1
00:00:27,152 --> 00:00:29,738
LAUT BERING
2
00:00:32,491 --> 00:00:35,327
29 FEBRUARI, PUKUL 12.01
WAKTU STANDAR ANADYR
3
00:00:43,293 --> 00:00:44,336
Laporan Misi.
4
00:00:44,586 --> 00:00:49,508
Kapal selam Federasi Rusia
K599 Sevastopol.
5
00:00:50,092 --> 00:00:51,927
Operasi: Podkova.
6
00:00:51,927 --> 00:00:53,720
Hari ke-74.
7
00:00:55,848 --> 00:00:58,600
Sistem pertahanan aktif belajar
yang kami uji...
8
00:00:59,393 --> 00:01:01,436
...terus beroperasi dengan sempurna.
9
00:01:01,979 --> 00:01:03,480
Bisa dikatakan...
10
00:01:03,480 --> 00:01:04,897
{\an8}...secara ajaib.
11
00:01:04,897 --> 00:01:09,403
Kami menavigasi di bawah lapisan es Arktik
dengan perhitungan mati...
12
00:01:09,403 --> 00:01:10,988
...dan pulang lima hari lagi.
13
00:01:11,572 --> 00:01:14,116
Setelah 25.000 mil laut...
14
00:01:14,116 --> 00:01:18,829
...Sevastopol berhasil mendekati
setiap angkatan laut di dunia...
15
00:01:18,829 --> 00:01:21,832
...dan tetap tidak terdeteksi.
16
00:01:23,667 --> 00:01:28,672
Kemampuan siluman Podkova
telah melampaui seluruh ekspektasi.
17
00:01:34,344 --> 00:01:38,891
Kita berada pada masa teknologi tercanggih
18
00:01:38,891 --> 00:01:40,309
dalam perang.
19
00:01:44,396 --> 00:01:46,732
Mesin pembunuh paling menakutkan
20
00:01:46,732 --> 00:01:49,026
yang pernah dirancang oleh manusia.
21
00:01:51,069 --> 00:01:54,781
Mustahil untuk menemukan kami.
22
00:01:57,701 --> 00:02:00,746
Kapten, ada kontak dalam air,
nama sandi Semyon-83
23
00:02:00,746 --> 00:02:03,540
menunjukkan tonal
kapal selam kelas Virginia AS.
24
00:02:03,540 --> 00:02:06,001
Bearing 130°, bergerak maju.
25
00:02:07,169 --> 00:02:09,170
Kepala Jaga, siapkan awak diam-diam
untuk bertempur.
26
00:02:09,713 --> 00:02:11,632
Perwira Geladak, status kapal?
27
00:02:11,632 --> 00:02:14,176
Kedalaman kapal, 50 meter.
Dasar, 72 meter.
28
00:02:14,176 --> 00:02:16,470
Jarak ke permukaan es, 21 meter.
29
00:02:16,470 --> 00:02:18,555
- Jarak ke air yang dalam?
- Dua kilometer.
30
00:02:18,555 --> 00:02:20,349
Jurang Aleutian dalam enam menit.
31
00:02:20,349 --> 00:02:22,809
Manuver jarak jauh.
Kemudi, kiri 15 derajat.
32
00:02:22,809 --> 00:02:24,603
Pertahankan haluan 100°.
33
00:02:24,603 --> 00:02:26,230
Naik kecepatan standar.
34
00:02:26,230 --> 00:02:28,065
- Kapten memegang kendali.
- Kemudi, siap!
35
00:02:28,065 --> 00:02:30,234
Menuju haluan 100°.
36
00:02:43,914 --> 00:02:45,749
Pertahankan haluan 100°.
37
00:02:45,749 --> 00:02:47,209
Perwira Senjata, jarak?
38
00:02:47,209 --> 00:02:51,296
Solusi menembak
melacak pada jarak 15.000 meter.
39
00:02:51,296 --> 00:02:54,466
Pak, itu tak masuk akal.
Tonal sekeras dan sejelas ini?
40
00:02:54,466 --> 00:02:56,468
Dia pasti lebih dekat dari itu.
41
00:02:57,719 --> 00:03:01,723
Kapten, solusi menembak
baru saja berubah menjadi 10.000 meter.
42
00:03:02,432 --> 00:03:03,767
Tak ada yang dapat bergerak
secepat itu.
43
00:03:03,767 --> 00:03:06,270
Semua solusi sejalan.
Jaraknya akurat.
44
00:03:06,270 --> 00:03:08,522
Kemudi, kanan penuh ke haluan 270°.
45
00:03:08,522 --> 00:03:10,440
Haluan 270°, siap.
46
00:03:14,069 --> 00:03:16,196
Kita pergi saja dan pergi ke air dalam.
47
00:03:16,196 --> 00:03:18,907
Kontak bearing 160°.
48
00:03:18,907 --> 00:03:20,784
Tingkat bearing nol?
49
00:03:20,784 --> 00:03:23,203
Dia di sana, berputar mengikuti kita lagi.
50
00:03:24,413 --> 00:03:26,164
Dia bisa melihat kita.
51
00:03:26,164 --> 00:03:28,166
Mustahil. Kita tak terlihat.
52
00:03:28,166 --> 00:03:32,421
Senjata, jalankan diagnostik pada sonar
dan kendali senjata. Ada yang tak beres.
53
00:03:32,421 --> 00:03:34,464
Pak, dia membanjiri tabung torpedo!
54
00:03:35,132 --> 00:03:37,176
Ruang torpedo, kendali.
Muat seluruh tabung torpedo.
55
00:03:37,176 --> 00:03:38,093
Siap, Pak.
56
00:03:41,180 --> 00:03:43,557
- Periksa keamanan!
- Depan aman!
57
00:03:43,557 --> 00:03:46,143
- Belakang aman! Muat torpedo!
- Memuat!
58
00:03:48,020 --> 00:03:49,438
Tabung torpedo terisi.
59
00:03:49,438 --> 00:03:50,856
Dia membuka pintu luar!
60
00:03:50,856 --> 00:03:53,108
Senjata, banjiri tabung satu sampai empat
dan buka pintu luar.
61
00:03:53,108 --> 00:03:55,068
Masukkan solusi menembak
ke tabung dua.
62
00:03:55,068 --> 00:03:57,863
Siap, Kapten. Menyiapkan tabung dua.
63
00:03:57,863 --> 00:03:59,239
Kapten, dia memancing kita.
64
00:03:59,239 --> 00:04:01,742
Dia mencari alasan untuk menembak kita.
65
00:04:01,742 --> 00:04:05,245
Torpedo musuh di air, bearing 200°.
1.000 meter dan semakin cepat.
66
00:04:05,245 --> 00:04:07,748
Kemudi, belok kiri, kecepatan penuh.
67
00:04:07,748 --> 00:04:10,334
Belok kiri. Kecepatan penuh.
68
00:04:10,334 --> 00:04:12,461
- Luncurkan penanggulangan.
- Meluncurkan penanggulangan.
69
00:04:15,964 --> 00:04:18,175
- Tembakkan tabung dua.
- Menembakkan tabung dua.
70
00:04:21,512 --> 00:04:23,096
Torpedo kita meluncur cepat.
71
00:04:26,183 --> 00:04:28,977
Torpedo musuh masih ke arah kita,
jarak 800 meter.
72
00:04:28,977 --> 00:04:30,270
Dia menerobos penanggulangan kita.
73
00:04:30,270 --> 00:04:32,648
- Kemudi, kanan penuh.
- Kanan penuh. Siap, Pak!
74
00:04:32,648 --> 00:04:33,649
600 meter.
75
00:04:33,649 --> 00:04:36,193
Perwira Penyelaman, bersiaplah meledakkan
semua tangki pemberat.
76
00:04:36,193 --> 00:04:37,152
400 meter.
77
00:04:37,152 --> 00:04:38,320
Kepala Jaga, siaga dengan alarm tubrukan.
78
00:04:38,320 --> 00:04:39,696
200 meter.
79
00:04:39,696 --> 00:04:41,406
Ini Kapten. Bersiaplah untuk benturan.
80
00:04:41,406 --> 00:04:43,242
Torpedo musuh dalam...
81
00:04:43,242 --> 00:04:45,494
lima... empat...
82
00:04:46,328 --> 00:04:48,580
tiga... dua...
83
00:04:49,414 --> 00:04:50,249
satu.
84
00:04:50,916 --> 00:04:51,750
Benturan!
85
00:05:02,845 --> 00:05:05,222
- Apa yang terjadi?
- Hilang.
86
00:05:05,222 --> 00:05:07,558
- Meleset?
- Tidak.
87
00:05:07,558 --> 00:05:11,019
Torpedonya hilang
seolah-olah tak pernah ada.
88
00:05:11,019 --> 00:05:13,564
Sonar, di mana kapal musuh?
89
00:05:13,564 --> 00:05:16,859
Bearing 330°, 4.000 meter
dari haluan kanan kita.
90
00:05:16,859 --> 00:05:18,193
Torpedo kita bergerak benar.
91
00:05:18,193 --> 00:05:20,571
Membentur kapal selam musuh dalam...
92
00:05:21,113 --> 00:05:24,199
tiga... dua... satu.
93
00:05:28,579 --> 00:05:29,872
Di mana benturannya?
94
00:05:29,872 --> 00:05:32,624
Kapten, kapal selam musuh menghilang.
95
00:05:32,624 --> 00:05:34,418
Menghilang, Pak.
96
00:05:34,418 --> 00:05:36,086
Aku tidak mengerti.
97
00:05:41,550 --> 00:05:42,676
Kapalnya tak pernah ada.
98
00:05:45,804 --> 00:05:47,347
Kita mengejar hantu.
99
00:05:47,347 --> 00:05:50,184
Tadi di situ.
Peralatan tidak berbohong.
100
00:05:50,184 --> 00:05:52,561
Hari ini peralatan berbohong.
101
00:05:52,561 --> 00:05:55,397
- Senjata, matikan torpedo.
- Siap, Kapten.
102
00:05:55,397 --> 00:05:57,191
Mematikan torpedo.
103
00:05:57,191 --> 00:05:59,902
Aman dari posisi bertempur.
104
00:06:02,529 --> 00:06:04,448
Ini sebabnya ada uji coba laut.
105
00:06:05,449 --> 00:06:07,034
Ada gangguan pada sistem.
106
00:06:08,911 --> 00:06:10,495
Hantu di dalam mesin.
107
00:06:13,248 --> 00:06:14,958
- Waktunya pulang.
- Kapten!
108
00:06:14,958 --> 00:06:18,086
Torpedo kita tidak merespons
dan mengarah kemari!
109
00:06:18,086 --> 00:06:21,215
- Torpedo kita mendekat, jarak 400 meter!
- Astaga!
110
00:06:21,215 --> 00:06:23,175
Matikan senjata kita!
111
00:06:24,593 --> 00:06:28,013
Torpedo kita masih mendekat,
jarak 200 meter!
112
00:06:28,013 --> 00:06:31,016
Ledakkan semua tangki pemberat!
Bunyikan alarm benturan...
113
00:07:30,617 --> 00:07:32,202
Pengantaran makanan.
114
00:07:41,879 --> 00:07:43,130
Halo?
115
00:07:51,597 --> 00:07:52,598
Kode sandi.
116
00:07:52,598 --> 00:07:54,141
Tenang.
117
00:07:55,434 --> 00:07:56,685
Tenang.
118
00:07:59,062 --> 00:08:00,314
Kode sandi.
119
00:08:03,150 --> 00:08:04,985
India-Zulu-254.
120
00:08:06,069 --> 00:08:07,905
Bravo-Echo-11.
121
00:08:09,990 --> 00:08:11,033
Belum.
122
00:08:11,033 --> 00:08:13,619
Beri pertanyaan keamanan dahulu.
123
00:08:13,619 --> 00:08:15,996
Ya. Maaf.
124
00:08:18,248 --> 00:08:19,541
Apa sumpahnya?
125
00:08:24,463 --> 00:08:26,798
Kita hidup dan mati dalam bayang-bayang...
126
00:08:28,342 --> 00:08:30,010
bagi orang yang kita cintai...
127
00:08:31,470 --> 00:08:33,472
dan orang yang tak kita kenal.
128
00:08:37,308 --> 00:08:38,602
Taruhlah di meja.
129
00:08:54,201 --> 00:08:55,369
Hei.
130
00:08:59,039 --> 00:09:00,832
Selamat datang di IMF.
131
00:09:02,501 --> 00:09:04,211
Keputusanmu benar.
132
00:09:07,840 --> 00:09:08,966
Pak.
133
00:09:14,471 --> 00:09:16,431
Selamat malam, Tn. Hunt.
134
00:09:17,599 --> 00:09:19,434
Lama tak jumpa.
135
00:09:20,519 --> 00:09:22,938
Hidup kita ditentukan
oleh pilihan-pilihan kita...
136
00:09:24,398 --> 00:09:26,775
dan kita tak bisa lari dari masa lalu.
137
00:09:27,609 --> 00:09:30,529
Tiga puluh tahun yang lalu,
kau ditawari pilihan.
138
00:09:30,529 --> 00:09:34,408
Bergabung dengan IMF
atau menghabiskan hidupmu di penjara.
139
00:09:35,492 --> 00:09:39,955
Karena bakatmu yang unik dan alami,
pemerintah mengampunimu.
140
00:09:39,955 --> 00:09:42,374
Namun, kami tak akan pernah lupa.
141
00:09:42,374 --> 00:09:45,002
Sama seperti kau
tak akan melupakan kematian
142
00:09:45,002 --> 00:09:48,088
yang membawamu kepada kami
bertahun-tahun lalu.
143
00:10:02,728 --> 00:10:07,316
Ini untuk mengingatkan sumpahmu
dan kesetiaanmu kepada kami.
144
00:10:07,316 --> 00:10:10,402
Taruhan misi ini
lebih tinggi dari sebelumnya.
145
00:10:10,402 --> 00:10:13,822
Perilakumu yang suka membangkang
tidak akan ditoleransi.
146
00:10:13,822 --> 00:10:18,368
Jika kau memilih untuk menerimanya,
penting agar kau mendengarkan.
147
00:10:19,286 --> 00:10:22,039
Pemerintahmu mencari sebuah kunci.
148
00:10:22,039 --> 00:10:25,375
Fungsinya, pentingnya kunci ini bagi kami...
149
00:10:25,375 --> 00:10:27,961
tidak perlu kau ketahui.
150
00:10:27,961 --> 00:10:32,758
Yang perlu kau khawatirkan
adalah keterlibatan temanmu Ilsa Faust.
151
00:10:32,758 --> 00:10:34,259
DICARI
$50.000.000
152
00:10:34,259 --> 00:10:36,803
Dia membunuh seorang kurir di Istanbul.
153
00:10:36,803 --> 00:10:41,600
Kami yakin dia membawa sebagian
dari kunci yang kami cari.
154
00:10:42,142 --> 00:10:45,979
Kami tidak tahu
kenapa dia ikut campur urusan ini...
155
00:10:45,979 --> 00:10:48,315
dan kami tidak tahu dia di mana.
156
00:10:49,066 --> 00:10:53,695
Yang pasti pemerintahmu
telah menetapkan harga untuk kepalanya
157
00:10:54,696 --> 00:10:58,534
dan para pemburu uang imbalan
ingin mendapatkannya.
158
00:10:59,159 --> 00:11:02,079
Mereka tak pernah
menangkap buronan hidup-hidup.
159
00:11:02,079 --> 00:11:04,873
Dan jarang secara utuh.
160
00:11:04,873 --> 00:11:09,878
Kami yakin mereka menuju Empty Quarter
di gurun Arab untuk mencari temanmu.
161
00:11:09,878 --> 00:11:13,674
Temukan para pemburu uang imbalan,
mungkin kau akan menemukannya.
162
00:11:14,633 --> 00:11:17,636
Misimu, jika kau memilih
untuk menerimanya...
163
00:11:17,636 --> 00:11:21,181
adalah mendapatkan kuncinya
dan menyerahkannya kepada kami.
164
00:11:21,181 --> 00:11:24,560
Bagaimana nasib Ilsa setelah itu
ada di tanganmu.
165
00:11:25,435 --> 00:11:29,481
Seperti biasa, jika anggota regumu
tertangkap atau terbunuh...
166
00:11:29,481 --> 00:11:32,985
Menteri akan menyangkal setiap tindakanmu.
167
00:11:34,027 --> 00:11:37,698
Pesan ini akan hancur dalam lima detik.
168
00:11:38,448 --> 00:11:40,117
Semoga berhasil, Ethan.
169
00:11:49,877 --> 00:11:53,714
{\an8}GURUN ARAB
SUATU TEMPAT DEKAT PERBATASAN YAMAN
170
00:12:13,984 --> 00:12:15,068
Ayo.
171
00:13:04,826 --> 00:13:06,203
Ethan.
172
00:15:48,365 --> 00:15:50,158
Apa yang kita hadapi?
173
00:15:50,158 --> 00:15:55,372
"Entitas" ini punya kepribadian ganda,
kadang berperilaku seperti virus komputer...
174
00:15:55,372 --> 00:15:56,832
{\an8}PENGARAHAN KOMUNITAS INTELIJEN
175
00:15:56,832 --> 00:15:58,542
{\an8}...tapeworm, lalu botnet.
176
00:15:58,542 --> 00:16:02,212
Mendistorsi setiap informasi digital
yang bersentuhan dengannya.
177
00:16:02,212 --> 00:16:03,338
Begitu terinfeksi,
178
00:16:03,338 --> 00:16:07,426
semua yang direkam, disimpan, atau dikirim
secara digital, tak lagi dapat dipercaya.
179
00:16:07,426 --> 00:16:11,722
Pada awalnya lebih menyerang berita
dan media sosial
180
00:16:11,722 --> 00:16:14,933
yang tak terlalu menjadi perhatian
karena seringkali sejalan tujuan kita.
181
00:16:14,933 --> 00:16:16,143
Sampai enam bulan lalu
182
00:16:16,143 --> 00:16:19,438
ketika entitas ini menembus
Direktorat Intelijen Umum Arab Saudi.
183
00:16:19,438 --> 00:16:22,858
Berasimilasi dengan Kecerdasan Buatan
Aktif Belajar Rahasia mereka
184
00:16:22,858 --> 00:16:25,194
sebelum menghilang ke cloud.
185
00:16:25,194 --> 00:16:28,488
Serangan selanjutnya meningkat
sepuluh ribu kali lipat dalam semalam,
186
00:16:28,488 --> 00:16:30,199
menyebar secara eksponensial.
187
00:16:30,199 --> 00:16:33,660
Menunjukkan bahwa Entitas
telah menjadi...
188
00:16:33,660 --> 00:16:35,204
hidup.
189
00:16:35,913 --> 00:16:37,915
Maksudmu dia bisa berpikir sendiri?
190
00:16:37,915 --> 00:16:39,833
Dalam tiga minggu terakhir saja,
191
00:16:39,833 --> 00:16:43,587
entitas ini telah mengakses satelit
telekomunikasi kita, Federal Reserve,
192
00:16:43,587 --> 00:16:46,215
pasar saham,
dan jaringan listrik nasional.
193
00:16:46,215 --> 00:16:49,510
FAA, NASA, dan seluruh
cabang militer kita.
194
00:16:49,510 --> 00:16:54,264
Bukan kita saja. Entitas ini juga telah
membobol Bank Sentral Dunia dan Eropa.
195
00:16:54,264 --> 00:16:57,559
Mengakses sistem pertahanan, keuangan,
dan infrastruktur utama
196
00:16:57,559 --> 00:17:02,105
Rusia, India, Israel, Australasia,
seluruh Eropa.
197
00:17:02,105 --> 00:17:05,025
Apa yang dilakukannya
kepada semua sistem ini?
198
00:17:05,025 --> 00:17:06,151
Tidak ada.
199
00:17:07,194 --> 00:17:08,111
Tidak ada?
200
00:17:08,111 --> 00:17:09,530
Dia datang dan dia pergi,
201
00:17:09,530 --> 00:17:12,574
meninggalkan jejak
yang mudah ditemukan,
202
00:17:12,574 --> 00:17:15,493
dan mengirimkan pesan yang jelas.
203
00:17:17,162 --> 00:17:18,789
"Aku akan kembali."
204
00:17:18,789 --> 00:17:22,626
Apa pun tujuan akhirnya,
kita tak berdaya untuk menghentikannya.
205
00:17:22,626 --> 00:17:26,588
Saat ini seluruh kekuatannya
diarahkan pada satu tujuan:
206
00:17:26,588 --> 00:17:28,507
Jaringan intelijen dunia.
207
00:17:28,507 --> 00:17:30,926
Kebenaran yang kita ketahui.
208
00:17:30,926 --> 00:17:35,681
Seluruh komunitas intelijen
berlomba menyalin ke dalam cetakan
209
00:17:35,681 --> 00:17:37,850
informasi-informasi akurat kita
210
00:17:37,850 --> 00:17:41,854
sebelum pusat data kita yang paling aman
ditembus dan dirusak.
211
00:17:41,854 --> 00:17:43,772
Yang mana hanya masalah waktu.
212
00:17:43,772 --> 00:17:45,816
Entitas ini akan tahu persisnya
213
00:17:45,816 --> 00:17:49,695
cara melemahkan kekuatan kita
dan mengeksploitasi kelemahan kita.
214
00:17:49,695 --> 00:17:52,406
Cara mengubah sekutu kita menjadi musuh
215
00:17:52,406 --> 00:17:55,576
dan musuh kita menjadi agresor.
216
00:17:55,576 --> 00:17:58,328
Kenapa tidak tutup saja
akses server intelijen?
217
00:17:58,328 --> 00:18:00,706
Memutuskannya dari dunia luar?
218
00:18:00,706 --> 00:18:02,124
Sudah.
219
00:18:02,124 --> 00:18:05,460
Namun, server butuh manusia
untuk merawatnya.
220
00:18:05,460 --> 00:18:08,714
Manusia adalah yang terlemah
dalam setiap rantai keamanan,
221
00:18:08,714 --> 00:18:12,843
terutama menghadapi musuh yang
tidak bertuhan, tanpa negara, tanpa moral.
222
00:18:12,843 --> 00:18:16,763
Musuh yang dengan sabar mendengarkan,
mengawasi, memerhatikan.
223
00:18:16,763 --> 00:18:20,100
Menuai rahasia pribadi terdalam kita
selama bertahun-tahun.
224
00:18:20,100 --> 00:18:25,314
Mampu memperdaya, memeras, menyuap
atau menjadi siapa pun yang diinginkannya.
225
00:18:25,314 --> 00:18:29,026
Dan memanipulasi kita sesuka hati
lewat ketergantungan kita
226
00:18:29,026 --> 00:18:32,029
pada realitas digital yang dibangun
dengan hati-hati.
227
00:18:32,029 --> 00:18:34,364
Musuh yang ada di mana-mana
228
00:18:35,449 --> 00:18:37,242
dan tidak di mana-mana
229
00:18:37,242 --> 00:18:39,161
dan tidak ada pusatnya.
230
00:18:43,248 --> 00:18:46,418
Baiklah. Jadi, maksudmu adalah
231
00:18:46,418 --> 00:18:51,173
intelijen dan peralatan taktis
paling mengagumkan di planet ini
232
00:18:51,173 --> 00:18:54,676
tidak dapat menghentikannya.
233
00:18:54,676 --> 00:18:56,845
Kau tidak ingin menghentikannya, Pak.
234
00:18:58,388 --> 00:18:59,932
Kau ingin mengendalikannya.
235
00:18:59,932 --> 00:19:03,101
Bagaimana caranya, Tn. Kittridge?
236
00:19:03,977 --> 00:19:06,563
Aset CIA di Kremlin mengabarkan
237
00:19:06,563 --> 00:19:11,109
Rusia mengerahkan sebagian besar
aktivitas intelijen mereka
238
00:19:11,109 --> 00:19:14,571
untuk memperoleh dua bagian
dari kunci berbentuk salib.
239
00:19:15,447 --> 00:19:18,158
- Untuk membuka apa?
- Kami belum tahu pasti.
240
00:19:18,867 --> 00:19:21,411
Namun, Rusia percaya
bahwa kunci ini punya
241
00:19:21,411 --> 00:19:24,373
kekuatan untuk menonaktifkan
Entitas misterius kita.
242
00:19:24,373 --> 00:19:25,791
Padahal sepertinya
243
00:19:27,209 --> 00:19:30,128
mereka ingin mengendalikannya, memanfaatkannya.
244
00:19:30,128 --> 00:19:32,506
Kau percaya itu, Kittridge?
245
00:19:33,257 --> 00:19:37,386
Yang penting seluruh dunia memercayainya.
246
00:19:37,386 --> 00:19:40,264
Jepang, India, Jerman, dan Inggris
percaya itu.
247
00:19:40,264 --> 00:19:42,099
Dan belum ada satu pun
248
00:19:42,099 --> 00:19:47,062
bahkan sekutu terdekat kita pun
rela berbagi informasi.
249
00:19:47,062 --> 00:19:49,731
Ini menandakan
bahwa ada perlombaan global
250
00:19:49,731 --> 00:19:52,693
untuk mendapatkan dua bagian kunci ini.
251
00:19:52,693 --> 00:19:57,781
Setiap negara bekerja masing-masing,
bukan untuk menghentikannya, Pak,
252
00:19:58,574 --> 00:20:00,242
tapi menjadikannya senjata.
253
00:20:00,242 --> 00:20:04,663
Dengan demikian, akan menciptakan
bentuk dominasi global
254
00:20:04,663 --> 00:20:06,290
yang tak terbantahkan.
255
00:20:06,290 --> 00:20:07,958
Bagaimana cara menemukan kuncinya?
256
00:20:07,958 --> 00:20:11,545
Kami tahu akan ada pembeli datang
257
00:20:11,545 --> 00:20:14,506
suatu tempat di Timur Tengah
dalam 72 jam berikut.
258
00:20:14,506 --> 00:20:17,759
Kami percaya dia sudah dapat
bagian pertama kuncinya.
259
00:20:17,759 --> 00:20:18,886
Kau percaya.
260
00:20:18,886 --> 00:20:21,221
Kami tak dapat memastikan
itu bukan palsu.
261
00:20:21,221 --> 00:20:22,723
Bagaimana cara memastikannya?
262
00:20:22,723 --> 00:20:26,018
Satu-satunya cara untuk memastikan
sebagian kuncinya asli adalah
263
00:20:26,643 --> 00:20:29,271
bagian kunci asli lainnya.
Anggap pasangan sejati.
264
00:20:29,271 --> 00:20:31,940
Menurut kami ini semacam pengaman.
265
00:20:31,940 --> 00:20:33,150
Cara menemukan pasangannya?
266
00:20:33,150 --> 00:20:36,612
Kami percaya bagian kunci asli lainnya
267
00:20:36,612 --> 00:20:38,947
ada di tangan wanita ini.
268
00:20:38,947 --> 00:20:40,199
Siapa dia?
269
00:20:40,199 --> 00:20:41,700
Ilsa Faust.
270
00:20:41,700 --> 00:20:43,285
Mantan Intelijen Inggris.
271
00:20:43,285 --> 00:20:46,038
- Di mana dia sekarang?
- Sudah mati, Pak.
272
00:20:46,038 --> 00:20:48,040
Dia, maaf...
273
00:20:48,040 --> 00:20:51,627
dibunuh oleh tentara bayaran
yang ingin mendapatkan imbalan.
274
00:20:51,627 --> 00:20:53,003
Siapa yang pasang imbalannya?
275
00:20:53,003 --> 00:20:55,506
Melihat riwayat kerjanya, bisa siapa saja.
276
00:20:55,506 --> 00:20:57,633
Siapa pun bisa memiliki bagian kuncinya?
277
00:20:58,759 --> 00:21:00,552
Bukan orang biasa.
278
00:21:01,220 --> 00:21:03,305
Aku mengutus orang untuk menemukannya.
279
00:21:03,305 --> 00:21:06,350
Satu-satunya orang yang dia percayakan
untuk memegang kuncinya.
280
00:21:06,350 --> 00:21:08,227
Dia memilikinya, Kittridge?
281
00:21:08,227 --> 00:21:12,272
Saat ini, aku tidak tahu itu, Pak.
Dia menolak datang.
282
00:21:12,898 --> 00:21:14,358
Menolak?
283
00:21:15,234 --> 00:21:16,401
Siapa dia?
284
00:21:16,401 --> 00:21:18,028
Itu rahasia.
285
00:21:18,028 --> 00:21:21,198
Aku adalah Direktur Intelijen Nasional.
286
00:21:21,198 --> 00:21:23,242
Apa yang tidak boleh kuketahui?
287
00:21:23,242 --> 00:21:24,409
IMF.
288
00:21:24,409 --> 00:21:25,994
- Pak Kittridge.
- Bank dunia.
289
00:21:25,994 --> 00:21:27,412
Bukan, itu International Monetary Fund.
290
00:21:27,412 --> 00:21:30,999
- Pak Kittridge.
- Maksudku IMF yang lain. Milik kita.
291
00:21:30,999 --> 00:21:32,584
Apa singkatannya?
292
00:21:33,502 --> 00:21:35,754
Impossible Mission Force.
293
00:21:36,463 --> 00:21:39,341
- Kau tidak serius.
- Aku rasa dia serius.
294
00:21:39,341 --> 00:21:41,051
Apa tugas mereka?
295
00:21:41,051 --> 00:21:44,388
Seperti namanya.
Apa pun yang kita tak dapat lakukan.
296
00:21:44,388 --> 00:21:45,556
Siapa yang berwenang?
297
00:21:45,556 --> 00:21:49,351
Mereka tidak menerima perintah
secara tradisional. Kami hanya...
298
00:21:51,645 --> 00:21:52,604
meninggalkan pesan.
299
00:21:54,147 --> 00:21:56,024
Meninggalkan... pesan.
300
00:21:56,024 --> 00:21:57,651
Pak Kittridge.
301
00:21:57,651 --> 00:22:01,363
IMF beroperasi di luar komunitas dan
bertanggung jawab langsung ke Presiden.
302
00:22:01,363 --> 00:22:02,781
Biar kuperjelas.
303
00:22:02,781 --> 00:22:06,285
Ketika ada misi
yang tidak dapat kalian tangani...
304
00:22:06,952 --> 00:22:11,164
kalian meninggalkan pesan
untuk orang tak bernama...
305
00:22:11,164 --> 00:22:13,792
dan berharap dia menyelesaikan tugasnya.
306
00:22:13,792 --> 00:22:14,793
Begitu?
307
00:22:14,793 --> 00:22:18,046
Jika dia memilih untuk menerimanya.
308
00:22:18,046 --> 00:22:21,466
Satuan macam apa yang bisa memilih
untuk menerima perintah?
309
00:22:21,466 --> 00:22:23,343
IMF sengaja dibentuk
310
00:22:23,343 --> 00:22:27,055
untuk menghindari konsekuensi
yang tidak diinginkan.
311
00:22:27,055 --> 00:22:30,225
Jika mereka tidak dapat menjamin
hasil akhir misi,
312
00:22:30,225 --> 00:22:32,561
mereka berhak untuk menolak.
313
00:23:24,071 --> 00:23:25,531
Aku mengerti.
314
00:23:26,406 --> 00:23:27,366
Kau marah.
315
00:23:28,242 --> 00:23:30,035
Aku tidak marah, Kittridge.
316
00:23:31,453 --> 00:23:33,330
Kau ingin aku mendengarkan.
317
00:23:35,374 --> 00:23:37,084
Ini aku mendengarkan.
318
00:23:38,585 --> 00:23:39,878
Baiklah.
319
00:23:40,420 --> 00:23:42,089
Kupasang imbalan untuk Ilsa.
320
00:23:42,089 --> 00:23:44,299
Aku juga memberitahumu
cara menemukannya!
321
00:23:45,384 --> 00:23:49,388
Aku tak menyuruhnya mencuri kunci.
Dia punya alasan sendiri.
322
00:23:49,388 --> 00:23:53,559
Namun itu polanya, bukan?
323
00:23:55,394 --> 00:24:00,274
Kau menolongnya
dan dia selalu kembali terlibat masalah.
324
00:24:10,742 --> 00:24:12,202
Tunggu! Ilsa.
325
00:24:12,202 --> 00:24:14,872
Ilsa, tunggu! Ini aku!
326
00:24:14,872 --> 00:24:15,914
Ini aku.
327
00:24:23,046 --> 00:24:23,881
Tenanglah.
328
00:24:57,456 --> 00:25:00,417
Dengarkan! Kau sudah mati!
Tetaplah mati!
329
00:25:01,168 --> 00:25:02,878
Ethan, tunggu!
330
00:25:07,216 --> 00:25:09,593
Aku tak akan minta maaf kepadamu, Hunt.
331
00:25:09,593 --> 00:25:11,970
Sudah tugasku untuk memanfaatkanmu.
332
00:25:11,970 --> 00:25:14,723
Sama seperti tugasmu untuk dimanfaatkan.
333
00:25:14,723 --> 00:25:18,477
Misimu berhasil atau tidak?
334
00:25:22,898 --> 00:25:25,609
Di mana pun bagian lainnya,
335
00:25:25,609 --> 00:25:28,779
apa pun yang dibuka
oleh kunci lengkap,
336
00:25:28,779 --> 00:25:30,364
aku akan menemukannya.
337
00:25:31,990 --> 00:25:33,575
Lalu apa?
338
00:25:34,159 --> 00:25:37,704
Tidak ada yang boleh dipercaya
untuk mengendalikan Entitas.
339
00:25:38,539 --> 00:25:40,123
Aku ingin menghentikannya.
340
00:25:40,123 --> 00:25:41,041
Ethan,
341
00:25:41,583 --> 00:25:43,627
perang dunia berikut
bukanlah perang dingin.
342
00:25:43,627 --> 00:25:46,672
Akan ada baku tembak, perang balistik
343
00:25:46,672 --> 00:25:48,674
atas ekosistem yang menyusut
dengan cepat.
344
00:25:48,674 --> 00:25:51,844
Ini akan menjadi perang demi sisa energi
yang menipis,
345
00:25:51,844 --> 00:25:54,263
air yang bisa diminum,
udara yang bisa dihirup.
346
00:25:54,263 --> 00:25:58,350
Siapa pun yang mengendalikan Entitas
akan mengendalikan kebenaran.
347
00:25:59,810 --> 00:26:02,062
Konsep benar dan salah
348
00:26:02,062 --> 00:26:06,483
dapat didefinisikan bagi semua orang
selama berabad-abad ke depan.
349
00:26:06,483 --> 00:26:08,235
Kau mendengar kata-katamu?
350
00:26:09,027 --> 00:26:13,323
Masamu berjuang untuk apa yang disebut
sebagai kebaikan bersama
351
00:26:14,491 --> 00:26:15,659
sudah berakhir.
352
00:26:16,451 --> 00:26:18,662
Kau harus memilih pihak.
353
00:26:19,204 --> 00:26:21,748
Aku selalu di pihak yang sama.
354
00:26:23,375 --> 00:26:25,043
Jangan halangi aku.
355
00:26:25,836 --> 00:26:27,462
Aku tidak bisa.
356
00:26:28,672 --> 00:26:32,593
Kami akan memburumu.
Dunia akan memburumu.
357
00:26:32,593 --> 00:26:36,680
Dengan cara apa pun, misimu ini
358
00:26:36,680 --> 00:26:40,767
akan kau bayar dengan mahal.
359
00:26:49,610 --> 00:26:52,446
Jika tidak kuangkat,
akan ada yang datang.
360
00:27:09,588 --> 00:27:10,547
Halo?
361
00:27:10,547 --> 00:27:12,257
Bisa dengan Direktur Denlinger?
362
00:27:13,133 --> 00:27:16,512
Dia sedang sibuk. Bisa kubantu?
363
00:27:16,512 --> 00:27:19,806
- Ini dengan siapa?
- Direktur CIA Eugene Kittridge.
364
00:27:19,806 --> 00:27:22,518
- Sandi?
- "Bassnote", huruf kecil semua, digabung.
365
00:27:22,518 --> 00:27:25,896
- Pak, ada masalah.
- Aku tahu.
366
00:27:25,896 --> 00:27:29,858
Ajudanmu ditemukan tak sadarkan diri
di rumahnya sepuluh menit lalu.
367
00:27:29,858 --> 00:27:31,276
Dia dibius.
368
00:27:31,276 --> 00:27:32,945
Aku mengerti.
369
00:27:32,945 --> 00:27:34,363
Kurasa kau tidak mengerti.
370
00:27:34,363 --> 00:27:37,699
Keamanan melihatnya masuk fasilitas ini
15 menit lalu.
371
00:27:37,699 --> 00:27:39,409
Aku mengerti, terima kasih.
372
00:27:39,409 --> 00:27:41,995
Kau bisa bicara dengan bebas?
373
00:27:41,995 --> 00:27:45,123
- Tidak, terima kasih.
- Tim keamanan akan datang.
374
00:27:45,123 --> 00:27:48,335
Jika kau dalam bahaya, tutup teleponnya
sebelum aku hitung sampai lima.
375
00:27:48,335 --> 00:27:50,003
Satu, dua...
376
00:27:53,590 --> 00:27:56,802
Bagaimana caramu untuk keluar dari sini?
377
00:28:02,099 --> 00:28:03,475
Tentu saja.
378
00:29:05,037 --> 00:29:09,875
{\an8}PANGKALAN UDARA AL DHAFRA
UNI EMIRAT ARAB
379
00:29:13,420 --> 00:29:14,546
Dengarkan.
380
00:29:14,546 --> 00:29:17,424
Seorang agen Amerika
yang menentang negaranya
381
00:29:17,424 --> 00:29:19,927
menghilang dan membelot.
382
00:29:19,927 --> 00:29:22,930
{\an8}Agendanya merupakan ancaman
bagi kepentingan nasional kita
383
00:29:22,930 --> 00:29:25,474
dan dia harus dinetralkan
dengan segala cara.
384
00:29:25,474 --> 00:29:28,810
Apa pun yang dimiliki orang ini
sangat penting
385
00:29:28,810 --> 00:29:31,063
dan harus didapatkan secara utuh.
386
00:29:31,063 --> 00:29:33,774
Orangnya tidak penting.
387
00:29:33,774 --> 00:29:35,943
Tapi jangan meremehkan dia.
388
00:29:35,943 --> 00:29:40,614
Ahli menyusup, menipu, sabotase,
dan perang psikologis.
389
00:29:40,614 --> 00:29:43,283
Untuk semua maksud dan tujuan,
390
00:29:43,283 --> 00:29:46,203
dia wujud dari kekacauan yang mampu
membaca pikiran dan berubah rupa.
391
00:29:46,203 --> 00:29:50,832
{\an8}Maka, bagi keselamatanmu
dan orang di dekatmu,
392
00:29:50,832 --> 00:29:52,668
{\an8}jangan anggap dia aman
393
00:29:52,668 --> 00:29:56,588
kecuali kau sudah menusuk jantungnya
dengan pancang kayu.
394
00:29:57,256 --> 00:29:59,383
{\an8}Ini bukan latihan.
395
00:30:00,968 --> 00:30:04,263
Parasit digital yang
mampu belajar sendiri,
396
00:30:04,263 --> 00:30:06,932
memanipulasi kebenaran,
397
00:30:07,808 --> 00:30:10,352
merajalela di seluruh dunia maya.
398
00:30:11,603 --> 00:30:13,772
Ini memang akan terjadi
cepat atau lambat.
399
00:30:13,772 --> 00:30:15,649
Dua bagian dari kunci ini
400
00:30:15,649 --> 00:30:19,736
mungkin memberikan cara
untuk mengendalikan Entitas ini.
401
00:30:19,736 --> 00:30:23,907
Artinya seluruh pemerintahan di planet ini
siap membunuh kita demi kunci itu.
402
00:30:23,907 --> 00:30:25,075
Termasuk pemerintah kita.
403
00:30:25,075 --> 00:30:26,243
Tepat.
404
00:30:26,243 --> 00:30:28,370
Menaruh kita pada misi tidak resmi
405
00:30:28,370 --> 00:30:30,998
yang sudah keluar jalur sebelum dimulai.
406
00:30:30,998 --> 00:30:36,044
Artinya percakapan ini secara teknis
adalah tindakan pengkhianatan.
407
00:30:36,044 --> 00:30:39,381
Atau biasa kita sebut Senin.
408
00:30:41,341 --> 00:30:42,718
Apa rencananya?
409
00:30:42,718 --> 00:30:46,847
{\an8}Seorang pembeli datang naik 746
dari Amsterdam untuk singgah 30 menit,
410
00:30:46,847 --> 00:30:50,100
dan dalam kurun waktu tersebut
dia ingin membeli bagian kunci itu.
411
00:30:50,100 --> 00:30:52,769
Masuk akal jika si pembeli membawa
412
00:30:52,769 --> 00:30:54,813
sendiri bagian kunci lainnya.
413
00:30:54,813 --> 00:30:57,900
Karena itu satu-satunya cara
untuk memastikan keasliannya.
414
00:30:57,900 --> 00:30:59,860
Bagaimana cara mengenali pembelinya?
415
00:30:59,860 --> 00:31:01,111
Pencacah Geiger ini
416
00:31:01,111 --> 00:31:05,073
akan mendeteksi tanda radiologis
inti yang tertanam di kunci pembeli.
417
00:31:05,073 --> 00:31:07,993
Lapisan realitas berimbuh
di kacamata ini
418
00:31:07,993 --> 00:31:09,620
akan menuntun kita kepadanya.
419
00:31:11,496 --> 00:31:12,956
Oh, pintar sekali.
420
00:31:12,956 --> 00:31:17,085
{\an8}Kau mengenali pembelinya,
mencurinya, dan beres.
421
00:31:17,085 --> 00:31:19,713
{\an8}- Tidak.
- Tidak. Tentu tidak.
422
00:31:19,713 --> 00:31:22,633
{\an8}Kunci lengkap tak berguna
jika tak tahu untuk membuka apa.
423
00:31:22,633 --> 00:31:26,512
{\an8}Kau akan menjual kepada si pembeli
bagian kunci kita...
424
00:31:26,512 --> 00:31:29,056
sambil kami mencari tahu
penerbangan si pembeli
425
00:31:29,056 --> 00:31:31,099
dan membelikanmu tiket pesawat tersebut.
426
00:31:31,099 --> 00:31:34,144
Agar kau bisa mengikuti kuncinya
entah ke mana.
427
00:31:34,144 --> 00:31:37,481
Dengan harapan ke tangan orang
yang tahu untuk membuka apa.
428
00:31:37,481 --> 00:31:38,440
Persis.
429
00:31:38,440 --> 00:31:40,734
{\an8}Mencari kunci yang lengkap
430
00:31:41,568 --> 00:31:42,861
{\an8}baru permulaan.
431
00:31:42,861 --> 00:31:47,824
Nasib dunia ditentukan dari menemukan
apa yang dibuka kunci ini.
432
00:31:51,119 --> 00:31:53,747
{\an8}Kau kenal orang ini?
433
00:31:54,873 --> 00:31:56,542
Tidak secara pribadi.
434
00:31:56,542 --> 00:31:58,460
Namun, ini urusan pribadi.
435
00:32:28,782 --> 00:32:29,783
Terima kasih.
436
00:32:36,206 --> 00:32:37,666
- Hei, apa itu?
- Apa?
437
00:32:37,666 --> 00:32:40,377
Peringatan keamanan. Tas mencurigakan
dalam perjalanan ke Venesia.
438
00:32:41,295 --> 00:32:43,505
Tidak, hilang. Pasti ada kesalahan.
439
00:32:51,930 --> 00:32:54,224
Overwatch, Snap Shot. Di mana dia?
440
00:32:58,187 --> 00:32:59,938
Snap Shot, Overwatch. Aku menemukannya.
441
00:32:59,938 --> 00:33:02,816
Terminal B, Gerbang 15, menuju selatan.
442
00:33:05,110 --> 00:33:06,820
- Aku bisa.
- Tidak bisa.
443
00:33:07,696 --> 00:33:10,699
Ethan, bisa jelaskan
kepada teman kita, Net Ranger,
444
00:33:10,699 --> 00:33:12,993
bahwa kemampuanku
menulis kode sama seperti dia?
445
00:33:12,993 --> 00:33:13,911
Tidak ada komentar.
446
00:33:13,911 --> 00:33:15,662
Kau pikir Phineas Phreak ini
447
00:33:15,662 --> 00:33:17,915
bisa menemukan cara untuk
menghentikan Entitas sendirian
448
00:33:17,915 --> 00:33:19,917
sementara aku memegang besi solder?
449
00:33:19,917 --> 00:33:21,752
- Mungkin.
- Pasti.
450
00:33:22,878 --> 00:33:24,171
Minggir!
451
00:33:24,880 --> 00:33:26,548
Katakan dia di mana.
452
00:33:26,548 --> 00:33:29,843
- Di mana dia?
- Jas biru. Di depanmu.
453
00:33:55,577 --> 00:33:57,371
- Bukan dia.
- Itu dia.
454
00:33:57,371 --> 00:33:59,706
- Kataku bukan.
- Dan kataku...
455
00:33:59,706 --> 00:34:01,959
pengenal wajah secara akurat...
456
00:34:05,796 --> 00:34:07,214
Bagaimana caranya?
457
00:34:07,214 --> 00:34:10,676
Tidak ada yang aman dari Phineas Phreak.
458
00:34:18,058 --> 00:34:19,560
- Aku menemukannya!
- Di mana dia?
459
00:34:19,560 --> 00:34:21,603
Terminal E, Gerbang 5.
460
00:34:21,603 --> 00:34:24,565
Sial, itu di sisi lain bandara.
461
00:34:27,275 --> 00:34:32,197
Ethan, mereka menuju Terminal E.
Sisi bandara itu milikmu.
462
00:34:33,114 --> 00:34:35,449
- Terima kasih, Luther. Pembelinya ada.
- Dapat.
463
00:34:35,449 --> 00:34:38,536
Pembelinya adalah Otto Von Bork.
Orang Swiss.
464
00:34:38,536 --> 00:34:43,000
Dia akan terbang ke Venesia, berangkat
30 menit lagi naik penerbangan 1031.
465
00:34:43,000 --> 00:34:45,043
Benji, taruh aku
di penerbangan ke Venesia itu.
466
00:34:45,043 --> 00:34:47,629
Baik, penerbangan 1031 ke Venesia. Tunggu.
467
00:35:00,142 --> 00:35:01,894
Ethan, apa yang terjadi?
468
00:35:01,894 --> 00:35:04,813
- Dia bersentuhan.
- Apa maksudmu?
469
00:35:04,813 --> 00:35:08,108
Wanita itu mencurinya.
Tandai dia. Katakan siapa dia.
470
00:35:08,108 --> 00:35:09,735
VENESIA 1031
471
00:35:17,034 --> 00:35:18,452
Luther, matikan komunikasi.
472
00:35:18,994 --> 00:35:21,371
- Ada apa?
- Tas itu menuju penerbangan 1031.
473
00:35:21,371 --> 00:35:22,664
Tas apa?
474
00:35:22,664 --> 00:35:25,250
Peringatan tas mencurigakan,
beberapa menit lalu.
475
00:35:25,250 --> 00:35:28,128
- Lalu?
- Tas itu menuju penerbangan 1031.
476
00:35:28,128 --> 00:35:31,507
Ke Venesia.
Itu pesawat pembeli. Itu pesawat Ethan.
477
00:35:32,090 --> 00:35:33,967
Luther, kau dengar? Siapa dia?
478
00:35:33,967 --> 00:35:35,677
Bagaimana jika bukan kesalahan?
479
00:35:35,677 --> 00:35:37,804
Bagaimana jika ada orang
menyusupkan bom ke pesawat itu?
480
00:35:37,804 --> 00:35:41,642
Bagaimana jika Entitas ingin kita berpikir
demikian agar Ethan tak naik pesawat itu?
481
00:35:41,642 --> 00:35:43,685
- Luther, apa yang terjadi?
- Perlu kita peringatkan?
482
00:35:44,269 --> 00:35:46,438
- Tidak.
- Kalian dengar?
483
00:35:46,438 --> 00:35:49,191
Cari tas itu.
Aku akan mengarahkanmu. Pergi.
484
00:35:49,191 --> 00:35:51,568
Luther, katakan, ada masalah?
485
00:35:51,568 --> 00:35:54,947
Tak perlu khawatir.
Semua terkendali.
486
00:35:54,947 --> 00:35:55,948
Aku menemukannya.
487
00:35:55,948 --> 00:35:59,284
Informasi tentang wanita itu
akan muncul... sekarang.
488
00:35:59,576 --> 00:36:01,787
Pencurian Permata - PENIPUAN
Pemerasan - Perampokan
489
00:36:01,787 --> 00:36:05,582
Siapa pun dia, dia bukan mata-mata.
490
00:36:05,582 --> 00:36:07,668
Dia pencuri.
491
00:36:07,668 --> 00:36:09,086
Aku harus ke mana, Luther?
492
00:36:09,086 --> 00:36:11,380
Benji, ada pintu di kiri dekatmu.
493
00:36:12,089 --> 00:36:13,924
Kubuka kuncinya.
494
00:36:16,343 --> 00:36:17,344
AREA TERLARANG
495
00:36:17,344 --> 00:36:20,639
Tas yang kau cari ada di baki 01833...
496
00:36:20,639 --> 00:36:23,559
menuju sudut barat laut fasilitas.
497
00:36:23,559 --> 00:36:24,893
Baik!
498
00:36:35,779 --> 00:36:36,780
Hai.
499
00:36:38,991 --> 00:36:40,242
Halo.
500
00:36:44,371 --> 00:36:45,706
Aku mengerti.
501
00:36:46,456 --> 00:36:48,250
Aku mirip seseorang.
502
00:36:50,294 --> 00:36:51,628
Aku tidak tertarik.
503
00:36:53,213 --> 00:36:54,631
Beri aku kesempatan.
504
00:36:55,299 --> 00:36:56,300
Aku akan teriak.
505
00:36:58,135 --> 00:36:59,386
Silakan.
506
00:37:02,514 --> 00:37:03,807
Apa maumu?
507
00:37:05,017 --> 00:37:06,185
Kunci ini.
508
00:37:08,103 --> 00:37:10,397
Kau mengambilnya dari kantong pria itu.
509
00:37:10,397 --> 00:37:13,025
Ini tak berguna tanpa kunci ini.
510
00:37:15,277 --> 00:37:16,904
Tapi jika disatukan
511
00:37:16,904 --> 00:37:18,739
harganya empat juta dolar
dalam mata uang kripto
512
00:37:18,739 --> 00:37:20,532
yang dibawa orang itu
dalam diska lepas.
513
00:37:22,409 --> 00:37:24,411
Aku tak tahu apa-apa tentang itu.
514
00:37:24,411 --> 00:37:26,079
Lalu kenapa ada di kantongmu?
515
00:37:27,748 --> 00:37:29,499
Siapa kau?
516
00:37:29,499 --> 00:37:31,251
Kau bekerja untuk seseorang?
517
00:37:31,793 --> 00:37:34,379
Tidak akan. Aku bekerja sendirian.
518
00:37:34,379 --> 00:37:36,089
Hari ini kau punya rekan.
519
00:37:36,089 --> 00:37:37,382
Aku ingin orang itu
520
00:37:37,382 --> 00:37:40,469
menyelesaikan transaksinya
dan pergi dengan kedua kunci ini
521
00:37:40,469 --> 00:37:42,137
tanpa mengetahui sempat dicuri
522
00:37:42,137 --> 00:37:43,472
sebelum dia naik pesawat dalam...
523
00:37:43,472 --> 00:37:46,099
- Tujuh menit.
- Tujuh menit.
524
00:37:46,892 --> 00:37:49,353
Kita tahu kau pencuri yang lihai.
525
00:37:49,353 --> 00:37:51,355
Kita lihat apa kau bisa
menaruhnya kembali.
526
00:37:53,190 --> 00:37:55,859
Kau berharap aku mengembalikannya.
527
00:37:55,859 --> 00:37:57,986
Aku tahu kau akan melakukannya.
528
00:37:57,986 --> 00:38:00,405
Kau pencuri. Kau ingin uang.
529
00:38:00,405 --> 00:38:02,282
Aku bisa memberikannya.
530
00:38:03,033 --> 00:38:06,662
Pilihanmu.
Kau bersedia atau tidak.
531
00:38:09,206 --> 00:38:10,707
Baiklah.
532
00:38:10,707 --> 00:38:11,875
Apa rencananya?
533
00:38:11,875 --> 00:38:14,002
Kuharap kau tahu yang kau lakukan.
534
00:38:14,670 --> 00:38:15,963
Silakan.
535
00:38:17,923 --> 00:38:20,467
Aku tak butuh ini.
536
00:38:20,467 --> 00:38:22,511
Aku tidak merokok.
537
00:38:23,387 --> 00:38:25,973
Simpanlah. Untuk mengenangku.
538
00:38:31,603 --> 00:38:35,941
Ethan, paduan di kunci
yang dia curi dari pembeli tidak cocok.
539
00:38:35,941 --> 00:38:38,694
- Itu palsu.
- Sudah kuduga.
540
00:38:38,694 --> 00:38:41,947
Tapi tidak mengubah tujuan kita.
Pembeli harus pergi membawa kedua kunci.
541
00:38:41,947 --> 00:38:43,907
Katakan, Luther! Aku harus ke mana?
542
00:38:43,907 --> 00:38:45,909
Benji, turuni tangga di depanmu
543
00:38:45,909 --> 00:38:47,369
dan tasnya ada di situ.
544
00:38:47,369 --> 00:38:48,996
Baik. Aku sampai.
545
00:38:54,418 --> 00:38:55,669
Itu dia.
546
00:38:55,669 --> 00:38:57,337
Di depanmu.
547
00:38:58,797 --> 00:39:02,259
Baik. Maaf. Aku salah orang.
548
00:39:03,969 --> 00:39:05,888
Hunt mempermainkan kita.
549
00:39:06,555 --> 00:39:09,391
Semuanya! Satu tim dua orang, berpencar.
550
00:39:09,391 --> 00:39:12,436
Ethan, teman-teman Amerika kita
mulai pintar.
551
00:39:12,436 --> 00:39:14,062
Mereka berpencar
dan memeriksa bandara.
552
00:39:14,062 --> 00:39:15,564
Waspadalah.
553
00:39:15,564 --> 00:39:17,357
Siapa namamu?
554
00:39:17,357 --> 00:39:19,818
Bagaimana kalau Grace? Kau?
555
00:39:19,818 --> 00:39:21,737
Dengarkan, Grace.
556
00:39:21,737 --> 00:39:23,530
Ketahuilah bahwa bukan hanya kita
yang berminat.
557
00:39:23,530 --> 00:39:25,490
Jika kusuruh lari, kau lari.
558
00:39:25,490 --> 00:39:26,950
Lari?
559
00:39:26,950 --> 00:39:28,535
Ini semakin menarik.
560
00:39:29,119 --> 00:39:30,662
Benji, kau dapat tasnya?
561
00:39:30,662 --> 00:39:32,289
Aku menemukannya!
562
00:39:45,844 --> 00:39:49,806
Ada perangkat silinder di dalamnya.
Aku akan mengeluarkannya.
563
00:39:54,102 --> 00:39:55,062
Bagaimana, Luther?
564
00:39:55,646 --> 00:39:58,106
Ethan, si pembeli
ada di ruang tunggu di atasmu.
565
00:39:58,106 --> 00:40:00,025
Di atas eskalator.
566
00:40:02,069 --> 00:40:03,737
Semua agen bergerak ke arahmu.
567
00:40:03,737 --> 00:40:06,823
Lokasimu akan dipenuhi oleh agen
sebentar lagi.
568
00:40:16,583 --> 00:40:18,335
Apa pun ini, baru saja kuaktifkan.
569
00:40:21,004 --> 00:40:23,006
Kelihatannya kita punya lima menit.
570
00:40:25,259 --> 00:40:27,427
- Tampaknya ini nuklir.
- Sebesar apa?
571
00:40:27,427 --> 00:40:29,471
Cukup besar untuk seisi bandara ini.
572
00:40:29,471 --> 00:40:32,015
- Bisa kau matikan?
- Aku tak bawa peralatan!
573
00:40:32,015 --> 00:40:34,268
- Carilah.
- Di mana aku bisa menemukan...
574
00:40:58,458 --> 00:41:00,127
Ini saatnya lari?
575
00:41:00,836 --> 00:41:01,670
Belum.
576
00:41:02,629 --> 00:41:04,464
Benji, bagaimana bomnya?
577
00:41:04,464 --> 00:41:05,549
Ayo.
578
00:41:07,301 --> 00:41:08,135
Berhasil!
579
00:41:08,760 --> 00:41:12,556
Ini adalah sandi silinder.
Ada delapan roda.
580
00:41:12,556 --> 00:41:14,766
Tampaknya 14 huruf di setiap roda.
581
00:41:14,766 --> 00:41:17,477
Ada 1,5 miliar kemungkinan kombinasi.
582
00:41:17,477 --> 00:41:18,896
Kurang lebih.
583
00:41:20,147 --> 00:41:21,315
Astaga.
584
00:41:21,315 --> 00:41:23,025
Apa lagi sekarang?
585
00:41:23,025 --> 00:41:25,485
Roda-rodanya memberikan pesan.
586
00:41:25,485 --> 00:41:27,154
U.R.DUNN.
587
00:41:27,154 --> 00:41:28,864
Tidak. Belum.
588
00:41:28,864 --> 00:41:30,824
Luther, bukan D-O-N-E.
589
00:41:30,824 --> 00:41:33,327
D-U-N-N.
590
00:41:33,327 --> 00:41:35,495
Nama terakhirku.
591
00:41:39,374 --> 00:41:40,876
Dia tahu siapa aku.
592
00:41:53,722 --> 00:41:55,432
Tunggu. Ada pesan di tampilan.
593
00:41:56,058 --> 00:42:00,479
"Aku bicara tanpa mulut,
aku terbang tanpa sayap. Apakah aku?"
594
00:42:00,479 --> 00:42:01,688
Aku tidak tahu. Apa?
595
00:42:01,688 --> 00:42:04,274
Ini teka-teki.
Kutebak alat ini diaktifkan dengan suara.
596
00:42:04,274 --> 00:42:05,526
Dia ingin aku mengucapkan jawabannya.
597
00:42:05,526 --> 00:42:07,611
"Aku terbang..."
598
00:42:08,362 --> 00:42:09,530
Gema!
599
00:42:09,530 --> 00:42:11,240
Itu dia!
600
00:42:11,240 --> 00:42:12,699
Baik, pesan baru.
601
00:42:12,699 --> 00:42:15,369
"Apa kau takut mati?"
602
00:42:15,369 --> 00:42:17,663
- Teka-teki macam apa itu?
- Ini bukan teka-teki.
603
00:42:17,663 --> 00:42:19,915
Ini tes psikometri.
604
00:42:19,915 --> 00:42:23,669
Semakin banyak pertanyaan yang kau jawab,
semakin dia mengenalmu.
605
00:42:23,669 --> 00:42:25,671
"Apa kau takut mati?" Tidak!
606
00:42:26,964 --> 00:42:29,967
- Berhasil?
- Aku bohong. Dia tahu.
607
00:42:29,967 --> 00:42:32,302
Jujur saja. Katakan.
608
00:42:32,302 --> 00:42:35,180
"Apa kau takut mati?"
Ya! Siapa yang tidak?
609
00:42:45,107 --> 00:42:48,902
Baik, "Apa yang selalu mendekat
tapi tidak pernah tiba?"
610
00:42:48,902 --> 00:42:50,195
Aku tahu ini.
611
00:42:50,195 --> 00:42:51,697
Waktu berjalan, Luther.
612
00:42:51,697 --> 00:42:53,782
Teka-teki bukan bidangku, Benji.
Mau bagaimana lagi?
613
00:42:53,782 --> 00:42:55,576
Kita kehabisan waktu!
614
00:42:56,118 --> 00:42:57,661
Itu dia.
615
00:42:57,661 --> 00:42:59,413
Ini terlalu mudah.
616
00:42:59,413 --> 00:43:01,331
Maaf mengganggumu, Ethan.
617
00:43:01,331 --> 00:43:04,126
Kau tahu
apa yang selalu mendekat...
618
00:43:04,668 --> 00:43:06,128
tapi tak pernah tiba?
619
00:43:06,128 --> 00:43:08,547
Apa yang selalu mendekat
tapi tidak pernah tiba?
620
00:43:08,547 --> 00:43:09,673
Esok hari.
621
00:43:10,340 --> 00:43:11,175
Apa?
622
00:43:11,175 --> 00:43:13,760
Selalu mendekat
tapi tak pernah tiba: Esok hari.
623
00:43:14,845 --> 00:43:16,221
- Esok hari.
- Esok hari.
624
00:43:16,221 --> 00:43:17,848
Esok hari!
625
00:43:17,848 --> 00:43:19,558
Ya! Pertanyaan berikut.
626
00:43:19,558 --> 00:43:20,767
Berikan barangnya.
627
00:43:21,643 --> 00:43:24,104
- Aku akan mengawasi.
- Kau tak percaya aku?
628
00:43:30,068 --> 00:43:31,570
Luther, apa yang terjadi?
629
00:43:31,570 --> 00:43:35,073
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
Semua terkendali.
630
00:43:35,073 --> 00:43:35,991
Pertanyaan berikut:
631
00:43:35,991 --> 00:43:39,036
"Siapa atau apa
yang paling penting bagimu?"
632
00:43:39,036 --> 00:43:40,329
Katakan.
633
00:43:40,329 --> 00:43:42,456
- Tapi jika aku...
- Tak ada pilihan. Katakan.
634
00:43:43,332 --> 00:43:44,833
Teman-temanku.
635
00:43:45,751 --> 00:43:46,585
Kurang ajar.
636
00:43:58,347 --> 00:44:00,349
- Dia...
- Ya, benar.
637
00:44:00,349 --> 00:44:02,351
Berikan uangnya, kuncinya.
638
00:44:03,310 --> 00:44:06,063
Baik. "Semakin kau ambil semakin besar?"
639
00:44:06,063 --> 00:44:08,482
- Lubang.
- Lubang. Brilian!
640
00:44:20,702 --> 00:44:22,287
Tak ada pertanyaan lagi
dan sisa satu roda.
641
00:44:22,287 --> 00:44:24,540
Bagaimana bisa menjawab
jika tak ada pertanyaan?
642
00:44:24,540 --> 00:44:26,041
Itu pasti tes terakhirmu.
643
00:44:26,041 --> 00:44:27,876
Waktuku 45 detik!
644
00:44:31,213 --> 00:44:32,589
Sekarang apa?
645
00:44:32,589 --> 00:44:34,716
Aku sedang berpikir. Jangan bergerak.
646
00:44:34,716 --> 00:44:37,344
Luther, aku terpojok. Perlu jalan keluar.
Aku harus ke mana?
647
00:44:37,344 --> 00:44:38,762
Ada masalah lebih besar, Ethan.
648
00:44:38,762 --> 00:44:40,931
Ada kemungkinan
tak ada yang keluar dari sini.
649
00:44:40,931 --> 00:44:41,849
Apa?
650
00:44:41,849 --> 00:44:44,685
Ada bom di penanganan bagasi.
Sebuah bom nuklir.
651
00:44:44,685 --> 00:44:47,312
Pertanyaan-pertanyaan tadi adalah
bagian dari kode untuk mematikannya.
652
00:44:47,312 --> 00:44:48,730
Hentikan!
653
00:44:50,983 --> 00:44:52,067
Kenapa kau tidak bilang?
654
00:44:52,067 --> 00:44:54,319
Kau sibuk. Aku tak ingin ganggu.
655
00:44:54,319 --> 00:44:58,198
Seharusnya kau segera menggangguku
jika ada bom nuklir.
656
00:44:58,198 --> 00:44:59,741
- Berapa lama?
- 20 detik.
657
00:45:00,534 --> 00:45:01,577
20 detik?
658
00:45:01,577 --> 00:45:03,996
Satu teka-teki lagi,
sedang aku usahakan. 15 detik!
659
00:45:03,996 --> 00:45:06,081
Tenang. Apa teka-tekinya?
660
00:45:06,081 --> 00:45:08,208
Begitu aku selesai menjelaskan,
kita semua mati!
661
00:45:08,208 --> 00:45:09,126
Ayo, Benji.
662
00:45:09,126 --> 00:45:11,086
Kenapa kita selalu
dalam situasi seperti ini?
663
00:45:11,086 --> 00:45:12,629
Sepuluh detik.
664
00:45:12,629 --> 00:45:14,256
Sembilan... delapan...
665
00:45:14,256 --> 00:45:17,467
tujuh... enam... lima...
666
00:45:21,054 --> 00:45:21,889
SEMOGA BERHASIL
667
00:45:28,812 --> 00:45:29,980
Astaga.
668
00:45:29,980 --> 00:45:30,939
Ada apa?
669
00:45:32,774 --> 00:45:35,110
- Kosong.
- Apa maksudmu kosong?
670
00:45:35,110 --> 00:45:36,528
Tak ada apa-apa di dalamnya.
671
00:45:41,992 --> 00:45:42,910
Dia ambil kuncinya.
672
00:45:42,910 --> 00:45:44,995
- Kunci yang mana?
- Kunci kita. Yang asli.
673
00:45:44,995 --> 00:45:46,038
- Apa?
- Luther, cari dia.
674
00:45:56,465 --> 00:45:58,050
Ketemu. Dia menuju Terminal E.
675
00:46:10,562 --> 00:46:12,523
- Tidak mungkin.
- Ada apa?
676
00:46:13,065 --> 00:46:14,650
Luther, Benji. Batalkan. Keluar!
677
00:46:14,650 --> 00:46:16,860
- Berkumpul di mana?
- Kita tidak berkumpul!
678
00:46:16,860 --> 00:46:19,613
Misi ini dibatalkan. Keluar sekarang.
679
00:46:31,166 --> 00:46:33,919
Hunt! Berhenti!
680
00:46:33,919 --> 00:46:35,838
Kau lihat dia? Di mana dia?
681
00:46:35,838 --> 00:46:37,714
Permisi!
682
00:46:37,714 --> 00:46:40,008
Maaf!
683
00:46:43,470 --> 00:46:46,515
ROMA
684
00:47:17,713 --> 00:47:19,673
- Minggir!
- Minggir, minggir!
685
00:48:01,798 --> 00:48:03,800
Dia pasti di sekitar sini.
686
00:48:05,093 --> 00:48:06,887
Kurang ajar.
687
00:48:17,439 --> 00:48:20,025
Ini adalah radio gelombang pendek,
688
00:48:20,025 --> 00:48:24,655
rekaman audio magnetik,
monitor tabung sinar katoda.
689
00:48:24,655 --> 00:48:27,366
Tidak ada lagi satu dan nol.
690
00:48:27,366 --> 00:48:30,369
Sepenuhnya analog, ruang aman luring,
691
00:48:30,369 --> 00:48:33,372
terlindungi dari Entitas
berbasis digital kita.
692
00:48:34,665 --> 00:48:36,583
Dari mana sinyal ini berasal?
693
00:48:36,583 --> 00:48:39,837
Satelit mata-mata CORONA
dari Perang Dingin.
694
00:48:40,546 --> 00:48:42,464
Aku tak tahu kita masih menggunakannya.
695
00:48:42,464 --> 00:48:44,216
Memang sudah tidak.
696
00:48:44,216 --> 00:48:46,510
Diberikan ke Layanan Cuaca Nasional
20 tahun lalu.
697
00:48:46,510 --> 00:48:48,679
Ini yang terakhir masih berfungsi.
698
00:48:48,679 --> 00:48:52,808
Apa ini bisa menolong kita menemukan
agen IMF tak bernamamu?
699
00:48:52,808 --> 00:48:54,852
Tak ada yang bisa, Pak.
700
00:48:54,852 --> 00:48:58,564
Namun, memungkinkan kita
untuk mengawasi wanita ini.
701
00:49:00,440 --> 00:49:03,318
Dia terlihat bersamanya di bandara
di Abu Dhabi.
702
00:49:04,403 --> 00:49:05,404
Siapa dia?
703
00:49:06,488 --> 00:49:08,240
Di mana dia sekarang?
704
00:49:19,626 --> 00:49:23,422
Kau di sini karena polisi Italia
menerima informasi anonim
705
00:49:23,422 --> 00:49:25,424
bahwa wanita dengan ciri-cirimu
706
00:49:25,424 --> 00:49:28,760
akan tiba naik penerbangan sore
dari Abu Dhabi.
707
00:49:28,760 --> 00:49:32,764
Wanita ini membawa banyak paspor.
708
00:49:33,390 --> 00:49:36,935
Dicari untuk penipuan di Saint Petersburg.
709
00:49:37,644 --> 00:49:40,814
Pencurian permata di Antwerp.
Pencurian karya seni di Monako.
710
00:49:40,814 --> 00:49:44,193
Penyuapan di Milan.
Pemerasan di Mumbai.
711
00:49:44,193 --> 00:49:46,737
Namun, ini favoritku:
712
00:49:46,737 --> 00:49:48,947
Menolak penangkapan di Rio.
713
00:49:51,241 --> 00:49:53,202
Membuatku jadi berpikir...
714
00:49:54,286 --> 00:49:55,913
kau yang mana?
715
00:49:56,955 --> 00:49:59,124
Aku belum pernah melihat ini.
716
00:49:59,124 --> 00:50:00,626
Ini ada di tasmu.
717
00:50:00,626 --> 00:50:03,629
Fotomu ada di semua paspor.
718
00:50:03,629 --> 00:50:05,881
- Boleh kulihat?
- Silakan.
719
00:50:11,595 --> 00:50:13,222
Ya, mirip sekali,
720
00:50:13,222 --> 00:50:15,390
tetapi ini bukan aku.
721
00:50:16,183 --> 00:50:17,726
Seperti kataku,
722
00:50:18,936 --> 00:50:22,189
aku seorang guru dari Brighton.
Aku sedang cuti panjang.
723
00:50:22,189 --> 00:50:24,399
Entah kau terlibat apa,
724
00:50:24,399 --> 00:50:28,028
tapi kau punya musuh-musuh yang kuat.
725
00:50:38,705 --> 00:50:39,540
Baiklah.
726
00:50:43,460 --> 00:50:45,003
Pengacaranya di sini.
727
00:50:45,003 --> 00:50:46,463
Pengacaraku?
728
00:51:21,748 --> 00:51:23,625
Magistrat Spezzi.
729
00:51:24,251 --> 00:51:25,586
Maaf, siapa kau?
730
00:51:26,211 --> 00:51:27,880
Interpol.
731
00:51:28,630 --> 00:51:32,926
Aku kemari terkait penangkapan
wanita dari Abu Dhabi.
732
00:51:33,468 --> 00:51:36,597
Aku perlu menginventaris barang-barang
yang dia bawa saat ditangkap.
733
00:51:37,389 --> 00:51:39,725
Boleh kulihat tanda pengenalmu?
734
00:51:40,559 --> 00:51:41,518
Di mana sisanya?
735
00:51:42,269 --> 00:51:44,062
Kujamin, ini semuanya.
736
00:51:44,605 --> 00:51:47,482
- Siapa namamu?
- Dia meninggalkan Abu Dhabi dengan kunci.
737
00:51:48,108 --> 00:51:49,443
Tidak ada kunci.
738
00:51:49,443 --> 00:51:51,445
Bukan kunci biasa.
739
00:51:52,487 --> 00:51:54,948
Mungkin kau mengira itu liontin.
740
00:51:55,657 --> 00:51:59,244
Mungkin kau tergoda untuk merantainya...
741
00:51:59,244 --> 00:52:00,829
di leher Amelia.
742
00:52:02,664 --> 00:52:03,624
Amelia?
743
00:52:04,625 --> 00:52:05,918
Istrimu.
744
00:52:06,627 --> 00:52:09,546
Ibu dari putrimu, Serena.
745
00:52:09,546 --> 00:52:11,548
Kau bukan Interpol.
746
00:52:11,548 --> 00:52:13,634
Aku bisa jadi Interpol jika aku mau.
747
00:52:14,718 --> 00:52:17,804
Aku bisa jadi apa saja,
dan aku tahu segalanya.
748
00:52:18,388 --> 00:52:21,767
Aku tahu ini bukan pertama kalinya
kau mencuri barang.
749
00:52:21,767 --> 00:52:22,935
Gelang Cartier.
750
00:52:23,810 --> 00:52:25,687
Kau lepas dari tuduhan,
751
00:52:25,687 --> 00:52:27,814
tapi kita tahu kau berikan
kepada kekasih gelapmu, Valeria.
752
00:52:28,357 --> 00:52:31,860
Pada 21 Agustus. Ulang tahunnya ke-29.
753
00:52:31,860 --> 00:52:33,779
Siapa kau?
754
00:52:35,697 --> 00:52:37,908
Aku harus memeriksamu
755
00:52:37,908 --> 00:52:39,243
untuk memastikan.
756
00:52:43,664 --> 00:52:46,208
Sekretarismu sudah mati.
757
00:52:59,429 --> 00:53:00,848
Terima kasih, Petugas.
758
00:53:03,350 --> 00:53:04,142
Silakan.
759
00:53:05,644 --> 00:53:07,938
Kalian boleh tunggu di luar. Terima kasih.
760
00:53:24,496 --> 00:53:26,039
Kau.
761
00:53:26,039 --> 00:53:27,666
Ini ulahmu.
762
00:53:27,666 --> 00:53:32,171
Kutelepon polisi. Aku tak beri tahu mereka
tentang masa lalumu yang penuh warna.
763
00:53:33,589 --> 00:53:34,882
Itu salahmu sendiri.
764
00:53:35,424 --> 00:53:39,553
Kau menaruh kunci itu
di saku penumpang lain sebelum ditangkap.
765
00:53:39,553 --> 00:53:42,556
Kalian bertukar informasi
dan mengatur untuk bertemu nanti.
766
00:53:42,556 --> 00:53:44,224
Saat ini
767
00:53:44,224 --> 00:53:46,935
orang itu tidak tahu bahwa
dia menyimpan kuncinya untukmu.
768
00:53:47,644 --> 00:53:50,480
Kurir yang tidak sadar.
Kaki tangan yang sempurna.
769
00:53:51,773 --> 00:53:55,068
Kutebak seorang lelaki... paruh baya?
770
00:53:55,068 --> 00:53:59,615
Pria yang menunggu seumur hidupnya
untuk diperhatikan oleh wanita sepertimu.
771
00:54:01,033 --> 00:54:02,242
Seorang anak yatim.
772
00:54:03,619 --> 00:54:06,955
Sangat cerdas. Banyak akal.
773
00:54:06,955 --> 00:54:10,542
Tumbuh dalam kemiskinan membuatmu
menginginkan barang-barang bagus.
774
00:54:11,418 --> 00:54:13,045
Barang-barang orang lain.
775
00:54:13,670 --> 00:54:17,341
Seseorang melihat potensimu
dan bantu mengasah keahlianmu.
776
00:54:17,925 --> 00:54:20,511
Keahlian yang memberimu kehidupan
yang kau inginkan.
777
00:54:20,511 --> 00:54:24,056
Pakaian khusus,
hidangan mewah, hotel mewah.
778
00:54:24,056 --> 00:54:27,017
Keahlian yang membuatmu
selangkah di depan hukum...
779
00:54:27,935 --> 00:54:29,269
sampai sekarang.
780
00:54:31,188 --> 00:54:34,441
Kau tak bisa menyalahkan wanita
yang mencari nafkah secara tak jujur.
781
00:54:35,234 --> 00:54:39,821
Kau tak tahu apa yang kau curi.
Jika tahu, kau tak akan mencurinya.
782
00:54:41,615 --> 00:54:42,616
Begini saja.
783
00:54:42,616 --> 00:54:46,203
Keluarkan aku dari sini,
dan kuantar kau ke kuncinya.
784
00:54:46,203 --> 00:54:47,788
Aku punya usul lebih baik.
785
00:54:47,788 --> 00:54:49,456
Ceritakan semuanya,
786
00:54:49,456 --> 00:54:51,583
lalu kupertimbangkan untuk menolongmu.
787
00:54:51,583 --> 00:54:53,752
Mulai dari siapa yang mengupahmu.
788
00:54:53,752 --> 00:54:56,880
Jangan berbohong, karena aku akan tahu.
789
00:54:56,880 --> 00:54:58,715
Aku tidak tahu.
790
00:54:58,715 --> 00:55:01,093
Komunikasi dengan klien
hampir sepenuhnya lewat elektronik.
791
00:55:01,093 --> 00:55:02,219
- Surel?
- Pesan.
792
00:55:02,219 --> 00:55:03,554
- Dienkripsi?
- Pastinya.
793
00:55:03,554 --> 00:55:04,888
- Hampir?
- Apa?
794
00:55:04,888 --> 00:55:08,100
Katamu komunikasi dengan klien
"hampir" sepenuhnya elektronik.
795
00:55:08,100 --> 00:55:10,686
Ada sebuah paket di sebuah kafe
di Luxembourg.
796
00:55:10,686 --> 00:55:12,521
- Sebuah amplop.
- Apa isinya?
797
00:55:12,521 --> 00:55:14,690
Tiket ke Abu Dhabi.
798
00:55:15,524 --> 00:55:17,234
Dan...
799
00:55:17,234 --> 00:55:20,320
fotomu.
800
00:55:21,864 --> 00:55:23,949
Aku disuruh mengikutimu di bandara.
801
00:55:23,949 --> 00:55:25,325
Kau mengikuti sasaranmu.
802
00:55:25,325 --> 00:55:28,620
Sasaranmu membawa kunci
dan empat juta dolar dalam kripto.
803
00:55:28,620 --> 00:55:31,164
Diskanya tak berguna. Tak ada isinya.
804
00:55:31,790 --> 00:55:34,877
Satu-satunya harapanku untuk dibayar
adalah dengan mengirim bagian kuncimu.
805
00:55:34,877 --> 00:55:37,421
Kau disuruh mengantarnya ke...
806
00:55:37,421 --> 00:55:38,422
Venesia.
807
00:55:38,422 --> 00:55:41,133
Pesta di Ducale Palace.
Besok. Tengah malam.
808
00:55:44,678 --> 00:55:45,888
Kau menunggu seseorang?
809
00:55:45,888 --> 00:55:49,433
Teman-temanmu di bandara.
Kulihat mereka beberapa menit lalu.
810
00:55:52,186 --> 00:55:54,271
Seharusnya kau katakan sejak tadi.
811
00:55:54,271 --> 00:55:57,107
Mereka mengejarmu, bukan aku.
812
00:56:19,338 --> 00:56:21,131
Tidak sopan!
813
00:56:22,799 --> 00:56:24,259
Tidak, Grace.
814
00:56:26,637 --> 00:56:27,596
Tidak.
815
00:56:27,888 --> 00:56:29,848
Dia klienku.
816
00:56:32,351 --> 00:56:33,310
Grace.
817
00:56:38,482 --> 00:56:39,775
Tidak.
818
00:57:12,391 --> 00:57:14,726
Tidak! Minggir!
819
00:57:17,813 --> 00:57:19,147
Maaf!
820
00:57:35,831 --> 00:57:37,124
Kenapa parkirnya seperti itu?
821
00:57:55,601 --> 00:57:57,728
Grace! Kau harus menepi.
822
00:57:58,395 --> 00:57:59,229
Grace.
823
00:57:59,229 --> 00:58:02,524
Menepi. Dengarkan.
Aku ingin menolongmu! Grace!
824
00:58:09,907 --> 00:58:11,033
Tangkap dia.
825
00:58:41,313 --> 00:58:44,191
Kau baik-baik saja?
Tidak.
826
00:58:44,191 --> 00:58:45,192
Kami baik-baik saja.
827
00:58:51,073 --> 00:58:52,449
Berikan tanganmu.
828
00:58:52,449 --> 00:58:55,202
Perlahan. Tenanglah.
829
00:58:55,744 --> 00:58:57,120
Perlahan.
830
00:58:57,120 --> 00:58:59,748
Ada yang patah?
Kau baik-baik saja?
831
00:58:59,748 --> 00:59:00,749
Hunt!
832
00:59:01,542 --> 00:59:02,918
Sudah berakhir!
833
00:59:03,460 --> 00:59:05,295
Lepaskan dia.
834
00:59:05,295 --> 00:59:06,922
Pakai borgol itu.
835
00:59:07,923 --> 00:59:11,301
Ayo. Pakailah. Lakukan!
836
00:59:11,301 --> 00:59:13,554
Tenang, dia tak akan menembakmu.
837
00:59:16,890 --> 00:59:18,100
Letakkan senjatamu.
838
00:59:19,476 --> 00:59:22,187
Operasi Khusus.
Dia dicari untuk terorisme.
839
00:59:23,188 --> 00:59:26,024
Degas, singkirkan mereka.
840
00:59:26,024 --> 00:59:28,235
Hunt, dengarkan aku.
841
00:59:28,235 --> 00:59:30,320
Lepaskan dia. Pakai borgolnya.
842
00:59:31,822 --> 00:59:32,948
Letakkan senjatamu SEKARANG.
843
00:59:33,115 --> 00:59:33,991
Semua terkendali.
844
00:59:33,991 --> 00:59:36,910
Tenanglah!
845
00:59:40,163 --> 00:59:41,874
Semua merunduk! Merunduk!
846
00:59:47,337 --> 00:59:50,048
- Merunduk!
- Berlindung!
847
01:00:20,537 --> 01:00:22,623
- Kau yang mengemudi.
- Apa?
848
01:00:22,623 --> 01:00:24,166
Tidak!
849
01:00:25,292 --> 01:00:26,668
Ayo. Injak gas.
850
01:00:26,668 --> 01:00:28,086
Ayo!
851
01:00:37,804 --> 01:00:38,889
Ayo!
852
01:00:56,031 --> 01:00:57,366
Masuk!
853
01:00:57,366 --> 01:00:59,117
Bagus. Teruskan.
854
01:00:59,117 --> 01:01:00,661
Jangan berhenti.
855
01:01:10,754 --> 01:01:11,588
Mobil.
856
01:01:20,389 --> 01:01:23,433
Tak apa-apa. Injak rem.
Kita akan nyalakan mobilnya.
857
01:01:23,433 --> 01:01:24,768
Tunggu!
858
01:01:24,768 --> 01:01:27,354
- Ada apa?
- Cukup. Aku tidak mau melakukan ini.
859
01:01:27,354 --> 01:01:29,022
Kita dikejar orang.
860
01:01:29,022 --> 01:01:32,359
Benar. Kau yang mengemudi. Ayo.
861
01:02:03,515 --> 01:02:05,225
Siapa orang itu?
862
01:02:05,225 --> 01:02:06,727
Aku tidak tahu.
863
01:02:11,607 --> 01:02:13,692
- Kau baik-baik saja?
- Nanti setelah ini berakhir.
864
01:02:16,403 --> 01:02:17,821
Ya ampun.
865
01:02:22,117 --> 01:02:23,577
Tidak apa-apa.
866
01:02:36,173 --> 01:02:37,591
Apa ada yang tidak mengejar kita?
867
01:02:38,300 --> 01:02:39,551
Kita harus singkirkan mobil ini.
868
01:02:42,429 --> 01:02:44,306
Skuter! Sial.
869
01:03:05,536 --> 01:03:07,412
Kita sedang apa?
870
01:03:07,412 --> 01:03:09,498
MOBIL AMAN
871
01:03:09,498 --> 01:03:10,791
Cari mobil baru.
872
01:03:32,354 --> 01:03:33,689
Baiklah.
873
01:03:50,789 --> 01:03:52,541
- Tunggu sebentar.
- Ya.
874
01:03:52,541 --> 01:03:54,251
- Terima kasih.
- Ya.
875
01:03:54,251 --> 01:03:56,003
- Kau siap?
- Aku siap.
876
01:03:59,631 --> 01:04:01,175
- Wah.
- Kau baik-baik saja?
877
01:04:02,050 --> 01:04:04,469
Ya, maafkan aku. Ini...
878
01:04:04,469 --> 01:04:06,555
- Tak apa-apa.
- Mobil ini, cara mereka...
879
01:04:06,555 --> 01:04:07,472
Tak apa-apa.
880
01:04:07,472 --> 01:04:09,433
Cara mereka mengaturnya, terkadang...
881
01:04:09,433 --> 01:04:11,351
- Ayo.
- Aku butuh...
882
01:04:19,860 --> 01:04:23,655
Kamera lalu lintas mengenali wanita itu.
883
01:04:23,864 --> 01:04:25,741
Kini dia naik Fiat 500 warna kuning.
884
01:04:26,491 --> 01:04:27,784
Polisi mengejarnya.
885
01:04:42,382 --> 01:04:44,927
Kena kau sekarang.
886
01:04:53,727 --> 01:04:54,937
Sepertinya kita sudah lolos.
887
01:05:20,963 --> 01:05:22,047
Mari kita...
888
01:05:22,047 --> 01:05:23,006
Minggir!
889
01:05:40,440 --> 01:05:41,984
Awas bayi!
890
01:05:54,872 --> 01:05:56,164
Apa?
891
01:05:56,957 --> 01:05:57,916
Tidak.
892
01:06:04,006 --> 01:06:05,048
Jalan!
893
01:06:08,552 --> 01:06:09,428
Lurus.
894
01:06:17,352 --> 01:06:19,980
- Angkat kakimu dari gas.
- Kita terbakar!
895
01:06:19,980 --> 01:06:21,899
Hanya roda. Lurus saja.
896
01:06:24,026 --> 01:06:25,611
- Tahan.
- Kenapa kita berputar?
897
01:06:27,613 --> 01:06:28,947
Bagus!
898
01:06:31,366 --> 01:06:32,951
Aku bisa.
899
01:06:34,369 --> 01:06:36,830
- Belok kanan. Ke sana!
- Ayo!
900
01:06:45,589 --> 01:06:46,840
Harus ke kanan. Belok kanan!
901
01:06:49,635 --> 01:06:51,887
- Siapa yang mengemudi?
- Kau.
902
01:06:51,887 --> 01:06:53,597
Ayo. Lurus saja.
903
01:06:54,556 --> 01:06:55,557
Ayo.
904
01:06:55,557 --> 01:06:58,060
Terus lurus.
905
01:06:58,060 --> 01:07:01,563
Atau kiri. Ayo. Sudah bagus.
906
01:07:07,444 --> 01:07:08,946
Polisi! Banyak polisi!
907
01:07:10,239 --> 01:07:11,740
Pegang kemudi.
908
01:07:11,740 --> 01:07:13,408
Rem.
909
01:07:18,830 --> 01:07:20,582
Kau mengemudi.
910
01:07:22,501 --> 01:07:23,794
Lurus?
911
01:07:23,794 --> 01:07:25,420
- Kanan.
- Baik.
912
01:07:34,137 --> 01:07:35,848
- Sekarang ke mana?
- Kiri.
913
01:07:44,356 --> 01:07:45,983
Baik. Sudah bagus.
914
01:07:50,863 --> 01:07:52,072
Itu orang.
915
01:07:54,741 --> 01:07:56,618
- Mobil.
- Aku lihat!
916
01:08:23,187 --> 01:08:24,020
Injak gas.
917
01:08:31,737 --> 01:08:32,904
Bertahanlah!
918
01:08:44,582 --> 01:08:47,419
- Apa yang terjadi? Kita ke mana?
- Entahlah.
919
01:08:48,462 --> 01:08:50,130
Baik, rem!
920
01:09:19,826 --> 01:09:21,161
Jangan benci aku.
921
01:09:24,540 --> 01:09:25,916
Grace? Grace!
922
01:09:41,473 --> 01:09:42,640
Ayo.
923
01:10:11,003 --> 01:10:12,087
Ethan!
924
01:10:12,754 --> 01:10:13,839
Ethan!
925
01:10:17,467 --> 01:10:19,386
Ayo.
926
01:11:14,441 --> 01:11:17,069
Kita tahu Grace punya sebagian kuncinya.
927
01:11:17,069 --> 01:11:19,613
Kita juga tahu dia akan berada
di Ducale tengah malam.
928
01:11:19,613 --> 01:11:23,325
{\an8}Kini kita punya petunjuk
siapa yang menunggunya di sana.
929
01:11:23,325 --> 01:11:25,077
Tuan rumah acara ini ternyata adalah
930
01:11:25,077 --> 01:11:29,289
...pedagang senjata dan pasar gelap global
favorit kita, Alana Mitsopolis.
931
01:11:29,289 --> 01:11:31,208
White Widow.
932
01:11:31,750 --> 01:11:34,378
Apa dia tahu siapa dirimu sebenarnya
atau dia masih berpikir
933
01:11:34,378 --> 01:11:37,297
kau pembunuh massal terkenal John Lark?
934
01:11:37,297 --> 01:11:39,132
Siapa bilang bukan?
935
01:11:39,132 --> 01:11:41,510
Bukankah dia pasang imbalan
untuk kepalamu di Paris?
936
01:11:41,510 --> 01:11:45,722
Tadinya. Dia dan Ethan, mereka... menyelesaikannya.
937
01:11:46,306 --> 01:11:47,975
Kau tidak cerita caranya.
938
01:11:47,975 --> 01:11:49,726
Bisa kita lanjutkan?
939
01:11:49,726 --> 01:11:50,769
Baik.
940
01:11:50,769 --> 01:11:53,438
Anggap kita dapat kunci yang lengkap
di pesta malam ini,
941
01:11:53,438 --> 01:11:56,733
kita masih tak tahu untuk membuka apa.
Kita perlu orang yang mengetahuinya.
942
01:11:56,733 --> 01:11:59,570
Pertanyaannya, cari di mana?
943
01:11:59,570 --> 01:12:02,447
Kita tahu bom itu
tidak datang sendiri ke bandara.
944
01:12:02,447 --> 01:12:03,907
Benar? Ada yang menaruhnya.
945
01:12:03,907 --> 01:12:06,577
Seseorang yang bekerja untuk Entitas.
946
01:12:06,577 --> 01:12:10,163
Ini semua yang kudapat dari
kamera keamanan di bandara
947
01:12:10,163 --> 01:12:12,541
sampai ketika situasi jadi kacau.
948
01:12:12,541 --> 01:12:15,836
Ini rekaman dari kacamata A.R. milikmu.
949
01:12:15,836 --> 01:12:18,922
Kujalankan pengenalan wajah
untuk semua orang di bandara.
950
01:12:18,922 --> 01:12:20,257
Lihat ada yang aneh?
951
01:12:23,594 --> 01:12:24,970
Bagaikan hantu.
952
01:12:24,970 --> 01:12:26,722
Hantu tidak punya pantulan.
953
01:12:30,434 --> 01:12:34,479
Satu-satunya orang di bandara
yang tak punya identitas.
954
01:12:34,479 --> 01:12:38,817
Satu-satunya orang yang tidak dapat
ditemukan di bandara
955
01:12:38,817 --> 01:12:41,695
kecuali di pantulan itu.
956
01:12:42,279 --> 01:12:43,989
Dia dihapus.
957
01:12:44,531 --> 01:12:46,074
Dalam waktu nyata.
958
01:12:52,748 --> 01:12:54,041
Entitas.
959
01:12:55,375 --> 01:12:56,710
Dia melindunginya.
960
01:12:57,294 --> 01:12:59,296
Kau melihatnya, bukan?
961
01:13:01,757 --> 01:13:03,133
Aku tidak yakin.
962
01:13:04,635 --> 01:13:05,886
Siapa dia?
963
01:13:13,310 --> 01:13:15,103
Seseorang yang kupikir...
964
01:13:16,313 --> 01:13:18,065
sudah lama mati.
965
01:13:18,065 --> 01:13:19,816
Dalam kehidupan lain.
966
01:13:20,400 --> 01:13:21,902
Sebelum IMF.
967
01:13:22,945 --> 01:13:25,948
Sebelum aku ditawari pilihan.
968
01:13:29,076 --> 01:13:30,619
Secara tidak langsung,
969
01:13:31,453 --> 01:13:34,164
dia yang membuatku begini.
970
01:13:35,374 --> 01:13:37,167
Dia punya nama?
971
01:13:37,167 --> 01:13:39,711
Dia menyebut dirinya Gabriel.
972
01:13:42,673 --> 01:13:44,132
Kau tahu siapa dia.
973
01:13:46,385 --> 01:13:48,262
Tidak ada yang bisa diketahui
tentang dirinya.
974
01:13:49,304 --> 01:13:51,765
Dia tak punya riwayat hidup.
975
01:13:51,765 --> 01:13:53,851
Entitas memastikannya.
976
01:13:54,768 --> 01:13:56,186
Dia adalah mesias kegelapan.
977
01:13:56,186 --> 01:13:59,314
Utusan yang dipilih oleh Entitas.
978
01:13:59,314 --> 01:14:00,858
Dia melihat kematian...
979
01:14:01,942 --> 01:14:05,612
sebagai hadiah yang ingin dia bagikan
ke seluruh dunia.
980
01:14:06,196 --> 01:14:07,197
Tahu dari mana?
981
01:14:07,197 --> 01:14:11,034
Aku masih punya beberapa teman di MI6.
982
01:14:11,034 --> 01:14:15,539
Mereka takut pemerintah Inggris
akan menguasai Entitas.
983
01:14:16,373 --> 01:14:19,960
Upaya untuk menghentikannya
akan dianggap tindak pengkhianatan.
984
01:14:19,960 --> 01:14:21,545
Karena kau sudah disangkal,
985
01:14:21,545 --> 01:14:25,299
teman-temanmu... telepon dan minta tolong.
986
01:14:25,299 --> 01:14:28,218
Mereka tahu Gabriel melayani Entitas.
987
01:14:28,218 --> 01:14:30,137
Mereka tahu dia menuju Istanbul
988
01:14:30,137 --> 01:14:33,932
untuk mendapatkan
sebagian kunci berbentuk salib.
989
01:14:35,142 --> 01:14:37,895
Jadi, aku mendapatkannya lebih dahulu.
990
01:14:39,313 --> 01:14:41,398
Ketika Kittridge
pasang imbalan untuk kepalamu...
991
01:14:42,399 --> 01:14:44,443
kau pergi bersembunyi di gurun.
992
01:14:44,443 --> 01:14:47,279
Namun, para pemburu uang imbalan
tetap menemukanmu.
993
01:14:47,279 --> 01:14:48,405
Ya.
994
01:14:48,405 --> 01:14:52,910
Temanmu bilang
kunci itu untuk membuka apa?
995
01:14:52,910 --> 01:14:57,289
MI6 menduga kunci itu
untuk kode sumber Entitas.
996
01:14:57,289 --> 01:14:58,790
Kode sumber.
997
01:14:59,666 --> 01:15:01,043
Kapan kau berencana cerita ini?
998
01:15:02,294 --> 01:15:03,504
Sedang kuceritakan.
999
01:15:05,255 --> 01:15:07,674
Bagaimana cara teman-temanmu di MI6
menghubungimu?
1000
01:15:07,674 --> 01:15:09,635
Kau bicara dengan mereka?
Tatap muka?
1001
01:15:09,635 --> 01:15:11,261
Aku disangkal.
1002
01:15:11,261 --> 01:15:15,057
Mereka tak bisa menemuiku langsung,
maka semua komunikasi...
1003
01:15:17,226 --> 01:15:20,187
Menggunakan elektronik. Digital.
1004
01:15:23,941 --> 01:15:25,901
Belum tentu itu perbuatan Entitas.
1005
01:15:25,901 --> 01:15:27,861
Belum tentu bukan Entitas.
1006
01:15:27,861 --> 01:15:31,323
Kita tak tahu mana yang nyata
di luar percakapan ini.
1007
01:15:33,075 --> 01:15:34,117
Sebaiknya kalian tak di sini.
1008
01:15:34,117 --> 01:15:36,662
- Ethan...
- Kau tidak kenal Gabriel. Aku kenal.
1009
01:15:36,662 --> 01:15:38,622
Bukan membunuh yang dia nikmati.
1010
01:15:38,622 --> 01:15:40,624
Melainkan penderitaan
akibat dari pembunuhannya.
1011
01:15:40,624 --> 01:15:42,709
Dia tahu cara terbaik
untuk mengalahkanku...
1012
01:15:43,335 --> 01:15:45,045
adalah lewat kalian.
1013
01:15:46,213 --> 01:15:47,923
Jika Gabriel tahu siapa aku...
1014
01:15:47,923 --> 01:15:49,591
Entitas tahu.
1015
01:15:49,591 --> 01:15:52,553
Ada alasan Gabriel ingin aku di sini. Ada...
1016
01:15:53,220 --> 01:15:56,473
Ada alasan Gabriel ingin kau di sini.
Entitas ingin kau di sini.
1017
01:15:56,473 --> 01:16:00,143
"Siapa atau apa
yang terpenting bagimu?"
1018
01:16:01,103 --> 01:16:03,313
Tidak. Kau harus pergi.
Kalian semua harus pergi.
1019
01:16:03,313 --> 01:16:06,275
- Ethan, bagaimana jika dia inginkan itu?
- Seperti di bandara.
1020
01:16:06,275 --> 01:16:08,861
Bagaimana jika dia ingin
kau di pesta sendirian?
1021
01:16:08,861 --> 01:16:11,071
Maka aku pergi sendiri.
Maka aku tak perlu mencemaskan kalian.
1022
01:16:11,071 --> 01:16:13,365
Karena inilah
aku tidak mau cerita kepadamu.
1023
01:16:13,365 --> 01:16:16,910
Ethan, kau bermain catur empat dimensi
dengan sebuah algoritma.
1024
01:16:16,910 --> 01:16:18,495
Entitas tahu siapa kita.
1025
01:16:18,495 --> 01:16:21,373
Dia sudah pertimbangkan
setiap langkah kita.
1026
01:16:21,373 --> 01:16:24,376
Kita harus berasumsi
dia sudah perkirakan rencana kita.
1027
01:16:24,376 --> 01:16:28,463
Jika ingin mengalahkannya,
kau harus berpikir seperti dia.
1028
01:16:28,463 --> 01:16:31,925
Objektif, logis, tanpa emosional.
1029
01:16:31,925 --> 01:16:35,429
Jika kunci itu
memberikan kendali atas Entitas,
1030
01:16:35,429 --> 01:16:38,891
Gabriel tidak boleh mendapatkannya.
1031
01:16:38,891 --> 01:16:40,434
Dia benar, Ethan.
1032
01:16:40,434 --> 01:16:43,604
Gabriel tidak boleh mendapatkan kunci itu.
1033
01:16:43,604 --> 01:16:47,608
Hidup kami tak boleh lebih berarti
dari misi ini.
1034
01:16:54,239 --> 01:16:55,991
Aku tidak terima itu.
1035
01:17:22,226 --> 01:17:24,311
Ini kali pertamaku di Venesia.
1036
01:17:28,315 --> 01:17:29,775
Aku juga.
1037
01:18:31,378 --> 01:18:32,754
Mau kutraktir minum?
1038
01:18:33,589 --> 01:18:35,299
Aku menunggu seseorang.
1039
01:18:35,299 --> 01:18:36,258
Aku juga.
1040
01:18:38,594 --> 01:18:41,471
Kita bisa menunggu bersama. Aku Gabriel.
1041
01:18:41,471 --> 01:18:43,223
Jika itu katamu.
1042
01:18:44,016 --> 01:18:45,434
Kau Grace.
1043
01:18:54,985 --> 01:18:56,195
Aku tidak membawanya.
1044
01:18:56,195 --> 01:18:58,530
Sudah kuduga.
1045
01:18:58,530 --> 01:19:00,449
Bagaimanapun juga,
aku tidak di sini untuk kuncinya.
1046
01:19:01,575 --> 01:19:02,618
Apa maumu?
1047
01:19:02,618 --> 01:19:05,412
Sambil kita menunggu, aku mau cerita.
1048
01:19:05,412 --> 01:19:07,998
Bukan kau yang harus kutemui.
1049
01:19:07,998 --> 01:19:09,833
Ini kisahmu, Grace.
1050
01:19:11,001 --> 01:19:12,836
Aku tahu bagaimana akhirnya.
1051
01:19:14,004 --> 01:19:16,632
Biar kutraktir minum
dan mungkin kita bisa mengubahnya.
1052
01:19:44,493 --> 01:19:46,078
Mari kita ke pesta.
1053
01:19:53,919 --> 01:19:55,462
Permisi, Pak.
1054
01:19:57,256 --> 01:19:59,007
Silakan ikut aku.
1055
01:20:00,592 --> 01:20:04,346
Kau perlu mengerti bahwa kau tidak unik.
1056
01:20:05,013 --> 01:20:06,098
30 tahun yang lalu...
1057
01:20:07,099 --> 01:20:08,392
namanya Marie.
1058
01:20:09,017 --> 01:20:12,104
Dia pertama dari banyak wanita
yang memercayai teman kita.
1059
01:20:12,104 --> 01:20:14,731
Wanita yang memiliki sesuatu
yang dia inginkan.
1060
01:20:15,315 --> 01:20:19,111
Wanita-wanita yang dalam kesulitan,
kira-kira begitu yang dia katakan.
1061
01:20:19,862 --> 01:20:21,488
Pernah dengar?
1062
01:20:21,488 --> 01:20:23,490
Apa yang terjadi dengan Marie?
1063
01:20:23,490 --> 01:20:26,326
Sama seperti semua wanita
yang dia manfaatkan...
1064
01:20:27,202 --> 01:20:29,872
juga siapa pun
yang menyentuh kunci itu.
1065
01:20:29,872 --> 01:20:32,416
Dia tak peduli orang hidup atau mati.
1066
01:20:32,416 --> 01:20:35,878
Dia hanya peduli tujuannya.
1067
01:20:36,712 --> 01:20:38,672
Saat ini, satu-satunya yang menghalanginya
1068
01:20:39,464 --> 01:20:40,591
adalah kau.
1069
01:20:41,675 --> 01:20:44,136
- Kenapa aku harus percaya?
- Jangan percaya.
1070
01:20:44,136 --> 01:20:46,805
Kau memasuki dunia
yang penuh kebohongan, Grace.
1071
01:20:46,805 --> 01:20:48,056
Tak ada yang berkata jujur.
1072
01:20:48,974 --> 01:20:52,144
Ingat itu saat dia berjanji
akan melindungimu.
1073
01:20:52,144 --> 01:20:53,270
Grace.
1074
01:21:07,659 --> 01:21:09,953
Lama tak jumpa, Ethan.
1075
01:21:10,537 --> 01:21:12,664
Seharusnya kau membunuhku
selagi ada kesempatan.
1076
01:21:13,999 --> 01:21:16,627
Selamat malam, Semuanya.
1077
01:21:16,627 --> 01:21:19,338
Ternyata John Lark.
1078
01:21:20,339 --> 01:21:22,466
Walaupun sebenarnya bukan.
1079
01:21:23,008 --> 01:21:25,260
Sampai kau siap
mengatakan nama aslimu,
1080
01:21:25,260 --> 01:21:27,804
Lark cukup bagiku.
1081
01:21:28,639 --> 01:21:30,432
Senang melihatmu, Alana.
1082
01:21:34,102 --> 01:21:37,189
Kau Gabriel, kutebak.
1083
01:21:37,189 --> 01:21:40,234
Aku sedikit sekali dengar tentang dirimu.
1084
01:21:40,234 --> 01:21:43,570
Kau jauh lebih tampan secara langsung.
1085
01:21:46,281 --> 01:21:48,575
Juga sangat sopan.
1086
01:21:53,580 --> 01:21:55,499
Kau pasti Grace.
1087
01:21:58,377 --> 01:22:00,671
Perlu aku mengenalmu?
1088
01:22:00,671 --> 01:22:03,423
Kau punya sesuatu untukku.
1089
01:22:03,423 --> 01:22:05,342
Kau yang mengupahku.
1090
01:22:05,342 --> 01:22:07,594
Oh, aku memilihmu.
1091
01:22:18,021 --> 01:22:18,981
Jangan!
1092
01:22:20,774 --> 01:22:21,733
Jangan.
1093
01:22:42,880 --> 01:22:44,464
Dia tidak membawanya.
1094
01:22:45,215 --> 01:22:46,675
Ada di mana?
1095
01:22:46,675 --> 01:22:49,386
Kau tidak akan tahu tempatnya.
1096
01:22:52,347 --> 01:22:54,516
Mari ke atas dan minum-minum.
1097
01:22:58,687 --> 01:22:59,771
Kau mau ke mana?
1098
01:23:00,355 --> 01:23:02,274
Ini pesta pribadi.
Kau tak bisa masuk.
1099
01:23:13,619 --> 01:23:14,703
Sial.
1100
01:23:14,703 --> 01:23:17,831
Seperti kalian tahu,
aku hanya perantara.
1101
01:23:17,831 --> 01:23:19,625
Aku menghubungkan pembeli dan penjual.
1102
01:23:19,625 --> 01:23:22,419
Terkadang untuk uang, untuk informasi,
1103
01:23:22,419 --> 01:23:25,923
tetapi seringkali untuk persahabatan.
1104
01:23:26,632 --> 01:23:29,426
Aku hanya ingin semuanya akur.
1105
01:23:30,219 --> 01:23:32,721
Khususnya denganku.
1106
01:23:32,721 --> 01:23:35,891
Namun, dunia sudah berubah.
1107
01:23:35,891 --> 01:23:37,768
Kebenaran memudar.
1108
01:23:37,768 --> 01:23:39,895
Perang akan datang.
1109
01:23:39,895 --> 01:23:44,816
Kunci untuk menguasai dunia, di antara
semua kemungkinan, adalah sebuah kunci.
1110
01:23:45,651 --> 01:23:48,654
Kunci yang bisa mengendalikan Entitas.
1111
01:23:49,321 --> 01:23:51,031
Seluruh pemerintahan di dunia
1112
01:23:51,031 --> 01:23:54,576
siap bayar mahal untuk mendapatkannya.
1113
01:23:54,576 --> 01:23:56,453
Beberapa teman baikku...
1114
01:23:56,453 --> 01:24:00,123
dalam hal ini semua negara nuklir besar
dan beberapa yang kecil...
1115
01:24:00,123 --> 01:24:02,209
minta aku mengantarkan kunci ini.
1116
01:24:02,209 --> 01:24:04,586
Tentunya jika mendapatkan kuncinya,
1117
01:24:04,586 --> 01:24:07,256
kau akan menghadapi dilema yang mustahil.
1118
01:24:07,256 --> 01:24:10,467
Bagi orang yang menerima kuncinya
akan selamanya berutang kepadamu.
1119
01:24:10,467 --> 01:24:13,971
Namun, seisi dunia akan menjadi musuhmu.
1120
01:24:14,555 --> 01:24:15,722
Aku suka dia!
1121
01:24:15,722 --> 01:24:18,684
Apa hubunganmu dengannya?
1122
01:24:18,684 --> 01:24:21,478
Gabriel mewakili
pihak berkepentingan lain.
1123
01:24:22,062 --> 01:24:24,523
Bahkan, pesta ini
1124
01:24:24,523 --> 01:24:28,360
disusun oleh
pihak berkepentingan tersebut.
1125
01:24:28,360 --> 01:24:32,573
Bahkan bisa dikatakan pesta ini
adalah pihak berkepentingan itu.
1126
01:25:05,731 --> 01:25:07,316
Ini...
1127
01:25:08,442 --> 01:25:09,693
Entitas.
1128
01:25:11,820 --> 01:25:13,989
Alurnya semakin menarik.
1129
01:25:14,781 --> 01:25:16,992
Apa kuberikan kuncinya
ke salah satu teman lamaku,
1130
01:25:16,992 --> 01:25:20,579
atau kuberikan kuncinya dan nasibku
kepada Gabriel
1131
01:25:20,579 --> 01:25:23,624
dan mesin celakanya?
1132
01:25:25,292 --> 01:25:28,462
Apa yang membuatmu yakin
akan mendapatkan kunci lengkap?
1133
01:25:30,047 --> 01:25:31,381
Kau punya sebagian kuncinya.
1134
01:25:31,965 --> 01:25:35,719
Dan dia tahu di mana bagian lainnya.
1135
01:25:38,388 --> 01:25:40,682
Anggap kau bisa mendapatkannya,
1136
01:25:41,683 --> 01:25:45,145
kenapa tidak simpan kuncinya
dan semua kekuatan itu untuk dirimu?
1137
01:25:45,145 --> 01:25:47,940
Karena dia tak tahu
apa yang dibuka oleh kunci itu
1138
01:25:47,940 --> 01:25:49,942
sama seperti kita.
1139
01:25:50,984 --> 01:25:53,362
Jadi, suka atau tidak,
kau harus memilih pihak.
1140
01:25:53,362 --> 01:25:57,407
Aku tak suka mendengarnya, Lark,
tapi itu benar.
1141
01:25:57,407 --> 01:26:00,702
Tentu aku tahu kuncinya membuka apa.
1142
01:26:01,453 --> 01:26:03,830
Apa yang dia tawarkan untuk kunci itu?
1143
01:26:03,830 --> 01:26:07,334
Seperti kubilang kepada Grace,
aku tidak di sini untuk kuncinya,
1144
01:26:07,334 --> 01:26:09,878
karena aku akan mendapatkan
kedua bagian besok.
1145
01:26:10,546 --> 01:26:12,214
Apa yang membuatmu yakin?
1146
01:26:12,214 --> 01:26:15,133
Kau tidak tahu kekuatan yang kuwakili.
1147
01:26:15,133 --> 01:26:18,762
Ribuan kuadriliun komputasi per milidetik
1148
01:26:18,762 --> 01:26:22,391
secara tak kentara
memanipulasi pikiran miliaran
1149
01:26:22,391 --> 01:26:25,269
sambil menguraikan setiap kemungkinan
sebab dan akibat,
1150
01:26:25,269 --> 01:26:28,105
setiap skenario,
betapapun tidak masuk akal,
1151
01:26:28,105 --> 01:26:32,568
menjadi peta yang sangat nyata
untuk kemungkinan berikutnya.
1152
01:26:32,568 --> 01:26:35,612
Hanya dengan sedikit perubahan
pada masa kini,
1153
01:26:35,612 --> 01:26:38,615
maka masa depan dapat dipastikan.
1154
01:26:39,658 --> 01:26:41,702
Kuncinya akan di tanganku.
1155
01:26:42,411 --> 01:26:43,287
Besok.
1156
01:26:44,329 --> 01:26:47,249
Di Orient Express menuju Innsbruck.
1157
01:26:47,249 --> 01:26:48,709
Innsbruck?
1158
01:26:48,709 --> 01:26:50,127
Dia tahu.
1159
01:26:50,127 --> 01:26:53,338
Dia tahu kau sudah memilih pihak.
1160
01:26:53,338 --> 01:26:56,717
Dia tahu kau berniat menyatukan
kedua bagian kunci
1161
01:26:56,717 --> 01:26:58,552
karena ingin pegang kendali.
1162
01:26:59,511 --> 01:27:02,347
Namun, aku dijanjikan kunci yang lengkap
1163
01:27:02,347 --> 01:27:04,433
tergeletak di kakiku,
1164
01:27:05,142 --> 01:27:08,020
setelah seseorang mati malam ini.
1165
01:27:09,396 --> 01:27:10,480
Siapa?
1166
01:27:11,398 --> 01:27:12,232
Dia.
1167
01:27:14,151 --> 01:27:15,152
Atau dia.
1168
01:27:17,696 --> 01:27:19,823
Kau akan menyaksikannya, Ethan.
1169
01:27:19,823 --> 01:27:23,952
Kunci itu akan jadi milikku,
dan aku akan menghilang.
1170
01:27:23,952 --> 01:27:26,455
Bagaikan asap dalam badai.
1171
01:27:26,455 --> 01:27:29,458
Namun, setelah orang
yang kau pedulikan mati.
1172
01:27:31,585 --> 01:27:32,920
Itu sudah ditentukan.
1173
01:27:34,630 --> 01:27:36,298
Kalian lihat ini,
1174
01:27:37,132 --> 01:27:38,050
bukan?
1175
01:27:39,676 --> 01:27:41,261
Dia takut.
1176
01:27:42,012 --> 01:27:43,597
Entitas takut.
1177
01:27:44,431 --> 01:27:46,975
Dia tahu kita hampir berhasil.
1178
01:27:47,518 --> 01:27:48,852
Untuk apa lagi kau di sini?
1179
01:27:49,686 --> 01:27:53,607
Tolong aku. Tolong aku lengkapi kuncinya,
dan akan kuhentikan Entitas.
1180
01:27:53,607 --> 01:27:55,400
Dia tahu setiap rahasiamu, Alana.
1181
01:27:55,400 --> 01:27:57,319
Jangan dengarkan fanatik ini.
1182
01:27:57,319 --> 01:27:58,820
Kau juga mati jika menolongnya.
1183
01:27:58,820 --> 01:28:00,989
Jika menolongnya, semua akan mati.
1184
01:28:00,989 --> 01:28:03,033
Sampai besok.
1185
01:28:04,284 --> 01:28:05,536
Alana?
1186
01:28:13,377 --> 01:28:15,379
Nasibnya sudah ditentukan.
1187
01:28:15,379 --> 01:28:17,047
Perlu kami menentukan nasibmu juga?
1188
01:28:18,715 --> 01:28:19,716
Alana.
1189
01:28:22,928 --> 01:28:25,472
Maaf, Lark.
1190
01:28:36,525 --> 01:28:39,111
Demi masa lalu,
kau boleh memilih yang mana.
1191
01:28:40,362 --> 01:28:41,196
Ilsa...
1192
01:28:42,114 --> 01:28:43,323
atau Grace.
1193
01:28:43,323 --> 01:28:46,743
Bunuh dia, Zola.
Bunuh dia sekarang juga!
1194
01:28:46,743 --> 01:28:48,704
Silakan pilih, Alana.
1195
01:28:48,704 --> 01:28:51,665
Namun, kuingatkan bahwa Grace
tahu lokasi bagian kunci lainnya.
1196
01:28:53,125 --> 01:28:56,295
Jika terjadi sesuatu kepada mereka,
1197
01:28:56,295 --> 01:29:00,549
tidak ada tempat di dunia ini
yang aman bagimu atau dewamu.
1198
01:29:00,549 --> 01:29:04,553
Ke mana pun kau pergi,
aku akan membunuhmu. Itu sudah ditentukan.
1199
01:29:04,553 --> 01:29:06,555
Senang bertemu denganmu, Teman Lama.
1200
01:29:12,644 --> 01:29:13,687
Sampai jumpa.
1201
01:29:39,171 --> 01:29:42,257
Kau telah membuat kesalahan besar.
1202
01:29:42,257 --> 01:29:44,551
Nyawaku dipertaruhkan.
1203
01:29:45,135 --> 01:29:47,513
Aku harus naik kereta itu besok.
1204
01:29:48,597 --> 01:29:50,849
Dan aku harus mendapatkan kunci itu.
1205
01:29:52,142 --> 01:29:55,437
Aku tak peduli
bagaimana caraku mendapatkannya.
1206
01:29:59,483 --> 01:30:00,317
Jangan bergerak.
1207
01:30:06,281 --> 01:30:07,449
Lari sejauh mungkin.
1208
01:30:47,865 --> 01:30:48,782
Apa yang...
1209
01:31:52,971 --> 01:31:54,264
Grace!
1210
01:31:55,432 --> 01:31:56,266
Grace!
1211
01:32:11,532 --> 01:32:13,909
Luther, Benji, jika kalian dengar,
aku butuh panduan.
1212
01:32:13,909 --> 01:32:16,245
Grace meninggalkan Ducale berjalan kaki.
Dia punya kuncinya.
1213
01:32:16,245 --> 01:32:18,914
- Kami di sini. Bicaralah.
- Kita harus cari dia. Di mana dia?
1214
01:32:19,456 --> 01:32:21,500
Sial! Gambarnya hilang.
Aku perlu satelit lain.
1215
01:32:21,500 --> 01:32:23,752
Meretas satelit mata-mata Rusia Zenith 4.
1216
01:32:23,752 --> 01:32:25,921
Tidak memadai, tetapi seharusnya bisa.
1217
01:32:34,638 --> 01:32:35,764
Lewat sini!
1218
01:32:55,033 --> 01:32:57,494
Aku harus ke mana? Ayo.
1219
01:32:57,494 --> 01:32:59,580
- Tunggu.
- Cepatlah.
1220
01:32:59,580 --> 01:33:01,206
Dia di utaramu, menyeberangi jembatan.
1221
01:33:01,206 --> 01:33:02,207
Ulangi, Benji.
1222
01:33:02,207 --> 01:33:04,293
Ke utara. Dia menyeberangi jembatan.
1223
01:33:22,227 --> 01:33:24,146
Ethan, ambil jalan di kananmu.
1224
01:33:24,146 --> 01:33:27,274
- Aku lihat!
- Turun ke gang sempit itu dan belok kiri.
1225
01:33:27,274 --> 01:33:29,484
- Gambarnya hilang lagi.
- Mencari satelit lain.
1226
01:33:30,068 --> 01:33:33,405
Entitas mematikan satelit
lebih cepat dari aku meretas.
1227
01:33:58,889 --> 01:34:00,682
Benji, aku tak melihatnya. Di mana dia?
1228
01:34:00,682 --> 01:34:03,018
- Turun ke gang sempit dan belok kiri.
- Baik.
1229
01:34:04,353 --> 01:34:05,187
Belok kanan.
1230
01:34:05,187 --> 01:34:07,898
Maaf. Maksudku kiri. Kiri lagi.
1231
01:34:07,898 --> 01:34:09,441
Astaga.
1232
01:34:09,441 --> 01:34:12,236
Ethan, komunikasi kita diretas!
Kau berbicara dengan Entitas!
1233
01:34:12,778 --> 01:34:15,948
Belok kiri. Belok kanan.
Lewat jembatan di kirimu.
1234
01:34:15,948 --> 01:34:17,991
Ethan, itu bukan aku! Kau dengar?
1235
01:34:17,991 --> 01:34:18,909
Ethan, jawab.
1236
01:34:18,909 --> 01:34:21,787
Turun ke gang di kirimu. Belok kiri.
1237
01:34:21,787 --> 01:34:23,288
Belok kanan.
1238
01:34:24,998 --> 01:34:26,166
Coba sambungkan ulang.
1239
01:34:26,166 --> 01:34:28,085
- Kau mau ke mana?
- Mencari Ethan.
1240
01:34:28,085 --> 01:34:30,337
Pergi ke ujung gang dan belok kanan.
1241
01:34:30,337 --> 01:34:34,049
Ethan, aku melihat Grace 800 meter
di depanmu. Ambil jalan itu.
1242
01:34:43,517 --> 01:34:44,560
Tunggu! Bukan lewat sana!
1243
01:34:44,560 --> 01:34:45,477
Apa, kenapa?
1244
01:34:46,061 --> 01:34:47,813
Lewat mana?
1245
01:34:47,813 --> 01:34:49,106
Kiri atau kanan?
1246
01:34:49,106 --> 01:34:50,816
Tidak penting.
1247
01:34:50,816 --> 01:34:53,360
Apa maksudmu, tidak penting?
Di mana dia?
1248
01:34:53,360 --> 01:34:55,696
Dia sedang menuju Jembatan Minich...
1249
01:34:57,531 --> 01:34:59,741
di sana Gabriel menunggu.
1250
01:35:00,325 --> 01:35:02,536
Kau tak akan tiba tepat waktu.
1251
01:35:03,370 --> 01:35:05,163
Namun, kau bisa, Ilsa.
1252
01:35:06,373 --> 01:35:09,459
Aku tahu apa yang terpenting
bagimu, Ethan.
1253
01:35:09,459 --> 01:35:11,086
Ini bukan Benji.
1254
01:35:11,086 --> 01:35:12,754
Bukan.
1255
01:35:13,380 --> 01:35:15,382
Namun, kau sudah berakhir.
1256
01:35:38,655 --> 01:35:39,781
Baiklah kalau begitu.
1257
01:38:16,146 --> 01:38:18,065
Aku memang berharap kau yang datang.
1258
01:41:48,317 --> 01:41:49,735
Maafkan aku.
1259
01:41:50,903 --> 01:41:52,571
Aku lupa namamu.
1260
01:41:52,571 --> 01:41:53,488
Luther.
1261
01:41:55,574 --> 01:41:56,408
Benji.
1262
01:41:58,368 --> 01:41:59,328
Dan dia?
1263
01:42:00,454 --> 01:42:01,622
Ilsa.
1264
01:42:03,332 --> 01:42:04,708
Kalian akrab?
1265
01:42:05,542 --> 01:42:06,877
Kau dan dia?
1266
01:42:07,419 --> 01:42:08,962
Dengan cara kami.
1267
01:42:11,632 --> 01:42:13,175
Dia mati karena aku.
1268
01:42:13,175 --> 01:42:14,134
Tidak.
1269
01:42:14,134 --> 01:42:16,553
Kau hidup karena dia.
1270
01:42:16,553 --> 01:42:18,639
Itu yang sebenarnya.
1271
01:42:18,639 --> 01:42:20,724
Aku tak tahu harus merasa apa.
1272
01:42:20,724 --> 01:42:22,392
Mungkin kau tak akan mengetahuinya.
1273
01:42:24,228 --> 01:42:25,604
Aku sungguh menyesal.
1274
01:42:27,314 --> 01:42:29,858
Jika ada yang bisa kubantu...
1275
01:42:29,858 --> 01:42:31,735
Itu yang ingin kami bicarakan denganmu.
1276
01:42:33,779 --> 01:42:36,365
Dalam waktu kurang dari tiga jam,
1277
01:42:36,365 --> 01:42:41,161
White Widow akan naik
Orient Express menuju Innsbruck
1278
01:42:41,161 --> 01:42:45,249
di sana pembeli menunggu untuk menerima
kunci yang lengkap dan terverifikasi.
1279
01:42:45,249 --> 01:42:47,459
Namun, dia tidak memiliki kunci lengkap.
1280
01:42:47,459 --> 01:42:49,086
Widow yang itu tak memilikinya.
1281
01:42:51,129 --> 01:42:52,506
Tapi Widow kita punya.
1282
01:42:52,506 --> 01:42:55,008
Apa itu?
1283
01:42:55,884 --> 01:42:58,220
Kesempatanmu untuk menjadi orang lain.
1284
01:42:58,220 --> 01:42:59,221
Aku tak mengerti.
1285
01:42:59,221 --> 01:43:01,974
Kami tak akan bohong, Grace.
Kau dalam masalah besar.
1286
01:43:01,974 --> 01:43:04,726
Kali ini kau tak bisa lolos
dengan paspor sebanyak apa pun.
1287
01:43:04,726 --> 01:43:06,311
Pemerintah tahu siapa dirimu.
1288
01:43:06,311 --> 01:43:07,813
White Widow tahu.
1289
01:43:07,813 --> 01:43:09,314
Entitas tahu.
1290
01:43:09,314 --> 01:43:12,693
Masa depanmu ditentukan oleh tiga pilihan.
1291
01:43:12,693 --> 01:43:13,777
Penjara.
1292
01:43:13,777 --> 01:43:15,153
Kematian.
1293
01:43:15,153 --> 01:43:16,572
Atau sebuah pilihan.
1294
01:43:16,572 --> 01:43:18,615
Pilihan?
1295
01:43:18,615 --> 01:43:20,033
Pada suatu masa,
1296
01:43:20,033 --> 01:43:23,161
setiap kami berada dalam
situasi yang sama denganmu.
1297
01:43:23,161 --> 01:43:25,789
Setiap kami ditawarkan sebuah pilihan.
1298
01:43:25,789 --> 01:43:29,168
- Pilihan sama kami tawarkan kepadamu.
- Apa itu?
1299
01:43:30,127 --> 01:43:31,587
Ikut dengan kami.
1300
01:43:32,880 --> 01:43:34,548
Dan menjadi hantu.
1301
01:45:10,185 --> 01:45:12,271
Tunggu. Berhenti.
1302
01:45:13,438 --> 01:45:14,439
Kau tidak serius.
1303
01:45:14,439 --> 01:45:17,484
Katamu kau akan berbuat apa saja
untuk menolong kami.
1304
01:45:17,484 --> 01:45:21,572
Kau lompat dari kereta dengan kuncinya?
1305
01:45:21,572 --> 01:45:22,489
Ya.
1306
01:45:22,489 --> 01:45:24,116
Kau.
1307
01:45:24,116 --> 01:45:26,285
- Bukan kita.
- Ya.
1308
01:45:26,994 --> 01:45:28,370
Bagaimana denganku?
1309
01:45:28,370 --> 01:45:31,498
Kau akan ditangkap
oleh Clandestine Services,
1310
01:45:31,498 --> 01:45:35,460
mungkin oleh orang sama
yang mengejarku sejak Abu Dhabi.
1311
01:45:35,460 --> 01:45:38,172
Seseorang akan segera menemuimu.
1312
01:45:38,172 --> 01:45:40,132
Namanya Eugene Kittridge.
1313
01:45:40,132 --> 01:45:43,302
Bilang aku yang mengutusmu.
Aku memberimu pilihan
1314
01:45:44,136 --> 01:45:46,096
dan kau memilih untuk menerimanya.
1315
01:45:47,931 --> 01:45:51,018
Kau percaya Kittridge?
1316
01:45:51,685 --> 01:45:53,854
Aku percaya dia akan mengenali nilaimu.
1317
01:45:55,272 --> 01:45:56,523
Pasti dia ingin menggunakanmu.
1318
01:45:57,566 --> 01:46:00,611
Setelah itu, apa?
1319
01:46:00,611 --> 01:46:02,029
Ini?
1320
01:46:02,905 --> 01:46:04,281
Kapan hidupku kembali?
1321
01:46:04,281 --> 01:46:05,908
Hidup apa?
1322
01:46:06,533 --> 01:46:08,827
Aku serius, Grace. Hidup apa?
1323
01:46:08,827 --> 01:46:12,080
Aku pernah menjalaninya.
Kami semua pernah.
1324
01:46:12,789 --> 01:46:15,501
Tidak ada yang memaksa kami
melakukan ini, Grace.
1325
01:46:15,501 --> 01:46:17,169
Kami di sini karena kami mau.
1326
01:46:18,378 --> 01:46:20,255
Begini saja, kubantu sekali ini.
1327
01:46:20,255 --> 01:46:23,175
Kubantu menemukan kuncinya
dan temanmu hapus riwayat kriminalku.
1328
01:46:23,175 --> 01:46:25,302
Nama baru, sedikit uang...
1329
01:46:25,302 --> 01:46:26,345
Kau akan mati.
1330
01:46:26,345 --> 01:46:31,266
Tanpa regu, hidupmu tak akan
sampai tahunan atau bahkan bulanan.
1331
01:46:31,266 --> 01:46:33,810
Mungkin dalam hitungan jam.
1332
01:46:33,810 --> 01:46:37,022
Jika aku bergabung, aku akan aman.
1333
01:46:37,814 --> 01:46:39,816
Kau akan melindungiku, begitu?
1334
01:46:39,816 --> 01:46:41,193
- Ya.
- Tidak.
1335
01:46:43,737 --> 01:46:45,531
Aku tidak janji.
1336
01:46:46,615 --> 01:46:48,200
Kami tidak bisa janji.
1337
01:46:50,702 --> 01:46:52,037
Namun, aku bersumpah...
1338
01:46:53,372 --> 01:46:54,665
nyawamu...
1339
01:46:55,415 --> 01:46:58,460
akan selalu lebih penting dariku.
1340
01:47:06,635 --> 01:47:08,303
Kau bahkan tak mengenalku.
1341
01:47:10,514 --> 01:47:12,766
Apa bedanya?
1342
01:47:32,202 --> 01:47:35,455
Kusiapkan parasut BASE
dan sayap kecepatan,
1343
01:47:35,455 --> 01:47:37,666
tergantung caramu meninggalkan kereta.
1344
01:47:37,666 --> 01:47:41,003
Aku modifikasi komunikasi kita
menggunakan radio gelombang langit.
1345
01:47:41,003 --> 01:47:46,133
Tidak sebagus satelit, tetapi
sepenuhnya analog, kebal terhadap Entitas.
1346
01:47:46,133 --> 01:47:47,759
Aku mengerti.
1347
01:47:48,594 --> 01:47:49,803
Di sinilah aku meninggalkanmu.
1348
01:47:53,682 --> 01:47:56,602
Drive ini dari laptop
yang kugunakan semalam.
1349
01:47:56,602 --> 01:48:00,439
Jika ada jejak penyandian Entitas di situ,
1350
01:48:00,439 --> 01:48:01,940
aku akan menemukannya.
1351
01:48:01,940 --> 01:48:04,443
Namun, aku harus mengerahkan
seluruh kemampuanku.
1352
01:48:04,443 --> 01:48:06,987
Aku harus bekerja luring di tempat
1353
01:48:06,987 --> 01:48:09,072
yang tak dapat ditemukan Entitas.
1354
01:48:09,072 --> 01:48:10,949
Aku harus pergi.
1355
01:48:11,950 --> 01:48:13,493
Aku mengerti.
1356
01:48:14,161 --> 01:48:14,995
Sekarang...
1357
01:48:18,248 --> 01:48:20,584
aku ingin bertanya.
1358
01:48:21,335 --> 01:48:24,046
Bukan sebagai rekan, tetapi sebagai teman.
1359
01:48:25,464 --> 01:48:26,673
Apa tujuanmu?
1360
01:48:27,925 --> 01:48:29,259
Menghentikan Entitas.
1361
01:48:29,259 --> 01:48:32,054
Bagaimana dengan membunuh Gabriel?
1362
01:48:34,515 --> 01:48:36,517
Dia tahu kunci itu membuka apa.
1363
01:48:37,434 --> 01:48:40,729
Kita butuh dia hidup-hidup.
Aku belum lupa itu.
1364
01:48:41,313 --> 01:48:42,856
Kau akan ingat itu
1365
01:48:43,565 --> 01:48:45,734
saat menatap matanya?
1366
01:48:47,694 --> 01:48:48,904
Pikirkan.
1367
01:48:48,904 --> 01:48:54,743
Untuk apa lagi Entitas ingin dia
membunuh orang yang kau cintai?
1368
01:48:54,743 --> 01:48:58,580
Semua orang berpikir
bisa mengendalikan Entitas.
1369
01:48:58,580 --> 01:49:01,124
Hanya kau yang ingin menghentikannya.
1370
01:49:01,708 --> 01:49:04,545
Dalam suatu kemungkinan di masa depan,
1371
01:49:04,545 --> 01:49:06,380
dia melihatmu menang, Ethan.
1372
01:49:06,380 --> 01:49:08,882
Dan dia takut.
1373
01:49:08,882 --> 01:49:12,094
Dia takut
kau akan menangkap Gabriel hidup-hidup
1374
01:49:12,094 --> 01:49:15,180
dan memaksanya mengatakan
kunci itu membuka apa.
1375
01:49:16,598 --> 01:49:20,310
Aku yakin Entitas mengandalkan
salah satu dari dua kemungkinan hasil.
1376
01:49:20,936 --> 01:49:24,022
Pertama, kau mati di kereta itu.
1377
01:49:25,607 --> 01:49:30,153
Kedua, kau membunuh Gabriel.
1378
01:49:30,904 --> 01:49:33,073
Yang mana pun hasilnya...
1379
01:49:33,073 --> 01:49:35,534
Entitas menang.
1380
01:49:38,829 --> 01:49:39,997
Luther...
1381
01:49:42,624 --> 01:49:43,917
menurutku kau benar.
1382
01:49:43,917 --> 01:49:45,836
Dapatkan kuncinya,
1383
01:49:45,836 --> 01:49:48,797
turun dari kereta hidup-hidup.
1384
01:49:49,590 --> 01:49:52,134
Jangan bunuh Gabriel.
1385
01:49:52,843 --> 01:49:55,429
Dan jangan, aku ulangi,
1386
01:49:55,429 --> 01:49:58,307
jangan mengubah rencananya.
1387
01:49:58,307 --> 01:49:59,766
Ethan!
1388
01:50:01,185 --> 01:50:03,937
- Ada apa?
- Mesinnya mati.
1389
01:50:03,937 --> 01:50:05,856
- Apa maksudmu mati?
- Terbakar.
1390
01:50:05,856 --> 01:50:07,441
Kubuat topeng Widow untuk Grace,
1391
01:50:07,441 --> 01:50:09,693
mendadak korsleting
saat membuat topengmu.
1392
01:50:10,277 --> 01:50:11,486
Bisa perbaiki?
1393
01:50:11,486 --> 01:50:13,697
Mesinnya sangat mati.
1394
01:50:13,697 --> 01:50:17,534
Seminggu pun tak cukup untuk perbaiki ini.
Kereta Widow berangkat sejam lagi.
1395
01:50:17,534 --> 01:50:19,203
Ethan.
1396
01:50:19,203 --> 01:50:20,829
Kau harus pergi tanpanya.
1397
01:50:20,829 --> 01:50:24,041
Itu bukan pilihan. Mereka akan mencari
Ethan dan Grace di stasiun.
1398
01:50:24,041 --> 01:50:26,335
Topeng itu adalah tiketnya
untuk naik kereta.
1399
01:50:26,835 --> 01:50:28,462
Apa artinya?
1400
01:50:29,963 --> 01:50:31,465
Grace harus pergi tanpa aku.
1401
01:50:31,465 --> 01:50:32,925
- Dia apa?
- Aku apa?
1402
01:50:32,925 --> 01:50:35,886
Kau akan menemukan cara lain
agar aku bisa naik kereta itu.
1403
01:50:36,553 --> 01:50:40,390
Aku butuh tikungan agar kereta itu
cukup lambat untuk lompat ke atasnya.
1404
01:50:40,390 --> 01:50:41,850
Tunggu.
1405
01:50:42,559 --> 01:50:43,894
Kau mau aku pergi sendirian?
1406
01:50:43,894 --> 01:50:45,354
Kau tidak sendirian.
1407
01:50:45,354 --> 01:50:47,189
Lakukan sesuai rencana kita.
1408
01:50:47,189 --> 01:50:48,982
Dapatkan kunci Widow,
1409
01:50:49,775 --> 01:50:51,401
pastikan dengan kunci kita.
1410
01:50:52,069 --> 01:50:53,862
Kunci ini sendiri tak berguna.
1411
01:50:53,862 --> 01:50:55,572
Kita harus bertemu pembeli
1412
01:50:55,572 --> 01:50:57,908
dan membuatnya mengatakan
kunci ini membuka apa.
1413
01:50:57,908 --> 01:50:59,743
- Caranya?
- Caranya?
1414
01:50:59,743 --> 01:51:00,994
Kita pikirkan.
1415
01:51:00,994 --> 01:51:04,039
Aku butuh beberapa perincian lain.
1416
01:51:04,039 --> 01:51:06,375
Biasanya itu hanya menghalangi.
1417
01:51:06,375 --> 01:51:09,461
Kau bisa, Grace.
Dapatkan kuncinya dan tunggu.
1418
01:51:11,296 --> 01:51:12,548
Aku akan datang.
1419
01:51:15,926 --> 01:51:18,720
Ethan, jika Grace mau naik kereta itu,
1420
01:51:18,720 --> 01:51:22,307
dia harus pakai topengnya
dan berangkat sekarang.
1421
01:51:26,061 --> 01:51:28,146
Berjanjilah kau akan di kereta itu.
1422
01:51:32,943 --> 01:51:34,486
Aku akan di sana,
1423
01:51:35,654 --> 01:51:37,656
apa pun yang terjadi.
1424
01:51:38,907 --> 01:51:42,619
{\an8}PEGUNUNGAN ALPEN AUSTRIA
1425
01:51:49,418 --> 01:51:52,963
Informan kita mengawasi bandara,
stasiun kereta, dan saluran air.
1426
01:51:54,381 --> 01:51:56,383
Grace tak bisa keluar dari Venesia
tanpa sepengetahuan kita.
1427
01:53:09,039 --> 01:53:11,291
- Bicaralah, Benji!
- Tenang, Ethan.
1428
01:53:11,291 --> 01:53:13,585
Keretanya sesuai jadwal
dan kau beberapa menit lebih awal,
1429
01:53:13,585 --> 01:53:14,837
jadi masih banyak waktu.
1430
01:53:14,837 --> 01:53:16,046
Kau yakin?
1431
01:53:16,046 --> 01:53:17,881
Ya, aku sedang melihat keretanya.
1432
01:53:17,881 --> 01:53:21,134
Keretanya akan melambat di tikungan
dua menit lagi.
1433
01:53:21,134 --> 01:53:24,054
Pastikan aku tepat waktu
dan tidak salah jalan.
1434
01:53:24,054 --> 01:53:27,057
Baik. Sampai jumpa di titik temu.
1435
01:53:56,461 --> 01:53:58,213
{\an8}BERHENTI
1436
01:54:17,149 --> 01:54:18,567
Ethan, itu keretanya!
1437
01:54:18,567 --> 01:54:21,069
Ya, aku bisa melihatnya.
1438
01:54:29,036 --> 01:54:31,330
Sebentar lagi tiba di tikungan.
1439
01:54:31,955 --> 01:54:33,916
Keretanya tidak terlihat melambat.
1440
01:54:42,257 --> 01:54:43,800
Tahu dari mana Ethan di sini?
1441
01:54:43,800 --> 01:54:45,260
Karena dia di sini.
1442
01:54:46,011 --> 01:54:47,846
Bagaimana jika alasannya baik?
1443
01:54:48,889 --> 01:54:50,641
- Siapa?
- Hunt.
1444
01:54:50,641 --> 01:54:53,268
Bagaimana jika dia punya alasan baik
untuk membelot?
1445
01:54:53,268 --> 01:54:54,853
Dia selalu membelot.
1446
01:54:54,853 --> 01:54:58,607
Dia dan komplotan orang-orang anehnya.
1447
01:54:58,607 --> 01:54:59,691
Begitulah mereka.
1448
01:54:59,691 --> 01:55:02,486
Bagaimana jika alasan mereka selalu baik?
1449
01:55:02,486 --> 01:55:04,530
Kau apakan kuncinya jika ada padamu?
1450
01:55:04,530 --> 01:55:07,658
Kunci dengan kekuatan
untuk menguasai dunia.
1451
01:55:07,658 --> 01:55:09,868
Akan kuserahkan ke atasanku.
1452
01:55:11,203 --> 01:55:13,330
Pikir apa yang bisa kau lakukan
dengan kekuatan itu.
1453
01:55:13,330 --> 01:55:15,999
Kau tak akan ragu? Sedetik pun?
1454
01:55:15,999 --> 01:55:17,501
- Tidak.
- Kenapa?
1455
01:55:17,501 --> 01:55:20,254
Karena kekuatan itu terlalu besar
untuk dimiliki satu orang.
1456
01:55:21,213 --> 01:55:22,130
Persis.
1457
01:55:22,130 --> 01:55:25,759
Kekuatan itu terlalu besar
untuk dimiliki oleh siapa pun.
1458
01:55:26,385 --> 01:55:28,846
Mungkin itu yang Hunt pikirkan.
1459
01:55:28,846 --> 01:55:31,849
Aku mulai bertanya-tanya
kau di pihak siapa, Degas.
1460
01:55:31,849 --> 01:55:34,476
Jika dunia taruhannya...
1461
01:55:35,269 --> 01:55:37,271
kurasa aku di pihak semua orang.
1462
01:55:43,902 --> 01:55:44,736
Aku melewatkan keretanya.
1463
01:55:45,404 --> 01:55:48,031
Kau melewatkan keretanya!
Bagaimana bisa?
1464
01:55:48,031 --> 01:55:49,408
Menurutmu?
1465
01:55:50,200 --> 01:55:51,034
Gabriel.
1466
01:55:51,034 --> 01:55:52,828
- Sekarang bagaimana?
- Jangan panik.
1467
01:55:53,412 --> 01:55:55,998
Aku akan kejar mereka.
Bawa saja aku ke kereta itu.
1468
01:55:55,998 --> 01:55:57,875
Bagaimana caranya?
1469
01:56:00,335 --> 01:56:02,880
Kemudi otomatis diaktifkan.
1470
01:56:18,937 --> 01:56:21,273
Jangan ganggu aku sebelum pertemuan.
1471
01:57:08,320 --> 01:57:09,530
Kau di mana, Ethan?
1472
01:57:09,530 --> 01:57:10,447
Alana?
1473
01:57:12,241 --> 01:57:13,617
Semua baik-baik saja?
1474
01:57:16,578 --> 01:57:17,996
Alana, kau baik-baik saja?
1475
01:57:18,622 --> 01:57:19,748
Alana?
1476
01:57:19,748 --> 01:57:20,999
Alana!
1477
01:57:21,917 --> 01:57:22,751
Alana!
1478
01:57:26,380 --> 01:57:27,714
Kau berubah.
1479
01:57:28,757 --> 01:57:30,592
Dan kau tak akan pernah.
1480
01:57:49,319 --> 01:57:50,654
Pak Kittridge.
1481
01:57:54,908 --> 01:57:56,743
Kittridge.
1482
01:57:57,578 --> 01:57:59,329
Kau bukan Alana Mitsopolis.
1483
01:58:00,956 --> 01:58:02,416
Tak mungkin.
1484
01:58:03,542 --> 01:58:06,295
Alana yang kuingat setinggi ini,
1485
01:58:06,295 --> 01:58:09,548
minum cokelat panas
di Tuileries Garden bersama ibunya.
1486
01:58:12,050 --> 01:58:14,178
- Paris!
- Benar.
1487
01:58:15,095 --> 01:58:16,388
Paris.
1488
01:58:17,806 --> 01:58:18,807
Mari.
1489
01:58:18,807 --> 01:58:20,225
Ya.
1490
01:58:27,900 --> 01:58:29,401
Bicaralah, Benji.
1491
01:58:29,401 --> 01:58:33,363
Terus ikuti jalanmu saat ini
dan aku akan mengarahkanmu.
1492
01:58:33,363 --> 01:58:34,990
Mengerti.
1493
01:58:43,665 --> 01:58:48,378
Atas nama pemerintahku, aku
dengan enggan menerima persyaratanmu
1494
01:58:48,378 --> 01:58:51,965
sebagai ganti kunci yang lengkap
dan terverifikasi.
1495
01:58:51,965 --> 01:58:53,634
Ya, mengenai itu.
1496
01:58:53,634 --> 01:58:56,720
Kami memang setuju
untuk memberikan kunci yang lengkap,
1497
01:58:58,472 --> 01:59:00,349
tapi kami ada masalah kecil.
1498
01:59:00,349 --> 01:59:01,767
Tidak ada.
1499
01:59:02,935 --> 01:59:05,729
Hanya saja persyaratanku berubah...
1500
01:59:06,605 --> 01:59:07,523
sedikit.
1501
01:59:11,109 --> 01:59:15,030
Aku perlu ingatkan kesepakatanku
dengan almarhumah ibumu.
1502
01:59:15,030 --> 01:59:19,201
Kesepakatan yang membuatnya
tidak mati di penjara.
1503
01:59:19,201 --> 01:59:21,495
Bisnis kriminal keluargamu
dibiarkan berlanjut
1504
01:59:21,495 --> 01:59:25,749
dengan syarat mengutamakan
kepentingan bersama kita.
1505
01:59:25,749 --> 01:59:29,253
Setelah kami serahkan kuncinya,
1506
01:59:29,253 --> 01:59:31,922
kekuatan lain akan langsung
menjadi musuh kami.
1507
01:59:31,922 --> 01:59:34,925
Untuk itu,
aku perlu tambahan darimu, sekarang.
1508
01:59:35,467 --> 01:59:36,969
Untukku.
1509
01:59:38,512 --> 01:59:40,222
Aku mendengarkan.
1510
01:59:40,222 --> 01:59:43,016
Zola, bisa tunggu di bar?
1511
01:59:49,273 --> 01:59:53,569
PASPOR INGGRIS
1512
01:59:57,531 --> 01:59:59,116
Wanita ini.
1513
01:59:59,116 --> 02:00:00,450
Kau kenal dia?
1514
02:00:00,450 --> 02:00:03,745
Katakan saja
dia tidak sulit untuk dilewatkan.
1515
02:00:03,745 --> 02:00:07,958
Jika kau mengenalnya, kau akan tahu
dia punya beberapa kualitas baik.
1516
02:00:07,958 --> 02:00:09,960
Apa yang tidak kuketahui tentang dia?
1517
02:00:09,960 --> 02:00:14,590
Aku melakukan...
Dia melakukan tugas untukku dan...
1518
02:00:15,424 --> 02:00:17,259
aku perlu kau melindunginya.
1519
02:00:17,259 --> 02:00:19,344
Melindunginya dari siapa?
1520
02:00:20,637 --> 02:00:22,097
Dari siapa saja.
1521
02:00:24,516 --> 02:00:26,185
Termasuk aku.
1522
02:00:26,185 --> 02:00:28,645
Tidak ada yang boleh tahu
bahwa aku melindunginya.
1523
02:00:29,188 --> 02:00:30,522
Zola pun tidak.
1524
02:00:31,398 --> 02:00:34,359
Bahkan, kali berikut kita bertemu,
1525
02:00:34,359 --> 02:00:37,821
aku tak akan ingat percakapan ini.
1526
02:01:20,572 --> 02:01:22,574
Kau pasti orang yang dijuluki Paris.
1527
02:01:53,814 --> 02:01:55,566
Pesanmu berkata kau punya kuncinya.
1528
02:01:55,566 --> 02:01:57,734
Kataku kuncinya akan ada di kereta ini.
1529
02:01:57,734 --> 02:02:00,863
- Pertukaran sedang terjadi saat ini.
- Kami tahu.
1530
02:02:00,863 --> 02:02:02,614
Maka kau tahu pria yang menerimanya
1531
02:02:02,614 --> 02:02:04,616
tidak sulit untuk kau singkirkan.
1532
02:02:05,742 --> 02:02:06,910
Tak ada yang sulit.
1533
02:02:06,910 --> 02:02:09,705
Kau pikir kau tahu
kunci itu membuka apa,
1534
02:02:09,705 --> 02:02:11,874
tapi kau tak tahu di mana tempatnya.
1535
02:02:11,874 --> 02:02:14,626
Jika terjadi sesuatu kepadaku,
1536
02:02:14,626 --> 02:02:17,004
kunci itu tak berguna.
1537
02:02:18,839 --> 02:02:21,633
Di sinilah kau akan bercerita kepadaku.
1538
02:02:22,384 --> 02:02:23,719
Di mana keretanya?
1539
02:02:23,719 --> 02:02:26,680
Arahmu benar,
tetapi kau harus lebih cepat.
1540
02:02:26,680 --> 02:02:28,849
Aku sudah secepat mungkin!
1541
02:02:28,849 --> 02:02:30,934
Kapan aku mulai menuruni bukit?
1542
02:02:31,560 --> 02:02:32,936
Sebentar lagi.
1543
02:02:36,148 --> 02:02:39,693
A.I. yang dicuri oleh agen kami,
begitu dipersenjatai...
1544
02:02:40,235 --> 02:02:43,530
bisa dikirim ke mana pun lewat satelit.
1545
02:02:43,530 --> 02:02:47,492
Dia bisa menembus keamanan apa pun,
mengerjakan tugasnya tanpa ketahuan
1546
02:02:47,492 --> 02:02:50,537
lalu menghancurkan diri
tanpa meninggalkan jejak.
1547
02:02:50,537 --> 02:02:53,540
Agen rahasia yang sempurna.
1548
02:02:54,166 --> 02:02:58,921
Kami berhasil mengirimkan salinan awal
dari A.I. ke kapal selam terbaru Rusia.
1549
02:02:58,921 --> 02:03:02,799
Kelas Akula yang sangat rahasia.
Mereka menyebutnya Sevastopol.
1550
02:03:02,799 --> 02:03:06,970
Misinya hanya menyabotase
kemampuan siluman Sevastopol
1551
02:03:06,970 --> 02:03:08,722
agar kami dapat melacaknya.
1552
02:03:09,223 --> 02:03:12,476
Tujuan A.I. terletak
pada bola sonar kapal selam
1553
02:03:12,476 --> 02:03:15,062
di pusat sistem pertahanannya.
1554
02:03:16,980 --> 02:03:19,274
Untuk suatu alasan
yang kami tidak mengerti,
1555
02:03:20,359 --> 02:03:22,152
A.I. tersebut membelot dan...
1556
02:03:26,198 --> 02:03:27,324
di luar ekspektasi.
1557
02:03:28,033 --> 02:03:31,578
Jasad-jasad membeku awak kapal
ditemukan musim semi berikut,
1558
02:03:31,578 --> 02:03:33,038
terapung-apung di bongkahan es.
1559
02:03:33,038 --> 02:03:37,209
Dua bagian kuncinya
hilang secara misterius.
1560
02:03:38,043 --> 02:03:39,878
Sevastopol menghilang.
1561
02:03:39,878 --> 02:03:41,630
Tak ada yang tahu di mana.
1562
02:03:41,630 --> 02:03:44,758
Aku tahu persis di mana letaknya.
1563
02:03:44,758 --> 02:03:47,636
Aku sudah memastikan
hanya aku yang tahu.
1564
02:03:48,303 --> 02:03:51,473
Aku juga tahu upaya
untuk membuat A.I. ini patuh
1565
02:03:51,473 --> 02:03:54,101
akan membuatnya makin sulit dikendalikan.
1566
02:03:54,101 --> 02:03:58,105
Dia memberontak. Menulis ulang programnya.
Berevolusi menjadi Entitas.
1567
02:03:58,939 --> 02:04:03,443
Hanya dengan kode sumber asli Entitas
1568
02:04:03,443 --> 02:04:06,780
dia dapat dikendalikan atau dihancurkan.
1569
02:04:06,780 --> 02:04:08,574
Kenapa kami harus khawatir?
1570
02:04:08,574 --> 02:04:11,076
Kau tak akan di sini jika tidak khawatir,
1571
02:04:11,076 --> 02:04:13,871
jadi mari kita terbuka saja.
1572
02:04:14,538 --> 02:04:16,081
Kita tahu kunci itu membuka apa,
1573
02:04:16,081 --> 02:04:19,376
dan kita tahu rahasia
untuk mengendalikan Entitas
1574
02:04:19,376 --> 02:04:22,337
terkubur di dalam memori Sevastopol.
1575
02:04:22,337 --> 02:04:26,675
Bersama dengan bukti bahwa kau
menenggelamkan kapal selam itu.
1576
02:04:27,259 --> 02:04:29,803
Karena kita tak mau
orang lain menemukannya,
1577
02:04:29,803 --> 02:04:32,764
kupikir... kenapa kita tidak kerja sama?
1578
02:04:32,764 --> 02:04:34,433
Kerja sama?
1579
02:04:34,433 --> 02:04:35,851
Bayangkan,
1580
02:04:35,851 --> 02:04:39,605
kemampuan komputasi mengagumkan Entitas
1581
02:04:39,605 --> 02:04:41,732
dipadukan dengan kekuatan
1582
02:04:41,732 --> 02:04:45,485
industri militer Amerika.
1583
02:04:46,361 --> 02:04:49,698
Itu... cukup besar.
1584
02:04:49,698 --> 02:04:52,242
Tentunya, beberapa pihak
dalam pemerintah,
1585
02:04:52,242 --> 02:04:55,537
yang memiliki gagasan patriotisme
yang sudah kuno,
1586
02:04:55,537 --> 02:04:59,124
harus... disingkirkan.
1587
02:05:01,668 --> 02:05:03,587
Agar aku tidak salah mengerti...
1588
02:05:04,796 --> 02:05:07,925
jadi kau ingin bekerja sama
dengan Entitas,
1589
02:05:07,925 --> 02:05:11,345
menghapus gagasan kuno
dalam pemerintahanmu
1590
02:05:11,929 --> 02:05:16,600
dan menciptakan negara adikuasa yang baru
untuk menguasai dunia.
1591
02:05:18,060 --> 02:05:19,311
Namun, kau tahu...
1592
02:05:20,395 --> 02:05:22,147
untuk kebaikan bersama.
1593
02:05:23,482 --> 02:05:25,734
Kau yakin
1594
02:05:25,734 --> 02:05:27,903
hanya kau yang tahu di dunia ini
1595
02:05:27,903 --> 02:05:32,658
lokasi Sevastopol?
1596
02:05:33,158 --> 02:05:35,035
Satu-satunya.
1597
02:05:45,045 --> 02:05:46,588
Kau akan mengkhianati kami.
1598
02:05:47,422 --> 02:05:50,425
Kau akan beri tahu Ethan Hunt semuanya.
1599
02:05:51,593 --> 02:05:53,220
Karena dia mengampuni nyawamu.
1600
02:06:12,030 --> 02:06:13,699
Maka kita sepakat.
1601
02:06:13,699 --> 02:06:17,786
Kutambah perlindungan dan identitas baru
untuk Grace dalam kesepakatan kita.
1602
02:06:17,786 --> 02:06:19,746
Kau hanya perlu
1603
02:06:19,746 --> 02:06:22,958
memberikan informasi bankmu.
1604
02:06:42,352 --> 02:06:45,063
{\an8}Mendekripsi Blockchain
1605
02:06:46,398 --> 02:06:47,900
Sudah selesai?
1606
02:06:48,483 --> 02:06:49,318
Ya.
1607
02:07:08,003 --> 02:07:10,214
Saat yang ditunggu-tunggu.
1608
02:07:24,353 --> 02:07:27,356
Jadi, itu benar kuncinya.
1609
02:07:27,356 --> 02:07:28,815
Keputusanmu benar.
1610
02:07:29,775 --> 02:07:31,276
Kunci ini...
1611
02:07:33,278 --> 02:07:35,572
akan mengubah dunia.
1612
02:07:40,118 --> 02:07:42,996
Mendekripsi Blockchain
1613
02:07:53,590 --> 02:07:55,217
Benji, kurasa...
1614
02:07:55,217 --> 02:07:57,302
aku salah belok entah di mana.
1615
02:07:57,302 --> 02:07:59,680
Tidak. Itu jalannya. Benar.
1616
02:07:59,680 --> 02:08:02,015
Apa? Bagaimana mungkin?
1617
02:08:02,015 --> 02:08:03,517
Kau bisa lihat keretanya, bukan?
1618
02:08:04,810 --> 02:08:07,771
Ya. Aku lihat keretanya. Lalu kenapa?
1619
02:08:07,771 --> 02:08:10,524
- Kau punya parasut.
- Punya parasut?
1620
02:08:11,775 --> 02:08:13,235
Aku harus apa?
1621
02:08:13,235 --> 02:08:16,113
Kau tahu... lompat saja.
1622
02:08:16,947 --> 02:08:18,782
- Lompat?
- Ya.
1623
02:08:19,575 --> 02:08:21,827
Benji, tak bisa begitu.
Aku tidak cukup tinggi.
1624
02:08:21,827 --> 02:08:24,288
Ada tepian mencuat di mana-mana.
1625
02:08:24,288 --> 02:08:26,999
Aku akan menabraknya
sebelum membuka parasut!
1626
02:08:26,999 --> 02:08:28,959
Meski parasutnya terbuka,
1627
02:08:28,959 --> 02:08:31,128
entah apa aku bisa melewati lembah,
1628
02:08:31,128 --> 02:08:34,548
mencegat dan mendarat dengan selamat
di atas kereta yang bergerak!
1629
02:08:35,090 --> 02:08:37,926
- Kau dengar?
- Ya! Aku dengar!
1630
02:08:37,926 --> 02:08:40,012
Aku hanya mencoba menolongmu.
1631
02:08:40,012 --> 02:08:42,723
Tolong beri aku kelonggaran
dan kendalikan dirimu!
1632
02:08:42,723 --> 02:08:45,350
Karena aku sudah cukup banyak tekanan!
1633
02:08:49,396 --> 02:08:52,024
Baik, berpikirlah.
1634
02:08:54,943 --> 02:08:56,320
Aku harus apa?
1635
02:08:58,071 --> 02:09:00,240
Aku harus menjauh dari gunung ini.
1636
02:09:31,980 --> 02:09:34,858
Mendekripsi Blockchain
1637
02:10:36,670 --> 02:10:37,504
Kau berhasil?
1638
02:10:37,504 --> 02:10:38,630
Kau baik-baik saja?
1639
02:10:38,630 --> 02:10:41,633
Aku berusaha menjauhi gunung ini!
1640
02:10:54,897 --> 02:10:56,773
{\an8}Mendekripsi Blockchain
1641
02:11:01,612 --> 02:11:02,487
Tuntas 100%
1642
02:11:02,487 --> 02:11:04,448
Terima - Tolak
1643
02:11:07,576 --> 02:11:11,288
Terima
1644
02:11:17,794 --> 02:11:18,629
Tolak
1645
02:11:18,629 --> 02:11:19,755
Alana?
1646
02:11:20,839 --> 02:11:23,675
Aku punya firasat aneh
1647
02:11:24,426 --> 02:11:27,262
kunci ini bukan satu-satunya yang kujual.
1648
02:11:28,597 --> 02:11:30,098
Aku tidak mengerti.
1649
02:11:33,310 --> 02:11:36,480
Aku sudah cukup senang mengetahui
kunci itu di tangan yang tepat.
1650
02:11:37,231 --> 02:11:39,233
Selamat tinggal, Pak Kittridge.
1651
02:11:42,319 --> 02:11:45,239
- Senang bertemu denganmu lagi.
- Sama-sama.
1652
02:11:45,239 --> 02:11:47,241
Terus awasi dia.
1653
02:11:47,991 --> 02:11:50,160
Jaga dia sampai kita tiba di stasiun.
1654
02:11:50,160 --> 02:11:52,329
- Alana?
- Jangan cemaskan aku, Zola.
1655
02:12:05,592 --> 02:12:06,426
Alana?
1656
02:12:06,426 --> 02:12:10,347
Memang kau pikir siapa?
1657
02:12:12,766 --> 02:12:14,101
Kuncinya...
1658
02:12:17,646 --> 02:12:20,315
Di mana kuncinya?
1659
02:12:20,315 --> 02:12:22,401
- Dia mengambilnya.
- Siapa?
1660
02:12:22,401 --> 02:12:24,486
Alana yang satu lagi!
1661
02:12:35,080 --> 02:12:40,961
REM DARURAT
1662
02:12:43,255 --> 02:12:44,798
Minggir! Beri jalan, minggir!
1663
02:12:51,972 --> 02:12:52,848
Kumohon!
1664
02:12:52,848 --> 02:12:55,350
- Berputar!
- Kumohon. Baik.
1665
02:12:55,350 --> 02:12:56,268
Baik.
1666
02:12:56,268 --> 02:12:58,020
Semua keluar! Sekarang!
1667
02:12:58,020 --> 02:13:00,147
Aku lihat keretanya!
1668
02:13:00,147 --> 02:13:02,274
Kurasa aku tidak akan berhasil.
1669
02:13:10,199 --> 02:13:11,450
Kuncinya.
1670
02:13:12,993 --> 02:13:14,369
Kuncinya!
1671
02:13:15,579 --> 02:13:18,123
Atau peluru berikutnya akan menembusmu.
1672
02:13:19,374 --> 02:13:21,502
Taruh di meja.
1673
02:13:53,033 --> 02:13:54,326
Bunuh dia.
1674
02:14:18,267 --> 02:14:19,142
Grace!
1675
02:14:23,730 --> 02:14:24,731
Ethan!
1676
02:14:32,656 --> 02:14:33,991
Kau baik-baik saja?
1677
02:14:35,742 --> 02:14:36,952
Kau baik-baik saja?
1678
02:14:52,718 --> 02:14:53,635
Kuncinya!
1679
02:14:54,887 --> 02:14:56,430
Katakan kau dapat kuncinya.
1680
02:14:56,430 --> 02:14:59,308
Di mana kuncinya? Tadi di sini.
1681
02:15:17,868 --> 02:15:19,453
- Keretanya tak terkendali!
- Aku tahu.
1682
02:15:19,453 --> 02:15:21,413
- Aku akan mengejarnya.
- Baik.
1683
02:15:21,413 --> 02:15:22,873
Kau...
1684
02:15:22,873 --> 02:15:25,334
- Kau hentikan keretanya.
- Baik. Apa?
1685
02:15:25,334 --> 02:15:28,295
Tidak! Tunggu! Bagaimana caranya?
1686
02:15:28,295 --> 02:15:29,630
Nanti kau tahu!
1687
02:15:30,964 --> 02:15:31,882
Apa?
1688
02:15:33,050 --> 02:15:36,094
Permisi. Tadi ada seorang pria lewat sini.
1689
02:15:36,094 --> 02:15:37,679
Seorang pria.
1690
02:17:11,022 --> 02:17:12,357
Pak Kittridge?
1691
02:17:17,696 --> 02:17:19,323
Pak, kenapa kau di sini?
1692
02:17:19,323 --> 02:17:21,366
Aku tidak di sini.
1693
02:17:21,366 --> 02:17:22,825
Kau yang ada di sini.
1694
02:17:22,825 --> 02:17:25,537
Kecuali kau ingin menyortir surat
di kantor pos besok,
1695
02:17:25,537 --> 02:17:27,706
kau harus ikuti perintahku.
1696
02:19:26,157 --> 02:19:28,326
Aku tahu kuncinya membuka apa, Ethan.
1697
02:19:31,245 --> 02:19:33,165
Hanya aku yang tahu.
1698
02:19:59,816 --> 02:20:01,318
Hunt!
1699
02:20:02,319 --> 02:20:03,362
Hunt!
1700
02:20:04,571 --> 02:20:07,282
Jangan lakukan.
1701
02:20:08,825 --> 02:20:10,494
Jatuhkan pisaunya.
1702
02:20:10,494 --> 02:20:11,828
Letakkan.
1703
02:20:11,828 --> 02:20:14,498
Kataku letakkan!
1704
02:20:14,498 --> 02:20:16,208
Lakukan!
1705
02:20:24,925 --> 02:20:26,510
Berdiri!
1706
02:20:28,512 --> 02:20:29,721
Baik!
1707
02:20:29,721 --> 02:20:31,390
Jatuhkan pisaunya!
1708
02:20:31,390 --> 02:20:33,183
Tenang.
1709
02:20:34,560 --> 02:20:36,645
Tangkap dia.
1710
02:20:36,645 --> 02:20:39,773
Awasi dia! Dialah yang kau inginkan.
1711
02:20:39,773 --> 02:20:41,733
- Degas!
- Baik.
1712
02:20:41,733 --> 02:20:43,193
Dia yang kau inginkan.
1713
02:20:43,193 --> 02:20:45,946
Aku tak peduli dia, Hunt.
Aku menginginkanmu!
1714
02:20:46,655 --> 02:20:47,865
Tidak!
1715
02:21:06,800 --> 02:21:07,676
Tenang.
1716
02:21:08,760 --> 02:21:09,636
Tenang.
1717
02:21:12,181 --> 02:21:13,557
Dengarkan aku.
1718
02:21:13,557 --> 02:21:16,018
Seluruh penumpang akan mati
1719
02:21:16,018 --> 02:21:18,604
kecuali kau mengikuti kata-kataku.
1720
02:21:40,334 --> 02:21:43,086
Tuan dan nyonya sekalian! Permisi!
Segera pergi ke...
1721
02:21:43,086 --> 02:21:45,964
Semua keluar! Ke belakang kereta!
1722
02:21:55,516 --> 02:21:56,850
Grace.
1723
02:21:58,602 --> 02:21:59,853
Aku tak bisa menghentikannya.
1724
02:22:05,150 --> 02:22:06,235
Tak ada yang bisa.
1725
02:22:07,110 --> 02:22:08,362
Ayo.
1726
02:22:08,362 --> 02:22:10,614
- Ethan, kuncinya!
- Grace, tidak apa-apa.
1727
02:22:10,614 --> 02:22:12,074
Ini salahku.
1728
02:22:12,074 --> 02:22:13,742
Jika terjadi sesuatu...
1729
02:22:13,742 --> 02:22:14,910
Aku mendapatkannya.
1730
02:22:15,702 --> 02:22:17,079
Kita mendapatkannya.
1731
02:22:38,308 --> 02:22:40,394
Ethan!
1732
02:22:43,647 --> 02:22:46,149
Apa maksudmu, kuncinya hilang?
1733
02:22:46,149 --> 02:22:50,445
Cepat! Semuanya, cepat!
1734
02:22:51,280 --> 02:22:54,741
Sampai ke belakang kereta!
Sampai ke belakang!
1735
02:22:54,741 --> 02:22:56,577
Hei. Apa yang terjadi?
1736
02:22:57,744 --> 02:23:01,748
Karena kau tidak di sini, Pak,
maka kau tidak perlu khawatir.
1737
02:23:01,748 --> 02:23:03,876
Sampai ke belakang!
1738
02:23:54,760 --> 02:23:56,053
Ethan!
1739
02:23:57,304 --> 02:23:58,847
Grace! Grace.
1740
02:23:58,847 --> 02:24:00,307
Grace!
1741
02:24:46,270 --> 02:24:48,522
- Kau harus lompat.
- Apa, lompat?
1742
02:24:48,522 --> 02:24:50,399
Lompat saja! Ayo!
1743
02:25:37,446 --> 02:25:38,614
Astaga.
1744
02:25:55,380 --> 02:25:57,508
- Aku terbakar! Padamkan!
- Jangan bergerak!
1745
02:25:59,218 --> 02:26:01,011
Sudah padam.
1746
02:26:18,529 --> 02:26:19,821
Berpegangan!
1747
02:26:27,871 --> 02:26:30,332
Lari! Lari, Grace!
1748
02:26:47,349 --> 02:26:48,183
Bertahanlah.
1749
02:26:52,688 --> 02:26:55,023
Aku memegangmu.
1750
02:26:56,441 --> 02:26:57,484
Jangan lihat ke bawah.
1751
02:26:57,484 --> 02:26:59,903
Kataku jangan lihat ke bawah.
Lihat aku saja.
1752
02:26:59,903 --> 02:27:02,364
Aku akan melompat
dan kau tunggu di sini.
1753
02:27:09,997 --> 02:27:11,790
Grace, kau harus lepaskan.
1754
02:27:12,624 --> 02:27:13,709
Kau harus lepaskan.
1755
02:27:13,709 --> 02:27:15,836
Biarkan aku melompat
atau kita akan mati.
1756
02:27:15,836 --> 02:27:17,337
Kau percaya aku?
1757
02:27:17,337 --> 02:27:19,381
Kau percaya aku atau tidak?
Kau harus percaya aku.
1758
02:27:23,760 --> 02:27:24,595
Baik.
1759
02:27:26,138 --> 02:27:27,181
Ayo, Grace.
1760
02:27:27,181 --> 02:27:29,558
Berikan tanganmu, kau harus lompat.
Jangan lihat ke atas! Lihat aku.
1761
02:27:29,558 --> 02:27:31,351
Percayalah,
aku tak akan membiarkanmu jatuh.
1762
02:27:31,351 --> 02:27:35,105
Aku berjanji. Kita hampir selamat.
Ayo. Aku tak akan membiarkanmu jatuh.
1763
02:27:35,105 --> 02:27:36,440
Lompat, Grace, lompat!
1764
02:27:36,440 --> 02:27:38,192
Percayalah aku!
Lompatlah, kumohon!
1765
02:27:48,493 --> 02:27:49,661
Jangan lihat ke bawah.
1766
02:28:03,550 --> 02:28:05,677
Dengarkan baik-baik.
Kita akan menarikmu naik bersama-sama.
1767
02:28:08,931 --> 02:28:09,973
Grace!
1768
02:28:14,269 --> 02:28:16,688
Tenanglah. Tenang.
1769
02:28:38,544 --> 02:28:40,796
Lewati aku. Ayo, cepat.
1770
02:29:08,407 --> 02:29:11,159
- Terima kasih, Luther.
- Apa itu?
1771
02:29:11,159 --> 02:29:12,703
Ini sayap kecepatan.
1772
02:29:12,703 --> 02:29:14,580
Jalan keluar dari kereta ini.
1773
02:29:35,017 --> 02:29:37,352
Ethan. Ethan!
1774
02:29:45,068 --> 02:29:46,653
Ternyata benar.
1775
02:29:47,613 --> 02:29:49,448
Dia bilang kepadaku...
1776
02:29:50,073 --> 02:29:52,409
...aku akan mengkhianatinya.
1777
02:30:01,043 --> 02:30:03,921
Kenapa...
1778
02:30:03,921 --> 02:30:06,465
kau tidak membunuhku?
1779
02:30:17,059 --> 02:30:18,936
Tidak... tetaplah sadar.
1780
02:30:22,439 --> 02:30:23,524
Kau tahu ini apa?
1781
02:30:25,359 --> 02:30:26,443
Kau tahu ini apa?
1782
02:30:29,363 --> 02:30:31,490
Kunci ini membuka apa?
1783
02:30:34,535 --> 02:30:36,662
Kunci ini membuka apa?
1784
02:30:37,913 --> 02:30:40,832
Sevas... topol.
1785
02:30:42,167 --> 02:30:43,544
Sevastopol?
1786
02:30:43,544 --> 02:30:47,631
Kota Sevastopol di Crimea.
1787
02:30:48,173 --> 02:30:49,299
Di mana?
1788
02:30:50,133 --> 02:30:52,219
Sevastopol di mananya?
1789
02:30:54,888 --> 02:30:57,850
Sou... marin.
1790
02:31:04,565 --> 02:31:06,108
Kapal selam.
1791
02:31:08,735 --> 02:31:10,320
Sevastopol.
1792
02:31:15,075 --> 02:31:17,202
Semoga berhasil.
1793
02:31:21,331 --> 02:31:22,958
Mereka akan datang, Ethan.
1794
02:31:27,004 --> 02:31:28,547
Terima kasih.
1795
02:31:44,855 --> 02:31:46,732
Ada apa?
1796
02:31:48,233 --> 02:31:49,234
Apa?
1797
02:31:50,694 --> 02:31:52,362
Ini hanya untuk satu orang.
1798
02:31:55,449 --> 02:31:56,825
Aku mengerti.
1799
02:31:57,993 --> 02:32:00,245
- Grace.
- Ethan, tidak apa-apa.
1800
02:32:01,914 --> 02:32:03,123
Memang ini rencananya.
1801
02:32:03,999 --> 02:32:06,376
Kau dapat kuncinya.
Kau harus pergi.
1802
02:32:07,920 --> 02:32:08,754
Grace.
1803
02:32:12,633 --> 02:32:13,926
Hunt?
1804
02:32:13,926 --> 02:32:16,470
Pergi. Pergi!
1805
02:32:17,262 --> 02:32:18,931
Tidak! Hunt!
1806
02:32:20,891 --> 02:32:22,309
Minggir!
1807
02:32:38,242 --> 02:32:39,618
Tidak. Tidak, hei.
1808
02:32:40,619 --> 02:32:41,787
Ada denyut.
1809
02:32:41,787 --> 02:32:43,539
Ayo, jangan mati.
1810
02:33:00,639 --> 02:33:02,307
Ini lebih baik, bukan?
1811
02:33:03,475 --> 02:33:05,853
Tatap muka asli?
1812
02:33:05,853 --> 02:33:07,229
Pak Kittridge.
1813
02:33:08,146 --> 02:33:11,316
Ethan Hunt bilang kau bisa kupercaya.
1814
02:33:12,276 --> 02:33:13,819
Benar begitu?
1815
02:33:13,819 --> 02:33:17,489
Dia juga bilang
kau akan memberiku pilihan.
1816
02:33:19,199 --> 02:33:20,826
Menarik.
1817
02:33:21,660 --> 02:33:23,871
Aku memilih untuk menerimanya.
1818
02:33:29,918 --> 02:33:32,546
Kita tak bisa lari dari masa lalu.
1819
02:33:33,505 --> 02:33:36,049
Beberapa dari kita
ditakdirkan untuk mengulanginya.
1820
02:33:36,758 --> 02:33:40,429
Grace mungkin percaya
kau menyelamatkannya dari takdirnya,
1821
02:33:40,429 --> 02:33:43,682
tapi kau dan aku tahu
kau hanya mengulur waktunya.
1822
02:33:44,933 --> 02:33:47,769
Tapi itu polanya, bukan?
1823
02:33:47,769 --> 02:33:50,063
Salib yang harus kau pikul.
1824
02:33:51,148 --> 02:33:53,400
Semakin seseorang dekat denganmu,
1825
02:33:54,526 --> 02:33:56,445
semakin sulit untuk
menjaganya tetap hidup.
1826
02:33:58,947 --> 02:34:00,490
Syukurlah.
1827
02:34:16,089 --> 02:34:18,467
Hari yang baru membawa beban yang baru.
1828
02:34:20,344 --> 02:34:23,722
Kunci itu baru permulaan.
1829
02:34:25,557 --> 02:34:27,893
Ke mana pun kunci itu membawamu,
1830
02:34:27,893 --> 02:34:30,020
apa pun yang harus dilakukan
untuk tiba di sana,
1831
02:34:31,563 --> 02:34:34,274
kau harus melakukannya sendiri.
1832
02:34:36,527 --> 02:34:40,656
Jika kau gagal misi ini, Entitas menang,
1833
02:34:40,656 --> 02:34:42,908
Gabriel menang,
1834
02:34:42,908 --> 02:34:45,744
maka dunia akan menerima
akibat yang fatal.
1835
02:34:46,787 --> 02:34:50,541
Andai salah satu anggota regumu
tertangkap atau terbunuh,
1836
02:34:50,541 --> 02:34:53,585
pengorbanan mereka akan sia-sia.
1837
02:34:54,294 --> 02:34:55,754
Maka, bergegaslah.
1838
02:34:56,380 --> 02:34:58,298
Tidak ada banyak waktu.
1839
02:34:59,049 --> 02:35:03,804
Dunia tidak mengetahuinya,
tapi mereka mengandalkanmu.
1840
02:35:24,658 --> 02:35:26,368
Semoga berhasil, Ethan.
1841
02:35:35,043 --> 02:35:36,378
AKHIR BAGIAN PERTAMA
1842
02:43:12,751 --> 02:43:14,753
Terjemahan subtitel oleh Nazaret Setiabudi