1
00:00:27,152 --> 00:00:29,738
MAR DE BERING
2
00:00:29,738 --> 00:00:32,406
58° 31' 00.8" N, 176° 13' 12.6" O
3
00:00:32,406 --> 00:00:35,327
FEB 29, 12:01, HORA ESTÁNDAR DE ANADYR
4
00:00:43,293 --> 00:00:44,336
Informe de la misión.
5
00:00:44,586 --> 00:00:49,508
Submarino K599 Sebastopol
de la Federación Rusa.
6
00:00:50,092 --> 00:00:51,927
Operación: Podkova.
7
00:00:51,927 --> 00:00:53,720
Día 74.
8
00:00:55,848 --> 00:00:58,600
El sistema de defensa
de aprendizaje activo que probamos
9
00:00:59,393 --> 00:01:01,436
sigue operando impecablemente.
10
00:01:01,979 --> 00:01:03,480
Hasta se podría decir
11
00:01:03,480 --> 00:01:04,897
{\an8}"milagrosamente".
12
00:01:04,897 --> 00:01:09,403
Navegamos por cálculos predictivos
bajo el hielo del Ártico,
13
00:01:09,403 --> 00:01:10,988
a cinco días de casa.
14
00:01:11,572 --> 00:01:14,116
Después de 25 000 millas náuticas,
15
00:01:14,116 --> 00:01:18,829
el Sebastopol se acercó deliberadamente
a todas las armadas del mundo
16
00:01:18,829 --> 00:01:21,832
sin ser detectado en lo absoluto.
17
00:01:23,667 --> 00:01:28,672
La capacidad furtiva antiacústica
de la Podkova supera toda expectativa.
18
00:01:34,344 --> 00:01:40,309
Somos, en este momento,
lo más avanzado en el arte de la guerra,
19
00:01:44,396 --> 00:01:46,732
la máquina asesina más temible
20
00:01:46,732 --> 00:01:49,026
que el hombre haya creado,
21
00:01:51,069 --> 00:01:54,781
y somos imposibles de encontrar.
22
00:01:57,701 --> 00:02:00,746
Capitán, embarcación sumergida,
designación "Semión-83".
23
00:02:00,746 --> 00:02:03,540
Emite tonos
de submarino Virginia estadounidense.
24
00:02:03,540 --> 00:02:06,001
Rumbo 130° y avanzando.
25
00:02:07,169 --> 00:02:09,170
Jefe de guardia,
a puestos de batalla en silencio.
26
00:02:09,713 --> 00:02:11,632
Oficial de cubierta, ¿posición?
27
00:02:11,632 --> 00:02:14,176
Profundidad: 50 m. Fondo: 72 m.
28
00:02:14,176 --> 00:02:16,470
Distancia a la capa de hielo: 21 m.
29
00:02:16,470 --> 00:02:18,555
- ¿Distancia a aguas profundas?
- 2 km.
30
00:02:18,555 --> 00:02:20,349
Fosa de las Aleutianas: 6 minutos.
31
00:02:20,349 --> 00:02:22,809
Maniobra de alcance.
Timonel, izquierda 15°.
32
00:02:22,809 --> 00:02:24,603
Mantenga curso en 100°.
33
00:02:24,603 --> 00:02:26,230
Acercamiento a velocidad estándar.
34
00:02:26,230 --> 00:02:28,065
- Capitán al mando.
- Sí, señor.
35
00:02:28,065 --> 00:02:30,234
Poniendo curso en 100°.
36
00:02:43,914 --> 00:02:45,749
Manteniendo curso en 100°.
37
00:02:45,749 --> 00:02:47,209
Oficial de armas, ¿distancia?
38
00:02:47,209 --> 00:02:51,296
El sistema de armas
lo rastrea a 15 mil metros.
39
00:02:51,296 --> 00:02:54,466
Señor, eso no es lógico.
¿Con tonos tan fuertes y claros?
40
00:02:54,466 --> 00:02:56,468
Tiene que estar más cerca.
41
00:02:57,719 --> 00:03:01,723
Capitán, el sistema de armas
saltó súbitamente a 10 000 metros.
42
00:03:02,432 --> 00:03:03,767
Nada se mueve tan rápido.
43
00:03:03,767 --> 00:03:06,270
Los datos confirman esa distancia.
44
00:03:06,270 --> 00:03:08,522
Timonel, viraje máximo a derecha, 270°.
45
00:03:08,522 --> 00:03:10,440
Curso 270°, confirmo.
46
00:03:14,069 --> 00:03:16,196
Nos alejaremos hacia aguas profundas.
47
00:03:16,196 --> 00:03:18,907
Rumbo de la embarcación: 160°.
48
00:03:18,907 --> 00:03:20,784
Desplazamiento, ¿cero?
49
00:03:20,784 --> 00:03:23,203
Ahí está, virando de nuevo con nosotros.
50
00:03:24,413 --> 00:03:26,164
Puede vernos.
51
00:03:26,164 --> 00:03:28,166
Imposible. Somos invisibles.
52
00:03:28,166 --> 00:03:32,421
Ejecute diagnósticos de sonar
y control de armas. Algo está mal.
53
00:03:32,421 --> 00:03:34,464
Señor, inunda sus tubos de torpedos.
54
00:03:35,132 --> 00:03:37,176
Sala de torpedos, carguen los tubos.
55
00:03:37,176 --> 00:03:38,093
Sí, señor.
56
00:03:41,180 --> 00:03:43,557
- ¡Revisión!
- ¡Frente libre!
57
00:03:43,557 --> 00:03:46,143
- ¡Atrás libre! ¡Cargar torpedo!
- ¡Cargando!
58
00:03:48,020 --> 00:03:49,438
Tubos cargados.
59
00:03:49,438 --> 00:03:50,856
Abrió compuertas externas.
60
00:03:50,856 --> 00:03:53,108
Inunden tubos 1 a 4
y abran compuertas externas.
61
00:03:53,108 --> 00:03:55,068
Active el sistema de armas en el tubo 2.
62
00:03:55,068 --> 00:03:57,863
Sí, Capitán. Preparando el tubo 2.
63
00:03:57,863 --> 00:03:59,239
Está provocándonos.
64
00:03:59,239 --> 00:04:01,742
Quiere un pretexto para despedazarnos.
65
00:04:01,742 --> 00:04:05,245
Torpedo enemigo en el agua, rumbo 200°.
¡A mil metros y acelerando!
66
00:04:05,245 --> 00:04:07,748
Timonel, izquierda a tope.
Cavite a máxima de frente.
67
00:04:07,748 --> 00:04:10,334
Izquierda a tope.
Cavitando a máxima de frente.
68
00:04:10,334 --> 00:04:12,461
- Lance defensiva.
- Lanzando.
69
00:04:15,964 --> 00:04:18,175
- Dispare el tubo 2.
- Disparando.
70
00:04:21,512 --> 00:04:23,096
Torpedo lanzado y activado.
71
00:04:26,183 --> 00:04:28,977
Torpedo enemigo hacia nosotros a 800 m.
72
00:04:28,977 --> 00:04:30,270
Atravesó nuestra defensiva.
73
00:04:30,270 --> 00:04:32,648
- Timonel, derecha a tope.
- ¡Sí, señor!
74
00:04:32,648 --> 00:04:33,649
¡A 600 metros!
75
00:04:33,649 --> 00:04:36,193
Oficial de inmersión,
disponga vaciado de lastre.
76
00:04:36,193 --> 00:04:37,152
¡A 400 metros!
77
00:04:37,152 --> 00:04:38,320
Preparen la alarma de colisión.
78
00:04:38,320 --> 00:04:39,696
¡A 200 metros!
79
00:04:39,696 --> 00:04:41,406
Prepárense para impacto.
80
00:04:41,406 --> 00:04:43,242
Impacto de torpedo enemigo en...
81
00:04:43,242 --> 00:04:45,494
cinco... cuatro...
82
00:04:46,328 --> 00:04:48,580
tres... dos...
83
00:04:49,414 --> 00:04:50,249
¡uno!
84
00:04:50,916 --> 00:04:51,750
¡Impacto!
85
00:05:02,845 --> 00:05:05,222
- ¿Qué pasó?
- Ya... no está.
86
00:05:05,222 --> 00:05:07,558
- ¿Pasó de largo?
- No.
87
00:05:07,558 --> 00:05:11,019
Desapareció como si no hubiera existido.
88
00:05:11,019 --> 00:05:13,564
Sonar, ¿dónde está el navío enemigo?
89
00:05:13,564 --> 00:05:16,859
Posición, 330°,
4000 metros a estribor de la proa.
90
00:05:16,859 --> 00:05:18,193
Nuestro torpedo sigue en curso.
91
00:05:18,193 --> 00:05:20,571
Impacto con submarino enemigo en...
92
00:05:21,113 --> 00:05:24,199
tres... dos... uno.
93
00:05:28,579 --> 00:05:29,872
¿Y el impacto?
94
00:05:29,872 --> 00:05:32,624
Capitán, el submarino enemigo desapareció.
95
00:05:32,624 --> 00:05:34,418
Ya no está, señor.
96
00:05:34,418 --> 00:05:36,086
No entiendo.
97
00:05:41,550 --> 00:05:42,676
Nunca estuvo ahí.
98
00:05:45,804 --> 00:05:47,347
Perseguíamos a un fantasma.
99
00:05:47,347 --> 00:05:50,184
Estaba ahí. Los instrumentos no mienten.
100
00:05:50,184 --> 00:05:52,561
Hoy nos mintieron.
101
00:05:52,561 --> 00:05:55,397
- Desactive nuestro torpedo.
- Sí, capitán.
102
00:05:55,397 --> 00:05:57,191
Desactivando torpedo.
103
00:05:57,191 --> 00:05:59,902
Descansen de sus puestos de batalla.
104
00:06:02,529 --> 00:06:04,448
Por eso hacemos pruebas en el mar.
105
00:06:05,449 --> 00:06:07,034
Hay una falla en el sistema.
106
00:06:08,911 --> 00:06:10,495
El espíritu de la máquina.
107
00:06:13,248 --> 00:06:14,958
- Vayámonos a casa.
- ¡Capitán!
108
00:06:14,958 --> 00:06:18,086
Nuestro torpedo no responde.
Viene hacia nosotros.
109
00:06:18,086 --> 00:06:21,215
Nuestro torpedo regresa. Distancia: 400 m.
110
00:06:21,215 --> 00:06:23,175
Comando manual. Desactívelo.
111
00:06:24,593 --> 00:06:28,013
Nuestro torpedo sigue acercándose.
Distancia: 200 m.
112
00:06:28,013 --> 00:06:31,016
¡Vacíen los tanques de lastre!
¡Suenen la alarma de...!
113
00:07:24,444 --> 00:07:28,073
{\an8}ÁMSTERDAM
114
00:07:30,617 --> 00:07:32,202
¡Entrega de comida!
115
00:07:41,879 --> 00:07:43,130
¿Hola?
116
00:07:51,597 --> 00:07:52,598
Denominador.
117
00:07:52,598 --> 00:07:54,141
Calma.
118
00:07:55,434 --> 00:07:56,685
Calma.
119
00:07:59,062 --> 00:08:00,314
Denominador.
120
00:08:03,150 --> 00:08:04,985
India Zulú 2-5-4.
121
00:08:06,069 --> 00:08:07,905
Bravo Eco 1-1.
122
00:08:09,990 --> 00:08:11,033
No, aún no.
123
00:08:11,033 --> 00:08:13,619
Antes, hazme la pregunta de seguridad.
124
00:08:13,619 --> 00:08:15,996
Sí. Perdón.
125
00:08:18,248 --> 00:08:19,541
¿El juramento?
126
00:08:24,463 --> 00:08:26,798
"Vivir y morir en las sombras
127
00:08:28,342 --> 00:08:30,010
para nuestros seres queridos
128
00:08:31,470 --> 00:08:33,472
y para quienes nunca conocemos".
129
00:08:37,308 --> 00:08:38,602
Ponla en la mesa.
130
00:08:54,201 --> 00:08:55,369
Oye.
131
00:08:59,039 --> 00:09:00,832
Bienvenido a la FMI.
132
00:09:02,501 --> 00:09:04,211
Decidiste bien.
133
00:09:07,840 --> 00:09:08,966
Señor.
134
00:09:14,471 --> 00:09:16,431
Buenas noches, Sr. Hunt.
135
00:09:17,599 --> 00:09:19,434
Ha pasado mucho tiempo.
136
00:09:20,519 --> 00:09:22,938
La vida es la suma de nuestras decisiones
137
00:09:24,398 --> 00:09:26,775
y no podemos escapar del pasado.
138
00:09:27,609 --> 00:09:30,529
Hace 30 años se le ofreció la Decisión:
139
00:09:30,529 --> 00:09:34,408
unirse a la FMI
o pasar su vida en la cárcel.
140
00:09:35,492 --> 00:09:39,955
Debido a sus talentos naturales únicos,
su Gobierno lo perdonó,
141
00:09:39,955 --> 00:09:42,374
pero nunca olvidaremos,
142
00:09:42,374 --> 00:09:45,002
tal como usted nunca olvidará la muerte
143
00:09:45,002 --> 00:09:48,088
que lo llevó a nosotros hace tantos años.
144
00:10:02,728 --> 00:10:07,316
Esto es para recordarle
su juramento y lealtad hacia nosotros.
145
00:10:07,316 --> 00:10:10,402
Nunca hubo tanto en juego
como en esta misión.
146
00:10:10,402 --> 00:10:13,822
Su acostumbrada rebeldía no será tolerada.
147
00:10:13,822 --> 00:10:18,368
Si decide aceptarla,
es esencial que escuche.
148
00:10:19,286 --> 00:10:22,039
Su Gobierno busca una llave.
149
00:10:22,039 --> 00:10:25,375
Su propósito,
su importancia vital para nosotros
150
00:10:25,375 --> 00:10:27,961
a usted no le concierne.
151
00:10:27,961 --> 00:10:32,758
Lo que sí le concierne es la participación
de su amiga Ilsa Faust.
152
00:10:32,758 --> 00:10:34,259
BUSCADA
153
00:10:34,259 --> 00:10:36,803
Mató a un mensajero en Estambul,
154
00:10:36,803 --> 00:10:41,600
y creemos que él llevaba
la mitad de la llave que buscamos.
155
00:10:42,142 --> 00:10:45,979
Por qué decidió ella
interferir en este asunto es un misterio,
156
00:10:45,979 --> 00:10:48,315
al igual que su paradero.
157
00:10:49,066 --> 00:10:53,695
Lo cierto es que el Gobierno
le ha puesto precio a su cabeza,
158
00:10:54,696 --> 00:10:58,534
y que estos cazarrecompensas
se lanzaron a cobrarlo.
159
00:10:59,159 --> 00:11:02,079
Nunca entregan a un fugitivo con vida
160
00:11:02,079 --> 00:11:04,873
y, rara vez, entero.
161
00:11:04,873 --> 00:11:07,751
Creemos que van al cuadrante vacío
162
00:11:07,751 --> 00:11:09,878
del desierto árabe a buscar a su amiga.
163
00:11:09,878 --> 00:11:13,674
Encuéntrelos y quizá la encuentre a ella.
164
00:11:14,633 --> 00:11:17,636
Su misión, si decide aceptarla,
165
00:11:17,636 --> 00:11:21,181
es obtener la llave y entregárnosla.
166
00:11:21,181 --> 00:11:24,560
Lo que después pase con Ilsa
depende de usted.
167
00:11:25,435 --> 00:11:29,481
Como siempre, si algún miembro
de su equipo es capturado o muere,
168
00:11:29,481 --> 00:11:32,985
el secretario negará
tener conocimiento de sus actos.
169
00:11:34,027 --> 00:11:37,698
Este mensaje se autodestruirá
en cinco segundos.
170
00:11:38,448 --> 00:11:40,117
Suerte, Ethan.
171
00:11:49,877 --> 00:11:53,714
{\an8}DESIERTO ÁRABE, ALGÚN LUGAR
CERCA DE LA FRONTERA CON YEMEN
172
00:12:13,984 --> 00:12:15,068
Arriba.
173
00:13:04,826 --> 00:13:06,203
Ethan.
174
00:15:48,365 --> 00:15:50,158
¿A qué nos enfrentamos?
175
00:15:50,158 --> 00:15:55,372
La "entidad" tiene varias personalidades:
a veces parece un virus de computadora...
176
00:15:55,372 --> 00:15:56,832
{\an8}REUNIÓN DE LA COMUNIDAD DE INTELIGENCIA
WASHINGTON D. C.
177
00:15:56,832 --> 00:15:58,542
{\an8}...otras, un gusano o una red de bots.
178
00:15:58,542 --> 00:16:02,212
Que distorsiona toda información digital
con la que entra en contacto.
179
00:16:02,212 --> 00:16:03,338
Una vez infectado,
180
00:16:03,338 --> 00:16:07,426
nada grabado, guardado
o transmitido digitalmente es confiable.
181
00:16:07,426 --> 00:16:11,722
Al principio se concentró
en noticias y redes sociales,
182
00:16:11,722 --> 00:16:14,933
lo que no nos preocupó,
pues eso sirve a nuestros fines.
183
00:16:14,933 --> 00:16:16,143
Hasta hace seis meses,
184
00:16:16,143 --> 00:16:19,438
que se infiltró en la agencia
de inteligencia de Arabia Saudita.
185
00:16:19,438 --> 00:16:22,858
Y asimiló su inteligencia artificial
ultrasecreta de aprendizaje activo
186
00:16:22,858 --> 00:16:25,194
antes de esfumarse en la nube.
187
00:16:25,194 --> 00:16:28,488
Luego los ataques se multiplicaron
por diez mil en una noche,
188
00:16:28,488 --> 00:16:30,199
extendiéndose exponencialmente.
189
00:16:30,199 --> 00:16:33,660
Lo que indica que la Entidad se ha vuelto...
190
00:16:33,660 --> 00:16:35,204
consciente.
191
00:16:35,913 --> 00:16:37,915
¿O sea que tiene voluntad propia?
192
00:16:37,915 --> 00:16:39,833
En solo tres semanas
193
00:16:39,833 --> 00:16:43,587
ha accedido a nuestras comunicaciones
satelitales, la Reserva Federal,
194
00:16:43,587 --> 00:16:46,215
la bolsa de valores
y la red eléctrica nacional.
195
00:16:46,215 --> 00:16:49,510
La Administración de Aviación,
la NASA y todo el Ejército.
196
00:16:49,510 --> 00:16:54,264
Y no somos los únicos. También infectó
el Banco Mundial y el Central Europeo.
197
00:16:54,264 --> 00:16:57,559
Y ha entrado a los sistemas de defensa,
finanzas e infraestructura
198
00:16:57,559 --> 00:17:02,105
de Rusia, India, Israel,
Australasia y toda Europa.
199
00:17:02,105 --> 00:17:05,025
¿Y qué les hizo
a esos sistemas, exactamente?
200
00:17:05,025 --> 00:17:06,151
Nada.
201
00:17:07,194 --> 00:17:08,111
¿Nada?
202
00:17:08,111 --> 00:17:09,530
Llegó y se fue,
203
00:17:09,530 --> 00:17:12,574
dejando huellas
donde serían encontradas fácilmente,
204
00:17:12,574 --> 00:17:15,493
enviando así un mensaje muy claro.
205
00:17:17,162 --> 00:17:18,789
"Regresaré".
206
00:17:18,789 --> 00:17:22,626
Sea cual sea su fin último,
somos incapaces de detenerla.
207
00:17:22,626 --> 00:17:26,588
Toda su energía
ahora se dirige a un único objetivo.
208
00:17:26,588 --> 00:17:28,507
Las redes de inteligencia del mundo.
209
00:17:28,507 --> 00:17:30,926
La verdad misma, como la conocemos.
210
00:17:30,926 --> 00:17:35,681
Toda la comunidad de inteligencia
se apresura a hacer copias físicas
211
00:17:35,681 --> 00:17:37,850
de las bases de conocimiento verificadas
212
00:17:37,850 --> 00:17:41,854
antes de que vulnere y corrompa
nuestros centros de información.
213
00:17:41,854 --> 00:17:43,772
Lo que es solo cuestión de tiempo.
214
00:17:43,772 --> 00:17:45,816
La Entidad sabrá con precisión
215
00:17:45,816 --> 00:17:49,695
cómo minar nuestras fortalezas
y explotar cada debilidad.
216
00:17:49,695 --> 00:17:52,406
Cómo convertir
a nuestros aliados en enemigos,
217
00:17:52,406 --> 00:17:55,576
y a nuestros enemigos, en agresores.
218
00:17:55,576 --> 00:17:58,328
¿Por qué no aislar
los servidores de inteligencia,
219
00:17:58,328 --> 00:18:00,706
desconectarlos del mundo exterior?
220
00:18:00,706 --> 00:18:02,124
Ya lo hicimos.
221
00:18:02,124 --> 00:18:05,460
Pero los servidores requieren
que humanos los mantengan...
222
00:18:05,460 --> 00:18:08,714
Y los humanos
son el eslabón más débil de la seguridad,
223
00:18:08,714 --> 00:18:12,843
sobre todo al lidiar con un enemigo
sin dios, sin estado y sin moral.
224
00:18:12,843 --> 00:18:16,763
Uno que pacientemente
ha estado escuchando, leyendo, vigilando.
225
00:18:16,763 --> 00:18:20,100
Reuniendo los secretos personales
más oscuros durante años.
226
00:18:20,100 --> 00:18:25,314
Uno capaz de engañar,
chantajear, sobornar o ser quien quiera,
227
00:18:25,314 --> 00:18:29,026
y de manipularnos a voluntad
mediante nuestra total dependencia
228
00:18:29,026 --> 00:18:32,029
de una realidad digital
cuidadosamente construida.
229
00:18:32,029 --> 00:18:34,364
Un enemigo que está en todas partes
230
00:18:35,449 --> 00:18:37,242
y en ninguna.
231
00:18:37,242 --> 00:18:39,161
Y que no tiene centro.
232
00:18:43,248 --> 00:18:46,418
Muy bien. Entonces están diciendo
233
00:18:46,418 --> 00:18:51,173
que el aparato táctico y de inteligencia
más extraordinario del planeta
234
00:18:51,173 --> 00:18:54,676
no tiene forma de matar a esa cosa.
235
00:18:54,676 --> 00:18:56,845
No hay que matarla, señor.
236
00:18:58,388 --> 00:18:59,932
Hay que controlarla.
237
00:18:59,932 --> 00:19:03,101
¿Y eso cómo se hace, Sr. Kittridge?
238
00:19:03,977 --> 00:19:06,563
Los agentes de la CIA
en el Kremlin nos informan
239
00:19:06,563 --> 00:19:11,109
que los rusos enfocan la mayor parte
de sus actividades de inteligencia
240
00:19:11,109 --> 00:19:14,571
en conseguir las dos mitades
de una llave cruciforme.
241
00:19:15,447 --> 00:19:18,158
- ¿Y sabemos qué abre?
- No estamos seguros.
242
00:19:18,867 --> 00:19:21,411
Pero los rusos parecen creerla capaz
243
00:19:21,411 --> 00:19:24,373
de desactivar nuestra Entidad misteriosa,
244
00:19:24,373 --> 00:19:25,791
aunque, idealmente,
245
00:19:27,209 --> 00:19:30,128
aspiran a controlarla, a encauzarla.
246
00:19:30,128 --> 00:19:32,506
¿Usted lo cree posible, Kittridge?
247
00:19:33,257 --> 00:19:37,386
Lo que importa
es que el resto del mundo sí lo cree.
248
00:19:37,386 --> 00:19:40,264
Japón, India, Alemania
y los ingleses lo creen,
249
00:19:40,264 --> 00:19:44,142
pero nadie,
ni siquiera nuestros aliados más leales,
250
00:19:44,142 --> 00:19:47,062
nos han dicho nada del asunto,
251
00:19:47,062 --> 00:19:49,731
lo que indica que hay una carrera global
252
00:19:49,731 --> 00:19:52,693
para conseguir las mitades de esa llave.
253
00:19:52,693 --> 00:19:57,781
Todas las naciones la quieren
y no para matar a esa cosa, señor,
254
00:19:58,574 --> 00:20:00,242
sino para convertirla en arma
255
00:20:00,242 --> 00:20:06,290
y, al lograrlo, establecer una nueva forma
indisputable de dominio mundial.
256
00:20:06,290 --> 00:20:07,958
¿Cómo encontrarla primero?
257
00:20:07,958 --> 00:20:11,545
Sabemos que un comprador pasará
por alguna parte del Medio Oriente
258
00:20:11,545 --> 00:20:14,506
en las próximas 72 horas.
259
00:20:14,506 --> 00:20:17,759
Según sabemos,
tiene una mitad de la llave.
260
00:20:17,759 --> 00:20:18,886
"Según saben".
261
00:20:18,886 --> 00:20:21,221
No nos consta que no sea falsificada.
262
00:20:21,221 --> 00:20:22,723
¿Cómo se verifica eso?
263
00:20:22,723 --> 00:20:26,018
Lo único que puede autenticar
que una mitad sea genuina
264
00:20:26,643 --> 00:20:29,271
es la otra mitad genuina,
su "complemento", digamos.
265
00:20:29,271 --> 00:20:33,150
- Es una medida a prueba de fallos.
- ¿Cómo hallar la otra mitad?
266
00:20:33,150 --> 00:20:36,612
Pues creemos que la otra mitad genuina
267
00:20:36,612 --> 00:20:38,947
estaba en manos de esta mujer.
268
00:20:38,947 --> 00:20:40,199
¿Quién es?
269
00:20:40,199 --> 00:20:41,700
Ilsa Faust.
270
00:20:41,700 --> 00:20:43,285
Exagente militar británica.
271
00:20:43,285 --> 00:20:46,038
- ¿Dónde está?
- Muerta, señor.
272
00:20:46,038 --> 00:20:48,040
Fue... Disculpe.
273
00:20:48,040 --> 00:20:51,627
Fue ejecutada por mercenarios
que iban tras la recompensa.
274
00:20:51,627 --> 00:20:53,003
¿Quién ofrecía la recompensa?
275
00:20:53,003 --> 00:20:55,506
Dado su historial, pudo ser cualquiera.
276
00:20:55,506 --> 00:20:57,633
¿Cualquiera podría tener su mitad?
277
00:20:58,759 --> 00:21:00,552
No cualquiera.
278
00:21:01,220 --> 00:21:03,305
Envié a un hombre a buscarla,
279
00:21:03,305 --> 00:21:06,350
al único al que ella le confiaría
la mitad de la llave.
280
00:21:06,350 --> 00:21:08,227
¿Y él la tiene, Kittridge?
281
00:21:08,227 --> 00:21:12,272
Pues todavía no lo sé, señor.
Se ha rehusado a venir.
282
00:21:12,898 --> 00:21:14,358
¿"Rehusado"?
283
00:21:15,234 --> 00:21:16,401
¿Quién demonios es?
284
00:21:16,401 --> 00:21:18,028
Es información clasificada.
285
00:21:18,028 --> 00:21:21,198
Soy el director de Inteligencia Nacional.
286
00:21:21,198 --> 00:21:23,242
¿Qué es lo que no debo saber?
287
00:21:23,242 --> 00:21:24,409
De la FMI.
288
00:21:24,409 --> 00:21:25,994
- Sr. Kittridge.
- El Banco Mundial.
289
00:21:25,994 --> 00:21:27,412
No, el Fondo Monetario Internacional.
290
00:21:27,412 --> 00:21:30,999
- Sr. Kittridge.
- Hablo de otra FMI: la nuestra.
291
00:21:30,999 --> 00:21:32,584
¿Qué significan las siglas?
292
00:21:33,502 --> 00:21:35,754
Fuerza Misión Imposible.
293
00:21:36,463 --> 00:21:39,341
- No lo dice en serio.
- Me temo que sí.
294
00:21:39,341 --> 00:21:41,051
¿Qué hace, exactamente?
295
00:21:41,051 --> 00:21:44,388
Como el nombre lo implica,
lo que los demás no podemos.
296
00:21:44,388 --> 00:21:45,556
¿Quién está a cargo?
297
00:21:45,556 --> 00:21:49,351
No obedece órdenes
en el sentido tradicional. Más o menos le...
298
00:21:51,645 --> 00:21:52,604
dejamos mensajes.
299
00:21:54,147 --> 00:21:56,024
Le dejan... mensajes.
300
00:21:56,024 --> 00:21:57,651
Sr. Kittridge.
301
00:21:57,651 --> 00:22:01,363
La FMI opera fuera de la comunidad
y le reporta al presidente.
302
00:22:01,363 --> 00:22:02,781
A ver si entendí.
303
00:22:02,781 --> 00:22:06,285
Cuando hay una misión
con la que ninguno de ustedes puede,
304
00:22:06,952 --> 00:22:11,164
simplemente "le dejan mensajes"
a alguien sin nombre
305
00:22:11,164 --> 00:22:13,792
y esperan que él les haga el trabajo.
306
00:22:13,792 --> 00:22:14,793
¿Es así?
307
00:22:14,793 --> 00:22:18,046
Si es que él "decide" aceptarla.
308
00:22:18,046 --> 00:22:21,466
¿Qué clase de grupito
decide qué órdenes acepta o no?
309
00:22:21,466 --> 00:22:23,343
La FMI se creó expresamente
310
00:22:23,343 --> 00:22:27,055
para asegurar
que no haya consecuencias imprevistas.
311
00:22:27,055 --> 00:22:30,225
Si no puede asegurar
el resultado óptimo de la misión,
312
00:22:30,225 --> 00:22:32,561
se le autoriza rechazarla.
313
00:23:24,071 --> 00:23:25,531
Lo entiendo.
314
00:23:26,406 --> 00:23:27,366
Estás molesto.
315
00:23:28,242 --> 00:23:30,035
No estoy molesto, Kittridge.
316
00:23:31,453 --> 00:23:33,330
Querías que escuchara.
317
00:23:35,374 --> 00:23:37,084
Estoy escuchando.
318
00:23:38,585 --> 00:23:39,878
Está bien.
319
00:23:40,420 --> 00:23:42,089
Yo ofrecí la recompensa por Ilsa.
320
00:23:42,089 --> 00:23:44,299
También te dije cómo encontrarla.
321
00:23:45,384 --> 00:23:49,388
No le pedí que robara la llave.
Eso lo hizo por sus propias razones,
322
00:23:49,388 --> 00:23:53,559
pero ese es el patrón, ¿no?
323
00:23:55,394 --> 00:24:00,274
Tú la sacas de problemas
y ella siempre encuentra cómo regresar.
324
00:24:10,742 --> 00:24:12,202
¡Espera! Ilsa.
325
00:24:12,202 --> 00:24:14,872
¡Ilsa, espera! ¡Soy yo!
326
00:24:14,872 --> 00:24:15,914
Soy yo.
327
00:24:23,046 --> 00:24:23,881
Tranquila.
328
00:24:57,456 --> 00:25:00,417
¡Óyeme bien! ¡Estás muerta!
¡Sigue estando muerta!
329
00:25:01,168 --> 00:25:02,878
Ethan, ¡espera!
330
00:25:07,216 --> 00:25:09,593
No voy a disculparme contigo, Hunt.
331
00:25:09,593 --> 00:25:11,970
Mi trabajo es utilizarte,
332
00:25:11,970 --> 00:25:14,723
así como tu trabajo es ser útil.
333
00:25:14,723 --> 00:25:18,477
¿Cumpliste tu misión o no?
334
00:25:22,898 --> 00:25:25,609
Donde sea que esté la otra mitad,
335
00:25:25,609 --> 00:25:28,779
lo que sea que abra la llave completa,
336
00:25:28,779 --> 00:25:30,364
lo voy a encontrar.
337
00:25:31,990 --> 00:25:33,575
Y luego, ¿qué?
338
00:25:34,159 --> 00:25:37,704
A nadie se le debe confiar
el control de la Entidad.
339
00:25:38,539 --> 00:25:40,123
La mataré.
340
00:25:40,123 --> 00:25:41,041
Ethan,
341
00:25:41,583 --> 00:25:43,627
la siguiente guerra mundial
342
00:25:43,627 --> 00:25:46,672
no será una guerra fría, sino una a tiros
343
00:25:46,672 --> 00:25:48,674
por un ecosistema
que se reduce rápidamente.
344
00:25:48,674 --> 00:25:51,844
Será una guerra
por lo que quede de nuestra energía,
345
00:25:51,844 --> 00:25:54,263
por el agua potable, el aire respirable.
346
00:25:54,263 --> 00:25:58,350
Quien controle a la Entidad
controlará la verdad.
347
00:25:59,810 --> 00:26:02,062
Los conceptos del bien y el mal
348
00:26:02,062 --> 00:26:06,483
podrán definirse claramente para todos,
perpetuándose siglos.
349
00:26:06,483 --> 00:26:08,235
¿Te das cuenta de lo que dices?
350
00:26:09,027 --> 00:26:13,323
Tus días de luchar
por el supuesto "bien común"
351
00:26:14,491 --> 00:26:15,659
se acabaron.
352
00:26:16,451 --> 00:26:18,662
Tienes que elegir un bando.
353
00:26:19,204 --> 00:26:21,748
Mi bando es en el que siempre estuve.
354
00:26:23,375 --> 00:26:25,043
No interfieras.
355
00:26:25,836 --> 00:26:27,462
No puedo no hacerlo.
356
00:26:28,672 --> 00:26:32,593
Vamos a perseguirte.
El mundo entero te perseguirá.
357
00:26:32,593 --> 00:26:36,680
Y de una u otra forma, esta misión tuya
358
00:26:36,680 --> 00:26:40,767
te va a costar... cara.
359
00:26:49,610 --> 00:26:52,446
Si no contesto, pronto tendremos compañía.
360
00:27:09,588 --> 00:27:12,257
- ¿Hola?
- Con el director Denlinger, por favor.
361
00:27:13,133 --> 00:27:16,512
El director no está disponible.
¿Qué desea?
362
00:27:16,512 --> 00:27:19,806
- ¿Quién habla?
- El director de la CIA, Eugene Kittridge.
363
00:27:19,806 --> 00:27:22,518
- ¿Denominador?
- Bassnote, junto, en minúsculas.
364
00:27:22,518 --> 00:27:25,896
- Señor, hay cierta situación.
- No me diga.
365
00:27:25,896 --> 00:27:29,858
Encontraron a su asistente
inconsciente en su casa hace diez minutos.
366
00:27:29,858 --> 00:27:31,276
Parece que lo drogaron.
367
00:27:31,276 --> 00:27:32,945
Entiendo.
368
00:27:32,945 --> 00:27:34,363
Creo que no, señor.
369
00:27:34,363 --> 00:27:37,699
Seguridad lo vio entrar
a estas instalaciones hace quince minutos.
370
00:27:37,699 --> 00:27:39,409
Sí, gracias.
371
00:27:39,409 --> 00:27:41,995
¿Puede hablar con libertad?
372
00:27:41,995 --> 00:27:45,123
- No, gracias.
- Seguridad va hacia allá.
373
00:27:45,123 --> 00:27:48,335
Si corre peligro,
cuelgue antes de que cuente hasta cinco.
374
00:27:48,335 --> 00:27:50,003
Uno, dos...
375
00:27:53,590 --> 00:27:56,802
¿Y cómo planeas salir de aquí?
376
00:28:02,099 --> 00:28:03,475
Por supuesto.
377
00:28:56,069 --> 00:29:02,701
MISIÓN: IMPOSIBLE
SENTENCIA MORTAL PARTE UNO
378
00:29:05,037 --> 00:29:09,875
{\an8}BASE AÉREA AL DHAFRA
EMIRATOS ÁRABES UNIDOS
379
00:29:13,420 --> 00:29:14,546
Atención.
380
00:29:14,546 --> 00:29:17,424
Un agente estadounidense
resentido con su país
381
00:29:17,424 --> 00:29:19,927
desapareció y es disfuncional.
382
00:29:19,927 --> 00:29:22,930
{\an8}Sus intenciones amenazan
nuestros intereses nacionales
383
00:29:22,930 --> 00:29:25,474
y debe ser neutralizado a toda costa.
384
00:29:25,474 --> 00:29:28,810
Todo lo que tenga en su poder
es de vital importancia
385
00:29:28,810 --> 00:29:31,063
y debe ser recuperado intacto.
386
00:29:31,063 --> 00:29:33,774
Él es prescindible.
387
00:29:33,774 --> 00:29:35,943
No lo subestimen:
388
00:29:35,943 --> 00:29:40,614
es un maestro en infiltración, engaño,
sabotaje y guerra psicológica.
389
00:29:40,614 --> 00:29:43,283
Para todos los fines y propósitos,
390
00:29:43,283 --> 00:29:46,203
lee la mente, se transforma
y es la encarnación del caos,
391
00:29:46,203 --> 00:29:50,832
{\an8}así que, por su seguridad
y la de quienes los rodean,
392
00:29:50,832 --> 00:29:52,668
{\an8}considérenlo un peligro
393
00:29:52,668 --> 00:29:56,588
hasta que le hayan atravesado el corazón
con una estaca.
394
00:29:57,256 --> 00:29:59,383
{\an8}Esto no es un simulacro.
395
00:30:00,968 --> 00:30:04,263
Un parásito digital consciente, autodidacta
396
00:30:04,263 --> 00:30:06,932
y devorador de la verdad
397
00:30:07,808 --> 00:30:10,352
infestando todo el ciberespacio.
398
00:30:11,603 --> 00:30:13,772
Bueno, iba a pasar tarde o temprano.
399
00:30:13,772 --> 00:30:15,649
Y las dos mitades de esta llave
400
00:30:15,649 --> 00:30:19,736
quizá proporcionen la forma
de controlar a esta Entidad.
401
00:30:19,736 --> 00:30:23,907
O sea que todos los Gobiernos del planeta
nos matarían para conseguir la llave.
402
00:30:23,907 --> 00:30:25,075
Incluso el nuestro.
403
00:30:25,075 --> 00:30:26,243
Exacto.
404
00:30:26,243 --> 00:30:30,998
Forzándonos a una misión no autorizada
que ya era rebelde antes de empezar.
405
00:30:30,998 --> 00:30:36,044
Significa que hasta esta conversación
es una traición a la patria.
406
00:30:36,044 --> 00:30:39,381
O, como nosotros decimos,
"un día cualquiera".
407
00:30:41,341 --> 00:30:42,718
¿Cuál es el plan?
408
00:30:42,718 --> 00:30:46,847
{\an8}Un comprador, del vuelo 746 de Ámsterdam,
hará un trasbordo de 30 minutos aquí,
409
00:30:46,847 --> 00:30:50,100
lapso en el que espera comprar
esa mitad de la llave.
410
00:30:50,100 --> 00:30:52,769
Y es de suponerse que el comprador
411
00:30:52,769 --> 00:30:54,813
tendrá consigo la otra mitad de la llave.
412
00:30:54,813 --> 00:30:57,900
Que es la única forma
de autenticar nuestra mitad.
413
00:30:57,900 --> 00:30:59,860
¿Cómo identificamos al comprador?
414
00:30:59,860 --> 00:31:01,111
Este contador Geiger
415
00:31:01,111 --> 00:31:03,405
detectará la señal radiológica
del huevo de dragón
416
00:31:03,405 --> 00:31:05,073
en la llave del comprador.
417
00:31:05,073 --> 00:31:07,993
La capa de realidad aumentada
en estos lentes
418
00:31:07,993 --> 00:31:09,620
nos guiará a ella.
419
00:31:11,496 --> 00:31:12,956
Qué ingenioso.
420
00:31:12,956 --> 00:31:17,085
{\an8}Entonces identificas al comprador,
se la robas, y ya está.
421
00:31:17,085 --> 00:31:19,713
{\an8}- No.
- "No". Claro que no.
422
00:31:19,713 --> 00:31:22,633
{\an8}La llave completa no vale nada
si no sabemos qué abre.
423
00:31:22,633 --> 00:31:26,512
{\an8}Entonces al comprador le venderás
nuestra mitad de la llave...
424
00:31:26,512 --> 00:31:29,056
Mientras averiguamos
el otro vuelo del comprador
425
00:31:29,056 --> 00:31:31,099
y te reservamos un lugar en él.
426
00:31:31,099 --> 00:31:34,144
Para que sigas la llave adonde vaya.
427
00:31:34,144 --> 00:31:37,481
Que esperas que sea a las manos
de alguien que sepa qué abre.
428
00:31:37,481 --> 00:31:38,440
Precisamente.
429
00:31:38,440 --> 00:31:40,734
{\an8}Encontrar la llave completa
430
00:31:41,568 --> 00:31:42,861
{\an8}es solo el comienzo.
431
00:31:42,861 --> 00:31:47,824
El destino del mundo depende de descubrir
qué es lo que abre.
432
00:31:51,119 --> 00:31:53,747
{\an8}A ese tipo, ¿lo conoces?
433
00:31:54,873 --> 00:31:56,542
No en persona.
434
00:31:56,542 --> 00:31:58,460
Pero es un asunto personal.
435
00:32:28,782 --> 00:32:29,783
Gracias.
436
00:32:36,206 --> 00:32:37,666
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué cosa?
437
00:32:37,666 --> 00:32:40,377
Una alerta de maleta sospechosa
rumbo a Venecia.
438
00:32:41,295 --> 00:32:43,505
Se borró. Quizá una falsa alarma.
439
00:32:51,930 --> 00:32:54,224
Vigía, aquí Snapshot. ¿Dónde está?
440
00:32:58,187 --> 00:32:59,938
Aquí Vigía. Lo veo.
441
00:32:59,938 --> 00:33:02,816
Terminal B, puerta de embarque 15,
rumbo al sur.
442
00:33:05,110 --> 00:33:06,820
- Yo también.
- Tú no.
443
00:33:07,696 --> 00:33:10,699
Ethan, ¿le explicas
a nuestro Llanero de la Red
444
00:33:10,699 --> 00:33:12,993
que soy tan capaz como él
de escribir código?
445
00:33:12,993 --> 00:33:13,911
Sin comentarios.
446
00:33:13,911 --> 00:33:17,915
¿Crees que el Loco de Phoenix
deducirá él solo cómo matar a la Entidad
447
00:33:17,915 --> 00:33:19,917
mientras yo nada más le paso el cautín?
448
00:33:19,917 --> 00:33:21,752
- Es probable.
- Definitivo.
449
00:33:22,878 --> 00:33:24,171
¡Abran paso!
450
00:33:24,880 --> 00:33:26,548
Dime dónde está.
451
00:33:26,548 --> 00:33:29,843
- ¿Dónde?
- Traje azul, frente a ustedes.
452
00:33:55,577 --> 00:33:57,371
- No es él.
- Sí es.
453
00:33:57,371 --> 00:33:59,706
- Te digo que no es él.
- Y yo te digo
454
00:33:59,706 --> 00:34:01,959
que en reconocimiento facial es perfec...
455
00:34:05,796 --> 00:34:07,214
¿Cómo hiciste eso?
456
00:34:07,214 --> 00:34:10,676
Nadie está a salvo del Loco de Phoenix.
457
00:34:18,058 --> 00:34:19,560
- Lo encontré.
- ¿Dónde está?
458
00:34:19,560 --> 00:34:21,603
Terminal E, puerta de embarque 5.
459
00:34:21,603 --> 00:34:24,565
Maldita sea.
Está del otro lado del aeropuerto.
460
00:34:27,275 --> 00:34:32,197
Ethan, van hacia la terminal E.
Ese lado del aeropuerto es todo tuyo.
461
00:34:33,114 --> 00:34:35,449
- Gracias, Luther. Veo al comprador.
- Lo tengo.
462
00:34:35,449 --> 00:34:38,536
Se llama Otto Von Bork, ciudadano suizo.
463
00:34:38,536 --> 00:34:43,000
Viajará a Venecia en 30 minutos
en el vuelo 1031.
464
00:34:43,000 --> 00:34:45,043
Benji, ponme en ese vuelo.
465
00:34:45,043 --> 00:34:47,629
Sí, 1031 a Venecia. Espera.
466
00:35:00,142 --> 00:35:01,894
Ethan, ¿qué pasa?
467
00:35:01,894 --> 00:35:04,813
- Lo bolsearon.
- ¿Cómo que "lo bolsearon"?
468
00:35:04,813 --> 00:35:08,108
La mujer le vació el bolsillo.
Síguela. Dime quién es.
469
00:35:08,108 --> 00:35:09,735
1031 VENECIA
470
00:35:17,034 --> 00:35:18,452
Luther, mutéanos.
471
00:35:18,994 --> 00:35:21,371
- ¿Qué pasa?
- La maleta va al vuelo 1031.
472
00:35:21,371 --> 00:35:22,664
¿Cuál maleta?
473
00:35:22,664 --> 00:35:25,250
La de la alerta de maleta sospechosa.
474
00:35:25,250 --> 00:35:28,128
- ¿Y qué?
- Que la subirían al vuelo 1031.
475
00:35:28,128 --> 00:35:31,507
A Venecia. Al vuelo del comprador,
el que Ethan tomará.
476
00:35:32,090 --> 00:35:33,967
Luther, ¿me oyes? ¿Quién es ella?
477
00:35:33,967 --> 00:35:35,677
¿Y si no fue una falsa alarma
478
00:35:35,677 --> 00:35:37,804
y alguien quiere subir una bomba al avión?
479
00:35:37,804 --> 00:35:41,642
¿Y si la Entidad quiere que creamos eso
para que Ethan no lo aborde?
480
00:35:41,642 --> 00:35:43,685
- Luther, ¿qué pasa?
- ¿Le decimos?
481
00:35:44,269 --> 00:35:46,438
- No.
- Amigos, ¿me oyen?
482
00:35:46,438 --> 00:35:49,191
Busca la maleta, yo te guío. Vete.
483
00:35:49,191 --> 00:35:51,568
Luther, ya dime, ¿algo anda mal?
484
00:35:51,568 --> 00:35:54,947
Nada de qué preocuparse. Ya lo controlé.
485
00:35:54,947 --> 00:35:55,948
La tengo.
486
00:35:55,948 --> 00:35:59,284
Recibiendo información de la mujer... ya.
487
00:35:59,576 --> 00:36:01,787
Robo de Joyas - FRAUDE
Extorsión - secuestro
488
00:36:01,787 --> 00:36:05,582
Sea quien sea, no es una espía.
489
00:36:05,582 --> 00:36:07,668
Es una ladrona.
490
00:36:07,668 --> 00:36:09,086
¿Adónde voy, Luther?
491
00:36:09,086 --> 00:36:11,380
Benji, hay una puerta a tu izquierda.
492
00:36:12,089 --> 00:36:13,924
Estoy abriéndola.
493
00:36:16,343 --> 00:36:17,344
ÁREA RESTRINGIDA
494
00:36:17,344 --> 00:36:20,639
La maleta está en la bandeja 01833.
495
00:36:20,639 --> 00:36:23,559
Va hacia la esquina noroeste.
496
00:36:23,559 --> 00:36:24,893
Entendido.
497
00:36:35,779 --> 00:36:36,780
Hola.
498
00:36:38,991 --> 00:36:40,242
Hola.
499
00:36:44,371 --> 00:36:45,706
Ya entendí.
500
00:36:46,456 --> 00:36:48,250
Me confundiste con alguien.
501
00:36:50,294 --> 00:36:51,628
No estoy interesada.
502
00:36:53,213 --> 00:36:54,631
Déjame intentarlo.
503
00:36:55,299 --> 00:36:56,300
Gritaré.
504
00:36:58,135 --> 00:36:59,386
Hazlo, por favor.
505
00:37:02,514 --> 00:37:03,807
¿Qué quieres?
506
00:37:05,017 --> 00:37:06,185
Esta llave.
507
00:37:08,103 --> 00:37:10,397
La que le sacaste del bolsillo
a ese hombre.
508
00:37:10,397 --> 00:37:11,899
No vale nada
509
00:37:11,899 --> 00:37:13,025
sin esta llave.
510
00:37:15,277 --> 00:37:16,904
Pero juntas
511
00:37:16,904 --> 00:37:20,532
valen cuatro millones en criptomoneda
que él llevaba en una USB.
512
00:37:22,409 --> 00:37:24,411
Pues no sé de qué me hablas.
513
00:37:24,411 --> 00:37:26,079
¿Y por qué estaba en tu bolsillo?
514
00:37:27,748 --> 00:37:29,499
¿Quién eres?
515
00:37:29,499 --> 00:37:31,251
¿Trabajas con alguien?
516
00:37:31,793 --> 00:37:34,379
Jamás. Estrictamente sola.
517
00:37:34,379 --> 00:37:36,089
Pues hoy tendrás un compañero.
518
00:37:36,089 --> 00:37:37,382
Al que le robaste esto
519
00:37:37,382 --> 00:37:40,469
debe hacer una transacción
e irse del aeropuerto con estas
520
00:37:40,469 --> 00:37:43,472
sin saber que le robaste
y antes de abordar su vuelo en...
521
00:37:43,472 --> 00:37:46,099
- Siete minutos.
- ...siete minutos.
522
00:37:46,892 --> 00:37:49,353
Eres buena robando carteras.
523
00:37:49,353 --> 00:37:51,355
Veamos si también devolviéndolas.
524
00:37:53,190 --> 00:37:55,859
¿Esperas que se la devuelva?
525
00:37:55,859 --> 00:37:57,986
Sé que lo harás.
526
00:37:57,986 --> 00:38:02,282
Eres una ladrona.
Quieres el dinero y yo puedo dártelo.
527
00:38:03,033 --> 00:38:06,662
Tú decides: aceptas o no.
528
00:38:09,206 --> 00:38:10,707
Lo haré.
529
00:38:10,707 --> 00:38:11,875
¿Cuál es el plan?
530
00:38:11,875 --> 00:38:14,002
Espero que sepas qué estás haciendo.
531
00:38:14,670 --> 00:38:15,963
Después de ti.
532
00:38:17,923 --> 00:38:20,467
No voy a necesitar esto.
533
00:38:20,467 --> 00:38:22,511
No fumo.
534
00:38:23,387 --> 00:38:25,973
Consérvalo. Para que te acuerdes de mí.
535
00:38:31,603 --> 00:38:35,941
Ethan, la aleación de la llave
que le quitó al comprador no es la misma.
536
00:38:35,941 --> 00:38:38,694
- Es falsificada.
- No esperaba menos.
537
00:38:38,694 --> 00:38:41,947
Pero el objetivo no cambia:
el comprador debe irse con ambas llaves.
538
00:38:41,947 --> 00:38:43,907
¡Háblame, Luther! ¿Adónde voy?
539
00:38:43,907 --> 00:38:45,909
Baja las escaleras frente a ti
540
00:38:45,909 --> 00:38:47,369
y la maleta debe estar ahí.
541
00:38:47,369 --> 00:38:48,996
Okey, ya voy.
542
00:38:54,418 --> 00:38:55,669
Ahí está,
543
00:38:55,669 --> 00:38:57,337
justo frente a ustedes.
544
00:38:58,797 --> 00:39:02,259
Perdone. Lo confundió con alguien.
545
00:39:03,969 --> 00:39:05,888
Hunt nos está viendo la cara.
546
00:39:06,555 --> 00:39:09,391
Atención. Formen parejas. Dispérsense.
547
00:39:09,391 --> 00:39:12,436
A los amigos estadounidenses
se les prendió el foco:
548
00:39:12,436 --> 00:39:14,062
se separan para cubrir el aeropuerto.
549
00:39:14,062 --> 00:39:15,564
Abre bien los ojos.
550
00:39:15,564 --> 00:39:17,357
¿Cómo quieres que te diga?
551
00:39:17,357 --> 00:39:19,818
¿Qué tal "Grace"? ¿Y yo a ti?
552
00:39:19,818 --> 00:39:23,530
Escucha, Grace...
No somos los únicos que queremos la llave.
553
00:39:23,530 --> 00:39:25,490
Si te digo que corras, corre.
554
00:39:25,490 --> 00:39:26,950
¿Que corra?
555
00:39:26,950 --> 00:39:28,535
Esto se pone emocionante.
556
00:39:29,119 --> 00:39:30,662
Benji, ¿la maleta?
557
00:39:30,662 --> 00:39:32,289
¡La encontré!
558
00:39:45,844 --> 00:39:49,806
Hay un aparato cilíndrico adentro.
Voy a sacarlo.
559
00:39:54,102 --> 00:39:55,062
¿Cómo vamos, Luther?
560
00:39:55,646 --> 00:39:58,106
El comprador está en la sala de espera,
561
00:39:58,106 --> 00:40:00,025
al subir la escalera.
562
00:40:02,069 --> 00:40:06,823
Las unidades van hacia donde estás.
La zona pronto estará llena de agentes.
563
00:40:16,583 --> 00:40:18,335
Sea lo que sea, lo activé.
564
00:40:21,004 --> 00:40:23,006
Dice que tenemos cinco minutos.
565
00:40:25,259 --> 00:40:27,427
- Y parece ser nuclear.
- ¿De qué tamaño es?
566
00:40:27,427 --> 00:40:29,471
Como para que todos aquí se preocupen.
567
00:40:29,471 --> 00:40:32,015
- ¿Puedes desactivarla?
- No tengo herramientas.
568
00:40:32,015 --> 00:40:34,268
- Pues busca unas.
- ¿Dónde voy a encontrar...?
569
00:40:58,458 --> 00:41:00,127
¿Aquí es donde corremos?
570
00:41:00,836 --> 00:41:01,670
Aún no.
571
00:41:02,629 --> 00:41:04,464
Benji, ¿cómo vas con la bomba?
572
00:41:04,464 --> 00:41:05,549
Ábrete.
573
00:41:07,301 --> 00:41:08,135
¡Lo logré!
574
00:41:08,760 --> 00:41:12,556
Es un código cilíndrico. Hay ocho ruedas...
575
00:41:12,556 --> 00:41:14,766
Parece que hay 14 letras en cada una.
576
00:41:14,766 --> 00:41:17,477
Son 1500 millones
de combinaciones posibles.
577
00:41:17,477 --> 00:41:18,896
Más o menos.
578
00:41:20,147 --> 00:41:21,315
No puede ser.
579
00:41:21,315 --> 00:41:23,025
Y ahora, ¿qué?
580
00:41:23,025 --> 00:41:25,485
En las ruedas se lee un mensaje.
581
00:41:25,485 --> 00:41:27,154
"You are Dunn".
582
00:41:27,154 --> 00:41:28,864
Significa "estás acabado".
583
00:41:28,864 --> 00:41:30,824
No, Luther, no D-O-N-E.
584
00:41:30,824 --> 00:41:33,327
D-U-N-N.
585
00:41:33,327 --> 00:41:35,495
Es mi apellido.
586
00:41:39,374 --> 00:41:40,876
Sabe quién soy.
587
00:41:53,722 --> 00:41:55,432
Hay un mensaje en la pantalla.
588
00:41:56,058 --> 00:42:00,479
"Hablo sin tener boca,
vuelo sin tener alas. ¿Qué soy?".
589
00:42:00,479 --> 00:42:01,688
Ni idea. ¿Qué es?
590
00:42:01,688 --> 00:42:04,274
Una adivinanza.
Sospecho que se activa por voz.
591
00:42:04,274 --> 00:42:07,611
Quiere que diga la respuesta.
"Vuelo sin alas".
592
00:42:08,362 --> 00:42:09,530
¡El eco!
593
00:42:09,530 --> 00:42:11,240
¡Le atiné!
594
00:42:11,240 --> 00:42:12,699
Bien, otro mensaje.
595
00:42:12,699 --> 00:42:15,369
"¿Le temes a la muerte?".
596
00:42:15,369 --> 00:42:17,663
- ¿Qué adivinanza es esa?
- No es tal.
597
00:42:17,663 --> 00:42:19,915
Es una prueba psicométrica.
598
00:42:19,915 --> 00:42:23,669
Cuantas más preguntas contestes,
más sabrá acerca de ti.
599
00:42:23,669 --> 00:42:25,671
¿Que si le temo a la muerte? ¡No!
600
00:42:26,964 --> 00:42:29,967
- ¿Funcionó?
- Mentí. Lo sabe.
601
00:42:29,967 --> 00:42:32,302
Solo dile la verdad. Dísela.
602
00:42:32,302 --> 00:42:35,180
"¿Le temes a la muerte?". ¡Sí! ¿Quién no?
603
00:42:45,107 --> 00:42:48,902
"¿Qué se acerca siempre,
pero nunca llega?".
604
00:42:48,902 --> 00:42:50,195
Espera, esa sí la sé.
605
00:42:50,195 --> 00:42:51,697
El tiempo está corriendo.
606
00:42:51,697 --> 00:42:53,782
Las adivinanzas no son lo mío,
¿qué te digo?
607
00:42:53,782 --> 00:42:55,576
¡Se nos acaba el tiempo!
608
00:42:56,118 --> 00:42:57,661
Ahí está.
609
00:42:57,661 --> 00:42:59,413
Esto es demasiado fácil.
610
00:42:59,413 --> 00:43:01,331
Disculpa la molestia, Ethan.
611
00:43:01,331 --> 00:43:04,126
¿Por casualidad sabes
qué se acerca siempre,
612
00:43:04,668 --> 00:43:06,128
pero nunca llega?
613
00:43:06,128 --> 00:43:08,547
"¿Qué se acerca siempre,
pero nunca llega?".
614
00:43:08,547 --> 00:43:09,673
El mañana.
615
00:43:10,340 --> 00:43:11,175
¿Qué?
616
00:43:11,175 --> 00:43:13,760
Lo que siempre se acerca,
pero nunca llega: el mañana.
617
00:43:14,845 --> 00:43:16,221
- El mañana.
- Mañana.
618
00:43:16,221 --> 00:43:17,848
¡Mañana!
619
00:43:17,848 --> 00:43:19,558
¡Sí! Bien, la siguiente...
620
00:43:19,558 --> 00:43:20,767
Dame la mercancía.
621
00:43:21,643 --> 00:43:24,104
- Estaré vigilándote.
- ¿No confías en mí?
622
00:43:30,068 --> 00:43:31,570
Luther, ¿qué pasa?
623
00:43:31,570 --> 00:43:35,073
Nada de qué preocuparse.
Tenemos todo controlado.
624
00:43:35,073 --> 00:43:35,991
Otra pregunta:
625
00:43:35,991 --> 00:43:39,036
"¿Quién o qué
es lo más importante para ti?".
626
00:43:39,036 --> 00:43:40,329
Contesta.
627
00:43:40,329 --> 00:43:42,456
- Pero si...
- No hay alternativa. Dilo.
628
00:43:43,332 --> 00:43:44,833
Mis amigos.
629
00:43:45,751 --> 00:43:46,585
Maldita cosa.
630
00:43:58,347 --> 00:44:00,349
- ¿Está...?
- Sí.
631
00:44:00,349 --> 00:44:02,351
Dame la USB y la llave.
632
00:44:03,310 --> 00:44:06,063
"¿Qué se hace más grande
mientras más le quitas?".
633
00:44:06,063 --> 00:44:08,482
- Un hoyo.
- ¡Un hoyo! ¡Muy bien!
634
00:44:20,702 --> 00:44:24,540
No hay más preguntas, pero sí otra rueda.
¿Cómo contesto si no hay preguntas?
635
00:44:24,540 --> 00:44:26,041
Debe de ser la última prueba.
636
00:44:26,041 --> 00:44:27,876
¡Quedan 45 segundos!
637
00:44:31,213 --> 00:44:32,589
Y ahora, ¿qué?
638
00:44:32,589 --> 00:44:34,716
Estoy pensando. No te muevas.
639
00:44:34,716 --> 00:44:37,344
Me acorralaron. Dame una salida.
¿Por dónde?
640
00:44:37,344 --> 00:44:38,762
Hay un problema más grande:
641
00:44:38,762 --> 00:44:40,931
es muy posible
que nadie salga vivo de aquí.
642
00:44:40,931 --> 00:44:41,849
¿Qué?
643
00:44:41,849 --> 00:44:44,685
En la zona de equipaje
hay una bomba nuclear.
644
00:44:44,685 --> 00:44:47,312
Mi pregunta
era sobre el código para desactivarla.
645
00:44:47,312 --> 00:44:48,730
No sigas.
646
00:44:50,983 --> 00:44:52,067
¿Por qué no me lo dijeron?
647
00:44:52,067 --> 00:44:54,319
Estabas ocupado. No quería molestarte.
648
00:44:54,319 --> 00:44:58,198
Óiganme bien: con una bomba nuclear
moléstenme de inmediato.
649
00:44:58,198 --> 00:44:59,741
- ¿Cuánto tiempo?
- 20 segundos.
650
00:45:00,534 --> 00:45:01,577
¿Veinte segundos?
651
00:45:01,577 --> 00:45:03,996
Hay otra adivinanza. Quince segundos.
652
00:45:03,996 --> 00:45:06,081
Calma... ¿Cuál es?
653
00:45:06,081 --> 00:45:08,208
En lo que la explico estaremos muertos.
654
00:45:08,208 --> 00:45:09,126
Habla, Benji.
655
00:45:09,126 --> 00:45:11,086
¿Por qué siempre nos pasan estas cosas?
656
00:45:11,086 --> 00:45:12,629
Diez segundos.
657
00:45:12,629 --> 00:45:14,256
Nueve, ocho...
658
00:45:14,256 --> 00:45:17,467
siete... seis... cinco...
659
00:45:21,054 --> 00:45:21,889
B U E N A S U E R T E
660
00:45:28,812 --> 00:45:29,980
No es verdad.
661
00:45:29,980 --> 00:45:30,939
¿Qué pasa?
662
00:45:32,774 --> 00:45:35,110
- Está vacía.
- ¿Cómo que vacía?
663
00:45:35,110 --> 00:45:36,528
No hay nada adentro.
664
00:45:41,992 --> 00:45:42,910
Se la llevó.
665
00:45:42,910 --> 00:45:44,995
- ¿Qué cosa?
- Nuestra llave, la auténtica.
666
00:45:44,995 --> 00:45:46,038
- ¿Qué?
- Encuéntrala.
667
00:45:56,465 --> 00:45:58,050
La veo. Va a la terminal E.
668
00:46:10,562 --> 00:46:12,523
- No puede ser.
- ¿Qué cosa?
669
00:46:13,065 --> 00:46:14,650
Luther, Benji, aborten. Váyanse.
670
00:46:14,650 --> 00:46:16,860
- ¿Dónde nos reuniremos?
- No lo haremos.
671
00:46:16,860 --> 00:46:19,613
Esta misión se termina aquí.
Váyanse ya.
672
00:46:31,166 --> 00:46:33,919
¡Hunt! ¡Alto ahí!
673
00:46:33,919 --> 00:46:35,838
¿Lo ves? ¿Dónde está?
674
00:46:35,838 --> 00:46:37,714
¡Con permiso!
675
00:46:37,714 --> 00:46:40,008
¡Perdón! ¡Disculpen!
676
00:46:43,470 --> 00:46:46,515
ROMA
677
00:47:17,713 --> 00:47:19,673
- ¡Abran paso!
- ¡Quítense!
678
00:48:01,798 --> 00:48:03,800
Tiene que estar por aquí.
679
00:48:05,093 --> 00:48:06,887
¡Maldita sea!
680
00:48:17,439 --> 00:48:20,025
Aquí tenemos radio de onda corta,
681
00:48:20,025 --> 00:48:24,655
grabación en cinta magnética,
monitores de bulbos.
682
00:48:24,655 --> 00:48:27,366
No más unos y ceros.
683
00:48:27,366 --> 00:48:30,369
Es un cuarto seguro
totalmente analógico, sin conexión
684
00:48:30,369 --> 00:48:33,372
y a salvo de nuestra Entidad digital.
685
00:48:34,665 --> 00:48:36,583
¿De dónde proviene la señal?
686
00:48:36,583 --> 00:48:39,837
De un satélite espía CORONA,
de la Guerra Fría.
687
00:48:40,546 --> 00:48:42,464
No sabía que aún los usáramos.
688
00:48:42,464 --> 00:48:46,510
Ya no los usábamos.
Se donaron al Meteorológico hace 20 años.
689
00:48:46,510 --> 00:48:48,679
Este es el único que todavía funciona.
690
00:48:48,679 --> 00:48:52,808
¿Y con esto encontraremos
a su agente sin nombre de la FMI?
691
00:48:52,808 --> 00:48:54,852
Nada puede encontrarlo, señor,
692
00:48:54,852 --> 00:48:58,564
pero nos ha permitido
rastrear a esta mujer.
693
00:49:00,440 --> 00:49:03,318
Fue vista con él
en el aeropuerto de Abu Dabi.
694
00:49:04,403 --> 00:49:05,404
¿Quién es?
695
00:49:06,488 --> 00:49:08,240
¿Dónde está ahora?
696
00:49:19,626 --> 00:49:23,422
Está aquí porque la policía italiana
recibió un aviso anónimo
697
00:49:23,422 --> 00:49:25,424
de que una mujer con su descripción
698
00:49:25,424 --> 00:49:28,760
llegaría de Abu Dabi
en el vuelo vespertino.
699
00:49:28,760 --> 00:49:32,764
La mujer cargaría con varios pasaportes.
700
00:49:33,390 --> 00:49:36,935
A esta se le busca
por fraude en San Petersburgo.
701
00:49:37,644 --> 00:49:40,814
Por robo de joyas en Amberes,
obras de arte en Mónaco.
702
00:49:40,814 --> 00:49:44,193
Por corrupción en Milán.
Por extorsión en Bombay...
703
00:49:44,193 --> 00:49:48,947
Pero esta es mi favorita:
se resistió al arresto en Río de Janeiro.
704
00:49:51,241 --> 00:49:55,913
Lo que hace que me pregunte
cuál de todas ellas es usted.
705
00:49:56,955 --> 00:49:59,124
Nunca había visto esos pasaportes.
706
00:49:59,124 --> 00:50:00,626
Estaban en su bolso.
707
00:50:00,626 --> 00:50:03,629
Y su fotografía está en todos ellos.
708
00:50:03,629 --> 00:50:05,881
- ¿Puedo verlos?
- Por favor.
709
00:50:11,595 --> 00:50:13,222
Sí, el parecido es asombroso,
710
00:50:13,222 --> 00:50:15,390
pero no soy yo.
711
00:50:16,183 --> 00:50:17,726
Como ya le dije,
712
00:50:18,936 --> 00:50:22,189
soy maestra de escuela en Brighton,
en año sabático.
713
00:50:22,189 --> 00:50:24,399
En lo que esté involucrada
714
00:50:24,399 --> 00:50:28,028
obviamente le ha merecido
enemigos muy poderosos.
715
00:50:38,705 --> 00:50:39,540
Bien.
716
00:50:43,460 --> 00:50:45,003
Llegó su abogado.
717
00:50:45,003 --> 00:50:46,463
¿Mi abogado?
718
00:51:21,748 --> 00:51:23,625
Magistrado Spezzi.
719
00:51:24,251 --> 00:51:25,586
Perdón, ¿quién es usted?
720
00:51:26,211 --> 00:51:27,880
De la Interpol.
721
00:51:28,630 --> 00:51:32,926
Vengo en relación con el arresto
de la mujer de Abu Dabi.
722
00:51:33,468 --> 00:51:36,597
Debo inventariar
lo que llevaba al ser arrestada.
723
00:51:37,389 --> 00:51:39,725
¿Me muestra su identificación, por favor?
724
00:51:40,559 --> 00:51:41,518
¿Y lo demás?
725
00:51:42,269 --> 00:51:44,062
Le aseguro que esto era todo.
726
00:51:44,605 --> 00:51:47,482
- ¿Su nombre?
- Partió de Abu Dabi con cierta llave.
727
00:51:48,108 --> 00:51:49,443
No traía una llave.
728
00:51:49,443 --> 00:51:51,445
Una un tanto extraña.
729
00:51:52,487 --> 00:51:54,948
Una que podría parecer un pendiente.
730
00:51:55,657 --> 00:51:59,244
De los que uno estaría tentado
a colgar con una cadena
731
00:51:59,244 --> 00:52:00,829
en el cuello de Amelia.
732
00:52:02,664 --> 00:52:03,624
¿Amelia?
733
00:52:04,625 --> 00:52:05,918
Su esposa.
734
00:52:06,627 --> 00:52:09,546
La madre de su bella hija, Serena.
735
00:52:09,546 --> 00:52:11,548
No es de la Interpol.
736
00:52:11,548 --> 00:52:13,634
Lo soy si se me antoja.
737
00:52:14,718 --> 00:52:17,804
Puedo ser lo que quiera... y lo sé todo.
738
00:52:18,388 --> 00:52:21,767
Sé que no es la primera vez
que se apropia de bienes robados.
739
00:52:21,767 --> 00:52:22,935
Una pulsera Cartier.
740
00:52:23,810 --> 00:52:25,687
Quedó libre de sospecha, pero sabemos
741
00:52:25,687 --> 00:52:27,814
que la regaló a su amante, Valeria,
742
00:52:28,357 --> 00:52:31,860
el 21 de agosto, cuando cumplió 29 años.
743
00:52:31,860 --> 00:52:33,779
¿Quién es usted?
744
00:52:35,697 --> 00:52:37,908
Voy a tener que registrarlo
745
00:52:37,908 --> 00:52:39,243
para estar seguro.
746
00:52:43,664 --> 00:52:46,208
Su secretaria ya no está con nosotros.
747
00:52:59,429 --> 00:53:00,848
Gracias, agentes.
748
00:53:03,350 --> 00:53:04,142
Por favor.
749
00:53:05,644 --> 00:53:07,938
Pueden esperar afuera. Gracias.
750
00:53:24,496 --> 00:53:26,039
Tú.
751
00:53:26,039 --> 00:53:27,666
Tú lo hiciste.
752
00:53:27,666 --> 00:53:32,171
Llamé a la policía.
No le conté de tu pintoresco pasado.
753
00:53:33,589 --> 00:53:34,882
Eso es culpa tuya.
754
00:53:35,424 --> 00:53:39,553
Le pusiste la llave en el bolsillo
a otro pasajero antes de ser arrestada.
755
00:53:39,553 --> 00:53:42,556
Intercambiaron datos de contacto
y quedaron en verse.
756
00:53:42,556 --> 00:53:46,935
En este momento, alguien no tiene idea
de que está guardándote la llave.
757
00:53:47,644 --> 00:53:50,480
Un portador involuntario,
el cómplice perfecto.
758
00:53:51,773 --> 00:53:55,068
Imagino que un hombre... ¿cincuentón?
759
00:53:55,068 --> 00:53:59,615
Uno que ha esperado toda su vida
que una mujer como tú se fije en él.
760
00:54:01,033 --> 00:54:02,242
Una huérfana.
761
00:54:03,619 --> 00:54:06,955
Muy inteligente.
Naturalmente ingeniosa.
762
00:54:06,955 --> 00:54:10,542
Crecer en la pobreza
te hizo anhelar cosas elegantes,
763
00:54:11,418 --> 00:54:13,045
las cosas ajenas.
764
00:54:13,670 --> 00:54:17,341
Alguien vio tu potencial
y te ayudó a afinar tus habilidades,
765
00:54:17,925 --> 00:54:20,511
las que te dieron la vida
que creías querer:
766
00:54:20,511 --> 00:54:24,056
ropa a la medida,
cenas elegantes, hoteles de lujo...
767
00:54:24,056 --> 00:54:27,017
habilidades con las que burlaste la ley
768
00:54:27,935 --> 00:54:29,269
hasta ahora.
769
00:54:31,188 --> 00:54:34,441
Solo trato de ganarme la vida deshonestamente.
770
00:54:35,234 --> 00:54:39,821
No tienes idea de qué robaste.
De lo contrario, nunca lo habrías hecho.
771
00:54:41,615 --> 00:54:42,616
Te propongo esto:
772
00:54:42,616 --> 00:54:46,203
sácame de aquí y te guiaré a la llave.
773
00:54:46,203 --> 00:54:49,456
Se me ocurre algo mejor:
tú me cuentas todo lo que sabes,
774
00:54:49,456 --> 00:54:51,583
y yo decido si te saco de aquí.
775
00:54:51,583 --> 00:54:53,752
Empieza por quién te contrató.
776
00:54:53,752 --> 00:54:56,880
Y no me mientas, porque me daré cuenta.
777
00:54:56,880 --> 00:54:58,715
No tengo idea de quién fue.
778
00:54:58,715 --> 00:55:01,093
Casi todo el contacto fue electrónico.
779
00:55:01,093 --> 00:55:02,219
- ¿Correos?
- Mensajes.
780
00:55:02,219 --> 00:55:03,554
- ¿Encriptados?
- Claro.
781
00:55:03,554 --> 00:55:04,888
- ¿"Casi todo"?
- ¿Perdón?
782
00:55:04,888 --> 00:55:08,100
Dijiste que "casi todo" el contacto
con tu cliente fue electrónico.
783
00:55:08,100 --> 00:55:10,686
Hubo una entrega
en un café en Luxemburgo.
784
00:55:10,686 --> 00:55:12,521
- Un sobre.
- ¿Qué contenía?
785
00:55:12,521 --> 00:55:14,690
Un boleto a Abu Dabi.
786
00:55:15,524 --> 00:55:17,234
Y...
787
00:55:17,234 --> 00:55:20,320
una foto de ti.
788
00:55:21,864 --> 00:55:23,949
La orden era seguirte al aeropuerto.
789
00:55:23,949 --> 00:55:25,325
Seguirías a un blanco
790
00:55:25,325 --> 00:55:28,620
que llevaría una llave
y cuatro millones en criptomoneda.
791
00:55:28,620 --> 00:55:31,164
La USB no sirve, por cierto: está vacía.
792
00:55:31,790 --> 00:55:34,877
Quizá me paguen
solo si entrego tu mitad de la llave.
793
00:55:34,877 --> 00:55:37,421
¿Y se te indicó entregarla a...?
794
00:55:37,421 --> 00:55:38,422
Venecia.
795
00:55:38,422 --> 00:55:41,133
Una fiesta en el Palacio Ducal
mañana a medianoche.
796
00:55:44,678 --> 00:55:45,888
¿Esperas a alguien?
797
00:55:45,888 --> 00:55:49,433
A tus amigos del aeropuerto.
Los vi en el pasillo hace unos minutos.
798
00:55:52,186 --> 00:55:54,271
Pudiste habérmelo dicho antes.
799
00:55:54,271 --> 00:55:57,107
Bueno, te perseguían a ti, no a mí.
800
00:56:19,338 --> 00:56:21,131
¡Pervertido!
801
00:56:22,799 --> 00:56:24,259
No, Grace.
802
00:56:26,637 --> 00:56:27,596
No.
803
00:56:27,888 --> 00:56:29,848
Ella es mi cliente.
804
00:56:32,351 --> 00:56:33,310
Grace...
805
00:56:38,482 --> 00:56:39,775
No.
806
00:57:12,391 --> 00:57:14,726
¡No! ¡Muévanse de ahí! ¡Quítense!
807
00:57:17,813 --> 00:57:19,147
¡Perdón!
808
00:57:35,831 --> 00:57:37,124
¡Qué mal se estacionan!
809
00:57:55,601 --> 00:57:57,728
¡Grace! Tienes que detenerte.
810
00:57:58,395 --> 00:57:59,229
Grace.
811
00:57:59,229 --> 00:58:02,524
Detente. Escucha, ¡trato de ayudarte!
812
00:58:09,907 --> 00:58:11,033
Tráiganla.
813
00:58:41,313 --> 00:58:44,191
¿Estás bien?
814
00:58:44,191 --> 00:58:45,192
Estamos bien.
815
00:58:51,073 --> 00:58:52,449
Dame la mano.
816
00:58:52,449 --> 00:58:55,202
Despacio. Tranquila.
817
00:58:55,744 --> 00:58:57,120
Despacio.
818
00:58:57,120 --> 00:58:59,748
¿Tienes alguna fractura? ¿Estás bien?
819
00:58:59,748 --> 00:59:00,749
¡Hunt!
820
00:59:01,542 --> 00:59:02,918
¡Se acabó!
821
00:59:03,460 --> 00:59:05,295
Suelta a la mujer.
822
00:59:05,295 --> 00:59:06,922
Ponte las esposas.
823
00:59:07,923 --> 00:59:11,301
Ahí están. Póntelas. Obedece.
824
00:59:11,301 --> 00:59:13,554
Tranquila. No va a dispararte.
825
00:59:16,890 --> 00:59:18,100
Bajen las armas.
826
00:59:19,476 --> 00:59:22,187
Operaciones Especiales.
Se le busca por terrorismo.
827
00:59:23,188 --> 00:59:26,024
Maldita sea, Degas,
que se vayan esas mujeres.
828
00:59:26,024 --> 00:59:28,235
Hunt, escucha.
829
00:59:28,235 --> 00:59:30,320
Déjala ir y ponte las esposas.
830
00:59:31,822 --> 00:59:32,948
Bajen las armas, ¡YA!
831
00:59:33,115 --> 00:59:33,991
Todo está bajo control.
832
00:59:33,991 --> 00:59:36,910
¡Está bien!
833
00:59:40,163 --> 00:59:41,874
¡Todos abajo! ¡Al suelo!
834
00:59:47,337 --> 00:59:50,048
- ¡Al suelo!
- ¡Cúbranse!
835
01:00:20,537 --> 01:00:22,623
- Tú manejas.
- ¿Qué?
836
01:00:22,623 --> 01:00:24,166
¡No!
837
01:00:25,292 --> 01:00:26,668
Arranca. Pisa el acelerador.
838
01:00:26,668 --> 01:00:28,086
¡Ya!
839
01:00:37,804 --> 01:00:38,889
¡Acelera!
840
01:00:56,031 --> 01:00:57,366
¡Súbete!
841
01:00:57,366 --> 01:00:59,117
Vas bien. Sigue así.
842
01:00:59,117 --> 01:01:00,661
No te detengas, no...
843
01:01:10,754 --> 01:01:11,588
Auto, auto.
844
01:01:20,389 --> 01:01:23,433
Calma. Solo pisa el freno
y enciende el auto.
845
01:01:23,433 --> 01:01:24,768
¡Espera!
846
01:01:24,768 --> 01:01:27,354
- ¿Qué pasa?
- Se acabó. No pienso seguir.
847
01:01:27,354 --> 01:01:29,022
Nos persiguen.
848
01:01:29,022 --> 01:01:32,359
Sí, ya sé.
Ahora tú manejas. Ven acá.
849
01:02:03,515 --> 01:02:05,225
¿Quién es esa mujer?
850
01:02:05,225 --> 01:02:06,727
No tengo idea.
851
01:02:11,607 --> 01:02:13,692
- ¿Estás bien?
- Lo estaré cuando esto termine.
852
01:02:16,403 --> 01:02:17,821
Qué mal.
853
01:02:22,117 --> 01:02:23,577
Está bien, pero...
854
01:02:36,173 --> 01:02:37,591
¿Hay alguien que no nos persiga?
855
01:02:38,300 --> 01:02:39,551
Hay que cambiar de auto.
856
01:02:42,429 --> 01:02:44,306
Motonetas... No puede ser.
857
01:03:05,536 --> 01:03:07,412
¿Qué haces?
858
01:03:07,412 --> 01:03:09,498
AUTO SEGURO
859
01:03:09,498 --> 01:03:10,791
Buscar otro auto.
860
01:03:32,354 --> 01:03:33,689
Bueno.
861
01:03:50,789 --> 01:03:52,541
- Dame un segundo.
- Sí.
862
01:03:52,541 --> 01:03:54,251
- Gracias. ¿Sí?
- Sí.
863
01:03:54,251 --> 01:03:56,003
- ¿Lista?
- Estoy lista.
864
01:03:59,631 --> 01:04:01,175
¿Estás bien?
865
01:04:02,050 --> 01:04:04,469
Oye, perdón. Esto es...
866
01:04:04,469 --> 01:04:06,555
- Está bien.
- No. Este auto, cómo lo...
867
01:04:06,555 --> 01:04:09,433
- Está bien.
- No. Cómo los programan a veces es...
868
01:04:09,433 --> 01:04:11,351
- Vámonos.
- Me toma...
869
01:04:19,860 --> 01:04:23,655
Las cámaras de tránsito identificaron
a la mujer por reconocimiento facial.
870
01:04:23,864 --> 01:04:25,741
Ahora va en un Fiat 500 amarillo.
871
01:04:26,491 --> 01:04:27,784
Unidades en persecución.
872
01:04:42,382 --> 01:04:44,927
Ya casi te tengo.
873
01:04:53,727 --> 01:04:54,937
Creo que los evadimos.
874
01:05:20,963 --> 01:05:22,047
Hay que...
875
01:05:22,047 --> 01:05:23,006
¡Muévanse!
876
01:05:40,440 --> 01:05:41,984
¡Un bebé!
877
01:05:54,872 --> 01:05:56,164
¿Qué?
878
01:05:56,957 --> 01:05:57,916
No.
879
01:06:04,006 --> 01:06:05,048
¡Acelera!
880
01:06:08,552 --> 01:06:09,428
Derecho.
881
01:06:17,352 --> 01:06:19,980
- Quita el pie del acelerador.
- ¡Nos incendiamos!
882
01:06:19,980 --> 01:06:21,899
Son las llantas. Trata de ir derecho.
883
01:06:24,026 --> 01:06:25,611
- Tranquila.
- ¿Por qué da vueltas?
884
01:06:27,613 --> 01:06:28,947
Bien, así.
885
01:06:31,366 --> 01:06:32,951
Yo puedo, yo...
886
01:06:34,369 --> 01:06:36,830
- A la derecha, ahí. Era ahí.
- Vamos.
887
01:06:45,589 --> 01:06:46,840
A la derecha. ¡Derecha!
888
01:06:49,635 --> 01:06:51,887
- ¿Quién está manejando?
- Tú.
889
01:06:51,887 --> 01:06:53,597
Sigue. Derecho.
890
01:06:54,556 --> 01:06:55,557
Sigue así.
891
01:06:55,557 --> 01:06:58,060
Sigue yendo derecho.
892
01:06:58,060 --> 01:07:01,563
O a la izquierda. Sigue, vas muy bien.
893
01:07:07,444 --> 01:07:08,946
¡Policías, muchos policías!
894
01:07:10,239 --> 01:07:11,740
Toma el volante.
895
01:07:11,740 --> 01:07:13,408
Frena.
896
01:07:18,830 --> 01:07:20,582
Muy bien, todo tuyo.
897
01:07:22,501 --> 01:07:23,794
¿Derecho?
898
01:07:23,794 --> 01:07:25,420
- Derecha.
- Ya te oí.
899
01:07:34,137 --> 01:07:35,848
- ¿Ahora por dónde?
- Izquierda.
900
01:07:44,356 --> 01:07:45,983
Okey. Así, vas bien.
901
01:07:50,863 --> 01:07:52,072
Eso es una persona.
902
01:07:54,741 --> 01:07:56,618
- Auto.
- Ya lo vi.
903
01:08:23,187 --> 01:08:24,020
Dale.
904
01:08:31,737 --> 01:08:32,904
Agárrate.
905
01:08:44,582 --> 01:08:47,419
- ¿Qué pasa? ¿Adónde vamos?
- No sé.
906
01:08:48,462 --> 01:08:50,130
Bien, ¡frena!
907
01:09:19,826 --> 01:09:21,161
No me odies.
908
01:09:24,540 --> 01:09:25,916
¿Grace? ¡Grace!
909
01:09:41,473 --> 01:09:42,640
Abre...
910
01:10:11,003 --> 01:10:12,087
Ethan.
911
01:10:12,754 --> 01:10:13,839
¡Ethan!
912
01:10:17,467 --> 01:10:19,386
Bueno... sube ya.
913
01:11:14,441 --> 01:11:17,069
Sabemos que Grace tiene
una mitad de la llave
914
01:11:17,069 --> 01:11:19,613
y que irá al Palacio Ducal a medianoche,
915
01:11:19,613 --> 01:11:23,325
{\an8}y ahora tenemos bastante idea
de quién estará esperándola ahí.
916
01:11:23,325 --> 01:11:25,077
La anfitriona del evento
es ni más ni menos
917
01:11:25,077 --> 01:11:29,289
que nuestra traficante de armas favorita,
Alana Mitsopolis.
918
01:11:29,289 --> 01:11:31,208
La Viuda Blanca.
919
01:11:31,750 --> 01:11:34,378
¿Ya sabe quién eres o sigue creyendo
920
01:11:34,378 --> 01:11:37,297
que eres el asesino de masas
globalmente famoso John Lark?
921
01:11:37,297 --> 01:11:39,132
¿Quién dice que no soy él?
922
01:11:39,132 --> 01:11:41,510
¿No le puso precio a tu cabeza en París?
923
01:11:41,510 --> 01:11:45,722
De hecho, sí.
Pero Ethan y ella lo resolvieron.
924
01:11:46,306 --> 01:11:47,975
Nunca me dijiste cómo.
925
01:11:47,975 --> 01:11:49,726
¿Podemos continuar, por favor?
926
01:11:49,726 --> 01:11:50,769
Claro.
927
01:11:50,769 --> 01:11:53,438
Aunque consigamos
la llave completa en la fiesta,
928
01:11:53,438 --> 01:11:56,733
no sabemos qué abre,
así que hay que buscar a quien lo sepa.
929
01:11:56,733 --> 01:11:59,570
La pregunta es... ¿dónde empezar?
930
01:11:59,570 --> 01:12:02,447
La bomba no llegó
caminando sola al aeropuerto.
931
01:12:02,447 --> 01:12:03,907
Alguien la puso ahí,
932
01:12:03,907 --> 01:12:06,577
alguien que trabaja para la Entidad.
933
01:12:06,577 --> 01:12:10,163
Grabé todo lo de las cámaras
de seguridad del aeropuerto
934
01:12:10,163 --> 01:12:12,541
hasta que todo se fue al caño.
935
01:12:12,541 --> 01:12:15,836
Y esto captaron
tus lentes de realidad aumentada.
936
01:12:15,836 --> 01:12:18,922
Hice reconocimientos faciales
en todo el aeropuerto.
937
01:12:18,922 --> 01:12:20,257
¿Notas algo raro?
938
01:12:23,594 --> 01:12:24,970
Es como un fantasma.
939
01:12:24,970 --> 01:12:26,722
Los fantasmas no se reflejan.
940
01:12:30,434 --> 01:12:34,479
Es la única persona en el aeropuerto
que no tiene identidad.
941
01:12:34,479 --> 01:12:38,817
Es el único que no aparece
en ninguna otra parte del aeropuerto...
942
01:12:38,817 --> 01:12:41,695
de no ser por ese reflejo.
943
01:12:42,279 --> 01:12:43,989
Está siendo borrado.
944
01:12:44,531 --> 01:12:46,074
En tiempo real.
945
01:12:52,748 --> 01:12:54,041
La Entidad.
946
01:12:55,375 --> 01:12:56,710
Está protegiéndolo.
947
01:12:57,294 --> 01:12:59,296
Lo viste, ¿verdad?
948
01:13:01,757 --> 01:13:03,133
No estaba seguro.
949
01:13:04,635 --> 01:13:05,886
¿Y quién es?
950
01:13:13,310 --> 01:13:15,103
Alguien que creí
951
01:13:16,313 --> 01:13:18,065
que había muerto hace mucho,
952
01:13:18,065 --> 01:13:19,816
en otra vida.
953
01:13:20,400 --> 01:13:21,902
Antes de la FMI.
954
01:13:22,945 --> 01:13:25,948
Antes de que me ofrecieran la Decisión.
955
01:13:29,076 --> 01:13:30,619
En un sentido muy real,
956
01:13:31,453 --> 01:13:34,164
él me convirtió en lo que soy.
957
01:13:35,374 --> 01:13:37,167
¿Tiene nombre?
958
01:13:37,167 --> 01:13:39,711
Se hace llamar Gabriel.
959
01:13:42,673 --> 01:13:44,132
Lo conoces.
960
01:13:46,385 --> 01:13:48,262
No hay cómo conocerlo.
961
01:13:49,304 --> 01:13:51,765
No existe registro de su pasado.
962
01:13:51,765 --> 01:13:53,851
La Entidad se aseguró de eso.
963
01:13:54,768 --> 01:13:56,186
Es un mesías oscuro,
964
01:13:56,186 --> 01:13:59,314
el mensajero elegido por la Entidad,
965
01:13:59,314 --> 01:14:00,858
y considera a la muerte...
966
01:14:01,942 --> 01:14:05,612
un regalo que quiere compartir
con el resto del mundo.
967
01:14:06,196 --> 01:14:07,197
¿Cómo lo sabes?
968
01:14:07,197 --> 01:14:11,034
Me quedan algunos amigos en la MI6.
969
01:14:11,034 --> 01:14:15,539
Amigos que temen que el Gobierno británico
se haga del control de la Entidad.
970
01:14:16,373 --> 01:14:19,960
Todo intento de impedírselo
sería considerado traición.
971
01:14:19,960 --> 01:14:25,299
Y como estás desautorizada,
tus "amigos" te pidieron ayuda.
972
01:14:25,299 --> 01:14:28,218
Saben que Gabriel sirve a la Entidad.
973
01:14:28,218 --> 01:14:30,137
Sabían que él iba a Estambul
974
01:14:30,137 --> 01:14:33,932
a conseguir la mitad
de una llave cruciforme.
975
01:14:35,142 --> 01:14:37,895
Así que... me le adelanté.
976
01:14:39,313 --> 01:14:41,398
Y cuando Kittridge le puso
precio a tu cabeza,
977
01:14:42,399 --> 01:14:44,443
fuiste al desierto a esconderte.
978
01:14:44,443 --> 01:14:47,279
Pero los cazarrecompensas te encontraron.
979
01:14:47,279 --> 01:14:48,405
Sí.
980
01:14:48,405 --> 01:14:52,910
¿Y tus amigos dijeron qué abre la llave?
981
01:14:52,910 --> 01:14:57,289
La MI6 sospecha que conduce
al código fuente de la Entidad.
982
01:14:57,289 --> 01:14:58,790
El código fuente.
983
01:14:59,666 --> 01:15:01,043
¿Cuándo ibas a decírmelo?
984
01:15:02,294 --> 01:15:03,504
Te lo digo ahora.
985
01:15:05,255 --> 01:15:07,674
Tus amigos de la MI6, ¿cómo te contactan?
986
01:15:07,674 --> 01:15:09,635
¿Hablas con ellos en persona?
987
01:15:09,635 --> 01:15:11,261
Estoy desautorizada.
988
01:15:11,261 --> 01:15:15,057
No se arriesgan a verme,
así que cualquier comunicación...
989
01:15:17,226 --> 01:15:20,187
Es electrónica. Es digital.
990
01:15:23,941 --> 01:15:25,901
No estamos seguros
de que fuera la Entidad.
991
01:15:25,901 --> 01:15:27,861
Tampoco de que no fuera ella.
992
01:15:27,861 --> 01:15:31,323
No podemos estar seguros de nada,
más allá de esta conversación.
993
01:15:33,075 --> 01:15:34,117
No deberían estar aquí.
994
01:15:34,117 --> 01:15:36,662
- Ethan...
- No. No conoces a Gabriel. Yo sí.
995
01:15:36,662 --> 01:15:38,622
No es matar lo que disfruta,
996
01:15:38,622 --> 01:15:40,624
sino el sufrimiento que causa.
997
01:15:40,624 --> 01:15:42,709
Y sabe que la mejor forma de afectarme
998
01:15:43,335 --> 01:15:45,045
es a través de ustedes.
999
01:15:46,213 --> 01:15:47,923
Y si Gabriel me conoce...
1000
01:15:47,923 --> 01:15:49,591
La Entidad lo sabe.
1001
01:15:49,591 --> 01:15:52,553
Hay algo por lo que él me quiere aquí,
1002
01:15:53,220 --> 01:15:56,473
por lo que los quiere a ustedes.
Eso los quiere aquí.
1003
01:15:56,473 --> 01:16:00,143
"¿Quién o qué
es lo más importante para ti?".
1004
01:16:01,103 --> 01:16:03,313
Tienen que irse. Todos váyanse ya.
1005
01:16:03,313 --> 01:16:06,275
- ¿Y si quiere que nos vayamos?
- Como en el aeropuerto.
1006
01:16:06,275 --> 01:16:08,861
¿Y si quiere que vayas solo a la fiesta?
1007
01:16:08,861 --> 01:16:11,071
Iré solo, sin preocuparme por ustedes.
1008
01:16:11,071 --> 01:16:13,365
Por eso no quería decírtelo.
1009
01:16:13,365 --> 01:16:16,910
Ethan, juegas ajedrez
en cuatro dimensiones con un algoritmo.
1010
01:16:16,910 --> 01:16:18,495
La Entidad sabe quiénes somos.
1011
01:16:18,495 --> 01:16:21,373
Probablemente ya consideró
cualquier plan nuestro.
1012
01:16:21,373 --> 01:16:24,376
Hagamos lo que hagamos,
pensemos que cuenta con ello.
1013
01:16:24,376 --> 01:16:28,463
Si quieres ganarle a esa cosa,
tienes que pensar como ella:
1014
01:16:28,463 --> 01:16:31,925
ser frío, lógico, sin emociones.
1015
01:16:31,925 --> 01:16:35,429
Si la llave en verdad otorga
el control de la Entidad,
1016
01:16:35,429 --> 01:16:38,891
Gabriel es la persona
menos indicada para poseerla.
1017
01:16:38,891 --> 01:16:40,434
Tiene razón, Ethan.
1018
01:16:40,434 --> 01:16:43,604
Gabriel no debe apropiársela.
1019
01:16:43,604 --> 01:16:47,608
Y nuestras vidas no pueden importar más
que esta misión.
1020
01:16:54,239 --> 01:16:55,991
No lo acepto.
1021
01:17:22,226 --> 01:17:24,311
Es mi primera vez en Venecia.
1022
01:17:28,315 --> 01:17:29,775
La mía también.
1023
01:18:31,378 --> 01:18:32,754
¿Te invito un trago?
1024
01:18:33,589 --> 01:18:35,299
Espero a alguien.
1025
01:18:35,299 --> 01:18:36,258
Yo también.
1026
01:18:38,594 --> 01:18:41,471
Esperemos juntos. Soy Gabriel.
1027
01:18:41,471 --> 01:18:43,223
Si tú lo dices.
1028
01:18:44,016 --> 01:18:45,434
Y tú eres Grace.
1029
01:18:54,985 --> 01:18:56,195
No la traigo conmigo.
1030
01:18:56,195 --> 01:18:58,530
No esperaba que lo hicieras.
1031
01:18:58,530 --> 01:19:00,449
Pero no vine por la llave.
1032
01:19:01,575 --> 01:19:02,618
¿Qué quieres?
1033
01:19:02,618 --> 01:19:05,412
¿Y si mientras esperamos
te cuento una historia?
1034
01:19:05,412 --> 01:19:07,998
Obviamente, no eres a quien vine a ver.
1035
01:19:07,998 --> 01:19:09,833
Es tu historia, Grace.
1036
01:19:11,001 --> 01:19:12,836
Sé cómo termina.
1037
01:19:14,004 --> 01:19:16,632
Deja que te invite un trago
y podríamos cambiarla.
1038
01:19:44,493 --> 01:19:46,078
Vayamos a la fiesta.
1039
01:19:53,919 --> 01:19:55,462
Disculpe, señor.
1040
01:19:57,256 --> 01:19:59,007
Síganme, por favor.
1041
01:20:00,592 --> 01:20:04,346
Es importante que entiendas
que no eres única.
1042
01:20:05,013 --> 01:20:06,098
Hace 30 años,
1043
01:20:07,099 --> 01:20:08,392
se llamaba Marie.
1044
01:20:09,017 --> 01:20:12,104
La primera de muchas mujeres
que confiaron en nuestro amigo,
1045
01:20:12,104 --> 01:20:14,731
que han tenido algo que él quiere,
1046
01:20:15,315 --> 01:20:19,111
incapaces de resolver cierta situación...
o eso les dice él.
1047
01:20:19,862 --> 01:20:21,488
¿Te suena conocido?
1048
01:20:21,488 --> 01:20:23,490
¿Qué le pasó a Marie?
1049
01:20:23,490 --> 01:20:26,326
Lo mismo
que a todas las mujeres que utiliza.
1050
01:20:27,202 --> 01:20:29,872
Y a cualquiera que toque esa llave.
1051
01:20:29,872 --> 01:20:32,416
No le importa quién viva o muera.
1052
01:20:32,416 --> 01:20:35,878
A él solamente le importa su objetivo.
1053
01:20:36,712 --> 01:20:38,672
Y lo único que interfiere con eso
1054
01:20:39,464 --> 01:20:40,591
eres tú.
1055
01:20:41,675 --> 01:20:44,136
- ¿Por qué debería creerte?
- No deberías.
1056
01:20:44,136 --> 01:20:48,056
Has entrado a un mundo de mentiras.
Nada de lo que se dice es cierto.
1057
01:20:48,974 --> 01:20:52,144
No olvides eso
cuando él prometa que te protegerá.
1058
01:20:52,144 --> 01:20:53,270
Grace.
1059
01:21:07,659 --> 01:21:09,953
Ha pasado mucho tiempo, Ethan.
1060
01:21:10,537 --> 01:21:12,664
Debiste matarme cuando pudiste.
1061
01:21:13,999 --> 01:21:16,627
Muy buenas noches a todos.
1062
01:21:16,627 --> 01:21:19,338
Pero si es John Lark.
1063
01:21:20,339 --> 01:21:22,466
Sin embargo, no es él, en realidad.
1064
01:21:23,008 --> 01:21:25,260
Pero hasta que me digas
tu verdadero nombre,
1065
01:21:25,260 --> 01:21:27,804
"Lark" será el que usaremos.
1066
01:21:28,639 --> 01:21:30,432
Qué gusto verte, Alana.
1067
01:21:34,102 --> 01:21:37,189
Y tú eres Gabriel, supongo.
1068
01:21:37,189 --> 01:21:40,234
He oído muy poco de ti.
1069
01:21:40,234 --> 01:21:43,570
Y eres mucho más guapo en persona.
1070
01:21:46,281 --> 01:21:48,575
Un auténtico caballero, además.
1071
01:21:53,580 --> 01:21:55,499
Y tú debes ser Grace.
1072
01:21:58,377 --> 01:22:00,671
¿Tendría que saber quién eres?
1073
01:22:00,671 --> 01:22:03,423
Creo que tienes algo para mí.
1074
01:22:03,423 --> 01:22:05,342
Tú me contrataste.
1075
01:22:05,342 --> 01:22:07,594
Yo misma te elegí.
1076
01:22:18,021 --> 01:22:18,981
¡No!
1077
01:22:20,774 --> 01:22:21,733
Tú no.
1078
01:22:42,880 --> 01:22:44,464
No la tiene.
1079
01:22:45,215 --> 01:22:46,675
¿Dónde está?
1080
01:22:46,675 --> 01:22:49,386
En el último lugar en el que la buscarías.
1081
01:22:52,347 --> 01:22:54,516
¿Qué tal si subimos y bebemos algo?
1082
01:22:58,687 --> 01:22:59,771
¿Adónde van?
1083
01:23:00,355 --> 01:23:02,274
La fiesta es privada. No pueden pasar.
1084
01:23:13,619 --> 01:23:14,703
Maldita sea.
1085
01:23:14,703 --> 01:23:17,831
La mayoría de ustedes sabe
que soy una mera intermediaria:
1086
01:23:17,831 --> 01:23:19,625
conecto a compradores con vendedores,
1087
01:23:19,625 --> 01:23:22,419
ya sea por dinero, por información,
pero más que nada
1088
01:23:22,419 --> 01:23:25,923
para hacer amistades.
1089
01:23:26,632 --> 01:23:29,426
Quiero que todos se lleven bien.
1090
01:23:30,219 --> 01:23:32,721
Conmigo, sobre todo.
1091
01:23:32,721 --> 01:23:35,891
Pero el mundo está cambiando.
1092
01:23:35,891 --> 01:23:37,768
La verdad se desvanece,
1093
01:23:37,768 --> 01:23:39,895
la guerra se avecina
1094
01:23:39,895 --> 01:23:44,816
y la llave del dominio mundial es,
curiosamente, una llave,
1095
01:23:45,651 --> 01:23:48,654
una con el poder
de controlar a la Entidad,
1096
01:23:49,321 --> 01:23:51,031
una por la que cualquier Gobierno
1097
01:23:51,031 --> 01:23:54,576
pagaría una fortuna.
1098
01:23:54,576 --> 01:23:56,453
Y algunos amigos muy queridos,
1099
01:23:56,453 --> 01:24:00,123
en este caso, grandes potencias nucleares
y algunas menores
1100
01:24:00,123 --> 01:24:02,209
me piden entregarles esa llave.
1101
01:24:02,209 --> 01:24:04,586
Por supuesto, tener esa llave
1102
01:24:04,586 --> 01:24:07,256
te obligaría
a enfrentar un dilema imposible.
1103
01:24:07,256 --> 01:24:10,467
A quien le des la llave
estará en deuda eterna contigo,
1104
01:24:10,467 --> 01:24:13,971
pero para el resto del mundo
serás una enemiga.
1105
01:24:14,555 --> 01:24:15,722
Ella me encanta.
1106
01:24:15,722 --> 01:24:18,684
¿Qué relación tienes con él?
1107
01:24:18,684 --> 01:24:21,478
Gabriel representa
a otra de las partes interesadas.
1108
01:24:22,062 --> 01:24:24,523
De hecho, esta fiesta
1109
01:24:24,523 --> 01:24:28,360
fue dispuesta por esa parte interesada.
1110
01:24:28,360 --> 01:24:32,573
Incluso podría decirse que esta fiesta
es esa parte interesada.
1111
01:25:05,731 --> 01:25:07,316
¿Es...?
1112
01:25:08,442 --> 01:25:09,693
La Entidad.
1113
01:25:11,820 --> 01:25:13,989
Así que la trama se complica.
1114
01:25:14,781 --> 01:25:16,992
¿Le doy la llave
a uno de mis viejos amigos
1115
01:25:16,992 --> 01:25:20,579
o se la entrego,
junto con mi destino, a Gabriel
1116
01:25:20,579 --> 01:25:23,624
y a su máquina infernal?
1117
01:25:25,292 --> 01:25:28,462
¿Por qué estás tan segura
de conseguir la llave completa?
1118
01:25:30,047 --> 01:25:31,381
Ya tienes una mitad.
1119
01:25:31,965 --> 01:25:35,719
Y ella sabe dónde está la otra mitad.
1120
01:25:38,388 --> 01:25:40,682
Digamos que logras conseguirla.
1121
01:25:41,683 --> 01:25:45,145
¿Por qué no la conservas,
con todo el poder que implica?
1122
01:25:45,145 --> 01:25:47,940
Porque ella no sabe qué es lo que abre,
1123
01:25:47,940 --> 01:25:49,942
como tampoco nosotros.
1124
01:25:50,984 --> 01:25:53,362
Así que tendrás que elegir pretendiente.
1125
01:25:53,362 --> 01:25:57,407
Lo has dicho con muy mal gusto, Lark,
pero es cierto.
1126
01:25:57,407 --> 01:26:00,702
Por supuesto, yo sí sé qué es lo que abre.
1127
01:26:01,453 --> 01:26:03,830
¿Y él qué te ofrece por la llave?
1128
01:26:03,830 --> 01:26:07,334
Como se lo expliqué a Grace,
yo no vine por la llave,
1129
01:26:07,334 --> 01:26:09,878
ya que mañana tendré ambas mitades.
1130
01:26:10,546 --> 01:26:12,214
¿Por qué estás tan seguro?
1131
01:26:12,214 --> 01:26:15,133
No tienes idea
del poder al que represento.
1132
01:26:15,133 --> 01:26:18,762
Miles de billones
de cómputos por milisegundo
1133
01:26:18,762 --> 01:26:22,391
manipulando sutilmente
la mente de miles de millones,
1134
01:26:22,391 --> 01:26:25,269
mientras analiza
cada posible causa y efecto,
1135
01:26:25,269 --> 01:26:28,105
cada escenario,
por más inverosímil que sea,
1136
01:26:28,105 --> 01:26:32,568
en un mapa muy real
de lo más probable a suceder.
1137
01:26:32,568 --> 01:26:35,612
Y con solo
unos cuantos cambios al presente,
1138
01:26:35,612 --> 01:26:38,615
el futuro queda casi asegurado.
1139
01:26:39,658 --> 01:26:41,702
Esa llave va a llegarme.
1140
01:26:42,411 --> 01:26:43,287
Mañana.
1141
01:26:44,329 --> 01:26:47,249
En el Expreso de Oriente
que va a Innsbruck.
1142
01:26:47,249 --> 01:26:48,709
¿Innsbruck?
1143
01:26:48,709 --> 01:26:50,127
Lo sabe.
1144
01:26:50,127 --> 01:26:53,338
Sabe que ya elegiste a tu pretendiente.
1145
01:26:53,338 --> 01:26:58,552
Sabe que aspiras a acoplar las dos mitades
en un afán desesperado por el control.
1146
01:26:59,511 --> 01:27:02,347
Sin embargo,
se me prometió que la llave completa
1147
01:27:02,347 --> 01:27:04,433
caerá por si sola a mis pies
1148
01:27:05,142 --> 01:27:08,020
siempre y cuando alguien muera esta noche.
1149
01:27:09,396 --> 01:27:10,480
¿Quién?
1150
01:27:11,398 --> 01:27:12,232
Ella.
1151
01:27:14,151 --> 01:27:15,152
O ella.
1152
01:27:17,696 --> 01:27:19,823
Y tú serás testigo, Ethan.
1153
01:27:19,823 --> 01:27:23,952
La llave será mía y yo desapareceré
1154
01:27:23,952 --> 01:27:26,455
como humo en un huracán,
1155
01:27:26,455 --> 01:27:29,458
pero solo después de que muera
alguien a quien quieres.
1156
01:27:31,585 --> 01:27:32,920
Está escrito.
1157
01:27:34,630 --> 01:27:36,298
Sí ven qué sucede,
1158
01:27:37,132 --> 01:27:38,050
¿verdad?
1159
01:27:39,676 --> 01:27:41,261
Él tiene miedo.
1160
01:27:42,012 --> 01:27:43,597
Eso tiene miedo.
1161
01:27:44,431 --> 01:27:46,975
De algún modo sabe que estamos cerca.
1162
01:27:47,518 --> 01:27:48,852
Si no, ¿por qué viniste?
1163
01:27:49,686 --> 01:27:53,607
Ayúdame. Ayúdame a completar la llave
y yo mataré a esa cosa.
1164
01:27:53,607 --> 01:27:55,400
Sabe todos tus secretos, Alana.
1165
01:27:55,400 --> 01:27:57,319
No le hagas caso a este fanático.
1166
01:27:57,319 --> 01:27:58,820
Ayúdale y también morirás.
1167
01:27:58,820 --> 01:28:00,989
Ayúdale a él y todos moriremos.
1168
01:28:00,989 --> 01:28:03,033
Nos vemos mañana.
1169
01:28:04,284 --> 01:28:05,536
¿Alana?
1170
01:28:13,377 --> 01:28:17,047
Su destino está escrito.
¿Escribimos el tuyo también?
1171
01:28:18,715 --> 01:28:19,716
Alana.
1172
01:28:22,928 --> 01:28:25,472
Lo lamento, Lark.
1173
01:28:36,525 --> 01:28:39,111
Por los viejos tiempos,
te dejaré escoger cuál muere.
1174
01:28:40,362 --> 01:28:41,196
Ilsa
1175
01:28:42,114 --> 01:28:43,323
o Grace.
1176
01:28:43,323 --> 01:28:46,743
Mátalo, Zola. ¡Mátalo ahí mismo!
1177
01:28:46,743 --> 01:28:48,704
Entonces tú escoges, Alana,
1178
01:28:48,704 --> 01:28:51,665
pero te recuerdo
que Grace sabe dónde está la llave.
1179
01:28:53,125 --> 01:28:56,295
Si algo le pasa a cualquiera de las dos,
1180
01:28:56,295 --> 01:29:00,549
no habrá lugar en la Tierra en el que tú
ni tu dios estén a salvo de mí.
1181
01:29:00,549 --> 01:29:04,553
No habrá lugar al que no vaya
para matarte. Eso sí está escrito.
1182
01:29:04,553 --> 01:29:06,555
Qué gusto verte, viejo amigo.
1183
01:29:12,644 --> 01:29:13,687
Nos vemos pronto.
1184
01:29:39,171 --> 01:29:42,257
Has cometido un error muy grave.
1185
01:29:42,257 --> 01:29:44,551
Mi vida está en juego en esto.
1186
01:29:45,135 --> 01:29:47,513
Tengo que tomar ese tren mañana.
1187
01:29:48,597 --> 01:29:50,849
Y necesito esa llave.
1188
01:29:52,142 --> 01:29:55,437
Y no me importa cómo la consiga.
1189
01:29:59,483 --> 01:30:00,317
No te muevas.
1190
01:30:06,281 --> 01:30:07,449
Corre y no pares.
1191
01:30:47,865 --> 01:30:48,782
¿Dónde quedó...?
1192
01:31:52,971 --> 01:31:54,264
¡Grace!
1193
01:31:55,432 --> 01:31:56,266
¡Grace!
1194
01:32:11,532 --> 01:32:13,909
Luther, Benji, si me oyen, necesito ojos.
1195
01:32:13,909 --> 01:32:16,245
Grace se va a pie del palacio
con la llave.
1196
01:32:16,245 --> 01:32:18,914
- Sigue. Te oímos.
- Encuéntrenla. ¿Dónde está?
1197
01:32:19,456 --> 01:32:21,500
¡No! Perdí la imagen. Cambia de satélite.
1198
01:32:21,500 --> 01:32:23,752
Hackeando el satélite espía ruso Cenit 4.
1199
01:32:23,752 --> 01:32:25,921
Es basura, pero no hay de otra.
1200
01:32:34,638 --> 01:32:35,764
¡Allá!
1201
01:32:55,033 --> 01:32:57,494
¿Adónde voy? Háblenme.
1202
01:32:57,494 --> 01:32:59,580
- Un segundo.
- Rápido.
1203
01:32:59,580 --> 01:33:01,206
Al norte, cruzando el puente.
1204
01:33:01,206 --> 01:33:02,207
Repítelo, Benji.
1205
01:33:02,207 --> 01:33:04,293
Ve al norte. Está cruzando el puente.
1206
01:33:22,227 --> 01:33:24,146
Toma el callejón a tu derecha.
1207
01:33:24,146 --> 01:33:27,274
- Sí, lo veo.
- Ve al fondo y luego a la izquierda.
1208
01:33:27,274 --> 01:33:29,484
- Otra vez sin imagen.
- Estoy buscando otro.
1209
01:33:30,068 --> 01:33:33,405
La Entidad bloquea los satélites
antes de que los hackee.
1210
01:33:58,889 --> 01:34:00,682
Benji, no la veo, ¿dónde está?
1211
01:34:00,682 --> 01:34:03,018
- Por el callejón angosto e izquierda.
- Entendido.
1212
01:34:04,353 --> 01:34:05,187
Derecha.
1213
01:34:05,187 --> 01:34:07,898
Perdón, me equivoqué.
A la izquierda otra vez.
1214
01:34:07,898 --> 01:34:09,441
No es verdad.
1215
01:34:09,441 --> 01:34:12,236
Intervino nuestras comunicaciones.
¡Hablas con la Entidad!
1216
01:34:12,778 --> 01:34:15,948
A la izquierda. Derecha.
Por el puente a tu izquierda.
1217
01:34:15,948 --> 01:34:17,991
Ethan, no soy yo. ¿Me escuchas?
1218
01:34:17,991 --> 01:34:18,909
Ethan, responde.
1219
01:34:18,909 --> 01:34:21,787
Por el callejón y a tu izquierda.
1220
01:34:21,787 --> 01:34:23,288
A la derecha.
1221
01:34:24,998 --> 01:34:26,166
Restablece el contacto.
1222
01:34:26,166 --> 01:34:28,085
- ¿Adónde vas?
- A buscar a Ethan.
1223
01:34:28,085 --> 01:34:30,337
Al final del callejón y a la derecha.
1224
01:34:30,337 --> 01:34:34,049
Veo a Grace como a 800 metros
frente a ti. Entra al pasaje.
1225
01:34:43,517 --> 01:34:44,560
¡No! ¡Por ahí no!
1226
01:34:44,560 --> 01:34:45,477
¿Qué?
1227
01:34:46,061 --> 01:34:47,813
¿Entonces por dónde?
1228
01:34:47,813 --> 01:34:49,106
¿Izquierda o derecha?
1229
01:34:49,106 --> 01:34:50,816
No importa.
1230
01:34:50,816 --> 01:34:53,360
¿Cómo que no importa? ¿Dónde está?
1231
01:34:53,360 --> 01:34:55,696
Va hacia el puente Minich
1232
01:34:57,531 --> 01:34:59,741
donde la espera Gabriel.
1233
01:35:00,325 --> 01:35:02,536
Nunca llegarás a tiempo.
1234
01:35:03,370 --> 01:35:05,163
Pero tú sí, Ilsa.
1235
01:35:06,373 --> 01:35:09,459
Sé qué es lo que más te importa, Ethan.
1236
01:35:09,459 --> 01:35:11,086
No es Benji.
1237
01:35:11,086 --> 01:35:12,754
No, no es él.
1238
01:35:13,380 --> 01:35:15,382
Pero tú estás acabado.
1239
01:35:38,655 --> 01:35:39,781
Que así sea.
1240
01:38:16,146 --> 01:38:18,065
Esperaba que fueras tú.
1241
01:41:48,317 --> 01:41:49,735
Perdona.
1242
01:41:50,903 --> 01:41:52,571
Olvidé tu nombre.
1243
01:41:52,571 --> 01:41:53,488
Luther.
1244
01:41:55,574 --> 01:41:56,408
Benji.
1245
01:41:58,368 --> 01:41:59,328
¿Y ella?
1246
01:42:00,454 --> 01:42:01,622
Ilsa.
1247
01:42:03,332 --> 01:42:04,708
¿Eran cercanos
1248
01:42:05,542 --> 01:42:06,877
tú y ella?
1249
01:42:07,419 --> 01:42:08,962
A nuestra manera.
1250
01:42:11,632 --> 01:42:13,175
Murió por mi culpa.
1251
01:42:13,175 --> 01:42:14,134
No.
1252
01:42:14,134 --> 01:42:16,553
Por ella sigues con vida.
1253
01:42:16,553 --> 01:42:18,639
Esa es la verdad.
1254
01:42:18,639 --> 01:42:20,724
No sé cómo sentirme con eso.
1255
01:42:20,724 --> 01:42:22,392
Tal vez nunca lo sepas.
1256
01:42:24,228 --> 01:42:25,604
Lo lamento mucho.
1257
01:42:27,314 --> 01:42:29,858
Díganme si puedo ayudar en algo...
1258
01:42:29,858 --> 01:42:31,735
De eso queremos hablarte.
1259
01:42:33,779 --> 01:42:36,365
En poco más de tres horas,
1260
01:42:36,365 --> 01:42:41,161
la Viuda Blanca deberá estar a bordo
del Expreso de Oriente a Innsbruck,
1261
01:42:41,161 --> 01:42:45,249
en el que un comprador espera recibir
la llave completa y verificada.
1262
01:42:45,249 --> 01:42:47,459
Pero ella no tiene la llave completa.
1263
01:42:47,459 --> 01:42:49,086
Esa viuda no.
1264
01:42:51,129 --> 01:42:52,506
La nuestra, quizá.
1265
01:42:52,506 --> 01:42:55,008
¿Qué es eso?
1266
01:42:55,884 --> 01:42:58,220
Tu oportunidad de ser alguien más.
1267
01:42:58,220 --> 01:42:59,221
No entiendo.
1268
01:42:59,221 --> 01:43:01,974
No te vamos a mentir, Grace:
estás en problemas.
1269
01:43:01,974 --> 01:43:04,726
Ni mil pasaportes falsos
te sacarán de esta.
1270
01:43:04,726 --> 01:43:06,311
Los Gobiernos saben quién eres.
1271
01:43:06,311 --> 01:43:07,813
La Viuda Blanca lo sabe.
1272
01:43:07,813 --> 01:43:09,314
Y la Entidad lo sabe.
1273
01:43:09,314 --> 01:43:12,693
Tu futuro se reduce a tres opciones.
1274
01:43:12,693 --> 01:43:13,777
La cárcel,
1275
01:43:13,777 --> 01:43:15,153
la muerte...
1276
01:43:15,153 --> 01:43:16,572
O la Decisión.
1277
01:43:16,572 --> 01:43:18,615
¿"La Decisión"?
1278
01:43:18,615 --> 01:43:20,033
En algún momento
1279
01:43:20,033 --> 01:43:23,161
los tres estuvimos
en una situación como la tuya.
1280
01:43:23,161 --> 01:43:25,789
Y a cada uno se nos ofreció la Decisión.
1281
01:43:25,789 --> 01:43:29,168
- La misma que te ofrecemos ahora.
- ¿Que es...?
1282
01:43:30,127 --> 01:43:31,587
Venir con nosotros.
1283
01:43:32,880 --> 01:43:34,548
Y ser un fantasma.
1284
01:45:10,185 --> 01:45:12,271
A ver, no sigan.
1285
01:45:13,438 --> 01:45:14,439
No lo dicen en serio.
1286
01:45:14,439 --> 01:45:17,484
Dijiste que te dijéramos si podías ayudar.
1287
01:45:17,484 --> 01:45:21,572
¿Y tú saltarás del tren con la llave?
1288
01:45:21,572 --> 01:45:22,489
Sí.
1289
01:45:22,489 --> 01:45:24,116
Tú.
1290
01:45:24,116 --> 01:45:26,285
- No "nosotros".
- Sí.
1291
01:45:26,994 --> 01:45:28,370
¿Y qué pasará conmigo?
1292
01:45:28,370 --> 01:45:31,498
Quedarías en custodia
de Servicios Clandestinos,
1293
01:45:31,498 --> 01:45:35,460
seguramente, de los mismos hombres
que me persiguen desde Abu Dabi.
1294
01:45:35,460 --> 01:45:38,172
Poco después, alguien te buscará.
1295
01:45:38,172 --> 01:45:40,132
Se llama Eugene Kittridge.
1296
01:45:40,132 --> 01:45:43,302
Dile que yo te envié,
que te ofrecí la Decisión,
1297
01:45:44,136 --> 01:45:46,096
y que decides aceptar.
1298
01:45:47,931 --> 01:45:51,018
¿Y confías en el tal Kittridge?
1299
01:45:51,685 --> 01:45:53,854
Confío en que reconocerá lo que vales.
1300
01:45:55,272 --> 01:45:56,523
Querrá usarte.
1301
01:45:57,566 --> 01:46:00,611
Y después de eso... ¿qué?
1302
01:46:00,611 --> 01:46:02,029
¿Esto?
1303
01:46:02,905 --> 01:46:04,281
¿Cuándo recupero mi vida?
1304
01:46:04,281 --> 01:46:05,908
¿Qué vida?
1305
01:46:06,533 --> 01:46:08,827
En serio, Grace, ¿qué vida?
1306
01:46:08,827 --> 01:46:12,080
Yo viví esa vida. Los tres la vivimos.
1307
01:46:12,789 --> 01:46:15,501
Nadie nos obliga a esto, Grace.
1308
01:46:15,501 --> 01:46:17,169
Estamos aquí porque queremos.
1309
01:46:18,378 --> 01:46:20,255
Les propongo ayudarles esta vez.
1310
01:46:20,255 --> 01:46:23,175
Que encontremos la llave
y sus amigos borren mi historial.
1311
01:46:23,175 --> 01:46:25,302
Otra identidad, dinero para moverme...
1312
01:46:25,302 --> 01:46:26,345
Estarás muerta.
1313
01:46:26,345 --> 01:46:31,266
Sin un equipo tu vida no se medirá
en años, ni siquiera en meses.
1314
01:46:31,266 --> 01:46:33,810
Se medirá en horas.
1315
01:46:33,810 --> 01:46:37,022
Pero si me quedo, estaré a salvo.
1316
01:46:37,814 --> 01:46:39,816
Ustedes me protegerán, ¿es eso?
1317
01:46:39,816 --> 01:46:41,193
- Sí.
- No.
1318
01:46:43,737 --> 01:46:45,531
No puedo prometerte eso.
1319
01:46:46,615 --> 01:46:48,200
Ni yo ni ellos.
1320
01:46:50,702 --> 01:46:52,037
Pero te juro
1321
01:46:53,372 --> 01:46:54,665
que tu vida
1322
01:46:55,415 --> 01:46:58,460
siempre me importará más que la mía.
1323
01:47:06,635 --> 01:47:08,303
Ni siquiera me conoces.
1324
01:47:10,514 --> 01:47:12,766
¿Eso qué importa?
1325
01:47:32,202 --> 01:47:35,455
Te empaqué un paracaídas BASE
y un parapente,
1326
01:47:35,455 --> 01:47:37,666
según cómo tengas que irte del tren,
1327
01:47:37,666 --> 01:47:41,003
y arreglé los comunicadores
para usar radio de onda corta.
1328
01:47:41,003 --> 01:47:46,133
No es tan confiable como el satelital,
pero es analógico, inmune a la Entidad.
1329
01:47:46,133 --> 01:47:47,759
Entiendo.
1330
01:47:48,594 --> 01:47:49,803
Aquí es donde te dejo.
1331
01:47:53,682 --> 01:47:56,602
Es el disco de la laptop que usé anoche.
1332
01:47:56,602 --> 01:48:00,439
Si contiene cualquier rastro
del código de la Entidad,
1333
01:48:00,439 --> 01:48:01,940
lo encontraré,
1334
01:48:01,940 --> 01:48:04,443
pero eso requerirá todo de mí.
1335
01:48:04,443 --> 01:48:06,987
Necesito trabajar sin ninguna conexión
1336
01:48:06,987 --> 01:48:09,072
donde la Entidad no me encuentre.
1337
01:48:09,072 --> 01:48:10,949
Tengo que irme.
1338
01:48:11,950 --> 01:48:13,493
Entiendo.
1339
01:48:14,161 --> 01:48:14,995
Ahora...
1340
01:48:18,248 --> 01:48:20,584
tengo que hacerte una pregunta.
1341
01:48:21,335 --> 01:48:24,046
No como un compañero,
sino como tu amigo.
1342
01:48:25,464 --> 01:48:26,673
¿Cuál es tu objetivo?
1343
01:48:27,925 --> 01:48:29,259
Matar a la Entidad.
1344
01:48:29,259 --> 01:48:32,054
¿Qué hay de matar a Gabriel?
1345
01:48:34,515 --> 01:48:36,517
Él sabe qué abre la llave.
1346
01:48:37,434 --> 01:48:40,729
Lo necesitamos vivo. Eso no se me olvida.
1347
01:48:41,313 --> 01:48:42,856
¿Y no se te va a olvidar
1348
01:48:43,565 --> 01:48:45,734
cuando lo mires a los ojos?
1349
01:48:47,694 --> 01:48:48,904
Piensa en esto:
1350
01:48:48,904 --> 01:48:54,743
¿por qué querría la Entidad que Gabriel
matara a alguien que te importaba tanto?
1351
01:48:54,743 --> 01:48:58,580
Todos creen poder controlar a la Entidad.
1352
01:48:58,580 --> 01:49:01,124
Eres el único que quiere matarla.
1353
01:49:01,708 --> 01:49:06,380
En algún futuro probable,
la Entidad te ve ganando, Ethan,
1354
01:49:06,380 --> 01:49:08,882
y tiene miedo.
1355
01:49:08,882 --> 01:49:12,094
Tiene miedo de que atrapes vivo a Gabriel
1356
01:49:12,094 --> 01:49:15,180
y de que lo obligues a decirte
qué abre esa llave.
1357
01:49:16,598 --> 01:49:20,310
Creo que está contando
con uno de dos resultados probables.
1358
01:49:20,936 --> 01:49:24,022
En un resultado, mueres en ese tren.
1359
01:49:25,607 --> 01:49:30,153
En otro, matas a Gabriel.
1360
01:49:30,904 --> 01:49:33,073
En ambos casos,
1361
01:49:33,073 --> 01:49:35,534
la Entidad gana.
1362
01:49:38,829 --> 01:49:39,997
Luther...
1363
01:49:42,624 --> 01:49:43,917
creo que tienes razón.
1364
01:49:43,917 --> 01:49:45,836
Consigue la llave, baja del tren
1365
01:49:45,836 --> 01:49:48,797
con vida,
1366
01:49:49,590 --> 01:49:52,134
no mates a Gabriel
1367
01:49:52,843 --> 01:49:55,429
y en ningún caso, repito,
1368
01:49:55,429 --> 01:49:58,307
en ningún caso alteres el plan.
1369
01:49:58,307 --> 01:49:59,766
¡Ethan!
1370
01:50:01,185 --> 01:50:03,937
- ¿Qué pasó?
- Está muerta.
1371
01:50:03,937 --> 01:50:05,856
- ¿Cómo que está muerta?
- Se quemó.
1372
01:50:05,856 --> 01:50:09,693
Hice la máscara de la Viuda para Grace,
pero se quemó al hacer la tuya.
1373
01:50:10,277 --> 01:50:11,486
¿Puedes arreglarla?
1374
01:50:11,486 --> 01:50:13,697
Está muy muy muerta.
1375
01:50:13,697 --> 01:50:17,534
La arreglaría en una semana, pero el tren
de la Viuda se va en una hora.
1376
01:50:17,534 --> 01:50:19,203
Ethan,
1377
01:50:19,203 --> 01:50:20,829
tienes que ir sin máscara.
1378
01:50:20,829 --> 01:50:24,041
Imposible.
Estarán buscándolos en la estación.
1379
01:50:24,041 --> 01:50:26,335
La máscara era su boleto para el tren.
1380
01:50:26,835 --> 01:50:28,462
¿Qué significa?
1381
01:50:29,963 --> 01:50:31,465
Que Grace debe ir sin mí.
1382
01:50:31,465 --> 01:50:32,925
- ¿Grace qué?
- ¿Yo qué?
1383
01:50:32,925 --> 01:50:35,886
Busca otra forma de que yo suba al tren.
1384
01:50:36,553 --> 01:50:40,390
Solo necesito una curva
en la que desacelere para saltar encima.
1385
01:50:40,390 --> 01:50:41,850
No, no, a ver...
1386
01:50:42,559 --> 01:50:43,894
No esperarás que vaya sola.
1387
01:50:43,894 --> 01:50:45,354
No lo harás sola.
1388
01:50:45,354 --> 01:50:47,189
Nada más haz lo que planeamos:
1389
01:50:47,189 --> 01:50:48,982
quítale su mitad a la Viuda
1390
01:50:49,775 --> 01:50:51,401
y verifícala con la nuestra.
1391
01:50:52,069 --> 01:50:53,862
Pero no sirve por sí sola.
1392
01:50:53,862 --> 01:50:55,572
Hay que reunirse con el comprador
1393
01:50:55,572 --> 01:50:57,908
y hacer que nos diga qué abre.
1394
01:50:57,908 --> 01:50:59,743
- ¿Cómo?
- ¿Cómo?
1395
01:50:59,743 --> 01:51:00,994
Ya veremos.
1396
01:51:00,994 --> 01:51:04,039
Voy a necesitar muchos más detalles.
1397
01:51:04,039 --> 01:51:06,375
Los detalles solo estorban.
1398
01:51:06,375 --> 01:51:09,461
Sí puedes, Grace.
Consigue la llave y espera.
1399
01:51:11,296 --> 01:51:12,548
Yo iré por ti.
1400
01:51:15,926 --> 01:51:18,720
Ethan, si Grace va a subir al tren,
1401
01:51:18,720 --> 01:51:22,307
debe ponerse la máscara e irse ya.
1402
01:51:26,061 --> 01:51:28,146
Prométeme que estarás en el tren.
1403
01:51:32,943 --> 01:51:34,486
Ahí estaré
1404
01:51:35,654 --> 01:51:37,656
a como dé lugar.
1405
01:51:38,907 --> 01:51:42,619
{\an8}LOS ALPES AUSTRIACOS
1406
01:51:49,418 --> 01:51:52,963
Tenemos informantes en el aeropuerto,
la estación del tren y los muelles.
1407
01:51:54,381 --> 01:51:56,383
Grace no saldrá de Venecia
sin que lo sepamos.
1408
01:53:09,039 --> 01:53:11,291
- Háblame, Benji.
- No te preocupes.
1409
01:53:11,291 --> 01:53:14,837
El tren ha sido puntual y llegaste antes.
Hay tiempo de sobra.
1410
01:53:14,837 --> 01:53:16,046
¿Seguro?
1411
01:53:16,046 --> 01:53:17,881
Sí, estoy viendo el tren.
1412
01:53:17,881 --> 01:53:21,134
Desacelerará por la curva
en exactamente dos minutos.
1413
01:53:21,134 --> 01:53:24,054
Mantenme a tiempo y guíame,
pase lo que pase.
1414
01:53:24,054 --> 01:53:27,057
Claro. Te veo en el punto de encuentro.
1415
01:53:56,461 --> 01:53:58,213
{\an8}ALTO
1416
01:54:17,149 --> 01:54:18,567
Ese es nuestro tren.
1417
01:54:18,567 --> 01:54:21,069
Sí. Me doy cuenta.
1418
01:54:29,036 --> 01:54:31,330
Ya no debe de tardar
en acercarse a la curva.
1419
01:54:31,955 --> 01:54:33,916
No parece estar desacelerando.
1420
01:54:42,257 --> 01:54:43,800
¿Cómo sabes que está aquí?
1421
01:54:43,800 --> 01:54:45,260
Porque ella está aquí.
1422
01:54:46,011 --> 01:54:47,846
¿Y si tuvo una buena razón?
1423
01:54:48,889 --> 01:54:50,641
- ¿Quién?
- Hunt.
1424
01:54:50,641 --> 01:54:53,268
¿Si tuvo una buena razón para rebelarse?
1425
01:54:53,268 --> 01:54:54,853
Siempre se rebela.
1426
01:54:54,853 --> 01:54:58,607
Él y su jocosa pandillita de payasos
1427
01:54:58,607 --> 01:54:59,691
a eso se dedican.
1428
01:54:59,691 --> 01:55:02,486
¿Y si siempre tuvieron una buena razón?
1429
01:55:02,486 --> 01:55:04,530
¿Tú qué harías con la llave?
1430
01:55:04,530 --> 01:55:07,658
Tiene el poder
para poner al mundo de rodillas.
1431
01:55:07,658 --> 01:55:09,868
La entregaría a mis superiores.
1432
01:55:11,203 --> 01:55:13,330
Imagina cuánto harías con ese poder.
1433
01:55:13,330 --> 01:55:15,999
¿No lo dudarías? ¿Ni un segundo?
1434
01:55:15,999 --> 01:55:17,501
- No.
- ¿Por qué no?
1435
01:55:17,501 --> 01:55:20,254
Porque es demasiado poder
para un solo hombre.
1436
01:55:21,213 --> 01:55:22,130
Exacto.
1437
01:55:22,130 --> 01:55:25,759
Es demasiado poder para cualquiera,
1438
01:55:26,385 --> 01:55:28,846
y quizá eso sea lo que Hunt piensa.
1439
01:55:28,846 --> 01:55:31,849
Empiezo a preguntarme de qué lado estás.
1440
01:55:31,849 --> 01:55:34,476
Tratándose del fin del mundo,
1441
01:55:35,269 --> 01:55:37,271
estoy del lado de la humanidad.
1442
01:55:43,902 --> 01:55:44,736
Se me fue el tren.
1443
01:55:45,404 --> 01:55:48,031
¿Se te fue el tren? ¿Cómo se te pudo ir?
1444
01:55:48,031 --> 01:55:49,408
¿Cómo crees?
1445
01:55:50,200 --> 01:55:51,034
Gabriel.
1446
01:55:51,034 --> 01:55:52,828
- ¿Ahora qué hacemos?
- Calma.
1447
01:55:53,412 --> 01:55:55,998
Lo alcanzaré. Tú súbeme al tren.
1448
01:55:55,998 --> 01:55:57,875
¿Cómo te hago subir al...?
1449
01:56:00,335 --> 01:56:02,880
Autoconducción activada.
1450
01:56:18,937 --> 01:56:21,273
No me molesten antes de la reunión.
1451
01:57:08,320 --> 01:57:09,530
¿Dónde estás, Ethan?
1452
01:57:09,530 --> 01:57:10,447
¿Alana?
1453
01:57:12,241 --> 01:57:13,617
¿Todo bien?
1454
01:57:16,578 --> 01:57:17,996
Alana, ¿estás bien?
1455
01:57:18,622 --> 01:57:19,748
¿Alana?
1456
01:57:19,748 --> 01:57:20,999
Alana.
1457
01:57:21,917 --> 01:57:22,751
Alana.
1458
01:57:26,380 --> 01:57:27,714
Te cambiaste.
1459
01:57:28,757 --> 01:57:30,592
Y tú sigues igual.
1460
01:57:49,319 --> 01:57:50,654
Sr. Kittridge.
1461
01:57:54,908 --> 01:57:56,743
Kittridge.
1462
01:57:57,578 --> 01:57:59,329
No eres Alana Mitsopolis.
1463
01:58:00,956 --> 01:58:02,416
No puedes ser ella.
1464
01:58:03,542 --> 01:58:06,295
La Alana que recuerdo era así de chiquita
1465
01:58:06,295 --> 01:58:09,548
y bebía chocolate caliente
en las Tullerías con su madre.
1466
01:58:12,050 --> 01:58:14,178
- ¡París!
- Sí.
1467
01:58:15,095 --> 01:58:16,388
París.
1468
01:58:17,806 --> 01:58:18,807
¿Nos sentamos?
1469
01:58:18,807 --> 01:58:20,225
Sí.
1470
01:58:27,900 --> 01:58:29,401
Háblame, Benji.
1471
01:58:29,401 --> 01:58:33,363
Sigue en la dirección en la que vas
y yo te guío.
1472
01:58:33,363 --> 01:58:34,990
Entendido.
1473
01:58:43,665 --> 01:58:48,378
En nombre de mi Gobierno,
acepto de mala gana tus términos
1474
01:58:48,378 --> 01:58:51,965
a cambio de la llave
completa y verificada.
1475
01:58:51,965 --> 01:58:53,634
Sí, acerca de eso...
1476
01:58:53,634 --> 01:58:56,720
Aunque acordamos darle la llave completa,
1477
01:58:58,472 --> 01:59:00,349
hubo un ligero problema.
1478
01:59:00,349 --> 01:59:01,767
No, no lo hubo.
1479
01:59:02,935 --> 01:59:05,729
Es solo que mis términos han cambiado
1480
01:59:06,605 --> 01:59:07,523
un poco.
1481
01:59:11,109 --> 01:59:15,030
Por lo visto debo recordarte mi convenio
con tu difunta madre,
1482
01:59:15,030 --> 01:59:19,201
convenio que le evitó morir en la cárcel:
1483
01:59:19,201 --> 01:59:21,495
permitimos el imperio
de tu familia nefasta
1484
01:59:21,495 --> 01:59:25,749
a condición de que sirva
a nuestros intereses en común.
1485
01:59:25,749 --> 01:59:29,253
Bueno, cuando la llave sea entregada,
1486
01:59:29,253 --> 01:59:31,922
las demás potencias se convertirán
en nuestros enemigos,
1487
01:59:31,922 --> 01:59:34,925
así que voy a necesitar
algo más de usted, como adelanto,
1488
01:59:35,467 --> 01:59:36,969
para mí.
1489
01:59:38,512 --> 01:59:40,222
Te escucho.
1490
01:59:40,222 --> 01:59:43,016
Zola, ¿te importaría esperarme en el bar?
1491
01:59:49,273 --> 01:59:53,569
PASAPORTE BRITÁNICO
1492
01:59:57,531 --> 01:59:59,116
Ella.
1493
01:59:59,116 --> 02:00:00,450
¿La conoce?
1494
02:00:00,450 --> 02:00:03,745
Digamos que no es alguien
fácil de ignorar.
1495
02:00:03,745 --> 02:00:07,958
Pues si la conociera,
vería que sí tiene algunas cualidades.
1496
02:00:07,958 --> 02:00:09,960
¿Qué no sé de esta mujer?
1497
02:00:09,960 --> 02:00:14,590
Que hice... Hizo un trabajo para mí y...
1498
02:00:15,424 --> 02:00:17,259
necesito que la proteja.
1499
02:00:17,259 --> 02:00:19,344
¿De quién?
1500
02:00:20,637 --> 02:00:22,097
De todo el mundo.
1501
02:00:24,516 --> 02:00:26,185
Incluso de mí.
1502
02:00:26,185 --> 02:00:28,645
Y nadie debe enterarse de que la protejo,
1503
02:00:29,188 --> 02:00:30,522
ni siquiera Zola.
1504
02:00:31,398 --> 02:00:34,359
Es más, cuando volvamos a vernos
1505
02:00:34,359 --> 02:00:37,821
ni siquiera me acordaré
de esta conversación.
1506
02:01:20,572 --> 02:01:22,574
Debes ser a quien le dicen "París".
1507
02:01:53,814 --> 02:01:55,566
Su mensaje decía que tiene la llave.
1508
02:01:55,566 --> 02:01:57,734
Decía que la llave estaría en este tren.
1509
02:01:57,734 --> 02:02:00,863
- El intercambio está dándose ahora.
- Lo sabemos.
1510
02:02:00,863 --> 02:02:04,616
Entonces saben que quien la recibirá
es alguien difícil de eliminar.
1511
02:02:05,742 --> 02:02:06,910
Nadie lo es.
1512
02:02:06,910 --> 02:02:11,874
Tal vez creas saber qué abre esa llave,
pero no sabes dónde está la cerradura.
1513
02:02:11,874 --> 02:02:14,626
Y si algo llega a pasarme,
1514
02:02:14,626 --> 02:02:17,004
la llave no valdrá nada.
1515
02:02:18,839 --> 02:02:21,633
Y aquí es donde me cuenta una historia.
1516
02:02:22,384 --> 02:02:23,719
¿Dónde está el tren?
1517
02:02:23,719 --> 02:02:26,680
Vas por buen camino,
pero tienes que ir más rápido.
1518
02:02:26,680 --> 02:02:28,849
¡Voy lo más rápido que puedo!
1519
02:02:28,849 --> 02:02:30,934
¿Cuándo empezaré a ir cuesta abajo?
1520
02:02:31,560 --> 02:02:32,936
No falta mucho.
1521
02:02:36,148 --> 02:02:39,693
La IA que nuestro agente robó,
ya convertida en arma,
1522
02:02:40,235 --> 02:02:43,530
puede transmitirse
a cualquier parte del mundo vía satélite.
1523
02:02:43,530 --> 02:02:47,492
Penetra cualquier red de seguridad,
cumple con su cometido invisiblemente
1524
02:02:47,492 --> 02:02:50,537
y luego se autodestruye sin dejar rastro.
1525
02:02:50,537 --> 02:02:53,540
El enviado encubierto perfecto.
1526
02:02:54,166 --> 02:02:58,921
Logramos transmitir una copia inicial
de la IA al submarino ruso más reciente.
1527
02:02:58,921 --> 02:03:02,799
Uno ultrasecreto, clase Akula.
El submarino Sebastopol.
1528
02:03:02,799 --> 02:03:06,970
La misión consistía solo en sabotear
la capacidad furtiva del Sebastopol
1529
02:03:06,970 --> 02:03:08,722
para poder detectarlo.
1530
02:03:09,223 --> 02:03:12,476
El objetivo de la IA yacía
en la esfera del sonar del submarino,
1531
02:03:12,476 --> 02:03:15,062
en el núcleo de su sistema defensivo.
1532
02:03:16,980 --> 02:03:19,274
Por razones que no entendemos bien,
1533
02:03:20,359 --> 02:03:22,152
la IA se rebeló y...
1534
02:03:26,198 --> 02:03:27,324
cumplió de más.
1535
02:03:28,033 --> 02:03:31,578
Los cuerpos congelados de la tripulación
se recobraron en la primavera,
1536
02:03:31,578 --> 02:03:33,038
a la deriva en el hielo.
1537
02:03:33,038 --> 02:03:37,209
Las dos mitades de la llave
desaparecieron misteriosamente.
1538
02:03:38,043 --> 02:03:39,878
El Sebastopol se hundió,
1539
02:03:39,878 --> 02:03:41,630
nadie sabe dónde.
1540
02:03:41,630 --> 02:03:44,758
Sé exactamente dónde está.
1541
02:03:44,758 --> 02:03:47,636
Me he encargado de ser
el único en la Tierra que lo sabe.
1542
02:03:48,303 --> 02:03:51,473
También sé que intentos posteriores
de que la IA obedeciera
1543
02:03:51,473 --> 02:03:54,101
solo la hicieron más difícil de controlar.
1544
02:03:54,101 --> 02:03:58,105
Se rebeló. Se reescribió
y se convirtió en la Entidad,
1545
02:03:58,939 --> 02:04:03,443
y únicamente usando
el código fuente original de la Entidad
1546
02:04:03,443 --> 02:04:06,780
puede ser controlada o destruida.
1547
02:04:06,780 --> 02:04:08,574
¿Por qué debería interesarnos eso?
1548
02:04:08,574 --> 02:04:11,076
No estarían aquí si no les interesara,
1549
02:04:11,076 --> 02:04:13,871
así que pongamos las cartas sobre la mesa.
1550
02:04:14,538 --> 02:04:16,081
Los dos sabemos qué abre la llave
1551
02:04:16,081 --> 02:04:19,376
y que el secreto
para controlar a la Entidad
1552
02:04:19,376 --> 02:04:22,337
está sepultado
en la memoria del Sebastopol.
1553
02:04:22,337 --> 02:04:26,675
Con la evidencia que lo relaciona a usted
con el hundimiento del submarino.
1554
02:04:27,259 --> 02:04:29,803
Y como ni tú ni yo queremos
que nadie la encuentre,
1555
02:04:29,803 --> 02:04:32,764
pensé... ¿por qué no formar una alianza?
1556
02:04:32,764 --> 02:04:34,433
¿Una alianza?
1557
02:04:34,433 --> 02:04:35,851
Imagina...
1558
02:04:35,851 --> 02:04:39,605
la extraordinaria capacidad computacional
de la Entidad
1559
02:04:39,605 --> 02:04:41,732
combinada con la magnitud del poder
1560
02:04:41,732 --> 02:04:45,485
del complejo militar industrial de EE. UU.
1561
02:04:46,361 --> 02:04:49,698
Es... considerable.
1562
02:04:49,698 --> 02:04:52,242
Naturalmente,
ciertos individuos del Gobierno
1563
02:04:52,242 --> 02:04:55,537
con ideas obsoletas de patriotismo
tendrían que ser...
1564
02:04:55,537 --> 02:04:59,124
"removidos".
1565
02:05:01,668 --> 02:05:03,587
Veamos si entendí.
1566
02:05:04,796 --> 02:05:07,925
Desea formar un eje con la Entidad,
1567
02:05:07,925 --> 02:05:11,345
purgar a su Gobierno de lo caduco
1568
02:05:11,929 --> 02:05:16,600
y crear un nuevo superestado
que domine el mundo.
1569
02:05:18,060 --> 02:05:19,311
Pero, bueno...
1570
02:05:20,395 --> 02:05:22,147
es por el bien común.
1571
02:05:23,482 --> 02:05:27,903
¿Y está seguro
de ser el único en la Tierra que sabe
1572
02:05:27,903 --> 02:05:32,658
dónde está el Sebastopol?
1573
02:05:33,158 --> 02:05:35,035
Soy el único.
1574
02:05:45,045 --> 02:05:46,588
Vas a traicionarnos.
1575
02:05:47,422 --> 02:05:50,425
Le dirás a Ethan Hunt
todo lo que acabas de oír
1576
02:05:51,593 --> 02:05:53,220
porque te perdonó la vida.
1577
02:06:12,030 --> 02:06:13,699
Entonces estamos de acuerdo:
1578
02:06:13,699 --> 02:06:17,786
agregaré inmunidad y una nueva identidad
para Grace a nuestro convenio.
1579
02:06:17,786 --> 02:06:19,746
Nada más se necesita
1580
02:06:19,746 --> 02:06:22,958
que ingreses tus datos bancarios.
1581
02:06:28,463 --> 02:06:31,592
{\an8}Transferir
100 millones de dólares
1582
02:06:42,352 --> 02:06:45,063
{\an8}4 %
Desencriptando Cadena de Bloques
1583
02:06:46,398 --> 02:06:47,900
¿Ya está?
1584
02:06:48,483 --> 02:06:49,318
Sí.
1585
02:07:08,003 --> 02:07:10,214
El momento de la verdad.
1586
02:07:24,353 --> 02:07:27,356
Entonces, sí es la auténtica.
1587
02:07:27,356 --> 02:07:28,815
Decidiste lo correcto.
1588
02:07:29,775 --> 02:07:31,276
Esta llave...
1589
02:07:33,278 --> 02:07:35,572
hará que el mundo cambie.
1590
02:07:40,118 --> 02:07:42,996
30 %
Desencriptando Cadena de Bloques
1591
02:07:53,590 --> 02:07:55,217
Benji, creo que...
1592
02:07:55,217 --> 02:07:57,302
di mal la vuelta en alguna parte.
1593
02:07:57,302 --> 02:07:59,680
No. No, ahí es.
1594
02:07:59,680 --> 02:08:02,015
¿Qué? ¿Cómo podría ser aquí?
1595
02:08:02,015 --> 02:08:03,517
Ves el tren, ¿no?
1596
02:08:04,810 --> 02:08:07,771
Sí. Veo el tren, ¿y eso qué?
1597
02:08:07,771 --> 02:08:10,524
- Que tienes un paracaídas.
- ¿Un paracaídas?
1598
02:08:11,775 --> 02:08:13,235
¿Qué esperas que haga?
1599
02:08:13,235 --> 02:08:16,113
Pues, ya sabes... que saltes.
1600
02:08:16,947 --> 02:08:18,782
- ¿Que salte?
- Sí.
1601
02:08:19,575 --> 02:08:21,827
La cosa no es así. No estoy tan alto.
1602
02:08:21,827 --> 02:08:24,288
Hay salientes por todas partes.
1603
02:08:24,288 --> 02:08:26,999
Chocaré con ellas
antes de que el paracaídas se abra.
1604
02:08:26,999 --> 02:08:28,959
Y aunque pudiera abrir el paracaídas,
1605
02:08:28,959 --> 02:08:31,128
no sé si lograría atravesar el valle,
1606
02:08:31,128 --> 02:08:34,548
interceptar y aterrizar a salvo
en un tren en movimiento.
1607
02:08:35,090 --> 02:08:37,926
- ¿Me oíste?
- ¡Sí! ¡Te oí!
1608
02:08:37,926 --> 02:08:42,723
Oye, estoy tratando de ayudarte, ¿sí?
Necesito que te calmes y te controles,
1609
02:08:42,723 --> 02:08:45,350
¡porque me estoy sintiendo muy presionado!
1610
02:08:49,396 --> 02:08:52,024
Muy bien, piensa.
1611
02:08:54,943 --> 02:08:56,320
¿Qué hago?
1612
02:08:58,071 --> 02:09:00,240
Tengo que alejarme de la montaña.
1613
02:09:31,980 --> 02:09:34,858
77 %
Desencriptando Cadena de Bloques
1614
02:10:36,670 --> 02:10:37,504
¿Lo lograste?
1615
02:10:37,504 --> 02:10:38,630
¿Estás bien?
1616
02:10:38,630 --> 02:10:41,633
¡Trato de alejarme de la montaña!
1617
02:10:54,897 --> 02:10:56,773
{\an8}96 %
Desencriptando Cadena de Bloques
1618
02:11:01,612 --> 02:11:02,487
100 % Terminado
1619
02:11:02,487 --> 02:11:04,448
Aceptar - Rechazar
1620
02:11:07,576 --> 02:11:11,288
Aceptar
1621
02:11:17,794 --> 02:11:18,629
Rechazar
1622
02:11:18,629 --> 02:11:19,755
Alana...
1623
02:11:20,839 --> 02:11:23,675
Tuve la muy extraña sensación
1624
02:11:24,426 --> 02:11:27,262
de que la llave no era lo único
que iba a vender.
1625
02:11:28,597 --> 02:11:30,098
No entiendo.
1626
02:11:33,310 --> 02:11:36,480
Dormiré mejor
sabiendo que está en buenas manos.
1627
02:11:37,231 --> 02:11:39,233
Adiós, Sr. Kittridge.
1628
02:11:42,319 --> 02:11:45,239
- Fue un placer verlo otra vez.
- Igualmente.
1629
02:11:45,239 --> 02:11:47,241
No lo pierdas de vista.
1630
02:11:47,991 --> 02:11:50,160
Mantenlo a salvo hasta la estación.
1631
02:11:50,160 --> 02:11:52,329
- Alana...
- No te preocupes por mí, Zola.
1632
02:12:05,592 --> 02:12:06,426
¿Alana?
1633
02:12:06,426 --> 02:12:10,347
¿Quién más iba a ser?
1634
02:12:12,766 --> 02:12:14,101
La llave.
1635
02:12:17,646 --> 02:12:20,315
¿Dónde está la llave?
1636
02:12:20,315 --> 02:12:22,401
- Ella la tiene.
- ¿Quién?
1637
02:12:22,401 --> 02:12:24,486
¡La otra viuda!
1638
02:12:35,080 --> 02:12:40,961
FRENO DE EMERGENCIA
1639
02:12:43,255 --> 02:12:44,798
¡A un lado! ¡Dejen pasar!
1640
02:12:51,972 --> 02:12:52,848
¡Por favor!
1641
02:12:52,848 --> 02:12:55,350
- Voltea.
- Por favor...
1642
02:12:55,350 --> 02:12:56,268
Está bien.
1643
02:12:56,268 --> 02:12:58,020
¡Todos afuera, ya!
1644
02:12:58,020 --> 02:13:00,147
Estoy viendo el tren.
1645
02:13:00,147 --> 02:13:02,274
Creo que no voy a llegar.
1646
02:13:10,199 --> 02:13:11,450
La llave.
1647
02:13:12,993 --> 02:13:14,369
¡La llave!
1648
02:13:15,579 --> 02:13:18,123
O la siguiente bala es para ti.
1649
02:13:19,374 --> 02:13:21,502
Ponla en la mesa.
1650
02:13:53,033 --> 02:13:54,326
Mátala.
1651
02:14:18,267 --> 02:14:19,142
¡Grace!
1652
02:14:23,730 --> 02:14:24,731
¡Ethan!
1653
02:14:32,656 --> 02:14:33,991
¿Estás bien?
1654
02:14:35,742 --> 02:14:36,952
¿Tú estás bien?
1655
02:14:52,718 --> 02:14:53,635
La llave.
1656
02:14:54,887 --> 02:14:56,430
Dime que tú la tienes.
1657
02:14:56,430 --> 02:14:59,308
¿Dónde quedó? Aquí estaba.
1658
02:15:17,868 --> 02:15:19,453
- El tren no tiene control.
- Lo sé.
1659
02:15:19,453 --> 02:15:21,413
- Voy tras él.
- Bien.
1660
02:15:21,413 --> 02:15:22,873
Tú...
1661
02:15:22,873 --> 02:15:25,334
- Tú detén el tren.
- Bueno. ¿Qué?
1662
02:15:25,334 --> 02:15:28,295
¡No! Espera. ¿Cómo lo detengo?
1663
02:15:28,295 --> 02:15:29,630
¡Encontrarás cómo!
1664
02:15:30,964 --> 02:15:31,882
¿Qué?
1665
02:15:33,050 --> 02:15:36,094
Disculpen. ¿Vieron a un hombre?
Acaba de pasar por aquí.
1666
02:15:36,094 --> 02:15:37,679
¿Vieron a un hombre?
1667
02:17:11,022 --> 02:17:12,357
¿Sr. Kittridge?
1668
02:17:17,696 --> 02:17:19,323
Señor, ¿qué hace aquí?
1669
02:17:19,323 --> 02:17:21,366
No estoy aquí.
1670
02:17:21,366 --> 02:17:22,825
Pero ustedes sí.
1671
02:17:22,825 --> 02:17:25,537
Y si no quieren trabajar
en el correo desde mañana,
1672
02:17:25,537 --> 02:17:27,706
hagan al pie de la letra lo que les diga.
1673
02:19:26,157 --> 02:19:28,326
Yo sé lo que la llave abre, Ethan.
1674
02:19:31,245 --> 02:19:33,165
Soy el único que lo sabe.
1675
02:19:59,816 --> 02:20:01,318
¡Hunt!
1676
02:20:02,319 --> 02:20:03,362
¡Hunt!
1677
02:20:04,571 --> 02:20:07,282
¡Hunt, no te atrevas!
1678
02:20:08,825 --> 02:20:10,494
Suelta el cuchillo.
1679
02:20:10,494 --> 02:20:11,828
Suéltalo.
1680
02:20:11,828 --> 02:20:14,498
¡Dije que lo sueltes!
1681
02:20:14,498 --> 02:20:16,208
¡Obedece!
1682
02:20:24,925 --> 02:20:26,510
¡Ponte de pie!
1683
02:20:28,512 --> 02:20:29,721
¡Está bien!
1684
02:20:29,721 --> 02:20:31,390
¡Suelta el maldito cuchillo!
1685
02:20:31,390 --> 02:20:33,183
Está bien.
1686
02:20:34,560 --> 02:20:36,645
Arréstenlo a él.
1687
02:20:36,645 --> 02:20:39,773
Apúntenle a él. Él es al que quieren.
1688
02:20:39,773 --> 02:20:41,733
- ¡Degas!
- ¡Ya voy!
1689
02:20:41,733 --> 02:20:43,193
Él es al que quieren.
1690
02:20:43,193 --> 02:20:45,946
Él no me interesa, Hunt. Te quiero a ti.
1691
02:20:46,655 --> 02:20:47,865
¡No!
1692
02:21:06,800 --> 02:21:07,676
Está bien.
1693
02:21:08,760 --> 02:21:09,636
Todo bien.
1694
02:21:12,181 --> 02:21:13,557
Escúchame.
1695
02:21:13,557 --> 02:21:16,018
Todos los pasajeros van a morir
1696
02:21:16,018 --> 02:21:18,604
si no hacen al pie de la letra
lo que yo diga.
1697
02:21:40,334 --> 02:21:43,086
Señoras y señores, disculpen...
1698
02:21:43,086 --> 02:21:45,964
¡Todos afuera! ¡Vayan hasta atrás!
1699
02:21:55,516 --> 02:21:56,850
Grace.
1700
02:21:58,602 --> 02:21:59,853
No pude detenerlo.
1701
02:22:05,150 --> 02:22:06,235
Nadie puede.
1702
02:22:07,110 --> 02:22:08,362
Ven.
1703
02:22:08,362 --> 02:22:10,614
- Ethan, la llave.
- Grace, está bien.
1704
02:22:10,614 --> 02:22:12,074
Yo tuve la culpa.
1705
02:22:12,074 --> 02:22:13,742
Si algo pasa...
1706
02:22:13,742 --> 02:22:14,910
Aquí está.
1707
02:22:15,702 --> 02:22:17,079
La conseguimos.
1708
02:22:38,308 --> 02:22:40,394
¡Ethan!
1709
02:22:43,647 --> 02:22:46,149
¿Cómo que perdiste la llave?
1710
02:22:46,149 --> 02:22:50,445
¡Muévanse! ¡Les digo que se muevan!
1711
02:22:51,280 --> 02:22:54,741
¡Todos vayan al último vagón!
¡Hasta el último vagón!
1712
02:22:54,741 --> 02:22:56,577
Oigan, ¿qué está pasando?
1713
02:22:57,744 --> 02:23:01,748
Como usted no está aquí, señor,
no es asunto suyo.
1714
02:23:01,748 --> 02:23:03,876
¡Todos hasta atrás!
1715
02:23:54,760 --> 02:23:56,053
¡Ethan!
1716
02:23:57,304 --> 02:24:00,307
¡Grace!
1717
02:24:46,270 --> 02:24:48,522
- ¡Tienes que saltar!
- ¿Qué? ¿Saltar?
1718
02:24:48,522 --> 02:24:50,399
Salta. ¡Ya, ya, ya!
1719
02:25:37,446 --> 02:25:38,614
Ay, no.
1720
02:25:55,380 --> 02:25:57,508
- ¡Me quemo! ¡Apágalo!
- ¡No te muevas!
1721
02:25:59,218 --> 02:26:01,011
Ya lo apagué.
1722
02:26:18,529 --> 02:26:19,821
¡Agárrate!
1723
02:26:27,871 --> 02:26:30,332
¡Corre, Grace!
1724
02:26:47,349 --> 02:26:48,183
No te sueltes.
1725
02:26:52,688 --> 02:26:53,856
Yo te ayudo.
1726
02:26:53,856 --> 02:26:55,023
Aquí estoy.
1727
02:26:56,441 --> 02:26:57,484
No mires abajo.
1728
02:26:57,484 --> 02:26:59,903
No mires abajo, sino a mí. Mírame.
1729
02:26:59,903 --> 02:27:02,364
Voy a saltar al otro lado.
Tú espérame aquí.
1730
02:27:09,997 --> 02:27:11,790
Grace, tienes que soltarme.
1731
02:27:12,624 --> 02:27:15,836
Grace, suéltame.
Tienes que dejarme saltar o moriremos.
1732
02:27:15,836 --> 02:27:17,337
¿Confías en mí?
1733
02:27:17,337 --> 02:27:19,381
¿Vas a confiar o no? Tienes que confiar.
1734
02:27:23,760 --> 02:27:24,595
Okey.
1735
02:27:26,138 --> 02:27:27,181
Ven, Grace.
1736
02:27:27,181 --> 02:27:29,558
Dame la mano. Debes saltar.
¡No mires arriba! Mírame.
1737
02:27:29,558 --> 02:27:31,351
Confía en mí. No te dejaré caer.
1738
02:27:31,351 --> 02:27:35,105
Te lo prometo. Ya casi salimos.
Ven. ¡No te dejaré caer!
1739
02:27:35,105 --> 02:27:36,440
Salta, Grace, ¡salta!
1740
02:27:36,440 --> 02:27:38,192
Confía en mí. ¡Salta, por favor!
1741
02:27:48,493 --> 02:27:49,661
No mires abajo.
1742
02:28:03,550 --> 02:28:05,677
Escúchame: juntos haremos que subas.
1743
02:28:08,931 --> 02:28:09,973
¡Grace!
1744
02:28:14,269 --> 02:28:16,688
Tranquila.
1745
02:28:38,544 --> 02:28:40,796
Trepa por mi cuerpo, trepa.
1746
02:29:08,407 --> 02:29:11,159
- Gracias, Luther.
- ¿Qué es eso?
1747
02:29:11,159 --> 02:29:12,703
Un parapente.
1748
02:29:12,703 --> 02:29:14,580
Con él bajaremos del tren.
1749
02:29:35,017 --> 02:29:37,352
Ethan... ¡Ethan!
1750
02:29:45,068 --> 02:29:46,653
Es cierto.
1751
02:29:47,613 --> 02:29:49,448
Me dijo
1752
02:29:50,073 --> 02:29:52,409
que lo traicionaría.
1753
02:30:01,043 --> 02:30:03,921
¿Por qué
1754
02:30:03,921 --> 02:30:06,465
me perdonaste la vida?
1755
02:30:17,059 --> 02:30:18,936
No, quédate conmigo.
1756
02:30:22,439 --> 02:30:23,524
¿Sabes qué es esto?
1757
02:30:25,359 --> 02:30:26,443
¿Sabes qué es?
1758
02:30:29,363 --> 02:30:31,490
¿Qué abre?
1759
02:30:34,535 --> 02:30:36,662
¿Qué abre?
1760
02:30:42,167 --> 02:30:43,544
¿Sebastopol?
1761
02:30:43,544 --> 02:30:47,631
¿La ciudad... de Sebastopol en Crimea?
1762
02:30:48,173 --> 02:30:49,299
¿Dónde?
1763
02:30:50,133 --> 02:30:52,219
¿Dónde en Sebastopol?
1764
02:31:04,565 --> 02:31:06,108
El submarino.
1765
02:31:08,735 --> 02:31:10,320
El Sebastopol.
1766
02:31:15,075 --> 02:31:17,202
Buena suerte.
1767
02:31:21,331 --> 02:31:22,958
Vendrán pronto, Ethan.
1768
02:31:27,004 --> 02:31:28,547
Gracias.
1769
02:31:44,855 --> 02:31:46,732
¿Qué pasa?
1770
02:31:48,233 --> 02:31:49,234
¿Qué?
1771
02:31:50,694 --> 02:31:52,362
Solamente puede llevar a uno.
1772
02:31:55,449 --> 02:31:56,825
Entiendo.
1773
02:31:57,993 --> 02:32:00,245
- Grace...
- Ethan, está bien.
1774
02:32:01,914 --> 02:32:03,123
Ese era el plan.
1775
02:32:03,999 --> 02:32:06,376
Tienes la llave. Debes irte.
1776
02:32:07,920 --> 02:32:08,754
Grace...
1777
02:32:12,633 --> 02:32:13,926
Hunt.
1778
02:32:13,926 --> 02:32:16,470
Vete.
1779
02:32:17,262 --> 02:32:18,931
¡No! ¡Hunt!
1780
02:32:20,891 --> 02:32:22,309
¡Quítese!
1781
02:32:38,242 --> 02:32:39,618
No. Oye...
1782
02:32:40,619 --> 02:32:41,787
Tiene pulso.
1783
02:32:41,787 --> 02:32:43,539
Despierta. No te mueras.
1784
02:33:00,639 --> 02:33:02,307
Así está mejor, ¿no?
1785
02:33:03,475 --> 02:33:05,853
Cara a auténtica cara.
1786
02:33:05,853 --> 02:33:07,229
Sr. Kittridge,
1787
02:33:08,146 --> 02:33:11,316
Ethan Hunt dijo
que puedo confiar en usted.
1788
02:33:12,276 --> 02:33:13,819
¿En serio?
1789
02:33:13,819 --> 02:33:17,489
También dijo
que usted me ofrecería una decisión.
1790
02:33:19,199 --> 02:33:20,826
Qué interesante.
1791
02:33:21,660 --> 02:33:23,871
Decido aceptar.
1792
02:33:29,918 --> 02:33:32,546
No podemos escapar del pasado.
1793
02:33:33,505 --> 02:33:36,049
Algunos estamos condenados a repetirlo.
1794
02:33:36,758 --> 02:33:40,429
Tal vez Grace crea
que la salvaste de su destino,
1795
02:33:40,429 --> 02:33:43,682
pero tú y yo sabemos
que solo le conseguiste tiempo prestado.
1796
02:33:44,933 --> 02:33:47,769
Pero ese es el patrón, ¿no?
1797
02:33:47,769 --> 02:33:50,063
La cruz que te toca cargar.
1798
02:33:51,148 --> 02:33:53,400
Cuanto más se acerca alguien a ti,
1799
02:33:54,526 --> 02:33:56,445
más difícil es mantenerle con vida.
1800
02:33:58,947 --> 02:34:00,490
Qué alivio.
1801
02:34:16,089 --> 02:34:18,467
Con cada día llega una nueva carga.
1802
02:34:20,344 --> 02:34:23,722
La llave es apenas el comienzo.
1803
02:34:25,557 --> 02:34:27,893
Adonde lleve,
1804
02:34:27,893 --> 02:34:30,020
lo que cueste llegar ahí...
1805
02:34:31,563 --> 02:34:34,274
tendrás que enfrentarlo por tu cuenta.
1806
02:34:36,527 --> 02:34:40,656
Si fracasas en tu misión,
la Entidad ganará,
1807
02:34:40,656 --> 02:34:42,908
Gabriel ganará
1808
02:34:42,908 --> 02:34:45,744
y el mundo será el que pague el precio.
1809
02:34:46,787 --> 02:34:50,541
Si algún miembro de tu equipo
es capturado o muere,
1810
02:34:50,541 --> 02:34:53,585
su sacrificio habrá sido en vano,
1811
02:34:54,294 --> 02:34:55,754
así que date prisa.
1812
02:34:56,380 --> 02:34:58,298
No queda mucho tiempo.
1813
02:34:59,049 --> 02:35:03,804
El mundo no lo sabe, pero cuenta contigo.
1814
02:35:24,658 --> 02:35:26,368
Suerte, Ethan.
1815
02:35:35,043 --> 02:35:36,378
FIN DE PARTE UNO
1816
02:43:12,751 --> 02:43:14,753
Subtítulos: Gabriela Gómez