1
00:00:27,152 --> 00:00:29,738
BERİNG DENİZİ
2
00:00:29,738 --> 00:00:32,406
58° 31' 00.8" K, 176° 13' 12.6" B
3
00:00:32,406 --> 00:00:35,327
29 ŞUBAT
12.01 ANADIR STANDART SAATİ
4
00:00:43,293 --> 00:00:44,336
Görev Raporu.
5
00:00:44,586 --> 00:00:49,508
Rusya Federasyonu denizaltısı
K599 Sivastopol.
6
00:00:50,092 --> 00:00:51,927
Operasyon Podkova.
7
00:00:51,927 --> 00:00:53,720
Gün 74.
8
00:00:55,848 --> 00:00:58,600
Test ettiğimiz aktif öğrenen
savunma sistemi
9
00:00:59,393 --> 00:01:01,436
kusursuz bir şekilde çalışıyor.
10
00:01:01,979 --> 00:01:04,897
{\an8}Hatta mucizevi şekilde denebilir.
11
00:01:04,897 --> 00:01:09,403
Kuzey Kutbu buz örtüsünün altında
parakete hesabı ilerliyoruz
12
00:01:09,403 --> 00:01:10,988
ve evden beş gün uzaktayız.
13
00:01:11,572 --> 00:01:14,116
25.000 deniz milinden sonra
14
00:01:14,116 --> 00:01:18,829
Sivastopol kasıtlı olarak
dünyadaki her donanmaya yaklaştı
15
00:01:18,829 --> 00:01:21,832
ve kesinlikle fark edilmedi.
16
00:01:23,667 --> 00:01:28,672
Podkova'nın gizlilik kapasitesi
tüm beklentileri aştı.
17
00:01:34,344 --> 00:01:38,891
Şu anda savaş teknolojisinde
18
00:01:38,891 --> 00:01:40,309
gelinen son noktadayız.
19
00:01:44,396 --> 00:01:46,732
Şimdiye dek insanlık tarafından tasarlanan
20
00:01:46,732 --> 00:01:49,026
en korkunç ölüm makinesi.
21
00:01:51,069 --> 00:01:54,781
Ve fark edilmemiz imkânsız.
22
00:01:57,701 --> 00:02:00,746
Kaptan, ABD Virginia sınıfı denizaltı
sonar tonları yayan
23
00:02:00,746 --> 00:02:03,540
S-83 olarak tanımlanan
bir su altı teması var.
24
00:02:03,540 --> 00:02:06,001
Kerteriz 130°, bize doğru ilerliyor.
25
00:02:07,169 --> 00:02:09,170
Seyir Subayı, herkes sessizce silahlara.
26
00:02:09,713 --> 00:02:11,632
Güverte Subayı, geminin durumu?
27
00:02:11,632 --> 00:02:14,176
Elli metre derinlikte.
Dibe uzaklığı 72 metre.
28
00:02:14,176 --> 00:02:16,470
Buz tabakasından uzaklığı 21 metre.
29
00:02:16,470 --> 00:02:18,555
- Derin sulara uzaklık?
-İki kilometre.
30
00:02:18,555 --> 00:02:20,349
Aleut Uçurumu'na altı dakika.
31
00:02:20,349 --> 00:02:22,809
Uzaklık manevrası.
Dümenci, 15 derece sola.
32
00:02:22,809 --> 00:02:24,603
Rotayı 100°'ye sabitle.
33
00:02:24,603 --> 00:02:26,230
Düşük hızda irtifa kazan.
34
00:02:26,230 --> 00:02:28,065
- Komuta kaptanda.
- Başüstüne!
35
00:02:28,065 --> 00:02:30,234
Rota 100°'ye geliyoruz.
36
00:02:43,914 --> 00:02:45,749
Rota 100°'de sabit.
37
00:02:45,749 --> 00:02:47,209
Silah Subayı, menzil?
38
00:02:47,209 --> 00:02:51,296
Ateşleme çözümü uzaklığı
15.000 metre olarak gözlemliyor.
39
00:02:51,296 --> 00:02:54,466
Bu çok mantıksız.
Sonar tonları bu kadar güçlü mü?
40
00:02:54,466 --> 00:02:56,468
Bundan daha yakın olmalı.
41
00:02:57,719 --> 00:03:01,723
Kaptan, ateşleme çözümü
10.000 metre olarak değiştirdi.
42
00:03:02,432 --> 00:03:03,767
Hiçbir şey bu kadar hızlı gidemez.
43
00:03:03,767 --> 00:03:06,270
Tüm çözümler tutuyor. Uzaklık doğru.
44
00:03:06,270 --> 00:03:08,522
Dümenci, sancak alabanda, rota 270°.
45
00:03:08,522 --> 00:03:10,440
Rota 270°, başüstüne.
46
00:03:14,069 --> 00:03:16,196
Uzaklaşıp derin sulara yöneleceğiz.
47
00:03:16,196 --> 00:03:18,907
Hedef kerterizi 160°.
48
00:03:18,907 --> 00:03:20,784
Kerteriz hızı sıfır mı?
49
00:03:20,784 --> 00:03:23,203
Orada, yine bizimle dönüyor.
50
00:03:24,413 --> 00:03:26,164
Bizi görebiliyor.
51
00:03:26,164 --> 00:03:28,166
İmkânsız. Biz görünmeziz.
52
00:03:28,166 --> 00:03:32,421
Silah Subayı, sonar ve atış kontrolünü
test edin. Bir terslik var.
53
00:03:32,421 --> 00:03:34,464
Torpido tüplerini dolduruyorlar!
54
00:03:35,132 --> 00:03:37,176
Torpido odası.
Tüm torpido tüplerini doldurun.
55
00:03:37,176 --> 00:03:38,093
Başüstüne.
56
00:03:41,180 --> 00:03:43,557
- Kontrol tamam!
-Ön taraf tamam!
57
00:03:43,557 --> 00:03:46,143
- Kıç taraf tamam! Torpidoyu yerleştir!
- Tamam!
58
00:03:48,020 --> 00:03:49,438
Torpido tüpleri doldu.
59
00:03:49,438 --> 00:03:50,856
Dış kapakları açtı!
60
00:03:50,856 --> 00:03:53,108
İlk dört tüpe su basıp kapakları açın.
61
00:03:53,108 --> 00:03:55,068
İkinci tüp ateşlemeye hazır olsun.
62
00:03:55,068 --> 00:03:57,863
Başüstüne Kaptan.
İkinci tüpü hazırlıyoruz.
63
00:03:57,863 --> 00:03:59,239
Kaptan, bizi kışkırtıyor.
64
00:03:59,239 --> 00:04:01,742
Bizi denize gömmek için bahane arıyor.
65
00:04:01,742 --> 00:04:05,245
Düşman torpidosu suda, kerteriz 200°.
1.000 metre ve hızlanıyor.
66
00:04:05,245 --> 00:04:07,748
Dümenci, iskele alabanda, tam yol ileri.
67
00:04:07,748 --> 00:04:10,334
İskele alabanda. Tam yol ileri gidiyoruz.
68
00:04:10,334 --> 00:04:12,461
-Önlemleri devreye sokun.
-Önlemler devrede.
69
00:04:15,964 --> 00:04:18,175
-İkinci tüpü ateşleyin.
- Ateşleniyor.
70
00:04:21,512 --> 00:04:23,096
Torpido fırlatıldı. Hızla gidiyor.
71
00:04:26,183 --> 00:04:28,977
Düşman torpidosu hâlâ yolda,
uzaklık 800 metre.
72
00:04:28,977 --> 00:04:30,270
Karşı önlemlerimizi atlattı.
73
00:04:30,270 --> 00:04:32,648
- Sancak alabanda.
- Başüstüne!
74
00:04:32,648 --> 00:04:33,649
600 metre.
75
00:04:33,649 --> 00:04:36,193
Tüm balast tanklarını
patlatmaya hazır olun.
76
00:04:36,193 --> 00:04:37,152
400 metre.
77
00:04:37,152 --> 00:04:38,320
Çarpışma alarmı hazır olsun.
78
00:04:38,320 --> 00:04:39,696
200 metre.
79
00:04:39,696 --> 00:04:41,406
Çarpışmaya hazır olun.
80
00:04:41,406 --> 00:04:43,242
Düşman torpidosuyla çarpışmaya
81
00:04:43,242 --> 00:04:45,494
beş, dört,
82
00:04:46,328 --> 00:04:48,580
üç, iki,
83
00:04:49,414 --> 00:04:50,249
bir.
84
00:04:50,916 --> 00:04:51,750
Çarpışma!
85
00:05:02,845 --> 00:05:05,222
- Ne oldu?
- Gitti.
86
00:05:05,222 --> 00:05:07,558
- Bizi ıskaladı mı?
- Hayır.
87
00:05:07,558 --> 00:05:11,019
Hiç yokmuş gibi ortadan kayboldu.
88
00:05:11,019 --> 00:05:13,564
Sonar, düşman gemisi nerede?
89
00:05:13,564 --> 00:05:16,859
Kerteriz 330°, sancak baş tarafından
4.000 metre uzakta.
90
00:05:16,859 --> 00:05:18,193
Torpidomuz ilerliyor.
91
00:05:18,193 --> 00:05:20,571
Düşman denizaltısıyla çarpışmaya
92
00:05:21,113 --> 00:05:24,199
üç, iki, bir.
93
00:05:28,579 --> 00:05:29,872
Hani çarpışma?
94
00:05:29,872 --> 00:05:32,624
Kaptan, düşman denizaltısı kayboldu.
95
00:05:32,624 --> 00:05:34,418
Yok efendim.
96
00:05:34,418 --> 00:05:36,086
Anlamıyorum.
97
00:05:41,550 --> 00:05:42,676
Hiç orada olmadı.
98
00:05:45,804 --> 00:05:47,347
Bir hayaletin peşindeydik.
99
00:05:47,347 --> 00:05:50,184
Tam oradaydı. Cihazlar yalan söylemez.
100
00:05:50,184 --> 00:05:52,561
Bugün bize yalan söylediler.
101
00:05:52,561 --> 00:05:55,397
- Silah Subayı, torpidomuzu durdur.
- Başüstüne Kaptan.
102
00:05:55,397 --> 00:05:57,191
Torpidoyu durduruyorum.
103
00:05:57,191 --> 00:05:59,902
Silahların başından ayrılın.
104
00:06:02,529 --> 00:06:04,448
Bu yüzden deneme seferleri yapıyoruz.
105
00:06:05,449 --> 00:06:07,034
Sistemde bir hata var.
106
00:06:08,911 --> 00:06:10,495
Sistemde bir hayalet var.
107
00:06:13,248 --> 00:06:14,958
- Eve gitme zamanı.
- Kaptan!
108
00:06:14,958 --> 00:06:18,086
Kendi torpidomuz komut almıyor.
Bize doğru geliyor!
109
00:06:18,086 --> 00:06:21,215
- Torpidomuz yolda, uzaklık 400 metre!
- Tanrım.
110
00:06:21,215 --> 00:06:23,175
Kablolu komut. Torpidoyu kapatın!
111
00:06:24,593 --> 00:06:28,013
Torpidomuz hâlâ yaklaşıyor,
uzaklık 200 metre!
112
00:06:28,013 --> 00:06:31,016
Tüm balast tanklarını patlatın!
Çarpışma alarmını ça...
113
00:07:30,617 --> 00:07:32,202
Yemek siparişi.
114
00:07:41,879 --> 00:07:43,130
Kimse yok mu?
115
00:07:51,597 --> 00:07:52,598
Kimlik kodu.
116
00:07:52,598 --> 00:07:54,141
Sakin ol.
117
00:07:55,434 --> 00:07:56,685
Sakin ol.
118
00:07:59,062 --> 00:08:00,314
Kimlik kodu.
119
00:08:03,150 --> 00:08:04,985
IZ-254.
120
00:08:06,069 --> 00:08:07,905
BE-11.
121
00:08:09,990 --> 00:08:11,033
Hayır, daha değil.
122
00:08:11,033 --> 00:08:13,619
Önce bana güvenlik sorusunu sormalısın.
123
00:08:13,619 --> 00:08:15,996
Evet. Kusura bakmayın.
124
00:08:18,248 --> 00:08:19,541
Yeminimiz nedir?
125
00:08:24,463 --> 00:08:26,798
Gölgelerde yaşar ve ölürüz
126
00:08:28,342 --> 00:08:30,010
sıkıca sarıldıklarımız
127
00:08:31,470 --> 00:08:33,472
ve asla tanışmadıklarımız için.
128
00:08:37,308 --> 00:08:38,602
Masaya koyabilirsin.
129
00:08:54,201 --> 00:08:55,369
Baksana.
130
00:08:59,039 --> 00:09:00,832
IMF'e hoş geldin.
131
00:09:02,501 --> 00:09:04,211
Doğru seçim yaptın.
132
00:09:07,840 --> 00:09:08,966
Efendim.
133
00:09:14,471 --> 00:09:16,431
İyi akşamlar Bay Hunt.
134
00:09:17,599 --> 00:09:19,434
Uzun zaman oldu.
135
00:09:20,519 --> 00:09:22,938
Hayatlarımız seçimlerimizin sonucudur
136
00:09:24,398 --> 00:09:26,775
ve geçmişten kaçamayız.
137
00:09:27,609 --> 00:09:30,529
Otuz yıl önce,
sana bir seçme şansı sunuldu.
138
00:09:30,529 --> 00:09:34,408
Ya IMF'e katıl
ya da hayatını hapiste geçir dendi.
139
00:09:35,492 --> 00:09:39,955
Eşsiz doğal yeteneklerin nedeniyle
hükûmet seni affetti.
140
00:09:39,955 --> 00:09:42,374
Ama asla unutmayacağız.
141
00:09:42,374 --> 00:09:45,002
Tıpkı yıllar önce seni bize getiren ölümü
142
00:09:45,002 --> 00:09:48,088
senin asla unutmayacağın gibi.
143
00:10:02,728 --> 00:10:07,316
Bu, sana yeminini
ve bize sadakatini hatırlatmak için.
144
00:10:07,316 --> 00:10:10,402
Bu görevin riskleri
her zamankinden daha yüksek.
145
00:10:10,402 --> 00:10:13,822
Her zamanki asiliğine
müsamaha gösterilmeyecek.
146
00:10:13,822 --> 00:10:18,368
Kabul etmeyi seçersen,
mutlaka söz dinlemelisin.
147
00:10:19,286 --> 00:10:22,039
Hükûmetin bir anahtar arıyor.
148
00:10:22,039 --> 00:10:25,375
Amacı, bizim için hayati önemi
149
00:10:25,375 --> 00:10:27,961
seni ilgilendirmez.
150
00:10:27,961 --> 00:10:32,758
Seni endişelendirmesi gereken, arkadaşın
Ilsa Faust'un işin içinde olması.
151
00:10:32,758 --> 00:10:34,259
ARANIYOR
50.000.000 DOLAR
152
00:10:34,259 --> 00:10:36,803
İstanbul'da bir kuryeyi öldürdü.
153
00:10:36,803 --> 00:10:41,600
Aradığımız anahtarın yarısını
kuryenin taşıdığına inanıyoruz.
154
00:10:42,142 --> 00:10:45,979
Bu meseleye karışmayı neden seçtiği
bir muamma,
155
00:10:45,979 --> 00:10:48,315
nerede olduğu da.
156
00:10:49,066 --> 00:10:53,695
Kesin olan bir şey var ki
hükûmetin onun başına ödül koymuş.
157
00:10:54,696 --> 00:10:58,534
Bu ödül avcıları da onu almanın peşinde.
158
00:10:59,159 --> 00:11:02,079
Bir kaçağı asla canlı geri getirmezler.
159
00:11:02,079 --> 00:11:04,873
Ve nadiren tek parça getirirler.
160
00:11:04,873 --> 00:11:07,751
Arkadaşını aramak için Arabistan'ın
161
00:11:07,751 --> 00:11:09,878
Rubülhali Çölü'ne gittiklerine inanıyoruz.
162
00:11:09,878 --> 00:11:13,674
Ödül avcılarını bulursan
onu da bulabilirsin.
163
00:11:14,633 --> 00:11:17,636
Görevin, eğer kabul edersen,
164
00:11:17,636 --> 00:11:21,181
anahtarı ele geçirip bize teslim etmek.
165
00:11:21,181 --> 00:11:24,560
Ondan sonra Ilsa'ya ne olacağı
sana kalmış.
166
00:11:25,435 --> 00:11:29,481
Her zamanki gibi, ekibinizin bir üyesi
yakalanır veya öldürülürse
167
00:11:29,481 --> 00:11:32,985
bakanımız sizi tanımadığını beyan edecek.
168
00:11:34,027 --> 00:11:37,698
Bu mesaj beş saniye içinde
kendini imha edecektir.
169
00:11:38,448 --> 00:11:40,117
Bol şans Ethan.
170
00:11:49,877 --> 00:11:53,714
{\an8}ARAP ÇÖLÜ
YEMEN SINIRI YAKINLARINDA BİR YER
171
00:12:13,984 --> 00:12:15,068
Gel.
172
00:13:04,826 --> 00:13:06,203
Ethan.
173
00:15:48,365 --> 00:15:50,158
Neyle karşı karşıyayız?
174
00:15:50,158 --> 00:15:55,372
Bu "varlık" birçok kişiliğe sahip, bazen
bilgisayar virüsü gibi hareket ediyor,
175
00:15:55,372 --> 00:15:56,832
{\an8}İSTİHBARAT TEŞKİLATLARI BRİFİNGİ
VAŞİNGTON, D.C.
176
00:15:56,832 --> 00:15:58,542
{\an8}bazen solucan, bazen botnet.
177
00:15:58,542 --> 00:16:02,212
Temasa geçtiği
her türlü dijital bilgiyi çarpıtıyor.
178
00:16:02,212 --> 00:16:03,338
Bir kez bulaşınca
179
00:16:03,338 --> 00:16:07,426
dijital kaydedilen, saklanan veya iletilen
hiçbir şeyin gerçekliğine güvenilmez.
180
00:16:07,426 --> 00:16:11,722
Başta, genelde amaçlarımıza uyduğu için
bizi pek ilgilendirmeyen
181
00:16:11,722 --> 00:16:14,933
haberlere ve sosyal medyaya odaklandı.
182
00:16:14,933 --> 00:16:16,143
Altı ay öncesine kadar,
183
00:16:16,143 --> 00:16:19,438
varlık, Suudi Arabistan
İstihbarat Müdürlüğüne sızdı.
184
00:16:19,438 --> 00:16:22,858
Ve Çok Gizli Etkin Öğrenme Yapay Zekâsını
185
00:16:22,858 --> 00:16:25,194
bulutta kaybolmadan önce özümledi.
186
00:16:25,194 --> 00:16:28,488
Sonraki saldırılar
bir gecede 10.000 kat artarak
187
00:16:28,488 --> 00:16:30,199
katlanarak yayıldı.
188
00:16:30,199 --> 00:16:35,204
Varlık'ın o zamandan beri
bilinçli hâle geldiğini gösteriyor.
189
00:16:35,913 --> 00:16:37,915
Yani bu şeyin kendi benliği mi var?
190
00:16:37,915 --> 00:16:39,833
Yalnızca son üç hafta içinde
191
00:16:39,833 --> 00:16:43,587
uydu telekomünikasyonlarımıza,
Merkez Bankasına,
192
00:16:43,587 --> 00:16:46,215
borsaya ve ulusal elektrik şebekesine erişti.
193
00:16:46,215 --> 00:16:49,510
FAA, NASA
ve ordumuzun birleşik birimlerine.
194
00:16:49,510 --> 00:16:54,264
Yalnız da değiliz.
Dünya ve Avrupa Merkez Bankalarına sızdı.
195
00:16:54,264 --> 00:16:57,559
Rusya, Hindistan, İsrail,
Avustralasya ve tüm Avrupa'nın
196
00:16:57,559 --> 00:17:02,105
başlıca savunma, finans
ve altyapı sistemlerine girmeyi başardı.
197
00:17:02,105 --> 00:17:05,025
Tüm bu sistemlere tam olarak ne yaptı?
198
00:17:05,025 --> 00:17:06,151
Hiçbir şey.
199
00:17:07,194 --> 00:17:08,111
Hiçbir şey mi?
200
00:17:08,111 --> 00:17:09,530
Geldi ve gitti,
201
00:17:09,530 --> 00:17:12,574
kolayca bulunabilecek
parmak izleri bıraktı
202
00:17:12,574 --> 00:17:15,493
ve çok net bir mesaj yolladı.
203
00:17:17,162 --> 00:17:18,789
"Geri geleceğim."
204
00:17:18,789 --> 00:17:22,626
Asıl hedefi ne olursa olsun,
onu durduracak gücümüz yok.
205
00:17:22,626 --> 00:17:26,588
Enerjisinin tüm gücü
artık tek bir hedefe yönelik:
206
00:17:26,588 --> 00:17:28,507
Dünyanın istihbarat örgütleri.
207
00:17:28,507 --> 00:17:30,926
Bildiğimiz gerçekliğe.
208
00:17:30,926 --> 00:17:35,681
İstihbarat camiasının tamamı,
en güvenli veri merkezlerimize sızılıp
209
00:17:35,681 --> 00:17:37,850
bozulmadan önce
210
00:17:37,850 --> 00:17:41,854
gerçeklere dayalı bilgi tabanlarımızın
çıktılarını arşivlemek için yarışıyor.
211
00:17:41,854 --> 00:17:43,772
Ki bu sadece an meselesi.
212
00:17:43,772 --> 00:17:45,816
Varlık, her gücümüzü nasıl baltalayacağını
213
00:17:45,816 --> 00:17:49,695
ve her zayıflığımızdan nasıl
yararlanacağını net olarak bilecek.
214
00:17:49,695 --> 00:17:52,406
Müttefiklerimizi nasıl düşmana,
215
00:17:52,406 --> 00:17:55,576
düşmanlarımızı
nasıl saldırgana çevirebileceğini de.
216
00:17:55,576 --> 00:17:58,328
Neden istihbarat sunucularımızı
tecrit etmiyoruz?
217
00:17:58,328 --> 00:18:00,706
Dış dünyayla ilişkilerini keselim.
218
00:18:00,706 --> 00:18:02,124
Çoktan kestik.
219
00:18:02,124 --> 00:18:05,460
Ama sunuculara bakım yapılması için
insanlar gerekir.
220
00:18:05,460 --> 00:18:08,714
Ve insanlar, bir güvenlik zincirinin
en zayıf halkasıdır.
221
00:18:08,714 --> 00:18:12,843
Özellikle de dinsiz, vatansız,
ahlaksız bir düşmanla uğraşırken.
222
00:18:12,843 --> 00:18:16,763
Sabırla dinleyen, okuyan, izleyen.
223
00:18:16,763 --> 00:18:20,100
Yıllardır en derin kişisel sırlarımızı
toplayan bir düşman.
224
00:18:20,100 --> 00:18:25,314
Kandırabilir, şantaj yapabilir, rüşvet
verebilir veya istediği kişi olabilir.
225
00:18:25,314 --> 00:18:29,026
Ve özenle kurulmuş bir dijital gerçekliğe
tamamen bağımlı olmamız yüzünden
226
00:18:29,026 --> 00:18:32,029
bizi istediği zaman manipüle edebilir.
227
00:18:32,029 --> 00:18:34,364
Her yerde olan,
228
00:18:35,449 --> 00:18:37,242
hiçbir yerde olmayan
229
00:18:37,242 --> 00:18:39,161
ve merkezi olmayan bir düşman.
230
00:18:43,248 --> 00:18:46,418
Pekâlâ, yani demek istediğiniz
231
00:18:46,418 --> 00:18:51,173
gezegendeki en muhteşem
istihbarat ve taktik teçhizatının
232
00:18:51,173 --> 00:18:54,676
bu şeyi yok etmesi imkânsız.
233
00:18:54,676 --> 00:18:56,845
Onu yok etmek istemezsiniz efendim.
234
00:18:58,388 --> 00:18:59,932
Kontrol etmek istersiniz.
235
00:18:59,932 --> 00:19:03,101
Bunu nasıl yapacağız Bay Kittridge?
236
00:19:03,977 --> 00:19:06,563
CIA'in Kremlin'deki muhbirleri bize,
237
00:19:06,563 --> 00:19:11,109
Rusların istihbarat faaliyetlerinin çoğunu
haç biçimli bir anahtarın
238
00:19:11,109 --> 00:19:14,571
iki yarısını ele geçirmeye
yoğunlaştırdığını bildirdi.
239
00:19:15,447 --> 00:19:18,158
- Neyin kilidini açıyor?
- Tam emin değilim.
240
00:19:18,867 --> 00:19:21,411
Ama Ruslar, bir şekilde gizemli Varlık'ı
241
00:19:21,411 --> 00:19:24,373
etkisizleştirme gücüne
sahip olduğuna inanıyor.
242
00:19:24,373 --> 00:19:25,791
Yine de, tercihen
243
00:19:27,209 --> 00:19:30,128
onu kontrol etmeyi,
ondan yararlanmayı umuyorlar.
244
00:19:30,128 --> 00:19:32,506
Buna inanıyor musun Kittridge?
245
00:19:33,257 --> 00:19:37,386
Önemli olan
dünyanın geri kalanının inanması.
246
00:19:37,386 --> 00:19:40,264
Japonya, Hindistan,
Almanya ve Britanyalılar inanıyor.
247
00:19:40,264 --> 00:19:42,099
Yine de kimse
248
00:19:42,099 --> 00:19:44,142
en yakın müttefiklerimiz bile,
249
00:19:44,142 --> 00:19:47,062
bize isteyerek tek bir kelime bile etmedi.
250
00:19:47,062 --> 00:19:49,731
Bu da, anahtarın iki yarısını
elde etmek için
251
00:19:49,731 --> 00:19:52,693
küresel bir yarış olduğunu gösterir.
252
00:19:52,693 --> 00:19:57,781
Her ulus kendi çıkarı için peşinde,
bu şeyi yok etmek için değil efendim,
253
00:19:58,574 --> 00:20:00,242
silah hâline getirmek için.
254
00:20:00,242 --> 00:20:04,663
Böylece, küresel hâkimiyetin
tartışmasız yeni bir
255
00:20:04,663 --> 00:20:06,290
modeli kurulur.
256
00:20:06,290 --> 00:20:07,958
Bu anahtarı nasıl buluruz?
257
00:20:07,958 --> 00:20:11,545
Önümüzdeki 72 saat içinde bir alıcının
258
00:20:11,545 --> 00:20:14,506
Orta Doğu'da bir yerden
geçeceğini biliyoruz.
259
00:20:14,506 --> 00:20:17,759
Anahtarın yarısının
zaten onda olduğuna inanıyoruz.
260
00:20:17,759 --> 00:20:18,886
İnanıyorsunuz.
261
00:20:18,886 --> 00:20:21,221
Şu anda, sahte olmadığından emin olamayız.
262
00:20:21,221 --> 00:20:22,723
Bunu nasıl doğrularsınız?
263
00:20:22,723 --> 00:20:26,018
Anahtarın orijinal yarısını
doğrulayabilecek tek şey,
264
00:20:26,643 --> 00:20:29,271
anahtarın diğer orijinal yarısı.
Yani gerçek eşi.
265
00:20:29,271 --> 00:20:31,940
Bizce bu bir tür emniyet tedbiri.
266
00:20:31,940 --> 00:20:33,150
Eşini nasıl bulacağız?
267
00:20:33,150 --> 00:20:36,612
Anahtarın diğer orijinal yarısının
268
00:20:36,612 --> 00:20:38,947
bu kadının elinde olduğuna inanıyoruz.
269
00:20:38,947 --> 00:20:40,199
Kim o?
270
00:20:40,199 --> 00:20:41,700
Ilsa Faust.
271
00:20:41,700 --> 00:20:43,285
İngiliz İstihbaratı eski ajanı.
272
00:20:43,285 --> 00:20:46,038
-Şimdi nerede?
-Öldü efendim.
273
00:20:46,038 --> 00:20:48,040
Kendisi... Affedersiniz,
274
00:20:48,040 --> 00:20:51,627
ödül peşindeki
paralı askerler tarafından öldürüldü.
275
00:20:51,627 --> 00:20:53,003
Ödülü kim verdi?
276
00:20:53,003 --> 00:20:55,506
İşlerine bakılırsa herkes olabilir.
277
00:20:55,506 --> 00:20:57,633
Yani anahtarı herkes almış olabilir mi?
278
00:20:58,759 --> 00:21:00,552
Sıradan biri değil.
279
00:21:01,220 --> 00:21:03,305
Onu bulması için bir adam yolladım.
280
00:21:03,305 --> 00:21:06,350
Anahtarın yarısını emanet edebileceği
tek adam.
281
00:21:06,350 --> 00:21:08,227
Peki onda mı Kittridge?
282
00:21:08,227 --> 00:21:12,272
Şu anda bunu bilmiyorum efendim.
Gelmeyi reddetti.
283
00:21:12,898 --> 00:21:14,358
Reddetti öyle mi?
284
00:21:15,234 --> 00:21:16,401
Kimmiş bu adam?
285
00:21:16,401 --> 00:21:18,028
Bu gizli bilgi.
286
00:21:18,028 --> 00:21:21,198
Ben Ulusal İstihbarat Başkanıyım.
287
00:21:21,198 --> 00:21:23,242
Bilmemem gereken tam olarak nedir?
288
00:21:23,242 --> 00:21:24,409
IMF.
289
00:21:24,409 --> 00:21:25,994
- Bay Kittridge.
- Yani Dünya Bankası.
290
00:21:25,994 --> 00:21:27,412
Hayır, o, Para Fonu.
291
00:21:27,412 --> 00:21:30,999
- Bay Kittridge.
- Hayır, diğer IMF. Bizimki.
292
00:21:30,999 --> 00:21:32,584
Açılımı nedir?
293
00:21:33,502 --> 00:21:35,754
İmkânsız Görev Gücü.
294
00:21:36,463 --> 00:21:39,341
- Ciddi olamazsın.
- Maalesef öyle.
295
00:21:39,341 --> 00:21:41,051
Tam olarak ne yapıyorlar?
296
00:21:41,051 --> 00:21:44,388
Adından anlaşıldığı gibi.
Bizim yapamadığımız her şeyi.
297
00:21:44,388 --> 00:21:45,556
Başında kim var?
298
00:21:45,556 --> 00:21:49,351
Geleneksel anlamda
emir alan kişiler değiller. Daha çok
299
00:21:51,645 --> 00:21:52,604
not bırakıyoruz.
300
00:21:54,147 --> 00:21:56,024
Not bırakıyorsunuz.
301
00:21:56,024 --> 00:21:57,651
Bay Kittridge, efendim.
302
00:21:57,651 --> 00:22:01,363
IMF istihbarat dışında çalışır
ve doğrudan başkana hesap verir.
303
00:22:01,363 --> 00:22:02,781
Bakalım anlamış mıyım.
304
00:22:02,781 --> 00:22:06,285
Hiçbirinizin üstesinden gelemeyeceği
bir görev olduğunda,
305
00:22:06,952 --> 00:22:11,164
isimsiz bir adama not bırakıp
306
00:22:11,164 --> 00:22:13,792
işi bitirmesini umuyorsunuz.
307
00:22:13,792 --> 00:22:14,793
Öyle mi?
308
00:22:14,793 --> 00:22:18,046
Tabii kabul etmeyi seçerse.
309
00:22:18,046 --> 00:22:21,466
Ne tür bir ekip
hangi emirleri kabul edeceğini seçer?
310
00:22:21,466 --> 00:22:23,343
IMF, istenmeyen sonuçların olmamasını
311
00:22:23,343 --> 00:22:27,055
sağlamak için özellikle kuruldu.
312
00:22:27,055 --> 00:22:30,225
Bir görevin nihai sonucunu
garanti edemezlerse
313
00:22:30,225 --> 00:22:32,561
reddetme yetkileri var.
314
00:23:24,071 --> 00:23:25,531
Anlıyorum.
315
00:23:26,406 --> 00:23:27,366
Kızgınsın.
316
00:23:28,242 --> 00:23:30,035
Kızgın değilim Kittridge.
317
00:23:31,453 --> 00:23:33,330
Dinlememi istedin.
318
00:23:35,374 --> 00:23:37,084
İşte dinliyorum.
319
00:23:38,585 --> 00:23:39,878
Tamam.
320
00:23:40,420 --> 00:23:42,089
Ilsa'nın başına ödül koydum.
321
00:23:42,089 --> 00:23:44,299
Sana onu nasıl bulacağını da söyledim!
322
00:23:45,384 --> 00:23:49,388
Ve anahtarı çalmasını istemedim.
Onu kendince sebeplerle yaptı.
323
00:23:49,388 --> 00:23:53,559
Ama olay bu, değil mi?
324
00:23:55,394 --> 00:24:00,274
Sen onu beladan kurtarırsın, o hep başını
yeniden belaya sokmanın yolunu bulur.
325
00:24:10,742 --> 00:24:12,202
Dur! Ilsa.
326
00:24:12,202 --> 00:24:14,872
Ilsa, dur! Benim!
327
00:24:14,872 --> 00:24:15,914
Benim.
328
00:24:23,046 --> 00:24:23,881
Sakin ol.
329
00:24:57,456 --> 00:25:00,417
Beni dinle! Sen öldün! Ölü kal!
330
00:25:01,168 --> 00:25:02,878
Ethan, bekle!
331
00:25:07,216 --> 00:25:09,593
Senden özür dilemeyeceğim Hunt.
332
00:25:09,593 --> 00:25:11,970
Benim görevim seni kullanmak.
333
00:25:11,970 --> 00:25:14,723
Senin görevin de işe yaramak.
334
00:25:14,723 --> 00:25:18,477
Görevini tamamladın mı, tamamlamadın mı?
335
00:25:22,898 --> 00:25:25,609
Bunun diğer yarısı neredeyse,
336
00:25:25,609 --> 00:25:28,779
birleşen anahtar neyi açıyorsa,
337
00:25:28,779 --> 00:25:30,364
onu bulacağım.
338
00:25:31,990 --> 00:25:33,575
Sonra ne yapacaksın?
339
00:25:34,159 --> 00:25:37,704
Varlık'ın kontrolü konusunda
hiç kimseye güven olmaz.
340
00:25:38,539 --> 00:25:40,123
Niyetim onu yok etmek.
341
00:25:40,123 --> 00:25:41,041
Ethan
342
00:25:41,583 --> 00:25:43,627
bir sonraki dünya savaşı soğuk olmayacak.
343
00:25:43,627 --> 00:25:46,672
Hızla küçülen bir ekosistem üzerinde
sıcak bir savaş,
344
00:25:46,672 --> 00:25:48,674
balistik bir savaş olacak.
345
00:25:48,674 --> 00:25:51,844
Azalan enerjimizin, içilebilir suyumuzun,
solunabilir havamızın
346
00:25:51,844 --> 00:25:54,263
son kalanı için bir savaş olacak.
347
00:25:54,263 --> 00:25:58,350
Varlık'ı kontrol eden
gerçeği de kontrol eder.
348
00:25:59,810 --> 00:26:02,062
Doğru ve yanlış kavramları,
349
00:26:02,062 --> 00:26:06,483
yüzyıllar boyunca herkes için
açıkça tanımlanabilir.
350
00:26:06,483 --> 00:26:08,235
Ne dediğinin farkında mısın?
351
00:26:09,027 --> 00:26:13,323
Senin deyiminle,
bütünün iyiliği için savaşmanın devri
352
00:26:14,491 --> 00:26:15,659
artık bitti.
353
00:26:16,451 --> 00:26:18,662
Bir taraf seçmelisin.
354
00:26:19,204 --> 00:26:21,748
Ben her zaman olduğum taraftayım.
355
00:26:23,375 --> 00:26:25,043
Yolumdan çekil.
356
00:26:25,836 --> 00:26:27,462
Bunu yapamam.
357
00:26:28,672 --> 00:26:32,593
Senin peşine düşeceğiz.
Dünya senin peşine düşecek.
358
00:26:32,593 --> 00:26:36,680
Ve öyle veya böyle, görevin
359
00:26:36,680 --> 00:26:40,767
sana pahalıya mal olacak.
360
00:26:49,610 --> 00:26:52,446
Bunu açmazsam
çok yakında misafirlerimiz olacak.
361
00:27:09,588 --> 00:27:10,547
Alo.
362
00:27:10,547 --> 00:27:12,257
Başkan Denlinger, lütfen.
363
00:27:13,133 --> 00:27:16,512
Başkan şu anda müsait değil.
Nasıl yardımcı olabilirim?
364
00:27:16,512 --> 00:27:19,806
- Kimle görüşüyorum?
- CIA Direktörü Eugene Kittridge.
365
00:27:19,806 --> 00:27:22,518
- Kimlik kodu?
-"Bassnote." Küçük harf, tek kelime.
366
00:27:22,518 --> 00:27:25,896
- Efendim, bir sorunumuz var.
- Kesin.
367
00:27:25,896 --> 00:27:29,858
Yardımcınız 10 dakika önce
evinde baygın hâlde bulundu.
368
00:27:29,858 --> 00:27:31,276
Belli ki ilaçla uyutulmuş.
369
00:27:31,276 --> 00:27:32,945
Anlıyorum.
370
00:27:32,945 --> 00:27:34,363
Anladığınızı sanmıyorum efendim.
371
00:27:34,363 --> 00:27:37,699
Güvenliğe göre tesise
15 dakika önce girmiş.
372
00:27:37,699 --> 00:27:39,409
Anladım, sağ ol.
373
00:27:39,409 --> 00:27:41,995
Rahat konuşabiliyor musunuz?
374
00:27:41,995 --> 00:27:45,123
- Hayır, teşekkür ederim.
- Bir güvenlik ekibi yolda.
375
00:27:45,123 --> 00:27:48,335
Tehlikedeyseniz, ben beşe kadar saymadan
telefonu kapatın.
376
00:27:48,335 --> 00:27:50,003
Bir, iki...
377
00:27:53,590 --> 00:27:56,802
Buradan nasıl çıkmayı planlıyorsun?
378
00:28:02,099 --> 00:28:03,475
Elbette.
379
00:28:56,069 --> 00:29:02,701
MISSION: IMPOSSIBLE
ÖLÜMCÜL HESAPLAŞMA BİRİNCİ BÖLÜM
380
00:29:05,037 --> 00:29:09,875
{\an8}AL DHAFRA HAVA ÜSSÜ
BİRLEŞİK ARAP EMİRLİKLERİ
381
00:29:13,420 --> 00:29:14,546
Dinleyin.
382
00:29:14,546 --> 00:29:17,424
Ülkesine kin besleyen bir Amerikalı ajan
383
00:29:17,424 --> 00:29:19,927
kayıp ve yoldan çıktı.
384
00:29:19,927 --> 00:29:22,930
{\an8}Hedefleri, ulusal çıkarlarımıza
tehdit oluşturuyor
385
00:29:22,930 --> 00:29:25,474
ve ne olursa olsun
etkisiz hâle getirilmeli.
386
00:29:25,474 --> 00:29:28,810
Bu adamın elindeki her şey
hayati önem taşıyor
387
00:29:28,810 --> 00:29:31,063
ve sağlam olarak ele geçirilmeli.
388
00:29:31,063 --> 00:29:33,774
Adam gözden çıkarılabilir.
389
00:29:33,774 --> 00:29:35,943
Ama hafife alınmamalı.
390
00:29:35,943 --> 00:29:40,614
İçeri sızma, aldatma, sabotaj
ve psikolojik savaş ustası.
391
00:29:40,614 --> 00:29:43,283
Esas olarak, hanımlar ve beyler,
392
00:29:43,283 --> 00:29:46,203
kaosun zihin okuyan,
şekil değiştiren, vücut bulmuş hâli.
393
00:29:46,203 --> 00:29:50,832
{\an8}Yani, kendi güvenliğiniz
ve çevrenizdekilerin güvenliği için,
394
00:29:50,832 --> 00:29:52,668
{\an8}açık kalbine
395
00:29:52,668 --> 00:29:56,588
tahta bir kazık saplamadıkça
onu güvenli sanmayın.
396
00:29:57,256 --> 00:29:59,383
{\an8}Bu bir tatbikat değil.
397
00:30:00,968 --> 00:30:04,263
Tüm siber uzayı istila eden,
398
00:30:04,263 --> 00:30:06,932
kendinin farkında, kendi kendine öğrenen,
399
00:30:07,808 --> 00:30:10,352
gerçeği çarpıtan bir dijital parazit.
400
00:30:11,603 --> 00:30:13,772
Er veya geç, böyle olacağı belliydi.
401
00:30:13,772 --> 00:30:15,649
Anahtarın iki yarısı,
402
00:30:15,649 --> 00:30:19,736
bu Varlık'ı kontrol etme imkânı sağlayabilir.
403
00:30:19,736 --> 00:30:23,907
Yani gezegendeki her hükûmet
o anahtarı almak için bizi öldürür.
404
00:30:23,907 --> 00:30:25,075
Bizimki dâhil.
405
00:30:25,075 --> 00:30:26,243
Kesinlikle.
406
00:30:26,243 --> 00:30:30,998
Bize, daha başlamadan yoldan çıkan
onaylanmamış bir görev veriyor.
407
00:30:30,998 --> 00:30:36,044
Yani bu konuşma
teknik olarak vatana ihanettir.
408
00:30:36,044 --> 00:30:39,381
Veya sıradan bir iş günü diyebiliriz.
409
00:30:41,341 --> 00:30:42,718
Peki plan nedir?
410
00:30:42,718 --> 00:30:46,847
{\an8}Amsterdam'dan 746 numaralı uçuşla
gelen bir alıcı, 30 dakikalık
411
00:30:46,847 --> 00:30:50,100
aktarma sırasında
anahtarın yarısını satın almayı umuyor.
412
00:30:50,100 --> 00:30:52,769
Kuvvetle muhtemel,
alıcı, anahtarın diğer yarısını
413
00:30:52,769 --> 00:30:54,813
üstünde bir yerde taşıyor.
414
00:30:54,813 --> 00:30:57,900
Bizdeki yarıyı doğrulamanın
tek yolu o anahtar.
415
00:30:57,900 --> 00:30:59,860
Alıcıyı nasıl tespit edeceğiz?
416
00:30:59,860 --> 00:31:01,111
Bu Geiger sayacı
417
00:31:01,111 --> 00:31:03,405
alıcının anahtarına gömülü yumurtanın
418
00:31:03,405 --> 00:31:05,073
radyolojik sinyalini tespit edecek.
419
00:31:05,073 --> 00:31:07,993
Bu gözlükteki
artırılmış gerçeklik kaplaması
420
00:31:07,993 --> 00:31:09,620
bizi ona götürecek.
421
00:31:11,496 --> 00:31:12,956
Çok zekice.
422
00:31:12,956 --> 00:31:17,085
{\an8}Alıcıyı teşhis edip cebinden çalacaksın,
işler tıkırında.
423
00:31:17,085 --> 00:31:19,713
{\an8}- Hayır.
- Hayır. Elbette hayır.
424
00:31:19,713 --> 00:31:22,633
{\an8}Neyi açtığını bilmiyorsak
tamamlanan anahtarın hiçbir değeri yok.
425
00:31:22,633 --> 00:31:26,512
{\an8}Sen anahtarın bizdeki yarısını
alıcıya satacaksın,
426
00:31:26,512 --> 00:31:29,056
bu arada biz
alıcının aktarmalı uçuşunu bulup
427
00:31:29,056 --> 00:31:31,099
o uçakta sana yer ayırtacağız.
428
00:31:31,099 --> 00:31:34,144
Böylece, anahtarı
nereye giderse takip edebilirsin.
429
00:31:34,144 --> 00:31:37,481
Anahtarın neyi açtığını bilen birinin
eline geçmesini umarak.
430
00:31:37,481 --> 00:31:38,440
Kesinlikle.
431
00:31:38,440 --> 00:31:40,734
{\an8}Tamamlanan anahtarı bulmak
432
00:31:41,568 --> 00:31:42,861
{\an8}sadece bir başlangıç.
433
00:31:42,861 --> 00:31:47,824
Dünyanın kaderi,
kilidini açtığı şeyi bulmaya bağlı.
434
00:31:51,119 --> 00:31:53,747
{\an8}Bu adamı tanıyor musun?
435
00:31:54,873 --> 00:31:56,542
Şahsen tanımıyorum.
436
00:31:56,542 --> 00:31:58,460
Ama şahsi bir mesele.
437
00:32:36,206 --> 00:32:37,666
-Şu nedir?
- Ne?
438
00:32:37,666 --> 00:32:40,377
Güvenlik uyarısı.
Venedik yolcusu bir şüpheli çanta.
439
00:32:41,295 --> 00:32:43,505
Hayır, kayboldu. Yanlış alarm olmalı.
440
00:32:51,930 --> 00:32:54,224
Overwatch, Snap Shot. Nerede o?
441
00:32:58,187 --> 00:32:59,938
Snap Shot, Overwatch. Buldum.
442
00:32:59,938 --> 00:33:02,816
B terminali, Kapı 15, güneye gidiyor.
443
00:33:05,110 --> 00:33:06,820
-Öyleyim.
- Değilsin.
444
00:33:07,696 --> 00:33:10,699
Ethan, şu Net Ranger arkadaşa
445
00:33:10,699 --> 00:33:12,993
en az onun kadar iyi kod yazdığımı
söyler misin?
446
00:33:12,993 --> 00:33:13,911
Yorum yok.
447
00:33:13,911 --> 00:33:15,662
İster misin, bizim şu Phineas Phreak
448
00:33:15,662 --> 00:33:17,915
ben elimde şu havyayı tutarken
449
00:33:17,915 --> 00:33:19,917
Varlık'ı tek başına çökertsin?
450
00:33:19,917 --> 00:33:21,752
- Muhtemelen.
- Kuşkusuz.
451
00:33:22,878 --> 00:33:24,171
Çekilin yoldan!
452
00:33:24,880 --> 00:33:26,548
Bana yerini söyle.
453
00:33:26,548 --> 00:33:29,843
- Nerede o?
- Mavi takım elbiseli. Tam önünde.
454
00:33:55,577 --> 00:33:57,371
- Bu o değil.
- O.
455
00:33:57,371 --> 00:33:59,706
- Diyorum ki, o değil.
- Ben de diyorum ki
456
00:33:59,706 --> 00:34:01,959
yüz eşleştirmeye göre mükemmel...
457
00:34:05,796 --> 00:34:07,214
Bunu nasıl yaptın?
458
00:34:07,214 --> 00:34:10,676
Kimse Phineas Phreak'in
elinden kurtulamaz.
459
00:34:18,058 --> 00:34:19,560
- Onu buldum!
- Nerede?
460
00:34:19,560 --> 00:34:21,603
E terminali, Kapı 5.
461
00:34:21,603 --> 00:34:24,565
Lanet olsun, havaalanının diğer ucunda.
462
00:34:27,275 --> 00:34:32,197
Ethan, E terminaline gidiyorlar.
Havaalanının bu tarafı senin.
463
00:34:33,114 --> 00:34:35,449
- Sağ ol Luther. Alıcıyı görüyorum.
- Gördüm.
464
00:34:35,449 --> 00:34:38,536
Alıcı Otto Von Bork. İsviçre uyruklu.
465
00:34:38,536 --> 00:34:43,000
Otuz dakika sonra 1031 numaralı uçuşla
Venedik'e geçiyor.
466
00:34:43,000 --> 00:34:45,043
Benji, beni o Venedik uçağına bindir.
467
00:34:45,043 --> 00:34:47,629
Tamam. 1031 Venedik uçağı. Beklemede kal.
468
00:35:00,142 --> 00:35:01,894
Ethan, ne oldu öyle?
469
00:35:01,894 --> 00:35:04,813
- Adamı çarptı.
- Ne demek çarptı?
470
00:35:04,813 --> 00:35:08,108
Şu kadın, cebinden aldı.
Onu etiketle. Kimmiş söyle.
471
00:35:08,108 --> 00:35:09,735
VENEDİK
472
00:35:17,034 --> 00:35:18,452
Luther, iletişimi kes.
473
00:35:18,994 --> 00:35:21,371
- Ne oldu?
-Şu çanta 1031 sayılı uçuşa gidiyordu.
474
00:35:21,371 --> 00:35:22,664
Ne çantası?
475
00:35:22,664 --> 00:35:25,250
Birkaç dakika önceki şüpheli çanta alarmı.
476
00:35:25,250 --> 00:35:28,128
- Ne olmuş?
- 1031 sayılı uçuşa gidiyordu.
477
00:35:28,128 --> 00:35:31,507
Venedik'e. Alıcının uçağı. Ethan'ın uçağı.
478
00:35:32,090 --> 00:35:33,967
Luther, duyuyor musun? Kim bu?
479
00:35:33,967 --> 00:35:35,677
Ya yanlış alarm değilse.
480
00:35:35,677 --> 00:35:37,804
Ya biri, o uçağa
bomba sokmaya çalışıyorsa?
481
00:35:37,804 --> 00:35:41,642
Ya Varlık, Ethan'ı uzak tutmak için
böyle düşünmemizi istiyorsa?
482
00:35:41,642 --> 00:35:43,685
- Luther, neler oluyor?
- Onu uyarsak mı?
483
00:35:44,269 --> 00:35:46,438
- Hayır.
-Çocuklar? Beni duyuyor musunuz?
484
00:35:46,438 --> 00:35:49,191
O çantayı bul. Seni yönlendireceğim. Git.
485
00:35:49,191 --> 00:35:51,568
Luther, söylesene, bir sorun mu var?
486
00:35:51,568 --> 00:35:54,947
Endişelenecek bir şey yok.
Kontrol altında.
487
00:35:54,947 --> 00:35:55,948
Yakaladım.
488
00:35:55,948 --> 00:35:59,284
Kadınla ilgili bilgi şimdi geliyor.
489
00:35:59,576 --> 00:36:01,787
Hırsızlık / YOLSUZLUK / Haraç / Soygun
490
00:36:01,787 --> 00:36:05,582
Her kimse, casus değil.
491
00:36:05,582 --> 00:36:07,668
Kadın hırsız.
492
00:36:07,668 --> 00:36:09,086
Nereye gidiyorum Luther?
493
00:36:09,086 --> 00:36:11,380
Benji, hemen solunda bir kapı var.
494
00:36:12,089 --> 00:36:13,924
Şimdi açıyorum.
495
00:36:16,343 --> 00:36:17,344
GÜVENLİ BÖLGE
496
00:36:17,344 --> 00:36:20,639
Peşinde olduğun çanta
01833 numaralı bantta,
497
00:36:20,639 --> 00:36:23,559
tesisin kuzeybatı köşesine doğru gidiyor.
498
00:36:23,559 --> 00:36:24,893
Anlaşıldı!
499
00:36:35,779 --> 00:36:36,780
Merhaba.
500
00:36:38,991 --> 00:36:40,242
Merhaba.
501
00:36:44,371 --> 00:36:45,706
Anlıyorum.
502
00:36:46,456 --> 00:36:48,250
Beni birine benzettiniz.
503
00:36:50,294 --> 00:36:51,628
İlgilenmiyorum.
504
00:36:53,213 --> 00:36:54,631
Bana bir şans ver.
505
00:36:55,299 --> 00:36:56,300
Bağırırım.
506
00:36:58,135 --> 00:36:59,386
Lütfen bağır.
507
00:37:02,514 --> 00:37:03,807
Ne istiyorsun?
508
00:37:05,017 --> 00:37:06,185
Bu anahtarı.
509
00:37:08,103 --> 00:37:10,397
O adamın cebinden aldığın.
510
00:37:10,397 --> 00:37:11,899
Hiçbir değeri yok
511
00:37:11,899 --> 00:37:13,025
bu anahtar olmadan.
512
00:37:15,277 --> 00:37:16,904
Ama birlikte,
513
00:37:16,904 --> 00:37:18,739
o adamın flash bellekte taşıdığı
514
00:37:18,739 --> 00:37:20,532
kripto para ile dört milyon değerinde.
515
00:37:22,409 --> 00:37:24,411
Bu konuda hiç bilgim yok.
516
00:37:24,411 --> 00:37:26,079
O zaman bu bellek neden cebindeydi?
517
00:37:27,748 --> 00:37:29,499
Sen kimsin?
518
00:37:29,499 --> 00:37:31,251
Biriyle mi çalışıyorsun?
519
00:37:31,793 --> 00:37:34,379
Asla. Kesinlikle tek tabancayım.
520
00:37:34,379 --> 00:37:36,089
Bugün bir ortağın var.
521
00:37:36,089 --> 00:37:37,382
Bunu çaldığın adamın
522
00:37:37,382 --> 00:37:40,469
alışverişi tamamlamasını
ve onu çarptığını fark etmeden
523
00:37:40,469 --> 00:37:43,472
bunlarla uçağa binip
gitmesini istiyorum, yani...
524
00:37:43,472 --> 00:37:46,099
- Yedi dakikada.
- Yedi dakikada.
525
00:37:46,892 --> 00:37:49,353
İkimiz de iyi yankesici olduğunu biliyoruz.
526
00:37:49,353 --> 00:37:51,355
Bakalım yerine koymakta nasılsın.
527
00:37:53,190 --> 00:37:55,859
Yerine koymamı bekliyorsun.
528
00:37:55,859 --> 00:37:57,986
Koyacağını biliyorum.
529
00:37:57,986 --> 00:38:00,405
Sen hırsızsın. Parayı istiyorsun.
530
00:38:00,405 --> 00:38:02,282
Ben sana verebilirim.
531
00:38:03,033 --> 00:38:06,662
Seçim senin. Ya varsın ya yoksun.
532
00:38:09,206 --> 00:38:10,707
Pekâlâ.
533
00:38:10,707 --> 00:38:11,875
Peki plan nedir?
534
00:38:11,875 --> 00:38:14,002
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
535
00:38:14,670 --> 00:38:15,963
Önden buyur.
536
00:38:17,923 --> 00:38:20,467
Buna ihtiyacım olmayacak.
537
00:38:20,467 --> 00:38:22,511
Sigara içmem.
538
00:38:23,387 --> 00:38:25,973
Sende kalsın. Beni hatırlatır.
539
00:38:31,603 --> 00:38:35,941
Ethan, alıcıdan aldığı anahtarın
alaşımı eşleşmiyor.
540
00:38:35,941 --> 00:38:38,694
- Sahte.
- Ben de bunu bekliyordum.
541
00:38:38,694 --> 00:38:41,947
Bu, hedefimizi değiştirmez.
Alıcı her iki anahtarla gitmeli.
542
00:38:41,947 --> 00:38:43,907
Söyle Luther! Nereye gidiyorum?
543
00:38:43,907 --> 00:38:45,909
Benji, merdivenlerden aşağı in,
544
00:38:45,909 --> 00:38:47,369
çanta tam orada olmalı.
545
00:38:47,369 --> 00:38:48,996
Tamam. Geldim. Geldim.
546
00:38:54,418 --> 00:38:55,669
Bu o.
547
00:38:55,669 --> 00:38:57,337
Tam önünde.
548
00:38:58,797 --> 00:39:02,259
Tamam. Kusura bakmayın. Başkası sandık.
549
00:39:03,969 --> 00:39:05,888
Hunt bizimle kafa buluyor.
550
00:39:06,555 --> 00:39:09,391
Millet! İkişerli dağılın.
551
00:39:09,391 --> 00:39:12,436
Ethan, Amerikalı dostlarımız akıllanıyor.
552
00:39:12,436 --> 00:39:14,062
Dağılıp havaalanını arıyorlar.
553
00:39:14,062 --> 00:39:15,564
Gözünü dört aç.
554
00:39:15,564 --> 00:39:17,357
Sana nasıl sesleneyim?
555
00:39:17,357 --> 00:39:19,818
Grace'e ne dersin? Senin adın nedir?
556
00:39:19,818 --> 00:39:21,737
Dinle Grace.
557
00:39:21,737 --> 00:39:23,530
Bu işle tek ilgilenen biz değiliz.
558
00:39:23,530 --> 00:39:25,490
Sana kaç dersem kaç.
559
00:39:25,490 --> 00:39:26,950
Kaçmak mı?
560
00:39:26,950 --> 00:39:28,535
Heyecan artıyor.
561
00:39:29,119 --> 00:39:30,662
Benji, çantayı buldun mu?
562
00:39:30,662 --> 00:39:32,289
Buldum!
563
00:39:45,844 --> 00:39:49,806
İçinde silindirik bir cihaz var.
Onu çıkaracağım.
564
00:39:54,102 --> 00:39:55,062
Ne durumdayız Luther?
565
00:39:55,646 --> 00:39:58,106
Ethan, alıcı üst katındaki
bekleme alanında.
566
00:39:58,106 --> 00:40:00,025
Yürüyen merdivenin tepesinde.
567
00:40:02,069 --> 00:40:03,737
Hepsi sana doğru geliyor.
568
00:40:03,737 --> 00:40:06,823
Bulunduğun yer her an ajanlarla dolabilir.
569
00:40:16,583 --> 00:40:18,335
Bu her ne ise, çalıştırdım.
570
00:40:21,004 --> 00:40:23,006
Görünüşe göre beş dakikamız var.
571
00:40:25,259 --> 00:40:27,427
- Nükleer gibi.
- Ne kadar büyük?
572
00:40:27,427 --> 00:40:29,471
Havaalanındaki herkesi
ilgilendirecek kadar büyük.
573
00:40:29,471 --> 00:40:32,015
- Etkisizleştirsen?
- Aletim yok!
574
00:40:32,015 --> 00:40:34,268
- O zaman bul.
- Ben nereden...
575
00:40:58,458 --> 00:41:00,127
Şimdi mi kaçıyoruz?
576
00:41:00,836 --> 00:41:01,670
Henüz değil.
577
00:41:02,629 --> 00:41:04,464
Benji, bombanın durumu nedir?
578
00:41:04,464 --> 00:41:05,549
Hadi, hadi.
579
00:41:07,301 --> 00:41:08,135
Açtım!
580
00:41:08,760 --> 00:41:12,556
Bu bir silindir şifre. Sekiz çark var.
581
00:41:12,556 --> 00:41:14,766
Her çarkta 14 harf var gibi.
582
00:41:14,766 --> 00:41:17,477
1,5 milyar olası kombinasyon.
583
00:41:17,477 --> 00:41:18,896
Yaklaşık.
584
00:41:20,147 --> 00:41:21,315
Aman Tanrım.
585
00:41:21,315 --> 00:41:23,025
Ne oldu?
586
00:41:23,025 --> 00:41:25,485
Çarklar bana bir mesaj yazıyor.
587
00:41:25,485 --> 00:41:27,154
Sen bittin.
588
00:41:27,154 --> 00:41:28,864
Olmaz. Daha bitmedi.
589
00:41:28,864 --> 00:41:30,824
Hayır, Luther, D-O-N-E yazmıyor.
590
00:41:30,824 --> 00:41:33,327
D-U-N-N.
591
00:41:33,327 --> 00:41:35,495
Bu benim soyadım.
592
00:41:39,374 --> 00:41:40,876
Kim olduğumu biliyor.
593
00:41:53,722 --> 00:41:55,432
Dur. Ekranda bir mesaj var.
594
00:41:56,058 --> 00:42:00,479
"Ağzım olmadan konuşuyorum,
kanatsız havada uçuyorum. Ben neyim?"
595
00:42:00,479 --> 00:42:01,688
Bilmiyorum. Nedir?
596
00:42:01,688 --> 00:42:05,526
Bu bir bilmece. Sanırım sesle etkileşiyor.
Cevabı söylememi istiyor.
597
00:42:05,526 --> 00:42:07,611
"Havada uçuyorum..."
598
00:42:08,362 --> 00:42:09,530
Yankı!
599
00:42:09,530 --> 00:42:11,240
Oldu! Oldu!
600
00:42:11,240 --> 00:42:12,699
Tamam, yeni mesaj.
601
00:42:12,699 --> 00:42:15,369
"Ölmekten korkuyor musun?"
602
00:42:15,369 --> 00:42:17,663
- Bu ne biçim bilmece?
- Bu bilmece değil.
603
00:42:17,663 --> 00:42:19,915
Bu bir psikometrik test.
604
00:42:19,915 --> 00:42:23,669
Ne kadar çok soru cevaplarsan
hakkında o kadar çok şey bilir.
605
00:42:23,669 --> 00:42:25,671
"Ölmekten korkuyor musun?" Hayır!
606
00:42:26,964 --> 00:42:29,967
-İşe yaradı mı?
- Yalan söyledim. Biliyor.
607
00:42:29,967 --> 00:42:32,302
Ona doğruyu söyle. Söyle.
608
00:42:32,302 --> 00:42:35,180
"Ölmekten korkuyor musun?"
Evet! Kim korkmaz?
609
00:42:45,107 --> 00:42:48,902
Tamam. "Sürekli yaklaşıp
hiç varmayan nedir?"
610
00:42:48,902 --> 00:42:50,195
Bunu biliyorum.
611
00:42:50,195 --> 00:42:51,697
Zaman azalıyor Luther.
612
00:42:51,697 --> 00:42:53,782
Bilmeceden anlamam Benji. Ne diyebilirim?
613
00:42:53,782 --> 00:42:55,576
Zamanımız daralıyor!
614
00:42:56,118 --> 00:42:57,661
İşte orada.
615
00:42:57,661 --> 00:42:59,413
Çok kolay olacak.
616
00:42:59,413 --> 00:43:01,331
Rahatsız ediyorum, üzgünüm Ethan.
617
00:43:01,331 --> 00:43:04,126
Sürekli yaklaşıp hiç varmayan nedir
618
00:43:04,668 --> 00:43:06,128
biliyor musun?
619
00:43:06,128 --> 00:43:08,547
Sürekli yaklaşıp hiç varmayan nedir?
620
00:43:08,547 --> 00:43:09,673
Yarın.
621
00:43:10,340 --> 00:43:11,175
Ne?
622
00:43:11,175 --> 00:43:13,760
Sürekli yaklaşıp hiç varmaz: Yarın.
623
00:43:14,845 --> 00:43:16,221
- Yarın.
- Yarın.
624
00:43:16,221 --> 00:43:17,848
Yarın! Yarın!
625
00:43:17,848 --> 00:43:19,558
Evet! Tamam, sıradaki soru.
626
00:43:19,558 --> 00:43:20,767
Anahtarları ver.
627
00:43:21,643 --> 00:43:24,104
- Gözüm üstünde.
- Bana güvenmiyor musun?
628
00:43:30,068 --> 00:43:31,570
Luther, neler oluyor?
629
00:43:31,570 --> 00:43:35,073
Endişelenecek bir şey yok.
Her şey kontrol altında.
630
00:43:35,073 --> 00:43:35,991
Sıradaki soru:
631
00:43:35,991 --> 00:43:39,036
"Senin için en önemli şey kim veya nedir?"
632
00:43:39,036 --> 00:43:40,329
Söyle.
633
00:43:40,329 --> 00:43:42,456
- Ama ya...
- Başka şansın yok. Söyle.
634
00:43:43,332 --> 00:43:44,833
Arkadaşlarım.
635
00:43:45,751 --> 00:43:46,585
Alçak.
636
00:43:58,347 --> 00:44:00,349
- Yoksa...
- Evet, öyle.
637
00:44:00,349 --> 00:44:02,351
Parayı ver, anahtarı ver.
638
00:44:03,310 --> 00:44:06,063
Tamam. "Boşalttıkça büyüyen şey nedir?"
639
00:44:06,063 --> 00:44:08,482
- Delik.
- Delik. Muhteşem!
640
00:44:20,702 --> 00:44:22,287
Başka soru yok ve bir çark kaldı.
641
00:44:22,287 --> 00:44:24,540
Soru yoksa nasıl cevap vereceğim?
642
00:44:24,540 --> 00:44:26,041
Bu son sınavın olmalı.
643
00:44:26,041 --> 00:44:27,876
Kırk beş saniyem var!
644
00:44:31,213 --> 00:44:32,589
Şimdi ne olacak?
645
00:44:32,589 --> 00:44:34,716
Düşünüyorum. Kıpırdama.
646
00:44:34,716 --> 00:44:37,344
Luther, sıkıştım. Çıkmalıyım.
Nereye gideyim?
647
00:44:37,344 --> 00:44:38,762
Daha büyük bir sorunumuz var.
648
00:44:38,762 --> 00:44:40,931
Muhtemelen buradan kimse çıkamayacak.
649
00:44:40,931 --> 00:44:41,849
Ne?
650
00:44:41,849 --> 00:44:44,685
Bagaj bölümünde bir bomba var.
Nükleer bomba.
651
00:44:44,685 --> 00:44:47,312
Sorduğum sorular
onu etkisizleştirmek içindi.
652
00:44:47,312 --> 00:44:48,730
Dur, dur, dur!
653
00:44:50,983 --> 00:44:52,067
Neden bana söylemediniz?
654
00:44:52,067 --> 00:44:54,319
Meşguldün. Rahatsız etmek istemedik.
655
00:44:54,319 --> 00:44:58,198
Nükleer bomba varsa
beni anında rahatsız etmelisiniz.
656
00:44:58,198 --> 00:44:59,741
- Ne kadar kaldı?
- Yirmi saniye.
657
00:45:00,534 --> 00:45:01,577
Yirmi saniye mi?
658
00:45:01,577 --> 00:45:03,996
Bir bilmece daha var, uğraşıyorum.
On beş saniye!
659
00:45:03,996 --> 00:45:06,081
Sakin ol. Bilmece nedir?
660
00:45:06,081 --> 00:45:08,208
Anlatana kadar hepimiz ölürüz!
661
00:45:08,208 --> 00:45:09,126
Hadi Benji.
662
00:45:09,126 --> 00:45:11,086
Neden hep böyle oluyor?
663
00:45:11,086 --> 00:45:12,629
On saniye.
664
00:45:12,629 --> 00:45:14,256
Dokuz, sekiz,
665
00:45:14,256 --> 00:45:17,467
yedi, altı, beş,
666
00:45:21,054 --> 00:45:21,889
İYİ ŞANSLAR
667
00:45:28,812 --> 00:45:29,980
Aman Tanrım.
668
00:45:29,980 --> 00:45:30,939
Ne oldu?
669
00:45:32,774 --> 00:45:35,110
- Bu boş.
- Ne demek boş.
670
00:45:35,110 --> 00:45:36,528
İçinde hiçbir şey yok.
671
00:45:41,992 --> 00:45:42,910
Anahtarı aldı.
672
00:45:42,910 --> 00:45:44,995
- Hangi anahtar?
- Bizimki. Gerçek olan.
673
00:45:44,995 --> 00:45:46,038
- Ne?
- Luther, onu bul.
674
00:45:56,465 --> 00:45:58,050
Buldum. E terminaline gidiyor.
675
00:46:10,562 --> 00:46:12,523
- Hayır, olamaz.
- Ne oldu?
676
00:46:13,065 --> 00:46:14,650
Luther, Benji. Görev iptal. Gidin!
677
00:46:14,650 --> 00:46:16,860
- Nerede buluşuyoruz?
- Buluşma yok!
678
00:46:16,860 --> 00:46:19,613
Bu göreve son verildi. Hemen gidin.
679
00:46:31,166 --> 00:46:33,919
Hunt! Olduğun yerde kal!
680
00:46:33,919 --> 00:46:35,838
Gören var mı? Nerede?
681
00:46:35,838 --> 00:46:37,714
İzninizle! İzninizle!
682
00:46:37,714 --> 00:46:40,008
Affedersiniz! Affedersiniz!
683
00:46:43,470 --> 00:46:46,515
ROMA
684
00:47:17,713 --> 00:47:19,673
-Çekilin!
-Çekilin, çekilin!
685
00:48:01,798 --> 00:48:03,800
Burada bir yerde olmalı.
686
00:48:05,093 --> 00:48:06,887
Kahretsin.
687
00:48:17,439 --> 00:48:20,025
Burada elimizde kısa dalga telsiz,
688
00:48:20,025 --> 00:48:24,655
manyetik ses kaydı,
katot ışın tüpü monitörler var.
689
00:48:24,655 --> 00:48:27,366
Artık birler ve sıfırlar yok.
690
00:48:27,366 --> 00:48:30,369
Tamamen analog, çevrim dışı güvenli oda,
691
00:48:30,369 --> 00:48:33,372
dijital tabanlı Varlık'ımızdan korumalı.
692
00:48:34,665 --> 00:48:36,583
Bu yayın nereden geliyor?
693
00:48:36,583 --> 00:48:39,837
Soğuk Savaş'tan kalma CORONA uydusundan.
694
00:48:40,546 --> 00:48:42,464
Hâlâ kullandığımızı bilmiyordum.
695
00:48:42,464 --> 00:48:44,216
Evet, kullanmıyorduk.
696
00:48:44,216 --> 00:48:46,510
Yirmi yıl önce
Ulusal Hava Durumu Servisi'ne verdik.
697
00:48:46,510 --> 00:48:48,679
Bu hâlâ çalışan son uydu.
698
00:48:48,679 --> 00:48:52,808
Bu şey sizin isimsiz IMF elemanını
bulmamıza yardım edecek mi?
699
00:48:52,808 --> 00:48:54,852
Bunu hiçbir şey yapamaz efendim.
700
00:48:54,852 --> 00:48:58,564
Ama bu kadını takip etmemizi sağladı.
701
00:49:00,440 --> 00:49:03,318
Adamımızla birlikte
Abu Dabi havaalanında görülmüş.
702
00:49:04,403 --> 00:49:05,404
Kim bu kadın?
703
00:49:06,488 --> 00:49:08,240
Şimdi nerede?
704
00:49:19,626 --> 00:49:23,422
Buradasınız çünkü İtalyan polisi,
eşkâlinize uyan bir kadının
705
00:49:23,422 --> 00:49:25,424
öğleden sonraki uçakla
706
00:49:25,424 --> 00:49:28,760
Abu Dabi'den geleceğine dair
isimsiz bir ihbar aldı.
707
00:49:28,760 --> 00:49:32,764
Bu kadının elinde
birden fazla pasaport varmış.
708
00:49:33,390 --> 00:49:36,935
Bu, St. Petersburg'da
dolandırıcılıktan aranıyor.
709
00:49:37,644 --> 00:49:40,814
Antwerp'te mücevher hırsızlığı.
Monako'da sanat hırsızlığı.
710
00:49:40,814 --> 00:49:44,193
Milano'da rüşvet. Mumbai'de haraç.
711
00:49:44,193 --> 00:49:46,737
Ama benim favorim bu.
712
00:49:46,737 --> 00:49:48,947
Rio'da tutuklamaya direnme.
713
00:49:51,241 --> 00:49:53,202
Ben de merak ediyorum
714
00:49:54,286 --> 00:49:55,913
bu kadınlardan hangisi sizsiniz?
715
00:49:56,955 --> 00:49:59,124
Bunları hayatımda hiç görmedim.
716
00:49:59,124 --> 00:50:00,626
Sizin çantanızdaydı.
717
00:50:00,626 --> 00:50:03,629
Ve hepsinde sizin fotoğrafınız var.
718
00:50:03,629 --> 00:50:05,881
- Görebilir miyim?
- Lütfen.
719
00:50:11,595 --> 00:50:13,222
Evet, inanılmaz bir benzerlik
720
00:50:13,222 --> 00:50:15,390
ama ben değilim.
721
00:50:16,183 --> 00:50:17,726
Defalarca söyledim,
722
00:50:18,936 --> 00:50:22,189
ben Brighton'lı bir öğretmenim.
Ücretli izindeyim.
723
00:50:22,189 --> 00:50:24,399
Neye bulaştıysanız,
724
00:50:24,399 --> 00:50:28,028
belli ki çok güçlü düşmanlar edinmişsiniz.
725
00:50:38,705 --> 00:50:39,540
Tamam.
726
00:50:43,460 --> 00:50:45,003
Avukatı gelmiş.
727
00:50:45,003 --> 00:50:46,463
Avukatım mı?
728
00:51:21,748 --> 00:51:23,625
Yargıç Spezzi.
729
00:51:24,251 --> 00:51:25,586
Özür dilerim, siz kimsiniz?
730
00:51:26,211 --> 00:51:27,880
Interpol.
731
00:51:28,630 --> 00:51:32,926
Abu Dabi'de tutuklanan
kadınla ilgili olarak buradayım.
732
00:51:33,468 --> 00:51:36,597
Tutuklandığı sırada
üzerinde çıkan eşyaların envanteri gerek.
733
00:51:37,389 --> 00:51:39,725
Kimlik görebilir miyim lütfen?
734
00:51:40,559 --> 00:51:41,518
Gerisi nerede?
735
00:51:42,269 --> 00:51:44,062
Sizi temin ederim, hepsi bu.
736
00:51:44,605 --> 00:51:47,482
- Adınız neydi?
- Abu Dabi'den bir anahtarla ayrıldı.
737
00:51:48,108 --> 00:51:49,443
Anahtar yoktu.
738
00:51:49,443 --> 00:51:51,445
Sıra dışı bir anahtar.
739
00:51:52,487 --> 00:51:54,948
Kolye ucu ile karıştırabilirsiniz.
740
00:51:55,657 --> 00:51:59,244
Öyle bir kolye ucu ki
şeytana uyup bir zincirle
741
00:51:59,244 --> 00:52:00,829
Amelia'nın boynuna takabilirsiniz.
742
00:52:02,664 --> 00:52:03,624
Amelia mı?
743
00:52:04,625 --> 00:52:05,918
Eşiniz.
744
00:52:06,627 --> 00:52:09,546
Sevgili kızınız Serena'nın annesi.
745
00:52:09,546 --> 00:52:11,548
Sen Interpol'den değilsin.
746
00:52:11,548 --> 00:52:13,634
Olmak istersem olurum.
747
00:52:14,718 --> 00:52:17,804
Her şey olabilirim ve her şeyi bilirim.
748
00:52:18,388 --> 00:52:21,767
El konulmuş malları
ilk defa çalmaya kalkmadığını biliyorum.
749
00:52:21,767 --> 00:52:22,935
Bir Cartier bileklik.
750
00:52:23,810 --> 00:52:25,687
Aklanmıştın ama ikimiz de onu
751
00:52:25,687 --> 00:52:27,814
metresin Valeria'ya verdiğini biliyoruz.
752
00:52:28,357 --> 00:52:31,860
21 Ağustos'ta.
Yirmi dokuzuncu yaş gününde.
753
00:52:31,860 --> 00:52:33,779
Kimsin sen?
754
00:52:35,697 --> 00:52:37,908
Seni aramak zorundayım,
755
00:52:37,908 --> 00:52:39,243
emin olmak için.
756
00:52:43,664 --> 00:52:46,208
Sekreterin artık bizimle değil.
757
00:52:59,429 --> 00:53:00,848
Teşekkürler memur beyler.
758
00:53:03,350 --> 00:53:04,142
Lütfen.
759
00:53:05,644 --> 00:53:07,938
Dışarıda bekleyebilirsiniz. Teşekkürler.
760
00:53:24,496 --> 00:53:26,039
Sen.
761
00:53:26,039 --> 00:53:27,666
Bunu sen yaptın.
762
00:53:27,666 --> 00:53:32,171
Polisi aradım.
Onlara renkli geçmişinden bahsetmedim.
763
00:53:33,589 --> 00:53:34,882
Senin hatan.
764
00:53:35,424 --> 00:53:39,553
Tutuklanmadan önce o anahtarı
başka bir yolcunun cebine koydun.
765
00:53:39,553 --> 00:53:42,556
Bilgi alışverişinde bulunup
sonra buluşmak için anlaştınız.
766
00:53:42,556 --> 00:53:44,224
Şu anda birisi
767
00:53:44,224 --> 00:53:46,935
senin için o anahtarı
sakladığından habersiz.
768
00:53:47,644 --> 00:53:50,480
Habersiz bir kurye. Mükemmel suç ortağı.
769
00:53:51,773 --> 00:53:55,068
Tahminimce, orta yaşlı biri mi?
770
00:53:55,068 --> 00:53:57,112
Hayatı boyunca
senin gibi bir kadın tarafından
771
00:53:57,112 --> 00:53:59,615
fark edilmeyi bekleyen bir adam.
772
00:54:01,033 --> 00:54:02,242
Bir yetim.
773
00:54:03,619 --> 00:54:06,955
Çok akıllı. Doğuştan becerikli.
774
00:54:06,955 --> 00:54:10,542
Yoksulluk içinde büyümek,
lüks şeyler arzulamana neden oldu.
775
00:54:11,418 --> 00:54:13,045
Başka insanların şeyleri.
776
00:54:13,670 --> 00:54:17,341
Biri potansiyelini gördü ve
becerilerini geliştirmene yardımcı oldu.
777
00:54:17,925 --> 00:54:20,511
Sana, istediğini sandığın hayatı
veren beceriler.
778
00:54:20,511 --> 00:54:24,056
Ismarlama giysiler,
kaliteli yemekler, lüks oteller.
779
00:54:24,056 --> 00:54:27,017
Seni yasaların bir adım önünde
tutan beceriler,
780
00:54:27,935 --> 00:54:29,269
şimdiye kadar.
781
00:54:31,188 --> 00:54:34,441
Dürüst olmayan bir yaşam sürmeye
çalıştığı için bir kızı suçlayamazsın.
782
00:54:35,234 --> 00:54:39,821
Ne çaldığın hakkında hiçbir fikrin yoktu.
Yoksa asla çalmazdın.
783
00:54:41,615 --> 00:54:42,616
Bak ne diyeceğim.
784
00:54:42,616 --> 00:54:46,203
Sen beni buradan çıkar,
ben de seni anahtara götüreyim.
785
00:54:46,203 --> 00:54:47,788
Daha iyi bir fikrim var.
786
00:54:47,788 --> 00:54:49,456
Bana her şeyi anlatacaksın
787
00:54:49,456 --> 00:54:51,583
sonra seni buradan çıkarmayı düşünürüm.
788
00:54:51,583 --> 00:54:53,752
Seni kimin tuttuğuyla başla.
789
00:54:53,752 --> 00:54:56,880
Bana yalan söyleme çünkü anlarım.
790
00:54:56,880 --> 00:54:58,715
Beni kim tuttu bilmiyorum.
791
00:54:58,715 --> 00:55:01,093
İletişimimiz neredeyse
tamamen elektronikti.
792
00:55:01,093 --> 00:55:02,219
- E-posta mı?
- Mesaj.
793
00:55:02,219 --> 00:55:03,554
-Şifreli mi?
- Elbette.
794
00:55:03,554 --> 00:55:04,888
- Neredeyse?
- Efendim?
795
00:55:04,888 --> 00:55:08,100
İletişimimiz "neredeyse" tamamen
elektronikti dedin.
796
00:55:08,100 --> 00:55:10,686
Lüksemburg'da bir kafede bir zula vardı.
797
00:55:10,686 --> 00:55:12,521
- Zarf geldi.
- Zarfta ne vardı?
798
00:55:12,521 --> 00:55:14,690
Abu Dabi'ye bir bilet.
799
00:55:15,524 --> 00:55:17,234
Bir de
800
00:55:17,234 --> 00:55:20,320
senin bir fotoğrafın.
801
00:55:21,864 --> 00:55:23,949
Seni havaalanında takip etmem istendi.
802
00:55:23,949 --> 00:55:25,325
Bir hedefi izleyecektin.
803
00:55:25,325 --> 00:55:28,620
Hedefte bir anahtar
ve kripto para olarak dört milyon vardı.
804
00:55:28,620 --> 00:55:31,164
Bu arada, o bellek işe yaramazdı. Boştu.
805
00:55:31,790 --> 00:55:34,877
Para kazanmak için tek umudum
sizin anahtarı teslim etmek.
806
00:55:34,877 --> 00:55:37,421
Peki kime teslim etmen söylendi?
807
00:55:37,421 --> 00:55:38,422
Venedik'te.
808
00:55:38,422 --> 00:55:41,133
Ducale Sarayı'nda partide.
Yarın. Gece yarısı.
809
00:55:44,678 --> 00:55:45,888
Birini mi bekliyorsun?
810
00:55:45,888 --> 00:55:49,433
Havaalanındaki arkadaşların.
Birkaç dakika önce koridorda gördüm.
811
00:55:52,186 --> 00:55:54,271
Daha önce söyleyebilirdin.
812
00:55:54,271 --> 00:55:57,107
Senin peşindeler, benim değil.
813
00:56:19,338 --> 00:56:21,131
Seni sapık!
814
00:56:22,799 --> 00:56:24,259
Hayır Grace.
815
00:56:26,637 --> 00:56:27,596
Hayır, hayır.
816
00:56:27,888 --> 00:56:29,848
Kendisi müvekkilimdir.
817
00:56:32,351 --> 00:56:33,310
Grace.
818
00:56:38,482 --> 00:56:39,775
Hayır. Hayır.
819
00:57:12,391 --> 00:57:14,726
Hayır, hayır! Çekilin! Çekilin!
820
00:57:17,813 --> 00:57:19,147
Özür dilerim!
821
00:57:35,831 --> 00:57:37,124
Kim böyle park eder?
822
00:57:55,601 --> 00:57:57,728
Grace! Kenara çekmelisin.
823
00:57:58,395 --> 00:57:59,229
Grace.
824
00:57:59,229 --> 00:58:02,524
Kenara çek. Dinle.
Yardım etmeye çalışıyorum! Grace!
825
00:58:09,907 --> 00:58:11,033
Onu bana getir.
826
00:58:41,313 --> 00:58:44,191
İyi misin? İyi misin? Hayır, hayır.
827
00:58:44,191 --> 00:58:45,192
Bir şeyimiz yok.
828
00:58:51,073 --> 00:58:52,449
Elini ver.
829
00:58:52,449 --> 00:58:55,202
Yavaş, yavaş, yavaş. Tamam.
830
00:58:55,744 --> 00:58:57,120
Yavaş.
831
00:58:57,120 --> 00:58:59,748
Kırığın var mı? İyi misin? İyi misin?
832
00:58:59,748 --> 00:59:00,749
Hunt!
833
00:59:01,542 --> 00:59:02,918
Yolun sonu!
834
00:59:03,460 --> 00:59:05,295
Bırak kızı gitsin.
835
00:59:05,295 --> 00:59:06,922
Kelepçeyi tak.
836
00:59:07,923 --> 00:59:11,301
Al hadi. Tak hemen. Hadi!
837
00:59:11,301 --> 00:59:13,554
Merak etme, seni vurmayacak.
838
00:59:16,890 --> 00:59:18,100
Silahları hemen indirin.
839
00:59:19,476 --> 00:59:22,187
Özel Kuvvetler.
Adam, terörizm nedeniyle aranıyor.
840
00:59:23,188 --> 00:59:26,024
Kahretsin Degas, şu kadınlardan kurtul.
841
00:59:26,024 --> 00:59:28,235
Hunt, beni dinle. Dinle.
842
00:59:28,235 --> 00:59:30,320
Kızı bırak. Kelepçeyi tak.
843
00:59:31,822 --> 00:59:33,031
Silahlarınızı indirin, hemen.
844
00:59:33,031 --> 00:59:33,991
Her şey kontrol altında.
845
00:59:33,991 --> 00:59:36,910
Tamam! Tamam!
846
00:59:40,163 --> 00:59:41,874
Herkes eğilsin! Eğil!
847
00:59:47,337 --> 00:59:50,048
- Eğil, eğil!
- Siper alın! Siper alın!
848
01:00:20,537 --> 01:00:22,623
- Sen sürüyorsun.
- Ne?
849
01:00:22,623 --> 01:00:24,166
Hayır, hayır!
850
01:00:25,292 --> 01:00:26,668
Hadi, hadi. Gaza bas.
851
01:00:26,668 --> 01:00:28,086
Bas, bas, bas!
852
01:00:37,804 --> 01:00:38,889
Bas, bas, bas!
853
01:00:56,031 --> 01:00:57,366
Atla!
854
01:00:57,366 --> 01:00:59,117
İyi gidiyorsun. Devam et.
855
01:00:59,117 --> 01:01:00,661
Durma.
856
01:01:10,754 --> 01:01:11,588
Araba, araba.
857
01:01:20,389 --> 01:01:23,433
Sorun yok. Ayağını frene koy.
Arabayı çalıştıracağız.
858
01:01:23,433 --> 01:01:24,768
Bekle, bekle!
859
01:01:24,768 --> 01:01:27,354
- Ne oluyor?
- Benden bu kadar. Yapamam.
860
01:01:27,354 --> 01:01:29,022
İnsanlar peşimizde.
861
01:01:29,022 --> 01:01:32,359
Evet. Sen sürüyorsun. Hadi.
862
01:02:03,515 --> 01:02:05,225
Bu da kim?
863
01:02:05,225 --> 01:02:06,727
Hiçbir fikrim yok.
864
01:02:11,607 --> 01:02:13,692
-İyi misin?
- Bu iş bitince olacağım.
865
01:02:16,403 --> 01:02:17,821
Olamaz.
866
01:02:22,117 --> 01:02:23,577
Merak etme. Merak etme.
867
01:02:36,173 --> 01:02:37,591
Peşimizde olmayan var mı?
868
01:02:38,300 --> 01:02:39,551
Bu arabadan kurtulmalıyız.
869
01:02:42,429 --> 01:02:44,306
Scooter'lar! Kahretsin.
870
01:03:05,536 --> 01:03:07,412
Ne yapıyoruz?
871
01:03:07,412 --> 01:03:09,498
GÜVENLİ ARABA
872
01:03:09,498 --> 01:03:10,791
Bize yeni bir araba buluyorum.
873
01:03:32,354 --> 01:03:33,689
Tamam.
874
01:03:50,789 --> 01:03:52,541
- Bir saniye bekle.
- Tabii.
875
01:03:52,541 --> 01:03:54,251
- Sağ ol. Tamam mı?
- Evet.
876
01:03:54,251 --> 01:03:56,003
- Hazır mısın?
- Hazırım.
877
01:03:59,631 --> 01:04:01,175
- Vay be.
-İyi misin?
878
01:04:02,050 --> 01:04:04,469
Bak, kusura bakma. Bu...
879
01:04:04,469 --> 01:04:06,555
- Sorun değil.
- Hayır, bu araba, bazen...
880
01:04:06,555 --> 01:04:07,472
Sorun değil.
881
01:04:07,472 --> 01:04:09,433
Hayır, öyle bir ayarlıyorlar ki bazen...
882
01:04:09,433 --> 01:04:11,351
- Gidelim.
- Zaman alıyor.
883
01:04:19,860 --> 01:04:23,655
Trafik kameraları,
yüz tanımayla kadını teşhis etti.
884
01:04:23,864 --> 01:04:25,741
Şu an, sarı bir Fiat 500'de.
885
01:04:26,491 --> 01:04:27,784
Ekipler takipte.
886
01:04:42,382 --> 01:04:44,927
Şimdi seni yakaladım.
887
01:04:53,727 --> 01:04:54,937
Onları ektik gibi.
888
01:05:20,963 --> 01:05:22,047
Hadi...
889
01:05:22,047 --> 01:05:23,006
Çekilin! Çekilin!
890
01:05:40,440 --> 01:05:41,984
Bebek, bebek, bebek!
891
01:05:54,872 --> 01:05:56,164
Bir dakika, ne?
892
01:05:56,957 --> 01:05:57,916
Hayır, hayır.
893
01:06:04,006 --> 01:06:05,048
Bas, bas, bas!
894
01:06:08,552 --> 01:06:09,428
Düz git.
895
01:06:17,352 --> 01:06:19,980
- Ayağını gazdan çek.
- Yanıyoruz. Yanıyoruz!
896
01:06:19,980 --> 01:06:21,899
Lastiklerden. Düz gitmeye çalış.
897
01:06:24,026 --> 01:06:25,611
- Sakin ol.
- Neden dönüyor?
898
01:06:27,613 --> 01:06:28,947
Güzel, güzel!
899
01:06:31,366 --> 01:06:32,951
Oluyor, oluyor.
900
01:06:34,369 --> 01:06:36,830
- Sağa dön. Oradan.
- Hadi!
901
01:06:45,589 --> 01:06:46,840
Sağdan git. Sağa dön!
902
01:06:49,635 --> 01:06:51,887
- Kim kullanıyor?
- Sen kullanıyorsun.
903
01:06:51,887 --> 01:06:53,597
Git, git. Düz git.
904
01:06:54,556 --> 01:06:55,557
Hadi, hadi.
905
01:06:55,557 --> 01:06:58,060
Düz gitmeye devam et.
906
01:06:58,060 --> 01:07:01,563
Veya sola. Hadi, hadi. İyi gidiyorsun.
907
01:07:07,444 --> 01:07:08,946
Polisler! Bir sürü polis!
908
01:07:10,239 --> 01:07:11,740
Direksiyonu tut.
909
01:07:11,740 --> 01:07:13,408
Fren, fren, fren.
910
01:07:18,830 --> 01:07:20,582
Tamam, direksiyon sende.
911
01:07:22,501 --> 01:07:23,794
Düz mü?
912
01:07:23,794 --> 01:07:25,420
- Sağ, sağ, sağ.
- Tamam.
913
01:07:34,137 --> 01:07:35,848
-Şimdi ne tarafa?
- Sol, sol.
914
01:07:44,356 --> 01:07:45,983
İyi gidiyorsun.
915
01:07:50,863 --> 01:07:52,072
O bir insan.
916
01:07:54,741 --> 01:07:56,618
- Araba, araba.
- Görüyorum!
917
01:08:23,187 --> 01:08:24,020
Gaza bas.
918
01:08:31,737 --> 01:08:32,904
Sıkı tutun!
919
01:08:44,582 --> 01:08:47,419
- Neler oluyor? Nereye gidiyoruz?
- Bilmiyorum.
920
01:08:48,462 --> 01:08:50,130
Tamam, frene bas, frene bas!
921
01:09:19,826 --> 01:09:21,161
Benden nefret etme.
922
01:09:24,540 --> 01:09:25,916
Grace? Grace!
923
01:09:41,473 --> 01:09:42,640
Hadi, hadi.
924
01:10:11,003 --> 01:10:12,087
Ethan!
925
01:10:12,754 --> 01:10:13,839
Ethan!
926
01:10:17,467 --> 01:10:19,386
Hadisene.
927
01:11:14,441 --> 01:11:17,069
Anahtarın bir yarısının
Grace'te olduğunu biliyoruz.
928
01:11:17,069 --> 01:11:19,613
Gece yarısı Ducale'de olacağını da.
929
01:11:19,613 --> 01:11:23,325
{\an8}Artık onu orada kimin bekleyeceği
konusunda iyi bir fikrimiz var.
930
01:11:23,325 --> 01:11:25,077
Etkinliğin ev sahibi, en sevdiğimiz
931
01:11:25,077 --> 01:11:29,289
uluslararası silah kaçakçısı
ve karaborsacı Alana Mitsopolis.
932
01:11:29,289 --> 01:11:31,208
Ak Dul.
933
01:11:31,750 --> 01:11:34,378
Aslında kim olduğunu biliyor mu yoksa hâlâ
934
01:11:34,378 --> 01:11:37,297
dünyaca ünlü kitle katili
John Lark olduğunu mu sanıyor?
935
01:11:37,297 --> 01:11:39,132
Olmadığımı kim söyledi?
936
01:11:39,132 --> 01:11:41,510
Paris'te senin başına ödül koymadı mı?
937
01:11:41,510 --> 01:11:45,722
Koydu. O ve Ethan aralarında çözdü.
938
01:11:46,306 --> 01:11:47,975
Nasıl çözdünüz hiç anlatmadın.
939
01:11:47,975 --> 01:11:49,726
Devam edebilir miyiz lütfen?
940
01:11:49,726 --> 01:11:50,769
Tamam.
941
01:11:50,769 --> 01:11:53,438
Bu akşam anahtarı
birleştirdiğimizi varsayalım
942
01:11:53,438 --> 01:11:56,733
neyi açtığını hâlâ bilmiyoruz.
Yani bilen birini bulmalıyız.
943
01:11:56,733 --> 01:11:59,570
Soru şu, aramaya nereden başlayacağız?
944
01:11:59,570 --> 01:12:02,447
Bombanın havaalanına
kendi kendine girmediğini anladık.
945
01:12:02,447 --> 01:12:03,907
Birisi oraya koydu.
946
01:12:03,907 --> 01:12:06,577
Varlık için çalışan biri.
947
01:12:06,577 --> 01:12:10,163
Bu, havaalanındaki güvenlik kameralarından
aldığım görüntüler,
948
01:12:10,163 --> 01:12:12,541
tabii ortalık karışana kadar.
949
01:12:12,541 --> 01:12:15,836
Bu da artırılmış gerçeklik
güneş gözlüklerindeki görüntü.
950
01:12:15,836 --> 01:12:18,922
Havaalanındaki herkese
yüz taraması yapıyorum.
951
01:12:18,922 --> 01:12:20,257
Tuhaf bir şey görüyor musun?
952
01:12:23,594 --> 01:12:24,970
Hayalet gibi.
953
01:12:24,970 --> 01:12:26,722
Hayaletlerin yansıması olmaz.
954
01:12:30,434 --> 01:12:34,479
Havaalanında kimliği belli olmayan
tek kişi bu.
955
01:12:34,479 --> 01:12:38,817
Havaalanında başka hiçbir yerde
bulunamayan tek kişi,
956
01:12:38,817 --> 01:12:41,695
o yansıma dışında.
957
01:12:42,279 --> 01:12:43,989
Her yerden silinmiş.
958
01:12:44,531 --> 01:12:46,074
Eş zamanlı.
959
01:12:52,748 --> 01:12:54,041
Varlık.
960
01:12:55,375 --> 01:12:56,710
Onu koruyor.
961
01:12:57,294 --> 01:12:59,296
Onu gördün, değil mi?
962
01:13:01,757 --> 01:13:03,133
Emin değildim.
963
01:13:04,635 --> 01:13:05,886
Peki kim o?
964
01:13:13,310 --> 01:13:15,103
Uzun zaman önce
965
01:13:16,313 --> 01:13:18,065
öldüğünü sandığım biri.
966
01:13:18,065 --> 01:13:19,816
Başka bir hayatta.
967
01:13:20,400 --> 01:13:21,902
IMF'ten önce.
968
01:13:22,945 --> 01:13:25,948
Bana seçim sunulmadan önce.
969
01:13:29,076 --> 01:13:30,619
Ve gerçek anlamda
970
01:13:31,453 --> 01:13:34,164
beni ben yapan adam.
971
01:13:35,374 --> 01:13:37,167
Bir adı var mı?
972
01:13:37,167 --> 01:13:39,711
Kendisine Gabriel diyor.
973
01:13:42,673 --> 01:13:44,132
Onu tanıyorsun.
974
01:13:46,385 --> 01:13:48,262
Onu tanımak diye bir şey yok.
975
01:13:49,304 --> 01:13:51,765
Kayıtlı bir geçmişi yok.
976
01:13:51,765 --> 01:13:53,851
Varlık bunu halletmiş.
977
01:13:54,768 --> 01:13:56,186
O karanlık bir mesih.
978
01:13:56,186 --> 01:13:59,314
Varlık'ın seçilmiş elçisi.
979
01:13:59,314 --> 01:14:00,858
Ve ona göre ölüm
980
01:14:01,942 --> 01:14:05,612
dünyanın geri kalanıyla
paylaşmak istediği bir hediye.
981
01:14:06,196 --> 01:14:07,197
Nereden biliyorsun?
982
01:14:07,197 --> 01:14:11,034
MI6'te hâlâ birkaç arkadaşım var.
983
01:14:11,034 --> 01:14:15,539
Britanya hükûmetinin Varlık'ın kontrolünü
ele geçirmesinden korkan arkadaşlar.
984
01:14:16,373 --> 01:14:19,960
Onları durdurmaya yönelik girişimler
vatana ihanet olarak görülecek.
985
01:14:19,960 --> 01:14:25,299
Ve kayıt dışı olduğun için arkadaşların
aradı ve senden yardım istedi.
986
01:14:25,299 --> 01:14:28,218
Gabriel'ın Varlık'a hizmet ettiğini biliyorlardı.
987
01:14:28,218 --> 01:14:30,137
Haç biçimli bir anahtarın yarısını
988
01:14:30,137 --> 01:14:33,932
ele geçirmek için
İstanbul'a gittiğini biliyorlardı.
989
01:14:35,142 --> 01:14:37,895
Böylece ondan önce başardım.
990
01:14:39,313 --> 01:14:41,398
Ve Kittridge başına ödül koyunca
991
01:14:42,399 --> 01:14:44,443
saklanmak için çöle gittin.
992
01:14:44,443 --> 01:14:47,279
Ama ödül avcıları seni yine de buldu.
993
01:14:47,279 --> 01:14:48,405
Evet.
994
01:14:48,405 --> 01:14:52,910
Bu arkadaşların
anahtarın neyi açtığını söyledi mi?
995
01:14:52,910 --> 01:14:57,289
MI6, Varlık'ın kaynak koduna
götürdüğünden şüpheleniyor.
996
01:14:57,289 --> 01:14:58,790
Kaynak kodu.
997
01:14:59,666 --> 01:15:01,043
Bunu bana ne zaman söyleyecektin?
998
01:15:02,294 --> 01:15:03,504
Şimdi söylüyorum.
999
01:15:05,255 --> 01:15:07,674
MI6'teki arkadaşların
seninle nasıl iletişime geçiyor?
1000
01:15:07,674 --> 01:15:09,635
Onlarla konuştun mu? Yüz yüze mi?
1001
01:15:09,635 --> 01:15:11,261
Ben kayıt dışıyım.
1002
01:15:11,261 --> 01:15:15,057
Benimle şahsen görüşme riskini alamadılar,
yani tüm iletişim...
1003
01:15:17,226 --> 01:15:20,187
Elektronikti. Dijitaldi.
1004
01:15:23,941 --> 01:15:25,901
Varlık olduğundan emin olamayız.
1005
01:15:25,901 --> 01:15:27,861
Olmadığından da emin olamayız.
1006
01:15:27,861 --> 01:15:31,323
Bu konuşma dışında
hiçbir şeyin gerçekliğinden emin olamayız.
1007
01:15:33,075 --> 01:15:34,117
Burada olmamalısınız.
1008
01:15:34,117 --> 01:15:35,744
- Ethan...
- Hayır. Sen Gabriel'ı tanımıyorsun.
1009
01:15:35,744 --> 01:15:36,662
Ben tanıyorum.
1010
01:15:36,662 --> 01:15:38,622
Ona zevk veren öldürmek değil.
1011
01:15:38,622 --> 01:15:40,624
Sebep olduğu acı.
1012
01:15:40,624 --> 01:15:42,709
Ve bana ulaşmanın en iyi yolunun
1013
01:15:43,335 --> 01:15:45,045
sizden geçtiğini biliyor.
1014
01:15:46,213 --> 01:15:47,923
Gabriel beni tanıyorsa...
1015
01:15:47,923 --> 01:15:49,591
Varlık da tanıyordur.
1016
01:15:49,591 --> 01:15:52,553
Gabriel'ın beni burada istemesinin
bir nedeni var. Sizi
1017
01:15:53,220 --> 01:15:56,473
burada istemesinin bir nedeni var.
Varlık sizi burada istiyor.
1018
01:15:56,473 --> 01:16:00,143
"Senin için en önemli şey kim veya nedir?"
1019
01:16:01,103 --> 01:16:03,313
Hayır. Gitmelisiniz. Hepiniz gitmelisiniz.
1020
01:16:03,313 --> 01:16:06,275
- Ya gitmemizi istiyorsa?
- Havaalanından yolladığın gibi.
1021
01:16:06,275 --> 01:16:08,861
Ya partide yalnız olmanı istiyorsa?
1022
01:16:08,861 --> 01:16:11,071
Yalnız giderim. Sizin için endişelenmem.
1023
01:16:11,071 --> 01:16:13,365
Bu yüzden sana söylemek istemedim.
1024
01:16:13,365 --> 01:16:16,910
Ethan, bir algoritma ile
dört boyutlu satranç oynuyorsun.
1025
01:16:16,910 --> 01:16:18,495
Varlık kim olduğumuzu biliyor.
1026
01:16:18,495 --> 01:16:21,373
Attığımız her adımı
muhtemelen hesaba kattı.
1027
01:16:21,373 --> 01:16:24,376
Yaptığımız her şeyi
tahmin edeceğini düşünmeliyiz.
1028
01:16:24,376 --> 01:16:28,463
Bu şeyi yenmek istiyorsan
onun gibi düşünmeye başlamalısın.
1029
01:16:28,463 --> 01:16:31,925
Soğuk, mantıklı, duygusuz.
1030
01:16:31,925 --> 01:16:35,429
O anahtar gerçekten
Varlık'ın kontrolünü sağlıyorsa
1031
01:16:35,429 --> 01:16:38,891
dünyada ona sahip olması gereken
son kişi Gabriel.
1032
01:16:38,891 --> 01:16:40,434
Çok haklı Ethan.
1033
01:16:40,434 --> 01:16:43,604
Gabriel o anahtarı almamalı.
1034
01:16:43,604 --> 01:16:47,608
Ve hiçbirimizin hayatı
bu görevden daha önemli olamaz.
1035
01:16:54,239 --> 01:16:55,991
Bunu kabul etmiyorum.
1036
01:17:22,226 --> 01:17:24,311
Venedik'e ilk gelişim.
1037
01:17:28,315 --> 01:17:29,775
Benim de.
1038
01:18:31,378 --> 01:18:32,754
İçki ısmarlayayım mı?
1039
01:18:33,589 --> 01:18:35,299
Birini bekliyorum.
1040
01:18:35,299 --> 01:18:36,258
Ben de öyle.
1041
01:18:38,594 --> 01:18:41,471
Birlikte bekleyebiliriz. Adım Gabriel.
1042
01:18:41,471 --> 01:18:43,223
Öyle olsun.
1043
01:18:44,016 --> 01:18:45,434
Senin adın da Grace.
1044
01:18:54,985 --> 01:18:56,195
Bende değil.
1045
01:18:56,195 --> 01:18:58,530
Olmasını beklemiyordum.
1046
01:18:58,530 --> 01:19:00,449
Zaten anahtar için gelmedim.
1047
01:19:01,575 --> 01:19:02,618
Ne istiyorsun?
1048
01:19:02,618 --> 01:19:05,412
Sanırım beklerken
sana bir hikâye anlatmak.
1049
01:19:05,412 --> 01:19:07,998
Belli ki buluşmaya geldiğim kişi
sen değilsin.
1050
01:19:07,998 --> 01:19:09,833
Bu senin hikâyen Grace.
1051
01:19:11,001 --> 01:19:12,836
Sonunu biliyorum.
1052
01:19:14,004 --> 01:19:16,632
Sana bir içki ısmarlayayım,
belki değiştirebiliriz.
1053
01:19:44,493 --> 01:19:46,078
Hadi partiye gidelim.
1054
01:19:53,919 --> 01:19:55,462
Affedersiniz efendim.
1055
01:19:57,256 --> 01:19:59,007
Benimle gelir misiniz?
1056
01:20:00,592 --> 01:20:04,346
Şunu anlaman çok önemli
sen eşsiz değilsin.
1057
01:20:05,013 --> 01:20:06,098
Otuz yıl önce
1058
01:20:07,099 --> 01:20:08,392
adı Marie idi.
1059
01:20:09,017 --> 01:20:12,104
Ortak dostumuza güvenen
birçok kadının ilkiydi.
1060
01:20:12,104 --> 01:20:14,731
Hepsinde istediği bir şey olan kadınlar.
1061
01:20:15,315 --> 01:20:19,111
Boyundan büyük işlere kalkışan kadınlar.
Onun söylediğine göre.
1062
01:20:19,862 --> 01:20:21,488
Tanıdık geliyor mu?
1063
01:20:21,488 --> 01:20:23,490
Marie'ye ne oldu?
1064
01:20:23,490 --> 01:20:26,326
Kullandığı tüm kadınların
başına gelenin aynısı.
1065
01:20:27,202 --> 01:20:29,872
Ve o anahtara dokunan herkesin.
1066
01:20:29,872 --> 01:20:32,416
İnsanlar yaşamış veya ölmüş umursamıyor.
1067
01:20:32,416 --> 01:20:35,878
Umursadığı tek şey hedefleri.
1068
01:20:36,712 --> 01:20:38,672
Ve şu anda, yolundaki tek engel
1069
01:20:39,464 --> 01:20:40,591
sensin.
1070
01:20:41,675 --> 01:20:44,136
- Sana neden inanayım?
-İnanmamalısın.
1071
01:20:44,136 --> 01:20:46,805
Yalanlar dünyasına girdin Grace.
1072
01:20:46,805 --> 01:20:48,056
Kimsenin dediği doğru değil.
1073
01:20:48,974 --> 01:20:52,144
Seni korumaya söz verdiğinde bunu hatırla.
1074
01:20:52,144 --> 01:20:53,270
Grace.
1075
01:21:07,659 --> 01:21:09,953
Uzun zaman oldu Ethan.
1076
01:21:10,537 --> 01:21:12,664
Fırsatın varken beni öldürmeliydin.
1077
01:21:13,999 --> 01:21:16,627
Hepinize iyi akşamlar.
1078
01:21:16,627 --> 01:21:19,338
Bu, John Lark değil mi?
1079
01:21:20,339 --> 01:21:22,466
Aslında değil tabii.
1080
01:21:23,008 --> 01:21:25,260
Ama sen bana gerçek adını söyleyene kadar
1081
01:21:25,260 --> 01:21:27,804
Lark ile idare ederim.
1082
01:21:28,639 --> 01:21:30,432
Seni görmek güzel Alana.
1083
01:21:34,102 --> 01:21:37,189
Sen Gabriel'sın sanırım.
1084
01:21:37,189 --> 01:21:40,234
Hakkında çok az şey duydum.
1085
01:21:40,234 --> 01:21:43,570
Şahsen çok daha yakışıklısın.
1086
01:21:46,281 --> 01:21:48,575
Çok da beyefendisin.
1087
01:21:53,580 --> 01:21:55,499
Sen de Grace olmalısın.
1088
01:21:58,377 --> 01:22:00,671
Sizi tanıyor muyum?
1089
01:22:00,671 --> 01:22:03,423
Sanırım bana bir şey getirdin.
1090
01:22:03,423 --> 01:22:05,342
Beni sen tuttun.
1091
01:22:05,342 --> 01:22:07,594
Seni itinayla seçtim.
1092
01:22:18,021 --> 01:22:18,981
Yapma!
1093
01:22:20,774 --> 01:22:21,733
Sen yapma.
1094
01:22:42,880 --> 01:22:44,464
Onda değil.
1095
01:22:45,215 --> 01:22:46,675
Nerede?
1096
01:22:46,675 --> 01:22:49,386
Bakmayı düşüneceğin en son yerde.
1097
01:22:52,347 --> 01:22:54,516
Neden yukarı çıkıp bir şeyler içmiyoruz?
1098
01:22:58,687 --> 01:22:59,771
Nereye gidiyorsunuz?
1099
01:23:00,355 --> 01:23:02,274
Bu özel bir parti. Giremezsiniz.
1100
01:23:13,619 --> 01:23:14,703
Kahretsin.
1101
01:23:14,703 --> 01:23:17,831
Çoğunuzun bildiği gibi
ben sadece bir aracıyım.
1102
01:23:17,831 --> 01:23:19,625
Alıcı ve satıcıyı ayarlarım.
1103
01:23:19,625 --> 01:23:22,419
Bazen para için, bazen bilgi için
1104
01:23:22,419 --> 01:23:25,923
ama çoğunlukla arkadaşlık için.
1105
01:23:26,632 --> 01:23:29,426
Herkesin iyi anlaşmasını isterim.
1106
01:23:30,219 --> 01:23:32,721
Özellikle benimle.
1107
01:23:32,721 --> 01:23:35,891
Ama dünya değişiyor.
1108
01:23:35,891 --> 01:23:37,768
Gerçek yok oluyor.
1109
01:23:37,768 --> 01:23:39,895
Savaş yaklaşıyor.
1110
01:23:39,895 --> 01:23:44,816
Ve dünya hâkimiyetinin anahtarı,
her şeyden önce bir anahtar.
1111
01:23:45,651 --> 01:23:48,654
Varlık'ı kontrol etme gücüne
sahip olan anahtar.
1112
01:23:49,321 --> 01:23:51,031
Dünyadaki herhangi bir hükûmetin
1113
01:23:51,031 --> 01:23:54,576
ele geçirmek için
bir servet ödeyeceği şey.
1114
01:23:54,576 --> 01:23:56,453
En iyi arkadaşlarımdan bazısı
1115
01:23:56,453 --> 01:24:00,123
yani her büyük nükleer güç
ve bir avuç küçük güç
1116
01:24:00,123 --> 01:24:02,209
bu anahtarı teslim etmemi istedi.
1117
01:24:02,209 --> 01:24:04,586
Elbette anahtarı bulursan
1118
01:24:04,586 --> 01:24:07,256
imkânsız bir ikilemle
yüzleşmek zorundasın.
1119
01:24:07,256 --> 01:24:10,467
Anahtarı kime verirsen
sana sonsuza dek borçlu kalır.
1120
01:24:10,467 --> 01:24:13,971
Ama dünyanın geri kalanı için
düşman olacaksın.
1121
01:24:14,555 --> 01:24:15,722
Onu sevdim!
1122
01:24:15,722 --> 01:24:18,684
Onun nesi oluyorsun?
1123
01:24:18,684 --> 01:24:21,478
Gabriel başka bir ilgili tarafı
temsil ediyor.
1124
01:24:22,062 --> 01:24:24,523
Aslında, bu parti
1125
01:24:24,523 --> 01:24:28,360
o ilgili taraf tarafından düzenlendi.
1126
01:24:28,360 --> 01:24:32,573
Hatta bu parti
ilgili tarafın kendisi denebilir.
1127
01:25:05,731 --> 01:25:07,316
Yoksa bu?
1128
01:25:08,442 --> 01:25:09,693
Varlık.
1129
01:25:11,820 --> 01:25:13,989
Ve olay iyice karışır.
1130
01:25:14,781 --> 01:25:16,992
Anahtarı eski arkadaşlarımdan
birine mi versem
1131
01:25:16,992 --> 01:25:20,579
yoksa onu ve kaderimi, Gabriel ve onun
1132
01:25:20,579 --> 01:25:23,624
şeytanca makinesine mi teslim etmeliyim?
1133
01:25:25,292 --> 01:25:28,462
Tamamlanmış anahtarı alacağından
nasıl bu kadar eminsin?
1134
01:25:30,047 --> 01:25:31,381
Yarısı sende.
1135
01:25:31,965 --> 01:25:35,719
Ve o, diğer yarısının yerini biliyor.
1136
01:25:38,388 --> 01:25:40,682
Alabileceğini varsayarsak,
1137
01:25:41,683 --> 01:25:45,145
neden anahtarı ve tüm bu gücü
kendine saklamıyorsun?
1138
01:25:45,145 --> 01:25:47,940
Çünkü neyi açtığını
1139
01:25:47,940 --> 01:25:49,942
o da bilmiyor.
1140
01:25:50,984 --> 01:25:53,362
Hoşuna gitse de gitmese de
bir talip seçmelisin.
1141
01:25:53,362 --> 01:25:57,407
Çok nahoş ifede ettin Lark
ama bu doğru.
1142
01:25:57,407 --> 01:26:00,702
Tabii ben neyin kilidini
açtığını biliyorum.
1143
01:26:01,453 --> 01:26:03,830
Peki anahtar için o ne teklif ediyor?
1144
01:26:03,830 --> 01:26:07,334
Grace'e daha önce açıkladığım gibi
anahtar için gelmedim
1145
01:26:07,334 --> 01:26:09,878
çünkü yarın
her iki yarısı da bende olacak.
1146
01:26:10,546 --> 01:26:12,214
Bundan nasıl bu kadar eminsin?
1147
01:26:12,214 --> 01:26:15,133
Temsil ettiğim güçle ilgili
hiçbir fikrin yok.
1148
01:26:15,133 --> 01:26:18,762
Milisaniye başına
binlerce katrilyon hesaplama,
1149
01:26:18,762 --> 01:26:22,391
milyarlarca kişinin zihnini
sinsice manipüle ediyor
1150
01:26:22,391 --> 01:26:25,269
ve bu arada her olası neden ve sonuç,
1151
01:26:25,269 --> 01:26:28,105
her senaryo, ne kadar mantıksız olsa da,
1152
01:26:28,105 --> 01:26:32,568
bir sonraki olayın
gerçek haritasına dönüştürülüyor.
1153
01:26:32,568 --> 01:26:35,612
Ve şimdiki zamanda birkaç değişiklikle
1154
01:26:35,612 --> 01:26:38,615
gelecek neredeyse garanti oluyor.
1155
01:26:39,658 --> 01:26:41,702
Anahtar bana gelecek.
1156
01:26:42,411 --> 01:26:43,287
Yarın.
1157
01:26:44,329 --> 01:26:47,249
Innsbruck'a giden Şark Ekspresi'nde.
1158
01:26:47,249 --> 01:26:48,709
Innsbruck mu?
1159
01:26:48,709 --> 01:26:50,127
Varlık biliyor.
1160
01:26:50,127 --> 01:26:53,338
Senin talibini çoktan seçtiğini biliyor.
1161
01:26:53,338 --> 01:26:56,717
Çaresiz bir kontrol hırsıyla
anahtarın iki yarısını
1162
01:26:56,717 --> 01:26:58,552
birleştirme niyetinizi biliyor.
1163
01:26:59,511 --> 01:27:02,347
Ama bana, tamamlanmış anahtarın
1164
01:27:02,347 --> 01:27:04,433
ayaklarıma serileceği sözü verildi,
1165
01:27:05,142 --> 01:27:08,020
tabii bu gece birisi ölürse.
1166
01:27:09,396 --> 01:27:10,480
Kim?
1167
01:27:11,398 --> 01:27:12,232
O.
1168
01:27:14,151 --> 01:27:15,152
Veya o.
1169
01:27:17,696 --> 01:27:19,823
Sen de şahit olacaksın Ethan.
1170
01:27:19,823 --> 01:27:23,952
Anahtar benim olacak ve ben gideceğim.
1171
01:27:23,952 --> 01:27:26,455
Kasırgadaki duman gibi.
1172
01:27:26,455 --> 01:27:29,458
Ama değer verdiğin biri öldükten sonra.
1173
01:27:31,585 --> 01:27:32,920
Böyle yazıldı.
1174
01:27:34,630 --> 01:27:36,298
Ne olduğunu anlıyorsunuz,
1175
01:27:37,132 --> 01:27:38,050
değil mi?
1176
01:27:39,676 --> 01:27:41,261
Gabriel korkuyor.
1177
01:27:42,012 --> 01:27:43,597
Varlık korkuyor.
1178
01:27:44,431 --> 01:27:46,975
Bir şekilde yaklaştığımızı biliyor.
1179
01:27:47,518 --> 01:27:48,852
O, başka neden gelsin?
1180
01:27:49,686 --> 01:27:53,607
Yardım et. Anahtarı tamamlamama
yardım et ki bu şeyi yok edeyim.
1181
01:27:53,607 --> 01:27:55,400
Her sırrını biliyor Alana.
1182
01:27:55,400 --> 01:27:57,319
Bu manyağı dinlemeyin.
1183
01:27:57,319 --> 01:27:58,820
Yardım edersen sen de ölürsün.
1184
01:27:58,820 --> 01:28:00,989
Ona yardım edersen herkes ölür.
1185
01:28:00,989 --> 01:28:03,033
Yarın görüşürüz.
1186
01:28:04,284 --> 01:28:05,536
Alana?
1187
01:28:13,377 --> 01:28:15,379
Ethan'ın kaderi yazıldı.
1188
01:28:15,379 --> 01:28:17,047
Seninkini de yazalım mı?
1189
01:28:18,715 --> 01:28:19,716
Alana.
1190
01:28:22,928 --> 01:28:25,472
Özür dilerim Lark.
1191
01:28:36,525 --> 01:28:39,111
Eski günlerin hatırına
senin seçmene izin vereceğim.
1192
01:28:40,362 --> 01:28:41,196
Ilsa
1193
01:28:42,114 --> 01:28:43,323
veya Grace.
1194
01:28:43,323 --> 01:28:46,743
Öldür onu Zola. Öldür.
Onu olduğu yerde öldürün!
1195
01:28:46,743 --> 01:28:48,704
O zaman seçim senin Alana.
1196
01:28:48,704 --> 01:28:51,665
Ama hatırlatayım, Grace
anahtarın yarısının yerini biliyor.
1197
01:28:53,125 --> 01:28:56,295
İkisinden birine bir şey olursa
1198
01:28:56,295 --> 01:29:00,549
senin veya tanrının dünyada
benden kaçabileceği hiçbir yer yok.
1199
01:29:00,549 --> 01:29:04,553
Seni öldürmek için gitmeyeceğim yer yok.
Bu da yazıldı.
1200
01:29:04,553 --> 01:29:06,555
Seni görmek güzeldi eski dostum.
1201
01:29:12,644 --> 01:29:13,687
Yakında görüşeceğiz.
1202
01:29:39,171 --> 01:29:42,257
Sen korkunç bir hata yaptın.
1203
01:29:42,257 --> 01:29:44,551
Burada benim hayatım tehlikede.
1204
01:29:45,135 --> 01:29:47,513
Yarın o trende olmalıyım.
1205
01:29:48,597 --> 01:29:50,849
Ve o anahtarı almalıyım.
1206
01:29:52,142 --> 01:29:55,437
Nasıl alacağım umurumda değil.
1207
01:29:59,483 --> 01:30:00,317
Kıpırdama.
1208
01:30:06,281 --> 01:30:07,449
Kaçabildiğin kadar uzağa kaç.
1209
01:30:47,865 --> 01:30:48,782
Ne olu...
1210
01:31:52,971 --> 01:31:54,264
Grace! Grace!
1211
01:31:55,432 --> 01:31:56,266
Grace!
1212
01:32:11,532 --> 01:32:13,909
Luther, Benji, duyuyorsanız,
görüntü lazım.
1213
01:32:13,909 --> 01:32:16,245
Grace, Ducale'den yaya kaçıyor.
Anahtar onda.
1214
01:32:16,245 --> 01:32:18,914
- Buradayız. Devam et.
- Onu bulmalıyım. Nerede?
1215
01:32:19,456 --> 01:32:21,500
Kahretsin! Görüntü gitti.
Başka uydu lazım.
1216
01:32:21,500 --> 01:32:23,752
Rus Zenith 4 casus uydusunu hack'liyorum.
1217
01:32:23,752 --> 01:32:25,921
Kötünün iyisidir ama işe yarar.
1218
01:32:34,638 --> 01:32:35,764
Bu taraftan!
1219
01:32:55,033 --> 01:32:57,494
Nereye gidiyorum? Hadi, hadi.
1220
01:32:57,494 --> 01:32:59,580
- Bekle.
- Acele et.
1221
01:32:59,580 --> 01:33:01,206
Hemen kuzeyinde, köprüyü geçiyor.
1222
01:33:01,206 --> 01:33:02,207
Tekrar et Benji.
1223
01:33:02,207 --> 01:33:04,293
Kuzeye git. Köprüyü geçiyor.
1224
01:33:22,227 --> 01:33:24,146
Ethan, sağındaki geçidi kullan.
1225
01:33:24,146 --> 01:33:27,274
- Gördüm!
- O dar sokaktan git ve sola dön.
1226
01:33:27,274 --> 01:33:29,484
- Görüntü yine gidiyor.
- Başka arıyorum.
1227
01:33:30,068 --> 01:33:33,405
Varlık, uyduları
ben daha hack'leyemeden hızla bozuyor.
1228
01:33:58,889 --> 01:34:00,682
Benji, onu görmüyorum. Nerede?
1229
01:34:00,682 --> 01:34:03,018
- Dar sokaktan git ve sola dön.
- Anlaşıldı.
1230
01:34:04,353 --> 01:34:05,187
Sağa dön.
1231
01:34:05,187 --> 01:34:07,898
Affedersin, benim hatam.
Sol diyecektim. Yine sol.
1232
01:34:07,898 --> 01:34:09,441
Aman Tanrım.
1233
01:34:09,441 --> 01:34:12,236
Ethan, iletişimimize sızıldı!
Varlık ile konuşuyorsun!
1234
01:34:12,778 --> 01:34:15,948
Sola dön. Sağa dön.
Solundaki köprüden geç.
1235
01:34:15,948 --> 01:34:17,991
Ethan, o ben değilim! Duyuyor musun?
1236
01:34:17,991 --> 01:34:18,909
Ethan, cevap ver.
1237
01:34:18,909 --> 01:34:21,787
Soldaki sokaktan aşağı. Sola dön.
1238
01:34:21,787 --> 01:34:23,288
Sağa dön.
1239
01:34:24,998 --> 01:34:26,166
İletişimi yeniden kur.
1240
01:34:26,166 --> 01:34:28,085
- Nereye?
- Ethan'ı bulmaya.
1241
01:34:28,085 --> 01:34:30,337
Sokağın sonuna git ve sağa dön.
1242
01:34:30,337 --> 01:34:34,049
Ethan, Grace yaklaşık 800 metre önünde.
O geçide gir.
1243
01:34:43,517 --> 01:34:44,560
Dur! Oradan değil!
1244
01:34:44,560 --> 01:34:45,477
Neden?
1245
01:34:46,061 --> 01:34:47,813
Ne taraftan?
1246
01:34:47,813 --> 01:34:49,106
Sol mu sağ mı?
1247
01:34:49,106 --> 01:34:50,816
Fark etmez.
1248
01:34:50,816 --> 01:34:53,360
Ne demek fark etmez? Grace nerede?
1249
01:34:53,360 --> 01:34:55,696
Minich Köprüsü'ne gidiyor,
1250
01:34:57,531 --> 01:34:59,741
Gabriel orada bekliyor.
1251
01:35:00,325 --> 01:35:02,536
Asla zamanında gidemezsin.
1252
01:35:03,370 --> 01:35:05,163
Ama sen gidebilirsin Ilsa.
1253
01:35:06,373 --> 01:35:09,459
Senin için neyin önemli olduğunu
biliyorum Ethan.
1254
01:35:09,459 --> 01:35:11,086
Bu Benji değil.
1255
01:35:11,086 --> 01:35:12,754
Hayır, değil.
1256
01:35:13,380 --> 01:35:15,382
Ama sen bittin.
1257
01:35:38,655 --> 01:35:39,781
Öyle olsun.
1258
01:38:16,146 --> 01:38:18,065
Sen olmasını umuyordum.
1259
01:41:48,317 --> 01:41:49,735
Kusura bakma.
1260
01:41:50,903 --> 01:41:52,571
Adını unuttum.
1261
01:41:52,571 --> 01:41:53,488
Luther.
1262
01:41:55,574 --> 01:41:56,408
Benji.
1263
01:41:58,368 --> 01:41:59,328
Ya o?
1264
01:42:00,454 --> 01:42:01,622
Ilsa.
1265
01:42:03,332 --> 01:42:04,708
Yakın mıydınız?
1266
01:42:05,542 --> 01:42:06,877
Onunla yani.
1267
01:42:07,419 --> 01:42:08,962
Kendi çapımızda.
1268
01:42:11,632 --> 01:42:13,175
Ölümüne ben sebep oldum.
1269
01:42:13,175 --> 01:42:14,134
Hayır.
1270
01:42:14,134 --> 01:42:16,553
O, senin hayatta olma sebebin.
1271
01:42:16,553 --> 01:42:18,639
Ve bu gerçek.
1272
01:42:18,639 --> 01:42:20,724
Ne hissedeceğimi bilmiyorum.
1273
01:42:20,724 --> 01:42:22,392
Muhtemelen hiç bilmeyeceksin.
1274
01:42:24,228 --> 01:42:25,604
Çok üzgünüm.
1275
01:42:27,314 --> 01:42:29,858
Yapabileceğim bir şey varsa...
1276
01:42:29,858 --> 01:42:31,735
Biz de seninle bunu konuşmak istiyoruz.
1277
01:42:33,779 --> 01:42:36,365
Yaklaşık üç saat içinde
1278
01:42:36,365 --> 01:42:41,161
Ak Dul, Innsbruck'a giden
Şark Ekspresi'nde olacak.
1279
01:42:41,161 --> 01:42:45,249
Orada bir alıcı, tamamlanmış ve onaylanmış
anahtarı almak için bekleyecek.
1280
01:42:45,249 --> 01:42:47,459
Ama tamamlanmış anahtar onda değil.
1281
01:42:47,459 --> 01:42:49,086
O, Dul'da değil.
1282
01:42:51,129 --> 01:42:52,506
Ama bizimkinde olabilir.
1283
01:42:52,506 --> 01:42:55,008
O nedir?
1284
01:42:55,884 --> 01:42:58,220
Başka biri olma şansın.
1285
01:42:58,220 --> 01:42:59,221
Anlamıyorum.
1286
01:42:59,221 --> 01:43:01,974
Yalan söyleyecek değiliz Grace.
Başın büyük belada.
1287
01:43:01,974 --> 01:43:04,726
Hiçbir sahte pasaport
seni bundan kurtaramaz.
1288
01:43:04,726 --> 01:43:06,311
Hükûmetler kim olduğunu biliyor.
1289
01:43:06,311 --> 01:43:07,813
Ak Dul biliyor.
1290
01:43:07,813 --> 01:43:09,314
Varlık da biliyor.
1291
01:43:09,314 --> 01:43:12,693
Geleceğin artık üç seçenekten ibaret.
1292
01:43:12,693 --> 01:43:13,777
Hapis.
1293
01:43:13,777 --> 01:43:15,153
Ölüm.
1294
01:43:15,153 --> 01:43:16,572
Veya seçim.
1295
01:43:16,572 --> 01:43:18,615
Seçim mi?
1296
01:43:18,615 --> 01:43:20,033
Bir zamanlar,
1297
01:43:20,033 --> 01:43:23,161
her birimiz
seninkine benzer bir durumdaydık.
1298
01:43:23,161 --> 01:43:25,789
Ve her birimize bu seçim sunuldu.
1299
01:43:25,789 --> 01:43:29,168
-Şimdi sana sunduğumuz seçimin aynısı.
- Nedir peki?
1300
01:43:30,127 --> 01:43:31,587
Bizimle gelmek.
1301
01:43:32,880 --> 01:43:34,548
Ve hayalet olmak.
1302
01:45:10,185 --> 01:45:12,271
Bekleyin, bekleyin. Durun, durun.
1303
01:45:13,438 --> 01:45:14,439
Ciddi olamazsınız.
1304
01:45:14,439 --> 01:45:17,484
Yardım etmek için
her şeyi yaparım demiştin.
1305
01:45:17,484 --> 01:45:21,572
Sen anahtarla trenden mi atlıyorsun?
1306
01:45:21,572 --> 01:45:22,489
Evet.
1307
01:45:22,489 --> 01:45:24,116
Sen.
1308
01:45:24,116 --> 01:45:26,285
- Biz değil.
- Evet.
1309
01:45:26,994 --> 01:45:28,370
Peki bana ne oluyor?
1310
01:45:28,370 --> 01:45:31,498
Gizli Servis tarafından
gözaltına alınacaksın,
1311
01:45:31,498 --> 01:45:35,460
büyük ihtimalle Abu Dabi'den beri
peşimde olan aynı adamlar.
1312
01:45:35,460 --> 01:45:38,172
Kısa süre sonra
bir adam seni görmeye gelecek.
1313
01:45:38,172 --> 01:45:40,132
Adı Eugene Kittridge.
1314
01:45:40,132 --> 01:45:43,302
Seni benim yolladığımı,
sana seçenek sunduğumu
1315
01:45:44,136 --> 01:45:46,096
ve kabul etmeyi seçtiğini söylersin.
1316
01:45:47,931 --> 01:45:51,018
Kittridge denen bu adama güveniyor musun?
1317
01:45:51,685 --> 01:45:53,854
Senin değerini anlayacağına güveniyorum.
1318
01:45:55,272 --> 01:45:56,523
Seni kullanmak isteyecek.
1319
01:45:57,566 --> 01:46:00,611
Sonra ne olacak?
1320
01:46:00,611 --> 01:46:02,029
Bu mu?
1321
01:46:02,905 --> 01:46:04,281
Hayatımı ne zaman geri alırım?
1322
01:46:04,281 --> 01:46:05,908
Ne hayatı?
1323
01:46:06,533 --> 01:46:08,827
Ciddiyim Grace. Ne hayatı?
1324
01:46:08,827 --> 01:46:12,080
O hayatı yaşadım. Hepimiz yaşadık.
1325
01:46:12,789 --> 01:46:15,501
Kimse bizi buna zorlamıyor Grace.
1326
01:46:15,501 --> 01:46:17,169
Biz istediğimiz için buradayız.
1327
01:46:18,378 --> 01:46:20,255
Size bir kerelik katılırım.
1328
01:46:20,255 --> 01:46:22,132
Anahtarı bulmanıza yardım ederim
1329
01:46:22,132 --> 01:46:23,175
ve geçmişimi temizlersiniz.
1330
01:46:23,175 --> 01:46:25,302
Yeni bir isim, biraz cep harçlığı...
1331
01:46:25,302 --> 01:46:26,345
Ölürsün.
1332
01:46:26,345 --> 01:46:31,266
Ekip olmazsa hayatın yıllar,
hatta aylar bile sürmeyecek.
1333
01:46:31,266 --> 01:46:33,810
Saatler sürecek.
1334
01:46:33,810 --> 01:46:37,022
Ama kalırsam güvende olurum,
1335
01:46:37,814 --> 01:46:39,816
beni korursunuz, öyle mi?
1336
01:46:39,816 --> 01:46:41,193
- Evet.
- Hayır.
1337
01:46:43,737 --> 01:46:45,531
Buna söz veremem.
1338
01:46:46,615 --> 01:46:48,200
Hiçbirimiz veremeyiz.
1339
01:46:50,702 --> 01:46:52,037
Ama yemin ederim
1340
01:46:53,372 --> 01:46:54,665
hayatın
1341
01:46:55,415 --> 01:46:58,460
benim için her zaman
kendiminkinden daha önemli olacak.
1342
01:47:06,635 --> 01:47:08,303
Beni tanımıyorsun bile.
1343
01:47:10,514 --> 01:47:12,766
Bu ne fark eder?
1344
01:47:32,202 --> 01:47:35,455
Burada, BASE paraşütü
ve yamaç paraşütü var.
1345
01:47:35,455 --> 01:47:37,666
Trenden nasıl ayrılmak istersen.
1346
01:47:37,666 --> 01:47:41,003
Bizim telsizleri
Gök Dalgası sinyaline göre ayarladım.
1347
01:47:41,003 --> 01:47:46,133
Uydu kadar güvenilir değil ama
tamamen analog, Varlık'a karşı korumalı.
1348
01:47:46,133 --> 01:47:47,759
Anladım.
1349
01:47:48,594 --> 01:47:49,803
Seni burada bırakıyorum.
1350
01:47:53,682 --> 01:47:56,602
Bu, dün gece kullandığım
dizüstü bilgisayarın sürücüsü.
1351
01:47:56,602 --> 01:48:00,439
Varlık'ın kodlamasına dair bir iz varsa
1352
01:48:00,439 --> 01:48:01,940
onu bulacağım.
1353
01:48:01,940 --> 01:48:04,443
Ama her şeyimle odaklanmalıyım.
1354
01:48:04,443 --> 01:48:06,987
Varlık'ın beni bulamayacağı bir yerde
1355
01:48:06,987 --> 01:48:09,072
tamamen çevrim dışı çalışmalıyım.
1356
01:48:09,072 --> 01:48:10,949
Gitmeliyim.
1357
01:48:11,950 --> 01:48:13,493
Anlıyorum.
1358
01:48:14,161 --> 01:48:14,995
Şimdi
1359
01:48:18,248 --> 01:48:20,584
sana bir soru sormalıyım.
1360
01:48:21,335 --> 01:48:24,046
Ortağın değil, arkadaşın olarak.
1361
01:48:25,464 --> 01:48:26,673
Hedefin nedir?
1362
01:48:27,925 --> 01:48:29,259
Varlık'ı yok etmek.
1363
01:48:29,259 --> 01:48:32,054
Ya Gabriel'ı öldürme konusu?
1364
01:48:34,515 --> 01:48:36,517
Anahtarın neyi açtığını biliyor.
1365
01:48:37,434 --> 01:48:40,729
Ona canlı ihtiyacımız var. Bunu unutmadım.
1366
01:48:41,313 --> 01:48:42,856
Gözlerine baktığında
1367
01:48:43,565 --> 01:48:45,734
bunu hâlâ hatırlayacak mısın?
1368
01:48:47,694 --> 01:48:48,904
Bunu bir düşün.
1369
01:48:48,904 --> 01:48:54,743
Yoksa Varlık neden ondan, değer verdiğin
birini öldürmesini istesin ki?
1370
01:48:54,743 --> 01:48:58,580
Herkes Varlık'ı kontrol edebileceğini düşünüyor.
1371
01:48:58,580 --> 01:49:01,124
Sadece sen yok etmek istiyorsun.
1372
01:49:01,708 --> 01:49:04,545
Muhtemel bir gelecekte
1373
01:49:04,545 --> 01:49:06,380
senin kazandığını görüyor, Ethan.
1374
01:49:06,380 --> 01:49:08,882
Ve korkuyor.
1375
01:49:08,882 --> 01:49:12,094
Gabriel'ı canlı yakalayıp,
1376
01:49:12,094 --> 01:49:15,180
anahtarın neyi açtığını söylemesi için
onu zorlamandan korkuyor.
1377
01:49:16,598 --> 01:49:20,310
Bence iki olası sonuçtan birine güveniyor.
1378
01:49:20,936 --> 01:49:24,022
Bir sonuca göre, o trende ölüyorsun.
1379
01:49:25,607 --> 01:49:30,153
Diğer sonuca göre Gabriel'ı öldürüyorsun.
1380
01:49:30,904 --> 01:49:33,073
Her iki durumda da
1381
01:49:33,073 --> 01:49:35,534
Varlık kazanıyor.
1382
01:49:38,829 --> 01:49:39,997
Luther
1383
01:49:42,624 --> 01:49:43,917
sanırım haklısın.
1384
01:49:43,917 --> 01:49:45,836
Anahtarı al,
1385
01:49:45,836 --> 01:49:48,797
trenden in ama canlı.
1386
01:49:49,590 --> 01:49:52,134
Gabriel'ı öldürme.
1387
01:49:52,843 --> 01:49:55,429
Ve sakın, tekrar ediyorum,
1388
01:49:55,429 --> 01:49:58,307
sakın planı değiştirme.
1389
01:49:58,307 --> 01:49:59,766
Ethan! Ethan!
1390
01:50:01,185 --> 01:50:03,937
- Ne? Ne oldu?
-İşi bitti.
1391
01:50:03,937 --> 01:50:05,856
- Ne demek işi bitti.
- Yandı.
1392
01:50:05,856 --> 01:50:07,441
Grace için Dul maskesi yaptım
1393
01:50:07,441 --> 01:50:09,693
ama seninkini yaparken kısa devre yaptı.
1394
01:50:10,277 --> 01:50:11,486
Tamir edebilir misin?
1395
01:50:11,486 --> 01:50:13,697
İşi tamamen bitti.
1396
01:50:13,697 --> 01:50:17,534
Bir haftam olsa da tamir edemem.
Dul'un treni bir saat sonra kalkıyor.
1397
01:50:17,534 --> 01:50:19,203
Ethan.
1398
01:50:19,203 --> 01:50:20,829
Maskesiz gitmelisin.
1399
01:50:20,829 --> 01:50:24,041
Bu imkânsız.
İstasyonda Ethan ve Grace'i arayacaklar.
1400
01:50:24,041 --> 01:50:26,335
O maske onun tren biletiydi.
1401
01:50:26,835 --> 01:50:28,462
Bu ne demek?
1402
01:50:29,963 --> 01:50:31,465
Grace bensiz gitmek zorunda.
1403
01:50:31,465 --> 01:50:32,925
- O mu?
- Ben mi?
1404
01:50:32,925 --> 01:50:35,886
Beni o trene bindirmenin
başka bir yolunu bulacaksın.
1405
01:50:36,553 --> 01:50:40,390
Üzerine atlayabileceğim kadar
yavaş gittiği bir viraja ihtiyacım var.
1406
01:50:40,390 --> 01:50:41,850
Durun, durun.
1407
01:50:42,559 --> 01:50:43,894
Yalnız gitmemi beklemiyorsunuz.
1408
01:50:43,894 --> 01:50:45,354
Yalnız yapmayacaksın.
1409
01:50:45,354 --> 01:50:47,189
Planladığımız gibi yapacaksın.
1410
01:50:47,189 --> 01:50:48,982
Dul'daki anahtarı alıp
1411
01:50:49,775 --> 01:50:51,401
bizimkiyle doğrulayacaksın.
1412
01:50:52,069 --> 01:50:53,862
Ama tek başına bir değeri yok.
1413
01:50:53,862 --> 01:50:55,572
Yine de alıcıyla buluşmalı
1414
01:50:55,572 --> 01:50:57,908
ve anahtarın neyi açtığını söyletmeliyiz.
1415
01:50:57,908 --> 01:50:59,743
- Nasıl?
- Nasıl?
1416
01:50:59,743 --> 01:51:00,994
Bir şey buluruz.
1417
01:51:00,994 --> 01:51:04,039
Birkaç ayrıntıya daha ihtiyacım olacak.
1418
01:51:04,039 --> 01:51:06,375
Ayrıntılar ayak bağı olmaya meyillidir.
1419
01:51:06,375 --> 01:51:09,461
Yapabilirsin Grace.
Anahtarı al ve bekle yeter.
1420
01:51:11,296 --> 01:51:12,548
Seni almaya geleceğim.
1421
01:51:15,926 --> 01:51:18,720
Ethan, Grace o trene binecekse
1422
01:51:18,720 --> 01:51:22,307
maskeyi takıp hemen gitmeli.
1423
01:51:26,061 --> 01:51:28,146
O trende olacağına söz ver.
1424
01:51:32,943 --> 01:51:34,486
Orada olacağım,
1425
01:51:35,654 --> 01:51:37,656
ne olursa olsun.
1426
01:51:38,907 --> 01:51:42,619
{\an8}AVUSTURYA ALPLERİ
1427
01:51:49,418 --> 01:51:52,963
Havaalanında, tren istasyonunda
ve kanallarda muhbirlerimiz var.
1428
01:51:54,381 --> 01:51:56,383
Grace, haberimiz olmadan
Venedik'ten ayrılamaz.
1429
01:53:09,039 --> 01:53:11,291
- Bilgi ver Benji!
- Merak etme Ethan.
1430
01:53:11,291 --> 01:53:13,585
Tren tam zamanında ve erken geldin,
1431
01:53:13,585 --> 01:53:14,837
yani zamanımız var.
1432
01:53:14,837 --> 01:53:16,046
Emin misin?
1433
01:53:16,046 --> 01:53:17,881
Evet, şu anda trene bakıyorum.
1434
01:53:17,881 --> 01:53:21,134
Tam iki dakika içinde
viraj için yavaşlamalı.
1435
01:53:21,134 --> 01:53:24,054
Beni zamanında yetiştir yeter,
ne pahasına olursa olsun.
1436
01:53:24,054 --> 01:53:27,057
Yetiştiririm. Buluşma yerinde görüşürüz.
1437
01:53:56,461 --> 01:53:58,213
{\an8}DUR
1438
01:54:17,149 --> 01:54:18,567
Tamam Ethan, bu bizim tren!
1439
01:54:18,567 --> 01:54:21,069
Evet, görebiliyorum.
1440
01:54:29,036 --> 01:54:31,330
Birazdan viraja yaklaşmalı.
1441
01:54:31,955 --> 01:54:33,916
Yavaşlıyor gibi görünmüyor.
1442
01:54:42,257 --> 01:54:43,800
Burada olduğundan nasıl emin olabiliriz?
1443
01:54:43,800 --> 01:54:45,260
Çünkü Dul burada.
1444
01:54:46,011 --> 01:54:47,846
Ya iyi bir nedeni varsa?
1445
01:54:48,889 --> 01:54:50,641
- Kimin?
- Hunt'ın.
1446
01:54:50,641 --> 01:54:53,268
Ya yoldan çıkmak için
iyi bir nedeni varsa?
1447
01:54:53,268 --> 01:54:54,853
O hep yoldan çıkıyor.
1448
01:54:54,853 --> 01:54:58,607
O ve neşeli sirk ucubeleri sürüsü.
1449
01:54:58,607 --> 01:54:59,691
Tek yaptıkları bu.
1450
01:54:59,691 --> 01:55:02,486
Peki ya her zaman iyi bir sebepleri varsa?
1451
01:55:02,486 --> 01:55:04,530
O anahtar sende olsa ne yapardın?
1452
01:55:04,530 --> 01:55:07,658
Dünyayı dize getirme gücüne
sahip bir anahtar.
1453
01:55:07,658 --> 01:55:09,868
Üstlerime teslim ederdim.
1454
01:55:11,203 --> 01:55:13,330
O güçle yapabileceğin her şeyi düşün.
1455
01:55:13,330 --> 01:55:15,999
Tereddüt etmez misin? Bir saniye bile mi?
1456
01:55:15,999 --> 01:55:17,501
- Hayır.
- Neden?
1457
01:55:17,501 --> 01:55:20,254
Çünkü bu, bir adamın
sahip olamayacağı kadar büyük bir güç.
1458
01:55:21,213 --> 01:55:22,130
Kesinlikle.
1459
01:55:22,130 --> 01:55:25,759
Kimsenin sahip olamayacağı kadar büyük.
1460
01:55:26,385 --> 01:55:28,846
Belki Hunt da böyle düşünüyordur.
1461
01:55:28,846 --> 01:55:31,849
Kimin tarafında olduğunu
merak etmeye başladım Degas.
1462
01:55:31,849 --> 01:55:34,476
Söz konusu dünyanın sonu olunca
1463
01:55:35,269 --> 01:55:37,271
herkesin tarafındayım sanırım.
1464
01:55:43,902 --> 01:55:44,736
Treni kaçırdım.
1465
01:55:45,404 --> 01:55:48,031
Treni kaçırdın mı? Treni nasıl kaçırdın?
1466
01:55:48,031 --> 01:55:49,408
Sence nasıl?
1467
01:55:50,200 --> 01:55:51,034
Gabriel.
1468
01:55:51,034 --> 01:55:52,828
- Harika, ne yapacağız?
- Telaşlanma.
1469
01:55:53,412 --> 01:55:55,998
Peşlerinden gidiyorum.
Beni o trene bindir yeter.
1470
01:55:55,998 --> 01:55:57,875
Seni nasıl bindirebilirim?
1471
01:56:00,335 --> 01:56:02,880
Otomatik sürüş etkinleştirildi.
1472
01:56:18,937 --> 01:56:21,273
Lütfen toplantıdan önce
beni rahatsız etme.
1473
01:57:08,320 --> 01:57:09,530
Neredesin Ethan?
1474
01:57:09,530 --> 01:57:10,447
Alana?
1475
01:57:12,241 --> 01:57:13,617
Her şey yolunda mı?
1476
01:57:16,578 --> 01:57:17,996
Alana, iyi misin?
1477
01:57:18,622 --> 01:57:19,748
Alana?
1478
01:57:19,748 --> 01:57:20,999
Alana!
1479
01:57:21,917 --> 01:57:22,751
Alana!
1480
01:57:26,380 --> 01:57:27,714
Üzerini değişmişsin.
1481
01:57:28,757 --> 01:57:30,592
Sen hiç değişmeyeceksin.
1482
01:57:49,319 --> 01:57:50,654
Bay Kittridge.
1483
01:57:54,908 --> 01:57:56,743
Kittridge.
1484
01:57:57,578 --> 01:57:59,329
Sen Alana Mitsopolis değilsin.
1485
01:58:00,956 --> 01:58:02,416
Olamazsın.
1486
01:58:03,542 --> 01:58:06,295
Benim hatırladığım Alana şu boydaydı,
1487
01:58:06,295 --> 01:58:09,548
Tuileries Bahçesi'nde
annesiyle sıcak çikolata içiyordu.
1488
01:58:12,050 --> 01:58:14,178
- Paris!
- Evet!
1489
01:58:15,095 --> 01:58:16,388
Paris.
1490
01:58:17,806 --> 01:58:18,807
Oturalım mı?
1491
01:58:18,807 --> 01:58:20,225
Evet.
1492
01:58:27,900 --> 01:58:29,401
Bilgi ver Benji.
1493
01:58:29,401 --> 01:58:33,363
Sen şu an gittiğin yolda kal yeter,
seni yönlendireceğim.
1494
01:58:33,363 --> 01:58:34,990
Anlaşıldı.
1495
01:58:43,665 --> 01:58:48,378
Hükûmetim adına,
tam ve doğrulanmış anahtar karşılığında
1496
01:58:48,378 --> 01:58:51,965
şartlarını istemeyerek
kabul etmeye hazırım.
1497
01:58:51,965 --> 01:58:53,634
Evet, lafı gelmişken.
1498
01:58:53,634 --> 01:58:56,720
Size tam anahtarı vermeyi
kabul etmemize rağmen,
1499
01:58:58,472 --> 01:59:00,349
küçük bir sorun yaşadık.
1500
01:59:00,349 --> 01:59:01,767
Hayır, yaşamadık.
1501
01:59:02,935 --> 01:59:05,729
Sadece şartlarım biraz
1502
01:59:06,605 --> 01:59:07,523
değişti.
1503
01:59:11,109 --> 01:59:15,030
Anlaşılan, merhum annenle yaptığım
anlaşmayı sana hatırlatmam gerek.
1504
01:59:15,030 --> 01:59:19,201
Onu hapishanede ölmekten koruyan
bir anlaşma.
1505
01:59:19,201 --> 01:59:21,495
Kötücül aile imparatorluğunuzun, öncelikle
1506
01:59:21,495 --> 01:59:25,749
ortak çıkarlarımıza hizmet etmesi şartıyla
devam etmesine izin verildi.
1507
01:59:25,749 --> 01:59:29,253
Anahtarı teslim ettiğimizde,
1508
01:59:29,253 --> 01:59:31,922
diğer tüm güçler
anında düşmanımız hâline gelecek.
1509
01:59:31,922 --> 01:59:34,925
Bu nedenle, peşinen
bir şey daha isteyeceğim.
1510
01:59:35,467 --> 01:59:36,969
Benim için.
1511
01:59:38,512 --> 01:59:40,222
Dinliyorum.
1512
01:59:40,222 --> 01:59:43,016
Zola, beni barda bekler misin?
1513
01:59:49,273 --> 01:59:53,569
BİRLEŞİK KRALLIK PASAPORTU
1514
01:59:57,531 --> 01:59:59,116
Demek o.
1515
01:59:59,116 --> 02:00:00,450
Onu tanıyor musun?
1516
02:00:00,450 --> 02:00:03,745
Fark etmesi pek zor biri değil diyelim.
1517
02:00:03,745 --> 02:00:07,958
Onu tanısan
birkaç iyi özelliği olduğunu görürsün.
1518
02:00:07,958 --> 02:00:09,960
Tamam, onun hakkında ne bilmiyorum?
1519
02:00:09,960 --> 02:00:14,590
Ben bir iş... Benim için bir iş yaptı ve
1520
02:00:15,424 --> 02:00:17,259
onu korumanı istiyorum.
1521
02:00:17,259 --> 02:00:19,344
Kimden koruyacağım?
1522
02:00:20,637 --> 02:00:22,097
Herkesten.
1523
02:00:24,516 --> 02:00:26,185
Ben dâhil.
1524
02:00:26,185 --> 02:00:28,645
Onu koruduğumu kimse bilmemeli.
1525
02:00:29,188 --> 02:00:30,522
Zola bile.
1526
02:00:31,398 --> 02:00:34,359
Hatta, bir dahaki görüşmemizde
1527
02:00:34,359 --> 02:00:37,821
bu konuşmayı hatırlamayacağım bile.
1528
02:01:20,572 --> 02:01:22,574
Paris dedikleri kişi sen olmalısın.
1529
02:01:53,814 --> 02:01:55,566
Mesajda anahtar bende demişsiniz.
1530
02:01:55,566 --> 02:01:57,734
Anahtar bu trende olacak dedim.
1531
02:01:57,734 --> 02:02:00,863
-Şu anda değiş tokuş yapılıyor.
- Biliyoruz.
1532
02:02:00,863 --> 02:02:02,614
Onu alan adamdan kurtulmanın da
1533
02:02:02,614 --> 02:02:04,616
senin için zor olmayacağını biliyorsun.
1534
02:02:05,742 --> 02:02:06,910
Kimse zor olmaz.
1535
02:02:06,910 --> 02:02:09,705
Anahtarın neyi açtığını bildiğini sanabilirsin
1536
02:02:09,705 --> 02:02:11,874
ama kilidin yerini tam bilmiyorsun.
1537
02:02:11,874 --> 02:02:14,626
Bana bir şey olursa
1538
02:02:14,626 --> 02:02:17,004
o anahtarın hiçbir değeri kalmaz.
1539
02:02:18,839 --> 02:02:21,633
Şimdi bana bir hikâye anlatacaksın.
1540
02:02:22,384 --> 02:02:23,719
Tren nerede?
1541
02:02:23,719 --> 02:02:26,680
Doğru yoldasın
ama kesinlikle daha hızlı gitmelisin.
1542
02:02:26,680 --> 02:02:28,849
Olabildiğince hızlı gidiyorum!
1543
02:02:28,849 --> 02:02:30,934
Ne zaman yokuş aşağı gideceğim?
1544
02:02:31,560 --> 02:02:32,936
Birazdan.
1545
02:02:36,148 --> 02:02:39,693
Ajanımızın çaldığı yapay zekâ
silah hâline getirildiğinde
1546
02:02:40,235 --> 02:02:43,530
uydu aracılığıyla
dünyada her yere gönderilebilir.
1547
02:02:43,530 --> 02:02:47,492
Bütün ağ güvenliklerine nüfuz edebilir,
verilen görevi gizlice yapabilir
1548
02:02:47,492 --> 02:02:50,537
ve ardında iz bırakmadan
kendi kendini yok edebilir.
1549
02:02:50,537 --> 02:02:53,540
Mükemmel bir gizli ajan.
1550
02:02:54,166 --> 02:02:58,921
Yapay zekânın ilk kopyasını Rusya'nın
en yeni denizaltısına bulaştırabildik.
1551
02:02:58,921 --> 02:03:02,799
Çok gizli Akula sınıfı.
Denizaltının adı Sivastopol.
1552
02:03:02,799 --> 02:03:06,970
Görev, onu gizlice tespit etmemiz için
Sivastopol'un görünmezlik yeteneğini
1553
02:03:06,970 --> 02:03:08,722
sabote etmekti.
1554
02:03:09,223 --> 02:03:12,476
Yapay zekânın hedefi
denizaltının sonar küresindeydi,
1555
02:03:12,476 --> 02:03:15,062
savunma sisteminin merkezinde.
1556
02:03:16,980 --> 02:03:19,274
Tam anlamadığımız nedenlerden dolayı,
1557
02:03:20,359 --> 02:03:22,152
yapay zekâ yoldan çıktı
1558
02:03:26,198 --> 02:03:27,324
ve görevini aştı.
1559
02:03:28,033 --> 02:03:31,578
Mürettebatın donmuş cesetleri,
ertesi bahar buz kütlesinde
1560
02:03:31,578 --> 02:03:33,038
sürüklenirken bulundu.
1561
02:03:33,038 --> 02:03:37,209
Anahtarın iki yarısı
gizemli bir şekilde ortadan kayboldu.
1562
02:03:38,043 --> 02:03:39,878
Sivastopol kayboldu.
1563
02:03:39,878 --> 02:03:41,630
Kimse nerede olduğundan emin değil.
1564
02:03:41,630 --> 02:03:44,758
Tam nerede olduğunu biliyorum.
1565
02:03:44,758 --> 02:03:47,636
Dünyada bunu bilen tek kişi
olmamı sağladım.
1566
02:03:48,303 --> 02:03:51,473
Yapay zekâyı itaatkârlaştırmaya yönelik
sonraki girişimlerin
1567
02:03:51,473 --> 02:03:54,101
kontrolü zorlaştırdığını da biliyorum.
1568
02:03:54,101 --> 02:03:58,105
İsyan etti. Kendini yeniden yazdı.
Ve Varlık'a dönüştü.
1569
02:03:58,939 --> 02:04:03,443
Yalnızca Varlık'ın
orijinal kaynak kodunu kullanarak
1570
02:04:03,443 --> 02:04:06,780
kontrol edilebilir veya yok edilebilir.
1571
02:04:06,780 --> 02:04:08,574
Bu bizi neden ilgilendirsin?
1572
02:04:08,574 --> 02:04:11,076
İlgilenmeseydin burada olmazdın,
1573
02:04:11,076 --> 02:04:13,871
o yüzden kartlarımızı
açık oynayalım, olur mu?
1574
02:04:14,538 --> 02:04:16,081
İkimiz de anahtarın neyi açtığını
1575
02:04:16,081 --> 02:04:19,376
ve Varlık'ı kontrol etmenin sırrının
1576
02:04:19,376 --> 02:04:22,337
Sivastopol'un hafızasının
derinliklerinde saklı olduğunu biliyoruz.
1577
02:04:22,337 --> 02:04:26,675
Sizi, o denizaltının batmasıyla
ilişkilendiren kanıtlarla birlikte.
1578
02:04:27,259 --> 02:04:29,803
İkimiz de kimsenin onu bulmasını
istemediğimize göre
1579
02:04:29,803 --> 02:04:32,764
neden ittifak kurmuyoruz?
1580
02:04:32,764 --> 02:04:34,433
İttifak mı?
1581
02:04:34,433 --> 02:04:35,851
Düşünsene,
1582
02:04:35,851 --> 02:04:39,605
Varlık'ın müthiş hesaplama yetenekleri,
1583
02:04:39,605 --> 02:04:45,485
Amerika'nın askerî-endüstriyel
kompleksinin büyük gücüyle birleşiyor.
1584
02:04:46,361 --> 02:04:49,698
Çok dikkate değer.
1585
02:04:49,698 --> 02:04:52,242
Doğal olarak, hükûmet içinde bulunan,
1586
02:04:52,242 --> 02:04:55,537
çağ dışı vatanseverlik fikirlerine sahip
bazı kişiler
1587
02:04:55,537 --> 02:04:59,124
görevden alınmalı.
1588
02:05:01,668 --> 02:05:03,587
Anladığım kadarıyla,
1589
02:05:04,796 --> 02:05:07,925
Varlık ile bir anlaşma yapıp,
1590
02:05:07,925 --> 02:05:11,345
hükûmetinizi eski düşüncelerden arındırmak
1591
02:05:11,929 --> 02:05:16,600
ve dünyaya hükmedecek
yeni bir üst devlet yaratmak istiyorsunuz.
1592
02:05:18,060 --> 02:05:19,311
Ama malum,
1593
02:05:20,395 --> 02:05:22,147
çoğunluğun iyiliği için.
1594
02:05:23,482 --> 02:05:25,734
Sivastopol'un yerini bilen
1595
02:05:25,734 --> 02:05:27,903
dünyadaki tek kişinin
1596
02:05:27,903 --> 02:05:32,658
sen olduğundan emin misin?
1597
02:05:33,158 --> 02:05:35,035
Eminim.
1598
02:05:45,045 --> 02:05:46,588
Bize ihanet edeceksin.
1599
02:05:47,422 --> 02:05:50,425
Ve öğrendiğin her şeyi
Ethan Hunt'a anlatacaksın.
1600
02:05:51,593 --> 02:05:53,220
Çünkü o hayatını bağışladı.
1601
02:06:12,030 --> 02:06:13,699
O zaman anlaştık.
1602
02:06:13,699 --> 02:06:17,786
Anlaşmamıza Grace için dokunulmazlık
ve yeni bir kimlik ekleyeceğim.
1603
02:06:17,786 --> 02:06:19,746
Tek yapman gereken
1604
02:06:19,746 --> 02:06:22,958
banka bilgilerini girmek.
1605
02:06:28,463 --> 02:06:31,592
{\an8}HAVALE
100.000.000 DOLAR
1606
02:06:42,352 --> 02:06:45,063
{\an8}Blockchain Şifresi Çözülüyor
1607
02:06:46,398 --> 02:06:47,900
Bitti mi?
1608
02:06:48,483 --> 02:06:49,318
Evet.
1609
02:07:08,003 --> 02:07:10,214
Kader anı.
1610
02:07:24,353 --> 02:07:27,356
Evet, gerçekten o.
1611
02:07:27,356 --> 02:07:28,815
Doğru seçim yaptın.
1612
02:07:29,775 --> 02:07:31,276
Bu anahtar
1613
02:07:33,278 --> 02:07:35,572
dünyayı değiştirecek.
1614
02:07:40,118 --> 02:07:42,996
Blockchain Şifresi Çözülüyor
1615
02:07:53,590 --> 02:07:55,217
Benji, sanırım ben
1616
02:07:55,217 --> 02:07:57,302
bir yerde yanlış yerden döndüm.
1617
02:07:57,302 --> 02:07:59,680
Hayır. Hayır, orası. Orası.
1618
02:07:59,680 --> 02:08:02,015
Ne? Nasıl olur?
1619
02:08:02,015 --> 02:08:03,517
Treni görüyorsun, değil mi?
1620
02:08:04,810 --> 02:08:07,771
Evet. Görüyorum. Ne olmuş?
1621
02:08:07,771 --> 02:08:10,524
- Paraşütün de var.
- Paraşüt mü?
1622
02:08:11,775 --> 02:08:13,235
Ne yapmamı bekliyorsun?
1623
02:08:13,235 --> 02:08:16,113
Sadece atla.
1624
02:08:16,947 --> 02:08:18,782
- Atlayayım mı?
- Evet.
1625
02:08:19,575 --> 02:08:21,827
Benji, böyle olmaz.
Yeterince yüksekte değilim.
1626
02:08:21,827 --> 02:08:24,288
Her yerde kaya çıkıntıları var.
1627
02:08:24,288 --> 02:08:26,999
Paraşüt açılmadan onlara çarparım!
1628
02:08:26,999 --> 02:08:28,959
Paraşütü açabilsem bile
1629
02:08:28,959 --> 02:08:31,128
vadiyi geçip, önünü kesip
1630
02:08:31,128 --> 02:08:34,548
hareket hâlindeki bir trene
sağ salim inebilir miyim bilmiyorum!
1631
02:08:35,090 --> 02:08:37,926
- Duyuyor musun?
- Evet! Duyuyorum!
1632
02:08:37,926 --> 02:08:40,012
Bak, yardım etmeye çalışıyorum, tamam mı?
1633
02:08:40,012 --> 02:08:42,723
Sakin olup kendini toparlamanı istiyorum!
1634
02:08:42,723 --> 02:08:45,350
Çünkü şu anda çok fazla baskı altındayım!
1635
02:08:49,396 --> 02:08:52,024
Tamam, düşün, düşün.
1636
02:08:54,943 --> 02:08:56,320
Ne yapacağım?
1637
02:08:58,071 --> 02:09:00,240
Bu dağdan uzaklaşmalıyım.
1638
02:09:31,980 --> 02:09:34,858
Blockchain Şifresi Çözülüyor
1639
02:10:36,670 --> 02:10:37,504
Başardın mı?
1640
02:10:37,504 --> 02:10:38,630
İyi misin?
1641
02:10:38,630 --> 02:10:41,633
Bu dağdan uzaklaşmaya çalışıyorum!
1642
02:10:54,897 --> 02:10:56,773
{\an8}Blockchain Şifresi Çözülüyor
1643
02:11:01,612 --> 02:11:02,487
Tamamlandı
1644
02:11:02,487 --> 02:11:04,448
Kabul Et - Reddet
1645
02:11:07,576 --> 02:11:11,288
Kabul Et
1646
02:11:17,794 --> 02:11:18,629
Reddet
1647
02:11:18,629 --> 02:11:19,755
Alana?
1648
02:11:20,839 --> 02:11:23,675
Tuhaf bir duyguya kapıldım,
1649
02:11:24,426 --> 02:11:27,262
satacağım tek şey anahtar değildi.
1650
02:11:28,597 --> 02:11:30,098
Anlamıyorum.
1651
02:11:33,310 --> 02:11:36,480
Doğru ellerde olduğunu bilince
daha rahat uyurum.
1652
02:11:37,231 --> 02:11:39,233
Hoşça kalın Bay Kittridge.
1653
02:11:42,319 --> 02:11:45,239
- Sizi tekrar gördüğüme sevindim.
- Seni de.
1654
02:11:45,239 --> 02:11:47,241
Onu gözünün önünden ayırma.
1655
02:11:47,991 --> 02:11:50,160
İstasyona varana kadar güvende olsun.
1656
02:11:50,160 --> 02:11:52,329
- Alana?
- Beni merak etme Zola.
1657
02:12:05,592 --> 02:12:06,426
Alana?
1658
02:12:06,426 --> 02:12:10,347
Başka kim olabilir ki?
1659
02:12:12,766 --> 02:12:14,101
Anahtar...
1660
02:12:17,646 --> 02:12:20,315
Anahtar nerede?
1661
02:12:20,315 --> 02:12:22,401
- Anahtarı almış.
- Kim?
1662
02:12:22,401 --> 02:12:24,486
Diğeri!
1663
02:12:35,080 --> 02:12:40,961
ACİL DURUM FRENİ
1664
02:12:43,255 --> 02:12:44,798
Çekil yolumdan, çekil!
1665
02:12:51,972 --> 02:12:52,848
Lütfen!
1666
02:12:52,848 --> 02:12:55,350
- Arkanı dön!
- Lütfen. Tamam.
1667
02:12:55,350 --> 02:12:56,268
Tamam.
1668
02:12:56,268 --> 02:12:58,020
Herkes dışarı! Hemen!
1669
02:12:58,020 --> 02:13:00,147
Treni görüyorum!
1670
02:13:00,147 --> 02:13:02,274
Başarabileceğimi sanmıyorum.
1671
02:13:10,199 --> 02:13:11,450
Anahtar.
1672
02:13:12,993 --> 02:13:14,369
Anahtar!
1673
02:13:15,579 --> 02:13:18,123
Yoksa bir sonraki sana gelecek.
1674
02:13:19,374 --> 02:13:21,502
Masanın üstüne.
1675
02:13:53,033 --> 02:13:54,326
Öldür onu.
1676
02:14:18,267 --> 02:14:19,142
Grace!
1677
02:14:23,730 --> 02:14:24,731
Ethan!
1678
02:14:32,656 --> 02:14:33,991
İyi misin?
1679
02:14:35,742 --> 02:14:36,952
Sen iyi misin?
1680
02:14:52,718 --> 02:14:53,635
Anahtar!
1681
02:14:54,887 --> 02:14:56,430
Anahtarın sende olduğunu söyle.
1682
02:14:56,430 --> 02:14:59,308
Anahtar nerede? Buradaydı.
1683
02:15:17,868 --> 02:15:19,453
- Tren kontrolden çıkmış!
- Biliyorum.
1684
02:15:19,453 --> 02:15:21,413
- Peşinden gidiyorum.
- Tamam.
1685
02:15:21,413 --> 02:15:22,873
Sen...
1686
02:15:22,873 --> 02:15:25,334
- Sen treni durdur.
- Tamam. Ne?
1687
02:15:25,334 --> 02:15:28,295
Hayır! Hayır, dur! Nasıl yapacağım?
1688
02:15:28,295 --> 02:15:29,630
Bir yolunu bul!
1689
02:15:30,964 --> 02:15:31,882
Ne?
1690
02:15:33,050 --> 02:15:36,094
Affedersiniz. Bir adam vardı.
Az önce geçti.
1691
02:15:36,094 --> 02:15:37,679
Bir adam vardı.
1692
02:17:11,022 --> 02:17:12,357
Bay Kittridge?
1693
02:17:17,696 --> 02:17:19,323
Efendim, burada ne işiniz var?
1694
02:17:19,323 --> 02:17:21,366
Ben burada değilim.
1695
02:17:21,366 --> 02:17:22,825
Ama siz varsınız.
1696
02:17:22,825 --> 02:17:25,537
Ve yarın postanede
mektup ayıklamak istemiyorsanız,
1697
02:17:25,537 --> 02:17:27,706
size ne dersem onu yapacaksınız.
1698
02:19:26,157 --> 02:19:28,326
Anahtarın neyi açtığını biliyorum Ethan.
1699
02:19:31,245 --> 02:19:33,165
Tek bilen benim.
1700
02:19:59,816 --> 02:20:01,318
Hunt!
1701
02:20:02,319 --> 02:20:03,362
Hunt!
1702
02:20:04,571 --> 02:20:07,282
Hunt! Sakın yapma.
1703
02:20:08,825 --> 02:20:10,494
Bıçağı bırak.
1704
02:20:10,494 --> 02:20:11,828
Bırak onu.
1705
02:20:11,828 --> 02:20:14,498
Bırak dedim!
1706
02:20:14,498 --> 02:20:16,208
Dediğimi yap!
1707
02:20:24,925 --> 02:20:26,510
Ayağa kalk!
1708
02:20:28,512 --> 02:20:29,721
Tamam!
1709
02:20:29,721 --> 02:20:31,390
Bırak şu lanet bıçağı!
1710
02:20:31,390 --> 02:20:33,183
Tamam. Tamam.
1711
02:20:34,560 --> 02:20:36,645
Onu alın.
1712
02:20:36,645 --> 02:20:39,773
Ona doğrultun. Ona! Sizin istediğiniz o.
1713
02:20:39,773 --> 02:20:41,733
- Degas!
- Bende, bende.
1714
02:20:41,733 --> 02:20:43,193
Sizin istediğiniz o.
1715
02:20:43,193 --> 02:20:45,946
O umurumda değil Hunt. Seni alacağım.
1716
02:20:46,655 --> 02:20:47,865
Hayır!
1717
02:21:06,800 --> 02:21:07,676
Sakin olun.
1718
02:21:08,760 --> 02:21:09,636
Sakin olun.
1719
02:21:12,181 --> 02:21:13,557
Beni dinleyin.
1720
02:21:13,557 --> 02:21:16,018
Dediklerimi harfiyen yapmazsanız
1721
02:21:16,018 --> 02:21:18,604
bu trendeki herkes ölecek.
1722
02:21:40,334 --> 02:21:43,086
Hanımlar, beyler!
Kusura bakmayın. Hemen...
1723
02:21:43,086 --> 02:21:45,964
Herkes çıksın! Trenin arkasına gidin!
1724
02:21:55,516 --> 02:21:56,850
Grace.
1725
02:21:58,602 --> 02:21:59,853
Durduramadım.
1726
02:22:05,150 --> 02:22:06,235
Kimse durduramaz.
1727
02:22:07,110 --> 02:22:08,362
Gel.
1728
02:22:08,362 --> 02:22:10,614
- Ethan, anahtar!
- Grace, sorun değil.
1729
02:22:10,614 --> 02:22:12,074
Benim hatam.
1730
02:22:12,074 --> 02:22:13,742
Bir şey olursa...
1731
02:22:13,742 --> 02:22:14,910
Aldım.
1732
02:22:15,702 --> 02:22:17,079
Biz aldık.
1733
02:22:38,308 --> 02:22:40,394
Ethan!
1734
02:22:43,647 --> 02:22:46,149
Ne demek anahtarı kaybettim?
1735
02:22:46,149 --> 02:22:50,445
Çabuk! Çabuk! Herkes çabuk olsun!
1736
02:22:51,280 --> 02:22:54,741
Doğru trenin arkasına! En arkaya!
1737
02:22:54,741 --> 02:22:56,577
Hop, hop, hop. Neler oluyor?
1738
02:22:57,744 --> 02:23:01,748
Gerçekten burada olmadığınıza göre
efendim, bu sizi ilgilendirmez.
1739
02:23:01,748 --> 02:23:03,876
En arkaya!
1740
02:23:54,760 --> 02:23:56,053
Ethan!
1741
02:23:57,304 --> 02:23:58,847
Grace! Grace.
1742
02:23:58,847 --> 02:24:00,307
Grace!
1743
02:24:46,270 --> 02:24:48,522
- Atlamak zorundasın.
- Ne, atlamak mı?
1744
02:24:48,522 --> 02:24:50,399
Atla, atla! Hadi, hadi!
1745
02:25:37,446 --> 02:25:38,614
Aman Tanrım.
1746
02:25:55,380 --> 02:25:57,508
- Yanıyorum! Söndür!
- Kıpırdama!
1747
02:25:59,218 --> 02:26:01,011
Söndü.
1748
02:26:18,529 --> 02:26:19,821
Sıkı tutun!
1749
02:26:27,871 --> 02:26:30,332
Koş, koş! Koş Grace!
1750
02:26:47,349 --> 02:26:48,183
Sıkı tutun.
1751
02:26:52,688 --> 02:26:55,023
Seni tuttum.
1752
02:26:56,441 --> 02:26:57,484
Aşağı bakma.
1753
02:26:57,484 --> 02:26:59,903
Aşağı bakma dedim. Bana bak.
1754
02:26:59,903 --> 02:27:02,364
Şimdi karşıya atlayacağım,
sen burada bekleyeceksin.
1755
02:27:09,997 --> 02:27:11,790
Grace, bırakmalısın.
1756
02:27:12,624 --> 02:27:13,709
Beni bırakmalısın.
1757
02:27:13,709 --> 02:27:15,836
Bırak karşıya atlayayım yoksa öleceğiz.
1758
02:27:15,836 --> 02:27:17,337
Bana güveniyor musun?
1759
02:27:17,337 --> 02:27:19,381
Bana güvenecek misin? Güvenmelisin.
1760
02:27:23,760 --> 02:27:24,595
Tamam.
1761
02:27:26,138 --> 02:27:27,181
Hadi Grace.
1762
02:27:27,181 --> 02:27:29,558
Elini ver, atlamalısın.
Yukarı bakma! Bana bak.
1763
02:27:29,558 --> 02:27:31,351
Güven bana, düşmene izin vermem.
1764
02:27:31,351 --> 02:27:35,105
Söz. Çok az kaldı.
Hadi. Düşmene izin vermem!
1765
02:27:35,105 --> 02:27:36,440
Atla Grace, atla!
1766
02:27:36,440 --> 02:27:38,192
Bana güvenmelisin! Atla, lütfen!
1767
02:27:48,493 --> 02:27:49,661
Aşağı bakma.
1768
02:28:03,550 --> 02:28:05,677
Beni çok iyi dinle.
Seni birlikte yukarı çekeceğiz.
1769
02:28:08,931 --> 02:28:09,973
Grace!
1770
02:28:14,269 --> 02:28:16,688
Merak etme. Merak etme.
1771
02:28:38,544 --> 02:28:40,796
Üstümden geç. Hadi, hadi.
1772
02:29:08,407 --> 02:29:11,159
- Teşekkür ederim Luther.
- O nedir?
1773
02:29:11,159 --> 02:29:12,703
Yamaç paraşütü.
1774
02:29:12,703 --> 02:29:14,580
Bu trenden çıkış biletimiz.
1775
02:29:35,017 --> 02:29:37,352
Ethan. Ethan!
1776
02:29:45,068 --> 02:29:46,653
Bu doğru.
1777
02:29:47,613 --> 02:29:49,448
Bana dedi ki
1778
02:29:50,073 --> 02:29:52,409
ona ihanet edecekmişim.
1779
02:30:01,043 --> 02:30:03,921
Neden
1780
02:30:03,921 --> 02:30:06,465
hayatımı bağışladın?
1781
02:30:17,059 --> 02:30:18,936
Hayır, hayır. Benimle kal.
1782
02:30:22,439 --> 02:30:23,524
Bu nedir biliyor musun?
1783
02:30:25,359 --> 02:30:26,443
Bu nedir biliyor musun?
1784
02:30:29,363 --> 02:30:31,490
Neyi açıyor?
1785
02:30:34,535 --> 02:30:36,662
Neyi açıyor?
1786
02:30:37,913 --> 02:30:40,832
Sivastopol.
1787
02:30:42,167 --> 02:30:43,544
Sivastopol mu?
1788
02:30:43,544 --> 02:30:47,631
Kırım'daki Sivastopol şehri.
1789
02:30:48,173 --> 02:30:49,299
Nerede?
1790
02:30:50,133 --> 02:30:52,219
Sivastopol'un neresinde?
1791
02:30:54,888 --> 02:30:57,850
Denizaltı.
1792
02:31:04,565 --> 02:31:06,108
Denizaltı.
1793
02:31:08,735 --> 02:31:10,320
Sivastopol denizaltısı.
1794
02:31:15,075 --> 02:31:17,202
Bol şans.
1795
02:31:21,331 --> 02:31:22,958
Şimdi gelirler Ethan.
1796
02:31:27,004 --> 02:31:28,547
Teşekkür ederim.
1797
02:31:44,855 --> 02:31:46,732
Ne oldu?
1798
02:31:48,233 --> 02:31:49,234
Ne var?
1799
02:31:50,694 --> 02:31:52,362
Tek kişi taşıyabilir.
1800
02:31:55,449 --> 02:31:56,825
Anlıyorum.
1801
02:31:57,993 --> 02:32:00,245
- Grace.
- Ethan, sorun değil.
1802
02:32:01,914 --> 02:32:03,123
Plan buydu.
1803
02:32:03,999 --> 02:32:06,376
Anahtarı aldın. Gitmelisin.
1804
02:32:07,920 --> 02:32:08,754
Grace.
1805
02:32:12,633 --> 02:32:13,926
Hunt?
1806
02:32:13,926 --> 02:32:16,470
Git. Git!
1807
02:32:17,262 --> 02:32:18,931
Hayır, hayır! Hunt!
1808
02:32:20,891 --> 02:32:22,309
Çekil yoldan! Çekil yoldan!
1809
02:32:38,242 --> 02:32:39,618
Hayır. Hayır.
1810
02:32:40,619 --> 02:32:41,787
Nabzı atıyor.
1811
02:32:41,787 --> 02:32:43,539
Hadi, benimle kal.
1812
02:33:00,639 --> 02:33:02,307
Böylesi daha iyi, değil mi?
1813
02:33:03,475 --> 02:33:05,853
Gerçek yüzünle yüz yüze?
1814
02:33:05,853 --> 02:33:07,229
Bay Kittridge
1815
02:33:08,146 --> 02:33:11,316
Ethan Hunt
güvenebileceğim biri olduğunuzu söyledi.
1816
02:33:12,276 --> 02:33:13,819
Öyle mi?
1817
02:33:13,819 --> 02:33:17,489
Ayrıca bana bir seçim sunacağınızı söyledi.
1818
02:33:19,199 --> 02:33:20,826
İlginç.
1819
02:33:21,660 --> 02:33:23,871
Kabul ediyorum.
1820
02:33:29,918 --> 02:33:32,546
Geçmişten kaçamayız.
1821
02:33:33,505 --> 02:33:36,049
Bazılarımız tekrar yaşamaya mahkûmdur.
1822
02:33:36,758 --> 02:33:40,429
Grace onu kaderinden kurtardığına inanabilir
1823
02:33:40,429 --> 02:33:43,682
ama ikimiz de biliyoruz ki
sen ona sadece zaman kazandırdın.
1824
02:33:44,933 --> 02:33:47,769
Ama olay zaten bu, değil mi?
1825
02:33:47,769 --> 02:33:50,063
Katlanmak zorunda bırakıldığın keder.
1826
02:33:51,148 --> 02:33:53,400
Biri sana ne kadar yaklaşırsa
1827
02:33:54,526 --> 02:33:56,445
hayatta tutmak o kadar zor olur.
1828
02:33:58,947 --> 02:34:00,490
Çok şükür.
1829
02:34:16,089 --> 02:34:18,467
Yeni bir gün, yeni bir sıkıntı getirir.
1830
02:34:20,344 --> 02:34:23,722
Anahtar sadece başlangıç.
1831
02:34:25,557 --> 02:34:27,893
Nereye götürürse götürsün,
1832
02:34:27,893 --> 02:34:30,020
oraya ulaşmak için ne gerekirse gereksin,
1833
02:34:31,563 --> 02:34:34,274
tek başına yapmak zorunda kalacaksın.
1834
02:34:36,527 --> 02:34:40,656
Görevinde başarısız olursan
Varlık kazanır,
1835
02:34:40,656 --> 02:34:42,908
Gabriel kazanır
1836
02:34:42,908 --> 02:34:45,744
ve dünya en yüksek bedeli öder.
1837
02:34:46,787 --> 02:34:50,541
Ekibinin herhangi bir üyesi
yakalanır veya öldürülürse
1838
02:34:50,541 --> 02:34:53,585
fedakârlıkları boşa gider.
1839
02:34:54,294 --> 02:34:55,754
O yüzden acele et.
1840
02:34:56,380 --> 02:34:58,298
Fazla zaman yok.
1841
02:34:59,049 --> 02:35:03,804
Dünyanın haberi yok
ama kaderleri senin ellerinde.
1842
02:35:24,658 --> 02:35:26,368
Bol şans Ethan.
1843
02:35:35,043 --> 02:35:36,378
BİRİNCİ BÖLÜM SONU
1844
02:43:12,751 --> 02:43:14,753
Alt yazı çevirmeni: Gülseren Bayındır