 --> 00:46:57,796
Ce que nous avons ici, c'est
une radio à ondes courtes, des
502
00:46:57,821 --> 00:47:02,000
enregistreurs audio magnétiques,
des moniteurs à tube cathodique.
503
00:47:02,001 --> 00:47:06,000
Plus de uns et de zéros.
504
00:47:06,001 --> 00:47:12,000
Il s'agit d'un espace sécurisé hors ligne entièrement
analogique, protégé de nos entités numériques.
505
00:47:12,001 --> 00:47:16,000
D'où vient cet appât ?
506
00:47:16,001 --> 00:47:20,000
Satellite espion Corona de la guerre froide.
507
00:47:20,001 --> 00:47:24,000
Je ne savais pas que nous
utilisions encore ces choses.
508
00:47:24,001 --> 00:47:25,972
Oui, nous ne le faisons pas. Nous l'avons
donné au service météorologique national
509
00:47:25,984 --> 00:47:28,000
il y a 20 ans. Ce dernier
fonctionne toujours.
510
00:47:28,001 --> 00:47:32,000
Alors, est-ce que cette chose va nous aider
à trouver le gars du FMI sans votre nom ?
511
00:47:32,001 --> 00:47:38,000
Personne ne peut faire ça, monsieur. Mais ça
nous a permis de garder un œil sur cette femme.
512
00:47:38,001 --> 00:47:42,000
Il a été repéré avec notre
homme à l'aéroport d'Abu Dhabi.
513
00:47:42,001 --> 00:47:48,000
Qui est-il? Où est-il maintenant?
514
00:47:58,000 --> 00:48:02,000
Vous êtes ici parce que la police italienne
accepte les dénonciations anonymes.
515
00:48:02,001 --> 00:48:05,019
Cette femme correspondant
à votre description arrivera
516
00:48:05,031 --> 00:48:08,000
par un vol en fin d'après-midi
en provenance d'Abu Dhabi.
517
00:48:08,001 --> 00:48:12,000
Cette femme a de nombreux
passeports dans son poste.
518
00:48:12,001 --> 00:48:16,000
Celui-ci est recherché pour
escroquerie à Saint-Pétersbourg.
519
00:48:16,001 --> 00:48:22,000
Vous allez voler Internet, voler de l'art à
Monaco, corrompre à Milan, racket à Mumbai.
520
00:48:22,001 --> 00:48:28,000
Mais ce sont mes favoris.
Arrêtez les prisonniers à Rio.
521
00:48:28,001 --> 00:48:32,000
Ce qui me fait me demander.
522
00:48:32,001 --> 00:48:36,000
Laquelle de ces femmes êtes-vous ?
523
00:48:36,001 --> 00:48:38,000
Je n'ai jamais vu ça de ma vie.
524
00:48:38,001 --> 00:48:42,000
Ils sont dans votre portefeuille et
votre photo est sur tout le monde.
525
00:48:42,001 --> 00:48:44,000
Puis-je voir?
526
00:48:44,001 --> 00:48:46,000
S'il te plaît.
527
00:48:50,000 --> 00:48:54,000
Oui, c'est une étrange ressemblance.
Mais ce n'est pas moi.
528
00:48:54,001 --> 00:49:00,000
Comme je ne cesse de le dire, je suis
un enseignant de Brighton. Se reposer.
529
00:49:00,001 --> 00:49:06,000
Quoi que vous suiviez, alors. Vous vous êtes
évidemment fait des ennemis très puissants.
530
00:49:14,001 --> 00:49:20,000
Oui. D'accord.
531
00:49:20,001 --> 00:49:24,000
Son avocat est ici.
532
00:49:24,001 --> 00:49:26,000
Bonjour.
533
00:50:00,001 --> 00:50:02,000
Juge Spence.
534
00:50:02,001 --> 00:50:04,000
Excusez-moi, qui êtes-vous?
535
00:50:04,001 --> 00:50:06,000
Interpol.
536
00:50:06,001 --> 00:50:12,000
Des femmes d'Abu Dhabi sont arrêtées.
537
00:50:12,001 --> 00:50:16,000
Je dois faire un inventaire des objets dans
son portefeuille au moment de son arrestation.
538
00:50:16,001 --> 00:50:18,000
Puis-je voir l'identification?
539
00:50:18,001 --> 00:50:20,000
Où est le piège?
540
00:50:20,001 --> 00:50:24,000
Je t'assure, c'est tout.
Quel est son nom?
541
00:50:24,001 --> 00:50:26,000
Il a quitté Abu Dhabi avec une certaine clé.
542
00:50:26,001 --> 00:50:28,000
Il n'y a pas de serrure.
543
00:50:28,001 --> 00:50:30,000
C'est un signe inhabituel.
544
00:50:30,001 --> 00:50:34,711
Vous seul pouvez vous
tromper de médaillon. Celui qui
545
00:50:34,723 --> 00:50:40,000
est tenté d'accrocher la
chaîne autour du cou d'Amelia.
546
00:50:40,001 --> 00:50:42,000
Amélie.
547
00:50:42,001 --> 00:50:44,000
Votre femme.
548
00:50:44,001 --> 00:50:48,000
La mère de votre belle fille, Serena.
549
00:50:48,001 --> 00:50:50,000
Vous n'êtes pas Interpol.
550
00:50:50,001 --> 00:50:52,000
Je si je veux être.
551
00:50:52,001 --> 00:50:56,000
Je peux être n'importe quoi. Et je sais tout.
552
00:50:56,001 --> 00:51:00,000
Je sais que ce n'est pas la première
fois que vous aidez à voler des choses.
553
00:51:00,001 --> 00:51:02,000
Bracelet Cartier.
554
00:51:02,001 --> 00:51:04,000
Vous êtes lavé de tout doute.
555
00:51:04,001 --> 00:51:08,000
Mais nous savons tous les deux que vous l'avez
donné à votre amoureuse Valeria le 21 août.
556
00:51:08,001 --> 00:51:10,000
Son 29e anniversaire.
557
00:51:10,001 --> 00:51:12,000
Qui es-tu?
558
00:51:12,001 --> 00:51:16,000
Je dois te trouver.
559
00:51:16,001 --> 00:51:18,000
Juste pour en être certain.
560
00:51:22,001 --> 00:51:24,000
Votre secrétaire n'est pas avec nous.
561
00:51:37,757 --> 00:51:39,423
Merci, agent
562
00:51:42,247 --> 00:51:43,490
S'il te plaît
563
00:51:44,314 --> 00:51:46,314
Vous pouvez attendre dehors. Merci.
564
00:52:03,023 --> 00:52:04,000
Toi.
565
00:52:04,001 --> 00:52:06,000
Faites ceci.
566
00:52:06,001 --> 00:52:10,000
J'ai appelé la police. Je peux
leur parler de votre passé coloré.
567
00:52:10,001 --> 00:52:12,000
C'est comme tu veux.
568
00:52:12,001 --> 00:52:18,000
Vous avez empoché la clé avec un
autre passager avant d'être arrêté.
569
00:52:18,001 --> 00:52:20,000
Vous avez échangé des détails et
convenu de vous rencontrer plus tard.
570
00:52:20,001 --> 00:52:22,119
À l'heure actuelle,
quelqu'un n'a absolument
571
00:52:22,131 --> 00:52:24,000
aucune idée qu'il
détient la clé pour vous.
572
00:52:24,001 --> 00:52:26,000
Courrier involontaire.
573
00:52:26,001 --> 00:52:28,000
Le parfait complice.
574
00:52:28,001 --> 00:52:32,000
Je suppose que c'est un homme d'âge moyen.
575
00:52:32,001 --> 00:52:36,000
Un homme attend toute sa vie pour être
remarqué par une femme comme vous.
576
00:52:39,501 --> 00:52:41,500
Murphon.
577
00:52:41,501 --> 00:52:45,500
Très intelligent. Ingénieux par nature.
578
00:52:45,501 --> 00:52:49,500
Grandir pauvre vous donne
envie de belles choses.
579
00:52:49,501 --> 00:52:51,500
les affaires des autres.
580
00:52:51,501 --> 00:52:55,500
Quelqu'un a vu votre potentiel et vous
a aidé à perfectionner vos compétences.
581
00:52:55,501 --> 00:52:57,500
Les compétences qui vous donnent
la vie que vous pensez vouloir.
582
00:52:57,501 --> 00:53:01,500
Vêtements sur mesure,
restaurants raffinés, hôtels de luxe.
583
00:53:01,501 --> 00:53:05,500
Une compétence qui vous donne
une longueur d'avance sur la loi.
584
00:53:05,501 --> 00:53:07,500
Jusqu'à présent.
585
00:53:10,001 --> 00:53:14,000
Vous ne pouvez pas reprocher à une fille
d'essayer de gagner sa vie de manière malhonnête.
586
00:53:14,001 --> 00:53:17,000
Vous ne savez pas ce que vous avez volé.
587
00:53:17,001 --> 00:53:20,000
Sinon, vous ne le volerez jamais.
588
00:53:20,001 --> 00:53:22,000
Tu peux répéter s'il te plait.
589
00:53:22,001 --> 00:53:25,000
Sortez-moi d'ici et je vous
conduirai directement à la clé.
590
00:53:25,001 --> 00:53:27,000
J'ai une meilleure idée.
591
00:53:27,001 --> 00:53:29,000
Tu me diras tout.
592
00:53:29,001 --> 00:53:31,000
Alors je trouverai
comment te sortir d'ici.
593
00:53:31,001 --> 00:53:33,000
Je vais commencer par qui vous a embauché.
594
00:53:33,001 --> 00:53:35,000
Et ne me mens pas.
595
00:53:35,001 --> 00:53:36,500
Parce que je saurai.
596
00:53:36,501 --> 00:53:37,500
Je ne sais pas qui m'a engagé.
597
00:53:37,501 --> 00:53:39,500
Le contact avec les clients se fait
presque entièrement par voie électronique.
598
00:53:39,501 --> 00:53:40,500
E-mail?
599
00:53:40,501 --> 00:53:41,500
Texte.
600
00:53:41,501 --> 00:53:42,500
Crypté ?
601
00:53:42,501 --> 00:53:43,500
Bien sûr.
602
00:53:43,501 --> 00:53:44,500
Presque.
603
00:53:44,501 --> 00:53:45,500
Désolé?
604
00:53:45,501 --> 00:53:47,500
Vous avez dit que le contact client
est presque entièrement électronique.
605
00:53:47,501 --> 00:53:49,500
Une goutte morte dans
un café au Luxembourg.
606
00:53:49,501 --> 00:53:50,500
Une enveloppe.
607
00:53:50,501 --> 00:53:51,500
Qu'y a-t-il dans cette enveloppe ?
608
00:53:51,501 --> 00:53:53,500
Carte vers Abu Dhabi.
609
00:53:53,501 --> 00:53:58,500
Et ta photo.
610
00:53:58,501 --> 00:54:01,500
Mes instructions sont de
vous accompagner à l'aéroport.
611
00:54:01,501 --> 00:54:02,500
Vous suivrez Marc.
612
00:54:02,501 --> 00:54:05,500
Mark a déclaré qu'il aurait les clés
et quatre millions en crypto-monnaie.
613
00:54:05,501 --> 00:54:07,500
Soit dit en passant, le disque est inutile.
614
00:54:07,501 --> 00:54:08,500
C'est vide.
615
00:54:08,501 --> 00:54:11,500
Le seul espoir que j'ai d'être payé
est de livrer la moitié de votre clé.
616
00:54:11,501 --> 00:54:14,500
Et vous avez reçu l'ordre de l'envoyer ?
617
00:54:16,001 --> 00:54:16,676
Venise.
618
00:54:17,025 --> 00:54:17,976
Animation au Palais Ducal.
619
00:54:18,257 --> 00:54:18,857
Demain.
620
00:54:18,882 --> 00:54:19,543
Minuit.
621
00:54:23,720 --> 00:54:24,987
Vous attendez quelqu'un ?
622
00:54:25,012 --> 00:54:26,149
Ce sont des amis de bKaura.
623
00:54:26,174 --> 00:54:28,173
Je les ai vus dans le couloir il y a quelques minutes.
624
00:54:30,774 --> 00:54:32,444
Tu aurais pu dire quelque chose plus vite.
625
00:54:32,469 --> 00:54:34,974
Eh bien, ils te cherchent, pas moi.
626
00:55:06,291 --> 00:55:08,137
C'est mon client.
627
00:55:08,970 --> 00:55:09,538
Merci.
628
00:55:10,834 --> 00:55:11,519
Pas.
629
00:56:03,501 --> 00:56:04,501
Désolé.
630
00:56:34,285 --> 00:56:34,970
la grâce.
631
00:56:35,001 --> 00:56:37,000
Grace, tu dois arrêter.
632
00:56:37,001 --> 00:56:38,000
Grâce, arrête.
633
00:56:38,001 --> 00:56:39,000
Écouter.
634
00:56:39,001 --> 00:56:40,000
J'essaie de vous aider.
635
00:56:40,001 --> 00:56:41,000
la grâce.
636
00:56:41,025 --> 00:56:41,833
Arrêt.
637
00:56:48,036 --> 00:56:49,110
Prends-le
638
00:57:19,637 --> 00:57:20,867
Êtes-vous ok?
639
00:57:21,162 --> 00:57:21,933
D'ACCORD.
640
00:57:22,561 --> 00:57:23,494
Nous allons bien.
641
00:57:29,312 --> 00:57:31,000
Tendez la main.
642
00:57:31,001 --> 00:57:32,408
Lentement.
643
00:57:32,433 --> 00:57:34,432
N'a pas d'importance.
644
00:57:34,457 --> 00:57:35,456
Ralentir.
645
00:57:35,501 --> 00:57:36,500
Dis que tu ne peux pas y aller.
646
00:57:36,501 --> 00:57:38,500
Êtes-vous ok?
647
00:57:38,501 --> 00:57:39,500
Éthan.
648
00:57:39,501 --> 00:57:41,500
C'est fini.
649
00:57:41,501 --> 00:57:43,500
Laissez la fille partir.
650
00:57:43,501 --> 00:57:46,500
Mettez le bracelet.
651
00:57:46,501 --> 00:57:47,500
Voici.
652
00:57:47,501 --> 00:57:48,500
mettez-le.
653
00:57:48,501 --> 00:57:49,500
Faire.
654
00:57:49,501 --> 00:57:51,500
Ils ne vous tireront pas dessus.
655
00:57:55,247 --> 00:57:56,759
Déposez votre arme.
656
00:57:57,501 --> 00:58:02,272
Opération spéciale.
Il est recherché pour terrorisme
657
00:58:04,501 --> 00:58:06,500
Écoutez-moi.
658
00:58:06,501 --> 00:58:08,500
Jouez-y et mettez-le.
659
00:58:10,092 --> 00:58:11,159
Déposez vos armes, maintenant !
660
00:58:11,233 --> 00:58:12,232
Tout est sous contrôle.
661
00:58:12,501 --> 00:58:15,500
N'a pas d'importance.
662
00:58:18,500 --> 00:58:19,500
Tout le monde à terre.
663
00:58:19,501 --> 00:58:21,500
Bas.
664
00:58:24,501 --> 00:58:26,500
Bas bas.
665
00:58:58,734 --> 00:58:59,500
est-ce que tu conduis?
666
00:58:59,501 --> 00:59:00,500
Quoi?
667
00:59:00,501 --> 00:59:02,500
Non non.
668
00:59:02,501 --> 00:59:04,500
Allez allez.
669
00:59:04,501 --> 00:59:05,500
Appuyez sur la pédale d'accélérateur.
670
00:59:05,501 --> 00:59:06,500
Aller aller.
671
00:59:16,107 --> 00:59:17,500
Aller aller.
672
00:59:36,501 --> 00:59:37,500
continue.
673
00:59:37,929 --> 00:59:38,928
Ne vous arrêtez pas.
674
00:59:58,500 --> 00:59:59,500
N'a pas d'importance.
675
00:59:59,501 --> 01:00:00,500
Serrez les freins.
676
01:00:00,501 --> 01:00:01,500
Démarre la voiture.
677
01:00:01,501 --> 01:00:02,500
Attends attends.
678
01:00:02,501 --> 01:00:03,981
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
679
01:00:04,006 --> 01:00:04,934
J'ai fini.
680
01:00:04,959 --> 01:00:05,648
Je n'ai pas fait ça.
681
01:00:05,738 --> 01:00:06,737
Les gens recherchent cela.
682
01:00:07,243 --> 01:00:08,242
Oui, c'est eux.
683
01:00:08,501 --> 01:00:09,500
Vous conduisez.
684
01:00:09,501 --> 01:00:10,500
Allez donc.
685
01:00:42,122 --> 01:00:43,476
Qui est-ce?
686
01:00:43,501 --> 01:00:45,500
Je n'ai aucune idée.
687
01:00:49,917 --> 01:00:50,500
Êtes-vous ok?
688
01:00:50,501 --> 01:00:51,983
Je serai là quand ils serviront.
689
01:00:55,501 --> 01:00:56,500
Oh, mec.
690
01:01:00,541 --> 01:01:01,500
N'a pas d'importance.
691
01:01:14,426 --> 01:01:16,500
Nous poursuivent-ils tous ?
692
01:01:16,501 --> 01:01:18,500
Nous devons nous débarrasser de cette voiture.
693
01:01:43,899 --> 01:01:44,500
Que faisons-nous ?
694
01:01:44,501 --> 01:01:48,500
Trouvez-nous une nouvelle voiture.
695
01:02:10,891 --> 01:02:11,500
D'ACCORD.
696
01:02:29,196 --> 01:02:29,500
Donnez-moi juste une seconde.
697
01:02:29,501 --> 01:02:30,500
Oui.
698
01:02:30,501 --> 01:02:31,500
Merci.
699
01:02:31,501 --> 01:02:32,500
D'ACCORD.
700
01:02:32,501 --> 01:02:33,500
Je suis prêt.
701
01:02:37,607 --> 01:02:38,500
Ouah.
702
01:02:38,501 --> 01:02:39,500
Êtes-vous ok?
703
01:02:39,501 --> 01:02:40,500
Mm-hmm.
704
01:02:40,501 --> 01:02:41,500
Je suis désolé.
705
01:02:41,501 --> 01:02:43,500
C'est... C'est bon.
706
01:02:43,501 --> 01:02:45,500
Non, ces voitures, la
façon dont elles... C'est bon.
707
01:02:45,501 --> 01:02:48,500
Non, la façon dont ils le font
parfois est juste... Allons-y.
708
01:02:48,501 --> 01:02:49,500
Nous y voilà.
709
01:02:57,710 --> 01:03:01,636
Les caméras de circulation ont identifié la
femme grâce à la reconnaissance faciale.
710
01:03:02,265 --> 01:03:04,246
Maintenant, il conduit une Fiat 500 jaune.
711
01:03:04,270 --> 01:03:05,836
Unité en poursuite sur Via Baccina.
712
01:03:21,502 --> 01:03:22,500
Je t'ai eu.
713
01:03:31,593 --> 01:03:33,089
On dirait qu'on les a perdus.
714
01:04:00,475 --> 01:04:01,500
Reculez, reculez.
715
01:04:18,214 --> 01:04:20,118
Il y a un bébé, bébé.
716
01:04:32,500 --> 01:04:34,500
Ok, quoi?
717
01:04:34,501 --> 01:04:35,500
Non non Non.
718
01:04:41,146 --> 01:04:42,500
Allez allez.
719
01:04:52,501 --> 01:04:53,558
Malchanceux.
720
01:04:55,501 --> 01:04:56,500
Nous sommes en feu.
721
01:04:56,501 --> 01:04:57,500
Non Non Non Non.
722
01:04:57,501 --> 01:04:58,500
Nous sommes en feu.
723
01:04:58,501 --> 01:04:59,500
Ce sont des pneus.
724
01:04:59,501 --> 01:05:00,500
Essayez simplement la loi.
725
01:05:01,501 --> 01:05:03,500
Attendez un moment.
726
01:05:05,501 --> 01:05:06,500
Bon bon bon.
727
01:05:09,194 --> 01:05:12,500
Je comprends.
728
01:05:12,501 --> 01:05:14,500
Tournez à droite.
729
01:05:14,501 --> 01:05:15,500
là.
730
01:05:23,846 --> 01:05:27,500
Tournez à droite.
731
01:05:27,501 --> 01:05:28,500
Qui conduit ?
732
01:05:28,501 --> 01:05:30,500
Vous conduisez.
733
01:05:30,501 --> 01:05:32,500
Tout droit.
734
01:05:32,501 --> 01:05:33,500
Allez! Allez! Allez.
735
01:05:33,501 --> 01:05:34,500
Continuez tout droit.
736
01:05:34,501 --> 01:05:35,500
Continue tout droit.
737
01:05:35,501 --> 01:05:37,500
Va à gauche.
738
01:05:37,501 --> 01:05:38,500
Allez, allez, allez, allez, allez, allez.
739
01:05:38,501 --> 01:05:39,500
Êtes-vous ok.
740
01:05:45,368 --> 01:05:46,500
Policier, policier.
741
01:05:46,501 --> 01:05:47,500
Le dernier flic.
742
01:05:47,501 --> 01:05:49,500
Prenez la barre.
743
01:05:56,113 --> 01:05:57,500
Prenez votre volant.
744
01:06:00,501 --> 01:06:01,500
Droite.
745
01:06:01,501 --> 01:06:02,500
Bien, bien, bien.
746
01:06:02,501 --> 01:06:03,500
Continue.
747
01:06:12,174 --> 01:06:13,500
Par où maintenant ?
748
01:06:13,501 --> 01:06:14,500
Gauche, gauche, gauche, gauche.
749
01:06:23,026 --> 01:06:23,500
Exactement.
750
01:06:23,501 --> 01:06:25,500
Tu es bon.
751
01:06:28,882 --> 01:06:29,881
Est-ce la personne?
752
01:06:32,634 --> 01:06:33,500
Je vois ça.
753
01:07:01,222 --> 01:07:02,404
Attendez un moment.
754
01:07:22,733 --> 01:07:23,500
Ce qui s'est passé?
755
01:07:23,501 --> 01:07:24,500
Où allons-nous?
756
01:07:24,501 --> 01:07:26,500
Je ne sais pas.
757
01:07:26,501 --> 01:07:27,500
Frein, frein.
758
01:07:57,679 --> 01:07:58,500
Ne me déteste pas.
759
01:08:01,633 --> 01:08:03,090
la grâce.
760
01:08:03,501 --> 01:08:04,501
la grâce.
761
01:08:49,087 --> 01:08:51,500
Éthan.
762
01:08:55,668 --> 01:08:57,500
Allez.
763
01:09:51,500 --> 01:09:52,500
D'accord.
764
01:09:52,501 --> 01:09:54,500
Nous savons que Grace a la moitié de la clé.
765
01:09:54,501 --> 01:09:57,500
On sait aussi qu'il
sera à Dukala à minuit.
766
01:09:57,501 --> 01:10:00,500
Et maintenant, nous avons une
assez bonne idée de qui l'attend là-bas.
767
01:10:00,501 --> 01:10:02,500
Cet événement est
organisé par notre
768
01:10:02,501 --> 01:10:04,500
marchand d'armes
international préféré
769
01:10:04,501 --> 01:10:06,500
et la commerçante
noire, Alana Mitsopoulos.
770
01:10:06,501 --> 01:10:08,500
la veuve blanche.
771
01:10:08,501 --> 01:10:10,500
Sait-il qui vous êtes
vraiment ou pense-t-il
772
01:10:10,501 --> 01:10:13,500
toujours que vous êtes
mondialement célèbre
773
01:10:13,501 --> 01:10:16,500
meurtrier de masse, John Locke,
qui a dit que je ne l'étais pas ?
774
01:10:16,501 --> 01:10:18,500
N'a-t-il pas mis un prix
sur votre formulaire caché ?
775
01:10:18,501 --> 01:10:20,500
Il a fait.
776
01:10:20,501 --> 01:10:23,500
Lui et Ethan, ils l'ont fait.
777
01:10:23,501 --> 01:10:25,500
Il ne m'a jamais dit comment.
778
01:10:25,501 --> 01:10:27,500
Pouvons-nous continuer, s'il vous plaît ?
779
01:10:27,501 --> 01:10:28,500
Exactement.
780
01:10:28,501 --> 01:10:31,500
Donc, en supposant que nous obtenions
un verrouillage complet lors de la
781
01:10:31,501 --> 01:10:32,500
fête de ce soir, nous ne savons
toujours pas quel sera le déverrouillage.
782
01:10:32,501 --> 01:10:34,500
Nous devons donc trouver quelqu'un qui le fasse.
783
01:10:34,501 --> 01:10:37,500
La question est de savoir par où commencer à chercher.
784
01:10:37,501 --> 01:10:40,500
Nous supposons que la bombe n'est pas entrée
dans l'aéroport d'elle-même, n'est-ce pas ?
785
01:10:40,501 --> 01:10:41,500
Quelqu'un l'a mis là.
786
01:10:41,501 --> 01:10:44,500
Quelqu'un qui travaille pour une entité.
787
01:10:44,501 --> 01:10:46,500
Voici tout ce que j'ai capté
des caméras de sécurité de
788
01:10:46,501 --> 01:10:49,500
l'aéroport jusqu'au moment
où les choses ont mal tourné.
789
01:10:49,501 --> 01:10:52,500
Et c'est la défaite de vos lunettes AR.
790
01:10:52,501 --> 01:10:56,500
J'ai lancé la reconnaissance faciale
pour tout le monde chez bKaura.
791
01:10:56,501 --> 01:10:57,500
Vous voyez quelque chose d'étrange ?
792
01:10:57,501 --> 01:11:02,500
C'est comme un fantôme.
793
01:11:02,501 --> 01:11:04,500
Les esprits n'ont pas de réflexion.
794
01:11:04,501 --> 01:11:11,500
La seule personne de
la banque sans identité.
795
01:11:11,501 --> 01:11:16,500
Le seul homme qui ne peut
être trouvé nulle part ailleurs est
796
01:11:16,501 --> 01:11:23,500
bKaura, sauf que les reflets
sont supprimés en temps réel.
797
01:11:23,501 --> 01:11:34,500
L'entité le protège.
798
01:11:34,501 --> 01:11:37,500
Vous l'avez vu, n'est-ce pas ?
799
01:11:37,501 --> 01:11:41,500
Je ne suis pas sûr.
800
01:11:41,501 --> 01:11:44,500
Alors, qui est-il ?
801
01:11:50,691 --> 01:11:57,500
Quelqu'un que je croyais
mort il y a longtemps dans une
802
01:11:57,501 --> 01:12:02,500
autre vie avant le FMI, avant
qu'on ne me propose le choix.
803
01:12:02,501 --> 01:12:12,500
Dans un sens très réel, il a fait
de moi ce que je suis aujourd'hui.
804
01:12:12,501 --> 01:12:14,500
A-t-il un nom ?
805
01:12:14,501 --> 01:12:16,500
Il s'appelait Gavrilo.
806
01:12:20,140 --> 01:12:21,500
Tu le connais.
807
01:12:23,693 --> 01:12:26,024
Personne ne le connaît.
808
01:12:26,501 --> 01:12:29,500
Il n'a pas d'antécédents.
809
01:12:29,501 --> 01:12:31,500
L'entité s'en assure.
810
01:12:31,501 --> 01:12:36,500
Il est le Messie des Ténèbres,
le messager choisi par l'entité.
811
01:12:36,501 --> 01:12:43,500
Et il voyait la mort comme un cadeau qu'il
voulait partager avec le monde entier.
812
01:12:43,501 --> 01:12:45,500
Comment sais-tu ça?
813
01:12:45,501 --> 01:12:48,500
J'ai encore quelques amis au MI6.
814
01:12:48,501 --> 01:12:53,500
Des amis qui craignent que le gouvernement
britannique ne contrôle l'entité.
815
01:12:53,501 --> 01:12:57,500
Toute tentative visant à les arrêter serait
considérée comme un acte de trahison.
816
01:12:57,501 --> 01:13:02,500
Et parce que tu abandonnes
ton ami appelé le nid tu tombes ?
817
01:13:02,501 --> 01:13:05,500
Ils savent que Gabriel sert l'entité.
818
01:13:05,501 --> 01:13:12,500
Ils savaient qu'il était en route pour Istanbul
pour obtenir la moitié de la clé en forme de croix.
819
01:13:12,501 --> 01:13:16,500
Alors ils l'ont battu.
820
01:13:16,501 --> 01:13:22,500
Et quand Kittredge a mis votre tête à prix,
vous êtes allé vous cacher dans le désert.
821
01:13:22,501 --> 01:13:24,500
Et d'une manière ou d'une autre, les
chasseurs de primes vous trouvent toujours.
822
01:13:24,501 --> 01:13:25,500
Oui.
823
01:13:25,501 --> 01:13:30,500
Alors est-ce que ces amis à
vous ont dit ce qui l'a déverrouillé?
824
01:13:30,501 --> 01:13:34,500
Le MI6 soupçonne qu'il pointe
vers le code source de l'entité.
825
01:13:34,501 --> 01:13:36,500
Code source?
826
01:13:36,501 --> 01:13:39,500
Quand est-ce que tu vas me dire ça ?
827
01:13:39,501 --> 01:13:42,500
Je te le dis maintenant.
828
01:13:42,501 --> 01:13:45,500
Vos amis disent que
le MI6 vous a contacté.
829
01:13:45,501 --> 01:13:47,500
Leur avez-vous parlé directement ?
830
01:13:47,501 --> 01:13:48,500
J'ai été rejeté.
831
01:13:48,501 --> 01:13:54,500
Ils ne pouvaient pas risquer de me rencontrer en
personne, donc ce sont toutes des communications.
832
01:13:54,501 --> 01:13:56,500
Électronique.
833
01:13:56,501 --> 01:14:01,500
C'est numérique.
834
01:14:01,501 --> 01:14:03,500
Nous ne pouvons pas confirmer qu'il s'agit d'une entité.
835
01:14:03,501 --> 01:14:05,500
Nous ne sommes pas sûrs que ce ne soit pas vrai.
836
01:14:05,501 --> 01:14:10,500
Non, nous ne sommes pas sûrs qu'il y ait quoi que
ce soit de réel au-delà de cette conversation.
837
01:14:10,501 --> 01:14:11,500
Vous devez être ici.
838
01:14:11,501 --> 01:14:12,500
Vous avez dit.
839
01:14:12,501 --> 01:14:13,500
Vous ne connaissez pas Gabriel.
840
01:14:13,501 --> 01:14:14,500
Je suis d'accord.
841
01:14:14,501 --> 01:14:16,500
Il aime tuer.
842
01:14:16,501 --> 01:14:18,500
C'est la souffrance qu'elle provoque.
843
01:14:18,501 --> 01:14:23,500
Et il sait que la meilleure façon de
me joindre est à travers vous tous.
844
01:14:23,501 --> 01:14:25,500
Et si Gabriel me connaît.
845
01:14:25,501 --> 01:14:27,500
l'entité sait.
846
01:14:27,501 --> 01:14:30,500
Il y a une raison pour laquelle il me voulait ici.
847
01:14:30,501 --> 01:14:32,500
Il y a une raison pour laquelle il te veut ici.
848
01:14:32,501 --> 01:14:34,500
Qui ou quoi?
849
01:14:34,501 --> 01:14:37,500
C'est la chose la plus importante pour vous.
850
01:14:37,501 --> 01:14:39,500
Vous devez partir maintenant.
851
01:14:39,501 --> 01:14:40,500
Tu dois partir.
852
01:14:40,501 --> 01:14:42,500
Ethan, et s'il veut qu'on parte ?
853
01:14:42,501 --> 01:14:43,500
C'est comme si vous nous aviez fait quitter bKaura.
854
01:14:43,501 --> 01:14:45,500
Et si elle veut que tu
sois seul à la fête ce soir ?
855
01:14:45,501 --> 01:14:46,500
Alors j'irai seul.
856
01:14:46,501 --> 01:14:48,500
Au moins, je n'ai pas à
m'inquiéter pour vous tous.
857
01:14:48,501 --> 01:14:50,500
C'est pourquoi je ne
voulais pas te le dire.
858
01:14:50,501 --> 01:14:53,500
Ethan, vous jouez aux échecs en
quatre dimensions avec des algorithmes.
859
01:14:53,501 --> 01:14:55,500
Les entités savent qui nous sommes.
860
01:14:55,501 --> 01:14:57,500
Chaque mouvement que nous
faisons peut être considéré comme tel.
861
01:14:57,501 --> 01:15:01,500
Quoi que nous fassions, nous devons
supposer que c'est à nous de le faire.
862
01:15:01,501 --> 01:15:05,500
Si vous voulez devenir cette chose, vous
devez commencer à penser comme tel.
863
01:15:05,501 --> 01:15:09,500
Froid, logique, sans émotion.
864
01:15:09,501 --> 01:15:12,500
Si cette clé accorde
réellement le contrôle sur l'entité,
865
01:15:12,501 --> 01:15:16,500
Gabriel est la dernière personne
sur Terre qui devrait avoir ça.
866
01:15:16,501 --> 01:15:20,500
Il a raison, Ethan.
Gabriel ne peut pas avoir la clé.
867
01:15:20,501 --> 01:15:24,500
Et rien dans notre vie n'est
plus important que cette mission.
868
01:15:31,246 --> 01:15:33,500
Je n'accepte pas cela.
869
01:16:00,911 --> 01:16:02,911
C'est ma première fois à Venise.
870
01:16:07,191 --> 01:16:09,191
C'est le deuxième pour moi.
871
01:17:10,008 --> 01:17:11,685
Laissez-moi vous payer un verre.
872
01:17:11,709 --> 01:17:13,766
J'attends quelqu'un.
873
01:17:14,109 --> 01:17:15,489
Et moi.
874
01:17:17,225 --> 01:17:18,880
Nous pouvons l'attendre ensemble.
875
01:17:19,213 --> 01:17:20,461
Je suis Gabriel.
876
01:17:20,485 --> 01:17:21,838
Si tu le dis.
877
01:17:22,814 --> 01:17:23,862
Votre nom est Grâce.
878
01:17:33,810 --> 01:17:34,947
Je n'ai pas ce que tu veux.
879
01:17:35,376 --> 01:17:39,270
Je suppose que la clé est ici quelque part.
880
01:17:40,195 --> 01:17:40,914
Que veux-tu.
881
01:17:41,373 --> 01:17:42,613
En fait, j'ai attendu longtemps pour le dire.
882
01:17:43,052 --> 01:17:44,499
Racontez-vous une histoire.
883
01:17:45,118 --> 01:17:46,523
Quoi que vous fassiez, cela ne m'affectera pas.
884
01:17:46,547 --> 01:17:47,994
Ceci est votre histoire Grace.
885
01:17:49,499 --> 01:17:50,389
Je sais qui tu es.
886
01:17:53,041 --> 01:17:55,041
Laisse-moi t'offrir un verre dans l'espoir que tu changeras d'avis.
887
01:18:23,081 --> 01:18:25,081
Rappelez-vous encore comment s'amuser.
888
01:18:32,559 --> 01:18:33,988
Excusez-moi monsieur.
889
01:18:35,312 --> 01:18:37,212
Il peut venir avec moi.
890
01:18:39,602 --> 01:18:42,578
Il est important de se rappeler que vous n'êtes pas unique.
891
01:18:43,369 --> 01:18:44,467
il y a 30 ans.
892
01:18:45,802 --> 01:18:47,397
Son nom est Mary.
893
01:18:47,732 --> 01:18:50,686
La première fois que je l'ai rencontré, c'était la personne la plus digne de confiance.
894
01:18:51,421 --> 01:18:53,421
Mais il veut quelque chose
895
01:19:00,277 --> 01:19:02,277
Qu'est-il arrivé à Marie ?
896
01:19:02,301 --> 01:19:04,500
Il s'est passé quelque chose il y a 30 ans.
897
01:19:05,722 --> 01:19:07,722
En même temps, vous touchez la touche.
898
01:19:15,654 --> 01:19:18,043
Tout ce que je sais, c'est que c'est le seul moyen.
899
01:19:20,321 --> 01:19:21,832
Pourquoi devrais-je te faire confiance ?
900
01:19:21,856 --> 01:19:24,732
Il le faut, c'est la porte de
la prochaine vie. la grâce.
901
01:19:25,321 --> 01:19:26,977
Personne n'a dit la vérité.
902
01:19:27,623 --> 01:19:30,578
Souviens-toi de ces mots, je promets de te protéger
903
01:19:30,602 --> 01:19:31,478
La grâce!
904
01:19:46,257 --> 01:19:47,862
Ça fait longtemps, Ethan.
905
01:19:49,096 --> 01:19:51,096
Tu devrais me tuer quand tu en as l'occasion.
906
01:19:52,430 --> 01:19:54,430
Bonne nuit tout le monde.
907
01:20:06,853 --> 01:20:08,853
Ravi de vous rencontrer, Anna.
908
01:20:12,521 --> 01:20:14,521
Et toi Gavrilo,
909
01:20:16,033 --> 01:20:18,297
J'ai une petite histoire sur vous.
910
01:20:31,929 --> 01:20:33,929
Tu dois être Grace
911
01:20:36,453 --> 01:20:41,913
Je vous connais? Je suis sûr que
vous avez quelque chose pour moi ?
912
01:20:42,381 --> 01:20:46,080
Avez-vous ce que je veux?
Oh, bien sûr que je l'ai fait.
913
01:20:59,293 --> 01:21:01,293
C'est assez.
914
01:21:21,438 --> 01:21:23,438
Il ne l'a pas.
915
01:21:23,894 --> 01:21:25,205
Où est cette chose ?
916
01:21:25,394 --> 01:21:27,883
C'est la dernière étape si vous la franchissez.
917
01:21:30,927 --> 01:21:32,538
Où allons-nous boire un verre ?
918
01:21:36,814 --> 01:21:38,438
Où vas-tu.
919
01:21:38,671 --> 01:21:40,318
La fête est privée.
Ils ne peuvent pas passer.
920
01:21:52,330 --> 01:21:53,252
Malchanceux!
921
01:21:53,501 --> 01:21:56,500
Comme la plupart d'entre vous le savent, je ne suis qu'un courtier.
922
01:21:56,501 --> 01:21:59,500
Je mets en relation des acheteurs
et des vendeurs parfois pour de
923
01:21:59,501 --> 01:22:03,500
l'argent, parfois pour des
informations, mais surtout par amitié.
924
01:22:04,771 --> 01:22:07,476
Je veux juste que tout le monde s'entende.
925
01:22:08,393 --> 01:22:10,500
Avec moi surtout.
926
01:22:10,501 --> 01:22:15,500
Mais le monde change, la
vérité disparaît, la guerre approche
927
01:22:15,501 --> 01:22:22,500
et la clé de la domination
mondiale est la clé de tout.
928
01:22:22,501 --> 01:22:26,500
Un avec le pouvoir de contrôler les entités.
929
01:22:26,501 --> 01:22:31,500
Un que n'importe quel gouvernement dans le monde
paierait la rançon d'un roi pour le posséder.
930
01:22:31,501 --> 01:22:34,613
Et certains de mes amis les plus chers,
d'ailleurs, toutes les grandes puissances
931
01:22:34,625 --> 01:22:39,500
nucléaires et une petite poignée,
m'ont demandé de m'envoyer cette clé.
932
01:22:39,501 --> 01:22:41,930
Bien sûr, si vous
trouvez la clé, vous
933
01:22:41,942 --> 01:22:44,500
serez contraint à un
dilemme impossible.
934
01:22:44,501 --> 01:22:47,500
Celui à qui vous donnerez
la clé sera éternellement
935
01:22:47,501 --> 01:22:51,500
redevable, mais vous serez
un ennemi du monde entier.
936
01:22:51,501 --> 01:22:53,500
Je l'aime.
937
01:22:53,501 --> 01:22:56,500
Quelle est votre relation avec lui ?
938
01:22:56,501 --> 01:22:59,500
Gabriel représente les
autres parties intéressées.
939
01:22:59,501 --> 01:23:05,500
En fait, cette fête était
organisée par le parti concerné.
940
01:23:05,501 --> 01:23:10,500
On pourrait même dire
que ce parti est intéressé.
941
01:23:44,722 --> 01:23:48,500
Est-ce une entité ?
942
01:23:48,501 --> 01:23:52,500
Et l'intrigue se corse.
943
01:23:52,501 --> 01:23:57,443
Dois-je donner les clés à un de
mes anciens amis ou les laisser
944
01:23:57,455 --> 01:24:02,500
ainsi que mon sort à Gabriel
et ses machines infernales ?
945
01:24:03,584 --> 01:24:07,500
Qu'est-ce qui vous a rendu si
sûr d'obtenir la clé complète ?
946
01:24:07,501 --> 01:24:09,500
Vous avez la moitié.
947
01:24:09,501 --> 01:24:16,500
Et il sait où est sa moitié.
948
01:24:16,501 --> 01:24:19,909
En supposant que vous
puissiez y arriver, pourquoi
949
01:24:19,921 --> 01:24:23,500
ne pas garder la clé et
tout le pouvoir pour vous ?
950
01:24:23,501 --> 01:24:28,500
Parce qu'il ne sait pas
plus que nous ce qui s'ouvre.
951
01:24:28,501 --> 01:24:31,500
Qu'on le veuille ou non, vous
devez choisir un prétendant.
952
01:24:31,501 --> 01:24:35,500
C'est tellement embarrassant, Ugg, mais c'est vrai.
953
01:24:35,501 --> 01:24:39,500
Bien sûr, je sais ce qu'il ouvre.
954
01:24:39,501 --> 01:24:42,500
Et qu'offre-t-il pour la clé ?
955
01:24:42,501 --> 01:24:45,518
Comme je l'ai expliqué à
Grace plus tôt, je ne suis pas ici
956
01:24:45,530 --> 01:24:48,500
pour récupérer les clés car
j'aurai les deux moitiés demain.
957
01:24:48,501 --> 01:24:50,500
Qu'est-ce qui te rend si triste ?
958
01:24:50,501 --> 01:24:53,500
Vous ne connaissez pas le pouvoir que je représente.
959
01:24:53,501 --> 01:24:57,500
Des milliers de quadrillions
de calculs par milliseconde.
960
01:24:57,501 --> 01:25:00,387
Manipulant soudainement les esprits
pendant des milliards de secondes
961
01:25:00,399 --> 01:25:03,500
Décrivez toutes les causes
et tous les effets possibles.
962
01:25:03,501 --> 01:25:10,500
Pourtant, chaque scénario absurde devient une carte très réelle
de ce qui est le plus susceptible de se produire ensuite.
963
01:25:10,501 --> 01:25:17,500
Et avec seulement de petits changements
dans le présent, l'avenir est certain.
964
01:25:17,501 --> 01:25:25,500
Les clés arriveront demain
par Orient Express à Innsbruck.
965
01:25:25,501 --> 01:25:26,500
Innsbruck ?
966
01:25:26,501 --> 01:25:28,500
Sait.
967
01:25:28,501 --> 01:25:31,500
Il sait que vous avez
choisi votre prétendant.
968
01:25:31,501 --> 01:25:34,622
Il sait que vous avez
l'intention de garder
969
01:25:34,634 --> 01:25:37,500
les deux moitiés clés
sous contrôle désespéré.
970
01:25:37,501 --> 01:25:40,500
Cependant, on m'a
promis une clé complète.
971
01:25:40,501 --> 01:25:42,500
Il s'est mis à mes pieds.
972
01:25:42,501 --> 01:25:45,500
Jusqu'à ce que quelqu'un meure.
973
01:25:45,501 --> 01:25:47,500
Ce soir.
974
01:25:47,501 --> 01:25:51,500
Il.
975
01:25:51,501 --> 01:25:55,500
Ou lui.
976
01:25:55,501 --> 01:25:58,500
Et vous témoignerez même.
977
01:25:58,501 --> 01:26:02,500
La clé sera à moi et je partirai.
978
01:26:02,501 --> 01:26:04,500
Comme la fumée dans une tempête.
979
01:26:04,501 --> 01:26:09,500
Mais seulement après la mort d'une personne à qui vous tenez.
980
01:26:09,501 --> 01:26:12,500
Était écrit.
981
01:26:12,501 --> 01:26:14,500
Vous voyez ce que c'est ?
982
01:26:14,501 --> 01:26:17,500
Es-tu?
983
01:26:17,501 --> 01:26:20,500
Il est effrayé.
984
01:26:20,501 --> 01:26:22,500
Il a peur.
985
01:26:22,501 --> 01:26:25,500
Et d'une manière ou d'une autre, il sait que nous sommes proches.
986
01:26:25,501 --> 01:26:27,500
Sinon pourquoi es-tu ici ?
987
01:26:27,501 --> 01:26:28,500
Aide-moi.
988
01:26:28,501 --> 01:26:31,500
Aidez-moi à finir la clé
et je tuerai cette chose.
989
01:26:31,501 --> 01:26:33,500
Il connaît chacun de vos secrets.
990
01:26:33,501 --> 01:26:35,500
Non, ces, ces fanatiques.
991
01:26:35,501 --> 01:26:36,500
Aidez-le et vous mourrez.
992
01:26:36,501 --> 01:26:37,500
Pour l'aider.
993
01:26:37,501 --> 01:26:38,500
Tout le monde meurt.
994
01:26:38,501 --> 01:26:42,500
Je te verrai demain.
995
01:26:42,501 --> 01:26:51,500
Alana ?
996
01:26:51,501 --> 01:26:53,500
Le commerce est écrit.
997
01:26:53,501 --> 01:26:56,500
Écrirons-nous aussi le vôtre ?
998
01:26:56,501 --> 01:27:01,500
Alana.
999
01:27:01,501 --> 01:27:02,500
Je suis désolé.
1000
01:27:02,501 --> 01:27:14,500
Parler.
1001
01:27:14,501 --> 01:27:18,500
Pour l'amour du bon vieux temps,
jusqu'à quand choisissez-vous lequel?
1002
01:27:18,501 --> 01:27:21,500
Neilson ou Grace ?
1003
01:27:21,501 --> 01:27:22,500
Tue-le, Salomon.
1004
01:27:22,501 --> 01:27:23,500
Tue-le.
1005
01:27:23,501 --> 01:27:24,500
Tuez-le là où il se trouve.
1006
01:27:24,501 --> 01:27:26,500
Le choix t'appartient, Alana.
1007
01:27:26,501 --> 01:27:31,500
Je vous préviendrai facilement,
Grace sait où sont la moitié des clés.
1008
01:27:31,501 --> 01:27:34,500
Si quelque chose arrive à
l'un d'eux, il n'y a aucun endroit
1009
01:27:34,501 --> 01:27:38,500
sur Terre où vous ou votre Dieu
serez plus en sécurité que moi.
1010
01:27:38,501 --> 01:27:40,500
Il n'y a aucun endroit
où je n'irais pas te tuer.
1011
01:27:40,501 --> 01:27:42,500
Tout est écrit.
1012
01:27:42,501 --> 01:27:50,500
Je suis content, mon vieil ami.
1013
01:27:50,501 --> 01:27:51,909
À la prochaine.
1014
01:28:17,501 --> 01:28:20,500
Vous avez fait une grosse erreur.
1015
01:28:20,501 --> 01:28:23,500
Ma vie est en jeu ici.
1016
01:28:23,501 --> 01:28:26,500
Je dois être dans ce train demain.
1017
01:28:26,501 --> 01:28:30,500
Et je dois avoir la clé.
1018
01:28:30,501 --> 01:28:33,874
Et je me fiche de savoir comment je l'ai eu.
1019
01:28:37,501 --> 01:28:39,164
Ne bougez pas.
1020
01:28:44,501 --> 01:28:48,500
Alignons-nous à nouveau.
1021
01:30:31,764 --> 01:30:34,500
La grâce! La grâce! La grâce!
1022
01:30:49,593 --> 01:30:51,500
Dr Reggie, si vous m'entendez, j'ai besoin d'yeux.
1023
01:30:51,501 --> 01:30:54,500
Grace a dormi sur le yacht
colley avant d'avoir les clés.
1024
01:30:54,501 --> 01:30:55,500
Nous sommes ici. Aller.
1025
01:30:55,501 --> 01:30:57,500
Nous devons le trouver. Où est-il?
1026
01:30:57,501 --> 01:30:59,500
Les gars, j'ai perdu la photo.
J'ai besoin d'un autre satellite.
1027
01:30:59,501 --> 01:31:02,500
Pirater le nouveau satellite espion russe Zenith 4.
1028
01:31:02,501 --> 01:31:04,500
J'ai gratté le canon, mais il fallait le faire.
1029
01:31:32,500 --> 01:31:34,500
Où je vais?
1030
01:31:34,501 --> 01:31:35,500
Où je vais? Allez allez.
1031
01:31:35,501 --> 01:31:36,500
Prêt. Prêt.
1032
01:31:36,501 --> 01:31:37,500
Vite, vite, vite.
1033
01:31:37,501 --> 01:31:39,500
Il est au nord de vous,
de l'autre côté du pont.
1034
01:31:39,501 --> 01:31:40,500
Continue comme ça, Reggie. Rester.
1035
01:31:40,501 --> 01:31:42,500
Allez au nord, Ethan.
Il traverse le pont.
1036
01:32:00,500 --> 01:32:02,500
Ethan, va dans le couloir sur ta droite.
1037
01:32:02,501 --> 01:32:03,500
Je ne vois pas cela.
1038
01:32:03,501 --> 01:32:05,500
Descendez cette ruelle étroite et tournez à gauche.
1039
01:32:05,501 --> 01:32:06,500
Il me manque encore des photos.
1040
01:32:06,501 --> 01:32:08,500
Ne rien demander.
1041
01:32:08,501 --> 01:32:12,500
L'entité a engagé les satellites plus
rapidement que je ne pouvais jusqu'à présent.
1042
01:32:36,159 --> 01:32:38,500
Reggie, je ne l'ai pas vu. Où est-il?
1043
01:32:38,501 --> 01:32:40,500
Descendez cette ruelle étroite et tournez à gauche.
1044
01:32:40,501 --> 01:32:41,500
OK, copie ça.
1045
01:32:41,501 --> 01:32:43,500
Tournez à droite.
1046
01:32:43,501 --> 01:32:45,500
Mon erreur. je vais à gauche.
Je ne suis pas en reste.
1047
01:32:45,501 --> 01:32:46,500
Oh Seigneur.
1048
01:32:46,501 --> 01:32:50,500
Ethan, notre communication a été perdue.
Vous parlez à une entité.
1049
01:32:50,501 --> 01:32:51,500
Tourner à gauche.
1050
01:32:51,501 --> 01:32:52,500
Tournez à droite.
1051
01:32:52,501 --> 01:32:53,500
Allez jusqu'au pont sur votre gauche.
1052
01:32:53,501 --> 01:32:55,500
Ethan, ce n'est pas moi. Copiez-vous?
1053
01:32:55,501 --> 01:32:56,500
Ethan, entrez.
1054
01:32:56,501 --> 01:32:58,500
Descendre la ruelle et tourner à gauche.
1055
01:32:58,501 --> 01:33:00,500
Tourner à gauche.
1056
01:33:00,501 --> 01:33:03,500
Essayez de rétablir la communication.
1057
01:33:03,501 --> 01:33:04,500
Attends, où est-ce que tu vas?
1058
01:33:04,501 --> 01:33:05,500
Je vais essayer de trouver Ethan.
1059
01:33:05,501 --> 01:33:07,500
Allez à l'entrée de la ruelle et tournez à droite.
1060
01:33:07,501 --> 01:33:10,500
Ethan, je vois Grace à
environ 800 mètres devant vous.
1061
01:33:10,501 --> 01:33:11,500
Prenez une part.
1062
01:33:20,826 --> 01:33:22,500
Attendez, attendez, attendez, attendez.
Pas comme ça. Pas comme ça.
1063
01:33:22,501 --> 01:33:23,500
Tournez à droite.
1064
01:33:23,501 --> 01:33:24,500
De quelle manière ? De quelle manière ?
1065
01:33:24,501 --> 01:33:26,500
Rapide, gauche ou droite ?
1066
01:33:26,501 --> 01:33:27,500
N'a pas d'importance.
1067
01:33:27,501 --> 01:33:30,500
Reine, pas de problème. Où est-il?
1068
01:33:30,501 --> 01:33:32,500
Il était en route pour le pont de Minnich.
1069
01:33:32,501 --> 01:33:36,500
Où Gavrilo attend.
1070
01:33:36,501 --> 01:33:39,500
Vous n'y arriverez jamais à temps.
1071
01:33:40,500 --> 01:33:42,500
Mais tu peux, Ilse.
1072
01:33:42,501 --> 01:33:46,500
Je sais ce qui est le plus important pour toi, Ethan.
1073
01:33:46,501 --> 01:33:48,500
Est-ce une chienne?
1074
01:33:48,501 --> 01:33:49,500
Non, ce n'est pas ça.
1075
01:33:49,501 --> 01:33:52,500
Mais vous avez terminé.
1076
01:34:15,723 --> 01:34:17,500
Ainsi soit-il.
1077
01:36:54,014 --> 01:36:55,500
Il n'y a rien ici.
1078
01:40:25,119 --> 01:40:27,500
Je suis désolé.
1079
01:40:27,501 --> 01:40:29,500
J'ai oublié votre nom.
1080
01:40:29,501 --> 01:40:31,500
Luther.
1081
01:40:31,501 --> 01:40:33,500
Benny.
1082
01:40:33,501 --> 01:40:37,500
Euh, lui ?
1083
01:40:37,501 --> 01:40:39,500
Ilse.
1084
01:40:39,501 --> 01:40:41,500
es-tu proche
1085
01:40:41,501 --> 01:40:43,500
Vous et lui?
1086
01:40:43,501 --> 01:40:45,500
Notre chemin.
1087
01:40:49,202 --> 01:40:50,302
Je suis la cause de sa mort.
1088
01:40:50,327 --> 01:40:51,500
PAS.
1089
01:40:51,501 --> 01:40:53,500
Il est la raison pour laquelle vous vivez.
1090
01:40:53,501 --> 01:40:55,500
Et c'est vrai.
1091
01:40:55,501 --> 01:40:57,500
Je ne sais pas comment me sentir à ce sujet.
1092
01:40:57,501 --> 01:40:59,500
Vous ne le ferez probablement jamais.
1093
01:41:01,312 --> 01:41:03,500
Je suis vraiment désolé.
1094
01:41:03,501 --> 01:41:05,500
S'il y a quelque chose que je peux aider.
1095
01:41:05,501 --> 01:41:09,500
C'est de cela que nous voulions vous parler.
1096
01:41:09,501 --> 01:41:11,500
On s'attendait à ce que dans
un peu plus de trois heures le
1097
01:41:11,501 --> 01:41:13,500
White Widow partirait sur
l'Orient Express pour Innsbruck,
1098
01:41:13,501 --> 01:41:15,500
La White Widow devrait être sur
l'Orient Express vers Innsbruck, où
1099
01:41:15,501 --> 01:41:19,500
l'acheteur attend de recevoir une
facture complète, avec une clé certifiée.
1100
01:41:19,501 --> 01:41:21,500
Mais il n'a pas toute la clé.
1101
01:41:21,501 --> 01:41:23,500
La veuve devrait être
par Orient Express pour
1102
01:41:23,501 --> 01:41:25,500
Innsbruck, où le client attend
de recevoir la clé complète.
1103
01:41:25,501 --> 01:41:27,500
la veuve ne l'est pas.
1104
01:41:27,501 --> 01:41:29,500
Mais le nôtre le peut.
1105
01:41:29,501 --> 01:41:31,500
Qu'est-ce que c'est?
1106
01:41:31,501 --> 01:41:33,500
Votre chance d'être quelqu'un d'autre.
1107
01:41:33,501 --> 01:41:35,500
Je ne comprends pas.
1108
01:41:35,501 --> 01:41:37,500
Nous ne vous mentirons pas, Grace.
1109
01:41:37,501 --> 01:41:39,500
Vous êtes en grande difficulté.
1110
01:41:39,501 --> 01:41:41,500
Aucun faux passeport
ne vous sortira de celui-ci.
1111
01:41:41,501 --> 01:41:43,500
La direction sait qui vous êtes.
1112
01:41:43,501 --> 01:41:45,500
la veuve blanche sait.
1113
01:41:45,501 --> 01:41:47,500
Et les entités savent.
1114
01:41:47,501 --> 01:41:49,500
Votre avenir se résume
maintenant à trois options.
1115
01:41:49,525 --> 01:41:53,146
Prison, mort ou choix.
1116
01:41:54,203 --> 01:41:55,623
Le choix.
1117
01:41:56,501 --> 01:42:00,500
À un moment ou à un autre, chacun de nous a
été dans une situation similaire à la vôtre.
1118
01:42:00,501 --> 01:42:02,500
Et chacun de nous se voit offrir un choix.
1119
01:42:02,501 --> 01:42:04,500
La même sélection que nous vous proposons maintenant.
1120
01:42:04,501 --> 01:42:06,500
Qui?
1121
01:42:06,501 --> 01:42:08,500
Pour venir avec nous.
1122
01:42:08,501 --> 01:42:10,500
Et devenir un fantôme.
1123
01:43:47,065 --> 01:43:50,000
Attends attends. Arrêt. Arrêt.
1124
01:43:50,001 --> 01:43:52,000
Vous n'êtes pas sérieux.
1125
01:43:52,001 --> 01:43:54,000
Tu as dit que tu ferais
n'importe quoi pour aider.
1126
01:43:54,001 --> 01:43:58,000
Et tu as sauté du train avec la clé.
1127
01:43:58,001 --> 01:44:00,000
Oui.
1128
01:44:00,001 --> 01:44:02,000
Vous, pas nous.
1129
01:44:02,001 --> 01:44:04,000
Oui.
1130
01:44:04,001 --> 01:44:06,000
Que m'est-il arrivé alors ?
1131
01:44:06,001 --> 01:44:08,000
Les services secrets vous arrêteront.
1132
01:44:08,001 --> 01:44:12,000
Probablement les mêmes personnes
qui m'ont suivi depuis Al-Ghadabi.
1133
01:44:12,001 --> 01:44:16,000
Bientôt un homme
viendra à votre rencontre.
1134
01:44:16,001 --> 01:44:18,000
Il s'appelle Eugène Kittredge.
1135
01:44:18,001 --> 01:44:20,000
Dis-lui que je t'envoie.
1136
01:44:20,001 --> 01:44:22,000
Si je te donnais le choix.
1137
01:44:22,001 --> 01:44:24,000
Et lesquels vous choisissez de recevoir.
1138
01:44:24,001 --> 01:44:28,000
Et tu fais confiance à ce gars de Kittredge ?
1139
01:44:28,001 --> 01:44:32,000
Je lui fais confiance pour reconnaître ta valeur.
1140
01:44:32,001 --> 01:44:34,000
Et je veux t'utiliser.
1141
01:44:34,001 --> 01:44:38,000
Et après, quoi ?
1142
01:44:38,001 --> 01:44:40,000
Ce?
1143
01:44:40,001 --> 01:44:42,000
Quand vais-je retrouver ma vie ?
1144
01:44:42,001 --> 01:44:44,000
quel genre de vie
1145
01:44:44,001 --> 01:44:46,000
Je suis sérieux, Grace. quel genre de vie
1146
01:44:46,001 --> 01:44:48,000
Je vis cette vie.
1147
01:44:48,001 --> 01:44:50,000
Nous travaillons tous.
1148
01:44:50,001 --> 01:44:52,000
Personne ne nous force à faire ça, Grace.
1149
01:44:52,001 --> 01:44:54,000
Nous sommes ici parce que nous le voulons.
1150
01:44:54,001 --> 01:44:56,000
Je vais vous dire quoi, je vais vous en donner un.
1151
01:44:56,001 --> 01:44:58,000
Je vais vous aider à trouver la clé.
1152
01:44:58,001 --> 01:45:00,000
Nouveaux amis. Nettoyer mon ardoise.
1153
01:45:00,001 --> 01:45:02,000
Nouveau nom.
C'est un peu une question d'argent.
1154
01:45:02,001 --> 01:45:04,000
Tu vas mourir.
1155
01:45:04,001 --> 01:45:06,000
Sans équipe, votre vie ne
se mesurera pas en années.
1156
01:45:06,001 --> 01:45:08,000
Ou même des mois.
1157
01:45:08,001 --> 01:45:10,000
Elle sera mesurée en heures.
1158
01:45:10,001 --> 01:45:14,000
Mais si je reste, je serai en sécurité.
1159
01:45:14,001 --> 01:45:16,000
Vous me protégerez.
1160
01:45:16,001 --> 01:45:16,976
Juste ça?
1161
01:45:17,001 --> 01:45:19,000
Oui. PAS.
1162
01:45:19,942 --> 01:45:21,887
Je ne peux pas te le promettre.
1163
01:45:23,087 --> 01:45:25,320
Aucun de nous ne le peut.
1164
01:45:27,379 --> 01:45:35,000
Mais je jure que ta vie comptera
toujours plus pour moi que la mienne.
1165
01:45:43,400 --> 01:45:45,399
Vous ne me connaissez même pas.
1166
01:45:47,686 --> 01:45:48,563
Quelle est la différence?
1167
01:45:48,588 --> 01:45:49,650
Je vous en prie
1168
01:46:09,690 --> 01:46:12,318
Je vous en supplie, basez
le parachute sur l'aile de
1169
01:46:12,501 --> 01:46:15,500
vitesse, selon la façon dont
vous devez descendre du train.
1170
01:46:15,501 --> 01:46:18,500
Et j'ai modifié notre communication
pour utiliser la radio du ciel.
1171
01:46:18,501 --> 01:46:23,500
Peu fiables comme les satellites, mais complètement
analogues et significatifs pour les entités.
1172
01:46:23,501 --> 01:46:25,500
Compris, mec.
1173
01:46:25,501 --> 01:46:28,500
C'est ici que je vous laisse.
1174
01:46:28,501 --> 01:46:34,500
C'est le lecteur de l'ordinateur
portable que j'ai utilisé la nuit dernière.
1175
01:46:34,501 --> 01:46:39,500
Même s'il y a des traces de
codage d'entité, je les trouverai.
1176
01:46:39,501 --> 01:46:42,500
Mais ça devrait être tout ce que j'ai.
1177
01:46:42,501 --> 01:46:47,500
J'ai besoin de travailler complètement hors ligne dans
un endroit où les entités ne peuvent pas me trouver.
1178
01:46:47,501 --> 01:46:49,500
Je dois y aller.
1179
01:46:49,501 --> 01:46:51,500
Je comprends.
1180
01:46:51,525 --> 01:46:57,888
Maintenant... je dois poser une question.
1181
01:46:57,913 --> 01:47:01,976
Pas en tant que partenaire, mais en tant qu'ami.
1182
01:47:02,501 --> 01:47:04,500
Quel est ton but?
1183
01:47:04,501 --> 01:47:06,500
Tuez l'entité.
1184
01:47:06,501 --> 01:47:09,500
Qu'en est-il du meurtre de Gabriel ?
1185
01:47:11,007 --> 01:47:14,500
Il savait ce qui était déverrouillé.
1186
01:47:14,501 --> 01:47:16,500
Laissez-le vivre.
1187
01:47:16,501 --> 01:47:18,500
Je n'ai pas oublié.
1188
01:47:18,501 --> 01:47:23,500
Vous souvenez-vous encore quand
vous l'avez regardée dans les yeux ?
1189
01:47:23,501 --> 01:47:26,500
pensez à cela.
1190
01:47:26,501 --> 01:47:31,500
Sinon, pourquoi une entité voudrait-elle
tuer quelqu'un à qui vous tenez ?
1191
01:47:31,501 --> 01:47:35,500
Tout le monde pense
pouvoir contrôler l'entité.
1192
01:47:35,501 --> 01:47:38,500
Seulement vous voulez le tuer.
1193
01:47:38,501 --> 01:47:43,500
Dans tous les futurs
possibles, ça te gagne, Ethan.
1194
01:47:43,501 --> 01:47:45,500
Et il a peur.
1195
01:47:45,501 --> 01:47:49,500
Il avait peur que tu
aies pris Gabriel vivant et
1196
01:47:49,501 --> 01:47:52,500
que tu lui aies fait
savoir ce qu'il débloquait.
1197
01:47:52,501 --> 01:47:57,500
Je crois qu'il repose sur l'un
des deux résultats possibles.
1198
01:47:57,501 --> 01:48:01,500
Dans un résultat, vous êtes mort dans ce train.
1199
01:48:02,500 --> 01:48:07,500
Dans le deuxième dénouement, vous tuez Gabriel.
1200
01:48:07,501 --> 01:48:12,500
Dans les deux cas, l'entité gagne.
1201
01:48:15,782 --> 01:48:21,500
Luther... Je pense que vous avez raison.
1202
01:48:21,501 --> 01:48:22,500
Prenez la clé.
1203
01:48:22,501 --> 01:48:24,500
Descendez du train.
1204
01:48:24,501 --> 01:48:26,500
Vie.
1205
01:48:26,501 --> 01:48:29,500
Ne tuez pas Gabriel.
1206
01:48:29,501 --> 01:48:31,500
Et sans.
1207
01:48:31,501 --> 01:48:35,500
Je le répète, ne changez pas vos plans.
1208
01:48:35,501 --> 01:48:37,500
Éthan ! Éthan !
1209
01:48:37,501 --> 01:48:39,500
Quoi? Ce qui s'est passé?
1210
01:48:39,501 --> 01:48:40,500
C'est mort.
1211
01:48:40,501 --> 01:48:41,500
Comment ça, il est mort ?
1212
01:48:41,501 --> 01:48:42,500
Je veux dire, c'est frit.
1213
01:48:42,501 --> 01:48:44,500
J'ai pu faire un Widowmaster
comme Grace, mais
1214
01:48:44,501 --> 01:48:46,500
J'ai alors été court-circuité
au milieu de votre artisanat.
1215
01:48:46,501 --> 01:48:48,500
Peux-tu le réparer?
1216
01:48:48,501 --> 01:48:50,500
C'est très, très mort.
1217
01:48:50,501 --> 01:48:52,500
Si j'avais une semaine, je ne pourrais pas le réparer.
1218
01:48:52,501 --> 01:48:54,500
Le train de la veuve part dans une heure.
1219
01:48:54,501 --> 01:48:57,500
Ethan, tu devrais t'en passer.
1220
01:48:57,501 --> 01:48:58,500
Ce n'est pas une option.
1221
01:48:58,501 --> 01:49:00,500
Ils chercheront Ethan
et Grace à la gare.
1222
01:49:00,501 --> 01:49:03,500
Le masque est son billet de train.
1223
01:49:03,501 --> 01:49:05,500
Qu'est-ce que cela signifie?
1224
01:49:05,501 --> 01:49:08,500
Grace a dû partir sans moi.
1225
01:49:08,501 --> 01:49:09,500
Il quoi ?
1226
01:49:09,501 --> 01:49:10,500
moi quoi?
1227
01:49:10,501 --> 01:49:12,500
Vous trouverez un autre moyen
de me faire monter dans ce train.
1228
01:49:12,501 --> 01:49:16,500
J'ai juste besoin d'angles
assez lents pour sauter.
1229
01:49:16,501 --> 01:49:18,500
Attends attends.
1230
01:49:18,501 --> 01:49:20,500
Tu ne t'attends pas à ce que j'y aille seul ?
1231
01:49:20,501 --> 01:49:22,500
Non, vous ne le ferez pas seul.
1232
01:49:22,501 --> 01:49:24,500
Vous avez tout fait comme nous l'avions prévu.
1233
01:49:24,501 --> 01:49:26,500
Vous obtenez la moitié de la clé de la veuve.
1234
01:49:26,501 --> 01:49:28,500
Vous le vérifiez avec nous.
1235
01:49:28,501 --> 01:49:30,500
Mais il n'a aucune valeur en soi.
1236
01:49:30,501 --> 01:49:32,307
Nous devons encore
rencontrer le client et lui faire
1237
01:49:32,319 --> 01:49:34,500
dire d'une manière ou d'une
autre ce que cela débloque.
1238
01:49:34,501 --> 01:49:36,500
Comment?
1239
01:49:36,501 --> 01:49:37,500
Découvrir.
1240
01:49:37,501 --> 01:49:40,500
J'aurai besoin de quelques détails supplémentaires.
1241
01:49:40,501 --> 01:49:42,500
Ils ont tendance à gêner.
1242
01:49:42,501 --> 01:49:44,500
Tu peux le faire, Grace.
1243
01:49:44,501 --> 01:49:46,500
Prenez simplement la clé et attendez.
1244
01:49:46,501 --> 01:49:49,500
Je viendrai te chercher.
1245
01:49:52,567 --> 01:49:55,500
Ethan, si Grace monte
dans ce train, elle
1246
01:49:55,501 --> 01:49:59,500
doit mettre son masque
et partir maintenant.
1247
01:50:02,423 --> 01:50:05,476
Promets-moi que tu seras dans ce train.
1248
01:50:09,686 --> 01:50:11,500
Je serai là.
1249
01:50:11,501 --> 01:50:13,586
Et je le ferai.
1250
01:50:25,000 --> 01:50:30,000
Nous avons des informateurs couvrant les
aéroports, les gares et les voies navigables.
1251
01:50:30,001 --> 01:50:33,000
Grace ne serait plus
en faillite sans cela.
1252
01:51:45,343 --> 01:51:47,976
Aide Benji. Ne t'inquiète pas Ethan.
1253
01:51:48,001 --> 01:51:51,000
Les trains sont à l'heure et vous avez quelques
minutes d'avance, nous avons donc tout le temps.
1254
01:51:51,001 --> 01:51:52,000
Es-tu sûr?
1255
01:51:52,001 --> 01:51:54,000
Oui, je regarde le train maintenant.
1256
01:51:54,001 --> 01:51:57,000
Il devrait ralentir pendant le
tour exact de deux minutes.
1257
01:51:57,001 --> 01:52:00,000
Gardez-le à l'heure à tout prix.
1258
01:52:00,001 --> 01:52:03,000
Oui, nous déménageons.
Rendez-vous dans le bon environnement.
1259
01:52:53,001 --> 01:52:55,000
OK, alors il est sur la bonne voie.
1260
01:52:55,900 --> 01:52:57,899
Je vois ça.
1261
01:53:05,001 --> 01:53:08,000
Cela devrait être la pause dans la
boucle et maintenant vous avez terminé.
1262
01:53:08,001 --> 01:53:11,000
Il ne semble pas ralentir.
1263
01:53:18,001 --> 01:53:22,000
Je pense que nous allons être Joyce ici. Il est là.
1264
01:53:22,001 --> 01:53:25,000
Et s'il avait une bonne raison ?
1265
01:53:25,001 --> 01:53:26,000
OMS?
1266
01:53:26,001 --> 01:53:30,000
Et s'il avait une bonne
raison de se tromper ?
1267
01:53:30,001 --> 01:53:31,000
Il est toujours méchant.
1268
01:53:31,001 --> 01:53:35,000
Lui et sa bande
ont décollé le cirque.
1269
01:53:35,001 --> 01:53:38,000
C'est tout ce qu'ils font. Et n'ont-ils
pas toujours une bonne raison ?
1270
01:53:38,001 --> 01:53:41,020
Que feriez-vous de cet
enfant si vous aviez un
1271
01:53:41,032 --> 01:53:44,000
enfant avec le pouvoir de
mettre le monde à genoux ?
1272
01:53:44,001 --> 01:53:47,000
Je vais en parler avec mes supérieurs.
1273
01:53:47,001 --> 01:53:50,000
Pensez à ce que vous pouvez faire avec ce pouvoir.
1274
01:53:50,001 --> 01:53:51,000
Vous n'hésiterez pas.
1275
01:53:51,001 --> 01:53:53,000
Pas une seconde. PAS.
1276
01:53:53,001 --> 01:53:54,000
Pourquoi pas?
1277
01:53:54,001 --> 01:53:57,000
Parce que c'est trop de
pouvoir pour une seule personne.
1278
01:53:57,001 --> 01:53:58,000
Approprié.
1279
01:53:58,001 --> 01:54:02,000
C'est trop de pouvoir pour quiconque.
1280
01:54:02,001 --> 01:54:05,000
Et peut-être que la chasse signifiait cela aussi.
1281
01:54:05,001 --> 01:54:07,000
Tu sais, je commence à me
demander de quel côté tu es.
1282
01:54:07,001 --> 01:54:10,000
L'un d'eux arrive au bout du monde.
1283
01:54:10,001 --> 01:54:13,000
Tout le monde, je suppose.
1284
01:54:20,001 --> 01:54:22,000
Vous avez raté le train.
1285
01:54:22,001 --> 01:54:25,000
Vous avez raté le train. Qu'en penses-tu?
1286
01:54:25,001 --> 01:54:27,000
Gabriel.
1287
01:54:27,001 --> 01:54:28,000
Exactement. Que faisons-nous ?
1288
01:54:28,001 --> 01:54:29,000
Ne paniquez pas.
1289
01:54:29,001 --> 01:54:31,000
J'aurai des ennuis.
1290
01:54:31,001 --> 01:54:33,000
Tu devrais me frapper dans ce train.
1291
01:54:33,001 --> 01:54:35,000
Je vais t'emmener au train.
1292
01:54:37,001 --> 01:54:39,000
La conduite autonome est activée.
1293
01:54:55,001 --> 01:54:58,000
Merci de ne pas me déranger avant la réunion.
1294
01:55:44,840 --> 01:55:46,535
Où es-tu, Ethan ?
1295
01:55:46,697 --> 01:55:49,818
Madame, ça va ?
1296
01:56:03,001 --> 01:56:05,000
Nous avons changé.
1297
01:56:05,001 --> 01:56:07,000
Et vous ne le ferez jamais.
1298
01:56:25,001 --> 01:56:27,000
Ce sont des cartouches.
1299
01:56:31,001 --> 01:56:33,000
Oui Monsieur.
1300
01:56:33,001 --> 01:56:37,000
Vous n'êtes pas très méchant.
1301
01:56:37,001 --> 01:56:39,000
Vous ne pouvez pas.
1302
01:56:39,001 --> 01:56:43,000
La dernière chose dont je me
souviens était de boire du Lai-Hee
1303
01:56:43,001 --> 01:56:46,000
chocolat chaud et un jardin
de produits de toilette avec lui.
1304
01:56:48,001 --> 01:56:53,000
Paris.
1305
01:56:53,001 --> 01:56:56,000
Montre-moi.
1306
01:57:04,001 --> 01:57:06,000
Viens à moi, Reggie.
1307
01:57:06,001 --> 01:57:10,000
Vivez simplement dans la
caravane et je vous guiderai.
1308
01:57:10,001 --> 01:57:11,000
Je comprends.
1309
01:57:20,001 --> 01:57:25,000
Eh bien, au nom de mon
gouvernement, j'accepte à contrecœur
1310
01:57:25,001 --> 01:57:28,000
vos conditions et échange
contre une clé complète et vérifiée.
1311
01:57:28,001 --> 01:57:30,000
Oui, à ce sujet.
1312
01:57:30,001 --> 01:57:33,000
nous acceptons volontiers de
vous donner l'intégralité de la clé.
1313
01:57:33,001 --> 01:57:36,000
J'ai déjà les diapositives.
1314
01:57:36,001 --> 01:57:39,000
Nous n'avons pas.
1315
01:57:39,001 --> 01:57:44,000
C'est juste que mes conditions ont quelque peu changé.
1316
01:57:47,001 --> 01:57:51,000
Évidemment, je dois vous rappeler
mon accord avec votre défunte mère.
1317
01:57:51,001 --> 01:57:55,000
C'était un accord qui l'a
gardé de la mort et de la prison.
1318
01:57:55,001 --> 01:57:58,000
Votre empire familial maléfique
est autorisé à continuer à
1319
01:57:58,001 --> 01:58:02,000
condition qu'il serve
principalement nos intérêts communs.
1320
01:58:02,001 --> 01:58:08,000
Eh bien, une fois que nous aurons remis la clé, tous les
autres pouvoirs deviendront immédiatement nos ennemis.
1321
01:58:08,001 --> 01:58:11,000
Et je vais avoir besoin d'autre
chose pour toi, n'importe quoi.
1322
01:58:11,001 --> 01:58:13,000
Pour moi.
1323
01:58:15,001 --> 01:58:16,000
C'est ce que j'écoute.
1324
01:58:16,001 --> 01:58:20,000
Zola, tu m'attendras au bar ?
1325
01:58:34,001 --> 01:58:36,000
Celui-ci?
1326
01:58:36,001 --> 01:58:37,000
PAS.
1327
01:58:37,001 --> 01:58:40,000
Eh bien, disons simplement qu'il
n'est pas nos deux demoiselles.
1328
01:58:40,001 --> 01:58:44,000
Eh bien, si vous le connaissez, il semble
que vous ayez de bonnes politiques.
1329
01:58:44,001 --> 01:58:45,000
D'accord.
1330
01:58:45,001 --> 01:58:47,000
Qu'est-ce que je ne sais pas de lui ?
1331
01:58:47,001 --> 01:58:54,000
Il fait un travail pour moi et j'ai
besoin que vous le protégiez.
1332
01:58:54,001 --> 01:59:00,000
Je dois rentrer de tout le monde.
1333
01:59:00,001 --> 01:59:02,000
Y compris moi.
1334
01:59:02,001 --> 01:59:05,000
Et personne ne peut
savoir que je le protège.
1335
01:59:05,001 --> 01:59:07,000
Pas même Zola.
1336
01:59:07,001 --> 01:59:14,000
En fait, la prochaine fois que nous nous rencontrerons,
je ne me souviendrai même pas de cette conversation.
1337
01:59:56,857 --> 01:59:58,857
Vous devez être celui qui s'appelle Paris.
1338
02:00:30,001 --> 02:00:32,000
Vous devez fermer la tête sur la serrure.
1339
02:00:32,001 --> 02:00:34,000
J'ai dit que la clé est dans ce train.
1340
02:00:34,001 --> 02:00:36,000
Et des compromis se produisent au moment où nous parlons.
1341
02:00:36,001 --> 02:00:41,000
Nous savons que vous savez qu'il va être difficile
de se débarrasser du type qui prend possession.
1342
02:00:41,001 --> 02:00:43,000
Personne n'a.
1343
02:00:43,001 --> 02:00:47,000
Vous pensez peut-être savoir ce qu'il déverrouille,
mais vous ne savez pas où se trouve le clone.
1344
02:00:47,001 --> 02:00:48,000
Pas vraiment.
1345
02:00:48,001 --> 02:00:54,000
Et s'il m'arrive quelque
chose, la clé ne vaut rien.
1346
02:00:54,001 --> 02:00:57,000
Et là, tu me racontes une histoire.
1347
02:00:58,001 --> 02:01:00,000
où est le train
1348
02:01:00,001 --> 02:01:01,000
Vous étiez sur la bonne voie.
1349
02:01:01,001 --> 02:01:03,000
Vous devriez certainement aller plus vite.
1350
02:01:03,001 --> 02:01:05,000
J'ai du bon sens.
1351
02:01:05,001 --> 02:01:07,000
Pourquoi suis-je descendu ?
1352
02:01:07,001 --> 02:01:09,000
que sommes-nous
1353
02:01:12,001 --> 02:01:16,000
Al, notre agent vole après avoir été armé.
1354
02:01:16,001 --> 02:01:19,000
Il peut être transmis partout
dans le monde par satellite.
1355
02:01:19,001 --> 02:01:22,517
Vous vous êtes occupé de la sécurité
du réseau avant d'être chargé d'enquêter
1356
02:01:22,529 --> 02:01:26,000
à ce sujet et visiter le continent et
s'autodétruire, ne laissant aucune trace derrière.
1357
02:01:26,001 --> 02:01:30,000
Une version imparfaite, déguisée, grotesque.
1358
02:01:30,001 --> 02:01:35,000
Nous pouvons vous envoyer une première copie
d'Al pour accélérer son dernier résumé.
1359
02:01:35,001 --> 02:01:37,000
Le principal secret est que vous êtes cool avec nous.
1360
02:01:37,001 --> 02:01:39,000
Ils l'appellent "sevestable".
1361
02:01:39,001 --> 02:01:42,079
Sa seule mission est de
saboter les "sevestibles"
1362
02:01:42,091 --> 02:01:45,000
l'auto-efficacité pour que nous
puissions secrètement le découvrir.
1363
02:01:45,001 --> 02:01:47,883
La cible de l'IA réside
dans la sonosphère du
1364
02:01:47,895 --> 02:01:51,000
sous-marin, le cœur de
son système de défense.
1365
02:01:51,001 --> 02:01:56,000
Pour des raisons que nous ne comprenons pas entièrement.
1366
02:01:56,001 --> 02:02:04,000
Al est tombé en panne et... délivré.
1367
02:02:04,001 --> 02:02:06,432
Les corps gelés de
l'équipage ont été récupérés au
1368
02:02:06,444 --> 02:02:09,000
printemps suivant et ont
dérivé sur la calotte glaciaire.
1369
02:02:09,001 --> 02:02:13,000
Deux parties de la clé
manquent complètement.
1370
02:02:13,001 --> 02:02:16,000
"Sevestible" a disparu.
1371
02:02:16,001 --> 02:02:18,000
Personne ne sait où.
1372
02:02:18,001 --> 02:02:20,000
Je sais exactement où c'est.
1373
02:02:20,001 --> 02:02:24,000
Je me suis convaincu que je suis la
seule personne sur Terre à faire cela.
1374
02:02:24,001 --> 02:02:27,023
Je connais quelques tentatives
1375
02:02:27,035 --> 02:02:30,000
Al soumis ne fait que le
rendre plus difficile à contrôler.
1376
02:02:30,001 --> 02:02:31,000
C'est rebelle.
1377
02:02:31,001 --> 02:02:34,000
Nous écrivons les nôtres et
nous nous développons en entités.
1378
02:02:34,001 --> 02:02:38,032
Et simplement en utilisant
le code source original
1379
02:02:38,044 --> 02:02:42,000
de l'entité, peut-il être
contrôlé ou détruit ?
1380
02:02:42,001 --> 02:02:44,000
Je vois que nous sommes préoccupés par cela.
1381
02:02:44,001 --> 02:02:47,020
Nous ne serions pas
là si vous n'étiez pas
1382
02:02:47,032 --> 02:02:50,000
concernés, alors jouons
cartes sur table, d'accord ?
1383
02:02:50,001 --> 02:02:52,547
Nous savons tous les deux
quels verrous s'ouvrent et nous
1384
02:02:52,559 --> 02:02:55,000
connaissons tous les deux les
secrets du contrôle des entités.
1385
02:02:55,001 --> 02:02:58,782
Il est enfoui profondément
dans la mémoire consciente, ainsi
1386
02:02:58,794 --> 02:03:03,000
que les preuves qui vous lieront
au naufrage de ce sous-marin.
1387
02:03:03,001 --> 02:03:09,000
Et puisque aucun de nous ne veut que quelqu'un d'autre
trouve les chiffres d'Al, pourquoi ne pas suivre IIS ?
1388
02:03:09,001 --> 02:03:10,000
détruire.
1389
02:03:10,001 --> 02:03:11,000
Imaginer.
1390
02:03:11,001 --> 02:03:14,802
Les capacités de calcul
de l'entité, combinées à
1391
02:03:14,814 --> 02:03:21,000
à la puissance militaro-industrielle
américaine... sont complexes.
1392
02:03:21,001 --> 02:03:25,000
C'est... assez gros.
1393
02:03:25,001 --> 02:03:26,000
Bien sûr.
1394
02:03:26,001 --> 02:03:28,840
Certaines personnes au
gouvernement, ceux qui ont des idées
1395
02:03:28,852 --> 02:03:34,000
Le patriotisme dépassé
devrait être... effacé.
1396
02:03:34,001 --> 02:03:35,000
Hmm.
1397
02:03:35,001 --> 02:03:39,000
Juste pour comprendre.
1398
02:03:39,001 --> 02:03:43,000
Vous voulez former un axe avec une entité.
1399
02:03:43,001 --> 02:03:50,000
Écoutez la pensée de votre ancien gouvernement
et créez une nouvelle super-nation.
1400
02:03:50,001 --> 02:03:53,000
votre monde.
1401
02:03:53,001 --> 02:03:58,000
Mais saviez-vous que c'est formidable qu'il le puisse.
1402
02:03:58,001 --> 02:04:03,043
Et vous êtes sûr que
vous êtes la seule personne
1403
02:04:03,055 --> 02:04:08,000
sur Terre qui sait, ou qui
manque à tout le monde.
1404
02:04:08,001 --> 02:04:10,000
Le seul.
1405
02:04:10,001 --> 02:04:13,000
La deuxième.
1406
02:04:13,001 --> 02:04:22,000
Vous serez curieux.
1407
02:04:22,001 --> 02:04:27,000
Et tu diras à Ethan
tout ce que tu as appris.
1408
02:04:27,001 --> 02:04:30,000
Parce que c'est lui qui a fait ta vie.
1409
02:04:30,001 --> 02:04:32,000
Et alors?
1410
02:04:32,001 --> 02:04:34,000
Oh, je ne peux pas.
1411
02:04:34,001 --> 02:04:36,000
ne peut pas.
1412
02:04:48,001 --> 02:04:49,000
Puis il a accepté.
1413
02:04:49,001 --> 02:04:53,000
Que diriez-vous de l'immunité et d'une nouvelle
identité pour la miséricorde selon notre accord.
1414
02:04:53,001 --> 02:04:59,000
Il vous suffit de renseigner
vos coordonnées bancaires.
1415
02:05:22,001 --> 02:05:24,000
Avons-nous fini?
1416
02:05:44,001 --> 02:05:54,000
Moment de vérité.
1417
02:06:01,001 --> 02:06:03,000
Eh bien, c'est vrai.
1418
02:06:03,001 --> 02:06:05,000
Nous avons fait le bon choix.
1419
02:06:05,001 --> 02:06:08,000
Cette serrure.
1420
02:06:08,001 --> 02:06:12,000
Et cela doit changer le monde.
1421
02:06:29,001 --> 02:06:31,000
Ouais, regarde mec.
1422
02:06:31,001 --> 02:06:33,000
J'ai dû faire fausse route quelque part.
1423
02:06:33,001 --> 02:06:34,000
PAS.
1424
02:06:34,001 --> 02:06:35,000
Non, c'est ça.
1425
02:06:35,001 --> 02:06:36,000
C'est ça.
1426
02:06:36,001 --> 02:06:38,000
Comment cela pourrait-il arriver?
1427
02:06:38,001 --> 02:06:41,000
Eh bien, vous voyez le train, n'est-ce pas?
1428
02:06:41,001 --> 02:06:42,000
Oui.
1429
02:06:42,001 --> 02:06:43,000
Je vois un train.
1430
02:06:43,001 --> 02:06:44,000
Que diriez-vous de cela?
1431
02:06:44,001 --> 02:06:45,000
Et vous avez un parachute.
1432
02:06:45,001 --> 02:06:47,000
Vous avez un parachute.
1433
02:06:47,001 --> 02:06:49,000
Qu'attendez-vous de moi ?
1434
02:06:49,001 --> 02:06:52,000
Eh bien, juste, vous savez, sautez.
1435
02:06:52,001 --> 02:06:53,000
Saut?
1436
02:06:53,001 --> 02:06:54,000
Oui.
1437
02:06:54,001 --> 02:06:57,000
Je veux dire, je ne pense pas que cela fonctionne de cette façon.
1438
02:06:57,001 --> 02:06:58,000
Je ne suis pas si grand.
1439
02:06:58,001 --> 02:07:00,000
Il y a des jambes qui dépassent partout.
1440
02:07:00,001 --> 02:07:03,000
Je les frapperai avant même
que le parachute ne s'ouvre.
1441
02:07:03,001 --> 02:07:04,989
Mais même si j'aurais
pu ouvrir le parachute,
1442
02:07:05,001 --> 02:07:07,000
Je ne sais pas si j'aurais pu
traverser la vallée et intercepter
1443
02:07:07,001 --> 02:07:10,000
et repartir en toute sécurité
dans le train en marche.
1444
02:07:10,001 --> 02:07:11,000
Avez-vous copié?
1445
02:07:11,001 --> 02:07:12,000
Oui!
1446
02:07:12,001 --> 02:07:13,000
Je comprends!
1447
02:07:13,001 --> 02:07:15,000
Écoute, j'essaye juste de t'aider.
1448
02:07:15,001 --> 02:07:17,575
OK, tu dois prendre
du recul et te calmer
1449
02:07:17,587 --> 02:07:22,000
car je suis sous
pression en ce moment.
1450
02:07:30,001 --> 02:07:37,000
Je t'aiderai.
1451
02:09:56,189 --> 02:09:58,827
Je suis juste un étranger assis autour
1452
02:10:00,567 --> 02:10:03,060
La clé n'est pas de commercer.
1453
02:10:04,301 --> 02:10:05,710
Je ne comprends pas?
1454
02:10:08,817 --> 02:10:11,075
J'ai gardé le meilleur choix, pas la mauvaise main
1455
02:10:12,490 --> 02:10:14,490
Au revoir M. Kittridge.
1456
02:10:41,344 --> 02:10:44,119
Alain ? Qui d'autre.
1457
02:10:44,558 --> 02:10:45,886
Ce qui s'est passé.
1458
02:10:48,893 --> 02:10:49,959
Clé
1459
02:10:53,309 --> 02:10:56,015
Où est la clé?
1460
02:10:56,039 --> 02:10:57,492
Il a pris les clés
1461
02:10:57,516 --> 02:11:00,125
OMS? L'autre.
1462
02:11:31,881 --> 02:11:33,881
Tout le monde est sorti.
1463
02:11:34,104 --> 02:11:35,488
Je vois un train.
1464
02:11:35,513 --> 02:11:38,128
je ne sais pas si c'est possible?
1465
02:11:45,816 --> 02:11:49,555
Serrure à clé!
1466
02:11:50,827 --> 02:11:52,503
Tournez lentement.
1467
02:11:55,343 --> 02:11:57,343
Sur la table.
1468
02:12:28,581 --> 02:12:30,581
Tue-le.
1469
02:12:53,704 --> 02:12:54,792
Quoi?
1470
02:12:59,366 --> 02:13:00,360
Éthan.
1471
02:13:07,855 --> 02:13:09,855
Tu vas bien.
1472
02:13:11,295 --> 02:13:13,295
Êtes-vous d'accord?
1473
02:13:28,134 --> 02:13:29,501
Clé.
1474
02:13:30,135 --> 02:13:34,135
Dis que tu as une clé ?
Où est la clé? Était là.
1475
02:13:52,140 --> 02:13:56,831
Ce train est trop rapide. Je vais l'arrêter.
1476
02:13:56,855 --> 02:13:59,965
Arrêtez le train.
1477
02:13:59,989 --> 02:14:03,931
Ok, non, attends. Comment je fais ça?
1478
02:14:04,421 --> 02:14:07,297
Pensez-y. Quoi?
1479
02:14:08,071 --> 02:14:13,036
Excusez-moi, où est le type qui vient d'entrer ?
1480
02:15:46,070 --> 02:15:47,171
Monsieur. Kittridge
1481
02:15:52,944 --> 02:15:56,071
Monsieur, que faites-vous ici ?
Je ne suis pas ici.
1482
02:15:56,748 --> 02:16:03,521
Mais vous le ferez, à moins que vous ne vouliez
mourir si vous ne suivez pas mes instructions.
1483
02:18:01,123 --> 02:18:04,096
Je sais qui l'a tué, Ethan
1484
02:18:06,523 --> 02:18:08,523
Je suis le seul à savoir.
1485
02:18:37,566 --> 02:18:38,659
Arrêt!
1486
02:18:39,592 --> 02:18:40,769
Arrêt!
1487
02:18:40,836 --> 02:18:42,836
Ne fais pas ça!
1488
02:18:43,925 --> 02:18:46,837
Lâchez le couteau. une goutte!
1489
02:18:46,861 --> 02:18:48,861
J'ai dit qu'il parte !
1490
02:18:50,015 --> 02:18:50,885
Faire!
1491
02:19:00,045 --> 02:19:06,690
S'agenouiller. OK, lâche le couteau.
1492
02:19:07,048 --> 02:19:09,048
C'est d'accord.
1493
02:19:09,981 --> 02:19:11,981
Arrêtez-le simplement.
1494
02:19:13,005 --> 02:19:15,005
Menottez-le.
1495
02:19:18,451 --> 02:19:21,997
Je m'en fiche, je ne veux que toi.
1496
02:19:41,754 --> 02:19:45,817
Êtes-vous d'accord? Bien
1497
02:19:47,173 --> 02:19:50,840
Écoute-moi, tout le monde
dans ce train va mourir
1498
02:19:51,575 --> 02:19:53,575
Sauf si vous voulez faire ce que je dis.
1499
02:20:17,193 --> 02:20:21,831
Ils descendirent tous vers l'arrière du train.
1500
02:20:30,033 --> 02:20:31,273
la grâce.
1501
02:20:33,497 --> 02:20:35,497
Je ne peux pas l'arrêter.
1502
02:20:40,030 --> 02:20:42,184
Non, nous ne pouvons pas.
1503
02:20:42,208 --> 02:20:44,208
Allez. Ethan, la clé ?
1504
02:20:44,697 --> 02:20:47,539
la grâce. C'est d'accord.
Tout est de ma faute
1505
02:20:48,518 --> 02:20:50,006
J'ai réalisé.
1506
02:21:13,430 --> 02:21:16,523
Tidaaaakkkkk !
1507
02:21:18,547 --> 02:21:20,547
Qu'est-ce que tu veux dire par perdu la clé ?
1508
02:21:21,370 --> 02:21:25,301
Allez, tout le monde bouge.
1509
02:21:26,136 --> 02:21:29,403
Ils allèrent tous jusqu'au carrosse des sauterelles.
1510
02:21:29,759 --> 02:21:31,436
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1511
02:21:32,571 --> 02:21:36,480
Si vous voulez rester ici, c'est à vous, monsieur
1512
02:21:36,504 --> 02:21:38,504
Tout le monde à l'arrière du wagon !
1513
02:25:21,793 --> 02:25:23,793
Attendez.
1514
02:25:44,150 --> 02:25:52,076
Grace, laisse-moi partir, nous devons
sauter ou nous allons mourir, tu me crois ?
1515
02:25:52,885 --> 02:25:54,885
Tu dois me faire confiance.
1516
02:26:00,254 --> 02:26:04,321
Allez, Grace, donne-moi tes mains et
saute. Ne lève pas les yeux, regarde-moi.
1517
02:26:04,345 --> 02:26:07,676
Crois-le ou nous tombons
1518
02:26:10,121 --> 02:26:13,449
Saute Grace, fais-moi confiance ! Saut!
1519
02:26:22,938 --> 02:26:24,938
Ne pas regarder en bas
1520
02:27:42,719 --> 02:27:49,273
Merci Luther, qu'est-ce que c'est ?
Notre Speedwing vient de sauter du train.
1521
02:28:19,297 --> 02:28:21,297
C'est vrai.
1522
02:28:22,187 --> 02:28:24,187
Dis-moi...
1523
02:28:24,500 --> 02:28:26,500
Cela le trahirait.
1524
02:28:35,291 --> 02:28:37,232
Parce que...
1525
02:28:38,501 --> 02:28:40,501
M'as-tu sauvé la vie ?
1526
02:28:51,502 --> 02:28:53,502
Non, reste avec moi.
1527
02:28:56,637 --> 02:28:58,637
Savez vous ce que c'est?
1528
02:28:59,704 --> 02:29:01,120
tu sais ça?
1529
02:29:03,655 --> 02:29:05,655
Il est ouvert?
1530
02:29:08,878 --> 02:29:10,878
Il est ouvert?
1531
02:29:24,679 --> 02:29:26,679
Où est le sébastoplo ?
1532
02:29:38,790 --> 02:29:40,790
Un sous-marin.
1533
02:29:49,658 --> 02:29:51,658
Bonne chance.
1534
02:29:55,458 --> 02:29:57,458
Quelqu'un arrive Ethan.
1535
02:30:19,546 --> 02:30:21,546
Qu'est-ce que c'est?
1536
02:30:25,080 --> 02:30:27,080
Nous ne pouvons pas prendre soin de vous
1537
02:30:29,034 --> 02:30:31,034
Je comprends.
1538
02:30:32,480 --> 02:30:34,480
la grâce. Éthan. C'est d'accord.
1539
02:30:38,502 --> 02:30:40,502
Vous avez la clé, vous devez y aller.
1540
02:30:46,325 --> 02:30:48,325
chasser, aller
1541
02:30:49,482 --> 02:30:52,817
Chasser, non pas chasser.
1542
02:30:55,240 --> 02:30:57,240
Reculez, reculez.
1543
02:31:13,064 --> 02:31:17,518
Hé, allez, reste avec moi
1544
02:31:40,208 --> 02:31:45,637
Monsieur. Kittridge, Ethan Hunt
m'a dit qu'on pouvait te faire confiance.
1545
02:31:46,594 --> 02:31:51,659
Comment savez-vous? Tu as toujours
dit qu'il y avait toujours un choix.
1546
02:31:52,727 --> 02:31:54,727
Intéressant?
1547
02:31:55,816 --> 02:31:57,816
Je choisis d'accepter.
1548
02:32:03,704 --> 02:32:06,858
Nous ne pouvons pas échapper au passé
1549
02:32:07,615 --> 02:32:09,615
Certaines personnes répètent la destruction.
1550
02:32:10,956 --> 02:32:14,401
Grace, t'a fait croire que c'était le destin.
1551
02:32:14,713 --> 02:32:17,520
Mais vous et moi croyons en des temps meilleurs.
1552
02:32:19,275 --> 02:32:25,209
Mais ce modèle pourrait briser la barrière.
1553
02:32:25,610 --> 02:32:27,965
Proche de quelqu'un
1554
02:32:28,877 --> 02:32:30,877
Gardez votre cœur en vie.
1555
02:32:49,790 --> 02:32:52,634
un nouveau jour amène de nouvelles brûlures.
1556
02:32:54,702 --> 02:32:57,812
La clé n'est que le début.
1557
02:32:59,613 --> 02:33:04,011
Quoi qu'il en soit, quel que soit le risque à prendre.
1558
02:33:05,812 --> 02:33:07,812
Vous devez le faire vous-même.
1559
02:33:10,812 --> 02:33:16,278
Si vous échouez à la mission,
l'entité gagne, Gabriel gagne.
1560
02:33:17,301 --> 02:33:20,012
Et le monde paiera un prix infini.
1561
02:33:20,902 --> 02:33:32,626
Soudain, les membres de l'équipe sont capturés ou tués en sacrifiant de
meilleures choses. Alors dépêchez-vous, nous n'avons pas beaucoup de temps.
1562
02:33:33,362 --> 02:33:37,849
Le monde ne marche pas seul, il compte sur vous.
1563
02:33:58,583 --> 02:34:00,583
Bonne chance, Ethan.