1
00:00:22,265 --> 00:00:23,265
58° 31' 00.8" N
176° 13' 12.6" E
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,084
29 Şubat 12:01
Anadır Standart Zamanı
3
00:00:26,404 --> 00:00:30,924
Çeviren: Gökhan Ergüven
İyi seyirler dilerim.
4
00:00:34,164 --> 00:00:35,324
Görev raporu.
5
00:00:35,431 --> 00:00:40,605
Sivastopol, Rusya Federasyonu
Denizaltı K599.
6
00:00:41,353 --> 00:00:44,571
Operasyon At Nalı. 74. Gün.
7
00:00:47,343 --> 00:00:49,826
Test ettiğimiz aktif öğrenme
savunma sistemi...
8
00:00:50,210 --> 00:00:52,181
...kusursuz çalışıyor.
9
00:00:52,765 --> 00:00:55,301
Şöyle de denebilir:
"Mucizevi biçimde."
10
00:00:56,616 --> 00:01:00,220
Tahmini seyrüseferle evden
5 gün uzakta kutup buzulu...
11
00:01:00,331 --> 00:01:01,845
...altında gidiyoruz.
12
00:01:02,864 --> 00:01:04,720
25 bin deniz milinden sonra...
13
00:01:05,517 --> 00:01:09,556
Sivastopol, dünyadaki her donanmaya
kasıtlı olarak yaklaştı...
14
00:01:09,749 --> 00:01:12,755
...ve tamamen fark edilmeden kaldı.
15
00:01:14,650 --> 00:01:16,571
Sivastopol'ün görünmezlik
yetenekleri...
16
00:01:16,790 --> 00:01:19,321
...tüm beklentileri aştı.
17
00:01:25,263 --> 00:01:30,487
Şu an savaş sanatının
en son noktasındayız.
18
00:01:35,801 --> 00:01:39,620
İnsanoğlunun yaptığı, şimdiye
kadarki en korkunç ölüm makinesi.
19
00:01:41,748 --> 00:01:45,176
Bulunmamız imkânsız.
20
00:01:48,494 --> 00:01:49,631
Kaptan...
21
00:01:49,711 --> 00:01:52,311
...7-8-3'e yakın olarak belirlenmiş,
toplamda ABD Virginia...
22
00:01:52,536 --> 00:01:56,059
...sınıfı denizaltıyla batık
bağlantımız var, 130.04 hareketinde.
23
00:01:58,102 --> 00:02:00,067
Nöbet şefi, savaş istasyonu
üyeleri sessizce...
24
00:02:00,147 --> 00:02:01,467
...herkes takip için donansın.
25
00:02:02,329 --> 00:02:07,249
5-0 metre dip, 7-2 metre, deniz buzu
açıklık, 2-1 metre olan gemiler.
26
00:02:07,360 --> 00:02:11,005
-Derin su mesafesi olsun.
-2 km, 6 dakikaya imleme durumu.
27
00:02:11,162 --> 00:02:13,975
Menzil manevrası, yarım,
sola 15 derece civarında...
28
00:02:14,092 --> 00:02:17,130
...sabit rota 100, standart
bir savaşta kolayca çıkabilir.
29
00:02:17,282 --> 00:02:20,158
-Dümen kaptanda.
-Dümen tamam, sabit rota 100.
30
00:02:34,949 --> 00:02:36,678
-Rotayı doğrula.
-100!
31
00:02:36,758 --> 00:02:37,918
Silah yetkili, menzil.
32
00:02:38,098 --> 00:02:41,859
Ateşleme çözümü 15 bin metre
mesafelerde göze çarpıyor.
33
00:02:42,000 --> 00:02:45,142
Efendim, bu mantıklı değil.
Sonar, açık ve net mi?
34
00:02:45,818 --> 00:02:47,086
Daha yakın olmalısınız.
35
00:02:48,200 --> 00:02:52,556
Kaptan, ateşleme çözümü
10 bin metre mesafeye düştü.
36
00:02:53,120 --> 00:02:54,592
Hiçbir şey o kadar hızlı olamaz.
37
00:02:54,740 --> 00:02:56,857
Tüm çözümler doğru aralıkla
eşleşiyor.
38
00:02:56,979 --> 00:03:00,598
-Sağ dümeni rota 270'e kırın.
-Rota 270, tamam!
39
00:03:05,266 --> 00:03:08,529
-Uzaklaşıp derin sulara yöneldi.
-Temas irtibatı 1-6-0.
40
00:03:09,472 --> 00:03:10,599
Sıfırda irtibat mı?
41
00:03:11,173 --> 00:03:14,051
Orada, bizimle dönüyor.
42
00:03:15,188 --> 00:03:16,348
Bizi görebiliyor.
43
00:03:16,721 --> 00:03:18,801
İmkânsız. Görünmeziz.
44
00:03:19,216 --> 00:03:21,665
Harp, sonar ve atış kontrolünde
teşhis çalıştır.
45
00:03:21,831 --> 00:03:24,666
-Bir şey yaklaşıyor. -Efendim,
torpido kovanlarını dolduruyor.
46
00:03:26,052 --> 00:03:28,702
-Torpido kaptanı, tüm torpido
kovanlarını doldur. -Emredersiniz.
47
00:03:32,649 --> 00:03:33,809
-Fırlatıcıyı kontrol et.
-Ön. -Temiz.
48
00:03:34,467 --> 00:03:36,668
-Torpido kovanları doldurun.
-Dolduruldu.
49
00:03:39,365 --> 00:03:41,530
-Torpido kovanları dolduruldu.
-Dış kapıları açtı.
50
00:03:41,627 --> 00:03:44,040
1'den 4'e tüpler
dolsun, kapılar açılsın.
51
00:03:44,180 --> 00:03:45,805
Ateşleme çözümünü tüp 2'ye girin.
52
00:03:45,986 --> 00:03:48,358
Anlaşıldı, tüpler tüm etkiyi
su altında bırakacak.
53
00:03:48,481 --> 00:03:49,853
Kaptan, hız epey kışkırtıcı.
54
00:03:49,965 --> 00:03:52,054
Bizi sudan atmak için bahane arıyor.
55
00:03:52,295 --> 00:03:54,537
Düşman torpidosu suda
2-0-0 istikametinde.
56
00:03:54,659 --> 00:03:58,526
-Dört bin metre ve hızlanıyor.
-Tam sol dümen, tüm ön kanatta.
57
00:03:58,617 --> 00:04:00,971
Tam sol dümen kırıldı,
tüm sol kanat Kaptan.
58
00:04:01,232 --> 00:04:03,109
-Karşı önlemler başlatılsın.
-Karşı önlemler başlatılıyor.
59
00:04:06,663 --> 00:04:08,773
-Tüp 2'yi ateşle.
-Tüp 2 ateşleniyor.
60
00:04:12,212 --> 00:04:13,841
Torpido hızla gidiyor.
61
00:04:16,700 --> 00:04:19,455
Düşman torpidoları hâlâ
800 metre menzilde geliyor.
62
00:04:19,577 --> 00:04:20,944
Karşı önlem alacağız.
63
00:04:21,160 --> 00:04:23,327
-Dümeni tam sağ kır.
-Anlaşıldı efendim.
64
00:04:23,546 --> 00:04:26,878
-600 metre. -Acil durum için tüm ana
balastları patlatın.
65
00:04:26,985 --> 00:04:29,204
-400 metre.
-Âmir, çarpışma alarmını çal.
66
00:04:29,511 --> 00:04:32,034
-200 metre. -Ben Kaptan, herkes
çarpışmaya hazır olsun.
67
00:04:32,312 --> 00:04:33,494
Düşman torpido çarpışması...
68
00:04:33,708 --> 00:04:34,868
...beş...
69
00:04:35,233 --> 00:04:36,393
...dört...
70
00:04:36,596 --> 00:04:37,756
...üç...
71
00:04:38,243 --> 00:04:39,403
...iki...
72
00:04:39,851 --> 00:04:40,931
...bir...
73
00:04:41,129 --> 00:04:42,209
...çarpışma!
74
00:04:53,711 --> 00:04:55,839
-Ne oldu be?
-Gitti.
75
00:04:56,150 --> 00:04:59,237
-Bizi kaçırdı mı?
-Hayır. Kayboldu...
76
00:04:59,384 --> 00:05:01,069
...hiç yokmuş gibi.
77
00:05:01,562 --> 00:05:04,018
Sonar, düşman gemisi nerede?
78
00:05:04,175 --> 00:05:06,907
330 yönünde, sancak pruvasından
4000 metre uzakta.
79
00:05:07,282 --> 00:05:10,672
Torpidolarımız düşman gemisiyle
çarpışacak.
80
00:05:11,308 --> 00:05:12,468
Üç...
81
00:05:12,840 --> 00:05:14,000
...iki...
82
00:05:14,107 --> 00:05:15,267
...bir...
83
00:05:19,236 --> 00:05:20,396
Darbe nerede oldu?
84
00:05:20,491 --> 00:05:22,558
Kaptan, düşman denizaltısı kayboldu.
85
00:05:23,074 --> 00:05:24,234
Kayboldu efendim.
86
00:05:24,984 --> 00:05:26,144
Anlamıyorum.
87
00:05:32,243 --> 00:05:33,392
Orada hiç değildi.
88
00:05:36,338 --> 00:05:39,069
-Bir hayaleti takip ediyormuşuz.
-Oradaydı.
89
00:05:39,462 --> 00:05:42,323
-Ekipmanlar yalan söylemez.
-Bugün söylediler işte.
90
00:05:42,965 --> 00:05:47,345
-Harp, torpidoları kapat.
-Anlaşıldı. Kapatıyorum.
91
00:05:47,874 --> 00:05:49,354
Ön savaş istasyonunu koruyun.
92
00:05:53,230 --> 00:05:54,902
Bu yüzden deniz denemeleri yapıyoruz.
93
00:05:56,069 --> 00:05:57,537
Sistemde bir arıza var.
94
00:05:59,580 --> 00:06:00,979
Makinedeki bir hayalet.
95
00:06:03,818 --> 00:06:05,457
-Eve gitme vakti.
-Kaptan.
96
00:06:05,834 --> 00:06:08,759
Torpidolar yanıt veriyor.
Direkt bize doğru geliyor.
97
00:06:08,925 --> 00:06:11,310
Tüm torpidolar 400 metrelik
hedef menzilinde.
98
00:06:11,512 --> 00:06:13,648
-Tanrım.
-Ateş komutası silahlarımızı kapat.
99
00:06:15,070 --> 00:06:18,149
Tüm torpidolar 200 metrelik menzilde.
100
00:06:18,253 --> 00:06:21,656
Acil durum, tüm ağırlık balastlarını
bırak. Çarpışma alarmını çal!
101
00:07:15,388 --> 00:07:18,220
AMSTERDAM
102
00:07:21,069 --> 00:07:22,229
Yemek siparişi!
103
00:07:32,600 --> 00:07:33,760
Merhaba.
104
00:07:42,164 --> 00:07:43,993
Kendini tanıt, sakin.
105
00:07:45,903 --> 00:07:47,063
Sakin.
106
00:07:49,491 --> 00:07:50,651
Kendini tanıt.
107
00:07:53,859 --> 00:07:55,305
Indian Zulu 254.
108
00:07:56,620 --> 00:07:57,965
Bravo Echo 11.
109
00:08:00,307 --> 00:08:03,672
Hayır, henüz değil. Önce
güvenlik sorusu sormalıyım.
110
00:08:04,442 --> 00:08:05,775
Evet, affedersiniz.
111
00:08:09,005 --> 00:08:10,165
Yemin ne?
112
00:08:14,686 --> 00:08:16,627
Gölgelerde yaşar ve ölürüz.
113
00:08:18,696 --> 00:08:20,077
Yakın tuttuklarımız için.
114
00:08:21,735 --> 00:08:23,224
Ve hiç tanışmadıklarımız.
115
00:08:27,777 --> 00:08:28,886
Masaya koyabilirsin.
116
00:08:49,164 --> 00:08:50,366
İGK'ye hoş geldin.
117
00:08:52,810 --> 00:08:53,956
Doğru kararı verdin.
118
00:08:57,940 --> 00:08:59,060
Efendim.
119
00:09:04,651 --> 00:09:06,197
İyi akşamlar Bay Hunt.
120
00:09:07,725 --> 00:09:09,148
Uzun zaman oldu.
121
00:09:10,688 --> 00:09:13,489
Yaşamlarımız, tercihlerimizin
neticesi.
122
00:09:14,460 --> 00:09:16,187
Geçmişten kaçamayız.
123
00:09:17,646 --> 00:09:20,104
30 yıl önce size bir seçenek sunuldu.
124
00:09:20,951 --> 00:09:24,117
İGK'ye katılın veya ömür boyu
hapis yatın.
125
00:09:25,717 --> 00:09:29,660
Eşsiz doğal yetenekleriniz sayesinde
hükümetiniz sizi affetti.
126
00:09:30,043 --> 00:09:32,215
Fakat biz asla etmeyiz.
127
00:09:32,679 --> 00:09:35,078
Tıpkı yıllar önce
sizi bize getiren...
128
00:09:35,354 --> 00:09:37,900
...ölümü asla unutmayacağınız gibi.
129
00:09:52,977 --> 00:09:56,549
Bu size yemininizi ve
bize biatinizi hatırlatma amaçlı.
130
00:09:57,335 --> 00:09:59,934
Bu görevin riskleri hiç olmadığı
kadar fazla.
131
00:10:00,648 --> 00:10:03,558
Alışılmış serseri davranışlarınız
tolere edilmeyecek.
132
00:10:03,871 --> 00:10:08,401
Kabul etmeyi seçerseniz,
dinlemeniz zorunlu.
133
00:10:09,344 --> 00:10:11,496
Hükümetiniz bir anahtar arayışında.
134
00:10:12,200 --> 00:10:16,849
Amacı, bizim için hayati önemde
ve sizi ilgilendirmez.
135
00:10:18,126 --> 00:10:22,655
Sizi endişelendirmesi gereken,
arkadaşınız Ilsa Faust'un da dahli.
136
00:10:24,411 --> 00:10:26,773
İstanbul'da bir kuryeyi öldürdü.
137
00:10:27,031 --> 00:10:31,145
Adamın, aranan anahtarın yarısını
taşıdığını düşünüyoruz.
138
00:10:32,117 --> 00:10:35,560
Neden bu işe karışmayı
seçtiği bir muamma.
139
00:10:36,145 --> 00:10:38,066
Bulunduğu yer de öyle.
140
00:10:39,087 --> 00:10:43,373
Kesin olan şu ki; hükümetiniz
onun kellesine para koydu.
141
00:10:44,765 --> 00:10:48,273
Ödül avcıları da onun peşinde.
142
00:10:49,200 --> 00:10:51,509
Bir kaçağı asla canlı getirmezler.
143
00:10:52,155 --> 00:10:54,255
Ve nadiren de olsa, tek parça.
144
00:10:55,237 --> 00:10:59,565
Arkadaşınızı aramak için Arap çölünün
boş bölgesine gitmiş olabilirler.
145
00:10:59,760 --> 00:11:03,751
Ödül avcılarını bulursanız,
onu da bulursunuz.
146
00:11:04,783 --> 00:11:07,625
Kabul edecek olursanız,
göreviniz...
147
00:11:07,843 --> 00:11:11,041
...anahtarı ele geçirip
bize ulaştırmak.
148
00:11:11,301 --> 00:11:14,237
Sonrasında Ilsa'ya ne olacağı
size kalmış.
149
00:11:15,408 --> 00:11:19,274
Hep olduğu gibi, ekibinizden biri
yakalanır veya öldürülürse...
150
00:11:19,645 --> 00:11:22,732
...Sekreter, eylemlerinizle ilgili
herhangi bilgiyi reddedecek.
151
00:11:24,004 --> 00:11:27,444
Bu mesaj kendini 5 saniye içinde
yok edecek.
152
00:11:28,595 --> 00:11:29,727
Bol şans Ethan.
153
00:11:40,180 --> 00:11:43,368
YEMEN SINIRINA YAKIN
BİR YERDE ARAP ÇÖLÜ
154
00:12:54,833 --> 00:12:56,062
Ethan.
155
00:15:38,223 --> 00:15:41,493
-Olay nedir?
-Bu varlığın çoklu...
156
00:15:41,575 --> 00:15:46,063
...kişilikleri var. Bazen
bilgisayar virüsü gibi davranıyor...
157
00:15:46,166 --> 00:15:48,328
...ya da bağırsak kurdu
veya zombi PC ağı.
158
00:15:48,433 --> 00:15:53,294
-Temastaki dijital bilgiyi bozuyor.
-Bir kez enfekte oldu mu...
159
00:15:53,374 --> 00:15:57,674
...dijital kaydedilen, saklanan,
iletilen hiçbir şeye güvenilemez.
160
00:15:57,758 --> 00:16:00,621
İlk başta, genellikle amaçlarımıza
uygun olduğu için...
161
00:16:00,701 --> 00:16:04,467
...bizi pek ilgilendirmeyen haberlere
ve sosyal medyaya odaklandı.
162
00:16:04,555 --> 00:16:06,034
6 ay önce ise...
163
00:16:06,114 --> 00:16:09,278
...Varlık, Suudi Arabistan Genel
İstihbarat Müdürlüğü'nü ihlal etti.
164
00:16:09,453 --> 00:16:12,762
Ve bulutta kaybolmadan önce
çok gizli aktif öğrenme...
165
00:16:12,842 --> 00:16:14,964
...yapay zekâsını özümsedi.
166
00:16:15,057 --> 00:16:18,078
Sonraki saldırılar bir gecede
10 bin kat arttı.
167
00:16:18,202 --> 00:16:20,022
Katlanarak yayıldı.
168
00:16:20,136 --> 00:16:24,529
Varlık'ın o zamandan beri duyarlı
hâle geldiğini gösteriyor.
169
00:16:25,481 --> 00:16:29,160
-Kendi aklı mı var yani?
-Yalnızca son üç haftada...
170
00:16:29,307 --> 00:16:33,407
Uydu telekomünikasyonumuza,
Federal Rezerv'e...
171
00:16:33,522 --> 00:16:35,846
...borsa ve ulusal elektrik
şebekesine erişti.
172
00:16:36,004 --> 00:16:39,299
FAA, NASA ve ordumuzun
birleşik kollarına.
173
00:16:39,394 --> 00:16:40,554
Yalnız da değiliz.
174
00:16:40,642 --> 00:16:44,074
Dünya ve Avrupa
merkez bankalarına nüfuz etti.
175
00:16:44,170 --> 00:16:47,515
Rusya, Hindistan, İsrail,
Avustralya ve tüm Avrupa...
176
00:16:47,606 --> 00:16:51,261
...ana savunma mali ve
altyapı sistemlerine giriş yaptı.
177
00:16:51,974 --> 00:16:54,637
Peki bu sistemlere
tam olarak ne yapıyor?
178
00:16:54,969 --> 00:16:57,591
-Hiçbir şey.
-Hiçbir şey mi?
179
00:16:57,910 --> 00:16:59,328
Geldi ve gitti.
180
00:16:59,662 --> 00:17:02,366
Kolayca bulunabilecekleri yerlerde
parmak izleri bıraktı...
181
00:17:02,451 --> 00:17:05,030
...ve çok net bir mesaj gönderdi.
182
00:17:06,852 --> 00:17:08,259
"Geri döneceğim."
183
00:17:08,666 --> 00:17:12,047
Ana hedefi her neyse,
durduracak gücümüz yok.
184
00:17:12,357 --> 00:17:16,285
Enerjisinin tamamı
tek bir amaca yöneldi.
185
00:17:16,444 --> 00:17:18,073
Dünya İstihbarat Ağları.
186
00:17:18,225 --> 00:17:20,660
Bildiğimiz gerçek yani.
187
00:17:20,807 --> 00:17:24,177
İstihbarat camiasının tamamı,
pozitif bilgi tabanlarımızın...
188
00:17:24,313 --> 00:17:27,630
...basılı kopyalarını arşivlemek
için yarışıyor.
189
00:17:27,746 --> 00:17:31,537
En güvenli veri merkezlerimiz ihlal
edilip bozulmadan önce tabii.
190
00:17:31,621 --> 00:17:33,298
Bu sadece an meselesi.
191
00:17:33,465 --> 00:17:37,201
Varlık, tüm gücümüzü nasıl
baltalayacağını ve zayıflığımızdan...
192
00:17:37,299 --> 00:17:39,268
...nasıl yararlanacağını
tam olarak bilecek.
193
00:17:39,384 --> 00:17:41,689
Müttefiklerimizi düşmana çevirecek.
194
00:17:42,288 --> 00:17:45,214
Düşmanlarımızı da saldırganlara.
195
00:17:45,305 --> 00:17:47,742
İstihbarat servislerimize neden
oynama payı vermiyoruz?
196
00:17:48,157 --> 00:17:50,260
Onları dış dünyadan tamamen ayıralım.
197
00:17:50,417 --> 00:17:51,577
Yaptık bile.
198
00:17:51,886 --> 00:17:54,956
Sunucuları korumak için
insan lazım.
199
00:17:55,298 --> 00:17:58,273
İnsanlar da, güvenlik zincirindeki
en zayıf halka.
200
00:17:58,365 --> 00:18:02,487
Özellikle tanrısız, vatansız,
ahlâksız bir düşmanla uğraşırken.
201
00:18:02,589 --> 00:18:06,491
Sabırla dinleyen, okuyan, izleyen
biri hem de.
202
00:18:06,628 --> 00:18:09,833
Yıllardır en derin kişisel
sırlarımızı topluyor.
203
00:18:09,937 --> 00:18:11,015
Kandırabilir...
204
00:18:11,095 --> 00:18:14,395
...şantaj yapıp rüşvet verebilir
veya herhangi biri olabilir.
205
00:18:15,033 --> 00:18:18,665
Dikkatle inşa edilmiş bir dijital
gerçekliğe tamamen bağlı...
206
00:18:18,768 --> 00:18:21,645
...kalarak bizi istediği
zaman manipüle edebilir.
207
00:18:21,970 --> 00:18:23,842
Her yerde olabilen bir düşman.
208
00:18:25,105 --> 00:18:28,461
Ve de hiçbir yerde,
merkezi bile bulnmayan.
209
00:18:32,640 --> 00:18:33,800
Pekâlâ.
210
00:18:34,342 --> 00:18:35,917
Yani diyorsunuz ki,
gezegendeki...
211
00:18:36,069 --> 00:18:40,345
...en harika kahrolası istihbarat
ve taktik aygıtının bu şeyi...
212
00:18:40,828 --> 00:18:43,401
...öldürmesinin hiçbir yolu.
213
00:18:44,325 --> 00:18:46,042
Öldürmek istemezsiniz efendim.
214
00:18:47,965 --> 00:18:49,404
Kontrol etmek istersiniz.
215
00:18:49,787 --> 00:18:52,077
-Bunu nasıl yapacağız?
-Bay Kittridge.
216
00:18:53,504 --> 00:18:57,044
Kremlin'deki CIA varlıkları
Rus istihbarat faaliyetlerinin...
217
00:18:57,276 --> 00:19:00,837
...çoğunu haç biçimli anahtarın...
218
00:19:00,927 --> 00:19:04,007
...iki yarısını ele geçirmeye
odakladığını bildirdi.
219
00:19:05,089 --> 00:19:07,590
-Bu şey neyi açıyor peki?
-Emin değilim.
220
00:19:08,500 --> 00:19:10,236
Ancak Ruslar şuna inanıyor...
221
00:19:10,316 --> 00:19:13,259
...bu şey bir şekilde gizemli varlığı
devre dışı bırakma gücüne sahip.
222
00:19:13,970 --> 00:19:15,150
Gerçi ideal olarak...
223
00:19:16,758 --> 00:19:18,177
...kontrol edip...
224
00:19:18,767 --> 00:19:21,968
-...dizginlemeyi umuyorlar.
-Buna inanıyor musun Kittridge?
225
00:19:22,815 --> 00:19:26,292
Önemli olan şu ki
dünyanın geri kalanı inanıyor.
226
00:19:26,955 --> 00:19:30,181
Japonya, Hindistan,
Almanya ve İngiltere inanıyor.
227
00:19:30,486 --> 00:19:33,776
Ama hiç kimse,
en yakın müttefiklerimiz bile...
228
00:19:33,856 --> 00:19:36,536
...bize tek kelime etmedi.
229
00:19:36,846 --> 00:19:41,521
Demek ki bu anahtarın iki yarısını
elde etmek için küresel yarış var.
230
00:19:42,181 --> 00:19:47,028
Her ulus kendine; öldürmek
değil efendim...
231
00:19:48,209 --> 00:19:49,628
...silah hâline getirmek için.
232
00:19:49,708 --> 00:19:52,339
Bunu yeni, tartışılmaz bir küresel...
233
00:19:52,419 --> 00:19:55,339
...hâkimiyet biçimi kurarak
yapacaklar.
234
00:19:55,873 --> 00:19:57,473
Bu anahtarı ilk biz nasıl buluruz?
235
00:19:57,555 --> 00:20:00,221
Artık alıcının önümüzdeki...
236
00:20:00,313 --> 00:20:03,547
...72 saat içinde Ortadoğu'da
bir yerden geçtiğini biliyoruz.
237
00:20:03,952 --> 00:20:07,262
Sanıyoruz ki bir yarısı zaten onda.
238
00:20:07,417 --> 00:20:08,548
Sanıyorsanız mı?
239
00:20:08,628 --> 00:20:10,781
Şu an sahte mi değil mi emin
değiliz.
240
00:20:10,917 --> 00:20:11,997
Nasıl onaylayacaksınız?
241
00:20:12,149 --> 00:20:15,240
Anahtarın gerçek yarısını
doğrulayabilecek tek şey...
242
00:20:15,362 --> 00:20:17,455
...öteki gerçek yarısı.
243
00:20:17,632 --> 00:20:21,307
Belki doğrudur tabii.
Bu bizce bir çeşit güvenlik önlemi.
244
00:20:21,481 --> 00:20:22,806
Nasıl bulacağız peki?
245
00:20:22,947 --> 00:20:25,887
Bizce anahtarın gerçek yarısı...
246
00:20:26,005 --> 00:20:27,760
...bu kadının ellerinde.
247
00:20:28,764 --> 00:20:31,105
-Kim o?
-Ilse Faust.
248
00:20:31,185 --> 00:20:32,745
Eski İngiliz İstihbarat'tan.
249
00:20:32,901 --> 00:20:35,448
-Nerede şu an?
-Öldü efendim.
250
00:20:35,794 --> 00:20:37,509
Kendisi, affedersiniz...
251
00:20:37,589 --> 00:20:42,498
-...ödül avcısı paralı askerler
öldürdü. -Ödülü kim koydu?
252
00:20:42,607 --> 00:20:45,161
Çalışmalarına bakarsak,
herkes olabilir.
253
00:20:45,307 --> 00:20:47,578
Yani ondan anahtarın
yarısını herkes almış olabilir.
254
00:20:48,482 --> 00:20:49,785
Herhangi biri değil.
255
00:20:50,932 --> 00:20:52,896
Onu bulması için birini yolladım.
256
00:20:53,035 --> 00:20:56,158
Anahtarın yarısını ona emanet
edebileceği tek adam.
257
00:20:56,304 --> 00:20:57,462
Onda mı peki Kittredge?
258
00:20:57,611 --> 00:21:01,537
Şu an bilmiyorum efendim.
Gelmeyi reddetti.
259
00:21:02,618 --> 00:21:03,698
Ret mi etti?
260
00:21:05,133 --> 00:21:07,264
-Kimmiş bu adam?
-Bu gizli bilgi.
261
00:21:07,401 --> 00:21:09,690
Ben ulusal istihbarat müdürüyüm lan.
262
00:21:10,985 --> 00:21:13,097
Bilmemem gereken
ne var acaba?
263
00:21:13,231 --> 00:21:15,332
-İGK. -Bay Kittredge.
-Dünya Bankası.
264
00:21:15,483 --> 00:21:17,939
-Hayır, o Uluslararası Para Fonu.
-Bay Kittredge?
265
00:21:18,091 --> 00:21:20,353
Ötekinden bahsediyorum, bizimkinden.
266
00:21:20,455 --> 00:21:21,840
Onun açılımı ne?
267
00:21:23,296 --> 00:21:24,564
İmkânsız Görev Kuvveti.
268
00:21:26,258 --> 00:21:28,527
-Ciddi olamazsın.
-Korkarım öyle.
269
00:21:29,348 --> 00:21:32,456
-Tam olarak işleri ne peki?
-Adından da anlaşılıyor.
270
00:21:32,849 --> 00:21:34,949
-Kalanımızın yapamadığı şeyler.
-Başlarındaki kim?
271
00:21:35,079 --> 00:21:37,325
Geleneksel anlamda emir alacak
kişiler değiller.
272
00:21:37,429 --> 00:21:38,521
Biz az ya çok...
273
00:21:41,429 --> 00:21:42,589
...mesaj bırakırız.
274
00:21:43,800 --> 00:21:46,649
-Mesaj bırakırsınız.
- Bay Kittredge.
275
00:21:46,773 --> 00:21:50,523
İGK topluluk dışında çalışır ve
doğrudan başkana hesap verir.
276
00:21:50,622 --> 00:21:51,914
Şunu açıklığa kavuşturayım.
277
00:21:52,527 --> 00:21:55,224
Hiçbirinizin üstesinden
gelemeyeceği bir görev varsa...
278
00:21:56,631 --> 00:21:59,766
...isimsiz bir adama
mesaj bırakıyorsunuz...
279
00:22:00,884 --> 00:22:02,527
...ve umuyorsunuz ki işi halletsin.
280
00:22:03,621 --> 00:22:07,217
-Bu kadar mı?
-Kabul etmeyi seçmeli miyiz?
281
00:22:07,406 --> 00:22:10,777
Ne biçim bir ekip,
hangi görevi alacağını seçiyor.
282
00:22:10,982 --> 00:22:15,726
İGK amaçlanmayan sonuçlar olmadan
misyonun nihai sonucunu garanti...
283
00:22:17,079 --> 00:22:19,342
...edemeyeceklerinin temini için
anlatılıp yaratıldı.
284
00:22:20,199 --> 00:22:21,479
Reddetme yetkileri var.
285
00:23:13,694 --> 00:23:14,854
Anlıyorum.
286
00:23:16,119 --> 00:23:19,023
-Üzgünsün.
-Üzgün değilim Kittredge.
287
00:23:21,045 --> 00:23:22,176
Dinlememi istiyordun.
288
00:23:24,782 --> 00:23:25,963
İşte dinliyorum.
289
00:23:28,436 --> 00:23:29,596
Pekâlâ.
290
00:23:29,947 --> 00:23:33,713
Bilse'nin başına ödül koydum.
Kadını nasıl bulacağını da söyledim.
291
00:23:34,658 --> 00:23:38,664
Ondan anahtarı çalmasını istemedim.
Kendi amacı uğruna yaptı.
292
00:23:39,090 --> 00:23:42,770
Ama düzen bu, değil mi?
293
00:23:45,027 --> 00:23:49,140
Onu beladan kurtarırsın, o da hep
geri dönmenin yolunu bulur.
294
00:24:00,364 --> 00:24:03,564
Bekle! Ilsa! Benim!
295
00:24:04,805 --> 00:24:05,965
Benim.
296
00:24:12,921 --> 00:24:14,094
Tamam.
297
00:24:47,011 --> 00:24:49,695
Beni dinle, sen öldün!
Ölü kal!
298
00:24:50,857 --> 00:24:52,017
Uzak dur!
299
00:24:56,641 --> 00:24:58,454
Senden özür dilemeyeceğim Hunt.
300
00:24:59,033 --> 00:25:00,572
Seni kullanmak benim işim.
301
00:25:01,160 --> 00:25:03,550
Kullanılmak senin işin olduğu gibi.
302
00:25:04,010 --> 00:25:07,133
Görevini başardın mı,
başaramadın mı?
303
00:25:12,455 --> 00:25:14,529
Bunun diğer yarısı nerede ise...
304
00:25:15,216 --> 00:25:17,273
...anahtarın tamamı neyi açıyorsa...
305
00:25:18,448 --> 00:25:19,765
...onu bulacağım.
306
00:25:21,296 --> 00:25:22,767
Sonra ne peki?
307
00:25:23,254 --> 00:25:26,447
Varlık'ın kontrolündeki
kimseye güvenilmemeli.
308
00:25:27,922 --> 00:25:30,019
-Öldürmek istiyorum.
-Ethan.
309
00:25:31,008 --> 00:25:34,301
Sıradaki dünya savaşı soğuk
olmayacak, silahlı olacak...
310
00:25:34,456 --> 00:25:38,161
...hızla küçülen ekosistem üzerinde
balistik bir savaş olacak...
311
00:25:38,303 --> 00:25:40,880
...azalan enerjimizin sonuncusu
için olacak...
312
00:25:41,017 --> 00:25:43,292
...içilebilir su, solunabilir
hava için.
313
00:25:43,988 --> 00:25:47,346
Varlık'ı kontrol eden,
gerçeği de eder.
314
00:25:49,099 --> 00:25:51,178
Doğru ve yanlış kavramları...
315
00:25:51,937 --> 00:25:55,218
...yüzyıllar boyu herkes için net
bir şekilde tanımlanabilir.
316
00:25:55,815 --> 00:25:57,553
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
317
00:25:58,146 --> 00:26:02,382
Sözde daha büyük iyilik için
savaştığın günlerin...
318
00:26:03,852 --> 00:26:05,012
...sona erdi.
319
00:26:05,819 --> 00:26:07,362
Bir taraf seçmelisin.
320
00:26:08,492 --> 00:26:10,348
Aynı taraftayım, hep öyleydim.
321
00:26:12,877 --> 00:26:14,349
Yolumdan çekil.
322
00:26:15,100 --> 00:26:16,231
Bunu yapamam.
323
00:26:16,751 --> 00:26:18,736
-15 dakika önce.
-Anlıyorum, teşekkürler.
324
00:26:19,056 --> 00:26:21,176
Rahatça konuşabiliyor musunuz?
325
00:26:21,591 --> 00:26:24,326
-Hayır, teşekkürler.
-Güvenlik ekibi yolda...
326
00:26:24,452 --> 00:26:27,636
Tehlikedeyseniz, ben 5'e kadar
saymadan telefonu kapatın.
327
00:26:27,830 --> 00:26:29,541
Bir, iki...
328
00:26:33,240 --> 00:26:35,727
Buradan nasıl kaçmayı planlıyorsun?
329
00:26:42,118 --> 00:26:43,230
Tabii ya.
330
00:27:37,142 --> 00:27:39,612
GÖREVİMİZ TEHLİKE
331
00:27:40,182 --> 00:27:42,516
ÖLÜMCÜL HESAPLAŞMA - 1. KISIM
332
00:27:45,315 --> 00:27:49,339
HAVA ÜSSÜ AL DHAFRA,
BİRLEŞİK ARAP EMİRLİKLERİ
333
00:27:52,931 --> 00:27:56,730
Dinle, ülkesinden şikayetçi
Amerikalı bir ajan...
334
00:27:56,923 --> 00:27:59,218
...kayıp ve arıza yaratıyor.
335
00:27:59,515 --> 00:28:02,172
Ajandası, ulusal çıkarlarımıza
yönelik bir tehdit...
336
00:28:02,644 --> 00:28:04,799
...ve ne olursa olsun
etkisiz hâle getirilmeli.
337
00:28:05,217 --> 00:28:08,373
Bu adamın sahip olduğu her şey
hayati önem taşıyor.
338
00:28:08,475 --> 00:28:10,156
Zarar görmeden yakalanmalı.
339
00:28:10,591 --> 00:28:12,665
Adam gözden çıkarılabilir.
340
00:28:13,181 --> 00:28:15,100
Hafife alınmamalı.
341
00:28:15,526 --> 00:28:20,177
Ortama sızma, aldatma, sabotaj ve
psişik savaş ustası.
342
00:28:20,275 --> 00:28:22,371
Tüm niyet ve amaçlar için,
hanımlar beyler...
343
00:28:22,831 --> 00:28:25,513
...adam göç eden, şekil değiştiren,
kaosun vücut bulmuş hâli.
344
00:28:25,953 --> 00:28:29,643
Yani siz ve çevrenizdekilerin
güvenliği için...
345
00:28:30,443 --> 00:28:32,083
...adamın açık kollarına
tahta kazık...
346
00:28:32,325 --> 00:28:35,671
...saplamadıkça kendinizi
güvende saymayın.
347
00:28:36,729 --> 00:28:38,165
Bu işin şakası yok.
348
00:28:40,290 --> 00:28:41,450
Kendini bilen...
349
00:28:41,937 --> 00:28:43,196
...kendi kendine öğrenen...
350
00:28:43,621 --> 00:28:45,845
...gerçeği tüketen
dijital bir parazit...
351
00:28:47,197 --> 00:28:49,102
...tüm siber uzayı istila ediyor.
352
00:28:51,111 --> 00:28:52,623
Er ya da geç böyle olacaktı zaten.
353
00:28:53,067 --> 00:28:54,613
Bu anahtarın iki yarısı...
354
00:28:54,869 --> 00:28:57,632
...bu Varlık'ı kontrolün yollarını...
355
00:28:58,127 --> 00:28:59,287
...sağlayabilir.
356
00:28:59,484 --> 00:29:02,706
Yani gezegendeki her hükümet sırf
o anahtarı almak için bizi öldürür.
357
00:29:03,501 --> 00:29:05,558
-Kendimizinki bile.
-Kesinlikle.
358
00:29:05,670 --> 00:29:10,276
Daha başlamadan yoldan çıkmış
izinsiz bir göreve verdiler bizi.
359
00:29:10,378 --> 00:29:15,511
Yani bu konuşma teknik olarak
vatana ihanet.
360
00:29:15,642 --> 00:29:18,471
Ya da bizim deyişimizle
haftanin daha ilk günü.
361
00:29:20,751 --> 00:29:24,096
-Olay ne peki? -Amsterdam'dan
746 sefer sayılı uçuşla...
362
00:29:24,176 --> 00:29:26,176
...bir alıcı 30 dakikalık bir
mola için geliyor.
363
00:29:26,344 --> 00:29:29,662
O vakitte anahtarın yarısını
satın almayı umuyor.
364
00:29:29,796 --> 00:29:32,089
Alıcının anahtarın diğer yarısını
o kişinin üzerinde...
365
00:29:32,419 --> 00:29:34,364
...bir yerde bulundurması mantıklı.
366
00:29:34,460 --> 00:29:37,185
Bizdeki yarısını doğrulamanın
tek yolu.
367
00:29:37,320 --> 00:29:39,341
Peki alıcıyı nasıl tespit edeceğiz?
368
00:29:39,552 --> 00:29:42,777
Bu Geiger sayacı, alıcı anahtarındaki
ejderha yumurtasının radyolojik...
369
00:29:43,160 --> 00:29:44,307
...izini tespit edecek.
370
00:29:44,505 --> 00:29:46,666
Bu gözlükteki fazlasıyla
artırılmış gerçeklik...
371
00:29:47,546 --> 00:29:48,651
...bizi ona yöneltecek.
372
00:29:50,885 --> 00:29:52,099
Bu çok zekice.
373
00:29:52,588 --> 00:29:54,706
Alıcıyı teşhis edecek misin?
374
00:29:55,110 --> 00:29:57,198
-Yankesicilik yaptın mı?
-Hayır.
375
00:29:57,358 --> 00:29:59,049
Hayır. Çünkü...
376
00:29:59,181 --> 00:30:01,990
Nereyi açtığını bilmezsek,
tam anahtarın hiçbir değeri yok.
377
00:30:02,138 --> 00:30:05,816
Yani alıcıya anahtarın
yarısını satacaksın...
378
00:30:05,929 --> 00:30:08,395
...biz alıcının bağlantılı
uçuşunu bulup...
379
00:30:08,475 --> 00:30:10,275
...o uçakta USC rezervasyonu
yapacağız.
380
00:30:10,419 --> 00:30:13,372
Böylece anahtar nereye giderse
gitsin takip edebileceksin.
381
00:30:13,556 --> 00:30:16,771
Neyin kilidini açtığını bilen birinin
eline geçmesini umarak.
382
00:30:16,851 --> 00:30:19,564
Elbette. Tam anahtarı bulmak...
383
00:30:21,023 --> 00:30:22,103
...bu sadece başlangıç.
384
00:30:22,215 --> 00:30:26,649
Dünyanın kaderi, kilidini açtığı
şeyi bulmaya bağlı.
385
00:30:30,615 --> 00:30:31,775
Gökyüzü!
386
00:30:32,087 --> 00:30:33,167
Hayır mı?
387
00:30:34,290 --> 00:30:35,407
Şahsi olarak değil.
388
00:30:36,131 --> 00:30:37,404
Ama şahsi bir şey bu!
389
00:31:15,543 --> 00:31:16,719
-Şu ne?
-Ne?
390
00:31:16,839 --> 00:31:19,972
Güvenlik alarmı, şüpheli çanta
Venedik yolunda.
391
00:31:20,364 --> 00:31:22,664
Hayır, kayboldu, yanlış alarm olmalı.
392
00:31:31,346 --> 00:31:33,452
Gözetleme'den Anlık Görüntü'ye.
Nerede o?
393
00:31:37,622 --> 00:31:41,151
Anlık Görüntü burası. Gözetleme,
adam bende. Terminal B, Kapı-15'te.
394
00:31:44,438 --> 00:31:46,066
-Öyle miyim?
-Değilsin.
395
00:31:46,949 --> 00:31:49,821
Ethan, dostumuza Net Ranger'ı
anlatmak ister misin?
396
00:31:49,968 --> 00:31:53,125
-Ben de onun gibi kod yazabilirim.
-Yorum yok.
397
00:31:53,304 --> 00:31:57,020
Phineas Freak, Varlık'ı tek başına
öldürmenin yolunu bulacak yani.
398
00:31:57,100 --> 00:31:59,340
Ben de burada somurtarak
duracağım.
399
00:31:59,420 --> 00:32:00,900
-Muhtemelen.
-Kesinlikle.
400
00:32:04,699 --> 00:32:08,416
-Nerede adam, söyleyin.
-Mavi takımlı, tam önünüzde.
401
00:32:20,131 --> 00:32:22,712
Ne yapıyorsunuz lan siz?
402
00:32:23,241 --> 00:32:24,594
Deli misiniz nesiniz!
403
00:32:27,556 --> 00:32:28,716
Ne yapıyorsunuz be?
404
00:32:29,044 --> 00:32:30,141
Delirmişsiniz.
405
00:32:30,917 --> 00:32:32,077
Deli misiniz be?
406
00:32:33,215 --> 00:32:35,185
Ne yapıyorsunuz be?
Delirmişsiniz.
407
00:32:35,709 --> 00:32:37,260
-Bu o.
-Diyorum işte, o değil.
408
00:32:37,592 --> 00:32:40,495
Ben de diyorum ki, yüz
mükemmel uyum sağlıyor.
409
00:32:45,125 --> 00:32:48,940
-Bunu nasıl yaptın?
-Kimse Phineas Freak'ten kaçamaz.
410
00:32:57,454 --> 00:33:00,548
-Tanrım, nerede o?
-Terminal E, Beşinci Kapı.
411
00:33:00,797 --> 00:33:03,159
Tanrı aşkına, bu havalimanın
ta öbür ucu.
412
00:33:03,290 --> 00:33:04,450
Bu ne sikimdi be?
413
00:33:06,646 --> 00:33:11,516
Eğer onlar Terminal E'ye gittiyse,
havalimanının bu kısmı sana kaldı.
414
00:33:12,096 --> 00:33:13,715
Teşekkürler Luther.
Alıcıyı görüyorum.
415
00:33:14,024 --> 00:33:17,704
Buldum. Alıcı Otto von Bork,
İsviçre uyruklu.
416
00:33:17,801 --> 00:33:22,060
1031 numaralı uçuştan 30 dakika
sonra kalkan Venedik'e bağlanıyor.
417
00:33:22,247 --> 00:33:26,219
-Benji, beni o uçağa bindir.
-Venedik'e 1031 no'lu uçuş, bekle.
418
00:33:37,751 --> 00:33:38,991
Ne?
419
00:33:39,316 --> 00:33:41,576
-Ethan, ne oldu öyle?
-Adam çarpıldı.
420
00:33:41,944 --> 00:33:43,929
Çarpıldı mı?!
Ne demek çarpıldı?
421
00:33:44,041 --> 00:33:47,010
Kadın adamın cebini çarptı.
Bul onu, kadın kimmiş söyle.
422
00:33:48,240 --> 00:33:49,242
1031 VENEDİK UÇAĞI
423
00:33:56,375 --> 00:33:57,473
Luther, irtibatımıza bak.
424
00:33:58,389 --> 00:34:00,655
-Ne oldu? -O çanta 1031 sefer
sayılı uçuşa gidiyordu.
425
00:34:00,735 --> 00:34:03,210
-Ne çantası?
-Şuradaki şüpheli bir çantaydı.
426
00:34:03,574 --> 00:34:05,277
-Birkaç dakika önce.
-Ne olmuş ona?
427
00:34:05,389 --> 00:34:08,111
1031 sefer sayılı
Venedik uçağına gidiyordu.
428
00:34:08,259 --> 00:34:10,407
Bu alıcının uçağı.
Ethan'ın uçağı.
429
00:34:11,201 --> 00:34:12,666
Luther, duyuyor musun?
Kim o kadın?
430
00:34:13,129 --> 00:34:14,242
Yanlış alarm değilmiş.
431
00:34:14,380 --> 00:34:16,887
Ya biri uçağa bomba sokmaya
çalışıyorsa?
432
00:34:16,967 --> 00:34:19,265
Peki ya Varlık bizden böyle
düşünmemizi istiyorsa?
433
00:34:19,444 --> 00:34:21,953
-Onu uçaktan uzak tutmamız için?
-Luther, ne oluyor?
434
00:34:22,134 --> 00:34:23,134
Ona söylemeli miyiz?
435
00:34:23,244 --> 00:34:25,238
-Hayır.
-Beyler, beni duyuyor musunuz?
436
00:34:25,362 --> 00:34:27,939
Çantayı bul, ben seni
yönlendiririm. Git hadi.
437
00:34:28,521 --> 00:34:30,424
Luther, söylesene,
ters giden bir şey mi var?
438
00:34:30,760 --> 00:34:33,255
Dert edecek bir şey yok,
kontrol altında.
439
00:34:34,297 --> 00:34:36,569
Topla bakalım.
Kadınla ilgili bilgi geliyor.
440
00:34:36,649 --> 00:34:37,809
Şimdi.
441
00:34:41,313 --> 00:34:44,217
Kadın her kimse, ajan değil.
442
00:34:44,851 --> 00:34:46,073
O bir hırsız.
443
00:34:46,847 --> 00:34:48,007
Nereye gidiyoruz Luther?
444
00:34:48,292 --> 00:34:50,406
Benji, hemen solunda bir kapı var.
445
00:34:51,086 --> 00:34:52,407
Kilidini açıyorum.
446
00:34:56,193 --> 00:34:59,558
Aradığın çanta 01833 bandında.
447
00:34:59,764 --> 00:35:02,137
Tesisin kuzeybatı köşesine
doğru ilerliyor.
448
00:35:02,447 --> 00:35:03,607
Anlaşıldı.
449
00:35:14,872 --> 00:35:16,032
Selam.
450
00:35:17,970 --> 00:35:19,144
Merhaba.
451
00:35:23,331 --> 00:35:24,523
Anladım.
452
00:35:25,389 --> 00:35:26,611
Beni başkası sandın.
453
00:35:29,604 --> 00:35:30,764
İlgilenmiyorum.
454
00:35:32,056 --> 00:35:33,081
Bir şans ver.
455
00:35:34,436 --> 00:35:35,618
Çığlık atarım.
456
00:35:37,144 --> 00:35:38,162
Atsana lütfen.
457
00:35:41,489 --> 00:35:42,655
Ne istiyorsun?
458
00:35:43,991 --> 00:35:45,151
Bu anahtar.
459
00:35:46,815 --> 00:35:48,427
O adamın cebinden çaldın.
460
00:35:49,367 --> 00:35:52,010
Değersiz... tabii bu anahtar yoksa.
461
00:35:54,274 --> 00:35:55,420
Ama birlikte...
462
00:35:55,895 --> 00:35:59,464
...o adamın flash sürücüde taşıdığı
dört milyon kripto para vardı.
463
00:36:01,553 --> 00:36:04,718
-Bununla ilgili bilgim yok.
-Bu sürücü niye cebindeydi?
464
00:36:06,686 --> 00:36:09,662
-Kimsin sen?
-Biriyle mi çalışıyorsun?
465
00:36:10,655 --> 00:36:12,647
Asla, artık kesinlikle yalnızım.
466
00:36:13,316 --> 00:36:14,450
Bugün bir ortağın var.
467
00:36:15,300 --> 00:36:17,518
Bir alışverişi tamamlamak için
bunu çaldığın adam...
468
00:36:17,706 --> 00:36:19,503
...bu ikisiyle havalimanından
ayrılacak...
469
00:36:19,688 --> 00:36:22,326
...uçağa binmeden önce yankesiciliğe
uğradığını bile bilmeyecek.
470
00:36:22,572 --> 00:36:24,534
-Yedi dakika içinde.
-Yedi dakika içinde.
471
00:36:25,916 --> 00:36:27,535
Cepçilikte iyisin,
ikimiz de biliyoruz.
472
00:36:28,440 --> 00:36:29,973
Bakalım nasıl bir cepçisin?
473
00:36:32,122 --> 00:36:34,450
Geri yerine koyacağımı sanıyorsun.
474
00:36:35,178 --> 00:36:37,758
Koyacağını biliyorum,
hırsızsın.
475
00:36:38,128 --> 00:36:40,310
Parayı istiyorsun ve
onu sana verebilirim.
476
00:36:42,005 --> 00:36:45,442
Seçim senin; var mısın, yok musun?
477
00:36:48,139 --> 00:36:50,742
Pekâlâ, plan ne?
478
00:36:50,916 --> 00:36:52,984
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
479
00:36:53,543 --> 00:36:54,703
Önden buyur.
480
00:36:57,114 --> 00:36:58,850
Buna ihtiyacım olmayacak.
481
00:36:59,663 --> 00:37:00,823
Sigara içmem.
482
00:37:02,196 --> 00:37:03,356
Sende kalsın.
483
00:37:03,944 --> 00:37:04,944
Sana beni hatırlatır.
484
00:37:10,667 --> 00:37:14,581
Ethan, kadının alıcıdan çarptığı
anahtarın alaşımı uyuşmuyor.
485
00:37:14,723 --> 00:37:17,246
-Sahte.
-Başka şey beklemem hataydı.
486
00:37:17,655 --> 00:37:20,819
Bu hedefini değiştirmez.
Alıcı her ikisiyle birlikte çıkmalı.
487
00:37:21,029 --> 00:37:22,923
Konuş benimle Luther,
nereye gidiyorum?
488
00:37:23,003 --> 00:37:24,643
Benji, önündeki merdivenlerden
aşağı in.
489
00:37:24,779 --> 00:37:26,613
-Çanta tam orada olmalı.
-Tamam.
490
00:37:26,772 --> 00:37:27,932
Geri dön, geri dön.
491
00:37:33,617 --> 00:37:35,660
Adam orada, tam önünde.
492
00:37:37,667 --> 00:37:39,222
Tamam, tamam, hey, affedersin.
493
00:37:39,347 --> 00:37:40,507
Affedersin, karıştırmışız.
494
00:37:42,838 --> 00:37:44,213
Bizimle dalga geçiyor.
495
00:37:45,448 --> 00:37:48,200
Millet, ikili gruplar olarak dağılın.
496
00:37:48,368 --> 00:37:50,974
Ethan, Amerikalı dostlarımız
akıllanıyor.
497
00:37:51,163 --> 00:37:53,168
Gruplara ayrılıp
havaalanını araştırıyorlar.
498
00:37:53,375 --> 00:37:55,533
-Gözünü dört aç.
-Sana ne diyeyim peki?
499
00:37:56,424 --> 00:37:59,434
-Grace'e ne dersin? Sen?
-Dinle Grace.
500
00:38:00,576 --> 00:38:02,186
İlgili taraf sadece biz değiliz.
501
00:38:02,281 --> 00:38:04,879
-Koş dersem koşacaksın.
-Koşmak mı?
502
00:38:05,759 --> 00:38:07,114
İşler heyecanlı hâle geliyor.
503
00:38:07,949 --> 00:38:10,568
-Benji, çantayı aldın mı?
-Bulacağım, bulacağım.
504
00:38:24,695 --> 00:38:28,527
İçinde silindir bir cihaz var.
Dışarı çıkaracağım.
505
00:38:32,894 --> 00:38:34,054
Şimdi kontrole geçiyoruz.
506
00:38:34,419 --> 00:38:37,063
Ethan, alıcı üstündeki
bekleme bölümünde.
507
00:38:37,297 --> 00:38:38,457
Yürüyen merdivenin tepesi.
508
00:38:40,871 --> 00:38:42,504
Tüm birimler senin yönünde
ilerliyor.
509
00:38:42,691 --> 00:38:45,553
Konumun her an ajanlarla
dolup taşabilir.
510
00:38:55,363 --> 00:38:57,068
Bu her neyse aktifleştirdim.
511
00:38:59,764 --> 00:39:01,419
Görünüşe göre beş dakikamız var.
512
00:39:04,131 --> 00:39:06,065
-Ayrıca nükleer bir şey gibi.
-Ne kadar büyük?
513
00:39:06,198 --> 00:39:08,516
Sanırım havalimanındaki herkesi
kapsayacak kadar büyük.
514
00:39:08,596 --> 00:39:10,837
-Etkisiz hâle getirebilir misin?
-Hiç aletim yok.
515
00:39:11,077 --> 00:39:13,209
-Öyleyse bir şeyler bul.
-Nereden bulacağım ki...
516
00:39:37,404 --> 00:39:38,564
Burada mı kaçıyoruz yani?
517
00:39:39,674 --> 00:39:40,816
Henüz değil.
518
00:39:41,416 --> 00:39:43,270
Benji, bomba ne durumda?
519
00:39:45,897 --> 00:39:47,057
Hallettim!
520
00:39:47,709 --> 00:39:51,009
Silindir bir şifre, sekiz tekeri var.
521
00:39:51,304 --> 00:39:53,409
Her bir tekerde 14 harf var.
522
00:39:53,507 --> 00:39:57,451
-1,5 milyar olası kombinasyon.
-Aşağı yukarı.
523
00:39:59,031 --> 00:40:00,929
-Aman tanrım.
-Şimdi ne var?
524
00:40:01,818 --> 00:40:03,836
Tekerler bir mesaj veriyor.
525
00:40:04,441 --> 00:40:07,591
-İşin bitti.
-Olamaz! Henüz değil.
526
00:40:07,726 --> 00:40:09,488
Hayır, B-İ-T-T-İ değil.
527
00:40:09,793 --> 00:40:11,740
D-U-N-N diye yazıyor.
528
00:40:12,509 --> 00:40:13,661
Benim soyadım.
529
00:40:18,233 --> 00:40:19,462
Kim olduğumu biliyor.
530
00:40:32,535 --> 00:40:34,141
Bekle, ekranda bir mesaj var.
531
00:40:34,624 --> 00:40:36,325
Maskesiz konuşurum.
532
00:40:36,488 --> 00:40:39,284
Havada kanatsız süzülürüm.
Neyim ben?
533
00:40:39,367 --> 00:40:40,850
-Benim işte, ya ne?
-Bu bir bilmece.
534
00:40:40,995 --> 00:40:44,170
Sanırım bu sesle aktifleşiyor.
Cevabı söylememi istiyor.
535
00:40:44,773 --> 00:40:45,948
Havada süzülürüm.
536
00:40:46,231 --> 00:40:47,391
Yankı.
537
00:40:48,382 --> 00:40:49,763
Bu, işte buymuş.
538
00:40:50,027 --> 00:40:51,187
Tamam, yeni mesaj var.
539
00:40:51,362 --> 00:40:53,397
Ölümden korkar mısın?
540
00:40:54,270 --> 00:40:56,364
-Bu ne biçim bilmece be?
-Bilmece değil.
541
00:40:56,470 --> 00:40:58,006
Psikometri testi.
542
00:40:58,618 --> 00:41:00,077
Ne kadar soru cevaplarsan...
543
00:41:00,847 --> 00:41:02,555
...seni daha yakından tanırım.
544
00:41:02,865 --> 00:41:04,417
Ölümden korkar mısın? Hayır.
545
00:41:06,043 --> 00:41:08,024
-İşe yaradı mı?
-Yalan söyledim.
546
00:41:08,189 --> 00:41:10,155
-Biliyor.
-Doğruyu söyle işte.
547
00:41:10,315 --> 00:41:13,672
-Söyle gitsin.
-Korkar mısın? Tabii, kim korkmaz?
548
00:41:23,929 --> 00:41:26,603
Tamam, hep yaklaşan ama
hiç varmayan şey?
549
00:41:27,419 --> 00:41:28,861
Bekle bekle, bunu biliyorum.
550
00:41:28,967 --> 00:41:31,603
-Vakit azalıyor Luther.
-Bulmaca benim işim Benji.
551
00:41:31,736 --> 00:41:33,687
-Başka ne diyeyim?
-Vaktimiz azalıyor!
552
00:41:35,146 --> 00:41:36,306
İşte orada.
553
00:41:36,642 --> 00:41:39,609
-Bu çok kolay.
-Rahatsız ediyorum Ethan.
554
00:41:40,127 --> 00:41:42,401
Hep yaklaşan ama
hiç varmayan bir şey...
555
00:41:43,314 --> 00:41:44,546
...biliyor olabilir misin?
556
00:41:44,902 --> 00:41:46,586
Hep yaklaşıp hiç varmayan mı?
557
00:41:46,668 --> 00:41:47,828
Yarın.
558
00:41:49,455 --> 00:41:51,605
-Ne?
-Yaklaşır ama hiç varmaz.
559
00:41:52,037 --> 00:41:54,315
-Yarın.
-Yarın tabii.
560
00:41:54,395 --> 00:41:56,035
-Yarın.
-Yarın.
561
00:41:57,288 --> 00:41:59,255
-Tamam, sıradaki soru...
-Malı ver.
562
00:42:00,349 --> 00:42:02,627
-İzliyor olacağım.
-Ne, bana güvenmiyor musun?
563
00:42:08,672 --> 00:42:09,832
Luther, ne oluyor?
564
00:42:10,388 --> 00:42:13,157
Endişelenecek bir şey yok,
her şey kontrol altında.
565
00:42:13,269 --> 00:42:14,349
Tamam, sıradaki soru...
566
00:42:14,492 --> 00:42:17,430
Senin için en önemli şey
kim veya ne?
567
00:42:18,217 --> 00:42:21,124
Söyle. Başka seçenek yok.
568
00:42:21,943 --> 00:42:25,433
Dostlarım. Şerefsiz seni.
569
00:42:36,998 --> 00:42:38,447
-O burada mı?
-Evet.
570
00:42:38,971 --> 00:42:40,225
Parayı da ver, anahtarı da.
571
00:42:41,587 --> 00:42:44,826
Tamam, tamam, ne kadar
azaltırsan o kadar büyüyen nedir?
572
00:42:44,973 --> 00:42:46,830
-Delik.
-Delik tabii, zekice!
573
00:42:59,034 --> 00:43:00,765
Başka soru yok ama bir teker
daha var.
574
00:43:01,048 --> 00:43:03,108
Soru yoksa nasıl
cevaplayacağım lan?
575
00:43:03,258 --> 00:43:06,359
-Bu son testin olmalı.
-45 saniyem kaldı!
576
00:43:09,618 --> 00:43:12,900
-Şimdi ne olacak?
-Düşünüyorum. Sakın hareket etme.
577
00:43:13,308 --> 00:43:15,640
Aşağıda bir şey var, buradan
çıkmalıyım. Nereye gideyim?
578
00:43:16,013 --> 00:43:17,335
Daha büyük sorunumuz var Ethan.
579
00:43:17,453 --> 00:43:20,033
-Kimsenin çıkamaması daha olası.
-Ne?
580
00:43:20,152 --> 00:43:23,213
Çanta içinde bir bomba var,
nükleer bir şey.
581
00:43:23,398 --> 00:43:25,821
Sana sorduğum soru, etkisiz
hâle getirmenin bir parçası.
582
00:43:26,076 --> 00:43:27,236
Dur, dur, dur.
583
00:43:29,549 --> 00:43:31,895
-Bunu bana niye söyledin?
-Uğraştığın bir sürü şey vardı.
584
00:43:31,999 --> 00:43:33,436
-Rahatsız etmek istemedik.
-Beni dinle.
585
00:43:33,737 --> 00:43:36,454
Nükleer bomba konusunda
tabii ki rahatsız edeceksiniz.
586
00:43:36,637 --> 00:43:38,159
-Ne kadar süre var?
-20 saniye.
587
00:43:39,194 --> 00:43:40,997
-20 saniye mi?
-Bekle, bir bilmece daha var.
588
00:43:41,129 --> 00:43:43,132
-Üzerinde çalışıyorum. 15 saniye.
-Sakin, sakin.
589
00:43:44,100 --> 00:43:46,670
-Bilmece ne? -Ben açıklayana kadar
hepimiz öleceğiz.
590
00:43:46,775 --> 00:43:49,365
-Hadi Benji.
-Niye hep böyle durumlara düşeriz ki?
591
00:43:49,445 --> 00:43:50,572
10 saniye!
592
00:43:51,222 --> 00:43:52,688
9... 8...
593
00:43:53,008 --> 00:43:54,760
...7... 6...
594
00:43:55,276 --> 00:43:56,437
...5...
595
00:43:59,580 --> 00:44:01,533
BOL ŞANS!
596
00:44:07,374 --> 00:44:09,309
-Tanrım.
-Ne oldu?
597
00:44:11,213 --> 00:44:13,141
Bu boş.
-Nasıl yani boş?
598
00:44:13,301 --> 00:44:14,541
İçinde hiçbir şey yok.
599
00:44:20,595 --> 00:44:22,288
-Kadın anahtarı aldı.
-Hangisini?
600
00:44:22,368 --> 00:44:23,528
Bizimkini. Gerçek olanı.
601
00:44:23,650 --> 00:44:24,650
-Ne?
-Kadını bulalım.
602
00:44:35,030 --> 00:44:36,793
Kadın yine Terminal E'ye gidiyor.
603
00:44:49,257 --> 00:44:51,006
-Olamaz.
-Ne oldu?
604
00:44:51,514 --> 00:44:53,162
Neyse Benji,
görev iptal! İptal! Çık oradan!
605
00:44:53,312 --> 00:44:54,950
-Nereye kaçacağız Devu?
-Kaçmayacağız.
606
00:44:55,198 --> 00:44:58,245
Bu görev sonlandırıldı.
Hemen şimdi çıkın.
607
00:45:09,685 --> 00:45:12,003
Hunt! Orada dur! Hey!
608
00:45:12,455 --> 00:45:13,775
Gördün mü? Nereye gitti?
609
00:45:14,743 --> 00:45:17,821
Affedersiniz, affedersiniz.
Pardon, pardon.
610
00:45:19,684 --> 00:45:20,924
ROMA
611
00:45:57,568 --> 00:45:58,786
Pardon, pardon.
612
00:46:40,117 --> 00:46:41,632
Burada bir yerlerde olmalı.
613
00:46:43,367 --> 00:46:44,677
Lanet olsun be!
614
00:46:55,867 --> 00:46:58,115
Buradaki bir kısa dalga sinyali.
615
00:46:58,246 --> 00:47:02,197
Manyetik ses kayıt katot
ışın tüpü monitörleri.
616
00:47:03,198 --> 00:47:04,673
Artık birler ve sıfırlar yok.
617
00:47:05,644 --> 00:47:08,311
Dijital tabanlı varlığımızdan
korunan...
618
00:47:08,391 --> 00:47:10,191
...tamamen analog
çevrimdışı kasa odası.
619
00:47:13,145 --> 00:47:14,523
Bu akış nereden geliyor?
620
00:47:14,910 --> 00:47:17,453
Soğuk Savaşı zamanı
Corona casus uydusundan.
621
00:47:18,830 --> 00:47:20,857
O şeyleri hâlâ kullandığımızı
bilmiyordum.
622
00:47:20,937 --> 00:47:22,097
Evet, kullanmıyorduk.
623
00:47:22,582 --> 00:47:24,603
Sonuncusu hâlâ çalışır hâldeyken
20 yıl önce...
624
00:47:24,683 --> 00:47:26,583
...Ulusal Hava Durumu Servisi'ne
vermişler.
625
00:47:27,238 --> 00:47:31,025
Bu şey, isimsiz İGK adamınızı
bulacak mı?
626
00:47:31,174 --> 00:47:33,028
Bunu hiçbir şey yapamaz efendim.
627
00:47:33,322 --> 00:47:36,400
Ama bu kadını takip
etmemize izin verdi.
628
00:47:38,674 --> 00:47:41,393
Abu Dhabi'de adamımızla
havalimanında görüldü.
629
00:47:42,722 --> 00:47:45,959
Kim bu kadın? Nerede şu an?
630
00:47:58,109 --> 00:48:01,447
İtalyan polisi isimsiz bir ihbar
aldığı için buradasınız.
631
00:48:01,715 --> 00:48:03,285
Tanımınıza uyan bir kadın...
632
00:48:03,867 --> 00:48:07,056
...bu öğledens onra Abu Dhabi'den
gelecekmiş.
633
00:48:07,547 --> 00:48:10,729
Bu kadının elinde birden
fazla pasaport varmış.
634
00:48:11,572 --> 00:48:14,864
Bu kimlik, St. Petersburg'da bir
dolandırıcılıktan aranıyor.
635
00:48:15,789 --> 00:48:19,055
Antwerp'te mücevher hırsızlığı,
Monako'da sanat eseri hırsızlığı...
636
00:48:19,162 --> 00:48:21,961
...Mumbai'de bir haraç meselesi.
637
00:48:22,481 --> 00:48:27,010
Bu ise favorim, Rio'da
tutuklamaya direnme.
638
00:48:29,507 --> 00:48:30,948
Bu yüzden merak ediyorum...
639
00:48:32,437 --> 00:48:34,045
...bu kadınlardan hangisi sizsiniz?
640
00:48:35,167 --> 00:48:37,007
Bunları ömrümde hiç görmedim.
641
00:48:37,640 --> 00:48:41,575
Çantanızdaydı bunlar ve
fotoğrafınız hepsinde var.
642
00:48:42,085 --> 00:48:43,814
-Görebilir miyim?
-Buyurun.
643
00:48:49,766 --> 00:48:52,772
Evet, müthiş bir benzerlik,
ama ben değilim.
644
00:48:54,415 --> 00:48:59,628
Dediğim gibi, ben Brighton'lı
bir öğretmenim, ücretli izindeyim.
645
00:49:00,572 --> 00:49:02,111
Neye bulaştıysanız artık...
646
00:49:02,574 --> 00:49:05,915
...bazı çok güçlü
düşmanlar edinmişsiniz.
647
00:49:14,867 --> 00:49:16,027
Evet.
648
00:49:16,961 --> 00:49:18,121
Tamam.
649
00:49:21,573 --> 00:49:23,995
-Avukatı görmeye gelmiş.
-Avukatım mı?
650
00:49:59,903 --> 00:50:01,033
Sulh Hâkimi Spencer.
651
00:50:02,445 --> 00:50:03,566
Söylesene, kimsin sen?
652
00:50:04,039 --> 00:50:05,124
Interpol.
653
00:50:06,889 --> 00:50:10,519
Abu Dhabi'den gelen kadının
tutukluluğuyla ilgili geldim.
654
00:50:11,654 --> 00:50:14,900
Tutuklandığında sırada çantadaki
eşyaların envanterini istiyorum.
655
00:50:15,517 --> 00:50:17,248
Kimlik görebilir miyim lütfen?
656
00:50:18,867 --> 00:50:19,961
Geri kalanı nerede?
657
00:50:20,334 --> 00:50:22,201
Emin olun, hepsi bu.
658
00:50:22,707 --> 00:50:25,469
-Adı neydi onun?
-Bir anahtarla Abu Dhabi'den ayrıldı.
659
00:50:26,260 --> 00:50:28,871
-Anahtar yoktu.
-Alışılmadık türde bir şey.
660
00:50:30,667 --> 00:50:32,539
Kolye süsü sanılabilir rahatlıkla.
661
00:50:33,822 --> 00:50:38,721
Amelia'nın boynuna zincir asmak
için cazip olacak türden.
662
00:50:40,738 --> 00:50:43,487
-Amelia.
-Eşin.
663
00:50:44,689 --> 00:50:46,869
Biricik kızın Serena'nın annesi.
664
00:50:47,790 --> 00:50:49,118
Sen Interpol'den değilsin.
665
00:50:49,633 --> 00:50:51,075
İstersem olurum.
666
00:50:52,703 --> 00:50:55,571
Herkes olabilirim ve
her şeyi bilirim.
667
00:50:56,347 --> 00:50:59,538
Çalıntı eşyalara konduğun
ilk sefer değil bu.
668
00:50:59,904 --> 00:51:01,217
Karate bilezik.
669
00:51:01,890 --> 00:51:03,387
Üzerindeki şüpheleri giderir...
670
00:51:03,488 --> 00:51:06,130
...ama ikimiz de onu metresin
Amelia'ya verdiğini biliyoruz.
671
00:51:06,325 --> 00:51:09,257
21 Ağustos'ta, kadının
29. doğum gününde.
672
00:51:09,947 --> 00:51:11,638
Kimsin sen?
673
00:51:13,756 --> 00:51:17,082
Emin olmak için
seni aramak zorundayım.
674
00:51:21,590 --> 00:51:23,545
Sektererin artık bizimle değil.
675
00:51:37,512 --> 00:51:38,660
Teşekkürler ajanlar.
676
00:51:41,253 --> 00:51:42,333
Otur lütfen.
677
00:51:43,802 --> 00:51:45,493
Dışarıda bekleyebilirler,
teşekkürler.
678
00:52:02,620 --> 00:52:05,380
Sen. Bunu sen yaptın.
679
00:52:05,667 --> 00:52:10,025
Polisi aradım, onlara senin...
renkli geçmişinden bahsetmedim.
680
00:52:13,774 --> 00:52:17,010
Tutuklanmadan önce başkasının
cebine attın onu.
681
00:52:17,667 --> 00:52:20,222
Bilgi alışverişinde bulunup
sonrası için buluşma ayarladın.
682
00:52:20,690 --> 00:52:24,902
Şu an biri o anahtarı senin
için taşıdığını bilmeden dışarıda.
683
00:52:25,562 --> 00:52:28,687
Bilinçsiz bir kurye,
mükemmel ir suç ortağı.
684
00:52:29,745 --> 00:52:32,271
Sanırım bir erkek, orta yaşlı...
685
00:52:33,195 --> 00:52:36,808
...tüm hayatı boyu senin gibi bir
kadının fark etmesini beklediği biri.
686
00:52:39,068 --> 00:52:40,109
Morfin.
687
00:52:41,489 --> 00:52:44,406
Zekiyim, doğuştan becerikliyim.
688
00:52:44,998 --> 00:52:48,349
Yoksulluk içinde büyüyünce daha
güzel şeylere özlem duymuşsun...
689
00:52:49,298 --> 00:52:50,662
...başka insanların eşyalarına.
690
00:52:51,568 --> 00:52:54,830
Bazısı potansiyelini görmüş ve
yeteneklerinde ustalaşmanı sağlamış.
691
00:52:55,425 --> 00:52:58,267
İstediğini sandığın hayatı
sunan yeteneklerin.
692
00:52:58,438 --> 00:53:01,372
Özel giysiler, iyi yemekler,
lüks oteller.
693
00:53:02,062 --> 00:53:04,574
Seni yasaların bir adım önünde
tutan yetenekler.
694
00:53:05,817 --> 00:53:06,983
Şu âna kadar.
695
00:53:09,168 --> 00:53:11,613
Dürüst olmayan yaşamı seçti diye
bir kızı suçlayamazsın.
696
00:53:13,337 --> 00:53:15,634
Ne çaldığının farkında değildin.
697
00:53:16,170 --> 00:53:17,979
Yoksa hiç çalmazsın.
698
00:53:19,420 --> 00:53:21,816
Bak ne diyeceğim,
beni buradan çıkar...
699
00:53:22,052 --> 00:53:23,492
...seni direkt
anahtara götüreyim.
700
00:53:24,229 --> 00:53:27,496
Daha iyi fikrim var,
bana her şeyi anlatacaksın.
701
00:53:27,843 --> 00:53:29,712
Sonra da seni buradan
çıkarmayı düşüneceğim.
702
00:53:29,861 --> 00:53:31,238
Seni kimin tuttuğuyla başla.
703
00:53:31,694 --> 00:53:32,826
Sakın yalan söyleme.
704
00:53:33,448 --> 00:53:34,563
Çünkü anlarım.
705
00:53:35,044 --> 00:53:36,440
Beni kimin tuttuğunu bilmiyorum.
706
00:53:36,646 --> 00:53:38,817
Müşteriyle iletişim neredeyse
hep elektronikti.
707
00:53:38,934 --> 00:53:40,254
-E-posta mı?
-Mesajla.
708
00:53:40,334 --> 00:53:41,438
-Şifreli.
-Hâliyle.
709
00:53:41,518 --> 00:53:42,680
-Neredeyse.
-Pardon?
710
00:53:42,826 --> 00:53:45,910
Müşteriyle iletişimneredeyse
hep elektronikti dedin.
711
00:53:46,002 --> 00:53:48,678
Lüksemburg'daki bir kafede
gizli bir yer vardı.
712
00:53:48,865 --> 00:53:50,539
-Bir zarf.
-Zarfta ne vardı?
713
00:53:50,632 --> 00:53:52,038
Abu Dhabi'ye bilet.
714
00:53:53,322 --> 00:53:57,598
Ve senin fotoğrafın.
715
00:53:59,862 --> 00:54:02,070
Talimatlar, havalimanında seni
takip etmem yönündeydi.
716
00:54:02,230 --> 00:54:06,050
Bir izin peşinde olacaktın.
Bir anahtar ve 4 milyon kripto para.
717
00:54:06,534 --> 00:54:08,582
O disk gereksizdi bu arada,
boştu yani.
718
00:54:09,639 --> 00:54:11,201
Para almak için tek umudum...
719
00:54:11,281 --> 00:54:14,764
-...anahtarın yarısını sana teslim
etmek. -Sen de teslim edecektin...
720
00:54:15,300 --> 00:54:18,616
Venedik'te. Ducale Sarayı'ndaki
partide, yarın gece yarısı.
721
00:54:22,699 --> 00:54:25,384
-Birini mi bekliyorsun?
-Havalimanından dostları.
722
00:54:25,882 --> 00:54:27,518
Birkaç dakika önce
koridorda gördüm.
723
00:54:29,896 --> 00:54:31,448
Daha önce de söyleyebilirdin.
724
00:54:31,879 --> 00:54:34,073
Senin peşindeler, benim değil.
725
00:54:57,771 --> 00:54:58,851
Sapık!
726
00:55:00,887 --> 00:55:01,967
Hayır, Grace, Grace.
727
00:55:04,488 --> 00:55:08,994
Hayır, hayır, hayır.
Kendisi müvekkilim, sağ olun.
728
00:55:09,548 --> 00:55:10,628
Grace.
729
00:55:16,338 --> 00:55:17,418
Hayır, hayır.
730
00:55:18,929 --> 00:55:21,398
Teşekkürler.
731
00:55:50,442 --> 00:55:51,550
Hayır, hayır.
732
00:55:55,483 --> 00:55:56,664
Affedersiniz.
733
00:56:13,746 --> 00:56:14,949
Patron kimmiş bakalım?
734
00:56:33,479 --> 00:56:35,435
Grace, kenara çekmelisin.
735
00:56:36,460 --> 00:56:37,968
Grace, kenara çek. Dinle.
736
00:56:38,161 --> 00:56:39,321
Yardım etmeye çalışıyorum.
737
00:56:39,527 --> 00:56:40,607
Grace!
738
00:57:19,072 --> 00:57:20,232
İyi misin?
739
00:57:21,354 --> 00:57:23,335
Bir şey yok.
740
00:57:28,813 --> 00:57:29,924
Elini ver bana.
741
00:57:30,004 --> 00:57:31,164
Yavaş, yavaş.
742
00:57:31,883 --> 00:57:33,024
Sorun yok.
743
00:57:34,822 --> 00:57:36,217
Her şey yolunda mı,
sen iyi misin?
744
00:57:36,707 --> 00:57:37,947
-İyi misin?
-Hunt.
745
00:57:39,151 --> 00:57:40,311
Hayır.
746
00:57:41,053 --> 00:57:42,213
Bırak kızı gitsin.
747
00:57:42,938 --> 00:57:44,098
Kelepçeyi tak.
748
00:57:45,497 --> 00:57:47,311
İşte böyle, tak onu.
749
00:57:47,899 --> 00:57:49,059
Yap şunu.
750
00:57:49,519 --> 00:57:50,839
Seni vurmayacak.
751
00:57:54,480 --> 00:57:55,751
İndir silahını.
752
00:57:56,302 --> 00:57:59,381
Özel Harekât.
Bu adam bir terörist.
753
00:58:01,261 --> 00:58:02,825
Kurtul o kadınlardan.
754
00:58:03,733 --> 00:58:04,828
Hunt, beni dinle.
755
00:58:04,988 --> 00:58:07,271
Beni dinle. Kızı bırak ve
kelepçeyi tak.
756
00:58:09,453 --> 00:58:10,506
Silahını hemen bırak.
757
00:58:10,720 --> 00:58:12,544
-Her şey kontrol altında.
-Sorun yok.
758
00:58:12,624 --> 00:58:14,255
Sorun yok.
759
00:58:18,012 --> 00:58:19,967
Herkes eğilsin, şimdi. Eğilin.
760
00:58:24,995 --> 00:58:26,427
-Yere eğilin.
-Koru beni.
761
00:58:27,033 --> 00:58:28,158
Koru beni.
762
00:58:58,177 --> 00:58:59,417
-Sen süreceksin.
-Ne?
763
00:59:00,166 --> 00:59:01,182
Hayır, hayır, hayır.
764
00:59:15,185 --> 00:59:16,248
Sür, sür.
765
00:59:33,605 --> 00:59:34,765
Atla hemen!
766
00:59:35,482 --> 00:59:37,834
İyisin, devam et. Sakın durma.
767
00:59:57,296 --> 00:59:58,448
Sorun yok.
768
00:59:58,528 --> 00:59:59,928
Frene bas, arabayı çalıştır.
769
01:00:00,894 --> 01:00:02,214
Bekle, bekle.
770
01:00:02,639 --> 01:00:04,812
-Ne oluyor?
-Benden bu kadar, bunu yapmayacağım.
771
01:00:04,938 --> 01:00:07,433
-İnsanlar bizi kovalıyor.
-Evet öyle.
772
01:00:07,908 --> 01:00:09,386
Sen süreceksin, hadi.
773
01:00:41,093 --> 01:00:42,207
Kim o şahıs?
774
01:00:43,056 --> 01:00:44,176
Hiçbir fikrim yok.
775
01:00:49,207 --> 01:00:51,432
-İyi msin?
-Bu bitince olacağım.
776
01:00:54,050 --> 01:00:55,210
Hadi ama be.
777
01:00:59,337 --> 01:01:00,417
Sorun yok, sorun yok.
778
01:01:13,574 --> 01:01:16,781
-Takip etmeyen yok mu be?
-Bu arabadan kurtulmalıyız.
779
01:01:19,958 --> 01:01:21,358
Speeders mı? Lanet olsun.
780
01:01:43,071 --> 01:01:44,962
Ne yapıyoruz?
"GÜVENLİ ARAÇ"
781
01:01:46,479 --> 01:01:48,015
Bize yeni bir araba buluyoruz.
782
01:02:09,732 --> 01:02:10,892
Tamam.
783
01:02:28,206 --> 01:02:29,614
-Bana bir saniye ver.
-Tamam.
784
01:02:30,020 --> 01:02:31,689
-Teşekkürler, tamam.
-Evet.
785
01:02:31,769 --> 01:02:32,929
-Hazır mısın?
-Hazırım.
786
01:02:36,837 --> 01:02:38,397
-Vay canına.
-İyi misin?
787
01:02:39,662 --> 01:02:41,024
Bak, üzgünüm, bu...
788
01:02:41,863 --> 01:02:43,629
-Sorun değil.
-Hayır, bu araba, yani bu...
789
01:02:44,018 --> 01:02:46,572
-Sorun değil. -Hayır, bazen
ayarlama biçimleri...
790
01:02:46,817 --> 01:02:48,591
-Gidelim.
-...bu şey... - Gidelim.
791
01:02:57,237 --> 01:02:58,380
Tüm birimlere...
792
01:02:58,743 --> 01:03:01,055
...kameralar kadını
teşhis etti...
793
01:03:20,491 --> 01:03:21,697
Şimdi elimdesin işte.
794
01:03:31,338 --> 01:03:32,498
Onları kaybettik sanırım.
795
01:03:59,656 --> 01:04:00,821
Hadi gidelim, hadi.
796
01:04:14,770 --> 01:04:16,617
Tanrım! Yol açın.
797
01:04:17,857 --> 01:04:19,361
Bebek var, bebek!
798
01:04:32,081 --> 01:04:33,241
Bu da ne?
799
01:04:34,546 --> 01:04:35,706
Hayır, hayır.
800
01:04:41,358 --> 01:04:42,527
Sür, sür, sür.
801
01:04:55,391 --> 01:04:56,693
-Ateş altındayız.
-Hayır, hayır.
802
01:04:57,181 --> 01:04:59,279
Tekerler.
Düz gitmeye bak sen.
803
01:05:01,312 --> 01:05:02,934
-Bekle, bekle.
-Dönüp duruyoruz.
804
01:05:04,549 --> 01:05:05,587
Güzel, güzel.
805
01:05:08,657 --> 01:05:10,448
Hallettim, hallettim.
806
01:05:11,760 --> 01:05:13,337
Sağa dön, sağa.
Şuradan git, hadi.
807
01:05:22,801 --> 01:05:24,201
Sağdan gitmelisin, sağa dön.
808
01:05:26,868 --> 01:05:28,544
-Kim sürüyor?
-Sen sürüyorsun.
809
01:05:29,156 --> 01:05:30,769
Devam, devam, dümdüz git işte.
810
01:05:31,872 --> 01:05:34,445
Hadi, hadi, dümdüz git, dümdüz.
811
01:05:35,621 --> 01:05:37,558
Soldan git, soldan.
Hadi hadi hadi.
812
01:05:37,813 --> 01:05:38,973
İyi gidiyorsun.
813
01:05:44,837 --> 01:05:46,178
Polis, bir sürü polis var.
814
01:05:47,400 --> 01:05:48,851
Direksiyonu al, al hadi.
815
01:05:49,067 --> 01:05:50,227
Bekle, bekle, bekle.
816
01:05:56,166 --> 01:05:57,246
Al şu direksiyonu.
817
01:05:59,949 --> 01:06:02,680
Düz, düz, düz.
Devam et.
818
01:06:11,346 --> 01:06:13,203
-Şimdi hangi yöne?
-Sol sol sol.
819
01:06:21,548 --> 01:06:23,008
Tamam, güzel, güzel.
820
01:06:28,596 --> 01:06:29,756
Zor biriymiş.
821
01:06:31,960 --> 01:06:33,418
-Tamam, araba geliyor.
-Yapamıyorum.
822
01:07:00,553 --> 01:07:01,713
Selam.
823
01:07:08,805 --> 01:07:09,965
Sıkı tutun.
824
01:07:21,937 --> 01:07:24,177
-Ne oluyor? Nereye gidiyoruz?
-Bilmiyorum.
825
01:07:25,984 --> 01:07:27,267
Bekle, bekle, bekle.
826
01:07:56,759 --> 01:07:57,919
Benden nefret etme.
827
01:08:01,508 --> 01:08:03,111
Grace, Grace!
828
01:08:48,039 --> 01:08:49,199
Ethan!
829
01:08:49,526 --> 01:08:50,686
Ethan!
830
01:08:54,645 --> 01:08:56,143
Hadisene be.
831
01:09:51,414 --> 01:09:53,646
Pekâlâ, Grace'te anahtarın
bir yarısı var.
832
01:09:53,781 --> 01:09:56,443
Gece yarısı Dukali'de
olacağını da biliyoruz.
833
01:09:56,546 --> 01:09:59,967
Orada onu kimin bekleyeceğine
dair de iyi bir fikrimiz var.
834
01:10:00,273 --> 01:10:02,147
Etkinliğe en sevdiğimiz
uluslararası...
835
01:10:02,228 --> 01:10:04,017
...silah kaçakçısı ve karaborsacı...
836
01:10:04,195 --> 01:10:06,062
...Alana Mitsophilis
ev sahipliği yapıyor.
837
01:10:06,440 --> 01:10:08,069
Beyaz dul.
838
01:10:08,559 --> 01:10:10,172
Gerçekte kim olduğunu biliyor mu...
839
01:10:10,315 --> 01:10:13,894
...yoksa hâlâ dünyaca ünlü seri katil
John Locke olduğunu mu düşünüyor?
840
01:10:14,019 --> 01:10:15,179
Olmadığımı kim söyledi?
841
01:10:15,926 --> 01:10:18,068
Gizli anne babana
fiyat biçmedi mi?
842
01:10:18,232 --> 01:10:19,392
Kesinlikle yaptı.
843
01:10:19,816 --> 01:10:22,362
O ve Ethan birlikte hallettiler.
844
01:10:23,072 --> 01:10:26,598
-Nasıl olduğunu hiç söylemedin.
-Devam debilir miyiz lütfen?
845
01:10:26,740 --> 01:10:27,900
Tamam.
846
01:10:28,032 --> 01:10:30,580
Bu gece partide anahtarın
tamamını alacağımızı varsayarsak...
847
01:10:30,798 --> 01:10:33,691
...hâlâ neyi açıyor bilmiyoruz.
Bilen birini bulmalıyız.
848
01:10:33,856 --> 01:10:36,411
Asıl soru; nereden
bakmaya başlayacağız?
849
01:10:36,553 --> 01:10:39,813
Bomba havalimanına kendi kendine
gelmedi herhâlde.
850
01:10:39,893 --> 01:10:43,314
Onu oraya biri koydu.
Varlık'a çalışan biri.
851
01:10:43,551 --> 01:10:46,632
Havalimanındaki güvenlik
kamerasından aldığım görüntü bu.
852
01:10:46,910 --> 01:10:49,092
Her şeyin çıldırdığı âna kadar.
853
01:10:49,492 --> 01:10:52,185
Bu da AR gözlüğünden gelen içerik.
854
01:10:52,576 --> 01:10:55,833
Havalimanındaki herkeste yüz
tanımayı gerçekleştirdim.
855
01:10:55,915 --> 01:10:57,235
Garip bir şey görüyor musunuz?
856
01:11:00,546 --> 01:11:01,714
Bir hayalet gibi.
857
01:11:02,316 --> 01:11:03,842
Hayaletlerin yansımaları olmaz.
858
01:11:07,389 --> 01:11:10,323
Havalimanındaki, kimliği
olmayan tek kişi.
859
01:11:11,391 --> 01:11:15,359
Havalimanında o yansıma
dışında hiçbir yerde...
860
01:11:15,839 --> 01:11:17,719
...bulunamayan tek kişi.
861
01:11:19,153 --> 01:11:22,304
Gerçek zamanlı silindi adam.
862
01:11:29,468 --> 01:11:33,339
Varlık onu koruyor.
863
01:11:34,101 --> 01:11:35,829
Onu gördün, değil mi?
864
01:11:38,458 --> 01:11:39,658
Emin değildim.
865
01:11:41,455 --> 01:11:42,615
Kim ki o?
866
01:11:50,100 --> 01:11:54,465
Uzun zaman önce
öldüğünü sandığım biri...
867
01:11:55,055 --> 01:11:58,294
...başka bir hayatta,
İGK'den de önce.
868
01:11:59,743 --> 01:12:02,131
Bana seçenek sunulmadan önce.
869
01:12:05,826 --> 01:12:10,094
Hakiki mânâda, beni bugün
ben yapan kişi.
870
01:12:12,066 --> 01:12:15,970
-Bir ismi var mı?
-Kendine Gabriel diyor.
871
01:12:19,452 --> 01:12:20,687
Onu tanıyor musun?
872
01:12:23,185 --> 01:12:24,653
Onu tanımak diye bir şey yok.
873
01:12:26,091 --> 01:12:29,760
Kayıtlı bir geçmişi yok.
Varlık bunu cidden başarmış.
874
01:12:31,516 --> 01:12:35,270
Kara bir Mesih o, Varlık'ın
geçtiği bir elçi.
875
01:12:36,174 --> 01:12:39,459
Ölümü bir... armağan gibi görüyor...
876
01:12:40,113 --> 01:12:42,066
...dünyanın kalanıyla
paylaşmak istiyor bunu.
877
01:12:43,083 --> 01:12:46,945
-Bunu nereden bilyiorsun?
-MI6'te hâlâ birkaç dostum var.
878
01:12:47,868 --> 01:12:52,294
İngiliz hükümetinin Varlık üzerinde
güç kazanacağından korkanlar.
879
01:12:53,177 --> 01:12:56,199
Onları durdurmaya yönelik herhangi
teşebbüs vatana ihanet gibi görülür.
880
01:12:56,865 --> 01:12:58,240
Çünkü ret yedin.
881
01:12:58,608 --> 01:13:01,951
Dostların arayıp senden
yardım istedi.
882
01:13:02,181 --> 01:13:04,192
Gabriel'in Varlık'a
hizmet ettiğini biliyorlardı.
883
01:13:04,957 --> 01:13:06,788
Haç anahtarın bir yarısını
almak için...
884
01:13:06,868 --> 01:13:10,508
...İstanbul'a gittiğini biliyorlardı.
885
01:13:11,632 --> 01:13:14,379
Onu benzettiler.
886
01:13:15,960 --> 01:13:17,758
Kittridge başına ödül koyduğunda...
887
01:13:19,221 --> 01:13:20,869
...çöle gidip saklandın.
888
01:13:21,534 --> 01:13:23,813
Ödül avcıları seni bir şekilde
buldu yine de.
889
01:13:24,151 --> 01:13:25,311
Evet.
890
01:13:25,400 --> 01:13:29,097
Dostların, anahtarın neyi
açtığını da söyledi mi?
891
01:13:29,714 --> 01:13:33,226
MI6, bir şekilde Varlık'ın kaynak
koduna sızdığından şüpheleniyor.
892
01:13:34,093 --> 01:13:35,253
Kaynak kodu mu?
893
01:13:36,521 --> 01:13:37,885
Bunu bana ne zaman
söyleyecektin?
894
01:13:39,083 --> 01:13:40,193
Şimdi söylüyorum işte.
895
01:13:41,929 --> 01:13:44,216
MI6'teki dostların iletişime
geçeceklerini söylediler.
896
01:13:44,387 --> 01:13:47,185
-Onlarla yüz yüze görüştün mü?
-Ret yedim.
897
01:13:47,852 --> 01:13:51,541
Benimle görüşme riskine girmediler,
yani tüm iletişim...
898
01:13:54,032 --> 01:13:55,192
Elektronikti.
899
01:13:55,878 --> 01:13:57,038
Dijital.
900
01:14:00,638 --> 01:14:02,506
Varlık olduğundan emin olamayız.
901
01:14:02,811 --> 01:14:04,561
Olmadığından da.
902
01:14:04,682 --> 01:14:08,008
Bu sohbetin dışındaki hiçbir
şeyin gerçekliğinden emin olamayız.
903
01:14:09,601 --> 01:14:11,001
Hiçbiriniz burada olmamalısınız.
904
01:14:11,126 --> 01:14:13,478
-Ethan... -Gabriel'ı tanımıyorsun,
ben tanıyorum.
905
01:14:13,647 --> 01:14:17,038
Zevk aldığı şey öldürmek değil,
sebep olduğu sefalet.
906
01:14:17,401 --> 01:14:21,011
Bana ulaşmanın yolunun hepinizden
geçtiğini biliyor.
907
01:14:22,908 --> 01:14:24,053
Gabriel beni biliyorsa...
908
01:14:24,921 --> 01:14:26,183
Varlık da biliyordur.
909
01:14:26,478 --> 01:14:28,976
Beni burada istemesinin
bir nedeni var.
910
01:14:29,824 --> 01:14:32,625
Sizi de burada istemesinin
bir nedeni var.
911
01:14:33,052 --> 01:14:36,504
Senin için en önemli şey
kim veya ne?
912
01:14:37,783 --> 01:14:39,781
Gitmelisiniz, hepiniz.
913
01:14:39,884 --> 01:14:43,146
-Ethan, ya gitmemizi istiyorsa?
-Havalimanından gitmemiz gibi.
914
01:14:43,349 --> 01:14:45,520
Ya seni bu geceki partide
yalnız istiyorsa?
915
01:14:45,604 --> 01:14:47,849
Yalnız gitmeliyim, en azından
sizin için endişelenmem.
916
01:14:47,979 --> 01:14:50,058
Sana bu yüzden söylemek istemedim.
917
01:14:50,155 --> 01:14:53,452
Ethan, bir algoritmayla
dört boyutlu satranç oynuyorsun.
918
01:14:53,608 --> 01:14:55,286
Varlık, kim olduğumuzu biliyor.
919
01:14:55,512 --> 01:14:57,336
Yapacağımız her hareketi
muhtemelen düşündü.
920
01:14:57,444 --> 01:15:00,932
Yaptığımız her şey için bize
güvendiğini varsaymalıyız.
921
01:15:01,165 --> 01:15:04,554
Bu şeyi yenmek istiyorsan,
onun gibi düşünmeye başlamalısın.
922
01:15:05,043 --> 01:15:08,170
Soğuk, mantıklı, duygusuz.
923
01:15:08,766 --> 01:15:11,604
Eğer bu anahtar cidden Varlık'ın
yer kontrolünü sağlıyorsa...
924
01:15:12,342 --> 01:15:15,326
...Gabriel ona sahip olacak
dünyadaki son kişi olmalı.
925
01:15:15,476 --> 01:15:19,339
O haklı Ethan. Gabriel
o anahtara sahip olmamalı.
926
01:15:20,235 --> 01:15:23,527
Hiçbirimizin hayatı, bu görevden
daha önemli değil.
927
01:15:30,789 --> 01:15:31,898
Bunu kabul etmiyorum.
928
01:15:59,898 --> 01:16:01,413
Venedik'te ilk seferim.
929
01:16:05,850 --> 01:16:07,010
Benim de öyle.
930
01:17:08,737 --> 01:17:09,965
Ne içiyorsun?
931
01:17:10,924 --> 01:17:12,132
Birini bekliyorum.
932
01:17:12,771 --> 01:17:13,949
Ben de öyle.
933
01:17:15,942 --> 01:17:17,102
Birlikte bekleyebiliriz.
934
01:17:18,161 --> 01:17:19,977
-Adım Gabriel.
-Öyle diyorsan...
935
01:17:21,113 --> 01:17:22,273
Sen de Grace'sin.
936
01:17:32,528 --> 01:17:35,017
-Üzerimde değil.
-Olmasını da beklemiyordum.
937
01:17:36,222 --> 01:17:38,090
Her halükârda, anahtar
için burada değilim.
938
01:17:38,836 --> 01:17:39,968
Ne istiyorsun?
939
01:17:40,282 --> 01:17:42,871
Hazır bekliyorken, sana
ufak bir öykü anlatayım.
940
01:17:43,176 --> 01:17:45,256
Belli ki buluşmak için
geldiğim kişi değilsin.
941
01:17:45,393 --> 01:17:46,713
Senin öykün Grace.
942
01:17:48,329 --> 01:17:49,485
Nasıl biteceğini biliyorum.
943
01:17:51,586 --> 01:17:53,751
Sana bir içki ısmarlayayım,
belki değiştirebilirsin.
944
01:18:21,695 --> 01:18:22,855
Partiye gidelim.
945
01:18:31,348 --> 01:18:32,508
Affedersiniz bayım.
946
01:18:34,481 --> 01:18:35,641
Beni takip eder misiniz?
947
01:18:38,124 --> 01:18:41,359
Eşsiz olmadığını anlaman
çok önemli.
948
01:18:42,492 --> 01:18:45,530
30 yıl önce ismin Marie'ydi.
949
01:18:46,319 --> 01:18:49,221
Ortak dostumuza güvenen
birçok kadından ilki.
950
01:18:49,318 --> 01:18:51,530
Kadınlarda, onun istediği
bir şey hep olacak.
951
01:18:52,629 --> 01:18:54,301
Kadınlar hep onun başının üstünde.
952
01:18:55,315 --> 01:18:56,437
Ya da onlara öyle diyor.
953
01:18:57,114 --> 01:18:58,311
Tanıdık geliyor mu?
954
01:18:58,894 --> 01:19:00,482
Marie'ye ne oldu?
955
01:19:00,568 --> 01:19:03,010
Kullandığı tüm kadınlara
ne olduysa o.
956
01:19:04,420 --> 01:19:06,934
O anahtara da dokunan
her kim olursa olsun.
957
01:19:07,430 --> 01:19:09,578
İnsanların ölüp kalması
onun umurunda mı sence?
958
01:19:09,772 --> 01:19:12,523
Sadece kendi amacına odaklanıyor.
959
01:19:14,068 --> 01:19:15,741
Şu an ise yoluna
çıkan tek şey...
960
01:19:16,669 --> 01:19:17,886
...sensin.
961
01:19:18,954 --> 01:19:21,102
-Sana neden inanayım?
-İnanmamalısın.
962
01:19:21,509 --> 01:19:23,418
Yalanlar dünyasına adım attın Grace.
963
01:19:23,937 --> 01:19:25,664
Kimsenin söylediği
hiçbir şey doğru değil.
964
01:19:26,278 --> 01:19:27,496
Bunu unutma.
965
01:19:27,787 --> 01:19:29,186
Kimse de seni korumaz.
966
01:19:29,826 --> 01:19:30,986
Grace.
967
01:19:44,965 --> 01:19:46,404
Uzun zaman oldu ha Ethan?
968
01:19:47,822 --> 01:19:49,673
Şansın varken beni öldürmeliydin.
969
01:19:51,043 --> 01:19:52,932
Herkese iyi akşamlar.
970
01:19:53,963 --> 01:19:55,753
John Lark değil mi bu?
971
01:19:57,449 --> 01:19:59,259
Aslında değil tabii.
972
01:20:00,267 --> 01:20:02,425
Fakat bana gerçek ismini
söyleyinceye kadar...
973
01:20:02,833 --> 01:20:04,687
...Lark işimi görecek.
974
01:20:05,873 --> 01:20:07,035
Seni görmek güzel Alana.
975
01:20:11,265 --> 01:20:13,519
Sen de Gabriel'sın sanırım.
976
01:20:14,524 --> 01:20:16,853
Hakkında çok az şey duydum.
977
01:20:17,779 --> 01:20:20,425
Daha yakışıklısın bence.
978
01:20:23,389 --> 01:20:25,309
Tam bir centilmen tabii.
979
01:20:30,856 --> 01:20:31,993
Sen de Grace olmalısın.
980
01:20:35,514 --> 01:20:37,569
Seni tanımalı mıyım?
981
01:20:38,091 --> 01:20:40,443
Sanırım elinde benim için
bir şey var.
982
01:20:41,120 --> 01:20:42,355
Beni sen tuttun.
983
01:20:42,943 --> 01:20:44,735
Seni ben seçtim.
984
01:20:58,411 --> 01:20:59,571
Sakın yapma.
985
01:21:20,175 --> 01:21:21,335
Onda değil.
986
01:21:22,845 --> 01:21:24,029
Nerede?
987
01:21:24,164 --> 01:21:26,235
Bakmayı düşüneceğin son yerde.
988
01:21:29,567 --> 01:21:31,265
Neden yukarı çıkıp
birer içki içmiyoruz?
989
01:21:36,413 --> 01:21:38,888
Nereye gidiyorsun?
Özel parti, kimse giremez.
990
01:21:50,790 --> 01:21:51,950
Vay be.
991
01:21:52,048 --> 01:21:55,054
Çoğunuzun bildiği gibi ben
sadece bir aracıyım.
992
01:21:55,432 --> 01:21:58,375
Alıcıyla satıcıyı bazen
para için buluştururum...
993
01:21:58,610 --> 01:22:02,314
...bazen bilgi için ama çokça
dostluk için.
994
01:22:03,687 --> 01:22:05,876
Herkesin iyi geçinmesini istiyorum.
995
01:22:07,485 --> 01:22:09,317
Özellikle de benimle.
996
01:22:10,103 --> 01:22:12,512
Ama dünya değişiyor.
997
01:22:13,133 --> 01:22:14,636
Gerçek yok oluyor.
998
01:22:15,315 --> 01:22:16,919
Savaş yaklaşıyor.
999
01:22:17,275 --> 01:22:20,211
Dünya hâkimiyetinin anahtarı
her şeyden önce...
1000
01:22:20,689 --> 01:22:21,849
...bir anahtar.
1001
01:22:22,766 --> 01:22:25,272
Varlık'ı kontrol gücüne sahip olanla.
1002
01:22:26,394 --> 01:22:28,281
Dünyadaki herhangi bir hükümetin...
1003
01:22:28,437 --> 01:22:30,684
...ele geçirmek için bir servet
ödeyeceği bir şey.
1004
01:22:31,816 --> 01:22:34,147
Ve en yakın
arkadaşlarımdan bazıları...
1005
01:22:34,243 --> 01:22:36,933
...bu durumda, her büyük nükleer
güç ve ufak güçte birkaçı...
1006
01:22:37,239 --> 01:22:39,104
...benden bu anahtarı
teslim etmemi istedi.
1007
01:22:39,184 --> 01:22:42,065
Elbette anahtarı bulacak olursan...
1008
01:22:42,232 --> 01:22:44,041
...olası ikilemlerle yüzleşmek
zorundasın.
1009
01:22:44,138 --> 01:22:47,038
Anahtarı kime verirsen
sonsuza kadar sana borçlu olacak.
1010
01:22:47,623 --> 01:22:50,635
Ama dünyanın kalanına
düşman olacaksın.
1011
01:22:51,593 --> 01:22:53,010
Onu sevdim.
1012
01:22:53,238 --> 01:22:55,268
Bu adamla ilişkin nedir?
1013
01:22:55,803 --> 01:22:58,366
Gabriel, ilgili başka bir
tarafı temsil ediyor.
1014
01:22:59,062 --> 01:23:02,802
Aslında bu partiyi o ilgili...
1015
01:23:02,882 --> 01:23:04,922
...taraf ayarladı.
1016
01:23:05,523 --> 01:23:09,358
Hatta bu partinin o ilgili
taraf olduğunu sölyeyebiliriz.
1017
01:23:43,395 --> 01:23:44,521
Bu...
1018
01:23:45,523 --> 01:23:46,663
Varlık.
1019
01:23:48,916 --> 01:23:50,571
Böylece zaman akıyor.
1020
01:23:51,737 --> 01:23:54,063
Anahtarı eski dostlarımdan
birine mi vermeliyim...
1021
01:23:54,208 --> 01:23:58,372
...yoksa onu ve kaderimi Gabriel ve
onun çocukça makinesine mi...
1022
01:23:58,595 --> 01:24:00,110
...teslim etmeliyim?
1023
01:24:02,195 --> 01:24:05,181
Tüm anahtarı alacağından
nasıl bu kadar eminsin?
1024
01:24:07,053 --> 01:24:08,203
Sadece yarısı sende.
1025
01:24:08,923 --> 01:24:12,237
O da diğer yarının
nerede olduğunu biliyor.
1026
01:24:15,376 --> 01:24:17,262
Alabileceğimizi varsayarsak...
1027
01:24:18,657 --> 01:24:22,112
...neden anahtarı ve tüm gücü
kendine saklamıyorsun?
1028
01:24:22,284 --> 01:24:24,253
Çünkü onun nereyi açtığını
en az bizler...
1029
01:24:25,055 --> 01:24:26,395
...kadar bilmiyor.
1030
01:24:28,075 --> 01:24:30,008
İstesek de istemesek de
bir talip seçmeliyiz.
1031
01:24:30,507 --> 01:24:32,263
Zevkle söylemiyor mu bir de?
1032
01:24:33,111 --> 01:24:34,247
Bu doğru.
1033
01:24:34,490 --> 01:24:37,047
Elbette neyi açtığını biliyorum.
1034
01:24:38,427 --> 01:24:40,535
Peki o anahtara ne biçiyor?
1035
01:24:40,889 --> 01:24:42,585
Grace'e daha önce de açıkladım...
1036
01:24:42,751 --> 01:24:44,273
...buraya anahtar için gelmedim...
1037
01:24:44,665 --> 01:24:46,765
...yarın iki yarısı da
elimde olacak.
1038
01:24:47,577 --> 01:24:49,344
Nasıl bu kadar emin
olabiliyorsun?
1039
01:24:49,492 --> 01:24:51,966
Temsil ettiğim gücü
hiç bilmiyorsun.
1040
01:24:52,167 --> 01:24:55,812
Milisaniye başına binlerce
katrilyon hesaplama.
1041
01:24:56,128 --> 01:24:58,933
Milyarların zihnini manipüle
eden bir şey.
1042
01:24:59,255 --> 01:25:01,813
Her olası neden ve sonucu
ayrıştırıyor.
1043
01:25:02,302 --> 01:25:03,880
Yine de her senaryo...
1044
01:25:04,012 --> 01:25:08,943
...en olası sonraki olayın çok
gerçekçi haritasına benziyor.
1045
01:25:09,582 --> 01:25:11,740
Şimdiye sadece birkaç değişiklikle...
1046
01:25:12,781 --> 01:25:15,397
...gelecek neredeyse garantili.
1047
01:25:16,678 --> 01:25:18,109
Anahtar bana gelecek.
1048
01:25:19,145 --> 01:25:20,305
Yarın.
1049
01:25:21,270 --> 01:25:23,614
Innsbruck'a giden Doğu Ekspresi'nde.
1050
01:25:24,185 --> 01:25:26,709
-Innsbruck mı?
-O biliyor...
1051
01:25:27,527 --> 01:25:30,138
Talibini çoktan seçtiğini biliyor.
1052
01:25:30,433 --> 01:25:33,526
Anahtarın iki yarısını
umutsuzca kontrole...
1053
01:25:33,691 --> 01:25:35,547
...niyetli olduğunuzu biliyor.
1054
01:25:36,346 --> 01:25:39,423
Ancak, tamamlanan anahtarın
ayaklarıma serilmesi...
1055
01:25:39,617 --> 01:25:40,835
...sözünü aldım.
1056
01:25:42,071 --> 01:25:43,409
Belki birileri ölür bile.
1057
01:25:44,363 --> 01:25:45,540
Bu gece.
1058
01:25:46,792 --> 01:25:47,952
Kim?
1059
01:25:48,229 --> 01:25:49,389
O.
1060
01:25:51,085 --> 01:25:52,333
Ya da o.
1061
01:25:54,669 --> 01:25:56,473
Sen de tanıklık edeceksin Ethan.
1062
01:25:57,100 --> 01:26:00,167
Anahtar benim olacak,
ben de gideceğim.
1063
01:26:00,960 --> 01:26:02,839
Kasırgadaki bir duman gibi.
1064
01:26:03,473 --> 01:26:06,085
Fakat ancak değer verdiğin
biri ölünce.
1065
01:26:08,746 --> 01:26:09,892
Bu yazıldı.
1066
01:26:11,507 --> 01:26:12,615
Bu ne görüyorsun...
1067
01:26:13,716 --> 01:26:14,876
...değil mi?
1068
01:26:16,479 --> 01:26:17,656
Adam korkuyor.
1069
01:26:18,926 --> 01:26:20,127
Makine de öyle.
1070
01:26:21,322 --> 01:26:22,835
Bir şekilde yaklaştığımızı biliyor.
1071
01:26:24,397 --> 01:26:25,664
Yoksa niye burada olasın?
1072
01:26:26,440 --> 01:26:27,600
Yardım et.
1073
01:26:27,683 --> 01:26:30,260
Anahtarı tamamalamama yardım et,
böylece bu şeyi öldüreyim.
1074
01:26:30,572 --> 01:26:34,140
-Her sırrını biliyor Alana.
-Bu iş saplantılı bir şey.
1075
01:26:34,242 --> 01:26:37,958
-Ona yardım edersen sen de ölürsün.
-Ona yardım edersen, herkes ölür.
1076
01:26:38,086 --> 01:26:39,246
Yarın görüşürüz.
1077
01:26:41,845 --> 01:26:43,005
Alana.
1078
01:26:50,183 --> 01:26:51,463
Onun kaderi yazılı.
1079
01:26:52,443 --> 01:26:53,942
Seninkini de mi yazalım?
1080
01:26:55,552 --> 01:26:56,712
Alana.
1081
01:26:59,887 --> 01:27:01,907
Üzgünüm Locke.
1082
01:27:13,464 --> 01:27:16,078
Geçmişin hatrına.
Hangisi olduğunu nasıl seçersin?
1083
01:27:17,139 --> 01:27:18,299
Yielsa?
1084
01:27:18,952 --> 01:27:20,112
Ya da Grace?
1085
01:27:20,615 --> 01:27:22,073
Öldür onu Zola, öldür onu.
1086
01:27:22,552 --> 01:27:25,232
-Durduğu yerde öldür onu.
-Seçim senin öyleyse Alana.
1087
01:27:25,388 --> 01:27:28,666
Ama hatırlatayım, Grace anahtarın
yarısının yerini biliyor.
1088
01:27:30,153 --> 01:27:32,579
Onlardan birine bir şey olursa...
1089
01:27:33,209 --> 01:27:36,846
...sen veya Tanrı'nın benden
kurtulacağı hiçbir yer olamaz.
1090
01:27:37,407 --> 01:27:39,904
Seni öldürmey için gitmeyeceğim
yer yok, bu da...
1091
01:27:40,095 --> 01:27:41,328
...yazılı.
1092
01:27:41,477 --> 01:27:42,936
Seni görmek güzel eski dost.
1093
01:27:49,535 --> 01:27:50,693
Ben de geleceğim.
1094
01:28:15,933 --> 01:28:20,803
-Feci bir hata yaptın.
-Hayatım ipin ucunda.
1095
01:28:21,853 --> 01:28:23,854
Yarın o trende olmak zorundayım.
1096
01:28:25,056 --> 01:28:27,090
O anahtar bende olmalı.
1097
01:28:29,181 --> 01:28:31,565
Nasıl alacağım umurumda değil.
1098
01:28:36,164 --> 01:28:37,404
Kımıldama.
1099
01:28:43,197 --> 01:28:44,303
Tekrar savaşalım.(*)
1100
01:29:24,824 --> 01:29:25,984
Bu ne be!
1101
01:30:29,449 --> 01:30:31,261
Grace! Grace!
1102
01:30:32,909 --> 01:30:34,129
Kımıldama.
1103
01:30:48,193 --> 01:30:50,302
Luther, Benjie, beni duyuyorsanız
bana görüş lazım.
1104
01:30:50,503 --> 01:30:52,830
Grace anahtarı almadan önce
beni bahçede bıraktı.
1105
01:30:53,123 --> 01:30:55,111
-Buradayız, git.
-Onu bulmalıyım, nerede?
1106
01:30:56,098 --> 01:30:58,492
Lanet olsun! Başka bir uydu
sebebiyle görüntüyü kaybettim.
1107
01:30:58,603 --> 01:31:00,575
Rus Xenophore Casus
uydusunu hack'liyorum.
1108
01:31:00,907 --> 01:31:02,591
Kalanla idare edeceğim ama
işe yaramalı.
1109
01:31:11,102 --> 01:31:12,262
Bu taraftan.
1110
01:31:31,724 --> 01:31:32,884
Tanrım.
1111
01:31:33,104 --> 01:31:35,132
-Nereye gidiyorum? Hadi.
-Bekle, bekle.
1112
01:31:35,212 --> 01:31:36,368
Acele ediyor.
1113
01:31:36,452 --> 01:31:38,708
-Köprüyü geçerken kuzeyde.
-Tekrar et Benji.
1114
01:31:39,196 --> 01:31:40,799
Kuzeye Ethan.
Köprüyü geçiyor.
1115
01:31:58,875 --> 01:32:01,160
-Ethan, sağındaki pasaja gir.
-Onu görüyorum.
1116
01:32:01,451 --> 01:32:03,246
O dar sokağı geç ve sola dön.
1117
01:32:04,349 --> 01:32:06,184
-Görüntü yine gidiyor.
-Başka uydu arıyorum.
1118
01:32:06,786 --> 01:32:09,975
Varlık uydulara benden
daha hızlı müdahale ediyor.
1119
01:32:35,550 --> 01:32:37,049
Benji, onu göremiyorum. Nerede?
1120
01:32:37,137 --> 01:32:39,796
-Dar sokaktan aşağı in ve sola dön.
-Anlaşıldı.
1121
01:32:40,732 --> 01:32:41,892
Sağa dön.
1122
01:32:42,162 --> 01:32:45,651
-Pardon, benim hatam. Sola, sola.
-Tanrım.
1123
01:32:46,118 --> 01:32:48,715
Ethan, iletişimimize sızdı.
Varlık'la konuşuyorsun.
1124
01:32:49,145 --> 01:32:52,295
Sola dön, sağa dön.
Köprüyü soluna al.
1125
01:32:52,442 --> 01:32:55,307
-Ethan, ben değilim, duyuyor musun?
- Ethan, cevap ver.
1126
01:32:55,717 --> 01:32:58,808
Sola dön, sola dön, sola dön.
1127
01:33:01,688 --> 01:33:03,469
-İletişimi yeniden kur.
-Nereye gidiyorsun?
1128
01:33:03,700 --> 01:33:06,351
-Ethan'ı bulmaya çalışacağım.
-Boş sokağa gir ve sağa dön.
1129
01:33:06,856 --> 01:33:10,251
Ethan, Grace'i yaklaşık 800 m
önünde görüyorum. O geçide gir.
1130
01:33:19,816 --> 01:33:23,310
-Bekle, bekle, o taraftan değil.
-Hangi yoldan?
1131
01:33:24,398 --> 01:33:26,261
-Bekle, sağ mı sol mu?
-Fark etmez.
1132
01:33:28,190 --> 01:33:29,649
Ne demek fark etmez? Kadın nerede?
1133
01:33:30,354 --> 01:33:31,677
Minnich Köprüsü'ne gidiyor.
1134
01:33:34,050 --> 01:33:35,321
Gabriel orada bekliyor.
1135
01:33:36,723 --> 01:33:38,250
Oraya vaktinde varamazsın.
1136
01:33:39,755 --> 01:33:41,470
Ama sen varabilirsin Elsa.
1137
01:33:42,926 --> 01:33:45,168
Senin için en önemli olanı
biliyorum Ethan.
1138
01:33:46,010 --> 01:33:48,537
-Bu dostluk mu?
-Hayır değil.
1139
01:33:49,796 --> 01:33:51,120
Ama işin bitti.
1140
01:34:15,124 --> 01:34:16,252
Öyle olsun.
1141
01:36:52,508 --> 01:36:53,990
Sen olmanı umuyordum.
1142
01:40:24,408 --> 01:40:25,573
Çok üzgünüm.
1143
01:40:26,966 --> 01:40:28,509
İsmini unuttum.
1144
01:40:28,803 --> 01:40:29,963
Luther.
1145
01:40:31,744 --> 01:40:32,954
Benji.
1146
01:40:36,575 --> 01:40:37,828
Elsa.
1147
01:40:39,345 --> 01:40:40,505
Yakın mıydınız?
1148
01:40:41,885 --> 01:40:43,045
Sen ve o.
1149
01:40:43,499 --> 01:40:44,659
Her şekilde.
1150
01:40:47,667 --> 01:40:48,805
Ölmesinin sebebi benim.
1151
01:40:50,403 --> 01:40:51,972
Sağ kalmanın sebebi o.
1152
01:40:52,789 --> 01:40:54,023
Gerçek olan bu.
1153
01:40:54,694 --> 01:40:55,993
Nasıl hissedeceğimi bilmiyorum.
1154
01:40:56,761 --> 01:40:58,091
Muhtemelen asla bilemeyeceksin.
1155
01:41:00,174 --> 01:41:01,334
Çok üzgünüm.
1156
01:41:03,350 --> 01:41:04,656
Yardım için ne yapabilirim?
1157
01:41:05,921 --> 01:41:07,784
Seninle bunu konuşmak istiyorduk.
1158
01:41:09,812 --> 01:41:11,382
Üç saatten fazla süre içinde...
1159
01:41:12,473 --> 01:41:15,507
...beyaz dul Doğu Ekspresi'nde
Inssbruck'a doğru...
1160
01:41:15,784 --> 01:41:16,953
...gidecek...
1161
01:41:17,203 --> 01:41:21,195
...orada alıcılar, tam ve onaysız
anahtarın senetini bekliyor olacak.
1162
01:41:21,322 --> 01:41:23,145
Ama tam anahtar kadında yok.
1163
01:41:23,466 --> 01:41:24,633
O dulda yok.
1164
01:41:27,153 --> 01:41:28,247
Ama bizimkinde olabilir.
1165
01:41:28,644 --> 01:41:29,804
Bu da...
1166
01:41:29,928 --> 01:41:31,114
...ne?
1167
01:41:31,921 --> 01:41:33,414
Başkası olma şansın.
1168
01:41:33,948 --> 01:41:36,541
-Anlamıyorum.
-Yalan söylemeyeceğiz Grace.
1169
01:41:36,863 --> 01:41:38,047
Başın epey belaya girdi.
1170
01:41:38,145 --> 01:41:40,623
Hiçbir sahte pasaport seni
bundan kurtaramaz.
1171
01:41:40,838 --> 01:41:43,949
-Hükümetler seni biliyor.
-Beyaz dul da.
1172
01:41:44,055 --> 01:41:45,215
Varlık da öyle.
1173
01:41:45,621 --> 01:41:48,335
Geleceğin, üç seçeneğe
indirgenmiş oluyor.
1174
01:41:48,666 --> 01:41:50,796
-Hapis.
-Ölüm.
1175
01:41:51,221 --> 01:41:53,789
-Veya tercih.
-Tercih?
1176
01:41:54,619 --> 01:41:56,018
Öyle ya da böyle...
1177
01:41:56,209 --> 01:41:59,002
...hepimiz seninkine
benzer bir durumdaydık.
1178
01:41:59,129 --> 01:42:01,534
Hepimize bir tercih sunuldu.
1179
01:42:01,995 --> 01:42:03,734
Sana şimdi sunduğumuzla aynı.
1180
01:42:04,127 --> 01:42:05,287
Bu da?
1181
01:42:06,136 --> 01:42:07,256
Bizimle gelmen.
1182
01:42:08,903 --> 01:42:10,110
Ve bir hayalet olman.
1183
01:43:45,631 --> 01:43:47,817
Bekle, bekle, dur, dur.
1184
01:43:49,212 --> 01:43:50,373
Ciddi olamazsın.
1185
01:43:50,652 --> 01:43:53,124
Yardım için her şeyi
yaparım dedin.
1186
01:43:53,340 --> 01:43:56,795
Sen de anahtarla
trenden atlayacaksın.
1187
01:43:57,594 --> 01:44:00,787
-Evet.
-Sen ama, biz değil.
1188
01:44:01,605 --> 01:44:02,765
Evet.
1189
01:44:02,963 --> 01:44:04,923
-Bana ne olacak?
-Gizli servis tarafından...
1190
01:44:05,224 --> 01:44:06,600
...gözaltına alınacaksın.
1191
01:44:07,426 --> 01:44:10,531
Büyük ihtimalle Abu Dabi'den
beri beni kovalayan adam.
1192
01:44:11,383 --> 01:44:13,574
Kısa süre sonra bir adam
seni görmeye gelecek.
1193
01:44:14,049 --> 01:44:15,931
Adı Eugene Kittridge.
1194
01:44:16,365 --> 01:44:17,605
Benim gönderdiğimi söyle ona.
1195
01:44:17,858 --> 01:44:21,585
Sana seçenek sunduğumu,
senin de kabul ettiğini.
1196
01:44:23,776 --> 01:44:26,248
Kittridge denen adama
güveniyor musun?
1197
01:44:27,477 --> 01:44:29,178
Senin değerini anlayacağına
güveniyorum.
1198
01:44:30,188 --> 01:44:32,104
Ama seni kullanmak istiyorum.
1199
01:44:33,317 --> 01:44:35,649
Peki ya sonra ne olacak?
1200
01:44:36,532 --> 01:44:37,692
Bu?
1201
01:44:38,819 --> 01:44:41,229
-Hayatımı ne zaman geri alacağım?
-Ne hayatı?
1202
01:44:42,269 --> 01:44:44,410
Ciddiyim Grace. Ne hayatı?
1203
01:44:44,902 --> 01:44:46,607
O hayatı yaşadım.
1204
01:44:47,279 --> 01:44:50,509
-Hepimiz öyle.
-Bunu kimse yaptırmıyor Grace.
1205
01:44:51,383 --> 01:44:52,645
İstediğimiz için buradayız.
1206
01:44:54,109 --> 01:44:55,521
Peki, bir defalığına yapacağım.
1207
01:44:56,047 --> 01:44:58,744
Anahtarı bulmanıza yardım edeyim,
arkadaşların geçmişimi silsin.
1208
01:44:58,921 --> 01:45:01,048
Yeni isim, etrafta dolaşmak
için biraz para.
1209
01:45:01,377 --> 01:45:02,547
Ölmüş olacaksın.
1210
01:45:02,660 --> 01:45:05,162
Bir ekip olmadan hayatın
yıllarla hatta...
1211
01:45:05,865 --> 01:45:06,897
...aylarla ölçülmez.
1212
01:45:07,347 --> 01:45:09,007
Saatlerle ölçülür.
1213
01:45:09,629 --> 01:45:12,497
Ama kalırsam güvende olurum.
1214
01:45:13,690 --> 01:45:15,320
Beni korursunuz, değil mi?
1215
01:45:15,568 --> 01:45:16,707
-Evet.
-Hayır.
1216
01:45:19,416 --> 01:45:20,774
Bunun sözünü veremem.
1217
01:45:22,570 --> 01:45:23,730
Hiçbirimiz veremeyiz.
1218
01:45:26,619 --> 01:45:27,779
Ama yemin ederim...
1219
01:45:29,109 --> 01:45:32,740
...hayatın daima kendiminkinden...
1220
01:45:32,923 --> 01:45:34,027
...daha önemli olacak.
1221
01:45:42,335 --> 01:45:43,495
Beni tanımıyorsun bile.
1222
01:45:46,709 --> 01:45:47,867
Ne fark eder ki?
1223
01:46:08,048 --> 01:46:11,138
Trenden ayrılış yöntemine göre
eşyalarını, paraşütünü...
1224
01:46:11,396 --> 01:46:13,182
...ve hızlı kanadını hazırladım.
1225
01:46:13,313 --> 01:46:16,593
İletişimimizi Skywave radyosunu
kullanacak şekilde değiştirdim.
1226
01:46:16,742 --> 01:46:19,757
Uydu kadar güvenilir değil
ama tamamen analog...
1227
01:46:19,970 --> 01:46:21,547
...Varlık'a karşı bağışıklı.
1228
01:46:21,880 --> 01:46:23,221
Anladım.
1229
01:46:24,219 --> 01:46:25,465
Seni burada bırakıyorum.
1230
01:46:29,249 --> 01:46:32,564
Bu, dün gece kullandığım dizüstü
bilgisayarın sürücüsü.
1231
01:46:32,703 --> 01:46:36,056
Eğer orada varlıkların ve kodların
izi bile varsa...
1232
01:46:36,136 --> 01:46:37,293
...onu bulacağım.
1233
01:46:37,703 --> 01:46:39,971
Ama sahip olduğum
her şeyi alacak.
1234
01:46:40,147 --> 01:46:44,165
Varlık'ın beni bulamayacağı yerde
çevrim dışı çalışacağım.
1235
01:46:45,032 --> 01:46:46,123
Gitmem lazım.
1236
01:46:47,569 --> 01:46:48,649
Anlıyorum.
1237
01:46:50,141 --> 01:46:51,301
Şimdi...
1238
01:46:53,819 --> 01:46:55,463
...sana bir soru sormalıyım.
1239
01:46:56,989 --> 01:46:59,464
Ortağın değil, dostun olarak.
1240
01:47:01,066 --> 01:47:02,549
Amacın ne?
1241
01:47:03,606 --> 01:47:07,216
-Varlık'ı öldürmek.
-Peki ya Gabriel'i?
1242
01:47:10,132 --> 01:47:11,615
Anahtarın neyi açtığını biliyor.
1243
01:47:13,045 --> 01:47:15,800
Onu canlı yakalamalıyız,
bunu henüz unutmadım.
1244
01:47:16,941 --> 01:47:20,757
Onun gözünün içine bakarken
bunu yine hatırlayacak mısın?
1245
01:47:23,237 --> 01:47:24,397
Bunu bir düşün.
1246
01:47:24,686 --> 01:47:29,287
Varlık neden değer verdiğin birini
onun öldürmesini istesin ki?
1247
01:47:30,523 --> 01:47:33,548
Diğer herkes Varlık'ı kontrol
edebileceklerini düşünüyor.
1248
01:47:34,210 --> 01:47:36,252
Sadece sen öldürmek istiyorsun.
1249
01:47:37,297 --> 01:47:41,700
Muhtemel bir gelecekte senin
kazandığını görüyor Ethan.
1250
01:47:42,401 --> 01:47:43,709
Ve korkuyor.
1251
01:47:44,636 --> 01:47:47,389
Gabriel'ı canlı ele geçirmenden...
1252
01:47:47,824 --> 01:47:50,833
...ve onu anahtarın neyi açtığını
zorla söyletmenden korkuyor.
1253
01:47:52,177 --> 01:47:55,654
Sanırım bunun iki olası
sonucundan birini değerlendiriyor.
1254
01:47:56,507 --> 01:47:59,607
Olasılıklardan birinde,
trende ölüyorsun.
1255
01:48:01,110 --> 01:48:05,425
Diğer olasılıkta,
Gabriel'i öldürüyorsun.
1256
01:48:06,433 --> 01:48:10,584
Her durumda da Varlık kazanıyor.
1257
01:48:14,561 --> 01:48:15,694
Luther.
1258
01:48:18,239 --> 01:48:20,671
-Sanırım haklısın.
-Anahtarı al.
1259
01:48:21,384 --> 01:48:24,292
Trenden in, hayatta kal.
1260
01:48:25,112 --> 01:48:27,202
Gabriel'i öldürme.
1261
01:48:28,286 --> 01:48:29,444
Sakın...
1262
01:48:30,103 --> 01:48:33,838
...tekrar ediyorum,
sakın planı değiştirme.
1263
01:48:33,990 --> 01:48:35,444
Ethan! Ethan!
1264
01:48:36,778 --> 01:48:39,354
-Ne? Ne oldu?
-Öldü.
1265
01:48:39,644 --> 01:48:41,301
-Ne demek öldü?
-Yani kızardı.
1266
01:48:41,450 --> 01:48:43,133
Dul kadını zarif
yapmayı başardım...
1267
01:48:43,276 --> 01:48:45,105
...ama seninkini yaparken
kısa devre yaptı.
1268
01:48:45,752 --> 01:48:46,912
Tamir edebilir misin?
1269
01:48:47,315 --> 01:48:49,074
Epey bitik ama.
1270
01:48:49,574 --> 01:48:52,391
Bir haftam olsa bile tamir olmaz.
Dulun treni bir saate kalkıyor.
1271
01:48:53,270 --> 01:48:57,514
-Ethan, onsuz gitmelisin.
-Bu bir seçenek değil.
1272
01:48:57,745 --> 01:48:59,655
İstasyonda Ethan ve Grace'i
arayacaklar.
1273
01:48:59,954 --> 01:49:01,883
Bu maske, onun trene biniş biletiydi.
1274
01:49:02,295 --> 01:49:03,455
Bu ne demek?
1275
01:49:05,553 --> 01:49:06,890
Grace bensiz gitmeli.
1276
01:49:07,074 --> 01:49:08,496
-O ne?
-Ben ne?
1277
01:49:08,730 --> 01:49:11,143
Beni trene sokmanın
başka bir yolunu bulacaksın.
1278
01:49:11,961 --> 01:49:15,702
Üzerine atlayabileceğim kadar
yavaşlayacağı viraj lazım.
1279
01:49:15,782 --> 01:49:16,942
Bir dakika.
1280
01:49:18,024 --> 01:49:20,936
-Yalnız gitmemi beklemiyorsun galiba.
-Hayır, yalnız yaparsın.
1281
01:49:21,082 --> 01:49:24,698
Her şeyi planlandığı gibi yap.
Duldaki yarıyı sen al.
1282
01:49:25,694 --> 01:49:29,167
Bizimkiyle eşleştir, çünkü
tek başına değeri yok.
1283
01:49:29,470 --> 01:49:31,365
Hâlâ alıcıyla buluşup bir şekilde
anahtarın...
1284
01:49:31,510 --> 01:49:33,444
...kilidini açtığı şeyi anlatmasını
sağlamalıyız.
1285
01:49:33,594 --> 01:49:35,419
-Nasıl?
-Nasıl?
1286
01:49:35,579 --> 01:49:36,604
Yolunu buluruz.
1287
01:49:36,684 --> 01:49:41,188
-Biraz daha detay lazım.
-Yolumuza çıkma eğilimindeler.
1288
01:49:41,848 --> 01:49:45,011
Bunu yapabilirsin Grace.
Sadece anahtarı al.
1289
01:49:46,883 --> 01:49:48,043
Senin için geleceğim.
1290
01:49:51,569 --> 01:49:53,975
Ethan, Grace o trene binecekse...
1291
01:49:54,285 --> 01:49:57,927
...maskeyi hemen takıp
yola düşmeli.
1292
01:50:01,598 --> 01:50:03,471
O trende olacağına söz ver.
1293
01:50:08,542 --> 01:50:09,702
Olacağım...
1294
01:50:11,059 --> 01:50:12,219
...sözüm söz.
1295
01:50:15,014 --> 01:50:17,489
AVUSTRALYA ALPLERİ
1296
01:50:25,057 --> 01:50:27,922
Havaalanı, tren istasyonu ve su
yollarını koruyan muhbirlerimiz var.
1297
01:50:29,878 --> 01:50:32,050
Grace onun haberi olmadan
Venedik'ten çıkmayacak.
1298
01:51:44,576 --> 01:51:46,819
-Yardım et Benji.
-Merak etme Ethan.
1299
01:51:46,909 --> 01:51:49,985
Tren vakitli, erken bile geldin,
epey vakitmiz var.
1300
01:51:50,099 --> 01:51:53,233
-Emin misin?
-Evet, şu an trene bakıyorum.
1301
01:51:53,336 --> 01:51:56,609
Tam olarak iki dakika içinde virajda
yavaşlaması gerekiyor.
1302
01:51:56,864 --> 01:51:59,424
Ne pahasına olursa olsun vakitli
ol ve doğru yolda kal.
1303
01:51:59,569 --> 01:52:01,647
Öyle yapacağız, randevuda görüşürüz.
1304
01:52:32,660 --> 01:52:34,080
DURDURMA KOLU
1305
01:52:52,234 --> 01:52:53,613
Tamam, trenimiz bu.
1306
01:52:54,879 --> 01:52:56,041
Görebiliyorum.
1307
01:53:04,442 --> 01:53:07,010
Her an viraja yaklaşabilir.
1308
01:53:07,376 --> 01:53:09,186
Pek yavaşlıyor gibi durmuyor.
1309
01:53:17,699 --> 01:53:20,407
-Burada olduğundan nasıl eminsiniz?
-Çünkü kadın burada.
1310
01:53:21,614 --> 01:53:23,084
Ya adamın iyi bir sebebi vardıysa?
1311
01:53:24,092 --> 01:53:25,252
-Kimin?
- Hunt'ın.
1312
01:53:25,888 --> 01:53:28,302
Ya yoldan çıkmak için
iyi bir nedeni varsa?
1313
01:53:28,859 --> 01:53:30,334
Hep yoldan çıkar.
1314
01:53:30,451 --> 01:53:34,002
O ve şakalı komikli ucubelerinin
olduğu neşeli sürüsü.
1315
01:53:34,144 --> 01:53:37,316
-Tek yaptıkları bu.
-Ya nedenleri hep iyiyse?
1316
01:53:37,883 --> 01:53:39,800
Anahtar sende olsaydı
ne yapardın?
1317
01:53:39,947 --> 01:53:42,767
Dünyaya diz çöktürecek bir anahtar.
1318
01:53:43,086 --> 01:53:45,322
Üstlerime teslim ederdim.
1319
01:53:46,529 --> 01:53:48,648
O güçle yapabileceklerini düşün.
1320
01:53:49,029 --> 01:53:51,748
-Bir an bile tereddüt etmez miydin?
-Hayır.
1321
01:53:51,908 --> 01:53:55,328
-Neden? -Çünkü tek kişi için
çok fazla bir güç.
1322
01:53:56,530 --> 01:53:57,733
Kesinlikle.
1323
01:53:57,814 --> 01:54:00,516
Herhangi biri için bile
çok fazla bir güç.
1324
01:54:01,499 --> 01:54:04,121
Belki Hunt da böyle düşünüyor.
1325
01:54:04,263 --> 01:54:06,678
Kimin fikrini aldılar merak ediyorum.
1326
01:54:07,248 --> 01:54:09,026
Dünyanın sonu söz konusu olunca...
1327
01:54:10,471 --> 01:54:11,848
...sanırım herkesten.
1328
01:54:19,388 --> 01:54:21,567
-Treni kaçırdım.
-Kaçırdın mı?
1329
01:54:21,685 --> 01:54:23,988
-Nasıl kaçırabildin?
-Sence?
1330
01:54:25,286 --> 01:54:26,446
Gabriel.
1331
01:54:26,619 --> 01:54:28,112
-Harika, ne yapacağız?
-Panik yapma.
1332
01:54:28,396 --> 01:54:30,940
Onun peşinden gideceğim.
Beni o trene atabilirsin.
1333
01:54:31,259 --> 01:54:32,506
Nasıl atacağım peki?
1334
01:54:35,686 --> 01:54:37,300
Otomatik şoför devrede.
1335
01:54:54,083 --> 01:54:55,892
Lütfen toplantıdan önce
beni rahatsız etme.
1336
01:55:43,661 --> 01:55:45,514
-Neredesin Ethan?
- Alana!
1337
01:55:47,483 --> 01:55:48,609
Her şey yolunda mı?
1338
01:55:51,427 --> 01:55:52,587
Alana, iyi misin?
1339
01:55:53,406 --> 01:55:54,566
Alana?
1340
01:55:54,646 --> 01:55:55,802
Alana?
1341
01:55:57,197 --> 01:55:58,357
Alana?
1342
01:56:01,894 --> 01:56:03,054
Değişmişsin.
1343
01:56:03,987 --> 01:56:05,341
Sen ise asla değişmeyeceksin.
1344
01:56:24,273 --> 01:56:25,433
Bay Kittridge.
1345
01:56:30,081 --> 01:56:31,241
Kittridge.
1346
01:56:32,689 --> 01:56:34,504
Sen Alana değilsin.
1347
01:56:35,800 --> 01:56:36,960
Olamazsın.
1348
01:56:38,503 --> 01:56:42,353
Hatırladığım Alana annesiyle
Tuileries bahçesinde...
1349
01:56:42,447 --> 01:56:44,708
...sıcak çikolata içerken
şu kadardı.
1350
01:56:47,286 --> 01:56:49,472
-Paris.
-Çok iyi.
1351
01:56:50,575 --> 01:56:51,735
Paris.
1352
01:56:53,006 --> 01:56:55,051
-Oturalım mı?
-Olur.
1353
01:57:02,764 --> 01:57:03,924
Cevap ver Benjie.
1354
01:57:04,702 --> 01:57:08,550
Yolda kal, seni
yönlendireceğim.
1355
01:57:08,673 --> 01:57:09,805
Kalamam.
1356
01:57:19,017 --> 01:57:21,166
Hükümetim adına, ben...
1357
01:57:21,450 --> 01:57:26,632
...eksiksiz ve doğru anahtar için
şartlarınızı kabule hazırım.
1358
01:57:27,019 --> 01:57:28,189
Eve, o konu hakkında.
1359
01:57:28,575 --> 01:57:31,061
Size tam anahtarı sunmayı
kabul etmiş olsak da...
1360
01:57:33,572 --> 01:57:35,704
...ufak bir sorun yaşadım.
1361
01:57:36,033 --> 01:57:40,382
Hayır, yaşamadık.
Sadece şartlarım değişti.
1362
01:57:41,595 --> 01:57:42,712
Biraz.
1363
01:57:46,104 --> 01:57:49,722
Açıkçası sana rahmetli annenle olan
anlaşmamı hatırlatmalıyım.
1364
01:57:50,076 --> 01:57:53,427
Onun hapiste ölmesini
önleyen bir anlaşmaydı.
1365
01:57:54,230 --> 01:57:56,648
Çeşitli aile imparatorluklarında,
öncelikle ortak...
1366
01:57:56,758 --> 01:58:00,427
...çıkarlarımıza hizmet etmesi
koşuluyla devam etme iznim var.
1367
01:58:00,778 --> 01:58:02,903
Anahtarı verdiğimizde...
1368
01:58:03,743 --> 01:58:06,496
...diğer güçler ânında
düşmanımız olacak.
1369
01:58:06,972 --> 01:58:10,030
Öncesinde senden daha fazla
şey isteyeceğim.
1370
01:58:10,396 --> 01:58:11,556
Kendim için.
1371
01:58:13,573 --> 01:58:15,082
Dinliyorum.
1372
01:58:15,201 --> 01:58:18,175
Zola, beni barda bekler
misin lütfen?
1373
01:58:25,358 --> 01:58:27,207
İNGİLİZ PASAPORTU
1374
01:58:32,705 --> 01:58:35,046
-Bu kadın.
-Onu tanıyor musun?
1375
01:58:35,263 --> 01:58:38,069
Onu unutmak pek mümkün değil.
1376
01:58:38,743 --> 01:58:42,340
Eğer onu tanıyorsan,
birkaç iyi özelliği olmalı.
1377
01:58:42,920 --> 01:58:45,208
Peki onun hakkında
ne bilmiyorum?
1378
01:58:45,506 --> 01:58:48,513
Benim için bir iş yaptı...
1379
01:58:49,073 --> 01:58:52,073
...ve onu korumana ihtiyacım olacak.
1380
01:58:52,715 --> 01:58:54,301
Kimden?
1381
01:58:55,719 --> 01:58:56,897
Herkesten...
1382
01:58:59,470 --> 01:59:00,612
...ben dahil.
1383
01:59:01,424 --> 01:59:03,478
Onu koruduğumu kimse bilmemeli.
1384
01:59:04,152 --> 01:59:05,287
Zola bile.
1385
01:59:06,412 --> 01:59:09,150
Aslında, bir sonraki
buluşmamızda...
1386
01:59:09,586 --> 01:59:12,355
...bu konuşmayı
hatırlamayacağım bile.
1387
01:59:55,420 --> 01:59:57,454
Paris dedikleri sen olmalısın.
1388
02:00:28,798 --> 02:00:30,430
Anahtarın sende olduğunu
söylemişsindir.
1389
02:00:30,585 --> 02:00:35,073
Bu trendedir dedim ve biz
konuşurken değişim yapılıyor.
1390
02:00:35,153 --> 02:00:36,190
Biliyoruz.
1391
02:00:36,281 --> 02:00:39,124
Ona sahip adamdan kurtulmanın
zorluğunu da biliyorsundur.
1392
02:00:40,706 --> 02:00:41,745
Kimse değil.
1393
02:00:42,074 --> 02:00:44,436
Anahtar neyi açıyor
bildiğini sanıyorsun...
1394
02:00:44,593 --> 02:00:46,732
...ama kilidin yerini
tam olarak bilmiyorsun.
1395
02:00:47,074 --> 02:00:51,904
Bana bir şey olursa,
anahtar değersiz olur.
1396
02:00:53,671 --> 02:00:55,656
Burası bana hikâye
anlatacağın kısım.
1397
02:00:57,353 --> 02:00:58,471
Tren nerede?
1398
02:00:58,847 --> 02:01:01,486
Doğru yoldasın ama
daha hızlı gitmelisin.
1399
02:01:01,627 --> 02:01:03,593
Yeteri kadar hızlıyım.
1400
02:01:03,674 --> 02:01:05,801
Yokuş aşağı ne zaman?
1401
02:01:06,544 --> 02:01:07,704
Uzun sürmeyecek.
1402
02:01:10,948 --> 02:01:13,862
Yapay zekâ, ajanımız, silah
hâline gelince çalındı.
1403
02:01:15,000 --> 02:01:17,870
Uydu aracılığıyla dünyanın her yerine
yayılabilir.
1404
02:01:18,520 --> 02:01:21,888
Herhangi ağ güvenliğine girebilir,
atanan görevi görünmezce yapabilir...
1405
02:01:22,024 --> 02:01:24,753
...sonra da iz bırakmadan
kendini yok edebilir.
1406
02:01:25,666 --> 02:01:28,209
Muazzam bir pusu operasyonu.
1407
02:01:29,170 --> 02:01:31,881
Yapay zekanın erken bir kopyasını
Rusya'nın en yeni denizaltına...
1408
02:01:32,164 --> 02:01:33,640
...iletmeyi başardık.
1409
02:01:33,988 --> 02:01:37,379
Olabilecek en büyük sır,
ona Sivastopol adını vermekti.
1410
02:01:37,561 --> 02:01:40,533
Görev sadece, onu gizlice
tespit edebilmemiz için...
1411
02:01:40,658 --> 02:01:43,705
...Sivastopol'un gizlilik
yeteneğini sabote etmekti.
1412
02:01:44,020 --> 02:01:47,152
Yapay zekânın hedefi denizaltının
sonar küresindeydi...
1413
02:01:47,565 --> 02:01:49,354
...savunma sisteminin
kalbinde yatıyordu.
1414
02:01:51,907 --> 02:01:54,143
Bunun nedeni, tam olarak
anlayamamamız.
1415
02:01:54,933 --> 02:01:56,851
Yapay zekâ yoldan çıktı...
1416
02:02:01,223 --> 02:02:02,277
...ve daha iyisini sundu.
1417
02:02:03,097 --> 02:02:06,104
Mürettebatın cesetleri
ileriki pınara sürüklendi...
1418
02:02:06,465 --> 02:02:07,848
...ve öylece kaldı.
1419
02:02:08,380 --> 02:02:11,663
Anahtarın iki yarısı
gizemlice kayboldu.
1420
02:02:12,739 --> 02:02:16,453
Sivastopol kayboldu.
Kimse nerede olduğunu bilmiyor.
1421
02:02:16,750 --> 02:02:18,401
Tam olarak nerede
olduğunu biliyorum.
1422
02:02:19,770 --> 02:02:22,174
Bilen tek kişinin
ben olduğumdan eminim.
1423
02:02:23,002 --> 02:02:25,637
Yapay zekayı itaatkar yapmaya
dair girişimlerin...
1424
02:02:25,717 --> 02:02:28,477
...onu kontrolü zorlaştırdığını da
biliyorum.
1425
02:02:29,341 --> 02:02:32,535
İsyan etti, kendini tekrar yazdı
ve Varlık'a evrildi.
1426
02:02:33,607 --> 02:02:37,247
Sadece Varlık'ın orijinal
kanyak kodunu kullanarak da...
1427
02:02:38,125 --> 02:02:41,179
...kontrol edilebilir veya
yok edilebilir.
1428
02:02:41,630 --> 02:02:43,293
Bu bizi niye ilgilendirsin?
1429
02:02:43,671 --> 02:02:46,002
İlgilendirmese burada olmazdık...
1430
02:02:46,174 --> 02:02:48,360
...kartlarımızı masaya
koyalım yani, tamam mı?
1431
02:02:49,265 --> 02:02:50,921
Anahtarın neyi açtığının da...
1432
02:02:51,003 --> 02:02:53,651
...Varlık'ı kontrol etmenin
sırrının da...
1433
02:02:54,049 --> 02:02:56,639
...Sivastopol'ın derinlerdeki
hafızasında olduğunu biliyoruz.
1434
02:02:57,067 --> 02:03:01,070
Bununla birlikte, sanki bu seni o
denizaltının batışına bağlıyor da.
1435
02:03:01,992 --> 02:03:05,044
İkimiz de onu başkasının
bulmasını istemediğimiz için...
1436
02:03:06,126 --> 02:03:08,751
-...neden ittifak kurmayalım?
-İttitfak mı?
1437
02:03:09,238 --> 02:03:13,849
Varlık'ın müthiş hesaplama
yeteneğini hayal et...
1438
02:03:14,349 --> 02:03:19,887
...Amerika'nın askeri-endüstriyel
yapısının katıksız gücüyle hem de.
1439
02:03:21,405 --> 02:03:24,259
Bu dikkate değer.
1440
02:03:24,488 --> 02:03:27,146
Doğal olarak, hükümet içinde
modası geçmiş vatanseverlik...
1441
02:03:27,240 --> 02:03:31,149
...fikirlerine sahip bazı
kişilerin görevden alınması...
1442
02:03:32,434 --> 02:03:33,612
...gerekecek.
1443
02:03:36,283 --> 02:03:37,781
Anladığım kadarıyla...
1444
02:03:39,543 --> 02:03:42,557
...Varlık'la ittifak kurmak ve...
1445
02:03:42,971 --> 02:03:45,642
...hükümeti eski düşüncelerden
arındırıp...
1446
02:03:46,616 --> 02:03:49,013
...yeni bir süper devlet
kurmak istiyorsun.
1447
02:03:49,920 --> 02:03:51,357
Dünyaya hükmetmek için.
1448
02:03:52,644 --> 02:03:53,804
Bilirsin işte...
1449
02:03:55,135 --> 02:03:56,234
...daha iyi bir amaç için.
1450
02:03:58,101 --> 02:04:02,679
Dünya üzerinde Sivastopol'un
yerini bilen...
1451
02:04:02,777 --> 02:04:06,434
...tek kişi olduğundan da
çok eminsin.
1452
02:04:07,732 --> 02:04:08,861
Tek kişiyim.
1453
02:04:19,883 --> 02:04:20,883
Bize ihanet edeceksin.
1454
02:04:22,144 --> 02:04:24,452
Öğrendiğin her şeyi de
Ethan Hunt'a anlatacaksın.
1455
02:04:26,345 --> 02:04:27,762
Çünkü hayatını kurtardı.
1456
02:04:46,836 --> 02:04:48,022
Öyleyse anlaşıldı.
1457
02:04:48,462 --> 02:04:52,066
Anlaşmamıza, dokunulmazlık ve lütuf
olarak yeni bir kimlik ekleyeceğim.
1458
02:04:52,640 --> 02:04:57,019
Tek yapman gereken,
banka bilgilerini girmen.
1459
02:05:17,841 --> 02:05:19,651
BLOCKCHAIN ŞİFRESİ ÇÖZÜLÜYOR
1460
02:05:21,039 --> 02:05:22,199
Tamam mı?
1461
02:05:22,895 --> 02:05:24,055
Evet.
1462
02:05:42,615 --> 02:05:44,087
Gerçeğin vakti.
1463
02:05:59,036 --> 02:06:00,120
Yani...
1464
02:06:00,539 --> 02:06:03,629
-...bunu çözüyor.
-Doğru kararı verdik.
1465
02:06:04,403 --> 02:06:05,547
Bu anahtar...
1466
02:06:07,659 --> 02:06:09,774
...dünyayı değiştirecek.
1467
02:06:28,235 --> 02:06:29,373
Benji, birini görüyorum.
1468
02:06:29,853 --> 02:06:31,719
Bir yerde yanlış dönmüş olmalıyım.
1469
02:06:31,829 --> 02:06:34,015
Hayır, burası.
1470
02:06:34,605 --> 02:06:36,001
Ne? Nasıl olur?
1471
02:06:36,570 --> 02:06:38,031
Treni görebiliyorsun, değil mi?
1472
02:06:39,467 --> 02:06:42,286
Evet, görüyorum. ne olmuş ki?
1473
02:06:42,400 --> 02:06:45,158
-Paraşütün de var.
-Paraşüt mü?
1474
02:06:46,264 --> 02:06:48,716
-Ne yapmamı bekliyorsun?
-Anlarsın işte...
1475
02:06:49,266 --> 02:06:50,426
Atla.
1476
02:06:51,497 --> 02:06:53,060
-Atlayayım mı?
-Evet.
1477
02:06:53,140 --> 02:06:54,209
Sen...
1478
02:06:54,307 --> 02:06:56,269
...Benji, böyle olmaz.
O kadar yüksek değil.
1479
02:06:56,547 --> 02:07:01,254
Her yerde çıkıntılar var.
Paraşüt açılamadan çarparım onlara.
1480
02:07:01,443 --> 02:07:03,640
Paraşütü açsam bile...
1481
02:07:03,740 --> 02:07:05,946
...vadiyi geçip, hareket
eden bir trende...
1482
02:07:06,049 --> 02:07:09,097
...çıkıntıları güvenli bir şekilde
kesebilir miyim bilmiyorum.
1483
02:07:09,520 --> 02:07:12,110
-Anladın mı?
-Evet, anladım!
1484
02:07:12,735 --> 02:07:14,547
Bak, yardım etmeye çalışıyorum.
1485
02:07:14,697 --> 02:07:17,242
Bir adım geri çekil ve
kendini toparla...
1486
02:07:17,330 --> 02:07:19,669
...çünkü şu an epey
baskı altındayım.
1487
02:07:24,131 --> 02:07:26,633
Tamam, yap gitsin.
Yap gitsin.
1488
02:07:29,286 --> 02:07:30,422
Ne yapacağım?
1489
02:07:32,655 --> 02:07:34,134
Bu dağdan uzaklaşmalıyım.
1490
02:09:10,663 --> 02:09:12,772
Yaptın mı? İyi misin?
1491
02:09:13,454 --> 02:09:15,706
Dağdan uzaklaşmaya çalışıyorum.
1492
02:09:36,312 --> 02:09:38,796
ŞİFRE ÇÖZME TAMAMLANDI
KABUL ET - REDDET
1493
02:09:43,076 --> 02:09:45,047
KABUL ET
1494
02:09:50,664 --> 02:09:52,233
REDDET
1495
02:09:55,224 --> 02:09:57,677
Garip bir şey hissettim.
1496
02:09:58,791 --> 02:10:01,022
Satacağım tek şey anahtar değildi.
1497
02:10:02,883 --> 02:10:04,043
Anlamıyorum.
1498
02:10:07,567 --> 02:10:10,053
Onun doğru ellerde olduğunu
bilerek daha rahat uyuyacağım.
1499
02:10:11,574 --> 02:10:12,966
Güle güle Bay Kitteridge.
1500
02:10:16,963 --> 02:10:19,015
-Sizi tekrar görmek büyük bir zevk.
-Sizi de.
1501
02:10:19,790 --> 02:10:21,051
Onu gözünüzden kaçırmayın.
1502
02:10:22,535 --> 02:10:24,301
İstasyona ulaşana kadar
onu güvende tutun.
1503
02:10:24,455 --> 02:10:26,632
-Alana?
-Beni merak etme Zola.
1504
02:10:40,127 --> 02:10:43,973
-Alana?
-Başka kim olacaktı be?
1505
02:10:47,476 --> 02:10:48,636
Anahtar.
1506
02:10:51,941 --> 02:10:54,112
Anahtar nerede?
1507
02:10:54,623 --> 02:10:55,858
Anahtar onda.
1508
02:10:56,285 --> 02:10:58,616
-Kim?
-Öbürü!
1509
02:11:09,748 --> 02:11:10,909
EMNİYET FRENİ
1510
02:11:25,197 --> 02:11:26,357
Hayır!
1511
02:11:26,437 --> 02:11:28,926
-Lütfen! Lütfen.
-Arkanı dön.
1512
02:11:29,880 --> 02:11:32,047
-Tamam.
-Herkes çıksın! Şimdi!
1513
02:11:32,812 --> 02:11:33,987
Eğitim almalıydım.
1514
02:11:34,533 --> 02:11:35,753
Başaracağımı sanmıyorum!
1515
02:11:44,449 --> 02:11:45,609
Anahtar.
1516
02:11:47,083 --> 02:11:48,243
Anahtar!
1517
02:11:49,818 --> 02:11:50,972
Sonrakinde adın var.
1518
02:11:53,620 --> 02:11:55,773
Masaya.
1519
02:12:27,208 --> 02:12:28,368
Öldür onu.
1520
02:12:52,189 --> 02:12:53,349
Grace!
1521
02:12:58,006 --> 02:12:59,166
Ethan!
1522
02:13:06,712 --> 02:13:07,872
İyi misin?
1523
02:13:09,824 --> 02:13:10,984
İyi misin?
1524
02:13:26,695 --> 02:13:27,855
Anahtar.
1525
02:13:28,933 --> 02:13:30,093
Sende olduğunu söyle.
1526
02:13:30,577 --> 02:13:32,762
Anahtar nerede?
Buradaydı.
1527
02:13:51,839 --> 02:13:53,701
-Firari bir trendeyiz!
-Biliyorum.
1528
02:13:53,894 --> 02:13:55,535
-Onun peşinden gideceğim!
-Tamam.
1529
02:13:55,615 --> 02:13:56,751
Sen!
1530
02:13:57,009 --> 02:13:59,304
-Sen treni durdur!
-Tamam, ne?
1531
02:13:59,452 --> 02:14:01,077
Hayır! Bekle!
1532
02:14:01,274 --> 02:14:03,705
-Nasıl yapacağım?
-Bir yolunu bulursun!
1533
02:14:05,044 --> 02:14:06,204
Ne?
1534
02:14:07,031 --> 02:14:09,471
Affedersiniz.
Demin buradan bir adam geçti.
1535
02:14:10,026 --> 02:14:11,186
Bir adam var!
1536
02:15:44,845 --> 02:15:46,005
Bay Kittridge!
1537
02:15:51,646 --> 02:15:53,287
Efendim, burada ne arıyorsunız?
1538
02:15:53,483 --> 02:15:54,563
Burada değilim.
1539
02:15:55,239 --> 02:15:56,399
Ama siz öylesiniz.
1540
02:15:56,781 --> 02:15:59,471
Yarın Posta Servisi'nde
mektup ayıklamak istemiyorsanız...
1541
02:15:59,626 --> 02:16:01,738
...dediğimi bizzat yapacaksınız.
1542
02:18:00,130 --> 02:18:02,223
Anahtarın neyi açtığını
biliyorum Ethan.
1543
02:18:05,022 --> 02:18:06,622
Bilen tek kişi benim.
1544
02:18:33,400 --> 02:18:34,560
Hunt!
1545
02:18:36,151 --> 02:18:37,254
Hunt!
1546
02:18:38,310 --> 02:18:40,995
Hunt! Sakın yapma!
1547
02:18:42,574 --> 02:18:43,734
İndir bıçağı!
1548
02:18:44,332 --> 02:18:45,492
İndir onu!
1549
02:18:45,909 --> 02:18:47,214
Bırak dedim!
1550
02:18:48,447 --> 02:18:49,759
Yap şunu!
1551
02:18:58,672 --> 02:19:00,208
Kalk ayağa!
1552
02:19:02,039 --> 02:19:03,199
Tamam.
1553
02:19:03,302 --> 02:19:05,090
Bırak lanet bıçağı!
1554
02:19:05,225 --> 02:19:06,830
Tamam, sorun değil.
1555
02:19:08,428 --> 02:19:09,599
Alın şunu!
1556
02:19:10,603 --> 02:19:12,160
Alın onu! Alın!
1557
02:19:12,627 --> 02:19:13,658
Aradığınız o!
1558
02:19:13,990 --> 02:19:15,631
-Degas!
-Bende! Bende!
1559
02:19:15,918 --> 02:19:16,998
Aradığınız o!
1560
02:19:17,183 --> 02:19:19,568
O umurumda değil Hunt.
Ben seni istiyorum!
1561
02:19:40,365 --> 02:19:41,525
Sorun değil!
1562
02:19:42,427 --> 02:19:43,587
Sorun değil!
1563
02:19:45,835 --> 02:19:46,995
Dinle.
1564
02:19:47,418 --> 02:19:51,823
Bu trendeki herkes ölecek,
dediklerimi bizzat yapmazsan eğer.
1565
02:20:14,642 --> 02:20:18,193
-Affedersiniz, herkes...
-Herkes çıksın!
1566
02:20:18,698 --> 02:20:19,879
Trenin arka tarafına!
1567
02:20:29,249 --> 02:20:30,409
Grace!
1568
02:20:32,130 --> 02:20:33,290
Durduramadım.
1569
02:20:38,831 --> 02:20:39,955
Kimse yapamaz.
1570
02:20:40,757 --> 02:20:41,917
Hadi!
1571
02:20:42,012 --> 02:20:44,315
-Ethan, anahtar!
-Grace, sorun değil.
1572
02:20:44,395 --> 02:20:45,515
Benim hatam.
1573
02:20:45,721 --> 02:20:46,881
Başına bir şey gelirse...
1574
02:20:47,469 --> 02:20:48,629
Bende.
1575
02:20:49,298 --> 02:20:50,458
Bizde.
1576
02:21:11,724 --> 02:21:15,217
Ethan!
1577
02:21:17,312 --> 02:21:19,427
Ne demek anahtarı kaybettin?
1578
02:21:19,546 --> 02:21:22,051
İlerleyin! İlerleyin!
1579
02:21:22,467 --> 02:21:24,050
Herkes ilerlesin!
1580
02:21:24,832 --> 02:21:26,861
Herkes trenin arka tarafına!
1581
02:21:27,139 --> 02:21:29,721
-Arka tarafa!
-Neler oluyor?
1582
02:21:31,266 --> 02:21:34,739
Burada değilsiniz efendim,
sizi ilgilendirmemeli.
1583
02:21:35,234 --> 02:21:36,880
Herkes arkaya!
1584
02:22:30,713 --> 02:22:31,873
Grace!
1585
02:22:31,953 --> 02:22:33,106
Grace!
1586
02:23:19,627 --> 02:23:21,823
-Atlamalısın!
-Ne atlaması?
1587
02:23:22,427 --> 02:23:23,587
Git, git!
1588
02:24:10,710 --> 02:24:11,870
Tanrım!
1589
02:24:28,731 --> 02:24:30,986
-Ateşe üfle!
-Kıpırdama. Hadi, hadi!
1590
02:24:32,907 --> 02:24:34,067
Sıkı tutun!
1591
02:25:20,612 --> 02:25:21,772
Sıkı tutun!
1592
02:25:25,719 --> 02:25:26,879
Yakaladım seni.
1593
02:25:29,896 --> 02:25:33,200
Aşağı bakma, bakma.
Bana bak, bana bak.
1594
02:25:33,365 --> 02:25:35,954
Karşıya atlayacağım,
sen burada bekle.
1595
02:25:42,208 --> 02:25:44,904
Tamam.
Grace, brakmalısın.
1596
02:25:45,759 --> 02:25:46,939
Grace, beni bırakmalısın.
1597
02:25:47,263 --> 02:25:49,270
Karşıya atlamalıyım,
yoksa öleceğiz.
1598
02:25:49,350 --> 02:25:50,618
-Bana güveniyor musun?
-Hayır.
1599
02:25:50,716 --> 02:25:52,845
Bana güvenmelisin tamam mı?
Bana güven.
1600
02:25:57,407 --> 02:25:58,567
Tamam.
1601
02:25:59,649 --> 02:26:01,764
Hadi Grace.
Elini ver, atlamalısın.
1602
02:26:01,846 --> 02:26:03,671
Aşağı bakma, bana bak. Güven bana.
1603
02:26:03,909 --> 02:26:05,547
Seni düşürmem.
Söz veriyorum.
1604
02:26:05,689 --> 02:26:07,918
Söz veriyorum, seni düşürmem!
1605
02:26:08,167 --> 02:26:09,647
Atla Grace!
1606
02:26:10,336 --> 02:26:11,736
Güven bana, atla, lütfen!
1607
02:26:21,875 --> 02:26:23,035
Aşağı bakma.
1608
02:26:37,070 --> 02:26:38,239
Çok dikkatli olalım.
1609
02:26:38,503 --> 02:26:39,689
Bu işte birlikteyiz.
1610
02:26:42,256 --> 02:26:43,416
Grace!
1611
02:26:47,597 --> 02:26:49,561
Sorun değil, sorun değil.
1612
02:27:11,543 --> 02:27:13,663
Hadi, git.
Aşağı bakma.
1613
02:27:41,774 --> 02:27:42,934
Teşekkürler Luther.
1614
02:27:43,175 --> 02:27:45,464
-O ne?
-Paraşüt.
1615
02:27:46,085 --> 02:27:47,508
Trenden çıkmak için.
1616
02:28:08,182 --> 02:28:09,342
Ethan!
1617
02:28:09,735 --> 02:28:10,895
Ethan!
1618
02:28:18,190 --> 02:28:19,327
Sorun değil.
1619
02:28:20,852 --> 02:28:22,012
O dedi ki...
1620
02:28:23,318 --> 02:28:24,562
...ona ihanet edeceğim.
1621
02:28:27,551 --> 02:28:28,920
Al işte.
1622
02:28:34,254 --> 02:28:35,433
Niye...
1623
02:28:37,114 --> 02:28:38,862
...hayatımı kurtardın?
1624
02:28:49,234 --> 02:28:50,394
Bilmiyorum.
1625
02:28:50,497 --> 02:28:51,639
Benimle kal.
1626
02:28:55,515 --> 02:28:56,586
Bunu biliyor musun?
1627
02:28:58,548 --> 02:28:59,708
Ne bu biliyor musun?
1628
02:29:02,917 --> 02:29:04,077
Neyi açar?
1629
02:29:07,368 --> 02:29:08,528
Neyi açar?
1630
02:29:10,763 --> 02:29:13,974
Sevas... topol.
1631
02:29:15,245 --> 02:29:16,407
Sivastopol mu?
1632
02:29:17,013 --> 02:29:19,993
Kırım'daki Sivastopol şehri.
1633
02:29:21,211 --> 02:29:22,291
Nerede?
1634
02:29:23,423 --> 02:29:24,627
Sivastopol nerede?
1635
02:29:29,369 --> 02:29:31,047
Denizaltı.
1636
02:29:31,642 --> 02:29:33,645
Denizaltı mı?
1637
02:29:37,605 --> 02:29:38,810
Denizaltı.
1638
02:29:41,739 --> 02:29:42,921
Sivastopol.
1639
02:29:48,486 --> 02:29:49,781
Bol şans.
1640
02:29:54,645 --> 02:29:55,650
Gelecekler Ethan.
1641
02:30:00,195 --> 02:30:01,398
Teşekkürler.
1642
02:30:18,435 --> 02:30:19,595
Ne oldu?
1643
02:30:21,267 --> 02:30:22,427
Ne?
1644
02:30:23,740 --> 02:30:25,103
Bir kişi taşıyabilir.
1645
02:30:28,403 --> 02:30:29,563
Anlıyorum.
1646
02:30:31,112 --> 02:30:32,622
-Grace.
-Ethan, sorun değil.
1647
02:30:35,007 --> 02:30:36,041
Plan buydu.
1648
02:30:37,030 --> 02:30:38,815
Anahtar sende, gitmelisin.
1649
02:30:41,195 --> 02:30:42,355
Grace.
1650
02:30:45,466 --> 02:30:46,626
Hunt!
1651
02:30:46,971 --> 02:30:49,087
Git! Git!
1652
02:30:49,202 --> 02:30:51,542
Hayır! Hunt!
1653
02:30:54,043 --> 02:30:55,203
Yoldan çekil! Çekil!
1654
02:31:11,705 --> 02:31:12,865
Hayır, hayır!
1655
02:31:13,653 --> 02:31:14,889
Nabız var, nabız var!
1656
02:31:15,209 --> 02:31:16,569
Hadi, benimle kal.
1657
02:31:33,598 --> 02:31:34,828
Daha iyi, değil mi?
1658
02:31:36,463 --> 02:31:38,600
Gerçek bir yüzle, yüz yüze.
1659
02:31:39,079 --> 02:31:40,239
Bay Kitteridge.
1660
02:31:41,094 --> 02:31:44,007
Ethan Hunt, size
güvenebileceğimi söyledi.
1661
02:31:45,205 --> 02:31:46,365
O biliyor mu?
1662
02:31:46,979 --> 02:31:49,969
Bana bir tercih sunacağınızı
söyledi.
1663
02:31:52,118 --> 02:31:53,337
İlginç.
1664
02:31:54,614 --> 02:31:56,404
Kabul etmeyi seçiyorum.
1665
02:32:02,986 --> 02:32:04,863
Geçmişten kaçamayız.
1666
02:32:06,379 --> 02:32:08,490
Bazılarımız onu tekrarlamaya mahkûm.
1667
02:32:09,719 --> 02:32:12,771
Grace onu kaderinden
kurtardığına inanabilir.
1668
02:32:13,491 --> 02:32:16,235
Ama ikimiz de, ona zaman
kazandırdığını biliyoruz.
1669
02:32:17,840 --> 02:32:20,009
Ama düzen bu, değil mi?
1670
02:32:20,854 --> 02:32:22,804
Katlanmak zorunda olduğun bir gam.
1671
02:32:24,105 --> 02:32:26,014
Biri sana yakınlaştıkça...
1672
02:32:27,217 --> 02:32:29,327
...onları hayatta tutmak
o kadar zor oluyor.
1673
02:32:32,197 --> 02:32:33,357
Tanrıya şükür.
1674
02:32:49,168 --> 02:32:50,786
Yeni gün, yeni yük getirir.
1675
02:32:53,240 --> 02:32:56,304
Anahtar, sadece başlangıç.
1676
02:32:58,478 --> 02:32:59,672
Nereye götürürse götürsün...
1677
02:33:00,897 --> 02:33:02,488
...oraya ulaşmak için ne gerekirse...
1678
02:33:04,530 --> 02:33:06,325
...bunu tek başına yapmalısın.
1679
02:33:09,419 --> 02:33:11,083
Görevde başarısız olursan...
1680
02:33:11,596 --> 02:33:12,803
...Varlık kazanır.
1681
02:33:13,502 --> 02:33:15,201
Gabriel kazanır.
1682
02:33:15,681 --> 02:33:18,299
Dünya bedelini en ağır
şekilde öder.
1683
02:33:19,904 --> 02:33:23,309
Ekibinden biri yakalanır
veya öldürülürse...
1684
02:33:23,669 --> 02:33:26,013
...fedakârlıkları boşuna olur.
1685
02:33:27,006 --> 02:33:28,166
Acele et.
1686
02:33:29,221 --> 02:33:30,564
Fazla vakit yok.
1687
02:33:31,875 --> 02:33:33,546
Dünya bunu bilmiyor.
1688
02:33:34,485 --> 02:33:36,521
Ama sana güveniyorlar.
1689
02:33:57,459 --> 02:33:58,726
Bol şans Ethan.
1690
02:33:59,686 --> 02:34:04,326
Çeviren: Gökhan Ergüven
Twitter: @gerguven