1
00:00:27,152 --> 00:00:29,738
ΒΕΡΙΓΓΕΙΟΣ ΘΑΛΑΣΣΑ
2
00:00:29,738 --> 00:00:32,406
58° 31' 00,8" Β, 176° 13' 12,6" Δ
3
00:00:32,406 --> 00:00:35,327
29 ΦΕΒ, 12.01 ΕΠΙΣΗΜΗ ΩΡΑ ΑΝΑΝΤΙΡ
4
00:00:43,293 --> 00:00:44,336
Αναφορά αποστολής.
5
00:00:44,586 --> 00:00:49,508
Υποβρύχιο Ρωσικής Ομοσπονδίας
Κ599 Σεβαστούπολη.
6
00:00:50,092 --> 00:00:51,927
Επιχείρηση: Podkova.
7
00:00:51,927 --> 00:00:53,720
74η Ημέρα.
8
00:00:55,848 --> 00:00:58,600
Το αμυντικό σύστημα που δοκιμάζουμε
9
00:00:59,393 --> 00:01:01,436
εξακολουθεί να λειτουργεί στην εντέλεια.
10
00:01:01,979 --> 00:01:03,480
Θα μπορούσε να το πει κανείς
11
00:01:03,480 --> 00:01:04,897
{\an8}ένα θαύμα.
12
00:01:04,897 --> 00:01:09,403
Ταξιδεύουμε κάτω από το αρκτικό
παγοκάλυμμα με αναμέτρηση,
13
00:01:09,403 --> 00:01:10,988
πέντε ημέρες μακριά από την πατρίδα.
14
00:01:11,572 --> 00:01:14,116
Ύστερα από 25.000 ναυτικά μίλια,
15
00:01:14,116 --> 00:01:18,829
το Σεβαστούπολη πλησίασε σκοπίμως
κάθε ναυτική δύναμη του κόσμου
16
00:01:18,829 --> 00:01:21,832
και δεν εντοπίστηκε από κανέναν.
17
00:01:23,667 --> 00:01:28,672
Η ικανότητα απόκρυψης του Podkova
ξεπέρασε κάθε προσδοκία.
18
00:01:34,344 --> 00:01:38,891
Αυτήν τη στιγμή διαθέτουμε
την πιο σύγχρονη τεχνολογία
19
00:01:38,891 --> 00:01:40,309
του πολέμου.
20
00:01:44,396 --> 00:01:46,732
Την πιο τρομακτική φονική μηχανή
21
00:01:46,732 --> 00:01:49,026
που επινόησε ποτέ ο άνθρωπος.
22
00:01:51,069 --> 00:01:54,781
Και είναι αδύνατον να τη βρουν.
23
00:01:57,701 --> 00:02:00,746
Κυβερνήτη, έχουμε υποβρύχια επαφή,
Semyon-83,
24
00:02:00,746 --> 00:02:03,540
που εκπέμπει ήχους σόναρ
αμερικανικού πυρηνικού υποβρυχίου.
25
00:02:03,540 --> 00:02:06,001
Διόπτευση 130°, πλησιάζει.
26
00:02:07,169 --> 00:02:09,170
Αξιωματικέ φυλακής,
οι άνδρες σε θέσεις συναγερμού.
27
00:02:09,713 --> 00:02:11,632
Αξιωματικέ γέφυρας, αναφορά;
28
00:02:11,632 --> 00:02:14,176
Βάθος σκάφους, 50 μέτρα.
Απόσταση από βυθό, 72 μέτρα.
29
00:02:14,176 --> 00:02:16,470
Απόσταση από το στρώμα πάγου, 21 μέτρα.
30
00:02:16,470 --> 00:02:18,555
-Απόσταση για τα βαθιά;
-Δύο χιλιόμετρα.
31
00:02:18,555 --> 00:02:20,349
Έξι λεπτά ως την Αλεούτια Καταβύθιση.
32
00:02:20,349 --> 00:02:22,809
Πορεία. Πηδαλιούχε, αριστερά 15 μοίρες.
33
00:02:22,809 --> 00:02:24,603
Σταθερή πορεία 100°.
34
00:02:24,603 --> 00:02:26,230
Άνοδος με αθόρυβη ταχύτητα.
35
00:02:26,230 --> 00:02:28,065
-Ο κυβερνήτης κατευθύνει.
-Μάλιστα!
36
00:02:28,065 --> 00:02:30,234
Πορεία στις 100°.
37
00:02:43,914 --> 00:02:45,749
Σταθερή πορεία στις 100°.
38
00:02:45,749 --> 00:02:47,209
Εμβέλεια, αξιωματικέ οπλισμού;
39
00:02:47,209 --> 00:02:51,296
Η επίλυση προσβολής
το εντοπίζει στα 15.000 μέτρα.
40
00:02:51,296 --> 00:02:54,466
Κύριε, δεν είναι λογικό.
Το σόναρ είναι πολύ ισχυρό.
41
00:02:54,466 --> 00:02:56,468
Πρέπει να είναι πιο κοντά.
42
00:02:57,719 --> 00:03:01,723
Κυβερνήτη, ο στόχος πέρασε
στα 10.000 μέτρα.
43
00:03:02,432 --> 00:03:03,767
Κινείται πολύ γρήγορα.
44
00:03:03,767 --> 00:03:06,270
Οι επιλύσεις συμπίπτουν.
Η εμβέλεια επιβεβαιώνεται.
45
00:03:06,270 --> 00:03:08,522
Πηδαλιούχε, πηδάλιο δεξιά σε πορεία 270°.
46
00:03:08,522 --> 00:03:10,440
Πορεία 270°, μάλιστα.
47
00:03:14,069 --> 00:03:16,196
Θα κατευθυνθούμε στα βαθιά νερά.
48
00:03:16,196 --> 00:03:18,907
Διόπτευση επαφής 160°.
49
00:03:18,907 --> 00:03:20,784
Διόπτευση μηδέν;
50
00:03:20,784 --> 00:03:23,203
Είναι εκεί και γυρίζει μαζί μας πάλι.
51
00:03:24,413 --> 00:03:26,164
Μπορεί να μας δει.
52
00:03:26,164 --> 00:03:28,166
Αδύνατον. Είμαστε αόρατοι.
53
00:03:28,166 --> 00:03:32,421
Αξιωματικέ οπλισμού, τρέξε διαγνωστικό
στο σόναρ. Κάτι δεν πάει καλά.
54
00:03:32,421 --> 00:03:34,464
Κατακλύζει τους τορπιλοσωλήνες του!
55
00:03:35,132 --> 00:03:37,176
Γεμίστε όλους τους τορπιλοσωλήνες.
56
00:03:37,176 --> 00:03:38,093
Μάλιστα, κύριε.
57
00:03:41,180 --> 00:03:43,557
-Έτοιμος!
-Πλώρη καθαρή!
58
00:03:43,557 --> 00:03:46,143
-Πρύμνη καθαρή!
-Γεμίζω!
59
00:03:48,020 --> 00:03:49,438
Οι τορπιλοσωλήνες γέμισαν.
60
00:03:49,438 --> 00:03:50,856
Άνοιξε τις εξωτερικές θύρες!
61
00:03:50,856 --> 00:03:53,108
Ανοίξτε τις θύρες των τορπιλοσωλήνων
ένα έως τέσσερα.
62
00:03:53,108 --> 00:03:55,068
Κατακλύστε τον τορπιλοσωλήνα δύο.
63
00:03:55,068 --> 00:03:57,863
Μάλιστα, κυβερνήτη.
Ετοιμάζω τον τορπιλοσωλήνα δύο.
64
00:03:57,863 --> 00:03:59,239
Κυβερνήτη, μας προκαλεί.
65
00:03:59,239 --> 00:04:01,742
Αναζητά αφορμή για να μας τινάξει.
66
00:04:01,742 --> 00:04:05,245
Εχθρική τορπίλη, διόπτευση 200°.
1.000 μέτρα και επιταχύνεται.
67
00:04:05,245 --> 00:04:07,748
Πηδαλιούχε, τιμόνι όλο αριστερά.
Αγνόησε τον θόρυβο.
68
00:04:07,748 --> 00:04:10,334
Τιμόνι όλο αριστερά.
Πρόσω ολοταχώς και αγνοώ τον θόρυβο.
69
00:04:10,334 --> 00:04:12,461
-Εξαπολύστε αντίμετρα.
-Εξαπολύονται αντίμετρα.
70
00:04:15,964 --> 00:04:18,175
-Πυρ τορπίλη δύο.
-Πυρ τορπίλη δύο.
71
00:04:21,512 --> 00:04:23,096
Η τορπίλη μας κατευθύνεται στον στόχο.
72
00:04:26,183 --> 00:04:28,977
Η εχθρική τορπίλη πλησιάζει,
απόσταση 800 μέτρα.
73
00:04:28,977 --> 00:04:30,270
Παρέκαμψε τα αντίμετρά μας.
74
00:04:30,270 --> 00:04:32,648
-Τιμόνι όλο δεξιά.
-Όλο δεξιά. Μάλιστα!
75
00:04:32,648 --> 00:04:33,649
600 μέτρα.
76
00:04:33,649 --> 00:04:36,193
Έτοιμοι για εκκένωση
των κεντρικών δεξαμενών έρματος.
77
00:04:36,193 --> 00:04:37,152
400 μέτρα.
78
00:04:37,152 --> 00:04:39,696
-Αξιωματικέ φυλακής, συναγερμό σύγκρουσης.
- 200 μέτρα.
79
00:04:39,696 --> 00:04:41,406
Κρατηθείτε για τη σύγκρουση.
80
00:04:41,406 --> 00:04:43,242
Σύγκρουση εχθρικής τορπίλης σε...
81
00:04:43,242 --> 00:04:45,494
πέντε... τέσσερα...
82
00:04:46,328 --> 00:04:48,580
τρία... δύο...
83
00:04:49,414 --> 00:04:50,249
ένα.
84
00:04:50,916 --> 00:04:51,750
Σύγκρουση!
85
00:05:02,845 --> 00:05:05,222
-Τι συνέβη;
-Χάθηκε.
86
00:05:05,222 --> 00:05:07,558
-Αστόχησε;
-Όχι.
87
00:05:07,558 --> 00:05:11,019
Εξαφανίστηκε σαν να μην υπήρξε ποτέ.
88
00:05:11,019 --> 00:05:13,564
Σόναρ, πού είναι το εχθρικό σκάφος;
89
00:05:13,564 --> 00:05:16,859
Διόπτευση 330°,
4.000 μέτρα μακριά από τη δεξιά μάσκα.
90
00:05:16,859 --> 00:05:20,571
Η τορπίλη μας κινείται σωστά.
Σύγκρουση με εχθρικό υποβρύχιο σε...
91
00:05:21,113 --> 00:05:24,199
τρία... δύο... ένα.
92
00:05:28,579 --> 00:05:29,872
Πού ήταν η σύγκρουση;
93
00:05:29,872 --> 00:05:32,624
Κυβερνήτη, το εχθρικό υποβρύχιο εξαφανίστηκε.
94
00:05:32,624 --> 00:05:34,418
Χάθηκε, κύριε.
95
00:05:34,418 --> 00:05:36,086
Δεν καταλαβαίνω.
96
00:05:41,550 --> 00:05:42,676
Δεν υπήρξε ποτέ.
97
00:05:45,804 --> 00:05:47,347
Κυνηγούσαμε ένα φάντασμα.
98
00:05:47,347 --> 00:05:50,184
Μα ήταν εκεί. Τα όργανα δεν λένε ψέματα.
99
00:05:50,184 --> 00:05:52,561
Μας είπαν ψέματα σήμερα.
100
00:05:52,561 --> 00:05:55,397
-Ακυρώστε την τορπίλη μας.
-Μάλιστα, κυβερνήτη.
101
00:05:55,397 --> 00:05:57,191
Ακύρωση τορπίλης.
102
00:05:57,191 --> 00:05:59,902
Εγκαταλείψτε τις θέσεις συναγερμού.
103
00:06:02,529 --> 00:06:04,448
Γι' αυτό κάνουμε δοκιμές.
104
00:06:05,449 --> 00:06:07,034
Το σύστημα έχει κάποιο σφάλμα.
105
00:06:08,911 --> 00:06:10,495
Ένα φάντασμα στη μηχανή.
106
00:06:13,248 --> 00:06:14,958
-Καιρός να επιστρέψουμε.
-Κυβερνήτη!
107
00:06:14,958 --> 00:06:18,086
Η τορπίλη μας δεν ανταποκρίνεται.
Έρχεται καταπάνω μας!
108
00:06:18,086 --> 00:06:21,215
-Απόσταση της τορπίλης μας 400 μέτρα!
-Θεέ μου.
109
00:06:21,215 --> 00:06:23,175
Αξιωματικέ οπλισμού, ακύρωσε το όπλο μας!
110
00:06:24,593 --> 00:06:28,013
Η τορπίλη μας πλησιάζει ακόμα, 200 μέτρα!
111
00:06:28,013 --> 00:06:31,016
Εκκενώστε τις δεξαμενές έρματος!
Συναγερμός αποφυγής...
112
00:07:24,444 --> 00:07:28,073
{\an8}ΑΜΣΤΕΡΝΤΑΜ
113
00:07:30,617 --> 00:07:32,202
Η παραγγελία σας.
114
00:07:41,879 --> 00:07:43,130
Παρακαλώ;
115
00:07:51,597 --> 00:07:52,598
Σύνθημα.
116
00:07:52,598 --> 00:07:54,141
Ήρεμα.
117
00:07:55,434 --> 00:07:56,685
Ήρεμα.
118
00:07:59,062 --> 00:08:00,314
Σύνθημα.
119
00:08:03,150 --> 00:08:04,985
India-Zulu-254.
120
00:08:06,069 --> 00:08:07,905
Bravo-Echo-11.
121
00:08:09,990 --> 00:08:11,033
Όχι, όχι ακόμα.
122
00:08:11,033 --> 00:08:13,619
Πρώτα να μου κάνεις την ερώτηση ασφαλείας.
123
00:08:13,619 --> 00:08:15,996
Ναι. Συγγνώμη.
124
00:08:18,248 --> 00:08:19,541
Ποιος είναι ο όρκος;
125
00:08:24,463 --> 00:08:26,798
Ζούμε και πεθαίνουμε στις σκιές
126
00:08:28,342 --> 00:08:30,010
γι' αυτούς που αγαπάμε
127
00:08:31,470 --> 00:08:33,472
και γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε.
128
00:08:37,308 --> 00:08:38,602
Άσ' το στο τραπέζι.
129
00:08:54,201 --> 00:08:55,369
Άκου.
130
00:08:59,039 --> 00:09:00,832
Καλώς όρισες στην IMF.
131
00:09:02,501 --> 00:09:04,211
Έκανες τη σωστή επιλογή.
132
00:09:07,840 --> 00:09:08,966
Κύριε.
133
00:09:14,471 --> 00:09:16,431
Καλησπέρα, κύριε Χαντ.
134
00:09:17,599 --> 00:09:19,434
Πέρασε πολύς καιρός.
135
00:09:20,519 --> 00:09:22,938
Οι ζωές μας είναι
το σύνολο των επιλογών μας
136
00:09:24,398 --> 00:09:26,775
και δεν μπορούμε
να αποφύγουμε το παρελθόν.
137
00:09:27,609 --> 00:09:30,529
Τριάντα χρόνια πριν,
σας προσφέρθηκε μια επιλογή.
138
00:09:30,529 --> 00:09:34,408
Να ενταχθείτε στην IMF
ή να περάσετε τη ζωή σας στη φυλακή.
139
00:09:35,492 --> 00:09:39,955
Χάρη στις μοναδικές ικανότητές σας,
η κυβέρνηση σας συγχώρησε.
140
00:09:39,955 --> 00:09:42,374
Όμως δεν θα λησμονήσουμε ποτέ.
141
00:09:42,374 --> 00:09:45,002
Όπως και εσείς
δεν θα λησμονήσετε τον θάνατο
142
00:09:45,002 --> 00:09:48,088
που σας έφερε σ' εμάς τόσα χρόνια πριν.
143
00:10:02,728 --> 00:10:07,316
Σας υπενθυμίζω τον όρκο σας
και την πίστη σας σε εμάς.
144
00:10:07,316 --> 00:10:10,402
Το διακύβευμα αυτής της αποστολής
είναι υψηλότερο από ποτέ.
145
00:10:10,402 --> 00:10:13,822
Δεν θα ανεχθούμε την ανυπότακτη φύση σας.
146
00:10:13,822 --> 00:10:18,368
Αν επιλέξετε να δεχθείτε,
επιβάλλεται να ακούσετε.
147
00:10:19,286 --> 00:10:22,039
Η κυβέρνηση αναζητά ένα κλειδί.
148
00:10:22,039 --> 00:10:25,375
Η χρήση του είναι
ζωτικής σημασίας για εμάς
149
00:10:25,375 --> 00:10:27,961
και δεν αφορά εσάς.
150
00:10:27,961 --> 00:10:32,758
Αυτό που σας αφορά είναι η ανάμιξη
της φίλης σας Ίλσα Φάουστ.
151
00:10:32,758 --> 00:10:34,259
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ
50.000.000 ΔΟΛΑΡΙΑ
152
00:10:34,259 --> 00:10:36,803
Δολοφόνησε έναν κομιστή
στην Κωνσταντινούπολη.
153
00:10:36,803 --> 00:10:41,600
Πιστεύουμε ότι μετέφερε
το μισό κλειδί που αναζητούμε.
154
00:10:42,142 --> 00:10:45,979
Ο λόγος που επέλεξε να αναμιχθεί
στην υπόθεση είναι μυστήριο,
155
00:10:45,979 --> 00:10:48,315
καθώς και η θέση της.
156
00:10:49,066 --> 00:10:53,695
Το βέβαιο είναι ότι η κυβέρνησή σας
την έχει επικηρύξει
157
00:10:54,696 --> 00:10:58,534
και εξαπολύθηκαν κυνηγοί επικηρυγμένων
για να εισπράξουν την αμοιβή.
158
00:10:59,159 --> 00:11:02,079
Ποτέ δεν φέρνουν πίσω ζωντανό έναν φυγά.
159
00:11:02,079 --> 00:11:04,873
Και σπανίως τον φέρνουν ολόκληρο.
160
00:11:04,873 --> 00:11:09,878
Πιστεύουμε ότι κατευθύνονται στην έρημο
Ραμπ αλ Καλί για να βρουν τη φίλη σας.
161
00:11:09,878 --> 00:11:13,674
Βρείτε τους κυνηγούς επικηρυγμένων
και ίσως βρείτε εκείνη.
162
00:11:14,633 --> 00:11:17,636
Η αποστολή σας,
αν επιλέξετε να τη δεχθείτε,
163
00:11:17,636 --> 00:11:21,181
είναι να αποκτήσετε το κλειδί
και να μας το παραδώσετε.
164
00:11:21,181 --> 00:11:24,560
Από εσάς εξαρτάται
τι θα συμβεί στην Ίλσα μετά από αυτό.
165
00:11:25,435 --> 00:11:29,481
Όπως πάντα, αν κάποιο μέλος
της ομάδας σας αιχμαλωτιστεί ή σκοτωθεί,
166
00:11:29,481 --> 00:11:32,985
ο Γραμματέας θα αρνηθεί
ότι γνώριζε τις πράξεις σας.
167
00:11:34,027 --> 00:11:37,698
Αυτό το μήνυμα θα αυτοκαταστραφεί
σε πέντε δευτερόλεπτα.
168
00:11:38,448 --> 00:11:40,117
Καλή τύχη, Ίθαν.
169
00:11:49,877 --> 00:11:53,714
{\an8}ΕΡΗΜΟΣ ΡΑΜΠ ΑΛ ΚΑΛΙ
ΚΟΝΤΑ ΣΤΑ ΣΥΝΟΡΑ ΤΗΣ ΥΕΜΕΝΗΣ
170
00:12:13,984 --> 00:12:15,068
Έλα.
171
00:13:04,826 --> 00:13:06,203
Ίθαν.
172
00:15:48,365 --> 00:15:50,158
Με τι έχουμε να κάνουμε;
173
00:15:50,158 --> 00:15:55,372
Η "οντότητα" έχει πολλαπλές προσωπικότητες
και άλλοτε συμπεριφέρεται σαν ιός...
174
00:15:55,372 --> 00:15:56,832
{\an8}ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
175
00:15:56,832 --> 00:15:58,542
{\an8}σκουλήκι υπολογιστή ή μπότνετ.
176
00:15:58,542 --> 00:16:02,212
Στρεβλώνει οποιαδήποτε ψηφιακή πληροφορία
με την οποία έρχεται σε επαφή.
177
00:16:02,212 --> 00:16:03,338
Όταν μολύνει,
178
00:16:03,338 --> 00:16:07,426
οτιδήποτε καταγραφεί ή μεταδοθεί ψηφιακά
δεν μπορεί να είναι αξιόπιστο.
179
00:16:07,426 --> 00:16:11,722
Επικεντρωνόταν κυρίως
στις ειδήσεις και τα κοινωνικά μέσα,
180
00:16:11,722 --> 00:16:14,933
και μας απασχολούσε ελάχιστα
διότι εξυπηρετούσε τους στόχους μας.
181
00:16:14,933 --> 00:16:16,143
Πριν έξι μήνες όμως,
182
00:16:16,143 --> 00:16:19,438
η οντότητα εισχώρησε στη διεύθυνση
πληροφοριών της Σαουδικής Αραβίας.
183
00:16:19,438 --> 00:16:22,858
Ενσωματώθηκε στην άκρως απόρρητη
τεχνητή νοημοσύνη τους
184
00:16:22,858 --> 00:16:25,194
πριν εξαφανιστεί στο cloud.
185
00:16:25,194 --> 00:16:28,488
Οι επιθέσεις που ακολούθησαν
αυξήθηκαν δέκα χιλιάδες φορές,
186
00:16:28,488 --> 00:16:30,199
εξαπλώθηκαν με γεωμετρική πρόοδο.
187
00:16:30,199 --> 00:16:33,660
Υποδεικνύοντας ότι από τότε
η Οντότητα απέκτησε
188
00:16:33,660 --> 00:16:35,204
νοημοσύνη.
189
00:16:35,913 --> 00:16:37,915
Αυτό το πράγμα έχει δική του βούληση;
190
00:16:37,915 --> 00:16:39,833
Τις τελευταίες τρεις εβδομάδες,
191
00:16:39,833 --> 00:16:43,587
απέκτησε πρόσβαση σε τηλεπικοινωνίες,
Ομοσπονδιακή Τράπεζα Αποθεμάτων,
192
00:16:43,587 --> 00:16:46,215
το χρηματιστήριο
και το δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας.
193
00:16:46,215 --> 00:16:49,510
Στην FAA, τη NASA και τους κλάδους
των ενόπλων δυνάμεών μας.
194
00:16:49,510 --> 00:16:54,264
Διείσδυσε στις παγκόσμιες
και τις ευρωπαϊκές κεντρικές τράπεζες.
195
00:16:54,264 --> 00:16:57,559
Εισχώρησε στα μεγάλα συστήματα
άμυνας, οικονομικών και υποδομών
196
00:16:57,559 --> 00:17:02,105
της Ρωσίας, της Ινδίας, του Ισραήλ
της Αυστραλασίας και της Ευρώπης.
197
00:17:02,105 --> 00:17:05,025
Και τι ακριβώς έκανε σε αυτά τα συστήματα;
198
00:17:05,025 --> 00:17:06,151
Τίποτα.
199
00:17:07,194 --> 00:17:08,111
Τίποτα;
200
00:17:08,111 --> 00:17:09,530
Ήρθε κι έφυγε,
201
00:17:09,530 --> 00:17:12,574
αφήνοντας αποτυπώματα
σε σημεία που μπορούσαν να βρεθούν,
202
00:17:12,574 --> 00:17:15,493
στέλνοντας ένα ξεκάθαρο μήνυμα.
203
00:17:17,162 --> 00:17:18,789
"Θα επιστρέψω".
204
00:17:18,789 --> 00:17:22,626
Όποιος κι αν είναι ο στόχος του,
δεν μπορούμε να το σταματήσουμε.
205
00:17:22,626 --> 00:17:26,588
Τώρα, όλη του η ενέργεια
είναι στραμμένη σε έναν στόχο.
206
00:17:26,588 --> 00:17:28,507
Στα δίκτυα μυστικών πληροφοριών.
207
00:17:28,507 --> 00:17:30,926
Στην αλήθεια όπως την ξέρουμε.
208
00:17:30,926 --> 00:17:35,681
Ολόκληρη η υπηρεσία πληροφοριών
αρχειοθετεί σε έντυπη μορφή
209
00:17:35,681 --> 00:17:37,850
τις επιβεβαιωμένες πληροφορίες μας
210
00:17:37,850 --> 00:17:41,854
πριν υποστούν δολιοφθορά
τα ασφαλή κέντρα πληροφοριών μας.
211
00:17:41,854 --> 00:17:43,772
Είναι θέμα χρόνου να συμβεί.
212
00:17:43,772 --> 00:17:45,816
Η Οντότητα θα ξέρει ακριβώς
213
00:17:45,816 --> 00:17:49,695
πώς να υπονομεύσει κάθε δύναμή μας
και να εκμεταλλευτεί κάθε αδυναμία.
214
00:17:49,695 --> 00:17:52,406
Πώς να μετατρέψει σε εχθρούς
τους συμμάχους μας
215
00:17:52,406 --> 00:17:55,576
και τους εχθρούς μας σε επιτιθέμενους.
216
00:17:55,576 --> 00:17:58,328
Γιατί να μην απομονώσουμε
τους διακομιστές;
217
00:17:58,328 --> 00:18:00,706
Να τους αποκόψουμε από τον υπόλοιπο κόσμο;
218
00:18:00,706 --> 00:18:02,124
Το έχουμε ήδη κάνει.
219
00:18:02,124 --> 00:18:05,460
Όμως οι διακομιστές
χρειάζονται ανθρώπους ως χειριστές.
220
00:18:05,460 --> 00:18:08,714
Και οι άνθρωποι είναι
οι πιο αδύναμοι κρίκοι στην ασφάλεια,
221
00:18:08,714 --> 00:18:12,843
προπάντων όταν αντιμετωπίζουμε
έναν άθεο, άπατρι και ανήθικο εχθρό.
222
00:18:12,843 --> 00:18:16,763
Κάποιον που με υπομονή άκουγε,
διάβαζε και παρακολουθούσε.
223
00:18:16,763 --> 00:18:20,100
Και συγκέντρωνε
τα πιο προσωπικά μας μυστικά επί χρόνια.
224
00:18:20,100 --> 00:18:25,314
Ικανό να παρασύρει, να εκβιάσει
ή και να γίνει οποιοσδήποτε θέλει αυτός.
225
00:18:25,314 --> 00:18:29,026
Και να μας χειριστεί με τρόπο
ώστε να χάσουμε την ανεξαρτησία μας
226
00:18:29,026 --> 00:18:32,029
σε μια προσεκτικά σχεδιασμένη
ψηφιακή πραγματικότητα.
227
00:18:32,029 --> 00:18:34,364
Ένας εχθρός που βρίσκεται παντού
228
00:18:35,449 --> 00:18:37,242
και πουθενά
229
00:18:37,242 --> 00:18:39,161
και δεν έχει κέντρο.
230
00:18:43,248 --> 00:18:46,418
Εντάξει, μου λέτε δηλαδή
231
00:18:46,418 --> 00:18:51,173
ότι η καλύτερη αντικατασκοπεία
και τακτική οργάνωση του πλανήτη
232
00:18:51,173 --> 00:18:54,676
δεν μπορεί να το σκοτώσει αυτό.
233
00:18:54,676 --> 00:18:56,845
Δεν θέλετε να το σκοτώσετε, κύριε.
234
00:18:58,388 --> 00:18:59,932
Θέλετε να το ελέγξετε.
235
00:18:59,932 --> 00:19:03,101
Και πώς θα το κάνουμε αυτό, κύριε Κίτριτζ;
236
00:19:03,977 --> 00:19:06,563
Οι άνθρωποι της CIA στο Κρεμλίνο
μάς πληροφόρησαν
237
00:19:06,563 --> 00:19:11,109
ότι οι Ρώσοι επικέντρωσαν
τη δραστηριότητα της αντικατασκοπείας τους
238
00:19:11,109 --> 00:19:14,571
στην απόκτηση των δύο μισών
ενός σταυροειδούς κλειδιού.
239
00:19:15,447 --> 00:19:18,158
-Και τι ξεκλειδώνει;
-Δεν είμαι βέβαιος.
240
00:19:18,867 --> 00:19:21,411
Όμως οι Ρώσοι πιστεύουν ότι έχει
241
00:19:21,411 --> 00:19:24,373
τη δύναμη να απενεργοποιήσει
τη μυστηριώδη Οντότητα.
242
00:19:24,373 --> 00:19:25,791
Αν και, ιδανικά,
243
00:19:27,209 --> 00:19:30,128
ελπίζουν να την ελέγξουν,
να την τιθασεύσουν.
244
00:19:30,128 --> 00:19:32,506
Το πιστεύεις αυτό, Κίτριτζ;
245
00:19:33,257 --> 00:19:37,386
Σημασία έχει ότι το πιστεύει
ο υπόλοιπος κόσμος.
246
00:19:37,386 --> 00:19:40,264
Η Ιαπωνία, η Ινδία, η Γερμανία
και οι Βρετανοί το πιστεύουν.
247
00:19:40,264 --> 00:19:42,099
Όμως,
248
00:19:42,099 --> 00:19:44,142
ούτε και οι πιο κοντινοί μας σύμμαχοι
249
00:19:44,142 --> 00:19:47,062
δεν μας το έχουν αναφέρει οικειοθελώς.
250
00:19:47,062 --> 00:19:49,731
Γίνεται ένας παγκόσμιος αγώνας δρόμου
251
00:19:49,731 --> 00:19:52,693
για την απόκτηση
των δύο μισών του κλειδιού.
252
00:19:52,693 --> 00:19:57,781
Κάθε έθνος για τον εαυτό του,
όχι για να το σκοτώσει, κύριε,
253
00:19:58,574 --> 00:20:00,242
αλλά να το μετατρέψει σε όπλο.
254
00:20:00,242 --> 00:20:04,663
Και κατ' αυτόν τον τρόπο
να επιβάλει ένα νέο, αδιαφιλονίκητο σχήμα
255
00:20:04,663 --> 00:20:06,290
παγκόσμιας κυριαρχίας.
256
00:20:06,290 --> 00:20:07,958
Πώς θα βρούμε πρώτοι το κλειδί;
257
00:20:07,958 --> 00:20:11,545
Ξέρουμε ότι ένας αγοραστής θα περάσει
κάπου από τη Μέση Ανατολή
258
00:20:11,545 --> 00:20:14,506
τις επόμενες 72 ώρες.
259
00:20:14,506 --> 00:20:17,759
Πιστεύουμε ότι ήδη έχει
το ένα μισό αυτού του κλειδιού.
260
00:20:17,759 --> 00:20:18,886
Πιστεύετε.
261
00:20:18,886 --> 00:20:21,221
Δεν είμαστε βέβαιοι ότι δεν είναι πλαστό.
262
00:20:21,221 --> 00:20:22,723
Πώς θα το επιβεβαιώσετε;
263
00:20:22,723 --> 00:20:26,018
Το μόνο που μπορεί
να πιστοποιήσει τη γνησιότητά του
264
00:20:26,643 --> 00:20:29,271
είναι το άλλο γνήσιο μισό.
Το ταίρι του, θα έλεγα.
265
00:20:29,271 --> 00:20:33,150
-Πιστεύουμε ότι είναι ένα είδος ασφάλειας.
-Πώς θα βρούμε το ταίρι του;
266
00:20:33,150 --> 00:20:36,612
Πιστεύουμε ότι το άλλο
γνήσιο μισό του κλειδιού
267
00:20:36,612 --> 00:20:38,947
ήταν στα χέρια αυτής της γυναίκας.
268
00:20:38,947 --> 00:20:40,199
Ποια είναι;
269
00:20:40,199 --> 00:20:41,700
Η Ίλσα Φάουστ.
270
00:20:41,700 --> 00:20:43,285
Πρώην Βρετανίδα πράκτορας.
271
00:20:43,285 --> 00:20:46,038
-Πού είναι τώρα;
-Έχει πεθάνει, κύριε.
272
00:20:46,038 --> 00:20:48,040
Τη... Με συγχωρείτε...
273
00:20:48,040 --> 00:20:51,627
σκότωσαν μισθοφόροι που ήθελαν
να εισπράξουν μια επικήρυξη.
274
00:20:51,627 --> 00:20:53,003
Ποιος πρόσφερε επικήρυξη;
275
00:20:53,003 --> 00:20:55,506
Με τόσο έργο πίσω της, οποιοσδήποτε.
276
00:20:55,506 --> 00:20:57,633
Οποιοσδήποτε μπορεί
να πάρει το μισό της κλειδί;
277
00:20:58,759 --> 00:21:00,552
Όχι οποιοσδήποτε.
278
00:21:01,220 --> 00:21:03,305
Έστειλα κάποιον να τη βρει.
279
00:21:03,305 --> 00:21:06,350
Τον μόνο που θα μπορούσε
να του εμπιστευθεί το μισό της κλειδί.
280
00:21:06,350 --> 00:21:08,227
Το έχει, Κίτριτζ;
281
00:21:08,227 --> 00:21:12,272
Προς το παρόν, δεν γνωρίζω, κύριε.
Αρνήθηκε να παρουσιαστεί.
282
00:21:12,898 --> 00:21:14,358
Αρνήθηκε;
283
00:21:15,234 --> 00:21:16,401
Ποιος διάολος είναι;
284
00:21:16,401 --> 00:21:18,028
Είναι απόρρητο.
285
00:21:18,028 --> 00:21:21,198
Είμαι διευθυντής
της Εθνικής Υπηρεσίας Πληροφοριών.
286
00:21:21,198 --> 00:21:23,242
Τι ακριβώς δεν πρέπει να ξέρω;
287
00:21:23,242 --> 00:21:24,409
Την IMF.
288
00:21:24,409 --> 00:21:25,994
-Κύριε Κίτριτζ.
-Παγκόσμια τράπεζα;
289
00:21:25,994 --> 00:21:27,412
Όχι το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο.
290
00:21:27,412 --> 00:21:30,999
-Κύριε Κίτριτζ.
-Εννοώ την άλλη IMF. Τη δική μας.
291
00:21:30,999 --> 00:21:32,584
Τι σημαίνουν τα αρχικά;
292
00:21:33,502 --> 00:21:35,754
Δύναμη Επικίνδυνων Αποστολών.
293
00:21:36,463 --> 00:21:39,341
-Δεν σοβαρολογείς.
-Δυστυχώς σοβαρολογεί.
294
00:21:39,341 --> 00:21:41,051
Και τι ακριβώς κάνει;
295
00:21:41,051 --> 00:21:44,388
Ό,τι υπονοεί ο τίτλος.
Αυτά που δεν μπορούμε εμείς.
296
00:21:44,388 --> 00:21:45,556
Ποιος είναι επικεφαλής;
297
00:21:45,556 --> 00:21:49,351
Αυτοί δεν δέχονται εντολές
με τον παραδοσιακό τρόπο. Λίγο-πολύ...
298
00:21:51,645 --> 00:21:52,604
τους αφήνουμε μηνύματα.
299
00:21:54,147 --> 00:21:56,024
Αφήνετε μηνύματα.
300
00:21:56,024 --> 00:21:57,651
Κύριε Κίτριτζ.
301
00:21:57,651 --> 00:22:01,363
Η IMF ενεργεί εκτός ορίων
και δίνει λόγο μόνο στον Πρόεδρο.
302
00:22:01,363 --> 00:22:02,781
Για να καταλάβω.
303
00:22:02,781 --> 00:22:06,285
Όταν υπάρχει αποστολή
που δεν μπορείτε να χειριστείτε εσείς,
304
00:22:06,952 --> 00:22:11,164
αφήνετε μήνυμα σε κάποιον άγνωστο
305
00:22:11,164 --> 00:22:13,792
και ελπίζετε ότι θα κάνει τη δουλειά.
306
00:22:13,792 --> 00:22:14,793
Αυτό λέτε;
307
00:22:14,793 --> 00:22:18,046
Αν αποφασίσει να τη δεχτεί.
308
00:22:18,046 --> 00:22:21,466
Τι διάολο μονάδα επιλέγει
ποια εντολή θα δεχτεί;
309
00:22:21,466 --> 00:22:23,343
Η IMF δημιουργήθηκε ειδικά
310
00:22:23,343 --> 00:22:27,055
ώστε να είναι βέβαιο ότι δεν θα υπάρξουν
ανεπιθύμητες συνέπειες.
311
00:22:27,055 --> 00:22:30,225
Αν δεν μπορούν να εξασφαλίσουν
το αποτέλεσμα της αποστολής,
312
00:22:30,225 --> 00:22:32,561
έχουν την άδεια να αρνηθούν.
313
00:23:24,071 --> 00:23:25,531
Καταλαβαίνω.
314
00:23:26,406 --> 00:23:27,366
Είσαι ταραγμένος.
315
00:23:28,242 --> 00:23:30,035
Δεν είμαι ταραγμένος, Κίτριτζ.
316
00:23:31,453 --> 00:23:33,330
Ήθελες ν' ακούσω.
317
00:23:35,374 --> 00:23:37,084
Ακούω, λοιπόν.
318
00:23:38,585 --> 00:23:39,878
Εντάξει.
319
00:23:40,420 --> 00:23:42,089
Εγώ επικήρυξα την Ίλσα.
320
00:23:42,089 --> 00:23:44,299
Επίσης σου είπα πώς θα τη βρεις!
321
00:23:45,384 --> 00:23:49,388
Δεν ζήτησα να κλέψει το κλειδί.
Το έκανε για λόγους δικούς της.
322
00:23:49,388 --> 00:23:53,559
Όμως, αυτός είναι ο τρόπος της, έτσι;
323
00:23:55,394 --> 00:24:00,274
Την ξελασπώνεις και πάντα
βρίσκει τρόπο να ξαναμπλέξει.
324
00:24:10,742 --> 00:24:12,202
Στάσου! Ίλσα.
325
00:24:12,202 --> 00:24:14,872
Ίλσα, στάσου! Εγώ είμαι!
326
00:24:14,872 --> 00:24:15,914
Εγώ είμαι.
327
00:24:23,046 --> 00:24:23,881
Ηρέμησε.
328
00:24:57,456 --> 00:25:00,417
Άκουσέ με! Είσαι πεθαμένη! Μείνε πεθαμένη!
329
00:25:01,168 --> 00:25:02,878
Ίθαν, στάσου!
330
00:25:07,216 --> 00:25:09,593
Δεν θα απολογηθώ σ' εσένα, Χαντ.
331
00:25:09,593 --> 00:25:11,970
Δουλειά μου είναι να σε χρησιμοποιώ.
332
00:25:11,970 --> 00:25:14,723
Δουλειά σου είναι να σε χρησιμοποιούν.
333
00:25:14,723 --> 00:25:18,477
Ολοκλήρωσες την αποστολή σου ή όχι;
334
00:25:22,898 --> 00:25:25,609
Όπου κι αν είναι το άλλο μισό αυτού,
335
00:25:25,609 --> 00:25:28,779
ό,τι κι αν ξεκλειδώνει ολόκληρο το κλειδί,
336
00:25:28,779 --> 00:25:30,364
θα το βρω.
337
00:25:31,990 --> 00:25:33,575
Και μετά τι;
338
00:25:34,159 --> 00:25:37,704
Σε κανέναν δεν πρέπει να ανατεθεί
ο έλεγχος της Οντότητας.
339
00:25:38,539 --> 00:25:40,123
Σκοπεύω να τη σκοτώσω.
340
00:25:40,123 --> 00:25:41,041
Ίθαν,
341
00:25:41,583 --> 00:25:43,627
ο επόμενος παγκόσμιος δεν θα 'ναι ψυχρός.
342
00:25:43,627 --> 00:25:46,672
Θα 'ναι πόλεμος με βαλλιστικούς πυραύλους
343
00:25:46,672 --> 00:25:48,674
για ένα οικοσύστημα που συρρικνώνεται.
344
00:25:48,674 --> 00:25:51,844
Θα είναι πόλεμος για την τελευταία
φθίνουσα ενέργειά μας,
345
00:25:51,844 --> 00:25:54,263
το πόσιμο νερό, τον καθαρό αέρα.
346
00:25:54,263 --> 00:25:58,350
Όποιος ελέγχει την Οντότητα,
ελέγχει την αλήθεια.
347
00:25:59,810 --> 00:26:02,062
Οι αντιλήψεις του καλού και του κακού
348
00:26:02,062 --> 00:26:06,483
μπορεί να καθοριστούν για τον καθένα
στους επόμενους αιώνες.
349
00:26:06,483 --> 00:26:08,235
Ακούς αυτά που λες;
350
00:26:09,027 --> 00:26:13,323
Οι ημέρες που μαχόσουν
για το αποκαλούμενο ευρύτερο καλό
351
00:26:14,491 --> 00:26:15,659
έχουν περάσει.
352
00:26:16,451 --> 00:26:18,662
Πρέπει να επιλέξεις στρατόπεδο.
353
00:26:19,204 --> 00:26:21,748
Είμαι στο ίδιο στρατόπεδο που ήμουν πάντα.
354
00:26:23,375 --> 00:26:25,043
Μη σταθείς εμπόδιο.
355
00:26:25,836 --> 00:26:27,462
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
356
00:26:28,672 --> 00:26:32,593
Θα σε κυνηγήσουμε.
Ολόκληρος ο κόσμος θα σε κυνηγήσει.
357
00:26:32,593 --> 00:26:36,680
Και με τον έναν ή τον άλλο τρόπο,
η αποστολή σου
358
00:26:36,680 --> 00:26:40,767
θα σου στοιχίσει ακριβά.
359
00:26:49,610 --> 00:26:52,446
Αν δεν το σηκώσω,
πολύ σύντομα θα έχουμε παρέα.
360
00:27:09,588 --> 00:27:10,547
Εμπρός;
361
00:27:10,547 --> 00:27:12,257
Τον διευθυντή Ντένλινγκερ, παρακαλώ.
362
00:27:13,133 --> 00:27:16,512
Ο διευθυντής δεν είναι διαθέσιμος.
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
363
00:27:16,512 --> 00:27:19,806
-Με ποιον ομιλώ;
-Τον διευθυντή της CIA Γιουτζίν Κίτριτζ.
364
00:27:19,806 --> 00:27:22,518
-Σύνθημα;
-"Μπασανότα", πεζά, μία λέξη.
365
00:27:22,518 --> 00:27:25,896
-Η κατάσταση είναι επικίνδυνη.
-Σώπα.
366
00:27:25,896 --> 00:27:29,858
Ο υπασπιστής σας βρέθηκε αναίσθητος
πριν δέκα λεπτά στο σπίτι του.
367
00:27:29,858 --> 00:27:31,276
Τον νάρκωσαν.
368
00:27:31,276 --> 00:27:32,945
Καταλαβαίνω.
369
00:27:32,945 --> 00:27:34,363
Δεν νομίζω, κύριε.
370
00:27:34,363 --> 00:27:37,699
Η ασφάλεια τον είδε να μπαίνει
στις εγκαταστάσεις πριν δεκαπέντε λεπτά.
371
00:27:37,699 --> 00:27:39,409
Καταλαβαίνω, ευχαριστώ.
372
00:27:39,409 --> 00:27:41,995
Μπορείτε να μιλήσετε ελεύθερα;
373
00:27:41,995 --> 00:27:45,123
-Όχι, ευχαριστώ.
-Έρχεται ομάδα ασφαλείας.
374
00:27:45,123 --> 00:27:48,335
Αν κινδυνεύετε, κλείστε το ακουστικό
πριν μετρήσω ως το πέντε.
375
00:27:48,335 --> 00:27:50,003
Ένα, δύο...
376
00:27:53,590 --> 00:27:56,802
Πώς σχεδιάζεις να φύγεις από εδώ;
377
00:28:02,099 --> 00:28:03,475
Ασφαλώς.
378
00:28:56,069 --> 00:29:02,701
ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗ:
ΘΑΝΑΣΙΜΗ ΕΚΔΙΚΗΣΗ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ
379
00:29:05,037 --> 00:29:09,875
{\an8}ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΑΛ ΝΤΑΦΡΑ
ΗΝΩΜΕΝΑ ΑΡΑΒΙΚΑ ΕΜΙΡΑΤΑ
380
00:29:13,420 --> 00:29:14,546
Ακούστε.
381
00:29:14,546 --> 00:29:17,424
Αμερικανός πράκτορας
δυσαρεστημένος από την πατρίδα του
382
00:29:17,424 --> 00:29:19,927
θεωρείται αγνοούμενος και δυσλειτουργεί.
383
00:29:19,927 --> 00:29:22,930
{\an8}Ο σκοπός του αποτελεί απειλή
για τα εθνικά μας συμφέροντα
384
00:29:22,930 --> 00:29:25,474
και πρέπει να εξουδετερωθεί πάση θυσία.
385
00:29:25,474 --> 00:29:28,810
Οτιδήποτε έχει στην κατοχή του
είναι ζωτικής σημασίας
386
00:29:28,810 --> 00:29:31,063
και πρέπει να ανακτηθεί άθικτο.
387
00:29:31,063 --> 00:29:33,774
Ο άνθρωπος αυτός είναι αναλώσιμος.
388
00:29:33,774 --> 00:29:35,943
Δεν πρέπει να τον υποτιμήσετε.
389
00:29:35,943 --> 00:29:40,614
Είναι άριστος στις παρεισφρήσεις,
τα σαμποτάζ και τον ψυχολογικό πόλεμο.
390
00:29:40,614 --> 00:29:43,283
Προς πληροφόρησή σας, κυρίες και κύριοι,
391
00:29:43,283 --> 00:29:46,203
μια τηλεπαθητική,
πολυμορφική ενσάρκωση του χάους.
392
00:29:46,203 --> 00:29:50,832
{\an8}Για τη δική σας ασφάλεια
και αυτών που είναι γύρω σας,
393
00:29:50,832 --> 00:29:52,668
{\an8}να τον θεωρήσετε ακίνδυνο
394
00:29:52,668 --> 00:29:56,588
μόνο αν του καρφώσετε ξύλινο πάσσαλο
στην ανοιχτή καρδιά του.
395
00:29:57,256 --> 00:29:59,383
{\an8}Δεν πρόκειται για άσκηση.
396
00:30:00,968 --> 00:30:04,263
Ένα νοήμον, αυτοδιδασκόμενο,
397
00:30:04,263 --> 00:30:06,932
ψηφιακό παράσιτο που τρώει την αλήθεια
398
00:30:07,808 --> 00:30:10,352
και μολύνει όλο τον κυβερνοχώρο.
399
00:30:11,603 --> 00:30:13,772
Θα γινόταν κάποια στιγμή.
400
00:30:13,772 --> 00:30:15,649
Τα δύο μισά αυτού του κλειδιού
401
00:30:15,649 --> 00:30:19,736
ίσως μας παρέχουν το μέσο
για να ελέγξουμε την Οντότητα.
402
00:30:19,736 --> 00:30:23,907
Κάθε κυβέρνηση στον πλανήτη θα μας σκότωνε
για να πάρει αυτό το κλειδί.
403
00:30:23,907 --> 00:30:25,075
Και η δική μας.
404
00:30:25,075 --> 00:30:26,243
Ακριβώς.
405
00:30:26,243 --> 00:30:28,370
Μπλέκουμε σε μη εγκεκριμένη αποστολή
406
00:30:28,370 --> 00:30:30,998
και απειθαρχούμε πριν ακόμα αρχίσει.
407
00:30:30,998 --> 00:30:36,044
Οπότε αυτή η συζήτηση είναι
από τεχνικής άποψης πράξη προδοσίας.
408
00:30:36,044 --> 00:30:39,381
Ή όπως προτιμάμε να το λέμε, Δευτέρα.
409
00:30:41,341 --> 00:30:42,718
Πώς θα το παίξουμε;
410
00:30:42,718 --> 00:30:46,847
{\an8}Έρχεται αγοραστής με την πτήση 746
από Άμστερνταμ, θα μείνει 30 λεπτά,
411
00:30:46,847 --> 00:30:50,100
ελπίζοντας ότι θα αγοράσει
το άλλο μισό του κλειδιού.
412
00:30:50,100 --> 00:30:52,769
Η λογική λέει ότι ο αγοραστής θα έχει
413
00:30:52,769 --> 00:30:54,813
το άλλο μισό κλειδί πάνω του.
414
00:30:54,813 --> 00:30:57,900
Ώστε να πιστοποιήσει
τη γνησιότητα του μισού μας.
415
00:30:57,900 --> 00:30:59,860
Πώς θα αναγνωρίσουμε τον αγοραστή;
416
00:30:59,860 --> 00:31:01,111
Ο ανιχνευτής Γκάιγκερ
417
00:31:01,111 --> 00:31:03,405
θα ανιχνεύσει το ραδιενεργό αποτύπωμα
418
00:31:03,405 --> 00:31:05,073
του ενσωματωμένου πυρήνα.
419
00:31:05,073 --> 00:31:07,993
Η επίστρωση επαυξημένης
πραγματικότητας στα γυαλιά
420
00:31:07,993 --> 00:31:09,620
θα μας οδηγήσει σε αυτό.
421
00:31:11,496 --> 00:31:12,956
Είναι πολύ έξυπνο.
422
00:31:12,956 --> 00:31:17,085
{\an8}Λοιπόν, αναγνωρίζεις τον αγοραστή,
κλέβεις το κλειδί και σχολάς.
423
00:31:17,085 --> 00:31:19,713
{\an8}-Όχι.
-Όχι. Ασφαλώς όχι.
424
00:31:19,713 --> 00:31:22,633
{\an8}Πρέπει να μάθουμε
τι ξεκλειδώνει το κλειδί.
425
00:31:22,633 --> 00:31:26,512
{\an8}Οπότε θα πουλήσεις στον αγοραστή
το δικό μας μισό κλειδί.
426
00:31:26,512 --> 00:31:29,056
Ώσπου να βρούμε
την επόμενη πτήση του αγοραστή
427
00:31:29,056 --> 00:31:31,099
και να σου κλείσουμε θέση στο αεροπλάνο.
428
00:31:31,099 --> 00:31:34,144
Ώστε να ακολουθήσεις το κλειδί
όπου πηγαίνει.
429
00:31:34,144 --> 00:31:37,481
Ελπίζοντας να πάει στα χέρια
κάποιου που ξέρει τι ξεκλειδώνει.
430
00:31:37,481 --> 00:31:38,440
Ακριβώς.
431
00:31:38,440 --> 00:31:40,734
{\an8}Η εύρεση ολόκληρου του κλειδιού
432
00:31:41,568 --> 00:31:42,861
{\an8}είναι μονάχα η αρχή.
433
00:31:42,861 --> 00:31:47,824
Η μοίρα του κόσμου εξαρτάται
από το να βρούμε τι ξεκλειδώνει.
434
00:31:51,119 --> 00:31:53,747
{\an8}Αυτόν τον τύπο, τον ξέρεις;
435
00:31:54,873 --> 00:31:56,542
Όχι προσωπικά.
436
00:31:56,542 --> 00:31:58,460
Μα είναι κάτι προσωπικό.
437
00:32:28,782 --> 00:32:29,783
Ευχαριστώ.
438
00:32:36,206 --> 00:32:37,666
-Τι είναι εκείνο;
-Τι;
439
00:32:37,666 --> 00:32:40,377
Συναγερμός. Ύποπτη τσάντα
με προορισμό τη Βενετία.
440
00:32:41,295 --> 00:32:43,505
Όχι, χάθηκε. Λάθος συναγερμός.
441
00:32:51,930 --> 00:32:54,224
Παρατηρητή, Φωτογράφος. Πού είναι;
442
00:32:58,187 --> 00:32:59,938
Φωτογράφε, Παρατηρητής. Τον έχω.
443
00:32:59,938 --> 00:33:02,816
Τέρμιναλ Β, πύλη 15, κατευθύνεται νότια.
444
00:33:05,110 --> 00:33:06,820
-Κι εγώ μπορώ.
-Δεν μπορείς.
445
00:33:07,696 --> 00:33:10,699
Ίθαν, μπορείς να εξηγήσεις
στον καουμπόη του διαδικτύου
446
00:33:10,699 --> 00:33:12,993
ότι είμαι καλός στον κώδικα όσο κι αυτός;
447
00:33:12,993 --> 00:33:13,911
Ουδέν σχόλιο.
448
00:33:13,911 --> 00:33:15,662
Πιστεύεις ότι ο Φινέας Φρικ από δω
449
00:33:15,662 --> 00:33:17,915
θα βρει τρόπο μόνος του
να σκοτώσει την Οντότητα
450
00:33:17,915 --> 00:33:19,917
κι εγώ θα 'μαι η παραδουλεύτρα του;
451
00:33:19,917 --> 00:33:21,752
-Πιθανόν.
-Οπωσδήποτε.
452
00:33:22,878 --> 00:33:24,171
Στην άκρη!
453
00:33:24,880 --> 00:33:26,548
Πες μου πού είναι.
454
00:33:26,548 --> 00:33:29,843
-Πού είναι;
-Μπλε κοστούμι. Μπροστά σου.
455
00:33:55,577 --> 00:33:57,371
-Δεν είναι αυτός.
-Αυτός είναι.
456
00:33:57,371 --> 00:33:59,706
-Σου λέω, δεν είναι αυτός.
-Κι εγώ σου λέω
457
00:33:59,706 --> 00:34:01,959
ότι η αναγνώριση βγάζει απόλυτη...
458
00:34:05,796 --> 00:34:07,214
Πώς το έκανες αυτό;
459
00:34:07,214 --> 00:34:10,676
Κανείς δεν είναι ασφαλής
από τον Φινέα Φρικ.
460
00:34:18,058 --> 00:34:19,560
-Τον έχω!
-Πού είναι;
461
00:34:19,560 --> 00:34:21,603
Τέρμιναλ Ε, πύλη 5.
462
00:34:21,603 --> 00:34:24,565
Ανάθεμα, είναι απ' την άλλη πλευρά
του αεροδρομίου.
463
00:34:27,275 --> 00:34:32,197
Ίθαν, κατευθύνονται στο τέρμιναλ Ε.
Αυτή η πλευρά είναι όλη δική σου.
464
00:34:33,114 --> 00:34:35,449
-Ευχαριστώ, Λούθερ. Βλέπω τον αγοραστή.
-Τον έχω.
465
00:34:35,449 --> 00:34:38,536
Ο αγοραστής είναι
ο Ότο φον Μποργκ. Ελβετός.
466
00:34:38,536 --> 00:34:43,000
Αναχωρεί για Βενετία σε 30 λεπτά
με την πτήση 1031.
467
00:34:43,000 --> 00:34:45,043
Μπέντζι, βάλε με σ' αυτήν την πτήση.
468
00:34:45,043 --> 00:34:47,629
Ναι, πτήση 1031 για Βενετία. Περίμενε.
469
00:35:00,142 --> 00:35:01,894
Ίθαν, τι συνέβη μόλις τώρα;
470
00:35:01,894 --> 00:35:04,813
-Τον έσπρωξαν.
-Τι εννοείς, τον έσπρωξαν;
471
00:35:04,813 --> 00:35:08,108
Εκείνη η γυναίκα έκλεψε από την τσέπη του.
Πες μου ποια είναι.
472
00:35:08,108 --> 00:35:09,735
1031 ΒΕΝΕΤΙΑ
473
00:35:17,034 --> 00:35:18,452
Λούθερ, κλείσε την επικοινωνία.
474
00:35:18,994 --> 00:35:21,371
-Τι είναι;
-Η τσάντα πάει στην πτήση 1031.
475
00:35:21,371 --> 00:35:22,664
Ποια τσάντα;
476
00:35:22,664 --> 00:35:25,250
Η ύποπτη τσάντα
που εντοπίσαμε πριν λίγα λεπτά.
477
00:35:25,250 --> 00:35:28,128
-Τι έχει;
-Πηγαίνει στην πτήση 1031.
478
00:35:28,128 --> 00:35:31,507
Για Βενετία. Είναι η πτήση του αγοραστή.
Η πτήση του Ίθαν.
479
00:35:32,090 --> 00:35:33,967
Λούθερ, λαμβάνεις; Ποια είναι;
480
00:35:33,967 --> 00:35:35,677
Κι αν δεν ήταν λάθος ο συναγερμός;
481
00:35:35,677 --> 00:35:37,804
Κι αν κάποιος προσπαθεί να βάλει βόμβα;
482
00:35:37,804 --> 00:35:41,642
Κι αν η Οντότητα θέλει να το νομίσουμε
αυτό ώστε ο Ίθαν να μην ανέβει στην πτήση;
483
00:35:41,642 --> 00:35:43,685
-Λούθερ, τι συμβαίνει;
-Να τον προειδοποιήσουμε;
484
00:35:44,269 --> 00:35:46,438
-Όχι.
-Παιδιά, παιδιά; Με ακούτε;
485
00:35:46,438 --> 00:35:49,191
Βρες την τσάντα.
Θα σε καθοδηγήσω. Πήγαινε.
486
00:35:49,191 --> 00:35:51,568
Λούθερ, πες μου. Συμβαίνει κάτι;
487
00:35:51,568 --> 00:35:54,947
Τίποτα το ανησυχητικό. Όλα υπό έλεγχο.
488
00:35:54,947 --> 00:35:55,948
Την έχω.
489
00:35:55,948 --> 00:35:59,284
Οι πληροφορίες για τη γυναίκα
έρχονται... τώρα.
490
00:35:59,576 --> 00:36:01,787
Κλοπή Κοσμημάτων - ΑΠΑΤΗ
Εκβιασμός - ληστεία
491
00:36:01,787 --> 00:36:05,582
Όποια κι αν είναι, δεν είναι κατάσκοπος.
492
00:36:05,582 --> 00:36:07,668
Είναι κλέφτρα.
493
00:36:07,668 --> 00:36:09,086
Πού πηγαίνω, Λούθερ;
494
00:36:09,086 --> 00:36:11,380
Μπέντζι, είναι μια πόρτα αριστερά σου.
495
00:36:12,089 --> 00:36:13,924
Την ξεκλειδώνω τώρα.
496
00:36:16,343 --> 00:36:17,344
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
497
00:36:17,344 --> 00:36:20,639
Η τσάντα που αναζητάς
είναι στον ιμάντα 01833
498
00:36:20,639 --> 00:36:23,559
και κατευθύνεται
στη βορειοδυτική γωνία του κτιρίου.
499
00:36:23,559 --> 00:36:24,893
Έλαβα!
500
00:36:35,779 --> 00:36:36,780
Γεια.
501
00:36:38,991 --> 00:36:40,242
Γεια σου.
502
00:36:44,371 --> 00:36:45,706
Κατάλαβα.
503
00:36:46,456 --> 00:36:48,250
Με πέρασες για κάποια άλλη.
504
00:36:50,294 --> 00:36:51,628
Δεν ενδιαφέρομαι.
505
00:36:53,213 --> 00:36:54,631
Δώσ' μου μια ευκαιρία.
506
00:36:55,299 --> 00:36:56,300
Θα ουρλιάξω.
507
00:36:58,135 --> 00:36:59,386
Το ελπίζω.
508
00:37:02,514 --> 00:37:03,807
Τι θέλεις;
509
00:37:05,017 --> 00:37:06,185
Αυτό το κλειδί.
510
00:37:08,103 --> 00:37:10,397
Αυτό που έκλεψες
από την τσέπη εκείνου του άνδρα.
511
00:37:10,397 --> 00:37:11,899
Είναι άχρηστο
512
00:37:11,899 --> 00:37:13,025
χωρίς αυτό το κλειδί.
513
00:37:15,277 --> 00:37:18,739
Μαζί αξίζουν τέσσερα εκατομμύρια
σε κρυπτονόμισμα
514
00:37:18,739 --> 00:37:20,532
που είχε ο τύπος σε φλασάκι.
515
00:37:22,409 --> 00:37:24,411
Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό.
516
00:37:24,411 --> 00:37:26,079
Και γιατί είχες αυτό το ντράιβ;
517
00:37:27,748 --> 00:37:29,499
Ποιος είσαι;
518
00:37:29,499 --> 00:37:31,251
Δουλεύεις με κάποιον;
519
00:37:31,793 --> 00:37:34,379
Ποτέ. Δουλεύω μοναχή μου.
520
00:37:34,379 --> 00:37:36,089
Σήμερα απέκτησες συνεργάτη.
521
00:37:36,089 --> 00:37:37,382
Θέλω αυτός που τον έκλεψες
522
00:37:37,382 --> 00:37:40,469
να ολοκληρώσει τη συναλλαγή
και να φύγει με τα κλειδιά
523
00:37:40,469 --> 00:37:42,137
χωρίς να καταλάβει ότι τον έκλεψαν,
524
00:37:42,137 --> 00:37:43,472
και πριν επιβιβαστεί σε...
525
00:37:43,472 --> 00:37:46,099
-Επτά λεπτά.
-Επτά λεπτά.
526
00:37:46,892 --> 00:37:49,353
Κι οι δύο ξέρουμε
ότι είσαι καλή πορτοφολάς.
527
00:37:49,353 --> 00:37:51,355
Ας δούμε τι είδους πορτοφολάς είσαι.
528
00:37:53,190 --> 00:37:55,859
Θέλεις να το βάλω πίσω.
529
00:37:55,859 --> 00:37:57,986
Είμαι βέβαιος ότι θα το βάλεις.
530
00:37:57,986 --> 00:38:00,405
Είσαι κλέφτρα. Θέλεις τα χρήματα.
531
00:38:00,405 --> 00:38:02,282
Εγώ μπορώ να σ' τα δώσω.
532
00:38:03,033 --> 00:38:06,662
Εσύ επιλέγεις. Είσαι μέσα ή έξω.
533
00:38:09,206 --> 00:38:10,707
Εντάξει.
534
00:38:10,707 --> 00:38:11,875
Πώς το παίζουμε;
535
00:38:11,875 --> 00:38:14,002
Ελπίζω ότι ξέρεις τι κάνεις.
536
00:38:14,670 --> 00:38:15,963
Μετά από σένα.
537
00:38:17,923 --> 00:38:20,467
Αυτό δεν θα το χρειαστώ.
538
00:38:20,467 --> 00:38:22,511
Δεν καπνίζω.
539
00:38:23,387 --> 00:38:25,973
Κράτα το. Για να με θυμάσαι.
540
00:38:31,603 --> 00:38:35,941
Ίθαν, το κράμα του κλειδιού
που πήρε από τον αγοραστή δεν ταιριάζει.
541
00:38:35,941 --> 00:38:38,694
-Είναι πλαστό.
-Δεν περίμενα κάτι άλλο.
542
00:38:38,694 --> 00:38:41,947
Αυτό δεν αλλάζει τον στόχο μας.
Ο αγοραστής θα φύγει με δύο κλειδιά.
543
00:38:41,947 --> 00:38:43,907
Μίλα μου, Λούθερ! Τι κάνω;
544
00:38:43,907 --> 00:38:45,909
Μπέντζι, κατέβα τις σκάλες μπροστά σου
545
00:38:45,909 --> 00:38:47,369
και η τσάντα θα είναι εκεί.
546
00:38:47,369 --> 00:38:48,996
Εντάξει. Έφτασα. Έφτασα.
547
00:38:54,418 --> 00:38:55,669
Αυτός είναι.
548
00:38:55,669 --> 00:38:57,337
Ακριβώς μπροστά σου.
549
00:38:58,797 --> 00:39:02,259
Εντάξει, εντάξει. Συγγνώμη.
Σε πέρασα για κάποιον άλλο.
550
00:39:03,969 --> 00:39:05,888
Ο Χαντ μάς δουλεύει.
551
00:39:06,555 --> 00:39:09,391
Ακούστε! Ομάδες των δύο, διασκορπιστείτε.
552
00:39:09,391 --> 00:39:12,436
Ίθαν, οι Αμερικανοί φίλοι μας
μας μυρίστηκαν.
553
00:39:12,436 --> 00:39:14,062
Χτενίζουν το αεροδρόμιο.
554
00:39:14,062 --> 00:39:15,564
Τα μάτια σου ανοιχτά.
555
00:39:15,564 --> 00:39:17,357
Πώς να σε φωνάζω;
556
00:39:17,357 --> 00:39:19,818
Τι λες για Γκρέις; Κι εσένα;
557
00:39:19,818 --> 00:39:21,737
Άκου, Γκρέις.
558
00:39:21,737 --> 00:39:23,530
Δεν ενδιαφερόμαστε μόνο εμείς.
559
00:39:23,530 --> 00:39:25,490
Αν σου πω να τρέξεις, τρέξε.
560
00:39:25,490 --> 00:39:26,950
Να τρέξω;
561
00:39:26,950 --> 00:39:28,535
Γίνεται συναρπαστικό.
562
00:39:29,119 --> 00:39:30,662
Μπέντζι, βλέπεις την τσάντα;
563
00:39:30,662 --> 00:39:32,289
Τη βρήκα!
564
00:39:45,844 --> 00:39:49,806
Μέσα έχει μια κυλινδρική συσκευή.
Θα τη βγάλω.
565
00:39:54,102 --> 00:39:55,062
Πώς τα πάμε, Λούθερ;
566
00:39:55,646 --> 00:39:58,106
Ίθαν, ο αγοραστής είναι από πάνω σου.
567
00:39:58,106 --> 00:40:00,025
Στο τέλος της σκάλας.
568
00:40:02,069 --> 00:40:03,737
Όλες οι μονάδες έρχονται προς εσένα.
569
00:40:03,737 --> 00:40:06,823
Σε λίγο η θέση σου θα γεμίσει πράκτορες.
570
00:40:16,583 --> 00:40:18,335
Ό,τι κι αν είναι, την ενεργοποίησα.
571
00:40:21,004 --> 00:40:23,006
Φαίνεται ότι έχουμε πέντε λεπτά.
572
00:40:25,259 --> 00:40:27,427
-Και μάλλον είναι πυρηνική.
-Πόσο μεγάλη;
573
00:40:27,427 --> 00:40:29,471
Αρκετά μεγάλη για όλο το αεροδρόμιο.
574
00:40:29,471 --> 00:40:32,015
-Την αφοπλίζεις;
-Δεν έχω εργαλεία!
575
00:40:32,015 --> 00:40:34,268
-Βρες κανένα.
-Πού θα βρω...
576
00:40:58,458 --> 00:41:00,127
Τώρα τρέχουμε;
577
00:41:00,836 --> 00:41:01,670
Όχι ακόμα.
578
00:41:02,629 --> 00:41:04,464
Μπέντζι, πώς τα πας με τη βόμβα;
579
00:41:04,464 --> 00:41:05,549
Έλα, έλα.
580
00:41:07,301 --> 00:41:08,135
Την άνοιξα!
581
00:41:08,760 --> 00:41:12,556
Είναι κυλινδρικός κρυπτογράφος.
Έχει οκτώ δακτυλίδια.
582
00:41:12,556 --> 00:41:14,766
Κάθε δακτυλίδι έχει δεκατέσσερα γράμματα.
583
00:41:14,766 --> 00:41:17,477
Ενάμισι εκατομμύριο συνδυασμοί.
584
00:41:17,477 --> 00:41:18,896
Πάνω κάτω.
585
00:41:20,147 --> 00:41:21,315
Θεέ μου.
586
00:41:21,315 --> 00:41:23,025
Τι είναι πάλι;
587
00:41:23,025 --> 00:41:25,485
Τα δακτυλίδια σχηματίζουν ένα μήνυμα.
588
00:41:25,485 --> 00:41:27,154
U.R.DUNN.
589
00:41:27,154 --> 00:41:28,864
Αποκλείεται. Δεν τελειώσαμε.
590
00:41:28,864 --> 00:41:30,824
Όχι, Λούθερ, όχι D-O-N-E.
591
00:41:30,824 --> 00:41:33,327
D-U-N-N.
592
00:41:33,327 --> 00:41:35,495
Είναι το επώνυμό μου.
593
00:41:39,374 --> 00:41:40,876
Ξέρει ποιος είμαι.
594
00:41:53,722 --> 00:41:55,432
Περίμενε. Δείχνει ένα μήνυμα.
595
00:41:56,058 --> 00:42:00,479
"Μιλάω χωρίς στόμα, πετάω στον αέρα
χωρίς φτερά. Τι είμαι;"
596
00:42:00,479 --> 00:42:01,688
Δεν έχω ιδέα. Τι;
597
00:42:01,688 --> 00:42:04,274
Είναι γρίφος.
Μάλλον ενεργοποιείται με τη φωνή.
598
00:42:04,274 --> 00:42:05,526
Θέλει να πω την απάντηση.
599
00:42:05,526 --> 00:42:07,611
"Πετάω στον αέρα..."
600
00:42:08,362 --> 00:42:09,530
Η ηχώ!
601
00:42:09,530 --> 00:42:11,240
Αυτό είναι! Αυτό είναι!
602
00:42:11,240 --> 00:42:12,699
Καινούριο μήνυμα.
603
00:42:12,699 --> 00:42:15,369
"Φοβάσαι τον θάνατο;"
604
00:42:15,369 --> 00:42:17,663
-Τι γρίφος είναι αυτός;
-Δεν είναι γρίφος.
605
00:42:17,663 --> 00:42:19,915
Είναι ψυχομετρικό τεστ.
606
00:42:19,915 --> 00:42:23,669
Όσο πιο πολλές απαντήσεις δίνεις,
τόσο πιο πολλά μαθαίνει για σένα.
607
00:42:23,669 --> 00:42:25,671
"Φοβάσαι τον θάνατο;" Όχι!
608
00:42:26,964 --> 00:42:29,967
-Το δέχτηκε;
-Είπα ψέματα. Το ξέρει.
609
00:42:29,967 --> 00:42:32,302
Πες την αλήθεια. Πες την.
610
00:42:32,302 --> 00:42:35,180
"Φοβάσαι τον θάνατο;"
Ναι! Ποιος δεν τον φοβάται;
611
00:42:45,107 --> 00:42:48,902
"Τι πλησιάζει χωρίς ποτέ να φτάνει;"
612
00:42:48,902 --> 00:42:50,195
Στάσου, το ξέρω αυτό.
613
00:42:50,195 --> 00:42:51,697
Ο χρόνος περνάει, Λούθερ.
614
00:42:51,697 --> 00:42:53,782
Δεν είμαι δυνατός στους γρίφους.
Τι άλλο να πω;
615
00:42:53,782 --> 00:42:55,576
Δεν έχουμε χρόνο!
616
00:42:56,118 --> 00:42:57,661
Να τος.
617
00:42:57,661 --> 00:42:59,413
Είναι πολύ εύκολο.
618
00:42:59,413 --> 00:43:01,331
Συγγνώμη που σ' ενοχλώ, Ίθαν.
619
00:43:01,331 --> 00:43:04,126
Μήπως ξέρεις τι είναι αυτό
που συνεχώς πλησιάζει,
620
00:43:04,668 --> 00:43:06,128
αλλά ποτέ δεν φτάνει;
621
00:43:06,128 --> 00:43:08,547
Τι είναι αυτό που συνεχώς πλησιάζει,
αλλά ποτέ δεν φτάνει;
622
00:43:08,547 --> 00:43:09,673
Το αύριο.
623
00:43:10,340 --> 00:43:11,175
Τι;
624
00:43:11,175 --> 00:43:13,760
Συνεχώς πλησιάζει,
αλλά ποτέ δεν φτάνει. Το αύριο.
625
00:43:14,845 --> 00:43:16,221
-Είναι το αύριο.
-Το αύριο.
626
00:43:16,221 --> 00:43:17,848
Το αύριο! Το αύριο!
627
00:43:17,848 --> 00:43:19,558
Ναι! Η επόμενη ερώτηση.
628
00:43:19,558 --> 00:43:20,767
Δώσ' μου το κλειδί.
629
00:43:21,643 --> 00:43:24,104
-Θα παρακολουθώ.
-Δεν μ' εμπιστεύεσαι;
630
00:43:30,068 --> 00:43:31,570
Λούθερ, τι συμβαίνει;
631
00:43:31,570 --> 00:43:35,073
Τίποτα το ανησυχητικό.
Όλα είναι υπό έλεγχο.
632
00:43:35,073 --> 00:43:35,991
Επόμενη ερώτηση:
633
00:43:35,991 --> 00:43:39,036
"Ποιος ή τι είναι
το πιο σημαντικό για σένα;"
634
00:43:39,036 --> 00:43:40,329
Πες το.
635
00:43:40,329 --> 00:43:42,456
-Μα αν...
-Δεν έχεις επιλογές. Πες το.
636
00:43:43,332 --> 00:43:44,833
Οι φίλοι μου.
637
00:43:45,751 --> 00:43:46,585
Μπάσταρδε.
638
00:43:58,347 --> 00:44:00,349
-Είναι...
-Ναι, είναι.
639
00:44:00,349 --> 00:44:02,351
Δώσ' μου το χρήμα, δώσ' μου το κλειδί.
640
00:44:03,310 --> 00:44:06,063
Το επόμενο.
"Τι γίνεται μεγαλύτερο όσο αφαιρείς;"
641
00:44:06,063 --> 00:44:08,482
-Η τρύπα.
-Η τρύπα. Μεγαλοφυές!
642
00:44:20,702 --> 00:44:24,540
Τέλος οι ερωτήσεις. Μένει ένα δακτυλίδι.
Πώς να δώσω απαντήσεις χωρίς ερωτήσεις;
643
00:44:24,540 --> 00:44:26,041
Είναι η τελευταία δοκιμασία.
644
00:44:26,041 --> 00:44:27,876
Έχω 45 δεύτερα!
645
00:44:31,213 --> 00:44:32,589
Και τώρα τι γίνεται;
646
00:44:32,589 --> 00:44:34,716
Σκέφτομαι. Μην κουνηθείς.
647
00:44:34,716 --> 00:44:37,344
Λούθερ, είμαι καθηλωμένος.
Προς τα πού να πάω;
648
00:44:37,344 --> 00:44:38,762
Έχουμε μεγαλύτερο πρόβλημα, Ίθαν.
649
00:44:38,762 --> 00:44:40,931
Είναι πιθανόν κανείς μας
να μη φύγει από δω.
650
00:44:40,931 --> 00:44:41,849
Τι;
651
00:44:41,849 --> 00:44:44,685
Υπάρχει μια βόμβα στις αποσκευές.
Πυρηνική βόμβα.
652
00:44:44,685 --> 00:44:47,312
Η ερώτηση που σου έκανα
είναι τμήμα του κωδικού.
653
00:44:47,312 --> 00:44:48,730
Σταμάτα, σταμάτα!
654
00:44:50,983 --> 00:44:52,067
Γιατί δεν μου το είπατε;
655
00:44:52,067 --> 00:44:54,319
Δεν θέλαμε να σ' ενοχλήσουμε.
656
00:44:54,319 --> 00:44:58,198
Όταν πρόκειται για πυρηνική βόμβα,
πρέπει να με ενοχλείτε αμέσως.
657
00:44:58,198 --> 00:44:59,741
-Πόσο χρόνο;
-Είκοσι δεύτερα.
658
00:45:00,534 --> 00:45:01,577
Είκοσι δεύτερα;
659
00:45:01,577 --> 00:45:03,996
Προσπαθώ να λύσω τον τελευταίο γρίφο.
Δεκαπέντε δεύτερα!
660
00:45:03,996 --> 00:45:06,081
Ήρεμα. Ποιος είναι ο γρίφος;
661
00:45:06,081 --> 00:45:08,208
Ώσπου να σου εξηγήσω, θα έχουμε πεθάνει!
662
00:45:08,208 --> 00:45:11,086
-Έλα, Μπέντζι.
-Γιατί όλο μπλέκουμε σε τέτοια;
663
00:45:11,086 --> 00:45:12,629
Δέκα δεύτερα.
664
00:45:12,629 --> 00:45:14,256
Εννιά... οκτώ...
665
00:45:14,256 --> 00:45:17,467
επτά... έξι... πέντε...
666
00:45:21,054 --> 00:45:21,889
ΚΑΛΗΤΥΧΗ
667
00:45:28,812 --> 00:45:29,980
Θεέ μου.
668
00:45:29,980 --> 00:45:30,939
Τι συμβαίνει;
669
00:45:32,774 --> 00:45:35,110
-Είναι άδεια.
-Τι εννοείς, άδεια;
670
00:45:35,110 --> 00:45:36,528
Δεν υπάρχει τίποτα μέσα.
671
00:45:41,992 --> 00:45:42,910
Πήρε το κλειδί.
672
00:45:42,910 --> 00:45:44,995
-Ποιο κλειδί;
-Το δικό μας. Το αληθινό.
673
00:45:44,995 --> 00:45:46,038
-Τι;
-Λούθερ, βρες τη.
674
00:45:56,465 --> 00:45:58,050
Κατευθύνεται στο τέρμιναλ Ε.
675
00:46:10,562 --> 00:46:12,523
-Όχι, δεν μπορεί.
-Τι είναι;
676
00:46:13,065 --> 00:46:14,650
Λούθερ, Μπέντζι. Αποχωρήστε. Βγείτε!
677
00:46:14,650 --> 00:46:16,860
-Πού συναντιόμαστε;
-Δεν συναντιόμαστε!
678
00:46:16,860 --> 00:46:19,613
Η αποστολή ματαιώνεται. Φύγετε τώρα.
679
00:46:31,166 --> 00:46:33,919
Χαντ! Σταμάτα εκεί πού είσαι!
680
00:46:33,919 --> 00:46:35,838
Τον είδατε; Πού είναι;
681
00:46:35,838 --> 00:46:37,714
Με συγχωρείτε!
682
00:46:37,714 --> 00:46:40,008
Συγγνώμη! Συγγνώμη!
683
00:46:43,470 --> 00:46:46,515
ΡΩΜΗ
684
00:47:17,713 --> 00:47:19,673
-Άκρη!
-Στην άκρη!
685
00:48:01,798 --> 00:48:03,800
Κάπου εδώ πρέπει να είναι.
686
00:48:05,093 --> 00:48:06,887
Ανάθεμα.
687
00:48:17,439 --> 00:48:20,025
Εδώ έχουμε ασύρματο βραχέων κυμάτων,
688
00:48:20,025 --> 00:48:24,655
μαγνητική ηχητική εγγραφή,
μόνιτορ καθοδικών ακτίνων.
689
00:48:24,655 --> 00:48:27,366
Τέρμα τα 1 και τα 0.
690
00:48:27,366 --> 00:48:30,369
Είναι αναλογικό δωμάτιο ασφαλείας,
εκτός διαδικτύου,
691
00:48:30,369 --> 00:48:33,372
προφυλαγμένο από την ψηφιακή μας Οντότητα.
692
00:48:34,665 --> 00:48:36,583
Από πού έρχεται αυτό το σήμα;
693
00:48:36,583 --> 00:48:39,837
Από τον κατασκοπευτικό δορυφόρο CORONA
του Ψυχρού Πολέμου.
694
00:48:40,546 --> 00:48:42,464
Τους χρησιμοποιούμε ακόμα;
695
00:48:42,464 --> 00:48:44,216
Δεν τους χρησιμοποιούσαμε.
696
00:48:44,216 --> 00:48:46,510
Τους δώσαμε στη μετεωρολογική υπηρεσία.
697
00:48:46,510 --> 00:48:48,679
Είναι ο τελευταίος που λειτουργεί.
698
00:48:48,679 --> 00:48:52,808
Αυτό θα μας βοηθήσει
να βρούμε τον άγνωστο της IMF;
699
00:48:52,808 --> 00:48:54,852
Τίποτα δεν μπορεί, κύριε.
700
00:48:54,852 --> 00:48:58,564
Αλλά μας επέτρεψε
να παρακολουθούμε αυτήν τη γυναίκα.
701
00:49:00,440 --> 00:49:03,318
Την είδαν με τον άνθρωπό μας
στο αεροδρόμιο του Άμπου Ντάμπι.
702
00:49:04,403 --> 00:49:05,404
Ποια είναι;
703
00:49:06,488 --> 00:49:08,240
Πού βρίσκεται τώρα;
704
00:49:19,626 --> 00:49:23,422
Είσαι εδώ επειδή η ιταλική αστυνομία
έλαβε πληροφορία
705
00:49:23,422 --> 00:49:25,424
ότι μια γυναίκα
που ταιριάζει στην περιγραφή σου
706
00:49:25,424 --> 00:49:28,760
θα έφτανε με την απογευματινή πτήση
από το Άμπου Ντάμπι.
707
00:49:28,760 --> 00:49:32,764
Η γυναίκα είχε πολλά διαβατήρια
στην κατοχή της.
708
00:49:33,390 --> 00:49:36,935
Αυτή καταζητείται για απάτη
στην Αγία Πετρούπολη.
709
00:49:37,644 --> 00:49:40,814
Κλέφτρα διαμαντιών στην Αμβέρσα.
Κλέφτρα έργων τέχνης στο Μονακό.
710
00:49:40,814 --> 00:49:44,193
Χρηματισμός στο Μιλάνο.
Εκβιασμός στο Μουμπάι.
711
00:49:44,193 --> 00:49:46,737
Αυτό είναι το αγαπημένο μου:
712
00:49:46,737 --> 00:49:48,947
Αντίσταση κατά της αρχής στο Ρίο.
713
00:49:51,241 --> 00:49:53,202
Αυτό με κάνει να αναρωτιέμαι,
714
00:49:54,286 --> 00:49:55,913
ποια απ' όλες τις γυναίκες είσαι;
715
00:49:56,955 --> 00:49:59,124
Πρώτη φορά τα βλέπω στη ζωή μου.
716
00:49:59,124 --> 00:50:00,626
Ήταν στην τσάντα σου.
717
00:50:00,626 --> 00:50:03,629
Και η φωτογραφία σου
είναι στο καθένα από αυτά.
718
00:50:03,629 --> 00:50:05,881
-Μπορώ να δω;
-Παρακαλώ.
719
00:50:11,595 --> 00:50:13,222
Η ομοιότητα είναι εκπληκτική,
720
00:50:13,222 --> 00:50:15,390
αλλά δεν είμαι εγώ.
721
00:50:16,183 --> 00:50:17,726
Όπως σας λέω συνεχώς,
722
00:50:18,936 --> 00:50:22,189
είμαι δασκάλα από το Μπράιτον.
Στο σαββατικό μου.
723
00:50:22,189 --> 00:50:24,399
Όπου κι αν έχεις αναμιχθεί,
724
00:50:24,399 --> 00:50:28,028
είναι προφανές
ότι έχεις κάνει πανίσχυρους εχθρούς.
725
00:50:38,705 --> 00:50:39,540
Εντάξει.
726
00:50:43,460 --> 00:50:45,003
Ήρθε ο δικηγόρος της.
727
00:50:45,003 --> 00:50:46,463
Ο δικηγόρος μου;
728
00:51:21,748 --> 00:51:23,625
Ανακριτή Σπέτζι.
729
00:51:24,251 --> 00:51:25,586
Συγγνώμη, ποιος είστε;
730
00:51:26,211 --> 00:51:27,880
Interpol.
731
00:51:28,630 --> 00:51:32,926
Ήρθα για τη σύλληψη
της γυναίκας από το Άμπου Ντάμπι.
732
00:51:33,468 --> 00:51:36,597
Θα χρειαστώ μια κατάσταση
με τα υπάρχοντά της.
733
00:51:37,389 --> 00:51:39,725
Μπορώ να δω μια ταυτότητα, παρακαλώ;
734
00:51:40,559 --> 00:51:41,518
Τα υπόλοιπα;
735
00:51:42,269 --> 00:51:44,062
Σας διαβεβαιώνω ότι αυτά είναι όλα.
736
00:51:44,605 --> 00:51:47,482
-Πώς ονομάζεστε;
-Έφυγε από το Άμπου Ντάμπι με ένα κλειδί.
737
00:51:48,108 --> 00:51:49,443
Δεν υπήρχε κλειδί.
738
00:51:49,443 --> 00:51:51,445
Ήταν ασυνήθιστο κλειδί.
739
00:51:52,487 --> 00:51:54,948
Θα μπορούσε κανείς
να το περάσει για μενταγιόν.
740
00:51:55,657 --> 00:51:59,244
Από εκείνα που θέλεις
να τα κρεμάσεις με μια αλυσίδα
741
00:51:59,244 --> 00:52:00,829
γύρω από τον λαιμό της Αμίλια.
742
00:52:02,664 --> 00:52:03,624
Αμίλια;
743
00:52:04,625 --> 00:52:05,918
Η γυναίκα σας.
744
00:52:06,627 --> 00:52:09,546
Μητέρα της όμορφης κόρης σας, της Σιρίνα.
745
00:52:09,546 --> 00:52:11,548
Δεν είσαι της Interpol.
746
00:52:11,548 --> 00:52:13,634
Είμαι αν το επιθυμώ.
747
00:52:14,718 --> 00:52:17,804
Μπορώ να γίνω τα πάντα
και να ξέρω τα πάντα.
748
00:52:18,388 --> 00:52:21,767
Δεν είναι η πρώτη φορά
που παίρνεις κλεμμένα αντικείμενα.
749
00:52:21,767 --> 00:52:22,935
Ένα μπρασελέ Cartier.
750
00:52:23,810 --> 00:52:27,814
Σε απάλλαξαν, αλλά ξέρουμε ότι το έδωσες
στην ερωμένη σου, τη Βαλέρια.
751
00:52:28,357 --> 00:52:31,860
Στις 21 Αυγούστου. Όταν έκλεισε τα 29.
752
00:52:31,860 --> 00:52:33,779
Ποιος είσαι;
753
00:52:35,697 --> 00:52:37,908
Θα πρέπει να σε ψάξω
754
00:52:37,908 --> 00:52:39,243
για να βεβαιωθώ.
755
00:52:43,664 --> 00:52:46,208
Η γραμματέας σου δεν είναι πλέον μαζί μας.
756
00:52:59,429 --> 00:53:00,848
Ευχαριστώ, όργανα.
757
00:53:03,350 --> 00:53:04,142
Παρακαλώ.
758
00:53:05,644 --> 00:53:07,938
Μπορείτε να περιμένετε έξω. Ευχαριστώ.
759
00:53:24,496 --> 00:53:26,039
Εσύ.
760
00:53:26,039 --> 00:53:27,666
Εσύ το έκανες αυτό.
761
00:53:27,666 --> 00:53:32,171
Κάλεσα την αστυνομία.
Δεν τους είπα για το ζωηρό παρελθόν σου.
762
00:53:33,589 --> 00:53:34,882
Εσύ φταις γι' αυτό.
763
00:53:35,424 --> 00:53:39,553
Πάσαρες το κλειδί σε άλλον επιβάτη
πριν σε συλλάβουν.
764
00:53:39,553 --> 00:53:42,556
Ανταλλάξατε λεπτομέρειες
και κανονίσατε να βρεθείτε μετά.
765
00:53:42,556 --> 00:53:44,224
Αυτήν τη στιγμή, κάποιος εκεί έξω
766
00:53:44,224 --> 00:53:46,935
δεν έχει ιδέα ότι σου φυλάει το κλειδί.
767
00:53:47,644 --> 00:53:50,480
Ένας ανυποψίαστος κομιστής.
Ο τέλειος συνένοχος.
768
00:53:51,773 --> 00:53:55,068
Υποψιάζομαι ότι είναι άνδρας... μεσήλικας;
769
00:53:55,068 --> 00:53:59,615
Κάποιος που μια ζωή ονειρευόταν
να τον προσέξει μια γυναίκα σαν εσένα.
770
00:54:01,033 --> 00:54:02,242
Μια ορφανή.
771
00:54:03,619 --> 00:54:06,955
Με υψηλή νοημοσύνη, έμφυτη επινοητικότητα.
772
00:54:06,955 --> 00:54:10,542
Μεγάλωσες στη φτώχεια
και επιθυμείς τα πιο ακριβά πράγματα.
773
00:54:11,418 --> 00:54:13,045
Πράγματα άλλων ανθρώπων.
774
00:54:13,670 --> 00:54:17,341
Κάποιος είδε τις δυνατότητές σου και σε
βοήθησε να ακονίσεις τις ικανότητές σου.
775
00:54:17,925 --> 00:54:20,511
Ικανότητες που σου έδωσαν
τη ζωή που νόμιζες ότι ήθελες.
776
00:54:20,511 --> 00:54:24,056
Ρούχα στα μέτρα σου,
εκλεκτό φαγητό, ακριβά ξενοδοχεία.
777
00:54:24,056 --> 00:54:27,017
Ικανότητες που σε κράτησαν
ένα βήμα μπροστά από τον νόμο,
778
00:54:27,935 --> 00:54:29,269
μέχρι τώρα.
779
00:54:31,188 --> 00:54:34,441
Δεν είναι κακό μια κοπέλα
να βγάζει χρήμα με παράνομα μέσα.
780
00:54:35,234 --> 00:54:39,821
Δεν είχες ιδέα τι έκλεβες.
Αλλιώς δεν θα το είχες κλέψει.
781
00:54:41,615 --> 00:54:42,616
Άκου τι θα γίνει.
782
00:54:42,616 --> 00:54:46,203
Βγάλε με από δω
και θα σε πάω αμέσως στο κλειδί.
783
00:54:46,203 --> 00:54:47,788
Έχω μια καλύτερη ιδέα.
784
00:54:47,788 --> 00:54:49,456
Θα μου πεις τα πάντα
785
00:54:49,456 --> 00:54:51,583
και μετά θα σκεφτώ αν θα σε βγάλω.
786
00:54:51,583 --> 00:54:53,752
Ξεκίνα με το ποιος σε προσέλαβε.
787
00:54:53,752 --> 00:54:56,880
Και μη μου πεις ψέματα, θα το καταλάβω.
788
00:54:56,880 --> 00:54:58,715
Δεν έχω ιδέα ποιος με προσέλαβε.
789
00:54:58,715 --> 00:55:01,093
Η επαφή με τον πελάτη
έγινε σχεδόν όλη ηλεκτρονικά.
790
00:55:01,093 --> 00:55:02,219
-Με email;
-Μηνύματα.
791
00:55:02,219 --> 00:55:03,554
-Κρυπτογραφημένα;
-Ασφαλώς.
792
00:55:03,554 --> 00:55:04,888
-Σχεδόν;
-Ορίστε;
793
00:55:04,888 --> 00:55:08,100
Είπες ότι η επαφή με τον πελάτη
έγινε "σχεδόν" όλη ηλεκτρονικά.
794
00:55:08,100 --> 00:55:10,686
Υπήρχε μια κρυψώνα
σε ένα καφέ στο Λουξεμβούργο.
795
00:55:10,686 --> 00:55:12,521
-Πήρα έναν φάκελο.
-Τι είχε μέσα;
796
00:55:12,521 --> 00:55:14,690
Ένα εισιτήριο για το Άμπου Ντάμπι.
797
00:55:15,524 --> 00:55:17,234
Και...
798
00:55:17,234 --> 00:55:20,320
μια φωτογραφία με το πρόσωπό σου.
799
00:55:21,864 --> 00:55:23,949
Έπρεπε να σε ακολουθήσω στο αεροδρόμιο.
800
00:55:23,949 --> 00:55:25,325
Θα ακολουθούσες έναν στόχο.
801
00:55:25,325 --> 00:55:28,620
Ο στόχος θα είχε ένα κλειδί
και τέσσερα εκατομμύρια σε κρυπτονόμισμα.
802
00:55:28,620 --> 00:55:31,164
Το ντράιβ ήταν άχρηστο, πάντως.
Ήταν άδειο.
803
00:55:31,790 --> 00:55:34,877
Μόνη μου ελπίδα να πληρωθώ
είναι να παραδώσω το μισό κλειδί σου.
804
00:55:34,877 --> 00:55:37,421
Και σου είπαν να το παραδώσεις...
805
00:55:37,421 --> 00:55:38,422
Στη Βενετία.
806
00:55:38,422 --> 00:55:41,133
Στο Παλάτι των Δόγηδων. Αύριο. Μεσάνυχτα.
807
00:55:44,678 --> 00:55:45,888
Περιμένεις κανέναν;
808
00:55:45,888 --> 00:55:49,433
Τους φίλους σου από το αεροδρόμιο.
Τους είδα στον διάδρομο πριν λίγα λεπτά.
809
00:55:52,186 --> 00:55:54,271
Μπορούσες να το είχες πει νωρίτερα.
810
00:55:54,271 --> 00:55:57,107
Εσένα κυνηγούσαν, όχι εμένα.
811
00:56:19,338 --> 00:56:21,131
Ανώμαλε!
812
00:56:22,799 --> 00:56:24,259
Όχι, Γκρέις.
813
00:56:26,637 --> 00:56:27,596
Όχι, όχι, όχι.
814
00:56:27,888 --> 00:56:29,848
Είναι πελάτισσά μου.
815
00:56:32,351 --> 00:56:33,310
Γκρέις.
816
00:56:38,482 --> 00:56:39,775
Όχι, όχι.
817
00:57:12,391 --> 00:57:14,726
Όχι, όχι! Στην άκρη! Στην άκρη!
818
00:57:17,813 --> 00:57:19,147
Συγγνώμη!
819
00:57:35,831 --> 00:57:37,124
Ποιος παρκάρει έτσι;
820
00:57:55,601 --> 00:57:57,728
Γκρέις! Πρέπει να σταματήσεις.
821
00:57:58,395 --> 00:57:59,229
Γκρέις.
822
00:57:59,229 --> 00:58:02,524
Σταμάτα. Άκου.
Προσπαθώ να σε βοηθήσω! Γκρέις!
823
00:58:09,907 --> 00:58:11,033
Φέρτε τη μου.
824
00:58:41,313 --> 00:58:44,191
Είσαι καλά; Είσαι καλά; Όχι, όχι, όχι.
825
00:58:44,191 --> 00:58:45,192
Όλα είναι καλά.
826
00:58:51,073 --> 00:58:52,449
Δώσ' μου το χέρι σου.
827
00:58:52,449 --> 00:58:55,202
Σιγά, σιγά, σιγά. Μη φοβάσαι.
828
00:58:55,744 --> 00:58:57,120
Σιγά.
829
00:58:57,120 --> 00:58:59,748
Έσπασες τίποτα; Είσαι καλά; Είσαι καλά;
830
00:58:59,748 --> 00:59:00,749
Χαντ!
831
00:59:01,542 --> 00:59:02,918
Τέλειωσαν όλα!
832
00:59:03,460 --> 00:59:05,295
Άσε την κοπέλα να φύγει.
833
00:59:05,295 --> 00:59:06,922
Φόρα τις χειροπέδες.
834
00:59:07,923 --> 00:59:11,301
Ορίστε. Φόρεσέ τες. Κάν' το!
835
00:59:11,301 --> 00:59:13,554
Μη φοβάσαι, δεν θα σε πυροβολήσει.
836
00:59:16,890 --> 00:59:18,100
Κατεβάστε τα όπλα τώρα.
837
00:59:19,476 --> 00:59:22,187
Ειδικές Αποστολές.
Καταζητείται για τρομοκρατία.
838
00:59:23,188 --> 00:59:26,024
Ντεγκά, ξεφορτώσου εκείνες τις γυναίκες.
839
00:59:26,024 --> 00:59:28,235
Χαντ, άκουσέ με. Άκουσέ με.
840
00:59:28,235 --> 00:59:30,320
Άσ' τη να φύγει. Φόρεσέ τες.
841
00:59:31,822 --> 00:59:33,031
Κατεβάστε τα όπλα σας.
842
00:59:33,031 --> 00:59:33,991
Όλα υπό έλεγχο.
843
00:59:33,991 --> 00:59:36,910
Ηρεμήστε! Ηρεμήστε! Ηρεμήστε!
844
00:59:40,163 --> 00:59:41,874
Όλοι κάτω! Κάτω!
845
00:59:47,337 --> 00:59:50,048
-Κάτω!
-Καλυφθείτε!
846
01:00:20,537 --> 01:00:22,623
-Εσύ οδηγείς.
-Τι;
847
01:00:22,623 --> 01:00:24,166
Όχι, όχι, όχι!
848
01:00:25,292 --> 01:00:26,668
Πάμε, πάμε. Πάτα γκάζι.
849
01:00:26,668 --> 01:00:28,086
Πάμε, πάμε, πάμε!
850
01:00:37,804 --> 01:00:38,889
Πάμε, πάμε, πάμε!
851
01:00:56,031 --> 01:00:57,366
Μπες!
852
01:00:57,366 --> 01:00:59,117
Καλά τα πας. Συνέχισε.
853
01:00:59,117 --> 01:01:00,661
Μη σταματάς.
854
01:01:10,754 --> 01:01:11,588
Αυτοκίνητα.
855
01:01:20,389 --> 01:01:23,433
Ηρέμησε. Πάτα το φρένο.
Βάλε μπρος το αυτοκίνητο.
856
01:01:23,433 --> 01:01:24,768
Περίμενε, περίμενε!
857
01:01:24,768 --> 01:01:27,354
-Τι συμβαίνει;
-Τέλειωσα. Δεν το κάνω αυτό.
858
01:01:27,354 --> 01:01:29,022
Μας καταδιώκουν.
859
01:01:29,022 --> 01:01:32,359
Ναι, μας καταδιώκουν.
Εσύ οδηγείς. Έλα, λοιπόν.
860
01:02:03,515 --> 01:02:05,225
Ποιο είναι αυτό το άτομο;
861
01:02:05,225 --> 01:02:06,727
Δεν έχω ιδέα.
862
01:02:11,607 --> 01:02:13,692
-Είσαι καλά;
-Θα είμαι όταν τελειώσει αυτό.
863
01:02:16,403 --> 01:02:17,821
Να πάρει.
864
01:02:22,117 --> 01:02:23,577
Μη φοβάσαι.
865
01:02:36,173 --> 01:02:39,551
-Είναι κανείς που να μη μας καταδιώκει;
-Να ξεφορτωθούμε το αυτοκίνητο.
866
01:02:42,429 --> 01:02:44,306
Σκούτερ! Ανάθεμα.
867
01:03:05,536 --> 01:03:07,412
Τι κάνουμε;
868
01:03:07,412 --> 01:03:09,498
ΑΣΦΑΛΕΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
869
01:03:09,498 --> 01:03:10,791
Μας βρίσκω καινούριο αυτοκίνητο.
870
01:03:32,354 --> 01:03:33,689
Εντάξει.
871
01:03:50,789 --> 01:03:52,541
-Δώσ' μου μια στιγμή.
-Ναι.
872
01:03:52,541 --> 01:03:54,251
-Ευχαριστώ. Εντάξει;
-Ναι.
873
01:03:54,251 --> 01:03:56,003
-Είσαι έτοιμη;
-Είμαι έτοιμη.
874
01:03:59,631 --> 01:04:01,175
Είσαι καλά;
875
01:04:02,050 --> 01:04:04,469
Ναι, άκου, με συγχωρείς. Αυτό είναι...
876
01:04:04,469 --> 01:04:06,555
-Δεν πειράζει.
-Αυτό το αυτοκίνητο...
877
01:04:06,555 --> 01:04:07,472
Δεν πειράζει.
878
01:04:07,472 --> 01:04:09,433
Ο τρόπος που τα σετάρουν...
879
01:04:09,433 --> 01:04:11,351
-Πάμε.
-Με πηγαίνει...
880
01:04:19,860 --> 01:04:23,655
Οι κάμερες κυκλοφορίας
αναγνώρισαν το πρόσωπο της γυναίκας.
881
01:04:23,864 --> 01:04:25,741
Τώρα είναι σε κίτρινο Fiat 500.
882
01:04:26,491 --> 01:04:27,784
Την καταδιώκουν.
883
01:04:42,382 --> 01:04:44,927
Τώρα σ' έχω.
884
01:04:53,727 --> 01:04:54,937
Μάλλον τους ξεφύγαμε.
885
01:05:20,963 --> 01:05:22,047
Πάμε να...
886
01:05:22,047 --> 01:05:23,006
Στην άκρη!
887
01:05:40,440 --> 01:05:41,984
Μωρό, μωρό, μωρό!
888
01:05:54,872 --> 01:05:56,164
Στάσου, τι;
889
01:05:56,957 --> 01:05:57,916
Όχι, όχι, όχι.
890
01:06:04,006 --> 01:06:05,048
Ξεκίνα, ξεκίνα!
891
01:06:08,552 --> 01:06:09,428
Πήγαινε ευθεία.
892
01:06:17,352 --> 01:06:19,980
-Τράβα το πόδι σου απ' το γκάζι.
-Καιγόμαστε!
893
01:06:19,980 --> 01:06:21,899
Φταίνε τα λάστιχα.
Προσπάθησε να πας ευθεία.
894
01:06:24,026 --> 01:06:25,611
-Κρατήσου.
-Γιατί γυρίζει;
895
01:06:27,613 --> 01:06:28,947
Ωραία, ωραία, ωραία!
896
01:06:31,366 --> 01:06:32,951
Το 'χω, το 'χω, το 'χω.
897
01:06:34,369 --> 01:06:36,830
-Στρίψε δεξιά. Εκεί κάτω!
-Έλα!
898
01:06:45,589 --> 01:06:46,840
Πρέπει να πάμε δεξιά!
899
01:06:49,635 --> 01:06:51,887
-Ποιος οδηγεί;
-Εσύ οδηγείς.
900
01:06:51,887 --> 01:06:53,597
Τρέξε. Πήγαινε ευθεία.
901
01:06:54,556 --> 01:06:55,557
Τρέξε, τρέξε.
902
01:06:55,557 --> 01:06:58,060
Συνέχισε να πηγαίνεις ευθεία.
903
01:06:58,060 --> 01:07:01,563
Ή αριστερά. Τρέξε. Καλά τα πας.
904
01:07:07,444 --> 01:07:08,946
Μπάτσοι! Πολλοί μπάτσοι!
905
01:07:10,239 --> 01:07:11,740
Πάρε το τιμόνι.
906
01:07:11,740 --> 01:07:13,408
Φρένο, φρένο, φρένο.
907
01:07:18,830 --> 01:07:20,582
Εντάξει, δικό σου το τιμόνι.
908
01:07:22,501 --> 01:07:23,794
Ευθεία;
909
01:07:23,794 --> 01:07:25,420
-Δεξιά, δεξιά, δεξιά.
-Κατάλαβα.
910
01:07:34,137 --> 01:07:35,848
-Πού πάω τώρα;
-Αριστερά, αριστερά.
911
01:07:44,356 --> 01:07:45,983
Εντάξει. Καλά τα πας.
912
01:07:50,863 --> 01:07:52,072
Ένας άνθρωπος.
913
01:07:54,741 --> 01:07:56,618
-Αυτοκίνητο.
-Το βλέπω!
914
01:08:23,187 --> 01:08:24,020
Πάτα το.
915
01:08:31,737 --> 01:08:32,904
Κρατήσου!
916
01:08:44,582 --> 01:08:47,419
-Τι συμβαίνει; Πού πάμε;
-Δεν ξέρω.
917
01:08:48,462 --> 01:08:50,130
Και τώρα φρένο, φρένο!
918
01:09:19,826 --> 01:09:21,161
Μη με μισήσεις.
919
01:09:24,540 --> 01:09:25,916
Γκρέις; Γκρέις!
920
01:09:41,473 --> 01:09:42,640
Έλα, έλα.
921
01:10:11,003 --> 01:10:12,087
Ίθαν!
922
01:10:12,754 --> 01:10:13,839
Ίθαν!
923
01:10:17,467 --> 01:10:19,386
Έλα, λοιπόν.
924
01:11:14,441 --> 01:11:17,069
Ξέρουμε πως η Γκρέις έχει το μισό κλειδί.
925
01:11:17,069 --> 01:11:19,613
Επίσης ξέρουμε ότι τα μεσάνυχτα
θα είναι στο Παλάτι.
926
01:11:19,613 --> 01:11:23,325
{\an8}Και τώρα μάλλον ξέρουμε
ποιος θα την περιμένει εκεί.
927
01:11:23,325 --> 01:11:25,077
Η εκδήλωση οργανώνεται από τη μοναδική
928
01:11:25,077 --> 01:11:29,289
κι αγαπημένη μας διεθνή λαθρέμπορο όπλων
και μαυραγορίτη Αλάνα Μητσόπολη.
929
01:11:29,289 --> 01:11:31,208
Η Λευκή Χήρα.
930
01:11:31,750 --> 01:11:34,378
Ξέρει ποιος είσαι ή ακόμα νομίζει
931
01:11:34,378 --> 01:11:37,297
ότι είσαι ο διαβόητος
μανιακός δολοφόνος Τζον Λαρκ;
932
01:11:37,297 --> 01:11:39,132
Ποιος λέει ότι δεν είμαι;
933
01:11:39,132 --> 01:11:41,510
Αυτή δεν πλήρωνε στο Παρίσι
για το κεφάλι σου;
934
01:11:41,510 --> 01:11:45,722
Πράγματι. Αυτή κι ο Ίθαν τα βρήκαν.
935
01:11:46,306 --> 01:11:47,975
Ποτέ δεν μου είπε πώς.
936
01:11:47,975 --> 01:11:49,726
Να συνεχίσουμε, παρακαλώ;
937
01:11:49,726 --> 01:11:50,769
Μάλιστα.
938
01:11:50,769 --> 01:11:53,438
Αν πάρουμε ολόκληρο το κλειδί απόψε,
939
01:11:53,438 --> 01:11:56,733
δεν θα ξέρουμε τι ξεκλειδώνει.
Να βρούμε κάποιον που να ξέρει.
940
01:11:56,733 --> 01:11:59,570
Το ερώτημα είναι
πού ν' αρχίσουμε να ψάχνουμε.
941
01:11:59,570 --> 01:12:02,447
Σκεφτήκαμε ότι η βόμβα
δεν πήγε μόνη της στο αεροδρόμιο.
942
01:12:02,447 --> 01:12:03,907
Έτσι; Κάποιος την έβαλε.
943
01:12:03,907 --> 01:12:06,577
Κάποιος που δουλεύει για την Οντότητα.
944
01:12:06,577 --> 01:12:10,163
Αυτό πήρα από τις κάμερες ασφαλείας
του αεροδρομίου
945
01:12:10,163 --> 01:12:12,541
ως τη στιγμή που έπεσε το χάος.
946
01:12:12,541 --> 01:12:15,836
Αυτή είναι η εικόνα από τα γυαλιά
επαυξημένης πραγματικότητας.
947
01:12:15,836 --> 01:12:18,922
Έτρεξα αναγνώριση προσώπου
για όλους στο αεροδρόμιο.
948
01:12:18,922 --> 01:12:20,257
Βλέπεις τίποτα παράξενο;
949
01:12:23,594 --> 01:12:24,970
Είναι σαν φάντασμα.
950
01:12:24,970 --> 01:12:26,722
Μόνο που έχει αντανάκλαση.
951
01:12:30,434 --> 01:12:34,479
Το μόνο άτομο στο αεροδρόμιο
χωρίς ταυτότητα.
952
01:12:34,479 --> 01:12:38,817
Ο μόνος άνθρωπος
που δεν βρίσκεται αλλού στο αεροδρόμιο,
953
01:12:38,817 --> 01:12:41,695
εκτός από την αντανάκλαση.
954
01:12:42,279 --> 01:12:43,989
Κάποιος τον διέγραψε.
955
01:12:44,531 --> 01:12:46,074
Εκείνη τη στιγμή.
956
01:12:52,748 --> 01:12:54,041
Η Οντότητα.
957
01:12:55,375 --> 01:12:56,710
Τον προστατεύει.
958
01:12:57,294 --> 01:12:59,296
Τον είδες, έτσι;
959
01:13:01,757 --> 01:13:03,133
Δεν ήμουν σίγουρος.
960
01:13:04,635 --> 01:13:05,886
Ποιος είναι;
961
01:13:13,310 --> 01:13:15,103
Κάποιος που νόμιζα
962
01:13:16,313 --> 01:13:18,065
ότι πέθανε πριν πολύ καιρό.
963
01:13:18,065 --> 01:13:19,816
Σε μια άλλη ζωή.
964
01:13:20,400 --> 01:13:21,902
Πριν την IMF.
965
01:13:22,945 --> 01:13:25,948
Πριν μου προσφερθεί η επιλογή.
966
01:13:29,076 --> 01:13:30,619
Και κυριολεκτικά,
967
01:13:31,453 --> 01:13:34,164
με έκανε αυτό που είμαι σήμερα.
968
01:13:35,374 --> 01:13:37,167
Έχει όνομα αυτός;
969
01:13:37,167 --> 01:13:39,711
Ονομάζει τον εαυτό του Γκάμπριελ.
970
01:13:42,673 --> 01:13:44,132
Τον γνωρίζεις.
971
01:13:46,385 --> 01:13:48,262
Δεν γίνεται να τον γνωρίζω.
972
01:13:49,304 --> 01:13:51,765
Δεν έχει καταχωρημένο παρελθόν.
973
01:13:51,765 --> 01:13:53,851
Η Οντότητα φρόντισε γι' αυτό.
974
01:13:54,768 --> 01:13:56,186
Είναι σκοτεινός μεσσίας.
975
01:13:56,186 --> 01:13:59,314
Ο επίλεκτος αγγελιοφόρος της Οντότητας.
976
01:13:59,314 --> 01:14:00,858
Και βλέπει τον θάνατο
977
01:14:01,942 --> 01:14:05,612
ως δώρο που θέλει να μοιραστεί
με τον υπόλοιπο κόσμο.
978
01:14:06,196 --> 01:14:07,197
Πώς τα ξέρεις αυτά;
979
01:14:07,197 --> 01:14:11,034
Έχω ακόμα μερικούς φίλους στην ΜΙ6.
980
01:14:11,034 --> 01:14:15,539
Φίλους που φοβούνται μήπως η κυβέρνηση
αποκτήσει τον έλεγχο της Οντότητας.
981
01:14:16,373 --> 01:14:19,960
Κάθε προσπάθεια να τους εμποδίσουν
τη θεωρούν πράξη προδοσίας.
982
01:14:19,960 --> 01:14:21,545
Επειδή σ' έχουν αποκηρύξει,
983
01:14:21,545 --> 01:14:25,299
οι φίλοι σου σου ζήτησαν βοήθεια.
984
01:14:25,299 --> 01:14:28,218
Ήξεραν ότι ο Γκάμπριελ
υπηρετεί την Οντότητα.
985
01:14:28,218 --> 01:14:30,137
Ήξεραν ότι πήγαινε στην Κωνσταντινούπολη
986
01:14:30,137 --> 01:14:33,932
για να αγοράσει το μισό
ενός σταυροειδούς κλειδιού.
987
01:14:35,142 --> 01:14:37,895
Οπότε, τον πρόλαβα εγώ.
988
01:14:39,313 --> 01:14:41,398
Και όταν ο Κίτριτζ σε επικήρυξε,
989
01:14:42,399 --> 01:14:44,443
πήγες στην έρημο να κρυφτείς.
990
01:14:44,443 --> 01:14:47,279
Όμως οι κυνηγοί επικηρυγμένων σε βρήκαν.
991
01:14:47,279 --> 01:14:48,405
Ναι.
992
01:14:48,405 --> 01:14:52,910
Μήπως αυτοί οι φίλοι σου
είπαν τι ξεκλειδώνει το κλειδί;
993
01:14:52,910 --> 01:14:57,289
Η ΜΙ6 υποψιάζεται ότι οδηγεί
στον κώδικα πηγής της Οντότητας.
994
01:14:57,289 --> 01:14:58,790
Τον κώδικα πηγής.
995
01:14:59,666 --> 01:15:01,043
Πότε θα μου το έλεγες αυτό;
996
01:15:02,294 --> 01:15:03,504
Σου το λέω τώρα.
997
01:15:05,255 --> 01:15:07,674
Οι φίλοι σου στην ΜΙ6
πώς επικοινωνούν μαζί σου;
998
01:15:07,674 --> 01:15:11,261
-Μιλάς μαζί τους; Πρόσωπο με πρόσωπο;
-Είμαι αποκηρυγμένη.
999
01:15:11,261 --> 01:15:15,057
Δεν θα ρίσκαραν να με συναντήσουν,
οπότε κάθε επικοινωνία...
1000
01:15:17,226 --> 01:15:20,187
Ήταν ηλεκτρονική. Ήταν ψηφιακή.
1001
01:15:23,941 --> 01:15:25,901
Δεν είμαστε σίγουροι πως ήταν η Οντότητα.
1002
01:15:25,901 --> 01:15:27,861
Δεν είμαστε σίγουροι ότι δεν ήταν.
1003
01:15:27,861 --> 01:15:31,323
Δεν είμαστε σίγουροι ότι κάτι πέρα
από αυτήν τη συζήτηση είναι αληθινό.
1004
01:15:33,075 --> 01:15:34,117
Δεν έπρεπε να είστε εδώ.
1005
01:15:34,117 --> 01:15:36,662
-Ίθαν...
-Εγώ ξέρω τον Γκάμπριελ.
1006
01:15:36,662 --> 01:15:38,622
Δεν απολαμβάνει τους φόνους.
1007
01:15:38,622 --> 01:15:40,624
Αλλά την οδύνη που προκαλεί.
1008
01:15:40,624 --> 01:15:42,709
Ξέρει ότι ο καλύτερος τρόπος
να με χτυπήσει
1009
01:15:43,335 --> 01:15:45,045
είναι να σκοτώσει εσάς.
1010
01:15:46,213 --> 01:15:47,923
Αν ο Γκάμπριελ με ξέρει...
1011
01:15:47,923 --> 01:15:49,591
Η Οντότητα ξέρει.
1012
01:15:49,591 --> 01:15:52,553
Υπάρχει λόγος που με θέλει εδώ. Υπάρχει...
1013
01:15:53,220 --> 01:15:56,473
Υπάρχει λόγος που σας θέλει εδώ.
Η Οντότητα σας θέλει εδώ.
1014
01:15:56,473 --> 01:16:00,143
"Ποιος ή τι είναι
το πιο σημαντικό για σένα;"
1015
01:16:01,103 --> 01:16:03,313
Πρέπει να φύγεις. Όλοι πρέπει να φύγετε.
1016
01:16:03,313 --> 01:16:06,275
-Ίθαν, κι αν θέλει να φύγουμε;
-Όπως στο αεροδρόμιο.
1017
01:16:06,275 --> 01:16:08,861
Κι αν θέλει να πας μόνος στο πάρτι απόψε;
1018
01:16:08,861 --> 01:16:11,071
Θα πάω μόνος. Για να μην ανησυχώ για σας.
1019
01:16:11,071 --> 01:16:13,365
Γι' αυτό δεν ήθελα να σ' το πω.
1020
01:16:13,365 --> 01:16:16,910
Ίθαν, παίζεις τετραδιάστατο σκάκι
με έναν αλγόριθμο.
1021
01:16:16,910 --> 01:16:18,495
Η Οντότητα ξέρει ποιοι είμαστε.
1022
01:16:18,495 --> 01:16:21,373
Κάθε κίνηση που κάνουμε,
μάλλον την έχει προβλέψει.
1023
01:16:21,373 --> 01:16:24,376
Ό,τι κι αν κάνουμε,
η Οντότητα βασίζεται στο να το κάνουμε.
1024
01:16:24,376 --> 01:16:28,463
Αν θέλεις να νικήσεις αυτό το πράγμα,
να σκέφτεσαι όπως αυτό.
1025
01:16:28,463 --> 01:16:31,925
Ψυχρά, λογικά, με απάθεια.
1026
01:16:31,925 --> 01:16:35,429
Αν το κλειδί δίνει
τον έλεγχο της Οντότητας,
1027
01:16:35,429 --> 01:16:38,891
ο Γκάμπριελ είναι ο τελευταίος στη Γη
που πρέπει να το πάρει.
1028
01:16:38,891 --> 01:16:40,434
Έχει δίκιο, Ίθαν.
1029
01:16:40,434 --> 01:16:43,604
Ο Γκάμπριελ δεν πρέπει να πάρει το κλειδί.
1030
01:16:43,604 --> 01:16:47,608
Η ζωή κανενός μας δεν μετράει παραπάνω
από αυτήν την αποστολή.
1031
01:16:54,239 --> 01:16:55,991
Δεν το δέχομαι αυτό.
1032
01:17:22,226 --> 01:17:24,311
Είναι η πρώτη μου φορά στη Βενετία.
1033
01:17:28,315 --> 01:17:29,775
Και η δική μου.
1034
01:18:31,378 --> 01:18:32,754
Να σε κεράσω κάτι;
1035
01:18:33,589 --> 01:18:35,299
Περιμένω κάποιον.
1036
01:18:35,299 --> 01:18:36,258
Κι εγώ.
1037
01:18:38,594 --> 01:18:41,471
Ας περιμένουμε μαζί. Με λένε Γκάμπριελ.
1038
01:18:41,471 --> 01:18:43,223
Αφού το λες εσύ.
1039
01:18:44,016 --> 01:18:45,434
Κι εσένα Γκρέις.
1040
01:18:54,985 --> 01:18:56,195
Δεν το έχω πάνω μου.
1041
01:18:56,195 --> 01:18:58,530
Δεν περίμενα να το 'χεις.
1042
01:18:58,530 --> 01:19:00,449
Πάντως δεν ήρθα για το κλειδί.
1043
01:19:01,575 --> 01:19:02,618
Τι θέλεις;
1044
01:19:02,618 --> 01:19:05,412
Όσο θα περιμένουμε, θα σου πω μια ιστορία.
1045
01:19:05,412 --> 01:19:07,998
Δεν είσαι ο άνθρωπος
που ήρθα να συναντήσω.
1046
01:19:07,998 --> 01:19:09,833
Είναι η δική σου ιστορία, Γκρέις.
1047
01:19:11,001 --> 01:19:12,836
Ξέρω πώς τελειώνει.
1048
01:19:14,004 --> 01:19:16,632
Θα σε κεράσω ένα ποτό
κι ίσως μπορέσουμε να την αλλάξουμε.
1049
01:19:44,493 --> 01:19:46,078
Πάμε σε πάρτι.
1050
01:19:53,919 --> 01:19:55,462
Με συγχωρείτε, κύριε.
1051
01:19:57,256 --> 01:19:59,007
Μπορείτε να με ακολουθήσετε;
1052
01:20:00,592 --> 01:20:04,346
Είναι σημαντικό να καταλάβεις
ότι δεν είσαι μοναδική.
1053
01:20:05,013 --> 01:20:06,098
Πριν τριάντα χρόνια,
1054
01:20:07,099 --> 01:20:08,392
τ' όνομά της ήταν Μαρί.
1055
01:20:09,017 --> 01:20:12,104
Η πρώτη από πολλές γυναίκες
που εμπιστεύθηκαν τον φίλο μας.
1056
01:20:12,104 --> 01:20:14,731
Όλες έχουν κάτι που θέλει αυτός.
1057
01:20:15,315 --> 01:20:19,111
Γυναίκες που δεν μπορούν
να τα βγάλουν πέρα, όπως τους λέει.
1058
01:20:19,862 --> 01:20:21,488
Ακούγεται γνώριμο;
1059
01:20:21,488 --> 01:20:23,490
Τι απέγινε η Μαρί;
1060
01:20:23,490 --> 01:20:26,326
Ό,τι απέγιναν όλες οι γυναίκες
που χρησιμοποίησε,
1061
01:20:27,202 --> 01:20:29,872
καθώς και όποιος άλλος
άγγιξε εκείνο το κλειδί.
1062
01:20:29,872 --> 01:20:32,416
Δεν τον νοιάζει αν ζήσουν ή αν πεθάνουν.
1063
01:20:32,416 --> 01:20:35,878
Μόνο ο στόχος του τον νοιάζει.
1064
01:20:36,712 --> 01:20:38,672
Και τώρα, το μόνο του εμπόδιο
1065
01:20:39,464 --> 01:20:40,591
είσαι εσύ.
1066
01:20:41,675 --> 01:20:44,136
-Γιατί να σε πιστέψω;
-Δεν πρέπει.
1067
01:20:44,136 --> 01:20:46,805
Μπήκες σ' έναν κόσμο ψεμάτων, Γκρέις.
1068
01:20:46,805 --> 01:20:48,056
Κανείς δεν λέει αλήθεια.
1069
01:20:48,974 --> 01:20:52,144
Να το θυμάσαι αυτό
όταν υποσχεθεί να σε προστατέψει.
1070
01:20:52,144 --> 01:20:53,270
Γκρέις.
1071
01:21:07,659 --> 01:21:09,953
Πέρασε πολύς καιρός, Ίθαν.
1072
01:21:10,537 --> 01:21:12,664
Έπρεπε να με σκότωνες
όταν είχες την ευκαιρία.
1073
01:21:13,999 --> 01:21:16,627
Καλησπέρα σε όλους.
1074
01:21:16,627 --> 01:21:19,338
Να κι ο Τζον Λαρκ.
1075
01:21:20,339 --> 01:21:22,466
Μόνο που δεν σε λένε έτσι.
1076
01:21:23,008 --> 01:21:25,260
Όμως, ώσπου να μου πεις
το αληθινό σου όνομα,
1077
01:21:25,260 --> 01:21:27,804
το Λαρκ μού αρκεί.
1078
01:21:28,639 --> 01:21:30,432
Χαίρομαι που σε βλέπω, Αλάνα.
1079
01:21:34,102 --> 01:21:37,189
Κι εσύ είσαι ο Γκάμπριελ, υποθέτω.
1080
01:21:37,189 --> 01:21:40,234
Άκουσα ελάχιστα για σένα.
1081
01:21:40,234 --> 01:21:43,570
Είσαι πιο όμορφος αυτοπροσώπως.
1082
01:21:46,281 --> 01:21:48,575
Και πολύ τζέντλεμαν.
1083
01:21:53,580 --> 01:21:55,499
Εσύ θα 'σαι η Γκρέις.
1084
01:21:58,377 --> 01:22:00,671
Πρέπει να σε ξέρω;
1085
01:22:00,671 --> 01:22:03,423
Πιστεύω ότι έχεις κάτι για μένα.
1086
01:22:03,423 --> 01:22:05,342
Εσύ με προσέλαβες.
1087
01:22:05,342 --> 01:22:07,594
Σε επέλεξα προσεκτικά.
1088
01:22:18,021 --> 01:22:18,981
Μη!
1089
01:22:20,774 --> 01:22:21,733
Εσύ μη.
1090
01:22:42,880 --> 01:22:44,464
Δεν το έχει.
1091
01:22:45,215 --> 01:22:46,675
Πού είναι;
1092
01:22:46,675 --> 01:22:49,386
Στο τελευταίο μέρος
που θα σκεφτόσουν να ψάξεις.
1093
01:22:52,347 --> 01:22:54,516
Δεν πάμε πάνω να πιούμε κάτι;
1094
01:22:58,687 --> 01:22:59,771
Πού πηγαίνετε;
1095
01:23:00,355 --> 01:23:02,274
Αυτό το πάρτι είναι ιδιωτικό.
1096
01:23:13,619 --> 01:23:14,703
Να πάρει.
1097
01:23:14,703 --> 01:23:17,831
Όπως θα ξέρετε οι περισσότεροι,
είμαι μια απλή μεσίτρια.
1098
01:23:17,831 --> 01:23:19,625
Συνδέω αγοραστή με πωλητή.
1099
01:23:19,625 --> 01:23:22,419
Άλλοτε για χρήματα,
άλλοτε για πληροφορίες,
1100
01:23:22,419 --> 01:23:25,923
αλλά κυρίως για τη φιλία.
1101
01:23:26,632 --> 01:23:29,426
Θέλω όλοι να τα πηγαίνουν καλά.
1102
01:23:30,219 --> 01:23:32,721
Μ' εμένα, κυρίως.
1103
01:23:32,721 --> 01:23:35,891
Όμως, ο κόσμος αλλάζει.
1104
01:23:35,891 --> 01:23:37,768
Η αλήθεια εξαφανίζεται.
1105
01:23:37,768 --> 01:23:39,895
Ο πόλεμος έρχεται.
1106
01:23:39,895 --> 01:23:44,816
Και το κλειδί της κυριαρχίας του κόσμου
είναι, στην κυριολεξία, ένα κλειδί.
1107
01:23:45,651 --> 01:23:48,654
Ένα κλειδί με τη δύναμη
να ελέγχει την Οντότητα.
1108
01:23:49,321 --> 01:23:51,031
Και κάθε κυβέρνηση του κόσμου
1109
01:23:51,031 --> 01:23:54,576
θα πλήρωνε ολόκληρη περιουσία
για να το αποκτήσει.
1110
01:23:54,576 --> 01:23:56,453
Ορισμένοι λατρεμένοι μου φίλοι,
1111
01:23:56,453 --> 01:24:00,123
δηλαδή, κάθε μεγάλη πυρηνική δύναμη
και ορισμένες μικρότερες,
1112
01:24:00,123 --> 01:24:02,209
μου ζήτησαν να τους φέρω το κλειδί.
1113
01:24:02,209 --> 01:24:04,586
Ασφαλώς, αν βρεις το κλειδί,
1114
01:24:04,586 --> 01:24:07,256
θα αντιμετωπίσεις τεράστιο δίλημμα.
1115
01:24:07,256 --> 01:24:10,467
Όποιος πάρει το κλειδί
θα σου είναι αιωνίως ευγνώμων.
1116
01:24:10,467 --> 01:24:13,971
Ο υπόλοιπος κόσμος, όμως,
θα είναι εχθρός σου.
1117
01:24:14,555 --> 01:24:15,722
Μ' αρέσει αυτή!
1118
01:24:15,722 --> 01:24:18,684
Ποια είναι η σχέση σου μαζί του;
1119
01:24:18,684 --> 01:24:21,478
Ο Γκάμπριελ εκπροσωπεί
άλλους που το θέλουν για πάρτη τους.
1120
01:24:22,062 --> 01:24:24,523
Και μάλιστα, αυτό το πάρτι
1121
01:24:24,523 --> 01:24:28,360
οργανώθηκε από αυτούς
που το θέλουν για δική τους πάρτη.
1122
01:24:28,360 --> 01:24:32,573
Μπορείς να πεις ότι αυτό το πάρτι
είναι η δική της πάρτη.
1123
01:25:05,731 --> 01:25:07,316
Είναι η...
1124
01:25:08,442 --> 01:25:09,693
Η Οντότητα.
1125
01:25:11,820 --> 01:25:13,989
Η υπόθεση περιπλέκεται.
1126
01:25:14,781 --> 01:25:16,992
Δίνω το κλειδί σε έναν
από τους παλιούς μου φίλους
1127
01:25:16,992 --> 01:25:20,579
ή παραδίνω το κλειδί
και τη μοίρα μου στον Γκάμπριελ
1128
01:25:20,579 --> 01:25:23,624
και την αναθεματισμένη μηχανή του;
1129
01:25:25,292 --> 01:25:28,462
Τι σε κάνει να πιστεύεις
ότι θα πάρεις ολόκληρο το κλειδί;
1130
01:25:30,047 --> 01:25:31,381
Έχεις μόνο το μισό.
1131
01:25:31,965 --> 01:25:35,719
Και ξέρει εκείνη πού είναι το άλλο μισό.
1132
01:25:38,388 --> 01:25:40,682
Ακόμα κι αν υποθέσουμε ότι το βρίσκεις,
1133
01:25:41,683 --> 01:25:45,145
γιατί δεν κρατάς το κλειδί
και όλη τη δύναμη για σένα;
1134
01:25:45,145 --> 01:25:47,940
Επειδή δεν ξέρει τι ξεκλειδώνει,
1135
01:25:47,940 --> 01:25:49,942
όπως δεν ξέρουμε κι εμείς.
1136
01:25:50,984 --> 01:25:53,362
Σου αρέσει ή όχι,
πρέπει να επιλέξεις μνηστήρα.
1137
01:25:53,362 --> 01:25:57,407
Προσβλητικός όρος, Λαρκ,
όμως είναι αλήθεια.
1138
01:25:57,407 --> 01:26:00,702
Ασφαλώς, εγώ ξέρω τι ξεκλειδώνει.
1139
01:26:01,453 --> 01:26:03,830
Και τι προσφέρει αυτός για το κλειδί;
1140
01:26:03,830 --> 01:26:07,334
Όπως εξήγησα στην Γκρέις,
δεν ήρθα εδώ για το κλειδί,
1141
01:26:07,334 --> 01:26:09,878
διότι αύριο θα έχω και τα δύο μισά.
1142
01:26:10,546 --> 01:26:12,214
Πώς είσαι τόσο βέβαιος;
1143
01:26:12,214 --> 01:26:15,133
Δεν έχεις ιδέα τι δύναμη εκπροσωπώ.
1144
01:26:15,133 --> 01:26:18,762
Χιλιάδες τετράκις εκατομμύρια υπολογισμοί
ανά χιλιοστό του δευτερολέπτου
1145
01:26:18,762 --> 01:26:22,391
χειραγωγούν διακριτικά
το μυαλό δισεκατομμυρίων
1146
01:26:22,391 --> 01:26:25,269
και ταυτοχρόνως αναλύουν
κάθε πιθανό αίτιο και αποτέλεσμα,
1147
01:26:25,269 --> 01:26:28,105
κάθε σενάριο, όσο παράλογο κι αν είναι,
1148
01:26:28,105 --> 01:26:32,568
σε έναν πολύ αληθινό χάρτη
του πιο πιθανού επερχόμενου.
1149
01:26:32,568 --> 01:26:35,612
Με ελάχιστες αλλαγές στο παρόν,
1150
01:26:35,612 --> 01:26:38,615
το μέλλον είναι βέβαιο.
1151
01:26:39,658 --> 01:26:41,702
Το κλειδί θα έρθει σ' εμένα.
1152
01:26:42,411 --> 01:26:43,287
Αύριο.
1153
01:26:44,329 --> 01:26:47,249
Με το Όριεντ Εξπρές
με προορισμό το Ίνσμπρουκ.
1154
01:26:47,249 --> 01:26:48,709
Ίνσμπρουκ;
1155
01:26:48,709 --> 01:26:50,127
Η Οντότητα ξέρει.
1156
01:26:50,127 --> 01:26:53,338
Ξέρει ότι ήδη έχεις επιλέξει μνηστήρα.
1157
01:26:53,338 --> 01:26:56,717
Ξέρει ότι σκοπεύεις να ζευγαρώσεις
τα δύο μισά του κλειδιού
1158
01:26:56,717 --> 01:26:58,552
σε μια προσπάθεια να την ελέγξεις.
1159
01:26:59,511 --> 01:27:02,347
Σε εμένα, όμως, υποσχέθηκαν
ότι ολόκληρο το κλειδί
1160
01:27:02,347 --> 01:27:04,433
θα βρίσκεται στα πόδια μου,
1161
01:27:05,142 --> 01:27:08,020
αρκεί κάποιος να πεθάνει απόψε.
1162
01:27:09,396 --> 01:27:10,480
Ποιος;
1163
01:27:11,398 --> 01:27:12,232
Αυτή.
1164
01:27:14,151 --> 01:27:15,152
Ή αυτή.
1165
01:27:17,696 --> 01:27:19,823
Εσύ θα είσαι μάρτυρας, Ίθαν.
1166
01:27:19,823 --> 01:27:23,952
Το κλειδί θα γίνει δικό μου
κι εγώ θα εξαφανιστώ.
1167
01:27:23,952 --> 01:27:26,455
Σαν καπνός σε τυφώνα.
1168
01:27:26,455 --> 01:27:29,458
Αλλά μόνο αφού πεθάνει
κάποιος αγαπημένος σου.
1169
01:27:31,585 --> 01:27:32,920
Είναι γραφτό.
1170
01:27:34,630 --> 01:27:36,298
Καταλαβαίνεις τι συμβαίνει,
1171
01:27:37,132 --> 01:27:38,050
έτσι;
1172
01:27:39,676 --> 01:27:41,261
Φοβάται.
1173
01:27:42,012 --> 01:27:43,597
Η Οντότητα φοβάται.
1174
01:27:44,431 --> 01:27:46,975
Ξέρει ότι πλησιάζουμε.
1175
01:27:47,518 --> 01:27:48,852
Αλλιώς γιατί να είσαι εδώ;
1176
01:27:49,686 --> 01:27:53,607
Βοήθησέ με. Βοήθησέ με να ενώσω το κλειδί
και να τη σκοτώσω.
1177
01:27:53,607 --> 01:27:55,400
Ξέρει όλα σου τα μυστικά, Αλάνα.
1178
01:27:55,400 --> 01:27:57,319
Μην ακούς αυτόν τον φανατικό.
1179
01:27:57,319 --> 01:27:58,820
Αν τον βοηθήσεις, πεθαίνεις.
1180
01:27:58,820 --> 01:28:00,989
Αν τον βοηθήσεις, πεθαίνουν όλοι.
1181
01:28:00,989 --> 01:28:03,033
Θα σε δω αύριο.
1182
01:28:04,284 --> 01:28:05,536
Αλάνα;
1183
01:28:13,377 --> 01:28:15,379
Η μοίρα του είναι γραμμένη.
1184
01:28:15,379 --> 01:28:17,047
Να γράψουμε και τη δική σου;
1185
01:28:18,715 --> 01:28:19,716
Αλάνα.
1186
01:28:22,928 --> 01:28:25,472
Λυπάμαι, Λαρκ.
1187
01:28:36,525 --> 01:28:39,111
Για χάρη του παλιού καιρού,
σε αφήνω να διαλέξεις ποια.
1188
01:28:40,362 --> 01:28:41,196
Την Ίλσα...
1189
01:28:42,114 --> 01:28:43,323
ή την Γκρέις.
1190
01:28:43,323 --> 01:28:46,743
Σκότωσέ τον, Ζόλα.
Σκότωσέ τον εκεί που στέκεται!
1191
01:28:46,743 --> 01:28:48,704
Η επιλογή είναι δική σου, Αλάνα.
1192
01:28:48,704 --> 01:28:51,665
Θα σου θυμίσω ότι η Γκρέις
ξέρει πού βρίσκεται το μισό κλειδί.
1193
01:28:53,125 --> 01:28:56,295
Αν τους συμβεί τίποτα,
1194
01:28:56,295 --> 01:29:00,549
δεν υπάρχει τόπος όπου εσύ κι ο θεός σου
δεν θα κινδυνεύετε από μένα.
1195
01:29:00,549 --> 01:29:04,553
Θα πάω οπουδήποτε για να σας σκοτώσω.
Αυτό είναι γραμμένο.
1196
01:29:04,553 --> 01:29:06,555
Χαίρομαι που σε βλέπω, παλιόφιλε.
1197
01:29:12,644 --> 01:29:13,687
Εις το επανιδείν.
1198
01:29:39,171 --> 01:29:42,257
Έκανες ένα τρομερό λάθος.
1199
01:29:42,257 --> 01:29:44,551
Η ζωή μου κινδυνεύει εδώ.
1200
01:29:45,135 --> 01:29:47,513
Πρέπει να είμαι στο τρένο αύριο.
1201
01:29:48,597 --> 01:29:50,849
Και πρέπει να πάρω εκείνο το κλειδί.
1202
01:29:52,142 --> 01:29:55,437
Και δεν με νοιάζει πώς θα το πάρω.
1203
01:29:59,483 --> 01:30:00,317
Μην κουνηθείς.
1204
01:30:06,281 --> 01:30:07,449
Τρέξε όσο μπορείς.
1205
01:30:47,865 --> 01:30:48,782
Τι σκατά;
1206
01:31:52,971 --> 01:31:54,264
Γκρέις! Γκρέις!
1207
01:31:55,432 --> 01:31:56,266
Γκρέις!
1208
01:32:11,532 --> 01:32:13,909
Λούθερ, Μπέντζι, χρειάζομαι εικόνα.
1209
01:32:13,909 --> 01:32:16,245
Η Γκρέις φεύγει από το Παλάτι.
Έχει το κλειδί.
1210
01:32:16,245 --> 01:32:18,914
-Ακούμε.
-Πρέπει να τη βρω. Πού είναι;
1211
01:32:19,456 --> 01:32:21,500
Έχασα εικόνα. Χρειάζομαι άλλον δορυφόρο.
1212
01:32:21,500 --> 01:32:23,752
Χακάρω τον ρωσικό
κατασκοπευτικό δορυφόρο Zenith 4.
1213
01:32:23,752 --> 01:32:25,921
Είναι κατώτερος, αλλά δεν γίνεται αλλιώς.
1214
01:32:34,638 --> 01:32:35,764
Από δω!
1215
01:32:55,033 --> 01:32:57,494
Θεέ μου. Πού πηγαίνω; Έλα, έλα.
1216
01:32:57,494 --> 01:32:59,580
-Περίμενε.
-Γρήγορα.
1217
01:32:59,580 --> 01:33:01,206
Είναι βόρεια, διασχίζει τη γέφυρα.
1218
01:33:01,206 --> 01:33:02,207
Επανάλαβε, Μπέντζι.
1219
01:33:02,207 --> 01:33:04,293
Είναι βόρεια. Διασχίζει τη γέφυρα.
1220
01:33:22,227 --> 01:33:24,146
Ίθαν, πάρε το πέρασμα δεξιά σου.
1221
01:33:24,146 --> 01:33:27,274
-Το βλέπω!
-Κατέβα το στενό και στρίψε αριστερά.
1222
01:33:27,274 --> 01:33:29,484
-Χάνω την εικόνα.
-Ψάχνω για άλλον.
1223
01:33:30,068 --> 01:33:33,405
Η Οντότητα εξουδετερώνει
τους δορυφόρους που χακάρω.
1224
01:33:58,889 --> 01:34:00,682
Μπέντζι, δεν τη βλέπω. Πού είναι;
1225
01:34:00,682 --> 01:34:03,018
-Κατέβα το στενό και στρίψε αριστερά.
-Εντάξει, έλαβα.
1226
01:34:04,353 --> 01:34:05,187
Στρίψε δεξιά.
1227
01:34:05,187 --> 01:34:07,898
Συγγνώμη, λάθος μου. Στρίψε πάλι αριστερά.
1228
01:34:07,898 --> 01:34:09,441
Θεέ μου.
1229
01:34:09,441 --> 01:34:12,236
Ίθαν, οι επικοινωνίες μας παραβιάστηκαν!
Μιλάς στην Οντότητα!
1230
01:34:12,778 --> 01:34:15,948
Στρίψε αριστερά. Στρίψε δεξιά.
Πάρε τη γέφυρα αριστερά.
1231
01:34:15,948 --> 01:34:17,991
Ίθαν, δεν μιλάω εγώ! Λαμβάνεις;
1232
01:34:17,991 --> 01:34:18,909
Ίθαν, απάντησε.
1233
01:34:18,909 --> 01:34:21,787
Κατέβα το στενό αριστερά σου.
1234
01:34:21,787 --> 01:34:23,288
Στρίψε δεξιά.
1235
01:34:24,998 --> 01:34:26,166
Αποκατάστησε την επικοινωνία.
1236
01:34:26,166 --> 01:34:28,085
-Πού πηγαίνεις;
-Να βρω τον Ίθαν.
1237
01:34:28,085 --> 01:34:30,337
Πήγαινε στο τέλος του στενού
και στρίψε δεξιά.
1238
01:34:30,337 --> 01:34:34,049
Ίθαν, βλέπω την Γκρέις στα 800 μέτρα
μπροστά σου. Πάρε το πέρασμα.
1239
01:34:43,517 --> 01:34:44,560
Στάσου! Όχι από κει!
1240
01:34:44,560 --> 01:34:45,477
Τι, γιατί;
1241
01:34:46,061 --> 01:34:47,813
Πού πάω;
1242
01:34:47,813 --> 01:34:49,106
Αριστερά ή δεξιά;
1243
01:34:49,106 --> 01:34:50,816
Δεν έχει σημασία.
1244
01:34:50,816 --> 01:34:53,360
Τι εννοείς, δεν έχει σημασία;
Πού είναι η Γκρέις;
1245
01:34:53,360 --> 01:34:55,696
Κατευθύνεται στη γέφυρα Μίνιτς,
1246
01:34:57,531 --> 01:34:59,741
όπου την περιμένει ο Γκάμπριελ.
1247
01:35:00,325 --> 01:35:02,536
Δεν πρόκειται να φτάσεις εγκαίρως.
1248
01:35:03,370 --> 01:35:05,163
Εσύ, όμως, μπορείς, Ίλσα.
1249
01:35:06,373 --> 01:35:09,459
Ξέρω τι μετράει πιο πολύ για σένα, Ίθαν.
1250
01:35:09,459 --> 01:35:11,086
Δεν είσαι ο Μπέντζι.
1251
01:35:11,086 --> 01:35:12,754
Όχι, δεν είμαι.
1252
01:35:13,380 --> 01:35:15,382
Εσύ, όμως, είσαι τελειωμένος.
1253
01:35:38,655 --> 01:35:39,781
Ας είναι, λοιπόν.
1254
01:38:16,146 --> 01:38:18,065
Έλπιζα ότι θα 'σουν εσύ.
1255
01:41:48,317 --> 01:41:49,735
Συγγνώμη.
1256
01:41:50,903 --> 01:41:52,571
Ξέχασα τα ονόματά σας.
1257
01:41:52,571 --> 01:41:53,488
Λούθερ.
1258
01:41:55,574 --> 01:41:56,408
Μπέντζι.
1259
01:41:58,368 --> 01:41:59,328
Και εκείνη;
1260
01:42:00,454 --> 01:42:01,622
Ίλσα.
1261
01:42:03,332 --> 01:42:04,708
Ήσασταν δεμένοι;
1262
01:42:05,542 --> 01:42:06,877
Εσύ κι εκείνη;
1263
01:42:07,419 --> 01:42:08,962
Με τον τρόπο μας.
1264
01:42:11,632 --> 01:42:14,134
-Είμαι η αιτία που πέθανε εκείνη.
-Όχι.
1265
01:42:14,134 --> 01:42:16,553
Εκείνη είναι η αιτία που ζεις εσύ.
1266
01:42:16,553 --> 01:42:18,639
Αυτή είναι η αλήθεια.
1267
01:42:18,639 --> 01:42:20,724
Δεν ξέρω πώς να νιώσω.
1268
01:42:20,724 --> 01:42:22,392
Μάλλον δεν θα μάθεις ποτέ.
1269
01:42:24,228 --> 01:42:25,604
Λυπάμαι πολύ.
1270
01:42:27,314 --> 01:42:29,858
Αν μπορώ να βοηθήσω κάπως...
1271
01:42:29,858 --> 01:42:31,735
Θέλουμε να σου μιλήσουμε γι' αυτό.
1272
01:42:33,779 --> 01:42:36,365
Σε λιγότερο από τρεις ώρες,
1273
01:42:36,365 --> 01:42:41,161
η Λευκή Χήρα αναμένεται να επιβιβαστεί
στο Όριεντ Εξπρές για Ίνσμπρουκ,
1274
01:42:41,161 --> 01:42:45,249
όπου ένας αγοραστής περιμένει
να λάβει ολόκληρο το αυθεντικό κλειδί.
1275
01:42:45,249 --> 01:42:47,459
Όμως εκείνη δεν έχει ολόκληρο το κλειδί.
1276
01:42:47,459 --> 01:42:49,086
Εκείνη η Χήρα δεν το έχει.
1277
01:42:51,129 --> 01:42:52,506
Η δική μας θα μπορούσε.
1278
01:42:52,506 --> 01:42:55,008
Τι είναι εκείνο;
1279
01:42:55,884 --> 01:42:58,220
Η ευκαιρία σου να γίνεις κάποια άλλη.
1280
01:42:58,220 --> 01:42:59,221
Δεν καταλαβαίνω.
1281
01:42:59,221 --> 01:43:01,974
Δεν θα σου πούμε ψέματα, Γκρέις.
Έχεις μπλέξει άσχημα.
1282
01:43:01,974 --> 01:43:04,726
Κανένα πλαστό διαβατήριο
δεν θα σε γλιτώσει από αυτό.
1283
01:43:04,726 --> 01:43:06,311
Οι κυβερνήσεις ξέρουν ποια είσαι.
1284
01:43:06,311 --> 01:43:07,813
Η Λευκή Χήρα ξέρει.
1285
01:43:07,813 --> 01:43:09,314
Και η Οντότητα ξέρει.
1286
01:43:09,314 --> 01:43:12,693
Το μέλλον σου περιορίζεται
σε τρεις επιλογές.
1287
01:43:12,693 --> 01:43:13,777
Φυλακή.
1288
01:43:13,777 --> 01:43:15,153
Θάνατο.
1289
01:43:15,153 --> 01:43:16,572
Ή την επιλογή.
1290
01:43:16,572 --> 01:43:18,615
Την επιλογή;
1291
01:43:18,615 --> 01:43:20,033
Κάποια στιγμή,
1292
01:43:20,033 --> 01:43:23,161
ο καθένας μας βρέθηκε
σε παρόμοια κατάσταση.
1293
01:43:23,161 --> 01:43:25,789
Και στον καθένα μας δόθηκε η επιλογή.
1294
01:43:25,789 --> 01:43:29,168
-Σου προσφέρουμε την ίδια επιλογή.
-Ποια είναι;
1295
01:43:30,127 --> 01:43:31,587
Να έρθεις με το μέρος μας.
1296
01:43:32,880 --> 01:43:34,548
Και να γίνεις φάντασμα.
1297
01:45:10,185 --> 01:45:12,271
Περίμενε, περίμενε. Σταμάτα.
1298
01:45:13,438 --> 01:45:14,439
Δεν σοβαρολογείς.
1299
01:45:14,439 --> 01:45:17,484
Είπες ότι θα κάνεις τα πάντα
για να βοηθήσεις.
1300
01:45:17,484 --> 01:45:21,572
Και θα πηδήσεις από το τρένο με το κλειδί;
1301
01:45:21,572 --> 01:45:22,489
Ναι.
1302
01:45:22,489 --> 01:45:24,116
Εσύ.
1303
01:45:24,116 --> 01:45:26,285
-Όχι εμείς.
-Ναι.
1304
01:45:26,994 --> 01:45:28,370
Και τι θα συμβεί σ' εμένα;
1305
01:45:28,370 --> 01:45:31,498
Θα σε συλλάβουν οι μυστικές υπηρεσίες,
1306
01:45:31,498 --> 01:45:35,460
και μάλλον οι ίδιοι άνδρες
που με κυνηγούν από το Άμπου Ντάμπι.
1307
01:45:35,460 --> 01:45:38,172
Μετά από λίγο,
ένας άνδρας θα έρθει να σε δει.
1308
01:45:38,172 --> 01:45:40,132
Ονομάζεται Γιουτζίν Κίτριτζ.
1309
01:45:40,132 --> 01:45:43,302
Πες του ότι σε έστειλα εγώ.
Σου έδωσα την επιλογή.
1310
01:45:44,136 --> 01:45:46,096
Και ότι επέλεξες να δεχτείς.
1311
01:45:47,931 --> 01:45:51,018
Εμπιστεύεσαι αυτόν τον Κίτριτζ;
1312
01:45:51,685 --> 01:45:53,854
Εμπιστεύομαι το κριτήριό του.
1313
01:45:55,272 --> 01:45:56,523
Θα σε χρησιμοποιήσει.
1314
01:45:57,566 --> 01:46:00,611
Και μετά από αυτό, τι;
1315
01:46:00,611 --> 01:46:02,029
Αυτό;
1316
01:46:02,905 --> 01:46:05,908
-Πότε θα πάρω πίσω τη ζωή μου;
-Ποια ζωή;
1317
01:46:06,533 --> 01:46:08,827
Το εννοώ, Γκρέις. Ποια ζωή;
1318
01:46:08,827 --> 01:46:12,080
Έζησα εκείνη τη ζωή. Όλοι μας τη ζήσαμε.
1319
01:46:12,789 --> 01:46:15,501
Κανείς δεν μας αναγκάζει, Γκρέις.
1320
01:46:15,501 --> 01:46:17,169
Βρισκόμαστε εδώ με τη θέλησή μας.
1321
01:46:18,378 --> 01:46:20,255
Θα έρθω σε μία αποστολή.
1322
01:46:20,255 --> 01:46:23,175
Θα σας βοηθήσω,
και οι φίλοι σας θα με διαγράψουν.
1323
01:46:23,175 --> 01:46:25,302
Καινούριο όνομα, λίγο χαρτζιλίκι...
1324
01:46:25,302 --> 01:46:26,345
Θα είσαι νεκρή.
1325
01:46:26,345 --> 01:46:31,266
Χωρίς ομάδα, η ζωή σου δεν θα μετριέται
σε χρόνια ή μήνες.
1326
01:46:31,266 --> 01:46:33,810
Θα μετριέται σε ώρες.
1327
01:46:33,810 --> 01:46:37,022
Όμως αν μείνω, θα είμαι ασφαλής
1328
01:46:37,814 --> 01:46:39,816
κι εσείς θα με προστατέψετε, έτσι;
1329
01:46:39,816 --> 01:46:41,193
-Ναι.
-Όχι.
1330
01:46:43,737 --> 01:46:45,531
Δεν μπορώ να σου το υποσχεθώ.
1331
01:46:46,615 --> 01:46:48,200
Κανείς μας δεν μπορεί.
1332
01:46:50,702 --> 01:46:52,037
Όμως, ορκίζομαι
1333
01:46:53,372 --> 01:46:54,665
ότι η ζωή σου
1334
01:46:55,415 --> 01:46:58,460
θα μετράει για μένα
πιο πολύ από τη δική μου.
1335
01:47:06,635 --> 01:47:08,303
Ούτε που με ξέρεις.
1336
01:47:10,514 --> 01:47:12,766
Τι σημασία έχει;
1337
01:47:32,202 --> 01:47:35,455
Σου ετοίμασα αλεξίπτωτο βάσης
και ένα speed wing,
1338
01:47:35,455 --> 01:47:37,666
ώστε να έχεις επιλογές
όταν φύγεις απ' το τρένο.
1339
01:47:37,666 --> 01:47:41,003
Τροποποίησα τις επικοινωνίες μας
για ραδιοδιάδοση.
1340
01:47:41,003 --> 01:47:46,133
Όχι τόσο αξιόπιστες, αλλά αναλογικές,
επομένως απρόσβλητες από την Οντότητα.
1341
01:47:46,133 --> 01:47:47,759
Κατάλαβα.
1342
01:47:48,594 --> 01:47:49,803
Εδώ σε αφήνω.
1343
01:47:53,682 --> 01:47:56,602
Ο δίσκος από το λάπτοπ
που χρησιμοποιούσα χτες βράδυ.
1344
01:47:56,602 --> 01:48:00,439
Αν περιέχει έστω και ένα ίχνος
κώδικα της Οντότητας,
1345
01:48:00,439 --> 01:48:01,940
θα το βρω.
1346
01:48:01,940 --> 01:48:04,443
Αλλά θα χρειαστώ όλη την ενέργειά μου.
1347
01:48:04,443 --> 01:48:06,987
Πρέπει να εργαστώ απολύτως εκτός δικτύου,
1348
01:48:06,987 --> 01:48:09,072
ώστε να μη με βρει η Οντότητα.
1349
01:48:09,072 --> 01:48:10,949
Πρέπει να φύγω.
1350
01:48:11,950 --> 01:48:13,493
Καταλαβαίνω.
1351
01:48:14,161 --> 01:48:14,995
Λοιπόν...
1352
01:48:18,248 --> 01:48:20,584
πρέπει να σου κάνω μια ερώτηση.
1353
01:48:21,335 --> 01:48:24,046
Όχι ως συνάδελφος, αλλά ως φίλος σου.
1354
01:48:25,464 --> 01:48:26,673
Ποιος είναι ο στόχος σου;
1355
01:48:27,925 --> 01:48:29,259
Να σκοτώσω την Οντότητα.
1356
01:48:29,259 --> 01:48:32,054
Δεν θα σκοτώσεις τον Γκάμπριελ;
1357
01:48:34,515 --> 01:48:36,517
Ξέρει τι ξεκλειδώνει το κλειδί.
1358
01:48:37,434 --> 01:48:40,729
Τον χρειαζόμαστε ζωντανό.
Δεν το ξέχασα αυτό.
1359
01:48:41,313 --> 01:48:42,856
Θα το θυμάσαι ακόμα
1360
01:48:43,565 --> 01:48:45,734
όταν θα τον κοιτάς στα μάτια;
1361
01:48:47,694 --> 01:48:48,904
Σκέψου το.
1362
01:48:48,904 --> 01:48:54,743
Για ποιον λόγο η Οντότητα να τον βάλει
να σκοτώσει κάποιον που αγαπάς;
1363
01:48:54,743 --> 01:48:58,580
Όλοι οι άλλοι νομίζουν
ότι μπορούν να ελέγξουν την Οντότητα.
1364
01:48:58,580 --> 01:49:01,124
Μόνο εσύ θέλεις να τη σκοτώσεις.
1365
01:49:01,708 --> 01:49:04,545
Σε κάποιο πιθανό μέλλον,
1366
01:49:04,545 --> 01:49:06,380
σε βλέπει να κερδίζεις, Ίθαν.
1367
01:49:06,380 --> 01:49:08,882
Και φοβάται.
1368
01:49:08,882 --> 01:49:12,094
Φοβάται ότι θα πιάσεις
τον Γκάμπριελ ζωντανό
1369
01:49:12,094 --> 01:49:15,180
και θα τον αναγκάσεις
να σου πει τι ξεκλειδώνει το κλειδί.
1370
01:49:16,598 --> 01:49:20,310
Πιστεύω ότι βασίζεται
σε δύο πιθανές εκβάσεις.
1371
01:49:20,936 --> 01:49:24,022
Στη μία έκβαση, σκοτώνεσαι στο τρένο.
1372
01:49:25,607 --> 01:49:30,153
Στην άλλη έκβαση, σκοτώνεις τον Γκάμπριελ.
1373
01:49:30,904 --> 01:49:33,073
Και στις δύο περιπτώσεις,
1374
01:49:33,073 --> 01:49:35,534
κερδίζει η Οντότητα.
1375
01:49:38,829 --> 01:49:39,997
Λούθερ...
1376
01:49:42,624 --> 01:49:43,917
πιστεύω ότι έχεις δίκιο.
1377
01:49:43,917 --> 01:49:45,836
Πάρε το κλειδί
1378
01:49:45,836 --> 01:49:48,797
και κατέβα απ' το τρένο ζωντανός.
1379
01:49:49,590 --> 01:49:52,134
Μη σκοτώσεις τον Γκάμπριελ.
1380
01:49:52,843 --> 01:49:55,429
Και πρόσεξε, επαναλαμβάνω,
1381
01:49:55,429 --> 01:49:58,307
πρόσεξε μην τροποποιήσεις το σχέδιο.
1382
01:49:58,307 --> 01:49:59,766
Ίθαν! Ίθαν!
1383
01:50:01,185 --> 01:50:03,937
-Τι; Τι συνέβη;
-Κάηκε.
1384
01:50:03,937 --> 01:50:05,856
-Τι εννοείς, κάηκε;
-Ψήθηκε.
1385
01:50:05,856 --> 01:50:07,441
Έφτιαξα μάσκα για την Γκρέις,
1386
01:50:07,441 --> 01:50:09,693
αλλά βραχυκύκλωσε
όταν έφτιαχνα τη δική σου.
1387
01:50:10,277 --> 01:50:13,697
-Μπορείς να τη φτιάξεις;
-Είναι πολύ, πολύ καμένη.
1388
01:50:13,697 --> 01:50:17,534
Ούτε βδομάδα δεν μου φτάνει.
Το τρένο της Χήρας φεύγει σε μία ώρα.
1389
01:50:17,534 --> 01:50:19,203
Ίθαν.
1390
01:50:19,203 --> 01:50:20,829
Πρέπει να πας χωρίς μάσκα.
1391
01:50:20,829 --> 01:50:24,041
Αποκλείεται. Θα αναζητούν
τον Ίθαν και την Γκρέις.
1392
01:50:24,041 --> 01:50:26,335
Η μάσκα ήταν το εισιτήριό του
για το τρένο.
1393
01:50:26,835 --> 01:50:28,462
Τι σημαίνει αυτό;
1394
01:50:29,963 --> 01:50:31,465
Η Γκρέις θα πάει χωρίς εμένα.
1395
01:50:31,465 --> 01:50:32,925
-Ορίστε;
-Ορίστε;
1396
01:50:32,925 --> 01:50:35,886
Βρες άλλον τρόπο να με βάλεις στο τρένο.
1397
01:50:36,553 --> 01:50:40,390
Σε μια στροφή που θα επιβραδύνει,
θα πηδήσω πάνω.
1398
01:50:40,390 --> 01:50:41,850
Στάσου, στάσου.
1399
01:50:42,559 --> 01:50:43,894
Περιμένεις να πάω μόνη;
1400
01:50:43,894 --> 01:50:45,354
Δεν θα το κάνεις μόνη.
1401
01:50:45,354 --> 01:50:47,189
Θα τα κάνεις όλα όπως σχεδιάσαμε.
1402
01:50:47,189 --> 01:50:48,982
Παίρνεις το μισό κλειδί της Χήρας.
1403
01:50:49,775 --> 01:50:51,401
Το συγκρίνεις με το δικό μας.
1404
01:50:52,069 --> 01:50:53,862
Αλλά δεν έχει αξία μόνο του.
1405
01:50:53,862 --> 01:50:55,572
Θα συναντήσουμε τον αγοραστή
1406
01:50:55,572 --> 01:50:57,908
και θα μας πει τι ξεκλειδώνει το κλειδί.
1407
01:50:57,908 --> 01:50:59,743
-Πώς;
-Πώς;
1408
01:50:59,743 --> 01:51:00,994
Θα βρούμε τρόπο.
1409
01:51:00,994 --> 01:51:04,039
Θα χρειαστώ περισσότερες λεπτομέρειες.
1410
01:51:04,039 --> 01:51:06,375
Οι λεπτομέρειες μπερδεύουν τα πράγματα.
1411
01:51:06,375 --> 01:51:09,461
Θα τα καταφέρεις, Γκρέις.
Πάρε το κλειδί και περίμενε.
1412
01:51:11,296 --> 01:51:12,548
Θα έρθω να σε βρω.
1413
01:51:15,926 --> 01:51:18,720
Ίθαν, για να επιβιβαστεί
η Γκρέις στο τρένο,
1414
01:51:18,720 --> 01:51:22,307
πρέπει να φορέσει τη μάσκα
και να φύγει τώρα.
1415
01:51:26,061 --> 01:51:28,146
Υποσχέσου ότι θα ανέβεις στο τρένο.
1416
01:51:32,943 --> 01:51:34,486
Θα έρθω,
1417
01:51:35,654 --> 01:51:37,656
ό,τι και να γίνει.
1418
01:51:38,907 --> 01:51:42,619
{\an8}ΑΥΣΤΡΙΑΚΕΣ ΑΛΠΕΙΣ
1419
01:51:49,418 --> 01:51:52,963
Έχουμε πληροφοριοδότες στο αεροδρόμιο,
τον σταθμό και τα κανάλια.
1420
01:51:54,381 --> 01:51:56,383
Όταν η Γκρέις αναχωρήσει, θα το μάθουμε.
1421
01:53:09,039 --> 01:53:11,291
-Μίλα μου, Μπέντζι!
-Μην ανησυχείς, Ίθαν.
1422
01:53:11,291 --> 01:53:13,585
Το τρένο είναι στην ώρα του
κι εσύ ήρθες νωρίτερα,
1423
01:53:13,585 --> 01:53:14,837
οπότε έχουμε πολύ χρόνο.
1424
01:53:14,837 --> 01:53:16,046
Είσαι σίγουρος;
1425
01:53:16,046 --> 01:53:17,881
Ναι, βλέπω το τρένο τώρα.
1426
01:53:17,881 --> 01:53:21,134
Πρέπει να επιβραδύνει στη στροφή
ακριβώς σε δύο λεπτά.
1427
01:53:21,134 --> 01:53:24,054
Να μ' έχεις στη σωστή πορεία
ό,τι και να γίνει.
1428
01:53:24,054 --> 01:53:27,057
Έγινε. Θα τα πούμε στο σημείο συνάντησης.
1429
01:53:56,461 --> 01:53:58,213
{\an8}ΣΤΑΣΗ
1430
01:54:17,149 --> 01:54:18,567
Ίθαν, είναι το τρένο μας!
1431
01:54:18,567 --> 01:54:21,069
Ναι, το βλέπω αυτό.
1432
01:54:29,036 --> 01:54:31,330
Φτάνει στη στροφή από στιγμή σε στιγμή.
1433
01:54:31,955 --> 01:54:33,916
Δεν φαίνεται να επιβραδύνει.
1434
01:54:42,257 --> 01:54:43,800
Πώς ξέρουμε ότι αυτός είναι εδώ;
1435
01:54:43,800 --> 01:54:45,260
Επειδή εκείνη είναι εδώ.
1436
01:54:46,011 --> 01:54:47,846
Κι αν είχε κάποιον καλό λόγο;
1437
01:54:48,889 --> 01:54:50,641
-Ποιος;
-Ο Χαντ.
1438
01:54:50,641 --> 01:54:53,268
Κι αν είχε κάποιον καλό λόγο
να απειθαρχήσει;
1439
01:54:53,268 --> 01:54:54,853
Πάντα απειθαρχεί.
1440
01:54:54,853 --> 01:54:58,607
Αυτός και η παρέα
των τεράτων του τσίρκου του.
1441
01:54:58,607 --> 01:54:59,691
Αυτό κάνουν πάντα.
1442
01:54:59,691 --> 01:55:02,486
Κι αν πάντα έχουν έναν καλό λόγο;
1443
01:55:02,486 --> 01:55:04,530
Τι θα έκανες με το κλειδί αν το είχες;
1444
01:55:04,530 --> 01:55:07,658
Ένα κλειδί με τη δύναμη
να γονατίσει τον κόσμο.
1445
01:55:07,658 --> 01:55:09,868
Θα το παρέδιδα στους ανωτέρους μου.
1446
01:55:11,203 --> 01:55:13,330
Σκέψου τι θα έκανες με τόση δύναμη.
1447
01:55:13,330 --> 01:55:15,999
Δεν θα δίσταζες; Ούτε για μια στιγμή;
1448
01:55:15,999 --> 01:55:17,501
-Όχι.
-Γιατί;
1449
01:55:17,501 --> 01:55:20,254
Επειδή η δύναμη είναι πάρα πολλή
για έναν άνθρωπο.
1450
01:55:21,213 --> 01:55:22,130
Ακριβώς.
1451
01:55:22,130 --> 01:55:25,759
Η δύναμη είναι πάρα πολλή
για οποιονδήποτε.
1452
01:55:26,385 --> 01:55:28,846
Και ίσως αυτό σκέφτεται ο Χαντ.
1453
01:55:28,846 --> 01:55:31,849
Αναρωτιέμαι με τίνος
το πλευρό είσαι, Ντεγκά.
1454
01:55:31,849 --> 01:55:34,476
Όταν έχει να κάνει με το τέλος του κόσμου,
1455
01:55:35,269 --> 01:55:37,271
με όλους, μάλλον.
1456
01:55:43,902 --> 01:55:44,736
Έχασα το τρένο.
1457
01:55:45,404 --> 01:55:48,031
Έχασες το τρένο! Πώς έχασες το τρένο;
1458
01:55:48,031 --> 01:55:49,408
Εσύ πώς λες;
1459
01:55:50,200 --> 01:55:51,034
Ο Γκάμπριελ.
1460
01:55:51,034 --> 01:55:52,828
-Τι θα κάνουμε;
-Μην πανικοβάλλεσαι.
1461
01:55:53,412 --> 01:55:55,998
Θα τους καταδιώξω. Εσύ βάλε με στο τρένο.
1462
01:55:55,998 --> 01:55:57,875
Πώς να σε βάλω στο τρένο;
1463
01:56:00,335 --> 01:56:02,880
Ενεργοποιήθηκε η αυτόματη οδήγηση.
1464
01:56:18,937 --> 01:56:21,273
Παρακαλώ, μη μ' ενοχλήσετε
πριν τη συνάντηση.
1465
01:57:08,320 --> 01:57:09,530
Πού είσαι, Ίθαν;
1466
01:57:09,530 --> 01:57:10,447
Αλάνα;
1467
01:57:12,241 --> 01:57:13,617
Όλα εντάξει;
1468
01:57:16,578 --> 01:57:17,996
Αλάνα, είσαι εντάξει;
1469
01:57:18,622 --> 01:57:19,748
Αλάνα;
1470
01:57:19,748 --> 01:57:20,999
Αλάνα!
1471
01:57:21,917 --> 01:57:22,751
Αλάνα!
1472
01:57:26,380 --> 01:57:27,714
Άλλαξες.
1473
01:57:28,757 --> 01:57:30,592
Ενώ εσύ δεν θ' αλλάξεις ποτέ.
1474
01:57:49,319 --> 01:57:50,654
Κύριε Κίτριτζ.
1475
01:57:54,908 --> 01:57:56,743
Κίτριτζ.
1476
01:57:57,578 --> 01:57:59,329
Δεν είσαι η Αλάνα Μητσόπολη.
1477
01:58:00,956 --> 01:58:02,416
Δεν μπορεί να είσαι.
1478
01:58:03,542 --> 01:58:06,295
Η Αλάνα που θυμάμαι ήταν τόση δα
1479
01:58:06,295 --> 01:58:09,548
και έπινε ζεστή σοκολάτα
στον Κήπο του Κεραμεικού με τη μητέρα της.
1480
01:58:12,050 --> 01:58:14,178
-Παρίσι!
-Ξέρω!
1481
01:58:15,095 --> 01:58:16,388
Παρίσι.
1482
01:58:17,806 --> 01:58:18,807
Πάμε;
1483
01:58:18,807 --> 01:58:20,225
Ναι.
1484
01:58:27,900 --> 01:58:29,401
Μίλα μου, Μπέντζι.
1485
01:58:29,401 --> 01:58:33,363
Ακολούθα το μονοπάτι που είσαι τώρα
κι εγώ θα σε καθοδηγώ.
1486
01:58:33,363 --> 01:58:34,990
Έλαβα.
1487
01:58:43,665 --> 01:58:48,378
Εκ μέρους της κυβέρνησής μου είμαι έτοιμος
με μισή καρδιά να δεχτώ τους όρους σας
1488
01:58:48,378 --> 01:58:51,965
με αντάλλαγμα το ολόκληρο
και αυθεντικό κλειδί.
1489
01:58:51,965 --> 01:58:53,634
Ναι, όσο γι' αυτό...
1490
01:58:53,634 --> 01:58:56,720
Συμφωνήσαμε να σας προμηθεύσουμε
ολόκληρο το κλειδί,
1491
01:58:58,472 --> 01:59:00,349
όμως είχαμε ένα μικρό πρόβλημα.
1492
01:59:00,349 --> 01:59:01,767
Όχι, δεν έχουμε.
1493
01:59:02,935 --> 01:59:05,729
Απλώς οι όροι μου άλλαξαν
1494
01:59:06,605 --> 01:59:07,523
κάπως.
1495
01:59:11,109 --> 01:59:15,030
Πρέπει να σου υπενθυμίσω τη συμφωνία μου
με τη συγχωρεμένη μητέρα σου.
1496
01:59:15,030 --> 01:59:19,201
Είναι μια συμφωνία που την έσωσε
από τον θάνατο στη φυλακή.
1497
01:59:19,201 --> 01:59:21,495
Η ειδεχθής αυτοκρατορία
της οικογένειάς σου υπάρχει
1498
01:59:21,495 --> 01:59:25,749
με τον όρο ότι θα δίνει προτεραιότητα
στα κοινά μας συμφέρονται.
1499
01:59:25,749 --> 01:59:29,253
Λοιπόν, μόλις παραδώσουμε το κλειδί,
1500
01:59:29,253 --> 01:59:31,922
όλες οι άλλες δυνάμεις
θα γίνουν αμέσως εχθροί μας.
1501
01:59:31,922 --> 01:59:34,925
Γι' αυτόν τον λόγο, θα χρειαστώ
κάτι από εσένα προκαταβολικώς.
1502
01:59:35,467 --> 01:59:36,969
Για εμένα.
1503
01:59:38,512 --> 01:59:40,222
Είμαι όλος αφτιά.
1504
01:59:40,222 --> 01:59:43,016
Ζόλα, μπορείς να με περιμένεις στο μπαρ;
1505
01:59:49,273 --> 01:59:53,569
ΒΡΕΤΑΝΙΚΟ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ
1506
01:59:57,531 --> 01:59:59,116
Αυτή.
1507
01:59:59,116 --> 02:00:00,450
Την ξέρεις;
1508
02:00:00,450 --> 02:00:03,745
Ας πούμε ότι είναι δύσκολο
να την αγνοήσεις.
1509
02:00:03,745 --> 02:00:07,958
Αν τη γνωρίσεις, ξέρεις,
θα δεις ότι έχει και καλά χαρακτηριστικά.
1510
02:00:07,958 --> 02:00:09,960
Εντάξει, τι δεν ξέρω γι' αυτήν;
1511
02:00:09,960 --> 02:00:14,590
Έκανα μια δ...
Έκανε μια δουλειά για μένα και...
1512
02:00:15,424 --> 02:00:17,259
Σου ζητώ να την προστατέψεις.
1513
02:00:17,259 --> 02:00:19,344
Από ποιον;
1514
02:00:20,637 --> 02:00:22,097
Από τους πάντες.
1515
02:00:24,516 --> 02:00:26,185
Και από εμένα.
1516
02:00:26,185 --> 02:00:28,645
Κανείς δεν πρέπει να μάθει
ότι την προστατεύω.
1517
02:00:29,188 --> 02:00:30,522
Ούτε και ο Ζόλα.
1518
02:00:31,398 --> 02:00:34,359
Και μάλιστα, την επόμενη φορά
που θα συναντηθούμε,
1519
02:00:34,359 --> 02:00:37,821
δεν θα θυμάμαι καν αυτήν τη συζήτηση.
1520
02:01:20,572 --> 02:01:22,574
Εσύ θα 'σαι αυτή που αποκαλούν Πάρις.
1521
02:01:53,814 --> 02:01:55,566
Έστειλες μήνυμα ότι έχεις το κλειδί.
1522
02:01:55,566 --> 02:01:57,734
Είπα ότι το κλειδί θα είναι στο τρένο.
1523
02:01:57,734 --> 02:02:00,863
-Η συναλλαγή γίνεται αυτήν τη στιγμή.
-Το ξέρουμε.
1524
02:02:00,863 --> 02:02:02,614
Θα σας είναι εύκολο
1525
02:02:02,614 --> 02:02:04,616
να ξεφορτωθείτε τον νέο ιδιοκτήτη.
1526
02:02:05,742 --> 02:02:06,910
Όπως και τον καθένα.
1527
02:02:06,910 --> 02:02:09,705
Νομίζεις ότι ξέρεις
τι ξεκλειδώνει το κλειδί,
1528
02:02:09,705 --> 02:02:11,874
αλλά δεν ξέρεις ακριβώς
πού είναι η κλειδαριά.
1529
02:02:11,874 --> 02:02:14,626
Αν κάτι μου συμβεί,
1530
02:02:14,626 --> 02:02:17,004
το κλειδί θα είναι τελείως άχρηστο.
1531
02:02:18,839 --> 02:02:21,633
Και είναι η στιγμή
να μου πεις μια ιστορία.
1532
02:02:22,384 --> 02:02:23,719
Πού είναι το τρένο;
1533
02:02:23,719 --> 02:02:26,680
Πας προς τη σωστή κατεύθυνση,
αλλά πρέπει να επιταχύνεις.
1534
02:02:26,680 --> 02:02:28,849
Πάω όσο πιο γρήγορα μπορώ!
1535
02:02:28,849 --> 02:02:30,934
Πότε θ' αρχίσω να κατεβαίνω;
1536
02:02:31,560 --> 02:02:32,936
Σε λίγο.
1537
02:02:36,148 --> 02:02:39,693
Όταν μετατραπεί σε όπλο
η Τ.Ν. που έκλεψε ο πράκτοράς μας,
1538
02:02:40,235 --> 02:02:43,530
θα μπορεί να μεταδοθεί παντού
μέσω δορυφόρων.
1539
02:02:43,530 --> 02:02:47,492
Θα μπορεί να εισχωρήσει σε κάθε δίκτυο,
να εκτελέσει την αποστολή της
1540
02:02:47,492 --> 02:02:50,537
και να αυτοκαταστραφεί
χωρίς να αφήσει ίχνη.
1541
02:02:50,537 --> 02:02:53,540
Ο τέλειος μυστικός πράκτορας.
1542
02:02:54,166 --> 02:02:58,921
Μεταδώσαμε ένα πρώτο αντίγραφο της Τ.Ν.
στο νέο ρωσικό υποβρύχιο.
1543
02:02:58,921 --> 02:03:02,799
Άκρως απόρρητης κλάσης Ακούλα.
Το ονόμασαν Σεβαστούπολη.
1544
02:03:02,799 --> 02:03:06,970
Αποστολή ήταν να σαμποτάρει
την ικανότητα απόκρυψης του Σεβαστούπολη
1545
02:03:06,970 --> 02:03:08,722
ώστε κρυφά να το εντοπίζουμε.
1546
02:03:09,223 --> 02:03:12,476
Ο στόχος της Τ.Ν. βρισκόταν
στη σφαίρα σόναρ του υποβρυχίου,
1547
02:03:12,476 --> 02:03:15,062
στην καρδιά του συστήματος άμυνάς του.
1548
02:03:16,980 --> 02:03:19,274
Για λόγους που δεν κατανοούμε πλήρως,
1549
02:03:20,359 --> 02:03:22,152
η Τ.Ν. απειθάρχησε και...
1550
02:03:26,198 --> 02:03:27,324
επέδειξε υπερβολικό ζήλο.
1551
02:03:28,033 --> 02:03:31,578
Τα παγωμένα πτώματα του πληρώματος
ανασύρθηκαν την άνοιξη,
1552
02:03:31,578 --> 02:03:33,038
έρμαια στον πάγο.
1553
02:03:33,038 --> 02:03:37,209
Τα δύο μισά του κλειδιού
εξαφανίστηκαν μυστηριωδώς.
1554
02:03:38,043 --> 02:03:39,878
Το Σεβαστούπολη χάθηκε.
1555
02:03:39,878 --> 02:03:41,630
Κανείς δεν ξέρει πού είναι.
1556
02:03:41,630 --> 02:03:44,758
Εγώ ξέρω ακριβώς πού είναι.
1557
02:03:44,758 --> 02:03:47,636
Φρόντισα ώστε να είμαι
ο μόνος στη Γη που ξέρει.
1558
02:03:48,303 --> 02:03:51,473
Ξέρω επίσης ότι οι απόπειρες
που έγιναν ώστε να πειθαρχήσει η Τ.Ν.
1559
02:03:51,473 --> 02:03:54,101
το έκαναν πιο δύσκολο να ελεγχθεί.
1560
02:03:54,101 --> 02:03:58,105
Επαναστάτησε. Αναθεώρησε τον εαυτό της.
Εξελίχθηκε στην Οντότητα.
1561
02:03:58,939 --> 02:04:03,443
Και μόνο με τη χρήση
του πρώτου κώδικα πηγής της Οντότητας,
1562
02:04:03,443 --> 02:04:06,780
μπορεί να ελεγχθεί ή να καταστραφεί.
1563
02:04:06,780 --> 02:04:08,574
Γιατί πρέπει να μας αφορά αυτό;
1564
02:04:08,574 --> 02:04:11,076
Δεν θα ήσασταν εδώ αν δεν σας αφορούσε,
1565
02:04:11,076 --> 02:04:13,871
οπότε ας ανοίξουμε
τα χαρτιά μας στο τραπέζι, έτσι;
1566
02:04:14,538 --> 02:04:16,081
Ξέρουμε τι ανοίγει το κλειδί,
1567
02:04:16,081 --> 02:04:19,376
και ξέρουμε ότι το μυστικό
του ελέγχου της Οντότητας
1568
02:04:19,376 --> 02:04:22,337
είναι θαμμένο βαθιά
στη μνήμη του Σεβαστούπολη.
1569
02:04:22,337 --> 02:04:26,675
Μαζί με τα στοιχεία που σε ενοχοποιούν
για τη βύθιση του υποβρυχίου.
1570
02:04:27,259 --> 02:04:29,803
Αφού κανείς μας
δεν θέλει να το βρει άλλος,
1571
02:04:29,803 --> 02:04:32,764
σκέφτηκα, γιατί όχι μια συμμαχία;
1572
02:04:32,764 --> 02:04:34,433
Συμμαχία;
1573
02:04:34,433 --> 02:04:35,851
Φαντάσου,
1574
02:04:35,851 --> 02:04:39,605
οι εκπληκτικές υπολογιστικές
ικανότητες της Οντότητας
1575
02:04:39,605 --> 02:04:41,732
συνδυασμένες με την απόλυτη ισχύ
1576
02:04:41,732 --> 02:04:45,485
του αμερικανικού
στρατιωτικού-βιομηχανικού συμπλέγματος.
1577
02:04:46,361 --> 02:04:49,698
Αυτό δεν είναι αμελητέο.
1578
02:04:49,698 --> 02:04:52,242
Φυσικά, ορισμένα άτομα
μέσα στην κυβέρνηση,
1579
02:04:52,242 --> 02:04:55,537
που έχουν απαρχαιωμένες ιδέες
περί πατριωτισμού,
1580
02:04:55,537 --> 02:04:59,124
θα πρέπει να απομακρυνθούν.
1581
02:05:01,668 --> 02:05:03,587
Δηλαδή, για να καταλάβω,
1582
02:05:04,796 --> 02:05:07,925
θέλεις να δημιουργήσουμε άξονα
με την Οντότητα,
1583
02:05:07,925 --> 02:05:11,345
να απαλλάξουμε την κυβέρνησή σου
από οπισθοδρομικούς
1584
02:05:11,929 --> 02:05:16,600
και να δημιουργήσουμε νέα υπερδύναμη
ώστε να κυβερνήσουμε τον κόσμο.
1585
02:05:18,060 --> 02:05:19,311
Όμως, ξέρεις,
1586
02:05:20,395 --> 02:05:22,147
για το ευρύτερο καλό.
1587
02:05:23,482 --> 02:05:25,734
Και είσαι βέβαιος
1588
02:05:25,734 --> 02:05:27,903
ότι είσαι ο μόνος στη Γη
1589
02:05:27,903 --> 02:05:32,658
που ξέρει πού βρίσκεται το Σεβαστούπολη;
1590
02:05:33,158 --> 02:05:35,035
Ο μόνος.
1591
02:05:45,045 --> 02:05:46,588
Θα μας προδώσεις.
1592
02:05:47,422 --> 02:05:50,425
Και θα πεις στον Ίθαν Χαντ ό,τι έμαθες.
1593
02:05:51,593 --> 02:05:53,220
Επειδή σου χάρισε τη ζωή.
1594
02:06:12,030 --> 02:06:13,699
Συμφωνήθηκε, λοιπόν.
1595
02:06:13,699 --> 02:06:17,786
Θα προσθέσω στη συμφωνία μας
ασυλία και νέα ταυτότητα για την Γκρέις.
1596
02:06:17,786 --> 02:06:19,746
Το μόνο που χρειάζεται
1597
02:06:19,746 --> 02:06:22,958
είναι να συμπληρώσεις
τα στοιχεία του λογαριασμού σου.
1598
02:06:28,463 --> 02:06:31,592
{\an8}Μεταφορά
100.000.000 ΔΟΛΑΡΙΑ
1599
02:06:42,352 --> 02:06:45,063
{\an8}Αποκωδικοποίηση Blockchain
1600
02:06:46,398 --> 02:06:47,900
Τελειώσαμε;
1601
02:06:48,483 --> 02:06:49,318
Ναι.
1602
02:07:08,003 --> 02:07:10,214
Η στιγμή της αλήθειας.
1603
02:07:24,353 --> 02:07:27,356
Ώστε, αυτό είναι αυθεντικό.
1604
02:07:27,356 --> 02:07:28,815
Έκανες τη σωστή επιλογή.
1605
02:07:29,775 --> 02:07:31,276
Αυτό το κλειδί...
1606
02:07:33,278 --> 02:07:35,572
θ' αλλάξει τον κόσμο.
1607
02:07:40,118 --> 02:07:42,996
Αποκωδικοποίηση Blockchain
1608
02:07:53,590 --> 02:07:55,217
Μπέντζι, νομίζω
1609
02:07:55,217 --> 02:07:57,302
ότι κάπου έστριψα λάθος.
1610
02:07:57,302 --> 02:07:59,680
Όχι. Όχι, εκεί είναι. Εκεί είναι.
1611
02:07:59,680 --> 02:08:02,015
Τι; Μα πώς μπορεί να είναι εδώ;
1612
02:08:02,015 --> 02:08:03,517
Βλέπεις το τρένο, έτσι;
1613
02:08:04,810 --> 02:08:07,771
Ναι. Βλέπω το τρένο. Και λοιπόν;
1614
02:08:07,771 --> 02:08:10,524
-Και έχεις αλεξίπτωτο.
-Έχω αλεξίπτωτο;
1615
02:08:11,775 --> 02:08:13,235
Τι περιμένεις να κάνω;
1616
02:08:13,235 --> 02:08:16,113
Λοιπόν, απλώς... πήδα.
1617
02:08:16,947 --> 02:08:18,782
-Να πηδήσω;
-Ναι.
1618
02:08:19,575 --> 02:08:21,827
Μπέντζι, δεν είμαι τόσο ψηλά.
1619
02:08:21,827 --> 02:08:24,288
Υπάρχουν προεξοχές που πετάγονται παντού.
1620
02:08:24,288 --> 02:08:26,999
Θα χτυπήσω πάνω τους
πριν ανοίξει το αλεξίπτωτο!
1621
02:08:26,999 --> 02:08:28,959
Ακόμα κι αν ανοίξει,
1622
02:08:28,959 --> 02:08:31,128
δεν ξέρω αν θα διασχίσω την απόσταση
1623
02:08:31,128 --> 02:08:34,548
και αν καταφέρω
να κατέβω πάνω σε κινούμενο τρένο!
1624
02:08:35,090 --> 02:08:37,926
-Με λαμβάνεις;
-Ναι! Λαμβάνω!
1625
02:08:37,926 --> 02:08:40,012
Προσπαθώ να σε βοηθήσω, εντάξει;
1626
02:08:40,012 --> 02:08:42,723
Θέλω να πάρεις μια ανάσα
και να συγκεντρωθείς!
1627
02:08:42,723 --> 02:08:45,350
Διότι αυτήν τη στιγμή
δέχομαι μεγάλη πίεση!
1628
02:08:49,396 --> 02:08:52,024
Εντάξει, σκέψου, σκέψου.
1629
02:08:54,943 --> 02:08:56,320
Τι να κάνω;
1630
02:08:58,071 --> 02:09:00,240
Πρέπει να φύγω από αυτό το βουνό.
1631
02:09:31,980 --> 02:09:34,858
Αποκωδικοποίηση Blockchain
1632
02:10:36,670 --> 02:10:37,504
Τα κατάφερες;
1633
02:10:37,504 --> 02:10:38,630
Είσαι καλά;
1634
02:10:38,630 --> 02:10:41,633
Προσπαθώ να φύγω από αυτό το βουνό!
1635
02:10:54,897 --> 02:10:56,773
{\an8}Αποκωδικοποίηση Blockchain
1636
02:11:01,612 --> 02:11:02,487
100% Ολοκληρώθηκε
1637
02:11:02,487 --> 02:11:04,448
Αποδοχή - Απόρριψη
1638
02:11:07,576 --> 02:11:11,288
Αποδοχή
1639
02:11:17,794 --> 02:11:18,629
Απόρριψη
1640
02:11:18,629 --> 02:11:19,755
Αλάνα;
1641
02:11:20,839 --> 02:11:23,675
Μου ήρθε μια περίεργη αίσθηση
1642
02:11:24,426 --> 02:11:27,262
ότι δεν θα πουλούσα μόνο το κλειδί.
1643
02:11:28,597 --> 02:11:30,098
Δεν καταλαβαίνω.
1644
02:11:33,310 --> 02:11:36,480
Θα κοιμάμαι καλύτερα
αν ξέρω ότι είναι στα κατάλληλα χέρια.
1645
02:11:37,231 --> 02:11:39,233
Αντίο, κύριε Κίτριτζ.
1646
02:11:42,319 --> 02:11:45,239
-Χάρηκα που σας ξαναείδα.
-Επίσης.
1647
02:11:45,239 --> 02:11:47,241
Μην τον χάσεις απ' τα μάτια σου.
1648
02:11:47,991 --> 02:11:50,160
Φύλα τον ώσπου να φτάσουμε στον σταθμό.
1649
02:11:50,160 --> 02:11:52,329
-Αλάνα;
-Μην ανησυχείς για μένα, Ζόλα.
1650
02:12:05,592 --> 02:12:06,426
Αλάνα;
1651
02:12:06,426 --> 02:12:10,347
Ποιος άλλος διάολος ήθελες να ήμουν;
1652
02:12:12,766 --> 02:12:14,101
Το κλειδί.
1653
02:12:17,646 --> 02:12:20,315
Πού είναι το κλειδί;
1654
02:12:20,315 --> 02:12:22,401
-Πήρε το κλειδί.
-Ποια;
1655
02:12:22,401 --> 02:12:24,486
Η άλλη!
1656
02:12:35,080 --> 02:12:40,961
ΣΤΑΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
1657
02:12:43,255 --> 02:12:44,798
Κουνηθείτε! Στην άκρη!
1658
02:12:51,972 --> 02:12:52,848
Σε παρακαλώ!
1659
02:12:52,848 --> 02:12:55,350
-Γύρνα!
-Σε παρακαλώ. Εντάξει.
1660
02:12:55,350 --> 02:12:56,268
Εντάξει.
1661
02:12:56,268 --> 02:12:58,020
Όλοι έξω! Τώρα!
1662
02:12:58,020 --> 02:13:00,147
Βλέπω το τρένο!
1663
02:13:00,147 --> 02:13:02,274
Δεν νομίζω ότι θα τα καταφέρω.
1664
02:13:10,199 --> 02:13:11,450
Το κλειδί.
1665
02:13:12,993 --> 02:13:14,369
Το κλειδί!
1666
02:13:15,579 --> 02:13:18,123
Αλλιώς η επόμενη θα γράφει τ' όνομά σου.
1667
02:13:19,374 --> 02:13:21,502
Στο τραπέζι.
1668
02:13:53,033 --> 02:13:54,326
Σκότωσ' τη.
1669
02:14:18,267 --> 02:14:19,142
Γκρέις!
1670
02:14:23,730 --> 02:14:24,731
Ίθαν!
1671
02:14:32,656 --> 02:14:33,991
Είσαι καλά;
1672
02:14:35,742 --> 02:14:36,952
Εσύ είσαι καλά;
1673
02:14:52,718 --> 02:14:53,635
Το κλειδί!
1674
02:14:54,887 --> 02:14:56,430
Πες μου πως έχεις το κλειδί.
1675
02:14:56,430 --> 02:14:59,308
Πού είναι το κλειδί; Εδώ το είχα.
1676
02:15:17,868 --> 02:15:19,453
-Είμαστε σε ανεξέλεγκτο τρένο!
-Το ξέρω.
1677
02:15:19,453 --> 02:15:21,413
-Θα τον κυνηγήσω.
-Εντάξει.
1678
02:15:21,413 --> 02:15:22,873
Εσύ...
1679
02:15:22,873 --> 02:15:25,334
-Εσύ σταμάτα το τρένο.
-Εντάξει. Τι;
1680
02:15:25,334 --> 02:15:28,295
Όχι! Όχι, στάσου! Πώς να το σταματήσω;
1681
02:15:28,295 --> 02:15:29,630
Θα βρεις τρόπο!
1682
02:15:30,964 --> 02:15:31,882
Τι;
1683
02:15:33,050 --> 02:15:36,094
Συγγνώμη. Ένας άνδρας.
Μόλις πέρασε από δω.
1684
02:15:36,094 --> 02:15:37,679
Ένας άνδρας.
1685
02:17:11,022 --> 02:17:12,357
Κύριε Κίτριτζ;
1686
02:17:17,696 --> 02:17:19,323
Κύριε, τι κάνετε εδώ;
1687
02:17:19,323 --> 02:17:21,366
Δεν είμαι εδώ.
1688
02:17:21,366 --> 02:17:22,825
Όμως εσύ είσαι.
1689
02:17:22,825 --> 02:17:25,537
Αν δεν θέλεις
να σε μετατάξω στο ταχυδρομείο,
1690
02:17:25,537 --> 02:17:27,706
να κάνεις ακριβώς αυτό που θα σου πω.
1691
02:19:26,157 --> 02:19:28,326
Ξέρω τι ξεκλειδώνει το κλειδί, Ίθαν.
1692
02:19:31,245 --> 02:19:33,165
Είμαι ο μόνος που ξέρει.
1693
02:19:59,816 --> 02:20:01,318
Χαντ!
1694
02:20:02,319 --> 02:20:03,362
Χαντ!
1695
02:20:04,571 --> 02:20:07,282
Χαντ! Μην το κάνεις.
1696
02:20:08,825 --> 02:20:10,494
Πέτα το μαχαίρι.
1697
02:20:10,494 --> 02:20:11,828
Άσ' το κάτω.
1698
02:20:11,828 --> 02:20:14,498
Είπα, πέτα το!
1699
02:20:14,498 --> 02:20:16,208
Κάν' το!
1700
02:20:24,925 --> 02:20:26,510
Όρθιος!
1701
02:20:28,512 --> 02:20:29,721
Εντάξει!
1702
02:20:29,721 --> 02:20:31,390
Πέτα το καταραμένο μαχαίρι!
1703
02:20:31,390 --> 02:20:33,183
Ηρεμήστε. Ηρεμήστε.
1704
02:20:34,560 --> 02:20:36,645
Συλλάβετε αυτόν.
1705
02:20:36,645 --> 02:20:39,773
Σημαδεύετε αυτόν. Σημαδεύετέ τον!
Έχει αυτό που θέλετε.
1706
02:20:39,773 --> 02:20:41,733
-Ντεγκά!
-Το 'χω, το 'χω.
1707
02:20:41,733 --> 02:20:43,193
Αυτόν θέλετε.
1708
02:20:43,193 --> 02:20:45,946
Δεν με νοιάζει αυτός, Χαντ. Εσένα θέλω!
1709
02:20:46,655 --> 02:20:47,865
Όχι!
1710
02:21:06,800 --> 02:21:07,676
Ηρέμησε.
1711
02:21:08,760 --> 02:21:09,636
Ηρέμησε.
1712
02:21:12,181 --> 02:21:13,557
Άκουσέ με.
1713
02:21:13,557 --> 02:21:16,018
Όλοι σε αυτό το τρένο θα πεθάνουν
1714
02:21:16,018 --> 02:21:18,604
αν δεν κάνεις ακριβώς ό,τι σου πω.
1715
02:21:40,334 --> 02:21:43,086
Κυρίες και κύριοι! Με συγχωρείτε. Βγείτε...
1716
02:21:43,086 --> 02:21:45,964
Όλοι έξω! Στο τελευταίο βαγόνι!
1717
02:21:55,516 --> 02:21:56,850
Γκρέις.
1718
02:21:58,602 --> 02:21:59,853
Δεν μπόρεσα να το σταματήσω.
1719
02:22:05,150 --> 02:22:06,235
Κανείς δεν μπορεί.
1720
02:22:07,110 --> 02:22:08,362
Έλα.
1721
02:22:08,362 --> 02:22:10,614
-Ίθαν, το κλειδί.
-Γκρέις, ησύχασε.
1722
02:22:10,614 --> 02:22:12,074
Εγώ φταίω.
1723
02:22:12,074 --> 02:22:13,742
Αν συμβεί κάτι...
1724
02:22:13,742 --> 02:22:14,910
Το 'χω.
1725
02:22:15,702 --> 02:22:17,079
Το 'χουμε.
1726
02:22:38,308 --> 02:22:40,394
Ίθαν!
1727
02:22:43,647 --> 02:22:46,149
Τι εννοείς, έχασες το κλειδί;
1728
02:22:46,149 --> 02:22:50,445
Προχωρήστε! Προχωρήστε! Προχωρήστε όλοι!
1729
02:22:51,280 --> 02:22:54,741
Πηγαίνετε στο τελευταίο βαγόνι!
Στο τελευταίο βαγόνι!
1730
02:22:54,741 --> 02:22:56,577
Όπα, όπα. Τι συμβαίνει;
1731
02:22:57,744 --> 02:23:01,748
Αφού δεν είστε εδώ, κύριε,
δεν πρέπει να σας απασχολεί.
1732
02:23:01,748 --> 02:23:03,876
Στο τελευταίο βαγόνι!
1733
02:23:54,760 --> 02:23:56,053
Ίθαν!
1734
02:23:57,304 --> 02:23:58,847
Γκρέις! Γκρέις.
1735
02:23:58,847 --> 02:24:00,307
Γκρέις!
1736
02:24:46,270 --> 02:24:48,522
-Πρέπει να πηδήσεις.
-Να πηδήσω;
1737
02:24:48,522 --> 02:24:50,399
Απλώς πήδα! Εμπρός!
1738
02:25:37,446 --> 02:25:38,614
Θεέ μου.
1739
02:25:55,380 --> 02:25:57,508
-Καίγομαι!
-Μην κουνιέσαι!
1740
02:25:59,218 --> 02:26:01,011
Έσβησε.
1741
02:26:18,529 --> 02:26:19,821
Κρατήσου!
1742
02:26:27,871 --> 02:26:30,332
Τρέξε, τρέξε! Τρέξε, Γκρέις!
1743
02:26:47,349 --> 02:26:48,183
Κρατήσου.
1744
02:26:52,688 --> 02:26:55,023
Σε κρατάω.
1745
02:26:56,441 --> 02:26:57,484
Μην κοιτάς κάτω.
1746
02:26:57,484 --> 02:26:59,903
Είπα μην κοιτάς κάτω. Εμένα κοίτα.
1747
02:26:59,903 --> 02:27:02,364
Θα πηδήσω απέναντι
κι εσύ θα περιμένεις εδώ.
1748
02:27:09,997 --> 02:27:11,790
Γκρέις, πρέπει να με αφήσεις.
1749
02:27:12,624 --> 02:27:13,709
Πρέπει να με αφήσεις.
1750
02:27:13,709 --> 02:27:15,836
Αν δεν με αφήσεις να πηδήσω, θα πεθάνουμε.
1751
02:27:15,836 --> 02:27:17,337
Με εμπιστεύεσαι;
1752
02:27:17,337 --> 02:27:19,381
Πρέπει να μ' εμπιστευτείς.
1753
02:27:23,760 --> 02:27:24,595
Εντάξει.
1754
02:27:26,138 --> 02:27:27,181
Έλα, Γκρέις.
1755
02:27:27,181 --> 02:27:29,558
Πρέπει να πηδήσεις. Εμένα κοίτα.
1756
02:27:29,558 --> 02:27:31,351
Δεν θα σ' αφήσω να πέσεις.
1757
02:27:31,351 --> 02:27:35,105
Σ' το υπόσχομαι. Κοντεύουμε.
Δεν θα σ' αφήσω να πέσεις!
1758
02:27:35,105 --> 02:27:36,440
Πήδα, Γκρέις, πήδα!
1759
02:27:36,440 --> 02:27:38,192
Πρέπει να μ' εμπιστευτείς! Πήδα!
1760
02:27:48,493 --> 02:27:49,661
Μην κοιτάς κάτω.
1761
02:28:03,550 --> 02:28:05,677
Άκου με προσεκτικά. Θα σε τραβήξουμε μαζί.
1762
02:28:08,931 --> 02:28:09,973
Γκρέις!
1763
02:28:14,269 --> 02:28:16,688
Ηρέμησε. Ηρέμησε.
1764
02:28:38,544 --> 02:28:40,796
Πέρνα από πάνω μου. Έλα.
1765
02:29:08,407 --> 02:29:11,159
-Ευχαριστώ, Λούθερ.
-Τι είναι αυτό;
1766
02:29:11,159 --> 02:29:12,703
Είναι ένα speed wing.
1767
02:29:12,703 --> 02:29:14,580
Έτσι θα φύγουμε απ' το τρένο.
1768
02:29:35,017 --> 02:29:37,352
Ίθαν. Ίθαν!
1769
02:29:45,068 --> 02:29:46,653
Είναι αλήθεια.
1770
02:29:47,613 --> 02:29:49,448
Μου είπε...
1771
02:29:50,073 --> 02:29:52,409
ότι θα τον πρόδινα.
1772
02:30:01,043 --> 02:30:03,921
Γιατί...
1773
02:30:03,921 --> 02:30:06,465
μου χάρισες τη ζωή;
1774
02:30:17,059 --> 02:30:18,936
Όχι, όχι... μη μου φεύγεις.
1775
02:30:22,439 --> 02:30:23,524
Ξέρεις τι είναι αυτό;
1776
02:30:25,359 --> 02:30:26,443
Ξέρεις τι είναι αυτό;
1777
02:30:29,363 --> 02:30:31,490
Τι ξεκλειδώνει;
1778
02:30:34,535 --> 02:30:36,662
Τι ξεκλειδώνει;
1779
02:30:37,913 --> 02:30:40,832
Σεβασ... τούπολη.
1780
02:30:42,167 --> 02:30:43,544
Σεβαστούπολη;
1781
02:30:43,544 --> 02:30:47,631
Η πόλη Σεβαστούπολη στην Κριμαία.
1782
02:30:48,173 --> 02:30:49,299
Πού;
1783
02:30:50,133 --> 02:30:52,219
Πού στη Σεβαστούπολη;
1784
02:30:54,888 --> 02:30:57,850
Sous...-marin.
1785
02:31:04,565 --> 02:31:06,108
Το υποβρύχιο.
1786
02:31:08,735 --> 02:31:10,320
Το Σεβαστούπολη.
1787
02:31:15,075 --> 02:31:17,202
Καλή τύχη.
1788
02:31:21,331 --> 02:31:22,958
Έρχονται, Ίθαν.
1789
02:31:27,004 --> 02:31:28,547
Merci.
1790
02:31:44,855 --> 02:31:46,732
Τι είναι;
1791
02:31:48,233 --> 02:31:49,234
Τι;
1792
02:31:50,694 --> 02:31:52,362
Μόνο έναν μπορεί να μεταφέρει.
1793
02:31:55,449 --> 02:31:56,825
Καταλαβαίνω.
1794
02:31:57,993 --> 02:32:00,245
-Γκρέις.
-Ίθαν, δεν πειράζει.
1795
02:32:01,914 --> 02:32:03,123
Αυτό ήταν το σχέδιο.
1796
02:32:03,999 --> 02:32:06,376
Πήρες το κλειδί. Πρέπει να φύγεις.
1797
02:32:07,920 --> 02:32:08,754
Γκρέις.
1798
02:32:12,633 --> 02:32:13,926
Χαντ;
1799
02:32:13,926 --> 02:32:16,470
Φύγε. Φύγε!
1800
02:32:17,262 --> 02:32:18,931
Όχι, όχι! Χαντ!
1801
02:32:20,891 --> 02:32:22,309
Στην άκρη! Στην άκρη!
1802
02:32:38,242 --> 02:32:39,618
Όχι. Όχι.
1803
02:32:40,619 --> 02:32:41,787
Έχει σφυγμό.
1804
02:32:41,787 --> 02:32:43,539
Μη μου φεύγεις.
1805
02:33:00,639 --> 02:33:02,307
Καλύτερα δεν είναι έτσι;
1806
02:33:03,475 --> 02:33:05,853
Πρόσωπο με αληθινό πρόσωπο;
1807
02:33:05,853 --> 02:33:07,229
Κύριε Κίτριτζ,
1808
02:33:08,146 --> 02:33:11,316
ο Ίθαν Χαντ μού λέει
ότι μπορώ να σας εμπιστεύομαι.
1809
02:33:12,276 --> 02:33:13,819
Σοβαρά;
1810
02:33:13,819 --> 02:33:17,489
Είπε επίσης
ότι θα μου προσφέρετε μια επιλογή.
1811
02:33:19,199 --> 02:33:20,826
Ενδιαφέρον.
1812
02:33:21,660 --> 02:33:23,871
Επιλέγω να δεχτώ.
1813
02:33:29,918 --> 02:33:32,546
Δεν μπορούμε ν' αποφύγουμε το παρελθόν.
1814
02:33:33,505 --> 02:33:36,049
Ορισμένοι είμαστε καταδικασμένοι
να το επαναλαμβάνουμε.
1815
02:33:36,758 --> 02:33:40,429
Η Γκρέις ίσως να πιστεύει
ότι την έσωσες από τη μοίρα της,
1816
02:33:40,429 --> 02:33:43,682
όμως ξέρουμε ότι απλώς της κέρδισες χρόνο.
1817
02:33:44,933 --> 02:33:47,769
Όμως έτσι συνηθίζεις εσύ, σωστά;
1818
02:33:47,769 --> 02:33:50,063
Αυτός είναι ο σταυρός που κουβαλάς.
1819
02:33:51,148 --> 02:33:53,400
Όσο πιο πολύ σε πλησιάζει κάποιος,
1820
02:33:54,526 --> 02:33:56,445
τόσο πιο δύσκολο είναι
να τον κρατήσεις ζωντανό.
1821
02:33:58,947 --> 02:34:00,490
Δόξα τω Θεώ.
1822
02:34:16,089 --> 02:34:18,467
Μια καινούρια μέρα
προσθέτει καινούριο βάρος.
1823
02:34:20,344 --> 02:34:23,722
Το κλειδί είναι μόνο η αρχή.
1824
02:34:25,557 --> 02:34:27,893
Όπου κι αν οδηγεί,
1825
02:34:27,893 --> 02:34:30,020
ό,τι χρειαστεί για να φτάσεις εκεί,
1826
02:34:31,563 --> 02:34:34,274
θα πρέπει να το κάνεις μόνος σου.
1827
02:34:36,527 --> 02:34:40,656
Αν αποτύχεις στην αποστολή σου,
η Οντότητα θα νικήσει,
1828
02:34:40,656 --> 02:34:42,908
ο Γκάμπριελ θα νικήσει,
1829
02:34:42,908 --> 02:34:45,744
και ο κόσμος θα πληρώσει
το υπέρτατο τίμημα.
1830
02:34:46,787 --> 02:34:50,541
Αν κάποιο μέλος της ομάδας σου
αιχμαλωτιστεί ή σκοτωθεί,
1831
02:34:50,541 --> 02:34:53,585
η θυσία του θα είναι μάταιη.
1832
02:34:54,294 --> 02:34:55,754
Γι' αυτό βιάσου.
1833
02:34:56,380 --> 02:34:58,298
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
1834
02:34:59,049 --> 02:35:03,804
Ο κόσμος δεν το ξέρει,
αλλά βασίζονται σ' εσένα.
1835
02:35:24,658 --> 02:35:26,368
Καλή τύχη, Ίθαν.
1836
02:35:35,043 --> 02:35:36,378
ΤΕΛΟΣ ΠΡΩΤΟΥ ΜΕΡΟΥΣ
1837
02:43:12,751 --> 02:43:14,753
Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης