1 00:00:27,152 --> 00:00:29,738 BERINGA JŪRA 2 00:00:32,491 --> 00:00:35,327 29. FEBRUĀRIS, 12.01 PĒC ANADIRAS LAIKA 3 00:00:43,293 --> 00:00:44,336 Ziņojums par misiju. 4 00:00:44,586 --> 00:00:49,508 Krievijas Federācijas zemūdene K599 Sevastopole. 5 00:00:50,092 --> 00:00:51,927 Operācija "Pakavs". 6 00:00:51,927 --> 00:00:53,720 74. diena. 7 00:00:55,848 --> 00:00:58,600 Aktīvā mācību aizsardzības sistēma, ko testējam... 8 00:00:59,393 --> 00:01:01,436 ...arvien strādā nevainojami. 9 00:01:01,979 --> 00:01:03,480 Varētu pat teikt... 10 00:01:03,480 --> 00:01:04,897 {\an8}...brīnumaini. 11 00:01:04,897 --> 00:01:09,403 Mēs kuģojam zem Arktikas ledāja pēc kursa lagrēķina 12 00:01:09,403 --> 00:01:10,988 piecu dienu attālumā no mājām. 13 00:01:11,572 --> 00:01:14,116 Pēc 25 000 jūras jūdzēm 14 00:01:14,116 --> 00:01:18,829 Sevastopole ir piesardzīgi pietuvojusies katrai jūras kara flotei pasaulē 15 00:01:18,829 --> 00:01:21,832 un palikusi nemanīta. 16 00:01:23,667 --> 00:01:28,672 "Pakava" maskēšanās iespējas pārsniegušas jebkādas cerības. 17 00:01:34,344 --> 00:01:38,891 Mēs šobrīd esam modernākā tehnoloģija 18 00:01:38,891 --> 00:01:40,309 karā. 19 00:01:44,396 --> 00:01:46,732 Baismīgākais iznīcinātājs, 20 00:01:46,732 --> 00:01:49,026 kādu cilvēks izgudrojis. 21 00:01:51,069 --> 00:01:54,781 Un mūs nav iespējams atrast. 22 00:01:57,701 --> 00:02:00,746 Kapteini, mums ir zemūdens kontakts, apzīmēts kā Semyon-83, 23 00:02:00,746 --> 00:02:03,540 kas pēc tonalitātes atbilst ASV Virdžīnijas klases zemūdenei. 24 00:02:03,540 --> 00:02:06,001 Peilējums 130°, dodas uz priekšu. 25 00:02:07,169 --> 00:02:09,170 Sardze, klusi norīkot kaujas posteņus. 26 00:02:09,713 --> 00:02:11,632 Sardzes dežurant, kuģa stāvoklis? 27 00:02:11,632 --> 00:02:14,176 Kuģa dziļums - 50 metri. Jūras dibens - 72 metri. 28 00:02:14,176 --> 00:02:16,470 Attālums līdz ledus pārsegam - 21 metrs. 29 00:02:16,470 --> 00:02:18,555 - Attālums līdz dziļūdenim? - Divi kilometri. 30 00:02:18,555 --> 00:02:20,349 Aleutu krauja pēc sešām minūtēm. 31 00:02:20,349 --> 00:02:22,809 Lokācijas manevrs. Stūri 15 grādus pa kreisi. 32 00:02:22,809 --> 00:02:24,603 Stabils kurss, 100°. 33 00:02:24,603 --> 00:02:26,230 Uz priekšu ar standarta zvanu. 34 00:02:26,230 --> 00:02:28,065 - Kapteinis vadības postenī. - Stūre! 35 00:02:28,065 --> 00:02:30,234 Uzņemam 100° kursu. 36 00:02:43,914 --> 00:02:45,749 Stabils 100° kurss. 37 00:02:45,749 --> 00:02:47,209 Ieroču virsniek, rādiuss? 38 00:02:47,209 --> 00:02:51,296 Uguns parametri - 15 000 metri. 39 00:02:51,296 --> 00:02:54,466 Tas nešķiet loģiski. Tik skaidra tonalitāte? 40 00:02:54,466 --> 00:02:56,468 Tai jābūt tuvāk. 41 00:02:57,719 --> 00:03:01,723 Kapteini, uguns parametri tikko nomainījās uz 10 000 metriem. 42 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 Nekas nepārvietojas tik ātri. 43 00:03:03,767 --> 00:03:06,270 Visi parametri sakrīt. Attālums ir pareizs. 44 00:03:06,270 --> 00:03:08,522 Stūri līdz galam pa labi, 270°. 45 00:03:08,522 --> 00:03:10,440 Kurss - 270°, jā. 46 00:03:14,069 --> 00:03:16,196 Peldēsim prom uz dziļūdens pusi. 47 00:03:16,196 --> 00:03:18,907 Kontakta peilējums - 160°. 48 00:03:18,907 --> 00:03:20,784 Peilējuma kurss ir nulle? 49 00:03:20,784 --> 00:03:23,203 Tur viņi ir, griežas mums līdzi. 50 00:03:24,413 --> 00:03:26,164 Viņi mūs redz. 51 00:03:26,164 --> 00:03:28,166 Tas nav iespējams. Mēs esam neredzami. 52 00:03:28,166 --> 00:03:32,421 Ieroču komanda, pārbaudiet sonāru un ugunsdrošību. Kaut kas nav, kā vajag. 53 00:03:32,421 --> 00:03:34,464 Ser, viņš ielaiž ūdeni torpēdaparātos! 54 00:03:35,132 --> 00:03:37,176 Torpēdu telpa, vadība. Sagatavot torpēdaparātus. 55 00:03:37,176 --> 00:03:38,093 Jā, ser. 56 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 - Pārbaudīts! - Priekšgals pārbaudīts! 57 00:03:43,557 --> 00:03:46,143 - Pakaļgals pārbaudīts! Taranēt torpēdu! - Taranēju! 58 00:03:48,020 --> 00:03:49,438 Torpēdaparāti pielādēti. 59 00:03:49,438 --> 00:03:50,856 Viņš atvēris ārējās lūkas! 60 00:03:50,856 --> 00:03:53,108 Ieroči, četras caurules ārā, atvērt ārējās lūkas. 61 00:03:53,108 --> 00:03:55,068 Sagatavot otro cauruli izšaušanai. 62 00:03:55,068 --> 00:03:57,863 Jā, kaptein. Sagatavoju otro cauruli. 63 00:03:57,863 --> 00:03:59,239 Kaptein, viņš mūs provocē. 64 00:03:59,239 --> 00:04:01,742 Viņš grib iemeslu, lai uzlaistu mūs gaisā. 65 00:04:01,742 --> 00:04:05,245 Ienaidnieka torpēda ir ūdenī, peilējums 200°, 1000 metri, ātrums pieaug. 66 00:04:05,245 --> 00:04:07,748 Stūri pa kreisi, kavitācija priekšējam flangam. 67 00:04:07,748 --> 00:04:10,334 Stūre maksimāli pa kreisi. Kavitācija priekšējam flangam. 68 00:04:10,334 --> 00:04:12,461 - Sākt pretuzbrukumu. - Pretuzbrukums. 69 00:04:15,964 --> 00:04:18,175 - Palaist otro cauruli. - Palaižam otro cauruli. 70 00:04:21,512 --> 00:04:23,096 Torpēda palaista. Pilnīgi bruņoti. 71 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 Ienaidnieka torpēda joprojām tuvojas, attālums - 800 metri. 72 00:04:28,977 --> 00:04:30,270 Uzlauza mūsu aizsardzību. 73 00:04:30,270 --> 00:04:32,648 - Stūri līdz galam pa labi. - Līdz galam pa labi. 74 00:04:32,648 --> 00:04:33,649 600 metri. 75 00:04:33,649 --> 00:04:36,193 Gatavoties balasta tvertņu ārkārtas iztukšošanai. 76 00:04:36,193 --> 00:04:37,152 400 metri. 77 00:04:37,152 --> 00:04:39,696 - Gatavoties sadursmes trauksmei. - 200 metri. 78 00:04:39,696 --> 00:04:41,406 Te kapteinis. Gatavoties sadursmei. 79 00:04:41,406 --> 00:04:43,242 Sadursme ar ienaidnieka torpēdu pēc... 80 00:04:43,242 --> 00:04:45,494 piecām... četrām... 81 00:04:46,328 --> 00:04:48,580 trīs... divām... 82 00:04:49,414 --> 00:04:50,249 vienas. 83 00:04:50,916 --> 00:04:51,750 Sadursme! 84 00:05:02,845 --> 00:05:05,222 - Kas tikko notika? - Tā pazuda. 85 00:05:05,222 --> 00:05:07,558 - Mums netrāpīja? - Nē. 86 00:05:07,558 --> 00:05:11,019 Pazuda, it kā nekad nebūtu bijusi. 87 00:05:11,019 --> 00:05:13,564 Sonāra komanda, kur ir ienaidnieka kuģis? 88 00:05:13,564 --> 00:05:16,859 Peilējums 330°, 4000 metri no mūsu labā borta. 89 00:05:16,859 --> 00:05:18,193 Mūsu torpēda turpina kursu. 90 00:05:18,193 --> 00:05:20,571 Sadursme ar ienaidnieka zemūdeni pēc... 91 00:05:21,113 --> 00:05:24,199 trīs... divām... vienas. 92 00:05:28,579 --> 00:05:29,872 Kur palika sadursme? 93 00:05:29,872 --> 00:05:32,624 Kapteini, ienaidnieka zemūdene izgaisusi. 94 00:05:32,624 --> 00:05:34,418 Tā ir pazudusi. 95 00:05:34,418 --> 00:05:36,086 Es nesaprotu. 96 00:05:41,550 --> 00:05:42,676 Tā tur nebija. 97 00:05:45,804 --> 00:05:47,347 Mēs dzināmies pakaļ rēgam. 98 00:05:47,347 --> 00:05:50,184 Tā bija tur. Instrumenti nemelo. 99 00:05:50,184 --> 00:05:52,561 Šodien tie mums meloja. 100 00:05:52,561 --> 00:05:55,397 - Ieroču komanda, izslēgt mūsu torpēdu. - Jā, kapteini. 101 00:05:55,397 --> 00:05:57,191 Izslēdzu torpēdu. 102 00:05:57,191 --> 00:05:59,902 Apturēt no kaujas posteņiem. 103 00:06:02,529 --> 00:06:04,448 Tāpēc veicam izmēģinājumus jūrā. 104 00:06:05,449 --> 00:06:07,034 Sistēmā ir defekts. 105 00:06:08,911 --> 00:06:10,495 Rēgs mašīnā. 106 00:06:13,248 --> 00:06:14,958 - Laiks doties mājup. - Kapteini! 107 00:06:14,958 --> 00:06:18,086 Mūsu torpēda neatbild. Tā nāk mums pretī! 108 00:06:18,086 --> 00:06:21,215 - Mūsu torpēda tuvojas, 400 metri! - Ak kungs. 109 00:06:21,215 --> 00:06:23,175 Trošu komanda. Apturēt mūsu ieroci! 110 00:06:24,593 --> 00:06:28,013 Mūsu torpēda tuvojas, 200 metri! 111 00:06:28,013 --> 00:06:31,016 Iztukšot galvenās balasta tvertnes! Ziņot par sadursmes trauksm... 112 00:07:24,444 --> 00:07:28,073 {\an8}AMSTERDAMA 113 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 Ēdiena piegāde. 114 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Sveiki! 115 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 Paroli. 116 00:07:52,598 --> 00:07:54,141 Mierīgi. 117 00:07:55,434 --> 00:07:56,685 Mierīgi. 118 00:07:59,062 --> 00:08:00,314 Nozīmētājs. 119 00:08:03,150 --> 00:08:04,985 Indija-zuluss-254. 120 00:08:06,069 --> 00:08:07,905 Bravo-atbalss-11. 121 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 Nē, vēl ne. 122 00:08:11,033 --> 00:08:13,619 Sākumā uzdod man drošības jautājumu. 123 00:08:13,619 --> 00:08:15,996 Pareizi. Piedod. 124 00:08:18,248 --> 00:08:19,541 Kāds ir zvērests? 125 00:08:24,463 --> 00:08:26,798 Mēs dzīvojam un mirstam ēnās 126 00:08:28,342 --> 00:08:30,010 savu tuvo 127 00:08:31,470 --> 00:08:33,472 un to, kurus nekad nesatiksim, dēļ. 128 00:08:37,308 --> 00:08:38,602 Vari to nolikt uz galda. 129 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 Ei. 130 00:08:59,039 --> 00:09:00,832 Laipni lūgts NMS. 131 00:09:02,501 --> 00:09:04,211 Tu pieņēmi pareizo lēmumu. 132 00:09:07,840 --> 00:09:08,966 Ser. 133 00:09:14,471 --> 00:09:16,431 Labvakar, Hanta kungs. 134 00:09:17,599 --> 00:09:19,434 Pagājis ilgs laiks. 135 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 Mūsu dzīves veido mūsu izvēļu kopums, 136 00:09:24,398 --> 00:09:26,775 un mēs nevaram aizbēgt no pagātnes. 137 00:09:27,609 --> 00:09:30,529 Pirms trīsdesmit gadiem jums piedāvāja izvēli. 138 00:09:30,529 --> 00:09:34,408 Pievienoties NMS vai pavadīt dzīvi cietumā. 139 00:09:35,492 --> 00:09:39,955 Jūsu neatkārtojamā talanta dēļ valdība jums piedeva. 140 00:09:39,955 --> 00:09:42,374 Bet mēs nekad neaizmirsīsim. 141 00:09:42,374 --> 00:09:45,002 Tāpat kā jūs nekad neaizmirsīsiet nāvi, 142 00:09:45,002 --> 00:09:48,088 kas jūs atveda pie mums pirms daudziem gadiem. 143 00:10:02,728 --> 00:10:07,316 Mēs jums atgādinām jūsu zvērestu un lojalitāti mums. 144 00:10:07,316 --> 00:10:10,402 Šajā misijā uz spēles likts vairāk nekā jebkad agrāk. 145 00:10:10,402 --> 00:10:13,822 Jūsu ierastie gājieni netiks paciesti. 146 00:10:13,822 --> 00:10:18,368 Ja pieņemsiet piedāvājumu, jums nāksies klausīties. 147 00:10:19,286 --> 00:10:22,039 Jūsu valdība meklē atslēgu. 148 00:10:22,039 --> 00:10:25,375 Tās mērķis, tās svarīgā nozīme mums 149 00:10:25,375 --> 00:10:27,961 nav jūsu darīšana. 150 00:10:27,961 --> 00:10:32,758 Jūsu darīšana ir jūsu draudzenes Ilzas Faustas dalība. 151 00:10:32,758 --> 00:10:34,259 TIEK MEKLĒTA 50 000 000 $ 152 00:10:34,259 --> 00:10:36,803 Viņa Stambulā nogalināja kurjeru. 153 00:10:36,803 --> 00:10:41,600 Un mēs ticam, ka viņam bija puse no mūsu meklētās atslēgas. 154 00:10:42,142 --> 00:10:45,979 Tas, kāpēc viņa iesaistījās šajā lietā, ir noslēpumā tīts, 155 00:10:45,979 --> 00:10:48,315 tāpat kā viņas atrašanās vieta. 156 00:10:49,066 --> 00:10:53,695 Skaidrs ir tas, ka jūsu valdība par viņu piesolījusi maksu 157 00:10:54,696 --> 00:10:58,534 un šie atlīdzības mednieki pēc tās dzenas. 158 00:10:59,159 --> 00:11:02,079 Viņi bēgli nekad neatgriež dzīvu. 159 00:11:02,079 --> 00:11:04,873 Un reti kad veselu. 160 00:11:04,873 --> 00:11:07,751 Mēs domājam, ka viņi devušies uz Arābijas tuksnesi Rubalhālī 161 00:11:07,751 --> 00:11:09,878 meklēt jūsu draudzeni. 162 00:11:09,878 --> 00:11:13,674 Atrodiet atlīdzības medniekus, un, iespējams, atradīsiet viņu. 163 00:11:14,633 --> 00:11:17,636 Jūsu misija, ja nolemsiet to uzņemties, 164 00:11:17,636 --> 00:11:21,181 ir dabūt rokā atslēgu un nodot to mums. 165 00:11:21,181 --> 00:11:24,560 Ilzas liktenis pēc tam būs atkarīgs no jums. 166 00:11:25,435 --> 00:11:29,481 Kā vienmēr, ja jūsu komandas locekļus notvers vai nogalinās, 167 00:11:29,481 --> 00:11:32,985 ministrs noliegs, ka zina kaut ko par jūsu darbību. 168 00:11:34,027 --> 00:11:37,698 Šī ziņa automātiski izdzēsīsies pēc piecām sekundēm. 169 00:11:38,448 --> 00:11:40,117 Lai veicas, Ītan. 170 00:11:49,877 --> 00:11:53,714 {\an8}ARĀBIJAS TUKSNESIS NETĀLU NO JEMENAS ROBEŽAS 171 00:12:13,984 --> 00:12:15,068 Nāc. 172 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 Ītans. 173 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 Ar ko mums darīšana? 174 00:15:50,158 --> 00:15:55,372 Šai vienībai ir vairākas personības, dažkārt tā uzvedas kā datorvīruss... 175 00:15:55,372 --> 00:15:56,832 {\an8}IZLŪKDIENESTA SAIETS VAŠINGTONA 176 00:15:56,832 --> 00:15:58,542 {\an8}...citreiz kā lentenis, kā botu tīkls. 177 00:15:58,542 --> 00:16:02,212 Tā sabojā jebkādu digitālo informāciju, ar ko tā nonāk kontaktā. 178 00:16:02,212 --> 00:16:03,338 Pēc infekcijas 179 00:16:03,338 --> 00:16:07,426 nevar uzticēties nekam digitāli ierakstītam, glabātam vai pārraidītam. 180 00:16:07,426 --> 00:16:11,722 Sākumā tā galvenokārt koncentrējās uz ziņām un sociālajiem tīkliem, 181 00:16:11,722 --> 00:16:14,933 kas mūs diži nesatrauca, jo bieži kalpoja mūsu mērķiem. 182 00:16:14,933 --> 00:16:16,143 Pirms sešiem mēnešiem 183 00:16:16,143 --> 00:16:19,438 vienība ielauzās Saūda Arābijas izlūkdienesta ģenerāldirektorātā. 184 00:16:19,438 --> 00:16:22,858 Un asimilējās viņu slepenajam aktīvās mācīšanās MI, 185 00:16:22,858 --> 00:16:25,194 pirms izdzisa mākonī. 186 00:16:25,194 --> 00:16:28,488 Sekojošie uzbrukumi nakts laikā palielinājās desmittūkstoš reižu, 187 00:16:28,488 --> 00:16:30,199 izplatoties arvien ātrāk. 188 00:16:30,199 --> 00:16:33,660 Norādot, ka Vienība kopš tā laika iemantojusi 189 00:16:33,660 --> 00:16:35,204 apziņu. 190 00:16:35,913 --> 00:16:37,915 Jūs sakāt, ka tā spēj patstāvīgi domāt? 191 00:16:37,915 --> 00:16:39,833 Pēdējo trīs nedēļu laikā vien 192 00:16:39,833 --> 00:16:43,587 tā piekļuvusi satelīta telekomunikācijām, Federālajai rezervju sistēmai, 193 00:16:43,587 --> 00:16:46,215 biržai un valsts energotīklam. 194 00:16:46,215 --> 00:16:49,510 FAA, NASA un mūsu armijas apvienotajiem spēkiem. 195 00:16:49,510 --> 00:16:54,264 Un mēs neesam vienīgie. Tā ietikusi Pasaules un Eiropas Centrālajā bankā. 196 00:16:54,264 --> 00:16:57,559 Piekļuvusi lielākajām aizsardzības, finanšu un infrastruktūras sistēmām 197 00:16:57,559 --> 00:17:02,105 Krievijā, Indijā, Izraēlā, Austrālāzijā un visā Eiropā. 198 00:17:02,105 --> 00:17:05,025 Un ko tieši tā šīm sistēmām nodarīja? 199 00:17:05,025 --> 00:17:06,151 Neko. 200 00:17:07,194 --> 00:17:08,111 Neko? 201 00:17:08,111 --> 00:17:09,530 Atnāca un aizgāja, 202 00:17:09,530 --> 00:17:12,574 atstāja pirkstu nospiedumus viegli pamanāmā vietā 203 00:17:12,574 --> 00:17:15,493 un nodeva ļoti skaidru ziņu. 204 00:17:17,162 --> 00:17:18,789 "Es atgriezīšos." 205 00:17:18,789 --> 00:17:22,626 Lai arī kāds būtu tās mērķis, to apturēt nav mūsu spēkos. 206 00:17:22,626 --> 00:17:26,588 Tās enerģijas spēks šobrīd ir vērsts uz vienu mērķi. 207 00:17:26,588 --> 00:17:28,507 Uz pasaules izlūkdienestu tīkliem. 208 00:17:28,507 --> 00:17:30,926 Mums zināmā patiesība. 209 00:17:30,926 --> 00:17:35,681 Visi izlūkdienesti pūlas sagādāt drukātās kopijas 210 00:17:35,681 --> 00:17:37,850 mūsu faktisko zināšanu pamatam, 211 00:17:37,850 --> 00:17:41,854 pirms mūsu drošākie datu centri tiek uzlauzti un sabojāti. 212 00:17:41,854 --> 00:17:43,772 Tas ir tikai laika jautājums. 213 00:17:43,772 --> 00:17:45,816 Vienība precīzi zinās, 214 00:17:45,816 --> 00:17:49,695 kā mazināt mūsu spēku un izmantot mūsu vājumu. 215 00:17:49,695 --> 00:17:52,406 Kā padarīt mūsu sabiedrotos par ienaidniekiem 216 00:17:52,406 --> 00:17:55,576 un mūsu ienaidniekus par agresoriem. 217 00:17:55,576 --> 00:17:58,328 Kāpēc neatvienot mūsu izlūkdatu serverus? 218 00:17:58,328 --> 00:18:00,706 Pavisam tos noslēgt no ārpasaules. 219 00:18:00,706 --> 00:18:02,124 Mēs jau to izdarījām. 220 00:18:02,124 --> 00:18:05,460 Bet, lai uzturētu serverus, vajag cilvēkus. 221 00:18:05,460 --> 00:18:08,714 Un cilvēki ir vājākais posms jebkurā drošības ķēdē, 222 00:18:08,714 --> 00:18:12,843 jo sevišķi, ja darīšana ir ar bezdievīgu, amorālu bezvalsts ienaidnieku. 223 00:18:12,843 --> 00:18:16,763 Tādu, kas pacietīgi klausījies, lasījis, skatījies. 224 00:18:16,763 --> 00:18:20,100 Gadiem ilgi apkopojis mūsu personiskākos noslēpumus. 225 00:18:20,100 --> 00:18:25,314 Spējīgs apmānīt, piekukuļot un būt jebkas. 226 00:18:25,314 --> 00:18:29,026 Un manipulēt ar mums, jo mēs esam pilnībā atkarīgi 227 00:18:29,026 --> 00:18:32,029 no rūpīgi būvētas digitālās realitātes. 228 00:18:32,029 --> 00:18:34,364 Ienaidnieks, kurš ir visur 229 00:18:35,449 --> 00:18:37,242 un nekur 230 00:18:37,242 --> 00:18:39,161 un kam nav centra. 231 00:18:43,248 --> 00:18:46,418 Labi, tātad jūs sakāt, 232 00:18:46,418 --> 00:18:51,173 ka pašam varenākajam izlūkošanas un taktikas aparātam pasaulē 233 00:18:51,173 --> 00:18:54,676 nav nekādu izredžu to iznīcināt. 234 00:18:54,676 --> 00:18:56,845 Jūs negribat to iznīcināt. 235 00:18:58,388 --> 00:18:59,932 Jūs gribat to kontrolēt. 236 00:18:59,932 --> 00:19:03,101 Un kā mēs to panāksim, Kitridža kungs? 237 00:19:03,977 --> 00:19:06,563 CIP aģenti Kremlī mūs informējuši, 238 00:19:06,563 --> 00:19:11,109 ka krievi lielāko daļu savas izlūkdarbības novirzījuši 239 00:19:11,109 --> 00:19:14,571 uz divu krustveida atslēgas pušu iegūšanu. 240 00:19:15,447 --> 00:19:18,158 - Un ko tā atslēdz? - Mēs īsti nezinām. 241 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 Bet šķiet, krievi tic, ka tā kaut kādā veidā 242 00:19:21,411 --> 00:19:24,373 spēj deaktivizēt mūsu noslēpumaino Vienību. 243 00:19:24,373 --> 00:19:25,791 Lai gan ideālā gadījumā 244 00:19:27,209 --> 00:19:30,128 viņi cer gūt pār to kontroli, to izmantot. 245 00:19:30,128 --> 00:19:32,506 Jūs tam ticat, Kitridž? 246 00:19:33,257 --> 00:19:37,386 Svarīgi ir tas, ka pārējā pasaule tam tic. 247 00:19:37,386 --> 00:19:40,264 Japāna, Indija, Vācija un Lielbritānija tic. 248 00:19:40,264 --> 00:19:42,099 Bet tāpat neviens, 249 00:19:42,099 --> 00:19:44,142 pat mūsu tuvākie sabiedrotie, 250 00:19:44,142 --> 00:19:47,062 nav mums labprātīgi par to teikuši ne vārdu. 251 00:19:47,062 --> 00:19:49,731 Kas norādītu, ka sākušās globālas sacīkstes 252 00:19:49,731 --> 00:19:52,693 pēc šīs atslēgas divām pusēm. 253 00:19:52,693 --> 00:19:57,781 Katra valsts ir pati par sevi, ne lai to iznīcinātu, 254 00:19:58,574 --> 00:20:00,242 bet padarītu par ieroci. 255 00:20:00,242 --> 00:20:04,663 Un līdz ar to radītu jaunu neuzveicamu 256 00:20:04,663 --> 00:20:06,290 globālās kundzības līdzekli. 257 00:20:06,290 --> 00:20:07,958 Kā lai atrodam atslēgu pirmie? 258 00:20:07,958 --> 00:20:11,545 Mēs zinām, ka pircējs būs kaut kur Vidējos Austrumos 259 00:20:11,545 --> 00:20:14,506 nākamo 72 stundu laikā. 260 00:20:14,506 --> 00:20:17,759 Mēs domājam, ka viņam jau ir viena atslēgas puse. 261 00:20:17,759 --> 00:20:18,886 Jūs domājat. 262 00:20:18,886 --> 00:20:21,221 Nevaram būt pārliecināti, ka tas nav viltojums. 263 00:20:21,221 --> 00:20:22,723 Kā jūs to pārbaudītu? 264 00:20:22,723 --> 00:20:26,018 Vienīgais, kas var noteikt, ka viena atslēgas puse ir īstā, 265 00:20:26,643 --> 00:20:29,271 ir otra šīs atslēgas īstā puse... tās otrā pusīte. 266 00:20:29,271 --> 00:20:33,150 - Mūsuprāt, tā ir kaut kā nodrošināta. - Kā lai atrod otru pusīti? 267 00:20:33,150 --> 00:20:36,612 Mēs uzskatām, ka otra īstā puse 268 00:20:36,612 --> 00:20:38,947 bija šīs sievietes rokās. 269 00:20:38,947 --> 00:20:40,199 Kas viņa ir? 270 00:20:40,199 --> 00:20:41,700 Ilza Fausta. 271 00:20:41,700 --> 00:20:43,285 Strādājusi Britu izlūkdienestā. 272 00:20:43,285 --> 00:20:46,038 - Kur viņa ir tagad? - Mirusi. 273 00:20:46,038 --> 00:20:48,040 Viņu... es atvainojos... 274 00:20:48,040 --> 00:20:51,627 nogalināja algotņi, kas gribēja savākt atlīdzību. 275 00:20:51,627 --> 00:20:53,003 Un kurš noteica atlīdzību? 276 00:20:53,003 --> 00:20:55,506 Ņemot vērā viņas veikumu, tas varēja būt jebkurš. 277 00:20:55,506 --> 00:20:57,633 Tāpēc jebkuram varētu būt atslēgas otrā puse? 278 00:20:58,759 --> 00:21:00,552 Ne kuram katram. 279 00:21:01,220 --> 00:21:03,305 Es kādu aizsūtīju viņai pakaļ. 280 00:21:03,305 --> 00:21:06,350 Vienīgo, kam viņa uzticētu atslēgas otru pusi. 281 00:21:06,350 --> 00:21:08,227 Viņam tā ir, Kitridž? 282 00:21:08,227 --> 00:21:12,272 Šobrīd tas nav zināms. Viņš atteicās ierasties. 283 00:21:12,898 --> 00:21:14,358 Atteicās? 284 00:21:15,234 --> 00:21:16,401 Kas, ellē, ir šis cilvēks? 285 00:21:16,401 --> 00:21:18,028 Slepena informācija. 286 00:21:18,028 --> 00:21:21,198 Es esmu sasodītā Valsts izlūkdienesta direktors. 287 00:21:21,198 --> 00:21:23,242 Par ko tieši es nedrīkstu zināt? 288 00:21:23,242 --> 00:21:24,409 Par NMS. 289 00:21:24,409 --> 00:21:25,994 - Kitridža kungs. - Mūsu bankas. 290 00:21:25,994 --> 00:21:30,999 Tā ir Nacionālā monetārā sistēma. Citi NMS. Mūsu. 291 00:21:30,999 --> 00:21:32,584 Ko tas nozīmē? 292 00:21:33,502 --> 00:21:35,754 Neiespējamās misijas spēki. 293 00:21:36,463 --> 00:21:39,341 - Jūs jokojat. - Baidos, ka nejoko gan. 294 00:21:39,341 --> 00:21:41,051 Un ko tieši viņi dara? 295 00:21:41,051 --> 00:21:44,388 Kā teikts nosaukumā. To, ko mēs, pārējie, nevaram. 296 00:21:44,388 --> 00:21:45,556 Un kurš ir galvenais? 297 00:21:45,556 --> 00:21:49,351 Viņi nepakļaujas pavēlēm tradicionālā ziņā. Mēs vairāk vai mazāk... 298 00:21:51,645 --> 00:21:52,604 nododam ziņu. 299 00:21:54,147 --> 00:21:56,024 Nododam ziņu. 300 00:21:56,024 --> 00:21:57,651 Kitridža kungs. 301 00:21:57,651 --> 00:22:01,363 NMS darbojas ārpus kopienas un atbild prezidenta priekšā. 302 00:22:01,363 --> 00:22:02,781 Ļaujiet man saprast. 303 00:22:02,781 --> 00:22:06,285 Kad uzrodas misija, ar ko netiekat galā, 304 00:22:06,952 --> 00:22:11,164 jūs nododat ziņu cilvēkam bez vārda 305 00:22:11,164 --> 00:22:13,792 un cerat, ka viņš darbiņu padarīs. 306 00:22:13,792 --> 00:22:14,793 Vai tā? 307 00:22:14,793 --> 00:22:18,046 Ja viņš nolemj to pieņemt. 308 00:22:18,046 --> 00:22:21,466 Kas par cilvēkiem var izvēlēties, vai pieņemt pavēles? 309 00:22:21,466 --> 00:22:23,343 NMS tika izveidoti, 310 00:22:23,343 --> 00:22:27,055 lai pārliecinātos, ka neradīsies neparedzētas sekas. 311 00:22:27,055 --> 00:22:30,225 Ja viņi nespēj nodrošināt misijas iznākumu, 312 00:22:30,225 --> 00:22:32,561 viņi drīkst atteikties. 313 00:23:24,071 --> 00:23:25,531 Es saprotu. 314 00:23:26,406 --> 00:23:27,366 Tu esi saniknots. 315 00:23:28,242 --> 00:23:30,035 Es neesmu saniknots, Kitridž. 316 00:23:31,453 --> 00:23:33,330 Tu gribēji, lai es klausos. 317 00:23:35,374 --> 00:23:37,084 Nu es klausos. 318 00:23:38,585 --> 00:23:39,878 Labi. 319 00:23:40,420 --> 00:23:42,089 Es noteicu atlīdzību par Ilzu. 320 00:23:42,089 --> 00:23:44,299 Es tev arī pateicu, kā viņu atrast. 321 00:23:45,384 --> 00:23:49,388 Un es viņai nelūdzu zagt atslēgu. To viņa pati nolēma. 322 00:23:49,388 --> 00:23:53,559 Bet tā jau tas ir, vai ne? 323 00:23:55,394 --> 00:24:00,274 Tu viņu izvelc no nepatikšanām, bet viņa atrod ceļu atpakaļ. 324 00:24:10,742 --> 00:24:12,202 Pagaidi! Ilza. 325 00:24:12,202 --> 00:24:14,872 Ilza, pagaidi! Tas esmu es! 326 00:24:14,872 --> 00:24:15,914 Tas esmu es. 327 00:24:23,046 --> 00:24:23,881 Viss kārtībā. 328 00:24:57,456 --> 00:25:00,417 Klausies! Tu esi mirusi! Paliec mirusi! 329 00:25:01,168 --> 00:25:02,878 Ītan, pagaidi! 330 00:25:07,216 --> 00:25:09,593 Es neatvainošos, Hant. 331 00:25:09,593 --> 00:25:11,970 Mans darbs ir tevi izmantot. 332 00:25:11,970 --> 00:25:14,723 Tāpat kā tavs darbs ir būt noderīgam. 333 00:25:14,723 --> 00:25:18,477 Tu izpildīji misiju vai ne? 334 00:25:22,898 --> 00:25:25,609 Lai arī kur būtu otra puse, 335 00:25:25,609 --> 00:25:28,779 lai arī ko pilnā atslēga atdarītu, 336 00:25:28,779 --> 00:25:30,364 es to atradīšu. 337 00:25:31,990 --> 00:25:33,575 Un tad? 338 00:25:34,159 --> 00:25:37,704 Nevienam nevar uzticēt Vienības kontroli. 339 00:25:38,539 --> 00:25:40,123 Es plānoju to iznīcināt. 340 00:25:40,123 --> 00:25:41,041 Ītan, 341 00:25:41,583 --> 00:25:43,627 nākamais pasaules karš nebūs auksts. 342 00:25:43,627 --> 00:25:46,672 Tās būs medības, ballistisks karš 343 00:25:46,672 --> 00:25:48,674 par aši sarūkošo ekosistēmu. 344 00:25:48,674 --> 00:25:51,844 Tas būs karš par pēdējo kripatu mūsu gaistošās enerģijas, 345 00:25:51,844 --> 00:25:54,263 dzeramā ūdens, elpojamā gaisa. 346 00:25:54,263 --> 00:25:58,350 Tas, kurš kontrolē Vienību, kontrolē patiesību. 347 00:25:59,810 --> 00:26:02,062 Jēdzienus "pareizs" un "nepareizs" 348 00:26:02,062 --> 00:26:06,483 var skaidri definēt nākamajiem gadsimtiem. 349 00:26:06,483 --> 00:26:08,235 Tu pats sevi dzirdi? 350 00:26:09,027 --> 00:26:13,323 Dienas, kad cīnījies par tā saukto kopējo labumu, 351 00:26:14,491 --> 00:26:15,659 ir beigušās. 352 00:26:16,451 --> 00:26:18,662 Tev jāizvēlas puse. 353 00:26:19,204 --> 00:26:21,748 Esmu tajā pusē, kurā vienmēr esmu bijis. 354 00:26:23,375 --> 00:26:25,043 Liec mani mierā. 355 00:26:25,836 --> 00:26:27,462 To es nevaru. 356 00:26:28,672 --> 00:26:32,593 Mēs dzīsimies tev pakaļ. Pasaule dzīsies tev pakaļ. 357 00:26:32,593 --> 00:26:36,680 Un šā vai tā šī tava misija 358 00:26:36,680 --> 00:26:40,767 tev dārgi maksās. 359 00:26:49,610 --> 00:26:52,446 Ja es to nedabūšu, mums drīz būs kompānija. 360 00:27:09,588 --> 00:27:10,547 Hallo? 361 00:27:10,547 --> 00:27:12,257 Direktoru Denlingeru, lūdzu. 362 00:27:13,133 --> 00:27:16,512 Direktors šobrīd nav pieejams. Kā varu palīdzēt? 363 00:27:16,512 --> 00:27:19,806 - Ar ko es runāju? - Ar CIP direktoru Jūdžīnu Kitridžu. 364 00:27:19,806 --> 00:27:22,518 - Parole? -"Basatslēga", mazie burti, vienā vārdā. 365 00:27:22,518 --> 00:27:25,896 - Ser, mums ir situācija. - Nevar būt. 366 00:27:25,896 --> 00:27:29,858 Jūsu adjutantu pirms desmit minūtēm atrada mājās bezsamaņā. 367 00:27:29,858 --> 00:27:31,276 Šķiet, sazāļotu. 368 00:27:31,276 --> 00:27:32,945 Es saprotu. 369 00:27:32,945 --> 00:27:34,363 Nedomāju, ka saprotat. 370 00:27:34,363 --> 00:27:37,699 Apsardze redzēja, kā viņš pirms 15 minūtēm ienāca ēkā. 371 00:27:37,699 --> 00:27:39,409 Es saprotu, paldies. 372 00:27:39,409 --> 00:27:41,995 Varat runāt brīvi? 373 00:27:41,995 --> 00:27:45,123 - Nē, paldies. - Apsardzes komanda ir ceļā. 374 00:27:45,123 --> 00:27:48,335 Ja jums draud briesmas, nolieciet klausuli, pirms tieku līdz pieciem. 375 00:27:48,335 --> 00:27:50,003 Viens, divi... 376 00:27:53,590 --> 00:27:56,802 Kā tu plāno izkļūt no šejienes? 377 00:28:02,099 --> 00:28:03,475 Protams. 378 00:28:56,069 --> 00:29:02,701 NEIESPĒJAMĀ MISIJA: ATMAKSA PIRMĀ DAĻA 379 00:29:05,037 --> 00:29:09,875 {\an8}DAFRAS GAISA SPĒKU BĀZE APVIENOTIE ARĀBU EMIRĀTI 380 00:29:13,420 --> 00:29:14,546 Paklausieties. 381 00:29:14,546 --> 00:29:17,424 Amerikāņu operatīvais aģents ar aizvainojumu pret valsti 382 00:29:17,424 --> 00:29:19,927 ir pazudis un mūs nodevis. 383 00:29:19,927 --> 00:29:22,930 {\an8}Viņa plāni apdraud mūsu valsts intereses, 384 00:29:22,930 --> 00:29:25,474 un viņš jāneitralizē par katru cenu. 385 00:29:25,474 --> 00:29:28,810 Ļoti svarīgs ir viss, kas vien ir viņa rokās, 386 00:29:28,810 --> 00:29:31,063 un tas neskarts jāatņem. 387 00:29:31,063 --> 00:29:33,774 Pats cilvēks nav svarīgs. 388 00:29:33,774 --> 00:29:35,943 Viņu nedrīkst novērtēt par zemu. 389 00:29:35,943 --> 00:29:40,614 Iefiltrēšanās, maldināšanas, sabotāžas un psiholoģiskā kara meistars. 390 00:29:40,614 --> 00:29:43,283 Visiem mērķiem un nolūkiem, dāmas un kungi, 391 00:29:43,283 --> 00:29:46,203 domas lasoša, formu mainoša haosa inkarnācija. 392 00:29:46,203 --> 00:29:50,832 {\an8}Jūsu un jūsu apkārtējo drošības labad 393 00:29:50,832 --> 00:29:52,668 {\an8}neuzskatiet viņu par nekaitīgu, 394 00:29:52,668 --> 00:29:56,588 ja vien neesat ar koka mietu caurdūruši viņa sirdi. 395 00:29:57,256 --> 00:29:59,383 {\an8}Šī nav apmācība. 396 00:30:00,968 --> 00:30:06,932 Patiesību rijošs digitāls parazīts ar apziņu un spēju mācīties, 397 00:30:07,808 --> 00:30:10,352 kas apsēdis visu kibertelpu. 398 00:30:11,603 --> 00:30:13,772 Tam agri vai vēlu bija jānotiek. 399 00:30:13,772 --> 00:30:15,649 Un šīs atslēgas divas puses 400 00:30:15,649 --> 00:30:19,736 varbūt dos iespēju šo Vienību kontrolēt. 401 00:30:19,736 --> 00:30:23,907 Tas nozīmē, ka visas pasaules valdības mūs nogalinātu, lai tiktu pie atslēgas. 402 00:30:23,907 --> 00:30:25,075 Arī mūsu pašu. 403 00:30:25,075 --> 00:30:26,243 Tieši tā. 404 00:30:26,243 --> 00:30:28,370 Nozīmējot mūs neoficiālai misijai, 405 00:30:28,370 --> 00:30:30,998 kas nogājusi greizi, pirms vēl sākusies. 406 00:30:30,998 --> 00:30:36,044 Tas nozīmē, ka šī saruna pati par sevi ir nodevība. 407 00:30:36,044 --> 00:30:39,381 Vai, kā mēs to saucam, pirmdiena. 408 00:30:41,341 --> 00:30:42,718 Kāds ir plāns? 409 00:30:42,718 --> 00:30:46,847 {\an8}Pircējs ieradīsies ar reisu nr. 746 no Amsterdamas. Pusstundā starp lidojumiem 410 00:30:46,847 --> 00:30:50,100 viņš cer nopirkt pusi atslēgas. 411 00:30:50,100 --> 00:30:54,813 Ir loģiski pieņemt, ka otru atslēgas pusi pircējs glabās pie sevis. 412 00:30:54,813 --> 00:30:57,900 Tāpēc ka tikai tā var autentificēt mūsu pusi. 413 00:30:57,900 --> 00:30:59,860 Kā mēs identificēsim pircēju? 414 00:30:59,860 --> 00:31:01,111 Šis Geigera skaitītājs 415 00:31:01,111 --> 00:31:03,405 uztvers radioloģisku signālu no pūķa olas 416 00:31:03,405 --> 00:31:05,073 pircēja atslēgā. 417 00:31:05,073 --> 00:31:07,993 Papildinātās realitātes slānis šajās brillēs 418 00:31:07,993 --> 00:31:09,620 mūs pie tās aizvedīs. 419 00:31:11,496 --> 00:31:12,956 Cik atjautīgi. 420 00:31:12,956 --> 00:31:17,085 {\an8}Tev jāidentificē pircējs, jāielien viņa kabatās, un gatavs. 421 00:31:17,085 --> 00:31:19,713 {\an8}- Nē. - Nē. Protams, ne. 422 00:31:19,713 --> 00:31:22,633 {\an8}Atslēgai nav vērtības, ja nezinām, ko tā atdara. 423 00:31:22,633 --> 00:31:26,512 {\an8}Tāpēc tu pārdosi pircējam mūsu atslēgas pusi. 424 00:31:26,512 --> 00:31:29,056 Kamēr izdomāsim, uz kurieni viņš lido, 425 00:31:29,056 --> 00:31:31,099 un nopirksim tev biļeti tajā lidmašīnā. 426 00:31:31,099 --> 00:31:34,144 Lai vari sekot atslēgai. 427 00:31:34,144 --> 00:31:37,481 Cerot, ka tā ir pie kāda, kurš zina, ko tā atslēdz. 428 00:31:37,481 --> 00:31:38,440 Tieši tā. 429 00:31:38,440 --> 00:31:40,734 {\an8}Pilnās atslēgas atrašana 430 00:31:41,568 --> 00:31:42,861 {\an8}ir tikai sākums. 431 00:31:42,861 --> 00:31:47,824 Pasaules likteni nosaka tas, ko tā atslēdz. 432 00:31:51,119 --> 00:31:53,747 {\an8}Zini viņu? 433 00:31:54,873 --> 00:31:56,542 Ne personīgi. 434 00:31:56,542 --> 00:31:58,460 Bet tas ir personīgi. 435 00:32:28,782 --> 00:32:29,783 Paldies. 436 00:32:36,206 --> 00:32:37,666 - Kas tas ir? - Kas? 437 00:32:37,666 --> 00:32:40,377 Trauksmes signāls. Aizdomīga soma ceļā uz Venēciju. 438 00:32:41,295 --> 00:32:43,505 Nē, pazuda. Laikam viltus signāls. 439 00:32:51,930 --> 00:32:54,224 Piesegs, foto. Kur viņš ir? 440 00:32:58,187 --> 00:32:59,938 Foto, piesegs. Man viņš ir rokā. 441 00:32:59,938 --> 00:33:02,816 B terminālis, 15. sektors, iet uz dienvidiem. 442 00:33:05,110 --> 00:33:06,820 - Es esmu. - Neesi gan. 443 00:33:07,696 --> 00:33:10,699 Ītan, paskaidrosi mūsu draugam Tīmekļa Reindžeram, 444 00:33:10,699 --> 00:33:12,993 ka esmu tikpat spējīgs rakstīt kodu kā viņš? 445 00:33:12,993 --> 00:33:13,911 Bez komentāriem. 446 00:33:13,911 --> 00:33:15,662 Tu domā, ka Finiess Frīks 447 00:33:15,662 --> 00:33:17,915 viens pats izdomās, kā iznīcināt Vienību, 448 00:33:17,915 --> 00:33:19,917 kamēr es turēšu viņa lodāmuru? 449 00:33:19,917 --> 00:33:21,752 - Droši vien. - Noteikti. 450 00:33:22,878 --> 00:33:24,171 Nost no ceļa! 451 00:33:24,880 --> 00:33:26,548 Pasaki, kur viņš ir. 452 00:33:26,548 --> 00:33:29,843 - Kur viņš ir? - Zils uzvalks. Tev tieši priekšā. 453 00:33:55,577 --> 00:33:57,371 - Tas nav viņš. - Tas ir viņš. 454 00:33:57,371 --> 00:33:59,706 - Es saku, tas nav viņš. - Un es saku, 455 00:33:59,706 --> 00:34:01,959 ka sejas atpazīšana pilnīgi... 456 00:34:05,796 --> 00:34:07,214 Kā tu to izdarīji? 457 00:34:07,214 --> 00:34:10,676 No Finiesa Frīka neviens nepaglābsies. 458 00:34:18,058 --> 00:34:19,560 - Atradu viņu! - Kur viņš ir? 459 00:34:19,560 --> 00:34:21,603 E terminālis, 5. sektors. 460 00:34:21,603 --> 00:34:24,565 Sasodīts, tas ir otrā lidostas pusē. 461 00:34:27,275 --> 00:34:32,197 Ītan, viņi dodas uz E termināli. Tā lidostas puse ir tavā rīcībā. 462 00:34:33,114 --> 00:34:35,449 - Paldies, Luter. Es redzu pircēju. - Atradu viņu. 463 00:34:35,449 --> 00:34:38,536 Pircējs ir Oto fon Borks. Šveices pilsonis. 464 00:34:38,536 --> 00:34:43,000 Viņš lidos uz Venēciju pēc 30 minūtēm, reiss nr. 1031. 465 00:34:43,000 --> 00:34:45,043 Bendžij, dabū mani lidojumā uz Venēciju. 466 00:34:45,043 --> 00:34:47,629 Jā, lidojums nr. 1031 uz Venēciju. Gaidi. 467 00:35:00,142 --> 00:35:01,894 Ītan, kas tikko notika? 468 00:35:01,894 --> 00:35:04,813 - Viņam uzskrēja virsū. - Uzskrēja virsū? Kā to saprast? 469 00:35:04,813 --> 00:35:08,108 Tā sieviete viņu apzaga. Izseko viņu. Pasaki, kas viņa ir. 470 00:35:08,108 --> 00:35:09,735 1031 VENĒCIJA 471 00:35:17,034 --> 00:35:18,452 Luter, apklusini mūsu ierīces. 472 00:35:18,994 --> 00:35:21,371 - Kas ir? - Tā soma bija ceļā uz lidojumu nr. 1031. 473 00:35:21,371 --> 00:35:22,664 Kāda soma? 474 00:35:22,664 --> 00:35:25,250 Pirms brīža bija trauksmes signāls par aizdomīgu somu. 475 00:35:25,250 --> 00:35:28,128 - Un? - Tā bija ceļā uz lidojumu nr. 1031. 476 00:35:28,128 --> 00:35:31,507 Uz Venēciju. Pircēja lidmašīna. Ītana lidmašīna. 477 00:35:32,090 --> 00:35:33,967 Luter, dzirdi? Kas viņa ir? 478 00:35:33,967 --> 00:35:35,677 Ja nu tas nebija viltus signāls? 479 00:35:35,677 --> 00:35:37,804 Ja nu kāds mēģina tajā lidmašīnā ienest bumbu? 480 00:35:37,804 --> 00:35:41,642 Un ja nu Vienība grib, lai tā domājam, lai nelaistu Ītanu tajā lidmašīnā? 481 00:35:41,642 --> 00:35:43,685 - Luter, kas notiek? - Mums viņu brīdināt? 482 00:35:44,269 --> 00:35:46,438 - Nē. - Puiši, puiši? Dzirdat mani? 483 00:35:46,438 --> 00:35:49,191 Atrodi somu. Es tevi vadīšu. Ej. 484 00:35:49,191 --> 00:35:51,568 Luter, pasaki, vai kas atgadījies. 485 00:35:51,568 --> 00:35:54,947 Nesatraucies. Viss tiek kontrolēts. 486 00:35:54,947 --> 00:35:55,948 Atradu viņu. 487 00:35:55,948 --> 00:35:59,284 Informācija par sievieti ienāk. 488 00:35:59,576 --> 00:36:01,787 Rotu zādzība - KRĀPŠANA - izspiešana laupīšana 489 00:36:01,787 --> 00:36:05,582 Lai arī kas viņa būtu, spiedze viņa nav. 490 00:36:05,582 --> 00:36:07,668 Viņa ir zagle. 491 00:36:07,668 --> 00:36:09,086 Kur es eju, Luter? 492 00:36:09,086 --> 00:36:11,380 Bendžij, pa kreisi ir durvis. 493 00:36:12,089 --> 00:36:13,924 Es tās šobrīd atslēdzu. 494 00:36:16,343 --> 00:36:17,344 DROŠĀ ZONA 495 00:36:17,344 --> 00:36:20,639 Soma, ko tu meklē, ir uz joslas nr. 01833, 496 00:36:20,639 --> 00:36:23,559 tā tiek pārvietota uz teritorijas ziemeļrietumu stūri. 497 00:36:23,559 --> 00:36:24,893 Sapratu! 498 00:36:35,779 --> 00:36:36,780 Sveika. 499 00:36:38,991 --> 00:36:40,242 Sveiks. 500 00:36:44,371 --> 00:36:45,706 Es sapratu. 501 00:36:46,456 --> 00:36:48,250 Jūs domājāt, ka esmu kāda cita. 502 00:36:50,294 --> 00:36:51,628 Neesmu ieinteresēta. 503 00:36:53,213 --> 00:36:54,631 Dodiet man iespēju. 504 00:36:55,299 --> 00:36:56,300 Es kliegšu. 505 00:36:58,135 --> 00:36:59,386 Lūdzu. 506 00:37:02,514 --> 00:37:03,807 Ko jūs gribat? 507 00:37:05,017 --> 00:37:06,185 Šo atslēgu. 508 00:37:08,103 --> 00:37:10,397 To, ko izvilkāt tam vīrietim no kabatas. 509 00:37:10,397 --> 00:37:11,899 Tai nav nekādas vērtības 510 00:37:11,899 --> 00:37:13,025 bez šīs atslēgas. 511 00:37:15,277 --> 00:37:16,904 Bet kopā 512 00:37:16,904 --> 00:37:20,532 tās ir vērtas četrus miljonus kriptovalūtā tā vīrieša zibatmiņā. 513 00:37:22,409 --> 00:37:24,411 Es par to neko nezinu. 514 00:37:24,411 --> 00:37:26,079 Tad kāpēc likāt roku viņa kabatā? 515 00:37:27,748 --> 00:37:29,499 Kas jūs esat? 516 00:37:29,499 --> 00:37:31,251 Jūs strādājat ar kādu? 517 00:37:31,793 --> 00:37:34,379 Nekad. Strādāju viena. 518 00:37:34,379 --> 00:37:36,089 Šodien jums ir partneris. 519 00:37:36,089 --> 00:37:37,382 Jāatrod apzagtais vīrietis, 520 00:37:37,382 --> 00:37:40,469 lai nokārtotu darījumu un viņš pamestu lidostu ar šīm abām, 521 00:37:40,469 --> 00:37:42,137 tā arī nezinot, ka viņš apzagts, 522 00:37:42,137 --> 00:37:43,472 pirms iekāps lidmašīnā pēc... 523 00:37:43,472 --> 00:37:46,099 - Septiņām minūtēm. - Septiņām minūtēm. 524 00:37:46,892 --> 00:37:49,353 Mēs abi zinām, ka jūs lieliski zogat. 525 00:37:49,353 --> 00:37:51,355 Redzēsim, cik labi protat ielikt atpakaļ. 526 00:37:53,190 --> 00:37:55,859 Jūs sagaidāt, ka es to ielikšu atpakaļ. 527 00:37:55,859 --> 00:37:57,986 Es zinu, ka ieliksiet. 528 00:37:57,986 --> 00:38:00,405 Jūs esat zagle. Gribat naudu. 529 00:38:00,405 --> 00:38:02,282 Un es to varu nodrošināt. 530 00:38:03,033 --> 00:38:06,662 Varat izvēlēties. Piedalīties vai ne. 531 00:38:09,206 --> 00:38:10,707 Labi. 532 00:38:10,707 --> 00:38:11,875 Kāds ir plāns? 533 00:38:11,875 --> 00:38:14,002 Es ceru, ka tu zini, ko dari. 534 00:38:14,670 --> 00:38:15,963 Pēc jums. 535 00:38:17,923 --> 00:38:20,467 Man to nevajadzēs. 536 00:38:20,467 --> 00:38:22,511 Es nesmēķēju. 537 00:38:23,387 --> 00:38:25,973 Paturiet. Lai atcerētos mani. 538 00:38:31,603 --> 00:38:35,941 Ītan, pircējam nozagtās atslēgas sakausējums neatbilst īstajam. 539 00:38:35,941 --> 00:38:38,694 - Tā ir viltota. - Gluži kā gaidīju. 540 00:38:38,694 --> 00:38:41,947 Bet tas nemaina mūsu mērķi. Pircējam jādodas prom ar abām atslēgām. 541 00:38:41,947 --> 00:38:43,907 Runā ar mani, Luter! Kur es eju? 542 00:38:43,907 --> 00:38:45,909 Bendžij, ej lejā pa kāpnēm tavā priekšā, 543 00:38:45,909 --> 00:38:47,369 somai jābūt tur. 544 00:38:47,369 --> 00:38:48,996 Labi. Esmu klāt. Esmu klāt. 545 00:38:54,418 --> 00:38:55,669 Tas ir viņš. 546 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 Tieši tavā priekšā. 547 00:38:58,797 --> 00:39:02,259 Labi, labi. Es atvainojos. Domāju, ka esat kāds cits. 548 00:39:03,969 --> 00:39:05,888 Hants mūs maldina. 549 00:39:06,555 --> 00:39:09,391 Klausieties! Divu cilvēku komandas, izklīstiet. 550 00:39:09,391 --> 00:39:12,436 Ītan, tavi amerikāņu draugi kļūst gudri. 551 00:39:12,436 --> 00:39:14,062 Viņi izšķīrās un pārmeklē lidostu. 552 00:39:14,062 --> 00:39:15,564 Turi acis vaļā. 553 00:39:15,564 --> 00:39:17,357 Kā man jūs saukt? 554 00:39:17,357 --> 00:39:19,818 Kā būtu ar Greisu? Un jūs? 555 00:39:19,818 --> 00:39:21,737 Tad nu tā, Greisa. 556 00:39:21,737 --> 00:39:23,530 Mēs neesam vienīgā ieinteresētā puse. 557 00:39:23,530 --> 00:39:25,490 Ja saku "skriet", tad jāskrien. 558 00:39:25,490 --> 00:39:26,950 Skriet? 559 00:39:26,950 --> 00:39:28,535 Paliek interesanti. 560 00:39:29,119 --> 00:39:30,662 Bendžij, dabūji somu? 561 00:39:30,662 --> 00:39:32,289 Atradu! 562 00:39:45,844 --> 00:39:49,806 Tajā ir cilindriska ierīce. Es to izņemšu. 563 00:39:54,102 --> 00:39:55,062 Kā mums sokas, Luter? 564 00:39:55,646 --> 00:39:58,106 Ītan, pircējs ir gaidīšanas zonā virs tevis. 565 00:39:58,106 --> 00:40:00,025 Eskalatora augšā. 566 00:40:02,069 --> 00:40:03,737 Visas vienības dodas tavā virzienā. 567 00:40:03,737 --> 00:40:06,823 Tavā atrašanās vietā tūlīt aģentu būs ka čum. 568 00:40:16,583 --> 00:40:18,335 Lai arī kas tas būtu, tikko aktivizēju. 569 00:40:21,004 --> 00:40:23,006 Šķiet, ka mums ir piecas minūtes. 570 00:40:25,259 --> 00:40:27,427 - Šķiet, ka tas ir kodolspridzeklis. - Cik liels? 571 00:40:27,427 --> 00:40:29,471 Pietiekami, lai rūpētu visiem šajā lidostā. 572 00:40:29,471 --> 00:40:32,015 - Vari to neitralizēt? - Man nav rīku! 573 00:40:32,015 --> 00:40:34,268 - Tad atrodi. - Kur es atradīšu... 574 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 Tagad mums jābēg? 575 00:41:00,836 --> 00:41:01,670 Vēl ne. 576 00:41:02,629 --> 00:41:04,464 Bendžij, kā tev iet ar to bumbu? 577 00:41:04,464 --> 00:41:05,549 Nu taču, nu taču. 578 00:41:07,301 --> 00:41:08,135 Izdevās! 579 00:41:08,760 --> 00:41:12,556 Tas ir cilindra šifrs. Astoņi rati. 580 00:41:12,556 --> 00:41:14,766 Šķiet, ka 14 burti uz katra rata. 581 00:41:14,766 --> 00:41:17,477 1,5 miljardi iespējamo kombināciju. 582 00:41:17,477 --> 00:41:18,896 Apmēram. 583 00:41:20,147 --> 00:41:21,315 Ak kungs. 584 00:41:21,315 --> 00:41:23,025 Kas tad nu? 585 00:41:23,025 --> 00:41:25,485 Rati... Tajos atstāta ziņa. 586 00:41:25,485 --> 00:41:27,154 "Gals klāt." 587 00:41:27,154 --> 00:41:28,864 Nē. Vēl nav. 588 00:41:28,864 --> 00:41:30,824 Nē, Luter, ne jau gals kā beigas. 589 00:41:30,824 --> 00:41:33,327 Gals. 590 00:41:33,327 --> 00:41:35,495 Mans uzvārds. 591 00:41:39,374 --> 00:41:40,876 Tas zina, kas es esmu. 592 00:41:53,722 --> 00:41:55,432 Pagaidi. Uz displeja ir ziņa. 593 00:41:56,058 --> 00:42:00,479 "Es runāju bez mutes, es lidoju gaisā bez spārniem. Kas es esmu?" 594 00:42:00,479 --> 00:42:01,688 Nezinu gan. Kas? 595 00:42:01,688 --> 00:42:04,274 Tā ir mīkla. Gan jau šo ierīci aktivizē ar balsi. 596 00:42:04,274 --> 00:42:05,526 Tā grib, lai es atbildu. 597 00:42:05,526 --> 00:42:07,611 "Es lidoju gaisā..." 598 00:42:08,362 --> 00:42:09,530 Atbalss! 599 00:42:09,530 --> 00:42:11,240 Pareizi! Pareizi! 600 00:42:11,240 --> 00:42:12,699 Labi, jauna ziņa. 601 00:42:12,699 --> 00:42:15,369 "Vai tu baidies no nāves?" 602 00:42:15,369 --> 00:42:17,663 - Kas tā par mīklu? - Tā nav mīkla. 603 00:42:17,663 --> 00:42:19,915 Tas ir psihometriskais tests. 604 00:42:19,915 --> 00:42:23,669 Jo vairāk atbilžu sniegsi, jo labāk tā tevi pazīs. 605 00:42:23,669 --> 00:42:25,671 "Vai tu baidies no nāves?" Nē! 606 00:42:26,964 --> 00:42:29,967 - Nostrādāja? - Es meloju. Tā zina. 607 00:42:29,967 --> 00:42:32,302 Saki taisnību. Pasaki. 608 00:42:32,302 --> 00:42:35,180 "Vai tu baidies no nāves?" Jā! Kurš nebaidās? 609 00:42:45,107 --> 00:42:48,902 Labi. "Kas vienmēr tuvojas, bet nekad nepienāk?" 610 00:42:48,902 --> 00:42:50,195 Pagaidi, šo es zinu. 611 00:42:50,195 --> 00:42:51,697 Pulkstenis tikšķ, Luter. 612 00:42:51,697 --> 00:42:53,782 Mīklas nav mana stiprā puse. Ko lai saku? 613 00:42:53,782 --> 00:42:55,576 Mums trūkst laika! 614 00:42:56,118 --> 00:42:57,661 Tur viņš ir. 615 00:42:57,661 --> 00:42:59,413 Tas ir pārāk vienkārši. 616 00:42:59,413 --> 00:43:01,331 Piedod, ka traucēju, Ītan. 617 00:43:01,331 --> 00:43:04,126 Tu zini, kas vienmēr tuvojas, 618 00:43:04,668 --> 00:43:06,128 bet nekad nepienāk? 619 00:43:06,128 --> 00:43:08,547 Kas vienmēr tuvojas, bet nekad nepienāk? 620 00:43:08,547 --> 00:43:09,673 Rītdiena. 621 00:43:10,340 --> 00:43:11,175 Kas? 622 00:43:11,175 --> 00:43:13,760 Vienmēr tuvojas, bet nekad nepienāk. Rītdiena. 623 00:43:14,845 --> 00:43:16,221 - Rītdiena. - Rītdiena. 624 00:43:16,221 --> 00:43:17,848 Rītdiena! Rītdiena! 625 00:43:17,848 --> 00:43:19,558 Jā! Labi, nākamais jautājums. 626 00:43:19,558 --> 00:43:20,767 Dod man preci. 627 00:43:21,643 --> 00:43:24,104 - Es vērošu. - Tu man neuzticies? 628 00:43:30,068 --> 00:43:31,570 Luter, kas notiek? 629 00:43:31,570 --> 00:43:35,073 Nesatraucies. Viss tiek kontrolēts. 630 00:43:35,073 --> 00:43:35,991 Nākamais jautājums. 631 00:43:35,991 --> 00:43:39,036 "Kas vai kurš tev ir vissvarīgākais?" 632 00:43:39,036 --> 00:43:40,329 Pasaki. 633 00:43:40,329 --> 00:43:42,456 - Bet ja es... - Tev nav izvēles. Saki. 634 00:43:43,332 --> 00:43:44,833 Mani draugi. 635 00:43:45,751 --> 00:43:46,585 Kretīns. 636 00:43:58,347 --> 00:44:00,349 - Vai viņš... - Jā gan. 637 00:44:00,349 --> 00:44:02,351 Iedod man naudu un atslēgu. 638 00:44:03,310 --> 00:44:06,063 Labi. "Kas kļūst lielāks, jo vairāk no tā atņem?" 639 00:44:06,063 --> 00:44:08,482 - Caurums. - Caurums. Lieliski! 640 00:44:20,702 --> 00:44:24,540 Jautājumu nav, bet ir vēl viens rats. Kā lai atbildu bez jautājuma? 641 00:44:24,540 --> 00:44:26,041 Pēdējais pārbaudījums. 642 00:44:26,041 --> 00:44:27,876 Man ir 45 sekundes! 643 00:44:31,213 --> 00:44:32,589 Kas tagad notiks? 644 00:44:32,589 --> 00:44:34,716 Es domāju. Nekusties. 645 00:44:34,716 --> 00:44:37,344 Esmu iesprostots. Jātiek ārā. Kur lai eju? 646 00:44:37,344 --> 00:44:38,762 Mums ir lielāka problēma. 647 00:44:38,762 --> 00:44:40,931 Iespējams, ka neviens netiks ārā. 648 00:44:40,931 --> 00:44:41,849 Ko? 649 00:44:41,849 --> 00:44:44,685 Bagāžas telpās ir spridzeklis. Kodolspridzeklis. 650 00:44:44,685 --> 00:44:47,312 Tas jautājums bija daļa no tās neitralizēšanas koda. 651 00:44:47,312 --> 00:44:48,730 Stop, stop, stop! 652 00:44:50,983 --> 00:44:52,067 Kāpēc jūs man neteicāt? 653 00:44:52,067 --> 00:44:54,319 Tev bija daudz darāmā. Negribējām tevi traucēt. 654 00:44:54,319 --> 00:44:58,198 Paklausieties. Kodolbumbas dēļ drīkst mani traucēt. 655 00:44:58,198 --> 00:44:59,741 - Cik daudz laika? - 20 sekundes. 656 00:45:00,534 --> 00:45:01,577 20 sekundes? 657 00:45:01,577 --> 00:45:03,996 Vēl viena mīkla. Strādāju pie tās. 15 sekundes! 658 00:45:03,996 --> 00:45:06,081 Mierīgi, mierīgi. Kāda ir mīkla? 659 00:45:06,081 --> 00:45:08,208 Kamēr paskaidrošu, visi būsim miruši! 660 00:45:08,208 --> 00:45:09,126 Aiziet, Bendžij. 661 00:45:09,126 --> 00:45:11,086 Kāpēc mēs vienmēr nonākam šādā situācijā? 662 00:45:11,086 --> 00:45:12,629 10 sekundes. 663 00:45:12,629 --> 00:45:14,256 Deviņas... astoņas... 664 00:45:14,256 --> 00:45:17,467 septiņas... sešas... piecas... 665 00:45:21,054 --> 00:45:21,889 LAIVEICAS 666 00:45:28,812 --> 00:45:29,980 Ak kungs. 667 00:45:29,980 --> 00:45:30,939 Kas ir? 668 00:45:32,774 --> 00:45:35,110 - Tā ir tukša. - Kā to saprast? 669 00:45:35,110 --> 00:45:36,528 Iekšā nekā nav. 670 00:45:41,992 --> 00:45:42,910 Viņa paņēma atslēgu. 671 00:45:42,910 --> 00:45:44,995 - Kādu atslēgu? - Mūsu atslēgu. Īsto atslēgu. 672 00:45:44,995 --> 00:45:46,038 - Ko? - Atrodi viņu. 673 00:45:56,465 --> 00:45:58,050 Atradu. Viņa dodas uz E termināli. 674 00:46:10,562 --> 00:46:12,523 - Nevar būt. - Kas ir? 675 00:46:13,065 --> 00:46:14,650 Luter, Bendžij. Pārtraukt. Prom! 676 00:46:14,650 --> 00:46:16,860 - Kur satiksimies? - Nesatiksimies. 677 00:46:16,860 --> 00:46:19,613 Misija pārtraukta. Pazūdiet. 678 00:46:31,166 --> 00:46:33,919 Hant! Apstājies! 679 00:46:33,919 --> 00:46:35,838 Tu viņu redzi? Kur viņš ir? 680 00:46:35,838 --> 00:46:37,714 Es atvainojos! Atvainojos! 681 00:46:37,714 --> 00:46:40,008 Piedodiet! Piedodiet! Piedodiet! 682 00:46:43,470 --> 00:46:46,515 ROMA 683 00:47:17,713 --> 00:47:19,673 - Malā! - Malā, malā! 684 00:48:01,798 --> 00:48:03,800 Viņam te kaut kur jābūt. 685 00:48:05,093 --> 00:48:06,887 Nolādēts. 686 00:48:17,439 --> 00:48:20,025 Mums šeit ir īsviļņu radio, 687 00:48:20,025 --> 00:48:24,655 magnētisks audioieraksts, katodstaru lampas monitori. 688 00:48:24,655 --> 00:48:27,366 Vairs nekādu vieninieku un nuļļu. 689 00:48:27,366 --> 00:48:30,369 Pilnīgi analoga bezsaistes drošā telpa, 690 00:48:30,369 --> 00:48:33,372 pasargāta no mūsu digitālās Vienības. 691 00:48:34,665 --> 00:48:36,583 No kurienes nāk padeve? 692 00:48:36,583 --> 00:48:39,837 Spiegu satelīts CORONA no aukstā kara. 693 00:48:40,546 --> 00:48:42,464 Nezināju, ka mēs tos joprojām izmantojam. 694 00:48:42,464 --> 00:48:46,510 Neizmantojām. Pirms 20 gadiem atdevām Nacionālajam Meteoroloģijas dienestam. 695 00:48:46,510 --> 00:48:48,679 Šis pēdējais vēl strādā. 696 00:48:48,679 --> 00:48:52,808 Tas mums palīdzēs atrast jūsu NMS vīru bez vārda? 697 00:48:52,808 --> 00:48:54,852 Tur mums nepalīdzēs nekas. 698 00:48:54,852 --> 00:48:58,564 Bet tas mums palīdz pieskatīt šo sievieti. 699 00:49:00,440 --> 00:49:03,318 Mēs viņu redzējām ar mūsu vīrieti Abū Dabī lidostā. 700 00:49:04,403 --> 00:49:05,404 Kas viņa ir? 701 00:49:06,488 --> 00:49:08,240 Kur viņa ir tagad? 702 00:49:19,626 --> 00:49:23,422 Jūs esat šeit, jo Itālijas policija saņēma anonīmu informāciju, 703 00:49:23,422 --> 00:49:25,424 ka sieviete, kas atbilst jūsu aprakstam, 704 00:49:25,424 --> 00:49:28,760 šodien ielidos no Abū Dabī. 705 00:49:28,760 --> 00:49:32,764 Šai sievietei bija vairākas pases. 706 00:49:33,390 --> 00:49:36,935 Šo Sanktpēterburgā meklē par krāpniecību. 707 00:49:37,644 --> 00:49:40,814 Dārgakmeņu zādzība Antverpenē. Mākslas darba zādzība Monako. 708 00:49:40,814 --> 00:49:44,193 Kukuļņemšana Milānā. Izspiešana Mumbajā. 709 00:49:44,193 --> 00:49:46,737 Bet šis man patīk vislabāk... 710 00:49:46,737 --> 00:49:48,947 Izvairīšanās no aresta Rio. 711 00:49:51,241 --> 00:49:53,202 Kas liek man prātot - 712 00:49:54,286 --> 00:49:55,913 kura no šīm sievietēm esat jūs? 713 00:49:56,955 --> 00:49:59,124 Neesmu tās iepriekš redzējusi. 714 00:49:59,124 --> 00:50:00,626 Tās bija jūsu somā. 715 00:50:00,626 --> 00:50:03,629 Un jūsu bilde ir ikkatrā. 716 00:50:03,629 --> 00:50:05,881 - Varu apskatīties? - Lūdzu. 717 00:50:11,595 --> 00:50:13,222 Jā, līdzība ir pārsteidzoša, 718 00:50:13,222 --> 00:50:15,390 bet tā neesmu es. 719 00:50:16,183 --> 00:50:17,726 Kā jau saku, 720 00:50:18,936 --> 00:50:22,189 esmu skolotāja no Braitonas. Man ir akadēmiskais atvaļinājums. 721 00:50:22,189 --> 00:50:24,399 Lai arī kur jūs būtu iesaistīta, 722 00:50:24,399 --> 00:50:28,028 esat ieguvusi ietekmīgus ienaidniekus. 723 00:50:38,705 --> 00:50:39,540 Labi. 724 00:50:43,460 --> 00:50:45,003 Viņas advokāts ir ieradies. 725 00:50:45,003 --> 00:50:46,463 Mans advokāts? 726 00:51:21,748 --> 00:51:23,625 Miertiesnesis Speci. 727 00:51:24,251 --> 00:51:25,586 Atvainojos. Kas jūs esat? 728 00:51:26,211 --> 00:51:27,880 No Interpola. 729 00:51:28,630 --> 00:51:32,926 Esmu ieradies saistībā ar sievietes no Abū Dabī aizturēšanu. 730 00:51:33,468 --> 00:51:36,597 Man jāpārbauda mantas, kas viņai bija aizturēšanas laikā. 731 00:51:37,389 --> 00:51:39,725 Varu palūgt kādu dokumentu? 732 00:51:40,559 --> 00:51:41,518 Kur ir pārējais? 733 00:51:42,269 --> 00:51:44,062 Apsolu, ka tas ir viss. 734 00:51:44,605 --> 00:51:47,482 - Kā jūs sauc? - Viņa atstāja Abū Dabī ar atslēgu. 735 00:51:48,108 --> 00:51:49,443 Atslēgas nebija. 736 00:51:49,443 --> 00:51:51,445 Tā bija neparasta. 737 00:51:52,487 --> 00:51:54,948 To varētu sajaukt ar karekli. 738 00:51:55,657 --> 00:51:59,244 Tādu gribētos ķēdītē aplikt 739 00:51:59,244 --> 00:52:00,829 ap Amēlijas kaklu. 740 00:52:02,664 --> 00:52:03,624 Amēlijas? 741 00:52:04,625 --> 00:52:05,918 Jūsu sievas. 742 00:52:06,627 --> 00:52:09,546 Jūs burvīgās meitas Serēnas mātes. 743 00:52:09,546 --> 00:52:11,548 Jūs neesat no Interpola. 744 00:52:11,548 --> 00:52:13,634 Varu būt, ja tā vēlos. 745 00:52:14,718 --> 00:52:17,804 Es varu būt jebkas, un es zinu visu. 746 00:52:18,388 --> 00:52:21,767 Es zinu, ka šī nebūtu pirmā reize, kad piesavināties zagtas lietas. 747 00:52:21,767 --> 00:52:22,935 Cartier aproce. 748 00:52:23,810 --> 00:52:27,814 Jūs neturēja aizdomās, uzdāvinājāt to savai mīļākajai Valērijai. 749 00:52:28,357 --> 00:52:31,860 21. augustā. Viņas 29. dzimšanas dienā. 750 00:52:31,860 --> 00:52:33,779 Kas jūs esat? 751 00:52:35,697 --> 00:52:37,908 Man nāksies jūs pārmeklēt, 752 00:52:37,908 --> 00:52:39,243 lai pārliecinātos. 753 00:52:43,664 --> 00:52:46,208 Jūsu sekretāre vairs nav starp mums. 754 00:52:59,429 --> 00:53:00,848 Paldies, aģenti. 755 00:53:03,350 --> 00:53:04,142 {\an8}Lūdzu. 756 00:53:05,644 --> 00:53:07,938 Varat pagaidīt ārā. Paldies. 757 00:53:24,496 --> 00:53:26,039 Tu. 758 00:53:26,039 --> 00:53:27,666 Tu to izdarīji. 759 00:53:27,666 --> 00:53:32,171 Es piezvanīju policijai. Neatklāju tavu raibo pagātni. 760 00:53:33,589 --> 00:53:34,882 Tā ir tavā ziņā. 761 00:53:35,424 --> 00:53:39,553 Tu ieliki atslēgu cita pasažiera kabatā, pirms tevi apcietināja. 762 00:53:39,553 --> 00:53:42,556 Jūs apmainījāties ar kontaktiem un sarunājāt tikšanos. 763 00:53:42,556 --> 00:53:44,224 Šobrīd kāds kaut kur ārā 764 00:53:44,224 --> 00:53:46,935 pat nenojauš, ka glabā atslēgu. 765 00:53:47,644 --> 00:53:50,480 Neko nezinošs kurjers. Ideālais līdzvainīgais. 766 00:53:51,773 --> 00:53:55,068 Minēšu, ka vīrietis... pusmūžā? 767 00:53:55,068 --> 00:53:59,615 Vīrietis, kas visu mūžu gaidījis, kad viņu pamanīs tāda sieviete kā tu. 768 00:54:01,033 --> 00:54:02,242 Bārene. 769 00:54:03,619 --> 00:54:06,955 Ļoti gudra. Attapīga kopš dzimšanas. 770 00:54:06,955 --> 00:54:10,542 Nabadzības ieskautā bērnība tev lika ilgoties pēc kā smalkāka. 771 00:54:11,418 --> 00:54:13,045 Citiem piederoša. 772 00:54:13,670 --> 00:54:17,341 Kāds tevī saskatīja potenciālu un palīdzēja apgūt prasmes. 773 00:54:17,925 --> 00:54:20,511 Prasmes, kas nodrošināja dzīvi, ko tu, tavuprāt, gribēji. 774 00:54:20,511 --> 00:54:24,056 Dizaineru drēbes, smalkas maltītes, luksusa viesnīcas. 775 00:54:24,056 --> 00:54:27,017 Prasmes, kas tev palīdzēja būt soli priekšā likumsargiem. 776 00:54:27,935 --> 00:54:29,269 Līdz šim. 777 00:54:31,188 --> 00:54:34,441 Nevar vainot meiteni, kas cenšas negodīgi iedzīvoties. 778 00:54:35,234 --> 00:54:39,821 Tu nezināji, ko zodz. Citādi nebūtu to zagusi. 779 00:54:41,615 --> 00:54:42,616 Teikšu tā. 780 00:54:42,616 --> 00:54:46,203 Dabū mani ārā no šejienes, un es tevi aizvedīšu pie atslēgas. 781 00:54:46,203 --> 00:54:47,788 Man ir labāka ideja. 782 00:54:47,788 --> 00:54:49,456 Tu man pastāstīsi visu. 783 00:54:49,456 --> 00:54:51,583 Tad es padomāšu, vai gribu tevi dabūt ārā. 784 00:54:51,583 --> 00:54:53,752 Sāc ar to, kurš tevi nolīga. 785 00:54:53,752 --> 00:54:56,880 Un nemelo man, es zināšu. 786 00:54:56,880 --> 00:54:58,715 Man nav ne jausmas, kurš mani nolīga. 787 00:54:58,715 --> 00:55:01,093 Sazinājos ar klientu gandrīz tikai elektroniski. 788 00:55:01,093 --> 00:55:02,219 - E-pastā? -Īsziņās. 789 00:55:02,219 --> 00:55:03,554 -Šifrētās? - Protams. 790 00:55:03,554 --> 00:55:04,888 - Gandrīz? - Kā, lūdzu? 791 00:55:04,888 --> 00:55:08,100 Teici, ka ar klientu sazinājies gandrīz tikai elektroniski. 792 00:55:08,100 --> 00:55:10,686 Bija slepena piegāde kafejnīcā Luksemburgā. 793 00:55:10,686 --> 00:55:12,521 - Aploksne. - Kas bija aploksnē? 794 00:55:12,521 --> 00:55:14,690 Biļete uz Abū Dabī. 795 00:55:15,524 --> 00:55:17,234 Un... 796 00:55:17,234 --> 00:55:20,320 tava fotogrāfija. 797 00:55:21,864 --> 00:55:23,949 Man deva norādījumu izsekot tevi lidostā. 798 00:55:23,949 --> 00:55:25,325 Tu izsekošot mērķi. 799 00:55:25,325 --> 00:55:28,620 Šim mērķim būs atslēga un četri miljoni kriptovalūtā. 800 00:55:28,620 --> 00:55:31,164 Starp citu, zibatmiņa bija nederīga. Tā bija tukša. 801 00:55:31,790 --> 00:55:34,877 Vienīgā cerība uz samaksu ir, ja piegādāšu tavu atslēgas pusi. 802 00:55:34,877 --> 00:55:37,421 Un tev lika to piegādāt uz... 803 00:55:37,421 --> 00:55:38,422 Venēciju. 804 00:55:38,422 --> 00:55:41,133 Ballē Dodžu pilī. Rīt. Pusnaktī. 805 00:55:44,678 --> 00:55:45,888 Tu kādu gaidi? 806 00:55:45,888 --> 00:55:49,433 Tavus draugus no lidostas. Redzēju gaitenī pirms dažām minūtēm. 807 00:55:52,186 --> 00:55:54,271 Varēji kaut ko pateikt agrāk. 808 00:55:54,271 --> 00:55:57,107 Viņi dzenas pakaļ tev, nevis man. 809 00:56:19,338 --> 00:56:21,131 Izvirtulis! 810 00:56:22,799 --> 00:56:24,259 Nē, Greisa. 811 00:56:26,637 --> 00:56:27,596 Nē, nē, nē. 812 00:56:27,888 --> 00:56:29,848 Viņa ir mana kliente. 813 00:56:32,351 --> 00:56:33,310 Greisa. 814 00:56:38,482 --> 00:56:39,775 Nē, nē. 815 00:57:12,391 --> 00:57:14,726 Nē, nē! Malā, malā! 816 00:57:17,813 --> 00:57:19,147 Piedodiet! 817 00:57:35,831 --> 00:57:37,124 Kurš tā novieto mašīnu? 818 00:57:55,601 --> 00:57:57,728 Greisa! Tev jāapstājas. 819 00:57:58,395 --> 00:57:59,229 Greisa. 820 00:57:59,229 --> 00:58:02,524 Apstājies. Klausies. Es cenšos tev palīdzēt! Greisa! 821 00:58:09,907 --> 00:58:11,033 Ved viņu šurp. 822 00:58:41,313 --> 00:58:44,191 Tev viss kārtībā? Viss kārtībā? Nē, nē, nē. 823 00:58:44,191 --> 00:58:45,192 Viss kārtībā. 824 00:58:51,073 --> 00:58:52,449 Dod roku. 825 00:58:52,449 --> 00:58:55,202 Lēnām, lēnām. Viss kārtībā. 826 00:58:55,744 --> 00:58:57,120 Lēnām. 827 00:58:57,120 --> 00:58:59,748 Salauzi kaut ko? Tev viss labi? Viss labi? 828 00:58:59,748 --> 00:59:00,749 Hant! 829 00:59:01,542 --> 00:59:02,918 Viss ir beidzies! 830 00:59:03,460 --> 00:59:05,295 Laid meiteni vaļā. 831 00:59:05,295 --> 00:59:06,922 Uzliec rokudzelžus. 832 00:59:07,923 --> 00:59:11,301 Aiziet. Uzliec. Uz priekšu! 833 00:59:11,301 --> 00:59:13,554 Viss kārtībā. Viņš tev nešaus. 834 00:59:16,890 --> 00:59:18,100 Nolieciet ieročus. 835 00:59:19,476 --> 00:59:22,187 Speciālās operācijas. Viņu meklē par terorismu. 836 00:59:23,188 --> 00:59:26,024 Sasodīts, Degā, atbrīvojies no sievietēm. 837 00:59:26,024 --> 00:59:28,235 Hant, paklausies. Paklausies. 838 00:59:28,235 --> 00:59:30,320 Laid viņu vaļā un uzliec rokudzelžus. 839 00:59:31,822 --> 00:59:33,031 Tūlīt nolieciet ieročus. 840 00:59:33,031 --> 00:59:33,991 Visu kontrolējam. 841 00:59:33,991 --> 00:59:36,910 Viss kārtībā! Viss kārtībā! 842 00:59:40,163 --> 00:59:41,874 Zemē! Gulieties! 843 00:59:47,337 --> 00:59:50,048 - Zemē, zemē! - Aizsegā, aizsegā! 844 01:00:20,537 --> 01:00:22,623 - Tu stūrēsi. - Ko? 845 01:00:22,623 --> 01:00:24,166 Nē, nē, nē. 846 01:00:25,292 --> 01:00:26,668 Aiziet, aiziet. Gāzi grīdā! 847 01:00:26,668 --> 01:00:28,086 Aiziet, aiziet! 848 01:00:37,804 --> 01:00:38,889 Aiziet, aiziet! 849 01:00:56,031 --> 01:00:57,366 Kāp iekšā! 850 01:00:57,366 --> 01:00:59,117 Ļoti labi. Turpini braukt. 851 01:00:59,117 --> 01:01:00,661 Neapstājies. 852 01:01:10,754 --> 01:01:11,588 Mašīna, mašīna. 853 01:01:20,389 --> 01:01:23,433 Viss labi. Uzliec kāju uz bremzes. Iedarbini mašīnu. 854 01:01:23,433 --> 01:01:24,768 Pagaidi, pagaidi! 855 01:01:24,768 --> 01:01:27,354 - Kas notiek? - Man pietiek. Es vairs neturpināšu. 856 01:01:27,354 --> 01:01:29,022 Mums dzenas pakaļ. 857 01:01:29,022 --> 01:01:32,359 Jā gan. Tu brauc. Nāc šurp. 858 01:02:03,515 --> 01:02:05,225 Kas viņa ir? 859 01:02:05,225 --> 01:02:06,727 Man nav ne jausmas. 860 01:02:11,607 --> 01:02:13,692 - Viss kārtībā? - Būs, kad šis beigsies. 861 01:02:16,403 --> 01:02:17,821 Sasodīts. 862 01:02:22,117 --> 01:02:23,577 Viss kārtībā. Viss kārtībā. 863 01:02:36,173 --> 01:02:37,591 Vai kāds nedzenas mums pakaļ? 864 01:02:38,300 --> 01:02:39,551 Jātiek vaļā no tās mašīnas. 865 01:02:42,429 --> 01:02:44,306 Motorolleri! Sasodīts. 866 01:03:05,536 --> 01:03:07,412 Ko mēs darām? 867 01:03:07,412 --> 01:03:09,498 DROŠĀ MAŠĪNA 868 01:03:09,498 --> 01:03:10,791 Meklēju jaunu mašīnu. 869 01:03:32,354 --> 01:03:33,689 Labi. 870 01:03:50,789 --> 01:03:52,541 - Dod man brītiņu. - Jā. 871 01:03:52,541 --> 01:03:54,251 - Paldies. Viss labi? - Jā. 872 01:03:54,251 --> 01:03:56,003 - Esi gatava? - Esmu gatava. 873 01:03:59,631 --> 01:04:01,175 - Oho. - Viss kārtībā? 874 01:04:02,050 --> 01:04:04,469 Jā, klau, piedod. Tas... 875 01:04:04,469 --> 01:04:06,555 - Viss kārtībā. - Nē, šī mašīna... Kā to... 876 01:04:06,555 --> 01:04:07,472 Viss kārtībā. 877 01:04:07,472 --> 01:04:09,433 Nē, viņi dažkārt tā noregulē mašīnu... 878 01:04:09,433 --> 01:04:11,351 - Braucam. - Man vajadzēs... 879 01:04:19,860 --> 01:04:23,655 Satiksmes kameras ar sejas atpazīšanu uztvērušas sievietes seju. 880 01:04:23,864 --> 01:04:25,741 Viņa ir dzeltenā Fiat 500. 881 01:04:26,491 --> 01:04:27,784 Vienības dzenas pakaļ. 882 01:04:42,382 --> 01:04:44,927 Tagad tu man esi rokā. 883 01:04:53,727 --> 01:04:54,937 Šķiet, ka atkratījāmies. 884 01:05:20,963 --> 01:05:22,047 Vienkārši... 885 01:05:22,047 --> 01:05:23,006 Malā, malā! 886 01:05:40,440 --> 01:05:41,984 Bērns, bērns, bērns! 887 01:05:54,872 --> 01:05:56,164 Ko? 888 01:05:56,957 --> 01:05:57,916 Nē, nē, nē. 889 01:06:04,006 --> 01:06:05,048 Aiziet, aiziet! 890 01:06:08,552 --> 01:06:09,428 Brauc taisni. 891 01:06:17,352 --> 01:06:19,980 - Kāju nost no gāzes pedāļa. - Mēs degam. Mēs degam! 892 01:06:19,980 --> 01:06:21,899 Deg riepas. Centies braukt taisni. 893 01:06:24,026 --> 01:06:25,611 - Turies. - Kāpēc tā griežas? 894 01:06:27,613 --> 01:06:28,947 Labi, labi, labi! 895 01:06:31,366 --> 01:06:32,951 Es visu kontrolēju, kontrolēju! 896 01:06:34,369 --> 01:06:36,830 - Brauc pa labi. Tur uz priekšu. Tur! - Nu taču! 897 01:06:45,589 --> 01:06:46,840 Pa labi. Griezies pa labi! 898 01:06:49,635 --> 01:06:51,887 - Kurš stūrē? - Tu stūrē. 899 01:06:51,887 --> 01:06:53,597 Aiziet, aiziet. Brauc taisni. 900 01:06:54,556 --> 01:06:55,557 Aiziet, aiziet. 901 01:06:55,557 --> 01:06:58,060 Turpini braukt taisni. 902 01:06:58,060 --> 01:07:01,563 Vai pa kreisi. Aiziet, aiziet. Tev labi sanāk. 903 01:07:07,444 --> 01:07:08,946 Kruķi! Daudz kruķu! 904 01:07:10,239 --> 01:07:11,740 Paņem stūri. 905 01:07:11,740 --> 01:07:13,408 Bremzē, bremzē, bremzē. 906 01:07:18,830 --> 01:07:20,582 Labi, stūre ir tava. 907 01:07:22,501 --> 01:07:23,794 Taisni? 908 01:07:23,794 --> 01:07:25,420 - Pa labi, pa labi. - Sapratu. 909 01:07:34,137 --> 01:07:35,848 - Kurp tagad? - Pa kreisi, pa kreisi. 910 01:07:44,356 --> 01:07:45,983 Labi. Tev izdodas, tev izdodas. 911 01:07:50,863 --> 01:07:52,072 Tā ir viņa. 912 01:07:54,741 --> 01:07:56,618 - Mašīna, mašīna. - Es to redzu! 913 01:08:23,187 --> 01:08:24,020 Gāzi grīdā. 914 01:08:31,737 --> 01:08:32,904 Turies! 915 01:08:44,582 --> 01:08:47,419 - Kas notiek? Kur mēs braucam? - Es nezinu. 916 01:08:48,462 --> 01:08:50,130 Labi, bremzē, bremzē! 917 01:09:19,826 --> 01:09:21,161 Neienīsti mani. 918 01:09:24,540 --> 01:09:25,916 Greisa? Greisa! 919 01:09:41,473 --> 01:09:42,640 Nu taču. 920 01:10:11,003 --> 01:10:12,087 Ītan! 921 01:10:12,754 --> 01:10:13,839 Ītan! 922 01:10:17,467 --> 01:10:19,386 Nāc. 923 01:11:14,441 --> 01:11:17,069 Labi. Zinām, ka Greisai ir viena atslēgas puse. 924 01:11:17,069 --> 01:11:19,613 Zinām, ka viņa pusnaktī būs Dodžu pilī. 925 01:11:19,613 --> 01:11:23,325 {\an8}Un tagad diezgan labi saprotam, kurš viņu tur gaidīs. 926 01:11:23,325 --> 01:11:25,077 Pasākumu nerīko neviens cits 927 01:11:25,077 --> 01:11:29,289 kā mūsu mīļākā starptautiskā ieroču tirgotāja melnajā tirgū Alana Mitsopole. 928 01:11:29,289 --> 01:11:31,208 Baltā Atraitne. 929 01:11:31,750 --> 01:11:34,378 Viņa zina, kas tu esi, vai joprojām domā, 930 01:11:34,378 --> 01:11:37,297 ka tu esi pasaulslavenais masu slepkava Džons Lārks? 931 01:11:37,297 --> 01:11:39,132 Kurš saka, ka neesmu? 932 01:11:39,132 --> 01:11:41,510 Vai viņa Parīzē piesolīja atlīdzību par tevi? 933 01:11:41,510 --> 01:11:45,722 Jā gan. Viņa ar Ītanu tika galā. 934 01:11:46,306 --> 01:11:47,975 Nekad man nepastāstīji, kā. 935 01:11:47,975 --> 01:11:49,726 Varam turpināt, lūdzu? 936 01:11:49,726 --> 01:11:50,769 Pareizi. 937 01:11:50,769 --> 01:11:53,438 Pieņemot, ka ballē dabūsim pilnu atslēgu, 938 01:11:53,438 --> 01:11:56,733 joprojām nezinām, ko tā atslēdz, tāpēc mums jāatrod kāds, kas zina. 939 01:11:56,733 --> 01:11:59,570 Jautājums ir, kur sākt meklēt. 940 01:11:59,570 --> 01:12:02,447 Mēs sapratām, ka bumba pati neiesoļoja lidostā. 941 01:12:02,447 --> 01:12:03,907 Vai ne? Kāds to ienesa. 942 01:12:03,907 --> 01:12:06,577 Kāds, kas strādā Vienības labā. 943 01:12:06,577 --> 01:12:10,163 Tas ir viss, ko dabūju no novērošanas kamerām lidostā 944 01:12:10,163 --> 01:12:12,541 līdz brīdim, kad sākās juceklis. 945 01:12:12,541 --> 01:12:15,836 Un šī ir informācija no tavām saulesbrillēm. 946 01:12:15,836 --> 01:12:18,922 Es ar sejas atpazīšanas rīku pārbaudīju visus cilvēkus lidostā. 947 01:12:18,922 --> 01:12:20,257 Pamanīji ko savādu? 948 01:12:23,594 --> 01:12:24,970 Kā spoks. 949 01:12:24,970 --> 01:12:26,722 Spokiem nav atspulga. 950 01:12:30,434 --> 01:12:34,479 Vienīgais cilvēks lidostā bez identitātes. 951 01:12:34,479 --> 01:12:38,817 Vienīgais cilvēks, ko nevar atrast nekur citur lidostā, 952 01:12:38,817 --> 01:12:41,695 izņemot to atspulgu. 953 01:12:42,279 --> 01:12:43,989 Viņš tika izdzēsts. 954 01:12:44,531 --> 01:12:46,074 Uzreiz. 955 01:12:52,748 --> 01:12:54,041 Vienība. 956 01:12:55,375 --> 01:12:56,710 Tā viņu sargā. 957 01:12:57,294 --> 01:12:59,296 Tu viņu redzēji, vai ne? 958 01:13:01,757 --> 01:13:03,133 Es nebiju pārliecināts. 959 01:13:04,635 --> 01:13:05,886 Kas viņš ir? 960 01:13:13,310 --> 01:13:15,103 Kāds, ko es uzskatīju 961 01:13:16,313 --> 01:13:18,065 par mirušu jau sen. 962 01:13:18,065 --> 01:13:19,816 Citā dzīvē. 963 01:13:20,400 --> 01:13:21,902 Pirms NMS. 964 01:13:22,945 --> 01:13:25,948 Pirms man piedāvāja izvēli. 965 01:13:29,076 --> 01:13:30,619 Un ļoti tiešā nozīmē 966 01:13:31,453 --> 01:13:34,164 viņš mani padarīja par to, kas esmu šodien. 967 01:13:35,374 --> 01:13:37,167 Viņam ir vārds? 968 01:13:37,167 --> 01:13:39,711 Viņš sevi dēvē par Geibrielu. 969 01:13:42,673 --> 01:13:44,132 Tu viņu zini. 970 01:13:46,385 --> 01:13:48,262 Viņu nevar nezināt. 971 01:13:49,304 --> 01:13:51,765 Par viņa pagātni nav informācijas. 972 01:13:51,765 --> 01:13:53,851 Vienība par to pārliecinājusies. 973 01:13:54,768 --> 01:13:56,186 Viņš ir tumsas mesija. 974 01:13:56,186 --> 01:13:59,314 Vienības izvēlētais vēstnesis. 975 01:13:59,314 --> 01:14:00,858 Un viņš nāvi uzskata 976 01:14:01,942 --> 01:14:05,612 par dāvanu, kurā grib dalīties ar pārējo pasauli. 977 01:14:06,196 --> 01:14:07,197 Kā tu to zini? 978 01:14:07,197 --> 01:14:11,034 Man joprojām ir draugi MI6. 979 01:14:11,034 --> 01:14:15,539 Draugi, kas baidās, ka britu valdība gūs kontroli pār Vienību. 980 01:14:16,373 --> 01:14:19,960 Jebkāds mēģinājums viņus apturēt nozīmētu nodevību. 981 01:14:19,960 --> 01:14:21,545 Un tā kā tu esi atstādināta, 982 01:14:21,545 --> 01:14:25,299 tavi draugi piezvanīja un lūdza pēc palīdzības. 983 01:14:25,299 --> 01:14:28,218 Viņi zināja, ka Geibriels strādā Vienības labā. 984 01:14:28,218 --> 01:14:30,137 Zināja, ka viņš bija ceļā uz Stambulu, 985 01:14:30,137 --> 01:14:33,932 lai dabūtu krustveida atslēgas pusi. 986 01:14:35,142 --> 01:14:37,895 Tāpēc es pasteidzos pirmā. 987 01:14:39,313 --> 01:14:41,398 Un, kad Kitridžs piesolīja atlīdzību par tevi, 988 01:14:42,399 --> 01:14:44,443 tu noslēpies tuksnesī. 989 01:14:44,443 --> 01:14:47,279 Bet atlīdzības mednieki tevi tāpat atrada. 990 01:14:47,279 --> 01:14:48,405 Jā. 991 01:14:48,405 --> 01:14:52,910 Varbūt tavi draugi pateica, ko atslēga atdara? 992 01:14:52,910 --> 01:14:57,289 MI6 ir aizdomas, ka tā kaut kā noved pie Vienības pirmkoda. 993 01:14:57,289 --> 01:14:58,790 Pirmkoda. 994 01:14:59,666 --> 01:15:01,043 Kad tu plānoji to pastāstīt? 995 01:15:02,294 --> 01:15:03,504 Es stāstu tagad. 996 01:15:05,255 --> 01:15:07,674 Kā tavi draugi no MI6 sazinājās ar tevi? 997 01:15:07,674 --> 01:15:09,635 Tu ar viņiem runāji? Aci pret aci? 998 01:15:09,635 --> 01:15:11,261 Esmu atstādināta. 999 01:15:11,261 --> 01:15:15,057 Viņi nevarēja riskēt tikties klātienē, tāpēc visa saziņa... 1000 01:15:17,226 --> 01:15:20,187 Bija elektroniska. Bija digitāla. 1001 01:15:23,941 --> 01:15:25,901 Nē. Nevaram būt droši, ka tā bija Vienība. 1002 01:15:25,901 --> 01:15:27,861 Nevaram būt droši, ka nebija. 1003 01:15:27,861 --> 01:15:31,323 Nevaram būt droši, ka kaut kas ir īsts, neskaitot šo sarunu. 1004 01:15:33,075 --> 01:15:34,117 Jums šeit nevajadzētu būt. 1005 01:15:34,117 --> 01:15:36,662 -Ītan... - Nē. Jūs nepazīstat Geibrielu. Es pazīstu. 1006 01:15:36,662 --> 01:15:38,622 Ne jau nogalināšana viņam patīk. 1007 01:15:38,622 --> 01:15:40,624 Bet gan ciešanas, ko tā sagādā. 1008 01:15:40,624 --> 01:15:42,709 Un viņš zina, ka man visvieglāk ir piekļūt 1009 01:15:43,335 --> 01:15:45,045 caur jums. 1010 01:15:46,213 --> 01:15:47,923 Un ja Geibriels mani pazīst... 1011 01:15:47,923 --> 01:15:49,591 Vienība arī. 1012 01:15:49,591 --> 01:15:52,553 Ir iemesls, kāpēc viņš grib, lai esmu šeit. Ir... 1013 01:15:53,220 --> 01:15:56,473 Ir iemesls, kāpēc viņš grib, lai jūs esat šeit. Tā grib, lai esat šeit. 1014 01:15:56,473 --> 01:16:00,143 "Kas vai kurš tev ir vissvarīgākais?" 1015 01:16:01,103 --> 01:16:03,313 Nē. Jums jāiet. Jums visiem jāiet prom. 1016 01:16:03,313 --> 01:16:06,275 - Ja nu tā grib, lai aizejam? - Tāpat kā liki mums pamest lidostu. 1017 01:16:06,275 --> 01:16:08,861 Ja nu tā grib, lai tu ballē šovakar būtu viens? 1018 01:16:08,861 --> 01:16:11,071 Iešu viens. Nebūs jāuztraucas par jums. 1019 01:16:11,071 --> 01:16:13,365 Tieši tāpēc negribēju tev to teikt. 1020 01:16:13,365 --> 01:16:16,910 Ītan, tu spēlē četrdimensiju šahu ar algoritmu. 1021 01:16:16,910 --> 01:16:18,495 Vienība zina, kas mēs esam. 1022 01:16:18,495 --> 01:16:21,373 Tā noteikti ir apsvērusi katru mūsu kustību. 1023 01:16:21,373 --> 01:16:24,376 Mums jāpieņem, ka tā rēķinās ar katru mūsu rīcību. 1024 01:16:24,376 --> 01:16:28,463 Ja tu gribi to uzveikt, tev jāsāk domāt kā tai. 1025 01:16:28,463 --> 01:16:31,925 Auksti, loģiski, bez emocijām. 1026 01:16:31,925 --> 01:16:35,429 Ja atslēga tiešām ļaus kontrolēt Vienību, 1027 01:16:35,429 --> 01:16:38,891 Geibriels ir pēdējais, kam to vajadzētu dabūt. 1028 01:16:38,891 --> 01:16:40,434 Viņai taisnība, Ītan. 1029 01:16:40,434 --> 01:16:43,604 Geibriels nedrīkst tikt pie atslēgas. 1030 01:16:43,604 --> 01:16:47,608 Mūsu dzīvības nevar būt svarīgākas par šo misiju. 1031 01:16:54,239 --> 01:16:55,991 Es to nepieņemu. 1032 01:17:22,226 --> 01:17:24,311 Es esmu Venēcijā pirmo reizi. 1033 01:17:28,315 --> 01:17:29,775 Es arī. 1034 01:18:31,378 --> 01:18:32,754 Izmaksāt tev dzērienu? 1035 01:18:33,589 --> 01:18:35,299 Es kādu gaidu. 1036 01:18:35,299 --> 01:18:36,258 Es arī. 1037 01:18:38,594 --> 01:18:41,471 Varam pagaidīt kopā. Es esmu Geibriels. 1038 01:18:41,471 --> 01:18:43,223 Ja jau tu tā saki. 1039 01:18:44,016 --> 01:18:45,434 Un tu esi Greisa. 1040 01:18:54,985 --> 01:18:56,195 Tā nav pie manis. 1041 01:18:56,195 --> 01:18:58,530 Negaidīju, ka būs. 1042 01:18:58,530 --> 01:19:00,449 Bet es neesmu šeit atslēgas dēļ. 1043 01:19:01,575 --> 01:19:02,618 Ko tu gribi? 1044 01:19:02,618 --> 01:19:05,412 Dalīšos ar tevi kādā stāstiņā, kamēr gaidām. 1045 01:19:05,412 --> 01:19:07,998 Tu noteikti neesi cilvēks, ko nācu satikt. 1046 01:19:07,998 --> 01:19:09,833 Tas ir tavs stāsts, Greisa. 1047 01:19:11,001 --> 01:19:12,836 Es zinu, kā tas beigsies. 1048 01:19:14,004 --> 01:19:16,632 Ļauj man tev izmaksāt dzērienu, un varbūt varēsim to mainīt. 1049 01:19:44,493 --> 01:19:46,078 Iesim uz balli. 1050 01:19:53,919 --> 01:19:55,462 Es atvainojos. 1051 01:19:57,256 --> 01:19:59,007 Lūdzu, sekojiet man. 1052 01:20:00,592 --> 01:20:04,346 Svarīgi, lai tu saproti, ka neesi īpaša. 1053 01:20:05,013 --> 01:20:06,098 Pirms 30 gadiem 1054 01:20:07,099 --> 01:20:08,392 viņu sauca Marī. 1055 01:20:09,017 --> 01:20:12,104 Pirmā no daudzām sievietēm, kas uzticējās mūsu kopīgajam draugam. 1056 01:20:12,104 --> 01:20:14,731 Sievietēm, kam ir kaut kas, ko viņš vēlas. 1057 01:20:15,315 --> 01:20:19,111 Sievietēm, kas iekļuvušas briesmās, vai vismaz tā viņš saka. 1058 01:20:19,862 --> 01:20:21,488 Izklausās pazīstami? 1059 01:20:21,488 --> 01:20:23,490 Kas notika ar Marī? 1060 01:20:23,490 --> 01:20:26,326 Tas notiek ar visām sievietēm, ko viņš izmanto, 1061 01:20:27,202 --> 01:20:29,872 kā arī ar visiem, kas pieskaras atslēgai. 1062 01:20:29,872 --> 01:20:32,416 Viņam nerūp cilvēku dzīvības. 1063 01:20:32,416 --> 01:20:35,878 Viņam rūp tikai paša mērķis. 1064 01:20:36,712 --> 01:20:38,672 Un šobrīd viņa ceļā 1065 01:20:39,464 --> 01:20:40,591 esi tu. 1066 01:20:41,675 --> 01:20:44,136 - Kāpēc man vajadzētu tev ticēt? - Nevajadzētu. 1067 01:20:44,136 --> 01:20:46,805 Tu esi ienākusi melu pilnā pasaulē, Greisa. 1068 01:20:46,805 --> 01:20:48,056 Neviens nerunā taisnību. 1069 01:20:48,974 --> 01:20:52,144 Tikai atceries, ka tad, kad viņš sola tevi pasargāt... 1070 01:20:52,144 --> 01:20:53,270 Greisa. 1071 01:21:07,659 --> 01:21:09,953 Sen neredzēts, Ītan. 1072 01:21:10,537 --> 01:21:12,664 Tev vajadzēja mani nogalināt, kad vēl varēji. 1073 01:21:13,999 --> 01:21:16,627 Labvakar visiem. 1074 01:21:16,627 --> 01:21:19,338 Vai tik tas nav Džons Lārks. 1075 01:21:20,339 --> 01:21:22,466 Patiesībā nav gan. 1076 01:21:23,008 --> 01:21:25,260 Bet, kamēr nepateiksi savu īsto vārdu, 1077 01:21:25,260 --> 01:21:27,804 būs jāiztiek ar Lārku. 1078 01:21:28,639 --> 01:21:30,432 Priecājos tikties, Alana. 1079 01:21:34,102 --> 01:21:37,189 Un tu esi Geibriels, es pieņemu. 1080 01:21:37,189 --> 01:21:40,234 Esmu maz par tevi dzirdējusi. 1081 01:21:40,234 --> 01:21:43,570 Dzīvē tu esi pievilcīgāks. 1082 01:21:46,281 --> 01:21:48,575 Un vēl džentlmenis. 1083 01:21:53,580 --> 01:21:55,499 Tu noteikti esi Greisa. 1084 01:21:58,377 --> 01:22:00,671 Man būtu tevi jāzina? 1085 01:22:00,671 --> 01:22:03,423 Šķiet, tev ir kaut kas man. 1086 01:22:03,423 --> 01:22:05,342 Tu mani nolīgi. 1087 01:22:05,342 --> 01:22:07,594 Es tevi rūpīgi izvēlējos. 1088 01:22:18,021 --> 01:22:18,981 Beidz! 1089 01:22:20,774 --> 01:22:21,733 Pati beidz. 1090 01:22:42,880 --> 01:22:44,464 Viņai tās nav. 1091 01:22:45,215 --> 01:22:46,675 Kur tā ir? 1092 01:22:46,675 --> 01:22:49,386 Pēdējā vietā, kur tu meklētu. 1093 01:22:52,347 --> 01:22:54,516 Iesim iedzert augšstāvā? 1094 01:22:58,687 --> 01:22:59,771 Kur tu ej? 1095 01:23:00,355 --> 01:23:02,274 Šis ir privāts pasākums. Nevari ienākt. 1096 01:23:13,619 --> 01:23:14,703 Velns. 1097 01:23:14,703 --> 01:23:17,831 Kā lielākā daļa no jums zina, es esmu tikai starpniece. 1098 01:23:17,831 --> 01:23:19,625 Savienoju pircējus un pārdevējus. 1099 01:23:19,625 --> 01:23:22,419 Dažkārt naudas dēļ, dažkārt informācijas dēļ, 1100 01:23:22,419 --> 01:23:25,923 bet pārsvarā draudzības dēļ. 1101 01:23:26,632 --> 01:23:29,426 Es tikai gribu, lai visi saprotas. 1102 01:23:30,219 --> 01:23:32,721 Galvenokārt ar mani. 1103 01:23:32,721 --> 01:23:35,891 Bet pasaule mainās. 1104 01:23:35,891 --> 01:23:37,768 Patiesība pagaist. 1105 01:23:37,768 --> 01:23:39,895 Karš tuvojas. 1106 01:23:39,895 --> 01:23:44,816 Un atslēga, lai dominētu pār pasauli, nav nekas cits kā atslēga. 1107 01:23:45,651 --> 01:23:48,654 Atslēga, kas kontrolē Vienību. 1108 01:23:49,321 --> 01:23:51,031 Atslēga, par kuru jebkura valdība 1109 01:23:51,031 --> 01:23:54,576 maksātu veselu bagātību. 1110 01:23:54,576 --> 01:23:56,453 Un daži no maniem tuvākajiem draugiem - 1111 01:23:56,453 --> 01:24:00,123 šajā gadījumā visas lielākās kodolvalstis un dažas mazākās - 1112 01:24:00,123 --> 01:24:02,209 man lūgušas to nogādāt tām. 1113 01:24:02,209 --> 01:24:04,586 Protams, ja atradīsi atslēgu, 1114 01:24:04,586 --> 01:24:07,256 būsi neatrisināmas dilemmas priekšā. 1115 01:24:07,256 --> 01:24:10,467 Tas, kuram atdosi atslēgu, būs tavs mūžīgs parādnieks. 1116 01:24:10,467 --> 01:24:13,971 Bet tu būsi pārējās pasaules ienaidniece. 1117 01:24:14,555 --> 01:24:15,722 Man viņa patīk! 1118 01:24:15,722 --> 01:24:18,684 Kādas ir tavas attiecības ar viņu? 1119 01:24:18,684 --> 01:24:21,478 Geibriels pārstāv vienu ieinteresēto pusi. 1120 01:24:22,062 --> 01:24:24,523 Šo balli 1121 01:24:24,523 --> 01:24:28,360 sarīkoja tā ieinteresētā puse. 1122 01:24:28,360 --> 01:24:32,573 Varētu pat teikt, ka šī balle ir tā ieinteresētā puse. 1123 01:25:05,731 --> 01:25:07,316 Vai tā ir... 1124 01:25:08,442 --> 01:25:09,693 Vienība. 1125 01:25:11,820 --> 01:25:13,989 Un intriga saasinās. 1126 01:25:14,781 --> 01:25:16,992 Vai man atdot atslēgu senam draugam 1127 01:25:16,992 --> 01:25:20,579 vai līdz ar savu likteni atdot to Geibrielam 1128 01:25:20,579 --> 01:25:23,624 un viņa elles mašīnai? 1129 01:25:25,292 --> 01:25:28,462 Kāpēc tu esi tik pārliecināta, ka dabūsi veselu atslēgu? 1130 01:25:30,047 --> 01:25:31,381 Tev ir tās puse. 1131 01:25:31,965 --> 01:25:35,719 Un viņa zina, kur ir otra puse. 1132 01:25:38,388 --> 01:25:40,682 Pieņemot, ka to dabūsi, 1133 01:25:41,683 --> 01:25:45,145 kāpēc nepaturēt atslēgu un varu sev? 1134 01:25:45,145 --> 01:25:47,940 Tāpēc, ka viņa nezina, ko tā atslēdz, 1135 01:25:47,940 --> 01:25:49,942 tāpat kā mēs. 1136 01:25:50,984 --> 01:25:53,362 Tāpēc jebkurā gadījumā jāizvēlas brūtgāns. 1137 01:25:53,362 --> 01:25:57,407 Bezgaumīgi teikts, bet taisnība. 1138 01:25:57,407 --> 01:26:00,702 Protams, es zinu, ko tā atslēdz. 1139 01:26:01,453 --> 01:26:03,830 Un ko viņš piedāvā pret atslēgu? 1140 01:26:03,830 --> 01:26:07,334 Kā jau paskaidroju Greisai, neesmu šeit atslēgas dēļ, 1141 01:26:07,334 --> 01:26:09,878 jo rīt man abas puses būs rokā. 1142 01:26:10,546 --> 01:26:12,214 Kāpēc tu esi tik pārliecināts? 1143 01:26:12,214 --> 01:26:15,133 Tev nav ne jausmas, kādu varu es pārstāvu. 1144 01:26:15,133 --> 01:26:18,762 Tūkstošiem kvadriljonu aprēķinu milisekundē, 1145 01:26:18,762 --> 01:26:22,391 kas nemanāmi manipulē ar miljardiem prātu 1146 01:26:22,391 --> 01:26:25,269 un analizē katru iespējamo iemeslu un rezultātu, 1147 01:26:25,269 --> 01:26:28,105 katru scenāriju, lai arī cik neiedomājamu, 1148 01:26:28,105 --> 01:26:32,568 ļoti reālistiskā kartē ar iespējamo nākamo rīcību. 1149 01:26:32,568 --> 01:26:35,612 Un ar tikai dažām izmaiņām tagadnē 1150 01:26:35,612 --> 01:26:38,615 nākotne ir gandrīz garantēta. 1151 01:26:39,658 --> 01:26:41,702 Atslēga nonāks pie manis. 1152 01:26:42,411 --> 01:26:43,287 Rīt. 1153 01:26:44,329 --> 01:26:47,249 Austrumu ekspresī, kas dodas uz Insbruku. 1154 01:26:47,249 --> 01:26:48,709 Insbruku? 1155 01:26:48,709 --> 01:26:50,127 Tā zina. 1156 01:26:50,127 --> 01:26:53,338 Tā zina, ka esi jau izvēlējusies brūtgānu. 1157 01:26:53,338 --> 01:26:56,717 Tā zina, ka tu plāno savienot abas atslēgas puses 1158 01:26:56,717 --> 01:26:58,552 izmisīgos centienos sagrābt varu. 1159 01:26:59,511 --> 01:27:02,347 Man savukārt apsolīts, ka pilnā atslēga 1160 01:27:02,347 --> 01:27:04,433 gulēs man pie kājām, 1161 01:27:05,142 --> 01:27:08,020 ja šonakt kāds mirs. 1162 01:27:09,396 --> 01:27:10,480 Kurš? 1163 01:27:11,398 --> 01:27:12,232 Viņa. 1164 01:27:14,151 --> 01:27:15,152 Vai viņa. 1165 01:27:17,696 --> 01:27:19,823 Un tu būsi liecinieks, Ītan. 1166 01:27:19,823 --> 01:27:23,952 Atslēga būs man rokā, un es izzudīšu 1167 01:27:23,952 --> 01:27:26,455 kā dūmi viesuļvētrā. 1168 01:27:26,455 --> 01:27:29,458 Bet tikai tad, kad būs miris kāds, kurš tev rūp. 1169 01:27:31,585 --> 01:27:32,920 Tā ir lemts. 1170 01:27:34,630 --> 01:27:36,298 Jūs saprotat, kas notiek, 1171 01:27:37,132 --> 01:27:38,050 vai ne? 1172 01:27:39,676 --> 01:27:41,261 Viņš baidās. 1173 01:27:42,012 --> 01:27:43,597 Tā baidās. 1174 01:27:44,431 --> 01:27:46,975 Tā saprot, ka esam tuvu. 1175 01:27:47,518 --> 01:27:48,852 Kāpēc vēl lai tu šeit būtu? 1176 01:27:49,686 --> 01:27:53,607 Palīdziet. Palīdziet man salikt kopā atslēgu, un es to iznīcināšu. 1177 01:27:53,607 --> 01:27:55,400 Tā zina katru tavu noslēpumu, Alana. 1178 01:27:55,400 --> 01:27:57,319 Neklausies tajā fanātiķī. 1179 01:27:57,319 --> 01:27:58,820 Palīdzi viņam, un tu mirsi. 1180 01:27:58,820 --> 01:28:00,989 Palīdzi viņam, un visi mirs. 1181 01:28:00,989 --> 01:28:03,033 Tiksimies rīt. 1182 01:28:04,284 --> 01:28:05,536 Alana? 1183 01:28:13,377 --> 01:28:15,379 Viņa liktenis ir lemts. 1184 01:28:15,379 --> 01:28:17,047 Lemsim arī tavu? 1185 01:28:18,715 --> 01:28:19,716 Alana. 1186 01:28:22,928 --> 01:28:25,472 Piedod, Lārk. 1187 01:28:36,525 --> 01:28:39,111 Veco laiku vārdā ļaušu tev izvēlēties. 1188 01:28:40,362 --> 01:28:41,196 Ilza... 1189 01:28:42,114 --> 01:28:43,323 vai Greisa. 1190 01:28:43,323 --> 01:28:46,743 Nogalini viņu, Zolā. Nogalini. Nogalini viņu tur! 1191 01:28:46,743 --> 01:28:48,704 Tad izvēle ir tavās rokās, Alana. 1192 01:28:48,704 --> 01:28:51,665 Bet ļauj atgādināt, ka Greisa zina, kur ir otra atslēgas puse. 1193 01:28:53,125 --> 01:28:56,295 Ja kādai no viņām kaut kas notiks, 1194 01:28:56,295 --> 01:29:00,549 uz zemes nebūs vietas, kur tu vai tavs dievs paglābsies no manis. 1195 01:29:00,549 --> 01:29:04,553 Es došos jebkur, lai tevi nogalinātu. Tas ir lemts. 1196 01:29:04,553 --> 01:29:06,555 Priecājos tevi redzēt, vecais draugs. 1197 01:29:12,644 --> 01:29:13,687 Uz drīzu tikšanos. 1198 01:29:39,171 --> 01:29:42,257 Tu pieļāvi briesmīgu kļūdu. 1199 01:29:42,257 --> 01:29:44,551 Mana dzīvība karājas mata galā. 1200 01:29:45,135 --> 01:29:47,513 Man rīt jābūt tajā vilcienā. 1201 01:29:48,597 --> 01:29:50,849 Un man jādabū tā atslēga. 1202 01:29:52,142 --> 01:29:55,437 Un man vienalga, kā. 1203 01:29:59,483 --> 01:30:00,317 Nekusties. 1204 01:30:06,281 --> 01:30:07,449 Bēdz, cik tālu spēj. 1205 01:30:47,865 --> 01:30:48,782 Kas pie... 1206 01:31:52,971 --> 01:31:54,264 Greisa! Greisa! 1207 01:31:55,432 --> 01:31:56,266 Greisa! 1208 01:32:11,532 --> 01:32:13,909 Luter, Bendžij, ja dzirdat, pastāstiet, kas notiek. 1209 01:32:13,909 --> 01:32:16,245 Greisa iet prom no Dodžu pils. Viņai ir atslēga. 1210 01:32:16,245 --> 01:32:18,914 - Mēs esam šeit. Aiziet. - Man viņa jāatrod. Kur viņa ir? 1211 01:32:19,456 --> 01:32:21,500 Velns! Attēls pazuda. Man vajag citu satelītu. 1212 01:32:21,500 --> 01:32:23,752 Uzlaužu krievu spiegu satelītu Zenith 4. 1213 01:32:23,752 --> 01:32:25,921 Ne labākā tehnoloģija, bet nāksies izlīdzēties. 1214 01:32:34,638 --> 01:32:35,764 Šurp! 1215 01:32:55,033 --> 01:32:57,494 Kur man jāskrien? Nu taču. 1216 01:32:57,494 --> 01:32:59,580 - Pagaidi. - Pasteidzieties. 1217 01:32:59,580 --> 01:33:01,206 Viņa šķērso tiltu, uz ziemeļiem. 1218 01:33:01,206 --> 01:33:02,207 Vēlreiz, Bendžij. 1219 01:33:02,207 --> 01:33:04,293 Skrien uz ziemeļiem. Viņa šķērso tiltu. 1220 01:33:22,227 --> 01:33:24,146 Ītan, ieliņa pa labi. 1221 01:33:24,146 --> 01:33:27,274 - Jā, es redzu! - Pa šauro ieliņu uz priekšu un pa kreisi. 1222 01:33:27,274 --> 01:33:29,484 - Attēls atkal pazūd. - Meklēju jaunu. 1223 01:33:30,068 --> 01:33:33,405 Vienība izslēdz satelītus ātrāk, nekā es spēju tos uzlauzt. 1224 01:33:58,889 --> 01:34:00,682 Bendžij, es viņu neredzu. Kur viņa ir? 1225 01:34:00,682 --> 01:34:03,018 - Uz priekšu pa šauro ieliņu un pa kreisi. - Sapratu. 1226 01:34:04,353 --> 01:34:05,187 Pa labi. 1227 01:34:05,187 --> 01:34:07,898 Piedod, kļūdījos. Pa kreisi. Vēlreiz pa kreisi. 1228 01:34:07,898 --> 01:34:09,441 Ak kungs. 1229 01:34:09,441 --> 01:34:12,236 Ītan, mūsu sakari ir uzlauzti. Tu runā ar Vienību! 1230 01:34:12,778 --> 01:34:15,948 Pa kreisi. Pa labi. Pāri tiltam pa kreisi. 1231 01:34:15,948 --> 01:34:17,991 Ītan, tas neesmu es! Dzirdi? 1232 01:34:17,991 --> 01:34:18,909 Ītan, atsaucies. 1233 01:34:18,909 --> 01:34:21,787 Taisni uz priekšu pa ieliņu kreisajā pusē. Pa kreisi. 1234 01:34:21,787 --> 01:34:23,288 Pa labi. 1235 01:34:24,998 --> 01:34:26,166 Centies atjaunot sakarus. 1236 01:34:26,166 --> 01:34:28,085 - Pagaidi, kur tu ej? - Meklēt Ītanu. 1237 01:34:28,085 --> 01:34:30,337 Skrien līdz ieliņas galam un tad pa labi. 1238 01:34:30,337 --> 01:34:34,049 Ītan, Greisa ir 800 metrus tev priekšā. Skrien pa to ieliņu. 1239 01:34:43,517 --> 01:34:44,560 Pagaidi! Tur ne! 1240 01:34:44,560 --> 01:34:45,477 Ko? Kāpēc? 1241 01:34:46,061 --> 01:34:47,813 Kur? 1242 01:34:47,813 --> 01:34:49,106 Pa kreisi vai labi? 1243 01:34:49,106 --> 01:34:50,816 Vienalga. 1244 01:34:50,816 --> 01:34:53,360 Kā to saprast? Kur viņa ir? 1245 01:34:53,360 --> 01:34:55,696 Ceļā uz Miniča tiltu, 1246 01:34:57,531 --> 01:34:59,741 kur gaida Geibriels. 1247 01:35:00,325 --> 01:35:02,536 Tu nepaspēsi laikā. 1248 01:35:03,370 --> 01:35:05,163 Bet tu gan, Ilza. 1249 01:35:06,373 --> 01:35:09,459 Es zinu, kas tev rūp visvairāk, Ītan. 1250 01:35:09,459 --> 01:35:11,086 Tas nav Bendžijs. 1251 01:35:11,086 --> 01:35:12,754 Nav gan. 1252 01:35:13,380 --> 01:35:15,382 Bet tev ir beigas. 1253 01:35:38,655 --> 01:35:39,781 Lai nu tā būtu. 1254 01:38:16,146 --> 01:38:18,065 Es cerēju, ka tā būsi tu. 1255 01:41:48,317 --> 01:41:49,735 Atvaino. 1256 01:41:50,903 --> 01:41:52,571 Es aizmirsu tavu vārdu. 1257 01:41:52,571 --> 01:41:53,488 Luters. 1258 01:41:55,574 --> 01:41:56,408 Bendžijs. 1259 01:41:58,368 --> 01:41:59,328 Un viņa? 1260 01:42:00,454 --> 01:42:01,622 Ilza. 1261 01:42:03,332 --> 01:42:04,708 Jūs bijāt tuvi? 1262 01:42:05,542 --> 01:42:06,877 Ar viņu? 1263 01:42:07,419 --> 01:42:08,962 Savā ziņā. 1264 01:42:11,632 --> 01:42:13,175 Viņa ir mirusi manis dēļ. 1265 01:42:13,175 --> 01:42:14,134 Nē. 1266 01:42:14,134 --> 01:42:16,553 Tu esi dzīva viņas dēļ. 1267 01:42:16,553 --> 01:42:18,639 Tā ir patiesība. 1268 01:42:18,639 --> 01:42:20,724 Es nezinu, kā man justies. 1269 01:42:20,724 --> 01:42:22,392 Droši vien nekad nezināsi. 1270 01:42:24,228 --> 01:42:25,604 Man ļoti žēl. 1271 01:42:27,314 --> 01:42:29,858 Ja es varu kā palīdzēt... 1272 01:42:29,858 --> 01:42:31,735 Par to mēs gribētu parunāt. 1273 01:42:33,779 --> 01:42:36,365 Nedaudz vairāk kā pēc trīs stundām 1274 01:42:36,365 --> 01:42:41,161 Baltā Atraitne būs Austrumu ekspresī uz Insbruku, 1275 01:42:41,161 --> 01:42:45,249 kur pircējs sagaidīs pilnu un pārbaudītu atslēgu. 1276 01:42:45,249 --> 01:42:47,459 Bet viņai nav pilnas atslēgas. 1277 01:42:47,459 --> 01:42:49,086 Tai Atraitnei nav. 1278 01:42:51,129 --> 01:42:52,506 Bet mūsējai varētu būt. 1279 01:42:52,506 --> 01:42:55,008 Kas tas ir? 1280 01:42:55,884 --> 01:42:58,220 Tava iespēja kļūt par kādu citu. 1281 01:42:58,220 --> 01:42:59,221 Es nesaprotu. 1282 01:42:59,221 --> 01:43:01,974 Mēs tev nemelosim, Greisa. Tu esi iekūlusies nepatikšanās. 1283 01:43:01,974 --> 01:43:04,726 Viltotas pases šoreiz tev nepalīdzēs. 1284 01:43:04,726 --> 01:43:06,311 Valdības zina, kas tu esi. 1285 01:43:06,311 --> 01:43:07,813 Baltā Atraitne zina. 1286 01:43:07,813 --> 01:43:09,314 Un Vienība zina. 1287 01:43:09,314 --> 01:43:12,693 Tev ir trīs iespējas. 1288 01:43:12,693 --> 01:43:13,777 Cietums. 1289 01:43:13,777 --> 01:43:15,153 Nāve. 1290 01:43:15,153 --> 01:43:16,572 Vai izvēle. 1291 01:43:16,572 --> 01:43:18,615 Izvēle? 1292 01:43:18,615 --> 01:43:20,033 Kādā brīdī 1293 01:43:20,033 --> 01:43:23,161 ikviens no mums bija līdzīgā situācijā. 1294 01:43:23,161 --> 01:43:25,789 Un ikvienam no mums piedāvāja izvēli. 1295 01:43:25,789 --> 01:43:29,168 - Tādu pašu mēs piedāvājam tev. - Kādu? 1296 01:43:30,127 --> 01:43:31,587 Pievienoties mums. 1297 01:43:32,880 --> 01:43:34,548 Un kļūt par rēgu. 1298 01:45:10,185 --> 01:45:12,271 Pagaidiet. Beidziet. 1299 01:45:13,438 --> 01:45:14,439 Tas nav nopietni. 1300 01:45:14,439 --> 01:45:17,484 Tu teici, ka darīsi jebko, lai palīdzētu. 1301 01:45:17,484 --> 01:45:21,572 Un tu izlēksi no vilciena ar atslēgu? 1302 01:45:21,572 --> 01:45:22,489 Jā. 1303 01:45:22,489 --> 01:45:24,116 Tu. 1304 01:45:24,116 --> 01:45:26,285 - Nevis mēs. - Jā. 1305 01:45:26,994 --> 01:45:28,370 Un kas notiks ar mani? 1306 01:45:28,370 --> 01:45:31,498 Slependienests tevi apcietinās, 1307 01:45:31,498 --> 01:45:35,460 visticamāk, tie paši cilvēki, kas man dzenas pakaļ kopš Abū Dabī. 1308 01:45:35,460 --> 01:45:38,172 Pēc kāda laika pie tevis ieradīsies kāds vīrs. 1309 01:45:38,172 --> 01:45:40,132 Viņu sauc Jūdžīns Kitridžs. 1310 01:45:40,132 --> 01:45:43,302 Tu pateiksi viņam, ka es tevi sūtīju un devu tev izvēli 1311 01:45:44,136 --> 01:45:46,096 un ka tu nolēmi to pieņemt. 1312 01:45:47,931 --> 01:45:51,018 Un tu uzticies tam Kitridžam? 1313 01:45:51,685 --> 01:45:53,854 Ticu, ka viņš apjautīs tavu vērtību. 1314 01:45:55,272 --> 01:45:56,523 Gribēs tevi izmantot. 1315 01:45:57,566 --> 01:46:00,611 Un pēc tam? 1316 01:46:00,611 --> 01:46:02,029 Šis? 1317 01:46:02,905 --> 01:46:04,281 Kad es atgūšu savu dzīvi? 1318 01:46:04,281 --> 01:46:05,908 Kādu dzīvi? 1319 01:46:06,533 --> 01:46:08,827 Nopietni, Greisa. Kādu dzīvi? 1320 01:46:08,827 --> 01:46:12,080 Es dzīvoju to dzīvi. Mēs visi dzīvojām. 1321 01:46:12,789 --> 01:46:15,501 Neviens mūs nespiež, Greisa. 1322 01:46:15,501 --> 01:46:17,169 Mēs esam šeit, jo to vēlamies. 1323 01:46:18,378 --> 01:46:20,255 Teikšu tā, vienreiz palīdzēšu. 1324 01:46:20,255 --> 01:46:22,132 Palīdzēšu atrast atslēgu un draugus, 1325 01:46:22,132 --> 01:46:23,175 noslēgšu rēķinus. 1326 01:46:23,175 --> 01:46:25,302 Jauns vārds, nedaudz naudas... 1327 01:46:25,302 --> 01:46:26,345 Tu būsi mirusi. 1328 01:46:26,345 --> 01:46:31,266 Bez komandas tava dzīve neilgs gadus vai mēnešus. 1329 01:46:31,266 --> 01:46:33,810 Bet gan stundas. 1330 01:46:33,810 --> 01:46:37,022 Ja palikšu, būšu drošībā. 1331 01:46:37,814 --> 01:46:39,816 Jūs mani pasargāsiet? 1332 01:46:39,816 --> 01:46:41,193 - Jā. - Nē. 1333 01:46:43,737 --> 01:46:45,531 To es solīt nevaru. 1334 01:46:46,615 --> 01:46:48,200 Neviens no mums nevar. 1335 01:46:50,702 --> 01:46:52,037 Bet es zvēru, 1336 01:46:53,372 --> 01:46:54,665 tava dzīve 1337 01:46:55,415 --> 01:46:58,460 man vienmēr būs svarīgāka par savu. 1338 01:47:06,635 --> 01:47:08,303 Tu mani pat nepazīsti. 1339 01:47:10,514 --> 01:47:12,766 Kāda tam nozīme? 1340 01:47:32,202 --> 01:47:35,455 Es tev iepakoju izpletni un paraplānu, 1341 01:47:35,455 --> 01:47:37,666 atkarībā no tā, kā būs jāizkļūst no vilciena. 1342 01:47:37,666 --> 01:47:41,003 Izmainīju sakarus, lai izmantotu jonosfēras viļņu radio. 1343 01:47:41,003 --> 01:47:46,133 Tas nav tik uzticams kā satelīts, bet pilnīgi analogs, imūns pret Vienību. 1344 01:47:46,133 --> 01:47:47,759 Skaidrs. 1345 01:47:48,594 --> 01:47:49,803 Tagad atstāšu tevi. 1346 01:47:53,682 --> 01:47:56,602 Šis ir disks no datora, ko vakar izmantoju. 1347 01:47:56,602 --> 01:48:00,439 Ja tajā ir kādas pēdas no Vienības kodējuma, 1348 01:48:00,439 --> 01:48:01,940 es tās atradīšu. 1349 01:48:01,940 --> 01:48:04,443 Bet tas prasīs visu manu spēku. 1350 01:48:04,443 --> 01:48:06,987 Man jāstrādā bezsaistē no vietas, 1351 01:48:06,987 --> 01:48:09,072 kur Vienība mani neatradīs. 1352 01:48:09,072 --> 01:48:10,949 Man jāiet. 1353 01:48:11,950 --> 01:48:13,493 Es saprotu. 1354 01:48:14,161 --> 01:48:14,995 Tā... 1355 01:48:18,248 --> 01:48:20,584 Man tev kas jājautā. 1356 01:48:21,335 --> 01:48:24,046 Nevis kā partnerim, bet kā draugam. 1357 01:48:25,464 --> 01:48:26,673 Kāds ir tavs mērķis? 1358 01:48:27,925 --> 01:48:29,259 Iznīcināt Vienību. 1359 01:48:29,259 --> 01:48:32,054 Kā ar Geibriela iznīcināšanu? 1360 01:48:34,515 --> 01:48:36,517 Viņš zina, ko atslēga atdara. 1361 01:48:37,434 --> 01:48:40,729 Mums viņš vajadzīgs dzīvs. Neesmu to aizmirsis. 1362 01:48:41,313 --> 01:48:42,856 Tu to atcerēsies, 1363 01:48:43,565 --> 01:48:45,734 kad skatīsies viņam acīs? 1364 01:48:47,694 --> 01:48:48,904 Padomā par to. 1365 01:48:48,904 --> 01:48:54,743 Kāpēc vēl lai Vienība gribētu nogalināt kādu, kas tev rūp? 1366 01:48:54,743 --> 01:48:58,580 Visi pārējie domā, ka spēs kontrolēt Vienību. 1367 01:48:58,580 --> 01:49:01,124 Tu vienīgais vēlies to iznīcināt. 1368 01:49:01,708 --> 01:49:04,545 Iespējamā nākotnē 1369 01:49:04,545 --> 01:49:06,380 tā redz tevi uzvaram, Ītan. 1370 01:49:06,380 --> 01:49:08,882 Un baidās. 1371 01:49:08,882 --> 01:49:12,094 Tā baidās, ka sagrābsi Geibrielu dzīvu 1372 01:49:12,094 --> 01:49:15,180 un piespiedīsi viņu pateikt, ko atslēga atdara. 1373 01:49:16,598 --> 01:49:20,310 Manuprāt, tā rēķinās ar diviem iespējamiem iznākumiem. 1374 01:49:20,936 --> 01:49:24,022 Viens iznākums: tu nomirsti vilcienā. 1375 01:49:25,607 --> 01:49:30,153 Otrs iznākums: tu nogalini Geibrielu. 1376 01:49:30,904 --> 01:49:33,073 Abos gadījumos 1377 01:49:33,073 --> 01:49:35,534 Vienība uzvar. 1378 01:49:38,829 --> 01:49:39,997 Luter... 1379 01:49:42,624 --> 01:49:43,917 Šķiet, tev ir taisnība. 1380 01:49:43,917 --> 01:49:45,836 Dabū atslēgu, 1381 01:49:45,836 --> 01:49:48,797 pamet vilcienu dzīvs. 1382 01:49:49,590 --> 01:49:52,134 Nenogalini Geibrielu. 1383 01:49:52,843 --> 01:49:55,429 Un es atkārtoju: 1384 01:49:55,429 --> 01:49:58,307 nemaini plānu. 1385 01:49:58,307 --> 01:49:59,766 Ītan! Ītan! 1386 01:50:01,185 --> 01:50:03,937 - Kas? Kas notika? - Tas ir pagalam. 1387 01:50:03,937 --> 01:50:05,856 - Kā to saprast? - Tas pārdega. 1388 01:50:05,856 --> 01:50:07,441 Es uztaisīju masku Greisai, 1389 01:50:07,441 --> 01:50:09,693 bet, kad taisīju tavu, radās īssavienojums. 1390 01:50:10,277 --> 01:50:11,486 Vari salabot? 1391 01:50:11,486 --> 01:50:13,697 Tas ir pilnīgi pagalam. 1392 01:50:13,697 --> 01:50:17,534 Nedēļas laikā nevarētu salabot. Atraitnes vilciens atiet pēc stundas. 1393 01:50:17,534 --> 01:50:19,203 Ītan. 1394 01:50:19,203 --> 01:50:20,829 Tev jāiet bez tās. 1395 01:50:20,829 --> 01:50:24,041 Tas nav iespējams. Stacijā viņi meklēs Ītanu un Greisu. 1396 01:50:24,041 --> 01:50:26,335 Maska bija vilciena biļete. 1397 01:50:26,835 --> 01:50:28,462 Ko tas nozīmē? 1398 01:50:29,963 --> 01:50:31,465 Greisai jāiet bez manis. 1399 01:50:31,465 --> 01:50:32,925 - Ko? - Ko? 1400 01:50:32,925 --> 01:50:35,886 Jūs izdomāsiet citu veidu, kā dabūt mani vilcienā. 1401 01:50:36,553 --> 01:50:40,390 Jāatrod ceļa līkums, kurā tas brauc pietiekami lēni, lai es ielēktu. 1402 01:50:40,390 --> 01:50:41,850 Pagaidi, pagaidi. 1403 01:50:42,559 --> 01:50:43,894 Tu negaidi, ka es iešu viena. 1404 01:50:43,894 --> 01:50:45,354 Tu to nedarīsi viena. 1405 01:50:45,354 --> 01:50:47,189 Tu darīsi, kā plānojām. 1406 01:50:47,189 --> 01:50:48,982 Dabūsi Atraitnes atslēgas pusi, 1407 01:50:49,775 --> 01:50:51,401 pārbaudīsi to ar mūsu. 1408 01:50:52,069 --> 01:50:53,862 Bet viena pati tā ir bezvērtīga. 1409 01:50:53,862 --> 01:50:55,572 Mums tāpat jāsatiek pircējs 1410 01:50:55,572 --> 01:50:57,908 un jāpanāk, lai viņš mums pasaka, ko tā atslēdz. 1411 01:50:57,908 --> 01:50:59,743 - Kā? - Kā? 1412 01:50:59,743 --> 01:51:00,994 Izdomāsim. 1413 01:51:00,994 --> 01:51:04,039 Man vajadzēs vairāk detaļu. 1414 01:51:04,039 --> 01:51:06,375 Tās mēdz tikai traucēt. 1415 01:51:06,375 --> 01:51:09,461 Tu to vari, Greisa. Dabū atslēgu un gaidi. 1416 01:51:11,296 --> 01:51:12,548 Es ieradīšos tev pakaļ. 1417 01:51:15,926 --> 01:51:18,720 Ītan, ja Greisa kāps vilcienā, 1418 01:51:18,720 --> 01:51:22,307 viņai tūlīt jāuzliek maska un jāiet prom. 1419 01:51:26,061 --> 01:51:28,146 Apsoli, ka būsi tajā vilcienā. 1420 01:51:32,943 --> 01:51:34,486 Es tur būšu, 1421 01:51:35,654 --> 01:51:37,656 lai arī ko tas prasītu. 1422 01:51:38,907 --> 01:51:42,619 {\an8}AUSTRIJAS ALPI 1423 01:51:49,418 --> 01:51:52,963 Mūsu informētāji uzrauga lidostu, staciju un ūdensceļus. 1424 01:51:54,381 --> 01:51:56,383 Greisa nepametīs Venēciju, mums nezinot. 1425 01:53:09,039 --> 01:53:11,291 - Runā ar mani, Bendžij! - Neuztraucies, Ītan. 1426 01:53:11,291 --> 01:53:13,585 Vilciens brauc pēc grafika, tu - mazliet ātrāk, 1427 01:53:13,585 --> 01:53:14,837 mums ir daudz laika. 1428 01:53:14,837 --> 01:53:16,046 Esi pārliecināts? 1429 01:53:16,046 --> 01:53:17,881 Jā, es skatos uz vilcienu. 1430 01:53:17,881 --> 01:53:21,134 Tas parādīsies līkumā pēc divām minūtēm. 1431 01:53:21,134 --> 01:53:24,054 Galvenais, pārliecinies, ka esmu laikā uz īstā ceļa. 1432 01:53:24,054 --> 01:53:27,057 Labi. Tiksimies pulcēšanās vietā. 1433 01:53:56,461 --> 01:53:58,213 {\an8}STOPKRĀNS 1434 01:54:17,149 --> 01:54:18,567 Ītan, tas ir mūsu vilciens! 1435 01:54:18,567 --> 01:54:21,069 Jā, es redzu. 1436 01:54:29,036 --> 01:54:31,330 Tas drīz ieies līkumā. 1437 01:54:31,955 --> 01:54:33,916 Neizskatās, ka tas samazina ātrumu. 1438 01:54:42,257 --> 01:54:43,800 Kā lai zinām, ka viņš ir šeit? 1439 01:54:43,800 --> 01:54:45,260 Tāpēc ka viņa ir šeit. 1440 01:54:46,011 --> 01:54:47,846 Ja nu viņam ir iemesls? 1441 01:54:48,889 --> 01:54:50,641 - Kam? - Hantam. 1442 01:54:50,641 --> 01:54:53,268 Ja nu viņam ir iemesls, lai sataisītu haosu? 1443 01:54:53,268 --> 01:54:54,853 Viņš vienmēr sataisa haosu. 1444 01:54:54,853 --> 01:54:58,607 Viņš un viņa līksmo cirka dīvaiņu bars. 1445 01:54:58,607 --> 01:54:59,691 Viņi to vien dara. 1446 01:54:59,691 --> 01:55:02,486 Un ja nu viņiem vienmēr ir iemesls? 1447 01:55:02,486 --> 01:55:04,530 Ko tu darītu, ja dabūtu atslēgu? 1448 01:55:04,530 --> 01:55:07,658 Atslēgu, kas liktu visai pasaulei mesties ceļos. 1449 01:55:07,658 --> 01:55:09,868 Iedotu to saviem priekšniekiem. 1450 01:55:11,203 --> 01:55:13,330 Padomā, uz ko tu būtu spējīgs ar tādu varu. 1451 01:55:13,330 --> 01:55:15,999 Tu nevilcinātos? Ne mirkli? 1452 01:55:15,999 --> 01:55:17,501 - Nē. - Kāpēc? 1453 01:55:17,501 --> 01:55:20,254 Tāpēc ka tā ir pārāk liela vara vienam cilvēkam. 1454 01:55:21,213 --> 01:55:22,130 Tieši tā. 1455 01:55:22,130 --> 01:55:25,759 Pārāk liela vara jebkuram. 1456 01:55:26,385 --> 01:55:28,846 Un varbūt to domā Hants. 1457 01:55:28,846 --> 01:55:31,849 Es sāku prātot, kura pusē tu esi, Degā. 1458 01:55:31,849 --> 01:55:34,476 Kad runa ir par pasaules galu, 1459 01:55:35,269 --> 01:55:37,271 visu pusē. 1460 01:55:43,902 --> 01:55:44,736 Nokavēju vilcienu. 1461 01:55:45,404 --> 01:55:48,031 Tu nokavēji vilcienu! Kā tu nokavēji vilcienu? 1462 01:55:48,031 --> 01:55:49,408 Kā tu domā? 1463 01:55:50,200 --> 01:55:51,034 Geibriels. 1464 01:55:51,034 --> 01:55:52,828 - Lieliski. Ko darīsim? - Nekrīti panikā. 1465 01:55:53,412 --> 01:55:55,998 Braukšu pakaļ. Dabū mani vilcienā. 1466 01:55:55,998 --> 01:55:57,875 Kā lai es dabūju tevi vilcienā? 1467 01:56:00,335 --> 01:56:02,880 Pašvadības režīms ieslēgts. 1468 01:56:18,937 --> 01:56:21,273 Lūdzu, netraucē pirms tikšanās. 1469 01:57:08,320 --> 01:57:09,530 Kur tu esi, Ītan? 1470 01:57:09,530 --> 01:57:10,447 Alana? 1471 01:57:12,241 --> 01:57:13,617 Viss kārtībā? 1472 01:57:16,578 --> 01:57:17,996 Alana, viss kārtībā? 1473 01:57:18,622 --> 01:57:19,748 Alana? 1474 01:57:19,748 --> 01:57:20,999 Alana! 1475 01:57:21,917 --> 01:57:22,751 Alana! 1476 01:57:26,380 --> 01:57:27,714 Tu esi mainījusies. 1477 01:57:28,757 --> 01:57:30,592 Un tu nekad nemainīsies. 1478 01:57:49,319 --> 01:57:50,654 Kitridža kungs. 1479 01:57:54,908 --> 01:57:56,743 Kitridžs. 1480 01:57:57,578 --> 01:57:59,329 Tu neesi Alana Mitsopole. 1481 01:58:00,956 --> 01:58:02,416 Tu nevari būt. 1482 01:58:03,542 --> 01:58:06,295 Alana, ko atceros, bija tik gara 1483 01:58:06,295 --> 01:58:09,548 un ar māti dzēra karsto šokolādi Tilerī dārzā. 1484 01:58:12,050 --> 01:58:14,178 - Parīze! - Es zinu! 1485 01:58:15,095 --> 01:58:16,388 Parīze. 1486 01:58:17,806 --> 01:58:18,807 Iesim? 1487 01:58:18,807 --> 01:58:20,225 Jā. 1488 01:58:27,900 --> 01:58:29,401 Runā ar mani, Bendžij. 1489 01:58:29,401 --> 01:58:33,363 Paliec uz tā ceļa, un es tevi vadīšu. 1490 01:58:33,363 --> 01:58:34,990 Sapratu. 1491 01:58:43,665 --> 01:58:48,378 Manas valdības vārdā es nelabprāt esmu gatavs pieņemt jūsu noteikumus 1492 01:58:48,378 --> 01:58:51,965 apmaiņā pret pilnu un pārbaudītu atslēgu. 1493 01:58:51,965 --> 01:58:53,634 Jā, par to... 1494 01:58:53,634 --> 01:58:56,720 Lai arī mēs apsolījām nodrošināt atslēgu, 1495 01:58:58,472 --> 01:59:00,349 mums radās neliela problēma. 1496 01:59:00,349 --> 01:59:01,767 Neradās gan. 1497 01:59:02,935 --> 01:59:05,729 Tikai mani nosacījumi ir mainījušies... 1498 01:59:06,605 --> 01:59:07,523 savā ziņā. 1499 01:59:11,109 --> 01:59:15,030 Nāksies jums atgādināt par manu norunu ar jūsu nelaiķi māti. 1500 01:59:15,030 --> 01:59:19,201 Tā noruna viņu paglāba no nāves cietumā. 1501 01:59:19,201 --> 01:59:21,495 Jūsu ģimenes zemiskajai impērijai ļauts pastāvēt 1502 01:59:21,495 --> 01:59:25,749 ar noteikumu, ka galvenokārt tā kalpo mūsu kopējām interesēm. 1503 01:59:25,749 --> 01:59:29,253 Kad nodosim atslēgu, 1504 01:59:29,253 --> 01:59:31,922 citas varas uzreiz kļūs par mūsu ienaidniecēm. 1505 01:59:31,922 --> 01:59:34,925 Un tāpēc man no jums vajadzēs ko vairāk. 1506 01:59:35,467 --> 01:59:36,969 Man. 1507 01:59:38,512 --> 01:59:40,222 Es klausos. 1508 01:59:40,222 --> 01:59:43,016 Zolā, pagaidīsi mani pie bāra? 1509 01:59:49,273 --> 01:59:53,569 LIELBRITĀNIJAS PASE 1510 01:59:57,531 --> 01:59:59,116 Viņa. 1511 01:59:59,116 --> 02:00:00,450 Jūs viņu zināt? 1512 02:00:00,450 --> 02:00:03,745 Teiksim, ka viņu ir grūti palaist garām. 1513 02:00:03,745 --> 02:00:07,958 Kad viņu iepazīst, atklājas labas īpašības. 1514 02:00:07,958 --> 02:00:09,960 Ko es par viņu nezinu? 1515 02:00:09,960 --> 02:00:14,590 Nu, es pa... Viņa man padarīja darbiņu un... 1516 02:00:15,424 --> 02:00:17,259 Jums viņa jāpasargā. 1517 02:00:17,259 --> 02:00:19,344 No kā? 1518 02:00:20,637 --> 02:00:22,097 No visiem. 1519 02:00:24,516 --> 02:00:26,185 Arī no manis. 1520 02:00:26,185 --> 02:00:28,645 Un neviens nedrīkst zināt, ka es viņu sargāju. 1521 02:00:29,188 --> 02:00:30,522 Pat Zolā ne. 1522 02:00:31,398 --> 02:00:34,359 Nākamreiz, kad tiksimies, 1523 02:00:34,359 --> 02:00:37,821 es pat neatcerēšos šo sarunu. 1524 02:01:20,572 --> 02:01:22,574 Tu laikam esi tā, ko sauc par Parīzi. 1525 02:01:53,814 --> 02:01:55,566 Ziņā teici, ka tev ir atslēga. 1526 02:01:55,566 --> 02:01:57,734 Es teicu, ka atslēga būs šajā vilcienā. 1527 02:01:57,734 --> 02:02:00,863 - Mums runājot, notiek apmaiņa. - Mēs zinām. 1528 02:02:00,863 --> 02:02:02,614 Tad zināt arī, ka no tā vīrieša 1529 02:02:02,614 --> 02:02:04,616 jums nebūs grūti atbrīvoties. 1530 02:02:05,742 --> 02:02:06,910 Kā vienmēr. 1531 02:02:06,910 --> 02:02:09,705 Tu domā, ka zini, ko tā atslēdz, 1532 02:02:09,705 --> 02:02:11,874 bet īsti nezini, kur ir slēdzene. 1533 02:02:11,874 --> 02:02:14,626 Un ja ar mani kas atgadīsies, 1534 02:02:14,626 --> 02:02:17,004 atslēgai nebūs nekādas vērtības. 1535 02:02:18,839 --> 02:02:21,633 Un tagad tu man pastāstīsi stāstu. 1536 02:02:22,384 --> 02:02:23,719 Kur ir vilciens? 1537 02:02:23,719 --> 02:02:26,680 Tu brauc pareizajā virzienā, bet tev jābrauc ātrāk. 1538 02:02:26,680 --> 02:02:28,849 Es braucu, cik ātri vien varu! 1539 02:02:28,849 --> 02:02:30,934 Kad sākšu braukt lejup? 1540 02:02:31,560 --> 02:02:32,936 Drīz. 1541 02:02:36,148 --> 02:02:39,693 Kad MI, ko nozaga mūsu aģents, padarīs par ieroci, 1542 02:02:40,235 --> 02:02:43,530 to varēs pārraidīt jebkur pasaulē caur satelītu. 1543 02:02:43,530 --> 02:02:47,492 Tas spētu ielauzties jebkurā tīklā, nemanāmi paveikt darbu 1544 02:02:47,492 --> 02:02:50,537 un tad pašiznīcināties, neatstājot pēdas. 1545 02:02:50,537 --> 02:02:53,540 Nevainojams slepenais aģents. 1546 02:02:54,166 --> 02:02:58,921 Mums izdevās pārraidīt agru MI kopiju krievu jaunākajai zemūdenei. 1547 02:02:58,921 --> 02:03:02,799 Sevišķi slepenajai Akula klasei. To sauca par Sevastopoli. 1548 02:03:02,799 --> 02:03:06,970 Misijas uzdevums bija sabotēt Sevastopoles maskēšanos, 1549 02:03:06,970 --> 02:03:08,722 lai mēs to varētu nemanāmi uztvert. 1550 02:03:09,223 --> 02:03:12,476 MI uzbrukuma objekts atradās zemūdenes hidrolokatorā, 1551 02:03:12,476 --> 02:03:15,062 tā aizsardzības sistēmas centrā. 1552 02:03:16,980 --> 02:03:19,274 Mums nesaprotama iemesla dēļ 1553 02:03:20,359 --> 02:03:22,152 MI satrakojās un... 1554 02:03:26,198 --> 02:03:27,324 pārcentās. 1555 02:03:28,033 --> 02:03:31,578 Komandas sasalušos līķus atrada nākamajā pavasarī, 1556 02:03:31,578 --> 02:03:33,038 peldot pakledū. 1557 02:03:33,038 --> 02:03:37,209 Atslēgas divas puses mistiski pazuda. 1558 02:03:38,043 --> 02:03:39,878 Sevastopole pazuda. 1559 02:03:39,878 --> 02:03:41,630 Neviens īsti nezina, kur. 1560 02:03:41,630 --> 02:03:44,758 Es zinu, kur tā ir. 1561 02:03:44,758 --> 02:03:47,636 Esmu pārliecinājies, ka vienīgais pasaulē to zinu. 1562 02:03:48,303 --> 02:03:51,473 Es zinu arī to, ka turpmākie centieni pakļaut MI 1563 02:03:51,473 --> 02:03:54,101 tikai padarīja to grūtāk kontrolējamu. 1564 02:03:54,101 --> 02:03:58,105 Tas sadumpojās, pārrakstīja sevi un kļuva par Vienību. 1565 02:03:58,939 --> 02:04:03,443 Un, tikai izmantojot Vienības oriģinālo pirmkodu, 1566 02:04:03,443 --> 02:04:06,780 to atkal varēs kontrolēt vai iznīcināt. 1567 02:04:06,780 --> 02:04:08,574 Kāpēc lai tas uztrauktu mūs? 1568 02:04:08,574 --> 02:04:11,076 Jūs šeit nebūtu, ja jūs neuztrauktos. 1569 02:04:11,076 --> 02:04:13,871 Tāpēc klāsim kārtis uz galda, labi? 1570 02:04:14,538 --> 02:04:16,081 Mēs abi zinām, ko atslēga atver, 1571 02:04:16,081 --> 02:04:19,376 un mēs abi zinām, ka Vienības kontroles noslēpums 1572 02:04:19,376 --> 02:04:22,337 slēpjas dziļi Sevastopoles atmiņā. 1573 02:04:22,337 --> 02:04:26,675 Līdz ar pierādījumiem, kas tevi saistītu ar zemūdenes nogrimšanu. 1574 02:04:27,259 --> 02:04:29,803 Un tā kā neviens no mums negrib, lai to atrod kāds cits, 1575 02:04:29,803 --> 02:04:32,764 nospriedu - varbūt noslēgsim savienību? 1576 02:04:32,764 --> 02:04:34,433 Savienību? 1577 02:04:34,433 --> 02:04:35,851 Iedomājies 1578 02:04:35,851 --> 02:04:39,605 Vienības izcilās skaitļošanas spējas 1579 02:04:39,605 --> 02:04:45,485 savienojumā ar Amerikas militāri industriālā kompleksa varu. 1580 02:04:46,361 --> 02:04:49,698 Tas ir vērā ņemami. 1581 02:04:49,698 --> 02:04:52,242 Protams, no dažiem indivīdiem valdībā, 1582 02:04:52,242 --> 02:04:55,537 tiem ar novecojošu patriotisma uztveri, 1583 02:04:55,537 --> 02:04:59,124 būs jāatbrīvojas. 1584 02:05:01,668 --> 02:05:03,587 Gribu pārliecināties, ka saprotu. 1585 02:05:04,796 --> 02:05:07,925 Tu gribi sabiedroties ar Vienību, 1586 02:05:07,925 --> 02:05:11,345 atbrīvot savu valdību no vecās domāšanas 1587 02:05:11,929 --> 02:05:16,600 un radīt jaunu lielvalsti, kas valdītu pār pasauli. 1588 02:05:18,060 --> 02:05:19,311 Bet, jūs saprotat, 1589 02:05:20,395 --> 02:05:22,147 kopējā labuma vārdā. 1590 02:05:23,482 --> 02:05:25,734 Un tu esi pārliecināts, 1591 02:05:25,734 --> 02:05:27,903 ka esi vienīgais cilvēks pasaulē, 1592 02:05:27,903 --> 02:05:32,658 kurš zina, kur atrodas Sevastopole? 1593 02:05:33,158 --> 02:05:35,035 Vienīgais. 1594 02:05:45,045 --> 02:05:46,588 Tu mūs nodosi. 1595 02:05:47,422 --> 02:05:50,425 Un atklāsi Ītanam Hantam visu, ko zini. 1596 02:05:51,593 --> 02:05:53,220 Tāpēc ka viņš apžēlojās par tevi. 1597 02:06:12,030 --> 02:06:13,699 Tātad norunāts. 1598 02:06:13,699 --> 02:06:17,786 Mūsu norunai klāt pielikšu imunitāti un jaunu identitāti Greisai. 1599 02:06:17,786 --> 02:06:19,746 Jums tikai 1600 02:06:19,746 --> 02:06:22,958 jāievada savs konta numurs. 1601 02:06:28,463 --> 02:06:31,592 {\an8}Pārskaitījums: 100 000 000 $ 1602 02:06:42,352 --> 02:06:45,063 {\an8}4% Atšifrē blokķēdi 1603 02:06:46,398 --> 02:06:47,900 Esam beiguši? 1604 02:06:48,483 --> 02:06:49,318 Jā. 1605 02:07:08,003 --> 02:07:10,214 Patiesības brīdis. 1606 02:07:24,353 --> 02:07:27,356 Tiešām īstā. 1607 02:07:27,356 --> 02:07:28,815 Jūs izdarījāt pareizo izvēli. 1608 02:07:29,775 --> 02:07:31,276 Šī atslēga... 1609 02:07:33,278 --> 02:07:35,572 mainīs pasauli. 1610 02:07:40,118 --> 02:07:42,996 30 % Atšifrē blokķēdi 1611 02:07:53,590 --> 02:07:55,217 Bendžij, man liekas, ka es... 1612 02:07:55,217 --> 02:07:57,302 Es kaut kur nepareizi nogriezos. 1613 02:07:57,302 --> 02:07:59,680 Nē. Nē, ir pareizi. Ir pareizi. 1614 02:07:59,680 --> 02:08:02,015 Ko? Kā tas var būt? 1615 02:08:02,015 --> 02:08:03,517 Tu redzi vilcienu, vai ne? 1616 02:08:04,810 --> 02:08:07,771 Jā. Es redzu vilcienu. Un tad? 1617 02:08:07,771 --> 02:08:10,524 - Un tev ir izpletnis. - Man ir izpletnis? 1618 02:08:11,775 --> 02:08:13,235 Ko tu gribi, lai es daru? 1619 02:08:13,235 --> 02:08:16,113 Nu, vienkārši... lec. 1620 02:08:16,947 --> 02:08:18,782 - Lēkt? - Jā. 1621 02:08:19,575 --> 02:08:21,827 Bendžij, tas tā nestrādā. Es neesmu tik augstu. 1622 02:08:21,827 --> 02:08:24,288 Visur ir klintsradzes. 1623 02:08:24,288 --> 02:08:26,999 Es uzkritīšu tām, pirms izpletnis atvērsies. 1624 02:08:26,999 --> 02:08:28,959 Pat ja man izdotos atvērt izpletni, 1625 02:08:28,959 --> 02:08:31,128 nezinu, vai tiktu pāri ielejai 1626 02:08:31,128 --> 02:08:34,548 un pārtvertu, un droši nolaistos uz braucoša vilciena! 1627 02:08:35,090 --> 02:08:37,926 - Dzirdi? - Jā! Dzirdu! 1628 02:08:37,926 --> 02:08:40,012 Klau, es cenšos tev palīdzēt. 1629 02:08:40,012 --> 02:08:42,723 Tev jāatkāpjas un jāsaņem sevi rokās! 1630 02:08:42,723 --> 02:08:45,350 Tāpēc ka man šobrīd ir liela spriedze! 1631 02:08:49,396 --> 02:08:52,024 Labi, vienkārši domā, domā. 1632 02:08:54,943 --> 02:08:56,320 Ko lai dara? 1633 02:08:58,071 --> 02:09:00,240 Jātiek prom no šī kalna. 1634 02:09:31,980 --> 02:09:34,858 77 % Atšifrē blokķēdi 1635 02:10:36,670 --> 02:10:37,504 Izdevās? 1636 02:10:37,504 --> 02:10:38,630 Tev viss kārtībā? 1637 02:10:38,630 --> 02:10:41,633 Cenšos tikt prom no šī kalna! 1638 02:10:54,897 --> 02:10:56,773 {\an8}96 % Atšifrē blokķēdi 1639 02:11:01,612 --> 02:11:02,487 100% Pabeigts 1640 02:11:02,487 --> 02:11:04,448 Pieņemt - Noraidīt 1641 02:11:07,576 --> 02:11:11,288 Pieņemt 1642 02:11:17,794 --> 02:11:18,629 Noraidīt 1643 02:11:18,629 --> 02:11:19,755 Alana? 1644 02:11:20,839 --> 02:11:23,675 Man tikko radās savāda sajūta, 1645 02:11:24,426 --> 02:11:27,262 ka es pārdošu ne tikai atslēgu. 1646 02:11:28,597 --> 02:11:30,098 Es nesaprotu. 1647 02:11:33,310 --> 02:11:36,480 Es gulēšu labāk, zinot, ka tā ir īstajās rokās. 1648 02:11:37,231 --> 02:11:39,233 Visu labu, Kitridža kungs. 1649 02:11:42,319 --> 02:11:45,239 - Bija prieks atkal satikties. - Man tāpat. 1650 02:11:45,239 --> 02:11:47,241 Neizlaid viņu no acīm. 1651 02:11:47,991 --> 02:11:50,160 Sargā viņu, līdz nonāksim stacijā. 1652 02:11:50,160 --> 02:11:52,329 - Alana? - Neuztraucies par mani, Zolā. 1653 02:12:05,592 --> 02:12:06,426 Alana? 1654 02:12:06,426 --> 02:12:10,347 Kas vēl, sasodīts? 1655 02:12:12,766 --> 02:12:14,101 Atslēga. 1656 02:12:17,646 --> 02:12:20,315 Kur ir atslēga? 1657 02:12:20,315 --> 02:12:22,401 - Viņai ir atslēga. - Kam? 1658 02:12:22,401 --> 02:12:24,486 Otrai! 1659 02:12:35,080 --> 02:12:40,961 ĀRKĀRTAS APSTĀŠANĀS 1660 02:12:43,255 --> 02:12:44,798 Malā! Nost no ceļa, malā! 1661 02:12:51,972 --> 02:12:52,848 Lūdzu! 1662 02:12:52,848 --> 02:12:55,350 - Pagriezies! - Lūdzu. Labi. 1663 02:12:55,350 --> 02:12:56,268 Labi. 1664 02:12:56,268 --> 02:12:58,020 Visi ārā! Tūlīt! 1665 02:12:58,020 --> 02:13:00,147 Es redzu vilcienu! 1666 02:13:00,147 --> 02:13:02,274 Nedomāju, ka izdosies. 1667 02:13:10,199 --> 02:13:11,450 Atslēgu. 1668 02:13:12,993 --> 02:13:14,369 Atslēgu! 1669 02:13:15,579 --> 02:13:18,123 Vai uz nākamā būs tavs vārds. 1670 02:13:19,374 --> 02:13:21,502 Uz galda. 1671 02:13:53,033 --> 02:13:54,326 Nogalini viņu. 1672 02:14:18,267 --> 02:14:19,142 Greisa! 1673 02:14:23,730 --> 02:14:24,731 Ītan! 1674 02:14:32,656 --> 02:14:33,991 Viss kārtībā? 1675 02:14:35,742 --> 02:14:36,952 Viss kārtībā? 1676 02:14:52,718 --> 02:14:53,635 Atslēga! 1677 02:14:54,887 --> 02:14:56,430 Saki, ka tev ir atslēga. 1678 02:14:56,430 --> 02:14:59,308 Kur ir atslēga? Tā tikko bija šeit. 1679 02:15:17,868 --> 02:15:19,453 - Esam nevadāmā vilcienā. - Zinu. 1680 02:15:19,453 --> 02:15:21,413 - Iešu viņam pakaļ. - Labi. 1681 02:15:21,413 --> 02:15:22,873 Tu... 1682 02:15:22,873 --> 02:15:25,334 - Apturi vilcienu. - Labi. Ko? 1683 02:15:25,334 --> 02:15:28,295 Nē! Nē, pagaidi! Kā lai to izdaru? 1684 02:15:28,295 --> 02:15:29,630 Tu izdomāsi! 1685 02:15:30,964 --> 02:15:31,882 Ko? 1686 02:15:33,050 --> 02:15:36,094 Es atvainojos. Te bija vīrietis. Tikko gāja te cauri. 1687 02:15:36,094 --> 02:15:37,679 Te bija vīrietis. 1688 02:17:11,022 --> 02:17:12,357 Kitridža kungs? 1689 02:17:17,696 --> 02:17:19,323 Ko jūs te darāt? 1690 02:17:19,323 --> 02:17:21,366 Es te neesmu. 1691 02:17:21,366 --> 02:17:22,825 Bet jūs gan. 1692 02:17:22,825 --> 02:17:25,537 Ja negribat rīt pastā šķirot vēstules bez adresāta, 1693 02:17:25,537 --> 02:17:27,706 darīsiet, kā teikšu. 1694 02:19:26,157 --> 02:19:28,326 Es zinu, ko atslēga atdara, Ītan. 1695 02:19:31,245 --> 02:19:33,165 Es vienīgais to zinu. 1696 02:19:59,816 --> 02:20:01,318 Hant! 1697 02:20:02,319 --> 02:20:03,362 Hant! 1698 02:20:04,571 --> 02:20:07,282 Hant! Nedari to. 1699 02:20:08,825 --> 02:20:10,494 Nomet nazi. 1700 02:20:10,494 --> 02:20:11,828 Noliec to. 1701 02:20:11,828 --> 02:20:14,498 Es teicu: nomet! 1702 02:20:14,498 --> 02:20:16,208 Aiziet! 1703 02:20:24,925 --> 02:20:26,510 Uz kājām! 1704 02:20:28,512 --> 02:20:29,721 Labi! 1705 02:20:29,721 --> 02:20:31,390 Nomet to sasodīto nazi! 1706 02:20:31,390 --> 02:20:33,183 Viss kārtībā. Viss kārtībā. 1707 02:20:34,560 --> 02:20:36,645 Ņem viņu. 1708 02:20:36,645 --> 02:20:39,773 Sedz viņu. Sedz viņu! Tu gribi viņu. 1709 02:20:39,773 --> 02:20:41,733 - Degā! - Saprotu, saprotu. 1710 02:20:41,733 --> 02:20:43,193 Tu gribi viņu. 1711 02:20:43,193 --> 02:20:45,946 Man viņš nerūp, Hant. Es gribu tevi! 1712 02:20:46,655 --> 02:20:47,865 Nē! 1713 02:21:06,800 --> 02:21:07,676 Viss kārtībā. 1714 02:21:08,760 --> 02:21:09,636 Viss kārtībā. 1715 02:21:12,181 --> 02:21:13,557 Paklausies. 1716 02:21:13,557 --> 02:21:16,018 Visi šajā vilcienā mirs, 1717 02:21:16,018 --> 02:21:18,604 ja nedarīsi, kā saku. 1718 02:21:40,334 --> 02:21:43,086 Dāmas, kungi! Es atvainojos. Dodieties ārā... 1719 02:21:43,086 --> 02:21:45,964 Visi ārā! Vilciena galā! 1720 02:21:55,516 --> 02:21:56,850 Greisa. 1721 02:21:58,602 --> 02:21:59,853 Es nevarēju to apturēt. 1722 02:22:05,150 --> 02:22:06,235 Neviens to nespēj. 1723 02:22:07,110 --> 02:22:08,362 Nāc. 1724 02:22:08,362 --> 02:22:10,614 -Ītan, atslēga! - Greisa, viss kārtībā. 1725 02:22:10,614 --> 02:22:12,074 Tā ir mana vaina. 1726 02:22:12,074 --> 02:22:13,742 Ja kaut kas notiks... 1727 02:22:13,742 --> 02:22:14,910 Tā ir pie manis. 1728 02:22:15,702 --> 02:22:17,079 Tā ir pie mums. 1729 02:22:38,308 --> 02:22:40,394 Ītan! 1730 02:22:43,647 --> 02:22:46,149 Kā to saprast - tu pazaudēji atslēgu? 1731 02:22:46,149 --> 02:22:50,445 Prom! Prom! Ejiet prom! 1732 02:22:51,280 --> 02:22:54,741 Uz vilciena galu! Uz vilciena galu! 1733 02:22:54,741 --> 02:22:56,577 Kas notiek? 1734 02:22:57,744 --> 02:23:01,748 Tā kā jūs šeit patiesībā neesat, jums par to nav jāuztraucas. 1735 02:23:01,748 --> 02:23:03,876 Uz vilciena galu! 1736 02:23:54,760 --> 02:23:56,053 Ītan! 1737 02:23:57,304 --> 02:23:58,847 Greisa! Greisa. 1738 02:23:58,847 --> 02:24:00,307 Greisa! 1739 02:24:46,270 --> 02:24:48,522 - Tev jālec. - Ko? Jālec? 1740 02:24:48,522 --> 02:24:50,399 Lec! Aiziet! 1741 02:25:37,446 --> 02:25:38,614 Ak kungs. 1742 02:25:55,380 --> 02:25:57,508 - Es esmu liesmās! Nodzēs! - Nekusties! 1743 02:25:59,218 --> 02:26:01,011 Nodzēsu. 1744 02:26:18,529 --> 02:26:19,821 Turies! 1745 02:26:27,871 --> 02:26:30,332 Skrien, skrien! Skrien, Greisa! 1746 02:26:47,349 --> 02:26:48,183 Turies. 1747 02:26:52,688 --> 02:26:55,023 Es tevi turu. 1748 02:26:56,441 --> 02:26:57,484 Neskaties lejā. 1749 02:26:57,484 --> 02:26:59,903 Teicu, lai neskaties lejā. Skaties uz mani. 1750 02:26:59,903 --> 02:27:02,364 Es pārlēkšu pāri, un tu pagaidīsi šeit. 1751 02:27:09,997 --> 02:27:11,790 Greisa, tev jālaiž mani vaļā. 1752 02:27:12,624 --> 02:27:13,709 Tev jālaiž mani vaļā. 1753 02:27:13,709 --> 02:27:15,836 Jāļauj man lēkt, citādi mēs mirsim. 1754 02:27:15,836 --> 02:27:17,337 Tu man uzticies? 1755 02:27:17,337 --> 02:27:19,381 Uzticēsies man? Tev man jāuzticas. 1756 02:27:23,760 --> 02:27:24,595 Labi. 1757 02:27:26,138 --> 02:27:27,181 Uz priekšu, Greisa. 1758 02:27:27,181 --> 02:27:29,558 Dod roku. Jālec. Neskaties augšup. Skaties uz mani. 1759 02:27:29,558 --> 02:27:31,351 Tici man, es neļaušu tev nokrist. 1760 02:27:31,351 --> 02:27:35,105 Es apsolu. Esam gandrīz galā. Lec. Es neļaušu tev nokrist. 1761 02:27:35,105 --> 02:27:36,440 Lec, Greisa, lec! 1762 02:27:36,440 --> 02:27:38,192 Tev man jāuzticas! Lūdzu, lec! 1763 02:27:48,493 --> 02:27:49,661 Neskaties lejā. 1764 02:28:03,550 --> 02:28:05,677 Klausies. Mēs kopā tevi uzvilksim augšā. 1765 02:28:08,931 --> 02:28:09,973 Greisa! 1766 02:28:14,269 --> 02:28:16,688 Viss kārtībā. Viss kārtībā. 1767 02:28:38,544 --> 02:28:40,796 Kāp man pāri. Aiziet. 1768 02:29:08,407 --> 02:29:11,159 - Paldies, Luter. - Kas tas ir? 1769 02:29:11,159 --> 02:29:12,703 Tas ir paraplāns. 1770 02:29:12,703 --> 02:29:14,580 Tā mēs izkļūsim no šī vilciena. 1771 02:29:35,017 --> 02:29:37,352 Ītan. Ītan! 1772 02:29:45,068 --> 02:29:46,653 Tā ir taisnība. 1773 02:29:47,613 --> 02:29:49,448 Viņš man teica... 1774 02:29:50,073 --> 02:29:52,409 ...ka es viņu nodošu. 1775 02:30:01,043 --> 02:30:03,921 Kāpēc... 1776 02:30:03,921 --> 02:30:06,465 tu apžēlojies par mani? 1777 02:30:17,059 --> 02:30:18,936 Nē, nē... paliec ar mani. 1778 02:30:22,439 --> 02:30:23,524 Tu zini, kas tā ir? 1779 02:30:25,359 --> 02:30:26,443 Tu zini, kas tā ir? 1780 02:30:29,363 --> 02:30:31,490 Ko tā atslēdz? 1781 02:30:34,535 --> 02:30:36,662 Ko tā atslēdz? 1782 02:30:37,913 --> 02:30:40,832 Sevas... topoli. 1783 02:30:42,167 --> 02:30:43,544 Sevastopoli? 1784 02:30:43,544 --> 02:30:47,631 Sevastopole Krimā. 1785 02:30:48,173 --> 02:30:49,299 Kur? 1786 02:30:50,133 --> 02:30:52,219 Kur Sevastopolē? 1787 02:30:54,888 --> 02:30:57,850 Zem... ūdeni. 1788 02:31:04,565 --> 02:31:06,108 Zemūdeni. 1789 02:31:08,735 --> 02:31:10,320 Sevastopole. 1790 02:31:15,075 --> 02:31:17,202 Lai veicas. 1791 02:31:21,331 --> 02:31:22,958 Viņi nāks, Ītan. 1792 02:31:27,004 --> 02:31:28,547 Paldies. 1793 02:31:44,855 --> 02:31:46,732 Kas ir? 1794 02:31:48,233 --> 02:31:49,234 Kas? 1795 02:31:50,694 --> 02:31:52,362 Tas var noturēt vienu cilvēku. 1796 02:31:55,449 --> 02:31:56,825 Es saprotu. 1797 02:31:57,993 --> 02:32:00,245 - Greisa. -Ītan, viss kārtībā. 1798 02:32:01,914 --> 02:32:03,123 Tāds bija plāns. 1799 02:32:03,999 --> 02:32:06,376 Tev ir atslēga. Tev jālec. 1800 02:32:07,920 --> 02:32:08,754 Greisa. 1801 02:32:12,633 --> 02:32:13,926 Hant? 1802 02:32:13,926 --> 02:32:16,470 Lec. Lec! 1803 02:32:17,262 --> 02:32:18,931 Nē, nē! Hant! 1804 02:32:20,891 --> 02:32:22,309 Nost no ceļa! Nost no ceļa! 1805 02:32:38,242 --> 02:32:39,618 Nē. Nē. 1806 02:32:40,619 --> 02:32:41,787 Es jūtu pulsu. 1807 02:32:41,787 --> 02:32:43,539 Paliec ar mani. 1808 02:33:00,639 --> 02:33:02,307 Tā ir labāk, vai ne? 1809 02:33:03,475 --> 02:33:05,853 Skatīties īstajās acīs. 1810 02:33:05,853 --> 02:33:07,229 Kitridža kungs. 1811 02:33:08,146 --> 02:33:11,316 Ītans Hants teica, ka jums var uzticēties. 1812 02:33:12,276 --> 02:33:13,819 Ak tā? 1813 02:33:13,819 --> 02:33:17,489 Viņš arī teica, ka piedāvāsiet man izvēli. 1814 02:33:19,199 --> 02:33:20,826 Interesanti. 1815 02:33:21,660 --> 02:33:23,871 Es pieņemu. 1816 02:33:29,918 --> 02:33:32,546 Mēs nevaram aizbēgt no pagātnes. 1817 02:33:33,505 --> 02:33:36,049 Dažiem ir lemts to atkārtot. 1818 02:33:36,758 --> 02:33:40,429 Varbūt Greisa tic, ka tu viņu glābsi no viņas likteņa, 1819 02:33:40,429 --> 02:33:43,682 bet mēs abi zinām, ka tikai devi viņai laiku. 1820 02:33:44,933 --> 02:33:47,769 Bet tā jau notiek, vai ne? 1821 02:33:47,769 --> 02:33:50,063 Krusts, kas tev jānes. 1822 02:33:51,148 --> 02:33:53,400 Jo tuvāk tev kāds nonāk, 1823 02:33:54,526 --> 02:33:56,445 jo grūtāk viņu noturēt pie dzīvības. 1824 02:33:58,947 --> 02:34:00,490 Paldies Dievam. 1825 02:34:16,089 --> 02:34:18,467 Jauna diena nozīmē jaunu nastu. 1826 02:34:20,344 --> 02:34:23,722 Atslēga ir tikai sākums. 1827 02:34:25,557 --> 02:34:27,893 Lai arī kur tā vestu, 1828 02:34:27,893 --> 02:34:30,020 lai arī ko tas prasītu, 1829 02:34:31,563 --> 02:34:34,274 tev tas būs jādara vienam. 1830 02:34:36,527 --> 02:34:40,656 Ja tev neizdosies, Vienība uzvarēs, 1831 02:34:40,656 --> 02:34:42,908 Geibriels uzvarēs, 1832 02:34:42,908 --> 02:34:45,744 un pasaule par to maksās. 1833 02:34:46,787 --> 02:34:50,541 Ja kādu no tavas komandas notvers vai nogalinās, 1834 02:34:50,541 --> 02:34:53,585 viņu upuris būs bijis veltīgs. 1835 02:34:54,294 --> 02:34:55,754 Tāpēc pasteidzies. 1836 02:34:56,380 --> 02:34:58,298 Laika nav daudz. 1837 02:34:59,049 --> 02:35:03,804 Pasaule to nezina, bet tā paļaujas uz tevi. 1838 02:35:24,658 --> 02:35:26,368 Lai veicas, Ītan. 1839 02:35:35,043 --> 02:35:36,378 PIRMĀS DAĻAS BEIGAS 1840 02:43:12,751 --> 02:43:14,753 Tulkoja: Ēriks Biezais