1 00:00:27,153 --> 00:00:29,739 MAR DE BERING 2 00:00:29,739 --> 00:00:32,408 58° 31' 00.8" N, 176° 13' 12.6" O 3 00:00:32,408 --> 00:00:35,327 FEB 29, 12:01, HORA ESTÁNDAR DE ANADYR 4 00:00:43,294 --> 00:00:44,336 Informe de la misión. 5 00:00:44,587 --> 00:00:49,508 Submarino K599 Sebastopol de la Federación Rusa. 6 00:00:50,092 --> 00:00:51,927 Operación: Podkova. 7 00:00:51,927 --> 00:00:53,721 Día 74. 8 00:00:55,848 --> 00:00:58,601 El sistema de defensa de aprendizaje activo que probamos 9 00:00:59,393 --> 00:01:01,437 sigue operando impecablemente. 10 00:01:01,979 --> 00:01:03,481 Hasta se podría decir 11 00:01:03,481 --> 00:01:04,899 {\an8}"milagrosamente". 12 00:01:04,899 --> 00:01:09,403 Navegamos por cálculos predictivos bajo el hielo del Ártico, 13 00:01:09,403 --> 00:01:10,988 a cinco días de casa. 14 00:01:11,572 --> 00:01:14,116 Después de 25 000 millas náuticas, 15 00:01:14,116 --> 00:01:18,829 el Sebastopol se acercó deliberadamente a todas las armadas del mundo 16 00:01:18,829 --> 00:01:21,832 sin ser detectado en lo absoluto. 17 00:01:23,667 --> 00:01:28,672 La capacidad furtiva antiacústica de la Podkova supera toda expectativa. 18 00:01:34,345 --> 00:01:40,309 Somos, en este momento, lo más avanzado en el arte de la guerra, 19 00:01:44,396 --> 00:01:46,732 la máquina asesina más temible 20 00:01:46,732 --> 00:01:49,026 que el hombre haya creado, 21 00:01:51,070 --> 00:01:54,782 y somos imposibles de encontrar. 22 00:01:57,701 --> 00:02:00,746 Capitán, embarcación sumergida, designación "Semión-83". 23 00:02:00,746 --> 00:02:03,541 Emite tonos de submarino Virginia estadounidense. 24 00:02:03,541 --> 00:02:06,001 Rumbo 130° y avanzando. 25 00:02:07,169 --> 00:02:09,171 Jefe de guardia, a puestos de batalla en silencio. 26 00:02:09,713 --> 00:02:11,632 Oficial de cubierta, ¿posición? 27 00:02:11,632 --> 00:02:14,176 Profundidad: 50 m. Fondo: 72 m. 28 00:02:14,176 --> 00:02:16,470 Distancia a la capa de hielo: 21 m. 29 00:02:16,470 --> 00:02:18,556 - ¿Distancia a aguas profundas? - 2 km. 30 00:02:18,556 --> 00:02:20,349 Fosa de las Aleutianas: 6 minutos. 31 00:02:20,349 --> 00:02:22,810 Maniobra de alcance. Timonel, izquierda 15°. 32 00:02:22,810 --> 00:02:24,603 Mantenga curso en 100°. 33 00:02:24,603 --> 00:02:26,188 Acercamiento a velocidad estándar. 34 00:02:26,313 --> 00:02:28,065 - Capitán al mando. - Sí, señor. 35 00:02:28,065 --> 00:02:30,234 Poniendo curso en 100°. 36 00:02:43,914 --> 00:02:45,749 Manteniendo curso en 100°. 37 00:02:45,749 --> 00:02:47,209 Oficial de armas, ¿distancia? 38 00:02:47,209 --> 00:02:51,297 El sistema de armas lo rastrea a 15 mil metros. 39 00:02:51,297 --> 00:02:54,466 Señor, eso no es lógico. ¿Con tonos tan fuertes y claros? 40 00:02:54,466 --> 00:02:56,468 Tiene que estar más cerca. 41 00:02:57,720 --> 00:03:01,724 Capitán, el sistema de armas saltó súbitamente a 10 000 metros. 42 00:03:02,433 --> 00:03:03,767 Nada se mueve tan rápido. 43 00:03:03,767 --> 00:03:06,270 Los datos confirman esa distancia. 44 00:03:06,270 --> 00:03:08,522 Timonel, viraje máximo a derecha, 270°. 45 00:03:08,522 --> 00:03:10,441 Curso 270°, confirmo. 46 00:03:14,069 --> 00:03:16,196 Nos alejaremos hacia aguas profundas. 47 00:03:16,196 --> 00:03:18,908 Rumbo de la embarcación: 160°. 48 00:03:18,908 --> 00:03:20,784 Desplazamiento, ¿cero? 49 00:03:20,784 --> 00:03:23,203 Ahí está, virando de nuevo con nosotros. 50 00:03:24,413 --> 00:03:26,165 Puede vernos. 51 00:03:26,165 --> 00:03:28,167 Imposible. Somos invisibles. 52 00:03:28,167 --> 00:03:32,421 Ejecute diagnósticos de sonar y control de armas. Algo está mal. 53 00:03:32,421 --> 00:03:34,465 Señor, inunda sus tubos de torpedos. 54 00:03:35,132 --> 00:03:37,176 Sala de torpedos, carguen los tubos. 55 00:03:37,176 --> 00:03:38,093 Sí, señor. 56 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 - ¡Revisión! - ¡Frente libre! 57 00:03:43,557 --> 00:03:46,143 - ¡Atrás libre! ¡Cargar torpedo! - ¡Cargando! 58 00:03:48,020 --> 00:03:49,438 Tubos cargados. 59 00:03:49,438 --> 00:03:50,856 Abrió compuertas externas. 60 00:03:50,856 --> 00:03:53,108 Inunden tubos 1 a 4 y abran compuertas externas. 61 00:03:53,108 --> 00:03:55,069 Active el sistema de armas en el tubo 2. 62 00:03:55,069 --> 00:03:57,863 Sí, Capitán. Preparando el tubo 2. 63 00:03:57,863 --> 00:03:59,239 Está provocándonos. 64 00:03:59,239 --> 00:04:01,742 Quiere un pretexto para despedazarnos. 65 00:04:01,742 --> 00:04:05,245 Torpedo enemigo en el agua, rumbo 200°. ¡A mil metros y acelerando! 66 00:04:05,245 --> 00:04:07,748 Timonel, izquierda a tope. Cavite a máxima de frente. 67 00:04:07,748 --> 00:04:10,334 Izquierda a tope. Cavitando a máxima de frente. 68 00:04:10,334 --> 00:04:12,461 - Lance defensiva. - Lanzando. 69 00:04:15,965 --> 00:04:18,175 - Dispare el tubo 2. - Disparando. 70 00:04:21,512 --> 00:04:23,097 Torpedo lanzado y activado. 71 00:04:26,183 --> 00:04:28,978 Torpedo enemigo hacia nosotros a 800 m. 72 00:04:28,978 --> 00:04:30,270 Atravesó nuestra defensiva. 73 00:04:30,270 --> 00:04:32,648 - Timonel, derecha a tope. - ¡Sí, señor! 74 00:04:32,648 --> 00:04:33,649 ¡A 600 metros! 75 00:04:33,649 --> 00:04:36,193 Oficial de inmersión, disponga vaciado de lastre. 76 00:04:36,193 --> 00:04:37,152 ¡A 400 metros! 77 00:04:37,152 --> 00:04:38,320 Preparen la alarma de colisión. 78 00:04:38,320 --> 00:04:39,697 ¡A 200 metros! 79 00:04:39,697 --> 00:04:41,407 Prepárense para impacto. 80 00:04:41,407 --> 00:04:43,242 Impacto de torpedo enemigo en... 81 00:04:43,242 --> 00:04:45,494 cinco... cuatro... 82 00:04:46,328 --> 00:04:48,580 tres... dos... 83 00:04:49,415 --> 00:04:50,249 ¡uno! 84 00:04:50,916 --> 00:04:51,750 ¡Impacto! 85 00:05:02,845 --> 00:05:05,222 - ¿Qué pasó? - Ya... no está. 86 00:05:05,222 --> 00:05:07,558 - ¿Pasó de largo? - No. 87 00:05:07,558 --> 00:05:11,020 Desapareció como si no hubiera existido. 88 00:05:11,020 --> 00:05:13,564 Sonar, ¿dónde está el navío enemigo? 89 00:05:13,564 --> 00:05:16,859 Posición, 330°, 4000 metros a estribor de la proa. 90 00:05:16,859 --> 00:05:18,193 Nuestro torpedo sigue en curso. 91 00:05:18,193 --> 00:05:20,571 Impacto con submarino enemigo en... 92 00:05:21,113 --> 00:05:24,199 tres... dos... uno. 93 00:05:28,579 --> 00:05:29,872 ¿Y el impacto? 94 00:05:29,872 --> 00:05:32,624 Capitán, el submarino enemigo desapareció. 95 00:05:32,624 --> 00:05:34,418 Ya no está, señor. 96 00:05:34,418 --> 00:05:36,086 No entiendo. 97 00:05:41,550 --> 00:05:42,676 Nunca estuvo ahí. 98 00:05:45,804 --> 00:05:47,347 Perseguíamos a un fantasma. 99 00:05:47,347 --> 00:05:50,184 Estaba ahí. Los instrumentos no mienten. 100 00:05:50,184 --> 00:05:52,561 Hoy nos mintieron. 101 00:05:52,561 --> 00:05:55,397 - Desactive nuestro torpedo. - Sí, capitán. 102 00:05:55,397 --> 00:05:57,191 Desactivando torpedo. 103 00:05:57,191 --> 00:05:59,902 Descansen de sus puestos de batalla. 104 00:06:02,529 --> 00:06:04,448 Por eso hacemos pruebas en el mar. 105 00:06:05,449 --> 00:06:07,034 Hay una falla en el sistema. 106 00:06:08,911 --> 00:06:10,496 El espíritu de la máquina. 107 00:06:13,248 --> 00:06:14,958 - Vayámonos a casa. - ¡Capitán! 108 00:06:14,958 --> 00:06:18,087 Nuestro torpedo no responde. Viene hacia nosotros. 109 00:06:18,087 --> 00:06:21,215 Nuestro torpedo regresa. Distancia: 400 m. 110 00:06:21,215 --> 00:06:23,175 Comando manual. Desactívelo. 111 00:06:24,593 --> 00:06:28,013 Nuestro torpedo sigue acercándose. Distancia: 200 m. 112 00:06:28,013 --> 00:06:31,016 ¡Vacíen los tanques de lastre! ¡Suenen la alarma de...! 113 00:07:24,444 --> 00:07:28,073 {\an8}ÁMSTERDAM 114 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 ¡Entrega de comida! 115 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 ¿Hola? 116 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 Denominador. 117 00:07:52,598 --> 00:07:54,141 Calma. 118 00:07:55,434 --> 00:07:56,685 Calma. 119 00:07:59,062 --> 00:08:00,314 Denominador. 120 00:08:03,150 --> 00:08:04,985 India Zulú 2-5-4. 121 00:08:06,069 --> 00:08:07,905 Bravo Eco 1-1. 122 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 No, aún no. 123 00:08:11,033 --> 00:08:13,619 Antes, hazme la pregunta de seguridad. 124 00:08:13,619 --> 00:08:15,996 Sí. Perdón. 125 00:08:18,248 --> 00:08:19,541 ¿El juramento? 126 00:08:24,463 --> 00:08:26,798 "Vivir y morir en las sombras 127 00:08:28,342 --> 00:08:30,010 para nuestros seres queridos 128 00:08:31,470 --> 00:08:33,472 y para quienes nunca conocemos". 129 00:08:37,309 --> 00:08:38,602 Ponla en la mesa. 130 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 Oye. 131 00:08:59,039 --> 00:09:00,832 Bienvenido a la FMI. 132 00:09:02,501 --> 00:09:04,211 Decidiste bien. 133 00:09:07,839 --> 00:09:08,966 Señor. 134 00:09:14,471 --> 00:09:16,431 Buenas noches, Sr. Hunt. 135 00:09:17,599 --> 00:09:19,434 Ha pasado mucho tiempo. 136 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 La vida es la suma de nuestras decisiones 137 00:09:24,398 --> 00:09:26,775 y no podemos escapar del pasado. 138 00:09:27,609 --> 00:09:30,529 Hace 30 años se le ofreció la Decisión: 139 00:09:30,529 --> 00:09:34,408 unirse a la FMI o pasar su vida en la cárcel. 140 00:09:35,492 --> 00:09:39,955 Debido a sus talentos naturales únicos, su Gobierno lo perdonó, 141 00:09:39,955 --> 00:09:42,374 pero nunca olvidaremos, 142 00:09:42,374 --> 00:09:45,002 tal como usted nunca olvidará la muerte 143 00:09:45,002 --> 00:09:48,088 que lo llevó a nosotros hace tantos años. 144 00:10:02,728 --> 00:10:07,316 Esto es para recordarle su juramento y lealtad hacia nosotros. 145 00:10:07,316 --> 00:10:10,402 Nunca hubo tanto en juego como en esta misión. 146 00:10:10,402 --> 00:10:13,822 Su acostumbrada rebeldía no será tolerada. 147 00:10:13,822 --> 00:10:18,368 Si decide aceptarla, es esencial que escuche. 148 00:10:19,286 --> 00:10:22,039 Su Gobierno busca una llave. 149 00:10:22,039 --> 00:10:25,375 Su propósito, su importancia vital para nosotros 150 00:10:25,375 --> 00:10:27,961 a usted no le concierne. 151 00:10:27,961 --> 00:10:32,758 Lo que sí le concierne es la participación de su amiga Ilsa Faust. 152 00:10:32,758 --> 00:10:34,259 BUSCADA 153 00:10:34,259 --> 00:10:36,803 Mató a un mensajero en Estambul, 154 00:10:36,803 --> 00:10:41,600 y creemos que él llevaba la mitad de la llave que buscamos. 155 00:10:42,142 --> 00:10:45,979 Por qué decidió ella interferir en este asunto es un misterio, 156 00:10:45,979 --> 00:10:48,315 al igual que su paradero. 157 00:10:49,066 --> 00:10:53,695 Lo cierto es que el Gobierno le ha puesto precio a su cabeza, 158 00:10:54,696 --> 00:10:58,533 y que estos cazarrecompensas se lanzaron a cobrarlo. 159 00:10:59,159 --> 00:11:02,079 Nunca entregan a un fugitivo con vida 160 00:11:02,079 --> 00:11:04,873 y, rara vez, entero. 161 00:11:04,873 --> 00:11:07,751 Creemos que van al cuadrante vacío 162 00:11:07,751 --> 00:11:09,878 del desierto árabe a buscar a su amiga. 163 00:11:09,878 --> 00:11:13,673 Encuéntrelos y quizá la encuentre a ella. 164 00:11:14,633 --> 00:11:17,636 Su misión, si decide aceptarla, 165 00:11:17,636 --> 00:11:21,181 es obtener la llave y entregárnosla. 166 00:11:21,181 --> 00:11:24,559 Lo que después pase con Ilsa depende de usted. 167 00:11:25,435 --> 00:11:29,481 Como siempre, si algún miembro de su equipo es capturado o muere, 168 00:11:29,481 --> 00:11:32,984 el secretario negará tener conocimiento de sus actos. 169 00:11:34,027 --> 00:11:37,697 Este mensaje se autodestruirá en cinco segundos. 170 00:11:38,448 --> 00:11:40,117 Suerte, Ethan. 171 00:11:49,876 --> 00:11:53,713 {\an8}DESIERTO ÁRABE, ALGÚN LUGAR CERCA DE LA FRONTERA CON YEMEN 172 00:12:13,984 --> 00:12:15,068 Arriba. 173 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 Ethan. 174 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 ¿A qué nos enfrentamos? 175 00:15:50,158 --> 00:15:55,372 La "entidad" tiene varias personalidades: a veces parece un virus de computadora... 176 00:15:55,372 --> 00:15:56,831 {\an8}REUNIÓN DE LA COMUNIDAD DE INTELIGENCIA WASHINGTON D. C. 177 00:15:56,831 --> 00:15:58,541 {\an8}...otras, un gusano o una red de bots. 178 00:15:58,541 --> 00:16:02,212 Que distorsiona toda información digital con la que entra en contacto. 179 00:16:02,212 --> 00:16:03,338 Una vez infectado, 180 00:16:03,338 --> 00:16:07,425 nada grabado, guardado o transmitido digitalmente es confiable. 181 00:16:07,425 --> 00:16:11,721 Al principio se concentró en noticias y redes sociales, 182 00:16:11,721 --> 00:16:14,933 lo que no nos preocupó, pues eso sirve a nuestros fines. 183 00:16:14,933 --> 00:16:16,142 Hasta hace seis meses, 184 00:16:16,142 --> 00:16:19,437 que se infiltró en la agencia de inteligencia de Arabia Saudita. 185 00:16:19,437 --> 00:16:22,857 Y asimiló su inteligencia artificial ultrasecreta de aprendizaje activo 186 00:16:22,857 --> 00:16:25,193 antes de esfumarse en la nube. 187 00:16:25,193 --> 00:16:28,488 Luego los ataques se multiplicaron por diez mil en una noche, 188 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 extendiéndose exponencialmente. 189 00:16:30,198 --> 00:16:33,660 Lo que indica que la Entidad se ha vuelto... 190 00:16:33,660 --> 00:16:35,203 consciente. 191 00:16:35,912 --> 00:16:37,914 ¿O sea que tiene voluntad propia? 192 00:16:37,914 --> 00:16:39,833 En solo tres semanas 193 00:16:39,833 --> 00:16:43,586 ha accedido a nuestras comunicaciones satelitales, la Reserva Federal, 194 00:16:43,586 --> 00:16:46,214 la bolsa de valores y la red eléctrica nacional. 195 00:16:46,214 --> 00:16:49,509 La Administración de Aviación, la NASA y todo el Ejército. 196 00:16:49,509 --> 00:16:54,264 Y no somos los únicos. También infectó el Banco Mundial y el Central Europeo. 197 00:16:54,264 --> 00:16:57,559 Y ha entrado a los sistemas de defensa, finanzas e infraestructura 198 00:16:57,559 --> 00:17:02,063 de Rusia, India, Israel, Australasia y toda Europa. 199 00:17:02,188 --> 00:17:05,024 ¿Y qué les hizo a esos sistemas, exactamente? 200 00:17:05,024 --> 00:17:06,151 Nada. 201 00:17:07,193 --> 00:17:08,111 ¿Nada? 202 00:17:08,111 --> 00:17:09,529 Llegó y se fue, 203 00:17:09,529 --> 00:17:12,574 dejando huellas donde serían encontradas fácilmente, 204 00:17:12,574 --> 00:17:15,493 enviando así un mensaje muy claro. 205 00:17:17,162 --> 00:17:18,788 "Regresaré". 206 00:17:18,788 --> 00:17:22,625 Sea cual sea su fin último, somos incapaces de detenerla. 207 00:17:22,625 --> 00:17:26,588 Toda su energía ahora se dirige a un único objetivo. 208 00:17:26,588 --> 00:17:28,506 Las redes de inteligencia del mundo. 209 00:17:28,506 --> 00:17:30,925 La verdad misma, como la conocemos. 210 00:17:30,925 --> 00:17:35,680 Toda la comunidad de inteligencia se apresura a hacer copias físicas 211 00:17:35,680 --> 00:17:37,849 de las bases de conocimiento verificadas 212 00:17:37,849 --> 00:17:41,853 antes de que vulnere y corrompa nuestros centros de información. 213 00:17:41,853 --> 00:17:43,772 Lo que es solo cuestión de tiempo. 214 00:17:43,772 --> 00:17:45,815 La Entidad sabrá con precisión 215 00:17:45,815 --> 00:17:49,694 cómo minar nuestras fortalezas y explotar cada debilidad. 216 00:17:49,694 --> 00:17:52,405 Cómo convertir a nuestros aliados en enemigos, 217 00:17:52,405 --> 00:17:55,575 y a nuestros enemigos, en agresores. 218 00:17:55,575 --> 00:17:58,328 ¿Por qué no aislar los servidores de inteligencia, 219 00:17:58,328 --> 00:18:00,705 desconectarlos del mundo exterior? 220 00:18:00,705 --> 00:18:02,123 Ya lo hicimos. 221 00:18:02,123 --> 00:18:05,460 Pero los servidores requieren que humanos los mantengan... 222 00:18:05,460 --> 00:18:08,713 Y los humanos son el eslabón más débil de la seguridad, 223 00:18:08,713 --> 00:18:12,842 sobre todo al lidiar con un enemigo sin dios, sin estado y sin moral. 224 00:18:12,842 --> 00:18:16,763 Uno que pacientemente ha estado escuchando, leyendo, vigilando. 225 00:18:16,763 --> 00:18:20,099 Reuniendo los secretos personales más oscuros durante años. 226 00:18:20,099 --> 00:18:25,313 Uno capaz de engañar, chantajear, sobornar o ser quien quiera, 227 00:18:25,313 --> 00:18:29,025 y de manipularnos a voluntad mediante nuestra total dependencia 228 00:18:29,025 --> 00:18:32,028 de una realidad digital cuidadosamente construida. 229 00:18:32,028 --> 00:18:34,364 Un enemigo que está en todas partes 230 00:18:35,448 --> 00:18:37,242 y en ninguna. 231 00:18:37,242 --> 00:18:39,160 Y que no tiene centro. 232 00:18:43,248 --> 00:18:46,417 Muy bien. Entonces están diciendo 233 00:18:46,417 --> 00:18:51,172 que el aparato táctico y de inteligencia más extraordinario del planeta 234 00:18:51,172 --> 00:18:54,676 no tiene forma de matar a esa cosa. 235 00:18:54,676 --> 00:18:56,845 No hay que matarla, señor. 236 00:18:58,388 --> 00:18:59,931 Hay que controlarla. 237 00:18:59,931 --> 00:19:03,101 ¿Y eso cómo se hace, Sr. Kittridge? 238 00:19:03,977 --> 00:19:06,563 Los agentes de la CIA en el Kremlin nos informan 239 00:19:06,563 --> 00:19:11,109 que los rusos enfocan la mayor parte de sus actividades de inteligencia 240 00:19:11,109 --> 00:19:14,571 en conseguir las dos mitades de una llave cruciforme. 241 00:19:15,446 --> 00:19:18,157 - ¿Y sabemos qué abre? - No estamos seguros. 242 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 Pero los rusos parecen creerla capaz 243 00:19:21,411 --> 00:19:24,372 de desactivar nuestra Entidad misteriosa, 244 00:19:24,372 --> 00:19:25,790 aunque, idealmente, 245 00:19:27,208 --> 00:19:30,128 aspiran a controlarla, a encauzarla. 246 00:19:30,128 --> 00:19:32,505 ¿Usted lo cree posible, Kittridge? 247 00:19:33,256 --> 00:19:37,385 Lo que importa es que el resto del mundo sí lo cree. 248 00:19:37,385 --> 00:19:40,263 Japón, India, Alemania y los ingleses lo creen, 249 00:19:40,263 --> 00:19:44,142 pero nadie, ni siquiera nuestros aliados más leales, 250 00:19:44,142 --> 00:19:47,061 nos han dicho nada del asunto, 251 00:19:47,061 --> 00:19:49,731 lo que indica que hay una carrera global 252 00:19:49,731 --> 00:19:52,692 para conseguir las mitades de esa llave. 253 00:19:52,692 --> 00:19:57,780 Todas las naciones la quieren y no para matar a esa cosa, señor, 254 00:19:58,573 --> 00:20:00,241 sino para convertirla en arma 255 00:20:00,241 --> 00:20:06,289 y, al lograrlo, establecer una nueva forma indisputable de dominio mundial. 256 00:20:06,289 --> 00:20:07,957 ¿Cómo encontrarla primero? 257 00:20:07,957 --> 00:20:11,544 Sabemos que un comprador pasará por alguna parte del Medio Oriente 258 00:20:11,544 --> 00:20:14,505 en las próximas 72 horas. 259 00:20:14,505 --> 00:20:17,759 Según sabemos, tiene una mitad de la llave. 260 00:20:17,759 --> 00:20:18,885 "Según saben". 261 00:20:18,885 --> 00:20:21,220 No nos consta que no sea falsificada. 262 00:20:21,220 --> 00:20:22,722 ¿Cómo se verifica eso? 263 00:20:22,722 --> 00:20:26,017 Lo único que puede autenticar que una mitad sea genuina 264 00:20:26,643 --> 00:20:29,270 es la otra mitad genuina, su "complemento", digamos. 265 00:20:29,270 --> 00:20:33,149 - Es una medida a prueba de fallos. - ¿Cómo hallar la otra mitad? 266 00:20:33,149 --> 00:20:36,611 Pues creemos que la otra mitad genuina 267 00:20:36,611 --> 00:20:38,947 estaba en manos de esta mujer. 268 00:20:38,947 --> 00:20:40,198 ¿Quién es? 269 00:20:40,198 --> 00:20:41,699 Ilsa Faust. 270 00:20:41,699 --> 00:20:43,284 Exagente militar británica. 271 00:20:43,284 --> 00:20:46,037 - ¿Dónde está? - Muerta, señor. 272 00:20:46,037 --> 00:20:48,039 Fue... Disculpe. 273 00:20:48,039 --> 00:20:51,626 Fue ejecutada por mercenarios que iban tras la recompensa. 274 00:20:51,626 --> 00:20:53,002 ¿Quién ofrecía la recompensa? 275 00:20:53,002 --> 00:20:55,505 Dado su historial, pudo ser cualquiera. 276 00:20:55,505 --> 00:20:57,632 ¿Cualquiera podría tener su mitad? 277 00:20:58,758 --> 00:21:00,551 No cualquiera. 278 00:21:01,219 --> 00:21:03,304 Envié a un hombre a buscarla, 279 00:21:03,304 --> 00:21:06,349 al único al que ella le confiaría la mitad de la llave. 280 00:21:06,349 --> 00:21:08,226 ¿Y él la tiene, Kittridge? 281 00:21:08,226 --> 00:21:12,271 Pues todavía no lo sé, señor. Se ha rehusado a venir. 282 00:21:12,897 --> 00:21:14,357 ¿"Rehusado"? 283 00:21:15,233 --> 00:21:16,401 ¿Quién demonios es? 284 00:21:16,401 --> 00:21:18,027 Es información clasificada. 285 00:21:18,027 --> 00:21:21,197 Soy el director de Inteligencia Nacional. 286 00:21:21,197 --> 00:21:23,241 ¿Qué es lo que no debo saber? 287 00:21:23,241 --> 00:21:24,409 De la FMI. 288 00:21:24,409 --> 00:21:25,994 - Sr. Kittridge. - El Banco Mundial. 289 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 No, el Fondo Monetario Internacional. 290 00:21:27,412 --> 00:21:30,999 - Sr. Kittridge. - Hablo de otra FMI: la nuestra. 291 00:21:30,999 --> 00:21:32,583 ¿Qué significan las siglas? 292 00:21:33,501 --> 00:21:35,753 Fuerza Misión Imposible. 293 00:21:36,462 --> 00:21:39,340 - No lo dice en serio. - Me temo que sí. 294 00:21:39,340 --> 00:21:41,050 ¿Qué hace, exactamente? 295 00:21:41,050 --> 00:21:44,387 Como el nombre lo implica, lo que los demás no podemos. 296 00:21:44,387 --> 00:21:45,555 ¿Quién está a cargo? 297 00:21:45,555 --> 00:21:49,350 No obedece órdenes en el sentido tradicional. Más o menos le... 298 00:21:51,644 --> 00:21:52,603 dejamos mensajes. 299 00:21:54,147 --> 00:21:56,024 Le dejan... mensajes. 300 00:21:56,024 --> 00:21:57,650 Sr. Kittridge. 301 00:21:57,650 --> 00:22:01,362 La FMI opera fuera de la comunidad y le reporta al presidente. 302 00:22:01,362 --> 00:22:02,780 A ver si entendí. 303 00:22:02,780 --> 00:22:06,284 Cuando hay una misión con la que ninguno de ustedes puede, 304 00:22:06,951 --> 00:22:11,164 simplemente "le dejan mensajes" a alguien sin nombre 305 00:22:11,164 --> 00:22:13,791 y esperan que él les haga el trabajo. 306 00:22:13,791 --> 00:22:14,792 ¿Es así? 307 00:22:14,792 --> 00:22:18,046 Si es que él "decide" aceptarla. 308 00:22:18,046 --> 00:22:21,466 ¿Qué clase de grupito decide qué órdenes acepta o no? 309 00:22:21,466 --> 00:22:23,342 La FMI se creó expresamente 310 00:22:23,342 --> 00:22:27,055 para asegurar que no haya consecuencias imprevistas. 311 00:22:27,055 --> 00:22:30,224 Si no puede asegurar el resultado óptimo de la misión, 312 00:22:30,224 --> 00:22:32,560 se le autoriza rechazarla. 313 00:23:24,070 --> 00:23:25,530 Lo entiendo. 314 00:23:26,405 --> 00:23:27,365 Estás molesto. 315 00:23:28,241 --> 00:23:30,034 No estoy molesto, Kittridge. 316 00:23:31,452 --> 00:23:33,329 Querías que escuchara. 317 00:23:35,373 --> 00:23:37,083 Estoy escuchando. 318 00:23:38,584 --> 00:23:39,877 Está bien. 319 00:23:40,419 --> 00:23:42,088 Yo ofrecí la recompensa por Ilsa. 320 00:23:42,088 --> 00:23:44,298 También te dije cómo encontrarla. 321 00:23:45,383 --> 00:23:49,387 No le pedí que robara la llave. Eso lo hizo por sus propias razones, 322 00:23:49,387 --> 00:23:53,558 pero ese es el patrón, ¿no? 323 00:23:55,393 --> 00:24:00,273 Tú la sacas de problemas y ella siempre encuentra cómo regresar. 324 00:24:10,741 --> 00:24:12,201 ¡Espera! Ilsa. 325 00:24:12,201 --> 00:24:14,871 ¡Ilsa, espera! ¡Soy yo! 326 00:24:14,871 --> 00:24:15,913 Soy yo. 327 00:24:23,045 --> 00:24:23,880 Tranquila. 328 00:24:57,455 --> 00:25:00,416 ¡Óyeme bien! ¡Estás muerta! ¡Sigue estando muerta! 329 00:25:01,167 --> 00:25:02,877 Ethan, ¡espera! 330 00:25:07,215 --> 00:25:09,592 No voy a disculparme contigo, Hunt. 331 00:25:09,592 --> 00:25:11,969 Mi trabajo es utilizarte, 332 00:25:11,969 --> 00:25:14,722 así como tu trabajo es ser útil. 333 00:25:14,722 --> 00:25:18,476 ¿Cumpliste tu misión o no? 334 00:25:22,897 --> 00:25:25,608 Donde sea que esté la otra mitad, 335 00:25:25,608 --> 00:25:28,778 lo que sea que abra la llave completa, 336 00:25:28,778 --> 00:25:30,363 lo voy a encontrar. 337 00:25:31,989 --> 00:25:33,574 Y luego, ¿qué? 338 00:25:34,158 --> 00:25:37,703 A nadie se le debe confiar el control de la Entidad. 339 00:25:38,537 --> 00:25:40,122 La mataré. 340 00:25:40,122 --> 00:25:41,040 Ethan, 341 00:25:41,582 --> 00:25:43,626 la siguiente guerra mundial 342 00:25:43,626 --> 00:25:46,671 no será una guerra fría, sino una a tiros 343 00:25:46,671 --> 00:25:48,673 por un ecosistema que se reduce rápidamente. 344 00:25:48,673 --> 00:25:51,842 Será una guerra por lo que quede de nuestra energía, 345 00:25:51,842 --> 00:25:54,262 por el agua potable, el aire respirable. 346 00:25:54,262 --> 00:25:58,349 Quien controle a la Entidad controlará la verdad. 347 00:25:59,809 --> 00:26:02,061 Los conceptos del bien y el mal 348 00:26:02,061 --> 00:26:06,482 podrán definirse claramente para todos, perpetuándose siglos. 349 00:26:06,482 --> 00:26:08,234 ¿Te das cuenta de lo que dices? 350 00:26:09,026 --> 00:26:13,322 Tus días de luchar por el supuesto "bien común" 351 00:26:14,490 --> 00:26:15,658 se acabaron. 352 00:26:16,450 --> 00:26:18,661 Tienes que elegir un bando. 353 00:26:19,203 --> 00:26:21,747 Mi bando es en el que siempre estuve. 354 00:26:23,374 --> 00:26:25,042 No interfieras. 355 00:26:25,835 --> 00:26:27,461 No puedo no hacerlo. 356 00:26:28,671 --> 00:26:32,591 Vamos a perseguirte. El mundo entero te perseguirá. 357 00:26:32,591 --> 00:26:36,679 Y de una u otra forma, esta misión tuya 358 00:26:36,679 --> 00:26:40,766 te va a costar... cara. 359 00:26:49,608 --> 00:26:52,445 Si no contesto, pronto tendremos compañía. 360 00:27:09,587 --> 00:27:12,256 - ¿Hola? - Con el director Denlinger, por favor. 361 00:27:13,132 --> 00:27:16,510 El director no está disponible. ¿Qué desea? 362 00:27:16,510 --> 00:27:19,805 - ¿Quién habla? - El director de la CIA, Eugene Kittridge. 363 00:27:19,805 --> 00:27:22,516 - ¿Denominador? - Bassnote, junto, en minúsculas. 364 00:27:22,516 --> 00:27:25,895 - Señor, hay cierta situación. - No me diga. 365 00:27:25,895 --> 00:27:29,857 Encontraron a su asistente inconsciente en su casa hace diez minutos. 366 00:27:29,857 --> 00:27:31,275 Parece que lo drogaron. 367 00:27:31,275 --> 00:27:32,943 Entiendo. 368 00:27:32,943 --> 00:27:34,362 Creo que no, señor. 369 00:27:34,362 --> 00:27:37,698 Seguridad lo vio entrar a estas instalaciones hace quince minutos. 370 00:27:37,698 --> 00:27:39,408 Sí, gracias. 371 00:27:39,408 --> 00:27:41,994 ¿Puede hablar con libertad? 372 00:27:41,994 --> 00:27:45,122 - No, gracias. - Seguridad va hacia allá. 373 00:27:45,122 --> 00:27:48,334 Si corre peligro, cuelgue antes de que cuente hasta cinco. 374 00:27:48,334 --> 00:27:50,002 Uno, dos... 375 00:27:53,589 --> 00:27:56,801 ¿Y cómo planeas salir de aquí? 376 00:28:02,098 --> 00:28:03,474 Por supuesto. 377 00:28:56,068 --> 00:29:02,700 MISIÓN: IMPOSIBLE SENTENCIA MORTAL PARTE UNO 378 00:29:05,035 --> 00:29:09,874 {\an8}BASE AÉREA AL DHAFRA EMIRATOS ÁRABES UNIDOS 379 00:29:13,419 --> 00:29:14,545 Atención. 380 00:29:14,545 --> 00:29:17,423 Un agente estadounidense resentido con su país 381 00:29:17,423 --> 00:29:19,925 desapareció y es disfuncional. 382 00:29:19,925 --> 00:29:22,928 {\an8}Sus intenciones amenazan nuestros intereses nacionales 383 00:29:22,928 --> 00:29:25,473 y debe ser neutralizado a toda costa. 384 00:29:25,473 --> 00:29:28,809 Todo lo que tenga en su poder es de vital importancia 385 00:29:28,809 --> 00:29:31,061 y debe ser recuperado intacto. 386 00:29:31,061 --> 00:29:33,772 Él es prescindible. 387 00:29:33,772 --> 00:29:35,941 No lo subestimen: 388 00:29:35,941 --> 00:29:40,613 es un maestro en infiltración, engaño, sabotaje y guerra psicológica. 389 00:29:40,613 --> 00:29:43,282 Para todos los fines y propósitos, 390 00:29:43,282 --> 00:29:46,202 lee la mente, se transforma y es la encarnación del caos, 391 00:29:46,202 --> 00:29:50,831 {\an8}así que, por su seguridad y la de quienes los rodean, 392 00:29:50,831 --> 00:29:52,666 {\an8}considérenlo un peligro 393 00:29:52,666 --> 00:29:56,587 hasta que le hayan atravesado el corazón con una estaca. 394 00:29:57,254 --> 00:29:59,381 {\an8}Esto no es un simulacro. 395 00:30:00,966 --> 00:30:04,261 Un parásito digital consciente, autodidacta 396 00:30:04,261 --> 00:30:06,931 y devorador de la verdad 397 00:30:07,806 --> 00:30:10,351 infestando todo el ciberespacio. 398 00:30:11,602 --> 00:30:13,771 Bueno, iba a pasar tarde o temprano. 399 00:30:13,771 --> 00:30:15,648 Y las dos mitades de esta llave 400 00:30:15,648 --> 00:30:19,735 quizá proporcionen la forma de controlar a esta Entidad. 401 00:30:19,735 --> 00:30:23,906 O sea que todos los Gobiernos del planeta nos matarían para conseguir la llave. 402 00:30:23,906 --> 00:30:25,074 Incluso el nuestro. 403 00:30:25,074 --> 00:30:26,242 Exacto. 404 00:30:26,242 --> 00:30:30,996 Forzándonos a una misión no autorizada que ya era rebelde antes de empezar. 405 00:30:30,996 --> 00:30:36,043 Significa que hasta esta conversación es una traición a la patria. 406 00:30:36,043 --> 00:30:39,380 O, como nosotros decimos, "un día cualquiera". 407 00:30:41,340 --> 00:30:42,716 ¿Cuál es el plan? 408 00:30:42,716 --> 00:30:46,845 {\an8}Un comprador, del vuelo 746 de Ámsterdam, hará un trasbordo de 30 minutos aquí, 409 00:30:46,845 --> 00:30:50,099 lapso en el que espera comprar esa mitad de la llave. 410 00:30:50,099 --> 00:30:52,768 Y es de suponerse que el comprador 411 00:30:52,768 --> 00:30:54,812 tendrá consigo la otra mitad de la llave. 412 00:30:54,812 --> 00:30:57,898 Que es la única forma de autenticar nuestra mitad. 413 00:30:57,898 --> 00:30:59,858 ¿Cómo identificamos al comprador? 414 00:30:59,858 --> 00:31:01,110 Este contador Geiger 415 00:31:01,110 --> 00:31:03,404 detectará la señal radiológica del huevo de dragón 416 00:31:03,404 --> 00:31:05,072 en la llave del comprador. 417 00:31:05,072 --> 00:31:07,992 La capa de realidad aumentada en estos lentes 418 00:31:07,992 --> 00:31:09,618 nos guiará a ella. 419 00:31:11,495 --> 00:31:12,955 Qué ingenioso. 420 00:31:12,955 --> 00:31:17,084 {\an8}Entonces identificas al comprador, se la robas, y ya está. 421 00:31:17,084 --> 00:31:19,712 {\an8}- No. - "No". Claro que no. 422 00:31:19,712 --> 00:31:22,631 {\an8}La llave completa no vale nada si no sabemos qué abre. 423 00:31:22,631 --> 00:31:26,510 {\an8}Entonces al comprador le venderás nuestra mitad de la llave... 424 00:31:26,510 --> 00:31:29,054 Mientras averiguamos el otro vuelo del comprador 425 00:31:29,054 --> 00:31:31,098 y te reservamos un lugar en él. 426 00:31:31,098 --> 00:31:34,143 Para que sigas la llave adonde vaya. 427 00:31:34,143 --> 00:31:37,479 Que esperas que sea a las manos de alguien que sepa qué abre. 428 00:31:37,479 --> 00:31:38,439 Precisamente. 429 00:31:38,439 --> 00:31:40,733 {\an8}Encontrar la llave completa 430 00:31:41,567 --> 00:31:42,860 {\an8}es solo el comienzo. 431 00:31:42,860 --> 00:31:47,823 El destino del mundo depende de descubrir qué es lo que abre. 432 00:31:51,118 --> 00:31:53,746 {\an8}A ese tipo, ¿lo conoces? 433 00:31:54,872 --> 00:31:56,540 No en persona. 434 00:31:56,540 --> 00:31:58,459 Pero es un asunto personal. 435 00:32:28,781 --> 00:32:29,782 Gracias. 436 00:32:36,205 --> 00:32:37,665 - ¿Qué es eso? - ¿Qué cosa? 437 00:32:37,665 --> 00:32:40,376 Una alerta de maleta sospechosa rumbo a Venecia. 438 00:32:41,293 --> 00:32:43,504 Se borró. Quizá una falsa alarma. 439 00:32:51,929 --> 00:32:54,223 Vigía, aquí Snapshot. ¿Dónde está? 440 00:32:58,185 --> 00:32:59,937 Aquí Vigía. Lo veo. 441 00:32:59,937 --> 00:33:02,815 Terminal B, puerta de embarque 15, rumbo al sur. 442 00:33:05,109 --> 00:33:06,819 - Yo también. - Tú no. 443 00:33:07,695 --> 00:33:10,698 Ethan, ¿le explicas a nuestro Llanero de la Red 444 00:33:10,698 --> 00:33:12,991 que soy tan capaz como él de escribir código? 445 00:33:12,991 --> 00:33:13,909 Sin comentarios. 446 00:33:13,909 --> 00:33:17,913 ¿Crees que el Loco de Phoenix deducirá él solo cómo matar a la Entidad 447 00:33:17,913 --> 00:33:19,915 mientras yo nada más le paso el cautín? 448 00:33:19,915 --> 00:33:21,750 - Es probable. - Definitivo. 449 00:33:22,876 --> 00:33:24,169 ¡Abran paso! 450 00:33:24,878 --> 00:33:26,547 Dime dónde está. 451 00:33:26,547 --> 00:33:29,842 - ¿Dónde? - Traje azul, frente a ustedes. 452 00:33:55,576 --> 00:33:57,369 - No es él. - Sí es. 453 00:33:57,369 --> 00:33:59,705 - Te digo que no es él. - Y yo te digo 454 00:33:59,705 --> 00:34:01,957 que en reconocimiento facial es perfec... 455 00:34:05,794 --> 00:34:07,212 ¿Cómo hiciste eso? 456 00:34:07,212 --> 00:34:10,674 Nadie está a salvo del Loco de Phoenix. 457 00:34:18,056 --> 00:34:19,558 - Lo encontré. - ¿Dónde está? 458 00:34:19,558 --> 00:34:21,602 Terminal E, puerta de embarque 5. 459 00:34:21,602 --> 00:34:24,563 Maldita sea. Está del otro lado del aeropuerto. 460 00:34:27,274 --> 00:34:32,196 Ethan, van hacia la terminal E. Ese lado del aeropuerto es todo tuyo. 461 00:34:33,113 --> 00:34:35,449 - Gracias, Luther. Veo al comprador. - Lo tengo. 462 00:34:35,449 --> 00:34:38,535 Se llama Otto Von Bork, ciudadano suizo. 463 00:34:38,535 --> 00:34:42,998 Viajará a Venecia en 30 minutos en el vuelo 1031. 464 00:34:42,998 --> 00:34:45,042 Benji, ponme en ese vuelo. 465 00:34:45,042 --> 00:34:47,628 Sí, 1031 a Venecia. Espera. 466 00:35:00,140 --> 00:35:01,892 Ethan, ¿qué pasa? 467 00:35:01,892 --> 00:35:04,812 - Lo bolsearon. - ¿Cómo que "lo bolsearon"? 468 00:35:04,812 --> 00:35:08,106 La mujer le vació el bolsillo. Síguela. Dime quién es. 469 00:35:08,106 --> 00:35:09,733 1031 VENECIA 470 00:35:17,032 --> 00:35:18,450 Luther, mutéanos. 471 00:35:18,992 --> 00:35:21,370 - ¿Qué pasa? - La maleta va al vuelo 1031. 472 00:35:21,370 --> 00:35:22,663 ¿Cuál maleta? 473 00:35:22,663 --> 00:35:25,249 La de la alerta de maleta sospechosa. 474 00:35:25,249 --> 00:35:28,126 - ¿Y qué? - Que la subirían al vuelo 1031. 475 00:35:28,126 --> 00:35:31,505 A Venecia. Al vuelo del comprador, el que Ethan tomará. 476 00:35:32,089 --> 00:35:33,966 Luther, ¿me oyes? ¿Quién es ella? 477 00:35:33,966 --> 00:35:35,676 ¿Y si no fue una falsa alarma 478 00:35:35,676 --> 00:35:37,803 y alguien quiere subir una bomba al avión? 479 00:35:37,803 --> 00:35:41,640 ¿Y si la Entidad quiere que creamos eso para que Ethan no lo aborde? 480 00:35:41,640 --> 00:35:43,684 - Luther, ¿qué pasa? - ¿Le decimos? 481 00:35:44,268 --> 00:35:46,436 - No. - Amigos, ¿me oyen? 482 00:35:46,436 --> 00:35:49,189 Busca la maleta, yo te guío. Vete. 483 00:35:49,189 --> 00:35:51,567 Luther, ya dime, ¿algo anda mal? 484 00:35:51,567 --> 00:35:54,945 Nada de qué preocuparse. Ya lo controlé. 485 00:35:54,945 --> 00:35:55,946 La tengo. 486 00:35:55,946 --> 00:35:59,283 Recibiendo información de la mujer... ya. 487 00:35:59,575 --> 00:36:01,785 Robo de Joyas - FRAUDE Extorsión - secuestro 488 00:36:01,785 --> 00:36:05,581 Sea quien sea, no es una espía. 489 00:36:05,581 --> 00:36:07,666 Es una ladrona. 490 00:36:07,666 --> 00:36:09,084 ¿Adónde voy, Luther? 491 00:36:09,084 --> 00:36:11,378 Benji, hay una puerta a tu izquierda. 492 00:36:12,087 --> 00:36:13,922 Estoy abriéndola. 493 00:36:16,341 --> 00:36:17,342 ÁREA RESTRINGIDA 494 00:36:17,342 --> 00:36:20,637 La maleta está en la bandeja 01833. 495 00:36:20,637 --> 00:36:23,557 Va hacia la esquina noroeste. 496 00:36:23,557 --> 00:36:24,892 Entendido. 497 00:36:35,777 --> 00:36:36,778 Hola. 498 00:36:38,989 --> 00:36:40,240 Hola. 499 00:36:44,369 --> 00:36:45,704 Ya entendí. 500 00:36:46,455 --> 00:36:48,248 Me confundiste con alguien. 501 00:36:50,292 --> 00:36:51,627 No estoy interesada. 502 00:36:53,211 --> 00:36:54,630 Déjame intentarlo. 503 00:36:55,297 --> 00:36:56,298 Gritaré. 504 00:36:58,133 --> 00:36:59,384 Hazlo, por favor. 505 00:37:02,512 --> 00:37:03,805 ¿Qué quieres? 506 00:37:05,015 --> 00:37:06,183 Esta llave. 507 00:37:08,101 --> 00:37:10,395 La que le sacaste del bolsillo a ese hombre. 508 00:37:10,395 --> 00:37:11,897 No vale nada 509 00:37:11,897 --> 00:37:13,023 sin esta llave. 510 00:37:15,275 --> 00:37:16,902 Pero juntas 511 00:37:16,902 --> 00:37:20,530 valen cuatro millones en criptomoneda que él llevaba en una USB. 512 00:37:22,407 --> 00:37:24,409 Pues no sé de qué me hablas. 513 00:37:24,409 --> 00:37:26,078 ¿Y por qué estaba en tu bolsillo? 514 00:37:27,746 --> 00:37:29,498 ¿Quién eres? 515 00:37:29,498 --> 00:37:31,249 ¿Trabajas con alguien? 516 00:37:31,792 --> 00:37:34,378 Jamás. Estrictamente sola. 517 00:37:34,378 --> 00:37:36,088 Pues hoy tendrás un compañero. 518 00:37:36,088 --> 00:37:37,381 Al que le robaste esto 519 00:37:37,381 --> 00:37:40,467 debe hacer una transacción e irse del aeropuerto con estas 520 00:37:40,467 --> 00:37:43,470 sin saber que le robaste y antes de abordar su vuelo en... 521 00:37:43,470 --> 00:37:46,098 - Siete minutos. - ...siete minutos. 522 00:37:46,890 --> 00:37:49,351 Eres buena robando carteras. 523 00:37:49,351 --> 00:37:51,353 Veamos si también devolviéndolas. 524 00:37:53,188 --> 00:37:55,857 ¿Esperas que se la devuelva? 525 00:37:55,857 --> 00:37:57,985 Sé que lo harás. 526 00:37:57,985 --> 00:38:02,280 Eres una ladrona. Quieres el dinero y yo puedo dártelo. 527 00:38:03,031 --> 00:38:06,660 Tú decides: aceptas o no. 528 00:38:09,204 --> 00:38:10,706 Lo haré. 529 00:38:10,706 --> 00:38:11,873 ¿Cuál es el plan? 530 00:38:11,873 --> 00:38:14,001 Espero que sepas qué estás haciendo. 531 00:38:14,668 --> 00:38:15,961 Después de ti. 532 00:38:17,921 --> 00:38:20,465 No voy a necesitar esto. 533 00:38:20,465 --> 00:38:22,509 No fumo. 534 00:38:23,385 --> 00:38:25,971 Consérvalo. Para que te acuerdes de mí. 535 00:38:31,601 --> 00:38:35,939 Ethan, la aleación de la llave que le quitó al comprador no es la misma. 536 00:38:35,939 --> 00:38:38,692 - Es falsificada. - No esperaba menos. 537 00:38:38,692 --> 00:38:41,945 Pero el objetivo no cambia: el comprador debe irse con ambas llaves. 538 00:38:41,945 --> 00:38:43,905 ¡Háblame, Luther! ¿Adónde voy? 539 00:38:43,905 --> 00:38:45,907 Baja las escaleras frente a ti 540 00:38:45,907 --> 00:38:47,367 y la maleta debe estar ahí. 541 00:38:47,367 --> 00:38:48,994 Okey, ya voy. 542 00:38:54,416 --> 00:38:55,667 Ahí está, 543 00:38:55,667 --> 00:38:57,335 justo frente a ustedes. 544 00:38:58,795 --> 00:39:02,257 Perdone. Lo confundió con alguien. 545 00:39:03,967 --> 00:39:05,886 Hunt nos está viendo la cara. 546 00:39:06,553 --> 00:39:09,389 Atención. Formen parejas. Dispérsense. 547 00:39:09,389 --> 00:39:12,434 A los amigos estadounidenses se les prendió el foco: 548 00:39:12,434 --> 00:39:14,061 se separan para cubrir el aeropuerto. 549 00:39:14,061 --> 00:39:15,562 Abre bien los ojos. 550 00:39:15,562 --> 00:39:17,355 ¿Cómo quieres que te diga? 551 00:39:17,355 --> 00:39:19,816 ¿Qué tal "Grace"? ¿Y yo a ti? 552 00:39:19,816 --> 00:39:23,528 Escucha, Grace... No somos los únicos que queremos la llave. 553 00:39:23,528 --> 00:39:25,489 Si te digo que corras, corre. 554 00:39:25,489 --> 00:39:26,948 ¿Que corra? 555 00:39:26,948 --> 00:39:28,533 Esto se pone emocionante. 556 00:39:29,117 --> 00:39:30,660 Benji, ¿la maleta? 557 00:39:30,660 --> 00:39:32,287 ¡La encontré! 558 00:39:45,842 --> 00:39:49,805 Hay un aparato cilíndrico adentro. Voy a sacarlo. 559 00:39:54,101 --> 00:39:55,060 ¿Cómo vamos, Luther? 560 00:39:55,644 --> 00:39:58,105 El comprador está en la sala de espera, 561 00:39:58,105 --> 00:40:00,023 al subir la escalera. 562 00:40:02,067 --> 00:40:06,822 Las unidades van hacia donde estás. La zona pronto estará llena de agentes. 563 00:40:16,581 --> 00:40:18,333 Sea lo que sea, lo activé. 564 00:40:21,002 --> 00:40:23,004 Dice que tenemos cinco minutos. 565 00:40:25,257 --> 00:40:27,425 - Y parece ser nuclear. - ¿De qué tamaño es? 566 00:40:27,425 --> 00:40:29,469 Como para que todos aquí se preocupen. 567 00:40:29,469 --> 00:40:32,013 - ¿Puedes desactivarla? - No tengo herramientas. 568 00:40:32,013 --> 00:40:34,266 - Pues busca unas. - ¿Dónde voy a encontrar...? 569 00:40:58,456 --> 00:41:00,125 ¿Aquí es donde corremos? 570 00:41:00,834 --> 00:41:01,668 Aún no. 571 00:41:02,627 --> 00:41:04,462 Benji, ¿cómo vas con la bomba? 572 00:41:04,462 --> 00:41:05,547 Ábrete. 573 00:41:07,299 --> 00:41:08,133 ¡Lo logré! 574 00:41:08,758 --> 00:41:12,554 Es un código cilíndrico. Hay ocho ruedas... 575 00:41:12,554 --> 00:41:14,764 Parece que hay 14 letras en cada una. 576 00:41:14,764 --> 00:41:17,475 Son 1500 millones de combinaciones posibles. 577 00:41:17,475 --> 00:41:18,894 Más o menos. 578 00:41:20,145 --> 00:41:21,313 No puede ser. 579 00:41:21,438 --> 00:41:23,023 Y ahora, ¿qué? 580 00:41:23,023 --> 00:41:25,483 En las ruedas se lee un mensaje. 581 00:41:25,483 --> 00:41:27,152 "You are Dunn". 582 00:41:27,152 --> 00:41:28,862 Significa "estás acabado". 583 00:41:28,862 --> 00:41:30,822 No, Luther, no D-O-N-E. 584 00:41:30,822 --> 00:41:33,325 D-U-N-N. 585 00:41:33,325 --> 00:41:35,493 Es mi apellido. 586 00:41:39,372 --> 00:41:40,874 Sabe quién soy. 587 00:41:53,720 --> 00:41:55,430 Hay un mensaje en la pantalla. 588 00:41:56,056 --> 00:42:00,477 "Hablo sin tener boca, vuelo sin tener alas. ¿Qué soy?". 589 00:42:00,477 --> 00:42:01,686 Ni idea. ¿Qué es? 590 00:42:01,686 --> 00:42:04,272 Una adivinanza. Sospecho que se activa por voz. 591 00:42:04,272 --> 00:42:07,609 Quiere que diga la respuesta. "Vuelo sin alas". 592 00:42:08,360 --> 00:42:09,527 ¡El eco! 593 00:42:09,527 --> 00:42:11,238 ¡Le atiné! 594 00:42:11,238 --> 00:42:12,697 Bien, otro mensaje. 595 00:42:12,697 --> 00:42:15,367 "¿Le temes a la muerte?". 596 00:42:15,367 --> 00:42:17,661 - ¿Qué adivinanza es esa? - No es tal. 597 00:42:17,661 --> 00:42:19,913 Es una prueba psicométrica. 598 00:42:19,913 --> 00:42:23,667 Cuantas más preguntas contestes, más sabrá acerca de ti. 599 00:42:23,667 --> 00:42:25,669 ¿Que si le temo a la muerte? ¡No! 600 00:42:26,962 --> 00:42:29,965 - ¿Funcionó? - Mentí. Lo sabe. 601 00:42:29,965 --> 00:42:32,300 Solo dile la verdad. Dísela. 602 00:42:32,300 --> 00:42:35,178 "¿Le temes a la muerte?". ¡Sí! ¿Quién no? 603 00:42:45,063 --> 00:42:48,900 "¿Qué se acerca siempre, pero nunca llega?". 604 00:42:48,900 --> 00:42:50,193 Espera, esa sí la sé. 605 00:42:50,193 --> 00:42:51,695 El tiempo está corriendo. 606 00:42:51,695 --> 00:42:53,780 Las adivinanzas no son lo mío, ¿qué te digo? 607 00:42:53,780 --> 00:42:55,573 ¡Se nos acaba el tiempo! 608 00:42:56,116 --> 00:42:57,659 Ahí está. 609 00:42:57,659 --> 00:42:59,411 Esto es demasiado fácil. 610 00:42:59,411 --> 00:43:01,329 Disculpa la molestia, Ethan. 611 00:43:01,329 --> 00:43:04,124 ¿Por casualidad sabes qué se acerca siempre, 612 00:43:04,666 --> 00:43:06,126 pero nunca llega? 613 00:43:06,126 --> 00:43:08,545 "¿Qué se acerca siempre, pero nunca llega?". 614 00:43:08,545 --> 00:43:09,671 El mañana. 615 00:43:10,338 --> 00:43:11,172 ¿Qué? 616 00:43:11,172 --> 00:43:13,758 Lo que siempre se acerca, pero nunca llega: el mañana. 617 00:43:14,843 --> 00:43:16,219 - El mañana. - Mañana. 618 00:43:16,219 --> 00:43:17,846 ¡Mañana! 619 00:43:17,846 --> 00:43:19,556 ¡Sí! Bien, la siguiente... 620 00:43:19,556 --> 00:43:20,765 Dame la mercancía. 621 00:43:21,641 --> 00:43:24,102 - Estaré vigilándote. - ¿No confías en mí? 622 00:43:30,066 --> 00:43:31,568 Luther, ¿qué pasa? 623 00:43:31,568 --> 00:43:35,071 Nada de qué preocuparse. Tenemos todo controlado. 624 00:43:35,071 --> 00:43:35,989 Otra pregunta: 625 00:43:35,989 --> 00:43:39,034 "¿Quién o qué es lo más importante para ti?". 626 00:43:39,034 --> 00:43:40,327 Contesta. 627 00:43:40,327 --> 00:43:42,454 - Pero si... - No hay alternativa. Dilo. 628 00:43:43,330 --> 00:43:44,831 Mis amigos. 629 00:43:45,749 --> 00:43:46,583 Maldita cosa. 630 00:43:58,345 --> 00:44:00,347 - ¿Está...? - Sí. 631 00:44:00,347 --> 00:44:02,349 Dame la USB y la llave. 632 00:44:03,308 --> 00:44:06,061 "¿Qué se hace más grande mientras más le quitas?". 633 00:44:06,061 --> 00:44:08,480 - Un hoyo. - ¡Un hoyo! ¡Muy bien! 634 00:44:20,700 --> 00:44:24,537 No hay más preguntas, pero sí otra rueda. ¿Cómo contesto si no hay preguntas? 635 00:44:24,537 --> 00:44:26,039 Debe de ser la última prueba. 636 00:44:26,039 --> 00:44:27,874 ¡Quedan 45 segundos! 637 00:44:31,211 --> 00:44:32,587 Y ahora, ¿qué? 638 00:44:32,587 --> 00:44:34,714 Estoy pensando. No te muevas. 639 00:44:34,714 --> 00:44:37,342 Me acorralaron. Dame una salida. ¿Por dónde? 640 00:44:37,342 --> 00:44:38,760 Hay un problema más grande: 641 00:44:38,760 --> 00:44:40,929 es muy posible que nadie salga vivo de aquí. 642 00:44:40,929 --> 00:44:41,846 ¿Qué? 643 00:44:41,846 --> 00:44:44,682 En la zona de equipaje hay una bomba nuclear. 644 00:44:44,682 --> 00:44:47,310 Mi pregunta era sobre el código para desactivarla. 645 00:44:47,310 --> 00:44:48,728 No sigas. 646 00:44:50,980 --> 00:44:52,065 ¿Por qué no me lo dijeron? 647 00:44:52,065 --> 00:44:54,317 Estabas ocupado. No quería molestarte. 648 00:44:54,317 --> 00:44:58,196 Óiganme bien: con una bomba nuclear moléstenme de inmediato. 649 00:44:58,196 --> 00:44:59,739 - ¿Cuánto tiempo? - 20 segundos. 650 00:45:00,532 --> 00:45:01,574 ¿Veinte segundos? 651 00:45:01,574 --> 00:45:03,993 Hay otra adivinanza. Quince segundos. 652 00:45:03,993 --> 00:45:06,079 Calma... ¿Cuál es? 653 00:45:06,079 --> 00:45:08,206 En lo que la explico estaremos muertos. 654 00:45:08,206 --> 00:45:09,124 Habla, Benji. 655 00:45:09,124 --> 00:45:11,084 ¿Por qué siempre nos pasan estas cosas? 656 00:45:11,084 --> 00:45:12,627 Diez segundos. 657 00:45:12,627 --> 00:45:14,254 Nueve, ocho... 658 00:45:14,254 --> 00:45:17,465 siete... seis... cinco... 659 00:45:21,052 --> 00:45:21,886 B U E N A S U E R T E 660 00:45:28,810 --> 00:45:29,978 No es verdad. 661 00:45:29,978 --> 00:45:30,937 ¿Qué pasa? 662 00:45:32,772 --> 00:45:35,108 - Está vacía. - ¿Cómo que vacía? 663 00:45:35,108 --> 00:45:36,526 No hay nada adentro. 664 00:45:41,990 --> 00:45:42,907 Se la llevó. 665 00:45:42,907 --> 00:45:44,993 - ¿Qué cosa? - Nuestra llave, la auténtica. 666 00:45:44,993 --> 00:45:46,035 - ¿Qué? - Encuéntrala. 667 00:45:56,463 --> 00:45:58,047 La veo. Va a la terminal E. 668 00:46:10,560 --> 00:46:12,520 - No puede ser. - ¿Qué cosa? 669 00:46:13,062 --> 00:46:14,647 Luther, Benji, aborten. Váyanse. 670 00:46:14,647 --> 00:46:16,858 - ¿Dónde nos reuniremos? - No lo haremos. 671 00:46:16,858 --> 00:46:19,611 Esta misión se termina aquí. Váyanse ya. 672 00:46:31,164 --> 00:46:33,917 ¡Hunt! ¡Alto ahí! 673 00:46:33,917 --> 00:46:35,835 ¿Lo ves? ¿Dónde está? 674 00:46:35,835 --> 00:46:37,712 ¡Con permiso! 675 00:46:37,712 --> 00:46:40,006 ¡Perdón! ¡Disculpen! 676 00:46:43,468 --> 00:46:46,513 ROMA 677 00:47:17,710 --> 00:47:19,671 - ¡Abran paso! - ¡Quítense! 678 00:48:01,796 --> 00:48:03,798 Tiene que estar por aquí. 679 00:48:05,091 --> 00:48:06,884 ¡Maldita sea! 680 00:48:17,437 --> 00:48:20,023 Aquí tenemos radio de onda corta, 681 00:48:20,023 --> 00:48:24,652 grabación en cinta magnética, monitores de bulbos. 682 00:48:24,652 --> 00:48:27,363 No más unos y ceros. 683 00:48:27,363 --> 00:48:30,366 Es un cuarto seguro totalmente analógico, sin conexión 684 00:48:30,366 --> 00:48:33,369 y a salvo de nuestra Entidad digital. 685 00:48:34,662 --> 00:48:36,581 ¿De dónde proviene la señal? 686 00:48:36,581 --> 00:48:39,834 De un satélite espía CORONA, de la Guerra Fría. 687 00:48:40,543 --> 00:48:42,462 No sabía que aún los usáramos. 688 00:48:42,462 --> 00:48:46,507 Ya no los usábamos. Se donaron al Meteorológico hace 20 años. 689 00:48:46,507 --> 00:48:48,676 Este es el único que todavía funciona. 690 00:48:48,676 --> 00:48:52,805 ¿Y con esto encontraremos a su agente sin nombre de la FMI? 691 00:48:52,805 --> 00:48:54,849 Nada puede encontrarlo, señor, 692 00:48:54,849 --> 00:48:58,561 pero nos ha permitido rastrear a esta mujer. 693 00:49:00,438 --> 00:49:03,316 Fue vista con él en el aeropuerto de Abu Dabi. 694 00:49:04,400 --> 00:49:05,401 ¿Quién es? 695 00:49:06,486 --> 00:49:08,237 ¿Dónde está ahora? 696 00:49:19,624 --> 00:49:23,419 Está aquí porque la policía italiana recibió un aviso anónimo 697 00:49:23,419 --> 00:49:25,421 de que una mujer con su descripción 698 00:49:25,421 --> 00:49:28,758 llegaría de Abu Dabi en el vuelo vespertino. 699 00:49:28,758 --> 00:49:32,762 La mujer cargaría con varios pasaportes. 700 00:49:33,388 --> 00:49:36,933 A esta se le busca por fraude en San Petersburgo. 701 00:49:37,642 --> 00:49:40,812 Por robo de joyas en Amberes, obras de arte en Mónaco. 702 00:49:40,812 --> 00:49:44,190 Por corrupción en Milán. Por extorsión en Bombay... 703 00:49:44,190 --> 00:49:48,945 Pero esta es mi favorita: se resistió al arresto en Río de Janeiro. 704 00:49:51,239 --> 00:49:55,910 Lo que hace que me pregunte cuál de todas ellas es usted. 705 00:49:56,953 --> 00:49:59,122 Nunca había visto esos pasaportes. 706 00:49:59,122 --> 00:50:00,623 Estaban en su bolso. 707 00:50:00,623 --> 00:50:03,626 Y su fotografía está en todos ellos. 708 00:50:03,626 --> 00:50:05,878 - ¿Puedo verlos? - Por favor. 709 00:50:11,592 --> 00:50:13,219 Sí, el parecido es asombroso, 710 00:50:13,219 --> 00:50:15,388 pero no soy yo. 711 00:50:16,180 --> 00:50:17,724 Como ya le dije, 712 00:50:18,933 --> 00:50:22,186 soy maestra de escuela en Brighton, en año sabático. 713 00:50:22,186 --> 00:50:24,397 En lo que esté involucrada 714 00:50:24,397 --> 00:50:28,025 obviamente le ha merecido enemigos muy poderosos. 715 00:50:38,703 --> 00:50:39,537 Bien. 716 00:50:43,458 --> 00:50:45,001 Llegó su abogado. 717 00:50:45,001 --> 00:50:46,461 ¿Mi abogado? 718 00:51:21,746 --> 00:51:23,623 Magistrado Spezzi. 719 00:51:24,248 --> 00:51:25,583 Perdón, ¿quién es usted? 720 00:51:26,209 --> 00:51:27,877 De la Interpol. 721 00:51:28,628 --> 00:51:32,924 Vengo en relación con el arresto de la mujer de Abu Dabi. 722 00:51:33,466 --> 00:51:36,594 Debo inventariar lo que llevaba al ser arrestada. 723 00:51:37,386 --> 00:51:39,722 ¿Me muestra su identificación, por favor? 724 00:51:40,556 --> 00:51:41,516 ¿Y lo demás? 725 00:51:42,266 --> 00:51:44,060 Le aseguro que esto era todo. 726 00:51:44,602 --> 00:51:47,438 - ¿Su nombre? - Partió de Abu Dabi con cierta llave. 727 00:51:48,105 --> 00:51:49,440 No traía una llave. 728 00:51:49,440 --> 00:51:51,442 Una un tanto extraña. 729 00:51:52,485 --> 00:51:54,946 Una que podría parecer un pendiente. 730 00:51:55,655 --> 00:51:59,242 De los que uno estaría tentado a colgar con una cadena 731 00:51:59,242 --> 00:52:00,827 en el cuello de Amelia. 732 00:52:02,662 --> 00:52:03,621 ¿Amelia? 733 00:52:04,622 --> 00:52:05,915 Su esposa. 734 00:52:06,624 --> 00:52:09,544 La madre de su bella hija, Serena. 735 00:52:09,544 --> 00:52:11,546 No es de la Interpol. 736 00:52:11,546 --> 00:52:13,631 Lo soy si se me antoja. 737 00:52:14,715 --> 00:52:17,802 Puedo ser lo que quiera... y lo sé todo. 738 00:52:18,386 --> 00:52:21,764 Sé que no es la primera vez que se apropia de bienes robados. 739 00:52:21,764 --> 00:52:22,932 Una pulsera Cartier. 740 00:52:23,808 --> 00:52:25,685 Quedó libre de sospecha, pero sabemos 741 00:52:25,685 --> 00:52:27,812 que la regaló a su amante, Valeria, 742 00:52:28,354 --> 00:52:31,858 el 21 de agosto, cuando cumplió 29 años. 743 00:52:31,858 --> 00:52:33,776 ¿Quién es usted? 744 00:52:35,695 --> 00:52:37,905 Voy a tener que registrarlo 745 00:52:37,905 --> 00:52:39,240 para estar seguro. 746 00:52:43,661 --> 00:52:46,205 Su secretaria ya no está con nosotros. 747 00:52:59,427 --> 00:53:00,845 Gracias, agentes. 748 00:53:03,347 --> 00:53:04,140 Por favor. 749 00:53:05,641 --> 00:53:07,935 Pueden esperar afuera. Gracias. 750 00:53:24,493 --> 00:53:26,037 Tú. 751 00:53:26,037 --> 00:53:27,663 Tú lo hiciste. 752 00:53:27,663 --> 00:53:32,168 Llamé a la policía. No le conté de tu pintoresco pasado. 753 00:53:33,586 --> 00:53:34,879 Eso es culpa tuya. 754 00:53:35,421 --> 00:53:39,550 Le pusiste la llave en el bolsillo a otro pasajero antes de ser arrestada. 755 00:53:39,550 --> 00:53:42,553 Intercambiaron datos de contacto y quedaron en verse. 756 00:53:42,553 --> 00:53:46,933 En este momento, alguien no tiene idea de que está guardándote la llave. 757 00:53:47,642 --> 00:53:50,478 Un portador involuntario, el cómplice perfecto. 758 00:53:51,771 --> 00:53:55,066 Imagino que un hombre... ¿cincuentón? 759 00:53:55,066 --> 00:53:59,612 Uno que ha esperado toda su vida que una mujer como tú se fije en él. 760 00:54:01,030 --> 00:54:02,239 Una huérfana. 761 00:54:03,616 --> 00:54:06,953 Muy inteligente. Naturalmente ingeniosa. 762 00:54:06,953 --> 00:54:10,539 Crecer en la pobreza te hizo anhelar cosas elegantes, 763 00:54:11,415 --> 00:54:13,042 las cosas ajenas. 764 00:54:13,668 --> 00:54:17,338 Alguien vio tu potencial y te ayudó a afinar tus habilidades, 765 00:54:17,922 --> 00:54:20,508 las que te dieron la vida que creías querer: 766 00:54:20,508 --> 00:54:24,053 ropa a la medida, cenas elegantes, hoteles de lujo... 767 00:54:24,053 --> 00:54:27,014 habilidades con las que burlaste la ley 768 00:54:27,932 --> 00:54:29,266 hasta ahora. 769 00:54:31,185 --> 00:54:34,438 Solo trato de ganarme la vida deshonestamente. 770 00:54:35,231 --> 00:54:39,819 No tienes idea de qué robaste. De lo contrario, nunca lo habrías hecho. 771 00:54:41,612 --> 00:54:42,613 Te propongo esto: 772 00:54:42,613 --> 00:54:46,200 sácame de aquí y te guiaré a la llave. 773 00:54:46,200 --> 00:54:49,453 Se me ocurre algo mejor: tú me cuentas todo lo que sabes, 774 00:54:49,453 --> 00:54:51,580 y yo decido si te saco de aquí. 775 00:54:51,580 --> 00:54:53,749 Empieza por quién te contrató. 776 00:54:53,749 --> 00:54:56,877 Y no me mientas, porque me daré cuenta. 777 00:54:56,877 --> 00:54:58,713 No tengo idea de quién fue. 778 00:54:58,713 --> 00:55:01,090 Casi todo el contacto fue electrónico. 779 00:55:01,090 --> 00:55:02,216 - ¿Correos? - Mensajes. 780 00:55:02,216 --> 00:55:03,551 - ¿Encriptados? - Claro. 781 00:55:03,551 --> 00:55:04,885 - ¿"Casi todo"? - ¿Perdón? 782 00:55:04,885 --> 00:55:08,097 Dijiste que "casi todo" el contacto con tu cliente fue electrónico. 783 00:55:08,097 --> 00:55:10,683 Hubo una entrega en un café en Luxemburgo. 784 00:55:10,683 --> 00:55:12,518 - Un sobre. - ¿Qué contenía? 785 00:55:12,518 --> 00:55:14,687 Un boleto a Abu Dabi. 786 00:55:15,563 --> 00:55:17,231 Y... 787 00:55:17,231 --> 00:55:20,317 una foto de ti. 788 00:55:21,861 --> 00:55:23,946 La orden era seguirte al aeropuerto. 789 00:55:23,946 --> 00:55:25,322 Seguirías a un blanco 790 00:55:25,322 --> 00:55:28,617 que llevaría una llave y cuatro millones en criptomoneda. 791 00:55:28,617 --> 00:55:31,162 La USB no sirve, por cierto: está vacía. 792 00:55:31,787 --> 00:55:34,874 Quizá me paguen solo si entrego tu mitad de la llave. 793 00:55:34,874 --> 00:55:37,418 ¿Y se te indicó entregarla a...? 794 00:55:37,418 --> 00:55:38,419 Venecia. 795 00:55:38,419 --> 00:55:41,130 Una fiesta en el Palacio Ducal mañana a medianoche. 796 00:55:44,675 --> 00:55:45,885 ¿Esperas a alguien? 797 00:55:45,885 --> 00:55:49,430 A tus amigos del aeropuerto. Los vi en el pasillo hace unos minutos. 798 00:55:52,183 --> 00:55:54,268 Pudiste habérmelo dicho antes. 799 00:55:54,268 --> 00:55:57,104 Bueno, te perseguían a ti, no a mí. 800 00:56:19,335 --> 00:56:21,128 ¡Pervertido! 801 00:56:22,797 --> 00:56:24,256 No, Grace. 802 00:56:26,634 --> 00:56:27,593 No. 803 00:56:27,885 --> 00:56:29,845 Ella es mi cliente. 804 00:56:32,348 --> 00:56:33,307 Grace... 805 00:56:38,479 --> 00:56:39,772 No. 806 00:57:12,388 --> 00:57:14,723 ¡No! ¡Muévanse de ahí! ¡Quítense! 807 00:57:17,810 --> 00:57:19,145 ¡Perdón! 808 00:57:35,828 --> 00:57:37,121 ¡Qué mal se estacionan! 809 00:57:55,598 --> 00:57:57,725 ¡Grace! Tienes que detenerte. 810 00:57:58,392 --> 00:57:59,226 Grace. 811 00:57:59,226 --> 00:58:02,563 Detente. Escucha, ¡trato de ayudarte! 812 00:58:09,904 --> 00:58:11,030 Tráiganla. 813 00:58:41,310 --> 00:58:44,188 ¿Estás bien? 814 00:58:44,313 --> 00:58:45,189 Estamos bien. 815 00:58:51,070 --> 00:58:52,446 Dame la mano. 816 00:58:52,446 --> 00:58:55,199 Despacio. Tranquila. 817 00:58:55,741 --> 00:58:57,117 Despacio. 818 00:58:57,117 --> 00:58:59,745 ¿Tienes alguna fractura? ¿Estás bien? 819 00:58:59,745 --> 00:59:00,746 ¡Hunt! 820 00:59:01,538 --> 00:59:02,915 ¡Se acabó! 821 00:59:03,457 --> 00:59:05,292 Suelta a la mujer. 822 00:59:05,292 --> 00:59:06,919 Ponte las esposas. 823 00:59:07,920 --> 00:59:11,298 Ahí están. Póntelas. Obedece. 824 00:59:11,298 --> 00:59:13,550 Tranquila. No va a dispararte. 825 00:59:16,887 --> 00:59:18,097 Bajen las armas. 826 00:59:19,473 --> 00:59:22,184 Operaciones Especiales. Se le busca por terrorismo. 827 00:59:23,185 --> 00:59:26,063 Maldita sea, Degas, que se vayan esas mujeres. 828 00:59:26,063 --> 00:59:28,232 Hunt, escucha. 829 00:59:28,232 --> 00:59:30,317 Déjala ir y ponte las esposas. 830 00:59:31,819 --> 00:59:32,945 Bajen las armas, ¡YA! 831 00:59:33,112 --> 00:59:33,988 Todo está bajo control. 832 00:59:33,988 --> 00:59:36,907 ¡Está bien! 833 00:59:40,160 --> 00:59:41,870 ¡Todos abajo! ¡Al suelo! 834 00:59:47,334 --> 00:59:50,045 - ¡Al suelo! - ¡Cúbranse! 835 01:00:20,534 --> 01:00:22,619 - Tú manejas. - ¿Qué? 836 01:00:22,619 --> 01:00:24,163 ¡No! 837 01:00:25,289 --> 01:00:26,665 Arranca. Pisa el acelerador. 838 01:00:26,665 --> 01:00:28,083 ¡Ya! 839 01:00:37,801 --> 01:00:38,886 ¡Acelera! 840 01:00:56,028 --> 01:00:57,363 ¡Súbete! 841 01:00:57,363 --> 01:00:59,114 Vas bien. Sigue así. 842 01:00:59,114 --> 01:01:00,657 No te detengas, no... 843 01:01:10,751 --> 01:01:11,585 Auto, auto. 844 01:01:20,386 --> 01:01:23,430 Calma. Solo pisa el freno y enciende el auto. 845 01:01:23,430 --> 01:01:24,765 ¡Espera! 846 01:01:24,765 --> 01:01:27,351 - ¿Qué pasa? - Se acabó. No pienso seguir. 847 01:01:27,351 --> 01:01:29,019 Nos persiguen. 848 01:01:29,019 --> 01:01:32,356 Sí, ya sé. Ahora tú manejas. Ven acá. 849 01:02:03,512 --> 01:02:05,222 ¿Quién es esa mujer? 850 01:02:05,222 --> 01:02:06,723 No tengo idea. 851 01:02:11,603 --> 01:02:13,689 - ¿Estás bien? - Lo estaré cuando esto termine. 852 01:02:16,400 --> 01:02:17,818 Qué mal. 853 01:02:22,114 --> 01:02:23,574 Está bien, pero... 854 01:02:36,170 --> 01:02:37,588 ¿Hay alguien que no nos persiga? 855 01:02:38,297 --> 01:02:39,548 Hay que cambiar de auto. 856 01:02:42,426 --> 01:02:44,303 Motonetas... No puede ser. 857 01:03:05,532 --> 01:03:07,409 ¿Qué haces? 858 01:03:07,409 --> 01:03:09,495 AUTO SEGURO 859 01:03:09,495 --> 01:03:10,787 Buscar otro auto. 860 01:03:32,351 --> 01:03:33,685 Bueno. 861 01:03:50,786 --> 01:03:52,538 - Dame un segundo. - Sí. 862 01:03:52,538 --> 01:03:54,248 - Gracias. ¿Sí? - Sí. 863 01:03:54,248 --> 01:03:55,999 - ¿Lista? - Estoy lista. 864 01:03:59,628 --> 01:04:01,171 ¿Estás bien? 865 01:04:02,047 --> 01:04:04,466 Oye, perdón. Esto es... 866 01:04:04,466 --> 01:04:06,552 - Está bien. - No. Este auto, cómo lo... 867 01:04:06,552 --> 01:04:09,429 - Está bien. - No. Cómo los programan a veces es... 868 01:04:09,429 --> 01:04:11,348 - Vámonos. - Me toma... 869 01:04:19,856 --> 01:04:23,652 Las cámaras de tránsito identificaron a la mujer por reconocimiento facial. 870 01:04:23,860 --> 01:04:25,737 Ahora va en un Fiat 500 amarillo. 871 01:04:26,488 --> 01:04:27,781 Unidades en persecución. 872 01:04:42,379 --> 01:04:44,923 Ya casi te tengo. 873 01:04:53,724 --> 01:04:54,933 Creo que los evadimos. 874 01:05:20,959 --> 01:05:22,044 Hay que... 875 01:05:22,044 --> 01:05:23,003 ¡Muévanse! 876 01:05:40,437 --> 01:05:41,980 ¡Un bebé! 877 01:05:54,868 --> 01:05:56,161 ¿Qué? 878 01:05:56,953 --> 01:05:57,913 No. 879 01:06:04,002 --> 01:06:05,045 ¡Acelera! 880 01:06:08,548 --> 01:06:09,424 Derecho. 881 01:06:17,349 --> 01:06:19,976 - Quita el pie del acelerador. - ¡Nos incendiamos! 882 01:06:19,976 --> 01:06:21,895 Son las llantas. Trata de ir derecho. 883 01:06:24,022 --> 01:06:25,607 - Tranquila. - ¿Por qué da vueltas? 884 01:06:27,609 --> 01:06:28,944 Bien, así. 885 01:06:31,363 --> 01:06:32,948 Yo puedo, yo... 886 01:06:34,366 --> 01:06:36,827 - A la derecha, ahí. Era ahí. - Vamos. 887 01:06:45,585 --> 01:06:46,837 A la derecha. ¡Derecha! 888 01:06:49,631 --> 01:06:51,883 - ¿Quién está manejando? - Tú. 889 01:06:51,883 --> 01:06:53,593 Sigue. Derecho. 890 01:06:54,553 --> 01:06:55,554 Sigue así. 891 01:06:55,554 --> 01:06:58,056 Sigue yendo derecho. 892 01:06:58,056 --> 01:07:01,560 O a la izquierda. Sigue, vas muy bien. 893 01:07:07,441 --> 01:07:08,942 ¡Policías, muchos policías! 894 01:07:10,235 --> 01:07:11,737 Toma el volante. 895 01:07:11,737 --> 01:07:13,405 Frena. 896 01:07:18,827 --> 01:07:20,579 Muy bien, todo tuyo. 897 01:07:22,497 --> 01:07:23,790 ¿Derecho? 898 01:07:23,790 --> 01:07:25,417 - Derecha. - Ya te oí. 899 01:07:34,134 --> 01:07:35,844 - ¿Ahora por dónde? - Izquierda. 900 01:07:44,352 --> 01:07:45,979 Okey. Así, vas bien. 901 01:07:50,859 --> 01:07:52,068 Eso es una persona. 902 01:07:54,738 --> 01:07:56,615 - Auto. - Ya lo vi. 903 01:08:23,183 --> 01:08:24,017 Dale. 904 01:08:31,733 --> 01:08:32,901 Agárrate. 905 01:08:44,579 --> 01:08:47,415 - ¿Qué pasa? ¿Adónde vamos? - No sé. 906 01:08:48,458 --> 01:08:50,126 Bien, ¡frena! 907 01:09:19,823 --> 01:09:21,157 No me odies. 908 01:09:24,536 --> 01:09:25,912 ¿Grace? ¡Grace! 909 01:09:41,469 --> 01:09:42,637 Abre... 910 01:10:10,999 --> 01:10:12,083 Ethan. 911 01:10:12,751 --> 01:10:13,835 ¡Ethan! 912 01:10:17,464 --> 01:10:19,382 Bueno... sube ya. 913 01:11:14,437 --> 01:11:17,065 Sabemos que Grace tiene una mitad de la llave 914 01:11:17,065 --> 01:11:19,609 y que irá al Palacio Ducal a medianoche, 915 01:11:19,609 --> 01:11:23,321 {\an8}y ahora tenemos bastante idea de quién estará esperándola ahí. 916 01:11:23,321 --> 01:11:25,073 La anfitriona del evento es ni más ni menos 917 01:11:25,073 --> 01:11:29,285 que nuestra traficante de armas favorita, Alana Mitsopolis. 918 01:11:29,285 --> 01:11:31,204 La Viuda Blanca. 919 01:11:31,746 --> 01:11:34,374 ¿Ya sabe quién eres o sigue creyendo 920 01:11:34,374 --> 01:11:37,293 que eres el asesino de masas globalmente famoso John Lark? 921 01:11:37,293 --> 01:11:39,129 ¿Quién dice que no soy él? 922 01:11:39,129 --> 01:11:41,506 ¿No le puso precio a tu cabeza en París? 923 01:11:41,506 --> 01:11:45,719 De hecho, sí. Pero Ethan y ella lo resolvieron. 924 01:11:46,302 --> 01:11:47,971 Nunca me dijiste cómo. 925 01:11:47,971 --> 01:11:49,723 ¿Podemos continuar, por favor? 926 01:11:49,723 --> 01:11:50,765 Claro. 927 01:11:50,765 --> 01:11:53,435 Aunque consigamos la llave completa en la fiesta, 928 01:11:53,435 --> 01:11:56,730 no sabemos qué abre, así que hay que buscar a quien lo sepa. 929 01:11:56,730 --> 01:11:59,566 La pregunta es... ¿dónde empezar? 930 01:11:59,566 --> 01:12:02,444 La bomba no llegó caminando sola al aeropuerto. 931 01:12:02,444 --> 01:12:03,903 Alguien la puso ahí, 932 01:12:03,903 --> 01:12:06,573 alguien que trabaja para la Entidad. 933 01:12:06,573 --> 01:12:10,160 Grabé todo lo de las cámaras de seguridad del aeropuerto 934 01:12:10,160 --> 01:12:12,537 hasta que todo se fue al caño. 935 01:12:12,537 --> 01:12:15,832 Y esto captaron tus lentes de realidad aumentada. 936 01:12:15,832 --> 01:12:18,918 Hice reconocimientos faciales en todo el aeropuerto. 937 01:12:18,918 --> 01:12:20,253 ¿Notas algo raro? 938 01:12:23,590 --> 01:12:24,966 Es como un fantasma. 939 01:12:24,966 --> 01:12:26,718 Los fantasmas no se reflejan. 940 01:12:30,430 --> 01:12:34,476 Es la única persona en el aeropuerto que no tiene identidad. 941 01:12:34,476 --> 01:12:38,813 Es el único que no aparece en ninguna otra parte del aeropuerto... 942 01:12:38,813 --> 01:12:41,691 de no ser por ese reflejo. 943 01:12:42,275 --> 01:12:43,985 Está siendo borrado. 944 01:12:44,527 --> 01:12:46,071 En tiempo real. 945 01:12:52,744 --> 01:12:54,037 La Entidad. 946 01:12:55,371 --> 01:12:56,706 Está protegiéndolo. 947 01:12:57,290 --> 01:12:59,292 Lo viste, ¿verdad? 948 01:13:01,753 --> 01:13:03,129 No estaba seguro. 949 01:13:04,631 --> 01:13:05,882 ¿Y quién es? 950 01:13:13,306 --> 01:13:15,100 Alguien que creí 951 01:13:16,309 --> 01:13:18,061 que había muerto hace mucho, 952 01:13:18,061 --> 01:13:19,813 en otra vida. 953 01:13:20,396 --> 01:13:21,898 Antes de la FMI. 954 01:13:22,941 --> 01:13:25,944 Antes de que me ofrecieran la Decisión. 955 01:13:29,072 --> 01:13:30,615 En un sentido muy real, 956 01:13:31,449 --> 01:13:34,160 él me convirtió en lo que soy. 957 01:13:35,370 --> 01:13:37,163 ¿Tiene nombre? 958 01:13:37,163 --> 01:13:39,707 Se hace llamar Gabriel. 959 01:13:42,669 --> 01:13:44,129 Lo conoces. 960 01:13:46,381 --> 01:13:48,258 No hay cómo conocerlo. 961 01:13:49,300 --> 01:13:51,761 No existe registro de su pasado. 962 01:13:51,761 --> 01:13:53,847 La Entidad se aseguró de eso. 963 01:13:54,764 --> 01:13:56,182 Es un mesías oscuro, 964 01:13:56,182 --> 01:13:59,310 el mensajero elegido por la Entidad, 965 01:13:59,310 --> 01:14:00,854 y considera a la muerte... 966 01:14:01,938 --> 01:14:05,608 un regalo que quiere compartir con el resto del mundo. 967 01:14:06,192 --> 01:14:07,193 ¿Cómo lo sabes? 968 01:14:07,193 --> 01:14:11,030 Me quedan algunos amigos en la MI6. 969 01:14:11,030 --> 01:14:15,535 Amigos que temen que el Gobierno británico se haga del control de la Entidad. 970 01:14:16,369 --> 01:14:19,956 Todo intento de impedírselo sería considerado traición. 971 01:14:19,956 --> 01:14:25,295 Y como estás desautorizada, tus "amigos" te pidieron ayuda. 972 01:14:25,295 --> 01:14:28,214 Saben que Gabriel sirve a la Entidad. 973 01:14:28,214 --> 01:14:30,133 Sabían que él iba a Estambul 974 01:14:30,133 --> 01:14:33,928 a conseguir la mitad de una llave cruciforme. 975 01:14:35,138 --> 01:14:37,891 Así que... me le adelanté. 976 01:14:39,309 --> 01:14:41,394 Y cuando Kittridge le puso precio a tu cabeza, 977 01:14:42,395 --> 01:14:44,439 fuiste al desierto a esconderte. 978 01:14:44,439 --> 01:14:47,275 Pero los cazarrecompensas te encontraron. 979 01:14:47,275 --> 01:14:48,401 Sí. 980 01:14:48,401 --> 01:14:52,906 ¿Y tus amigos dijeron qué abre la llave? 981 01:14:52,906 --> 01:14:57,285 La MI6 sospecha que conduce al código fuente de la Entidad. 982 01:14:57,285 --> 01:14:58,786 El código fuente. 983 01:14:59,662 --> 01:15:01,039 ¿Cuándo ibas a decírmelo? 984 01:15:02,290 --> 01:15:03,499 Te lo digo ahora. 985 01:15:05,251 --> 01:15:07,670 Tus amigos de la MI6, ¿cómo te contactan? 986 01:15:07,670 --> 01:15:09,631 ¿Hablas con ellos en persona? 987 01:15:09,631 --> 01:15:11,257 Estoy desautorizada. 988 01:15:11,257 --> 01:15:15,053 No se arriesgan a verme, así que cualquier comunicación... 989 01:15:17,222 --> 01:15:20,183 Es electrónica. Es digital. 990 01:15:23,937 --> 01:15:25,897 No estamos seguros de que fuera la Entidad. 991 01:15:25,897 --> 01:15:27,857 Tampoco de que no fuera ella. 992 01:15:27,857 --> 01:15:31,319 No podemos estar seguros de nada, más allá de esta conversación. 993 01:15:33,071 --> 01:15:34,113 No deberían estar aquí. 994 01:15:34,113 --> 01:15:36,658 - Ethan... - No. No conoces a Gabriel. Yo sí. 995 01:15:36,658 --> 01:15:38,618 No es matar lo que disfruta, 996 01:15:38,618 --> 01:15:40,620 sino el sufrimiento que causa. 997 01:15:40,620 --> 01:15:42,705 Y sabe que la mejor forma de afectarme 998 01:15:43,331 --> 01:15:45,041 es a través de ustedes. 999 01:15:46,209 --> 01:15:47,919 Y si Gabriel me conoce... 1000 01:15:47,919 --> 01:15:49,587 La Entidad lo sabe. 1001 01:15:49,587 --> 01:15:52,548 Hay algo por lo que él me quiere aquí, 1002 01:15:53,216 --> 01:15:56,469 por lo que los quiere a ustedes. Eso los quiere aquí. 1003 01:15:56,469 --> 01:16:00,139 "¿Quién o qué es lo más importante para ti?". 1004 01:16:01,099 --> 01:16:03,309 Tienen que irse. Todos váyanse ya. 1005 01:16:03,309 --> 01:16:06,271 - ¿Y si quiere que nos vayamos? - Como en el aeropuerto. 1006 01:16:06,271 --> 01:16:08,856 ¿Y si quiere que vayas solo a la fiesta? 1007 01:16:08,856 --> 01:16:11,067 Iré solo, sin preocuparme por ustedes. 1008 01:16:11,067 --> 01:16:13,361 Por eso no quería decírtelo. 1009 01:16:13,361 --> 01:16:16,906 Ethan, juegas ajedrez en cuatro dimensiones con un algoritmo. 1010 01:16:16,906 --> 01:16:18,491 La Entidad sabe quiénes somos. 1011 01:16:18,491 --> 01:16:21,369 Probablemente ya consideró cualquier plan nuestro. 1012 01:16:21,369 --> 01:16:24,372 Hagamos lo que hagamos, pensemos que cuenta con ello. 1013 01:16:24,372 --> 01:16:28,459 Si quieres ganarle a esa cosa, tienes que pensar como ella: 1014 01:16:28,459 --> 01:16:31,921 ser frío, lógico, sin emociones. 1015 01:16:31,921 --> 01:16:35,425 Si la llave en verdad otorga el control de la Entidad, 1016 01:16:35,425 --> 01:16:38,886 Gabriel es la persona menos indicada para poseerla. 1017 01:16:38,886 --> 01:16:40,430 Tiene razón, Ethan. 1018 01:16:40,430 --> 01:16:43,599 Gabriel no debe apropiársela. 1019 01:16:43,599 --> 01:16:47,603 Y nuestras vidas no pueden importar más que esta misión. 1020 01:16:54,235 --> 01:16:55,987 No lo acepto. 1021 01:17:22,221 --> 01:17:24,307 Es mi primera vez en Venecia. 1022 01:17:28,311 --> 01:17:29,771 La mía también. 1023 01:18:31,374 --> 01:18:32,750 ¿Te invito un trago? 1024 01:18:33,584 --> 01:18:35,294 Espero a alguien. 1025 01:18:35,294 --> 01:18:36,254 Yo también. 1026 01:18:38,589 --> 01:18:41,467 Esperemos juntos. Soy Gabriel. 1027 01:18:41,467 --> 01:18:43,219 Si tú lo dices. 1028 01:18:44,011 --> 01:18:45,430 Y tú eres Grace. 1029 01:18:54,981 --> 01:18:56,190 No la traigo conmigo. 1030 01:18:56,190 --> 01:18:58,526 No esperaba que lo hicieras. 1031 01:18:58,526 --> 01:19:00,445 Pero no vine por la llave. 1032 01:19:01,571 --> 01:19:02,613 ¿Qué quieres? 1033 01:19:02,613 --> 01:19:05,408 ¿Y si mientras esperamos te cuento una historia? 1034 01:19:05,408 --> 01:19:07,994 Obviamente, no eres a quien vine a ver. 1035 01:19:07,994 --> 01:19:09,829 Es tu historia, Grace. 1036 01:19:10,997 --> 01:19:12,832 Sé cómo termina. 1037 01:19:14,000 --> 01:19:16,627 Deja que te invite un trago y podríamos cambiarla. 1038 01:19:44,489 --> 01:19:46,073 Vayamos a la fiesta. 1039 01:19:53,915 --> 01:19:55,458 Disculpe, señor. 1040 01:19:57,251 --> 01:19:59,003 Síganme, por favor. 1041 01:20:00,588 --> 01:20:04,342 Es importante que entiendas que no eres única. 1042 01:20:05,009 --> 01:20:06,093 Hace 30 años, 1043 01:20:07,094 --> 01:20:08,387 se llamaba Marie. 1044 01:20:09,013 --> 01:20:12,099 La primera de muchas mujeres que confiaron en nuestro amigo, 1045 01:20:12,099 --> 01:20:14,727 que han tenido algo que él quiere, 1046 01:20:15,311 --> 01:20:19,106 incapaces de resolver cierta situación... o eso les dice él. 1047 01:20:19,857 --> 01:20:21,484 ¿Te suena conocido? 1048 01:20:21,484 --> 01:20:23,486 ¿Qué le pasó a Marie? 1049 01:20:23,486 --> 01:20:26,322 Lo mismo que a todas las mujeres que utiliza. 1050 01:20:27,198 --> 01:20:29,867 Y a cualquiera que toque esa llave. 1051 01:20:29,867 --> 01:20:32,411 No le importa quién viva o muera. 1052 01:20:32,411 --> 01:20:35,873 A él solamente le importa su objetivo. 1053 01:20:36,707 --> 01:20:38,668 Y lo único que interfiere con eso 1054 01:20:39,460 --> 01:20:40,586 eres tú. 1055 01:20:41,671 --> 01:20:44,131 - ¿Por qué debería creerte? - No deberías. 1056 01:20:44,131 --> 01:20:48,052 Has entrado a un mundo de mentiras. Nada de lo que se dice es cierto. 1057 01:20:48,970 --> 01:20:52,139 No olvides eso cuando él prometa que te protegerá. 1058 01:20:52,139 --> 01:20:53,266 Grace. 1059 01:21:07,655 --> 01:21:09,949 Ha pasado mucho tiempo, Ethan. 1060 01:21:10,533 --> 01:21:12,660 Debiste matarme cuando pudiste. 1061 01:21:13,995 --> 01:21:16,622 Muy buenas noches a todos. 1062 01:21:16,622 --> 01:21:19,333 Pero si es John Lark. 1063 01:21:20,334 --> 01:21:22,461 Sin embargo, no es él, en realidad. 1064 01:21:23,004 --> 01:21:25,256 Pero hasta que me digas tu verdadero nombre, 1065 01:21:25,256 --> 01:21:27,800 "Lark" será el que usaremos. 1066 01:21:28,634 --> 01:21:30,428 Qué gusto verte, Alana. 1067 01:21:34,098 --> 01:21:37,184 Y tú eres Gabriel, supongo. 1068 01:21:37,184 --> 01:21:40,229 He oído muy poco de ti. 1069 01:21:40,229 --> 01:21:43,566 Y eres mucho más guapo en persona. 1070 01:21:46,277 --> 01:21:48,571 Un auténtico caballero, además. 1071 01:21:53,576 --> 01:21:55,494 Y tú debes ser Grace. 1072 01:21:58,372 --> 01:22:00,666 ¿Tendría que saber quién eres? 1073 01:22:00,666 --> 01:22:03,419 Creo que tienes algo para mí. 1074 01:22:03,419 --> 01:22:05,338 Tú me contrataste. 1075 01:22:05,338 --> 01:22:07,590 Yo misma te elegí. 1076 01:22:18,017 --> 01:22:18,976 ¡No! 1077 01:22:20,770 --> 01:22:21,729 Tú no. 1078 01:22:42,875 --> 01:22:44,460 No la tiene. 1079 01:22:45,211 --> 01:22:46,671 ¿Dónde está? 1080 01:22:46,671 --> 01:22:49,382 En el último lugar en el que la buscarías. 1081 01:22:52,343 --> 01:22:54,512 ¿Qué tal si subimos y bebemos algo? 1082 01:22:58,683 --> 01:22:59,767 ¿Adónde van? 1083 01:23:00,351 --> 01:23:02,269 La fiesta es privada. No pueden pasar. 1084 01:23:13,614 --> 01:23:14,699 Maldita sea. 1085 01:23:14,699 --> 01:23:17,827 La mayoría de ustedes sabe que soy una mera intermediaria: 1086 01:23:17,827 --> 01:23:19,620 conecto a compradores con vendedores, 1087 01:23:19,620 --> 01:23:22,415 ya sea por dinero, por información, pero más que nada 1088 01:23:22,415 --> 01:23:25,918 para hacer amistades. 1089 01:23:26,627 --> 01:23:29,422 Quiero que todos se lleven bien. 1090 01:23:30,214 --> 01:23:32,717 Conmigo, sobre todo. 1091 01:23:32,717 --> 01:23:35,886 Pero el mundo está cambiando. 1092 01:23:35,886 --> 01:23:37,763 La verdad se desvanece, 1093 01:23:37,763 --> 01:23:39,890 la guerra se avecina 1094 01:23:39,890 --> 01:23:44,812 y la llave del dominio mundial es, curiosamente, una llave, 1095 01:23:45,688 --> 01:23:48,649 una con el poder de controlar a la Entidad, 1096 01:23:49,316 --> 01:23:51,026 una por la que cualquier Gobierno 1097 01:23:51,026 --> 01:23:54,572 pagaría una fortuna. 1098 01:23:54,572 --> 01:23:56,449 Y algunos amigos muy queridos, 1099 01:23:56,449 --> 01:24:00,119 en este caso, grandes potencias nucleares y algunas menores 1100 01:24:00,119 --> 01:24:02,204 me piden entregarles esa llave. 1101 01:24:02,204 --> 01:24:04,582 Por supuesto, tener esa llave 1102 01:24:04,582 --> 01:24:07,251 te obligaría a enfrentar un dilema imposible. 1103 01:24:07,251 --> 01:24:10,463 A quien le des la llave estará en deuda eterna contigo, 1104 01:24:10,463 --> 01:24:13,966 pero para el resto del mundo serás una enemiga. 1105 01:24:14,550 --> 01:24:15,718 Ella me encanta. 1106 01:24:15,718 --> 01:24:18,679 ¿Qué relación tienes con él? 1107 01:24:18,679 --> 01:24:21,474 Gabriel representa a otra de las partes interesadas. 1108 01:24:22,057 --> 01:24:24,518 De hecho, esta fiesta 1109 01:24:24,518 --> 01:24:28,355 fue dispuesta por esa parte interesada. 1110 01:24:28,355 --> 01:24:32,568 Incluso podría decirse que esta fiesta es esa parte interesada. 1111 01:25:05,726 --> 01:25:07,311 ¿Es...? 1112 01:25:08,437 --> 01:25:09,688 La Entidad. 1113 01:25:11,816 --> 01:25:13,984 Así que la trama se complica. 1114 01:25:14,777 --> 01:25:16,987 ¿Le doy la llave a uno de mis viejos amigos 1115 01:25:16,987 --> 01:25:20,574 o se la entrego, junto con mi destino, a Gabriel 1116 01:25:20,574 --> 01:25:23,619 y a su máquina infernal? 1117 01:25:25,287 --> 01:25:28,457 ¿Por qué estás tan segura de conseguir la llave completa? 1118 01:25:30,042 --> 01:25:31,377 Ya tienes una mitad. 1119 01:25:31,961 --> 01:25:35,714 Y ella sabe dónde está la otra mitad. 1120 01:25:38,384 --> 01:25:40,678 Digamos que logras conseguirla. 1121 01:25:41,679 --> 01:25:45,140 ¿Por qué no la conservas, con todo el poder que implica? 1122 01:25:45,140 --> 01:25:47,935 Porque ella no sabe qué es lo que abre, 1123 01:25:47,935 --> 01:25:49,937 como tampoco nosotros. 1124 01:25:50,980 --> 01:25:53,357 Así que tendrás que elegir pretendiente. 1125 01:25:53,357 --> 01:25:57,403 Lo has dicho con muy mal gusto, Lark, pero es cierto. 1126 01:25:57,403 --> 01:26:00,698 Por supuesto, yo sí sé qué es lo que abre. 1127 01:26:01,448 --> 01:26:03,826 ¿Y él qué te ofrece por la llave? 1128 01:26:03,826 --> 01:26:07,329 Como se lo expliqué a Grace, yo no vine por la llave, 1129 01:26:07,329 --> 01:26:09,874 ya que mañana tendré ambas mitades. 1130 01:26:10,541 --> 01:26:12,209 ¿Por qué estás tan seguro? 1131 01:26:12,209 --> 01:26:15,129 No tienes idea del poder al que represento. 1132 01:26:15,129 --> 01:26:18,757 Miles de billones de cómputos por milisegundo 1133 01:26:18,757 --> 01:26:22,386 manipulando sutilmente la mente de miles de millones, 1134 01:26:22,386 --> 01:26:25,264 mientras analiza cada posible causa y efecto, 1135 01:26:25,264 --> 01:26:28,100 cada escenario, por más inverosímil que sea, 1136 01:26:28,100 --> 01:26:32,563 en un mapa muy real de lo más probable a suceder. 1137 01:26:32,688 --> 01:26:35,608 Y con solo unos cuantos cambios al presente, 1138 01:26:35,608 --> 01:26:38,611 el futuro queda casi asegurado. 1139 01:26:39,653 --> 01:26:41,697 Esa llave va a llegarme. 1140 01:26:42,406 --> 01:26:43,282 Mañana. 1141 01:26:44,325 --> 01:26:47,244 En el Expreso de Oriente que va a Innsbruck. 1142 01:26:47,244 --> 01:26:48,704 ¿Innsbruck? 1143 01:26:48,704 --> 01:26:50,122 Lo sabe. 1144 01:26:50,122 --> 01:26:53,334 Sabe que ya elegiste a tu pretendiente. 1145 01:26:53,334 --> 01:26:58,547 Sabe que aspiras a acoplar las dos mitades en un afán desesperado por el control. 1146 01:26:59,506 --> 01:27:02,343 Sin embargo, se me prometió que la llave completa 1147 01:27:02,343 --> 01:27:04,428 caerá por si sola a mis pies 1148 01:27:05,137 --> 01:27:08,015 siempre y cuando alguien muera esta noche. 1149 01:27:09,391 --> 01:27:10,476 ¿Quién? 1150 01:27:11,393 --> 01:27:12,227 Ella. 1151 01:27:14,188 --> 01:27:15,147 O ella. 1152 01:27:17,691 --> 01:27:19,818 Y tú serás testigo, Ethan. 1153 01:27:19,818 --> 01:27:23,948 La llave será mía y yo desapareceré 1154 01:27:23,948 --> 01:27:26,450 como humo en un huracán, 1155 01:27:26,450 --> 01:27:29,453 pero solo después de que muera alguien a quien quieres. 1156 01:27:31,580 --> 01:27:32,915 Está escrito. 1157 01:27:34,625 --> 01:27:36,293 Sí ven qué sucede, 1158 01:27:37,127 --> 01:27:38,045 ¿verdad? 1159 01:27:39,672 --> 01:27:41,256 Él tiene miedo. 1160 01:27:42,007 --> 01:27:43,592 Eso tiene miedo. 1161 01:27:44,426 --> 01:27:46,971 De algún modo sabe que estamos cerca. 1162 01:27:47,513 --> 01:27:48,847 Si no, ¿por qué viniste? 1163 01:27:49,682 --> 01:27:53,602 Ayúdame. Ayúdame a completar la llave y yo mataré a esa cosa. 1164 01:27:53,602 --> 01:27:55,396 Sabe todos tus secretos, Alana. 1165 01:27:55,396 --> 01:27:57,314 No le hagas caso a este fanático. 1166 01:27:57,314 --> 01:27:58,816 Ayúdale y también morirás. 1167 01:27:58,816 --> 01:28:00,985 Ayúdale a él y todos moriremos. 1168 01:28:00,985 --> 01:28:03,028 Nos vemos mañana. 1169 01:28:04,279 --> 01:28:05,531 ¿Alana? 1170 01:28:13,372 --> 01:28:17,042 Su destino está escrito. ¿Escribimos el tuyo también? 1171 01:28:18,711 --> 01:28:19,712 Alana. 1172 01:28:22,923 --> 01:28:25,467 Lo lamento, Lark. 1173 01:28:36,520 --> 01:28:39,106 Por los viejos tiempos, te dejaré escoger cuál muere. 1174 01:28:40,357 --> 01:28:41,191 Ilsa 1175 01:28:42,109 --> 01:28:43,318 o Grace. 1176 01:28:43,318 --> 01:28:46,739 Mátalo, Zola. ¡Mátalo ahí mismo! 1177 01:28:46,739 --> 01:28:48,699 Entonces tú escoges, Alana, 1178 01:28:48,699 --> 01:28:51,660 pero te recuerdo que Grace sabe dónde está la llave. 1179 01:28:53,120 --> 01:28:56,290 Si algo le pasa a cualquiera de las dos, 1180 01:28:56,290 --> 01:29:00,544 no habrá lugar en la Tierra en el que tú ni tu dios estén a salvo de mí. 1181 01:29:00,544 --> 01:29:04,548 No habrá lugar al que no vaya para matarte. Eso sí está escrito. 1182 01:29:04,548 --> 01:29:06,550 Qué gusto verte, viejo amigo. 1183 01:29:12,639 --> 01:29:13,682 Nos vemos pronto. 1184 01:29:39,166 --> 01:29:42,252 Has cometido un error muy grave. 1185 01:29:42,252 --> 01:29:44,546 Mi vida está en juego en esto. 1186 01:29:45,130 --> 01:29:47,508 Tengo que tomar ese tren mañana. 1187 01:29:48,592 --> 01:29:50,844 Y necesito esa llave. 1188 01:29:52,137 --> 01:29:55,432 Y no me importa cómo la consiga. 1189 01:29:59,478 --> 01:30:00,312 No te muevas. 1190 01:30:06,276 --> 01:30:07,444 Corre y no pares. 1191 01:30:47,860 --> 01:30:48,777 ¿Dónde quedó...? 1192 01:31:52,966 --> 01:31:54,259 ¡Grace! 1193 01:31:55,427 --> 01:31:56,261 ¡Grace! 1194 01:32:11,526 --> 01:32:13,904 Luther, Benji, si me oyen, necesito ojos. 1195 01:32:13,904 --> 01:32:16,240 Grace se va a pie del palacio con la llave. 1196 01:32:16,240 --> 01:32:18,909 - Sigue. Te oímos. - Encuéntrenla. ¿Dónde está? 1197 01:32:19,451 --> 01:32:21,495 ¡No! Perdí la imagen. Cambia de satélite. 1198 01:32:21,495 --> 01:32:23,747 Hackeando el satélite espía ruso Cenit 4. 1199 01:32:23,747 --> 01:32:25,916 Es basura, pero no hay de otra. 1200 01:32:34,633 --> 01:32:35,759 ¡Allá! 1201 01:32:55,028 --> 01:32:57,489 ¿Adónde voy? Háblenme. 1202 01:32:57,489 --> 01:32:59,574 - Un segundo. - Rápido. 1203 01:32:59,574 --> 01:33:01,201 Al norte, cruzando el puente. 1204 01:33:01,201 --> 01:33:02,202 Repítelo, Benji. 1205 01:33:02,202 --> 01:33:04,288 Ve al norte. Está cruzando el puente. 1206 01:33:22,222 --> 01:33:24,141 Toma el callejón a tu derecha. 1207 01:33:24,141 --> 01:33:27,269 - Sí, lo veo. - Ve al fondo y luego a la izquierda. 1208 01:33:27,269 --> 01:33:29,479 - Otra vez sin imagen. - Estoy buscando otro. 1209 01:33:30,063 --> 01:33:33,400 La Entidad bloquea los satélites antes de que los hackee. 1210 01:33:58,884 --> 01:34:00,677 Benji, no la veo, ¿dónde está? 1211 01:34:00,677 --> 01:34:03,013 - Por el callejón angosto e izquierda. - Entendido. 1212 01:34:04,348 --> 01:34:05,182 Derecha. 1213 01:34:05,182 --> 01:34:07,893 Perdón, me equivoqué. A la izquierda otra vez. 1214 01:34:07,893 --> 01:34:09,436 No es verdad. 1215 01:34:09,436 --> 01:34:12,230 Intervino nuestras comunicaciones. ¡Hablas con la Entidad! 1216 01:34:12,773 --> 01:34:15,942 A la izquierda. Derecha. Por el puente a tu izquierda. 1217 01:34:15,942 --> 01:34:17,986 Ethan, no soy yo. ¿Me escuchas? 1218 01:34:17,986 --> 01:34:18,904 Ethan, responde. 1219 01:34:18,904 --> 01:34:21,782 Por el callejón y a tu izquierda. 1220 01:34:21,782 --> 01:34:23,283 A la derecha. 1221 01:34:24,993 --> 01:34:26,161 Restablece el contacto. 1222 01:34:26,161 --> 01:34:28,080 - ¿Adónde vas? - A buscar a Ethan. 1223 01:34:28,080 --> 01:34:30,332 Al final del callejón y a la derecha. 1224 01:34:30,332 --> 01:34:34,044 Veo a Grace como a 800 metros frente a ti. Entra al pasaje. 1225 01:34:43,512 --> 01:34:44,554 ¡No! ¡Por ahí no! 1226 01:34:44,554 --> 01:34:45,472 ¿Qué? 1227 01:34:46,056 --> 01:34:47,808 ¿Entonces por dónde? 1228 01:34:47,808 --> 01:34:49,101 ¿Izquierda o derecha? 1229 01:34:49,101 --> 01:34:50,811 No importa. 1230 01:34:50,811 --> 01:34:53,313 ¿Cómo que no importa? ¿Dónde está? 1231 01:34:53,438 --> 01:34:55,690 Va hacia el puente Minich 1232 01:34:57,526 --> 01:34:59,736 donde la espera Gabriel. 1233 01:35:00,320 --> 01:35:02,531 Nunca llegarás a tiempo. 1234 01:35:03,365 --> 01:35:05,158 Pero tú sí, Ilsa. 1235 01:35:06,368 --> 01:35:09,454 Sé qué es lo que más te importa, Ethan. 1236 01:35:09,454 --> 01:35:11,081 No es Benji. 1237 01:35:11,081 --> 01:35:12,749 No, no es él. 1238 01:35:13,375 --> 01:35:15,377 Pero tú estás acabado. 1239 01:35:38,650 --> 01:35:39,776 Que así sea. 1240 01:38:16,141 --> 01:38:18,059 Esperaba que fueras tú. 1241 01:41:48,311 --> 01:41:49,729 Perdona. 1242 01:41:50,897 --> 01:41:52,565 Olvidé tu nombre. 1243 01:41:52,565 --> 01:41:53,483 Luther. 1244 01:41:55,568 --> 01:41:56,402 Benji. 1245 01:41:58,363 --> 01:41:59,322 ¿Y ella? 1246 01:42:00,448 --> 01:42:01,616 Ilsa. 1247 01:42:03,326 --> 01:42:04,702 ¿Eran cercanos 1248 01:42:05,537 --> 01:42:06,871 tú y ella? 1249 01:42:07,413 --> 01:42:08,957 A nuestra manera. 1250 01:42:11,626 --> 01:42:13,169 Murió por mi culpa. 1251 01:42:13,169 --> 01:42:14,128 No. 1252 01:42:14,128 --> 01:42:16,548 Por ella sigues con vida. 1253 01:42:16,548 --> 01:42:18,633 Esa es la verdad. 1254 01:42:18,633 --> 01:42:20,718 No sé cómo sentirme con eso. 1255 01:42:20,718 --> 01:42:22,387 Tal vez nunca lo sepas. 1256 01:42:24,222 --> 01:42:25,598 Lo lamento mucho. 1257 01:42:27,308 --> 01:42:29,853 Díganme si puedo ayudar en algo... 1258 01:42:29,853 --> 01:42:31,729 De eso queremos hablarte. 1259 01:42:33,773 --> 01:42:36,359 En poco más de tres horas, 1260 01:42:36,359 --> 01:42:41,155 la Viuda Blanca deberá estar a bordo del Expreso de Oriente a Innsbruck, 1261 01:42:41,155 --> 01:42:45,243 en el que un comprador espera recibir la llave completa y verificada. 1262 01:42:45,243 --> 01:42:47,453 Pero ella no tiene la llave completa. 1263 01:42:47,453 --> 01:42:49,080 Esa viuda no. 1264 01:42:51,124 --> 01:42:52,500 La nuestra, quizá. 1265 01:42:52,500 --> 01:42:55,003 ¿Qué es eso? 1266 01:42:55,879 --> 01:42:58,214 Tu oportunidad de ser alguien más. 1267 01:42:58,214 --> 01:42:59,215 No entiendo. 1268 01:42:59,215 --> 01:43:01,968 No te vamos a mentir, Grace: estás en problemas. 1269 01:43:01,968 --> 01:43:04,721 Ni mil pasaportes falsos te sacarán de esta. 1270 01:43:04,721 --> 01:43:06,306 Los Gobiernos saben quién eres. 1271 01:43:06,306 --> 01:43:07,807 La Viuda Blanca lo sabe. 1272 01:43:07,807 --> 01:43:09,309 Y la Entidad lo sabe. 1273 01:43:09,309 --> 01:43:12,687 Tu futuro se reduce a tres opciones. 1274 01:43:12,687 --> 01:43:13,771 La cárcel, 1275 01:43:13,771 --> 01:43:15,148 la muerte... 1276 01:43:15,148 --> 01:43:16,566 O la Decisión. 1277 01:43:16,566 --> 01:43:18,610 ¿"La Decisión"? 1278 01:43:18,610 --> 01:43:20,028 En algún momento 1279 01:43:20,028 --> 01:43:23,156 los tres estuvimos en una situación como la tuya. 1280 01:43:23,156 --> 01:43:25,783 Y a cada uno se nos ofreció la Decisión. 1281 01:43:25,783 --> 01:43:29,162 - La misma que te ofrecemos ahora. - ¿Que es...? 1282 01:43:30,121 --> 01:43:31,581 Venir con nosotros. 1283 01:43:32,874 --> 01:43:34,542 Y ser un fantasma. 1284 01:45:10,179 --> 01:45:12,265 A ver, no sigan. 1285 01:45:13,433 --> 01:45:14,434 No lo dicen en serio. 1286 01:45:14,434 --> 01:45:17,478 Dijiste que te dijéramos si podías ayudar. 1287 01:45:17,478 --> 01:45:21,566 ¿Y tú saltarás del tren con la llave? 1288 01:45:21,566 --> 01:45:22,483 Sí. 1289 01:45:22,483 --> 01:45:24,110 Tú. 1290 01:45:24,110 --> 01:45:26,279 - No "nosotros". - Sí. 1291 01:45:26,988 --> 01:45:28,364 ¿Y qué pasará conmigo? 1292 01:45:28,364 --> 01:45:31,492 Quedarías en custodia de Servicios Clandestinos, 1293 01:45:31,492 --> 01:45:35,455 seguramente, de los mismos hombres que me persiguen desde Abu Dabi. 1294 01:45:35,455 --> 01:45:38,166 Poco después, alguien te buscará. 1295 01:45:38,166 --> 01:45:40,126 Se llama Eugene Kittridge. 1296 01:45:40,126 --> 01:45:43,296 Dile que yo te envié, que te ofrecí la Decisión, 1297 01:45:44,130 --> 01:45:46,090 y que decides aceptar. 1298 01:45:47,925 --> 01:45:51,012 ¿Y confías en el tal Kittridge? 1299 01:45:51,679 --> 01:45:53,848 Confío en que reconocerá lo que vales. 1300 01:45:55,266 --> 01:45:56,517 Querrá usarte. 1301 01:45:57,560 --> 01:46:00,563 Y después de eso... ¿qué? 1302 01:46:00,688 --> 01:46:02,023 ¿Esto? 1303 01:46:02,899 --> 01:46:04,275 ¿Cuándo recupero mi vida? 1304 01:46:04,275 --> 01:46:05,902 ¿Qué vida? 1305 01:46:06,527 --> 01:46:08,821 En serio, Grace, ¿qué vida? 1306 01:46:08,821 --> 01:46:12,075 Yo viví esa vida. Los tres la vivimos. 1307 01:46:12,784 --> 01:46:15,495 Nadie nos obliga a esto, Grace. 1308 01:46:15,495 --> 01:46:17,163 Estamos aquí porque queremos. 1309 01:46:18,372 --> 01:46:20,249 Les propongo ayudarles esta vez. 1310 01:46:20,249 --> 01:46:23,169 Que encontremos la llave y sus amigos borren mi historial. 1311 01:46:23,169 --> 01:46:25,296 Otra identidad, dinero para moverme... 1312 01:46:25,296 --> 01:46:26,339 Estarás muerta. 1313 01:46:26,339 --> 01:46:31,260 Sin un equipo tu vida no se medirá en años, ni siquiera en meses. 1314 01:46:31,260 --> 01:46:33,805 Se medirá en horas. 1315 01:46:33,805 --> 01:46:37,016 Pero si me quedo, estaré a salvo. 1316 01:46:37,809 --> 01:46:39,811 Ustedes me protegerán, ¿es eso? 1317 01:46:39,811 --> 01:46:41,187 - Sí. - No. 1318 01:46:43,731 --> 01:46:45,525 No puedo prometerte eso. 1319 01:46:46,609 --> 01:46:48,194 Ni yo ni ellos. 1320 01:46:50,696 --> 01:46:52,031 Pero te juro 1321 01:46:53,366 --> 01:46:54,659 que tu vida 1322 01:46:55,409 --> 01:46:58,454 siempre me importará más que la mía. 1323 01:47:06,629 --> 01:47:08,297 Ni siquiera me conoces. 1324 01:47:10,508 --> 01:47:12,760 ¿Eso qué importa? 1325 01:47:32,196 --> 01:47:35,449 Te empaqué un paracaídas BASE y un parapente, 1326 01:47:35,449 --> 01:47:37,660 según cómo tengas que irte del tren, 1327 01:47:37,660 --> 01:47:40,997 y arreglé los comunicadores para usar radio de onda corta. 1328 01:47:40,997 --> 01:47:46,127 No es tan confiable como el satelital, pero es analógico, inmune a la Entidad. 1329 01:47:46,127 --> 01:47:47,753 Entiendo. 1330 01:47:48,588 --> 01:47:49,797 Aquí es donde te dejo. 1331 01:47:53,676 --> 01:47:56,596 Es el disco de la laptop que usé anoche. 1332 01:47:56,596 --> 01:48:00,433 Si contiene cualquier rastro del código de la Entidad, 1333 01:48:00,433 --> 01:48:01,934 lo encontraré, 1334 01:48:01,934 --> 01:48:04,437 pero eso requerirá todo de mí. 1335 01:48:04,437 --> 01:48:06,981 Necesito trabajar sin ninguna conexión 1336 01:48:06,981 --> 01:48:09,066 donde la Entidad no me encuentre. 1337 01:48:09,066 --> 01:48:10,943 Tengo que irme. 1338 01:48:11,944 --> 01:48:13,487 Entiendo. 1339 01:48:14,155 --> 01:48:14,989 Ahora... 1340 01:48:18,242 --> 01:48:20,578 tengo que hacerte una pregunta. 1341 01:48:21,329 --> 01:48:24,040 No como un compañero, sino como tu amigo. 1342 01:48:25,458 --> 01:48:26,667 ¿Cuál es tu objetivo? 1343 01:48:27,919 --> 01:48:29,253 Matar a la Entidad. 1344 01:48:29,253 --> 01:48:32,048 ¿Qué hay de matar a Gabriel? 1345 01:48:34,508 --> 01:48:36,510 Él sabe qué abre la llave. 1346 01:48:37,428 --> 01:48:40,723 Lo necesitamos vivo. Eso no se me olvida. 1347 01:48:41,307 --> 01:48:42,850 ¿Y no se te va a olvidar 1348 01:48:43,559 --> 01:48:45,728 cuando lo mires a los ojos? 1349 01:48:47,688 --> 01:48:48,898 Piensa en esto: 1350 01:48:48,898 --> 01:48:54,737 ¿por qué querría la Entidad que Gabriel matara a alguien que te importaba tanto? 1351 01:48:54,737 --> 01:48:58,574 Todos creen poder controlar a la Entidad. 1352 01:48:58,574 --> 01:49:01,118 Eres el único que quiere matarla. 1353 01:49:01,702 --> 01:49:06,374 En algún futuro probable, la Entidad te ve ganando, Ethan, 1354 01:49:06,374 --> 01:49:08,876 y tiene miedo. 1355 01:49:08,876 --> 01:49:12,088 Tiene miedo de que atrapes vivo a Gabriel 1356 01:49:12,088 --> 01:49:15,174 y de que lo obligues a decirte qué abre esa llave. 1357 01:49:16,592 --> 01:49:20,304 Creo que está contando con uno de dos resultados probables. 1358 01:49:20,930 --> 01:49:24,016 En un resultado, mueres en ese tren. 1359 01:49:25,601 --> 01:49:30,147 En otro, matas a Gabriel. 1360 01:49:30,898 --> 01:49:33,067 En ambos casos, 1361 01:49:33,067 --> 01:49:35,528 la Entidad gana. 1362 01:49:38,823 --> 01:49:39,991 Luther... 1363 01:49:42,618 --> 01:49:43,911 creo que tienes razón. 1364 01:49:43,911 --> 01:49:45,830 Consigue la llave, baja del tren 1365 01:49:45,830 --> 01:49:48,791 con vida, 1366 01:49:49,583 --> 01:49:52,128 no mates a Gabriel 1367 01:49:52,837 --> 01:49:55,423 y en ningún caso, repito, 1368 01:49:55,423 --> 01:49:58,301 en ningún caso alteres el plan. 1369 01:49:58,301 --> 01:49:59,760 ¡Ethan! 1370 01:50:01,178 --> 01:50:03,931 - ¿Qué pasó? - Está muerta. 1371 01:50:03,931 --> 01:50:05,850 - ¿Cómo que está muerta? - Se quemó. 1372 01:50:05,850 --> 01:50:09,687 Hice la máscara de la Viuda para Grace, pero se quemó al hacer la tuya. 1373 01:50:10,271 --> 01:50:11,480 ¿Puedes arreglarla? 1374 01:50:11,480 --> 01:50:13,691 Está muy muy muerta. 1375 01:50:13,691 --> 01:50:17,528 La arreglaría en una semana, pero el tren de la Viuda se va en una hora. 1376 01:50:17,528 --> 01:50:19,196 Ethan, 1377 01:50:19,196 --> 01:50:20,823 tienes que ir sin máscara. 1378 01:50:20,823 --> 01:50:24,035 Imposible. Estarán buscándolos en la estación. 1379 01:50:24,035 --> 01:50:26,329 La máscara era su boleto para el tren. 1380 01:50:26,829 --> 01:50:28,456 ¿Qué significa? 1381 01:50:29,957 --> 01:50:31,459 Que Grace debe ir sin mí. 1382 01:50:31,459 --> 01:50:32,918 - ¿Grace qué? - ¿Yo qué? 1383 01:50:32,918 --> 01:50:35,880 Busca otra forma de que yo suba al tren. 1384 01:50:36,547 --> 01:50:40,384 Solo necesito una curva en la que desacelere para saltar encima. 1385 01:50:40,384 --> 01:50:41,844 No, no, a ver... 1386 01:50:42,553 --> 01:50:43,888 No esperarás que vaya sola. 1387 01:50:43,888 --> 01:50:45,348 No lo harás sola. 1388 01:50:45,348 --> 01:50:47,183 Nada más haz lo que planeamos: 1389 01:50:47,183 --> 01:50:48,976 quítale su mitad a la Viuda 1390 01:50:49,769 --> 01:50:51,395 y verifícala con la nuestra. 1391 01:50:52,063 --> 01:50:53,856 Pero no sirve por sí sola. 1392 01:50:53,856 --> 01:50:55,566 Hay que reunirse con el comprador 1393 01:50:55,566 --> 01:50:57,902 y hacer que nos diga qué abre. 1394 01:50:57,902 --> 01:50:59,737 - ¿Cómo? - ¿Cómo? 1395 01:50:59,737 --> 01:51:00,988 Ya veremos. 1396 01:51:00,988 --> 01:51:04,033 Voy a necesitar muchos más detalles. 1397 01:51:04,033 --> 01:51:06,369 Los detalles solo estorban. 1398 01:51:06,369 --> 01:51:09,455 Sí puedes, Grace. Consigue la llave y espera. 1399 01:51:11,290 --> 01:51:12,541 Yo iré por ti. 1400 01:51:15,920 --> 01:51:18,714 Ethan, si Grace va a subir al tren, 1401 01:51:18,714 --> 01:51:22,301 debe ponerse la máscara e irse ya. 1402 01:51:26,055 --> 01:51:28,140 Prométeme que estarás en el tren. 1403 01:51:32,937 --> 01:51:34,438 Ahí estaré 1404 01:51:35,648 --> 01:51:37,650 a como dé lugar. 1405 01:51:38,901 --> 01:51:42,613 {\an8}LOS ALPES AUSTRIACOS 1406 01:51:49,412 --> 01:51:52,957 Tenemos informantes en el aeropuerto, la estación del tren y los muelles. 1407 01:51:54,375 --> 01:51:56,377 Grace no saldrá de Venecia sin que lo sepamos. 1408 01:53:09,033 --> 01:53:11,285 - Háblame, Benji. - No te preocupes. 1409 01:53:11,285 --> 01:53:14,830 El tren ha sido puntual y llegaste antes. Hay tiempo de sobra. 1410 01:53:14,830 --> 01:53:16,040 ¿Seguro? 1411 01:53:16,040 --> 01:53:17,875 Sí, estoy viendo el tren. 1412 01:53:17,875 --> 01:53:21,128 Desacelerará por la curva en exactamente dos minutos. 1413 01:53:21,128 --> 01:53:24,048 Mantenme a tiempo y guíame, pase lo que pase. 1414 01:53:24,048 --> 01:53:27,051 Claro. Te veo en el punto de encuentro. 1415 01:53:56,455 --> 01:53:58,207 {\an8}ALTO 1416 01:54:17,142 --> 01:54:18,561 Ese es nuestro tren. 1417 01:54:18,561 --> 01:54:21,063 Sí. Me doy cuenta. 1418 01:54:29,029 --> 01:54:31,323 Ya no debe de tardar en acercarse a la curva. 1419 01:54:31,949 --> 01:54:33,909 No parece estar desacelerando. 1420 01:54:42,251 --> 01:54:43,794 ¿Cómo sabes que está aquí? 1421 01:54:43,794 --> 01:54:45,254 Porque ella está aquí. 1422 01:54:46,005 --> 01:54:47,840 ¿Y si tuvo una buena razón? 1423 01:54:48,882 --> 01:54:50,634 - ¿Quién? - Hunt. 1424 01:54:50,634 --> 01:54:53,262 ¿Si tuvo una buena razón para rebelarse? 1425 01:54:53,262 --> 01:54:54,847 Siempre se rebela. 1426 01:54:54,847 --> 01:54:58,601 Él y su jocosa pandillita de payasos 1427 01:54:58,601 --> 01:54:59,685 a eso se dedican. 1428 01:54:59,685 --> 01:55:02,479 ¿Y si siempre tuvieron una buena razón? 1429 01:55:02,479 --> 01:55:04,523 ¿Tú qué harías con la llave? 1430 01:55:04,523 --> 01:55:07,651 Tiene el poder para poner al mundo de rodillas. 1431 01:55:07,651 --> 01:55:09,862 La entregaría a mis superiores. 1432 01:55:11,196 --> 01:55:13,324 Imagina cuánto harías con ese poder. 1433 01:55:13,324 --> 01:55:15,993 ¿No lo dudarías? ¿Ni un segundo? 1434 01:55:15,993 --> 01:55:17,494 - No. - ¿Por qué no? 1435 01:55:17,494 --> 01:55:20,247 Porque es demasiado poder para un solo hombre. 1436 01:55:21,206 --> 01:55:22,124 Exacto. 1437 01:55:22,124 --> 01:55:25,753 Es demasiado poder para cualquiera, 1438 01:55:26,378 --> 01:55:28,839 y quizá eso sea lo que Hunt piensa. 1439 01:55:28,839 --> 01:55:31,842 Empiezo a preguntarme de qué lado estás. 1440 01:55:31,842 --> 01:55:34,470 Tratándose del fin del mundo, 1441 01:55:35,262 --> 01:55:37,264 estoy del lado de la humanidad. 1442 01:55:43,896 --> 01:55:44,688 Se me fue el tren. 1443 01:55:45,397 --> 01:55:48,025 ¿Se te fue el tren? ¿Cómo se te pudo ir? 1444 01:55:48,025 --> 01:55:49,401 ¿Cómo crees? 1445 01:55:50,194 --> 01:55:51,028 Gabriel. 1446 01:55:51,028 --> 01:55:52,821 - ¿Ahora qué hacemos? - Calma. 1447 01:55:53,405 --> 01:55:55,991 Lo alcanzaré. Tú súbeme al tren. 1448 01:55:55,991 --> 01:55:57,868 ¿Cómo te hago subir al...? 1449 01:56:00,329 --> 01:56:02,873 Autoconducción activada. 1450 01:56:18,931 --> 01:56:21,266 No me molesten antes de la reunión. 1451 01:57:08,313 --> 01:57:09,523 ¿Dónde estás, Ethan? 1452 01:57:09,523 --> 01:57:10,441 ¿Alana? 1453 01:57:12,234 --> 01:57:13,610 ¿Todo bien? 1454 01:57:16,572 --> 01:57:17,990 Alana, ¿estás bien? 1455 01:57:18,615 --> 01:57:19,742 ¿Alana? 1456 01:57:19,742 --> 01:57:20,993 Alana. 1457 01:57:21,910 --> 01:57:22,745 Alana. 1458 01:57:26,373 --> 01:57:27,708 Te cambiaste. 1459 01:57:28,751 --> 01:57:30,586 Y tú sigues igual. 1460 01:57:49,313 --> 01:57:50,647 Sr. Kittridge. 1461 01:57:54,902 --> 01:57:56,737 Kittridge. 1462 01:57:57,571 --> 01:57:59,323 No eres Alana Mitsopolis. 1463 01:58:00,949 --> 01:58:02,409 No puedes ser ella. 1464 01:58:03,535 --> 01:58:06,288 La Alana que recuerdo era así de chiquita 1465 01:58:06,288 --> 01:58:09,541 y bebía chocolate caliente en las Tullerías con su madre. 1466 01:58:12,044 --> 01:58:14,171 - ¡París! - Sí. 1467 01:58:15,088 --> 01:58:16,381 París. 1468 01:58:17,800 --> 01:58:18,801 ¿Nos sentamos? 1469 01:58:18,801 --> 01:58:20,219 Sí. 1470 01:58:27,893 --> 01:58:29,394 Háblame, Benji. 1471 01:58:29,394 --> 01:58:33,357 Sigue en la dirección en la que vas y yo te guío. 1472 01:58:33,357 --> 01:58:34,983 Entendido. 1473 01:58:43,659 --> 01:58:48,372 En nombre de mi Gobierno, acepto de mala gana tus términos 1474 01:58:48,372 --> 01:58:51,959 a cambio de la llave completa y verificada. 1475 01:58:51,959 --> 01:58:53,627 Sí, acerca de eso... 1476 01:58:53,627 --> 01:58:56,713 Aunque acordamos darle la llave completa, 1477 01:58:58,465 --> 01:59:00,342 hubo un ligero problema. 1478 01:59:00,342 --> 01:59:01,760 No, no lo hubo. 1479 01:59:02,928 --> 01:59:05,722 Es solo que mis términos han cambiado 1480 01:59:06,598 --> 01:59:07,516 un poco. 1481 01:59:11,103 --> 01:59:15,023 Por lo visto debo recordarte mi convenio con tu difunta madre, 1482 01:59:15,023 --> 01:59:19,194 convenio que le evitó morir en la cárcel: 1483 01:59:19,194 --> 01:59:21,488 permitimos el imperio de tu familia nefasta 1484 01:59:21,488 --> 01:59:25,742 a condición de que sirva a nuestros intereses en común. 1485 01:59:25,742 --> 01:59:29,246 Bueno, cuando la llave sea entregada, 1486 01:59:29,246 --> 01:59:31,915 las demás potencias se convertirán en nuestros enemigos, 1487 01:59:31,915 --> 01:59:34,918 así que voy a necesitar algo más de usted, como adelanto, 1488 01:59:35,460 --> 01:59:36,962 para mí. 1489 01:59:38,505 --> 01:59:40,215 Te escucho. 1490 01:59:40,215 --> 01:59:43,010 Zola, ¿te importaría esperarme en el bar? 1491 01:59:49,266 --> 01:59:53,562 PASAPORTE BRITÁNICO 1492 01:59:57,524 --> 01:59:59,109 Ella. 1493 01:59:59,109 --> 02:00:00,444 ¿La conoce? 1494 02:00:00,444 --> 02:00:03,739 Digamos que no es alguien fácil de ignorar. 1495 02:00:03,739 --> 02:00:07,951 Pues si la conociera, vería que sí tiene algunas cualidades. 1496 02:00:07,951 --> 02:00:09,953 ¿Qué no sé de esta mujer? 1497 02:00:09,953 --> 02:00:14,583 Que hice... Hizo un trabajo para mí y... 1498 02:00:15,417 --> 02:00:17,252 necesito que la proteja. 1499 02:00:17,252 --> 02:00:19,338 ¿De quién? 1500 02:00:20,631 --> 02:00:22,090 De todo el mundo. 1501 02:00:24,509 --> 02:00:26,178 Incluso de mí. 1502 02:00:26,178 --> 02:00:28,639 Y nadie debe enterarse de que la protejo, 1503 02:00:29,181 --> 02:00:30,515 ni siquiera Zola. 1504 02:00:31,391 --> 02:00:34,353 Es más, cuando volvamos a vernos 1505 02:00:34,353 --> 02:00:37,814 ni siquiera me acordaré de esta conversación. 1506 02:01:20,565 --> 02:01:22,567 Debes ser a quien le dicen "París". 1507 02:01:53,807 --> 02:01:55,559 Su mensaje decía que tiene la llave. 1508 02:01:55,559 --> 02:01:57,728 Decía que la llave estaría en este tren. 1509 02:01:57,728 --> 02:02:00,856 - El intercambio está dándose ahora. - Lo sabemos. 1510 02:02:00,856 --> 02:02:04,609 Entonces saben que quien la recibirá es alguien difícil de eliminar. 1511 02:02:05,736 --> 02:02:06,903 Nadie lo es. 1512 02:02:06,903 --> 02:02:11,867 Tal vez creas saber qué abre esa llave, pero no sabes dónde está la cerradura. 1513 02:02:11,867 --> 02:02:14,619 Y si algo llega a pasarme, 1514 02:02:14,619 --> 02:02:16,997 la llave no valdrá nada. 1515 02:02:18,832 --> 02:02:21,626 Y aquí es donde me cuenta una historia. 1516 02:02:22,377 --> 02:02:23,712 ¿Dónde está el tren? 1517 02:02:23,712 --> 02:02:26,673 Vas por buen camino, pero tienes que ir más rápido. 1518 02:02:26,673 --> 02:02:28,842 ¡Voy lo más rápido que puedo! 1519 02:02:28,842 --> 02:02:30,927 ¿Cuándo empezaré a ir cuesta abajo? 1520 02:02:31,553 --> 02:02:32,929 No falta mucho. 1521 02:02:36,141 --> 02:02:39,686 La IA que nuestro agente robó, ya convertida en arma, 1522 02:02:40,228 --> 02:02:43,523 puede transmitirse a cualquier parte del mundo vía satélite. 1523 02:02:43,523 --> 02:02:47,486 Penetra cualquier red de seguridad, cumple con su cometido invisiblemente 1524 02:02:47,486 --> 02:02:50,530 y luego se autodestruye sin dejar rastro. 1525 02:02:50,530 --> 02:02:53,533 El enviado encubierto perfecto. 1526 02:02:54,159 --> 02:02:58,914 Logramos transmitir una copia inicial de la IA al submarino ruso más reciente. 1527 02:02:58,914 --> 02:03:02,793 Uno ultrasecreto, clase Akula. El submarino Sebastopol. 1528 02:03:02,793 --> 02:03:06,963 La misión consistía solo en sabotear la capacidad furtiva del Sebastopol 1529 02:03:06,963 --> 02:03:08,715 para poder detectarlo. 1530 02:03:09,216 --> 02:03:12,469 El objetivo de la IA yacía en la esfera del sonar del submarino, 1531 02:03:12,469 --> 02:03:15,055 en el núcleo de su sistema defensivo. 1532 02:03:16,973 --> 02:03:19,267 Por razones que no entendemos bien, 1533 02:03:20,352 --> 02:03:22,145 la IA se rebeló y... 1534 02:03:26,191 --> 02:03:27,317 cumplió de más. 1535 02:03:28,026 --> 02:03:31,571 Los cuerpos congelados de la tripulación se recobraron en la primavera, 1536 02:03:31,571 --> 02:03:33,031 a la deriva en el hielo. 1537 02:03:33,031 --> 02:03:37,202 Las dos mitades de la llave desaparecieron misteriosamente. 1538 02:03:38,036 --> 02:03:39,871 El Sebastopol se hundió, 1539 02:03:39,871 --> 02:03:41,623 nadie sabe dónde. 1540 02:03:41,623 --> 02:03:44,751 Sé exactamente dónde está. 1541 02:03:44,751 --> 02:03:47,629 Me he encargado de ser el único en la Tierra que lo sabe. 1542 02:03:48,296 --> 02:03:51,466 También sé que intentos posteriores de que la IA obedeciera 1543 02:03:51,466 --> 02:03:54,094 solo la hicieron más difícil de controlar. 1544 02:03:54,094 --> 02:03:58,098 Se rebeló. Se reescribió y se convirtió en la Entidad, 1545 02:03:58,932 --> 02:04:03,436 y únicamente usando el código fuente original de la Entidad 1546 02:04:03,436 --> 02:04:06,773 puede ser controlada o destruida. 1547 02:04:06,773 --> 02:04:08,567 ¿Por qué debería interesarnos eso? 1548 02:04:08,567 --> 02:04:11,069 No estarían aquí si no les interesara, 1549 02:04:11,069 --> 02:04:13,864 así que pongamos las cartas sobre la mesa. 1550 02:04:14,531 --> 02:04:16,074 Los dos sabemos qué abre la llave 1551 02:04:16,074 --> 02:04:19,369 y que el secreto para controlar a la Entidad 1552 02:04:19,369 --> 02:04:22,330 está sepultado en la memoria del Sebastopol. 1553 02:04:22,330 --> 02:04:26,668 Con la evidencia que lo relaciona a usted con el hundimiento del submarino. 1554 02:04:27,252 --> 02:04:29,796 Y como ni tú ni yo queremos que nadie la encuentre, 1555 02:04:29,796 --> 02:04:32,757 pensé... ¿por qué no formar una alianza? 1556 02:04:32,757 --> 02:04:34,426 ¿Una alianza? 1557 02:04:34,426 --> 02:04:35,844 Imagina... 1558 02:04:35,844 --> 02:04:39,598 la extraordinaria capacidad computacional de la Entidad 1559 02:04:39,598 --> 02:04:41,725 combinada con la magnitud del poder 1560 02:04:41,725 --> 02:04:45,478 del complejo militar industrial de EE. UU. 1561 02:04:46,354 --> 02:04:49,691 Es... considerable. 1562 02:04:49,691 --> 02:04:52,235 Naturalmente, ciertos individuos del Gobierno 1563 02:04:52,235 --> 02:04:55,530 con ideas obsoletas de patriotismo tendrían que ser... 1564 02:04:55,530 --> 02:04:59,117 "removidos". 1565 02:05:01,661 --> 02:05:03,580 Veamos si entendí. 1566 02:05:04,789 --> 02:05:07,918 Desea formar un eje con la Entidad, 1567 02:05:07,918 --> 02:05:11,338 purgar a su Gobierno de lo caduco 1568 02:05:11,922 --> 02:05:16,593 y crear un nuevo superestado que domine el mundo. 1569 02:05:18,053 --> 02:05:19,304 Pero, bueno... 1570 02:05:20,388 --> 02:05:22,140 es por el bien común. 1571 02:05:23,475 --> 02:05:27,896 ¿Y está seguro de ser el único en la Tierra que sabe 1572 02:05:27,896 --> 02:05:32,651 dónde está el Sebastopol? 1573 02:05:33,151 --> 02:05:35,028 Soy el único. 1574 02:05:45,038 --> 02:05:46,581 Vas a traicionarnos. 1575 02:05:47,415 --> 02:05:50,418 Le dirás a Ethan Hunt todo lo que acabas de oír 1576 02:05:51,586 --> 02:05:53,213 porque te perdonó la vida. 1577 02:06:12,023 --> 02:06:13,692 Entonces estamos de acuerdo: 1578 02:06:13,692 --> 02:06:17,779 agregaré inmunidad y una nueva identidad para Grace a nuestro convenio. 1579 02:06:17,779 --> 02:06:19,739 Nada más se necesita 1580 02:06:19,739 --> 02:06:22,951 que ingreses tus datos bancarios. 1581 02:06:28,456 --> 02:06:31,584 {\an8}Transferir 100 millones de dólares 1582 02:06:42,345 --> 02:06:45,056 {\an8}4 % Desencriptando Cadena de Bloques 1583 02:06:46,391 --> 02:06:47,892 ¿Ya está? 1584 02:06:48,476 --> 02:06:49,311 Sí. 1585 02:07:07,996 --> 02:07:10,206 El momento de la verdad. 1586 02:07:24,346 --> 02:07:27,349 Entonces, sí es la auténtica. 1587 02:07:27,349 --> 02:07:28,808 Decidiste lo correcto. 1588 02:07:29,768 --> 02:07:31,269 Esta llave... 1589 02:07:33,313 --> 02:07:35,565 hará que el mundo cambie. 1590 02:07:40,111 --> 02:07:42,989 30 % Desencriptando Cadena de Bloques 1591 02:07:53,583 --> 02:07:55,210 Benji, creo que... 1592 02:07:55,210 --> 02:07:57,295 di mal la vuelta en alguna parte. 1593 02:07:57,295 --> 02:07:59,672 No. No, ahí es. 1594 02:07:59,672 --> 02:08:02,008 ¿Qué? ¿Cómo podría ser aquí? 1595 02:08:02,008 --> 02:08:03,510 Ves el tren, ¿no? 1596 02:08:04,803 --> 02:08:07,764 Sí. Veo el tren, ¿y eso qué? 1597 02:08:07,764 --> 02:08:10,517 - Que tienes un paracaídas. - ¿Un paracaídas? 1598 02:08:11,768 --> 02:08:13,228 ¿Qué esperas que haga? 1599 02:08:13,228 --> 02:08:16,106 Pues, ya sabes... que saltes. 1600 02:08:16,940 --> 02:08:18,775 - ¿Que salte? - Sí. 1601 02:08:19,567 --> 02:08:21,820 La cosa no es así. No estoy tan alto. 1602 02:08:21,820 --> 02:08:24,280 Hay salientes por todas partes. 1603 02:08:24,280 --> 02:08:26,991 Chocaré con ellas antes de que el paracaídas se abra. 1604 02:08:26,991 --> 02:08:28,952 Y aunque pudiera abrir el paracaídas, 1605 02:08:28,952 --> 02:08:31,121 no sé si lograría atravesar el valle, 1606 02:08:31,121 --> 02:08:34,541 interceptar y aterrizar a salvo en un tren en movimiento. 1607 02:08:35,083 --> 02:08:37,919 - ¿Me oíste? - ¡Sí! ¡Te oí! 1608 02:08:37,919 --> 02:08:42,715 Oye, estoy tratando de ayudarte, ¿sí? Necesito que te calmes y te controles, 1609 02:08:42,715 --> 02:08:45,343 ¡porque me estoy sintiendo muy presionado! 1610 02:08:49,389 --> 02:08:52,016 Muy bien, piensa. 1611 02:08:54,936 --> 02:08:56,312 ¿Qué hago? 1612 02:08:58,064 --> 02:09:00,233 Tengo que alejarme de la montaña. 1613 02:09:31,973 --> 02:09:34,851 77 % Desencriptando Cadena de Bloques 1614 02:10:36,663 --> 02:10:37,497 ¿Lo lograste? 1615 02:10:37,497 --> 02:10:38,623 ¿Estás bien? 1616 02:10:38,623 --> 02:10:41,626 ¡Trato de alejarme de la montaña! 1617 02:10:54,889 --> 02:10:56,766 {\an8}96 % Desencriptando Cadena de Bloques 1618 02:11:01,604 --> 02:11:02,480 100 % Terminado 1619 02:11:02,480 --> 02:11:04,440 Aceptar - Rechazar 1620 02:11:07,569 --> 02:11:11,281 Aceptar 1621 02:11:17,787 --> 02:11:18,621 Rechazar 1622 02:11:18,621 --> 02:11:19,747 Alana... 1623 02:11:20,832 --> 02:11:23,668 Tuve la muy extraña sensación 1624 02:11:24,419 --> 02:11:27,255 de que la llave no era lo único que iba a vender. 1625 02:11:28,590 --> 02:11:30,091 No entiendo. 1626 02:11:33,303 --> 02:11:36,472 Dormiré mejor sabiendo que está en buenas manos. 1627 02:11:37,223 --> 02:11:39,225 Adiós, Sr. Kittridge. 1628 02:11:42,312 --> 02:11:45,231 - Fue un placer verlo otra vez. - Igualmente. 1629 02:11:45,231 --> 02:11:47,233 No lo pierdas de vista. 1630 02:11:47,984 --> 02:11:50,153 Mantenlo a salvo hasta la estación. 1631 02:11:50,153 --> 02:11:52,322 - Alana... - No te preocupes por mí, Zola. 1632 02:12:05,585 --> 02:12:06,419 ¿Alana? 1633 02:12:06,419 --> 02:12:10,340 ¿Quién más iba a ser? 1634 02:12:12,759 --> 02:12:14,093 La llave. 1635 02:12:17,639 --> 02:12:20,308 ¿Dónde está la llave? 1636 02:12:20,308 --> 02:12:22,393 - Ella la tiene. - ¿Quién? 1637 02:12:22,393 --> 02:12:24,479 ¡La otra viuda! 1638 02:12:35,073 --> 02:12:40,953 FRENO DE EMERGENCIA 1639 02:12:43,247 --> 02:12:44,791 ¡A un lado! ¡Dejen pasar! 1640 02:12:51,964 --> 02:12:52,840 ¡Por favor! 1641 02:12:52,840 --> 02:12:55,343 - Voltea. - Por favor... 1642 02:12:55,343 --> 02:12:56,260 Está bien. 1643 02:12:56,260 --> 02:12:58,012 ¡Todos afuera, ya! 1644 02:12:58,012 --> 02:13:00,139 Estoy viendo el tren. 1645 02:13:00,139 --> 02:13:02,266 Creo que no voy a llegar. 1646 02:13:10,191 --> 02:13:11,442 La llave. 1647 02:13:12,985 --> 02:13:14,362 ¡La llave! 1648 02:13:15,571 --> 02:13:18,116 O la siguiente bala es para ti. 1649 02:13:19,367 --> 02:13:21,494 Ponla en la mesa. 1650 02:13:53,025 --> 02:13:54,318 Mátala. 1651 02:14:18,259 --> 02:14:19,135 ¡Grace! 1652 02:14:23,723 --> 02:14:24,724 ¡Ethan! 1653 02:14:32,648 --> 02:14:33,983 ¿Estás bien? 1654 02:14:35,735 --> 02:14:36,944 ¿Tú estás bien? 1655 02:14:52,710 --> 02:14:53,628 La llave. 1656 02:14:54,879 --> 02:14:56,422 Dime que tú la tienes. 1657 02:14:56,422 --> 02:14:59,300 ¿Dónde quedó? Aquí estaba. 1658 02:15:17,860 --> 02:15:19,445 - El tren no tiene control. - Lo sé. 1659 02:15:19,445 --> 02:15:21,405 - Voy tras él. - Bien. 1660 02:15:21,405 --> 02:15:22,865 Tú... 1661 02:15:22,865 --> 02:15:25,326 - Tú detén el tren. - Bueno. ¿Qué? 1662 02:15:25,326 --> 02:15:28,287 ¡No! Espera. ¿Cómo lo detengo? 1663 02:15:28,287 --> 02:15:29,622 ¡Encontrarás cómo! 1664 02:15:30,957 --> 02:15:31,874 ¿Qué? 1665 02:15:33,042 --> 02:15:36,087 Disculpen. ¿Vieron a un hombre? Acaba de pasar por aquí. 1666 02:15:36,087 --> 02:15:37,672 ¿Vieron a un hombre? 1667 02:17:11,015 --> 02:17:12,350 ¿Sr. Kittridge? 1668 02:17:17,688 --> 02:17:19,315 Señor, ¿qué hace aquí? 1669 02:17:19,315 --> 02:17:21,359 No estoy aquí. 1670 02:17:21,359 --> 02:17:22,818 Pero ustedes sí. 1671 02:17:22,818 --> 02:17:25,529 Y si no quieren trabajar en el correo desde mañana, 1672 02:17:25,529 --> 02:17:27,698 hagan al pie de la letra lo que les diga. 1673 02:19:26,150 --> 02:19:28,319 Yo sé lo que la llave abre, Ethan. 1674 02:19:31,238 --> 02:19:33,157 Soy el único que lo sabe. 1675 02:19:59,809 --> 02:20:01,310 ¡Hunt! 1676 02:20:02,311 --> 02:20:03,354 ¡Hunt! 1677 02:20:04,563 --> 02:20:07,274 ¡Hunt, no te atrevas! 1678 02:20:08,818 --> 02:20:10,486 Suelta el cuchillo. 1679 02:20:10,486 --> 02:20:11,821 Suéltalo. 1680 02:20:11,821 --> 02:20:14,490 ¡Dije que lo sueltes! 1681 02:20:14,490 --> 02:20:16,200 ¡Obedece! 1682 02:20:24,917 --> 02:20:26,502 ¡Ponte de pie! 1683 02:20:28,504 --> 02:20:29,713 ¡Está bien! 1684 02:20:29,713 --> 02:20:31,382 ¡Suelta el maldito cuchillo! 1685 02:20:31,382 --> 02:20:33,175 Está bien. 1686 02:20:34,552 --> 02:20:36,637 Arréstenlo a él. 1687 02:20:36,637 --> 02:20:39,765 Apúntenle a él. Él es al que quieren. 1688 02:20:39,765 --> 02:20:41,725 - ¡Degas! - ¡Ya voy! 1689 02:20:41,725 --> 02:20:43,185 Él es al que quieren. 1690 02:20:43,185 --> 02:20:45,938 Él no me interesa, Hunt. Te quiero a ti. 1691 02:20:46,647 --> 02:20:47,857 ¡No! 1692 02:21:06,792 --> 02:21:07,668 Está bien. 1693 02:21:08,752 --> 02:21:09,628 Todo bien. 1694 02:21:12,173 --> 02:21:13,549 Escúchame. 1695 02:21:13,549 --> 02:21:16,010 Todos los pasajeros van a morir 1696 02:21:16,010 --> 02:21:18,596 si no hacen al pie de la letra lo que yo diga. 1697 02:21:40,326 --> 02:21:43,078 Señoras y señores, disculpen... 1698 02:21:43,078 --> 02:21:45,956 ¡Todos afuera! ¡Vayan hasta atrás! 1699 02:21:55,507 --> 02:21:56,842 Grace. 1700 02:21:58,594 --> 02:21:59,845 No pude detenerlo. 1701 02:22:05,142 --> 02:22:06,227 Nadie puede. 1702 02:22:07,102 --> 02:22:08,354 Ven. 1703 02:22:08,354 --> 02:22:10,606 - Ethan, la llave. - Grace, está bien. 1704 02:22:10,606 --> 02:22:12,066 Yo tuve la culpa. 1705 02:22:12,066 --> 02:22:13,734 Si algo pasa... 1706 02:22:13,734 --> 02:22:14,902 Aquí está. 1707 02:22:15,694 --> 02:22:17,071 La conseguimos. 1708 02:22:38,300 --> 02:22:40,386 ¡Ethan! 1709 02:22:43,639 --> 02:22:46,141 ¿Cómo que perdiste la llave? 1710 02:22:46,141 --> 02:22:50,437 ¡Muévanse! ¡Les digo que se muevan! 1711 02:22:51,272 --> 02:22:54,733 ¡Todos vayan al último vagón! ¡Hasta el último vagón! 1712 02:22:54,733 --> 02:22:56,568 Oigan, ¿qué está pasando? 1713 02:22:57,736 --> 02:23:01,740 Como usted no está aquí, señor, no es asunto suyo. 1714 02:23:01,740 --> 02:23:03,867 ¡Todos hasta atrás! 1715 02:23:54,752 --> 02:23:56,045 ¡Ethan! 1716 02:23:57,296 --> 02:24:00,299 ¡Grace! 1717 02:24:46,261 --> 02:24:48,514 - ¡Tienes que saltar! - ¿Qué? ¿Saltar? 1718 02:24:48,514 --> 02:24:50,391 Salta. ¡Ya, ya, ya! 1719 02:25:37,438 --> 02:25:38,605 Ay, no. 1720 02:25:55,372 --> 02:25:57,499 - ¡Me quemo! ¡Apágalo! - ¡No te muevas! 1721 02:25:59,209 --> 02:26:01,003 Ya lo apagué. 1722 02:26:18,520 --> 02:26:19,813 ¡Agárrate! 1723 02:26:27,863 --> 02:26:30,324 ¡Corre, Grace! 1724 02:26:47,341 --> 02:26:48,175 No te sueltes. 1725 02:26:52,679 --> 02:26:53,847 Yo te ayudo. 1726 02:26:53,847 --> 02:26:55,015 Aquí estoy. 1727 02:26:56,433 --> 02:26:57,476 No mires abajo. 1728 02:26:57,476 --> 02:26:59,895 No mires abajo, sino a mí. Mírame. 1729 02:26:59,895 --> 02:27:02,356 Voy a saltar al otro lado. Tú espérame aquí. 1730 02:27:09,988 --> 02:27:11,782 Grace, tienes que soltarme. 1731 02:27:12,616 --> 02:27:15,827 Grace, suéltame. Tienes que dejarme saltar o moriremos. 1732 02:27:15,827 --> 02:27:17,329 ¿Confías en mí? 1733 02:27:17,329 --> 02:27:19,373 ¿Vas a confiar o no? Tienes que confiar. 1734 02:27:23,752 --> 02:27:24,586 Okey. 1735 02:27:26,129 --> 02:27:27,172 Ven, Grace. 1736 02:27:27,172 --> 02:27:29,550 Dame la mano. Debes saltar. ¡No mires arriba! Mírame. 1737 02:27:29,550 --> 02:27:31,343 Confía en mí. No te dejaré caer. 1738 02:27:31,343 --> 02:27:35,097 Te lo prometo. Ya casi salimos. Ven. ¡No te dejaré caer! 1739 02:27:35,097 --> 02:27:36,431 Salta, Grace, ¡salta! 1740 02:27:36,431 --> 02:27:38,183 Confía en mí. ¡Salta, por favor! 1741 02:27:48,485 --> 02:27:49,653 No mires abajo. 1742 02:28:03,542 --> 02:28:05,669 Escúchame: juntos haremos que subas. 1743 02:28:08,922 --> 02:28:09,965 ¡Grace! 1744 02:28:14,261 --> 02:28:16,680 Tranquila. 1745 02:28:38,535 --> 02:28:40,787 Trepa por mi cuerpo, trepa. 1746 02:29:08,398 --> 02:29:11,151 - Gracias, Luther. - ¿Qué es eso? 1747 02:29:11,151 --> 02:29:12,694 Un parapente. 1748 02:29:12,694 --> 02:29:14,571 Con él bajaremos del tren. 1749 02:29:35,008 --> 02:29:37,344 Ethan... ¡Ethan! 1750 02:29:45,060 --> 02:29:46,645 Es cierto. 1751 02:29:47,604 --> 02:29:49,439 Me dijo 1752 02:29:50,065 --> 02:29:52,401 que lo traicionaría. 1753 02:30:01,034 --> 02:30:03,912 ¿Por qué 1754 02:30:03,912 --> 02:30:06,456 me perdonaste la vida? 1755 02:30:17,050 --> 02:30:18,927 No, quédate conmigo. 1756 02:30:22,431 --> 02:30:23,515 ¿Sabes qué es esto? 1757 02:30:25,350 --> 02:30:26,435 ¿Sabes qué es? 1758 02:30:29,354 --> 02:30:31,481 ¿Qué abre? 1759 02:30:34,526 --> 02:30:36,653 ¿Qué abre? 1760 02:30:42,159 --> 02:30:43,535 ¿Sebastopol? 1761 02:30:43,535 --> 02:30:47,622 ¿La ciudad... de Sebastopol en Crimea? 1762 02:30:48,165 --> 02:30:49,291 ¿Dónde? 1763 02:30:50,125 --> 02:30:52,210 ¿Dónde en Sebastopol? 1764 02:31:04,556 --> 02:31:06,099 El submarino. 1765 02:31:08,727 --> 02:31:10,312 El Sebastopol. 1766 02:31:15,066 --> 02:31:17,194 Buena suerte. 1767 02:31:21,323 --> 02:31:22,949 Vendrán pronto, Ethan. 1768 02:31:26,995 --> 02:31:28,538 Gracias. 1769 02:31:44,846 --> 02:31:46,723 ¿Qué pasa? 1770 02:31:48,225 --> 02:31:49,226 ¿Qué? 1771 02:31:50,685 --> 02:31:52,354 Solamente puede llevar a uno. 1772 02:31:55,440 --> 02:31:56,817 Entiendo. 1773 02:31:57,984 --> 02:32:00,237 - Grace... - Ethan, está bien. 1774 02:32:01,905 --> 02:32:03,114 Ese era el plan. 1775 02:32:03,990 --> 02:32:06,368 Tienes la llave. Debes irte. 1776 02:32:07,911 --> 02:32:08,745 Grace... 1777 02:32:12,624 --> 02:32:13,917 Hunt. 1778 02:32:13,917 --> 02:32:16,461 Vete. 1779 02:32:17,254 --> 02:32:18,922 ¡No! ¡Hunt! 1780 02:32:20,882 --> 02:32:22,300 ¡Quítese! 1781 02:32:38,233 --> 02:32:39,609 No. Oye... 1782 02:32:40,610 --> 02:32:41,778 Tiene pulso. 1783 02:32:41,778 --> 02:32:43,530 Despierta. No te mueras. 1784 02:33:00,630 --> 02:33:02,299 Así está mejor, ¿no? 1785 02:33:03,466 --> 02:33:05,844 Cara a auténtica cara. 1786 02:33:05,844 --> 02:33:07,220 Sr. Kittridge, 1787 02:33:08,138 --> 02:33:11,308 Ethan Hunt dijo que puedo confiar en usted. 1788 02:33:12,267 --> 02:33:13,810 ¿En serio? 1789 02:33:13,810 --> 02:33:17,480 También dijo que usted me ofrecería una decisión. 1790 02:33:19,190 --> 02:33:20,817 Qué interesante. 1791 02:33:21,651 --> 02:33:23,862 Decido aceptar. 1792 02:33:29,910 --> 02:33:32,537 No podemos escapar del pasado. 1793 02:33:33,496 --> 02:33:36,041 Algunos estamos condenados a repetirlo. 1794 02:33:36,750 --> 02:33:40,420 Tal vez Grace crea que la salvaste de su destino, 1795 02:33:40,420 --> 02:33:43,673 pero tú y yo sabemos que solo le conseguiste tiempo prestado. 1796 02:33:44,925 --> 02:33:47,761 Pero ese es el patrón, ¿no? 1797 02:33:47,761 --> 02:33:50,055 La cruz que te toca cargar. 1798 02:33:51,139 --> 02:33:53,391 Cuanto más se acerca alguien a ti, 1799 02:33:54,517 --> 02:33:56,436 más difícil es mantenerle con vida. 1800 02:33:58,939 --> 02:34:00,482 Qué alivio. 1801 02:34:16,081 --> 02:34:18,458 Con cada día llega una nueva carga. 1802 02:34:20,335 --> 02:34:23,713 La llave es apenas el comienzo. 1803 02:34:25,548 --> 02:34:27,884 Adonde lleve, 1804 02:34:27,884 --> 02:34:30,011 lo que cueste llegar ahí... 1805 02:34:31,554 --> 02:34:34,265 tendrás que enfrentarlo por tu cuenta. 1806 02:34:36,518 --> 02:34:40,647 Si fracasas en tu misión, la Entidad ganará, 1807 02:34:40,647 --> 02:34:42,899 Gabriel ganará 1808 02:34:42,899 --> 02:34:45,735 y el mundo será el que pague el precio. 1809 02:34:46,778 --> 02:34:50,532 Si algún miembro de tu equipo es capturado o muere, 1810 02:34:50,532 --> 02:34:53,576 su sacrificio habrá sido en vano, 1811 02:34:54,285 --> 02:34:55,745 así que date prisa. 1812 02:34:56,371 --> 02:34:58,289 No queda mucho tiempo. 1813 02:34:59,040 --> 02:35:03,795 El mundo no lo sabe, pero cuenta contigo. 1814 02:35:24,649 --> 02:35:26,359 Suerte, Ethan. 1815 02:35:35,035 --> 02:35:36,369 FIN DE PARTE UNO 1816 02:43:12,742 --> 02:43:14,744 Subtítulos: Gabriela Gómez