1 00:00:27,152 --> 00:00:29,738 (白令海) 2 00:00:29,738 --> 00:00:32,406 (北纬58°31’ 8” 西经176°13’6”) 3 00:00:32,406 --> 00:00:35,327 (2月29日 俄东部标准时间 12时01分) 4 00:00:43,293 --> 00:00:44,336 任务报告 5 00:00:44,586 --> 00:00:49,508 K599俄联邦潜艇 塞瓦斯托波尔号 6 00:00:50,092 --> 00:00:51,927 行动代号:马蹄铁 7 00:00:51,927 --> 00:00:53,720 第74天 8 00:00:55,848 --> 00:00:58,600 我们正在测试的自主学习防御系统 9 00:00:59,393 --> 00:01:01,436 依然毫无瑕疵地运行着 10 00:01:01,979 --> 00:01:03,480 甚至可以说是 11 00:01:03,480 --> 00:01:04,897 {\an8}奇迹般地运行着 12 00:01:04,897 --> 00:01:09,403 我们正在通过航位推测法 在北极冰层下航行 13 00:01:09,403 --> 00:01:10,988 并且再有五天就到家了 14 00:01:11,572 --> 00:01:14,116 在两万五千海里的航行过程中 15 00:01:14,116 --> 00:01:18,829 塞瓦斯托波尔号刻意接近了 世界各国的海军力量 16 00:01:18,829 --> 00:01:21,832 并且成功地避开了所有侦查 17 00:01:23,667 --> 00:01:28,672 马蹄铁的反声波隐形能力 已经超出了所有人的预期 18 00:01:34,344 --> 00:01:38,891 此刻我们手里掌握着这世上最尖端的 19 00:01:38,891 --> 00:01:40,309 战争科技 20 00:01:44,396 --> 00:01:46,732 这是人类有史以来 21 00:01:46,732 --> 00:01:49,026 最可怕的杀人机器 22 00:01:51,069 --> 00:01:54,781 想找到我们就好比大海捞针 23 00:01:57,701 --> 00:02:00,746 舰长 发现目标 代号S83 24 00:02:00,746 --> 00:02:03,540 是一艘美国弗吉尼亚级核潜艇 25 00:02:03,540 --> 00:02:06,001 方位130°正朝我们逼近 26 00:02:07,169 --> 00:02:09,170 值班长注意 准备进入战斗状态 27 00:02:09,713 --> 00:02:11,632 值更军官 汇报潜艇情况 28 00:02:11,632 --> 00:02:14,176 船深50米 距离海底72米 29 00:02:14,176 --> 00:02:16,470 距离海面冰冠21米 30 00:02:16,470 --> 00:02:18,555 -距深海还有多远? - 2公里 31 00:02:18,555 --> 00:02:20,349 六分钟后抵达阿留申海底断崖 32 00:02:20,349 --> 00:02:22,809 机动调整航向 舵手 左转舵15度 33 00:02:22,809 --> 00:02:24,603 保持航向100° 34 00:02:24,603 --> 00:02:26,230 以标准速度匀速上升 35 00:02:26,230 --> 00:02:28,065 -指挥权移交舰长 -收到指令 36 00:02:28,065 --> 00:02:30,234 方位角调整到100° 37 00:02:43,914 --> 00:02:45,749 稳定航向 100° 38 00:02:45,749 --> 00:02:47,209 武器官 射程? 39 00:02:47,209 --> 00:02:51,296 正在锁定目标 射击瞄准距离一万五千米 40 00:02:51,296 --> 00:02:54,466 长官 这个距离说不通 声呐信号怎么会这么清晰? 41 00:02:54,466 --> 00:02:56,468 目标一定在更近的位置 42 00:02:57,719 --> 00:03:01,723 舰长 射击瞄准距离突然缩短 变成一万米了 43 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 没有潜艇会这么快 44 00:03:03,767 --> 00:03:06,270 所有数据匹配 这是真实距离 45 00:03:06,270 --> 00:03:08,522 舵手 右满舵 转向270° 46 00:03:08,522 --> 00:03:10,440 右满舵270° 收到 47 00:03:14,069 --> 00:03:16,196 我们避开目标 直接去深水区 48 00:03:16,196 --> 00:03:18,907 目标转向160° 49 00:03:18,907 --> 00:03:20,784 对方瞬间完成了变向? 50 00:03:20,784 --> 00:03:23,203 目标在那儿 又和我们一起转向了 51 00:03:24,413 --> 00:03:26,164 它能看到我们 52 00:03:26,164 --> 00:03:28,166 这不可能 我们是隐形的 53 00:03:28,166 --> 00:03:32,421 武器官 诊断声呐和作战系统程序 一定出问题了 54 00:03:32,421 --> 00:03:34,464 长官 目标的鱼雷管道开始蓄水了 55 00:03:35,132 --> 00:03:37,176 鱼雷舱 这里是控制室 填装所有发射管道 56 00:03:37,176 --> 00:03:38,093 是 长官 57 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 -仔细检查 -船前完毕 58 00:03:43,557 --> 00:03:46,143 -船尾完毕 可以填装 -开始填装 59 00:03:48,020 --> 00:03:49,438 所有鱼雷填装完毕 60 00:03:49,438 --> 00:03:50,856 目标已开启外侧舱门 61 00:03:50,856 --> 00:03:53,108 武器官 一到四号管道蓄水 打开外侧舱门 62 00:03:53,108 --> 00:03:55,068 二号管道输入发射参数 63 00:03:55,068 --> 00:03:57,863 是 舰长 二号管道准备随时发射 64 00:03:57,863 --> 00:03:59,239 舰长 目标在挑衅我们 65 00:03:59,239 --> 00:04:01,742 他在找借口把我们炸出水面 66 00:04:01,742 --> 00:04:05,245 发现敌方鱼雷 方位角200° 距离一千米 还在加速 67 00:04:05,245 --> 00:04:07,748 舵手 左满舵 别管一切 全速前进 68 00:04:07,748 --> 00:04:10,334 收到 左满舵 已开启全速前进模式 69 00:04:10,334 --> 00:04:12,461 -启动反打击措施 -反打击措施启动 70 00:04:15,964 --> 00:04:18,175 -发射二号管道 -二号管道发射 71 00:04:21,512 --> 00:04:23,096 鱼雷已发射 高速运行中 72 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 敌方鱼雷还在逼近 距离我们800米 73 00:04:28,977 --> 00:04:30,270 他绕开了我们的反打击措施 74 00:04:30,270 --> 00:04:32,648 -舵手 右满舵 -收到 长官 右满舵 75 00:04:32,648 --> 00:04:33,649 还有600米 76 00:04:33,649 --> 00:04:36,193 下潜官待命 准备清空所有紧急压载舱 77 00:04:36,193 --> 00:04:37,152 还有400米 78 00:04:37,152 --> 00:04:38,320 值班长 准备拉响碰撞警报 79 00:04:38,320 --> 00:04:39,696 只剩200米了 80 00:04:39,696 --> 00:04:41,406 我是舰长 所有船员准备迎接打击 81 00:04:41,406 --> 00:04:43,242 敌方鱼雷抵达倒计时 82 00:04:43,242 --> 00:04:45,494 五 四 83 00:04:46,328 --> 00:04:48,580 三 二 84 00:04:49,414 --> 00:04:50,249 一 85 00:04:50,916 --> 00:04:51,750 命中 86 00:05:02,845 --> 00:05:05,222 -到底怎么回事? -鱼雷不见了 87 00:05:05,222 --> 00:05:07,558 -它没击中? -不 88 00:05:07,558 --> 00:05:11,019 它消失了 就像从没出现过一样 89 00:05:11,019 --> 00:05:13,564 声呐官 敌方舰艇在什么方位? 90 00:05:13,564 --> 00:05:16,859 方位角330° 距离船首右舷四千米 91 00:05:16,859 --> 00:05:18,193 我方鱼雷还在运行 92 00:05:18,193 --> 00:05:20,571 即将命中敌方军舰 倒计时 93 00:05:21,113 --> 00:05:24,199 三 二 一 94 00:05:28,579 --> 00:05:29,872 怎么没显示命中? 95 00:05:29,872 --> 00:05:32,624 舰长 敌方舰艇消失了 96 00:05:32,624 --> 00:05:34,418 突然不见了 97 00:05:34,418 --> 00:05:36,086 这是什么情况? 98 00:05:41,550 --> 00:05:42,676 目标从没出现过 99 00:05:45,804 --> 00:05:47,347 我们在追逐一个幻影 100 00:05:47,347 --> 00:05:50,184 可他刚才明明就在那儿 仪器是不会撒谎的 101 00:05:50,184 --> 00:05:52,561 但今天是个例外 102 00:05:52,561 --> 00:05:55,397 -武器官 关闭鱼雷发射程序 -是 舰长 103 00:05:55,397 --> 00:05:57,191 关闭鱼雷发射程序 104 00:05:57,191 --> 00:05:59,902 所有人解除作战状态 105 00:06:02,529 --> 00:06:04,448 这也是我们出海测试的原因 106 00:06:05,449 --> 00:06:07,034 系统仍然存在缺陷 107 00:06:08,911 --> 00:06:10,495 躲在机器里的幽灵 108 00:06:13,248 --> 00:06:14,958 -该打道回府了 -舰长 109 00:06:14,958 --> 00:06:18,086 我方鱼雷没有响应 正在朝我们袭来 110 00:06:18,086 --> 00:06:21,215 -我们被锁定了 打击距离400米 -见鬼 111 00:06:21,215 --> 00:06:23,175 改用缆控 关闭发射程序 112 00:06:24,593 --> 00:06:28,013 我方鱼雷还在逼近 还有200米 113 00:06:28,013 --> 00:06:31,016 释放所有主压载舱蓄水 拉响碰撞警报 114 00:07:24,444 --> 00:07:28,073 {\an8}(阿姆斯特丹) 115 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 外卖到了 116 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 有人吗? 117 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 对接代号 118 00:07:52,598 --> 00:07:54,141 别紧张 119 00:07:55,434 --> 00:07:56,685 别紧张 120 00:07:59,062 --> 00:08:00,314 对接代号 121 00:08:03,150 --> 00:08:04,985 代号IZ254 122 00:08:06,069 --> 00:08:07,905 BE11 123 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 不 还不行 124 00:08:11,033 --> 00:08:13,619 你还得问我安全验证问题 125 00:08:13,619 --> 00:08:15,996 没错 抱歉 126 00:08:18,248 --> 00:08:19,541 我们的誓言是什么? 127 00:08:24,463 --> 00:08:26,798 无论生死皆隐于世 128 00:08:28,342 --> 00:08:30,010 为我们珍爱之人 129 00:08:31,470 --> 00:08:33,472 也为不曾谋面之人 130 00:08:37,308 --> 00:08:38,602 放桌子上吧 131 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 嘿 132 00:08:59,039 --> 00:09:00,832 欢迎加入碟中谍小组 133 00:09:02,501 --> 00:09:04,211 你的选择是正确的 134 00:09:07,840 --> 00:09:08,966 是 长官 135 00:09:14,471 --> 00:09:16,431 晚上好 亨特先生 136 00:09:17,599 --> 00:09:19,434 很久没联系了 137 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 人生是我们每一次选择的结果 138 00:09:24,398 --> 00:09:26,775 我们终将无法逃避过去 139 00:09:27,609 --> 00:09:30,529 三十年前你面临过一次选择 140 00:09:30,529 --> 00:09:34,408 加入碟中谍小组 又或者锒铛入狱 141 00:09:35,492 --> 00:09:39,955 因为你过人的天赋 政府原谅了你的过失 142 00:09:39,955 --> 00:09:42,374 但这不代表我们会忘记一切 143 00:09:42,374 --> 00:09:45,002 正如你永远无法忘记多年之前 144 00:09:45,002 --> 00:09:48,088 是她的死把你带到了我们面前 145 00:10:02,728 --> 00:10:07,316 这是为了提醒你 遵守誓言并效忠于我们 146 00:10:07,316 --> 00:10:10,402 这次任务的风险比以往都要高 147 00:10:10,402 --> 00:10:13,822 你一贯不服从指令的行为将不会被容忍 148 00:10:13,822 --> 00:10:18,368 如果你选择接受任务 请仔细听清以下内容 它们十分重要 149 00:10:19,286 --> 00:10:22,039 政府正在寻找一把钥匙 150 00:10:22,039 --> 00:10:25,375 其用途对于我们来说至关重要 151 00:10:25,375 --> 00:10:27,961 具体原因你不必关心 152 00:10:27,961 --> 00:10:32,758 你需要关心的是 你的朋友伊尔莎浮士德也牵扯其中 153 00:10:32,758 --> 00:10:34,259 (悬赏 五千万美元) 154 00:10:34,259 --> 00:10:36,803 她在伊斯坦布尔杀了一名快递员 155 00:10:36,803 --> 00:10:41,600 我们相信 那人手里握着半把 我们正在寻找的钥匙 156 00:10:42,142 --> 00:10:45,979 至于她为何会插手这件事 至今还是个谜 157 00:10:45,979 --> 00:10:48,315 正如她的下落一样 158 00:10:49,066 --> 00:10:53,695 但可以肯定的是 政府正在悬赏要她的性命 159 00:10:54,696 --> 00:10:58,534 而那些赏金猎人 已经开始行动了 160 00:10:59,159 --> 00:11:02,079 他们从未带回来过活口 161 00:11:02,079 --> 00:11:04,873 甚至连具全尸都不会留 162 00:11:04,873 --> 00:11:07,751 他们正在前往阿拉伯沙漠的鲁卜哈利地带 163 00:11:07,751 --> 00:11:09,878 寻找你的朋友 164 00:11:09,878 --> 00:11:13,674 找到那些赏金猎人 也许就能找到你的朋友 165 00:11:14,633 --> 00:11:17,636 若你选择接受 本次任务为 166 00:11:17,636 --> 00:11:21,181 夺取目标钥匙 并把它带给我们 167 00:11:21,181 --> 00:11:24,560 完成任务后 伊尔莎的命运将由你决定 168 00:11:25,435 --> 00:11:29,481 还是老规矩 如果你或你团队的任何成员被捕或被杀 169 00:11:29,481 --> 00:11:32,985 部长将否认对你们的行动知情 170 00:11:34,027 --> 00:11:37,698 这条消息将会在五秒之后自动销毁 171 00:11:38,448 --> 00:11:40,117 祝你好运 伊森 172 00:11:49,877 --> 00:11:53,714 {\an8}(阿拉伯沙漠 也门边境附近) 173 00:12:13,984 --> 00:12:15,068 走吧 174 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 伊森 175 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 摆在我们面前的到底是什么? 176 00:15:50,158 --> 00:15:55,372 这个所谓的“智体”它有着多重不同的身份 有时它就像电脑病毒一样... 177 00:15:55,372 --> 00:15:56,832 {\an8}(华盛顿 情报部门通气会) 178 00:15:56,832 --> 00:15:58,542 {\an8}...有时又如同绦虫或僵尸网络 179 00:15:58,542 --> 00:16:02,212 它会肆意扭曲和修改 接触到的所有数字信息 180 00:16:02,212 --> 00:16:03,338 一旦感染 181 00:16:03,338 --> 00:16:07,426 所有以数字形式记录 存储和传输的信息 都将有可能被篡改 182 00:16:07,426 --> 00:16:11,722 最初 它的目标集中在新闻和社交媒体上 183 00:16:11,722 --> 00:16:14,933 当时我们并没有在意 因为那通常和我们的利益一致 184 00:16:14,933 --> 00:16:16,143 直到六个月前 185 00:16:16,143 --> 00:16:19,438 智体入侵了沙特阿拉伯的情报局 186 00:16:19,438 --> 00:16:22,858 还夺取了他们的机密技术 可自主学习的人工智能 187 00:16:22,858 --> 00:16:25,194 然后就在云端消失得无影无踪 188 00:16:25,194 --> 00:16:28,488 随后感染率在一夜之间增长了上万倍 189 00:16:28,488 --> 00:16:30,199 正以指数倍疯狂传播 190 00:16:30,199 --> 00:16:33,660 也就是说 智体已经拥有了 191 00:16:33,660 --> 00:16:35,204 感知能力 192 00:16:35,913 --> 00:16:37,915 意思是它会自主思考了? 193 00:16:37,915 --> 00:16:39,833 仅在过去的三周内 194 00:16:39,833 --> 00:16:43,587 它就已经入侵了我们的卫星通讯系统 联邦储备银行 195 00:16:43,587 --> 00:16:46,215 股票市场 还有全国电网 196 00:16:46,215 --> 00:16:49,510 航空局 美国宇航局 还有各个联合军种的分支机构 197 00:16:49,510 --> 00:16:54,264 而且不光是我们 它也感染了其他国家 以及欧洲中央银行系统 198 00:16:54,264 --> 00:16:57,559 还侵入了多国的国防 金融 基础设施系统 199 00:16:57,559 --> 00:17:02,105 包括俄罗斯 印度 以色列 澳大拉西亚和整个欧洲 200 00:17:02,105 --> 00:17:05,025 那它对这些系统具体做了些什么? 201 00:17:05,025 --> 00:17:06,151 什么都没做 202 00:17:07,194 --> 00:17:08,111 什么都没吗? 203 00:17:08,111 --> 00:17:09,530 它来去自如 204 00:17:09,530 --> 00:17:12,574 在最明显的地方留下痕迹 205 00:17:12,574 --> 00:17:15,493 就是为了向我们传达一条明确的信息 206 00:17:17,162 --> 00:17:18,789 “我会卷土重来” 207 00:17:18,789 --> 00:17:22,626 无论它最终的目的是什么 我们都无力阻止它 208 00:17:22,626 --> 00:17:26,588 目前它的全部力量 都集中指向了一个目标 209 00:17:26,588 --> 00:17:28,507 整个世界的情报网络 210 00:17:28,507 --> 00:17:30,926 这是我们目前所知晓的真相 211 00:17:30,926 --> 00:17:35,681 整个情报部门都在全力以赴用纸质文档 212 00:17:35,681 --> 00:17:37,850 保存已确认属实的数据库信息 213 00:17:37,850 --> 00:17:41,854 以防我们最安全的数据库遭到入侵 或被破坏 214 00:17:41,854 --> 00:17:43,772 但那也只是时间问题 215 00:17:43,772 --> 00:17:45,816 智体非常清楚 216 00:17:45,816 --> 00:17:49,695 如何削弱我们的优势 并准确利用我们的弱势 217 00:17:49,695 --> 00:17:52,406 如何将我们的盟友变成敌人 218 00:17:52,406 --> 00:17:55,576 将我们的敌人 变成侵略者 219 00:17:55,576 --> 00:17:58,328 为什么不隔离情报网络的服务器呢? 220 00:17:58,328 --> 00:18:00,706 完全切断它们与外界的联系 221 00:18:00,706 --> 00:18:02,124 我们已经这么做了 222 00:18:02,124 --> 00:18:05,460 可是 服务器仍然需要人工维护 223 00:18:05,460 --> 00:18:08,714 而人是所有安全链中最薄弱的环节 224 00:18:08,714 --> 00:18:12,843 尤其在面对缺乏信仰 无依无靠 道德品质低的敌人时 225 00:18:12,843 --> 00:18:16,763 它一直在暗处耐心地倾听 读取 观察我们 226 00:18:16,763 --> 00:18:20,100 收集我们最私密的个人信息 年复一年 227 00:18:20,100 --> 00:18:25,314 它可以欺骗 勒索 贿赂任何人 甚至成为它想成为的人 228 00:18:25,314 --> 00:18:29,026 还能利用我们对一个精心构筑的 数字世界的彻底依赖 229 00:18:29,026 --> 00:18:32,029 随意操控我们每一个人 230 00:18:32,029 --> 00:18:34,364 一个无处不在的敌人 231 00:18:35,449 --> 00:18:37,242 同时又无处可寻 232 00:18:37,242 --> 00:18:39,161 虚无缥缈的敌人 233 00:18:43,248 --> 00:18:46,418 好吧 所以你们的意思是 234 00:18:46,418 --> 00:18:51,173 作为全世界最出色的情报战术组织的你们 235 00:18:51,173 --> 00:18:54,676 都没有办法除掉这个智体 236 00:18:54,676 --> 00:18:56,845 我们并不想除掉它 长官 237 00:18:58,388 --> 00:18:59,932 而是要控制它 238 00:18:59,932 --> 00:19:03,101 那要怎么实现呢 基特里奇先生? 239 00:19:03,977 --> 00:19:06,563 中情局在克里姆林宫的线人说 240 00:19:06,563 --> 00:19:11,109 俄方将大部分情报活动都集中在了 241 00:19:11,109 --> 00:19:14,571 寻找一把由两把钥匙组成的十字钥匙上 242 00:19:15,447 --> 00:19:18,158 -开什么锁的钥匙? -暂时还不确定 243 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 但俄方似乎确信这把钥匙 244 00:19:21,411 --> 00:19:24,373 可以让那个神秘的智体停止运行 245 00:19:24,373 --> 00:19:25,791 所以 不难推测 246 00:19:27,209 --> 00:19:30,128 他们希望能控制它 利用它 247 00:19:30,128 --> 00:19:32,506 你真的相信吗 基特里奇? 248 00:19:33,257 --> 00:19:37,386 重点在于 全世界其他国家都信了 249 00:19:37,386 --> 00:19:40,264 日本 印度 德国 英国都信了 250 00:19:40,264 --> 00:19:42,099 但却没有人 251 00:19:42,099 --> 00:19:44,142 就连我们最亲密的盟友 252 00:19:44,142 --> 00:19:47,062 都没有和我们提过只字片语 253 00:19:47,062 --> 00:19:49,731 这恰好证明 全世界都在想办法 254 00:19:49,731 --> 00:19:52,693 得到这把钥匙 255 00:19:52,693 --> 00:19:57,781 参与其中的每一个国家 都不是为了要除掉它 长官 256 00:19:58,574 --> 00:20:00,242 而是想将它变成武器 257 00:20:00,242 --> 00:20:04,663 并借此力量建立一个全新的 不容抗衡的 258 00:20:04,663 --> 00:20:06,290 全球统治地位 259 00:20:06,290 --> 00:20:07,958 怎样才能先找到钥匙? 260 00:20:07,958 --> 00:20:11,545 我们得知有个买家 在接下来的72个小时内 261 00:20:11,545 --> 00:20:14,506 会经过中东的某个地区 262 00:20:14,506 --> 00:20:17,759 我们相信他已经拿到了其中一半钥匙 263 00:20:17,759 --> 00:20:18,886 “你们相信” 264 00:20:18,886 --> 00:20:21,221 当然 还不能确定钥匙的真假 265 00:20:21,221 --> 00:20:22,723 那么要怎么验证呢? 266 00:20:22,723 --> 00:20:26,018 想要验证其中一把钥匙的真伪 就只能靠 267 00:20:26,643 --> 00:20:29,271 另一半钥匙 只有两把真的才能匹配 268 00:20:29,271 --> 00:20:31,940 算是一种安全机制吧 269 00:20:31,940 --> 00:20:33,150 要怎么找到另一半呢? 270 00:20:33,150 --> 00:20:36,612 我们相信另一半钥匙 271 00:20:36,612 --> 00:20:38,947 在这个女人手里 272 00:20:38,947 --> 00:20:40,199 她是谁? 273 00:20:40,199 --> 00:20:41,700 伊尔莎浮士德 274 00:20:41,700 --> 00:20:43,285 前英国情报局特工 275 00:20:43,285 --> 00:20:46,038 -她现在在哪儿? -她已经死了 长官 276 00:20:46,038 --> 00:20:48,040 她是被... 抱歉 277 00:20:48,040 --> 00:20:51,627 被一群雇佣兵杀死的 所谓的赏金猎人 278 00:20:51,627 --> 00:20:53,003 谁悬的赏金? 279 00:20:53,003 --> 00:20:55,506 鉴于她的身份 谁都有可能 280 00:20:55,506 --> 00:20:57,633 所以任何人都可能拿到那一半钥匙? 281 00:20:58,759 --> 00:21:00,552 也不是任何人 282 00:21:01,220 --> 00:21:03,305 我派了一个人前去找她 283 00:21:03,305 --> 00:21:06,350 这世上她唯一信得过且愿意托付钥匙的人 284 00:21:06,350 --> 00:21:08,227 那他拿到钥匙了吗? 285 00:21:08,227 --> 00:21:12,272 目前我还不知道 长官 他...拒绝露面 286 00:21:12,898 --> 00:21:14,358 拒绝? 287 00:21:15,234 --> 00:21:16,401 这家伙是什么人? 288 00:21:16,401 --> 00:21:18,028 这是机密 289 00:21:18,028 --> 00:21:21,198 我可是这个国家的情报局局长 290 00:21:21,198 --> 00:21:23,242 请问有什么是我不能知道的吗? 291 00:21:23,242 --> 00:21:24,409 IMF 292 00:21:24,409 --> 00:21:25,994 -基特里奇先生 -世界银行 293 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 不 您说的是国际货币基金组织 294 00:21:27,412 --> 00:21:30,999 -基特里奇先生 -我说的是另一个IMF 我们的 295 00:21:30,999 --> 00:21:32,584 全名到底是什么? 296 00:21:33,502 --> 00:21:35,754 碟中谍任务小组 297 00:21:36,463 --> 00:21:39,341 -开什么玩笑 -这恐怕不是玩笑 298 00:21:39,341 --> 00:21:41,051 那他们到底是做什么的? 299 00:21:41,051 --> 00:21:44,388 就像他们的名字 不可能完成的任务 300 00:21:44,388 --> 00:21:45,556 负责人是谁? 301 00:21:45,556 --> 00:21:49,351 他们并不会按部就班地听从指令 我们一般只会... 302 00:21:51,645 --> 00:21:52,604 给他们留言 303 00:21:54,147 --> 00:21:56,024 给他们留言 304 00:21:56,024 --> 00:21:57,651 基特里奇先生 305 00:21:57,651 --> 00:22:01,363 碟中谍小组不属于任何情报部门 他们直接向总统汇报 306 00:22:01,363 --> 00:22:02,781 让我来捋一下 307 00:22:02,781 --> 00:22:06,285 每当你们遇到无法完成的任务时 308 00:22:06,952 --> 00:22:11,164 你们就会选择给一个神秘人留言 309 00:22:11,164 --> 00:22:13,792 然后祈祷他可以完成任务 310 00:22:13,792 --> 00:22:14,793 是这样吗? 311 00:22:14,793 --> 00:22:18,046 前提是他愿意接受任务 312 00:22:18,046 --> 00:22:21,466 他们凭什么有权选择接不接受任务? 313 00:22:21,466 --> 00:22:23,343 建立该小组的初衷就是为了 314 00:22:23,343 --> 00:22:27,055 确保不会出现意想不到的后果 315 00:22:27,055 --> 00:22:30,225 如果他们无法保证任务的最终结果 316 00:22:30,225 --> 00:22:32,561 他们可以选择拒绝 317 00:23:24,071 --> 00:23:25,531 我明白 318 00:23:26,406 --> 00:23:27,366 你很生气 319 00:23:28,242 --> 00:23:30,035 我没生气 基特里奇 320 00:23:31,453 --> 00:23:33,330 你说有话想对我说 321 00:23:35,374 --> 00:23:37,084 所以我就来听听 322 00:23:38,585 --> 00:23:39,878 好吧 323 00:23:40,420 --> 00:23:42,089 是我悬赏要伊尔莎的命 324 00:23:42,089 --> 00:23:44,299 但我也跟你说了怎么找到她 325 00:23:45,384 --> 00:23:49,388 我没让她去偷钥匙 她出于她自己的原因偷了那把钥匙 326 00:23:49,388 --> 00:23:53,559 可是 一直以来不都是这样吗? 327 00:23:55,394 --> 00:24:00,274 你一次次帮她摆脱困境 她却总是一次次又陷进去 328 00:24:10,742 --> 00:24:12,202 等等 伊尔莎 329 00:24:12,202 --> 00:24:14,872 伊尔莎 别激动 等等 是我 330 00:24:14,872 --> 00:24:15,914 是我 331 00:24:23,046 --> 00:24:23,881 没事了 332 00:24:57,456 --> 00:25:00,417 听我说 他们认为你死了 那就将错就错 333 00:25:01,168 --> 00:25:02,878 伊森 等等 334 00:25:07,216 --> 00:25:09,593 我不会向你道歉的 亨特 335 00:25:09,593 --> 00:25:11,970 利用你是我的职责所在 336 00:25:11,970 --> 00:25:14,723 就像你的职责就是完成任务 337 00:25:14,723 --> 00:25:18,477 所以你到底有没有完成你的任务? 338 00:25:22,898 --> 00:25:25,609 无论这把钥匙的另一半在哪里 339 00:25:25,609 --> 00:25:28,779 无论它们能打开什么 340 00:25:28,779 --> 00:25:30,364 我都会弄个明白 341 00:25:31,990 --> 00:25:33,575 弄明白之后呢? 342 00:25:34,159 --> 00:25:37,704 智体不该交给任何人去掌控 343 00:25:38,539 --> 00:25:40,123 我要毁了它 344 00:25:40,123 --> 00:25:41,041 伊森 345 00:25:41,583 --> 00:25:43,627 下一次世界大战将不会是冷战 346 00:25:43,627 --> 00:25:46,672 它将是一场枪林弹雨 充满血腥的战争 347 00:25:46,672 --> 00:25:48,674 为了争夺日益减少的生态资源 348 00:25:48,674 --> 00:25:51,844 为了争夺那些仅存的能源 349 00:25:51,844 --> 00:25:54,263 为了最后一滴水 最后一口空气 350 00:25:54,263 --> 00:25:58,350 掌握智体的人就等于掌握了真相 351 00:25:59,810 --> 00:26:02,062 而对于是非对错的定义 352 00:26:02,062 --> 00:26:06,483 在接下来的几百年里 都将由掌控智体的人说了算 353 00:26:06,483 --> 00:26:08,235 你听听自己在说什么 354 00:26:09,027 --> 00:26:13,323 你那些所谓的 为了正义而战的日子 355 00:26:14,491 --> 00:26:15,659 已经结束了 356 00:26:16,451 --> 00:26:18,662 你需要选择一个阵营 357 00:26:19,204 --> 00:26:21,748 我的阵营始终只有一个 358 00:26:23,375 --> 00:26:25,043 不要妨碍我 359 00:26:25,836 --> 00:26:27,462 这我做不到 360 00:26:28,672 --> 00:26:32,593 我们会去找你 全世界都会追着你不放 361 00:26:32,593 --> 00:26:36,680 无论如何 你内心坚持的那个使命 362 00:26:36,680 --> 00:26:40,767 都会让你付出沉重的代价 363 00:26:49,610 --> 00:26:52,446 我要是不接电话 很快就会有人冲进来 364 00:27:09,588 --> 00:27:10,547 喂? 365 00:27:10,547 --> 00:27:12,257 请邓林格局长接电话 366 00:27:13,133 --> 00:27:16,512 局长他现在不方便接电话 有什么事吗? 367 00:27:16,512 --> 00:27:19,806 -请问您是哪位? -中情局局长尤金基特里奇 368 00:27:19,806 --> 00:27:22,518 -对接代号? -“低音音符” 统统小写 当中没有空格 369 00:27:22,518 --> 00:27:25,896 -长官 出了一点状况 -是吗? 370 00:27:25,896 --> 00:27:29,858 十分钟前 我们发现您的副手在他家中昏迷不醒 371 00:27:29,858 --> 00:27:31,276 应该是被下了药 372 00:27:31,276 --> 00:27:32,945 我知道了 373 00:27:32,945 --> 00:27:34,363 事态恐怕很严重 374 00:27:34,363 --> 00:27:37,699 警卫发现就在十五分钟之前 他刚进入了这栋大楼 375 00:27:37,699 --> 00:27:39,409 我知道了 谢谢 376 00:27:39,409 --> 00:27:41,995 您现在是不是不方便讲话? 377 00:27:41,995 --> 00:27:45,123 -没错 谢谢 -我们马上派人过去 378 00:27:45,123 --> 00:27:48,335 如果您现在有危险 请在我数到五之前挂断电话 379 00:27:48,335 --> 00:27:50,003 一 二... 380 00:27:53,590 --> 00:27:56,802 现在你打算怎么离开这里? 381 00:28:02,099 --> 00:28:03,475 当我没问 382 00:28:56,069 --> 00:29:02,701 《碟中谍7:致命清算(上)》 383 00:29:05,037 --> 00:29:09,875 {\an8}(阿联酋 阿尔扎夫拉空军基地) 384 00:29:13,420 --> 00:29:14,546 听好了 385 00:29:14,546 --> 00:29:17,424 现有一名美国特工对自己的国家表示不满 386 00:29:17,424 --> 00:29:19,927 现处于失踪以及失控状态 387 00:29:19,927 --> 00:29:22,930 {\an8}他的行为可能会威胁到我们国家的利益 388 00:29:22,930 --> 00:29:25,474 必须不惜一切代价清除该隐患 389 00:29:25,474 --> 00:29:28,810 他身上所携带的所有物品都十分重要 390 00:29:28,810 --> 00:29:31,063 必须完好无损地截获 391 00:29:31,063 --> 00:29:33,774 不必顾及目标人物性命 392 00:29:33,774 --> 00:29:35,943 但不要低估他的实力 393 00:29:35,943 --> 00:29:40,614 此人善于伪装 诡计多端 破坏力极强 且善用心理战术 394 00:29:40,614 --> 00:29:43,283 总而言之 女士们先生们 395 00:29:43,283 --> 00:29:46,203 他就是个会读心 善于伪装的麻烦人物 396 00:29:46,203 --> 00:29:50,832 {\an8}所以 出于对你们自身 以及队友的安全考虑 397 00:29:50,832 --> 00:29:52,668 {\an8}在确认他彻底断气之前 398 00:29:52,668 --> 00:29:56,588 绝对不能对这个家伙掉以轻心 399 00:29:57,256 --> 00:29:59,383 {\an8}这不是演习 400 00:30:00,968 --> 00:30:04,263 一只具有意识 会自主学习 401 00:30:04,263 --> 00:30:06,932 还会吞噬真相的数字寄生虫 402 00:30:07,808 --> 00:30:10,352 正滋生于整个网络之中 403 00:30:11,603 --> 00:30:13,772 这反正是迟早的事 404 00:30:13,772 --> 00:30:15,649 而有了这两半钥匙 405 00:30:15,649 --> 00:30:19,736 就拥有了控制智体的工具 406 00:30:19,736 --> 00:30:23,907 也就是说各国政府会为了这把钥匙 不惜杀了我们 407 00:30:23,907 --> 00:30:25,075 包括我们自己的国家 408 00:30:25,075 --> 00:30:26,243 一点没错 409 00:30:26,243 --> 00:30:28,370 他们是让我们执行一个还没开始 410 00:30:28,370 --> 00:30:30,998 就已经万劫不复的任务 411 00:30:30,998 --> 00:30:36,044 严格来说 我们现在的对话 就已经犯了叛国罪了 412 00:30:36,044 --> 00:30:39,381 而这对我们来说就像...家常便饭 413 00:30:41,341 --> 00:30:42,718 现在该怎么做? 414 00:30:42,718 --> 00:30:46,847 {\an8}有个买家会坐746号航班 从阿姆斯特丹过来 在这儿停留半小时 415 00:30:46,847 --> 00:30:50,100 并利用这段时间买下这半把钥匙 416 00:30:50,100 --> 00:30:52,769 所以按理说来 那个买家 417 00:30:52,769 --> 00:30:54,813 身上一定会带着另一半钥匙 418 00:30:54,813 --> 00:30:57,900 因为那是检验我们这把钥匙的唯一方法 419 00:30:57,900 --> 00:30:59,860 那么 要怎样认出那个买家呢? 420 00:30:59,860 --> 00:31:01,111 这个辐射计数器 421 00:31:01,111 --> 00:31:03,405 可以检测到蕴藏在买家那把钥匙里的 422 00:31:03,405 --> 00:31:05,073 放射性特征 423 00:31:05,073 --> 00:31:07,993 这副眼镜配有增强现实系统 424 00:31:07,993 --> 00:31:09,620 能让我们找到目标 425 00:31:11,496 --> 00:31:12,956 还挺厉害的 426 00:31:12,956 --> 00:31:17,085 {\an8}所以 先找到那个买家 偷他的钥匙 轻松搞定 427 00:31:17,085 --> 00:31:19,713 {\an8}-不 -我说呢 428 00:31:19,713 --> 00:31:22,633 {\an8}如果不知道用途 就算拿到两半钥匙也没用 429 00:31:22,633 --> 00:31:26,512 {\an8}所以 你是真的打算把我们这一半卖给他 430 00:31:26,512 --> 00:31:29,056 而我们负责弄清楚他坐哪班航班转机 431 00:31:29,056 --> 00:31:31,099 最后让你也登上那架飞机 432 00:31:31,099 --> 00:31:34,144 这样你就能一路跟着那把钥匙 433 00:31:34,144 --> 00:31:37,481 你希望钥匙的最后得主会知道它的用途 434 00:31:37,481 --> 00:31:38,440 正是如此 435 00:31:38,440 --> 00:31:40,734 {\an8}所以拿到完整的钥匙 436 00:31:41,568 --> 00:31:42,861 {\an8}仅仅是个开始 437 00:31:42,861 --> 00:31:47,824 这世界的命运 就看这钥匙究竟能打开什么了 438 00:31:51,119 --> 00:31:53,747 {\an8}那家伙 你认识他? 439 00:31:54,873 --> 00:31:56,542 我们没有私交 440 00:31:56,542 --> 00:31:58,460 但有私人恩怨 441 00:32:28,782 --> 00:32:29,783 谢谢 442 00:32:36,206 --> 00:32:37,666 -等等 那是什么? -什么? 443 00:32:37,666 --> 00:32:40,377 “安全警报 可疑包裹正运往威尼斯” 444 00:32:41,295 --> 00:32:43,505 不见了 可能是警报器误报了 445 00:32:51,930 --> 00:32:54,224 指挥部 这里是行动组 他在哪儿? 446 00:32:58,187 --> 00:32:59,938 这里是指挥部 发现目标 447 00:32:59,938 --> 00:33:02,816 2号航站楼 15号登机口 往南去了 448 00:33:05,110 --> 00:33:06,820 -我可以的 -可以才怪 449 00:33:07,696 --> 00:33:10,699 伊森 不如你来告诉我们的老朋友“巡网猎手” 450 00:33:10,699 --> 00:33:12,993 其实我跟他写代码的能力不相上下 451 00:33:12,993 --> 00:33:13,911 我不发表意见 452 00:33:13,911 --> 00:33:15,662 所以你觉得这位“幽灵黑客” 453 00:33:15,662 --> 00:33:17,915 可以单枪匹马找到除掉智体的办法 454 00:33:17,915 --> 00:33:19,917 而我只能打打下手? 455 00:33:19,917 --> 00:33:21,752 -有这可能 -毋庸置疑 456 00:33:22,878 --> 00:33:24,171 闪开 让开 457 00:33:24,880 --> 00:33:26,548 告诉我他的位置 458 00:33:26,548 --> 00:33:29,843 -他在哪儿? -蓝色西装 就在你前面 459 00:33:55,577 --> 00:33:57,371 -不是他 -是他没错 460 00:33:57,371 --> 00:33:59,706 -我说了 不是他 -可我要告诉你 461 00:33:59,706 --> 00:34:01,959 面部识别匹配度高达... 462 00:34:05,796 --> 00:34:07,214 你是怎么做到的? 463 00:34:07,214 --> 00:34:10,676 没什么系统是“幽灵黑客”黑不进的 464 00:34:18,058 --> 00:34:19,560 -找到他了 -在哪儿? 465 00:34:19,560 --> 00:34:21,603 5号航站楼 5号登机口 466 00:34:21,603 --> 00:34:24,565 该死 那可是机场的另一边 467 00:34:27,275 --> 00:34:32,197 伊森 他们去5号航站楼了 你可以在这边畅行无阻了 468 00:34:33,114 --> 00:34:35,449 -多谢了 卢瑟 看到买家了 -看到了 469 00:34:35,449 --> 00:34:38,536 他叫奥拓冯博克 瑞士公民 470 00:34:38,536 --> 00:34:43,000 他要转机去威尼斯 30分钟后乘坐1031号航班 471 00:34:43,000 --> 00:34:45,043 班吉 帮我弄张机票 472 00:34:45,043 --> 00:34:47,629 没问题 飞往威尼斯的1031号航班 稍等 473 00:35:00,142 --> 00:35:01,894 伊森 出什么事了? 474 00:35:01,894 --> 00:35:04,813 -他被人撞了 -撞了 什么叫被人撞了? 475 00:35:04,813 --> 00:35:08,108 那个女的是个扒手 盯着她 告诉我她是谁 476 00:35:08,108 --> 00:35:09,735 (1031号航班 飞往威尼斯) 477 00:35:17,034 --> 00:35:18,452 卢瑟 关掉对讲 478 00:35:18,994 --> 00:35:21,371 -怎么了? -那个包是1031号航班的 479 00:35:21,371 --> 00:35:22,664 什么包? 480 00:35:22,664 --> 00:35:25,250 就是几分钟前那个警报 那个可疑的包 481 00:35:25,250 --> 00:35:28,128 -这包怎么了? -它当时在运往1031的传送带上 482 00:35:28,128 --> 00:35:31,507 去威尼斯的 是那个买家的航班 也是伊森的航班 483 00:35:32,090 --> 00:35:33,967 卢瑟 收到没?她什么来头? 484 00:35:33,967 --> 00:35:35,677 如果刚才不是误报 485 00:35:35,677 --> 00:35:37,804 如果是有人想在那飞机上放一个炸弹呢? 486 00:35:37,804 --> 00:35:41,642 也可能是智体故意想让我们这么想 为了阻止伊森上飞机 487 00:35:41,642 --> 00:35:43,685 -卢瑟 出什么事了? -要跟他说吗? 488 00:35:44,269 --> 00:35:46,438 -先别说 -伙计们 能听到我说话吗? 489 00:35:46,438 --> 00:35:49,191 去找那个包 我告诉你在哪儿 快去 490 00:35:49,191 --> 00:35:51,568 卢瑟 告诉我是不是出事了? 491 00:35:51,568 --> 00:35:54,947 不必担心 都在控制之中 492 00:35:54,947 --> 00:35:55,948 找到她了 493 00:35:55,948 --> 00:35:59,284 那女的的信息 传过去了 494 00:35:59,576 --> 00:36:01,787 (珠宝偷窃 欺诈 勒索 抢劫) 495 00:36:01,787 --> 00:36:05,582 不管这女的是谁 她绝不是一个间谍 496 00:36:05,582 --> 00:36:07,668 她是个小偷 497 00:36:07,668 --> 00:36:09,086 怎么走 卢瑟? 498 00:36:09,086 --> 00:36:11,380 班吉 在你左边有一扇大门 499 00:36:12,089 --> 00:36:13,924 我现在给你解锁 500 00:36:16,343 --> 00:36:17,344 (管控区域) 501 00:36:17,344 --> 00:36:20,639 那个包在01833号传送带上 502 00:36:20,639 --> 00:36:23,559 正在向西北角移动 503 00:36:23,559 --> 00:36:24,893 收到 504 00:36:35,779 --> 00:36:36,780 嗨 505 00:36:38,991 --> 00:36:40,242 你好啊 506 00:36:44,371 --> 00:36:45,706 我懂了 507 00:36:46,456 --> 00:36:48,250 你认错人了 508 00:36:50,294 --> 00:36:51,628 我对这套没兴趣 509 00:36:53,213 --> 00:36:54,631 给我个机会 510 00:36:55,299 --> 00:36:56,300 我要叫了哦 511 00:36:58,135 --> 00:36:59,386 请随意 512 00:37:02,514 --> 00:37:03,807 你到底想干吗? 513 00:37:05,017 --> 00:37:06,185 这把钥匙 514 00:37:08,103 --> 00:37:10,397 是你从那个人的口袋里偷来的 515 00:37:10,397 --> 00:37:11,899 它一文不值 516 00:37:11,899 --> 00:37:13,025 如果没有它的话 517 00:37:15,277 --> 00:37:16,904 但放在一起 518 00:37:16,904 --> 00:37:18,739 它们就价值U盘里的 519 00:37:18,739 --> 00:37:20,532 400万数字货币 520 00:37:22,409 --> 00:37:24,411 我对此一无所知 521 00:37:24,411 --> 00:37:26,079 那这U盘为什么会在你口袋里? 522 00:37:27,748 --> 00:37:29,499 你到底是谁? 523 00:37:29,499 --> 00:37:31,251 你有同伴吗? 524 00:37:31,793 --> 00:37:34,379 从来没有 我向来喜欢单干 525 00:37:34,379 --> 00:37:36,089 今天你有了 526 00:37:36,089 --> 00:37:37,382 我需要这U盘的原主人 527 00:37:37,382 --> 00:37:40,469 完成一笔交易 并带着它们离开 528 00:37:40,469 --> 00:37:42,137 而且不能让他知道自己被偷了 529 00:37:42,137 --> 00:37:43,472 现在距离他登机还有... 530 00:37:43,472 --> 00:37:46,099 - 7分钟 - 7分钟 531 00:37:46,892 --> 00:37:49,353 偷东西你是个好手 532 00:37:49,353 --> 00:37:51,355 看看你还东西的本事吧 533 00:37:53,190 --> 00:37:55,859 你是想让我把它放回去 534 00:37:55,859 --> 00:37:57,986 我知道你会的 535 00:37:57,986 --> 00:38:00,405 你是个小偷 你只想要钱 536 00:38:00,405 --> 00:38:02,282 而钱我可以给你 537 00:38:03,033 --> 00:38:06,662 你自己选吧 干还是不干 538 00:38:09,206 --> 00:38:10,707 好吧 539 00:38:10,707 --> 00:38:11,875 要怎么做? 540 00:38:11,875 --> 00:38:14,002 你最好知道自己在干什么 541 00:38:14,670 --> 00:38:15,963 女士先请 542 00:38:17,923 --> 00:38:20,467 对了 我不需要这个 543 00:38:20,467 --> 00:38:22,511 我不抽烟 544 00:38:23,387 --> 00:38:25,973 留着吧 当是纪念我们的相识 545 00:38:31,603 --> 00:38:35,941 伊森 她从那个买家那儿 偷来的那把钥匙匹配不上 546 00:38:35,941 --> 00:38:38,694 -是把假的 -我早就猜到了 547 00:38:38,694 --> 00:38:41,947 但我们的目标不变 还是得让他带着两把钥匙离开 548 00:38:41,947 --> 00:38:43,907 说话啊 卢瑟 我该往哪儿走? 549 00:38:43,907 --> 00:38:45,909 班吉 顺着前面的楼梯往下走 550 00:38:45,909 --> 00:38:47,369 包应该就在那里 551 00:38:47,369 --> 00:38:48,996 好的 我到了 552 00:38:54,418 --> 00:38:55,669 是他了 553 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 就在你前面 554 00:38:58,797 --> 00:39:02,259 别激动 嘿 抱歉 我们认错人了 555 00:39:03,969 --> 00:39:05,888 亨特在耍我们 556 00:39:06,555 --> 00:39:09,391 所有人都有 两人一组 分头找 557 00:39:09,391 --> 00:39:12,436 伊森 我们的美国朋友好像开窍了 558 00:39:12,436 --> 00:39:14,062 他们开始分头搜索机场了 559 00:39:14,062 --> 00:39:15,564 你要保持警惕了 560 00:39:15,564 --> 00:39:17,357 该怎么称呼你? 561 00:39:17,357 --> 00:39:19,818 叫我格蕾丝吧 你呢? 562 00:39:19,818 --> 00:39:21,737 听好了 格蕾丝 563 00:39:21,737 --> 00:39:23,530 这里不止我一个对钥匙感兴趣 564 00:39:23,530 --> 00:39:25,490 一会儿如果我让你跑 你就快跑 565 00:39:25,490 --> 00:39:26,950 跑? 566 00:39:26,950 --> 00:39:28,535 越来越刺激了 567 00:39:29,119 --> 00:39:30,662 班吉 找到包了吗? 568 00:39:30,662 --> 00:39:32,289 找到了 569 00:39:45,844 --> 00:39:49,806 包里面装着一个圆柱形装置 我现在把它拿出来 570 00:39:54,102 --> 00:39:55,062 情况如何 卢瑟? 571 00:39:55,646 --> 00:39:58,106 伊森 买家就在你上方的候机区 572 00:39:58,106 --> 00:40:00,025 扶梯最上面就是 573 00:40:02,069 --> 00:40:03,737 所有特工都在朝你这边过来 574 00:40:03,737 --> 00:40:06,823 他们随时可能会朝你这边扑过来 575 00:40:16,583 --> 00:40:18,335 不管它是什么 我好像把它激活了 576 00:40:21,004 --> 00:40:23,006 上面显示只有五分钟时间 577 00:40:25,259 --> 00:40:27,427 -看上去像是个核弹 -有多大? 578 00:40:27,427 --> 00:40:29,471 大到足够摧毁整个飞机场了 579 00:40:29,471 --> 00:40:32,015 -你能拆掉它吗? -可我没有工具啊 580 00:40:32,015 --> 00:40:34,268 -那就去找啊 -你让我上哪儿去... 581 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 现在就要跑吗? 582 00:41:00,836 --> 00:41:01,670 暂时不用 583 00:41:02,629 --> 00:41:04,464 班吉 炸弹拆得怎么样了? 584 00:41:04,464 --> 00:41:05,549 快点 585 00:41:07,301 --> 00:41:08,135 打开了 586 00:41:08,760 --> 00:41:12,556 这是个柱形密码锁 一共有八个转盘 587 00:41:12,556 --> 00:41:14,766 看样子每个转盘上有14个字母 588 00:41:14,766 --> 00:41:17,477 那样的话 整整有15亿种组合 589 00:41:17,477 --> 00:41:18,896 差不多吧 590 00:41:20,147 --> 00:41:21,315 我的天 591 00:41:21,315 --> 00:41:23,025 又怎么了? 592 00:41:23,025 --> 00:41:25,485 转盘上的字母拼出了一条信息 593 00:41:25,485 --> 00:41:27,154 U.R.DUNN 594 00:41:27,154 --> 00:41:28,864 不可能 我们绝不会的 595 00:41:28,864 --> 00:41:30,824 不 卢瑟 不是D-O-N-E 596 00:41:30,824 --> 00:41:33,327 是D-U-N-N 597 00:41:33,327 --> 00:41:35,495 那是我的姓氏 598 00:41:39,374 --> 00:41:40,876 它知道我是谁 599 00:41:53,722 --> 00:41:55,432 等下 显示屏上有条消息 600 00:41:56,058 --> 00:42:00,479 “我无口却能言 无翼却能飞 我是什么?” 601 00:42:00,479 --> 00:42:01,688 你问的什么问题? 602 00:42:01,688 --> 00:42:04,274 这是个谜语 我估计这东西是声控的 603 00:42:04,274 --> 00:42:05,526 它想让我把答案说出来 604 00:42:05,526 --> 00:42:07,611 “我无翼却能飞” 605 00:42:08,362 --> 00:42:09,530 是回声 606 00:42:09,530 --> 00:42:11,240 答对了 607 00:42:11,240 --> 00:42:12,699 好了 新问题 608 00:42:12,699 --> 00:42:15,369 “你怕不怕死?” 609 00:42:15,369 --> 00:42:17,663 -这算哪门子谜语 -这不是谜语 610 00:42:17,663 --> 00:42:19,915 这是心理计量测试 611 00:42:19,915 --> 00:42:23,669 你回答得越多 它就越了解你 612 00:42:23,669 --> 00:42:25,671 “你怕不怕死” 不怕 613 00:42:26,964 --> 00:42:29,967 -有用吗? -我撒谎了 被识破了 614 00:42:29,967 --> 00:42:32,302 跟它说实话吧 快点 615 00:42:32,302 --> 00:42:35,180 “你怕不怕死” 废话 有谁不怕? 616 00:42:45,107 --> 00:42:48,902 “什么东西一直在接近 却从未到达?” 617 00:42:48,902 --> 00:42:50,195 等等 这题我好像听过 618 00:42:50,195 --> 00:42:51,697 倒计时还在继续 卢瑟 619 00:42:51,697 --> 00:42:53,782 猜谜不是我的强项 你催我也没用 620 00:42:53,782 --> 00:42:55,576 快没时间了 621 00:42:56,118 --> 00:42:57,661 他在那儿 622 00:42:57,661 --> 00:42:59,413 也太容易了吧 623 00:42:59,413 --> 00:43:01,331 抱歉打扰一下 伊森 624 00:43:01,331 --> 00:43:04,126 你知道什么东西一直在接近 625 00:43:04,668 --> 00:43:06,128 却从未到达吗? 626 00:43:06,128 --> 00:43:08,547 “什么东西一直在接近 却从未到达” 627 00:43:08,547 --> 00:43:09,673 明天 628 00:43:10,340 --> 00:43:11,175 什么? 629 00:43:11,175 --> 00:43:13,760 一直在接近却从未到达 是明天 630 00:43:14,845 --> 00:43:16,221 -是明天 -明天 631 00:43:16,221 --> 00:43:17,848 对 没错 是明天 632 00:43:17,848 --> 00:43:19,558 对了 好了 下一个问题 633 00:43:19,558 --> 00:43:20,767 把东西给我 634 00:43:21,643 --> 00:43:24,104 -我会盯着你的 -怎么 不相信我吗? 635 00:43:30,068 --> 00:43:31,570 卢瑟 出什么事了? 636 00:43:31,570 --> 00:43:35,073 没什么可担心的 所有事都在掌控之中 637 00:43:35,073 --> 00:43:35,991 好了 下一个问题 638 00:43:35,991 --> 00:43:39,036 “谁或者什么对你来说最为重要?” 639 00:43:39,036 --> 00:43:40,329 告诉它 640 00:43:40,329 --> 00:43:42,456 -可如果我... -我们别无选择 告诉它 641 00:43:43,332 --> 00:43:44,833 我的朋友们 642 00:43:45,751 --> 00:43:46,585 真是可恶 643 00:43:58,347 --> 00:44:00,349 -他这是... -没错 他死了 644 00:44:00,349 --> 00:44:02,351 把钱和钥匙都给我 645 00:44:03,310 --> 00:44:06,063 好了 下一题 “什么东西 你带走越多它就越大?” 646 00:44:06,063 --> 00:44:08,482 -是坑 -是坑 聪明 没错 647 00:44:20,702 --> 00:44:22,287 没有问题了 可还剩一个转盘 648 00:44:22,287 --> 00:44:24,540 连问题都没有 我要怎么给出答案? 649 00:44:24,540 --> 00:44:26,041 那一定就是最后的考验 650 00:44:26,041 --> 00:44:27,876 只剩45秒了 651 00:44:31,213 --> 00:44:32,589 现在怎么办? 652 00:44:32,589 --> 00:44:34,716 我正在想 别乱动 653 00:44:34,716 --> 00:44:37,344 卢瑟 我被包围了 需要一条出路 该往哪里走? 654 00:44:37,344 --> 00:44:38,762 有个更严峻的问题 伊森 655 00:44:38,762 --> 00:44:40,931 可能今天没人能离开这里了 656 00:44:40,931 --> 00:44:41,849 什么? 657 00:44:41,849 --> 00:44:44,685 行李传送处有个炸弹 是小型核弹 658 00:44:44,685 --> 00:44:47,312 刚才问你的那个问题是拆弹所需的密码 659 00:44:47,312 --> 00:44:48,730 等一下 你先等一下 660 00:44:50,983 --> 00:44:52,067 为什么不早告诉我? 661 00:44:52,067 --> 00:44:54,319 你要处理的事够多了 我们不想打扰你 662 00:44:54,319 --> 00:44:58,198 听我说 发现核弹这种事 你们应该第一时间告诉我 663 00:44:58,198 --> 00:44:59,741 -还有多少时间? -还剩二十秒 664 00:45:00,534 --> 00:45:01,577 二十秒 665 00:45:01,577 --> 00:45:03,996 等一下 还有一个谜语 我还在想 最后十五秒 666 00:45:03,996 --> 00:45:06,081 别急 什么谜语? 667 00:45:06,081 --> 00:45:08,208 没等我给你解释完 我们就被炸飞了 668 00:45:08,208 --> 00:45:09,126 别这样 班吉 669 00:45:09,126 --> 00:45:11,086 为什么我们总会弄成这样? 670 00:45:11,086 --> 00:45:12,629 还剩十秒 671 00:45:12,629 --> 00:45:14,256 九 八 672 00:45:14,256 --> 00:45:17,467 七 六 五 673 00:45:21,054 --> 00:45:21,889 (祝你好运) 674 00:45:28,812 --> 00:45:29,980 我的天 675 00:45:29,980 --> 00:45:30,939 怎么了? 676 00:45:32,774 --> 00:45:35,110 -是空的 -什么叫是空的? 677 00:45:35,110 --> 00:45:36,528 里面什么都没有 678 00:45:41,992 --> 00:45:42,910 她偷走了钥匙 679 00:45:42,910 --> 00:45:44,995 -哪把? -我们那把 真的那把 680 00:45:44,995 --> 00:45:46,038 -什么? -卢瑟 快找到她 681 00:45:56,465 --> 00:45:58,050 找到了 她往5号航站楼去了 682 00:46:10,562 --> 00:46:12,523 -这不可能 -怎么了? 683 00:46:13,065 --> 00:46:14,650 卢瑟 班吉 中止行动 快走 684 00:46:14,650 --> 00:46:16,860 -要去哪里会合? -不会合了 685 00:46:16,860 --> 00:46:19,613 这次任务彻底终止 赶紧离开这里 686 00:46:31,166 --> 00:46:33,919 亨特 嘿 给我站住 嘿 687 00:46:33,919 --> 00:46:35,838 看到他没 去哪儿了? 688 00:46:35,838 --> 00:46:37,714 请让让 689 00:46:37,714 --> 00:46:40,008 抱歉 690 00:46:43,470 --> 00:46:46,515 (罗马) 691 00:47:17,713 --> 00:47:19,673 -快让开 -别挡道 692 00:48:01,798 --> 00:48:03,800 他一定就在附近 693 00:48:05,093 --> 00:48:06,887 真是该死 694 00:48:17,439 --> 00:48:20,025 这里采用的是短波无线 695 00:48:20,025 --> 00:48:24,655 电磁音频记录 以及阴极射线管显示器 696 00:48:24,655 --> 00:48:27,366 不再依靠计算机运行 697 00:48:27,366 --> 00:48:30,369 完全靠模拟信号来运行的线下安全屋 698 00:48:30,369 --> 00:48:33,372 可以抵御靠数字化运行的智体 699 00:48:34,665 --> 00:48:36,583 那信号要怎么传输进来? 700 00:48:36,583 --> 00:48:39,837 靠冷战时期的科罗娜间谍卫星 701 00:48:40,546 --> 00:48:42,464 我都不知道我们还在用那些老古董 702 00:48:42,464 --> 00:48:44,216 确实很久没用了 703 00:48:44,216 --> 00:48:46,510 二十年前我们把它给了国家气象局 704 00:48:46,510 --> 00:48:48,679 这是最后一个还能用的 705 00:48:48,679 --> 00:48:52,808 那这东西能帮我们找到你那位 神秘的碟中谍特工吗? 706 00:48:52,808 --> 00:48:54,852 这点恐怕无能为力 长官 707 00:48:54,852 --> 00:48:58,564 不过它可以帮我们监视这个女人 708 00:49:00,440 --> 00:49:03,318 我们发现他们俩在阿布扎比机场有过接触 709 00:49:04,403 --> 00:49:05,404 她又是谁? 710 00:49:06,488 --> 00:49:08,240 她现在在哪儿? 711 00:49:19,626 --> 00:49:23,422 你之所以在这儿 是因为意大利警方收到了匿名线报 712 00:49:23,422 --> 00:49:25,424 和你外貌相似的一个女人 713 00:49:25,424 --> 00:49:28,760 将会于今日下午从阿布扎比抵达这里 714 00:49:28,760 --> 00:49:32,764 这个女人 手里持有很多国家的护照 715 00:49:33,390 --> 00:49:36,935 这本的主人 在圣彼得堡因诈骗而被通缉 716 00:49:37,644 --> 00:49:40,814 在安特卫普偷盗珠宝 在摩纳哥偷取艺术品 717 00:49:40,814 --> 00:49:44,193 在米兰贪污 在孟买敲诈 718 00:49:44,193 --> 00:49:46,737 而这本是我最喜欢的 719 00:49:46,737 --> 00:49:48,947 在里约热内卢拒捕 720 00:49:51,241 --> 00:49:53,202 这不禁让我好奇 721 00:49:54,286 --> 00:49:55,913 里面哪个才是真正的你? 722 00:49:56,955 --> 00:49:59,124 我从没见过这些护照 723 00:49:59,124 --> 00:50:00,626 都是在你包里找到的 724 00:50:00,626 --> 00:50:03,629 护照上也都是你的照片 725 00:50:03,629 --> 00:50:05,881 -我能看看吗? -请便 726 00:50:11,595 --> 00:50:13,222 照片里的人确实很像我 727 00:50:13,222 --> 00:50:15,390 可是 这不是我 728 00:50:16,183 --> 00:50:17,726 我说了很多次了 729 00:50:18,936 --> 00:50:22,189 我是来自布莱顿的老师 我正在休假 730 00:50:22,189 --> 00:50:24,399 不管你牵扯了什么事 731 00:50:24,399 --> 00:50:28,028 有一点很明显 你的敌人非常强大 732 00:50:38,705 --> 00:50:39,540 好的 733 00:50:43,460 --> 00:50:45,003 她的律师到了 734 00:50:45,003 --> 00:50:46,463 我的律师? 735 00:51:21,748 --> 00:51:23,625 史佩茨法官 736 00:51:24,251 --> 00:51:25,586 不好意思 您是... 737 00:51:26,211 --> 00:51:27,880 国际刑警 738 00:51:28,630 --> 00:51:32,926 关于你们逮捕的那个 从阿布扎比来的女人 739 00:51:33,468 --> 00:51:36,597 我需要检查一下她被捕时身上的物品 740 00:51:37,389 --> 00:51:39,725 能看一下您的证件吗? 741 00:51:40,559 --> 00:51:41,518 其他东西呢? 742 00:51:42,269 --> 00:51:44,062 她的东西都在这儿了 743 00:51:44,605 --> 00:51:47,482 -请问怎么称呼? -她从阿布扎比离开时带了把钥匙 744 00:51:48,108 --> 00:51:49,443 我们没看到钥匙 745 00:51:49,443 --> 00:51:51,445 那钥匙形状独特 746 00:51:52,487 --> 00:51:54,948 你可能会误把它当作挂坠 747 00:51:55,657 --> 00:51:59,244 然后 把它挂在项链上 748 00:51:59,244 --> 00:52:00,829 送给你的阿米莉亚 749 00:52:02,664 --> 00:52:03,624 阿米莉亚? 750 00:52:04,625 --> 00:52:05,918 你的妻子 751 00:52:06,627 --> 00:52:09,546 你亲爱的女儿萨琳娜的母亲 752 00:52:09,546 --> 00:52:11,548 你不是国际刑警 753 00:52:11,548 --> 00:52:13,634 只要我愿意 我可以是 754 00:52:14,718 --> 00:52:17,804 我能成为任何人 而且我无所不知 755 00:52:18,388 --> 00:52:21,767 就像我知道这不是你第一次中饱私囊了 756 00:52:21,767 --> 00:52:22,935 卡地亚手镯那次 757 00:52:23,810 --> 00:52:25,687 虽然你摆脱了嫌疑 758 00:52:25,687 --> 00:52:27,814 但你把它送给了你的情妇瓦莱丽 759 00:52:28,357 --> 00:52:31,860 就在8月21日 她29岁生日那天 760 00:52:31,860 --> 00:52:33,779 你到底是谁? 761 00:52:35,697 --> 00:52:37,908 为了保险起见 762 00:52:37,908 --> 00:52:39,243 我要搜一下身 763 00:52:43,664 --> 00:52:46,208 你的秘书她已经不在了 764 00:52:59,429 --> 00:53:00,848 谢谢 两位警官 765 00:53:03,350 --> 00:53:04,142 坐吧 766 00:53:05,644 --> 00:53:07,938 麻烦请到外面等一下 谢谢 767 00:53:24,496 --> 00:53:27,666 是你害我的 768 00:53:27,666 --> 00:53:32,171 是我报的警 但我没跟他们说你精彩的过去 769 00:53:33,589 --> 00:53:34,882 要怪怪你自己 770 00:53:35,424 --> 00:53:39,553 在被捕前 你把钥匙放到了 另一个乘客的口袋里 771 00:53:39,553 --> 00:53:42,556 你们留了联系方式 相约稍后见面 772 00:53:42,556 --> 00:53:44,224 现在 有个毫不知情的人 773 00:53:44,224 --> 00:53:46,935 在外面帮你保管着那把钥匙 774 00:53:47,644 --> 00:53:50,480 一个不知情的快递员 作为同伙再合适不过了 775 00:53:51,773 --> 00:53:55,068 我猜他是个男的 中年男人 776 00:53:55,068 --> 00:53:59,615 那种一辈子都想 被你这样的美女注意到的男人 777 00:54:01,033 --> 00:54:02,242 你是个孤儿 778 00:54:03,619 --> 00:54:06,955 从小就很聪明 天生足智多谋 779 00:54:06,955 --> 00:54:10,542 小时候条件不好 所以想要更好的物质生活 780 00:54:11,418 --> 00:54:13,045 甚至不惜去偷别人的 781 00:54:13,670 --> 00:54:17,341 有人看到了你的潜质 培养你 发挥你的天赋 782 00:54:17,925 --> 00:54:20,511 而这手艺也给了你想要的生活 783 00:54:20,511 --> 00:54:24,056 定制的衣服 昂贵的美食 奢华的酒店 784 00:54:24,056 --> 00:54:27,017 你凭着这门手艺一直逍遥法外 785 00:54:27,935 --> 00:54:29,269 直到今天 786 00:54:31,188 --> 00:54:34,441 我一个小女孩儿只不过是混口饭而已 787 00:54:35,234 --> 00:54:39,821 你根本不知道自己偷的是什么 不然你肯定不会这么干 788 00:54:41,615 --> 00:54:42,616 这样吧 789 00:54:42,616 --> 00:54:46,203 你把我弄出去 我就带你去找钥匙 790 00:54:46,203 --> 00:54:47,788 我有更好的主意 791 00:54:47,788 --> 00:54:49,456 你老老实实交代一切 792 00:54:49,456 --> 00:54:51,583 我就考虑帮你逃出去 793 00:54:51,583 --> 00:54:53,752 先说说你的雇主是谁 794 00:54:53,752 --> 00:54:56,880 别想撒谎 我能看得出来 795 00:54:56,880 --> 00:54:58,715 我也不知道雇主是谁 796 00:54:58,715 --> 00:55:01,093 我们基本上都是通过线上联络的 797 00:55:01,093 --> 00:55:02,219 -电子邮件? -短信 798 00:55:02,219 --> 00:55:03,554 -加密的? -那当然 799 00:55:03,554 --> 00:55:04,888 -“基本上”? -什么? 800 00:55:04,888 --> 00:55:08,100 你刚才说你们“基本上”是通过线上联系的 801 00:55:08,100 --> 00:55:10,686 在卢森堡的一个咖啡馆里有个秘密传递点 802 00:55:10,686 --> 00:55:12,521 -里面有个信封 -信封里装了什么? 803 00:55:12,521 --> 00:55:14,690 去阿布扎比的机票 804 00:55:15,524 --> 00:55:17,234 还有一张... 805 00:55:17,234 --> 00:55:20,320 你的照片 806 00:55:21,864 --> 00:55:23,949 给我的指令是在机场跟着你 807 00:55:23,949 --> 00:55:25,325 说届时你会跟着一个目标 808 00:55:25,325 --> 00:55:28,620 而目标手里有把钥匙 还有四百万的数字货币 809 00:55:28,620 --> 00:55:31,164 对了 那个U盘没用 是空的 810 00:55:31,790 --> 00:55:34,877 我只有把你那半钥匙送到客户手里 才能拿到钱 811 00:55:34,877 --> 00:55:37,421 那个客户想让你把钥匙送到... 812 00:55:37,421 --> 00:55:38,422 威尼斯 813 00:55:38,422 --> 00:55:41,133 去公爵府举行的派对 明晚午夜 814 00:55:44,678 --> 00:55:45,888 你是在等谁吗? 815 00:55:45,888 --> 00:55:49,433 你在机场的“朋友” 几分钟前我在走廊看到他们了 816 00:55:52,186 --> 00:55:54,271 你怎么不早点告诉我? 817 00:55:54,271 --> 00:55:57,107 他们追的是你 又不是我 818 00:56:19,338 --> 00:56:21,131 你个臭流氓 819 00:56:22,799 --> 00:56:24,259 不 别这样 格蕾丝 820 00:56:26,637 --> 00:56:27,596 不 821 00:56:27,888 --> 00:56:29,848 她是我的客户 822 00:56:32,351 --> 00:56:33,310 不 格蕾丝 823 00:56:38,482 --> 00:56:39,775 不 824 00:57:12,391 --> 00:57:14,726 不 让开 825 00:57:17,813 --> 00:57:19,147 抱歉 826 00:57:35,831 --> 00:57:37,124 怎么停车的? 827 00:57:55,601 --> 00:57:57,728 格蕾丝 快停车 828 00:57:58,395 --> 00:57:59,229 格蕾丝 829 00:57:59,229 --> 00:58:02,524 停下 听我说 我这是在帮你 格蕾丝 830 00:58:09,907 --> 00:58:11,033 把那女的带过来 831 00:58:41,313 --> 00:58:44,191 你还好吗 没事吧?别 832 00:58:44,191 --> 00:58:45,192 你们走吧 833 00:58:51,073 --> 00:58:52,449 把手给我 834 00:58:52,449 --> 00:58:55,202 慢点 没事了 835 00:58:55,744 --> 00:58:57,120 慢一点 836 00:58:57,120 --> 00:58:59,748 有没有受伤?没事吧 还好吗? 837 00:58:59,748 --> 00:59:00,749 亨特 838 00:59:01,542 --> 00:59:02,918 都结束了 839 00:59:03,460 --> 00:59:05,295 放开那女孩儿 840 00:59:05,295 --> 00:59:06,922 自己戴上手铐 841 00:59:07,923 --> 00:59:11,301 动作快 快戴上 快点 842 00:59:11,301 --> 00:59:13,554 别怕 他不会朝你开枪的 843 00:59:16,890 --> 00:59:18,100 放下武器 844 00:59:19,476 --> 00:59:22,187 我们在执行特别行动 他是恐怖分子 845 00:59:23,188 --> 00:59:26,024 该死 德加 快疏散妇女 846 00:59:26,024 --> 00:59:28,235 亨特 听我说 847 00:59:28,235 --> 00:59:30,320 放了她 戴上手铐 848 00:59:31,822 --> 00:59:32,948 赶紧放下武器 849 00:59:33,115 --> 00:59:33,991 一切都在掌控中 850 00:59:33,991 --> 00:59:36,910 不要冲动 851 00:59:40,163 --> 00:59:41,874 大家快趴下 快 趴下 852 00:59:47,337 --> 00:59:50,048 -趴下 -找掩护 853 01:00:20,537 --> 01:00:22,623 -你来开车 -什么? 854 01:00:22,623 --> 01:00:24,166 不行 好吧 855 01:00:25,292 --> 01:00:26,668 动作快 快踩油门 856 01:00:26,668 --> 01:00:28,086 快点 857 01:00:37,804 --> 01:00:38,889 快开 858 01:00:56,031 --> 01:00:57,366 快上车 859 01:00:57,366 --> 01:00:59,117 很好 继续开 860 01:00:59,117 --> 01:01:00,661 别停下 861 01:01:10,754 --> 01:01:11,588 看着车 862 01:01:20,389 --> 01:01:23,433 别紧张 先踩刹车 然后重新启动 863 01:01:23,433 --> 01:01:24,768 等等 864 01:01:24,768 --> 01:01:27,354 -嘿 怎么了? -我不干了 这种车我开不了 865 01:01:27,354 --> 01:01:29,022 有很多人在追我们 866 01:01:29,022 --> 01:01:32,359 是的 我看到了 所以你来开车 快点 867 01:02:03,515 --> 01:02:05,225 那家伙到底是谁? 868 01:02:05,225 --> 01:02:06,727 我也不知道 869 01:02:11,607 --> 01:02:13,692 -你还好吗? -一切结束才可能会好 870 01:02:16,403 --> 01:02:17,821 该死 871 01:02:22,117 --> 01:02:23,577 没事 见鬼 872 01:02:36,173 --> 01:02:37,591 感觉是个人都在追我们 873 01:02:38,300 --> 01:02:39,551 我们得换辆车 874 01:02:42,429 --> 01:02:44,306 该死的摩托 真麻烦 875 01:03:05,536 --> 01:03:07,412 这是在干吗? 876 01:03:07,412 --> 01:03:09,498 (安全车) 877 01:03:09,498 --> 01:03:10,791 给咱们找辆新车 878 01:03:32,354 --> 01:03:33,689 好的 879 01:03:50,789 --> 01:03:52,541 -让我研究一下 -好的 880 01:03:52,541 --> 01:03:54,251 -谢谢 可以了? -好的 881 01:03:54,251 --> 01:03:56,003 -准备好了? -随时出发 882 01:03:59,631 --> 01:04:01,175 -你没事吧? -没事 883 01:04:02,050 --> 01:04:04,469 那个什么 我很抱歉 这车真是... 884 01:04:04,469 --> 01:04:06,555 -没关系 -不 这车真是... 885 01:04:06,555 --> 01:04:07,472 没关系 886 01:04:07,472 --> 01:04:09,433 这辆车的设计真的是... 887 01:04:09,433 --> 01:04:11,351 -快走吧 -得适应一下 888 01:04:19,860 --> 01:04:23,655 交通摄像头通过面部识别 拍到了这位女性 889 01:04:23,864 --> 01:04:25,741 她现在在一辆黄色菲亚特500上 890 01:04:26,491 --> 01:04:27,784 各单位正在追捕中 891 01:04:42,382 --> 01:04:44,927 这下你跑不了了 892 01:04:53,727 --> 01:04:54,937 看来甩掉他们了 893 01:05:20,963 --> 01:05:22,047 好吧 我们现在... 894 01:05:22,047 --> 01:05:23,006 闪开 895 01:05:40,440 --> 01:05:41,984 婴儿车 896 01:05:54,872 --> 01:05:56,164 什么情况? 897 01:05:56,957 --> 01:05:57,916 不 我不行 898 01:06:04,006 --> 01:06:05,048 快走 899 01:06:08,552 --> 01:06:09,428 笔直开 往前走 900 01:06:17,352 --> 01:06:19,980 -脚放开油门就好 -车子着火了 901 01:06:19,980 --> 01:06:21,899 没着火 是轮胎 试着让车笔直开 902 01:06:24,026 --> 01:06:25,611 -冷静点 -它为什么在打转? 903 01:06:27,613 --> 01:06:28,947 很好 904 01:06:31,366 --> 01:06:32,951 我搞定了 行了 905 01:06:34,369 --> 01:06:36,830 -右转 往那儿开 那条路 -加油啊 906 01:06:45,589 --> 01:06:46,840 往右边走 往右边 907 01:06:49,635 --> 01:06:51,887 -到底是谁在开车? -你在开 908 01:06:51,887 --> 01:06:53,597 快开 笔直开 909 01:06:54,556 --> 01:06:55,557 快点 910 01:06:55,557 --> 01:06:58,060 继续保持直行 保持直行 911 01:06:58,060 --> 01:07:01,563 左转了 左转也行 快开 快开 你开得很好 912 01:07:07,444 --> 01:07:08,946 警察 好多警察 913 01:07:10,239 --> 01:07:11,740 你来开 914 01:07:11,740 --> 01:07:13,408 刹车 915 01:07:18,830 --> 01:07:20,582 好了 换你开 916 01:07:22,501 --> 01:07:23,794 笔直开? 917 01:07:23,794 --> 01:07:25,420 -右转 -明白 918 01:07:34,137 --> 01:07:35,848 -再往哪儿开? -左转 919 01:07:44,356 --> 01:07:45,983 很好 继续开 920 01:07:50,863 --> 01:07:52,072 你得避开人 921 01:07:54,741 --> 01:07:56,618 -看车 -看到了 922 01:08:23,187 --> 01:08:24,020 踩油门 923 01:08:31,737 --> 01:08:32,904 坐稳了 924 01:08:44,582 --> 01:08:47,419 -现在什么情况?这是在往哪里开? -我也不知道 925 01:08:48,462 --> 01:08:50,130 好了 刹车 926 01:09:19,826 --> 01:09:21,161 你别怪我 927 01:09:24,540 --> 01:09:25,916 格蕾丝?格蕾丝 928 01:09:41,473 --> 01:09:42,640 快点 929 01:10:11,003 --> 01:10:12,087 伊森 930 01:10:12,754 --> 01:10:13,839 伊森 931 01:10:17,467 --> 01:10:19,386 伙计 还等什么? 932 01:11:14,441 --> 01:11:17,069 好吧 我们知道格蕾丝手里有一半钥匙 933 01:11:17,069 --> 01:11:19,613 我们还知道今天午夜她会去公爵府 934 01:11:19,613 --> 01:11:23,325 {\an8}那我们基本上算是知道 她要见的是谁了 935 01:11:23,325 --> 01:11:25,077 在那儿举办活动的是我们最中意的 936 01:11:25,077 --> 01:11:29,289 国际黑市军火贸易商 阿兰娜米特索普利斯 937 01:11:29,289 --> 01:11:31,208 人称“白寡妇” 938 01:11:31,750 --> 01:11:34,378 她知道你的真实身份吗? 还是说她依然以为 939 01:11:34,378 --> 01:11:37,297 你是那个臭名昭著的杀人犯 约翰拉克? 940 01:11:37,297 --> 01:11:39,132 谁说我不是了呢? 941 01:11:39,132 --> 01:11:41,510 她之前不是在巴黎悬赏要你的脑袋吗? 942 01:11:41,510 --> 01:11:45,722 确实 但据说她和伊森私下了结了 943 01:11:46,306 --> 01:11:47,975 你从没提过怎么了结的 944 01:11:47,975 --> 01:11:49,726 继续说正事 好吗? 945 01:11:49,726 --> 01:11:50,769 好吧 946 01:11:50,769 --> 01:11:53,438 所以说 就算今晚我们拿到了完整的钥匙 947 01:11:53,438 --> 01:11:56,733 我们还是不知道它的用途 所以得找个知情的人 948 01:11:56,733 --> 01:11:59,570 问题是 去哪儿找呢? 949 01:11:59,570 --> 01:12:02,447 那个炸弹总不会自己长脚走进机场 950 01:12:02,447 --> 01:12:03,907 对吧?肯定是有人带进去的 951 01:12:03,907 --> 01:12:06,577 有人在为智体做事 952 01:12:06,577 --> 01:12:10,163 这是我从机场监控那儿找到的所有视频 953 01:12:10,163 --> 01:12:12,541 内容都在这儿 直到事情失控的那一刻 954 01:12:12,541 --> 01:12:15,836 而这是通过你的墨镜拍摄到的视频 955 01:12:15,836 --> 01:12:18,922 我一直在给当时所有在场的人 做面部识别对比 956 01:12:18,922 --> 01:12:20,257 看看有什么发现吗? 957 01:12:23,594 --> 01:12:24,970 就像幽灵一样 958 01:12:24,970 --> 01:12:26,722 幽灵可没有倒影 959 01:12:30,434 --> 01:12:34,479 整个机场唯一没有身份的家伙 960 01:12:34,479 --> 01:12:38,817 也是唯一一个在机场 没有留下任何踪迹的家伙 961 01:12:38,817 --> 01:12:41,695 除了这个倒影 962 01:12:42,279 --> 01:12:43,989 他的痕迹被清除了 963 01:12:44,531 --> 01:12:46,074 还是实时操作的 964 01:12:52,748 --> 01:12:54,041 是智体 965 01:12:55,375 --> 01:12:56,710 智体在保护他 966 01:12:57,294 --> 01:12:59,296 你看到他了 对吧? 967 01:13:01,757 --> 01:13:03,133 我当时不确定 968 01:13:04,635 --> 01:13:05,886 那家伙是谁? 969 01:13:13,310 --> 01:13:15,103 一个我以为 970 01:13:16,313 --> 01:13:18,065 已经死了很久的人 971 01:13:18,065 --> 01:13:19,816 很久以前的事了 972 01:13:20,400 --> 01:13:21,902 在我加入碟中谍之前 973 01:13:22,945 --> 01:13:25,948 在我做出那个选择之前 974 01:13:29,076 --> 01:13:30,619 甚至可以说 975 01:13:31,453 --> 01:13:34,164 是他造就了今天的我 976 01:13:35,374 --> 01:13:37,167 他叫什么名字? 977 01:13:37,167 --> 01:13:39,711 他自称盖布瑞尔 978 01:13:42,673 --> 01:13:44,132 你认识他 979 01:13:46,385 --> 01:13:48,262 没有人真正认识他 980 01:13:49,304 --> 01:13:51,765 他的过去没有任何记录 981 01:13:51,765 --> 01:13:53,851 智体帮他实现了这一点 982 01:13:54,768 --> 01:13:56,186 他是邪恶的化身 983 01:13:56,186 --> 01:13:59,314 是智体钦点的信使 984 01:13:59,314 --> 01:14:00,858 在他的眼中 死亡 985 01:14:01,942 --> 01:14:05,612 是他想要和世界分享的礼物 986 01:14:06,196 --> 01:14:07,197 你怎么知道这些的? 987 01:14:07,197 --> 01:14:11,034 我在军情六处还有些朋友 988 01:14:11,034 --> 01:14:15,539 他们也同样担心 智体会落入英国政府的手里 989 01:14:16,373 --> 01:14:19,960 任何想要阻止这件事的行为 都会被视为叛国 990 01:14:19,960 --> 01:14:21,545 而你已经脱离了组织 991 01:14:21,545 --> 01:14:25,299 所以你的朋友就向你寻求帮助 992 01:14:25,299 --> 01:14:28,218 他们知道盖布瑞尔在为智体做事 993 01:14:28,218 --> 01:14:30,137 他们还知道他会去伊斯坦布尔 994 01:14:30,137 --> 01:14:33,932 寻找一把十字钥匙的其中一半 995 01:14:35,142 --> 01:14:37,895 所以 我抢先了他一步 996 01:14:39,313 --> 01:14:41,398 随后基特里奇悬赏要你的命 997 01:14:42,399 --> 01:14:44,443 你就去了沙漠想躲起来 998 01:14:44,443 --> 01:14:47,279 谁知道那些赏金猎手还是找到了你 999 01:14:47,279 --> 01:14:48,405 没错 1000 01:14:48,405 --> 01:14:52,910 那么 你那些朋友有说过 那把钥匙是用来开什么的吗? 1001 01:14:52,910 --> 01:14:57,289 军情六处认为 钥匙或许可以打开智体的源代码 1002 01:14:57,289 --> 01:14:58,790 源代码 1003 01:14:59,666 --> 01:15:01,043 你打算什么时候告诉我? 1004 01:15:02,294 --> 01:15:03,504 现在不告诉你了吗? 1005 01:15:05,255 --> 01:15:07,674 你在军情六处的朋友 他们是怎么联系你的? 1006 01:15:07,674 --> 01:15:09,635 你和他们通话了 还是见面了? 1007 01:15:09,635 --> 01:15:11,261 我脱离了组织 1008 01:15:11,261 --> 01:15:15,057 他们不能冒险来见我 所以 所有的联络... 1009 01:15:17,226 --> 01:15:20,187 都是通过电子 还有数字 1010 01:15:23,941 --> 01:15:25,901 我们不能确定那就是智体 1011 01:15:25,901 --> 01:15:27,861 也不能确定它不是 1012 01:15:27,861 --> 01:15:31,323 除了现在的对话 我们无法确信外面的任何信息 1013 01:15:33,075 --> 01:15:34,117 你们不该来这儿 1014 01:15:34,117 --> 01:15:36,662 -伊森 -不 你不了解盖布瑞尔 但我了解 1015 01:15:36,662 --> 01:15:38,622 他享受的不是杀戮本身 1016 01:15:38,622 --> 01:15:40,624 而是杀戮带给别人的痛苦 1017 01:15:40,624 --> 01:15:42,709 他很清楚该如何对付我 1018 01:15:43,335 --> 01:15:45,045 就是通过你们 1019 01:15:46,213 --> 01:15:47,923 如果盖布瑞尔知道我的事 1020 01:15:47,923 --> 01:15:49,591 智体也会知道 1021 01:15:49,591 --> 01:15:52,553 他想让我来这儿一定有他的原因 1022 01:15:53,220 --> 01:15:56,473 就像他想让你们也来这儿一样 这是智体的意思 1023 01:15:56,473 --> 01:16:00,143 “谁或者什么 对你来说最为重要” 1024 01:16:01,103 --> 01:16:03,313 你们赶紧走 你们全都快走 1025 01:16:03,313 --> 01:16:06,275 -伊森 如果这正是它的目的呢? -就像它让我们离开机场那样 1026 01:16:06,275 --> 01:16:08,861 如果它就是想让你一人去那个派对呢? 1027 01:16:08,861 --> 01:16:11,071 那就如它所愿 至少我不用担心你们的安危 1028 01:16:11,071 --> 01:16:13,365 这就是我为什么一开始不告诉你的原因 1029 01:16:13,365 --> 01:16:16,910 伊森 你正在和一个电脑算法 下四维国际象棋 1030 01:16:16,910 --> 01:16:18,495 智体非常了解我们 1031 01:16:18,495 --> 01:16:21,373 我们的行动它可能都考虑到了 1032 01:16:21,373 --> 01:16:24,376 我们的一举一动 可能都在它的预判之中 1033 01:16:24,376 --> 01:16:28,463 如果你想打败智体 就必须像它一样思考 1034 01:16:28,463 --> 01:16:31,925 冷酷 无情 逻辑至上 1035 01:16:31,925 --> 01:16:35,429 如果那把钥匙真的可以控制智体的话 1036 01:16:35,429 --> 01:16:38,891 那无论如何都不能让盖布瑞尔得到它 1037 01:16:38,891 --> 01:16:40,434 她说得对 伊森 1038 01:16:40,434 --> 01:16:43,604 不能让盖布瑞尔拿到钥匙 1039 01:16:43,604 --> 01:16:47,608 和这次的任务相比 我们的性命不值一提 1040 01:16:54,239 --> 01:16:55,991 我决不接受 1041 01:17:22,226 --> 01:17:24,311 这是我第一次来威尼斯 1042 01:17:28,315 --> 01:17:29,775 我也是第一次 1043 01:18:31,378 --> 01:18:32,754 请你喝一杯怎么样? 1044 01:18:33,589 --> 01:18:35,299 我在等人 1045 01:18:35,299 --> 01:18:36,258 我也是 1046 01:18:38,594 --> 01:18:41,471 我们可以一起等 我叫盖布瑞尔 1047 01:18:41,471 --> 01:18:43,223 随便吧 1048 01:18:44,016 --> 01:18:45,434 你是格蕾丝吧 1049 01:18:54,985 --> 01:18:56,195 东西不在我身上 1050 01:18:56,195 --> 01:18:58,530 我也没指望你带着 1051 01:18:58,530 --> 01:19:00,449 更何况 我也不是为了钥匙而来 1052 01:19:01,575 --> 01:19:02,618 那你想怎么样? 1053 01:19:02,618 --> 01:19:05,412 既然我们都在等人 我给你讲个小故事吧 1054 01:19:05,412 --> 01:19:07,998 很明显你不是我要见的那个人 1055 01:19:07,998 --> 01:19:09,833 关于你的故事 格蕾丝 1056 01:19:11,001 --> 01:19:12,836 我知道它的结局 1057 01:19:14,004 --> 01:19:16,632 让我请你喝一杯 或许还可以改变呢 1058 01:19:44,493 --> 01:19:46,078 派对在等我们 1059 01:19:53,919 --> 01:19:55,462 抱歉 先生 1060 01:19:57,256 --> 01:19:59,007 麻烦您跟我来 1061 01:20:00,592 --> 01:20:04,346 有一点很重要 你得知道自己并没那么特别 1062 01:20:05,013 --> 01:20:06,098 三十年前 1063 01:20:07,099 --> 01:20:08,392 一个叫玛丽的姑娘 1064 01:20:09,017 --> 01:20:12,104 她是第一个对我们那位朋友 深信不疑的女人 1065 01:20:12,104 --> 01:20:14,731 那些女人身上都有他想要的东西 1066 01:20:15,315 --> 01:20:19,111 她们各有各的困境 至少他会这么说 1067 01:20:19,862 --> 01:20:21,488 听着耳熟吗? 1068 01:20:21,488 --> 01:20:23,490 那个玛丽后来怎么了? 1069 01:20:23,490 --> 01:20:26,326 被他利用过的女人都只有一个下场 1070 01:20:27,202 --> 01:20:29,872 就像碰过那把钥匙的人一样 1071 01:20:29,872 --> 01:20:32,416 他根本不在乎那些人的死活 1072 01:20:32,416 --> 01:20:35,878 他在乎的只有他自己的目标 1073 01:20:36,712 --> 01:20:38,672 而现在 唯一挡在他面前的人 1074 01:20:39,464 --> 01:20:40,591 就是你 1075 01:20:41,675 --> 01:20:44,136 -我有什么理由相信你? -确实没有 1076 01:20:44,136 --> 01:20:46,805 你踏入了一个充满谎言的世界 1077 01:20:46,805 --> 01:20:48,056 没有一个人会讲真话 1078 01:20:48,974 --> 01:20:52,144 当他说会保护你时 记住我刚才说的话 1079 01:20:52,144 --> 01:20:53,270 格蕾丝 1080 01:21:07,659 --> 01:21:09,953 好久不见了 伊森 1081 01:21:10,537 --> 01:21:12,664 当年你应该杀了我的 1082 01:21:13,999 --> 01:21:16,627 晚上好 各位 1083 01:21:16,627 --> 01:21:19,338 这不是约翰拉克吗? 1084 01:21:20,339 --> 01:21:22,466 可惜这个身份是假的 1085 01:21:23,008 --> 01:21:25,260 不过在你告诉我真名之前 1086 01:21:25,260 --> 01:21:27,804 我只好继续叫你拉克了 1087 01:21:28,639 --> 01:21:30,432 很高兴见到你 阿兰娜 1088 01:21:34,102 --> 01:21:37,189 你是盖布瑞尔吧 我没猜错吧? 1089 01:21:37,189 --> 01:21:40,234 我对你可真是一无所知呢 1090 01:21:40,234 --> 01:21:43,570 你真人要比我想象中英俊多了 1091 01:21:46,281 --> 01:21:48,575 还是个风度翩翩的绅士 1092 01:21:53,580 --> 01:21:55,499 你就是格蕾丝吧 1093 01:21:58,377 --> 01:22:00,671 我应该认识你吗? 1094 01:22:00,671 --> 01:22:03,423 你那里应该有我想要的东西 1095 01:22:03,423 --> 01:22:05,342 是你雇的我 1096 01:22:05,342 --> 01:22:07,594 是我特意挑选的你 1097 01:22:18,021 --> 01:22:18,981 别乱来 1098 01:22:20,774 --> 01:22:21,733 你别乱来 1099 01:22:42,880 --> 01:22:44,464 不在她身上 1100 01:22:45,215 --> 01:22:46,675 钥匙在哪儿? 1101 01:22:46,675 --> 01:22:49,386 在一个你打死都想不到的地方 1102 01:22:52,347 --> 01:22:54,516 不如我们一起上楼喝一杯吧 1103 01:22:58,687 --> 01:22:59,771 你们要去哪儿? 1104 01:23:00,355 --> 01:23:02,274 这是私人派对 你们不能进去 1105 01:23:13,619 --> 01:23:14,703 真是的 1106 01:23:14,703 --> 01:23:17,831 想必你们都知道 我只是个中间人 1107 01:23:17,831 --> 01:23:19,625 联系买家和卖家 1108 01:23:19,625 --> 01:23:22,419 有时是为了钱 有时是为了消息 1109 01:23:22,419 --> 01:23:25,923 但更多时候是为了交情 1110 01:23:26,632 --> 01:23:29,426 我希望大家都能相处融洽 1111 01:23:30,219 --> 01:23:32,721 尤其是和我之间 1112 01:23:32,721 --> 01:23:35,891 不过 世界正在改变 1113 01:23:35,891 --> 01:23:37,768 真相逐渐模糊 1114 01:23:37,768 --> 01:23:39,895 战争即将爆发 1115 01:23:39,895 --> 01:23:44,816 而能打开这个新世界大门的竟然是 一把钥匙 1116 01:23:45,651 --> 01:23:48,654 一把可以控制智体的钥匙 1117 01:23:49,321 --> 01:23:51,031 一把所有国家 1118 01:23:51,031 --> 01:23:54,576 都不惜斥巨资购买的钥匙 1119 01:23:54,576 --> 01:23:56,453 而我的一群好友 1120 01:23:56,453 --> 01:24:00,123 我说的是那些核武器大国 还有几个小国 1121 01:24:00,123 --> 01:24:02,209 都托我为他们找到这把钥匙 1122 01:24:02,209 --> 01:24:04,586 很正常 但如果你找到了钥匙 1123 01:24:04,586 --> 01:24:07,256 你将会处于进退两难的境地 1124 01:24:07,256 --> 01:24:10,467 得到钥匙的那方将会永远感激你 1125 01:24:10,467 --> 01:24:13,971 而对于其他国家 你将会是他们永远的敌人 1126 01:24:14,555 --> 01:24:15,722 这姑娘对我胃口 1127 01:24:15,722 --> 01:24:18,684 你和他是什么关系? 1128 01:24:18,684 --> 01:24:21,478 盖布瑞尔代表了另一个感兴趣的客户 1129 01:24:22,062 --> 01:24:24,523 事实上 今天的派对 1130 01:24:24,523 --> 01:24:28,360 就是由这位客户一手促成的 1131 01:24:28,360 --> 01:24:32,573 甚至可以说今晚的派对 到处都是那个客户的身影 1132 01:25:05,731 --> 01:25:07,316 这难道... 1133 01:25:08,442 --> 01:25:09,693 是智体 1134 01:25:11,820 --> 01:25:13,989 越来越有意思了 1135 01:25:14,781 --> 01:25:16,992 我是该把钥匙交给老朋友们呢? 1136 01:25:16,992 --> 01:25:20,579 还是把钥匙和我的命运 一同交给盖布瑞尔 1137 01:25:20,579 --> 01:25:23,624 和他那台机械恶魔呢? 1138 01:25:25,292 --> 01:25:28,462 你怎么知道 自己一定能得到完整的钥匙呢? 1139 01:25:30,047 --> 01:25:31,381 你手里已经有一半了 1140 01:25:31,965 --> 01:25:35,719 而她知道另一半在哪儿 1141 01:25:38,388 --> 01:25:40,682 假设你真得到了钥匙 1142 01:25:41,683 --> 01:25:45,145 为什么不把钥匙 和它强大的力量占为己有呢? 1143 01:25:45,145 --> 01:25:47,940 因为她也和我们一样 1144 01:25:47,940 --> 01:25:49,942 不知道钥匙该怎么用 1145 01:25:50,984 --> 01:25:53,362 不管愿不愿意 你只能做出选择 1146 01:25:53,362 --> 01:25:57,407 这话真不中听 拉克 但说得没错 1147 01:25:57,407 --> 01:26:00,702 毋庸置疑 我知道它能打开什么 1148 01:26:01,453 --> 01:26:03,830 他出的又是什么条件呢? 1149 01:26:03,830 --> 01:26:07,334 就像我之前和格蕾丝说的 我不是为了钥匙而来 1150 01:26:07,334 --> 01:26:09,878 因为明天一早两半钥匙都会在我手里 1151 01:26:10,546 --> 01:26:12,214 是什么让你这么笃信? 1152 01:26:12,214 --> 01:26:15,133 你根本不知道我背后的势力有多强大 1153 01:26:15,133 --> 01:26:18,762 每毫秒数百京次的计算量 1154 01:26:18,762 --> 01:26:22,391 巧妙地操纵着数十亿人的思想 1155 01:26:22,391 --> 01:26:25,269 同时解析着每一种因果关系 1156 01:26:25,269 --> 01:26:28,105 每一种可能性 即使再不合理 1157 01:26:28,105 --> 01:26:32,568 也能将其转化成概率图 显示出最有可能的结果 1158 01:26:32,568 --> 01:26:35,612 即便是当下发生了一些变故 1159 01:26:35,612 --> 01:26:38,615 并不会改变既定的未来 1160 01:26:39,658 --> 01:26:41,702 我一定会拿到钥匙 1161 01:26:42,411 --> 01:26:43,287 明天 1162 01:26:44,329 --> 01:26:47,249 在开往因斯布鲁克的东方快车上 1163 01:26:47,249 --> 01:26:48,709 因斯布鲁克? 1164 01:26:48,709 --> 01:26:50,127 它都知道 1165 01:26:50,127 --> 01:26:53,338 它知道你已经选好了买家 1166 01:26:53,338 --> 01:26:56,717 它还知道你打算把两半钥匙组合起来 1167 01:26:56,717 --> 01:26:58,552 想在绝境中掌控局面 1168 01:26:59,511 --> 01:27:02,347 而它也向我保证过 完整的钥匙 1169 01:27:02,347 --> 01:27:04,433 会被送到我的跟前 1170 01:27:05,142 --> 01:27:08,020 只要有人在今晚丧命 1171 01:27:09,396 --> 01:27:10,480 谁? 1172 01:27:11,398 --> 01:27:12,232 她 1173 01:27:14,151 --> 01:27:15,152 或者是她 1174 01:27:17,696 --> 01:27:19,823 而你会目睹这一切 伊森 1175 01:27:19,823 --> 01:27:23,952 我将得到钥匙 也会全身而退 1176 01:27:23,952 --> 01:27:26,455 如风暴里的一缕烟尘 1177 01:27:26,455 --> 01:27:29,458 但一切要等你在乎的那个人死去之后 1178 01:27:31,585 --> 01:27:32,920 一切早已注定 1179 01:27:34,630 --> 01:27:36,298 你看出来了 1180 01:27:37,132 --> 01:27:38,050 对吧? 1181 01:27:39,676 --> 01:27:41,261 他害怕了 1182 01:27:42,012 --> 01:27:43,597 智体害怕了 1183 01:27:44,431 --> 01:27:46,975 它看到我们步步逼近 1184 01:27:47,518 --> 01:27:48,852 不然怎么会派你来呢? 1185 01:27:49,686 --> 01:27:53,607 帮我 帮我组合两把钥匙 我一定可以除掉智体 1186 01:27:53,607 --> 01:27:55,400 智体知道你所有的秘密 阿兰娜 1187 01:27:55,400 --> 01:27:57,319 别听他的 他就是个疯子 1188 01:27:57,319 --> 01:27:58,820 如果帮他你也得死 1189 01:27:58,820 --> 01:28:00,989 帮他的话 所有人都会死 1190 01:28:00,989 --> 01:28:03,033 我们明天见 1191 01:28:04,284 --> 01:28:05,536 阿兰娜? 1192 01:28:13,377 --> 01:28:15,379 他的命运已成定局 1193 01:28:15,379 --> 01:28:17,047 你想成为下一个他吗? 1194 01:28:18,715 --> 01:28:19,716 阿兰娜 1195 01:28:22,928 --> 01:28:25,472 很抱歉 拉克 1196 01:28:36,525 --> 01:28:39,111 看在过去的份上 我可以让你自己来选 1197 01:28:40,362 --> 01:28:41,196 选伊尔莎 1198 01:28:42,114 --> 01:28:43,323 还是格蕾丝 1199 01:28:43,323 --> 01:28:46,743 杀了他 佐拉 趁现在还有机会 1200 01:28:46,743 --> 01:28:48,704 那就由你来选吧 阿兰娜 1201 01:28:48,704 --> 01:28:51,665 不过我要提醒你 格蕾丝知道那半把钥匙在哪儿 1202 01:28:53,125 --> 01:28:56,295 如果她们两人有什么三长两短 1203 01:28:56,295 --> 01:29:00,549 你和你的上帝 将在这世上无处安身 1204 01:29:00,549 --> 01:29:04,553 我会追杀你到天涯海角 这也是“定局” 1205 01:29:04,553 --> 01:29:06,555 很高兴见到你 老朋友 1206 01:29:12,644 --> 01:29:13,687 回头见 1207 01:29:39,171 --> 01:29:42,257 你犯了一个天大的错误 1208 01:29:42,257 --> 01:29:44,551 我自己也命悬一线 1209 01:29:45,135 --> 01:29:47,513 我明天必须上那趟列车 1210 01:29:48,597 --> 01:29:50,849 我也必须拿到那把钥匙 1211 01:29:52,142 --> 01:29:55,437 我才不在乎用什么手段 1212 01:29:59,483 --> 01:30:00,317 别动 1213 01:30:06,281 --> 01:30:07,449 能跑多远跑多远 1214 01:30:47,865 --> 01:30:48,782 搞什么... 1215 01:31:52,971 --> 01:31:54,264 格蕾丝 1216 01:31:55,432 --> 01:31:56,266 格蕾丝 1217 01:32:11,532 --> 01:32:13,909 卢瑟 班吉 能听到吗?帮我看监控 1218 01:32:13,909 --> 01:32:16,245 格蕾丝从公爵府跑了 钥匙在她那儿 1219 01:32:16,245 --> 01:32:18,914 -我们在 你说 -告诉我 她人在哪儿? 1220 01:32:19,456 --> 01:32:21,500 该死 图像消失了 得换个卫星 1221 01:32:21,500 --> 01:32:23,752 我试试俄罗斯尖峰4号间谍卫星 1222 01:32:23,752 --> 01:32:25,921 选择不多 只能凑合着用了 1223 01:32:34,638 --> 01:32:35,764 这边 1224 01:32:55,033 --> 01:32:57,494 该往哪儿走?快点 1225 01:32:57,494 --> 01:32:59,580 -稍等一下 -快点 1226 01:32:59,580 --> 01:33:01,206 她在你北面 正在过桥 1227 01:33:01,206 --> 01:33:02,207 班吉 再说一次 1228 01:33:02,207 --> 01:33:04,293 往北面 伊森 她正在过桥 1229 01:33:22,227 --> 01:33:24,146 伊森 拐进你右边的小路 1230 01:33:24,146 --> 01:33:27,274 -好的 我看到了 -走到底 然后再左拐 1231 01:33:27,274 --> 01:33:29,484 -又没有画面了 -我再找另一个 1232 01:33:30,068 --> 01:33:33,405 智体的攻破速度太快了 我根本来不及黑进那些卫星 1233 01:33:58,889 --> 01:34:00,682 班吉 我没看到她 她在哪儿? 1234 01:34:00,682 --> 01:34:03,018 -走到底 然后再左拐 -好的 收到 1235 01:34:04,353 --> 01:34:05,187 右拐 1236 01:34:05,187 --> 01:34:07,898 抱歉 说错了 应该是左拐 再左拐 1237 01:34:07,898 --> 01:34:09,441 天哪 1238 01:34:09,441 --> 01:34:12,236 伊森 通讯系统被入侵了 和你说话的是智体 1239 01:34:12,778 --> 01:34:15,948 左拐 再右拐 上左边那座桥 1240 01:34:15,948 --> 01:34:17,991 伊森 那不是我 能听到吗? 1241 01:34:17,991 --> 01:34:18,909 伊森 请回复 1242 01:34:18,909 --> 01:34:21,787 走到底 再左拐 1243 01:34:21,787 --> 01:34:23,288 左拐 右拐 1244 01:34:24,998 --> 01:34:26,166 试着重连通讯系统 1245 01:34:26,166 --> 01:34:28,085 -等等 你要去哪儿? -我得去找伊森 1246 01:34:28,085 --> 01:34:30,337 走到底 然后再右拐 1247 01:34:30,337 --> 01:34:34,049 伊森 看到格蕾丝了 她就在你前方800米左右 往那条路走 1248 01:34:43,517 --> 01:34:44,560 等等 不是那条路 1249 01:34:44,560 --> 01:34:45,477 你说什么? 1250 01:34:46,061 --> 01:34:47,813 哪条路? 1251 01:34:47,813 --> 01:34:49,106 快点 左边还是右边? 1252 01:34:49,106 --> 01:34:50,816 无所谓了 1253 01:34:50,816 --> 01:34:53,360 什么 什么叫无所谓?她在哪儿? 1254 01:34:53,360 --> 01:34:55,696 她马上就要到米尼治桥了 1255 01:34:57,531 --> 01:34:59,741 盖布瑞尔在那里等她 1256 01:35:00,325 --> 01:35:02,536 你来不及赶过去了 1257 01:35:03,370 --> 01:35:05,163 不过你可以 伊尔莎 1258 01:35:06,373 --> 01:35:09,459 我知道你最在乎的是什么 伊森 1259 01:35:09,459 --> 01:35:11,086 你不是班吉 1260 01:35:11,086 --> 01:35:12,754 对 我当然不是 1261 01:35:13,380 --> 01:35:15,382 “等死吧” 1262 01:35:38,655 --> 01:35:39,781 那就你了 1263 01:38:16,146 --> 01:38:18,065 我期待的那个是你 1264 01:41:48,317 --> 01:41:49,735 抱歉 1265 01:41:50,903 --> 01:41:52,571 我忘了你的名字 1266 01:41:52,571 --> 01:41:53,488 卢瑟 1267 01:41:55,574 --> 01:41:56,408 班吉 1268 01:41:58,368 --> 01:41:59,328 那她呢? 1269 01:42:00,454 --> 01:42:01,622 伊尔莎 1270 01:42:03,332 --> 01:42:04,708 你们关系很好吗? 1271 01:42:05,542 --> 01:42:06,877 你们和她 1272 01:42:07,419 --> 01:42:08,962 以我们自己的方式 1273 01:42:11,632 --> 01:42:13,175 因为我她才死了 1274 01:42:13,175 --> 01:42:14,134 不 1275 01:42:14,134 --> 01:42:16,553 因为她你才活着 1276 01:42:16,553 --> 01:42:18,639 这才是事实 1277 01:42:18,639 --> 01:42:20,724 我不知道该怎么想 1278 01:42:20,724 --> 01:42:22,392 也许一辈子都想不通 1279 01:42:24,228 --> 01:42:25,604 真的很抱歉 1280 01:42:27,314 --> 01:42:29,858 如果有什么我可以帮忙的 1281 01:42:29,858 --> 01:42:31,735 我们正想跟你谈这件事 1282 01:42:33,779 --> 01:42:36,365 大约在三小时之后 1283 01:42:36,365 --> 01:42:41,161 白寡妇将会登上 开往因斯布鲁克的东方快车 1284 01:42:41,161 --> 01:42:45,249 在车上买家会和她完成交易 拿到完整的钥匙 1285 01:42:45,249 --> 01:42:47,459 可她手里并没有完整的钥匙 1286 01:42:47,459 --> 01:42:49,086 那个白寡妇确实没有 1287 01:42:51,129 --> 01:42:52,506 但我们的版本可以有 1288 01:42:52,506 --> 01:42:55,008 那是什么东西? 1289 01:42:55,884 --> 01:42:58,220 一个让你变成别人的机会 1290 01:42:58,220 --> 01:42:59,221 我不懂你意思 1291 01:42:59,221 --> 01:43:01,974 老实和你说 格蕾丝 你惹了很大麻烦 1292 01:43:01,974 --> 01:43:04,726 这次就算你有再多假护照也没用了 1293 01:43:04,726 --> 01:43:06,311 各国都知道你是谁了 1294 01:43:06,311 --> 01:43:07,813 白寡妇也知道了 1295 01:43:07,813 --> 01:43:09,314 还有智体 1296 01:43:09,314 --> 01:43:12,693 摆在你面前的只有三条路可选 1297 01:43:12,693 --> 01:43:13,777 坐牢 1298 01:43:13,777 --> 01:43:15,153 丧命 1299 01:43:15,153 --> 01:43:16,572 或者做一个选择 1300 01:43:16,572 --> 01:43:18,615 什么选择? 1301 01:43:18,615 --> 01:43:20,033 在过去的某个时间 1302 01:43:20,033 --> 01:43:23,161 在座的我们都经历过和你类似的情况 1303 01:43:23,161 --> 01:43:25,789 而且我们都曾面临过这个选择 1304 01:43:25,789 --> 01:43:29,168 -现在同样的选择权交给你 -是什么? 1305 01:43:30,127 --> 01:43:31,587 你可以加入我们 1306 01:43:32,880 --> 01:43:34,548 成为幽灵般的存在 1307 01:45:10,185 --> 01:45:12,271 等等 停一下 1308 01:45:13,438 --> 01:45:14,439 你们开玩笑的吧 1309 01:45:14,439 --> 01:45:17,484 你刚才不是说愿意帮我们做任何事吗? 1310 01:45:17,484 --> 01:45:21,572 你想从火车上跳下去 带着那把钥匙? 1311 01:45:21,572 --> 01:45:22,489 没错 1312 01:45:22,489 --> 01:45:24,116 你一个人 1313 01:45:24,116 --> 01:45:26,285 -不是我们 -没错 1314 01:45:26,994 --> 01:45:28,370 那我要怎么办? 1315 01:45:28,370 --> 01:45:31,498 到时候你会被情报局派来的人逮捕 1316 01:45:31,498 --> 01:45:35,460 很可能就是那几个在机场追我的特工 1317 01:45:35,460 --> 01:45:38,172 用不了多久 会有一个人来见你 1318 01:45:38,172 --> 01:45:40,132 他叫尤金基特里奇 1319 01:45:40,132 --> 01:45:43,302 告诉他是我派你去的 我还给了你那项选择 1320 01:45:44,136 --> 01:45:46,096 而同时你也选择了接受 1321 01:45:47,931 --> 01:45:51,018 所以你相信这个叫基特里奇的家伙? 1322 01:45:51,685 --> 01:45:53,854 我相信他会赏识你的能力 1323 01:45:55,272 --> 01:45:56,523 好好利用你 1324 01:45:57,566 --> 01:46:00,611 那么再然后呢 要怎样? 1325 01:46:00,611 --> 01:46:02,029 以此为生? 1326 01:46:02,905 --> 01:46:04,281 我什么时候能过回我自己的生活? 1327 01:46:04,281 --> 01:46:05,908 什么生活? 1328 01:46:06,533 --> 01:46:08,827 说真的 格蕾丝 什么生活? 1329 01:46:08,827 --> 01:46:12,080 我试过你那种生活 我们都试过 1330 01:46:12,789 --> 01:46:15,501 没人逼我们做这些 格蕾丝 1331 01:46:15,501 --> 01:46:17,169 我们都是心甘情愿的 1332 01:46:18,378 --> 01:46:20,255 这样吧 我就帮你们这一次 1333 01:46:20,255 --> 01:46:22,132 我帮你们拿到钥匙 你们找人 1334 01:46:22,132 --> 01:46:23,175 帮我洗清罪名 1335 01:46:23,175 --> 01:46:25,302 一个新身份 一点跑路费 1336 01:46:25,302 --> 01:46:26,345 那你就死定了 1337 01:46:26,345 --> 01:46:31,266 没有这个团队 你最多只能坚持个几年吧 甚至几个月 1338 01:46:31,266 --> 01:46:33,810 几小时也没准 1339 01:46:33,810 --> 01:46:37,022 但如果我留下 我就是安全的 1340 01:46:37,814 --> 01:46:39,816 你们会保护我 是这样吗? 1341 01:46:39,816 --> 01:46:41,193 -对 -不 1342 01:46:43,737 --> 01:46:45,531 这点我保证不了 1343 01:46:46,615 --> 01:46:48,200 我们都保证不了 1344 01:46:50,702 --> 01:46:52,037 但我发誓 1345 01:46:53,372 --> 01:46:54,665 你的性命 1346 01:46:55,415 --> 01:46:58,460 永远都比我自己的更重要 1347 01:47:06,635 --> 01:47:08,303 你都不了解我 1348 01:47:10,514 --> 01:47:12,766 这有什么关系吗? 1349 01:47:32,202 --> 01:47:35,455 我给你准备了定点降落伞 还有滑翔伞 1350 01:47:35,455 --> 01:47:37,666 就看你到时候需要怎么撤离 1351 01:47:37,666 --> 01:47:41,003 通讯器也是改过的 用的是天波无线电 1352 01:47:41,003 --> 01:47:46,133 稳定性比卫星通讯差点 但完全是模拟信号 不会受到智体的干扰 1353 01:47:46,133 --> 01:47:47,759 知道了 1354 01:47:48,594 --> 01:47:49,803 我只能帮你到这儿了 1355 01:47:53,682 --> 01:47:56,602 这块是我昨晚使用的那台电脑上的硬盘 1356 01:47:56,602 --> 01:48:00,439 上面但凡有一丝一毫智体代码的痕迹 1357 01:48:00,439 --> 01:48:01,940 我就能找到它 1358 01:48:01,940 --> 01:48:04,443 但我需要拼尽全力去做这件事 1359 01:48:04,443 --> 01:48:06,987 我必须在一个没有网络的地方工作 1360 01:48:06,987 --> 01:48:09,072 确保智体找不到我 1361 01:48:09,072 --> 01:48:10,949 我必须暂时离开 1362 01:48:11,950 --> 01:48:13,493 我明白了 1363 01:48:14,161 --> 01:48:14,995 现在 1364 01:48:18,248 --> 01:48:20,584 我必须得问你一个问题 1365 01:48:21,335 --> 01:48:24,046 不是以搭档的身份 而是作为朋友 1366 01:48:25,464 --> 01:48:26,673 你的目标是什么? 1367 01:48:27,925 --> 01:48:29,259 除掉智体 1368 01:48:29,259 --> 01:48:32,054 那你会杀死盖布瑞尔吗? 1369 01:48:34,515 --> 01:48:36,517 他知道钥匙用途 1370 01:48:37,434 --> 01:48:40,729 我们需要他活着 这点我没忘 1371 01:48:41,313 --> 01:48:42,856 当你和他四目相对时 1372 01:48:43,565 --> 01:48:45,734 你还会记得这一点吗? 1373 01:48:47,694 --> 01:48:48,904 好好想想 1374 01:48:48,904 --> 01:48:54,743 智体为什么非得让他去杀一个 你在乎的人? 1375 01:48:54,743 --> 01:48:58,580 其他人想的都是如何控制智体 1376 01:48:58,580 --> 01:49:01,124 只有你想要除掉它 1377 01:49:01,708 --> 01:49:04,545 未来有这么一种可能 1378 01:49:04,545 --> 01:49:06,380 它看到你赢了 伊森 1379 01:49:06,380 --> 01:49:08,882 所以它害怕了 1380 01:49:08,882 --> 01:49:12,094 它怕你会活捉盖布瑞尔 1381 01:49:12,094 --> 01:49:15,180 然后逼问出那把钥匙的真正用途 1382 01:49:16,598 --> 01:49:20,310 我猜智体的如意算盘无非就两种可能性 1383 01:49:20,936 --> 01:49:24,022 第一种可能 你死在了列车上 1384 01:49:25,607 --> 01:49:30,153 而第二种可能 就是你杀了盖布瑞尔 1385 01:49:30,904 --> 01:49:33,073 无论是哪一个 1386 01:49:33,073 --> 01:49:35,534 都算是智体赢了 1387 01:49:38,829 --> 01:49:39,997 卢瑟 1388 01:49:42,624 --> 01:49:43,917 你分析得很对 1389 01:49:43,917 --> 01:49:45,836 拿到钥匙 1390 01:49:45,836 --> 01:49:48,797 尽快离开列车 活着回来 1391 01:49:49,590 --> 01:49:52,134 不要杀死盖布瑞尔 1392 01:49:52,843 --> 01:49:55,429 千万不要 我再说一遍 1393 01:49:55,429 --> 01:49:58,307 千万不要偏离我们的计划 1394 01:49:58,307 --> 01:49:59,766 伊森 1395 01:50:01,185 --> 01:50:03,937 -怎么了 出什么事了? -它坏了 1396 01:50:03,937 --> 01:50:05,856 -什么叫它坏了? -线路烧坏了 1397 01:50:05,856 --> 01:50:07,441 我刚做好白寡妇的面具 1398 01:50:07,441 --> 01:50:09,693 然后给你做的时候 它就短路了 1399 01:50:10,277 --> 01:50:11,486 有办法修好吗? 1400 01:50:11,486 --> 01:50:13,697 它这次坏得很彻底 1401 01:50:13,697 --> 01:50:17,534 给我一星期或许能修 但距离发车还有一小时 1402 01:50:17,534 --> 01:50:19,203 伊森 1403 01:50:19,203 --> 01:50:20,829 得硬着头皮上了 1404 01:50:20,829 --> 01:50:24,041 这怎么行 站台上所有人都在找伊森和格蕾丝 1405 01:50:24,041 --> 01:50:26,335 这个面具就好比是他的车票 1406 01:50:26,835 --> 01:50:28,462 什么意思? 1407 01:50:29,963 --> 01:50:31,465 格蕾丝得单独行动了 1408 01:50:31,465 --> 01:50:32,925 -她得什么? -我得什么? 1409 01:50:32,925 --> 01:50:35,886 你再帮我想个法子 让我上车 1410 01:50:36,553 --> 01:50:40,390 我只要在列车过弯减速时跳上去就行了 1411 01:50:40,390 --> 01:50:41,850 等等 1412 01:50:42,559 --> 01:50:43,894 你该不会让我一个人去吧 1413 01:50:43,894 --> 01:50:45,354 不 你不是一个人 1414 01:50:45,354 --> 01:50:47,189 你只需按照计划行事 1415 01:50:47,189 --> 01:50:48,982 设法拿到白寡妇的钥匙 1416 01:50:49,775 --> 01:50:51,401 然后用我们这把去验证 1417 01:50:52,069 --> 01:50:53,862 但光有钥匙还没有用 1418 01:50:53,862 --> 01:50:55,572 我们还要和买家见面 1419 01:50:55,572 --> 01:50:57,908 从他口中套出钥匙的真正用途 1420 01:50:57,908 --> 01:50:59,743 -怎么套? -是啊 怎么套? 1421 01:50:59,743 --> 01:51:00,994 总会有办法的 1422 01:51:00,994 --> 01:51:04,039 我需要更多的细节信息 1423 01:51:04,039 --> 01:51:06,375 知道多了通常只会碍事 1424 01:51:06,375 --> 01:51:09,461 你能行的 格蕾丝 拿到钥匙 乖乖等我 1425 01:51:11,296 --> 01:51:12,548 我会去找你的 1426 01:51:15,926 --> 01:51:18,720 伊森 如果格蕾丝想登上那趟列车 1427 01:51:18,720 --> 01:51:22,307 就必须马上戴上面具 然后尽快出发 1428 01:51:26,061 --> 01:51:28,146 向我保证 你一定会上车 1429 01:51:32,943 --> 01:51:34,486 我一定会的 1430 01:51:35,654 --> 01:51:37,656 无论发生什么 1431 01:51:38,907 --> 01:51:42,619 {\an8}(奥地利 阿尔卑斯山脉) 1432 01:51:49,418 --> 01:51:52,963 我们在机场 火车站还有码头都有眼线 1433 01:51:54,381 --> 01:51:56,383 格蕾丝休想瞒着我们逃出威尼斯 1434 01:53:09,039 --> 01:53:11,291 -现在什么情况 班吉? -不用着急 伊森 1435 01:53:11,291 --> 01:53:13,585 火车非常准时 你还早了几分钟呢 1436 01:53:13,585 --> 01:53:14,837 时间很充裕 1437 01:53:14,837 --> 01:53:16,046 你确定吗? 1438 01:53:16,046 --> 01:53:17,881 错不了 列车现在就在我的视线里 1439 01:53:17,881 --> 01:53:21,134 整两分钟后它就会减速 然后过弯 1440 01:53:21,134 --> 01:53:24,054 一定得让我赶上列车 不惜一切代价 1441 01:53:24,054 --> 01:53:27,057 好的 没问题 我们会合点见 1442 01:53:56,461 --> 01:53:58,213 {\an8}(停车) 1443 01:54:17,149 --> 01:54:18,567 好了 伊森 就是这趟列车 1444 01:54:18,567 --> 01:54:21,069 好的 我看到了 1445 01:54:29,036 --> 01:54:31,330 应该很快就要过弯了 做好准备 1446 01:54:31,955 --> 01:54:33,916 但它看着不像在减速 1447 01:54:42,257 --> 01:54:43,800 你怎么确定他一定在车上? 1448 01:54:43,800 --> 01:54:45,260 因为那女的在 1449 01:54:46,011 --> 01:54:47,846 如果他有正当理由呢? 1450 01:54:48,889 --> 01:54:50,641 -谁? -亨特 1451 01:54:50,641 --> 01:54:53,268 如果他不听指挥是有正当理由的呢? 1452 01:54:53,268 --> 01:54:54,853 这是他的一贯作风 1453 01:54:54,853 --> 01:54:58,607 他和他那群狐朋狗友都一副德行 1454 01:54:58,607 --> 01:54:59,691 他们总是这样 1455 01:54:59,691 --> 01:55:02,486 可如果他们确实有正当理由呢? 1456 01:55:02,486 --> 01:55:04,530 如果钥匙给你 你会怎么做? 1457 01:55:04,530 --> 01:55:07,658 一把能让全世界臣服的钥匙 1458 01:55:07,658 --> 01:55:09,868 我会把它交给上级处理 1459 01:55:11,203 --> 01:55:13,330 想想手握那种力量的感觉 1460 01:55:13,330 --> 01:55:15,999 你难道一刻都不会犹豫吗? 1461 01:55:15,999 --> 01:55:17,501 -不会 -为什么? 1462 01:55:17,501 --> 01:55:20,254 因为那种力量不是一个人能够驾驭的 1463 01:55:21,213 --> 01:55:22,130 说得对 1464 01:55:22,130 --> 01:55:25,759 如此强大的力量 不该落入任何人手里 1465 01:55:26,385 --> 01:55:28,846 也许亨特也是这么想的 1466 01:55:28,846 --> 01:55:31,849 我说你小子到底站哪边的 德加? 1467 01:55:31,849 --> 01:55:34,476 如果世界即将毁灭 1468 01:55:35,269 --> 01:55:37,271 我会站在全人类这边 1469 01:55:43,902 --> 01:55:44,736 我错过了列车 1470 01:55:45,404 --> 01:55:48,031 你错过了列车 怎么会错过呢? 1471 01:55:48,031 --> 01:55:49,408 你说呢? 1472 01:55:50,200 --> 01:55:51,034 盖布瑞尔 1473 01:55:51,034 --> 01:55:52,828 -好吧 现在怎么办? -先别慌 1474 01:55:53,412 --> 01:55:55,998 我去追他们 你想办法让我上车 1475 01:55:55,998 --> 01:55:57,875 我哪儿去给你找办法? 1476 01:56:00,335 --> 01:56:02,880 自动驾驶已开启 1477 01:56:18,937 --> 01:56:21,273 在见客户之前别来打扰我 1478 01:57:08,320 --> 01:57:09,530 你在哪儿 伊森? 1479 01:57:09,530 --> 01:57:10,447 阿兰娜? 1480 01:57:12,241 --> 01:57:13,617 里面没事吧? 1481 01:57:16,578 --> 01:57:17,996 阿兰娜 你没事吧? 1482 01:57:18,622 --> 01:57:19,748 阿兰娜? 1483 01:57:19,748 --> 01:57:20,999 阿兰娜 1484 01:57:21,917 --> 01:57:22,751 阿兰娜 1485 01:57:26,380 --> 01:57:27,714 你换衣服了 1486 01:57:28,757 --> 01:57:30,592 我可不像你 1487 01:57:49,319 --> 01:57:50,654 基特里奇先生 1488 01:57:54,908 --> 01:57:56,743 基特里奇 1489 01:57:57,578 --> 01:57:59,329 你不是阿兰娜米特索普利斯 1490 01:58:00,956 --> 01:58:02,416 绝对不是 1491 01:58:03,542 --> 01:58:06,295 我印象里的阿兰娜只有这么高 1492 01:58:06,295 --> 01:58:09,548 和她妈妈一起 在杜伊勒利花园里喝热巧克力 1493 01:58:12,050 --> 01:58:14,178 -在巴黎 -没错 1494 01:58:15,095 --> 01:58:16,388 在巴黎 1495 01:58:17,806 --> 01:58:18,807 我们坐吧? 1496 01:58:18,807 --> 01:58:20,225 好的 1497 01:58:27,900 --> 01:58:29,401 现在怎么样 班吉? 1498 01:58:29,401 --> 01:58:33,363 你只管沿着这条路开 我会帮你导航的 1499 01:58:33,363 --> 01:58:34,990 收到 1500 01:58:43,665 --> 01:58:48,378 我今天来是代表了我的政府 虽然不情愿 但我们还是会同意你的条件 1501 01:58:48,378 --> 01:58:51,965 用来交换那把真正的钥匙 1502 01:58:51,965 --> 01:58:53,634 没错 关于钥匙 1503 01:58:53,634 --> 01:58:56,720 虽然我们答应给你完整的钥匙 1504 01:58:58,472 --> 01:59:00,349 但出了一点小问题 1505 01:59:00,349 --> 01:59:01,767 我们没问题 1506 01:59:02,935 --> 01:59:05,729 只不过我提出的条件有些变动 1507 01:59:06,605 --> 01:59:07,523 就一点 1508 01:59:11,109 --> 01:59:15,030 看来有必要提醒你一下 我和你过世的母亲有个约定 1509 01:59:15,030 --> 01:59:19,201 要不是这个约定 她早就死在了监狱里 1510 01:59:19,201 --> 01:59:21,495 你们的家族能够得以延续 1511 01:59:21,495 --> 01:59:25,749 是因为它得优先服务于 我们双方共同的利益 1512 01:59:25,749 --> 01:59:29,253 听着 一旦我们把钥匙交给你 1513 01:59:29,253 --> 01:59:31,922 其他势力会立刻把我们当成死敌 1514 01:59:31,922 --> 01:59:34,925 为此 我需要你事先提供一些额外的东西 1515 01:59:35,467 --> 01:59:36,969 为我自己 1516 01:59:38,512 --> 01:59:40,222 你先说来听听 1517 01:59:40,222 --> 01:59:43,016 佐拉 去吧台等会好吗? 1518 01:59:49,273 --> 01:59:53,569 (英国护照) 1519 01:59:57,531 --> 01:59:59,116 这个人 1520 01:59:59,116 --> 02:00:00,450 你认识她? 1521 02:00:00,450 --> 02:00:03,745 这么说吧 想不注意到她都难 1522 02:00:03,745 --> 02:00:07,958 好吧 如果你了解她 你会发现她身上还是有一些优点的 1523 02:00:07,958 --> 02:00:09,960 好吧 这个姑娘怎么了? 1524 02:00:09,960 --> 02:00:14,590 是这样 我...她...替我做了件事 现在 1525 02:00:15,424 --> 02:00:17,259 我需要你们保护好她 1526 02:00:17,259 --> 02:00:19,344 保护她不受谁的伤害? 1527 02:00:20,637 --> 02:00:22,097 所有人 1528 02:00:24,516 --> 02:00:26,185 包括我在内 1529 02:00:26,185 --> 02:00:28,645 别让任何人知道是我要求的 1530 02:00:29,188 --> 02:00:30,522 佐拉也不行 1531 02:00:31,398 --> 02:00:34,359 这么说吧 等到下次见面时 1532 02:00:34,359 --> 02:00:37,821 我甚至都不会记得今天的谈话 1533 02:01:20,572 --> 02:01:22,574 你一定是他们口中的帕丽斯了 1534 02:01:53,814 --> 02:01:55,566 你发信息说钥匙在你手里 1535 02:01:55,566 --> 02:01:57,734 我说的是钥匙会在这趟列车上 1536 02:01:57,734 --> 02:02:00,863 -这会儿交易正在进行中 -这我们知道 1537 02:02:00,863 --> 02:02:02,614 那你也应该知道 1538 02:02:02,614 --> 02:02:04,616 除掉买下钥匙的那个人并不是件难事 1539 02:02:05,742 --> 02:02:06,910 想除掉谁都一样 1540 02:02:06,910 --> 02:02:09,705 你可能以为自己知道钥匙的用途 1541 02:02:09,705 --> 02:02:11,874 但你并不知道那把锁具体在哪儿 1542 02:02:11,874 --> 02:02:14,626 如果我有什么闪失 1543 02:02:14,626 --> 02:02:17,004 那么那把钥匙也就没用了 1544 02:02:18,839 --> 02:02:21,633 所以你要给我讲故事了 对吧? 1545 02:02:22,384 --> 02:02:23,719 列车到底在哪儿? 1546 02:02:23,719 --> 02:02:26,680 路线没错 但你得再开快一点 1547 02:02:26,680 --> 02:02:28,849 我已经开得最快了 1548 02:02:28,849 --> 02:02:30,934 还要开多久才能到下坡路? 1549 02:02:31,560 --> 02:02:32,936 快了 1550 02:02:36,148 --> 02:02:39,693 我们偷来的那个人工智能一旦被武器化 1551 02:02:40,235 --> 02:02:43,530 就可以通过卫星传播到世界的任何角落 1552 02:02:43,530 --> 02:02:47,492 它可以渗透任何防护网 悄无声息地完成任务 1553 02:02:47,492 --> 02:02:50,537 然后再进行自毁 不留任何痕迹 1554 02:02:50,537 --> 02:02:53,540 一个完美的隐形特工 1555 02:02:54,166 --> 02:02:58,921 我们之前把这个人工智能的初级版本 传送到了一艘俄国新型潜艇 1556 02:02:58,921 --> 02:03:02,799 最高保密级别的潜艇 阿库拉级的塞瓦斯托波尔号 1557 02:03:02,799 --> 02:03:06,970 它原本的任务只是去 破坏塞瓦斯托波尔号的隐形能力 1558 02:03:06,970 --> 02:03:08,722 以便我们在暗中监视它 1559 02:03:09,223 --> 02:03:12,476 人工智能的目标就位于潜艇的声呐室里 1560 02:03:12,476 --> 02:03:15,062 而那里也是防御系统的核心 1561 02:03:16,980 --> 02:03:19,274 但我们也不知道是出于什么原因 1562 02:03:20,359 --> 02:03:22,152 人工智能失控了 并且 1563 02:03:26,198 --> 02:03:27,324 超额完成了任务 1564 02:03:28,033 --> 02:03:31,578 冻僵的船员尸体直到来年开春才被发现 1565 02:03:31,578 --> 02:03:33,038 飘在浮冰下面 1566 02:03:33,038 --> 02:03:37,209 而那两半钥匙却神秘失踪了 1567 02:03:38,043 --> 02:03:39,878 塞瓦斯托波尔号就这么消失了 1568 02:03:39,878 --> 02:03:41,630 没人知道它在哪儿 1569 02:03:41,630 --> 02:03:44,758 我知道它的确切位置 1570 02:03:44,758 --> 02:03:47,636 而且这世上只有我一个人知道 1571 02:03:48,303 --> 02:03:51,473 后来他们试图让人工智能服从指令 1572 02:03:51,473 --> 02:03:54,101 谁知它却变得更难控制了 1573 02:03:54,101 --> 02:03:58,105 它违背指令并改写了自己 最后演变成了智体 1574 02:03:58,939 --> 02:04:03,443 而现在只有利用智体最开始的源代码 1575 02:04:03,443 --> 02:04:06,780 才能彻底掌控它 或是摧毁它 1576 02:04:06,780 --> 02:04:08,574 这跟我们有什么关系? 1577 02:04:08,574 --> 02:04:11,076 如果真没关系你也不会来这儿了 1578 02:04:11,076 --> 02:04:13,871 事已至此 咱们都把底牌亮出来吧? 1579 02:04:14,538 --> 02:04:16,081 我们都知道钥匙能打开什么 1580 02:04:16,081 --> 02:04:19,376 也知道掌控智体的秘密 1581 02:04:19,376 --> 02:04:22,337 就埋藏在塞瓦斯托波尔号的储存器里 1582 02:04:22,337 --> 02:04:26,675 同样那东西里面还藏着 你们让潜艇沉没的证据 1583 02:04:27,259 --> 02:04:29,803 既然你我都不想让别人找到它 1584 02:04:29,803 --> 02:04:32,764 那么不如 我们两方携手合作? 1585 02:04:32,764 --> 02:04:34,433 携手合作? 1586 02:04:34,433 --> 02:04:35,851 试着想想 1587 02:04:35,851 --> 02:04:39,605 如果哪天智体惊人的计算能力 1588 02:04:39,605 --> 02:04:41,732 能够结合 1589 02:04:41,732 --> 02:04:45,485 我们美国军工复合体的强大力量 那会怎么样? 1590 02:04:46,361 --> 02:04:49,698 那样确实很了不起 1591 02:04:49,698 --> 02:04:52,242 这么一来 政府内部某些个执着于 1592 02:04:52,242 --> 02:04:55,537 过时的爱国主义的绊脚石就必须被... 1593 02:04:55,537 --> 02:04:59,124 清除掉 1594 02:05:01,668 --> 02:05:03,587 所以你的意思是 1595 02:05:04,796 --> 02:05:07,925 你想和智体携手合作 1596 02:05:07,925 --> 02:05:11,345 清除掉你们政府里的那些老思想 1597 02:05:11,929 --> 02:05:16,600 建立一个全新的超级大国 来统治世界 1598 02:05:18,060 --> 02:05:19,311 你懂的 1599 02:05:20,395 --> 02:05:22,147 为了更崇高的理想 1600 02:05:23,482 --> 02:05:25,734 而你也确定 1601 02:05:25,734 --> 02:05:27,903 除了你以外 世上没有第二个人知道 1602 02:05:27,903 --> 02:05:32,658 塞瓦斯托波尔号的具体位置? 1603 02:05:33,158 --> 02:05:35,035 只有我知道 1604 02:05:45,045 --> 02:05:46,588 你会背叛我们 1605 02:05:47,422 --> 02:05:50,425 你会告诉伊森你所知道的一切 1606 02:05:51,593 --> 02:05:53,220 因为他之前饶了你一命 1607 02:06:12,030 --> 02:06:13,699 那么说定了 1608 02:06:13,699 --> 02:06:17,786 我会把格蕾丝的豁免权和新身份 加入到条款中 1609 02:06:17,786 --> 02:06:19,746 接下来你只需要 1610 02:06:19,746 --> 02:06:22,958 输入你的银行信息 1611 02:06:28,463 --> 02:06:31,592 {\an8}(收款人银行账号) 1612 02:06:42,352 --> 02:06:45,063 {\an8}(区块链解密中) 1613 02:06:46,398 --> 02:06:47,900 搞定了? 1614 02:06:48,483 --> 02:06:49,318 是的 1615 02:07:08,003 --> 02:07:10,214 检验真相的时刻 1616 02:07:24,353 --> 02:07:27,356 所以 钥匙是真的 1617 02:07:27,356 --> 02:07:28,815 你的选择是正确的 1618 02:07:29,775 --> 02:07:31,276 这把钥匙 1619 02:07:33,278 --> 02:07:35,572 将会改变世界 1620 02:07:53,590 --> 02:07:55,217 班吉 我觉得 1621 02:07:55,217 --> 02:07:57,302 我刚才一定是走错路了 1622 02:07:57,302 --> 02:07:59,680 不 没走错 就是那条 1623 02:07:59,680 --> 02:08:02,015 什么 这怎么可能? 1624 02:08:02,015 --> 02:08:03,517 你能看见列车 对吧? 1625 02:08:04,810 --> 02:08:07,771 没错 是能看到 那又怎样? 1626 02:08:07,771 --> 02:08:10,524 -你不是有降落伞吗? -我有降落伞? 1627 02:08:11,775 --> 02:08:13,235 你想让我怎么做? 1628 02:08:13,235 --> 02:08:16,113 就是...你懂的 跳呗 1629 02:08:16,947 --> 02:08:18,782 -跳下去? -没错 1630 02:08:19,575 --> 02:08:21,827 班吉 这不可能 这里的高度不够 1631 02:08:21,827 --> 02:08:24,288 而且这里到处都凸起的峭壁 1632 02:08:24,288 --> 02:08:26,999 降落伞还没打开我就一头撞上去了 1633 02:08:26,999 --> 02:08:28,959 就算我打开了降落伞 1634 02:08:28,959 --> 02:08:31,128 我也不知道自己能不能穿过这个峡谷 1635 02:08:31,128 --> 02:08:34,548 然后安全地降落在一辆行驶中的列车上 1636 02:08:35,090 --> 02:08:37,926 -你听到了吗? -听到了 非常清楚 1637 02:08:37,926 --> 02:08:40,012 我这不是在帮你想办法吗? 1638 02:08:40,012 --> 02:08:42,723 好吧 你现在先冷静一下 整理下你的思绪 1639 02:08:42,723 --> 02:08:45,350 因为我现在的压力也非常大 1640 02:08:49,396 --> 02:08:52,024 好吧 冷静 好好想想 1641 02:08:54,943 --> 02:08:56,320 该怎么做? 1642 02:08:58,071 --> 02:09:00,240 我得先离开这座山崖 1643 02:10:36,670 --> 02:10:37,504 你成功了吗? 1644 02:10:37,504 --> 02:10:38,630 你没事吧? 1645 02:10:38,630 --> 02:10:41,633 我在努力让自己避开这座山峰 1646 02:11:02,571 --> 02:11:04,448 (确定 取消) 1647 02:11:07,576 --> 02:11:11,288 (确定) 1648 02:11:17,794 --> 02:11:18,629 (已取消) 1649 02:11:18,629 --> 02:11:19,755 阿兰娜? 1650 02:11:20,839 --> 02:11:23,675 我内心突然有种奇怪的感觉 1651 02:11:24,426 --> 02:11:27,262 我卖掉的不只是这把钥匙 1652 02:11:28,597 --> 02:11:30,098 我不明白 1653 02:11:33,310 --> 02:11:36,480 现在知道钥匙交给了对的人 我能睡得安心了 1654 02:11:37,231 --> 02:11:39,233 再见 基特里奇先生 1655 02:11:42,319 --> 02:11:45,239 -很高兴再次见到您 -我也是 1656 02:11:45,239 --> 02:11:47,241 好好待在先生身边 1657 02:11:47,991 --> 02:11:50,160 保护好他 直到下车 1658 02:11:50,160 --> 02:11:52,329 -阿兰娜? -不用担心我 佐拉 1659 02:12:05,592 --> 02:12:06,426 阿兰娜? 1660 02:12:06,426 --> 02:12:10,347 不然你以为还会有谁? 1661 02:12:12,766 --> 02:12:14,101 钥匙 1662 02:12:17,646 --> 02:12:20,315 钥匙在哪里? 1663 02:12:20,315 --> 02:12:22,401 -钥匙被她拿走了 -被谁? 1664 02:12:22,401 --> 02:12:24,486 刚才那个她 1665 02:12:35,080 --> 02:12:40,961 (紧急停车) 1666 02:12:43,255 --> 02:12:44,798 让开 通通给我让开 1667 02:12:51,972 --> 02:12:52,848 别开枪 1668 02:12:52,848 --> 02:12:55,350 -转过来 -别开枪 好的 1669 02:12:55,350 --> 02:12:56,268 好的 1670 02:12:56,268 --> 02:12:58,020 所有人出去 快点 1671 02:12:58,020 --> 02:13:00,147 我看见列车了 1672 02:13:00,147 --> 02:13:02,274 但我可能没法着陆 1673 02:13:10,199 --> 02:13:11,450 钥匙呢? 1674 02:13:12,993 --> 02:13:14,369 交出钥匙 1675 02:13:15,579 --> 02:13:18,123 不然下一枪就要打在你身上了 1676 02:13:19,374 --> 02:13:21,502 放桌上 1677 02:13:53,033 --> 02:13:54,326 杀了她 1678 02:14:18,267 --> 02:14:19,142 格蕾丝 1679 02:14:23,730 --> 02:14:24,731 伊森 1680 02:14:32,656 --> 02:14:33,991 你没事吧? 1681 02:14:35,742 --> 02:14:36,952 该我问你才对 1682 02:14:52,718 --> 02:14:53,635 钥匙呢? 1683 02:14:54,887 --> 02:14:56,430 钥匙在你那儿吧? 1684 02:14:56,430 --> 02:14:59,308 钥匙在哪儿?刚才还在这儿的 1685 02:15:17,868 --> 02:15:19,453 -列车已经失控了 -我知道 1686 02:15:19,453 --> 02:15:21,413 -我负责去追他 -好的 1687 02:15:21,413 --> 02:15:22,873 你 1688 02:15:22,873 --> 02:15:25,334 -你负责让车停下 -好的 什么? 1689 02:15:25,334 --> 02:15:28,295 不 等等 别走 要怎么让车停下? 1690 02:15:28,295 --> 02:15:29,630 你会想到办法的 1691 02:15:30,964 --> 02:15:31,882 什么? 1692 02:15:33,050 --> 02:15:36,094 抱歉 有个男人 刚从这里过去 1693 02:15:36,094 --> 02:15:37,679 有一个男的 1694 02:17:11,022 --> 02:17:12,357 基特里奇先生? 1695 02:17:17,696 --> 02:17:19,323 长官 您在这里做什么? 1696 02:17:19,323 --> 02:17:21,366 我不在这里 1697 02:17:21,366 --> 02:17:22,825 但你们在 1698 02:17:22,825 --> 02:17:25,537 如果明天上班不想被调去收发快递的话 1699 02:17:25,537 --> 02:17:27,706 那么从现在开始 照我指令去做 1700 02:19:26,157 --> 02:19:28,326 我知道钥匙能打开什么 伊森 1701 02:19:31,245 --> 02:19:33,165 只有我一个人知道 1702 02:19:59,816 --> 02:20:01,318 亨特 1703 02:20:02,319 --> 02:20:03,362 亨特 1704 02:20:04,571 --> 02:20:07,282 亨特 千万别做蠢事 1705 02:20:08,825 --> 02:20:10,494 把刀放下 1706 02:20:10,494 --> 02:20:11,828 放下刀 1707 02:20:11,828 --> 02:20:14,498 我让你放下刀 1708 02:20:14,498 --> 02:20:16,208 快放下 1709 02:20:24,925 --> 02:20:26,510 慢慢站起来 1710 02:20:28,512 --> 02:20:29,721 好吧 1711 02:20:29,721 --> 02:20:31,390 快把那把刀放下 1712 02:20:31,390 --> 02:20:33,183 知道了 1713 02:20:34,560 --> 02:20:36,645 快抓住他 1714 02:20:36,645 --> 02:20:39,773 抓住他 别让他跑了 他才是你们要抓的人 1715 02:20:39,773 --> 02:20:41,733 -德加 -知道了 1716 02:20:41,733 --> 02:20:43,193 他才是你们要抓的人 1717 02:20:43,193 --> 02:20:45,946 我不在乎那家伙 亨特 我要抓的是你 1718 02:20:46,655 --> 02:20:47,865 不 1719 02:21:06,800 --> 02:21:07,676 别激动 1720 02:21:08,760 --> 02:21:09,636 别激动 1721 02:21:12,181 --> 02:21:13,557 听我说 1722 02:21:13,557 --> 02:21:16,018 如果你们不按我说的去做 1723 02:21:16,018 --> 02:21:18,604 这辆列车上的所有人都会死 1724 02:21:40,334 --> 02:21:43,086 女士们先生们 抱歉 请各位离开 1725 02:21:43,086 --> 02:21:45,964 所有人都离开这儿 去最后一节车厢 1726 02:21:55,516 --> 02:21:56,850 格蕾丝 1727 02:21:58,602 --> 02:21:59,853 我没法让它停下 1728 02:22:05,150 --> 02:22:06,235 谁都没办法 1729 02:22:07,110 --> 02:22:08,362 快走 1730 02:22:08,362 --> 02:22:10,614 -伊森 那把钥匙 -格蕾丝 没事的 1731 02:22:10,614 --> 02:22:12,074 全都是我的错 1732 02:22:12,074 --> 02:22:13,742 如果真出什么事... 1733 02:22:13,742 --> 02:22:14,910 我拿到了 1734 02:22:15,702 --> 02:22:17,079 我们拿到了 1735 02:22:38,308 --> 02:22:40,394 伊森 1736 02:22:43,647 --> 02:22:46,149 什么叫你把钥匙弄丢了? 1737 02:22:46,149 --> 02:22:50,445 动作快 动起来 所有人都动起来 1738 02:22:51,280 --> 02:22:54,741 全都给我去最后一节车厢 所有人到后面去 1739 02:22:54,741 --> 02:22:56,577 等等 怎么回事? 1740 02:22:57,744 --> 02:23:01,748 您不是说您不在这里吗? 那就不劳您操心了 1741 02:23:01,748 --> 02:23:03,876 所有人到后面去 1742 02:23:54,760 --> 02:23:56,053 啊 伊森 1743 02:23:57,304 --> 02:24:00,307 格蕾丝 1744 02:24:46,270 --> 02:24:48,522 -你必须得跳过去 -什么 跳过去? 1745 02:24:48,522 --> 02:24:50,399 跳就是了 快 1746 02:25:37,446 --> 02:25:38,614 天哪 1747 02:25:55,380 --> 02:25:57,508 -我着火了 帮我灭火 -别动 1748 02:25:59,218 --> 02:26:01,011 火灭了 1749 02:26:18,529 --> 02:26:19,821 抓紧了 1750 02:26:27,871 --> 02:26:30,332 快跑 格蕾丝 1751 02:26:47,349 --> 02:26:48,183 坚持住 1752 02:26:52,688 --> 02:26:55,023 抓住你了 1753 02:26:56,441 --> 02:26:57,484 好了 别往下看 1754 02:26:57,484 --> 02:26:59,903 听着 别往下看 看着我 1755 02:26:59,903 --> 02:27:02,364 听着 我一会儿跳过去 你在这儿等我 1756 02:27:09,997 --> 02:27:11,790 格蕾丝 你别抓着我 1757 02:27:12,624 --> 02:27:13,709 格蕾丝 别再抓着我 1758 02:27:13,709 --> 02:27:15,836 我必须跳过去 否则我们死定了 1759 02:27:15,836 --> 02:27:17,337 你相信我吗? 1760 02:27:17,337 --> 02:27:19,381 你愿意相信我吗?你必须相信我 1761 02:27:23,760 --> 02:27:24,595 好了 1762 02:27:26,138 --> 02:27:27,181 过来 格蕾丝 1763 02:27:27,181 --> 02:27:29,558 把手给我 跳过来 别往上看 看着我 1764 02:27:29,558 --> 02:27:31,351 相信我 我不会让你掉下去的 1765 02:27:31,351 --> 02:27:35,105 我保证 就快成功了 快跳 我不会让你掉下去的 1766 02:27:35,105 --> 02:27:36,440 快跳 格蕾丝 快跳 1767 02:27:36,440 --> 02:27:38,192 相信我 快跳啊 1768 02:27:48,493 --> 02:27:49,661 别往下看 1769 02:28:03,550 --> 02:28:05,677 格蕾丝听好了 你要和我一起用力 1770 02:28:08,931 --> 02:28:09,973 格蕾丝 1771 02:28:14,269 --> 02:28:16,688 没事的 1772 02:28:38,544 --> 02:28:40,796 爬上来 快 1773 02:29:08,407 --> 02:29:11,159 -谢谢你 卢瑟 -那是什么? 1774 02:29:11,159 --> 02:29:12,703 是滑翔伞 1775 02:29:12,703 --> 02:29:14,580 我们可以用它离开这里 1776 02:29:35,017 --> 02:29:37,352 伊森 1777 02:29:45,068 --> 02:29:46,653 是真的 1778 02:29:47,613 --> 02:29:49,448 他对我说 1779 02:29:50,073 --> 02:29:52,409 我会背叛他 真是这样 1780 02:30:01,043 --> 02:30:03,921 为什么... 1781 02:30:03,921 --> 02:30:06,465 为什么要饶我一命? 1782 02:30:17,059 --> 02:30:18,936 不 坚持住 1783 02:30:22,439 --> 02:30:23,524 知道这是什么吗? 1784 02:30:25,359 --> 02:30:26,443 知道这是什么吗? 1785 02:30:29,363 --> 02:30:31,490 它是用来开什么的? 1786 02:30:34,535 --> 02:30:36,662 它是用来开什么的? 1787 02:30:37,913 --> 02:30:40,832 塞瓦斯托波尔 1788 02:30:42,167 --> 02:30:43,544 塞瓦斯托波尔? 1789 02:30:43,544 --> 02:30:47,631 是座城市 克里米亚半岛的塞瓦斯托波尔 1790 02:30:48,173 --> 02:30:49,299 具体在哪儿? 1791 02:30:50,133 --> 02:30:52,219 在塞瓦斯托波尔的哪里? 1792 02:30:54,888 --> 02:30:57,850 潜艇 1793 02:31:04,565 --> 02:31:06,108 是潜艇 1794 02:31:08,735 --> 02:31:10,320 塞瓦斯托波尔号 1795 02:31:15,075 --> 02:31:17,202 祝你好运 1796 02:31:21,331 --> 02:31:22,958 他们快来了 伊森 1797 02:31:27,004 --> 02:31:28,547 谢谢你 1798 02:31:44,855 --> 02:31:46,732 怎么了? 1799 02:31:48,233 --> 02:31:49,234 说啊 1800 02:31:50,694 --> 02:31:52,362 伞只能一个人用 1801 02:31:55,449 --> 02:31:56,825 我明白 1802 02:31:57,993 --> 02:32:00,245 -格蕾丝 -伊森 没关系 1803 02:32:01,914 --> 02:32:03,123 计划本就如此 1804 02:32:03,999 --> 02:32:06,376 你拿到了钥匙 得赶紧走 1805 02:32:07,920 --> 02:32:08,754 格蕾丝 1806 02:32:12,633 --> 02:32:13,926 亨特 1807 02:32:13,926 --> 02:32:16,470 快走 1808 02:32:17,262 --> 02:32:18,931 不 别跑 亨特 1809 02:32:20,891 --> 02:32:22,309 快让开 1810 02:32:38,242 --> 02:32:39,618 不 嘿 1811 02:32:40,619 --> 02:32:41,787 还有脉搏 1812 02:32:41,787 --> 02:32:43,539 醒醒 别睡过去 1813 02:33:00,639 --> 02:33:02,307 这样不更好吗? 1814 02:33:03,475 --> 02:33:05,853 用真实的脸孔 面对面 1815 02:33:05,853 --> 02:33:07,229 基特里奇先生 1816 02:33:08,146 --> 02:33:11,316 伊森亨特跟我说您是值得信赖的人 1817 02:33:12,276 --> 02:33:13,819 他这么说的吗? 1818 02:33:13,819 --> 02:33:17,489 他还说 您会给我一个选择 1819 02:33:19,199 --> 02:33:20,826 有意思 1820 02:33:21,660 --> 02:33:23,871 而我选择接受 1821 02:33:29,918 --> 02:33:32,546 我们终将无法逃避过去 1822 02:33:33,505 --> 02:33:36,049 有的人注定会重蹈覆辙 1823 02:33:36,758 --> 02:33:40,429 格蕾丝或许觉得你救了她 改写了她的命运 1824 02:33:40,429 --> 02:33:43,682 但你我都知道 你只是为她多争取了点时间而已 1825 02:33:44,933 --> 02:33:47,769 但一直以来不都是这样吗? 1826 02:33:47,769 --> 02:33:50,063 肩膀上总有放不下的重担 1827 02:33:51,148 --> 02:33:53,400 越是和你亲近的人 1828 02:33:54,526 --> 02:33:56,445 就越难保全他们的性命 1829 02:33:58,947 --> 02:34:00,490 谢天谢地 1830 02:34:16,089 --> 02:34:18,467 新的一天会迎来新的责任 1831 02:34:20,344 --> 02:34:23,722 钥匙 只是一切的开始 1832 02:34:25,557 --> 02:34:27,893 无论它把你带向何方 1833 02:34:27,893 --> 02:34:30,020 无论一路的代价是什么 1834 02:34:31,563 --> 02:34:34,274 你都只能独自去面对 1835 02:34:36,527 --> 02:34:40,656 倘若这次行动失败 那么智体将获胜 1836 02:34:40,656 --> 02:34:42,908 盖布瑞尔也将获胜 1837 02:34:42,908 --> 02:34:45,744 而这个世界将会付出终极的代价 1838 02:34:46,787 --> 02:34:50,541 你团队中的任何人如果被捕或者被杀害 1839 02:34:50,541 --> 02:34:53,585 他们的牺牲都将白费 1840 02:34:54,294 --> 02:34:55,754 赶紧行动吧 1841 02:34:56,380 --> 02:34:58,298 时间不多了 1842 02:34:59,049 --> 02:35:03,804 虽然这个世界并不知情 但它的命运就靠你了 1843 02:35:24,658 --> 02:35:26,368 祝你好运 伊森 1844 02:35:35,043 --> 02:35:36,378 《碟中谍7:致命清算(上)》 1845 02:43:12,751 --> 02:43:14,753 字幕翻译:夏恬