1
00:00:27,152 --> 00:00:29,738
LAUT BERING
2
00:00:29,738 --> 00:00:32,406
58° 31' 00.8" U, 176° 13' 12.6" B
3
00:00:32,406 --> 00:00:35,327
29 FEB, 12.01 WAKTU PIAWAI ANADYR
4
00:00:43,293 --> 00:00:44,336
Laporan Misi.
5
00:00:44,586 --> 00:00:49,508
Kapal selam Persekutuan Rusia
K599 Sevastopol.
6
00:00:50,092 --> 00:00:51,927
Operasi: Podkova.
7
00:00:51,927 --> 00:00:53,720
Hari 74.
8
00:00:55,848 --> 00:00:58,600
Sistem pertahanan pembelajaran aktif
yang kami uji
9
00:00:59,393 --> 00:01:01,436
terus beroperasi dengan baik.
10
00:01:01,979 --> 00:01:03,480
Malah boleh dikatakan
11
00:01:03,480 --> 00:01:04,897
{\an8}luar biasa.
12
00:01:04,897 --> 00:01:09,403
Kami sedang melalui di bawah
litupan ais Artik dengan navigasi anggaran
13
00:01:09,403 --> 00:01:10,988
dan lima hari dari pangkalan.
14
00:01:11,572 --> 00:01:14,116
Selepas 25,000 batu nautika,
15
00:01:14,116 --> 00:01:18,829
Sevastopol berjaya mendekati
setiap tentera laut di dunia
16
00:01:18,829 --> 00:01:21,832
tanpa dikesan.
17
00:01:23,667 --> 00:01:28,672
Keupayaan selinap Podkova
menjangkaui setiap jangkaan.
18
00:01:34,344 --> 00:01:40,309
Pada ketika ini,
kamilah jentera perang paling canggih.
19
00:01:44,396 --> 00:01:46,732
Mesin membunuh paling menggerunkan
20
00:01:46,732 --> 00:01:49,026
yang pernah dicipta oleh manusia.
21
00:01:51,069 --> 00:01:54,781
Kami mustahil untuk dicari.
22
00:01:57,701 --> 00:02:00,746
Kapten, ada sebuah kapal selam, Semyon-83,
23
00:02:00,746 --> 00:02:03,540
bunyinya macam
kapal selam kelas Virginia AS.
24
00:02:03,540 --> 00:02:06,001
Arah 130 darjah, bergerak ke depan.
25
00:02:07,169 --> 00:02:09,170
Ketua Pengawasan,
kendalikan stesen tempur dengan senyap.
26
00:02:09,713 --> 00:02:11,632
Pegawai Geladak, status kapal?
27
00:02:11,632 --> 00:02:14,176
Kedalaman kapal, 50 meter.
Dasar, 72 meter.
28
00:02:14,176 --> 00:02:16,470
Kelegaan ke kanopi ais, 21 meter.
29
00:02:16,470 --> 00:02:18,555
- Jarak ke laut dalam?
- Dua kilometer.
30
00:02:18,555 --> 00:02:20,349
Cenuram Aleut dalam enam minit.
31
00:02:20,349 --> 00:02:22,809
Gerakan penjarakan.
Kemudi ke kiri 15 darjah.
32
00:02:22,809 --> 00:02:24,603
Kekalkan laluan 100 darjah.
33
00:02:24,603 --> 00:02:26,230
Teruskan hantar isyarat loceng.
34
00:02:26,230 --> 00:02:28,065
- Kapten ambil alih.
- Jurumudi, ya!
35
00:02:28,065 --> 00:02:30,234
Menetapkan laluan 100 darjah.
36
00:02:43,914 --> 00:02:45,749
Kekalkan laluan 100 darjah.
37
00:02:45,749 --> 00:02:47,209
Pegawai Senjata, jarak?
38
00:02:47,209 --> 00:02:51,296
Data serangan mengesan jarak 15,000 meter.
39
00:02:51,296 --> 00:02:54,466
Tuan, itu tak masuk akal.
Bunyi sekuat dan sejelas ini?
40
00:02:54,466 --> 00:02:56,468
Mesti mereka lebih dekat daripada itu.
41
00:02:57,719 --> 00:03:01,723
Kapten, data serangan
menukar jarak kepada 10,000 meter.
42
00:03:02,432 --> 00:03:03,767
Tiada kapal selam selaju itu.
43
00:03:03,767 --> 00:03:06,270
Semua data sepadan. Jarak itu tepat.
44
00:03:06,270 --> 00:03:08,522
Tetapkan sudut kemudi
ke kanan 270 darjah.
45
00:03:08,522 --> 00:03:10,440
Ke kanan 270 darjah, ya.
46
00:03:14,069 --> 00:03:16,196
Mari pergi ke laut dalam.
47
00:03:16,196 --> 00:03:18,907
Kapal selam di arah 160 darjah.
48
00:03:18,907 --> 00:03:20,784
Sudut mendatar sifar?
49
00:03:20,784 --> 00:03:23,203
Mereka berpusing mengikut kita lagi.
50
00:03:24,413 --> 00:03:26,164
Mereka boleh nampak kita.
51
00:03:26,164 --> 00:03:28,166
Mustahil. Kita tak boleh dikesan.
52
00:03:28,166 --> 00:03:32,421
Senjata, buat diagnostik sonar
dan kawalan senjata. Ada yang tak kena.
53
00:03:32,421 --> 00:03:34,464
Tuan, mereka banjirkan tiub torpedo!
54
00:03:35,132 --> 00:03:37,176
Bilik torpedo. Isi semua tiub torpedo.
55
00:03:37,176 --> 00:03:38,093
Ya, tuan.
56
00:03:41,180 --> 00:03:43,557
- Periksa, sedia!
- Depan, sedia!
57
00:03:43,557 --> 00:03:46,143
- Buritan, sedia! Masukkan torpedo!
- Memasukkan!
58
00:03:48,020 --> 00:03:49,438
Tiub torpedo diisi.
59
00:03:49,438 --> 00:03:50,856
Mereka buka pintu luar!
60
00:03:50,856 --> 00:03:53,108
Banjirkan tiub satu hingga empat.
Buka pintu luar.
61
00:03:53,108 --> 00:03:55,068
Masukkan data serangan ke dalam tiub dua.
62
00:03:55,068 --> 00:03:57,863
Ya, kapten.
Menyiapkan semua aspek tiub dua.
63
00:03:57,863 --> 00:03:59,239
Dia memprovokasi kita.
64
00:03:59,239 --> 00:04:01,742
Mereka cari alasan untuk tembak kita.
65
00:04:01,742 --> 00:04:05,245
Torpedo musuh dalam air, arah 200 darjah.
Seribu meter dan semakin laju.
66
00:04:05,245 --> 00:04:07,748
Jurumudi, kemudi ke kiri penuh,
bebaling putaran penuh.
67
00:04:07,748 --> 00:04:10,334
Kemudi ke kiri sepenuhnya.
Kelajuan bebaling maksimum.
68
00:04:10,334 --> 00:04:12,461
- Lancarkan tindakan balas.
- Melancarkan tindakan balas.
69
00:04:15,964 --> 00:04:18,175
- Tembak tiub dua.
- Menembak tiub dua.
70
00:04:21,512 --> 00:04:23,096
Torpedo dilancarkan dan aktif.
71
00:04:26,183 --> 00:04:28,977
Torpedo musuh masih menghampiri,
jarak 800 meter.
72
00:04:28,977 --> 00:04:30,270
Mereka melepasi tindakan balas.
73
00:04:30,270 --> 00:04:32,648
- Jurumudi, kemudi ke kanan penuh.
- Ya, tuan!
74
00:04:32,648 --> 00:04:33,649
Enam ratus meter.
75
00:04:33,649 --> 00:04:36,193
Pegawai Selam, sedia untuk penuhkan
tangki balast utama dengan udara.
76
00:04:36,193 --> 00:04:37,152
Empat ratus meter.
77
00:04:37,152 --> 00:04:38,320
Ketua Pengawasan,
sedia untuk penggera perlanggaran.
78
00:04:38,320 --> 00:04:39,696
Dua ratus meter.
79
00:04:39,696 --> 00:04:41,406
Ini kapten. Bersedia untuk impak.
80
00:04:41,406 --> 00:04:43,242
Impak torpedo musuh dalam...
81
00:04:43,242 --> 00:04:45,494
lima, empat...
82
00:04:46,328 --> 00:04:48,580
tiga, dua...
83
00:04:49,414 --> 00:04:50,249
satu.
84
00:04:50,916 --> 00:04:51,750
Impak!
85
00:05:02,845 --> 00:05:05,222
- Apa yang terjadi?
- Ia dah hilang.
86
00:05:05,222 --> 00:05:07,558
- Ia terlepas?
- Bukan.
87
00:05:07,558 --> 00:05:11,019
Ia lesap macam tak pernah ada di situ.
88
00:05:11,019 --> 00:05:13,564
Sonar, mana kapal musuh?
89
00:05:13,564 --> 00:05:16,859
Arah 330 darjah,
4,000 meter dari haluan kanan kita.
90
00:05:16,859 --> 00:05:18,193
Torpedo mengikut laluan.
91
00:05:18,193 --> 00:05:20,571
Impak dengan kapal selam musuh dalam...
92
00:05:21,113 --> 00:05:24,199
tiga, dua, satu.
93
00:05:28,579 --> 00:05:29,872
Mana impaknya?
94
00:05:29,872 --> 00:05:32,624
Kapten, kapal selam musuh lesap.
95
00:05:32,624 --> 00:05:34,418
Ia dah hilang, tuan.
96
00:05:34,418 --> 00:05:36,086
Saya tak faham.
97
00:05:41,550 --> 00:05:42,676
Ia tak wujud.
98
00:05:45,804 --> 00:05:47,347
Kita macam mengejar hantu.
99
00:05:47,347 --> 00:05:50,184
Ia ada di situ. Alatan tak menipu.
100
00:05:50,184 --> 00:05:52,561
Ia tipu kita hari ini.
101
00:05:52,561 --> 00:05:55,397
- Senjata, matikan torpedo kita.
- Ya, kapten.
102
00:05:55,397 --> 00:05:57,191
Mematikan torpedo.
103
00:05:57,191 --> 00:05:59,902
Matikan mod tempur.
104
00:06:02,529 --> 00:06:04,448
Sebab inilah kita buat ujian di laut.
105
00:06:05,449 --> 00:06:07,034
Ada pepijat dalam sistem.
106
00:06:08,911 --> 00:06:10,495
Hantu dalam mesin.
107
00:06:13,248 --> 00:06:14,958
- Mari balik.
- Kapten!
108
00:06:14,958 --> 00:06:18,086
Torpedo kita hilang kawalan.
Ia menuju ke arah kita!
109
00:06:18,086 --> 00:06:21,215
- Torpedo kita menghampiri, 400 meter!
- Ya Tuhan.
110
00:06:21,215 --> 00:06:23,175
Beritahu Perintah. Matikan senjata kita!
111
00:06:24,593 --> 00:06:28,013
Torpedo kita masih menghampiri,
jarak 200 meter!
112
00:06:28,013 --> 00:06:31,016
Penuhkan tangki balast utama.
Bunyikan penggera perlanggaran...
113
00:07:30,617 --> 00:07:32,202
Penghantaran makanan.
114
00:07:41,879 --> 00:07:43,130
Helo?
115
00:07:51,597 --> 00:07:52,598
Nama kod.
116
00:07:52,598 --> 00:07:54,141
Bertenang.
117
00:07:55,434 --> 00:07:56,685
Bertenang.
118
00:07:59,062 --> 00:08:00,314
Nama kod.
119
00:08:03,150 --> 00:08:04,985
India-Zulu-254.
120
00:08:06,069 --> 00:08:07,905
Bravo-Echo-11.
121
00:08:09,990 --> 00:08:11,033
Bukan, belum lagi.
122
00:08:11,033 --> 00:08:13,619
Tanya saya soalan keselamatan dulu.
123
00:08:13,619 --> 00:08:15,996
Ya. Maaf.
124
00:08:18,248 --> 00:08:19,541
Apa ikrarnya?
125
00:08:24,463 --> 00:08:26,798
Kita hidup dan mati dalam bayang-bayang
126
00:08:28,342 --> 00:08:30,010
demi orang tersayang
127
00:08:31,470 --> 00:08:33,472
dan orang yang kita tak pernah jumpa.
128
00:08:37,308 --> 00:08:38,602
Letakkan di atas meja.
129
00:08:54,201 --> 00:08:55,369
Hei.
130
00:08:59,039 --> 00:09:00,832
Selamat datang ke IMF.
131
00:09:02,501 --> 00:09:04,211
Awak buat pilihan yang tepat.
132
00:09:07,840 --> 00:09:08,966
Tuan.
133
00:09:14,471 --> 00:09:16,431
Selamat malam, En. Hunt.
134
00:09:17,599 --> 00:09:19,434
Dah lama kita tak jumpa.
135
00:09:20,519 --> 00:09:22,938
Hidup kita ditentukan oleh pilihan kita
136
00:09:24,398 --> 00:09:26,775
dan kita tak boleh lari
daripada masa silam.
137
00:09:27,609 --> 00:09:30,529
Tiga puluh tahun lepas,
awak ditawarkan pilihan ini.
138
00:09:30,529 --> 00:09:34,408
Sertai IMF atau dipenjarakan seumur hidup.
139
00:09:35,492 --> 00:09:39,955
Awak dimaafkan oleh kerajaan
disebabkan bakat semula jadi unik awak.
140
00:09:39,955 --> 00:09:42,374
Tapi kami takkan lupa.
141
00:09:42,374 --> 00:09:45,002
Sama macam awak takkan lupakan kematian
142
00:09:45,002 --> 00:09:48,088
yang membawa awak kepada kami
bertahun-tahun dulu.
143
00:10:02,728 --> 00:10:07,316
Ini peringatan ikrar
dan kesetiaan awak terhadap kami.
144
00:10:07,316 --> 00:10:10,402
Risiko misi ini sangat tinggi.
145
00:10:10,402 --> 00:10:13,822
Kelakuan awak yang bertindak sendirian
takkan diterima lagi.
146
00:10:13,822 --> 00:10:18,368
Kalau awak pilih untuk terima,
awak mesti dengar.
147
00:10:19,286 --> 00:10:22,039
Kerajaan awak mencari satu kunci.
148
00:10:22,039 --> 00:10:25,375
Tujuan dan kepentingan kunci itu
kepada kami,
149
00:10:25,375 --> 00:10:27,961
bukan urusan awak.
150
00:10:27,961 --> 00:10:32,758
Urusan awak
ialah penglibatan kawan awak, Ilsa Faust.
151
00:10:32,758 --> 00:10:34,259
DIKEHENDAKI
$50,000,000
152
00:10:34,259 --> 00:10:36,803
Dia bunuh seorang utusan di Istanbul.
153
00:10:36,803 --> 00:10:41,600
Kami percaya utusan itu
membawa separuh kunci yang kami cari.
154
00:10:42,142 --> 00:10:45,979
Kami masih tak tahu
kenapa dia libatkan diri dalam hal ini,
155
00:10:45,979 --> 00:10:48,315
begitu juga lokasi dia.
156
00:10:49,066 --> 00:10:53,695
Apa yang pasti ialah kerajaan awak
letakkan ganjaran untuk penangkapan dia
157
00:10:54,696 --> 00:10:58,534
dan pemburu ganjaran ini nak tangkap dia.
158
00:10:59,159 --> 00:11:02,079
Mereka tak pernah
tangkap orang hidup-hidup.
159
00:11:02,079 --> 00:11:04,873
Jarang sekali dalam keadaan sempurna.
160
00:11:04,873 --> 00:11:07,751
Kami percaya mereka pergi
ke Kawasan Kosong Gurun Arab
161
00:11:07,751 --> 00:11:09,878
untuk mencari kawan awak.
162
00:11:09,878 --> 00:11:13,674
Cari pemburu ganjaran itu
dan awak mungkin akan jumpa dia.
163
00:11:14,633 --> 00:11:17,636
Misi awak, kalau awak pilih untuk terima,
164
00:11:17,636 --> 00:11:21,181
adalah untuk dapatkan kunci itu
dan hantarkannya kepada kami.
165
00:11:21,181 --> 00:11:24,560
Nasib Ilsa selepas itu
terpulang pada awak.
166
00:11:25,435 --> 00:11:29,481
Macam biasa, kalau ada ahli pasukan awak
ditangkap atau terbunuh,
167
00:11:29,481 --> 00:11:32,985
setiausaha akan menafikan sebarang
pengetahuan tentang tindakan awak.
168
00:11:34,027 --> 00:11:37,698
Mesej ini akan musnah sendiri
dalam lima saat.
169
00:11:38,448 --> 00:11:40,117
Selamat berjaya, Ethan.
170
00:11:49,877 --> 00:11:53,714
{\an8}GURUN ARAB
BERHAMPIRAN SEMPADAN YAMAN
171
00:12:13,984 --> 00:12:15,068
Mari.
172
00:13:04,826 --> 00:13:06,203
Ethan.
173
00:15:48,365 --> 00:15:50,158
Jadi, apa masalahnya?
174
00:15:50,158 --> 00:15:55,372
"Entiti" ini ada beberapa personaliti,
kadang-kadang macam virus komputer.
175
00:15:55,372 --> 00:15:56,832
{\an8}TAKLIMAT KOMUNITI PERISIKAN
WASHINGTON D.C.
176
00:15:56,832 --> 00:15:58,542
{\an8}Kemudian, cacing pita dan botnet.
177
00:15:58,542 --> 00:16:02,212
Mengganggu setiap maklumat digital
yang berhubung dengannya.
178
00:16:02,212 --> 00:16:03,338
Selepas dijangkiti,
179
00:16:03,338 --> 00:16:07,426
data yang dirakam, disimpan atau dihantar
secara digital tak boleh dipercayai.
180
00:16:07,426 --> 00:16:11,722
Pada mulanya, ia cuma mengganggu
media berita dan sosial.
181
00:16:11,722 --> 00:16:14,933
Ia tak merisaukan
sebab ia menyokong kepentingan kita.
182
00:16:14,933 --> 00:16:16,143
Enam bulan lepas,
183
00:16:16,143 --> 00:16:19,438
entiti itu mencerobohi
Direktorat Perisikan Am Arab Saudi.
184
00:16:19,438 --> 00:16:22,858
Ia menyerap AI pembelajaran aktif
rahsia sulit mereka
185
00:16:22,858 --> 00:16:25,194
sebelum lesap ke awan.
186
00:16:25,194 --> 00:16:28,488
Serangan seterusnya meningkat
10,000 kali ganda semalaman,
187
00:16:28,488 --> 00:16:30,199
merebak dengan pesat.
188
00:16:30,199 --> 00:16:33,660
Menandakan Entiti itu dah ada
189
00:16:33,660 --> 00:16:35,204
kesedaran.
190
00:16:35,913 --> 00:16:37,915
Maksud awak, ia ada fikiran sendiri?
191
00:16:37,915 --> 00:16:39,833
Selama tiga minggu ini saja,
192
00:16:39,833 --> 00:16:43,587
ia mengakses telekomunikasi satelit,
Rizab Persekutuan,
193
00:16:43,587 --> 00:16:46,215
pasaran saham dan grid kuasa negara kita.
194
00:16:46,215 --> 00:16:49,510
FAA, NASA
dan setiap cabang ketenteraan kita.
195
00:16:49,510 --> 00:16:54,264
Bukan kita saja. Ia juga mencerobohi
Bank Dunia dan Bank Pusat Eropah.
196
00:16:54,264 --> 00:16:57,559
Ia mencerobohi sistem pertahanan utama,
kewangan dan infrastruktur
197
00:16:57,559 --> 00:17:02,105
Rusia, India, Israel, Australasia
dan seluruh Eropah.
198
00:17:02,105 --> 00:17:05,025
Apa yang ia buat kepada semua sistem ini?
199
00:17:05,025 --> 00:17:06,151
Tak buat apa-apa.
200
00:17:07,194 --> 00:17:08,111
Tak buat apa-apa?
201
00:17:08,111 --> 00:17:09,530
Ia datang dan pergi,
202
00:17:09,530 --> 00:17:12,574
kemudian tinggalkan jejak
di tempat yang mudah ditemui
203
00:17:12,574 --> 00:17:15,493
dan tinggalkan mesej yang sangat jelas.
204
00:17:17,162 --> 00:17:18,789
"Saya akan kembali."
205
00:17:18,789 --> 00:17:22,626
Apa-apa saja matlamatnya,
kita tak berupaya untuk menghalangnya.
206
00:17:22,626 --> 00:17:26,588
Seluruh tenaganya
kini ditumpukan kepada satu matlamat.
207
00:17:26,588 --> 00:17:28,507
Rangkaian perisikan dunia.
208
00:17:28,507 --> 00:17:30,926
Kebenaran yang kita tahu.
209
00:17:30,926 --> 00:17:35,681
Seluruh komuniti perisikan bergegas
membuat salinan keras
210
00:17:35,681 --> 00:17:37,850
pangkalan pengetahuan
berasaskan fakta kita
211
00:17:37,850 --> 00:17:41,854
sebelum pusat data kita yang paling kukuh
dicerobohi dan dicemarkan.
212
00:17:41,854 --> 00:17:43,772
Tunggu masa saja.
213
00:17:43,772 --> 00:17:45,816
Entiti itu akan tahu
214
00:17:45,816 --> 00:17:49,695
cara untuk mengatasi kekuatan kita
dan mengeksploit kelemahan kita.
215
00:17:49,695 --> 00:17:52,406
Cara untuk tukar sekutu kita menjadi musuh
216
00:17:52,406 --> 00:17:55,576
dan menghasut musuh kita untuk menyerang.
217
00:17:55,576 --> 00:17:58,328
Kenapa tak putuskan
sambungan pelayan perisikan kita?
218
00:17:58,328 --> 00:18:00,706
Putuskan terus hubungan dari dunia luar?
219
00:18:00,706 --> 00:18:02,124
Kami dah buat begitu.
220
00:18:02,124 --> 00:18:05,460
Tapi pelayan perlukan manusia
untuk disenggara.
221
00:18:05,460 --> 00:18:08,714
Manusia ialah bahagian paling lemah
dalam rantaian keselamatan,
222
00:18:08,714 --> 00:18:12,843
terutamanya apabila berdepan musuh
yang tiada agama, negara atau moral.
223
00:18:12,843 --> 00:18:16,763
Musuh yang dah lama mendengar,
meneliti dan memerhati dengan sabar.
224
00:18:16,763 --> 00:18:20,100
Mencungkil rahsia peribadi tersulit kita
selama bertahun-tahun.
225
00:18:20,100 --> 00:18:25,314
Ia boleh memperdaya, memeras ugut,
merasuah atau menjadi sesiapa saja.
226
00:18:25,314 --> 00:18:29,026
Ia boleh memanipulasi kita sesuka hati
melalui kebergantungan kita
227
00:18:29,026 --> 00:18:32,029
terhadap realiti digital
yang dibina secara berhati-hati.
228
00:18:32,029 --> 00:18:34,364
Musuh yang ada di mana-mana,
229
00:18:35,449 --> 00:18:37,242
tak ada di mana-mana
230
00:18:37,242 --> 00:18:39,161
dan tak ada pusat.
231
00:18:43,248 --> 00:18:46,418
Baiklah, jadi maksud kamu,
232
00:18:46,418 --> 00:18:51,173
perisikan dan teknologi taktikal
paling hebat di dunia
233
00:18:51,173 --> 00:18:54,676
tak boleh musnahkan Entiti ini.
234
00:18:54,676 --> 00:18:56,845
Jangan musnahkannya, tuan.
235
00:18:58,388 --> 00:18:59,932
Lebih baik kita mengawalnya.
236
00:18:59,932 --> 00:19:03,101
Macam mana kita nak
kawal Entiti ini, En. Kittridge?
237
00:19:03,977 --> 00:19:06,563
Aset CIA di Kremlin beritahu kami
238
00:19:06,563 --> 00:19:11,109
yang Rusia menumpukan sebahagian besar
aktiviti perisikan mereka
239
00:19:11,109 --> 00:19:14,571
untuk dapatkan dua bahagian
kunci berbentuk salib ini.
240
00:19:15,447 --> 00:19:18,158
- Apa yang ia boleh buka?
- Kami tak pasti.
241
00:19:18,867 --> 00:19:21,411
Tapi Rusia percaya yang ia ada
242
00:19:21,411 --> 00:19:24,373
kuasa untuk nyahaktifkan
Entiti misteri itu.
243
00:19:24,373 --> 00:19:25,791
Tapi macam biasa,
244
00:19:27,209 --> 00:19:30,128
mereka nak kawal dan gunakan kuasanya.
245
00:19:30,128 --> 00:19:32,506
Awak percaya, Kittridge?
246
00:19:33,257 --> 00:19:37,386
Yang penting ialah seluruh dunia percaya.
247
00:19:37,386 --> 00:19:40,264
Jepun, India, Jerman dan UK percaya.
248
00:19:40,264 --> 00:19:42,099
Tapi tak ada satu sekutu pun,
249
00:19:42,099 --> 00:19:44,142
walaupun sekutu kita yang paling rapat,
250
00:19:44,142 --> 00:19:47,062
beritahu kita tentang Entiti ini.
251
00:19:47,062 --> 00:19:49,731
Maknanya, ada perlumbaan global
252
00:19:49,731 --> 00:19:52,693
untuk dapatkan dua bahagian kunci ini.
253
00:19:52,693 --> 00:19:57,781
Setiap negara mahukan kunci ini,
bukan untuk musnahkannya, tuan,
254
00:19:58,574 --> 00:20:00,242
tapi untuk jadikannya senjata.
255
00:20:00,242 --> 00:20:04,663
Sesiapa yang memiliki kunci ini,
boleh menjadi kuasa utama dunia
256
00:20:04,663 --> 00:20:06,290
yang tak boleh dikalahkan.
257
00:20:06,290 --> 00:20:07,958
Macam mana kita nak cari kunci ini?
258
00:20:07,958 --> 00:20:11,545
Kami tahu ada seorang pembeli
akan melewati suatu tempat di Timur Tengah
259
00:20:11,545 --> 00:20:14,506
dalam 72 jam akan datang.
260
00:20:14,506 --> 00:20:17,759
Kami percaya
yang dia dah ada separuh kunci ini.
261
00:20:17,759 --> 00:20:18,886
Kamu percaya.
262
00:20:18,886 --> 00:20:21,221
Kami tak pasti sama ada
itu kunci palsu atau tak.
263
00:20:21,221 --> 00:20:22,723
Macam mana kamu nak sahkannya?
264
00:20:22,723 --> 00:20:26,018
Satu-satunya objek yang boleh sahkan
ketulenan separuh kunci
265
00:20:26,643 --> 00:20:29,271
ialah separuh lagi kunci yang tulen, pasangannya.
266
00:20:29,271 --> 00:20:33,150
- Kami rasa itu sistem gagal-selamatnya.
- Macam mana nak cari pasangannya?
267
00:20:33,150 --> 00:20:36,612
Kami percaya separuh lagi kunci tulen ini
268
00:20:36,612 --> 00:20:38,947
ada pada wanita ini.
269
00:20:38,947 --> 00:20:40,199
Siapa dia?
270
00:20:40,199 --> 00:20:41,700
Ilsa Faust.
271
00:20:41,700 --> 00:20:43,285
Bekas ejen Perisikan British.
272
00:20:43,285 --> 00:20:46,038
- Di mana dia sekarang?
- Dia dah mati, tuan.
273
00:20:46,038 --> 00:20:48,040
Dia, maafkan saya,
274
00:20:48,040 --> 00:20:51,627
dibunuh oleh askar upahan
yang nak dapatkan ganjaran.
275
00:20:51,627 --> 00:20:53,003
Siapa yang letakkan ganjaran?
276
00:20:53,003 --> 00:20:55,506
Berdasarkan kerjaya dia,
boleh jadi sesiapa saja.
277
00:20:55,506 --> 00:20:57,633
Sesiapa saja boleh ada separuh kunci itu?
278
00:20:58,759 --> 00:21:00,552
Bukan sesiapa saja.
279
00:21:01,220 --> 00:21:03,305
Saya hantar seorang lelaki untuk cari dia.
280
00:21:03,305 --> 00:21:06,350
Satu-satunya lelaki yang dia percaya
untuk serahkan separuh kunci.
281
00:21:06,350 --> 00:21:08,227
Dia dah dapat kunci itu, Kittridge?
282
00:21:08,227 --> 00:21:12,272
Buat masa ini, saya tak tahu, tuan.
Dia tak nak datang.
283
00:21:12,898 --> 00:21:14,358
Tak nak?
284
00:21:15,234 --> 00:21:16,401
Siapa lelaki ini?
285
00:21:16,401 --> 00:21:18,028
Itu maklumat sulit.
286
00:21:18,028 --> 00:21:21,198
Saya Pengarah Perisikan Negara.
287
00:21:21,198 --> 00:21:23,242
Apa perkara yang saya tak boleh tahu?
288
00:21:23,242 --> 00:21:24,409
IMF.
289
00:21:24,409 --> 00:21:25,994
- En. Kittridge.
- Bank dunia.
290
00:21:25,994 --> 00:21:27,412
Itu Tabung Kewangan Antarabangsa.
291
00:21:27,412 --> 00:21:30,999
- En. Kittridge.
- Saya maksudkan IMF lain. Kita punya.
292
00:21:30,999 --> 00:21:32,584
Apa maknanya?
293
00:21:33,502 --> 00:21:35,754
Pasukan Misi Mustahil.
294
00:21:36,463 --> 00:21:39,341
- Biar betul.
- Betul cakap dia.
295
00:21:39,341 --> 00:21:41,051
Apa yang mereka buat?
296
00:21:41,051 --> 00:21:44,388
Macam namanya.
Apa-apa saja yang kami tak boleh buat.
297
00:21:44,388 --> 00:21:45,556
Siapa ketuanya?
298
00:21:45,556 --> 00:21:49,351
Mereka tak terima arahan macam biasa.
Kami cuma...
299
00:21:51,645 --> 00:21:52,604
tinggalkan mesej.
300
00:21:54,147 --> 00:21:56,024
Tinggalkan mesej.
301
00:21:56,024 --> 00:21:57,651
En. Kittridge, tuan.
302
00:21:57,651 --> 00:22:01,363
IMF beroperasi di luar komuniti ini
dan melapor terus kepada presiden.
303
00:22:01,363 --> 00:22:02,781
Saya nak fahamkan.
304
00:22:02,781 --> 00:22:06,285
Apabila ada misi
yang kamu tak boleh tangani,
305
00:22:06,952 --> 00:22:11,164
kamu cuma tinggalkan mesej
kepada seseorang tanpa nama
306
00:22:11,164 --> 00:22:13,792
dan harapkan dia boleh selesaikannya.
307
00:22:13,792 --> 00:22:14,793
Betulkah?
308
00:22:14,793 --> 00:22:18,046
Kalau dia pilih untuk terima.
309
00:22:18,046 --> 00:22:21,466
Organisasi apa yang boleh pilih
arahan mana untuk diterima?
310
00:22:21,466 --> 00:22:23,343
IMF ditubuhkan semata-mata
311
00:22:23,343 --> 00:22:27,055
untuk pastikan tak ada
akibat yang tak disengajakan.
312
00:22:27,055 --> 00:22:30,225
Kalau mereka tak boleh
pastikan matlamat misi tercapai,
313
00:22:30,225 --> 00:22:32,561
mereka dibenarkan untuk menolak.
314
00:23:24,071 --> 00:23:25,531
Saya faham.
315
00:23:26,406 --> 00:23:27,366
Awak marah.
316
00:23:28,242 --> 00:23:30,035
Saya tak marah, Kittridge.
317
00:23:31,453 --> 00:23:33,330
Awak nak saya dengar.
318
00:23:35,374 --> 00:23:37,084
Saya sedang dengar.
319
00:23:38,585 --> 00:23:39,878
Baiklah.
320
00:23:40,420 --> 00:23:42,089
Saya letakkan ganjaran untuk Ilsa.
321
00:23:42,089 --> 00:23:44,299
Saya juga beritahu awak
cara untuk cari dia!
322
00:23:45,384 --> 00:23:49,388
Saya tak suruh dia curi kunci itu.
Dia sendiri yang nak curi.
323
00:23:49,388 --> 00:23:53,559
Tapi dari dulu memang begitu, bukan?
324
00:23:55,394 --> 00:24:00,274
Awak selamatkan dia
dan dia sentiasa cari masalah semula.
325
00:24:10,742 --> 00:24:12,202
Tunggu! Ilsa.
326
00:24:12,202 --> 00:24:14,872
Ilsa, tunggu! Ini saya!
327
00:24:14,872 --> 00:24:15,914
Ini saya.
328
00:24:23,046 --> 00:24:23,881
Jangan takut.
329
00:24:57,456 --> 00:25:00,417
Dengar sini! Awak dah mati!
Jangan tonjolkan diri!
330
00:25:01,168 --> 00:25:02,878
Ethan, tunggu!
331
00:25:07,216 --> 00:25:09,593
Saya takkan minta maaf kepada awak, Hunt.
332
00:25:09,593 --> 00:25:11,970
Kerja saya adalah untuk gunakan awak.
333
00:25:11,970 --> 00:25:14,723
Kerja awak pula jadi orang yang berguna.
334
00:25:14,723 --> 00:25:18,477
Awak dah selesaikan misi atau tak?
335
00:25:22,898 --> 00:25:25,609
Di mana saja separuh lagi kunci ini,
336
00:25:25,609 --> 00:25:28,779
apa-apa saja kunci yang lengkap ini buka,
337
00:25:28,779 --> 00:25:30,364
saya akan cari.
338
00:25:31,990 --> 00:25:33,575
Kemudian, apa?
339
00:25:34,159 --> 00:25:37,704
Tak ada sesiapa patut mengawal Entiti.
340
00:25:38,539 --> 00:25:40,123
Saya nak musnahkannya.
341
00:25:40,123 --> 00:25:41,041
Ethan,
342
00:25:41,583 --> 00:25:43,627
perang dunia seterusnya
bukan perang dingin.
343
00:25:43,627 --> 00:25:46,672
Ia akan jadi perang bersenjata,
dengan peluru berpandu
344
00:25:46,672 --> 00:25:48,674
merebut ekosistem yang semakin mengecil.
345
00:25:48,674 --> 00:25:51,844
Seluruh dunia akan merebut
cebisan tenaga terakhir,
346
00:25:51,844 --> 00:25:54,263
air yang boleh diminum,
udara bersih terakhir.
347
00:25:54,263 --> 00:25:58,350
Sesiapa yang mengawal Entiti
akan mengawal kebenaran.
348
00:25:59,810 --> 00:26:02,062
Konsep betul dan salah
349
00:26:02,062 --> 00:26:06,483
boleh ditentukan dengan jelas
untuk semua orang selama ratusan tahun.
350
00:26:06,483 --> 00:26:08,235
Awak sedar apa yang awak cakap?
351
00:26:09,027 --> 00:26:13,323
Perjuangan awak
demi kebaikan yang lebih besar
352
00:26:14,491 --> 00:26:15,659
dah berakhir.
353
00:26:16,451 --> 00:26:18,662
Awak perlu pilih satu pihak.
354
00:26:19,204 --> 00:26:21,748
Saya berada di pihak yang sama dari dulu.
355
00:26:23,375 --> 00:26:25,043
Jangan halang saya.
356
00:26:25,836 --> 00:26:27,462
Saya tak boleh buat begitu.
357
00:26:28,672 --> 00:26:32,593
Kami akan buru awak.
Seluruh dunia akan buru awak.
358
00:26:32,593 --> 00:26:36,680
Macam mana pun, misi awak ini
359
00:26:36,680 --> 00:26:40,767
akan buat awak susah nanti.
360
00:26:49,610 --> 00:26:52,446
Kalau saya tak angkat,
ada orang akan datang nanti.
361
00:27:09,588 --> 00:27:10,547
Helo?
362
00:27:10,547 --> 00:27:12,257
Pengarah Denlinger.
363
00:27:13,133 --> 00:27:16,512
Pengarah sedang sibuk sekarang.
Apa yang saya boleh tolong?
364
00:27:16,512 --> 00:27:19,806
- Dengan siapa saya bercakap?
- Pengarah CIA Eugene Kittridge.
365
00:27:19,806 --> 00:27:22,518
- Nama kod?
- "Notbes", huruf kecil, satu perkataan.
366
00:27:22,518 --> 00:27:25,896
- Tuan, kita ada masalah.
- Saya tahu.
367
00:27:25,896 --> 00:27:29,858
Adjutan awak ditemui tak sedarkan diri
di rumah dia sepuluh minit lalu.
368
00:27:29,858 --> 00:27:31,276
Dia macam diberikan dadah.
369
00:27:31,276 --> 00:27:32,945
Saya faham.
370
00:27:32,945 --> 00:27:34,363
Awak tak faham, tuan.
371
00:27:34,363 --> 00:27:37,699
Pengawal keselamatan nampak
dia masuk ke pusat ini 15 minit lalu.
372
00:27:37,699 --> 00:27:39,409
Saya faham, terima kasih.
373
00:27:39,409 --> 00:27:41,995
Awak boleh bercakap dengan bebas?
374
00:27:41,995 --> 00:27:45,123
- Tak, terima kasih.
- Pasukan keselamatan akan ke sana.
375
00:27:45,123 --> 00:27:48,335
Kalau awak dalam bahaya, letak telefon
sebelum saya kira hingga lima.
376
00:27:48,335 --> 00:27:50,003
Satu, dua...
377
00:27:53,590 --> 00:27:56,802
Macam mana awak nak keluar dari sini?
378
00:28:02,099 --> 00:28:03,475
Sudah tentu.
379
00:29:05,037 --> 00:29:09,875
{\an8}PANGKALAN UDARA AL DHAFRA
EMIRIAH ARAB BERSATU
380
00:29:13,420 --> 00:29:14,546
Dengar sini.
381
00:29:14,546 --> 00:29:17,424
Seorang ejen Amerika
yang berdendam terhadap negaranya
382
00:29:17,424 --> 00:29:19,927
hilang dan telah bertindak sendirian.
383
00:29:19,927 --> 00:29:22,930
{\an8}Misi dia mengancam kepentingan negara kita
384
00:29:22,930 --> 00:29:25,474
dan dia mesti ditangkap tak kira apa.
385
00:29:25,474 --> 00:29:28,810
Apa-apa saja yang dimilikinya
adalah penting
386
00:29:28,810 --> 00:29:31,063
dan mesti dirampas tanpa kerosakan.
387
00:29:31,063 --> 00:29:33,774
Kita boleh bunuh dia.
388
00:29:33,774 --> 00:29:35,943
Jangan pandang rendah terhadap dia.
389
00:29:35,943 --> 00:29:40,614
Pakar penyusupan, perdayaan,
sabotaj dan perang psikologi.
390
00:29:40,614 --> 00:29:43,283
Dia boleh dikatakan,
tuan-tuan dan puan-puan,
391
00:29:43,283 --> 00:29:46,203
penjelmaan huru-hara
yang membaca minda dan bertukar bentuk.
392
00:29:46,203 --> 00:29:50,832
{\an8}Jadi, demi keselamatan kamu
dan orang di sekeliling kamu,
393
00:29:50,832 --> 00:29:52,668
{\an8}jangan anggap dia dah mati
394
00:29:52,668 --> 00:29:56,588
selagi kamu belum tusuk jantung dia
dengan pancang kayu.
395
00:29:57,256 --> 00:29:59,383
{\an8}Ini bukan latihan.
396
00:30:00,968 --> 00:30:04,263
Parasit digital yang ada kesedaran,
397
00:30:04,263 --> 00:30:06,932
boleh belajar sendiri
dan memakan kebenaran
398
00:30:07,808 --> 00:30:10,352
menjangkiti seluruh ruang siber.
399
00:30:11,603 --> 00:30:13,772
Memang akan berlaku juga nanti.
400
00:30:13,772 --> 00:30:15,649
Dua bahagian kunci ini
401
00:30:15,649 --> 00:30:19,736
mungkin boleh mengawal Entiti ini.
402
00:30:19,736 --> 00:30:23,907
Setiap kerajaan di planet ini sanggup
membunuh kita untuk dapatkan kunci ini.
403
00:30:23,907 --> 00:30:25,075
Termasuk kerajaan kita.
404
00:30:25,075 --> 00:30:26,243
Betul.
405
00:30:26,243 --> 00:30:28,370
Mereka beri kita misi gelap
406
00:30:28,370 --> 00:30:30,998
yang diharamkan sebelum ia bermula.
407
00:30:30,998 --> 00:30:36,044
Maknanya, perbualan ini saja
secara teknikalnya, satu pengkhianatan.
408
00:30:36,044 --> 00:30:39,381
Atau boleh dikatakan, hari Isnin.
409
00:30:41,341 --> 00:30:42,718
Apa rancangan kita?
410
00:30:42,718 --> 00:30:46,847
{\an8}Ada pembeli dalam Penerbangan 746
yang akan singgah selama 30 minit.
411
00:30:46,847 --> 00:30:50,100
Dia nak beli separuh kunci pada waktu itu.
412
00:30:50,100 --> 00:30:52,769
Secara logiknya, separuh kunci itu
413
00:30:52,769 --> 00:30:54,813
ada pada badan pembeli itu.
414
00:30:54,813 --> 00:30:57,900
Itu saja caranya
untuk sahkan separuh kunci kita.
415
00:30:57,900 --> 00:30:59,860
Macam mana nak kenal pasti pembeli itu?
416
00:30:59,860 --> 00:31:01,111
Pembilang Geiger ini
417
00:31:01,111 --> 00:31:03,405
akan mengesan
pengenalan radiologi telur naga
418
00:31:03,405 --> 00:31:05,073
yang tertanam di dalam kunci itu.
419
00:31:05,073 --> 00:31:07,993
Penayang realiti terimbuh
dalam kaca mata ini
420
00:31:07,993 --> 00:31:09,620
akan bawa kita kepada kunci itu.
421
00:31:11,496 --> 00:31:12,956
Bijaknya.
422
00:31:12,956 --> 00:31:17,085
{\an8}Jadi, awak kenal pasti pembeli itu,
curi kunci itu dan misi selesai.
423
00:31:17,085 --> 00:31:19,713
{\an8}- Belum.
- Belum. Mestilah belum.
424
00:31:19,713 --> 00:31:22,633
{\an8}Kunci lengkap itu tak bernilai
kalau tak tahu apa yang ia buka.
425
00:31:22,633 --> 00:31:26,512
{\an8}Jadi, awak nak jual
separuh kunci kita kepada pembeli itu.
426
00:31:26,512 --> 00:31:29,056
Sementara kami siasat
penerbangan seterusnya
427
00:31:29,056 --> 00:31:31,099
dan tempah tempat duduk untuk awak.
428
00:31:31,099 --> 00:31:34,144
Supaya awak boleh ikut kunci itu
ke mana saja ia pergi.
429
00:31:34,144 --> 00:31:37,481
Awak harap ia pergi kepada orang
yang tahu apa yang ia buka.
430
00:31:37,481 --> 00:31:38,440
Betul.
431
00:31:38,440 --> 00:31:40,734
{\an8}Mencari kunci lengkap
432
00:31:41,568 --> 00:31:42,861
{\an8}cuma permulaannya.
433
00:31:42,861 --> 00:31:47,824
Keselamatan dunia bergantung
pada apa-apa saja yang ia buka.
434
00:31:51,119 --> 00:31:53,747
{\an8}Awak kenal lelaki ini?
435
00:31:54,873 --> 00:31:56,542
Bukan secara peribadi.
436
00:31:56,542 --> 00:31:58,460
Tapi hal ini bersifat peribadi.
437
00:32:28,782 --> 00:32:29,783
Terima kasih.
438
00:32:36,206 --> 00:32:37,666
- Hei, apa itu?
- Apa?
439
00:32:37,666 --> 00:32:40,377
Amaran keselamatan.
Beg mencurigakan sedang ke Venice.
440
00:32:41,295 --> 00:32:43,505
Tak, ia dah hilang. Mungkin amaran palsu.
441
00:32:51,930 --> 00:32:54,224
Overwatch, Snap Shot. Dia di mana?
442
00:32:58,187 --> 00:32:59,938
Snap Shot, Overwatch. Saya nampak dia.
443
00:32:59,938 --> 00:33:02,816
Terminal B, Pintu 15, menuju ke selatan.
444
00:33:05,110 --> 00:33:06,820
- Saya boleh.
- Awak tak boleh.
445
00:33:07,696 --> 00:33:10,699
Ethan, boleh beritahu kawan kita,
Renjer Internet ini,
446
00:33:10,699 --> 00:33:12,993
saya pun hebat menulis kod macam dia?
447
00:33:12,993 --> 00:33:13,911
Tak ada komen.
448
00:33:13,911 --> 00:33:15,662
Awak rasa Phineas Phreak ini
449
00:33:15,662 --> 00:33:17,915
boleh cari cara untuk musnahkan Entiti
450
00:33:17,915 --> 00:33:19,917
sementara saya pegang batang pateri dia?
451
00:33:19,917 --> 00:33:21,752
- Mungkin.
- Dah pasti.
452
00:33:22,878 --> 00:33:24,171
Ke tepi!
453
00:33:24,880 --> 00:33:26,548
Beritahu saya di mana dia.
454
00:33:26,548 --> 00:33:29,843
- Di mana dia?
- Sut biru. Betul-betul di depan awak.
455
00:33:55,577 --> 00:33:57,371
- Itu bukan dia.
- Itu dia.
456
00:33:57,371 --> 00:33:59,706
- Saya serius, itu bukan dia.
- Saya serius,
457
00:33:59,706 --> 00:34:01,959
pengecaman wajah tak pernah tersilap...
458
00:34:05,796 --> 00:34:07,214
Macam mana awak buat?
459
00:34:07,214 --> 00:34:10,676
Tak ada sesiapa
boleh lawan Phineas Phreak.
460
00:34:18,058 --> 00:34:19,560
- Saya nampak dia!
- Di mana dia?
461
00:34:19,560 --> 00:34:21,603
Terminal E, Pintu 5.
462
00:34:21,603 --> 00:34:24,565
Tak guna, tempat itu di hujung satu lagi.
463
00:34:27,275 --> 00:34:32,197
Ethan, mereka menuju ke Terminal E.
Awak selamat di bahagian itu.
464
00:34:33,114 --> 00:34:35,449
- Terima kasih. Saya nampak pembeli.
- Saya nampak.
465
00:34:35,449 --> 00:34:38,536
Pembeli itu ialah Otto Von Bork.
Orang Swiss.
466
00:34:38,536 --> 00:34:43,000
Dia akan ke Venice,
Penerbangan 1031 dalam 30 minit.
467
00:34:43,000 --> 00:34:45,043
Benji, tempah penerbangan ke Venice itu.
468
00:34:45,043 --> 00:34:47,629
Ya, Penerbangan 1031 ke Venice. Sekejap.
469
00:35:00,142 --> 00:35:01,894
Ethan, apa yang terjadi?
470
00:35:01,894 --> 00:35:04,813
- Ada orang curi.
- Curi? Apa maksud awak, curi?
471
00:35:04,813 --> 00:35:08,108
Wanita itu seluk saku dia.
Tandakan dia. Beritahu saya identiti dia.
472
00:35:17,034 --> 00:35:18,452
Luther, senyapkan komunikasi.
473
00:35:18,994 --> 00:35:21,371
- Kenapa?
- Beg itu menuju ke Penerbangan 1031.
474
00:35:21,371 --> 00:35:22,664
Beg apa?
475
00:35:22,664 --> 00:35:25,250
Ada amaran beg mencurigakan
beberapa minit lalu.
476
00:35:25,250 --> 00:35:28,128
- Jadi, kenapa?
- Ia menuju ke Penerbangan 1031.
477
00:35:28,128 --> 00:35:31,507
Ke Venice.
Pesawat pembeli itu. Pesawat Ethan.
478
00:35:32,090 --> 00:35:33,967
Luther, awak dengar? Siapa dia?
479
00:35:33,967 --> 00:35:35,677
Mungkin itu bukan amaran palsu?
480
00:35:35,677 --> 00:35:37,804
Mungkin orang nak seludup bom
ke dalam pesawat?
481
00:35:37,804 --> 00:35:41,642
Mungkin itu yang Entiti nak kita fikir
dan kita halang Ethan menaiki pesawat itu?
482
00:35:41,642 --> 00:35:43,685
- Apa masalahnya?
- Patutkah kita cakap?
483
00:35:44,269 --> 00:35:46,438
- Tak.
- Hei. Kamu dengar?
484
00:35:46,438 --> 00:35:49,191
Cari beg itu.
Saya akan tunjukkan jalan. Pergi.
485
00:35:49,191 --> 00:35:51,568
Luther, beritahu saya, ada masalahkah?
486
00:35:51,568 --> 00:35:54,947
Tak ada masalah. Semuanya terkawal.
487
00:35:54,947 --> 00:35:55,948
Dapat.
488
00:35:55,948 --> 00:35:59,284
Maklumat wanita itu akan datang sekarang.
489
00:35:59,576 --> 00:36:01,787
Kecurian Permata - PENIPUAN
Pemerasan - rompakan
490
00:36:01,787 --> 00:36:05,582
Sesiapa pun dia, dia bukan perisik.
491
00:36:05,582 --> 00:36:07,668
Dia pencuri.
492
00:36:07,668 --> 00:36:09,086
Saya perlu ke mana, Luther?
493
00:36:09,086 --> 00:36:11,380
Benji, ada pintu di sebelah kiri awak.
494
00:36:12,089 --> 00:36:13,924
Saya akan buka kuncinya.
495
00:36:16,343 --> 00:36:17,344
KAWASAN LARANGAN
496
00:36:17,344 --> 00:36:20,639
Beg yang awak cari ada di dulang 01833
497
00:36:20,639 --> 00:36:23,559
menuju ke sudut barat laut pusat itu.
498
00:36:23,559 --> 00:36:24,893
Baiklah!
499
00:36:35,779 --> 00:36:36,780
Hai.
500
00:36:38,991 --> 00:36:40,242
Helo.
501
00:36:44,371 --> 00:36:45,706
Saya faham.
502
00:36:46,456 --> 00:36:48,250
Awak tersilap orang.
503
00:36:50,294 --> 00:36:51,628
Saya tak berminat.
504
00:36:53,213 --> 00:36:54,631
Beri saya peluang.
505
00:36:55,299 --> 00:36:56,300
Saya akan jerit.
506
00:36:58,135 --> 00:36:59,386
Jeritlah.
507
00:37:02,514 --> 00:37:03,807
Apa awak nak?
508
00:37:05,017 --> 00:37:06,185
Kunci ini.
509
00:37:08,103 --> 00:37:10,397
Yang awak curi daripada poket lelaki itu.
510
00:37:10,397 --> 00:37:11,899
Ia tak bernilai
511
00:37:11,899 --> 00:37:13,025
tanpa kunci ini.
512
00:37:15,277 --> 00:37:16,904
Tapi bersama-sama,
513
00:37:16,904 --> 00:37:18,739
nilainya empat juta dalam kriptowang
514
00:37:18,739 --> 00:37:20,532
yang dia bawa dalam pemacu kilat.
515
00:37:22,409 --> 00:37:26,079
- Saya tak tahu pula.
- Kenapa pemacu ini di dalam poket awak?
516
00:37:27,748 --> 00:37:29,499
Siapa awak?
517
00:37:29,499 --> 00:37:31,251
Awak bekerja dengan seseorang?
518
00:37:31,793 --> 00:37:34,379
Tak. Saya bekerja seorang diri.
519
00:37:34,379 --> 00:37:37,382
Saya rakan sekerja awak hari ini.
Saya nak mangsa curi awak tadi
520
00:37:37,382 --> 00:37:40,469
selesaikan satu transaksi
dan pergi dengan kedua-dua kunci ini
521
00:37:40,469 --> 00:37:43,472
tanpa tahu yang saku dia diseluk
dan sebelum naik pesawat dalam...
522
00:37:43,472 --> 00:37:46,099
- Tujuh minit.
- Tujuh minit.
523
00:37:46,892 --> 00:37:49,353
Saya tahu awak hebat mencuri.
524
00:37:49,353 --> 00:37:51,355
Mari tengok kalau awak hebat letak balik.
525
00:37:53,190 --> 00:37:55,859
Awak nak saya letak balik.
526
00:37:55,859 --> 00:37:57,986
Saya tahu awak akan buat.
527
00:37:57,986 --> 00:38:00,405
Awak pencuri. Awak mahukan duit.
528
00:38:00,405 --> 00:38:02,282
Saya boleh beri awak duit.
529
00:38:03,033 --> 00:38:06,662
Terpulang pada awak.
Sama ada terima atau tolak.
530
00:38:09,206 --> 00:38:10,707
Okey.
531
00:38:10,707 --> 00:38:11,875
Apa rancangannya?
532
00:38:11,875 --> 00:38:14,002
Saya harap rancangan awak menjadi.
533
00:38:14,670 --> 00:38:15,963
Awak dulu.
534
00:38:17,923 --> 00:38:20,467
Saya tak nak pemetik api ini.
535
00:38:20,467 --> 00:38:22,511
Saya tak merokok.
536
00:38:23,387 --> 00:38:25,973
Simpanlah. Buat kenang-kenangan.
537
00:38:31,603 --> 00:38:35,941
Ethan, aloi di dalam kunci
yang dia curi itu tak sepadan.
538
00:38:35,941 --> 00:38:38,694
- Itu kunci palsu.
- Saya dah boleh agak.
539
00:38:38,694 --> 00:38:41,947
Matlamat kita masih tak berubah.
Dia perlu pergi dengan kedua-dua kunci.
540
00:38:41,947 --> 00:38:43,907
Cakaplah, Luther! Saya perlu ke mana?
541
00:38:43,907 --> 00:38:45,909
Benji, turun tangga di depan awak.
542
00:38:45,909 --> 00:38:47,369
Beg itu sepatutnya di sana.
543
00:38:47,369 --> 00:38:48,996
Okey. Saya dah sampai.
544
00:38:54,418 --> 00:38:55,669
Itu dia.
545
00:38:55,669 --> 00:38:57,337
Betul-betul di depan awak.
546
00:38:58,797 --> 00:39:02,259
Okey, okey. Hei, maaf.
Kami tersilap orang.
547
00:39:03,969 --> 00:39:05,888
Hunt mempermainkan kita.
548
00:39:06,555 --> 00:39:09,391
Semua orang! Pasukan dua orang, berpecah.
549
00:39:09,391 --> 00:39:12,436
Ethan, kawan Amerika kita
dah tahu temberang kita.
550
00:39:12,436 --> 00:39:14,062
Mereka berpecah.
551
00:39:14,062 --> 00:39:15,564
Jaga-jaga.
552
00:39:15,564 --> 00:39:17,357
Jadi, siapa nama awak?
553
00:39:17,357 --> 00:39:19,818
Apa kata Grace? Awak pula?
554
00:39:19,818 --> 00:39:21,737
Dengar sini, Grace.
555
00:39:21,737 --> 00:39:23,530
Ada orang lain yang nak kunci ini.
556
00:39:23,530 --> 00:39:25,490
Larilah apabila saya suruh.
557
00:39:25,490 --> 00:39:26,950
Lari?
558
00:39:26,950 --> 00:39:28,535
Keadaan semakin menarik.
559
00:39:29,119 --> 00:39:30,662
Benji, dah jumpa beg itu?
560
00:39:30,662 --> 00:39:32,289
Saya dah jumpa!
561
00:39:45,844 --> 00:39:49,806
Ada peranti berbentuk silinder di dalam.
Saya akan keluarkannya.
562
00:39:54,102 --> 00:39:55,062
Macam mana, Luther?
563
00:39:55,646 --> 00:39:58,106
Ethan, pembeli itu
di kawasan menunggu di atas awak.
564
00:39:58,106 --> 00:40:00,025
Di atas eskalator.
565
00:40:02,069 --> 00:40:03,737
Semua unit menuju ke arah awak.
566
00:40:03,737 --> 00:40:06,823
Lokasi awak akan dipenuhi ejen
tak lama lagi.
567
00:40:16,583 --> 00:40:18,335
Saya tak sengaja aktifkan peranti ini.
568
00:40:21,004 --> 00:40:23,006
Kita ada masa lima minit.
569
00:40:25,259 --> 00:40:27,427
- Ada nuklear di dalamnya.
- Sebesar mana?
570
00:40:27,427 --> 00:40:29,471
Cukup untuk lenyapkan semua orang di sini.
571
00:40:29,471 --> 00:40:32,015
- Boleh awak matikannya?
- Saya tak bawa alat!
572
00:40:32,015 --> 00:40:34,268
- Cari alat.
- Di mana saya nak cari...
573
00:40:58,458 --> 00:41:00,127
Kita perlu lari sekarang?
574
00:41:00,836 --> 00:41:01,670
Belum lagi.
575
00:41:02,629 --> 00:41:04,464
Benji, macam mana dengan bom itu?
576
00:41:04,464 --> 00:41:05,549
Tolonglah.
577
00:41:07,301 --> 00:41:08,135
Saya dah buka!
578
00:41:08,760 --> 00:41:12,556
Ini sifer silinder. Ada lapan roda.
579
00:41:12,556 --> 00:41:14,766
Ada 14 huruf pada setiap roda.
580
00:41:14,766 --> 00:41:17,477
Kombinasi mungkin sebanyak 1.5 bilion.
581
00:41:17,477 --> 00:41:18,896
Lebih kurang.
582
00:41:20,147 --> 00:41:21,315
Ya Tuhan.
583
00:41:21,315 --> 00:41:23,025
Kenapa?
584
00:41:23,025 --> 00:41:25,485
Roda ini mengeja satu mesej.
585
00:41:25,485 --> 00:41:27,154
U.R.DUNN.
586
00:41:27,154 --> 00:41:28,864
Tak. Belum lagi.
587
00:41:28,864 --> 00:41:30,824
Tak, Luther, bukan D-O-N-E.
588
00:41:30,824 --> 00:41:33,327
D-U-N-N.
589
00:41:33,327 --> 00:41:35,495
Itu nama keluarga saya.
590
00:41:39,374 --> 00:41:40,876
Ia kenal saya.
591
00:41:53,722 --> 00:41:55,432
Sekejap. Ada mesej pada paparan.
592
00:41:56,058 --> 00:42:00,479
"Saya bercakap tanpa mulut, saya terbang
melalui udara tanpa sayap. Apakah saya?"
593
00:42:00,479 --> 00:42:01,688
Saya tak tahu. Apa?
594
00:42:01,688 --> 00:42:04,274
Ini teka-teki.
Peranti ini ada pengaktifan suara.
595
00:42:04,274 --> 00:42:07,611
Ia nak saya sebut jawapannya.
"Saya terbang melalui udara..."
596
00:42:08,362 --> 00:42:09,530
Gema!
597
00:42:09,530 --> 00:42:11,240
Itu jawapannya!
598
00:42:11,240 --> 00:42:12,699
Okey, mesej baru.
599
00:42:12,699 --> 00:42:15,369
"Awak takut mati?"
600
00:42:15,369 --> 00:42:17,663
- Itu teka-teki apa?
- Itu bukan teka-teki.
601
00:42:17,663 --> 00:42:19,915
Itu ujian psikometrik.
602
00:42:19,915 --> 00:42:23,669
Semakin banyak soalan awak jawab,
semakin ia mengenali awak.
603
00:42:23,669 --> 00:42:25,671
"Awak takut mati?" Tak!
604
00:42:26,964 --> 00:42:29,967
- Menjadi?
- Saya tipu. Ia tahu.
605
00:42:29,967 --> 00:42:32,302
Beritahu jawapan sebenar. Sebut.
606
00:42:32,302 --> 00:42:35,180
"Awak takut mati?"
Ya! Siapa yang tak takut?
607
00:42:45,107 --> 00:42:48,902
Okey. "Apa yang selalu menghampiri,
tapi tak pernah sampai?"
608
00:42:48,902 --> 00:42:50,195
Saya tahu jawapannya.
609
00:42:50,195 --> 00:42:51,697
Masa berjalan, Luther.
610
00:42:51,697 --> 00:42:53,782
Saya tak pandai teka-teki.
Nak saya cakap apa?
611
00:42:53,782 --> 00:42:55,576
Kita kesuntukan masa!
612
00:42:56,118 --> 00:42:57,661
Itu dia.
613
00:42:57,661 --> 00:42:59,413
Senang saja.
614
00:42:59,413 --> 00:43:01,331
Maaf sebab kacau awak, Ethan.
615
00:43:01,331 --> 00:43:04,126
Awak tahu apa yang selalu menghampiri,
616
00:43:04,668 --> 00:43:06,128
tapi tak pernah sampai?
617
00:43:06,128 --> 00:43:08,547
Apa yang selalu menghampiri,
tapi tak pernah sampai?
618
00:43:08,547 --> 00:43:09,673
Hari esok.
619
00:43:10,340 --> 00:43:11,175
Apa?
620
00:43:11,175 --> 00:43:13,760
Selalu menghampiri,
tapi tak pernah sampai. Hari esok.
621
00:43:14,845 --> 00:43:16,221
- Hari esok.
- Hari esok.
622
00:43:16,221 --> 00:43:17,848
Hari esok!
623
00:43:17,848 --> 00:43:19,558
Ya! Okey, soalan seterusnya.
624
00:43:19,558 --> 00:43:20,767
Beri saya kunci itu.
625
00:43:21,643 --> 00:43:24,104
- Saya akan perhatikan awak.
- Awak tak percayakan saya?
626
00:43:30,068 --> 00:43:31,570
Luther, apa yang berlaku?
627
00:43:31,570 --> 00:43:35,073
Tak perlu risau. Semuanya terkawal.
628
00:43:35,073 --> 00:43:35,991
Soalan seterusnya.
629
00:43:35,991 --> 00:43:39,036
"Siapa atau apa
yang paling penting bagi awak?"
630
00:43:39,036 --> 00:43:40,329
Sebut.
631
00:43:40,329 --> 00:43:42,456
- Tapi kalau saya...
- Tak ada pilihan. Sebut.
632
00:43:43,332 --> 00:43:44,833
Kawan-kawan saya.
633
00:43:45,751 --> 00:43:46,585
Tak guna.
634
00:43:58,347 --> 00:44:00,349
- Dia...
- Ya, dia dah mati.
635
00:44:00,349 --> 00:44:02,351
Beri saya duit dan kunci itu.
636
00:44:03,310 --> 00:44:06,063
"Apa yang semakin besar
apabila semakin banyak kita ambil?"
637
00:44:06,063 --> 00:44:08,482
- Lubang.
- Lubang. Bagus!
638
00:44:20,702 --> 00:44:24,540
Tak ada soalan, tapi ada satu lagi roda.
Macam mana nak jawab kalau tak ada soalan?
639
00:44:24,540 --> 00:44:26,041
Mungkin itu ujian terakhir.
640
00:44:26,041 --> 00:44:27,876
Tinggal 45 saat lagi!
641
00:44:31,213 --> 00:44:32,589
Macam mana sekarang?
642
00:44:32,589 --> 00:44:34,716
Saya nak fikir. Jangan bergerak.
643
00:44:34,716 --> 00:44:37,344
Saya terperangkap.
Tiada jalan keluar. Saya perlu ke mana?
644
00:44:37,344 --> 00:44:40,931
Ada masalah yang lebih besar, Ethan.
Saya rasa tak ada sesiapa boleh keluar.
645
00:44:40,931 --> 00:44:41,849
Apa?
646
00:44:41,849 --> 00:44:44,685
Ada bom di kawasan pengendalian bagasi.
Bom nuklear.
647
00:44:44,685 --> 00:44:47,312
Soalan tadi ialah kod untuk matikannya.
648
00:44:47,312 --> 00:44:48,730
Berhenti!
649
00:44:50,983 --> 00:44:52,067
Kenapa tak cakap tadi?
650
00:44:52,067 --> 00:44:54,319
Awak ada hal lain. Kami tak nak kacau.
651
00:44:54,319 --> 00:44:58,198
Dengar sini. Kamu perlu beritahu saya
dengan segera kalau ada bom nuklear.
652
00:44:58,198 --> 00:44:59,741
- Berapa lama?
- Dua puluh saat.
653
00:45:00,534 --> 00:45:01,577
Dua puluh saat?
654
00:45:01,577 --> 00:45:03,996
Satu lagi teka-teki.
Saya sedang selesaikan. 15 saat!
655
00:45:03,996 --> 00:45:06,081
Bertenang. Apa teka-tekinya?
656
00:45:06,081 --> 00:45:08,208
Kalau saya jelaskan, kita semua akan mati!
657
00:45:08,208 --> 00:45:09,126
Ayuh, Benji.
658
00:45:09,126 --> 00:45:11,086
Kenapa kita selalu dapat masalah begini?
659
00:45:11,086 --> 00:45:12,629
Sepuluh saat.
660
00:45:12,629 --> 00:45:14,256
Sembilan, lapan...
661
00:45:14,256 --> 00:45:17,467
tujuh, enam, lima...
662
00:45:21,054 --> 00:45:21,889
SELAMATBERJAYA
663
00:45:28,812 --> 00:45:29,980
Ya Tuhan.
664
00:45:29,980 --> 00:45:30,939
Kenapa?
665
00:45:32,774 --> 00:45:35,110
- Kosong.
- Apa maksud awak, kosong?
666
00:45:35,110 --> 00:45:36,528
Tak ada apa-apa di dalam.
667
00:45:41,992 --> 00:45:42,910
Dia curi kunci itu.
668
00:45:42,910 --> 00:45:44,995
- Kunci mana?
- Kunci kita. Kunci sebenar.
669
00:45:44,995 --> 00:45:46,038
- Apa?
- Cari dia.
670
00:45:56,465 --> 00:45:58,050
Jumpa. Dia menuju ke Terminal E.
671
00:46:10,562 --> 00:46:12,523
- Tak mungkin.
- Kenapa?
672
00:46:13,065 --> 00:46:14,650
Luther, Benji. Batalkan. Keluar!
673
00:46:14,650 --> 00:46:16,860
- Nak berkumpul di mana?
- Kita tak berkumpul!
674
00:46:16,860 --> 00:46:19,613
Misi ini tamat. Keluar sekarang.
675
00:46:31,166 --> 00:46:33,919
Hunt! Berhenti!
676
00:46:33,919 --> 00:46:35,838
Awak nampak dia? Dia di mana?
677
00:46:35,838 --> 00:46:37,714
Tumpang lalu!
678
00:46:37,714 --> 00:46:40,008
Maaf!
679
00:46:43,470 --> 00:46:46,515
ROM
680
00:47:17,713 --> 00:47:19,673
- Cepat!
- Cepat!
681
00:48:01,798 --> 00:48:03,800
Mesti dia ada di sini.
682
00:48:05,093 --> 00:48:06,887
Tak guna.
683
00:48:17,439 --> 00:48:20,025
Di sini kami ada radio frekuensi tinggi,
684
00:48:20,025 --> 00:48:24,655
perakam audio magnetik
dan monitor tiub sinar katod.
685
00:48:24,655 --> 00:48:27,366
Tak ada langsung digital.
686
00:48:27,366 --> 00:48:30,369
Bilik selamat ini
analog sepenuhnya dan di luar talian,
687
00:48:30,369 --> 00:48:33,372
terlindung daripada Entiti
yang berasaskan digital.
688
00:48:34,665 --> 00:48:36,583
Dari mana video ini datang?
689
00:48:36,583 --> 00:48:39,837
Satelit perisik CORONA
zaman Perang Dingin.
690
00:48:40,546 --> 00:48:42,464
Tak sangka kita masih guna satelit itu.
691
00:48:42,464 --> 00:48:46,510
Kita memang tak guna. Kita berikannya
kepada Perkhidmatan Cuaca 20 tahun lepas.
692
00:48:46,510 --> 00:48:48,679
Ini saja satelit yang masih berfungsi.
693
00:48:48,679 --> 00:48:52,808
Jadi, satelit ini boleh tolong kita
cari ejen IMF tanpa nama itu?
694
00:48:52,808 --> 00:48:54,852
Tak ada apa-apa yang boleh cari dia, tuan.
695
00:48:54,852 --> 00:48:58,564
Tapi ia tolong kita perhatikan wanita ini.
696
00:49:00,440 --> 00:49:03,318
Wanita ini dilihat bersama dia
di lapangan terbang di Abu Dhabi.
697
00:49:04,403 --> 00:49:05,404
Siapa dia?
698
00:49:06,488 --> 00:49:08,240
Di mana dia sekarang?
699
00:49:19,626 --> 00:49:23,422
Awak dibawa ke sini sebab polis Itali
terima maklumat tanpa nama
700
00:49:23,422 --> 00:49:25,424
yang wanita sepadan dengan gambaran awak
701
00:49:25,424 --> 00:49:28,760
akan tiba dari Abu Dhabi
dalam penerbangan tengah hari.
702
00:49:28,760 --> 00:49:32,764
Wanita ini memiliki beberapa pasport.
703
00:49:33,390 --> 00:49:36,935
Yang ini dikehendaki atas penipuan
di Saint Petersburg.
704
00:49:37,644 --> 00:49:40,814
Kecurian permata di Antwerp.
Kecurian karya seni di Monaco.
705
00:49:40,814 --> 00:49:44,193
Korupsi di Milan. Pemerasan di Mumbai.
706
00:49:44,193 --> 00:49:46,737
Tapi ini yang saya paling suka...
707
00:49:46,737 --> 00:49:48,947
melawan penahanan di Rio.
708
00:49:51,241 --> 00:49:53,202
Saya tertanya-tanya,
709
00:49:54,286 --> 00:49:55,913
awak wanita yang mana satu?
710
00:49:56,955 --> 00:49:59,124
Saya tak pernah tengok pasport ini.
711
00:49:59,124 --> 00:50:00,626
Ia ada di dalam beg awak.
712
00:50:00,626 --> 00:50:03,629
Gambar awak ada dalam setiap pasport.
713
00:50:03,629 --> 00:50:05,881
- Boleh saya tengok?
- Silakan.
714
00:50:11,595 --> 00:50:13,222
Ya, kami memang seiras,
715
00:50:13,222 --> 00:50:15,390
tapi ini bukan saya.
716
00:50:16,183 --> 00:50:17,726
Saya dah cakap dari tadi,
717
00:50:18,936 --> 00:50:22,189
saya guru sekolah dari Brighton.
Saya sedang bercuti sabatikal.
718
00:50:22,189 --> 00:50:24,399
Apa pun masalah awak,
719
00:50:24,399 --> 00:50:28,028
awak cari masalah dengan orang
yang sangat berpengaruh.
720
00:50:38,705 --> 00:50:39,540
Okey.
721
00:50:43,460 --> 00:50:45,003
Peguam dia dah sampai.
722
00:50:45,003 --> 00:50:46,463
Peguam saya?
723
00:51:21,748 --> 00:51:23,625
Majistret Spezzi.
724
00:51:24,251 --> 00:51:25,586
Maaf. Siapa awak?
725
00:51:26,211 --> 00:51:27,880
Interpol.
726
00:51:28,630 --> 00:51:32,926
Saya datang berkenaan
penangkapan wanita dari Abu Dhabi itu.
727
00:51:33,468 --> 00:51:36,597
Saya nak senarai barang pada badan dia
semasa dia ditangkap.
728
00:51:37,389 --> 00:51:39,725
Boleh saya tengok dokumen pengenalan awak?
729
00:51:40,559 --> 00:51:41,518
Mana yang selebihnya?
730
00:51:42,269 --> 00:51:44,062
Saya jamin, ini saja yang ada.
731
00:51:44,605 --> 00:51:47,482
- Siapa nama awak?
- Dia tinggalkan Abu Dhabi dengan kunci.
732
00:51:48,108 --> 00:51:49,443
Tak ada kunci.
733
00:51:49,443 --> 00:51:51,445
Kunci itu agak aneh.
734
00:51:52,487 --> 00:51:54,948
Sekali pandang, nampak macam loket.
735
00:51:55,657 --> 00:51:59,244
Loket yang boleh digantung pada rantai
736
00:51:59,244 --> 00:52:00,829
di leher Amelia.
737
00:52:02,664 --> 00:52:03,624
Amelia?
738
00:52:04,625 --> 00:52:05,918
Isteri awak.
739
00:52:06,627 --> 00:52:09,546
Ibu kepada anak awak yang cantik, Serena.
740
00:52:09,546 --> 00:52:11,548
Awak bukan Interpol.
741
00:52:11,548 --> 00:52:13,634
Saya boleh jadi kalau saya nak.
742
00:52:14,718 --> 00:52:17,804
Saya boleh jadi apa-apa saja
dan saya tahu semuanya.
743
00:52:18,388 --> 00:52:21,767
Saya tahu ini bukan kali pertama
awak ambil barang curi.
744
00:52:21,767 --> 00:52:22,935
Gelang tangan Cartier.
745
00:52:23,810 --> 00:52:25,687
Awak terlepas daripada tuduhan.
746
00:52:25,687 --> 00:52:27,814
Awak beri kepada Valeria,
perempuan simpanan awak.
747
00:52:28,357 --> 00:52:31,860
Pada 21 Ogos. Hari jadi dia yang ke-29.
748
00:52:31,860 --> 00:52:33,779
Siapa awak?
749
00:52:35,697 --> 00:52:37,908
Saya perlu periksa awak,
750
00:52:37,908 --> 00:52:39,243
untuk pastikan.
751
00:52:43,664 --> 00:52:46,208
Setiausaha awak tak ada lagi di sini.
752
00:52:59,429 --> 00:53:00,848
Terima kasih, encik.
753
00:53:03,350 --> 00:53:04,142
Silakan.
754
00:53:05,644 --> 00:53:07,938
Kamu boleh tunggu di luar. Terima kasih.
755
00:53:24,496 --> 00:53:26,039
Awak.
756
00:53:26,039 --> 00:53:27,666
Ini kerja awak.
757
00:53:27,666 --> 00:53:32,171
Saya cuma telefon polis. Saya tak beritahu
tentang kegiatan jenayah awak.
758
00:53:33,589 --> 00:53:34,882
Itu salah awak.
759
00:53:35,424 --> 00:53:39,553
Awak masukkan kunci itu ke dalam
poket penumpang lain sebelum awak ditahan.
760
00:53:39,553 --> 00:53:42,556
Kamu bertukar nombor telefon
dan berjanji untuk berjumpa nanti.
761
00:53:42,556 --> 00:53:44,224
Ada seseorang di luar sana
762
00:53:44,224 --> 00:53:46,935
yang tak tahu
mereka pegang kunci itu untuk awak.
763
00:53:47,644 --> 00:53:50,480
Utusan tanpa sedar.
Rakan subahat yang sempurna.
764
00:53:51,773 --> 00:53:55,068
Saya rasa lelaki pertengahan umur?
765
00:53:55,068 --> 00:53:59,615
Dia tunggu seumur hidup dia
untuk ditegur wanita macam awak.
766
00:54:01,033 --> 00:54:02,242
Anak yatim.
767
00:54:03,619 --> 00:54:06,955
Sangat bijak. Cepat berfikir.
768
00:54:06,955 --> 00:54:10,542
Membesar dalam kesusahan
buat awak inginkan kemewahan.
769
00:54:11,418 --> 00:54:13,045
Barang orang lain.
770
00:54:13,670 --> 00:54:17,341
Ada orang nampak potensi awak
dan tolong awak asah kemahiran.
771
00:54:17,925 --> 00:54:20,511
Yang berikan kehidupan
yang awak sangka awak mahukan.
772
00:54:20,511 --> 00:54:24,056
Pakaian berjenama,
makan malam dan hotel mewah.
773
00:54:24,056 --> 00:54:27,017
Kemahiran yang buat awak
terlepas daripada undang-undang,
774
00:54:27,935 --> 00:54:29,269
sampailah sekarang.
775
00:54:31,188 --> 00:54:34,441
Saya cuma wanita biasa yang nak
hidup dengan cara yang tak jujur.
776
00:54:35,234 --> 00:54:39,821
Awak tak tahu apa yang awak curi.
Kalau awak tahu, awak takkan curi.
777
00:54:41,615 --> 00:54:42,616
Beginilah.
778
00:54:42,616 --> 00:54:46,203
Kalau awak lepaskan saya,
saya akan bawa awak kepada kunci itu.
779
00:54:46,203 --> 00:54:47,788
Idea saya lebih baik.
780
00:54:47,788 --> 00:54:51,583
Beritahu saya semuanya. Kemudian,
saya akan pertimbangkan untuk tolong awak.
781
00:54:51,583 --> 00:54:53,752
Beritahu saya siapa yang upah awak.
782
00:54:53,752 --> 00:54:56,880
Jangan tipu, saya boleh tahu.
783
00:54:56,880 --> 00:54:58,715
Saya tak tahu siapa yang upah saya.
784
00:54:58,715 --> 00:55:01,093
Komunikasi dengan dia
hampir sepenuhnya elektronik.
785
00:55:01,093 --> 00:55:02,219
- E-mel?
- Mesej teks.
786
00:55:02,219 --> 00:55:03,554
- Disulitkan?
- Mestilah.
787
00:55:03,554 --> 00:55:04,888
- Hampir?
- Apa?
788
00:55:04,888 --> 00:55:08,100
Awak kata komunikasi dengan dia
"hampir" sepenuhnya elektronik.
789
00:55:08,100 --> 00:55:10,686
Ada penghantaran rahsia
di sebuah kafe di Luxembourg.
790
00:55:10,686 --> 00:55:12,521
- Sepucuk sampul.
- Ada apa di dalamnya?
791
00:55:12,521 --> 00:55:14,690
Tiket ke Abu Dhabi.
792
00:55:15,524 --> 00:55:17,234
Juga...
793
00:55:17,234 --> 00:55:20,320
Gambar awak.
794
00:55:21,864 --> 00:55:23,949
Saya diarahkan untuk ikut awak
di lapangan terbang.
795
00:55:23,949 --> 00:55:25,325
Awak menghendap seseorang.
796
00:55:25,325 --> 00:55:28,620
Orang itu ada kunci
dan empat juta dalam bentuk kriptowang.
797
00:55:28,620 --> 00:55:31,164
Pemacu kilat itu tak berguna.
Tak ada apa-apa di dalam.
798
00:55:31,790 --> 00:55:34,877
Jadi, saya berharap untuk hantar
kunci awak supaya saya dibayar.
799
00:55:34,877 --> 00:55:37,421
Awak diarahkan untuk hantar kunci itu ke...
800
00:55:37,421 --> 00:55:38,422
Venice.
801
00:55:38,422 --> 00:55:41,133
Parti di Istana Ducale. Tengah malam esok.
802
00:55:44,678 --> 00:55:45,888
Awak tunggu seseorang?
803
00:55:45,888 --> 00:55:49,433
Kawan awak dari lapangan terbang.
Saya nampak mereka di koridor tadi.
804
00:55:52,186 --> 00:55:54,271
Awak patut cakap awal-awal.
805
00:55:54,271 --> 00:55:57,107
Mereka kejar awak, bukan saya.
806
00:56:19,338 --> 00:56:21,131
Lelaki miang!
807
00:56:22,799 --> 00:56:24,259
Jangan, Grace.
808
00:56:26,637 --> 00:56:27,596
Bukan.
809
00:56:27,888 --> 00:56:29,848
Dia anak guam saya.
810
00:56:32,351 --> 00:56:33,310
Grace.
811
00:56:38,482 --> 00:56:39,775
Bukan.
812
00:57:12,391 --> 00:57:14,726
Tidak! Ke tepi
813
00:57:17,813 --> 00:57:19,147
Maaf!
814
00:57:35,831 --> 00:57:37,124
Kenapa letak kereta begitu?
815
00:57:55,601 --> 00:57:57,728
Grace! Awak perlu berhenti.
816
00:57:58,395 --> 00:57:59,229
Grace.
817
00:57:59,229 --> 00:58:02,524
Berhenti. Dengar sini!
Saya cuma nak tolong! Grace!
818
00:58:09,907 --> 00:58:11,033
Tangkap dia.
819
00:58:41,313 --> 00:58:44,191
Awak okey? Tak apa.
820
00:58:44,191 --> 00:58:45,192
Kami okey.
821
00:58:51,073 --> 00:58:52,449
Hulurkan tangan awak.
822
00:58:52,449 --> 00:58:55,202
Perlahan-lahan. Awak selamat.
823
00:58:55,744 --> 00:58:57,120
Perlahan-lahan.
824
00:58:57,120 --> 00:58:59,748
Ada tulang patah? Awak okey?
825
00:58:59,748 --> 00:59:00,749
Hunt!
826
00:59:01,542 --> 00:59:02,918
Berhenti!
827
00:59:03,460 --> 00:59:05,295
Lepaskan gadis itu.
828
00:59:05,295 --> 00:59:06,922
Gari tangan awak.
829
00:59:07,923 --> 00:59:11,301
Itu dia. Gari tangan awak. Sekarang!
830
00:59:11,301 --> 00:59:13,554
Jangan takut. Dia takkan tembak awak.
831
00:59:16,890 --> 00:59:18,100
Letakkan senjata sekarang.
832
00:59:19,476 --> 00:59:22,187
Operasi Khas.
Dia dikehendaki atas keganasan.
833
00:59:23,188 --> 00:59:26,024
Aduhai, Degas, suruh mereka pergi.
834
00:59:26,024 --> 00:59:28,235
Hunt, dengar sini.
835
00:59:28,235 --> 00:59:30,320
Lepaskan dia dan gari tangan awak.
836
00:59:31,822 --> 00:59:32,948
Letakkan senjata kamu.
837
00:59:33,115 --> 00:59:33,991
Keadaan terkawal.
838
00:59:33,991 --> 00:59:36,910
Saya tenang!
839
00:59:40,163 --> 00:59:41,874
Semua orang tunduk! Tunduk!
840
00:59:47,337 --> 00:59:50,048
- Tunduk!
- Berlindung!
841
01:00:20,537 --> 01:00:22,623
- Awak pandu.
- Apa?
842
01:00:22,623 --> 01:00:24,166
Tunggu!
843
01:00:25,292 --> 01:00:26,668
Cepat. Pijak pedal minyak.
844
01:00:26,668 --> 01:00:28,086
Cepat!
845
01:00:37,804 --> 01:00:38,889
Cepat!
846
01:00:56,031 --> 01:00:57,366
Masuk!
847
01:00:57,366 --> 01:00:59,117
Bagus. Teruskan pijak.
848
01:00:59,117 --> 01:01:00,661
Jangan berhenti.
849
01:01:10,754 --> 01:01:11,588
Kereta.
850
01:01:20,389 --> 01:01:23,433
Tak apa. Pijak pedal brek.
Hidupkan kereta.
851
01:01:23,433 --> 01:01:24,768
Tunggu!
852
01:01:24,768 --> 01:01:27,354
- Kenapa?
- Sudah. Saya tak tahan lagi.
853
01:01:27,354 --> 01:01:29,022
Ada orang kejar kita.
854
01:01:29,022 --> 01:01:32,359
Ya, betul. Lebih baik awak pandu. Cepat.
855
01:02:03,515 --> 01:02:05,225
Siapa dia?
856
01:02:05,225 --> 01:02:06,727
Saya tak tahu.
857
01:02:11,607 --> 01:02:13,692
- Awak okey?
- Selepas habis nanti.
858
01:02:16,403 --> 01:02:17,821
Aduhai.
859
01:02:22,117 --> 01:02:23,577
Tak apa.
860
01:02:36,173 --> 01:02:37,591
Kenapa semua orang kejar kita?
861
01:02:38,300 --> 01:02:39,551
Kita perlu tukar kereta.
862
01:02:42,429 --> 01:02:44,306
Skuter! Tak guna.
863
01:03:05,536 --> 01:03:07,412
Awak buat apa?
864
01:03:07,412 --> 01:03:09,498
KERETA SELAMAT
865
01:03:09,498 --> 01:03:10,791
Cari kereta lain.
866
01:03:32,354 --> 01:03:33,689
Okey.
867
01:03:50,789 --> 01:03:52,541
- Tunggu sekejap.
- Ya.
868
01:03:52,541 --> 01:03:54,251
- Terima kasih. Okey?
- Ya.
869
01:03:54,251 --> 01:03:56,003
- Awak sedia?
- Saya sedia.
870
01:03:59,631 --> 01:04:01,175
Awak okey?
871
01:04:02,050 --> 01:04:04,469
Saya minta maaf. Ini...
872
01:04:04,469 --> 01:04:06,555
- Tak apa.
- Bukan, kereta ini, cara mereka...
873
01:04:06,555 --> 01:04:07,472
Tak apa.
874
01:04:07,472 --> 01:04:09,433
Cara mereka siapkan kereta, kadang-kadang...
875
01:04:09,433 --> 01:04:11,351
- Mari pergi.
- Saya...
876
01:04:19,860 --> 01:04:23,655
Kamera trafik mengecam wajah wanita itu.
877
01:04:23,864 --> 01:04:25,741
Dia di dalam kereta Fiat 500 kuning.
878
01:04:26,491 --> 01:04:27,784
Unit sedang mengejar.
879
01:04:42,382 --> 01:04:44,927
Saya dah jumpa awak.
880
01:04:53,727 --> 01:04:54,937
Kita dah terlepas.
881
01:05:20,963 --> 01:05:22,047
Mari...
882
01:05:22,047 --> 01:05:23,006
Ke tepi!
883
01:05:40,440 --> 01:05:41,984
Bayi!
884
01:05:54,872 --> 01:05:56,164
Apa?
885
01:05:56,957 --> 01:05:57,916
Tidak.
886
01:06:04,006 --> 01:06:05,048
Jalan!
887
01:06:08,552 --> 01:06:09,428
Jalan lurus.
888
01:06:17,352 --> 01:06:19,980
- Lepaskan pedal minyak.
- Kereta terbakar!
889
01:06:19,980 --> 01:06:21,899
Tayar yang berasap. Jalan lurus.
890
01:06:24,026 --> 01:06:25,611
- Sekejap.
- Kenapa kita berpusing?
891
01:06:27,613 --> 01:06:28,947
Bagus!
892
01:06:31,366 --> 01:06:32,951
Saya boleh buat.
893
01:06:34,369 --> 01:06:36,830
- Belok kanan. Di situ!
- Tolonglah!
894
01:06:45,589 --> 01:06:46,840
Ke kanan. Belok kanan!
895
01:06:49,635 --> 01:06:51,887
- Siapa yang pandu?
- Awak yang pandu.
896
01:06:51,887 --> 01:06:53,597
Jalan. Jalan lurus.
897
01:06:54,556 --> 01:06:55,557
Teruskan.
898
01:06:55,557 --> 01:06:58,060
Jalan lurus saja.
899
01:06:58,060 --> 01:07:01,563
Atau kiri. Jalan. Bagus.
900
01:07:07,444 --> 01:07:08,946
Ada banyak polis!
901
01:07:10,239 --> 01:07:11,740
Kawal stereng.
902
01:07:11,740 --> 01:07:13,408
Brek.
903
01:07:18,830 --> 01:07:20,582
Okey, kawal stereng.
904
01:07:22,501 --> 01:07:23,794
Lurus?
905
01:07:23,794 --> 01:07:25,420
- Kanan.
- Okey.
906
01:07:34,137 --> 01:07:35,848
- Ke mana sekarang?
- Kiri.
907
01:07:44,356 --> 01:07:45,983
Okey. Bagus.
908
01:07:50,863 --> 01:07:52,072
Itu orang.
909
01:07:54,741 --> 01:07:56,618
- Kereta.
- Saya nampak!
910
01:08:23,187 --> 01:08:24,020
Pijak.
911
01:08:31,737 --> 01:08:32,904
Bertahan!
912
01:08:44,582 --> 01:08:47,419
- Apa yang berlaku? Kita ke mana?
- Saya tak tahu.
913
01:08:48,462 --> 01:08:50,130
Okey, brek!
914
01:09:19,826 --> 01:09:21,161
Jangan benci saya.
915
01:09:24,540 --> 01:09:25,916
Grace!
916
01:09:41,473 --> 01:09:42,640
Tolonglah.
917
01:10:11,003 --> 01:10:12,087
Ethan!
918
01:10:12,754 --> 01:10:13,839
Ethan!
919
01:10:17,467 --> 01:10:19,386
Cepatlah.
920
01:11:14,441 --> 01:11:17,069
Okey. Kita tahu Grace
ada separuh kunci itu.
921
01:11:17,069 --> 01:11:19,613
Dia juga akan berada
di Ducale tengah malam ini.
922
01:11:19,613 --> 01:11:23,325
{\an8}Sekarang, kita boleh jangkakan
siapa akan tunggu dia di sana.
923
01:11:23,325 --> 01:11:25,077
Majlis itu dianjurkan oleh
924
01:11:25,077 --> 01:11:29,289
penjual senjata dan peniaga pasar gelap
antarabangsa, Alana Mitsopolis.
925
01:11:29,289 --> 01:11:31,208
Janda Putih.
926
01:11:31,750 --> 01:11:34,378
Dia dah kenal awak atau dia masih fikir
927
01:11:34,378 --> 01:11:37,297
awak pembunuh besar-besaran
kejam yang terkenal, John Lark?
928
01:11:37,297 --> 01:11:39,132
Siapa kata saya bukan pembunuh?
929
01:11:39,132 --> 01:11:41,510
Bukankah dia letakkan
ganjaran untuk awak di Paris?
930
01:11:41,510 --> 01:11:45,722
Betul. Dia dan Ethan dah berbaik.
931
01:11:46,306 --> 01:11:49,726
- Awak tak cakap cara kamu berbaik.
- Boleh kita teruskan?
932
01:11:49,726 --> 01:11:50,769
Okey.
933
01:11:50,769 --> 01:11:53,438
Andaikan kita dapat kunci lengkap
di parti malam ini,
934
01:11:53,438 --> 01:11:56,733
kita masih tak tahu apa yang ia buka.
Kita perlu cari orang yang tahu.
935
01:11:56,733 --> 01:11:59,570
Kita perlu fikirkan
di mana nak cari orang itu.
936
01:11:59,570 --> 01:12:02,447
Bom itu tak berjalan sendiri
ke lapangan terbang.
937
01:12:02,447 --> 01:12:03,907
Betul? Ada orang letakkan.
938
01:12:03,907 --> 01:12:06,577
Orang yang bekerja untuk Entiti.
939
01:12:06,577 --> 01:12:10,163
Ini semua rakaman kamera keselamatan
di lapangan terbang
940
01:12:10,163 --> 01:12:12,541
sampailah keadaan jadi huru-hara.
941
01:12:12,541 --> 01:12:15,836
Ini pula rakaman kaca mata AR awak.
942
01:12:15,836 --> 01:12:18,922
Saya buat pengecaman wajah
pada semua orang di lapangan terbang.
943
01:12:18,922 --> 01:12:20,257
Nampak apa-apa yang pelik?
944
01:12:23,594 --> 01:12:24,970
Dia macam hantu.
945
01:12:24,970 --> 01:12:26,722
Hantu tak ada pantulan.
946
01:12:30,434 --> 01:12:34,479
Satu-satunya orang di lapangan terbang
yang tak ada identiti.
947
01:12:34,479 --> 01:12:38,817
Satu-satunya orang yang tak boleh dilihat
di tempat lain di lapangan terbang
948
01:12:38,817 --> 01:12:41,695
kecuali pantulan itu.
949
01:12:42,279 --> 01:12:43,989
Dia sedang dipadamkan.
950
01:12:44,531 --> 01:12:46,074
Dalam masa nyata.
951
01:12:52,748 --> 01:12:54,041
Entiti.
952
01:12:55,375 --> 01:12:56,710
Ia melindungi orang itu.
953
01:12:57,294 --> 01:12:59,296
Awak nampak dia, bukan?
954
01:13:01,757 --> 01:13:03,133
Saya tak pasti.
955
01:13:04,635 --> 01:13:05,886
Siapa dia?
956
01:13:13,310 --> 01:13:15,103
Orang yang saya sangka
957
01:13:16,313 --> 01:13:18,065
dah lama mati.
958
01:13:18,065 --> 01:13:19,816
Dalam kehidupan lain.
959
01:13:20,400 --> 01:13:21,902
Sebelum IMF.
960
01:13:22,945 --> 01:13:25,948
Sebelum saya diberi pilihan itu.
961
01:13:29,076 --> 01:13:30,619
Boleh dikatakan,
962
01:13:31,453 --> 01:13:34,164
dia yang membentuk diri saya hari ini.
963
01:13:35,374 --> 01:13:37,167
Siapa nama dia?
964
01:13:37,167 --> 01:13:39,711
Dia panggil diri dia Gabriel.
965
01:13:42,673 --> 01:13:44,132
Awak kenal dia.
966
01:13:46,385 --> 01:13:48,262
Saya tak kenal dia.
967
01:13:49,304 --> 01:13:51,765
Dia tak ada rekod masa silam.
968
01:13:51,765 --> 01:13:53,851
Entiti dah pastikannya.
969
01:13:54,768 --> 01:13:56,186
Dia penyelamat gelap.
970
01:13:56,186 --> 01:13:59,314
Utusan yang dipilih oleh Entiti.
971
01:13:59,314 --> 01:14:00,858
Dia anggap kematian
972
01:14:01,942 --> 01:14:05,612
sebagai kurniaan yang perlu dikongsikan
dengan seluruh dunia.
973
01:14:06,196 --> 01:14:07,197
Macam mana awak tahu?
974
01:14:07,197 --> 01:14:11,034
Saya masih ada kawan dalam MI6.
975
01:14:11,034 --> 01:14:15,539
Mereka tak nak kerajaan British
mengawal Entiti.
976
01:14:16,373 --> 01:14:19,960
Sebarang percubaan untuk menghalang mereka
dianggap sebagai satu pengkhianatan.
977
01:14:19,960 --> 01:14:21,545
Awak bukan lagi ejen,
978
01:14:21,545 --> 01:14:25,299
jadi kawan-kawan awak minta tolong awak.
979
01:14:25,299 --> 01:14:28,218
Mereka tahu Gabriel
berkhidmat untuk Entiti.
980
01:14:28,218 --> 01:14:30,137
Mereka tahu dia nak pergi ke Istanbul
981
01:14:30,137 --> 01:14:33,932
untuk dapatkan
separuh kunci berbentuk salib itu.
982
01:14:35,142 --> 01:14:37,895
Jadi, saya ambil kunci itu dulu.
983
01:14:39,313 --> 01:14:41,398
Apabila Kittridge
letakkan ganjaran untuk awak,
984
01:14:42,399 --> 01:14:44,443
awak menyorok di gurun.
985
01:14:44,443 --> 01:14:47,279
Tapi pemburu ganjaran itu
masih jumpa awak.
986
01:14:47,279 --> 01:14:48,405
Ya.
987
01:14:48,405 --> 01:14:52,910
Jadi, kawan awak ada cakap
apa yang kunci itu buka?
988
01:14:52,910 --> 01:14:57,289
MI6 syak yang ia membawa
kepada kod sumber Entiti.
989
01:14:57,289 --> 01:14:58,790
Kod sumber.
990
01:14:59,666 --> 01:15:01,043
Bila awak nak beritahu saya?
991
01:15:02,294 --> 01:15:03,504
Saya sedang beritahu awak.
992
01:15:05,255 --> 01:15:07,674
Kawan awak di MI6,
macam mana mereka hubungi awak?
993
01:15:07,674 --> 01:15:09,635
Kamu bercakap secara bersemuka?
994
01:15:09,635 --> 01:15:11,261
Saya bukan lagi ejen.
995
01:15:11,261 --> 01:15:15,057
Kami tak boleh jumpa secara bersemuka,
jadi semua komunikasi...
996
01:15:17,226 --> 01:15:20,187
Secara elektronik. Digital.
997
01:15:23,941 --> 01:15:25,901
Sekejap. Kita tak pasti yang itu Entiti.
998
01:15:25,901 --> 01:15:27,861
Kita tak pasti yang itu bukan Entiti.
999
01:15:27,861 --> 01:15:31,323
Kita tak pasti apa-apa saja
di luar perbualan ini betul-betul wujud.
1000
01:15:33,075 --> 01:15:34,117
Kamu tak patut ke sini.
1001
01:15:34,117 --> 01:15:36,662
- Ethan...
- Awak tak kenal Gabriel. Saya kenal dia.
1002
01:15:36,662 --> 01:15:38,622
Bukan pembunuhan yang dia suka.
1003
01:15:38,622 --> 01:15:40,624
Dia suka penderitaan selepas itu.
1004
01:15:40,624 --> 01:15:42,709
Dia tahu cara terbaik untuk tangkap saya
1005
01:15:43,335 --> 01:15:45,045
adalah dengan melalui kamu.
1006
01:15:46,213 --> 01:15:47,923
Kalau Gabriel kenal saya...
1007
01:15:47,923 --> 01:15:49,591
Entiti kenal awak.
1008
01:15:49,591 --> 01:15:52,553
Ada sebab dia nak saya datang ke sini.
1009
01:15:53,220 --> 01:15:56,473
Ada sebab dia nak awak datang ke sini.
Ia nak awak datang ke sini.
1010
01:15:56,473 --> 01:16:00,143
"Siapa atau apa
yang paling penting bagi awak?"
1011
01:16:01,103 --> 01:16:03,313
Awak perlu pergi. Kamu semua perlu pergi.
1012
01:16:03,313 --> 01:16:06,275
- Bagaimana kalau ia nak kami pergi?
- Macam di lapangan terbang.
1013
01:16:06,275 --> 01:16:08,861
Macam mana kalau
ia nak awak ke parti seorang diri?
1014
01:16:08,861 --> 01:16:11,071
Saya pergi seorang.
Tak perlu risaukan kamu.
1015
01:16:11,071 --> 01:16:13,365
Sebab inilah saya tak nak beritahu.
1016
01:16:13,365 --> 01:16:16,910
Ethan, awak sedang main
catur empat dimensi dengan algoritma.
1017
01:16:16,910 --> 01:16:18,495
Entiti kenal kita semua.
1018
01:16:18,495 --> 01:16:21,373
Mungkin ia dah pertimbangkan
setiap langkah kita.
1019
01:16:21,373 --> 01:16:24,376
Apa saja kita buat, kita perlu
andaikan ia nak kita buat begitu.
1020
01:16:24,376 --> 01:16:28,463
Kalau nak kalahkan Entiti,
kita perlu berfikir macam Entiti.
1021
01:16:28,463 --> 01:16:31,925
Dingin, logik dan tak beremosi.
1022
01:16:31,925 --> 01:16:35,429
Kalau kunci itu betul-betul
boleh mengawal Entiti,
1023
01:16:35,429 --> 01:16:38,891
Gabriel tak patut dapat kunci itu.
1024
01:16:38,891 --> 01:16:40,434
Betul cakap dia, Ethan.
1025
01:16:40,434 --> 01:16:43,604
Gabriel tak boleh dapat kunci itu.
1026
01:16:43,604 --> 01:16:47,608
Misi ini lebih penting
daripada nyawa kami.
1027
01:16:54,239 --> 01:16:55,991
Saya tak setuju.
1028
01:17:22,226 --> 01:17:24,311
Ini kali pertama saya ke Venice.
1029
01:17:28,315 --> 01:17:29,775
Saya juga.
1030
01:18:31,378 --> 01:18:32,754
Boleh saya belanja minum?
1031
01:18:33,589 --> 01:18:35,299
Saya tunggu orang.
1032
01:18:35,299 --> 01:18:36,258
Saya juga.
1033
01:18:38,594 --> 01:18:41,471
Kita boleh tunggu bersama-sama.
Saya Gabriel.
1034
01:18:41,471 --> 01:18:43,223
Baiklah.
1035
01:18:44,016 --> 01:18:45,434
Awak pula Grace.
1036
01:18:54,985 --> 01:18:56,195
Saya tak bawa barang itu.
1037
01:18:56,195 --> 01:18:58,530
Saya tak harapkan awak bawa.
1038
01:18:58,530 --> 01:19:00,449
Saya bukan nak kunci itu.
1039
01:19:01,575 --> 01:19:02,618
Apa yang awak nak?
1040
01:19:02,618 --> 01:19:05,412
Saya nak ceritakan satu kisah
sementara kita tunggu.
1041
01:19:05,412 --> 01:19:07,998
Awak bukan orang yang saya nak jumpa.
1042
01:19:07,998 --> 01:19:09,833
Ini kisah awak, Grace.
1043
01:19:11,001 --> 01:19:12,836
Saya tahu pengakhirannya.
1044
01:19:14,004 --> 01:19:16,632
Biar saya belanja minum
dan mungkin kita boleh ubah.
1045
01:19:44,493 --> 01:19:46,078
Mari pergi ke parti.
1046
01:19:53,919 --> 01:19:55,462
Maaf, encik.
1047
01:19:57,256 --> 01:19:59,007
Boleh awak ikut saya?
1048
01:20:00,592 --> 01:20:04,346
Awak perlu faham yang awak tak unik.
1049
01:20:05,013 --> 01:20:06,098
Tiga puluh tahun lepas...
1050
01:20:07,099 --> 01:20:08,392
nama dia Marie.
1051
01:20:09,017 --> 01:20:12,104
Wanita pertama daripada ramai wanita
yang percayakan kawan kita itu.
1052
01:20:12,104 --> 01:20:14,731
Wanita yang ada sesuatu yang dia nak.
1053
01:20:15,315 --> 01:20:19,111
Wanita yang berada dalam bahaya,
atau itulah yang dia beritahu mereka.
1054
01:20:19,862 --> 01:20:21,488
Macam pernah dengar?
1055
01:20:21,488 --> 01:20:23,490
Apa yang terjadi kepada Marie?
1056
01:20:23,490 --> 01:20:26,326
Perkara yang sama berlaku
kepada semua wanita yang dia guna,
1057
01:20:27,202 --> 01:20:29,872
macam sesiapa saja yang sentuh kunci itu.
1058
01:20:29,872 --> 01:20:32,416
Dia tak peduli
kalau orang hidup atau mati.
1059
01:20:32,416 --> 01:20:35,878
Dia cuma pentingkan matlamat dia.
1060
01:20:36,712 --> 01:20:38,672
Sekarang, satu-satunya yang menghalang dia
1061
01:20:39,464 --> 01:20:40,591
ialah awak.
1062
01:20:41,675 --> 01:20:44,136
- Kenapa saya patut percaya?
- Jangan percayakan saya.
1063
01:20:44,136 --> 01:20:46,805
Awak dah masuk
ke dalam dunia penipuan, Grace.
1064
01:20:46,805 --> 01:20:48,056
Tak ada lagi kebenaran.
1065
01:20:48,974 --> 01:20:52,144
Ingat kata-kata saya
apabila dia janji nak melindungi awak.
1066
01:20:52,144 --> 01:20:53,270
Grace.
1067
01:21:07,659 --> 01:21:09,953
Dah lama tak jumpa, Ethan.
1068
01:21:10,537 --> 01:21:12,664
Awak patut bunuh saya
apabila ada peluang dulu.
1069
01:21:13,999 --> 01:21:16,627
Selamat malam, semua.
1070
01:21:16,627 --> 01:21:19,338
John Lark ada di sini.
1071
01:21:20,339 --> 01:21:22,466
Itu bukan nama sebenar awak.
1072
01:21:23,008 --> 01:21:25,260
Tapi selagi awak tak cakap
nama sebenar awak,
1073
01:21:25,260 --> 01:21:27,804
saya akan panggil awak Lark.
1074
01:21:28,639 --> 01:21:30,432
Saya gembira jumpa awak, Alana.
1075
01:21:34,102 --> 01:21:37,189
Saya andaikan awak Gabriel.
1076
01:21:37,189 --> 01:21:40,234
Tak banyak yang saya dengar tentang awak.
1077
01:21:40,234 --> 01:21:43,570
Tak sangka awak lebih kacak depan-depan.
1078
01:21:46,281 --> 01:21:48,575
Awak juga budiman.
1079
01:21:53,580 --> 01:21:55,499
Mesti awak Grace.
1080
01:21:58,377 --> 01:22:00,671
Saya kenal awak?
1081
01:22:00,671 --> 01:22:03,423
Saya percaya awak ada sesuatu untuk saya.
1082
01:22:03,423 --> 01:22:05,342
Awak upah saya.
1083
01:22:05,342 --> 01:22:07,594
Saya yang pilih awak sendiri.
1084
01:22:18,021 --> 01:22:18,981
Jangan!
1085
01:22:20,774 --> 01:22:21,733
Awak jangan.
1086
01:22:42,880 --> 01:22:44,464
Dia tak bawa kunci itu.
1087
01:22:45,215 --> 01:22:46,675
Di mana kunci itu?
1088
01:22:46,675 --> 01:22:49,386
Awak takkan tahu
di mana saya sembunyikannya.
1089
01:22:52,347 --> 01:22:54,516
Apa kata kita pergi minum di atas?
1090
01:22:58,687 --> 01:22:59,771
Kamu nak ke mana?
1091
01:23:00,355 --> 01:23:02,274
Ini parti persendirian. Tak boleh masuk.
1092
01:23:13,619 --> 01:23:14,703
Aduhai.
1093
01:23:14,703 --> 01:23:17,831
Macam yang kebanyakan kamu tahu,
saya cuma broker.
1094
01:23:17,831 --> 01:23:19,625
Saya hubungkan pembeli dan penjual.
1095
01:23:19,625 --> 01:23:22,419
Kadang-kadang demi duit atau maklumat,
1096
01:23:22,419 --> 01:23:25,923
tapi kebanyakannya demi persahabatan.
1097
01:23:26,632 --> 01:23:29,426
Saya cuma nak semua orang berkawan.
1098
01:23:30,219 --> 01:23:32,721
Terutamanya dengan saya.
1099
01:23:32,721 --> 01:23:35,891
Tapi dunia sedang berubah.
1100
01:23:35,891 --> 01:23:37,768
Kebenaran semakin hilang.
1101
01:23:37,768 --> 01:23:39,895
Perang akan meletus.
1102
01:23:39,895 --> 01:23:44,816
Kunci kepada penguasaan dunia
ialah satu kunci.
1103
01:23:45,651 --> 01:23:48,654
Kunci yang ada kuasa
untuk mengawal Entiti.
1104
01:23:49,321 --> 01:23:51,031
Kunci yang mana-mana kerajaan di dunia
1105
01:23:51,031 --> 01:23:54,576
sanggup bayar dengan harga yang tinggi.
1106
01:23:54,576 --> 01:23:56,453
Ada sesetengah kawan saya,
1107
01:23:56,453 --> 01:24:00,123
dalam kes ini, setiap kuasa besar nuklear
dan beberapa kuasa kecil,
1108
01:24:00,123 --> 01:24:02,209
minta saya hantarkan kunci ini.
1109
01:24:02,209 --> 01:24:04,586
Kalau awak jumpa kunci itu,
1110
01:24:04,586 --> 01:24:07,256
awak akan berada
dalam dilema yang mustahil.
1111
01:24:07,256 --> 01:24:10,467
Orang yang awak berikan kunci itu
akan terhutang budi dengan awak.
1112
01:24:10,467 --> 01:24:13,971
Tapi bagi seluruh dunia,
awak musuh mereka.
1113
01:24:14,555 --> 01:24:15,722
Saya suka dia!
1114
01:24:15,722 --> 01:24:18,684
Apa hubungan awak dengan dia?
1115
01:24:18,684 --> 01:24:21,478
Gabriel mewakili
satu lagi pihak yang berminat.
1116
01:24:22,062 --> 01:24:24,523
Malah, parti ini
1117
01:24:24,523 --> 01:24:28,360
diaturkan oleh pihak yang berminat itu.
1118
01:24:28,360 --> 01:24:32,573
Boleh dikatakan yang parti ini
ialah pihak yang berminat itu.
1119
01:25:05,731 --> 01:25:07,316
Ini...
1120
01:25:08,442 --> 01:25:09,693
Entiti.
1121
01:25:11,820 --> 01:25:13,989
Keadaan semakin rumit.
1122
01:25:14,781 --> 01:25:16,992
Patutkah saya berikan kunci
kepada kawan lama saya
1123
01:25:16,992 --> 01:25:20,579
atau serahkannya
berserta takdir saya kepada Gabriel
1124
01:25:20,579 --> 01:25:23,624
dan mesin jahat dia?
1125
01:25:25,292 --> 01:25:28,462
Kenapa awak pasti
awak akan dapat kunci lengkap itu?
1126
01:25:30,047 --> 01:25:31,381
Awak dah ada separuh kunci.
1127
01:25:31,965 --> 01:25:35,719
Dia pula tahu di mana
separuh lagi kunci itu.
1128
01:25:38,388 --> 01:25:40,682
Andaikan awak boleh dapat kunci itu,
1129
01:25:41,683 --> 01:25:45,145
kenapa tak simpan saja kunci itu
dan kuasanya untuk diri sendiri?
1130
01:25:45,145 --> 01:25:47,940
Sebab dia tak tahu apa yang kunci itu buka
1131
01:25:47,940 --> 01:25:49,942
sama macam kita.
1132
01:25:50,984 --> 01:25:53,362
Jadi, suka atau tak,
awak perlu pilih satu pembeli.
1133
01:25:53,362 --> 01:25:57,407
Perkataan awak tak sesuai, Lark,
tapi betul cakap awak.
1134
01:25:57,407 --> 01:26:00,702
Saya tahu apa yang kunci itu buka.
1135
01:26:01,453 --> 01:26:03,830
Apa yang dia tawarkan untuk kunci itu?
1136
01:26:03,830 --> 01:26:07,334
Macam yang saya dah beritahu Grace,
saya ke sini bukan untuk ambil kunci,
1137
01:26:07,334 --> 01:26:09,878
sebab saya akan dapat
kedua-dua bahagian esok.
1138
01:26:10,546 --> 01:26:12,214
Kenapa awak begitu pasti?
1139
01:26:12,214 --> 01:26:15,133
Awak tak tahu kuasa yang saya wakili.
1140
01:26:15,133 --> 01:26:18,762
Ribuan kuadrilion pengiraan
setiap milisaat
1141
01:26:18,762 --> 01:26:22,391
memanipulasi berbilion minda secara halus
1142
01:26:22,391 --> 01:26:25,269
sambil menganalisis
setiap sebab dan akibat yang mungkin,
1143
01:26:25,269 --> 01:26:28,105
setiap senario, walaupun tak masuk akal,
1144
01:26:28,105 --> 01:26:32,568
menjadi satu peta senario seterusnya
yang paling mungkin berlaku.
1145
01:26:32,568 --> 01:26:35,612
Dengan hanya beberapa perubahan
terhadap masa sekarang,
1146
01:26:35,612 --> 01:26:38,615
masa depan dah terjamin.
1147
01:26:39,658 --> 01:26:41,702
Kunci itu akan datang kepada saya.
1148
01:26:42,411 --> 01:26:43,287
Esok.
1149
01:26:44,329 --> 01:26:47,249
Dalam Orient Express
yang menuju ke Innsbruck.
1150
01:26:47,249 --> 01:26:48,709
Innsbruck?
1151
01:26:48,709 --> 01:26:50,127
Ia tahu.
1152
01:26:50,127 --> 01:26:53,338
Ia tahu awak dah pilih satu pembeli.
1153
01:26:53,338 --> 01:26:56,717
Ia tahu awak nak cantumkan
kedua-dua bahagian kunci itu
1154
01:26:56,717 --> 01:26:58,552
sebab terdesak untuk dapatkan kawalan.
1155
01:26:59,511 --> 01:27:02,347
Tapi saya dah dijanjikan
yang kunci lengkap itu
1156
01:27:02,347 --> 01:27:04,433
akan datang sendiri kepada saya,
1157
01:27:05,142 --> 01:27:08,020
kalau seseorang mati malam ini.
1158
01:27:09,396 --> 01:27:10,480
Siapa?
1159
01:27:11,398 --> 01:27:12,232
Dia.
1160
01:27:14,151 --> 01:27:15,152
Atau dia.
1161
01:27:17,696 --> 01:27:19,823
Awak akan nampak nanti, Ethan.
1162
01:27:19,823 --> 01:27:23,952
Kunci itu akan jadi milik saya
dan saya akan lesap,
1163
01:27:23,952 --> 01:27:26,455
macam asap dalam taufan.
1164
01:27:26,455 --> 01:27:29,458
Tapi hanya selepas
orang tersayang awak mati.
1165
01:27:31,585 --> 01:27:32,920
Ia dah tertulis.
1166
01:27:34,630 --> 01:27:36,298
Awak dah faham sekarang,
1167
01:27:37,132 --> 01:27:38,050
bukan?
1168
01:27:39,676 --> 01:27:41,261
Dia takut.
1169
01:27:42,012 --> 01:27:43,597
Ia takut.
1170
01:27:44,431 --> 01:27:46,975
Ia tahu kami semakin dekat.
1171
01:27:47,518 --> 01:27:48,852
Kenapa lagi awak ada di sini?
1172
01:27:49,686 --> 01:27:53,607
Tolong saya. Tolong saya lengkapkan
kunci ini dan saya akan musnahkannya.
1173
01:27:53,607 --> 01:27:55,400
Ia tahu setiap rahsia awak, Alana.
1174
01:27:55,400 --> 01:27:58,820
- Jangan dengar cakap orang gila ini.
- Awak akan mati kalau tolong dia.
1175
01:27:58,820 --> 01:28:00,989
Semua orang mati kalau awak tolong dia.
1176
01:28:00,989 --> 01:28:03,033
Kita jumpa esok.
1177
01:28:04,284 --> 01:28:05,536
Alana?
1178
01:28:13,377 --> 01:28:15,379
Takdir dia dah tertulis.
1179
01:28:15,379 --> 01:28:17,047
Awak nak takdir awak juga tertulis?
1180
01:28:18,715 --> 01:28:19,716
Alana.
1181
01:28:22,928 --> 01:28:25,472
Maafkan saya, Lark.
1182
01:28:36,525 --> 01:28:39,111
Kita kawan lama,
jadi saya akan biar awak pilih.
1183
01:28:40,362 --> 01:28:41,196
Ilsa...
1184
01:28:42,114 --> 01:28:43,323
atau Grace.
1185
01:28:43,323 --> 01:28:46,743
Bunuh dia, Zola. Bunuh dia sekarang.
1186
01:28:46,743 --> 01:28:48,704
Pilihan di tangan awak, Alana.
1187
01:28:48,704 --> 01:28:51,665
Jangan lupa, Grace tahu
di mana separuh lagi kunci itu.
1188
01:28:53,125 --> 01:28:56,295
Kalau apa-apa terjadi kepada mereka,
1189
01:28:56,295 --> 01:29:00,549
tak ada tempat di dunia yang awak
dan tuhan awak boleh lari daripada saya.
1190
01:29:00,549 --> 01:29:04,553
Tak ada tempat yang saya takkan pergi
untuk bunuh awak. Itu yang tertulis.
1191
01:29:04,553 --> 01:29:06,555
Saya gembira jumpa awak, kawan lama.
1192
01:29:12,644 --> 01:29:13,687
Jumpa nanti.
1193
01:29:39,171 --> 01:29:42,257
Awak dah buat kesilapan besar.
1194
01:29:42,257 --> 01:29:44,551
Nyawa saya yang dipertaruhkan.
1195
01:29:45,135 --> 01:29:47,513
Saya perlu menaiki kereta api itu esok.
1196
01:29:48,597 --> 01:29:50,849
Saya perlu dapatkan kunci itu.
1197
01:29:52,142 --> 01:29:55,437
Saya tak peduli caranya.
1198
01:29:59,483 --> 01:30:00,317
Jangan bergerak.
1199
01:30:06,281 --> 01:30:07,449
Lari sejauh mungkin.
1200
01:30:47,865 --> 01:30:48,782
Apa...
1201
01:31:52,971 --> 01:31:54,264
Grace!
1202
01:31:55,432 --> 01:31:56,266
Grace!
1203
01:32:11,532 --> 01:32:13,909
Luther, Benji, kalau dengar,
saya perlukan pengawasan.
1204
01:32:13,909 --> 01:32:16,245
Grace sedang lari dari Ducale.
Dia ada kunci itu.
1205
01:32:16,245 --> 01:32:18,914
- Kami di sini. Cakaplah.
- Saya perlu cari dia. Mana dia?
1206
01:32:19,456 --> 01:32:21,500
Gambar dah hilang.
Saya perlukan satelit lain.
1207
01:32:21,500 --> 01:32:23,752
Menggodam satelit perisik Zenith 4 Rusia.
1208
01:32:23,752 --> 01:32:25,921
Kualitinya tak bagus,
tapi ini saja yang ada.
1209
01:32:34,638 --> 01:32:35,764
Sini!
1210
01:32:55,033 --> 01:32:57,494
Saya perlu ke mana? Cepatlah.
1211
01:32:57,494 --> 01:32:59,580
- Sekejap.
- Cepat.
1212
01:32:59,580 --> 01:33:01,206
Utara awak, menyeberangi jambatan.
1213
01:33:01,206 --> 01:33:02,207
Sekali lagi, Benji.
1214
01:33:02,207 --> 01:33:04,293
Pergi ke utara. Dia menyeberangi jambatan.
1215
01:33:22,227 --> 01:33:24,146
Ethan, masuk ke lorong di sebelah kanan.
1216
01:33:24,146 --> 01:33:27,274
- Ya, saya nampak!
- Belok kiri di hujung lorong itu.
1217
01:33:27,274 --> 01:33:29,484
- Gambar hilang lagi.
- Saya cari satelit lain.
1218
01:33:30,068 --> 01:33:33,405
Entiti matikan satelit lebih cepat
daripada saya sempat menggodam.
1219
01:33:58,889 --> 01:34:00,682
Benji, saya tak nampak dia. Di mana dia?
1220
01:34:00,682 --> 01:34:03,018
- Belok kiri di hujung lorong itu.
- Okey, baiklah.
1221
01:34:04,353 --> 01:34:05,187
Belok kanan.
1222
01:34:05,187 --> 01:34:07,898
Maaf, saya tersilap.
Maksud saya, kiri. Satu lagi kiri.
1223
01:34:07,898 --> 01:34:09,441
Ya Tuhan.
1224
01:34:09,441 --> 01:34:12,236
Ethan, komunikasi kita dicerobohi.
Itu Entiti yang bercakap!
1225
01:34:12,778 --> 01:34:15,948
Belok kiri. Belok kanan.
Pergi ke jambatan di sebelah kiri awak.
1226
01:34:15,948 --> 01:34:17,991
Ethan, itu bukan saya! Awak dengar?
1227
01:34:17,991 --> 01:34:18,909
Ethan, balas.
1228
01:34:18,909 --> 01:34:21,787
Masuk ke lorong di sebelah kiri.
Belok kiri.
1229
01:34:21,787 --> 01:34:23,288
Belok kanan.
1230
01:34:24,998 --> 01:34:28,085
- Aktifkan semula komunikasi. Cari Ethan.
- Awak nak ke mana?
1231
01:34:28,085 --> 01:34:30,337
Belok kanan di hujung lorong.
1232
01:34:30,337 --> 01:34:34,049
Ethan, saya nampak Grace dalam 800 meter
di depan awak. Ikut laluan itu.
1233
01:34:43,517 --> 01:34:45,477
- Tunggu! Bukan laluan itu!
- Apa, kenapa?
1234
01:34:46,061 --> 01:34:47,813
Laluan mana?
1235
01:34:47,813 --> 01:34:49,106
Kiri atau kanan?
1236
01:34:49,106 --> 01:34:50,816
Tak penting.
1237
01:34:50,816 --> 01:34:53,360
Apa maksud awak, tak penting?
Di mana dia?
1238
01:34:53,360 --> 01:34:55,696
Dia dalam perjalanan ke Jambatan Minich.
1239
01:34:57,531 --> 01:34:59,741
Gabriel sedang tunggu di sana.
1240
01:35:00,325 --> 01:35:02,536
Awak takkan sempat sampai ke sana.
1241
01:35:03,370 --> 01:35:05,163
Tapi awak sempat, Ilsa.
1242
01:35:06,373 --> 01:35:09,459
Saya tahu apa yang paling penting
bagi awak, Ethan.
1243
01:35:09,459 --> 01:35:11,086
Ini bukan Benji.
1244
01:35:11,086 --> 01:35:12,754
Tak, ini bukan dia.
1245
01:35:13,380 --> 01:35:15,382
Tapi awak akan mati.
1246
01:35:38,655 --> 01:35:39,781
Baiklah.
1247
01:38:16,146 --> 01:38:18,065
Saya memang harapkan awak datang.
1248
01:41:48,317 --> 01:41:49,735
Maaf.
1249
01:41:50,903 --> 01:41:52,571
Saya terlupa nama kamu.
1250
01:41:52,571 --> 01:41:53,488
Luther.
1251
01:41:55,574 --> 01:41:56,408
Benji.
1252
01:41:58,368 --> 01:41:59,328
Dia?
1253
01:42:00,454 --> 01:42:01,622
Ilsa.
1254
01:42:03,332 --> 01:42:04,708
Kamu rapat?
1255
01:42:05,542 --> 01:42:06,877
Kamu dan dia?
1256
01:42:07,419 --> 01:42:08,962
Dalam cara kami.
1257
01:42:11,632 --> 01:42:13,175
Dia mati disebabkan saya.
1258
01:42:13,175 --> 01:42:14,134
Bukan.
1259
01:42:14,134 --> 01:42:16,553
Awak hidup disebabkan dia.
1260
01:42:16,553 --> 01:42:18,639
Itulah kebenarannya.
1261
01:42:18,639 --> 01:42:20,724
Saya tak tahu apa perasaan saya.
1262
01:42:20,724 --> 01:42:22,392
Awak mungkin takkan tahu.
1263
01:42:24,228 --> 01:42:25,604
Maafkan saya.
1264
01:42:27,314 --> 01:42:29,858
Kalau ada apa-apa yang saya boleh tolong...
1265
01:42:29,858 --> 01:42:31,735
Itulah yang kami nak bincangkan.
1266
01:42:33,779 --> 01:42:36,365
Dalam tiga jam lebih,
1267
01:42:36,365 --> 01:42:41,161
Janda Putih akan menaiki
Orient Express ke Innsbruck.
1268
01:42:41,161 --> 01:42:45,249
Ada seorang pembeli akan tunggu
untuk ambil kunci yang lengkap dan sah.
1269
01:42:45,249 --> 01:42:47,459
Tapi dia tak ada kunci lengkap.
1270
01:42:47,459 --> 01:42:49,086
Janda itu tak ada.
1271
01:42:51,129 --> 01:42:52,506
Tapi Janda kami ada.
1272
01:42:52,506 --> 01:42:55,008
Apa itu?
1273
01:42:55,884 --> 01:42:58,220
Peluang awak untuk jadi orang lain.
1274
01:42:58,220 --> 01:42:59,221
Saya tak faham.
1275
01:42:59,221 --> 01:43:01,974
Kami akan berterus terang, Grace.
Awak dalam masalah besar.
1276
01:43:01,974 --> 01:43:04,726
Tak ada pasport palsu
yang boleh lepaskan awak kali ini.
1277
01:43:04,726 --> 01:43:06,311
Banyak kerajaan dah kenal awak.
1278
01:43:06,311 --> 01:43:07,813
Janda Putih kenal awak.
1279
01:43:07,813 --> 01:43:09,314
Entiti kenal awak.
1280
01:43:09,314 --> 01:43:12,693
Masa depan awak
cuma tinggal tiga pilihan sekarang.
1281
01:43:12,693 --> 01:43:13,777
Penjara.
1282
01:43:13,777 --> 01:43:15,153
Mati.
1283
01:43:15,153 --> 01:43:16,572
Atau pilihan ini.
1284
01:43:16,572 --> 01:43:18,615
Pilihan ini?
1285
01:43:18,615 --> 01:43:20,033
Ada satu ketika,
1286
01:43:20,033 --> 01:43:23,161
kami semua berada dalam situasi
yang sama macam awak.
1287
01:43:23,161 --> 01:43:25,789
Kami semua ditawarkan pilihan itu.
1288
01:43:25,789 --> 01:43:29,168
- Pilihan yang kami tawarkan sekarang.
- Apa dia?
1289
01:43:30,127 --> 01:43:31,587
Ikut kami.
1290
01:43:32,880 --> 01:43:34,548
Jadi hantu.
1291
01:45:10,185 --> 01:45:12,271
Tunggu. Sekejap.
1292
01:45:13,438 --> 01:45:14,439
Biar betul.
1293
01:45:14,439 --> 01:45:17,484
Awak cakap awak nak tolong.
1294
01:45:17,484 --> 01:45:21,572
Awak akan terjun dari kereta api
dengan kunci itu?
1295
01:45:21,572 --> 01:45:22,489
Ya.
1296
01:45:22,489 --> 01:45:24,116
Awak.
1297
01:45:24,116 --> 01:45:26,285
- Bukan kami.
- Ya.
1298
01:45:26,994 --> 01:45:28,370
Apa akan berlaku kepada saya?
1299
01:45:28,370 --> 01:45:31,498
Awak akan ditahan
oleh Perkhidmatan Rahsia,
1300
01:45:31,498 --> 01:45:35,460
berkemungkinan besar oleh orang
yang kejar saya sejak dari Abu Dhabi.
1301
01:45:35,460 --> 01:45:38,172
Tak lama kemudian,
ada orang akan jumpa awak.
1302
01:45:38,172 --> 01:45:40,132
Nama dia Eugene Kittridge.
1303
01:45:40,132 --> 01:45:43,302
Beritahu dia yang saya hantar awak,
saya beri awak pilihan
1304
01:45:44,136 --> 01:45:46,096
dan awak pilih untuk terima.
1305
01:45:47,931 --> 01:45:51,018
Awak percayakan Kittridge?
1306
01:45:51,685 --> 01:45:53,854
Saya percaya dia boleh nampak nilai awak.
1307
01:45:55,272 --> 01:45:56,523
Dia nak gunakan awak.
1308
01:45:57,566 --> 01:46:00,611
Selepas itu, apa?
1309
01:46:00,611 --> 01:46:02,029
Ini?
1310
01:46:02,905 --> 01:46:05,908
- Bila saya dapat balik kehidupan saya?
- Kehidupan apa?
1311
01:46:06,533 --> 01:46:08,827
Saya serius, Grace. Kehidupan apa?
1312
01:46:08,827 --> 01:46:12,080
Saya pernah lalui kehidupan itu.
Kami semua pernah laluinya.
1313
01:46:12,789 --> 01:46:15,501
Tak ada orang
paksa kami buat begini, Grace.
1314
01:46:15,501 --> 01:46:17,169
Kami sendiri yang rela buat begini.
1315
01:46:18,378 --> 01:46:20,255
Beginilah, saya tolong awak sekali ini.
1316
01:46:20,255 --> 01:46:23,175
Saya tolong awak cari kunci
dan kawan awak bersihkan rekod saya.
1317
01:46:23,175 --> 01:46:25,302
Nama baru,
sedikit duit untuk mulakan hidup...
1318
01:46:25,302 --> 01:46:26,345
Awak akan mati.
1319
01:46:26,345 --> 01:46:31,266
Tanpa pasukan, awak takkan bertahan
sampai bertahun atau berbulan.
1320
01:46:31,266 --> 01:46:33,810
Awak akan mati dalam beberapa jam.
1321
01:46:33,810 --> 01:46:37,022
Tapi kalau saya sertai kamu,
saya akan selamat.
1322
01:46:37,814 --> 01:46:39,816
Kamu akan lindungi saya, bukan?
1323
01:46:39,816 --> 01:46:41,193
- Ya.
- Tak.
1324
01:46:43,737 --> 01:46:45,531
Saya tak boleh janji.
1325
01:46:46,615 --> 01:46:48,200
Kami tak boleh janji.
1326
01:46:50,702 --> 01:46:52,037
Tapi saya sumpah
1327
01:46:53,372 --> 01:46:54,665
nyawa awak
1328
01:46:55,415 --> 01:46:58,460
akan sentiasa lebih berharga
daripada nyawa saya sendiri.
1329
01:47:06,635 --> 01:47:08,303
Awak langsung tak kenal saya.
1330
01:47:10,514 --> 01:47:12,766
Apa bezanya kenal atau tak kenal?
1331
01:47:32,202 --> 01:47:35,455
Saya masukkan payung terjun BASE
dan sut sayap,
1332
01:47:35,455 --> 01:47:37,666
ikut awak macam mana
nak keluar dari kereta api.
1333
01:47:37,666 --> 01:47:41,003
Saya dah ubah suai komunikasi
untuk gunakan radio gelombang langit.
1334
01:47:41,003 --> 01:47:46,133
Tak sebagus satelit, tapi analog penuh,
imun terhadap Entiti.
1335
01:47:46,133 --> 01:47:47,759
Baiklah.
1336
01:47:48,594 --> 01:47:49,803
Kita berpisah di sini.
1337
01:47:53,682 --> 01:47:56,602
Ini pemacu komputer riba
yang saya guna malam semalam.
1338
01:47:56,602 --> 01:48:00,439
Kalau ada sedikit pun
pengekodan Entiti di dalamnya,
1339
01:48:00,439 --> 01:48:01,940
saya akan jumpa.
1340
01:48:01,940 --> 01:48:04,443
Tapi saya perlukan semuanya yang saya ada.
1341
01:48:04,443 --> 01:48:06,987
Saya perlu bekerja
di tempat luar talian sepenuhnya
1342
01:48:06,987 --> 01:48:09,072
supaya Entiti tak boleh jumpa saya.
1343
01:48:09,072 --> 01:48:10,949
Saya perlu pergi.
1344
01:48:11,950 --> 01:48:13,493
Saya faham.
1345
01:48:14,161 --> 01:48:14,995
Sekarang...
1346
01:48:18,248 --> 01:48:20,584
saya nak tanya awak satu soalan.
1347
01:48:21,335 --> 01:48:24,046
Bukan sebagai rakan sepasukan,
tapi sebagai kawan awak.
1348
01:48:25,464 --> 01:48:26,673
Apa matlamat awak?
1349
01:48:27,925 --> 01:48:29,259
Musnahkan Entiti.
1350
01:48:29,259 --> 01:48:32,054
Awak tak mahu bunuh Gabriel?
1351
01:48:34,515 --> 01:48:36,517
Dia tahu apa yang kunci itu buka.
1352
01:48:37,434 --> 01:48:40,729
Kita perlukan dia hidup-hidup.
Saya masih belum lupa.
1353
01:48:41,313 --> 01:48:42,856
Awak masih akan ingat
1354
01:48:43,565 --> 01:48:45,734
apabila awak bersemuka dengan dia?
1355
01:48:47,694 --> 01:48:48,904
Cuba fikirkan.
1356
01:48:48,904 --> 01:48:54,743
Kenapa lagi Entiti nak dia
bunuh orang tersayang awak?
1357
01:48:54,743 --> 01:48:58,580
Semua orang fikir
mereka boleh kawal Entiti.
1358
01:48:58,580 --> 01:49:01,124
Awak seorang saja yang nak musnahkannya.
1359
01:49:01,708 --> 01:49:04,545
Dalam beberapa masa depan yang mungkin,
1360
01:49:04,545 --> 01:49:06,380
ia nampak awak menang, Ethan.
1361
01:49:06,380 --> 01:49:08,882
Ia takut.
1362
01:49:08,882 --> 01:49:12,094
Ia takut awak tangkap Gabriel hidup-hidup
1363
01:49:12,094 --> 01:49:15,180
dan paksa dia beritahu awak
apa yang kunci itu buka.
1364
01:49:16,598 --> 01:49:20,310
Saya percaya ia mengharapkan
dua kesudahan yang mungkin.
1365
01:49:20,936 --> 01:49:24,022
Dalam satu kesudahan,
awak mati di dalam kereta api itu.
1366
01:49:25,607 --> 01:49:30,153
Dalam satu lagi kesudahan,
awak bunuh Gabriel.
1367
01:49:30,904 --> 01:49:33,073
Dalam kedua-duanya,
1368
01:49:33,073 --> 01:49:35,534
Entiti menang.
1369
01:49:38,829 --> 01:49:39,997
Luther...
1370
01:49:42,624 --> 01:49:43,917
saya rasa betul cakap awak.
1371
01:49:43,917 --> 01:49:45,836
Dapatkan kunci itu,
1372
01:49:45,836 --> 01:49:48,797
keluar dari kereta api hidup-hidup.
1373
01:49:49,590 --> 01:49:52,134
Jangan bunuh Gabriel.
1374
01:49:52,843 --> 01:49:55,429
Jangan, saya ulang,
1375
01:49:55,429 --> 01:49:58,307
jangan ubah rancangan.
1376
01:49:58,307 --> 01:49:59,766
Ethan!
1377
01:50:01,185 --> 01:50:03,937
- Kenapa? Apa yang terjadi?
- Ia dah mati.
1378
01:50:03,937 --> 01:50:05,856
- Apa maksud awak?
- Ia dah rosak.
1379
01:50:05,856 --> 01:50:09,693
Saya sempat buat topeng Janda untuk Grace,
tapi ia terhenti semasa buat topeng awak.
1380
01:50:10,277 --> 01:50:11,486
Boleh awak baiki?
1381
01:50:11,486 --> 01:50:13,697
Pencetak ini dah rosak.
1382
01:50:13,697 --> 01:50:17,534
Kalau ada seminggu pun, tak boleh baiki.
Kereta api Janda berlepas sejam lagi.
1383
01:50:17,534 --> 01:50:19,203
Ethan.
1384
01:50:19,203 --> 01:50:20,829
Awak perlu pergi tanpa topeng.
1385
01:50:20,829 --> 01:50:24,041
Tak boleh. Mereka akan cari
Ethan dan Grace di stesen.
1386
01:50:24,041 --> 01:50:26,335
Topeng itu
cara untuk dia menaiki kereta api.
1387
01:50:26,835 --> 01:50:28,462
Apa kita nak buat sekarang?
1388
01:50:29,963 --> 01:50:31,465
Grace perlu pergi tanpa saya.
1389
01:50:31,465 --> 01:50:32,925
- Apa?
- Apa?
1390
01:50:32,925 --> 01:50:35,886
Cari cara lain untuk saya naik kereta api.
1391
01:50:36,553 --> 01:50:40,390
Saya perlukan lengkungan supaya kereta api
cukup perlahan untuk saya lompat naik.
1392
01:50:40,390 --> 01:50:41,850
Sekejap.
1393
01:50:42,559 --> 01:50:45,354
- Jangan kata saya pergi seorang.
- Awak tak sendirian.
1394
01:50:45,354 --> 01:50:47,189
Buat semuanya mengikut rancangan kita.
1395
01:50:47,189 --> 01:50:48,982
Dapatkan separuh kunci Janda,
1396
01:50:49,775 --> 01:50:51,401
sahkannya dengan kunci kita.
1397
01:50:52,069 --> 01:50:53,862
Tapi kunci itu saja tak bernilai.
1398
01:50:53,862 --> 01:50:55,572
Kita perlu jumpa pembeli
1399
01:50:55,572 --> 01:50:57,908
dan suruh dia cakap
apa yang kunci itu buka.
1400
01:50:57,908 --> 01:50:59,743
- Macam mana?
- Macam mana?
1401
01:50:59,743 --> 01:51:00,994
Kita akan fikirkan nanti.
1402
01:51:00,994 --> 01:51:04,039
Saya perlukan lebih banyak butiran.
1403
01:51:04,039 --> 01:51:06,375
Butiran itu akan mengganggu saja.
1404
01:51:06,375 --> 01:51:09,461
Awak boleh buat, Grace.
Dapatkan kunci itu dan tunggu.
1405
01:51:11,296 --> 01:51:12,548
Saya akan datang nanti.
1406
01:51:15,926 --> 01:51:18,720
Ethan, kalau Grace
nak menaiki kereta api itu,
1407
01:51:18,720 --> 01:51:22,307
dia perlu pakai topeng dan pergi sekarang.
1408
01:51:26,061 --> 01:51:28,146
Janji yang awak
akan menaiki kereta api itu.
1409
01:51:32,943 --> 01:51:34,486
Saya akan datang,
1410
01:51:35,654 --> 01:51:37,656
tak kira apa.
1411
01:51:38,907 --> 01:51:42,619
{\an8}ALPS AUSTRIA
1412
01:51:49,418 --> 01:51:52,963
Kita ada mata-mata di lapangan terbang,
stesen kereta api dan jalan air.
1413
01:51:54,381 --> 01:51:56,383
Kita akan tahu
kalau Grace keluar dari Venice.
1414
01:53:09,039 --> 01:53:11,291
- Laporkan, Benji!
- Jangan risau, Ethan.
1415
01:53:11,291 --> 01:53:13,585
Kereta api mengikut jadual.
Awak awal sedikit.
1416
01:53:13,585 --> 01:53:14,837
Kita ada banyak masa.
1417
01:53:14,837 --> 01:53:16,046
Awak pasti?
1418
01:53:16,046 --> 01:53:17,881
Ya, saya sedang tengok kereta api itu.
1419
01:53:17,881 --> 01:53:21,134
Ia akan perlahan untuk melalui
lengkungan dalam dua minit.
1420
01:53:21,134 --> 01:53:24,054
Pastikan masa dan laluan saya betul,
tak kira apa.
1421
01:53:24,054 --> 01:53:27,057
Baiklah. Kita jumpa di tempat pertemuan.
1422
01:53:56,461 --> 01:53:58,213
{\an8}BERHENTI
1423
01:54:17,149 --> 01:54:18,567
Okey, Ethan, itu kereta apinya!
1424
01:54:18,567 --> 01:54:21,069
Ya, saya nampak.
1425
01:54:29,036 --> 01:54:31,330
Ia akan mendekati lengkungan sekarang.
1426
01:54:31,955 --> 01:54:33,916
Ia tak nampak macam nak perlahan.
1427
01:54:42,257 --> 01:54:45,260
- Macam mana awak pasti dia ada di sini?
- Sebab dia ada di sini.
1428
01:54:46,011 --> 01:54:47,846
Macam mana kalau dia ada alasan kukuh?
1429
01:54:48,889 --> 01:54:50,641
- Siapa?
- Hunt.
1430
01:54:50,641 --> 01:54:53,268
Macam mana kalau dia ada alasan
untuk bertindak sendirian?
1431
01:54:53,268 --> 01:54:54,853
Dia sentiasa bertindak sendirian.
1432
01:54:54,853 --> 01:54:58,607
Dia dan pasukan dia
yang selalu buat huru-hara.
1433
01:54:58,607 --> 01:54:59,691
Itulah kerja mereka.
1434
01:54:59,691 --> 01:55:02,486
Macam kalau mereka ada alasan kukuh?
1435
01:55:02,486 --> 01:55:04,530
Apa awak nak buat
kalau awak dapat kunci itu?
1436
01:55:04,530 --> 01:55:07,658
Kunci dengan kuasa
untuk mendominasi dunia.
1437
01:55:07,658 --> 01:55:09,868
Saya akan serahkan kepada orang atasan.
1438
01:55:11,203 --> 01:55:13,330
Fikirkan apa awak boleh buat
dengan kuasa itu.
1439
01:55:13,330 --> 01:55:15,999
Awak takkan teragak-agak?
Walaupun sedikit?
1440
01:55:15,999 --> 01:55:17,501
- Tak.
- Kenapa?
1441
01:55:17,501 --> 01:55:20,254
Sebab kuasa itu terlalu besar
untuk dikawal oleh satu orang.
1442
01:55:21,213 --> 01:55:22,130
Betul.
1443
01:55:22,130 --> 01:55:25,759
Kuasa itu terlalu besar
untuk dikawal oleh sesiapa saja.
1444
01:55:26,385 --> 01:55:28,846
Mungkin itu yang Hunt fikirkan.
1445
01:55:28,846 --> 01:55:31,849
Saya mula tertanya-tanya
awak menyebelahi siapa, Degas.
1446
01:55:31,849 --> 01:55:34,476
Apabila melibatkan pengakhiran dunia,
1447
01:55:35,269 --> 01:55:37,271
saya menyebelahi semua orang.
1448
01:55:43,902 --> 01:55:44,736
Saya terlepas.
1449
01:55:45,404 --> 01:55:48,031
Awak terlepas!
Macam mana boleh terlepas kereta api?
1450
01:55:48,031 --> 01:55:49,408
Macam mana lagi?
1451
01:55:50,200 --> 01:55:51,034
Gabriel.
1452
01:55:51,034 --> 01:55:52,828
- Apa kita nak buat?
- Jangan panik.
1453
01:55:53,412 --> 01:55:55,998
Saya akan kejar.
Masukkan saya ke dalam kereta api itu.
1454
01:55:55,998 --> 01:55:57,875
Macam mana saya nak buat begitu?
1455
01:56:00,335 --> 01:56:02,880
Pandu kendiri diaktifkan.
1456
01:56:18,937 --> 01:56:21,273
Jangan ganggu saya sebelum pertemuan itu.
1457
01:57:08,320 --> 01:57:09,530
Awak di mana, Ethan?
1458
01:57:09,530 --> 01:57:10,447
Alana?
1459
01:57:12,241 --> 01:57:13,617
Semuanya okey?
1460
01:57:16,578 --> 01:57:17,996
Alana, awak okey?
1461
01:57:18,622 --> 01:57:19,748
Alana?
1462
01:57:19,748 --> 01:57:20,999
Alana!
1463
01:57:21,917 --> 01:57:22,751
Alana!
1464
01:57:26,380 --> 01:57:27,714
Awak salin pakaian.
1465
01:57:28,757 --> 01:57:30,592
Awak pula tidak.
1466
01:57:49,319 --> 01:57:50,654
En. Kittridge.
1467
01:57:54,908 --> 01:57:56,743
Kittridge.
1468
01:57:57,578 --> 01:57:59,329
Awak bukan Alana Mitsopolis.
1469
01:58:00,956 --> 01:58:02,416
Tak mungkin.
1470
01:58:03,542 --> 01:58:06,295
Alana yang saya ingat setinggi ini,
1471
01:58:06,295 --> 01:58:09,548
minum coklat panas
di Taman Tuileries dengan ibu dia.
1472
01:58:12,050 --> 01:58:14,178
- Paris!
- Saya tahu!
1473
01:58:15,095 --> 01:58:16,388
Paris.
1474
01:58:17,806 --> 01:58:18,807
Mari mulakan?
1475
01:58:18,807 --> 01:58:20,225
Ya.
1476
01:58:27,900 --> 01:58:29,401
Laporkan, Benji.
1477
01:58:29,401 --> 01:58:33,363
Teruskan saja di laluan itu
dan saya akan tunjukkan arah.
1478
01:58:33,363 --> 01:58:34,990
Baiklah.
1479
01:58:43,665 --> 01:58:48,378
Bagi pihak kerajaan saya,
saya terima syarat awak dengan berat hati
1480
01:58:48,378 --> 01:58:51,965
sebagai pertukaran
untuk kunci lengkap yang disahkan.
1481
01:58:51,965 --> 01:58:53,634
Ya, tentang itu.
1482
01:58:53,634 --> 01:58:56,720
Walaupun kami setuju
untuk beri awak kunci lengkap,
1483
01:58:58,472 --> 01:59:00,349
kami ada sedikit masalah.
1484
01:59:00,349 --> 01:59:01,767
Tak, kita tak ada masalah.
1485
01:59:02,935 --> 01:59:05,729
Cuma syarat saya dah berubah
1486
01:59:06,605 --> 01:59:07,523
sedikit.
1487
01:59:11,109 --> 01:59:15,030
Awak perlu ingat tentang perjanjian saya
dengan mendiang ibu awak.
1488
01:59:15,030 --> 01:59:19,201
Perjanjian yang bebaskan dia
dari penjara dan tak mati di situ.
1489
01:59:19,201 --> 01:59:21,495
Empayar jenayah keluarga awak
dibenarkan berkuasa
1490
01:59:21,495 --> 01:59:25,749
dengan syarat
ia mengutamakan kepentingan kami.
1491
01:59:25,749 --> 01:59:29,253
Selepas kami serahkan kunci itu,
1492
01:59:29,253 --> 01:59:31,922
setiap kuasa lain
akan terus menjadi musuh kami.
1493
01:59:31,922 --> 01:59:34,925
Jadi, saya perlukan
sesuatu dulu daripada awak.
1494
01:59:35,467 --> 01:59:36,969
Untuk saya.
1495
01:59:38,512 --> 01:59:40,222
Saya sedang mendengar.
1496
01:59:40,222 --> 01:59:43,016
Zola, boleh awak tunggu saya di bar?
1497
01:59:49,273 --> 01:59:53,569
PASPORT BRITISH
1498
01:59:57,531 --> 01:59:59,116
Dia.
1499
01:59:59,116 --> 02:00:00,450
Awak kenal dia?
1500
02:00:00,450 --> 02:00:03,745
Bukannya susah nak perhatikan dia.
1501
02:00:03,745 --> 02:00:07,958
Kalau awak kenal dia, awak akan tahu
yang dia ada banyak kualiti yang baik.
1502
02:00:07,958 --> 02:00:09,960
Okey, apa yang saya tak tahu tentang dia?
1503
02:00:09,960 --> 02:00:14,590
Dia dah buat satu kerja untuk saya dan...
1504
02:00:15,424 --> 02:00:17,259
saya nak awak lindungi dia.
1505
02:00:17,259 --> 02:00:19,344
Lindungi dia daripada siapa?
1506
02:00:20,637 --> 02:00:22,097
Daripada semua orang.
1507
02:00:24,516 --> 02:00:26,185
Termasuklah saya.
1508
02:00:26,185 --> 02:00:28,645
Tiada sesiapa boleh tahu
yang saya lindungi dia.
1509
02:00:29,188 --> 02:00:30,522
Termasuklah Zola.
1510
02:00:31,398 --> 02:00:34,359
Malah, apabila kita jumpa lagi nanti,
1511
02:00:34,359 --> 02:00:37,821
saya takkan ingat perbualan ini.
1512
02:01:20,572 --> 02:01:22,574
Mesti awak orang
yang mereka panggil Paris.
1513
02:01:53,814 --> 02:01:55,566
Mesej awak cakap awak ada kunci itu.
1514
02:01:55,566 --> 02:01:57,734
Saya cakap kunci itu
ada di dalam kereta api.
1515
02:01:57,734 --> 02:02:00,863
- Ada pertukaran sedang berlaku sekarang.
- Kami tahu.
1516
02:02:00,863 --> 02:02:04,616
Jadi, awak tahu orang yang dapat kunci itu
tak susah untuk dihapuskan.
1517
02:02:05,742 --> 02:02:06,910
Semuanya boleh dihapuskan.
1518
02:02:06,910 --> 02:02:09,705
Awak mungkin fikir
awak tahu apa yang kunci itu buka,
1519
02:02:09,705 --> 02:02:11,874
tapi awak tak tahu di mana kunci itu.
1520
02:02:11,874 --> 02:02:14,626
Kalau apa-apa berlaku kepada saya,
1521
02:02:14,626 --> 02:02:17,004
kunci itu tak bernilai.
1522
02:02:18,839 --> 02:02:21,633
Sekarang, awak perlu beritahu saya.
1523
02:02:22,384 --> 02:02:23,719
Di mana kereta api itu?
1524
02:02:23,719 --> 02:02:26,680
Awak ikut jalan yang betul,
tapi pergi laju lagi.
1525
02:02:26,680 --> 02:02:28,849
Ini yang paling laju!
1526
02:02:28,849 --> 02:02:30,934
Bila saya akan mula turun bukit?
1527
02:02:31,560 --> 02:02:32,936
Tak lama lagi.
1528
02:02:36,148 --> 02:02:39,693
AI yang ejen kami curi itu,
selepas dijadikan senjata
1529
02:02:40,235 --> 02:02:43,530
boleh dihantar ke mana-mana
di dunia melalui satelit.
1530
02:02:43,530 --> 02:02:47,492
Ia boleh menembusi mana-mana
keselamatan rangkaian, bekerja dalam diam,
1531
02:02:47,492 --> 02:02:50,537
dan kemudian,
ia akan musnah sendiri tanpa kesan.
1532
02:02:50,537 --> 02:02:53,540
Ejen sulit yang sempurna.
1533
02:02:54,166 --> 02:02:58,921
Kami berjaya hantar satu salinan awal
AI itu ke kapal selam terbaru Rusia.
1534
02:02:58,921 --> 02:03:02,799
Kapal selam kelas Akula rahsia sulit.
Mereka namakannya Sevastopol.
1535
02:03:02,799 --> 02:03:06,970
Misinya cuma mensabotaj
keupayaan selinap Sevastopol
1536
02:03:06,970 --> 02:03:08,722
supaya kami dapat mengesannya.
1537
02:03:09,223 --> 02:03:12,476
Matlamat AI itu berada
di dalam sfera sonar kapal selam itu,
1538
02:03:12,476 --> 02:03:15,062
di pusat sistem pertahanannya.
1539
02:03:16,980 --> 02:03:19,274
Atas sebab yang kami tak faham,
1540
02:03:20,359 --> 02:03:22,152
AI itu bertindak sendirian...
1541
02:03:26,198 --> 02:03:27,324
di luar matlamatnya.
1542
02:03:28,033 --> 02:03:31,578
Mayat kru yang beku ditemui
pada musim bunga seterusnya,
1543
02:03:31,578 --> 02:03:33,038
hanyut bersama ais hanyut.
1544
02:03:33,038 --> 02:03:37,209
Kedua-dua bahagian kunci itu
hilang tanpa dikesan.
1545
02:03:38,043 --> 02:03:39,878
Sevastopol itu juga hilang.
1546
02:03:39,878 --> 02:03:41,630
Tak ada orang tahu lokasinya.
1547
02:03:41,630 --> 02:03:44,758
Saya tahu lokasinya.
1548
02:03:44,758 --> 02:03:47,636
Saya dah pastikan
saya seorang saja di dunia yang tahu.
1549
02:03:48,303 --> 02:03:51,473
Saya juga tahu yang percubaan berterusan
untuk buat AI itu patuh
1550
02:03:51,473 --> 02:03:54,101
menjadikannya lebih sukar untuk dikawal.
1551
02:03:54,101 --> 02:03:58,105
Ia memberontak, mengubah kodnya
dan bertukar menjadi Entiti.
1552
02:03:58,939 --> 02:04:03,443
Hanya dengan menggunakan
kod sumber asal Entiti,
1553
02:04:03,443 --> 02:04:06,780
barulah ia boleh dikawal atau dimusnahkan.
1554
02:04:06,780 --> 02:04:08,574
Apa kaitannya dengan kami?
1555
02:04:08,574 --> 02:04:11,076
Kamu takkan datang
kalau tiada kaitan dengan kamu.
1556
02:04:11,076 --> 02:04:13,871
Mari berterus terang sekarang, ya?
1557
02:04:14,538 --> 02:04:16,081
Kita tahu apa yang kunci itu buka
1558
02:04:16,081 --> 02:04:19,376
dan kita tahu rahsia untuk mengawal Entiti
1559
02:04:19,376 --> 02:04:22,337
tertanam jauh di dalam memori Sevastopol.
1560
02:04:22,337 --> 02:04:26,675
Bersama bukti yang mengaitkan awak
dengan penenggelaman kapal selam itu.
1561
02:04:27,259 --> 02:04:29,803
Kita berdua tak nak
orang lain jumpa kapal selam itu,
1562
02:04:29,803 --> 02:04:32,764
jadi apa kata kita bersekutu?
1563
02:04:32,764 --> 02:04:34,433
Bersekutu?
1564
02:04:34,433 --> 02:04:35,851
Bayangkan,
1565
02:04:35,851 --> 02:04:39,605
keupayaan pengiraan Entiti yang hebat
1566
02:04:39,605 --> 02:04:41,732
bergabung dengan kekuatan
1567
02:04:41,732 --> 02:04:45,485
kompleks ketenteraan industri Amerika.
1568
02:04:46,361 --> 02:04:49,698
Kuasanya agak besar.
1569
02:04:49,698 --> 02:04:52,242
Macam biasa,
individu tertentu dalam kerajaan,
1570
02:04:52,242 --> 02:04:55,537
dengan idea patriotisme lapuk,
1571
02:04:55,537 --> 02:04:59,124
perlu dihapuskan.
1572
02:05:01,668 --> 02:05:03,587
Saya nak fahamkan.
1573
02:05:04,796 --> 02:05:07,925
Awak nak bersekutu dengan Entiti,
1574
02:05:07,925 --> 02:05:11,345
hapuskan ideologi lapuk
dalam kerajaan awak
1575
02:05:11,929 --> 02:05:16,600
dan mencipta negara super baru
untuk menguasai dunia.
1576
02:05:18,060 --> 02:05:19,311
Tapi, awak pun tahu,
1577
02:05:20,395 --> 02:05:22,147
untuk kebaikan yang lebih besar.
1578
02:05:23,482 --> 02:05:25,734
Awak pasti
1579
02:05:25,734 --> 02:05:27,903
awak seorang saja di dunia
1580
02:05:27,903 --> 02:05:32,658
yang tahu lokasi Sevastopol?
1581
02:05:33,158 --> 02:05:35,035
Saya seorang saja.
1582
02:05:45,045 --> 02:05:46,588
Awak akan mengkhianati kami.
1583
02:05:47,422 --> 02:05:50,425
Awak akan beritahu Ethan Hunt
semuanya yang awak tahu.
1584
02:05:51,593 --> 02:05:53,220
Sebab dia selamatkan nyawa awak.
1585
02:06:12,030 --> 02:06:13,699
Kita dah setuju.
1586
02:06:13,699 --> 02:06:17,786
Saya akan tambah imuniti dan identiti baru
untuk Grace ke dalam perjanjian kita.
1587
02:06:17,786 --> 02:06:19,746
Awak cuma perlu
1588
02:06:19,746 --> 02:06:22,958
masukkan nombor akaun bank awak.
1589
02:06:28,463 --> 02:06:31,592
{\an8}Pindahkan
1590
02:06:42,352 --> 02:06:45,063
{\an8}Menyahsulitkan Blok Rantai
1591
02:06:46,398 --> 02:06:47,900
Dah selesai?
1592
02:06:48,483 --> 02:06:49,318
Ya.
1593
02:07:08,003 --> 02:07:10,214
Detik kebenaran.
1594
02:07:24,353 --> 02:07:27,356
Jadi, itulah dia.
1595
02:07:27,356 --> 02:07:28,815
Awak buat pilihan yang tepat.
1596
02:07:29,775 --> 02:07:31,276
Kunci ini...
1597
02:07:33,278 --> 02:07:35,572
akan mengubah dunia.
1598
02:07:40,118 --> 02:07:42,996
Menyahsulitkan Blok Rantai
1599
02:07:53,590 --> 02:07:55,217
Benji, saya rasa saya...
1600
02:07:55,217 --> 02:07:57,302
Mesti saya tersilap jalan di mana-mana.
1601
02:07:57,302 --> 02:07:59,680
Tak. Awak dah sampai.
1602
02:07:59,680 --> 02:08:02,015
Apa? Takkan ini tempatnya?
1603
02:08:02,015 --> 02:08:03,517
Awak nampak kereta api itu?
1604
02:08:04,810 --> 02:08:07,771
Ya. Saya nampak kereta api itu. Jadi?
1605
02:08:07,771 --> 02:08:10,524
- Awak ada payung terjun.
- Payung terjun?
1606
02:08:11,775 --> 02:08:13,235
Awak nak saya buat apa?
1607
02:08:13,235 --> 02:08:16,113
Awak boleh terjun.
1608
02:08:16,947 --> 02:08:18,782
- Terjun?
- Ya.
1609
02:08:19,575 --> 02:08:21,827
Saya tak boleh terjun.
Saya tak begitu tinggi.
1610
02:08:21,827 --> 02:08:24,288
Ada banyak tebing
yang terjojol di mana-mana.
1611
02:08:24,288 --> 02:08:26,999
Saya akan jatuh ke tebing
sebelum payung terjun terbuka!
1612
02:08:26,999 --> 02:08:28,959
Kalau payung terjun terbuka pun,
1613
02:08:28,959 --> 02:08:31,128
saya tak tahu jika saya
boleh merentasi lembah,
1614
02:08:31,128 --> 02:08:34,548
memintas dan mendarat di atas
kereta api bergerak dengan selamat!
1615
02:08:35,090 --> 02:08:37,926
- Awak dengar?
- Ya! Saya dengar!
1616
02:08:37,926 --> 02:08:40,012
Saya cuma nak tolong awak, okey?
1617
02:08:40,012 --> 02:08:42,723
Awak perlu bertenang dan kawal diri awak!
1618
02:08:42,723 --> 02:08:45,350
Saya dalam banyak tekanan sekarang!
1619
02:08:49,396 --> 02:08:52,024
Okey, fikir.
1620
02:08:54,943 --> 02:08:56,320
Apa saya perlu buat?
1621
02:08:58,071 --> 02:09:00,240
Saya perlu jauhi gunung ini.
1622
02:09:31,980 --> 02:09:34,858
Menyahsulitkan Blok Rantai
1623
02:10:36,670 --> 02:10:37,504
Awak berjaya?
1624
02:10:37,504 --> 02:10:38,630
Awak okey?
1625
02:10:38,630 --> 02:10:41,633
Saya nak jauhi gunung ini!
1626
02:10:54,897 --> 02:10:56,773
{\an8}Menyahsulitkan Blok Rantai
1627
02:11:01,612 --> 02:11:02,487
Selesai
1628
02:11:02,487 --> 02:11:04,448
Terima - Tolak
1629
02:11:07,576 --> 02:11:11,288
Terima
1630
02:11:17,794 --> 02:11:18,629
Tolak
1631
02:11:18,629 --> 02:11:19,755
Alana?
1632
02:11:20,839 --> 02:11:23,675
Saya dapat rasakan
1633
02:11:24,426 --> 02:11:27,262
bukan kunci itu saja yang saya akan jual.
1634
02:11:28,597 --> 02:11:30,098
Saya tak faham.
1635
02:11:33,310 --> 02:11:36,480
Saya dah lega sekarang
kunci itu berada di tangan yang betul.
1636
02:11:37,231 --> 02:11:39,233
Selamat tinggal, En. Kittridge.
1637
02:11:42,319 --> 02:11:45,239
- Saya gembira dapat jumpa awak lagi.
- Saya juga.
1638
02:11:45,239 --> 02:11:47,241
Sentiasa perhatikan dia.
1639
02:11:47,991 --> 02:11:50,160
Pastikan dia selamat
sampai kita tiba di stesen.
1640
02:11:50,160 --> 02:11:52,329
- Alana?
- Jangan risaukan saya, Zola.
1641
02:12:05,592 --> 02:12:06,426
Alana?
1642
02:12:06,426 --> 02:12:10,347
Habis siapa lagi?
1643
02:12:12,766 --> 02:12:14,101
Kunci itu.
1644
02:12:17,646 --> 02:12:20,315
Mana kunci itu?
1645
02:12:20,315 --> 02:12:22,401
- Dia curi kunci itu.
- Siapa?
1646
02:12:22,401 --> 02:12:24,486
Yang seorang lagi!
1647
02:12:35,080 --> 02:12:40,961
HENTI KECEMASAN
1648
02:12:43,255 --> 02:12:44,798
Ke tepi!
1649
02:12:51,972 --> 02:12:52,848
Tolonglah!
1650
02:12:52,848 --> 02:12:55,350
- Pusing ke belakang!
- Tolonglah. Okey.
1651
02:12:55,350 --> 02:12:56,268
Okey.
1652
02:12:56,268 --> 02:12:58,020
Semua orang keluar! Sekarang!
1653
02:12:58,020 --> 02:13:00,147
Saya nampak kereta api itu!
1654
02:13:00,147 --> 02:13:02,274
Saya rasa saya tak boleh mendarat.
1655
02:13:10,199 --> 02:13:11,450
Kunci itu.
1656
02:13:12,993 --> 02:13:14,369
Kunci itu!
1657
02:13:15,579 --> 02:13:18,123
Atau saya akan tembak awak.
1658
02:13:19,374 --> 02:13:21,502
Letak di atas meja.
1659
02:13:53,033 --> 02:13:54,326
Bunuh dia.
1660
02:14:18,267 --> 02:14:19,142
Grace!
1661
02:14:23,730 --> 02:14:24,731
Ethan!
1662
02:14:32,656 --> 02:14:33,991
Awak okey?
1663
02:14:35,742 --> 02:14:36,952
Awak okey?
1664
02:14:52,718 --> 02:14:53,635
Kunci itu!
1665
02:14:54,887 --> 02:14:56,430
Tolong cakap awak ada kunci itu.
1666
02:14:56,430 --> 02:14:59,308
Mana kunci itu? Ada di sini tadi.
1667
02:15:17,868 --> 02:15:19,453
- Kereta api hilang kawalan!
- Ya.
1668
02:15:19,453 --> 02:15:21,413
- Saya nak kejar dia.
- Okey.
1669
02:15:21,413 --> 02:15:22,873
Awak...
1670
02:15:22,873 --> 02:15:25,334
- Awak hentikan kereta api ini.
- Okey. Apa?
1671
02:15:25,334 --> 02:15:28,295
Tunggu dulu! Macam mana nak hentikan?
1672
02:15:28,295 --> 02:15:29,630
Awak fikirlah!
1673
02:15:30,964 --> 02:15:31,882
Apa?
1674
02:15:33,050 --> 02:15:36,094
Maaf. Ada seorang lelaki.
Dia lalu di sini tadi.
1675
02:15:36,094 --> 02:15:37,679
Ada seorang lelaki.
1676
02:17:11,022 --> 02:17:12,357
En. Kittridge?
1677
02:17:17,696 --> 02:17:19,323
Tuan, apa awak buat di sini?
1678
02:17:19,323 --> 02:17:21,366
Saya tak ada di sini.
1679
02:17:21,366 --> 02:17:22,825
Tapi kamu ada di sini.
1680
02:17:22,825 --> 02:17:25,537
Kalau kamu tak nak
susun surat di pejabat pos esok,
1681
02:17:25,537 --> 02:17:27,706
ikut arahan saya.
1682
02:19:26,157 --> 02:19:28,326
Saya tahu apa yang kunci itu buka, Ethan.
1683
02:19:31,245 --> 02:19:33,165
Saya seorang saja yang tahu.
1684
02:19:59,816 --> 02:20:01,318
Hunt!
1685
02:20:02,319 --> 02:20:03,362
Hunt!
1686
02:20:04,571 --> 02:20:07,282
Hunt! Jangan bunuh dia.
1687
02:20:08,825 --> 02:20:10,494
Letakkan pisau itu.
1688
02:20:10,494 --> 02:20:11,828
Letakkan pisau.
1689
02:20:11,828 --> 02:20:14,498
Saya kata letakkan pisau.
1690
02:20:14,498 --> 02:20:16,208
Sekarang!
1691
02:20:24,925 --> 02:20:26,510
Berdiri!
1692
02:20:28,512 --> 02:20:29,721
Okey!
1693
02:20:29,721 --> 02:20:31,390
Letakkan pisau itu!
1694
02:20:31,390 --> 02:20:33,183
Saya dah letakkan.
1695
02:20:34,560 --> 02:20:36,645
Tangkap dia.
1696
02:20:36,645 --> 02:20:39,773
Awasi dia! Kamu perlu tangkap dia.
1697
02:20:39,773 --> 02:20:41,733
- Degas!
- Saya awasi dia.
1698
02:20:41,733 --> 02:20:43,193
Kamu perlu tangkap dia.
1699
02:20:43,193 --> 02:20:45,946
Saya tak pedulikan dia, Hunt.
Saya nak tangkap awak!
1700
02:20:46,655 --> 02:20:47,865
Tidak!
1701
02:21:06,800 --> 02:21:07,676
Bertenang.
1702
02:21:08,760 --> 02:21:09,636
Bertenang.
1703
02:21:12,181 --> 02:21:13,557
Dengar sini.
1704
02:21:13,557 --> 02:21:16,018
Semua orang di dalam
kereta api ini akan mati
1705
02:21:16,018 --> 02:21:18,604
kalau awak tak dengar arahan saya.
1706
02:21:40,334 --> 02:21:43,086
Tuan-tuan dan puan-puan. Perhatian. Sila...
1707
02:21:43,086 --> 02:21:45,964
Semua orang keluar!
Pergi ke gerabak terakhir!
1708
02:21:55,516 --> 02:21:56,850
Grace.
1709
02:21:58,602 --> 02:21:59,853
Saya tak boleh hentikannya.
1710
02:22:05,150 --> 02:22:06,235
Tak ada sesiapa boleh.
1711
02:22:07,110 --> 02:22:08,362
Mari.
1712
02:22:08,362 --> 02:22:10,614
- Ethan, kunci itu!
- Grace, tak apa.
1713
02:22:10,614 --> 02:22:12,074
Ini salah saya.
1714
02:22:12,074 --> 02:22:13,742
Kalau apa-apa berlaku...
1715
02:22:13,742 --> 02:22:14,910
Saya dapat.
1716
02:22:15,702 --> 02:22:17,079
Kita dapat.
1717
02:22:38,308 --> 02:22:40,394
Ethan!
1718
02:22:43,647 --> 02:22:46,149
Apa maksud awak, kunci itu hilang?
1719
02:22:46,149 --> 02:22:50,445
Bergerak! Semua orang bergerak!
1720
02:22:51,280 --> 02:22:54,741
Pergi ke gerabak terakhir!
1721
02:22:54,741 --> 02:22:56,577
Apa yang berlaku?
1722
02:22:57,744 --> 02:23:01,748
Memandangkan awak tak ada di sini, tuan,
awak tak perlu risau.
1723
02:23:01,748 --> 02:23:03,876
Pergi ke gerabak terakhir!
1724
02:23:54,760 --> 02:23:56,053
Ethan!
1725
02:23:57,304 --> 02:24:00,307
Grace!
1726
02:24:46,270 --> 02:24:48,522
- Awak perlu lompat.
- Apa, lompat?
1727
02:24:48,522 --> 02:24:50,399
Lompat! Cepat!
1728
02:25:37,446 --> 02:25:38,614
Ya Tuhan.
1729
02:25:55,380 --> 02:25:57,508
- Saya terbakar! Padamkan api!
- Jangan gerak!
1730
02:25:59,218 --> 02:26:01,011
Api dah padam.
1731
02:26:18,529 --> 02:26:19,821
Pegang kuat-kuat!
1732
02:26:27,871 --> 02:26:30,332
Lari! Grace!
1733
02:26:47,349 --> 02:26:48,183
Pegang kuat-kuat.
1734
02:26:52,688 --> 02:26:53,856
Mari sini.
1735
02:26:53,856 --> 02:26:55,023
Awak selamat.
1736
02:26:56,441 --> 02:26:57,484
Jangan pandang bawah.
1737
02:26:57,484 --> 02:26:59,903
Saya kata jangan pandang bawah.
Pandang saya saja.
1738
02:26:59,903 --> 02:27:02,364
Saya nak lompat ke depan.
Awak tunggu di sini.
1739
02:27:09,997 --> 02:27:11,790
Grace, awak perlu lepaskan saya.
1740
02:27:12,624 --> 02:27:13,709
Awak perlu lepaskan.
1741
02:27:13,709 --> 02:27:15,836
Saya perlu lompat ke sana
atau kita akan mati.
1742
02:27:15,836 --> 02:27:19,381
Awak percayakan saya? Percayakan saya.
1743
02:27:23,760 --> 02:27:24,595
Okey.
1744
02:27:26,138 --> 02:27:29,558
Ayuh, Grace. Hulurkan tangan. Lompat.
Jangan pandang atas! Pandang saya.
1745
02:27:29,558 --> 02:27:35,105
Percayalah, saya takkan biarkan
awak jatuh. Saya janji. Sedikit lagi.
1746
02:27:35,105 --> 02:27:36,440
Lompat, Grace, lompat!
1747
02:27:36,440 --> 02:27:38,192
Percayakan saya! Tolonglah lompat!
1748
02:27:48,493 --> 02:27:49,661
Jangan pandang ke bawah.
1749
02:28:03,550 --> 02:28:05,677
Dengar sini. Saya akan tarik awak ke atas.
1750
02:28:08,931 --> 02:28:09,973
Grace!
1751
02:28:14,269 --> 02:28:16,688
Tak apa.
1752
02:28:38,544 --> 02:28:40,796
Panjat badan saya. Cepat.
1753
02:29:08,407 --> 02:29:11,159
- Terima kasih, Luther.
- Apa itu?
1754
02:29:11,159 --> 02:29:12,703
Sut sayap.
1755
02:29:12,703 --> 02:29:14,580
Ini cara kita keluar dari kereta api.
1756
02:29:35,017 --> 02:29:37,352
Ethan!
1757
02:29:45,068 --> 02:29:46,653
Betul.
1758
02:29:47,613 --> 02:29:49,448
Dia kata
1759
02:29:50,073 --> 02:29:52,409
saya akan mengkhianati dia.
1760
02:30:01,043 --> 02:30:03,921
Kenapa
1761
02:30:03,921 --> 02:30:06,465
awak tak bunuh saya?
1762
02:30:17,059 --> 02:30:18,936
Tidak. Bertahan.
1763
02:30:22,439 --> 02:30:23,524
Awak tahu apa ini?
1764
02:30:25,359 --> 02:30:26,443
Awak tahu apa ini?
1765
02:30:29,363 --> 02:30:31,490
Apa yang ia buka?
1766
02:30:34,535 --> 02:30:36,662
Apa yang ia buka?
1767
02:30:37,913 --> 02:30:40,832
Sevastopol.
1768
02:30:42,167 --> 02:30:43,544
Sevastopol?
1769
02:30:43,544 --> 02:30:47,631
Bandar Sevastopol di Crimea.
1770
02:30:48,173 --> 02:30:49,299
Di mana?
1771
02:30:50,133 --> 02:30:52,219
Di mana di Sevastopol?
1772
02:30:54,888 --> 02:30:57,850
Kapal selam.
1773
02:31:04,565 --> 02:31:06,108
Kapal selam itu.
1774
02:31:08,735 --> 02:31:10,320
Sevastopol.
1775
02:31:15,075 --> 02:31:17,202
Selamat berjaya.
1776
02:31:21,331 --> 02:31:22,958
Mereka akan datang, Ethan.
1777
02:31:27,004 --> 02:31:28,547
Terima kasih.
1778
02:31:44,855 --> 02:31:46,732
Kenapa?
1779
02:31:48,233 --> 02:31:49,234
Kenapa?
1780
02:31:50,694 --> 02:31:52,362
Cuma seorang yang boleh.
1781
02:31:55,449 --> 02:31:56,825
Saya faham.
1782
02:31:57,993 --> 02:32:00,245
- Grace.
- Ethan, tak apa.
1783
02:32:01,914 --> 02:32:03,123
Memang ini rancangan kita.
1784
02:32:03,999 --> 02:32:06,376
Awak ada kunci itu. Awak perlu pergi.
1785
02:32:07,920 --> 02:32:08,754
Grace.
1786
02:32:12,633 --> 02:32:13,926
Hunt?
1787
02:32:13,926 --> 02:32:16,470
Pergi!
1788
02:32:17,262 --> 02:32:18,931
Jangan! Hunt!
1789
02:32:20,891 --> 02:32:22,309
Ke tepi!
1790
02:32:38,242 --> 02:32:39,618
Tidak. Hei.
1791
02:32:40,619 --> 02:32:41,787
Ada nadi.
1792
02:32:41,787 --> 02:32:43,539
Ayuh, bertahanlah.
1793
02:33:00,639 --> 02:33:02,307
Begini lebih baik, bukan?
1794
02:33:03,475 --> 02:33:05,853
Bersemuka dengan muka sebenar?
1795
02:33:05,853 --> 02:33:07,229
En. Kittridge.
1796
02:33:08,146 --> 02:33:11,316
Ethan Hunt beritahu saya
yang saya boleh percayakan awak.
1797
02:33:12,276 --> 02:33:13,819
Betulkah?
1798
02:33:13,819 --> 02:33:17,489
Dia juga cakap awak
akan tawarkan pilihan kepada saya.
1799
02:33:19,199 --> 02:33:20,826
Menarik.
1800
02:33:21,660 --> 02:33:23,871
Saya pilih untuk terima.
1801
02:33:29,918 --> 02:33:32,546
Kita tak boleh lari daripada masa silam.
1802
02:33:33,505 --> 02:33:36,049
Ada antara kita yang ditakdirkan
untuk mengulanginya.
1803
02:33:36,758 --> 02:33:40,429
Grace mungkin percaya
awak selamatkan dia daripada takdirnya,
1804
02:33:40,429 --> 02:33:43,682
tapi kita berdua tahu
yang awak cuma lengahkan masa untuk dia.
1805
02:33:44,933 --> 02:33:47,769
Tapi dari dulu memang begitu, bukan?
1806
02:33:47,769 --> 02:33:50,063
Beban yang awak terpaksa pikul.
1807
02:33:51,148 --> 02:33:53,400
Semakin rapat seseorang dengan awak,
1808
02:33:54,526 --> 02:33:56,445
semakin sukar
untuk pastikan mereka selamat.
1809
02:33:58,947 --> 02:34:00,490
Syukurlah.
1810
02:34:16,089 --> 02:34:18,467
Hari baru membawa beban baru.
1811
02:34:20,344 --> 02:34:23,722
Kunci itu cuma permulaannya.
1812
02:34:25,557 --> 02:34:27,893
Ke mana saja ia membawa awak,
1813
02:34:27,893 --> 02:34:30,020
apa-apa saja
yang diperlukan untuk ke sana,
1814
02:34:31,563 --> 02:34:34,274
awak perlu lakukan sendiri.
1815
02:34:36,527 --> 02:34:40,656
Kalau awak gagal dalam misi awak,
Entiti menang,
1816
02:34:40,656 --> 02:34:42,908
Gabriel menang,
1817
02:34:42,908 --> 02:34:45,744
dan dunia yang akan terima padahnya.
1818
02:34:46,787 --> 02:34:50,541
Kalau ada ahli pasukan awak
ditangkap atau terbunuh,
1819
02:34:50,541 --> 02:34:53,585
pengorbanan mereka akan jadi sia-sia.
1820
02:34:54,294 --> 02:34:55,754
Jadi, cepat.
1821
02:34:56,380 --> 02:34:58,298
Awak kesuntukan masa.
1822
02:34:59,049 --> 02:35:03,804
Dunia belum tahu,
tapi mereka mengharapkan awak.
1823
02:35:24,658 --> 02:35:26,368
Selamat berjaya, Ethan.
1824
02:35:35,043 --> 02:35:36,378
BAHAGIAN SATU TAMAT
1825
02:43:12,751 --> 02:43:14,753
Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri