1 00:00:27,152 --> 00:00:29,738 LAUT BERING 2 00:00:29,738 --> 00:00:32,406 58° 31' 00.8" U, 176° 13' 12.6" B 3 00:00:32,406 --> 00:00:35,327 29 FEB, 12.01 WAKTU PIAWAI ANADYR 4 00:00:43,293 --> 00:00:44,336 Laporan Misi. 5 00:00:44,586 --> 00:00:49,508 Kapal selam Persekutuan Rusia K599 Sevastopol. 6 00:00:50,092 --> 00:00:51,927 Operasi: Podkova. 7 00:00:51,927 --> 00:00:53,720 Hari 74. 8 00:00:55,848 --> 00:00:58,600 Sistem pertahanan pembelajaran aktif yang kami uji 9 00:00:59,393 --> 00:01:01,436 terus beroperasi dengan baik. 10 00:01:01,979 --> 00:01:03,480 Malah boleh dikatakan 11 00:01:03,480 --> 00:01:04,897 {\an8}luar biasa. 12 00:01:04,897 --> 00:01:09,403 Kami sedang melalui di bawah litupan ais Artik dengan navigasi anggaran 13 00:01:09,403 --> 00:01:10,988 dan lima hari dari pangkalan. 14 00:01:11,572 --> 00:01:14,116 Selepas 25,000 batu nautika, 15 00:01:14,116 --> 00:01:18,829 Sevastopol berjaya mendekati setiap tentera laut di dunia 16 00:01:18,829 --> 00:01:21,832 tanpa dikesan. 17 00:01:23,667 --> 00:01:28,672 Keupayaan selinap Podkova menjangkaui setiap jangkaan. 18 00:01:34,344 --> 00:01:40,309 Pada ketika ini, kamilah jentera perang paling canggih. 19 00:01:44,396 --> 00:01:46,732 Mesin membunuh paling menggerunkan 20 00:01:46,732 --> 00:01:49,026 yang pernah dicipta oleh manusia. 21 00:01:51,069 --> 00:01:54,781 Kami mustahil untuk dicari. 22 00:01:57,701 --> 00:02:00,746 Kapten, ada sebuah kapal selam, Semyon-83, 23 00:02:00,746 --> 00:02:03,540 bunyinya macam kapal selam kelas Virginia AS. 24 00:02:03,540 --> 00:02:06,001 Arah 130 darjah, bergerak ke depan. 25 00:02:07,169 --> 00:02:09,170 Ketua Pengawasan, kendalikan stesen tempur dengan senyap. 26 00:02:09,713 --> 00:02:11,632 Pegawai Geladak, status kapal? 27 00:02:11,632 --> 00:02:14,176 Kedalaman kapal, 50 meter. Dasar, 72 meter. 28 00:02:14,176 --> 00:02:16,470 Kelegaan ke kanopi ais, 21 meter. 29 00:02:16,470 --> 00:02:18,555 - Jarak ke laut dalam? - Dua kilometer. 30 00:02:18,555 --> 00:02:20,349 Cenuram Aleut dalam enam minit. 31 00:02:20,349 --> 00:02:22,809 Gerakan penjarakan. Kemudi ke kiri 15 darjah. 32 00:02:22,809 --> 00:02:24,603 Kekalkan laluan 100 darjah. 33 00:02:24,603 --> 00:02:26,230 Teruskan hantar isyarat loceng. 34 00:02:26,230 --> 00:02:28,065 - Kapten ambil alih. - Jurumudi, ya! 35 00:02:28,065 --> 00:02:30,234 Menetapkan laluan 100 darjah. 36 00:02:43,914 --> 00:02:45,749 Kekalkan laluan 100 darjah. 37 00:02:45,749 --> 00:02:47,209 Pegawai Senjata, jarak? 38 00:02:47,209 --> 00:02:51,296 Data serangan mengesan jarak 15,000 meter. 39 00:02:51,296 --> 00:02:54,466 Tuan, itu tak masuk akal. Bunyi sekuat dan sejelas ini? 40 00:02:54,466 --> 00:02:56,468 Mesti mereka lebih dekat daripada itu. 41 00:02:57,719 --> 00:03:01,723 Kapten, data serangan menukar jarak kepada 10,000 meter. 42 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 Tiada kapal selam selaju itu. 43 00:03:03,767 --> 00:03:06,270 Semua data sepadan. Jarak itu tepat. 44 00:03:06,270 --> 00:03:08,522 Tetapkan sudut kemudi ke kanan 270 darjah. 45 00:03:08,522 --> 00:03:10,440 Ke kanan 270 darjah, ya. 46 00:03:14,069 --> 00:03:16,196 Mari pergi ke laut dalam. 47 00:03:16,196 --> 00:03:18,907 Kapal selam di arah 160 darjah. 48 00:03:18,907 --> 00:03:20,784 Sudut mendatar sifar? 49 00:03:20,784 --> 00:03:23,203 Mereka berpusing mengikut kita lagi. 50 00:03:24,413 --> 00:03:26,164 Mereka boleh nampak kita. 51 00:03:26,164 --> 00:03:28,166 Mustahil. Kita tak boleh dikesan. 52 00:03:28,166 --> 00:03:32,421 Senjata, buat diagnostik sonar dan kawalan senjata. Ada yang tak kena. 53 00:03:32,421 --> 00:03:34,464 Tuan, mereka banjirkan tiub torpedo! 54 00:03:35,132 --> 00:03:37,176 Bilik torpedo. Isi semua tiub torpedo. 55 00:03:37,176 --> 00:03:38,093 Ya, tuan. 56 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 - Periksa, sedia! - Depan, sedia! 57 00:03:43,557 --> 00:03:46,143 - Buritan, sedia! Masukkan torpedo! - Memasukkan! 58 00:03:48,020 --> 00:03:49,438 Tiub torpedo diisi. 59 00:03:49,438 --> 00:03:50,856 Mereka buka pintu luar! 60 00:03:50,856 --> 00:03:53,108 Banjirkan tiub satu hingga empat. Buka pintu luar. 61 00:03:53,108 --> 00:03:55,068 Masukkan data serangan ke dalam tiub dua. 62 00:03:55,068 --> 00:03:57,863 Ya, kapten. Menyiapkan semua aspek tiub dua. 63 00:03:57,863 --> 00:03:59,239 Dia memprovokasi kita. 64 00:03:59,239 --> 00:04:01,742 Mereka cari alasan untuk tembak kita. 65 00:04:01,742 --> 00:04:05,245 Torpedo musuh dalam air, arah 200 darjah. Seribu meter dan semakin laju. 66 00:04:05,245 --> 00:04:07,748 Jurumudi, kemudi ke kiri penuh, bebaling putaran penuh. 67 00:04:07,748 --> 00:04:10,334 Kemudi ke kiri sepenuhnya. Kelajuan bebaling maksimum. 68 00:04:10,334 --> 00:04:12,461 - Lancarkan tindakan balas. - Melancarkan tindakan balas. 69 00:04:15,964 --> 00:04:18,175 - Tembak tiub dua. - Menembak tiub dua. 70 00:04:21,512 --> 00:04:23,096 Torpedo dilancarkan dan aktif. 71 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 Torpedo musuh masih menghampiri, jarak 800 meter. 72 00:04:28,977 --> 00:04:30,270 Mereka melepasi tindakan balas. 73 00:04:30,270 --> 00:04:32,648 - Jurumudi, kemudi ke kanan penuh. - Ya, tuan! 74 00:04:32,648 --> 00:04:33,649 Enam ratus meter. 75 00:04:33,649 --> 00:04:36,193 Pegawai Selam, sedia untuk penuhkan tangki balast utama dengan udara. 76 00:04:36,193 --> 00:04:37,152 Empat ratus meter. 77 00:04:37,152 --> 00:04:38,320 Ketua Pengawasan, sedia untuk penggera perlanggaran. 78 00:04:38,320 --> 00:04:39,696 Dua ratus meter. 79 00:04:39,696 --> 00:04:41,406 Ini kapten. Bersedia untuk impak. 80 00:04:41,406 --> 00:04:43,242 Impak torpedo musuh dalam... 81 00:04:43,242 --> 00:04:45,494 lima, empat... 82 00:04:46,328 --> 00:04:48,580 tiga, dua... 83 00:04:49,414 --> 00:04:50,249 satu. 84 00:04:50,916 --> 00:04:51,750 Impak! 85 00:05:02,845 --> 00:05:05,222 - Apa yang terjadi? - Ia dah hilang. 86 00:05:05,222 --> 00:05:07,558 - Ia terlepas? - Bukan. 87 00:05:07,558 --> 00:05:11,019 Ia lesap macam tak pernah ada di situ. 88 00:05:11,019 --> 00:05:13,564 Sonar, mana kapal musuh? 89 00:05:13,564 --> 00:05:16,859 Arah 330 darjah, 4,000 meter dari haluan kanan kita. 90 00:05:16,859 --> 00:05:18,193 Torpedo mengikut laluan. 91 00:05:18,193 --> 00:05:20,571 Impak dengan kapal selam musuh dalam... 92 00:05:21,113 --> 00:05:24,199 tiga, dua, satu. 93 00:05:28,579 --> 00:05:29,872 Mana impaknya? 94 00:05:29,872 --> 00:05:32,624 Kapten, kapal selam musuh lesap. 95 00:05:32,624 --> 00:05:34,418 Ia dah hilang, tuan. 96 00:05:34,418 --> 00:05:36,086 Saya tak faham. 97 00:05:41,550 --> 00:05:42,676 Ia tak wujud. 98 00:05:45,804 --> 00:05:47,347 Kita macam mengejar hantu. 99 00:05:47,347 --> 00:05:50,184 Ia ada di situ. Alatan tak menipu. 100 00:05:50,184 --> 00:05:52,561 Ia tipu kita hari ini. 101 00:05:52,561 --> 00:05:55,397 - Senjata, matikan torpedo kita. - Ya, kapten. 102 00:05:55,397 --> 00:05:57,191 Mematikan torpedo. 103 00:05:57,191 --> 00:05:59,902 Matikan mod tempur. 104 00:06:02,529 --> 00:06:04,448 Sebab inilah kita buat ujian di laut. 105 00:06:05,449 --> 00:06:07,034 Ada pepijat dalam sistem. 106 00:06:08,911 --> 00:06:10,495 Hantu dalam mesin. 107 00:06:13,248 --> 00:06:14,958 - Mari balik. - Kapten! 108 00:06:14,958 --> 00:06:18,086 Torpedo kita hilang kawalan. Ia menuju ke arah kita! 109 00:06:18,086 --> 00:06:21,215 - Torpedo kita menghampiri, 400 meter! - Ya Tuhan. 110 00:06:21,215 --> 00:06:23,175 Beritahu Perintah. Matikan senjata kita! 111 00:06:24,593 --> 00:06:28,013 Torpedo kita masih menghampiri, jarak 200 meter! 112 00:06:28,013 --> 00:06:31,016 Penuhkan tangki balast utama. Bunyikan penggera perlanggaran... 113 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 Penghantaran makanan. 114 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Helo? 115 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 Nama kod. 116 00:07:52,598 --> 00:07:54,141 Bertenang. 117 00:07:55,434 --> 00:07:56,685 Bertenang. 118 00:07:59,062 --> 00:08:00,314 Nama kod. 119 00:08:03,150 --> 00:08:04,985 India-Zulu-254. 120 00:08:06,069 --> 00:08:07,905 Bravo-Echo-11. 121 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 Bukan, belum lagi. 122 00:08:11,033 --> 00:08:13,619 Tanya saya soalan keselamatan dulu. 123 00:08:13,619 --> 00:08:15,996 Ya. Maaf. 124 00:08:18,248 --> 00:08:19,541 Apa ikrarnya? 125 00:08:24,463 --> 00:08:26,798 Kita hidup dan mati dalam bayang-bayang 126 00:08:28,342 --> 00:08:30,010 demi orang tersayang 127 00:08:31,470 --> 00:08:33,472 dan orang yang kita tak pernah jumpa. 128 00:08:37,308 --> 00:08:38,602 Letakkan di atas meja. 129 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 Hei. 130 00:08:59,039 --> 00:09:00,832 Selamat datang ke IMF. 131 00:09:02,501 --> 00:09:04,211 Awak buat pilihan yang tepat. 132 00:09:07,840 --> 00:09:08,966 Tuan. 133 00:09:14,471 --> 00:09:16,431 Selamat malam, En. Hunt. 134 00:09:17,599 --> 00:09:19,434 Dah lama kita tak jumpa. 135 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 Hidup kita ditentukan oleh pilihan kita 136 00:09:24,398 --> 00:09:26,775 dan kita tak boleh lari daripada masa silam. 137 00:09:27,609 --> 00:09:30,529 Tiga puluh tahun lepas, awak ditawarkan pilihan ini. 138 00:09:30,529 --> 00:09:34,408 Sertai IMF atau dipenjarakan seumur hidup. 139 00:09:35,492 --> 00:09:39,955 Awak dimaafkan oleh kerajaan disebabkan bakat semula jadi unik awak. 140 00:09:39,955 --> 00:09:42,374 Tapi kami takkan lupa. 141 00:09:42,374 --> 00:09:45,002 Sama macam awak takkan lupakan kematian 142 00:09:45,002 --> 00:09:48,088 yang membawa awak kepada kami bertahun-tahun dulu. 143 00:10:02,728 --> 00:10:07,316 Ini peringatan ikrar dan kesetiaan awak terhadap kami. 144 00:10:07,316 --> 00:10:10,402 Risiko misi ini sangat tinggi. 145 00:10:10,402 --> 00:10:13,822 Kelakuan awak yang bertindak sendirian takkan diterima lagi. 146 00:10:13,822 --> 00:10:18,368 Kalau awak pilih untuk terima, awak mesti dengar. 147 00:10:19,286 --> 00:10:22,039 Kerajaan awak mencari satu kunci. 148 00:10:22,039 --> 00:10:25,375 Tujuan dan kepentingan kunci itu kepada kami, 149 00:10:25,375 --> 00:10:27,961 bukan urusan awak. 150 00:10:27,961 --> 00:10:32,758 Urusan awak ialah penglibatan kawan awak, Ilsa Faust. 151 00:10:32,758 --> 00:10:34,259 DIKEHENDAKI $50,000,000 152 00:10:34,259 --> 00:10:36,803 Dia bunuh seorang utusan di Istanbul. 153 00:10:36,803 --> 00:10:41,600 Kami percaya utusan itu membawa separuh kunci yang kami cari. 154 00:10:42,142 --> 00:10:45,979 Kami masih tak tahu kenapa dia libatkan diri dalam hal ini, 155 00:10:45,979 --> 00:10:48,315 begitu juga lokasi dia. 156 00:10:49,066 --> 00:10:53,695 Apa yang pasti ialah kerajaan awak letakkan ganjaran untuk penangkapan dia 157 00:10:54,696 --> 00:10:58,534 dan pemburu ganjaran ini nak tangkap dia. 158 00:10:59,159 --> 00:11:02,079 Mereka tak pernah tangkap orang hidup-hidup. 159 00:11:02,079 --> 00:11:04,873 Jarang sekali dalam keadaan sempurna. 160 00:11:04,873 --> 00:11:07,751 Kami percaya mereka pergi ke Kawasan Kosong Gurun Arab 161 00:11:07,751 --> 00:11:09,878 untuk mencari kawan awak. 162 00:11:09,878 --> 00:11:13,674 Cari pemburu ganjaran itu dan awak mungkin akan jumpa dia. 163 00:11:14,633 --> 00:11:17,636 Misi awak, kalau awak pilih untuk terima, 164 00:11:17,636 --> 00:11:21,181 adalah untuk dapatkan kunci itu dan hantarkannya kepada kami. 165 00:11:21,181 --> 00:11:24,560 Nasib Ilsa selepas itu terpulang pada awak. 166 00:11:25,435 --> 00:11:29,481 Macam biasa, kalau ada ahli pasukan awak ditangkap atau terbunuh, 167 00:11:29,481 --> 00:11:32,985 setiausaha akan menafikan sebarang pengetahuan tentang tindakan awak. 168 00:11:34,027 --> 00:11:37,698 Mesej ini akan musnah sendiri dalam lima saat. 169 00:11:38,448 --> 00:11:40,117 Selamat berjaya, Ethan. 170 00:11:49,877 --> 00:11:53,714 {\an8}GURUN ARAB BERHAMPIRAN SEMPADAN YAMAN 171 00:12:13,984 --> 00:12:15,068 Mari. 172 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 Ethan. 173 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 Jadi, apa masalahnya? 174 00:15:50,158 --> 00:15:55,372 "Entiti" ini ada beberapa personaliti, kadang-kadang macam virus komputer. 175 00:15:55,372 --> 00:15:56,832 {\an8}TAKLIMAT KOMUNITI PERISIKAN WASHINGTON D.C. 176 00:15:56,832 --> 00:15:58,542 {\an8}Kemudian, cacing pita dan botnet. 177 00:15:58,542 --> 00:16:02,212 Mengganggu setiap maklumat digital yang berhubung dengannya. 178 00:16:02,212 --> 00:16:03,338 Selepas dijangkiti, 179 00:16:03,338 --> 00:16:07,426 data yang dirakam, disimpan atau dihantar secara digital tak boleh dipercayai. 180 00:16:07,426 --> 00:16:11,722 Pada mulanya, ia cuma mengganggu media berita dan sosial. 181 00:16:11,722 --> 00:16:14,933 Ia tak merisaukan sebab ia menyokong kepentingan kita. 182 00:16:14,933 --> 00:16:16,143 Enam bulan lepas, 183 00:16:16,143 --> 00:16:19,438 entiti itu mencerobohi Direktorat Perisikan Am Arab Saudi. 184 00:16:19,438 --> 00:16:22,858 Ia menyerap AI pembelajaran aktif rahsia sulit mereka 185 00:16:22,858 --> 00:16:25,194 sebelum lesap ke awan. 186 00:16:25,194 --> 00:16:28,488 Serangan seterusnya meningkat 10,000 kali ganda semalaman, 187 00:16:28,488 --> 00:16:30,199 merebak dengan pesat. 188 00:16:30,199 --> 00:16:33,660 Menandakan Entiti itu dah ada 189 00:16:33,660 --> 00:16:35,204 kesedaran. 190 00:16:35,913 --> 00:16:37,915 Maksud awak, ia ada fikiran sendiri? 191 00:16:37,915 --> 00:16:39,833 Selama tiga minggu ini saja, 192 00:16:39,833 --> 00:16:43,587 ia mengakses telekomunikasi satelit, Rizab Persekutuan, 193 00:16:43,587 --> 00:16:46,215 pasaran saham dan grid kuasa negara kita. 194 00:16:46,215 --> 00:16:49,510 FAA, NASA dan setiap cabang ketenteraan kita. 195 00:16:49,510 --> 00:16:54,264 Bukan kita saja. Ia juga mencerobohi Bank Dunia dan Bank Pusat Eropah. 196 00:16:54,264 --> 00:16:57,559 Ia mencerobohi sistem pertahanan utama, kewangan dan infrastruktur 197 00:16:57,559 --> 00:17:02,105 Rusia, India, Israel, Australasia dan seluruh Eropah. 198 00:17:02,105 --> 00:17:05,025 Apa yang ia buat kepada semua sistem ini? 199 00:17:05,025 --> 00:17:06,151 Tak buat apa-apa. 200 00:17:07,194 --> 00:17:08,111 Tak buat apa-apa? 201 00:17:08,111 --> 00:17:09,530 Ia datang dan pergi, 202 00:17:09,530 --> 00:17:12,574 kemudian tinggalkan jejak di tempat yang mudah ditemui 203 00:17:12,574 --> 00:17:15,493 dan tinggalkan mesej yang sangat jelas. 204 00:17:17,162 --> 00:17:18,789 "Saya akan kembali." 205 00:17:18,789 --> 00:17:22,626 Apa-apa saja matlamatnya, kita tak berupaya untuk menghalangnya. 206 00:17:22,626 --> 00:17:26,588 Seluruh tenaganya kini ditumpukan kepada satu matlamat. 207 00:17:26,588 --> 00:17:28,507 Rangkaian perisikan dunia. 208 00:17:28,507 --> 00:17:30,926 Kebenaran yang kita tahu. 209 00:17:30,926 --> 00:17:35,681 Seluruh komuniti perisikan bergegas membuat salinan keras 210 00:17:35,681 --> 00:17:37,850 pangkalan pengetahuan berasaskan fakta kita 211 00:17:37,850 --> 00:17:41,854 sebelum pusat data kita yang paling kukuh dicerobohi dan dicemarkan. 212 00:17:41,854 --> 00:17:43,772 Tunggu masa saja. 213 00:17:43,772 --> 00:17:45,816 Entiti itu akan tahu 214 00:17:45,816 --> 00:17:49,695 cara untuk mengatasi kekuatan kita dan mengeksploit kelemahan kita. 215 00:17:49,695 --> 00:17:52,406 Cara untuk tukar sekutu kita menjadi musuh 216 00:17:52,406 --> 00:17:55,576 dan menghasut musuh kita untuk menyerang. 217 00:17:55,576 --> 00:17:58,328 Kenapa tak putuskan sambungan pelayan perisikan kita? 218 00:17:58,328 --> 00:18:00,706 Putuskan terus hubungan dari dunia luar? 219 00:18:00,706 --> 00:18:02,124 Kami dah buat begitu. 220 00:18:02,124 --> 00:18:05,460 Tapi pelayan perlukan manusia untuk disenggara. 221 00:18:05,460 --> 00:18:08,714 Manusia ialah bahagian paling lemah dalam rantaian keselamatan, 222 00:18:08,714 --> 00:18:12,843 terutamanya apabila berdepan musuh yang tiada agama, negara atau moral. 223 00:18:12,843 --> 00:18:16,763 Musuh yang dah lama mendengar, meneliti dan memerhati dengan sabar. 224 00:18:16,763 --> 00:18:20,100 Mencungkil rahsia peribadi tersulit kita selama bertahun-tahun. 225 00:18:20,100 --> 00:18:25,314 Ia boleh memperdaya, memeras ugut, merasuah atau menjadi sesiapa saja. 226 00:18:25,314 --> 00:18:29,026 Ia boleh memanipulasi kita sesuka hati melalui kebergantungan kita 227 00:18:29,026 --> 00:18:32,029 terhadap realiti digital yang dibina secara berhati-hati. 228 00:18:32,029 --> 00:18:34,364 Musuh yang ada di mana-mana, 229 00:18:35,449 --> 00:18:37,242 tak ada di mana-mana 230 00:18:37,242 --> 00:18:39,161 dan tak ada pusat. 231 00:18:43,248 --> 00:18:46,418 Baiklah, jadi maksud kamu, 232 00:18:46,418 --> 00:18:51,173 perisikan dan teknologi taktikal paling hebat di dunia 233 00:18:51,173 --> 00:18:54,676 tak boleh musnahkan Entiti ini. 234 00:18:54,676 --> 00:18:56,845 Jangan musnahkannya, tuan. 235 00:18:58,388 --> 00:18:59,932 Lebih baik kita mengawalnya. 236 00:18:59,932 --> 00:19:03,101 Macam mana kita nak kawal Entiti ini, En. Kittridge? 237 00:19:03,977 --> 00:19:06,563 Aset CIA di Kremlin beritahu kami 238 00:19:06,563 --> 00:19:11,109 yang Rusia menumpukan sebahagian besar aktiviti perisikan mereka 239 00:19:11,109 --> 00:19:14,571 untuk dapatkan dua bahagian kunci berbentuk salib ini. 240 00:19:15,447 --> 00:19:18,158 - Apa yang ia boleh buka? - Kami tak pasti. 241 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 Tapi Rusia percaya yang ia ada 242 00:19:21,411 --> 00:19:24,373 kuasa untuk nyahaktifkan Entiti misteri itu. 243 00:19:24,373 --> 00:19:25,791 Tapi macam biasa, 244 00:19:27,209 --> 00:19:30,128 mereka nak kawal dan gunakan kuasanya. 245 00:19:30,128 --> 00:19:32,506 Awak percaya, Kittridge? 246 00:19:33,257 --> 00:19:37,386 Yang penting ialah seluruh dunia percaya. 247 00:19:37,386 --> 00:19:40,264 Jepun, India, Jerman dan UK percaya. 248 00:19:40,264 --> 00:19:42,099 Tapi tak ada satu sekutu pun, 249 00:19:42,099 --> 00:19:44,142 walaupun sekutu kita yang paling rapat, 250 00:19:44,142 --> 00:19:47,062 beritahu kita tentang Entiti ini. 251 00:19:47,062 --> 00:19:49,731 Maknanya, ada perlumbaan global 252 00:19:49,731 --> 00:19:52,693 untuk dapatkan dua bahagian kunci ini. 253 00:19:52,693 --> 00:19:57,781 Setiap negara mahukan kunci ini, bukan untuk musnahkannya, tuan, 254 00:19:58,574 --> 00:20:00,242 tapi untuk jadikannya senjata. 255 00:20:00,242 --> 00:20:04,663 Sesiapa yang memiliki kunci ini, boleh menjadi kuasa utama dunia 256 00:20:04,663 --> 00:20:06,290 yang tak boleh dikalahkan. 257 00:20:06,290 --> 00:20:07,958 Macam mana kita nak cari kunci ini? 258 00:20:07,958 --> 00:20:11,545 Kami tahu ada seorang pembeli akan melewati suatu tempat di Timur Tengah 259 00:20:11,545 --> 00:20:14,506 dalam 72 jam akan datang. 260 00:20:14,506 --> 00:20:17,759 Kami percaya yang dia dah ada separuh kunci ini. 261 00:20:17,759 --> 00:20:18,886 Kamu percaya. 262 00:20:18,886 --> 00:20:21,221 Kami tak pasti sama ada itu kunci palsu atau tak. 263 00:20:21,221 --> 00:20:22,723 Macam mana kamu nak sahkannya? 264 00:20:22,723 --> 00:20:26,018 Satu-satunya objek yang boleh sahkan ketulenan separuh kunci 265 00:20:26,643 --> 00:20:29,271 ialah separuh lagi kunci yang tulen, pasangannya. 266 00:20:29,271 --> 00:20:33,150 - Kami rasa itu sistem gagal-selamatnya. - Macam mana nak cari pasangannya? 267 00:20:33,150 --> 00:20:36,612 Kami percaya separuh lagi kunci tulen ini 268 00:20:36,612 --> 00:20:38,947 ada pada wanita ini. 269 00:20:38,947 --> 00:20:40,199 Siapa dia? 270 00:20:40,199 --> 00:20:41,700 Ilsa Faust. 271 00:20:41,700 --> 00:20:43,285 Bekas ejen Perisikan British. 272 00:20:43,285 --> 00:20:46,038 - Di mana dia sekarang? - Dia dah mati, tuan. 273 00:20:46,038 --> 00:20:48,040 Dia, maafkan saya, 274 00:20:48,040 --> 00:20:51,627 dibunuh oleh askar upahan yang nak dapatkan ganjaran. 275 00:20:51,627 --> 00:20:53,003 Siapa yang letakkan ganjaran? 276 00:20:53,003 --> 00:20:55,506 Berdasarkan kerjaya dia, boleh jadi sesiapa saja. 277 00:20:55,506 --> 00:20:57,633 Sesiapa saja boleh ada separuh kunci itu? 278 00:20:58,759 --> 00:21:00,552 Bukan sesiapa saja. 279 00:21:01,220 --> 00:21:03,305 Saya hantar seorang lelaki untuk cari dia. 280 00:21:03,305 --> 00:21:06,350 Satu-satunya lelaki yang dia percaya untuk serahkan separuh kunci. 281 00:21:06,350 --> 00:21:08,227 Dia dah dapat kunci itu, Kittridge? 282 00:21:08,227 --> 00:21:12,272 Buat masa ini, saya tak tahu, tuan. Dia tak nak datang. 283 00:21:12,898 --> 00:21:14,358 Tak nak? 284 00:21:15,234 --> 00:21:16,401 Siapa lelaki ini? 285 00:21:16,401 --> 00:21:18,028 Itu maklumat sulit. 286 00:21:18,028 --> 00:21:21,198 Saya Pengarah Perisikan Negara. 287 00:21:21,198 --> 00:21:23,242 Apa perkara yang saya tak boleh tahu? 288 00:21:23,242 --> 00:21:24,409 IMF. 289 00:21:24,409 --> 00:21:25,994 - En. Kittridge. - Bank dunia. 290 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 Itu Tabung Kewangan Antarabangsa. 291 00:21:27,412 --> 00:21:30,999 - En. Kittridge. - Saya maksudkan IMF lain. Kita punya. 292 00:21:30,999 --> 00:21:32,584 Apa maknanya? 293 00:21:33,502 --> 00:21:35,754 Pasukan Misi Mustahil. 294 00:21:36,463 --> 00:21:39,341 - Biar betul. - Betul cakap dia. 295 00:21:39,341 --> 00:21:41,051 Apa yang mereka buat? 296 00:21:41,051 --> 00:21:44,388 Macam namanya. Apa-apa saja yang kami tak boleh buat. 297 00:21:44,388 --> 00:21:45,556 Siapa ketuanya? 298 00:21:45,556 --> 00:21:49,351 Mereka tak terima arahan macam biasa. Kami cuma... 299 00:21:51,645 --> 00:21:52,604 tinggalkan mesej. 300 00:21:54,147 --> 00:21:56,024 Tinggalkan mesej. 301 00:21:56,024 --> 00:21:57,651 En. Kittridge, tuan. 302 00:21:57,651 --> 00:22:01,363 IMF beroperasi di luar komuniti ini dan melapor terus kepada presiden. 303 00:22:01,363 --> 00:22:02,781 Saya nak fahamkan. 304 00:22:02,781 --> 00:22:06,285 Apabila ada misi yang kamu tak boleh tangani, 305 00:22:06,952 --> 00:22:11,164 kamu cuma tinggalkan mesej kepada seseorang tanpa nama 306 00:22:11,164 --> 00:22:13,792 dan harapkan dia boleh selesaikannya. 307 00:22:13,792 --> 00:22:14,793 Betulkah? 308 00:22:14,793 --> 00:22:18,046 Kalau dia pilih untuk terima. 309 00:22:18,046 --> 00:22:21,466 Organisasi apa yang boleh pilih arahan mana untuk diterima? 310 00:22:21,466 --> 00:22:23,343 IMF ditubuhkan semata-mata 311 00:22:23,343 --> 00:22:27,055 untuk pastikan tak ada akibat yang tak disengajakan. 312 00:22:27,055 --> 00:22:30,225 Kalau mereka tak boleh pastikan matlamat misi tercapai, 313 00:22:30,225 --> 00:22:32,561 mereka dibenarkan untuk menolak. 314 00:23:24,071 --> 00:23:25,531 Saya faham. 315 00:23:26,406 --> 00:23:27,366 Awak marah. 316 00:23:28,242 --> 00:23:30,035 Saya tak marah, Kittridge. 317 00:23:31,453 --> 00:23:33,330 Awak nak saya dengar. 318 00:23:35,374 --> 00:23:37,084 Saya sedang dengar. 319 00:23:38,585 --> 00:23:39,878 Baiklah. 320 00:23:40,420 --> 00:23:42,089 Saya letakkan ganjaran untuk Ilsa. 321 00:23:42,089 --> 00:23:44,299 Saya juga beritahu awak cara untuk cari dia! 322 00:23:45,384 --> 00:23:49,388 Saya tak suruh dia curi kunci itu. Dia sendiri yang nak curi. 323 00:23:49,388 --> 00:23:53,559 Tapi dari dulu memang begitu, bukan? 324 00:23:55,394 --> 00:24:00,274 Awak selamatkan dia dan dia sentiasa cari masalah semula. 325 00:24:10,742 --> 00:24:12,202 Tunggu! Ilsa. 326 00:24:12,202 --> 00:24:14,872 Ilsa, tunggu! Ini saya! 327 00:24:14,872 --> 00:24:15,914 Ini saya. 328 00:24:23,046 --> 00:24:23,881 Jangan takut. 329 00:24:57,456 --> 00:25:00,417 Dengar sini! Awak dah mati! Jangan tonjolkan diri! 330 00:25:01,168 --> 00:25:02,878 Ethan, tunggu! 331 00:25:07,216 --> 00:25:09,593 Saya takkan minta maaf kepada awak, Hunt. 332 00:25:09,593 --> 00:25:11,970 Kerja saya adalah untuk gunakan awak. 333 00:25:11,970 --> 00:25:14,723 Kerja awak pula jadi orang yang berguna. 334 00:25:14,723 --> 00:25:18,477 Awak dah selesaikan misi atau tak? 335 00:25:22,898 --> 00:25:25,609 Di mana saja separuh lagi kunci ini, 336 00:25:25,609 --> 00:25:28,779 apa-apa saja kunci yang lengkap ini buka, 337 00:25:28,779 --> 00:25:30,364 saya akan cari. 338 00:25:31,990 --> 00:25:33,575 Kemudian, apa? 339 00:25:34,159 --> 00:25:37,704 Tak ada sesiapa patut mengawal Entiti. 340 00:25:38,539 --> 00:25:40,123 Saya nak musnahkannya. 341 00:25:40,123 --> 00:25:41,041 Ethan, 342 00:25:41,583 --> 00:25:43,627 perang dunia seterusnya bukan perang dingin. 343 00:25:43,627 --> 00:25:46,672 Ia akan jadi perang bersenjata, dengan peluru berpandu 344 00:25:46,672 --> 00:25:48,674 merebut ekosistem yang semakin mengecil. 345 00:25:48,674 --> 00:25:51,844 Seluruh dunia akan merebut cebisan tenaga terakhir, 346 00:25:51,844 --> 00:25:54,263 air yang boleh diminum, udara bersih terakhir. 347 00:25:54,263 --> 00:25:58,350 Sesiapa yang mengawal Entiti akan mengawal kebenaran. 348 00:25:59,810 --> 00:26:02,062 Konsep betul dan salah 349 00:26:02,062 --> 00:26:06,483 boleh ditentukan dengan jelas untuk semua orang selama ratusan tahun. 350 00:26:06,483 --> 00:26:08,235 Awak sedar apa yang awak cakap? 351 00:26:09,027 --> 00:26:13,323 Perjuangan awak demi kebaikan yang lebih besar 352 00:26:14,491 --> 00:26:15,659 dah berakhir. 353 00:26:16,451 --> 00:26:18,662 Awak perlu pilih satu pihak. 354 00:26:19,204 --> 00:26:21,748 Saya berada di pihak yang sama dari dulu. 355 00:26:23,375 --> 00:26:25,043 Jangan halang saya. 356 00:26:25,836 --> 00:26:27,462 Saya tak boleh buat begitu. 357 00:26:28,672 --> 00:26:32,593 Kami akan buru awak. Seluruh dunia akan buru awak. 358 00:26:32,593 --> 00:26:36,680 Macam mana pun, misi awak ini 359 00:26:36,680 --> 00:26:40,767 akan buat awak susah nanti. 360 00:26:49,610 --> 00:26:52,446 Kalau saya tak angkat, ada orang akan datang nanti. 361 00:27:09,588 --> 00:27:10,547 Helo? 362 00:27:10,547 --> 00:27:12,257 Pengarah Denlinger. 363 00:27:13,133 --> 00:27:16,512 Pengarah sedang sibuk sekarang. Apa yang saya boleh tolong? 364 00:27:16,512 --> 00:27:19,806 - Dengan siapa saya bercakap? - Pengarah CIA Eugene Kittridge. 365 00:27:19,806 --> 00:27:22,518 - Nama kod? - "Notbes", huruf kecil, satu perkataan. 366 00:27:22,518 --> 00:27:25,896 - Tuan, kita ada masalah. - Saya tahu. 367 00:27:25,896 --> 00:27:29,858 Adjutan awak ditemui tak sedarkan diri di rumah dia sepuluh minit lalu. 368 00:27:29,858 --> 00:27:31,276 Dia macam diberikan dadah. 369 00:27:31,276 --> 00:27:32,945 Saya faham. 370 00:27:32,945 --> 00:27:34,363 Awak tak faham, tuan. 371 00:27:34,363 --> 00:27:37,699 Pengawal keselamatan nampak dia masuk ke pusat ini 15 minit lalu. 372 00:27:37,699 --> 00:27:39,409 Saya faham, terima kasih. 373 00:27:39,409 --> 00:27:41,995 Awak boleh bercakap dengan bebas? 374 00:27:41,995 --> 00:27:45,123 - Tak, terima kasih. - Pasukan keselamatan akan ke sana. 375 00:27:45,123 --> 00:27:48,335 Kalau awak dalam bahaya, letak telefon sebelum saya kira hingga lima. 376 00:27:48,335 --> 00:27:50,003 Satu, dua... 377 00:27:53,590 --> 00:27:56,802 Macam mana awak nak keluar dari sini? 378 00:28:02,099 --> 00:28:03,475 Sudah tentu. 379 00:29:05,037 --> 00:29:09,875 {\an8}PANGKALAN UDARA AL DHAFRA EMIRIAH ARAB BERSATU 380 00:29:13,420 --> 00:29:14,546 Dengar sini. 381 00:29:14,546 --> 00:29:17,424 Seorang ejen Amerika yang berdendam terhadap negaranya 382 00:29:17,424 --> 00:29:19,927 hilang dan telah bertindak sendirian. 383 00:29:19,927 --> 00:29:22,930 {\an8}Misi dia mengancam kepentingan negara kita 384 00:29:22,930 --> 00:29:25,474 dan dia mesti ditangkap tak kira apa. 385 00:29:25,474 --> 00:29:28,810 Apa-apa saja yang dimilikinya adalah penting 386 00:29:28,810 --> 00:29:31,063 dan mesti dirampas tanpa kerosakan. 387 00:29:31,063 --> 00:29:33,774 Kita boleh bunuh dia. 388 00:29:33,774 --> 00:29:35,943 Jangan pandang rendah terhadap dia. 389 00:29:35,943 --> 00:29:40,614 Pakar penyusupan, perdayaan, sabotaj dan perang psikologi. 390 00:29:40,614 --> 00:29:43,283 Dia boleh dikatakan, tuan-tuan dan puan-puan, 391 00:29:43,283 --> 00:29:46,203 penjelmaan huru-hara yang membaca minda dan bertukar bentuk. 392 00:29:46,203 --> 00:29:50,832 {\an8}Jadi, demi keselamatan kamu dan orang di sekeliling kamu, 393 00:29:50,832 --> 00:29:52,668 {\an8}jangan anggap dia dah mati 394 00:29:52,668 --> 00:29:56,588 selagi kamu belum tusuk jantung dia dengan pancang kayu. 395 00:29:57,256 --> 00:29:59,383 {\an8}Ini bukan latihan. 396 00:30:00,968 --> 00:30:04,263 Parasit digital yang ada kesedaran, 397 00:30:04,263 --> 00:30:06,932 boleh belajar sendiri dan memakan kebenaran 398 00:30:07,808 --> 00:30:10,352 menjangkiti seluruh ruang siber. 399 00:30:11,603 --> 00:30:13,772 Memang akan berlaku juga nanti. 400 00:30:13,772 --> 00:30:15,649 Dua bahagian kunci ini 401 00:30:15,649 --> 00:30:19,736 mungkin boleh mengawal Entiti ini. 402 00:30:19,736 --> 00:30:23,907 Setiap kerajaan di planet ini sanggup membunuh kita untuk dapatkan kunci ini. 403 00:30:23,907 --> 00:30:25,075 Termasuk kerajaan kita. 404 00:30:25,075 --> 00:30:26,243 Betul. 405 00:30:26,243 --> 00:30:28,370 Mereka beri kita misi gelap 406 00:30:28,370 --> 00:30:30,998 yang diharamkan sebelum ia bermula. 407 00:30:30,998 --> 00:30:36,044 Maknanya, perbualan ini saja secara teknikalnya, satu pengkhianatan. 408 00:30:36,044 --> 00:30:39,381 Atau boleh dikatakan, hari Isnin. 409 00:30:41,341 --> 00:30:42,718 Apa rancangan kita? 410 00:30:42,718 --> 00:30:46,847 {\an8}Ada pembeli dalam Penerbangan 746 yang akan singgah selama 30 minit. 411 00:30:46,847 --> 00:30:50,100 Dia nak beli separuh kunci pada waktu itu. 412 00:30:50,100 --> 00:30:52,769 Secara logiknya, separuh kunci itu 413 00:30:52,769 --> 00:30:54,813 ada pada badan pembeli itu. 414 00:30:54,813 --> 00:30:57,900 Itu saja caranya untuk sahkan separuh kunci kita. 415 00:30:57,900 --> 00:30:59,860 Macam mana nak kenal pasti pembeli itu? 416 00:30:59,860 --> 00:31:01,111 Pembilang Geiger ini 417 00:31:01,111 --> 00:31:03,405 akan mengesan pengenalan radiologi telur naga 418 00:31:03,405 --> 00:31:05,073 yang tertanam di dalam kunci itu. 419 00:31:05,073 --> 00:31:07,993 Penayang realiti terimbuh dalam kaca mata ini 420 00:31:07,993 --> 00:31:09,620 akan bawa kita kepada kunci itu. 421 00:31:11,496 --> 00:31:12,956 Bijaknya. 422 00:31:12,956 --> 00:31:17,085 {\an8}Jadi, awak kenal pasti pembeli itu, curi kunci itu dan misi selesai. 423 00:31:17,085 --> 00:31:19,713 {\an8}- Belum. - Belum. Mestilah belum. 424 00:31:19,713 --> 00:31:22,633 {\an8}Kunci lengkap itu tak bernilai kalau tak tahu apa yang ia buka. 425 00:31:22,633 --> 00:31:26,512 {\an8}Jadi, awak nak jual separuh kunci kita kepada pembeli itu. 426 00:31:26,512 --> 00:31:29,056 Sementara kami siasat penerbangan seterusnya 427 00:31:29,056 --> 00:31:31,099 dan tempah tempat duduk untuk awak. 428 00:31:31,099 --> 00:31:34,144 Supaya awak boleh ikut kunci itu ke mana saja ia pergi. 429 00:31:34,144 --> 00:31:37,481 Awak harap ia pergi kepada orang yang tahu apa yang ia buka. 430 00:31:37,481 --> 00:31:38,440 Betul. 431 00:31:38,440 --> 00:31:40,734 {\an8}Mencari kunci lengkap 432 00:31:41,568 --> 00:31:42,861 {\an8}cuma permulaannya. 433 00:31:42,861 --> 00:31:47,824 Keselamatan dunia bergantung pada apa-apa saja yang ia buka. 434 00:31:51,119 --> 00:31:53,747 {\an8}Awak kenal lelaki ini? 435 00:31:54,873 --> 00:31:56,542 Bukan secara peribadi. 436 00:31:56,542 --> 00:31:58,460 Tapi hal ini bersifat peribadi. 437 00:32:28,782 --> 00:32:29,783 Terima kasih. 438 00:32:36,206 --> 00:32:37,666 - Hei, apa itu? - Apa? 439 00:32:37,666 --> 00:32:40,377 Amaran keselamatan. Beg mencurigakan sedang ke Venice. 440 00:32:41,295 --> 00:32:43,505 Tak, ia dah hilang. Mungkin amaran palsu. 441 00:32:51,930 --> 00:32:54,224 Overwatch, Snap Shot. Dia di mana? 442 00:32:58,187 --> 00:32:59,938 Snap Shot, Overwatch. Saya nampak dia. 443 00:32:59,938 --> 00:33:02,816 Terminal B, Pintu 15, menuju ke selatan. 444 00:33:05,110 --> 00:33:06,820 - Saya boleh. - Awak tak boleh. 445 00:33:07,696 --> 00:33:10,699 Ethan, boleh beritahu kawan kita, Renjer Internet ini, 446 00:33:10,699 --> 00:33:12,993 saya pun hebat menulis kod macam dia? 447 00:33:12,993 --> 00:33:13,911 Tak ada komen. 448 00:33:13,911 --> 00:33:15,662 Awak rasa Phineas Phreak ini 449 00:33:15,662 --> 00:33:17,915 boleh cari cara untuk musnahkan Entiti 450 00:33:17,915 --> 00:33:19,917 sementara saya pegang batang pateri dia? 451 00:33:19,917 --> 00:33:21,752 - Mungkin. - Dah pasti. 452 00:33:22,878 --> 00:33:24,171 Ke tepi! 453 00:33:24,880 --> 00:33:26,548 Beritahu saya di mana dia. 454 00:33:26,548 --> 00:33:29,843 - Di mana dia? - Sut biru. Betul-betul di depan awak. 455 00:33:55,577 --> 00:33:57,371 - Itu bukan dia. - Itu dia. 456 00:33:57,371 --> 00:33:59,706 - Saya serius, itu bukan dia. - Saya serius, 457 00:33:59,706 --> 00:34:01,959 pengecaman wajah tak pernah tersilap... 458 00:34:05,796 --> 00:34:07,214 Macam mana awak buat? 459 00:34:07,214 --> 00:34:10,676 Tak ada sesiapa boleh lawan Phineas Phreak. 460 00:34:18,058 --> 00:34:19,560 - Saya nampak dia! - Di mana dia? 461 00:34:19,560 --> 00:34:21,603 Terminal E, Pintu 5. 462 00:34:21,603 --> 00:34:24,565 Tak guna, tempat itu di hujung satu lagi. 463 00:34:27,275 --> 00:34:32,197 Ethan, mereka menuju ke Terminal E. Awak selamat di bahagian itu. 464 00:34:33,114 --> 00:34:35,449 - Terima kasih. Saya nampak pembeli. - Saya nampak. 465 00:34:35,449 --> 00:34:38,536 Pembeli itu ialah Otto Von Bork. Orang Swiss. 466 00:34:38,536 --> 00:34:43,000 Dia akan ke Venice, Penerbangan 1031 dalam 30 minit. 467 00:34:43,000 --> 00:34:45,043 Benji, tempah penerbangan ke Venice itu. 468 00:34:45,043 --> 00:34:47,629 Ya, Penerbangan 1031 ke Venice. Sekejap. 469 00:35:00,142 --> 00:35:01,894 Ethan, apa yang terjadi? 470 00:35:01,894 --> 00:35:04,813 - Ada orang curi. - Curi? Apa maksud awak, curi? 471 00:35:04,813 --> 00:35:08,108 Wanita itu seluk saku dia. Tandakan dia. Beritahu saya identiti dia. 472 00:35:17,034 --> 00:35:18,452 Luther, senyapkan komunikasi. 473 00:35:18,994 --> 00:35:21,371 - Kenapa? - Beg itu menuju ke Penerbangan 1031. 474 00:35:21,371 --> 00:35:22,664 Beg apa? 475 00:35:22,664 --> 00:35:25,250 Ada amaran beg mencurigakan beberapa minit lalu. 476 00:35:25,250 --> 00:35:28,128 - Jadi, kenapa? - Ia menuju ke Penerbangan 1031. 477 00:35:28,128 --> 00:35:31,507 Ke Venice. Pesawat pembeli itu. Pesawat Ethan. 478 00:35:32,090 --> 00:35:33,967 Luther, awak dengar? Siapa dia? 479 00:35:33,967 --> 00:35:35,677 Mungkin itu bukan amaran palsu? 480 00:35:35,677 --> 00:35:37,804 Mungkin orang nak seludup bom ke dalam pesawat? 481 00:35:37,804 --> 00:35:41,642 Mungkin itu yang Entiti nak kita fikir dan kita halang Ethan menaiki pesawat itu? 482 00:35:41,642 --> 00:35:43,685 - Apa masalahnya? - Patutkah kita cakap? 483 00:35:44,269 --> 00:35:46,438 - Tak. - Hei. Kamu dengar? 484 00:35:46,438 --> 00:35:49,191 Cari beg itu. Saya akan tunjukkan jalan. Pergi. 485 00:35:49,191 --> 00:35:51,568 Luther, beritahu saya, ada masalahkah? 486 00:35:51,568 --> 00:35:54,947 Tak ada masalah. Semuanya terkawal. 487 00:35:54,947 --> 00:35:55,948 Dapat. 488 00:35:55,948 --> 00:35:59,284 Maklumat wanita itu akan datang sekarang. 489 00:35:59,576 --> 00:36:01,787 Kecurian Permata - PENIPUAN Pemerasan - rompakan 490 00:36:01,787 --> 00:36:05,582 Sesiapa pun dia, dia bukan perisik. 491 00:36:05,582 --> 00:36:07,668 Dia pencuri. 492 00:36:07,668 --> 00:36:09,086 Saya perlu ke mana, Luther? 493 00:36:09,086 --> 00:36:11,380 Benji, ada pintu di sebelah kiri awak. 494 00:36:12,089 --> 00:36:13,924 Saya akan buka kuncinya. 495 00:36:16,343 --> 00:36:17,344 KAWASAN LARANGAN 496 00:36:17,344 --> 00:36:20,639 Beg yang awak cari ada di dulang 01833 497 00:36:20,639 --> 00:36:23,559 menuju ke sudut barat laut pusat itu. 498 00:36:23,559 --> 00:36:24,893 Baiklah! 499 00:36:35,779 --> 00:36:36,780 Hai. 500 00:36:38,991 --> 00:36:40,242 Helo. 501 00:36:44,371 --> 00:36:45,706 Saya faham. 502 00:36:46,456 --> 00:36:48,250 Awak tersilap orang. 503 00:36:50,294 --> 00:36:51,628 Saya tak berminat. 504 00:36:53,213 --> 00:36:54,631 Beri saya peluang. 505 00:36:55,299 --> 00:36:56,300 Saya akan jerit. 506 00:36:58,135 --> 00:36:59,386 Jeritlah. 507 00:37:02,514 --> 00:37:03,807 Apa awak nak? 508 00:37:05,017 --> 00:37:06,185 Kunci ini. 509 00:37:08,103 --> 00:37:10,397 Yang awak curi daripada poket lelaki itu. 510 00:37:10,397 --> 00:37:11,899 Ia tak bernilai 511 00:37:11,899 --> 00:37:13,025 tanpa kunci ini. 512 00:37:15,277 --> 00:37:16,904 Tapi bersama-sama, 513 00:37:16,904 --> 00:37:18,739 nilainya empat juta dalam kriptowang 514 00:37:18,739 --> 00:37:20,532 yang dia bawa dalam pemacu kilat. 515 00:37:22,409 --> 00:37:26,079 - Saya tak tahu pula. - Kenapa pemacu ini di dalam poket awak? 516 00:37:27,748 --> 00:37:29,499 Siapa awak? 517 00:37:29,499 --> 00:37:31,251 Awak bekerja dengan seseorang? 518 00:37:31,793 --> 00:37:34,379 Tak. Saya bekerja seorang diri. 519 00:37:34,379 --> 00:37:37,382 Saya rakan sekerja awak hari ini. Saya nak mangsa curi awak tadi 520 00:37:37,382 --> 00:37:40,469 selesaikan satu transaksi dan pergi dengan kedua-dua kunci ini 521 00:37:40,469 --> 00:37:43,472 tanpa tahu yang saku dia diseluk dan sebelum naik pesawat dalam... 522 00:37:43,472 --> 00:37:46,099 - Tujuh minit. - Tujuh minit. 523 00:37:46,892 --> 00:37:49,353 Saya tahu awak hebat mencuri. 524 00:37:49,353 --> 00:37:51,355 Mari tengok kalau awak hebat letak balik. 525 00:37:53,190 --> 00:37:55,859 Awak nak saya letak balik. 526 00:37:55,859 --> 00:37:57,986 Saya tahu awak akan buat. 527 00:37:57,986 --> 00:38:00,405 Awak pencuri. Awak mahukan duit. 528 00:38:00,405 --> 00:38:02,282 Saya boleh beri awak duit. 529 00:38:03,033 --> 00:38:06,662 Terpulang pada awak. Sama ada terima atau tolak. 530 00:38:09,206 --> 00:38:10,707 Okey. 531 00:38:10,707 --> 00:38:11,875 Apa rancangannya? 532 00:38:11,875 --> 00:38:14,002 Saya harap rancangan awak menjadi. 533 00:38:14,670 --> 00:38:15,963 Awak dulu. 534 00:38:17,923 --> 00:38:20,467 Saya tak nak pemetik api ini. 535 00:38:20,467 --> 00:38:22,511 Saya tak merokok. 536 00:38:23,387 --> 00:38:25,973 Simpanlah. Buat kenang-kenangan. 537 00:38:31,603 --> 00:38:35,941 Ethan, aloi di dalam kunci yang dia curi itu tak sepadan. 538 00:38:35,941 --> 00:38:38,694 - Itu kunci palsu. - Saya dah boleh agak. 539 00:38:38,694 --> 00:38:41,947 Matlamat kita masih tak berubah. Dia perlu pergi dengan kedua-dua kunci. 540 00:38:41,947 --> 00:38:43,907 Cakaplah, Luther! Saya perlu ke mana? 541 00:38:43,907 --> 00:38:45,909 Benji, turun tangga di depan awak. 542 00:38:45,909 --> 00:38:47,369 Beg itu sepatutnya di sana. 543 00:38:47,369 --> 00:38:48,996 Okey. Saya dah sampai. 544 00:38:54,418 --> 00:38:55,669 Itu dia. 545 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 Betul-betul di depan awak. 546 00:38:58,797 --> 00:39:02,259 Okey, okey. Hei, maaf. Kami tersilap orang. 547 00:39:03,969 --> 00:39:05,888 Hunt mempermainkan kita. 548 00:39:06,555 --> 00:39:09,391 Semua orang! Pasukan dua orang, berpecah. 549 00:39:09,391 --> 00:39:12,436 Ethan, kawan Amerika kita dah tahu temberang kita. 550 00:39:12,436 --> 00:39:14,062 Mereka berpecah. 551 00:39:14,062 --> 00:39:15,564 Jaga-jaga. 552 00:39:15,564 --> 00:39:17,357 Jadi, siapa nama awak? 553 00:39:17,357 --> 00:39:19,818 Apa kata Grace? Awak pula? 554 00:39:19,818 --> 00:39:21,737 Dengar sini, Grace. 555 00:39:21,737 --> 00:39:23,530 Ada orang lain yang nak kunci ini. 556 00:39:23,530 --> 00:39:25,490 Larilah apabila saya suruh. 557 00:39:25,490 --> 00:39:26,950 Lari? 558 00:39:26,950 --> 00:39:28,535 Keadaan semakin menarik. 559 00:39:29,119 --> 00:39:30,662 Benji, dah jumpa beg itu? 560 00:39:30,662 --> 00:39:32,289 Saya dah jumpa! 561 00:39:45,844 --> 00:39:49,806 Ada peranti berbentuk silinder di dalam. Saya akan keluarkannya. 562 00:39:54,102 --> 00:39:55,062 Macam mana, Luther? 563 00:39:55,646 --> 00:39:58,106 Ethan, pembeli itu di kawasan menunggu di atas awak. 564 00:39:58,106 --> 00:40:00,025 Di atas eskalator. 565 00:40:02,069 --> 00:40:03,737 Semua unit menuju ke arah awak. 566 00:40:03,737 --> 00:40:06,823 Lokasi awak akan dipenuhi ejen tak lama lagi. 567 00:40:16,583 --> 00:40:18,335 Saya tak sengaja aktifkan peranti ini. 568 00:40:21,004 --> 00:40:23,006 Kita ada masa lima minit. 569 00:40:25,259 --> 00:40:27,427 - Ada nuklear di dalamnya. - Sebesar mana? 570 00:40:27,427 --> 00:40:29,471 Cukup untuk lenyapkan semua orang di sini. 571 00:40:29,471 --> 00:40:32,015 - Boleh awak matikannya? - Saya tak bawa alat! 572 00:40:32,015 --> 00:40:34,268 - Cari alat. - Di mana saya nak cari... 573 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 Kita perlu lari sekarang? 574 00:41:00,836 --> 00:41:01,670 Belum lagi. 575 00:41:02,629 --> 00:41:04,464 Benji, macam mana dengan bom itu? 576 00:41:04,464 --> 00:41:05,549 Tolonglah. 577 00:41:07,301 --> 00:41:08,135 Saya dah buka! 578 00:41:08,760 --> 00:41:12,556 Ini sifer silinder. Ada lapan roda. 579 00:41:12,556 --> 00:41:14,766 Ada 14 huruf pada setiap roda. 580 00:41:14,766 --> 00:41:17,477 Kombinasi mungkin sebanyak 1.5 bilion. 581 00:41:17,477 --> 00:41:18,896 Lebih kurang. 582 00:41:20,147 --> 00:41:21,315 Ya Tuhan. 583 00:41:21,315 --> 00:41:23,025 Kenapa? 584 00:41:23,025 --> 00:41:25,485 Roda ini mengeja satu mesej. 585 00:41:25,485 --> 00:41:27,154 U.R.DUNN. 586 00:41:27,154 --> 00:41:28,864 Tak. Belum lagi. 587 00:41:28,864 --> 00:41:30,824 Tak, Luther, bukan D-O-N-E. 588 00:41:30,824 --> 00:41:33,327 D-U-N-N. 589 00:41:33,327 --> 00:41:35,495 Itu nama keluarga saya. 590 00:41:39,374 --> 00:41:40,876 Ia kenal saya. 591 00:41:53,722 --> 00:41:55,432 Sekejap. Ada mesej pada paparan. 592 00:41:56,058 --> 00:42:00,479 "Saya bercakap tanpa mulut, saya terbang melalui udara tanpa sayap. Apakah saya?" 593 00:42:00,479 --> 00:42:01,688 Saya tak tahu. Apa? 594 00:42:01,688 --> 00:42:04,274 Ini teka-teki. Peranti ini ada pengaktifan suara. 595 00:42:04,274 --> 00:42:07,611 Ia nak saya sebut jawapannya. "Saya terbang melalui udara..." 596 00:42:08,362 --> 00:42:09,530 Gema! 597 00:42:09,530 --> 00:42:11,240 Itu jawapannya! 598 00:42:11,240 --> 00:42:12,699 Okey, mesej baru. 599 00:42:12,699 --> 00:42:15,369 "Awak takut mati?" 600 00:42:15,369 --> 00:42:17,663 - Itu teka-teki apa? - Itu bukan teka-teki. 601 00:42:17,663 --> 00:42:19,915 Itu ujian psikometrik. 602 00:42:19,915 --> 00:42:23,669 Semakin banyak soalan awak jawab, semakin ia mengenali awak. 603 00:42:23,669 --> 00:42:25,671 "Awak takut mati?" Tak! 604 00:42:26,964 --> 00:42:29,967 - Menjadi? - Saya tipu. Ia tahu. 605 00:42:29,967 --> 00:42:32,302 Beritahu jawapan sebenar. Sebut. 606 00:42:32,302 --> 00:42:35,180 "Awak takut mati?" Ya! Siapa yang tak takut? 607 00:42:45,107 --> 00:42:48,902 Okey. "Apa yang selalu menghampiri, tapi tak pernah sampai?" 608 00:42:48,902 --> 00:42:50,195 Saya tahu jawapannya. 609 00:42:50,195 --> 00:42:51,697 Masa berjalan, Luther. 610 00:42:51,697 --> 00:42:53,782 Saya tak pandai teka-teki. Nak saya cakap apa? 611 00:42:53,782 --> 00:42:55,576 Kita kesuntukan masa! 612 00:42:56,118 --> 00:42:57,661 Itu dia. 613 00:42:57,661 --> 00:42:59,413 Senang saja. 614 00:42:59,413 --> 00:43:01,331 Maaf sebab kacau awak, Ethan. 615 00:43:01,331 --> 00:43:04,126 Awak tahu apa yang selalu menghampiri, 616 00:43:04,668 --> 00:43:06,128 tapi tak pernah sampai? 617 00:43:06,128 --> 00:43:08,547 Apa yang selalu menghampiri, tapi tak pernah sampai? 618 00:43:08,547 --> 00:43:09,673 Hari esok. 619 00:43:10,340 --> 00:43:11,175 Apa? 620 00:43:11,175 --> 00:43:13,760 Selalu menghampiri, tapi tak pernah sampai. Hari esok. 621 00:43:14,845 --> 00:43:16,221 - Hari esok. - Hari esok. 622 00:43:16,221 --> 00:43:17,848 Hari esok! 623 00:43:17,848 --> 00:43:19,558 Ya! Okey, soalan seterusnya. 624 00:43:19,558 --> 00:43:20,767 Beri saya kunci itu. 625 00:43:21,643 --> 00:43:24,104 - Saya akan perhatikan awak. - Awak tak percayakan saya? 626 00:43:30,068 --> 00:43:31,570 Luther, apa yang berlaku? 627 00:43:31,570 --> 00:43:35,073 Tak perlu risau. Semuanya terkawal. 628 00:43:35,073 --> 00:43:35,991 Soalan seterusnya. 629 00:43:35,991 --> 00:43:39,036 "Siapa atau apa yang paling penting bagi awak?" 630 00:43:39,036 --> 00:43:40,329 Sebut. 631 00:43:40,329 --> 00:43:42,456 - Tapi kalau saya... - Tak ada pilihan. Sebut. 632 00:43:43,332 --> 00:43:44,833 Kawan-kawan saya. 633 00:43:45,751 --> 00:43:46,585 Tak guna. 634 00:43:58,347 --> 00:44:00,349 - Dia... - Ya, dia dah mati. 635 00:44:00,349 --> 00:44:02,351 Beri saya duit dan kunci itu. 636 00:44:03,310 --> 00:44:06,063 "Apa yang semakin besar apabila semakin banyak kita ambil?" 637 00:44:06,063 --> 00:44:08,482 - Lubang. - Lubang. Bagus! 638 00:44:20,702 --> 00:44:24,540 Tak ada soalan, tapi ada satu lagi roda. Macam mana nak jawab kalau tak ada soalan? 639 00:44:24,540 --> 00:44:26,041 Mungkin itu ujian terakhir. 640 00:44:26,041 --> 00:44:27,876 Tinggal 45 saat lagi! 641 00:44:31,213 --> 00:44:32,589 Macam mana sekarang? 642 00:44:32,589 --> 00:44:34,716 Saya nak fikir. Jangan bergerak. 643 00:44:34,716 --> 00:44:37,344 Saya terperangkap. Tiada jalan keluar. Saya perlu ke mana? 644 00:44:37,344 --> 00:44:40,931 Ada masalah yang lebih besar, Ethan. Saya rasa tak ada sesiapa boleh keluar. 645 00:44:40,931 --> 00:44:41,849 Apa? 646 00:44:41,849 --> 00:44:44,685 Ada bom di kawasan pengendalian bagasi. Bom nuklear. 647 00:44:44,685 --> 00:44:47,312 Soalan tadi ialah kod untuk matikannya. 648 00:44:47,312 --> 00:44:48,730 Berhenti! 649 00:44:50,983 --> 00:44:52,067 Kenapa tak cakap tadi? 650 00:44:52,067 --> 00:44:54,319 Awak ada hal lain. Kami tak nak kacau. 651 00:44:54,319 --> 00:44:58,198 Dengar sini. Kamu perlu beritahu saya dengan segera kalau ada bom nuklear. 652 00:44:58,198 --> 00:44:59,741 - Berapa lama? - Dua puluh saat. 653 00:45:00,534 --> 00:45:01,577 Dua puluh saat? 654 00:45:01,577 --> 00:45:03,996 Satu lagi teka-teki. Saya sedang selesaikan. 15 saat! 655 00:45:03,996 --> 00:45:06,081 Bertenang. Apa teka-tekinya? 656 00:45:06,081 --> 00:45:08,208 Kalau saya jelaskan, kita semua akan mati! 657 00:45:08,208 --> 00:45:09,126 Ayuh, Benji. 658 00:45:09,126 --> 00:45:11,086 Kenapa kita selalu dapat masalah begini? 659 00:45:11,086 --> 00:45:12,629 Sepuluh saat. 660 00:45:12,629 --> 00:45:14,256 Sembilan, lapan... 661 00:45:14,256 --> 00:45:17,467 tujuh, enam, lima... 662 00:45:21,054 --> 00:45:21,889 SELAMATBERJAYA 663 00:45:28,812 --> 00:45:29,980 Ya Tuhan. 664 00:45:29,980 --> 00:45:30,939 Kenapa? 665 00:45:32,774 --> 00:45:35,110 - Kosong. - Apa maksud awak, kosong? 666 00:45:35,110 --> 00:45:36,528 Tak ada apa-apa di dalam. 667 00:45:41,992 --> 00:45:42,910 Dia curi kunci itu. 668 00:45:42,910 --> 00:45:44,995 - Kunci mana? - Kunci kita. Kunci sebenar. 669 00:45:44,995 --> 00:45:46,038 - Apa? - Cari dia. 670 00:45:56,465 --> 00:45:58,050 Jumpa. Dia menuju ke Terminal E. 671 00:46:10,562 --> 00:46:12,523 - Tak mungkin. - Kenapa? 672 00:46:13,065 --> 00:46:14,650 Luther, Benji. Batalkan. Keluar! 673 00:46:14,650 --> 00:46:16,860 - Nak berkumpul di mana? - Kita tak berkumpul! 674 00:46:16,860 --> 00:46:19,613 Misi ini tamat. Keluar sekarang. 675 00:46:31,166 --> 00:46:33,919 Hunt! Berhenti! 676 00:46:33,919 --> 00:46:35,838 Awak nampak dia? Dia di mana? 677 00:46:35,838 --> 00:46:37,714 Tumpang lalu! 678 00:46:37,714 --> 00:46:40,008 Maaf! 679 00:46:43,470 --> 00:46:46,515 ROM 680 00:47:17,713 --> 00:47:19,673 - Cepat! - Cepat! 681 00:48:01,798 --> 00:48:03,800 Mesti dia ada di sini. 682 00:48:05,093 --> 00:48:06,887 Tak guna. 683 00:48:17,439 --> 00:48:20,025 Di sini kami ada radio frekuensi tinggi, 684 00:48:20,025 --> 00:48:24,655 perakam audio magnetik dan monitor tiub sinar katod. 685 00:48:24,655 --> 00:48:27,366 Tak ada langsung digital. 686 00:48:27,366 --> 00:48:30,369 Bilik selamat ini analog sepenuhnya dan di luar talian, 687 00:48:30,369 --> 00:48:33,372 terlindung daripada Entiti yang berasaskan digital. 688 00:48:34,665 --> 00:48:36,583 Dari mana video ini datang? 689 00:48:36,583 --> 00:48:39,837 Satelit perisik CORONA zaman Perang Dingin. 690 00:48:40,546 --> 00:48:42,464 Tak sangka kita masih guna satelit itu. 691 00:48:42,464 --> 00:48:46,510 Kita memang tak guna. Kita berikannya kepada Perkhidmatan Cuaca 20 tahun lepas. 692 00:48:46,510 --> 00:48:48,679 Ini saja satelit yang masih berfungsi. 693 00:48:48,679 --> 00:48:52,808 Jadi, satelit ini boleh tolong kita cari ejen IMF tanpa nama itu? 694 00:48:52,808 --> 00:48:54,852 Tak ada apa-apa yang boleh cari dia, tuan. 695 00:48:54,852 --> 00:48:58,564 Tapi ia tolong kita perhatikan wanita ini. 696 00:49:00,440 --> 00:49:03,318 Wanita ini dilihat bersama dia di lapangan terbang di Abu Dhabi. 697 00:49:04,403 --> 00:49:05,404 Siapa dia? 698 00:49:06,488 --> 00:49:08,240 Di mana dia sekarang? 699 00:49:19,626 --> 00:49:23,422 Awak dibawa ke sini sebab polis Itali terima maklumat tanpa nama 700 00:49:23,422 --> 00:49:25,424 yang wanita sepadan dengan gambaran awak 701 00:49:25,424 --> 00:49:28,760 akan tiba dari Abu Dhabi dalam penerbangan tengah hari. 702 00:49:28,760 --> 00:49:32,764 Wanita ini memiliki beberapa pasport. 703 00:49:33,390 --> 00:49:36,935 Yang ini dikehendaki atas penipuan di Saint Petersburg. 704 00:49:37,644 --> 00:49:40,814 Kecurian permata di Antwerp. Kecurian karya seni di Monaco. 705 00:49:40,814 --> 00:49:44,193 Korupsi di Milan. Pemerasan di Mumbai. 706 00:49:44,193 --> 00:49:46,737 Tapi ini yang saya paling suka... 707 00:49:46,737 --> 00:49:48,947 melawan penahanan di Rio. 708 00:49:51,241 --> 00:49:53,202 Saya tertanya-tanya, 709 00:49:54,286 --> 00:49:55,913 awak wanita yang mana satu? 710 00:49:56,955 --> 00:49:59,124 Saya tak pernah tengok pasport ini. 711 00:49:59,124 --> 00:50:00,626 Ia ada di dalam beg awak. 712 00:50:00,626 --> 00:50:03,629 Gambar awak ada dalam setiap pasport. 713 00:50:03,629 --> 00:50:05,881 - Boleh saya tengok? - Silakan. 714 00:50:11,595 --> 00:50:13,222 Ya, kami memang seiras, 715 00:50:13,222 --> 00:50:15,390 tapi ini bukan saya. 716 00:50:16,183 --> 00:50:17,726 Saya dah cakap dari tadi, 717 00:50:18,936 --> 00:50:22,189 saya guru sekolah dari Brighton. Saya sedang bercuti sabatikal. 718 00:50:22,189 --> 00:50:24,399 Apa pun masalah awak, 719 00:50:24,399 --> 00:50:28,028 awak cari masalah dengan orang yang sangat berpengaruh. 720 00:50:38,705 --> 00:50:39,540 Okey. 721 00:50:43,460 --> 00:50:45,003 Peguam dia dah sampai. 722 00:50:45,003 --> 00:50:46,463 Peguam saya? 723 00:51:21,748 --> 00:51:23,625 Majistret Spezzi. 724 00:51:24,251 --> 00:51:25,586 Maaf. Siapa awak? 725 00:51:26,211 --> 00:51:27,880 Interpol. 726 00:51:28,630 --> 00:51:32,926 Saya datang berkenaan penangkapan wanita dari Abu Dhabi itu. 727 00:51:33,468 --> 00:51:36,597 Saya nak senarai barang pada badan dia semasa dia ditangkap. 728 00:51:37,389 --> 00:51:39,725 Boleh saya tengok dokumen pengenalan awak? 729 00:51:40,559 --> 00:51:41,518 Mana yang selebihnya? 730 00:51:42,269 --> 00:51:44,062 Saya jamin, ini saja yang ada. 731 00:51:44,605 --> 00:51:47,482 - Siapa nama awak? - Dia tinggalkan Abu Dhabi dengan kunci. 732 00:51:48,108 --> 00:51:49,443 Tak ada kunci. 733 00:51:49,443 --> 00:51:51,445 Kunci itu agak aneh. 734 00:51:52,487 --> 00:51:54,948 Sekali pandang, nampak macam loket. 735 00:51:55,657 --> 00:51:59,244 Loket yang boleh digantung pada rantai 736 00:51:59,244 --> 00:52:00,829 di leher Amelia. 737 00:52:02,664 --> 00:52:03,624 Amelia? 738 00:52:04,625 --> 00:52:05,918 Isteri awak. 739 00:52:06,627 --> 00:52:09,546 Ibu kepada anak awak yang cantik, Serena. 740 00:52:09,546 --> 00:52:11,548 Awak bukan Interpol. 741 00:52:11,548 --> 00:52:13,634 Saya boleh jadi kalau saya nak. 742 00:52:14,718 --> 00:52:17,804 Saya boleh jadi apa-apa saja dan saya tahu semuanya. 743 00:52:18,388 --> 00:52:21,767 Saya tahu ini bukan kali pertama awak ambil barang curi. 744 00:52:21,767 --> 00:52:22,935 Gelang tangan Cartier. 745 00:52:23,810 --> 00:52:25,687 Awak terlepas daripada tuduhan. 746 00:52:25,687 --> 00:52:27,814 Awak beri kepada Valeria, perempuan simpanan awak. 747 00:52:28,357 --> 00:52:31,860 Pada 21 Ogos. Hari jadi dia yang ke-29. 748 00:52:31,860 --> 00:52:33,779 Siapa awak? 749 00:52:35,697 --> 00:52:37,908 Saya perlu periksa awak, 750 00:52:37,908 --> 00:52:39,243 untuk pastikan. 751 00:52:43,664 --> 00:52:46,208 Setiausaha awak tak ada lagi di sini. 752 00:52:59,429 --> 00:53:00,848 Terima kasih, encik. 753 00:53:03,350 --> 00:53:04,142 Silakan. 754 00:53:05,644 --> 00:53:07,938 Kamu boleh tunggu di luar. Terima kasih. 755 00:53:24,496 --> 00:53:26,039 Awak. 756 00:53:26,039 --> 00:53:27,666 Ini kerja awak. 757 00:53:27,666 --> 00:53:32,171 Saya cuma telefon polis. Saya tak beritahu tentang kegiatan jenayah awak. 758 00:53:33,589 --> 00:53:34,882 Itu salah awak. 759 00:53:35,424 --> 00:53:39,553 Awak masukkan kunci itu ke dalam poket penumpang lain sebelum awak ditahan. 760 00:53:39,553 --> 00:53:42,556 Kamu bertukar nombor telefon dan berjanji untuk berjumpa nanti. 761 00:53:42,556 --> 00:53:44,224 Ada seseorang di luar sana 762 00:53:44,224 --> 00:53:46,935 yang tak tahu mereka pegang kunci itu untuk awak. 763 00:53:47,644 --> 00:53:50,480 Utusan tanpa sedar. Rakan subahat yang sempurna. 764 00:53:51,773 --> 00:53:55,068 Saya rasa lelaki pertengahan umur? 765 00:53:55,068 --> 00:53:59,615 Dia tunggu seumur hidup dia untuk ditegur wanita macam awak. 766 00:54:01,033 --> 00:54:02,242 Anak yatim. 767 00:54:03,619 --> 00:54:06,955 Sangat bijak. Cepat berfikir. 768 00:54:06,955 --> 00:54:10,542 Membesar dalam kesusahan buat awak inginkan kemewahan. 769 00:54:11,418 --> 00:54:13,045 Barang orang lain. 770 00:54:13,670 --> 00:54:17,341 Ada orang nampak potensi awak dan tolong awak asah kemahiran. 771 00:54:17,925 --> 00:54:20,511 Yang berikan kehidupan yang awak sangka awak mahukan. 772 00:54:20,511 --> 00:54:24,056 Pakaian berjenama, makan malam dan hotel mewah. 773 00:54:24,056 --> 00:54:27,017 Kemahiran yang buat awak terlepas daripada undang-undang, 774 00:54:27,935 --> 00:54:29,269 sampailah sekarang. 775 00:54:31,188 --> 00:54:34,441 Saya cuma wanita biasa yang nak hidup dengan cara yang tak jujur. 776 00:54:35,234 --> 00:54:39,821 Awak tak tahu apa yang awak curi. Kalau awak tahu, awak takkan curi. 777 00:54:41,615 --> 00:54:42,616 Beginilah. 778 00:54:42,616 --> 00:54:46,203 Kalau awak lepaskan saya, saya akan bawa awak kepada kunci itu. 779 00:54:46,203 --> 00:54:47,788 Idea saya lebih baik. 780 00:54:47,788 --> 00:54:51,583 Beritahu saya semuanya. Kemudian, saya akan pertimbangkan untuk tolong awak. 781 00:54:51,583 --> 00:54:53,752 Beritahu saya siapa yang upah awak. 782 00:54:53,752 --> 00:54:56,880 Jangan tipu, saya boleh tahu. 783 00:54:56,880 --> 00:54:58,715 Saya tak tahu siapa yang upah saya. 784 00:54:58,715 --> 00:55:01,093 Komunikasi dengan dia hampir sepenuhnya elektronik. 785 00:55:01,093 --> 00:55:02,219 - E-mel? - Mesej teks. 786 00:55:02,219 --> 00:55:03,554 - Disulitkan? - Mestilah. 787 00:55:03,554 --> 00:55:04,888 - Hampir? - Apa? 788 00:55:04,888 --> 00:55:08,100 Awak kata komunikasi dengan dia "hampir" sepenuhnya elektronik. 789 00:55:08,100 --> 00:55:10,686 Ada penghantaran rahsia di sebuah kafe di Luxembourg. 790 00:55:10,686 --> 00:55:12,521 - Sepucuk sampul. - Ada apa di dalamnya? 791 00:55:12,521 --> 00:55:14,690 Tiket ke Abu Dhabi. 792 00:55:15,524 --> 00:55:17,234 Juga... 793 00:55:17,234 --> 00:55:20,320 Gambar awak. 794 00:55:21,864 --> 00:55:23,949 Saya diarahkan untuk ikut awak di lapangan terbang. 795 00:55:23,949 --> 00:55:25,325 Awak menghendap seseorang. 796 00:55:25,325 --> 00:55:28,620 Orang itu ada kunci dan empat juta dalam bentuk kriptowang. 797 00:55:28,620 --> 00:55:31,164 Pemacu kilat itu tak berguna. Tak ada apa-apa di dalam. 798 00:55:31,790 --> 00:55:34,877 Jadi, saya berharap untuk hantar kunci awak supaya saya dibayar. 799 00:55:34,877 --> 00:55:37,421 Awak diarahkan untuk hantar kunci itu ke... 800 00:55:37,421 --> 00:55:38,422 Venice. 801 00:55:38,422 --> 00:55:41,133 Parti di Istana Ducale. Tengah malam esok. 802 00:55:44,678 --> 00:55:45,888 Awak tunggu seseorang? 803 00:55:45,888 --> 00:55:49,433 Kawan awak dari lapangan terbang. Saya nampak mereka di koridor tadi. 804 00:55:52,186 --> 00:55:54,271 Awak patut cakap awal-awal. 805 00:55:54,271 --> 00:55:57,107 Mereka kejar awak, bukan saya. 806 00:56:19,338 --> 00:56:21,131 Lelaki miang! 807 00:56:22,799 --> 00:56:24,259 Jangan, Grace. 808 00:56:26,637 --> 00:56:27,596 Bukan. 809 00:56:27,888 --> 00:56:29,848 Dia anak guam saya. 810 00:56:32,351 --> 00:56:33,310 Grace. 811 00:56:38,482 --> 00:56:39,775 Bukan. 812 00:57:12,391 --> 00:57:14,726 Tidak! Ke tepi 813 00:57:17,813 --> 00:57:19,147 Maaf! 814 00:57:35,831 --> 00:57:37,124 Kenapa letak kereta begitu? 815 00:57:55,601 --> 00:57:57,728 Grace! Awak perlu berhenti. 816 00:57:58,395 --> 00:57:59,229 Grace. 817 00:57:59,229 --> 00:58:02,524 Berhenti. Dengar sini! Saya cuma nak tolong! Grace! 818 00:58:09,907 --> 00:58:11,033 Tangkap dia. 819 00:58:41,313 --> 00:58:44,191 Awak okey? Tak apa. 820 00:58:44,191 --> 00:58:45,192 Kami okey. 821 00:58:51,073 --> 00:58:52,449 Hulurkan tangan awak. 822 00:58:52,449 --> 00:58:55,202 Perlahan-lahan. Awak selamat. 823 00:58:55,744 --> 00:58:57,120 Perlahan-lahan. 824 00:58:57,120 --> 00:58:59,748 Ada tulang patah? Awak okey? 825 00:58:59,748 --> 00:59:00,749 Hunt! 826 00:59:01,542 --> 00:59:02,918 Berhenti! 827 00:59:03,460 --> 00:59:05,295 Lepaskan gadis itu. 828 00:59:05,295 --> 00:59:06,922 Gari tangan awak. 829 00:59:07,923 --> 00:59:11,301 Itu dia. Gari tangan awak. Sekarang! 830 00:59:11,301 --> 00:59:13,554 Jangan takut. Dia takkan tembak awak. 831 00:59:16,890 --> 00:59:18,100 Letakkan senjata sekarang. 832 00:59:19,476 --> 00:59:22,187 Operasi Khas. Dia dikehendaki atas keganasan. 833 00:59:23,188 --> 00:59:26,024 Aduhai, Degas, suruh mereka pergi. 834 00:59:26,024 --> 00:59:28,235 Hunt, dengar sini. 835 00:59:28,235 --> 00:59:30,320 Lepaskan dia dan gari tangan awak. 836 00:59:31,822 --> 00:59:32,948 Letakkan senjata kamu. 837 00:59:33,115 --> 00:59:33,991 Keadaan terkawal. 838 00:59:33,991 --> 00:59:36,910 Saya tenang! 839 00:59:40,163 --> 00:59:41,874 Semua orang tunduk! Tunduk! 840 00:59:47,337 --> 00:59:50,048 - Tunduk! - Berlindung! 841 01:00:20,537 --> 01:00:22,623 - Awak pandu. - Apa? 842 01:00:22,623 --> 01:00:24,166 Tunggu! 843 01:00:25,292 --> 01:00:26,668 Cepat. Pijak pedal minyak. 844 01:00:26,668 --> 01:00:28,086 Cepat! 845 01:00:37,804 --> 01:00:38,889 Cepat! 846 01:00:56,031 --> 01:00:57,366 Masuk! 847 01:00:57,366 --> 01:00:59,117 Bagus. Teruskan pijak. 848 01:00:59,117 --> 01:01:00,661 Jangan berhenti. 849 01:01:10,754 --> 01:01:11,588 Kereta. 850 01:01:20,389 --> 01:01:23,433 Tak apa. Pijak pedal brek. Hidupkan kereta. 851 01:01:23,433 --> 01:01:24,768 Tunggu! 852 01:01:24,768 --> 01:01:27,354 - Kenapa? - Sudah. Saya tak tahan lagi. 853 01:01:27,354 --> 01:01:29,022 Ada orang kejar kita. 854 01:01:29,022 --> 01:01:32,359 Ya, betul. Lebih baik awak pandu. Cepat. 855 01:02:03,515 --> 01:02:05,225 Siapa dia? 856 01:02:05,225 --> 01:02:06,727 Saya tak tahu. 857 01:02:11,607 --> 01:02:13,692 - Awak okey? - Selepas habis nanti. 858 01:02:16,403 --> 01:02:17,821 Aduhai. 859 01:02:22,117 --> 01:02:23,577 Tak apa. 860 01:02:36,173 --> 01:02:37,591 Kenapa semua orang kejar kita? 861 01:02:38,300 --> 01:02:39,551 Kita perlu tukar kereta. 862 01:02:42,429 --> 01:02:44,306 Skuter! Tak guna. 863 01:03:05,536 --> 01:03:07,412 Awak buat apa? 864 01:03:07,412 --> 01:03:09,498 KERETA SELAMAT 865 01:03:09,498 --> 01:03:10,791 Cari kereta lain. 866 01:03:32,354 --> 01:03:33,689 Okey. 867 01:03:50,789 --> 01:03:52,541 - Tunggu sekejap. - Ya. 868 01:03:52,541 --> 01:03:54,251 - Terima kasih. Okey? - Ya. 869 01:03:54,251 --> 01:03:56,003 - Awak sedia? - Saya sedia. 870 01:03:59,631 --> 01:04:01,175 Awak okey? 871 01:04:02,050 --> 01:04:04,469 Saya minta maaf. Ini... 872 01:04:04,469 --> 01:04:06,555 - Tak apa. - Bukan, kereta ini, cara mereka... 873 01:04:06,555 --> 01:04:07,472 Tak apa. 874 01:04:07,472 --> 01:04:09,433 Cara mereka siapkan kereta, kadang-kadang... 875 01:04:09,433 --> 01:04:11,351 - Mari pergi. - Saya... 876 01:04:19,860 --> 01:04:23,655 Kamera trafik mengecam wajah wanita itu. 877 01:04:23,864 --> 01:04:25,741 Dia di dalam kereta Fiat 500 kuning. 878 01:04:26,491 --> 01:04:27,784 Unit sedang mengejar. 879 01:04:42,382 --> 01:04:44,927 Saya dah jumpa awak. 880 01:04:53,727 --> 01:04:54,937 Kita dah terlepas. 881 01:05:20,963 --> 01:05:22,047 Mari... 882 01:05:22,047 --> 01:05:23,006 Ke tepi! 883 01:05:40,440 --> 01:05:41,984 Bayi! 884 01:05:54,872 --> 01:05:56,164 Apa? 885 01:05:56,957 --> 01:05:57,916 Tidak. 886 01:06:04,006 --> 01:06:05,048 Jalan! 887 01:06:08,552 --> 01:06:09,428 Jalan lurus. 888 01:06:17,352 --> 01:06:19,980 - Lepaskan pedal minyak. - Kereta terbakar! 889 01:06:19,980 --> 01:06:21,899 Tayar yang berasap. Jalan lurus. 890 01:06:24,026 --> 01:06:25,611 - Sekejap. - Kenapa kita berpusing? 891 01:06:27,613 --> 01:06:28,947 Bagus! 892 01:06:31,366 --> 01:06:32,951 Saya boleh buat. 893 01:06:34,369 --> 01:06:36,830 - Belok kanan. Di situ! - Tolonglah! 894 01:06:45,589 --> 01:06:46,840 Ke kanan. Belok kanan! 895 01:06:49,635 --> 01:06:51,887 - Siapa yang pandu? - Awak yang pandu. 896 01:06:51,887 --> 01:06:53,597 Jalan. Jalan lurus. 897 01:06:54,556 --> 01:06:55,557 Teruskan. 898 01:06:55,557 --> 01:06:58,060 Jalan lurus saja. 899 01:06:58,060 --> 01:07:01,563 Atau kiri. Jalan. Bagus. 900 01:07:07,444 --> 01:07:08,946 Ada banyak polis! 901 01:07:10,239 --> 01:07:11,740 Kawal stereng. 902 01:07:11,740 --> 01:07:13,408 Brek. 903 01:07:18,830 --> 01:07:20,582 Okey, kawal stereng. 904 01:07:22,501 --> 01:07:23,794 Lurus? 905 01:07:23,794 --> 01:07:25,420 - Kanan. - Okey. 906 01:07:34,137 --> 01:07:35,848 - Ke mana sekarang? - Kiri. 907 01:07:44,356 --> 01:07:45,983 Okey. Bagus. 908 01:07:50,863 --> 01:07:52,072 Itu orang. 909 01:07:54,741 --> 01:07:56,618 - Kereta. - Saya nampak! 910 01:08:23,187 --> 01:08:24,020 Pijak. 911 01:08:31,737 --> 01:08:32,904 Bertahan! 912 01:08:44,582 --> 01:08:47,419 - Apa yang berlaku? Kita ke mana? - Saya tak tahu. 913 01:08:48,462 --> 01:08:50,130 Okey, brek! 914 01:09:19,826 --> 01:09:21,161 Jangan benci saya. 915 01:09:24,540 --> 01:09:25,916 Grace! 916 01:09:41,473 --> 01:09:42,640 Tolonglah. 917 01:10:11,003 --> 01:10:12,087 Ethan! 918 01:10:12,754 --> 01:10:13,839 Ethan! 919 01:10:17,467 --> 01:10:19,386 Cepatlah. 920 01:11:14,441 --> 01:11:17,069 Okey. Kita tahu Grace ada separuh kunci itu. 921 01:11:17,069 --> 01:11:19,613 Dia juga akan berada di Ducale tengah malam ini. 922 01:11:19,613 --> 01:11:23,325 {\an8}Sekarang, kita boleh jangkakan siapa akan tunggu dia di sana. 923 01:11:23,325 --> 01:11:25,077 Majlis itu dianjurkan oleh 924 01:11:25,077 --> 01:11:29,289 penjual senjata dan peniaga pasar gelap antarabangsa, Alana Mitsopolis. 925 01:11:29,289 --> 01:11:31,208 Janda Putih. 926 01:11:31,750 --> 01:11:34,378 Dia dah kenal awak atau dia masih fikir 927 01:11:34,378 --> 01:11:37,297 awak pembunuh besar-besaran kejam yang terkenal, John Lark? 928 01:11:37,297 --> 01:11:39,132 Siapa kata saya bukan pembunuh? 929 01:11:39,132 --> 01:11:41,510 Bukankah dia letakkan ganjaran untuk awak di Paris? 930 01:11:41,510 --> 01:11:45,722 Betul. Dia dan Ethan dah berbaik. 931 01:11:46,306 --> 01:11:49,726 - Awak tak cakap cara kamu berbaik. - Boleh kita teruskan? 932 01:11:49,726 --> 01:11:50,769 Okey. 933 01:11:50,769 --> 01:11:53,438 Andaikan kita dapat kunci lengkap di parti malam ini, 934 01:11:53,438 --> 01:11:56,733 kita masih tak tahu apa yang ia buka. Kita perlu cari orang yang tahu. 935 01:11:56,733 --> 01:11:59,570 Kita perlu fikirkan di mana nak cari orang itu. 936 01:11:59,570 --> 01:12:02,447 Bom itu tak berjalan sendiri ke lapangan terbang. 937 01:12:02,447 --> 01:12:03,907 Betul? Ada orang letakkan. 938 01:12:03,907 --> 01:12:06,577 Orang yang bekerja untuk Entiti. 939 01:12:06,577 --> 01:12:10,163 Ini semua rakaman kamera keselamatan di lapangan terbang 940 01:12:10,163 --> 01:12:12,541 sampailah keadaan jadi huru-hara. 941 01:12:12,541 --> 01:12:15,836 Ini pula rakaman kaca mata AR awak. 942 01:12:15,836 --> 01:12:18,922 Saya buat pengecaman wajah pada semua orang di lapangan terbang. 943 01:12:18,922 --> 01:12:20,257 Nampak apa-apa yang pelik? 944 01:12:23,594 --> 01:12:24,970 Dia macam hantu. 945 01:12:24,970 --> 01:12:26,722 Hantu tak ada pantulan. 946 01:12:30,434 --> 01:12:34,479 Satu-satunya orang di lapangan terbang yang tak ada identiti. 947 01:12:34,479 --> 01:12:38,817 Satu-satunya orang yang tak boleh dilihat di tempat lain di lapangan terbang 948 01:12:38,817 --> 01:12:41,695 kecuali pantulan itu. 949 01:12:42,279 --> 01:12:43,989 Dia sedang dipadamkan. 950 01:12:44,531 --> 01:12:46,074 Dalam masa nyata. 951 01:12:52,748 --> 01:12:54,041 Entiti. 952 01:12:55,375 --> 01:12:56,710 Ia melindungi orang itu. 953 01:12:57,294 --> 01:12:59,296 Awak nampak dia, bukan? 954 01:13:01,757 --> 01:13:03,133 Saya tak pasti. 955 01:13:04,635 --> 01:13:05,886 Siapa dia? 956 01:13:13,310 --> 01:13:15,103 Orang yang saya sangka 957 01:13:16,313 --> 01:13:18,065 dah lama mati. 958 01:13:18,065 --> 01:13:19,816 Dalam kehidupan lain. 959 01:13:20,400 --> 01:13:21,902 Sebelum IMF. 960 01:13:22,945 --> 01:13:25,948 Sebelum saya diberi pilihan itu. 961 01:13:29,076 --> 01:13:30,619 Boleh dikatakan, 962 01:13:31,453 --> 01:13:34,164 dia yang membentuk diri saya hari ini. 963 01:13:35,374 --> 01:13:37,167 Siapa nama dia? 964 01:13:37,167 --> 01:13:39,711 Dia panggil diri dia Gabriel. 965 01:13:42,673 --> 01:13:44,132 Awak kenal dia. 966 01:13:46,385 --> 01:13:48,262 Saya tak kenal dia. 967 01:13:49,304 --> 01:13:51,765 Dia tak ada rekod masa silam. 968 01:13:51,765 --> 01:13:53,851 Entiti dah pastikannya. 969 01:13:54,768 --> 01:13:56,186 Dia penyelamat gelap. 970 01:13:56,186 --> 01:13:59,314 Utusan yang dipilih oleh Entiti. 971 01:13:59,314 --> 01:14:00,858 Dia anggap kematian 972 01:14:01,942 --> 01:14:05,612 sebagai kurniaan yang perlu dikongsikan dengan seluruh dunia. 973 01:14:06,196 --> 01:14:07,197 Macam mana awak tahu? 974 01:14:07,197 --> 01:14:11,034 Saya masih ada kawan dalam MI6. 975 01:14:11,034 --> 01:14:15,539 Mereka tak nak kerajaan British mengawal Entiti. 976 01:14:16,373 --> 01:14:19,960 Sebarang percubaan untuk menghalang mereka dianggap sebagai satu pengkhianatan. 977 01:14:19,960 --> 01:14:21,545 Awak bukan lagi ejen, 978 01:14:21,545 --> 01:14:25,299 jadi kawan-kawan awak minta tolong awak. 979 01:14:25,299 --> 01:14:28,218 Mereka tahu Gabriel berkhidmat untuk Entiti. 980 01:14:28,218 --> 01:14:30,137 Mereka tahu dia nak pergi ke Istanbul 981 01:14:30,137 --> 01:14:33,932 untuk dapatkan separuh kunci berbentuk salib itu. 982 01:14:35,142 --> 01:14:37,895 Jadi, saya ambil kunci itu dulu. 983 01:14:39,313 --> 01:14:41,398 Apabila Kittridge letakkan ganjaran untuk awak, 984 01:14:42,399 --> 01:14:44,443 awak menyorok di gurun. 985 01:14:44,443 --> 01:14:47,279 Tapi pemburu ganjaran itu masih jumpa awak. 986 01:14:47,279 --> 01:14:48,405 Ya. 987 01:14:48,405 --> 01:14:52,910 Jadi, kawan awak ada cakap apa yang kunci itu buka? 988 01:14:52,910 --> 01:14:57,289 MI6 syak yang ia membawa kepada kod sumber Entiti. 989 01:14:57,289 --> 01:14:58,790 Kod sumber. 990 01:14:59,666 --> 01:15:01,043 Bila awak nak beritahu saya? 991 01:15:02,294 --> 01:15:03,504 Saya sedang beritahu awak. 992 01:15:05,255 --> 01:15:07,674 Kawan awak di MI6, macam mana mereka hubungi awak? 993 01:15:07,674 --> 01:15:09,635 Kamu bercakap secara bersemuka? 994 01:15:09,635 --> 01:15:11,261 Saya bukan lagi ejen. 995 01:15:11,261 --> 01:15:15,057 Kami tak boleh jumpa secara bersemuka, jadi semua komunikasi... 996 01:15:17,226 --> 01:15:20,187 Secara elektronik. Digital. 997 01:15:23,941 --> 01:15:25,901 Sekejap. Kita tak pasti yang itu Entiti. 998 01:15:25,901 --> 01:15:27,861 Kita tak pasti yang itu bukan Entiti. 999 01:15:27,861 --> 01:15:31,323 Kita tak pasti apa-apa saja di luar perbualan ini betul-betul wujud. 1000 01:15:33,075 --> 01:15:34,117 Kamu tak patut ke sini. 1001 01:15:34,117 --> 01:15:36,662 - Ethan... - Awak tak kenal Gabriel. Saya kenal dia. 1002 01:15:36,662 --> 01:15:38,622 Bukan pembunuhan yang dia suka. 1003 01:15:38,622 --> 01:15:40,624 Dia suka penderitaan selepas itu. 1004 01:15:40,624 --> 01:15:42,709 Dia tahu cara terbaik untuk tangkap saya 1005 01:15:43,335 --> 01:15:45,045 adalah dengan melalui kamu. 1006 01:15:46,213 --> 01:15:47,923 Kalau Gabriel kenal saya... 1007 01:15:47,923 --> 01:15:49,591 Entiti kenal awak. 1008 01:15:49,591 --> 01:15:52,553 Ada sebab dia nak saya datang ke sini. 1009 01:15:53,220 --> 01:15:56,473 Ada sebab dia nak awak datang ke sini. Ia nak awak datang ke sini. 1010 01:15:56,473 --> 01:16:00,143 "Siapa atau apa yang paling penting bagi awak?" 1011 01:16:01,103 --> 01:16:03,313 Awak perlu pergi. Kamu semua perlu pergi. 1012 01:16:03,313 --> 01:16:06,275 - Bagaimana kalau ia nak kami pergi? - Macam di lapangan terbang. 1013 01:16:06,275 --> 01:16:08,861 Macam mana kalau ia nak awak ke parti seorang diri? 1014 01:16:08,861 --> 01:16:11,071 Saya pergi seorang. Tak perlu risaukan kamu. 1015 01:16:11,071 --> 01:16:13,365 Sebab inilah saya tak nak beritahu. 1016 01:16:13,365 --> 01:16:16,910 Ethan, awak sedang main catur empat dimensi dengan algoritma. 1017 01:16:16,910 --> 01:16:18,495 Entiti kenal kita semua. 1018 01:16:18,495 --> 01:16:21,373 Mungkin ia dah pertimbangkan setiap langkah kita. 1019 01:16:21,373 --> 01:16:24,376 Apa saja kita buat, kita perlu andaikan ia nak kita buat begitu. 1020 01:16:24,376 --> 01:16:28,463 Kalau nak kalahkan Entiti, kita perlu berfikir macam Entiti. 1021 01:16:28,463 --> 01:16:31,925 Dingin, logik dan tak beremosi. 1022 01:16:31,925 --> 01:16:35,429 Kalau kunci itu betul-betul boleh mengawal Entiti, 1023 01:16:35,429 --> 01:16:38,891 Gabriel tak patut dapat kunci itu. 1024 01:16:38,891 --> 01:16:40,434 Betul cakap dia, Ethan. 1025 01:16:40,434 --> 01:16:43,604 Gabriel tak boleh dapat kunci itu. 1026 01:16:43,604 --> 01:16:47,608 Misi ini lebih penting daripada nyawa kami. 1027 01:16:54,239 --> 01:16:55,991 Saya tak setuju. 1028 01:17:22,226 --> 01:17:24,311 Ini kali pertama saya ke Venice. 1029 01:17:28,315 --> 01:17:29,775 Saya juga. 1030 01:18:31,378 --> 01:18:32,754 Boleh saya belanja minum? 1031 01:18:33,589 --> 01:18:35,299 Saya tunggu orang. 1032 01:18:35,299 --> 01:18:36,258 Saya juga. 1033 01:18:38,594 --> 01:18:41,471 Kita boleh tunggu bersama-sama. Saya Gabriel. 1034 01:18:41,471 --> 01:18:43,223 Baiklah. 1035 01:18:44,016 --> 01:18:45,434 Awak pula Grace. 1036 01:18:54,985 --> 01:18:56,195 Saya tak bawa barang itu. 1037 01:18:56,195 --> 01:18:58,530 Saya tak harapkan awak bawa. 1038 01:18:58,530 --> 01:19:00,449 Saya bukan nak kunci itu. 1039 01:19:01,575 --> 01:19:02,618 Apa yang awak nak? 1040 01:19:02,618 --> 01:19:05,412 Saya nak ceritakan satu kisah sementara kita tunggu. 1041 01:19:05,412 --> 01:19:07,998 Awak bukan orang yang saya nak jumpa. 1042 01:19:07,998 --> 01:19:09,833 Ini kisah awak, Grace. 1043 01:19:11,001 --> 01:19:12,836 Saya tahu pengakhirannya. 1044 01:19:14,004 --> 01:19:16,632 Biar saya belanja minum dan mungkin kita boleh ubah. 1045 01:19:44,493 --> 01:19:46,078 Mari pergi ke parti. 1046 01:19:53,919 --> 01:19:55,462 Maaf, encik. 1047 01:19:57,256 --> 01:19:59,007 Boleh awak ikut saya? 1048 01:20:00,592 --> 01:20:04,346 Awak perlu faham yang awak tak unik. 1049 01:20:05,013 --> 01:20:06,098 Tiga puluh tahun lepas... 1050 01:20:07,099 --> 01:20:08,392 nama dia Marie. 1051 01:20:09,017 --> 01:20:12,104 Wanita pertama daripada ramai wanita yang percayakan kawan kita itu. 1052 01:20:12,104 --> 01:20:14,731 Wanita yang ada sesuatu yang dia nak. 1053 01:20:15,315 --> 01:20:19,111 Wanita yang berada dalam bahaya, atau itulah yang dia beritahu mereka. 1054 01:20:19,862 --> 01:20:21,488 Macam pernah dengar? 1055 01:20:21,488 --> 01:20:23,490 Apa yang terjadi kepada Marie? 1056 01:20:23,490 --> 01:20:26,326 Perkara yang sama berlaku kepada semua wanita yang dia guna, 1057 01:20:27,202 --> 01:20:29,872 macam sesiapa saja yang sentuh kunci itu. 1058 01:20:29,872 --> 01:20:32,416 Dia tak peduli kalau orang hidup atau mati. 1059 01:20:32,416 --> 01:20:35,878 Dia cuma pentingkan matlamat dia. 1060 01:20:36,712 --> 01:20:38,672 Sekarang, satu-satunya yang menghalang dia 1061 01:20:39,464 --> 01:20:40,591 ialah awak. 1062 01:20:41,675 --> 01:20:44,136 - Kenapa saya patut percaya? - Jangan percayakan saya. 1063 01:20:44,136 --> 01:20:46,805 Awak dah masuk ke dalam dunia penipuan, Grace. 1064 01:20:46,805 --> 01:20:48,056 Tak ada lagi kebenaran. 1065 01:20:48,974 --> 01:20:52,144 Ingat kata-kata saya apabila dia janji nak melindungi awak. 1066 01:20:52,144 --> 01:20:53,270 Grace. 1067 01:21:07,659 --> 01:21:09,953 Dah lama tak jumpa, Ethan. 1068 01:21:10,537 --> 01:21:12,664 Awak patut bunuh saya apabila ada peluang dulu. 1069 01:21:13,999 --> 01:21:16,627 Selamat malam, semua. 1070 01:21:16,627 --> 01:21:19,338 John Lark ada di sini. 1071 01:21:20,339 --> 01:21:22,466 Itu bukan nama sebenar awak. 1072 01:21:23,008 --> 01:21:25,260 Tapi selagi awak tak cakap nama sebenar awak, 1073 01:21:25,260 --> 01:21:27,804 saya akan panggil awak Lark. 1074 01:21:28,639 --> 01:21:30,432 Saya gembira jumpa awak, Alana. 1075 01:21:34,102 --> 01:21:37,189 Saya andaikan awak Gabriel. 1076 01:21:37,189 --> 01:21:40,234 Tak banyak yang saya dengar tentang awak. 1077 01:21:40,234 --> 01:21:43,570 Tak sangka awak lebih kacak depan-depan. 1078 01:21:46,281 --> 01:21:48,575 Awak juga budiman. 1079 01:21:53,580 --> 01:21:55,499 Mesti awak Grace. 1080 01:21:58,377 --> 01:22:00,671 Saya kenal awak? 1081 01:22:00,671 --> 01:22:03,423 Saya percaya awak ada sesuatu untuk saya. 1082 01:22:03,423 --> 01:22:05,342 Awak upah saya. 1083 01:22:05,342 --> 01:22:07,594 Saya yang pilih awak sendiri. 1084 01:22:18,021 --> 01:22:18,981 Jangan! 1085 01:22:20,774 --> 01:22:21,733 Awak jangan. 1086 01:22:42,880 --> 01:22:44,464 Dia tak bawa kunci itu. 1087 01:22:45,215 --> 01:22:46,675 Di mana kunci itu? 1088 01:22:46,675 --> 01:22:49,386 Awak takkan tahu di mana saya sembunyikannya. 1089 01:22:52,347 --> 01:22:54,516 Apa kata kita pergi minum di atas? 1090 01:22:58,687 --> 01:22:59,771 Kamu nak ke mana? 1091 01:23:00,355 --> 01:23:02,274 Ini parti persendirian. Tak boleh masuk. 1092 01:23:13,619 --> 01:23:14,703 Aduhai. 1093 01:23:14,703 --> 01:23:17,831 Macam yang kebanyakan kamu tahu, saya cuma broker. 1094 01:23:17,831 --> 01:23:19,625 Saya hubungkan pembeli dan penjual. 1095 01:23:19,625 --> 01:23:22,419 Kadang-kadang demi duit atau maklumat, 1096 01:23:22,419 --> 01:23:25,923 tapi kebanyakannya demi persahabatan. 1097 01:23:26,632 --> 01:23:29,426 Saya cuma nak semua orang berkawan. 1098 01:23:30,219 --> 01:23:32,721 Terutamanya dengan saya. 1099 01:23:32,721 --> 01:23:35,891 Tapi dunia sedang berubah. 1100 01:23:35,891 --> 01:23:37,768 Kebenaran semakin hilang. 1101 01:23:37,768 --> 01:23:39,895 Perang akan meletus. 1102 01:23:39,895 --> 01:23:44,816 Kunci kepada penguasaan dunia ialah satu kunci. 1103 01:23:45,651 --> 01:23:48,654 Kunci yang ada kuasa untuk mengawal Entiti. 1104 01:23:49,321 --> 01:23:51,031 Kunci yang mana-mana kerajaan di dunia 1105 01:23:51,031 --> 01:23:54,576 sanggup bayar dengan harga yang tinggi. 1106 01:23:54,576 --> 01:23:56,453 Ada sesetengah kawan saya, 1107 01:23:56,453 --> 01:24:00,123 dalam kes ini, setiap kuasa besar nuklear dan beberapa kuasa kecil, 1108 01:24:00,123 --> 01:24:02,209 minta saya hantarkan kunci ini. 1109 01:24:02,209 --> 01:24:04,586 Kalau awak jumpa kunci itu, 1110 01:24:04,586 --> 01:24:07,256 awak akan berada dalam dilema yang mustahil. 1111 01:24:07,256 --> 01:24:10,467 Orang yang awak berikan kunci itu akan terhutang budi dengan awak. 1112 01:24:10,467 --> 01:24:13,971 Tapi bagi seluruh dunia, awak musuh mereka. 1113 01:24:14,555 --> 01:24:15,722 Saya suka dia! 1114 01:24:15,722 --> 01:24:18,684 Apa hubungan awak dengan dia? 1115 01:24:18,684 --> 01:24:21,478 Gabriel mewakili satu lagi pihak yang berminat. 1116 01:24:22,062 --> 01:24:24,523 Malah, parti ini 1117 01:24:24,523 --> 01:24:28,360 diaturkan oleh pihak yang berminat itu. 1118 01:24:28,360 --> 01:24:32,573 Boleh dikatakan yang parti ini ialah pihak yang berminat itu. 1119 01:25:05,731 --> 01:25:07,316 Ini... 1120 01:25:08,442 --> 01:25:09,693 Entiti. 1121 01:25:11,820 --> 01:25:13,989 Keadaan semakin rumit. 1122 01:25:14,781 --> 01:25:16,992 Patutkah saya berikan kunci kepada kawan lama saya 1123 01:25:16,992 --> 01:25:20,579 atau serahkannya berserta takdir saya kepada Gabriel 1124 01:25:20,579 --> 01:25:23,624 dan mesin jahat dia? 1125 01:25:25,292 --> 01:25:28,462 Kenapa awak pasti awak akan dapat kunci lengkap itu? 1126 01:25:30,047 --> 01:25:31,381 Awak dah ada separuh kunci. 1127 01:25:31,965 --> 01:25:35,719 Dia pula tahu di mana separuh lagi kunci itu. 1128 01:25:38,388 --> 01:25:40,682 Andaikan awak boleh dapat kunci itu, 1129 01:25:41,683 --> 01:25:45,145 kenapa tak simpan saja kunci itu dan kuasanya untuk diri sendiri? 1130 01:25:45,145 --> 01:25:47,940 Sebab dia tak tahu apa yang kunci itu buka 1131 01:25:47,940 --> 01:25:49,942 sama macam kita. 1132 01:25:50,984 --> 01:25:53,362 Jadi, suka atau tak, awak perlu pilih satu pembeli. 1133 01:25:53,362 --> 01:25:57,407 Perkataan awak tak sesuai, Lark, tapi betul cakap awak. 1134 01:25:57,407 --> 01:26:00,702 Saya tahu apa yang kunci itu buka. 1135 01:26:01,453 --> 01:26:03,830 Apa yang dia tawarkan untuk kunci itu? 1136 01:26:03,830 --> 01:26:07,334 Macam yang saya dah beritahu Grace, saya ke sini bukan untuk ambil kunci, 1137 01:26:07,334 --> 01:26:09,878 sebab saya akan dapat kedua-dua bahagian esok. 1138 01:26:10,546 --> 01:26:12,214 Kenapa awak begitu pasti? 1139 01:26:12,214 --> 01:26:15,133 Awak tak tahu kuasa yang saya wakili. 1140 01:26:15,133 --> 01:26:18,762 Ribuan kuadrilion pengiraan setiap milisaat 1141 01:26:18,762 --> 01:26:22,391 memanipulasi berbilion minda secara halus 1142 01:26:22,391 --> 01:26:25,269 sambil menganalisis setiap sebab dan akibat yang mungkin, 1143 01:26:25,269 --> 01:26:28,105 setiap senario, walaupun tak masuk akal, 1144 01:26:28,105 --> 01:26:32,568 menjadi satu peta senario seterusnya yang paling mungkin berlaku. 1145 01:26:32,568 --> 01:26:35,612 Dengan hanya beberapa perubahan terhadap masa sekarang, 1146 01:26:35,612 --> 01:26:38,615 masa depan dah terjamin. 1147 01:26:39,658 --> 01:26:41,702 Kunci itu akan datang kepada saya. 1148 01:26:42,411 --> 01:26:43,287 Esok. 1149 01:26:44,329 --> 01:26:47,249 Dalam Orient Express yang menuju ke Innsbruck. 1150 01:26:47,249 --> 01:26:48,709 Innsbruck? 1151 01:26:48,709 --> 01:26:50,127 Ia tahu. 1152 01:26:50,127 --> 01:26:53,338 Ia tahu awak dah pilih satu pembeli. 1153 01:26:53,338 --> 01:26:56,717 Ia tahu awak nak cantumkan kedua-dua bahagian kunci itu 1154 01:26:56,717 --> 01:26:58,552 sebab terdesak untuk dapatkan kawalan. 1155 01:26:59,511 --> 01:27:02,347 Tapi saya dah dijanjikan yang kunci lengkap itu 1156 01:27:02,347 --> 01:27:04,433 akan datang sendiri kepada saya, 1157 01:27:05,142 --> 01:27:08,020 kalau seseorang mati malam ini. 1158 01:27:09,396 --> 01:27:10,480 Siapa? 1159 01:27:11,398 --> 01:27:12,232 Dia. 1160 01:27:14,151 --> 01:27:15,152 Atau dia. 1161 01:27:17,696 --> 01:27:19,823 Awak akan nampak nanti, Ethan. 1162 01:27:19,823 --> 01:27:23,952 Kunci itu akan jadi milik saya dan saya akan lesap, 1163 01:27:23,952 --> 01:27:26,455 macam asap dalam taufan. 1164 01:27:26,455 --> 01:27:29,458 Tapi hanya selepas orang tersayang awak mati. 1165 01:27:31,585 --> 01:27:32,920 Ia dah tertulis. 1166 01:27:34,630 --> 01:27:36,298 Awak dah faham sekarang, 1167 01:27:37,132 --> 01:27:38,050 bukan? 1168 01:27:39,676 --> 01:27:41,261 Dia takut. 1169 01:27:42,012 --> 01:27:43,597 Ia takut. 1170 01:27:44,431 --> 01:27:46,975 Ia tahu kami semakin dekat. 1171 01:27:47,518 --> 01:27:48,852 Kenapa lagi awak ada di sini? 1172 01:27:49,686 --> 01:27:53,607 Tolong saya. Tolong saya lengkapkan kunci ini dan saya akan musnahkannya. 1173 01:27:53,607 --> 01:27:55,400 Ia tahu setiap rahsia awak, Alana. 1174 01:27:55,400 --> 01:27:58,820 - Jangan dengar cakap orang gila ini. - Awak akan mati kalau tolong dia. 1175 01:27:58,820 --> 01:28:00,989 Semua orang mati kalau awak tolong dia. 1176 01:28:00,989 --> 01:28:03,033 Kita jumpa esok. 1177 01:28:04,284 --> 01:28:05,536 Alana? 1178 01:28:13,377 --> 01:28:15,379 Takdir dia dah tertulis. 1179 01:28:15,379 --> 01:28:17,047 Awak nak takdir awak juga tertulis? 1180 01:28:18,715 --> 01:28:19,716 Alana. 1181 01:28:22,928 --> 01:28:25,472 Maafkan saya, Lark. 1182 01:28:36,525 --> 01:28:39,111 Kita kawan lama, jadi saya akan biar awak pilih. 1183 01:28:40,362 --> 01:28:41,196 Ilsa... 1184 01:28:42,114 --> 01:28:43,323 atau Grace. 1185 01:28:43,323 --> 01:28:46,743 Bunuh dia, Zola. Bunuh dia sekarang. 1186 01:28:46,743 --> 01:28:48,704 Pilihan di tangan awak, Alana. 1187 01:28:48,704 --> 01:28:51,665 Jangan lupa, Grace tahu di mana separuh lagi kunci itu. 1188 01:28:53,125 --> 01:28:56,295 Kalau apa-apa terjadi kepada mereka, 1189 01:28:56,295 --> 01:29:00,549 tak ada tempat di dunia yang awak dan tuhan awak boleh lari daripada saya. 1190 01:29:00,549 --> 01:29:04,553 Tak ada tempat yang saya takkan pergi untuk bunuh awak. Itu yang tertulis. 1191 01:29:04,553 --> 01:29:06,555 Saya gembira jumpa awak, kawan lama. 1192 01:29:12,644 --> 01:29:13,687 Jumpa nanti. 1193 01:29:39,171 --> 01:29:42,257 Awak dah buat kesilapan besar. 1194 01:29:42,257 --> 01:29:44,551 Nyawa saya yang dipertaruhkan. 1195 01:29:45,135 --> 01:29:47,513 Saya perlu menaiki kereta api itu esok. 1196 01:29:48,597 --> 01:29:50,849 Saya perlu dapatkan kunci itu. 1197 01:29:52,142 --> 01:29:55,437 Saya tak peduli caranya. 1198 01:29:59,483 --> 01:30:00,317 Jangan bergerak. 1199 01:30:06,281 --> 01:30:07,449 Lari sejauh mungkin. 1200 01:30:47,865 --> 01:30:48,782 Apa... 1201 01:31:52,971 --> 01:31:54,264 Grace! 1202 01:31:55,432 --> 01:31:56,266 Grace! 1203 01:32:11,532 --> 01:32:13,909 Luther, Benji, kalau dengar, saya perlukan pengawasan. 1204 01:32:13,909 --> 01:32:16,245 Grace sedang lari dari Ducale. Dia ada kunci itu. 1205 01:32:16,245 --> 01:32:18,914 - Kami di sini. Cakaplah. - Saya perlu cari dia. Mana dia? 1206 01:32:19,456 --> 01:32:21,500 Gambar dah hilang. Saya perlukan satelit lain. 1207 01:32:21,500 --> 01:32:23,752 Menggodam satelit perisik Zenith 4 Rusia. 1208 01:32:23,752 --> 01:32:25,921 Kualitinya tak bagus, tapi ini saja yang ada. 1209 01:32:34,638 --> 01:32:35,764 Sini! 1210 01:32:55,033 --> 01:32:57,494 Saya perlu ke mana? Cepatlah. 1211 01:32:57,494 --> 01:32:59,580 - Sekejap. - Cepat. 1212 01:32:59,580 --> 01:33:01,206 Utara awak, menyeberangi jambatan. 1213 01:33:01,206 --> 01:33:02,207 Sekali lagi, Benji. 1214 01:33:02,207 --> 01:33:04,293 Pergi ke utara. Dia menyeberangi jambatan. 1215 01:33:22,227 --> 01:33:24,146 Ethan, masuk ke lorong di sebelah kanan. 1216 01:33:24,146 --> 01:33:27,274 - Ya, saya nampak! - Belok kiri di hujung lorong itu. 1217 01:33:27,274 --> 01:33:29,484 - Gambar hilang lagi. - Saya cari satelit lain. 1218 01:33:30,068 --> 01:33:33,405 Entiti matikan satelit lebih cepat daripada saya sempat menggodam. 1219 01:33:58,889 --> 01:34:00,682 Benji, saya tak nampak dia. Di mana dia? 1220 01:34:00,682 --> 01:34:03,018 - Belok kiri di hujung lorong itu. - Okey, baiklah. 1221 01:34:04,353 --> 01:34:05,187 Belok kanan. 1222 01:34:05,187 --> 01:34:07,898 Maaf, saya tersilap. Maksud saya, kiri. Satu lagi kiri. 1223 01:34:07,898 --> 01:34:09,441 Ya Tuhan. 1224 01:34:09,441 --> 01:34:12,236 Ethan, komunikasi kita dicerobohi. Itu Entiti yang bercakap! 1225 01:34:12,778 --> 01:34:15,948 Belok kiri. Belok kanan. Pergi ke jambatan di sebelah kiri awak. 1226 01:34:15,948 --> 01:34:17,991 Ethan, itu bukan saya! Awak dengar? 1227 01:34:17,991 --> 01:34:18,909 Ethan, balas. 1228 01:34:18,909 --> 01:34:21,787 Masuk ke lorong di sebelah kiri. Belok kiri. 1229 01:34:21,787 --> 01:34:23,288 Belok kanan. 1230 01:34:24,998 --> 01:34:28,085 - Aktifkan semula komunikasi. Cari Ethan. - Awak nak ke mana? 1231 01:34:28,085 --> 01:34:30,337 Belok kanan di hujung lorong. 1232 01:34:30,337 --> 01:34:34,049 Ethan, saya nampak Grace dalam 800 meter di depan awak. Ikut laluan itu. 1233 01:34:43,517 --> 01:34:45,477 - Tunggu! Bukan laluan itu! - Apa, kenapa? 1234 01:34:46,061 --> 01:34:47,813 Laluan mana? 1235 01:34:47,813 --> 01:34:49,106 Kiri atau kanan? 1236 01:34:49,106 --> 01:34:50,816 Tak penting. 1237 01:34:50,816 --> 01:34:53,360 Apa maksud awak, tak penting? Di mana dia? 1238 01:34:53,360 --> 01:34:55,696 Dia dalam perjalanan ke Jambatan Minich. 1239 01:34:57,531 --> 01:34:59,741 Gabriel sedang tunggu di sana. 1240 01:35:00,325 --> 01:35:02,536 Awak takkan sempat sampai ke sana. 1241 01:35:03,370 --> 01:35:05,163 Tapi awak sempat, Ilsa. 1242 01:35:06,373 --> 01:35:09,459 Saya tahu apa yang paling penting bagi awak, Ethan. 1243 01:35:09,459 --> 01:35:11,086 Ini bukan Benji. 1244 01:35:11,086 --> 01:35:12,754 Tak, ini bukan dia. 1245 01:35:13,380 --> 01:35:15,382 Tapi awak akan mati. 1246 01:35:38,655 --> 01:35:39,781 Baiklah. 1247 01:38:16,146 --> 01:38:18,065 Saya memang harapkan awak datang. 1248 01:41:48,317 --> 01:41:49,735 Maaf. 1249 01:41:50,903 --> 01:41:52,571 Saya terlupa nama kamu. 1250 01:41:52,571 --> 01:41:53,488 Luther. 1251 01:41:55,574 --> 01:41:56,408 Benji. 1252 01:41:58,368 --> 01:41:59,328 Dia? 1253 01:42:00,454 --> 01:42:01,622 Ilsa. 1254 01:42:03,332 --> 01:42:04,708 Kamu rapat? 1255 01:42:05,542 --> 01:42:06,877 Kamu dan dia? 1256 01:42:07,419 --> 01:42:08,962 Dalam cara kami. 1257 01:42:11,632 --> 01:42:13,175 Dia mati disebabkan saya. 1258 01:42:13,175 --> 01:42:14,134 Bukan. 1259 01:42:14,134 --> 01:42:16,553 Awak hidup disebabkan dia. 1260 01:42:16,553 --> 01:42:18,639 Itulah kebenarannya. 1261 01:42:18,639 --> 01:42:20,724 Saya tak tahu apa perasaan saya. 1262 01:42:20,724 --> 01:42:22,392 Awak mungkin takkan tahu. 1263 01:42:24,228 --> 01:42:25,604 Maafkan saya. 1264 01:42:27,314 --> 01:42:29,858 Kalau ada apa-apa yang saya boleh tolong... 1265 01:42:29,858 --> 01:42:31,735 Itulah yang kami nak bincangkan. 1266 01:42:33,779 --> 01:42:36,365 Dalam tiga jam lebih, 1267 01:42:36,365 --> 01:42:41,161 Janda Putih akan menaiki Orient Express ke Innsbruck. 1268 01:42:41,161 --> 01:42:45,249 Ada seorang pembeli akan tunggu untuk ambil kunci yang lengkap dan sah. 1269 01:42:45,249 --> 01:42:47,459 Tapi dia tak ada kunci lengkap. 1270 01:42:47,459 --> 01:42:49,086 Janda itu tak ada. 1271 01:42:51,129 --> 01:42:52,506 Tapi Janda kami ada. 1272 01:42:52,506 --> 01:42:55,008 Apa itu? 1273 01:42:55,884 --> 01:42:58,220 Peluang awak untuk jadi orang lain. 1274 01:42:58,220 --> 01:42:59,221 Saya tak faham. 1275 01:42:59,221 --> 01:43:01,974 Kami akan berterus terang, Grace. Awak dalam masalah besar. 1276 01:43:01,974 --> 01:43:04,726 Tak ada pasport palsu yang boleh lepaskan awak kali ini. 1277 01:43:04,726 --> 01:43:06,311 Banyak kerajaan dah kenal awak. 1278 01:43:06,311 --> 01:43:07,813 Janda Putih kenal awak. 1279 01:43:07,813 --> 01:43:09,314 Entiti kenal awak. 1280 01:43:09,314 --> 01:43:12,693 Masa depan awak cuma tinggal tiga pilihan sekarang. 1281 01:43:12,693 --> 01:43:13,777 Penjara. 1282 01:43:13,777 --> 01:43:15,153 Mati. 1283 01:43:15,153 --> 01:43:16,572 Atau pilihan ini. 1284 01:43:16,572 --> 01:43:18,615 Pilihan ini? 1285 01:43:18,615 --> 01:43:20,033 Ada satu ketika, 1286 01:43:20,033 --> 01:43:23,161 kami semua berada dalam situasi yang sama macam awak. 1287 01:43:23,161 --> 01:43:25,789 Kami semua ditawarkan pilihan itu. 1288 01:43:25,789 --> 01:43:29,168 - Pilihan yang kami tawarkan sekarang. - Apa dia? 1289 01:43:30,127 --> 01:43:31,587 Ikut kami. 1290 01:43:32,880 --> 01:43:34,548 Jadi hantu. 1291 01:45:10,185 --> 01:45:12,271 Tunggu. Sekejap. 1292 01:45:13,438 --> 01:45:14,439 Biar betul. 1293 01:45:14,439 --> 01:45:17,484 Awak cakap awak nak tolong. 1294 01:45:17,484 --> 01:45:21,572 Awak akan terjun dari kereta api dengan kunci itu? 1295 01:45:21,572 --> 01:45:22,489 Ya. 1296 01:45:22,489 --> 01:45:24,116 Awak. 1297 01:45:24,116 --> 01:45:26,285 - Bukan kami. - Ya. 1298 01:45:26,994 --> 01:45:28,370 Apa akan berlaku kepada saya? 1299 01:45:28,370 --> 01:45:31,498 Awak akan ditahan oleh Perkhidmatan Rahsia, 1300 01:45:31,498 --> 01:45:35,460 berkemungkinan besar oleh orang yang kejar saya sejak dari Abu Dhabi. 1301 01:45:35,460 --> 01:45:38,172 Tak lama kemudian, ada orang akan jumpa awak. 1302 01:45:38,172 --> 01:45:40,132 Nama dia Eugene Kittridge. 1303 01:45:40,132 --> 01:45:43,302 Beritahu dia yang saya hantar awak, saya beri awak pilihan 1304 01:45:44,136 --> 01:45:46,096 dan awak pilih untuk terima. 1305 01:45:47,931 --> 01:45:51,018 Awak percayakan Kittridge? 1306 01:45:51,685 --> 01:45:53,854 Saya percaya dia boleh nampak nilai awak. 1307 01:45:55,272 --> 01:45:56,523 Dia nak gunakan awak. 1308 01:45:57,566 --> 01:46:00,611 Selepas itu, apa? 1309 01:46:00,611 --> 01:46:02,029 Ini? 1310 01:46:02,905 --> 01:46:05,908 - Bila saya dapat balik kehidupan saya? - Kehidupan apa? 1311 01:46:06,533 --> 01:46:08,827 Saya serius, Grace. Kehidupan apa? 1312 01:46:08,827 --> 01:46:12,080 Saya pernah lalui kehidupan itu. Kami semua pernah laluinya. 1313 01:46:12,789 --> 01:46:15,501 Tak ada orang paksa kami buat begini, Grace. 1314 01:46:15,501 --> 01:46:17,169 Kami sendiri yang rela buat begini. 1315 01:46:18,378 --> 01:46:20,255 Beginilah, saya tolong awak sekali ini. 1316 01:46:20,255 --> 01:46:23,175 Saya tolong awak cari kunci dan kawan awak bersihkan rekod saya. 1317 01:46:23,175 --> 01:46:25,302 Nama baru, sedikit duit untuk mulakan hidup... 1318 01:46:25,302 --> 01:46:26,345 Awak akan mati. 1319 01:46:26,345 --> 01:46:31,266 Tanpa pasukan, awak takkan bertahan sampai bertahun atau berbulan. 1320 01:46:31,266 --> 01:46:33,810 Awak akan mati dalam beberapa jam. 1321 01:46:33,810 --> 01:46:37,022 Tapi kalau saya sertai kamu, saya akan selamat. 1322 01:46:37,814 --> 01:46:39,816 Kamu akan lindungi saya, bukan? 1323 01:46:39,816 --> 01:46:41,193 - Ya. - Tak. 1324 01:46:43,737 --> 01:46:45,531 Saya tak boleh janji. 1325 01:46:46,615 --> 01:46:48,200 Kami tak boleh janji. 1326 01:46:50,702 --> 01:46:52,037 Tapi saya sumpah 1327 01:46:53,372 --> 01:46:54,665 nyawa awak 1328 01:46:55,415 --> 01:46:58,460 akan sentiasa lebih berharga daripada nyawa saya sendiri. 1329 01:47:06,635 --> 01:47:08,303 Awak langsung tak kenal saya. 1330 01:47:10,514 --> 01:47:12,766 Apa bezanya kenal atau tak kenal? 1331 01:47:32,202 --> 01:47:35,455 Saya masukkan payung terjun BASE dan sut sayap, 1332 01:47:35,455 --> 01:47:37,666 ikut awak macam mana nak keluar dari kereta api. 1333 01:47:37,666 --> 01:47:41,003 Saya dah ubah suai komunikasi untuk gunakan radio gelombang langit. 1334 01:47:41,003 --> 01:47:46,133 Tak sebagus satelit, tapi analog penuh, imun terhadap Entiti. 1335 01:47:46,133 --> 01:47:47,759 Baiklah. 1336 01:47:48,594 --> 01:47:49,803 Kita berpisah di sini. 1337 01:47:53,682 --> 01:47:56,602 Ini pemacu komputer riba yang saya guna malam semalam. 1338 01:47:56,602 --> 01:48:00,439 Kalau ada sedikit pun pengekodan Entiti di dalamnya, 1339 01:48:00,439 --> 01:48:01,940 saya akan jumpa. 1340 01:48:01,940 --> 01:48:04,443 Tapi saya perlukan semuanya yang saya ada. 1341 01:48:04,443 --> 01:48:06,987 Saya perlu bekerja di tempat luar talian sepenuhnya 1342 01:48:06,987 --> 01:48:09,072 supaya Entiti tak boleh jumpa saya. 1343 01:48:09,072 --> 01:48:10,949 Saya perlu pergi. 1344 01:48:11,950 --> 01:48:13,493 Saya faham. 1345 01:48:14,161 --> 01:48:14,995 Sekarang... 1346 01:48:18,248 --> 01:48:20,584 saya nak tanya awak satu soalan. 1347 01:48:21,335 --> 01:48:24,046 Bukan sebagai rakan sepasukan, tapi sebagai kawan awak. 1348 01:48:25,464 --> 01:48:26,673 Apa matlamat awak? 1349 01:48:27,925 --> 01:48:29,259 Musnahkan Entiti. 1350 01:48:29,259 --> 01:48:32,054 Awak tak mahu bunuh Gabriel? 1351 01:48:34,515 --> 01:48:36,517 Dia tahu apa yang kunci itu buka. 1352 01:48:37,434 --> 01:48:40,729 Kita perlukan dia hidup-hidup. Saya masih belum lupa. 1353 01:48:41,313 --> 01:48:42,856 Awak masih akan ingat 1354 01:48:43,565 --> 01:48:45,734 apabila awak bersemuka dengan dia? 1355 01:48:47,694 --> 01:48:48,904 Cuba fikirkan. 1356 01:48:48,904 --> 01:48:54,743 Kenapa lagi Entiti nak dia bunuh orang tersayang awak? 1357 01:48:54,743 --> 01:48:58,580 Semua orang fikir mereka boleh kawal Entiti. 1358 01:48:58,580 --> 01:49:01,124 Awak seorang saja yang nak musnahkannya. 1359 01:49:01,708 --> 01:49:04,545 Dalam beberapa masa depan yang mungkin, 1360 01:49:04,545 --> 01:49:06,380 ia nampak awak menang, Ethan. 1361 01:49:06,380 --> 01:49:08,882 Ia takut. 1362 01:49:08,882 --> 01:49:12,094 Ia takut awak tangkap Gabriel hidup-hidup 1363 01:49:12,094 --> 01:49:15,180 dan paksa dia beritahu awak apa yang kunci itu buka. 1364 01:49:16,598 --> 01:49:20,310 Saya percaya ia mengharapkan dua kesudahan yang mungkin. 1365 01:49:20,936 --> 01:49:24,022 Dalam satu kesudahan, awak mati di dalam kereta api itu. 1366 01:49:25,607 --> 01:49:30,153 Dalam satu lagi kesudahan, awak bunuh Gabriel. 1367 01:49:30,904 --> 01:49:33,073 Dalam kedua-duanya, 1368 01:49:33,073 --> 01:49:35,534 Entiti menang. 1369 01:49:38,829 --> 01:49:39,997 Luther... 1370 01:49:42,624 --> 01:49:43,917 saya rasa betul cakap awak. 1371 01:49:43,917 --> 01:49:45,836 Dapatkan kunci itu, 1372 01:49:45,836 --> 01:49:48,797 keluar dari kereta api hidup-hidup. 1373 01:49:49,590 --> 01:49:52,134 Jangan bunuh Gabriel. 1374 01:49:52,843 --> 01:49:55,429 Jangan, saya ulang, 1375 01:49:55,429 --> 01:49:58,307 jangan ubah rancangan. 1376 01:49:58,307 --> 01:49:59,766 Ethan! 1377 01:50:01,185 --> 01:50:03,937 - Kenapa? Apa yang terjadi? - Ia dah mati. 1378 01:50:03,937 --> 01:50:05,856 - Apa maksud awak? - Ia dah rosak. 1379 01:50:05,856 --> 01:50:09,693 Saya sempat buat topeng Janda untuk Grace, tapi ia terhenti semasa buat topeng awak. 1380 01:50:10,277 --> 01:50:11,486 Boleh awak baiki? 1381 01:50:11,486 --> 01:50:13,697 Pencetak ini dah rosak. 1382 01:50:13,697 --> 01:50:17,534 Kalau ada seminggu pun, tak boleh baiki. Kereta api Janda berlepas sejam lagi. 1383 01:50:17,534 --> 01:50:19,203 Ethan. 1384 01:50:19,203 --> 01:50:20,829 Awak perlu pergi tanpa topeng. 1385 01:50:20,829 --> 01:50:24,041 Tak boleh. Mereka akan cari Ethan dan Grace di stesen. 1386 01:50:24,041 --> 01:50:26,335 Topeng itu cara untuk dia menaiki kereta api. 1387 01:50:26,835 --> 01:50:28,462 Apa kita nak buat sekarang? 1388 01:50:29,963 --> 01:50:31,465 Grace perlu pergi tanpa saya. 1389 01:50:31,465 --> 01:50:32,925 - Apa? - Apa? 1390 01:50:32,925 --> 01:50:35,886 Cari cara lain untuk saya naik kereta api. 1391 01:50:36,553 --> 01:50:40,390 Saya perlukan lengkungan supaya kereta api cukup perlahan untuk saya lompat naik. 1392 01:50:40,390 --> 01:50:41,850 Sekejap. 1393 01:50:42,559 --> 01:50:45,354 - Jangan kata saya pergi seorang. - Awak tak sendirian. 1394 01:50:45,354 --> 01:50:47,189 Buat semuanya mengikut rancangan kita. 1395 01:50:47,189 --> 01:50:48,982 Dapatkan separuh kunci Janda, 1396 01:50:49,775 --> 01:50:51,401 sahkannya dengan kunci kita. 1397 01:50:52,069 --> 01:50:53,862 Tapi kunci itu saja tak bernilai. 1398 01:50:53,862 --> 01:50:55,572 Kita perlu jumpa pembeli 1399 01:50:55,572 --> 01:50:57,908 dan suruh dia cakap apa yang kunci itu buka. 1400 01:50:57,908 --> 01:50:59,743 - Macam mana? - Macam mana? 1401 01:50:59,743 --> 01:51:00,994 Kita akan fikirkan nanti. 1402 01:51:00,994 --> 01:51:04,039 Saya perlukan lebih banyak butiran. 1403 01:51:04,039 --> 01:51:06,375 Butiran itu akan mengganggu saja. 1404 01:51:06,375 --> 01:51:09,461 Awak boleh buat, Grace. Dapatkan kunci itu dan tunggu. 1405 01:51:11,296 --> 01:51:12,548 Saya akan datang nanti. 1406 01:51:15,926 --> 01:51:18,720 Ethan, kalau Grace nak menaiki kereta api itu, 1407 01:51:18,720 --> 01:51:22,307 dia perlu pakai topeng dan pergi sekarang. 1408 01:51:26,061 --> 01:51:28,146 Janji yang awak akan menaiki kereta api itu. 1409 01:51:32,943 --> 01:51:34,486 Saya akan datang, 1410 01:51:35,654 --> 01:51:37,656 tak kira apa. 1411 01:51:38,907 --> 01:51:42,619 {\an8}ALPS AUSTRIA 1412 01:51:49,418 --> 01:51:52,963 Kita ada mata-mata di lapangan terbang, stesen kereta api dan jalan air. 1413 01:51:54,381 --> 01:51:56,383 Kita akan tahu kalau Grace keluar dari Venice. 1414 01:53:09,039 --> 01:53:11,291 - Laporkan, Benji! - Jangan risau, Ethan. 1415 01:53:11,291 --> 01:53:13,585 Kereta api mengikut jadual. Awak awal sedikit. 1416 01:53:13,585 --> 01:53:14,837 Kita ada banyak masa. 1417 01:53:14,837 --> 01:53:16,046 Awak pasti? 1418 01:53:16,046 --> 01:53:17,881 Ya, saya sedang tengok kereta api itu. 1419 01:53:17,881 --> 01:53:21,134 Ia akan perlahan untuk melalui lengkungan dalam dua minit. 1420 01:53:21,134 --> 01:53:24,054 Pastikan masa dan laluan saya betul, tak kira apa. 1421 01:53:24,054 --> 01:53:27,057 Baiklah. Kita jumpa di tempat pertemuan. 1422 01:53:56,461 --> 01:53:58,213 {\an8}BERHENTI 1423 01:54:17,149 --> 01:54:18,567 Okey, Ethan, itu kereta apinya! 1424 01:54:18,567 --> 01:54:21,069 Ya, saya nampak. 1425 01:54:29,036 --> 01:54:31,330 Ia akan mendekati lengkungan sekarang. 1426 01:54:31,955 --> 01:54:33,916 Ia tak nampak macam nak perlahan. 1427 01:54:42,257 --> 01:54:45,260 - Macam mana awak pasti dia ada di sini? - Sebab dia ada di sini. 1428 01:54:46,011 --> 01:54:47,846 Macam mana kalau dia ada alasan kukuh? 1429 01:54:48,889 --> 01:54:50,641 - Siapa? - Hunt. 1430 01:54:50,641 --> 01:54:53,268 Macam mana kalau dia ada alasan untuk bertindak sendirian? 1431 01:54:53,268 --> 01:54:54,853 Dia sentiasa bertindak sendirian. 1432 01:54:54,853 --> 01:54:58,607 Dia dan pasukan dia yang selalu buat huru-hara. 1433 01:54:58,607 --> 01:54:59,691 Itulah kerja mereka. 1434 01:54:59,691 --> 01:55:02,486 Macam kalau mereka ada alasan kukuh? 1435 01:55:02,486 --> 01:55:04,530 Apa awak nak buat kalau awak dapat kunci itu? 1436 01:55:04,530 --> 01:55:07,658 Kunci dengan kuasa untuk mendominasi dunia. 1437 01:55:07,658 --> 01:55:09,868 Saya akan serahkan kepada orang atasan. 1438 01:55:11,203 --> 01:55:13,330 Fikirkan apa awak boleh buat dengan kuasa itu. 1439 01:55:13,330 --> 01:55:15,999 Awak takkan teragak-agak? Walaupun sedikit? 1440 01:55:15,999 --> 01:55:17,501 - Tak. - Kenapa? 1441 01:55:17,501 --> 01:55:20,254 Sebab kuasa itu terlalu besar untuk dikawal oleh satu orang. 1442 01:55:21,213 --> 01:55:22,130 Betul. 1443 01:55:22,130 --> 01:55:25,759 Kuasa itu terlalu besar untuk dikawal oleh sesiapa saja. 1444 01:55:26,385 --> 01:55:28,846 Mungkin itu yang Hunt fikirkan. 1445 01:55:28,846 --> 01:55:31,849 Saya mula tertanya-tanya awak menyebelahi siapa, Degas. 1446 01:55:31,849 --> 01:55:34,476 Apabila melibatkan pengakhiran dunia, 1447 01:55:35,269 --> 01:55:37,271 saya menyebelahi semua orang. 1448 01:55:43,902 --> 01:55:44,736 Saya terlepas. 1449 01:55:45,404 --> 01:55:48,031 Awak terlepas! Macam mana boleh terlepas kereta api? 1450 01:55:48,031 --> 01:55:49,408 Macam mana lagi? 1451 01:55:50,200 --> 01:55:51,034 Gabriel. 1452 01:55:51,034 --> 01:55:52,828 - Apa kita nak buat? - Jangan panik. 1453 01:55:53,412 --> 01:55:55,998 Saya akan kejar. Masukkan saya ke dalam kereta api itu. 1454 01:55:55,998 --> 01:55:57,875 Macam mana saya nak buat begitu? 1455 01:56:00,335 --> 01:56:02,880 Pandu kendiri diaktifkan. 1456 01:56:18,937 --> 01:56:21,273 Jangan ganggu saya sebelum pertemuan itu. 1457 01:57:08,320 --> 01:57:09,530 Awak di mana, Ethan? 1458 01:57:09,530 --> 01:57:10,447 Alana? 1459 01:57:12,241 --> 01:57:13,617 Semuanya okey? 1460 01:57:16,578 --> 01:57:17,996 Alana, awak okey? 1461 01:57:18,622 --> 01:57:19,748 Alana? 1462 01:57:19,748 --> 01:57:20,999 Alana! 1463 01:57:21,917 --> 01:57:22,751 Alana! 1464 01:57:26,380 --> 01:57:27,714 Awak salin pakaian. 1465 01:57:28,757 --> 01:57:30,592 Awak pula tidak. 1466 01:57:49,319 --> 01:57:50,654 En. Kittridge. 1467 01:57:54,908 --> 01:57:56,743 Kittridge. 1468 01:57:57,578 --> 01:57:59,329 Awak bukan Alana Mitsopolis. 1469 01:58:00,956 --> 01:58:02,416 Tak mungkin. 1470 01:58:03,542 --> 01:58:06,295 Alana yang saya ingat setinggi ini, 1471 01:58:06,295 --> 01:58:09,548 minum coklat panas di Taman Tuileries dengan ibu dia. 1472 01:58:12,050 --> 01:58:14,178 - Paris! - Saya tahu! 1473 01:58:15,095 --> 01:58:16,388 Paris. 1474 01:58:17,806 --> 01:58:18,807 Mari mulakan? 1475 01:58:18,807 --> 01:58:20,225 Ya. 1476 01:58:27,900 --> 01:58:29,401 Laporkan, Benji. 1477 01:58:29,401 --> 01:58:33,363 Teruskan saja di laluan itu dan saya akan tunjukkan arah. 1478 01:58:33,363 --> 01:58:34,990 Baiklah. 1479 01:58:43,665 --> 01:58:48,378 Bagi pihak kerajaan saya, saya terima syarat awak dengan berat hati 1480 01:58:48,378 --> 01:58:51,965 sebagai pertukaran untuk kunci lengkap yang disahkan. 1481 01:58:51,965 --> 01:58:53,634 Ya, tentang itu. 1482 01:58:53,634 --> 01:58:56,720 Walaupun kami setuju untuk beri awak kunci lengkap, 1483 01:58:58,472 --> 01:59:00,349 kami ada sedikit masalah. 1484 01:59:00,349 --> 01:59:01,767 Tak, kita tak ada masalah. 1485 01:59:02,935 --> 01:59:05,729 Cuma syarat saya dah berubah 1486 01:59:06,605 --> 01:59:07,523 sedikit. 1487 01:59:11,109 --> 01:59:15,030 Awak perlu ingat tentang perjanjian saya dengan mendiang ibu awak. 1488 01:59:15,030 --> 01:59:19,201 Perjanjian yang bebaskan dia dari penjara dan tak mati di situ. 1489 01:59:19,201 --> 01:59:21,495 Empayar jenayah keluarga awak dibenarkan berkuasa 1490 01:59:21,495 --> 01:59:25,749 dengan syarat ia mengutamakan kepentingan kami. 1491 01:59:25,749 --> 01:59:29,253 Selepas kami serahkan kunci itu, 1492 01:59:29,253 --> 01:59:31,922 setiap kuasa lain akan terus menjadi musuh kami. 1493 01:59:31,922 --> 01:59:34,925 Jadi, saya perlukan sesuatu dulu daripada awak. 1494 01:59:35,467 --> 01:59:36,969 Untuk saya. 1495 01:59:38,512 --> 01:59:40,222 Saya sedang mendengar. 1496 01:59:40,222 --> 01:59:43,016 Zola, boleh awak tunggu saya di bar? 1497 01:59:49,273 --> 01:59:53,569 PASPORT BRITISH 1498 01:59:57,531 --> 01:59:59,116 Dia. 1499 01:59:59,116 --> 02:00:00,450 Awak kenal dia? 1500 02:00:00,450 --> 02:00:03,745 Bukannya susah nak perhatikan dia. 1501 02:00:03,745 --> 02:00:07,958 Kalau awak kenal dia, awak akan tahu yang dia ada banyak kualiti yang baik. 1502 02:00:07,958 --> 02:00:09,960 Okey, apa yang saya tak tahu tentang dia? 1503 02:00:09,960 --> 02:00:14,590 Dia dah buat satu kerja untuk saya dan... 1504 02:00:15,424 --> 02:00:17,259 saya nak awak lindungi dia. 1505 02:00:17,259 --> 02:00:19,344 Lindungi dia daripada siapa? 1506 02:00:20,637 --> 02:00:22,097 Daripada semua orang. 1507 02:00:24,516 --> 02:00:26,185 Termasuklah saya. 1508 02:00:26,185 --> 02:00:28,645 Tiada sesiapa boleh tahu yang saya lindungi dia. 1509 02:00:29,188 --> 02:00:30,522 Termasuklah Zola. 1510 02:00:31,398 --> 02:00:34,359 Malah, apabila kita jumpa lagi nanti, 1511 02:00:34,359 --> 02:00:37,821 saya takkan ingat perbualan ini. 1512 02:01:20,572 --> 02:01:22,574 Mesti awak orang yang mereka panggil Paris. 1513 02:01:53,814 --> 02:01:55,566 Mesej awak cakap awak ada kunci itu. 1514 02:01:55,566 --> 02:01:57,734 Saya cakap kunci itu ada di dalam kereta api. 1515 02:01:57,734 --> 02:02:00,863 - Ada pertukaran sedang berlaku sekarang. - Kami tahu. 1516 02:02:00,863 --> 02:02:04,616 Jadi, awak tahu orang yang dapat kunci itu tak susah untuk dihapuskan. 1517 02:02:05,742 --> 02:02:06,910 Semuanya boleh dihapuskan. 1518 02:02:06,910 --> 02:02:09,705 Awak mungkin fikir awak tahu apa yang kunci itu buka, 1519 02:02:09,705 --> 02:02:11,874 tapi awak tak tahu di mana kunci itu. 1520 02:02:11,874 --> 02:02:14,626 Kalau apa-apa berlaku kepada saya, 1521 02:02:14,626 --> 02:02:17,004 kunci itu tak bernilai. 1522 02:02:18,839 --> 02:02:21,633 Sekarang, awak perlu beritahu saya. 1523 02:02:22,384 --> 02:02:23,719 Di mana kereta api itu? 1524 02:02:23,719 --> 02:02:26,680 Awak ikut jalan yang betul, tapi pergi laju lagi. 1525 02:02:26,680 --> 02:02:28,849 Ini yang paling laju! 1526 02:02:28,849 --> 02:02:30,934 Bila saya akan mula turun bukit? 1527 02:02:31,560 --> 02:02:32,936 Tak lama lagi. 1528 02:02:36,148 --> 02:02:39,693 AI yang ejen kami curi itu, selepas dijadikan senjata 1529 02:02:40,235 --> 02:02:43,530 boleh dihantar ke mana-mana di dunia melalui satelit. 1530 02:02:43,530 --> 02:02:47,492 Ia boleh menembusi mana-mana keselamatan rangkaian, bekerja dalam diam, 1531 02:02:47,492 --> 02:02:50,537 dan kemudian, ia akan musnah sendiri tanpa kesan. 1532 02:02:50,537 --> 02:02:53,540 Ejen sulit yang sempurna. 1533 02:02:54,166 --> 02:02:58,921 Kami berjaya hantar satu salinan awal AI itu ke kapal selam terbaru Rusia. 1534 02:02:58,921 --> 02:03:02,799 Kapal selam kelas Akula rahsia sulit. Mereka namakannya Sevastopol. 1535 02:03:02,799 --> 02:03:06,970 Misinya cuma mensabotaj keupayaan selinap Sevastopol 1536 02:03:06,970 --> 02:03:08,722 supaya kami dapat mengesannya. 1537 02:03:09,223 --> 02:03:12,476 Matlamat AI itu berada di dalam sfera sonar kapal selam itu, 1538 02:03:12,476 --> 02:03:15,062 di pusat sistem pertahanannya. 1539 02:03:16,980 --> 02:03:19,274 Atas sebab yang kami tak faham, 1540 02:03:20,359 --> 02:03:22,152 AI itu bertindak sendirian... 1541 02:03:26,198 --> 02:03:27,324 di luar matlamatnya. 1542 02:03:28,033 --> 02:03:31,578 Mayat kru yang beku ditemui pada musim bunga seterusnya, 1543 02:03:31,578 --> 02:03:33,038 hanyut bersama ais hanyut. 1544 02:03:33,038 --> 02:03:37,209 Kedua-dua bahagian kunci itu hilang tanpa dikesan. 1545 02:03:38,043 --> 02:03:39,878 Sevastopol itu juga hilang. 1546 02:03:39,878 --> 02:03:41,630 Tak ada orang tahu lokasinya. 1547 02:03:41,630 --> 02:03:44,758 Saya tahu lokasinya. 1548 02:03:44,758 --> 02:03:47,636 Saya dah pastikan saya seorang saja di dunia yang tahu. 1549 02:03:48,303 --> 02:03:51,473 Saya juga tahu yang percubaan berterusan untuk buat AI itu patuh 1550 02:03:51,473 --> 02:03:54,101 menjadikannya lebih sukar untuk dikawal. 1551 02:03:54,101 --> 02:03:58,105 Ia memberontak, mengubah kodnya dan bertukar menjadi Entiti. 1552 02:03:58,939 --> 02:04:03,443 Hanya dengan menggunakan kod sumber asal Entiti, 1553 02:04:03,443 --> 02:04:06,780 barulah ia boleh dikawal atau dimusnahkan. 1554 02:04:06,780 --> 02:04:08,574 Apa kaitannya dengan kami? 1555 02:04:08,574 --> 02:04:11,076 Kamu takkan datang kalau tiada kaitan dengan kamu. 1556 02:04:11,076 --> 02:04:13,871 Mari berterus terang sekarang, ya? 1557 02:04:14,538 --> 02:04:16,081 Kita tahu apa yang kunci itu buka 1558 02:04:16,081 --> 02:04:19,376 dan kita tahu rahsia untuk mengawal Entiti 1559 02:04:19,376 --> 02:04:22,337 tertanam jauh di dalam memori Sevastopol. 1560 02:04:22,337 --> 02:04:26,675 Bersama bukti yang mengaitkan awak dengan penenggelaman kapal selam itu. 1561 02:04:27,259 --> 02:04:29,803 Kita berdua tak nak orang lain jumpa kapal selam itu, 1562 02:04:29,803 --> 02:04:32,764 jadi apa kata kita bersekutu? 1563 02:04:32,764 --> 02:04:34,433 Bersekutu? 1564 02:04:34,433 --> 02:04:35,851 Bayangkan, 1565 02:04:35,851 --> 02:04:39,605 keupayaan pengiraan Entiti yang hebat 1566 02:04:39,605 --> 02:04:41,732 bergabung dengan kekuatan 1567 02:04:41,732 --> 02:04:45,485 kompleks ketenteraan industri Amerika. 1568 02:04:46,361 --> 02:04:49,698 Kuasanya agak besar. 1569 02:04:49,698 --> 02:04:52,242 Macam biasa, individu tertentu dalam kerajaan, 1570 02:04:52,242 --> 02:04:55,537 dengan idea patriotisme lapuk, 1571 02:04:55,537 --> 02:04:59,124 perlu dihapuskan. 1572 02:05:01,668 --> 02:05:03,587 Saya nak fahamkan. 1573 02:05:04,796 --> 02:05:07,925 Awak nak bersekutu dengan Entiti, 1574 02:05:07,925 --> 02:05:11,345 hapuskan ideologi lapuk dalam kerajaan awak 1575 02:05:11,929 --> 02:05:16,600 dan mencipta negara super baru untuk menguasai dunia. 1576 02:05:18,060 --> 02:05:19,311 Tapi, awak pun tahu, 1577 02:05:20,395 --> 02:05:22,147 untuk kebaikan yang lebih besar. 1578 02:05:23,482 --> 02:05:25,734 Awak pasti 1579 02:05:25,734 --> 02:05:27,903 awak seorang saja di dunia 1580 02:05:27,903 --> 02:05:32,658 yang tahu lokasi Sevastopol? 1581 02:05:33,158 --> 02:05:35,035 Saya seorang saja. 1582 02:05:45,045 --> 02:05:46,588 Awak akan mengkhianati kami. 1583 02:05:47,422 --> 02:05:50,425 Awak akan beritahu Ethan Hunt semuanya yang awak tahu. 1584 02:05:51,593 --> 02:05:53,220 Sebab dia selamatkan nyawa awak. 1585 02:06:12,030 --> 02:06:13,699 Kita dah setuju. 1586 02:06:13,699 --> 02:06:17,786 Saya akan tambah imuniti dan identiti baru untuk Grace ke dalam perjanjian kita. 1587 02:06:17,786 --> 02:06:19,746 Awak cuma perlu 1588 02:06:19,746 --> 02:06:22,958 masukkan nombor akaun bank awak. 1589 02:06:28,463 --> 02:06:31,592 {\an8}Pindahkan 1590 02:06:42,352 --> 02:06:45,063 {\an8}Menyahsulitkan Blok Rantai 1591 02:06:46,398 --> 02:06:47,900 Dah selesai? 1592 02:06:48,483 --> 02:06:49,318 Ya. 1593 02:07:08,003 --> 02:07:10,214 Detik kebenaran. 1594 02:07:24,353 --> 02:07:27,356 Jadi, itulah dia. 1595 02:07:27,356 --> 02:07:28,815 Awak buat pilihan yang tepat. 1596 02:07:29,775 --> 02:07:31,276 Kunci ini... 1597 02:07:33,278 --> 02:07:35,572 akan mengubah dunia. 1598 02:07:40,118 --> 02:07:42,996 Menyahsulitkan Blok Rantai 1599 02:07:53,590 --> 02:07:55,217 Benji, saya rasa saya... 1600 02:07:55,217 --> 02:07:57,302 Mesti saya tersilap jalan di mana-mana. 1601 02:07:57,302 --> 02:07:59,680 Tak. Awak dah sampai. 1602 02:07:59,680 --> 02:08:02,015 Apa? Takkan ini tempatnya? 1603 02:08:02,015 --> 02:08:03,517 Awak nampak kereta api itu? 1604 02:08:04,810 --> 02:08:07,771 Ya. Saya nampak kereta api itu. Jadi? 1605 02:08:07,771 --> 02:08:10,524 - Awak ada payung terjun. - Payung terjun? 1606 02:08:11,775 --> 02:08:13,235 Awak nak saya buat apa? 1607 02:08:13,235 --> 02:08:16,113 Awak boleh terjun. 1608 02:08:16,947 --> 02:08:18,782 - Terjun? - Ya. 1609 02:08:19,575 --> 02:08:21,827 Saya tak boleh terjun. Saya tak begitu tinggi. 1610 02:08:21,827 --> 02:08:24,288 Ada banyak tebing yang terjojol di mana-mana. 1611 02:08:24,288 --> 02:08:26,999 Saya akan jatuh ke tebing sebelum payung terjun terbuka! 1612 02:08:26,999 --> 02:08:28,959 Kalau payung terjun terbuka pun, 1613 02:08:28,959 --> 02:08:31,128 saya tak tahu jika saya boleh merentasi lembah, 1614 02:08:31,128 --> 02:08:34,548 memintas dan mendarat di atas kereta api bergerak dengan selamat! 1615 02:08:35,090 --> 02:08:37,926 - Awak dengar? - Ya! Saya dengar! 1616 02:08:37,926 --> 02:08:40,012 Saya cuma nak tolong awak, okey? 1617 02:08:40,012 --> 02:08:42,723 Awak perlu bertenang dan kawal diri awak! 1618 02:08:42,723 --> 02:08:45,350 Saya dalam banyak tekanan sekarang! 1619 02:08:49,396 --> 02:08:52,024 Okey, fikir. 1620 02:08:54,943 --> 02:08:56,320 Apa saya perlu buat? 1621 02:08:58,071 --> 02:09:00,240 Saya perlu jauhi gunung ini. 1622 02:09:31,980 --> 02:09:34,858 Menyahsulitkan Blok Rantai 1623 02:10:36,670 --> 02:10:37,504 Awak berjaya? 1624 02:10:37,504 --> 02:10:38,630 Awak okey? 1625 02:10:38,630 --> 02:10:41,633 Saya nak jauhi gunung ini! 1626 02:10:54,897 --> 02:10:56,773 {\an8}Menyahsulitkan Blok Rantai 1627 02:11:01,612 --> 02:11:02,487 Selesai 1628 02:11:02,487 --> 02:11:04,448 Terima - Tolak 1629 02:11:07,576 --> 02:11:11,288 Terima 1630 02:11:17,794 --> 02:11:18,629 Tolak 1631 02:11:18,629 --> 02:11:19,755 Alana? 1632 02:11:20,839 --> 02:11:23,675 Saya dapat rasakan 1633 02:11:24,426 --> 02:11:27,262 bukan kunci itu saja yang saya akan jual. 1634 02:11:28,597 --> 02:11:30,098 Saya tak faham. 1635 02:11:33,310 --> 02:11:36,480 Saya dah lega sekarang kunci itu berada di tangan yang betul. 1636 02:11:37,231 --> 02:11:39,233 Selamat tinggal, En. Kittridge. 1637 02:11:42,319 --> 02:11:45,239 - Saya gembira dapat jumpa awak lagi. - Saya juga. 1638 02:11:45,239 --> 02:11:47,241 Sentiasa perhatikan dia. 1639 02:11:47,991 --> 02:11:50,160 Pastikan dia selamat sampai kita tiba di stesen. 1640 02:11:50,160 --> 02:11:52,329 - Alana? - Jangan risaukan saya, Zola. 1641 02:12:05,592 --> 02:12:06,426 Alana? 1642 02:12:06,426 --> 02:12:10,347 Habis siapa lagi? 1643 02:12:12,766 --> 02:12:14,101 Kunci itu. 1644 02:12:17,646 --> 02:12:20,315 Mana kunci itu? 1645 02:12:20,315 --> 02:12:22,401 - Dia curi kunci itu. - Siapa? 1646 02:12:22,401 --> 02:12:24,486 Yang seorang lagi! 1647 02:12:35,080 --> 02:12:40,961 HENTI KECEMASAN 1648 02:12:43,255 --> 02:12:44,798 Ke tepi! 1649 02:12:51,972 --> 02:12:52,848 Tolonglah! 1650 02:12:52,848 --> 02:12:55,350 - Pusing ke belakang! - Tolonglah. Okey. 1651 02:12:55,350 --> 02:12:56,268 Okey. 1652 02:12:56,268 --> 02:12:58,020 Semua orang keluar! Sekarang! 1653 02:12:58,020 --> 02:13:00,147 Saya nampak kereta api itu! 1654 02:13:00,147 --> 02:13:02,274 Saya rasa saya tak boleh mendarat. 1655 02:13:10,199 --> 02:13:11,450 Kunci itu. 1656 02:13:12,993 --> 02:13:14,369 Kunci itu! 1657 02:13:15,579 --> 02:13:18,123 Atau saya akan tembak awak. 1658 02:13:19,374 --> 02:13:21,502 Letak di atas meja. 1659 02:13:53,033 --> 02:13:54,326 Bunuh dia. 1660 02:14:18,267 --> 02:14:19,142 Grace! 1661 02:14:23,730 --> 02:14:24,731 Ethan! 1662 02:14:32,656 --> 02:14:33,991 Awak okey? 1663 02:14:35,742 --> 02:14:36,952 Awak okey? 1664 02:14:52,718 --> 02:14:53,635 Kunci itu! 1665 02:14:54,887 --> 02:14:56,430 Tolong cakap awak ada kunci itu. 1666 02:14:56,430 --> 02:14:59,308 Mana kunci itu? Ada di sini tadi. 1667 02:15:17,868 --> 02:15:19,453 - Kereta api hilang kawalan! - Ya. 1668 02:15:19,453 --> 02:15:21,413 - Saya nak kejar dia. - Okey. 1669 02:15:21,413 --> 02:15:22,873 Awak... 1670 02:15:22,873 --> 02:15:25,334 - Awak hentikan kereta api ini. - Okey. Apa? 1671 02:15:25,334 --> 02:15:28,295 Tunggu dulu! Macam mana nak hentikan? 1672 02:15:28,295 --> 02:15:29,630 Awak fikirlah! 1673 02:15:30,964 --> 02:15:31,882 Apa? 1674 02:15:33,050 --> 02:15:36,094 Maaf. Ada seorang lelaki. Dia lalu di sini tadi. 1675 02:15:36,094 --> 02:15:37,679 Ada seorang lelaki. 1676 02:17:11,022 --> 02:17:12,357 En. Kittridge? 1677 02:17:17,696 --> 02:17:19,323 Tuan, apa awak buat di sini? 1678 02:17:19,323 --> 02:17:21,366 Saya tak ada di sini. 1679 02:17:21,366 --> 02:17:22,825 Tapi kamu ada di sini. 1680 02:17:22,825 --> 02:17:25,537 Kalau kamu tak nak susun surat di pejabat pos esok, 1681 02:17:25,537 --> 02:17:27,706 ikut arahan saya. 1682 02:19:26,157 --> 02:19:28,326 Saya tahu apa yang kunci itu buka, Ethan. 1683 02:19:31,245 --> 02:19:33,165 Saya seorang saja yang tahu. 1684 02:19:59,816 --> 02:20:01,318 Hunt! 1685 02:20:02,319 --> 02:20:03,362 Hunt! 1686 02:20:04,571 --> 02:20:07,282 Hunt! Jangan bunuh dia. 1687 02:20:08,825 --> 02:20:10,494 Letakkan pisau itu. 1688 02:20:10,494 --> 02:20:11,828 Letakkan pisau. 1689 02:20:11,828 --> 02:20:14,498 Saya kata letakkan pisau. 1690 02:20:14,498 --> 02:20:16,208 Sekarang! 1691 02:20:24,925 --> 02:20:26,510 Berdiri! 1692 02:20:28,512 --> 02:20:29,721 Okey! 1693 02:20:29,721 --> 02:20:31,390 Letakkan pisau itu! 1694 02:20:31,390 --> 02:20:33,183 Saya dah letakkan. 1695 02:20:34,560 --> 02:20:36,645 Tangkap dia. 1696 02:20:36,645 --> 02:20:39,773 Awasi dia! Kamu perlu tangkap dia. 1697 02:20:39,773 --> 02:20:41,733 - Degas! - Saya awasi dia. 1698 02:20:41,733 --> 02:20:43,193 Kamu perlu tangkap dia. 1699 02:20:43,193 --> 02:20:45,946 Saya tak pedulikan dia, Hunt. Saya nak tangkap awak! 1700 02:20:46,655 --> 02:20:47,865 Tidak! 1701 02:21:06,800 --> 02:21:07,676 Bertenang. 1702 02:21:08,760 --> 02:21:09,636 Bertenang. 1703 02:21:12,181 --> 02:21:13,557 Dengar sini. 1704 02:21:13,557 --> 02:21:16,018 Semua orang di dalam kereta api ini akan mati 1705 02:21:16,018 --> 02:21:18,604 kalau awak tak dengar arahan saya. 1706 02:21:40,334 --> 02:21:43,086 Tuan-tuan dan puan-puan. Perhatian. Sila... 1707 02:21:43,086 --> 02:21:45,964 Semua orang keluar! Pergi ke gerabak terakhir! 1708 02:21:55,516 --> 02:21:56,850 Grace. 1709 02:21:58,602 --> 02:21:59,853 Saya tak boleh hentikannya. 1710 02:22:05,150 --> 02:22:06,235 Tak ada sesiapa boleh. 1711 02:22:07,110 --> 02:22:08,362 Mari. 1712 02:22:08,362 --> 02:22:10,614 - Ethan, kunci itu! - Grace, tak apa. 1713 02:22:10,614 --> 02:22:12,074 Ini salah saya. 1714 02:22:12,074 --> 02:22:13,742 Kalau apa-apa berlaku... 1715 02:22:13,742 --> 02:22:14,910 Saya dapat. 1716 02:22:15,702 --> 02:22:17,079 Kita dapat. 1717 02:22:38,308 --> 02:22:40,394 Ethan! 1718 02:22:43,647 --> 02:22:46,149 Apa maksud awak, kunci itu hilang? 1719 02:22:46,149 --> 02:22:50,445 Bergerak! Semua orang bergerak! 1720 02:22:51,280 --> 02:22:54,741 Pergi ke gerabak terakhir! 1721 02:22:54,741 --> 02:22:56,577 Apa yang berlaku? 1722 02:22:57,744 --> 02:23:01,748 Memandangkan awak tak ada di sini, tuan, awak tak perlu risau. 1723 02:23:01,748 --> 02:23:03,876 Pergi ke gerabak terakhir! 1724 02:23:54,760 --> 02:23:56,053 Ethan! 1725 02:23:57,304 --> 02:24:00,307 Grace! 1726 02:24:46,270 --> 02:24:48,522 - Awak perlu lompat. - Apa, lompat? 1727 02:24:48,522 --> 02:24:50,399 Lompat! Cepat! 1728 02:25:37,446 --> 02:25:38,614 Ya Tuhan. 1729 02:25:55,380 --> 02:25:57,508 - Saya terbakar! Padamkan api! - Jangan gerak! 1730 02:25:59,218 --> 02:26:01,011 Api dah padam. 1731 02:26:18,529 --> 02:26:19,821 Pegang kuat-kuat! 1732 02:26:27,871 --> 02:26:30,332 Lari! Grace! 1733 02:26:47,349 --> 02:26:48,183 Pegang kuat-kuat. 1734 02:26:52,688 --> 02:26:53,856 Mari sini. 1735 02:26:53,856 --> 02:26:55,023 Awak selamat. 1736 02:26:56,441 --> 02:26:57,484 Jangan pandang bawah. 1737 02:26:57,484 --> 02:26:59,903 Saya kata jangan pandang bawah. Pandang saya saja. 1738 02:26:59,903 --> 02:27:02,364 Saya nak lompat ke depan. Awak tunggu di sini. 1739 02:27:09,997 --> 02:27:11,790 Grace, awak perlu lepaskan saya. 1740 02:27:12,624 --> 02:27:13,709 Awak perlu lepaskan. 1741 02:27:13,709 --> 02:27:15,836 Saya perlu lompat ke sana atau kita akan mati. 1742 02:27:15,836 --> 02:27:19,381 Awak percayakan saya? Percayakan saya. 1743 02:27:23,760 --> 02:27:24,595 Okey. 1744 02:27:26,138 --> 02:27:29,558 Ayuh, Grace. Hulurkan tangan. Lompat. Jangan pandang atas! Pandang saya. 1745 02:27:29,558 --> 02:27:35,105 Percayalah, saya takkan biarkan awak jatuh. Saya janji. Sedikit lagi. 1746 02:27:35,105 --> 02:27:36,440 Lompat, Grace, lompat! 1747 02:27:36,440 --> 02:27:38,192 Percayakan saya! Tolonglah lompat! 1748 02:27:48,493 --> 02:27:49,661 Jangan pandang ke bawah. 1749 02:28:03,550 --> 02:28:05,677 Dengar sini. Saya akan tarik awak ke atas. 1750 02:28:08,931 --> 02:28:09,973 Grace! 1751 02:28:14,269 --> 02:28:16,688 Tak apa. 1752 02:28:38,544 --> 02:28:40,796 Panjat badan saya. Cepat. 1753 02:29:08,407 --> 02:29:11,159 - Terima kasih, Luther. - Apa itu? 1754 02:29:11,159 --> 02:29:12,703 Sut sayap. 1755 02:29:12,703 --> 02:29:14,580 Ini cara kita keluar dari kereta api. 1756 02:29:35,017 --> 02:29:37,352 Ethan! 1757 02:29:45,068 --> 02:29:46,653 Betul. 1758 02:29:47,613 --> 02:29:49,448 Dia kata 1759 02:29:50,073 --> 02:29:52,409 saya akan mengkhianati dia. 1760 02:30:01,043 --> 02:30:03,921 Kenapa 1761 02:30:03,921 --> 02:30:06,465 awak tak bunuh saya? 1762 02:30:17,059 --> 02:30:18,936 Tidak. Bertahan. 1763 02:30:22,439 --> 02:30:23,524 Awak tahu apa ini? 1764 02:30:25,359 --> 02:30:26,443 Awak tahu apa ini? 1765 02:30:29,363 --> 02:30:31,490 Apa yang ia buka? 1766 02:30:34,535 --> 02:30:36,662 Apa yang ia buka? 1767 02:30:37,913 --> 02:30:40,832 Sevastopol. 1768 02:30:42,167 --> 02:30:43,544 Sevastopol? 1769 02:30:43,544 --> 02:30:47,631 Bandar Sevastopol di Crimea. 1770 02:30:48,173 --> 02:30:49,299 Di mana? 1771 02:30:50,133 --> 02:30:52,219 Di mana di Sevastopol? 1772 02:30:54,888 --> 02:30:57,850 Kapal selam. 1773 02:31:04,565 --> 02:31:06,108 Kapal selam itu. 1774 02:31:08,735 --> 02:31:10,320 Sevastopol. 1775 02:31:15,075 --> 02:31:17,202 Selamat berjaya. 1776 02:31:21,331 --> 02:31:22,958 Mereka akan datang, Ethan. 1777 02:31:27,004 --> 02:31:28,547 Terima kasih. 1778 02:31:44,855 --> 02:31:46,732 Kenapa? 1779 02:31:48,233 --> 02:31:49,234 Kenapa? 1780 02:31:50,694 --> 02:31:52,362 Cuma seorang yang boleh. 1781 02:31:55,449 --> 02:31:56,825 Saya faham. 1782 02:31:57,993 --> 02:32:00,245 - Grace. - Ethan, tak apa. 1783 02:32:01,914 --> 02:32:03,123 Memang ini rancangan kita. 1784 02:32:03,999 --> 02:32:06,376 Awak ada kunci itu. Awak perlu pergi. 1785 02:32:07,920 --> 02:32:08,754 Grace. 1786 02:32:12,633 --> 02:32:13,926 Hunt? 1787 02:32:13,926 --> 02:32:16,470 Pergi! 1788 02:32:17,262 --> 02:32:18,931 Jangan! Hunt! 1789 02:32:20,891 --> 02:32:22,309 Ke tepi! 1790 02:32:38,242 --> 02:32:39,618 Tidak. Hei. 1791 02:32:40,619 --> 02:32:41,787 Ada nadi. 1792 02:32:41,787 --> 02:32:43,539 Ayuh, bertahanlah. 1793 02:33:00,639 --> 02:33:02,307 Begini lebih baik, bukan? 1794 02:33:03,475 --> 02:33:05,853 Bersemuka dengan muka sebenar? 1795 02:33:05,853 --> 02:33:07,229 En. Kittridge. 1796 02:33:08,146 --> 02:33:11,316 Ethan Hunt beritahu saya yang saya boleh percayakan awak. 1797 02:33:12,276 --> 02:33:13,819 Betulkah? 1798 02:33:13,819 --> 02:33:17,489 Dia juga cakap awak akan tawarkan pilihan kepada saya. 1799 02:33:19,199 --> 02:33:20,826 Menarik. 1800 02:33:21,660 --> 02:33:23,871 Saya pilih untuk terima. 1801 02:33:29,918 --> 02:33:32,546 Kita tak boleh lari daripada masa silam. 1802 02:33:33,505 --> 02:33:36,049 Ada antara kita yang ditakdirkan untuk mengulanginya. 1803 02:33:36,758 --> 02:33:40,429 Grace mungkin percaya awak selamatkan dia daripada takdirnya, 1804 02:33:40,429 --> 02:33:43,682 tapi kita berdua tahu yang awak cuma lengahkan masa untuk dia. 1805 02:33:44,933 --> 02:33:47,769 Tapi dari dulu memang begitu, bukan? 1806 02:33:47,769 --> 02:33:50,063 Beban yang awak terpaksa pikul. 1807 02:33:51,148 --> 02:33:53,400 Semakin rapat seseorang dengan awak, 1808 02:33:54,526 --> 02:33:56,445 semakin sukar untuk pastikan mereka selamat. 1809 02:33:58,947 --> 02:34:00,490 Syukurlah. 1810 02:34:16,089 --> 02:34:18,467 Hari baru membawa beban baru. 1811 02:34:20,344 --> 02:34:23,722 Kunci itu cuma permulaannya. 1812 02:34:25,557 --> 02:34:27,893 Ke mana saja ia membawa awak, 1813 02:34:27,893 --> 02:34:30,020 apa-apa saja yang diperlukan untuk ke sana, 1814 02:34:31,563 --> 02:34:34,274 awak perlu lakukan sendiri. 1815 02:34:36,527 --> 02:34:40,656 Kalau awak gagal dalam misi awak, Entiti menang, 1816 02:34:40,656 --> 02:34:42,908 Gabriel menang, 1817 02:34:42,908 --> 02:34:45,744 dan dunia yang akan terima padahnya. 1818 02:34:46,787 --> 02:34:50,541 Kalau ada ahli pasukan awak ditangkap atau terbunuh, 1819 02:34:50,541 --> 02:34:53,585 pengorbanan mereka akan jadi sia-sia. 1820 02:34:54,294 --> 02:34:55,754 Jadi, cepat. 1821 02:34:56,380 --> 02:34:58,298 Awak kesuntukan masa. 1822 02:34:59,049 --> 02:35:03,804 Dunia belum tahu, tapi mereka mengharapkan awak. 1823 02:35:24,658 --> 02:35:26,368 Selamat berjaya, Ethan. 1824 02:35:35,043 --> 02:35:36,378 BAHAGIAN SATU TAMAT 1825 02:43:12,751 --> 02:43:14,753 Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri