1 00:00:27,152 --> 00:00:29,738 MAR DE BERING 2 00:00:29,738 --> 00:00:32,406 58° 31' 00.8" N, 176° 13' 12.6" O 3 00:00:32,406 --> 00:00:35,327 FEB 29, 12:01, HORA ESTÁNDAR DE ANADYR 4 00:00:43,293 --> 00:00:44,336 Informe de la misión. 5 00:00:44,586 --> 00:00:49,508 Submarino K599 Sebastopol de la Federación Rusa. 6 00:00:50,092 --> 00:00:51,927 Operación: Podkova. 7 00:00:51,927 --> 00:00:53,720 Día 74. 8 00:00:55,848 --> 00:00:58,600 El sistema de defensa de aprendizaje activo que probamos 9 00:00:59,393 --> 00:01:01,436 sigue operando impecablemente. 10 00:01:01,979 --> 00:01:03,480 Hasta se podría decir 11 00:01:03,480 --> 00:01:04,897 {\an8}"milagrosamente". 12 00:01:04,897 --> 00:01:09,403 Navegamos por cálculos predictivos bajo el hielo del Ártico, 13 00:01:09,403 --> 00:01:10,988 a cinco días de casa. 14 00:01:11,572 --> 00:01:14,116 Después de 25 000 millas náuticas, 15 00:01:14,116 --> 00:01:18,829 el Sebastopol se acercó deliberadamente a todas las armadas del mundo 16 00:01:18,829 --> 00:01:21,832 sin ser detectado en lo absoluto. 17 00:01:23,667 --> 00:01:28,672 La capacidad furtiva antiacústica de la Podkova supera toda expectativa. 18 00:01:34,344 --> 00:01:40,309 Somos, en este momento, lo más avanzado en el arte de la guerra, 19 00:01:44,396 --> 00:01:46,732 la máquina asesina más temible 20 00:01:46,732 --> 00:01:49,026 que el hombre haya creado, 21 00:01:51,069 --> 00:01:54,781 y somos imposibles de encontrar. 22 00:01:57,701 --> 00:02:00,746 Capitán, embarcación sumergida, designación "Semión-83". 23 00:02:00,746 --> 00:02:03,540 Emite tonos de submarino Virginia estadounidense. 24 00:02:03,540 --> 00:02:06,001 Rumbo 130° y avanzando. 25 00:02:07,169 --> 00:02:09,170 Jefe de guardia, a puestos de batalla en silencio. 26 00:02:09,713 --> 00:02:11,632 Oficial de cubierta, ¿posición? 27 00:02:11,632 --> 00:02:14,176 Profundidad: 50 m. Fondo: 72 m. 28 00:02:14,176 --> 00:02:16,470 Distancia a la capa de hielo: 21 m. 29 00:02:16,470 --> 00:02:18,555 - ¿Distancia a aguas profundas? - 2 km. 30 00:02:18,555 --> 00:02:20,349 Fosa de las Aleutianas: 6 minutos. 31 00:02:20,349 --> 00:02:22,809 Maniobra de alcance. Timonel, izquierda 15°. 32 00:02:22,809 --> 00:02:24,603 Mantenga curso en 100°. 33 00:02:24,603 --> 00:02:26,230 Acercamiento a velocidad estándar. 34 00:02:26,230 --> 00:02:28,065 - Capitán al mando. - Sí, señor. 35 00:02:28,065 --> 00:02:30,234 Poniendo curso en 100°. 36 00:02:43,914 --> 00:02:45,749 Manteniendo curso en 100°. 37 00:02:45,749 --> 00:02:47,209 Oficial de armas, ¿distancia? 38 00:02:47,209 --> 00:02:51,296 El sistema de armas lo rastrea a 15 mil metros. 39 00:02:51,296 --> 00:02:54,466 Señor, eso no es lógico. ¿Con tonos tan fuertes y claros? 40 00:02:54,466 --> 00:02:56,468 Tiene que estar más cerca. 41 00:02:57,719 --> 00:03:01,723 Capitán, el sistema de armas saltó súbitamente a 10 000 metros. 42 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 Nada se mueve tan rápido. 43 00:03:03,767 --> 00:03:06,270 Los datos confirman esa distancia. 44 00:03:06,270 --> 00:03:08,522 Timonel, viraje máximo a derecha, 270°. 45 00:03:08,522 --> 00:03:10,440 Curso 270°, confirmo. 46 00:03:14,069 --> 00:03:16,196 Nos alejaremos hacia aguas profundas. 47 00:03:16,196 --> 00:03:18,907 Rumbo de la embarcación: 160°. 48 00:03:18,907 --> 00:03:20,784 Desplazamiento, ¿cero? 49 00:03:20,784 --> 00:03:23,203 Ahí está, virando de nuevo con nosotros. 50 00:03:24,413 --> 00:03:26,164 Puede vernos. 51 00:03:26,164 --> 00:03:28,166 Imposible. Somos invisibles. 52 00:03:28,166 --> 00:03:32,421 Ejecute diagnósticos de sonar y control de armas. Algo está mal. 53 00:03:32,421 --> 00:03:34,464 Señor, inunda sus tubos de torpedos. 54 00:03:35,132 --> 00:03:37,176 Sala de torpedos, carguen los tubos. 55 00:03:37,176 --> 00:03:38,093 Sí, señor. 56 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 - ¡Revisión! - ¡Frente libre! 57 00:03:43,557 --> 00:03:46,143 - ¡Atrás libre! ¡Cargar torpedo! - ¡Cargando! 58 00:03:48,020 --> 00:03:49,438 Tubos cargados. 59 00:03:49,438 --> 00:03:50,856 Abrió compuertas externas. 60 00:03:50,856 --> 00:03:53,108 Inunden tubos 1 a 4 y abran compuertas externas. 61 00:03:53,108 --> 00:03:55,068 Active el sistema de armas en el tubo 2. 62 00:03:55,068 --> 00:03:57,863 Sí, Capitán. Preparando el tubo 2. 63 00:03:57,863 --> 00:03:59,239 Está provocándonos. 64 00:03:59,239 --> 00:04:01,742 Quiere un pretexto para despedazarnos. 65 00:04:01,742 --> 00:04:05,245 Torpedo enemigo en el agua, rumbo 200°. ¡A mil metros y acelerando! 66 00:04:05,245 --> 00:04:07,748 Timonel, izquierda a tope. Cavite a máxima de frente. 67 00:04:07,748 --> 00:04:10,334 Izquierda a tope. Cavitando a máxima de frente. 68 00:04:10,334 --> 00:04:12,461 - Lance defensiva. - Lanzando. 69 00:04:15,964 --> 00:04:18,175 - Dispare el tubo 2. - Disparando. 70 00:04:21,512 --> 00:04:23,096 Torpedo lanzado y activado. 71 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 Torpedo enemigo hacia nosotros a 800 m. 72 00:04:28,977 --> 00:04:30,270 Atravesó nuestra defensiva. 73 00:04:30,270 --> 00:04:32,648 - Timonel, derecha a tope. - ¡Sí, señor! 74 00:04:32,648 --> 00:04:33,649 ¡A 600 metros! 75 00:04:33,649 --> 00:04:36,193 Oficial de inmersión, disponga vaciado de lastre. 76 00:04:36,193 --> 00:04:37,152 ¡A 400 metros! 77 00:04:37,152 --> 00:04:38,320 Preparen la alarma de colisión. 78 00:04:38,320 --> 00:04:39,696 ¡A 200 metros! 79 00:04:39,696 --> 00:04:41,406 Prepárense para impacto. 80 00:04:41,406 --> 00:04:43,242 Impacto de torpedo enemigo en... 81 00:04:43,242 --> 00:04:45,494 cinco... cuatro... 82 00:04:46,328 --> 00:04:48,580 tres... dos... 83 00:04:49,414 --> 00:04:50,249 ¡uno! 84 00:04:50,916 --> 00:04:51,750 ¡Impacto! 85 00:05:02,845 --> 00:05:05,222 - ¿Qué pasó? - Ya... no está. 86 00:05:05,222 --> 00:05:07,558 - ¿Pasó de largo? - No. 87 00:05:07,558 --> 00:05:11,019 Desapareció como si no hubiera existido. 88 00:05:11,019 --> 00:05:13,564 Sonar, ¿dónde está el navío enemigo? 89 00:05:13,564 --> 00:05:16,859 Posición, 330°, 4000 metros a estribor de la proa. 90 00:05:16,859 --> 00:05:18,193 Nuestro torpedo sigue en curso. 91 00:05:18,193 --> 00:05:20,571 Impacto con submarino enemigo en... 92 00:05:21,113 --> 00:05:24,199 tres... dos... uno. 93 00:05:28,579 --> 00:05:29,872 ¿Y el impacto? 94 00:05:29,872 --> 00:05:32,624 Capitán, el submarino enemigo desapareció. 95 00:05:32,624 --> 00:05:34,418 Ya no está, señor. 96 00:05:34,418 --> 00:05:36,086 No entiendo. 97 00:05:41,550 --> 00:05:42,676 Nunca estuvo ahí. 98 00:05:45,804 --> 00:05:47,347 Perseguíamos a un fantasma. 99 00:05:47,347 --> 00:05:50,184 Estaba ahí. Los instrumentos no mienten. 100 00:05:50,184 --> 00:05:52,561 Hoy nos mintieron. 101 00:05:52,561 --> 00:05:55,397 - Desactive nuestro torpedo. - Sí, capitán. 102 00:05:55,397 --> 00:05:57,191 Desactivando torpedo. 103 00:05:57,191 --> 00:05:59,902 Descansen de sus puestos de batalla. 104 00:06:02,529 --> 00:06:04,448 Por eso hacemos pruebas en el mar. 105 00:06:05,449 --> 00:06:07,034 Hay una falla en el sistema. 106 00:06:08,911 --> 00:06:10,495 El espíritu de la máquina. 107 00:06:13,248 --> 00:06:14,958 - Vayámonos a casa. - ¡Capitán! 108 00:06:14,958 --> 00:06:18,086 Nuestro torpedo no responde. Viene hacia nosotros. 109 00:06:18,086 --> 00:06:21,215 Nuestro torpedo regresa. Distancia: 400 m. 110 00:06:21,215 --> 00:06:23,175 Comando manual. Desactívelo. 111 00:06:24,593 --> 00:06:28,013 Nuestro torpedo sigue acercándose. Distancia: 200 m. 112 00:06:28,013 --> 00:06:31,016 ¡Vacíen los tanques de lastre! ¡Suenen la alarma de...! 113 00:07:24,444 --> 00:07:28,073 {\an8}ÁMSTERDAM 114 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 ¡Entrega de comida! 115 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 ¿Hola? 116 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 Denominador. 117 00:07:52,598 --> 00:07:54,141 Calma. 118 00:07:55,434 --> 00:07:56,685 Calma. 119 00:07:59,062 --> 00:08:00,314 Denominador. 120 00:08:03,150 --> 00:08:04,985 India Zulú 2-5-4. 121 00:08:06,069 --> 00:08:07,905 Bravo Eco 1-1. 122 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 No, aún no. 123 00:08:11,033 --> 00:08:13,619 Antes, hazme la pregunta de seguridad. 124 00:08:13,619 --> 00:08:15,996 Sí. Perdón. 125 00:08:18,248 --> 00:08:19,541 ¿El juramento? 126 00:08:24,463 --> 00:08:26,798 "Vivir y morir en las sombras 127 00:08:28,342 --> 00:08:30,010 para nuestros seres queridos 128 00:08:31,470 --> 00:08:33,472 y para quienes nunca conocemos". 129 00:08:37,308 --> 00:08:38,602 Ponla en la mesa. 130 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 Oye. 131 00:08:59,039 --> 00:09:00,832 Bienvenido a la FMI. 132 00:09:02,501 --> 00:09:04,211 Decidiste bien. 133 00:09:07,840 --> 00:09:08,966 Señor. 134 00:09:14,471 --> 00:09:16,431 Buenas noches, Sr. Hunt. 135 00:09:17,599 --> 00:09:19,434 Ha pasado mucho tiempo. 136 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 La vida es la suma de nuestras decisiones 137 00:09:24,398 --> 00:09:26,775 y no podemos escapar del pasado. 138 00:09:27,609 --> 00:09:30,529 Hace 30 años se le ofreció la Decisión: 139 00:09:30,529 --> 00:09:34,408 unirse a la FMI o pasar su vida en la cárcel. 140 00:09:35,492 --> 00:09:39,955 Debido a sus talentos naturales únicos, su Gobierno lo perdonó, 141 00:09:39,955 --> 00:09:42,374 pero nunca olvidaremos, 142 00:09:42,374 --> 00:09:45,002 tal como usted nunca olvidará la muerte 143 00:09:45,002 --> 00:09:48,088 que lo llevó a nosotros hace tantos años. 144 00:10:02,728 --> 00:10:07,316 Esto es para recordarle su juramento y lealtad hacia nosotros. 145 00:10:07,316 --> 00:10:10,402 Nunca hubo tanto en juego como en esta misión. 146 00:10:10,402 --> 00:10:13,822 Su acostumbrada rebeldía no será tolerada. 147 00:10:13,822 --> 00:10:18,368 Si decide aceptarla, es esencial que escuche. 148 00:10:19,286 --> 00:10:22,039 Su Gobierno busca una llave. 149 00:10:22,039 --> 00:10:25,375 Su propósito, su importancia vital para nosotros 150 00:10:25,375 --> 00:10:27,961 a usted no le concierne. 151 00:10:27,961 --> 00:10:32,758 Lo que sí le concierne es la participación de su amiga Ilsa Faust. 152 00:10:32,758 --> 00:10:34,259 BUSCADA 153 00:10:34,259 --> 00:10:36,803 Mató a un mensajero en Estambul, 154 00:10:36,803 --> 00:10:41,600 y creemos que él llevaba la mitad de la llave que buscamos. 155 00:10:42,142 --> 00:10:45,979 Por qué decidió ella interferir en este asunto es un misterio, 156 00:10:45,979 --> 00:10:48,315 al igual que su paradero. 157 00:10:49,066 --> 00:10:53,695 Lo cierto es que el Gobierno le ha puesto precio a su cabeza, 158 00:10:54,696 --> 00:10:58,534 y que estos cazarrecompensas se lanzaron a cobrarlo. 159 00:10:59,159 --> 00:11:02,079 Nunca entregan a un fugitivo con vida 160 00:11:02,079 --> 00:11:04,873 y, rara vez, entero. 161 00:11:04,873 --> 00:11:07,751 Creemos que van al cuadrante vacío 162 00:11:07,751 --> 00:11:09,878 del desierto árabe a buscar a su amiga. 163 00:11:09,878 --> 00:11:13,674 Encuéntrelos y quizá la encuentre a ella. 164 00:11:14,633 --> 00:11:17,636 Su misión, si decide aceptarla, 165 00:11:17,636 --> 00:11:21,181 es obtener la llave y entregárnosla. 166 00:11:21,181 --> 00:11:24,560 Lo que después pase con Ilsa depende de usted. 167 00:11:25,435 --> 00:11:29,481 Como siempre, si algún miembro de su equipo es capturado o muere, 168 00:11:29,481 --> 00:11:32,985 el secretario negará tener conocimiento de sus actos. 169 00:11:34,027 --> 00:11:37,698 Este mensaje se autodestruirá en cinco segundos. 170 00:11:38,448 --> 00:11:40,117 Suerte, Ethan. 171 00:11:49,877 --> 00:11:53,714 {\an8}DESIERTO ÁRABE, ALGÚN LUGAR CERCA DE LA FRONTERA CON YEMEN 172 00:12:13,984 --> 00:12:15,068 Arriba. 173 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 Ethan. 174 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 ¿A qué nos enfrentamos? 175 00:15:50,158 --> 00:15:55,372 La "entidad" tiene varias personalidades: a veces parece un virus de computadora... 176 00:15:55,372 --> 00:15:56,832 {\an8}REUNIÓN DE LA COMUNIDAD DE INTELIGENCIA WASHINGTON D. C. 177 00:15:56,832 --> 00:15:58,542 {\an8}...otras, un gusano o una red de bots. 178 00:15:58,542 --> 00:16:02,212 Que distorsiona toda información digital con la que entra en contacto. 179 00:16:02,212 --> 00:16:03,338 Una vez infectado, 180 00:16:03,338 --> 00:16:07,426 nada grabado, guardado o transmitido digitalmente es confiable. 181 00:16:07,426 --> 00:16:11,722 Al principio se concentró en noticias y redes sociales, 182 00:16:11,722 --> 00:16:14,933 lo que no nos preocupó, pues eso sirve a nuestros fines. 183 00:16:14,933 --> 00:16:16,143 Hasta hace seis meses, 184 00:16:16,143 --> 00:16:19,438 que se infiltró en la agencia de inteligencia de Arabia Saudita. 185 00:16:19,438 --> 00:16:22,858 Y asimiló su inteligencia artificial ultrasecreta de aprendizaje activo 186 00:16:22,858 --> 00:16:25,194 antes de esfumarse en la nube. 187 00:16:25,194 --> 00:16:28,488 Luego los ataques se multiplicaron por diez mil en una noche, 188 00:16:28,488 --> 00:16:30,199 extendiéndose exponencialmente. 189 00:16:30,199 --> 00:16:33,660 Lo que indica que la Entidad se ha vuelto... 190 00:16:33,660 --> 00:16:35,204 consciente. 191 00:16:35,913 --> 00:16:37,915 ¿O sea que tiene voluntad propia? 192 00:16:37,915 --> 00:16:39,833 En solo tres semanas 193 00:16:39,833 --> 00:16:43,587 ha accedido a nuestras comunicaciones satelitales, la Reserva Federal, 194 00:16:43,587 --> 00:16:46,215 la bolsa de valores y la red eléctrica nacional. 195 00:16:46,215 --> 00:16:49,510 La Administración de Aviación, la NASA y todo el Ejército. 196 00:16:49,510 --> 00:16:54,264 Y no somos los únicos. También infectó el Banco Mundial y el Central Europeo. 197 00:16:54,264 --> 00:16:57,559 Y ha entrado a los sistemas de defensa, finanzas e infraestructura 198 00:16:57,559 --> 00:17:02,105 de Rusia, India, Israel, Australasia y toda Europa. 199 00:17:02,105 --> 00:17:05,025 ¿Y qué les hizo a esos sistemas, exactamente? 200 00:17:05,025 --> 00:17:06,151 Nada. 201 00:17:07,194 --> 00:17:08,111 ¿Nada? 202 00:17:08,111 --> 00:17:09,530 Llegó y se fue, 203 00:17:09,530 --> 00:17:12,574 dejando huellas donde serían encontradas fácilmente, 204 00:17:12,574 --> 00:17:15,493 enviando así un mensaje muy claro. 205 00:17:17,162 --> 00:17:18,789 "Regresaré". 206 00:17:18,789 --> 00:17:22,626 Sea cual sea su fin último, somos incapaces de detenerla. 207 00:17:22,626 --> 00:17:26,588 Toda su energía ahora se dirige a un único objetivo. 208 00:17:26,588 --> 00:17:28,507 Las redes de inteligencia del mundo. 209 00:17:28,507 --> 00:17:30,926 La verdad misma, como la conocemos. 210 00:17:30,926 --> 00:17:35,681 Toda la comunidad de inteligencia se apresura a hacer copias físicas 211 00:17:35,681 --> 00:17:37,850 de las bases de conocimiento verificadas 212 00:17:37,850 --> 00:17:41,854 antes de que vulnere y corrompa nuestros centros de información. 213 00:17:41,854 --> 00:17:43,772 Lo que es solo cuestión de tiempo. 214 00:17:43,772 --> 00:17:45,816 La Entidad sabrá con precisión 215 00:17:45,816 --> 00:17:49,695 cómo minar nuestras fortalezas y explotar cada debilidad. 216 00:17:49,695 --> 00:17:52,406 Cómo convertir a nuestros aliados en enemigos, 217 00:17:52,406 --> 00:17:55,576 y a nuestros enemigos, en agresores. 218 00:17:55,576 --> 00:17:58,328 ¿Por qué no aislar los servidores de inteligencia, 219 00:17:58,328 --> 00:18:00,706 desconectarlos del mundo exterior? 220 00:18:00,706 --> 00:18:02,124 Ya lo hicimos. 221 00:18:02,124 --> 00:18:05,460 Pero los servidores requieren que humanos los mantengan... 222 00:18:05,460 --> 00:18:08,714 Y los humanos son el eslabón más débil de la seguridad, 223 00:18:08,714 --> 00:18:12,843 sobre todo al lidiar con un enemigo sin dios, sin estado y sin moral. 224 00:18:12,843 --> 00:18:16,763 Uno que pacientemente ha estado escuchando, leyendo, vigilando. 225 00:18:16,763 --> 00:18:20,100 Reuniendo los secretos personales más oscuros durante años. 226 00:18:20,100 --> 00:18:25,314 Uno capaz de engañar, chantajear, sobornar o ser quien quiera, 227 00:18:25,314 --> 00:18:29,026 y de manipularnos a voluntad mediante nuestra total dependencia 228 00:18:29,026 --> 00:18:32,029 de una realidad digital cuidadosamente construida. 229 00:18:32,029 --> 00:18:34,364 Un enemigo que está en todas partes 230 00:18:35,449 --> 00:18:37,242 y en ninguna. 231 00:18:37,242 --> 00:18:39,161 Y que no tiene centro. 232 00:18:43,248 --> 00:18:46,418 Muy bien. Entonces están diciendo 233 00:18:46,418 --> 00:18:51,173 que el aparato táctico y de inteligencia más extraordinario del planeta 234 00:18:51,173 --> 00:18:54,676 no tiene forma de matar a esa cosa. 235 00:18:54,676 --> 00:18:56,845 No hay que matarla, señor. 236 00:18:58,388 --> 00:18:59,932 Hay que controlarla. 237 00:18:59,932 --> 00:19:03,101 ¿Y eso cómo se hace, Sr. Kittridge? 238 00:19:03,977 --> 00:19:06,563 Los agentes de la CIA en el Kremlin nos informan 239 00:19:06,563 --> 00:19:11,109 que los rusos enfocan la mayor parte de sus actividades de inteligencia 240 00:19:11,109 --> 00:19:14,571 en conseguir las dos mitades de una llave cruciforme. 241 00:19:15,447 --> 00:19:18,158 - ¿Y sabemos qué abre? - No estamos seguros. 242 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 Pero los rusos parecen creerla capaz 243 00:19:21,411 --> 00:19:24,373 de desactivar nuestra Entidad misteriosa, 244 00:19:24,373 --> 00:19:25,791 aunque, idealmente, 245 00:19:27,209 --> 00:19:30,128 aspiran a controlarla, a encauzarla. 246 00:19:30,128 --> 00:19:32,506 ¿Usted lo cree posible, Kittridge? 247 00:19:33,257 --> 00:19:37,386 Lo que importa es que el resto del mundo sí lo cree. 248 00:19:37,386 --> 00:19:40,264 Japón, India, Alemania y los ingleses lo creen, 249 00:19:40,264 --> 00:19:44,142 pero nadie, ni siquiera nuestros aliados más leales, 250 00:19:44,142 --> 00:19:47,062 nos han dicho nada del asunto, 251 00:19:47,062 --> 00:19:49,731 lo que indica que hay una carrera global 252 00:19:49,731 --> 00:19:52,693 para conseguir las mitades de esa llave. 253 00:19:52,693 --> 00:19:57,781 Todas las naciones la quieren y no para matar a esa cosa, señor, 254 00:19:58,574 --> 00:20:00,242 sino para convertirla en arma 255 00:20:00,242 --> 00:20:06,290 y, al lograrlo, establecer una nueva forma indisputable de dominio mundial. 256 00:20:06,290 --> 00:20:07,958 ¿Cómo encontrarla primero? 257 00:20:07,958 --> 00:20:11,545 Sabemos que un comprador pasará por alguna parte del Medio Oriente 258 00:20:11,545 --> 00:20:14,506 en las próximas 72 horas. 259 00:20:14,506 --> 00:20:17,759 Según sabemos, tiene una mitad de la llave. 260 00:20:17,759 --> 00:20:18,886 "Según saben". 261 00:20:18,886 --> 00:20:21,221 No nos consta que no sea falsificada. 262 00:20:21,221 --> 00:20:22,723 ¿Cómo se verifica eso? 263 00:20:22,723 --> 00:20:26,018 Lo único que puede autenticar que una mitad sea genuina 264 00:20:26,643 --> 00:20:29,271 es la otra mitad genuina, su "complemento", digamos. 265 00:20:29,271 --> 00:20:33,150 - Es una medida a prueba de fallos. - ¿Cómo hallar la otra mitad? 266 00:20:33,150 --> 00:20:36,612 Pues creemos que la otra mitad genuina 267 00:20:36,612 --> 00:20:38,947 estaba en manos de esta mujer. 268 00:20:38,947 --> 00:20:40,199 ¿Quién es? 269 00:20:40,199 --> 00:20:41,700 Ilsa Faust. 270 00:20:41,700 --> 00:20:43,285 Exagente militar británica. 271 00:20:43,285 --> 00:20:46,038 - ¿Dónde está? - Muerta, señor. 272 00:20:46,038 --> 00:20:48,040 Fue... Disculpe. 273 00:20:48,040 --> 00:20:51,627 Fue ejecutada por mercenarios que iban tras la recompensa. 274 00:20:51,627 --> 00:20:53,003 ¿Quién ofrecía la recompensa? 275 00:20:53,003 --> 00:20:55,506 Dado su historial, pudo ser cualquiera. 276 00:20:55,506 --> 00:20:57,633 ¿Cualquiera podría tener su mitad? 277 00:20:58,759 --> 00:21:00,552 No cualquiera. 278 00:21:01,220 --> 00:21:03,305 Envié a un hombre a buscarla, 279 00:21:03,305 --> 00:21:06,350 al único al que ella le confiaría la mitad de la llave. 280 00:21:06,350 --> 00:21:08,227 ¿Y él la tiene, Kittridge? 281 00:21:08,227 --> 00:21:12,272 Pues todavía no lo sé, señor. Se ha rehusado a venir. 282 00:21:12,898 --> 00:21:14,358 ¿"Rehusado"? 283 00:21:15,234 --> 00:21:16,401 ¿Quién demonios es? 284 00:21:16,401 --> 00:21:18,028 Es información clasificada. 285 00:21:18,028 --> 00:21:21,198 Soy el director de Inteligencia Nacional. 286 00:21:21,198 --> 00:21:23,242 ¿Qué es lo que no debo saber? 287 00:21:23,242 --> 00:21:24,409 De la FMI. 288 00:21:24,409 --> 00:21:25,994 - Sr. Kittridge. - El Banco Mundial. 289 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 No, el Fondo Monetario Internacional. 290 00:21:27,412 --> 00:21:30,999 - Sr. Kittridge. - Hablo de otra FMI: la nuestra. 291 00:21:30,999 --> 00:21:32,584 ¿Qué significan las siglas? 292 00:21:33,502 --> 00:21:35,754 Fuerza Misión Imposible. 293 00:21:36,463 --> 00:21:39,341 - No lo dice en serio. - Me temo que sí. 294 00:21:39,341 --> 00:21:41,051 ¿Qué hace, exactamente? 295 00:21:41,051 --> 00:21:44,388 Como el nombre lo implica, lo que los demás no podemos. 296 00:21:44,388 --> 00:21:45,556 ¿Quién está a cargo? 297 00:21:45,556 --> 00:21:49,351 No obedece órdenes en el sentido tradicional. Más o menos le... 298 00:21:51,645 --> 00:21:52,604 dejamos mensajes. 299 00:21:54,147 --> 00:21:56,024 Le dejan... mensajes. 300 00:21:56,024 --> 00:21:57,651 Sr. Kittridge. 301 00:21:57,651 --> 00:22:01,363 La FMI opera fuera de la comunidad y le reporta al presidente. 302 00:22:01,363 --> 00:22:02,781 A ver si entendí. 303 00:22:02,781 --> 00:22:06,285 Cuando hay una misión con la que ninguno de ustedes puede, 304 00:22:06,952 --> 00:22:11,164 simplemente "le dejan mensajes" a alguien sin nombre 305 00:22:11,164 --> 00:22:13,792 y esperan que él les haga el trabajo. 306 00:22:13,792 --> 00:22:14,793 ¿Es así? 307 00:22:14,793 --> 00:22:18,046 Si es que él "decide" aceptarla. 308 00:22:18,046 --> 00:22:21,466 ¿Qué clase de grupito decide qué órdenes acepta o no? 309 00:22:21,466 --> 00:22:23,343 La FMI se creó expresamente 310 00:22:23,343 --> 00:22:27,055 para asegurar que no haya consecuencias imprevistas. 311 00:22:27,055 --> 00:22:30,225 Si no puede asegurar el resultado óptimo de la misión, 312 00:22:30,225 --> 00:22:32,561 se le autoriza rechazarla. 313 00:23:24,071 --> 00:23:25,531 Lo entiendo. 314 00:23:26,406 --> 00:23:27,366 Estás molesto. 315 00:23:28,242 --> 00:23:30,035 No estoy molesto, Kittridge. 316 00:23:31,453 --> 00:23:33,330 Querías que escuchara. 317 00:23:35,374 --> 00:23:37,084 Estoy escuchando. 318 00:23:38,585 --> 00:23:39,878 Está bien. 319 00:23:40,420 --> 00:23:42,089 Yo ofrecí la recompensa por Ilsa. 320 00:23:42,089 --> 00:23:44,299 También te dije cómo encontrarla. 321 00:23:45,384 --> 00:23:49,388 No le pedí que robara la llave. Eso lo hizo por sus propias razones, 322 00:23:49,388 --> 00:23:53,559 pero ese es el patrón, ¿no? 323 00:23:55,394 --> 00:24:00,274 Tú la sacas de problemas y ella siempre encuentra cómo regresar. 324 00:24:10,742 --> 00:24:12,202 ¡Espera! Ilsa. 325 00:24:12,202 --> 00:24:14,872 ¡Ilsa, espera! ¡Soy yo! 326 00:24:14,872 --> 00:24:15,914 Soy yo. 327 00:24:23,046 --> 00:24:23,881 Tranquila. 328 00:24:57,456 --> 00:25:00,417 ¡Óyeme bien! ¡Estás muerta! ¡Sigue estando muerta! 329 00:25:01,168 --> 00:25:02,878 Ethan, ¡espera! 330 00:25:07,216 --> 00:25:09,593 No voy a disculparme contigo, Hunt. 331 00:25:09,593 --> 00:25:11,970 Mi trabajo es utilizarte, 332 00:25:11,970 --> 00:25:14,723 así como tu trabajo es ser útil. 333 00:25:14,723 --> 00:25:18,477 ¿Cumpliste tu misión o no? 334 00:25:22,898 --> 00:25:25,609 Donde sea que esté la otra mitad, 335 00:25:25,609 --> 00:25:28,779 lo que sea que abra la llave completa, 336 00:25:28,779 --> 00:25:30,364 lo voy a encontrar. 337 00:25:31,990 --> 00:25:33,575 Y luego, ¿qué? 338 00:25:34,159 --> 00:25:37,704 A nadie se le debe confiar el control de la Entidad. 339 00:25:38,539 --> 00:25:40,123 La mataré. 340 00:25:40,123 --> 00:25:41,041 Ethan, 341 00:25:41,583 --> 00:25:43,627 la siguiente guerra mundial 342 00:25:43,627 --> 00:25:46,672 no será una guerra fría, sino una a tiros 343 00:25:46,672 --> 00:25:48,674 por un ecosistema que se reduce rápidamente. 344 00:25:48,674 --> 00:25:51,844 Será una guerra por lo que quede de nuestra energía, 345 00:25:51,844 --> 00:25:54,263 por el agua potable, el aire respirable. 346 00:25:54,263 --> 00:25:58,350 Quien controle a la Entidad controlará la verdad. 347 00:25:59,810 --> 00:26:02,062 Los conceptos del bien y el mal 348 00:26:02,062 --> 00:26:06,483 podrán definirse claramente para todos, perpetuándose siglos. 349 00:26:06,483 --> 00:26:08,235 ¿Te das cuenta de lo que dices? 350 00:26:09,027 --> 00:26:13,323 Tus días de luchar por el supuesto "bien común" 351 00:26:14,491 --> 00:26:15,659 se acabaron. 352 00:26:16,451 --> 00:26:18,662 Tienes que elegir un bando. 353 00:26:19,204 --> 00:26:21,748 Mi bando es en el que siempre estuve. 354 00:26:23,375 --> 00:26:25,043 No interfieras. 355 00:26:25,836 --> 00:26:27,462 No puedo no hacerlo. 356 00:26:28,672 --> 00:26:32,593 Vamos a perseguirte. El mundo entero te perseguirá. 357 00:26:32,593 --> 00:26:36,680 Y de una u otra forma, esta misión tuya 358 00:26:36,680 --> 00:26:40,767 te va a costar... cara. 359 00:26:49,610 --> 00:26:52,446 Si no contesto, pronto tendremos compañía. 360 00:27:09,588 --> 00:27:12,257 - ¿Hola? - Con el director Denlinger, por favor. 361 00:27:13,133 --> 00:27:16,512 El director no está disponible. ¿Qué desea? 362 00:27:16,512 --> 00:27:19,806 - ¿Quién habla? - El director de la CIA, Eugene Kittridge. 363 00:27:19,806 --> 00:27:22,518 - ¿Denominador? - Bassnote, junto, en minúsculas. 364 00:27:22,518 --> 00:27:25,896 - Señor, hay cierta situación. - No me diga. 365 00:27:25,896 --> 00:27:29,858 Encontraron a su asistente inconsciente en su casa hace diez minutos. 366 00:27:29,858 --> 00:27:31,276 Parece que lo drogaron. 367 00:27:31,276 --> 00:27:32,945 Entiendo. 368 00:27:32,945 --> 00:27:34,363 Creo que no, señor. 369 00:27:34,363 --> 00:27:37,699 Seguridad lo vio entrar a estas instalaciones hace quince minutos. 370 00:27:37,699 --> 00:27:39,409 Sí, gracias. 371 00:27:39,409 --> 00:27:41,995 ¿Puede hablar con libertad? 372 00:27:41,995 --> 00:27:45,123 - No, gracias. - Seguridad va hacia allá. 373 00:27:45,123 --> 00:27:48,335 Si corre peligro, cuelgue antes de que cuente hasta cinco. 374 00:27:48,335 --> 00:27:50,003 Uno, dos... 375 00:27:53,590 --> 00:27:56,802 ¿Y cómo planeas salir de aquí? 376 00:28:02,099 --> 00:28:03,475 Por supuesto. 377 00:28:56,069 --> 00:29:02,701 MISIÓN: IMPOSIBLE SENTENCIA MORTAL PARTE UNO 378 00:29:05,037 --> 00:29:09,875 {\an8}BASE AÉREA AL DHAFRA EMIRATOS ÁRABES UNIDOS 379 00:29:13,420 --> 00:29:14,546 Atención. 380 00:29:14,546 --> 00:29:17,424 Un agente estadounidense resentido con su país 381 00:29:17,424 --> 00:29:19,927 desapareció y es disfuncional. 382 00:29:19,927 --> 00:29:22,930 {\an8}Sus intenciones amenazan nuestros intereses nacionales 383 00:29:22,930 --> 00:29:25,474 y debe ser neutralizado a toda costa. 384 00:29:25,474 --> 00:29:28,810 Todo lo que tenga en su poder es de vital importancia 385 00:29:28,810 --> 00:29:31,063 y debe ser recuperado intacto. 386 00:29:31,063 --> 00:29:33,774 Él es prescindible. 387 00:29:33,774 --> 00:29:35,943 No lo subestimen: 388 00:29:35,943 --> 00:29:40,614 es un maestro en infiltración, engaño, sabotaje y guerra psicológica. 389 00:29:40,614 --> 00:29:43,283 Para todos los fines y propósitos, 390 00:29:43,283 --> 00:29:46,203 lee la mente, se transforma y es la encarnación del caos, 391 00:29:46,203 --> 00:29:50,832 {\an8}así que, por su seguridad y la de quienes los rodean, 392 00:29:50,832 --> 00:29:52,668 {\an8}considérenlo un peligro 393 00:29:52,668 --> 00:29:56,588 hasta que le hayan atravesado el corazón con una estaca. 394 00:29:57,256 --> 00:29:59,383 {\an8}Esto no es un simulacro. 395 00:30:00,968 --> 00:30:04,263 Un parásito digital consciente, autodidacta 396 00:30:04,263 --> 00:30:06,932 y devorador de la verdad 397 00:30:07,808 --> 00:30:10,352 infestando todo el ciberespacio. 398 00:30:11,603 --> 00:30:13,772 Bueno, iba a pasar tarde o temprano. 399 00:30:13,772 --> 00:30:15,649 Y las dos mitades de esta llave 400 00:30:15,649 --> 00:30:19,736 quizá proporcionen la forma de controlar a esta Entidad. 401 00:30:19,736 --> 00:30:23,907 O sea que todos los Gobiernos del planeta nos matarían para conseguir la llave. 402 00:30:23,907 --> 00:30:25,075 Incluso el nuestro. 403 00:30:25,075 --> 00:30:26,243 Exacto. 404 00:30:26,243 --> 00:30:30,998 Forzándonos a una misión no autorizada que ya era rebelde antes de empezar. 405 00:30:30,998 --> 00:30:36,044 Significa que hasta esta conversación es una traición a la patria. 406 00:30:36,044 --> 00:30:39,381 O, como nosotros decimos, "un día cualquiera". 407 00:30:41,341 --> 00:30:42,718 ¿Cuál es el plan? 408 00:30:42,718 --> 00:30:46,847 {\an8}Un comprador, del vuelo 746 de Ámsterdam, hará un trasbordo de 30 minutos aquí, 409 00:30:46,847 --> 00:30:50,100 lapso en el que espera comprar esa mitad de la llave. 410 00:30:50,100 --> 00:30:52,769 Y es de suponerse que el comprador 411 00:30:52,769 --> 00:30:54,813 tendrá consigo la otra mitad de la llave. 412 00:30:54,813 --> 00:30:57,900 Que es la única forma de autenticar nuestra mitad. 413 00:30:57,900 --> 00:30:59,860 ¿Cómo identificamos al comprador? 414 00:30:59,860 --> 00:31:01,111 Este contador Geiger 415 00:31:01,111 --> 00:31:03,405 detectará la señal radiológica del huevo de dragón 416 00:31:03,405 --> 00:31:05,073 en la llave del comprador. 417 00:31:05,073 --> 00:31:07,993 La capa de realidad aumentada en estos lentes 418 00:31:07,993 --> 00:31:09,620 nos guiará a ella. 419 00:31:11,496 --> 00:31:12,956 Qué ingenioso. 420 00:31:12,956 --> 00:31:17,085 {\an8}Entonces identificas al comprador, se la robas, y ya está. 421 00:31:17,085 --> 00:31:19,713 {\an8}- No. - "No". Claro que no. 422 00:31:19,713 --> 00:31:22,633 {\an8}La llave completa no vale nada si no sabemos qué abre. 423 00:31:22,633 --> 00:31:26,512 {\an8}Entonces al comprador le venderás nuestra mitad de la llave... 424 00:31:26,512 --> 00:31:29,056 Mientras averiguamos el otro vuelo del comprador 425 00:31:29,056 --> 00:31:31,099 y te reservamos un lugar en él. 426 00:31:31,099 --> 00:31:34,144 Para que sigas la llave adonde vaya. 427 00:31:34,144 --> 00:31:37,481 Que esperas que sea a las manos de alguien que sepa qué abre. 428 00:31:37,481 --> 00:31:38,440 Precisamente. 429 00:31:38,440 --> 00:31:40,734 {\an8}Encontrar la llave completa 430 00:31:41,568 --> 00:31:42,861 {\an8}es solo el comienzo. 431 00:31:42,861 --> 00:31:47,824 El destino del mundo depende de descubrir qué es lo que abre. 432 00:31:51,119 --> 00:31:53,747 {\an8}A ese tipo, ¿lo conoces? 433 00:31:54,873 --> 00:31:56,542 No en persona. 434 00:31:56,542 --> 00:31:58,460 Pero es un asunto personal. 435 00:32:28,782 --> 00:32:29,783 Gracias. 436 00:32:36,206 --> 00:32:37,666 - ¿Qué es eso? - ¿Qué cosa? 437 00:32:37,666 --> 00:32:40,377 Una alerta de maleta sospechosa rumbo a Venecia. 438 00:32:41,295 --> 00:32:43,505 Se borró. Quizá una falsa alarma. 439 00:32:51,930 --> 00:32:54,224 Vigía, aquí Snapshot. ¿Dónde está? 440 00:32:58,187 --> 00:32:59,938 Aquí Vigía. Lo veo. 441 00:32:59,938 --> 00:33:02,816 Terminal B, puerta de embarque 15, rumbo al sur. 442 00:33:05,110 --> 00:33:06,820 - Yo también. - Tú no. 443 00:33:07,696 --> 00:33:10,699 Ethan, ¿le explicas a nuestro Llanero de la Red 444 00:33:10,699 --> 00:33:12,993 que soy tan capaz como él de escribir código? 445 00:33:12,993 --> 00:33:13,911 Sin comentarios. 446 00:33:13,911 --> 00:33:17,915 ¿Crees que el Loco de Phoenix deducirá él solo cómo matar a la Entidad 447 00:33:17,915 --> 00:33:19,917 mientras yo nada más le paso el cautín? 448 00:33:19,917 --> 00:33:21,752 - Es probable. - Definitivo. 449 00:33:22,878 --> 00:33:24,171 ¡Abran paso! 450 00:33:24,880 --> 00:33:26,548 Dime dónde está. 451 00:33:26,548 --> 00:33:29,843 - ¿Dónde? - Traje azul, frente a ustedes. 452 00:33:55,577 --> 00:33:57,371 - No es él. - Sí es. 453 00:33:57,371 --> 00:33:59,706 - Te digo que no es él. - Y yo te digo 454 00:33:59,706 --> 00:34:01,959 que en reconocimiento facial es perfec... 455 00:34:05,796 --> 00:34:07,214 ¿Cómo hiciste eso? 456 00:34:07,214 --> 00:34:10,676 Nadie está a salvo del Loco de Phoenix. 457 00:34:18,058 --> 00:34:19,560 - Lo encontré. - ¿Dónde está? 458 00:34:19,560 --> 00:34:21,603 Terminal E, puerta de embarque 5. 459 00:34:21,603 --> 00:34:24,565 Maldita sea. Está del otro lado del aeropuerto. 460 00:34:27,275 --> 00:34:32,197 Ethan, van hacia la terminal E. Ese lado del aeropuerto es todo tuyo. 461 00:34:33,114 --> 00:34:35,449 - Gracias, Luther. Veo al comprador. - Lo tengo. 462 00:34:35,449 --> 00:34:38,536 Se llama Otto Von Bork, ciudadano suizo. 463 00:34:38,536 --> 00:34:43,000 Viajará a Venecia en 30 minutos en el vuelo 1031. 464 00:34:43,000 --> 00:34:45,043 Benji, ponme en ese vuelo. 465 00:34:45,043 --> 00:34:47,629 Sí, 1031 a Venecia. Espera. 466 00:35:00,142 --> 00:35:01,894 Ethan, ¿qué pasa? 467 00:35:01,894 --> 00:35:04,813 - Lo bolsearon. - ¿Cómo que "lo bolsearon"? 468 00:35:04,813 --> 00:35:08,108 La mujer le vació el bolsillo. Síguela. Dime quién es. 469 00:35:08,108 --> 00:35:09,735 1031 VENECIA 470 00:35:17,034 --> 00:35:18,452 Luther, mutéanos. 471 00:35:18,994 --> 00:35:21,371 - ¿Qué pasa? - La maleta va al vuelo 1031. 472 00:35:21,371 --> 00:35:22,664 ¿Cuál maleta? 473 00:35:22,664 --> 00:35:25,250 La de la alerta de maleta sospechosa. 474 00:35:25,250 --> 00:35:28,128 - ¿Y qué? - Que la subirían al vuelo 1031. 475 00:35:28,128 --> 00:35:31,507 A Venecia. Al vuelo del comprador, el que Ethan tomará. 476 00:35:32,090 --> 00:35:33,967 Luther, ¿me oyes? ¿Quién es ella? 477 00:35:33,967 --> 00:35:35,677 ¿Y si no fue una falsa alarma 478 00:35:35,677 --> 00:35:37,804 y alguien quiere subir una bomba al avión? 479 00:35:37,804 --> 00:35:41,642 ¿Y si la Entidad quiere que creamos eso para que Ethan no lo aborde? 480 00:35:41,642 --> 00:35:43,685 - Luther, ¿qué pasa? - ¿Le decimos? 481 00:35:44,269 --> 00:35:46,438 - No. - Amigos, ¿me oyen? 482 00:35:46,438 --> 00:35:49,191 Busca la maleta, yo te guío. Vete. 483 00:35:49,191 --> 00:35:51,568 Luther, ya dime, ¿algo anda mal? 484 00:35:51,568 --> 00:35:54,947 Nada de qué preocuparse. Ya lo controlé. 485 00:35:54,947 --> 00:35:55,948 La tengo. 486 00:35:55,948 --> 00:35:59,284 Recibiendo información de la mujer... ya. 487 00:35:59,576 --> 00:36:01,787 Robo de Joyas - FRAUDE Extorsión - secuestro 488 00:36:01,787 --> 00:36:05,582 Sea quien sea, no es una espía. 489 00:36:05,582 --> 00:36:07,668 Es una ladrona. 490 00:36:07,668 --> 00:36:09,086 ¿Adónde voy, Luther? 491 00:36:09,086 --> 00:36:11,380 Benji, hay una puerta a tu izquierda. 492 00:36:12,089 --> 00:36:13,924 Estoy abriéndola. 493 00:36:16,343 --> 00:36:17,344 ÁREA RESTRINGIDA 494 00:36:17,344 --> 00:36:20,639 La maleta está en la bandeja 01833. 495 00:36:20,639 --> 00:36:23,559 Va hacia la esquina noroeste. 496 00:36:23,559 --> 00:36:24,893 Entendido. 497 00:36:35,779 --> 00:36:36,780 Hola. 498 00:36:38,991 --> 00:36:40,242 Hola. 499 00:36:44,371 --> 00:36:45,706 Ya entendí. 500 00:36:46,456 --> 00:36:48,250 Me confundiste con alguien. 501 00:36:50,294 --> 00:36:51,628 No estoy interesada. 502 00:36:53,213 --> 00:36:54,631 Déjame intentarlo. 503 00:36:55,299 --> 00:36:56,300 Gritaré. 504 00:36:58,135 --> 00:36:59,386 Hazlo, por favor. 505 00:37:02,514 --> 00:37:03,807 ¿Qué quieres? 506 00:37:05,017 --> 00:37:06,185 Esta llave. 507 00:37:08,103 --> 00:37:10,397 La que le sacaste del bolsillo a ese hombre. 508 00:37:10,397 --> 00:37:11,899 No vale nada 509 00:37:11,899 --> 00:37:13,025 sin esta llave. 510 00:37:15,277 --> 00:37:16,904 Pero juntas 511 00:37:16,904 --> 00:37:20,532 valen cuatro millones en criptomoneda que él llevaba en una USB. 512 00:37:22,409 --> 00:37:24,411 Pues no sé de qué me hablas. 513 00:37:24,411 --> 00:37:26,079 ¿Y por qué estaba en tu bolsillo? 514 00:37:27,748 --> 00:37:29,499 ¿Quién eres? 515 00:37:29,499 --> 00:37:31,251 ¿Trabajas con alguien? 516 00:37:31,793 --> 00:37:34,379 Jamás. Estrictamente sola. 517 00:37:34,379 --> 00:37:36,089 Pues hoy tendrás un compañero. 518 00:37:36,089 --> 00:37:37,382 Al que le robaste esto 519 00:37:37,382 --> 00:37:40,469 debe hacer una transacción e irse del aeropuerto con estas 520 00:37:40,469 --> 00:37:43,472 sin saber que le robaste y antes de abordar su vuelo en... 521 00:37:43,472 --> 00:37:46,099 - Siete minutos. - ...siete minutos. 522 00:37:46,892 --> 00:37:49,353 Eres buena robando carteras. 523 00:37:49,353 --> 00:37:51,355 Veamos si también devolviéndolas. 524 00:37:53,190 --> 00:37:55,859 ¿Esperas que se la devuelva? 525 00:37:55,859 --> 00:37:57,986 Sé que lo harás. 526 00:37:57,986 --> 00:38:02,282 Eres una ladrona. Quieres el dinero y yo puedo dártelo. 527 00:38:03,033 --> 00:38:06,662 Tú decides: aceptas o no. 528 00:38:09,206 --> 00:38:10,707 Lo haré. 529 00:38:10,707 --> 00:38:11,875 ¿Cuál es el plan? 530 00:38:11,875 --> 00:38:14,002 Espero que sepas qué estás haciendo. 531 00:38:14,670 --> 00:38:15,963 Después de ti. 532 00:38:17,923 --> 00:38:20,467 No voy a necesitar esto. 533 00:38:20,467 --> 00:38:22,511 No fumo. 534 00:38:23,387 --> 00:38:25,973 Consérvalo. Para que te acuerdes de mí. 535 00:38:31,603 --> 00:38:35,941 Ethan, la aleación de la llave que le quitó al comprador no es la misma. 536 00:38:35,941 --> 00:38:38,694 - Es falsificada. - No esperaba menos. 537 00:38:38,694 --> 00:38:41,947 Pero el objetivo no cambia: el comprador debe irse con ambas llaves. 538 00:38:41,947 --> 00:38:43,907 ¡Háblame, Luther! ¿Adónde voy? 539 00:38:43,907 --> 00:38:45,909 Baja las escaleras frente a ti 540 00:38:45,909 --> 00:38:47,369 y la maleta debe estar ahí. 541 00:38:47,369 --> 00:38:48,996 Okey, ya voy. 542 00:38:54,418 --> 00:38:55,669 Ahí está, 543 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 justo frente a ustedes. 544 00:38:58,797 --> 00:39:02,259 Perdone. Lo confundió con alguien. 545 00:39:03,969 --> 00:39:05,888 Hunt nos está viendo la cara. 546 00:39:06,555 --> 00:39:09,391 Atención. Formen parejas. Dispérsense. 547 00:39:09,391 --> 00:39:12,436 A los amigos estadounidenses se les prendió el foco: 548 00:39:12,436 --> 00:39:14,062 se separan para cubrir el aeropuerto. 549 00:39:14,062 --> 00:39:15,564 Abre bien los ojos. 550 00:39:15,564 --> 00:39:17,357 ¿Cómo quieres que te diga? 551 00:39:17,357 --> 00:39:19,818 ¿Qué tal "Grace"? ¿Y yo a ti? 552 00:39:19,818 --> 00:39:23,530 Escucha, Grace... No somos los únicos que queremos la llave. 553 00:39:23,530 --> 00:39:25,490 Si te digo que corras, corre. 554 00:39:25,490 --> 00:39:26,950 ¿Que corra? 555 00:39:26,950 --> 00:39:28,535 Esto se pone emocionante. 556 00:39:29,119 --> 00:39:30,662 Benji, ¿la maleta? 557 00:39:30,662 --> 00:39:32,289 ¡La encontré! 558 00:39:45,844 --> 00:39:49,806 Hay un aparato cilíndrico adentro. Voy a sacarlo. 559 00:39:54,102 --> 00:39:55,062 ¿Cómo vamos, Luther? 560 00:39:55,646 --> 00:39:58,106 El comprador está en la sala de espera, 561 00:39:58,106 --> 00:40:00,025 al subir la escalera. 562 00:40:02,069 --> 00:40:06,823 Las unidades van hacia donde estás. La zona pronto estará llena de agentes. 563 00:40:16,583 --> 00:40:18,335 Sea lo que sea, lo activé. 564 00:40:21,004 --> 00:40:23,006 Dice que tenemos cinco minutos. 565 00:40:25,259 --> 00:40:27,427 - Y parece ser nuclear. - ¿De qué tamaño es? 566 00:40:27,427 --> 00:40:29,471 Como para que todos aquí se preocupen. 567 00:40:29,471 --> 00:40:32,015 - ¿Puedes desactivarla? - No tengo herramientas. 568 00:40:32,015 --> 00:40:34,268 - Pues busca unas. - ¿Dónde voy a encontrar...? 569 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 ¿Aquí es donde corremos? 570 00:41:00,836 --> 00:41:01,670 Aún no. 571 00:41:02,629 --> 00:41:04,464 Benji, ¿cómo vas con la bomba? 572 00:41:04,464 --> 00:41:05,549 Ábrete. 573 00:41:07,301 --> 00:41:08,135 ¡Lo logré! 574 00:41:08,760 --> 00:41:12,556 Es un código cilíndrico. Hay ocho ruedas... 575 00:41:12,556 --> 00:41:14,766 Parece que hay 14 letras en cada una. 576 00:41:14,766 --> 00:41:17,477 Son 1500 millones de combinaciones posibles. 577 00:41:17,477 --> 00:41:18,896 Más o menos. 578 00:41:20,147 --> 00:41:21,315 No puede ser. 579 00:41:21,315 --> 00:41:23,025 Y ahora, ¿qué? 580 00:41:23,025 --> 00:41:25,485 En las ruedas se lee un mensaje. 581 00:41:25,485 --> 00:41:27,154 "You are Dunn". 582 00:41:27,154 --> 00:41:28,864 Significa "estás acabado". 583 00:41:28,864 --> 00:41:30,824 No, Luther, no D-O-N-E. 584 00:41:30,824 --> 00:41:33,327 D-U-N-N. 585 00:41:33,327 --> 00:41:35,495 Es mi apellido. 586 00:41:39,374 --> 00:41:40,876 Sabe quién soy. 587 00:41:53,722 --> 00:41:55,432 Hay un mensaje en la pantalla. 588 00:41:56,058 --> 00:42:00,479 "Hablo sin tener boca, vuelo sin tener alas. ¿Qué soy?". 589 00:42:00,479 --> 00:42:01,688 Ni idea. ¿Qué es? 590 00:42:01,688 --> 00:42:04,274 Una adivinanza. Sospecho que se activa por voz. 591 00:42:04,274 --> 00:42:07,611 Quiere que diga la respuesta. "Vuelo sin alas". 592 00:42:08,362 --> 00:42:09,530 ¡El eco! 593 00:42:09,530 --> 00:42:11,240 ¡Le atiné! 594 00:42:11,240 --> 00:42:12,699 Bien, otro mensaje. 595 00:42:12,699 --> 00:42:15,369 "¿Le temes a la muerte?". 596 00:42:15,369 --> 00:42:17,663 - ¿Qué adivinanza es esa? - No es tal. 597 00:42:17,663 --> 00:42:19,915 Es una prueba psicométrica. 598 00:42:19,915 --> 00:42:23,669 Cuantas más preguntas contestes, más sabrá acerca de ti. 599 00:42:23,669 --> 00:42:25,671 ¿Que si le temo a la muerte? ¡No! 600 00:42:26,964 --> 00:42:29,967 - ¿Funcionó? - Mentí. Lo sabe. 601 00:42:29,967 --> 00:42:32,302 Solo dile la verdad. Dísela. 602 00:42:32,302 --> 00:42:35,180 "¿Le temes a la muerte?". ¡Sí! ¿Quién no? 603 00:42:45,107 --> 00:42:48,902 "¿Qué se acerca siempre, pero nunca llega?". 604 00:42:48,902 --> 00:42:50,195 Espera, esa sí la sé. 605 00:42:50,195 --> 00:42:51,697 El tiempo está corriendo. 606 00:42:51,697 --> 00:42:53,782 Las adivinanzas no son lo mío, ¿qué te digo? 607 00:42:53,782 --> 00:42:55,576 ¡Se nos acaba el tiempo! 608 00:42:56,118 --> 00:42:57,661 Ahí está. 609 00:42:57,661 --> 00:42:59,413 Esto es demasiado fácil. 610 00:42:59,413 --> 00:43:01,331 Disculpa la molestia, Ethan. 611 00:43:01,331 --> 00:43:04,126 ¿Por casualidad sabes qué se acerca siempre, 612 00:43:04,668 --> 00:43:06,128 pero nunca llega? 613 00:43:06,128 --> 00:43:08,547 "¿Qué se acerca siempre, pero nunca llega?". 614 00:43:08,547 --> 00:43:09,673 El mañana. 615 00:43:10,340 --> 00:43:11,175 ¿Qué? 616 00:43:11,175 --> 00:43:13,760 Lo que siempre se acerca, pero nunca llega: el mañana. 617 00:43:14,845 --> 00:43:16,221 - El mañana. - Mañana. 618 00:43:16,221 --> 00:43:17,848 ¡Mañana! 619 00:43:17,848 --> 00:43:19,558 ¡Sí! Bien, la siguiente... 620 00:43:19,558 --> 00:43:20,767 Dame la mercancía. 621 00:43:21,643 --> 00:43:24,104 - Estaré vigilándote. - ¿No confías en mí? 622 00:43:30,068 --> 00:43:31,570 Luther, ¿qué pasa? 623 00:43:31,570 --> 00:43:35,073 Nada de qué preocuparse. Tenemos todo controlado. 624 00:43:35,073 --> 00:43:35,991 Otra pregunta: 625 00:43:35,991 --> 00:43:39,036 "¿Quién o qué es lo más importante para ti?". 626 00:43:39,036 --> 00:43:40,329 Contesta. 627 00:43:40,329 --> 00:43:42,456 - Pero si... - No hay alternativa. Dilo. 628 00:43:43,332 --> 00:43:44,833 Mis amigos. 629 00:43:45,751 --> 00:43:46,585 Maldita cosa. 630 00:43:58,347 --> 00:44:00,349 - ¿Está...? - Sí. 631 00:44:00,349 --> 00:44:02,351 Dame la USB y la llave. 632 00:44:03,310 --> 00:44:06,063 "¿Qué se hace más grande mientras más le quitas?". 633 00:44:06,063 --> 00:44:08,482 - Un hoyo. - ¡Un hoyo! ¡Muy bien! 634 00:44:20,702 --> 00:44:24,540 No hay más preguntas, pero sí otra rueda. ¿Cómo contesto si no hay preguntas? 635 00:44:24,540 --> 00:44:26,041 Debe de ser la última prueba. 636 00:44:26,041 --> 00:44:27,876 ¡Quedan 45 segundos! 637 00:44:31,213 --> 00:44:32,589 Y ahora, ¿qué? 638 00:44:32,589 --> 00:44:34,716 Estoy pensando. No te muevas. 639 00:44:34,716 --> 00:44:37,344 Me acorralaron. Dame una salida. ¿Por dónde? 640 00:44:37,344 --> 00:44:38,762 Hay un problema más grande: 641 00:44:38,762 --> 00:44:40,931 es muy posible que nadie salga vivo de aquí. 642 00:44:40,931 --> 00:44:41,849 ¿Qué? 643 00:44:41,849 --> 00:44:44,685 En la zona de equipaje hay una bomba nuclear. 644 00:44:44,685 --> 00:44:47,312 Mi pregunta era sobre el código para desactivarla. 645 00:44:47,312 --> 00:44:48,730 No sigas. 646 00:44:50,983 --> 00:44:52,067 ¿Por qué no me lo dijeron? 647 00:44:52,067 --> 00:44:54,319 Estabas ocupado. No quería molestarte. 648 00:44:54,319 --> 00:44:58,198 Óiganme bien: con una bomba nuclear moléstenme de inmediato. 649 00:44:58,198 --> 00:44:59,741 - ¿Cuánto tiempo? - 20 segundos. 650 00:45:00,534 --> 00:45:01,577 ¿Veinte segundos? 651 00:45:01,577 --> 00:45:03,996 Hay otra adivinanza. Quince segundos. 652 00:45:03,996 --> 00:45:06,081 Calma... ¿Cuál es? 653 00:45:06,081 --> 00:45:08,208 En lo que la explico estaremos muertos. 654 00:45:08,208 --> 00:45:09,126 Habla, Benji. 655 00:45:09,126 --> 00:45:11,086 ¿Por qué siempre nos pasan estas cosas? 656 00:45:11,086 --> 00:45:12,629 Diez segundos. 657 00:45:12,629 --> 00:45:14,256 Nueve, ocho... 658 00:45:14,256 --> 00:45:17,467 siete... seis... cinco... 659 00:45:21,054 --> 00:45:21,889 B U E N A S U E R T E 660 00:45:28,812 --> 00:45:29,980 No es verdad. 661 00:45:29,980 --> 00:45:30,939 ¿Qué pasa? 662 00:45:32,774 --> 00:45:35,110 - Está vacía. - ¿Cómo que vacía? 663 00:45:35,110 --> 00:45:36,528 No hay nada adentro. 664 00:45:41,992 --> 00:45:42,910 Se la llevó. 665 00:45:42,910 --> 00:45:44,995 - ¿Qué cosa? - Nuestra llave, la auténtica. 666 00:45:44,995 --> 00:45:46,038 - ¿Qué? - Encuéntrala. 667 00:45:56,465 --> 00:45:58,050 La veo. Va a la terminal E. 668 00:46:10,562 --> 00:46:12,523 - No puede ser. - ¿Qué cosa? 669 00:46:13,065 --> 00:46:14,650 Luther, Benji, aborten. Váyanse. 670 00:46:14,650 --> 00:46:16,860 - ¿Dónde nos reuniremos? - No lo haremos. 671 00:46:16,860 --> 00:46:19,613 Esta misión se termina aquí. Váyanse ya. 672 00:46:31,166 --> 00:46:33,919 ¡Hunt! ¡Alto ahí! 673 00:46:33,919 --> 00:46:35,838 ¿Lo ves? ¿Dónde está? 674 00:46:35,838 --> 00:46:37,714 ¡Con permiso! 675 00:46:37,714 --> 00:46:40,008 ¡Perdón! ¡Disculpen! 676 00:46:43,470 --> 00:46:46,515 ROMA 677 00:47:17,713 --> 00:47:19,673 - ¡Abran paso! - ¡Quítense! 678 00:48:01,798 --> 00:48:03,800 Tiene que estar por aquí. 679 00:48:05,093 --> 00:48:06,887 ¡Maldita sea! 680 00:48:17,439 --> 00:48:20,025 Aquí tenemos radio de onda corta, 681 00:48:20,025 --> 00:48:24,655 grabación en cinta magnética, monitores de bulbos. 682 00:48:24,655 --> 00:48:27,366 No más unos y ceros. 683 00:48:27,366 --> 00:48:30,369 Es un cuarto seguro totalmente analógico, sin conexión 684 00:48:30,369 --> 00:48:33,372 y a salvo de nuestra Entidad digital. 685 00:48:34,665 --> 00:48:36,583 ¿De dónde proviene la señal? 686 00:48:36,583 --> 00:48:39,837 De un satélite espía CORONA, de la Guerra Fría. 687 00:48:40,546 --> 00:48:42,464 No sabía que aún los usáramos. 688 00:48:42,464 --> 00:48:46,510 Ya no los usábamos. Se donaron al Meteorológico hace 20 años. 689 00:48:46,510 --> 00:48:48,679 Este es el único que todavía funciona. 690 00:48:48,679 --> 00:48:52,808 ¿Y con esto encontraremos a su agente sin nombre de la FMI? 691 00:48:52,808 --> 00:48:54,852 Nada puede encontrarlo, señor, 692 00:48:54,852 --> 00:48:58,564 pero nos ha permitido rastrear a esta mujer. 693 00:49:00,440 --> 00:49:03,318 Fue vista con él en el aeropuerto de Abu Dabi. 694 00:49:04,403 --> 00:49:05,404 ¿Quién es? 695 00:49:06,488 --> 00:49:08,240 ¿Dónde está ahora? 696 00:49:19,626 --> 00:49:23,422 Está aquí porque la policía italiana recibió un aviso anónimo 697 00:49:23,422 --> 00:49:25,424 de que una mujer con su descripción 698 00:49:25,424 --> 00:49:28,760 llegaría de Abu Dabi en el vuelo vespertino. 699 00:49:28,760 --> 00:49:32,764 La mujer cargaría con varios pasaportes. 700 00:49:33,390 --> 00:49:36,935 A esta se le busca por fraude en San Petersburgo. 701 00:49:37,644 --> 00:49:40,814 Por robo de joyas en Amberes, obras de arte en Mónaco. 702 00:49:40,814 --> 00:49:44,193 Por corrupción en Milán. Por extorsión en Bombay... 703 00:49:44,193 --> 00:49:48,947 Pero esta es mi favorita: se resistió al arresto en Río de Janeiro. 704 00:49:51,241 --> 00:49:55,913 Lo que hace que me pregunte cuál de todas ellas es usted. 705 00:49:56,955 --> 00:49:59,124 Nunca había visto esos pasaportes. 706 00:49:59,124 --> 00:50:00,626 Estaban en su bolso. 707 00:50:00,626 --> 00:50:03,629 Y su fotografía está en todos ellos. 708 00:50:03,629 --> 00:50:05,881 - ¿Puedo verlos? - Por favor. 709 00:50:11,595 --> 00:50:13,222 Sí, el parecido es asombroso, 710 00:50:13,222 --> 00:50:15,390 pero no soy yo. 711 00:50:16,183 --> 00:50:17,726 Como ya le dije, 712 00:50:18,936 --> 00:50:22,189 soy maestra de escuela en Brighton, en año sabático. 713 00:50:22,189 --> 00:50:24,399 En lo que esté involucrada 714 00:50:24,399 --> 00:50:28,028 obviamente le ha merecido enemigos muy poderosos. 715 00:50:38,705 --> 00:50:39,540 Bien. 716 00:50:43,460 --> 00:50:45,003 Llegó su abogado. 717 00:50:45,003 --> 00:50:46,463 ¿Mi abogado? 718 00:51:21,748 --> 00:51:23,625 Magistrado Spezzi. 719 00:51:24,251 --> 00:51:25,586 Perdón, ¿quién es usted? 720 00:51:26,211 --> 00:51:27,880 De la Interpol. 721 00:51:28,630 --> 00:51:32,926 Vengo en relación con el arresto de la mujer de Abu Dabi. 722 00:51:33,468 --> 00:51:36,597 Debo inventariar lo que llevaba al ser arrestada. 723 00:51:37,389 --> 00:51:39,725 ¿Me muestra su identificación, por favor? 724 00:51:40,559 --> 00:51:41,518 ¿Y lo demás? 725 00:51:42,269 --> 00:51:44,062 Le aseguro que esto era todo. 726 00:51:44,605 --> 00:51:47,482 - ¿Su nombre? - Partió de Abu Dabi con cierta llave. 727 00:51:48,108 --> 00:51:49,443 No traía una llave. 728 00:51:49,443 --> 00:51:51,445 Una un tanto extraña. 729 00:51:52,487 --> 00:51:54,948 Una que podría parecer un pendiente. 730 00:51:55,657 --> 00:51:59,244 De los que uno estaría tentado a colgar con una cadena 731 00:51:59,244 --> 00:52:00,829 en el cuello de Amelia. 732 00:52:02,664 --> 00:52:03,624 ¿Amelia? 733 00:52:04,625 --> 00:52:05,918 Su esposa. 734 00:52:06,627 --> 00:52:09,546 La madre de su bella hija, Serena. 735 00:52:09,546 --> 00:52:11,548 No es de la Interpol. 736 00:52:11,548 --> 00:52:13,634 Lo soy si se me antoja. 737 00:52:14,718 --> 00:52:17,804 Puedo ser lo que quiera... y lo sé todo. 738 00:52:18,388 --> 00:52:21,767 Sé que no es la primera vez que se apropia de bienes robados. 739 00:52:21,767 --> 00:52:22,935 Una pulsera Cartier. 740 00:52:23,810 --> 00:52:25,687 Quedó libre de sospecha, pero sabemos 741 00:52:25,687 --> 00:52:27,814 que la regaló a su amante, Valeria, 742 00:52:28,357 --> 00:52:31,860 el 21 de agosto, cuando cumplió 29 años. 743 00:52:31,860 --> 00:52:33,779 ¿Quién es usted? 744 00:52:35,697 --> 00:52:37,908 Voy a tener que registrarlo 745 00:52:37,908 --> 00:52:39,243 para estar seguro. 746 00:52:43,664 --> 00:52:46,208 Su secretaria ya no está con nosotros. 747 00:52:59,429 --> 00:53:00,848 Gracias, agentes. 748 00:53:03,350 --> 00:53:04,142 Por favor. 749 00:53:05,644 --> 00:53:07,938 Pueden esperar afuera. Gracias. 750 00:53:24,496 --> 00:53:26,039 Tú. 751 00:53:26,039 --> 00:53:27,666 Tú lo hiciste. 752 00:53:27,666 --> 00:53:32,171 Llamé a la policía. No le conté de tu pintoresco pasado. 753 00:53:33,589 --> 00:53:34,882 Eso es culpa tuya. 754 00:53:35,424 --> 00:53:39,553 Le pusiste la llave en el bolsillo a otro pasajero antes de ser arrestada. 755 00:53:39,553 --> 00:53:42,556 Intercambiaron datos de contacto y quedaron en verse. 756 00:53:42,556 --> 00:53:46,935 En este momento, alguien no tiene idea de que está guardándote la llave. 757 00:53:47,644 --> 00:53:50,480 Un portador involuntario, el cómplice perfecto. 758 00:53:51,773 --> 00:53:55,068 Imagino que un hombre... ¿cincuentón? 759 00:53:55,068 --> 00:53:59,615 Uno que ha esperado toda su vida que una mujer como tú se fije en él. 760 00:54:01,033 --> 00:54:02,242 Una huérfana. 761 00:54:03,619 --> 00:54:06,955 Muy inteligente. Naturalmente ingeniosa. 762 00:54:06,955 --> 00:54:10,542 Crecer en la pobreza te hizo anhelar cosas elegantes, 763 00:54:11,418 --> 00:54:13,045 las cosas ajenas. 764 00:54:13,670 --> 00:54:17,341 Alguien vio tu potencial y te ayudó a afinar tus habilidades, 765 00:54:17,925 --> 00:54:20,511 las que te dieron la vida que creías querer: 766 00:54:20,511 --> 00:54:24,056 ropa a la medida, cenas elegantes, hoteles de lujo... 767 00:54:24,056 --> 00:54:27,017 habilidades con las que burlaste la ley 768 00:54:27,935 --> 00:54:29,269 hasta ahora. 769 00:54:31,188 --> 00:54:34,441 Solo trato de ganarme la vida deshonestamente. 770 00:54:35,234 --> 00:54:39,821 No tienes idea de qué robaste. De lo contrario, nunca lo habrías hecho. 771 00:54:41,615 --> 00:54:42,616 Te propongo esto: 772 00:54:42,616 --> 00:54:46,203 sácame de aquí y te guiaré a la llave. 773 00:54:46,203 --> 00:54:49,456 Se me ocurre algo mejor: tú me cuentas todo lo que sabes, 774 00:54:49,456 --> 00:54:51,583 y yo decido si te saco de aquí. 775 00:54:51,583 --> 00:54:53,752 Empieza por quién te contrató. 776 00:54:53,752 --> 00:54:56,880 Y no me mientas, porque me daré cuenta. 777 00:54:56,880 --> 00:54:58,715 No tengo idea de quién fue. 778 00:54:58,715 --> 00:55:01,093 Casi todo el contacto fue electrónico. 779 00:55:01,093 --> 00:55:02,219 - ¿Correos? - Mensajes. 780 00:55:02,219 --> 00:55:03,554 - ¿Encriptados? - Claro. 781 00:55:03,554 --> 00:55:04,888 - ¿"Casi todo"? - ¿Perdón? 782 00:55:04,888 --> 00:55:08,100 Dijiste que "casi todo" el contacto con tu cliente fue electrónico. 783 00:55:08,100 --> 00:55:10,686 Hubo una entrega en un café en Luxemburgo. 784 00:55:10,686 --> 00:55:12,521 - Un sobre. - ¿Qué contenía? 785 00:55:12,521 --> 00:55:14,690 Un boleto a Abu Dabi. 786 00:55:15,524 --> 00:55:17,234 Y... 787 00:55:17,234 --> 00:55:20,320 una foto de ti. 788 00:55:21,864 --> 00:55:23,949 La orden era seguirte al aeropuerto. 789 00:55:23,949 --> 00:55:25,325 Seguirías a un blanco 790 00:55:25,325 --> 00:55:28,620 que llevaría una llave y cuatro millones en criptomoneda. 791 00:55:28,620 --> 00:55:31,164 La USB no sirve, por cierto: está vacía. 792 00:55:31,790 --> 00:55:34,877 Quizá me paguen solo si entrego tu mitad de la llave. 793 00:55:34,877 --> 00:55:37,421 ¿Y se te indicó entregarla a...? 794 00:55:37,421 --> 00:55:38,422 Venecia. 795 00:55:38,422 --> 00:55:41,133 Una fiesta en el Palacio Ducal mañana a medianoche. 796 00:55:44,678 --> 00:55:45,888 ¿Esperas a alguien? 797 00:55:45,888 --> 00:55:49,433 A tus amigos del aeropuerto. Los vi en el pasillo hace unos minutos. 798 00:55:52,186 --> 00:55:54,271 Pudiste habérmelo dicho antes. 799 00:55:54,271 --> 00:55:57,107 Bueno, te perseguían a ti, no a mí. 800 00:56:19,338 --> 00:56:21,131 ¡Pervertido! 801 00:56:22,799 --> 00:56:24,259 No, Grace. 802 00:56:26,637 --> 00:56:27,596 No. 803 00:56:27,888 --> 00:56:29,848 Ella es mi cliente. 804 00:56:32,351 --> 00:56:33,310 Grace... 805 00:56:38,482 --> 00:56:39,775 No. 806 00:57:12,391 --> 00:57:14,726 ¡No! ¡Muévanse de ahí! ¡Quítense! 807 00:57:17,813 --> 00:57:19,147 ¡Perdón! 808 00:57:35,831 --> 00:57:37,124 ¡Qué mal se estacionan! 809 00:57:55,601 --> 00:57:57,728 ¡Grace! Tienes que detenerte. 810 00:57:58,395 --> 00:57:59,229 Grace. 811 00:57:59,229 --> 00:58:02,524 Detente. Escucha, ¡trato de ayudarte! 812 00:58:09,907 --> 00:58:11,033 Tráiganla. 813 00:58:41,313 --> 00:58:44,191 ¿Estás bien? 814 00:58:44,191 --> 00:58:45,192 Estamos bien. 815 00:58:51,073 --> 00:58:52,449 Dame la mano. 816 00:58:52,449 --> 00:58:55,202 Despacio. Tranquila. 817 00:58:55,744 --> 00:58:57,120 Despacio. 818 00:58:57,120 --> 00:58:59,748 ¿Tienes alguna fractura? ¿Estás bien? 819 00:58:59,748 --> 00:59:00,749 ¡Hunt! 820 00:59:01,542 --> 00:59:02,918 ¡Se acabó! 821 00:59:03,460 --> 00:59:05,295 Suelta a la mujer. 822 00:59:05,295 --> 00:59:06,922 Ponte las esposas. 823 00:59:07,923 --> 00:59:11,301 Ahí están. Póntelas. Obedece. 824 00:59:11,301 --> 00:59:13,554 Tranquila. No va a dispararte. 825 00:59:16,890 --> 00:59:18,100 Bajen las armas. 826 00:59:19,476 --> 00:59:22,187 Operaciones Especiales. Se le busca por terrorismo. 827 00:59:23,188 --> 00:59:26,024 Maldita sea, Degas, que se vayan esas mujeres. 828 00:59:26,024 --> 00:59:28,235 Hunt, escucha. 829 00:59:28,235 --> 00:59:30,320 Déjala ir y ponte las esposas. 830 00:59:31,822 --> 00:59:32,948 Bajen las armas, ¡YA! 831 00:59:33,115 --> 00:59:33,991 Todo está bajo control. 832 00:59:33,991 --> 00:59:36,910 ¡Está bien! 833 00:59:40,163 --> 00:59:41,874 ¡Todos abajo! ¡Al suelo! 834 00:59:47,337 --> 00:59:50,048 - ¡Al suelo! - ¡Cúbranse! 835 01:00:20,537 --> 01:00:22,623 - Tú manejas. - ¿Qué? 836 01:00:22,623 --> 01:00:24,166 ¡No! 837 01:00:25,292 --> 01:00:26,668 Arranca. Pisa el acelerador. 838 01:00:26,668 --> 01:00:28,086 ¡Ya! 839 01:00:37,804 --> 01:00:38,889 ¡Acelera! 840 01:00:56,031 --> 01:00:57,366 ¡Súbete! 841 01:00:57,366 --> 01:00:59,117 Vas bien. Sigue así. 842 01:00:59,117 --> 01:01:00,661 No te detengas, no... 843 01:01:10,754 --> 01:01:11,588 Auto, auto. 844 01:01:20,389 --> 01:01:23,433 Calma. Solo pisa el freno y enciende el auto. 845 01:01:23,433 --> 01:01:24,768 ¡Espera! 846 01:01:24,768 --> 01:01:27,354 - ¿Qué pasa? - Se acabó. No pienso seguir. 847 01:01:27,354 --> 01:01:29,022 Nos persiguen. 848 01:01:29,022 --> 01:01:32,359 Sí, ya sé. Ahora tú manejas. Ven acá. 849 01:02:03,515 --> 01:02:05,225 ¿Quién es esa mujer? 850 01:02:05,225 --> 01:02:06,727 No tengo idea. 851 01:02:11,607 --> 01:02:13,692 - ¿Estás bien? - Lo estaré cuando esto termine. 852 01:02:16,403 --> 01:02:17,821 Qué mal. 853 01:02:22,117 --> 01:02:23,577 Está bien, pero... 854 01:02:36,173 --> 01:02:37,591 ¿Hay alguien que no nos persiga? 855 01:02:38,300 --> 01:02:39,551 Hay que cambiar de auto. 856 01:02:42,429 --> 01:02:44,306 Motonetas... No puede ser. 857 01:03:05,536 --> 01:03:07,412 ¿Qué haces? 858 01:03:07,412 --> 01:03:09,498 AUTO SEGURO 859 01:03:09,498 --> 01:03:10,791 Buscar otro auto. 860 01:03:32,354 --> 01:03:33,689 Bueno. 861 01:03:50,789 --> 01:03:52,541 - Dame un segundo. - Sí. 862 01:03:52,541 --> 01:03:54,251 - Gracias. ¿Sí? - Sí. 863 01:03:54,251 --> 01:03:56,003 - ¿Lista? - Estoy lista. 864 01:03:59,631 --> 01:04:01,175 ¿Estás bien? 865 01:04:02,050 --> 01:04:04,469 Oye, perdón. Esto es... 866 01:04:04,469 --> 01:04:06,555 - Está bien. - No. Este auto, cómo lo... 867 01:04:06,555 --> 01:04:09,433 - Está bien. - No. Cómo los programan a veces es... 868 01:04:09,433 --> 01:04:11,351 - Vámonos. - Me toma... 869 01:04:19,860 --> 01:04:23,655 Las cámaras de tránsito identificaron a la mujer por reconocimiento facial. 870 01:04:23,864 --> 01:04:25,741 Ahora va en un Fiat 500 amarillo. 871 01:04:26,491 --> 01:04:27,784 Unidades en persecución. 872 01:04:42,382 --> 01:04:44,927 Ya casi te tengo. 873 01:04:53,727 --> 01:04:54,937 Creo que los evadimos. 874 01:05:20,963 --> 01:05:22,047 Hay que... 875 01:05:22,047 --> 01:05:23,006 ¡Muévanse! 876 01:05:40,440 --> 01:05:41,984 ¡Un bebé! 877 01:05:54,872 --> 01:05:56,164 ¿Qué? 878 01:05:56,957 --> 01:05:57,916 No. 879 01:06:04,006 --> 01:06:05,048 ¡Acelera! 880 01:06:08,552 --> 01:06:09,428 Derecho. 881 01:06:17,352 --> 01:06:19,980 - Quita el pie del acelerador. - ¡Nos incendiamos! 882 01:06:19,980 --> 01:06:21,899 Son las llantas. Trata de ir derecho. 883 01:06:24,026 --> 01:06:25,611 - Tranquila. - ¿Por qué da vueltas? 884 01:06:27,613 --> 01:06:28,947 Bien, así. 885 01:06:31,366 --> 01:06:32,951 Yo puedo, yo... 886 01:06:34,369 --> 01:06:36,830 - A la derecha, ahí. Era ahí. - Vamos. 887 01:06:45,589 --> 01:06:46,840 A la derecha. ¡Derecha! 888 01:06:49,635 --> 01:06:51,887 - ¿Quién está manejando? - Tú. 889 01:06:51,887 --> 01:06:53,597 Sigue. Derecho. 890 01:06:54,556 --> 01:06:55,557 Sigue así. 891 01:06:55,557 --> 01:06:58,060 Sigue yendo derecho. 892 01:06:58,060 --> 01:07:01,563 O a la izquierda. Sigue, vas muy bien. 893 01:07:07,444 --> 01:07:08,946 ¡Policías, muchos policías! 894 01:07:10,239 --> 01:07:11,740 Toma el volante. 895 01:07:11,740 --> 01:07:13,408 Frena. 896 01:07:18,830 --> 01:07:20,582 Muy bien, todo tuyo. 897 01:07:22,501 --> 01:07:23,794 ¿Derecho? 898 01:07:23,794 --> 01:07:25,420 - Derecha. - Ya te oí. 899 01:07:34,137 --> 01:07:35,848 - ¿Ahora por dónde? - Izquierda. 900 01:07:44,356 --> 01:07:45,983 Okey. Así, vas bien. 901 01:07:50,863 --> 01:07:52,072 Eso es una persona. 902 01:07:54,741 --> 01:07:56,618 - Auto. - Ya lo vi. 903 01:08:23,187 --> 01:08:24,020 Dale. 904 01:08:31,737 --> 01:08:32,904 Agárrate. 905 01:08:44,582 --> 01:08:47,419 - ¿Qué pasa? ¿Adónde vamos? - No sé. 906 01:08:48,462 --> 01:08:50,130 Bien, ¡frena! 907 01:09:19,826 --> 01:09:21,161 No me odies. 908 01:09:24,540 --> 01:09:25,916 ¿Grace? ¡Grace! 909 01:09:41,473 --> 01:09:42,640 Abre... 910 01:10:11,003 --> 01:10:12,087 Ethan. 911 01:10:12,754 --> 01:10:13,839 ¡Ethan! 912 01:10:17,467 --> 01:10:19,386 Bueno... sube ya. 913 01:11:14,441 --> 01:11:17,069 Sabemos que Grace tiene una mitad de la llave 914 01:11:17,069 --> 01:11:19,613 y que irá al Palacio Ducal a medianoche, 915 01:11:19,613 --> 01:11:23,325 {\an8}y ahora tenemos bastante idea de quién estará esperándola ahí. 916 01:11:23,325 --> 01:11:25,077 La anfitriona del evento es ni más ni menos 917 01:11:25,077 --> 01:11:29,289 que nuestra traficante de armas favorita, Alana Mitsopolis. 918 01:11:29,289 --> 01:11:31,208 La Viuda Blanca. 919 01:11:31,750 --> 01:11:34,378 ¿Ya sabe quién eres o sigue creyendo 920 01:11:34,378 --> 01:11:37,297 que eres el asesino de masas globalmente famoso John Lark? 921 01:11:37,297 --> 01:11:39,132 ¿Quién dice que no soy él? 922 01:11:39,132 --> 01:11:41,510 ¿No le puso precio a tu cabeza en París? 923 01:11:41,510 --> 01:11:45,722 De hecho, sí. Pero Ethan y ella lo resolvieron. 924 01:11:46,306 --> 01:11:47,975 Nunca me dijiste cómo. 925 01:11:47,975 --> 01:11:49,726 ¿Podemos continuar, por favor? 926 01:11:49,726 --> 01:11:50,769 Claro. 927 01:11:50,769 --> 01:11:53,438 Aunque consigamos la llave completa en la fiesta, 928 01:11:53,438 --> 01:11:56,733 no sabemos qué abre, así que hay que buscar a quien lo sepa. 929 01:11:56,733 --> 01:11:59,570 La pregunta es... ¿dónde empezar? 930 01:11:59,570 --> 01:12:02,447 La bomba no llegó caminando sola al aeropuerto. 931 01:12:02,447 --> 01:12:03,907 Alguien la puso ahí, 932 01:12:03,907 --> 01:12:06,577 alguien que trabaja para la Entidad. 933 01:12:06,577 --> 01:12:10,163 Grabé todo lo de las cámaras de seguridad del aeropuerto 934 01:12:10,163 --> 01:12:12,541 hasta que todo se fue al caño. 935 01:12:12,541 --> 01:12:15,836 Y esto captaron tus lentes de realidad aumentada. 936 01:12:15,836 --> 01:12:18,922 Hice reconocimientos faciales en todo el aeropuerto. 937 01:12:18,922 --> 01:12:20,257 ¿Notas algo raro? 938 01:12:23,594 --> 01:12:24,970 Es como un fantasma. 939 01:12:24,970 --> 01:12:26,722 Los fantasmas no se reflejan. 940 01:12:30,434 --> 01:12:34,479 Es la única persona en el aeropuerto que no tiene identidad. 941 01:12:34,479 --> 01:12:38,817 Es el único que no aparece en ninguna otra parte del aeropuerto... 942 01:12:38,817 --> 01:12:41,695 de no ser por ese reflejo. 943 01:12:42,279 --> 01:12:43,989 Está siendo borrado. 944 01:12:44,531 --> 01:12:46,074 En tiempo real. 945 01:12:52,748 --> 01:12:54,041 La Entidad. 946 01:12:55,375 --> 01:12:56,710 Está protegiéndolo. 947 01:12:57,294 --> 01:12:59,296 Lo viste, ¿verdad? 948 01:13:01,757 --> 01:13:03,133 No estaba seguro. 949 01:13:04,635 --> 01:13:05,886 ¿Y quién es? 950 01:13:13,310 --> 01:13:15,103 Alguien que creí 951 01:13:16,313 --> 01:13:18,065 que había muerto hace mucho, 952 01:13:18,065 --> 01:13:19,816 en otra vida. 953 01:13:20,400 --> 01:13:21,902 Antes de la FMI. 954 01:13:22,945 --> 01:13:25,948 Antes de que me ofrecieran la Decisión. 955 01:13:29,076 --> 01:13:30,619 En un sentido muy real, 956 01:13:31,453 --> 01:13:34,164 él me convirtió en lo que soy. 957 01:13:35,374 --> 01:13:37,167 ¿Tiene nombre? 958 01:13:37,167 --> 01:13:39,711 Se hace llamar Gabriel. 959 01:13:42,673 --> 01:13:44,132 Lo conoces. 960 01:13:46,385 --> 01:13:48,262 No hay cómo conocerlo. 961 01:13:49,304 --> 01:13:51,765 No existe registro de su pasado. 962 01:13:51,765 --> 01:13:53,851 La Entidad se aseguró de eso. 963 01:13:54,768 --> 01:13:56,186 Es un mesías oscuro, 964 01:13:56,186 --> 01:13:59,314 el mensajero elegido por la Entidad, 965 01:13:59,314 --> 01:14:00,858 y considera a la muerte... 966 01:14:01,942 --> 01:14:05,612 un regalo que quiere compartir con el resto del mundo. 967 01:14:06,196 --> 01:14:07,197 ¿Cómo lo sabes? 968 01:14:07,197 --> 01:14:11,034 Me quedan algunos amigos en la MI6. 969 01:14:11,034 --> 01:14:15,539 Amigos que temen que el Gobierno británico se haga del control de la Entidad. 970 01:14:16,373 --> 01:14:19,960 Todo intento de impedírselo sería considerado traición. 971 01:14:19,960 --> 01:14:25,299 Y como estás desautorizada, tus "amigos" te pidieron ayuda. 972 01:14:25,299 --> 01:14:28,218 Saben que Gabriel sirve a la Entidad. 973 01:14:28,218 --> 01:14:30,137 Sabían que él iba a Estambul 974 01:14:30,137 --> 01:14:33,932 a conseguir la mitad de una llave cruciforme. 975 01:14:35,142 --> 01:14:37,895 Así que... me le adelanté. 976 01:14:39,313 --> 01:14:41,398 Y cuando Kittridge le puso precio a tu cabeza, 977 01:14:42,399 --> 01:14:44,443 fuiste al desierto a esconderte. 978 01:14:44,443 --> 01:14:47,279 Pero los cazarrecompensas te encontraron. 979 01:14:47,279 --> 01:14:48,405 Sí. 980 01:14:48,405 --> 01:14:52,910 ¿Y tus amigos dijeron qué abre la llave? 981 01:14:52,910 --> 01:14:57,289 La MI6 sospecha que conduce al código fuente de la Entidad. 982 01:14:57,289 --> 01:14:58,790 El código fuente. 983 01:14:59,666 --> 01:15:01,043 ¿Cuándo ibas a decírmelo? 984 01:15:02,294 --> 01:15:03,504 Te lo digo ahora. 985 01:15:05,255 --> 01:15:07,674 Tus amigos de la MI6, ¿cómo te contactan? 986 01:15:07,674 --> 01:15:09,635 ¿Hablas con ellos en persona? 987 01:15:09,635 --> 01:15:11,261 Estoy desautorizada. 988 01:15:11,261 --> 01:15:15,057 No se arriesgan a verme, así que cualquier comunicación... 989 01:15:17,226 --> 01:15:20,187 Es electrónica. Es digital. 990 01:15:23,941 --> 01:15:25,901 No estamos seguros de que fuera la Entidad. 991 01:15:25,901 --> 01:15:27,861 Tampoco de que no fuera ella. 992 01:15:27,861 --> 01:15:31,323 No podemos estar seguros de nada, más allá de esta conversación. 993 01:15:33,075 --> 01:15:34,117 No deberían estar aquí. 994 01:15:34,117 --> 01:15:36,662 - Ethan... - No. No conoces a Gabriel. Yo sí. 995 01:15:36,662 --> 01:15:38,622 No es matar lo que disfruta, 996 01:15:38,622 --> 01:15:40,624 sino el sufrimiento que causa. 997 01:15:40,624 --> 01:15:42,709 Y sabe que la mejor forma de afectarme 998 01:15:43,335 --> 01:15:45,045 es a través de ustedes. 999 01:15:46,213 --> 01:15:47,923 Y si Gabriel me conoce... 1000 01:15:47,923 --> 01:15:49,591 La Entidad lo sabe. 1001 01:15:49,591 --> 01:15:52,553 Hay algo por lo que él me quiere aquí, 1002 01:15:53,220 --> 01:15:56,473 por lo que los quiere a ustedes. Eso los quiere aquí. 1003 01:15:56,473 --> 01:16:00,143 "¿Quién o qué es lo más importante para ti?". 1004 01:16:01,103 --> 01:16:03,313 Tienen que irse. Todos váyanse ya. 1005 01:16:03,313 --> 01:16:06,275 - ¿Y si quiere que nos vayamos? - Como en el aeropuerto. 1006 01:16:06,275 --> 01:16:08,861 ¿Y si quiere que vayas solo a la fiesta? 1007 01:16:08,861 --> 01:16:11,071 Iré solo, sin preocuparme por ustedes. 1008 01:16:11,071 --> 01:16:13,365 Por eso no quería decírtelo. 1009 01:16:13,365 --> 01:16:16,910 Ethan, juegas ajedrez en cuatro dimensiones con un algoritmo. 1010 01:16:16,910 --> 01:16:18,495 La Entidad sabe quiénes somos. 1011 01:16:18,495 --> 01:16:21,373 Probablemente ya consideró cualquier plan nuestro. 1012 01:16:21,373 --> 01:16:24,376 Hagamos lo que hagamos, pensemos que cuenta con ello. 1013 01:16:24,376 --> 01:16:28,463 Si quieres ganarle a esa cosa, tienes que pensar como ella: 1014 01:16:28,463 --> 01:16:31,925 ser frío, lógico, sin emociones. 1015 01:16:31,925 --> 01:16:35,429 Si la llave en verdad otorga el control de la Entidad, 1016 01:16:35,429 --> 01:16:38,891 Gabriel es la persona menos indicada para poseerla. 1017 01:16:38,891 --> 01:16:40,434 Tiene razón, Ethan. 1018 01:16:40,434 --> 01:16:43,604 Gabriel no debe apropiársela. 1019 01:16:43,604 --> 01:16:47,608 Y nuestras vidas no pueden importar más que esta misión. 1020 01:16:54,239 --> 01:16:55,991 No lo acepto. 1021 01:17:22,226 --> 01:17:24,311 Es mi primera vez en Venecia. 1022 01:17:28,315 --> 01:17:29,775 La mía también. 1023 01:18:31,378 --> 01:18:32,754 ¿Te invito un trago? 1024 01:18:33,589 --> 01:18:35,299 Espero a alguien. 1025 01:18:35,299 --> 01:18:36,258 Yo también. 1026 01:18:38,594 --> 01:18:41,471 Esperemos juntos. Soy Gabriel. 1027 01:18:41,471 --> 01:18:43,223 Si tú lo dices. 1028 01:18:44,016 --> 01:18:45,434 Y tú eres Grace. 1029 01:18:54,985 --> 01:18:56,195 No la traigo conmigo. 1030 01:18:56,195 --> 01:18:58,530 No esperaba que lo hicieras. 1031 01:18:58,530 --> 01:19:00,449 Pero no vine por la llave. 1032 01:19:01,575 --> 01:19:02,618 ¿Qué quieres? 1033 01:19:02,618 --> 01:19:05,412 ¿Y si mientras esperamos te cuento una historia? 1034 01:19:05,412 --> 01:19:07,998 Obviamente, no eres a quien vine a ver. 1035 01:19:07,998 --> 01:19:09,833 Es tu historia, Grace. 1036 01:19:11,001 --> 01:19:12,836 Sé cómo termina. 1037 01:19:14,004 --> 01:19:16,632 Deja que te invite un trago y podríamos cambiarla. 1038 01:19:44,493 --> 01:19:46,078 Vayamos a la fiesta. 1039 01:19:53,919 --> 01:19:55,462 Disculpe, señor. 1040 01:19:57,256 --> 01:19:59,007 Síganme, por favor. 1041 01:20:00,592 --> 01:20:04,346 Es importante que entiendas que no eres única. 1042 01:20:05,013 --> 01:20:06,098 Hace 30 años, 1043 01:20:07,099 --> 01:20:08,392 se llamaba Marie. 1044 01:20:09,017 --> 01:20:12,104 La primera de muchas mujeres que confiaron en nuestro amigo, 1045 01:20:12,104 --> 01:20:14,731 que han tenido algo que él quiere, 1046 01:20:15,315 --> 01:20:19,111 incapaces de resolver cierta situación... o eso les dice él. 1047 01:20:19,862 --> 01:20:21,488 ¿Te suena conocido? 1048 01:20:21,488 --> 01:20:23,490 ¿Qué le pasó a Marie? 1049 01:20:23,490 --> 01:20:26,326 Lo mismo que a todas las mujeres que utiliza. 1050 01:20:27,202 --> 01:20:29,872 Y a cualquiera que toque esa llave. 1051 01:20:29,872 --> 01:20:32,416 No le importa quién viva o muera. 1052 01:20:32,416 --> 01:20:35,878 A él solamente le importa su objetivo. 1053 01:20:36,712 --> 01:20:38,672 Y lo único que interfiere con eso 1054 01:20:39,464 --> 01:20:40,591 eres tú. 1055 01:20:41,675 --> 01:20:44,136 - ¿Por qué debería creerte? - No deberías. 1056 01:20:44,136 --> 01:20:48,056 Has entrado a un mundo de mentiras. Nada de lo que se dice es cierto. 1057 01:20:48,974 --> 01:20:52,144 No olvides eso cuando él prometa que te protegerá. 1058 01:20:52,144 --> 01:20:53,270 Grace. 1059 01:21:07,659 --> 01:21:09,953 Ha pasado mucho tiempo, Ethan. 1060 01:21:10,537 --> 01:21:12,664 Debiste matarme cuando pudiste. 1061 01:21:13,999 --> 01:21:16,627 Muy buenas noches a todos. 1062 01:21:16,627 --> 01:21:19,338 Pero si es John Lark. 1063 01:21:20,339 --> 01:21:22,466 Sin embargo, no es él, en realidad. 1064 01:21:23,008 --> 01:21:25,260 Pero hasta que me digas tu verdadero nombre, 1065 01:21:25,260 --> 01:21:27,804 "Lark" será el que usaremos. 1066 01:21:28,639 --> 01:21:30,432 Qué gusto verte, Alana. 1067 01:21:34,102 --> 01:21:37,189 Y tú eres Gabriel, supongo. 1068 01:21:37,189 --> 01:21:40,234 He oído muy poco de ti. 1069 01:21:40,234 --> 01:21:43,570 Y eres mucho más guapo en persona. 1070 01:21:46,281 --> 01:21:48,575 Un auténtico caballero, además. 1071 01:21:53,580 --> 01:21:55,499 Y tú debes ser Grace. 1072 01:21:58,377 --> 01:22:00,671 ¿Tendría que saber quién eres? 1073 01:22:00,671 --> 01:22:03,423 Creo que tienes algo para mí. 1074 01:22:03,423 --> 01:22:05,342 Tú me contrataste. 1075 01:22:05,342 --> 01:22:07,594 Yo misma te elegí. 1076 01:22:18,021 --> 01:22:18,981 ¡No! 1077 01:22:20,774 --> 01:22:21,733 Tú no. 1078 01:22:42,880 --> 01:22:44,464 No la tiene. 1079 01:22:45,215 --> 01:22:46,675 ¿Dónde está? 1080 01:22:46,675 --> 01:22:49,386 En el último lugar en el que la buscarías. 1081 01:22:52,347 --> 01:22:54,516 ¿Qué tal si subimos y bebemos algo? 1082 01:22:58,687 --> 01:22:59,771 ¿Adónde van? 1083 01:23:00,355 --> 01:23:02,274 La fiesta es privada. No pueden pasar. 1084 01:23:13,619 --> 01:23:14,703 Maldita sea. 1085 01:23:14,703 --> 01:23:17,831 La mayoría de ustedes sabe que soy una mera intermediaria: 1086 01:23:17,831 --> 01:23:19,625 conecto a compradores con vendedores, 1087 01:23:19,625 --> 01:23:22,419 ya sea por dinero, por información, pero más que nada 1088 01:23:22,419 --> 01:23:25,923 para hacer amistades. 1089 01:23:26,632 --> 01:23:29,426 Quiero que todos se lleven bien. 1090 01:23:30,219 --> 01:23:32,721 Conmigo, sobre todo. 1091 01:23:32,721 --> 01:23:35,891 Pero el mundo está cambiando. 1092 01:23:35,891 --> 01:23:37,768 La verdad se desvanece, 1093 01:23:37,768 --> 01:23:39,895 la guerra se avecina 1094 01:23:39,895 --> 01:23:44,816 y la llave del dominio mundial es, curiosamente, una llave, 1095 01:23:45,651 --> 01:23:48,654 una con el poder de controlar a la Entidad, 1096 01:23:49,321 --> 01:23:51,031 una por la que cualquier Gobierno 1097 01:23:51,031 --> 01:23:54,576 pagaría una fortuna. 1098 01:23:54,576 --> 01:23:56,453 Y algunos amigos muy queridos, 1099 01:23:56,453 --> 01:24:00,123 en este caso, grandes potencias nucleares y algunas menores 1100 01:24:00,123 --> 01:24:02,209 me piden entregarles esa llave. 1101 01:24:02,209 --> 01:24:04,586 Por supuesto, tener esa llave 1102 01:24:04,586 --> 01:24:07,256 te obligaría a enfrentar un dilema imposible. 1103 01:24:07,256 --> 01:24:10,467 A quien le des la llave estará en deuda eterna contigo, 1104 01:24:10,467 --> 01:24:13,971 pero para el resto del mundo serás una enemiga. 1105 01:24:14,555 --> 01:24:15,722 Ella me encanta. 1106 01:24:15,722 --> 01:24:18,684 ¿Qué relación tienes con él? 1107 01:24:18,684 --> 01:24:21,478 Gabriel representa a otra de las partes interesadas. 1108 01:24:22,062 --> 01:24:24,523 De hecho, esta fiesta 1109 01:24:24,523 --> 01:24:28,360 fue dispuesta por esa parte interesada. 1110 01:24:28,360 --> 01:24:32,573 Incluso podría decirse que esta fiesta es esa parte interesada. 1111 01:25:05,731 --> 01:25:07,316 ¿Es...? 1112 01:25:08,442 --> 01:25:09,693 La Entidad. 1113 01:25:11,820 --> 01:25:13,989 Así que la trama se complica. 1114 01:25:14,781 --> 01:25:16,992 ¿Le doy la llave a uno de mis viejos amigos 1115 01:25:16,992 --> 01:25:20,579 o se la entrego, junto con mi destino, a Gabriel 1116 01:25:20,579 --> 01:25:23,624 y a su máquina infernal? 1117 01:25:25,292 --> 01:25:28,462 ¿Por qué estás tan segura de conseguir la llave completa? 1118 01:25:30,047 --> 01:25:31,381 Ya tienes una mitad. 1119 01:25:31,965 --> 01:25:35,719 Y ella sabe dónde está la otra mitad. 1120 01:25:38,388 --> 01:25:40,682 Digamos que logras conseguirla. 1121 01:25:41,683 --> 01:25:45,145 ¿Por qué no la conservas, con todo el poder que implica? 1122 01:25:45,145 --> 01:25:47,940 Porque ella no sabe qué es lo que abre, 1123 01:25:47,940 --> 01:25:49,942 como tampoco nosotros. 1124 01:25:50,984 --> 01:25:53,362 Así que tendrás que elegir pretendiente. 1125 01:25:53,362 --> 01:25:57,407 Lo has dicho con muy mal gusto, Lark, pero es cierto. 1126 01:25:57,407 --> 01:26:00,702 Por supuesto, yo sí sé qué es lo que abre. 1127 01:26:01,453 --> 01:26:03,830 ¿Y él qué te ofrece por la llave? 1128 01:26:03,830 --> 01:26:07,334 Como se lo expliqué a Grace, yo no vine por la llave, 1129 01:26:07,334 --> 01:26:09,878 ya que mañana tendré ambas mitades. 1130 01:26:10,546 --> 01:26:12,214 ¿Por qué estás tan seguro? 1131 01:26:12,214 --> 01:26:15,133 No tienes idea del poder al que represento. 1132 01:26:15,133 --> 01:26:18,762 Miles de billones de cómputos por milisegundo 1133 01:26:18,762 --> 01:26:22,391 manipulando sutilmente la mente de miles de millones, 1134 01:26:22,391 --> 01:26:25,269 mientras analiza cada posible causa y efecto, 1135 01:26:25,269 --> 01:26:28,105 cada escenario, por más inverosímil que sea, 1136 01:26:28,105 --> 01:26:32,568 en un mapa muy real de lo más probable a suceder. 1137 01:26:32,568 --> 01:26:35,612 Y con solo unos cuantos cambios al presente, 1138 01:26:35,612 --> 01:26:38,615 el futuro queda casi asegurado. 1139 01:26:39,658 --> 01:26:41,702 Esa llave va a llegarme. 1140 01:26:42,411 --> 01:26:43,287 Mañana. 1141 01:26:44,329 --> 01:26:47,249 En el Expreso de Oriente que va a Innsbruck. 1142 01:26:47,249 --> 01:26:48,709 ¿Innsbruck? 1143 01:26:48,709 --> 01:26:50,127 Lo sabe. 1144 01:26:50,127 --> 01:26:53,338 Sabe que ya elegiste a tu pretendiente. 1145 01:26:53,338 --> 01:26:58,552 Sabe que aspiras a acoplar las dos mitades en un afán desesperado por el control. 1146 01:26:59,511 --> 01:27:02,347 Sin embargo, se me prometió que la llave completa 1147 01:27:02,347 --> 01:27:04,433 caerá por si sola a mis pies 1148 01:27:05,142 --> 01:27:08,020 siempre y cuando alguien muera esta noche. 1149 01:27:09,396 --> 01:27:10,480 ¿Quién? 1150 01:27:11,398 --> 01:27:12,232 Ella. 1151 01:27:14,151 --> 01:27:15,152 O ella. 1152 01:27:17,696 --> 01:27:19,823 Y tú serás testigo, Ethan. 1153 01:27:19,823 --> 01:27:23,952 La llave será mía y yo desapareceré 1154 01:27:23,952 --> 01:27:26,455 como humo en un huracán, 1155 01:27:26,455 --> 01:27:29,458 pero solo después de que muera alguien a quien quieres. 1156 01:27:31,585 --> 01:27:32,920 Está escrito. 1157 01:27:34,630 --> 01:27:36,298 Sí ven qué sucede, 1158 01:27:37,132 --> 01:27:38,050 ¿verdad? 1159 01:27:39,676 --> 01:27:41,261 Él tiene miedo. 1160 01:27:42,012 --> 01:27:43,597 Eso tiene miedo. 1161 01:27:44,431 --> 01:27:46,975 De algún modo sabe que estamos cerca. 1162 01:27:47,518 --> 01:27:48,852 Si no, ¿por qué viniste? 1163 01:27:49,686 --> 01:27:53,607 Ayúdame. Ayúdame a completar la llave y yo mataré a esa cosa. 1164 01:27:53,607 --> 01:27:55,400 Sabe todos tus secretos, Alana. 1165 01:27:55,400 --> 01:27:57,319 No le hagas caso a este fanático. 1166 01:27:57,319 --> 01:27:58,820 Ayúdale y también morirás. 1167 01:27:58,820 --> 01:28:00,989 Ayúdale a él y todos moriremos. 1168 01:28:00,989 --> 01:28:03,033 Nos vemos mañana. 1169 01:28:04,284 --> 01:28:05,536 ¿Alana? 1170 01:28:13,377 --> 01:28:17,047 Su destino está escrito. ¿Escribimos el tuyo también? 1171 01:28:18,715 --> 01:28:19,716 Alana. 1172 01:28:22,928 --> 01:28:25,472 Lo lamento, Lark. 1173 01:28:36,525 --> 01:28:39,111 Por los viejos tiempos, te dejaré escoger cuál muere. 1174 01:28:40,362 --> 01:28:41,196 Ilsa 1175 01:28:42,114 --> 01:28:43,323 o Grace. 1176 01:28:43,323 --> 01:28:46,743 Mátalo, Zola. ¡Mátalo ahí mismo! 1177 01:28:46,743 --> 01:28:48,704 Entonces tú escoges, Alana, 1178 01:28:48,704 --> 01:28:51,665 pero te recuerdo que Grace sabe dónde está la llave. 1179 01:28:53,125 --> 01:28:56,295 Si algo le pasa a cualquiera de las dos, 1180 01:28:56,295 --> 01:29:00,549 no habrá lugar en la Tierra en el que tú ni tu dios estén a salvo de mí. 1181 01:29:00,549 --> 01:29:04,553 No habrá lugar al que no vaya para matarte. Eso sí está escrito. 1182 01:29:04,553 --> 01:29:06,555 Qué gusto verte, viejo amigo. 1183 01:29:12,644 --> 01:29:13,687 Nos vemos pronto. 1184 01:29:39,171 --> 01:29:42,257 Has cometido un error muy grave. 1185 01:29:42,257 --> 01:29:44,551 Mi vida está en juego en esto. 1186 01:29:45,135 --> 01:29:47,513 Tengo que tomar ese tren mañana. 1187 01:29:48,597 --> 01:29:50,849 Y necesito esa llave. 1188 01:29:52,142 --> 01:29:55,437 Y no me importa cómo la consiga. 1189 01:29:59,483 --> 01:30:00,317 No te muevas. 1190 01:30:06,281 --> 01:30:07,449 Corre y no pares. 1191 01:30:47,865 --> 01:30:48,782 ¿Dónde quedó...? 1192 01:31:52,971 --> 01:31:54,264 ¡Grace! 1193 01:31:55,432 --> 01:31:56,266 ¡Grace! 1194 01:32:11,532 --> 01:32:13,909 Luther, Benji, si me oyen, necesito ojos. 1195 01:32:13,909 --> 01:32:16,245 Grace se va a pie del palacio con la llave. 1196 01:32:16,245 --> 01:32:18,914 - Sigue. Te oímos. - Encuéntrenla. ¿Dónde está? 1197 01:32:19,456 --> 01:32:21,500 ¡No! Perdí la imagen. Cambia de satélite. 1198 01:32:21,500 --> 01:32:23,752 Hackeando el satélite espía ruso Cenit 4. 1199 01:32:23,752 --> 01:32:25,921 Es basura, pero no hay de otra. 1200 01:32:34,638 --> 01:32:35,764 ¡Allá! 1201 01:32:55,033 --> 01:32:57,494 ¿Adónde voy? Háblenme. 1202 01:32:57,494 --> 01:32:59,580 - Un segundo. - Rápido. 1203 01:32:59,580 --> 01:33:01,206 Al norte, cruzando el puente. 1204 01:33:01,206 --> 01:33:02,207 Repítelo, Benji. 1205 01:33:02,207 --> 01:33:04,293 Ve al norte. Está cruzando el puente. 1206 01:33:22,227 --> 01:33:24,146 Toma el callejón a tu derecha. 1207 01:33:24,146 --> 01:33:27,274 - Sí, lo veo. - Ve al fondo y luego a la izquierda. 1208 01:33:27,274 --> 01:33:29,484 - Otra vez sin imagen. - Estoy buscando otro. 1209 01:33:30,068 --> 01:33:33,405 La Entidad bloquea los satélites antes de que los hackee. 1210 01:33:58,889 --> 01:34:00,682 Benji, no la veo, ¿dónde está? 1211 01:34:00,682 --> 01:34:03,018 - Por el callejón angosto e izquierda. - Entendido. 1212 01:34:04,353 --> 01:34:05,187 Derecha. 1213 01:34:05,187 --> 01:34:07,898 Perdón, me equivoqué. A la izquierda otra vez. 1214 01:34:07,898 --> 01:34:09,441 No es verdad. 1215 01:34:09,441 --> 01:34:12,236 Intervino nuestras comunicaciones. ¡Hablas con la Entidad! 1216 01:34:12,778 --> 01:34:15,948 A la izquierda. Derecha. Por el puente a tu izquierda. 1217 01:34:15,948 --> 01:34:17,991 Ethan, no soy yo. ¿Me escuchas? 1218 01:34:17,991 --> 01:34:18,909 Ethan, responde. 1219 01:34:18,909 --> 01:34:21,787 Por el callejón y a tu izquierda. 1220 01:34:21,787 --> 01:34:23,288 A la derecha. 1221 01:34:24,998 --> 01:34:26,166 Restablece el contacto. 1222 01:34:26,166 --> 01:34:28,085 - ¿Adónde vas? - A buscar a Ethan. 1223 01:34:28,085 --> 01:34:30,337 Al final del callejón y a la derecha. 1224 01:34:30,337 --> 01:34:34,049 Veo a Grace como a 800 metros frente a ti. Entra al pasaje. 1225 01:34:43,517 --> 01:34:44,560 ¡No! ¡Por ahí no! 1226 01:34:44,560 --> 01:34:45,477 ¿Qué? 1227 01:34:46,061 --> 01:34:47,813 ¿Entonces por dónde? 1228 01:34:47,813 --> 01:34:49,106 ¿Izquierda o derecha? 1229 01:34:49,106 --> 01:34:50,816 No importa. 1230 01:34:50,816 --> 01:34:53,360 ¿Cómo que no importa? ¿Dónde está? 1231 01:34:53,360 --> 01:34:55,696 Va hacia el puente Minich 1232 01:34:57,531 --> 01:34:59,741 donde la espera Gabriel. 1233 01:35:00,325 --> 01:35:02,536 Nunca llegarás a tiempo. 1234 01:35:03,370 --> 01:35:05,163 Pero tú sí, Ilsa. 1235 01:35:06,373 --> 01:35:09,459 Sé qué es lo que más te importa, Ethan. 1236 01:35:09,459 --> 01:35:11,086 No es Benji. 1237 01:35:11,086 --> 01:35:12,754 No, no es él. 1238 01:35:13,380 --> 01:35:15,382 Pero tú estás acabado. 1239 01:35:38,655 --> 01:35:39,781 Que así sea. 1240 01:38:16,146 --> 01:38:18,065 Esperaba que fueras tú. 1241 01:41:48,317 --> 01:41:49,735 Perdona. 1242 01:41:50,903 --> 01:41:52,571 Olvidé tu nombre. 1243 01:41:52,571 --> 01:41:53,488 Luther. 1244 01:41:55,574 --> 01:41:56,408 Benji. 1245 01:41:58,368 --> 01:41:59,328 ¿Y ella? 1246 01:42:00,454 --> 01:42:01,622 Ilsa. 1247 01:42:03,332 --> 01:42:04,708 ¿Eran cercanos 1248 01:42:05,542 --> 01:42:06,877 tú y ella? 1249 01:42:07,419 --> 01:42:08,962 A nuestra manera. 1250 01:42:11,632 --> 01:42:13,175 Murió por mi culpa. 1251 01:42:13,175 --> 01:42:14,134 No. 1252 01:42:14,134 --> 01:42:16,553 Por ella sigues con vida. 1253 01:42:16,553 --> 01:42:18,639 Esa es la verdad. 1254 01:42:18,639 --> 01:42:20,724 No sé cómo sentirme con eso. 1255 01:42:20,724 --> 01:42:22,392 Tal vez nunca lo sepas. 1256 01:42:24,228 --> 01:42:25,604 Lo lamento mucho. 1257 01:42:27,314 --> 01:42:29,858 Díganme si puedo ayudar en algo... 1258 01:42:29,858 --> 01:42:31,735 De eso queremos hablarte. 1259 01:42:33,779 --> 01:42:36,365 En poco más de tres horas, 1260 01:42:36,365 --> 01:42:41,161 la Viuda Blanca deberá estar a bordo del Expreso de Oriente a Innsbruck, 1261 01:42:41,161 --> 01:42:45,249 en el que un comprador espera recibir la llave completa y verificada. 1262 01:42:45,249 --> 01:42:47,459 Pero ella no tiene la llave completa. 1263 01:42:47,459 --> 01:42:49,086 Esa viuda no. 1264 01:42:51,129 --> 01:42:52,506 La nuestra, quizá. 1265 01:42:52,506 --> 01:42:55,008 ¿Qué es eso? 1266 01:42:55,884 --> 01:42:58,220 Tu oportunidad de ser alguien más. 1267 01:42:58,220 --> 01:42:59,221 No entiendo. 1268 01:42:59,221 --> 01:43:01,974 No te vamos a mentir, Grace: estás en problemas. 1269 01:43:01,974 --> 01:43:04,726 Ni mil pasaportes falsos te sacarán de esta. 1270 01:43:04,726 --> 01:43:06,311 Los Gobiernos saben quién eres. 1271 01:43:06,311 --> 01:43:07,813 La Viuda Blanca lo sabe. 1272 01:43:07,813 --> 01:43:09,314 Y la Entidad lo sabe. 1273 01:43:09,314 --> 01:43:12,693 Tu futuro se reduce a tres opciones. 1274 01:43:12,693 --> 01:43:13,777 La cárcel, 1275 01:43:13,777 --> 01:43:15,153 la muerte... 1276 01:43:15,153 --> 01:43:16,572 O la Decisión. 1277 01:43:16,572 --> 01:43:18,615 ¿"La Decisión"? 1278 01:43:18,615 --> 01:43:20,033 En algún momento 1279 01:43:20,033 --> 01:43:23,161 los tres estuvimos en una situación como la tuya. 1280 01:43:23,161 --> 01:43:25,789 Y a cada uno se nos ofreció la Decisión. 1281 01:43:25,789 --> 01:43:29,168 - La misma que te ofrecemos ahora. - ¿Que es...? 1282 01:43:30,127 --> 01:43:31,587 Venir con nosotros. 1283 01:43:32,880 --> 01:43:34,548 Y ser un fantasma. 1284 01:45:10,185 --> 01:45:12,271 A ver, no sigan. 1285 01:45:13,438 --> 01:45:14,439 No lo dicen en serio. 1286 01:45:14,439 --> 01:45:17,484 Dijiste que te dijéramos si podías ayudar. 1287 01:45:17,484 --> 01:45:21,572 ¿Y tú saltarás del tren con la llave? 1288 01:45:21,572 --> 01:45:22,489 Sí. 1289 01:45:22,489 --> 01:45:24,116 Tú. 1290 01:45:24,116 --> 01:45:26,285 - No "nosotros". - Sí. 1291 01:45:26,994 --> 01:45:28,370 ¿Y qué pasará conmigo? 1292 01:45:28,370 --> 01:45:31,498 Quedarías en custodia de Servicios Clandestinos, 1293 01:45:31,498 --> 01:45:35,460 seguramente, de los mismos hombres que me persiguen desde Abu Dabi. 1294 01:45:35,460 --> 01:45:38,172 Poco después, alguien te buscará. 1295 01:45:38,172 --> 01:45:40,132 Se llama Eugene Kittridge. 1296 01:45:40,132 --> 01:45:43,302 Dile que yo te envié, que te ofrecí la Decisión, 1297 01:45:44,136 --> 01:45:46,096 y que decides aceptar. 1298 01:45:47,931 --> 01:45:51,018 ¿Y confías en el tal Kittridge? 1299 01:45:51,685 --> 01:45:53,854 Confío en que reconocerá lo que vales. 1300 01:45:55,272 --> 01:45:56,523 Querrá usarte. 1301 01:45:57,566 --> 01:46:00,611 Y después de eso... ¿qué? 1302 01:46:00,611 --> 01:46:02,029 ¿Esto? 1303 01:46:02,905 --> 01:46:04,281 ¿Cuándo recupero mi vida? 1304 01:46:04,281 --> 01:46:05,908 ¿Qué vida? 1305 01:46:06,533 --> 01:46:08,827 En serio, Grace, ¿qué vida? 1306 01:46:08,827 --> 01:46:12,080 Yo viví esa vida. Los tres la vivimos. 1307 01:46:12,789 --> 01:46:15,501 Nadie nos obliga a esto, Grace. 1308 01:46:15,501 --> 01:46:17,169 Estamos aquí porque queremos. 1309 01:46:18,378 --> 01:46:20,255 Les propongo ayudarles esta vez. 1310 01:46:20,255 --> 01:46:23,175 Que encontremos la llave y sus amigos borren mi historial. 1311 01:46:23,175 --> 01:46:25,302 Otra identidad, dinero para moverme... 1312 01:46:25,302 --> 01:46:26,345 Estarás muerta. 1313 01:46:26,345 --> 01:46:31,266 Sin un equipo tu vida no se medirá en años, ni siquiera en meses. 1314 01:46:31,266 --> 01:46:33,810 Se medirá en horas. 1315 01:46:33,810 --> 01:46:37,022 Pero si me quedo, estaré a salvo. 1316 01:46:37,814 --> 01:46:39,816 Ustedes me protegerán, ¿es eso? 1317 01:46:39,816 --> 01:46:41,193 - Sí. - No. 1318 01:46:43,737 --> 01:46:45,531 No puedo prometerte eso. 1319 01:46:46,615 --> 01:46:48,200 Ni yo ni ellos. 1320 01:46:50,702 --> 01:46:52,037 Pero te juro 1321 01:46:53,372 --> 01:46:54,665 que tu vida 1322 01:46:55,415 --> 01:46:58,460 siempre me importará más que la mía. 1323 01:47:06,635 --> 01:47:08,303 Ni siquiera me conoces. 1324 01:47:10,514 --> 01:47:12,766 ¿Eso qué importa? 1325 01:47:32,202 --> 01:47:35,455 Te empaqué un paracaídas BASE y un parapente, 1326 01:47:35,455 --> 01:47:37,666 según cómo tengas que irte del tren, 1327 01:47:37,666 --> 01:47:41,003 y arreglé los comunicadores para usar radio de onda corta. 1328 01:47:41,003 --> 01:47:46,133 No es tan confiable como el satelital, pero es analógico, inmune a la Entidad. 1329 01:47:46,133 --> 01:47:47,759 Entiendo. 1330 01:47:48,594 --> 01:47:49,803 Aquí es donde te dejo. 1331 01:47:53,682 --> 01:47:56,602 Es el disco de la laptop que usé anoche. 1332 01:47:56,602 --> 01:48:00,439 Si contiene cualquier rastro del código de la Entidad, 1333 01:48:00,439 --> 01:48:01,940 lo encontraré, 1334 01:48:01,940 --> 01:48:04,443 pero eso requerirá todo de mí. 1335 01:48:04,443 --> 01:48:06,987 Necesito trabajar sin ninguna conexión 1336 01:48:06,987 --> 01:48:09,072 donde la Entidad no me encuentre. 1337 01:48:09,072 --> 01:48:10,949 Tengo que irme. 1338 01:48:11,950 --> 01:48:13,493 Entiendo. 1339 01:48:14,161 --> 01:48:14,995 Ahora... 1340 01:48:18,248 --> 01:48:20,584 tengo que hacerte una pregunta. 1341 01:48:21,335 --> 01:48:24,046 No como un compañero, sino como tu amigo. 1342 01:48:25,464 --> 01:48:26,673 ¿Cuál es tu objetivo? 1343 01:48:27,925 --> 01:48:29,259 Matar a la Entidad. 1344 01:48:29,259 --> 01:48:32,054 ¿Qué hay de matar a Gabriel? 1345 01:48:34,515 --> 01:48:36,517 Él sabe qué abre la llave. 1346 01:48:37,434 --> 01:48:40,729 Lo necesitamos vivo. Eso no se me olvida. 1347 01:48:41,313 --> 01:48:42,856 ¿Y no se te va a olvidar 1348 01:48:43,565 --> 01:48:45,734 cuando lo mires a los ojos? 1349 01:48:47,694 --> 01:48:48,904 Piensa en esto: 1350 01:48:48,904 --> 01:48:54,743 ¿por qué querría la Entidad que Gabriel matara a alguien que te importaba tanto? 1351 01:48:54,743 --> 01:48:58,580 Todos creen poder controlar a la Entidad. 1352 01:48:58,580 --> 01:49:01,124 Eres el único que quiere matarla. 1353 01:49:01,708 --> 01:49:06,380 En algún futuro probable, la Entidad te ve ganando, Ethan, 1354 01:49:06,380 --> 01:49:08,882 y tiene miedo. 1355 01:49:08,882 --> 01:49:12,094 Tiene miedo de que atrapes vivo a Gabriel 1356 01:49:12,094 --> 01:49:15,180 y de que lo obligues a decirte qué abre esa llave. 1357 01:49:16,598 --> 01:49:20,310 Creo que está contando con uno de dos resultados probables. 1358 01:49:20,936 --> 01:49:24,022 En un resultado, mueres en ese tren. 1359 01:49:25,607 --> 01:49:30,153 En otro, matas a Gabriel. 1360 01:49:30,904 --> 01:49:33,073 En ambos casos, 1361 01:49:33,073 --> 01:49:35,534 la Entidad gana. 1362 01:49:38,829 --> 01:49:39,997 Luther... 1363 01:49:42,624 --> 01:49:43,917 creo que tienes razón. 1364 01:49:43,917 --> 01:49:45,836 Consigue la llave, baja del tren 1365 01:49:45,836 --> 01:49:48,797 con vida, 1366 01:49:49,590 --> 01:49:52,134 no mates a Gabriel 1367 01:49:52,843 --> 01:49:55,429 y en ningún caso, repito, 1368 01:49:55,429 --> 01:49:58,307 en ningún caso alteres el plan. 1369 01:49:58,307 --> 01:49:59,766 ¡Ethan! 1370 01:50:01,185 --> 01:50:03,937 - ¿Qué pasó? - Está muerta. 1371 01:50:03,937 --> 01:50:05,856 - ¿Cómo que está muerta? - Se quemó. 1372 01:50:05,856 --> 01:50:09,693 Hice la máscara de la Viuda para Grace, pero se quemó al hacer la tuya. 1373 01:50:10,277 --> 01:50:11,486 ¿Puedes arreglarla? 1374 01:50:11,486 --> 01:50:13,697 Está muy muy muerta. 1375 01:50:13,697 --> 01:50:17,534 La arreglaría en una semana, pero el tren de la Viuda se va en una hora. 1376 01:50:17,534 --> 01:50:19,203 Ethan, 1377 01:50:19,203 --> 01:50:20,829 tienes que ir sin máscara. 1378 01:50:20,829 --> 01:50:24,041 Imposible. Estarán buscándolos en la estación. 1379 01:50:24,041 --> 01:50:26,335 La máscara era su boleto para el tren. 1380 01:50:26,835 --> 01:50:28,462 ¿Qué significa? 1381 01:50:29,963 --> 01:50:31,465 Que Grace debe ir sin mí. 1382 01:50:31,465 --> 01:50:32,925 - ¿Grace qué? - ¿Yo qué? 1383 01:50:32,925 --> 01:50:35,886 Busca otra forma de que yo suba al tren. 1384 01:50:36,553 --> 01:50:40,390 Solo necesito una curva en la que desacelere para saltar encima. 1385 01:50:40,390 --> 01:50:41,850 No, no, a ver... 1386 01:50:42,559 --> 01:50:43,894 No esperarás que vaya sola. 1387 01:50:43,894 --> 01:50:45,354 No lo harás sola. 1388 01:50:45,354 --> 01:50:47,189 Nada más haz lo que planeamos: 1389 01:50:47,189 --> 01:50:48,982 quítale su mitad a la Viuda 1390 01:50:49,775 --> 01:50:51,401 y verifícala con la nuestra. 1391 01:50:52,069 --> 01:50:53,862 Pero no sirve por sí sola. 1392 01:50:53,862 --> 01:50:55,572 Hay que reunirse con el comprador 1393 01:50:55,572 --> 01:50:57,908 y hacer que nos diga qué abre. 1394 01:50:57,908 --> 01:50:59,743 - ¿Cómo? - ¿Cómo? 1395 01:50:59,743 --> 01:51:00,994 Ya veremos. 1396 01:51:00,994 --> 01:51:04,039 Voy a necesitar muchos más detalles. 1397 01:51:04,039 --> 01:51:06,375 Los detalles solo estorban. 1398 01:51:06,375 --> 01:51:09,461 Sí puedes, Grace. Consigue la llave y espera. 1399 01:51:11,296 --> 01:51:12,548 Yo iré por ti. 1400 01:51:15,926 --> 01:51:18,720 Ethan, si Grace va a subir al tren, 1401 01:51:18,720 --> 01:51:22,307 debe ponerse la máscara e irse ya. 1402 01:51:26,061 --> 01:51:28,146 Prométeme que estarás en el tren. 1403 01:51:32,943 --> 01:51:34,486 Ahí estaré 1404 01:51:35,654 --> 01:51:37,656 a como dé lugar. 1405 01:51:38,907 --> 01:51:42,619 {\an8}LOS ALPES AUSTRIACOS 1406 01:51:49,418 --> 01:51:52,963 Tenemos informantes en el aeropuerto, la estación del tren y los muelles. 1407 01:51:54,381 --> 01:51:56,383 Grace no saldrá de Venecia sin que lo sepamos. 1408 01:53:09,039 --> 01:53:11,291 - Háblame, Benji. - No te preocupes. 1409 01:53:11,291 --> 01:53:14,837 El tren ha sido puntual y llegaste antes. Hay tiempo de sobra. 1410 01:53:14,837 --> 01:53:16,046 ¿Seguro? 1411 01:53:16,046 --> 01:53:17,881 Sí, estoy viendo el tren. 1412 01:53:17,881 --> 01:53:21,134 Desacelerará por la curva en exactamente dos minutos. 1413 01:53:21,134 --> 01:53:24,054 Mantenme a tiempo y guíame, pase lo que pase. 1414 01:53:24,054 --> 01:53:27,057 Claro. Te veo en el punto de encuentro. 1415 01:53:56,461 --> 01:53:58,213 {\an8}ALTO 1416 01:54:17,149 --> 01:54:18,567 Ese es nuestro tren. 1417 01:54:18,567 --> 01:54:21,069 Sí. Me doy cuenta. 1418 01:54:29,036 --> 01:54:31,330 Ya no debe de tardar en acercarse a la curva. 1419 01:54:31,955 --> 01:54:33,916 No parece estar desacelerando. 1420 01:54:42,257 --> 01:54:43,800 ¿Cómo sabes que está aquí? 1421 01:54:43,800 --> 01:54:45,260 Porque ella está aquí. 1422 01:54:46,011 --> 01:54:47,846 ¿Y si tuvo una buena razón? 1423 01:54:48,889 --> 01:54:50,641 - ¿Quién? - Hunt. 1424 01:54:50,641 --> 01:54:53,268 ¿Si tuvo una buena razón para rebelarse? 1425 01:54:53,268 --> 01:54:54,853 Siempre se rebela. 1426 01:54:54,853 --> 01:54:58,607 Él y su jocosa pandillita de payasos 1427 01:54:58,607 --> 01:54:59,691 a eso se dedican. 1428 01:54:59,691 --> 01:55:02,486 ¿Y si siempre tuvieron una buena razón? 1429 01:55:02,486 --> 01:55:04,530 ¿Tú qué harías con la llave? 1430 01:55:04,530 --> 01:55:07,658 Tiene el poder para poner al mundo de rodillas. 1431 01:55:07,658 --> 01:55:09,868 La entregaría a mis superiores. 1432 01:55:11,203 --> 01:55:13,330 Imagina cuánto harías con ese poder. 1433 01:55:13,330 --> 01:55:15,999 ¿No lo dudarías? ¿Ni un segundo? 1434 01:55:15,999 --> 01:55:17,501 - No. - ¿Por qué no? 1435 01:55:17,501 --> 01:55:20,254 Porque es demasiado poder para un solo hombre. 1436 01:55:21,213 --> 01:55:22,130 Exacto. 1437 01:55:22,130 --> 01:55:25,759 Es demasiado poder para cualquiera, 1438 01:55:26,385 --> 01:55:28,846 y quizá eso sea lo que Hunt piensa. 1439 01:55:28,846 --> 01:55:31,849 Empiezo a preguntarme de qué lado estás. 1440 01:55:31,849 --> 01:55:34,476 Tratándose del fin del mundo, 1441 01:55:35,269 --> 01:55:37,271 estoy del lado de la humanidad. 1442 01:55:43,902 --> 01:55:44,736 Se me fue el tren. 1443 01:55:45,404 --> 01:55:48,031 ¿Se te fue el tren? ¿Cómo se te pudo ir? 1444 01:55:48,031 --> 01:55:49,408 ¿Cómo crees? 1445 01:55:50,200 --> 01:55:51,034 Gabriel. 1446 01:55:51,034 --> 01:55:52,828 - ¿Ahora qué hacemos? - Calma. 1447 01:55:53,412 --> 01:55:55,998 Lo alcanzaré. Tú súbeme al tren. 1448 01:55:55,998 --> 01:55:57,875 ¿Cómo te hago subir al...? 1449 01:56:00,335 --> 01:56:02,880 Autoconducción activada. 1450 01:56:18,937 --> 01:56:21,273 No me molesten antes de la reunión. 1451 01:57:08,320 --> 01:57:09,530 ¿Dónde estás, Ethan? 1452 01:57:09,530 --> 01:57:10,447 ¿Alana? 1453 01:57:12,241 --> 01:57:13,617 ¿Todo bien? 1454 01:57:16,578 --> 01:57:17,996 Alana, ¿estás bien? 1455 01:57:18,622 --> 01:57:19,748 ¿Alana? 1456 01:57:19,748 --> 01:57:20,999 Alana. 1457 01:57:21,917 --> 01:57:22,751 Alana. 1458 01:57:26,380 --> 01:57:27,714 Te cambiaste. 1459 01:57:28,757 --> 01:57:30,592 Y tú sigues igual. 1460 01:57:49,319 --> 01:57:50,654 Sr. Kittridge. 1461 01:57:54,908 --> 01:57:56,743 Kittridge. 1462 01:57:57,578 --> 01:57:59,329 No eres Alana Mitsopolis. 1463 01:58:00,956 --> 01:58:02,416 No puedes ser ella. 1464 01:58:03,542 --> 01:58:06,295 La Alana que recuerdo era así de chiquita 1465 01:58:06,295 --> 01:58:09,548 y bebía chocolate caliente en las Tullerías con su madre. 1466 01:58:12,050 --> 01:58:14,178 - ¡París! - Sí. 1467 01:58:15,095 --> 01:58:16,388 París. 1468 01:58:17,806 --> 01:58:18,807 ¿Nos sentamos? 1469 01:58:18,807 --> 01:58:20,225 Sí. 1470 01:58:27,900 --> 01:58:29,401 Háblame, Benji. 1471 01:58:29,401 --> 01:58:33,363 Sigue en la dirección en la que vas y yo te guío. 1472 01:58:33,363 --> 01:58:34,990 Entendido. 1473 01:58:43,665 --> 01:58:48,378 En nombre de mi Gobierno, acepto de mala gana tus términos 1474 01:58:48,378 --> 01:58:51,965 a cambio de la llave completa y verificada. 1475 01:58:51,965 --> 01:58:53,634 Sí, acerca de eso... 1476 01:58:53,634 --> 01:58:56,720 Aunque acordamos darle la llave completa, 1477 01:58:58,472 --> 01:59:00,349 hubo un ligero problema. 1478 01:59:00,349 --> 01:59:01,767 No, no lo hubo. 1479 01:59:02,935 --> 01:59:05,729 Es solo que mis términos han cambiado 1480 01:59:06,605 --> 01:59:07,523 un poco. 1481 01:59:11,109 --> 01:59:15,030 Por lo visto debo recordarte mi convenio con tu difunta madre, 1482 01:59:15,030 --> 01:59:19,201 convenio que le evitó morir en la cárcel: 1483 01:59:19,201 --> 01:59:21,495 permitimos el imperio de tu familia nefasta 1484 01:59:21,495 --> 01:59:25,749 a condición de que sirva a nuestros intereses en común. 1485 01:59:25,749 --> 01:59:29,253 Bueno, cuando la llave sea entregada, 1486 01:59:29,253 --> 01:59:31,922 las demás potencias se convertirán en nuestros enemigos, 1487 01:59:31,922 --> 01:59:34,925 así que voy a necesitar algo más de usted, como adelanto, 1488 01:59:35,467 --> 01:59:36,969 para mí. 1489 01:59:38,512 --> 01:59:40,222 Te escucho. 1490 01:59:40,222 --> 01:59:43,016 Zola, ¿te importaría esperarme en el bar? 1491 01:59:49,273 --> 01:59:53,569 PASAPORTE BRITÁNICO 1492 01:59:57,531 --> 01:59:59,116 Ella. 1493 01:59:59,116 --> 02:00:00,450 ¿La conoce? 1494 02:00:00,450 --> 02:00:03,745 Digamos que no es alguien fácil de ignorar. 1495 02:00:03,745 --> 02:00:07,958 Pues si la conociera, vería que sí tiene algunas cualidades. 1496 02:00:07,958 --> 02:00:09,960 ¿Qué no sé de esta mujer? 1497 02:00:09,960 --> 02:00:14,590 Que hice... Hizo un trabajo para mí y... 1498 02:00:15,424 --> 02:00:17,259 necesito que la proteja. 1499 02:00:17,259 --> 02:00:19,344 ¿De quién? 1500 02:00:20,637 --> 02:00:22,097 De todo el mundo. 1501 02:00:24,516 --> 02:00:26,185 Incluso de mí. 1502 02:00:26,185 --> 02:00:28,645 Y nadie debe enterarse de que la protejo, 1503 02:00:29,188 --> 02:00:30,522 ni siquiera Zola. 1504 02:00:31,398 --> 02:00:34,359 Es más, cuando volvamos a vernos 1505 02:00:34,359 --> 02:00:37,821 ni siquiera me acordaré de esta conversación. 1506 02:01:20,572 --> 02:01:22,574 Debes ser a quien le dicen "París". 1507 02:01:53,814 --> 02:01:55,566 Su mensaje decía que tiene la llave. 1508 02:01:55,566 --> 02:01:57,734 Decía que la llave estaría en este tren. 1509 02:01:57,734 --> 02:02:00,863 - El intercambio está dándose ahora. - Lo sabemos. 1510 02:02:00,863 --> 02:02:04,616 Entonces saben que quien la recibirá es alguien difícil de eliminar. 1511 02:02:05,742 --> 02:02:06,910 Nadie lo es. 1512 02:02:06,910 --> 02:02:11,874 Tal vez creas saber qué abre esa llave, pero no sabes dónde está la cerradura. 1513 02:02:11,874 --> 02:02:14,626 Y si algo llega a pasarme, 1514 02:02:14,626 --> 02:02:17,004 la llave no valdrá nada. 1515 02:02:18,839 --> 02:02:21,633 Y aquí es donde me cuenta una historia. 1516 02:02:22,384 --> 02:02:23,719 ¿Dónde está el tren? 1517 02:02:23,719 --> 02:02:26,680 Vas por buen camino, pero tienes que ir más rápido. 1518 02:02:26,680 --> 02:02:28,849 ¡Voy lo más rápido que puedo! 1519 02:02:28,849 --> 02:02:30,934 ¿Cuándo empezaré a ir cuesta abajo? 1520 02:02:31,560 --> 02:02:32,936 No falta mucho. 1521 02:02:36,148 --> 02:02:39,693 La IA que nuestro agente robó, ya convertida en arma, 1522 02:02:40,235 --> 02:02:43,530 puede transmitirse a cualquier parte del mundo vía satélite. 1523 02:02:43,530 --> 02:02:47,492 Penetra cualquier red de seguridad, cumple con su cometido invisiblemente 1524 02:02:47,492 --> 02:02:50,537 y luego se autodestruye sin dejar rastro. 1525 02:02:50,537 --> 02:02:53,540 El enviado encubierto perfecto. 1526 02:02:54,166 --> 02:02:58,921 Logramos transmitir una copia inicial de la IA al submarino ruso más reciente. 1527 02:02:58,921 --> 02:03:02,799 Uno ultrasecreto, clase Akula. El submarino Sebastopol. 1528 02:03:02,799 --> 02:03:06,970 La misión consistía solo en sabotear la capacidad furtiva del Sebastopol 1529 02:03:06,970 --> 02:03:08,722 para poder detectarlo. 1530 02:03:09,223 --> 02:03:12,476 El objetivo de la IA yacía en la esfera del sonar del submarino, 1531 02:03:12,476 --> 02:03:15,062 en el núcleo de su sistema defensivo. 1532 02:03:16,980 --> 02:03:19,274 Por razones que no entendemos bien, 1533 02:03:20,359 --> 02:03:22,152 la IA se rebeló y... 1534 02:03:26,198 --> 02:03:27,324 cumplió de más. 1535 02:03:28,033 --> 02:03:31,578 Los cuerpos congelados de la tripulación se recobraron en la primavera, 1536 02:03:31,578 --> 02:03:33,038 a la deriva en el hielo. 1537 02:03:33,038 --> 02:03:37,209 Las dos mitades de la llave desaparecieron misteriosamente. 1538 02:03:38,043 --> 02:03:39,878 El Sebastopol se hundió, 1539 02:03:39,878 --> 02:03:41,630 nadie sabe dónde. 1540 02:03:41,630 --> 02:03:44,758 Sé exactamente dónde está. 1541 02:03:44,758 --> 02:03:47,636 Me he encargado de ser el único en la Tierra que lo sabe. 1542 02:03:48,303 --> 02:03:51,473 También sé que intentos posteriores de que la IA obedeciera 1543 02:03:51,473 --> 02:03:54,101 solo la hicieron más difícil de controlar. 1544 02:03:54,101 --> 02:03:58,105 Se rebeló. Se reescribió y se convirtió en la Entidad, 1545 02:03:58,939 --> 02:04:03,443 y únicamente usando el código fuente original de la Entidad 1546 02:04:03,443 --> 02:04:06,780 puede ser controlada o destruida. 1547 02:04:06,780 --> 02:04:08,574 ¿Por qué debería interesarnos eso? 1548 02:04:08,574 --> 02:04:11,076 No estarían aquí si no les interesara, 1549 02:04:11,076 --> 02:04:13,871 así que pongamos las cartas sobre la mesa. 1550 02:04:14,538 --> 02:04:16,081 Los dos sabemos qué abre la llave 1551 02:04:16,081 --> 02:04:19,376 y que el secreto para controlar a la Entidad 1552 02:04:19,376 --> 02:04:22,337 está sepultado en la memoria del Sebastopol. 1553 02:04:22,337 --> 02:04:26,675 Con la evidencia que lo relaciona a usted con el hundimiento del submarino. 1554 02:04:27,259 --> 02:04:29,803 Y como ni tú ni yo queremos que nadie la encuentre, 1555 02:04:29,803 --> 02:04:32,764 pensé... ¿por qué no formar una alianza? 1556 02:04:32,764 --> 02:04:34,433 ¿Una alianza? 1557 02:04:34,433 --> 02:04:35,851 Imagina... 1558 02:04:35,851 --> 02:04:39,605 la extraordinaria capacidad computacional de la Entidad 1559 02:04:39,605 --> 02:04:41,732 combinada con la magnitud del poder 1560 02:04:41,732 --> 02:04:45,485 del complejo militar industrial de EE. UU. 1561 02:04:46,361 --> 02:04:49,698 Es... considerable. 1562 02:04:49,698 --> 02:04:52,242 Naturalmente, ciertos individuos del Gobierno 1563 02:04:52,242 --> 02:04:55,537 con ideas obsoletas de patriotismo tendrían que ser... 1564 02:04:55,537 --> 02:04:59,124 "removidos". 1565 02:05:01,668 --> 02:05:03,587 Veamos si entendí. 1566 02:05:04,796 --> 02:05:07,925 Desea formar un eje con la Entidad, 1567 02:05:07,925 --> 02:05:11,345 purgar a su Gobierno de lo caduco 1568 02:05:11,929 --> 02:05:16,600 y crear un nuevo superestado que domine el mundo. 1569 02:05:18,060 --> 02:05:19,311 Pero, bueno... 1570 02:05:20,395 --> 02:05:22,147 es por el bien común. 1571 02:05:23,482 --> 02:05:27,903 ¿Y está seguro de ser el único en la Tierra que sabe 1572 02:05:27,903 --> 02:05:32,658 dónde está el Sebastopol? 1573 02:05:33,158 --> 02:05:35,035 Soy el único. 1574 02:05:45,045 --> 02:05:46,588 Vas a traicionarnos. 1575 02:05:47,422 --> 02:05:50,425 Le dirás a Ethan Hunt todo lo que acabas de oír 1576 02:05:51,593 --> 02:05:53,220 porque te perdonó la vida. 1577 02:06:12,030 --> 02:06:13,699 Entonces estamos de acuerdo: 1578 02:06:13,699 --> 02:06:17,786 agregaré inmunidad y una nueva identidad para Grace a nuestro convenio. 1579 02:06:17,786 --> 02:06:19,746 Nada más se necesita 1580 02:06:19,746 --> 02:06:22,958 que ingreses tus datos bancarios. 1581 02:06:28,463 --> 02:06:31,592 {\an8}Transferir 100 millones de dólares 1582 02:06:42,352 --> 02:06:45,063 {\an8}4 % Desencriptando Cadena de Bloques 1583 02:06:46,398 --> 02:06:47,900 ¿Ya está? 1584 02:06:48,483 --> 02:06:49,318 Sí. 1585 02:07:08,003 --> 02:07:10,214 El momento de la verdad. 1586 02:07:24,353 --> 02:07:27,356 Entonces, sí es la auténtica. 1587 02:07:27,356 --> 02:07:28,815 Decidiste lo correcto. 1588 02:07:29,775 --> 02:07:31,276 Esta llave... 1589 02:07:33,278 --> 02:07:35,572 hará que el mundo cambie. 1590 02:07:40,118 --> 02:07:42,996 30 % Desencriptando Cadena de Bloques 1591 02:07:53,590 --> 02:07:55,217 Benji, creo que... 1592 02:07:55,217 --> 02:07:57,302 di mal la vuelta en alguna parte. 1593 02:07:57,302 --> 02:07:59,680 No. No, ahí es. 1594 02:07:59,680 --> 02:08:02,015 ¿Qué? ¿Cómo podría ser aquí? 1595 02:08:02,015 --> 02:08:03,517 Ves el tren, ¿no? 1596 02:08:04,810 --> 02:08:07,771 Sí. Veo el tren, ¿y eso qué? 1597 02:08:07,771 --> 02:08:10,524 - Que tienes un paracaídas. - ¿Un paracaídas? 1598 02:08:11,775 --> 02:08:13,235 ¿Qué esperas que haga? 1599 02:08:13,235 --> 02:08:16,113 Pues, ya sabes... que saltes. 1600 02:08:16,947 --> 02:08:18,782 - ¿Que salte? - Sí. 1601 02:08:19,575 --> 02:08:21,827 La cosa no es así. No estoy tan alto. 1602 02:08:21,827 --> 02:08:24,288 Hay salientes por todas partes. 1603 02:08:24,288 --> 02:08:26,999 Chocaré con ellas antes de que el paracaídas se abra. 1604 02:08:26,999 --> 02:08:28,959 Y aunque pudiera abrir el paracaídas, 1605 02:08:28,959 --> 02:08:31,128 no sé si lograría atravesar el valle, 1606 02:08:31,128 --> 02:08:34,548 interceptar y aterrizar a salvo en un tren en movimiento. 1607 02:08:35,090 --> 02:08:37,926 - ¿Me oíste? - ¡Sí! ¡Te oí! 1608 02:08:37,926 --> 02:08:42,723 Oye, estoy tratando de ayudarte, ¿sí? Necesito que te calmes y te controles, 1609 02:08:42,723 --> 02:08:45,350 ¡porque me estoy sintiendo muy presionado! 1610 02:08:49,396 --> 02:08:52,024 Muy bien, piensa. 1611 02:08:54,943 --> 02:08:56,320 ¿Qué hago? 1612 02:08:58,071 --> 02:09:00,240 Tengo que alejarme de la montaña. 1613 02:09:31,980 --> 02:09:34,858 77 % Desencriptando Cadena de Bloques 1614 02:10:36,670 --> 02:10:37,504 ¿Lo lograste? 1615 02:10:37,504 --> 02:10:38,630 ¿Estás bien? 1616 02:10:38,630 --> 02:10:41,633 ¡Trato de alejarme de la montaña! 1617 02:10:54,897 --> 02:10:56,773 {\an8}96 % Desencriptando Cadena de Bloques 1618 02:11:01,612 --> 02:11:02,487 100 % Terminado 1619 02:11:02,487 --> 02:11:04,448 Aceptar - Rechazar 1620 02:11:07,576 --> 02:11:11,288 Aceptar 1621 02:11:17,794 --> 02:11:18,629 Rechazar 1622 02:11:18,629 --> 02:11:19,755 Alana... 1623 02:11:20,839 --> 02:11:23,675 Tuve la muy extraña sensación 1624 02:11:24,426 --> 02:11:27,262 de que la llave no era lo único que iba a vender. 1625 02:11:28,597 --> 02:11:30,098 No entiendo. 1626 02:11:33,310 --> 02:11:36,480 Dormiré mejor sabiendo que está en buenas manos. 1627 02:11:37,231 --> 02:11:39,233 Adiós, Sr. Kittridge. 1628 02:11:42,319 --> 02:11:45,239 - Fue un placer verlo otra vez. - Igualmente. 1629 02:11:45,239 --> 02:11:47,241 No lo pierdas de vista. 1630 02:11:47,991 --> 02:11:50,160 Mantenlo a salvo hasta la estación. 1631 02:11:50,160 --> 02:11:52,329 - Alana... - No te preocupes por mí, Zola. 1632 02:12:05,592 --> 02:12:06,426 ¿Alana? 1633 02:12:06,426 --> 02:12:10,347 ¿Quién más iba a ser? 1634 02:12:12,766 --> 02:12:14,101 La llave. 1635 02:12:17,646 --> 02:12:20,315 ¿Dónde está la llave? 1636 02:12:20,315 --> 02:12:22,401 - Ella la tiene. - ¿Quién? 1637 02:12:22,401 --> 02:12:24,486 ¡La otra viuda! 1638 02:12:35,080 --> 02:12:40,961 FRENO DE EMERGENCIA 1639 02:12:43,255 --> 02:12:44,798 ¡A un lado! ¡Dejen pasar! 1640 02:12:51,972 --> 02:12:52,848 ¡Por favor! 1641 02:12:52,848 --> 02:12:55,350 - Voltea. - Por favor... 1642 02:12:55,350 --> 02:12:56,268 Está bien. 1643 02:12:56,268 --> 02:12:58,020 ¡Todos afuera, ya! 1644 02:12:58,020 --> 02:13:00,147 Estoy viendo el tren. 1645 02:13:00,147 --> 02:13:02,274 Creo que no voy a llegar. 1646 02:13:10,199 --> 02:13:11,450 La llave. 1647 02:13:12,993 --> 02:13:14,369 ¡La llave! 1648 02:13:15,579 --> 02:13:18,123 O la siguiente bala es para ti. 1649 02:13:19,374 --> 02:13:21,502 Ponla en la mesa. 1650 02:13:53,033 --> 02:13:54,326 Mátala. 1651 02:14:18,267 --> 02:14:19,142 ¡Grace! 1652 02:14:23,730 --> 02:14:24,731 ¡Ethan! 1653 02:14:32,656 --> 02:14:33,991 ¿Estás bien? 1654 02:14:35,742 --> 02:14:36,952 ¿Tú estás bien? 1655 02:14:52,718 --> 02:14:53,635 La llave. 1656 02:14:54,887 --> 02:14:56,430 Dime que tú la tienes. 1657 02:14:56,430 --> 02:14:59,308 ¿Dónde quedó? Aquí estaba. 1658 02:15:17,868 --> 02:15:19,453 - El tren no tiene control. - Lo sé. 1659 02:15:19,453 --> 02:15:21,413 - Voy tras él. - Bien. 1660 02:15:21,413 --> 02:15:22,873 Tú... 1661 02:15:22,873 --> 02:15:25,334 - Tú detén el tren. - Bueno. ¿Qué? 1662 02:15:25,334 --> 02:15:28,295 ¡No! Espera. ¿Cómo lo detengo? 1663 02:15:28,295 --> 02:15:29,630 ¡Encontrarás cómo! 1664 02:15:30,964 --> 02:15:31,882 ¿Qué? 1665 02:15:33,050 --> 02:15:36,094 Disculpen. ¿Vieron a un hombre? Acaba de pasar por aquí. 1666 02:15:36,094 --> 02:15:37,679 ¿Vieron a un hombre? 1667 02:17:11,022 --> 02:17:12,357 ¿Sr. Kittridge? 1668 02:17:17,696 --> 02:17:19,323 Señor, ¿qué hace aquí? 1669 02:17:19,323 --> 02:17:21,366 No estoy aquí. 1670 02:17:21,366 --> 02:17:22,825 Pero ustedes sí. 1671 02:17:22,825 --> 02:17:25,537 Y si no quieren trabajar en el correo desde mañana, 1672 02:17:25,537 --> 02:17:27,706 hagan al pie de la letra lo que les diga. 1673 02:19:26,157 --> 02:19:28,326 Yo sé lo que la llave abre, Ethan. 1674 02:19:31,245 --> 02:19:33,165 Soy el único que lo sabe. 1675 02:19:59,816 --> 02:20:01,318 ¡Hunt! 1676 02:20:02,319 --> 02:20:03,362 ¡Hunt! 1677 02:20:04,571 --> 02:20:07,282 ¡Hunt, no te atrevas! 1678 02:20:08,825 --> 02:20:10,494 Suelta el cuchillo. 1679 02:20:10,494 --> 02:20:11,828 Suéltalo. 1680 02:20:11,828 --> 02:20:14,498 ¡Dije que lo sueltes! 1681 02:20:14,498 --> 02:20:16,208 ¡Obedece! 1682 02:20:24,925 --> 02:20:26,510 ¡Ponte de pie! 1683 02:20:28,512 --> 02:20:29,721 ¡Está bien! 1684 02:20:29,721 --> 02:20:31,390 ¡Suelta el maldito cuchillo! 1685 02:20:31,390 --> 02:20:33,183 Está bien. 1686 02:20:34,560 --> 02:20:36,645 Arréstenlo a él. 1687 02:20:36,645 --> 02:20:39,773 Apúntenle a él. Él es al que quieren. 1688 02:20:39,773 --> 02:20:41,733 - ¡Degas! - ¡Ya voy! 1689 02:20:41,733 --> 02:20:43,193 Él es al que quieren. 1690 02:20:43,193 --> 02:20:45,946 Él no me interesa, Hunt. Te quiero a ti. 1691 02:20:46,655 --> 02:20:47,865 ¡No! 1692 02:21:06,800 --> 02:21:07,676 Está bien. 1693 02:21:08,760 --> 02:21:09,636 Todo bien. 1694 02:21:12,181 --> 02:21:13,557 Escúchame. 1695 02:21:13,557 --> 02:21:16,018 Todos los pasajeros van a morir 1696 02:21:16,018 --> 02:21:18,604 si no hacen al pie de la letra lo que yo diga. 1697 02:21:40,334 --> 02:21:43,086 Señoras y señores, disculpen... 1698 02:21:43,086 --> 02:21:45,964 ¡Todos afuera! ¡Vayan hasta atrás! 1699 02:21:55,516 --> 02:21:56,850 Grace. 1700 02:21:58,602 --> 02:21:59,853 No pude detenerlo. 1701 02:22:05,150 --> 02:22:06,235 Nadie puede. 1702 02:22:07,110 --> 02:22:08,362 Ven. 1703 02:22:08,362 --> 02:22:10,614 - Ethan, la llave. - Grace, está bien. 1704 02:22:10,614 --> 02:22:12,074 Yo tuve la culpa. 1705 02:22:12,074 --> 02:22:13,742 Si algo pasa... 1706 02:22:13,742 --> 02:22:14,910 Aquí está. 1707 02:22:15,702 --> 02:22:17,079 La conseguimos. 1708 02:22:38,308 --> 02:22:40,394 ¡Ethan! 1709 02:22:43,647 --> 02:22:46,149 ¿Cómo que perdiste la llave? 1710 02:22:46,149 --> 02:22:50,445 ¡Muévanse! ¡Les digo que se muevan! 1711 02:22:51,280 --> 02:22:54,741 ¡Todos vayan al último vagón! ¡Hasta el último vagón! 1712 02:22:54,741 --> 02:22:56,577 Oigan, ¿qué está pasando? 1713 02:22:57,744 --> 02:23:01,748 Como usted no está aquí, señor, no es asunto suyo. 1714 02:23:01,748 --> 02:23:03,876 ¡Todos hasta atrás! 1715 02:23:54,760 --> 02:23:56,053 ¡Ethan! 1716 02:23:57,304 --> 02:24:00,307 ¡Grace! 1717 02:24:46,270 --> 02:24:48,522 - ¡Tienes que saltar! - ¿Qué? ¿Saltar? 1718 02:24:48,522 --> 02:24:50,399 Salta. ¡Ya, ya, ya! 1719 02:25:37,446 --> 02:25:38,614 Ay, no. 1720 02:25:55,380 --> 02:25:57,508 - ¡Me quemo! ¡Apágalo! - ¡No te muevas! 1721 02:25:59,218 --> 02:26:01,011 Ya lo apagué. 1722 02:26:18,529 --> 02:26:19,821 ¡Agárrate! 1723 02:26:27,871 --> 02:26:30,332 ¡Corre, Grace! 1724 02:26:47,349 --> 02:26:48,183 No te sueltes. 1725 02:26:52,688 --> 02:26:53,856 Yo te ayudo. 1726 02:26:53,856 --> 02:26:55,023 Aquí estoy. 1727 02:26:56,441 --> 02:26:57,484 No mires abajo. 1728 02:26:57,484 --> 02:26:59,903 No mires abajo, sino a mí. Mírame. 1729 02:26:59,903 --> 02:27:02,364 Voy a saltar al otro lado. Tú espérame aquí. 1730 02:27:09,997 --> 02:27:11,790 Grace, tienes que soltarme. 1731 02:27:12,624 --> 02:27:15,836 Grace, suéltame. Tienes que dejarme saltar o moriremos. 1732 02:27:15,836 --> 02:27:17,337 ¿Confías en mí? 1733 02:27:17,337 --> 02:27:19,381 ¿Vas a confiar o no? Tienes que confiar. 1734 02:27:23,760 --> 02:27:24,595 Okey. 1735 02:27:26,138 --> 02:27:27,181 Ven, Grace. 1736 02:27:27,181 --> 02:27:29,558 Dame la mano. Debes saltar. ¡No mires arriba! Mírame. 1737 02:27:29,558 --> 02:27:31,351 Confía en mí. No te dejaré caer. 1738 02:27:31,351 --> 02:27:35,105 Te lo prometo. Ya casi salimos. Ven. ¡No te dejaré caer! 1739 02:27:35,105 --> 02:27:36,440 Salta, Grace, ¡salta! 1740 02:27:36,440 --> 02:27:38,192 Confía en mí. ¡Salta, por favor! 1741 02:27:48,493 --> 02:27:49,661 No mires abajo. 1742 02:28:03,550 --> 02:28:05,677 Escúchame: juntos haremos que subas. 1743 02:28:08,931 --> 02:28:09,973 ¡Grace! 1744 02:28:14,269 --> 02:28:16,688 Tranquila. 1745 02:28:38,544 --> 02:28:40,796 Trepa por mi cuerpo, trepa. 1746 02:29:08,407 --> 02:29:11,159 - Gracias, Luther. - ¿Qué es eso? 1747 02:29:11,159 --> 02:29:12,703 Un parapente. 1748 02:29:12,703 --> 02:29:14,580 Con él bajaremos del tren. 1749 02:29:35,017 --> 02:29:37,352 Ethan... ¡Ethan! 1750 02:29:45,068 --> 02:29:46,653 Es cierto. 1751 02:29:47,613 --> 02:29:49,448 Me dijo 1752 02:29:50,073 --> 02:29:52,409 que lo traicionaría. 1753 02:30:01,043 --> 02:30:03,921 ¿Por qué 1754 02:30:03,921 --> 02:30:06,465 me perdonaste la vida? 1755 02:30:17,059 --> 02:30:18,936 No, quédate conmigo. 1756 02:30:22,439 --> 02:30:23,524 ¿Sabes qué es esto? 1757 02:30:25,359 --> 02:30:26,443 ¿Sabes qué es? 1758 02:30:29,363 --> 02:30:31,490 ¿Qué abre? 1759 02:30:34,535 --> 02:30:36,662 ¿Qué abre? 1760 02:30:42,167 --> 02:30:43,544 ¿Sebastopol? 1761 02:30:43,544 --> 02:30:47,631 ¿La ciudad... de Sebastopol en Crimea? 1762 02:30:48,173 --> 02:30:49,299 ¿Dónde? 1763 02:30:50,133 --> 02:30:52,219 ¿Dónde en Sebastopol? 1764 02:31:04,565 --> 02:31:06,108 El submarino. 1765 02:31:08,735 --> 02:31:10,320 El Sebastopol. 1766 02:31:15,075 --> 02:31:17,202 Buena suerte. 1767 02:31:21,331 --> 02:31:22,958 Vendrán pronto, Ethan. 1768 02:31:27,004 --> 02:31:28,547 Gracias. 1769 02:31:44,855 --> 02:31:46,732 ¿Qué pasa? 1770 02:31:48,233 --> 02:31:49,234 ¿Qué? 1771 02:31:50,694 --> 02:31:52,362 Solamente puede llevar a uno. 1772 02:31:55,449 --> 02:31:56,825 Entiendo. 1773 02:31:57,993 --> 02:32:00,245 - Grace... - Ethan, está bien. 1774 02:32:01,914 --> 02:32:03,123 Ese era el plan. 1775 02:32:03,999 --> 02:32:06,376 Tienes la llave. Debes irte. 1776 02:32:07,920 --> 02:32:08,754 Grace... 1777 02:32:12,633 --> 02:32:13,926 Hunt. 1778 02:32:13,926 --> 02:32:16,470 Vete. 1779 02:32:17,262 --> 02:32:18,931 ¡No! ¡Hunt! 1780 02:32:20,891 --> 02:32:22,309 ¡Quítese! 1781 02:32:38,242 --> 02:32:39,618 No. Oye... 1782 02:32:40,619 --> 02:32:41,787 Tiene pulso. 1783 02:32:41,787 --> 02:32:43,539 Despierta. No te mueras. 1784 02:33:00,639 --> 02:33:02,307 Así está mejor, ¿no? 1785 02:33:03,475 --> 02:33:05,853 Cara a auténtica cara. 1786 02:33:05,853 --> 02:33:07,229 Sr. Kittridge, 1787 02:33:08,146 --> 02:33:11,316 Ethan Hunt dijo que puedo confiar en usted. 1788 02:33:12,276 --> 02:33:13,819 ¿En serio? 1789 02:33:13,819 --> 02:33:17,489 También dijo que usted me ofrecería una decisión. 1790 02:33:19,199 --> 02:33:20,826 Qué interesante. 1791 02:33:21,660 --> 02:33:23,871 Decido aceptar. 1792 02:33:29,918 --> 02:33:32,546 No podemos escapar del pasado. 1793 02:33:33,505 --> 02:33:36,049 Algunos estamos condenados a repetirlo. 1794 02:33:36,758 --> 02:33:40,429 Tal vez Grace crea que la salvaste de su destino, 1795 02:33:40,429 --> 02:33:43,682 pero tú y yo sabemos que solo le conseguiste tiempo prestado. 1796 02:33:44,933 --> 02:33:47,769 Pero ese es el patrón, ¿no? 1797 02:33:47,769 --> 02:33:50,063 La cruz que te toca cargar. 1798 02:33:51,148 --> 02:33:53,400 Cuanto más se acerca alguien a ti, 1799 02:33:54,526 --> 02:33:56,445 más difícil es mantenerle con vida. 1800 02:33:58,947 --> 02:34:00,490 Qué alivio. 1801 02:34:16,089 --> 02:34:18,467 Con cada día llega una nueva carga. 1802 02:34:20,344 --> 02:34:23,722 La llave es apenas el comienzo. 1803 02:34:25,557 --> 02:34:27,893 Adonde lleve, 1804 02:34:27,893 --> 02:34:30,020 lo que cueste llegar ahí... 1805 02:34:31,563 --> 02:34:34,274 tendrás que enfrentarlo por tu cuenta. 1806 02:34:36,527 --> 02:34:40,656 Si fracasas en tu misión, la Entidad ganará, 1807 02:34:40,656 --> 02:34:42,908 Gabriel ganará 1808 02:34:42,908 --> 02:34:45,744 y el mundo será el que pague el precio. 1809 02:34:46,787 --> 02:34:50,541 Si algún miembro de tu equipo es capturado o muere, 1810 02:34:50,541 --> 02:34:53,585 su sacrificio habrá sido en vano, 1811 02:34:54,294 --> 02:34:55,754 así que date prisa. 1812 02:34:56,380 --> 02:34:58,298 No queda mucho tiempo. 1813 02:34:59,049 --> 02:35:03,804 El mundo no lo sabe, pero cuenta contigo. 1814 02:35:24,658 --> 02:35:26,368 Suerte, Ethan. 1815 02:35:35,043 --> 02:35:36,378 FIN DE PARTE UNO 1816 02:43:12,751 --> 02:43:14,753 Subtítulos: Gabriela Gómez