1 00:00:27,152 --> 00:00:29,738 ΒΕΡΙΓΓΕΙΟΣ ΘΑΛΑΣΣΑ 2 00:00:29,738 --> 00:00:32,406 58° 31' 00,8" Β, 176° 13' 12,6" Δ 3 00:00:32,406 --> 00:00:35,327 29 ΦΕΒ, 12.01 ΕΠΙΣΗΜΗ ΩΡΑ ΑΝΑΝΤΙΡ 4 00:00:43,293 --> 00:00:44,336 Αναφορά αποστολής. 5 00:00:44,586 --> 00:00:49,508 Υποβρύχιο Ρωσικής Ομοσπονδίας Κ599 Σεβαστούπολη. 6 00:00:50,092 --> 00:00:51,927 Επιχείρηση: Podkova. 7 00:00:51,927 --> 00:00:53,720 74η Ημέρα. 8 00:00:55,848 --> 00:00:58,600 Το αμυντικό σύστημα που δοκιμάζουμε 9 00:00:59,393 --> 00:01:01,436 εξακολουθεί να λειτουργεί στην εντέλεια. 10 00:01:01,979 --> 00:01:03,480 Θα μπορούσε να το πει κανείς 11 00:01:03,480 --> 00:01:04,897 {\an8}ένα θαύμα. 12 00:01:04,897 --> 00:01:09,403 Ταξιδεύουμε κάτω από το αρκτικό παγοκάλυμμα με αναμέτρηση, 13 00:01:09,403 --> 00:01:10,988 πέντε ημέρες μακριά από την πατρίδα. 14 00:01:11,572 --> 00:01:14,116 Ύστερα από 25.000 ναυτικά μίλια, 15 00:01:14,116 --> 00:01:18,829 το Σεβαστούπολη πλησίασε σκοπίμως κάθε ναυτική δύναμη του κόσμου 16 00:01:18,829 --> 00:01:21,832 και δεν εντοπίστηκε από κανέναν. 17 00:01:23,667 --> 00:01:28,672 Η ικανότητα απόκρυψης του Podkova ξεπέρασε κάθε προσδοκία. 18 00:01:34,344 --> 00:01:38,891 Αυτήν τη στιγμή διαθέτουμε την πιο σύγχρονη τεχνολογία 19 00:01:38,891 --> 00:01:40,309 του πολέμου. 20 00:01:44,396 --> 00:01:46,732 Την πιο τρομακτική φονική μηχανή 21 00:01:46,732 --> 00:01:49,026 που επινόησε ποτέ ο άνθρωπος. 22 00:01:51,069 --> 00:01:54,781 Και είναι αδύνατον να τη βρουν. 23 00:01:57,701 --> 00:02:00,746 Κυβερνήτη, έχουμε υποβρύχια επαφή, Semyon-83, 24 00:02:00,746 --> 00:02:03,540 που εκπέμπει ήχους σόναρ αμερικανικού πυρηνικού υποβρυχίου. 25 00:02:03,540 --> 00:02:06,001 Διόπτευση 130°, πλησιάζει. 26 00:02:07,169 --> 00:02:09,170 Αξιωματικέ φυλακής, οι άνδρες σε θέσεις συναγερμού. 27 00:02:09,713 --> 00:02:11,632 Αξιωματικέ γέφυρας, αναφορά; 28 00:02:11,632 --> 00:02:14,176 Βάθος σκάφους, 50 μέτρα. Απόσταση από βυθό, 72 μέτρα. 29 00:02:14,176 --> 00:02:16,470 Απόσταση από το στρώμα πάγου, 21 μέτρα. 30 00:02:16,470 --> 00:02:18,555 -Απόσταση για τα βαθιά; -Δύο χιλιόμετρα. 31 00:02:18,555 --> 00:02:20,349 Έξι λεπτά ως την Αλεούτια Καταβύθιση. 32 00:02:20,349 --> 00:02:22,809 Πορεία. Πηδαλιούχε, αριστερά 15 μοίρες. 33 00:02:22,809 --> 00:02:24,603 Σταθερή πορεία 100°. 34 00:02:24,603 --> 00:02:26,230 Άνοδος με αθόρυβη ταχύτητα. 35 00:02:26,230 --> 00:02:28,065 -Ο κυβερνήτης κατευθύνει. -Μάλιστα! 36 00:02:28,065 --> 00:02:30,234 Πορεία στις 100°. 37 00:02:43,914 --> 00:02:45,749 Σταθερή πορεία στις 100°. 38 00:02:45,749 --> 00:02:47,209 Εμβέλεια, αξιωματικέ οπλισμού; 39 00:02:47,209 --> 00:02:51,296 Η επίλυση προσβολής το εντοπίζει στα 15.000 μέτρα. 40 00:02:51,296 --> 00:02:54,466 Κύριε, δεν είναι λογικό. Το σόναρ είναι πολύ ισχυρό. 41 00:02:54,466 --> 00:02:56,468 Πρέπει να είναι πιο κοντά. 42 00:02:57,719 --> 00:03:01,723 Κυβερνήτη, ο στόχος πέρασε στα 10.000 μέτρα. 43 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 Κινείται πολύ γρήγορα. 44 00:03:03,767 --> 00:03:06,270 Οι επιλύσεις συμπίπτουν. Η εμβέλεια επιβεβαιώνεται. 45 00:03:06,270 --> 00:03:08,522 Πηδαλιούχε, πηδάλιο δεξιά σε πορεία 270°. 46 00:03:08,522 --> 00:03:10,440 Πορεία 270°, μάλιστα. 47 00:03:14,069 --> 00:03:16,196 Θα κατευθυνθούμε στα βαθιά νερά. 48 00:03:16,196 --> 00:03:18,907 Διόπτευση επαφής 160°. 49 00:03:18,907 --> 00:03:20,784 Διόπτευση μηδέν; 50 00:03:20,784 --> 00:03:23,203 Είναι εκεί και γυρίζει μαζί μας πάλι. 51 00:03:24,413 --> 00:03:26,164 Μπορεί να μας δει. 52 00:03:26,164 --> 00:03:28,166 Αδύνατον. Είμαστε αόρατοι. 53 00:03:28,166 --> 00:03:32,421 Αξιωματικέ οπλισμού, τρέξε διαγνωστικό στο σόναρ. Κάτι δεν πάει καλά. 54 00:03:32,421 --> 00:03:34,464 Κατακλύζει τους τορπιλοσωλήνες του! 55 00:03:35,132 --> 00:03:37,176 Γεμίστε όλους τους τορπιλοσωλήνες. 56 00:03:37,176 --> 00:03:38,093 Μάλιστα, κύριε. 57 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 -Έτοιμος! -Πλώρη καθαρή! 58 00:03:43,557 --> 00:03:46,143 -Πρύμνη καθαρή! -Γεμίζω! 59 00:03:48,020 --> 00:03:49,438 Οι τορπιλοσωλήνες γέμισαν. 60 00:03:49,438 --> 00:03:50,856 Άνοιξε τις εξωτερικές θύρες! 61 00:03:50,856 --> 00:03:53,108 Ανοίξτε τις θύρες των τορπιλοσωλήνων ένα έως τέσσερα. 62 00:03:53,108 --> 00:03:55,068 Κατακλύστε τον τορπιλοσωλήνα δύο. 63 00:03:55,068 --> 00:03:57,863 Μάλιστα, κυβερνήτη. Ετοιμάζω τον τορπιλοσωλήνα δύο. 64 00:03:57,863 --> 00:03:59,239 Κυβερνήτη, μας προκαλεί. 65 00:03:59,239 --> 00:04:01,742 Αναζητά αφορμή για να μας τινάξει. 66 00:04:01,742 --> 00:04:05,245 Εχθρική τορπίλη, διόπτευση 200°. 1.000 μέτρα και επιταχύνεται. 67 00:04:05,245 --> 00:04:07,748 Πηδαλιούχε, τιμόνι όλο αριστερά. Αγνόησε τον θόρυβο. 68 00:04:07,748 --> 00:04:10,334 Τιμόνι όλο αριστερά. Πρόσω ολοταχώς και αγνοώ τον θόρυβο. 69 00:04:10,334 --> 00:04:12,461 -Εξαπολύστε αντίμετρα. -Εξαπολύονται αντίμετρα. 70 00:04:15,964 --> 00:04:18,175 -Πυρ τορπίλη δύο. -Πυρ τορπίλη δύο. 71 00:04:21,512 --> 00:04:23,096 Η τορπίλη μας κατευθύνεται στον στόχο. 72 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 Η εχθρική τορπίλη πλησιάζει, απόσταση 800 μέτρα. 73 00:04:28,977 --> 00:04:30,270 Παρέκαμψε τα αντίμετρά μας. 74 00:04:30,270 --> 00:04:32,648 -Τιμόνι όλο δεξιά. -Όλο δεξιά. Μάλιστα! 75 00:04:32,648 --> 00:04:33,649 600 μέτρα. 76 00:04:33,649 --> 00:04:36,193 Έτοιμοι για εκκένωση των κεντρικών δεξαμενών έρματος. 77 00:04:36,193 --> 00:04:37,152 400 μέτρα. 78 00:04:37,152 --> 00:04:39,696 -Αξιωματικέ φυλακής, συναγερμό σύγκρουσης. - 200 μέτρα. 79 00:04:39,696 --> 00:04:41,406 Κρατηθείτε για τη σύγκρουση. 80 00:04:41,406 --> 00:04:43,242 Σύγκρουση εχθρικής τορπίλης σε... 81 00:04:43,242 --> 00:04:45,494 πέντε... τέσσερα... 82 00:04:46,328 --> 00:04:48,580 τρία... δύο... 83 00:04:49,414 --> 00:04:50,249 ένα. 84 00:04:50,916 --> 00:04:51,750 Σύγκρουση! 85 00:05:02,845 --> 00:05:05,222 -Τι συνέβη; -Χάθηκε. 86 00:05:05,222 --> 00:05:07,558 -Αστόχησε; -Όχι. 87 00:05:07,558 --> 00:05:11,019 Εξαφανίστηκε σαν να μην υπήρξε ποτέ. 88 00:05:11,019 --> 00:05:13,564 Σόναρ, πού είναι το εχθρικό σκάφος; 89 00:05:13,564 --> 00:05:16,859 Διόπτευση 330°, 4.000 μέτρα μακριά από τη δεξιά μάσκα. 90 00:05:16,859 --> 00:05:20,571 Η τορπίλη μας κινείται σωστά. Σύγκρουση με εχθρικό υποβρύχιο σε... 91 00:05:21,113 --> 00:05:24,199 τρία... δύο... ένα. 92 00:05:28,579 --> 00:05:29,872 Πού ήταν η σύγκρουση; 93 00:05:29,872 --> 00:05:32,624 Κυβερνήτη, το εχθρικό υποβρύχιο εξαφανίστηκε. 94 00:05:32,624 --> 00:05:34,418 Χάθηκε, κύριε. 95 00:05:34,418 --> 00:05:36,086 Δεν καταλαβαίνω. 96 00:05:41,550 --> 00:05:42,676 Δεν υπήρξε ποτέ. 97 00:05:45,804 --> 00:05:47,347 Κυνηγούσαμε ένα φάντασμα. 98 00:05:47,347 --> 00:05:50,184 Μα ήταν εκεί. Τα όργανα δεν λένε ψέματα. 99 00:05:50,184 --> 00:05:52,561 Μας είπαν ψέματα σήμερα. 100 00:05:52,561 --> 00:05:55,397 -Ακυρώστε την τορπίλη μας. -Μάλιστα, κυβερνήτη. 101 00:05:55,397 --> 00:05:57,191 Ακύρωση τορπίλης. 102 00:05:57,191 --> 00:05:59,902 Εγκαταλείψτε τις θέσεις συναγερμού. 103 00:06:02,529 --> 00:06:04,448 Γι' αυτό κάνουμε δοκιμές. 104 00:06:05,449 --> 00:06:07,034 Το σύστημα έχει κάποιο σφάλμα. 105 00:06:08,911 --> 00:06:10,495 Ένα φάντασμα στη μηχανή. 106 00:06:13,248 --> 00:06:14,958 -Καιρός να επιστρέψουμε. -Κυβερνήτη! 107 00:06:14,958 --> 00:06:18,086 Η τορπίλη μας δεν ανταποκρίνεται. Έρχεται καταπάνω μας! 108 00:06:18,086 --> 00:06:21,215 -Απόσταση της τορπίλης μας 400 μέτρα! -Θεέ μου. 109 00:06:21,215 --> 00:06:23,175 Αξιωματικέ οπλισμού, ακύρωσε το όπλο μας! 110 00:06:24,593 --> 00:06:28,013 Η τορπίλη μας πλησιάζει ακόμα, 200 μέτρα! 111 00:06:28,013 --> 00:06:31,016 Εκκενώστε τις δεξαμενές έρματος! Συναγερμός αποφυγής... 112 00:07:24,444 --> 00:07:28,073 {\an8}ΑΜΣΤΕΡΝΤΑΜ 113 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 Η παραγγελία σας. 114 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Παρακαλώ; 115 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 Σύνθημα. 116 00:07:52,598 --> 00:07:54,141 Ήρεμα. 117 00:07:55,434 --> 00:07:56,685 Ήρεμα. 118 00:07:59,062 --> 00:08:00,314 Σύνθημα. 119 00:08:03,150 --> 00:08:04,985 India-Zulu-254. 120 00:08:06,069 --> 00:08:07,905 Bravo-Echo-11. 121 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 Όχι, όχι ακόμα. 122 00:08:11,033 --> 00:08:13,619 Πρώτα να μου κάνεις την ερώτηση ασφαλείας. 123 00:08:13,619 --> 00:08:15,996 Ναι. Συγγνώμη. 124 00:08:18,248 --> 00:08:19,541 Ποιος είναι ο όρκος; 125 00:08:24,463 --> 00:08:26,798 Ζούμε και πεθαίνουμε στις σκιές 126 00:08:28,342 --> 00:08:30,010 γι' αυτούς που αγαπάμε 127 00:08:31,470 --> 00:08:33,472 και γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε. 128 00:08:37,308 --> 00:08:38,602 Άσ' το στο τραπέζι. 129 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 Άκου. 130 00:08:59,039 --> 00:09:00,832 Καλώς όρισες στην IMF. 131 00:09:02,501 --> 00:09:04,211 Έκανες τη σωστή επιλογή. 132 00:09:07,840 --> 00:09:08,966 Κύριε. 133 00:09:14,471 --> 00:09:16,431 Καλησπέρα, κύριε Χαντ. 134 00:09:17,599 --> 00:09:19,434 Πέρασε πολύς καιρός. 135 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 Οι ζωές μας είναι το σύνολο των επιλογών μας 136 00:09:24,398 --> 00:09:26,775 και δεν μπορούμε να αποφύγουμε το παρελθόν. 137 00:09:27,609 --> 00:09:30,529 Τριάντα χρόνια πριν, σας προσφέρθηκε μια επιλογή. 138 00:09:30,529 --> 00:09:34,408 Να ενταχθείτε στην IMF ή να περάσετε τη ζωή σας στη φυλακή. 139 00:09:35,492 --> 00:09:39,955 Χάρη στις μοναδικές ικανότητές σας, η κυβέρνηση σας συγχώρησε. 140 00:09:39,955 --> 00:09:42,374 Όμως δεν θα λησμονήσουμε ποτέ. 141 00:09:42,374 --> 00:09:45,002 Όπως και εσείς δεν θα λησμονήσετε τον θάνατο 142 00:09:45,002 --> 00:09:48,088 που σας έφερε σ' εμάς τόσα χρόνια πριν. 143 00:10:02,728 --> 00:10:07,316 Σας υπενθυμίζω τον όρκο σας και την πίστη σας σε εμάς. 144 00:10:07,316 --> 00:10:10,402 Το διακύβευμα αυτής της αποστολής είναι υψηλότερο από ποτέ. 145 00:10:10,402 --> 00:10:13,822 Δεν θα ανεχθούμε την ανυπότακτη φύση σας. 146 00:10:13,822 --> 00:10:18,368 Αν επιλέξετε να δεχθείτε, επιβάλλεται να ακούσετε. 147 00:10:19,286 --> 00:10:22,039 Η κυβέρνηση αναζητά ένα κλειδί. 148 00:10:22,039 --> 00:10:25,375 Η χρήση του είναι ζωτικής σημασίας για εμάς 149 00:10:25,375 --> 00:10:27,961 και δεν αφορά εσάς. 150 00:10:27,961 --> 00:10:32,758 Αυτό που σας αφορά είναι η ανάμιξη της φίλης σας Ίλσα Φάουστ. 151 00:10:32,758 --> 00:10:34,259 ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ 50.000.000 ΔΟΛΑΡΙΑ 152 00:10:34,259 --> 00:10:36,803 Δολοφόνησε έναν κομιστή στην Κωνσταντινούπολη. 153 00:10:36,803 --> 00:10:41,600 Πιστεύουμε ότι μετέφερε το μισό κλειδί που αναζητούμε. 154 00:10:42,142 --> 00:10:45,979 Ο λόγος που επέλεξε να αναμιχθεί στην υπόθεση είναι μυστήριο, 155 00:10:45,979 --> 00:10:48,315 καθώς και η θέση της. 156 00:10:49,066 --> 00:10:53,695 Το βέβαιο είναι ότι η κυβέρνησή σας την έχει επικηρύξει 157 00:10:54,696 --> 00:10:58,534 και εξαπολύθηκαν κυνηγοί επικηρυγμένων για να εισπράξουν την αμοιβή. 158 00:10:59,159 --> 00:11:02,079 Ποτέ δεν φέρνουν πίσω ζωντανό έναν φυγά. 159 00:11:02,079 --> 00:11:04,873 Και σπανίως τον φέρνουν ολόκληρο. 160 00:11:04,873 --> 00:11:09,878 Πιστεύουμε ότι κατευθύνονται στην έρημο Ραμπ αλ Καλί για να βρουν τη φίλη σας. 161 00:11:09,878 --> 00:11:13,674 Βρείτε τους κυνηγούς επικηρυγμένων και ίσως βρείτε εκείνη. 162 00:11:14,633 --> 00:11:17,636 Η αποστολή σας, αν επιλέξετε να τη δεχθείτε, 163 00:11:17,636 --> 00:11:21,181 είναι να αποκτήσετε το κλειδί και να μας το παραδώσετε. 164 00:11:21,181 --> 00:11:24,560 Από εσάς εξαρτάται τι θα συμβεί στην Ίλσα μετά από αυτό. 165 00:11:25,435 --> 00:11:29,481 Όπως πάντα, αν κάποιο μέλος της ομάδας σας αιχμαλωτιστεί ή σκοτωθεί, 166 00:11:29,481 --> 00:11:32,985 ο Γραμματέας θα αρνηθεί ότι γνώριζε τις πράξεις σας. 167 00:11:34,027 --> 00:11:37,698 Αυτό το μήνυμα θα αυτοκαταστραφεί σε πέντε δευτερόλεπτα. 168 00:11:38,448 --> 00:11:40,117 Καλή τύχη, Ίθαν. 169 00:11:49,877 --> 00:11:53,714 {\an8}ΕΡΗΜΟΣ ΡΑΜΠ ΑΛ ΚΑΛΙ ΚΟΝΤΑ ΣΤΑ ΣΥΝΟΡΑ ΤΗΣ ΥΕΜΕΝΗΣ 170 00:12:13,984 --> 00:12:15,068 Έλα. 171 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 Ίθαν. 172 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 Με τι έχουμε να κάνουμε; 173 00:15:50,158 --> 00:15:55,372 Η "οντότητα" έχει πολλαπλές προσωπικότητες και άλλοτε συμπεριφέρεται σαν ιός... 174 00:15:55,372 --> 00:15:56,832 {\an8}ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 175 00:15:56,832 --> 00:15:58,542 {\an8}σκουλήκι υπολογιστή ή μπότνετ. 176 00:15:58,542 --> 00:16:02,212 Στρεβλώνει οποιαδήποτε ψηφιακή πληροφορία με την οποία έρχεται σε επαφή. 177 00:16:02,212 --> 00:16:03,338 Όταν μολύνει, 178 00:16:03,338 --> 00:16:07,426 οτιδήποτε καταγραφεί ή μεταδοθεί ψηφιακά δεν μπορεί να είναι αξιόπιστο. 179 00:16:07,426 --> 00:16:11,722 Επικεντρωνόταν κυρίως στις ειδήσεις και τα κοινωνικά μέσα, 180 00:16:11,722 --> 00:16:14,933 και μας απασχολούσε ελάχιστα διότι εξυπηρετούσε τους στόχους μας. 181 00:16:14,933 --> 00:16:16,143 Πριν έξι μήνες όμως, 182 00:16:16,143 --> 00:16:19,438 η οντότητα εισχώρησε στη διεύθυνση πληροφοριών της Σαουδικής Αραβίας. 183 00:16:19,438 --> 00:16:22,858 Ενσωματώθηκε στην άκρως απόρρητη τεχνητή νοημοσύνη τους 184 00:16:22,858 --> 00:16:25,194 πριν εξαφανιστεί στο cloud. 185 00:16:25,194 --> 00:16:28,488 Οι επιθέσεις που ακολούθησαν αυξήθηκαν δέκα χιλιάδες φορές, 186 00:16:28,488 --> 00:16:30,199 εξαπλώθηκαν με γεωμετρική πρόοδο. 187 00:16:30,199 --> 00:16:33,660 Υποδεικνύοντας ότι από τότε η Οντότητα απέκτησε 188 00:16:33,660 --> 00:16:35,204 νοημοσύνη. 189 00:16:35,913 --> 00:16:37,915 Αυτό το πράγμα έχει δική του βούληση; 190 00:16:37,915 --> 00:16:39,833 Τις τελευταίες τρεις εβδομάδες, 191 00:16:39,833 --> 00:16:43,587 απέκτησε πρόσβαση σε τηλεπικοινωνίες, Ομοσπονδιακή Τράπεζα Αποθεμάτων, 192 00:16:43,587 --> 00:16:46,215 το χρηματιστήριο και το δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας. 193 00:16:46,215 --> 00:16:49,510 Στην FAA, τη NASA και τους κλάδους των ενόπλων δυνάμεών μας. 194 00:16:49,510 --> 00:16:54,264 Διείσδυσε στις παγκόσμιες και τις ευρωπαϊκές κεντρικές τράπεζες. 195 00:16:54,264 --> 00:16:57,559 Εισχώρησε στα μεγάλα συστήματα άμυνας, οικονομικών και υποδομών 196 00:16:57,559 --> 00:17:02,105 της Ρωσίας, της Ινδίας, του Ισραήλ της Αυστραλασίας και της Ευρώπης. 197 00:17:02,105 --> 00:17:05,025 Και τι ακριβώς έκανε σε αυτά τα συστήματα; 198 00:17:05,025 --> 00:17:06,151 Τίποτα. 199 00:17:07,194 --> 00:17:08,111 Τίποτα; 200 00:17:08,111 --> 00:17:09,530 Ήρθε κι έφυγε, 201 00:17:09,530 --> 00:17:12,574 αφήνοντας αποτυπώματα σε σημεία που μπορούσαν να βρεθούν, 202 00:17:12,574 --> 00:17:15,493 στέλνοντας ένα ξεκάθαρο μήνυμα. 203 00:17:17,162 --> 00:17:18,789 "Θα επιστρέψω". 204 00:17:18,789 --> 00:17:22,626 Όποιος κι αν είναι ο στόχος του, δεν μπορούμε να το σταματήσουμε. 205 00:17:22,626 --> 00:17:26,588 Τώρα, όλη του η ενέργεια είναι στραμμένη σε έναν στόχο. 206 00:17:26,588 --> 00:17:28,507 Στα δίκτυα μυστικών πληροφοριών. 207 00:17:28,507 --> 00:17:30,926 Στην αλήθεια όπως την ξέρουμε. 208 00:17:30,926 --> 00:17:35,681 Ολόκληρη η υπηρεσία πληροφοριών αρχειοθετεί σε έντυπη μορφή 209 00:17:35,681 --> 00:17:37,850 τις επιβεβαιωμένες πληροφορίες μας 210 00:17:37,850 --> 00:17:41,854 πριν υποστούν δολιοφθορά τα ασφαλή κέντρα πληροφοριών μας. 211 00:17:41,854 --> 00:17:43,772 Είναι θέμα χρόνου να συμβεί. 212 00:17:43,772 --> 00:17:45,816 Η Οντότητα θα ξέρει ακριβώς 213 00:17:45,816 --> 00:17:49,695 πώς να υπονομεύσει κάθε δύναμή μας και να εκμεταλλευτεί κάθε αδυναμία. 214 00:17:49,695 --> 00:17:52,406 Πώς να μετατρέψει σε εχθρούς τους συμμάχους μας 215 00:17:52,406 --> 00:17:55,576 και τους εχθρούς μας σε επιτιθέμενους. 216 00:17:55,576 --> 00:17:58,328 Γιατί να μην απομονώσουμε τους διακομιστές; 217 00:17:58,328 --> 00:18:00,706 Να τους αποκόψουμε από τον υπόλοιπο κόσμο; 218 00:18:00,706 --> 00:18:02,124 Το έχουμε ήδη κάνει. 219 00:18:02,124 --> 00:18:05,460 Όμως οι διακομιστές χρειάζονται ανθρώπους ως χειριστές. 220 00:18:05,460 --> 00:18:08,714 Και οι άνθρωποι είναι οι πιο αδύναμοι κρίκοι στην ασφάλεια, 221 00:18:08,714 --> 00:18:12,843 προπάντων όταν αντιμετωπίζουμε έναν άθεο, άπατρι και ανήθικο εχθρό. 222 00:18:12,843 --> 00:18:16,763 Κάποιον που με υπομονή άκουγε, διάβαζε και παρακολουθούσε. 223 00:18:16,763 --> 00:18:20,100 Και συγκέντρωνε τα πιο προσωπικά μας μυστικά επί χρόνια. 224 00:18:20,100 --> 00:18:25,314 Ικανό να παρασύρει, να εκβιάσει ή και να γίνει οποιοσδήποτε θέλει αυτός. 225 00:18:25,314 --> 00:18:29,026 Και να μας χειριστεί με τρόπο ώστε να χάσουμε την ανεξαρτησία μας 226 00:18:29,026 --> 00:18:32,029 σε μια προσεκτικά σχεδιασμένη ψηφιακή πραγματικότητα. 227 00:18:32,029 --> 00:18:34,364 Ένας εχθρός που βρίσκεται παντού 228 00:18:35,449 --> 00:18:37,242 και πουθενά 229 00:18:37,242 --> 00:18:39,161 και δεν έχει κέντρο. 230 00:18:43,248 --> 00:18:46,418 Εντάξει, μου λέτε δηλαδή 231 00:18:46,418 --> 00:18:51,173 ότι η καλύτερη αντικατασκοπεία και τακτική οργάνωση του πλανήτη 232 00:18:51,173 --> 00:18:54,676 δεν μπορεί να το σκοτώσει αυτό. 233 00:18:54,676 --> 00:18:56,845 Δεν θέλετε να το σκοτώσετε, κύριε. 234 00:18:58,388 --> 00:18:59,932 Θέλετε να το ελέγξετε. 235 00:18:59,932 --> 00:19:03,101 Και πώς θα το κάνουμε αυτό, κύριε Κίτριτζ; 236 00:19:03,977 --> 00:19:06,563 Οι άνθρωποι της CIA στο Κρεμλίνο μάς πληροφόρησαν 237 00:19:06,563 --> 00:19:11,109 ότι οι Ρώσοι επικέντρωσαν τη δραστηριότητα της αντικατασκοπείας τους 238 00:19:11,109 --> 00:19:14,571 στην απόκτηση των δύο μισών ενός σταυροειδούς κλειδιού. 239 00:19:15,447 --> 00:19:18,158 -Και τι ξεκλειδώνει; -Δεν είμαι βέβαιος. 240 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 Όμως οι Ρώσοι πιστεύουν ότι έχει 241 00:19:21,411 --> 00:19:24,373 τη δύναμη να απενεργοποιήσει τη μυστηριώδη Οντότητα. 242 00:19:24,373 --> 00:19:25,791 Αν και, ιδανικά, 243 00:19:27,209 --> 00:19:30,128 ελπίζουν να την ελέγξουν, να την τιθασεύσουν. 244 00:19:30,128 --> 00:19:32,506 Το πιστεύεις αυτό, Κίτριτζ; 245 00:19:33,257 --> 00:19:37,386 Σημασία έχει ότι το πιστεύει ο υπόλοιπος κόσμος. 246 00:19:37,386 --> 00:19:40,264 Η Ιαπωνία, η Ινδία, η Γερμανία και οι Βρετανοί το πιστεύουν. 247 00:19:40,264 --> 00:19:42,099 Όμως, 248 00:19:42,099 --> 00:19:44,142 ούτε και οι πιο κοντινοί μας σύμμαχοι 249 00:19:44,142 --> 00:19:47,062 δεν μας το έχουν αναφέρει οικειοθελώς. 250 00:19:47,062 --> 00:19:49,731 Γίνεται ένας παγκόσμιος αγώνας δρόμου 251 00:19:49,731 --> 00:19:52,693 για την απόκτηση των δύο μισών του κλειδιού. 252 00:19:52,693 --> 00:19:57,781 Κάθε έθνος για τον εαυτό του, όχι για να το σκοτώσει, κύριε, 253 00:19:58,574 --> 00:20:00,242 αλλά να το μετατρέψει σε όπλο. 254 00:20:00,242 --> 00:20:04,663 Και κατ' αυτόν τον τρόπο να επιβάλει ένα νέο, αδιαφιλονίκητο σχήμα 255 00:20:04,663 --> 00:20:06,290 παγκόσμιας κυριαρχίας. 256 00:20:06,290 --> 00:20:07,958 Πώς θα βρούμε πρώτοι το κλειδί; 257 00:20:07,958 --> 00:20:11,545 Ξέρουμε ότι ένας αγοραστής θα περάσει κάπου από τη Μέση Ανατολή 258 00:20:11,545 --> 00:20:14,506 τις επόμενες 72 ώρες. 259 00:20:14,506 --> 00:20:17,759 Πιστεύουμε ότι ήδη έχει το ένα μισό αυτού του κλειδιού. 260 00:20:17,759 --> 00:20:18,886 Πιστεύετε. 261 00:20:18,886 --> 00:20:21,221 Δεν είμαστε βέβαιοι ότι δεν είναι πλαστό. 262 00:20:21,221 --> 00:20:22,723 Πώς θα το επιβεβαιώσετε; 263 00:20:22,723 --> 00:20:26,018 Το μόνο που μπορεί να πιστοποιήσει τη γνησιότητά του 264 00:20:26,643 --> 00:20:29,271 είναι το άλλο γνήσιο μισό. Το ταίρι του, θα έλεγα. 265 00:20:29,271 --> 00:20:33,150 -Πιστεύουμε ότι είναι ένα είδος ασφάλειας. -Πώς θα βρούμε το ταίρι του; 266 00:20:33,150 --> 00:20:36,612 Πιστεύουμε ότι το άλλο γνήσιο μισό του κλειδιού 267 00:20:36,612 --> 00:20:38,947 ήταν στα χέρια αυτής της γυναίκας. 268 00:20:38,947 --> 00:20:40,199 Ποια είναι; 269 00:20:40,199 --> 00:20:41,700 Η Ίλσα Φάουστ. 270 00:20:41,700 --> 00:20:43,285 Πρώην Βρετανίδα πράκτορας. 271 00:20:43,285 --> 00:20:46,038 -Πού είναι τώρα; -Έχει πεθάνει, κύριε. 272 00:20:46,038 --> 00:20:48,040 Τη... Με συγχωρείτε... 273 00:20:48,040 --> 00:20:51,627 σκότωσαν μισθοφόροι που ήθελαν να εισπράξουν μια επικήρυξη. 274 00:20:51,627 --> 00:20:53,003 Ποιος πρόσφερε επικήρυξη; 275 00:20:53,003 --> 00:20:55,506 Με τόσο έργο πίσω της, οποιοσδήποτε. 276 00:20:55,506 --> 00:20:57,633 Οποιοσδήποτε μπορεί να πάρει το μισό της κλειδί; 277 00:20:58,759 --> 00:21:00,552 Όχι οποιοσδήποτε. 278 00:21:01,220 --> 00:21:03,305 Έστειλα κάποιον να τη βρει. 279 00:21:03,305 --> 00:21:06,350 Τον μόνο που θα μπορούσε να του εμπιστευθεί το μισό της κλειδί. 280 00:21:06,350 --> 00:21:08,227 Το έχει, Κίτριτζ; 281 00:21:08,227 --> 00:21:12,272 Προς το παρόν, δεν γνωρίζω, κύριε. Αρνήθηκε να παρουσιαστεί. 282 00:21:12,898 --> 00:21:14,358 Αρνήθηκε; 283 00:21:15,234 --> 00:21:16,401 Ποιος διάολος είναι; 284 00:21:16,401 --> 00:21:18,028 Είναι απόρρητο. 285 00:21:18,028 --> 00:21:21,198 Είμαι διευθυντής της Εθνικής Υπηρεσίας Πληροφοριών. 286 00:21:21,198 --> 00:21:23,242 Τι ακριβώς δεν πρέπει να ξέρω; 287 00:21:23,242 --> 00:21:24,409 Την IMF. 288 00:21:24,409 --> 00:21:25,994 -Κύριε Κίτριτζ. -Παγκόσμια τράπεζα; 289 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 Όχι το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο. 290 00:21:27,412 --> 00:21:30,999 -Κύριε Κίτριτζ. -Εννοώ την άλλη IMF. Τη δική μας. 291 00:21:30,999 --> 00:21:32,584 Τι σημαίνουν τα αρχικά; 292 00:21:33,502 --> 00:21:35,754 Δύναμη Επικίνδυνων Αποστολών. 293 00:21:36,463 --> 00:21:39,341 -Δεν σοβαρολογείς. -Δυστυχώς σοβαρολογεί. 294 00:21:39,341 --> 00:21:41,051 Και τι ακριβώς κάνει; 295 00:21:41,051 --> 00:21:44,388 Ό,τι υπονοεί ο τίτλος. Αυτά που δεν μπορούμε εμείς. 296 00:21:44,388 --> 00:21:45,556 Ποιος είναι επικεφαλής; 297 00:21:45,556 --> 00:21:49,351 Αυτοί δεν δέχονται εντολές με τον παραδοσιακό τρόπο. Λίγο-πολύ... 298 00:21:51,645 --> 00:21:52,604 τους αφήνουμε μηνύματα. 299 00:21:54,147 --> 00:21:56,024 Αφήνετε μηνύματα. 300 00:21:56,024 --> 00:21:57,651 Κύριε Κίτριτζ. 301 00:21:57,651 --> 00:22:01,363 Η IMF ενεργεί εκτός ορίων και δίνει λόγο μόνο στον Πρόεδρο. 302 00:22:01,363 --> 00:22:02,781 Για να καταλάβω. 303 00:22:02,781 --> 00:22:06,285 Όταν υπάρχει αποστολή που δεν μπορείτε να χειριστείτε εσείς, 304 00:22:06,952 --> 00:22:11,164 αφήνετε μήνυμα σε κάποιον άγνωστο 305 00:22:11,164 --> 00:22:13,792 και ελπίζετε ότι θα κάνει τη δουλειά. 306 00:22:13,792 --> 00:22:14,793 Αυτό λέτε; 307 00:22:14,793 --> 00:22:18,046 Αν αποφασίσει να τη δεχτεί. 308 00:22:18,046 --> 00:22:21,466 Τι διάολο μονάδα επιλέγει ποια εντολή θα δεχτεί; 309 00:22:21,466 --> 00:22:23,343 Η IMF δημιουργήθηκε ειδικά 310 00:22:23,343 --> 00:22:27,055 ώστε να είναι βέβαιο ότι δεν θα υπάρξουν ανεπιθύμητες συνέπειες. 311 00:22:27,055 --> 00:22:30,225 Αν δεν μπορούν να εξασφαλίσουν το αποτέλεσμα της αποστολής, 312 00:22:30,225 --> 00:22:32,561 έχουν την άδεια να αρνηθούν. 313 00:23:24,071 --> 00:23:25,531 Καταλαβαίνω. 314 00:23:26,406 --> 00:23:27,366 Είσαι ταραγμένος. 315 00:23:28,242 --> 00:23:30,035 Δεν είμαι ταραγμένος, Κίτριτζ. 316 00:23:31,453 --> 00:23:33,330 Ήθελες ν' ακούσω. 317 00:23:35,374 --> 00:23:37,084 Ακούω, λοιπόν. 318 00:23:38,585 --> 00:23:39,878 Εντάξει. 319 00:23:40,420 --> 00:23:42,089 Εγώ επικήρυξα την Ίλσα. 320 00:23:42,089 --> 00:23:44,299 Επίσης σου είπα πώς θα τη βρεις! 321 00:23:45,384 --> 00:23:49,388 Δεν ζήτησα να κλέψει το κλειδί. Το έκανε για λόγους δικούς της. 322 00:23:49,388 --> 00:23:53,559 Όμως, αυτός είναι ο τρόπος της, έτσι; 323 00:23:55,394 --> 00:24:00,274 Την ξελασπώνεις και πάντα βρίσκει τρόπο να ξαναμπλέξει. 324 00:24:10,742 --> 00:24:12,202 Στάσου! Ίλσα. 325 00:24:12,202 --> 00:24:14,872 Ίλσα, στάσου! Εγώ είμαι! 326 00:24:14,872 --> 00:24:15,914 Εγώ είμαι. 327 00:24:23,046 --> 00:24:23,881 Ηρέμησε. 328 00:24:57,456 --> 00:25:00,417 Άκουσέ με! Είσαι πεθαμένη! Μείνε πεθαμένη! 329 00:25:01,168 --> 00:25:02,878 Ίθαν, στάσου! 330 00:25:07,216 --> 00:25:09,593 Δεν θα απολογηθώ σ' εσένα, Χαντ. 331 00:25:09,593 --> 00:25:11,970 Δουλειά μου είναι να σε χρησιμοποιώ. 332 00:25:11,970 --> 00:25:14,723 Δουλειά σου είναι να σε χρησιμοποιούν. 333 00:25:14,723 --> 00:25:18,477 Ολοκλήρωσες την αποστολή σου ή όχι; 334 00:25:22,898 --> 00:25:25,609 Όπου κι αν είναι το άλλο μισό αυτού, 335 00:25:25,609 --> 00:25:28,779 ό,τι κι αν ξεκλειδώνει ολόκληρο το κλειδί, 336 00:25:28,779 --> 00:25:30,364 θα το βρω. 337 00:25:31,990 --> 00:25:33,575 Και μετά τι; 338 00:25:34,159 --> 00:25:37,704 Σε κανέναν δεν πρέπει να ανατεθεί ο έλεγχος της Οντότητας. 339 00:25:38,539 --> 00:25:40,123 Σκοπεύω να τη σκοτώσω. 340 00:25:40,123 --> 00:25:41,041 Ίθαν, 341 00:25:41,583 --> 00:25:43,627 ο επόμενος παγκόσμιος δεν θα 'ναι ψυχρός. 342 00:25:43,627 --> 00:25:46,672 Θα 'ναι πόλεμος με βαλλιστικούς πυραύλους 343 00:25:46,672 --> 00:25:48,674 για ένα οικοσύστημα που συρρικνώνεται. 344 00:25:48,674 --> 00:25:51,844 Θα είναι πόλεμος για την τελευταία φθίνουσα ενέργειά μας, 345 00:25:51,844 --> 00:25:54,263 το πόσιμο νερό, τον καθαρό αέρα. 346 00:25:54,263 --> 00:25:58,350 Όποιος ελέγχει την Οντότητα, ελέγχει την αλήθεια. 347 00:25:59,810 --> 00:26:02,062 Οι αντιλήψεις του καλού και του κακού 348 00:26:02,062 --> 00:26:06,483 μπορεί να καθοριστούν για τον καθένα στους επόμενους αιώνες. 349 00:26:06,483 --> 00:26:08,235 Ακούς αυτά που λες; 350 00:26:09,027 --> 00:26:13,323 Οι ημέρες που μαχόσουν για το αποκαλούμενο ευρύτερο καλό 351 00:26:14,491 --> 00:26:15,659 έχουν περάσει. 352 00:26:16,451 --> 00:26:18,662 Πρέπει να επιλέξεις στρατόπεδο. 353 00:26:19,204 --> 00:26:21,748 Είμαι στο ίδιο στρατόπεδο που ήμουν πάντα. 354 00:26:23,375 --> 00:26:25,043 Μη σταθείς εμπόδιο. 355 00:26:25,836 --> 00:26:27,462 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 356 00:26:28,672 --> 00:26:32,593 Θα σε κυνηγήσουμε. Ολόκληρος ο κόσμος θα σε κυνηγήσει. 357 00:26:32,593 --> 00:26:36,680 Και με τον έναν ή τον άλλο τρόπο, η αποστολή σου 358 00:26:36,680 --> 00:26:40,767 θα σου στοιχίσει ακριβά. 359 00:26:49,610 --> 00:26:52,446 Αν δεν το σηκώσω, πολύ σύντομα θα έχουμε παρέα. 360 00:27:09,588 --> 00:27:10,547 Εμπρός; 361 00:27:10,547 --> 00:27:12,257 Τον διευθυντή Ντένλινγκερ, παρακαλώ. 362 00:27:13,133 --> 00:27:16,512 Ο διευθυντής δεν είναι διαθέσιμος. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 363 00:27:16,512 --> 00:27:19,806 -Με ποιον ομιλώ; -Τον διευθυντή της CIA Γιουτζίν Κίτριτζ. 364 00:27:19,806 --> 00:27:22,518 -Σύνθημα; -"Μπασανότα", πεζά, μία λέξη. 365 00:27:22,518 --> 00:27:25,896 -Η κατάσταση είναι επικίνδυνη. -Σώπα. 366 00:27:25,896 --> 00:27:29,858 Ο υπασπιστής σας βρέθηκε αναίσθητος πριν δέκα λεπτά στο σπίτι του. 367 00:27:29,858 --> 00:27:31,276 Τον νάρκωσαν. 368 00:27:31,276 --> 00:27:32,945 Καταλαβαίνω. 369 00:27:32,945 --> 00:27:34,363 Δεν νομίζω, κύριε. 370 00:27:34,363 --> 00:27:37,699 Η ασφάλεια τον είδε να μπαίνει στις εγκαταστάσεις πριν δεκαπέντε λεπτά. 371 00:27:37,699 --> 00:27:39,409 Καταλαβαίνω, ευχαριστώ. 372 00:27:39,409 --> 00:27:41,995 Μπορείτε να μιλήσετε ελεύθερα; 373 00:27:41,995 --> 00:27:45,123 -Όχι, ευχαριστώ. -Έρχεται ομάδα ασφαλείας. 374 00:27:45,123 --> 00:27:48,335 Αν κινδυνεύετε, κλείστε το ακουστικό πριν μετρήσω ως το πέντε. 375 00:27:48,335 --> 00:27:50,003 Ένα, δύο... 376 00:27:53,590 --> 00:27:56,802 Πώς σχεδιάζεις να φύγεις από εδώ; 377 00:28:02,099 --> 00:28:03,475 Ασφαλώς. 378 00:28:56,069 --> 00:29:02,701 ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗ: ΘΑΝΑΣΙΜΗ ΕΚΔΙΚΗΣΗ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ 379 00:29:05,037 --> 00:29:09,875 {\an8}ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΑΛ ΝΤΑΦΡΑ ΗΝΩΜΕΝΑ ΑΡΑΒΙΚΑ ΕΜΙΡΑΤΑ 380 00:29:13,420 --> 00:29:14,546 Ακούστε. 381 00:29:14,546 --> 00:29:17,424 Αμερικανός πράκτορας δυσαρεστημένος από την πατρίδα του 382 00:29:17,424 --> 00:29:19,927 θεωρείται αγνοούμενος και δυσλειτουργεί. 383 00:29:19,927 --> 00:29:22,930 {\an8}Ο σκοπός του αποτελεί απειλή για τα εθνικά μας συμφέροντα 384 00:29:22,930 --> 00:29:25,474 και πρέπει να εξουδετερωθεί πάση θυσία. 385 00:29:25,474 --> 00:29:28,810 Οτιδήποτε έχει στην κατοχή του είναι ζωτικής σημασίας 386 00:29:28,810 --> 00:29:31,063 και πρέπει να ανακτηθεί άθικτο. 387 00:29:31,063 --> 00:29:33,774 Ο άνθρωπος αυτός είναι αναλώσιμος. 388 00:29:33,774 --> 00:29:35,943 Δεν πρέπει να τον υποτιμήσετε. 389 00:29:35,943 --> 00:29:40,614 Είναι άριστος στις παρεισφρήσεις, τα σαμποτάζ και τον ψυχολογικό πόλεμο. 390 00:29:40,614 --> 00:29:43,283 Προς πληροφόρησή σας, κυρίες και κύριοι, 391 00:29:43,283 --> 00:29:46,203 μια τηλεπαθητική, πολυμορφική ενσάρκωση του χάους. 392 00:29:46,203 --> 00:29:50,832 {\an8}Για τη δική σας ασφάλεια και αυτών που είναι γύρω σας, 393 00:29:50,832 --> 00:29:52,668 {\an8}να τον θεωρήσετε ακίνδυνο 394 00:29:52,668 --> 00:29:56,588 μόνο αν του καρφώσετε ξύλινο πάσσαλο στην ανοιχτή καρδιά του. 395 00:29:57,256 --> 00:29:59,383 {\an8}Δεν πρόκειται για άσκηση. 396 00:30:00,968 --> 00:30:04,263 Ένα νοήμον, αυτοδιδασκόμενο, 397 00:30:04,263 --> 00:30:06,932 ψηφιακό παράσιτο που τρώει την αλήθεια 398 00:30:07,808 --> 00:30:10,352 και μολύνει όλο τον κυβερνοχώρο. 399 00:30:11,603 --> 00:30:13,772 Θα γινόταν κάποια στιγμή. 400 00:30:13,772 --> 00:30:15,649 Τα δύο μισά αυτού του κλειδιού 401 00:30:15,649 --> 00:30:19,736 ίσως μας παρέχουν το μέσο για να ελέγξουμε την Οντότητα. 402 00:30:19,736 --> 00:30:23,907 Κάθε κυβέρνηση στον πλανήτη θα μας σκότωνε για να πάρει αυτό το κλειδί. 403 00:30:23,907 --> 00:30:25,075 Και η δική μας. 404 00:30:25,075 --> 00:30:26,243 Ακριβώς. 405 00:30:26,243 --> 00:30:28,370 Μπλέκουμε σε μη εγκεκριμένη αποστολή 406 00:30:28,370 --> 00:30:30,998 και απειθαρχούμε πριν ακόμα αρχίσει. 407 00:30:30,998 --> 00:30:36,044 Οπότε αυτή η συζήτηση είναι από τεχνικής άποψης πράξη προδοσίας. 408 00:30:36,044 --> 00:30:39,381 Ή όπως προτιμάμε να το λέμε, Δευτέρα. 409 00:30:41,341 --> 00:30:42,718 Πώς θα το παίξουμε; 410 00:30:42,718 --> 00:30:46,847 {\an8}Έρχεται αγοραστής με την πτήση 746 από Άμστερνταμ, θα μείνει 30 λεπτά, 411 00:30:46,847 --> 00:30:50,100 ελπίζοντας ότι θα αγοράσει το άλλο μισό του κλειδιού. 412 00:30:50,100 --> 00:30:52,769 Η λογική λέει ότι ο αγοραστής θα έχει 413 00:30:52,769 --> 00:30:54,813 το άλλο μισό κλειδί πάνω του. 414 00:30:54,813 --> 00:30:57,900 Ώστε να πιστοποιήσει τη γνησιότητα του μισού μας. 415 00:30:57,900 --> 00:30:59,860 Πώς θα αναγνωρίσουμε τον αγοραστή; 416 00:30:59,860 --> 00:31:01,111 Ο ανιχνευτής Γκάιγκερ 417 00:31:01,111 --> 00:31:03,405 θα ανιχνεύσει το ραδιενεργό αποτύπωμα 418 00:31:03,405 --> 00:31:05,073 του ενσωματωμένου πυρήνα. 419 00:31:05,073 --> 00:31:07,993 Η επίστρωση επαυξημένης πραγματικότητας στα γυαλιά 420 00:31:07,993 --> 00:31:09,620 θα μας οδηγήσει σε αυτό. 421 00:31:11,496 --> 00:31:12,956 Είναι πολύ έξυπνο. 422 00:31:12,956 --> 00:31:17,085 {\an8}Λοιπόν, αναγνωρίζεις τον αγοραστή, κλέβεις το κλειδί και σχολάς. 423 00:31:17,085 --> 00:31:19,713 {\an8}-Όχι. -Όχι. Ασφαλώς όχι. 424 00:31:19,713 --> 00:31:22,633 {\an8}Πρέπει να μάθουμε τι ξεκλειδώνει το κλειδί. 425 00:31:22,633 --> 00:31:26,512 {\an8}Οπότε θα πουλήσεις στον αγοραστή το δικό μας μισό κλειδί. 426 00:31:26,512 --> 00:31:29,056 Ώσπου να βρούμε την επόμενη πτήση του αγοραστή 427 00:31:29,056 --> 00:31:31,099 και να σου κλείσουμε θέση στο αεροπλάνο. 428 00:31:31,099 --> 00:31:34,144 Ώστε να ακολουθήσεις το κλειδί όπου πηγαίνει. 429 00:31:34,144 --> 00:31:37,481 Ελπίζοντας να πάει στα χέρια κάποιου που ξέρει τι ξεκλειδώνει. 430 00:31:37,481 --> 00:31:38,440 Ακριβώς. 431 00:31:38,440 --> 00:31:40,734 {\an8}Η εύρεση ολόκληρου του κλειδιού 432 00:31:41,568 --> 00:31:42,861 {\an8}είναι μονάχα η αρχή. 433 00:31:42,861 --> 00:31:47,824 Η μοίρα του κόσμου εξαρτάται από το να βρούμε τι ξεκλειδώνει. 434 00:31:51,119 --> 00:31:53,747 {\an8}Αυτόν τον τύπο, τον ξέρεις; 435 00:31:54,873 --> 00:31:56,542 Όχι προσωπικά. 436 00:31:56,542 --> 00:31:58,460 Μα είναι κάτι προσωπικό. 437 00:32:28,782 --> 00:32:29,783 Ευχαριστώ. 438 00:32:36,206 --> 00:32:37,666 -Τι είναι εκείνο; -Τι; 439 00:32:37,666 --> 00:32:40,377 Συναγερμός. Ύποπτη τσάντα με προορισμό τη Βενετία. 440 00:32:41,295 --> 00:32:43,505 Όχι, χάθηκε. Λάθος συναγερμός. 441 00:32:51,930 --> 00:32:54,224 Παρατηρητή, Φωτογράφος. Πού είναι; 442 00:32:58,187 --> 00:32:59,938 Φωτογράφε, Παρατηρητής. Τον έχω. 443 00:32:59,938 --> 00:33:02,816 Τέρμιναλ Β, πύλη 15, κατευθύνεται νότια. 444 00:33:05,110 --> 00:33:06,820 -Κι εγώ μπορώ. -Δεν μπορείς. 445 00:33:07,696 --> 00:33:10,699 Ίθαν, μπορείς να εξηγήσεις στον καουμπόη του διαδικτύου 446 00:33:10,699 --> 00:33:12,993 ότι είμαι καλός στον κώδικα όσο κι αυτός; 447 00:33:12,993 --> 00:33:13,911 Ουδέν σχόλιο. 448 00:33:13,911 --> 00:33:15,662 Πιστεύεις ότι ο Φινέας Φρικ από δω 449 00:33:15,662 --> 00:33:17,915 θα βρει τρόπο μόνος του να σκοτώσει την Οντότητα 450 00:33:17,915 --> 00:33:19,917 κι εγώ θα 'μαι η παραδουλεύτρα του; 451 00:33:19,917 --> 00:33:21,752 -Πιθανόν. -Οπωσδήποτε. 452 00:33:22,878 --> 00:33:24,171 Στην άκρη! 453 00:33:24,880 --> 00:33:26,548 Πες μου πού είναι. 454 00:33:26,548 --> 00:33:29,843 -Πού είναι; -Μπλε κοστούμι. Μπροστά σου. 455 00:33:55,577 --> 00:33:57,371 -Δεν είναι αυτός. -Αυτός είναι. 456 00:33:57,371 --> 00:33:59,706 -Σου λέω, δεν είναι αυτός. -Κι εγώ σου λέω 457 00:33:59,706 --> 00:34:01,959 ότι η αναγνώριση βγάζει απόλυτη... 458 00:34:05,796 --> 00:34:07,214 Πώς το έκανες αυτό; 459 00:34:07,214 --> 00:34:10,676 Κανείς δεν είναι ασφαλής από τον Φινέα Φρικ. 460 00:34:18,058 --> 00:34:19,560 -Τον έχω! -Πού είναι; 461 00:34:19,560 --> 00:34:21,603 Τέρμιναλ Ε, πύλη 5. 462 00:34:21,603 --> 00:34:24,565 Ανάθεμα, είναι απ' την άλλη πλευρά του αεροδρομίου. 463 00:34:27,275 --> 00:34:32,197 Ίθαν, κατευθύνονται στο τέρμιναλ Ε. Αυτή η πλευρά είναι όλη δική σου. 464 00:34:33,114 --> 00:34:35,449 -Ευχαριστώ, Λούθερ. Βλέπω τον αγοραστή. -Τον έχω. 465 00:34:35,449 --> 00:34:38,536 Ο αγοραστής είναι ο Ότο φον Μποργκ. Ελβετός. 466 00:34:38,536 --> 00:34:43,000 Αναχωρεί για Βενετία σε 30 λεπτά με την πτήση 1031. 467 00:34:43,000 --> 00:34:45,043 Μπέντζι, βάλε με σ' αυτήν την πτήση. 468 00:34:45,043 --> 00:34:47,629 Ναι, πτήση 1031 για Βενετία. Περίμενε. 469 00:35:00,142 --> 00:35:01,894 Ίθαν, τι συνέβη μόλις τώρα; 470 00:35:01,894 --> 00:35:04,813 -Τον έσπρωξαν. -Τι εννοείς, τον έσπρωξαν; 471 00:35:04,813 --> 00:35:08,108 Εκείνη η γυναίκα έκλεψε από την τσέπη του. Πες μου ποια είναι. 472 00:35:08,108 --> 00:35:09,735 1031 ΒΕΝΕΤΙΑ 473 00:35:17,034 --> 00:35:18,452 Λούθερ, κλείσε την επικοινωνία. 474 00:35:18,994 --> 00:35:21,371 -Τι είναι; -Η τσάντα πάει στην πτήση 1031. 475 00:35:21,371 --> 00:35:22,664 Ποια τσάντα; 476 00:35:22,664 --> 00:35:25,250 Η ύποπτη τσάντα που εντοπίσαμε πριν λίγα λεπτά. 477 00:35:25,250 --> 00:35:28,128 -Τι έχει; -Πηγαίνει στην πτήση 1031. 478 00:35:28,128 --> 00:35:31,507 Για Βενετία. Είναι η πτήση του αγοραστή. Η πτήση του Ίθαν. 479 00:35:32,090 --> 00:35:33,967 Λούθερ, λαμβάνεις; Ποια είναι; 480 00:35:33,967 --> 00:35:35,677 Κι αν δεν ήταν λάθος ο συναγερμός; 481 00:35:35,677 --> 00:35:37,804 Κι αν κάποιος προσπαθεί να βάλει βόμβα; 482 00:35:37,804 --> 00:35:41,642 Κι αν η Οντότητα θέλει να το νομίσουμε αυτό ώστε ο Ίθαν να μην ανέβει στην πτήση; 483 00:35:41,642 --> 00:35:43,685 -Λούθερ, τι συμβαίνει; -Να τον προειδοποιήσουμε; 484 00:35:44,269 --> 00:35:46,438 -Όχι. -Παιδιά, παιδιά; Με ακούτε; 485 00:35:46,438 --> 00:35:49,191 Βρες την τσάντα. Θα σε καθοδηγήσω. Πήγαινε. 486 00:35:49,191 --> 00:35:51,568 Λούθερ, πες μου. Συμβαίνει κάτι; 487 00:35:51,568 --> 00:35:54,947 Τίποτα το ανησυχητικό. Όλα υπό έλεγχο. 488 00:35:54,947 --> 00:35:55,948 Την έχω. 489 00:35:55,948 --> 00:35:59,284 Οι πληροφορίες για τη γυναίκα έρχονται... τώρα. 490 00:35:59,576 --> 00:36:01,787 Κλοπή Κοσμημάτων - ΑΠΑΤΗ Εκβιασμός - ληστεία 491 00:36:01,787 --> 00:36:05,582 Όποια κι αν είναι, δεν είναι κατάσκοπος. 492 00:36:05,582 --> 00:36:07,668 Είναι κλέφτρα. 493 00:36:07,668 --> 00:36:09,086 Πού πηγαίνω, Λούθερ; 494 00:36:09,086 --> 00:36:11,380 Μπέντζι, είναι μια πόρτα αριστερά σου. 495 00:36:12,089 --> 00:36:13,924 Την ξεκλειδώνω τώρα. 496 00:36:16,343 --> 00:36:17,344 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 497 00:36:17,344 --> 00:36:20,639 Η τσάντα που αναζητάς είναι στον ιμάντα 01833 498 00:36:20,639 --> 00:36:23,559 και κατευθύνεται στη βορειοδυτική γωνία του κτιρίου. 499 00:36:23,559 --> 00:36:24,893 Έλαβα! 500 00:36:35,779 --> 00:36:36,780 Γεια. 501 00:36:38,991 --> 00:36:40,242 Γεια σου. 502 00:36:44,371 --> 00:36:45,706 Κατάλαβα. 503 00:36:46,456 --> 00:36:48,250 Με πέρασες για κάποια άλλη. 504 00:36:50,294 --> 00:36:51,628 Δεν ενδιαφέρομαι. 505 00:36:53,213 --> 00:36:54,631 Δώσ' μου μια ευκαιρία. 506 00:36:55,299 --> 00:36:56,300 Θα ουρλιάξω. 507 00:36:58,135 --> 00:36:59,386 Το ελπίζω. 508 00:37:02,514 --> 00:37:03,807 Τι θέλεις; 509 00:37:05,017 --> 00:37:06,185 Αυτό το κλειδί. 510 00:37:08,103 --> 00:37:10,397 Αυτό που έκλεψες από την τσέπη εκείνου του άνδρα. 511 00:37:10,397 --> 00:37:11,899 Είναι άχρηστο 512 00:37:11,899 --> 00:37:13,025 χωρίς αυτό το κλειδί. 513 00:37:15,277 --> 00:37:18,739 Μαζί αξίζουν τέσσερα εκατομμύρια σε κρυπτονόμισμα 514 00:37:18,739 --> 00:37:20,532 που είχε ο τύπος σε φλασάκι. 515 00:37:22,409 --> 00:37:24,411 Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό. 516 00:37:24,411 --> 00:37:26,079 Και γιατί είχες αυτό το ντράιβ; 517 00:37:27,748 --> 00:37:29,499 Ποιος είσαι; 518 00:37:29,499 --> 00:37:31,251 Δουλεύεις με κάποιον; 519 00:37:31,793 --> 00:37:34,379 Ποτέ. Δουλεύω μοναχή μου. 520 00:37:34,379 --> 00:37:36,089 Σήμερα απέκτησες συνεργάτη. 521 00:37:36,089 --> 00:37:37,382 Θέλω αυτός που τον έκλεψες 522 00:37:37,382 --> 00:37:40,469 να ολοκληρώσει τη συναλλαγή και να φύγει με τα κλειδιά 523 00:37:40,469 --> 00:37:42,137 χωρίς να καταλάβει ότι τον έκλεψαν, 524 00:37:42,137 --> 00:37:43,472 και πριν επιβιβαστεί σε... 525 00:37:43,472 --> 00:37:46,099 -Επτά λεπτά. -Επτά λεπτά. 526 00:37:46,892 --> 00:37:49,353 Κι οι δύο ξέρουμε ότι είσαι καλή πορτοφολάς. 527 00:37:49,353 --> 00:37:51,355 Ας δούμε τι είδους πορτοφολάς είσαι. 528 00:37:53,190 --> 00:37:55,859 Θέλεις να το βάλω πίσω. 529 00:37:55,859 --> 00:37:57,986 Είμαι βέβαιος ότι θα το βάλεις. 530 00:37:57,986 --> 00:38:00,405 Είσαι κλέφτρα. Θέλεις τα χρήματα. 531 00:38:00,405 --> 00:38:02,282 Εγώ μπορώ να σ' τα δώσω. 532 00:38:03,033 --> 00:38:06,662 Εσύ επιλέγεις. Είσαι μέσα ή έξω. 533 00:38:09,206 --> 00:38:10,707 Εντάξει. 534 00:38:10,707 --> 00:38:11,875 Πώς το παίζουμε; 535 00:38:11,875 --> 00:38:14,002 Ελπίζω ότι ξέρεις τι κάνεις. 536 00:38:14,670 --> 00:38:15,963 Μετά από σένα. 537 00:38:17,923 --> 00:38:20,467 Αυτό δεν θα το χρειαστώ. 538 00:38:20,467 --> 00:38:22,511 Δεν καπνίζω. 539 00:38:23,387 --> 00:38:25,973 Κράτα το. Για να με θυμάσαι. 540 00:38:31,603 --> 00:38:35,941 Ίθαν, το κράμα του κλειδιού που πήρε από τον αγοραστή δεν ταιριάζει. 541 00:38:35,941 --> 00:38:38,694 -Είναι πλαστό. -Δεν περίμενα κάτι άλλο. 542 00:38:38,694 --> 00:38:41,947 Αυτό δεν αλλάζει τον στόχο μας. Ο αγοραστής θα φύγει με δύο κλειδιά. 543 00:38:41,947 --> 00:38:43,907 Μίλα μου, Λούθερ! Τι κάνω; 544 00:38:43,907 --> 00:38:45,909 Μπέντζι, κατέβα τις σκάλες μπροστά σου 545 00:38:45,909 --> 00:38:47,369 και η τσάντα θα είναι εκεί. 546 00:38:47,369 --> 00:38:48,996 Εντάξει. Έφτασα. Έφτασα. 547 00:38:54,418 --> 00:38:55,669 Αυτός είναι. 548 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 Ακριβώς μπροστά σου. 549 00:38:58,797 --> 00:39:02,259 Εντάξει, εντάξει. Συγγνώμη. Σε πέρασα για κάποιον άλλο. 550 00:39:03,969 --> 00:39:05,888 Ο Χαντ μάς δουλεύει. 551 00:39:06,555 --> 00:39:09,391 Ακούστε! Ομάδες των δύο, διασκορπιστείτε. 552 00:39:09,391 --> 00:39:12,436 Ίθαν, οι Αμερικανοί φίλοι μας μας μυρίστηκαν. 553 00:39:12,436 --> 00:39:14,062 Χτενίζουν το αεροδρόμιο. 554 00:39:14,062 --> 00:39:15,564 Τα μάτια σου ανοιχτά. 555 00:39:15,564 --> 00:39:17,357 Πώς να σε φωνάζω; 556 00:39:17,357 --> 00:39:19,818 Τι λες για Γκρέις; Κι εσένα; 557 00:39:19,818 --> 00:39:21,737 Άκου, Γκρέις. 558 00:39:21,737 --> 00:39:23,530 Δεν ενδιαφερόμαστε μόνο εμείς. 559 00:39:23,530 --> 00:39:25,490 Αν σου πω να τρέξεις, τρέξε. 560 00:39:25,490 --> 00:39:26,950 Να τρέξω; 561 00:39:26,950 --> 00:39:28,535 Γίνεται συναρπαστικό. 562 00:39:29,119 --> 00:39:30,662 Μπέντζι, βλέπεις την τσάντα; 563 00:39:30,662 --> 00:39:32,289 Τη βρήκα! 564 00:39:45,844 --> 00:39:49,806 Μέσα έχει μια κυλινδρική συσκευή. Θα τη βγάλω. 565 00:39:54,102 --> 00:39:55,062 Πώς τα πάμε, Λούθερ; 566 00:39:55,646 --> 00:39:58,106 Ίθαν, ο αγοραστής είναι από πάνω σου. 567 00:39:58,106 --> 00:40:00,025 Στο τέλος της σκάλας. 568 00:40:02,069 --> 00:40:03,737 Όλες οι μονάδες έρχονται προς εσένα. 569 00:40:03,737 --> 00:40:06,823 Σε λίγο η θέση σου θα γεμίσει πράκτορες. 570 00:40:16,583 --> 00:40:18,335 Ό,τι κι αν είναι, την ενεργοποίησα. 571 00:40:21,004 --> 00:40:23,006 Φαίνεται ότι έχουμε πέντε λεπτά. 572 00:40:25,259 --> 00:40:27,427 -Και μάλλον είναι πυρηνική. -Πόσο μεγάλη; 573 00:40:27,427 --> 00:40:29,471 Αρκετά μεγάλη για όλο το αεροδρόμιο. 574 00:40:29,471 --> 00:40:32,015 -Την αφοπλίζεις; -Δεν έχω εργαλεία! 575 00:40:32,015 --> 00:40:34,268 -Βρες κανένα. -Πού θα βρω... 576 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 Τώρα τρέχουμε; 577 00:41:00,836 --> 00:41:01,670 Όχι ακόμα. 578 00:41:02,629 --> 00:41:04,464 Μπέντζι, πώς τα πας με τη βόμβα; 579 00:41:04,464 --> 00:41:05,549 Έλα, έλα. 580 00:41:07,301 --> 00:41:08,135 Την άνοιξα! 581 00:41:08,760 --> 00:41:12,556 Είναι κυλινδρικός κρυπτογράφος. Έχει οκτώ δακτυλίδια. 582 00:41:12,556 --> 00:41:14,766 Κάθε δακτυλίδι έχει δεκατέσσερα γράμματα. 583 00:41:14,766 --> 00:41:17,477 Ενάμισι εκατομμύριο συνδυασμοί. 584 00:41:17,477 --> 00:41:18,896 Πάνω κάτω. 585 00:41:20,147 --> 00:41:21,315 Θεέ μου. 586 00:41:21,315 --> 00:41:23,025 Τι είναι πάλι; 587 00:41:23,025 --> 00:41:25,485 Τα δακτυλίδια σχηματίζουν ένα μήνυμα. 588 00:41:25,485 --> 00:41:27,154 U.R.DUNN. 589 00:41:27,154 --> 00:41:28,864 Αποκλείεται. Δεν τελειώσαμε. 590 00:41:28,864 --> 00:41:30,824 Όχι, Λούθερ, όχι D-O-N-E. 591 00:41:30,824 --> 00:41:33,327 D-U-N-N. 592 00:41:33,327 --> 00:41:35,495 Είναι το επώνυμό μου. 593 00:41:39,374 --> 00:41:40,876 Ξέρει ποιος είμαι. 594 00:41:53,722 --> 00:41:55,432 Περίμενε. Δείχνει ένα μήνυμα. 595 00:41:56,058 --> 00:42:00,479 "Μιλάω χωρίς στόμα, πετάω στον αέρα χωρίς φτερά. Τι είμαι;" 596 00:42:00,479 --> 00:42:01,688 Δεν έχω ιδέα. Τι; 597 00:42:01,688 --> 00:42:04,274 Είναι γρίφος. Μάλλον ενεργοποιείται με τη φωνή. 598 00:42:04,274 --> 00:42:05,526 Θέλει να πω την απάντηση. 599 00:42:05,526 --> 00:42:07,611 "Πετάω στον αέρα..." 600 00:42:08,362 --> 00:42:09,530 Η ηχώ! 601 00:42:09,530 --> 00:42:11,240 Αυτό είναι! Αυτό είναι! 602 00:42:11,240 --> 00:42:12,699 Καινούριο μήνυμα. 603 00:42:12,699 --> 00:42:15,369 "Φοβάσαι τον θάνατο;" 604 00:42:15,369 --> 00:42:17,663 -Τι γρίφος είναι αυτός; -Δεν είναι γρίφος. 605 00:42:17,663 --> 00:42:19,915 Είναι ψυχομετρικό τεστ. 606 00:42:19,915 --> 00:42:23,669 Όσο πιο πολλές απαντήσεις δίνεις, τόσο πιο πολλά μαθαίνει για σένα. 607 00:42:23,669 --> 00:42:25,671 "Φοβάσαι τον θάνατο;" Όχι! 608 00:42:26,964 --> 00:42:29,967 -Το δέχτηκε; -Είπα ψέματα. Το ξέρει. 609 00:42:29,967 --> 00:42:32,302 Πες την αλήθεια. Πες την. 610 00:42:32,302 --> 00:42:35,180 "Φοβάσαι τον θάνατο;" Ναι! Ποιος δεν τον φοβάται; 611 00:42:45,107 --> 00:42:48,902 "Τι πλησιάζει χωρίς ποτέ να φτάνει;" 612 00:42:48,902 --> 00:42:50,195 Στάσου, το ξέρω αυτό. 613 00:42:50,195 --> 00:42:51,697 Ο χρόνος περνάει, Λούθερ. 614 00:42:51,697 --> 00:42:53,782 Δεν είμαι δυνατός στους γρίφους. Τι άλλο να πω; 615 00:42:53,782 --> 00:42:55,576 Δεν έχουμε χρόνο! 616 00:42:56,118 --> 00:42:57,661 Να τος. 617 00:42:57,661 --> 00:42:59,413 Είναι πολύ εύκολο. 618 00:42:59,413 --> 00:43:01,331 Συγγνώμη που σ' ενοχλώ, Ίθαν. 619 00:43:01,331 --> 00:43:04,126 Μήπως ξέρεις τι είναι αυτό που συνεχώς πλησιάζει, 620 00:43:04,668 --> 00:43:06,128 αλλά ποτέ δεν φτάνει; 621 00:43:06,128 --> 00:43:08,547 Τι είναι αυτό που συνεχώς πλησιάζει, αλλά ποτέ δεν φτάνει; 622 00:43:08,547 --> 00:43:09,673 Το αύριο. 623 00:43:10,340 --> 00:43:11,175 Τι; 624 00:43:11,175 --> 00:43:13,760 Συνεχώς πλησιάζει, αλλά ποτέ δεν φτάνει. Το αύριο. 625 00:43:14,845 --> 00:43:16,221 -Είναι το αύριο. -Το αύριο. 626 00:43:16,221 --> 00:43:17,848 Το αύριο! Το αύριο! 627 00:43:17,848 --> 00:43:19,558 Ναι! Η επόμενη ερώτηση. 628 00:43:19,558 --> 00:43:20,767 Δώσ' μου το κλειδί. 629 00:43:21,643 --> 00:43:24,104 -Θα παρακολουθώ. -Δεν μ' εμπιστεύεσαι; 630 00:43:30,068 --> 00:43:31,570 Λούθερ, τι συμβαίνει; 631 00:43:31,570 --> 00:43:35,073 Τίποτα το ανησυχητικό. Όλα είναι υπό έλεγχο. 632 00:43:35,073 --> 00:43:35,991 Επόμενη ερώτηση: 633 00:43:35,991 --> 00:43:39,036 "Ποιος ή τι είναι το πιο σημαντικό για σένα;" 634 00:43:39,036 --> 00:43:40,329 Πες το. 635 00:43:40,329 --> 00:43:42,456 -Μα αν... -Δεν έχεις επιλογές. Πες το. 636 00:43:43,332 --> 00:43:44,833 Οι φίλοι μου. 637 00:43:45,751 --> 00:43:46,585 Μπάσταρδε. 638 00:43:58,347 --> 00:44:00,349 -Είναι... -Ναι, είναι. 639 00:44:00,349 --> 00:44:02,351 Δώσ' μου το χρήμα, δώσ' μου το κλειδί. 640 00:44:03,310 --> 00:44:06,063 Το επόμενο. "Τι γίνεται μεγαλύτερο όσο αφαιρείς;" 641 00:44:06,063 --> 00:44:08,482 -Η τρύπα. -Η τρύπα. Μεγαλοφυές! 642 00:44:20,702 --> 00:44:24,540 Τέλος οι ερωτήσεις. Μένει ένα δακτυλίδι. Πώς να δώσω απαντήσεις χωρίς ερωτήσεις; 643 00:44:24,540 --> 00:44:26,041 Είναι η τελευταία δοκιμασία. 644 00:44:26,041 --> 00:44:27,876 Έχω 45 δεύτερα! 645 00:44:31,213 --> 00:44:32,589 Και τώρα τι γίνεται; 646 00:44:32,589 --> 00:44:34,716 Σκέφτομαι. Μην κουνηθείς. 647 00:44:34,716 --> 00:44:37,344 Λούθερ, είμαι καθηλωμένος. Προς τα πού να πάω; 648 00:44:37,344 --> 00:44:38,762 Έχουμε μεγαλύτερο πρόβλημα, Ίθαν. 649 00:44:38,762 --> 00:44:40,931 Είναι πιθανόν κανείς μας να μη φύγει από δω. 650 00:44:40,931 --> 00:44:41,849 Τι; 651 00:44:41,849 --> 00:44:44,685 Υπάρχει μια βόμβα στις αποσκευές. Πυρηνική βόμβα. 652 00:44:44,685 --> 00:44:47,312 Η ερώτηση που σου έκανα είναι τμήμα του κωδικού. 653 00:44:47,312 --> 00:44:48,730 Σταμάτα, σταμάτα! 654 00:44:50,983 --> 00:44:52,067 Γιατί δεν μου το είπατε; 655 00:44:52,067 --> 00:44:54,319 Δεν θέλαμε να σ' ενοχλήσουμε. 656 00:44:54,319 --> 00:44:58,198 Όταν πρόκειται για πυρηνική βόμβα, πρέπει να με ενοχλείτε αμέσως. 657 00:44:58,198 --> 00:44:59,741 -Πόσο χρόνο; -Είκοσι δεύτερα. 658 00:45:00,534 --> 00:45:01,577 Είκοσι δεύτερα; 659 00:45:01,577 --> 00:45:03,996 Προσπαθώ να λύσω τον τελευταίο γρίφο. Δεκαπέντε δεύτερα! 660 00:45:03,996 --> 00:45:06,081 Ήρεμα. Ποιος είναι ο γρίφος; 661 00:45:06,081 --> 00:45:08,208 Ώσπου να σου εξηγήσω, θα έχουμε πεθάνει! 662 00:45:08,208 --> 00:45:11,086 -Έλα, Μπέντζι. -Γιατί όλο μπλέκουμε σε τέτοια; 663 00:45:11,086 --> 00:45:12,629 Δέκα δεύτερα. 664 00:45:12,629 --> 00:45:14,256 Εννιά... οκτώ... 665 00:45:14,256 --> 00:45:17,467 επτά... έξι... πέντε... 666 00:45:21,054 --> 00:45:21,889 ΚΑΛΗΤΥΧΗ 667 00:45:28,812 --> 00:45:29,980 Θεέ μου. 668 00:45:29,980 --> 00:45:30,939 Τι συμβαίνει; 669 00:45:32,774 --> 00:45:35,110 -Είναι άδεια. -Τι εννοείς, άδεια; 670 00:45:35,110 --> 00:45:36,528 Δεν υπάρχει τίποτα μέσα. 671 00:45:41,992 --> 00:45:42,910 Πήρε το κλειδί. 672 00:45:42,910 --> 00:45:44,995 -Ποιο κλειδί; -Το δικό μας. Το αληθινό. 673 00:45:44,995 --> 00:45:46,038 -Τι; -Λούθερ, βρες τη. 674 00:45:56,465 --> 00:45:58,050 Κατευθύνεται στο τέρμιναλ Ε. 675 00:46:10,562 --> 00:46:12,523 -Όχι, δεν μπορεί. -Τι είναι; 676 00:46:13,065 --> 00:46:14,650 Λούθερ, Μπέντζι. Αποχωρήστε. Βγείτε! 677 00:46:14,650 --> 00:46:16,860 -Πού συναντιόμαστε; -Δεν συναντιόμαστε! 678 00:46:16,860 --> 00:46:19,613 Η αποστολή ματαιώνεται. Φύγετε τώρα. 679 00:46:31,166 --> 00:46:33,919 Χαντ! Σταμάτα εκεί πού είσαι! 680 00:46:33,919 --> 00:46:35,838 Τον είδατε; Πού είναι; 681 00:46:35,838 --> 00:46:37,714 Με συγχωρείτε! 682 00:46:37,714 --> 00:46:40,008 Συγγνώμη! Συγγνώμη! 683 00:46:43,470 --> 00:46:46,515 ΡΩΜΗ 684 00:47:17,713 --> 00:47:19,673 -Άκρη! -Στην άκρη! 685 00:48:01,798 --> 00:48:03,800 Κάπου εδώ πρέπει να είναι. 686 00:48:05,093 --> 00:48:06,887 Ανάθεμα. 687 00:48:17,439 --> 00:48:20,025 Εδώ έχουμε ασύρματο βραχέων κυμάτων, 688 00:48:20,025 --> 00:48:24,655 μαγνητική ηχητική εγγραφή, μόνιτορ καθοδικών ακτίνων. 689 00:48:24,655 --> 00:48:27,366 Τέρμα τα 1 και τα 0. 690 00:48:27,366 --> 00:48:30,369 Είναι αναλογικό δωμάτιο ασφαλείας, εκτός διαδικτύου, 691 00:48:30,369 --> 00:48:33,372 προφυλαγμένο από την ψηφιακή μας Οντότητα. 692 00:48:34,665 --> 00:48:36,583 Από πού έρχεται αυτό το σήμα; 693 00:48:36,583 --> 00:48:39,837 Από τον κατασκοπευτικό δορυφόρο CORONA του Ψυχρού Πολέμου. 694 00:48:40,546 --> 00:48:42,464 Τους χρησιμοποιούμε ακόμα; 695 00:48:42,464 --> 00:48:44,216 Δεν τους χρησιμοποιούσαμε. 696 00:48:44,216 --> 00:48:46,510 Τους δώσαμε στη μετεωρολογική υπηρεσία. 697 00:48:46,510 --> 00:48:48,679 Είναι ο τελευταίος που λειτουργεί. 698 00:48:48,679 --> 00:48:52,808 Αυτό θα μας βοηθήσει να βρούμε τον άγνωστο της IMF; 699 00:48:52,808 --> 00:48:54,852 Τίποτα δεν μπορεί, κύριε. 700 00:48:54,852 --> 00:48:58,564 Αλλά μας επέτρεψε να παρακολουθούμε αυτήν τη γυναίκα. 701 00:49:00,440 --> 00:49:03,318 Την είδαν με τον άνθρωπό μας στο αεροδρόμιο του Άμπου Ντάμπι. 702 00:49:04,403 --> 00:49:05,404 Ποια είναι; 703 00:49:06,488 --> 00:49:08,240 Πού βρίσκεται τώρα; 704 00:49:19,626 --> 00:49:23,422 Είσαι εδώ επειδή η ιταλική αστυνομία έλαβε πληροφορία 705 00:49:23,422 --> 00:49:25,424 ότι μια γυναίκα που ταιριάζει στην περιγραφή σου 706 00:49:25,424 --> 00:49:28,760 θα έφτανε με την απογευματινή πτήση από το Άμπου Ντάμπι. 707 00:49:28,760 --> 00:49:32,764 Η γυναίκα είχε πολλά διαβατήρια στην κατοχή της. 708 00:49:33,390 --> 00:49:36,935 Αυτή καταζητείται για απάτη στην Αγία Πετρούπολη. 709 00:49:37,644 --> 00:49:40,814 Κλέφτρα διαμαντιών στην Αμβέρσα. Κλέφτρα έργων τέχνης στο Μονακό. 710 00:49:40,814 --> 00:49:44,193 Χρηματισμός στο Μιλάνο. Εκβιασμός στο Μουμπάι. 711 00:49:44,193 --> 00:49:46,737 Αυτό είναι το αγαπημένο μου: 712 00:49:46,737 --> 00:49:48,947 Αντίσταση κατά της αρχής στο Ρίο. 713 00:49:51,241 --> 00:49:53,202 Αυτό με κάνει να αναρωτιέμαι, 714 00:49:54,286 --> 00:49:55,913 ποια απ' όλες τις γυναίκες είσαι; 715 00:49:56,955 --> 00:49:59,124 Πρώτη φορά τα βλέπω στη ζωή μου. 716 00:49:59,124 --> 00:50:00,626 Ήταν στην τσάντα σου. 717 00:50:00,626 --> 00:50:03,629 Και η φωτογραφία σου είναι στο καθένα από αυτά. 718 00:50:03,629 --> 00:50:05,881 -Μπορώ να δω; -Παρακαλώ. 719 00:50:11,595 --> 00:50:13,222 Η ομοιότητα είναι εκπληκτική, 720 00:50:13,222 --> 00:50:15,390 αλλά δεν είμαι εγώ. 721 00:50:16,183 --> 00:50:17,726 Όπως σας λέω συνεχώς, 722 00:50:18,936 --> 00:50:22,189 είμαι δασκάλα από το Μπράιτον. Στο σαββατικό μου. 723 00:50:22,189 --> 00:50:24,399 Όπου κι αν έχεις αναμιχθεί, 724 00:50:24,399 --> 00:50:28,028 είναι προφανές ότι έχεις κάνει πανίσχυρους εχθρούς. 725 00:50:38,705 --> 00:50:39,540 Εντάξει. 726 00:50:43,460 --> 00:50:45,003 Ήρθε ο δικηγόρος της. 727 00:50:45,003 --> 00:50:46,463 Ο δικηγόρος μου; 728 00:51:21,748 --> 00:51:23,625 Ανακριτή Σπέτζι. 729 00:51:24,251 --> 00:51:25,586 Συγγνώμη, ποιος είστε; 730 00:51:26,211 --> 00:51:27,880 Interpol. 731 00:51:28,630 --> 00:51:32,926 Ήρθα για τη σύλληψη της γυναίκας από το Άμπου Ντάμπι. 732 00:51:33,468 --> 00:51:36,597 Θα χρειαστώ μια κατάσταση με τα υπάρχοντά της. 733 00:51:37,389 --> 00:51:39,725 Μπορώ να δω μια ταυτότητα, παρακαλώ; 734 00:51:40,559 --> 00:51:41,518 Τα υπόλοιπα; 735 00:51:42,269 --> 00:51:44,062 Σας διαβεβαιώνω ότι αυτά είναι όλα. 736 00:51:44,605 --> 00:51:47,482 -Πώς ονομάζεστε; -Έφυγε από το Άμπου Ντάμπι με ένα κλειδί. 737 00:51:48,108 --> 00:51:49,443 Δεν υπήρχε κλειδί. 738 00:51:49,443 --> 00:51:51,445 Ήταν ασυνήθιστο κλειδί. 739 00:51:52,487 --> 00:51:54,948 Θα μπορούσε κανείς να το περάσει για μενταγιόν. 740 00:51:55,657 --> 00:51:59,244 Από εκείνα που θέλεις να τα κρεμάσεις με μια αλυσίδα 741 00:51:59,244 --> 00:52:00,829 γύρω από τον λαιμό της Αμίλια. 742 00:52:02,664 --> 00:52:03,624 Αμίλια; 743 00:52:04,625 --> 00:52:05,918 Η γυναίκα σας. 744 00:52:06,627 --> 00:52:09,546 Μητέρα της όμορφης κόρης σας, της Σιρίνα. 745 00:52:09,546 --> 00:52:11,548 Δεν είσαι της Interpol. 746 00:52:11,548 --> 00:52:13,634 Είμαι αν το επιθυμώ. 747 00:52:14,718 --> 00:52:17,804 Μπορώ να γίνω τα πάντα και να ξέρω τα πάντα. 748 00:52:18,388 --> 00:52:21,767 Δεν είναι η πρώτη φορά που παίρνεις κλεμμένα αντικείμενα. 749 00:52:21,767 --> 00:52:22,935 Ένα μπρασελέ Cartier. 750 00:52:23,810 --> 00:52:27,814 Σε απάλλαξαν, αλλά ξέρουμε ότι το έδωσες στην ερωμένη σου, τη Βαλέρια. 751 00:52:28,357 --> 00:52:31,860 Στις 21 Αυγούστου. Όταν έκλεισε τα 29. 752 00:52:31,860 --> 00:52:33,779 Ποιος είσαι; 753 00:52:35,697 --> 00:52:37,908 Θα πρέπει να σε ψάξω 754 00:52:37,908 --> 00:52:39,243 για να βεβαιωθώ. 755 00:52:43,664 --> 00:52:46,208 Η γραμματέας σου δεν είναι πλέον μαζί μας. 756 00:52:59,429 --> 00:53:00,848 Ευχαριστώ, όργανα. 757 00:53:03,350 --> 00:53:04,142 Παρακαλώ. 758 00:53:05,644 --> 00:53:07,938 Μπορείτε να περιμένετε έξω. Ευχαριστώ. 759 00:53:24,496 --> 00:53:26,039 Εσύ. 760 00:53:26,039 --> 00:53:27,666 Εσύ το έκανες αυτό. 761 00:53:27,666 --> 00:53:32,171 Κάλεσα την αστυνομία. Δεν τους είπα για το ζωηρό παρελθόν σου. 762 00:53:33,589 --> 00:53:34,882 Εσύ φταις γι' αυτό. 763 00:53:35,424 --> 00:53:39,553 Πάσαρες το κλειδί σε άλλον επιβάτη πριν σε συλλάβουν. 764 00:53:39,553 --> 00:53:42,556 Ανταλλάξατε λεπτομέρειες και κανονίσατε να βρεθείτε μετά. 765 00:53:42,556 --> 00:53:44,224 Αυτήν τη στιγμή, κάποιος εκεί έξω 766 00:53:44,224 --> 00:53:46,935 δεν έχει ιδέα ότι σου φυλάει το κλειδί. 767 00:53:47,644 --> 00:53:50,480 Ένας ανυποψίαστος κομιστής. Ο τέλειος συνένοχος. 768 00:53:51,773 --> 00:53:55,068 Υποψιάζομαι ότι είναι άνδρας... μεσήλικας; 769 00:53:55,068 --> 00:53:59,615 Κάποιος που μια ζωή ονειρευόταν να τον προσέξει μια γυναίκα σαν εσένα. 770 00:54:01,033 --> 00:54:02,242 Μια ορφανή. 771 00:54:03,619 --> 00:54:06,955 Με υψηλή νοημοσύνη, έμφυτη επινοητικότητα. 772 00:54:06,955 --> 00:54:10,542 Μεγάλωσες στη φτώχεια και επιθυμείς τα πιο ακριβά πράγματα. 773 00:54:11,418 --> 00:54:13,045 Πράγματα άλλων ανθρώπων. 774 00:54:13,670 --> 00:54:17,341 Κάποιος είδε τις δυνατότητές σου και σε βοήθησε να ακονίσεις τις ικανότητές σου. 775 00:54:17,925 --> 00:54:20,511 Ικανότητες που σου έδωσαν τη ζωή που νόμιζες ότι ήθελες. 776 00:54:20,511 --> 00:54:24,056 Ρούχα στα μέτρα σου, εκλεκτό φαγητό, ακριβά ξενοδοχεία. 777 00:54:24,056 --> 00:54:27,017 Ικανότητες που σε κράτησαν ένα βήμα μπροστά από τον νόμο, 778 00:54:27,935 --> 00:54:29,269 μέχρι τώρα. 779 00:54:31,188 --> 00:54:34,441 Δεν είναι κακό μια κοπέλα να βγάζει χρήμα με παράνομα μέσα. 780 00:54:35,234 --> 00:54:39,821 Δεν είχες ιδέα τι έκλεβες. Αλλιώς δεν θα το είχες κλέψει. 781 00:54:41,615 --> 00:54:42,616 Άκου τι θα γίνει. 782 00:54:42,616 --> 00:54:46,203 Βγάλε με από δω και θα σε πάω αμέσως στο κλειδί. 783 00:54:46,203 --> 00:54:47,788 Έχω μια καλύτερη ιδέα. 784 00:54:47,788 --> 00:54:49,456 Θα μου πεις τα πάντα 785 00:54:49,456 --> 00:54:51,583 και μετά θα σκεφτώ αν θα σε βγάλω. 786 00:54:51,583 --> 00:54:53,752 Ξεκίνα με το ποιος σε προσέλαβε. 787 00:54:53,752 --> 00:54:56,880 Και μη μου πεις ψέματα, θα το καταλάβω. 788 00:54:56,880 --> 00:54:58,715 Δεν έχω ιδέα ποιος με προσέλαβε. 789 00:54:58,715 --> 00:55:01,093 Η επαφή με τον πελάτη έγινε σχεδόν όλη ηλεκτρονικά. 790 00:55:01,093 --> 00:55:02,219 -Με email; -Μηνύματα. 791 00:55:02,219 --> 00:55:03,554 -Κρυπτογραφημένα; -Ασφαλώς. 792 00:55:03,554 --> 00:55:04,888 -Σχεδόν; -Ορίστε; 793 00:55:04,888 --> 00:55:08,100 Είπες ότι η επαφή με τον πελάτη έγινε "σχεδόν" όλη ηλεκτρονικά. 794 00:55:08,100 --> 00:55:10,686 Υπήρχε μια κρυψώνα σε ένα καφέ στο Λουξεμβούργο. 795 00:55:10,686 --> 00:55:12,521 -Πήρα έναν φάκελο. -Τι είχε μέσα; 796 00:55:12,521 --> 00:55:14,690 Ένα εισιτήριο για το Άμπου Ντάμπι. 797 00:55:15,524 --> 00:55:17,234 Και... 798 00:55:17,234 --> 00:55:20,320 μια φωτογραφία με το πρόσωπό σου. 799 00:55:21,864 --> 00:55:23,949 Έπρεπε να σε ακολουθήσω στο αεροδρόμιο. 800 00:55:23,949 --> 00:55:25,325 Θα ακολουθούσες έναν στόχο. 801 00:55:25,325 --> 00:55:28,620 Ο στόχος θα είχε ένα κλειδί και τέσσερα εκατομμύρια σε κρυπτονόμισμα. 802 00:55:28,620 --> 00:55:31,164 Το ντράιβ ήταν άχρηστο, πάντως. Ήταν άδειο. 803 00:55:31,790 --> 00:55:34,877 Μόνη μου ελπίδα να πληρωθώ είναι να παραδώσω το μισό κλειδί σου. 804 00:55:34,877 --> 00:55:37,421 Και σου είπαν να το παραδώσεις... 805 00:55:37,421 --> 00:55:38,422 Στη Βενετία. 806 00:55:38,422 --> 00:55:41,133 Στο Παλάτι των Δόγηδων. Αύριο. Μεσάνυχτα. 807 00:55:44,678 --> 00:55:45,888 Περιμένεις κανέναν; 808 00:55:45,888 --> 00:55:49,433 Τους φίλους σου από το αεροδρόμιο. Τους είδα στον διάδρομο πριν λίγα λεπτά. 809 00:55:52,186 --> 00:55:54,271 Μπορούσες να το είχες πει νωρίτερα. 810 00:55:54,271 --> 00:55:57,107 Εσένα κυνηγούσαν, όχι εμένα. 811 00:56:19,338 --> 00:56:21,131 Ανώμαλε! 812 00:56:22,799 --> 00:56:24,259 Όχι, Γκρέις. 813 00:56:26,637 --> 00:56:27,596 Όχι, όχι, όχι. 814 00:56:27,888 --> 00:56:29,848 Είναι πελάτισσά μου. 815 00:56:32,351 --> 00:56:33,310 Γκρέις. 816 00:56:38,482 --> 00:56:39,775 Όχι, όχι. 817 00:57:12,391 --> 00:57:14,726 Όχι, όχι! Στην άκρη! Στην άκρη! 818 00:57:17,813 --> 00:57:19,147 Συγγνώμη! 819 00:57:35,831 --> 00:57:37,124 Ποιος παρκάρει έτσι; 820 00:57:55,601 --> 00:57:57,728 Γκρέις! Πρέπει να σταματήσεις. 821 00:57:58,395 --> 00:57:59,229 Γκρέις. 822 00:57:59,229 --> 00:58:02,524 Σταμάτα. Άκου. Προσπαθώ να σε βοηθήσω! Γκρέις! 823 00:58:09,907 --> 00:58:11,033 Φέρτε τη μου. 824 00:58:41,313 --> 00:58:44,191 Είσαι καλά; Είσαι καλά; Όχι, όχι, όχι. 825 00:58:44,191 --> 00:58:45,192 Όλα είναι καλά. 826 00:58:51,073 --> 00:58:52,449 Δώσ' μου το χέρι σου. 827 00:58:52,449 --> 00:58:55,202 Σιγά, σιγά, σιγά. Μη φοβάσαι. 828 00:58:55,744 --> 00:58:57,120 Σιγά. 829 00:58:57,120 --> 00:58:59,748 Έσπασες τίποτα; Είσαι καλά; Είσαι καλά; 830 00:58:59,748 --> 00:59:00,749 Χαντ! 831 00:59:01,542 --> 00:59:02,918 Τέλειωσαν όλα! 832 00:59:03,460 --> 00:59:05,295 Άσε την κοπέλα να φύγει. 833 00:59:05,295 --> 00:59:06,922 Φόρα τις χειροπέδες. 834 00:59:07,923 --> 00:59:11,301 Ορίστε. Φόρεσέ τες. Κάν' το! 835 00:59:11,301 --> 00:59:13,554 Μη φοβάσαι, δεν θα σε πυροβολήσει. 836 00:59:16,890 --> 00:59:18,100 Κατεβάστε τα όπλα τώρα. 837 00:59:19,476 --> 00:59:22,187 Ειδικές Αποστολές. Καταζητείται για τρομοκρατία. 838 00:59:23,188 --> 00:59:26,024 Ντεγκά, ξεφορτώσου εκείνες τις γυναίκες. 839 00:59:26,024 --> 00:59:28,235 Χαντ, άκουσέ με. Άκουσέ με. 840 00:59:28,235 --> 00:59:30,320 Άσ' τη να φύγει. Φόρεσέ τες. 841 00:59:31,822 --> 00:59:33,031 Κατεβάστε τα όπλα σας. 842 00:59:33,031 --> 00:59:33,991 Όλα υπό έλεγχο. 843 00:59:33,991 --> 00:59:36,910 Ηρεμήστε! Ηρεμήστε! Ηρεμήστε! 844 00:59:40,163 --> 00:59:41,874 Όλοι κάτω! Κάτω! 845 00:59:47,337 --> 00:59:50,048 -Κάτω! -Καλυφθείτε! 846 01:00:20,537 --> 01:00:22,623 -Εσύ οδηγείς. -Τι; 847 01:00:22,623 --> 01:00:24,166 Όχι, όχι, όχι! 848 01:00:25,292 --> 01:00:26,668 Πάμε, πάμε. Πάτα γκάζι. 849 01:00:26,668 --> 01:00:28,086 Πάμε, πάμε, πάμε! 850 01:00:37,804 --> 01:00:38,889 Πάμε, πάμε, πάμε! 851 01:00:56,031 --> 01:00:57,366 Μπες! 852 01:00:57,366 --> 01:00:59,117 Καλά τα πας. Συνέχισε. 853 01:00:59,117 --> 01:01:00,661 Μη σταματάς. 854 01:01:10,754 --> 01:01:11,588 Αυτοκίνητα. 855 01:01:20,389 --> 01:01:23,433 Ηρέμησε. Πάτα το φρένο. Βάλε μπρος το αυτοκίνητο. 856 01:01:23,433 --> 01:01:24,768 Περίμενε, περίμενε! 857 01:01:24,768 --> 01:01:27,354 -Τι συμβαίνει; -Τέλειωσα. Δεν το κάνω αυτό. 858 01:01:27,354 --> 01:01:29,022 Μας καταδιώκουν. 859 01:01:29,022 --> 01:01:32,359 Ναι, μας καταδιώκουν. Εσύ οδηγείς. Έλα, λοιπόν. 860 01:02:03,515 --> 01:02:05,225 Ποιο είναι αυτό το άτομο; 861 01:02:05,225 --> 01:02:06,727 Δεν έχω ιδέα. 862 01:02:11,607 --> 01:02:13,692 -Είσαι καλά; -Θα είμαι όταν τελειώσει αυτό. 863 01:02:16,403 --> 01:02:17,821 Να πάρει. 864 01:02:22,117 --> 01:02:23,577 Μη φοβάσαι. 865 01:02:36,173 --> 01:02:39,551 -Είναι κανείς που να μη μας καταδιώκει; -Να ξεφορτωθούμε το αυτοκίνητο. 866 01:02:42,429 --> 01:02:44,306 Σκούτερ! Ανάθεμα. 867 01:03:05,536 --> 01:03:07,412 Τι κάνουμε; 868 01:03:07,412 --> 01:03:09,498 ΑΣΦΑΛΕΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ 869 01:03:09,498 --> 01:03:10,791 Μας βρίσκω καινούριο αυτοκίνητο. 870 01:03:32,354 --> 01:03:33,689 Εντάξει. 871 01:03:50,789 --> 01:03:52,541 -Δώσ' μου μια στιγμή. -Ναι. 872 01:03:52,541 --> 01:03:54,251 -Ευχαριστώ. Εντάξει; -Ναι. 873 01:03:54,251 --> 01:03:56,003 -Είσαι έτοιμη; -Είμαι έτοιμη. 874 01:03:59,631 --> 01:04:01,175 Είσαι καλά; 875 01:04:02,050 --> 01:04:04,469 Ναι, άκου, με συγχωρείς. Αυτό είναι... 876 01:04:04,469 --> 01:04:06,555 -Δεν πειράζει. -Αυτό το αυτοκίνητο... 877 01:04:06,555 --> 01:04:07,472 Δεν πειράζει. 878 01:04:07,472 --> 01:04:09,433 Ο τρόπος που τα σετάρουν... 879 01:04:09,433 --> 01:04:11,351 -Πάμε. -Με πηγαίνει... 880 01:04:19,860 --> 01:04:23,655 Οι κάμερες κυκλοφορίας αναγνώρισαν το πρόσωπο της γυναίκας. 881 01:04:23,864 --> 01:04:25,741 Τώρα είναι σε κίτρινο Fiat 500. 882 01:04:26,491 --> 01:04:27,784 Την καταδιώκουν. 883 01:04:42,382 --> 01:04:44,927 Τώρα σ' έχω. 884 01:04:53,727 --> 01:04:54,937 Μάλλον τους ξεφύγαμε. 885 01:05:20,963 --> 01:05:22,047 Πάμε να... 886 01:05:22,047 --> 01:05:23,006 Στην άκρη! 887 01:05:40,440 --> 01:05:41,984 Μωρό, μωρό, μωρό! 888 01:05:54,872 --> 01:05:56,164 Στάσου, τι; 889 01:05:56,957 --> 01:05:57,916 Όχι, όχι, όχι. 890 01:06:04,006 --> 01:06:05,048 Ξεκίνα, ξεκίνα! 891 01:06:08,552 --> 01:06:09,428 Πήγαινε ευθεία. 892 01:06:17,352 --> 01:06:19,980 -Τράβα το πόδι σου απ' το γκάζι. -Καιγόμαστε! 893 01:06:19,980 --> 01:06:21,899 Φταίνε τα λάστιχα. Προσπάθησε να πας ευθεία. 894 01:06:24,026 --> 01:06:25,611 -Κρατήσου. -Γιατί γυρίζει; 895 01:06:27,613 --> 01:06:28,947 Ωραία, ωραία, ωραία! 896 01:06:31,366 --> 01:06:32,951 Το 'χω, το 'χω, το 'χω. 897 01:06:34,369 --> 01:06:36,830 -Στρίψε δεξιά. Εκεί κάτω! -Έλα! 898 01:06:45,589 --> 01:06:46,840 Πρέπει να πάμε δεξιά! 899 01:06:49,635 --> 01:06:51,887 -Ποιος οδηγεί; -Εσύ οδηγείς. 900 01:06:51,887 --> 01:06:53,597 Τρέξε. Πήγαινε ευθεία. 901 01:06:54,556 --> 01:06:55,557 Τρέξε, τρέξε. 902 01:06:55,557 --> 01:06:58,060 Συνέχισε να πηγαίνεις ευθεία. 903 01:06:58,060 --> 01:07:01,563 Ή αριστερά. Τρέξε. Καλά τα πας. 904 01:07:07,444 --> 01:07:08,946 Μπάτσοι! Πολλοί μπάτσοι! 905 01:07:10,239 --> 01:07:11,740 Πάρε το τιμόνι. 906 01:07:11,740 --> 01:07:13,408 Φρένο, φρένο, φρένο. 907 01:07:18,830 --> 01:07:20,582 Εντάξει, δικό σου το τιμόνι. 908 01:07:22,501 --> 01:07:23,794 Ευθεία; 909 01:07:23,794 --> 01:07:25,420 -Δεξιά, δεξιά, δεξιά. -Κατάλαβα. 910 01:07:34,137 --> 01:07:35,848 -Πού πάω τώρα; -Αριστερά, αριστερά. 911 01:07:44,356 --> 01:07:45,983 Εντάξει. Καλά τα πας. 912 01:07:50,863 --> 01:07:52,072 Ένας άνθρωπος. 913 01:07:54,741 --> 01:07:56,618 -Αυτοκίνητο. -Το βλέπω! 914 01:08:23,187 --> 01:08:24,020 Πάτα το. 915 01:08:31,737 --> 01:08:32,904 Κρατήσου! 916 01:08:44,582 --> 01:08:47,419 -Τι συμβαίνει; Πού πάμε; -Δεν ξέρω. 917 01:08:48,462 --> 01:08:50,130 Και τώρα φρένο, φρένο! 918 01:09:19,826 --> 01:09:21,161 Μη με μισήσεις. 919 01:09:24,540 --> 01:09:25,916 Γκρέις; Γκρέις! 920 01:09:41,473 --> 01:09:42,640 Έλα, έλα. 921 01:10:11,003 --> 01:10:12,087 Ίθαν! 922 01:10:12,754 --> 01:10:13,839 Ίθαν! 923 01:10:17,467 --> 01:10:19,386 Έλα, λοιπόν. 924 01:11:14,441 --> 01:11:17,069 Ξέρουμε πως η Γκρέις έχει το μισό κλειδί. 925 01:11:17,069 --> 01:11:19,613 Επίσης ξέρουμε ότι τα μεσάνυχτα θα είναι στο Παλάτι. 926 01:11:19,613 --> 01:11:23,325 {\an8}Και τώρα μάλλον ξέρουμε ποιος θα την περιμένει εκεί. 927 01:11:23,325 --> 01:11:25,077 Η εκδήλωση οργανώνεται από τη μοναδική 928 01:11:25,077 --> 01:11:29,289 κι αγαπημένη μας διεθνή λαθρέμπορο όπλων και μαυραγορίτη Αλάνα Μητσόπολη. 929 01:11:29,289 --> 01:11:31,208 Η Λευκή Χήρα. 930 01:11:31,750 --> 01:11:34,378 Ξέρει ποιος είσαι ή ακόμα νομίζει 931 01:11:34,378 --> 01:11:37,297 ότι είσαι ο διαβόητος μανιακός δολοφόνος Τζον Λαρκ; 932 01:11:37,297 --> 01:11:39,132 Ποιος λέει ότι δεν είμαι; 933 01:11:39,132 --> 01:11:41,510 Αυτή δεν πλήρωνε στο Παρίσι για το κεφάλι σου; 934 01:11:41,510 --> 01:11:45,722 Πράγματι. Αυτή κι ο Ίθαν τα βρήκαν. 935 01:11:46,306 --> 01:11:47,975 Ποτέ δεν μου είπε πώς. 936 01:11:47,975 --> 01:11:49,726 Να συνεχίσουμε, παρακαλώ; 937 01:11:49,726 --> 01:11:50,769 Μάλιστα. 938 01:11:50,769 --> 01:11:53,438 Αν πάρουμε ολόκληρο το κλειδί απόψε, 939 01:11:53,438 --> 01:11:56,733 δεν θα ξέρουμε τι ξεκλειδώνει. Να βρούμε κάποιον που να ξέρει. 940 01:11:56,733 --> 01:11:59,570 Το ερώτημα είναι πού ν' αρχίσουμε να ψάχνουμε. 941 01:11:59,570 --> 01:12:02,447 Σκεφτήκαμε ότι η βόμβα δεν πήγε μόνη της στο αεροδρόμιο. 942 01:12:02,447 --> 01:12:03,907 Έτσι; Κάποιος την έβαλε. 943 01:12:03,907 --> 01:12:06,577 Κάποιος που δουλεύει για την Οντότητα. 944 01:12:06,577 --> 01:12:10,163 Αυτό πήρα από τις κάμερες ασφαλείας του αεροδρομίου 945 01:12:10,163 --> 01:12:12,541 ως τη στιγμή που έπεσε το χάος. 946 01:12:12,541 --> 01:12:15,836 Αυτή είναι η εικόνα από τα γυαλιά επαυξημένης πραγματικότητας. 947 01:12:15,836 --> 01:12:18,922 Έτρεξα αναγνώριση προσώπου για όλους στο αεροδρόμιο. 948 01:12:18,922 --> 01:12:20,257 Βλέπεις τίποτα παράξενο; 949 01:12:23,594 --> 01:12:24,970 Είναι σαν φάντασμα. 950 01:12:24,970 --> 01:12:26,722 Μόνο που έχει αντανάκλαση. 951 01:12:30,434 --> 01:12:34,479 Το μόνο άτομο στο αεροδρόμιο χωρίς ταυτότητα. 952 01:12:34,479 --> 01:12:38,817 Ο μόνος άνθρωπος που δεν βρίσκεται αλλού στο αεροδρόμιο, 953 01:12:38,817 --> 01:12:41,695 εκτός από την αντανάκλαση. 954 01:12:42,279 --> 01:12:43,989 Κάποιος τον διέγραψε. 955 01:12:44,531 --> 01:12:46,074 Εκείνη τη στιγμή. 956 01:12:52,748 --> 01:12:54,041 Η Οντότητα. 957 01:12:55,375 --> 01:12:56,710 Τον προστατεύει. 958 01:12:57,294 --> 01:12:59,296 Τον είδες, έτσι; 959 01:13:01,757 --> 01:13:03,133 Δεν ήμουν σίγουρος. 960 01:13:04,635 --> 01:13:05,886 Ποιος είναι; 961 01:13:13,310 --> 01:13:15,103 Κάποιος που νόμιζα 962 01:13:16,313 --> 01:13:18,065 ότι πέθανε πριν πολύ καιρό. 963 01:13:18,065 --> 01:13:19,816 Σε μια άλλη ζωή. 964 01:13:20,400 --> 01:13:21,902 Πριν την IMF. 965 01:13:22,945 --> 01:13:25,948 Πριν μου προσφερθεί η επιλογή. 966 01:13:29,076 --> 01:13:30,619 Και κυριολεκτικά, 967 01:13:31,453 --> 01:13:34,164 με έκανε αυτό που είμαι σήμερα. 968 01:13:35,374 --> 01:13:37,167 Έχει όνομα αυτός; 969 01:13:37,167 --> 01:13:39,711 Ονομάζει τον εαυτό του Γκάμπριελ. 970 01:13:42,673 --> 01:13:44,132 Τον γνωρίζεις. 971 01:13:46,385 --> 01:13:48,262 Δεν γίνεται να τον γνωρίζω. 972 01:13:49,304 --> 01:13:51,765 Δεν έχει καταχωρημένο παρελθόν. 973 01:13:51,765 --> 01:13:53,851 Η Οντότητα φρόντισε γι' αυτό. 974 01:13:54,768 --> 01:13:56,186 Είναι σκοτεινός μεσσίας. 975 01:13:56,186 --> 01:13:59,314 Ο επίλεκτος αγγελιοφόρος της Οντότητας. 976 01:13:59,314 --> 01:14:00,858 Και βλέπει τον θάνατο 977 01:14:01,942 --> 01:14:05,612 ως δώρο που θέλει να μοιραστεί με τον υπόλοιπο κόσμο. 978 01:14:06,196 --> 01:14:07,197 Πώς τα ξέρεις αυτά; 979 01:14:07,197 --> 01:14:11,034 Έχω ακόμα μερικούς φίλους στην ΜΙ6. 980 01:14:11,034 --> 01:14:15,539 Φίλους που φοβούνται μήπως η κυβέρνηση αποκτήσει τον έλεγχο της Οντότητας. 981 01:14:16,373 --> 01:14:19,960 Κάθε προσπάθεια να τους εμποδίσουν τη θεωρούν πράξη προδοσίας. 982 01:14:19,960 --> 01:14:21,545 Επειδή σ' έχουν αποκηρύξει, 983 01:14:21,545 --> 01:14:25,299 οι φίλοι σου σου ζήτησαν βοήθεια. 984 01:14:25,299 --> 01:14:28,218 Ήξεραν ότι ο Γκάμπριελ υπηρετεί την Οντότητα. 985 01:14:28,218 --> 01:14:30,137 Ήξεραν ότι πήγαινε στην Κωνσταντινούπολη 986 01:14:30,137 --> 01:14:33,932 για να αγοράσει το μισό ενός σταυροειδούς κλειδιού. 987 01:14:35,142 --> 01:14:37,895 Οπότε, τον πρόλαβα εγώ. 988 01:14:39,313 --> 01:14:41,398 Και όταν ο Κίτριτζ σε επικήρυξε, 989 01:14:42,399 --> 01:14:44,443 πήγες στην έρημο να κρυφτείς. 990 01:14:44,443 --> 01:14:47,279 Όμως οι κυνηγοί επικηρυγμένων σε βρήκαν. 991 01:14:47,279 --> 01:14:48,405 Ναι. 992 01:14:48,405 --> 01:14:52,910 Μήπως αυτοί οι φίλοι σου είπαν τι ξεκλειδώνει το κλειδί; 993 01:14:52,910 --> 01:14:57,289 Η ΜΙ6 υποψιάζεται ότι οδηγεί στον κώδικα πηγής της Οντότητας. 994 01:14:57,289 --> 01:14:58,790 Τον κώδικα πηγής. 995 01:14:59,666 --> 01:15:01,043 Πότε θα μου το έλεγες αυτό; 996 01:15:02,294 --> 01:15:03,504 Σου το λέω τώρα. 997 01:15:05,255 --> 01:15:07,674 Οι φίλοι σου στην ΜΙ6 πώς επικοινωνούν μαζί σου; 998 01:15:07,674 --> 01:15:11,261 -Μιλάς μαζί τους; Πρόσωπο με πρόσωπο; -Είμαι αποκηρυγμένη. 999 01:15:11,261 --> 01:15:15,057 Δεν θα ρίσκαραν να με συναντήσουν, οπότε κάθε επικοινωνία... 1000 01:15:17,226 --> 01:15:20,187 Ήταν ηλεκτρονική. Ήταν ψηφιακή. 1001 01:15:23,941 --> 01:15:25,901 Δεν είμαστε σίγουροι πως ήταν η Οντότητα. 1002 01:15:25,901 --> 01:15:27,861 Δεν είμαστε σίγουροι ότι δεν ήταν. 1003 01:15:27,861 --> 01:15:31,323 Δεν είμαστε σίγουροι ότι κάτι πέρα από αυτήν τη συζήτηση είναι αληθινό. 1004 01:15:33,075 --> 01:15:34,117 Δεν έπρεπε να είστε εδώ. 1005 01:15:34,117 --> 01:15:36,662 -Ίθαν... -Εγώ ξέρω τον Γκάμπριελ. 1006 01:15:36,662 --> 01:15:38,622 Δεν απολαμβάνει τους φόνους. 1007 01:15:38,622 --> 01:15:40,624 Αλλά την οδύνη που προκαλεί. 1008 01:15:40,624 --> 01:15:42,709 Ξέρει ότι ο καλύτερος τρόπος να με χτυπήσει 1009 01:15:43,335 --> 01:15:45,045 είναι να σκοτώσει εσάς. 1010 01:15:46,213 --> 01:15:47,923 Αν ο Γκάμπριελ με ξέρει... 1011 01:15:47,923 --> 01:15:49,591 Η Οντότητα ξέρει. 1012 01:15:49,591 --> 01:15:52,553 Υπάρχει λόγος που με θέλει εδώ. Υπάρχει... 1013 01:15:53,220 --> 01:15:56,473 Υπάρχει λόγος που σας θέλει εδώ. Η Οντότητα σας θέλει εδώ. 1014 01:15:56,473 --> 01:16:00,143 "Ποιος ή τι είναι το πιο σημαντικό για σένα;" 1015 01:16:01,103 --> 01:16:03,313 Πρέπει να φύγεις. Όλοι πρέπει να φύγετε. 1016 01:16:03,313 --> 01:16:06,275 -Ίθαν, κι αν θέλει να φύγουμε; -Όπως στο αεροδρόμιο. 1017 01:16:06,275 --> 01:16:08,861 Κι αν θέλει να πας μόνος στο πάρτι απόψε; 1018 01:16:08,861 --> 01:16:11,071 Θα πάω μόνος. Για να μην ανησυχώ για σας. 1019 01:16:11,071 --> 01:16:13,365 Γι' αυτό δεν ήθελα να σ' το πω. 1020 01:16:13,365 --> 01:16:16,910 Ίθαν, παίζεις τετραδιάστατο σκάκι με έναν αλγόριθμο. 1021 01:16:16,910 --> 01:16:18,495 Η Οντότητα ξέρει ποιοι είμαστε. 1022 01:16:18,495 --> 01:16:21,373 Κάθε κίνηση που κάνουμε, μάλλον την έχει προβλέψει. 1023 01:16:21,373 --> 01:16:24,376 Ό,τι κι αν κάνουμε, η Οντότητα βασίζεται στο να το κάνουμε. 1024 01:16:24,376 --> 01:16:28,463 Αν θέλεις να νικήσεις αυτό το πράγμα, να σκέφτεσαι όπως αυτό. 1025 01:16:28,463 --> 01:16:31,925 Ψυχρά, λογικά, με απάθεια. 1026 01:16:31,925 --> 01:16:35,429 Αν το κλειδί δίνει τον έλεγχο της Οντότητας, 1027 01:16:35,429 --> 01:16:38,891 ο Γκάμπριελ είναι ο τελευταίος στη Γη που πρέπει να το πάρει. 1028 01:16:38,891 --> 01:16:40,434 Έχει δίκιο, Ίθαν. 1029 01:16:40,434 --> 01:16:43,604 Ο Γκάμπριελ δεν πρέπει να πάρει το κλειδί. 1030 01:16:43,604 --> 01:16:47,608 Η ζωή κανενός μας δεν μετράει παραπάνω από αυτήν την αποστολή. 1031 01:16:54,239 --> 01:16:55,991 Δεν το δέχομαι αυτό. 1032 01:17:22,226 --> 01:17:24,311 Είναι η πρώτη μου φορά στη Βενετία. 1033 01:17:28,315 --> 01:17:29,775 Και η δική μου. 1034 01:18:31,378 --> 01:18:32,754 Να σε κεράσω κάτι; 1035 01:18:33,589 --> 01:18:35,299 Περιμένω κάποιον. 1036 01:18:35,299 --> 01:18:36,258 Κι εγώ. 1037 01:18:38,594 --> 01:18:41,471 Ας περιμένουμε μαζί. Με λένε Γκάμπριελ. 1038 01:18:41,471 --> 01:18:43,223 Αφού το λες εσύ. 1039 01:18:44,016 --> 01:18:45,434 Κι εσένα Γκρέις. 1040 01:18:54,985 --> 01:18:56,195 Δεν το έχω πάνω μου. 1041 01:18:56,195 --> 01:18:58,530 Δεν περίμενα να το 'χεις. 1042 01:18:58,530 --> 01:19:00,449 Πάντως δεν ήρθα για το κλειδί. 1043 01:19:01,575 --> 01:19:02,618 Τι θέλεις; 1044 01:19:02,618 --> 01:19:05,412 Όσο θα περιμένουμε, θα σου πω μια ιστορία. 1045 01:19:05,412 --> 01:19:07,998 Δεν είσαι ο άνθρωπος που ήρθα να συναντήσω. 1046 01:19:07,998 --> 01:19:09,833 Είναι η δική σου ιστορία, Γκρέις. 1047 01:19:11,001 --> 01:19:12,836 Ξέρω πώς τελειώνει. 1048 01:19:14,004 --> 01:19:16,632 Θα σε κεράσω ένα ποτό κι ίσως μπορέσουμε να την αλλάξουμε. 1049 01:19:44,493 --> 01:19:46,078 Πάμε σε πάρτι. 1050 01:19:53,919 --> 01:19:55,462 Με συγχωρείτε, κύριε. 1051 01:19:57,256 --> 01:19:59,007 Μπορείτε να με ακολουθήσετε; 1052 01:20:00,592 --> 01:20:04,346 Είναι σημαντικό να καταλάβεις ότι δεν είσαι μοναδική. 1053 01:20:05,013 --> 01:20:06,098 Πριν τριάντα χρόνια, 1054 01:20:07,099 --> 01:20:08,392 τ' όνομά της ήταν Μαρί. 1055 01:20:09,017 --> 01:20:12,104 Η πρώτη από πολλές γυναίκες που εμπιστεύθηκαν τον φίλο μας. 1056 01:20:12,104 --> 01:20:14,731 Όλες έχουν κάτι που θέλει αυτός. 1057 01:20:15,315 --> 01:20:19,111 Γυναίκες που δεν μπορούν να τα βγάλουν πέρα, όπως τους λέει. 1058 01:20:19,862 --> 01:20:21,488 Ακούγεται γνώριμο; 1059 01:20:21,488 --> 01:20:23,490 Τι απέγινε η Μαρί; 1060 01:20:23,490 --> 01:20:26,326 Ό,τι απέγιναν όλες οι γυναίκες που χρησιμοποίησε, 1061 01:20:27,202 --> 01:20:29,872 καθώς και όποιος άλλος άγγιξε εκείνο το κλειδί. 1062 01:20:29,872 --> 01:20:32,416 Δεν τον νοιάζει αν ζήσουν ή αν πεθάνουν. 1063 01:20:32,416 --> 01:20:35,878 Μόνο ο στόχος του τον νοιάζει. 1064 01:20:36,712 --> 01:20:38,672 Και τώρα, το μόνο του εμπόδιο 1065 01:20:39,464 --> 01:20:40,591 είσαι εσύ. 1066 01:20:41,675 --> 01:20:44,136 -Γιατί να σε πιστέψω; -Δεν πρέπει. 1067 01:20:44,136 --> 01:20:46,805 Μπήκες σ' έναν κόσμο ψεμάτων, Γκρέις. 1068 01:20:46,805 --> 01:20:48,056 Κανείς δεν λέει αλήθεια. 1069 01:20:48,974 --> 01:20:52,144 Να το θυμάσαι αυτό όταν υποσχεθεί να σε προστατέψει. 1070 01:20:52,144 --> 01:20:53,270 Γκρέις. 1071 01:21:07,659 --> 01:21:09,953 Πέρασε πολύς καιρός, Ίθαν. 1072 01:21:10,537 --> 01:21:12,664 Έπρεπε να με σκότωνες όταν είχες την ευκαιρία. 1073 01:21:13,999 --> 01:21:16,627 Καλησπέρα σε όλους. 1074 01:21:16,627 --> 01:21:19,338 Να κι ο Τζον Λαρκ. 1075 01:21:20,339 --> 01:21:22,466 Μόνο που δεν σε λένε έτσι. 1076 01:21:23,008 --> 01:21:25,260 Όμως, ώσπου να μου πεις το αληθινό σου όνομα, 1077 01:21:25,260 --> 01:21:27,804 το Λαρκ μού αρκεί. 1078 01:21:28,639 --> 01:21:30,432 Χαίρομαι που σε βλέπω, Αλάνα. 1079 01:21:34,102 --> 01:21:37,189 Κι εσύ είσαι ο Γκάμπριελ, υποθέτω. 1080 01:21:37,189 --> 01:21:40,234 Άκουσα ελάχιστα για σένα. 1081 01:21:40,234 --> 01:21:43,570 Είσαι πιο όμορφος αυτοπροσώπως. 1082 01:21:46,281 --> 01:21:48,575 Και πολύ τζέντλεμαν. 1083 01:21:53,580 --> 01:21:55,499 Εσύ θα 'σαι η Γκρέις. 1084 01:21:58,377 --> 01:22:00,671 Πρέπει να σε ξέρω; 1085 01:22:00,671 --> 01:22:03,423 Πιστεύω ότι έχεις κάτι για μένα. 1086 01:22:03,423 --> 01:22:05,342 Εσύ με προσέλαβες. 1087 01:22:05,342 --> 01:22:07,594 Σε επέλεξα προσεκτικά. 1088 01:22:18,021 --> 01:22:18,981 Μη! 1089 01:22:20,774 --> 01:22:21,733 Εσύ μη. 1090 01:22:42,880 --> 01:22:44,464 Δεν το έχει. 1091 01:22:45,215 --> 01:22:46,675 Πού είναι; 1092 01:22:46,675 --> 01:22:49,386 Στο τελευταίο μέρος που θα σκεφτόσουν να ψάξεις. 1093 01:22:52,347 --> 01:22:54,516 Δεν πάμε πάνω να πιούμε κάτι; 1094 01:22:58,687 --> 01:22:59,771 Πού πηγαίνετε; 1095 01:23:00,355 --> 01:23:02,274 Αυτό το πάρτι είναι ιδιωτικό. 1096 01:23:13,619 --> 01:23:14,703 Να πάρει. 1097 01:23:14,703 --> 01:23:17,831 Όπως θα ξέρετε οι περισσότεροι, είμαι μια απλή μεσίτρια. 1098 01:23:17,831 --> 01:23:19,625 Συνδέω αγοραστή με πωλητή. 1099 01:23:19,625 --> 01:23:22,419 Άλλοτε για χρήματα, άλλοτε για πληροφορίες, 1100 01:23:22,419 --> 01:23:25,923 αλλά κυρίως για τη φιλία. 1101 01:23:26,632 --> 01:23:29,426 Θέλω όλοι να τα πηγαίνουν καλά. 1102 01:23:30,219 --> 01:23:32,721 Μ' εμένα, κυρίως. 1103 01:23:32,721 --> 01:23:35,891 Όμως, ο κόσμος αλλάζει. 1104 01:23:35,891 --> 01:23:37,768 Η αλήθεια εξαφανίζεται. 1105 01:23:37,768 --> 01:23:39,895 Ο πόλεμος έρχεται. 1106 01:23:39,895 --> 01:23:44,816 Και το κλειδί της κυριαρχίας του κόσμου είναι, στην κυριολεξία, ένα κλειδί. 1107 01:23:45,651 --> 01:23:48,654 Ένα κλειδί με τη δύναμη να ελέγχει την Οντότητα. 1108 01:23:49,321 --> 01:23:51,031 Και κάθε κυβέρνηση του κόσμου 1109 01:23:51,031 --> 01:23:54,576 θα πλήρωνε ολόκληρη περιουσία για να το αποκτήσει. 1110 01:23:54,576 --> 01:23:56,453 Ορισμένοι λατρεμένοι μου φίλοι, 1111 01:23:56,453 --> 01:24:00,123 δηλαδή, κάθε μεγάλη πυρηνική δύναμη και ορισμένες μικρότερες, 1112 01:24:00,123 --> 01:24:02,209 μου ζήτησαν να τους φέρω το κλειδί. 1113 01:24:02,209 --> 01:24:04,586 Ασφαλώς, αν βρεις το κλειδί, 1114 01:24:04,586 --> 01:24:07,256 θα αντιμετωπίσεις τεράστιο δίλημμα. 1115 01:24:07,256 --> 01:24:10,467 Όποιος πάρει το κλειδί θα σου είναι αιωνίως ευγνώμων. 1116 01:24:10,467 --> 01:24:13,971 Ο υπόλοιπος κόσμος, όμως, θα είναι εχθρός σου. 1117 01:24:14,555 --> 01:24:15,722 Μ' αρέσει αυτή! 1118 01:24:15,722 --> 01:24:18,684 Ποια είναι η σχέση σου μαζί του; 1119 01:24:18,684 --> 01:24:21,478 Ο Γκάμπριελ εκπροσωπεί άλλους που το θέλουν για πάρτη τους. 1120 01:24:22,062 --> 01:24:24,523 Και μάλιστα, αυτό το πάρτι 1121 01:24:24,523 --> 01:24:28,360 οργανώθηκε από αυτούς που το θέλουν για δική τους πάρτη. 1122 01:24:28,360 --> 01:24:32,573 Μπορείς να πεις ότι αυτό το πάρτι είναι η δική της πάρτη. 1123 01:25:05,731 --> 01:25:07,316 Είναι η... 1124 01:25:08,442 --> 01:25:09,693 Η Οντότητα. 1125 01:25:11,820 --> 01:25:13,989 Η υπόθεση περιπλέκεται. 1126 01:25:14,781 --> 01:25:16,992 Δίνω το κλειδί σε έναν από τους παλιούς μου φίλους 1127 01:25:16,992 --> 01:25:20,579 ή παραδίνω το κλειδί και τη μοίρα μου στον Γκάμπριελ 1128 01:25:20,579 --> 01:25:23,624 και την αναθεματισμένη μηχανή του; 1129 01:25:25,292 --> 01:25:28,462 Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι θα πάρεις ολόκληρο το κλειδί; 1130 01:25:30,047 --> 01:25:31,381 Έχεις μόνο το μισό. 1131 01:25:31,965 --> 01:25:35,719 Και ξέρει εκείνη πού είναι το άλλο μισό. 1132 01:25:38,388 --> 01:25:40,682 Ακόμα κι αν υποθέσουμε ότι το βρίσκεις, 1133 01:25:41,683 --> 01:25:45,145 γιατί δεν κρατάς το κλειδί και όλη τη δύναμη για σένα; 1134 01:25:45,145 --> 01:25:47,940 Επειδή δεν ξέρει τι ξεκλειδώνει, 1135 01:25:47,940 --> 01:25:49,942 όπως δεν ξέρουμε κι εμείς. 1136 01:25:50,984 --> 01:25:53,362 Σου αρέσει ή όχι, πρέπει να επιλέξεις μνηστήρα. 1137 01:25:53,362 --> 01:25:57,407 Προσβλητικός όρος, Λαρκ, όμως είναι αλήθεια. 1138 01:25:57,407 --> 01:26:00,702 Ασφαλώς, εγώ ξέρω τι ξεκλειδώνει. 1139 01:26:01,453 --> 01:26:03,830 Και τι προσφέρει αυτός για το κλειδί; 1140 01:26:03,830 --> 01:26:07,334 Όπως εξήγησα στην Γκρέις, δεν ήρθα εδώ για το κλειδί, 1141 01:26:07,334 --> 01:26:09,878 διότι αύριο θα έχω και τα δύο μισά. 1142 01:26:10,546 --> 01:26:12,214 Πώς είσαι τόσο βέβαιος; 1143 01:26:12,214 --> 01:26:15,133 Δεν έχεις ιδέα τι δύναμη εκπροσωπώ. 1144 01:26:15,133 --> 01:26:18,762 Χιλιάδες τετράκις εκατομμύρια υπολογισμοί ανά χιλιοστό του δευτερολέπτου 1145 01:26:18,762 --> 01:26:22,391 χειραγωγούν διακριτικά το μυαλό δισεκατομμυρίων 1146 01:26:22,391 --> 01:26:25,269 και ταυτοχρόνως αναλύουν κάθε πιθανό αίτιο και αποτέλεσμα, 1147 01:26:25,269 --> 01:26:28,105 κάθε σενάριο, όσο παράλογο κι αν είναι, 1148 01:26:28,105 --> 01:26:32,568 σε έναν πολύ αληθινό χάρτη του πιο πιθανού επερχόμενου. 1149 01:26:32,568 --> 01:26:35,612 Με ελάχιστες αλλαγές στο παρόν, 1150 01:26:35,612 --> 01:26:38,615 το μέλλον είναι βέβαιο. 1151 01:26:39,658 --> 01:26:41,702 Το κλειδί θα έρθει σ' εμένα. 1152 01:26:42,411 --> 01:26:43,287 Αύριο. 1153 01:26:44,329 --> 01:26:47,249 Με το Όριεντ Εξπρές με προορισμό το Ίνσμπρουκ. 1154 01:26:47,249 --> 01:26:48,709 Ίνσμπρουκ; 1155 01:26:48,709 --> 01:26:50,127 Η Οντότητα ξέρει. 1156 01:26:50,127 --> 01:26:53,338 Ξέρει ότι ήδη έχεις επιλέξει μνηστήρα. 1157 01:26:53,338 --> 01:26:56,717 Ξέρει ότι σκοπεύεις να ζευγαρώσεις τα δύο μισά του κλειδιού 1158 01:26:56,717 --> 01:26:58,552 σε μια προσπάθεια να την ελέγξεις. 1159 01:26:59,511 --> 01:27:02,347 Σε εμένα, όμως, υποσχέθηκαν ότι ολόκληρο το κλειδί 1160 01:27:02,347 --> 01:27:04,433 θα βρίσκεται στα πόδια μου, 1161 01:27:05,142 --> 01:27:08,020 αρκεί κάποιος να πεθάνει απόψε. 1162 01:27:09,396 --> 01:27:10,480 Ποιος; 1163 01:27:11,398 --> 01:27:12,232 Αυτή. 1164 01:27:14,151 --> 01:27:15,152 Ή αυτή. 1165 01:27:17,696 --> 01:27:19,823 Εσύ θα είσαι μάρτυρας, Ίθαν. 1166 01:27:19,823 --> 01:27:23,952 Το κλειδί θα γίνει δικό μου κι εγώ θα εξαφανιστώ. 1167 01:27:23,952 --> 01:27:26,455 Σαν καπνός σε τυφώνα. 1168 01:27:26,455 --> 01:27:29,458 Αλλά μόνο αφού πεθάνει κάποιος αγαπημένος σου. 1169 01:27:31,585 --> 01:27:32,920 Είναι γραφτό. 1170 01:27:34,630 --> 01:27:36,298 Καταλαβαίνεις τι συμβαίνει, 1171 01:27:37,132 --> 01:27:38,050 έτσι; 1172 01:27:39,676 --> 01:27:41,261 Φοβάται. 1173 01:27:42,012 --> 01:27:43,597 Η Οντότητα φοβάται. 1174 01:27:44,431 --> 01:27:46,975 Ξέρει ότι πλησιάζουμε. 1175 01:27:47,518 --> 01:27:48,852 Αλλιώς γιατί να είσαι εδώ; 1176 01:27:49,686 --> 01:27:53,607 Βοήθησέ με. Βοήθησέ με να ενώσω το κλειδί και να τη σκοτώσω. 1177 01:27:53,607 --> 01:27:55,400 Ξέρει όλα σου τα μυστικά, Αλάνα. 1178 01:27:55,400 --> 01:27:57,319 Μην ακούς αυτόν τον φανατικό. 1179 01:27:57,319 --> 01:27:58,820 Αν τον βοηθήσεις, πεθαίνεις. 1180 01:27:58,820 --> 01:28:00,989 Αν τον βοηθήσεις, πεθαίνουν όλοι. 1181 01:28:00,989 --> 01:28:03,033 Θα σε δω αύριο. 1182 01:28:04,284 --> 01:28:05,536 Αλάνα; 1183 01:28:13,377 --> 01:28:15,379 Η μοίρα του είναι γραμμένη. 1184 01:28:15,379 --> 01:28:17,047 Να γράψουμε και τη δική σου; 1185 01:28:18,715 --> 01:28:19,716 Αλάνα. 1186 01:28:22,928 --> 01:28:25,472 Λυπάμαι, Λαρκ. 1187 01:28:36,525 --> 01:28:39,111 Για χάρη του παλιού καιρού, σε αφήνω να διαλέξεις ποια. 1188 01:28:40,362 --> 01:28:41,196 Την Ίλσα... 1189 01:28:42,114 --> 01:28:43,323 ή την Γκρέις. 1190 01:28:43,323 --> 01:28:46,743 Σκότωσέ τον, Ζόλα. Σκότωσέ τον εκεί που στέκεται! 1191 01:28:46,743 --> 01:28:48,704 Η επιλογή είναι δική σου, Αλάνα. 1192 01:28:48,704 --> 01:28:51,665 Θα σου θυμίσω ότι η Γκρέις ξέρει πού βρίσκεται το μισό κλειδί. 1193 01:28:53,125 --> 01:28:56,295 Αν τους συμβεί τίποτα, 1194 01:28:56,295 --> 01:29:00,549 δεν υπάρχει τόπος όπου εσύ κι ο θεός σου δεν θα κινδυνεύετε από μένα. 1195 01:29:00,549 --> 01:29:04,553 Θα πάω οπουδήποτε για να σας σκοτώσω. Αυτό είναι γραμμένο. 1196 01:29:04,553 --> 01:29:06,555 Χαίρομαι που σε βλέπω, παλιόφιλε. 1197 01:29:12,644 --> 01:29:13,687 Εις το επανιδείν. 1198 01:29:39,171 --> 01:29:42,257 Έκανες ένα τρομερό λάθος. 1199 01:29:42,257 --> 01:29:44,551 Η ζωή μου κινδυνεύει εδώ. 1200 01:29:45,135 --> 01:29:47,513 Πρέπει να είμαι στο τρένο αύριο. 1201 01:29:48,597 --> 01:29:50,849 Και πρέπει να πάρω εκείνο το κλειδί. 1202 01:29:52,142 --> 01:29:55,437 Και δεν με νοιάζει πώς θα το πάρω. 1203 01:29:59,483 --> 01:30:00,317 Μην κουνηθείς. 1204 01:30:06,281 --> 01:30:07,449 Τρέξε όσο μπορείς. 1205 01:30:47,865 --> 01:30:48,782 Τι σκατά; 1206 01:31:52,971 --> 01:31:54,264 Γκρέις! Γκρέις! 1207 01:31:55,432 --> 01:31:56,266 Γκρέις! 1208 01:32:11,532 --> 01:32:13,909 Λούθερ, Μπέντζι, χρειάζομαι εικόνα. 1209 01:32:13,909 --> 01:32:16,245 Η Γκρέις φεύγει από το Παλάτι. Έχει το κλειδί. 1210 01:32:16,245 --> 01:32:18,914 -Ακούμε. -Πρέπει να τη βρω. Πού είναι; 1211 01:32:19,456 --> 01:32:21,500 Έχασα εικόνα. Χρειάζομαι άλλον δορυφόρο. 1212 01:32:21,500 --> 01:32:23,752 Χακάρω τον ρωσικό κατασκοπευτικό δορυφόρο Zenith 4. 1213 01:32:23,752 --> 01:32:25,921 Είναι κατώτερος, αλλά δεν γίνεται αλλιώς. 1214 01:32:34,638 --> 01:32:35,764 Από δω! 1215 01:32:55,033 --> 01:32:57,494 Θεέ μου. Πού πηγαίνω; Έλα, έλα. 1216 01:32:57,494 --> 01:32:59,580 -Περίμενε. -Γρήγορα. 1217 01:32:59,580 --> 01:33:01,206 Είναι βόρεια, διασχίζει τη γέφυρα. 1218 01:33:01,206 --> 01:33:02,207 Επανάλαβε, Μπέντζι. 1219 01:33:02,207 --> 01:33:04,293 Είναι βόρεια. Διασχίζει τη γέφυρα. 1220 01:33:22,227 --> 01:33:24,146 Ίθαν, πάρε το πέρασμα δεξιά σου. 1221 01:33:24,146 --> 01:33:27,274 -Το βλέπω! -Κατέβα το στενό και στρίψε αριστερά. 1222 01:33:27,274 --> 01:33:29,484 -Χάνω την εικόνα. -Ψάχνω για άλλον. 1223 01:33:30,068 --> 01:33:33,405 Η Οντότητα εξουδετερώνει τους δορυφόρους που χακάρω. 1224 01:33:58,889 --> 01:34:00,682 Μπέντζι, δεν τη βλέπω. Πού είναι; 1225 01:34:00,682 --> 01:34:03,018 -Κατέβα το στενό και στρίψε αριστερά. -Εντάξει, έλαβα. 1226 01:34:04,353 --> 01:34:05,187 Στρίψε δεξιά. 1227 01:34:05,187 --> 01:34:07,898 Συγγνώμη, λάθος μου. Στρίψε πάλι αριστερά. 1228 01:34:07,898 --> 01:34:09,441 Θεέ μου. 1229 01:34:09,441 --> 01:34:12,236 Ίθαν, οι επικοινωνίες μας παραβιάστηκαν! Μιλάς στην Οντότητα! 1230 01:34:12,778 --> 01:34:15,948 Στρίψε αριστερά. Στρίψε δεξιά. Πάρε τη γέφυρα αριστερά. 1231 01:34:15,948 --> 01:34:17,991 Ίθαν, δεν μιλάω εγώ! Λαμβάνεις; 1232 01:34:17,991 --> 01:34:18,909 Ίθαν, απάντησε. 1233 01:34:18,909 --> 01:34:21,787 Κατέβα το στενό αριστερά σου. 1234 01:34:21,787 --> 01:34:23,288 Στρίψε δεξιά. 1235 01:34:24,998 --> 01:34:26,166 Αποκατάστησε την επικοινωνία. 1236 01:34:26,166 --> 01:34:28,085 -Πού πηγαίνεις; -Να βρω τον Ίθαν. 1237 01:34:28,085 --> 01:34:30,337 Πήγαινε στο τέλος του στενού και στρίψε δεξιά. 1238 01:34:30,337 --> 01:34:34,049 Ίθαν, βλέπω την Γκρέις στα 800 μέτρα μπροστά σου. Πάρε το πέρασμα. 1239 01:34:43,517 --> 01:34:44,560 Στάσου! Όχι από κει! 1240 01:34:44,560 --> 01:34:45,477 Τι, γιατί; 1241 01:34:46,061 --> 01:34:47,813 Πού πάω; 1242 01:34:47,813 --> 01:34:49,106 Αριστερά ή δεξιά; 1243 01:34:49,106 --> 01:34:50,816 Δεν έχει σημασία. 1244 01:34:50,816 --> 01:34:53,360 Τι εννοείς, δεν έχει σημασία; Πού είναι η Γκρέις; 1245 01:34:53,360 --> 01:34:55,696 Κατευθύνεται στη γέφυρα Μίνιτς, 1246 01:34:57,531 --> 01:34:59,741 όπου την περιμένει ο Γκάμπριελ. 1247 01:35:00,325 --> 01:35:02,536 Δεν πρόκειται να φτάσεις εγκαίρως. 1248 01:35:03,370 --> 01:35:05,163 Εσύ, όμως, μπορείς, Ίλσα. 1249 01:35:06,373 --> 01:35:09,459 Ξέρω τι μετράει πιο πολύ για σένα, Ίθαν. 1250 01:35:09,459 --> 01:35:11,086 Δεν είσαι ο Μπέντζι. 1251 01:35:11,086 --> 01:35:12,754 Όχι, δεν είμαι. 1252 01:35:13,380 --> 01:35:15,382 Εσύ, όμως, είσαι τελειωμένος. 1253 01:35:38,655 --> 01:35:39,781 Ας είναι, λοιπόν. 1254 01:38:16,146 --> 01:38:18,065 Έλπιζα ότι θα 'σουν εσύ. 1255 01:41:48,317 --> 01:41:49,735 Συγγνώμη. 1256 01:41:50,903 --> 01:41:52,571 Ξέχασα τα ονόματά σας. 1257 01:41:52,571 --> 01:41:53,488 Λούθερ. 1258 01:41:55,574 --> 01:41:56,408 Μπέντζι. 1259 01:41:58,368 --> 01:41:59,328 Και εκείνη; 1260 01:42:00,454 --> 01:42:01,622 Ίλσα. 1261 01:42:03,332 --> 01:42:04,708 Ήσασταν δεμένοι; 1262 01:42:05,542 --> 01:42:06,877 Εσύ κι εκείνη; 1263 01:42:07,419 --> 01:42:08,962 Με τον τρόπο μας. 1264 01:42:11,632 --> 01:42:14,134 -Είμαι η αιτία που πέθανε εκείνη. -Όχι. 1265 01:42:14,134 --> 01:42:16,553 Εκείνη είναι η αιτία που ζεις εσύ. 1266 01:42:16,553 --> 01:42:18,639 Αυτή είναι η αλήθεια. 1267 01:42:18,639 --> 01:42:20,724 Δεν ξέρω πώς να νιώσω. 1268 01:42:20,724 --> 01:42:22,392 Μάλλον δεν θα μάθεις ποτέ. 1269 01:42:24,228 --> 01:42:25,604 Λυπάμαι πολύ. 1270 01:42:27,314 --> 01:42:29,858 Αν μπορώ να βοηθήσω κάπως... 1271 01:42:29,858 --> 01:42:31,735 Θέλουμε να σου μιλήσουμε γι' αυτό. 1272 01:42:33,779 --> 01:42:36,365 Σε λιγότερο από τρεις ώρες, 1273 01:42:36,365 --> 01:42:41,161 η Λευκή Χήρα αναμένεται να επιβιβαστεί στο Όριεντ Εξπρές για Ίνσμπρουκ, 1274 01:42:41,161 --> 01:42:45,249 όπου ένας αγοραστής περιμένει να λάβει ολόκληρο το αυθεντικό κλειδί. 1275 01:42:45,249 --> 01:42:47,459 Όμως εκείνη δεν έχει ολόκληρο το κλειδί. 1276 01:42:47,459 --> 01:42:49,086 Εκείνη η Χήρα δεν το έχει. 1277 01:42:51,129 --> 01:42:52,506 Η δική μας θα μπορούσε. 1278 01:42:52,506 --> 01:42:55,008 Τι είναι εκείνο; 1279 01:42:55,884 --> 01:42:58,220 Η ευκαιρία σου να γίνεις κάποια άλλη. 1280 01:42:58,220 --> 01:42:59,221 Δεν καταλαβαίνω. 1281 01:42:59,221 --> 01:43:01,974 Δεν θα σου πούμε ψέματα, Γκρέις. Έχεις μπλέξει άσχημα. 1282 01:43:01,974 --> 01:43:04,726 Κανένα πλαστό διαβατήριο δεν θα σε γλιτώσει από αυτό. 1283 01:43:04,726 --> 01:43:06,311 Οι κυβερνήσεις ξέρουν ποια είσαι. 1284 01:43:06,311 --> 01:43:07,813 Η Λευκή Χήρα ξέρει. 1285 01:43:07,813 --> 01:43:09,314 Και η Οντότητα ξέρει. 1286 01:43:09,314 --> 01:43:12,693 Το μέλλον σου περιορίζεται σε τρεις επιλογές. 1287 01:43:12,693 --> 01:43:13,777 Φυλακή. 1288 01:43:13,777 --> 01:43:15,153 Θάνατο. 1289 01:43:15,153 --> 01:43:16,572 Ή την επιλογή. 1290 01:43:16,572 --> 01:43:18,615 Την επιλογή; 1291 01:43:18,615 --> 01:43:20,033 Κάποια στιγμή, 1292 01:43:20,033 --> 01:43:23,161 ο καθένας μας βρέθηκε σε παρόμοια κατάσταση. 1293 01:43:23,161 --> 01:43:25,789 Και στον καθένα μας δόθηκε η επιλογή. 1294 01:43:25,789 --> 01:43:29,168 -Σου προσφέρουμε την ίδια επιλογή. -Ποια είναι; 1295 01:43:30,127 --> 01:43:31,587 Να έρθεις με το μέρος μας. 1296 01:43:32,880 --> 01:43:34,548 Και να γίνεις φάντασμα. 1297 01:45:10,185 --> 01:45:12,271 Περίμενε, περίμενε. Σταμάτα. 1298 01:45:13,438 --> 01:45:14,439 Δεν σοβαρολογείς. 1299 01:45:14,439 --> 01:45:17,484 Είπες ότι θα κάνεις τα πάντα για να βοηθήσεις. 1300 01:45:17,484 --> 01:45:21,572 Και θα πηδήσεις από το τρένο με το κλειδί; 1301 01:45:21,572 --> 01:45:22,489 Ναι. 1302 01:45:22,489 --> 01:45:24,116 Εσύ. 1303 01:45:24,116 --> 01:45:26,285 -Όχι εμείς. -Ναι. 1304 01:45:26,994 --> 01:45:28,370 Και τι θα συμβεί σ' εμένα; 1305 01:45:28,370 --> 01:45:31,498 Θα σε συλλάβουν οι μυστικές υπηρεσίες, 1306 01:45:31,498 --> 01:45:35,460 και μάλλον οι ίδιοι άνδρες που με κυνηγούν από το Άμπου Ντάμπι. 1307 01:45:35,460 --> 01:45:38,172 Μετά από λίγο, ένας άνδρας θα έρθει να σε δει. 1308 01:45:38,172 --> 01:45:40,132 Ονομάζεται Γιουτζίν Κίτριτζ. 1309 01:45:40,132 --> 01:45:43,302 Πες του ότι σε έστειλα εγώ. Σου έδωσα την επιλογή. 1310 01:45:44,136 --> 01:45:46,096 Και ότι επέλεξες να δεχτείς. 1311 01:45:47,931 --> 01:45:51,018 Εμπιστεύεσαι αυτόν τον Κίτριτζ; 1312 01:45:51,685 --> 01:45:53,854 Εμπιστεύομαι το κριτήριό του. 1313 01:45:55,272 --> 01:45:56,523 Θα σε χρησιμοποιήσει. 1314 01:45:57,566 --> 01:46:00,611 Και μετά από αυτό, τι; 1315 01:46:00,611 --> 01:46:02,029 Αυτό; 1316 01:46:02,905 --> 01:46:05,908 -Πότε θα πάρω πίσω τη ζωή μου; -Ποια ζωή; 1317 01:46:06,533 --> 01:46:08,827 Το εννοώ, Γκρέις. Ποια ζωή; 1318 01:46:08,827 --> 01:46:12,080 Έζησα εκείνη τη ζωή. Όλοι μας τη ζήσαμε. 1319 01:46:12,789 --> 01:46:15,501 Κανείς δεν μας αναγκάζει, Γκρέις. 1320 01:46:15,501 --> 01:46:17,169 Βρισκόμαστε εδώ με τη θέλησή μας. 1321 01:46:18,378 --> 01:46:20,255 Θα έρθω σε μία αποστολή. 1322 01:46:20,255 --> 01:46:23,175 Θα σας βοηθήσω, και οι φίλοι σας θα με διαγράψουν. 1323 01:46:23,175 --> 01:46:25,302 Καινούριο όνομα, λίγο χαρτζιλίκι... 1324 01:46:25,302 --> 01:46:26,345 Θα είσαι νεκρή. 1325 01:46:26,345 --> 01:46:31,266 Χωρίς ομάδα, η ζωή σου δεν θα μετριέται σε χρόνια ή μήνες. 1326 01:46:31,266 --> 01:46:33,810 Θα μετριέται σε ώρες. 1327 01:46:33,810 --> 01:46:37,022 Όμως αν μείνω, θα είμαι ασφαλής 1328 01:46:37,814 --> 01:46:39,816 κι εσείς θα με προστατέψετε, έτσι; 1329 01:46:39,816 --> 01:46:41,193 -Ναι. -Όχι. 1330 01:46:43,737 --> 01:46:45,531 Δεν μπορώ να σου το υποσχεθώ. 1331 01:46:46,615 --> 01:46:48,200 Κανείς μας δεν μπορεί. 1332 01:46:50,702 --> 01:46:52,037 Όμως, ορκίζομαι 1333 01:46:53,372 --> 01:46:54,665 ότι η ζωή σου 1334 01:46:55,415 --> 01:46:58,460 θα μετράει για μένα πιο πολύ από τη δική μου. 1335 01:47:06,635 --> 01:47:08,303 Ούτε που με ξέρεις. 1336 01:47:10,514 --> 01:47:12,766 Τι σημασία έχει; 1337 01:47:32,202 --> 01:47:35,455 Σου ετοίμασα αλεξίπτωτο βάσης και ένα speed wing, 1338 01:47:35,455 --> 01:47:37,666 ώστε να έχεις επιλογές όταν φύγεις απ' το τρένο. 1339 01:47:37,666 --> 01:47:41,003 Τροποποίησα τις επικοινωνίες μας για ραδιοδιάδοση. 1340 01:47:41,003 --> 01:47:46,133 Όχι τόσο αξιόπιστες, αλλά αναλογικές, επομένως απρόσβλητες από την Οντότητα. 1341 01:47:46,133 --> 01:47:47,759 Κατάλαβα. 1342 01:47:48,594 --> 01:47:49,803 Εδώ σε αφήνω. 1343 01:47:53,682 --> 01:47:56,602 Ο δίσκος από το λάπτοπ που χρησιμοποιούσα χτες βράδυ. 1344 01:47:56,602 --> 01:48:00,439 Αν περιέχει έστω και ένα ίχνος κώδικα της Οντότητας, 1345 01:48:00,439 --> 01:48:01,940 θα το βρω. 1346 01:48:01,940 --> 01:48:04,443 Αλλά θα χρειαστώ όλη την ενέργειά μου. 1347 01:48:04,443 --> 01:48:06,987 Πρέπει να εργαστώ απολύτως εκτός δικτύου, 1348 01:48:06,987 --> 01:48:09,072 ώστε να μη με βρει η Οντότητα. 1349 01:48:09,072 --> 01:48:10,949 Πρέπει να φύγω. 1350 01:48:11,950 --> 01:48:13,493 Καταλαβαίνω. 1351 01:48:14,161 --> 01:48:14,995 Λοιπόν... 1352 01:48:18,248 --> 01:48:20,584 πρέπει να σου κάνω μια ερώτηση. 1353 01:48:21,335 --> 01:48:24,046 Όχι ως συνάδελφος, αλλά ως φίλος σου. 1354 01:48:25,464 --> 01:48:26,673 Ποιος είναι ο στόχος σου; 1355 01:48:27,925 --> 01:48:29,259 Να σκοτώσω την Οντότητα. 1356 01:48:29,259 --> 01:48:32,054 Δεν θα σκοτώσεις τον Γκάμπριελ; 1357 01:48:34,515 --> 01:48:36,517 Ξέρει τι ξεκλειδώνει το κλειδί. 1358 01:48:37,434 --> 01:48:40,729 Τον χρειαζόμαστε ζωντανό. Δεν το ξέχασα αυτό. 1359 01:48:41,313 --> 01:48:42,856 Θα το θυμάσαι ακόμα 1360 01:48:43,565 --> 01:48:45,734 όταν θα τον κοιτάς στα μάτια; 1361 01:48:47,694 --> 01:48:48,904 Σκέψου το. 1362 01:48:48,904 --> 01:48:54,743 Για ποιον λόγο η Οντότητα να τον βάλει να σκοτώσει κάποιον που αγαπάς; 1363 01:48:54,743 --> 01:48:58,580 Όλοι οι άλλοι νομίζουν ότι μπορούν να ελέγξουν την Οντότητα. 1364 01:48:58,580 --> 01:49:01,124 Μόνο εσύ θέλεις να τη σκοτώσεις. 1365 01:49:01,708 --> 01:49:04,545 Σε κάποιο πιθανό μέλλον, 1366 01:49:04,545 --> 01:49:06,380 σε βλέπει να κερδίζεις, Ίθαν. 1367 01:49:06,380 --> 01:49:08,882 Και φοβάται. 1368 01:49:08,882 --> 01:49:12,094 Φοβάται ότι θα πιάσεις τον Γκάμπριελ ζωντανό 1369 01:49:12,094 --> 01:49:15,180 και θα τον αναγκάσεις να σου πει τι ξεκλειδώνει το κλειδί. 1370 01:49:16,598 --> 01:49:20,310 Πιστεύω ότι βασίζεται σε δύο πιθανές εκβάσεις. 1371 01:49:20,936 --> 01:49:24,022 Στη μία έκβαση, σκοτώνεσαι στο τρένο. 1372 01:49:25,607 --> 01:49:30,153 Στην άλλη έκβαση, σκοτώνεις τον Γκάμπριελ. 1373 01:49:30,904 --> 01:49:33,073 Και στις δύο περιπτώσεις, 1374 01:49:33,073 --> 01:49:35,534 κερδίζει η Οντότητα. 1375 01:49:38,829 --> 01:49:39,997 Λούθερ... 1376 01:49:42,624 --> 01:49:43,917 πιστεύω ότι έχεις δίκιο. 1377 01:49:43,917 --> 01:49:45,836 Πάρε το κλειδί 1378 01:49:45,836 --> 01:49:48,797 και κατέβα απ' το τρένο ζωντανός. 1379 01:49:49,590 --> 01:49:52,134 Μη σκοτώσεις τον Γκάμπριελ. 1380 01:49:52,843 --> 01:49:55,429 Και πρόσεξε, επαναλαμβάνω, 1381 01:49:55,429 --> 01:49:58,307 πρόσεξε μην τροποποιήσεις το σχέδιο. 1382 01:49:58,307 --> 01:49:59,766 Ίθαν! Ίθαν! 1383 01:50:01,185 --> 01:50:03,937 -Τι; Τι συνέβη; -Κάηκε. 1384 01:50:03,937 --> 01:50:05,856 -Τι εννοείς, κάηκε; -Ψήθηκε. 1385 01:50:05,856 --> 01:50:07,441 Έφτιαξα μάσκα για την Γκρέις, 1386 01:50:07,441 --> 01:50:09,693 αλλά βραχυκύκλωσε όταν έφτιαχνα τη δική σου. 1387 01:50:10,277 --> 01:50:13,697 -Μπορείς να τη φτιάξεις; -Είναι πολύ, πολύ καμένη. 1388 01:50:13,697 --> 01:50:17,534 Ούτε βδομάδα δεν μου φτάνει. Το τρένο της Χήρας φεύγει σε μία ώρα. 1389 01:50:17,534 --> 01:50:19,203 Ίθαν. 1390 01:50:19,203 --> 01:50:20,829 Πρέπει να πας χωρίς μάσκα. 1391 01:50:20,829 --> 01:50:24,041 Αποκλείεται. Θα αναζητούν τον Ίθαν και την Γκρέις. 1392 01:50:24,041 --> 01:50:26,335 Η μάσκα ήταν το εισιτήριό του για το τρένο. 1393 01:50:26,835 --> 01:50:28,462 Τι σημαίνει αυτό; 1394 01:50:29,963 --> 01:50:31,465 Η Γκρέις θα πάει χωρίς εμένα. 1395 01:50:31,465 --> 01:50:32,925 -Ορίστε; -Ορίστε; 1396 01:50:32,925 --> 01:50:35,886 Βρες άλλον τρόπο να με βάλεις στο τρένο. 1397 01:50:36,553 --> 01:50:40,390 Σε μια στροφή που θα επιβραδύνει, θα πηδήσω πάνω. 1398 01:50:40,390 --> 01:50:41,850 Στάσου, στάσου. 1399 01:50:42,559 --> 01:50:43,894 Περιμένεις να πάω μόνη; 1400 01:50:43,894 --> 01:50:45,354 Δεν θα το κάνεις μόνη. 1401 01:50:45,354 --> 01:50:47,189 Θα τα κάνεις όλα όπως σχεδιάσαμε. 1402 01:50:47,189 --> 01:50:48,982 Παίρνεις το μισό κλειδί της Χήρας. 1403 01:50:49,775 --> 01:50:51,401 Το συγκρίνεις με το δικό μας. 1404 01:50:52,069 --> 01:50:53,862 Αλλά δεν έχει αξία μόνο του. 1405 01:50:53,862 --> 01:50:55,572 Θα συναντήσουμε τον αγοραστή 1406 01:50:55,572 --> 01:50:57,908 και θα μας πει τι ξεκλειδώνει το κλειδί. 1407 01:50:57,908 --> 01:50:59,743 -Πώς; -Πώς; 1408 01:50:59,743 --> 01:51:00,994 Θα βρούμε τρόπο. 1409 01:51:00,994 --> 01:51:04,039 Θα χρειαστώ περισσότερες λεπτομέρειες. 1410 01:51:04,039 --> 01:51:06,375 Οι λεπτομέρειες μπερδεύουν τα πράγματα. 1411 01:51:06,375 --> 01:51:09,461 Θα τα καταφέρεις, Γκρέις. Πάρε το κλειδί και περίμενε. 1412 01:51:11,296 --> 01:51:12,548 Θα έρθω να σε βρω. 1413 01:51:15,926 --> 01:51:18,720 Ίθαν, για να επιβιβαστεί η Γκρέις στο τρένο, 1414 01:51:18,720 --> 01:51:22,307 πρέπει να φορέσει τη μάσκα και να φύγει τώρα. 1415 01:51:26,061 --> 01:51:28,146 Υποσχέσου ότι θα ανέβεις στο τρένο. 1416 01:51:32,943 --> 01:51:34,486 Θα έρθω, 1417 01:51:35,654 --> 01:51:37,656 ό,τι και να γίνει. 1418 01:51:38,907 --> 01:51:42,619 {\an8}ΑΥΣΤΡΙΑΚΕΣ ΑΛΠΕΙΣ 1419 01:51:49,418 --> 01:51:52,963 Έχουμε πληροφοριοδότες στο αεροδρόμιο, τον σταθμό και τα κανάλια. 1420 01:51:54,381 --> 01:51:56,383 Όταν η Γκρέις αναχωρήσει, θα το μάθουμε. 1421 01:53:09,039 --> 01:53:11,291 -Μίλα μου, Μπέντζι! -Μην ανησυχείς, Ίθαν. 1422 01:53:11,291 --> 01:53:13,585 Το τρένο είναι στην ώρα του κι εσύ ήρθες νωρίτερα, 1423 01:53:13,585 --> 01:53:14,837 οπότε έχουμε πολύ χρόνο. 1424 01:53:14,837 --> 01:53:16,046 Είσαι σίγουρος; 1425 01:53:16,046 --> 01:53:17,881 Ναι, βλέπω το τρένο τώρα. 1426 01:53:17,881 --> 01:53:21,134 Πρέπει να επιβραδύνει στη στροφή ακριβώς σε δύο λεπτά. 1427 01:53:21,134 --> 01:53:24,054 Να μ' έχεις στη σωστή πορεία ό,τι και να γίνει. 1428 01:53:24,054 --> 01:53:27,057 Έγινε. Θα τα πούμε στο σημείο συνάντησης. 1429 01:53:56,461 --> 01:53:58,213 {\an8}ΣΤΑΣΗ 1430 01:54:17,149 --> 01:54:18,567 Ίθαν, είναι το τρένο μας! 1431 01:54:18,567 --> 01:54:21,069 Ναι, το βλέπω αυτό. 1432 01:54:29,036 --> 01:54:31,330 Φτάνει στη στροφή από στιγμή σε στιγμή. 1433 01:54:31,955 --> 01:54:33,916 Δεν φαίνεται να επιβραδύνει. 1434 01:54:42,257 --> 01:54:43,800 Πώς ξέρουμε ότι αυτός είναι εδώ; 1435 01:54:43,800 --> 01:54:45,260 Επειδή εκείνη είναι εδώ. 1436 01:54:46,011 --> 01:54:47,846 Κι αν είχε κάποιον καλό λόγο; 1437 01:54:48,889 --> 01:54:50,641 -Ποιος; -Ο Χαντ. 1438 01:54:50,641 --> 01:54:53,268 Κι αν είχε κάποιον καλό λόγο να απειθαρχήσει; 1439 01:54:53,268 --> 01:54:54,853 Πάντα απειθαρχεί. 1440 01:54:54,853 --> 01:54:58,607 Αυτός και η παρέα των τεράτων του τσίρκου του. 1441 01:54:58,607 --> 01:54:59,691 Αυτό κάνουν πάντα. 1442 01:54:59,691 --> 01:55:02,486 Κι αν πάντα έχουν έναν καλό λόγο; 1443 01:55:02,486 --> 01:55:04,530 Τι θα έκανες με το κλειδί αν το είχες; 1444 01:55:04,530 --> 01:55:07,658 Ένα κλειδί με τη δύναμη να γονατίσει τον κόσμο. 1445 01:55:07,658 --> 01:55:09,868 Θα το παρέδιδα στους ανωτέρους μου. 1446 01:55:11,203 --> 01:55:13,330 Σκέψου τι θα έκανες με τόση δύναμη. 1447 01:55:13,330 --> 01:55:15,999 Δεν θα δίσταζες; Ούτε για μια στιγμή; 1448 01:55:15,999 --> 01:55:17,501 -Όχι. -Γιατί; 1449 01:55:17,501 --> 01:55:20,254 Επειδή η δύναμη είναι πάρα πολλή για έναν άνθρωπο. 1450 01:55:21,213 --> 01:55:22,130 Ακριβώς. 1451 01:55:22,130 --> 01:55:25,759 Η δύναμη είναι πάρα πολλή για οποιονδήποτε. 1452 01:55:26,385 --> 01:55:28,846 Και ίσως αυτό σκέφτεται ο Χαντ. 1453 01:55:28,846 --> 01:55:31,849 Αναρωτιέμαι με τίνος το πλευρό είσαι, Ντεγκά. 1454 01:55:31,849 --> 01:55:34,476 Όταν έχει να κάνει με το τέλος του κόσμου, 1455 01:55:35,269 --> 01:55:37,271 με όλους, μάλλον. 1456 01:55:43,902 --> 01:55:44,736 Έχασα το τρένο. 1457 01:55:45,404 --> 01:55:48,031 Έχασες το τρένο! Πώς έχασες το τρένο; 1458 01:55:48,031 --> 01:55:49,408 Εσύ πώς λες; 1459 01:55:50,200 --> 01:55:51,034 Ο Γκάμπριελ. 1460 01:55:51,034 --> 01:55:52,828 -Τι θα κάνουμε; -Μην πανικοβάλλεσαι. 1461 01:55:53,412 --> 01:55:55,998 Θα τους καταδιώξω. Εσύ βάλε με στο τρένο. 1462 01:55:55,998 --> 01:55:57,875 Πώς να σε βάλω στο τρένο; 1463 01:56:00,335 --> 01:56:02,880 Ενεργοποιήθηκε η αυτόματη οδήγηση. 1464 01:56:18,937 --> 01:56:21,273 Παρακαλώ, μη μ' ενοχλήσετε πριν τη συνάντηση. 1465 01:57:08,320 --> 01:57:09,530 Πού είσαι, Ίθαν; 1466 01:57:09,530 --> 01:57:10,447 Αλάνα; 1467 01:57:12,241 --> 01:57:13,617 Όλα εντάξει; 1468 01:57:16,578 --> 01:57:17,996 Αλάνα, είσαι εντάξει; 1469 01:57:18,622 --> 01:57:19,748 Αλάνα; 1470 01:57:19,748 --> 01:57:20,999 Αλάνα! 1471 01:57:21,917 --> 01:57:22,751 Αλάνα! 1472 01:57:26,380 --> 01:57:27,714 Άλλαξες. 1473 01:57:28,757 --> 01:57:30,592 Ενώ εσύ δεν θ' αλλάξεις ποτέ. 1474 01:57:49,319 --> 01:57:50,654 Κύριε Κίτριτζ. 1475 01:57:54,908 --> 01:57:56,743 Κίτριτζ. 1476 01:57:57,578 --> 01:57:59,329 Δεν είσαι η Αλάνα Μητσόπολη. 1477 01:58:00,956 --> 01:58:02,416 Δεν μπορεί να είσαι. 1478 01:58:03,542 --> 01:58:06,295 Η Αλάνα που θυμάμαι ήταν τόση δα 1479 01:58:06,295 --> 01:58:09,548 και έπινε ζεστή σοκολάτα στον Κήπο του Κεραμεικού με τη μητέρα της. 1480 01:58:12,050 --> 01:58:14,178 -Παρίσι! -Ξέρω! 1481 01:58:15,095 --> 01:58:16,388 Παρίσι. 1482 01:58:17,806 --> 01:58:18,807 Πάμε; 1483 01:58:18,807 --> 01:58:20,225 Ναι. 1484 01:58:27,900 --> 01:58:29,401 Μίλα μου, Μπέντζι. 1485 01:58:29,401 --> 01:58:33,363 Ακολούθα το μονοπάτι που είσαι τώρα κι εγώ θα σε καθοδηγώ. 1486 01:58:33,363 --> 01:58:34,990 Έλαβα. 1487 01:58:43,665 --> 01:58:48,378 Εκ μέρους της κυβέρνησής μου είμαι έτοιμος με μισή καρδιά να δεχτώ τους όρους σας 1488 01:58:48,378 --> 01:58:51,965 με αντάλλαγμα το ολόκληρο και αυθεντικό κλειδί. 1489 01:58:51,965 --> 01:58:53,634 Ναι, όσο γι' αυτό... 1490 01:58:53,634 --> 01:58:56,720 Συμφωνήσαμε να σας προμηθεύσουμε ολόκληρο το κλειδί, 1491 01:58:58,472 --> 01:59:00,349 όμως είχαμε ένα μικρό πρόβλημα. 1492 01:59:00,349 --> 01:59:01,767 Όχι, δεν έχουμε. 1493 01:59:02,935 --> 01:59:05,729 Απλώς οι όροι μου άλλαξαν 1494 01:59:06,605 --> 01:59:07,523 κάπως. 1495 01:59:11,109 --> 01:59:15,030 Πρέπει να σου υπενθυμίσω τη συμφωνία μου με τη συγχωρεμένη μητέρα σου. 1496 01:59:15,030 --> 01:59:19,201 Είναι μια συμφωνία που την έσωσε από τον θάνατο στη φυλακή. 1497 01:59:19,201 --> 01:59:21,495 Η ειδεχθής αυτοκρατορία της οικογένειάς σου υπάρχει 1498 01:59:21,495 --> 01:59:25,749 με τον όρο ότι θα δίνει προτεραιότητα στα κοινά μας συμφέρονται. 1499 01:59:25,749 --> 01:59:29,253 Λοιπόν, μόλις παραδώσουμε το κλειδί, 1500 01:59:29,253 --> 01:59:31,922 όλες οι άλλες δυνάμεις θα γίνουν αμέσως εχθροί μας. 1501 01:59:31,922 --> 01:59:34,925 Γι' αυτόν τον λόγο, θα χρειαστώ κάτι από εσένα προκαταβολικώς. 1502 01:59:35,467 --> 01:59:36,969 Για εμένα. 1503 01:59:38,512 --> 01:59:40,222 Είμαι όλος αφτιά. 1504 01:59:40,222 --> 01:59:43,016 Ζόλα, μπορείς να με περιμένεις στο μπαρ; 1505 01:59:49,273 --> 01:59:53,569 ΒΡΕΤΑΝΙΚΟ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ 1506 01:59:57,531 --> 01:59:59,116 Αυτή. 1507 01:59:59,116 --> 02:00:00,450 Την ξέρεις; 1508 02:00:00,450 --> 02:00:03,745 Ας πούμε ότι είναι δύσκολο να την αγνοήσεις. 1509 02:00:03,745 --> 02:00:07,958 Αν τη γνωρίσεις, ξέρεις, θα δεις ότι έχει και καλά χαρακτηριστικά. 1510 02:00:07,958 --> 02:00:09,960 Εντάξει, τι δεν ξέρω γι' αυτήν; 1511 02:00:09,960 --> 02:00:14,590 Έκανα μια δ... Έκανε μια δουλειά για μένα και... 1512 02:00:15,424 --> 02:00:17,259 Σου ζητώ να την προστατέψεις. 1513 02:00:17,259 --> 02:00:19,344 Από ποιον; 1514 02:00:20,637 --> 02:00:22,097 Από τους πάντες. 1515 02:00:24,516 --> 02:00:26,185 Και από εμένα. 1516 02:00:26,185 --> 02:00:28,645 Κανείς δεν πρέπει να μάθει ότι την προστατεύω. 1517 02:00:29,188 --> 02:00:30,522 Ούτε και ο Ζόλα. 1518 02:00:31,398 --> 02:00:34,359 Και μάλιστα, την επόμενη φορά που θα συναντηθούμε, 1519 02:00:34,359 --> 02:00:37,821 δεν θα θυμάμαι καν αυτήν τη συζήτηση. 1520 02:01:20,572 --> 02:01:22,574 Εσύ θα 'σαι αυτή που αποκαλούν Πάρις. 1521 02:01:53,814 --> 02:01:55,566 Έστειλες μήνυμα ότι έχεις το κλειδί. 1522 02:01:55,566 --> 02:01:57,734 Είπα ότι το κλειδί θα είναι στο τρένο. 1523 02:01:57,734 --> 02:02:00,863 -Η συναλλαγή γίνεται αυτήν τη στιγμή. -Το ξέρουμε. 1524 02:02:00,863 --> 02:02:02,614 Θα σας είναι εύκολο 1525 02:02:02,614 --> 02:02:04,616 να ξεφορτωθείτε τον νέο ιδιοκτήτη. 1526 02:02:05,742 --> 02:02:06,910 Όπως και τον καθένα. 1527 02:02:06,910 --> 02:02:09,705 Νομίζεις ότι ξέρεις τι ξεκλειδώνει το κλειδί, 1528 02:02:09,705 --> 02:02:11,874 αλλά δεν ξέρεις ακριβώς πού είναι η κλειδαριά. 1529 02:02:11,874 --> 02:02:14,626 Αν κάτι μου συμβεί, 1530 02:02:14,626 --> 02:02:17,004 το κλειδί θα είναι τελείως άχρηστο. 1531 02:02:18,839 --> 02:02:21,633 Και είναι η στιγμή να μου πεις μια ιστορία. 1532 02:02:22,384 --> 02:02:23,719 Πού είναι το τρένο; 1533 02:02:23,719 --> 02:02:26,680 Πας προς τη σωστή κατεύθυνση, αλλά πρέπει να επιταχύνεις. 1534 02:02:26,680 --> 02:02:28,849 Πάω όσο πιο γρήγορα μπορώ! 1535 02:02:28,849 --> 02:02:30,934 Πότε θ' αρχίσω να κατεβαίνω; 1536 02:02:31,560 --> 02:02:32,936 Σε λίγο. 1537 02:02:36,148 --> 02:02:39,693 Όταν μετατραπεί σε όπλο η Τ.Ν. που έκλεψε ο πράκτοράς μας, 1538 02:02:40,235 --> 02:02:43,530 θα μπορεί να μεταδοθεί παντού μέσω δορυφόρων. 1539 02:02:43,530 --> 02:02:47,492 Θα μπορεί να εισχωρήσει σε κάθε δίκτυο, να εκτελέσει την αποστολή της 1540 02:02:47,492 --> 02:02:50,537 και να αυτοκαταστραφεί χωρίς να αφήσει ίχνη. 1541 02:02:50,537 --> 02:02:53,540 Ο τέλειος μυστικός πράκτορας. 1542 02:02:54,166 --> 02:02:58,921 Μεταδώσαμε ένα πρώτο αντίγραφο της Τ.Ν. στο νέο ρωσικό υποβρύχιο. 1543 02:02:58,921 --> 02:03:02,799 Άκρως απόρρητης κλάσης Ακούλα. Το ονόμασαν Σεβαστούπολη. 1544 02:03:02,799 --> 02:03:06,970 Αποστολή ήταν να σαμποτάρει την ικανότητα απόκρυψης του Σεβαστούπολη 1545 02:03:06,970 --> 02:03:08,722 ώστε κρυφά να το εντοπίζουμε. 1546 02:03:09,223 --> 02:03:12,476 Ο στόχος της Τ.Ν. βρισκόταν στη σφαίρα σόναρ του υποβρυχίου, 1547 02:03:12,476 --> 02:03:15,062 στην καρδιά του συστήματος άμυνάς του. 1548 02:03:16,980 --> 02:03:19,274 Για λόγους που δεν κατανοούμε πλήρως, 1549 02:03:20,359 --> 02:03:22,152 η Τ.Ν. απειθάρχησε και... 1550 02:03:26,198 --> 02:03:27,324 επέδειξε υπερβολικό ζήλο. 1551 02:03:28,033 --> 02:03:31,578 Τα παγωμένα πτώματα του πληρώματος ανασύρθηκαν την άνοιξη, 1552 02:03:31,578 --> 02:03:33,038 έρμαια στον πάγο. 1553 02:03:33,038 --> 02:03:37,209 Τα δύο μισά του κλειδιού εξαφανίστηκαν μυστηριωδώς. 1554 02:03:38,043 --> 02:03:39,878 Το Σεβαστούπολη χάθηκε. 1555 02:03:39,878 --> 02:03:41,630 Κανείς δεν ξέρει πού είναι. 1556 02:03:41,630 --> 02:03:44,758 Εγώ ξέρω ακριβώς πού είναι. 1557 02:03:44,758 --> 02:03:47,636 Φρόντισα ώστε να είμαι ο μόνος στη Γη που ξέρει. 1558 02:03:48,303 --> 02:03:51,473 Ξέρω επίσης ότι οι απόπειρες που έγιναν ώστε να πειθαρχήσει η Τ.Ν. 1559 02:03:51,473 --> 02:03:54,101 το έκαναν πιο δύσκολο να ελεγχθεί. 1560 02:03:54,101 --> 02:03:58,105 Επαναστάτησε. Αναθεώρησε τον εαυτό της. Εξελίχθηκε στην Οντότητα. 1561 02:03:58,939 --> 02:04:03,443 Και μόνο με τη χρήση του πρώτου κώδικα πηγής της Οντότητας, 1562 02:04:03,443 --> 02:04:06,780 μπορεί να ελεγχθεί ή να καταστραφεί. 1563 02:04:06,780 --> 02:04:08,574 Γιατί πρέπει να μας αφορά αυτό; 1564 02:04:08,574 --> 02:04:11,076 Δεν θα ήσασταν εδώ αν δεν σας αφορούσε, 1565 02:04:11,076 --> 02:04:13,871 οπότε ας ανοίξουμε τα χαρτιά μας στο τραπέζι, έτσι; 1566 02:04:14,538 --> 02:04:16,081 Ξέρουμε τι ανοίγει το κλειδί, 1567 02:04:16,081 --> 02:04:19,376 και ξέρουμε ότι το μυστικό του ελέγχου της Οντότητας 1568 02:04:19,376 --> 02:04:22,337 είναι θαμμένο βαθιά στη μνήμη του Σεβαστούπολη. 1569 02:04:22,337 --> 02:04:26,675 Μαζί με τα στοιχεία που σε ενοχοποιούν για τη βύθιση του υποβρυχίου. 1570 02:04:27,259 --> 02:04:29,803 Αφού κανείς μας δεν θέλει να το βρει άλλος, 1571 02:04:29,803 --> 02:04:32,764 σκέφτηκα, γιατί όχι μια συμμαχία; 1572 02:04:32,764 --> 02:04:34,433 Συμμαχία; 1573 02:04:34,433 --> 02:04:35,851 Φαντάσου, 1574 02:04:35,851 --> 02:04:39,605 οι εκπληκτικές υπολογιστικές ικανότητες της Οντότητας 1575 02:04:39,605 --> 02:04:41,732 συνδυασμένες με την απόλυτη ισχύ 1576 02:04:41,732 --> 02:04:45,485 του αμερικανικού στρατιωτικού-βιομηχανικού συμπλέγματος. 1577 02:04:46,361 --> 02:04:49,698 Αυτό δεν είναι αμελητέο. 1578 02:04:49,698 --> 02:04:52,242 Φυσικά, ορισμένα άτομα μέσα στην κυβέρνηση, 1579 02:04:52,242 --> 02:04:55,537 που έχουν απαρχαιωμένες ιδέες περί πατριωτισμού, 1580 02:04:55,537 --> 02:04:59,124 θα πρέπει να απομακρυνθούν. 1581 02:05:01,668 --> 02:05:03,587 Δηλαδή, για να καταλάβω, 1582 02:05:04,796 --> 02:05:07,925 θέλεις να δημιουργήσουμε άξονα με την Οντότητα, 1583 02:05:07,925 --> 02:05:11,345 να απαλλάξουμε την κυβέρνησή σου από οπισθοδρομικούς 1584 02:05:11,929 --> 02:05:16,600 και να δημιουργήσουμε νέα υπερδύναμη ώστε να κυβερνήσουμε τον κόσμο. 1585 02:05:18,060 --> 02:05:19,311 Όμως, ξέρεις, 1586 02:05:20,395 --> 02:05:22,147 για το ευρύτερο καλό. 1587 02:05:23,482 --> 02:05:25,734 Και είσαι βέβαιος 1588 02:05:25,734 --> 02:05:27,903 ότι είσαι ο μόνος στη Γη 1589 02:05:27,903 --> 02:05:32,658 που ξέρει πού βρίσκεται το Σεβαστούπολη; 1590 02:05:33,158 --> 02:05:35,035 Ο μόνος. 1591 02:05:45,045 --> 02:05:46,588 Θα μας προδώσεις. 1592 02:05:47,422 --> 02:05:50,425 Και θα πεις στον Ίθαν Χαντ ό,τι έμαθες. 1593 02:05:51,593 --> 02:05:53,220 Επειδή σου χάρισε τη ζωή. 1594 02:06:12,030 --> 02:06:13,699 Συμφωνήθηκε, λοιπόν. 1595 02:06:13,699 --> 02:06:17,786 Θα προσθέσω στη συμφωνία μας ασυλία και νέα ταυτότητα για την Γκρέις. 1596 02:06:17,786 --> 02:06:19,746 Το μόνο που χρειάζεται 1597 02:06:19,746 --> 02:06:22,958 είναι να συμπληρώσεις τα στοιχεία του λογαριασμού σου. 1598 02:06:28,463 --> 02:06:31,592 {\an8}Μεταφορά 100.000.000 ΔΟΛΑΡΙΑ 1599 02:06:42,352 --> 02:06:45,063 {\an8}Αποκωδικοποίηση Blockchain 1600 02:06:46,398 --> 02:06:47,900 Τελειώσαμε; 1601 02:06:48,483 --> 02:06:49,318 Ναι. 1602 02:07:08,003 --> 02:07:10,214 Η στιγμή της αλήθειας. 1603 02:07:24,353 --> 02:07:27,356 Ώστε, αυτό είναι αυθεντικό. 1604 02:07:27,356 --> 02:07:28,815 Έκανες τη σωστή επιλογή. 1605 02:07:29,775 --> 02:07:31,276 Αυτό το κλειδί... 1606 02:07:33,278 --> 02:07:35,572 θ' αλλάξει τον κόσμο. 1607 02:07:40,118 --> 02:07:42,996 Αποκωδικοποίηση Blockchain 1608 02:07:53,590 --> 02:07:55,217 Μπέντζι, νομίζω 1609 02:07:55,217 --> 02:07:57,302 ότι κάπου έστριψα λάθος. 1610 02:07:57,302 --> 02:07:59,680 Όχι. Όχι, εκεί είναι. Εκεί είναι. 1611 02:07:59,680 --> 02:08:02,015 Τι; Μα πώς μπορεί να είναι εδώ; 1612 02:08:02,015 --> 02:08:03,517 Βλέπεις το τρένο, έτσι; 1613 02:08:04,810 --> 02:08:07,771 Ναι. Βλέπω το τρένο. Και λοιπόν; 1614 02:08:07,771 --> 02:08:10,524 -Και έχεις αλεξίπτωτο. -Έχω αλεξίπτωτο; 1615 02:08:11,775 --> 02:08:13,235 Τι περιμένεις να κάνω; 1616 02:08:13,235 --> 02:08:16,113 Λοιπόν, απλώς... πήδα. 1617 02:08:16,947 --> 02:08:18,782 -Να πηδήσω; -Ναι. 1618 02:08:19,575 --> 02:08:21,827 Μπέντζι, δεν είμαι τόσο ψηλά. 1619 02:08:21,827 --> 02:08:24,288 Υπάρχουν προεξοχές που πετάγονται παντού. 1620 02:08:24,288 --> 02:08:26,999 Θα χτυπήσω πάνω τους πριν ανοίξει το αλεξίπτωτο! 1621 02:08:26,999 --> 02:08:28,959 Ακόμα κι αν ανοίξει, 1622 02:08:28,959 --> 02:08:31,128 δεν ξέρω αν θα διασχίσω την απόσταση 1623 02:08:31,128 --> 02:08:34,548 και αν καταφέρω να κατέβω πάνω σε κινούμενο τρένο! 1624 02:08:35,090 --> 02:08:37,926 -Με λαμβάνεις; -Ναι! Λαμβάνω! 1625 02:08:37,926 --> 02:08:40,012 Προσπαθώ να σε βοηθήσω, εντάξει; 1626 02:08:40,012 --> 02:08:42,723 Θέλω να πάρεις μια ανάσα και να συγκεντρωθείς! 1627 02:08:42,723 --> 02:08:45,350 Διότι αυτήν τη στιγμή δέχομαι μεγάλη πίεση! 1628 02:08:49,396 --> 02:08:52,024 Εντάξει, σκέψου, σκέψου. 1629 02:08:54,943 --> 02:08:56,320 Τι να κάνω; 1630 02:08:58,071 --> 02:09:00,240 Πρέπει να φύγω από αυτό το βουνό. 1631 02:09:31,980 --> 02:09:34,858 Αποκωδικοποίηση Blockchain 1632 02:10:36,670 --> 02:10:37,504 Τα κατάφερες; 1633 02:10:37,504 --> 02:10:38,630 Είσαι καλά; 1634 02:10:38,630 --> 02:10:41,633 Προσπαθώ να φύγω από αυτό το βουνό! 1635 02:10:54,897 --> 02:10:56,773 {\an8}Αποκωδικοποίηση Blockchain 1636 02:11:01,612 --> 02:11:02,487 100% Ολοκληρώθηκε 1637 02:11:02,487 --> 02:11:04,448 Αποδοχή - Απόρριψη 1638 02:11:07,576 --> 02:11:11,288 Αποδοχή 1639 02:11:17,794 --> 02:11:18,629 Απόρριψη 1640 02:11:18,629 --> 02:11:19,755 Αλάνα; 1641 02:11:20,839 --> 02:11:23,675 Μου ήρθε μια περίεργη αίσθηση 1642 02:11:24,426 --> 02:11:27,262 ότι δεν θα πουλούσα μόνο το κλειδί. 1643 02:11:28,597 --> 02:11:30,098 Δεν καταλαβαίνω. 1644 02:11:33,310 --> 02:11:36,480 Θα κοιμάμαι καλύτερα αν ξέρω ότι είναι στα κατάλληλα χέρια. 1645 02:11:37,231 --> 02:11:39,233 Αντίο, κύριε Κίτριτζ. 1646 02:11:42,319 --> 02:11:45,239 -Χάρηκα που σας ξαναείδα. -Επίσης. 1647 02:11:45,239 --> 02:11:47,241 Μην τον χάσεις απ' τα μάτια σου. 1648 02:11:47,991 --> 02:11:50,160 Φύλα τον ώσπου να φτάσουμε στον σταθμό. 1649 02:11:50,160 --> 02:11:52,329 -Αλάνα; -Μην ανησυχείς για μένα, Ζόλα. 1650 02:12:05,592 --> 02:12:06,426 Αλάνα; 1651 02:12:06,426 --> 02:12:10,347 Ποιος άλλος διάολος ήθελες να ήμουν; 1652 02:12:12,766 --> 02:12:14,101 Το κλειδί. 1653 02:12:17,646 --> 02:12:20,315 Πού είναι το κλειδί; 1654 02:12:20,315 --> 02:12:22,401 -Πήρε το κλειδί. -Ποια; 1655 02:12:22,401 --> 02:12:24,486 Η άλλη! 1656 02:12:35,080 --> 02:12:40,961 ΣΤΑΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ 1657 02:12:43,255 --> 02:12:44,798 Κουνηθείτε! Στην άκρη! 1658 02:12:51,972 --> 02:12:52,848 Σε παρακαλώ! 1659 02:12:52,848 --> 02:12:55,350 -Γύρνα! -Σε παρακαλώ. Εντάξει. 1660 02:12:55,350 --> 02:12:56,268 Εντάξει. 1661 02:12:56,268 --> 02:12:58,020 Όλοι έξω! Τώρα! 1662 02:12:58,020 --> 02:13:00,147 Βλέπω το τρένο! 1663 02:13:00,147 --> 02:13:02,274 Δεν νομίζω ότι θα τα καταφέρω. 1664 02:13:10,199 --> 02:13:11,450 Το κλειδί. 1665 02:13:12,993 --> 02:13:14,369 Το κλειδί! 1666 02:13:15,579 --> 02:13:18,123 Αλλιώς η επόμενη θα γράφει τ' όνομά σου. 1667 02:13:19,374 --> 02:13:21,502 Στο τραπέζι. 1668 02:13:53,033 --> 02:13:54,326 Σκότωσ' τη. 1669 02:14:18,267 --> 02:14:19,142 Γκρέις! 1670 02:14:23,730 --> 02:14:24,731 Ίθαν! 1671 02:14:32,656 --> 02:14:33,991 Είσαι καλά; 1672 02:14:35,742 --> 02:14:36,952 Εσύ είσαι καλά; 1673 02:14:52,718 --> 02:14:53,635 Το κλειδί! 1674 02:14:54,887 --> 02:14:56,430 Πες μου πως έχεις το κλειδί. 1675 02:14:56,430 --> 02:14:59,308 Πού είναι το κλειδί; Εδώ το είχα. 1676 02:15:17,868 --> 02:15:19,453 -Είμαστε σε ανεξέλεγκτο τρένο! -Το ξέρω. 1677 02:15:19,453 --> 02:15:21,413 -Θα τον κυνηγήσω. -Εντάξει. 1678 02:15:21,413 --> 02:15:22,873 Εσύ... 1679 02:15:22,873 --> 02:15:25,334 -Εσύ σταμάτα το τρένο. -Εντάξει. Τι; 1680 02:15:25,334 --> 02:15:28,295 Όχι! Όχι, στάσου! Πώς να το σταματήσω; 1681 02:15:28,295 --> 02:15:29,630 Θα βρεις τρόπο! 1682 02:15:30,964 --> 02:15:31,882 Τι; 1683 02:15:33,050 --> 02:15:36,094 Συγγνώμη. Ένας άνδρας. Μόλις πέρασε από δω. 1684 02:15:36,094 --> 02:15:37,679 Ένας άνδρας. 1685 02:17:11,022 --> 02:17:12,357 Κύριε Κίτριτζ; 1686 02:17:17,696 --> 02:17:19,323 Κύριε, τι κάνετε εδώ; 1687 02:17:19,323 --> 02:17:21,366 Δεν είμαι εδώ. 1688 02:17:21,366 --> 02:17:22,825 Όμως εσύ είσαι. 1689 02:17:22,825 --> 02:17:25,537 Αν δεν θέλεις να σε μετατάξω στο ταχυδρομείο, 1690 02:17:25,537 --> 02:17:27,706 να κάνεις ακριβώς αυτό που θα σου πω. 1691 02:19:26,157 --> 02:19:28,326 Ξέρω τι ξεκλειδώνει το κλειδί, Ίθαν. 1692 02:19:31,245 --> 02:19:33,165 Είμαι ο μόνος που ξέρει. 1693 02:19:59,816 --> 02:20:01,318 Χαντ! 1694 02:20:02,319 --> 02:20:03,362 Χαντ! 1695 02:20:04,571 --> 02:20:07,282 Χαντ! Μην το κάνεις. 1696 02:20:08,825 --> 02:20:10,494 Πέτα το μαχαίρι. 1697 02:20:10,494 --> 02:20:11,828 Άσ' το κάτω. 1698 02:20:11,828 --> 02:20:14,498 Είπα, πέτα το! 1699 02:20:14,498 --> 02:20:16,208 Κάν' το! 1700 02:20:24,925 --> 02:20:26,510 Όρθιος! 1701 02:20:28,512 --> 02:20:29,721 Εντάξει! 1702 02:20:29,721 --> 02:20:31,390 Πέτα το καταραμένο μαχαίρι! 1703 02:20:31,390 --> 02:20:33,183 Ηρεμήστε. Ηρεμήστε. 1704 02:20:34,560 --> 02:20:36,645 Συλλάβετε αυτόν. 1705 02:20:36,645 --> 02:20:39,773 Σημαδεύετε αυτόν. Σημαδεύετέ τον! Έχει αυτό που θέλετε. 1706 02:20:39,773 --> 02:20:41,733 -Ντεγκά! -Το 'χω, το 'χω. 1707 02:20:41,733 --> 02:20:43,193 Αυτόν θέλετε. 1708 02:20:43,193 --> 02:20:45,946 Δεν με νοιάζει αυτός, Χαντ. Εσένα θέλω! 1709 02:20:46,655 --> 02:20:47,865 Όχι! 1710 02:21:06,800 --> 02:21:07,676 Ηρέμησε. 1711 02:21:08,760 --> 02:21:09,636 Ηρέμησε. 1712 02:21:12,181 --> 02:21:13,557 Άκουσέ με. 1713 02:21:13,557 --> 02:21:16,018 Όλοι σε αυτό το τρένο θα πεθάνουν 1714 02:21:16,018 --> 02:21:18,604 αν δεν κάνεις ακριβώς ό,τι σου πω. 1715 02:21:40,334 --> 02:21:43,086 Κυρίες και κύριοι! Με συγχωρείτε. Βγείτε... 1716 02:21:43,086 --> 02:21:45,964 Όλοι έξω! Στο τελευταίο βαγόνι! 1717 02:21:55,516 --> 02:21:56,850 Γκρέις. 1718 02:21:58,602 --> 02:21:59,853 Δεν μπόρεσα να το σταματήσω. 1719 02:22:05,150 --> 02:22:06,235 Κανείς δεν μπορεί. 1720 02:22:07,110 --> 02:22:08,362 Έλα. 1721 02:22:08,362 --> 02:22:10,614 -Ίθαν, το κλειδί. -Γκρέις, ησύχασε. 1722 02:22:10,614 --> 02:22:12,074 Εγώ φταίω. 1723 02:22:12,074 --> 02:22:13,742 Αν συμβεί κάτι... 1724 02:22:13,742 --> 02:22:14,910 Το 'χω. 1725 02:22:15,702 --> 02:22:17,079 Το 'χουμε. 1726 02:22:38,308 --> 02:22:40,394 Ίθαν! 1727 02:22:43,647 --> 02:22:46,149 Τι εννοείς, έχασες το κλειδί; 1728 02:22:46,149 --> 02:22:50,445 Προχωρήστε! Προχωρήστε! Προχωρήστε όλοι! 1729 02:22:51,280 --> 02:22:54,741 Πηγαίνετε στο τελευταίο βαγόνι! Στο τελευταίο βαγόνι! 1730 02:22:54,741 --> 02:22:56,577 Όπα, όπα. Τι συμβαίνει; 1731 02:22:57,744 --> 02:23:01,748 Αφού δεν είστε εδώ, κύριε, δεν πρέπει να σας απασχολεί. 1732 02:23:01,748 --> 02:23:03,876 Στο τελευταίο βαγόνι! 1733 02:23:54,760 --> 02:23:56,053 Ίθαν! 1734 02:23:57,304 --> 02:23:58,847 Γκρέις! Γκρέις. 1735 02:23:58,847 --> 02:24:00,307 Γκρέις! 1736 02:24:46,270 --> 02:24:48,522 -Πρέπει να πηδήσεις. -Να πηδήσω; 1737 02:24:48,522 --> 02:24:50,399 Απλώς πήδα! Εμπρός! 1738 02:25:37,446 --> 02:25:38,614 Θεέ μου. 1739 02:25:55,380 --> 02:25:57,508 -Καίγομαι! -Μην κουνιέσαι! 1740 02:25:59,218 --> 02:26:01,011 Έσβησε. 1741 02:26:18,529 --> 02:26:19,821 Κρατήσου! 1742 02:26:27,871 --> 02:26:30,332 Τρέξε, τρέξε! Τρέξε, Γκρέις! 1743 02:26:47,349 --> 02:26:48,183 Κρατήσου. 1744 02:26:52,688 --> 02:26:55,023 Σε κρατάω. 1745 02:26:56,441 --> 02:26:57,484 Μην κοιτάς κάτω. 1746 02:26:57,484 --> 02:26:59,903 Είπα μην κοιτάς κάτω. Εμένα κοίτα. 1747 02:26:59,903 --> 02:27:02,364 Θα πηδήσω απέναντι κι εσύ θα περιμένεις εδώ. 1748 02:27:09,997 --> 02:27:11,790 Γκρέις, πρέπει να με αφήσεις. 1749 02:27:12,624 --> 02:27:13,709 Πρέπει να με αφήσεις. 1750 02:27:13,709 --> 02:27:15,836 Αν δεν με αφήσεις να πηδήσω, θα πεθάνουμε. 1751 02:27:15,836 --> 02:27:17,337 Με εμπιστεύεσαι; 1752 02:27:17,337 --> 02:27:19,381 Πρέπει να μ' εμπιστευτείς. 1753 02:27:23,760 --> 02:27:24,595 Εντάξει. 1754 02:27:26,138 --> 02:27:27,181 Έλα, Γκρέις. 1755 02:27:27,181 --> 02:27:29,558 Πρέπει να πηδήσεις. Εμένα κοίτα. 1756 02:27:29,558 --> 02:27:31,351 Δεν θα σ' αφήσω να πέσεις. 1757 02:27:31,351 --> 02:27:35,105 Σ' το υπόσχομαι. Κοντεύουμε. Δεν θα σ' αφήσω να πέσεις! 1758 02:27:35,105 --> 02:27:36,440 Πήδα, Γκρέις, πήδα! 1759 02:27:36,440 --> 02:27:38,192 Πρέπει να μ' εμπιστευτείς! Πήδα! 1760 02:27:48,493 --> 02:27:49,661 Μην κοιτάς κάτω. 1761 02:28:03,550 --> 02:28:05,677 Άκου με προσεκτικά. Θα σε τραβήξουμε μαζί. 1762 02:28:08,931 --> 02:28:09,973 Γκρέις! 1763 02:28:14,269 --> 02:28:16,688 Ηρέμησε. Ηρέμησε. 1764 02:28:38,544 --> 02:28:40,796 Πέρνα από πάνω μου. Έλα. 1765 02:29:08,407 --> 02:29:11,159 -Ευχαριστώ, Λούθερ. -Τι είναι αυτό; 1766 02:29:11,159 --> 02:29:12,703 Είναι ένα speed wing. 1767 02:29:12,703 --> 02:29:14,580 Έτσι θα φύγουμε απ' το τρένο. 1768 02:29:35,017 --> 02:29:37,352 Ίθαν. Ίθαν! 1769 02:29:45,068 --> 02:29:46,653 Είναι αλήθεια. 1770 02:29:47,613 --> 02:29:49,448 Μου είπε... 1771 02:29:50,073 --> 02:29:52,409 ότι θα τον πρόδινα. 1772 02:30:01,043 --> 02:30:03,921 Γιατί... 1773 02:30:03,921 --> 02:30:06,465 μου χάρισες τη ζωή; 1774 02:30:17,059 --> 02:30:18,936 Όχι, όχι... μη μου φεύγεις. 1775 02:30:22,439 --> 02:30:23,524 Ξέρεις τι είναι αυτό; 1776 02:30:25,359 --> 02:30:26,443 Ξέρεις τι είναι αυτό; 1777 02:30:29,363 --> 02:30:31,490 Τι ξεκλειδώνει; 1778 02:30:34,535 --> 02:30:36,662 Τι ξεκλειδώνει; 1779 02:30:37,913 --> 02:30:40,832 Σεβασ... τούπολη. 1780 02:30:42,167 --> 02:30:43,544 Σεβαστούπολη; 1781 02:30:43,544 --> 02:30:47,631 Η πόλη Σεβαστούπολη στην Κριμαία. 1782 02:30:48,173 --> 02:30:49,299 Πού; 1783 02:30:50,133 --> 02:30:52,219 Πού στη Σεβαστούπολη; 1784 02:30:54,888 --> 02:30:57,850 Sous...-marin. 1785 02:31:04,565 --> 02:31:06,108 Το υποβρύχιο. 1786 02:31:08,735 --> 02:31:10,320 Το Σεβαστούπολη. 1787 02:31:15,075 --> 02:31:17,202 Καλή τύχη. 1788 02:31:21,331 --> 02:31:22,958 Έρχονται, Ίθαν. 1789 02:31:27,004 --> 02:31:28,547 Merci. 1790 02:31:44,855 --> 02:31:46,732 Τι είναι; 1791 02:31:48,233 --> 02:31:49,234 Τι; 1792 02:31:50,694 --> 02:31:52,362 Μόνο έναν μπορεί να μεταφέρει. 1793 02:31:55,449 --> 02:31:56,825 Καταλαβαίνω. 1794 02:31:57,993 --> 02:32:00,245 -Γκρέις. -Ίθαν, δεν πειράζει. 1795 02:32:01,914 --> 02:32:03,123 Αυτό ήταν το σχέδιο. 1796 02:32:03,999 --> 02:32:06,376 Πήρες το κλειδί. Πρέπει να φύγεις. 1797 02:32:07,920 --> 02:32:08,754 Γκρέις. 1798 02:32:12,633 --> 02:32:13,926 Χαντ; 1799 02:32:13,926 --> 02:32:16,470 Φύγε. Φύγε! 1800 02:32:17,262 --> 02:32:18,931 Όχι, όχι! Χαντ! 1801 02:32:20,891 --> 02:32:22,309 Στην άκρη! Στην άκρη! 1802 02:32:38,242 --> 02:32:39,618 Όχι. Όχι. 1803 02:32:40,619 --> 02:32:41,787 Έχει σφυγμό. 1804 02:32:41,787 --> 02:32:43,539 Μη μου φεύγεις. 1805 02:33:00,639 --> 02:33:02,307 Καλύτερα δεν είναι έτσι; 1806 02:33:03,475 --> 02:33:05,853 Πρόσωπο με αληθινό πρόσωπο; 1807 02:33:05,853 --> 02:33:07,229 Κύριε Κίτριτζ, 1808 02:33:08,146 --> 02:33:11,316 ο Ίθαν Χαντ μού λέει ότι μπορώ να σας εμπιστεύομαι. 1809 02:33:12,276 --> 02:33:13,819 Σοβαρά; 1810 02:33:13,819 --> 02:33:17,489 Είπε επίσης ότι θα μου προσφέρετε μια επιλογή. 1811 02:33:19,199 --> 02:33:20,826 Ενδιαφέρον. 1812 02:33:21,660 --> 02:33:23,871 Επιλέγω να δεχτώ. 1813 02:33:29,918 --> 02:33:32,546 Δεν μπορούμε ν' αποφύγουμε το παρελθόν. 1814 02:33:33,505 --> 02:33:36,049 Ορισμένοι είμαστε καταδικασμένοι να το επαναλαμβάνουμε. 1815 02:33:36,758 --> 02:33:40,429 Η Γκρέις ίσως να πιστεύει ότι την έσωσες από τη μοίρα της, 1816 02:33:40,429 --> 02:33:43,682 όμως ξέρουμε ότι απλώς της κέρδισες χρόνο. 1817 02:33:44,933 --> 02:33:47,769 Όμως έτσι συνηθίζεις εσύ, σωστά; 1818 02:33:47,769 --> 02:33:50,063 Αυτός είναι ο σταυρός που κουβαλάς. 1819 02:33:51,148 --> 02:33:53,400 Όσο πιο πολύ σε πλησιάζει κάποιος, 1820 02:33:54,526 --> 02:33:56,445 τόσο πιο δύσκολο είναι να τον κρατήσεις ζωντανό. 1821 02:33:58,947 --> 02:34:00,490 Δόξα τω Θεώ. 1822 02:34:16,089 --> 02:34:18,467 Μια καινούρια μέρα προσθέτει καινούριο βάρος. 1823 02:34:20,344 --> 02:34:23,722 Το κλειδί είναι μόνο η αρχή. 1824 02:34:25,557 --> 02:34:27,893 Όπου κι αν οδηγεί, 1825 02:34:27,893 --> 02:34:30,020 ό,τι χρειαστεί για να φτάσεις εκεί, 1826 02:34:31,563 --> 02:34:34,274 θα πρέπει να το κάνεις μόνος σου. 1827 02:34:36,527 --> 02:34:40,656 Αν αποτύχεις στην αποστολή σου, η Οντότητα θα νικήσει, 1828 02:34:40,656 --> 02:34:42,908 ο Γκάμπριελ θα νικήσει, 1829 02:34:42,908 --> 02:34:45,744 και ο κόσμος θα πληρώσει το υπέρτατο τίμημα. 1830 02:34:46,787 --> 02:34:50,541 Αν κάποιο μέλος της ομάδας σου αιχμαλωτιστεί ή σκοτωθεί, 1831 02:34:50,541 --> 02:34:53,585 η θυσία του θα είναι μάταιη. 1832 02:34:54,294 --> 02:34:55,754 Γι' αυτό βιάσου. 1833 02:34:56,380 --> 02:34:58,298 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 1834 02:34:59,049 --> 02:35:03,804 Ο κόσμος δεν το ξέρει, αλλά βασίζονται σ' εσένα. 1835 02:35:24,658 --> 02:35:26,368 Καλή τύχη, Ίθαν. 1836 02:35:35,043 --> 02:35:36,378 ΤΕΛΟΣ ΠΡΩΤΟΥ ΜΕΡΟΥΣ 1837 02:43:12,751 --> 02:43:14,753 Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης