1 00:00:27,152 --> 00:00:29,738 BERİNG DENİZİ 2 00:00:29,738 --> 00:00:32,406 58° 31' 00.8" K, 176° 13' 12.6" B 3 00:00:32,406 --> 00:00:35,327 29 ŞUBAT 12.01 ANADIR STANDART SAATİ 4 00:00:43,293 --> 00:00:44,336 Görev Raporu. 5 00:00:44,586 --> 00:00:49,508 Rusya Federasyonu denizaltısı K599 Sivastopol. 6 00:00:50,092 --> 00:00:51,927 Operasyon Podkova. 7 00:00:51,927 --> 00:00:53,720 Gün 74. 8 00:00:55,848 --> 00:00:58,600 Test ettiğimiz aktif öğrenen savunma sistemi 9 00:00:59,393 --> 00:01:01,436 kusursuz bir şekilde çalışıyor. 10 00:01:01,979 --> 00:01:04,897 {\an8}Hatta mucizevi şekilde denebilir. 11 00:01:04,897 --> 00:01:09,403 Kuzey Kutbu buz örtüsünün altında parakete hesabı ilerliyoruz 12 00:01:09,403 --> 00:01:10,988 ve evden beş gün uzaktayız. 13 00:01:11,572 --> 00:01:14,116 25.000 deniz milinden sonra 14 00:01:14,116 --> 00:01:18,829 Sivastopol kasıtlı olarak dünyadaki her donanmaya yaklaştı 15 00:01:18,829 --> 00:01:21,832 ve kesinlikle fark edilmedi. 16 00:01:23,667 --> 00:01:28,672 Podkova'nın gizlilik kapasitesi tüm beklentileri aştı. 17 00:01:34,344 --> 00:01:38,891 Şu anda savaş teknolojisinde 18 00:01:38,891 --> 00:01:40,309 gelinen son noktadayız. 19 00:01:44,396 --> 00:01:46,732 Şimdiye dek insanlık tarafından tasarlanan 20 00:01:46,732 --> 00:01:49,026 en korkunç ölüm makinesi. 21 00:01:51,069 --> 00:01:54,781 Ve fark edilmemiz imkânsız. 22 00:01:57,701 --> 00:02:00,746 Kaptan, ABD Virginia sınıfı denizaltı sonar tonları yayan 23 00:02:00,746 --> 00:02:03,540 S-83 olarak tanımlanan bir su altı teması var. 24 00:02:03,540 --> 00:02:06,001 Kerteriz 130°, bize doğru ilerliyor. 25 00:02:07,169 --> 00:02:09,170 Seyir Subayı, herkes sessizce silahlara. 26 00:02:09,713 --> 00:02:11,632 Güverte Subayı, geminin durumu? 27 00:02:11,632 --> 00:02:14,176 Elli metre derinlikte. Dibe uzaklığı 72 metre. 28 00:02:14,176 --> 00:02:16,470 Buz tabakasından uzaklığı 21 metre. 29 00:02:16,470 --> 00:02:18,555 - Derin sulara uzaklık? -İki kilometre. 30 00:02:18,555 --> 00:02:20,349 Aleut Uçurumu'na altı dakika. 31 00:02:20,349 --> 00:02:22,809 Uzaklık manevrası. Dümenci, 15 derece sola. 32 00:02:22,809 --> 00:02:24,603 Rotayı 100°'ye sabitle. 33 00:02:24,603 --> 00:02:26,230 Düşük hızda irtifa kazan. 34 00:02:26,230 --> 00:02:28,065 - Komuta kaptanda. - Başüstüne! 35 00:02:28,065 --> 00:02:30,234 Rota 100°'ye geliyoruz. 36 00:02:43,914 --> 00:02:45,749 Rota 100°'de sabit. 37 00:02:45,749 --> 00:02:47,209 Silah Subayı, menzil? 38 00:02:47,209 --> 00:02:51,296 Ateşleme çözümü uzaklığı 15.000 metre olarak gözlemliyor. 39 00:02:51,296 --> 00:02:54,466 Bu çok mantıksız. Sonar tonları bu kadar güçlü mü? 40 00:02:54,466 --> 00:02:56,468 Bundan daha yakın olmalı. 41 00:02:57,719 --> 00:03:01,723 Kaptan, ateşleme çözümü 10.000 metre olarak değiştirdi. 42 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 Hiçbir şey bu kadar hızlı gidemez. 43 00:03:03,767 --> 00:03:06,270 Tüm çözümler tutuyor. Uzaklık doğru. 44 00:03:06,270 --> 00:03:08,522 Dümenci, sancak alabanda, rota 270°. 45 00:03:08,522 --> 00:03:10,440 Rota 270°, başüstüne. 46 00:03:14,069 --> 00:03:16,196 Uzaklaşıp derin sulara yöneleceğiz. 47 00:03:16,196 --> 00:03:18,907 Hedef kerterizi 160°. 48 00:03:18,907 --> 00:03:20,784 Kerteriz hızı sıfır mı? 49 00:03:20,784 --> 00:03:23,203 Orada, yine bizimle dönüyor. 50 00:03:24,413 --> 00:03:26,164 Bizi görebiliyor. 51 00:03:26,164 --> 00:03:28,166 İmkânsız. Biz görünmeziz. 52 00:03:28,166 --> 00:03:32,421 Silah Subayı, sonar ve atış kontrolünü test edin. Bir terslik var. 53 00:03:32,421 --> 00:03:34,464 Torpido tüplerini dolduruyorlar! 54 00:03:35,132 --> 00:03:37,176 Torpido odası. Tüm torpido tüplerini doldurun. 55 00:03:37,176 --> 00:03:38,093 Başüstüne. 56 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 - Kontrol tamam! -Ön taraf tamam! 57 00:03:43,557 --> 00:03:46,143 - Kıç taraf tamam! Torpidoyu yerleştir! - Tamam! 58 00:03:48,020 --> 00:03:49,438 Torpido tüpleri doldu. 59 00:03:49,438 --> 00:03:50,856 Dış kapakları açtı! 60 00:03:50,856 --> 00:03:53,108 İlk dört tüpe su basıp kapakları açın. 61 00:03:53,108 --> 00:03:55,068 İkinci tüp ateşlemeye hazır olsun. 62 00:03:55,068 --> 00:03:57,863 Başüstüne Kaptan. İkinci tüpü hazırlıyoruz. 63 00:03:57,863 --> 00:03:59,239 Kaptan, bizi kışkırtıyor. 64 00:03:59,239 --> 00:04:01,742 Bizi denize gömmek için bahane arıyor. 65 00:04:01,742 --> 00:04:05,245 Düşman torpidosu suda, kerteriz 200°. 1.000 metre ve hızlanıyor. 66 00:04:05,245 --> 00:04:07,748 Dümenci, iskele alabanda, tam yol ileri. 67 00:04:07,748 --> 00:04:10,334 İskele alabanda. Tam yol ileri gidiyoruz. 68 00:04:10,334 --> 00:04:12,461 -Önlemleri devreye sokun. -Önlemler devrede. 69 00:04:15,964 --> 00:04:18,175 -İkinci tüpü ateşleyin. - Ateşleniyor. 70 00:04:21,512 --> 00:04:23,096 Torpido fırlatıldı. Hızla gidiyor. 71 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 Düşman torpidosu hâlâ yolda, uzaklık 800 metre. 72 00:04:28,977 --> 00:04:30,270 Karşı önlemlerimizi atlattı. 73 00:04:30,270 --> 00:04:32,648 - Sancak alabanda. - Başüstüne! 74 00:04:32,648 --> 00:04:33,649 600 metre. 75 00:04:33,649 --> 00:04:36,193 Tüm balast tanklarını patlatmaya hazır olun. 76 00:04:36,193 --> 00:04:37,152 400 metre. 77 00:04:37,152 --> 00:04:38,320 Çarpışma alarmı hazır olsun. 78 00:04:38,320 --> 00:04:39,696 200 metre. 79 00:04:39,696 --> 00:04:41,406 Çarpışmaya hazır olun. 80 00:04:41,406 --> 00:04:43,242 Düşman torpidosuyla çarpışmaya 81 00:04:43,242 --> 00:04:45,494 beş, dört, 82 00:04:46,328 --> 00:04:48,580 üç, iki, 83 00:04:49,414 --> 00:04:50,249 bir. 84 00:04:50,916 --> 00:04:51,750 Çarpışma! 85 00:05:02,845 --> 00:05:05,222 - Ne oldu? - Gitti. 86 00:05:05,222 --> 00:05:07,558 - Bizi ıskaladı mı? - Hayır. 87 00:05:07,558 --> 00:05:11,019 Hiç yokmuş gibi ortadan kayboldu. 88 00:05:11,019 --> 00:05:13,564 Sonar, düşman gemisi nerede? 89 00:05:13,564 --> 00:05:16,859 Kerteriz 330°, sancak baş tarafından 4.000 metre uzakta. 90 00:05:16,859 --> 00:05:18,193 Torpidomuz ilerliyor. 91 00:05:18,193 --> 00:05:20,571 Düşman denizaltısıyla çarpışmaya 92 00:05:21,113 --> 00:05:24,199 üç, iki, bir. 93 00:05:28,579 --> 00:05:29,872 Hani çarpışma? 94 00:05:29,872 --> 00:05:32,624 Kaptan, düşman denizaltısı kayboldu. 95 00:05:32,624 --> 00:05:34,418 Yok efendim. 96 00:05:34,418 --> 00:05:36,086 Anlamıyorum. 97 00:05:41,550 --> 00:05:42,676 Hiç orada olmadı. 98 00:05:45,804 --> 00:05:47,347 Bir hayaletin peşindeydik. 99 00:05:47,347 --> 00:05:50,184 Tam oradaydı. Cihazlar yalan söylemez. 100 00:05:50,184 --> 00:05:52,561 Bugün bize yalan söylediler. 101 00:05:52,561 --> 00:05:55,397 - Silah Subayı, torpidomuzu durdur. - Başüstüne Kaptan. 102 00:05:55,397 --> 00:05:57,191 Torpidoyu durduruyorum. 103 00:05:57,191 --> 00:05:59,902 Silahların başından ayrılın. 104 00:06:02,529 --> 00:06:04,448 Bu yüzden deneme seferleri yapıyoruz. 105 00:06:05,449 --> 00:06:07,034 Sistemde bir hata var. 106 00:06:08,911 --> 00:06:10,495 Sistemde bir hayalet var. 107 00:06:13,248 --> 00:06:14,958 - Eve gitme zamanı. - Kaptan! 108 00:06:14,958 --> 00:06:18,086 Kendi torpidomuz komut almıyor. Bize doğru geliyor! 109 00:06:18,086 --> 00:06:21,215 - Torpidomuz yolda, uzaklık 400 metre! - Tanrım. 110 00:06:21,215 --> 00:06:23,175 Kablolu komut. Torpidoyu kapatın! 111 00:06:24,593 --> 00:06:28,013 Torpidomuz hâlâ yaklaşıyor, uzaklık 200 metre! 112 00:06:28,013 --> 00:06:31,016 Tüm balast tanklarını patlatın! Çarpışma alarmını ça... 113 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 Yemek siparişi. 114 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Kimse yok mu? 115 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 Kimlik kodu. 116 00:07:52,598 --> 00:07:54,141 Sakin ol. 117 00:07:55,434 --> 00:07:56,685 Sakin ol. 118 00:07:59,062 --> 00:08:00,314 Kimlik kodu. 119 00:08:03,150 --> 00:08:04,985 IZ-254. 120 00:08:06,069 --> 00:08:07,905 BE-11. 121 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 Hayır, daha değil. 122 00:08:11,033 --> 00:08:13,619 Önce bana güvenlik sorusunu sormalısın. 123 00:08:13,619 --> 00:08:15,996 Evet. Kusura bakmayın. 124 00:08:18,248 --> 00:08:19,541 Yeminimiz nedir? 125 00:08:24,463 --> 00:08:26,798 Gölgelerde yaşar ve ölürüz 126 00:08:28,342 --> 00:08:30,010 sıkıca sarıldıklarımız 127 00:08:31,470 --> 00:08:33,472 ve asla tanışmadıklarımız için. 128 00:08:37,308 --> 00:08:38,602 Masaya koyabilirsin. 129 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 Baksana. 130 00:08:59,039 --> 00:09:00,832 IMF'e hoş geldin. 131 00:09:02,501 --> 00:09:04,211 Doğru seçim yaptın. 132 00:09:07,840 --> 00:09:08,966 Efendim. 133 00:09:14,471 --> 00:09:16,431 İyi akşamlar Bay Hunt. 134 00:09:17,599 --> 00:09:19,434 Uzun zaman oldu. 135 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 Hayatlarımız seçimlerimizin sonucudur 136 00:09:24,398 --> 00:09:26,775 ve geçmişten kaçamayız. 137 00:09:27,609 --> 00:09:30,529 Otuz yıl önce, sana bir seçme şansı sunuldu. 138 00:09:30,529 --> 00:09:34,408 Ya IMF'e katıl ya da hayatını hapiste geçir dendi. 139 00:09:35,492 --> 00:09:39,955 Eşsiz doğal yeteneklerin nedeniyle hükûmet seni affetti. 140 00:09:39,955 --> 00:09:42,374 Ama asla unutmayacağız. 141 00:09:42,374 --> 00:09:45,002 Tıpkı yıllar önce seni bize getiren ölümü 142 00:09:45,002 --> 00:09:48,088 senin asla unutmayacağın gibi. 143 00:10:02,728 --> 00:10:07,316 Bu, sana yeminini ve bize sadakatini hatırlatmak için. 144 00:10:07,316 --> 00:10:10,402 Bu görevin riskleri her zamankinden daha yüksek. 145 00:10:10,402 --> 00:10:13,822 Her zamanki asiliğine müsamaha gösterilmeyecek. 146 00:10:13,822 --> 00:10:18,368 Kabul etmeyi seçersen, mutlaka söz dinlemelisin. 147 00:10:19,286 --> 00:10:22,039 Hükûmetin bir anahtar arıyor. 148 00:10:22,039 --> 00:10:25,375 Amacı, bizim için hayati önemi 149 00:10:25,375 --> 00:10:27,961 seni ilgilendirmez. 150 00:10:27,961 --> 00:10:32,758 Seni endişelendirmesi gereken, arkadaşın Ilsa Faust'un işin içinde olması. 151 00:10:32,758 --> 00:10:34,259 ARANIYOR 50.000.000 DOLAR 152 00:10:34,259 --> 00:10:36,803 İstanbul'da bir kuryeyi öldürdü. 153 00:10:36,803 --> 00:10:41,600 Aradığımız anahtarın yarısını kuryenin taşıdığına inanıyoruz. 154 00:10:42,142 --> 00:10:45,979 Bu meseleye karışmayı neden seçtiği bir muamma, 155 00:10:45,979 --> 00:10:48,315 nerede olduğu da. 156 00:10:49,066 --> 00:10:53,695 Kesin olan bir şey var ki hükûmetin onun başına ödül koymuş. 157 00:10:54,696 --> 00:10:58,534 Bu ödül avcıları da onu almanın peşinde. 158 00:10:59,159 --> 00:11:02,079 Bir kaçağı asla canlı geri getirmezler. 159 00:11:02,079 --> 00:11:04,873 Ve nadiren tek parça getirirler. 160 00:11:04,873 --> 00:11:07,751 Arkadaşını aramak için Arabistan'ın 161 00:11:07,751 --> 00:11:09,878 Rubülhali Çölü'ne gittiklerine inanıyoruz. 162 00:11:09,878 --> 00:11:13,674 Ödül avcılarını bulursan onu da bulabilirsin. 163 00:11:14,633 --> 00:11:17,636 Görevin, eğer kabul edersen, 164 00:11:17,636 --> 00:11:21,181 anahtarı ele geçirip bize teslim etmek. 165 00:11:21,181 --> 00:11:24,560 Ondan sonra Ilsa'ya ne olacağı sana kalmış. 166 00:11:25,435 --> 00:11:29,481 Her zamanki gibi, ekibinizin bir üyesi yakalanır veya öldürülürse 167 00:11:29,481 --> 00:11:32,985 bakanımız sizi tanımadığını beyan edecek. 168 00:11:34,027 --> 00:11:37,698 Bu mesaj beş saniye içinde kendini imha edecektir. 169 00:11:38,448 --> 00:11:40,117 Bol şans Ethan. 170 00:11:49,877 --> 00:11:53,714 {\an8}ARAP ÇÖLÜ YEMEN SINIRI YAKINLARINDA BİR YER 171 00:12:13,984 --> 00:12:15,068 Gel. 172 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 Ethan. 173 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 Neyle karşı karşıyayız? 174 00:15:50,158 --> 00:15:55,372 Bu "varlık" birçok kişiliğe sahip, bazen bilgisayar virüsü gibi hareket ediyor, 175 00:15:55,372 --> 00:15:56,832 {\an8}İSTİHBARAT TEŞKİLATLARI BRİFİNGİ VAŞİNGTON, D.C. 176 00:15:56,832 --> 00:15:58,542 {\an8}bazen solucan, bazen botnet. 177 00:15:58,542 --> 00:16:02,212 Temasa geçtiği her türlü dijital bilgiyi çarpıtıyor. 178 00:16:02,212 --> 00:16:03,338 Bir kez bulaşınca 179 00:16:03,338 --> 00:16:07,426 dijital kaydedilen, saklanan veya iletilen hiçbir şeyin gerçekliğine güvenilmez. 180 00:16:07,426 --> 00:16:11,722 Başta, genelde amaçlarımıza uyduğu için bizi pek ilgilendirmeyen 181 00:16:11,722 --> 00:16:14,933 haberlere ve sosyal medyaya odaklandı. 182 00:16:14,933 --> 00:16:16,143 Altı ay öncesine kadar, 183 00:16:16,143 --> 00:16:19,438 varlık, Suudi Arabistan İstihbarat Müdürlüğüne sızdı. 184 00:16:19,438 --> 00:16:22,858 Ve Çok Gizli Etkin Öğrenme Yapay Zekâsını 185 00:16:22,858 --> 00:16:25,194 bulutta kaybolmadan önce özümledi. 186 00:16:25,194 --> 00:16:28,488 Sonraki saldırılar bir gecede 10.000 kat artarak 187 00:16:28,488 --> 00:16:30,199 katlanarak yayıldı. 188 00:16:30,199 --> 00:16:35,204 Varlık'ın o zamandan beri bilinçli hâle geldiğini gösteriyor. 189 00:16:35,913 --> 00:16:37,915 Yani bu şeyin kendi benliği mi var? 190 00:16:37,915 --> 00:16:39,833 Yalnızca son üç hafta içinde 191 00:16:39,833 --> 00:16:43,587 uydu telekomünikasyonlarımıza, Merkez Bankasına, 192 00:16:43,587 --> 00:16:46,215 borsaya ve ulusal elektrik şebekesine erişti. 193 00:16:46,215 --> 00:16:49,510 FAA, NASA ve ordumuzun birleşik birimlerine. 194 00:16:49,510 --> 00:16:54,264 Yalnız da değiliz. Dünya ve Avrupa Merkez Bankalarına sızdı. 195 00:16:54,264 --> 00:16:57,559 Rusya, Hindistan, İsrail, Avustralasya ve tüm Avrupa'nın 196 00:16:57,559 --> 00:17:02,105 başlıca savunma, finans ve altyapı sistemlerine girmeyi başardı. 197 00:17:02,105 --> 00:17:05,025 Tüm bu sistemlere tam olarak ne yaptı? 198 00:17:05,025 --> 00:17:06,151 Hiçbir şey. 199 00:17:07,194 --> 00:17:08,111 Hiçbir şey mi? 200 00:17:08,111 --> 00:17:09,530 Geldi ve gitti, 201 00:17:09,530 --> 00:17:12,574 kolayca bulunabilecek parmak izleri bıraktı 202 00:17:12,574 --> 00:17:15,493 ve çok net bir mesaj yolladı. 203 00:17:17,162 --> 00:17:18,789 "Geri geleceğim." 204 00:17:18,789 --> 00:17:22,626 Asıl hedefi ne olursa olsun, onu durduracak gücümüz yok. 205 00:17:22,626 --> 00:17:26,588 Enerjisinin tüm gücü artık tek bir hedefe yönelik: 206 00:17:26,588 --> 00:17:28,507 Dünyanın istihbarat örgütleri. 207 00:17:28,507 --> 00:17:30,926 Bildiğimiz gerçekliğe. 208 00:17:30,926 --> 00:17:35,681 İstihbarat camiasının tamamı, en güvenli veri merkezlerimize sızılıp 209 00:17:35,681 --> 00:17:37,850 bozulmadan önce 210 00:17:37,850 --> 00:17:41,854 gerçeklere dayalı bilgi tabanlarımızın çıktılarını arşivlemek için yarışıyor. 211 00:17:41,854 --> 00:17:43,772 Ki bu sadece an meselesi. 212 00:17:43,772 --> 00:17:45,816 Varlık, her gücümüzü nasıl baltalayacağını 213 00:17:45,816 --> 00:17:49,695 ve her zayıflığımızdan nasıl yararlanacağını net olarak bilecek. 214 00:17:49,695 --> 00:17:52,406 Müttefiklerimizi nasıl düşmana, 215 00:17:52,406 --> 00:17:55,576 düşmanlarımızı nasıl saldırgana çevirebileceğini de. 216 00:17:55,576 --> 00:17:58,328 Neden istihbarat sunucularımızı tecrit etmiyoruz? 217 00:17:58,328 --> 00:18:00,706 Dış dünyayla ilişkilerini keselim. 218 00:18:00,706 --> 00:18:02,124 Çoktan kestik. 219 00:18:02,124 --> 00:18:05,460 Ama sunuculara bakım yapılması için insanlar gerekir. 220 00:18:05,460 --> 00:18:08,714 Ve insanlar, bir güvenlik zincirinin en zayıf halkasıdır. 221 00:18:08,714 --> 00:18:12,843 Özellikle de dinsiz, vatansız, ahlaksız bir düşmanla uğraşırken. 222 00:18:12,843 --> 00:18:16,763 Sabırla dinleyen, okuyan, izleyen. 223 00:18:16,763 --> 00:18:20,100 Yıllardır en derin kişisel sırlarımızı toplayan bir düşman. 224 00:18:20,100 --> 00:18:25,314 Kandırabilir, şantaj yapabilir, rüşvet verebilir veya istediği kişi olabilir. 225 00:18:25,314 --> 00:18:29,026 Ve özenle kurulmuş bir dijital gerçekliğe tamamen bağımlı olmamız yüzünden 226 00:18:29,026 --> 00:18:32,029 bizi istediği zaman manipüle edebilir. 227 00:18:32,029 --> 00:18:34,364 Her yerde olan, 228 00:18:35,449 --> 00:18:37,242 hiçbir yerde olmayan 229 00:18:37,242 --> 00:18:39,161 ve merkezi olmayan bir düşman. 230 00:18:43,248 --> 00:18:46,418 Pekâlâ, yani demek istediğiniz 231 00:18:46,418 --> 00:18:51,173 gezegendeki en muhteşem istihbarat ve taktik teçhizatının 232 00:18:51,173 --> 00:18:54,676 bu şeyi yok etmesi imkânsız. 233 00:18:54,676 --> 00:18:56,845 Onu yok etmek istemezsiniz efendim. 234 00:18:58,388 --> 00:18:59,932 Kontrol etmek istersiniz. 235 00:18:59,932 --> 00:19:03,101 Bunu nasıl yapacağız Bay Kittridge? 236 00:19:03,977 --> 00:19:06,563 CIA'in Kremlin'deki muhbirleri bize, 237 00:19:06,563 --> 00:19:11,109 Rusların istihbarat faaliyetlerinin çoğunu haç biçimli bir anahtarın 238 00:19:11,109 --> 00:19:14,571 iki yarısını ele geçirmeye yoğunlaştırdığını bildirdi. 239 00:19:15,447 --> 00:19:18,158 - Neyin kilidini açıyor? - Tam emin değilim. 240 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 Ama Ruslar, bir şekilde gizemli Varlık'ı 241 00:19:21,411 --> 00:19:24,373 etkisizleştirme gücüne sahip olduğuna inanıyor. 242 00:19:24,373 --> 00:19:25,791 Yine de, tercihen 243 00:19:27,209 --> 00:19:30,128 onu kontrol etmeyi, ondan yararlanmayı umuyorlar. 244 00:19:30,128 --> 00:19:32,506 Buna inanıyor musun Kittridge? 245 00:19:33,257 --> 00:19:37,386 Önemli olan dünyanın geri kalanının inanması. 246 00:19:37,386 --> 00:19:40,264 Japonya, Hindistan, Almanya ve Britanyalılar inanıyor. 247 00:19:40,264 --> 00:19:42,099 Yine de kimse 248 00:19:42,099 --> 00:19:44,142 en yakın müttefiklerimiz bile, 249 00:19:44,142 --> 00:19:47,062 bize isteyerek tek bir kelime bile etmedi. 250 00:19:47,062 --> 00:19:49,731 Bu da, anahtarın iki yarısını elde etmek için 251 00:19:49,731 --> 00:19:52,693 küresel bir yarış olduğunu gösterir. 252 00:19:52,693 --> 00:19:57,781 Her ulus kendi çıkarı için peşinde, bu şeyi yok etmek için değil efendim, 253 00:19:58,574 --> 00:20:00,242 silah hâline getirmek için. 254 00:20:00,242 --> 00:20:04,663 Böylece, küresel hâkimiyetin tartışmasız yeni bir 255 00:20:04,663 --> 00:20:06,290 modeli kurulur. 256 00:20:06,290 --> 00:20:07,958 Bu anahtarı nasıl buluruz? 257 00:20:07,958 --> 00:20:11,545 Önümüzdeki 72 saat içinde bir alıcının 258 00:20:11,545 --> 00:20:14,506 Orta Doğu'da bir yerden geçeceğini biliyoruz. 259 00:20:14,506 --> 00:20:17,759 Anahtarın yarısının zaten onda olduğuna inanıyoruz. 260 00:20:17,759 --> 00:20:18,886 İnanıyorsunuz. 261 00:20:18,886 --> 00:20:21,221 Şu anda, sahte olmadığından emin olamayız. 262 00:20:21,221 --> 00:20:22,723 Bunu nasıl doğrularsınız? 263 00:20:22,723 --> 00:20:26,018 Anahtarın orijinal yarısını doğrulayabilecek tek şey, 264 00:20:26,643 --> 00:20:29,271 anahtarın diğer orijinal yarısı. Yani gerçek eşi. 265 00:20:29,271 --> 00:20:31,940 Bizce bu bir tür emniyet tedbiri. 266 00:20:31,940 --> 00:20:33,150 Eşini nasıl bulacağız? 267 00:20:33,150 --> 00:20:36,612 Anahtarın diğer orijinal yarısının 268 00:20:36,612 --> 00:20:38,947 bu kadının elinde olduğuna inanıyoruz. 269 00:20:38,947 --> 00:20:40,199 Kim o? 270 00:20:40,199 --> 00:20:41,700 Ilsa Faust. 271 00:20:41,700 --> 00:20:43,285 İngiliz İstihbaratı eski ajanı. 272 00:20:43,285 --> 00:20:46,038 -Şimdi nerede? -Öldü efendim. 273 00:20:46,038 --> 00:20:48,040 Kendisi... Affedersiniz, 274 00:20:48,040 --> 00:20:51,627 ödül peşindeki paralı askerler tarafından öldürüldü. 275 00:20:51,627 --> 00:20:53,003 Ödülü kim verdi? 276 00:20:53,003 --> 00:20:55,506 İşlerine bakılırsa herkes olabilir. 277 00:20:55,506 --> 00:20:57,633 Yani anahtarı herkes almış olabilir mi? 278 00:20:58,759 --> 00:21:00,552 Sıradan biri değil. 279 00:21:01,220 --> 00:21:03,305 Onu bulması için bir adam yolladım. 280 00:21:03,305 --> 00:21:06,350 Anahtarın yarısını emanet edebileceği tek adam. 281 00:21:06,350 --> 00:21:08,227 Peki onda mı Kittridge? 282 00:21:08,227 --> 00:21:12,272 Şu anda bunu bilmiyorum efendim. Gelmeyi reddetti. 283 00:21:12,898 --> 00:21:14,358 Reddetti öyle mi? 284 00:21:15,234 --> 00:21:16,401 Kimmiş bu adam? 285 00:21:16,401 --> 00:21:18,028 Bu gizli bilgi. 286 00:21:18,028 --> 00:21:21,198 Ben Ulusal İstihbarat Başkanıyım. 287 00:21:21,198 --> 00:21:23,242 Bilmemem gereken tam olarak nedir? 288 00:21:23,242 --> 00:21:24,409 IMF. 289 00:21:24,409 --> 00:21:25,994 - Bay Kittridge. - Yani Dünya Bankası. 290 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 Hayır, o, Para Fonu. 291 00:21:27,412 --> 00:21:30,999 - Bay Kittridge. - Hayır, diğer IMF. Bizimki. 292 00:21:30,999 --> 00:21:32,584 Açılımı nedir? 293 00:21:33,502 --> 00:21:35,754 İmkânsız Görev Gücü. 294 00:21:36,463 --> 00:21:39,341 - Ciddi olamazsın. - Maalesef öyle. 295 00:21:39,341 --> 00:21:41,051 Tam olarak ne yapıyorlar? 296 00:21:41,051 --> 00:21:44,388 Adından anlaşıldığı gibi. Bizim yapamadığımız her şeyi. 297 00:21:44,388 --> 00:21:45,556 Başında kim var? 298 00:21:45,556 --> 00:21:49,351 Geleneksel anlamda emir alan kişiler değiller. Daha çok 299 00:21:51,645 --> 00:21:52,604 not bırakıyoruz. 300 00:21:54,147 --> 00:21:56,024 Not bırakıyorsunuz. 301 00:21:56,024 --> 00:21:57,651 Bay Kittridge, efendim. 302 00:21:57,651 --> 00:22:01,363 IMF istihbarat dışında çalışır ve doğrudan başkana hesap verir. 303 00:22:01,363 --> 00:22:02,781 Bakalım anlamış mıyım. 304 00:22:02,781 --> 00:22:06,285 Hiçbirinizin üstesinden gelemeyeceği bir görev olduğunda, 305 00:22:06,952 --> 00:22:11,164 isimsiz bir adama not bırakıp 306 00:22:11,164 --> 00:22:13,792 işi bitirmesini umuyorsunuz. 307 00:22:13,792 --> 00:22:14,793 Öyle mi? 308 00:22:14,793 --> 00:22:18,046 Tabii kabul etmeyi seçerse. 309 00:22:18,046 --> 00:22:21,466 Ne tür bir ekip hangi emirleri kabul edeceğini seçer? 310 00:22:21,466 --> 00:22:23,343 IMF, istenmeyen sonuçların olmamasını 311 00:22:23,343 --> 00:22:27,055 sağlamak için özellikle kuruldu. 312 00:22:27,055 --> 00:22:30,225 Bir görevin nihai sonucunu garanti edemezlerse 313 00:22:30,225 --> 00:22:32,561 reddetme yetkileri var. 314 00:23:24,071 --> 00:23:25,531 Anlıyorum. 315 00:23:26,406 --> 00:23:27,366 Kızgınsın. 316 00:23:28,242 --> 00:23:30,035 Kızgın değilim Kittridge. 317 00:23:31,453 --> 00:23:33,330 Dinlememi istedin. 318 00:23:35,374 --> 00:23:37,084 İşte dinliyorum. 319 00:23:38,585 --> 00:23:39,878 Tamam. 320 00:23:40,420 --> 00:23:42,089 Ilsa'nın başına ödül koydum. 321 00:23:42,089 --> 00:23:44,299 Sana onu nasıl bulacağını da söyledim! 322 00:23:45,384 --> 00:23:49,388 Ve anahtarı çalmasını istemedim. Onu kendince sebeplerle yaptı. 323 00:23:49,388 --> 00:23:53,559 Ama olay bu, değil mi? 324 00:23:55,394 --> 00:24:00,274 Sen onu beladan kurtarırsın, o hep başını yeniden belaya sokmanın yolunu bulur. 325 00:24:10,742 --> 00:24:12,202 Dur! Ilsa. 326 00:24:12,202 --> 00:24:14,872 Ilsa, dur! Benim! 327 00:24:14,872 --> 00:24:15,914 Benim. 328 00:24:23,046 --> 00:24:23,881 Sakin ol. 329 00:24:57,456 --> 00:25:00,417 Beni dinle! Sen öldün! Ölü kal! 330 00:25:01,168 --> 00:25:02,878 Ethan, bekle! 331 00:25:07,216 --> 00:25:09,593 Senden özür dilemeyeceğim Hunt. 332 00:25:09,593 --> 00:25:11,970 Benim görevim seni kullanmak. 333 00:25:11,970 --> 00:25:14,723 Senin görevin de işe yaramak. 334 00:25:14,723 --> 00:25:18,477 Görevini tamamladın mı, tamamlamadın mı? 335 00:25:22,898 --> 00:25:25,609 Bunun diğer yarısı neredeyse, 336 00:25:25,609 --> 00:25:28,779 birleşen anahtar neyi açıyorsa, 337 00:25:28,779 --> 00:25:30,364 onu bulacağım. 338 00:25:31,990 --> 00:25:33,575 Sonra ne yapacaksın? 339 00:25:34,159 --> 00:25:37,704 Varlık'ın kontrolü konusunda hiç kimseye güven olmaz. 340 00:25:38,539 --> 00:25:40,123 Niyetim onu yok etmek. 341 00:25:40,123 --> 00:25:41,041 Ethan 342 00:25:41,583 --> 00:25:43,627 bir sonraki dünya savaşı soğuk olmayacak. 343 00:25:43,627 --> 00:25:46,672 Hızla küçülen bir ekosistem üzerinde sıcak bir savaş, 344 00:25:46,672 --> 00:25:48,674 balistik bir savaş olacak. 345 00:25:48,674 --> 00:25:51,844 Azalan enerjimizin, içilebilir suyumuzun, solunabilir havamızın 346 00:25:51,844 --> 00:25:54,263 son kalanı için bir savaş olacak. 347 00:25:54,263 --> 00:25:58,350 Varlık'ı kontrol eden gerçeği de kontrol eder. 348 00:25:59,810 --> 00:26:02,062 Doğru ve yanlış kavramları, 349 00:26:02,062 --> 00:26:06,483 yüzyıllar boyunca herkes için açıkça tanımlanabilir. 350 00:26:06,483 --> 00:26:08,235 Ne dediğinin farkında mısın? 351 00:26:09,027 --> 00:26:13,323 Senin deyiminle, bütünün iyiliği için savaşmanın devri 352 00:26:14,491 --> 00:26:15,659 artık bitti. 353 00:26:16,451 --> 00:26:18,662 Bir taraf seçmelisin. 354 00:26:19,204 --> 00:26:21,748 Ben her zaman olduğum taraftayım. 355 00:26:23,375 --> 00:26:25,043 Yolumdan çekil. 356 00:26:25,836 --> 00:26:27,462 Bunu yapamam. 357 00:26:28,672 --> 00:26:32,593 Senin peşine düşeceğiz. Dünya senin peşine düşecek. 358 00:26:32,593 --> 00:26:36,680 Ve öyle veya böyle, görevin 359 00:26:36,680 --> 00:26:40,767 sana pahalıya mal olacak. 360 00:26:49,610 --> 00:26:52,446 Bunu açmazsam çok yakında misafirlerimiz olacak. 361 00:27:09,588 --> 00:27:10,547 Alo. 362 00:27:10,547 --> 00:27:12,257 Başkan Denlinger, lütfen. 363 00:27:13,133 --> 00:27:16,512 Başkan şu anda müsait değil. Nasıl yardımcı olabilirim? 364 00:27:16,512 --> 00:27:19,806 - Kimle görüşüyorum? - CIA Direktörü Eugene Kittridge. 365 00:27:19,806 --> 00:27:22,518 - Kimlik kodu? -"Bassnote." Küçük harf, tek kelime. 366 00:27:22,518 --> 00:27:25,896 - Efendim, bir sorunumuz var. - Kesin. 367 00:27:25,896 --> 00:27:29,858 Yardımcınız 10 dakika önce evinde baygın hâlde bulundu. 368 00:27:29,858 --> 00:27:31,276 Belli ki ilaçla uyutulmuş. 369 00:27:31,276 --> 00:27:32,945 Anlıyorum. 370 00:27:32,945 --> 00:27:34,363 Anladığınızı sanmıyorum efendim. 371 00:27:34,363 --> 00:27:37,699 Güvenliğe göre tesise 15 dakika önce girmiş. 372 00:27:37,699 --> 00:27:39,409 Anladım, sağ ol. 373 00:27:39,409 --> 00:27:41,995 Rahat konuşabiliyor musunuz? 374 00:27:41,995 --> 00:27:45,123 - Hayır, teşekkür ederim. - Bir güvenlik ekibi yolda. 375 00:27:45,123 --> 00:27:48,335 Tehlikedeyseniz, ben beşe kadar saymadan telefonu kapatın. 376 00:27:48,335 --> 00:27:50,003 Bir, iki... 377 00:27:53,590 --> 00:27:56,802 Buradan nasıl çıkmayı planlıyorsun? 378 00:28:02,099 --> 00:28:03,475 Elbette. 379 00:28:56,069 --> 00:29:02,701 MISSION: IMPOSSIBLE ÖLÜMCÜL HESAPLAŞMA BİRİNCİ BÖLÜM 380 00:29:05,037 --> 00:29:09,875 {\an8}AL DHAFRA HAVA ÜSSÜ BİRLEŞİK ARAP EMİRLİKLERİ 381 00:29:13,420 --> 00:29:14,546 Dinleyin. 382 00:29:14,546 --> 00:29:17,424 Ülkesine kin besleyen bir Amerikalı ajan 383 00:29:17,424 --> 00:29:19,927 kayıp ve yoldan çıktı. 384 00:29:19,927 --> 00:29:22,930 {\an8}Hedefleri, ulusal çıkarlarımıza tehdit oluşturuyor 385 00:29:22,930 --> 00:29:25,474 ve ne olursa olsun etkisiz hâle getirilmeli. 386 00:29:25,474 --> 00:29:28,810 Bu adamın elindeki her şey hayati önem taşıyor 387 00:29:28,810 --> 00:29:31,063 ve sağlam olarak ele geçirilmeli. 388 00:29:31,063 --> 00:29:33,774 Adam gözden çıkarılabilir. 389 00:29:33,774 --> 00:29:35,943 Ama hafife alınmamalı. 390 00:29:35,943 --> 00:29:40,614 İçeri sızma, aldatma, sabotaj ve psikolojik savaş ustası. 391 00:29:40,614 --> 00:29:43,283 Esas olarak, hanımlar ve beyler, 392 00:29:43,283 --> 00:29:46,203 kaosun zihin okuyan, şekil değiştiren, vücut bulmuş hâli. 393 00:29:46,203 --> 00:29:50,832 {\an8}Yani, kendi güvenliğiniz ve çevrenizdekilerin güvenliği için, 394 00:29:50,832 --> 00:29:52,668 {\an8}açık kalbine 395 00:29:52,668 --> 00:29:56,588 tahta bir kazık saplamadıkça onu güvenli sanmayın. 396 00:29:57,256 --> 00:29:59,383 {\an8}Bu bir tatbikat değil. 397 00:30:00,968 --> 00:30:04,263 Tüm siber uzayı istila eden, 398 00:30:04,263 --> 00:30:06,932 kendinin farkında, kendi kendine öğrenen, 399 00:30:07,808 --> 00:30:10,352 gerçeği çarpıtan bir dijital parazit. 400 00:30:11,603 --> 00:30:13,772 Er veya geç, böyle olacağı belliydi. 401 00:30:13,772 --> 00:30:15,649 Anahtarın iki yarısı, 402 00:30:15,649 --> 00:30:19,736 bu Varlık'ı kontrol etme imkânı sağlayabilir. 403 00:30:19,736 --> 00:30:23,907 Yani gezegendeki her hükûmet o anahtarı almak için bizi öldürür. 404 00:30:23,907 --> 00:30:25,075 Bizimki dâhil. 405 00:30:25,075 --> 00:30:26,243 Kesinlikle. 406 00:30:26,243 --> 00:30:30,998 Bize, daha başlamadan yoldan çıkan onaylanmamış bir görev veriyor. 407 00:30:30,998 --> 00:30:36,044 Yani bu konuşma teknik olarak vatana ihanettir. 408 00:30:36,044 --> 00:30:39,381 Veya sıradan bir iş günü diyebiliriz. 409 00:30:41,341 --> 00:30:42,718 Peki plan nedir? 410 00:30:42,718 --> 00:30:46,847 {\an8}Amsterdam'dan 746 numaralı uçuşla gelen bir alıcı, 30 dakikalık 411 00:30:46,847 --> 00:30:50,100 aktarma sırasında anahtarın yarısını satın almayı umuyor. 412 00:30:50,100 --> 00:30:52,769 Kuvvetle muhtemel, alıcı, anahtarın diğer yarısını 413 00:30:52,769 --> 00:30:54,813 üstünde bir yerde taşıyor. 414 00:30:54,813 --> 00:30:57,900 Bizdeki yarıyı doğrulamanın tek yolu o anahtar. 415 00:30:57,900 --> 00:30:59,860 Alıcıyı nasıl tespit edeceğiz? 416 00:30:59,860 --> 00:31:01,111 Bu Geiger sayacı 417 00:31:01,111 --> 00:31:03,405 alıcının anahtarına gömülü yumurtanın 418 00:31:03,405 --> 00:31:05,073 radyolojik sinyalini tespit edecek. 419 00:31:05,073 --> 00:31:07,993 Bu gözlükteki artırılmış gerçeklik kaplaması 420 00:31:07,993 --> 00:31:09,620 bizi ona götürecek. 421 00:31:11,496 --> 00:31:12,956 Çok zekice. 422 00:31:12,956 --> 00:31:17,085 {\an8}Alıcıyı teşhis edip cebinden çalacaksın, işler tıkırında. 423 00:31:17,085 --> 00:31:19,713 {\an8}- Hayır. - Hayır. Elbette hayır. 424 00:31:19,713 --> 00:31:22,633 {\an8}Neyi açtığını bilmiyorsak tamamlanan anahtarın hiçbir değeri yok. 425 00:31:22,633 --> 00:31:26,512 {\an8}Sen anahtarın bizdeki yarısını alıcıya satacaksın, 426 00:31:26,512 --> 00:31:29,056 bu arada biz alıcının aktarmalı uçuşunu bulup 427 00:31:29,056 --> 00:31:31,099 o uçakta sana yer ayırtacağız. 428 00:31:31,099 --> 00:31:34,144 Böylece, anahtarı nereye giderse takip edebilirsin. 429 00:31:34,144 --> 00:31:37,481 Anahtarın neyi açtığını bilen birinin eline geçmesini umarak. 430 00:31:37,481 --> 00:31:38,440 Kesinlikle. 431 00:31:38,440 --> 00:31:40,734 {\an8}Tamamlanan anahtarı bulmak 432 00:31:41,568 --> 00:31:42,861 {\an8}sadece bir başlangıç. 433 00:31:42,861 --> 00:31:47,824 Dünyanın kaderi, kilidini açtığı şeyi bulmaya bağlı. 434 00:31:51,119 --> 00:31:53,747 {\an8}Bu adamı tanıyor musun? 435 00:31:54,873 --> 00:31:56,542 Şahsen tanımıyorum. 436 00:31:56,542 --> 00:31:58,460 Ama şahsi bir mesele. 437 00:32:36,206 --> 00:32:37,666 -Şu nedir? - Ne? 438 00:32:37,666 --> 00:32:40,377 Güvenlik uyarısı. Venedik yolcusu bir şüpheli çanta. 439 00:32:41,295 --> 00:32:43,505 Hayır, kayboldu. Yanlış alarm olmalı. 440 00:32:51,930 --> 00:32:54,224 Overwatch, Snap Shot. Nerede o? 441 00:32:58,187 --> 00:32:59,938 Snap Shot, Overwatch. Buldum. 442 00:32:59,938 --> 00:33:02,816 B terminali, Kapı 15, güneye gidiyor. 443 00:33:05,110 --> 00:33:06,820 -Öyleyim. - Değilsin. 444 00:33:07,696 --> 00:33:10,699 Ethan, şu Net Ranger arkadaşa 445 00:33:10,699 --> 00:33:12,993 en az onun kadar iyi kod yazdığımı söyler misin? 446 00:33:12,993 --> 00:33:13,911 Yorum yok. 447 00:33:13,911 --> 00:33:15,662 İster misin, bizim şu Phineas Phreak 448 00:33:15,662 --> 00:33:17,915 ben elimde şu havyayı tutarken 449 00:33:17,915 --> 00:33:19,917 Varlık'ı tek başına çökertsin? 450 00:33:19,917 --> 00:33:21,752 - Muhtemelen. - Kuşkusuz. 451 00:33:22,878 --> 00:33:24,171 Çekilin yoldan! 452 00:33:24,880 --> 00:33:26,548 Bana yerini söyle. 453 00:33:26,548 --> 00:33:29,843 - Nerede o? - Mavi takım elbiseli. Tam önünde. 454 00:33:55,577 --> 00:33:57,371 - Bu o değil. - O. 455 00:33:57,371 --> 00:33:59,706 - Diyorum ki, o değil. - Ben de diyorum ki 456 00:33:59,706 --> 00:34:01,959 yüz eşleştirmeye göre mükemmel... 457 00:34:05,796 --> 00:34:07,214 Bunu nasıl yaptın? 458 00:34:07,214 --> 00:34:10,676 Kimse Phineas Phreak'in elinden kurtulamaz. 459 00:34:18,058 --> 00:34:19,560 - Onu buldum! - Nerede? 460 00:34:19,560 --> 00:34:21,603 E terminali, Kapı 5. 461 00:34:21,603 --> 00:34:24,565 Lanet olsun, havaalanının diğer ucunda. 462 00:34:27,275 --> 00:34:32,197 Ethan, E terminaline gidiyorlar. Havaalanının bu tarafı senin. 463 00:34:33,114 --> 00:34:35,449 - Sağ ol Luther. Alıcıyı görüyorum. - Gördüm. 464 00:34:35,449 --> 00:34:38,536 Alıcı Otto Von Bork. İsviçre uyruklu. 465 00:34:38,536 --> 00:34:43,000 Otuz dakika sonra 1031 numaralı uçuşla Venedik'e geçiyor. 466 00:34:43,000 --> 00:34:45,043 Benji, beni o Venedik uçağına bindir. 467 00:34:45,043 --> 00:34:47,629 Tamam. 1031 Venedik uçağı. Beklemede kal. 468 00:35:00,142 --> 00:35:01,894 Ethan, ne oldu öyle? 469 00:35:01,894 --> 00:35:04,813 - Adamı çarptı. - Ne demek çarptı? 470 00:35:04,813 --> 00:35:08,108 Şu kadın, cebinden aldı. Onu etiketle. Kimmiş söyle. 471 00:35:08,108 --> 00:35:09,735 VENEDİK 472 00:35:17,034 --> 00:35:18,452 Luther, iletişimi kes. 473 00:35:18,994 --> 00:35:21,371 - Ne oldu? -Şu çanta 1031 sayılı uçuşa gidiyordu. 474 00:35:21,371 --> 00:35:22,664 Ne çantası? 475 00:35:22,664 --> 00:35:25,250 Birkaç dakika önceki şüpheli çanta alarmı. 476 00:35:25,250 --> 00:35:28,128 - Ne olmuş? - 1031 sayılı uçuşa gidiyordu. 477 00:35:28,128 --> 00:35:31,507 Venedik'e. Alıcının uçağı. Ethan'ın uçağı. 478 00:35:32,090 --> 00:35:33,967 Luther, duyuyor musun? Kim bu? 479 00:35:33,967 --> 00:35:35,677 Ya yanlış alarm değilse. 480 00:35:35,677 --> 00:35:37,804 Ya biri, o uçağa bomba sokmaya çalışıyorsa? 481 00:35:37,804 --> 00:35:41,642 Ya Varlık, Ethan'ı uzak tutmak için böyle düşünmemizi istiyorsa? 482 00:35:41,642 --> 00:35:43,685 - Luther, neler oluyor? - Onu uyarsak mı? 483 00:35:44,269 --> 00:35:46,438 - Hayır. -Çocuklar? Beni duyuyor musunuz? 484 00:35:46,438 --> 00:35:49,191 O çantayı bul. Seni yönlendireceğim. Git. 485 00:35:49,191 --> 00:35:51,568 Luther, söylesene, bir sorun mu var? 486 00:35:51,568 --> 00:35:54,947 Endişelenecek bir şey yok. Kontrol altında. 487 00:35:54,947 --> 00:35:55,948 Yakaladım. 488 00:35:55,948 --> 00:35:59,284 Kadınla ilgili bilgi şimdi geliyor. 489 00:35:59,576 --> 00:36:01,787 Hırsızlık / YOLSUZLUK / Haraç / Soygun 490 00:36:01,787 --> 00:36:05,582 Her kimse, casus değil. 491 00:36:05,582 --> 00:36:07,668 Kadın hırsız. 492 00:36:07,668 --> 00:36:09,086 Nereye gidiyorum Luther? 493 00:36:09,086 --> 00:36:11,380 Benji, hemen solunda bir kapı var. 494 00:36:12,089 --> 00:36:13,924 Şimdi açıyorum. 495 00:36:16,343 --> 00:36:17,344 GÜVENLİ BÖLGE 496 00:36:17,344 --> 00:36:20,639 Peşinde olduğun çanta 01833 numaralı bantta, 497 00:36:20,639 --> 00:36:23,559 tesisin kuzeybatı köşesine doğru gidiyor. 498 00:36:23,559 --> 00:36:24,893 Anlaşıldı! 499 00:36:35,779 --> 00:36:36,780 Merhaba. 500 00:36:38,991 --> 00:36:40,242 Merhaba. 501 00:36:44,371 --> 00:36:45,706 Anlıyorum. 502 00:36:46,456 --> 00:36:48,250 Beni birine benzettiniz. 503 00:36:50,294 --> 00:36:51,628 İlgilenmiyorum. 504 00:36:53,213 --> 00:36:54,631 Bana bir şans ver. 505 00:36:55,299 --> 00:36:56,300 Bağırırım. 506 00:36:58,135 --> 00:36:59,386 Lütfen bağır. 507 00:37:02,514 --> 00:37:03,807 Ne istiyorsun? 508 00:37:05,017 --> 00:37:06,185 Bu anahtarı. 509 00:37:08,103 --> 00:37:10,397 O adamın cebinden aldığın. 510 00:37:10,397 --> 00:37:11,899 Hiçbir değeri yok 511 00:37:11,899 --> 00:37:13,025 bu anahtar olmadan. 512 00:37:15,277 --> 00:37:16,904 Ama birlikte, 513 00:37:16,904 --> 00:37:18,739 o adamın flash bellekte taşıdığı 514 00:37:18,739 --> 00:37:20,532 kripto para ile dört milyon değerinde. 515 00:37:22,409 --> 00:37:24,411 Bu konuda hiç bilgim yok. 516 00:37:24,411 --> 00:37:26,079 O zaman bu bellek neden cebindeydi? 517 00:37:27,748 --> 00:37:29,499 Sen kimsin? 518 00:37:29,499 --> 00:37:31,251 Biriyle mi çalışıyorsun? 519 00:37:31,793 --> 00:37:34,379 Asla. Kesinlikle tek tabancayım. 520 00:37:34,379 --> 00:37:36,089 Bugün bir ortağın var. 521 00:37:36,089 --> 00:37:37,382 Bunu çaldığın adamın 522 00:37:37,382 --> 00:37:40,469 alışverişi tamamlamasını ve onu çarptığını fark etmeden 523 00:37:40,469 --> 00:37:43,472 bunlarla uçağa binip gitmesini istiyorum, yani... 524 00:37:43,472 --> 00:37:46,099 - Yedi dakikada. - Yedi dakikada. 525 00:37:46,892 --> 00:37:49,353 İkimiz de iyi yankesici olduğunu biliyoruz. 526 00:37:49,353 --> 00:37:51,355 Bakalım yerine koymakta nasılsın. 527 00:37:53,190 --> 00:37:55,859 Yerine koymamı bekliyorsun. 528 00:37:55,859 --> 00:37:57,986 Koyacağını biliyorum. 529 00:37:57,986 --> 00:38:00,405 Sen hırsızsın. Parayı istiyorsun. 530 00:38:00,405 --> 00:38:02,282 Ben sana verebilirim. 531 00:38:03,033 --> 00:38:06,662 Seçim senin. Ya varsın ya yoksun. 532 00:38:09,206 --> 00:38:10,707 Pekâlâ. 533 00:38:10,707 --> 00:38:11,875 Peki plan nedir? 534 00:38:11,875 --> 00:38:14,002 Umarım ne yaptığını biliyorsundur. 535 00:38:14,670 --> 00:38:15,963 Önden buyur. 536 00:38:17,923 --> 00:38:20,467 Buna ihtiyacım olmayacak. 537 00:38:20,467 --> 00:38:22,511 Sigara içmem. 538 00:38:23,387 --> 00:38:25,973 Sende kalsın. Beni hatırlatır. 539 00:38:31,603 --> 00:38:35,941 Ethan, alıcıdan aldığı anahtarın alaşımı eşleşmiyor. 540 00:38:35,941 --> 00:38:38,694 - Sahte. - Ben de bunu bekliyordum. 541 00:38:38,694 --> 00:38:41,947 Bu, hedefimizi değiştirmez. Alıcı her iki anahtarla gitmeli. 542 00:38:41,947 --> 00:38:43,907 Söyle Luther! Nereye gidiyorum? 543 00:38:43,907 --> 00:38:45,909 Benji, merdivenlerden aşağı in, 544 00:38:45,909 --> 00:38:47,369 çanta tam orada olmalı. 545 00:38:47,369 --> 00:38:48,996 Tamam. Geldim. Geldim. 546 00:38:54,418 --> 00:38:55,669 Bu o. 547 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 Tam önünde. 548 00:38:58,797 --> 00:39:02,259 Tamam. Kusura bakmayın. Başkası sandık. 549 00:39:03,969 --> 00:39:05,888 Hunt bizimle kafa buluyor. 550 00:39:06,555 --> 00:39:09,391 Millet! İkişerli dağılın. 551 00:39:09,391 --> 00:39:12,436 Ethan, Amerikalı dostlarımız akıllanıyor. 552 00:39:12,436 --> 00:39:14,062 Dağılıp havaalanını arıyorlar. 553 00:39:14,062 --> 00:39:15,564 Gözünü dört aç. 554 00:39:15,564 --> 00:39:17,357 Sana nasıl sesleneyim? 555 00:39:17,357 --> 00:39:19,818 Grace'e ne dersin? Senin adın nedir? 556 00:39:19,818 --> 00:39:21,737 Dinle Grace. 557 00:39:21,737 --> 00:39:23,530 Bu işle tek ilgilenen biz değiliz. 558 00:39:23,530 --> 00:39:25,490 Sana kaç dersem kaç. 559 00:39:25,490 --> 00:39:26,950 Kaçmak mı? 560 00:39:26,950 --> 00:39:28,535 Heyecan artıyor. 561 00:39:29,119 --> 00:39:30,662 Benji, çantayı buldun mu? 562 00:39:30,662 --> 00:39:32,289 Buldum! 563 00:39:45,844 --> 00:39:49,806 İçinde silindirik bir cihaz var. Onu çıkaracağım. 564 00:39:54,102 --> 00:39:55,062 Ne durumdayız Luther? 565 00:39:55,646 --> 00:39:58,106 Ethan, alıcı üst katındaki bekleme alanında. 566 00:39:58,106 --> 00:40:00,025 Yürüyen merdivenin tepesinde. 567 00:40:02,069 --> 00:40:03,737 Hepsi sana doğru geliyor. 568 00:40:03,737 --> 00:40:06,823 Bulunduğun yer her an ajanlarla dolabilir. 569 00:40:16,583 --> 00:40:18,335 Bu her ne ise, çalıştırdım. 570 00:40:21,004 --> 00:40:23,006 Görünüşe göre beş dakikamız var. 571 00:40:25,259 --> 00:40:27,427 - Nükleer gibi. - Ne kadar büyük? 572 00:40:27,427 --> 00:40:29,471 Havaalanındaki herkesi ilgilendirecek kadar büyük. 573 00:40:29,471 --> 00:40:32,015 - Etkisizleştirsen? - Aletim yok! 574 00:40:32,015 --> 00:40:34,268 - O zaman bul. - Ben nereden... 575 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 Şimdi mi kaçıyoruz? 576 00:41:00,836 --> 00:41:01,670 Henüz değil. 577 00:41:02,629 --> 00:41:04,464 Benji, bombanın durumu nedir? 578 00:41:04,464 --> 00:41:05,549 Hadi, hadi. 579 00:41:07,301 --> 00:41:08,135 Açtım! 580 00:41:08,760 --> 00:41:12,556 Bu bir silindir şifre. Sekiz çark var. 581 00:41:12,556 --> 00:41:14,766 Her çarkta 14 harf var gibi. 582 00:41:14,766 --> 00:41:17,477 1,5 milyar olası kombinasyon. 583 00:41:17,477 --> 00:41:18,896 Yaklaşık. 584 00:41:20,147 --> 00:41:21,315 Aman Tanrım. 585 00:41:21,315 --> 00:41:23,025 Ne oldu? 586 00:41:23,025 --> 00:41:25,485 Çarklar bana bir mesaj yazıyor. 587 00:41:25,485 --> 00:41:27,154 Sen bittin. 588 00:41:27,154 --> 00:41:28,864 Olmaz. Daha bitmedi. 589 00:41:28,864 --> 00:41:30,824 Hayır, Luther, D-O-N-E yazmıyor. 590 00:41:30,824 --> 00:41:33,327 D-U-N-N. 591 00:41:33,327 --> 00:41:35,495 Bu benim soyadım. 592 00:41:39,374 --> 00:41:40,876 Kim olduğumu biliyor. 593 00:41:53,722 --> 00:41:55,432 Dur. Ekranda bir mesaj var. 594 00:41:56,058 --> 00:42:00,479 "Ağzım olmadan konuşuyorum, kanatsız havada uçuyorum. Ben neyim?" 595 00:42:00,479 --> 00:42:01,688 Bilmiyorum. Nedir? 596 00:42:01,688 --> 00:42:05,526 Bu bir bilmece. Sanırım sesle etkileşiyor. Cevabı söylememi istiyor. 597 00:42:05,526 --> 00:42:07,611 "Havada uçuyorum..." 598 00:42:08,362 --> 00:42:09,530 Yankı! 599 00:42:09,530 --> 00:42:11,240 Oldu! Oldu! 600 00:42:11,240 --> 00:42:12,699 Tamam, yeni mesaj. 601 00:42:12,699 --> 00:42:15,369 "Ölmekten korkuyor musun?" 602 00:42:15,369 --> 00:42:17,663 - Bu ne biçim bilmece? - Bu bilmece değil. 603 00:42:17,663 --> 00:42:19,915 Bu bir psikometrik test. 604 00:42:19,915 --> 00:42:23,669 Ne kadar çok soru cevaplarsan hakkında o kadar çok şey bilir. 605 00:42:23,669 --> 00:42:25,671 "Ölmekten korkuyor musun?" Hayır! 606 00:42:26,964 --> 00:42:29,967 -İşe yaradı mı? - Yalan söyledim. Biliyor. 607 00:42:29,967 --> 00:42:32,302 Ona doğruyu söyle. Söyle. 608 00:42:32,302 --> 00:42:35,180 "Ölmekten korkuyor musun?" Evet! Kim korkmaz? 609 00:42:45,107 --> 00:42:48,902 Tamam. "Sürekli yaklaşıp hiç varmayan nedir?" 610 00:42:48,902 --> 00:42:50,195 Bunu biliyorum. 611 00:42:50,195 --> 00:42:51,697 Zaman azalıyor Luther. 612 00:42:51,697 --> 00:42:53,782 Bilmeceden anlamam Benji. Ne diyebilirim? 613 00:42:53,782 --> 00:42:55,576 Zamanımız daralıyor! 614 00:42:56,118 --> 00:42:57,661 İşte orada. 615 00:42:57,661 --> 00:42:59,413 Çok kolay olacak. 616 00:42:59,413 --> 00:43:01,331 Rahatsız ediyorum, üzgünüm Ethan. 617 00:43:01,331 --> 00:43:04,126 Sürekli yaklaşıp hiç varmayan nedir 618 00:43:04,668 --> 00:43:06,128 biliyor musun? 619 00:43:06,128 --> 00:43:08,547 Sürekli yaklaşıp hiç varmayan nedir? 620 00:43:08,547 --> 00:43:09,673 Yarın. 621 00:43:10,340 --> 00:43:11,175 Ne? 622 00:43:11,175 --> 00:43:13,760 Sürekli yaklaşıp hiç varmaz: Yarın. 623 00:43:14,845 --> 00:43:16,221 - Yarın. - Yarın. 624 00:43:16,221 --> 00:43:17,848 Yarın! Yarın! 625 00:43:17,848 --> 00:43:19,558 Evet! Tamam, sıradaki soru. 626 00:43:19,558 --> 00:43:20,767 Anahtarları ver. 627 00:43:21,643 --> 00:43:24,104 - Gözüm üstünde. - Bana güvenmiyor musun? 628 00:43:30,068 --> 00:43:31,570 Luther, neler oluyor? 629 00:43:31,570 --> 00:43:35,073 Endişelenecek bir şey yok. Her şey kontrol altında. 630 00:43:35,073 --> 00:43:35,991 Sıradaki soru: 631 00:43:35,991 --> 00:43:39,036 "Senin için en önemli şey kim veya nedir?" 632 00:43:39,036 --> 00:43:40,329 Söyle. 633 00:43:40,329 --> 00:43:42,456 - Ama ya... - Başka şansın yok. Söyle. 634 00:43:43,332 --> 00:43:44,833 Arkadaşlarım. 635 00:43:45,751 --> 00:43:46,585 Alçak. 636 00:43:58,347 --> 00:44:00,349 - Yoksa... - Evet, öyle. 637 00:44:00,349 --> 00:44:02,351 Parayı ver, anahtarı ver. 638 00:44:03,310 --> 00:44:06,063 Tamam. "Boşalttıkça büyüyen şey nedir?" 639 00:44:06,063 --> 00:44:08,482 - Delik. - Delik. Muhteşem! 640 00:44:20,702 --> 00:44:22,287 Başka soru yok ve bir çark kaldı. 641 00:44:22,287 --> 00:44:24,540 Soru yoksa nasıl cevap vereceğim? 642 00:44:24,540 --> 00:44:26,041 Bu son sınavın olmalı. 643 00:44:26,041 --> 00:44:27,876 Kırk beş saniyem var! 644 00:44:31,213 --> 00:44:32,589 Şimdi ne olacak? 645 00:44:32,589 --> 00:44:34,716 Düşünüyorum. Kıpırdama. 646 00:44:34,716 --> 00:44:37,344 Luther, sıkıştım. Çıkmalıyım. Nereye gideyim? 647 00:44:37,344 --> 00:44:38,762 Daha büyük bir sorunumuz var. 648 00:44:38,762 --> 00:44:40,931 Muhtemelen buradan kimse çıkamayacak. 649 00:44:40,931 --> 00:44:41,849 Ne? 650 00:44:41,849 --> 00:44:44,685 Bagaj bölümünde bir bomba var. Nükleer bomba. 651 00:44:44,685 --> 00:44:47,312 Sorduğum sorular onu etkisizleştirmek içindi. 652 00:44:47,312 --> 00:44:48,730 Dur, dur, dur! 653 00:44:50,983 --> 00:44:52,067 Neden bana söylemediniz? 654 00:44:52,067 --> 00:44:54,319 Meşguldün. Rahatsız etmek istemedik. 655 00:44:54,319 --> 00:44:58,198 Nükleer bomba varsa beni anında rahatsız etmelisiniz. 656 00:44:58,198 --> 00:44:59,741 - Ne kadar kaldı? - Yirmi saniye. 657 00:45:00,534 --> 00:45:01,577 Yirmi saniye mi? 658 00:45:01,577 --> 00:45:03,996 Bir bilmece daha var, uğraşıyorum. On beş saniye! 659 00:45:03,996 --> 00:45:06,081 Sakin ol. Bilmece nedir? 660 00:45:06,081 --> 00:45:08,208 Anlatana kadar hepimiz ölürüz! 661 00:45:08,208 --> 00:45:09,126 Hadi Benji. 662 00:45:09,126 --> 00:45:11,086 Neden hep böyle oluyor? 663 00:45:11,086 --> 00:45:12,629 On saniye. 664 00:45:12,629 --> 00:45:14,256 Dokuz, sekiz, 665 00:45:14,256 --> 00:45:17,467 yedi, altı, beş, 666 00:45:21,054 --> 00:45:21,889 İYİ ŞANSLAR 667 00:45:28,812 --> 00:45:29,980 Aman Tanrım. 668 00:45:29,980 --> 00:45:30,939 Ne oldu? 669 00:45:32,774 --> 00:45:35,110 - Bu boş. - Ne demek boş. 670 00:45:35,110 --> 00:45:36,528 İçinde hiçbir şey yok. 671 00:45:41,992 --> 00:45:42,910 Anahtarı aldı. 672 00:45:42,910 --> 00:45:44,995 - Hangi anahtar? - Bizimki. Gerçek olan. 673 00:45:44,995 --> 00:45:46,038 - Ne? - Luther, onu bul. 674 00:45:56,465 --> 00:45:58,050 Buldum. E terminaline gidiyor. 675 00:46:10,562 --> 00:46:12,523 - Hayır, olamaz. - Ne oldu? 676 00:46:13,065 --> 00:46:14,650 Luther, Benji. Görev iptal. Gidin! 677 00:46:14,650 --> 00:46:16,860 - Nerede buluşuyoruz? - Buluşma yok! 678 00:46:16,860 --> 00:46:19,613 Bu göreve son verildi. Hemen gidin. 679 00:46:31,166 --> 00:46:33,919 Hunt! Olduğun yerde kal! 680 00:46:33,919 --> 00:46:35,838 Gören var mı? Nerede? 681 00:46:35,838 --> 00:46:37,714 İzninizle! İzninizle! 682 00:46:37,714 --> 00:46:40,008 Affedersiniz! Affedersiniz! 683 00:46:43,470 --> 00:46:46,515 ROMA 684 00:47:17,713 --> 00:47:19,673 -Çekilin! -Çekilin, çekilin! 685 00:48:01,798 --> 00:48:03,800 Burada bir yerde olmalı. 686 00:48:05,093 --> 00:48:06,887 Kahretsin. 687 00:48:17,439 --> 00:48:20,025 Burada elimizde kısa dalga telsiz, 688 00:48:20,025 --> 00:48:24,655 manyetik ses kaydı, katot ışın tüpü monitörler var. 689 00:48:24,655 --> 00:48:27,366 Artık birler ve sıfırlar yok. 690 00:48:27,366 --> 00:48:30,369 Tamamen analog, çevrim dışı güvenli oda, 691 00:48:30,369 --> 00:48:33,372 dijital tabanlı Varlık'ımızdan korumalı. 692 00:48:34,665 --> 00:48:36,583 Bu yayın nereden geliyor? 693 00:48:36,583 --> 00:48:39,837 Soğuk Savaş'tan kalma CORONA uydusundan. 694 00:48:40,546 --> 00:48:42,464 Hâlâ kullandığımızı bilmiyordum. 695 00:48:42,464 --> 00:48:44,216 Evet, kullanmıyorduk. 696 00:48:44,216 --> 00:48:46,510 Yirmi yıl önce Ulusal Hava Durumu Servisi'ne verdik. 697 00:48:46,510 --> 00:48:48,679 Bu hâlâ çalışan son uydu. 698 00:48:48,679 --> 00:48:52,808 Bu şey sizin isimsiz IMF elemanını bulmamıza yardım edecek mi? 699 00:48:52,808 --> 00:48:54,852 Bunu hiçbir şey yapamaz efendim. 700 00:48:54,852 --> 00:48:58,564 Ama bu kadını takip etmemizi sağladı. 701 00:49:00,440 --> 00:49:03,318 Adamımızla birlikte Abu Dabi havaalanında görülmüş. 702 00:49:04,403 --> 00:49:05,404 Kim bu kadın? 703 00:49:06,488 --> 00:49:08,240 Şimdi nerede? 704 00:49:19,626 --> 00:49:23,422 Buradasınız çünkü İtalyan polisi, eşkâlinize uyan bir kadının 705 00:49:23,422 --> 00:49:25,424 öğleden sonraki uçakla 706 00:49:25,424 --> 00:49:28,760 Abu Dabi'den geleceğine dair isimsiz bir ihbar aldı. 707 00:49:28,760 --> 00:49:32,764 Bu kadının elinde birden fazla pasaport varmış. 708 00:49:33,390 --> 00:49:36,935 Bu, St. Petersburg'da dolandırıcılıktan aranıyor. 709 00:49:37,644 --> 00:49:40,814 Antwerp'te mücevher hırsızlığı. Monako'da sanat hırsızlığı. 710 00:49:40,814 --> 00:49:44,193 Milano'da rüşvet. Mumbai'de haraç. 711 00:49:44,193 --> 00:49:46,737 Ama benim favorim bu. 712 00:49:46,737 --> 00:49:48,947 Rio'da tutuklamaya direnme. 713 00:49:51,241 --> 00:49:53,202 Ben de merak ediyorum 714 00:49:54,286 --> 00:49:55,913 bu kadınlardan hangisi sizsiniz? 715 00:49:56,955 --> 00:49:59,124 Bunları hayatımda hiç görmedim. 716 00:49:59,124 --> 00:50:00,626 Sizin çantanızdaydı. 717 00:50:00,626 --> 00:50:03,629 Ve hepsinde sizin fotoğrafınız var. 718 00:50:03,629 --> 00:50:05,881 - Görebilir miyim? - Lütfen. 719 00:50:11,595 --> 00:50:13,222 Evet, inanılmaz bir benzerlik 720 00:50:13,222 --> 00:50:15,390 ama ben değilim. 721 00:50:16,183 --> 00:50:17,726 Defalarca söyledim, 722 00:50:18,936 --> 00:50:22,189 ben Brighton'lı bir öğretmenim. Ücretli izindeyim. 723 00:50:22,189 --> 00:50:24,399 Neye bulaştıysanız, 724 00:50:24,399 --> 00:50:28,028 belli ki çok güçlü düşmanlar edinmişsiniz. 725 00:50:38,705 --> 00:50:39,540 Tamam. 726 00:50:43,460 --> 00:50:45,003 Avukatı gelmiş. 727 00:50:45,003 --> 00:50:46,463 Avukatım mı? 728 00:51:21,748 --> 00:51:23,625 Yargıç Spezzi. 729 00:51:24,251 --> 00:51:25,586 Özür dilerim, siz kimsiniz? 730 00:51:26,211 --> 00:51:27,880 Interpol. 731 00:51:28,630 --> 00:51:32,926 Abu Dabi'de tutuklanan kadınla ilgili olarak buradayım. 732 00:51:33,468 --> 00:51:36,597 Tutuklandığı sırada üzerinde çıkan eşyaların envanteri gerek. 733 00:51:37,389 --> 00:51:39,725 Kimlik görebilir miyim lütfen? 734 00:51:40,559 --> 00:51:41,518 Gerisi nerede? 735 00:51:42,269 --> 00:51:44,062 Sizi temin ederim, hepsi bu. 736 00:51:44,605 --> 00:51:47,482 - Adınız neydi? - Abu Dabi'den bir anahtarla ayrıldı. 737 00:51:48,108 --> 00:51:49,443 Anahtar yoktu. 738 00:51:49,443 --> 00:51:51,445 Sıra dışı bir anahtar. 739 00:51:52,487 --> 00:51:54,948 Kolye ucu ile karıştırabilirsiniz. 740 00:51:55,657 --> 00:51:59,244 Öyle bir kolye ucu ki şeytana uyup bir zincirle 741 00:51:59,244 --> 00:52:00,829 Amelia'nın boynuna takabilirsiniz. 742 00:52:02,664 --> 00:52:03,624 Amelia mı? 743 00:52:04,625 --> 00:52:05,918 Eşiniz. 744 00:52:06,627 --> 00:52:09,546 Sevgili kızınız Serena'nın annesi. 745 00:52:09,546 --> 00:52:11,548 Sen Interpol'den değilsin. 746 00:52:11,548 --> 00:52:13,634 Olmak istersem olurum. 747 00:52:14,718 --> 00:52:17,804 Her şey olabilirim ve her şeyi bilirim. 748 00:52:18,388 --> 00:52:21,767 El konulmuş malları ilk defa çalmaya kalkmadığını biliyorum. 749 00:52:21,767 --> 00:52:22,935 Bir Cartier bileklik. 750 00:52:23,810 --> 00:52:25,687 Aklanmıştın ama ikimiz de onu 751 00:52:25,687 --> 00:52:27,814 metresin Valeria'ya verdiğini biliyoruz. 752 00:52:28,357 --> 00:52:31,860 21 Ağustos'ta. Yirmi dokuzuncu yaş gününde. 753 00:52:31,860 --> 00:52:33,779 Kimsin sen? 754 00:52:35,697 --> 00:52:37,908 Seni aramak zorundayım, 755 00:52:37,908 --> 00:52:39,243 emin olmak için. 756 00:52:43,664 --> 00:52:46,208 Sekreterin artık bizimle değil. 757 00:52:59,429 --> 00:53:00,848 Teşekkürler memur beyler. 758 00:53:03,350 --> 00:53:04,142 Lütfen. 759 00:53:05,644 --> 00:53:07,938 Dışarıda bekleyebilirsiniz. Teşekkürler. 760 00:53:24,496 --> 00:53:26,039 Sen. 761 00:53:26,039 --> 00:53:27,666 Bunu sen yaptın. 762 00:53:27,666 --> 00:53:32,171 Polisi aradım. Onlara renkli geçmişinden bahsetmedim. 763 00:53:33,589 --> 00:53:34,882 Senin hatan. 764 00:53:35,424 --> 00:53:39,553 Tutuklanmadan önce o anahtarı başka bir yolcunun cebine koydun. 765 00:53:39,553 --> 00:53:42,556 Bilgi alışverişinde bulunup sonra buluşmak için anlaştınız. 766 00:53:42,556 --> 00:53:44,224 Şu anda birisi 767 00:53:44,224 --> 00:53:46,935 senin için o anahtarı sakladığından habersiz. 768 00:53:47,644 --> 00:53:50,480 Habersiz bir kurye. Mükemmel suç ortağı. 769 00:53:51,773 --> 00:53:55,068 Tahminimce, orta yaşlı biri mi? 770 00:53:55,068 --> 00:53:57,112 Hayatı boyunca senin gibi bir kadın tarafından 771 00:53:57,112 --> 00:53:59,615 fark edilmeyi bekleyen bir adam. 772 00:54:01,033 --> 00:54:02,242 Bir yetim. 773 00:54:03,619 --> 00:54:06,955 Çok akıllı. Doğuştan becerikli. 774 00:54:06,955 --> 00:54:10,542 Yoksulluk içinde büyümek, lüks şeyler arzulamana neden oldu. 775 00:54:11,418 --> 00:54:13,045 Başka insanların şeyleri. 776 00:54:13,670 --> 00:54:17,341 Biri potansiyelini gördü ve becerilerini geliştirmene yardımcı oldu. 777 00:54:17,925 --> 00:54:20,511 Sana, istediğini sandığın hayatı veren beceriler. 778 00:54:20,511 --> 00:54:24,056 Ismarlama giysiler, kaliteli yemekler, lüks oteller. 779 00:54:24,056 --> 00:54:27,017 Seni yasaların bir adım önünde tutan beceriler, 780 00:54:27,935 --> 00:54:29,269 şimdiye kadar. 781 00:54:31,188 --> 00:54:34,441 Dürüst olmayan bir yaşam sürmeye çalıştığı için bir kızı suçlayamazsın. 782 00:54:35,234 --> 00:54:39,821 Ne çaldığın hakkında hiçbir fikrin yoktu. Yoksa asla çalmazdın. 783 00:54:41,615 --> 00:54:42,616 Bak ne diyeceğim. 784 00:54:42,616 --> 00:54:46,203 Sen beni buradan çıkar, ben de seni anahtara götüreyim. 785 00:54:46,203 --> 00:54:47,788 Daha iyi bir fikrim var. 786 00:54:47,788 --> 00:54:49,456 Bana her şeyi anlatacaksın 787 00:54:49,456 --> 00:54:51,583 sonra seni buradan çıkarmayı düşünürüm. 788 00:54:51,583 --> 00:54:53,752 Seni kimin tuttuğuyla başla. 789 00:54:53,752 --> 00:54:56,880 Bana yalan söyleme çünkü anlarım. 790 00:54:56,880 --> 00:54:58,715 Beni kim tuttu bilmiyorum. 791 00:54:58,715 --> 00:55:01,093 İletişimimiz neredeyse tamamen elektronikti. 792 00:55:01,093 --> 00:55:02,219 - E-posta mı? - Mesaj. 793 00:55:02,219 --> 00:55:03,554 -Şifreli mi? - Elbette. 794 00:55:03,554 --> 00:55:04,888 - Neredeyse? - Efendim? 795 00:55:04,888 --> 00:55:08,100 İletişimimiz "neredeyse" tamamen elektronikti dedin. 796 00:55:08,100 --> 00:55:10,686 Lüksemburg'da bir kafede bir zula vardı. 797 00:55:10,686 --> 00:55:12,521 - Zarf geldi. - Zarfta ne vardı? 798 00:55:12,521 --> 00:55:14,690 Abu Dabi'ye bir bilet. 799 00:55:15,524 --> 00:55:17,234 Bir de 800 00:55:17,234 --> 00:55:20,320 senin bir fotoğrafın. 801 00:55:21,864 --> 00:55:23,949 Seni havaalanında takip etmem istendi. 802 00:55:23,949 --> 00:55:25,325 Bir hedefi izleyecektin. 803 00:55:25,325 --> 00:55:28,620 Hedefte bir anahtar ve kripto para olarak dört milyon vardı. 804 00:55:28,620 --> 00:55:31,164 Bu arada, o bellek işe yaramazdı. Boştu. 805 00:55:31,790 --> 00:55:34,877 Para kazanmak için tek umudum sizin anahtarı teslim etmek. 806 00:55:34,877 --> 00:55:37,421 Peki kime teslim etmen söylendi? 807 00:55:37,421 --> 00:55:38,422 Venedik'te. 808 00:55:38,422 --> 00:55:41,133 Ducale Sarayı'nda partide. Yarın. Gece yarısı. 809 00:55:44,678 --> 00:55:45,888 Birini mi bekliyorsun? 810 00:55:45,888 --> 00:55:49,433 Havaalanındaki arkadaşların. Birkaç dakika önce koridorda gördüm. 811 00:55:52,186 --> 00:55:54,271 Daha önce söyleyebilirdin. 812 00:55:54,271 --> 00:55:57,107 Senin peşindeler, benim değil. 813 00:56:19,338 --> 00:56:21,131 Seni sapık! 814 00:56:22,799 --> 00:56:24,259 Hayır Grace. 815 00:56:26,637 --> 00:56:27,596 Hayır, hayır. 816 00:56:27,888 --> 00:56:29,848 Kendisi müvekkilimdir. 817 00:56:32,351 --> 00:56:33,310 Grace. 818 00:56:38,482 --> 00:56:39,775 Hayır. Hayır. 819 00:57:12,391 --> 00:57:14,726 Hayır, hayır! Çekilin! Çekilin! 820 00:57:17,813 --> 00:57:19,147 Özür dilerim! 821 00:57:35,831 --> 00:57:37,124 Kim böyle park eder? 822 00:57:55,601 --> 00:57:57,728 Grace! Kenara çekmelisin. 823 00:57:58,395 --> 00:57:59,229 Grace. 824 00:57:59,229 --> 00:58:02,524 Kenara çek. Dinle. Yardım etmeye çalışıyorum! Grace! 825 00:58:09,907 --> 00:58:11,033 Onu bana getir. 826 00:58:41,313 --> 00:58:44,191 İyi misin? İyi misin? Hayır, hayır. 827 00:58:44,191 --> 00:58:45,192 Bir şeyimiz yok. 828 00:58:51,073 --> 00:58:52,449 Elini ver. 829 00:58:52,449 --> 00:58:55,202 Yavaş, yavaş, yavaş. Tamam. 830 00:58:55,744 --> 00:58:57,120 Yavaş. 831 00:58:57,120 --> 00:58:59,748 Kırığın var mı? İyi misin? İyi misin? 832 00:58:59,748 --> 00:59:00,749 Hunt! 833 00:59:01,542 --> 00:59:02,918 Yolun sonu! 834 00:59:03,460 --> 00:59:05,295 Bırak kızı gitsin. 835 00:59:05,295 --> 00:59:06,922 Kelepçeyi tak. 836 00:59:07,923 --> 00:59:11,301 Al hadi. Tak hemen. Hadi! 837 00:59:11,301 --> 00:59:13,554 Merak etme, seni vurmayacak. 838 00:59:16,890 --> 00:59:18,100 Silahları hemen indirin. 839 00:59:19,476 --> 00:59:22,187 Özel Kuvvetler. Adam, terörizm nedeniyle aranıyor. 840 00:59:23,188 --> 00:59:26,024 Kahretsin Degas, şu kadınlardan kurtul. 841 00:59:26,024 --> 00:59:28,235 Hunt, beni dinle. Dinle. 842 00:59:28,235 --> 00:59:30,320 Kızı bırak. Kelepçeyi tak. 843 00:59:31,822 --> 00:59:33,031 Silahlarınızı indirin, hemen. 844 00:59:33,031 --> 00:59:33,991 Her şey kontrol altında. 845 00:59:33,991 --> 00:59:36,910 Tamam! Tamam! 846 00:59:40,163 --> 00:59:41,874 Herkes eğilsin! Eğil! 847 00:59:47,337 --> 00:59:50,048 - Eğil, eğil! - Siper alın! Siper alın! 848 01:00:20,537 --> 01:00:22,623 - Sen sürüyorsun. - Ne? 849 01:00:22,623 --> 01:00:24,166 Hayır, hayır! 850 01:00:25,292 --> 01:00:26,668 Hadi, hadi. Gaza bas. 851 01:00:26,668 --> 01:00:28,086 Bas, bas, bas! 852 01:00:37,804 --> 01:00:38,889 Bas, bas, bas! 853 01:00:56,031 --> 01:00:57,366 Atla! 854 01:00:57,366 --> 01:00:59,117 İyi gidiyorsun. Devam et. 855 01:00:59,117 --> 01:01:00,661 Durma. 856 01:01:10,754 --> 01:01:11,588 Araba, araba. 857 01:01:20,389 --> 01:01:23,433 Sorun yok. Ayağını frene koy. Arabayı çalıştıracağız. 858 01:01:23,433 --> 01:01:24,768 Bekle, bekle! 859 01:01:24,768 --> 01:01:27,354 - Ne oluyor? - Benden bu kadar. Yapamam. 860 01:01:27,354 --> 01:01:29,022 İnsanlar peşimizde. 861 01:01:29,022 --> 01:01:32,359 Evet. Sen sürüyorsun. Hadi. 862 01:02:03,515 --> 01:02:05,225 Bu da kim? 863 01:02:05,225 --> 01:02:06,727 Hiçbir fikrim yok. 864 01:02:11,607 --> 01:02:13,692 -İyi misin? - Bu iş bitince olacağım. 865 01:02:16,403 --> 01:02:17,821 Olamaz. 866 01:02:22,117 --> 01:02:23,577 Merak etme. Merak etme. 867 01:02:36,173 --> 01:02:37,591 Peşimizde olmayan var mı? 868 01:02:38,300 --> 01:02:39,551 Bu arabadan kurtulmalıyız. 869 01:02:42,429 --> 01:02:44,306 Scooter'lar! Kahretsin. 870 01:03:05,536 --> 01:03:07,412 Ne yapıyoruz? 871 01:03:07,412 --> 01:03:09,498 GÜVENLİ ARABA 872 01:03:09,498 --> 01:03:10,791 Bize yeni bir araba buluyorum. 873 01:03:32,354 --> 01:03:33,689 Tamam. 874 01:03:50,789 --> 01:03:52,541 - Bir saniye bekle. - Tabii. 875 01:03:52,541 --> 01:03:54,251 - Sağ ol. Tamam mı? - Evet. 876 01:03:54,251 --> 01:03:56,003 - Hazır mısın? - Hazırım. 877 01:03:59,631 --> 01:04:01,175 - Vay be. -İyi misin? 878 01:04:02,050 --> 01:04:04,469 Bak, kusura bakma. Bu... 879 01:04:04,469 --> 01:04:06,555 - Sorun değil. - Hayır, bu araba, bazen... 880 01:04:06,555 --> 01:04:07,472 Sorun değil. 881 01:04:07,472 --> 01:04:09,433 Hayır, öyle bir ayarlıyorlar ki bazen... 882 01:04:09,433 --> 01:04:11,351 - Gidelim. - Zaman alıyor. 883 01:04:19,860 --> 01:04:23,655 Trafik kameraları, yüz tanımayla kadını teşhis etti. 884 01:04:23,864 --> 01:04:25,741 Şu an, sarı bir Fiat 500'de. 885 01:04:26,491 --> 01:04:27,784 Ekipler takipte. 886 01:04:42,382 --> 01:04:44,927 Şimdi seni yakaladım. 887 01:04:53,727 --> 01:04:54,937 Onları ektik gibi. 888 01:05:20,963 --> 01:05:22,047 Hadi... 889 01:05:22,047 --> 01:05:23,006 Çekilin! Çekilin! 890 01:05:40,440 --> 01:05:41,984 Bebek, bebek, bebek! 891 01:05:54,872 --> 01:05:56,164 Bir dakika, ne? 892 01:05:56,957 --> 01:05:57,916 Hayır, hayır. 893 01:06:04,006 --> 01:06:05,048 Bas, bas, bas! 894 01:06:08,552 --> 01:06:09,428 Düz git. 895 01:06:17,352 --> 01:06:19,980 - Ayağını gazdan çek. - Yanıyoruz. Yanıyoruz! 896 01:06:19,980 --> 01:06:21,899 Lastiklerden. Düz gitmeye çalış. 897 01:06:24,026 --> 01:06:25,611 - Sakin ol. - Neden dönüyor? 898 01:06:27,613 --> 01:06:28,947 Güzel, güzel! 899 01:06:31,366 --> 01:06:32,951 Oluyor, oluyor. 900 01:06:34,369 --> 01:06:36,830 - Sağa dön. Oradan. - Hadi! 901 01:06:45,589 --> 01:06:46,840 Sağdan git. Sağa dön! 902 01:06:49,635 --> 01:06:51,887 - Kim kullanıyor? - Sen kullanıyorsun. 903 01:06:51,887 --> 01:06:53,597 Git, git. Düz git. 904 01:06:54,556 --> 01:06:55,557 Hadi, hadi. 905 01:06:55,557 --> 01:06:58,060 Düz gitmeye devam et. 906 01:06:58,060 --> 01:07:01,563 Veya sola. Hadi, hadi. İyi gidiyorsun. 907 01:07:07,444 --> 01:07:08,946 Polisler! Bir sürü polis! 908 01:07:10,239 --> 01:07:11,740 Direksiyonu tut. 909 01:07:11,740 --> 01:07:13,408 Fren, fren, fren. 910 01:07:18,830 --> 01:07:20,582 Tamam, direksiyon sende. 911 01:07:22,501 --> 01:07:23,794 Düz mü? 912 01:07:23,794 --> 01:07:25,420 - Sağ, sağ, sağ. - Tamam. 913 01:07:34,137 --> 01:07:35,848 -Şimdi ne tarafa? - Sol, sol. 914 01:07:44,356 --> 01:07:45,983 İyi gidiyorsun. 915 01:07:50,863 --> 01:07:52,072 O bir insan. 916 01:07:54,741 --> 01:07:56,618 - Araba, araba. - Görüyorum! 917 01:08:23,187 --> 01:08:24,020 Gaza bas. 918 01:08:31,737 --> 01:08:32,904 Sıkı tutun! 919 01:08:44,582 --> 01:08:47,419 - Neler oluyor? Nereye gidiyoruz? - Bilmiyorum. 920 01:08:48,462 --> 01:08:50,130 Tamam, frene bas, frene bas! 921 01:09:19,826 --> 01:09:21,161 Benden nefret etme. 922 01:09:24,540 --> 01:09:25,916 Grace? Grace! 923 01:09:41,473 --> 01:09:42,640 Hadi, hadi. 924 01:10:11,003 --> 01:10:12,087 Ethan! 925 01:10:12,754 --> 01:10:13,839 Ethan! 926 01:10:17,467 --> 01:10:19,386 Hadisene. 927 01:11:14,441 --> 01:11:17,069 Anahtarın bir yarısının Grace'te olduğunu biliyoruz. 928 01:11:17,069 --> 01:11:19,613 Gece yarısı Ducale'de olacağını da. 929 01:11:19,613 --> 01:11:23,325 {\an8}Artık onu orada kimin bekleyeceği konusunda iyi bir fikrimiz var. 930 01:11:23,325 --> 01:11:25,077 Etkinliğin ev sahibi, en sevdiğimiz 931 01:11:25,077 --> 01:11:29,289 uluslararası silah kaçakçısı ve karaborsacı Alana Mitsopolis. 932 01:11:29,289 --> 01:11:31,208 Ak Dul. 933 01:11:31,750 --> 01:11:34,378 Aslında kim olduğunu biliyor mu yoksa hâlâ 934 01:11:34,378 --> 01:11:37,297 dünyaca ünlü kitle katili John Lark olduğunu mu sanıyor? 935 01:11:37,297 --> 01:11:39,132 Olmadığımı kim söyledi? 936 01:11:39,132 --> 01:11:41,510 Paris'te senin başına ödül koymadı mı? 937 01:11:41,510 --> 01:11:45,722 Koydu. O ve Ethan aralarında çözdü. 938 01:11:46,306 --> 01:11:47,975 Nasıl çözdünüz hiç anlatmadın. 939 01:11:47,975 --> 01:11:49,726 Devam edebilir miyiz lütfen? 940 01:11:49,726 --> 01:11:50,769 Tamam. 941 01:11:50,769 --> 01:11:53,438 Bu akşam anahtarı birleştirdiğimizi varsayalım 942 01:11:53,438 --> 01:11:56,733 neyi açtığını hâlâ bilmiyoruz. Yani bilen birini bulmalıyız. 943 01:11:56,733 --> 01:11:59,570 Soru şu, aramaya nereden başlayacağız? 944 01:11:59,570 --> 01:12:02,447 Bombanın havaalanına kendi kendine girmediğini anladık. 945 01:12:02,447 --> 01:12:03,907 Birisi oraya koydu. 946 01:12:03,907 --> 01:12:06,577 Varlık için çalışan biri. 947 01:12:06,577 --> 01:12:10,163 Bu, havaalanındaki güvenlik kameralarından aldığım görüntüler, 948 01:12:10,163 --> 01:12:12,541 tabii ortalık karışana kadar. 949 01:12:12,541 --> 01:12:15,836 Bu da artırılmış gerçeklik güneş gözlüklerindeki görüntü. 950 01:12:15,836 --> 01:12:18,922 Havaalanındaki herkese yüz taraması yapıyorum. 951 01:12:18,922 --> 01:12:20,257 Tuhaf bir şey görüyor musun? 952 01:12:23,594 --> 01:12:24,970 Hayalet gibi. 953 01:12:24,970 --> 01:12:26,722 Hayaletlerin yansıması olmaz. 954 01:12:30,434 --> 01:12:34,479 Havaalanında kimliği belli olmayan tek kişi bu. 955 01:12:34,479 --> 01:12:38,817 Havaalanında başka hiçbir yerde bulunamayan tek kişi, 956 01:12:38,817 --> 01:12:41,695 o yansıma dışında. 957 01:12:42,279 --> 01:12:43,989 Her yerden silinmiş. 958 01:12:44,531 --> 01:12:46,074 Eş zamanlı. 959 01:12:52,748 --> 01:12:54,041 Varlık. 960 01:12:55,375 --> 01:12:56,710 Onu koruyor. 961 01:12:57,294 --> 01:12:59,296 Onu gördün, değil mi? 962 01:13:01,757 --> 01:13:03,133 Emin değildim. 963 01:13:04,635 --> 01:13:05,886 Peki kim o? 964 01:13:13,310 --> 01:13:15,103 Uzun zaman önce 965 01:13:16,313 --> 01:13:18,065 öldüğünü sandığım biri. 966 01:13:18,065 --> 01:13:19,816 Başka bir hayatta. 967 01:13:20,400 --> 01:13:21,902 IMF'ten önce. 968 01:13:22,945 --> 01:13:25,948 Bana seçim sunulmadan önce. 969 01:13:29,076 --> 01:13:30,619 Ve gerçek anlamda 970 01:13:31,453 --> 01:13:34,164 beni ben yapan adam. 971 01:13:35,374 --> 01:13:37,167 Bir adı var mı? 972 01:13:37,167 --> 01:13:39,711 Kendisine Gabriel diyor. 973 01:13:42,673 --> 01:13:44,132 Onu tanıyorsun. 974 01:13:46,385 --> 01:13:48,262 Onu tanımak diye bir şey yok. 975 01:13:49,304 --> 01:13:51,765 Kayıtlı bir geçmişi yok. 976 01:13:51,765 --> 01:13:53,851 Varlık bunu halletmiş. 977 01:13:54,768 --> 01:13:56,186 O karanlık bir mesih. 978 01:13:56,186 --> 01:13:59,314 Varlık'ın seçilmiş elçisi. 979 01:13:59,314 --> 01:14:00,858 Ve ona göre ölüm 980 01:14:01,942 --> 01:14:05,612 dünyanın geri kalanıyla paylaşmak istediği bir hediye. 981 01:14:06,196 --> 01:14:07,197 Nereden biliyorsun? 982 01:14:07,197 --> 01:14:11,034 MI6'te hâlâ birkaç arkadaşım var. 983 01:14:11,034 --> 01:14:15,539 Britanya hükûmetinin Varlık'ın kontrolünü ele geçirmesinden korkan arkadaşlar. 984 01:14:16,373 --> 01:14:19,960 Onları durdurmaya yönelik girişimler vatana ihanet olarak görülecek. 985 01:14:19,960 --> 01:14:25,299 Ve kayıt dışı olduğun için arkadaşların aradı ve senden yardım istedi. 986 01:14:25,299 --> 01:14:28,218 Gabriel'ın Varlık'a hizmet ettiğini biliyorlardı. 987 01:14:28,218 --> 01:14:30,137 Haç biçimli bir anahtarın yarısını 988 01:14:30,137 --> 01:14:33,932 ele geçirmek için İstanbul'a gittiğini biliyorlardı. 989 01:14:35,142 --> 01:14:37,895 Böylece ondan önce başardım. 990 01:14:39,313 --> 01:14:41,398 Ve Kittridge başına ödül koyunca 991 01:14:42,399 --> 01:14:44,443 saklanmak için çöle gittin. 992 01:14:44,443 --> 01:14:47,279 Ama ödül avcıları seni yine de buldu. 993 01:14:47,279 --> 01:14:48,405 Evet. 994 01:14:48,405 --> 01:14:52,910 Bu arkadaşların anahtarın neyi açtığını söyledi mi? 995 01:14:52,910 --> 01:14:57,289 MI6, Varlık'ın kaynak koduna götürdüğünden şüpheleniyor. 996 01:14:57,289 --> 01:14:58,790 Kaynak kodu. 997 01:14:59,666 --> 01:15:01,043 Bunu bana ne zaman söyleyecektin? 998 01:15:02,294 --> 01:15:03,504 Şimdi söylüyorum. 999 01:15:05,255 --> 01:15:07,674 MI6'teki arkadaşların seninle nasıl iletişime geçiyor? 1000 01:15:07,674 --> 01:15:09,635 Onlarla konuştun mu? Yüz yüze mi? 1001 01:15:09,635 --> 01:15:11,261 Ben kayıt dışıyım. 1002 01:15:11,261 --> 01:15:15,057 Benimle şahsen görüşme riskini alamadılar, yani tüm iletişim... 1003 01:15:17,226 --> 01:15:20,187 Elektronikti. Dijitaldi. 1004 01:15:23,941 --> 01:15:25,901 Varlık olduğundan emin olamayız. 1005 01:15:25,901 --> 01:15:27,861 Olmadığından da emin olamayız. 1006 01:15:27,861 --> 01:15:31,323 Bu konuşma dışında hiçbir şeyin gerçekliğinden emin olamayız. 1007 01:15:33,075 --> 01:15:34,117 Burada olmamalısınız. 1008 01:15:34,117 --> 01:15:35,744 - Ethan... - Hayır. Sen Gabriel'ı tanımıyorsun. 1009 01:15:35,744 --> 01:15:36,662 Ben tanıyorum. 1010 01:15:36,662 --> 01:15:38,622 Ona zevk veren öldürmek değil. 1011 01:15:38,622 --> 01:15:40,624 Sebep olduğu acı. 1012 01:15:40,624 --> 01:15:42,709 Ve bana ulaşmanın en iyi yolunun 1013 01:15:43,335 --> 01:15:45,045 sizden geçtiğini biliyor. 1014 01:15:46,213 --> 01:15:47,923 Gabriel beni tanıyorsa... 1015 01:15:47,923 --> 01:15:49,591 Varlık da tanıyordur. 1016 01:15:49,591 --> 01:15:52,553 Gabriel'ın beni burada istemesinin bir nedeni var. Sizi 1017 01:15:53,220 --> 01:15:56,473 burada istemesinin bir nedeni var. Varlık sizi burada istiyor. 1018 01:15:56,473 --> 01:16:00,143 "Senin için en önemli şey kim veya nedir?" 1019 01:16:01,103 --> 01:16:03,313 Hayır. Gitmelisiniz. Hepiniz gitmelisiniz. 1020 01:16:03,313 --> 01:16:06,275 - Ya gitmemizi istiyorsa? - Havaalanından yolladığın gibi. 1021 01:16:06,275 --> 01:16:08,861 Ya partide yalnız olmanı istiyorsa? 1022 01:16:08,861 --> 01:16:11,071 Yalnız giderim. Sizin için endişelenmem. 1023 01:16:11,071 --> 01:16:13,365 Bu yüzden sana söylemek istemedim. 1024 01:16:13,365 --> 01:16:16,910 Ethan, bir algoritma ile dört boyutlu satranç oynuyorsun. 1025 01:16:16,910 --> 01:16:18,495 Varlık kim olduğumuzu biliyor. 1026 01:16:18,495 --> 01:16:21,373 Attığımız her adımı muhtemelen hesaba kattı. 1027 01:16:21,373 --> 01:16:24,376 Yaptığımız her şeyi tahmin edeceğini düşünmeliyiz. 1028 01:16:24,376 --> 01:16:28,463 Bu şeyi yenmek istiyorsan onun gibi düşünmeye başlamalısın. 1029 01:16:28,463 --> 01:16:31,925 Soğuk, mantıklı, duygusuz. 1030 01:16:31,925 --> 01:16:35,429 O anahtar gerçekten Varlık'ın kontrolünü sağlıyorsa 1031 01:16:35,429 --> 01:16:38,891 dünyada ona sahip olması gereken son kişi Gabriel. 1032 01:16:38,891 --> 01:16:40,434 Çok haklı Ethan. 1033 01:16:40,434 --> 01:16:43,604 Gabriel o anahtarı almamalı. 1034 01:16:43,604 --> 01:16:47,608 Ve hiçbirimizin hayatı bu görevden daha önemli olamaz. 1035 01:16:54,239 --> 01:16:55,991 Bunu kabul etmiyorum. 1036 01:17:22,226 --> 01:17:24,311 Venedik'e ilk gelişim. 1037 01:17:28,315 --> 01:17:29,775 Benim de. 1038 01:18:31,378 --> 01:18:32,754 İçki ısmarlayayım mı? 1039 01:18:33,589 --> 01:18:35,299 Birini bekliyorum. 1040 01:18:35,299 --> 01:18:36,258 Ben de öyle. 1041 01:18:38,594 --> 01:18:41,471 Birlikte bekleyebiliriz. Adım Gabriel. 1042 01:18:41,471 --> 01:18:43,223 Öyle olsun. 1043 01:18:44,016 --> 01:18:45,434 Senin adın da Grace. 1044 01:18:54,985 --> 01:18:56,195 Bende değil. 1045 01:18:56,195 --> 01:18:58,530 Olmasını beklemiyordum. 1046 01:18:58,530 --> 01:19:00,449 Zaten anahtar için gelmedim. 1047 01:19:01,575 --> 01:19:02,618 Ne istiyorsun? 1048 01:19:02,618 --> 01:19:05,412 Sanırım beklerken sana bir hikâye anlatmak. 1049 01:19:05,412 --> 01:19:07,998 Belli ki buluşmaya geldiğim kişi sen değilsin. 1050 01:19:07,998 --> 01:19:09,833 Bu senin hikâyen Grace. 1051 01:19:11,001 --> 01:19:12,836 Sonunu biliyorum. 1052 01:19:14,004 --> 01:19:16,632 Sana bir içki ısmarlayayım, belki değiştirebiliriz. 1053 01:19:44,493 --> 01:19:46,078 Hadi partiye gidelim. 1054 01:19:53,919 --> 01:19:55,462 Affedersiniz efendim. 1055 01:19:57,256 --> 01:19:59,007 Benimle gelir misiniz? 1056 01:20:00,592 --> 01:20:04,346 Şunu anlaman çok önemli sen eşsiz değilsin. 1057 01:20:05,013 --> 01:20:06,098 Otuz yıl önce 1058 01:20:07,099 --> 01:20:08,392 adı Marie idi. 1059 01:20:09,017 --> 01:20:12,104 Ortak dostumuza güvenen birçok kadının ilkiydi. 1060 01:20:12,104 --> 01:20:14,731 Hepsinde istediği bir şey olan kadınlar. 1061 01:20:15,315 --> 01:20:19,111 Boyundan büyük işlere kalkışan kadınlar. Onun söylediğine göre. 1062 01:20:19,862 --> 01:20:21,488 Tanıdık geliyor mu? 1063 01:20:21,488 --> 01:20:23,490 Marie'ye ne oldu? 1064 01:20:23,490 --> 01:20:26,326 Kullandığı tüm kadınların başına gelenin aynısı. 1065 01:20:27,202 --> 01:20:29,872 Ve o anahtara dokunan herkesin. 1066 01:20:29,872 --> 01:20:32,416 İnsanlar yaşamış veya ölmüş umursamıyor. 1067 01:20:32,416 --> 01:20:35,878 Umursadığı tek şey hedefleri. 1068 01:20:36,712 --> 01:20:38,672 Ve şu anda, yolundaki tek engel 1069 01:20:39,464 --> 01:20:40,591 sensin. 1070 01:20:41,675 --> 01:20:44,136 - Sana neden inanayım? -İnanmamalısın. 1071 01:20:44,136 --> 01:20:46,805 Yalanlar dünyasına girdin Grace. 1072 01:20:46,805 --> 01:20:48,056 Kimsenin dediği doğru değil. 1073 01:20:48,974 --> 01:20:52,144 Seni korumaya söz verdiğinde bunu hatırla. 1074 01:20:52,144 --> 01:20:53,270 Grace. 1075 01:21:07,659 --> 01:21:09,953 Uzun zaman oldu Ethan. 1076 01:21:10,537 --> 01:21:12,664 Fırsatın varken beni öldürmeliydin. 1077 01:21:13,999 --> 01:21:16,627 Hepinize iyi akşamlar. 1078 01:21:16,627 --> 01:21:19,338 Bu, John Lark değil mi? 1079 01:21:20,339 --> 01:21:22,466 Aslında değil tabii. 1080 01:21:23,008 --> 01:21:25,260 Ama sen bana gerçek adını söyleyene kadar 1081 01:21:25,260 --> 01:21:27,804 Lark ile idare ederim. 1082 01:21:28,639 --> 01:21:30,432 Seni görmek güzel Alana. 1083 01:21:34,102 --> 01:21:37,189 Sen Gabriel'sın sanırım. 1084 01:21:37,189 --> 01:21:40,234 Hakkında çok az şey duydum. 1085 01:21:40,234 --> 01:21:43,570 Şahsen çok daha yakışıklısın. 1086 01:21:46,281 --> 01:21:48,575 Çok da beyefendisin. 1087 01:21:53,580 --> 01:21:55,499 Sen de Grace olmalısın. 1088 01:21:58,377 --> 01:22:00,671 Sizi tanıyor muyum? 1089 01:22:00,671 --> 01:22:03,423 Sanırım bana bir şey getirdin. 1090 01:22:03,423 --> 01:22:05,342 Beni sen tuttun. 1091 01:22:05,342 --> 01:22:07,594 Seni itinayla seçtim. 1092 01:22:18,021 --> 01:22:18,981 Yapma! 1093 01:22:20,774 --> 01:22:21,733 Sen yapma. 1094 01:22:42,880 --> 01:22:44,464 Onda değil. 1095 01:22:45,215 --> 01:22:46,675 Nerede? 1096 01:22:46,675 --> 01:22:49,386 Bakmayı düşüneceğin en son yerde. 1097 01:22:52,347 --> 01:22:54,516 Neden yukarı çıkıp bir şeyler içmiyoruz? 1098 01:22:58,687 --> 01:22:59,771 Nereye gidiyorsunuz? 1099 01:23:00,355 --> 01:23:02,274 Bu özel bir parti. Giremezsiniz. 1100 01:23:13,619 --> 01:23:14,703 Kahretsin. 1101 01:23:14,703 --> 01:23:17,831 Çoğunuzun bildiği gibi ben sadece bir aracıyım. 1102 01:23:17,831 --> 01:23:19,625 Alıcı ve satıcıyı ayarlarım. 1103 01:23:19,625 --> 01:23:22,419 Bazen para için, bazen bilgi için 1104 01:23:22,419 --> 01:23:25,923 ama çoğunlukla arkadaşlık için. 1105 01:23:26,632 --> 01:23:29,426 Herkesin iyi anlaşmasını isterim. 1106 01:23:30,219 --> 01:23:32,721 Özellikle benimle. 1107 01:23:32,721 --> 01:23:35,891 Ama dünya değişiyor. 1108 01:23:35,891 --> 01:23:37,768 Gerçek yok oluyor. 1109 01:23:37,768 --> 01:23:39,895 Savaş yaklaşıyor. 1110 01:23:39,895 --> 01:23:44,816 Ve dünya hâkimiyetinin anahtarı, her şeyden önce bir anahtar. 1111 01:23:45,651 --> 01:23:48,654 Varlık'ı kontrol etme gücüne sahip olan anahtar. 1112 01:23:49,321 --> 01:23:51,031 Dünyadaki herhangi bir hükûmetin 1113 01:23:51,031 --> 01:23:54,576 ele geçirmek için bir servet ödeyeceği şey. 1114 01:23:54,576 --> 01:23:56,453 En iyi arkadaşlarımdan bazısı 1115 01:23:56,453 --> 01:24:00,123 yani her büyük nükleer güç ve bir avuç küçük güç 1116 01:24:00,123 --> 01:24:02,209 bu anahtarı teslim etmemi istedi. 1117 01:24:02,209 --> 01:24:04,586 Elbette anahtarı bulursan 1118 01:24:04,586 --> 01:24:07,256 imkânsız bir ikilemle yüzleşmek zorundasın. 1119 01:24:07,256 --> 01:24:10,467 Anahtarı kime verirsen sana sonsuza dek borçlu kalır. 1120 01:24:10,467 --> 01:24:13,971 Ama dünyanın geri kalanı için düşman olacaksın. 1121 01:24:14,555 --> 01:24:15,722 Onu sevdim! 1122 01:24:15,722 --> 01:24:18,684 Onun nesi oluyorsun? 1123 01:24:18,684 --> 01:24:21,478 Gabriel başka bir ilgili tarafı temsil ediyor. 1124 01:24:22,062 --> 01:24:24,523 Aslında, bu parti 1125 01:24:24,523 --> 01:24:28,360 o ilgili taraf tarafından düzenlendi. 1126 01:24:28,360 --> 01:24:32,573 Hatta bu parti ilgili tarafın kendisi denebilir. 1127 01:25:05,731 --> 01:25:07,316 Yoksa bu? 1128 01:25:08,442 --> 01:25:09,693 Varlık. 1129 01:25:11,820 --> 01:25:13,989 Ve olay iyice karışır. 1130 01:25:14,781 --> 01:25:16,992 Anahtarı eski arkadaşlarımdan birine mi versem 1131 01:25:16,992 --> 01:25:20,579 yoksa onu ve kaderimi, Gabriel ve onun 1132 01:25:20,579 --> 01:25:23,624 şeytanca makinesine mi teslim etmeliyim? 1133 01:25:25,292 --> 01:25:28,462 Tamamlanmış anahtarı alacağından nasıl bu kadar eminsin? 1134 01:25:30,047 --> 01:25:31,381 Yarısı sende. 1135 01:25:31,965 --> 01:25:35,719 Ve o, diğer yarısının yerini biliyor. 1136 01:25:38,388 --> 01:25:40,682 Alabileceğini varsayarsak, 1137 01:25:41,683 --> 01:25:45,145 neden anahtarı ve tüm bu gücü kendine saklamıyorsun? 1138 01:25:45,145 --> 01:25:47,940 Çünkü neyi açtığını 1139 01:25:47,940 --> 01:25:49,942 o da bilmiyor. 1140 01:25:50,984 --> 01:25:53,362 Hoşuna gitse de gitmese de bir talip seçmelisin. 1141 01:25:53,362 --> 01:25:57,407 Çok nahoş ifede ettin Lark ama bu doğru. 1142 01:25:57,407 --> 01:26:00,702 Tabii ben neyin kilidini açtığını biliyorum. 1143 01:26:01,453 --> 01:26:03,830 Peki anahtar için o ne teklif ediyor? 1144 01:26:03,830 --> 01:26:07,334 Grace'e daha önce açıkladığım gibi anahtar için gelmedim 1145 01:26:07,334 --> 01:26:09,878 çünkü yarın her iki yarısı da bende olacak. 1146 01:26:10,546 --> 01:26:12,214 Bundan nasıl bu kadar eminsin? 1147 01:26:12,214 --> 01:26:15,133 Temsil ettiğim güçle ilgili hiçbir fikrin yok. 1148 01:26:15,133 --> 01:26:18,762 Milisaniye başına binlerce katrilyon hesaplama, 1149 01:26:18,762 --> 01:26:22,391 milyarlarca kişinin zihnini sinsice manipüle ediyor 1150 01:26:22,391 --> 01:26:25,269 ve bu arada her olası neden ve sonuç, 1151 01:26:25,269 --> 01:26:28,105 her senaryo, ne kadar mantıksız olsa da, 1152 01:26:28,105 --> 01:26:32,568 bir sonraki olayın gerçek haritasına dönüştürülüyor. 1153 01:26:32,568 --> 01:26:35,612 Ve şimdiki zamanda birkaç değişiklikle 1154 01:26:35,612 --> 01:26:38,615 gelecek neredeyse garanti oluyor. 1155 01:26:39,658 --> 01:26:41,702 Anahtar bana gelecek. 1156 01:26:42,411 --> 01:26:43,287 Yarın. 1157 01:26:44,329 --> 01:26:47,249 Innsbruck'a giden Şark Ekspresi'nde. 1158 01:26:47,249 --> 01:26:48,709 Innsbruck mu? 1159 01:26:48,709 --> 01:26:50,127 Varlık biliyor. 1160 01:26:50,127 --> 01:26:53,338 Senin talibini çoktan seçtiğini biliyor. 1161 01:26:53,338 --> 01:26:56,717 Çaresiz bir kontrol hırsıyla anahtarın iki yarısını 1162 01:26:56,717 --> 01:26:58,552 birleştirme niyetinizi biliyor. 1163 01:26:59,511 --> 01:27:02,347 Ama bana, tamamlanmış anahtarın 1164 01:27:02,347 --> 01:27:04,433 ayaklarıma serileceği sözü verildi, 1165 01:27:05,142 --> 01:27:08,020 tabii bu gece birisi ölürse. 1166 01:27:09,396 --> 01:27:10,480 Kim? 1167 01:27:11,398 --> 01:27:12,232 O. 1168 01:27:14,151 --> 01:27:15,152 Veya o. 1169 01:27:17,696 --> 01:27:19,823 Sen de şahit olacaksın Ethan. 1170 01:27:19,823 --> 01:27:23,952 Anahtar benim olacak ve ben gideceğim. 1171 01:27:23,952 --> 01:27:26,455 Kasırgadaki duman gibi. 1172 01:27:26,455 --> 01:27:29,458 Ama değer verdiğin biri öldükten sonra. 1173 01:27:31,585 --> 01:27:32,920 Böyle yazıldı. 1174 01:27:34,630 --> 01:27:36,298 Ne olduğunu anlıyorsunuz, 1175 01:27:37,132 --> 01:27:38,050 değil mi? 1176 01:27:39,676 --> 01:27:41,261 Gabriel korkuyor. 1177 01:27:42,012 --> 01:27:43,597 Varlık korkuyor. 1178 01:27:44,431 --> 01:27:46,975 Bir şekilde yaklaştığımızı biliyor. 1179 01:27:47,518 --> 01:27:48,852 O, başka neden gelsin? 1180 01:27:49,686 --> 01:27:53,607 Yardım et. Anahtarı tamamlamama yardım et ki bu şeyi yok edeyim. 1181 01:27:53,607 --> 01:27:55,400 Her sırrını biliyor Alana. 1182 01:27:55,400 --> 01:27:57,319 Bu manyağı dinlemeyin. 1183 01:27:57,319 --> 01:27:58,820 Yardım edersen sen de ölürsün. 1184 01:27:58,820 --> 01:28:00,989 Ona yardım edersen herkes ölür. 1185 01:28:00,989 --> 01:28:03,033 Yarın görüşürüz. 1186 01:28:04,284 --> 01:28:05,536 Alana? 1187 01:28:13,377 --> 01:28:15,379 Ethan'ın kaderi yazıldı. 1188 01:28:15,379 --> 01:28:17,047 Seninkini de yazalım mı? 1189 01:28:18,715 --> 01:28:19,716 Alana. 1190 01:28:22,928 --> 01:28:25,472 Özür dilerim Lark. 1191 01:28:36,525 --> 01:28:39,111 Eski günlerin hatırına senin seçmene izin vereceğim. 1192 01:28:40,362 --> 01:28:41,196 Ilsa 1193 01:28:42,114 --> 01:28:43,323 veya Grace. 1194 01:28:43,323 --> 01:28:46,743 Öldür onu Zola. Öldür. Onu olduğu yerde öldürün! 1195 01:28:46,743 --> 01:28:48,704 O zaman seçim senin Alana. 1196 01:28:48,704 --> 01:28:51,665 Ama hatırlatayım, Grace anahtarın yarısının yerini biliyor. 1197 01:28:53,125 --> 01:28:56,295 İkisinden birine bir şey olursa 1198 01:28:56,295 --> 01:29:00,549 senin veya tanrının dünyada benden kaçabileceği hiçbir yer yok. 1199 01:29:00,549 --> 01:29:04,553 Seni öldürmek için gitmeyeceğim yer yok. Bu da yazıldı. 1200 01:29:04,553 --> 01:29:06,555 Seni görmek güzeldi eski dostum. 1201 01:29:12,644 --> 01:29:13,687 Yakında görüşeceğiz. 1202 01:29:39,171 --> 01:29:42,257 Sen korkunç bir hata yaptın. 1203 01:29:42,257 --> 01:29:44,551 Burada benim hayatım tehlikede. 1204 01:29:45,135 --> 01:29:47,513 Yarın o trende olmalıyım. 1205 01:29:48,597 --> 01:29:50,849 Ve o anahtarı almalıyım. 1206 01:29:52,142 --> 01:29:55,437 Nasıl alacağım umurumda değil. 1207 01:29:59,483 --> 01:30:00,317 Kıpırdama. 1208 01:30:06,281 --> 01:30:07,449 Kaçabildiğin kadar uzağa kaç. 1209 01:30:47,865 --> 01:30:48,782 Ne olu... 1210 01:31:52,971 --> 01:31:54,264 Grace! Grace! 1211 01:31:55,432 --> 01:31:56,266 Grace! 1212 01:32:11,532 --> 01:32:13,909 Luther, Benji, duyuyorsanız, görüntü lazım. 1213 01:32:13,909 --> 01:32:16,245 Grace, Ducale'den yaya kaçıyor. Anahtar onda. 1214 01:32:16,245 --> 01:32:18,914 - Buradayız. Devam et. - Onu bulmalıyım. Nerede? 1215 01:32:19,456 --> 01:32:21,500 Kahretsin! Görüntü gitti. Başka uydu lazım. 1216 01:32:21,500 --> 01:32:23,752 Rus Zenith 4 casus uydusunu hack'liyorum. 1217 01:32:23,752 --> 01:32:25,921 Kötünün iyisidir ama işe yarar. 1218 01:32:34,638 --> 01:32:35,764 Bu taraftan! 1219 01:32:55,033 --> 01:32:57,494 Nereye gidiyorum? Hadi, hadi. 1220 01:32:57,494 --> 01:32:59,580 - Bekle. - Acele et. 1221 01:32:59,580 --> 01:33:01,206 Hemen kuzeyinde, köprüyü geçiyor. 1222 01:33:01,206 --> 01:33:02,207 Tekrar et Benji. 1223 01:33:02,207 --> 01:33:04,293 Kuzeye git. Köprüyü geçiyor. 1224 01:33:22,227 --> 01:33:24,146 Ethan, sağındaki geçidi kullan. 1225 01:33:24,146 --> 01:33:27,274 - Gördüm! - O dar sokaktan git ve sola dön. 1226 01:33:27,274 --> 01:33:29,484 - Görüntü yine gidiyor. - Başka arıyorum. 1227 01:33:30,068 --> 01:33:33,405 Varlık, uyduları ben daha hack'leyemeden hızla bozuyor. 1228 01:33:58,889 --> 01:34:00,682 Benji, onu görmüyorum. Nerede? 1229 01:34:00,682 --> 01:34:03,018 - Dar sokaktan git ve sola dön. - Anlaşıldı. 1230 01:34:04,353 --> 01:34:05,187 Sağa dön. 1231 01:34:05,187 --> 01:34:07,898 Affedersin, benim hatam. Sol diyecektim. Yine sol. 1232 01:34:07,898 --> 01:34:09,441 Aman Tanrım. 1233 01:34:09,441 --> 01:34:12,236 Ethan, iletişimimize sızıldı! Varlık ile konuşuyorsun! 1234 01:34:12,778 --> 01:34:15,948 Sola dön. Sağa dön. Solundaki köprüden geç. 1235 01:34:15,948 --> 01:34:17,991 Ethan, o ben değilim! Duyuyor musun? 1236 01:34:17,991 --> 01:34:18,909 Ethan, cevap ver. 1237 01:34:18,909 --> 01:34:21,787 Soldaki sokaktan aşağı. Sola dön. 1238 01:34:21,787 --> 01:34:23,288 Sağa dön. 1239 01:34:24,998 --> 01:34:26,166 İletişimi yeniden kur. 1240 01:34:26,166 --> 01:34:28,085 - Nereye? - Ethan'ı bulmaya. 1241 01:34:28,085 --> 01:34:30,337 Sokağın sonuna git ve sağa dön. 1242 01:34:30,337 --> 01:34:34,049 Ethan, Grace yaklaşık 800 metre önünde. O geçide gir. 1243 01:34:43,517 --> 01:34:44,560 Dur! Oradan değil! 1244 01:34:44,560 --> 01:34:45,477 Neden? 1245 01:34:46,061 --> 01:34:47,813 Ne taraftan? 1246 01:34:47,813 --> 01:34:49,106 Sol mu sağ mı? 1247 01:34:49,106 --> 01:34:50,816 Fark etmez. 1248 01:34:50,816 --> 01:34:53,360 Ne demek fark etmez? Grace nerede? 1249 01:34:53,360 --> 01:34:55,696 Minich Köprüsü'ne gidiyor, 1250 01:34:57,531 --> 01:34:59,741 Gabriel orada bekliyor. 1251 01:35:00,325 --> 01:35:02,536 Asla zamanında gidemezsin. 1252 01:35:03,370 --> 01:35:05,163 Ama sen gidebilirsin Ilsa. 1253 01:35:06,373 --> 01:35:09,459 Senin için neyin önemli olduğunu biliyorum Ethan. 1254 01:35:09,459 --> 01:35:11,086 Bu Benji değil. 1255 01:35:11,086 --> 01:35:12,754 Hayır, değil. 1256 01:35:13,380 --> 01:35:15,382 Ama sen bittin. 1257 01:35:38,655 --> 01:35:39,781 Öyle olsun. 1258 01:38:16,146 --> 01:38:18,065 Sen olmasını umuyordum. 1259 01:41:48,317 --> 01:41:49,735 Kusura bakma. 1260 01:41:50,903 --> 01:41:52,571 Adını unuttum. 1261 01:41:52,571 --> 01:41:53,488 Luther. 1262 01:41:55,574 --> 01:41:56,408 Benji. 1263 01:41:58,368 --> 01:41:59,328 Ya o? 1264 01:42:00,454 --> 01:42:01,622 Ilsa. 1265 01:42:03,332 --> 01:42:04,708 Yakın mıydınız? 1266 01:42:05,542 --> 01:42:06,877 Onunla yani. 1267 01:42:07,419 --> 01:42:08,962 Kendi çapımızda. 1268 01:42:11,632 --> 01:42:13,175 Ölümüne ben sebep oldum. 1269 01:42:13,175 --> 01:42:14,134 Hayır. 1270 01:42:14,134 --> 01:42:16,553 O, senin hayatta olma sebebin. 1271 01:42:16,553 --> 01:42:18,639 Ve bu gerçek. 1272 01:42:18,639 --> 01:42:20,724 Ne hissedeceğimi bilmiyorum. 1273 01:42:20,724 --> 01:42:22,392 Muhtemelen hiç bilmeyeceksin. 1274 01:42:24,228 --> 01:42:25,604 Çok üzgünüm. 1275 01:42:27,314 --> 01:42:29,858 Yapabileceğim bir şey varsa... 1276 01:42:29,858 --> 01:42:31,735 Biz de seninle bunu konuşmak istiyoruz. 1277 01:42:33,779 --> 01:42:36,365 Yaklaşık üç saat içinde 1278 01:42:36,365 --> 01:42:41,161 Ak Dul, Innsbruck'a giden Şark Ekspresi'nde olacak. 1279 01:42:41,161 --> 01:42:45,249 Orada bir alıcı, tamamlanmış ve onaylanmış anahtarı almak için bekleyecek. 1280 01:42:45,249 --> 01:42:47,459 Ama tamamlanmış anahtar onda değil. 1281 01:42:47,459 --> 01:42:49,086 O, Dul'da değil. 1282 01:42:51,129 --> 01:42:52,506 Ama bizimkinde olabilir. 1283 01:42:52,506 --> 01:42:55,008 O nedir? 1284 01:42:55,884 --> 01:42:58,220 Başka biri olma şansın. 1285 01:42:58,220 --> 01:42:59,221 Anlamıyorum. 1286 01:42:59,221 --> 01:43:01,974 Yalan söyleyecek değiliz Grace. Başın büyük belada. 1287 01:43:01,974 --> 01:43:04,726 Hiçbir sahte pasaport seni bundan kurtaramaz. 1288 01:43:04,726 --> 01:43:06,311 Hükûmetler kim olduğunu biliyor. 1289 01:43:06,311 --> 01:43:07,813 Ak Dul biliyor. 1290 01:43:07,813 --> 01:43:09,314 Varlık da biliyor. 1291 01:43:09,314 --> 01:43:12,693 Geleceğin artık üç seçenekten ibaret. 1292 01:43:12,693 --> 01:43:13,777 Hapis. 1293 01:43:13,777 --> 01:43:15,153 Ölüm. 1294 01:43:15,153 --> 01:43:16,572 Veya seçim. 1295 01:43:16,572 --> 01:43:18,615 Seçim mi? 1296 01:43:18,615 --> 01:43:20,033 Bir zamanlar, 1297 01:43:20,033 --> 01:43:23,161 her birimiz seninkine benzer bir durumdaydık. 1298 01:43:23,161 --> 01:43:25,789 Ve her birimize bu seçim sunuldu. 1299 01:43:25,789 --> 01:43:29,168 -Şimdi sana sunduğumuz seçimin aynısı. - Nedir peki? 1300 01:43:30,127 --> 01:43:31,587 Bizimle gelmek. 1301 01:43:32,880 --> 01:43:34,548 Ve hayalet olmak. 1302 01:45:10,185 --> 01:45:12,271 Bekleyin, bekleyin. Durun, durun. 1303 01:45:13,438 --> 01:45:14,439 Ciddi olamazsınız. 1304 01:45:14,439 --> 01:45:17,484 Yardım etmek için her şeyi yaparım demiştin. 1305 01:45:17,484 --> 01:45:21,572 Sen anahtarla trenden mi atlıyorsun? 1306 01:45:21,572 --> 01:45:22,489 Evet. 1307 01:45:22,489 --> 01:45:24,116 Sen. 1308 01:45:24,116 --> 01:45:26,285 - Biz değil. - Evet. 1309 01:45:26,994 --> 01:45:28,370 Peki bana ne oluyor? 1310 01:45:28,370 --> 01:45:31,498 Gizli Servis tarafından gözaltına alınacaksın, 1311 01:45:31,498 --> 01:45:35,460 büyük ihtimalle Abu Dabi'den beri peşimde olan aynı adamlar. 1312 01:45:35,460 --> 01:45:38,172 Kısa süre sonra bir adam seni görmeye gelecek. 1313 01:45:38,172 --> 01:45:40,132 Adı Eugene Kittridge. 1314 01:45:40,132 --> 01:45:43,302 Seni benim yolladığımı, sana seçenek sunduğumu 1315 01:45:44,136 --> 01:45:46,096 ve kabul etmeyi seçtiğini söylersin. 1316 01:45:47,931 --> 01:45:51,018 Kittridge denen bu adama güveniyor musun? 1317 01:45:51,685 --> 01:45:53,854 Senin değerini anlayacağına güveniyorum. 1318 01:45:55,272 --> 01:45:56,523 Seni kullanmak isteyecek. 1319 01:45:57,566 --> 01:46:00,611 Sonra ne olacak? 1320 01:46:00,611 --> 01:46:02,029 Bu mu? 1321 01:46:02,905 --> 01:46:04,281 Hayatımı ne zaman geri alırım? 1322 01:46:04,281 --> 01:46:05,908 Ne hayatı? 1323 01:46:06,533 --> 01:46:08,827 Ciddiyim Grace. Ne hayatı? 1324 01:46:08,827 --> 01:46:12,080 O hayatı yaşadım. Hepimiz yaşadık. 1325 01:46:12,789 --> 01:46:15,501 Kimse bizi buna zorlamıyor Grace. 1326 01:46:15,501 --> 01:46:17,169 Biz istediğimiz için buradayız. 1327 01:46:18,378 --> 01:46:20,255 Size bir kerelik katılırım. 1328 01:46:20,255 --> 01:46:22,132 Anahtarı bulmanıza yardım ederim 1329 01:46:22,132 --> 01:46:23,175 ve geçmişimi temizlersiniz. 1330 01:46:23,175 --> 01:46:25,302 Yeni bir isim, biraz cep harçlığı... 1331 01:46:25,302 --> 01:46:26,345 Ölürsün. 1332 01:46:26,345 --> 01:46:31,266 Ekip olmazsa hayatın yıllar, hatta aylar bile sürmeyecek. 1333 01:46:31,266 --> 01:46:33,810 Saatler sürecek. 1334 01:46:33,810 --> 01:46:37,022 Ama kalırsam güvende olurum, 1335 01:46:37,814 --> 01:46:39,816 beni korursunuz, öyle mi? 1336 01:46:39,816 --> 01:46:41,193 - Evet. - Hayır. 1337 01:46:43,737 --> 01:46:45,531 Buna söz veremem. 1338 01:46:46,615 --> 01:46:48,200 Hiçbirimiz veremeyiz. 1339 01:46:50,702 --> 01:46:52,037 Ama yemin ederim 1340 01:46:53,372 --> 01:46:54,665 hayatın 1341 01:46:55,415 --> 01:46:58,460 benim için her zaman kendiminkinden daha önemli olacak. 1342 01:47:06,635 --> 01:47:08,303 Beni tanımıyorsun bile. 1343 01:47:10,514 --> 01:47:12,766 Bu ne fark eder? 1344 01:47:32,202 --> 01:47:35,455 Burada, BASE paraşütü ve yamaç paraşütü var. 1345 01:47:35,455 --> 01:47:37,666 Trenden nasıl ayrılmak istersen. 1346 01:47:37,666 --> 01:47:41,003 Bizim telsizleri Gök Dalgası sinyaline göre ayarladım. 1347 01:47:41,003 --> 01:47:46,133 Uydu kadar güvenilir değil ama tamamen analog, Varlık'a karşı korumalı. 1348 01:47:46,133 --> 01:47:47,759 Anladım. 1349 01:47:48,594 --> 01:47:49,803 Seni burada bırakıyorum. 1350 01:47:53,682 --> 01:47:56,602 Bu, dün gece kullandığım dizüstü bilgisayarın sürücüsü. 1351 01:47:56,602 --> 01:48:00,439 Varlık'ın kodlamasına dair bir iz varsa 1352 01:48:00,439 --> 01:48:01,940 onu bulacağım. 1353 01:48:01,940 --> 01:48:04,443 Ama her şeyimle odaklanmalıyım. 1354 01:48:04,443 --> 01:48:06,987 Varlık'ın beni bulamayacağı bir yerde 1355 01:48:06,987 --> 01:48:09,072 tamamen çevrim dışı çalışmalıyım. 1356 01:48:09,072 --> 01:48:10,949 Gitmeliyim. 1357 01:48:11,950 --> 01:48:13,493 Anlıyorum. 1358 01:48:14,161 --> 01:48:14,995 Şimdi 1359 01:48:18,248 --> 01:48:20,584 sana bir soru sormalıyım. 1360 01:48:21,335 --> 01:48:24,046 Ortağın değil, arkadaşın olarak. 1361 01:48:25,464 --> 01:48:26,673 Hedefin nedir? 1362 01:48:27,925 --> 01:48:29,259 Varlık'ı yok etmek. 1363 01:48:29,259 --> 01:48:32,054 Ya Gabriel'ı öldürme konusu? 1364 01:48:34,515 --> 01:48:36,517 Anahtarın neyi açtığını biliyor. 1365 01:48:37,434 --> 01:48:40,729 Ona canlı ihtiyacımız var. Bunu unutmadım. 1366 01:48:41,313 --> 01:48:42,856 Gözlerine baktığında 1367 01:48:43,565 --> 01:48:45,734 bunu hâlâ hatırlayacak mısın? 1368 01:48:47,694 --> 01:48:48,904 Bunu bir düşün. 1369 01:48:48,904 --> 01:48:54,743 Yoksa Varlık neden ondan, değer verdiğin birini öldürmesini istesin ki? 1370 01:48:54,743 --> 01:48:58,580 Herkes Varlık'ı kontrol edebileceğini düşünüyor. 1371 01:48:58,580 --> 01:49:01,124 Sadece sen yok etmek istiyorsun. 1372 01:49:01,708 --> 01:49:04,545 Muhtemel bir gelecekte 1373 01:49:04,545 --> 01:49:06,380 senin kazandığını görüyor, Ethan. 1374 01:49:06,380 --> 01:49:08,882 Ve korkuyor. 1375 01:49:08,882 --> 01:49:12,094 Gabriel'ı canlı yakalayıp, 1376 01:49:12,094 --> 01:49:15,180 anahtarın neyi açtığını söylemesi için onu zorlamandan korkuyor. 1377 01:49:16,598 --> 01:49:20,310 Bence iki olası sonuçtan birine güveniyor. 1378 01:49:20,936 --> 01:49:24,022 Bir sonuca göre, o trende ölüyorsun. 1379 01:49:25,607 --> 01:49:30,153 Diğer sonuca göre Gabriel'ı öldürüyorsun. 1380 01:49:30,904 --> 01:49:33,073 Her iki durumda da 1381 01:49:33,073 --> 01:49:35,534 Varlık kazanıyor. 1382 01:49:38,829 --> 01:49:39,997 Luther 1383 01:49:42,624 --> 01:49:43,917 sanırım haklısın. 1384 01:49:43,917 --> 01:49:45,836 Anahtarı al, 1385 01:49:45,836 --> 01:49:48,797 trenden in ama canlı. 1386 01:49:49,590 --> 01:49:52,134 Gabriel'ı öldürme. 1387 01:49:52,843 --> 01:49:55,429 Ve sakın, tekrar ediyorum, 1388 01:49:55,429 --> 01:49:58,307 sakın planı değiştirme. 1389 01:49:58,307 --> 01:49:59,766 Ethan! Ethan! 1390 01:50:01,185 --> 01:50:03,937 - Ne? Ne oldu? -İşi bitti. 1391 01:50:03,937 --> 01:50:05,856 - Ne demek işi bitti. - Yandı. 1392 01:50:05,856 --> 01:50:07,441 Grace için Dul maskesi yaptım 1393 01:50:07,441 --> 01:50:09,693 ama seninkini yaparken kısa devre yaptı. 1394 01:50:10,277 --> 01:50:11,486 Tamir edebilir misin? 1395 01:50:11,486 --> 01:50:13,697 İşi tamamen bitti. 1396 01:50:13,697 --> 01:50:17,534 Bir haftam olsa da tamir edemem. Dul'un treni bir saat sonra kalkıyor. 1397 01:50:17,534 --> 01:50:19,203 Ethan. 1398 01:50:19,203 --> 01:50:20,829 Maskesiz gitmelisin. 1399 01:50:20,829 --> 01:50:24,041 Bu imkânsız. İstasyonda Ethan ve Grace'i arayacaklar. 1400 01:50:24,041 --> 01:50:26,335 O maske onun tren biletiydi. 1401 01:50:26,835 --> 01:50:28,462 Bu ne demek? 1402 01:50:29,963 --> 01:50:31,465 Grace bensiz gitmek zorunda. 1403 01:50:31,465 --> 01:50:32,925 - O mu? - Ben mi? 1404 01:50:32,925 --> 01:50:35,886 Beni o trene bindirmenin başka bir yolunu bulacaksın. 1405 01:50:36,553 --> 01:50:40,390 Üzerine atlayabileceğim kadar yavaş gittiği bir viraja ihtiyacım var. 1406 01:50:40,390 --> 01:50:41,850 Durun, durun. 1407 01:50:42,559 --> 01:50:43,894 Yalnız gitmemi beklemiyorsunuz. 1408 01:50:43,894 --> 01:50:45,354 Yalnız yapmayacaksın. 1409 01:50:45,354 --> 01:50:47,189 Planladığımız gibi yapacaksın. 1410 01:50:47,189 --> 01:50:48,982 Dul'daki anahtarı alıp 1411 01:50:49,775 --> 01:50:51,401 bizimkiyle doğrulayacaksın. 1412 01:50:52,069 --> 01:50:53,862 Ama tek başına bir değeri yok. 1413 01:50:53,862 --> 01:50:55,572 Yine de alıcıyla buluşmalı 1414 01:50:55,572 --> 01:50:57,908 ve anahtarın neyi açtığını söyletmeliyiz. 1415 01:50:57,908 --> 01:50:59,743 - Nasıl? - Nasıl? 1416 01:50:59,743 --> 01:51:00,994 Bir şey buluruz. 1417 01:51:00,994 --> 01:51:04,039 Birkaç ayrıntıya daha ihtiyacım olacak. 1418 01:51:04,039 --> 01:51:06,375 Ayrıntılar ayak bağı olmaya meyillidir. 1419 01:51:06,375 --> 01:51:09,461 Yapabilirsin Grace. Anahtarı al ve bekle yeter. 1420 01:51:11,296 --> 01:51:12,548 Seni almaya geleceğim. 1421 01:51:15,926 --> 01:51:18,720 Ethan, Grace o trene binecekse 1422 01:51:18,720 --> 01:51:22,307 maskeyi takıp hemen gitmeli. 1423 01:51:26,061 --> 01:51:28,146 O trende olacağına söz ver. 1424 01:51:32,943 --> 01:51:34,486 Orada olacağım, 1425 01:51:35,654 --> 01:51:37,656 ne olursa olsun. 1426 01:51:38,907 --> 01:51:42,619 {\an8}AVUSTURYA ALPLERİ 1427 01:51:49,418 --> 01:51:52,963 Havaalanında, tren istasyonunda ve kanallarda muhbirlerimiz var. 1428 01:51:54,381 --> 01:51:56,383 Grace, haberimiz olmadan Venedik'ten ayrılamaz. 1429 01:53:09,039 --> 01:53:11,291 - Bilgi ver Benji! - Merak etme Ethan. 1430 01:53:11,291 --> 01:53:13,585 Tren tam zamanında ve erken geldin, 1431 01:53:13,585 --> 01:53:14,837 yani zamanımız var. 1432 01:53:14,837 --> 01:53:16,046 Emin misin? 1433 01:53:16,046 --> 01:53:17,881 Evet, şu anda trene bakıyorum. 1434 01:53:17,881 --> 01:53:21,134 Tam iki dakika içinde viraj için yavaşlamalı. 1435 01:53:21,134 --> 01:53:24,054 Beni zamanında yetiştir yeter, ne pahasına olursa olsun. 1436 01:53:24,054 --> 01:53:27,057 Yetiştiririm. Buluşma yerinde görüşürüz. 1437 01:53:56,461 --> 01:53:58,213 {\an8}DUR 1438 01:54:17,149 --> 01:54:18,567 Tamam Ethan, bu bizim tren! 1439 01:54:18,567 --> 01:54:21,069 Evet, görebiliyorum. 1440 01:54:29,036 --> 01:54:31,330 Birazdan viraja yaklaşmalı. 1441 01:54:31,955 --> 01:54:33,916 Yavaşlıyor gibi görünmüyor. 1442 01:54:42,257 --> 01:54:43,800 Burada olduğundan nasıl emin olabiliriz? 1443 01:54:43,800 --> 01:54:45,260 Çünkü Dul burada. 1444 01:54:46,011 --> 01:54:47,846 Ya iyi bir nedeni varsa? 1445 01:54:48,889 --> 01:54:50,641 - Kimin? - Hunt'ın. 1446 01:54:50,641 --> 01:54:53,268 Ya yoldan çıkmak için iyi bir nedeni varsa? 1447 01:54:53,268 --> 01:54:54,853 O hep yoldan çıkıyor. 1448 01:54:54,853 --> 01:54:58,607 O ve neşeli sirk ucubeleri sürüsü. 1449 01:54:58,607 --> 01:54:59,691 Tek yaptıkları bu. 1450 01:54:59,691 --> 01:55:02,486 Peki ya her zaman iyi bir sebepleri varsa? 1451 01:55:02,486 --> 01:55:04,530 O anahtar sende olsa ne yapardın? 1452 01:55:04,530 --> 01:55:07,658 Dünyayı dize getirme gücüne sahip bir anahtar. 1453 01:55:07,658 --> 01:55:09,868 Üstlerime teslim ederdim. 1454 01:55:11,203 --> 01:55:13,330 O güçle yapabileceğin her şeyi düşün. 1455 01:55:13,330 --> 01:55:15,999 Tereddüt etmez misin? Bir saniye bile mi? 1456 01:55:15,999 --> 01:55:17,501 - Hayır. - Neden? 1457 01:55:17,501 --> 01:55:20,254 Çünkü bu, bir adamın sahip olamayacağı kadar büyük bir güç. 1458 01:55:21,213 --> 01:55:22,130 Kesinlikle. 1459 01:55:22,130 --> 01:55:25,759 Kimsenin sahip olamayacağı kadar büyük. 1460 01:55:26,385 --> 01:55:28,846 Belki Hunt da böyle düşünüyordur. 1461 01:55:28,846 --> 01:55:31,849 Kimin tarafında olduğunu merak etmeye başladım Degas. 1462 01:55:31,849 --> 01:55:34,476 Söz konusu dünyanın sonu olunca 1463 01:55:35,269 --> 01:55:37,271 herkesin tarafındayım sanırım. 1464 01:55:43,902 --> 01:55:44,736 Treni kaçırdım. 1465 01:55:45,404 --> 01:55:48,031 Treni kaçırdın mı? Treni nasıl kaçırdın? 1466 01:55:48,031 --> 01:55:49,408 Sence nasıl? 1467 01:55:50,200 --> 01:55:51,034 Gabriel. 1468 01:55:51,034 --> 01:55:52,828 - Harika, ne yapacağız? - Telaşlanma. 1469 01:55:53,412 --> 01:55:55,998 Peşlerinden gidiyorum. Beni o trene bindir yeter. 1470 01:55:55,998 --> 01:55:57,875 Seni nasıl bindirebilirim? 1471 01:56:00,335 --> 01:56:02,880 Otomatik sürüş etkinleştirildi. 1472 01:56:18,937 --> 01:56:21,273 Lütfen toplantıdan önce beni rahatsız etme. 1473 01:57:08,320 --> 01:57:09,530 Neredesin Ethan? 1474 01:57:09,530 --> 01:57:10,447 Alana? 1475 01:57:12,241 --> 01:57:13,617 Her şey yolunda mı? 1476 01:57:16,578 --> 01:57:17,996 Alana, iyi misin? 1477 01:57:18,622 --> 01:57:19,748 Alana? 1478 01:57:19,748 --> 01:57:20,999 Alana! 1479 01:57:21,917 --> 01:57:22,751 Alana! 1480 01:57:26,380 --> 01:57:27,714 Üzerini değişmişsin. 1481 01:57:28,757 --> 01:57:30,592 Sen hiç değişmeyeceksin. 1482 01:57:49,319 --> 01:57:50,654 Bay Kittridge. 1483 01:57:54,908 --> 01:57:56,743 Kittridge. 1484 01:57:57,578 --> 01:57:59,329 Sen Alana Mitsopolis değilsin. 1485 01:58:00,956 --> 01:58:02,416 Olamazsın. 1486 01:58:03,542 --> 01:58:06,295 Benim hatırladığım Alana şu boydaydı, 1487 01:58:06,295 --> 01:58:09,548 Tuileries Bahçesi'nde annesiyle sıcak çikolata içiyordu. 1488 01:58:12,050 --> 01:58:14,178 - Paris! - Evet! 1489 01:58:15,095 --> 01:58:16,388 Paris. 1490 01:58:17,806 --> 01:58:18,807 Oturalım mı? 1491 01:58:18,807 --> 01:58:20,225 Evet. 1492 01:58:27,900 --> 01:58:29,401 Bilgi ver Benji. 1493 01:58:29,401 --> 01:58:33,363 Sen şu an gittiğin yolda kal yeter, seni yönlendireceğim. 1494 01:58:33,363 --> 01:58:34,990 Anlaşıldı. 1495 01:58:43,665 --> 01:58:48,378 Hükûmetim adına, tam ve doğrulanmış anahtar karşılığında 1496 01:58:48,378 --> 01:58:51,965 şartlarını istemeyerek kabul etmeye hazırım. 1497 01:58:51,965 --> 01:58:53,634 Evet, lafı gelmişken. 1498 01:58:53,634 --> 01:58:56,720 Size tam anahtarı vermeyi kabul etmemize rağmen, 1499 01:58:58,472 --> 01:59:00,349 küçük bir sorun yaşadık. 1500 01:59:00,349 --> 01:59:01,767 Hayır, yaşamadık. 1501 01:59:02,935 --> 01:59:05,729 Sadece şartlarım biraz 1502 01:59:06,605 --> 01:59:07,523 değişti. 1503 01:59:11,109 --> 01:59:15,030 Anlaşılan, merhum annenle yaptığım anlaşmayı sana hatırlatmam gerek. 1504 01:59:15,030 --> 01:59:19,201 Onu hapishanede ölmekten koruyan bir anlaşma. 1505 01:59:19,201 --> 01:59:21,495 Kötücül aile imparatorluğunuzun, öncelikle 1506 01:59:21,495 --> 01:59:25,749 ortak çıkarlarımıza hizmet etmesi şartıyla devam etmesine izin verildi. 1507 01:59:25,749 --> 01:59:29,253 Anahtarı teslim ettiğimizde, 1508 01:59:29,253 --> 01:59:31,922 diğer tüm güçler anında düşmanımız hâline gelecek. 1509 01:59:31,922 --> 01:59:34,925 Bu nedenle, peşinen bir şey daha isteyeceğim. 1510 01:59:35,467 --> 01:59:36,969 Benim için. 1511 01:59:38,512 --> 01:59:40,222 Dinliyorum. 1512 01:59:40,222 --> 01:59:43,016 Zola, beni barda bekler misin? 1513 01:59:49,273 --> 01:59:53,569 BİRLEŞİK KRALLIK PASAPORTU 1514 01:59:57,531 --> 01:59:59,116 Demek o. 1515 01:59:59,116 --> 02:00:00,450 Onu tanıyor musun? 1516 02:00:00,450 --> 02:00:03,745 Fark etmesi pek zor biri değil diyelim. 1517 02:00:03,745 --> 02:00:07,958 Onu tanısan birkaç iyi özelliği olduğunu görürsün. 1518 02:00:07,958 --> 02:00:09,960 Tamam, onun hakkında ne bilmiyorum? 1519 02:00:09,960 --> 02:00:14,590 Ben bir iş... Benim için bir iş yaptı ve 1520 02:00:15,424 --> 02:00:17,259 onu korumanı istiyorum. 1521 02:00:17,259 --> 02:00:19,344 Kimden koruyacağım? 1522 02:00:20,637 --> 02:00:22,097 Herkesten. 1523 02:00:24,516 --> 02:00:26,185 Ben dâhil. 1524 02:00:26,185 --> 02:00:28,645 Onu koruduğumu kimse bilmemeli. 1525 02:00:29,188 --> 02:00:30,522 Zola bile. 1526 02:00:31,398 --> 02:00:34,359 Hatta, bir dahaki görüşmemizde 1527 02:00:34,359 --> 02:00:37,821 bu konuşmayı hatırlamayacağım bile. 1528 02:01:20,572 --> 02:01:22,574 Paris dedikleri kişi sen olmalısın. 1529 02:01:53,814 --> 02:01:55,566 Mesajda anahtar bende demişsiniz. 1530 02:01:55,566 --> 02:01:57,734 Anahtar bu trende olacak dedim. 1531 02:01:57,734 --> 02:02:00,863 -Şu anda değiş tokuş yapılıyor. - Biliyoruz. 1532 02:02:00,863 --> 02:02:02,614 Onu alan adamdan kurtulmanın da 1533 02:02:02,614 --> 02:02:04,616 senin için zor olmayacağını biliyorsun. 1534 02:02:05,742 --> 02:02:06,910 Kimse zor olmaz. 1535 02:02:06,910 --> 02:02:09,705 Anahtarın neyi açtığını bildiğini sanabilirsin 1536 02:02:09,705 --> 02:02:11,874 ama kilidin yerini tam bilmiyorsun. 1537 02:02:11,874 --> 02:02:14,626 Bana bir şey olursa 1538 02:02:14,626 --> 02:02:17,004 o anahtarın hiçbir değeri kalmaz. 1539 02:02:18,839 --> 02:02:21,633 Şimdi bana bir hikâye anlatacaksın. 1540 02:02:22,384 --> 02:02:23,719 Tren nerede? 1541 02:02:23,719 --> 02:02:26,680 Doğru yoldasın ama kesinlikle daha hızlı gitmelisin. 1542 02:02:26,680 --> 02:02:28,849 Olabildiğince hızlı gidiyorum! 1543 02:02:28,849 --> 02:02:30,934 Ne zaman yokuş aşağı gideceğim? 1544 02:02:31,560 --> 02:02:32,936 Birazdan. 1545 02:02:36,148 --> 02:02:39,693 Ajanımızın çaldığı yapay zekâ silah hâline getirildiğinde 1546 02:02:40,235 --> 02:02:43,530 uydu aracılığıyla dünyada her yere gönderilebilir. 1547 02:02:43,530 --> 02:02:47,492 Bütün ağ güvenliklerine nüfuz edebilir, verilen görevi gizlice yapabilir 1548 02:02:47,492 --> 02:02:50,537 ve ardında iz bırakmadan kendi kendini yok edebilir. 1549 02:02:50,537 --> 02:02:53,540 Mükemmel bir gizli ajan. 1550 02:02:54,166 --> 02:02:58,921 Yapay zekânın ilk kopyasını Rusya'nın en yeni denizaltısına bulaştırabildik. 1551 02:02:58,921 --> 02:03:02,799 Çok gizli Akula sınıfı. Denizaltının adı Sivastopol. 1552 02:03:02,799 --> 02:03:06,970 Görev, onu gizlice tespit etmemiz için Sivastopol'un görünmezlik yeteneğini 1553 02:03:06,970 --> 02:03:08,722 sabote etmekti. 1554 02:03:09,223 --> 02:03:12,476 Yapay zekânın hedefi denizaltının sonar küresindeydi, 1555 02:03:12,476 --> 02:03:15,062 savunma sisteminin merkezinde. 1556 02:03:16,980 --> 02:03:19,274 Tam anlamadığımız nedenlerden dolayı, 1557 02:03:20,359 --> 02:03:22,152 yapay zekâ yoldan çıktı 1558 02:03:26,198 --> 02:03:27,324 ve görevini aştı. 1559 02:03:28,033 --> 02:03:31,578 Mürettebatın donmuş cesetleri, ertesi bahar buz kütlesinde 1560 02:03:31,578 --> 02:03:33,038 sürüklenirken bulundu. 1561 02:03:33,038 --> 02:03:37,209 Anahtarın iki yarısı gizemli bir şekilde ortadan kayboldu. 1562 02:03:38,043 --> 02:03:39,878 Sivastopol kayboldu. 1563 02:03:39,878 --> 02:03:41,630 Kimse nerede olduğundan emin değil. 1564 02:03:41,630 --> 02:03:44,758 Tam nerede olduğunu biliyorum. 1565 02:03:44,758 --> 02:03:47,636 Dünyada bunu bilen tek kişi olmamı sağladım. 1566 02:03:48,303 --> 02:03:51,473 Yapay zekâyı itaatkârlaştırmaya yönelik sonraki girişimlerin 1567 02:03:51,473 --> 02:03:54,101 kontrolü zorlaştırdığını da biliyorum. 1568 02:03:54,101 --> 02:03:58,105 İsyan etti. Kendini yeniden yazdı. Ve Varlık'a dönüştü. 1569 02:03:58,939 --> 02:04:03,443 Yalnızca Varlık'ın orijinal kaynak kodunu kullanarak 1570 02:04:03,443 --> 02:04:06,780 kontrol edilebilir veya yok edilebilir. 1571 02:04:06,780 --> 02:04:08,574 Bu bizi neden ilgilendirsin? 1572 02:04:08,574 --> 02:04:11,076 İlgilenmeseydin burada olmazdın, 1573 02:04:11,076 --> 02:04:13,871 o yüzden kartlarımızı açık oynayalım, olur mu? 1574 02:04:14,538 --> 02:04:16,081 İkimiz de anahtarın neyi açtığını 1575 02:04:16,081 --> 02:04:19,376 ve Varlık'ı kontrol etmenin sırrının 1576 02:04:19,376 --> 02:04:22,337 Sivastopol'un hafızasının derinliklerinde saklı olduğunu biliyoruz. 1577 02:04:22,337 --> 02:04:26,675 Sizi, o denizaltının batmasıyla ilişkilendiren kanıtlarla birlikte. 1578 02:04:27,259 --> 02:04:29,803 İkimiz de kimsenin onu bulmasını istemediğimize göre 1579 02:04:29,803 --> 02:04:32,764 neden ittifak kurmuyoruz? 1580 02:04:32,764 --> 02:04:34,433 İttifak mı? 1581 02:04:34,433 --> 02:04:35,851 Düşünsene, 1582 02:04:35,851 --> 02:04:39,605 Varlık'ın müthiş hesaplama yetenekleri, 1583 02:04:39,605 --> 02:04:45,485 Amerika'nın askerî-endüstriyel kompleksinin büyük gücüyle birleşiyor. 1584 02:04:46,361 --> 02:04:49,698 Çok dikkate değer. 1585 02:04:49,698 --> 02:04:52,242 Doğal olarak, hükûmet içinde bulunan, 1586 02:04:52,242 --> 02:04:55,537 çağ dışı vatanseverlik fikirlerine sahip bazı kişiler 1587 02:04:55,537 --> 02:04:59,124 görevden alınmalı. 1588 02:05:01,668 --> 02:05:03,587 Anladığım kadarıyla, 1589 02:05:04,796 --> 02:05:07,925 Varlık ile bir anlaşma yapıp, 1590 02:05:07,925 --> 02:05:11,345 hükûmetinizi eski düşüncelerden arındırmak 1591 02:05:11,929 --> 02:05:16,600 ve dünyaya hükmedecek yeni bir üst devlet yaratmak istiyorsunuz. 1592 02:05:18,060 --> 02:05:19,311 Ama malum, 1593 02:05:20,395 --> 02:05:22,147 çoğunluğun iyiliği için. 1594 02:05:23,482 --> 02:05:25,734 Sivastopol'un yerini bilen 1595 02:05:25,734 --> 02:05:27,903 dünyadaki tek kişinin 1596 02:05:27,903 --> 02:05:32,658 sen olduğundan emin misin? 1597 02:05:33,158 --> 02:05:35,035 Eminim. 1598 02:05:45,045 --> 02:05:46,588 Bize ihanet edeceksin. 1599 02:05:47,422 --> 02:05:50,425 Ve öğrendiğin her şeyi Ethan Hunt'a anlatacaksın. 1600 02:05:51,593 --> 02:05:53,220 Çünkü o hayatını bağışladı. 1601 02:06:12,030 --> 02:06:13,699 O zaman anlaştık. 1602 02:06:13,699 --> 02:06:17,786 Anlaşmamıza Grace için dokunulmazlık ve yeni bir kimlik ekleyeceğim. 1603 02:06:17,786 --> 02:06:19,746 Tek yapman gereken 1604 02:06:19,746 --> 02:06:22,958 banka bilgilerini girmek. 1605 02:06:28,463 --> 02:06:31,592 {\an8}HAVALE 100.000.000 DOLAR 1606 02:06:42,352 --> 02:06:45,063 {\an8}Blockchain Şifresi Çözülüyor 1607 02:06:46,398 --> 02:06:47,900 Bitti mi? 1608 02:06:48,483 --> 02:06:49,318 Evet. 1609 02:07:08,003 --> 02:07:10,214 Kader anı. 1610 02:07:24,353 --> 02:07:27,356 Evet, gerçekten o. 1611 02:07:27,356 --> 02:07:28,815 Doğru seçim yaptın. 1612 02:07:29,775 --> 02:07:31,276 Bu anahtar 1613 02:07:33,278 --> 02:07:35,572 dünyayı değiştirecek. 1614 02:07:40,118 --> 02:07:42,996 Blockchain Şifresi Çözülüyor 1615 02:07:53,590 --> 02:07:55,217 Benji, sanırım ben 1616 02:07:55,217 --> 02:07:57,302 bir yerde yanlış yerden döndüm. 1617 02:07:57,302 --> 02:07:59,680 Hayır. Hayır, orası. Orası. 1618 02:07:59,680 --> 02:08:02,015 Ne? Nasıl olur? 1619 02:08:02,015 --> 02:08:03,517 Treni görüyorsun, değil mi? 1620 02:08:04,810 --> 02:08:07,771 Evet. Görüyorum. Ne olmuş? 1621 02:08:07,771 --> 02:08:10,524 - Paraşütün de var. - Paraşüt mü? 1622 02:08:11,775 --> 02:08:13,235 Ne yapmamı bekliyorsun? 1623 02:08:13,235 --> 02:08:16,113 Sadece atla. 1624 02:08:16,947 --> 02:08:18,782 - Atlayayım mı? - Evet. 1625 02:08:19,575 --> 02:08:21,827 Benji, böyle olmaz. Yeterince yüksekte değilim. 1626 02:08:21,827 --> 02:08:24,288 Her yerde kaya çıkıntıları var. 1627 02:08:24,288 --> 02:08:26,999 Paraşüt açılmadan onlara çarparım! 1628 02:08:26,999 --> 02:08:28,959 Paraşütü açabilsem bile 1629 02:08:28,959 --> 02:08:31,128 vadiyi geçip, önünü kesip 1630 02:08:31,128 --> 02:08:34,548 hareket hâlindeki bir trene sağ salim inebilir miyim bilmiyorum! 1631 02:08:35,090 --> 02:08:37,926 - Duyuyor musun? - Evet! Duyuyorum! 1632 02:08:37,926 --> 02:08:40,012 Bak, yardım etmeye çalışıyorum, tamam mı? 1633 02:08:40,012 --> 02:08:42,723 Sakin olup kendini toparlamanı istiyorum! 1634 02:08:42,723 --> 02:08:45,350 Çünkü şu anda çok fazla baskı altındayım! 1635 02:08:49,396 --> 02:08:52,024 Tamam, düşün, düşün. 1636 02:08:54,943 --> 02:08:56,320 Ne yapacağım? 1637 02:08:58,071 --> 02:09:00,240 Bu dağdan uzaklaşmalıyım. 1638 02:09:31,980 --> 02:09:34,858 Blockchain Şifresi Çözülüyor 1639 02:10:36,670 --> 02:10:37,504 Başardın mı? 1640 02:10:37,504 --> 02:10:38,630 İyi misin? 1641 02:10:38,630 --> 02:10:41,633 Bu dağdan uzaklaşmaya çalışıyorum! 1642 02:10:54,897 --> 02:10:56,773 {\an8}Blockchain Şifresi Çözülüyor 1643 02:11:01,612 --> 02:11:02,487 Tamamlandı 1644 02:11:02,487 --> 02:11:04,448 Kabul Et - Reddet 1645 02:11:07,576 --> 02:11:11,288 Kabul Et 1646 02:11:17,794 --> 02:11:18,629 Reddet 1647 02:11:18,629 --> 02:11:19,755 Alana? 1648 02:11:20,839 --> 02:11:23,675 Tuhaf bir duyguya kapıldım, 1649 02:11:24,426 --> 02:11:27,262 satacağım tek şey anahtar değildi. 1650 02:11:28,597 --> 02:11:30,098 Anlamıyorum. 1651 02:11:33,310 --> 02:11:36,480 Doğru ellerde olduğunu bilince daha rahat uyurum. 1652 02:11:37,231 --> 02:11:39,233 Hoşça kalın Bay Kittridge. 1653 02:11:42,319 --> 02:11:45,239 - Sizi tekrar gördüğüme sevindim. - Seni de. 1654 02:11:45,239 --> 02:11:47,241 Onu gözünün önünden ayırma. 1655 02:11:47,991 --> 02:11:50,160 İstasyona varana kadar güvende olsun. 1656 02:11:50,160 --> 02:11:52,329 - Alana? - Beni merak etme Zola. 1657 02:12:05,592 --> 02:12:06,426 Alana? 1658 02:12:06,426 --> 02:12:10,347 Başka kim olabilir ki? 1659 02:12:12,766 --> 02:12:14,101 Anahtar... 1660 02:12:17,646 --> 02:12:20,315 Anahtar nerede? 1661 02:12:20,315 --> 02:12:22,401 - Anahtarı almış. - Kim? 1662 02:12:22,401 --> 02:12:24,486 Diğeri! 1663 02:12:35,080 --> 02:12:40,961 ACİL DURUM FRENİ 1664 02:12:43,255 --> 02:12:44,798 Çekil yolumdan, çekil! 1665 02:12:51,972 --> 02:12:52,848 Lütfen! 1666 02:12:52,848 --> 02:12:55,350 - Arkanı dön! - Lütfen. Tamam. 1667 02:12:55,350 --> 02:12:56,268 Tamam. 1668 02:12:56,268 --> 02:12:58,020 Herkes dışarı! Hemen! 1669 02:12:58,020 --> 02:13:00,147 Treni görüyorum! 1670 02:13:00,147 --> 02:13:02,274 Başarabileceğimi sanmıyorum. 1671 02:13:10,199 --> 02:13:11,450 Anahtar. 1672 02:13:12,993 --> 02:13:14,369 Anahtar! 1673 02:13:15,579 --> 02:13:18,123 Yoksa bir sonraki sana gelecek. 1674 02:13:19,374 --> 02:13:21,502 Masanın üstüne. 1675 02:13:53,033 --> 02:13:54,326 Öldür onu. 1676 02:14:18,267 --> 02:14:19,142 Grace! 1677 02:14:23,730 --> 02:14:24,731 Ethan! 1678 02:14:32,656 --> 02:14:33,991 İyi misin? 1679 02:14:35,742 --> 02:14:36,952 Sen iyi misin? 1680 02:14:52,718 --> 02:14:53,635 Anahtar! 1681 02:14:54,887 --> 02:14:56,430 Anahtarın sende olduğunu söyle. 1682 02:14:56,430 --> 02:14:59,308 Anahtar nerede? Buradaydı. 1683 02:15:17,868 --> 02:15:19,453 - Tren kontrolden çıkmış! - Biliyorum. 1684 02:15:19,453 --> 02:15:21,413 - Peşinden gidiyorum. - Tamam. 1685 02:15:21,413 --> 02:15:22,873 Sen... 1686 02:15:22,873 --> 02:15:25,334 - Sen treni durdur. - Tamam. Ne? 1687 02:15:25,334 --> 02:15:28,295 Hayır! Hayır, dur! Nasıl yapacağım? 1688 02:15:28,295 --> 02:15:29,630 Bir yolunu bul! 1689 02:15:30,964 --> 02:15:31,882 Ne? 1690 02:15:33,050 --> 02:15:36,094 Affedersiniz. Bir adam vardı. Az önce geçti. 1691 02:15:36,094 --> 02:15:37,679 Bir adam vardı. 1692 02:17:11,022 --> 02:17:12,357 Bay Kittridge? 1693 02:17:17,696 --> 02:17:19,323 Efendim, burada ne işiniz var? 1694 02:17:19,323 --> 02:17:21,366 Ben burada değilim. 1695 02:17:21,366 --> 02:17:22,825 Ama siz varsınız. 1696 02:17:22,825 --> 02:17:25,537 Ve yarın postanede mektup ayıklamak istemiyorsanız, 1697 02:17:25,537 --> 02:17:27,706 size ne dersem onu yapacaksınız. 1698 02:19:26,157 --> 02:19:28,326 Anahtarın neyi açtığını biliyorum Ethan. 1699 02:19:31,245 --> 02:19:33,165 Tek bilen benim. 1700 02:19:59,816 --> 02:20:01,318 Hunt! 1701 02:20:02,319 --> 02:20:03,362 Hunt! 1702 02:20:04,571 --> 02:20:07,282 Hunt! Sakın yapma. 1703 02:20:08,825 --> 02:20:10,494 Bıçağı bırak. 1704 02:20:10,494 --> 02:20:11,828 Bırak onu. 1705 02:20:11,828 --> 02:20:14,498 Bırak dedim! 1706 02:20:14,498 --> 02:20:16,208 Dediğimi yap! 1707 02:20:24,925 --> 02:20:26,510 Ayağa kalk! 1708 02:20:28,512 --> 02:20:29,721 Tamam! 1709 02:20:29,721 --> 02:20:31,390 Bırak şu lanet bıçağı! 1710 02:20:31,390 --> 02:20:33,183 Tamam. Tamam. 1711 02:20:34,560 --> 02:20:36,645 Onu alın. 1712 02:20:36,645 --> 02:20:39,773 Ona doğrultun. Ona! Sizin istediğiniz o. 1713 02:20:39,773 --> 02:20:41,733 - Degas! - Bende, bende. 1714 02:20:41,733 --> 02:20:43,193 Sizin istediğiniz o. 1715 02:20:43,193 --> 02:20:45,946 O umurumda değil Hunt. Seni alacağım. 1716 02:20:46,655 --> 02:20:47,865 Hayır! 1717 02:21:06,800 --> 02:21:07,676 Sakin olun. 1718 02:21:08,760 --> 02:21:09,636 Sakin olun. 1719 02:21:12,181 --> 02:21:13,557 Beni dinleyin. 1720 02:21:13,557 --> 02:21:16,018 Dediklerimi harfiyen yapmazsanız 1721 02:21:16,018 --> 02:21:18,604 bu trendeki herkes ölecek. 1722 02:21:40,334 --> 02:21:43,086 Hanımlar, beyler! Kusura bakmayın. Hemen... 1723 02:21:43,086 --> 02:21:45,964 Herkes çıksın! Trenin arkasına gidin! 1724 02:21:55,516 --> 02:21:56,850 Grace. 1725 02:21:58,602 --> 02:21:59,853 Durduramadım. 1726 02:22:05,150 --> 02:22:06,235 Kimse durduramaz. 1727 02:22:07,110 --> 02:22:08,362 Gel. 1728 02:22:08,362 --> 02:22:10,614 - Ethan, anahtar! - Grace, sorun değil. 1729 02:22:10,614 --> 02:22:12,074 Benim hatam. 1730 02:22:12,074 --> 02:22:13,742 Bir şey olursa... 1731 02:22:13,742 --> 02:22:14,910 Aldım. 1732 02:22:15,702 --> 02:22:17,079 Biz aldık. 1733 02:22:38,308 --> 02:22:40,394 Ethan! 1734 02:22:43,647 --> 02:22:46,149 Ne demek anahtarı kaybettim? 1735 02:22:46,149 --> 02:22:50,445 Çabuk! Çabuk! Herkes çabuk olsun! 1736 02:22:51,280 --> 02:22:54,741 Doğru trenin arkasına! En arkaya! 1737 02:22:54,741 --> 02:22:56,577 Hop, hop, hop. Neler oluyor? 1738 02:22:57,744 --> 02:23:01,748 Gerçekten burada olmadığınıza göre efendim, bu sizi ilgilendirmez. 1739 02:23:01,748 --> 02:23:03,876 En arkaya! 1740 02:23:54,760 --> 02:23:56,053 Ethan! 1741 02:23:57,304 --> 02:23:58,847 Grace! Grace. 1742 02:23:58,847 --> 02:24:00,307 Grace! 1743 02:24:46,270 --> 02:24:48,522 - Atlamak zorundasın. - Ne, atlamak mı? 1744 02:24:48,522 --> 02:24:50,399 Atla, atla! Hadi, hadi! 1745 02:25:37,446 --> 02:25:38,614 Aman Tanrım. 1746 02:25:55,380 --> 02:25:57,508 - Yanıyorum! Söndür! - Kıpırdama! 1747 02:25:59,218 --> 02:26:01,011 Söndü. 1748 02:26:18,529 --> 02:26:19,821 Sıkı tutun! 1749 02:26:27,871 --> 02:26:30,332 Koş, koş! Koş Grace! 1750 02:26:47,349 --> 02:26:48,183 Sıkı tutun. 1751 02:26:52,688 --> 02:26:55,023 Seni tuttum. 1752 02:26:56,441 --> 02:26:57,484 Aşağı bakma. 1753 02:26:57,484 --> 02:26:59,903 Aşağı bakma dedim. Bana bak. 1754 02:26:59,903 --> 02:27:02,364 Şimdi karşıya atlayacağım, sen burada bekleyeceksin. 1755 02:27:09,997 --> 02:27:11,790 Grace, bırakmalısın. 1756 02:27:12,624 --> 02:27:13,709 Beni bırakmalısın. 1757 02:27:13,709 --> 02:27:15,836 Bırak karşıya atlayayım yoksa öleceğiz. 1758 02:27:15,836 --> 02:27:17,337 Bana güveniyor musun? 1759 02:27:17,337 --> 02:27:19,381 Bana güvenecek misin? Güvenmelisin. 1760 02:27:23,760 --> 02:27:24,595 Tamam. 1761 02:27:26,138 --> 02:27:27,181 Hadi Grace. 1762 02:27:27,181 --> 02:27:29,558 Elini ver, atlamalısın. Yukarı bakma! Bana bak. 1763 02:27:29,558 --> 02:27:31,351 Güven bana, düşmene izin vermem. 1764 02:27:31,351 --> 02:27:35,105 Söz. Çok az kaldı. Hadi. Düşmene izin vermem! 1765 02:27:35,105 --> 02:27:36,440 Atla Grace, atla! 1766 02:27:36,440 --> 02:27:38,192 Bana güvenmelisin! Atla, lütfen! 1767 02:27:48,493 --> 02:27:49,661 Aşağı bakma. 1768 02:28:03,550 --> 02:28:05,677 Beni çok iyi dinle. Seni birlikte yukarı çekeceğiz. 1769 02:28:08,931 --> 02:28:09,973 Grace! 1770 02:28:14,269 --> 02:28:16,688 Merak etme. Merak etme. 1771 02:28:38,544 --> 02:28:40,796 Üstümden geç. Hadi, hadi. 1772 02:29:08,407 --> 02:29:11,159 - Teşekkür ederim Luther. - O nedir? 1773 02:29:11,159 --> 02:29:12,703 Yamaç paraşütü. 1774 02:29:12,703 --> 02:29:14,580 Bu trenden çıkış biletimiz. 1775 02:29:35,017 --> 02:29:37,352 Ethan. Ethan! 1776 02:29:45,068 --> 02:29:46,653 Bu doğru. 1777 02:29:47,613 --> 02:29:49,448 Bana dedi ki 1778 02:29:50,073 --> 02:29:52,409 ona ihanet edecekmişim. 1779 02:30:01,043 --> 02:30:03,921 Neden 1780 02:30:03,921 --> 02:30:06,465 hayatımı bağışladın? 1781 02:30:17,059 --> 02:30:18,936 Hayır, hayır. Benimle kal. 1782 02:30:22,439 --> 02:30:23,524 Bu nedir biliyor musun? 1783 02:30:25,359 --> 02:30:26,443 Bu nedir biliyor musun? 1784 02:30:29,363 --> 02:30:31,490 Neyi açıyor? 1785 02:30:34,535 --> 02:30:36,662 Neyi açıyor? 1786 02:30:37,913 --> 02:30:40,832 Sivastopol. 1787 02:30:42,167 --> 02:30:43,544 Sivastopol mu? 1788 02:30:43,544 --> 02:30:47,631 Kırım'daki Sivastopol şehri. 1789 02:30:48,173 --> 02:30:49,299 Nerede? 1790 02:30:50,133 --> 02:30:52,219 Sivastopol'un neresinde? 1791 02:30:54,888 --> 02:30:57,850 Denizaltı. 1792 02:31:04,565 --> 02:31:06,108 Denizaltı. 1793 02:31:08,735 --> 02:31:10,320 Sivastopol denizaltısı. 1794 02:31:15,075 --> 02:31:17,202 Bol şans. 1795 02:31:21,331 --> 02:31:22,958 Şimdi gelirler Ethan. 1796 02:31:27,004 --> 02:31:28,547 Teşekkür ederim. 1797 02:31:44,855 --> 02:31:46,732 Ne oldu? 1798 02:31:48,233 --> 02:31:49,234 Ne var? 1799 02:31:50,694 --> 02:31:52,362 Tek kişi taşıyabilir. 1800 02:31:55,449 --> 02:31:56,825 Anlıyorum. 1801 02:31:57,993 --> 02:32:00,245 - Grace. - Ethan, sorun değil. 1802 02:32:01,914 --> 02:32:03,123 Plan buydu. 1803 02:32:03,999 --> 02:32:06,376 Anahtarı aldın. Gitmelisin. 1804 02:32:07,920 --> 02:32:08,754 Grace. 1805 02:32:12,633 --> 02:32:13,926 Hunt? 1806 02:32:13,926 --> 02:32:16,470 Git. Git! 1807 02:32:17,262 --> 02:32:18,931 Hayır, hayır! Hunt! 1808 02:32:20,891 --> 02:32:22,309 Çekil yoldan! Çekil yoldan! 1809 02:32:38,242 --> 02:32:39,618 Hayır. Hayır. 1810 02:32:40,619 --> 02:32:41,787 Nabzı atıyor. 1811 02:32:41,787 --> 02:32:43,539 Hadi, benimle kal. 1812 02:33:00,639 --> 02:33:02,307 Böylesi daha iyi, değil mi? 1813 02:33:03,475 --> 02:33:05,853 Gerçek yüzünle yüz yüze? 1814 02:33:05,853 --> 02:33:07,229 Bay Kittridge 1815 02:33:08,146 --> 02:33:11,316 Ethan Hunt güvenebileceğim biri olduğunuzu söyledi. 1816 02:33:12,276 --> 02:33:13,819 Öyle mi? 1817 02:33:13,819 --> 02:33:17,489 Ayrıca bana bir seçim sunacağınızı söyledi. 1818 02:33:19,199 --> 02:33:20,826 İlginç. 1819 02:33:21,660 --> 02:33:23,871 Kabul ediyorum. 1820 02:33:29,918 --> 02:33:32,546 Geçmişten kaçamayız. 1821 02:33:33,505 --> 02:33:36,049 Bazılarımız tekrar yaşamaya mahkûmdur. 1822 02:33:36,758 --> 02:33:40,429 Grace onu kaderinden kurtardığına inanabilir 1823 02:33:40,429 --> 02:33:43,682 ama ikimiz de biliyoruz ki sen ona sadece zaman kazandırdın. 1824 02:33:44,933 --> 02:33:47,769 Ama olay zaten bu, değil mi? 1825 02:33:47,769 --> 02:33:50,063 Katlanmak zorunda bırakıldığın keder. 1826 02:33:51,148 --> 02:33:53,400 Biri sana ne kadar yaklaşırsa 1827 02:33:54,526 --> 02:33:56,445 hayatta tutmak o kadar zor olur. 1828 02:33:58,947 --> 02:34:00,490 Çok şükür. 1829 02:34:16,089 --> 02:34:18,467 Yeni bir gün, yeni bir sıkıntı getirir. 1830 02:34:20,344 --> 02:34:23,722 Anahtar sadece başlangıç. 1831 02:34:25,557 --> 02:34:27,893 Nereye götürürse götürsün, 1832 02:34:27,893 --> 02:34:30,020 oraya ulaşmak için ne gerekirse gereksin, 1833 02:34:31,563 --> 02:34:34,274 tek başına yapmak zorunda kalacaksın. 1834 02:34:36,527 --> 02:34:40,656 Görevinde başarısız olursan Varlık kazanır, 1835 02:34:40,656 --> 02:34:42,908 Gabriel kazanır 1836 02:34:42,908 --> 02:34:45,744 ve dünya en yüksek bedeli öder. 1837 02:34:46,787 --> 02:34:50,541 Ekibinin herhangi bir üyesi yakalanır veya öldürülürse 1838 02:34:50,541 --> 02:34:53,585 fedakârlıkları boşa gider. 1839 02:34:54,294 --> 02:34:55,754 O yüzden acele et. 1840 02:34:56,380 --> 02:34:58,298 Fazla zaman yok. 1841 02:34:59,049 --> 02:35:03,804 Dünyanın haberi yok ama kaderleri senin ellerinde. 1842 02:35:24,658 --> 02:35:26,368 Bol şans Ethan. 1843 02:35:35,043 --> 02:35:36,378 BİRİNCİ BÖLÜM SONU 1844 02:43:12,751 --> 02:43:14,753 Alt yazı çevirmeni: Gülseren Bayındır