1 00:00:25,454 --> 00:00:27,593 29. Februarie, 12:01 Anadyr Standard Time 2 00:00:35,642 --> 00:00:36,709 Raport de misiune. 3 00:00:37,176 --> 00:00:41,509 Submarinul K599 Sevastopol al Federației Ruse. 4 00:00:41,909 --> 00:00:46,176 Operațiunea Potcoava. Ziua 74. 5 00:00:48,001 --> 00:00:54,000 Sistemele de apărare pentru învățarea activă pe care le-am testat au continuat să funcționeze impecabil. 6 00:00:54,001 --> 00:00:58,860 S-ar putea chiar spune: „Nebun, mergem sub 7 00:00:58,872 --> 00:01:03,340 Casca la Polul Nord la moarte și la 5 zile de acasă.” 8 00:01:04,001 --> 00:01:08,725 După 25.000 de mile marine, Sevastopolul s-a apropiat intenționat 9 00:01:08,737 --> 00:01:14,000 fiecare marina din lume și a rămas complet nedetectat. 10 00:01:16,186 --> 00:01:20,969 Unele dintre capacitățile noastre de ascundere au depășit toate așteptările. 11 00:01:26,001 --> 00:01:32,309 Suntem arta războiului în acest moment. 12 00:01:36,001 --> 00:01:41,293 Cea mai terifiantă mașină de ucidere creată vreodată de oameni. 13 00:01:43,001 --> 00:01:46,747 Și suntem imposibil de găsit. 14 00:01:49,001 --> 00:01:53,989 Căpitane, avem un contact scufundat marcat 7-iear-8-3, expus 15 00:01:54,001 --> 00:01:59,000 Rezumat general al clasei americane Virginia, cu 130 de aruncări înainte. 16 00:01:59,001 --> 00:02:02,000 Paznicul șef, stația de luptă pentru bărbați stealth, bună pentru toți. 17 00:02:02,001 --> 00:02:04,000 Următoarea navă este luată. 18 00:02:04,001 --> 00:02:08,000 Acum mergeți 5-0 metri, punctul 72 de metri, clar în baldachinul de gheață, 21 de metri. 19 00:02:08,001 --> 00:02:10,000 Este vorba despre apă. 20 00:02:10,001 --> 00:02:12,000 2 km, la figurat vorbind, 15-6 minute. 21 00:02:12,001 --> 00:02:14,792 Început de manevră, jumătate, stânga, 15 grade, setat, în caz contrar, 22 00:02:14,804 --> 00:02:18,706 veni 100, vine fără efort pe setările standard. 23 00:02:18,741 --> 00:02:19,000 Căpitanul are un apel. 24 00:02:19,001 --> 00:02:22,000 Coboară, mă, vino la linia 100. 25 00:02:35,510 --> 00:02:37,000 Asta e, Nord! 26 00:02:37,001 --> 00:02:38,000 100! 27 00:02:38,001 --> 00:02:39,000 Armele sunt evident gata. 28 00:02:39,001 --> 00:02:43,000 Soluția începe să urmărească 80 de distanțe de 1500 de metri. 29 00:02:43,001 --> 00:02:45,000 Domnule, nu are sens. 30 00:02:45,001 --> 00:02:47,000 Persistent, dislodent, clar? 31 00:02:47,001 --> 00:02:49,000 Trebuie să te apropii de spate. 32 00:02:49,001 --> 00:02:54,000 Căpitane, soluția lui Ranging, doar ritmul a fost schimbat la 10.000 m. 33 00:02:54,001 --> 00:02:56,000 Nimic nu se mișcă atât de repede. 34 00:02:56,001 --> 00:02:58,000 Toate soluțiile se potrivesc, intervalul este corect. 35 00:02:58,001 --> 00:03:00,000 Am dreptate în privința Radder pe linia 270. 36 00:03:00,001 --> 00:03:03,488 Linia 270, eu... 37 00:03:06,509 --> 00:03:08,516 Mă duc după apă adâncă. 38 00:03:08,551 --> 00:03:10,582 Contact, pat 160. 39 00:03:10,617 --> 00:03:13,734 Buribake 0 este mort. 40 00:03:13,769 --> 00:03:16,206 Rotiți fără profit. 41 00:03:16,241 --> 00:03:17,686 Ne puteți vedea. 42 00:03:17,721 --> 00:03:19,228 Nu este posibil. 43 00:03:19,263 --> 00:03:20,336 Suntem invizibili. 44 00:03:20,371 --> 00:03:21,334 Armă. 45 00:03:21,369 --> 00:03:23,480 Pământ, aer, fără baghetă pe solide și foc, control. 46 00:03:23,783 --> 00:03:24,490 S-a făcut ceva. 47 00:03:24,525 --> 00:03:26,286 Domnule, acest potop este un tub torpilă. 48 00:03:27,528 --> 00:03:28,774 Pitterum, calmează-te. 49 00:03:29,108 --> 00:03:29,911 Nu toate. 50 00:03:29,946 --> 00:03:30,993 eu, domnule. 51 00:03:37,000 --> 00:03:38,308 Roberts! 52 00:03:39,001 --> 00:03:41,802 Nu face asta, tub, plin. 53 00:03:41,837 --> 00:03:42,926 Iesi pe usa. 54 00:03:42,961 --> 00:03:45,578 Pistole, echipa plată, 1-2-4 și deschide ușa. 55 00:03:45,613 --> 00:03:47,527 O soluție de foc central este o mare problemă. 56 00:03:47,562 --> 00:03:50,600 Căpitane, transformă un tub într-un vortex, nu, fără băţ. 57 00:03:50,635 --> 00:03:51,696 Căpitan, pre-organizator. 58 00:03:51,731 --> 00:03:53,526 Cel cu ușa, domnule, pentru apă. 59 00:03:53,561 --> 00:03:55,941 Inamicul a torpilat apa, deci 2-0-0. 60 00:03:56,001 --> 00:03:57,939 1.000 m și mai rapid. 61 00:03:58,301 --> 00:04:00,119 Mă duc la Radder, tot ce am clipește, pot fi acolo? 62 00:04:00,280 --> 00:04:01,276 Sora mea a rămas plină. 63 00:04:01,491 --> 00:04:03,721 Răspund tuturor capetelor, larg, pot fi acolo? 64 00:04:04,030 --> 00:04:04,889 Nu sta acolo, măsoară. 65 00:04:08,001 --> 00:04:10,000 2-2. 66 00:04:10,001 --> 00:04:14,000 Și, sus, scapă de noi. 67 00:04:14,001 --> 00:04:15,684 Funcționare la cald. 68 00:04:18,573 --> 00:04:21,096 Torpilele inamice sunt încă acasă, raza ta este de 800 de metri. 69 00:04:21,131 --> 00:04:22,650 Acest combustibil albastru este contramăsura. 70 00:04:22,685 --> 00:04:24,032 Căști, dreapta, pline, Radder. 71 00:04:24,001 --> 00:04:29,000 Pregătiți-vă pentru o urgență, suflați tot balastul principal și continuați să lucrați. 72 00:04:29,001 --> 00:04:30,000 Așteaptă accidentul, ah. 73 00:04:30,001 --> 00:04:31,914 Cine sunt acești oameni? 74 00:04:31,949 --> 00:04:33,000 Căpitane, toată lumea da înapoi, de fapt suntem. 75 00:04:33,001 --> 00:04:43,000 De fapt, ar trebui să fim 8, 5, 4, 3, 2, 1, 0, per. 76 00:04:44,201 --> 00:04:44,773 Impact! 77 00:04:55,541 --> 00:04:56,320 ce s-a intamplat? 78 00:04:56,647 --> 00:04:58,461 S-a dus. - I-a fost dor de noi. 79 00:04:59,353 --> 00:05:02,000 Nu, a dispărut, de parcă n-ar fi existat niciodată. 80 00:05:03,819 --> 00:05:05,827 Fiule, unde sunt navele inamice? 81 00:05:05,862 --> 00:05:08,610 Bering 330, 4.000 de metri stea, dar acum. 82 00:05:08,645 --> 00:05:16,303 Torpilele noastre sunt în curs de desfășurare, lovind submarinul inamic pentru 3, 2, 1. 83 00:05:21,171 --> 00:05:21,921 Unde este impactul? 84 00:05:22,257 --> 00:05:24,075 Căpitane, submarinul inamic a dispărut. 85 00:05:24,110 --> 00:05:25,670 A dispărut, domnule. 86 00:05:25,705 --> 00:05:27,483 Nu înțeleg. 87 00:05:33,756 --> 00:05:35,145 Ea nu a fost niciodată acolo. 88 00:05:37,000 --> 00:05:39,349 Am continuat lupta. 89 00:05:39,692 --> 00:05:40,781 Există. 90 00:05:41,368 --> 00:05:42,516 Instrumentele nu mint. 91 00:05:42,551 --> 00:05:43,976 Ei ne mint astăzi. 92 00:05:44,001 --> 00:05:47,681 Armele sunt acum închise, sau torpile, ca căpitan. 93 00:05:47,716 --> 00:05:49,194 Mortale, torpile. 94 00:05:49,229 --> 00:05:51,157 În siguranță de la stația de luptă. 95 00:05:55,109 --> 00:05:56,612 Acesta este motivul pentru care avem căi maritime. 96 00:05:58,010 --> 00:05:59,460 Există o eroare în sistem. 97 00:06:01,539 --> 00:06:02,893 Și chemați nava inamică. 98 00:06:02,928 --> 00:06:04,000 Deschis. 99 00:06:04,001 --> 00:06:06,000 E timpul să mergi acasă. 100 00:06:06,067 --> 00:06:10,385 Căpitane, toate torpilele nu răspund. Este din nou sub noi. 101 00:06:10,692 --> 00:06:13,492 Toate torpilele sunt încă închise. H-400 de metri. 102 00:06:13,690 --> 00:06:15,329 Haide, oprește-l acum și lucrează. 103 00:06:16,667 --> 00:06:19,959 Toate torpilele nu au răspuns. H-200 de metri. 104 00:06:19,994 --> 00:06:22,975 Un simplu pasaj iese repede. Du-te acasă. 105 00:07:19,049 --> 00:07:20,220 AMSTERDAM 106 00:07:22,001 --> 00:07:24,000 Livrare de mancare! 107 00:07:44,001 --> 00:07:47,000 numit. Uşor. 108 00:07:47,001 --> 00:07:50,000 Uşor. 109 00:07:50,001 --> 00:07:53,000 numit. 110 00:07:56,001 --> 00:07:59,556 Indian Zulu 254. - Bravo Echo 11. 111 00:08:02,001 --> 00:08:05,511 Nu, nu încă. Mai întâi trebuie să vă pun o întrebare de securitate. 112 00:08:05,546 --> 00:08:08,000 O da. Îmi pare rău. 113 00:08:08,001 --> 00:08:11,285 Ce este un jurământ? 114 00:08:16,240 --> 00:08:20,000 Trăim și murim în umbră. 115 00:08:20,001 --> 00:08:21,707 Pentru cei pe care îi accesăm. 116 00:08:23,001 --> 00:08:25,136 Și pentru cei pe care nu i-am întâlnit niciodată. 117 00:08:29,000 --> 00:08:30,555 Îl poți pune pe masă. 118 00:08:46,686 --> 00:08:48,000 Hei. 119 00:08:51,086 --> 00:08:53,000 Bun venit la FMI. 120 00:08:53,001 --> 00:08:55,648 Ai făcut alegerea corectă. 121 00:08:58,000 --> 00:09:00,384 domnule. 122 00:09:05,835 --> 00:09:06,989 Bună seara, domnule Hunt. 123 00:09:09,001 --> 00:09:10,208 A trecut mult timp. 124 00:09:11,828 --> 00:09:14,173 Viața noastră este suma alegerilor noastre. 125 00:09:15,001 --> 00:09:17,398 Și nu putem scăpa din trecut. 126 00:09:18,001 --> 00:09:20,716 Acum 30 de ani ți s-a oferit o alegere. 127 00:09:21,001 --> 00:09:24,730 Alăturați-vă FMI sau petreceți- vă viața în închisoare. 128 00:09:26,771 --> 00:09:30,448 Datorită talentului tău natural unic, guvernul tău te iartă. 129 00:09:30,483 --> 00:09:32,779 Dar nu vom uita niciodată. 130 00:09:33,001 --> 00:09:38,540 Așa cum nu vei uita niciodată moartea care te-a adus la noi cu mulți ani în urmă. 131 00:09:53,000 --> 00:09:57,227 Acest lucru este pentru a vă aminti de jurământul și loialitatea dumneavoastră față de noi. 132 00:09:58,532 --> 00:10:00,781 Miza acestei misiuni este mai mare ca niciodată. 133 00:10:01,001 --> 00:10:04,307 Comportamentul tău obraznic obișnuit nu va fi tolerat. 134 00:10:04,342 --> 00:10:09,177 Dacă alegi să primești, trebuie să asculți. 135 00:10:09,212 --> 00:10:12,624 Guvernul tău vrea cheile. 136 00:10:12,659 --> 00:10:17,896 Scopul său, importanța sa vitală pentru noi nu este treaba dumneavoastră. 137 00:10:18,001 --> 00:10:23,351 Ceea ce ar trebui să te preocupe este implicarea prietenei tale Ilse Faust. 138 00:10:24,001 --> 00:10:27,443 Ea a ucis un curier în Istanbul. 139 00:10:27,478 --> 00:10:31,986 Și credem că are jumătate din cheile pe care le căutăm. 140 00:10:32,001 --> 00:10:36,271 De ce a decis să se amestece în aceste afaceri este un mister. 141 00:10:36,306 --> 00:10:38,748 La fel ca și existența lui. 142 00:10:39,001 --> 00:10:44,172 Cert este că guvernul tău a pus un preț pe capul ei. 143 00:10:44,207 --> 00:10:48,802 Și acești vânători de recompense vor să o ia. 144 00:10:49,001 --> 00:10:52,423 Nu i-au adus niciodată înapoi în viață pe fugari. 145 00:10:52,458 --> 00:10:54,978 Și rar în prima bucată. 146 00:10:55,001 --> 00:10:57,292 Credem că se îndreaptă spre arabi 147 00:10:57,304 --> 00:11:00,374 Anticore în deșert pentru a-și găsi prietenii. 148 00:11:00,409 --> 00:11:04,337 Găsește un vânător de recompense și s-ar putea să-l găsești. 149 00:11:04,372 --> 00:11:08,391 Misiunea ta, dacă alegi să accepți 150 00:11:08,426 --> 00:11:11,665 este să luăm cheia și să ne-o livrăm. 151 00:11:11,700 --> 00:11:14,971 Ce se întâmplă cu Ilse după aceea depinde de tine. 152 00:11:16,482 --> 00:11:20,012 Ca de obicei, dacă vreun membru al echipei tale este capturat sau 153 00:11:20,047 --> 00:11:23,588 ucis, secretarul va nega cunoașterea acțiunii tale. 154 00:11:24,001 --> 00:11:28,248 Acest mesaj se va autodistruge în 5". 155 00:11:28,283 --> 00:11:30,965 Succes Ethan. 156 00:11:41,382 --> 00:11:43,886 DESERTUL ARABEI UNEDE LÂNGĂ LA GRANITĂ CU YEMENUL 157 00:12:55,866 --> 00:12:56,848 Ethan. 158 00:15:39,001 --> 00:15:43,000 Deci cu ce avem de-a face ? Această entitate are multiple 159 00:15:43,001 --> 00:15:47,000 personalități, uneori acționând ca un computer 160 00:15:47,001 --> 00:15:51,000 viruși și tenii și rețele bot. - Distorsionează tot digitalul 161 00:15:51,001 --> 00:15:55,000 informațiile cu care intră în contact. - Odată infectat, nimic 162 00:15:55,001 --> 00:15:58,510 se poate crede că au fost înregistrate, stocate sau transmise digital. 163 00:15:58,935 --> 00:16:02,443 La început, s-a concentrat în principal pe utilizarea rețelelor sociale, care 164 00:16:02,775 --> 00:16:05,453 nu ne-a îngrijorat prea mult, pentru că deseori ne-a servit scopurilor. 165 00:16:05,765 --> 00:16:10,417 Până cu 6 luni înainte, când entitatea a încălcat directorul General de Informații al Arabiei Saudite. 166 00:16:10,729 --> 00:16:13,518 Și asimilează inteligența lor artificială secretă pentru învățarea activă înainte 167 00:16:13,856 --> 00:16:18,418 decât să dispari în nor. - Atacurile ulterioare au crescut de 10.000 de ori 168 00:16:19,001 --> 00:16:20,880 peste noapte, se extinde exponențial. 169 00:16:21,274 --> 00:16:25,024 Indică faptul că entitatea a devenit vie. 170 00:16:26,663 --> 00:16:29,917 Vrei să-mi spui că chestia asta are o minte proprie? - Doar în ultimele trei săptămâni 171 00:16:30,261 --> 00:16:34,143 a accesat telecomunicațiile noastre prin satelit , Rezerva Federală, 172 00:16:34,482 --> 00:16:38,519 bursa si reteaua nationala de energie electrica. - FAA, NASA și 173 00:16:38,854 --> 00:16:43,000 ramurile noastre militare împreună. - Și nu suntem singuri. A pătruns 174 00:16:43,001 --> 00:16:47,000 băncilor centrale mondiale și europene. - Intrarea în principalele apărări 175 00:16:47,001 --> 00:16:49,977 sistemele financiare și de infrastructură din Rusia, India, Israel, 176 00:16:50,385 --> 00:16:54,411 Australia, toată Europa. - Și ce face mai exact? 177 00:16:54,735 --> 00:16:58,342 pe toate aceste sisteme? Nimic. - Nimic? 178 00:16:59,001 --> 00:17:01,890 Ei vin și pleacă, lăsându-și amprentele 179 00:17:02,228 --> 00:17:05,749 care sunt ușor de găsit și transmit un mesaj foarte clar. 180 00:17:07,001 --> 00:17:11,000 Mă întorc. - Oricare ar fi scopul ei final, noi 181 00:17:11,001 --> 00:17:14,346 suntem neputincioși să o oprim. - Toată puterea lui 182 00:17:14,725 --> 00:17:18,796 energia este acum îndreptată către un singur scop. - World Intelligence Network. 183 00:17:19,001 --> 00:17:23,000 Adevărul pe care îl știm. 184 00:17:23,001 --> 00:17:27,000 Întreaga comunitate de informații se grăbește să arhiveze copii pe hârtie ale noastre 185 00:17:27,001 --> 00:17:31,000 baza de cunoștințe care are fapte pozitive în fața centrelor noastre de date cele mai sigure 186 00:17:31,001 --> 00:17:35,000 încălcat și deteriorat. - E doar o chestiune de timp. 187 00:17:35,001 --> 00:17:39,000 Entitățile vor ști exact cum să ne submineze fiecare forță și 188 00:17:39,001 --> 00:17:43,000 profită de fiecare slăbiciune a noastră. - Cum să ne schimbăm aliații 189 00:17:43,001 --> 00:17:47,000 ei devin dușmani, iar dușmanii noștri devin agresori. 190 00:17:47,001 --> 00:17:49,086 De ce nu ne punem inteligența în aer? 191 00:17:49,087 --> 00:17:50,943 Pentru a-i tăia complet de lumea exterioară? 192 00:17:51,385 --> 00:17:55,000 Suntem deja, dar serverul are nevoie de ele 193 00:17:55,001 --> 00:17:59,000 oameni de întreținere. - Și oamenii sunt veriga cea mai slabă din oricare 194 00:17:59,001 --> 00:18:03,000 lanțul de securitate, mai ales când vine vorba de cei fără Dumnezeu, apatrizi, 195 00:18:03,001 --> 00:18:07,085 dușman imoral. - Cel care cu răbdare a ascultat, a citit, a privit. 196 00:18:07,518 --> 00:18:10,662 De ani de zile colectăm cele mai adânci secrete personale. 197 00:18:10,978 --> 00:18:15,523 Capabil să înșele, să șantajeze, să mituiască sau să devină oricine deodată. 198 00:18:15,558 --> 00:18:19,000 Și să ne manipuleze după bunul plac prin totalul nostru 199 00:18:19,001 --> 00:18:22,247 încrederea pe o realitate digitală atent construită. 200 00:18:23,001 --> 00:18:29,084 Inamicul este peste tot, nicăieri și nu are centru. 201 00:18:33,894 --> 00:18:34,972 Bine. 202 00:18:35,001 --> 00:18:39,000 Deci ceea ce îmi spui este cea mai uimitoare inteligență 203 00:18:39,001 --> 00:18:43,000 iar echipamentul tactic de pe planetă este imposibil 204 00:18:43,001 --> 00:18:46,600 ucide chestia asta. - Nu vrei să-i omori, domnule. 205 00:18:49,029 --> 00:18:50,342 Vrei să-i controlezi. 206 00:18:51,001 --> 00:18:52,730 Și cum facem asta? - Domnule Kidrench. 207 00:18:54,577 --> 00:18:58,450 Activele CIA din Kremlin ne spun că rușii sunt majoritatea 208 00:18:58,827 --> 00:19:03,050 și-au concentrat activitățile de informații pe achiziție 209 00:19:03,085 --> 00:19:07,011 două părți ale Cheii Crucii. - Și ce permite asta? 210 00:19:07,046 --> 00:19:11,144 Nu sunt atât de sigur. Dar rușii par să creadă asta 211 00:19:11,179 --> 00:19:14,453 are cumva puterea de a dezactiva entitatea noastră misterioasă. 212 00:19:15,063 --> 00:19:50,208 În timp ce, în mod ideal, ei vor să-l poată controla. profita de ea. Crezi asta, Kidrench? 213 00:19:27,069 --> 00:19:31,000 Japonezii, indienii, germanii și britanicii au crezut 214 00:19:31,001 --> 00:19:35,000 în ea, dar nimeni, nici măcar aliații noștri cei mai apropiați, 215 00:19:35,001 --> 00:19:39,000 ne șoptește de bunăvoie un singur cuvânt despre asta, ceea ce cu siguranță 216 00:19:39,001 --> 00:19:43,000 indică faptul că există o cursă globală pentru a doua jumătate a acestei chei. 217 00:19:43,001 --> 00:19:51,000 Fiecare națiune din ea pentru sine, ei nu vor să omoare chestia asta, domnule, ci să o înarmeze. 218 00:19:51,001 --> 00:19:56,181 Și, făcând acest lucru, construiți o nouă formă, incontestabilă, de dominație globală. 219 00:19:56,216 --> 00:19:58,277 Cum găsim mai întâi această cheie? 220 00:19:58,636 --> 00:20:01,961 Acum știm că clientul a trecut undeva în est 221 00:20:02,380 --> 00:20:07,000 La mijlocul următoarelor 72 de ore. Credem că are deja jumătate din el 222 00:20:07,001 --> 00:20:11,000 a acestei chei. - Tu crezi? - Ei bine, momentan nu putem 223 00:20:11,001 --> 00:20:12,750 a confirmat că este un alt fals. - Cum vei verifica asta? 224 00:20:13,113 --> 00:20:15,000 Singurul lucru care poate autentifica jumătate din 225 00:20:15,001 --> 00:20:18,542 cheia originală este o altă jumătate din cheia originală. 226 00:20:18,908 --> 00:20:22,163 Este complet fictiv, dacă vrei. Credem că este în siguranță într-un fel. 227 00:20:22,535 --> 00:20:27,000 Cum îi găsim numele? - Ei bine, noi credem că este al doilea 228 00:20:27,001 --> 00:20:30,158 jumătate din cheile originale în mâinile acestei doamne. - Cine este ea? 229 00:20:30,789 --> 00:20:34,424 Ilse Faust, fostul serviciu secret britanic. - Unde este el acum? 230 00:20:34,804 --> 00:20:39,000 E mort, domnule. Îmi pare rău, a fost ucisă de mercenari 231 00:20:39,001 --> 00:20:43,096 care dorea să adune premiile. - Și cine a acordat premiul? 232 00:20:43,131 --> 00:20:47,000 Având în vedere meseria lui, ar putea fi oricine. 233 00:20:47,001 --> 00:20:51,000 Deci oricine poate primi jumătate de cheie? - Nu oricine. 234 00:20:51,001 --> 00:20:55,000 Am trimis un bărbat să- l găsească. Singurul om care 235 00:20:55,001 --> 00:20:58,210 crede jumătate din cheie. - Oh, există cartușe? 236 00:20:59,001 --> 00:21:02,415 Ei bine, nu știu asta acum, domnule. I s-a interzis intrarea. 237 00:21:03,001 --> 00:21:07,000 Respins? Cine naiba este tipul acela? 238 00:21:07,001 --> 00:21:10,201 Este confidențial. - Sunt directorul Serviciului Naţional de Informaţii. 239 00:21:11,001 --> 00:21:13,514 Ce anume nu ar trebui să știu? 240 00:21:15,001 --> 00:21:17,050 FMI... - Domnule Kittredge. - Banca Mondială? Nu aia 241 00:21:17,062 --> 00:21:19,000 este Fondul Monetar Internaţional... - Domnule Kittredge. 242 00:21:19,001 --> 00:21:22,246 Deci mă refer la al doilea FMI. Al nostru. - Ce înseamnă? 243 00:21:23,001 --> 00:21:25,389 Echipa Misiune Imposibilă. 244 00:21:26,938 --> 00:21:31,251 Nu esti serios. - Ma tem ca da. - Și ce fac ei mai exact? 245 00:21:31,286 --> 00:21:34,481 După cum spune și numele. - Tot ce nu putem face cu toții. 246 00:21:35,001 --> 00:21:36,924 Și cine este la conducere? - Nu sunt oameni care preiau ordine 247 00:21:36,936 --> 00:21:42,968 în sensul tradiţional. Mai mult sau mai puțin... am lăsat cuvântul. 248 00:21:44,575 --> 00:21:48,879 Lasă un mesaj, - Dle Kittredge. - FMI lucrează afară 249 00:21:48,891 --> 00:21:51,292 comunitate și raportează direct președintelui. 250 00:21:51,327 --> 00:21:54,792 Așa că lasă-mă să înțeleg asta. Când există o misiune, nu 251 00:21:55,001 --> 00:21:58,422 poti rezolva orice. Tocmai ți-ai lăsat cuvântul 252 00:21:59,001 --> 00:22:03,210 omului fără nume și sper că își va face treaba. 253 00:22:03,245 --> 00:22:07,783 Doar asta? - Ar trebui să se hotărască să accepte? 254 00:22:08,477 --> 00:22:11,543 Ce haine sa aleg, ce comanda sa accept? 255 00:22:11,578 --> 00:22:14,837 FMI a fost creat special pentru a se asigura că acolo 256 00:22:15,001 --> 00:22:18,514 nu ar fi consecințe nedorite. Dacă nu pot confirma 257 00:22:18,890 --> 00:22:22,151 rezultatul final al misiunii, ei sunt împuterniciți să refuze. 258 00:23:13,001 --> 00:23:17,000 Am înțeles. 259 00:23:17,001 --> 00:23:19,498 Esti nervos. - Nu sunt supărat, Kittredge. 260 00:23:21,001 --> 00:23:22,991 Vrei să fii auzit. 261 00:23:25,001 --> 00:23:27,117 Ascultă, ascult. 262 00:23:29,001 --> 00:23:33,000 Bine. Am pus o recompensă pe capul Ilsei. 263 00:23:33,001 --> 00:23:37,000 Îți voi spune și cum să o găsești. Și nu am făcut-o 264 00:23:37,001 --> 00:23:41,000 cere-i să fure cheia. Ea a făcut-o cu un motiv 265 00:23:41,001 --> 00:23:44,198 a lui. Dar acesta este tiparul, nu? 266 00:23:45,001 --> 00:23:49,905 O scoți din necaz și el își găsește mereu drumul înapoi. 267 00:24:01,476 --> 00:24:02,698 Aștepta! Asta sunt eu! 268 00:24:05,001 --> 00:24:06,112 Asta sunt eu. 269 00:24:13,001 --> 00:24:14,379 BINE. 270 00:24:47,925 --> 00:24:50,324 Ascultă la mine! Ești mort! Stai mort! 271 00:24:51,606 --> 00:24:53,574 Păstrăm legătura! 272 00:24:57,001 --> 00:24:59,214 Nu am de gând să-ți cer scuze, Hunt. 273 00:25:01,001 --> 00:25:04,219 Este de datoria mea să te folosesc. Deoarece este de datoria ta să fii folosit. 274 00:25:04,882 --> 00:25:07,928 Ți-ai îndeplinit sau nu misiunea? 275 00:25:13,001 --> 00:25:17,000 Oriunde este cealaltă jumătate, indiferent 276 00:25:17,001 --> 00:25:20,735 încuietoarea terminată este, o voi găsi. 277 00:25:21,001 --> 00:25:23,341 Si apoi, ce? 278 00:25:24,373 --> 00:25:27,334 Nimeni nu ar trebui să fie de încredere pentru a controla entitatea. 279 00:25:28,800 --> 00:25:33,000 Cred că ar trebui să-l omor. - Ethan. Următorul război mondial 280 00:25:33,001 --> 00:25:34,946 nu va fi război rece . Va fi un război. 281 00:25:34,958 --> 00:25:37,000 Va fi un război balistic asupra ecosistemului 282 00:25:37,001 --> 00:25:41,000 care scade rapid. Va fi un război pentru 283 00:25:41,001 --> 00:25:45,000 ultimul dintre noi a redus energia, bea apă, respira aer. 284 00:25:45,001 --> 00:25:48,228 Cine controlează entitatea controlează adevărul. 285 00:25:49,001 --> 00:25:53,711 Conceptul de bine și rău poate fi clar 286 00:25:53,746 --> 00:25:55,936 definit pentru toți pentru secolele care vor urma. 287 00:25:56,673 --> 00:26:02,989 Mă auzi deloc? - Zilele tale de luptă pentru așa-zisul bine mai mare... 288 00:26:04,579 --> 00:26:07,913 sunt terminate. Trebuie să alegi o parte. 289 00:26:09,001 --> 00:26:11,098 Sunt de aceeași parte în care am fost mereu. 290 00:26:13,001 --> 00:26:17,000 Ieși din calea mea. - Nu pot sa o fac. 291 00:26:17,001 --> 00:26:21,000 acum 15 minute. Am înțeles. Mulțumesc. Poti tu 292 00:26:21,001 --> 00:26:25,000 esti liber sa vorbesti? - Nu, mulțumesc. - Este echipa de securitate 293 00:26:25,001 --> 00:26:27,082 sunt pe drum . Dacă ești în 294 00:26:27,094 --> 00:26:29,000 pericol, închid înainte să număr până la 5. 295 00:26:29,001 --> 00:26:33,000 Unu, doi, trei. 296 00:26:33,001 --> 00:26:37,000 Deci, cum plănuiești să pleci de aici? 297 00:27:53,001 --> 00:27:57,000 Asculta. Un agent american cu un pact împotriva 298 00:27:57,001 --> 00:28:01,000 țara lui este dispărută și scoasă din funcțiune. 299 00:28:01,001 --> 00:28:05,000 Această agendă este o amenințare la adresa intereselor noastre naționale și trebuie să fie 300 00:28:05,001 --> 00:28:09,000 neutralizat cu orice preț. Orice are acest om este foarte important 301 00:28:09,001 --> 00:28:13,000 importante și trebuie acoperite în ansamblu. Omul 302 00:28:13,001 --> 00:28:17,000 el însuși este de unică folosință. A nu fi subestimat. 303 00:28:17,001 --> 00:28:21,000 Expert în infiltrare, înșelăciune, sabotaj și război de locație. 304 00:28:21,001 --> 00:28:25,000 Pentru toate scopurile, doamnelor și domnilor, citiți gândurile 305 00:28:25,001 --> 00:28:29,000 a încarnării haosului care se schimbă de formă. Deci, pentru siguranța ta 306 00:28:29,001 --> 00:28:33,000 și siguranța celor din jurul tău, nu presupune că este în siguranță 307 00:28:33,001 --> 00:28:37,000 dacă nu ai băgat un ţăruş de lemn în inima lui deschisă. 308 00:28:37,001 --> 00:28:41,000 Acesta nu este un exercițiu. 309 00:28:41,001 --> 00:28:49,000 Un parazit digital conștient de sine al întregului spațiu cibernetic doar 310 00:28:49,001 --> 00:28:53,000 învață, cine mănâncă adevărul. Ei bine, se va întâmpla mai devreme sau 311 00:28:53,001 --> 00:28:57,000 disputa ulterior. Și două părți ale acestei chei pot oferi fonduri 312 00:28:57,001 --> 00:29:01,000 pentru a controla această entitate. Asta înseamnă fiecare guvern 313 00:29:01,001 --> 00:29:05,000 pe această planetă ne-ar ucide doar pentru a obține acea cheie. 314 00:29:05,001 --> 00:29:09,000 Inclusiv casa. Potrivit. Pune-ne într-o misiune fără licență 315 00:29:09,001 --> 00:29:13,000 care a eșuat chiar înainte de a începe. Asta înseamnă cu adevărat mult 316 00:29:13,001 --> 00:29:17,000 a vorbi este din punct de vedere tehnic un act de trădare. 317 00:29:17,001 --> 00:29:21,000 Sau cum ne place să o numim luni. 318 00:29:21,001 --> 00:29:25,000 Deci ce să joci? Virusul a sosit pe zborul 746 din Amsterdam 319 00:29:25,001 --> 00:29:29,000 în timpul escalei de 30 de minute la ora la care se aștepta 320 00:29:29,001 --> 00:29:33,000 să cumpăr jumătate din acea cheie. Și are sens dacă cumpărătorul va avea 321 00:29:33,001 --> 00:29:37,000 cealaltă jumătate a cheii undeva pe acea persoană. Fiind singura cale de a 322 00:29:37,001 --> 00:29:41,000 autentifică jumătatea noastră. Deci, cum identificăm clienții? 323 00:29:41,001 --> 00:29:43,146 Acest contor Geiger va detecta radiologic 324 00:29:43,158 --> 00:29:45,000 semnătura oului de dragon încorporat în el 325 00:29:45,001 --> 00:29:49,000 cheia clientului. Această suprapunere a realității augmentate în 326 00:29:49,001 --> 00:29:53,000 ochelarii ne vor duce acolo. Oh, asta e atât de inteligent. 327 00:29:53,001 --> 00:29:57,000 Așa că identificați clientul, vă luați de buzunar, 328 00:29:57,001 --> 00:30:01,000 Bob este unchiul tău. Nu Nu? Fără taxe. O blocare completă nu are 329 00:30:01,001 --> 00:30:05,000 valoare dacă nu știm ce deblochează. Deci vei vinde 330 00:30:05,001 --> 00:30:09,000 cumpărător a jumătate din încuietorile noastre? Până să aflăm pe cel al clientului 331 00:30:09,001 --> 00:30:13,000 zboruri și rezervați un loc pentru dvs. în acel avion. Asa ca poti 332 00:30:13,001 --> 00:30:17,000 urmați cheia oriunde se duce? Ceea ce speri este în mâinile lui 333 00:30:17,001 --> 00:30:21,000 cineva care știe ce să deschidă. Potrivit. Găsirea unei chei completate 334 00:30:21,001 --> 00:30:29,000 doar începutul. Soarta lumii depinde de găsirea a tot ceea ce deblochează. 335 00:30:29,001 --> 00:30:37,000 Tipul ăsta, știi? Nu personal. 336 00:30:37,001 --> 00:30:41,000 Dar asta e personal. 337 00:31:17,001 --> 00:31:21,000 Hei, ce-i asta? Ce? Avertisment de siguranță. Geantă suspectă în drum spre Veneția. 338 00:31:21,001 --> 00:31:25,000 Nu. S-a dus. Trebuie să fie o alarmă falsă. 339 00:31:33,001 --> 00:31:37,000 Monitorizați. Fotografie. Unde este el? 340 00:31:45,001 --> 00:31:49,000 Sunt foarte? nu eşti. Ethan, ai putea explica 341 00:31:49,001 --> 00:31:53,000 prietenului nostru, Net Ranger, cum pot să scriu 342 00:31:53,001 --> 00:31:54,907 cod ca el? Nici un comentariu. Oh, ce, tu 343 00:31:54,919 --> 00:31:57,000 cred că cel mai mare ciudat de aici ar fi singur 344 00:31:57,001 --> 00:32:01,000 Cauți o modalitate de a ucide o entitate în timp ce eu folosesc doar fierul lui de război? Posibil. 345 00:32:01,001 --> 00:32:05,000 Desigur. 346 00:32:05,001 --> 00:32:09,000 Spune-mi unde este. Unde este el? Costum albastru. 347 00:32:09,001 --> 00:32:13,000 Chiar in fata ta. 348 00:32:37,001 --> 00:32:41,000 Există. Îți spun , nu este el. Și eu 349 00:32:41,001 --> 00:32:45,000 să vă spun, fața a revenit în stare perfectă. 350 00:32:45,001 --> 00:32:53,000 Cum ai făcut asta? Nimeni nu este ferit de cel mai bun ciudat. 351 00:32:57,001 --> 00:33:01,000 O am. Unde este el? 352 00:33:01,001 --> 00:33:05,000 Terminal E, Poarta 5. La naiba, se pare că e de cealaltă parte a aeroportului. 353 00:33:13,001 --> 00:33:17,000 Mulțumesc, văd un cumpărător. 354 00:33:41,001 --> 00:33:45,000 Ethan, ce tocmai sa întâmplat? A fost bombardat. Bombardat? Ce vrei să spui bombardat? 355 00:33:45,001 --> 00:33:49,000 Femeia și-a scos buzunarul. Tigre, spune-mi cine este. 356 00:34:01,001 --> 00:34:05,000 Este în drum spre zborul 1031. Ce naiba? Există o alertă de bagaj suspect 357 00:34:05,001 --> 00:34:09,000 acum câteva minute. Deci ce zici la asta? Era în drum spre zbor 358 00:34:09,001 --> 00:34:13,000 1031 pentru Veneția. Acesta este avionul clientului. Este avionul lui Ethan. 359 00:34:17,001 --> 00:34:18,900 Ce se întâmplă dacă cineva încearcă să introducă o bombă de contrabandă în avion? 360 00:34:18,912 --> 00:34:21,000 Și dacă asta vrea entitatea să ne gândim să obținem 361 00:34:21,001 --> 00:34:25,000 Ethan din avion? Luther, ce sa întâmplat? Să-l conducem? 362 00:34:25,001 --> 00:34:29,000 Nu. Băieți, mă auziți? Găsește geanta, te voi îndruma. 363 00:34:29,001 --> 00:34:33,000 Luther, spune-mi doar că e ceva în neregulă? 364 00:34:33,001 --> 00:34:37,000 Nu vă faceți griji. E sub control. Noi înțelegem. 365 00:34:37,001 --> 00:34:41,000 Informații despre femeie vin acum. 366 00:34:41,001 --> 00:34:45,000 Wow. Oricine ar fi, nu este un spion. 367 00:34:45,001 --> 00:34:49,000 El este un hoț. 368 00:34:49,001 --> 00:34:53,000 Unde mergem, Luther? Benji, e o ușă în stânga ta. 369 00:34:53,001 --> 00:34:57,000 Îl deschid acum. 370 00:34:57,001 --> 00:35:01,000 Geanta pe care o cauți este în trenul 01833. 371 00:35:01,001 --> 00:35:05,000 Mergeți în colțul de nord-vest al unității. Înțeles. 372 00:35:05,001 --> 00:35:23,000 Buna ziua. 373 00:35:23,001 --> 00:35:27,000 Oh, inteleg. 374 00:35:27,001 --> 00:35:31,000 Ai crezut că sunt altcineva. 375 00:35:31,001 --> 00:35:35,000 Nu-mi pasă. Da-mi o sansa. 376 00:35:35,001 --> 00:35:39,000 voi țipa. 377 00:35:39,001 --> 00:35:43,000 Vă rog. 378 00:35:43,001 --> 00:35:47,000 Ce vrei? Încuietoarea asta. 379 00:35:47,001 --> 00:35:55,000 Dar când îl scoți din buzunarul unui bărbat, este inutil fără această cheie. 380 00:35:55,001 --> 00:35:59,000 Dar împreună, sunt patru milioane 381 00:35:59,001 --> 00:36:03,000 criptomonede dacă un bărbat avea o unitate flash. 382 00:36:03,001 --> 00:36:07,000 Nu aș ști nimic despre asta. Atunci de ce este acest disc în buzunar? 383 00:36:07,001 --> 00:36:11,000 Cine eşti tu? Lucrezi cu cineva? 384 00:36:11,001 --> 00:36:15,000 Nu. Eu chiar aparțin singur. 385 00:36:15,001 --> 00:36:19,000 Astăzi sunteți parteneri. Să sperăm că persoana pe care ai furat-o de aici să finalizeze 386 00:36:19,001 --> 00:36:23,000 tranzacția rulează această bancă cu acești doi fără să-și ia vreodată buzunarele 387 00:36:23,001 --> 00:36:27,000 înainte de a se urca în avionul său în șapte minute. 388 00:36:27,001 --> 00:36:31,000 Amândoi știm că ești un bun hoț de buzunare. Să vedem cum arată buzunarul tău. 389 00:36:31,001 --> 00:36:39,000 Te aștepți să o trag? Oh, știam că o faci. Ești un hoț. 390 00:36:39,001 --> 00:36:43,000 Vrei bani, ca să-ți pot da. 391 00:36:43,001 --> 00:36:47,000 Alegerea ta. Ești înăuntru sau ești afară. 392 00:36:49,000 --> 00:36:53,000 Bine. Deci cum este jocul? 393 00:36:53,001 --> 00:36:57,000 Sper că știi ce faci. După dumneavoastră. 394 00:36:57,001 --> 00:37:01,000 Oh, nu voi avea nevoie de asta. 395 00:37:01,001 --> 00:37:05,000 Eu nu fumez. Salvați-l. 396 00:37:05,001 --> 00:37:09,000 Ceva prin care să mă amintești. 397 00:37:09,001 --> 00:37:17,000 Ethan, combinația în ceea ce privește lăsarea clientului să plece nu funcționează. Asta este fals. 398 00:37:17,001 --> 00:37:21,000 Nu mă așteptam la nimic mai puțin. Dacă asta nu ne schimbă obiectivul, cumpărătorul ar trebui 399 00:37:21,001 --> 00:37:25,000 mergi cu ambele încuietori. Vorbeste cu mine, Lisa! Unde merg? Benji, plecă-ți capul 400 00:37:25,001 --> 00:37:29,000 scările din fața ta și geanta ar trebui să fie acolo. Bine. M-am intors. 401 00:37:29,001 --> 00:37:33,000 M-am intors. 402 00:37:33,001 --> 00:37:37,000 Există. Chiar in fata ta. 403 00:37:37,001 --> 00:37:41,000 Bine. Hei Hei. Îmi pare rău. Îmi pare rău. 404 00:37:41,001 --> 00:37:45,000 Am crezut că ești altcineva. Drăguț, RJ. 405 00:37:45,001 --> 00:37:49,000 Toate. Două echipe masculine. 406 00:37:49,001 --> 00:37:53,000 Expansiune. Ethan, prietenul nostru american devine mai înțelept. S-au spart 407 00:37:53,001 --> 00:37:57,000 sus și pieptăna râul. Voi plătiți. Deci cum ar trebui să te numesc? 408 00:37:57,001 --> 00:38:01,000 Ce zici de Grace? Și tu? Ascultă, Grace. 409 00:38:01,001 --> 00:38:05,000 Trebuie să știți că nu suntem singurii părți interesate. Dacă îți spun să fugi, tu fugi. 410 00:38:05,001 --> 00:38:09,000 A alerga? Devine interesant. 411 00:38:09,001 --> 00:38:13,000 Benji, ai geanta aia? O sa-l gasesc. O sa-l gasesc. 412 00:38:13,001 --> 00:38:29,000 Iată dispozitivul cilindrului, îl voi scoate. 413 00:38:29,001 --> 00:38:37,000 cum suntem noi? Ethan, există un client în 414 00:38:37,001 --> 00:38:41,000 sala de asteptare deasupra ta. Partea de sus a scării rulante. 415 00:38:41,001 --> 00:38:45,000 Toate unitățile se îndreaptă spre tine. Ta 416 00:38:45,001 --> 00:38:49,000 locația va fi listată cu agenți în fiecare zi. 417 00:38:49,001 --> 00:39:01,000 Oricum, tocmai l-am activat. 418 00:39:01,001 --> 00:39:05,000 Se pare că avem cinci minute. 419 00:39:05,001 --> 00:39:09,000 De asemenea, funcționează nuclear. Cât de mare? Cred că este suficient de mare 420 00:39:09,001 --> 00:39:10,966 contează pentru toată lumea de la aeroport. Îl poți dezarma? Bine, 421 00:39:10,978 --> 00:39:13,000 Nu am niciun instrument. Atunci găsește ceva. 422 00:39:13,001 --> 00:39:17,000 Unde vom gasi... 423 00:39:37,734 --> 00:39:41,000 Aici alergăm? 424 00:39:41,001 --> 00:39:45,000 Nu încă. Benji, ce mai faci cu bomba? 425 00:39:45,001 --> 00:39:49,000 Hai, hai, hai. Am realizat! 426 00:39:49,001 --> 00:39:53,000 Acesta este un cod de cilindru. Are opt roți, care 427 00:39:53,001 --> 00:39:57,000 arată ca paisprezece litere pe fiecare roată. 1,5 miliarde 428 00:39:57,001 --> 00:40:01,000 combinatii posibile. Ia-l sau pleaca. Oh Doamne. 429 00:40:01,001 --> 00:40:05,000 Acum ce? Roți, ele vorbesc mesajul. 430 00:40:05,001 --> 00:40:09,000 Esti gata. Nu este posibil. Nu încă, noi. 431 00:40:09,001 --> 00:40:13,000 Nu, nu gata. DUNN. 432 00:40:13,001 --> 00:40:17,000 Acesta este numele meu de familie. 433 00:40:17,001 --> 00:40:21,000 El știe cine sunt. 434 00:40:21,001 --> 00:40:37,000 Așteptați, există un mesaj pe ecran. vorbesc fără matematică, 435 00:40:37,001 --> 00:40:41,000 Zbor în aer fără aripi. ce sunt eu mi-ai luat ce? 436 00:40:41,001 --> 00:40:43,059 Este un puzzle, cred că chestia asta este vocea 437 00:40:43,071 --> 00:40:45,000 activat a vrut să spună răspunsul. 438 00:40:45,001 --> 00:40:49,000 Zbor în aer. Un ecou. 439 00:40:49,001 --> 00:40:53,000 Asta e, asta e, asta e. OK, mesaj nou. Ți-e frică 440 00:40:53,001 --> 00:40:57,000 de moarte? Ce fel de puzzle este acela? Acesta nu este un puzzle. 441 00:40:57,001 --> 00:41:01,000 Acesta este un test psihometric. Cu cât răspunzi la mai multe întrebări, 442 00:41:01,001 --> 00:41:05,000 cu atât știu mai puține despre tine. Ți-e frică să mori? NU. 443 00:41:05,001 --> 00:41:09,000 Dacă funcționează? Am mințit, el știe. 444 00:41:09,001 --> 00:41:13,000 Spune doar adevărul, doar spune-l. Ți-e frică să mori? 445 00:41:13,001 --> 00:41:17,000 Da, cine nu ar face-o? 446 00:41:17,001 --> 00:41:29,000 Bine, deci s-au apropiat toate acestea, dar nu au ajuns niciodată? Mintea. 447 00:41:29,001 --> 00:41:30,923 Stai, stai, îl cunosc pe acesta. Ore pe 448 00:41:30,935 --> 00:41:33,000 victoria, Luther. Ghicitori despre mine, Benji. 449 00:41:33,001 --> 00:41:37,000 Ce altceva pot spune? Rămânem fără timp. 450 00:41:37,001 --> 00:41:41,000 Stiu asta. Restul este prea ușor. Îmi pare rău că te deranjez, Ethan. 451 00:41:41,001 --> 00:41:45,000 Tot ce trebuie să știi este ceea ce se apropie mereu, dar nu ajunge niciodată. 452 00:41:45,001 --> 00:41:49,000 Ce se apropie mereu, dar nu ajunge niciodată? Mâine. 453 00:41:49,001 --> 00:41:53,000 Ce? Mereu apropiindu- se, dar niciodată până acolo. 454 00:41:53,001 --> 00:41:57,000 Mâine. ce este mâine Mâine. Mâine, mâine, mâine. 455 00:41:57,001 --> 00:42:01,000 OK, următoarea întrebare. Dă-mi marfa. 456 00:42:01,001 --> 00:42:05,000 Ma voi uita. De ce nu ma crezi? 457 00:42:07,000 --> 00:42:11,000 Ascultă, ce sa întâmplat? 458 00:42:11,001 --> 00:42:15,000 Nu vă faceți griji. Totul este sub control. 459 00:42:15,001 --> 00:42:19,000 OK, următoarea întrebare. Cine sau ce este cel mai important pentru tine? 460 00:42:19,001 --> 00:42:23,000 Spune. Nu există altă alegere. Spune. 461 00:42:23,001 --> 00:42:27,000 Prietenii mei. Bastard. 462 00:42:29,000 --> 00:42:33,000 A făcut el? Da el a făcut. 463 00:42:33,001 --> 00:42:37,000 Dă-mi banii, dă-mi cheia. Bine bine. 464 00:42:37,001 --> 00:42:41,000 Ce devine mai mare cu cât iei mai mult? Gaură. Gaură? Grozav, grozav. 465 00:42:43,000 --> 00:42:45,041 Nu mai am întrebări și mai este o roată. 466 00:42:45,053 --> 00:42:47,000 Cum răspund dacă nu am întrebări? 467 00:42:47,001 --> 00:42:51,000 Acesta ar trebui să fie ultimul tău test. Am 45 de secunde. 468 00:42:51,001 --> 00:43:09,000 Nu sunt sigur. 469 00:43:09,001 --> 00:43:13,000 Ce se întâmplă acum? 470 00:43:13,001 --> 00:43:14,903 Cred că. Nu vă mișcați. Nu fixat. 471 00:43:14,915 --> 00:43:17,000 Am nevoie de o cale de ieșire de aici. Unde merg? 472 00:43:17,001 --> 00:43:21,000 Avem probleme mai mari, Ethan. Este foarte posibil să nu iasă nimic din asta. 473 00:43:21,001 --> 00:43:25,000 Ce? Există o bombă în manipularea bagajelor. O bombă nucleară. 474 00:43:25,001 --> 00:43:27,011 Întrebarea pe care o pun face parte din cod 475 00:43:27,023 --> 00:43:29,000 dezastru. Oprește-te , oprește-te, oprește-te, oprește-te. 476 00:43:29,001 --> 00:43:33,000 De ce nu-mi spui asta? 477 00:43:33,001 --> 00:43:35,100 Stai, are multe. Nu vrem să-l deranjăm. 478 00:43:35,112 --> 00:43:37,000 Vezi tu, bombele nucleare sunt ceva care mă deranjează imediat. 479 00:43:37,001 --> 00:43:41,000 Cât timp? 20 de secunde. 480 00:43:41,001 --> 00:43:45,000 20 de secunde? Stai, mai e un puzzle. Lucrez la asta. 15 secunde. 481 00:43:45,001 --> 00:43:47,009 Calma. Care este adevarul? Langa 482 00:43:47,021 --> 00:43:49,000 Când trebuie să explic, vom fi cu toții morți. 483 00:43:49,001 --> 00:43:53,000 Haide, Benji. De ce ajungem mereu în această situație? 10 secunde. 484 00:43:53,001 --> 00:43:57,000 9, 8, 7, 6, 5. 485 00:43:57,001 --> 00:44:01,000 Mișcare, mișcare, mișcare, mișcare. 486 00:44:03,000 --> 00:44:07,000 Oh Doamne. 487 00:44:07,001 --> 00:44:11,000 Ce este asta? 488 00:44:11,001 --> 00:44:15,000 E gol. Ce vrei să spui gol? 489 00:44:15,001 --> 00:44:19,000 Nu este nimic înăuntru. 490 00:44:19,001 --> 00:44:23,000 Trebuie să verificăm încuietoarea. Ce cheie? 491 00:44:23,001 --> 00:44:27,000 Lacătul nostru. Cheia potrivită. Ce? Există un tracker. 492 00:44:29,000 --> 00:44:33,000 Am realizat. 493 00:44:33,001 --> 00:44:37,000 S-a îndreptat spre Terminalul E. 494 00:44:37,001 --> 00:44:51,000 Acum prinde-mă. 495 00:44:51,001 --> 00:44:55,000 Ce este asta? Luther Benji. Anulează, anulează. Ieși. 496 00:44:55,001 --> 00:44:59,000 Noi nu muncim. Această misiune a fost anulată. Iese chiar acum. 497 00:44:59,001 --> 00:45:15,000 Hei, stai acolo. 498 00:45:15,001 --> 00:45:19,000 Îmi pare rău. Îmi pare rău. Îmi pare rău. 499 00:46:41,000 --> 00:46:45,000 Trebuie să fie aici undeva. 500 00:46:45,001 --> 00:46:49,000 Oh Doamne. 501 00:46:54,555 --> 00:46:57,796 Ceea ce avem aici este radio cu unde scurte, magnetice 502 00:46:57,821 --> 00:47:02,000 înregistratoare audio, monitoare cu tub catodic. 503 00:47:02,001 --> 00:47:06,000 Gata cu unu și zero. 504 00:47:06,001 --> 00:47:12,000 Acesta este un spațiu sigur offline complet analog, protejat de entitățile noastre digitale. 505 00:47:12,001 --> 00:47:16,000 De unde momeala asta? 506 00:47:16,001 --> 00:47:20,000 Satelitul spion Corona din războiul rece. 507 00:47:20,001 --> 00:47:24,000 Nu știam că încă mai folosim acele lucruri. 508 00:47:24,001 --> 00:47:25,972 Da, noi nu. L-am dat Serviciului Național de Meteorologie 509 00:47:25,984 --> 00:47:28,000 acum 20 de ani. Acesta din urmă încă funcționează. 510 00:47:28,001 --> 00:47:32,000 Deci, ne va ajuta chestia asta să-l găsim pe tipul FMI fără numele tău? 511 00:47:32,001 --> 00:47:38,000 Nimeni nu poate face asta, domnule. Dar ne-a permis să fim cu ochii pe această femeie. 512 00:47:38,001 --> 00:47:42,000 A fost văzut cu omul nostru pe aeroportul din Abu Dhabi. 513 00:47:42,001 --> 00:47:48,000 Cine este el? Unde este el acum? 514 00:47:58,000 --> 00:48:02,000 Sunteți aici pentru că poliția italiană acceptă ponturi anonime. 515 00:48:02,001 --> 00:48:05,019 Acea femeie care se potrivește descrierii tale va sosi 516 00:48:05,031 --> 00:48:08,000 într-un zbor de după-amiază târziu din Abu Dhabi. 517 00:48:08,001 --> 00:48:12,000 Această femeie are multe pașapoarte în locul ei. 518 00:48:12,001 --> 00:48:16,000 Acesta este căutat pentru fraudă în Sankt Petersburg. 519 00:48:16,001 --> 00:48:22,000 Veți fura internetul, veți fura artă în Monaco, corupție în Milano, racket în Mumbai. 520 00:48:22,001 --> 00:48:28,000 Dar acestea sunt preferatele mele. Arestează prizonierii la Rio. 521 00:48:28,001 --> 00:48:32,000 Ceea ce mă face să mă întreb. 522 00:48:32,001 --> 00:48:36,000 Care dintre aceste femei sunteți? 523 00:48:36,001 --> 00:48:38,000 Nu am mai văzut asta până acum în viața mea. 524 00:48:38,001 --> 00:48:42,000 Sunt în portofelul tău și poza ta este pe toată lumea. 525 00:48:42,001 --> 00:48:44,000 Pot vedea? 526 00:48:44,001 --> 00:48:46,000 Vă rog. 527 00:48:50,000 --> 00:48:54,000 Da, este o asemănare ciudată. Dar asta nu sunt eu. 528 00:48:54,001 --> 00:49:00,000 După cum tot spun, sunt profesor din Brighton. A se odihni. 529 00:49:00,001 --> 00:49:06,000 Orice ai urma, atunci. Evident că ți-ai făcut niște dușmani foarte puternici. 530 00:49:14,001 --> 00:49:20,000 Da. Bine. 531 00:49:20,001 --> 00:49:24,000 Avocatul lui este aici. 532 00:49:24,001 --> 00:49:26,000 Buna ziua. 533 00:50:00,001 --> 00:50:02,000 Judecătorul Spence. 534 00:50:02,001 --> 00:50:04,000 Scuza-ma, cine esti? 535 00:50:04,001 --> 00:50:06,000 Interpol. 536 00:50:06,001 --> 00:50:12,000 Femeile din Abu Dhabi sunt arestate. 537 00:50:12,001 --> 00:50:16,000 Trebuie să fac un inventar al articolelor din portofelul lui în momentul arestării lui. 538 00:50:16,001 --> 00:50:18,000 Pot vedea identificarea? 539 00:50:18,001 --> 00:50:20,000 Unde-i captura? 540 00:50:20,001 --> 00:50:24,000 Vă asigur, asta este tot. Care este numele lui? 541 00:50:24,001 --> 00:50:26,000 A plecat din Abu Dhabi cu o anumită cheie. 542 00:50:26,001 --> 00:50:28,000 Nu există lacăt. 543 00:50:28,001 --> 00:50:30,000 Este un semn neobișnuit. 544 00:50:30,001 --> 00:50:34,711 Numai tu poți greși medalionul. Cel care 545 00:50:34,723 --> 00:50:40,000 este tentat să atârne lanțul de gâtul Ameliei. 546 00:50:40,001 --> 00:50:42,000 Amelia. 547 00:50:42,001 --> 00:50:44,000 Sotia ta. 548 00:50:44,001 --> 00:50:48,000 Mama frumoasei tale fiice, Serena. 549 00:50:48,001 --> 00:50:50,000 Nu sunteți Interpol. 550 00:50:50,001 --> 00:50:52,000 Eu dacă vreau să fiu. 551 00:50:52,001 --> 00:50:56,000 Pot fi orice. Și știu totul. 552 00:50:56,001 --> 00:51:00,000 Știu că nu este prima dată când ai ajutat să furi lucruri. 553 00:51:00,001 --> 00:51:02,000 Bratara Cartier. 554 00:51:02,001 --> 00:51:04,000 Ești curățat de îndoială. 555 00:51:04,001 --> 00:51:08,000 Dar amândoi știm că i-ai dat-o iubitei tale Valeria pe 21 august. 556 00:51:08,001 --> 00:51:10,000 29 de ani de naștere. 557 00:51:10,001 --> 00:51:12,000 Cine eşti tu? 558 00:51:12,001 --> 00:51:16,000 Trebuie să te găsesc. 559 00:51:16,001 --> 00:51:18,000 Doar să mă asigur. 560 00:51:22,001 --> 00:51:24,000 Secretara ta nu este cu noi. 561 00:51:37,757 --> 00:51:39,423 Mulțumesc, agent 562 00:51:42,247 --> 00:51:43,490 Vă rog 563 00:51:44,314 --> 00:51:46,314 Puteți aștepta afară. Mulțumesc. 564 00:52:03,023 --> 00:52:04,000 Tu. 565 00:52:04,001 --> 00:52:06,000 Fa asta. 566 00:52:06,001 --> 00:52:10,000 Am sunat la poliție. Le pot spune despre trecutul tău plin de culoare. 567 00:52:10,001 --> 00:52:12,000 Depinde de tine. 568 00:52:12,001 --> 00:52:18,000 Ai băgat cheia cu un alt pasager înainte de a fi arestat. 569 00:52:18,001 --> 00:52:20,000 Ai făcut schimb de detalii și ai fost de acord să ne întâlnim mai târziu. 570 00:52:20,001 --> 00:52:22,119 Chiar acum, cineva de acolo are absolut 571 00:52:22,131 --> 00:52:24,000 habar nu că ei dețin cheia pentru tine. 572 00:52:24,001 --> 00:52:26,000 Curier involuntar. 573 00:52:26,001 --> 00:52:28,000 Complice perfect. 574 00:52:28,001 --> 00:52:32,000 Presupun că este un bărbat de vârstă mijlocie. 575 00:52:32,001 --> 00:52:36,000 Un bărbat așteaptă toată viața să fie observat de o femeie ca tine. 576 00:52:39,501 --> 00:52:41,500 Murphon. 577 00:52:41,501 --> 00:52:45,500 Foarte isteț. Inerent plin de resurse. 578 00:52:45,501 --> 00:52:49,500 Să crești sărac te face să tânjești după lucruri mai bune. 579 00:52:49,501 --> 00:52:51,500 lucrurile altora. 580 00:52:51,501 --> 00:52:55,500 Cineva ți-a văzut potențialul și te-a ajutat să-ți perfecționezi abilitățile. 581 00:52:55,501 --> 00:52:57,500 Abilitățile care îți oferă viața pe care crezi că ți-o dorești. 582 00:52:57,501 --> 00:53:01,500 Haine pe măsură, restaurante fine, hoteluri de lux. 583 00:53:01,501 --> 00:53:05,500 O abilitate care te pune cu un pas înaintea legii. 584 00:53:05,501 --> 00:53:07,500 Până acum. 585 00:53:10,001 --> 00:53:14,000 Nu poți învinovăți o fată pentru că încearcă să-și câștige existența necinstită. 586 00:53:14,001 --> 00:53:17,000 Nu știi ce ai furat. 587 00:53:17,001 --> 00:53:20,000 Altfel, nu o vei fura niciodată. 588 00:53:20,001 --> 00:53:22,000 Spune ce. 589 00:53:22,001 --> 00:53:25,000 Scoate-mă de aici și te duc direct la cheie. 590 00:53:25,001 --> 00:53:27,000 Am o idee mai bună. 591 00:53:27,001 --> 00:53:29,000 Îmi vei spune totul. 592 00:53:29,001 --> 00:53:31,000 Atunci îmi voi da seama cum să te scot de aici. 593 00:53:31,001 --> 00:53:33,000 Voi începe cu cine te-a angajat. 594 00:53:33,001 --> 00:53:35,000 Și nu mă minți. 595 00:53:35,001 --> 00:53:36,500 Pentru că voi ști. 596 00:53:36,501 --> 00:53:37,500 Nu știu cine m-a angajat. 597 00:53:37,501 --> 00:53:39,500 Contactul cu clienții se face aproape în întregime electronic. 598 00:53:39,501 --> 00:53:40,500 E-mail? 599 00:53:40,501 --> 00:53:41,500 Text. 600 00:53:41,501 --> 00:53:42,500 Criptat? 601 00:53:42,501 --> 00:53:43,500 Desigur. 602 00:53:43,501 --> 00:53:44,500 Aproape. 603 00:53:44,501 --> 00:53:45,500 Îmi pare rău? 604 00:53:45,501 --> 00:53:47,500 Ai spus că contactul cu clienții este aproape în întregime electronic. 605 00:53:47,501 --> 00:53:49,500 O picătură moartă într-o cafenea din Luxemburg. 606 00:53:49,501 --> 00:53:50,500 Un plic. 607 00:53:50,501 --> 00:53:51,500 Ce este în plicul acela? 608 00:53:51,501 --> 00:53:53,500 Harta către Abu Dhabi. 609 00:53:53,501 --> 00:53:58,500 Și fotografia ta. 610 00:53:58,501 --> 00:54:01,500 Instrucțiunile mele sunt să vă însoțesc la aeroport. 611 00:54:01,501 --> 00:54:02,500 Îl vei urma pe Mark. 612 00:54:02,501 --> 00:54:05,500 Mark a spus că va avea cheile și patru milioane de criptomonede. 613 00:54:05,501 --> 00:54:07,500 Apropo, discul este inutil. 614 00:54:07,501 --> 00:54:08,500 E gol. 615 00:54:08,501 --> 00:54:11,500 Singura speranță pe care o am de a fi plătit este să vă livrez jumătate din cheie. 616 00:54:11,501 --> 00:54:14,500 Și ți s-a ordonat să-l trimiți? 617 00:54:16,001 --> 00:54:16,676 Veneția. 618 00:54:17,025 --> 00:54:17,976 Divertisment la Palatul Ducale. 619 00:54:18,257 --> 00:54:18,857 Mâine. 620 00:54:18,882 --> 00:54:19,543 Miezul nopţii. 621 00:54:23,720 --> 00:54:24,987 Aștepți pe cineva? 622 00:54:25,012 --> 00:54:26,149 Sunt prieteni ai bKaura. 623 00:54:26,174 --> 00:54:28,173 Le-am văzut pe hol acum câteva minute. 624 00:54:30,774 --> 00:54:32,444 Ai fi putut spune ceva mai repede. 625 00:54:32,469 --> 00:54:34,974 Ei bine, ei te caută pe tine, nu pe mine. 626 00:55:06,291 --> 00:55:08,137 El este clientul meu. 627 00:55:08,970 --> 00:55:09,538 Mulțumesc. 628 00:55:10,834 --> 00:55:11,519 Nu. 629 00:56:03,501 --> 00:56:04,501 Îmi pare rău. 630 00:56:34,285 --> 00:56:34,970 graţie. 631 00:56:35,001 --> 00:56:37,000 Grace, trebuie să te oprești. 632 00:56:37,001 --> 00:56:38,000 Grace, oprește-te. 633 00:56:38,001 --> 00:56:39,000 Asculta. 634 00:56:39,001 --> 00:56:40,000 Încerc să te ajut. 635 00:56:40,001 --> 00:56:41,000 graţie. 636 00:56:41,025 --> 00:56:41,833 Stop. 637 00:56:48,036 --> 00:56:49,110 Ia-l 638 00:57:19,637 --> 00:57:20,867 Eşti în regulă? 639 00:57:21,162 --> 00:57:21,933 BINE. 640 00:57:22,561 --> 00:57:23,494 Suntem bine. 641 00:57:29,312 --> 00:57:31,000 Întinde mâna. 642 00:57:31,001 --> 00:57:32,408 Încet. 643 00:57:32,433 --> 00:57:34,432 Nu contează. 644 00:57:34,457 --> 00:57:35,456 Încetini. 645 00:57:35,501 --> 00:57:36,500 Spune că nu poți pleca. 646 00:57:36,501 --> 00:57:38,500 Eşti în regulă? 647 00:57:38,501 --> 00:57:39,500 Ethan. 648 00:57:39,501 --> 00:57:41,500 S-a terminat. 649 00:57:41,501 --> 00:57:43,500 Lasă fata să plece. 650 00:57:43,501 --> 00:57:46,500 Pune-ți brățara. 651 00:57:46,501 --> 00:57:47,500 Aici este. 652 00:57:47,501 --> 00:57:48,500 pune-o pe. 653 00:57:48,501 --> 00:57:49,500 Do. 654 00:57:49,501 --> 00:57:51,500 Nu te vor împușca. 655 00:57:55,247 --> 00:57:56,759 Pune arma jos. 656 00:57:57,501 --> 00:58:02,272 Operație specială. Este căutat pentru terorism 657 00:58:04,501 --> 00:58:06,500 Ascultă la mine. 658 00:58:06,501 --> 00:58:08,500 Joacă-l și îmbracă-l. 659 00:58:10,092 --> 00:58:11,159 Pune armele jos, acum! 660 00:58:11,233 --> 00:58:12,232 Totul este sub control. 661 00:58:12,501 --> 00:58:15,500 Nu contează. 662 00:58:18,500 --> 00:58:19,500 Toată lumea jos. 663 00:58:19,501 --> 00:58:21,500 Jos. 664 00:58:24,501 --> 00:58:26,500 Jos jos. 665 00:58:58,734 --> 00:58:59,500 conduci? 666 00:58:59,501 --> 00:59:00,500 Ce? 667 00:59:00,501 --> 00:59:02,500 Nu Nu. 668 00:59:02,501 --> 00:59:04,500 Haide haide. 669 00:59:04,501 --> 00:59:05,500 Apăsați pedala de accelerație. 670 00:59:05,501 --> 00:59:06,500 Du-te. 671 00:59:16,107 --> 00:59:17,500 Du-te. 672 00:59:36,501 --> 00:59:37,500 continua. 673 00:59:37,929 --> 00:59:38,928 Nu te opri. 674 00:59:58,500 --> 00:59:59,500 Nu contează. 675 00:59:59,501 --> 01:00:00,500 Strângeți frânele. 676 01:00:00,501 --> 01:00:01,500 Porniți mașina. 677 01:00:01,501 --> 01:00:02,500 Asteapta asteapta asteapta. 678 01:00:02,501 --> 01:00:03,981 Ce- ce- ce sa întâmplat? 679 01:00:04,006 --> 01:00:04,934 Am terminat. 680 01:00:04,959 --> 01:00:05,648 Eu nu am făcut asta. 681 01:00:05,738 --> 01:00:06,737 Oamenii caută asta. 682 01:00:07,243 --> 01:00:08,242 Da, ei sunt. 683 01:00:08,501 --> 01:00:09,500 Tu conduci. 684 01:00:09,501 --> 01:00:10,500 Haide acum. 685 01:00:42,122 --> 01:00:43,476 Cine este aceasta? 686 01:00:43,501 --> 01:00:45,500 Nu am nici o idee. 687 01:00:49,917 --> 01:00:50,500 Eşti în regulă? 688 01:00:50,501 --> 01:00:51,983 Voi fi acolo când vor servi. 689 01:00:55,501 --> 01:00:56,500 Oh omule. 690 01:01:00,541 --> 01:01:01,500 Nu contează. 691 01:01:14,426 --> 01:01:16,500 Toți ne urmăresc? 692 01:01:16,501 --> 01:01:18,500 Trebuie să scăpăm de mașina asta. 693 01:01:43,899 --> 01:01:44,500 Ce facem? 694 01:01:44,501 --> 01:01:48,500 Găsiți-ne o mașină nouă. 695 01:02:10,891 --> 01:02:11,500 BINE. 696 01:02:29,196 --> 01:02:29,500 Dă-mi doar o secundă. 697 01:02:29,501 --> 01:02:30,500 Da. 698 01:02:30,501 --> 01:02:31,500 Mulțumesc. 699 01:02:31,501 --> 01:02:32,500 BINE. 700 01:02:32,501 --> 01:02:33,500 Sunt gata. 701 01:02:37,607 --> 01:02:38,500 Wow. 702 01:02:38,501 --> 01:02:39,500 Eşti în regulă? 703 01:02:39,501 --> 01:02:40,500 Mm-hmm. 704 01:02:40,501 --> 01:02:41,500 Îmi pare rău. 705 01:02:41,501 --> 01:02:43,500 Este... E în regulă. 706 01:02:43,501 --> 01:02:45,500 Nu, mașinile astea, așa cum... E în regulă. 707 01:02:45,501 --> 01:02:48,500 Nu, felul în care o fac uneori este doar... Să mergem. 708 01:02:48,501 --> 01:02:49,500 Începem. 709 01:02:57,710 --> 01:03:01,636 Camerele de trafic au identificat femeia prin recunoaștere facială. 710 01:03:02,265 --> 01:03:04,246 Acum conduce un Fiat 500 galben. 711 01:03:04,270 --> 01:03:05,836 Unitate în urmărire pe Via Baccina. 712 01:03:21,502 --> 01:03:22,500 Te-am prins. 713 01:03:31,593 --> 01:03:33,089 Se pare că i-am pierdut. 714 01:04:00,475 --> 01:04:01,500 Faceți un pas înapoi, faceți un pas înapoi. 715 01:04:18,214 --> 01:04:20,118 E un copil, iubito. 716 01:04:32,500 --> 01:04:34,500 Bine ce? 717 01:04:34,501 --> 01:04:35,500 Nu Nu NU. 718 01:04:41,146 --> 01:04:42,500 Haide haide. 719 01:04:52,501 --> 01:04:53,558 Ghinionist. 720 01:04:55,501 --> 01:04:56,500 Suntem în flăcări. 721 01:04:56,501 --> 01:04:57,500 Nu Nu NU NU. 722 01:04:57,501 --> 01:04:58,500 Suntem în flăcări. 723 01:04:58,501 --> 01:04:59,500 Acestea sunt cauciucuri. 724 01:04:59,501 --> 01:05:00,500 Încearcă doar legea. 725 01:05:01,501 --> 01:05:03,500 Asteapta un moment. 726 01:05:05,501 --> 01:05:06,500 Bine bine bine. 727 01:05:09,194 --> 01:05:12,500 Am înțeles. 728 01:05:12,501 --> 01:05:14,500 Obligatoriu Dreapta. 729 01:05:14,501 --> 01:05:15,500 Acolo. 730 01:05:23,846 --> 01:05:27,500 Obligatoriu Dreapta. 731 01:05:27,501 --> 01:05:28,500 Cine conduce? 732 01:05:28,501 --> 01:05:30,500 Tu conduci. 733 01:05:30,501 --> 01:05:32,500 Drept înainte. 734 01:05:32,501 --> 01:05:33,500 Hai! Hai! Hai. 735 01:05:33,501 --> 01:05:34,500 Doar continuați drept. 736 01:05:34,501 --> 01:05:35,500 Continuați drept. 737 01:05:35,501 --> 01:05:37,500 Ia-o la stanga. 738 01:05:37,501 --> 01:05:38,500 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te. 739 01:05:38,501 --> 01:05:39,500 Eşti în regulă. 740 01:05:45,368 --> 01:05:46,500 Poliție, poliție. 741 01:05:46,501 --> 01:05:47,500 Ultimul polițist. 742 01:05:47,501 --> 01:05:49,500 Ia cârma. 743 01:05:56,113 --> 01:05:57,500 Ia-ți volanul. 744 01:06:00,501 --> 01:06:01,500 Dreapta. 745 01:06:01,501 --> 01:06:02,500 Corect, corect, corect. 746 01:06:02,501 --> 01:06:03,500 Continua. 747 01:06:12,174 --> 01:06:13,500 În ce sens acum? 748 01:06:13,501 --> 01:06:14,500 Stânga, stânga, stânga, stânga. 749 01:06:23,026 --> 01:06:23,500 Exact. 750 01:06:23,501 --> 01:06:25,500 Esti bun. 751 01:06:28,882 --> 01:06:29,881 Asta e persoana? 752 01:06:32,634 --> 01:06:33,500 Vad asta. 753 01:07:01,222 --> 01:07:02,404 Asteapta un moment. 754 01:07:22,733 --> 01:07:23,500 Ce s-a întâmplat? 755 01:07:23,501 --> 01:07:24,500 Unde mergem? 756 01:07:24,501 --> 01:07:26,500 Nu stiu. 757 01:07:26,501 --> 01:07:27,500 Frână, frână. 758 01:07:57,679 --> 01:07:58,500 Nu mă urî. 759 01:08:01,633 --> 01:08:03,090 graţie. 760 01:08:03,501 --> 01:08:04,501 graţie. 761 01:08:49,087 --> 01:08:51,500 Ethan. 762 01:08:55,668 --> 01:08:57,500 Haide. 763 01:09:51,500 --> 01:09:52,500 Bine. 764 01:09:52,501 --> 01:09:54,500 Știm că Grace are jumătate din cheie. 765 01:09:54,501 --> 01:09:57,500 De asemenea, știm că va fi în Dukala la miezul nopții. 766 01:09:57,501 --> 01:10:00,500 Și acum avem o idee destul de bună cine îl va aștepta acolo. 767 01:10:00,501 --> 01:10:02,500 Acest eveniment este găzduit de nostru 768 01:10:02,501 --> 01:10:04,500 traficant internațional de arme favorit 769 01:10:04,501 --> 01:10:06,500 și marketerul negru, Alana Mitsopoulos. 770 01:10:06,501 --> 01:10:08,500 văduva albă. 771 01:10:08,501 --> 01:10:10,500 Știe cine ești cu adevărat, sau 772 01:10:10,501 --> 01:10:13,500 mai crede că ești celebru la nivel mondial 773 01:10:13,501 --> 01:10:16,500 criminal în masă, John Locke, cine a spus că nu sunt? 774 01:10:16,501 --> 01:10:18,500 Nu a pus el un preț pe forma ta ascunsă? 775 01:10:18,501 --> 01:10:20,500 El a facut. 776 01:10:20,501 --> 01:10:23,500 El și Ethan, au făcut-o. 777 01:10:23,501 --> 01:10:25,500 Nu mi-a spus niciodată cum. 778 01:10:25,501 --> 01:10:27,500 Putem continua, te rog? 779 01:10:27,501 --> 01:10:28,500 Exact. 780 01:10:28,501 --> 01:10:31,500 Deci, presupunând că primim un blocaj complet în seara asta 781 01:10:31,501 --> 01:10:32,500 petrecere, încă nu știm care va fi deblocarea. 782 01:10:32,501 --> 01:10:34,500 Deci trebuie să găsim pe cineva care să o facă. 783 01:10:34,501 --> 01:10:37,500 Întrebarea este de unde să încep să cauți. 784 01:10:37,501 --> 01:10:40,500 Presupunem că bomba nu a intrat de la sine în aeroport, nu? 785 01:10:40,501 --> 01:10:41,500 Cineva a pus-o acolo. 786 01:10:41,501 --> 01:10:44,500 Cineva care lucrează pentru o entitate. 787 01:10:44,501 --> 01:10:46,500 Iată tot ce am prins de la securitatea aeroportului 788 01:10:46,501 --> 01:10:49,500 camere până în momentul în care lucrurile au mers prost. 789 01:10:49,501 --> 01:10:52,500 Și aceasta este înfrângerea ochelarilor tăi AR. 790 01:10:52,501 --> 01:10:56,500 Am lansat recunoașterea facială tuturor celor de la bKaura. 791 01:10:56,501 --> 01:10:57,500 Vezi ceva ciudat? 792 01:10:57,501 --> 01:11:02,500 E ca o fantomă. 793 01:11:02,501 --> 01:11:04,500 Spiritele nu au reflexie. 794 01:11:04,501 --> 01:11:11,500 Singura persoană din bancă fără identitate. 795 01:11:11,501 --> 01:11:16,500 Singurul om care nu poate fi găsit altundeva este 796 01:11:16,501 --> 01:11:23,500 bKaura cu excepția faptului că reflexiile sunt eliminate în timp real. 797 01:11:23,501 --> 01:11:34,500 Entitatea îl protejează. 798 01:11:34,501 --> 01:11:37,500 Ai văzut-o, nu-i așa? 799 01:11:37,501 --> 01:11:41,500 Nu sunt sigur. 800 01:11:41,501 --> 01:11:44,500 Deci, cine este el? 801 01:11:50,691 --> 01:11:57,500 Cineva despre care credeam că a murit cu mult timp în urmă în altul 802 01:11:57,501 --> 01:12:02,500 viața în fața FMI, înainte să mi se ofere o alegere. 803 01:12:02,501 --> 01:12:12,500 Într-un sens foarte real, el m-a făcut ceea ce sunt astăzi. 804 01:12:12,501 --> 01:12:14,500 Are un nume? 805 01:12:14,501 --> 01:12:16,500 El se numea Gavrilo. 806 01:12:20,140 --> 01:12:21,500 Tu-l cunoști. 807 01:12:23,693 --> 01:12:26,024 Nimeni nu-l cunoaște. 808 01:12:26,501 --> 01:12:29,500 Nu are înregistrări anterioare. 809 01:12:29,501 --> 01:12:31,500 Entitatea asigură că. 810 01:12:31,501 --> 01:12:36,500 El este Mesia Întunericului, mesagerul ales al entității. 811 01:12:36,501 --> 01:12:43,500 Și a văzut moartea ca pe un dar pe care voia să-l împartă lumii întregi. 812 01:12:43,501 --> 01:12:45,500 De unde stii ca? 813 01:12:45,501 --> 01:12:48,500 Mai am câțiva prieteni în MI6. 814 01:12:48,501 --> 01:12:53,500 Prieteni care se tem că guvernul britanic controlează entitatea. 815 01:12:53,501 --> 01:12:57,500 Orice încercare de a-i opri ar fi considerată un act de trădare. 816 01:12:57,501 --> 01:13:02,500 Și pentru că renunți la prietenul tău numit cuibul în care cazi? 817 01:13:02,501 --> 01:13:05,500 Ei știu că Gabriel servește entitatea. 818 01:13:05,501 --> 01:13:12,500 Știau că se îndrepta spre Istanbul pentru a obține jumătate din cheia în formă de cruce. 819 01:13:12,501 --> 01:13:16,500 Așa că l-au bătut. 820 01:13:16,501 --> 01:13:22,500 Și când Kittredge a pus o recompensă pe capul tău, te-ai dus în deșert să te ascunzi. 821 01:13:22,501 --> 01:13:24,500 Și cumva vânătorii de recompense încă te găsesc. 822 01:13:24,501 --> 01:13:25,500 Da. 823 01:13:25,501 --> 01:13:30,500 Deci prietenii tăi s -au întâmplat să spună ce a deblocat-o? 824 01:13:30,501 --> 01:13:34,500 MI6 suspectează că indică codul sursă al entității. 825 01:13:34,501 --> 01:13:36,500 Cod sursa? 826 01:13:36,501 --> 01:13:39,500 Când ai de gând să-mi spui asta? 827 01:13:39,501 --> 01:13:42,500 iti spun acum. 828 01:13:42,501 --> 01:13:45,500 Prietenii tăi spun că MI6 te-a contactat. 829 01:13:45,501 --> 01:13:47,500 Ai vorbit direct cu ei? 830 01:13:47,501 --> 01:13:48,500 Am fost respins. 831 01:13:48,501 --> 01:13:54,500 Nu puteau risca să mă întâlnească personal, așa că totul este comunicare. 832 01:13:54,501 --> 01:13:56,500 Electronic. 833 01:13:56,501 --> 01:14:01,500 Este digital. 834 01:14:01,501 --> 01:14:03,500 Nu putem confirma că este o entitate. 835 01:14:03,501 --> 01:14:05,500 Nu suntem siguri că nu este adevărat. 836 01:14:05,501 --> 01:14:10,500 Nu, nu suntem siguri că există ceva real dincolo de această conversație. 837 01:14:10,501 --> 01:14:11,500 Trebuie să fii aici. 838 01:14:11,501 --> 01:14:12,500 Ai spus. 839 01:14:12,501 --> 01:14:13,500 Tu nu-l cunoști pe Gabriel. 840 01:14:13,501 --> 01:14:14,500 Sunt de acord. 841 01:14:14,501 --> 01:14:16,500 Îi face plăcere să ucidă. 842 01:14:16,501 --> 01:14:18,500 Este suferința pe care o provoacă. 843 01:14:18,501 --> 01:14:23,500 Și știe că cel mai bun mod de a ajunge la mine este prin voi toți. 844 01:14:23,501 --> 01:14:25,500 Și dacă Gabriel mă cunoaște. 845 01:14:25,501 --> 01:14:27,500 entitatea știe. 846 01:14:27,501 --> 01:14:30,500 Există un motiv pentru care mă dorea aici. 847 01:14:30,501 --> 01:14:32,500 Există un motiv pentru care te vrea aici. 848 01:14:32,501 --> 01:14:34,500 Cine sau ce? 849 01:14:34,501 --> 01:14:37,500 Este cel mai important lucru pentru tine. 850 01:14:37,501 --> 01:14:39,500 Trebuie să pleci acum. 851 01:14:39,501 --> 01:14:40,500 Trebuie sa pleci. 852 01:14:40,501 --> 01:14:42,500 Ethan, dacă vrea să plecăm? 853 01:14:42,501 --> 01:14:43,500 Parcă ne-ai făcut să plecăm de la bKaura. 854 01:14:43,501 --> 01:14:45,500 Și dacă vrea să fii singur la petrecere în seara asta? 855 01:14:45,501 --> 01:14:46,500 Atunci voi merge singur. 856 01:14:46,501 --> 01:14:48,500 Cel puțin nu trebuie să-mi fac griji pentru voi toți. 857 01:14:48,501 --> 01:14:50,500 De aceea nu am vrut să vă spun. 858 01:14:50,501 --> 01:14:53,500 Ethan, joci șah în patru dimensiuni cu algoritmi. 859 01:14:53,501 --> 01:14:55,500 Entitățile știu cine suntem. 860 01:14:55,501 --> 01:14:57,500 Fiecare mișcare pe care o facem poate fi considerată ca atare. 861 01:14:57,501 --> 01:15:01,500 Orice am face, trebuie să presupunem că depinde de noi să o facem. 862 01:15:01,501 --> 01:15:05,500 Dacă vrei să devii acest lucru, trebuie să începi să gândești ca unul. 863 01:15:05,501 --> 01:15:09,500 Rece, logic, lipsit de emoții. 864 01:15:09,501 --> 01:15:12,500 Dacă acea cheie oferă de fapt controlul asupra entității, 865 01:15:12,501 --> 01:15:16,500 Gabriel este ultima persoană de pe Pământ care ar trebui să aibă asta. 866 01:15:16,501 --> 01:15:20,500 Are dreptate, Ethan. Gabriel nu poate avea cheia. 867 01:15:20,501 --> 01:15:24,500 Și nimic din viața noastră nu este mai important decât această misiune. 868 01:15:31,246 --> 01:15:33,500 Nu accept asta. 869 01:16:00,911 --> 01:16:02,911 Este prima dată când merg la Veneția. 870 01:16:07,191 --> 01:16:09,191 Acesta este al doilea pentru mine. 871 01:17:10,008 --> 01:17:11,685 Permiteți-mi să vă ofer ceva de băut. 872 01:17:11,709 --> 01:17:13,766 Aștept pe cineva. 873 01:17:14,109 --> 01:17:15,489 Și eu. 874 01:17:17,225 --> 01:17:18,880 O putem aștepta împreună. 875 01:17:19,213 --> 01:17:20,461 Eu sunt Gabriel. 876 01:17:20,485 --> 01:17:21,838 Daca spui tu. 877 01:17:22,814 --> 01:17:23,862 Numele tău este Grace. 878 01:17:33,810 --> 01:17:34,947 Nu am ce vrei tu. 879 01:17:35,376 --> 01:17:39,270 Cred că cheia este aici undeva. 880 01:17:40,195 --> 01:17:40,914 Ce vrei. 881 01:17:41,373 --> 01:17:42,613 De fapt, am așteptat mult timp să spun asta. 882 01:17:43,052 --> 01:17:44,499 Să-ți spun o poveste. 883 01:17:45,118 --> 01:17:46,523 Orice vei face nu mă va afecta. 884 01:17:46,547 --> 01:17:47,994 Aceasta este povestea ta, Grace. 885 01:17:49,499 --> 01:17:50,389 Stiu cine esti. 886 01:17:53,041 --> 01:17:55,041 Lasă-mă să-ți cumpăr o băutură în speranța că te vei răzgândi. 887 01:18:23,081 --> 01:18:25,081 Tot amintește-ți cum să te distrezi. 888 01:18:32,559 --> 01:18:33,988 Ma scuzati domnule. 889 01:18:35,312 --> 01:18:37,212 El poate veni cu mine. 890 01:18:39,602 --> 01:18:42,578 Este important să rețineți că nu sunteți unici. 891 01:18:43,369 --> 01:18:44,467 acum 30 de ani. 892 01:18:45,802 --> 01:18:47,397 Numele ei este Mary. 893 01:18:47,732 --> 01:18:50,686 Prima dată când l-am întâlnit, a fost persoana cea mai de încredere. 894 01:18:51,421 --> 01:18:53,421 Dar el vrea ceva 895 01:19:00,277 --> 01:19:02,277 Ce sa întâmplat cu Mary? 896 01:19:02,301 --> 01:19:04,500 Ceva s-a întâmplat acum 30 de ani. 897 01:19:05,722 --> 01:19:07,722 În același timp, atingeți tasta. 898 01:19:15,654 --> 01:19:18,043 Tot ce știu este că aceasta este singura cale. 899 01:19:20,321 --> 01:19:21,832 De ce să am încredere în tine? 900 01:19:21,856 --> 01:19:24,732 Trebuie să fie, este ușa către următoarea viață. graţie. 901 01:19:25,321 --> 01:19:26,977 Nimeni nu a spus adevărul. 902 01:19:27,623 --> 01:19:30,578 Amintește-ți acele cuvinte, promit să te protejez 903 01:19:30,602 --> 01:19:31,478 Graţie! 904 01:19:46,257 --> 01:19:47,862 A trecut mult timp, Ethan. 905 01:19:49,096 --> 01:19:51,096 Ar trebui să mă omori când ai ocazia. 906 01:19:52,430 --> 01:19:54,430 Noapte buna tuturor. 907 01:20:06,853 --> 01:20:08,853 Mă bucur să te cunosc, Anna. 908 01:20:12,521 --> 01:20:14,521 Și tu Gavrilo, 909 01:20:16,033 --> 01:20:18,297 Am o mică poveste despre tine. 910 01:20:31,929 --> 01:20:33,929 Tu trebuie să fii Grace 911 01:20:36,453 --> 01:20:41,913 Te cunosc de undeva? Sunt sigur că ai ceva pentru mine? 912 01:20:42,381 --> 01:20:46,080 Ai ce vreau? Oh, bineînțeles că am făcut-o. 913 01:20:59,293 --> 01:21:01,293 Este suficient. 914 01:21:21,438 --> 01:21:23,438 El nu o are. 915 01:21:23,894 --> 01:21:25,205 Unde este chestia aia? 916 01:21:25,394 --> 01:21:27,883 Este ultimul pas dacă îl faci. 917 01:21:30,927 --> 01:21:32,538 Unde mergem să bem ceva? 918 01:21:36,814 --> 01:21:38,438 Unde te duci. 919 01:21:38,671 --> 01:21:40,318 Petrecerea este privată. Ei nu pot trece. 920 01:21:52,330 --> 01:21:53,252 Ghinionist! 921 01:21:53,501 --> 01:21:56,500 După cum știți cei mai mulți dintre voi, sunt doar un broker. 922 01:21:56,501 --> 01:21:59,500 Conectez cumpărători și vânzători uneori pentru bani, 923 01:21:59,501 --> 01:22:03,500 uneori pentru informare, dar mai ales pentru prietenie. 924 01:22:04,771 --> 01:22:07,476 Vreau doar ca toată lumea să se înțeleagă. 925 01:22:08,393 --> 01:22:10,500 Cu mine mai ales. 926 01:22:10,501 --> 01:22:15,500 Dar lumea se schimbă, adevărul dispare, vine războiul 927 01:22:15,501 --> 01:22:22,500 iar cheia dominației lumii este cheia tuturor. 928 01:22:22,501 --> 01:22:26,500 Unul cu puterea de a controla entitățile. 929 01:22:26,501 --> 01:22:31,500 Unul pe care orice guvern din lume ar plăti răscumpărarea unui rege pentru a o deține. 930 01:22:31,501 --> 01:22:34,613 Și unii dintre cei mai dragi prieteni ai mei, de altfel, fiecare major 931 01:22:34,625 --> 01:22:39,500 nucleară și o mână mică, mi-au cerut să-mi trimit această cheie. 932 01:22:39,501 --> 01:22:41,930 Desigur, dacă găsești cheia, o vei găsi 933 01:22:41,942 --> 01:22:44,500 fi forțat într-o dilemă imposibilă. 934 01:22:44,501 --> 01:22:47,500 Oricui îi dai cheia va fi îndatorat pentru totdeauna, 935 01:22:47,501 --> 01:22:51,500 dar vei fi un dușman al lumii întregi. 936 01:22:51,501 --> 01:22:53,500 Îmi place. 937 01:22:53,501 --> 01:22:56,500 Care este relația ta cu el? 938 01:22:56,501 --> 01:22:59,500 Gabriel reprezintă alte părți interesate. 939 01:22:59,501 --> 01:23:05,500 De fapt, această petrecere a fost organizată de partea în cauză. 940 01:23:05,501 --> 01:23:10,500 S-ar putea spune chiar că acest partid este interesat. 941 01:23:44,722 --> 01:23:48,500 Este aceasta o entitate? 942 01:23:48,501 --> 01:23:52,500 Și complotul se îngroașă. 943 01:23:52,501 --> 01:23:57,443 Ar trebui să dau cheile unuia dintre vechii mei prieteni sau să plec 944 01:23:57,455 --> 01:24:02,500 ei și soarta mea pentru Gabriel și mașinile lui infernale? 945 01:24:03,584 --> 01:24:07,500 Ce te-a făcut atât de sigur că primești cheia completă? 946 01:24:07,501 --> 01:24:09,500 Ai jumătate. 947 01:24:09,501 --> 01:24:16,500 Și știe unde este cealaltă jumătate a lui. 948 01:24:16,501 --> 01:24:19,909 Presupunând că poți ajunge acolo, de ce să nu păstrezi 949 01:24:19,921 --> 01:24:23,500 cheia și toată puterea pentru tine? 950 01:24:23,501 --> 01:24:28,500 Pentru că el nu știe ce se deschide mai mult decât noi ceilalți. 951 01:24:28,501 --> 01:24:31,500 Îți place sau nu Trebuie să alegi un pretendent. 952 01:24:31,501 --> 01:24:35,500 Este atât de jenant, Ugg, dar este adevărat. 953 01:24:35,501 --> 01:24:39,500 Desigur, știu ce se deschide. 954 01:24:39,501 --> 01:24:42,500 Și ce oferă el pentru cheie? 955 01:24:42,501 --> 01:24:45,518 După cum i-am explicat lui Grace mai devreme, nu sunt aici 956 01:24:45,530 --> 01:24:48,500 ia cheile pentru că voi avea ambele jumătăți mâine. 957 01:24:48,501 --> 01:24:50,500 Ce te face atât de trist? 958 01:24:50,501 --> 01:24:53,500 Nu cunoști puterea pe care o reprezint. 959 01:24:53,501 --> 01:24:57,500 Mii de cvadrilioane de calcule pe milisecundă. 960 01:24:57,501 --> 01:25:00,387 Manipularea bruscă a minții pentru miliarde de secunde 961 01:25:00,399 --> 01:25:03,500 Descrieți toate cauzele și efectele posibile. 962 01:25:03,501 --> 01:25:10,500 Cu toate acestea, fiecare scenariu absurd devine o hartă foarte reală a ceea ce este cel mai probabil să se întâmple în continuare. 963 01:25:10,501 --> 01:25:17,500 Și cu doar mici schimbări în prezent, viitorul este sigur. 964 01:25:17,501 --> 01:25:25,500 Cheile vor ajunge mâine cu Orient Express la Innsbruck. 965 01:25:25,501 --> 01:25:26,500 Innsbruck? 966 01:25:26,501 --> 01:25:28,500 știe. 967 01:25:28,501 --> 01:25:31,500 Știe că ți-ai ales pețitorul. 968 01:25:31,501 --> 01:25:34,622 Știe că intenționați să le păstrați pe amândouă 969 01:25:34,634 --> 01:25:37,500 jumătăți-cheie în control disperat. 970 01:25:37,501 --> 01:25:40,500 Cu toate acestea, mi s-a promis o cheie completă. 971 01:25:40,501 --> 01:25:42,500 S-a asezat la picioarele mele. 972 01:25:42,501 --> 01:25:45,500 Până moare cineva. 973 01:25:45,501 --> 01:25:47,500 Astă seară. 974 01:25:47,501 --> 01:25:51,500 El. 975 01:25:51,501 --> 01:25:55,500 Sau el. 976 01:25:55,501 --> 01:25:58,500 Și chiar vei depune mărturie. 977 01:25:58,501 --> 01:26:02,500 Cheia va fi a mea și voi pleca. 978 01:26:02,501 --> 01:26:04,500 Ca fumul într-o furtună. 979 01:26:04,501 --> 01:26:09,500 Dar numai după ce cineva la care îți pasă moare. 980 01:26:09,501 --> 01:26:12,500 A fost scris. 981 01:26:12,501 --> 01:26:14,500 Vezi ce este asta? 982 01:26:14,501 --> 01:26:17,500 Tu esti? 983 01:26:17,501 --> 01:26:20,500 El este speriat. 984 01:26:20,501 --> 01:26:22,500 E speriat. 985 01:26:22,501 --> 01:26:25,500 Și cumva știe că suntem aproape. 986 01:26:25,501 --> 01:26:27,500 De ce altfel ești aici? 987 01:26:27,501 --> 01:26:28,500 Ajutați-mă. 988 01:26:28,501 --> 01:26:31,500 Ajută-mă să termin cheia și o să omor chestia asta. 989 01:26:31,501 --> 01:26:33,500 El știe fiecare secret al tău. 990 01:26:33,501 --> 01:26:35,500 Nu, aceștia, acești fanatici. 991 01:26:35,501 --> 01:26:36,500 Ajută-l și vei muri. 992 01:26:36,501 --> 01:26:37,500 Să o ajut. 993 01:26:37,501 --> 01:26:38,500 Toată lumea moare. 994 01:26:38,501 --> 01:26:42,500 Ne vedem maine. 995 01:26:42,501 --> 01:26:51,500 Alanna? 996 01:26:51,501 --> 01:26:53,500 Comertul este scris. 997 01:26:53,501 --> 01:26:56,500 Să-l scriem și pe al tău? 998 01:26:56,501 --> 01:27:01,500 Alanna. 999 01:27:01,501 --> 01:27:02,500 Îmi pare rău. 1000 01:27:02,501 --> 01:27:14,500 Vorbi. 1001 01:27:14,501 --> 01:27:18,500 De dragul vremurilor, până când o alegi pe care? 1002 01:27:18,501 --> 01:27:21,500 Neilson sau Grace? 1003 01:27:21,501 --> 01:27:22,500 Omoară-l, Solomon. 1004 01:27:22,501 --> 01:27:23,500 Omoara-l. 1005 01:27:23,501 --> 01:27:24,500 Omoară-l acolo unde stă. 1006 01:27:24,501 --> 01:27:26,500 Alegerea este a ta, Alana. 1007 01:27:26,501 --> 01:27:31,500 Te avertizez ușor, Grace știe unde sunt jumătate din chei. 1008 01:27:31,501 --> 01:27:34,500 Dacă se întâmplă ceva cu oricare dintre ei, nu este loc 1009 01:27:34,501 --> 01:27:38,500 pe Pământ unde tu sau Dumnezeul tău vei fi mai în siguranță decât mine. 1010 01:27:38,501 --> 01:27:40,500 Nu există loc în care să nu mă duc să te ucid. 1011 01:27:40,501 --> 01:27:42,500 Totul este scris. 1012 01:27:42,501 --> 01:27:50,500 Mă bucur, vechi prietene. 1013 01:27:50,501 --> 01:27:51,909 Ne mai vedem. 1014 01:28:17,501 --> 01:28:20,500 Ai făcut o mare greșeală. 1015 01:28:20,501 --> 01:28:23,500 Viața mea este în joc aici. 1016 01:28:23,501 --> 01:28:26,500 Trebuie să fiu în trenul acela mâine. 1017 01:28:26,501 --> 01:28:30,500 Și trebuie să am cheia. 1018 01:28:30,501 --> 01:28:33,874 Și nu-mi pasă cum am obținut-o. 1019 01:28:37,501 --> 01:28:39,164 Nu misca. 1020 01:28:44,501 --> 01:28:48,500 Să ne aliniem din nou. 1021 01:30:31,764 --> 01:30:34,500 Graţie! Graţie! Graţie! 1022 01:30:49,593 --> 01:30:51,500 Dr. Reggie, dacă mă auzi, am nevoie de ochi. 1023 01:30:51,501 --> 01:30:54,500 Grace a dormit pe iahtul collie înainte de a primi cheile. 1024 01:30:54,501 --> 01:30:55,500 Noi suntem aici. Merge. 1025 01:30:55,501 --> 01:30:57,500 Trebuie să-l găsim. Unde este el? 1026 01:30:57,501 --> 01:30:59,500 Băieți, am pierdut poza. Am nevoie de un alt satelit. 1027 01:30:59,501 --> 01:31:02,500 Hacking noul satelit spion rus Zenith 4. 1028 01:31:02,501 --> 01:31:04,500 Am răzuit butoiul, dar trebuia făcut. 1029 01:31:32,500 --> 01:31:34,500 Unde merg? 1030 01:31:34,501 --> 01:31:35,500 Unde merg? Haide haide. 1031 01:31:35,501 --> 01:31:36,500 Gata. Gata. 1032 01:31:36,501 --> 01:31:37,500 Grăbește-te, grăbește-te, grăbește-te. 1033 01:31:37,501 --> 01:31:39,500 El este la nord de tine, peste pod. 1034 01:31:39,501 --> 01:31:40,500 Ține-o tot așa, Reggie. Stau. 1035 01:31:40,501 --> 01:31:42,500 Du-te spre nord, Ethan. El traversează podul. 1036 01:32:00,500 --> 01:32:02,500 Ethan, intră în holul din dreapta ta. 1037 01:32:02,501 --> 01:32:03,500 Nu văd asta. 1038 01:32:03,501 --> 01:32:05,500 Pe aleea aceea îngustă și virați la stânga. 1039 01:32:05,501 --> 01:32:06,500 Imi lipsesc pozele din nou. 1040 01:32:06,501 --> 01:32:08,500 Nu cer nimic. 1041 01:32:08,501 --> 01:32:12,500 Entitatea a angajat sateliții mai repede decât am putut eu până în acel moment. 1042 01:32:36,159 --> 01:32:38,500 Reggie, nu l-am văzut. Unde este el? 1043 01:32:38,501 --> 01:32:40,500 Pe aleea aceea îngustă și virați la stânga. 1044 01:32:40,501 --> 01:32:41,500 OK, copiază asta. 1045 01:32:41,501 --> 01:32:43,500 Obligatoriu Dreapta. 1046 01:32:43,501 --> 01:32:45,500 Greseala mea. Mă duc la stânga. nu sunt lăsat în urmă. 1047 01:32:45,501 --> 01:32:46,500 Oh Doamne. 1048 01:32:46,501 --> 01:32:50,500 Ethan, comunicarea noastră s-a pierdut. Vorbești cu o entitate. 1049 01:32:50,501 --> 01:32:51,500 Viraj la stânga. 1050 01:32:51,501 --> 01:32:52,500 Obligatoriu Dreapta. 1051 01:32:52,501 --> 01:32:53,500 Du-te la podul din stânga ta. 1052 01:32:53,501 --> 01:32:55,500 Ethan, nu sunt eu. Copiezi? 1053 01:32:55,501 --> 01:32:56,500 Ethan, intră. 1054 01:32:56,501 --> 01:32:58,500 În jos pe alee și faceți stânga. 1055 01:32:58,501 --> 01:33:00,500 Viraj la stânga. 1056 01:33:00,501 --> 01:33:03,500 Încercați să restabiliți comunicarea. 1057 01:33:03,501 --> 01:33:04,500 Stai, unde mergi? 1058 01:33:04,501 --> 01:33:05,500 Voi încerca să-l găsesc pe Ethan. 1059 01:33:05,501 --> 01:33:07,500 Mergeți la intrarea pe alee și faceți dreapta. 1060 01:33:07,501 --> 01:33:10,500 Ethan, o văd pe Grace la aproximativ jumătate de milă în fața ta. 1061 01:33:10,501 --> 01:33:11,500 Ia un share. 1062 01:33:20,826 --> 01:33:22,500 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați. Nu ca asta. Nu ca asta. 1063 01:33:22,501 --> 01:33:23,500 Obligatoriu Dreapta. 1064 01:33:23,501 --> 01:33:24,500 In ce fel? In ce fel? 1065 01:33:24,501 --> 01:33:26,500 Rapid, la stânga sau la dreapta? 1066 01:33:26,501 --> 01:33:27,500 Nu contează. 1067 01:33:27,501 --> 01:33:30,500 Regina, nicio problemă. Unde este el? 1068 01:33:30,501 --> 01:33:32,500 Era în drum spre Podul Minnich. 1069 01:33:32,501 --> 01:33:36,500 Unde Gavrilo așteaptă. 1070 01:33:36,501 --> 01:33:39,500 Nu vei ajunge niciodată acolo la timp. 1071 01:33:40,500 --> 01:33:42,500 Dar poți, Ilse. 1072 01:33:42,501 --> 01:33:46,500 Știu ce este cel mai important pentru tine, Ethan. 1073 01:33:46,501 --> 01:33:48,500 Asta e o cățea? 1074 01:33:48,501 --> 01:33:49,500 Nu, asta nu este. 1075 01:33:49,501 --> 01:33:52,500 Dar ai terminat. 1076 01:34:15,723 --> 01:34:17,500 Așa să fie. 1077 01:36:54,014 --> 01:36:55,500 Nu este nimic aici. 1078 01:40:25,119 --> 01:40:27,500 Îmi pare rău. 1079 01:40:27,501 --> 01:40:29,500 Ți-am uitat numele. 1080 01:40:29,501 --> 01:40:31,500 Luther. 1081 01:40:31,501 --> 01:40:33,500 Benny. 1082 01:40:33,501 --> 01:40:37,500 Hm, huh? 1083 01:40:37,501 --> 01:40:39,500 Ilse. 1084 01:40:39,501 --> 01:40:41,500 ești aproape 1085 01:40:41,501 --> 01:40:43,500 Tu și el? 1086 01:40:43,501 --> 01:40:45,500 Calea noastră. 1087 01:40:49,202 --> 01:40:50,302 Eu sunt cauza morții lui. 1088 01:40:50,327 --> 01:40:51,500 NU. 1089 01:40:51,501 --> 01:40:53,500 El este motivul pentru care trăiești. 1090 01:40:53,501 --> 01:40:55,500 Și asta este adevărat. 1091 01:40:55,501 --> 01:40:57,500 Nu știu cum să simt asta. 1092 01:40:57,501 --> 01:40:59,500 Probabil că nu o vei face niciodată. 1093 01:41:01,312 --> 01:41:03,500 Imi pare foarte rau. 1094 01:41:03,501 --> 01:41:05,500 Dacă există ceva, pot ajuta. 1095 01:41:05,501 --> 01:41:09,500 Despre asta am vrut să vorbim cu tine. 1096 01:41:09,501 --> 01:41:11,500 Era de așteptat ca în puțin mai mult de trei ore 1097 01:41:11,501 --> 01:41:13,500 White Widow ar pleca cu Orient Express spre Innsbruck, 1098 01:41:13,501 --> 01:41:15,500 The White Widow este de așteptat să fie pe Orient Express către Innsbruck, 1099 01:41:15,501 --> 01:41:19,500 unde cumpărătorul așteaptă să primească o factură completă, cu cheie certificată. 1100 01:41:19,501 --> 01:41:21,500 Dar nu are toată cheia. 1101 01:41:21,501 --> 01:41:23,500 Văduva este de aşteptat să fie de către Orient Express la 1102 01:41:23,501 --> 01:41:25,500 Innsbruck, unde clientul așteaptă să primească cheia completă. 1103 01:41:25,501 --> 01:41:27,500 văduva nu este. 1104 01:41:27,501 --> 01:41:29,500 Dar al nostru poate. 1105 01:41:29,501 --> 01:41:31,500 Ce este asta? 1106 01:41:31,501 --> 01:41:33,500 Șansa ta de a fi altcineva. 1107 01:41:33,501 --> 01:41:35,500 Nu înțeleg. 1108 01:41:35,501 --> 01:41:37,500 Nu te vom minți, Grace. 1109 01:41:37,501 --> 01:41:39,500 Ai probleme mari. 1110 01:41:39,501 --> 01:41:41,500 Niciun pașapoarte false nu te va scoate din acesta. 1111 01:41:41,501 --> 01:41:43,500 Conducerea știe cine ești. 1112 01:41:43,501 --> 01:41:45,500 văduva albă ştie. 1113 01:41:45,501 --> 01:41:47,500 Și entitățile știu. 1114 01:41:47,501 --> 01:41:49,500 Viitorul tău acum se rezumă la trei opțiuni. 1115 01:41:49,525 --> 01:41:53,146 Închisoare, moarte sau alegere. 1116 01:41:54,203 --> 01:41:55,623 Alegerea. 1117 01:41:56,501 --> 01:42:00,500 La un moment dat sau altul, fiecare dintre noi a fost într-o situație asemănătoare cu a ta. 1118 01:42:00,501 --> 01:42:02,500 Și fiecăruia dintre noi ni se oferă o alegere. 1119 01:42:02,501 --> 01:42:04,500 Aceeași selecție pe care ți-o oferim și acum. 1120 01:42:04,501 --> 01:42:06,500 Care? 1121 01:42:06,501 --> 01:42:08,500 Să vină cu noi. 1122 01:42:08,501 --> 01:42:10,500 Și devin o fantomă. 1123 01:43:47,065 --> 01:43:50,000 Asteapta asteapta asteapta. Stop. Stop. 1124 01:43:50,001 --> 01:43:52,000 Nu esti serios. 1125 01:43:52,001 --> 01:43:54,000 Ei bine, ai spus că vei face orice ca să ajuți. 1126 01:43:54,001 --> 01:43:58,000 Și ai sărit din tren cu cheia. 1127 01:43:58,001 --> 01:44:00,000 Da. 1128 01:44:00,001 --> 01:44:02,000 Tu, nu noi. 1129 01:44:02,001 --> 01:44:04,000 Da. 1130 01:44:04,001 --> 01:44:06,000 Ce sa întâmplat cu mine atunci? 1131 01:44:06,001 --> 01:44:08,000 Serviciul Secret te va reține. 1132 01:44:08,001 --> 01:44:12,000 Cel mai probabil aceiași oameni care m-au urmărit de la Al-Ghadabi. 1133 01:44:12,001 --> 01:44:16,000 În curând un bărbat va veni să te întâlnească. 1134 01:44:16,001 --> 01:44:18,000 Numele lui este Eugene Kittredge. 1135 01:44:18,001 --> 01:44:20,000 Spune-i că te-am trimis. 1136 01:44:20,001 --> 01:44:22,000 Dacă ți-aș da de ales. 1137 01:44:22,001 --> 01:44:24,000 Și pe care alegi să le primești. 1138 01:44:24,001 --> 01:44:28,000 Și ai încredere în tipul ăsta Kittredge? 1139 01:44:28,001 --> 01:44:32,000 Am încredere în el să-ți recunoască valoarea. 1140 01:44:32,001 --> 01:44:34,000 Și vreau să te folosesc. 1141 01:44:34,001 --> 01:44:38,000 Și după aceea, ce? 1142 01:44:38,001 --> 01:44:40,000 Acest? 1143 01:44:40,001 --> 01:44:42,000 Când îmi voi recupera viața? 1144 01:44:42,001 --> 01:44:44,000 ce fel de viata 1145 01:44:44,001 --> 01:44:46,000 Vorbesc serios, Grace. ce fel de viata 1146 01:44:46,001 --> 01:44:48,000 Eu trăiesc acea viață. 1147 01:44:48,001 --> 01:44:50,000 Cu toții muncim. 1148 01:44:50,001 --> 01:44:52,000 Nimeni nu ne obligă să facem asta, Grace. 1149 01:44:52,001 --> 01:44:54,000 Suntem aici pentru că vrem. 1150 01:44:54,001 --> 01:44:56,000 Îți spun ce, îți dau unul. 1151 01:44:56,001 --> 01:44:58,000 Te ajut să găsești cheia. 1152 01:44:58,001 --> 01:45:00,000 Noi prieteni. Curăță-mi ardezia. 1153 01:45:00,001 --> 01:45:02,000 Nume nou. Este un pic despre bani. 1154 01:45:02,001 --> 01:45:04,000 Tu vei muri. 1155 01:45:04,001 --> 01:45:06,000 Fără o echipă, viața ta nu se va măsura în ani. 1156 01:45:06,001 --> 01:45:08,000 Sau chiar luni. 1157 01:45:08,001 --> 01:45:10,000 Se va măsura în ore. 1158 01:45:10,001 --> 01:45:14,000 Dar dacă rămân, voi fi în siguranță. 1159 01:45:14,001 --> 01:45:16,000 Mă vei proteja. 1160 01:45:16,001 --> 01:45:16,976 Doar asta? 1161 01:45:17,001 --> 01:45:19,000 Da. NU. 1162 01:45:19,942 --> 01:45:21,887 Nu pot să-ți promit asta. 1163 01:45:23,087 --> 01:45:25,320 Niciunul dintre noi nu poate. 1164 01:45:27,379 --> 01:45:35,000 Dar jur că viața ta va însemna întotdeauna mai mult pentru mine decât a mea. 1165 01:45:43,400 --> 01:45:45,399 Nici măcar nu mă cunoști. 1166 01:45:47,686 --> 01:45:48,563 Care este diferența? 1167 01:45:48,588 --> 01:45:49,650 Te implor 1168 01:46:09,690 --> 01:46:12,318 Te implor, bazează parașuta pe viteză 1169 01:46:12,501 --> 01:46:15,500 aripa, în funcție de modul în care trebuie să coborâți din tren. 1170 01:46:15,501 --> 01:46:18,500 Și am modificat comunicarea noastră pentru a folosi radioul Sky. 1171 01:46:18,501 --> 01:46:23,500 Nesigur ca sateliții, dar complet analog și semnificativ pentru entități. 1172 01:46:23,501 --> 01:46:25,500 Am înțeles, omule. 1173 01:46:25,501 --> 01:46:28,500 Aici te las. 1174 01:46:28,501 --> 01:46:34,500 Aceasta este unitatea de pe laptopul pe care l-am folosit aseară. 1175 01:46:34,501 --> 01:46:39,500 Chiar dacă există urme de codificare a entităților, le voi găsi. 1176 01:46:39,501 --> 01:46:42,500 Dar ar trebui să fie tot ce am. 1177 01:46:42,501 --> 01:46:47,500 Trebuie să lucrez complet offline într -un loc în care entitățile nu mă pot găsi. 1178 01:46:47,501 --> 01:46:49,500 Trebuie să plec. 1179 01:46:49,501 --> 01:46:51,500 Am înțeles. 1180 01:46:51,525 --> 01:46:57,888 Acum... trebuie să pun o întrebare. 1181 01:46:57,913 --> 01:47:01,976 Nu ca partener, ci ca prieten. 1182 01:47:02,501 --> 01:47:04,500 Care este telul tau? 1183 01:47:04,501 --> 01:47:06,500 Ucide entitatea. 1184 01:47:06,501 --> 01:47:09,500 Ce zici de uciderea lui Gabriel? 1185 01:47:11,007 --> 01:47:14,500 El știa ce era deblocat. 1186 01:47:14,501 --> 01:47:16,500 Lasă-l să trăiască. 1187 01:47:16,501 --> 01:47:18,500 Nu am uitat. 1188 01:47:18,501 --> 01:47:23,500 Îți mai amintești când te-ai uitat în ochii ei? 1189 01:47:23,501 --> 01:47:26,500 gandeste-te la asta. 1190 01:47:26,501 --> 01:47:31,500 De ce altfel ar vrea o entitate să omoare pe cineva la care îți pasă? 1191 01:47:31,501 --> 01:47:35,500 Toată lumea crede că poate controla entitatea. 1192 01:47:35,501 --> 01:47:38,500 Doar tu vrei să-l omori. 1193 01:47:38,501 --> 01:47:43,500 În orice viitor posibil, asta te cucerește, Ethan. 1194 01:47:43,501 --> 01:47:45,500 Și îi este frică. 1195 01:47:45,501 --> 01:47:49,500 Îi era teamă că l -ai luat pe Gabriel în viață 1196 01:47:49,501 --> 01:47:52,500 și l-a făcut să știe ce debloca. 1197 01:47:52,501 --> 01:47:57,500 Cred că se bazează pe unul dintre cele două rezultate posibile. 1198 01:47:57,501 --> 01:48:01,500 Într-un singur rezultat, ai murit în acel tren. 1199 01:48:02,500 --> 01:48:07,500 În al doilea rezultat, îl ucizi pe Gabriel. 1200 01:48:07,501 --> 01:48:12,500 În ambele cazuri, entitatea câștigă. 1201 01:48:15,782 --> 01:48:21,500 Luther... cred că ai dreptate. 1202 01:48:21,501 --> 01:48:22,500 Luați cheia. 1203 01:48:22,501 --> 01:48:24,500 Da-te jos din tren. 1204 01:48:24,501 --> 01:48:26,500 Viaţă. 1205 01:48:26,501 --> 01:48:29,500 Nu-l ucide pe Gabriel. 1206 01:48:29,501 --> 01:48:31,500 Și fără. 1207 01:48:31,501 --> 01:48:35,500 Repet, nu vă schimbați planurile. 1208 01:48:35,501 --> 01:48:37,500 Ethan! Ethan! 1209 01:48:37,501 --> 01:48:39,500 Ce? Ce s-a întâmplat? 1210 01:48:39,501 --> 01:48:40,500 Este mort. 1211 01:48:40,501 --> 01:48:41,500 Ce vrei să spui că e mort? 1212 01:48:41,501 --> 01:48:42,500 Adică, este prăjit. 1213 01:48:42,501 --> 01:48:44,500 Am putut să fac un Widowmaster ca Grace, dar 1214 01:48:44,501 --> 01:48:46,500 Am fost apoi scurtcircuitat în mijlocul lucrării tale. 1215 01:48:46,501 --> 01:48:48,500 Il poti repara? 1216 01:48:48,501 --> 01:48:50,500 E foarte, foarte mort. 1217 01:48:50,501 --> 01:48:52,500 Dacă aș avea o săptămână, nu aș putea repara. 1218 01:48:52,501 --> 01:48:54,500 Trenul văduvei pleacă într-o oră. 1219 01:48:54,501 --> 01:48:57,500 Ethan, ar trebui să pleci fără. 1220 01:48:57,501 --> 01:48:58,500 Asta nu este o opțiune. 1221 01:48:58,501 --> 01:49:00,500 Îi vor căuta pe Ethan și pe Grace la gară. 1222 01:49:00,501 --> 01:49:03,500 Masca este biletul lui de tren. 1223 01:49:03,501 --> 01:49:05,500 Ce inseamna asta? 1224 01:49:05,501 --> 01:49:08,500 Grace a trebuit să plece fără mine. 1225 01:49:08,501 --> 01:49:09,500 El ce? 1226 01:49:09,501 --> 01:49:10,500 eu ce? 1227 01:49:10,501 --> 01:49:12,500 Vei găsi o altă modalitate de a mă duce în trenul ăla. 1228 01:49:12,501 --> 01:49:16,500 Am nevoie doar de unghiuri suficient de lente ca să sară. 1229 01:49:16,501 --> 01:49:18,500 Asteapta asteapta asteapta. 1230 01:49:18,501 --> 01:49:20,500 Nu te aștepți să merg singură? 1231 01:49:20,501 --> 01:49:22,500 Nu, nu o vei face singur. 1232 01:49:22,501 --> 01:49:24,500 Ai făcut totul așa cum am plănuit. 1233 01:49:24,501 --> 01:49:26,500 Primești jumătate din cheia văduvei. 1234 01:49:26,501 --> 01:49:28,500 Verifică-l cu noi. 1235 01:49:28,501 --> 01:49:30,500 Dar nu are valoare în sine. 1236 01:49:30,501 --> 01:49:32,307 Mai avem de întâlnit cu clientul și 1237 01:49:32,319 --> 01:49:34,500 fă-i cumva să ne spună ce deblochează. 1238 01:49:34,501 --> 01:49:36,500 Cum? 1239 01:49:36,501 --> 01:49:37,500 Descoperi. 1240 01:49:37,501 --> 01:49:40,500 Mai am nevoie de câteva detalii. 1241 01:49:40,501 --> 01:49:42,500 Au tendința de a sta în cale. 1242 01:49:42,501 --> 01:49:44,500 Poți face asta, Grace. 1243 01:49:44,501 --> 01:49:46,500 Doar luați cheia și așteptați. 1244 01:49:46,501 --> 01:49:49,500 vin să te iau. 1245 01:49:52,567 --> 01:49:55,500 Ethan, dacă Grace se urcă în trenul ăla, ea 1246 01:49:55,501 --> 01:49:59,500 trebuie să-și pună masca și să plece acum. 1247 01:50:02,423 --> 01:50:05,476 Promite-mi că vei fi în trenul ăla. 1248 01:50:09,686 --> 01:50:11,500 Voi fi acolo. 1249 01:50:11,501 --> 01:50:13,586 Si o sa. 1250 01:50:25,000 --> 01:50:30,000 Avem informatori care acoperă aeroporturi, gări și căi navigabile. 1251 01:50:30,001 --> 01:50:33,000 Grace nu ar fi ieșit din nou fără ea. 1252 01:51:45,343 --> 01:51:47,976 Ajută-l pe Benji. Nu-ți face griji Ethan. 1253 01:51:48,001 --> 01:51:51,000 Trenurile sunt conform programului și sunteți cu câteva minute mai devreme, așa că avem suficient timp. 1254 01:51:51,001 --> 01:51:52,000 Esti sigur? 1255 01:51:52,001 --> 01:51:54,000 Da, mă uit la tren acum. 1256 01:51:54,001 --> 01:51:57,000 Ar trebui să încetinească pentru exact două minute de viraj. 1257 01:51:57,001 --> 01:52:00,000 Păstrează-l la timp cu orice preț. 1258 01:52:00,001 --> 01:52:03,000 Da, ne mutam. Ne vedem în mediul potrivit. 1259 01:52:53,001 --> 01:52:55,000 Bine, atunci e pe drumul cel bun. 1260 01:52:55,900 --> 01:52:57,899 Vad asta. 1261 01:53:05,001 --> 01:53:08,000 Aceasta ar trebui să fie ruptura în bucle și acum ați terminat. 1262 01:53:08,001 --> 01:53:11,000 Nu pare să încetinească. 1263 01:53:18,001 --> 01:53:22,000 Cred că aici vom fi Joyce. El este aici. 1264 01:53:22,001 --> 01:53:25,000 Dacă ar avea un motiv întemeiat? 1265 01:53:25,001 --> 01:53:26,000 OMS? 1266 01:53:26,001 --> 01:53:30,000 Dacă ar avea un motiv întemeiat să greșească? 1267 01:53:30,001 --> 01:53:31,000 El este mereu obraznic. 1268 01:53:31,001 --> 01:53:35,000 El și gașca lui au dezlipit circul. 1269 01:53:35,001 --> 01:53:38,000 Asta e tot ce fac. Și nu au întotdeauna un motiv întemeiat? 1270 01:53:38,001 --> 01:53:41,020 Ce ai face cu acel copil dacă ai avea un copil 1271 01:53:41,032 --> 01:53:44,000 cu puterea de a aduce lumea în genunchi? 1272 01:53:44,001 --> 01:53:47,000 O voi aborda cu superiorii mei. 1273 01:53:47,001 --> 01:53:50,000 Gândește-te ce poți face cu această putere. 1274 01:53:50,001 --> 01:53:51,000 Nu vei ezita. 1275 01:53:51,001 --> 01:53:53,000 Nici o secundă. NU. 1276 01:53:53,001 --> 01:53:54,000 De ce nu? 1277 01:53:54,001 --> 01:53:57,000 Pentru că aceasta este prea multă putere pe care să o dețină o persoană. 1278 01:53:57,001 --> 01:53:58,000 Potrivit. 1279 01:53:58,001 --> 01:54:02,000 E prea multă putere pe care să o aibă oricine. 1280 01:54:02,001 --> 01:54:05,000 Și poate că vânătoarea însemna și asta. 1281 01:54:05,001 --> 01:54:07,000 Știi, încep să mă întreb de ce parte ești. 1282 01:54:07,001 --> 01:54:10,000 Unul dintre ei se apropie de sfârșitul lumii. 1283 01:54:10,001 --> 01:54:13,000 Toată lumea, cred. 1284 01:54:20,001 --> 01:54:22,000 Ai pierdut trenul. 1285 01:54:22,001 --> 01:54:25,000 Ai pierdut trenul. Ce crezi? 1286 01:54:25,001 --> 01:54:27,000 Gabriel. 1287 01:54:27,001 --> 01:54:28,000 Exact. Ce facem? 1288 01:54:28,001 --> 01:54:29,000 Nu vă panicați. 1289 01:54:29,001 --> 01:54:31,000 Voi avea probleme. 1290 01:54:31,001 --> 01:54:33,000 Ar trebui să mă lovești în trenul ăla. 1291 01:54:33,001 --> 01:54:35,000 Te duc la tren. 1292 01:54:37,001 --> 01:54:39,000 Conducerea automată este activată. 1293 01:54:55,001 --> 01:54:58,000 Vă rog să nu mă deranjați înainte de întâlnire. 1294 01:55:44,840 --> 01:55:46,535 Unde ești, Ethan? 1295 01:55:46,697 --> 01:55:49,818 Doamnă, este în regulă? 1296 01:56:03,001 --> 01:56:05,000 Ne-am schimbat. 1297 01:56:05,001 --> 01:56:07,000 Și nu vei face niciodată. 1298 01:56:25,001 --> 01:56:27,000 Acestea sunt cartușe. 1299 01:56:31,001 --> 01:56:33,000 Da domnule. 1300 01:56:33,001 --> 01:56:37,000 Nu ești foarte obraznic. 1301 01:56:37,001 --> 01:56:39,000 Nu se poate. 1302 01:56:39,001 --> 01:56:43,000 Ultimul lucru pe care mi-l amintesc a fost că am băut Lai-Hee 1303 01:56:43,001 --> 01:56:46,000 ciocolată caldă și o grădină de articole de toaletă cu el. 1304 01:56:48,001 --> 01:56:53,000 Paris. 1305 01:56:53,001 --> 01:56:56,000 Arătaţi-mi. 1306 01:57:04,001 --> 01:57:06,000 Vino la mine, Reggie. 1307 01:57:06,001 --> 01:57:10,000 Doar trăiți în remorcă și vă voi ghida. 1308 01:57:10,001 --> 01:57:11,000 Am înțeles. 1309 01:57:20,001 --> 01:57:25,000 Ei bine, în numele guvernului meu, sunt dispus să o fac fără tragere de inimă 1310 01:57:25,001 --> 01:57:28,000 acceptați termenii dvs. și schimbați cu o cheie completă și verificată. 1311 01:57:28,001 --> 01:57:30,000 Da, despre asta. 1312 01:57:30,001 --> 01:57:33,000 suntem de acord să vă oferim întreaga cheie. 1313 01:57:33,001 --> 01:57:36,000 Am deja diapozitivele. 1314 01:57:36,001 --> 01:57:39,000 Nu am facut. 1315 01:57:39,001 --> 01:57:44,000 Doar că condițiile mele s-au schimbat oarecum. 1316 01:57:47,001 --> 01:57:51,000 Evident, trebuie să-ți amintesc de afacerea mea cu răposata ta mama. 1317 01:57:51,001 --> 01:57:55,000 A fost o afacere care l-a ferit de moarte și închisoare. 1318 01:57:55,001 --> 01:57:58,000 Imperiul tău familial malefic are voie să continue pe 1319 01:57:58,001 --> 01:58:02,000 condiția ca ea să servească în primul rând intereselor noastre comune. 1320 01:58:02,001 --> 01:58:08,000 Ei bine, odată ce predăm cheia, orice altă putere va deveni imediat dușmanul nostru. 1321 01:58:08,001 --> 01:58:11,000 Și o să am nevoie de altceva pentru tine, orice. 1322 01:58:11,001 --> 01:58:13,000 Pentru mine. 1323 01:58:15,001 --> 01:58:16,000 Asta ascult. 1324 01:58:16,001 --> 01:58:20,000 Zola, mă aștepți la bar? 1325 01:58:34,001 --> 01:58:36,000 Aceasta? 1326 01:58:36,001 --> 01:58:37,000 NU. 1327 01:58:37,001 --> 01:58:40,000 Ei bine, să spunem că nu este domnișoara noastră. 1328 01:58:40,001 --> 01:58:44,000 Ei bine, dacă ești familiarizat cu el, se pare că ai niște politici bune. 1329 01:58:44,001 --> 01:58:45,000 Bine. 1330 01:58:45,001 --> 01:58:47,000 Ce nu știu despre el? 1331 01:58:47,001 --> 01:58:54,000 El face o treabă pentru mine și am nevoie să-l protejezi. 1332 01:58:54,001 --> 01:59:00,000 Trebuie să ajung acasă de la toată lumea. 1333 01:59:00,001 --> 01:59:02,000 Inclusiv eu. 1334 01:59:02,001 --> 01:59:05,000 Și nimeni nu poate ști că o protejez. 1335 01:59:05,001 --> 01:59:07,000 Nici măcar Zola. 1336 01:59:07,001 --> 01:59:14,000 De fapt, data viitoare când ne întâlnim, nici nu-mi voi aminti această conversație. 1337 01:59:56,857 --> 01:59:58,857 Tu trebuie să fii cel numit Paris. 1338 02:00:30,001 --> 02:00:32,000 Trebuie să închizi capul pe lacăt. 1339 02:00:32,001 --> 02:00:34,000 Am spus că cheia este în acest tren. 1340 02:00:34,001 --> 02:00:36,000 Și compromisurile au loc în timp ce vorbim. 1341 02:00:36,001 --> 02:00:41,000 Știm că știi că va fi greu să scapi de tipul care preia proprietatea. 1342 02:00:41,001 --> 02:00:43,000 Nimeni nu are. 1343 02:00:43,001 --> 02:00:47,000 Ai putea crede că știi ce deblochează, dar nu știi unde este clona. 1344 02:00:47,001 --> 02:00:48,000 Nu chiar. 1345 02:00:48,001 --> 02:00:54,000 Și dacă mi se întâmplă ceva, cheia nu are valoare. 1346 02:00:54,001 --> 02:00:57,000 Și aici îmi spui o poveste. 1347 02:00:58,001 --> 02:01:00,000 unde este trenul 1348 02:01:00,001 --> 02:01:01,000 Ai fost pe drumul cel bun. 1349 02:01:01,001 --> 02:01:03,000 Cu siguranță ar trebui să mergi mai repede. 1350 02:01:03,001 --> 02:01:05,000 Am bunul simt. 1351 02:01:05,001 --> 02:01:07,000 De ce am coborât la? 1352 02:01:07,001 --> 02:01:09,000 ce suntem noi 1353 02:01:12,001 --> 02:01:16,000 Al, agentul nostru fură după ce a fost înarmat. 1354 02:01:16,001 --> 02:01:19,000 Poate fi transmis oriunde în lume prin satelit. 1355 02:01:19,001 --> 02:01:22,517 Te-ai ocupat de securitatea rețelei înainte de a fi însărcinat să întrebi 1356 02:01:22,529 --> 02:01:26,000 despre asta și vizitați continentul și autodistrugeți-vă, fără a lăsa urme în urmă. 1357 02:01:26,001 --> 02:01:30,000 O versiune imperfectă, deghizată, grotesc. 1358 02:01:30,001 --> 02:01:35,000 Vă putem trimite o copie timpurie a lui Al pentru a accelera cel mai recent rezumat al ei. 1359 02:01:35,001 --> 02:01:37,000 Secretul principal este că ești cool cu ​​noi. 1360 02:01:37,001 --> 02:01:39,000 Ei îl numesc „sevestabil”. 1361 02:01:39,001 --> 02:01:42,079 Singura lui misiune este să saboteze „sevestibilii” 1362 02:01:42,091 --> 02:01:45,000 auto-eficacitatea ca să o putem descoperi în secret. 1363 02:01:45,001 --> 02:01:47,883 Ținta AI se află în submarinul 1364 02:01:47,895 --> 02:01:51,000 sonosfera, inima sistemului său de apărare. 1365 02:01:51,001 --> 02:01:56,000 Din motive pe care nu le înțelegem pe deplin. 1366 02:01:56,001 --> 02:02:04,000 Al s-a stricat și... a fost livrat. 1367 02:02:04,001 --> 02:02:06,432 Corpurile înghețate ale echipajului au fost recuperate 1368 02:02:06,444 --> 02:02:09,000 primăvara următoare și a plutit pe calota de gheață. 1369 02:02:09,001 --> 02:02:13,000 Două părți ale cheii lipsesc complet. 1370 02:02:13,001 --> 02:02:16,000 „Sevestible” a dispărut. 1371 02:02:16,001 --> 02:02:18,000 Nimeni nu este sigur unde. 1372 02:02:18,001 --> 02:02:20,000 Știu exact unde este. 1373 02:02:20,001 --> 02:02:24,000 M-am convins că sunt singura persoană de pe Pământ care face asta. 1374 02:02:24,001 --> 02:02:27,023 Stiu cateva incercari 1375 02:02:27,035 --> 02:02:30,000 Submisul Al nu face decât să fie mai greu de controlat. 1376 02:02:30,001 --> 02:02:31,000 Este rebel. 1377 02:02:31,001 --> 02:02:34,000 Ne scriem pe al nostru și ne dezvoltăm în entități. 1378 02:02:34,001 --> 02:02:38,032 Și doar folosind sursa originală a entității 1379 02:02:38,044 --> 02:02:42,000 cod, poate fi controlat sau distrus? 1380 02:02:42,001 --> 02:02:44,000 Văd că suntem îngrijorați de asta. 1381 02:02:44,001 --> 02:02:47,020 Nu am fi aici dacă nu ai fi îngrijorat, așa că 1382 02:02:47,032 --> 02:02:50,000 hai să ne punem toate cărțile pe masă, da? 1383 02:02:50,001 --> 02:02:52,547 Amândoi știm ce încuietori se deschid și 1384 02:02:52,559 --> 02:02:55,000 amândoi cunoaștem secretele controlului entităților. 1385 02:02:55,001 --> 02:02:58,782 Este îngropat adânc în „ memoria conștientă, împreună cu 1386 02:02:58,794 --> 02:03:03,000 dovezi care te vor lega de scufundarea acelui submarin. 1387 02:03:03,001 --> 02:03:09,000 Și din moment ce niciunul dintre noi nu vrea ca altcineva să găsească figurile Al, de ce să nu urmăm IIS? 1388 02:03:09,001 --> 02:03:10,000 distruge. 1389 02:03:10,001 --> 02:03:11,000 Imagina. 1390 02:03:11,001 --> 02:03:14,802 Capabilitățile de calcul ale entității , combinate cu 1391 02:03:14,814 --> 02:03:21,000 la puterea militaro-industrială americană ... sunt complexe. 1392 02:03:21,001 --> 02:03:25,000 Asta e... destul de mare. 1393 02:03:25,001 --> 02:03:26,000 Desigur. 1394 02:03:26,001 --> 02:03:28,840 Unii oameni de la guvernare, cei cu idei 1395 02:03:28,852 --> 02:03:34,000 Patriotismul învechit ar trebui... șters. 1396 02:03:34,001 --> 02:03:35,000 Hmm. 1397 02:03:35,001 --> 02:03:39,000 Doar ca sa inteleg. 1398 02:03:39,001 --> 02:03:43,000 Doriți să formați o axă cu o entitate. 1399 02:03:43,001 --> 02:03:50,000 Ascultă gândirea vechiului tău guvern și creează o nouă supranațiune. 1400 02:03:50,001 --> 02:03:53,000 lumea ta. 1401 02:03:53,001 --> 02:03:58,000 Dar știai că este grozav că se poate. 1402 02:03:58,001 --> 02:04:03,043 Și ești sigur că ești singura persoană 1403 02:04:03,055 --> 02:04:08,000 pe Pământ cine știe, sau de care tuturor îi lipsește. 1404 02:04:08,001 --> 02:04:10,000 Singurul. 1405 02:04:10,001 --> 02:04:13,000 Al doilea. 1406 02:04:13,001 --> 02:04:22,000 Vei fi curios. 1407 02:04:22,001 --> 02:04:27,000 Și îi vei spune lui Ethan tot ce ai învățat. 1408 02:04:27,001 --> 02:04:30,000 Pentru că el este cel care ți-a făcut viața. 1409 02:04:30,001 --> 02:04:32,000 Şi ce dacă? 1410 02:04:32,001 --> 02:04:34,000 Oh, nu pot. 1411 02:04:34,001 --> 02:04:36,000 nu poti. 1412 02:04:48,001 --> 02:04:49,000 Apoi a fost de acord. 1413 02:04:49,001 --> 02:04:53,000 Ce zici de imunitate și o nouă identitate pentru milă, conform acordului nostru. 1414 02:04:53,001 --> 02:04:59,000 Tot ce trebuie să faci este să introduci datele tale bancare. 1415 02:05:22,001 --> 02:05:24,000 Am terminat? 1416 02:05:44,001 --> 02:05:54,000 Momentul adevarului. 1417 02:06:01,001 --> 02:06:03,000 Ei bine, așa este. 1418 02:06:03,001 --> 02:06:05,000 Am făcut alegerea corectă. 1419 02:06:05,001 --> 02:06:08,000 Încuietoarea asta. 1420 02:06:08,001 --> 02:06:12,000 Și trebuie să schimbe lumea. 1421 02:06:29,001 --> 02:06:31,000 Da, uite omule. 1422 02:06:31,001 --> 02:06:33,000 Probabil că am luat o întorsătură greșită undeva. 1423 02:06:33,001 --> 02:06:34,000 NU. 1424 02:06:34,001 --> 02:06:35,000 Nu, asta e. 1425 02:06:35,001 --> 02:06:36,000 Asta este. 1426 02:06:36,001 --> 02:06:38,000 Cum se poate întâmpla? 1427 02:06:38,001 --> 02:06:41,000 Ei bine, vezi trenul, nu-i așa? 1428 02:06:41,001 --> 02:06:42,000 Da. 1429 02:06:42,001 --> 02:06:43,000 Văd un tren. 1430 02:06:43,001 --> 02:06:44,000 Ce zici de asta? 1431 02:06:44,001 --> 02:06:45,000 Și ai o parașută. 1432 02:06:45,001 --> 02:06:47,000 Ai o parașuta. 1433 02:06:47,001 --> 02:06:49,000 Ce te astepti sa fac? 1434 02:06:49,001 --> 02:06:52,000 Ei bine, doar, știi, sari. 1435 02:06:52,001 --> 02:06:53,000 A sari? 1436 02:06:53,001 --> 02:06:54,000 Da. 1437 02:06:54,001 --> 02:06:57,000 Adică, nu cred că funcționează așa. 1438 02:06:57,001 --> 02:06:58,000 Nu sunt atât de înalt. 1439 02:06:58,001 --> 02:07:00,000 Sunt picioare care ies peste tot. 1440 02:07:00,001 --> 02:07:03,000 Îi voi lovi înainte să se deschidă toboganul. 1441 02:07:03,001 --> 02:07:04,989 Dar chiar dacă aș fi putut deschide parașuta, 1442 02:07:05,001 --> 02:07:07,000 Nu știu dacă aș fi putut traversa valea 1443 02:07:07,001 --> 02:07:10,000 și a interceptat și a pornit în siguranță în trenul în mișcare. 1444 02:07:10,001 --> 02:07:11,000 Ai copiat? 1445 02:07:11,001 --> 02:07:12,000 Da! 1446 02:07:12,001 --> 02:07:13,000 Am înțeles! 1447 02:07:13,001 --> 02:07:15,000 Uite, doar încerc să te ajut. 1448 02:07:15,001 --> 02:07:17,575 OK, trebuie să faci un pas înapoi și să te calmezi 1449 02:07:17,587 --> 02:07:22,000 pentru că sunt sub o mare presiune acum. 1450 02:07:30,001 --> 02:07:37,000 Te voi ajuta. 1451 02:09:56,189 --> 02:09:58,827 Sunt doar un străin care stă în jur 1452 02:10:00,567 --> 02:10:03,060 Cheia nu este să faci comerț. 1453 02:10:04,301 --> 02:10:05,710 Nu înțeleg? 1454 02:10:08,817 --> 02:10:11,075 Am salvat alegerea mai bună, nu mâna greșită 1455 02:10:12,490 --> 02:10:14,490 La revedere, domnule Kittridge. 1456 02:10:41,344 --> 02:10:44,119 Alan? Cine altcineva. 1457 02:10:44,558 --> 02:10:45,886 Ce s-a întâmplat. 1458 02:10:48,893 --> 02:10:49,959 Cheie 1459 02:10:53,309 --> 02:10:56,015 Unde este cheia? 1460 02:10:56,039 --> 02:10:57,492 A luat cheile 1461 02:10:57,516 --> 02:11:00,125 OMS? Celălalt. 1462 02:11:31,881 --> 02:11:33,881 Toată lumea este afară. 1463 02:11:34,104 --> 02:11:35,488 Văd un tren. 1464 02:11:35,513 --> 02:11:38,128 Nu stiu daca se poate? 1465 02:11:45,816 --> 02:11:49,555 Blocare taste! 1466 02:11:50,827 --> 02:11:52,503 Întoarce-te încet. 1467 02:11:55,343 --> 02:11:57,343 Pe masă. 1468 02:12:28,581 --> 02:12:30,581 Omoara-l. 1469 02:12:53,704 --> 02:12:54,792 Ce? 1470 02:12:59,366 --> 02:13:00,360 Ethan. 1471 02:13:07,855 --> 02:13:09,855 Ești bine. 1472 02:13:11,295 --> 02:13:13,295 Te simți bine? 1473 02:13:28,134 --> 02:13:29,501 Cheie. 1474 02:13:30,135 --> 02:13:34,135 Spune că ai o cheie? Unde este cheia? A fost aici. 1475 02:13:52,140 --> 02:13:56,831 Acest tren este prea rapid. îl voi opri. 1476 02:13:56,855 --> 02:13:59,965 Oprește trenul. 1477 02:13:59,989 --> 02:14:03,931 Ok, nu, așteaptă. Cum să fac asta? 1478 02:14:04,421 --> 02:14:07,297 Gandeste-te la asta. Ce? 1479 02:14:08,071 --> 02:14:13,036 Scuză-mă, unde este tipul care tocmai a intrat? 1480 02:15:46,070 --> 02:15:47,171 Domnule. Kittridge 1481 02:15:52,944 --> 02:15:56,071 Domnule, ce cauți aici? Eu nu sunt aici. 1482 02:15:56,748 --> 02:16:03,521 Dar o vei face, dacă nu vrei să mori dacă nu urmezi instrucțiunile mele. 1483 02:18:01,123 --> 02:18:04,096 Știu cine l-a ucis, Ethan 1484 02:18:06,523 --> 02:18:08,523 Eu sunt singurul care știe. 1485 02:18:37,566 --> 02:18:38,659 Stop! 1486 02:18:39,592 --> 02:18:40,769 Stop! 1487 02:18:40,836 --> 02:18:42,836 Nu o face! 1488 02:18:43,925 --> 02:18:46,837 Aruncă cuțitul. o picătură! 1489 02:18:46,861 --> 02:18:48,861 Am zis să-l lași! 1490 02:18:50,015 --> 02:18:50,885 Do! 1491 02:19:00,045 --> 02:19:06,690 Îngenunchează. OK, aruncă cuțitul. 1492 02:19:07,048 --> 02:19:09,048 Este ok. 1493 02:19:09,981 --> 02:19:11,981 Doar arestează-l. 1494 02:19:13,005 --> 02:19:15,005 Încătușează-l. 1495 02:19:18,451 --> 02:19:21,997 Nu-mi pasă, te vreau doar pe tine. 1496 02:19:41,754 --> 02:19:45,817 Te simți bine? bine 1497 02:19:47,173 --> 02:19:50,840 Ascultă-mă, toți cei din acest tren vor muri 1498 02:19:51,575 --> 02:19:53,575 Dacă nu vrei să faci cum spun eu. 1499 02:20:17,193 --> 02:20:21,831 Au coborât cu toții spre spatele trenului. 1500 02:20:30,033 --> 02:20:31,273 graţie. 1501 02:20:33,497 --> 02:20:35,497 Nu pot să o opresc. 1502 02:20:40,030 --> 02:20:42,184 Nu, nu putem. 1503 02:20:42,208 --> 02:20:44,208 Haide. Ethan, cheia? 1504 02:20:44,697 --> 02:20:47,539 graţie. Este ok. Asta e vina mea 1505 02:20:48,518 --> 02:20:50,006 Am realizat. 1506 02:21:13,430 --> 02:21:16,523 Tidaaaakkkkkk! 1507 02:21:18,547 --> 02:21:20,547 Ce vrei să spui că ai pierdut cheia? 1508 02:21:21,370 --> 02:21:25,301 Să mergem, toată lumea se mișcă. 1509 02:21:26,136 --> 02:21:29,403 S-au dus cu toții la trăsura cu lăcuste. 1510 02:21:29,759 --> 02:21:31,436 Ce sa întâmplat? 1511 02:21:32,571 --> 02:21:36,480 Dacă doriți să rămâneți aici, depinde de dvs., domnule 1512 02:21:36,504 --> 02:21:38,504 Toată lumea în spatele trăsurii! 1513 02:25:21,793 --> 02:25:23,793 Stai. 1514 02:25:44,150 --> 02:25:52,076 Grace, dă-mi drumul, trebuie să sărim sau o să murim, mă crezi? 1515 02:25:52,885 --> 02:25:54,885 Trebuie sa ai incredere in mine. 1516 02:26:00,254 --> 02:26:04,321 Haide, Grace, dă-mi mâinile tale și sari. Nu ridica privirea, uita-te la mine. 1517 02:26:04,345 --> 02:26:07,676 Credeți sau cădem 1518 02:26:10,121 --> 02:26:13,449 Jump Grace, crede-mă! A sari! 1519 02:26:22,938 --> 02:26:24,938 Nu privi în jos 1520 02:27:42,719 --> 02:27:49,273 Mulțumesc Luther, ce este? Speedwing-ul nostru tocmai a sărit din tren. 1521 02:28:19,297 --> 02:28:21,297 Asta e corect. 1522 02:28:22,187 --> 02:28:24,187 Spune-mi... 1523 02:28:24,500 --> 02:28:26,500 Asta l-ar trăda. 1524 02:28:35,291 --> 02:28:37,232 Deoarece... 1525 02:28:38,501 --> 02:28:40,501 Mi-ai salvat viața? 1526 02:28:51,502 --> 02:28:53,502 Nu, stai cu mine. 1527 02:28:56,637 --> 02:28:58,637 Știi ce e asta? 1528 02:28:59,704 --> 02:29:01,120 stii asta? 1529 02:29:03,655 --> 02:29:05,655 Este deschis? 1530 02:29:08,878 --> 02:29:10,878 Este deschis? 1531 02:29:24,679 --> 02:29:26,679 Unde este sebastoploul? 1532 02:29:38,790 --> 02:29:40,790 Un submarin. 1533 02:29:49,658 --> 02:29:51,658 Noroc. 1534 02:29:55,458 --> 02:29:57,458 Vine cineva Ethan. 1535 02:30:19,546 --> 02:30:21,546 Ce este asta? 1536 02:30:25,080 --> 02:30:27,080 Nu putem avea grijă de tine 1537 02:30:29,034 --> 02:30:31,034 Am înțeles. 1538 02:30:32,480 --> 02:30:34,480 graţie. Ethan. Este ok. 1539 02:30:38,502 --> 02:30:40,502 Ai cheia, trebuie să pleci. 1540 02:30:46,325 --> 02:30:48,325 la vânătoare, du-te 1541 02:30:49,482 --> 02:30:52,817 Hunt, nu, nu Hunt. 1542 02:30:55,240 --> 02:30:57,240 Faceți un pas înapoi, faceți un pas înapoi. 1543 02:31:13,064 --> 02:31:17,518 Hei, haide, stai cu mine 1544 02:31:40,208 --> 02:31:45,637 Domnule. Kittridge, Ethan Hunt mi-a spus că poți avea încredere. 1545 02:31:46,594 --> 02:31:51,659 De unde ştiţi? Întotdeauna ai spus că există întotdeauna o alegere. 1546 02:31:52,727 --> 02:31:54,727 Interesant? 1547 02:31:55,816 --> 02:31:57,816 Aleg să accept. 1548 02:32:03,704 --> 02:32:06,858 Nu putem scăpa din trecut 1549 02:32:07,615 --> 02:32:09,615 Unii oameni repetă distrugerea. 1550 02:32:10,956 --> 02:32:14,401 Grace, te-a făcut să crezi că acesta este destinul. 1551 02:32:14,713 --> 02:32:17,520 Dar tu și cu mine credem în vremuri mai bune. 1552 02:32:19,275 --> 02:32:25,209 Dar acest tipar ar putea sparge bariera. 1553 02:32:25,610 --> 02:32:27,965 Aproape de cineva 1554 02:32:28,877 --> 02:32:30,877 Păstrează-ți inima vie. 1555 02:32:49,790 --> 02:32:52,634 o nouă zi aduce noi arsuri. 1556 02:32:54,702 --> 02:32:57,812 Cheia este doar începutul. 1557 02:32:59,613 --> 02:33:04,011 Oricare ar fi aceasta, indiferent de riscul care trebuie asumat. 1558 02:33:05,812 --> 02:33:07,812 Trebuie să o faci singur. 1559 02:33:10,812 --> 02:33:16,278 If you fail the mission, the entity wins, Gabriel wins. 1560 02:33:17,301 --> 02:33:20,012 And the world will pay an infinite price. 1561 02:33:20,902 --> 02:33:32,626 Suddenly, team members are captured or killed sacrificing better things. So hurry, we don't have much time. 1562 02:33:33,362 --> 02:33:37,849 The world does not walk alone, it relies on you. 1563 02:33:58,583 --> 02:34:00,583 Good luck, Ethan.