1 00:00:22,265 --> 00:00:23,265 58° 31' 00.8" N 176° 13' 12.6" E 2 00:00:24,000 --> 00:00:26,084 29 Şubat 12:01 Anadır Standart Zamanı 3 00:00:26,404 --> 00:00:30,924 Çeviren: Gökhan Ergüven İyi seyirler dilerim. 4 00:00:34,164 --> 00:00:35,324 Görev raporu. 5 00:00:35,431 --> 00:00:40,605 Sivastopol, Rusya Federasyonu Denizaltı K599. 6 00:00:41,353 --> 00:00:44,571 Operasyon At Nalı. 74. Gün. 7 00:00:47,343 --> 00:00:49,826 Test ettiğimiz aktif öğrenme savunma sistemi... 8 00:00:50,210 --> 00:00:52,181 ...kusursuz çalışıyor. 9 00:00:52,765 --> 00:00:55,301 Şöyle de denebilir: "Mucizevi biçimde." 10 00:00:56,616 --> 00:01:00,220 Tahmini seyrüseferle evden 5 gün uzakta kutup buzulu... 11 00:01:00,331 --> 00:01:01,845 ...altında gidiyoruz. 12 00:01:02,864 --> 00:01:04,720 25 bin deniz milinden sonra... 13 00:01:05,517 --> 00:01:09,556 Sivastopol, dünyadaki her donanmaya kasıtlı olarak yaklaştı... 14 00:01:09,749 --> 00:01:12,755 ...ve tamamen fark edilmeden kaldı. 15 00:01:14,650 --> 00:01:16,571 Sivastopol'ün görünmezlik yetenekleri... 16 00:01:16,790 --> 00:01:19,321 ...tüm beklentileri aştı. 17 00:01:25,263 --> 00:01:30,487 Şu an savaş sanatının en son noktasındayız. 18 00:01:35,801 --> 00:01:39,620 İnsanoğlunun yaptığı, şimdiye kadarki en korkunç ölüm makinesi. 19 00:01:41,748 --> 00:01:45,176 Bulunmamız imkânsız. 20 00:01:48,494 --> 00:01:49,631 Kaptan... 21 00:01:49,711 --> 00:01:52,311 ...7-8-3'e yakın olarak belirlenmiş, toplamda ABD Virginia... 22 00:01:52,536 --> 00:01:56,059 ...sınıfı denizaltıyla batık bağlantımız var, 130.04 hareketinde. 23 00:01:58,102 --> 00:02:00,067 Nöbet şefi, savaş istasyonu üyeleri sessizce... 24 00:02:00,147 --> 00:02:01,467 ...herkes takip için donansın. 25 00:02:02,329 --> 00:02:07,249 5-0 metre dip, 7-2 metre, deniz buzu açıklık, 2-1 metre olan gemiler. 26 00:02:07,360 --> 00:02:11,005 -Derin su mesafesi olsun. -2 km, 6 dakikaya imleme durumu. 27 00:02:11,162 --> 00:02:13,975 Menzil manevrası, yarım, sola 15 derece civarında... 28 00:02:14,092 --> 00:02:17,130 ...sabit rota 100, standart bir savaşta kolayca çıkabilir. 29 00:02:17,282 --> 00:02:20,158 -Dümen kaptanda. -Dümen tamam, sabit rota 100. 30 00:02:34,949 --> 00:02:36,678 -Rotayı doğrula. -100! 31 00:02:36,758 --> 00:02:37,918 Silah yetkili, menzil. 32 00:02:38,098 --> 00:02:41,859 Ateşleme çözümü 15 bin metre mesafelerde göze çarpıyor. 33 00:02:42,000 --> 00:02:45,142 Efendim, bu mantıklı değil. Sonar, açık ve net mi? 34 00:02:45,818 --> 00:02:47,086 Daha yakın olmalısınız. 35 00:02:48,200 --> 00:02:52,556 Kaptan, ateşleme çözümü 10 bin metre mesafeye düştü. 36 00:02:53,120 --> 00:02:54,592 Hiçbir şey o kadar hızlı olamaz. 37 00:02:54,740 --> 00:02:56,857 Tüm çözümler doğru aralıkla eşleşiyor. 38 00:02:56,979 --> 00:03:00,598 -Sağ dümeni rota 270'e kırın. -Rota 270, tamam! 39 00:03:05,266 --> 00:03:08,529 -Uzaklaşıp derin sulara yöneldi. -Temas irtibatı 1-6-0. 40 00:03:09,472 --> 00:03:10,599 Sıfırda irtibat mı? 41 00:03:11,173 --> 00:03:14,051 Orada, bizimle dönüyor. 42 00:03:15,188 --> 00:03:16,348 Bizi görebiliyor. 43 00:03:16,721 --> 00:03:18,801 İmkânsız. Görünmeziz. 44 00:03:19,216 --> 00:03:21,665 Harp, sonar ve atış kontrolünde teşhis çalıştır. 45 00:03:21,831 --> 00:03:24,666 -Bir şey yaklaşıyor. -Efendim, torpido kovanlarını dolduruyor. 46 00:03:26,052 --> 00:03:28,702 -Torpido kaptanı, tüm torpido kovanlarını doldur. -Emredersiniz. 47 00:03:32,649 --> 00:03:33,809 -Fırlatıcıyı kontrol et. -Ön. -Temiz. 48 00:03:34,467 --> 00:03:36,668 -Torpido kovanları doldurun. -Dolduruldu. 49 00:03:39,365 --> 00:03:41,530 -Torpido kovanları dolduruldu. -Dış kapıları açtı. 50 00:03:41,627 --> 00:03:44,040 1'den 4'e tüpler dolsun, kapılar açılsın. 51 00:03:44,180 --> 00:03:45,805 Ateşleme çözümünü tüp 2'ye girin. 52 00:03:45,986 --> 00:03:48,358 Anlaşıldı, tüpler tüm etkiyi su altında bırakacak. 53 00:03:48,481 --> 00:03:49,853 Kaptan, hız epey kışkırtıcı. 54 00:03:49,965 --> 00:03:52,054 Bizi sudan atmak için bahane arıyor. 55 00:03:52,295 --> 00:03:54,537 Düşman torpidosu suda 2-0-0 istikametinde. 56 00:03:54,659 --> 00:03:58,526 -Dört bin metre ve hızlanıyor. -Tam sol dümen, tüm ön kanatta. 57 00:03:58,617 --> 00:04:00,971 Tam sol dümen kırıldı, tüm sol kanat Kaptan. 58 00:04:01,232 --> 00:04:03,109 -Karşı önlemler başlatılsın. -Karşı önlemler başlatılıyor. 59 00:04:06,663 --> 00:04:08,773 -Tüp 2'yi ateşle. -Tüp 2 ateşleniyor. 60 00:04:12,212 --> 00:04:13,841 Torpido hızla gidiyor. 61 00:04:16,700 --> 00:04:19,455 Düşman torpidoları hâlâ 800 metre menzilde geliyor. 62 00:04:19,577 --> 00:04:20,944 Karşı önlem alacağız. 63 00:04:21,160 --> 00:04:23,327 -Dümeni tam sağ kır. -Anlaşıldı efendim. 64 00:04:23,546 --> 00:04:26,878 -600 metre. -Acil durum için tüm ana balastları patlatın. 65 00:04:26,985 --> 00:04:29,204 -400 metre. -Âmir, çarpışma alarmını çal. 66 00:04:29,511 --> 00:04:32,034 -200 metre. -Ben Kaptan, herkes çarpışmaya hazır olsun. 67 00:04:32,312 --> 00:04:33,494 Düşman torpido çarpışması... 68 00:04:33,708 --> 00:04:34,868 ...beş... 69 00:04:35,233 --> 00:04:36,393 ...dört... 70 00:04:36,596 --> 00:04:37,756 ...üç... 71 00:04:38,243 --> 00:04:39,403 ...iki... 72 00:04:39,851 --> 00:04:40,931 ...bir... 73 00:04:41,129 --> 00:04:42,209 ...çarpışma! 74 00:04:53,711 --> 00:04:55,839 -Ne oldu be? -Gitti. 75 00:04:56,150 --> 00:04:59,237 -Bizi kaçırdı mı? -Hayır. Kayboldu... 76 00:04:59,384 --> 00:05:01,069 ...hiç yokmuş gibi. 77 00:05:01,562 --> 00:05:04,018 Sonar, düşman gemisi nerede? 78 00:05:04,175 --> 00:05:06,907 330 yönünde, sancak pruvasından 4000 metre uzakta. 79 00:05:07,282 --> 00:05:10,672 Torpidolarımız düşman gemisiyle çarpışacak. 80 00:05:11,308 --> 00:05:12,468 Üç... 81 00:05:12,840 --> 00:05:14,000 ...iki... 82 00:05:14,107 --> 00:05:15,267 ...bir... 83 00:05:19,236 --> 00:05:20,396 Darbe nerede oldu? 84 00:05:20,491 --> 00:05:22,558 Kaptan, düşman denizaltısı kayboldu. 85 00:05:23,074 --> 00:05:24,234 Kayboldu efendim. 86 00:05:24,984 --> 00:05:26,144 Anlamıyorum. 87 00:05:32,243 --> 00:05:33,392 Orada hiç değildi. 88 00:05:36,338 --> 00:05:39,069 -Bir hayaleti takip ediyormuşuz. -Oradaydı. 89 00:05:39,462 --> 00:05:42,323 -Ekipmanlar yalan söylemez. -Bugün söylediler işte. 90 00:05:42,965 --> 00:05:47,345 -Harp, torpidoları kapat. -Anlaşıldı. Kapatıyorum. 91 00:05:47,874 --> 00:05:49,354 Ön savaş istasyonunu koruyun. 92 00:05:53,230 --> 00:05:54,902 Bu yüzden deniz denemeleri yapıyoruz. 93 00:05:56,069 --> 00:05:57,537 Sistemde bir arıza var. 94 00:05:59,580 --> 00:06:00,979 Makinedeki bir hayalet. 95 00:06:03,818 --> 00:06:05,457 -Eve gitme vakti. -Kaptan. 96 00:06:05,834 --> 00:06:08,759 Torpidolar yanıt veriyor. Direkt bize doğru geliyor. 97 00:06:08,925 --> 00:06:11,310 Tüm torpidolar 400 metrelik hedef menzilinde. 98 00:06:11,512 --> 00:06:13,648 -Tanrım. -Ateş komutası silahlarımızı kapat. 99 00:06:15,070 --> 00:06:18,149 Tüm torpidolar 200 metrelik menzilde. 100 00:06:18,253 --> 00:06:21,656 Acil durum, tüm ağırlık balastlarını bırak. Çarpışma alarmını çal! 101 00:07:15,388 --> 00:07:18,220 AMSTERDAM 102 00:07:21,069 --> 00:07:22,229 Yemek siparişi! 103 00:07:32,600 --> 00:07:33,760 Merhaba. 104 00:07:42,164 --> 00:07:43,993 Kendini tanıt, sakin. 105 00:07:45,903 --> 00:07:47,063 Sakin. 106 00:07:49,491 --> 00:07:50,651 Kendini tanıt. 107 00:07:53,859 --> 00:07:55,305 Indian Zulu 254. 108 00:07:56,620 --> 00:07:57,965 Bravo Echo 11. 109 00:08:00,307 --> 00:08:03,672 Hayır, henüz değil. Önce güvenlik sorusu sormalıyım. 110 00:08:04,442 --> 00:08:05,775 Evet, affedersiniz. 111 00:08:09,005 --> 00:08:10,165 Yemin ne? 112 00:08:14,686 --> 00:08:16,627 Gölgelerde yaşar ve ölürüz. 113 00:08:18,696 --> 00:08:20,077 Yakın tuttuklarımız için. 114 00:08:21,735 --> 00:08:23,224 Ve hiç tanışmadıklarımız. 115 00:08:27,777 --> 00:08:28,886 Masaya koyabilirsin. 116 00:08:49,164 --> 00:08:50,366 İGK'ye hoş geldin. 117 00:08:52,810 --> 00:08:53,956 Doğru kararı verdin. 118 00:08:57,940 --> 00:08:59,060 Efendim. 119 00:09:04,651 --> 00:09:06,197 İyi akşamlar Bay Hunt. 120 00:09:07,725 --> 00:09:09,148 Uzun zaman oldu. 121 00:09:10,688 --> 00:09:13,489 Yaşamlarımız, tercihlerimizin neticesi. 122 00:09:14,460 --> 00:09:16,187 Geçmişten kaçamayız. 123 00:09:17,646 --> 00:09:20,104 30 yıl önce size bir seçenek sunuldu. 124 00:09:20,951 --> 00:09:24,117 İGK'ye katılın veya ömür boyu hapis yatın. 125 00:09:25,717 --> 00:09:29,660 Eşsiz doğal yetenekleriniz sayesinde hükümetiniz sizi affetti. 126 00:09:30,043 --> 00:09:32,215 Fakat biz asla etmeyiz. 127 00:09:32,679 --> 00:09:35,078 Tıpkı yıllar önce sizi bize getiren... 128 00:09:35,354 --> 00:09:37,900 ...ölümü asla unutmayacağınız gibi. 129 00:09:52,977 --> 00:09:56,549 Bu size yemininizi ve bize biatinizi hatırlatma amaçlı. 130 00:09:57,335 --> 00:09:59,934 Bu görevin riskleri hiç olmadığı kadar fazla. 131 00:10:00,648 --> 00:10:03,558 Alışılmış serseri davranışlarınız tolere edilmeyecek. 132 00:10:03,871 --> 00:10:08,401 Kabul etmeyi seçerseniz, dinlemeniz zorunlu. 133 00:10:09,344 --> 00:10:11,496 Hükümetiniz bir anahtar arayışında. 134 00:10:12,200 --> 00:10:16,849 Amacı, bizim için hayati önemde ve sizi ilgilendirmez. 135 00:10:18,126 --> 00:10:22,655 Sizi endişelendirmesi gereken, arkadaşınız Ilsa Faust'un da dahli. 136 00:10:24,411 --> 00:10:26,773 İstanbul'da bir kuryeyi öldürdü. 137 00:10:27,031 --> 00:10:31,145 Adamın, aranan anahtarın yarısını taşıdığını düşünüyoruz. 138 00:10:32,117 --> 00:10:35,560 Neden bu işe karışmayı seçtiği bir muamma. 139 00:10:36,145 --> 00:10:38,066 Bulunduğu yer de öyle. 140 00:10:39,087 --> 00:10:43,373 Kesin olan şu ki; hükümetiniz onun kellesine para koydu. 141 00:10:44,765 --> 00:10:48,273 Ödül avcıları da onun peşinde. 142 00:10:49,200 --> 00:10:51,509 Bir kaçağı asla canlı getirmezler. 143 00:10:52,155 --> 00:10:54,255 Ve nadiren de olsa, tek parça. 144 00:10:55,237 --> 00:10:59,565 Arkadaşınızı aramak için Arap çölünün boş bölgesine gitmiş olabilirler. 145 00:10:59,760 --> 00:11:03,751 Ödül avcılarını bulursanız, onu da bulursunuz. 146 00:11:04,783 --> 00:11:07,625 Kabul edecek olursanız, göreviniz... 147 00:11:07,843 --> 00:11:11,041 ...anahtarı ele geçirip bize ulaştırmak. 148 00:11:11,301 --> 00:11:14,237 Sonrasında Ilsa'ya ne olacağı size kalmış. 149 00:11:15,408 --> 00:11:19,274 Hep olduğu gibi, ekibinizden biri yakalanır veya öldürülürse... 150 00:11:19,645 --> 00:11:22,732 ...Sekreter, eylemlerinizle ilgili herhangi bilgiyi reddedecek. 151 00:11:24,004 --> 00:11:27,444 Bu mesaj kendini 5 saniye içinde yok edecek. 152 00:11:28,595 --> 00:11:29,727 Bol şans Ethan. 153 00:11:40,180 --> 00:11:43,368 YEMEN SINIRINA YAKIN BİR YERDE ARAP ÇÖLÜ 154 00:12:54,833 --> 00:12:56,062 Ethan. 155 00:15:38,223 --> 00:15:41,493 -Olay nedir? -Bu varlığın çoklu... 156 00:15:41,575 --> 00:15:46,063 ...kişilikleri var. Bazen bilgisayar virüsü gibi davranıyor... 157 00:15:46,166 --> 00:15:48,328 ...ya da bağırsak kurdu veya zombi PC ağı. 158 00:15:48,433 --> 00:15:53,294 -Temastaki dijital bilgiyi bozuyor. -Bir kez enfekte oldu mu... 159 00:15:53,374 --> 00:15:57,674 ...dijital kaydedilen, saklanan, iletilen hiçbir şeye güvenilemez. 160 00:15:57,758 --> 00:16:00,621 İlk başta, genellikle amaçlarımıza uygun olduğu için... 161 00:16:00,701 --> 00:16:04,467 ...bizi pek ilgilendirmeyen haberlere ve sosyal medyaya odaklandı. 162 00:16:04,555 --> 00:16:06,034 6 ay önce ise... 163 00:16:06,114 --> 00:16:09,278 ...Varlık, Suudi Arabistan Genel İstihbarat Müdürlüğü'nü ihlal etti. 164 00:16:09,453 --> 00:16:12,762 Ve bulutta kaybolmadan önce çok gizli aktif öğrenme... 165 00:16:12,842 --> 00:16:14,964 ...yapay zekâsını özümsedi. 166 00:16:15,057 --> 00:16:18,078 Sonraki saldırılar bir gecede 10 bin kat arttı. 167 00:16:18,202 --> 00:16:20,022 Katlanarak yayıldı. 168 00:16:20,136 --> 00:16:24,529 Varlık'ın o zamandan beri duyarlı hâle geldiğini gösteriyor. 169 00:16:25,481 --> 00:16:29,160 -Kendi aklı mı var yani? -Yalnızca son üç haftada... 170 00:16:29,307 --> 00:16:33,407 Uydu telekomünikasyonumuza, Federal Rezerv'e... 171 00:16:33,522 --> 00:16:35,846 ...borsa ve ulusal elektrik şebekesine erişti. 172 00:16:36,004 --> 00:16:39,299 FAA, NASA ve ordumuzun birleşik kollarına. 173 00:16:39,394 --> 00:16:40,554 Yalnız da değiliz. 174 00:16:40,642 --> 00:16:44,074 Dünya ve Avrupa merkez bankalarına nüfuz etti. 175 00:16:44,170 --> 00:16:47,515 Rusya, Hindistan, İsrail, Avustralya ve tüm Avrupa... 176 00:16:47,606 --> 00:16:51,261 ...ana savunma mali ve altyapı sistemlerine giriş yaptı. 177 00:16:51,974 --> 00:16:54,637 Peki bu sistemlere tam olarak ne yapıyor? 178 00:16:54,969 --> 00:16:57,591 -Hiçbir şey. -Hiçbir şey mi? 179 00:16:57,910 --> 00:16:59,328 Geldi ve gitti. 180 00:16:59,662 --> 00:17:02,366 Kolayca bulunabilecekleri yerlerde parmak izleri bıraktı... 181 00:17:02,451 --> 00:17:05,030 ...ve çok net bir mesaj gönderdi. 182 00:17:06,852 --> 00:17:08,259 "Geri döneceğim." 183 00:17:08,666 --> 00:17:12,047 Ana hedefi her neyse, durduracak gücümüz yok. 184 00:17:12,357 --> 00:17:16,285 Enerjisinin tamamı tek bir amaca yöneldi. 185 00:17:16,444 --> 00:17:18,073 Dünya İstihbarat Ağları. 186 00:17:18,225 --> 00:17:20,660 Bildiğimiz gerçek yani. 187 00:17:20,807 --> 00:17:24,177 İstihbarat camiasının tamamı, pozitif bilgi tabanlarımızın... 188 00:17:24,313 --> 00:17:27,630 ...basılı kopyalarını arşivlemek için yarışıyor. 189 00:17:27,746 --> 00:17:31,537 En güvenli veri merkezlerimiz ihlal edilip bozulmadan önce tabii. 190 00:17:31,621 --> 00:17:33,298 Bu sadece an meselesi. 191 00:17:33,465 --> 00:17:37,201 Varlık, tüm gücümüzü nasıl baltalayacağını ve zayıflığımızdan... 192 00:17:37,299 --> 00:17:39,268 ...nasıl yararlanacağını tam olarak bilecek. 193 00:17:39,384 --> 00:17:41,689 Müttefiklerimizi düşmana çevirecek. 194 00:17:42,288 --> 00:17:45,214 Düşmanlarımızı da saldırganlara. 195 00:17:45,305 --> 00:17:47,742 İstihbarat servislerimize neden oynama payı vermiyoruz? 196 00:17:48,157 --> 00:17:50,260 Onları dış dünyadan tamamen ayıralım. 197 00:17:50,417 --> 00:17:51,577 Yaptık bile. 198 00:17:51,886 --> 00:17:54,956 Sunucuları korumak için insan lazım. 199 00:17:55,298 --> 00:17:58,273 İnsanlar da, güvenlik zincirindeki en zayıf halka. 200 00:17:58,365 --> 00:18:02,487 Özellikle tanrısız, vatansız, ahlâksız bir düşmanla uğraşırken. 201 00:18:02,589 --> 00:18:06,491 Sabırla dinleyen, okuyan, izleyen biri hem de. 202 00:18:06,628 --> 00:18:09,833 Yıllardır en derin kişisel sırlarımızı topluyor. 203 00:18:09,937 --> 00:18:11,015 Kandırabilir... 204 00:18:11,095 --> 00:18:14,395 ...şantaj yapıp rüşvet verebilir veya herhangi biri olabilir. 205 00:18:15,033 --> 00:18:18,665 Dikkatle inşa edilmiş bir dijital gerçekliğe tamamen bağlı... 206 00:18:18,768 --> 00:18:21,645 ...kalarak bizi istediği zaman manipüle edebilir. 207 00:18:21,970 --> 00:18:23,842 Her yerde olabilen bir düşman. 208 00:18:25,105 --> 00:18:28,461 Ve de hiçbir yerde, merkezi bile bulnmayan. 209 00:18:32,640 --> 00:18:33,800 Pekâlâ. 210 00:18:34,342 --> 00:18:35,917 Yani diyorsunuz ki, gezegendeki... 211 00:18:36,069 --> 00:18:40,345 ...en harika kahrolası istihbarat ve taktik aygıtının bu şeyi... 212 00:18:40,828 --> 00:18:43,401 ...öldürmesinin hiçbir yolu. 213 00:18:44,325 --> 00:18:46,042 Öldürmek istemezsiniz efendim. 214 00:18:47,965 --> 00:18:49,404 Kontrol etmek istersiniz. 215 00:18:49,787 --> 00:18:52,077 -Bunu nasıl yapacağız? -Bay Kittridge. 216 00:18:53,504 --> 00:18:57,044 Kremlin'deki CIA varlıkları Rus istihbarat faaliyetlerinin... 217 00:18:57,276 --> 00:19:00,837 ...çoğunu haç biçimli anahtarın... 218 00:19:00,927 --> 00:19:04,007 ...iki yarısını ele geçirmeye odakladığını bildirdi. 219 00:19:05,089 --> 00:19:07,590 -Bu şey neyi açıyor peki? -Emin değilim. 220 00:19:08,500 --> 00:19:10,236 Ancak Ruslar şuna inanıyor... 221 00:19:10,316 --> 00:19:13,259 ...bu şey bir şekilde gizemli varlığı devre dışı bırakma gücüne sahip. 222 00:19:13,970 --> 00:19:15,150 Gerçi ideal olarak... 223 00:19:16,758 --> 00:19:18,177 ...kontrol edip... 224 00:19:18,767 --> 00:19:21,968 -...dizginlemeyi umuyorlar. -Buna inanıyor musun Kittridge? 225 00:19:22,815 --> 00:19:26,292 Önemli olan şu ki dünyanın geri kalanı inanıyor. 226 00:19:26,955 --> 00:19:30,181 Japonya, Hindistan, Almanya ve İngiltere inanıyor. 227 00:19:30,486 --> 00:19:33,776 Ama hiç kimse, en yakın müttefiklerimiz bile... 228 00:19:33,856 --> 00:19:36,536 ...bize tek kelime etmedi. 229 00:19:36,846 --> 00:19:41,521 Demek ki bu anahtarın iki yarısını elde etmek için küresel yarış var. 230 00:19:42,181 --> 00:19:47,028 Her ulus kendine; öldürmek değil efendim... 231 00:19:48,209 --> 00:19:49,628 ...silah hâline getirmek için. 232 00:19:49,708 --> 00:19:52,339 Bunu yeni, tartışılmaz bir küresel... 233 00:19:52,419 --> 00:19:55,339 ...hâkimiyet biçimi kurarak yapacaklar. 234 00:19:55,873 --> 00:19:57,473 Bu anahtarı ilk biz nasıl buluruz? 235 00:19:57,555 --> 00:20:00,221 Artık alıcının önümüzdeki... 236 00:20:00,313 --> 00:20:03,547 ...72 saat içinde Ortadoğu'da bir yerden geçtiğini biliyoruz. 237 00:20:03,952 --> 00:20:07,262 Sanıyoruz ki bir yarısı zaten onda. 238 00:20:07,417 --> 00:20:08,548 Sanıyorsanız mı? 239 00:20:08,628 --> 00:20:10,781 Şu an sahte mi değil mi emin değiliz. 240 00:20:10,917 --> 00:20:11,997 Nasıl onaylayacaksınız? 241 00:20:12,149 --> 00:20:15,240 Anahtarın gerçek yarısını doğrulayabilecek tek şey... 242 00:20:15,362 --> 00:20:17,455 ...öteki gerçek yarısı. 243 00:20:17,632 --> 00:20:21,307 Belki doğrudur tabii. Bu bizce bir çeşit güvenlik önlemi. 244 00:20:21,481 --> 00:20:22,806 Nasıl bulacağız peki? 245 00:20:22,947 --> 00:20:25,887 Bizce anahtarın gerçek yarısı... 246 00:20:26,005 --> 00:20:27,760 ...bu kadının ellerinde. 247 00:20:28,764 --> 00:20:31,105 -Kim o? -Ilse Faust. 248 00:20:31,185 --> 00:20:32,745 Eski İngiliz İstihbarat'tan. 249 00:20:32,901 --> 00:20:35,448 -Nerede şu an? -Öldü efendim. 250 00:20:35,794 --> 00:20:37,509 Kendisi, affedersiniz... 251 00:20:37,589 --> 00:20:42,498 -...ödül avcısı paralı askerler öldürdü. -Ödülü kim koydu? 252 00:20:42,607 --> 00:20:45,161 Çalışmalarına bakarsak, herkes olabilir. 253 00:20:45,307 --> 00:20:47,578 Yani ondan anahtarın yarısını herkes almış olabilir. 254 00:20:48,482 --> 00:20:49,785 Herhangi biri değil. 255 00:20:50,932 --> 00:20:52,896 Onu bulması için birini yolladım. 256 00:20:53,035 --> 00:20:56,158 Anahtarın yarısını ona emanet edebileceği tek adam. 257 00:20:56,304 --> 00:20:57,462 Onda mı peki Kittredge? 258 00:20:57,611 --> 00:21:01,537 Şu an bilmiyorum efendim. Gelmeyi reddetti. 259 00:21:02,618 --> 00:21:03,698 Ret mi etti? 260 00:21:05,133 --> 00:21:07,264 -Kimmiş bu adam? -Bu gizli bilgi. 261 00:21:07,401 --> 00:21:09,690 Ben ulusal istihbarat müdürüyüm lan. 262 00:21:10,985 --> 00:21:13,097 Bilmemem gereken ne var acaba? 263 00:21:13,231 --> 00:21:15,332 -İGK. -Bay Kittredge. -Dünya Bankası. 264 00:21:15,483 --> 00:21:17,939 -Hayır, o Uluslararası Para Fonu. -Bay Kittredge? 265 00:21:18,091 --> 00:21:20,353 Ötekinden bahsediyorum, bizimkinden. 266 00:21:20,455 --> 00:21:21,840 Onun açılımı ne? 267 00:21:23,296 --> 00:21:24,564 İmkânsız Görev Kuvveti. 268 00:21:26,258 --> 00:21:28,527 -Ciddi olamazsın. -Korkarım öyle. 269 00:21:29,348 --> 00:21:32,456 -Tam olarak işleri ne peki? -Adından da anlaşılıyor. 270 00:21:32,849 --> 00:21:34,949 -Kalanımızın yapamadığı şeyler. -Başlarındaki kim? 271 00:21:35,079 --> 00:21:37,325 Geleneksel anlamda emir alacak kişiler değiller. 272 00:21:37,429 --> 00:21:38,521 Biz az ya çok... 273 00:21:41,429 --> 00:21:42,589 ...mesaj bırakırız. 274 00:21:43,800 --> 00:21:46,649 -Mesaj bırakırsınız. - Bay Kittredge. 275 00:21:46,773 --> 00:21:50,523 İGK topluluk dışında çalışır ve doğrudan başkana hesap verir. 276 00:21:50,622 --> 00:21:51,914 Şunu açıklığa kavuşturayım. 277 00:21:52,527 --> 00:21:55,224 Hiçbirinizin üstesinden gelemeyeceği bir görev varsa... 278 00:21:56,631 --> 00:21:59,766 ...isimsiz bir adama mesaj bırakıyorsunuz... 279 00:22:00,884 --> 00:22:02,527 ...ve umuyorsunuz ki işi halletsin. 280 00:22:03,621 --> 00:22:07,217 -Bu kadar mı? -Kabul etmeyi seçmeli miyiz? 281 00:22:07,406 --> 00:22:10,777 Ne biçim bir ekip, hangi görevi alacağını seçiyor. 282 00:22:10,982 --> 00:22:15,726 İGK amaçlanmayan sonuçlar olmadan misyonun nihai sonucunu garanti... 283 00:22:17,079 --> 00:22:19,342 ...edemeyeceklerinin temini için anlatılıp yaratıldı. 284 00:22:20,199 --> 00:22:21,479 Reddetme yetkileri var. 285 00:23:13,694 --> 00:23:14,854 Anlıyorum. 286 00:23:16,119 --> 00:23:19,023 -Üzgünsün. -Üzgün değilim Kittredge. 287 00:23:21,045 --> 00:23:22,176 Dinlememi istiyordun. 288 00:23:24,782 --> 00:23:25,963 İşte dinliyorum. 289 00:23:28,436 --> 00:23:29,596 Pekâlâ. 290 00:23:29,947 --> 00:23:33,713 Bilse'nin başına ödül koydum. Kadını nasıl bulacağını da söyledim. 291 00:23:34,658 --> 00:23:38,664 Ondan anahtarı çalmasını istemedim. Kendi amacı uğruna yaptı. 292 00:23:39,090 --> 00:23:42,770 Ama düzen bu, değil mi? 293 00:23:45,027 --> 00:23:49,140 Onu beladan kurtarırsın, o da hep geri dönmenin yolunu bulur. 294 00:24:00,364 --> 00:24:03,564 Bekle! Ilsa! Benim! 295 00:24:04,805 --> 00:24:05,965 Benim. 296 00:24:12,921 --> 00:24:14,094 Tamam. 297 00:24:47,011 --> 00:24:49,695 Beni dinle, sen öldün! Ölü kal! 298 00:24:50,857 --> 00:24:52,017 Uzak dur! 299 00:24:56,641 --> 00:24:58,454 Senden özür dilemeyeceğim Hunt. 300 00:24:59,033 --> 00:25:00,572 Seni kullanmak benim işim. 301 00:25:01,160 --> 00:25:03,550 Kullanılmak senin işin olduğu gibi. 302 00:25:04,010 --> 00:25:07,133 Görevini başardın mı, başaramadın mı? 303 00:25:12,455 --> 00:25:14,529 Bunun diğer yarısı nerede ise... 304 00:25:15,216 --> 00:25:17,273 ...anahtarın tamamı neyi açıyorsa... 305 00:25:18,448 --> 00:25:19,765 ...onu bulacağım. 306 00:25:21,296 --> 00:25:22,767 Sonra ne peki? 307 00:25:23,254 --> 00:25:26,447 Varlık'ın kontrolündeki kimseye güvenilmemeli. 308 00:25:27,922 --> 00:25:30,019 -Öldürmek istiyorum. -Ethan. 309 00:25:31,008 --> 00:25:34,301 Sıradaki dünya savaşı soğuk olmayacak, silahlı olacak... 310 00:25:34,456 --> 00:25:38,161 ...hızla küçülen ekosistem üzerinde balistik bir savaş olacak... 311 00:25:38,303 --> 00:25:40,880 ...azalan enerjimizin sonuncusu için olacak... 312 00:25:41,017 --> 00:25:43,292 ...içilebilir su, solunabilir hava için. 313 00:25:43,988 --> 00:25:47,346 Varlık'ı kontrol eden, gerçeği de eder. 314 00:25:49,099 --> 00:25:51,178 Doğru ve yanlış kavramları... 315 00:25:51,937 --> 00:25:55,218 ...yüzyıllar boyu herkes için net bir şekilde tanımlanabilir. 316 00:25:55,815 --> 00:25:57,553 Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? 317 00:25:58,146 --> 00:26:02,382 Sözde daha büyük iyilik için savaştığın günlerin... 318 00:26:03,852 --> 00:26:05,012 ...sona erdi. 319 00:26:05,819 --> 00:26:07,362 Bir taraf seçmelisin. 320 00:26:08,492 --> 00:26:10,348 Aynı taraftayım, hep öyleydim. 321 00:26:12,877 --> 00:26:14,349 Yolumdan çekil. 322 00:26:15,100 --> 00:26:16,231 Bunu yapamam. 323 00:26:16,751 --> 00:26:18,736 -15 dakika önce. -Anlıyorum, teşekkürler. 324 00:26:19,056 --> 00:26:21,176 Rahatça konuşabiliyor musunuz? 325 00:26:21,591 --> 00:26:24,326 -Hayır, teşekkürler. -Güvenlik ekibi yolda... 326 00:26:24,452 --> 00:26:27,636 Tehlikedeyseniz, ben 5'e kadar saymadan telefonu kapatın. 327 00:26:27,830 --> 00:26:29,541 Bir, iki... 328 00:26:33,240 --> 00:26:35,727 Buradan nasıl kaçmayı planlıyorsun? 329 00:26:42,118 --> 00:26:43,230 Tabii ya. 330 00:27:37,142 --> 00:27:39,612 GÖREVİMİZ TEHLİKE 331 00:27:40,182 --> 00:27:42,516 ÖLÜMCÜL HESAPLAŞMA - 1. KISIM 332 00:27:45,315 --> 00:27:49,339 HAVA ÜSSÜ AL DHAFRA, BİRLEŞİK ARAP EMİRLİKLERİ 333 00:27:52,931 --> 00:27:56,730 Dinle, ülkesinden şikayetçi Amerikalı bir ajan... 334 00:27:56,923 --> 00:27:59,218 ...kayıp ve arıza yaratıyor. 335 00:27:59,515 --> 00:28:02,172 Ajandası, ulusal çıkarlarımıza yönelik bir tehdit... 336 00:28:02,644 --> 00:28:04,799 ...ve ne olursa olsun etkisiz hâle getirilmeli. 337 00:28:05,217 --> 00:28:08,373 Bu adamın sahip olduğu her şey hayati önem taşıyor. 338 00:28:08,475 --> 00:28:10,156 Zarar görmeden yakalanmalı. 339 00:28:10,591 --> 00:28:12,665 Adam gözden çıkarılabilir. 340 00:28:13,181 --> 00:28:15,100 Hafife alınmamalı. 341 00:28:15,526 --> 00:28:20,177 Ortama sızma, aldatma, sabotaj ve psişik savaş ustası. 342 00:28:20,275 --> 00:28:22,371 Tüm niyet ve amaçlar için, hanımlar beyler... 343 00:28:22,831 --> 00:28:25,513 ...adam göç eden, şekil değiştiren, kaosun vücut bulmuş hâli. 344 00:28:25,953 --> 00:28:29,643 Yani siz ve çevrenizdekilerin güvenliği için... 345 00:28:30,443 --> 00:28:32,083 ...adamın açık kollarına tahta kazık... 346 00:28:32,325 --> 00:28:35,671 ...saplamadıkça kendinizi güvende saymayın. 347 00:28:36,729 --> 00:28:38,165 Bu işin şakası yok. 348 00:28:40,290 --> 00:28:41,450 Kendini bilen... 349 00:28:41,937 --> 00:28:43,196 ...kendi kendine öğrenen... 350 00:28:43,621 --> 00:28:45,845 ...gerçeği tüketen dijital bir parazit... 351 00:28:47,197 --> 00:28:49,102 ...tüm siber uzayı istila ediyor. 352 00:28:51,111 --> 00:28:52,623 Er ya da geç böyle olacaktı zaten. 353 00:28:53,067 --> 00:28:54,613 Bu anahtarın iki yarısı... 354 00:28:54,869 --> 00:28:57,632 ...bu Varlık'ı kontrolün yollarını... 355 00:28:58,127 --> 00:28:59,287 ...sağlayabilir. 356 00:28:59,484 --> 00:29:02,706 Yani gezegendeki her hükümet sırf o anahtarı almak için bizi öldürür. 357 00:29:03,501 --> 00:29:05,558 -Kendimizinki bile. -Kesinlikle. 358 00:29:05,670 --> 00:29:10,276 Daha başlamadan yoldan çıkmış izinsiz bir göreve verdiler bizi. 359 00:29:10,378 --> 00:29:15,511 Yani bu konuşma teknik olarak vatana ihanet. 360 00:29:15,642 --> 00:29:18,471 Ya da bizim deyişimizle haftanin daha ilk günü. 361 00:29:20,751 --> 00:29:24,096 -Olay ne peki? -Amsterdam'dan 746 sefer sayılı uçuşla... 362 00:29:24,176 --> 00:29:26,176 ...bir alıcı 30 dakikalık bir mola için geliyor. 363 00:29:26,344 --> 00:29:29,662 O vakitte anahtarın yarısını satın almayı umuyor. 364 00:29:29,796 --> 00:29:32,089 Alıcının anahtarın diğer yarısını o kişinin üzerinde... 365 00:29:32,419 --> 00:29:34,364 ...bir yerde bulundurması mantıklı. 366 00:29:34,460 --> 00:29:37,185 Bizdeki yarısını doğrulamanın tek yolu. 367 00:29:37,320 --> 00:29:39,341 Peki alıcıyı nasıl tespit edeceğiz? 368 00:29:39,552 --> 00:29:42,777 Bu Geiger sayacı, alıcı anahtarındaki ejderha yumurtasının radyolojik... 369 00:29:43,160 --> 00:29:44,307 ...izini tespit edecek. 370 00:29:44,505 --> 00:29:46,666 Bu gözlükteki fazlasıyla artırılmış gerçeklik... 371 00:29:47,546 --> 00:29:48,651 ...bizi ona yöneltecek. 372 00:29:50,885 --> 00:29:52,099 Bu çok zekice. 373 00:29:52,588 --> 00:29:54,706 Alıcıyı teşhis edecek misin? 374 00:29:55,110 --> 00:29:57,198 -Yankesicilik yaptın mı? -Hayır. 375 00:29:57,358 --> 00:29:59,049 Hayır. Çünkü... 376 00:29:59,181 --> 00:30:01,990 Nereyi açtığını bilmezsek, tam anahtarın hiçbir değeri yok. 377 00:30:02,138 --> 00:30:05,816 Yani alıcıya anahtarın yarısını satacaksın... 378 00:30:05,929 --> 00:30:08,395 ...biz alıcının bağlantılı uçuşunu bulup... 379 00:30:08,475 --> 00:30:10,275 ...o uçakta USC rezervasyonu yapacağız. 380 00:30:10,419 --> 00:30:13,372 Böylece anahtar nereye giderse gitsin takip edebileceksin. 381 00:30:13,556 --> 00:30:16,771 Neyin kilidini açtığını bilen birinin eline geçmesini umarak. 382 00:30:16,851 --> 00:30:19,564 Elbette. Tam anahtarı bulmak... 383 00:30:21,023 --> 00:30:22,103 ...bu sadece başlangıç. 384 00:30:22,215 --> 00:30:26,649 Dünyanın kaderi, kilidini açtığı şeyi bulmaya bağlı. 385 00:30:30,615 --> 00:30:31,775 Gökyüzü! 386 00:30:32,087 --> 00:30:33,167 Hayır mı? 387 00:30:34,290 --> 00:30:35,407 Şahsi olarak değil. 388 00:30:36,131 --> 00:30:37,404 Ama şahsi bir şey bu! 389 00:31:15,543 --> 00:31:16,719 -Şu ne? -Ne? 390 00:31:16,839 --> 00:31:19,972 Güvenlik alarmı, şüpheli çanta Venedik yolunda. 391 00:31:20,364 --> 00:31:22,664 Hayır, kayboldu, yanlış alarm olmalı. 392 00:31:31,346 --> 00:31:33,452 Gözetleme'den Anlık Görüntü'ye. Nerede o? 393 00:31:37,622 --> 00:31:41,151 Anlık Görüntü burası. Gözetleme, adam bende. Terminal B, Kapı-15'te. 394 00:31:44,438 --> 00:31:46,066 -Öyle miyim? -Değilsin. 395 00:31:46,949 --> 00:31:49,821 Ethan, dostumuza Net Ranger'ı anlatmak ister misin? 396 00:31:49,968 --> 00:31:53,125 -Ben de onun gibi kod yazabilirim. -Yorum yok. 397 00:31:53,304 --> 00:31:57,020 Phineas Freak, Varlık'ı tek başına öldürmenin yolunu bulacak yani. 398 00:31:57,100 --> 00:31:59,340 Ben de burada somurtarak duracağım. 399 00:31:59,420 --> 00:32:00,900 -Muhtemelen. -Kesinlikle. 400 00:32:04,699 --> 00:32:08,416 -Nerede adam, söyleyin. -Mavi takımlı, tam önünüzde. 401 00:32:20,131 --> 00:32:22,712 Ne yapıyorsunuz lan siz? 402 00:32:23,241 --> 00:32:24,594 Deli misiniz nesiniz! 403 00:32:27,556 --> 00:32:28,716 Ne yapıyorsunuz be? 404 00:32:29,044 --> 00:32:30,141 Delirmişsiniz. 405 00:32:30,917 --> 00:32:32,077 Deli misiniz be? 406 00:32:33,215 --> 00:32:35,185 Ne yapıyorsunuz be? Delirmişsiniz. 407 00:32:35,709 --> 00:32:37,260 -Bu o. -Diyorum işte, o değil. 408 00:32:37,592 --> 00:32:40,495 Ben de diyorum ki, yüz mükemmel uyum sağlıyor. 409 00:32:45,125 --> 00:32:48,940 -Bunu nasıl yaptın? -Kimse Phineas Freak'ten kaçamaz. 410 00:32:57,454 --> 00:33:00,548 -Tanrım, nerede o? -Terminal E, Beşinci Kapı. 411 00:33:00,797 --> 00:33:03,159 Tanrı aşkına, bu havalimanın ta öbür ucu. 412 00:33:03,290 --> 00:33:04,450 Bu ne sikimdi be? 413 00:33:06,646 --> 00:33:11,516 Eğer onlar Terminal E'ye gittiyse, havalimanının bu kısmı sana kaldı. 414 00:33:12,096 --> 00:33:13,715 Teşekkürler Luther. Alıcıyı görüyorum. 415 00:33:14,024 --> 00:33:17,704 Buldum. Alıcı Otto von Bork, İsviçre uyruklu. 416 00:33:17,801 --> 00:33:22,060 1031 numaralı uçuştan 30 dakika sonra kalkan Venedik'e bağlanıyor. 417 00:33:22,247 --> 00:33:26,219 -Benji, beni o uçağa bindir. -Venedik'e 1031 no'lu uçuş, bekle. 418 00:33:37,751 --> 00:33:38,991 Ne? 419 00:33:39,316 --> 00:33:41,576 -Ethan, ne oldu öyle? -Adam çarpıldı. 420 00:33:41,944 --> 00:33:43,929 Çarpıldı mı?! Ne demek çarpıldı? 421 00:33:44,041 --> 00:33:47,010 Kadın adamın cebini çarptı. Bul onu, kadın kimmiş söyle. 422 00:33:48,240 --> 00:33:49,242 1031 VENEDİK UÇAĞI 423 00:33:56,375 --> 00:33:57,473 Luther, irtibatımıza bak. 424 00:33:58,389 --> 00:34:00,655 -Ne oldu? -O çanta 1031 sefer sayılı uçuşa gidiyordu. 425 00:34:00,735 --> 00:34:03,210 -Ne çantası? -Şuradaki şüpheli bir çantaydı. 426 00:34:03,574 --> 00:34:05,277 -Birkaç dakika önce. -Ne olmuş ona? 427 00:34:05,389 --> 00:34:08,111 1031 sefer sayılı Venedik uçağına gidiyordu. 428 00:34:08,259 --> 00:34:10,407 Bu alıcının uçağı. Ethan'ın uçağı. 429 00:34:11,201 --> 00:34:12,666 Luther, duyuyor musun? Kim o kadın? 430 00:34:13,129 --> 00:34:14,242 Yanlış alarm değilmiş. 431 00:34:14,380 --> 00:34:16,887 Ya biri uçağa bomba sokmaya çalışıyorsa? 432 00:34:16,967 --> 00:34:19,265 Peki ya Varlık bizden böyle düşünmemizi istiyorsa? 433 00:34:19,444 --> 00:34:21,953 -Onu uçaktan uzak tutmamız için? -Luther, ne oluyor? 434 00:34:22,134 --> 00:34:23,134 Ona söylemeli miyiz? 435 00:34:23,244 --> 00:34:25,238 -Hayır. -Beyler, beni duyuyor musunuz? 436 00:34:25,362 --> 00:34:27,939 Çantayı bul, ben seni yönlendiririm. Git hadi. 437 00:34:28,521 --> 00:34:30,424 Luther, söylesene, ters giden bir şey mi var? 438 00:34:30,760 --> 00:34:33,255 Dert edecek bir şey yok, kontrol altında. 439 00:34:34,297 --> 00:34:36,569 Topla bakalım. Kadınla ilgili bilgi geliyor. 440 00:34:36,649 --> 00:34:37,809 Şimdi. 441 00:34:41,313 --> 00:34:44,217 Kadın her kimse, ajan değil. 442 00:34:44,851 --> 00:34:46,073 O bir hırsız. 443 00:34:46,847 --> 00:34:48,007 Nereye gidiyoruz Luther? 444 00:34:48,292 --> 00:34:50,406 Benji, hemen solunda bir kapı var. 445 00:34:51,086 --> 00:34:52,407 Kilidini açıyorum. 446 00:34:56,193 --> 00:34:59,558 Aradığın çanta 01833 bandında. 447 00:34:59,764 --> 00:35:02,137 Tesisin kuzeybatı köşesine doğru ilerliyor. 448 00:35:02,447 --> 00:35:03,607 Anlaşıldı. 449 00:35:14,872 --> 00:35:16,032 Selam. 450 00:35:17,970 --> 00:35:19,144 Merhaba. 451 00:35:23,331 --> 00:35:24,523 Anladım. 452 00:35:25,389 --> 00:35:26,611 Beni başkası sandın. 453 00:35:29,604 --> 00:35:30,764 İlgilenmiyorum. 454 00:35:32,056 --> 00:35:33,081 Bir şans ver. 455 00:35:34,436 --> 00:35:35,618 Çığlık atarım. 456 00:35:37,144 --> 00:35:38,162 Atsana lütfen. 457 00:35:41,489 --> 00:35:42,655 Ne istiyorsun? 458 00:35:43,991 --> 00:35:45,151 Bu anahtar. 459 00:35:46,815 --> 00:35:48,427 O adamın cebinden çaldın. 460 00:35:49,367 --> 00:35:52,010 Değersiz... tabii bu anahtar yoksa. 461 00:35:54,274 --> 00:35:55,420 Ama birlikte... 462 00:35:55,895 --> 00:35:59,464 ...o adamın flash sürücüde taşıdığı dört milyon kripto para vardı. 463 00:36:01,553 --> 00:36:04,718 -Bununla ilgili bilgim yok. -Bu sürücü niye cebindeydi? 464 00:36:06,686 --> 00:36:09,662 -Kimsin sen? -Biriyle mi çalışıyorsun? 465 00:36:10,655 --> 00:36:12,647 Asla, artık kesinlikle yalnızım. 466 00:36:13,316 --> 00:36:14,450 Bugün bir ortağın var. 467 00:36:15,300 --> 00:36:17,518 Bir alışverişi tamamlamak için bunu çaldığın adam... 468 00:36:17,706 --> 00:36:19,503 ...bu ikisiyle havalimanından ayrılacak... 469 00:36:19,688 --> 00:36:22,326 ...uçağa binmeden önce yankesiciliğe uğradığını bile bilmeyecek. 470 00:36:22,572 --> 00:36:24,534 -Yedi dakika içinde. -Yedi dakika içinde. 471 00:36:25,916 --> 00:36:27,535 Cepçilikte iyisin, ikimiz de biliyoruz. 472 00:36:28,440 --> 00:36:29,973 Bakalım nasıl bir cepçisin? 473 00:36:32,122 --> 00:36:34,450 Geri yerine koyacağımı sanıyorsun. 474 00:36:35,178 --> 00:36:37,758 Koyacağını biliyorum, hırsızsın. 475 00:36:38,128 --> 00:36:40,310 Parayı istiyorsun ve onu sana verebilirim. 476 00:36:42,005 --> 00:36:45,442 Seçim senin; var mısın, yok musun? 477 00:36:48,139 --> 00:36:50,742 Pekâlâ, plan ne? 478 00:36:50,916 --> 00:36:52,984 Umarım ne yaptığını biliyorsundur. 479 00:36:53,543 --> 00:36:54,703 Önden buyur. 480 00:36:57,114 --> 00:36:58,850 Buna ihtiyacım olmayacak. 481 00:36:59,663 --> 00:37:00,823 Sigara içmem. 482 00:37:02,196 --> 00:37:03,356 Sende kalsın. 483 00:37:03,944 --> 00:37:04,944 Sana beni hatırlatır. 484 00:37:10,667 --> 00:37:14,581 Ethan, kadının alıcıdan çarptığı anahtarın alaşımı uyuşmuyor. 485 00:37:14,723 --> 00:37:17,246 -Sahte. -Başka şey beklemem hataydı. 486 00:37:17,655 --> 00:37:20,819 Bu hedefini değiştirmez. Alıcı her ikisiyle birlikte çıkmalı. 487 00:37:21,029 --> 00:37:22,923 Konuş benimle Luther, nereye gidiyorum? 488 00:37:23,003 --> 00:37:24,643 Benji, önündeki merdivenlerden aşağı in. 489 00:37:24,779 --> 00:37:26,613 -Çanta tam orada olmalı. -Tamam. 490 00:37:26,772 --> 00:37:27,932 Geri dön, geri dön. 491 00:37:33,617 --> 00:37:35,660 Adam orada, tam önünde. 492 00:37:37,667 --> 00:37:39,222 Tamam, tamam, hey, affedersin. 493 00:37:39,347 --> 00:37:40,507 Affedersin, karıştırmışız. 494 00:37:42,838 --> 00:37:44,213 Bizimle dalga geçiyor. 495 00:37:45,448 --> 00:37:48,200 Millet, ikili gruplar olarak dağılın. 496 00:37:48,368 --> 00:37:50,974 Ethan, Amerikalı dostlarımız akıllanıyor. 497 00:37:51,163 --> 00:37:53,168 Gruplara ayrılıp havaalanını araştırıyorlar. 498 00:37:53,375 --> 00:37:55,533 -Gözünü dört aç. -Sana ne diyeyim peki? 499 00:37:56,424 --> 00:37:59,434 -Grace'e ne dersin? Sen? -Dinle Grace. 500 00:38:00,576 --> 00:38:02,186 İlgili taraf sadece biz değiliz. 501 00:38:02,281 --> 00:38:04,879 -Koş dersem koşacaksın. -Koşmak mı? 502 00:38:05,759 --> 00:38:07,114 İşler heyecanlı hâle geliyor. 503 00:38:07,949 --> 00:38:10,568 -Benji, çantayı aldın mı? -Bulacağım, bulacağım. 504 00:38:24,695 --> 00:38:28,527 İçinde silindir bir cihaz var. Dışarı çıkaracağım. 505 00:38:32,894 --> 00:38:34,054 Şimdi kontrole geçiyoruz. 506 00:38:34,419 --> 00:38:37,063 Ethan, alıcı üstündeki bekleme bölümünde. 507 00:38:37,297 --> 00:38:38,457 Yürüyen merdivenin tepesi. 508 00:38:40,871 --> 00:38:42,504 Tüm birimler senin yönünde ilerliyor. 509 00:38:42,691 --> 00:38:45,553 Konumun her an ajanlarla dolup taşabilir. 510 00:38:55,363 --> 00:38:57,068 Bu her neyse aktifleştirdim. 511 00:38:59,764 --> 00:39:01,419 Görünüşe göre beş dakikamız var. 512 00:39:04,131 --> 00:39:06,065 -Ayrıca nükleer bir şey gibi. -Ne kadar büyük? 513 00:39:06,198 --> 00:39:08,516 Sanırım havalimanındaki herkesi kapsayacak kadar büyük. 514 00:39:08,596 --> 00:39:10,837 -Etkisiz hâle getirebilir misin? -Hiç aletim yok. 515 00:39:11,077 --> 00:39:13,209 -Öyleyse bir şeyler bul. -Nereden bulacağım ki... 516 00:39:37,404 --> 00:39:38,564 Burada mı kaçıyoruz yani? 517 00:39:39,674 --> 00:39:40,816 Henüz değil. 518 00:39:41,416 --> 00:39:43,270 Benji, bomba ne durumda? 519 00:39:45,897 --> 00:39:47,057 Hallettim! 520 00:39:47,709 --> 00:39:51,009 Silindir bir şifre, sekiz tekeri var. 521 00:39:51,304 --> 00:39:53,409 Her bir tekerde 14 harf var. 522 00:39:53,507 --> 00:39:57,451 -1,5 milyar olası kombinasyon. -Aşağı yukarı. 523 00:39:59,031 --> 00:40:00,929 -Aman tanrım. -Şimdi ne var? 524 00:40:01,818 --> 00:40:03,836 Tekerler bir mesaj veriyor. 525 00:40:04,441 --> 00:40:07,591 -İşin bitti. -Olamaz! Henüz değil. 526 00:40:07,726 --> 00:40:09,488 Hayır, B-İ-T-T-İ değil. 527 00:40:09,793 --> 00:40:11,740 D-U-N-N diye yazıyor. 528 00:40:12,509 --> 00:40:13,661 Benim soyadım. 529 00:40:18,233 --> 00:40:19,462 Kim olduğumu biliyor. 530 00:40:32,535 --> 00:40:34,141 Bekle, ekranda bir mesaj var. 531 00:40:34,624 --> 00:40:36,325 Maskesiz konuşurum. 532 00:40:36,488 --> 00:40:39,284 Havada kanatsız süzülürüm. Neyim ben? 533 00:40:39,367 --> 00:40:40,850 -Benim işte, ya ne? -Bu bir bilmece. 534 00:40:40,995 --> 00:40:44,170 Sanırım bu sesle aktifleşiyor. Cevabı söylememi istiyor. 535 00:40:44,773 --> 00:40:45,948 Havada süzülürüm. 536 00:40:46,231 --> 00:40:47,391 Yankı. 537 00:40:48,382 --> 00:40:49,763 Bu, işte buymuş. 538 00:40:50,027 --> 00:40:51,187 Tamam, yeni mesaj var. 539 00:40:51,362 --> 00:40:53,397 Ölümden korkar mısın? 540 00:40:54,270 --> 00:40:56,364 -Bu ne biçim bilmece be? -Bilmece değil. 541 00:40:56,470 --> 00:40:58,006 Psikometri testi. 542 00:40:58,618 --> 00:41:00,077 Ne kadar soru cevaplarsan... 543 00:41:00,847 --> 00:41:02,555 ...seni daha yakından tanırım. 544 00:41:02,865 --> 00:41:04,417 Ölümden korkar mısın? Hayır. 545 00:41:06,043 --> 00:41:08,024 -İşe yaradı mı? -Yalan söyledim. 546 00:41:08,189 --> 00:41:10,155 -Biliyor. -Doğruyu söyle işte. 547 00:41:10,315 --> 00:41:13,672 -Söyle gitsin. -Korkar mısın? Tabii, kim korkmaz? 548 00:41:23,929 --> 00:41:26,603 Tamam, hep yaklaşan ama hiç varmayan şey? 549 00:41:27,419 --> 00:41:28,861 Bekle bekle, bunu biliyorum. 550 00:41:28,967 --> 00:41:31,603 -Vakit azalıyor Luther. -Bulmaca benim işim Benji. 551 00:41:31,736 --> 00:41:33,687 -Başka ne diyeyim? -Vaktimiz azalıyor! 552 00:41:35,146 --> 00:41:36,306 İşte orada. 553 00:41:36,642 --> 00:41:39,609 -Bu çok kolay. -Rahatsız ediyorum Ethan. 554 00:41:40,127 --> 00:41:42,401 Hep yaklaşan ama hiç varmayan bir şey... 555 00:41:43,314 --> 00:41:44,546 ...biliyor olabilir misin? 556 00:41:44,902 --> 00:41:46,586 Hep yaklaşıp hiç varmayan mı? 557 00:41:46,668 --> 00:41:47,828 Yarın. 558 00:41:49,455 --> 00:41:51,605 -Ne? -Yaklaşır ama hiç varmaz. 559 00:41:52,037 --> 00:41:54,315 -Yarın. -Yarın tabii. 560 00:41:54,395 --> 00:41:56,035 -Yarın. -Yarın. 561 00:41:57,288 --> 00:41:59,255 -Tamam, sıradaki soru... -Malı ver. 562 00:42:00,349 --> 00:42:02,627 -İzliyor olacağım. -Ne, bana güvenmiyor musun? 563 00:42:08,672 --> 00:42:09,832 Luther, ne oluyor? 564 00:42:10,388 --> 00:42:13,157 Endişelenecek bir şey yok, her şey kontrol altında. 565 00:42:13,269 --> 00:42:14,349 Tamam, sıradaki soru... 566 00:42:14,492 --> 00:42:17,430 Senin için en önemli şey kim veya ne? 567 00:42:18,217 --> 00:42:21,124 Söyle. Başka seçenek yok. 568 00:42:21,943 --> 00:42:25,433 Dostlarım. Şerefsiz seni. 569 00:42:36,998 --> 00:42:38,447 -O burada mı? -Evet. 570 00:42:38,971 --> 00:42:40,225 Parayı da ver, anahtarı da. 571 00:42:41,587 --> 00:42:44,826 Tamam, tamam, ne kadar azaltırsan o kadar büyüyen nedir? 572 00:42:44,973 --> 00:42:46,830 -Delik. -Delik tabii, zekice! 573 00:42:59,034 --> 00:43:00,765 Başka soru yok ama bir teker daha var. 574 00:43:01,048 --> 00:43:03,108 Soru yoksa nasıl cevaplayacağım lan? 575 00:43:03,258 --> 00:43:06,359 -Bu son testin olmalı. -45 saniyem kaldı! 576 00:43:09,618 --> 00:43:12,900 -Şimdi ne olacak? -Düşünüyorum. Sakın hareket etme. 577 00:43:13,308 --> 00:43:15,640 Aşağıda bir şey var, buradan çıkmalıyım. Nereye gideyim? 578 00:43:16,013 --> 00:43:17,335 Daha büyük sorunumuz var Ethan. 579 00:43:17,453 --> 00:43:20,033 -Kimsenin çıkamaması daha olası. -Ne? 580 00:43:20,152 --> 00:43:23,213 Çanta içinde bir bomba var, nükleer bir şey. 581 00:43:23,398 --> 00:43:25,821 Sana sorduğum soru, etkisiz hâle getirmenin bir parçası. 582 00:43:26,076 --> 00:43:27,236 Dur, dur, dur. 583 00:43:29,549 --> 00:43:31,895 -Bunu bana niye söyledin? -Uğraştığın bir sürü şey vardı. 584 00:43:31,999 --> 00:43:33,436 -Rahatsız etmek istemedik. -Beni dinle. 585 00:43:33,737 --> 00:43:36,454 Nükleer bomba konusunda tabii ki rahatsız edeceksiniz. 586 00:43:36,637 --> 00:43:38,159 -Ne kadar süre var? -20 saniye. 587 00:43:39,194 --> 00:43:40,997 -20 saniye mi? -Bekle, bir bilmece daha var. 588 00:43:41,129 --> 00:43:43,132 -Üzerinde çalışıyorum. 15 saniye. -Sakin, sakin. 589 00:43:44,100 --> 00:43:46,670 -Bilmece ne? -Ben açıklayana kadar hepimiz öleceğiz. 590 00:43:46,775 --> 00:43:49,365 -Hadi Benji. -Niye hep böyle durumlara düşeriz ki? 591 00:43:49,445 --> 00:43:50,572 10 saniye! 592 00:43:51,222 --> 00:43:52,688 9... 8... 593 00:43:53,008 --> 00:43:54,760 ...7... 6... 594 00:43:55,276 --> 00:43:56,437 ...5... 595 00:43:59,580 --> 00:44:01,533 BOL ŞANS! 596 00:44:07,374 --> 00:44:09,309 -Tanrım. -Ne oldu? 597 00:44:11,213 --> 00:44:13,141 Bu boş. -Nasıl yani boş? 598 00:44:13,301 --> 00:44:14,541 İçinde hiçbir şey yok. 599 00:44:20,595 --> 00:44:22,288 -Kadın anahtarı aldı. -Hangisini? 600 00:44:22,368 --> 00:44:23,528 Bizimkini. Gerçek olanı. 601 00:44:23,650 --> 00:44:24,650 -Ne? -Kadını bulalım. 602 00:44:35,030 --> 00:44:36,793 Kadın yine Terminal E'ye gidiyor. 603 00:44:49,257 --> 00:44:51,006 -Olamaz. -Ne oldu? 604 00:44:51,514 --> 00:44:53,162 Neyse Benji, görev iptal! İptal! Çık oradan! 605 00:44:53,312 --> 00:44:54,950 -Nereye kaçacağız Devu? -Kaçmayacağız. 606 00:44:55,198 --> 00:44:58,245 Bu görev sonlandırıldı. Hemen şimdi çıkın. 607 00:45:09,685 --> 00:45:12,003 Hunt! Orada dur! Hey! 608 00:45:12,455 --> 00:45:13,775 Gördün mü? Nereye gitti? 609 00:45:14,743 --> 00:45:17,821 Affedersiniz, affedersiniz. Pardon, pardon. 610 00:45:19,684 --> 00:45:20,924 ROMA 611 00:45:57,568 --> 00:45:58,786 Pardon, pardon. 612 00:46:40,117 --> 00:46:41,632 Burada bir yerlerde olmalı. 613 00:46:43,367 --> 00:46:44,677 Lanet olsun be! 614 00:46:55,867 --> 00:46:58,115 Buradaki bir kısa dalga sinyali. 615 00:46:58,246 --> 00:47:02,197 Manyetik ses kayıt katot ışın tüpü monitörleri. 616 00:47:03,198 --> 00:47:04,673 Artık birler ve sıfırlar yok. 617 00:47:05,644 --> 00:47:08,311 Dijital tabanlı varlığımızdan korunan... 618 00:47:08,391 --> 00:47:10,191 ...tamamen analog çevrimdışı kasa odası. 619 00:47:13,145 --> 00:47:14,523 Bu akış nereden geliyor? 620 00:47:14,910 --> 00:47:17,453 Soğuk Savaşı zamanı Corona casus uydusundan. 621 00:47:18,830 --> 00:47:20,857 O şeyleri hâlâ kullandığımızı bilmiyordum. 622 00:47:20,937 --> 00:47:22,097 Evet, kullanmıyorduk. 623 00:47:22,582 --> 00:47:24,603 Sonuncusu hâlâ çalışır hâldeyken 20 yıl önce... 624 00:47:24,683 --> 00:47:26,583 ...Ulusal Hava Durumu Servisi'ne vermişler. 625 00:47:27,238 --> 00:47:31,025 Bu şey, isimsiz İGK adamınızı bulacak mı? 626 00:47:31,174 --> 00:47:33,028 Bunu hiçbir şey yapamaz efendim. 627 00:47:33,322 --> 00:47:36,400 Ama bu kadını takip etmemize izin verdi. 628 00:47:38,674 --> 00:47:41,393 Abu Dhabi'de adamımızla havalimanında görüldü. 629 00:47:42,722 --> 00:47:45,959 Kim bu kadın? Nerede şu an? 630 00:47:58,109 --> 00:48:01,447 İtalyan polisi isimsiz bir ihbar aldığı için buradasınız. 631 00:48:01,715 --> 00:48:03,285 Tanımınıza uyan bir kadın... 632 00:48:03,867 --> 00:48:07,056 ...bu öğledens onra Abu Dhabi'den gelecekmiş. 633 00:48:07,547 --> 00:48:10,729 Bu kadının elinde birden fazla pasaport varmış. 634 00:48:11,572 --> 00:48:14,864 Bu kimlik, St. Petersburg'da bir dolandırıcılıktan aranıyor. 635 00:48:15,789 --> 00:48:19,055 Antwerp'te mücevher hırsızlığı, Monako'da sanat eseri hırsızlığı... 636 00:48:19,162 --> 00:48:21,961 ...Mumbai'de bir haraç meselesi. 637 00:48:22,481 --> 00:48:27,010 Bu ise favorim, Rio'da tutuklamaya direnme. 638 00:48:29,507 --> 00:48:30,948 Bu yüzden merak ediyorum... 639 00:48:32,437 --> 00:48:34,045 ...bu kadınlardan hangisi sizsiniz? 640 00:48:35,167 --> 00:48:37,007 Bunları ömrümde hiç görmedim. 641 00:48:37,640 --> 00:48:41,575 Çantanızdaydı bunlar ve fotoğrafınız hepsinde var. 642 00:48:42,085 --> 00:48:43,814 -Görebilir miyim? -Buyurun. 643 00:48:49,766 --> 00:48:52,772 Evet, müthiş bir benzerlik, ama ben değilim. 644 00:48:54,415 --> 00:48:59,628 Dediğim gibi, ben Brighton'lı bir öğretmenim, ücretli izindeyim. 645 00:49:00,572 --> 00:49:02,111 Neye bulaştıysanız artık... 646 00:49:02,574 --> 00:49:05,915 ...bazı çok güçlü düşmanlar edinmişsiniz. 647 00:49:14,867 --> 00:49:16,027 Evet. 648 00:49:16,961 --> 00:49:18,121 Tamam. 649 00:49:21,573 --> 00:49:23,995 -Avukatı görmeye gelmiş. -Avukatım mı? 650 00:49:59,903 --> 00:50:01,033 Sulh Hâkimi Spencer. 651 00:50:02,445 --> 00:50:03,566 Söylesene, kimsin sen? 652 00:50:04,039 --> 00:50:05,124 Interpol. 653 00:50:06,889 --> 00:50:10,519 Abu Dhabi'den gelen kadının tutukluluğuyla ilgili geldim. 654 00:50:11,654 --> 00:50:14,900 Tutuklandığında sırada çantadaki eşyaların envanterini istiyorum. 655 00:50:15,517 --> 00:50:17,248 Kimlik görebilir miyim lütfen? 656 00:50:18,867 --> 00:50:19,961 Geri kalanı nerede? 657 00:50:20,334 --> 00:50:22,201 Emin olun, hepsi bu. 658 00:50:22,707 --> 00:50:25,469 -Adı neydi onun? -Bir anahtarla Abu Dhabi'den ayrıldı. 659 00:50:26,260 --> 00:50:28,871 -Anahtar yoktu. -Alışılmadık türde bir şey. 660 00:50:30,667 --> 00:50:32,539 Kolye süsü sanılabilir rahatlıkla. 661 00:50:33,822 --> 00:50:38,721 Amelia'nın boynuna zincir asmak için cazip olacak türden. 662 00:50:40,738 --> 00:50:43,487 -Amelia. -Eşin. 663 00:50:44,689 --> 00:50:46,869 Biricik kızın Serena'nın annesi. 664 00:50:47,790 --> 00:50:49,118 Sen Interpol'den değilsin. 665 00:50:49,633 --> 00:50:51,075 İstersem olurum. 666 00:50:52,703 --> 00:50:55,571 Herkes olabilirim ve her şeyi bilirim. 667 00:50:56,347 --> 00:50:59,538 Çalıntı eşyalara konduğun ilk sefer değil bu. 668 00:50:59,904 --> 00:51:01,217 Karate bilezik. 669 00:51:01,890 --> 00:51:03,387 Üzerindeki şüpheleri giderir... 670 00:51:03,488 --> 00:51:06,130 ...ama ikimiz de onu metresin Amelia'ya verdiğini biliyoruz. 671 00:51:06,325 --> 00:51:09,257 21 Ağustos'ta, kadının 29. doğum gününde. 672 00:51:09,947 --> 00:51:11,638 Kimsin sen? 673 00:51:13,756 --> 00:51:17,082 Emin olmak için seni aramak zorundayım. 674 00:51:21,590 --> 00:51:23,545 Sektererin artık bizimle değil. 675 00:51:37,512 --> 00:51:38,660 Teşekkürler ajanlar. 676 00:51:41,253 --> 00:51:42,333 Otur lütfen. 677 00:51:43,802 --> 00:51:45,493 Dışarıda bekleyebilirler, teşekkürler. 678 00:52:02,620 --> 00:52:05,380 Sen. Bunu sen yaptın. 679 00:52:05,667 --> 00:52:10,025 Polisi aradım, onlara senin... renkli geçmişinden bahsetmedim. 680 00:52:13,774 --> 00:52:17,010 Tutuklanmadan önce başkasının cebine attın onu. 681 00:52:17,667 --> 00:52:20,222 Bilgi alışverişinde bulunup sonrası için buluşma ayarladın. 682 00:52:20,690 --> 00:52:24,902 Şu an biri o anahtarı senin için taşıdığını bilmeden dışarıda. 683 00:52:25,562 --> 00:52:28,687 Bilinçsiz bir kurye, mükemmel ir suç ortağı. 684 00:52:29,745 --> 00:52:32,271 Sanırım bir erkek, orta yaşlı... 685 00:52:33,195 --> 00:52:36,808 ...tüm hayatı boyu senin gibi bir kadının fark etmesini beklediği biri. 686 00:52:39,068 --> 00:52:40,109 Morfin. 687 00:52:41,489 --> 00:52:44,406 Zekiyim, doğuştan becerikliyim. 688 00:52:44,998 --> 00:52:48,349 Yoksulluk içinde büyüyünce daha güzel şeylere özlem duymuşsun... 689 00:52:49,298 --> 00:52:50,662 ...başka insanların eşyalarına. 690 00:52:51,568 --> 00:52:54,830 Bazısı potansiyelini görmüş ve yeteneklerinde ustalaşmanı sağlamış. 691 00:52:55,425 --> 00:52:58,267 İstediğini sandığın hayatı sunan yeteneklerin. 692 00:52:58,438 --> 00:53:01,372 Özel giysiler, iyi yemekler, lüks oteller. 693 00:53:02,062 --> 00:53:04,574 Seni yasaların bir adım önünde tutan yetenekler. 694 00:53:05,817 --> 00:53:06,983 Şu âna kadar. 695 00:53:09,168 --> 00:53:11,613 Dürüst olmayan yaşamı seçti diye bir kızı suçlayamazsın. 696 00:53:13,337 --> 00:53:15,634 Ne çaldığının farkında değildin. 697 00:53:16,170 --> 00:53:17,979 Yoksa hiç çalmazsın. 698 00:53:19,420 --> 00:53:21,816 Bak ne diyeceğim, beni buradan çıkar... 699 00:53:22,052 --> 00:53:23,492 ...seni direkt anahtara götüreyim. 700 00:53:24,229 --> 00:53:27,496 Daha iyi fikrim var, bana her şeyi anlatacaksın. 701 00:53:27,843 --> 00:53:29,712 Sonra da seni buradan çıkarmayı düşüneceğim. 702 00:53:29,861 --> 00:53:31,238 Seni kimin tuttuğuyla başla. 703 00:53:31,694 --> 00:53:32,826 Sakın yalan söyleme. 704 00:53:33,448 --> 00:53:34,563 Çünkü anlarım. 705 00:53:35,044 --> 00:53:36,440 Beni kimin tuttuğunu bilmiyorum. 706 00:53:36,646 --> 00:53:38,817 Müşteriyle iletişim neredeyse hep elektronikti. 707 00:53:38,934 --> 00:53:40,254 -E-posta mı? -Mesajla. 708 00:53:40,334 --> 00:53:41,438 -Şifreli. -Hâliyle. 709 00:53:41,518 --> 00:53:42,680 -Neredeyse. -Pardon? 710 00:53:42,826 --> 00:53:45,910 Müşteriyle iletişimneredeyse hep elektronikti dedin. 711 00:53:46,002 --> 00:53:48,678 Lüksemburg'daki bir kafede gizli bir yer vardı. 712 00:53:48,865 --> 00:53:50,539 -Bir zarf. -Zarfta ne vardı? 713 00:53:50,632 --> 00:53:52,038 Abu Dhabi'ye bilet. 714 00:53:53,322 --> 00:53:57,598 Ve senin fotoğrafın. 715 00:53:59,862 --> 00:54:02,070 Talimatlar, havalimanında seni takip etmem yönündeydi. 716 00:54:02,230 --> 00:54:06,050 Bir izin peşinde olacaktın. Bir anahtar ve 4 milyon kripto para. 717 00:54:06,534 --> 00:54:08,582 O disk gereksizdi bu arada, boştu yani. 718 00:54:09,639 --> 00:54:11,201 Para almak için tek umudum... 719 00:54:11,281 --> 00:54:14,764 -...anahtarın yarısını sana teslim etmek. -Sen de teslim edecektin... 720 00:54:15,300 --> 00:54:18,616 Venedik'te. Ducale Sarayı'ndaki partide, yarın gece yarısı. 721 00:54:22,699 --> 00:54:25,384 -Birini mi bekliyorsun? -Havalimanından dostları. 722 00:54:25,882 --> 00:54:27,518 Birkaç dakika önce koridorda gördüm. 723 00:54:29,896 --> 00:54:31,448 Daha önce de söyleyebilirdin. 724 00:54:31,879 --> 00:54:34,073 Senin peşindeler, benim değil. 725 00:54:57,771 --> 00:54:58,851 Sapık! 726 00:55:00,887 --> 00:55:01,967 Hayır, Grace, Grace. 727 00:55:04,488 --> 00:55:08,994 Hayır, hayır, hayır. Kendisi müvekkilim, sağ olun. 728 00:55:09,548 --> 00:55:10,628 Grace. 729 00:55:16,338 --> 00:55:17,418 Hayır, hayır. 730 00:55:18,929 --> 00:55:21,398 Teşekkürler. 731 00:55:50,442 --> 00:55:51,550 Hayır, hayır. 732 00:55:55,483 --> 00:55:56,664 Affedersiniz. 733 00:56:13,746 --> 00:56:14,949 Patron kimmiş bakalım? 734 00:56:33,479 --> 00:56:35,435 Grace, kenara çekmelisin. 735 00:56:36,460 --> 00:56:37,968 Grace, kenara çek. Dinle. 736 00:56:38,161 --> 00:56:39,321 Yardım etmeye çalışıyorum. 737 00:56:39,527 --> 00:56:40,607 Grace! 738 00:57:19,072 --> 00:57:20,232 İyi misin? 739 00:57:21,354 --> 00:57:23,335 Bir şey yok. 740 00:57:28,813 --> 00:57:29,924 Elini ver bana. 741 00:57:30,004 --> 00:57:31,164 Yavaş, yavaş. 742 00:57:31,883 --> 00:57:33,024 Sorun yok. 743 00:57:34,822 --> 00:57:36,217 Her şey yolunda mı, sen iyi misin? 744 00:57:36,707 --> 00:57:37,947 -İyi misin? -Hunt. 745 00:57:39,151 --> 00:57:40,311 Hayır. 746 00:57:41,053 --> 00:57:42,213 Bırak kızı gitsin. 747 00:57:42,938 --> 00:57:44,098 Kelepçeyi tak. 748 00:57:45,497 --> 00:57:47,311 İşte böyle, tak onu. 749 00:57:47,899 --> 00:57:49,059 Yap şunu. 750 00:57:49,519 --> 00:57:50,839 Seni vurmayacak. 751 00:57:54,480 --> 00:57:55,751 İndir silahını. 752 00:57:56,302 --> 00:57:59,381 Özel Harekât. Bu adam bir terörist. 753 00:58:01,261 --> 00:58:02,825 Kurtul o kadınlardan. 754 00:58:03,733 --> 00:58:04,828 Hunt, beni dinle. 755 00:58:04,988 --> 00:58:07,271 Beni dinle. Kızı bırak ve kelepçeyi tak. 756 00:58:09,453 --> 00:58:10,506 Silahını hemen bırak. 757 00:58:10,720 --> 00:58:12,544 -Her şey kontrol altında. -Sorun yok. 758 00:58:12,624 --> 00:58:14,255 Sorun yok. 759 00:58:18,012 --> 00:58:19,967 Herkes eğilsin, şimdi. Eğilin. 760 00:58:24,995 --> 00:58:26,427 -Yere eğilin. -Koru beni. 761 00:58:27,033 --> 00:58:28,158 Koru beni. 762 00:58:58,177 --> 00:58:59,417 -Sen süreceksin. -Ne? 763 00:59:00,166 --> 00:59:01,182 Hayır, hayır, hayır. 764 00:59:15,185 --> 00:59:16,248 Sür, sür. 765 00:59:33,605 --> 00:59:34,765 Atla hemen! 766 00:59:35,482 --> 00:59:37,834 İyisin, devam et. Sakın durma. 767 00:59:57,296 --> 00:59:58,448 Sorun yok. 768 00:59:58,528 --> 00:59:59,928 Frene bas, arabayı çalıştır. 769 01:00:00,894 --> 01:00:02,214 Bekle, bekle. 770 01:00:02,639 --> 01:00:04,812 -Ne oluyor? -Benden bu kadar, bunu yapmayacağım. 771 01:00:04,938 --> 01:00:07,433 -İnsanlar bizi kovalıyor. -Evet öyle. 772 01:00:07,908 --> 01:00:09,386 Sen süreceksin, hadi. 773 01:00:41,093 --> 01:00:42,207 Kim o şahıs? 774 01:00:43,056 --> 01:00:44,176 Hiçbir fikrim yok. 775 01:00:49,207 --> 01:00:51,432 -İyi msin? -Bu bitince olacağım. 776 01:00:54,050 --> 01:00:55,210 Hadi ama be. 777 01:00:59,337 --> 01:01:00,417 Sorun yok, sorun yok. 778 01:01:13,574 --> 01:01:16,781 -Takip etmeyen yok mu be? -Bu arabadan kurtulmalıyız. 779 01:01:19,958 --> 01:01:21,358 Speeders mı? Lanet olsun. 780 01:01:43,071 --> 01:01:44,962 Ne yapıyoruz? "GÜVENLİ ARAÇ" 781 01:01:46,479 --> 01:01:48,015 Bize yeni bir araba buluyoruz. 782 01:02:09,732 --> 01:02:10,892 Tamam. 783 01:02:28,206 --> 01:02:29,614 -Bana bir saniye ver. -Tamam. 784 01:02:30,020 --> 01:02:31,689 -Teşekkürler, tamam. -Evet. 785 01:02:31,769 --> 01:02:32,929 -Hazır mısın? -Hazırım. 786 01:02:36,837 --> 01:02:38,397 -Vay canına. -İyi misin? 787 01:02:39,662 --> 01:02:41,024 Bak, üzgünüm, bu... 788 01:02:41,863 --> 01:02:43,629 -Sorun değil. -Hayır, bu araba, yani bu... 789 01:02:44,018 --> 01:02:46,572 -Sorun değil. -Hayır, bazen ayarlama biçimleri... 790 01:02:46,817 --> 01:02:48,591 -Gidelim. -...bu şey... - Gidelim. 791 01:02:57,237 --> 01:02:58,380 Tüm birimlere... 792 01:02:58,743 --> 01:03:01,055 ...kameralar kadını teşhis etti... 793 01:03:20,491 --> 01:03:21,697 Şimdi elimdesin işte. 794 01:03:31,338 --> 01:03:32,498 Onları kaybettik sanırım. 795 01:03:59,656 --> 01:04:00,821 Hadi gidelim, hadi. 796 01:04:14,770 --> 01:04:16,617 Tanrım! Yol açın. 797 01:04:17,857 --> 01:04:19,361 Bebek var, bebek! 798 01:04:32,081 --> 01:04:33,241 Bu da ne? 799 01:04:34,546 --> 01:04:35,706 Hayır, hayır. 800 01:04:41,358 --> 01:04:42,527 Sür, sür, sür. 801 01:04:55,391 --> 01:04:56,693 -Ateş altındayız. -Hayır, hayır. 802 01:04:57,181 --> 01:04:59,279 Tekerler. Düz gitmeye bak sen. 803 01:05:01,312 --> 01:05:02,934 -Bekle, bekle. -Dönüp duruyoruz. 804 01:05:04,549 --> 01:05:05,587 Güzel, güzel. 805 01:05:08,657 --> 01:05:10,448 Hallettim, hallettim. 806 01:05:11,760 --> 01:05:13,337 Sağa dön, sağa. Şuradan git, hadi. 807 01:05:22,801 --> 01:05:24,201 Sağdan gitmelisin, sağa dön. 808 01:05:26,868 --> 01:05:28,544 -Kim sürüyor? -Sen sürüyorsun. 809 01:05:29,156 --> 01:05:30,769 Devam, devam, dümdüz git işte. 810 01:05:31,872 --> 01:05:34,445 Hadi, hadi, dümdüz git, dümdüz. 811 01:05:35,621 --> 01:05:37,558 Soldan git, soldan. Hadi hadi hadi. 812 01:05:37,813 --> 01:05:38,973 İyi gidiyorsun. 813 01:05:44,837 --> 01:05:46,178 Polis, bir sürü polis var. 814 01:05:47,400 --> 01:05:48,851 Direksiyonu al, al hadi. 815 01:05:49,067 --> 01:05:50,227 Bekle, bekle, bekle. 816 01:05:56,166 --> 01:05:57,246 Al şu direksiyonu. 817 01:05:59,949 --> 01:06:02,680 Düz, düz, düz. Devam et. 818 01:06:11,346 --> 01:06:13,203 -Şimdi hangi yöne? -Sol sol sol. 819 01:06:21,548 --> 01:06:23,008 Tamam, güzel, güzel. 820 01:06:28,596 --> 01:06:29,756 Zor biriymiş. 821 01:06:31,960 --> 01:06:33,418 -Tamam, araba geliyor. -Yapamıyorum. 822 01:07:00,553 --> 01:07:01,713 Selam. 823 01:07:08,805 --> 01:07:09,965 Sıkı tutun. 824 01:07:21,937 --> 01:07:24,177 -Ne oluyor? Nereye gidiyoruz? -Bilmiyorum. 825 01:07:25,984 --> 01:07:27,267 Bekle, bekle, bekle. 826 01:07:56,759 --> 01:07:57,919 Benden nefret etme. 827 01:08:01,508 --> 01:08:03,111 Grace, Grace! 828 01:08:48,039 --> 01:08:49,199 Ethan! 829 01:08:49,526 --> 01:08:50,686 Ethan! 830 01:08:54,645 --> 01:08:56,143 Hadisene be. 831 01:09:51,414 --> 01:09:53,646 Pekâlâ, Grace'te anahtarın bir yarısı var. 832 01:09:53,781 --> 01:09:56,443 Gece yarısı Dukali'de olacağını da biliyoruz. 833 01:09:56,546 --> 01:09:59,967 Orada onu kimin bekleyeceğine dair de iyi bir fikrimiz var. 834 01:10:00,273 --> 01:10:02,147 Etkinliğe en sevdiğimiz uluslararası... 835 01:10:02,228 --> 01:10:04,017 ...silah kaçakçısı ve karaborsacı... 836 01:10:04,195 --> 01:10:06,062 ...Alana Mitsophilis ev sahipliği yapıyor. 837 01:10:06,440 --> 01:10:08,069 Beyaz dul. 838 01:10:08,559 --> 01:10:10,172 Gerçekte kim olduğunu biliyor mu... 839 01:10:10,315 --> 01:10:13,894 ...yoksa hâlâ dünyaca ünlü seri katil John Locke olduğunu mu düşünüyor? 840 01:10:14,019 --> 01:10:15,179 Olmadığımı kim söyledi? 841 01:10:15,926 --> 01:10:18,068 Gizli anne babana fiyat biçmedi mi? 842 01:10:18,232 --> 01:10:19,392 Kesinlikle yaptı. 843 01:10:19,816 --> 01:10:22,362 O ve Ethan birlikte hallettiler. 844 01:10:23,072 --> 01:10:26,598 -Nasıl olduğunu hiç söylemedin. -Devam debilir miyiz lütfen? 845 01:10:26,740 --> 01:10:27,900 Tamam. 846 01:10:28,032 --> 01:10:30,580 Bu gece partide anahtarın tamamını alacağımızı varsayarsak... 847 01:10:30,798 --> 01:10:33,691 ...hâlâ neyi açıyor bilmiyoruz. Bilen birini bulmalıyız. 848 01:10:33,856 --> 01:10:36,411 Asıl soru; nereden bakmaya başlayacağız? 849 01:10:36,553 --> 01:10:39,813 Bomba havalimanına kendi kendine gelmedi herhâlde. 850 01:10:39,893 --> 01:10:43,314 Onu oraya biri koydu. Varlık'a çalışan biri. 851 01:10:43,551 --> 01:10:46,632 Havalimanındaki güvenlik kamerasından aldığım görüntü bu. 852 01:10:46,910 --> 01:10:49,092 Her şeyin çıldırdığı âna kadar. 853 01:10:49,492 --> 01:10:52,185 Bu da AR gözlüğünden gelen içerik. 854 01:10:52,576 --> 01:10:55,833 Havalimanındaki herkeste yüz tanımayı gerçekleştirdim. 855 01:10:55,915 --> 01:10:57,235 Garip bir şey görüyor musunuz? 856 01:11:00,546 --> 01:11:01,714 Bir hayalet gibi. 857 01:11:02,316 --> 01:11:03,842 Hayaletlerin yansımaları olmaz. 858 01:11:07,389 --> 01:11:10,323 Havalimanındaki, kimliği olmayan tek kişi. 859 01:11:11,391 --> 01:11:15,359 Havalimanında o yansıma dışında hiçbir yerde... 860 01:11:15,839 --> 01:11:17,719 ...bulunamayan tek kişi. 861 01:11:19,153 --> 01:11:22,304 Gerçek zamanlı silindi adam. 862 01:11:29,468 --> 01:11:33,339 Varlık onu koruyor. 863 01:11:34,101 --> 01:11:35,829 Onu gördün, değil mi? 864 01:11:38,458 --> 01:11:39,658 Emin değildim. 865 01:11:41,455 --> 01:11:42,615 Kim ki o? 866 01:11:50,100 --> 01:11:54,465 Uzun zaman önce öldüğünü sandığım biri... 867 01:11:55,055 --> 01:11:58,294 ...başka bir hayatta, İGK'den de önce. 868 01:11:59,743 --> 01:12:02,131 Bana seçenek sunulmadan önce. 869 01:12:05,826 --> 01:12:10,094 Hakiki mânâda, beni bugün ben yapan kişi. 870 01:12:12,066 --> 01:12:15,970 -Bir ismi var mı? -Kendine Gabriel diyor. 871 01:12:19,452 --> 01:12:20,687 Onu tanıyor musun? 872 01:12:23,185 --> 01:12:24,653 Onu tanımak diye bir şey yok. 873 01:12:26,091 --> 01:12:29,760 Kayıtlı bir geçmişi yok. Varlık bunu cidden başarmış. 874 01:12:31,516 --> 01:12:35,270 Kara bir Mesih o, Varlık'ın geçtiği bir elçi. 875 01:12:36,174 --> 01:12:39,459 Ölümü bir... armağan gibi görüyor... 876 01:12:40,113 --> 01:12:42,066 ...dünyanın kalanıyla paylaşmak istiyor bunu. 877 01:12:43,083 --> 01:12:46,945 -Bunu nereden bilyiorsun? -MI6'te hâlâ birkaç dostum var. 878 01:12:47,868 --> 01:12:52,294 İngiliz hükümetinin Varlık üzerinde güç kazanacağından korkanlar. 879 01:12:53,177 --> 01:12:56,199 Onları durdurmaya yönelik herhangi teşebbüs vatana ihanet gibi görülür. 880 01:12:56,865 --> 01:12:58,240 Çünkü ret yedin. 881 01:12:58,608 --> 01:13:01,951 Dostların arayıp senden yardım istedi. 882 01:13:02,181 --> 01:13:04,192 Gabriel'in Varlık'a hizmet ettiğini biliyorlardı. 883 01:13:04,957 --> 01:13:06,788 Haç anahtarın bir yarısını almak için... 884 01:13:06,868 --> 01:13:10,508 ...İstanbul'a gittiğini biliyorlardı. 885 01:13:11,632 --> 01:13:14,379 Onu benzettiler. 886 01:13:15,960 --> 01:13:17,758 Kittridge başına ödül koyduğunda... 887 01:13:19,221 --> 01:13:20,869 ...çöle gidip saklandın. 888 01:13:21,534 --> 01:13:23,813 Ödül avcıları seni bir şekilde buldu yine de. 889 01:13:24,151 --> 01:13:25,311 Evet. 890 01:13:25,400 --> 01:13:29,097 Dostların, anahtarın neyi açtığını da söyledi mi? 891 01:13:29,714 --> 01:13:33,226 MI6, bir şekilde Varlık'ın kaynak koduna sızdığından şüpheleniyor. 892 01:13:34,093 --> 01:13:35,253 Kaynak kodu mu? 893 01:13:36,521 --> 01:13:37,885 Bunu bana ne zaman söyleyecektin? 894 01:13:39,083 --> 01:13:40,193 Şimdi söylüyorum işte. 895 01:13:41,929 --> 01:13:44,216 MI6'teki dostların iletişime geçeceklerini söylediler. 896 01:13:44,387 --> 01:13:47,185 -Onlarla yüz yüze görüştün mü? -Ret yedim. 897 01:13:47,852 --> 01:13:51,541 Benimle görüşme riskine girmediler, yani tüm iletişim... 898 01:13:54,032 --> 01:13:55,192 Elektronikti. 899 01:13:55,878 --> 01:13:57,038 Dijital. 900 01:14:00,638 --> 01:14:02,506 Varlık olduğundan emin olamayız. 901 01:14:02,811 --> 01:14:04,561 Olmadığından da. 902 01:14:04,682 --> 01:14:08,008 Bu sohbetin dışındaki hiçbir şeyin gerçekliğinden emin olamayız. 903 01:14:09,601 --> 01:14:11,001 Hiçbiriniz burada olmamalısınız. 904 01:14:11,126 --> 01:14:13,478 -Ethan... -Gabriel'ı tanımıyorsun, ben tanıyorum. 905 01:14:13,647 --> 01:14:17,038 Zevk aldığı şey öldürmek değil, sebep olduğu sefalet. 906 01:14:17,401 --> 01:14:21,011 Bana ulaşmanın yolunun hepinizden geçtiğini biliyor. 907 01:14:22,908 --> 01:14:24,053 Gabriel beni biliyorsa... 908 01:14:24,921 --> 01:14:26,183 Varlık da biliyordur. 909 01:14:26,478 --> 01:14:28,976 Beni burada istemesinin bir nedeni var. 910 01:14:29,824 --> 01:14:32,625 Sizi de burada istemesinin bir nedeni var. 911 01:14:33,052 --> 01:14:36,504 Senin için en önemli şey kim veya ne? 912 01:14:37,783 --> 01:14:39,781 Gitmelisiniz, hepiniz. 913 01:14:39,884 --> 01:14:43,146 -Ethan, ya gitmemizi istiyorsa? -Havalimanından gitmemiz gibi. 914 01:14:43,349 --> 01:14:45,520 Ya seni bu geceki partide yalnız istiyorsa? 915 01:14:45,604 --> 01:14:47,849 Yalnız gitmeliyim, en azından sizin için endişelenmem. 916 01:14:47,979 --> 01:14:50,058 Sana bu yüzden söylemek istemedim. 917 01:14:50,155 --> 01:14:53,452 Ethan, bir algoritmayla dört boyutlu satranç oynuyorsun. 918 01:14:53,608 --> 01:14:55,286 Varlık, kim olduğumuzu biliyor. 919 01:14:55,512 --> 01:14:57,336 Yapacağımız her hareketi muhtemelen düşündü. 920 01:14:57,444 --> 01:15:00,932 Yaptığımız her şey için bize güvendiğini varsaymalıyız. 921 01:15:01,165 --> 01:15:04,554 Bu şeyi yenmek istiyorsan, onun gibi düşünmeye başlamalısın. 922 01:15:05,043 --> 01:15:08,170 Soğuk, mantıklı, duygusuz. 923 01:15:08,766 --> 01:15:11,604 Eğer bu anahtar cidden Varlık'ın yer kontrolünü sağlıyorsa... 924 01:15:12,342 --> 01:15:15,326 ...Gabriel ona sahip olacak dünyadaki son kişi olmalı. 925 01:15:15,476 --> 01:15:19,339 O haklı Ethan. Gabriel o anahtara sahip olmamalı. 926 01:15:20,235 --> 01:15:23,527 Hiçbirimizin hayatı, bu görevden daha önemli değil. 927 01:15:30,789 --> 01:15:31,898 Bunu kabul etmiyorum. 928 01:15:59,898 --> 01:16:01,413 Venedik'te ilk seferim. 929 01:16:05,850 --> 01:16:07,010 Benim de öyle. 930 01:17:08,737 --> 01:17:09,965 Ne içiyorsun? 931 01:17:10,924 --> 01:17:12,132 Birini bekliyorum. 932 01:17:12,771 --> 01:17:13,949 Ben de öyle. 933 01:17:15,942 --> 01:17:17,102 Birlikte bekleyebiliriz. 934 01:17:18,161 --> 01:17:19,977 -Adım Gabriel. -Öyle diyorsan... 935 01:17:21,113 --> 01:17:22,273 Sen de Grace'sin. 936 01:17:32,528 --> 01:17:35,017 -Üzerimde değil. -Olmasını da beklemiyordum. 937 01:17:36,222 --> 01:17:38,090 Her halükârda, anahtar için burada değilim. 938 01:17:38,836 --> 01:17:39,968 Ne istiyorsun? 939 01:17:40,282 --> 01:17:42,871 Hazır bekliyorken, sana ufak bir öykü anlatayım. 940 01:17:43,176 --> 01:17:45,256 Belli ki buluşmak için geldiğim kişi değilsin. 941 01:17:45,393 --> 01:17:46,713 Senin öykün Grace. 942 01:17:48,329 --> 01:17:49,485 Nasıl biteceğini biliyorum. 943 01:17:51,586 --> 01:17:53,751 Sana bir içki ısmarlayayım, belki değiştirebilirsin. 944 01:18:21,695 --> 01:18:22,855 Partiye gidelim. 945 01:18:31,348 --> 01:18:32,508 Affedersiniz bayım. 946 01:18:34,481 --> 01:18:35,641 Beni takip eder misiniz? 947 01:18:38,124 --> 01:18:41,359 Eşsiz olmadığını anlaman çok önemli. 948 01:18:42,492 --> 01:18:45,530 30 yıl önce ismin Marie'ydi. 949 01:18:46,319 --> 01:18:49,221 Ortak dostumuza güvenen birçok kadından ilki. 950 01:18:49,318 --> 01:18:51,530 Kadınlarda, onun istediği bir şey hep olacak. 951 01:18:52,629 --> 01:18:54,301 Kadınlar hep onun başının üstünde. 952 01:18:55,315 --> 01:18:56,437 Ya da onlara öyle diyor. 953 01:18:57,114 --> 01:18:58,311 Tanıdık geliyor mu? 954 01:18:58,894 --> 01:19:00,482 Marie'ye ne oldu? 955 01:19:00,568 --> 01:19:03,010 Kullandığı tüm kadınlara ne olduysa o. 956 01:19:04,420 --> 01:19:06,934 O anahtara da dokunan her kim olursa olsun. 957 01:19:07,430 --> 01:19:09,578 İnsanların ölüp kalması onun umurunda mı sence? 958 01:19:09,772 --> 01:19:12,523 Sadece kendi amacına odaklanıyor. 959 01:19:14,068 --> 01:19:15,741 Şu an ise yoluna çıkan tek şey... 960 01:19:16,669 --> 01:19:17,886 ...sensin. 961 01:19:18,954 --> 01:19:21,102 -Sana neden inanayım? -İnanmamalısın. 962 01:19:21,509 --> 01:19:23,418 Yalanlar dünyasına adım attın Grace. 963 01:19:23,937 --> 01:19:25,664 Kimsenin söylediği hiçbir şey doğru değil. 964 01:19:26,278 --> 01:19:27,496 Bunu unutma. 965 01:19:27,787 --> 01:19:29,186 Kimse de seni korumaz. 966 01:19:29,826 --> 01:19:30,986 Grace. 967 01:19:44,965 --> 01:19:46,404 Uzun zaman oldu ha Ethan? 968 01:19:47,822 --> 01:19:49,673 Şansın varken beni öldürmeliydin. 969 01:19:51,043 --> 01:19:52,932 Herkese iyi akşamlar. 970 01:19:53,963 --> 01:19:55,753 John Lark değil mi bu? 971 01:19:57,449 --> 01:19:59,259 Aslında değil tabii. 972 01:20:00,267 --> 01:20:02,425 Fakat bana gerçek ismini söyleyinceye kadar... 973 01:20:02,833 --> 01:20:04,687 ...Lark işimi görecek. 974 01:20:05,873 --> 01:20:07,035 Seni görmek güzel Alana. 975 01:20:11,265 --> 01:20:13,519 Sen de Gabriel'sın sanırım. 976 01:20:14,524 --> 01:20:16,853 Hakkında çok az şey duydum. 977 01:20:17,779 --> 01:20:20,425 Daha yakışıklısın bence. 978 01:20:23,389 --> 01:20:25,309 Tam bir centilmen tabii. 979 01:20:30,856 --> 01:20:31,993 Sen de Grace olmalısın. 980 01:20:35,514 --> 01:20:37,569 Seni tanımalı mıyım? 981 01:20:38,091 --> 01:20:40,443 Sanırım elinde benim için bir şey var. 982 01:20:41,120 --> 01:20:42,355 Beni sen tuttun. 983 01:20:42,943 --> 01:20:44,735 Seni ben seçtim. 984 01:20:58,411 --> 01:20:59,571 Sakın yapma. 985 01:21:20,175 --> 01:21:21,335 Onda değil. 986 01:21:22,845 --> 01:21:24,029 Nerede? 987 01:21:24,164 --> 01:21:26,235 Bakmayı düşüneceğin son yerde. 988 01:21:29,567 --> 01:21:31,265 Neden yukarı çıkıp birer içki içmiyoruz? 989 01:21:36,413 --> 01:21:38,888 Nereye gidiyorsun? Özel parti, kimse giremez. 990 01:21:50,790 --> 01:21:51,950 Vay be. 991 01:21:52,048 --> 01:21:55,054 Çoğunuzun bildiği gibi ben sadece bir aracıyım. 992 01:21:55,432 --> 01:21:58,375 Alıcıyla satıcıyı bazen para için buluştururum... 993 01:21:58,610 --> 01:22:02,314 ...bazen bilgi için ama çokça dostluk için. 994 01:22:03,687 --> 01:22:05,876 Herkesin iyi geçinmesini istiyorum. 995 01:22:07,485 --> 01:22:09,317 Özellikle de benimle. 996 01:22:10,103 --> 01:22:12,512 Ama dünya değişiyor. 997 01:22:13,133 --> 01:22:14,636 Gerçek yok oluyor. 998 01:22:15,315 --> 01:22:16,919 Savaş yaklaşıyor. 999 01:22:17,275 --> 01:22:20,211 Dünya hâkimiyetinin anahtarı her şeyden önce... 1000 01:22:20,689 --> 01:22:21,849 ...bir anahtar. 1001 01:22:22,766 --> 01:22:25,272 Varlık'ı kontrol gücüne sahip olanla. 1002 01:22:26,394 --> 01:22:28,281 Dünyadaki herhangi bir hükümetin... 1003 01:22:28,437 --> 01:22:30,684 ...ele geçirmek için bir servet ödeyeceği bir şey. 1004 01:22:31,816 --> 01:22:34,147 Ve en yakın arkadaşlarımdan bazıları... 1005 01:22:34,243 --> 01:22:36,933 ...bu durumda, her büyük nükleer güç ve ufak güçte birkaçı... 1006 01:22:37,239 --> 01:22:39,104 ...benden bu anahtarı teslim etmemi istedi. 1007 01:22:39,184 --> 01:22:42,065 Elbette anahtarı bulacak olursan... 1008 01:22:42,232 --> 01:22:44,041 ...olası ikilemlerle yüzleşmek zorundasın. 1009 01:22:44,138 --> 01:22:47,038 Anahtarı kime verirsen sonsuza kadar sana borçlu olacak. 1010 01:22:47,623 --> 01:22:50,635 Ama dünyanın kalanına düşman olacaksın. 1011 01:22:51,593 --> 01:22:53,010 Onu sevdim. 1012 01:22:53,238 --> 01:22:55,268 Bu adamla ilişkin nedir? 1013 01:22:55,803 --> 01:22:58,366 Gabriel, ilgili başka bir tarafı temsil ediyor. 1014 01:22:59,062 --> 01:23:02,802 Aslında bu partiyi o ilgili... 1015 01:23:02,882 --> 01:23:04,922 ...taraf ayarladı. 1016 01:23:05,523 --> 01:23:09,358 Hatta bu partinin o ilgili taraf olduğunu sölyeyebiliriz. 1017 01:23:43,395 --> 01:23:44,521 Bu... 1018 01:23:45,523 --> 01:23:46,663 Varlık. 1019 01:23:48,916 --> 01:23:50,571 Böylece zaman akıyor. 1020 01:23:51,737 --> 01:23:54,063 Anahtarı eski dostlarımdan birine mi vermeliyim... 1021 01:23:54,208 --> 01:23:58,372 ...yoksa onu ve kaderimi Gabriel ve onun çocukça makinesine mi... 1022 01:23:58,595 --> 01:24:00,110 ...teslim etmeliyim? 1023 01:24:02,195 --> 01:24:05,181 Tüm anahtarı alacağından nasıl bu kadar eminsin? 1024 01:24:07,053 --> 01:24:08,203 Sadece yarısı sende. 1025 01:24:08,923 --> 01:24:12,237 O da diğer yarının nerede olduğunu biliyor. 1026 01:24:15,376 --> 01:24:17,262 Alabileceğimizi varsayarsak... 1027 01:24:18,657 --> 01:24:22,112 ...neden anahtarı ve tüm gücü kendine saklamıyorsun? 1028 01:24:22,284 --> 01:24:24,253 Çünkü onun nereyi açtığını en az bizler... 1029 01:24:25,055 --> 01:24:26,395 ...kadar bilmiyor. 1030 01:24:28,075 --> 01:24:30,008 İstesek de istemesek de bir talip seçmeliyiz. 1031 01:24:30,507 --> 01:24:32,263 Zevkle söylemiyor mu bir de? 1032 01:24:33,111 --> 01:24:34,247 Bu doğru. 1033 01:24:34,490 --> 01:24:37,047 Elbette neyi açtığını biliyorum. 1034 01:24:38,427 --> 01:24:40,535 Peki o anahtara ne biçiyor? 1035 01:24:40,889 --> 01:24:42,585 Grace'e daha önce de açıkladım... 1036 01:24:42,751 --> 01:24:44,273 ...buraya anahtar için gelmedim... 1037 01:24:44,665 --> 01:24:46,765 ...yarın iki yarısı da elimde olacak. 1038 01:24:47,577 --> 01:24:49,344 Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? 1039 01:24:49,492 --> 01:24:51,966 Temsil ettiğim gücü hiç bilmiyorsun. 1040 01:24:52,167 --> 01:24:55,812 Milisaniye başına binlerce katrilyon hesaplama. 1041 01:24:56,128 --> 01:24:58,933 Milyarların zihnini manipüle eden bir şey. 1042 01:24:59,255 --> 01:25:01,813 Her olası neden ve sonucu ayrıştırıyor. 1043 01:25:02,302 --> 01:25:03,880 Yine de her senaryo... 1044 01:25:04,012 --> 01:25:08,943 ...en olası sonraki olayın çok gerçekçi haritasına benziyor. 1045 01:25:09,582 --> 01:25:11,740 Şimdiye sadece birkaç değişiklikle... 1046 01:25:12,781 --> 01:25:15,397 ...gelecek neredeyse garantili. 1047 01:25:16,678 --> 01:25:18,109 Anahtar bana gelecek. 1048 01:25:19,145 --> 01:25:20,305 Yarın. 1049 01:25:21,270 --> 01:25:23,614 Innsbruck'a giden Doğu Ekspresi'nde. 1050 01:25:24,185 --> 01:25:26,709 -Innsbruck mı? -O biliyor... 1051 01:25:27,527 --> 01:25:30,138 Talibini çoktan seçtiğini biliyor. 1052 01:25:30,433 --> 01:25:33,526 Anahtarın iki yarısını umutsuzca kontrole... 1053 01:25:33,691 --> 01:25:35,547 ...niyetli olduğunuzu biliyor. 1054 01:25:36,346 --> 01:25:39,423 Ancak, tamamlanan anahtarın ayaklarıma serilmesi... 1055 01:25:39,617 --> 01:25:40,835 ...sözünü aldım. 1056 01:25:42,071 --> 01:25:43,409 Belki birileri ölür bile. 1057 01:25:44,363 --> 01:25:45,540 Bu gece. 1058 01:25:46,792 --> 01:25:47,952 Kim? 1059 01:25:48,229 --> 01:25:49,389 O. 1060 01:25:51,085 --> 01:25:52,333 Ya da o. 1061 01:25:54,669 --> 01:25:56,473 Sen de tanıklık edeceksin Ethan. 1062 01:25:57,100 --> 01:26:00,167 Anahtar benim olacak, ben de gideceğim. 1063 01:26:00,960 --> 01:26:02,839 Kasırgadaki bir duman gibi. 1064 01:26:03,473 --> 01:26:06,085 Fakat ancak değer verdiğin biri ölünce. 1065 01:26:08,746 --> 01:26:09,892 Bu yazıldı. 1066 01:26:11,507 --> 01:26:12,615 Bu ne görüyorsun... 1067 01:26:13,716 --> 01:26:14,876 ...değil mi? 1068 01:26:16,479 --> 01:26:17,656 Adam korkuyor. 1069 01:26:18,926 --> 01:26:20,127 Makine de öyle. 1070 01:26:21,322 --> 01:26:22,835 Bir şekilde yaklaştığımızı biliyor. 1071 01:26:24,397 --> 01:26:25,664 Yoksa niye burada olasın? 1072 01:26:26,440 --> 01:26:27,600 Yardım et. 1073 01:26:27,683 --> 01:26:30,260 Anahtarı tamamalamama yardım et, böylece bu şeyi öldüreyim. 1074 01:26:30,572 --> 01:26:34,140 -Her sırrını biliyor Alana. -Bu iş saplantılı bir şey. 1075 01:26:34,242 --> 01:26:37,958 -Ona yardım edersen sen de ölürsün. -Ona yardım edersen, herkes ölür. 1076 01:26:38,086 --> 01:26:39,246 Yarın görüşürüz. 1077 01:26:41,845 --> 01:26:43,005 Alana. 1078 01:26:50,183 --> 01:26:51,463 Onun kaderi yazılı. 1079 01:26:52,443 --> 01:26:53,942 Seninkini de mi yazalım? 1080 01:26:55,552 --> 01:26:56,712 Alana. 1081 01:26:59,887 --> 01:27:01,907 Üzgünüm Locke. 1082 01:27:13,464 --> 01:27:16,078 Geçmişin hatrına. Hangisi olduğunu nasıl seçersin? 1083 01:27:17,139 --> 01:27:18,299 Yielsa? 1084 01:27:18,952 --> 01:27:20,112 Ya da Grace? 1085 01:27:20,615 --> 01:27:22,073 Öldür onu Zola, öldür onu. 1086 01:27:22,552 --> 01:27:25,232 -Durduğu yerde öldür onu. -Seçim senin öyleyse Alana. 1087 01:27:25,388 --> 01:27:28,666 Ama hatırlatayım, Grace anahtarın yarısının yerini biliyor. 1088 01:27:30,153 --> 01:27:32,579 Onlardan birine bir şey olursa... 1089 01:27:33,209 --> 01:27:36,846 ...sen veya Tanrı'nın benden kurtulacağı hiçbir yer olamaz. 1090 01:27:37,407 --> 01:27:39,904 Seni öldürmey için gitmeyeceğim yer yok, bu da... 1091 01:27:40,095 --> 01:27:41,328 ...yazılı. 1092 01:27:41,477 --> 01:27:42,936 Seni görmek güzel eski dost. 1093 01:27:49,535 --> 01:27:50,693 Ben de geleceğim. 1094 01:28:15,933 --> 01:28:20,803 -Feci bir hata yaptın. -Hayatım ipin ucunda. 1095 01:28:21,853 --> 01:28:23,854 Yarın o trende olmak zorundayım. 1096 01:28:25,056 --> 01:28:27,090 O anahtar bende olmalı. 1097 01:28:29,181 --> 01:28:31,565 Nasıl alacağım umurumda değil. 1098 01:28:36,164 --> 01:28:37,404 Kımıldama. 1099 01:28:43,197 --> 01:28:44,303 Tekrar savaşalım.(*) 1100 01:29:24,824 --> 01:29:25,984 Bu ne be! 1101 01:30:29,449 --> 01:30:31,261 Grace! Grace! 1102 01:30:32,909 --> 01:30:34,129 Kımıldama. 1103 01:30:48,193 --> 01:30:50,302 Luther, Benjie, beni duyuyorsanız bana görüş lazım. 1104 01:30:50,503 --> 01:30:52,830 Grace anahtarı almadan önce beni bahçede bıraktı. 1105 01:30:53,123 --> 01:30:55,111 -Buradayız, git. -Onu bulmalıyım, nerede? 1106 01:30:56,098 --> 01:30:58,492 Lanet olsun! Başka bir uydu sebebiyle görüntüyü kaybettim. 1107 01:30:58,603 --> 01:31:00,575 Rus Xenophore Casus uydusunu hack'liyorum. 1108 01:31:00,907 --> 01:31:02,591 Kalanla idare edeceğim ama işe yaramalı. 1109 01:31:11,102 --> 01:31:12,262 Bu taraftan. 1110 01:31:31,724 --> 01:31:32,884 Tanrım. 1111 01:31:33,104 --> 01:31:35,132 -Nereye gidiyorum? Hadi. -Bekle, bekle. 1112 01:31:35,212 --> 01:31:36,368 Acele ediyor. 1113 01:31:36,452 --> 01:31:38,708 -Köprüyü geçerken kuzeyde. -Tekrar et Benji. 1114 01:31:39,196 --> 01:31:40,799 Kuzeye Ethan. Köprüyü geçiyor. 1115 01:31:58,875 --> 01:32:01,160 -Ethan, sağındaki pasaja gir. -Onu görüyorum. 1116 01:32:01,451 --> 01:32:03,246 O dar sokağı geç ve sola dön. 1117 01:32:04,349 --> 01:32:06,184 -Görüntü yine gidiyor. -Başka uydu arıyorum. 1118 01:32:06,786 --> 01:32:09,975 Varlık uydulara benden daha hızlı müdahale ediyor. 1119 01:32:35,550 --> 01:32:37,049 Benji, onu göremiyorum. Nerede? 1120 01:32:37,137 --> 01:32:39,796 -Dar sokaktan aşağı in ve sola dön. -Anlaşıldı. 1121 01:32:40,732 --> 01:32:41,892 Sağa dön. 1122 01:32:42,162 --> 01:32:45,651 -Pardon, benim hatam. Sola, sola. -Tanrım. 1123 01:32:46,118 --> 01:32:48,715 Ethan, iletişimimize sızdı. Varlık'la konuşuyorsun. 1124 01:32:49,145 --> 01:32:52,295 Sola dön, sağa dön. Köprüyü soluna al. 1125 01:32:52,442 --> 01:32:55,307 -Ethan, ben değilim, duyuyor musun? - Ethan, cevap ver. 1126 01:32:55,717 --> 01:32:58,808 Sola dön, sola dön, sola dön. 1127 01:33:01,688 --> 01:33:03,469 -İletişimi yeniden kur. -Nereye gidiyorsun? 1128 01:33:03,700 --> 01:33:06,351 -Ethan'ı bulmaya çalışacağım. -Boş sokağa gir ve sağa dön. 1129 01:33:06,856 --> 01:33:10,251 Ethan, Grace'i yaklaşık 800 m önünde görüyorum. O geçide gir. 1130 01:33:19,816 --> 01:33:23,310 -Bekle, bekle, o taraftan değil. -Hangi yoldan? 1131 01:33:24,398 --> 01:33:26,261 -Bekle, sağ mı sol mu? -Fark etmez. 1132 01:33:28,190 --> 01:33:29,649 Ne demek fark etmez? Kadın nerede? 1133 01:33:30,354 --> 01:33:31,677 Minnich Köprüsü'ne gidiyor. 1134 01:33:34,050 --> 01:33:35,321 Gabriel orada bekliyor. 1135 01:33:36,723 --> 01:33:38,250 Oraya vaktinde varamazsın. 1136 01:33:39,755 --> 01:33:41,470 Ama sen varabilirsin Elsa. 1137 01:33:42,926 --> 01:33:45,168 Senin için en önemli olanı biliyorum Ethan. 1138 01:33:46,010 --> 01:33:48,537 -Bu dostluk mu? -Hayır değil. 1139 01:33:49,796 --> 01:33:51,120 Ama işin bitti. 1140 01:34:15,124 --> 01:34:16,252 Öyle olsun. 1141 01:36:52,508 --> 01:36:53,990 Sen olmanı umuyordum. 1142 01:40:24,408 --> 01:40:25,573 Çok üzgünüm. 1143 01:40:26,966 --> 01:40:28,509 İsmini unuttum. 1144 01:40:28,803 --> 01:40:29,963 Luther. 1145 01:40:31,744 --> 01:40:32,954 Benji. 1146 01:40:36,575 --> 01:40:37,828 Elsa. 1147 01:40:39,345 --> 01:40:40,505 Yakın mıydınız? 1148 01:40:41,885 --> 01:40:43,045 Sen ve o. 1149 01:40:43,499 --> 01:40:44,659 Her şekilde. 1150 01:40:47,667 --> 01:40:48,805 Ölmesinin sebebi benim. 1151 01:40:50,403 --> 01:40:51,972 Sağ kalmanın sebebi o. 1152 01:40:52,789 --> 01:40:54,023 Gerçek olan bu. 1153 01:40:54,694 --> 01:40:55,993 Nasıl hissedeceğimi bilmiyorum. 1154 01:40:56,761 --> 01:40:58,091 Muhtemelen asla bilemeyeceksin. 1155 01:41:00,174 --> 01:41:01,334 Çok üzgünüm. 1156 01:41:03,350 --> 01:41:04,656 Yardım için ne yapabilirim? 1157 01:41:05,921 --> 01:41:07,784 Seninle bunu konuşmak istiyorduk. 1158 01:41:09,812 --> 01:41:11,382 Üç saatten fazla süre içinde... 1159 01:41:12,473 --> 01:41:15,507 ...beyaz dul Doğu Ekspresi'nde Inssbruck'a doğru... 1160 01:41:15,784 --> 01:41:16,953 ...gidecek... 1161 01:41:17,203 --> 01:41:21,195 ...orada alıcılar, tam ve onaysız anahtarın senetini bekliyor olacak. 1162 01:41:21,322 --> 01:41:23,145 Ama tam anahtar kadında yok. 1163 01:41:23,466 --> 01:41:24,633 O dulda yok. 1164 01:41:27,153 --> 01:41:28,247 Ama bizimkinde olabilir. 1165 01:41:28,644 --> 01:41:29,804 Bu da... 1166 01:41:29,928 --> 01:41:31,114 ...ne? 1167 01:41:31,921 --> 01:41:33,414 Başkası olma şansın. 1168 01:41:33,948 --> 01:41:36,541 -Anlamıyorum. -Yalan söylemeyeceğiz Grace. 1169 01:41:36,863 --> 01:41:38,047 Başın epey belaya girdi. 1170 01:41:38,145 --> 01:41:40,623 Hiçbir sahte pasaport seni bundan kurtaramaz. 1171 01:41:40,838 --> 01:41:43,949 -Hükümetler seni biliyor. -Beyaz dul da. 1172 01:41:44,055 --> 01:41:45,215 Varlık da öyle. 1173 01:41:45,621 --> 01:41:48,335 Geleceğin, üç seçeneğe indirgenmiş oluyor. 1174 01:41:48,666 --> 01:41:50,796 -Hapis. -Ölüm. 1175 01:41:51,221 --> 01:41:53,789 -Veya tercih. -Tercih? 1176 01:41:54,619 --> 01:41:56,018 Öyle ya da böyle... 1177 01:41:56,209 --> 01:41:59,002 ...hepimiz seninkine benzer bir durumdaydık. 1178 01:41:59,129 --> 01:42:01,534 Hepimize bir tercih sunuldu. 1179 01:42:01,995 --> 01:42:03,734 Sana şimdi sunduğumuzla aynı. 1180 01:42:04,127 --> 01:42:05,287 Bu da? 1181 01:42:06,136 --> 01:42:07,256 Bizimle gelmen. 1182 01:42:08,903 --> 01:42:10,110 Ve bir hayalet olman. 1183 01:43:45,631 --> 01:43:47,817 Bekle, bekle, dur, dur. 1184 01:43:49,212 --> 01:43:50,373 Ciddi olamazsın. 1185 01:43:50,652 --> 01:43:53,124 Yardım için her şeyi yaparım dedin. 1186 01:43:53,340 --> 01:43:56,795 Sen de anahtarla trenden atlayacaksın. 1187 01:43:57,594 --> 01:44:00,787 -Evet. -Sen ama, biz değil. 1188 01:44:01,605 --> 01:44:02,765 Evet. 1189 01:44:02,963 --> 01:44:04,923 -Bana ne olacak? -Gizli servis tarafından... 1190 01:44:05,224 --> 01:44:06,600 ...gözaltına alınacaksın. 1191 01:44:07,426 --> 01:44:10,531 Büyük ihtimalle Abu Dabi'den beri beni kovalayan adam. 1192 01:44:11,383 --> 01:44:13,574 Kısa süre sonra bir adam seni görmeye gelecek. 1193 01:44:14,049 --> 01:44:15,931 Adı Eugene Kittridge. 1194 01:44:16,365 --> 01:44:17,605 Benim gönderdiğimi söyle ona. 1195 01:44:17,858 --> 01:44:21,585 Sana seçenek sunduğumu, senin de kabul ettiğini. 1196 01:44:23,776 --> 01:44:26,248 Kittridge denen adama güveniyor musun? 1197 01:44:27,477 --> 01:44:29,178 Senin değerini anlayacağına güveniyorum. 1198 01:44:30,188 --> 01:44:32,104 Ama seni kullanmak istiyorum. 1199 01:44:33,317 --> 01:44:35,649 Peki ya sonra ne olacak? 1200 01:44:36,532 --> 01:44:37,692 Bu? 1201 01:44:38,819 --> 01:44:41,229 -Hayatımı ne zaman geri alacağım? -Ne hayatı? 1202 01:44:42,269 --> 01:44:44,410 Ciddiyim Grace. Ne hayatı? 1203 01:44:44,902 --> 01:44:46,607 O hayatı yaşadım. 1204 01:44:47,279 --> 01:44:50,509 -Hepimiz öyle. -Bunu kimse yaptırmıyor Grace. 1205 01:44:51,383 --> 01:44:52,645 İstediğimiz için buradayız. 1206 01:44:54,109 --> 01:44:55,521 Peki, bir defalığına yapacağım. 1207 01:44:56,047 --> 01:44:58,744 Anahtarı bulmanıza yardım edeyim, arkadaşların geçmişimi silsin. 1208 01:44:58,921 --> 01:45:01,048 Yeni isim, etrafta dolaşmak için biraz para. 1209 01:45:01,377 --> 01:45:02,547 Ölmüş olacaksın. 1210 01:45:02,660 --> 01:45:05,162 Bir ekip olmadan hayatın yıllarla hatta... 1211 01:45:05,865 --> 01:45:06,897 ...aylarla ölçülmez. 1212 01:45:07,347 --> 01:45:09,007 Saatlerle ölçülür. 1213 01:45:09,629 --> 01:45:12,497 Ama kalırsam güvende olurum. 1214 01:45:13,690 --> 01:45:15,320 Beni korursunuz, değil mi? 1215 01:45:15,568 --> 01:45:16,707 -Evet. -Hayır. 1216 01:45:19,416 --> 01:45:20,774 Bunun sözünü veremem. 1217 01:45:22,570 --> 01:45:23,730 Hiçbirimiz veremeyiz. 1218 01:45:26,619 --> 01:45:27,779 Ama yemin ederim... 1219 01:45:29,109 --> 01:45:32,740 ...hayatın daima kendiminkinden... 1220 01:45:32,923 --> 01:45:34,027 ...daha önemli olacak. 1221 01:45:42,335 --> 01:45:43,495 Beni tanımıyorsun bile. 1222 01:45:46,709 --> 01:45:47,867 Ne fark eder ki? 1223 01:46:08,048 --> 01:46:11,138 Trenden ayrılış yöntemine göre eşyalarını, paraşütünü... 1224 01:46:11,396 --> 01:46:13,182 ...ve hızlı kanadını hazırladım. 1225 01:46:13,313 --> 01:46:16,593 İletişimimizi Skywave radyosunu kullanacak şekilde değiştirdim. 1226 01:46:16,742 --> 01:46:19,757 Uydu kadar güvenilir değil ama tamamen analog... 1227 01:46:19,970 --> 01:46:21,547 ...Varlık'a karşı bağışıklı. 1228 01:46:21,880 --> 01:46:23,221 Anladım. 1229 01:46:24,219 --> 01:46:25,465 Seni burada bırakıyorum. 1230 01:46:29,249 --> 01:46:32,564 Bu, dün gece kullandığım dizüstü bilgisayarın sürücüsü. 1231 01:46:32,703 --> 01:46:36,056 Eğer orada varlıkların ve kodların izi bile varsa... 1232 01:46:36,136 --> 01:46:37,293 ...onu bulacağım. 1233 01:46:37,703 --> 01:46:39,971 Ama sahip olduğum her şeyi alacak. 1234 01:46:40,147 --> 01:46:44,165 Varlık'ın beni bulamayacağı yerde çevrim dışı çalışacağım. 1235 01:46:45,032 --> 01:46:46,123 Gitmem lazım. 1236 01:46:47,569 --> 01:46:48,649 Anlıyorum. 1237 01:46:50,141 --> 01:46:51,301 Şimdi... 1238 01:46:53,819 --> 01:46:55,463 ...sana bir soru sormalıyım. 1239 01:46:56,989 --> 01:46:59,464 Ortağın değil, dostun olarak. 1240 01:47:01,066 --> 01:47:02,549 Amacın ne? 1241 01:47:03,606 --> 01:47:07,216 -Varlık'ı öldürmek. -Peki ya Gabriel'i? 1242 01:47:10,132 --> 01:47:11,615 Anahtarın neyi açtığını biliyor. 1243 01:47:13,045 --> 01:47:15,800 Onu canlı yakalamalıyız, bunu henüz unutmadım. 1244 01:47:16,941 --> 01:47:20,757 Onun gözünün içine bakarken bunu yine hatırlayacak mısın? 1245 01:47:23,237 --> 01:47:24,397 Bunu bir düşün. 1246 01:47:24,686 --> 01:47:29,287 Varlık neden değer verdiğin birini onun öldürmesini istesin ki? 1247 01:47:30,523 --> 01:47:33,548 Diğer herkes Varlık'ı kontrol edebileceklerini düşünüyor. 1248 01:47:34,210 --> 01:47:36,252 Sadece sen öldürmek istiyorsun. 1249 01:47:37,297 --> 01:47:41,700 Muhtemel bir gelecekte senin kazandığını görüyor Ethan. 1250 01:47:42,401 --> 01:47:43,709 Ve korkuyor. 1251 01:47:44,636 --> 01:47:47,389 Gabriel'ı canlı ele geçirmenden... 1252 01:47:47,824 --> 01:47:50,833 ...ve onu anahtarın neyi açtığını zorla söyletmenden korkuyor. 1253 01:47:52,177 --> 01:47:55,654 Sanırım bunun iki olası sonucundan birini değerlendiriyor. 1254 01:47:56,507 --> 01:47:59,607 Olasılıklardan birinde, trende ölüyorsun. 1255 01:48:01,110 --> 01:48:05,425 Diğer olasılıkta, Gabriel'i öldürüyorsun. 1256 01:48:06,433 --> 01:48:10,584 Her durumda da Varlık kazanıyor. 1257 01:48:14,561 --> 01:48:15,694 Luther. 1258 01:48:18,239 --> 01:48:20,671 -Sanırım haklısın. -Anahtarı al. 1259 01:48:21,384 --> 01:48:24,292 Trenden in, hayatta kal. 1260 01:48:25,112 --> 01:48:27,202 Gabriel'i öldürme. 1261 01:48:28,286 --> 01:48:29,444 Sakın... 1262 01:48:30,103 --> 01:48:33,838 ...tekrar ediyorum, sakın planı değiştirme. 1263 01:48:33,990 --> 01:48:35,444 Ethan! Ethan! 1264 01:48:36,778 --> 01:48:39,354 -Ne? Ne oldu? -Öldü. 1265 01:48:39,644 --> 01:48:41,301 -Ne demek öldü? -Yani kızardı. 1266 01:48:41,450 --> 01:48:43,133 Dul kadını zarif yapmayı başardım... 1267 01:48:43,276 --> 01:48:45,105 ...ama seninkini yaparken kısa devre yaptı. 1268 01:48:45,752 --> 01:48:46,912 Tamir edebilir misin? 1269 01:48:47,315 --> 01:48:49,074 Epey bitik ama. 1270 01:48:49,574 --> 01:48:52,391 Bir haftam olsa bile tamir olmaz. Dulun treni bir saate kalkıyor. 1271 01:48:53,270 --> 01:48:57,514 -Ethan, onsuz gitmelisin. -Bu bir seçenek değil. 1272 01:48:57,745 --> 01:48:59,655 İstasyonda Ethan ve Grace'i arayacaklar. 1273 01:48:59,954 --> 01:49:01,883 Bu maske, onun trene biniş biletiydi. 1274 01:49:02,295 --> 01:49:03,455 Bu ne demek? 1275 01:49:05,553 --> 01:49:06,890 Grace bensiz gitmeli. 1276 01:49:07,074 --> 01:49:08,496 -O ne? -Ben ne? 1277 01:49:08,730 --> 01:49:11,143 Beni trene sokmanın başka bir yolunu bulacaksın. 1278 01:49:11,961 --> 01:49:15,702 Üzerine atlayabileceğim kadar yavaşlayacağı viraj lazım. 1279 01:49:15,782 --> 01:49:16,942 Bir dakika. 1280 01:49:18,024 --> 01:49:20,936 -Yalnız gitmemi beklemiyorsun galiba. -Hayır, yalnız yaparsın. 1281 01:49:21,082 --> 01:49:24,698 Her şeyi planlandığı gibi yap. Duldaki yarıyı sen al. 1282 01:49:25,694 --> 01:49:29,167 Bizimkiyle eşleştir, çünkü tek başına değeri yok. 1283 01:49:29,470 --> 01:49:31,365 Hâlâ alıcıyla buluşup bir şekilde anahtarın... 1284 01:49:31,510 --> 01:49:33,444 ...kilidini açtığı şeyi anlatmasını sağlamalıyız. 1285 01:49:33,594 --> 01:49:35,419 -Nasıl? -Nasıl? 1286 01:49:35,579 --> 01:49:36,604 Yolunu buluruz. 1287 01:49:36,684 --> 01:49:41,188 -Biraz daha detay lazım. -Yolumuza çıkma eğilimindeler. 1288 01:49:41,848 --> 01:49:45,011 Bunu yapabilirsin Grace. Sadece anahtarı al. 1289 01:49:46,883 --> 01:49:48,043 Senin için geleceğim. 1290 01:49:51,569 --> 01:49:53,975 Ethan, Grace o trene binecekse... 1291 01:49:54,285 --> 01:49:57,927 ...maskeyi hemen takıp yola düşmeli. 1292 01:50:01,598 --> 01:50:03,471 O trende olacağına söz ver. 1293 01:50:08,542 --> 01:50:09,702 Olacağım... 1294 01:50:11,059 --> 01:50:12,219 ...sözüm söz. 1295 01:50:15,014 --> 01:50:17,489 AVUSTRALYA ALPLERİ 1296 01:50:25,057 --> 01:50:27,922 Havaalanı, tren istasyonu ve su yollarını koruyan muhbirlerimiz var. 1297 01:50:29,878 --> 01:50:32,050 Grace onun haberi olmadan Venedik'ten çıkmayacak. 1298 01:51:44,576 --> 01:51:46,819 -Yardım et Benji. -Merak etme Ethan. 1299 01:51:46,909 --> 01:51:49,985 Tren vakitli, erken bile geldin, epey vakitmiz var. 1300 01:51:50,099 --> 01:51:53,233 -Emin misin? -Evet, şu an trene bakıyorum. 1301 01:51:53,336 --> 01:51:56,609 Tam olarak iki dakika içinde virajda yavaşlaması gerekiyor. 1302 01:51:56,864 --> 01:51:59,424 Ne pahasına olursa olsun vakitli ol ve doğru yolda kal. 1303 01:51:59,569 --> 01:52:01,647 Öyle yapacağız, randevuda görüşürüz. 1304 01:52:32,660 --> 01:52:34,080 DURDURMA KOLU 1305 01:52:52,234 --> 01:52:53,613 Tamam, trenimiz bu. 1306 01:52:54,879 --> 01:52:56,041 Görebiliyorum. 1307 01:53:04,442 --> 01:53:07,010 Her an viraja yaklaşabilir. 1308 01:53:07,376 --> 01:53:09,186 Pek yavaşlıyor gibi durmuyor. 1309 01:53:17,699 --> 01:53:20,407 -Burada olduğundan nasıl eminsiniz? -Çünkü kadın burada. 1310 01:53:21,614 --> 01:53:23,084 Ya adamın iyi bir sebebi vardıysa? 1311 01:53:24,092 --> 01:53:25,252 -Kimin? - Hunt'ın. 1312 01:53:25,888 --> 01:53:28,302 Ya yoldan çıkmak için iyi bir nedeni varsa? 1313 01:53:28,859 --> 01:53:30,334 Hep yoldan çıkar. 1314 01:53:30,451 --> 01:53:34,002 O ve şakalı komikli ucubelerinin olduğu neşeli sürüsü. 1315 01:53:34,144 --> 01:53:37,316 -Tek yaptıkları bu. -Ya nedenleri hep iyiyse? 1316 01:53:37,883 --> 01:53:39,800 Anahtar sende olsaydı ne yapardın? 1317 01:53:39,947 --> 01:53:42,767 Dünyaya diz çöktürecek bir anahtar. 1318 01:53:43,086 --> 01:53:45,322 Üstlerime teslim ederdim. 1319 01:53:46,529 --> 01:53:48,648 O güçle yapabileceklerini düşün. 1320 01:53:49,029 --> 01:53:51,748 -Bir an bile tereddüt etmez miydin? -Hayır. 1321 01:53:51,908 --> 01:53:55,328 -Neden? -Çünkü tek kişi için çok fazla bir güç. 1322 01:53:56,530 --> 01:53:57,733 Kesinlikle. 1323 01:53:57,814 --> 01:54:00,516 Herhangi biri için bile çok fazla bir güç. 1324 01:54:01,499 --> 01:54:04,121 Belki Hunt da böyle düşünüyor. 1325 01:54:04,263 --> 01:54:06,678 Kimin fikrini aldılar merak ediyorum. 1326 01:54:07,248 --> 01:54:09,026 Dünyanın sonu söz konusu olunca... 1327 01:54:10,471 --> 01:54:11,848 ...sanırım herkesten. 1328 01:54:19,388 --> 01:54:21,567 -Treni kaçırdım. -Kaçırdın mı? 1329 01:54:21,685 --> 01:54:23,988 -Nasıl kaçırabildin? -Sence? 1330 01:54:25,286 --> 01:54:26,446 Gabriel. 1331 01:54:26,619 --> 01:54:28,112 -Harika, ne yapacağız? -Panik yapma. 1332 01:54:28,396 --> 01:54:30,940 Onun peşinden gideceğim. Beni o trene atabilirsin. 1333 01:54:31,259 --> 01:54:32,506 Nasıl atacağım peki? 1334 01:54:35,686 --> 01:54:37,300 Otomatik şoför devrede. 1335 01:54:54,083 --> 01:54:55,892 Lütfen toplantıdan önce beni rahatsız etme. 1336 01:55:43,661 --> 01:55:45,514 -Neredesin Ethan? - Alana! 1337 01:55:47,483 --> 01:55:48,609 Her şey yolunda mı? 1338 01:55:51,427 --> 01:55:52,587 Alana, iyi misin? 1339 01:55:53,406 --> 01:55:54,566 Alana? 1340 01:55:54,646 --> 01:55:55,802 Alana? 1341 01:55:57,197 --> 01:55:58,357 Alana? 1342 01:56:01,894 --> 01:56:03,054 Değişmişsin. 1343 01:56:03,987 --> 01:56:05,341 Sen ise asla değişmeyeceksin. 1344 01:56:24,273 --> 01:56:25,433 Bay Kittridge. 1345 01:56:30,081 --> 01:56:31,241 Kittridge. 1346 01:56:32,689 --> 01:56:34,504 Sen Alana değilsin. 1347 01:56:35,800 --> 01:56:36,960 Olamazsın. 1348 01:56:38,503 --> 01:56:42,353 Hatırladığım Alana annesiyle Tuileries bahçesinde... 1349 01:56:42,447 --> 01:56:44,708 ...sıcak çikolata içerken şu kadardı. 1350 01:56:47,286 --> 01:56:49,472 -Paris. -Çok iyi. 1351 01:56:50,575 --> 01:56:51,735 Paris. 1352 01:56:53,006 --> 01:56:55,051 -Oturalım mı? -Olur. 1353 01:57:02,764 --> 01:57:03,924 Cevap ver Benjie. 1354 01:57:04,702 --> 01:57:08,550 Yolda kal, seni yönlendireceğim. 1355 01:57:08,673 --> 01:57:09,805 Kalamam. 1356 01:57:19,017 --> 01:57:21,166 Hükümetim adına, ben... 1357 01:57:21,450 --> 01:57:26,632 ...eksiksiz ve doğru anahtar için şartlarınızı kabule hazırım. 1358 01:57:27,019 --> 01:57:28,189 Eve, o konu hakkında. 1359 01:57:28,575 --> 01:57:31,061 Size tam anahtarı sunmayı kabul etmiş olsak da... 1360 01:57:33,572 --> 01:57:35,704 ...ufak bir sorun yaşadım. 1361 01:57:36,033 --> 01:57:40,382 Hayır, yaşamadık. Sadece şartlarım değişti. 1362 01:57:41,595 --> 01:57:42,712 Biraz. 1363 01:57:46,104 --> 01:57:49,722 Açıkçası sana rahmetli annenle olan anlaşmamı hatırlatmalıyım. 1364 01:57:50,076 --> 01:57:53,427 Onun hapiste ölmesini önleyen bir anlaşmaydı. 1365 01:57:54,230 --> 01:57:56,648 Çeşitli aile imparatorluklarında, öncelikle ortak... 1366 01:57:56,758 --> 01:58:00,427 ...çıkarlarımıza hizmet etmesi koşuluyla devam etme iznim var. 1367 01:58:00,778 --> 01:58:02,903 Anahtarı verdiğimizde... 1368 01:58:03,743 --> 01:58:06,496 ...diğer güçler ânında düşmanımız olacak. 1369 01:58:06,972 --> 01:58:10,030 Öncesinde senden daha fazla şey isteyeceğim. 1370 01:58:10,396 --> 01:58:11,556 Kendim için. 1371 01:58:13,573 --> 01:58:15,082 Dinliyorum. 1372 01:58:15,201 --> 01:58:18,175 Zola, beni barda bekler misin lütfen? 1373 01:58:25,358 --> 01:58:27,207 İNGİLİZ PASAPORTU 1374 01:58:32,705 --> 01:58:35,046 -Bu kadın. -Onu tanıyor musun? 1375 01:58:35,263 --> 01:58:38,069 Onu unutmak pek mümkün değil. 1376 01:58:38,743 --> 01:58:42,340 Eğer onu tanıyorsan, birkaç iyi özelliği olmalı. 1377 01:58:42,920 --> 01:58:45,208 Peki onun hakkında ne bilmiyorum? 1378 01:58:45,506 --> 01:58:48,513 Benim için bir iş yaptı... 1379 01:58:49,073 --> 01:58:52,073 ...ve onu korumana ihtiyacım olacak. 1380 01:58:52,715 --> 01:58:54,301 Kimden? 1381 01:58:55,719 --> 01:58:56,897 Herkesten... 1382 01:58:59,470 --> 01:59:00,612 ...ben dahil. 1383 01:59:01,424 --> 01:59:03,478 Onu koruduğumu kimse bilmemeli. 1384 01:59:04,152 --> 01:59:05,287 Zola bile. 1385 01:59:06,412 --> 01:59:09,150 Aslında, bir sonraki buluşmamızda... 1386 01:59:09,586 --> 01:59:12,355 ...bu konuşmayı hatırlamayacağım bile. 1387 01:59:55,420 --> 01:59:57,454 Paris dedikleri sen olmalısın. 1388 02:00:28,798 --> 02:00:30,430 Anahtarın sende olduğunu söylemişsindir. 1389 02:00:30,585 --> 02:00:35,073 Bu trendedir dedim ve biz konuşurken değişim yapılıyor. 1390 02:00:35,153 --> 02:00:36,190 Biliyoruz. 1391 02:00:36,281 --> 02:00:39,124 Ona sahip adamdan kurtulmanın zorluğunu da biliyorsundur. 1392 02:00:40,706 --> 02:00:41,745 Kimse değil. 1393 02:00:42,074 --> 02:00:44,436 Anahtar neyi açıyor bildiğini sanıyorsun... 1394 02:00:44,593 --> 02:00:46,732 ...ama kilidin yerini tam olarak bilmiyorsun. 1395 02:00:47,074 --> 02:00:51,904 Bana bir şey olursa, anahtar değersiz olur. 1396 02:00:53,671 --> 02:00:55,656 Burası bana hikâye anlatacağın kısım. 1397 02:00:57,353 --> 02:00:58,471 Tren nerede? 1398 02:00:58,847 --> 02:01:01,486 Doğru yoldasın ama daha hızlı gitmelisin. 1399 02:01:01,627 --> 02:01:03,593 Yeteri kadar hızlıyım. 1400 02:01:03,674 --> 02:01:05,801 Yokuş aşağı ne zaman? 1401 02:01:06,544 --> 02:01:07,704 Uzun sürmeyecek. 1402 02:01:10,948 --> 02:01:13,862 Yapay zekâ, ajanımız, silah hâline gelince çalındı. 1403 02:01:15,000 --> 02:01:17,870 Uydu aracılığıyla dünyanın her yerine yayılabilir. 1404 02:01:18,520 --> 02:01:21,888 Herhangi ağ güvenliğine girebilir, atanan görevi görünmezce yapabilir... 1405 02:01:22,024 --> 02:01:24,753 ...sonra da iz bırakmadan kendini yok edebilir. 1406 02:01:25,666 --> 02:01:28,209 Muazzam bir pusu operasyonu. 1407 02:01:29,170 --> 02:01:31,881 Yapay zekanın erken bir kopyasını Rusya'nın en yeni denizaltına... 1408 02:01:32,164 --> 02:01:33,640 ...iletmeyi başardık. 1409 02:01:33,988 --> 02:01:37,379 Olabilecek en büyük sır, ona Sivastopol adını vermekti. 1410 02:01:37,561 --> 02:01:40,533 Görev sadece, onu gizlice tespit edebilmemiz için... 1411 02:01:40,658 --> 02:01:43,705 ...Sivastopol'un gizlilik yeteneğini sabote etmekti. 1412 02:01:44,020 --> 02:01:47,152 Yapay zekânın hedefi denizaltının sonar küresindeydi... 1413 02:01:47,565 --> 02:01:49,354 ...savunma sisteminin kalbinde yatıyordu. 1414 02:01:51,907 --> 02:01:54,143 Bunun nedeni, tam olarak anlayamamamız. 1415 02:01:54,933 --> 02:01:56,851 Yapay zekâ yoldan çıktı... 1416 02:02:01,223 --> 02:02:02,277 ...ve daha iyisini sundu. 1417 02:02:03,097 --> 02:02:06,104 Mürettebatın cesetleri ileriki pınara sürüklendi... 1418 02:02:06,465 --> 02:02:07,848 ...ve öylece kaldı. 1419 02:02:08,380 --> 02:02:11,663 Anahtarın iki yarısı gizemlice kayboldu. 1420 02:02:12,739 --> 02:02:16,453 Sivastopol kayboldu. Kimse nerede olduğunu bilmiyor. 1421 02:02:16,750 --> 02:02:18,401 Tam olarak nerede olduğunu biliyorum. 1422 02:02:19,770 --> 02:02:22,174 Bilen tek kişinin ben olduğumdan eminim. 1423 02:02:23,002 --> 02:02:25,637 Yapay zekayı itaatkar yapmaya dair girişimlerin... 1424 02:02:25,717 --> 02:02:28,477 ...onu kontrolü zorlaştırdığını da biliyorum. 1425 02:02:29,341 --> 02:02:32,535 İsyan etti, kendini tekrar yazdı ve Varlık'a evrildi. 1426 02:02:33,607 --> 02:02:37,247 Sadece Varlık'ın orijinal kanyak kodunu kullanarak da... 1427 02:02:38,125 --> 02:02:41,179 ...kontrol edilebilir veya yok edilebilir. 1428 02:02:41,630 --> 02:02:43,293 Bu bizi niye ilgilendirsin? 1429 02:02:43,671 --> 02:02:46,002 İlgilendirmese burada olmazdık... 1430 02:02:46,174 --> 02:02:48,360 ...kartlarımızı masaya koyalım yani, tamam mı? 1431 02:02:49,265 --> 02:02:50,921 Anahtarın neyi açtığının da... 1432 02:02:51,003 --> 02:02:53,651 ...Varlık'ı kontrol etmenin sırrının da... 1433 02:02:54,049 --> 02:02:56,639 ...Sivastopol'ın derinlerdeki hafızasında olduğunu biliyoruz. 1434 02:02:57,067 --> 02:03:01,070 Bununla birlikte, sanki bu seni o denizaltının batışına bağlıyor da. 1435 02:03:01,992 --> 02:03:05,044 İkimiz de onu başkasının bulmasını istemediğimiz için... 1436 02:03:06,126 --> 02:03:08,751 -...neden ittifak kurmayalım? -İttitfak mı? 1437 02:03:09,238 --> 02:03:13,849 Varlık'ın müthiş hesaplama yeteneğini hayal et... 1438 02:03:14,349 --> 02:03:19,887 ...Amerika'nın askeri-endüstriyel yapısının katıksız gücüyle hem de. 1439 02:03:21,405 --> 02:03:24,259 Bu dikkate değer. 1440 02:03:24,488 --> 02:03:27,146 Doğal olarak, hükümet içinde modası geçmiş vatanseverlik... 1441 02:03:27,240 --> 02:03:31,149 ...fikirlerine sahip bazı kişilerin görevden alınması... 1442 02:03:32,434 --> 02:03:33,612 ...gerekecek. 1443 02:03:36,283 --> 02:03:37,781 Anladığım kadarıyla... 1444 02:03:39,543 --> 02:03:42,557 ...Varlık'la ittifak kurmak ve... 1445 02:03:42,971 --> 02:03:45,642 ...hükümeti eski düşüncelerden arındırıp... 1446 02:03:46,616 --> 02:03:49,013 ...yeni bir süper devlet kurmak istiyorsun. 1447 02:03:49,920 --> 02:03:51,357 Dünyaya hükmetmek için. 1448 02:03:52,644 --> 02:03:53,804 Bilirsin işte... 1449 02:03:55,135 --> 02:03:56,234 ...daha iyi bir amaç için. 1450 02:03:58,101 --> 02:04:02,679 Dünya üzerinde Sivastopol'un yerini bilen... 1451 02:04:02,777 --> 02:04:06,434 ...tek kişi olduğundan da çok eminsin. 1452 02:04:07,732 --> 02:04:08,861 Tek kişiyim. 1453 02:04:19,883 --> 02:04:20,883 Bize ihanet edeceksin. 1454 02:04:22,144 --> 02:04:24,452 Öğrendiğin her şeyi de Ethan Hunt'a anlatacaksın. 1455 02:04:26,345 --> 02:04:27,762 Çünkü hayatını kurtardı. 1456 02:04:46,836 --> 02:04:48,022 Öyleyse anlaşıldı. 1457 02:04:48,462 --> 02:04:52,066 Anlaşmamıza, dokunulmazlık ve lütuf olarak yeni bir kimlik ekleyeceğim. 1458 02:04:52,640 --> 02:04:57,019 Tek yapman gereken, banka bilgilerini girmen. 1459 02:05:17,841 --> 02:05:19,651 BLOCKCHAIN ŞİFRESİ ÇÖZÜLÜYOR 1460 02:05:21,039 --> 02:05:22,199 Tamam mı? 1461 02:05:22,895 --> 02:05:24,055 Evet. 1462 02:05:42,615 --> 02:05:44,087 Gerçeğin vakti. 1463 02:05:59,036 --> 02:06:00,120 Yani... 1464 02:06:00,539 --> 02:06:03,629 -...bunu çözüyor. -Doğru kararı verdik. 1465 02:06:04,403 --> 02:06:05,547 Bu anahtar... 1466 02:06:07,659 --> 02:06:09,774 ...dünyayı değiştirecek. 1467 02:06:28,235 --> 02:06:29,373 Benji, birini görüyorum. 1468 02:06:29,853 --> 02:06:31,719 Bir yerde yanlış dönmüş olmalıyım. 1469 02:06:31,829 --> 02:06:34,015 Hayır, burası. 1470 02:06:34,605 --> 02:06:36,001 Ne? Nasıl olur? 1471 02:06:36,570 --> 02:06:38,031 Treni görebiliyorsun, değil mi? 1472 02:06:39,467 --> 02:06:42,286 Evet, görüyorum. ne olmuş ki? 1473 02:06:42,400 --> 02:06:45,158 -Paraşütün de var. -Paraşüt mü? 1474 02:06:46,264 --> 02:06:48,716 -Ne yapmamı bekliyorsun? -Anlarsın işte... 1475 02:06:49,266 --> 02:06:50,426 Atla. 1476 02:06:51,497 --> 02:06:53,060 -Atlayayım mı? -Evet. 1477 02:06:53,140 --> 02:06:54,209 Sen... 1478 02:06:54,307 --> 02:06:56,269 ...Benji, böyle olmaz. O kadar yüksek değil. 1479 02:06:56,547 --> 02:07:01,254 Her yerde çıkıntılar var. Paraşüt açılamadan çarparım onlara. 1480 02:07:01,443 --> 02:07:03,640 Paraşütü açsam bile... 1481 02:07:03,740 --> 02:07:05,946 ...vadiyi geçip, hareket eden bir trende... 1482 02:07:06,049 --> 02:07:09,097 ...çıkıntıları güvenli bir şekilde kesebilir miyim bilmiyorum. 1483 02:07:09,520 --> 02:07:12,110 -Anladın mı? -Evet, anladım! 1484 02:07:12,735 --> 02:07:14,547 Bak, yardım etmeye çalışıyorum. 1485 02:07:14,697 --> 02:07:17,242 Bir adım geri çekil ve kendini toparla... 1486 02:07:17,330 --> 02:07:19,669 ...çünkü şu an epey baskı altındayım. 1487 02:07:24,131 --> 02:07:26,633 Tamam, yap gitsin. Yap gitsin. 1488 02:07:29,286 --> 02:07:30,422 Ne yapacağım? 1489 02:07:32,655 --> 02:07:34,134 Bu dağdan uzaklaşmalıyım. 1490 02:09:10,663 --> 02:09:12,772 Yaptın mı? İyi misin? 1491 02:09:13,454 --> 02:09:15,706 Dağdan uzaklaşmaya çalışıyorum. 1492 02:09:36,312 --> 02:09:38,796 ŞİFRE ÇÖZME TAMAMLANDI KABUL ET - REDDET 1493 02:09:43,076 --> 02:09:45,047 KABUL ET 1494 02:09:50,664 --> 02:09:52,233 REDDET 1495 02:09:55,224 --> 02:09:57,677 Garip bir şey hissettim. 1496 02:09:58,791 --> 02:10:01,022 Satacağım tek şey anahtar değildi. 1497 02:10:02,883 --> 02:10:04,043 Anlamıyorum. 1498 02:10:07,567 --> 02:10:10,053 Onun doğru ellerde olduğunu bilerek daha rahat uyuyacağım. 1499 02:10:11,574 --> 02:10:12,966 Güle güle Bay Kitteridge. 1500 02:10:16,963 --> 02:10:19,015 -Sizi tekrar görmek büyük bir zevk. -Sizi de. 1501 02:10:19,790 --> 02:10:21,051 Onu gözünüzden kaçırmayın. 1502 02:10:22,535 --> 02:10:24,301 İstasyona ulaşana kadar onu güvende tutun. 1503 02:10:24,455 --> 02:10:26,632 -Alana? -Beni merak etme Zola. 1504 02:10:40,127 --> 02:10:43,973 -Alana? -Başka kim olacaktı be? 1505 02:10:47,476 --> 02:10:48,636 Anahtar. 1506 02:10:51,941 --> 02:10:54,112 Anahtar nerede? 1507 02:10:54,623 --> 02:10:55,858 Anahtar onda. 1508 02:10:56,285 --> 02:10:58,616 -Kim? -Öbürü! 1509 02:11:09,748 --> 02:11:10,909 EMNİYET FRENİ 1510 02:11:25,197 --> 02:11:26,357 Hayır! 1511 02:11:26,437 --> 02:11:28,926 -Lütfen! Lütfen. -Arkanı dön. 1512 02:11:29,880 --> 02:11:32,047 -Tamam. -Herkes çıksın! Şimdi! 1513 02:11:32,812 --> 02:11:33,987 Eğitim almalıydım. 1514 02:11:34,533 --> 02:11:35,753 Başaracağımı sanmıyorum! 1515 02:11:44,449 --> 02:11:45,609 Anahtar. 1516 02:11:47,083 --> 02:11:48,243 Anahtar! 1517 02:11:49,818 --> 02:11:50,972 Sonrakinde adın var. 1518 02:11:53,620 --> 02:11:55,773 Masaya. 1519 02:12:27,208 --> 02:12:28,368 Öldür onu. 1520 02:12:52,189 --> 02:12:53,349 Grace! 1521 02:12:58,006 --> 02:12:59,166 Ethan! 1522 02:13:06,712 --> 02:13:07,872 İyi misin? 1523 02:13:09,824 --> 02:13:10,984 İyi misin? 1524 02:13:26,695 --> 02:13:27,855 Anahtar. 1525 02:13:28,933 --> 02:13:30,093 Sende olduğunu söyle. 1526 02:13:30,577 --> 02:13:32,762 Anahtar nerede? Buradaydı. 1527 02:13:51,839 --> 02:13:53,701 -Firari bir trendeyiz! -Biliyorum. 1528 02:13:53,894 --> 02:13:55,535 -Onun peşinden gideceğim! -Tamam. 1529 02:13:55,615 --> 02:13:56,751 Sen! 1530 02:13:57,009 --> 02:13:59,304 -Sen treni durdur! -Tamam, ne? 1531 02:13:59,452 --> 02:14:01,077 Hayır! Bekle! 1532 02:14:01,274 --> 02:14:03,705 -Nasıl yapacağım? -Bir yolunu bulursun! 1533 02:14:05,044 --> 02:14:06,204 Ne? 1534 02:14:07,031 --> 02:14:09,471 Affedersiniz. Demin buradan bir adam geçti. 1535 02:14:10,026 --> 02:14:11,186 Bir adam var! 1536 02:15:44,845 --> 02:15:46,005 Bay Kittridge! 1537 02:15:51,646 --> 02:15:53,287 Efendim, burada ne arıyorsunız? 1538 02:15:53,483 --> 02:15:54,563 Burada değilim. 1539 02:15:55,239 --> 02:15:56,399 Ama siz öylesiniz. 1540 02:15:56,781 --> 02:15:59,471 Yarın Posta Servisi'nde mektup ayıklamak istemiyorsanız... 1541 02:15:59,626 --> 02:16:01,738 ...dediğimi bizzat yapacaksınız. 1542 02:18:00,130 --> 02:18:02,223 Anahtarın neyi açtığını biliyorum Ethan. 1543 02:18:05,022 --> 02:18:06,622 Bilen tek kişi benim. 1544 02:18:33,400 --> 02:18:34,560 Hunt! 1545 02:18:36,151 --> 02:18:37,254 Hunt! 1546 02:18:38,310 --> 02:18:40,995 Hunt! Sakın yapma! 1547 02:18:42,574 --> 02:18:43,734 İndir bıçağı! 1548 02:18:44,332 --> 02:18:45,492 İndir onu! 1549 02:18:45,909 --> 02:18:47,214 Bırak dedim! 1550 02:18:48,447 --> 02:18:49,759 Yap şunu! 1551 02:18:58,672 --> 02:19:00,208 Kalk ayağa! 1552 02:19:02,039 --> 02:19:03,199 Tamam. 1553 02:19:03,302 --> 02:19:05,090 Bırak lanet bıçağı! 1554 02:19:05,225 --> 02:19:06,830 Tamam, sorun değil. 1555 02:19:08,428 --> 02:19:09,599 Alın şunu! 1556 02:19:10,603 --> 02:19:12,160 Alın onu! Alın! 1557 02:19:12,627 --> 02:19:13,658 Aradığınız o! 1558 02:19:13,990 --> 02:19:15,631 -Degas! -Bende! Bende! 1559 02:19:15,918 --> 02:19:16,998 Aradığınız o! 1560 02:19:17,183 --> 02:19:19,568 O umurumda değil Hunt. Ben seni istiyorum! 1561 02:19:40,365 --> 02:19:41,525 Sorun değil! 1562 02:19:42,427 --> 02:19:43,587 Sorun değil! 1563 02:19:45,835 --> 02:19:46,995 Dinle. 1564 02:19:47,418 --> 02:19:51,823 Bu trendeki herkes ölecek, dediklerimi bizzat yapmazsan eğer. 1565 02:20:14,642 --> 02:20:18,193 -Affedersiniz, herkes... -Herkes çıksın! 1566 02:20:18,698 --> 02:20:19,879 Trenin arka tarafına! 1567 02:20:29,249 --> 02:20:30,409 Grace! 1568 02:20:32,130 --> 02:20:33,290 Durduramadım. 1569 02:20:38,831 --> 02:20:39,955 Kimse yapamaz. 1570 02:20:40,757 --> 02:20:41,917 Hadi! 1571 02:20:42,012 --> 02:20:44,315 -Ethan, anahtar! -Grace, sorun değil. 1572 02:20:44,395 --> 02:20:45,515 Benim hatam. 1573 02:20:45,721 --> 02:20:46,881 Başına bir şey gelirse... 1574 02:20:47,469 --> 02:20:48,629 Bende. 1575 02:20:49,298 --> 02:20:50,458 Bizde. 1576 02:21:11,724 --> 02:21:15,217 Ethan! 1577 02:21:17,312 --> 02:21:19,427 Ne demek anahtarı kaybettin? 1578 02:21:19,546 --> 02:21:22,051 İlerleyin! İlerleyin! 1579 02:21:22,467 --> 02:21:24,050 Herkes ilerlesin! 1580 02:21:24,832 --> 02:21:26,861 Herkes trenin arka tarafına! 1581 02:21:27,139 --> 02:21:29,721 -Arka tarafa! -Neler oluyor? 1582 02:21:31,266 --> 02:21:34,739 Burada değilsiniz efendim, sizi ilgilendirmemeli. 1583 02:21:35,234 --> 02:21:36,880 Herkes arkaya! 1584 02:22:30,713 --> 02:22:31,873 Grace! 1585 02:22:31,953 --> 02:22:33,106 Grace! 1586 02:23:19,627 --> 02:23:21,823 -Atlamalısın! -Ne atlaması? 1587 02:23:22,427 --> 02:23:23,587 Git, git! 1588 02:24:10,710 --> 02:24:11,870 Tanrım! 1589 02:24:28,731 --> 02:24:30,986 -Ateşe üfle! -Kıpırdama. Hadi, hadi! 1590 02:24:32,907 --> 02:24:34,067 Sıkı tutun! 1591 02:25:20,612 --> 02:25:21,772 Sıkı tutun! 1592 02:25:25,719 --> 02:25:26,879 Yakaladım seni. 1593 02:25:29,896 --> 02:25:33,200 Aşağı bakma, bakma. Bana bak, bana bak. 1594 02:25:33,365 --> 02:25:35,954 Karşıya atlayacağım, sen burada bekle. 1595 02:25:42,208 --> 02:25:44,904 Tamam. Grace, brakmalısın. 1596 02:25:45,759 --> 02:25:46,939 Grace, beni bırakmalısın. 1597 02:25:47,263 --> 02:25:49,270 Karşıya atlamalıyım, yoksa öleceğiz. 1598 02:25:49,350 --> 02:25:50,618 -Bana güveniyor musun? -Hayır. 1599 02:25:50,716 --> 02:25:52,845 Bana güvenmelisin tamam mı? Bana güven. 1600 02:25:57,407 --> 02:25:58,567 Tamam. 1601 02:25:59,649 --> 02:26:01,764 Hadi Grace. Elini ver, atlamalısın. 1602 02:26:01,846 --> 02:26:03,671 Aşağı bakma, bana bak. Güven bana. 1603 02:26:03,909 --> 02:26:05,547 Seni düşürmem. Söz veriyorum. 1604 02:26:05,689 --> 02:26:07,918 Söz veriyorum, seni düşürmem! 1605 02:26:08,167 --> 02:26:09,647 Atla Grace! 1606 02:26:10,336 --> 02:26:11,736 Güven bana, atla, lütfen! 1607 02:26:21,875 --> 02:26:23,035 Aşağı bakma. 1608 02:26:37,070 --> 02:26:38,239 Çok dikkatli olalım. 1609 02:26:38,503 --> 02:26:39,689 Bu işte birlikteyiz. 1610 02:26:42,256 --> 02:26:43,416 Grace! 1611 02:26:47,597 --> 02:26:49,561 Sorun değil, sorun değil. 1612 02:27:11,543 --> 02:27:13,663 Hadi, git. Aşağı bakma. 1613 02:27:41,774 --> 02:27:42,934 Teşekkürler Luther. 1614 02:27:43,175 --> 02:27:45,464 -O ne? -Paraşüt. 1615 02:27:46,085 --> 02:27:47,508 Trenden çıkmak için. 1616 02:28:08,182 --> 02:28:09,342 Ethan! 1617 02:28:09,735 --> 02:28:10,895 Ethan! 1618 02:28:18,190 --> 02:28:19,327 Sorun değil. 1619 02:28:20,852 --> 02:28:22,012 O dedi ki... 1620 02:28:23,318 --> 02:28:24,562 ...ona ihanet edeceğim. 1621 02:28:27,551 --> 02:28:28,920 Al işte. 1622 02:28:34,254 --> 02:28:35,433 Niye... 1623 02:28:37,114 --> 02:28:38,862 ...hayatımı kurtardın? 1624 02:28:49,234 --> 02:28:50,394 Bilmiyorum. 1625 02:28:50,497 --> 02:28:51,639 Benimle kal. 1626 02:28:55,515 --> 02:28:56,586 Bunu biliyor musun? 1627 02:28:58,548 --> 02:28:59,708 Ne bu biliyor musun? 1628 02:29:02,917 --> 02:29:04,077 Neyi açar? 1629 02:29:07,368 --> 02:29:08,528 Neyi açar? 1630 02:29:10,763 --> 02:29:13,974 Sevas... topol. 1631 02:29:15,245 --> 02:29:16,407 Sivastopol mu? 1632 02:29:17,013 --> 02:29:19,993 Kırım'daki Sivastopol şehri. 1633 02:29:21,211 --> 02:29:22,291 Nerede? 1634 02:29:23,423 --> 02:29:24,627 Sivastopol nerede? 1635 02:29:29,369 --> 02:29:31,047 Denizaltı. 1636 02:29:31,642 --> 02:29:33,645 Denizaltı mı? 1637 02:29:37,605 --> 02:29:38,810 Denizaltı. 1638 02:29:41,739 --> 02:29:42,921 Sivastopol. 1639 02:29:48,486 --> 02:29:49,781 Bol şans. 1640 02:29:54,645 --> 02:29:55,650 Gelecekler Ethan. 1641 02:30:00,195 --> 02:30:01,398 Teşekkürler. 1642 02:30:18,435 --> 02:30:19,595 Ne oldu? 1643 02:30:21,267 --> 02:30:22,427 Ne? 1644 02:30:23,740 --> 02:30:25,103 Bir kişi taşıyabilir. 1645 02:30:28,403 --> 02:30:29,563 Anlıyorum. 1646 02:30:31,112 --> 02:30:32,622 -Grace. -Ethan, sorun değil. 1647 02:30:35,007 --> 02:30:36,041 Plan buydu. 1648 02:30:37,030 --> 02:30:38,815 Anahtar sende, gitmelisin. 1649 02:30:41,195 --> 02:30:42,355 Grace. 1650 02:30:45,466 --> 02:30:46,626 Hunt! 1651 02:30:46,971 --> 02:30:49,087 Git! Git! 1652 02:30:49,202 --> 02:30:51,542 Hayır! Hunt! 1653 02:30:54,043 --> 02:30:55,203 Yoldan çekil! Çekil! 1654 02:31:11,705 --> 02:31:12,865 Hayır, hayır! 1655 02:31:13,653 --> 02:31:14,889 Nabız var, nabız var! 1656 02:31:15,209 --> 02:31:16,569 Hadi, benimle kal. 1657 02:31:33,598 --> 02:31:34,828 Daha iyi, değil mi? 1658 02:31:36,463 --> 02:31:38,600 Gerçek bir yüzle, yüz yüze. 1659 02:31:39,079 --> 02:31:40,239 Bay Kitteridge. 1660 02:31:41,094 --> 02:31:44,007 Ethan Hunt, size güvenebileceğimi söyledi. 1661 02:31:45,205 --> 02:31:46,365 O biliyor mu? 1662 02:31:46,979 --> 02:31:49,969 Bana bir tercih sunacağınızı söyledi. 1663 02:31:52,118 --> 02:31:53,337 İlginç. 1664 02:31:54,614 --> 02:31:56,404 Kabul etmeyi seçiyorum. 1665 02:32:02,986 --> 02:32:04,863 Geçmişten kaçamayız. 1666 02:32:06,379 --> 02:32:08,490 Bazılarımız onu tekrarlamaya mahkûm. 1667 02:32:09,719 --> 02:32:12,771 Grace onu kaderinden kurtardığına inanabilir. 1668 02:32:13,491 --> 02:32:16,235 Ama ikimiz de, ona zaman kazandırdığını biliyoruz. 1669 02:32:17,840 --> 02:32:20,009 Ama düzen bu, değil mi? 1670 02:32:20,854 --> 02:32:22,804 Katlanmak zorunda olduğun bir gam. 1671 02:32:24,105 --> 02:32:26,014 Biri sana yakınlaştıkça... 1672 02:32:27,217 --> 02:32:29,327 ...onları hayatta tutmak o kadar zor oluyor. 1673 02:32:32,197 --> 02:32:33,357 Tanrıya şükür. 1674 02:32:49,168 --> 02:32:50,786 Yeni gün, yeni yük getirir. 1675 02:32:53,240 --> 02:32:56,304 Anahtar, sadece başlangıç. 1676 02:32:58,478 --> 02:32:59,672 Nereye götürürse götürsün... 1677 02:33:00,897 --> 02:33:02,488 ...oraya ulaşmak için ne gerekirse... 1678 02:33:04,530 --> 02:33:06,325 ...bunu tek başına yapmalısın. 1679 02:33:09,419 --> 02:33:11,083 Görevde başarısız olursan... 1680 02:33:11,596 --> 02:33:12,803 ...Varlık kazanır. 1681 02:33:13,502 --> 02:33:15,201 Gabriel kazanır. 1682 02:33:15,681 --> 02:33:18,299 Dünya bedelini en ağır şekilde öder. 1683 02:33:19,904 --> 02:33:23,309 Ekibinden biri yakalanır veya öldürülürse... 1684 02:33:23,669 --> 02:33:26,013 ...fedakârlıkları boşuna olur. 1685 02:33:27,006 --> 02:33:28,166 Acele et. 1686 02:33:29,221 --> 02:33:30,564 Fazla vakit yok. 1687 02:33:31,875 --> 02:33:33,546 Dünya bunu bilmiyor. 1688 02:33:34,485 --> 02:33:36,521 Ama sana güveniyorlar. 1689 02:33:57,459 --> 02:33:58,726 Bol şans Ethan. 1690 02:33:59,686 --> 02:34:04,326 Çeviren: Gökhan Ergüven Twitter: @gerguven