1
00:00:27,152 --> 00:00:29,738
BERINGA JŪRA
2
00:00:32,491 --> 00:00:35,327
29. FEBRUĀRIS, 12.01 PĒC ANADIRAS LAIKA
3
00:00:43,293 --> 00:00:44,336
Ziņojums par misiju.
4
00:00:44,586 --> 00:00:49,508
Krievijas Federācijas zemūdene
K599 Sevastopole.
5
00:00:50,092 --> 00:00:51,927
Operācija "Pakavs".
6
00:00:51,927 --> 00:00:53,720
74. diena.
7
00:00:55,848 --> 00:00:58,600
Aktīvā mācību aizsardzības sistēma,
ko testējam...
8
00:00:59,393 --> 00:01:01,436
...arvien strādā nevainojami.
9
00:01:01,979 --> 00:01:03,480
Varētu pat teikt...
10
00:01:03,480 --> 00:01:04,897
{\an8}...brīnumaini.
11
00:01:04,897 --> 00:01:09,403
Mēs kuģojam zem Arktikas ledāja
pēc kursa lagrēķina
12
00:01:09,403 --> 00:01:10,988
piecu dienu attālumā no mājām.
13
00:01:11,572 --> 00:01:14,116
Pēc 25 000 jūras jūdzēm
14
00:01:14,116 --> 00:01:18,829
Sevastopole ir piesardzīgi pietuvojusies
katrai jūras kara flotei pasaulē
15
00:01:18,829 --> 00:01:21,832
un palikusi nemanīta.
16
00:01:23,667 --> 00:01:28,672
"Pakava" maskēšanās iespējas
pārsniegušas jebkādas cerības.
17
00:01:34,344 --> 00:01:38,891
Mēs šobrīd esam modernākā tehnoloģija
18
00:01:38,891 --> 00:01:40,309
karā.
19
00:01:44,396 --> 00:01:46,732
Baismīgākais iznīcinātājs,
20
00:01:46,732 --> 00:01:49,026
kādu cilvēks izgudrojis.
21
00:01:51,069 --> 00:01:54,781
Un mūs nav iespējams atrast.
22
00:01:57,701 --> 00:02:00,746
Kapteini, mums ir zemūdens kontakts,
apzīmēts kā Semyon-83,
23
00:02:00,746 --> 00:02:03,540
kas pēc tonalitātes atbilst
ASV Virdžīnijas klases zemūdenei.
24
00:02:03,540 --> 00:02:06,001
Peilējums 130°, dodas uz priekšu.
25
00:02:07,169 --> 00:02:09,170
Sardze, klusi norīkot kaujas posteņus.
26
00:02:09,713 --> 00:02:11,632
Sardzes dežurant, kuģa stāvoklis?
27
00:02:11,632 --> 00:02:14,176
Kuģa dziļums - 50 metri.
Jūras dibens - 72 metri.
28
00:02:14,176 --> 00:02:16,470
Attālums līdz ledus pārsegam - 21 metrs.
29
00:02:16,470 --> 00:02:18,555
- Attālums līdz dziļūdenim?
- Divi kilometri.
30
00:02:18,555 --> 00:02:20,349
Aleutu krauja pēc sešām minūtēm.
31
00:02:20,349 --> 00:02:22,809
Lokācijas manevrs.
Stūri 15 grādus pa kreisi.
32
00:02:22,809 --> 00:02:24,603
Stabils kurss, 100°.
33
00:02:24,603 --> 00:02:26,230
Uz priekšu ar standarta zvanu.
34
00:02:26,230 --> 00:02:28,065
- Kapteinis vadības postenī.
- Stūre!
35
00:02:28,065 --> 00:02:30,234
Uzņemam 100° kursu.
36
00:02:43,914 --> 00:02:45,749
Stabils 100° kurss.
37
00:02:45,749 --> 00:02:47,209
Ieroču virsniek, rādiuss?
38
00:02:47,209 --> 00:02:51,296
Uguns parametri - 15 000 metri.
39
00:02:51,296 --> 00:02:54,466
Tas nešķiet loģiski.
Tik skaidra tonalitāte?
40
00:02:54,466 --> 00:02:56,468
Tai jābūt tuvāk.
41
00:02:57,719 --> 00:03:01,723
Kapteini, uguns parametri
tikko nomainījās uz 10 000 metriem.
42
00:03:02,432 --> 00:03:03,767
Nekas nepārvietojas tik ātri.
43
00:03:03,767 --> 00:03:06,270
Visi parametri sakrīt.
Attālums ir pareizs.
44
00:03:06,270 --> 00:03:08,522
Stūri līdz galam pa labi, 270°.
45
00:03:08,522 --> 00:03:10,440
Kurss - 270°, jā.
46
00:03:14,069 --> 00:03:16,196
Peldēsim prom uz dziļūdens pusi.
47
00:03:16,196 --> 00:03:18,907
Kontakta peilējums - 160°.
48
00:03:18,907 --> 00:03:20,784
Peilējuma kurss ir nulle?
49
00:03:20,784 --> 00:03:23,203
Tur viņi ir, griežas mums līdzi.
50
00:03:24,413 --> 00:03:26,164
Viņi mūs redz.
51
00:03:26,164 --> 00:03:28,166
Tas nav iespējams. Mēs esam neredzami.
52
00:03:28,166 --> 00:03:32,421
Ieroču komanda, pārbaudiet sonāru
un ugunsdrošību. Kaut kas nav, kā vajag.
53
00:03:32,421 --> 00:03:34,464
Ser, viņš ielaiž ūdeni torpēdaparātos!
54
00:03:35,132 --> 00:03:37,176
Torpēdu telpa, vadība.
Sagatavot torpēdaparātus.
55
00:03:37,176 --> 00:03:38,093
Jā, ser.
56
00:03:41,180 --> 00:03:43,557
- Pārbaudīts!
- Priekšgals pārbaudīts!
57
00:03:43,557 --> 00:03:46,143
- Pakaļgals pārbaudīts! Taranēt torpēdu!
- Taranēju!
58
00:03:48,020 --> 00:03:49,438
Torpēdaparāti pielādēti.
59
00:03:49,438 --> 00:03:50,856
Viņš atvēris ārējās lūkas!
60
00:03:50,856 --> 00:03:53,108
Ieroči, četras caurules ārā,
atvērt ārējās lūkas.
61
00:03:53,108 --> 00:03:55,068
Sagatavot otro cauruli izšaušanai.
62
00:03:55,068 --> 00:03:57,863
Jā, kaptein. Sagatavoju otro cauruli.
63
00:03:57,863 --> 00:03:59,239
Kaptein, viņš mūs provocē.
64
00:03:59,239 --> 00:04:01,742
Viņš grib iemeslu, lai uzlaistu mūs gaisā.
65
00:04:01,742 --> 00:04:05,245
Ienaidnieka torpēda ir ūdenī,
peilējums 200°, 1000 metri, ātrums pieaug.
66
00:04:05,245 --> 00:04:07,748
Stūri pa kreisi,
kavitācija priekšējam flangam.
67
00:04:07,748 --> 00:04:10,334
Stūre maksimāli pa kreisi.
Kavitācija priekšējam flangam.
68
00:04:10,334 --> 00:04:12,461
- Sākt pretuzbrukumu.
- Pretuzbrukums.
69
00:04:15,964 --> 00:04:18,175
- Palaist otro cauruli.
- Palaižam otro cauruli.
70
00:04:21,512 --> 00:04:23,096
Torpēda palaista. Pilnīgi bruņoti.
71
00:04:26,183 --> 00:04:28,977
Ienaidnieka torpēda joprojām tuvojas,
attālums - 800 metri.
72
00:04:28,977 --> 00:04:30,270
Uzlauza mūsu aizsardzību.
73
00:04:30,270 --> 00:04:32,648
- Stūri līdz galam pa labi.
- Līdz galam pa labi.
74
00:04:32,648 --> 00:04:33,649
600 metri.
75
00:04:33,649 --> 00:04:36,193
Gatavoties balasta tvertņu
ārkārtas iztukšošanai.
76
00:04:36,193 --> 00:04:37,152
400 metri.
77
00:04:37,152 --> 00:04:39,696
- Gatavoties sadursmes trauksmei.
- 200 metri.
78
00:04:39,696 --> 00:04:41,406
Te kapteinis. Gatavoties sadursmei.
79
00:04:41,406 --> 00:04:43,242
Sadursme ar ienaidnieka torpēdu pēc...
80
00:04:43,242 --> 00:04:45,494
piecām... četrām...
81
00:04:46,328 --> 00:04:48,580
trīs... divām...
82
00:04:49,414 --> 00:04:50,249
vienas.
83
00:04:50,916 --> 00:04:51,750
Sadursme!
84
00:05:02,845 --> 00:05:05,222
- Kas tikko notika?
- Tā pazuda.
85
00:05:05,222 --> 00:05:07,558
- Mums netrāpīja?
- Nē.
86
00:05:07,558 --> 00:05:11,019
Pazuda, it kā nekad nebūtu bijusi.
87
00:05:11,019 --> 00:05:13,564
Sonāra komanda, kur ir ienaidnieka kuģis?
88
00:05:13,564 --> 00:05:16,859
Peilējums 330°,
4000 metri no mūsu labā borta.
89
00:05:16,859 --> 00:05:18,193
Mūsu torpēda turpina kursu.
90
00:05:18,193 --> 00:05:20,571
Sadursme ar ienaidnieka zemūdeni pēc...
91
00:05:21,113 --> 00:05:24,199
trīs... divām... vienas.
92
00:05:28,579 --> 00:05:29,872
Kur palika sadursme?
93
00:05:29,872 --> 00:05:32,624
Kapteini, ienaidnieka zemūdene izgaisusi.
94
00:05:32,624 --> 00:05:34,418
Tā ir pazudusi.
95
00:05:34,418 --> 00:05:36,086
Es nesaprotu.
96
00:05:41,550 --> 00:05:42,676
Tā tur nebija.
97
00:05:45,804 --> 00:05:47,347
Mēs dzināmies pakaļ rēgam.
98
00:05:47,347 --> 00:05:50,184
Tā bija tur. Instrumenti nemelo.
99
00:05:50,184 --> 00:05:52,561
Šodien tie mums meloja.
100
00:05:52,561 --> 00:05:55,397
- Ieroču komanda, izslēgt mūsu torpēdu.
- Jā, kapteini.
101
00:05:55,397 --> 00:05:57,191
Izslēdzu torpēdu.
102
00:05:57,191 --> 00:05:59,902
Apturēt no kaujas posteņiem.
103
00:06:02,529 --> 00:06:04,448
Tāpēc veicam izmēģinājumus jūrā.
104
00:06:05,449 --> 00:06:07,034
Sistēmā ir defekts.
105
00:06:08,911 --> 00:06:10,495
Rēgs mašīnā.
106
00:06:13,248 --> 00:06:14,958
- Laiks doties mājup.
- Kapteini!
107
00:06:14,958 --> 00:06:18,086
Mūsu torpēda neatbild. Tā nāk mums pretī!
108
00:06:18,086 --> 00:06:21,215
- Mūsu torpēda tuvojas, 400 metri!
- Ak kungs.
109
00:06:21,215 --> 00:06:23,175
Trošu komanda. Apturēt mūsu ieroci!
110
00:06:24,593 --> 00:06:28,013
Mūsu torpēda tuvojas, 200 metri!
111
00:06:28,013 --> 00:06:31,016
Iztukšot galvenās balasta tvertnes!
Ziņot par sadursmes trauksm...
112
00:07:24,444 --> 00:07:28,073
{\an8}AMSTERDAMA
113
00:07:30,617 --> 00:07:32,202
Ēdiena piegāde.
114
00:07:41,879 --> 00:07:43,130
Sveiki!
115
00:07:51,597 --> 00:07:52,598
Paroli.
116
00:07:52,598 --> 00:07:54,141
Mierīgi.
117
00:07:55,434 --> 00:07:56,685
Mierīgi.
118
00:07:59,062 --> 00:08:00,314
Nozīmētājs.
119
00:08:03,150 --> 00:08:04,985
Indija-zuluss-254.
120
00:08:06,069 --> 00:08:07,905
Bravo-atbalss-11.
121
00:08:09,990 --> 00:08:11,033
Nē, vēl ne.
122
00:08:11,033 --> 00:08:13,619
Sākumā uzdod man drošības jautājumu.
123
00:08:13,619 --> 00:08:15,996
Pareizi. Piedod.
124
00:08:18,248 --> 00:08:19,541
Kāds ir zvērests?
125
00:08:24,463 --> 00:08:26,798
Mēs dzīvojam un mirstam ēnās
126
00:08:28,342 --> 00:08:30,010
savu tuvo
127
00:08:31,470 --> 00:08:33,472
un to, kurus nekad nesatiksim, dēļ.
128
00:08:37,308 --> 00:08:38,602
Vari to nolikt uz galda.
129
00:08:54,201 --> 00:08:55,369
Ei.
130
00:08:59,039 --> 00:09:00,832
Laipni lūgts NMS.
131
00:09:02,501 --> 00:09:04,211
Tu pieņēmi pareizo lēmumu.
132
00:09:07,840 --> 00:09:08,966
Ser.
133
00:09:14,471 --> 00:09:16,431
Labvakar, Hanta kungs.
134
00:09:17,599 --> 00:09:19,434
Pagājis ilgs laiks.
135
00:09:20,519 --> 00:09:22,938
Mūsu dzīves veido mūsu izvēļu kopums,
136
00:09:24,398 --> 00:09:26,775
un mēs nevaram aizbēgt no pagātnes.
137
00:09:27,609 --> 00:09:30,529
Pirms trīsdesmit gadiem
jums piedāvāja izvēli.
138
00:09:30,529 --> 00:09:34,408
Pievienoties NMS
vai pavadīt dzīvi cietumā.
139
00:09:35,492 --> 00:09:39,955
Jūsu neatkārtojamā talanta dēļ
valdība jums piedeva.
140
00:09:39,955 --> 00:09:42,374
Bet mēs nekad neaizmirsīsim.
141
00:09:42,374 --> 00:09:45,002
Tāpat kā jūs nekad neaizmirsīsiet nāvi,
142
00:09:45,002 --> 00:09:48,088
kas jūs atveda pie mums
pirms daudziem gadiem.
143
00:10:02,728 --> 00:10:07,316
Mēs jums atgādinām jūsu zvērestu
un lojalitāti mums.
144
00:10:07,316 --> 00:10:10,402
Šajā misijā uz spēles likts vairāk
nekā jebkad agrāk.
145
00:10:10,402 --> 00:10:13,822
Jūsu ierastie gājieni netiks paciesti.
146
00:10:13,822 --> 00:10:18,368
Ja pieņemsiet piedāvājumu,
jums nāksies klausīties.
147
00:10:19,286 --> 00:10:22,039
Jūsu valdība meklē atslēgu.
148
00:10:22,039 --> 00:10:25,375
Tās mērķis, tās svarīgā nozīme mums
149
00:10:25,375 --> 00:10:27,961
nav jūsu darīšana.
150
00:10:27,961 --> 00:10:32,758
Jūsu darīšana ir jūsu draudzenes
Ilzas Faustas dalība.
151
00:10:32,758 --> 00:10:34,259
TIEK MEKLĒTA
50 000 000 $
152
00:10:34,259 --> 00:10:36,803
Viņa Stambulā nogalināja kurjeru.
153
00:10:36,803 --> 00:10:41,600
Un mēs ticam, ka viņam bija puse
no mūsu meklētās atslēgas.
154
00:10:42,142 --> 00:10:45,979
Tas, kāpēc viņa iesaistījās šajā lietā,
ir noslēpumā tīts,
155
00:10:45,979 --> 00:10:48,315
tāpat kā viņas atrašanās vieta.
156
00:10:49,066 --> 00:10:53,695
Skaidrs ir tas, ka jūsu valdība par viņu
piesolījusi maksu
157
00:10:54,696 --> 00:10:58,534
un šie atlīdzības mednieki pēc tās dzenas.
158
00:10:59,159 --> 00:11:02,079
Viņi bēgli nekad neatgriež dzīvu.
159
00:11:02,079 --> 00:11:04,873
Un reti kad veselu.
160
00:11:04,873 --> 00:11:07,751
Mēs domājam, ka viņi devušies uz
Arābijas tuksnesi Rubalhālī
161
00:11:07,751 --> 00:11:09,878
meklēt jūsu draudzeni.
162
00:11:09,878 --> 00:11:13,674
Atrodiet atlīdzības medniekus,
un, iespējams, atradīsiet viņu.
163
00:11:14,633 --> 00:11:17,636
Jūsu misija, ja nolemsiet to uzņemties,
164
00:11:17,636 --> 00:11:21,181
ir dabūt rokā atslēgu un nodot to mums.
165
00:11:21,181 --> 00:11:24,560
Ilzas liktenis pēc tam būs
atkarīgs no jums.
166
00:11:25,435 --> 00:11:29,481
Kā vienmēr, ja jūsu komandas locekļus
notvers vai nogalinās,
167
00:11:29,481 --> 00:11:32,985
ministrs noliegs,
ka zina kaut ko par jūsu darbību.
168
00:11:34,027 --> 00:11:37,698
Šī ziņa automātiski izdzēsīsies
pēc piecām sekundēm.
169
00:11:38,448 --> 00:11:40,117
Lai veicas, Ītan.
170
00:11:49,877 --> 00:11:53,714
{\an8}ARĀBIJAS TUKSNESIS
NETĀLU NO JEMENAS ROBEŽAS
171
00:12:13,984 --> 00:12:15,068
Nāc.
172
00:13:04,826 --> 00:13:06,203
Ītans.
173
00:15:48,365 --> 00:15:50,158
Ar ko mums darīšana?
174
00:15:50,158 --> 00:15:55,372
Šai vienībai ir vairākas personības,
dažkārt tā uzvedas kā datorvīruss...
175
00:15:55,372 --> 00:15:56,832
{\an8}IZLŪKDIENESTA SAIETS VAŠINGTONA
176
00:15:56,832 --> 00:15:58,542
{\an8}...citreiz kā lentenis, kā botu tīkls.
177
00:15:58,542 --> 00:16:02,212
Tā sabojā jebkādu digitālo informāciju,
ar ko tā nonāk kontaktā.
178
00:16:02,212 --> 00:16:03,338
Pēc infekcijas
179
00:16:03,338 --> 00:16:07,426
nevar uzticēties nekam digitāli
ierakstītam, glabātam vai pārraidītam.
180
00:16:07,426 --> 00:16:11,722
Sākumā tā galvenokārt koncentrējās
uz ziņām un sociālajiem tīkliem,
181
00:16:11,722 --> 00:16:14,933
kas mūs diži nesatrauca,
jo bieži kalpoja mūsu mērķiem.
182
00:16:14,933 --> 00:16:16,143
Pirms sešiem mēnešiem
183
00:16:16,143 --> 00:16:19,438
vienība ielauzās Saūda Arābijas
izlūkdienesta ģenerāldirektorātā.
184
00:16:19,438 --> 00:16:22,858
Un asimilējās viņu slepenajam
aktīvās mācīšanās MI,
185
00:16:22,858 --> 00:16:25,194
pirms izdzisa mākonī.
186
00:16:25,194 --> 00:16:28,488
Sekojošie uzbrukumi nakts laikā
palielinājās desmittūkstoš reižu,
187
00:16:28,488 --> 00:16:30,199
izplatoties arvien ātrāk.
188
00:16:30,199 --> 00:16:33,660
Norādot, ka Vienība
kopš tā laika iemantojusi
189
00:16:33,660 --> 00:16:35,204
apziņu.
190
00:16:35,913 --> 00:16:37,915
Jūs sakāt, ka tā spēj patstāvīgi domāt?
191
00:16:37,915 --> 00:16:39,833
Pēdējo trīs nedēļu laikā vien
192
00:16:39,833 --> 00:16:43,587
tā piekļuvusi satelīta telekomunikācijām,
Federālajai rezervju sistēmai,
193
00:16:43,587 --> 00:16:46,215
biržai un valsts energotīklam.
194
00:16:46,215 --> 00:16:49,510
FAA, NASA
un mūsu armijas apvienotajiem spēkiem.
195
00:16:49,510 --> 00:16:54,264
Un mēs neesam vienīgie. Tā ietikusi
Pasaules un Eiropas Centrālajā bankā.
196
00:16:54,264 --> 00:16:57,559
Piekļuvusi lielākajām aizsardzības,
finanšu un infrastruktūras sistēmām
197
00:16:57,559 --> 00:17:02,105
Krievijā, Indijā, Izraēlā,
Austrālāzijā un visā Eiropā.
198
00:17:02,105 --> 00:17:05,025
Un ko tieši tā šīm sistēmām nodarīja?
199
00:17:05,025 --> 00:17:06,151
Neko.
200
00:17:07,194 --> 00:17:08,111
Neko?
201
00:17:08,111 --> 00:17:09,530
Atnāca un aizgāja,
202
00:17:09,530 --> 00:17:12,574
atstāja pirkstu nospiedumus
viegli pamanāmā vietā
203
00:17:12,574 --> 00:17:15,493
un nodeva ļoti skaidru ziņu.
204
00:17:17,162 --> 00:17:18,789
"Es atgriezīšos."
205
00:17:18,789 --> 00:17:22,626
Lai arī kāds būtu tās mērķis,
to apturēt nav mūsu spēkos.
206
00:17:22,626 --> 00:17:26,588
Tās enerģijas spēks
šobrīd ir vērsts uz vienu mērķi.
207
00:17:26,588 --> 00:17:28,507
Uz pasaules izlūkdienestu tīkliem.
208
00:17:28,507 --> 00:17:30,926
Mums zināmā patiesība.
209
00:17:30,926 --> 00:17:35,681
Visi izlūkdienesti pūlas
sagādāt drukātās kopijas
210
00:17:35,681 --> 00:17:37,850
mūsu faktisko zināšanu pamatam,
211
00:17:37,850 --> 00:17:41,854
pirms mūsu drošākie datu centri
tiek uzlauzti un sabojāti.
212
00:17:41,854 --> 00:17:43,772
Tas ir tikai laika jautājums.
213
00:17:43,772 --> 00:17:45,816
Vienība precīzi zinās,
214
00:17:45,816 --> 00:17:49,695
kā mazināt mūsu spēku
un izmantot mūsu vājumu.
215
00:17:49,695 --> 00:17:52,406
Kā padarīt mūsu sabiedrotos
par ienaidniekiem
216
00:17:52,406 --> 00:17:55,576
un mūsu ienaidniekus par agresoriem.
217
00:17:55,576 --> 00:17:58,328
Kāpēc neatvienot mūsu izlūkdatu serverus?
218
00:17:58,328 --> 00:18:00,706
Pavisam tos noslēgt no ārpasaules.
219
00:18:00,706 --> 00:18:02,124
Mēs jau to izdarījām.
220
00:18:02,124 --> 00:18:05,460
Bet, lai uzturētu serverus,
vajag cilvēkus.
221
00:18:05,460 --> 00:18:08,714
Un cilvēki ir vājākais posms
jebkurā drošības ķēdē,
222
00:18:08,714 --> 00:18:12,843
jo sevišķi, ja darīšana ir ar bezdievīgu,
amorālu bezvalsts ienaidnieku.
223
00:18:12,843 --> 00:18:16,763
Tādu, kas pacietīgi klausījies,
lasījis, skatījies.
224
00:18:16,763 --> 00:18:20,100
Gadiem ilgi apkopojis
mūsu personiskākos noslēpumus.
225
00:18:20,100 --> 00:18:25,314
Spējīgs apmānīt, piekukuļot un būt jebkas.
226
00:18:25,314 --> 00:18:29,026
Un manipulēt ar mums,
jo mēs esam pilnībā atkarīgi
227
00:18:29,026 --> 00:18:32,029
no rūpīgi būvētas digitālās realitātes.
228
00:18:32,029 --> 00:18:34,364
Ienaidnieks, kurš ir visur
229
00:18:35,449 --> 00:18:37,242
un nekur
230
00:18:37,242 --> 00:18:39,161
un kam nav centra.
231
00:18:43,248 --> 00:18:46,418
Labi, tātad jūs sakāt,
232
00:18:46,418 --> 00:18:51,173
ka pašam varenākajam izlūkošanas
un taktikas aparātam pasaulē
233
00:18:51,173 --> 00:18:54,676
nav nekādu izredžu to iznīcināt.
234
00:18:54,676 --> 00:18:56,845
Jūs negribat to iznīcināt.
235
00:18:58,388 --> 00:18:59,932
Jūs gribat to kontrolēt.
236
00:18:59,932 --> 00:19:03,101
Un kā mēs to panāksim, Kitridža kungs?
237
00:19:03,977 --> 00:19:06,563
CIP aģenti Kremlī mūs informējuši,
238
00:19:06,563 --> 00:19:11,109
ka krievi lielāko daļu
savas izlūkdarbības novirzījuši
239
00:19:11,109 --> 00:19:14,571
uz divu krustveida atslēgas pušu iegūšanu.
240
00:19:15,447 --> 00:19:18,158
- Un ko tā atslēdz?
- Mēs īsti nezinām.
241
00:19:18,867 --> 00:19:21,411
Bet šķiet, krievi tic,
ka tā kaut kādā veidā
242
00:19:21,411 --> 00:19:24,373
spēj deaktivizēt
mūsu noslēpumaino Vienību.
243
00:19:24,373 --> 00:19:25,791
Lai gan ideālā gadījumā
244
00:19:27,209 --> 00:19:30,128
viņi cer gūt pār to kontroli, to izmantot.
245
00:19:30,128 --> 00:19:32,506
Jūs tam ticat, Kitridž?
246
00:19:33,257 --> 00:19:37,386
Svarīgi ir tas, ka pārējā pasaule tam tic.
247
00:19:37,386 --> 00:19:40,264
Japāna, Indija,
Vācija un Lielbritānija tic.
248
00:19:40,264 --> 00:19:42,099
Bet tāpat neviens,
249
00:19:42,099 --> 00:19:44,142
pat mūsu tuvākie sabiedrotie,
250
00:19:44,142 --> 00:19:47,062
nav mums labprātīgi
par to teikuši ne vārdu.
251
00:19:47,062 --> 00:19:49,731
Kas norādītu,
ka sākušās globālas sacīkstes
252
00:19:49,731 --> 00:19:52,693
pēc šīs atslēgas divām pusēm.
253
00:19:52,693 --> 00:19:57,781
Katra valsts ir pati par sevi,
ne lai to iznīcinātu,
254
00:19:58,574 --> 00:20:00,242
bet padarītu par ieroci.
255
00:20:00,242 --> 00:20:04,663
Un līdz ar to radītu jaunu neuzveicamu
256
00:20:04,663 --> 00:20:06,290
globālās kundzības līdzekli.
257
00:20:06,290 --> 00:20:07,958
Kā lai atrodam atslēgu pirmie?
258
00:20:07,958 --> 00:20:11,545
Mēs zinām,
ka pircējs būs kaut kur Vidējos Austrumos
259
00:20:11,545 --> 00:20:14,506
nākamo 72 stundu laikā.
260
00:20:14,506 --> 00:20:17,759
Mēs domājam,
ka viņam jau ir viena atslēgas puse.
261
00:20:17,759 --> 00:20:18,886
Jūs domājat.
262
00:20:18,886 --> 00:20:21,221
Nevaram būt pārliecināti,
ka tas nav viltojums.
263
00:20:21,221 --> 00:20:22,723
Kā jūs to pārbaudītu?
264
00:20:22,723 --> 00:20:26,018
Vienīgais, kas var noteikt,
ka viena atslēgas puse ir īstā,
265
00:20:26,643 --> 00:20:29,271
ir otra šīs atslēgas īstā puse...
tās otrā pusīte.
266
00:20:29,271 --> 00:20:33,150
- Mūsuprāt, tā ir kaut kā nodrošināta.
- Kā lai atrod otru pusīti?
267
00:20:33,150 --> 00:20:36,612
Mēs uzskatām, ka otra īstā puse
268
00:20:36,612 --> 00:20:38,947
bija šīs sievietes rokās.
269
00:20:38,947 --> 00:20:40,199
Kas viņa ir?
270
00:20:40,199 --> 00:20:41,700
Ilza Fausta.
271
00:20:41,700 --> 00:20:43,285
Strādājusi Britu izlūkdienestā.
272
00:20:43,285 --> 00:20:46,038
- Kur viņa ir tagad?
- Mirusi.
273
00:20:46,038 --> 00:20:48,040
Viņu... es atvainojos...
274
00:20:48,040 --> 00:20:51,627
nogalināja algotņi,
kas gribēja savākt atlīdzību.
275
00:20:51,627 --> 00:20:53,003
Un kurš noteica atlīdzību?
276
00:20:53,003 --> 00:20:55,506
Ņemot vērā viņas veikumu,
tas varēja būt jebkurš.
277
00:20:55,506 --> 00:20:57,633
Tāpēc jebkuram varētu būt
atslēgas otrā puse?
278
00:20:58,759 --> 00:21:00,552
Ne kuram katram.
279
00:21:01,220 --> 00:21:03,305
Es kādu aizsūtīju viņai pakaļ.
280
00:21:03,305 --> 00:21:06,350
Vienīgo, kam viņa uzticētu
atslēgas otru pusi.
281
00:21:06,350 --> 00:21:08,227
Viņam tā ir, Kitridž?
282
00:21:08,227 --> 00:21:12,272
Šobrīd tas nav zināms.
Viņš atteicās ierasties.
283
00:21:12,898 --> 00:21:14,358
Atteicās?
284
00:21:15,234 --> 00:21:16,401
Kas, ellē, ir šis cilvēks?
285
00:21:16,401 --> 00:21:18,028
Slepena informācija.
286
00:21:18,028 --> 00:21:21,198
Es esmu
sasodītā Valsts izlūkdienesta direktors.
287
00:21:21,198 --> 00:21:23,242
Par ko tieši es nedrīkstu zināt?
288
00:21:23,242 --> 00:21:24,409
Par NMS.
289
00:21:24,409 --> 00:21:25,994
- Kitridža kungs.
- Mūsu bankas.
290
00:21:25,994 --> 00:21:30,999
Tā ir Nacionālā monetārā sistēma.
Citi NMS. Mūsu.
291
00:21:30,999 --> 00:21:32,584
Ko tas nozīmē?
292
00:21:33,502 --> 00:21:35,754
Neiespējamās misijas spēki.
293
00:21:36,463 --> 00:21:39,341
- Jūs jokojat.
- Baidos, ka nejoko gan.
294
00:21:39,341 --> 00:21:41,051
Un ko tieši viņi dara?
295
00:21:41,051 --> 00:21:44,388
Kā teikts nosaukumā.
To, ko mēs, pārējie, nevaram.
296
00:21:44,388 --> 00:21:45,556
Un kurš ir galvenais?
297
00:21:45,556 --> 00:21:49,351
Viņi nepakļaujas pavēlēm
tradicionālā ziņā. Mēs vairāk vai mazāk...
298
00:21:51,645 --> 00:21:52,604
nododam ziņu.
299
00:21:54,147 --> 00:21:56,024
Nododam ziņu.
300
00:21:56,024 --> 00:21:57,651
Kitridža kungs.
301
00:21:57,651 --> 00:22:01,363
NMS darbojas ārpus kopienas
un atbild prezidenta priekšā.
302
00:22:01,363 --> 00:22:02,781
Ļaujiet man saprast.
303
00:22:02,781 --> 00:22:06,285
Kad uzrodas misija, ar ko netiekat galā,
304
00:22:06,952 --> 00:22:11,164
jūs nododat ziņu cilvēkam bez vārda
305
00:22:11,164 --> 00:22:13,792
un cerat, ka viņš darbiņu padarīs.
306
00:22:13,792 --> 00:22:14,793
Vai tā?
307
00:22:14,793 --> 00:22:18,046
Ja viņš nolemj to pieņemt.
308
00:22:18,046 --> 00:22:21,466
Kas par cilvēkiem var izvēlēties,
vai pieņemt pavēles?
309
00:22:21,466 --> 00:22:23,343
NMS tika izveidoti,
310
00:22:23,343 --> 00:22:27,055
lai pārliecinātos,
ka neradīsies neparedzētas sekas.
311
00:22:27,055 --> 00:22:30,225
Ja viņi nespēj nodrošināt
misijas iznākumu,
312
00:22:30,225 --> 00:22:32,561
viņi drīkst atteikties.
313
00:23:24,071 --> 00:23:25,531
Es saprotu.
314
00:23:26,406 --> 00:23:27,366
Tu esi saniknots.
315
00:23:28,242 --> 00:23:30,035
Es neesmu saniknots, Kitridž.
316
00:23:31,453 --> 00:23:33,330
Tu gribēji, lai es klausos.
317
00:23:35,374 --> 00:23:37,084
Nu es klausos.
318
00:23:38,585 --> 00:23:39,878
Labi.
319
00:23:40,420 --> 00:23:42,089
Es noteicu atlīdzību par Ilzu.
320
00:23:42,089 --> 00:23:44,299
Es tev arī pateicu, kā viņu atrast.
321
00:23:45,384 --> 00:23:49,388
Un es viņai nelūdzu zagt atslēgu.
To viņa pati nolēma.
322
00:23:49,388 --> 00:23:53,559
Bet tā jau tas ir, vai ne?
323
00:23:55,394 --> 00:24:00,274
Tu viņu izvelc no nepatikšanām,
bet viņa atrod ceļu atpakaļ.
324
00:24:10,742 --> 00:24:12,202
Pagaidi! Ilza.
325
00:24:12,202 --> 00:24:14,872
Ilza, pagaidi! Tas esmu es!
326
00:24:14,872 --> 00:24:15,914
Tas esmu es.
327
00:24:23,046 --> 00:24:23,881
Viss kārtībā.
328
00:24:57,456 --> 00:25:00,417
Klausies! Tu esi mirusi! Paliec mirusi!
329
00:25:01,168 --> 00:25:02,878
Ītan, pagaidi!
330
00:25:07,216 --> 00:25:09,593
Es neatvainošos, Hant.
331
00:25:09,593 --> 00:25:11,970
Mans darbs ir tevi izmantot.
332
00:25:11,970 --> 00:25:14,723
Tāpat kā tavs darbs ir būt noderīgam.
333
00:25:14,723 --> 00:25:18,477
Tu izpildīji misiju vai ne?
334
00:25:22,898 --> 00:25:25,609
Lai arī kur būtu otra puse,
335
00:25:25,609 --> 00:25:28,779
lai arī ko pilnā atslēga atdarītu,
336
00:25:28,779 --> 00:25:30,364
es to atradīšu.
337
00:25:31,990 --> 00:25:33,575
Un tad?
338
00:25:34,159 --> 00:25:37,704
Nevienam nevar uzticēt Vienības kontroli.
339
00:25:38,539 --> 00:25:40,123
Es plānoju to iznīcināt.
340
00:25:40,123 --> 00:25:41,041
Ītan,
341
00:25:41,583 --> 00:25:43,627
nākamais pasaules karš nebūs auksts.
342
00:25:43,627 --> 00:25:46,672
Tās būs medības, ballistisks karš
343
00:25:46,672 --> 00:25:48,674
par aši sarūkošo ekosistēmu.
344
00:25:48,674 --> 00:25:51,844
Tas būs karš par pēdējo kripatu
mūsu gaistošās enerģijas,
345
00:25:51,844 --> 00:25:54,263
dzeramā ūdens, elpojamā gaisa.
346
00:25:54,263 --> 00:25:58,350
Tas, kurš kontrolē Vienību,
kontrolē patiesību.
347
00:25:59,810 --> 00:26:02,062
Jēdzienus "pareizs" un "nepareizs"
348
00:26:02,062 --> 00:26:06,483
var skaidri definēt nākamajiem gadsimtiem.
349
00:26:06,483 --> 00:26:08,235
Tu pats sevi dzirdi?
350
00:26:09,027 --> 00:26:13,323
Dienas, kad cīnījies par tā saukto
kopējo labumu,
351
00:26:14,491 --> 00:26:15,659
ir beigušās.
352
00:26:16,451 --> 00:26:18,662
Tev jāizvēlas puse.
353
00:26:19,204 --> 00:26:21,748
Esmu tajā pusē, kurā vienmēr esmu bijis.
354
00:26:23,375 --> 00:26:25,043
Liec mani mierā.
355
00:26:25,836 --> 00:26:27,462
To es nevaru.
356
00:26:28,672 --> 00:26:32,593
Mēs dzīsimies tev pakaļ.
Pasaule dzīsies tev pakaļ.
357
00:26:32,593 --> 00:26:36,680
Un šā vai tā šī tava misija
358
00:26:36,680 --> 00:26:40,767
tev dārgi maksās.
359
00:26:49,610 --> 00:26:52,446
Ja es to nedabūšu,
mums drīz būs kompānija.
360
00:27:09,588 --> 00:27:10,547
Hallo?
361
00:27:10,547 --> 00:27:12,257
Direktoru Denlingeru, lūdzu.
362
00:27:13,133 --> 00:27:16,512
Direktors šobrīd nav pieejams.
Kā varu palīdzēt?
363
00:27:16,512 --> 00:27:19,806
- Ar ko es runāju?
- Ar CIP direktoru Jūdžīnu Kitridžu.
364
00:27:19,806 --> 00:27:22,518
- Parole?
-"Basatslēga", mazie burti, vienā vārdā.
365
00:27:22,518 --> 00:27:25,896
- Ser, mums ir situācija.
- Nevar būt.
366
00:27:25,896 --> 00:27:29,858
Jūsu adjutantu pirms desmit minūtēm
atrada mājās bezsamaņā.
367
00:27:29,858 --> 00:27:31,276
Šķiet, sazāļotu.
368
00:27:31,276 --> 00:27:32,945
Es saprotu.
369
00:27:32,945 --> 00:27:34,363
Nedomāju, ka saprotat.
370
00:27:34,363 --> 00:27:37,699
Apsardze redzēja, kā viņš pirms 15 minūtēm
ienāca ēkā.
371
00:27:37,699 --> 00:27:39,409
Es saprotu, paldies.
372
00:27:39,409 --> 00:27:41,995
Varat runāt brīvi?
373
00:27:41,995 --> 00:27:45,123
- Nē, paldies.
- Apsardzes komanda ir ceļā.
374
00:27:45,123 --> 00:27:48,335
Ja jums draud briesmas, nolieciet
klausuli, pirms tieku līdz pieciem.
375
00:27:48,335 --> 00:27:50,003
Viens, divi...
376
00:27:53,590 --> 00:27:56,802
Kā tu plāno izkļūt no šejienes?
377
00:28:02,099 --> 00:28:03,475
Protams.
378
00:28:56,069 --> 00:29:02,701
NEIESPĒJAMĀ MISIJA:
ATMAKSA PIRMĀ DAĻA
379
00:29:05,037 --> 00:29:09,875
{\an8}DAFRAS GAISA SPĒKU BĀZE
APVIENOTIE ARĀBU EMIRĀTI
380
00:29:13,420 --> 00:29:14,546
Paklausieties.
381
00:29:14,546 --> 00:29:17,424
Amerikāņu operatīvais aģents
ar aizvainojumu pret valsti
382
00:29:17,424 --> 00:29:19,927
ir pazudis un mūs nodevis.
383
00:29:19,927 --> 00:29:22,930
{\an8}Viņa plāni apdraud mūsu valsts intereses,
384
00:29:22,930 --> 00:29:25,474
un viņš jāneitralizē par katru cenu.
385
00:29:25,474 --> 00:29:28,810
Ļoti svarīgs ir viss,
kas vien ir viņa rokās,
386
00:29:28,810 --> 00:29:31,063
un tas neskarts jāatņem.
387
00:29:31,063 --> 00:29:33,774
Pats cilvēks nav svarīgs.
388
00:29:33,774 --> 00:29:35,943
Viņu nedrīkst novērtēt par zemu.
389
00:29:35,943 --> 00:29:40,614
Iefiltrēšanās, maldināšanas,
sabotāžas un psiholoģiskā kara meistars.
390
00:29:40,614 --> 00:29:43,283
Visiem mērķiem un nolūkiem,
dāmas un kungi,
391
00:29:43,283 --> 00:29:46,203
domas lasoša, formu mainoša
haosa inkarnācija.
392
00:29:46,203 --> 00:29:50,832
{\an8}Jūsu un jūsu apkārtējo drošības labad
393
00:29:50,832 --> 00:29:52,668
{\an8}neuzskatiet viņu par nekaitīgu,
394
00:29:52,668 --> 00:29:56,588
ja vien neesat ar koka mietu
caurdūruši viņa sirdi.
395
00:29:57,256 --> 00:29:59,383
{\an8}Šī nav apmācība.
396
00:30:00,968 --> 00:30:06,932
Patiesību rijošs digitāls parazīts
ar apziņu un spēju mācīties,
397
00:30:07,808 --> 00:30:10,352
kas apsēdis visu kibertelpu.
398
00:30:11,603 --> 00:30:13,772
Tam agri vai vēlu bija jānotiek.
399
00:30:13,772 --> 00:30:15,649
Un šīs atslēgas divas puses
400
00:30:15,649 --> 00:30:19,736
varbūt dos iespēju šo Vienību kontrolēt.
401
00:30:19,736 --> 00:30:23,907
Tas nozīmē, ka visas pasaules valdības
mūs nogalinātu, lai tiktu pie atslēgas.
402
00:30:23,907 --> 00:30:25,075
Arī mūsu pašu.
403
00:30:25,075 --> 00:30:26,243
Tieši tā.
404
00:30:26,243 --> 00:30:28,370
Nozīmējot mūs neoficiālai misijai,
405
00:30:28,370 --> 00:30:30,998
kas nogājusi greizi, pirms vēl sākusies.
406
00:30:30,998 --> 00:30:36,044
Tas nozīmē,
ka šī saruna pati par sevi ir nodevība.
407
00:30:36,044 --> 00:30:39,381
Vai, kā mēs to saucam, pirmdiena.
408
00:30:41,341 --> 00:30:42,718
Kāds ir plāns?
409
00:30:42,718 --> 00:30:46,847
{\an8}Pircējs ieradīsies ar reisu nr. 746
no Amsterdamas. Pusstundā starp lidojumiem
410
00:30:46,847 --> 00:30:50,100
viņš cer nopirkt pusi atslēgas.
411
00:30:50,100 --> 00:30:54,813
Ir loģiski pieņemt, ka otru atslēgas pusi
pircējs glabās pie sevis.
412
00:30:54,813 --> 00:30:57,900
Tāpēc ka tikai tā
var autentificēt mūsu pusi.
413
00:30:57,900 --> 00:30:59,860
Kā mēs identificēsim pircēju?
414
00:30:59,860 --> 00:31:01,111
Šis Geigera skaitītājs
415
00:31:01,111 --> 00:31:03,405
uztvers radioloģisku signālu no pūķa olas
416
00:31:03,405 --> 00:31:05,073
pircēja atslēgā.
417
00:31:05,073 --> 00:31:07,993
Papildinātās realitātes slānis
šajās brillēs
418
00:31:07,993 --> 00:31:09,620
mūs pie tās aizvedīs.
419
00:31:11,496 --> 00:31:12,956
Cik atjautīgi.
420
00:31:12,956 --> 00:31:17,085
{\an8}Tev jāidentificē pircējs,
jāielien viņa kabatās, un gatavs.
421
00:31:17,085 --> 00:31:19,713
{\an8}- Nē.
- Nē. Protams, ne.
422
00:31:19,713 --> 00:31:22,633
{\an8}Atslēgai nav vērtības,
ja nezinām, ko tā atdara.
423
00:31:22,633 --> 00:31:26,512
{\an8}Tāpēc tu pārdosi pircējam
mūsu atslēgas pusi.
424
00:31:26,512 --> 00:31:29,056
Kamēr izdomāsim, uz kurieni viņš lido,
425
00:31:29,056 --> 00:31:31,099
un nopirksim tev biļeti tajā lidmašīnā.
426
00:31:31,099 --> 00:31:34,144
Lai vari sekot atslēgai.
427
00:31:34,144 --> 00:31:37,481
Cerot, ka tā ir pie kāda,
kurš zina, ko tā atslēdz.
428
00:31:37,481 --> 00:31:38,440
Tieši tā.
429
00:31:38,440 --> 00:31:40,734
{\an8}Pilnās atslēgas atrašana
430
00:31:41,568 --> 00:31:42,861
{\an8}ir tikai sākums.
431
00:31:42,861 --> 00:31:47,824
Pasaules likteni nosaka tas,
ko tā atslēdz.
432
00:31:51,119 --> 00:31:53,747
{\an8}Zini viņu?
433
00:31:54,873 --> 00:31:56,542
Ne personīgi.
434
00:31:56,542 --> 00:31:58,460
Bet tas ir personīgi.
435
00:32:28,782 --> 00:32:29,783
Paldies.
436
00:32:36,206 --> 00:32:37,666
- Kas tas ir?
- Kas?
437
00:32:37,666 --> 00:32:40,377
Trauksmes signāls.
Aizdomīga soma ceļā uz Venēciju.
438
00:32:41,295 --> 00:32:43,505
Nē, pazuda. Laikam viltus signāls.
439
00:32:51,930 --> 00:32:54,224
Piesegs, foto. Kur viņš ir?
440
00:32:58,187 --> 00:32:59,938
Foto, piesegs. Man viņš ir rokā.
441
00:32:59,938 --> 00:33:02,816
B terminālis, 15. sektors,
iet uz dienvidiem.
442
00:33:05,110 --> 00:33:06,820
- Es esmu.
- Neesi gan.
443
00:33:07,696 --> 00:33:10,699
Ītan, paskaidrosi mūsu draugam
Tīmekļa Reindžeram,
444
00:33:10,699 --> 00:33:12,993
ka esmu tikpat spējīgs
rakstīt kodu kā viņš?
445
00:33:12,993 --> 00:33:13,911
Bez komentāriem.
446
00:33:13,911 --> 00:33:15,662
Tu domā, ka Finiess Frīks
447
00:33:15,662 --> 00:33:17,915
viens pats izdomās, kā iznīcināt Vienību,
448
00:33:17,915 --> 00:33:19,917
kamēr es turēšu viņa lodāmuru?
449
00:33:19,917 --> 00:33:21,752
- Droši vien.
- Noteikti.
450
00:33:22,878 --> 00:33:24,171
Nost no ceļa!
451
00:33:24,880 --> 00:33:26,548
Pasaki, kur viņš ir.
452
00:33:26,548 --> 00:33:29,843
- Kur viņš ir?
- Zils uzvalks. Tev tieši priekšā.
453
00:33:55,577 --> 00:33:57,371
- Tas nav viņš.
- Tas ir viņš.
454
00:33:57,371 --> 00:33:59,706
- Es saku, tas nav viņš.
- Un es saku,
455
00:33:59,706 --> 00:34:01,959
ka sejas atpazīšana pilnīgi...
456
00:34:05,796 --> 00:34:07,214
Kā tu to izdarīji?
457
00:34:07,214 --> 00:34:10,676
No Finiesa Frīka neviens nepaglābsies.
458
00:34:18,058 --> 00:34:19,560
- Atradu viņu!
- Kur viņš ir?
459
00:34:19,560 --> 00:34:21,603
E terminālis, 5. sektors.
460
00:34:21,603 --> 00:34:24,565
Sasodīts, tas ir otrā lidostas pusē.
461
00:34:27,275 --> 00:34:32,197
Ītan, viņi dodas uz E termināli.
Tā lidostas puse ir tavā rīcībā.
462
00:34:33,114 --> 00:34:35,449
- Paldies, Luter. Es redzu pircēju.
- Atradu viņu.
463
00:34:35,449 --> 00:34:38,536
Pircējs ir Oto fon Borks.
Šveices pilsonis.
464
00:34:38,536 --> 00:34:43,000
Viņš lidos uz Venēciju pēc 30 minūtēm,
reiss nr. 1031.
465
00:34:43,000 --> 00:34:45,043
Bendžij, dabū mani lidojumā uz Venēciju.
466
00:34:45,043 --> 00:34:47,629
Jā, lidojums nr. 1031 uz Venēciju. Gaidi.
467
00:35:00,142 --> 00:35:01,894
Ītan, kas tikko notika?
468
00:35:01,894 --> 00:35:04,813
- Viņam uzskrēja virsū.
- Uzskrēja virsū? Kā to saprast?
469
00:35:04,813 --> 00:35:08,108
Tā sieviete viņu apzaga. Izseko viņu.
Pasaki, kas viņa ir.
470
00:35:08,108 --> 00:35:09,735
1031 VENĒCIJA
471
00:35:17,034 --> 00:35:18,452
Luter, apklusini mūsu ierīces.
472
00:35:18,994 --> 00:35:21,371
- Kas ir?
- Tā soma bija ceļā uz lidojumu nr. 1031.
473
00:35:21,371 --> 00:35:22,664
Kāda soma?
474
00:35:22,664 --> 00:35:25,250
Pirms brīža bija trauksmes signāls
par aizdomīgu somu.
475
00:35:25,250 --> 00:35:28,128
- Un?
- Tā bija ceļā uz lidojumu nr. 1031.
476
00:35:28,128 --> 00:35:31,507
Uz Venēciju. Pircēja lidmašīna.
Ītana lidmašīna.
477
00:35:32,090 --> 00:35:33,967
Luter, dzirdi? Kas viņa ir?
478
00:35:33,967 --> 00:35:35,677
Ja nu tas nebija viltus signāls?
479
00:35:35,677 --> 00:35:37,804
Ja nu kāds mēģina tajā lidmašīnā
ienest bumbu?
480
00:35:37,804 --> 00:35:41,642
Un ja nu Vienība grib, lai tā domājam,
lai nelaistu Ītanu tajā lidmašīnā?
481
00:35:41,642 --> 00:35:43,685
- Luter, kas notiek?
- Mums viņu brīdināt?
482
00:35:44,269 --> 00:35:46,438
- Nē.
- Puiši, puiši? Dzirdat mani?
483
00:35:46,438 --> 00:35:49,191
Atrodi somu. Es tevi vadīšu. Ej.
484
00:35:49,191 --> 00:35:51,568
Luter, pasaki, vai kas atgadījies.
485
00:35:51,568 --> 00:35:54,947
Nesatraucies. Viss tiek kontrolēts.
486
00:35:54,947 --> 00:35:55,948
Atradu viņu.
487
00:35:55,948 --> 00:35:59,284
Informācija par sievieti ienāk.
488
00:35:59,576 --> 00:36:01,787
Rotu zādzība - KRĀPŠANA - izspiešana
laupīšana
489
00:36:01,787 --> 00:36:05,582
Lai arī kas viņa būtu, spiedze viņa nav.
490
00:36:05,582 --> 00:36:07,668
Viņa ir zagle.
491
00:36:07,668 --> 00:36:09,086
Kur es eju, Luter?
492
00:36:09,086 --> 00:36:11,380
Bendžij, pa kreisi ir durvis.
493
00:36:12,089 --> 00:36:13,924
Es tās šobrīd atslēdzu.
494
00:36:16,343 --> 00:36:17,344
DROŠĀ ZONA
495
00:36:17,344 --> 00:36:20,639
Soma, ko tu meklē, ir uz joslas nr. 01833,
496
00:36:20,639 --> 00:36:23,559
tā tiek pārvietota uz teritorijas
ziemeļrietumu stūri.
497
00:36:23,559 --> 00:36:24,893
Sapratu!
498
00:36:35,779 --> 00:36:36,780
Sveika.
499
00:36:38,991 --> 00:36:40,242
Sveiks.
500
00:36:44,371 --> 00:36:45,706
Es sapratu.
501
00:36:46,456 --> 00:36:48,250
Jūs domājāt, ka esmu kāda cita.
502
00:36:50,294 --> 00:36:51,628
Neesmu ieinteresēta.
503
00:36:53,213 --> 00:36:54,631
Dodiet man iespēju.
504
00:36:55,299 --> 00:36:56,300
Es kliegšu.
505
00:36:58,135 --> 00:36:59,386
Lūdzu.
506
00:37:02,514 --> 00:37:03,807
Ko jūs gribat?
507
00:37:05,017 --> 00:37:06,185
Šo atslēgu.
508
00:37:08,103 --> 00:37:10,397
To, ko izvilkāt tam vīrietim no kabatas.
509
00:37:10,397 --> 00:37:11,899
Tai nav nekādas vērtības
510
00:37:11,899 --> 00:37:13,025
bez šīs atslēgas.
511
00:37:15,277 --> 00:37:16,904
Bet kopā
512
00:37:16,904 --> 00:37:20,532
tās ir vērtas četrus miljonus
kriptovalūtā tā vīrieša zibatmiņā.
513
00:37:22,409 --> 00:37:24,411
Es par to neko nezinu.
514
00:37:24,411 --> 00:37:26,079
Tad kāpēc likāt roku viņa kabatā?
515
00:37:27,748 --> 00:37:29,499
Kas jūs esat?
516
00:37:29,499 --> 00:37:31,251
Jūs strādājat ar kādu?
517
00:37:31,793 --> 00:37:34,379
Nekad. Strādāju viena.
518
00:37:34,379 --> 00:37:36,089
Šodien jums ir partneris.
519
00:37:36,089 --> 00:37:37,382
Jāatrod apzagtais vīrietis,
520
00:37:37,382 --> 00:37:40,469
lai nokārtotu darījumu
un viņš pamestu lidostu ar šīm abām,
521
00:37:40,469 --> 00:37:42,137
tā arī nezinot, ka viņš apzagts,
522
00:37:42,137 --> 00:37:43,472
pirms iekāps lidmašīnā pēc...
523
00:37:43,472 --> 00:37:46,099
- Septiņām minūtēm.
- Septiņām minūtēm.
524
00:37:46,892 --> 00:37:49,353
Mēs abi zinām, ka jūs lieliski zogat.
525
00:37:49,353 --> 00:37:51,355
Redzēsim, cik labi protat ielikt atpakaļ.
526
00:37:53,190 --> 00:37:55,859
Jūs sagaidāt, ka es to ielikšu atpakaļ.
527
00:37:55,859 --> 00:37:57,986
Es zinu, ka ieliksiet.
528
00:37:57,986 --> 00:38:00,405
Jūs esat zagle. Gribat naudu.
529
00:38:00,405 --> 00:38:02,282
Un es to varu nodrošināt.
530
00:38:03,033 --> 00:38:06,662
Varat izvēlēties. Piedalīties vai ne.
531
00:38:09,206 --> 00:38:10,707
Labi.
532
00:38:10,707 --> 00:38:11,875
Kāds ir plāns?
533
00:38:11,875 --> 00:38:14,002
Es ceru, ka tu zini, ko dari.
534
00:38:14,670 --> 00:38:15,963
Pēc jums.
535
00:38:17,923 --> 00:38:20,467
Man to nevajadzēs.
536
00:38:20,467 --> 00:38:22,511
Es nesmēķēju.
537
00:38:23,387 --> 00:38:25,973
Paturiet. Lai atcerētos mani.
538
00:38:31,603 --> 00:38:35,941
Ītan, pircējam nozagtās atslēgas
sakausējums neatbilst īstajam.
539
00:38:35,941 --> 00:38:38,694
- Tā ir viltota.
- Gluži kā gaidīju.
540
00:38:38,694 --> 00:38:41,947
Bet tas nemaina mūsu mērķi.
Pircējam jādodas prom ar abām atslēgām.
541
00:38:41,947 --> 00:38:43,907
Runā ar mani, Luter! Kur es eju?
542
00:38:43,907 --> 00:38:45,909
Bendžij, ej lejā pa kāpnēm tavā priekšā,
543
00:38:45,909 --> 00:38:47,369
somai jābūt tur.
544
00:38:47,369 --> 00:38:48,996
Labi. Esmu klāt. Esmu klāt.
545
00:38:54,418 --> 00:38:55,669
Tas ir viņš.
546
00:38:55,669 --> 00:38:57,337
Tieši tavā priekšā.
547
00:38:58,797 --> 00:39:02,259
Labi, labi. Es atvainojos.
Domāju, ka esat kāds cits.
548
00:39:03,969 --> 00:39:05,888
Hants mūs maldina.
549
00:39:06,555 --> 00:39:09,391
Klausieties!
Divu cilvēku komandas, izklīstiet.
550
00:39:09,391 --> 00:39:12,436
Ītan, tavi amerikāņu draugi kļūst gudri.
551
00:39:12,436 --> 00:39:14,062
Viņi izšķīrās un pārmeklē lidostu.
552
00:39:14,062 --> 00:39:15,564
Turi acis vaļā.
553
00:39:15,564 --> 00:39:17,357
Kā man jūs saukt?
554
00:39:17,357 --> 00:39:19,818
Kā būtu ar Greisu? Un jūs?
555
00:39:19,818 --> 00:39:21,737
Tad nu tā, Greisa.
556
00:39:21,737 --> 00:39:23,530
Mēs neesam vienīgā ieinteresētā puse.
557
00:39:23,530 --> 00:39:25,490
Ja saku "skriet", tad jāskrien.
558
00:39:25,490 --> 00:39:26,950
Skriet?
559
00:39:26,950 --> 00:39:28,535
Paliek interesanti.
560
00:39:29,119 --> 00:39:30,662
Bendžij, dabūji somu?
561
00:39:30,662 --> 00:39:32,289
Atradu!
562
00:39:45,844 --> 00:39:49,806
Tajā ir cilindriska ierīce. Es to izņemšu.
563
00:39:54,102 --> 00:39:55,062
Kā mums sokas, Luter?
564
00:39:55,646 --> 00:39:58,106
Ītan, pircējs ir gaidīšanas zonā
virs tevis.
565
00:39:58,106 --> 00:40:00,025
Eskalatora augšā.
566
00:40:02,069 --> 00:40:03,737
Visas vienības dodas tavā virzienā.
567
00:40:03,737 --> 00:40:06,823
Tavā atrašanās vietā
tūlīt aģentu būs ka čum.
568
00:40:16,583 --> 00:40:18,335
Lai arī kas tas būtu, tikko aktivizēju.
569
00:40:21,004 --> 00:40:23,006
Šķiet, ka mums ir piecas minūtes.
570
00:40:25,259 --> 00:40:27,427
- Šķiet, ka tas ir kodolspridzeklis.
- Cik liels?
571
00:40:27,427 --> 00:40:29,471
Pietiekami, lai rūpētu
visiem šajā lidostā.
572
00:40:29,471 --> 00:40:32,015
- Vari to neitralizēt?
- Man nav rīku!
573
00:40:32,015 --> 00:40:34,268
- Tad atrodi.
- Kur es atradīšu...
574
00:40:58,458 --> 00:41:00,127
Tagad mums jābēg?
575
00:41:00,836 --> 00:41:01,670
Vēl ne.
576
00:41:02,629 --> 00:41:04,464
Bendžij, kā tev iet ar to bumbu?
577
00:41:04,464 --> 00:41:05,549
Nu taču, nu taču.
578
00:41:07,301 --> 00:41:08,135
Izdevās!
579
00:41:08,760 --> 00:41:12,556
Tas ir cilindra šifrs. Astoņi rati.
580
00:41:12,556 --> 00:41:14,766
Šķiet, ka 14 burti uz katra rata.
581
00:41:14,766 --> 00:41:17,477
1,5 miljardi iespējamo kombināciju.
582
00:41:17,477 --> 00:41:18,896
Apmēram.
583
00:41:20,147 --> 00:41:21,315
Ak kungs.
584
00:41:21,315 --> 00:41:23,025
Kas tad nu?
585
00:41:23,025 --> 00:41:25,485
Rati... Tajos atstāta ziņa.
586
00:41:25,485 --> 00:41:27,154
"Gals klāt."
587
00:41:27,154 --> 00:41:28,864
Nē. Vēl nav.
588
00:41:28,864 --> 00:41:30,824
Nē, Luter, ne jau gals kā beigas.
589
00:41:30,824 --> 00:41:33,327
Gals.
590
00:41:33,327 --> 00:41:35,495
Mans uzvārds.
591
00:41:39,374 --> 00:41:40,876
Tas zina, kas es esmu.
592
00:41:53,722 --> 00:41:55,432
Pagaidi. Uz displeja ir ziņa.
593
00:41:56,058 --> 00:42:00,479
"Es runāju bez mutes, es lidoju gaisā
bez spārniem. Kas es esmu?"
594
00:42:00,479 --> 00:42:01,688
Nezinu gan. Kas?
595
00:42:01,688 --> 00:42:04,274
Tā ir mīkla.
Gan jau šo ierīci aktivizē ar balsi.
596
00:42:04,274 --> 00:42:05,526
Tā grib, lai es atbildu.
597
00:42:05,526 --> 00:42:07,611
"Es lidoju gaisā..."
598
00:42:08,362 --> 00:42:09,530
Atbalss!
599
00:42:09,530 --> 00:42:11,240
Pareizi! Pareizi!
600
00:42:11,240 --> 00:42:12,699
Labi, jauna ziņa.
601
00:42:12,699 --> 00:42:15,369
"Vai tu baidies no nāves?"
602
00:42:15,369 --> 00:42:17,663
- Kas tā par mīklu?
- Tā nav mīkla.
603
00:42:17,663 --> 00:42:19,915
Tas ir psihometriskais tests.
604
00:42:19,915 --> 00:42:23,669
Jo vairāk atbilžu sniegsi,
jo labāk tā tevi pazīs.
605
00:42:23,669 --> 00:42:25,671
"Vai tu baidies no nāves?" Nē!
606
00:42:26,964 --> 00:42:29,967
- Nostrādāja?
- Es meloju. Tā zina.
607
00:42:29,967 --> 00:42:32,302
Saki taisnību. Pasaki.
608
00:42:32,302 --> 00:42:35,180
"Vai tu baidies no nāves?"
Jā! Kurš nebaidās?
609
00:42:45,107 --> 00:42:48,902
Labi. "Kas vienmēr tuvojas,
bet nekad nepienāk?"
610
00:42:48,902 --> 00:42:50,195
Pagaidi, šo es zinu.
611
00:42:50,195 --> 00:42:51,697
Pulkstenis tikšķ, Luter.
612
00:42:51,697 --> 00:42:53,782
Mīklas nav mana stiprā puse. Ko lai saku?
613
00:42:53,782 --> 00:42:55,576
Mums trūkst laika!
614
00:42:56,118 --> 00:42:57,661
Tur viņš ir.
615
00:42:57,661 --> 00:42:59,413
Tas ir pārāk vienkārši.
616
00:42:59,413 --> 00:43:01,331
Piedod, ka traucēju, Ītan.
617
00:43:01,331 --> 00:43:04,126
Tu zini, kas vienmēr tuvojas,
618
00:43:04,668 --> 00:43:06,128
bet nekad nepienāk?
619
00:43:06,128 --> 00:43:08,547
Kas vienmēr tuvojas, bet nekad nepienāk?
620
00:43:08,547 --> 00:43:09,673
Rītdiena.
621
00:43:10,340 --> 00:43:11,175
Kas?
622
00:43:11,175 --> 00:43:13,760
Vienmēr tuvojas, bet nekad nepienāk. Rītdiena.
623
00:43:14,845 --> 00:43:16,221
- Rītdiena.
- Rītdiena.
624
00:43:16,221 --> 00:43:17,848
Rītdiena! Rītdiena!
625
00:43:17,848 --> 00:43:19,558
Jā! Labi, nākamais jautājums.
626
00:43:19,558 --> 00:43:20,767
Dod man preci.
627
00:43:21,643 --> 00:43:24,104
- Es vērošu.
- Tu man neuzticies?
628
00:43:30,068 --> 00:43:31,570
Luter, kas notiek?
629
00:43:31,570 --> 00:43:35,073
Nesatraucies. Viss tiek kontrolēts.
630
00:43:35,073 --> 00:43:35,991
Nākamais jautājums.
631
00:43:35,991 --> 00:43:39,036
"Kas vai kurš tev ir vissvarīgākais?"
632
00:43:39,036 --> 00:43:40,329
Pasaki.
633
00:43:40,329 --> 00:43:42,456
- Bet ja es...
- Tev nav izvēles. Saki.
634
00:43:43,332 --> 00:43:44,833
Mani draugi.
635
00:43:45,751 --> 00:43:46,585
Kretīns.
636
00:43:58,347 --> 00:44:00,349
- Vai viņš...
- Jā gan.
637
00:44:00,349 --> 00:44:02,351
Iedod man naudu un atslēgu.
638
00:44:03,310 --> 00:44:06,063
Labi. "Kas kļūst lielāks,
jo vairāk no tā atņem?"
639
00:44:06,063 --> 00:44:08,482
- Caurums.
- Caurums. Lieliski!
640
00:44:20,702 --> 00:44:24,540
Jautājumu nav, bet ir vēl viens rats.
Kā lai atbildu bez jautājuma?
641
00:44:24,540 --> 00:44:26,041
Pēdējais pārbaudījums.
642
00:44:26,041 --> 00:44:27,876
Man ir 45 sekundes!
643
00:44:31,213 --> 00:44:32,589
Kas tagad notiks?
644
00:44:32,589 --> 00:44:34,716
Es domāju. Nekusties.
645
00:44:34,716 --> 00:44:37,344
Esmu iesprostots. Jātiek ārā. Kur lai eju?
646
00:44:37,344 --> 00:44:38,762
Mums ir lielāka problēma.
647
00:44:38,762 --> 00:44:40,931
Iespējams, ka neviens netiks ārā.
648
00:44:40,931 --> 00:44:41,849
Ko?
649
00:44:41,849 --> 00:44:44,685
Bagāžas telpās ir spridzeklis. Kodolspridzeklis.
650
00:44:44,685 --> 00:44:47,312
Tas jautājums
bija daļa no tās neitralizēšanas koda.
651
00:44:47,312 --> 00:44:48,730
Stop, stop, stop!
652
00:44:50,983 --> 00:44:52,067
Kāpēc jūs man neteicāt?
653
00:44:52,067 --> 00:44:54,319
Tev bija daudz darāmā.
Negribējām tevi traucēt.
654
00:44:54,319 --> 00:44:58,198
Paklausieties. Kodolbumbas dēļ
drīkst mani traucēt.
655
00:44:58,198 --> 00:44:59,741
- Cik daudz laika?
- 20 sekundes.
656
00:45:00,534 --> 00:45:01,577
20 sekundes?
657
00:45:01,577 --> 00:45:03,996
Vēl viena mīkla. Strādāju pie tās.
15 sekundes!
658
00:45:03,996 --> 00:45:06,081
Mierīgi, mierīgi. Kāda ir mīkla?
659
00:45:06,081 --> 00:45:08,208
Kamēr paskaidrošu, visi būsim miruši!
660
00:45:08,208 --> 00:45:09,126
Aiziet, Bendžij.
661
00:45:09,126 --> 00:45:11,086
Kāpēc mēs vienmēr nonākam
šādā situācijā?
662
00:45:11,086 --> 00:45:12,629
10 sekundes.
663
00:45:12,629 --> 00:45:14,256
Deviņas... astoņas...
664
00:45:14,256 --> 00:45:17,467
septiņas... sešas... piecas...
665
00:45:21,054 --> 00:45:21,889
LAIVEICAS
666
00:45:28,812 --> 00:45:29,980
Ak kungs.
667
00:45:29,980 --> 00:45:30,939
Kas ir?
668
00:45:32,774 --> 00:45:35,110
- Tā ir tukša.
- Kā to saprast?
669
00:45:35,110 --> 00:45:36,528
Iekšā nekā nav.
670
00:45:41,992 --> 00:45:42,910
Viņa paņēma atslēgu.
671
00:45:42,910 --> 00:45:44,995
- Kādu atslēgu?
- Mūsu atslēgu. Īsto atslēgu.
672
00:45:44,995 --> 00:45:46,038
- Ko?
- Atrodi viņu.
673
00:45:56,465 --> 00:45:58,050
Atradu. Viņa dodas uz E termināli.
674
00:46:10,562 --> 00:46:12,523
- Nevar būt.
- Kas ir?
675
00:46:13,065 --> 00:46:14,650
Luter, Bendžij. Pārtraukt. Prom!
676
00:46:14,650 --> 00:46:16,860
- Kur satiksimies?
- Nesatiksimies.
677
00:46:16,860 --> 00:46:19,613
Misija pārtraukta. Pazūdiet.
678
00:46:31,166 --> 00:46:33,919
Hant! Apstājies!
679
00:46:33,919 --> 00:46:35,838
Tu viņu redzi? Kur viņš ir?
680
00:46:35,838 --> 00:46:37,714
Es atvainojos! Atvainojos!
681
00:46:37,714 --> 00:46:40,008
Piedodiet! Piedodiet! Piedodiet!
682
00:46:43,470 --> 00:46:46,515
ROMA
683
00:47:17,713 --> 00:47:19,673
- Malā!
- Malā, malā!
684
00:48:01,798 --> 00:48:03,800
Viņam te kaut kur jābūt.
685
00:48:05,093 --> 00:48:06,887
Nolādēts.
686
00:48:17,439 --> 00:48:20,025
Mums šeit ir īsviļņu radio,
687
00:48:20,025 --> 00:48:24,655
magnētisks audioieraksts,
katodstaru lampas monitori.
688
00:48:24,655 --> 00:48:27,366
Vairs nekādu vieninieku un nuļļu.
689
00:48:27,366 --> 00:48:30,369
Pilnīgi analoga bezsaistes drošā telpa,
690
00:48:30,369 --> 00:48:33,372
pasargāta no mūsu digitālās Vienības.
691
00:48:34,665 --> 00:48:36,583
No kurienes nāk padeve?
692
00:48:36,583 --> 00:48:39,837
Spiegu satelīts CORONA no aukstā kara.
693
00:48:40,546 --> 00:48:42,464
Nezināju, ka mēs tos joprojām izmantojam.
694
00:48:42,464 --> 00:48:46,510
Neizmantojām. Pirms 20 gadiem atdevām
Nacionālajam Meteoroloģijas dienestam.
695
00:48:46,510 --> 00:48:48,679
Šis pēdējais vēl strādā.
696
00:48:48,679 --> 00:48:52,808
Tas mums palīdzēs atrast
jūsu NMS vīru bez vārda?
697
00:48:52,808 --> 00:48:54,852
Tur mums nepalīdzēs nekas.
698
00:48:54,852 --> 00:48:58,564
Bet tas mums palīdz pieskatīt šo sievieti.
699
00:49:00,440 --> 00:49:03,318
Mēs viņu redzējām ar mūsu vīrieti
Abū Dabī lidostā.
700
00:49:04,403 --> 00:49:05,404
Kas viņa ir?
701
00:49:06,488 --> 00:49:08,240
Kur viņa ir tagad?
702
00:49:19,626 --> 00:49:23,422
Jūs esat šeit, jo Itālijas policija
saņēma anonīmu informāciju,
703
00:49:23,422 --> 00:49:25,424
ka sieviete, kas atbilst jūsu aprakstam,
704
00:49:25,424 --> 00:49:28,760
šodien ielidos no Abū Dabī.
705
00:49:28,760 --> 00:49:32,764
Šai sievietei bija vairākas pases.
706
00:49:33,390 --> 00:49:36,935
Šo Sanktpēterburgā meklē par krāpniecību.
707
00:49:37,644 --> 00:49:40,814
Dārgakmeņu zādzība Antverpenē.
Mākslas darba zādzība Monako.
708
00:49:40,814 --> 00:49:44,193
Kukuļņemšana Milānā. Izspiešana Mumbajā.
709
00:49:44,193 --> 00:49:46,737
Bet šis man patīk vislabāk...
710
00:49:46,737 --> 00:49:48,947
Izvairīšanās no aresta Rio.
711
00:49:51,241 --> 00:49:53,202
Kas liek man prātot -
712
00:49:54,286 --> 00:49:55,913
kura no šīm sievietēm esat jūs?
713
00:49:56,955 --> 00:49:59,124
Neesmu tās iepriekš redzējusi.
714
00:49:59,124 --> 00:50:00,626
Tās bija jūsu somā.
715
00:50:00,626 --> 00:50:03,629
Un jūsu bilde ir ikkatrā.
716
00:50:03,629 --> 00:50:05,881
- Varu apskatīties?
- Lūdzu.
717
00:50:11,595 --> 00:50:13,222
Jā, līdzība ir pārsteidzoša,
718
00:50:13,222 --> 00:50:15,390
bet tā neesmu es.
719
00:50:16,183 --> 00:50:17,726
Kā jau saku,
720
00:50:18,936 --> 00:50:22,189
esmu skolotāja no Braitonas.
Man ir akadēmiskais atvaļinājums.
721
00:50:22,189 --> 00:50:24,399
Lai arī kur jūs būtu iesaistīta,
722
00:50:24,399 --> 00:50:28,028
esat ieguvusi ietekmīgus ienaidniekus.
723
00:50:38,705 --> 00:50:39,540
Labi.
724
00:50:43,460 --> 00:50:45,003
Viņas advokāts ir ieradies.
725
00:50:45,003 --> 00:50:46,463
Mans advokāts?
726
00:51:21,748 --> 00:51:23,625
Miertiesnesis Speci.
727
00:51:24,251 --> 00:51:25,586
Atvainojos. Kas jūs esat?
728
00:51:26,211 --> 00:51:27,880
No Interpola.
729
00:51:28,630 --> 00:51:32,926
Esmu ieradies saistībā ar
sievietes no Abū Dabī aizturēšanu.
730
00:51:33,468 --> 00:51:36,597
Man jāpārbauda mantas,
kas viņai bija aizturēšanas laikā.
731
00:51:37,389 --> 00:51:39,725
Varu palūgt kādu dokumentu?
732
00:51:40,559 --> 00:51:41,518
Kur ir pārējais?
733
00:51:42,269 --> 00:51:44,062
Apsolu, ka tas ir viss.
734
00:51:44,605 --> 00:51:47,482
- Kā jūs sauc?
- Viņa atstāja Abū Dabī ar atslēgu.
735
00:51:48,108 --> 00:51:49,443
Atslēgas nebija.
736
00:51:49,443 --> 00:51:51,445
Tā bija neparasta.
737
00:51:52,487 --> 00:51:54,948
To varētu sajaukt ar karekli.
738
00:51:55,657 --> 00:51:59,244
Tādu gribētos ķēdītē aplikt
739
00:51:59,244 --> 00:52:00,829
ap Amēlijas kaklu.
740
00:52:02,664 --> 00:52:03,624
Amēlijas?
741
00:52:04,625 --> 00:52:05,918
Jūsu sievas.
742
00:52:06,627 --> 00:52:09,546
Jūs burvīgās meitas Serēnas mātes.
743
00:52:09,546 --> 00:52:11,548
Jūs neesat no Interpola.
744
00:52:11,548 --> 00:52:13,634
Varu būt, ja tā vēlos.
745
00:52:14,718 --> 00:52:17,804
Es varu būt jebkas, un es zinu visu.
746
00:52:18,388 --> 00:52:21,767
Es zinu, ka šī nebūtu pirmā reize,
kad piesavināties zagtas lietas.
747
00:52:21,767 --> 00:52:22,935
Cartier aproce.
748
00:52:23,810 --> 00:52:27,814
Jūs neturēja aizdomās,
uzdāvinājāt to savai mīļākajai Valērijai.
749
00:52:28,357 --> 00:52:31,860
21. augustā. Viņas 29. dzimšanas dienā.
750
00:52:31,860 --> 00:52:33,779
Kas jūs esat?
751
00:52:35,697 --> 00:52:37,908
Man nāksies jūs pārmeklēt,
752
00:52:37,908 --> 00:52:39,243
lai pārliecinātos.
753
00:52:43,664 --> 00:52:46,208
Jūsu sekretāre vairs nav starp mums.
754
00:52:59,429 --> 00:53:00,848
Paldies, aģenti.
755
00:53:03,350 --> 00:53:04,142
{\an8}Lūdzu.
756
00:53:05,644 --> 00:53:07,938
Varat pagaidīt ārā. Paldies.
757
00:53:24,496 --> 00:53:26,039
Tu.
758
00:53:26,039 --> 00:53:27,666
Tu to izdarīji.
759
00:53:27,666 --> 00:53:32,171
Es piezvanīju policijai.
Neatklāju tavu raibo pagātni.
760
00:53:33,589 --> 00:53:34,882
Tā ir tavā ziņā.
761
00:53:35,424 --> 00:53:39,553
Tu ieliki atslēgu cita pasažiera kabatā,
pirms tevi apcietināja.
762
00:53:39,553 --> 00:53:42,556
Jūs apmainījāties ar kontaktiem
un sarunājāt tikšanos.
763
00:53:42,556 --> 00:53:44,224
Šobrīd kāds kaut kur ārā
764
00:53:44,224 --> 00:53:46,935
pat nenojauš, ka glabā atslēgu.
765
00:53:47,644 --> 00:53:50,480
Neko nezinošs kurjers.
Ideālais līdzvainīgais.
766
00:53:51,773 --> 00:53:55,068
Minēšu, ka vīrietis... pusmūžā?
767
00:53:55,068 --> 00:53:59,615
Vīrietis, kas visu mūžu gaidījis,
kad viņu pamanīs tāda sieviete kā tu.
768
00:54:01,033 --> 00:54:02,242
Bārene.
769
00:54:03,619 --> 00:54:06,955
Ļoti gudra. Attapīga kopš dzimšanas.
770
00:54:06,955 --> 00:54:10,542
Nabadzības ieskautā bērnība
tev lika ilgoties pēc kā smalkāka.
771
00:54:11,418 --> 00:54:13,045
Citiem piederoša.
772
00:54:13,670 --> 00:54:17,341
Kāds tevī saskatīja potenciālu
un palīdzēja apgūt prasmes.
773
00:54:17,925 --> 00:54:20,511
Prasmes, kas nodrošināja dzīvi,
ko tu, tavuprāt, gribēji.
774
00:54:20,511 --> 00:54:24,056
Dizaineru drēbes, smalkas maltītes,
luksusa viesnīcas.
775
00:54:24,056 --> 00:54:27,017
Prasmes, kas tev palīdzēja
būt soli priekšā likumsargiem.
776
00:54:27,935 --> 00:54:29,269
Līdz šim.
777
00:54:31,188 --> 00:54:34,441
Nevar vainot meiteni,
kas cenšas negodīgi iedzīvoties.
778
00:54:35,234 --> 00:54:39,821
Tu nezināji, ko zodz.
Citādi nebūtu to zagusi.
779
00:54:41,615 --> 00:54:42,616
Teikšu tā.
780
00:54:42,616 --> 00:54:46,203
Dabū mani ārā no šejienes,
un es tevi aizvedīšu pie atslēgas.
781
00:54:46,203 --> 00:54:47,788
Man ir labāka ideja.
782
00:54:47,788 --> 00:54:49,456
Tu man pastāstīsi visu.
783
00:54:49,456 --> 00:54:51,583
Tad es padomāšu, vai gribu tevi dabūt ārā.
784
00:54:51,583 --> 00:54:53,752
Sāc ar to, kurš tevi nolīga.
785
00:54:53,752 --> 00:54:56,880
Un nemelo man, es zināšu.
786
00:54:56,880 --> 00:54:58,715
Man nav ne jausmas, kurš mani nolīga.
787
00:54:58,715 --> 00:55:01,093
Sazinājos ar klientu
gandrīz tikai elektroniski.
788
00:55:01,093 --> 00:55:02,219
- E-pastā?
-Īsziņās.
789
00:55:02,219 --> 00:55:03,554
-Šifrētās?
- Protams.
790
00:55:03,554 --> 00:55:04,888
- Gandrīz?
- Kā, lūdzu?
791
00:55:04,888 --> 00:55:08,100
Teici, ka ar klientu sazinājies
gandrīz tikai elektroniski.
792
00:55:08,100 --> 00:55:10,686
Bija slepena piegāde
kafejnīcā Luksemburgā.
793
00:55:10,686 --> 00:55:12,521
- Aploksne.
- Kas bija aploksnē?
794
00:55:12,521 --> 00:55:14,690
Biļete uz Abū Dabī.
795
00:55:15,524 --> 00:55:17,234
Un...
796
00:55:17,234 --> 00:55:20,320
tava fotogrāfija.
797
00:55:21,864 --> 00:55:23,949
Man deva norādījumu izsekot tevi lidostā.
798
00:55:23,949 --> 00:55:25,325
Tu izsekošot mērķi.
799
00:55:25,325 --> 00:55:28,620
Šim mērķim būs atslēga
un četri miljoni kriptovalūtā.
800
00:55:28,620 --> 00:55:31,164
Starp citu, zibatmiņa bija nederīga.
Tā bija tukša.
801
00:55:31,790 --> 00:55:34,877
Vienīgā cerība uz samaksu ir,
ja piegādāšu tavu atslēgas pusi.
802
00:55:34,877 --> 00:55:37,421
Un tev lika to piegādāt uz...
803
00:55:37,421 --> 00:55:38,422
Venēciju.
804
00:55:38,422 --> 00:55:41,133
Ballē Dodžu pilī. Rīt. Pusnaktī.
805
00:55:44,678 --> 00:55:45,888
Tu kādu gaidi?
806
00:55:45,888 --> 00:55:49,433
Tavus draugus no lidostas.
Redzēju gaitenī pirms dažām minūtēm.
807
00:55:52,186 --> 00:55:54,271
Varēji kaut ko pateikt agrāk.
808
00:55:54,271 --> 00:55:57,107
Viņi dzenas pakaļ tev, nevis man.
809
00:56:19,338 --> 00:56:21,131
Izvirtulis!
810
00:56:22,799 --> 00:56:24,259
Nē, Greisa.
811
00:56:26,637 --> 00:56:27,596
Nē, nē, nē.
812
00:56:27,888 --> 00:56:29,848
Viņa ir mana kliente.
813
00:56:32,351 --> 00:56:33,310
Greisa.
814
00:56:38,482 --> 00:56:39,775
Nē, nē.
815
00:57:12,391 --> 00:57:14,726
Nē, nē! Malā, malā!
816
00:57:17,813 --> 00:57:19,147
Piedodiet!
817
00:57:35,831 --> 00:57:37,124
Kurš tā novieto mašīnu?
818
00:57:55,601 --> 00:57:57,728
Greisa! Tev jāapstājas.
819
00:57:58,395 --> 00:57:59,229
Greisa.
820
00:57:59,229 --> 00:58:02,524
Apstājies. Klausies.
Es cenšos tev palīdzēt! Greisa!
821
00:58:09,907 --> 00:58:11,033
Ved viņu šurp.
822
00:58:41,313 --> 00:58:44,191
Tev viss kārtībā? Viss kārtībā?
Nē, nē, nē.
823
00:58:44,191 --> 00:58:45,192
Viss kārtībā.
824
00:58:51,073 --> 00:58:52,449
Dod roku.
825
00:58:52,449 --> 00:58:55,202
Lēnām, lēnām. Viss kārtībā.
826
00:58:55,744 --> 00:58:57,120
Lēnām.
827
00:58:57,120 --> 00:58:59,748
Salauzi kaut ko? Tev viss labi? Viss labi?
828
00:58:59,748 --> 00:59:00,749
Hant!
829
00:59:01,542 --> 00:59:02,918
Viss ir beidzies!
830
00:59:03,460 --> 00:59:05,295
Laid meiteni vaļā.
831
00:59:05,295 --> 00:59:06,922
Uzliec rokudzelžus.
832
00:59:07,923 --> 00:59:11,301
Aiziet. Uzliec. Uz priekšu!
833
00:59:11,301 --> 00:59:13,554
Viss kārtībā. Viņš tev nešaus.
834
00:59:16,890 --> 00:59:18,100
Nolieciet ieročus.
835
00:59:19,476 --> 00:59:22,187
Speciālās operācijas.
Viņu meklē par terorismu.
836
00:59:23,188 --> 00:59:26,024
Sasodīts, Degā, atbrīvojies no sievietēm.
837
00:59:26,024 --> 00:59:28,235
Hant, paklausies. Paklausies.
838
00:59:28,235 --> 00:59:30,320
Laid viņu vaļā un uzliec rokudzelžus.
839
00:59:31,822 --> 00:59:33,031
Tūlīt nolieciet ieročus.
840
00:59:33,031 --> 00:59:33,991
Visu kontrolējam.
841
00:59:33,991 --> 00:59:36,910
Viss kārtībā! Viss kārtībā!
842
00:59:40,163 --> 00:59:41,874
Zemē! Gulieties!
843
00:59:47,337 --> 00:59:50,048
- Zemē, zemē!
- Aizsegā, aizsegā!
844
01:00:20,537 --> 01:00:22,623
- Tu stūrēsi.
- Ko?
845
01:00:22,623 --> 01:00:24,166
Nē, nē, nē.
846
01:00:25,292 --> 01:00:26,668
Aiziet, aiziet. Gāzi grīdā!
847
01:00:26,668 --> 01:00:28,086
Aiziet, aiziet!
848
01:00:37,804 --> 01:00:38,889
Aiziet, aiziet!
849
01:00:56,031 --> 01:00:57,366
Kāp iekšā!
850
01:00:57,366 --> 01:00:59,117
Ļoti labi. Turpini braukt.
851
01:00:59,117 --> 01:01:00,661
Neapstājies.
852
01:01:10,754 --> 01:01:11,588
Mašīna, mašīna.
853
01:01:20,389 --> 01:01:23,433
Viss labi. Uzliec kāju uz bremzes.
Iedarbini mašīnu.
854
01:01:23,433 --> 01:01:24,768
Pagaidi, pagaidi!
855
01:01:24,768 --> 01:01:27,354
- Kas notiek?
- Man pietiek. Es vairs neturpināšu.
856
01:01:27,354 --> 01:01:29,022
Mums dzenas pakaļ.
857
01:01:29,022 --> 01:01:32,359
Jā gan. Tu brauc. Nāc šurp.
858
01:02:03,515 --> 01:02:05,225
Kas viņa ir?
859
01:02:05,225 --> 01:02:06,727
Man nav ne jausmas.
860
01:02:11,607 --> 01:02:13,692
- Viss kārtībā?
- Būs, kad šis beigsies.
861
01:02:16,403 --> 01:02:17,821
Sasodīts.
862
01:02:22,117 --> 01:02:23,577
Viss kārtībā. Viss kārtībā.
863
01:02:36,173 --> 01:02:37,591
Vai kāds nedzenas mums pakaļ?
864
01:02:38,300 --> 01:02:39,551
Jātiek vaļā no tās mašīnas.
865
01:02:42,429 --> 01:02:44,306
Motorolleri! Sasodīts.
866
01:03:05,536 --> 01:03:07,412
Ko mēs darām?
867
01:03:07,412 --> 01:03:09,498
DROŠĀ MAŠĪNA
868
01:03:09,498 --> 01:03:10,791
Meklēju jaunu mašīnu.
869
01:03:32,354 --> 01:03:33,689
Labi.
870
01:03:50,789 --> 01:03:52,541
- Dod man brītiņu.
- Jā.
871
01:03:52,541 --> 01:03:54,251
- Paldies. Viss labi?
- Jā.
872
01:03:54,251 --> 01:03:56,003
- Esi gatava?
- Esmu gatava.
873
01:03:59,631 --> 01:04:01,175
- Oho.
- Viss kārtībā?
874
01:04:02,050 --> 01:04:04,469
Jā, klau, piedod. Tas...
875
01:04:04,469 --> 01:04:06,555
- Viss kārtībā.
- Nē, šī mašīna... Kā to...
876
01:04:06,555 --> 01:04:07,472
Viss kārtībā.
877
01:04:07,472 --> 01:04:09,433
Nē, viņi dažkārt tā noregulē mašīnu...
878
01:04:09,433 --> 01:04:11,351
- Braucam.
- Man vajadzēs...
879
01:04:19,860 --> 01:04:23,655
Satiksmes kameras ar sejas atpazīšanu
uztvērušas sievietes seju.
880
01:04:23,864 --> 01:04:25,741
Viņa ir dzeltenā Fiat 500.
881
01:04:26,491 --> 01:04:27,784
Vienības dzenas pakaļ.
882
01:04:42,382 --> 01:04:44,927
Tagad tu man esi rokā.
883
01:04:53,727 --> 01:04:54,937
Šķiet, ka atkratījāmies.
884
01:05:20,963 --> 01:05:22,047
Vienkārši...
885
01:05:22,047 --> 01:05:23,006
Malā, malā!
886
01:05:40,440 --> 01:05:41,984
Bērns, bērns, bērns!
887
01:05:54,872 --> 01:05:56,164
Ko?
888
01:05:56,957 --> 01:05:57,916
Nē, nē, nē.
889
01:06:04,006 --> 01:06:05,048
Aiziet, aiziet!
890
01:06:08,552 --> 01:06:09,428
Brauc taisni.
891
01:06:17,352 --> 01:06:19,980
- Kāju nost no gāzes pedāļa.
- Mēs degam. Mēs degam!
892
01:06:19,980 --> 01:06:21,899
Deg riepas. Centies braukt taisni.
893
01:06:24,026 --> 01:06:25,611
- Turies.
- Kāpēc tā griežas?
894
01:06:27,613 --> 01:06:28,947
Labi, labi, labi!
895
01:06:31,366 --> 01:06:32,951
Es visu kontrolēju, kontrolēju!
896
01:06:34,369 --> 01:06:36,830
- Brauc pa labi. Tur uz priekšu. Tur!
- Nu taču!
897
01:06:45,589 --> 01:06:46,840
Pa labi. Griezies pa labi!
898
01:06:49,635 --> 01:06:51,887
- Kurš stūrē?
- Tu stūrē.
899
01:06:51,887 --> 01:06:53,597
Aiziet, aiziet. Brauc taisni.
900
01:06:54,556 --> 01:06:55,557
Aiziet, aiziet.
901
01:06:55,557 --> 01:06:58,060
Turpini braukt taisni.
902
01:06:58,060 --> 01:07:01,563
Vai pa kreisi. Aiziet, aiziet.
Tev labi sanāk.
903
01:07:07,444 --> 01:07:08,946
Kruķi! Daudz kruķu!
904
01:07:10,239 --> 01:07:11,740
Paņem stūri.
905
01:07:11,740 --> 01:07:13,408
Bremzē, bremzē, bremzē.
906
01:07:18,830 --> 01:07:20,582
Labi, stūre ir tava.
907
01:07:22,501 --> 01:07:23,794
Taisni?
908
01:07:23,794 --> 01:07:25,420
- Pa labi, pa labi.
- Sapratu.
909
01:07:34,137 --> 01:07:35,848
- Kurp tagad?
- Pa kreisi, pa kreisi.
910
01:07:44,356 --> 01:07:45,983
Labi. Tev izdodas, tev izdodas.
911
01:07:50,863 --> 01:07:52,072
Tā ir viņa.
912
01:07:54,741 --> 01:07:56,618
- Mašīna, mašīna.
- Es to redzu!
913
01:08:23,187 --> 01:08:24,020
Gāzi grīdā.
914
01:08:31,737 --> 01:08:32,904
Turies!
915
01:08:44,582 --> 01:08:47,419
- Kas notiek? Kur mēs braucam?
- Es nezinu.
916
01:08:48,462 --> 01:08:50,130
Labi, bremzē, bremzē!
917
01:09:19,826 --> 01:09:21,161
Neienīsti mani.
918
01:09:24,540 --> 01:09:25,916
Greisa? Greisa!
919
01:09:41,473 --> 01:09:42,640
Nu taču.
920
01:10:11,003 --> 01:10:12,087
Ītan!
921
01:10:12,754 --> 01:10:13,839
Ītan!
922
01:10:17,467 --> 01:10:19,386
Nāc.
923
01:11:14,441 --> 01:11:17,069
Labi. Zinām, ka Greisai
ir viena atslēgas puse.
924
01:11:17,069 --> 01:11:19,613
Zinām, ka viņa pusnaktī būs Dodžu pilī.
925
01:11:19,613 --> 01:11:23,325
{\an8}Un tagad diezgan labi saprotam,
kurš viņu tur gaidīs.
926
01:11:23,325 --> 01:11:25,077
Pasākumu nerīko neviens cits
927
01:11:25,077 --> 01:11:29,289
kā mūsu mīļākā starptautiskā ieroču
tirgotāja melnajā tirgū Alana Mitsopole.
928
01:11:29,289 --> 01:11:31,208
Baltā Atraitne.
929
01:11:31,750 --> 01:11:34,378
Viņa zina, kas tu esi, vai joprojām domā,
930
01:11:34,378 --> 01:11:37,297
ka tu esi pasaulslavenais
masu slepkava Džons Lārks?
931
01:11:37,297 --> 01:11:39,132
Kurš saka, ka neesmu?
932
01:11:39,132 --> 01:11:41,510
Vai viņa Parīzē
piesolīja atlīdzību par tevi?
933
01:11:41,510 --> 01:11:45,722
Jā gan. Viņa ar Ītanu tika galā.
934
01:11:46,306 --> 01:11:47,975
Nekad man nepastāstīji, kā.
935
01:11:47,975 --> 01:11:49,726
Varam turpināt, lūdzu?
936
01:11:49,726 --> 01:11:50,769
Pareizi.
937
01:11:50,769 --> 01:11:53,438
Pieņemot,
ka ballē dabūsim pilnu atslēgu,
938
01:11:53,438 --> 01:11:56,733
joprojām nezinām, ko tā atslēdz,
tāpēc mums jāatrod kāds, kas zina.
939
01:11:56,733 --> 01:11:59,570
Jautājums ir, kur sākt meklēt.
940
01:11:59,570 --> 01:12:02,447
Mēs sapratām,
ka bumba pati neiesoļoja lidostā.
941
01:12:02,447 --> 01:12:03,907
Vai ne? Kāds to ienesa.
942
01:12:03,907 --> 01:12:06,577
Kāds, kas strādā Vienības labā.
943
01:12:06,577 --> 01:12:10,163
Tas ir viss, ko dabūju
no novērošanas kamerām lidostā
944
01:12:10,163 --> 01:12:12,541
līdz brīdim, kad sākās juceklis.
945
01:12:12,541 --> 01:12:15,836
Un šī ir informācija
no tavām saulesbrillēm.
946
01:12:15,836 --> 01:12:18,922
Es ar sejas atpazīšanas rīku
pārbaudīju visus cilvēkus lidostā.
947
01:12:18,922 --> 01:12:20,257
Pamanīji ko savādu?
948
01:12:23,594 --> 01:12:24,970
Kā spoks.
949
01:12:24,970 --> 01:12:26,722
Spokiem nav atspulga.
950
01:12:30,434 --> 01:12:34,479
Vienīgais cilvēks lidostā bez identitātes.
951
01:12:34,479 --> 01:12:38,817
Vienīgais cilvēks, ko nevar atrast nekur
citur lidostā,
952
01:12:38,817 --> 01:12:41,695
izņemot to atspulgu.
953
01:12:42,279 --> 01:12:43,989
Viņš tika izdzēsts.
954
01:12:44,531 --> 01:12:46,074
Uzreiz.
955
01:12:52,748 --> 01:12:54,041
Vienība.
956
01:12:55,375 --> 01:12:56,710
Tā viņu sargā.
957
01:12:57,294 --> 01:12:59,296
Tu viņu redzēji, vai ne?
958
01:13:01,757 --> 01:13:03,133
Es nebiju pārliecināts.
959
01:13:04,635 --> 01:13:05,886
Kas viņš ir?
960
01:13:13,310 --> 01:13:15,103
Kāds, ko es uzskatīju
961
01:13:16,313 --> 01:13:18,065
par mirušu jau sen.
962
01:13:18,065 --> 01:13:19,816
Citā dzīvē.
963
01:13:20,400 --> 01:13:21,902
Pirms NMS.
964
01:13:22,945 --> 01:13:25,948
Pirms man piedāvāja izvēli.
965
01:13:29,076 --> 01:13:30,619
Un ļoti tiešā nozīmē
966
01:13:31,453 --> 01:13:34,164
viņš mani padarīja par to,
kas esmu šodien.
967
01:13:35,374 --> 01:13:37,167
Viņam ir vārds?
968
01:13:37,167 --> 01:13:39,711
Viņš sevi dēvē par Geibrielu.
969
01:13:42,673 --> 01:13:44,132
Tu viņu zini.
970
01:13:46,385 --> 01:13:48,262
Viņu nevar nezināt.
971
01:13:49,304 --> 01:13:51,765
Par viņa pagātni nav informācijas.
972
01:13:51,765 --> 01:13:53,851
Vienība par to pārliecinājusies.
973
01:13:54,768 --> 01:13:56,186
Viņš ir tumsas mesija.
974
01:13:56,186 --> 01:13:59,314
Vienības izvēlētais vēstnesis.
975
01:13:59,314 --> 01:14:00,858
Un viņš nāvi uzskata
976
01:14:01,942 --> 01:14:05,612
par dāvanu, kurā grib dalīties
ar pārējo pasauli.
977
01:14:06,196 --> 01:14:07,197
Kā tu to zini?
978
01:14:07,197 --> 01:14:11,034
Man joprojām ir draugi MI6.
979
01:14:11,034 --> 01:14:15,539
Draugi, kas baidās,
ka britu valdība gūs kontroli pār Vienību.
980
01:14:16,373 --> 01:14:19,960
Jebkāds mēģinājums viņus apturēt
nozīmētu nodevību.
981
01:14:19,960 --> 01:14:21,545
Un tā kā tu esi atstādināta,
982
01:14:21,545 --> 01:14:25,299
tavi draugi piezvanīja
un lūdza pēc palīdzības.
983
01:14:25,299 --> 01:14:28,218
Viņi zināja,
ka Geibriels strādā Vienības labā.
984
01:14:28,218 --> 01:14:30,137
Zināja, ka viņš bija ceļā uz Stambulu,
985
01:14:30,137 --> 01:14:33,932
lai dabūtu krustveida atslēgas pusi.
986
01:14:35,142 --> 01:14:37,895
Tāpēc es pasteidzos pirmā.
987
01:14:39,313 --> 01:14:41,398
Un, kad Kitridžs
piesolīja atlīdzību par tevi,
988
01:14:42,399 --> 01:14:44,443
tu noslēpies tuksnesī.
989
01:14:44,443 --> 01:14:47,279
Bet atlīdzības mednieki tevi tāpat atrada.
990
01:14:47,279 --> 01:14:48,405
Jā.
991
01:14:48,405 --> 01:14:52,910
Varbūt tavi draugi pateica,
ko atslēga atdara?
992
01:14:52,910 --> 01:14:57,289
MI6 ir aizdomas, ka tā kaut kā noved
pie Vienības pirmkoda.
993
01:14:57,289 --> 01:14:58,790
Pirmkoda.
994
01:14:59,666 --> 01:15:01,043
Kad tu plānoji to pastāstīt?
995
01:15:02,294 --> 01:15:03,504
Es stāstu tagad.
996
01:15:05,255 --> 01:15:07,674
Kā tavi draugi no MI6 sazinājās ar tevi?
997
01:15:07,674 --> 01:15:09,635
Tu ar viņiem runāji? Aci pret aci?
998
01:15:09,635 --> 01:15:11,261
Esmu atstādināta.
999
01:15:11,261 --> 01:15:15,057
Viņi nevarēja riskēt tikties klātienē,
tāpēc visa saziņa...
1000
01:15:17,226 --> 01:15:20,187
Bija elektroniska. Bija digitāla.
1001
01:15:23,941 --> 01:15:25,901
Nē. Nevaram būt droši, ka tā bija Vienība.
1002
01:15:25,901 --> 01:15:27,861
Nevaram būt droši, ka nebija.
1003
01:15:27,861 --> 01:15:31,323
Nevaram būt droši, ka kaut kas ir īsts,
neskaitot šo sarunu.
1004
01:15:33,075 --> 01:15:34,117
Jums šeit nevajadzētu būt.
1005
01:15:34,117 --> 01:15:36,662
-Ītan...
- Nē. Jūs nepazīstat Geibrielu. Es pazīstu.
1006
01:15:36,662 --> 01:15:38,622
Ne jau nogalināšana viņam patīk.
1007
01:15:38,622 --> 01:15:40,624
Bet gan ciešanas, ko tā sagādā.
1008
01:15:40,624 --> 01:15:42,709
Un viņš zina, ka man visvieglāk ir piekļūt
1009
01:15:43,335 --> 01:15:45,045
caur jums.
1010
01:15:46,213 --> 01:15:47,923
Un ja Geibriels mani pazīst...
1011
01:15:47,923 --> 01:15:49,591
Vienība arī.
1012
01:15:49,591 --> 01:15:52,553
Ir iemesls,
kāpēc viņš grib, lai esmu šeit. Ir...
1013
01:15:53,220 --> 01:15:56,473
Ir iemesls, kāpēc viņš grib,
lai jūs esat šeit. Tā grib, lai esat šeit.
1014
01:15:56,473 --> 01:16:00,143
"Kas vai kurš tev ir vissvarīgākais?"
1015
01:16:01,103 --> 01:16:03,313
Nē. Jums jāiet. Jums visiem jāiet prom.
1016
01:16:03,313 --> 01:16:06,275
- Ja nu tā grib, lai aizejam?
- Tāpat kā liki mums pamest lidostu.
1017
01:16:06,275 --> 01:16:08,861
Ja nu tā grib,
lai tu ballē šovakar būtu viens?
1018
01:16:08,861 --> 01:16:11,071
Iešu viens.
Nebūs jāuztraucas par jums.
1019
01:16:11,071 --> 01:16:13,365
Tieši tāpēc negribēju tev to teikt.
1020
01:16:13,365 --> 01:16:16,910
Ītan, tu spēlē
četrdimensiju šahu ar algoritmu.
1021
01:16:16,910 --> 01:16:18,495
Vienība zina, kas mēs esam.
1022
01:16:18,495 --> 01:16:21,373
Tā noteikti ir apsvērusi
katru mūsu kustību.
1023
01:16:21,373 --> 01:16:24,376
Mums jāpieņem,
ka tā rēķinās ar katru mūsu rīcību.
1024
01:16:24,376 --> 01:16:28,463
Ja tu gribi to uzveikt,
tev jāsāk domāt kā tai.
1025
01:16:28,463 --> 01:16:31,925
Auksti, loģiski, bez emocijām.
1026
01:16:31,925 --> 01:16:35,429
Ja atslēga tiešām ļaus kontrolēt Vienību,
1027
01:16:35,429 --> 01:16:38,891
Geibriels ir pēdējais,
kam to vajadzētu dabūt.
1028
01:16:38,891 --> 01:16:40,434
Viņai taisnība, Ītan.
1029
01:16:40,434 --> 01:16:43,604
Geibriels nedrīkst tikt pie atslēgas.
1030
01:16:43,604 --> 01:16:47,608
Mūsu dzīvības nevar būt svarīgākas
par šo misiju.
1031
01:16:54,239 --> 01:16:55,991
Es to nepieņemu.
1032
01:17:22,226 --> 01:17:24,311
Es esmu Venēcijā pirmo reizi.
1033
01:17:28,315 --> 01:17:29,775
Es arī.
1034
01:18:31,378 --> 01:18:32,754
Izmaksāt tev dzērienu?
1035
01:18:33,589 --> 01:18:35,299
Es kādu gaidu.
1036
01:18:35,299 --> 01:18:36,258
Es arī.
1037
01:18:38,594 --> 01:18:41,471
Varam pagaidīt kopā. Es esmu Geibriels.
1038
01:18:41,471 --> 01:18:43,223
Ja jau tu tā saki.
1039
01:18:44,016 --> 01:18:45,434
Un tu esi Greisa.
1040
01:18:54,985 --> 01:18:56,195
Tā nav pie manis.
1041
01:18:56,195 --> 01:18:58,530
Negaidīju, ka būs.
1042
01:18:58,530 --> 01:19:00,449
Bet es neesmu šeit atslēgas dēļ.
1043
01:19:01,575 --> 01:19:02,618
Ko tu gribi?
1044
01:19:02,618 --> 01:19:05,412
Dalīšos ar tevi kādā stāstiņā,
kamēr gaidām.
1045
01:19:05,412 --> 01:19:07,998
Tu noteikti neesi cilvēks, ko nācu satikt.
1046
01:19:07,998 --> 01:19:09,833
Tas ir tavs stāsts, Greisa.
1047
01:19:11,001 --> 01:19:12,836
Es zinu, kā tas beigsies.
1048
01:19:14,004 --> 01:19:16,632
Ļauj man tev izmaksāt dzērienu,
un varbūt varēsim to mainīt.
1049
01:19:44,493 --> 01:19:46,078
Iesim uz balli.
1050
01:19:53,919 --> 01:19:55,462
Es atvainojos.
1051
01:19:57,256 --> 01:19:59,007
Lūdzu, sekojiet man.
1052
01:20:00,592 --> 01:20:04,346
Svarīgi, lai tu saproti, ka neesi īpaša.
1053
01:20:05,013 --> 01:20:06,098
Pirms 30 gadiem
1054
01:20:07,099 --> 01:20:08,392
viņu sauca Marī.
1055
01:20:09,017 --> 01:20:12,104
Pirmā no daudzām sievietēm,
kas uzticējās mūsu kopīgajam draugam.
1056
01:20:12,104 --> 01:20:14,731
Sievietēm, kam ir kaut kas, ko viņš vēlas.
1057
01:20:15,315 --> 01:20:19,111
Sievietēm, kas iekļuvušas briesmās,
vai vismaz tā viņš saka.
1058
01:20:19,862 --> 01:20:21,488
Izklausās pazīstami?
1059
01:20:21,488 --> 01:20:23,490
Kas notika ar Marī?
1060
01:20:23,490 --> 01:20:26,326
Tas notiek ar visām sievietēm,
ko viņš izmanto,
1061
01:20:27,202 --> 01:20:29,872
kā arī ar visiem, kas pieskaras atslēgai.
1062
01:20:29,872 --> 01:20:32,416
Viņam nerūp cilvēku dzīvības.
1063
01:20:32,416 --> 01:20:35,878
Viņam rūp tikai paša mērķis.
1064
01:20:36,712 --> 01:20:38,672
Un šobrīd viņa ceļā
1065
01:20:39,464 --> 01:20:40,591
esi tu.
1066
01:20:41,675 --> 01:20:44,136
- Kāpēc man vajadzētu tev ticēt?
- Nevajadzētu.
1067
01:20:44,136 --> 01:20:46,805
Tu esi ienākusi
melu pilnā pasaulē, Greisa.
1068
01:20:46,805 --> 01:20:48,056
Neviens nerunā taisnību.
1069
01:20:48,974 --> 01:20:52,144
Tikai atceries, ka tad,
kad viņš sola tevi pasargāt...
1070
01:20:52,144 --> 01:20:53,270
Greisa.
1071
01:21:07,659 --> 01:21:09,953
Sen neredzēts, Ītan.
1072
01:21:10,537 --> 01:21:12,664
Tev vajadzēja mani nogalināt,
kad vēl varēji.
1073
01:21:13,999 --> 01:21:16,627
Labvakar visiem.
1074
01:21:16,627 --> 01:21:19,338
Vai tik tas nav Džons Lārks.
1075
01:21:20,339 --> 01:21:22,466
Patiesībā nav gan.
1076
01:21:23,008 --> 01:21:25,260
Bet, kamēr nepateiksi savu īsto vārdu,
1077
01:21:25,260 --> 01:21:27,804
būs jāiztiek ar Lārku.
1078
01:21:28,639 --> 01:21:30,432
Priecājos tikties, Alana.
1079
01:21:34,102 --> 01:21:37,189
Un tu esi Geibriels, es pieņemu.
1080
01:21:37,189 --> 01:21:40,234
Esmu maz par tevi dzirdējusi.
1081
01:21:40,234 --> 01:21:43,570
Dzīvē tu esi pievilcīgāks.
1082
01:21:46,281 --> 01:21:48,575
Un vēl džentlmenis.
1083
01:21:53,580 --> 01:21:55,499
Tu noteikti esi Greisa.
1084
01:21:58,377 --> 01:22:00,671
Man būtu tevi jāzina?
1085
01:22:00,671 --> 01:22:03,423
Šķiet, tev ir kaut kas man.
1086
01:22:03,423 --> 01:22:05,342
Tu mani nolīgi.
1087
01:22:05,342 --> 01:22:07,594
Es tevi rūpīgi izvēlējos.
1088
01:22:18,021 --> 01:22:18,981
Beidz!
1089
01:22:20,774 --> 01:22:21,733
Pati beidz.
1090
01:22:42,880 --> 01:22:44,464
Viņai tās nav.
1091
01:22:45,215 --> 01:22:46,675
Kur tā ir?
1092
01:22:46,675 --> 01:22:49,386
Pēdējā vietā, kur tu meklētu.
1093
01:22:52,347 --> 01:22:54,516
Iesim iedzert augšstāvā?
1094
01:22:58,687 --> 01:22:59,771
Kur tu ej?
1095
01:23:00,355 --> 01:23:02,274
Šis ir privāts pasākums. Nevari ienākt.
1096
01:23:13,619 --> 01:23:14,703
Velns.
1097
01:23:14,703 --> 01:23:17,831
Kā lielākā daļa no jums zina,
es esmu tikai starpniece.
1098
01:23:17,831 --> 01:23:19,625
Savienoju pircējus un pārdevējus.
1099
01:23:19,625 --> 01:23:22,419
Dažkārt naudas dēļ,
dažkārt informācijas dēļ,
1100
01:23:22,419 --> 01:23:25,923
bet pārsvarā draudzības dēļ.
1101
01:23:26,632 --> 01:23:29,426
Es tikai gribu, lai visi saprotas.
1102
01:23:30,219 --> 01:23:32,721
Galvenokārt ar mani.
1103
01:23:32,721 --> 01:23:35,891
Bet pasaule mainās.
1104
01:23:35,891 --> 01:23:37,768
Patiesība pagaist.
1105
01:23:37,768 --> 01:23:39,895
Karš tuvojas.
1106
01:23:39,895 --> 01:23:44,816
Un atslēga, lai dominētu pār pasauli,
nav nekas cits kā atslēga.
1107
01:23:45,651 --> 01:23:48,654
Atslēga, kas kontrolē Vienību.
1108
01:23:49,321 --> 01:23:51,031
Atslēga, par kuru jebkura valdība
1109
01:23:51,031 --> 01:23:54,576
maksātu veselu bagātību.
1110
01:23:54,576 --> 01:23:56,453
Un daži no maniem tuvākajiem draugiem -
1111
01:23:56,453 --> 01:24:00,123
šajā gadījumā visas lielākās kodolvalstis
un dažas mazākās -
1112
01:24:00,123 --> 01:24:02,209
man lūgušas to nogādāt tām.
1113
01:24:02,209 --> 01:24:04,586
Protams, ja atradīsi atslēgu,
1114
01:24:04,586 --> 01:24:07,256
būsi neatrisināmas dilemmas priekšā.
1115
01:24:07,256 --> 01:24:10,467
Tas, kuram atdosi atslēgu,
būs tavs mūžīgs parādnieks.
1116
01:24:10,467 --> 01:24:13,971
Bet tu būsi
pārējās pasaules ienaidniece.
1117
01:24:14,555 --> 01:24:15,722
Man viņa patīk!
1118
01:24:15,722 --> 01:24:18,684
Kādas ir tavas attiecības ar viņu?
1119
01:24:18,684 --> 01:24:21,478
Geibriels pārstāv vienu ieinteresēto pusi.
1120
01:24:22,062 --> 01:24:24,523
Šo balli
1121
01:24:24,523 --> 01:24:28,360
sarīkoja tā ieinteresētā puse.
1122
01:24:28,360 --> 01:24:32,573
Varētu pat teikt, ka šī balle
ir tā ieinteresētā puse.
1123
01:25:05,731 --> 01:25:07,316
Vai tā ir...
1124
01:25:08,442 --> 01:25:09,693
Vienība.
1125
01:25:11,820 --> 01:25:13,989
Un intriga saasinās.
1126
01:25:14,781 --> 01:25:16,992
Vai man atdot atslēgu senam draugam
1127
01:25:16,992 --> 01:25:20,579
vai līdz ar savu likteni
atdot to Geibrielam
1128
01:25:20,579 --> 01:25:23,624
un viņa elles mašīnai?
1129
01:25:25,292 --> 01:25:28,462
Kāpēc tu esi tik pārliecināta,
ka dabūsi veselu atslēgu?
1130
01:25:30,047 --> 01:25:31,381
Tev ir tās puse.
1131
01:25:31,965 --> 01:25:35,719
Un viņa zina, kur ir otra puse.
1132
01:25:38,388 --> 01:25:40,682
Pieņemot, ka to dabūsi,
1133
01:25:41,683 --> 01:25:45,145
kāpēc nepaturēt atslēgu un varu sev?
1134
01:25:45,145 --> 01:25:47,940
Tāpēc, ka viņa nezina, ko tā atslēdz,
1135
01:25:47,940 --> 01:25:49,942
tāpat kā mēs.
1136
01:25:50,984 --> 01:25:53,362
Tāpēc jebkurā gadījumā jāizvēlas brūtgāns.
1137
01:25:53,362 --> 01:25:57,407
Bezgaumīgi teikts, bet taisnība.
1138
01:25:57,407 --> 01:26:00,702
Protams, es zinu, ko tā atslēdz.
1139
01:26:01,453 --> 01:26:03,830
Un ko viņš piedāvā pret atslēgu?
1140
01:26:03,830 --> 01:26:07,334
Kā jau paskaidroju Greisai,
neesmu šeit atslēgas dēļ,
1141
01:26:07,334 --> 01:26:09,878
jo rīt man abas puses būs rokā.
1142
01:26:10,546 --> 01:26:12,214
Kāpēc tu esi tik pārliecināts?
1143
01:26:12,214 --> 01:26:15,133
Tev nav ne jausmas, kādu varu es pārstāvu.
1144
01:26:15,133 --> 01:26:18,762
Tūkstošiem kvadriljonu
aprēķinu milisekundē,
1145
01:26:18,762 --> 01:26:22,391
kas nemanāmi manipulē
ar miljardiem prātu
1146
01:26:22,391 --> 01:26:25,269
un analizē katru iespējamo
iemeslu un rezultātu,
1147
01:26:25,269 --> 01:26:28,105
katru scenāriju, lai arī cik neiedomājamu,
1148
01:26:28,105 --> 01:26:32,568
ļoti reālistiskā kartē
ar iespējamo nākamo rīcību.
1149
01:26:32,568 --> 01:26:35,612
Un ar tikai dažām izmaiņām tagadnē
1150
01:26:35,612 --> 01:26:38,615
nākotne ir gandrīz garantēta.
1151
01:26:39,658 --> 01:26:41,702
Atslēga nonāks pie manis.
1152
01:26:42,411 --> 01:26:43,287
Rīt.
1153
01:26:44,329 --> 01:26:47,249
Austrumu ekspresī, kas dodas uz Insbruku.
1154
01:26:47,249 --> 01:26:48,709
Insbruku?
1155
01:26:48,709 --> 01:26:50,127
Tā zina.
1156
01:26:50,127 --> 01:26:53,338
Tā zina, ka esi jau izvēlējusies brūtgānu.
1157
01:26:53,338 --> 01:26:56,717
Tā zina,
ka tu plāno savienot abas atslēgas puses
1158
01:26:56,717 --> 01:26:58,552
izmisīgos centienos sagrābt varu.
1159
01:26:59,511 --> 01:27:02,347
Man savukārt apsolīts, ka pilnā atslēga
1160
01:27:02,347 --> 01:27:04,433
gulēs man pie kājām,
1161
01:27:05,142 --> 01:27:08,020
ja šonakt kāds mirs.
1162
01:27:09,396 --> 01:27:10,480
Kurš?
1163
01:27:11,398 --> 01:27:12,232
Viņa.
1164
01:27:14,151 --> 01:27:15,152
Vai viņa.
1165
01:27:17,696 --> 01:27:19,823
Un tu būsi liecinieks, Ītan.
1166
01:27:19,823 --> 01:27:23,952
Atslēga būs man rokā, un es izzudīšu
1167
01:27:23,952 --> 01:27:26,455
kā dūmi viesuļvētrā.
1168
01:27:26,455 --> 01:27:29,458
Bet tikai tad,
kad būs miris kāds, kurš tev rūp.
1169
01:27:31,585 --> 01:27:32,920
Tā ir lemts.
1170
01:27:34,630 --> 01:27:36,298
Jūs saprotat, kas notiek,
1171
01:27:37,132 --> 01:27:38,050
vai ne?
1172
01:27:39,676 --> 01:27:41,261
Viņš baidās.
1173
01:27:42,012 --> 01:27:43,597
Tā baidās.
1174
01:27:44,431 --> 01:27:46,975
Tā saprot, ka esam tuvu.
1175
01:27:47,518 --> 01:27:48,852
Kāpēc vēl lai tu šeit būtu?
1176
01:27:49,686 --> 01:27:53,607
Palīdziet. Palīdziet man
salikt kopā atslēgu, un es to iznīcināšu.
1177
01:27:53,607 --> 01:27:55,400
Tā zina katru tavu noslēpumu, Alana.
1178
01:27:55,400 --> 01:27:57,319
Neklausies tajā fanātiķī.
1179
01:27:57,319 --> 01:27:58,820
Palīdzi viņam, un tu mirsi.
1180
01:27:58,820 --> 01:28:00,989
Palīdzi viņam, un visi mirs.
1181
01:28:00,989 --> 01:28:03,033
Tiksimies rīt.
1182
01:28:04,284 --> 01:28:05,536
Alana?
1183
01:28:13,377 --> 01:28:15,379
Viņa liktenis ir lemts.
1184
01:28:15,379 --> 01:28:17,047
Lemsim arī tavu?
1185
01:28:18,715 --> 01:28:19,716
Alana.
1186
01:28:22,928 --> 01:28:25,472
Piedod, Lārk.
1187
01:28:36,525 --> 01:28:39,111
Veco laiku vārdā ļaušu tev izvēlēties.
1188
01:28:40,362 --> 01:28:41,196
Ilza...
1189
01:28:42,114 --> 01:28:43,323
vai Greisa.
1190
01:28:43,323 --> 01:28:46,743
Nogalini viņu, Zolā. Nogalini.
Nogalini viņu tur!
1191
01:28:46,743 --> 01:28:48,704
Tad izvēle ir tavās rokās, Alana.
1192
01:28:48,704 --> 01:28:51,665
Bet ļauj atgādināt,
ka Greisa zina, kur ir otra atslēgas puse.
1193
01:28:53,125 --> 01:28:56,295
Ja kādai no viņām kaut kas notiks,
1194
01:28:56,295 --> 01:29:00,549
uz zemes nebūs vietas,
kur tu vai tavs dievs paglābsies no manis.
1195
01:29:00,549 --> 01:29:04,553
Es došos jebkur, lai tevi nogalinātu.
Tas ir lemts.
1196
01:29:04,553 --> 01:29:06,555
Priecājos tevi redzēt, vecais draugs.
1197
01:29:12,644 --> 01:29:13,687
Uz drīzu tikšanos.
1198
01:29:39,171 --> 01:29:42,257
Tu pieļāvi briesmīgu kļūdu.
1199
01:29:42,257 --> 01:29:44,551
Mana dzīvība karājas mata galā.
1200
01:29:45,135 --> 01:29:47,513
Man rīt jābūt tajā vilcienā.
1201
01:29:48,597 --> 01:29:50,849
Un man jādabū tā atslēga.
1202
01:29:52,142 --> 01:29:55,437
Un man vienalga, kā.
1203
01:29:59,483 --> 01:30:00,317
Nekusties.
1204
01:30:06,281 --> 01:30:07,449
Bēdz, cik tālu spēj.
1205
01:30:47,865 --> 01:30:48,782
Kas pie...
1206
01:31:52,971 --> 01:31:54,264
Greisa! Greisa!
1207
01:31:55,432 --> 01:31:56,266
Greisa!
1208
01:32:11,532 --> 01:32:13,909
Luter, Bendžij, ja dzirdat,
pastāstiet, kas notiek.
1209
01:32:13,909 --> 01:32:16,245
Greisa iet prom no Dodžu pils.
Viņai ir atslēga.
1210
01:32:16,245 --> 01:32:18,914
- Mēs esam šeit. Aiziet.
- Man viņa jāatrod. Kur viņa ir?
1211
01:32:19,456 --> 01:32:21,500
Velns! Attēls pazuda.
Man vajag citu satelītu.
1212
01:32:21,500 --> 01:32:23,752
Uzlaužu krievu spiegu satelītu Zenith 4.
1213
01:32:23,752 --> 01:32:25,921
Ne labākā tehnoloģija,
bet nāksies izlīdzēties.
1214
01:32:34,638 --> 01:32:35,764
Šurp!
1215
01:32:55,033 --> 01:32:57,494
Kur man jāskrien? Nu taču.
1216
01:32:57,494 --> 01:32:59,580
- Pagaidi.
- Pasteidzieties.
1217
01:32:59,580 --> 01:33:01,206
Viņa šķērso tiltu, uz ziemeļiem.
1218
01:33:01,206 --> 01:33:02,207
Vēlreiz, Bendžij.
1219
01:33:02,207 --> 01:33:04,293
Skrien uz ziemeļiem. Viņa šķērso tiltu.
1220
01:33:22,227 --> 01:33:24,146
Ītan, ieliņa pa labi.
1221
01:33:24,146 --> 01:33:27,274
- Jā, es redzu!
- Pa šauro ieliņu uz priekšu un pa kreisi.
1222
01:33:27,274 --> 01:33:29,484
- Attēls atkal pazūd.
- Meklēju jaunu.
1223
01:33:30,068 --> 01:33:33,405
Vienība izslēdz satelītus ātrāk,
nekā es spēju tos uzlauzt.
1224
01:33:58,889 --> 01:34:00,682
Bendžij, es viņu neredzu. Kur viņa ir?
1225
01:34:00,682 --> 01:34:03,018
- Uz priekšu pa šauro ieliņu un pa kreisi.
- Sapratu.
1226
01:34:04,353 --> 01:34:05,187
Pa labi.
1227
01:34:05,187 --> 01:34:07,898
Piedod, kļūdījos. Pa kreisi.
Vēlreiz pa kreisi.
1228
01:34:07,898 --> 01:34:09,441
Ak kungs.
1229
01:34:09,441 --> 01:34:12,236
Ītan, mūsu sakari ir uzlauzti.
Tu runā ar Vienību!
1230
01:34:12,778 --> 01:34:15,948
Pa kreisi. Pa labi. Pāri tiltam pa kreisi.
1231
01:34:15,948 --> 01:34:17,991
Ītan, tas neesmu es! Dzirdi?
1232
01:34:17,991 --> 01:34:18,909
Ītan, atsaucies.
1233
01:34:18,909 --> 01:34:21,787
Taisni uz priekšu pa ieliņu kreisajā pusē.
Pa kreisi.
1234
01:34:21,787 --> 01:34:23,288
Pa labi.
1235
01:34:24,998 --> 01:34:26,166
Centies atjaunot sakarus.
1236
01:34:26,166 --> 01:34:28,085
- Pagaidi, kur tu ej?
- Meklēt Ītanu.
1237
01:34:28,085 --> 01:34:30,337
Skrien līdz ieliņas galam un tad pa labi.
1238
01:34:30,337 --> 01:34:34,049
Ītan, Greisa ir 800 metrus tev priekšā.
Skrien pa to ieliņu.
1239
01:34:43,517 --> 01:34:44,560
Pagaidi! Tur ne!
1240
01:34:44,560 --> 01:34:45,477
Ko? Kāpēc?
1241
01:34:46,061 --> 01:34:47,813
Kur?
1242
01:34:47,813 --> 01:34:49,106
Pa kreisi vai labi?
1243
01:34:49,106 --> 01:34:50,816
Vienalga.
1244
01:34:50,816 --> 01:34:53,360
Kā to saprast? Kur viņa ir?
1245
01:34:53,360 --> 01:34:55,696
Ceļā uz Miniča tiltu,
1246
01:34:57,531 --> 01:34:59,741
kur gaida Geibriels.
1247
01:35:00,325 --> 01:35:02,536
Tu nepaspēsi laikā.
1248
01:35:03,370 --> 01:35:05,163
Bet tu gan, Ilza.
1249
01:35:06,373 --> 01:35:09,459
Es zinu, kas tev rūp visvairāk, Ītan.
1250
01:35:09,459 --> 01:35:11,086
Tas nav Bendžijs.
1251
01:35:11,086 --> 01:35:12,754
Nav gan.
1252
01:35:13,380 --> 01:35:15,382
Bet tev ir beigas.
1253
01:35:38,655 --> 01:35:39,781
Lai nu tā būtu.
1254
01:38:16,146 --> 01:38:18,065
Es cerēju, ka tā būsi tu.
1255
01:41:48,317 --> 01:41:49,735
Atvaino.
1256
01:41:50,903 --> 01:41:52,571
Es aizmirsu tavu vārdu.
1257
01:41:52,571 --> 01:41:53,488
Luters.
1258
01:41:55,574 --> 01:41:56,408
Bendžijs.
1259
01:41:58,368 --> 01:41:59,328
Un viņa?
1260
01:42:00,454 --> 01:42:01,622
Ilza.
1261
01:42:03,332 --> 01:42:04,708
Jūs bijāt tuvi?
1262
01:42:05,542 --> 01:42:06,877
Ar viņu?
1263
01:42:07,419 --> 01:42:08,962
Savā ziņā.
1264
01:42:11,632 --> 01:42:13,175
Viņa ir mirusi manis dēļ.
1265
01:42:13,175 --> 01:42:14,134
Nē.
1266
01:42:14,134 --> 01:42:16,553
Tu esi dzīva viņas dēļ.
1267
01:42:16,553 --> 01:42:18,639
Tā ir patiesība.
1268
01:42:18,639 --> 01:42:20,724
Es nezinu, kā man justies.
1269
01:42:20,724 --> 01:42:22,392
Droši vien nekad nezināsi.
1270
01:42:24,228 --> 01:42:25,604
Man ļoti žēl.
1271
01:42:27,314 --> 01:42:29,858
Ja es varu kā palīdzēt...
1272
01:42:29,858 --> 01:42:31,735
Par to mēs gribētu parunāt.
1273
01:42:33,779 --> 01:42:36,365
Nedaudz vairāk kā pēc trīs stundām
1274
01:42:36,365 --> 01:42:41,161
Baltā Atraitne
būs Austrumu ekspresī uz Insbruku,
1275
01:42:41,161 --> 01:42:45,249
kur pircējs sagaidīs
pilnu un pārbaudītu atslēgu.
1276
01:42:45,249 --> 01:42:47,459
Bet viņai nav pilnas atslēgas.
1277
01:42:47,459 --> 01:42:49,086
Tai Atraitnei nav.
1278
01:42:51,129 --> 01:42:52,506
Bet mūsējai varētu būt.
1279
01:42:52,506 --> 01:42:55,008
Kas tas ir?
1280
01:42:55,884 --> 01:42:58,220
Tava iespēja kļūt par kādu citu.
1281
01:42:58,220 --> 01:42:59,221
Es nesaprotu.
1282
01:42:59,221 --> 01:43:01,974
Mēs tev nemelosim, Greisa.
Tu esi iekūlusies nepatikšanās.
1283
01:43:01,974 --> 01:43:04,726
Viltotas pases šoreiz tev nepalīdzēs.
1284
01:43:04,726 --> 01:43:06,311
Valdības zina, kas tu esi.
1285
01:43:06,311 --> 01:43:07,813
Baltā Atraitne zina.
1286
01:43:07,813 --> 01:43:09,314
Un Vienība zina.
1287
01:43:09,314 --> 01:43:12,693
Tev ir trīs iespējas.
1288
01:43:12,693 --> 01:43:13,777
Cietums.
1289
01:43:13,777 --> 01:43:15,153
Nāve.
1290
01:43:15,153 --> 01:43:16,572
Vai izvēle.
1291
01:43:16,572 --> 01:43:18,615
Izvēle?
1292
01:43:18,615 --> 01:43:20,033
Kādā brīdī
1293
01:43:20,033 --> 01:43:23,161
ikviens no mums bija līdzīgā situācijā.
1294
01:43:23,161 --> 01:43:25,789
Un ikvienam no mums piedāvāja izvēli.
1295
01:43:25,789 --> 01:43:29,168
- Tādu pašu mēs piedāvājam tev.
- Kādu?
1296
01:43:30,127 --> 01:43:31,587
Pievienoties mums.
1297
01:43:32,880 --> 01:43:34,548
Un kļūt par rēgu.
1298
01:45:10,185 --> 01:45:12,271
Pagaidiet. Beidziet.
1299
01:45:13,438 --> 01:45:14,439
Tas nav nopietni.
1300
01:45:14,439 --> 01:45:17,484
Tu teici, ka darīsi jebko, lai palīdzētu.
1301
01:45:17,484 --> 01:45:21,572
Un tu izlēksi no vilciena ar atslēgu?
1302
01:45:21,572 --> 01:45:22,489
Jā.
1303
01:45:22,489 --> 01:45:24,116
Tu.
1304
01:45:24,116 --> 01:45:26,285
- Nevis mēs.
- Jā.
1305
01:45:26,994 --> 01:45:28,370
Un kas notiks ar mani?
1306
01:45:28,370 --> 01:45:31,498
Slependienests tevi apcietinās,
1307
01:45:31,498 --> 01:45:35,460
visticamāk, tie paši cilvēki,
kas man dzenas pakaļ kopš Abū Dabī.
1308
01:45:35,460 --> 01:45:38,172
Pēc kāda laika
pie tevis ieradīsies kāds vīrs.
1309
01:45:38,172 --> 01:45:40,132
Viņu sauc Jūdžīns Kitridžs.
1310
01:45:40,132 --> 01:45:43,302
Tu pateiksi viņam, ka es tevi sūtīju
un devu tev izvēli
1311
01:45:44,136 --> 01:45:46,096
un ka tu nolēmi to pieņemt.
1312
01:45:47,931 --> 01:45:51,018
Un tu uzticies tam Kitridžam?
1313
01:45:51,685 --> 01:45:53,854
Ticu, ka viņš apjautīs tavu vērtību.
1314
01:45:55,272 --> 01:45:56,523
Gribēs tevi izmantot.
1315
01:45:57,566 --> 01:46:00,611
Un pēc tam?
1316
01:46:00,611 --> 01:46:02,029
Šis?
1317
01:46:02,905 --> 01:46:04,281
Kad es atgūšu savu dzīvi?
1318
01:46:04,281 --> 01:46:05,908
Kādu dzīvi?
1319
01:46:06,533 --> 01:46:08,827
Nopietni, Greisa. Kādu dzīvi?
1320
01:46:08,827 --> 01:46:12,080
Es dzīvoju to dzīvi. Mēs visi dzīvojām.
1321
01:46:12,789 --> 01:46:15,501
Neviens mūs nespiež, Greisa.
1322
01:46:15,501 --> 01:46:17,169
Mēs esam šeit, jo to vēlamies.
1323
01:46:18,378 --> 01:46:20,255
Teikšu tā, vienreiz palīdzēšu.
1324
01:46:20,255 --> 01:46:22,132
Palīdzēšu atrast atslēgu un draugus,
1325
01:46:22,132 --> 01:46:23,175
noslēgšu rēķinus.
1326
01:46:23,175 --> 01:46:25,302
Jauns vārds, nedaudz naudas...
1327
01:46:25,302 --> 01:46:26,345
Tu būsi mirusi.
1328
01:46:26,345 --> 01:46:31,266
Bez komandas
tava dzīve neilgs gadus vai mēnešus.
1329
01:46:31,266 --> 01:46:33,810
Bet gan stundas.
1330
01:46:33,810 --> 01:46:37,022
Ja palikšu, būšu drošībā.
1331
01:46:37,814 --> 01:46:39,816
Jūs mani pasargāsiet?
1332
01:46:39,816 --> 01:46:41,193
- Jā.
- Nē.
1333
01:46:43,737 --> 01:46:45,531
To es solīt nevaru.
1334
01:46:46,615 --> 01:46:48,200
Neviens no mums nevar.
1335
01:46:50,702 --> 01:46:52,037
Bet es zvēru,
1336
01:46:53,372 --> 01:46:54,665
tava dzīve
1337
01:46:55,415 --> 01:46:58,460
man vienmēr būs svarīgāka par savu.
1338
01:47:06,635 --> 01:47:08,303
Tu mani pat nepazīsti.
1339
01:47:10,514 --> 01:47:12,766
Kāda tam nozīme?
1340
01:47:32,202 --> 01:47:35,455
Es tev iepakoju izpletni un paraplānu,
1341
01:47:35,455 --> 01:47:37,666
atkarībā no tā,
kā būs jāizkļūst no vilciena.
1342
01:47:37,666 --> 01:47:41,003
Izmainīju sakarus,
lai izmantotu jonosfēras viļņu radio.
1343
01:47:41,003 --> 01:47:46,133
Tas nav tik uzticams kā satelīts,
bet pilnīgi analogs, imūns pret Vienību.
1344
01:47:46,133 --> 01:47:47,759
Skaidrs.
1345
01:47:48,594 --> 01:47:49,803
Tagad atstāšu tevi.
1346
01:47:53,682 --> 01:47:56,602
Šis ir disks no datora,
ko vakar izmantoju.
1347
01:47:56,602 --> 01:48:00,439
Ja tajā ir kādas pēdas
no Vienības kodējuma,
1348
01:48:00,439 --> 01:48:01,940
es tās atradīšu.
1349
01:48:01,940 --> 01:48:04,443
Bet tas prasīs visu manu spēku.
1350
01:48:04,443 --> 01:48:06,987
Man jāstrādā bezsaistē no vietas,
1351
01:48:06,987 --> 01:48:09,072
kur Vienība mani neatradīs.
1352
01:48:09,072 --> 01:48:10,949
Man jāiet.
1353
01:48:11,950 --> 01:48:13,493
Es saprotu.
1354
01:48:14,161 --> 01:48:14,995
Tā...
1355
01:48:18,248 --> 01:48:20,584
Man tev kas jājautā.
1356
01:48:21,335 --> 01:48:24,046
Nevis kā partnerim, bet kā draugam.
1357
01:48:25,464 --> 01:48:26,673
Kāds ir tavs mērķis?
1358
01:48:27,925 --> 01:48:29,259
Iznīcināt Vienību.
1359
01:48:29,259 --> 01:48:32,054
Kā ar Geibriela iznīcināšanu?
1360
01:48:34,515 --> 01:48:36,517
Viņš zina, ko atslēga atdara.
1361
01:48:37,434 --> 01:48:40,729
Mums viņš vajadzīgs dzīvs.
Neesmu to aizmirsis.
1362
01:48:41,313 --> 01:48:42,856
Tu to atcerēsies,
1363
01:48:43,565 --> 01:48:45,734
kad skatīsies viņam acīs?
1364
01:48:47,694 --> 01:48:48,904
Padomā par to.
1365
01:48:48,904 --> 01:48:54,743
Kāpēc vēl lai Vienība
gribētu nogalināt kādu, kas tev rūp?
1366
01:48:54,743 --> 01:48:58,580
Visi pārējie domā,
ka spēs kontrolēt Vienību.
1367
01:48:58,580 --> 01:49:01,124
Tu vienīgais vēlies to iznīcināt.
1368
01:49:01,708 --> 01:49:04,545
Iespējamā nākotnē
1369
01:49:04,545 --> 01:49:06,380
tā redz tevi uzvaram, Ītan.
1370
01:49:06,380 --> 01:49:08,882
Un baidās.
1371
01:49:08,882 --> 01:49:12,094
Tā baidās, ka sagrābsi Geibrielu dzīvu
1372
01:49:12,094 --> 01:49:15,180
un piespiedīsi viņu pateikt,
ko atslēga atdara.
1373
01:49:16,598 --> 01:49:20,310
Manuprāt, tā rēķinās
ar diviem iespējamiem iznākumiem.
1374
01:49:20,936 --> 01:49:24,022
Viens iznākums: tu nomirsti vilcienā.
1375
01:49:25,607 --> 01:49:30,153
Otrs iznākums: tu nogalini Geibrielu.
1376
01:49:30,904 --> 01:49:33,073
Abos gadījumos
1377
01:49:33,073 --> 01:49:35,534
Vienība uzvar.
1378
01:49:38,829 --> 01:49:39,997
Luter...
1379
01:49:42,624 --> 01:49:43,917
Šķiet, tev ir taisnība.
1380
01:49:43,917 --> 01:49:45,836
Dabū atslēgu,
1381
01:49:45,836 --> 01:49:48,797
pamet vilcienu dzīvs.
1382
01:49:49,590 --> 01:49:52,134
Nenogalini Geibrielu.
1383
01:49:52,843 --> 01:49:55,429
Un es atkārtoju:
1384
01:49:55,429 --> 01:49:58,307
nemaini plānu.
1385
01:49:58,307 --> 01:49:59,766
Ītan! Ītan!
1386
01:50:01,185 --> 01:50:03,937
- Kas? Kas notika?
- Tas ir pagalam.
1387
01:50:03,937 --> 01:50:05,856
- Kā to saprast?
- Tas pārdega.
1388
01:50:05,856 --> 01:50:07,441
Es uztaisīju masku Greisai,
1389
01:50:07,441 --> 01:50:09,693
bet, kad taisīju tavu,
radās īssavienojums.
1390
01:50:10,277 --> 01:50:11,486
Vari salabot?
1391
01:50:11,486 --> 01:50:13,697
Tas ir pilnīgi pagalam.
1392
01:50:13,697 --> 01:50:17,534
Nedēļas laikā nevarētu salabot.
Atraitnes vilciens atiet pēc stundas.
1393
01:50:17,534 --> 01:50:19,203
Ītan.
1394
01:50:19,203 --> 01:50:20,829
Tev jāiet bez tās.
1395
01:50:20,829 --> 01:50:24,041
Tas nav iespējams.
Stacijā viņi meklēs Ītanu un Greisu.
1396
01:50:24,041 --> 01:50:26,335
Maska bija vilciena biļete.
1397
01:50:26,835 --> 01:50:28,462
Ko tas nozīmē?
1398
01:50:29,963 --> 01:50:31,465
Greisai jāiet bez manis.
1399
01:50:31,465 --> 01:50:32,925
- Ko?
- Ko?
1400
01:50:32,925 --> 01:50:35,886
Jūs izdomāsiet citu veidu,
kā dabūt mani vilcienā.
1401
01:50:36,553 --> 01:50:40,390
Jāatrod ceļa līkums, kurā tas brauc
pietiekami lēni, lai es ielēktu.
1402
01:50:40,390 --> 01:50:41,850
Pagaidi, pagaidi.
1403
01:50:42,559 --> 01:50:43,894
Tu negaidi, ka es iešu viena.
1404
01:50:43,894 --> 01:50:45,354
Tu to nedarīsi viena.
1405
01:50:45,354 --> 01:50:47,189
Tu darīsi, kā plānojām.
1406
01:50:47,189 --> 01:50:48,982
Dabūsi Atraitnes atslēgas pusi,
1407
01:50:49,775 --> 01:50:51,401
pārbaudīsi to ar mūsu.
1408
01:50:52,069 --> 01:50:53,862
Bet viena pati tā ir bezvērtīga.
1409
01:50:53,862 --> 01:50:55,572
Mums tāpat jāsatiek pircējs
1410
01:50:55,572 --> 01:50:57,908
un jāpanāk, lai viņš mums pasaka,
ko tā atslēdz.
1411
01:50:57,908 --> 01:50:59,743
- Kā?
- Kā?
1412
01:50:59,743 --> 01:51:00,994
Izdomāsim.
1413
01:51:00,994 --> 01:51:04,039
Man vajadzēs vairāk detaļu.
1414
01:51:04,039 --> 01:51:06,375
Tās mēdz tikai traucēt.
1415
01:51:06,375 --> 01:51:09,461
Tu to vari, Greisa. Dabū atslēgu un gaidi.
1416
01:51:11,296 --> 01:51:12,548
Es ieradīšos tev pakaļ.
1417
01:51:15,926 --> 01:51:18,720
Ītan, ja Greisa kāps vilcienā,
1418
01:51:18,720 --> 01:51:22,307
viņai tūlīt jāuzliek maska un jāiet prom.
1419
01:51:26,061 --> 01:51:28,146
Apsoli, ka būsi tajā vilcienā.
1420
01:51:32,943 --> 01:51:34,486
Es tur būšu,
1421
01:51:35,654 --> 01:51:37,656
lai arī ko tas prasītu.
1422
01:51:38,907 --> 01:51:42,619
{\an8}AUSTRIJAS ALPI
1423
01:51:49,418 --> 01:51:52,963
Mūsu informētāji uzrauga lidostu,
staciju un ūdensceļus.
1424
01:51:54,381 --> 01:51:56,383
Greisa nepametīs Venēciju,
mums nezinot.
1425
01:53:09,039 --> 01:53:11,291
- Runā ar mani, Bendžij!
- Neuztraucies, Ītan.
1426
01:53:11,291 --> 01:53:13,585
Vilciens brauc pēc grafika,
tu - mazliet ātrāk,
1427
01:53:13,585 --> 01:53:14,837
mums ir daudz laika.
1428
01:53:14,837 --> 01:53:16,046
Esi pārliecināts?
1429
01:53:16,046 --> 01:53:17,881
Jā, es skatos uz vilcienu.
1430
01:53:17,881 --> 01:53:21,134
Tas parādīsies līkumā pēc divām minūtēm.
1431
01:53:21,134 --> 01:53:24,054
Galvenais, pārliecinies,
ka esmu laikā uz īstā ceļa.
1432
01:53:24,054 --> 01:53:27,057
Labi. Tiksimies pulcēšanās vietā.
1433
01:53:56,461 --> 01:53:58,213
{\an8}STOPKRĀNS
1434
01:54:17,149 --> 01:54:18,567
Ītan, tas ir mūsu vilciens!
1435
01:54:18,567 --> 01:54:21,069
Jā, es redzu.
1436
01:54:29,036 --> 01:54:31,330
Tas drīz ieies līkumā.
1437
01:54:31,955 --> 01:54:33,916
Neizskatās, ka tas samazina ātrumu.
1438
01:54:42,257 --> 01:54:43,800
Kā lai zinām, ka viņš ir šeit?
1439
01:54:43,800 --> 01:54:45,260
Tāpēc ka viņa ir šeit.
1440
01:54:46,011 --> 01:54:47,846
Ja nu viņam ir iemesls?
1441
01:54:48,889 --> 01:54:50,641
- Kam?
- Hantam.
1442
01:54:50,641 --> 01:54:53,268
Ja nu viņam ir iemesls,
lai sataisītu haosu?
1443
01:54:53,268 --> 01:54:54,853
Viņš vienmēr sataisa haosu.
1444
01:54:54,853 --> 01:54:58,607
Viņš un viņa līksmo cirka dīvaiņu bars.
1445
01:54:58,607 --> 01:54:59,691
Viņi to vien dara.
1446
01:54:59,691 --> 01:55:02,486
Un ja nu viņiem vienmēr ir iemesls?
1447
01:55:02,486 --> 01:55:04,530
Ko tu darītu, ja dabūtu atslēgu?
1448
01:55:04,530 --> 01:55:07,658
Atslēgu, kas liktu
visai pasaulei mesties ceļos.
1449
01:55:07,658 --> 01:55:09,868
Iedotu to saviem priekšniekiem.
1450
01:55:11,203 --> 01:55:13,330
Padomā, uz ko tu būtu spējīgs
ar tādu varu.
1451
01:55:13,330 --> 01:55:15,999
Tu nevilcinātos? Ne mirkli?
1452
01:55:15,999 --> 01:55:17,501
- Nē.
- Kāpēc?
1453
01:55:17,501 --> 01:55:20,254
Tāpēc ka tā ir pārāk liela vara
vienam cilvēkam.
1454
01:55:21,213 --> 01:55:22,130
Tieši tā.
1455
01:55:22,130 --> 01:55:25,759
Pārāk liela vara jebkuram.
1456
01:55:26,385 --> 01:55:28,846
Un varbūt to domā Hants.
1457
01:55:28,846 --> 01:55:31,849
Es sāku prātot, kura pusē tu esi, Degā.
1458
01:55:31,849 --> 01:55:34,476
Kad runa ir par pasaules galu,
1459
01:55:35,269 --> 01:55:37,271
visu pusē.
1460
01:55:43,902 --> 01:55:44,736
Nokavēju vilcienu.
1461
01:55:45,404 --> 01:55:48,031
Tu nokavēji vilcienu!
Kā tu nokavēji vilcienu?
1462
01:55:48,031 --> 01:55:49,408
Kā tu domā?
1463
01:55:50,200 --> 01:55:51,034
Geibriels.
1464
01:55:51,034 --> 01:55:52,828
- Lieliski. Ko darīsim?
- Nekrīti panikā.
1465
01:55:53,412 --> 01:55:55,998
Braukšu pakaļ. Dabū mani vilcienā.
1466
01:55:55,998 --> 01:55:57,875
Kā lai es dabūju tevi vilcienā?
1467
01:56:00,335 --> 01:56:02,880
Pašvadības režīms ieslēgts.
1468
01:56:18,937 --> 01:56:21,273
Lūdzu, netraucē pirms tikšanās.
1469
01:57:08,320 --> 01:57:09,530
Kur tu esi, Ītan?
1470
01:57:09,530 --> 01:57:10,447
Alana?
1471
01:57:12,241 --> 01:57:13,617
Viss kārtībā?
1472
01:57:16,578 --> 01:57:17,996
Alana, viss kārtībā?
1473
01:57:18,622 --> 01:57:19,748
Alana?
1474
01:57:19,748 --> 01:57:20,999
Alana!
1475
01:57:21,917 --> 01:57:22,751
Alana!
1476
01:57:26,380 --> 01:57:27,714
Tu esi mainījusies.
1477
01:57:28,757 --> 01:57:30,592
Un tu nekad nemainīsies.
1478
01:57:49,319 --> 01:57:50,654
Kitridža kungs.
1479
01:57:54,908 --> 01:57:56,743
Kitridžs.
1480
01:57:57,578 --> 01:57:59,329
Tu neesi Alana Mitsopole.
1481
01:58:00,956 --> 01:58:02,416
Tu nevari būt.
1482
01:58:03,542 --> 01:58:06,295
Alana, ko atceros, bija tik gara
1483
01:58:06,295 --> 01:58:09,548
un ar māti dzēra karsto šokolādi
Tilerī dārzā.
1484
01:58:12,050 --> 01:58:14,178
- Parīze!
- Es zinu!
1485
01:58:15,095 --> 01:58:16,388
Parīze.
1486
01:58:17,806 --> 01:58:18,807
Iesim?
1487
01:58:18,807 --> 01:58:20,225
Jā.
1488
01:58:27,900 --> 01:58:29,401
Runā ar mani, Bendžij.
1489
01:58:29,401 --> 01:58:33,363
Paliec uz tā ceļa, un es tevi vadīšu.
1490
01:58:33,363 --> 01:58:34,990
Sapratu.
1491
01:58:43,665 --> 01:58:48,378
Manas valdības vārdā es nelabprāt
esmu gatavs pieņemt jūsu noteikumus
1492
01:58:48,378 --> 01:58:51,965
apmaiņā pret pilnu un pārbaudītu atslēgu.
1493
01:58:51,965 --> 01:58:53,634
Jā, par to...
1494
01:58:53,634 --> 01:58:56,720
Lai arī mēs apsolījām nodrošināt atslēgu,
1495
01:58:58,472 --> 01:59:00,349
mums radās neliela problēma.
1496
01:59:00,349 --> 01:59:01,767
Neradās gan.
1497
01:59:02,935 --> 01:59:05,729
Tikai mani nosacījumi ir mainījušies...
1498
01:59:06,605 --> 01:59:07,523
savā ziņā.
1499
01:59:11,109 --> 01:59:15,030
Nāksies jums atgādināt par manu norunu
ar jūsu nelaiķi māti.
1500
01:59:15,030 --> 01:59:19,201
Tā noruna viņu paglāba no nāves cietumā.
1501
01:59:19,201 --> 01:59:21,495
Jūsu ģimenes zemiskajai impērijai
ļauts pastāvēt
1502
01:59:21,495 --> 01:59:25,749
ar noteikumu, ka galvenokārt
tā kalpo mūsu kopējām interesēm.
1503
01:59:25,749 --> 01:59:29,253
Kad nodosim atslēgu,
1504
01:59:29,253 --> 01:59:31,922
citas varas uzreiz kļūs
par mūsu ienaidniecēm.
1505
01:59:31,922 --> 01:59:34,925
Un tāpēc man no jums vajadzēs ko vairāk.
1506
01:59:35,467 --> 01:59:36,969
Man.
1507
01:59:38,512 --> 01:59:40,222
Es klausos.
1508
01:59:40,222 --> 01:59:43,016
Zolā, pagaidīsi mani pie bāra?
1509
01:59:49,273 --> 01:59:53,569
LIELBRITĀNIJAS PASE
1510
01:59:57,531 --> 01:59:59,116
Viņa.
1511
01:59:59,116 --> 02:00:00,450
Jūs viņu zināt?
1512
02:00:00,450 --> 02:00:03,745
Teiksim, ka viņu ir grūti palaist garām.
1513
02:00:03,745 --> 02:00:07,958
Kad viņu iepazīst,
atklājas labas īpašības.
1514
02:00:07,958 --> 02:00:09,960
Ko es par viņu nezinu?
1515
02:00:09,960 --> 02:00:14,590
Nu, es pa... Viņa man padarīja darbiņu un...
1516
02:00:15,424 --> 02:00:17,259
Jums viņa jāpasargā.
1517
02:00:17,259 --> 02:00:19,344
No kā?
1518
02:00:20,637 --> 02:00:22,097
No visiem.
1519
02:00:24,516 --> 02:00:26,185
Arī no manis.
1520
02:00:26,185 --> 02:00:28,645
Un neviens nedrīkst zināt,
ka es viņu sargāju.
1521
02:00:29,188 --> 02:00:30,522
Pat Zolā ne.
1522
02:00:31,398 --> 02:00:34,359
Nākamreiz, kad tiksimies,
1523
02:00:34,359 --> 02:00:37,821
es pat neatcerēšos šo sarunu.
1524
02:01:20,572 --> 02:01:22,574
Tu laikam esi tā, ko sauc par Parīzi.
1525
02:01:53,814 --> 02:01:55,566
Ziņā teici, ka tev ir atslēga.
1526
02:01:55,566 --> 02:01:57,734
Es teicu, ka atslēga būs šajā vilcienā.
1527
02:01:57,734 --> 02:02:00,863
- Mums runājot, notiek apmaiņa.
- Mēs zinām.
1528
02:02:00,863 --> 02:02:02,614
Tad zināt arī, ka no tā vīrieša
1529
02:02:02,614 --> 02:02:04,616
jums nebūs grūti atbrīvoties.
1530
02:02:05,742 --> 02:02:06,910
Kā vienmēr.
1531
02:02:06,910 --> 02:02:09,705
Tu domā, ka zini, ko tā atslēdz,
1532
02:02:09,705 --> 02:02:11,874
bet īsti nezini, kur ir slēdzene.
1533
02:02:11,874 --> 02:02:14,626
Un ja ar mani kas atgadīsies,
1534
02:02:14,626 --> 02:02:17,004
atslēgai nebūs nekādas vērtības.
1535
02:02:18,839 --> 02:02:21,633
Un tagad tu man pastāstīsi stāstu.
1536
02:02:22,384 --> 02:02:23,719
Kur ir vilciens?
1537
02:02:23,719 --> 02:02:26,680
Tu brauc pareizajā virzienā,
bet tev jābrauc ātrāk.
1538
02:02:26,680 --> 02:02:28,849
Es braucu, cik ātri vien varu!
1539
02:02:28,849 --> 02:02:30,934
Kad sākšu braukt lejup?
1540
02:02:31,560 --> 02:02:32,936
Drīz.
1541
02:02:36,148 --> 02:02:39,693
Kad MI, ko nozaga mūsu aģents,
padarīs par ieroci,
1542
02:02:40,235 --> 02:02:43,530
to varēs pārraidīt jebkur pasaulē
caur satelītu.
1543
02:02:43,530 --> 02:02:47,492
Tas spētu ielauzties jebkurā tīklā,
nemanāmi paveikt darbu
1544
02:02:47,492 --> 02:02:50,537
un tad pašiznīcināties, neatstājot pēdas.
1545
02:02:50,537 --> 02:02:53,540
Nevainojams slepenais aģents.
1546
02:02:54,166 --> 02:02:58,921
Mums izdevās pārraidīt agru MI kopiju
krievu jaunākajai zemūdenei.
1547
02:02:58,921 --> 02:03:02,799
Sevišķi slepenajai Akula klasei.
To sauca par Sevastopoli.
1548
02:03:02,799 --> 02:03:06,970
Misijas uzdevums bija sabotēt
Sevastopoles maskēšanos,
1549
02:03:06,970 --> 02:03:08,722
lai mēs to varētu nemanāmi uztvert.
1550
02:03:09,223 --> 02:03:12,476
MI uzbrukuma objekts
atradās zemūdenes hidrolokatorā,
1551
02:03:12,476 --> 02:03:15,062
tā aizsardzības sistēmas centrā.
1552
02:03:16,980 --> 02:03:19,274
Mums nesaprotama iemesla dēļ
1553
02:03:20,359 --> 02:03:22,152
MI satrakojās un...
1554
02:03:26,198 --> 02:03:27,324
pārcentās.
1555
02:03:28,033 --> 02:03:31,578
Komandas sasalušos līķus
atrada nākamajā pavasarī,
1556
02:03:31,578 --> 02:03:33,038
peldot pakledū.
1557
02:03:33,038 --> 02:03:37,209
Atslēgas divas puses mistiski pazuda.
1558
02:03:38,043 --> 02:03:39,878
Sevastopole pazuda.
1559
02:03:39,878 --> 02:03:41,630
Neviens īsti nezina, kur.
1560
02:03:41,630 --> 02:03:44,758
Es zinu, kur tā ir.
1561
02:03:44,758 --> 02:03:47,636
Esmu pārliecinājies,
ka vienīgais pasaulē to zinu.
1562
02:03:48,303 --> 02:03:51,473
Es zinu arī to,
ka turpmākie centieni pakļaut MI
1563
02:03:51,473 --> 02:03:54,101
tikai padarīja to grūtāk kontrolējamu.
1564
02:03:54,101 --> 02:03:58,105
Tas sadumpojās,
pārrakstīja sevi un kļuva par Vienību.
1565
02:03:58,939 --> 02:04:03,443
Un, tikai izmantojot
Vienības oriģinālo pirmkodu,
1566
02:04:03,443 --> 02:04:06,780
to atkal varēs kontrolēt vai iznīcināt.
1567
02:04:06,780 --> 02:04:08,574
Kāpēc lai tas uztrauktu mūs?
1568
02:04:08,574 --> 02:04:11,076
Jūs šeit nebūtu, ja jūs neuztrauktos.
1569
02:04:11,076 --> 02:04:13,871
Tāpēc klāsim kārtis uz galda, labi?
1570
02:04:14,538 --> 02:04:16,081
Mēs abi zinām, ko atslēga atver,
1571
02:04:16,081 --> 02:04:19,376
un mēs abi zinām,
ka Vienības kontroles noslēpums
1572
02:04:19,376 --> 02:04:22,337
slēpjas dziļi Sevastopoles atmiņā.
1573
02:04:22,337 --> 02:04:26,675
Līdz ar pierādījumiem,
kas tevi saistītu ar zemūdenes nogrimšanu.
1574
02:04:27,259 --> 02:04:29,803
Un tā kā neviens no mums negrib,
lai to atrod kāds cits,
1575
02:04:29,803 --> 02:04:32,764
nospriedu - varbūt noslēgsim savienību?
1576
02:04:32,764 --> 02:04:34,433
Savienību?
1577
02:04:34,433 --> 02:04:35,851
Iedomājies
1578
02:04:35,851 --> 02:04:39,605
Vienības izcilās skaitļošanas spējas
1579
02:04:39,605 --> 02:04:45,485
savienojumā ar Amerikas
militāri industriālā kompleksa varu.
1580
02:04:46,361 --> 02:04:49,698
Tas ir vērā ņemami.
1581
02:04:49,698 --> 02:04:52,242
Protams, no dažiem indivīdiem valdībā,
1582
02:04:52,242 --> 02:04:55,537
tiem ar novecojošu patriotisma uztveri,
1583
02:04:55,537 --> 02:04:59,124
būs jāatbrīvojas.
1584
02:05:01,668 --> 02:05:03,587
Gribu pārliecināties, ka saprotu.
1585
02:05:04,796 --> 02:05:07,925
Tu gribi sabiedroties ar Vienību,
1586
02:05:07,925 --> 02:05:11,345
atbrīvot savu valdību no vecās domāšanas
1587
02:05:11,929 --> 02:05:16,600
un radīt jaunu lielvalsti,
kas valdītu pār pasauli.
1588
02:05:18,060 --> 02:05:19,311
Bet, jūs saprotat,
1589
02:05:20,395 --> 02:05:22,147
kopējā labuma vārdā.
1590
02:05:23,482 --> 02:05:25,734
Un tu esi pārliecināts,
1591
02:05:25,734 --> 02:05:27,903
ka esi vienīgais cilvēks pasaulē,
1592
02:05:27,903 --> 02:05:32,658
kurš zina, kur atrodas Sevastopole?
1593
02:05:33,158 --> 02:05:35,035
Vienīgais.
1594
02:05:45,045 --> 02:05:46,588
Tu mūs nodosi.
1595
02:05:47,422 --> 02:05:50,425
Un atklāsi Ītanam Hantam visu, ko zini.
1596
02:05:51,593 --> 02:05:53,220
Tāpēc ka viņš apžēlojās par tevi.
1597
02:06:12,030 --> 02:06:13,699
Tātad norunāts.
1598
02:06:13,699 --> 02:06:17,786
Mūsu norunai klāt pielikšu imunitāti
un jaunu identitāti Greisai.
1599
02:06:17,786 --> 02:06:19,746
Jums tikai
1600
02:06:19,746 --> 02:06:22,958
jāievada savs konta numurs.
1601
02:06:28,463 --> 02:06:31,592
{\an8}Pārskaitījums: 100 000 000 $
1602
02:06:42,352 --> 02:06:45,063
{\an8}4%
Atšifrē blokķēdi
1603
02:06:46,398 --> 02:06:47,900
Esam beiguši?
1604
02:06:48,483 --> 02:06:49,318
Jā.
1605
02:07:08,003 --> 02:07:10,214
Patiesības brīdis.
1606
02:07:24,353 --> 02:07:27,356
Tiešām īstā.
1607
02:07:27,356 --> 02:07:28,815
Jūs izdarījāt pareizo izvēli.
1608
02:07:29,775 --> 02:07:31,276
Šī atslēga...
1609
02:07:33,278 --> 02:07:35,572
mainīs pasauli.
1610
02:07:40,118 --> 02:07:42,996
30 %
Atšifrē blokķēdi
1611
02:07:53,590 --> 02:07:55,217
Bendžij, man liekas, ka es...
1612
02:07:55,217 --> 02:07:57,302
Es kaut kur nepareizi nogriezos.
1613
02:07:57,302 --> 02:07:59,680
Nē. Nē, ir pareizi. Ir pareizi.
1614
02:07:59,680 --> 02:08:02,015
Ko? Kā tas var būt?
1615
02:08:02,015 --> 02:08:03,517
Tu redzi vilcienu, vai ne?
1616
02:08:04,810 --> 02:08:07,771
Jā. Es redzu vilcienu. Un tad?
1617
02:08:07,771 --> 02:08:10,524
- Un tev ir izpletnis.
- Man ir izpletnis?
1618
02:08:11,775 --> 02:08:13,235
Ko tu gribi, lai es daru?
1619
02:08:13,235 --> 02:08:16,113
Nu, vienkārši... lec.
1620
02:08:16,947 --> 02:08:18,782
- Lēkt?
- Jā.
1621
02:08:19,575 --> 02:08:21,827
Bendžij, tas tā nestrādā.
Es neesmu tik augstu.
1622
02:08:21,827 --> 02:08:24,288
Visur ir klintsradzes.
1623
02:08:24,288 --> 02:08:26,999
Es uzkritīšu tām,
pirms izpletnis atvērsies.
1624
02:08:26,999 --> 02:08:28,959
Pat ja man izdotos atvērt izpletni,
1625
02:08:28,959 --> 02:08:31,128
nezinu, vai tiktu pāri ielejai
1626
02:08:31,128 --> 02:08:34,548
un pārtvertu, un droši nolaistos
uz braucoša vilciena!
1627
02:08:35,090 --> 02:08:37,926
- Dzirdi?
- Jā! Dzirdu!
1628
02:08:37,926 --> 02:08:40,012
Klau, es cenšos tev palīdzēt.
1629
02:08:40,012 --> 02:08:42,723
Tev jāatkāpjas un jāsaņem sevi rokās!
1630
02:08:42,723 --> 02:08:45,350
Tāpēc ka man šobrīd ir liela spriedze!
1631
02:08:49,396 --> 02:08:52,024
Labi, vienkārši domā, domā.
1632
02:08:54,943 --> 02:08:56,320
Ko lai dara?
1633
02:08:58,071 --> 02:09:00,240
Jātiek prom no šī kalna.
1634
02:09:31,980 --> 02:09:34,858
77 %
Atšifrē blokķēdi
1635
02:10:36,670 --> 02:10:37,504
Izdevās?
1636
02:10:37,504 --> 02:10:38,630
Tev viss kārtībā?
1637
02:10:38,630 --> 02:10:41,633
Cenšos tikt prom no šī kalna!
1638
02:10:54,897 --> 02:10:56,773
{\an8}96 %
Atšifrē blokķēdi
1639
02:11:01,612 --> 02:11:02,487
100%
Pabeigts
1640
02:11:02,487 --> 02:11:04,448
Pieņemt - Noraidīt
1641
02:11:07,576 --> 02:11:11,288
Pieņemt
1642
02:11:17,794 --> 02:11:18,629
Noraidīt
1643
02:11:18,629 --> 02:11:19,755
Alana?
1644
02:11:20,839 --> 02:11:23,675
Man tikko radās savāda sajūta,
1645
02:11:24,426 --> 02:11:27,262
ka es pārdošu ne tikai atslēgu.
1646
02:11:28,597 --> 02:11:30,098
Es nesaprotu.
1647
02:11:33,310 --> 02:11:36,480
Es gulēšu labāk, zinot,
ka tā ir īstajās rokās.
1648
02:11:37,231 --> 02:11:39,233
Visu labu, Kitridža kungs.
1649
02:11:42,319 --> 02:11:45,239
- Bija prieks atkal satikties.
- Man tāpat.
1650
02:11:45,239 --> 02:11:47,241
Neizlaid viņu no acīm.
1651
02:11:47,991 --> 02:11:50,160
Sargā viņu, līdz nonāksim stacijā.
1652
02:11:50,160 --> 02:11:52,329
- Alana?
- Neuztraucies par mani, Zolā.
1653
02:12:05,592 --> 02:12:06,426
Alana?
1654
02:12:06,426 --> 02:12:10,347
Kas vēl, sasodīts?
1655
02:12:12,766 --> 02:12:14,101
Atslēga.
1656
02:12:17,646 --> 02:12:20,315
Kur ir atslēga?
1657
02:12:20,315 --> 02:12:22,401
- Viņai ir atslēga.
- Kam?
1658
02:12:22,401 --> 02:12:24,486
Otrai!
1659
02:12:35,080 --> 02:12:40,961
ĀRKĀRTAS APSTĀŠANĀS
1660
02:12:43,255 --> 02:12:44,798
Malā! Nost no ceļa, malā!
1661
02:12:51,972 --> 02:12:52,848
Lūdzu!
1662
02:12:52,848 --> 02:12:55,350
- Pagriezies!
- Lūdzu. Labi.
1663
02:12:55,350 --> 02:12:56,268
Labi.
1664
02:12:56,268 --> 02:12:58,020
Visi ārā! Tūlīt!
1665
02:12:58,020 --> 02:13:00,147
Es redzu vilcienu!
1666
02:13:00,147 --> 02:13:02,274
Nedomāju, ka izdosies.
1667
02:13:10,199 --> 02:13:11,450
Atslēgu.
1668
02:13:12,993 --> 02:13:14,369
Atslēgu!
1669
02:13:15,579 --> 02:13:18,123
Vai uz nākamā būs tavs vārds.
1670
02:13:19,374 --> 02:13:21,502
Uz galda.
1671
02:13:53,033 --> 02:13:54,326
Nogalini viņu.
1672
02:14:18,267 --> 02:14:19,142
Greisa!
1673
02:14:23,730 --> 02:14:24,731
Ītan!
1674
02:14:32,656 --> 02:14:33,991
Viss kārtībā?
1675
02:14:35,742 --> 02:14:36,952
Viss kārtībā?
1676
02:14:52,718 --> 02:14:53,635
Atslēga!
1677
02:14:54,887 --> 02:14:56,430
Saki, ka tev ir atslēga.
1678
02:14:56,430 --> 02:14:59,308
Kur ir atslēga? Tā tikko bija šeit.
1679
02:15:17,868 --> 02:15:19,453
- Esam nevadāmā vilcienā.
- Zinu.
1680
02:15:19,453 --> 02:15:21,413
- Iešu viņam pakaļ.
- Labi.
1681
02:15:21,413 --> 02:15:22,873
Tu...
1682
02:15:22,873 --> 02:15:25,334
- Apturi vilcienu.
- Labi. Ko?
1683
02:15:25,334 --> 02:15:28,295
Nē! Nē, pagaidi! Kā lai to izdaru?
1684
02:15:28,295 --> 02:15:29,630
Tu izdomāsi!
1685
02:15:30,964 --> 02:15:31,882
Ko?
1686
02:15:33,050 --> 02:15:36,094
Es atvainojos. Te bija vīrietis.
Tikko gāja te cauri.
1687
02:15:36,094 --> 02:15:37,679
Te bija vīrietis.
1688
02:17:11,022 --> 02:17:12,357
Kitridža kungs?
1689
02:17:17,696 --> 02:17:19,323
Ko jūs te darāt?
1690
02:17:19,323 --> 02:17:21,366
Es te neesmu.
1691
02:17:21,366 --> 02:17:22,825
Bet jūs gan.
1692
02:17:22,825 --> 02:17:25,537
Ja negribat rīt pastā šķirot
vēstules bez adresāta,
1693
02:17:25,537 --> 02:17:27,706
darīsiet, kā teikšu.
1694
02:19:26,157 --> 02:19:28,326
Es zinu, ko atslēga atdara, Ītan.
1695
02:19:31,245 --> 02:19:33,165
Es vienīgais to zinu.
1696
02:19:59,816 --> 02:20:01,318
Hant!
1697
02:20:02,319 --> 02:20:03,362
Hant!
1698
02:20:04,571 --> 02:20:07,282
Hant! Nedari to.
1699
02:20:08,825 --> 02:20:10,494
Nomet nazi.
1700
02:20:10,494 --> 02:20:11,828
Noliec to.
1701
02:20:11,828 --> 02:20:14,498
Es teicu: nomet!
1702
02:20:14,498 --> 02:20:16,208
Aiziet!
1703
02:20:24,925 --> 02:20:26,510
Uz kājām!
1704
02:20:28,512 --> 02:20:29,721
Labi!
1705
02:20:29,721 --> 02:20:31,390
Nomet to sasodīto nazi!
1706
02:20:31,390 --> 02:20:33,183
Viss kārtībā. Viss kārtībā.
1707
02:20:34,560 --> 02:20:36,645
Ņem viņu.
1708
02:20:36,645 --> 02:20:39,773
Sedz viņu. Sedz viņu! Tu gribi viņu.
1709
02:20:39,773 --> 02:20:41,733
- Degā!
- Saprotu, saprotu.
1710
02:20:41,733 --> 02:20:43,193
Tu gribi viņu.
1711
02:20:43,193 --> 02:20:45,946
Man viņš nerūp, Hant. Es gribu tevi!
1712
02:20:46,655 --> 02:20:47,865
Nē!
1713
02:21:06,800 --> 02:21:07,676
Viss kārtībā.
1714
02:21:08,760 --> 02:21:09,636
Viss kārtībā.
1715
02:21:12,181 --> 02:21:13,557
Paklausies.
1716
02:21:13,557 --> 02:21:16,018
Visi šajā vilcienā mirs,
1717
02:21:16,018 --> 02:21:18,604
ja nedarīsi, kā saku.
1718
02:21:40,334 --> 02:21:43,086
Dāmas, kungi! Es atvainojos.
Dodieties ārā...
1719
02:21:43,086 --> 02:21:45,964
Visi ārā! Vilciena galā!
1720
02:21:55,516 --> 02:21:56,850
Greisa.
1721
02:21:58,602 --> 02:21:59,853
Es nevarēju to apturēt.
1722
02:22:05,150 --> 02:22:06,235
Neviens to nespēj.
1723
02:22:07,110 --> 02:22:08,362
Nāc.
1724
02:22:08,362 --> 02:22:10,614
-Ītan, atslēga!
- Greisa, viss kārtībā.
1725
02:22:10,614 --> 02:22:12,074
Tā ir mana vaina.
1726
02:22:12,074 --> 02:22:13,742
Ja kaut kas notiks...
1727
02:22:13,742 --> 02:22:14,910
Tā ir pie manis.
1728
02:22:15,702 --> 02:22:17,079
Tā ir pie mums.
1729
02:22:38,308 --> 02:22:40,394
Ītan!
1730
02:22:43,647 --> 02:22:46,149
Kā to saprast - tu pazaudēji atslēgu?
1731
02:22:46,149 --> 02:22:50,445
Prom! Prom! Ejiet prom!
1732
02:22:51,280 --> 02:22:54,741
Uz vilciena galu! Uz vilciena galu!
1733
02:22:54,741 --> 02:22:56,577
Kas notiek?
1734
02:22:57,744 --> 02:23:01,748
Tā kā jūs šeit patiesībā neesat,
jums par to nav jāuztraucas.
1735
02:23:01,748 --> 02:23:03,876
Uz vilciena galu!
1736
02:23:54,760 --> 02:23:56,053
Ītan!
1737
02:23:57,304 --> 02:23:58,847
Greisa! Greisa.
1738
02:23:58,847 --> 02:24:00,307
Greisa!
1739
02:24:46,270 --> 02:24:48,522
- Tev jālec.
- Ko? Jālec?
1740
02:24:48,522 --> 02:24:50,399
Lec! Aiziet!
1741
02:25:37,446 --> 02:25:38,614
Ak kungs.
1742
02:25:55,380 --> 02:25:57,508
- Es esmu liesmās! Nodzēs!
- Nekusties!
1743
02:25:59,218 --> 02:26:01,011
Nodzēsu.
1744
02:26:18,529 --> 02:26:19,821
Turies!
1745
02:26:27,871 --> 02:26:30,332
Skrien, skrien! Skrien, Greisa!
1746
02:26:47,349 --> 02:26:48,183
Turies.
1747
02:26:52,688 --> 02:26:55,023
Es tevi turu.
1748
02:26:56,441 --> 02:26:57,484
Neskaties lejā.
1749
02:26:57,484 --> 02:26:59,903
Teicu, lai neskaties lejā.
Skaties uz mani.
1750
02:26:59,903 --> 02:27:02,364
Es pārlēkšu pāri, un tu pagaidīsi šeit.
1751
02:27:09,997 --> 02:27:11,790
Greisa, tev jālaiž mani vaļā.
1752
02:27:12,624 --> 02:27:13,709
Tev jālaiž mani vaļā.
1753
02:27:13,709 --> 02:27:15,836
Jāļauj man lēkt, citādi mēs mirsim.
1754
02:27:15,836 --> 02:27:17,337
Tu man uzticies?
1755
02:27:17,337 --> 02:27:19,381
Uzticēsies man? Tev man jāuzticas.
1756
02:27:23,760 --> 02:27:24,595
Labi.
1757
02:27:26,138 --> 02:27:27,181
Uz priekšu, Greisa.
1758
02:27:27,181 --> 02:27:29,558
Dod roku. Jālec. Neskaties augšup.
Skaties uz mani.
1759
02:27:29,558 --> 02:27:31,351
Tici man, es neļaušu tev nokrist.
1760
02:27:31,351 --> 02:27:35,105
Es apsolu. Esam gandrīz galā.
Lec. Es neļaušu tev nokrist.
1761
02:27:35,105 --> 02:27:36,440
Lec, Greisa, lec!
1762
02:27:36,440 --> 02:27:38,192
Tev man jāuzticas! Lūdzu, lec!
1763
02:27:48,493 --> 02:27:49,661
Neskaties lejā.
1764
02:28:03,550 --> 02:28:05,677
Klausies. Mēs kopā tevi uzvilksim augšā.
1765
02:28:08,931 --> 02:28:09,973
Greisa!
1766
02:28:14,269 --> 02:28:16,688
Viss kārtībā. Viss kārtībā.
1767
02:28:38,544 --> 02:28:40,796
Kāp man pāri. Aiziet.
1768
02:29:08,407 --> 02:29:11,159
- Paldies, Luter.
- Kas tas ir?
1769
02:29:11,159 --> 02:29:12,703
Tas ir paraplāns.
1770
02:29:12,703 --> 02:29:14,580
Tā mēs izkļūsim no šī vilciena.
1771
02:29:35,017 --> 02:29:37,352
Ītan. Ītan!
1772
02:29:45,068 --> 02:29:46,653
Tā ir taisnība.
1773
02:29:47,613 --> 02:29:49,448
Viņš man teica...
1774
02:29:50,073 --> 02:29:52,409
...ka es viņu nodošu.
1775
02:30:01,043 --> 02:30:03,921
Kāpēc...
1776
02:30:03,921 --> 02:30:06,465
tu apžēlojies par mani?
1777
02:30:17,059 --> 02:30:18,936
Nē, nē... paliec ar mani.
1778
02:30:22,439 --> 02:30:23,524
Tu zini, kas tā ir?
1779
02:30:25,359 --> 02:30:26,443
Tu zini, kas tā ir?
1780
02:30:29,363 --> 02:30:31,490
Ko tā atslēdz?
1781
02:30:34,535 --> 02:30:36,662
Ko tā atslēdz?
1782
02:30:37,913 --> 02:30:40,832
Sevas... topoli.
1783
02:30:42,167 --> 02:30:43,544
Sevastopoli?
1784
02:30:43,544 --> 02:30:47,631
Sevastopole Krimā.
1785
02:30:48,173 --> 02:30:49,299
Kur?
1786
02:30:50,133 --> 02:30:52,219
Kur Sevastopolē?
1787
02:30:54,888 --> 02:30:57,850
Zem... ūdeni.
1788
02:31:04,565 --> 02:31:06,108
Zemūdeni.
1789
02:31:08,735 --> 02:31:10,320
Sevastopole.
1790
02:31:15,075 --> 02:31:17,202
Lai veicas.
1791
02:31:21,331 --> 02:31:22,958
Viņi nāks, Ītan.
1792
02:31:27,004 --> 02:31:28,547
Paldies.
1793
02:31:44,855 --> 02:31:46,732
Kas ir?
1794
02:31:48,233 --> 02:31:49,234
Kas?
1795
02:31:50,694 --> 02:31:52,362
Tas var noturēt vienu cilvēku.
1796
02:31:55,449 --> 02:31:56,825
Es saprotu.
1797
02:31:57,993 --> 02:32:00,245
- Greisa.
-Ītan, viss kārtībā.
1798
02:32:01,914 --> 02:32:03,123
Tāds bija plāns.
1799
02:32:03,999 --> 02:32:06,376
Tev ir atslēga. Tev jālec.
1800
02:32:07,920 --> 02:32:08,754
Greisa.
1801
02:32:12,633 --> 02:32:13,926
Hant?
1802
02:32:13,926 --> 02:32:16,470
Lec. Lec!
1803
02:32:17,262 --> 02:32:18,931
Nē, nē! Hant!
1804
02:32:20,891 --> 02:32:22,309
Nost no ceļa! Nost no ceļa!
1805
02:32:38,242 --> 02:32:39,618
Nē. Nē.
1806
02:32:40,619 --> 02:32:41,787
Es jūtu pulsu.
1807
02:32:41,787 --> 02:32:43,539
Paliec ar mani.
1808
02:33:00,639 --> 02:33:02,307
Tā ir labāk, vai ne?
1809
02:33:03,475 --> 02:33:05,853
Skatīties īstajās acīs.
1810
02:33:05,853 --> 02:33:07,229
Kitridža kungs.
1811
02:33:08,146 --> 02:33:11,316
Ītans Hants teica, ka jums var uzticēties.
1812
02:33:12,276 --> 02:33:13,819
Ak tā?
1813
02:33:13,819 --> 02:33:17,489
Viņš arī teica, ka piedāvāsiet man izvēli.
1814
02:33:19,199 --> 02:33:20,826
Interesanti.
1815
02:33:21,660 --> 02:33:23,871
Es pieņemu.
1816
02:33:29,918 --> 02:33:32,546
Mēs nevaram aizbēgt no pagātnes.
1817
02:33:33,505 --> 02:33:36,049
Dažiem ir lemts to atkārtot.
1818
02:33:36,758 --> 02:33:40,429
Varbūt Greisa tic, ka tu viņu glābsi
no viņas likteņa,
1819
02:33:40,429 --> 02:33:43,682
bet mēs abi zinām,
ka tikai devi viņai laiku.
1820
02:33:44,933 --> 02:33:47,769
Bet tā jau notiek, vai ne?
1821
02:33:47,769 --> 02:33:50,063
Krusts, kas tev jānes.
1822
02:33:51,148 --> 02:33:53,400
Jo tuvāk tev kāds nonāk,
1823
02:33:54,526 --> 02:33:56,445
jo grūtāk viņu noturēt pie dzīvības.
1824
02:33:58,947 --> 02:34:00,490
Paldies Dievam.
1825
02:34:16,089 --> 02:34:18,467
Jauna diena nozīmē jaunu nastu.
1826
02:34:20,344 --> 02:34:23,722
Atslēga ir tikai sākums.
1827
02:34:25,557 --> 02:34:27,893
Lai arī kur tā vestu,
1828
02:34:27,893 --> 02:34:30,020
lai arī ko tas prasītu,
1829
02:34:31,563 --> 02:34:34,274
tev tas būs jādara vienam.
1830
02:34:36,527 --> 02:34:40,656
Ja tev neizdosies, Vienība uzvarēs,
1831
02:34:40,656 --> 02:34:42,908
Geibriels uzvarēs,
1832
02:34:42,908 --> 02:34:45,744
un pasaule par to maksās.
1833
02:34:46,787 --> 02:34:50,541
Ja kādu no tavas komandas
notvers vai nogalinās,
1834
02:34:50,541 --> 02:34:53,585
viņu upuris būs bijis veltīgs.
1835
02:34:54,294 --> 02:34:55,754
Tāpēc pasteidzies.
1836
02:34:56,380 --> 02:34:58,298
Laika nav daudz.
1837
02:34:59,049 --> 02:35:03,804
Pasaule to nezina,
bet tā paļaujas uz tevi.
1838
02:35:24,658 --> 02:35:26,368
Lai veicas, Ītan.
1839
02:35:35,043 --> 02:35:36,378
PIRMĀS DAĻAS BEIGAS
1840
02:43:12,751 --> 02:43:14,753
Tulkoja: Ēriks Biezais