1
00:00:27,153 --> 00:00:29,739
MAR DE BERING
2
00:00:29,739 --> 00:00:32,408
58° 31' 00.8" N, 176° 13' 12.6" O
3
00:00:32,408 --> 00:00:35,327
FEB 29, 12:01, HORA ESTÁNDAR DE ANADYR
4
00:00:43,294 --> 00:00:44,336
Informe de la misión.
5
00:00:44,587 --> 00:00:49,508
Submarino K599 Sebastopol
de la Federación Rusa.
6
00:00:50,092 --> 00:00:51,927
Operación: Podkova.
7
00:00:51,927 --> 00:00:53,721
Día 74.
8
00:00:55,848 --> 00:00:58,601
El sistema de defensa
de aprendizaje activo que probamos
9
00:00:59,393 --> 00:01:01,437
sigue operando impecablemente.
10
00:01:01,979 --> 00:01:03,481
Hasta se podría decir
11
00:01:03,481 --> 00:01:04,899
{\an8}"milagrosamente".
12
00:01:04,899 --> 00:01:09,403
Navegamos por cálculos predictivos
bajo el hielo del Ártico,
13
00:01:09,403 --> 00:01:10,988
a cinco días de casa.
14
00:01:11,572 --> 00:01:14,116
Después de 25 000 millas náuticas,
15
00:01:14,116 --> 00:01:18,829
el Sebastopol se acercó deliberadamente
a todas las armadas del mundo
16
00:01:18,829 --> 00:01:21,832
sin ser detectado en lo absoluto.
17
00:01:23,667 --> 00:01:28,672
La capacidad furtiva antiacústica
de la Podkova supera toda expectativa.
18
00:01:34,345 --> 00:01:40,309
Somos, en este momento,
lo más avanzado en el arte de la guerra,
19
00:01:44,396 --> 00:01:46,732
la máquina asesina más temible
20
00:01:46,732 --> 00:01:49,026
que el hombre haya creado,
21
00:01:51,070 --> 00:01:54,782
y somos imposibles de encontrar.
22
00:01:57,701 --> 00:02:00,746
Capitán, embarcación sumergida,
designación "Semión-83".
23
00:02:00,746 --> 00:02:03,541
Emite tonos
de submarino Virginia estadounidense.
24
00:02:03,541 --> 00:02:06,001
Rumbo 130° y avanzando.
25
00:02:07,169 --> 00:02:09,171
Jefe de guardia,
a puestos de batalla en silencio.
26
00:02:09,713 --> 00:02:11,632
Oficial de cubierta, ¿posición?
27
00:02:11,632 --> 00:02:14,176
Profundidad: 50 m. Fondo: 72 m.
28
00:02:14,176 --> 00:02:16,470
Distancia a la capa de hielo: 21 m.
29
00:02:16,470 --> 00:02:18,556
- ¿Distancia a aguas profundas?
- 2 km.
30
00:02:18,556 --> 00:02:20,349
Fosa de las Aleutianas: 6 minutos.
31
00:02:20,349 --> 00:02:22,810
Maniobra de alcance.
Timonel, izquierda 15°.
32
00:02:22,810 --> 00:02:24,603
Mantenga curso en 100°.
33
00:02:24,603 --> 00:02:26,188
Acercamiento a velocidad estándar.
34
00:02:26,313 --> 00:02:28,065
- Capitán al mando.
- Sí, señor.
35
00:02:28,065 --> 00:02:30,234
Poniendo curso en 100°.
36
00:02:43,914 --> 00:02:45,749
Manteniendo curso en 100°.
37
00:02:45,749 --> 00:02:47,209
Oficial de armas, ¿distancia?
38
00:02:47,209 --> 00:02:51,297
El sistema de armas
lo rastrea a 15 mil metros.
39
00:02:51,297 --> 00:02:54,466
Señor, eso no es lógico.
¿Con tonos tan fuertes y claros?
40
00:02:54,466 --> 00:02:56,468
Tiene que estar más cerca.
41
00:02:57,720 --> 00:03:01,724
Capitán, el sistema de armas
saltó súbitamente a 10 000 metros.
42
00:03:02,433 --> 00:03:03,767
Nada se mueve tan rápido.
43
00:03:03,767 --> 00:03:06,270
Los datos confirman esa distancia.
44
00:03:06,270 --> 00:03:08,522
Timonel, viraje máximo a derecha, 270°.
45
00:03:08,522 --> 00:03:10,441
Curso 270°, confirmo.
46
00:03:14,069 --> 00:03:16,196
Nos alejaremos hacia aguas profundas.
47
00:03:16,196 --> 00:03:18,908
Rumbo de la embarcación: 160°.
48
00:03:18,908 --> 00:03:20,784
Desplazamiento, ¿cero?
49
00:03:20,784 --> 00:03:23,203
Ahí está, virando de nuevo con nosotros.
50
00:03:24,413 --> 00:03:26,165
Puede vernos.
51
00:03:26,165 --> 00:03:28,167
Imposible. Somos invisibles.
52
00:03:28,167 --> 00:03:32,421
Ejecute diagnósticos de sonar
y control de armas. Algo está mal.
53
00:03:32,421 --> 00:03:34,465
Señor, inunda sus tubos de torpedos.
54
00:03:35,132 --> 00:03:37,176
Sala de torpedos, carguen los tubos.
55
00:03:37,176 --> 00:03:38,093
Sí, señor.
56
00:03:41,180 --> 00:03:43,557
- ¡Revisión!
- ¡Frente libre!
57
00:03:43,557 --> 00:03:46,143
- ¡Atrás libre! ¡Cargar torpedo!
- ¡Cargando!
58
00:03:48,020 --> 00:03:49,438
Tubos cargados.
59
00:03:49,438 --> 00:03:50,856
Abrió compuertas externas.
60
00:03:50,856 --> 00:03:53,108
Inunden tubos 1 a 4
y abran compuertas externas.
61
00:03:53,108 --> 00:03:55,069
Active el sistema de armas en el tubo 2.
62
00:03:55,069 --> 00:03:57,863
Sí, Capitán. Preparando el tubo 2.
63
00:03:57,863 --> 00:03:59,239
Está provocándonos.
64
00:03:59,239 --> 00:04:01,742
Quiere un pretexto para despedazarnos.
65
00:04:01,742 --> 00:04:05,245
Torpedo enemigo en el agua, rumbo 200°.
¡A mil metros y acelerando!
66
00:04:05,245 --> 00:04:07,748
Timonel, izquierda a tope.
Cavite a máxima de frente.
67
00:04:07,748 --> 00:04:10,334
Izquierda a tope.
Cavitando a máxima de frente.
68
00:04:10,334 --> 00:04:12,461
- Lance defensiva.
- Lanzando.
69
00:04:15,965 --> 00:04:18,175
- Dispare el tubo 2.
- Disparando.
70
00:04:21,512 --> 00:04:23,097
Torpedo lanzado y activado.
71
00:04:26,183 --> 00:04:28,978
Torpedo enemigo hacia nosotros a 800 m.
72
00:04:28,978 --> 00:04:30,270
Atravesó nuestra defensiva.
73
00:04:30,270 --> 00:04:32,648
- Timonel, derecha a tope.
- ¡Sí, señor!
74
00:04:32,648 --> 00:04:33,649
¡A 600 metros!
75
00:04:33,649 --> 00:04:36,193
Oficial de inmersión,
disponga vaciado de lastre.
76
00:04:36,193 --> 00:04:37,152
¡A 400 metros!
77
00:04:37,152 --> 00:04:38,320
Preparen la alarma de colisión.
78
00:04:38,320 --> 00:04:39,697
¡A 200 metros!
79
00:04:39,697 --> 00:04:41,407
Prepárense para impacto.
80
00:04:41,407 --> 00:04:43,242
Impacto de torpedo enemigo en...
81
00:04:43,242 --> 00:04:45,494
cinco... cuatro...
82
00:04:46,328 --> 00:04:48,580
tres... dos...
83
00:04:49,415 --> 00:04:50,249
¡uno!
84
00:04:50,916 --> 00:04:51,750
¡Impacto!
85
00:05:02,845 --> 00:05:05,222
- ¿Qué pasó?
- Ya... no está.
86
00:05:05,222 --> 00:05:07,558
- ¿Pasó de largo?
- No.
87
00:05:07,558 --> 00:05:11,020
Desapareció como si no hubiera existido.
88
00:05:11,020 --> 00:05:13,564
Sonar, ¿dónde está el navío enemigo?
89
00:05:13,564 --> 00:05:16,859
Posición, 330°,
4000 metros a estribor de la proa.
90
00:05:16,859 --> 00:05:18,193
Nuestro torpedo sigue en curso.
91
00:05:18,193 --> 00:05:20,571
Impacto con submarino enemigo en...
92
00:05:21,113 --> 00:05:24,199
tres... dos... uno.
93
00:05:28,579 --> 00:05:29,872
¿Y el impacto?
94
00:05:29,872 --> 00:05:32,624
Capitán, el submarino enemigo desapareció.
95
00:05:32,624 --> 00:05:34,418
Ya no está, señor.
96
00:05:34,418 --> 00:05:36,086
No entiendo.
97
00:05:41,550 --> 00:05:42,676
Nunca estuvo ahí.
98
00:05:45,804 --> 00:05:47,347
Perseguíamos a un fantasma.
99
00:05:47,347 --> 00:05:50,184
Estaba ahí. Los instrumentos no mienten.
100
00:05:50,184 --> 00:05:52,561
Hoy nos mintieron.
101
00:05:52,561 --> 00:05:55,397
- Desactive nuestro torpedo.
- Sí, capitán.
102
00:05:55,397 --> 00:05:57,191
Desactivando torpedo.
103
00:05:57,191 --> 00:05:59,902
Descansen de sus puestos de batalla.
104
00:06:02,529 --> 00:06:04,448
Por eso hacemos pruebas en el mar.
105
00:06:05,449 --> 00:06:07,034
Hay una falla en el sistema.
106
00:06:08,911 --> 00:06:10,496
El espíritu de la máquina.
107
00:06:13,248 --> 00:06:14,958
- Vayámonos a casa.
- ¡Capitán!
108
00:06:14,958 --> 00:06:18,087
Nuestro torpedo no responde.
Viene hacia nosotros.
109
00:06:18,087 --> 00:06:21,215
Nuestro torpedo regresa. Distancia: 400 m.
110
00:06:21,215 --> 00:06:23,175
Comando manual. Desactívelo.
111
00:06:24,593 --> 00:06:28,013
Nuestro torpedo sigue acercándose.
Distancia: 200 m.
112
00:06:28,013 --> 00:06:31,016
¡Vacíen los tanques de lastre!
¡Suenen la alarma de...!
113
00:07:24,444 --> 00:07:28,073
{\an8}ÁMSTERDAM
114
00:07:30,617 --> 00:07:32,202
¡Entrega de comida!
115
00:07:41,879 --> 00:07:43,130
¿Hola?
116
00:07:51,597 --> 00:07:52,598
Denominador.
117
00:07:52,598 --> 00:07:54,141
Calma.
118
00:07:55,434 --> 00:07:56,685
Calma.
119
00:07:59,062 --> 00:08:00,314
Denominador.
120
00:08:03,150 --> 00:08:04,985
India Zulú 2-5-4.
121
00:08:06,069 --> 00:08:07,905
Bravo Eco 1-1.
122
00:08:09,990 --> 00:08:11,033
No, aún no.
123
00:08:11,033 --> 00:08:13,619
Antes, hazme la pregunta de seguridad.
124
00:08:13,619 --> 00:08:15,996
Sí. Perdón.
125
00:08:18,248 --> 00:08:19,541
¿El juramento?
126
00:08:24,463 --> 00:08:26,798
"Vivir y morir en las sombras
127
00:08:28,342 --> 00:08:30,010
para nuestros seres queridos
128
00:08:31,470 --> 00:08:33,472
y para quienes nunca conocemos".
129
00:08:37,309 --> 00:08:38,602
Ponla en la mesa.
130
00:08:54,201 --> 00:08:55,369
Oye.
131
00:08:59,039 --> 00:09:00,832
Bienvenido a la FMI.
132
00:09:02,501 --> 00:09:04,211
Decidiste bien.
133
00:09:07,839 --> 00:09:08,966
Señor.
134
00:09:14,471 --> 00:09:16,431
Buenas noches, Sr. Hunt.
135
00:09:17,599 --> 00:09:19,434
Ha pasado mucho tiempo.
136
00:09:20,519 --> 00:09:22,938
La vida es la suma de nuestras decisiones
137
00:09:24,398 --> 00:09:26,775
y no podemos escapar del pasado.
138
00:09:27,609 --> 00:09:30,529
Hace 30 años se le ofreció la Decisión:
139
00:09:30,529 --> 00:09:34,408
unirse a la FMI
o pasar su vida en la cárcel.
140
00:09:35,492 --> 00:09:39,955
Debido a sus talentos naturales únicos,
su Gobierno lo perdonó,
141
00:09:39,955 --> 00:09:42,374
pero nunca olvidaremos,
142
00:09:42,374 --> 00:09:45,002
tal como usted nunca olvidará la muerte
143
00:09:45,002 --> 00:09:48,088
que lo llevó a nosotros hace tantos años.
144
00:10:02,728 --> 00:10:07,316
Esto es para recordarle
su juramento y lealtad hacia nosotros.
145
00:10:07,316 --> 00:10:10,402
Nunca hubo tanto en juego
como en esta misión.
146
00:10:10,402 --> 00:10:13,822
Su acostumbrada rebeldía no será tolerada.
147
00:10:13,822 --> 00:10:18,368
Si decide aceptarla,
es esencial que escuche.
148
00:10:19,286 --> 00:10:22,039
Su Gobierno busca una llave.
149
00:10:22,039 --> 00:10:25,375
Su propósito,
su importancia vital para nosotros
150
00:10:25,375 --> 00:10:27,961
a usted no le concierne.
151
00:10:27,961 --> 00:10:32,758
Lo que sí le concierne es la participación
de su amiga Ilsa Faust.
152
00:10:32,758 --> 00:10:34,259
BUSCADA
153
00:10:34,259 --> 00:10:36,803
Mató a un mensajero en Estambul,
154
00:10:36,803 --> 00:10:41,600
y creemos que él llevaba
la mitad de la llave que buscamos.
155
00:10:42,142 --> 00:10:45,979
Por qué decidió ella
interferir en este asunto es un misterio,
156
00:10:45,979 --> 00:10:48,315
al igual que su paradero.
157
00:10:49,066 --> 00:10:53,695
Lo cierto es que el Gobierno
le ha puesto precio a su cabeza,
158
00:10:54,696 --> 00:10:58,533
y que estos cazarrecompensas
se lanzaron a cobrarlo.
159
00:10:59,159 --> 00:11:02,079
Nunca entregan a un fugitivo con vida
160
00:11:02,079 --> 00:11:04,873
y, rara vez, entero.
161
00:11:04,873 --> 00:11:07,751
Creemos que van al cuadrante vacío
162
00:11:07,751 --> 00:11:09,878
del desierto árabe a buscar a su amiga.
163
00:11:09,878 --> 00:11:13,673
Encuéntrelos y quizá la encuentre a ella.
164
00:11:14,633 --> 00:11:17,636
Su misión, si decide aceptarla,
165
00:11:17,636 --> 00:11:21,181
es obtener la llave y entregárnosla.
166
00:11:21,181 --> 00:11:24,559
Lo que después pase con Ilsa
depende de usted.
167
00:11:25,435 --> 00:11:29,481
Como siempre, si algún miembro
de su equipo es capturado o muere,
168
00:11:29,481 --> 00:11:32,984
el secretario negará
tener conocimiento de sus actos.
169
00:11:34,027 --> 00:11:37,697
Este mensaje se autodestruirá
en cinco segundos.
170
00:11:38,448 --> 00:11:40,117
Suerte, Ethan.
171
00:11:49,876 --> 00:11:53,713
{\an8}DESIERTO ÁRABE, ALGÚN LUGAR
CERCA DE LA FRONTERA CON YEMEN
172
00:12:13,984 --> 00:12:15,068
Arriba.
173
00:13:04,826 --> 00:13:06,203
Ethan.
174
00:15:48,365 --> 00:15:50,158
¿A qué nos enfrentamos?
175
00:15:50,158 --> 00:15:55,372
La "entidad" tiene varias personalidades:
a veces parece un virus de computadora...
176
00:15:55,372 --> 00:15:56,831
{\an8}REUNIÓN DE LA COMUNIDAD DE INTELIGENCIA
WASHINGTON D. C.
177
00:15:56,831 --> 00:15:58,541
{\an8}...otras, un gusano o una red de bots.
178
00:15:58,541 --> 00:16:02,212
Que distorsiona toda información digital
con la que entra en contacto.
179
00:16:02,212 --> 00:16:03,338
Una vez infectado,
180
00:16:03,338 --> 00:16:07,425
nada grabado, guardado
o transmitido digitalmente es confiable.
181
00:16:07,425 --> 00:16:11,721
Al principio se concentró
en noticias y redes sociales,
182
00:16:11,721 --> 00:16:14,933
lo que no nos preocupó,
pues eso sirve a nuestros fines.
183
00:16:14,933 --> 00:16:16,142
Hasta hace seis meses,
184
00:16:16,142 --> 00:16:19,437
que se infiltró en la agencia
de inteligencia de Arabia Saudita.
185
00:16:19,437 --> 00:16:22,857
Y asimiló su inteligencia artificial
ultrasecreta de aprendizaje activo
186
00:16:22,857 --> 00:16:25,193
antes de esfumarse en la nube.
187
00:16:25,193 --> 00:16:28,488
Luego los ataques se multiplicaron
por diez mil en una noche,
188
00:16:28,488 --> 00:16:30,198
extendiéndose exponencialmente.
189
00:16:30,198 --> 00:16:33,660
Lo que indica que la Entidad se ha vuelto...
190
00:16:33,660 --> 00:16:35,203
consciente.
191
00:16:35,912 --> 00:16:37,914
¿O sea que tiene voluntad propia?
192
00:16:37,914 --> 00:16:39,833
En solo tres semanas
193
00:16:39,833 --> 00:16:43,586
ha accedido a nuestras comunicaciones
satelitales, la Reserva Federal,
194
00:16:43,586 --> 00:16:46,214
la bolsa de valores
y la red eléctrica nacional.
195
00:16:46,214 --> 00:16:49,509
La Administración de Aviación,
la NASA y todo el Ejército.
196
00:16:49,509 --> 00:16:54,264
Y no somos los únicos. También infectó
el Banco Mundial y el Central Europeo.
197
00:16:54,264 --> 00:16:57,559
Y ha entrado a los sistemas de defensa,
finanzas e infraestructura
198
00:16:57,559 --> 00:17:02,063
de Rusia, India, Israel,
Australasia y toda Europa.
199
00:17:02,188 --> 00:17:05,024
¿Y qué les hizo
a esos sistemas, exactamente?
200
00:17:05,024 --> 00:17:06,151
Nada.
201
00:17:07,193 --> 00:17:08,111
¿Nada?
202
00:17:08,111 --> 00:17:09,529
Llegó y se fue,
203
00:17:09,529 --> 00:17:12,574
dejando huellas
donde serían encontradas fácilmente,
204
00:17:12,574 --> 00:17:15,493
enviando así un mensaje muy claro.
205
00:17:17,162 --> 00:17:18,788
"Regresaré".
206
00:17:18,788 --> 00:17:22,625
Sea cual sea su fin último,
somos incapaces de detenerla.
207
00:17:22,625 --> 00:17:26,588
Toda su energía
ahora se dirige a un único objetivo.
208
00:17:26,588 --> 00:17:28,506
Las redes de inteligencia del mundo.
209
00:17:28,506 --> 00:17:30,925
La verdad misma, como la conocemos.
210
00:17:30,925 --> 00:17:35,680
Toda la comunidad de inteligencia
se apresura a hacer copias físicas
211
00:17:35,680 --> 00:17:37,849
de las bases de conocimiento verificadas
212
00:17:37,849 --> 00:17:41,853
antes de que vulnere y corrompa
nuestros centros de información.
213
00:17:41,853 --> 00:17:43,772
Lo que es solo cuestión de tiempo.
214
00:17:43,772 --> 00:17:45,815
La Entidad sabrá con precisión
215
00:17:45,815 --> 00:17:49,694
cómo minar nuestras fortalezas
y explotar cada debilidad.
216
00:17:49,694 --> 00:17:52,405
Cómo convertir
a nuestros aliados en enemigos,
217
00:17:52,405 --> 00:17:55,575
y a nuestros enemigos, en agresores.
218
00:17:55,575 --> 00:17:58,328
¿Por qué no aislar
los servidores de inteligencia,
219
00:17:58,328 --> 00:18:00,705
desconectarlos del mundo exterior?
220
00:18:00,705 --> 00:18:02,123
Ya lo hicimos.
221
00:18:02,123 --> 00:18:05,460
Pero los servidores requieren
que humanos los mantengan...
222
00:18:05,460 --> 00:18:08,713
Y los humanos
son el eslabón más débil de la seguridad,
223
00:18:08,713 --> 00:18:12,842
sobre todo al lidiar con un enemigo
sin dios, sin estado y sin moral.
224
00:18:12,842 --> 00:18:16,763
Uno que pacientemente
ha estado escuchando, leyendo, vigilando.
225
00:18:16,763 --> 00:18:20,099
Reuniendo los secretos personales
más oscuros durante años.
226
00:18:20,099 --> 00:18:25,313
Uno capaz de engañar,
chantajear, sobornar o ser quien quiera,
227
00:18:25,313 --> 00:18:29,025
y de manipularnos a voluntad
mediante nuestra total dependencia
228
00:18:29,025 --> 00:18:32,028
de una realidad digital
cuidadosamente construida.
229
00:18:32,028 --> 00:18:34,364
Un enemigo que está en todas partes
230
00:18:35,448 --> 00:18:37,242
y en ninguna.
231
00:18:37,242 --> 00:18:39,160
Y que no tiene centro.
232
00:18:43,248 --> 00:18:46,417
Muy bien. Entonces están diciendo
233
00:18:46,417 --> 00:18:51,172
que el aparato táctico y de inteligencia
más extraordinario del planeta
234
00:18:51,172 --> 00:18:54,676
no tiene forma de matar a esa cosa.
235
00:18:54,676 --> 00:18:56,845
No hay que matarla, señor.
236
00:18:58,388 --> 00:18:59,931
Hay que controlarla.
237
00:18:59,931 --> 00:19:03,101
¿Y eso cómo se hace, Sr. Kittridge?
238
00:19:03,977 --> 00:19:06,563
Los agentes de la CIA
en el Kremlin nos informan
239
00:19:06,563 --> 00:19:11,109
que los rusos enfocan la mayor parte
de sus actividades de inteligencia
240
00:19:11,109 --> 00:19:14,571
en conseguir las dos mitades
de una llave cruciforme.
241
00:19:15,446 --> 00:19:18,157
- ¿Y sabemos qué abre?
- No estamos seguros.
242
00:19:18,867 --> 00:19:21,411
Pero los rusos parecen creerla capaz
243
00:19:21,411 --> 00:19:24,372
de desactivar nuestra Entidad misteriosa,
244
00:19:24,372 --> 00:19:25,790
aunque, idealmente,
245
00:19:27,208 --> 00:19:30,128
aspiran a controlarla, a encauzarla.
246
00:19:30,128 --> 00:19:32,505
¿Usted lo cree posible, Kittridge?
247
00:19:33,256 --> 00:19:37,385
Lo que importa
es que el resto del mundo sí lo cree.
248
00:19:37,385 --> 00:19:40,263
Japón, India, Alemania
y los ingleses lo creen,
249
00:19:40,263 --> 00:19:44,142
pero nadie,
ni siquiera nuestros aliados más leales,
250
00:19:44,142 --> 00:19:47,061
nos han dicho nada del asunto,
251
00:19:47,061 --> 00:19:49,731
lo que indica que hay una carrera global
252
00:19:49,731 --> 00:19:52,692
para conseguir las mitades de esa llave.
253
00:19:52,692 --> 00:19:57,780
Todas las naciones la quieren
y no para matar a esa cosa, señor,
254
00:19:58,573 --> 00:20:00,241
sino para convertirla en arma
255
00:20:00,241 --> 00:20:06,289
y, al lograrlo, establecer una nueva forma
indisputable de dominio mundial.
256
00:20:06,289 --> 00:20:07,957
¿Cómo encontrarla primero?
257
00:20:07,957 --> 00:20:11,544
Sabemos que un comprador pasará
por alguna parte del Medio Oriente
258
00:20:11,544 --> 00:20:14,505
en las próximas 72 horas.
259
00:20:14,505 --> 00:20:17,759
Según sabemos,
tiene una mitad de la llave.
260
00:20:17,759 --> 00:20:18,885
"Según saben".
261
00:20:18,885 --> 00:20:21,220
No nos consta que no sea falsificada.
262
00:20:21,220 --> 00:20:22,722
¿Cómo se verifica eso?
263
00:20:22,722 --> 00:20:26,017
Lo único que puede autenticar
que una mitad sea genuina
264
00:20:26,643 --> 00:20:29,270
es la otra mitad genuina,
su "complemento", digamos.
265
00:20:29,270 --> 00:20:33,149
- Es una medida a prueba de fallos.
- ¿Cómo hallar la otra mitad?
266
00:20:33,149 --> 00:20:36,611
Pues creemos que la otra mitad genuina
267
00:20:36,611 --> 00:20:38,947
estaba en manos de esta mujer.
268
00:20:38,947 --> 00:20:40,198
¿Quién es?
269
00:20:40,198 --> 00:20:41,699
Ilsa Faust.
270
00:20:41,699 --> 00:20:43,284
Exagente militar británica.
271
00:20:43,284 --> 00:20:46,037
- ¿Dónde está?
- Muerta, señor.
272
00:20:46,037 --> 00:20:48,039
Fue... Disculpe.
273
00:20:48,039 --> 00:20:51,626
Fue ejecutada por mercenarios
que iban tras la recompensa.
274
00:20:51,626 --> 00:20:53,002
¿Quién ofrecía la recompensa?
275
00:20:53,002 --> 00:20:55,505
Dado su historial, pudo ser cualquiera.
276
00:20:55,505 --> 00:20:57,632
¿Cualquiera podría tener su mitad?
277
00:20:58,758 --> 00:21:00,551
No cualquiera.
278
00:21:01,219 --> 00:21:03,304
Envié a un hombre a buscarla,
279
00:21:03,304 --> 00:21:06,349
al único al que ella le confiaría
la mitad de la llave.
280
00:21:06,349 --> 00:21:08,226
¿Y él la tiene, Kittridge?
281
00:21:08,226 --> 00:21:12,271
Pues todavía no lo sé, señor.
Se ha rehusado a venir.
282
00:21:12,897 --> 00:21:14,357
¿"Rehusado"?
283
00:21:15,233 --> 00:21:16,401
¿Quién demonios es?
284
00:21:16,401 --> 00:21:18,027
Es información clasificada.
285
00:21:18,027 --> 00:21:21,197
Soy el director de Inteligencia Nacional.
286
00:21:21,197 --> 00:21:23,241
¿Qué es lo que no debo saber?
287
00:21:23,241 --> 00:21:24,409
De la FMI.
288
00:21:24,409 --> 00:21:25,994
- Sr. Kittridge.
- El Banco Mundial.
289
00:21:25,994 --> 00:21:27,412
No, el Fondo Monetario Internacional.
290
00:21:27,412 --> 00:21:30,999
- Sr. Kittridge.
- Hablo de otra FMI: la nuestra.
291
00:21:30,999 --> 00:21:32,583
¿Qué significan las siglas?
292
00:21:33,501 --> 00:21:35,753
Fuerza Misión Imposible.
293
00:21:36,462 --> 00:21:39,340
- No lo dice en serio.
- Me temo que sí.
294
00:21:39,340 --> 00:21:41,050
¿Qué hace, exactamente?
295
00:21:41,050 --> 00:21:44,387
Como el nombre lo implica,
lo que los demás no podemos.
296
00:21:44,387 --> 00:21:45,555
¿Quién está a cargo?
297
00:21:45,555 --> 00:21:49,350
No obedece órdenes
en el sentido tradicional. Más o menos le...
298
00:21:51,644 --> 00:21:52,603
dejamos mensajes.
299
00:21:54,147 --> 00:21:56,024
Le dejan... mensajes.
300
00:21:56,024 --> 00:21:57,650
Sr. Kittridge.
301
00:21:57,650 --> 00:22:01,362
La FMI opera fuera de la comunidad
y le reporta al presidente.
302
00:22:01,362 --> 00:22:02,780
A ver si entendí.
303
00:22:02,780 --> 00:22:06,284
Cuando hay una misión
con la que ninguno de ustedes puede,
304
00:22:06,951 --> 00:22:11,164
simplemente "le dejan mensajes"
a alguien sin nombre
305
00:22:11,164 --> 00:22:13,791
y esperan que él les haga el trabajo.
306
00:22:13,791 --> 00:22:14,792
¿Es así?
307
00:22:14,792 --> 00:22:18,046
Si es que él "decide" aceptarla.
308
00:22:18,046 --> 00:22:21,466
¿Qué clase de grupito
decide qué órdenes acepta o no?
309
00:22:21,466 --> 00:22:23,342
La FMI se creó expresamente
310
00:22:23,342 --> 00:22:27,055
para asegurar
que no haya consecuencias imprevistas.
311
00:22:27,055 --> 00:22:30,224
Si no puede asegurar
el resultado óptimo de la misión,
312
00:22:30,224 --> 00:22:32,560
se le autoriza rechazarla.
313
00:23:24,070 --> 00:23:25,530
Lo entiendo.
314
00:23:26,405 --> 00:23:27,365
Estás molesto.
315
00:23:28,241 --> 00:23:30,034
No estoy molesto, Kittridge.
316
00:23:31,452 --> 00:23:33,329
Querías que escuchara.
317
00:23:35,373 --> 00:23:37,083
Estoy escuchando.
318
00:23:38,584 --> 00:23:39,877
Está bien.
319
00:23:40,419 --> 00:23:42,088
Yo ofrecí la recompensa por Ilsa.
320
00:23:42,088 --> 00:23:44,298
También te dije cómo encontrarla.
321
00:23:45,383 --> 00:23:49,387
No le pedí que robara la llave.
Eso lo hizo por sus propias razones,
322
00:23:49,387 --> 00:23:53,558
pero ese es el patrón, ¿no?
323
00:23:55,393 --> 00:24:00,273
Tú la sacas de problemas
y ella siempre encuentra cómo regresar.
324
00:24:10,741 --> 00:24:12,201
¡Espera! Ilsa.
325
00:24:12,201 --> 00:24:14,871
¡Ilsa, espera! ¡Soy yo!
326
00:24:14,871 --> 00:24:15,913
Soy yo.
327
00:24:23,045 --> 00:24:23,880
Tranquila.
328
00:24:57,455 --> 00:25:00,416
¡Óyeme bien! ¡Estás muerta!
¡Sigue estando muerta!
329
00:25:01,167 --> 00:25:02,877
Ethan, ¡espera!
330
00:25:07,215 --> 00:25:09,592
No voy a disculparme contigo, Hunt.
331
00:25:09,592 --> 00:25:11,969
Mi trabajo es utilizarte,
332
00:25:11,969 --> 00:25:14,722
así como tu trabajo es ser útil.
333
00:25:14,722 --> 00:25:18,476
¿Cumpliste tu misión o no?
334
00:25:22,897 --> 00:25:25,608
Donde sea que esté la otra mitad,
335
00:25:25,608 --> 00:25:28,778
lo que sea que abra la llave completa,
336
00:25:28,778 --> 00:25:30,363
lo voy a encontrar.
337
00:25:31,989 --> 00:25:33,574
Y luego, ¿qué?
338
00:25:34,158 --> 00:25:37,703
A nadie se le debe confiar
el control de la Entidad.
339
00:25:38,537 --> 00:25:40,122
La mataré.
340
00:25:40,122 --> 00:25:41,040
Ethan,
341
00:25:41,582 --> 00:25:43,626
la siguiente guerra mundial
342
00:25:43,626 --> 00:25:46,671
no será una guerra fría, sino una a tiros
343
00:25:46,671 --> 00:25:48,673
por un ecosistema
que se reduce rápidamente.
344
00:25:48,673 --> 00:25:51,842
Será una guerra
por lo que quede de nuestra energía,
345
00:25:51,842 --> 00:25:54,262
por el agua potable, el aire respirable.
346
00:25:54,262 --> 00:25:58,349
Quien controle a la Entidad
controlará la verdad.
347
00:25:59,809 --> 00:26:02,061
Los conceptos del bien y el mal
348
00:26:02,061 --> 00:26:06,482
podrán definirse claramente para todos,
perpetuándose siglos.
349
00:26:06,482 --> 00:26:08,234
¿Te das cuenta de lo que dices?
350
00:26:09,026 --> 00:26:13,322
Tus días de luchar
por el supuesto "bien común"
351
00:26:14,490 --> 00:26:15,658
se acabaron.
352
00:26:16,450 --> 00:26:18,661
Tienes que elegir un bando.
353
00:26:19,203 --> 00:26:21,747
Mi bando es en el que siempre estuve.
354
00:26:23,374 --> 00:26:25,042
No interfieras.
355
00:26:25,835 --> 00:26:27,461
No puedo no hacerlo.
356
00:26:28,671 --> 00:26:32,591
Vamos a perseguirte.
El mundo entero te perseguirá.
357
00:26:32,591 --> 00:26:36,679
Y de una u otra forma, esta misión tuya
358
00:26:36,679 --> 00:26:40,766
te va a costar... cara.
359
00:26:49,608 --> 00:26:52,445
Si no contesto, pronto tendremos compañía.
360
00:27:09,587 --> 00:27:12,256
- ¿Hola?
- Con el director Denlinger, por favor.
361
00:27:13,132 --> 00:27:16,510
El director no está disponible.
¿Qué desea?
362
00:27:16,510 --> 00:27:19,805
- ¿Quién habla?
- El director de la CIA, Eugene Kittridge.
363
00:27:19,805 --> 00:27:22,516
- ¿Denominador?
- Bassnote, junto, en minúsculas.
364
00:27:22,516 --> 00:27:25,895
- Señor, hay cierta situación.
- No me diga.
365
00:27:25,895 --> 00:27:29,857
Encontraron a su asistente
inconsciente en su casa hace diez minutos.
366
00:27:29,857 --> 00:27:31,275
Parece que lo drogaron.
367
00:27:31,275 --> 00:27:32,943
Entiendo.
368
00:27:32,943 --> 00:27:34,362
Creo que no, señor.
369
00:27:34,362 --> 00:27:37,698
Seguridad lo vio entrar
a estas instalaciones hace quince minutos.
370
00:27:37,698 --> 00:27:39,408
Sí, gracias.
371
00:27:39,408 --> 00:27:41,994
¿Puede hablar con libertad?
372
00:27:41,994 --> 00:27:45,122
- No, gracias.
- Seguridad va hacia allá.
373
00:27:45,122 --> 00:27:48,334
Si corre peligro,
cuelgue antes de que cuente hasta cinco.
374
00:27:48,334 --> 00:27:50,002
Uno, dos...
375
00:27:53,589 --> 00:27:56,801
¿Y cómo planeas salir de aquí?
376
00:28:02,098 --> 00:28:03,474
Por supuesto.
377
00:28:56,068 --> 00:29:02,700
MISIÓN: IMPOSIBLE
SENTENCIA MORTAL PARTE UNO
378
00:29:05,035 --> 00:29:09,874
{\an8}BASE AÉREA AL DHAFRA
EMIRATOS ÁRABES UNIDOS
379
00:29:13,419 --> 00:29:14,545
Atención.
380
00:29:14,545 --> 00:29:17,423
Un agente estadounidense
resentido con su país
381
00:29:17,423 --> 00:29:19,925
desapareció y es disfuncional.
382
00:29:19,925 --> 00:29:22,928
{\an8}Sus intenciones amenazan
nuestros intereses nacionales
383
00:29:22,928 --> 00:29:25,473
y debe ser neutralizado a toda costa.
384
00:29:25,473 --> 00:29:28,809
Todo lo que tenga en su poder
es de vital importancia
385
00:29:28,809 --> 00:29:31,061
y debe ser recuperado intacto.
386
00:29:31,061 --> 00:29:33,772
Él es prescindible.
387
00:29:33,772 --> 00:29:35,941
No lo subestimen:
388
00:29:35,941 --> 00:29:40,613
es un maestro en infiltración, engaño,
sabotaje y guerra psicológica.
389
00:29:40,613 --> 00:29:43,282
Para todos los fines y propósitos,
390
00:29:43,282 --> 00:29:46,202
lee la mente, se transforma
y es la encarnación del caos,
391
00:29:46,202 --> 00:29:50,831
{\an8}así que, por su seguridad
y la de quienes los rodean,
392
00:29:50,831 --> 00:29:52,666
{\an8}considérenlo un peligro
393
00:29:52,666 --> 00:29:56,587
hasta que le hayan atravesado el corazón
con una estaca.
394
00:29:57,254 --> 00:29:59,381
{\an8}Esto no es un simulacro.
395
00:30:00,966 --> 00:30:04,261
Un parásito digital consciente, autodidacta
396
00:30:04,261 --> 00:30:06,931
y devorador de la verdad
397
00:30:07,806 --> 00:30:10,351
infestando todo el ciberespacio.
398
00:30:11,602 --> 00:30:13,771
Bueno, iba a pasar tarde o temprano.
399
00:30:13,771 --> 00:30:15,648
Y las dos mitades de esta llave
400
00:30:15,648 --> 00:30:19,735
quizá proporcionen la forma
de controlar a esta Entidad.
401
00:30:19,735 --> 00:30:23,906
O sea que todos los Gobiernos del planeta
nos matarían para conseguir la llave.
402
00:30:23,906 --> 00:30:25,074
Incluso el nuestro.
403
00:30:25,074 --> 00:30:26,242
Exacto.
404
00:30:26,242 --> 00:30:30,996
Forzándonos a una misión no autorizada
que ya era rebelde antes de empezar.
405
00:30:30,996 --> 00:30:36,043
Significa que hasta esta conversación
es una traición a la patria.
406
00:30:36,043 --> 00:30:39,380
O, como nosotros decimos,
"un día cualquiera".
407
00:30:41,340 --> 00:30:42,716
¿Cuál es el plan?
408
00:30:42,716 --> 00:30:46,845
{\an8}Un comprador, del vuelo 746 de Ámsterdam,
hará un trasbordo de 30 minutos aquí,
409
00:30:46,845 --> 00:30:50,099
lapso en el que espera comprar
esa mitad de la llave.
410
00:30:50,099 --> 00:30:52,768
Y es de suponerse que el comprador
411
00:30:52,768 --> 00:30:54,812
tendrá consigo la otra mitad de la llave.
412
00:30:54,812 --> 00:30:57,898
Que es la única forma
de autenticar nuestra mitad.
413
00:30:57,898 --> 00:30:59,858
¿Cómo identificamos al comprador?
414
00:30:59,858 --> 00:31:01,110
Este contador Geiger
415
00:31:01,110 --> 00:31:03,404
detectará la señal radiológica
del huevo de dragón
416
00:31:03,404 --> 00:31:05,072
en la llave del comprador.
417
00:31:05,072 --> 00:31:07,992
La capa de realidad aumentada
en estos lentes
418
00:31:07,992 --> 00:31:09,618
nos guiará a ella.
419
00:31:11,495 --> 00:31:12,955
Qué ingenioso.
420
00:31:12,955 --> 00:31:17,084
{\an8}Entonces identificas al comprador,
se la robas, y ya está.
421
00:31:17,084 --> 00:31:19,712
{\an8}- No.
- "No". Claro que no.
422
00:31:19,712 --> 00:31:22,631
{\an8}La llave completa no vale nada
si no sabemos qué abre.
423
00:31:22,631 --> 00:31:26,510
{\an8}Entonces al comprador le venderás
nuestra mitad de la llave...
424
00:31:26,510 --> 00:31:29,054
Mientras averiguamos
el otro vuelo del comprador
425
00:31:29,054 --> 00:31:31,098
y te reservamos un lugar en él.
426
00:31:31,098 --> 00:31:34,143
Para que sigas la llave adonde vaya.
427
00:31:34,143 --> 00:31:37,479
Que esperas que sea a las manos
de alguien que sepa qué abre.
428
00:31:37,479 --> 00:31:38,439
Precisamente.
429
00:31:38,439 --> 00:31:40,733
{\an8}Encontrar la llave completa
430
00:31:41,567 --> 00:31:42,860
{\an8}es solo el comienzo.
431
00:31:42,860 --> 00:31:47,823
El destino del mundo depende de descubrir
qué es lo que abre.
432
00:31:51,118 --> 00:31:53,746
{\an8}A ese tipo, ¿lo conoces?
433
00:31:54,872 --> 00:31:56,540
No en persona.
434
00:31:56,540 --> 00:31:58,459
Pero es un asunto personal.
435
00:32:28,781 --> 00:32:29,782
Gracias.
436
00:32:36,205 --> 00:32:37,665
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué cosa?
437
00:32:37,665 --> 00:32:40,376
Una alerta de maleta sospechosa
rumbo a Venecia.
438
00:32:41,293 --> 00:32:43,504
Se borró. Quizá una falsa alarma.
439
00:32:51,929 --> 00:32:54,223
Vigía, aquí Snapshot. ¿Dónde está?
440
00:32:58,185 --> 00:32:59,937
Aquí Vigía. Lo veo.
441
00:32:59,937 --> 00:33:02,815
Terminal B, puerta de embarque 15,
rumbo al sur.
442
00:33:05,109 --> 00:33:06,819
- Yo también.
- Tú no.
443
00:33:07,695 --> 00:33:10,698
Ethan, ¿le explicas
a nuestro Llanero de la Red
444
00:33:10,698 --> 00:33:12,991
que soy tan capaz como él
de escribir código?
445
00:33:12,991 --> 00:33:13,909
Sin comentarios.
446
00:33:13,909 --> 00:33:17,913
¿Crees que el Loco de Phoenix
deducirá él solo cómo matar a la Entidad
447
00:33:17,913 --> 00:33:19,915
mientras yo nada más le paso el cautín?
448
00:33:19,915 --> 00:33:21,750
- Es probable.
- Definitivo.
449
00:33:22,876 --> 00:33:24,169
¡Abran paso!
450
00:33:24,878 --> 00:33:26,547
Dime dónde está.
451
00:33:26,547 --> 00:33:29,842
- ¿Dónde?
- Traje azul, frente a ustedes.
452
00:33:55,576 --> 00:33:57,369
- No es él.
- Sí es.
453
00:33:57,369 --> 00:33:59,705
- Te digo que no es él.
- Y yo te digo
454
00:33:59,705 --> 00:34:01,957
que en reconocimiento facial es perfec...
455
00:34:05,794 --> 00:34:07,212
¿Cómo hiciste eso?
456
00:34:07,212 --> 00:34:10,674
Nadie está a salvo del Loco de Phoenix.
457
00:34:18,056 --> 00:34:19,558
- Lo encontré.
- ¿Dónde está?
458
00:34:19,558 --> 00:34:21,602
Terminal E, puerta de embarque 5.
459
00:34:21,602 --> 00:34:24,563
Maldita sea.
Está del otro lado del aeropuerto.
460
00:34:27,274 --> 00:34:32,196
Ethan, van hacia la terminal E.
Ese lado del aeropuerto es todo tuyo.
461
00:34:33,113 --> 00:34:35,449
- Gracias, Luther. Veo al comprador.
- Lo tengo.
462
00:34:35,449 --> 00:34:38,535
Se llama Otto Von Bork, ciudadano suizo.
463
00:34:38,535 --> 00:34:42,998
Viajará a Venecia en 30 minutos
en el vuelo 1031.
464
00:34:42,998 --> 00:34:45,042
Benji, ponme en ese vuelo.
465
00:34:45,042 --> 00:34:47,628
Sí, 1031 a Venecia. Espera.
466
00:35:00,140 --> 00:35:01,892
Ethan, ¿qué pasa?
467
00:35:01,892 --> 00:35:04,812
- Lo bolsearon.
- ¿Cómo que "lo bolsearon"?
468
00:35:04,812 --> 00:35:08,106
La mujer le vació el bolsillo.
Síguela. Dime quién es.
469
00:35:08,106 --> 00:35:09,733
1031 VENECIA
470
00:35:17,032 --> 00:35:18,450
Luther, mutéanos.
471
00:35:18,992 --> 00:35:21,370
- ¿Qué pasa?
- La maleta va al vuelo 1031.
472
00:35:21,370 --> 00:35:22,663
¿Cuál maleta?
473
00:35:22,663 --> 00:35:25,249
La de la alerta de maleta sospechosa.
474
00:35:25,249 --> 00:35:28,126
- ¿Y qué?
- Que la subirían al vuelo 1031.
475
00:35:28,126 --> 00:35:31,505
A Venecia. Al vuelo del comprador,
el que Ethan tomará.
476
00:35:32,089 --> 00:35:33,966
Luther, ¿me oyes? ¿Quién es ella?
477
00:35:33,966 --> 00:35:35,676
¿Y si no fue una falsa alarma
478
00:35:35,676 --> 00:35:37,803
y alguien quiere subir una bomba al avión?
479
00:35:37,803 --> 00:35:41,640
¿Y si la Entidad quiere que creamos eso
para que Ethan no lo aborde?
480
00:35:41,640 --> 00:35:43,684
- Luther, ¿qué pasa?
- ¿Le decimos?
481
00:35:44,268 --> 00:35:46,436
- No.
- Amigos, ¿me oyen?
482
00:35:46,436 --> 00:35:49,189
Busca la maleta, yo te guío. Vete.
483
00:35:49,189 --> 00:35:51,567
Luther, ya dime, ¿algo anda mal?
484
00:35:51,567 --> 00:35:54,945
Nada de qué preocuparse. Ya lo controlé.
485
00:35:54,945 --> 00:35:55,946
La tengo.
486
00:35:55,946 --> 00:35:59,283
Recibiendo información de la mujer... ya.
487
00:35:59,575 --> 00:36:01,785
Robo de Joyas - FRAUDE
Extorsión - secuestro
488
00:36:01,785 --> 00:36:05,581
Sea quien sea, no es una espía.
489
00:36:05,581 --> 00:36:07,666
Es una ladrona.
490
00:36:07,666 --> 00:36:09,084
¿Adónde voy, Luther?
491
00:36:09,084 --> 00:36:11,378
Benji, hay una puerta a tu izquierda.
492
00:36:12,087 --> 00:36:13,922
Estoy abriéndola.
493
00:36:16,341 --> 00:36:17,342
ÁREA RESTRINGIDA
494
00:36:17,342 --> 00:36:20,637
La maleta está en la bandeja 01833.
495
00:36:20,637 --> 00:36:23,557
Va hacia la esquina noroeste.
496
00:36:23,557 --> 00:36:24,892
Entendido.
497
00:36:35,777 --> 00:36:36,778
Hola.
498
00:36:38,989 --> 00:36:40,240
Hola.
499
00:36:44,369 --> 00:36:45,704
Ya entendí.
500
00:36:46,455 --> 00:36:48,248
Me confundiste con alguien.
501
00:36:50,292 --> 00:36:51,627
No estoy interesada.
502
00:36:53,211 --> 00:36:54,630
Déjame intentarlo.
503
00:36:55,297 --> 00:36:56,298
Gritaré.
504
00:36:58,133 --> 00:36:59,384
Hazlo, por favor.
505
00:37:02,512 --> 00:37:03,805
¿Qué quieres?
506
00:37:05,015 --> 00:37:06,183
Esta llave.
507
00:37:08,101 --> 00:37:10,395
La que le sacaste del bolsillo
a ese hombre.
508
00:37:10,395 --> 00:37:11,897
No vale nada
509
00:37:11,897 --> 00:37:13,023
sin esta llave.
510
00:37:15,275 --> 00:37:16,902
Pero juntas
511
00:37:16,902 --> 00:37:20,530
valen cuatro millones en criptomoneda
que él llevaba en una USB.
512
00:37:22,407 --> 00:37:24,409
Pues no sé de qué me hablas.
513
00:37:24,409 --> 00:37:26,078
¿Y por qué estaba en tu bolsillo?
514
00:37:27,746 --> 00:37:29,498
¿Quién eres?
515
00:37:29,498 --> 00:37:31,249
¿Trabajas con alguien?
516
00:37:31,792 --> 00:37:34,378
Jamás. Estrictamente sola.
517
00:37:34,378 --> 00:37:36,088
Pues hoy tendrás un compañero.
518
00:37:36,088 --> 00:37:37,381
Al que le robaste esto
519
00:37:37,381 --> 00:37:40,467
debe hacer una transacción
e irse del aeropuerto con estas
520
00:37:40,467 --> 00:37:43,470
sin saber que le robaste
y antes de abordar su vuelo en...
521
00:37:43,470 --> 00:37:46,098
- Siete minutos.
- ...siete minutos.
522
00:37:46,890 --> 00:37:49,351
Eres buena robando carteras.
523
00:37:49,351 --> 00:37:51,353
Veamos si también devolviéndolas.
524
00:37:53,188 --> 00:37:55,857
¿Esperas que se la devuelva?
525
00:37:55,857 --> 00:37:57,985
Sé que lo harás.
526
00:37:57,985 --> 00:38:02,280
Eres una ladrona.
Quieres el dinero y yo puedo dártelo.
527
00:38:03,031 --> 00:38:06,660
Tú decides: aceptas o no.
528
00:38:09,204 --> 00:38:10,706
Lo haré.
529
00:38:10,706 --> 00:38:11,873
¿Cuál es el plan?
530
00:38:11,873 --> 00:38:14,001
Espero que sepas qué estás haciendo.
531
00:38:14,668 --> 00:38:15,961
Después de ti.
532
00:38:17,921 --> 00:38:20,465
No voy a necesitar esto.
533
00:38:20,465 --> 00:38:22,509
No fumo.
534
00:38:23,385 --> 00:38:25,971
Consérvalo. Para que te acuerdes de mí.
535
00:38:31,601 --> 00:38:35,939
Ethan, la aleación de la llave
que le quitó al comprador no es la misma.
536
00:38:35,939 --> 00:38:38,692
- Es falsificada.
- No esperaba menos.
537
00:38:38,692 --> 00:38:41,945
Pero el objetivo no cambia:
el comprador debe irse con ambas llaves.
538
00:38:41,945 --> 00:38:43,905
¡Háblame, Luther! ¿Adónde voy?
539
00:38:43,905 --> 00:38:45,907
Baja las escaleras frente a ti
540
00:38:45,907 --> 00:38:47,367
y la maleta debe estar ahí.
541
00:38:47,367 --> 00:38:48,994
Okey, ya voy.
542
00:38:54,416 --> 00:38:55,667
Ahí está,
543
00:38:55,667 --> 00:38:57,335
justo frente a ustedes.
544
00:38:58,795 --> 00:39:02,257
Perdone. Lo confundió con alguien.
545
00:39:03,967 --> 00:39:05,886
Hunt nos está viendo la cara.
546
00:39:06,553 --> 00:39:09,389
Atención. Formen parejas. Dispérsense.
547
00:39:09,389 --> 00:39:12,434
A los amigos estadounidenses
se les prendió el foco:
548
00:39:12,434 --> 00:39:14,061
se separan para cubrir el aeropuerto.
549
00:39:14,061 --> 00:39:15,562
Abre bien los ojos.
550
00:39:15,562 --> 00:39:17,355
¿Cómo quieres que te diga?
551
00:39:17,355 --> 00:39:19,816
¿Qué tal "Grace"? ¿Y yo a ti?
552
00:39:19,816 --> 00:39:23,528
Escucha, Grace...
No somos los únicos que queremos la llave.
553
00:39:23,528 --> 00:39:25,489
Si te digo que corras, corre.
554
00:39:25,489 --> 00:39:26,948
¿Que corra?
555
00:39:26,948 --> 00:39:28,533
Esto se pone emocionante.
556
00:39:29,117 --> 00:39:30,660
Benji, ¿la maleta?
557
00:39:30,660 --> 00:39:32,287
¡La encontré!
558
00:39:45,842 --> 00:39:49,805
Hay un aparato cilíndrico adentro.
Voy a sacarlo.
559
00:39:54,101 --> 00:39:55,060
¿Cómo vamos, Luther?
560
00:39:55,644 --> 00:39:58,105
El comprador está en la sala de espera,
561
00:39:58,105 --> 00:40:00,023
al subir la escalera.
562
00:40:02,067 --> 00:40:06,822
Las unidades van hacia donde estás.
La zona pronto estará llena de agentes.
563
00:40:16,581 --> 00:40:18,333
Sea lo que sea, lo activé.
564
00:40:21,002 --> 00:40:23,004
Dice que tenemos cinco minutos.
565
00:40:25,257 --> 00:40:27,425
- Y parece ser nuclear.
- ¿De qué tamaño es?
566
00:40:27,425 --> 00:40:29,469
Como para que todos aquí se preocupen.
567
00:40:29,469 --> 00:40:32,013
- ¿Puedes desactivarla?
- No tengo herramientas.
568
00:40:32,013 --> 00:40:34,266
- Pues busca unas.
- ¿Dónde voy a encontrar...?
569
00:40:58,456 --> 00:41:00,125
¿Aquí es donde corremos?
570
00:41:00,834 --> 00:41:01,668
Aún no.
571
00:41:02,627 --> 00:41:04,462
Benji, ¿cómo vas con la bomba?
572
00:41:04,462 --> 00:41:05,547
Ábrete.
573
00:41:07,299 --> 00:41:08,133
¡Lo logré!
574
00:41:08,758 --> 00:41:12,554
Es un código cilíndrico. Hay ocho ruedas...
575
00:41:12,554 --> 00:41:14,764
Parece que hay 14 letras en cada una.
576
00:41:14,764 --> 00:41:17,475
Son 1500 millones
de combinaciones posibles.
577
00:41:17,475 --> 00:41:18,894
Más o menos.
578
00:41:20,145 --> 00:41:21,313
No puede ser.
579
00:41:21,438 --> 00:41:23,023
Y ahora, ¿qué?
580
00:41:23,023 --> 00:41:25,483
En las ruedas se lee un mensaje.
581
00:41:25,483 --> 00:41:27,152
"You are Dunn".
582
00:41:27,152 --> 00:41:28,862
Significa "estás acabado".
583
00:41:28,862 --> 00:41:30,822
No, Luther, no D-O-N-E.
584
00:41:30,822 --> 00:41:33,325
D-U-N-N.
585
00:41:33,325 --> 00:41:35,493
Es mi apellido.
586
00:41:39,372 --> 00:41:40,874
Sabe quién soy.
587
00:41:53,720 --> 00:41:55,430
Hay un mensaje en la pantalla.
588
00:41:56,056 --> 00:42:00,477
"Hablo sin tener boca,
vuelo sin tener alas. ¿Qué soy?".
589
00:42:00,477 --> 00:42:01,686
Ni idea. ¿Qué es?
590
00:42:01,686 --> 00:42:04,272
Una adivinanza.
Sospecho que se activa por voz.
591
00:42:04,272 --> 00:42:07,609
Quiere que diga la respuesta.
"Vuelo sin alas".
592
00:42:08,360 --> 00:42:09,527
¡El eco!
593
00:42:09,527 --> 00:42:11,238
¡Le atiné!
594
00:42:11,238 --> 00:42:12,697
Bien, otro mensaje.
595
00:42:12,697 --> 00:42:15,367
"¿Le temes a la muerte?".
596
00:42:15,367 --> 00:42:17,661
- ¿Qué adivinanza es esa?
- No es tal.
597
00:42:17,661 --> 00:42:19,913
Es una prueba psicométrica.
598
00:42:19,913 --> 00:42:23,667
Cuantas más preguntas contestes,
más sabrá acerca de ti.
599
00:42:23,667 --> 00:42:25,669
¿Que si le temo a la muerte? ¡No!
600
00:42:26,962 --> 00:42:29,965
- ¿Funcionó?
- Mentí. Lo sabe.
601
00:42:29,965 --> 00:42:32,300
Solo dile la verdad. Dísela.
602
00:42:32,300 --> 00:42:35,178
"¿Le temes a la muerte?". ¡Sí! ¿Quién no?
603
00:42:45,063 --> 00:42:48,900
"¿Qué se acerca siempre,
pero nunca llega?".
604
00:42:48,900 --> 00:42:50,193
Espera, esa sí la sé.
605
00:42:50,193 --> 00:42:51,695
El tiempo está corriendo.
606
00:42:51,695 --> 00:42:53,780
Las adivinanzas no son lo mío,
¿qué te digo?
607
00:42:53,780 --> 00:42:55,573
¡Se nos acaba el tiempo!
608
00:42:56,116 --> 00:42:57,659
Ahí está.
609
00:42:57,659 --> 00:42:59,411
Esto es demasiado fácil.
610
00:42:59,411 --> 00:43:01,329
Disculpa la molestia, Ethan.
611
00:43:01,329 --> 00:43:04,124
¿Por casualidad sabes
qué se acerca siempre,
612
00:43:04,666 --> 00:43:06,126
pero nunca llega?
613
00:43:06,126 --> 00:43:08,545
"¿Qué se acerca siempre,
pero nunca llega?".
614
00:43:08,545 --> 00:43:09,671
El mañana.
615
00:43:10,338 --> 00:43:11,172
¿Qué?
616
00:43:11,172 --> 00:43:13,758
Lo que siempre se acerca,
pero nunca llega: el mañana.
617
00:43:14,843 --> 00:43:16,219
- El mañana.
- Mañana.
618
00:43:16,219 --> 00:43:17,846
¡Mañana!
619
00:43:17,846 --> 00:43:19,556
¡Sí! Bien, la siguiente...
620
00:43:19,556 --> 00:43:20,765
Dame la mercancía.
621
00:43:21,641 --> 00:43:24,102
- Estaré vigilándote.
- ¿No confías en mí?
622
00:43:30,066 --> 00:43:31,568
Luther, ¿qué pasa?
623
00:43:31,568 --> 00:43:35,071
Nada de qué preocuparse.
Tenemos todo controlado.
624
00:43:35,071 --> 00:43:35,989
Otra pregunta:
625
00:43:35,989 --> 00:43:39,034
"¿Quién o qué
es lo más importante para ti?".
626
00:43:39,034 --> 00:43:40,327
Contesta.
627
00:43:40,327 --> 00:43:42,454
- Pero si...
- No hay alternativa. Dilo.
628
00:43:43,330 --> 00:43:44,831
Mis amigos.
629
00:43:45,749 --> 00:43:46,583
Maldita cosa.
630
00:43:58,345 --> 00:44:00,347
- ¿Está...?
- Sí.
631
00:44:00,347 --> 00:44:02,349
Dame la USB y la llave.
632
00:44:03,308 --> 00:44:06,061
"¿Qué se hace más grande
mientras más le quitas?".
633
00:44:06,061 --> 00:44:08,480
- Un hoyo.
- ¡Un hoyo! ¡Muy bien!
634
00:44:20,700 --> 00:44:24,537
No hay más preguntas, pero sí otra rueda.
¿Cómo contesto si no hay preguntas?
635
00:44:24,537 --> 00:44:26,039
Debe de ser la última prueba.
636
00:44:26,039 --> 00:44:27,874
¡Quedan 45 segundos!
637
00:44:31,211 --> 00:44:32,587
Y ahora, ¿qué?
638
00:44:32,587 --> 00:44:34,714
Estoy pensando. No te muevas.
639
00:44:34,714 --> 00:44:37,342
Me acorralaron. Dame una salida.
¿Por dónde?
640
00:44:37,342 --> 00:44:38,760
Hay un problema más grande:
641
00:44:38,760 --> 00:44:40,929
es muy posible
que nadie salga vivo de aquí.
642
00:44:40,929 --> 00:44:41,846
¿Qué?
643
00:44:41,846 --> 00:44:44,682
En la zona de equipaje
hay una bomba nuclear.
644
00:44:44,682 --> 00:44:47,310
Mi pregunta
era sobre el código para desactivarla.
645
00:44:47,310 --> 00:44:48,728
No sigas.
646
00:44:50,980 --> 00:44:52,065
¿Por qué no me lo dijeron?
647
00:44:52,065 --> 00:44:54,317
Estabas ocupado. No quería molestarte.
648
00:44:54,317 --> 00:44:58,196
Óiganme bien: con una bomba nuclear
moléstenme de inmediato.
649
00:44:58,196 --> 00:44:59,739
- ¿Cuánto tiempo?
- 20 segundos.
650
00:45:00,532 --> 00:45:01,574
¿Veinte segundos?
651
00:45:01,574 --> 00:45:03,993
Hay otra adivinanza. Quince segundos.
652
00:45:03,993 --> 00:45:06,079
Calma... ¿Cuál es?
653
00:45:06,079 --> 00:45:08,206
En lo que la explico estaremos muertos.
654
00:45:08,206 --> 00:45:09,124
Habla, Benji.
655
00:45:09,124 --> 00:45:11,084
¿Por qué siempre nos pasan estas cosas?
656
00:45:11,084 --> 00:45:12,627
Diez segundos.
657
00:45:12,627 --> 00:45:14,254
Nueve, ocho...
658
00:45:14,254 --> 00:45:17,465
siete... seis... cinco...
659
00:45:21,052 --> 00:45:21,886
B U E N A S U E R T E
660
00:45:28,810 --> 00:45:29,978
No es verdad.
661
00:45:29,978 --> 00:45:30,937
¿Qué pasa?
662
00:45:32,772 --> 00:45:35,108
- Está vacía.
- ¿Cómo que vacía?
663
00:45:35,108 --> 00:45:36,526
No hay nada adentro.
664
00:45:41,990 --> 00:45:42,907
Se la llevó.
665
00:45:42,907 --> 00:45:44,993
- ¿Qué cosa?
- Nuestra llave, la auténtica.
666
00:45:44,993 --> 00:45:46,035
- ¿Qué?
- Encuéntrala.
667
00:45:56,463 --> 00:45:58,047
La veo. Va a la terminal E.
668
00:46:10,560 --> 00:46:12,520
- No puede ser.
- ¿Qué cosa?
669
00:46:13,062 --> 00:46:14,647
Luther, Benji, aborten. Váyanse.
670
00:46:14,647 --> 00:46:16,858
- ¿Dónde nos reuniremos?
- No lo haremos.
671
00:46:16,858 --> 00:46:19,611
Esta misión se termina aquí.
Váyanse ya.
672
00:46:31,164 --> 00:46:33,917
¡Hunt! ¡Alto ahí!
673
00:46:33,917 --> 00:46:35,835
¿Lo ves? ¿Dónde está?
674
00:46:35,835 --> 00:46:37,712
¡Con permiso!
675
00:46:37,712 --> 00:46:40,006
¡Perdón! ¡Disculpen!
676
00:46:43,468 --> 00:46:46,513
ROMA
677
00:47:17,710 --> 00:47:19,671
- ¡Abran paso!
- ¡Quítense!
678
00:48:01,796 --> 00:48:03,798
Tiene que estar por aquí.
679
00:48:05,091 --> 00:48:06,884
¡Maldita sea!
680
00:48:17,437 --> 00:48:20,023
Aquí tenemos radio de onda corta,
681
00:48:20,023 --> 00:48:24,652
grabación en cinta magnética,
monitores de bulbos.
682
00:48:24,652 --> 00:48:27,363
No más unos y ceros.
683
00:48:27,363 --> 00:48:30,366
Es un cuarto seguro
totalmente analógico, sin conexión
684
00:48:30,366 --> 00:48:33,369
y a salvo de nuestra Entidad digital.
685
00:48:34,662 --> 00:48:36,581
¿De dónde proviene la señal?
686
00:48:36,581 --> 00:48:39,834
De un satélite espía CORONA,
de la Guerra Fría.
687
00:48:40,543 --> 00:48:42,462
No sabía que aún los usáramos.
688
00:48:42,462 --> 00:48:46,507
Ya no los usábamos.
Se donaron al Meteorológico hace 20 años.
689
00:48:46,507 --> 00:48:48,676
Este es el único que todavía funciona.
690
00:48:48,676 --> 00:48:52,805
¿Y con esto encontraremos
a su agente sin nombre de la FMI?
691
00:48:52,805 --> 00:48:54,849
Nada puede encontrarlo, señor,
692
00:48:54,849 --> 00:48:58,561
pero nos ha permitido
rastrear a esta mujer.
693
00:49:00,438 --> 00:49:03,316
Fue vista con él
en el aeropuerto de Abu Dabi.
694
00:49:04,400 --> 00:49:05,401
¿Quién es?
695
00:49:06,486 --> 00:49:08,237
¿Dónde está ahora?
696
00:49:19,624 --> 00:49:23,419
Está aquí porque la policía italiana
recibió un aviso anónimo
697
00:49:23,419 --> 00:49:25,421
de que una mujer con su descripción
698
00:49:25,421 --> 00:49:28,758
llegaría de Abu Dabi
en el vuelo vespertino.
699
00:49:28,758 --> 00:49:32,762
La mujer cargaría con varios pasaportes.
700
00:49:33,388 --> 00:49:36,933
A esta se le busca
por fraude en San Petersburgo.
701
00:49:37,642 --> 00:49:40,812
Por robo de joyas en Amberes,
obras de arte en Mónaco.
702
00:49:40,812 --> 00:49:44,190
Por corrupción en Milán.
Por extorsión en Bombay...
703
00:49:44,190 --> 00:49:48,945
Pero esta es mi favorita:
se resistió al arresto en Río de Janeiro.
704
00:49:51,239 --> 00:49:55,910
Lo que hace que me pregunte
cuál de todas ellas es usted.
705
00:49:56,953 --> 00:49:59,122
Nunca había visto esos pasaportes.
706
00:49:59,122 --> 00:50:00,623
Estaban en su bolso.
707
00:50:00,623 --> 00:50:03,626
Y su fotografía está en todos ellos.
708
00:50:03,626 --> 00:50:05,878
- ¿Puedo verlos?
- Por favor.
709
00:50:11,592 --> 00:50:13,219
Sí, el parecido es asombroso,
710
00:50:13,219 --> 00:50:15,388
pero no soy yo.
711
00:50:16,180 --> 00:50:17,724
Como ya le dije,
712
00:50:18,933 --> 00:50:22,186
soy maestra de escuela en Brighton,
en año sabático.
713
00:50:22,186 --> 00:50:24,397
En lo que esté involucrada
714
00:50:24,397 --> 00:50:28,025
obviamente le ha merecido
enemigos muy poderosos.
715
00:50:38,703 --> 00:50:39,537
Bien.
716
00:50:43,458 --> 00:50:45,001
Llegó su abogado.
717
00:50:45,001 --> 00:50:46,461
¿Mi abogado?
718
00:51:21,746 --> 00:51:23,623
Magistrado Spezzi.
719
00:51:24,248 --> 00:51:25,583
Perdón, ¿quién es usted?
720
00:51:26,209 --> 00:51:27,877
De la Interpol.
721
00:51:28,628 --> 00:51:32,924
Vengo en relación con el arresto
de la mujer de Abu Dabi.
722
00:51:33,466 --> 00:51:36,594
Debo inventariar
lo que llevaba al ser arrestada.
723
00:51:37,386 --> 00:51:39,722
¿Me muestra su identificación, por favor?
724
00:51:40,556 --> 00:51:41,516
¿Y lo demás?
725
00:51:42,266 --> 00:51:44,060
Le aseguro que esto era todo.
726
00:51:44,602 --> 00:51:47,438
- ¿Su nombre?
- Partió de Abu Dabi con cierta llave.
727
00:51:48,105 --> 00:51:49,440
No traía una llave.
728
00:51:49,440 --> 00:51:51,442
Una un tanto extraña.
729
00:51:52,485 --> 00:51:54,946
Una que podría parecer un pendiente.
730
00:51:55,655 --> 00:51:59,242
De los que uno estaría tentado
a colgar con una cadena
731
00:51:59,242 --> 00:52:00,827
en el cuello de Amelia.
732
00:52:02,662 --> 00:52:03,621
¿Amelia?
733
00:52:04,622 --> 00:52:05,915
Su esposa.
734
00:52:06,624 --> 00:52:09,544
La madre de su bella hija, Serena.
735
00:52:09,544 --> 00:52:11,546
No es de la Interpol.
736
00:52:11,546 --> 00:52:13,631
Lo soy si se me antoja.
737
00:52:14,715 --> 00:52:17,802
Puedo ser lo que quiera... y lo sé todo.
738
00:52:18,386 --> 00:52:21,764
Sé que no es la primera vez
que se apropia de bienes robados.
739
00:52:21,764 --> 00:52:22,932
Una pulsera Cartier.
740
00:52:23,808 --> 00:52:25,685
Quedó libre de sospecha, pero sabemos
741
00:52:25,685 --> 00:52:27,812
que la regaló a su amante, Valeria,
742
00:52:28,354 --> 00:52:31,858
el 21 de agosto, cuando cumplió 29 años.
743
00:52:31,858 --> 00:52:33,776
¿Quién es usted?
744
00:52:35,695 --> 00:52:37,905
Voy a tener que registrarlo
745
00:52:37,905 --> 00:52:39,240
para estar seguro.
746
00:52:43,661 --> 00:52:46,205
Su secretaria ya no está con nosotros.
747
00:52:59,427 --> 00:53:00,845
Gracias, agentes.
748
00:53:03,347 --> 00:53:04,140
Por favor.
749
00:53:05,641 --> 00:53:07,935
Pueden esperar afuera. Gracias.
750
00:53:24,493 --> 00:53:26,037
Tú.
751
00:53:26,037 --> 00:53:27,663
Tú lo hiciste.
752
00:53:27,663 --> 00:53:32,168
Llamé a la policía.
No le conté de tu pintoresco pasado.
753
00:53:33,586 --> 00:53:34,879
Eso es culpa tuya.
754
00:53:35,421 --> 00:53:39,550
Le pusiste la llave en el bolsillo
a otro pasajero antes de ser arrestada.
755
00:53:39,550 --> 00:53:42,553
Intercambiaron datos de contacto
y quedaron en verse.
756
00:53:42,553 --> 00:53:46,933
En este momento, alguien no tiene idea
de que está guardándote la llave.
757
00:53:47,642 --> 00:53:50,478
Un portador involuntario,
el cómplice perfecto.
758
00:53:51,771 --> 00:53:55,066
Imagino que un hombre... ¿cincuentón?
759
00:53:55,066 --> 00:53:59,612
Uno que ha esperado toda su vida
que una mujer como tú se fije en él.
760
00:54:01,030 --> 00:54:02,239
Una huérfana.
761
00:54:03,616 --> 00:54:06,953
Muy inteligente.
Naturalmente ingeniosa.
762
00:54:06,953 --> 00:54:10,539
Crecer en la pobreza
te hizo anhelar cosas elegantes,
763
00:54:11,415 --> 00:54:13,042
las cosas ajenas.
764
00:54:13,668 --> 00:54:17,338
Alguien vio tu potencial
y te ayudó a afinar tus habilidades,
765
00:54:17,922 --> 00:54:20,508
las que te dieron la vida
que creías querer:
766
00:54:20,508 --> 00:54:24,053
ropa a la medida,
cenas elegantes, hoteles de lujo...
767
00:54:24,053 --> 00:54:27,014
habilidades con las que burlaste la ley
768
00:54:27,932 --> 00:54:29,266
hasta ahora.
769
00:54:31,185 --> 00:54:34,438
Solo trato de ganarme la vida deshonestamente.
770
00:54:35,231 --> 00:54:39,819
No tienes idea de qué robaste.
De lo contrario, nunca lo habrías hecho.
771
00:54:41,612 --> 00:54:42,613
Te propongo esto:
772
00:54:42,613 --> 00:54:46,200
sácame de aquí y te guiaré a la llave.
773
00:54:46,200 --> 00:54:49,453
Se me ocurre algo mejor:
tú me cuentas todo lo que sabes,
774
00:54:49,453 --> 00:54:51,580
y yo decido si te saco de aquí.
775
00:54:51,580 --> 00:54:53,749
Empieza por quién te contrató.
776
00:54:53,749 --> 00:54:56,877
Y no me mientas, porque me daré cuenta.
777
00:54:56,877 --> 00:54:58,713
No tengo idea de quién fue.
778
00:54:58,713 --> 00:55:01,090
Casi todo el contacto fue electrónico.
779
00:55:01,090 --> 00:55:02,216
- ¿Correos?
- Mensajes.
780
00:55:02,216 --> 00:55:03,551
- ¿Encriptados?
- Claro.
781
00:55:03,551 --> 00:55:04,885
- ¿"Casi todo"?
- ¿Perdón?
782
00:55:04,885 --> 00:55:08,097
Dijiste que "casi todo" el contacto
con tu cliente fue electrónico.
783
00:55:08,097 --> 00:55:10,683
Hubo una entrega
en un café en Luxemburgo.
784
00:55:10,683 --> 00:55:12,518
- Un sobre.
- ¿Qué contenía?
785
00:55:12,518 --> 00:55:14,687
Un boleto a Abu Dabi.
786
00:55:15,563 --> 00:55:17,231
Y...
787
00:55:17,231 --> 00:55:20,317
una foto de ti.
788
00:55:21,861 --> 00:55:23,946
La orden era seguirte al aeropuerto.
789
00:55:23,946 --> 00:55:25,322
Seguirías a un blanco
790
00:55:25,322 --> 00:55:28,617
que llevaría una llave
y cuatro millones en criptomoneda.
791
00:55:28,617 --> 00:55:31,162
La USB no sirve, por cierto: está vacía.
792
00:55:31,787 --> 00:55:34,874
Quizá me paguen
solo si entrego tu mitad de la llave.
793
00:55:34,874 --> 00:55:37,418
¿Y se te indicó entregarla a...?
794
00:55:37,418 --> 00:55:38,419
Venecia.
795
00:55:38,419 --> 00:55:41,130
Una fiesta en el Palacio Ducal
mañana a medianoche.
796
00:55:44,675 --> 00:55:45,885
¿Esperas a alguien?
797
00:55:45,885 --> 00:55:49,430
A tus amigos del aeropuerto.
Los vi en el pasillo hace unos minutos.
798
00:55:52,183 --> 00:55:54,268
Pudiste habérmelo dicho antes.
799
00:55:54,268 --> 00:55:57,104
Bueno, te perseguían a ti, no a mí.
800
00:56:19,335 --> 00:56:21,128
¡Pervertido!
801
00:56:22,797 --> 00:56:24,256
No, Grace.
802
00:56:26,634 --> 00:56:27,593
No.
803
00:56:27,885 --> 00:56:29,845
Ella es mi cliente.
804
00:56:32,348 --> 00:56:33,307
Grace...
805
00:56:38,479 --> 00:56:39,772
No.
806
00:57:12,388 --> 00:57:14,723
¡No! ¡Muévanse de ahí! ¡Quítense!
807
00:57:17,810 --> 00:57:19,145
¡Perdón!
808
00:57:35,828 --> 00:57:37,121
¡Qué mal se estacionan!
809
00:57:55,598 --> 00:57:57,725
¡Grace! Tienes que detenerte.
810
00:57:58,392 --> 00:57:59,226
Grace.
811
00:57:59,226 --> 00:58:02,563
Detente. Escucha, ¡trato de ayudarte!
812
00:58:09,904 --> 00:58:11,030
Tráiganla.
813
00:58:41,310 --> 00:58:44,188
¿Estás bien?
814
00:58:44,313 --> 00:58:45,189
Estamos bien.
815
00:58:51,070 --> 00:58:52,446
Dame la mano.
816
00:58:52,446 --> 00:58:55,199
Despacio. Tranquila.
817
00:58:55,741 --> 00:58:57,117
Despacio.
818
00:58:57,117 --> 00:58:59,745
¿Tienes alguna fractura? ¿Estás bien?
819
00:58:59,745 --> 00:59:00,746
¡Hunt!
820
00:59:01,538 --> 00:59:02,915
¡Se acabó!
821
00:59:03,457 --> 00:59:05,292
Suelta a la mujer.
822
00:59:05,292 --> 00:59:06,919
Ponte las esposas.
823
00:59:07,920 --> 00:59:11,298
Ahí están. Póntelas. Obedece.
824
00:59:11,298 --> 00:59:13,550
Tranquila. No va a dispararte.
825
00:59:16,887 --> 00:59:18,097
Bajen las armas.
826
00:59:19,473 --> 00:59:22,184
Operaciones Especiales.
Se le busca por terrorismo.
827
00:59:23,185 --> 00:59:26,063
Maldita sea, Degas,
que se vayan esas mujeres.
828
00:59:26,063 --> 00:59:28,232
Hunt, escucha.
829
00:59:28,232 --> 00:59:30,317
Déjala ir y ponte las esposas.
830
00:59:31,819 --> 00:59:32,945
Bajen las armas, ¡YA!
831
00:59:33,112 --> 00:59:33,988
Todo está bajo control.
832
00:59:33,988 --> 00:59:36,907
¡Está bien!
833
00:59:40,160 --> 00:59:41,870
¡Todos abajo! ¡Al suelo!
834
00:59:47,334 --> 00:59:50,045
- ¡Al suelo!
- ¡Cúbranse!
835
01:00:20,534 --> 01:00:22,619
- Tú manejas.
- ¿Qué?
836
01:00:22,619 --> 01:00:24,163
¡No!
837
01:00:25,289 --> 01:00:26,665
Arranca. Pisa el acelerador.
838
01:00:26,665 --> 01:00:28,083
¡Ya!
839
01:00:37,801 --> 01:00:38,886
¡Acelera!
840
01:00:56,028 --> 01:00:57,363
¡Súbete!
841
01:00:57,363 --> 01:00:59,114
Vas bien. Sigue así.
842
01:00:59,114 --> 01:01:00,657
No te detengas, no...
843
01:01:10,751 --> 01:01:11,585
Auto, auto.
844
01:01:20,386 --> 01:01:23,430
Calma. Solo pisa el freno
y enciende el auto.
845
01:01:23,430 --> 01:01:24,765
¡Espera!
846
01:01:24,765 --> 01:01:27,351
- ¿Qué pasa?
- Se acabó. No pienso seguir.
847
01:01:27,351 --> 01:01:29,019
Nos persiguen.
848
01:01:29,019 --> 01:01:32,356
Sí, ya sé.
Ahora tú manejas. Ven acá.
849
01:02:03,512 --> 01:02:05,222
¿Quién es esa mujer?
850
01:02:05,222 --> 01:02:06,723
No tengo idea.
851
01:02:11,603 --> 01:02:13,689
- ¿Estás bien?
- Lo estaré cuando esto termine.
852
01:02:16,400 --> 01:02:17,818
Qué mal.
853
01:02:22,114 --> 01:02:23,574
Está bien, pero...
854
01:02:36,170 --> 01:02:37,588
¿Hay alguien que no nos persiga?
855
01:02:38,297 --> 01:02:39,548
Hay que cambiar de auto.
856
01:02:42,426 --> 01:02:44,303
Motonetas... No puede ser.
857
01:03:05,532 --> 01:03:07,409
¿Qué haces?
858
01:03:07,409 --> 01:03:09,495
AUTO SEGURO
859
01:03:09,495 --> 01:03:10,787
Buscar otro auto.
860
01:03:32,351 --> 01:03:33,685
Bueno.
861
01:03:50,786 --> 01:03:52,538
- Dame un segundo.
- Sí.
862
01:03:52,538 --> 01:03:54,248
- Gracias. ¿Sí?
- Sí.
863
01:03:54,248 --> 01:03:55,999
- ¿Lista?
- Estoy lista.
864
01:03:59,628 --> 01:04:01,171
¿Estás bien?
865
01:04:02,047 --> 01:04:04,466
Oye, perdón. Esto es...
866
01:04:04,466 --> 01:04:06,552
- Está bien.
- No. Este auto, cómo lo...
867
01:04:06,552 --> 01:04:09,429
- Está bien.
- No. Cómo los programan a veces es...
868
01:04:09,429 --> 01:04:11,348
- Vámonos.
- Me toma...
869
01:04:19,856 --> 01:04:23,652
Las cámaras de tránsito identificaron
a la mujer por reconocimiento facial.
870
01:04:23,860 --> 01:04:25,737
Ahora va en un Fiat 500 amarillo.
871
01:04:26,488 --> 01:04:27,781
Unidades en persecución.
872
01:04:42,379 --> 01:04:44,923
Ya casi te tengo.
873
01:04:53,724 --> 01:04:54,933
Creo que los evadimos.
874
01:05:20,959 --> 01:05:22,044
Hay que...
875
01:05:22,044 --> 01:05:23,003
¡Muévanse!
876
01:05:40,437 --> 01:05:41,980
¡Un bebé!
877
01:05:54,868 --> 01:05:56,161
¿Qué?
878
01:05:56,953 --> 01:05:57,913
No.
879
01:06:04,002 --> 01:06:05,045
¡Acelera!
880
01:06:08,548 --> 01:06:09,424
Derecho.
881
01:06:17,349 --> 01:06:19,976
- Quita el pie del acelerador.
- ¡Nos incendiamos!
882
01:06:19,976 --> 01:06:21,895
Son las llantas. Trata de ir derecho.
883
01:06:24,022 --> 01:06:25,607
- Tranquila.
- ¿Por qué da vueltas?
884
01:06:27,609 --> 01:06:28,944
Bien, así.
885
01:06:31,363 --> 01:06:32,948
Yo puedo, yo...
886
01:06:34,366 --> 01:06:36,827
- A la derecha, ahí. Era ahí.
- Vamos.
887
01:06:45,585 --> 01:06:46,837
A la derecha. ¡Derecha!
888
01:06:49,631 --> 01:06:51,883
- ¿Quién está manejando?
- Tú.
889
01:06:51,883 --> 01:06:53,593
Sigue. Derecho.
890
01:06:54,553 --> 01:06:55,554
Sigue así.
891
01:06:55,554 --> 01:06:58,056
Sigue yendo derecho.
892
01:06:58,056 --> 01:07:01,560
O a la izquierda. Sigue, vas muy bien.
893
01:07:07,441 --> 01:07:08,942
¡Policías, muchos policías!
894
01:07:10,235 --> 01:07:11,737
Toma el volante.
895
01:07:11,737 --> 01:07:13,405
Frena.
896
01:07:18,827 --> 01:07:20,579
Muy bien, todo tuyo.
897
01:07:22,497 --> 01:07:23,790
¿Derecho?
898
01:07:23,790 --> 01:07:25,417
- Derecha.
- Ya te oí.
899
01:07:34,134 --> 01:07:35,844
- ¿Ahora por dónde?
- Izquierda.
900
01:07:44,352 --> 01:07:45,979
Okey. Así, vas bien.
901
01:07:50,859 --> 01:07:52,068
Eso es una persona.
902
01:07:54,738 --> 01:07:56,615
- Auto.
- Ya lo vi.
903
01:08:23,183 --> 01:08:24,017
Dale.
904
01:08:31,733 --> 01:08:32,901
Agárrate.
905
01:08:44,579 --> 01:08:47,415
- ¿Qué pasa? ¿Adónde vamos?
- No sé.
906
01:08:48,458 --> 01:08:50,126
Bien, ¡frena!
907
01:09:19,823 --> 01:09:21,157
No me odies.
908
01:09:24,536 --> 01:09:25,912
¿Grace? ¡Grace!
909
01:09:41,469 --> 01:09:42,637
Abre...
910
01:10:10,999 --> 01:10:12,083
Ethan.
911
01:10:12,751 --> 01:10:13,835
¡Ethan!
912
01:10:17,464 --> 01:10:19,382
Bueno... sube ya.
913
01:11:14,437 --> 01:11:17,065
Sabemos que Grace tiene
una mitad de la llave
914
01:11:17,065 --> 01:11:19,609
y que irá al Palacio Ducal a medianoche,
915
01:11:19,609 --> 01:11:23,321
{\an8}y ahora tenemos bastante idea
de quién estará esperándola ahí.
916
01:11:23,321 --> 01:11:25,073
La anfitriona del evento
es ni más ni menos
917
01:11:25,073 --> 01:11:29,285
que nuestra traficante de armas favorita,
Alana Mitsopolis.
918
01:11:29,285 --> 01:11:31,204
La Viuda Blanca.
919
01:11:31,746 --> 01:11:34,374
¿Ya sabe quién eres o sigue creyendo
920
01:11:34,374 --> 01:11:37,293
que eres el asesino de masas
globalmente famoso John Lark?
921
01:11:37,293 --> 01:11:39,129
¿Quién dice que no soy él?
922
01:11:39,129 --> 01:11:41,506
¿No le puso precio a tu cabeza en París?
923
01:11:41,506 --> 01:11:45,719
De hecho, sí.
Pero Ethan y ella lo resolvieron.
924
01:11:46,302 --> 01:11:47,971
Nunca me dijiste cómo.
925
01:11:47,971 --> 01:11:49,723
¿Podemos continuar, por favor?
926
01:11:49,723 --> 01:11:50,765
Claro.
927
01:11:50,765 --> 01:11:53,435
Aunque consigamos
la llave completa en la fiesta,
928
01:11:53,435 --> 01:11:56,730
no sabemos qué abre,
así que hay que buscar a quien lo sepa.
929
01:11:56,730 --> 01:11:59,566
La pregunta es... ¿dónde empezar?
930
01:11:59,566 --> 01:12:02,444
La bomba no llegó
caminando sola al aeropuerto.
931
01:12:02,444 --> 01:12:03,903
Alguien la puso ahí,
932
01:12:03,903 --> 01:12:06,573
alguien que trabaja para la Entidad.
933
01:12:06,573 --> 01:12:10,160
Grabé todo lo de las cámaras
de seguridad del aeropuerto
934
01:12:10,160 --> 01:12:12,537
hasta que todo se fue al caño.
935
01:12:12,537 --> 01:12:15,832
Y esto captaron
tus lentes de realidad aumentada.
936
01:12:15,832 --> 01:12:18,918
Hice reconocimientos faciales
en todo el aeropuerto.
937
01:12:18,918 --> 01:12:20,253
¿Notas algo raro?
938
01:12:23,590 --> 01:12:24,966
Es como un fantasma.
939
01:12:24,966 --> 01:12:26,718
Los fantasmas no se reflejan.
940
01:12:30,430 --> 01:12:34,476
Es la única persona en el aeropuerto
que no tiene identidad.
941
01:12:34,476 --> 01:12:38,813
Es el único que no aparece
en ninguna otra parte del aeropuerto...
942
01:12:38,813 --> 01:12:41,691
de no ser por ese reflejo.
943
01:12:42,275 --> 01:12:43,985
Está siendo borrado.
944
01:12:44,527 --> 01:12:46,071
En tiempo real.
945
01:12:52,744 --> 01:12:54,037
La Entidad.
946
01:12:55,371 --> 01:12:56,706
Está protegiéndolo.
947
01:12:57,290 --> 01:12:59,292
Lo viste, ¿verdad?
948
01:13:01,753 --> 01:13:03,129
No estaba seguro.
949
01:13:04,631 --> 01:13:05,882
¿Y quién es?
950
01:13:13,306 --> 01:13:15,100
Alguien que creí
951
01:13:16,309 --> 01:13:18,061
que había muerto hace mucho,
952
01:13:18,061 --> 01:13:19,813
en otra vida.
953
01:13:20,396 --> 01:13:21,898
Antes de la FMI.
954
01:13:22,941 --> 01:13:25,944
Antes de que me ofrecieran la Decisión.
955
01:13:29,072 --> 01:13:30,615
En un sentido muy real,
956
01:13:31,449 --> 01:13:34,160
él me convirtió en lo que soy.
957
01:13:35,370 --> 01:13:37,163
¿Tiene nombre?
958
01:13:37,163 --> 01:13:39,707
Se hace llamar Gabriel.
959
01:13:42,669 --> 01:13:44,129
Lo conoces.
960
01:13:46,381 --> 01:13:48,258
No hay cómo conocerlo.
961
01:13:49,300 --> 01:13:51,761
No existe registro de su pasado.
962
01:13:51,761 --> 01:13:53,847
La Entidad se aseguró de eso.
963
01:13:54,764 --> 01:13:56,182
Es un mesías oscuro,
964
01:13:56,182 --> 01:13:59,310
el mensajero elegido por la Entidad,
965
01:13:59,310 --> 01:14:00,854
y considera a la muerte...
966
01:14:01,938 --> 01:14:05,608
un regalo que quiere compartir
con el resto del mundo.
967
01:14:06,192 --> 01:14:07,193
¿Cómo lo sabes?
968
01:14:07,193 --> 01:14:11,030
Me quedan algunos amigos en la MI6.
969
01:14:11,030 --> 01:14:15,535
Amigos que temen que el Gobierno británico
se haga del control de la Entidad.
970
01:14:16,369 --> 01:14:19,956
Todo intento de impedírselo
sería considerado traición.
971
01:14:19,956 --> 01:14:25,295
Y como estás desautorizada,
tus "amigos" te pidieron ayuda.
972
01:14:25,295 --> 01:14:28,214
Saben que Gabriel sirve a la Entidad.
973
01:14:28,214 --> 01:14:30,133
Sabían que él iba a Estambul
974
01:14:30,133 --> 01:14:33,928
a conseguir la mitad
de una llave cruciforme.
975
01:14:35,138 --> 01:14:37,891
Así que... me le adelanté.
976
01:14:39,309 --> 01:14:41,394
Y cuando Kittridge le puso
precio a tu cabeza,
977
01:14:42,395 --> 01:14:44,439
fuiste al desierto a esconderte.
978
01:14:44,439 --> 01:14:47,275
Pero los cazarrecompensas te encontraron.
979
01:14:47,275 --> 01:14:48,401
Sí.
980
01:14:48,401 --> 01:14:52,906
¿Y tus amigos dijeron qué abre la llave?
981
01:14:52,906 --> 01:14:57,285
La MI6 sospecha que conduce
al código fuente de la Entidad.
982
01:14:57,285 --> 01:14:58,786
El código fuente.
983
01:14:59,662 --> 01:15:01,039
¿Cuándo ibas a decírmelo?
984
01:15:02,290 --> 01:15:03,499
Te lo digo ahora.
985
01:15:05,251 --> 01:15:07,670
Tus amigos de la MI6, ¿cómo te contactan?
986
01:15:07,670 --> 01:15:09,631
¿Hablas con ellos en persona?
987
01:15:09,631 --> 01:15:11,257
Estoy desautorizada.
988
01:15:11,257 --> 01:15:15,053
No se arriesgan a verme,
así que cualquier comunicación...
989
01:15:17,222 --> 01:15:20,183
Es electrónica. Es digital.
990
01:15:23,937 --> 01:15:25,897
No estamos seguros
de que fuera la Entidad.
991
01:15:25,897 --> 01:15:27,857
Tampoco de que no fuera ella.
992
01:15:27,857 --> 01:15:31,319
No podemos estar seguros de nada,
más allá de esta conversación.
993
01:15:33,071 --> 01:15:34,113
No deberían estar aquí.
994
01:15:34,113 --> 01:15:36,658
- Ethan...
- No. No conoces a Gabriel. Yo sí.
995
01:15:36,658 --> 01:15:38,618
No es matar lo que disfruta,
996
01:15:38,618 --> 01:15:40,620
sino el sufrimiento que causa.
997
01:15:40,620 --> 01:15:42,705
Y sabe que la mejor forma de afectarme
998
01:15:43,331 --> 01:15:45,041
es a través de ustedes.
999
01:15:46,209 --> 01:15:47,919
Y si Gabriel me conoce...
1000
01:15:47,919 --> 01:15:49,587
La Entidad lo sabe.
1001
01:15:49,587 --> 01:15:52,548
Hay algo por lo que él me quiere aquí,
1002
01:15:53,216 --> 01:15:56,469
por lo que los quiere a ustedes.
Eso los quiere aquí.
1003
01:15:56,469 --> 01:16:00,139
"¿Quién o qué
es lo más importante para ti?".
1004
01:16:01,099 --> 01:16:03,309
Tienen que irse. Todos váyanse ya.
1005
01:16:03,309 --> 01:16:06,271
- ¿Y si quiere que nos vayamos?
- Como en el aeropuerto.
1006
01:16:06,271 --> 01:16:08,856
¿Y si quiere que vayas solo a la fiesta?
1007
01:16:08,856 --> 01:16:11,067
Iré solo, sin preocuparme por ustedes.
1008
01:16:11,067 --> 01:16:13,361
Por eso no quería decírtelo.
1009
01:16:13,361 --> 01:16:16,906
Ethan, juegas ajedrez
en cuatro dimensiones con un algoritmo.
1010
01:16:16,906 --> 01:16:18,491
La Entidad sabe quiénes somos.
1011
01:16:18,491 --> 01:16:21,369
Probablemente ya consideró
cualquier plan nuestro.
1012
01:16:21,369 --> 01:16:24,372
Hagamos lo que hagamos,
pensemos que cuenta con ello.
1013
01:16:24,372 --> 01:16:28,459
Si quieres ganarle a esa cosa,
tienes que pensar como ella:
1014
01:16:28,459 --> 01:16:31,921
ser frío, lógico, sin emociones.
1015
01:16:31,921 --> 01:16:35,425
Si la llave en verdad otorga
el control de la Entidad,
1016
01:16:35,425 --> 01:16:38,886
Gabriel es la persona
menos indicada para poseerla.
1017
01:16:38,886 --> 01:16:40,430
Tiene razón, Ethan.
1018
01:16:40,430 --> 01:16:43,599
Gabriel no debe apropiársela.
1019
01:16:43,599 --> 01:16:47,603
Y nuestras vidas no pueden importar más
que esta misión.
1020
01:16:54,235 --> 01:16:55,987
No lo acepto.
1021
01:17:22,221 --> 01:17:24,307
Es mi primera vez en Venecia.
1022
01:17:28,311 --> 01:17:29,771
La mía también.
1023
01:18:31,374 --> 01:18:32,750
¿Te invito un trago?
1024
01:18:33,584 --> 01:18:35,294
Espero a alguien.
1025
01:18:35,294 --> 01:18:36,254
Yo también.
1026
01:18:38,589 --> 01:18:41,467
Esperemos juntos. Soy Gabriel.
1027
01:18:41,467 --> 01:18:43,219
Si tú lo dices.
1028
01:18:44,011 --> 01:18:45,430
Y tú eres Grace.
1029
01:18:54,981 --> 01:18:56,190
No la traigo conmigo.
1030
01:18:56,190 --> 01:18:58,526
No esperaba que lo hicieras.
1031
01:18:58,526 --> 01:19:00,445
Pero no vine por la llave.
1032
01:19:01,571 --> 01:19:02,613
¿Qué quieres?
1033
01:19:02,613 --> 01:19:05,408
¿Y si mientras esperamos
te cuento una historia?
1034
01:19:05,408 --> 01:19:07,994
Obviamente, no eres a quien vine a ver.
1035
01:19:07,994 --> 01:19:09,829
Es tu historia, Grace.
1036
01:19:10,997 --> 01:19:12,832
Sé cómo termina.
1037
01:19:14,000 --> 01:19:16,627
Deja que te invite un trago
y podríamos cambiarla.
1038
01:19:44,489 --> 01:19:46,073
Vayamos a la fiesta.
1039
01:19:53,915 --> 01:19:55,458
Disculpe, señor.
1040
01:19:57,251 --> 01:19:59,003
Síganme, por favor.
1041
01:20:00,588 --> 01:20:04,342
Es importante que entiendas
que no eres única.
1042
01:20:05,009 --> 01:20:06,093
Hace 30 años,
1043
01:20:07,094 --> 01:20:08,387
se llamaba Marie.
1044
01:20:09,013 --> 01:20:12,099
La primera de muchas mujeres
que confiaron en nuestro amigo,
1045
01:20:12,099 --> 01:20:14,727
que han tenido algo que él quiere,
1046
01:20:15,311 --> 01:20:19,106
incapaces de resolver cierta situación...
o eso les dice él.
1047
01:20:19,857 --> 01:20:21,484
¿Te suena conocido?
1048
01:20:21,484 --> 01:20:23,486
¿Qué le pasó a Marie?
1049
01:20:23,486 --> 01:20:26,322
Lo mismo
que a todas las mujeres que utiliza.
1050
01:20:27,198 --> 01:20:29,867
Y a cualquiera que toque esa llave.
1051
01:20:29,867 --> 01:20:32,411
No le importa quién viva o muera.
1052
01:20:32,411 --> 01:20:35,873
A él solamente le importa su objetivo.
1053
01:20:36,707 --> 01:20:38,668
Y lo único que interfiere con eso
1054
01:20:39,460 --> 01:20:40,586
eres tú.
1055
01:20:41,671 --> 01:20:44,131
- ¿Por qué debería creerte?
- No deberías.
1056
01:20:44,131 --> 01:20:48,052
Has entrado a un mundo de mentiras.
Nada de lo que se dice es cierto.
1057
01:20:48,970 --> 01:20:52,139
No olvides eso
cuando él prometa que te protegerá.
1058
01:20:52,139 --> 01:20:53,266
Grace.
1059
01:21:07,655 --> 01:21:09,949
Ha pasado mucho tiempo, Ethan.
1060
01:21:10,533 --> 01:21:12,660
Debiste matarme cuando pudiste.
1061
01:21:13,995 --> 01:21:16,622
Muy buenas noches a todos.
1062
01:21:16,622 --> 01:21:19,333
Pero si es John Lark.
1063
01:21:20,334 --> 01:21:22,461
Sin embargo, no es él, en realidad.
1064
01:21:23,004 --> 01:21:25,256
Pero hasta que me digas
tu verdadero nombre,
1065
01:21:25,256 --> 01:21:27,800
"Lark" será el que usaremos.
1066
01:21:28,634 --> 01:21:30,428
Qué gusto verte, Alana.
1067
01:21:34,098 --> 01:21:37,184
Y tú eres Gabriel, supongo.
1068
01:21:37,184 --> 01:21:40,229
He oído muy poco de ti.
1069
01:21:40,229 --> 01:21:43,566
Y eres mucho más guapo en persona.
1070
01:21:46,277 --> 01:21:48,571
Un auténtico caballero, además.
1071
01:21:53,576 --> 01:21:55,494
Y tú debes ser Grace.
1072
01:21:58,372 --> 01:22:00,666
¿Tendría que saber quién eres?
1073
01:22:00,666 --> 01:22:03,419
Creo que tienes algo para mí.
1074
01:22:03,419 --> 01:22:05,338
Tú me contrataste.
1075
01:22:05,338 --> 01:22:07,590
Yo misma te elegí.
1076
01:22:18,017 --> 01:22:18,976
¡No!
1077
01:22:20,770 --> 01:22:21,729
Tú no.
1078
01:22:42,875 --> 01:22:44,460
No la tiene.
1079
01:22:45,211 --> 01:22:46,671
¿Dónde está?
1080
01:22:46,671 --> 01:22:49,382
En el último lugar en el que la buscarías.
1081
01:22:52,343 --> 01:22:54,512
¿Qué tal si subimos y bebemos algo?
1082
01:22:58,683 --> 01:22:59,767
¿Adónde van?
1083
01:23:00,351 --> 01:23:02,269
La fiesta es privada. No pueden pasar.
1084
01:23:13,614 --> 01:23:14,699
Maldita sea.
1085
01:23:14,699 --> 01:23:17,827
La mayoría de ustedes sabe
que soy una mera intermediaria:
1086
01:23:17,827 --> 01:23:19,620
conecto a compradores con vendedores,
1087
01:23:19,620 --> 01:23:22,415
ya sea por dinero, por información,
pero más que nada
1088
01:23:22,415 --> 01:23:25,918
para hacer amistades.
1089
01:23:26,627 --> 01:23:29,422
Quiero que todos se lleven bien.
1090
01:23:30,214 --> 01:23:32,717
Conmigo, sobre todo.
1091
01:23:32,717 --> 01:23:35,886
Pero el mundo está cambiando.
1092
01:23:35,886 --> 01:23:37,763
La verdad se desvanece,
1093
01:23:37,763 --> 01:23:39,890
la guerra se avecina
1094
01:23:39,890 --> 01:23:44,812
y la llave del dominio mundial es,
curiosamente, una llave,
1095
01:23:45,688 --> 01:23:48,649
una con el poder
de controlar a la Entidad,
1096
01:23:49,316 --> 01:23:51,026
una por la que cualquier Gobierno
1097
01:23:51,026 --> 01:23:54,572
pagaría una fortuna.
1098
01:23:54,572 --> 01:23:56,449
Y algunos amigos muy queridos,
1099
01:23:56,449 --> 01:24:00,119
en este caso, grandes potencias nucleares
y algunas menores
1100
01:24:00,119 --> 01:24:02,204
me piden entregarles esa llave.
1101
01:24:02,204 --> 01:24:04,582
Por supuesto, tener esa llave
1102
01:24:04,582 --> 01:24:07,251
te obligaría
a enfrentar un dilema imposible.
1103
01:24:07,251 --> 01:24:10,463
A quien le des la llave
estará en deuda eterna contigo,
1104
01:24:10,463 --> 01:24:13,966
pero para el resto del mundo
serás una enemiga.
1105
01:24:14,550 --> 01:24:15,718
Ella me encanta.
1106
01:24:15,718 --> 01:24:18,679
¿Qué relación tienes con él?
1107
01:24:18,679 --> 01:24:21,474
Gabriel representa
a otra de las partes interesadas.
1108
01:24:22,057 --> 01:24:24,518
De hecho, esta fiesta
1109
01:24:24,518 --> 01:24:28,355
fue dispuesta por esa parte interesada.
1110
01:24:28,355 --> 01:24:32,568
Incluso podría decirse que esta fiesta
es esa parte interesada.
1111
01:25:05,726 --> 01:25:07,311
¿Es...?
1112
01:25:08,437 --> 01:25:09,688
La Entidad.
1113
01:25:11,816 --> 01:25:13,984
Así que la trama se complica.
1114
01:25:14,777 --> 01:25:16,987
¿Le doy la llave
a uno de mis viejos amigos
1115
01:25:16,987 --> 01:25:20,574
o se la entrego,
junto con mi destino, a Gabriel
1116
01:25:20,574 --> 01:25:23,619
y a su máquina infernal?
1117
01:25:25,287 --> 01:25:28,457
¿Por qué estás tan segura
de conseguir la llave completa?
1118
01:25:30,042 --> 01:25:31,377
Ya tienes una mitad.
1119
01:25:31,961 --> 01:25:35,714
Y ella sabe dónde está la otra mitad.
1120
01:25:38,384 --> 01:25:40,678
Digamos que logras conseguirla.
1121
01:25:41,679 --> 01:25:45,140
¿Por qué no la conservas,
con todo el poder que implica?
1122
01:25:45,140 --> 01:25:47,935
Porque ella no sabe qué es lo que abre,
1123
01:25:47,935 --> 01:25:49,937
como tampoco nosotros.
1124
01:25:50,980 --> 01:25:53,357
Así que tendrás que elegir pretendiente.
1125
01:25:53,357 --> 01:25:57,403
Lo has dicho con muy mal gusto, Lark,
pero es cierto.
1126
01:25:57,403 --> 01:26:00,698
Por supuesto, yo sí sé qué es lo que abre.
1127
01:26:01,448 --> 01:26:03,826
¿Y él qué te ofrece por la llave?
1128
01:26:03,826 --> 01:26:07,329
Como se lo expliqué a Grace,
yo no vine por la llave,
1129
01:26:07,329 --> 01:26:09,874
ya que mañana tendré ambas mitades.
1130
01:26:10,541 --> 01:26:12,209
¿Por qué estás tan seguro?
1131
01:26:12,209 --> 01:26:15,129
No tienes idea
del poder al que represento.
1132
01:26:15,129 --> 01:26:18,757
Miles de billones
de cómputos por milisegundo
1133
01:26:18,757 --> 01:26:22,386
manipulando sutilmente
la mente de miles de millones,
1134
01:26:22,386 --> 01:26:25,264
mientras analiza
cada posible causa y efecto,
1135
01:26:25,264 --> 01:26:28,100
cada escenario,
por más inverosímil que sea,
1136
01:26:28,100 --> 01:26:32,563
en un mapa muy real
de lo más probable a suceder.
1137
01:26:32,688 --> 01:26:35,608
Y con solo
unos cuantos cambios al presente,
1138
01:26:35,608 --> 01:26:38,611
el futuro queda casi asegurado.
1139
01:26:39,653 --> 01:26:41,697
Esa llave va a llegarme.
1140
01:26:42,406 --> 01:26:43,282
Mañana.
1141
01:26:44,325 --> 01:26:47,244
En el Expreso de Oriente
que va a Innsbruck.
1142
01:26:47,244 --> 01:26:48,704
¿Innsbruck?
1143
01:26:48,704 --> 01:26:50,122
Lo sabe.
1144
01:26:50,122 --> 01:26:53,334
Sabe que ya elegiste a tu pretendiente.
1145
01:26:53,334 --> 01:26:58,547
Sabe que aspiras a acoplar las dos mitades
en un afán desesperado por el control.
1146
01:26:59,506 --> 01:27:02,343
Sin embargo,
se me prometió que la llave completa
1147
01:27:02,343 --> 01:27:04,428
caerá por si sola a mis pies
1148
01:27:05,137 --> 01:27:08,015
siempre y cuando alguien muera esta noche.
1149
01:27:09,391 --> 01:27:10,476
¿Quién?
1150
01:27:11,393 --> 01:27:12,227
Ella.
1151
01:27:14,188 --> 01:27:15,147
O ella.
1152
01:27:17,691 --> 01:27:19,818
Y tú serás testigo, Ethan.
1153
01:27:19,818 --> 01:27:23,948
La llave será mía y yo desapareceré
1154
01:27:23,948 --> 01:27:26,450
como humo en un huracán,
1155
01:27:26,450 --> 01:27:29,453
pero solo después de que muera
alguien a quien quieres.
1156
01:27:31,580 --> 01:27:32,915
Está escrito.
1157
01:27:34,625 --> 01:27:36,293
Sí ven qué sucede,
1158
01:27:37,127 --> 01:27:38,045
¿verdad?
1159
01:27:39,672 --> 01:27:41,256
Él tiene miedo.
1160
01:27:42,007 --> 01:27:43,592
Eso tiene miedo.
1161
01:27:44,426 --> 01:27:46,971
De algún modo sabe que estamos cerca.
1162
01:27:47,513 --> 01:27:48,847
Si no, ¿por qué viniste?
1163
01:27:49,682 --> 01:27:53,602
Ayúdame. Ayúdame a completar la llave
y yo mataré a esa cosa.
1164
01:27:53,602 --> 01:27:55,396
Sabe todos tus secretos, Alana.
1165
01:27:55,396 --> 01:27:57,314
No le hagas caso a este fanático.
1166
01:27:57,314 --> 01:27:58,816
Ayúdale y también morirás.
1167
01:27:58,816 --> 01:28:00,985
Ayúdale a él y todos moriremos.
1168
01:28:00,985 --> 01:28:03,028
Nos vemos mañana.
1169
01:28:04,279 --> 01:28:05,531
¿Alana?
1170
01:28:13,372 --> 01:28:17,042
Su destino está escrito.
¿Escribimos el tuyo también?
1171
01:28:18,711 --> 01:28:19,712
Alana.
1172
01:28:22,923 --> 01:28:25,467
Lo lamento, Lark.
1173
01:28:36,520 --> 01:28:39,106
Por los viejos tiempos,
te dejaré escoger cuál muere.
1174
01:28:40,357 --> 01:28:41,191
Ilsa
1175
01:28:42,109 --> 01:28:43,318
o Grace.
1176
01:28:43,318 --> 01:28:46,739
Mátalo, Zola. ¡Mátalo ahí mismo!
1177
01:28:46,739 --> 01:28:48,699
Entonces tú escoges, Alana,
1178
01:28:48,699 --> 01:28:51,660
pero te recuerdo
que Grace sabe dónde está la llave.
1179
01:28:53,120 --> 01:28:56,290
Si algo le pasa a cualquiera de las dos,
1180
01:28:56,290 --> 01:29:00,544
no habrá lugar en la Tierra en el que tú
ni tu dios estén a salvo de mí.
1181
01:29:00,544 --> 01:29:04,548
No habrá lugar al que no vaya
para matarte. Eso sí está escrito.
1182
01:29:04,548 --> 01:29:06,550
Qué gusto verte, viejo amigo.
1183
01:29:12,639 --> 01:29:13,682
Nos vemos pronto.
1184
01:29:39,166 --> 01:29:42,252
Has cometido un error muy grave.
1185
01:29:42,252 --> 01:29:44,546
Mi vida está en juego en esto.
1186
01:29:45,130 --> 01:29:47,508
Tengo que tomar ese tren mañana.
1187
01:29:48,592 --> 01:29:50,844
Y necesito esa llave.
1188
01:29:52,137 --> 01:29:55,432
Y no me importa cómo la consiga.
1189
01:29:59,478 --> 01:30:00,312
No te muevas.
1190
01:30:06,276 --> 01:30:07,444
Corre y no pares.
1191
01:30:47,860 --> 01:30:48,777
¿Dónde quedó...?
1192
01:31:52,966 --> 01:31:54,259
¡Grace!
1193
01:31:55,427 --> 01:31:56,261
¡Grace!
1194
01:32:11,526 --> 01:32:13,904
Luther, Benji, si me oyen, necesito ojos.
1195
01:32:13,904 --> 01:32:16,240
Grace se va a pie del palacio
con la llave.
1196
01:32:16,240 --> 01:32:18,909
- Sigue. Te oímos.
- Encuéntrenla. ¿Dónde está?
1197
01:32:19,451 --> 01:32:21,495
¡No! Perdí la imagen. Cambia de satélite.
1198
01:32:21,495 --> 01:32:23,747
Hackeando el satélite espía ruso Cenit 4.
1199
01:32:23,747 --> 01:32:25,916
Es basura, pero no hay de otra.
1200
01:32:34,633 --> 01:32:35,759
¡Allá!
1201
01:32:55,028 --> 01:32:57,489
¿Adónde voy? Háblenme.
1202
01:32:57,489 --> 01:32:59,574
- Un segundo.
- Rápido.
1203
01:32:59,574 --> 01:33:01,201
Al norte, cruzando el puente.
1204
01:33:01,201 --> 01:33:02,202
Repítelo, Benji.
1205
01:33:02,202 --> 01:33:04,288
Ve al norte. Está cruzando el puente.
1206
01:33:22,222 --> 01:33:24,141
Toma el callejón a tu derecha.
1207
01:33:24,141 --> 01:33:27,269
- Sí, lo veo.
- Ve al fondo y luego a la izquierda.
1208
01:33:27,269 --> 01:33:29,479
- Otra vez sin imagen.
- Estoy buscando otro.
1209
01:33:30,063 --> 01:33:33,400
La Entidad bloquea los satélites
antes de que los hackee.
1210
01:33:58,884 --> 01:34:00,677
Benji, no la veo, ¿dónde está?
1211
01:34:00,677 --> 01:34:03,013
- Por el callejón angosto e izquierda.
- Entendido.
1212
01:34:04,348 --> 01:34:05,182
Derecha.
1213
01:34:05,182 --> 01:34:07,893
Perdón, me equivoqué.
A la izquierda otra vez.
1214
01:34:07,893 --> 01:34:09,436
No es verdad.
1215
01:34:09,436 --> 01:34:12,230
Intervino nuestras comunicaciones.
¡Hablas con la Entidad!
1216
01:34:12,773 --> 01:34:15,942
A la izquierda. Derecha.
Por el puente a tu izquierda.
1217
01:34:15,942 --> 01:34:17,986
Ethan, no soy yo. ¿Me escuchas?
1218
01:34:17,986 --> 01:34:18,904
Ethan, responde.
1219
01:34:18,904 --> 01:34:21,782
Por el callejón y a tu izquierda.
1220
01:34:21,782 --> 01:34:23,283
A la derecha.
1221
01:34:24,993 --> 01:34:26,161
Restablece el contacto.
1222
01:34:26,161 --> 01:34:28,080
- ¿Adónde vas?
- A buscar a Ethan.
1223
01:34:28,080 --> 01:34:30,332
Al final del callejón y a la derecha.
1224
01:34:30,332 --> 01:34:34,044
Veo a Grace como a 800 metros
frente a ti. Entra al pasaje.
1225
01:34:43,512 --> 01:34:44,554
¡No! ¡Por ahí no!
1226
01:34:44,554 --> 01:34:45,472
¿Qué?
1227
01:34:46,056 --> 01:34:47,808
¿Entonces por dónde?
1228
01:34:47,808 --> 01:34:49,101
¿Izquierda o derecha?
1229
01:34:49,101 --> 01:34:50,811
No importa.
1230
01:34:50,811 --> 01:34:53,313
¿Cómo que no importa? ¿Dónde está?
1231
01:34:53,438 --> 01:34:55,690
Va hacia el puente Minich
1232
01:34:57,526 --> 01:34:59,736
donde la espera Gabriel.
1233
01:35:00,320 --> 01:35:02,531
Nunca llegarás a tiempo.
1234
01:35:03,365 --> 01:35:05,158
Pero tú sí, Ilsa.
1235
01:35:06,368 --> 01:35:09,454
Sé qué es lo que más te importa, Ethan.
1236
01:35:09,454 --> 01:35:11,081
No es Benji.
1237
01:35:11,081 --> 01:35:12,749
No, no es él.
1238
01:35:13,375 --> 01:35:15,377
Pero tú estás acabado.
1239
01:35:38,650 --> 01:35:39,776
Que así sea.
1240
01:38:16,141 --> 01:38:18,059
Esperaba que fueras tú.
1241
01:41:48,311 --> 01:41:49,729
Perdona.
1242
01:41:50,897 --> 01:41:52,565
Olvidé tu nombre.
1243
01:41:52,565 --> 01:41:53,483
Luther.
1244
01:41:55,568 --> 01:41:56,402
Benji.
1245
01:41:58,363 --> 01:41:59,322
¿Y ella?
1246
01:42:00,448 --> 01:42:01,616
Ilsa.
1247
01:42:03,326 --> 01:42:04,702
¿Eran cercanos
1248
01:42:05,537 --> 01:42:06,871
tú y ella?
1249
01:42:07,413 --> 01:42:08,957
A nuestra manera.
1250
01:42:11,626 --> 01:42:13,169
Murió por mi culpa.
1251
01:42:13,169 --> 01:42:14,128
No.
1252
01:42:14,128 --> 01:42:16,548
Por ella sigues con vida.
1253
01:42:16,548 --> 01:42:18,633
Esa es la verdad.
1254
01:42:18,633 --> 01:42:20,718
No sé cómo sentirme con eso.
1255
01:42:20,718 --> 01:42:22,387
Tal vez nunca lo sepas.
1256
01:42:24,222 --> 01:42:25,598
Lo lamento mucho.
1257
01:42:27,308 --> 01:42:29,853
Díganme si puedo ayudar en algo...
1258
01:42:29,853 --> 01:42:31,729
De eso queremos hablarte.
1259
01:42:33,773 --> 01:42:36,359
En poco más de tres horas,
1260
01:42:36,359 --> 01:42:41,155
la Viuda Blanca deberá estar a bordo
del Expreso de Oriente a Innsbruck,
1261
01:42:41,155 --> 01:42:45,243
en el que un comprador espera recibir
la llave completa y verificada.
1262
01:42:45,243 --> 01:42:47,453
Pero ella no tiene la llave completa.
1263
01:42:47,453 --> 01:42:49,080
Esa viuda no.
1264
01:42:51,124 --> 01:42:52,500
La nuestra, quizá.
1265
01:42:52,500 --> 01:42:55,003
¿Qué es eso?
1266
01:42:55,879 --> 01:42:58,214
Tu oportunidad de ser alguien más.
1267
01:42:58,214 --> 01:42:59,215
No entiendo.
1268
01:42:59,215 --> 01:43:01,968
No te vamos a mentir, Grace:
estás en problemas.
1269
01:43:01,968 --> 01:43:04,721
Ni mil pasaportes falsos
te sacarán de esta.
1270
01:43:04,721 --> 01:43:06,306
Los Gobiernos saben quién eres.
1271
01:43:06,306 --> 01:43:07,807
La Viuda Blanca lo sabe.
1272
01:43:07,807 --> 01:43:09,309
Y la Entidad lo sabe.
1273
01:43:09,309 --> 01:43:12,687
Tu futuro se reduce a tres opciones.
1274
01:43:12,687 --> 01:43:13,771
La cárcel,
1275
01:43:13,771 --> 01:43:15,148
la muerte...
1276
01:43:15,148 --> 01:43:16,566
O la Decisión.
1277
01:43:16,566 --> 01:43:18,610
¿"La Decisión"?
1278
01:43:18,610 --> 01:43:20,028
En algún momento
1279
01:43:20,028 --> 01:43:23,156
los tres estuvimos
en una situación como la tuya.
1280
01:43:23,156 --> 01:43:25,783
Y a cada uno se nos ofreció la Decisión.
1281
01:43:25,783 --> 01:43:29,162
- La misma que te ofrecemos ahora.
- ¿Que es...?
1282
01:43:30,121 --> 01:43:31,581
Venir con nosotros.
1283
01:43:32,874 --> 01:43:34,542
Y ser un fantasma.
1284
01:45:10,179 --> 01:45:12,265
A ver, no sigan.
1285
01:45:13,433 --> 01:45:14,434
No lo dicen en serio.
1286
01:45:14,434 --> 01:45:17,478
Dijiste que te dijéramos si podías ayudar.
1287
01:45:17,478 --> 01:45:21,566
¿Y tú saltarás del tren con la llave?
1288
01:45:21,566 --> 01:45:22,483
Sí.
1289
01:45:22,483 --> 01:45:24,110
Tú.
1290
01:45:24,110 --> 01:45:26,279
- No "nosotros".
- Sí.
1291
01:45:26,988 --> 01:45:28,364
¿Y qué pasará conmigo?
1292
01:45:28,364 --> 01:45:31,492
Quedarías en custodia
de Servicios Clandestinos,
1293
01:45:31,492 --> 01:45:35,455
seguramente, de los mismos hombres
que me persiguen desde Abu Dabi.
1294
01:45:35,455 --> 01:45:38,166
Poco después, alguien te buscará.
1295
01:45:38,166 --> 01:45:40,126
Se llama Eugene Kittridge.
1296
01:45:40,126 --> 01:45:43,296
Dile que yo te envié,
que te ofrecí la Decisión,
1297
01:45:44,130 --> 01:45:46,090
y que decides aceptar.
1298
01:45:47,925 --> 01:45:51,012
¿Y confías en el tal Kittridge?
1299
01:45:51,679 --> 01:45:53,848
Confío en que reconocerá lo que vales.
1300
01:45:55,266 --> 01:45:56,517
Querrá usarte.
1301
01:45:57,560 --> 01:46:00,563
Y después de eso... ¿qué?
1302
01:46:00,688 --> 01:46:02,023
¿Esto?
1303
01:46:02,899 --> 01:46:04,275
¿Cuándo recupero mi vida?
1304
01:46:04,275 --> 01:46:05,902
¿Qué vida?
1305
01:46:06,527 --> 01:46:08,821
En serio, Grace, ¿qué vida?
1306
01:46:08,821 --> 01:46:12,075
Yo viví esa vida. Los tres la vivimos.
1307
01:46:12,784 --> 01:46:15,495
Nadie nos obliga a esto, Grace.
1308
01:46:15,495 --> 01:46:17,163
Estamos aquí porque queremos.
1309
01:46:18,372 --> 01:46:20,249
Les propongo ayudarles esta vez.
1310
01:46:20,249 --> 01:46:23,169
Que encontremos la llave
y sus amigos borren mi historial.
1311
01:46:23,169 --> 01:46:25,296
Otra identidad, dinero para moverme...
1312
01:46:25,296 --> 01:46:26,339
Estarás muerta.
1313
01:46:26,339 --> 01:46:31,260
Sin un equipo tu vida no se medirá
en años, ni siquiera en meses.
1314
01:46:31,260 --> 01:46:33,805
Se medirá en horas.
1315
01:46:33,805 --> 01:46:37,016
Pero si me quedo, estaré a salvo.
1316
01:46:37,809 --> 01:46:39,811
Ustedes me protegerán, ¿es eso?
1317
01:46:39,811 --> 01:46:41,187
- Sí.
- No.
1318
01:46:43,731 --> 01:46:45,525
No puedo prometerte eso.
1319
01:46:46,609 --> 01:46:48,194
Ni yo ni ellos.
1320
01:46:50,696 --> 01:46:52,031
Pero te juro
1321
01:46:53,366 --> 01:46:54,659
que tu vida
1322
01:46:55,409 --> 01:46:58,454
siempre me importará más que la mía.
1323
01:47:06,629 --> 01:47:08,297
Ni siquiera me conoces.
1324
01:47:10,508 --> 01:47:12,760
¿Eso qué importa?
1325
01:47:32,196 --> 01:47:35,449
Te empaqué un paracaídas BASE
y un parapente,
1326
01:47:35,449 --> 01:47:37,660
según cómo tengas que irte del tren,
1327
01:47:37,660 --> 01:47:40,997
y arreglé los comunicadores
para usar radio de onda corta.
1328
01:47:40,997 --> 01:47:46,127
No es tan confiable como el satelital,
pero es analógico, inmune a la Entidad.
1329
01:47:46,127 --> 01:47:47,753
Entiendo.
1330
01:47:48,588 --> 01:47:49,797
Aquí es donde te dejo.
1331
01:47:53,676 --> 01:47:56,596
Es el disco de la laptop que usé anoche.
1332
01:47:56,596 --> 01:48:00,433
Si contiene cualquier rastro
del código de la Entidad,
1333
01:48:00,433 --> 01:48:01,934
lo encontraré,
1334
01:48:01,934 --> 01:48:04,437
pero eso requerirá todo de mí.
1335
01:48:04,437 --> 01:48:06,981
Necesito trabajar sin ninguna conexión
1336
01:48:06,981 --> 01:48:09,066
donde la Entidad no me encuentre.
1337
01:48:09,066 --> 01:48:10,943
Tengo que irme.
1338
01:48:11,944 --> 01:48:13,487
Entiendo.
1339
01:48:14,155 --> 01:48:14,989
Ahora...
1340
01:48:18,242 --> 01:48:20,578
tengo que hacerte una pregunta.
1341
01:48:21,329 --> 01:48:24,040
No como un compañero,
sino como tu amigo.
1342
01:48:25,458 --> 01:48:26,667
¿Cuál es tu objetivo?
1343
01:48:27,919 --> 01:48:29,253
Matar a la Entidad.
1344
01:48:29,253 --> 01:48:32,048
¿Qué hay de matar a Gabriel?
1345
01:48:34,508 --> 01:48:36,510
Él sabe qué abre la llave.
1346
01:48:37,428 --> 01:48:40,723
Lo necesitamos vivo. Eso no se me olvida.
1347
01:48:41,307 --> 01:48:42,850
¿Y no se te va a olvidar
1348
01:48:43,559 --> 01:48:45,728
cuando lo mires a los ojos?
1349
01:48:47,688 --> 01:48:48,898
Piensa en esto:
1350
01:48:48,898 --> 01:48:54,737
¿por qué querría la Entidad que Gabriel
matara a alguien que te importaba tanto?
1351
01:48:54,737 --> 01:48:58,574
Todos creen poder controlar a la Entidad.
1352
01:48:58,574 --> 01:49:01,118
Eres el único que quiere matarla.
1353
01:49:01,702 --> 01:49:06,374
En algún futuro probable,
la Entidad te ve ganando, Ethan,
1354
01:49:06,374 --> 01:49:08,876
y tiene miedo.
1355
01:49:08,876 --> 01:49:12,088
Tiene miedo de que atrapes vivo a Gabriel
1356
01:49:12,088 --> 01:49:15,174
y de que lo obligues a decirte
qué abre esa llave.
1357
01:49:16,592 --> 01:49:20,304
Creo que está contando
con uno de dos resultados probables.
1358
01:49:20,930 --> 01:49:24,016
En un resultado, mueres en ese tren.
1359
01:49:25,601 --> 01:49:30,147
En otro, matas a Gabriel.
1360
01:49:30,898 --> 01:49:33,067
En ambos casos,
1361
01:49:33,067 --> 01:49:35,528
la Entidad gana.
1362
01:49:38,823 --> 01:49:39,991
Luther...
1363
01:49:42,618 --> 01:49:43,911
creo que tienes razón.
1364
01:49:43,911 --> 01:49:45,830
Consigue la llave, baja del tren
1365
01:49:45,830 --> 01:49:48,791
con vida,
1366
01:49:49,583 --> 01:49:52,128
no mates a Gabriel
1367
01:49:52,837 --> 01:49:55,423
y en ningún caso, repito,
1368
01:49:55,423 --> 01:49:58,301
en ningún caso alteres el plan.
1369
01:49:58,301 --> 01:49:59,760
¡Ethan!
1370
01:50:01,178 --> 01:50:03,931
- ¿Qué pasó?
- Está muerta.
1371
01:50:03,931 --> 01:50:05,850
- ¿Cómo que está muerta?
- Se quemó.
1372
01:50:05,850 --> 01:50:09,687
Hice la máscara de la Viuda para Grace,
pero se quemó al hacer la tuya.
1373
01:50:10,271 --> 01:50:11,480
¿Puedes arreglarla?
1374
01:50:11,480 --> 01:50:13,691
Está muy muy muerta.
1375
01:50:13,691 --> 01:50:17,528
La arreglaría en una semana, pero el tren
de la Viuda se va en una hora.
1376
01:50:17,528 --> 01:50:19,196
Ethan,
1377
01:50:19,196 --> 01:50:20,823
tienes que ir sin máscara.
1378
01:50:20,823 --> 01:50:24,035
Imposible.
Estarán buscándolos en la estación.
1379
01:50:24,035 --> 01:50:26,329
La máscara era su boleto para el tren.
1380
01:50:26,829 --> 01:50:28,456
¿Qué significa?
1381
01:50:29,957 --> 01:50:31,459
Que Grace debe ir sin mí.
1382
01:50:31,459 --> 01:50:32,918
- ¿Grace qué?
- ¿Yo qué?
1383
01:50:32,918 --> 01:50:35,880
Busca otra forma de que yo suba al tren.
1384
01:50:36,547 --> 01:50:40,384
Solo necesito una curva
en la que desacelere para saltar encima.
1385
01:50:40,384 --> 01:50:41,844
No, no, a ver...
1386
01:50:42,553 --> 01:50:43,888
No esperarás que vaya sola.
1387
01:50:43,888 --> 01:50:45,348
No lo harás sola.
1388
01:50:45,348 --> 01:50:47,183
Nada más haz lo que planeamos:
1389
01:50:47,183 --> 01:50:48,976
quítale su mitad a la Viuda
1390
01:50:49,769 --> 01:50:51,395
y verifícala con la nuestra.
1391
01:50:52,063 --> 01:50:53,856
Pero no sirve por sí sola.
1392
01:50:53,856 --> 01:50:55,566
Hay que reunirse con el comprador
1393
01:50:55,566 --> 01:50:57,902
y hacer que nos diga qué abre.
1394
01:50:57,902 --> 01:50:59,737
- ¿Cómo?
- ¿Cómo?
1395
01:50:59,737 --> 01:51:00,988
Ya veremos.
1396
01:51:00,988 --> 01:51:04,033
Voy a necesitar muchos más detalles.
1397
01:51:04,033 --> 01:51:06,369
Los detalles solo estorban.
1398
01:51:06,369 --> 01:51:09,455
Sí puedes, Grace.
Consigue la llave y espera.
1399
01:51:11,290 --> 01:51:12,541
Yo iré por ti.
1400
01:51:15,920 --> 01:51:18,714
Ethan, si Grace va a subir al tren,
1401
01:51:18,714 --> 01:51:22,301
debe ponerse la máscara e irse ya.
1402
01:51:26,055 --> 01:51:28,140
Prométeme que estarás en el tren.
1403
01:51:32,937 --> 01:51:34,438
Ahí estaré
1404
01:51:35,648 --> 01:51:37,650
a como dé lugar.
1405
01:51:38,901 --> 01:51:42,613
{\an8}LOS ALPES AUSTRIACOS
1406
01:51:49,412 --> 01:51:52,957
Tenemos informantes en el aeropuerto,
la estación del tren y los muelles.
1407
01:51:54,375 --> 01:51:56,377
Grace no saldrá de Venecia
sin que lo sepamos.
1408
01:53:09,033 --> 01:53:11,285
- Háblame, Benji.
- No te preocupes.
1409
01:53:11,285 --> 01:53:14,830
El tren ha sido puntual y llegaste antes.
Hay tiempo de sobra.
1410
01:53:14,830 --> 01:53:16,040
¿Seguro?
1411
01:53:16,040 --> 01:53:17,875
Sí, estoy viendo el tren.
1412
01:53:17,875 --> 01:53:21,128
Desacelerará por la curva
en exactamente dos minutos.
1413
01:53:21,128 --> 01:53:24,048
Mantenme a tiempo y guíame,
pase lo que pase.
1414
01:53:24,048 --> 01:53:27,051
Claro. Te veo en el punto de encuentro.
1415
01:53:56,455 --> 01:53:58,207
{\an8}ALTO
1416
01:54:17,142 --> 01:54:18,561
Ese es nuestro tren.
1417
01:54:18,561 --> 01:54:21,063
Sí. Me doy cuenta.
1418
01:54:29,029 --> 01:54:31,323
Ya no debe de tardar
en acercarse a la curva.
1419
01:54:31,949 --> 01:54:33,909
No parece estar desacelerando.
1420
01:54:42,251 --> 01:54:43,794
¿Cómo sabes que está aquí?
1421
01:54:43,794 --> 01:54:45,254
Porque ella está aquí.
1422
01:54:46,005 --> 01:54:47,840
¿Y si tuvo una buena razón?
1423
01:54:48,882 --> 01:54:50,634
- ¿Quién?
- Hunt.
1424
01:54:50,634 --> 01:54:53,262
¿Si tuvo una buena razón para rebelarse?
1425
01:54:53,262 --> 01:54:54,847
Siempre se rebela.
1426
01:54:54,847 --> 01:54:58,601
Él y su jocosa pandillita de payasos
1427
01:54:58,601 --> 01:54:59,685
a eso se dedican.
1428
01:54:59,685 --> 01:55:02,479
¿Y si siempre tuvieron una buena razón?
1429
01:55:02,479 --> 01:55:04,523
¿Tú qué harías con la llave?
1430
01:55:04,523 --> 01:55:07,651
Tiene el poder
para poner al mundo de rodillas.
1431
01:55:07,651 --> 01:55:09,862
La entregaría a mis superiores.
1432
01:55:11,196 --> 01:55:13,324
Imagina cuánto harías con ese poder.
1433
01:55:13,324 --> 01:55:15,993
¿No lo dudarías? ¿Ni un segundo?
1434
01:55:15,993 --> 01:55:17,494
- No.
- ¿Por qué no?
1435
01:55:17,494 --> 01:55:20,247
Porque es demasiado poder
para un solo hombre.
1436
01:55:21,206 --> 01:55:22,124
Exacto.
1437
01:55:22,124 --> 01:55:25,753
Es demasiado poder para cualquiera,
1438
01:55:26,378 --> 01:55:28,839
y quizá eso sea lo que Hunt piensa.
1439
01:55:28,839 --> 01:55:31,842
Empiezo a preguntarme de qué lado estás.
1440
01:55:31,842 --> 01:55:34,470
Tratándose del fin del mundo,
1441
01:55:35,262 --> 01:55:37,264
estoy del lado de la humanidad.
1442
01:55:43,896 --> 01:55:44,688
Se me fue el tren.
1443
01:55:45,397 --> 01:55:48,025
¿Se te fue el tren? ¿Cómo se te pudo ir?
1444
01:55:48,025 --> 01:55:49,401
¿Cómo crees?
1445
01:55:50,194 --> 01:55:51,028
Gabriel.
1446
01:55:51,028 --> 01:55:52,821
- ¿Ahora qué hacemos?
- Calma.
1447
01:55:53,405 --> 01:55:55,991
Lo alcanzaré. Tú súbeme al tren.
1448
01:55:55,991 --> 01:55:57,868
¿Cómo te hago subir al...?
1449
01:56:00,329 --> 01:56:02,873
Autoconducción activada.
1450
01:56:18,931 --> 01:56:21,266
No me molesten antes de la reunión.
1451
01:57:08,313 --> 01:57:09,523
¿Dónde estás, Ethan?
1452
01:57:09,523 --> 01:57:10,441
¿Alana?
1453
01:57:12,234 --> 01:57:13,610
¿Todo bien?
1454
01:57:16,572 --> 01:57:17,990
Alana, ¿estás bien?
1455
01:57:18,615 --> 01:57:19,742
¿Alana?
1456
01:57:19,742 --> 01:57:20,993
Alana.
1457
01:57:21,910 --> 01:57:22,745
Alana.
1458
01:57:26,373 --> 01:57:27,708
Te cambiaste.
1459
01:57:28,751 --> 01:57:30,586
Y tú sigues igual.
1460
01:57:49,313 --> 01:57:50,647
Sr. Kittridge.
1461
01:57:54,902 --> 01:57:56,737
Kittridge.
1462
01:57:57,571 --> 01:57:59,323
No eres Alana Mitsopolis.
1463
01:58:00,949 --> 01:58:02,409
No puedes ser ella.
1464
01:58:03,535 --> 01:58:06,288
La Alana que recuerdo era así de chiquita
1465
01:58:06,288 --> 01:58:09,541
y bebía chocolate caliente
en las Tullerías con su madre.
1466
01:58:12,044 --> 01:58:14,171
- ¡París!
- Sí.
1467
01:58:15,088 --> 01:58:16,381
París.
1468
01:58:17,800 --> 01:58:18,801
¿Nos sentamos?
1469
01:58:18,801 --> 01:58:20,219
Sí.
1470
01:58:27,893 --> 01:58:29,394
Háblame, Benji.
1471
01:58:29,394 --> 01:58:33,357
Sigue en la dirección en la que vas
y yo te guío.
1472
01:58:33,357 --> 01:58:34,983
Entendido.
1473
01:58:43,659 --> 01:58:48,372
En nombre de mi Gobierno,
acepto de mala gana tus términos
1474
01:58:48,372 --> 01:58:51,959
a cambio de la llave
completa y verificada.
1475
01:58:51,959 --> 01:58:53,627
Sí, acerca de eso...
1476
01:58:53,627 --> 01:58:56,713
Aunque acordamos darle la llave completa,
1477
01:58:58,465 --> 01:59:00,342
hubo un ligero problema.
1478
01:59:00,342 --> 01:59:01,760
No, no lo hubo.
1479
01:59:02,928 --> 01:59:05,722
Es solo que mis términos han cambiado
1480
01:59:06,598 --> 01:59:07,516
un poco.
1481
01:59:11,103 --> 01:59:15,023
Por lo visto debo recordarte mi convenio
con tu difunta madre,
1482
01:59:15,023 --> 01:59:19,194
convenio que le evitó morir en la cárcel:
1483
01:59:19,194 --> 01:59:21,488
permitimos el imperio
de tu familia nefasta
1484
01:59:21,488 --> 01:59:25,742
a condición de que sirva
a nuestros intereses en común.
1485
01:59:25,742 --> 01:59:29,246
Bueno, cuando la llave sea entregada,
1486
01:59:29,246 --> 01:59:31,915
las demás potencias se convertirán
en nuestros enemigos,
1487
01:59:31,915 --> 01:59:34,918
así que voy a necesitar
algo más de usted, como adelanto,
1488
01:59:35,460 --> 01:59:36,962
para mí.
1489
01:59:38,505 --> 01:59:40,215
Te escucho.
1490
01:59:40,215 --> 01:59:43,010
Zola, ¿te importaría esperarme en el bar?
1491
01:59:49,266 --> 01:59:53,562
PASAPORTE BRITÁNICO
1492
01:59:57,524 --> 01:59:59,109
Ella.
1493
01:59:59,109 --> 02:00:00,444
¿La conoce?
1494
02:00:00,444 --> 02:00:03,739
Digamos que no es alguien
fácil de ignorar.
1495
02:00:03,739 --> 02:00:07,951
Pues si la conociera,
vería que sí tiene algunas cualidades.
1496
02:00:07,951 --> 02:00:09,953
¿Qué no sé de esta mujer?
1497
02:00:09,953 --> 02:00:14,583
Que hice... Hizo un trabajo para mí y...
1498
02:00:15,417 --> 02:00:17,252
necesito que la proteja.
1499
02:00:17,252 --> 02:00:19,338
¿De quién?
1500
02:00:20,631 --> 02:00:22,090
De todo el mundo.
1501
02:00:24,509 --> 02:00:26,178
Incluso de mí.
1502
02:00:26,178 --> 02:00:28,639
Y nadie debe enterarse de que la protejo,
1503
02:00:29,181 --> 02:00:30,515
ni siquiera Zola.
1504
02:00:31,391 --> 02:00:34,353
Es más, cuando volvamos a vernos
1505
02:00:34,353 --> 02:00:37,814
ni siquiera me acordaré
de esta conversación.
1506
02:01:20,565 --> 02:01:22,567
Debes ser a quien le dicen "París".
1507
02:01:53,807 --> 02:01:55,559
Su mensaje decía que tiene la llave.
1508
02:01:55,559 --> 02:01:57,728
Decía que la llave estaría en este tren.
1509
02:01:57,728 --> 02:02:00,856
- El intercambio está dándose ahora.
- Lo sabemos.
1510
02:02:00,856 --> 02:02:04,609
Entonces saben que quien la recibirá
es alguien difícil de eliminar.
1511
02:02:05,736 --> 02:02:06,903
Nadie lo es.
1512
02:02:06,903 --> 02:02:11,867
Tal vez creas saber qué abre esa llave,
pero no sabes dónde está la cerradura.
1513
02:02:11,867 --> 02:02:14,619
Y si algo llega a pasarme,
1514
02:02:14,619 --> 02:02:16,997
la llave no valdrá nada.
1515
02:02:18,832 --> 02:02:21,626
Y aquí es donde me cuenta una historia.
1516
02:02:22,377 --> 02:02:23,712
¿Dónde está el tren?
1517
02:02:23,712 --> 02:02:26,673
Vas por buen camino,
pero tienes que ir más rápido.
1518
02:02:26,673 --> 02:02:28,842
¡Voy lo más rápido que puedo!
1519
02:02:28,842 --> 02:02:30,927
¿Cuándo empezaré a ir cuesta abajo?
1520
02:02:31,553 --> 02:02:32,929
No falta mucho.
1521
02:02:36,141 --> 02:02:39,686
La IA que nuestro agente robó,
ya convertida en arma,
1522
02:02:40,228 --> 02:02:43,523
puede transmitirse
a cualquier parte del mundo vía satélite.
1523
02:02:43,523 --> 02:02:47,486
Penetra cualquier red de seguridad,
cumple con su cometido invisiblemente
1524
02:02:47,486 --> 02:02:50,530
y luego se autodestruye sin dejar rastro.
1525
02:02:50,530 --> 02:02:53,533
El enviado encubierto perfecto.
1526
02:02:54,159 --> 02:02:58,914
Logramos transmitir una copia inicial
de la IA al submarino ruso más reciente.
1527
02:02:58,914 --> 02:03:02,793
Uno ultrasecreto, clase Akula.
El submarino Sebastopol.
1528
02:03:02,793 --> 02:03:06,963
La misión consistía solo en sabotear
la capacidad furtiva del Sebastopol
1529
02:03:06,963 --> 02:03:08,715
para poder detectarlo.
1530
02:03:09,216 --> 02:03:12,469
El objetivo de la IA yacía
en la esfera del sonar del submarino,
1531
02:03:12,469 --> 02:03:15,055
en el núcleo de su sistema defensivo.
1532
02:03:16,973 --> 02:03:19,267
Por razones que no entendemos bien,
1533
02:03:20,352 --> 02:03:22,145
la IA se rebeló y...
1534
02:03:26,191 --> 02:03:27,317
cumplió de más.
1535
02:03:28,026 --> 02:03:31,571
Los cuerpos congelados de la tripulación
se recobraron en la primavera,
1536
02:03:31,571 --> 02:03:33,031
a la deriva en el hielo.
1537
02:03:33,031 --> 02:03:37,202
Las dos mitades de la llave
desaparecieron misteriosamente.
1538
02:03:38,036 --> 02:03:39,871
El Sebastopol se hundió,
1539
02:03:39,871 --> 02:03:41,623
nadie sabe dónde.
1540
02:03:41,623 --> 02:03:44,751
Sé exactamente dónde está.
1541
02:03:44,751 --> 02:03:47,629
Me he encargado de ser
el único en la Tierra que lo sabe.
1542
02:03:48,296 --> 02:03:51,466
También sé que intentos posteriores
de que la IA obedeciera
1543
02:03:51,466 --> 02:03:54,094
solo la hicieron más difícil de controlar.
1544
02:03:54,094 --> 02:03:58,098
Se rebeló. Se reescribió
y se convirtió en la Entidad,
1545
02:03:58,932 --> 02:04:03,436
y únicamente usando
el código fuente original de la Entidad
1546
02:04:03,436 --> 02:04:06,773
puede ser controlada o destruida.
1547
02:04:06,773 --> 02:04:08,567
¿Por qué debería interesarnos eso?
1548
02:04:08,567 --> 02:04:11,069
No estarían aquí si no les interesara,
1549
02:04:11,069 --> 02:04:13,864
así que pongamos las cartas sobre la mesa.
1550
02:04:14,531 --> 02:04:16,074
Los dos sabemos qué abre la llave
1551
02:04:16,074 --> 02:04:19,369
y que el secreto
para controlar a la Entidad
1552
02:04:19,369 --> 02:04:22,330
está sepultado
en la memoria del Sebastopol.
1553
02:04:22,330 --> 02:04:26,668
Con la evidencia que lo relaciona a usted
con el hundimiento del submarino.
1554
02:04:27,252 --> 02:04:29,796
Y como ni tú ni yo queremos
que nadie la encuentre,
1555
02:04:29,796 --> 02:04:32,757
pensé... ¿por qué no formar una alianza?
1556
02:04:32,757 --> 02:04:34,426
¿Una alianza?
1557
02:04:34,426 --> 02:04:35,844
Imagina...
1558
02:04:35,844 --> 02:04:39,598
la extraordinaria capacidad computacional
de la Entidad
1559
02:04:39,598 --> 02:04:41,725
combinada con la magnitud del poder
1560
02:04:41,725 --> 02:04:45,478
del complejo militar industrial de EE. UU.
1561
02:04:46,354 --> 02:04:49,691
Es... considerable.
1562
02:04:49,691 --> 02:04:52,235
Naturalmente,
ciertos individuos del Gobierno
1563
02:04:52,235 --> 02:04:55,530
con ideas obsoletas de patriotismo
tendrían que ser...
1564
02:04:55,530 --> 02:04:59,117
"removidos".
1565
02:05:01,661 --> 02:05:03,580
Veamos si entendí.
1566
02:05:04,789 --> 02:05:07,918
Desea formar un eje con la Entidad,
1567
02:05:07,918 --> 02:05:11,338
purgar a su Gobierno de lo caduco
1568
02:05:11,922 --> 02:05:16,593
y crear un nuevo superestado
que domine el mundo.
1569
02:05:18,053 --> 02:05:19,304
Pero, bueno...
1570
02:05:20,388 --> 02:05:22,140
es por el bien común.
1571
02:05:23,475 --> 02:05:27,896
¿Y está seguro
de ser el único en la Tierra que sabe
1572
02:05:27,896 --> 02:05:32,651
dónde está el Sebastopol?
1573
02:05:33,151 --> 02:05:35,028
Soy el único.
1574
02:05:45,038 --> 02:05:46,581
Vas a traicionarnos.
1575
02:05:47,415 --> 02:05:50,418
Le dirás a Ethan Hunt
todo lo que acabas de oír
1576
02:05:51,586 --> 02:05:53,213
porque te perdonó la vida.
1577
02:06:12,023 --> 02:06:13,692
Entonces estamos de acuerdo:
1578
02:06:13,692 --> 02:06:17,779
agregaré inmunidad y una nueva identidad
para Grace a nuestro convenio.
1579
02:06:17,779 --> 02:06:19,739
Nada más se necesita
1580
02:06:19,739 --> 02:06:22,951
que ingreses tus datos bancarios.
1581
02:06:28,456 --> 02:06:31,584
{\an8}Transferir
100 millones de dólares
1582
02:06:42,345 --> 02:06:45,056
{\an8}4 %
Desencriptando Cadena de Bloques
1583
02:06:46,391 --> 02:06:47,892
¿Ya está?
1584
02:06:48,476 --> 02:06:49,311
Sí.
1585
02:07:07,996 --> 02:07:10,206
El momento de la verdad.
1586
02:07:24,346 --> 02:07:27,349
Entonces, sí es la auténtica.
1587
02:07:27,349 --> 02:07:28,808
Decidiste lo correcto.
1588
02:07:29,768 --> 02:07:31,269
Esta llave...
1589
02:07:33,313 --> 02:07:35,565
hará que el mundo cambie.
1590
02:07:40,111 --> 02:07:42,989
30 %
Desencriptando Cadena de Bloques
1591
02:07:53,583 --> 02:07:55,210
Benji, creo que...
1592
02:07:55,210 --> 02:07:57,295
di mal la vuelta en alguna parte.
1593
02:07:57,295 --> 02:07:59,672
No. No, ahí es.
1594
02:07:59,672 --> 02:08:02,008
¿Qué? ¿Cómo podría ser aquí?
1595
02:08:02,008 --> 02:08:03,510
Ves el tren, ¿no?
1596
02:08:04,803 --> 02:08:07,764
Sí. Veo el tren, ¿y eso qué?
1597
02:08:07,764 --> 02:08:10,517
- Que tienes un paracaídas.
- ¿Un paracaídas?
1598
02:08:11,768 --> 02:08:13,228
¿Qué esperas que haga?
1599
02:08:13,228 --> 02:08:16,106
Pues, ya sabes... que saltes.
1600
02:08:16,940 --> 02:08:18,775
- ¿Que salte?
- Sí.
1601
02:08:19,567 --> 02:08:21,820
La cosa no es así. No estoy tan alto.
1602
02:08:21,820 --> 02:08:24,280
Hay salientes por todas partes.
1603
02:08:24,280 --> 02:08:26,991
Chocaré con ellas
antes de que el paracaídas se abra.
1604
02:08:26,991 --> 02:08:28,952
Y aunque pudiera abrir el paracaídas,
1605
02:08:28,952 --> 02:08:31,121
no sé si lograría atravesar el valle,
1606
02:08:31,121 --> 02:08:34,541
interceptar y aterrizar a salvo
en un tren en movimiento.
1607
02:08:35,083 --> 02:08:37,919
- ¿Me oíste?
- ¡Sí! ¡Te oí!
1608
02:08:37,919 --> 02:08:42,715
Oye, estoy tratando de ayudarte, ¿sí?
Necesito que te calmes y te controles,
1609
02:08:42,715 --> 02:08:45,343
¡porque me estoy sintiendo muy presionado!
1610
02:08:49,389 --> 02:08:52,016
Muy bien, piensa.
1611
02:08:54,936 --> 02:08:56,312
¿Qué hago?
1612
02:08:58,064 --> 02:09:00,233
Tengo que alejarme de la montaña.
1613
02:09:31,973 --> 02:09:34,851
77 %
Desencriptando Cadena de Bloques
1614
02:10:36,663 --> 02:10:37,497
¿Lo lograste?
1615
02:10:37,497 --> 02:10:38,623
¿Estás bien?
1616
02:10:38,623 --> 02:10:41,626
¡Trato de alejarme de la montaña!
1617
02:10:54,889 --> 02:10:56,766
{\an8}96 %
Desencriptando Cadena de Bloques
1618
02:11:01,604 --> 02:11:02,480
100 % Terminado
1619
02:11:02,480 --> 02:11:04,440
Aceptar - Rechazar
1620
02:11:07,569 --> 02:11:11,281
Aceptar
1621
02:11:17,787 --> 02:11:18,621
Rechazar
1622
02:11:18,621 --> 02:11:19,747
Alana...
1623
02:11:20,832 --> 02:11:23,668
Tuve la muy extraña sensación
1624
02:11:24,419 --> 02:11:27,255
de que la llave no era lo único
que iba a vender.
1625
02:11:28,590 --> 02:11:30,091
No entiendo.
1626
02:11:33,303 --> 02:11:36,472
Dormiré mejor
sabiendo que está en buenas manos.
1627
02:11:37,223 --> 02:11:39,225
Adiós, Sr. Kittridge.
1628
02:11:42,312 --> 02:11:45,231
- Fue un placer verlo otra vez.
- Igualmente.
1629
02:11:45,231 --> 02:11:47,233
No lo pierdas de vista.
1630
02:11:47,984 --> 02:11:50,153
Mantenlo a salvo hasta la estación.
1631
02:11:50,153 --> 02:11:52,322
- Alana...
- No te preocupes por mí, Zola.
1632
02:12:05,585 --> 02:12:06,419
¿Alana?
1633
02:12:06,419 --> 02:12:10,340
¿Quién más iba a ser?
1634
02:12:12,759 --> 02:12:14,093
La llave.
1635
02:12:17,639 --> 02:12:20,308
¿Dónde está la llave?
1636
02:12:20,308 --> 02:12:22,393
- Ella la tiene.
- ¿Quién?
1637
02:12:22,393 --> 02:12:24,479
¡La otra viuda!
1638
02:12:35,073 --> 02:12:40,953
FRENO DE EMERGENCIA
1639
02:12:43,247 --> 02:12:44,791
¡A un lado! ¡Dejen pasar!
1640
02:12:51,964 --> 02:12:52,840
¡Por favor!
1641
02:12:52,840 --> 02:12:55,343
- Voltea.
- Por favor...
1642
02:12:55,343 --> 02:12:56,260
Está bien.
1643
02:12:56,260 --> 02:12:58,012
¡Todos afuera, ya!
1644
02:12:58,012 --> 02:13:00,139
Estoy viendo el tren.
1645
02:13:00,139 --> 02:13:02,266
Creo que no voy a llegar.
1646
02:13:10,191 --> 02:13:11,442
La llave.
1647
02:13:12,985 --> 02:13:14,362
¡La llave!
1648
02:13:15,571 --> 02:13:18,116
O la siguiente bala es para ti.
1649
02:13:19,367 --> 02:13:21,494
Ponla en la mesa.
1650
02:13:53,025 --> 02:13:54,318
Mátala.
1651
02:14:18,259 --> 02:14:19,135
¡Grace!
1652
02:14:23,723 --> 02:14:24,724
¡Ethan!
1653
02:14:32,648 --> 02:14:33,983
¿Estás bien?
1654
02:14:35,735 --> 02:14:36,944
¿Tú estás bien?
1655
02:14:52,710 --> 02:14:53,628
La llave.
1656
02:14:54,879 --> 02:14:56,422
Dime que tú la tienes.
1657
02:14:56,422 --> 02:14:59,300
¿Dónde quedó? Aquí estaba.
1658
02:15:17,860 --> 02:15:19,445
- El tren no tiene control.
- Lo sé.
1659
02:15:19,445 --> 02:15:21,405
- Voy tras él.
- Bien.
1660
02:15:21,405 --> 02:15:22,865
Tú...
1661
02:15:22,865 --> 02:15:25,326
- Tú detén el tren.
- Bueno. ¿Qué?
1662
02:15:25,326 --> 02:15:28,287
¡No! Espera. ¿Cómo lo detengo?
1663
02:15:28,287 --> 02:15:29,622
¡Encontrarás cómo!
1664
02:15:30,957 --> 02:15:31,874
¿Qué?
1665
02:15:33,042 --> 02:15:36,087
Disculpen. ¿Vieron a un hombre?
Acaba de pasar por aquí.
1666
02:15:36,087 --> 02:15:37,672
¿Vieron a un hombre?
1667
02:17:11,015 --> 02:17:12,350
¿Sr. Kittridge?
1668
02:17:17,688 --> 02:17:19,315
Señor, ¿qué hace aquí?
1669
02:17:19,315 --> 02:17:21,359
No estoy aquí.
1670
02:17:21,359 --> 02:17:22,818
Pero ustedes sí.
1671
02:17:22,818 --> 02:17:25,529
Y si no quieren trabajar
en el correo desde mañana,
1672
02:17:25,529 --> 02:17:27,698
hagan al pie de la letra lo que les diga.
1673
02:19:26,150 --> 02:19:28,319
Yo sé lo que la llave abre, Ethan.
1674
02:19:31,238 --> 02:19:33,157
Soy el único que lo sabe.
1675
02:19:59,809 --> 02:20:01,310
¡Hunt!
1676
02:20:02,311 --> 02:20:03,354
¡Hunt!
1677
02:20:04,563 --> 02:20:07,274
¡Hunt, no te atrevas!
1678
02:20:08,818 --> 02:20:10,486
Suelta el cuchillo.
1679
02:20:10,486 --> 02:20:11,821
Suéltalo.
1680
02:20:11,821 --> 02:20:14,490
¡Dije que lo sueltes!
1681
02:20:14,490 --> 02:20:16,200
¡Obedece!
1682
02:20:24,917 --> 02:20:26,502
¡Ponte de pie!
1683
02:20:28,504 --> 02:20:29,713
¡Está bien!
1684
02:20:29,713 --> 02:20:31,382
¡Suelta el maldito cuchillo!
1685
02:20:31,382 --> 02:20:33,175
Está bien.
1686
02:20:34,552 --> 02:20:36,637
Arréstenlo a él.
1687
02:20:36,637 --> 02:20:39,765
Apúntenle a él. Él es al que quieren.
1688
02:20:39,765 --> 02:20:41,725
- ¡Degas!
- ¡Ya voy!
1689
02:20:41,725 --> 02:20:43,185
Él es al que quieren.
1690
02:20:43,185 --> 02:20:45,938
Él no me interesa, Hunt. Te quiero a ti.
1691
02:20:46,647 --> 02:20:47,857
¡No!
1692
02:21:06,792 --> 02:21:07,668
Está bien.
1693
02:21:08,752 --> 02:21:09,628
Todo bien.
1694
02:21:12,173 --> 02:21:13,549
Escúchame.
1695
02:21:13,549 --> 02:21:16,010
Todos los pasajeros van a morir
1696
02:21:16,010 --> 02:21:18,596
si no hacen al pie de la letra
lo que yo diga.
1697
02:21:40,326 --> 02:21:43,078
Señoras y señores, disculpen...
1698
02:21:43,078 --> 02:21:45,956
¡Todos afuera! ¡Vayan hasta atrás!
1699
02:21:55,507 --> 02:21:56,842
Grace.
1700
02:21:58,594 --> 02:21:59,845
No pude detenerlo.
1701
02:22:05,142 --> 02:22:06,227
Nadie puede.
1702
02:22:07,102 --> 02:22:08,354
Ven.
1703
02:22:08,354 --> 02:22:10,606
- Ethan, la llave.
- Grace, está bien.
1704
02:22:10,606 --> 02:22:12,066
Yo tuve la culpa.
1705
02:22:12,066 --> 02:22:13,734
Si algo pasa...
1706
02:22:13,734 --> 02:22:14,902
Aquí está.
1707
02:22:15,694 --> 02:22:17,071
La conseguimos.
1708
02:22:38,300 --> 02:22:40,386
¡Ethan!
1709
02:22:43,639 --> 02:22:46,141
¿Cómo que perdiste la llave?
1710
02:22:46,141 --> 02:22:50,437
¡Muévanse! ¡Les digo que se muevan!
1711
02:22:51,272 --> 02:22:54,733
¡Todos vayan al último vagón!
¡Hasta el último vagón!
1712
02:22:54,733 --> 02:22:56,568
Oigan, ¿qué está pasando?
1713
02:22:57,736 --> 02:23:01,740
Como usted no está aquí, señor,
no es asunto suyo.
1714
02:23:01,740 --> 02:23:03,867
¡Todos hasta atrás!
1715
02:23:54,752 --> 02:23:56,045
¡Ethan!
1716
02:23:57,296 --> 02:24:00,299
¡Grace!
1717
02:24:46,261 --> 02:24:48,514
- ¡Tienes que saltar!
- ¿Qué? ¿Saltar?
1718
02:24:48,514 --> 02:24:50,391
Salta. ¡Ya, ya, ya!
1719
02:25:37,438 --> 02:25:38,605
Ay, no.
1720
02:25:55,372 --> 02:25:57,499
- ¡Me quemo! ¡Apágalo!
- ¡No te muevas!
1721
02:25:59,209 --> 02:26:01,003
Ya lo apagué.
1722
02:26:18,520 --> 02:26:19,813
¡Agárrate!
1723
02:26:27,863 --> 02:26:30,324
¡Corre, Grace!
1724
02:26:47,341 --> 02:26:48,175
No te sueltes.
1725
02:26:52,679 --> 02:26:53,847
Yo te ayudo.
1726
02:26:53,847 --> 02:26:55,015
Aquí estoy.
1727
02:26:56,433 --> 02:26:57,476
No mires abajo.
1728
02:26:57,476 --> 02:26:59,895
No mires abajo, sino a mí. Mírame.
1729
02:26:59,895 --> 02:27:02,356
Voy a saltar al otro lado.
Tú espérame aquí.
1730
02:27:09,988 --> 02:27:11,782
Grace, tienes que soltarme.
1731
02:27:12,616 --> 02:27:15,827
Grace, suéltame.
Tienes que dejarme saltar o moriremos.
1732
02:27:15,827 --> 02:27:17,329
¿Confías en mí?
1733
02:27:17,329 --> 02:27:19,373
¿Vas a confiar o no? Tienes que confiar.
1734
02:27:23,752 --> 02:27:24,586
Okey.
1735
02:27:26,129 --> 02:27:27,172
Ven, Grace.
1736
02:27:27,172 --> 02:27:29,550
Dame la mano. Debes saltar.
¡No mires arriba! Mírame.
1737
02:27:29,550 --> 02:27:31,343
Confía en mí. No te dejaré caer.
1738
02:27:31,343 --> 02:27:35,097
Te lo prometo. Ya casi salimos.
Ven. ¡No te dejaré caer!
1739
02:27:35,097 --> 02:27:36,431
Salta, Grace, ¡salta!
1740
02:27:36,431 --> 02:27:38,183
Confía en mí. ¡Salta, por favor!
1741
02:27:48,485 --> 02:27:49,653
No mires abajo.
1742
02:28:03,542 --> 02:28:05,669
Escúchame: juntos haremos que subas.
1743
02:28:08,922 --> 02:28:09,965
¡Grace!
1744
02:28:14,261 --> 02:28:16,680
Tranquila.
1745
02:28:38,535 --> 02:28:40,787
Trepa por mi cuerpo, trepa.
1746
02:29:08,398 --> 02:29:11,151
- Gracias, Luther.
- ¿Qué es eso?
1747
02:29:11,151 --> 02:29:12,694
Un parapente.
1748
02:29:12,694 --> 02:29:14,571
Con él bajaremos del tren.
1749
02:29:35,008 --> 02:29:37,344
Ethan... ¡Ethan!
1750
02:29:45,060 --> 02:29:46,645
Es cierto.
1751
02:29:47,604 --> 02:29:49,439
Me dijo
1752
02:29:50,065 --> 02:29:52,401
que lo traicionaría.
1753
02:30:01,034 --> 02:30:03,912
¿Por qué
1754
02:30:03,912 --> 02:30:06,456
me perdonaste la vida?
1755
02:30:17,050 --> 02:30:18,927
No, quédate conmigo.
1756
02:30:22,431 --> 02:30:23,515
¿Sabes qué es esto?
1757
02:30:25,350 --> 02:30:26,435
¿Sabes qué es?
1758
02:30:29,354 --> 02:30:31,481
¿Qué abre?
1759
02:30:34,526 --> 02:30:36,653
¿Qué abre?
1760
02:30:42,159 --> 02:30:43,535
¿Sebastopol?
1761
02:30:43,535 --> 02:30:47,622
¿La ciudad... de Sebastopol en Crimea?
1762
02:30:48,165 --> 02:30:49,291
¿Dónde?
1763
02:30:50,125 --> 02:30:52,210
¿Dónde en Sebastopol?
1764
02:31:04,556 --> 02:31:06,099
El submarino.
1765
02:31:08,727 --> 02:31:10,312
El Sebastopol.
1766
02:31:15,066 --> 02:31:17,194
Buena suerte.
1767
02:31:21,323 --> 02:31:22,949
Vendrán pronto, Ethan.
1768
02:31:26,995 --> 02:31:28,538
Gracias.
1769
02:31:44,846 --> 02:31:46,723
¿Qué pasa?
1770
02:31:48,225 --> 02:31:49,226
¿Qué?
1771
02:31:50,685 --> 02:31:52,354
Solamente puede llevar a uno.
1772
02:31:55,440 --> 02:31:56,817
Entiendo.
1773
02:31:57,984 --> 02:32:00,237
- Grace...
- Ethan, está bien.
1774
02:32:01,905 --> 02:32:03,114
Ese era el plan.
1775
02:32:03,990 --> 02:32:06,368
Tienes la llave. Debes irte.
1776
02:32:07,911 --> 02:32:08,745
Grace...
1777
02:32:12,624 --> 02:32:13,917
Hunt.
1778
02:32:13,917 --> 02:32:16,461
Vete.
1779
02:32:17,254 --> 02:32:18,922
¡No! ¡Hunt!
1780
02:32:20,882 --> 02:32:22,300
¡Quítese!
1781
02:32:38,233 --> 02:32:39,609
No. Oye...
1782
02:32:40,610 --> 02:32:41,778
Tiene pulso.
1783
02:32:41,778 --> 02:32:43,530
Despierta. No te mueras.
1784
02:33:00,630 --> 02:33:02,299
Así está mejor, ¿no?
1785
02:33:03,466 --> 02:33:05,844
Cara a auténtica cara.
1786
02:33:05,844 --> 02:33:07,220
Sr. Kittridge,
1787
02:33:08,138 --> 02:33:11,308
Ethan Hunt dijo
que puedo confiar en usted.
1788
02:33:12,267 --> 02:33:13,810
¿En serio?
1789
02:33:13,810 --> 02:33:17,480
También dijo
que usted me ofrecería una decisión.
1790
02:33:19,190 --> 02:33:20,817
Qué interesante.
1791
02:33:21,651 --> 02:33:23,862
Decido aceptar.
1792
02:33:29,910 --> 02:33:32,537
No podemos escapar del pasado.
1793
02:33:33,496 --> 02:33:36,041
Algunos estamos condenados a repetirlo.
1794
02:33:36,750 --> 02:33:40,420
Tal vez Grace crea
que la salvaste de su destino,
1795
02:33:40,420 --> 02:33:43,673
pero tú y yo sabemos
que solo le conseguiste tiempo prestado.
1796
02:33:44,925 --> 02:33:47,761
Pero ese es el patrón, ¿no?
1797
02:33:47,761 --> 02:33:50,055
La cruz que te toca cargar.
1798
02:33:51,139 --> 02:33:53,391
Cuanto más se acerca alguien a ti,
1799
02:33:54,517 --> 02:33:56,436
más difícil es mantenerle con vida.
1800
02:33:58,939 --> 02:34:00,482
Qué alivio.
1801
02:34:16,081 --> 02:34:18,458
Con cada día llega una nueva carga.
1802
02:34:20,335 --> 02:34:23,713
La llave es apenas el comienzo.
1803
02:34:25,548 --> 02:34:27,884
Adonde lleve,
1804
02:34:27,884 --> 02:34:30,011
lo que cueste llegar ahí...
1805
02:34:31,554 --> 02:34:34,265
tendrás que enfrentarlo por tu cuenta.
1806
02:34:36,518 --> 02:34:40,647
Si fracasas en tu misión,
la Entidad ganará,
1807
02:34:40,647 --> 02:34:42,899
Gabriel ganará
1808
02:34:42,899 --> 02:34:45,735
y el mundo será el que pague el precio.
1809
02:34:46,778 --> 02:34:50,532
Si algún miembro de tu equipo
es capturado o muere,
1810
02:34:50,532 --> 02:34:53,576
su sacrificio habrá sido en vano,
1811
02:34:54,285 --> 02:34:55,745
así que date prisa.
1812
02:34:56,371 --> 02:34:58,289
No queda mucho tiempo.
1813
02:34:59,040 --> 02:35:03,795
El mundo no lo sabe, pero cuenta contigo.
1814
02:35:24,649 --> 02:35:26,359
Suerte, Ethan.
1815
02:35:35,035 --> 02:35:36,369
FIN DE PARTE UNO
1816
02:43:12,742 --> 02:43:14,744
Subtítulos: Gabriela Gómez