1
00:00:27,152 --> 00:00:29,738
MER DE BÉRING
2
00:00:29,821 --> 00:00:32,406
58° 31' 00.8" N, 176° 13' 12.6" O
3
00:00:32,491 --> 00:00:35,327
29 FÉVRIER, 12 H 01 HEURE D'ANADYR
4
00:00:43,293 --> 00:00:44,336
Rapport de mission.
5
00:00:44,586 --> 00:00:49,508
Fédération de Russie, sous-marin K599,
le Sébastopol.
6
00:00:50,092 --> 00:00:51,927
Opération : Podkova.
7
00:00:52,010 --> 00:00:53,720
74e jour.
8
00:00:55,848 --> 00:00:58,600
Le système de défense autoévolutif
que nous testons
9
00:00:59,393 --> 00:01:01,436
continue de fonctionner parfaitement.
10
00:01:01,979 --> 00:01:03,480
Cela tient même
11
00:01:03,564 --> 00:01:04,897
{\an8}du miracle.
12
00:01:04,982 --> 00:01:09,403
Nous naviguons à l'estime
sous la calotte glaciaire arctique,
13
00:01:09,486 --> 00:01:10,988
à cinq jours de chez nous.
14
00:01:11,572 --> 00:01:14,116
Après 25 000 nautiques,
15
00:01:14,199 --> 00:01:18,829
le Sébastopol s'est délibérément approché
de toutes les flottes militaires du monde
16
00:01:18,912 --> 00:01:21,832
en restant totalement invisible.
17
00:01:23,667 --> 00:01:28,672
La furtivité acoustique
a dépassé toutes nos attentes.
18
00:01:34,344 --> 00:01:38,891
Nous sommes actuellement
à la pointe de l'art
19
00:01:38,974 --> 00:01:40,309
de la guerre.
20
00:01:44,396 --> 00:01:46,732
La machine à tuer la plus redoutable
21
00:01:46,815 --> 00:01:49,026
jamais conçue par l'homme.
22
00:01:51,069 --> 00:01:54,781
Et nous sommes impossibles à détecter.
23
00:01:57,701 --> 00:02:00,746
Commandant, contact Sierra 8-3,
24
00:02:00,829 --> 00:02:03,540
signature d'un sous-marin américain
Virginia.
25
00:02:03,624 --> 00:02:06,001
Azimut 1-3-0, en approche.
26
00:02:07,169 --> 00:02:09,170
Postes de combat, situation silence.
27
00:02:09,713 --> 00:02:11,632
Central, situation ?
28
00:02:11,715 --> 00:02:14,176
Immersion : 50 m.
Fond sous la quille : 72 m.
29
00:02:14,259 --> 00:02:16,470
Hauteur sous la banquise : 21 m.
30
00:02:16,553 --> 00:02:18,555
- Distance des grands fonds ?
- Un nautique.
31
00:02:18,639 --> 00:02:20,349
Aléoutiennes dans six minutes.
32
00:02:20,432 --> 00:02:22,809
Manœuvre d'élaboration.
À gauche, 15.
33
00:02:22,893 --> 00:02:24,603
Venir au 1-0-0.
34
00:02:24,686 --> 00:02:26,230
Remontez à faible vitesse.
35
00:02:26,313 --> 00:02:28,065
Le commandant prend la manœuvre.
36
00:02:28,148 --> 00:02:30,234
Reçu. On vient en route au 1-0-0.
37
00:02:43,914 --> 00:02:45,749
En route au 1-0-0.
38
00:02:45,832 --> 00:02:47,209
Armes, distance du but ?
39
00:02:47,292 --> 00:02:51,296
Solution de tir sur le but à 15 000 m.
40
00:02:51,380 --> 00:02:54,466
C'est pas logique.
Avec un audio aussi fort ?
41
00:02:54,550 --> 00:02:56,468
Il est plus près que ça.
42
00:02:57,719 --> 00:03:01,723
La solution de tir
vient de passer à 10 000 m.
43
00:03:02,432 --> 00:03:03,767
C'est trop rapide.
44
00:03:03,851 --> 00:03:06,270
Données cohérentes, distance confirmée.
45
00:03:06,353 --> 00:03:08,522
À droite toute, venir au 2-7-0.
46
00:03:08,605 --> 00:03:10,440
En route au 2-7-0.
47
00:03:14,069 --> 00:03:16,196
On esquive vers les grands fonds.
48
00:03:16,280 --> 00:03:18,907
Contact en azimut 1-6-0.
49
00:03:18,991 --> 00:03:20,784
Défilement nul ?
50
00:03:20,868 --> 00:03:23,203
Il est là, il nous suit.
51
00:03:24,413 --> 00:03:26,164
Il nous voit.
52
00:03:26,248 --> 00:03:28,166
Impossible. On est indétectables.
53
00:03:28,250 --> 00:03:32,421
Contrôlez sonar et console de tir.
Quelque chose ne va pas.
54
00:03:32,504 --> 00:03:34,464
Il met en eau
ses tubes lance-torpilles.
55
00:03:35,132 --> 00:03:37,176
Disposez tubes lance-torpilles.
56
00:03:41,180 --> 00:03:43,557
- Vérification !
- Clair à l'avant !
57
00:03:43,640 --> 00:03:46,143
- Clair à l'arrière !
- Torpilles au tube !
58
00:03:48,020 --> 00:03:49,438
Les torpilles sont au tube.
59
00:03:49,521 --> 00:03:50,856
Il ouvre ses portes !
60
00:03:50,939 --> 00:03:53,108
Tubes 1 à 4. Ouvrez les portes.
61
00:03:53,192 --> 00:03:55,068
Solution de tir, tube 2.
62
00:03:55,152 --> 00:03:57,863
Reçu. Tube 2 paré.
63
00:03:57,946 --> 00:03:59,239
Il nous provoque.
64
00:03:59,323 --> 00:04:01,742
Il cherche un prétexte
pour nous faire sauter.
65
00:04:01,825 --> 00:04:05,245
Torpille, azimut 2-0-0.
À 1 000 m, elle accélère !
66
00:04:05,329 --> 00:04:07,748
À gauche toute, vitesse maximum.
67
00:04:07,831 --> 00:04:10,334
Barre toute à gauche, vitesse maximum.
68
00:04:10,417 --> 00:04:12,461
- Larguez les leurres !
- Largués.
69
00:04:15,964 --> 00:04:18,175
- Feu tube 2.
- Tube 2.
70
00:04:21,512 --> 00:04:23,096
Torpille en route.
71
00:04:26,183 --> 00:04:28,977
Torpille ennemie en rapprochement à 800 m.
72
00:04:29,061 --> 00:04:30,270
Elle a franchi nos leurres.
73
00:04:30,354 --> 00:04:32,648
À droite toute.
74
00:04:32,731 --> 00:04:33,649
600 mètres.
75
00:04:33,732 --> 00:04:36,193
Chassez rapide à tous les ballasts.
76
00:04:36,276 --> 00:04:37,152
400 mètres.
77
00:04:37,236 --> 00:04:38,320
Diffusez l'impact torpille.
78
00:04:38,403 --> 00:04:39,696
200 mètres.
79
00:04:39,780 --> 00:04:41,406
Préparez-vous à l'impact.
80
00:04:41,490 --> 00:04:43,242
Torpille ennemie, impact dans…
81
00:04:43,325 --> 00:04:45,494
Cinq… quatre…
82
00:05:02,845 --> 00:05:05,222
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Elle a disparu.
83
00:05:05,305 --> 00:05:07,558
Elle nous a ratés ?
84
00:05:07,641 --> 00:05:11,019
Elle s'est volatilisée. Plus aucune trace.
85
00:05:11,103 --> 00:05:13,564
Sonar, où est le bâtiment ennemi ?
86
00:05:13,647 --> 00:05:16,859
Azimut 3-3-0,
à 4 000 m sur tribord avant.
87
00:05:16,942 --> 00:05:18,193
Notre torpille est sur lui.
88
00:05:18,277 --> 00:05:20,571
Impact avec le but dans…
89
00:05:28,579 --> 00:05:29,872
Elle a frappé où ?
90
00:05:29,955 --> 00:05:32,624
Le sous-marin ennemi a disparu.
91
00:05:32,708 --> 00:05:34,418
Il s'est volatilisé.
92
00:05:34,501 --> 00:05:36,086
Je ne comprends pas.
93
00:05:41,550 --> 00:05:42,676
Il n'a jamais été là.
94
00:05:45,804 --> 00:05:47,347
On a pisté un fantôme.
95
00:05:47,431 --> 00:05:50,184
Il était là. Les sonars ne mentent pas.
96
00:05:50,267 --> 00:05:52,561
Ils ont menti, aujourd'hui.
97
00:05:52,644 --> 00:05:55,397
Armes, désactivez notre torpille.
98
00:05:55,480 --> 00:05:57,191
Désactivation.
99
00:05:57,274 --> 00:05:59,902
Rompre du poste de combat.
100
00:06:02,529 --> 00:06:04,448
Ça sert à ça, les essais.
101
00:06:05,449 --> 00:06:07,034
Il y a un bug dans le système.
102
00:06:08,911 --> 00:06:10,495
La machine est hantée.
103
00:06:13,248 --> 00:06:14,958
- On rentre.
- Commandant,
104
00:06:15,042 --> 00:06:18,086
notre torpille ne répond pas,
elle revient sur nous !
105
00:06:18,170 --> 00:06:21,215
Impact imminent, 400 mètres.
106
00:06:21,298 --> 00:06:23,175
Filoguideur, stoppez notre arme.
107
00:06:24,593 --> 00:06:28,013
En rapprochement. Distance, 200 mètres.
108
00:06:28,096 --> 00:06:31,016
Chassez rapide ! Alerte impact !
109
00:07:30,617 --> 00:07:32,202
C'est le livreur !
110
00:07:41,879 --> 00:07:43,130
Il y a quelqu'un ?
111
00:07:51,597 --> 00:07:52,598
Identifiant ?
112
00:07:52,681 --> 00:07:54,141
Du calme.
113
00:07:55,434 --> 00:07:56,685
Du calme.
114
00:07:59,062 --> 00:08:00,314
Identifiant.
115
00:08:03,150 --> 00:08:04,985
India Zoulou 2-5-4.
116
00:08:06,069 --> 00:08:07,905
Bravo Écho 1-1.
117
00:08:09,990 --> 00:08:11,033
Pas encore.
118
00:08:11,116 --> 00:08:13,619
La question de sécurité, d'abord.
119
00:08:13,702 --> 00:08:15,996
Ah oui, désolé.
120
00:08:18,248 --> 00:08:19,541
Quel est le serment ?
121
00:08:24,463 --> 00:08:26,798
"Nous vivons et mourons dans l'ombre
122
00:08:28,342 --> 00:08:30,010
pour nos proches
123
00:08:31,470 --> 00:08:33,472
comme pour les inconnus."
124
00:08:37,308 --> 00:08:38,602
Sur la table.
125
00:08:59,039 --> 00:09:00,832
Bienvenue à Mission Impossible.
126
00:09:02,501 --> 00:09:04,211
Tu as fait le bon choix.
127
00:09:07,840 --> 00:09:08,966
Monsieur.
128
00:09:14,471 --> 00:09:16,431
Bonsoir, M. Hunt.
129
00:09:17,599 --> 00:09:19,434
Ça fait longtemps.
130
00:09:20,519 --> 00:09:22,938
Notre vie est la somme de nos choix
131
00:09:24,398 --> 00:09:26,775
et nul n'échappe à son passé.
132
00:09:27,609 --> 00:09:30,529
Il y a 30 ans,
nous vous avons donné le choix :
133
00:09:30,612 --> 00:09:34,408
rejoindre Mission Impossible
ou passer votre vie en prison.
134
00:09:35,492 --> 00:09:39,955
Grâce à vos aptitudes exceptionnelles,
votre gouvernement vous a pardonné.
135
00:09:40,038 --> 00:09:42,374
Mais nous n'oublierons jamais.
136
00:09:42,457 --> 00:09:45,002
Tout comme vous n'oublierez jamais
la mort
137
00:09:45,085 --> 00:09:48,088
qui vous a mené à nous, il y a des années.
138
00:10:02,728 --> 00:10:07,316
Cela pour vous rappeler
votre serment d'allégeance.
139
00:10:07,399 --> 00:10:10,402
Les enjeux de cette mission
sont plus élevés que jamais.
140
00:10:10,485 --> 00:10:13,822
Vos écarts de conduite habituels
ne seront pas tolérés.
141
00:10:13,906 --> 00:10:18,368
Si toutefois vous acceptez,
il est impératif que vous écoutiez.
142
00:10:19,286 --> 00:10:22,039
Votre gouvernement recherche une clé.
143
00:10:22,122 --> 00:10:25,375
Sa fonction, vitale à nos yeux,
144
00:10:25,459 --> 00:10:27,961
ne vous concerne pas.
145
00:10:28,045 --> 00:10:32,758
Ce qui vous concerne, c'est l'implication
de votre amie, Ilsa Faust.
146
00:10:34,343 --> 00:10:36,803
Elle a tué un coursier à Istanbul.
147
00:10:36,887 --> 00:10:41,600
Nous pensons qu'il avait sur lui
la moitié de la clé que nous recherchons.
148
00:10:42,142 --> 00:10:45,979
La raison de l'implication d'Ilsa
est un mystère,
149
00:10:46,063 --> 00:10:48,315
ainsi que l'endroit où elle se trouve.
150
00:10:49,066 --> 00:10:53,695
Ce qui est certain, c'est que
votre gouvernement a mis sa tête à prix.
151
00:10:54,696 --> 00:10:58,534
Ces mercenaires
comptent récupérer la prime.
152
00:10:59,159 --> 00:11:02,079
Ils ne ramènent jamais personne vivant,
153
00:11:02,162 --> 00:11:04,873
et rarement en un seul morceau.
154
00:11:04,957 --> 00:11:07,751
Ils vont rechercher votre amie
155
00:11:07,835 --> 00:11:09,878
dans le désert arabe du Quart Vide.
156
00:11:09,962 --> 00:11:13,674
Trouvez les mercenaires
et vous la trouverez.
157
00:11:14,633 --> 00:11:17,636
Votre mission,
si toutefois vous l'acceptez :
158
00:11:17,719 --> 00:11:21,181
récupérer la clé et nous la remettre.
159
00:11:21,265 --> 00:11:24,560
Le sort d'Ilsa sera alors entre vos mains.
160
00:11:25,435 --> 00:11:29,481
Comme toujours, si l'un de vos coéquipiers
est capturé ou tué,
161
00:11:29,565 --> 00:11:32,985
le ministre niera avoir eu connaissance
de vos activités.
162
00:11:34,027 --> 00:11:37,698
Ce message s'autodétruira
dans cinq secondes.
163
00:11:38,448 --> 00:11:40,117
Bonne chance, Ethan.
164
00:11:49,877 --> 00:11:53,714
{\an8}LE DÉSERT D'ARABIE
PRÈS DE LA FRONTIÈRE DU YÉMEN
165
00:13:04,826 --> 00:13:06,203
Ethan.
166
00:15:48,365 --> 00:15:50,158
De quoi parle-t-on ?
167
00:15:50,242 --> 00:15:53,620
Cette entité
a des personnalités multiples :
168
00:15:53,704 --> 00:15:55,372
elle se comporte parfois comme un virus…
169
00:15:55,455 --> 00:15:56,832
{\an8}RÉUNION DES SERVICES DU RENSEIGNEMENT
WASHINGTON
170
00:15:56,915 --> 00:15:58,542
{\an8}…puis un ver, puis un botnet.
171
00:15:58,625 --> 00:16:02,212
Elle corrompt toute donnée numérique
qu'elle rencontre.
172
00:16:02,296 --> 00:16:03,338
Une fois infecté,
173
00:16:03,422 --> 00:16:07,426
rien d'enregistré, stocké
ou transmis numériquement n'est fiable.
174
00:16:07,509 --> 00:16:11,722
Au départ, l'Entité visait surtout
infos et réseaux sociaux,
175
00:16:11,805 --> 00:16:14,933
ce qui nous rendait souvent service.
176
00:16:15,017 --> 00:16:16,143
Mais il y a six mois,
177
00:16:16,226 --> 00:16:19,438
l'Entité a piraté
le renseignement saoudien.
178
00:16:19,521 --> 00:16:22,858
Elle a assimilé leur IA top secrète
d'active learning
179
00:16:22,941 --> 00:16:25,194
avant de disparaître dans le cloud.
180
00:16:25,277 --> 00:16:28,488
Les infections
ont été multipliées par 10 000 en 24 h.
181
00:16:28,572 --> 00:16:30,199
Une invasion exponentielle.
182
00:16:30,282 --> 00:16:33,660
Ce qui suggère que l'Entité
aurait développé
183
00:16:33,744 --> 00:16:35,204
une conscience.
184
00:16:35,913 --> 00:16:37,915
Elle penserait par elle-même ?
185
00:16:37,998 --> 00:16:39,833
Rien qu'en trois semaines,
186
00:16:39,917 --> 00:16:43,587
elle a infiltré nos télécoms satellite,
la Réserve fédérale,
187
00:16:43,670 --> 00:16:46,215
la Bourse et notre réseau électrique.
188
00:16:46,298 --> 00:16:49,510
L'aviation civile, la NASA,
et nos forces armées.
189
00:16:49,593 --> 00:16:50,969
Nous ne sommes pas les seuls.
190
00:16:51,053 --> 00:16:54,264
Elle a infiltré les banques centrales
du monde entier.
191
00:16:54,348 --> 00:16:57,559
Piraté les systèmes monétaires
et de défense
192
00:16:57,643 --> 00:17:02,105
de la Russie, de l'Inde, d'Israël,
de l'Australasie et de l'Europe.
193
00:17:02,189 --> 00:17:05,025
Que leur a-t-elle fait, exactement ?
194
00:17:05,108 --> 00:17:06,151
Rien.
195
00:17:07,194 --> 00:17:08,111
Rien ?
196
00:17:08,194 --> 00:17:09,530
Elle est apparue et a disparu
197
00:17:09,613 --> 00:17:12,574
en laissant des traces évidentes
198
00:17:12,657 --> 00:17:15,493
et un message très clair.
199
00:17:17,162 --> 00:17:18,789
"Je reviendrai."
200
00:17:18,872 --> 00:17:22,626
Quel que soit son but,
nous ne pouvons pas l'arrêter.
201
00:17:22,709 --> 00:17:26,588
Son énergie
est consacrée à un seul objectif.
202
00:17:26,672 --> 00:17:28,507
Le renseignement mondial.
203
00:17:28,590 --> 00:17:30,926
La vérité telle que nous la connaissons.
204
00:17:31,009 --> 00:17:33,053
L'ensemble de la communauté
du renseignement
205
00:17:33,136 --> 00:17:35,681
s'empresse d'archiver sur papier
206
00:17:35,764 --> 00:17:37,850
nos données certifiées
207
00:17:37,933 --> 00:17:41,854
avant que nos centres de données
soient corrompus.
208
00:17:41,937 --> 00:17:43,772
Ce qui ne saurait tarder.
209
00:17:43,856 --> 00:17:45,816
L'Entité saura précisément
210
00:17:45,899 --> 00:17:49,695
comment miner nos forces
et exploiter nos faiblesses.
211
00:17:49,778 --> 00:17:52,406
Faire de nos alliés des ennemis
212
00:17:52,489 --> 00:17:55,576
et de nos ennemis, des agresseurs.
213
00:17:55,659 --> 00:17:58,328
Sanctuarisons nos services,
214
00:17:58,412 --> 00:18:00,706
coupons-les du reste du monde.
215
00:18:00,789 --> 00:18:02,124
C'est déjà fait.
216
00:18:02,207 --> 00:18:05,460
Mais les serveurs
sont entretenus par des humains.
217
00:18:05,544 --> 00:18:08,714
Et l'humain fragilise
toute chaîne de sécurité,
218
00:18:08,797 --> 00:18:12,843
surtout face à un ennemi
impie, apatride et amoral.
219
00:18:12,926 --> 00:18:16,763
Qui écoute, lit, observe patiemment.
220
00:18:16,847 --> 00:18:20,100
Qui recueille nos secrets les plus intimes
depuis des années.
221
00:18:20,184 --> 00:18:25,314
Qui enjôle, escroque, soudoie ou incarne
n'importe qui
222
00:18:25,397 --> 00:18:29,026
et nous manipule à loisir
grâce à notre addiction
223
00:18:29,109 --> 00:18:32,029
à une réalité numérique
soigneusement élaborée.
224
00:18:32,112 --> 00:18:34,364
Un ennemi qui est partout
225
00:18:35,449 --> 00:18:37,242
et nulle part.
226
00:18:37,326 --> 00:18:39,161
Sans existence tangible.
227
00:18:43,248 --> 00:18:46,418
Donc,
228
00:18:46,502 --> 00:18:51,173
le nec plus ultra des services secrets,
aux tactiques les plus sophistiquées,
229
00:18:51,256 --> 00:18:54,676
est incapable d'éliminer cette chose ?
230
00:18:54,760 --> 00:18:56,845
Il ne faut pas l'éliminer.
231
00:18:58,388 --> 00:18:59,932
Il faut la contrôler.
232
00:19:00,015 --> 00:19:03,101
Et comment s'y prendre, M. Kittridge ?
233
00:19:03,977 --> 00:19:06,563
Selon la CIA, infiltrée au Kremlin,
234
00:19:06,647 --> 00:19:11,109
le renseignement russe
s'emploie essentiellement
235
00:19:11,193 --> 00:19:14,571
à récupérer les deux moitiés
d'une clé cruciforme.
236
00:19:15,447 --> 00:19:18,158
- Qui ouvre quoi ?
- On ne sait pas trop.
237
00:19:18,867 --> 00:19:21,411
Les Russes croient cette clé capable
238
00:19:21,495 --> 00:19:24,373
de désactiver notre mystérieuse entité,
239
00:19:24,456 --> 00:19:25,791
même s'ils espèrent
240
00:19:27,209 --> 00:19:30,128
la contrôler. La domestiquer.
241
00:19:30,212 --> 00:19:32,506
Vous le croyez aussi, Kittridge ?
242
00:19:33,257 --> 00:19:37,386
Ce qui importe,
c'est que le reste du monde le croie.
243
00:19:37,469 --> 00:19:40,264
Le Japon, l'Inde, l'Allemagne
et les Britanniques le croient,
244
00:19:40,347 --> 00:19:42,099
mais aucun d'eux,
245
00:19:42,182 --> 00:19:44,142
ni même nos plus proches alliés,
246
00:19:44,226 --> 00:19:47,062
ne nous en a soufflé le moindre mot.
247
00:19:47,145 --> 00:19:49,731
Il semble donc que le monde entier
248
00:19:49,815 --> 00:19:52,693
convoite les deux moitiés de cette clé.
249
00:19:52,776 --> 00:19:57,781
C'est chacun pour soi, non pas
pour éliminer cette chose, monsieur,
250
00:19:58,574 --> 00:20:00,242
mais pour en faire une arme
251
00:20:00,325 --> 00:20:04,663
et ainsi,
établir une nouvelle forme incontestable
252
00:20:04,746 --> 00:20:06,290
de domination mondiale.
253
00:20:06,373 --> 00:20:07,958
Comment la trouver en premier ?
254
00:20:08,041 --> 00:20:11,545
Un acheteur passera
quelque part au Moyen-Orient
255
00:20:11,628 --> 00:20:14,506
au cours des prochaines 72 heures.
256
00:20:14,590 --> 00:20:17,759
Nous pensons
qu'il a déjà la moitié de la clé.
257
00:20:17,843 --> 00:20:18,886
Vous "pensez" ?
258
00:20:18,969 --> 00:20:21,221
Il peut s'agir d'une contrefaçon.
259
00:20:21,305 --> 00:20:22,723
Comment s'en assurer ?
260
00:20:22,806 --> 00:20:26,018
La seule chose qui puisse authentifier
une moitié de la clé,
261
00:20:26,643 --> 00:20:29,271
c'est l'autre moitié, son âme sœur.
262
00:20:29,354 --> 00:20:31,940
Une solution de sûreté intégrée.
263
00:20:32,024 --> 00:20:33,150
Où trouver l'âme sœur ?
264
00:20:33,233 --> 00:20:36,612
Nous pensons que l'autre moitié de la clé
265
00:20:36,695 --> 00:20:38,947
était entre les mains de cette femme.
266
00:20:39,031 --> 00:20:40,199
Qui est-ce ?
267
00:20:40,282 --> 00:20:41,700
Ilsa Faust.
268
00:20:41,783 --> 00:20:43,285
Ex-renseignement britannique.
269
00:20:43,368 --> 00:20:46,038
- Où est-elle ?
- Elle est morte.
270
00:20:46,121 --> 00:20:48,040
Elle a été… pardon,
271
00:20:48,123 --> 00:20:51,627
tuée par des mercenaires
chasseurs de primes.
272
00:20:51,710 --> 00:20:53,003
Envoyés par qui ?
273
00:20:53,086 --> 00:20:55,506
Vu son domaine d'activité, n'importe qui.
274
00:20:55,589 --> 00:20:57,633
N'importe qui a sa demi-clé ?
275
00:20:58,759 --> 00:21:00,552
Pas tout à fait n'importe qui.
276
00:21:01,220 --> 00:21:03,305
J'ai envoyé un homme à sa recherche,
277
00:21:03,388 --> 00:21:06,350
le seul à qui elle aurait confié
sa demi-clé.
278
00:21:06,433 --> 00:21:08,227
L'a-t-il récupérée ?
279
00:21:08,310 --> 00:21:12,272
Je l'ignore. Il a…
refusé de rendre compte.
280
00:21:12,898 --> 00:21:14,358
Refusé ?
281
00:21:15,234 --> 00:21:16,401
C'est qui, ce type ?
282
00:21:16,485 --> 00:21:18,028
C'est confidentiel.
283
00:21:18,111 --> 00:21:21,198
Je dirige le renseignement américain.
284
00:21:21,281 --> 00:21:23,242
Qu'est-on censé me cacher ?
285
00:21:23,325 --> 00:21:24,409
La FMI.
286
00:21:24,493 --> 00:21:25,994
La banque mondiale ?
287
00:21:26,078 --> 00:21:27,412
Pas le Fonds monétaire international.
288
00:21:27,496 --> 00:21:30,999
L'autre FMI. La nôtre.
289
00:21:31,083 --> 00:21:32,584
Qui veut dire ?
290
00:21:33,502 --> 00:21:35,754
Force Mission Impossible.
291
00:21:36,463 --> 00:21:39,341
- Vous n'êtes pas sérieux ?
- J'ai bien peur que si.
292
00:21:39,424 --> 00:21:41,051
Que font ces gens ?
293
00:21:41,134 --> 00:21:44,388
Tout est dans le nom :
ce qu'on ne peut pas faire.
294
00:21:44,471 --> 00:21:45,556
Qui les dirige ?
295
00:21:45,639 --> 00:21:49,351
Ils n'obéissent pas aux ordres habituels,
nous leur laissons…
296
00:21:51,645 --> 00:21:52,604
un mot.
297
00:21:54,147 --> 00:21:56,024
Vous leur laissez un mot ?
298
00:21:56,108 --> 00:21:57,651
M. Kittridge.
299
00:21:57,734 --> 00:22:01,363
Mission Impossible opère
de façon autonome pour le Président.
300
00:22:01,446 --> 00:22:02,781
Si j'ai bien compris,
301
00:22:02,865 --> 00:22:06,285
quand une mission dépasse vos compétences,
302
00:22:06,952 --> 00:22:11,164
vous "laissez un mot" à un homme sans nom
303
00:22:11,248 --> 00:22:13,792
en espérant qu'il accomplisse la mission ?
304
00:22:13,876 --> 00:22:14,793
C'est ça ?
305
00:22:14,877 --> 00:22:18,046
Si toutefois il choisit de l'accepter.
306
00:22:18,130 --> 00:22:21,466
Quel genre d'unité choisit ses missions ?
307
00:22:21,550 --> 00:22:23,343
Mission Impossible a été créée
308
00:22:23,427 --> 00:22:27,055
pour éviter les mauvaises surprises.
309
00:22:27,139 --> 00:22:30,225
Si ses agents
ne peuvent pas garantir le résultat,
310
00:22:30,309 --> 00:22:32,561
ils peuvent refuser.
311
00:23:24,071 --> 00:23:25,531
Je comprends.
312
00:23:26,406 --> 00:23:27,366
Vous êtes contrarié.
313
00:23:28,242 --> 00:23:30,035
Pas du tout, Kittridge.
314
00:23:31,453 --> 00:23:33,330
Vous vouliez que je vous écoute.
315
00:23:35,374 --> 00:23:37,084
Je suis tout ouïe.
316
00:23:38,585 --> 00:23:39,878
Bon.
317
00:23:40,420 --> 00:23:42,089
J'ai mis à prix la tête d'Ilsa,
318
00:23:42,172 --> 00:23:44,299
mais je vous ai mené à elle.
319
00:23:45,384 --> 00:23:49,388
Je ne lui ai pas demandé de voler la clé,
elle avait ses raisons.
320
00:23:49,471 --> 00:23:53,559
Mais c'est le schéma habituel,
n'est-ce pas ?
321
00:23:55,394 --> 00:24:00,274
Vous la sortez du pétrin et à chaque fois,
elle trouve le moyen de s'y remettre.
322
00:24:10,742 --> 00:24:12,202
Arrête ! Ilsa !
323
00:24:12,286 --> 00:24:14,872
C'est moi.
324
00:24:14,955 --> 00:24:15,914
C'est moi.
325
00:24:57,456 --> 00:25:00,417
Écoute-moi. Tu es morte. Et tu le restes.
326
00:25:01,168 --> 00:25:02,878
Attends !
327
00:25:07,216 --> 00:25:09,593
Je ne présenterai pas d'excuses.
328
00:25:09,676 --> 00:25:11,970
C'est mon boulot de vous utiliser
329
00:25:12,054 --> 00:25:14,723
et c'est le vôtre de vous rendre utile.
330
00:25:14,806 --> 00:25:18,477
Avez-vous accompli votre mission,
oui ou non ?
331
00:25:22,898 --> 00:25:25,609
Je ne sais pas où est l'autre moitié,
332
00:25:25,692 --> 00:25:28,779
je ne sais pas
ce qu'ouvre la clé complète,
333
00:25:28,862 --> 00:25:30,364
mais je la trouverai.
334
00:25:31,990 --> 00:25:33,575
Et ensuite ?
335
00:25:34,159 --> 00:25:37,704
Personne ne doit se voir confier
le contrôle de l'Entité.
336
00:25:38,539 --> 00:25:40,123
Je vais l'éliminer.
337
00:25:40,207 --> 00:25:41,041
Ethan.
338
00:25:41,583 --> 00:25:43,627
La prochaine guerre mondiale
ne sera pas froide,
339
00:25:43,710 --> 00:25:46,672
elle sera meurtrière, à coups de missiles.
340
00:25:46,755 --> 00:25:48,674
On se disputera un écosystème à l'agonie,
341
00:25:48,757 --> 00:25:51,844
les dernières traces d'énergie,
342
00:25:51,927 --> 00:25:54,263
d'eau potable, d'air respirable.
343
00:25:54,346 --> 00:25:58,350
Quiconque contrôlera l'Entité
contrôlera la vérité.
344
00:25:59,810 --> 00:26:02,062
Les concepts du bien et du mal
345
00:26:02,145 --> 00:26:06,483
pourront être universellement redéfinis
pour les siècles à venir.
346
00:26:06,567 --> 00:26:08,235
Vous entendez ce que vous dites ?
347
00:26:09,027 --> 00:26:13,323
Le temps où vous défendiez
un soi-disant intérêt supérieur
348
00:26:14,491 --> 00:26:15,659
est révolu.
349
00:26:16,451 --> 00:26:18,662
Vous devez choisir un camp.
350
00:26:19,204 --> 00:26:21,748
Je n'ai jamais changé de camp.
351
00:26:23,375 --> 00:26:25,043
Ne vous en mêlez pas.
352
00:26:25,836 --> 00:26:27,462
Impossible.
353
00:26:28,672 --> 00:26:32,593
Vous nous aurez sur le dos,
nous et le reste du monde.
354
00:26:32,676 --> 00:26:36,680
D'une façon ou d'une autre, cette mission
355
00:26:36,763 --> 00:26:40,767
va vous coûter très cher.
356
00:26:49,610 --> 00:26:52,446
Si je ne décroche pas,
on va avoir de la visite.
357
00:27:10,631 --> 00:27:12,257
M. Denlinger, s'il vous plaît.
358
00:27:13,133 --> 00:27:16,512
Le directeur est occupé.
Je peux vous renseigner ?
359
00:27:16,595 --> 00:27:17,429
Qui êtes-vous ?
360
00:27:17,513 --> 00:27:19,806
Le directeur de la CIA, Eugene Kittridge.
361
00:27:19,890 --> 00:27:22,518
- Identifiant ?
- "bassnote", en un mot.
362
00:27:22,601 --> 00:27:25,896
- Monsieur, nous avons un problème.
- Sans blague ?
363
00:27:25,979 --> 00:27:29,858
Votre auxiliaire a été retrouvé
inconscient chez lui, il y a 10 minutes,
364
00:27:29,942 --> 00:27:31,276
sans doute drogué.
365
00:27:31,360 --> 00:27:32,945
Je comprends.
366
00:27:33,028 --> 00:27:34,363
Je ne crois pas.
367
00:27:34,446 --> 00:27:37,699
Il a été enregistré à l'accueil
il y a 15 minutes.
368
00:27:37,783 --> 00:27:39,409
Je comprends, merci.
369
00:27:39,493 --> 00:27:41,995
Pouvez-vous parler librement ?
370
00:27:42,079 --> 00:27:45,123
- Non. Merci.
- Une équipe arrive.
371
00:27:45,207 --> 00:27:48,335
Si vous êtes en danger, raccrochez
avant que je compte jusqu'à cinq.
372
00:27:53,590 --> 00:27:56,802
Comment comptez-vous sortir d'ici ?
373
00:28:02,099 --> 00:28:03,475
Évidemment.
374
00:28:56,069 --> 00:29:02,701
MISSION : IMPOSSIBLE
DEAD RECKONING PARTIE 1
375
00:29:05,037 --> 00:29:09,875
{\an8}BASE AÉRIENNE AL DHAFRA
ÉMIRATS ARABES UNIS
376
00:29:13,420 --> 00:29:14,546
Votre attention :
377
00:29:14,630 --> 00:29:17,424
un agent américain remonté contre son pays
378
00:29:17,508 --> 00:29:19,927
a disparu après une défaillance.
379
00:29:20,010 --> 00:29:22,930
{\an8}Ses intentions
menacent nos intérêts nationaux.
380
00:29:23,013 --> 00:29:25,474
Il doit être neutralisé à tout prix.
381
00:29:25,557 --> 00:29:28,810
Tout ce qu'il a sur lui est capital
382
00:29:28,894 --> 00:29:31,063
et doit être récupéré intact.
383
00:29:31,146 --> 00:29:33,774
L'homme, lui, est accessoire.
384
00:29:33,857 --> 00:29:35,943
Il ne faut pas le sous-estimer.
385
00:29:36,026 --> 00:29:40,614
Expert en infiltration, imposture,
sabotage et guerre psychologique.
386
00:29:40,697 --> 00:29:43,283
Pour ainsi dire, mesdames et messieurs,
387
00:29:43,367 --> 00:29:46,203
c'est un caméléon télépathe,
l'incarnation du chaos.
388
00:29:46,286 --> 00:29:50,832
{\an8}Alors, pour votre sécurité
et celle de vos camarades,
389
00:29:50,916 --> 00:29:52,668
{\an8}ne baissez la garde
390
00:29:52,751 --> 00:29:56,588
qu'après lui avoir planté un pieu
en plein cœur.
391
00:29:57,256 --> 00:29:59,383
{\an8}Ce n'est pas un exercice.
392
00:30:00,968 --> 00:30:04,263
Il a conscience de lui-même,
il apprend seul
393
00:30:04,346 --> 00:30:06,932
et il engloutit la vérité,
ce parasite numérique.
394
00:30:07,808 --> 00:30:10,352
Il infeste le cyberespace.
395
00:30:11,603 --> 00:30:13,772
Ça nous pendait au nez.
396
00:30:13,856 --> 00:30:15,649
Les deux moitiés de cette clé
397
00:30:15,732 --> 00:30:19,736
pourraient nous permettre
de contrôler cette… entité.
398
00:30:19,820 --> 00:30:23,907
Tous les États de la planète
nous tueraient pour cette clé.
399
00:30:23,991 --> 00:30:25,075
Le nôtre inclus.
400
00:30:25,158 --> 00:30:26,243
Exact.
401
00:30:26,326 --> 00:30:28,370
C'est donc une mission non autorisée,
402
00:30:28,453 --> 00:30:30,998
déjà hors cadre.
403
00:30:31,081 --> 00:30:36,044
Et cette simple conversation
peut être vue comme de la haute trahison.
404
00:30:36,128 --> 00:30:39,381
Soit, comme on dit, la routine.
405
00:30:41,341 --> 00:30:42,718
C'est quoi, le plan ?
406
00:30:42,801 --> 00:30:46,847
{\an8}Un passager du vol 746
va faire une escale de 30 minutes,
407
00:30:46,930 --> 00:30:50,100
durant laquelle il espère acheter
cette demi-clé.
408
00:30:50,184 --> 00:30:52,769
Logiquement,
409
00:30:52,853 --> 00:30:54,813
il aura l'autre demi-clé sur lui.
410
00:30:54,897 --> 00:30:57,900
Seul moyen d'authentifier la nôtre.
411
00:30:57,983 --> 00:30:59,860
Comment on identifie l'acheteur ?
412
00:30:59,943 --> 00:31:01,111
Ce compteur Geiger
413
00:31:01,195 --> 00:31:05,073
détectera les marqueurs radioactifs
de sa demi-clé.
414
00:31:05,157 --> 00:31:07,993
Ces lunettes à réalité augmentée
415
00:31:08,076 --> 00:31:09,620
nous mèneront à lui.
416
00:31:11,496 --> 00:31:12,956
Très malin.
417
00:31:13,040 --> 00:31:17,085
{\an8}Donc, tu identifies l'acheteur,
tu lui fais les poches et bingo.
418
00:31:17,169 --> 00:31:19,713
{\an8}Non. Bien sûr.
419
00:31:19,796 --> 00:31:22,633
{\an8}La clé n'a aucune valeur
si on ignore ce qu'elle ouvre.
420
00:31:22,716 --> 00:31:26,512
{\an8}Tu vas lui vendre notre demi-clé.
421
00:31:26,595 --> 00:31:29,056
Nous, on trouve son vol suivant
422
00:31:29,139 --> 00:31:31,099
et on te prend un billet sur ce vol.
423
00:31:31,183 --> 00:31:34,144
Comme ça, tu suis la clé où qu'elle aille.
424
00:31:34,228 --> 00:31:37,481
En espérant découvrir ce qu'elle ouvre.
425
00:31:37,564 --> 00:31:38,440
Précisément.
426
00:31:38,524 --> 00:31:40,734
{\an8}Réussir à assembler la clé
427
00:31:41,568 --> 00:31:42,861
{\an8}n'est que le début.
428
00:31:42,945 --> 00:31:47,824
Pour sauver l'humanité,
nous devons trouver ce qu'elle ouvre.
429
00:31:51,119 --> 00:31:53,747
{\an8}Ce mec, tu le connais ?
430
00:31:54,873 --> 00:31:56,542
Pas personnellement.
431
00:31:56,625 --> 00:31:58,460
Mais c'est personnel.
432
00:32:36,206 --> 00:32:37,666
Regarde.
433
00:32:37,749 --> 00:32:40,377
Alerte sécurité.
Bagage suspect pour Venise.
434
00:32:41,295 --> 00:32:43,505
Ah non, fausse alerte.
435
00:32:51,930 --> 00:32:54,224
Overwatch ? Snapshot. Il est où ?
436
00:32:58,187 --> 00:32:59,938
Snapshot d'Overwatch, je l'ai.
437
00:33:00,022 --> 00:33:02,816
Terminal B, porte 15, vers le sud.
438
00:33:05,110 --> 00:33:06,820
- Si, je peux.
- Non.
439
00:33:07,696 --> 00:33:10,699
Ethan, explique au Zorro du réseau
440
00:33:10,782 --> 00:33:12,993
que je code aussi bien que lui ?
441
00:33:13,076 --> 00:33:13,911
Sans commentaire.
442
00:33:13,994 --> 00:33:15,662
Tu penses que le Virtuose du virtuel
443
00:33:15,746 --> 00:33:17,915
arrivera à tuer l'Entité,
444
00:33:17,998 --> 00:33:19,917
et moi, je tiendrai son fer à souder ?
445
00:33:20,000 --> 00:33:21,752
- Probable.
- C'est sûr.
446
00:33:24,880 --> 00:33:26,548
Dites-moi où il est.
447
00:33:26,632 --> 00:33:29,843
- Où il est ?
- Costard bleu. Devant vous.
448
00:33:55,577 --> 00:33:57,371
- C'est pas lui.
- C'est lui.
449
00:33:57,454 --> 00:33:59,706
- Non.
- Je vous dis
450
00:33:59,790 --> 00:34:01,959
que la reconnaissance faciale…
451
00:34:05,796 --> 00:34:07,214
Comment t'as fait ?
452
00:34:07,297 --> 00:34:10,676
Nul n'échappe au Virtuose du virtuel.
453
00:34:18,058 --> 00:34:19,560
- Je l'ai.
- Il est où ?
454
00:34:19,643 --> 00:34:21,603
Terminal E, porte 5.
455
00:34:21,687 --> 00:34:24,565
C'est à l'autre bout !
456
00:34:27,275 --> 00:34:32,197
Ils vont vers le terminal E.
Ce côté de l'aéroport est tout à toi.
457
00:34:33,114 --> 00:34:35,449
- Merci. Je vois l'acheteur.
- Vu.
458
00:34:35,534 --> 00:34:38,536
Otto Von Bork. Suisse.
459
00:34:38,620 --> 00:34:43,000
En transit pour Venise.
Départ dans 30 min, vol 1031.
460
00:34:43,083 --> 00:34:45,043
Benji, prends-moi un billet.
461
00:34:45,127 --> 00:34:47,629
Vol 1031 pour Venise. En cours.
462
00:35:00,142 --> 00:35:01,894
Qu'est-ce qui s'est passé ?
463
00:35:01,977 --> 00:35:04,813
- Il s'est fait taper.
- Comment ça ?
464
00:35:04,897 --> 00:35:08,108
Cette femme lui a fait les poches.
Identifie-la.
465
00:35:17,034 --> 00:35:18,452
Coupe nos micros.
466
00:35:18,994 --> 00:35:21,371
- Quoi ?
- Le sac partait sur le 1031.
467
00:35:21,455 --> 00:35:22,664
Quel sac ?
468
00:35:22,748 --> 00:35:25,250
Le bagage suspect, tout à l'heure.
469
00:35:25,334 --> 00:35:28,128
- Et alors ?
- Il partait sur le 1031 pour Venise.
470
00:35:28,212 --> 00:35:31,507
L'avion de l'acheteur. D'Ethan.
471
00:35:32,090 --> 00:35:33,967
Luther, qui est cette femme ?
472
00:35:34,051 --> 00:35:35,677
Et si c'était pas une fausse alerte ?
473
00:35:35,761 --> 00:35:37,804
Et si c'était une bombe ?
474
00:35:37,888 --> 00:35:41,642
Et si l'Entité nous le faisait croire
pour empêcher Ethan d'embarquer ?
475
00:35:41,725 --> 00:35:43,685
- Qu'est-ce qui se passe ?
- On le prévient ?
476
00:35:44,269 --> 00:35:46,438
Les gars, vous m'entendez ?
477
00:35:46,522 --> 00:35:49,191
Trouve le sac. Je te guide.
478
00:35:49,274 --> 00:35:51,568
Luther, un problème ?
479
00:35:51,652 --> 00:35:54,947
Rien d'inquiétant. On gère.
480
00:35:55,030 --> 00:35:55,948
Ça y est.
481
00:35:56,031 --> 00:35:59,284
Infos sur la femme dispo… maintenant.
482
00:36:01,870 --> 00:36:05,582
Je sais pas qui c'est,
mais c'est pas une espionne.
483
00:36:05,666 --> 00:36:07,668
C'est une voleuse.
484
00:36:07,751 --> 00:36:09,086
Je vais où, Luther ?
485
00:36:09,169 --> 00:36:11,380
Porte à gauche.
486
00:36:12,089 --> 00:36:13,924
Je la déverrouille.
487
00:36:17,427 --> 00:36:20,639
Le sac est sur le plateau 01833,
488
00:36:20,722 --> 00:36:23,559
direction nord-ouest du bâtiment.
489
00:36:23,642 --> 00:36:24,893
Reçu.
490
00:36:35,779 --> 00:36:36,780
Salut.
491
00:36:38,991 --> 00:36:40,242
Bonjour.
492
00:36:44,371 --> 00:36:45,706
Ah, d'accord.
493
00:36:46,456 --> 00:36:48,250
Vous m'avez prise pour une autre.
494
00:36:50,294 --> 00:36:51,628
Non, merci.
495
00:36:53,213 --> 00:36:54,631
Laissez-moi une chance.
496
00:36:55,299 --> 00:36:56,300
Je vais crier.
497
00:36:58,135 --> 00:36:59,386
J'espère bien.
498
00:37:02,514 --> 00:37:03,807
Qu'est-ce que vous voulez ?
499
00:37:05,017 --> 00:37:06,185
Cette clé,
500
00:37:08,103 --> 00:37:10,397
que vous avez volée à l'homme,
501
00:37:10,480 --> 00:37:11,899
ne vaut rien
502
00:37:11,982 --> 00:37:13,025
sans celle-ci.
503
00:37:15,277 --> 00:37:16,904
Mais ensemble,
504
00:37:16,987 --> 00:37:18,739
elles valent les quatre millions
505
00:37:18,822 --> 00:37:20,532
que l'homme avait sur une clé USB.
506
00:37:22,409 --> 00:37:24,411
Je ne suis pas au courant.
507
00:37:24,494 --> 00:37:26,079
Pourtant, vous l'aviez sur vous.
508
00:37:27,748 --> 00:37:29,499
Qui êtes-vous ?
509
00:37:29,583 --> 00:37:31,251
Vous avez un complice ?
510
00:37:31,793 --> 00:37:34,379
Jamais. Je travaille en solo.
511
00:37:34,463 --> 00:37:36,089
Aujourd'hui, en duo.
512
00:37:36,173 --> 00:37:40,469
L'homme doit conclure la transaction.
Vous allez lui glisser
513
00:37:40,552 --> 00:37:42,137
les deux clés dans la poche
514
00:37:42,221 --> 00:37:43,472
avant qu'il embarque dans…
515
00:37:43,555 --> 00:37:46,099
- Sept minutes.
- Sept minutes.
516
00:37:46,892 --> 00:37:49,353
Vous savez vider les poches.
517
00:37:49,436 --> 00:37:51,355
Saurez-vous les remplir ?
518
00:37:53,190 --> 00:37:55,859
Vous pensez vraiment
que je vais remettre la clé ?
519
00:37:55,943 --> 00:37:57,986
J'en suis sûr.
520
00:37:58,070 --> 00:38:02,282
Vous êtes une voleuse.
L'argent, c'est moi qui l'ai.
521
00:38:03,033 --> 00:38:06,662
Choisissez. Partante, ou non ?
522
00:38:09,206 --> 00:38:10,707
D'accord.
523
00:38:10,791 --> 00:38:11,875
C'est quoi, le plan ?
524
00:38:11,959 --> 00:38:14,002
Tu sais ce que tu fais ?
525
00:38:14,670 --> 00:38:15,963
Après vous.
526
00:38:17,923 --> 00:38:20,467
Je vous rends ça.
527
00:38:20,551 --> 00:38:22,511
Je ne fume pas.
528
00:38:23,387 --> 00:38:25,973
Gardez-le. En souvenir de moi.
529
00:38:31,603 --> 00:38:35,941
L'alliage de la clé qu'elle a volée
à l'acheteur ne correspond pas.
530
00:38:36,024 --> 00:38:38,694
- Contrefaçon.
- Le contraire m'aurait étonné.
531
00:38:38,777 --> 00:38:41,947
L'objectif reste inchangé :
qu'il parte avec les deux.
532
00:38:42,030 --> 00:38:43,907
Luther ! Je vais où ?
533
00:38:43,991 --> 00:38:45,909
Descends l'escalier,
534
00:38:45,993 --> 00:38:47,369
le sac sera là.
535
00:38:47,452 --> 00:38:48,996
J'y suis.
536
00:38:54,418 --> 00:38:55,669
C'est lui.
537
00:38:55,752 --> 00:38:57,337
Devant vous.
538
00:38:58,797 --> 00:39:02,259
Pardon, on a confondu.
539
00:39:03,969 --> 00:39:05,888
Hunt se fout de notre gueule.
540
00:39:06,555 --> 00:39:09,391
À tous. Deux par équipe, on se déploie.
541
00:39:09,474 --> 00:39:12,436
Nos amis américains commencent à piger.
542
00:39:12,519 --> 00:39:14,062
Ils vont tout quadriller.
543
00:39:14,146 --> 00:39:15,564
Ouvre l'œil.
544
00:39:15,647 --> 00:39:17,357
Comment je vous appelle ?
545
00:39:17,441 --> 00:39:19,818
Disons Grace. Et vous ?
546
00:39:19,902 --> 00:39:21,737
Écoutez, Grace.
547
00:39:21,820 --> 00:39:23,530
On n'est pas les seuls sur le coup.
548
00:39:23,614 --> 00:39:25,490
Il va falloir courir.
549
00:39:25,574 --> 00:39:26,950
Courir ?
550
00:39:27,034 --> 00:39:28,535
Ça devient intéressant.
551
00:39:29,119 --> 00:39:30,662
Alors, le sac ?
552
00:39:30,746 --> 00:39:32,289
Trouvé !
553
00:39:45,844 --> 00:39:49,806
Il contient un engin cylindrique.
Je le sors.
554
00:39:54,102 --> 00:39:55,062
Alors ?
555
00:39:55,646 --> 00:39:58,106
L'acheteur est en salle d'embarquement,
556
00:39:58,190 --> 00:40:00,025
en haut de l'escalator.
557
00:40:02,069 --> 00:40:03,737
Tous les agents arrivent,
558
00:40:03,820 --> 00:40:06,823
la zone sera cernée
d'un instant à l'autre.
559
00:40:16,583 --> 00:40:18,335
Je viens d'activer le machin.
560
00:40:21,004 --> 00:40:23,006
On a cinq minutes.
561
00:40:25,259 --> 00:40:27,427
- C'est du nucléaire.
- Puissant ?
562
00:40:27,511 --> 00:40:29,471
Assez pour raser l'aéroport.
563
00:40:29,555 --> 00:40:32,015
- Désamorce-la.
- J'ai pas d'outils !
564
00:40:32,099 --> 00:40:34,268
- Trouves-en.
- Où tu veux que je trouve…
565
00:40:58,458 --> 00:41:00,127
C'est là qu'on court ?
566
00:41:00,836 --> 00:41:01,670
Pas encore.
567
00:41:02,629 --> 00:41:04,464
Benji, alors, la bombe ?
568
00:41:07,301 --> 00:41:08,135
Ça y est !
569
00:41:08,760 --> 00:41:12,556
C'est un cylindre codé. Huit roues,
570
00:41:12,639 --> 00:41:14,766
14 lettres sur chaque.
571
00:41:14,850 --> 00:41:17,477
1,5 milliard de combinaisons possibles.
572
00:41:17,561 --> 00:41:18,896
Grosso modo.
573
00:41:20,147 --> 00:41:21,315
Mon Dieu…
574
00:41:21,398 --> 00:41:23,025
Quoi, encore ?
575
00:41:23,108 --> 00:41:25,485
Les roues forment un message.
576
00:41:25,569 --> 00:41:27,154
"Tu es Dunn".
577
00:41:27,237 --> 00:41:28,864
Non ! Une menace ?
578
00:41:28,947 --> 00:41:30,824
Pas "tuer".
579
00:41:30,908 --> 00:41:33,327
"Tu es Dunn".
580
00:41:33,410 --> 00:41:35,495
Mon nom de famille.
581
00:41:39,374 --> 00:41:40,876
Cette chose me connaît.
582
00:41:53,722 --> 00:41:55,432
Un message s'affiche.
583
00:41:56,058 --> 00:42:00,479
"Je parle sans bouche,
je vole sans ailes. Que suis-je ?"
584
00:42:00,562 --> 00:42:01,688
C'est quoi ?
585
00:42:01,772 --> 00:42:05,526
C'est une devinette,
je dois répondre à voix haute.
586
00:42:05,609 --> 00:42:07,611
"Je vole…"
587
00:42:08,362 --> 00:42:09,530
L'écho.
588
00:42:09,613 --> 00:42:11,240
C'est ça !
589
00:42:11,323 --> 00:42:12,699
Nouveau message :
590
00:42:12,783 --> 00:42:15,369
"As-tu peur de la mort ?"
591
00:42:15,452 --> 00:42:17,663
- C'est une devinette, ça ?
- Non.
592
00:42:17,746 --> 00:42:19,915
C'est un test psychométrique.
593
00:42:19,998 --> 00:42:23,669
Plus tu réponds, plus elle te connaît.
594
00:42:23,752 --> 00:42:25,671
Peur de la mort ? Non !
595
00:42:26,964 --> 00:42:29,967
- Ça a marché ?
- J'ai menti. Elle le sait.
596
00:42:30,050 --> 00:42:32,302
Dis-lui la vérité. Dis-le.
597
00:42:32,386 --> 00:42:35,180
Peur de la mort ? Oui !
Comme tout le monde !
598
00:42:45,107 --> 00:42:48,902
"Qu'est-ce qui approche
mais n'arrive jamais ?"
599
00:42:48,986 --> 00:42:50,195
Ça, je sais.
600
00:42:50,279 --> 00:42:51,697
Le chrono défile.
601
00:42:51,780 --> 00:42:53,782
Je suis nul en devinettes.
602
00:42:53,866 --> 00:42:55,576
Ça urge !
603
00:42:56,118 --> 00:42:57,661
Le voilà.
604
00:42:57,744 --> 00:42:59,413
C'est trop facile.
605
00:42:59,496 --> 00:43:01,331
Excuse-moi, Ethan.
606
00:43:01,415 --> 00:43:04,126
Saurais-tu ce qui approche
607
00:43:04,668 --> 00:43:06,128
mais n'arrive jamais ?
608
00:43:06,211 --> 00:43:08,547
Ce qui approche mais n'arrive jamais ?
609
00:43:08,630 --> 00:43:09,673
Demain.
610
00:43:11,258 --> 00:43:13,760
Approche mais n'arrive jamais. Demain.
611
00:43:14,845 --> 00:43:16,221
- Demain.
- Demain.
612
00:43:16,305 --> 00:43:17,848
Demain !
613
00:43:17,931 --> 00:43:19,558
Question suivante.
614
00:43:19,641 --> 00:43:20,767
La marchandise.
615
00:43:21,643 --> 00:43:24,104
- Je vous surveille.
- Vous doutez de moi ?
616
00:43:30,068 --> 00:43:31,570
Qu'est-ce qui se passe ?
617
00:43:31,653 --> 00:43:35,073
Rien d'inquiétant. On gère.
618
00:43:35,157 --> 00:43:39,036
"Qui ou qu'est-ce qui compte le plus
pour toi ?"
619
00:43:39,119 --> 00:43:40,329
Dis-le.
620
00:43:40,412 --> 00:43:42,456
Pas le choix. Dis-le.
621
00:43:43,332 --> 00:43:44,833
Mes amis.
622
00:43:45,751 --> 00:43:46,585
Saloperie.
623
00:43:58,347 --> 00:44:00,349
- Il est…
- Oui.
624
00:44:00,432 --> 00:44:02,351
L'argent. La clé.
625
00:44:03,310 --> 00:44:06,063
"Qu'est-ce qui grossit si on le vide ?"
626
00:44:06,146 --> 00:44:08,482
- Un trou.
- Génial !
627
00:44:20,702 --> 00:44:22,287
Il reste une roue.
628
00:44:22,371 --> 00:44:24,540
Je réponds à quoi, y a pas de question !
629
00:44:24,623 --> 00:44:26,041
C'est l'épreuve finale.
630
00:44:26,124 --> 00:44:27,876
Plus que 45 secondes !
631
00:44:31,213 --> 00:44:32,589
On fait quoi ?
632
00:44:32,673 --> 00:44:34,716
Je réfléchis. Restez là.
633
00:44:34,800 --> 00:44:37,344
Je suis coincé, par où je sors ?
634
00:44:37,427 --> 00:44:38,762
Il y a pire.
635
00:44:38,846 --> 00:44:40,931
Il se peut que personne ne sorte de là.
636
00:44:41,932 --> 00:44:44,685
Il y a une bombe au tri des bagages.
Nucléaire.
637
00:44:44,768 --> 00:44:47,312
Les questions, c'était pour la désamorcer.
638
00:44:50,983 --> 00:44:52,067
Vous disiez rien ?
639
00:44:52,150 --> 00:44:54,319
On voulait pas te déranger.
640
00:44:54,403 --> 00:44:58,198
En cas de bombe nucléaire,
vous me dérangez.
641
00:44:58,282 --> 00:44:59,741
- Chrono ?
- Vingt secondes.
642
00:45:00,534 --> 00:45:01,577
Vingt secondes ?
643
00:45:01,660 --> 00:45:03,996
Encore une énigme. Quinze secondes.
644
00:45:04,079 --> 00:45:06,081
Du calme. Quelle énigme ?
645
00:45:06,164 --> 00:45:08,208
Trop long, on va crever.
646
00:45:08,292 --> 00:45:09,126
Vite !
647
00:45:09,209 --> 00:45:11,086
Pourquoi ça finit toujours comme ça ?
648
00:45:11,170 --> 00:45:12,629
Dix secondes.
649
00:45:21,054 --> 00:45:21,889
BONNE CHANCE
650
00:45:28,812 --> 00:45:29,980
Mon Dieu.
651
00:45:30,063 --> 00:45:30,939
Quoi ?
652
00:45:32,774 --> 00:45:35,110
- C'est vide.
- Vide ?
653
00:45:35,194 --> 00:45:36,528
Il n'y a rien dedans.
654
00:45:41,992 --> 00:45:42,910
Elle a la clé.
655
00:45:42,993 --> 00:45:44,995
- Laquelle ?
- La nôtre, la vraie.
656
00:45:45,078 --> 00:45:46,038
- Quoi ?
- Luther, trouve-la.
657
00:45:56,465 --> 00:45:58,050
Je l'ai. Terminal E.
658
00:46:10,562 --> 00:46:12,523
- Mais non…
- Quoi ?
659
00:46:13,065 --> 00:46:14,650
Abandon. Partez.
660
00:46:14,733 --> 00:46:16,860
- On se retrouve ?
- Non !
661
00:46:16,944 --> 00:46:19,613
Cette mission est terminée. Partez.
662
00:46:31,166 --> 00:46:33,919
Hunt ! Arrête-toi !
663
00:46:35,921 --> 00:46:37,714
Pardon.
664
00:48:01,798 --> 00:48:03,800
Il peut pas être loin.
665
00:48:05,093 --> 00:48:06,887
Bon Dieu !
666
00:48:17,439 --> 00:48:20,025
Ici, radiotransmission par ondes courtes,
667
00:48:20,108 --> 00:48:24,655
enregistrement audiomagnétique,
moniteurs à tube cathodique.
668
00:48:24,738 --> 00:48:27,366
Terminé, les un et les zéros.
669
00:48:27,449 --> 00:48:30,369
Une salle totalement analogique,
hors réseau,
670
00:48:30,452 --> 00:48:33,372
à l'abri de notre entité numérique.
671
00:48:34,665 --> 00:48:36,583
D'où vient ce flux ?
672
00:48:36,667 --> 00:48:39,837
Satellite-espion Corona,
de la guerre froide.
673
00:48:40,546 --> 00:48:42,464
On les utilise encore ?
674
00:48:42,548 --> 00:48:46,510
Non, on les avait donnés
au centre météo il y a 20 ans.
675
00:48:46,593 --> 00:48:48,679
C'est le dernier qui fonctionne.
676
00:48:48,762 --> 00:48:52,808
Bon, ce système va nous aider
à retrouver votre agent mystère ?
677
00:48:52,891 --> 00:48:54,852
Ça, c'est impossible.
678
00:48:54,935 --> 00:48:58,564
Mais ça nous a permis
de garder un œil sur cette femme.
679
00:49:00,440 --> 00:49:03,318
Elle était avec lui
à l'aéroport d'Abou Dhabi.
680
00:49:04,403 --> 00:49:05,404
Qui est-ce ?
681
00:49:06,488 --> 00:49:08,240
Où est-elle ?
682
00:49:19,626 --> 00:49:23,422
Vous êtes ici,
car la police italienne a été informée
683
00:49:23,505 --> 00:49:25,424
qu'une femme
correspondant à votre description
684
00:49:25,507 --> 00:49:28,760
arriverait cet après-midi d'Abou Dhabi.
685
00:49:28,844 --> 00:49:32,764
Une femme
en possession de plusieurs passeports.
686
00:49:33,390 --> 00:49:36,935
Celle-ci est recherchée pour escroquerie
à Saint-Pétersbourg.
687
00:49:37,644 --> 00:49:40,814
Vol de bijoux à Anvers.
Vol d'œuvres d'art à Monaco.
688
00:49:40,898 --> 00:49:44,193
Corruption à Milan. Racket à Mumbai.
689
00:49:44,276 --> 00:49:46,737
Mais celle-ci, c'est ma préférée.
690
00:49:46,820 --> 00:49:48,947
Refus d'obtempérer à Rio.
691
00:49:51,241 --> 00:49:53,202
Donc, je m'interroge.
692
00:49:54,286 --> 00:49:55,913
Laquelle êtes-vous ?
693
00:49:56,955 --> 00:49:59,124
Je n'ai jamais vu ces documents.
694
00:49:59,208 --> 00:50:00,626
Ils étaient dans votre sac.
695
00:50:00,709 --> 00:50:03,629
Et votre photo est sur chacun d'eux.
696
00:50:03,712 --> 00:50:05,881
- Je peux voir ?
- Je vous en prie.
697
00:50:11,595 --> 00:50:13,222
La ressemblance est troublante
698
00:50:13,305 --> 00:50:15,390
mais ce n'est pas moi.
699
00:50:16,183 --> 00:50:17,726
Je vous le répète,
700
00:50:18,936 --> 00:50:22,189
je suis institutrice à Brighton,
en congé sabbatique.
701
00:50:22,272 --> 00:50:24,399
J'ignore dans quoi vous êtes impliquée,
702
00:50:24,483 --> 00:50:28,028
mais vous vous êtes fait
des ennemis très puissants.
703
00:50:43,460 --> 00:50:45,003
Son avocat est là.
704
00:50:45,087 --> 00:50:46,463
Mon avocat ?
705
00:51:21,748 --> 00:51:23,625
Monsieur Spezzi.
706
00:51:24,251 --> 00:51:25,586
Qui êtes-vous ?
707
00:51:26,211 --> 00:51:27,880
Interpol.
708
00:51:28,630 --> 00:51:32,926
Je viens suite à l'arrestation
de la femme qui arrivait d'Abou Dhabi.
709
00:51:33,468 --> 00:51:36,597
Je dois répertorier
les objets trouvés sur elle.
710
00:51:37,389 --> 00:51:39,725
Puis-je voir votre carte ?
711
00:51:40,559 --> 00:51:41,518
Où est le reste ?
712
00:51:42,269 --> 00:51:44,062
Tout est là.
713
00:51:44,605 --> 00:51:47,482
- Votre nom ?
- À Abou Dhabi, elle avait une clé.
714
00:51:48,108 --> 00:51:49,443
Il n'y avait pas de clé.
715
00:51:49,526 --> 00:51:51,445
Une clé d'un genre particulier.
716
00:51:52,487 --> 00:51:54,948
Semblable à un pendentif.
717
00:51:55,657 --> 00:51:59,244
Qu'on serait tenté
de glisser sur une chaîne
718
00:51:59,328 --> 00:52:00,829
autour du cou d'Amelia.
719
00:52:04,625 --> 00:52:05,918
Votre femme.
720
00:52:06,627 --> 00:52:09,546
La mère de votre adorable fille, Serena.
721
00:52:09,630 --> 00:52:11,548
Vous n'êtes pas d'Interpol.
722
00:52:11,632 --> 00:52:13,634
Je le suis si je le souhaite.
723
00:52:14,718 --> 00:52:17,804
Je peux être ce que je veux
et je sais tout.
724
00:52:18,388 --> 00:52:21,767
Vous vous êtes déjà approprié
un objet volé.
725
00:52:21,850 --> 00:52:22,935
Un bracelet Cartier.
726
00:52:23,810 --> 00:52:25,687
Vous avez été blanchi mais l'avez offert
727
00:52:25,771 --> 00:52:27,814
à votre maîtresse, Valeria,
728
00:52:28,357 --> 00:52:31,860
le 21 août, pour ses 29 ans.
729
00:52:31,944 --> 00:52:33,779
Qui êtes-vous ?
730
00:52:35,697 --> 00:52:37,908
Je vais vous fouiller.
731
00:52:37,991 --> 00:52:39,243
Simple précaution.
732
00:52:43,664 --> 00:52:46,208
Votre secrétaire n'est plus parmi nous.
733
00:52:59,429 --> 00:53:00,848
Merci.
734
00:53:03,350 --> 00:53:04,142
Je vous en prie.
735
00:53:05,644 --> 00:53:07,938
Attendez dehors, merci.
736
00:53:24,496 --> 00:53:26,039
C'était vous,
737
00:53:26,123 --> 00:53:27,666
derrière tout ça.
738
00:53:27,749 --> 00:53:32,171
J'ai appelé la police,
sans révéler votre passé pittoresque.
739
00:53:33,589 --> 00:53:34,882
Ça, c'est de votre fait.
740
00:53:35,424 --> 00:53:39,553
Vous avez glissé la clé
dans la poche d'un passager.
741
00:53:39,636 --> 00:53:42,556
Vous avez convenu d'un rendez-vous.
742
00:53:42,639 --> 00:53:44,224
À cette heure-ci,
743
00:53:44,308 --> 00:53:46,935
il ne se doute pas
qu'il vous garde la clé.
744
00:53:47,644 --> 00:53:50,480
Coursier malgré lui. Le complice idéal.
745
00:53:51,773 --> 00:53:55,068
Un homme… la cinquantaine…
746
00:53:55,152 --> 00:53:59,615
Un homme qui rêvait depuis toujours
de plaire à une femme comme vous.
747
00:54:01,033 --> 00:54:02,242
Une orpheline
748
00:54:03,619 --> 00:54:06,955
extrêmement intelligente,
d'une ingéniosité innée.
749
00:54:07,039 --> 00:54:10,542
Votre enfance précaire
vous a poussée vers le luxe.
750
00:54:11,418 --> 00:54:13,045
Le luxe des autres.
751
00:54:13,670 --> 00:54:17,341
Quelqu'un vous a repérée
et vous a aidée à aiguiser vos talents.
752
00:54:17,925 --> 00:54:20,511
Vous avez eu ce que vous pensiez vouloir :
753
00:54:20,594 --> 00:54:24,056
vêtements sur mesure,
gastronomie, palaces.
754
00:54:24,139 --> 00:54:27,017
Toujours un temps d'avance sur la justice,
755
00:54:27,935 --> 00:54:29,269
jusqu'à aujourd'hui.
756
00:54:31,188 --> 00:54:34,441
On gagne sa vie comme on peut.
757
00:54:35,234 --> 00:54:39,821
Si vous saviez ce que vous avez volé,
vous vous seriez abstenue.
758
00:54:41,615 --> 00:54:42,616
J'ai une idée.
759
00:54:42,699 --> 00:54:46,203
Vous me sortez d'ici
et je vous conduis à la clé.
760
00:54:46,286 --> 00:54:47,788
J'ai une meilleure idée :
761
00:54:47,871 --> 00:54:49,456
vous me dites tout
762
00:54:49,540 --> 00:54:51,583
et je songerai à vous aider.
763
00:54:51,667 --> 00:54:53,752
Qui vous a engagée ?
764
00:54:53,836 --> 00:54:56,880
Ne me mentez pas. Je le saurai.
765
00:54:56,964 --> 00:54:58,715
Je n'en sais rien.
766
00:54:58,799 --> 00:55:01,093
Nos échanges
étaient presque tous électroniques.
767
00:55:01,176 --> 00:55:02,219
- E-mails ?
- SMS.
768
00:55:02,302 --> 00:55:03,554
- Cryptés ?
- Évidemment.
769
00:55:03,637 --> 00:55:04,888
- "Presque".
- Pardon ?
770
00:55:04,972 --> 00:55:08,100
"Presque tous électroniques".
771
00:55:08,183 --> 00:55:10,686
Il y a eu une boîte morte au Luxembourg.
772
00:55:10,769 --> 00:55:12,521
- Une enveloppe.
- Qui contenait… ?
773
00:55:12,604 --> 00:55:14,690
Un billet pour Abou Dhabi.
774
00:55:15,524 --> 00:55:17,234
Et…
775
00:55:17,317 --> 00:55:20,320
une photo de vous.
776
00:55:21,864 --> 00:55:23,949
Je devais vous suivre, à l'aéroport.
777
00:55:24,032 --> 00:55:25,325
Vous deviez filer une cible
778
00:55:25,409 --> 00:55:28,620
qui aurait une clé
et quatre millions en cryptomonnaie.
779
00:55:28,704 --> 00:55:31,164
La clé USB était vide, au fait.
780
00:55:31,790 --> 00:55:34,877
Pour être payée,
je dois livrer votre demi-clé.
781
00:55:34,960 --> 00:55:37,421
La livrer à… ?
782
00:55:37,504 --> 00:55:38,422
À Venise,
783
00:55:38,505 --> 00:55:41,133
pendant une fête
au Palais des Doges, demain à minuit.
784
00:55:44,678 --> 00:55:45,888
Vous attendez quelqu'un ?
785
00:55:45,971 --> 00:55:49,433
Vos amis, à l'aéroport.
Je les ai vus dans le couloir.
786
00:55:52,186 --> 00:55:54,271
Vous auriez pu le dire.
787
00:55:54,354 --> 00:55:57,107
C'est vous qu'ils cherchaient, pas moi.
788
00:56:27,888 --> 00:56:29,848
C'est ma cliente.
789
00:57:12,391 --> 00:57:14,726
Dégagez !
790
00:57:17,813 --> 00:57:19,147
Désolée !
791
00:57:35,831 --> 00:57:37,124
Garé comme un pied !
792
00:57:55,601 --> 00:57:57,728
Grace ! Arrêtez-vous.
793
00:57:59,313 --> 00:58:02,524
Arrêtez-vous. Je veux vous aider !
794
00:58:41,313 --> 00:58:44,191
Ça va ?
795
00:58:44,274 --> 00:58:45,192
Tout va bien.
796
00:58:51,073 --> 00:58:52,449
Donnez-moi la main.
797
00:58:52,533 --> 00:58:55,202
Doucement. Ça va aller.
798
00:58:55,744 --> 00:58:57,120
Doucement.
799
00:58:57,204 --> 00:58:59,748
Rien de cassé, ça va ?
800
00:59:01,542 --> 00:59:02,918
C'est terminé.
801
00:59:03,460 --> 00:59:05,295
Lâche-la.
802
00:59:05,379 --> 00:59:06,922
Mets les menottes.
803
00:59:07,923 --> 00:59:11,301
C'est ça. Mets-les. Allez !
804
00:59:11,385 --> 00:59:13,554
Il ne va pas vous tirer dessus.
805
00:59:16,890 --> 00:59:18,100
Posez vos armes.
806
00:59:19,476 --> 00:59:22,187
Forces spéciales. C'est un terroriste.
807
00:59:23,188 --> 00:59:26,024
Degas, fais dégager les femmes.
808
00:59:26,108 --> 00:59:28,235
Hunt, écoute-moi.
809
00:59:28,318 --> 00:59:30,320
Lâche-la. Mets les menottes.
810
00:59:31,822 --> 00:59:32,948
Posez vos armes !
811
00:59:33,115 --> 00:59:33,991
Tout est sous contrôle.
812
00:59:34,074 --> 00:59:36,910
Tout va bien.
813
00:59:40,163 --> 00:59:41,874
Couchez-vous !
814
00:59:47,337 --> 00:59:50,048
- À terre !
- À couvert !
815
01:00:20,537 --> 01:00:22,623
- Prenez le volant.
- Quoi ?
816
01:00:25,292 --> 01:00:26,668
Accélérez.
817
01:00:56,031 --> 01:00:57,366
Monte !
818
01:00:57,449 --> 01:00:59,117
C'est bien, continuez.
819
01:00:59,201 --> 01:01:00,661
Ne vous arrêtez pas.
820
01:01:10,754 --> 01:01:11,588
Attention.
821
01:01:20,389 --> 01:01:23,433
Pied sur le frein, redémarrez.
822
01:01:23,517 --> 01:01:24,768
Attendez !
823
01:01:24,852 --> 01:01:27,354
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je lâche l'affaire.
824
01:01:27,437 --> 01:01:29,022
On est poursuivis.
825
01:01:29,106 --> 01:01:32,359
Sans blague. Prenez le volant.
826
01:02:03,515 --> 01:02:05,225
C'est qui, celle-là ?
827
01:02:05,309 --> 01:02:06,727
Aucune idée.
828
01:02:11,607 --> 01:02:13,692
- Ça va aller ?
- Après, oui.
829
01:02:22,117 --> 01:02:23,577
Ça va…
830
01:02:36,173 --> 01:02:37,591
Qui n'est pas à nos trousses ?
831
01:02:38,300 --> 01:02:39,551
Faut larguer la voiture.
832
01:02:42,429 --> 01:02:44,306
Les scooters…
833
01:03:05,536 --> 01:03:07,412
On cherche quoi ?
834
01:03:07,496 --> 01:03:09,498
VOITURE SÉCURISÉE
835
01:03:09,581 --> 01:03:10,791
Une autre voiture.
836
01:03:50,789 --> 01:03:52,541
Un instant.
837
01:03:52,624 --> 01:03:54,251
Merci.
838
01:03:54,334 --> 01:03:56,003
- Prête ?
- Oui.
839
01:03:59,631 --> 01:04:01,175
Ça va ?
840
01:04:02,050 --> 01:04:04,469
Je suis désolé, c'est…
841
01:04:04,553 --> 01:04:06,555
- C'est rien.
- Cette voiture…
842
01:04:06,638 --> 01:04:07,472
C'est rien.
843
01:04:07,556 --> 01:04:09,433
Parfois, ils les préparent…
844
01:04:09,516 --> 01:04:11,351
Allons-y.
845
01:04:19,860 --> 01:04:23,655
Les caméras ont identifié la femme
846
01:04:23,864 --> 01:04:25,741
à bord d'une Fiat 500 jaune.
847
01:04:26,491 --> 01:04:27,784
Poursuite en cours…
848
01:04:42,382 --> 01:04:44,927
Là, je te tiens.
849
01:04:53,727 --> 01:04:54,937
On les a semés.
850
01:05:22,130 --> 01:05:23,006
Dégagez !
851
01:05:40,440 --> 01:05:41,984
Bébé !
852
01:05:54,872 --> 01:05:56,164
Mais…
853
01:06:08,552 --> 01:06:09,428
Par là !
854
01:06:17,352 --> 01:06:19,980
- Lâchez l'accélérateur.
- On crame !
855
01:06:20,063 --> 01:06:21,899
C'est les pneus.
Essayez d'aller tout droit.
856
01:06:24,026 --> 01:06:25,611
- Attendez…
- Pourquoi on tourne ?
857
01:06:27,613 --> 01:06:28,947
Voilà !
858
01:06:31,366 --> 01:06:32,951
C'est bon…
859
01:06:34,369 --> 01:06:36,830
À droite. Par là.
860
01:06:45,589 --> 01:06:46,840
À droite !
861
01:06:49,635 --> 01:06:51,887
- Qui conduit ?
- C'est vous.
862
01:06:51,970 --> 01:06:53,597
Allez-y, tout droit.
863
01:06:55,641 --> 01:06:58,060
Tout droit.
864
01:06:58,143 --> 01:07:01,563
Ou à gauche. C'est bien.
865
01:07:07,444 --> 01:07:08,946
Plein de flics !
866
01:07:10,239 --> 01:07:11,740
Prenez le volant.
867
01:07:11,823 --> 01:07:13,408
Freinez !
868
01:07:18,830 --> 01:07:20,582
À vous.
869
01:07:22,501 --> 01:07:23,794
Tout droit ?
870
01:07:23,877 --> 01:07:25,420
- À droite.
- Compris.
871
01:07:34,137 --> 01:07:35,848
- Et maintenant ?
- À gauche.
872
01:07:44,356 --> 01:07:45,983
Ça passe.
873
01:07:50,863 --> 01:07:52,072
Ça, c'est une personne.
874
01:07:54,741 --> 01:07:56,618
- Voiture.
- Vue !
875
01:08:23,187 --> 01:08:24,020
À fond.
876
01:08:44,582 --> 01:08:47,419
- Vous m'expliquez ? On va où ?
- Je sais pas.
877
01:08:48,462 --> 01:08:50,130
Freinez.
878
01:09:19,826 --> 01:09:21,161
M'en voulez pas trop.
879
01:10:11,003 --> 01:10:12,087
Ethan.
880
01:10:17,467 --> 01:10:19,386
Amène-toi !
881
01:11:14,441 --> 01:11:17,069
On sait que Grace a une demi-clé
882
01:11:17,152 --> 01:11:19,613
et qu'elle sera au Palais des Doges
à minuit.
883
01:11:19,696 --> 01:11:23,325
{\an8}Et on se doute
du comité d'accueil qui l'attendra.
884
01:11:23,408 --> 01:11:25,077
L'organisatrice est
885
01:11:25,160 --> 01:11:29,289
notre trafiquante et reine
du marché noir préférée, Alana Mitsopolis.
886
01:11:29,373 --> 01:11:31,208
La Veuve Blanche.
887
01:11:31,750 --> 01:11:34,378
Elle sait qui tu es
ou elle te prend encore
888
01:11:34,461 --> 01:11:37,297
pour la star des assassins, John Lark ?
889
01:11:37,381 --> 01:11:39,132
Et si j'étais lui ?
890
01:11:39,216 --> 01:11:41,510
Elle avait mis ta tête à prix, non ?
891
01:11:41,593 --> 01:11:45,722
Tout à fait.
Ethan et elle se sont… arrangés.
892
01:11:46,306 --> 01:11:47,975
J'ignore comment.
893
01:11:48,058 --> 01:11:49,726
On peut continuer ?
894
01:11:50,853 --> 01:11:53,438
Si on récupère la clé complète
à la soirée,
895
01:11:53,522 --> 01:11:56,733
on doit trouver quelqu'un
qui sait ce qu'elle ouvre.
896
01:11:56,817 --> 01:11:59,570
Question : est-ce qu'on a une piste ?
897
01:11:59,653 --> 01:12:03,907
La bombe a été apportée à l'aéroport
par quelqu'un,
898
01:12:03,991 --> 01:12:06,577
pour le compte de l'Entité.
899
01:12:06,660 --> 01:12:10,163
J'ai enregistré ça à l'aéroport
900
01:12:10,247 --> 01:12:12,541
jusqu'à ce que ça parte en vrille.
901
01:12:12,624 --> 01:12:15,836
Voici le flux de tes lunettes
à réalité augmentée.
902
01:12:15,919 --> 01:12:18,922
J'ai scanné tout le monde à l'aéroport.
903
01:12:19,006 --> 01:12:20,257
Rien de bizarre ?
904
01:12:23,594 --> 01:12:24,970
On dirait un fantôme.
905
01:12:25,053 --> 01:12:26,722
Les fantômes n'ont pas de reflet.
906
01:12:30,434 --> 01:12:34,479
La seule personne de l'aéroport
sans identité.
907
01:12:34,563 --> 01:12:38,817
Le seul homme que je n'ai vu
nulle part ailleurs dans l'aéroport,
908
01:12:38,901 --> 01:12:41,695
à part dans ce reflet.
909
01:12:42,279 --> 01:12:43,989
Il est effacé.
910
01:12:44,531 --> 01:12:46,074
En temps réel.
911
01:12:52,748 --> 01:12:54,041
L'Entité.
912
01:12:55,375 --> 01:12:56,710
Elle le protège.
913
01:12:57,294 --> 01:12:59,296
Tu l'as vu, non ?
914
01:13:01,757 --> 01:13:03,133
Je n'étais pas sûr.
915
01:13:04,635 --> 01:13:05,886
C'est qui ?
916
01:13:13,310 --> 01:13:15,103
Quelqu'un que je croyais
917
01:13:16,313 --> 01:13:18,065
mort depuis longtemps.
918
01:13:18,148 --> 01:13:19,816
Dans une autre vie.
919
01:13:20,400 --> 01:13:21,902
Avant Mission Impossible.
920
01:13:22,945 --> 01:13:25,948
Avant qu'on me donne le choix.
921
01:13:29,076 --> 01:13:30,619
Très concrètement,
922
01:13:31,453 --> 01:13:34,164
c'est lui qui a fait de moi
l'homme que je suis.
923
01:13:35,374 --> 01:13:37,167
On connaît son nom ?
924
01:13:37,251 --> 01:13:39,711
Il se fait appeler Gabriel.
925
01:13:42,673 --> 01:13:44,132
Tu le connais ?
926
01:13:46,385 --> 01:13:48,262
Personne ne le connaît.
927
01:13:49,304 --> 01:13:51,765
Il n'existe aucune trace de son passé.
928
01:13:51,849 --> 01:13:53,851
L'Entité s'en est assurée.
929
01:13:54,768 --> 01:13:56,186
C'est un prophète du Mal.
930
01:13:56,270 --> 01:13:59,314
Le messager que l'Entité a élu.
931
01:13:59,398 --> 01:14:00,858
Pour lui, la mort
932
01:14:01,942 --> 01:14:05,612
est un cadeau qu'il veut partager
avec le reste du monde.
933
01:14:06,196 --> 01:14:07,197
Comment tu le sais ?
934
01:14:07,281 --> 01:14:11,034
Il me reste quelques amis au MI6,
935
01:14:11,118 --> 01:14:13,579
qui redoutent
que le gouvernement britannique
936
01:14:13,662 --> 01:14:15,539
prenne le contrôle de l'Entité.
937
01:14:16,373 --> 01:14:19,960
Tenter de l'en empêcher
serait de la haute trahison.
938
01:14:20,043 --> 01:14:21,545
Puisque tu as été désavouée,
939
01:14:21,628 --> 01:14:25,299
tes amis t'ont demandé de l'aide.
940
01:14:25,382 --> 01:14:28,218
Ils savaient que Gabriel
agissait pour l'Entité
941
01:14:28,302 --> 01:14:30,137
et qu'il allait se rendre à Istanbul
942
01:14:30,220 --> 01:14:33,932
pour acheter la moitié
d'une clé cruciforme.
943
01:14:35,142 --> 01:14:37,895
Alors, je l'ai pris de vitesse.
944
01:14:39,313 --> 01:14:41,398
Quand Kittridge a mis ta tête à prix,
945
01:14:42,399 --> 01:14:44,443
tu es allée te cacher dans le désert.
946
01:14:44,526 --> 01:14:47,279
Mais les mercenaires t'ont retrouvée.
947
01:14:47,362 --> 01:14:48,405
Oui.
948
01:14:48,488 --> 01:14:52,910
Tes amis savent ce qu'ouvre la clé ?
949
01:14:52,993 --> 01:14:57,289
D'après le MI6, elle donnerait accès
au code source de l'Entité.
950
01:14:57,372 --> 01:14:58,790
Le code source.
951
01:14:59,666 --> 01:15:01,043
Tu comptais me le dire ?
952
01:15:02,294 --> 01:15:03,504
Je te le dis.
953
01:15:05,255 --> 01:15:07,674
Tes amis du MI6 t'ont contactée comment ?
954
01:15:07,758 --> 01:15:09,635
Tu leur as parlé, face à face ?
955
01:15:09,718 --> 01:15:11,261
J'ai été désavouée.
956
01:15:11,345 --> 01:15:15,057
C'était trop risqué, en personne.
Nos échanges étaient…
957
01:15:17,226 --> 01:15:20,187
Électroniques. Numériques.
958
01:15:23,941 --> 01:15:25,901
Rien ne dit que c'était l'Entité.
959
01:15:25,984 --> 01:15:27,861
Rien ne dit le contraire.
960
01:15:27,945 --> 01:15:31,323
La seule réalité tangible,
c'est cette conversation.
961
01:15:33,075 --> 01:15:34,117
Ne restez pas là.
962
01:15:34,201 --> 01:15:36,662
- Ethan…
- Moi, je connais Gabriel.
963
01:15:36,745 --> 01:15:38,622
Ce n'est pas tuer qu'il aime.
964
01:15:38,705 --> 01:15:40,624
C'est faire souffrir.
965
01:15:40,707 --> 01:15:42,709
Il sait que pour m'atteindre,
966
01:15:43,335 --> 01:15:45,045
il faut s'en prendre à vous.
967
01:15:46,213 --> 01:15:47,923
Si Gabriel me connaît…
968
01:15:48,006 --> 01:15:49,591
L'Entité aussi.
969
01:15:49,675 --> 01:15:52,553
Je ne suis pas ici par hasard,
970
01:15:53,220 --> 01:15:56,473
et vous non plus.
L'Entité vous a attirés ici.
971
01:15:56,557 --> 01:16:00,143
"Qui ou qu'est-ce qui compte le plus
pour toi ?"
972
01:16:01,103 --> 01:16:03,313
Allez-vous-en, tous.
973
01:16:03,397 --> 01:16:06,275
- Et si elle voulait qu'on parte ?
- Comme à l'aéroport.
974
01:16:06,358 --> 01:16:08,861
Pour que tu sois seul à la soirée.
975
01:16:08,944 --> 01:16:11,071
Seul, je serai moins inquiet pour vous.
976
01:16:11,154 --> 01:16:13,365
C'est pour ça que je ne t'ai rien dit.
977
01:16:13,448 --> 01:16:16,910
Tu joues aux échecs quadridimensionnels
contre un algorithme.
978
01:16:16,994 --> 01:16:18,495
L'Entité nous connaît.
979
01:16:18,579 --> 01:16:21,373
Elle anticipe nos moindres actes.
980
01:16:21,456 --> 01:16:24,376
Quoi qu'on fasse,
considérons qu'elle s'y attend.
981
01:16:24,459 --> 01:16:28,463
Pour vaincre cette chose,
il faut penser comme elle.
982
01:16:28,547 --> 01:16:31,925
Froidement, avec logique, sans émotion.
983
01:16:32,009 --> 01:16:35,429
Si cette clé permet de contrôler l'Entité,
984
01:16:35,512 --> 01:16:38,891
Gabriel est la dernière personne au monde
qui devrait l'avoir.
985
01:16:38,974 --> 01:16:40,434
Elle a raison.
986
01:16:40,517 --> 01:16:43,604
Gabriel ne doit pas récupérer la clé.
987
01:16:43,687 --> 01:16:47,608
Et nos vies ne doivent pas compter plus
que cette mission.
988
01:16:54,239 --> 01:16:55,991
Je ne suis pas d'accord.
989
01:17:22,226 --> 01:17:24,311
C'est mon premier séjour à Venise.
990
01:17:28,315 --> 01:17:29,775
Moi aussi.
991
01:18:31,378 --> 01:18:32,754
Je vous offre un verre ?
992
01:18:33,589 --> 01:18:35,299
J'attends quelqu'un.
993
01:18:35,382 --> 01:18:36,258
Moi aussi.
994
01:18:38,594 --> 01:18:41,471
Attendons ensemble. Je m'appelle Gabriel.
995
01:18:41,555 --> 01:18:43,223
Si vous le dites.
996
01:18:44,016 --> 01:18:45,434
Et vous, Grace.
997
01:18:54,985 --> 01:18:56,195
Je ne l'ai pas sur moi.
998
01:18:56,278 --> 01:18:58,530
Je m'en doute.
999
01:18:58,614 --> 01:19:00,449
Ce n'est pas la clé que je veux.
1000
01:19:01,575 --> 01:19:02,618
Quoi, alors ?
1001
01:19:02,701 --> 01:19:05,412
Et si je vous racontais une histoire ?
1002
01:19:05,495 --> 01:19:07,998
Ce n'est pas vous que j'attendais.
1003
01:19:08,081 --> 01:19:09,833
C'est votre histoire, Grace.
1004
01:19:11,001 --> 01:19:12,836
J'en connais la fin.
1005
01:19:14,004 --> 01:19:16,632
Acceptez mon verre,
on pourrait la changer.
1006
01:19:44,493 --> 01:19:46,078
Allons faire la fête.
1007
01:19:53,919 --> 01:19:55,462
Excusez-moi.
1008
01:19:57,256 --> 01:19:59,007
Suivez-moi.
1009
01:20:00,592 --> 01:20:04,346
Comprenez-le bien,
vous n'êtes pas la seule.
1010
01:20:05,013 --> 01:20:06,098
Il y a 30 ans,
1011
01:20:07,099 --> 01:20:08,392
elle s'appelait Marie.
1012
01:20:09,017 --> 01:20:12,104
La première des nombreuses femmes
à s'être fiées à notre ami,
1013
01:20:12,187 --> 01:20:14,731
qui ont toutes
quelque chose qu'il convoite.
1014
01:20:15,315 --> 01:20:19,111
Toutes dépassées par la situation,
leur dit-il.
1015
01:20:19,862 --> 01:20:21,488
Ça ne vous rappelle rien ?
1016
01:20:21,572 --> 01:20:23,490
Qu'est-il arrivé à Marie ?
1017
01:20:23,574 --> 01:20:26,326
La même chose
qu'à toutes les femmes qu'il utilise.
1018
01:20:27,202 --> 01:20:29,872
Ainsi qu'à tous ceux
qui touchent à cette clé.
1019
01:20:29,955 --> 01:20:32,416
Peu lui importe que les gens
vivent ou meurent,
1020
01:20:32,499 --> 01:20:35,878
seul compte son objectif.
1021
01:20:36,712 --> 01:20:38,672
Le seul obstacle qui lui reste,
1022
01:20:39,464 --> 01:20:40,591
c'est vous.
1023
01:20:41,675 --> 01:20:44,136
- Et je devrais vous croire ?
- Non.
1024
01:20:44,219 --> 01:20:46,805
Vous naviguez maintenant
en plein mensonge.
1025
01:20:46,889 --> 01:20:48,056
Plus rien n'est vrai.
1026
01:20:48,974 --> 01:20:52,144
Souvenez-vous-en
quand il promettra de vous protéger.
1027
01:21:07,659 --> 01:21:09,953
Ça fait longtemps, Ethan.
1028
01:21:10,537 --> 01:21:12,664
Vous auriez dû me tuer, à l'époque.
1029
01:21:13,999 --> 01:21:16,627
Bonsoir à tous.
1030
01:21:16,710 --> 01:21:19,338
Mais c'est John Lark !
1031
01:21:20,339 --> 01:21:22,466
Ah non, c'est vrai.
1032
01:21:23,008 --> 01:21:25,260
Tant que vous ne me direz pas
votre vrai nom,
1033
01:21:25,344 --> 01:21:27,804
Lark fera l'affaire.
1034
01:21:28,639 --> 01:21:30,432
Ravi de vous revoir, Alana.
1035
01:21:34,102 --> 01:21:37,189
Vous êtes Gabriel, je suppose.
1036
01:21:37,272 --> 01:21:40,234
On m'a un tout petit peu parlé de vous.
1037
01:21:40,317 --> 01:21:43,570
Vous êtes beaucoup plus séduisant en vrai.
1038
01:21:46,281 --> 01:21:48,575
Et quel gentleman !
1039
01:21:53,580 --> 01:21:55,499
Et vous devez être Grace.
1040
01:21:58,377 --> 01:22:00,671
On se connaît ?
1041
01:22:00,754 --> 01:22:03,423
Je crois que vous avez
quelque chose pour moi.
1042
01:22:03,507 --> 01:22:05,342
C'est vous qui m'avez engagée.
1043
01:22:05,425 --> 01:22:07,594
Avec le plus grand soin.
1044
01:22:18,021 --> 01:22:18,981
Arrêtez !
1045
01:22:20,774 --> 01:22:21,733
Toi, arrête.
1046
01:22:42,880 --> 01:22:44,464
Elle ne l'a pas.
1047
01:22:45,215 --> 01:22:46,675
Où est-elle ?
1048
01:22:46,758 --> 01:22:49,386
Là où vous n'iriez pas la chercher.
1049
01:22:52,347 --> 01:22:54,516
Montons boire un verre.
1050
01:22:58,687 --> 01:22:59,771
Tu vas où ?
1051
01:23:00,355 --> 01:23:02,274
Soirée privée, tu n'entres pas.
1052
01:23:13,619 --> 01:23:14,703
Sérieux…
1053
01:23:14,786 --> 01:23:17,831
Vous le savez,
je ne suis que l'intermédiaire
1054
01:23:17,915 --> 01:23:19,625
entre acheteur et vendeur,
1055
01:23:19,708 --> 01:23:22,419
pour de l'argent, une information,
1056
01:23:22,503 --> 01:23:25,923
mais surtout… pour entretenir l'amitié.
1057
01:23:26,632 --> 01:23:29,426
Je veux que tout le monde s'entende.
1058
01:23:30,219 --> 01:23:32,721
Avec moi, en particulier.
1059
01:23:32,804 --> 01:23:35,891
Mais le monde change.
1060
01:23:35,974 --> 01:23:37,768
La vérité s'efface.
1061
01:23:37,851 --> 01:23:39,895
La guerre est proche.
1062
01:23:39,978 --> 01:23:44,816
Et la clé de la domination mondiale
se trouve être… une clé.
1063
01:23:45,651 --> 01:23:48,654
Qui permet de contrôler l'Entité.
1064
01:23:49,321 --> 01:23:51,031
Pour qui tous les États de ce monde
1065
01:23:51,114 --> 01:23:54,576
paieraient une fortune.
1066
01:23:54,660 --> 01:23:56,453
Quelques amis,
1067
01:23:56,537 --> 01:24:00,123
les plus grandes puissances nucléaires
et quelques petites,
1068
01:24:00,207 --> 01:24:02,209
me demandent cette clé.
1069
01:24:02,292 --> 01:24:04,586
Bien sûr, si vous trouvez la clé,
1070
01:24:04,670 --> 01:24:07,256
vous serez dans une impasse.
1071
01:24:07,339 --> 01:24:10,467
Celui à qui vous donnerez la clé
sera votre obligé,
1072
01:24:10,551 --> 01:24:13,971
mais pour le reste du monde,
vous serez une ennemie.
1073
01:24:14,555 --> 01:24:15,722
Elle me plaît !
1074
01:24:15,806 --> 01:24:18,684
Que représente cet homme, pour vous ?
1075
01:24:18,767 --> 01:24:21,478
Gabriel représente
un autre client potentiel.
1076
01:24:22,062 --> 01:24:24,523
D'ailleurs, cette soirée
1077
01:24:24,606 --> 01:24:28,360
a été organisée par ce client potentiel.
1078
01:24:28,443 --> 01:24:32,573
On peut même dire que cette soirée
est ce client potentiel.
1079
01:25:05,731 --> 01:25:07,316
Alors tout ça…
1080
01:25:08,442 --> 01:25:09,693
C'est l'Entité.
1081
01:25:11,820 --> 01:25:13,989
L'affaire se corse.
1082
01:25:14,781 --> 01:25:16,992
Dois-je donner la clé à un vieil ami
1083
01:25:17,075 --> 01:25:20,579
ou dois-je la confier,
ainsi que mon destin, à Gabriel
1084
01:25:20,662 --> 01:25:23,624
et sa machine infernale ?
1085
01:25:25,292 --> 01:25:28,462
Qui vous dit que vous trouverez
la clé complète ?
1086
01:25:30,047 --> 01:25:31,381
Vous avez l'une des moitiés.
1087
01:25:31,965 --> 01:25:35,719
Et elle sait où est l'autre.
1088
01:25:38,388 --> 01:25:40,682
En admettant que vous la trouviez,
1089
01:25:41,683 --> 01:25:45,145
pourquoi vous ne profiteriez pas
du pouvoir de la clé ?
1090
01:25:45,229 --> 01:25:47,940
Parce qu'elle ignore ce qu'elle ouvre,
1091
01:25:48,023 --> 01:25:49,942
comme nous tous.
1092
01:25:50,984 --> 01:25:53,362
Il faut choisir un soupirant.
1093
01:25:53,445 --> 01:25:57,407
C'est de très mauvais goût, Lark,
mais c'est vrai.
1094
01:25:57,491 --> 01:26:00,702
Évidemment, moi, je sais ce qu'elle ouvre.
1095
01:26:01,453 --> 01:26:03,830
Qu'est-ce qu'il offre en échange ?
1096
01:26:03,914 --> 01:26:07,334
Je ne suis pas venu chercher une clé.
1097
01:26:07,417 --> 01:26:09,878
J'aurai les deux moitiés demain.
1098
01:26:10,546 --> 01:26:12,214
Vous êtes bien sûr de vous.
1099
01:26:12,297 --> 01:26:15,133
Je représente une puissance inimaginable.
1100
01:26:15,217 --> 01:26:18,762
Des milliers de billiards d'opérations
par milliseconde
1101
01:26:18,846 --> 01:26:22,391
qui manipulent des milliards de cerveaux,
1102
01:26:22,474 --> 01:26:25,269
analysant chaque lien de cause à effet,
1103
01:26:25,352 --> 01:26:28,105
chaque scénario, même invraisemblable,
1104
01:26:28,188 --> 01:26:32,568
afin de prévoir précisément
la suite la plus probable.
1105
01:26:32,651 --> 01:26:35,612
En altérant légèrement le présent,
1106
01:26:35,696 --> 01:26:38,615
l'avenir est quasi garanti.
1107
01:26:39,658 --> 01:26:41,702
La clé me reviendra.
1108
01:26:42,411 --> 01:26:43,287
Demain.
1109
01:26:44,329 --> 01:26:47,249
Dans l'Orient-Express
à destination d'Innsbruck.
1110
01:26:47,332 --> 01:26:48,709
Innsbruck ?
1111
01:26:48,792 --> 01:26:50,127
L'Entité le sait.
1112
01:26:50,210 --> 01:26:53,338
Elle sait que vous avez choisi
votre soupirant,
1113
01:26:53,422 --> 01:26:56,717
que vous voulez assembler la clé,
1114
01:26:56,800 --> 01:26:58,552
avide de la contrôler.
1115
01:26:59,511 --> 01:27:02,347
Mais voilà,
on m'a promis que la clé complète
1116
01:27:02,431 --> 01:27:04,433
tomberait à mes pieds
1117
01:27:05,142 --> 01:27:08,020
à condition que quelqu'un meure ce soir.
1118
01:27:09,396 --> 01:27:10,480
Qui ?
1119
01:27:11,398 --> 01:27:12,232
Elle.
1120
01:27:14,151 --> 01:27:15,152
Ou elle.
1121
01:27:17,696 --> 01:27:19,823
Vous en serez témoin, Ethan.
1122
01:27:19,907 --> 01:27:23,952
La clé sera à moi et je disparaîtrai,
1123
01:27:24,036 --> 01:27:26,455
comme la fumée dans l'ouragan.
1124
01:27:26,538 --> 01:27:29,458
Mais avant,
l'un de vos êtres chers mourra.
1125
01:27:31,585 --> 01:27:32,920
C'est écrit.
1126
01:27:34,630 --> 01:27:36,298
Vous le voyez,
1127
01:27:37,132 --> 01:27:38,050
non ?
1128
01:27:39,676 --> 01:27:41,261
Il a peur.
1129
01:27:42,012 --> 01:27:43,597
L'Entité a peur.
1130
01:27:44,431 --> 01:27:46,975
Elle sait qu'on n'est pas loin.
1131
01:27:47,518 --> 01:27:48,852
D'où votre présence.
1132
01:27:49,686 --> 01:27:53,607
Aidez-moi à assembler la clé
et j'éliminerai cette chose.
1133
01:27:53,690 --> 01:27:55,400
Elle sait tout de vous, Alana.
1134
01:27:55,484 --> 01:27:57,319
N'écoutez pas ce malade.
1135
01:27:57,402 --> 01:27:58,820
Si vous l'aidez, vous mourrez.
1136
01:27:58,904 --> 01:28:00,989
Si vous l'aidez, on mourra tous.
1137
01:28:01,073 --> 01:28:03,033
À demain.
1138
01:28:04,284 --> 01:28:05,536
Alana ?
1139
01:28:13,377 --> 01:28:15,379
Son destin est écrit.
1140
01:28:15,462 --> 01:28:17,047
Devons-nous écrire le vôtre ?
1141
01:28:18,715 --> 01:28:19,716
Alana.
1142
01:28:22,928 --> 01:28:25,472
Je suis navrée, Lark.
1143
01:28:36,525 --> 01:28:39,111
En souvenir du bon vieux temps,
choisissez.
1144
01:28:40,362 --> 01:28:41,196
Ilsa
1145
01:28:42,114 --> 01:28:43,323
ou Grace.
1146
01:28:43,407 --> 01:28:46,743
Tuez-le, Zola. Allez-y !
1147
01:28:46,827 --> 01:28:48,704
Alors choisissez, Alana.
1148
01:28:48,787 --> 01:28:51,665
Attention,
Grace sait où est l'autre moitié.
1149
01:28:53,125 --> 01:28:56,295
S'il leur arrive quoi que ce soit,
1150
01:28:56,378 --> 01:29:00,549
où que vous soyez sur cette planète,
vous et votre dieu ne m'échapperez pas.
1151
01:29:00,632 --> 01:29:04,553
Où que vous soyez, je vous tuerai.
Ça, c'est écrit.
1152
01:29:04,636 --> 01:29:06,555
Ravi de vous avoir revu, cher ami.
1153
01:29:39,171 --> 01:29:42,257
Vous avez commis une terrible erreur.
1154
01:29:42,341 --> 01:29:44,551
Ma vie est en jeu.
1155
01:29:45,135 --> 01:29:47,513
Je dois prendre ce train, demain.
1156
01:29:48,597 --> 01:29:50,849
Et il me faut cette clé.
1157
01:29:52,142 --> 01:29:55,437
Je suis prête à tout pour la récupérer.
1158
01:29:59,483 --> 01:30:00,317
Ne bougez pas.
1159
01:30:06,281 --> 01:30:07,449
Va-t'en loin.
1160
01:32:11,532 --> 01:32:13,909
Luther, Benji, il me faut des yeux.
1161
01:32:13,992 --> 01:32:16,245
Grace part à pied avec la clé.
1162
01:32:16,328 --> 01:32:18,914
- On est là.
- Localisez-la.
1163
01:32:19,456 --> 01:32:21,500
C'est pas vrai ! Un autre satellite !
1164
01:32:21,583 --> 01:32:23,752
Je hacke le Zenith 4 russe.
1165
01:32:23,836 --> 01:32:25,921
Pas terrible, mais pas le choix.
1166
01:32:34,638 --> 01:32:35,764
Par ici !
1167
01:32:55,033 --> 01:32:57,494
Et là, je vais où ?
1168
01:32:57,578 --> 01:32:59,580
- Une seconde.
- Vite.
1169
01:32:59,663 --> 01:33:01,206
Au nord, sur le pont.
1170
01:33:01,290 --> 01:33:02,207
Répète.
1171
01:33:02,291 --> 01:33:04,293
Au nord, sur le pont.
1172
01:33:22,227 --> 01:33:24,146
Prends à droite.
1173
01:33:24,229 --> 01:33:27,274
- Vu !
- Au bout de la ruelle, à gauche.
1174
01:33:27,357 --> 01:33:29,484
- Encore planté !
- Je cherche.
1175
01:33:30,068 --> 01:33:33,405
L'Entité vire les satellites
avant que je les hacke.
1176
01:33:58,889 --> 01:34:00,682
Je la vois pas. Elle est où ?
1177
01:34:00,766 --> 01:34:03,018
- Au bout de la ruelle, à gauche.
- Reçu.
1178
01:34:04,353 --> 01:34:05,187
À droite.
1179
01:34:05,270 --> 01:34:07,898
Ah non, à gauche, deux fois.
1180
01:34:07,981 --> 01:34:09,441
Mon Dieu !
1181
01:34:09,525 --> 01:34:12,236
On a été piratés, tu parles à l'Entité !
1182
01:34:12,778 --> 01:34:15,948
À gauche. À droite.
Le pont à gauche.
1183
01:34:16,031 --> 01:34:17,991
Ce n'est pas moi !
1184
01:34:18,075 --> 01:34:18,909
Ethan !
1185
01:34:18,992 --> 01:34:21,787
Au bout à gauche.
1186
01:34:21,870 --> 01:34:23,288
À droite…
1187
01:34:24,998 --> 01:34:26,166
Reconnecte-nous.
1188
01:34:26,250 --> 01:34:28,085
- Tu vas où ?
- Le chercher.
1189
01:34:28,168 --> 01:34:30,337
Au bout de la ruelle, à droite.
1190
01:34:30,420 --> 01:34:34,049
Grace est à 800 m, droit devant.
Prends le passage.
1191
01:34:43,517 --> 01:34:45,477
- Attends !
- Quoi ?
1192
01:34:46,061 --> 01:34:47,813
Je vais où ?
1193
01:34:47,896 --> 01:34:49,106
À gauche ou à droite ?
1194
01:34:49,189 --> 01:34:50,816
Peu importe.
1195
01:34:50,899 --> 01:34:53,360
Quoi ? Elle est où ?
1196
01:34:53,443 --> 01:34:55,696
Elle se dirige vers le pont Minich.
1197
01:34:57,531 --> 01:34:59,741
Où Gabriel l'attend.
1198
01:35:00,325 --> 01:35:02,536
Tu n'y seras jamais à temps.
1199
01:35:03,370 --> 01:35:05,163
Mais toi, tu peux, Ilsa.
1200
01:35:06,373 --> 01:35:09,459
Je sais ce qui compte le plus
pour toi, Ethan.
1201
01:35:09,543 --> 01:35:11,086
Ce n'est pas Benji.
1202
01:35:11,170 --> 01:35:12,754
Non, en effet.
1203
01:35:13,380 --> 01:35:15,382
Mais toi, tu es fini.
1204
01:35:38,655 --> 01:35:39,781
Ainsi soit-il.
1205
01:38:16,146 --> 01:38:18,065
J'espérais que ce soit vous.
1206
01:41:48,317 --> 01:41:49,735
Excusez-moi…
1207
01:41:50,903 --> 01:41:52,571
j'ai oublié votre nom.
1208
01:41:52,654 --> 01:41:53,488
Luther.
1209
01:41:55,574 --> 01:41:56,408
Benji.
1210
01:41:58,368 --> 01:41:59,328
Et elle ?
1211
01:42:00,454 --> 01:42:01,622
Ilsa.
1212
01:42:03,332 --> 01:42:04,708
Vous étiez proches ?
1213
01:42:05,542 --> 01:42:06,877
Elle et vous ?
1214
01:42:07,419 --> 01:42:08,962
À notre façon.
1215
01:42:11,632 --> 01:42:14,134
- C'est ma faute si elle est morte.
- Non.
1216
01:42:14,218 --> 01:42:16,553
C'est grâce à elle que tu es en vie.
1217
01:42:16,637 --> 01:42:18,639
C'est la vérité.
1218
01:42:18,722 --> 01:42:20,724
Je sais pas quoi en penser.
1219
01:42:20,807 --> 01:42:22,392
Tu ne le sauras jamais.
1220
01:42:24,228 --> 01:42:25,604
Je suis désolée.
1221
01:42:27,314 --> 01:42:29,858
Si je peux vous être utile…
1222
01:42:29,942 --> 01:42:31,735
On allait t'en parler.
1223
01:42:33,779 --> 01:42:36,365
Dans un peu plus de trois heures,
1224
01:42:36,448 --> 01:42:41,161
la Veuve Blanche sera
dans l'Orient-Express pour Innsbruck,
1225
01:42:41,245 --> 01:42:45,249
où un acheteur attend
la clé complète et authentifiée.
1226
01:42:45,332 --> 01:42:47,459
Mais elle ne l'a pas.
1227
01:42:47,543 --> 01:42:49,086
Cette veuve-là, non.
1228
01:42:51,129 --> 01:42:52,506
Mais la nôtre, oui.
1229
01:42:52,589 --> 01:42:55,008
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1230
01:42:55,884 --> 01:42:58,220
Ta chance de changer d'identité.
1231
01:42:58,303 --> 01:42:59,221
Je ne comprends pas.
1232
01:42:59,304 --> 01:43:01,974
On ne va pas te mentir, t'es mal barrée.
1233
01:43:02,057 --> 01:43:04,726
Tes faux passeports ne t'aideront pas, là.
1234
01:43:04,810 --> 01:43:06,311
Les États te connaissent.
1235
01:43:06,395 --> 01:43:07,813
La Veuve Blanche aussi.
1236
01:43:07,896 --> 01:43:09,314
Et l'Entité.
1237
01:43:09,398 --> 01:43:12,693
Ton avenir
se réduit à trois possibilités.
1238
01:43:12,776 --> 01:43:13,777
La prison,
1239
01:43:13,861 --> 01:43:15,153
la mort…
1240
01:43:15,237 --> 01:43:16,572
Ou le choix.
1241
01:43:16,655 --> 01:43:18,615
Le choix ?
1242
01:43:18,699 --> 01:43:20,033
À un moment ou un autre,
1243
01:43:20,117 --> 01:43:23,161
on s'est tous retrouvés dans ta situation.
1244
01:43:23,245 --> 01:43:25,789
Et on a tous eu le choix.
1245
01:43:25,873 --> 01:43:29,168
- Ce qu'on te propose aujourd'hui.
- C'est-à-dire ?
1246
01:43:30,127 --> 01:43:31,587
Nous rejoindre.
1247
01:43:32,880 --> 01:43:34,548
Devenir un fantôme.
1248
01:45:10,185 --> 01:45:12,271
Une seconde.
1249
01:45:13,438 --> 01:45:14,439
Vous rigolez ?
1250
01:45:14,523 --> 01:45:17,484
Tu voulais te rendre utile.
1251
01:45:17,568 --> 01:45:21,572
Et toi, tu sautes du train avec la clé ?
1252
01:45:21,655 --> 01:45:22,489
Oui.
1253
01:45:22,573 --> 01:45:24,116
Toi.
1254
01:45:24,199 --> 01:45:26,285
- Pas nous.
- Oui.
1255
01:45:26,994 --> 01:45:28,370
Et moi ?
1256
01:45:28,453 --> 01:45:31,498
L'Unité clandestine t'arrêtera.
1257
01:45:31,582 --> 01:45:35,460
Sans doute les hommes
qui me poursuivent depuis Abou Dhabi.
1258
01:45:35,544 --> 01:45:38,172
Peu après, un homme viendra te voir.
1259
01:45:38,255 --> 01:45:40,132
Un certain Eugene Kittridge.
1260
01:45:40,215 --> 01:45:43,302
Tu lui diras que je t'envoie,
que je t'ai donné le choix
1261
01:45:44,136 --> 01:45:46,096
et que tu as choisi d'accepter.
1262
01:45:47,931 --> 01:45:51,018
Tu lui fais confiance, à ce Kittridge ?
1263
01:45:51,685 --> 01:45:53,854
Il saura voir ta valeur.
1264
01:45:55,272 --> 01:45:56,523
Tu lui seras utile.
1265
01:45:57,566 --> 01:46:00,611
Et après, ce sera quoi ?
1266
01:46:00,694 --> 01:46:02,029
Ça ?
1267
01:46:02,905 --> 01:46:04,281
Je retrouverai ma vie ?
1268
01:46:04,364 --> 01:46:05,908
Quelle vie ?
1269
01:46:06,533 --> 01:46:08,827
Je suis sérieux. Quelle vie ?
1270
01:46:08,911 --> 01:46:12,080
Je l'ai vécue, cette vie.
On l'a tous vécue.
1271
01:46:12,789 --> 01:46:15,501
Personne ne nous oblige à faire ça.
1272
01:46:15,584 --> 01:46:17,169
On est là volontairement.
1273
01:46:18,378 --> 01:46:20,255
D'accord, mais juste une fois.
1274
01:46:20,339 --> 01:46:23,175
On trouve la clé
et vos amis effacent mon ardoise :
1275
01:46:23,258 --> 01:46:25,302
nouveau nom, argent de poche…
1276
01:46:25,385 --> 01:46:26,345
Tu seras morte.
1277
01:46:26,428 --> 01:46:31,266
Sans équipe, ta vie ne se comptera pas
en années, ni même en mois.
1278
01:46:31,350 --> 01:46:33,810
Elle se comptera en heures.
1279
01:46:33,894 --> 01:46:37,022
Mais si je reste, je serai en sécurité,
1280
01:46:37,814 --> 01:46:39,816
vous me protégerez. C'est ça ?
1281
01:46:39,900 --> 01:46:41,193
- Oui.
- Non.
1282
01:46:43,737 --> 01:46:45,531
Je ne peux pas te le promettre.
1283
01:46:46,615 --> 01:46:48,200
Eux non plus.
1284
01:46:50,702 --> 01:46:52,037
Mais je te jure
1285
01:46:53,372 --> 01:46:54,665
que ta vie
1286
01:46:55,415 --> 01:46:58,460
comptera toujours plus pour moi
que la mienne.
1287
01:47:06,635 --> 01:47:08,303
Vous ne me connaissez pas.
1288
01:47:10,514 --> 01:47:12,766
Ça ne change rien.
1289
01:47:32,202 --> 01:47:35,455
Je t'ai mis une voile de base-jump
et une speedwing,
1290
01:47:35,539 --> 01:47:37,666
tu auras le choix pour sauter du train.
1291
01:47:37,749 --> 01:47:41,003
Et j'ai passé nos transmetteurs
en ondes courtes.
1292
01:47:41,086 --> 01:47:46,133
Moins fiable que le satellite, mais
analogique, donc à l'abri de l'Entité.
1293
01:47:46,216 --> 01:47:47,759
Entendu.
1294
01:47:48,594 --> 01:47:49,803
Et là, je m'en vais.
1295
01:47:53,682 --> 01:47:56,602
C'est le disque
de l'ordi que j'avais hier.
1296
01:47:56,685 --> 01:48:00,439
S'il contient la moindre trace
de l'encodage de l'Entité,
1297
01:48:00,522 --> 01:48:01,940
je vais la trouver.
1298
01:48:02,024 --> 01:48:04,443
Mais je dois m'y consacrer à 100 %.
1299
01:48:04,526 --> 01:48:06,987
Je dois bosser hors connexion,
1300
01:48:07,070 --> 01:48:09,072
là où l'Entité ne me trouvera pas.
1301
01:48:09,156 --> 01:48:10,949
Je dois m'en aller.
1302
01:48:11,950 --> 01:48:13,493
Je comprends.
1303
01:48:18,248 --> 01:48:20,584
J'ai une question à te poser.
1304
01:48:21,335 --> 01:48:24,046
Pas en tant que coéquipier,
en tant qu'ami.
1305
01:48:25,464 --> 01:48:26,673
C'est quoi, ton objectif ?
1306
01:48:27,925 --> 01:48:29,259
Éliminer l'Entité.
1307
01:48:29,343 --> 01:48:32,054
Et éliminer Gabriel ?
1308
01:48:34,515 --> 01:48:36,517
Il sait ce que la clé ouvre.
1309
01:48:37,434 --> 01:48:40,729
On a besoin de lui vivant,
je ne l'oublie pas.
1310
01:48:41,313 --> 01:48:42,856
Tu t'en souviendras
1311
01:48:43,565 --> 01:48:45,734
quand tu le regarderas dans les yeux ?
1312
01:48:47,694 --> 01:48:48,904
Réfléchis.
1313
01:48:48,987 --> 01:48:54,743
Pourquoi l'Entité aurait voulu
qu'il tue quelqu'un qui t'était cher ?
1314
01:48:54,826 --> 01:48:58,580
Tous les autres pensent
pouvoir contrôler l'Entité.
1315
01:48:58,664 --> 01:49:01,124
Tu es le seul à vouloir l'éliminer.
1316
01:49:01,708 --> 01:49:04,545
Dans un avenir probable,
1317
01:49:04,628 --> 01:49:06,380
elle te voit gagner.
1318
01:49:06,463 --> 01:49:08,882
Et elle a peur.
1319
01:49:08,966 --> 01:49:12,094
Peur que tu ne captures Gabriel vivant
1320
01:49:12,177 --> 01:49:15,180
et que tu ne l'obliges à dire
ce que la clé ouvre.
1321
01:49:16,598 --> 01:49:20,310
Elle doit compter
sur deux dénouements probables.
1322
01:49:20,936 --> 01:49:24,022
Dans l'un des deux,
tu meurs dans le train.
1323
01:49:25,607 --> 01:49:30,153
Dans l'autre, tu tues Gabriel.
1324
01:49:30,904 --> 01:49:33,073
Dans les deux cas,
1325
01:49:33,156 --> 01:49:35,534
c'est l'Entité qui gagne.
1326
01:49:38,829 --> 01:49:39,997
Luther…
1327
01:49:42,624 --> 01:49:43,917
je crois que tu as raison.
1328
01:49:44,001 --> 01:49:45,836
Trouve la clé
1329
01:49:45,919 --> 01:49:48,797
et descends du train vivant.
1330
01:49:49,590 --> 01:49:52,134
Ne tue pas Gabriel.
1331
01:49:52,843 --> 01:49:55,429
Et surtout, je répète,
1332
01:49:55,512 --> 01:49:58,307
surtout, tu ne modifies pas le plan.
1333
01:50:01,185 --> 01:50:03,937
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Elle est flinguée.
1334
01:50:04,021 --> 01:50:05,856
Quoi ?
1335
01:50:05,939 --> 01:50:07,441
J'ai fait le masque de Veuve pour Grace,
1336
01:50:07,524 --> 01:50:09,693
mais elle a grillé en faisant le tien.
1337
01:50:10,277 --> 01:50:11,486
Tu peux la réparer ?
1338
01:50:11,570 --> 01:50:13,697
Elle est très très flinguée.
1339
01:50:13,780 --> 01:50:17,534
Une semaine n'y suffirait pas.
Le train de la Veuve part dans une heure.
1340
01:50:19,286 --> 01:50:20,829
Tu dois faire sans.
1341
01:50:20,913 --> 01:50:24,041
Impossible.
Ils chercheront Ethan et Grace à la gare.
1342
01:50:24,124 --> 01:50:26,335
Ce masque lui permettait d'embarquer.
1343
01:50:26,835 --> 01:50:28,462
Et donc ?
1344
01:50:29,963 --> 01:50:31,465
Grace y va sans moi.
1345
01:50:31,548 --> 01:50:32,925
Quoi ?
1346
01:50:33,008 --> 01:50:35,886
Tu arriveras à me faire embarquer.
1347
01:50:36,553 --> 01:50:40,390
Il suffit d'un virage.
Le train ralentira, je sauterai dessus.
1348
01:50:40,474 --> 01:50:41,850
Attendez.
1349
01:50:42,559 --> 01:50:43,894
Tu me laisses seule ?
1350
01:50:43,977 --> 01:50:45,354
Non, pas seule.
1351
01:50:45,437 --> 01:50:47,189
Suis le plan.
1352
01:50:47,272 --> 01:50:48,982
La demi-clé de la Veuve,
1353
01:50:49,775 --> 01:50:51,401
tu l'assembles à la nôtre.
1354
01:50:52,069 --> 01:50:53,862
Mais en soi, elle ne vaut rien.
1355
01:50:53,946 --> 01:50:55,572
Il faut obliger l'acheteur
1356
01:50:55,656 --> 01:50:57,908
à nous dire ce que la clé ouvre.
1357
01:50:57,991 --> 01:50:59,743
- Comment ?
- Comment ?
1358
01:50:59,826 --> 01:51:00,994
On trouvera.
1359
01:51:01,078 --> 01:51:04,039
Il va me falloir plus de détails.
1360
01:51:04,122 --> 01:51:06,375
Les détails, ça complique tout.
1361
01:51:06,458 --> 01:51:09,461
Tu vas y arriver.
Trouve la clé et attends-moi.
1362
01:51:11,296 --> 01:51:12,548
Je viendrai te chercher.
1363
01:51:15,926 --> 01:51:18,720
Si Grace prend ce train,
1364
01:51:18,804 --> 01:51:22,307
elle doit mettre le masque
et partir tout de suite.
1365
01:51:26,061 --> 01:51:28,146
Promets-moi que tu me rejoindras.
1366
01:51:32,943 --> 01:51:34,486
Je te rejoindrai.
1367
01:51:35,654 --> 01:51:37,656
Par tous les moyens.
1368
01:51:38,907 --> 01:51:42,619
{\an8}LES ALPES AUTRICHIENNES
1369
01:51:49,418 --> 01:51:52,963
On a des informateurs dans les aéroports,
les gares et les voies navigables.
1370
01:51:54,381 --> 01:51:56,383
Si Grace quitte Venise, on le saura.
1371
01:53:09,039 --> 01:53:11,291
- Alors, Benji ?
- Tout va bien.
1372
01:53:11,375 --> 01:53:14,837
Le train est à l'heure, on est large.
1373
01:53:14,920 --> 01:53:16,046
Sûr ?
1374
01:53:16,129 --> 01:53:17,881
Oui. J'ai le train sous les yeux.
1375
01:53:17,965 --> 01:53:21,134
Il devrait ralentir pour le virage
dans deux minutes.
1376
01:53:21,218 --> 01:53:24,054
Assure-toi que j'y sois dans les temps.
1377
01:53:24,137 --> 01:53:27,057
Sans faute.
On se retrouve au point de rendez-vous.
1378
01:54:17,149 --> 01:54:18,567
C'est notre train.
1379
01:54:18,650 --> 01:54:21,069
Oui, j'ai vu !
1380
01:54:29,036 --> 01:54:31,330
Il approche du virage.
1381
01:54:31,955 --> 01:54:33,916
Il a pas l'air de ralentir.
1382
01:54:42,257 --> 01:54:43,800
On est sûrs qu'il est là ?
1383
01:54:43,884 --> 01:54:45,260
Oui, puisqu'elle est là.
1384
01:54:46,011 --> 01:54:47,846
Il a peut-être une bonne raison.
1385
01:54:48,889 --> 01:54:50,641
- Qui ?
- Hunt.
1386
01:54:50,724 --> 01:54:53,268
Une bonne raison de désobéir aux ordres.
1387
01:54:53,352 --> 01:54:54,853
Il fait ça à chaque fois.
1388
01:54:54,937 --> 01:54:58,607
Lui et sa joyeuse bande
de clowns azimutés,
1389
01:54:58,690 --> 01:54:59,691
ils font que ça.
1390
01:54:59,775 --> 01:55:02,486
Peut-être avec une bonne raison.
1391
01:55:02,569 --> 01:55:04,530
Tu ferais quoi, avec cette clé ?
1392
01:55:04,613 --> 01:55:07,658
Une clé capable
de mettre la planète à genoux.
1393
01:55:07,741 --> 01:55:09,868
Je la donnerais à mes supérieurs.
1394
01:55:11,203 --> 01:55:13,330
Tu imagines, un tel pouvoir ?
1395
01:55:13,413 --> 01:55:15,999
Tu n'hésiterais pas une seconde ?
1396
01:55:16,083 --> 01:55:17,501
- Non.
- Pourquoi ?
1397
01:55:17,584 --> 01:55:20,254
C'est trop de pouvoir
pour une seule personne.
1398
01:55:21,213 --> 01:55:22,130
Exact.
1399
01:55:22,214 --> 01:55:25,759
C'est trop de pouvoir pour n'importe qui.
1400
01:55:26,385 --> 01:55:28,846
C'est peut-être ce que Hunt se dit.
1401
01:55:28,929 --> 01:55:31,849
Je commence à me demander
dans quel camp tu es.
1402
01:55:31,932 --> 01:55:34,476
Quand il s'agit de la fin du monde,
1403
01:55:35,269 --> 01:55:37,271
dans le camp de tout le monde.
1404
01:55:43,902 --> 01:55:44,736
J'ai loupé le train.
1405
01:55:45,404 --> 01:55:48,031
Tu l'as loupé ? Comment c'est possible ?
1406
01:55:48,115 --> 01:55:49,408
À ton avis ?
1407
01:55:50,200 --> 01:55:51,034
Gabriel.
1408
01:55:51,118 --> 01:55:52,828
- On fait quoi ?
- Pas de panique.
1409
01:55:53,412 --> 01:55:55,998
Je le rattrape.
Fais-moi monter à bord.
1410
01:55:56,081 --> 01:55:57,875
Comment je te fais monter…
1411
01:56:00,335 --> 01:56:02,880
Conduite autonome activée.
1412
01:56:18,937 --> 01:56:21,273
Ne me dérange pas avant la réunion.
1413
01:57:08,320 --> 01:57:09,530
Où es-tu, Ethan ?
1414
01:57:09,613 --> 01:57:10,447
Alana ?
1415
01:57:12,241 --> 01:57:13,617
Tout va bien ?
1416
01:57:16,578 --> 01:57:17,996
Ça va ?
1417
01:57:26,380 --> 01:57:27,714
Tu t'es changée.
1418
01:57:28,757 --> 01:57:30,592
Toi, tu ne changeras jamais.
1419
01:57:49,319 --> 01:57:50,654
M. Kittridge.
1420
01:57:54,908 --> 01:57:56,743
Kittridge…
1421
01:57:57,578 --> 01:57:59,329
Vous n'êtes pas Alana Mitsopolis.
1422
01:58:00,956 --> 01:58:02,416
Impossible.
1423
01:58:03,542 --> 01:58:06,295
L'Alana dont je me souviens
était haute comme ça,
1424
01:58:06,378 --> 01:58:09,548
devant un chocolat chaud
aux Tuileries avec sa mère.
1425
01:58:12,050 --> 01:58:14,178
- Paris.
- C'est ça.
1426
01:58:15,095 --> 01:58:16,388
Paris.
1427
01:58:17,806 --> 01:58:18,807
On s'y met ?
1428
01:58:27,900 --> 01:58:29,401
Alors, Benji ?
1429
01:58:29,484 --> 01:58:33,363
Continue sur ce sentier, je te guiderai.
1430
01:58:33,447 --> 01:58:34,990
Reçu.
1431
01:58:43,665 --> 01:58:48,378
Au nom de mon gouvernement,
j'accepte vos conditions à contrecœur
1432
01:58:48,462 --> 01:58:51,965
en échange de la clé
complète et authentifiée.
1433
01:58:52,049 --> 01:58:53,634
À ce sujet…
1434
01:58:53,717 --> 01:58:56,720
Nous devions vous remettre
la clé complète, mais…
1435
01:58:58,472 --> 01:59:00,349
nous avons eu un problème.
1436
01:59:00,432 --> 01:59:01,767
Pas du tout.
1437
01:59:02,935 --> 01:59:05,729
Mais mes conditions ont changé.
1438
01:59:06,605 --> 01:59:07,523
Légèrement.
1439
01:59:11,109 --> 01:59:15,030
Je vous rappelle l'accord que j'ai passé
avec feu votre mère.
1440
01:59:15,113 --> 01:59:19,201
Accord qui a évité
qu'elle meure en prison.
1441
01:59:19,284 --> 01:59:21,495
Votre sinistre empire familial a perduré
1442
01:59:21,578 --> 01:59:25,749
à condition de servir
nos intérêts communs.
1443
01:59:25,832 --> 01:59:29,253
Quand nous vous aurons confié la clé,
1444
01:59:29,336 --> 01:59:31,922
le reste du monde deviendra notre ennemi.
1445
01:59:32,005 --> 01:59:34,925
Je vous demande donc une faveur préalable.
1446
01:59:35,467 --> 01:59:36,969
Pour moi.
1447
01:59:38,512 --> 01:59:40,222
Je suis tout ouïe.
1448
01:59:40,305 --> 01:59:43,016
Zola, va m'attendre au bar.
1449
01:59:49,273 --> 01:59:53,569
PASSEPORT BRITANNIQUE
1450
01:59:57,531 --> 01:59:59,116
Celle-là…
1451
01:59:59,199 --> 02:00:00,450
Vous la connaissez ?
1452
02:00:00,534 --> 02:00:03,745
Ce n'est pas la discrétion incarnée.
1453
02:00:03,829 --> 02:00:07,958
Quand on la connaît, elle a des qualités.
1454
02:00:08,041 --> 02:00:09,960
Parlez-moi d'elle.
1455
02:00:10,043 --> 02:00:14,590
J'ai… Elle a travaillé pour moi.
1456
02:00:15,424 --> 02:00:17,259
J'ai besoin que vous la protégiez.
1457
02:00:17,342 --> 02:00:19,344
La protéger de qui ?
1458
02:00:20,637 --> 02:00:22,097
De tout le monde.
1459
02:00:24,516 --> 02:00:26,185
Dont moi.
1460
02:00:26,268 --> 02:00:28,645
Personne ne doit savoir que je la protège.
1461
02:00:29,188 --> 02:00:30,522
Pas même Zola.
1462
02:00:31,398 --> 02:00:34,359
D'ailleurs, quand nous nous reverrons,
1463
02:00:34,443 --> 02:00:37,821
je n'aurai aucun souvenir
de cette conversation.
1464
02:01:20,572 --> 02:01:22,574
Vous devez être la dénommée Paris.
1465
02:01:53,814 --> 02:01:55,566
Vous disiez avoir la clé.
1466
02:01:55,649 --> 02:01:57,734
J'ai dit qu'elle serait dans ce train.
1467
02:01:57,818 --> 02:02:00,863
- Un échange est en cours.
- On sait.
1468
02:02:00,946 --> 02:02:04,616
L'acheteur
ne sera pas difficile à éliminer.
1469
02:02:05,742 --> 02:02:06,910
Personne ne l'est.
1470
02:02:06,994 --> 02:02:09,705
Vous croyez savoir ce qu'ouvre la clé,
1471
02:02:09,788 --> 02:02:11,874
mais vous ignorez où est la serrure.
1472
02:02:11,957 --> 02:02:14,626
S'il m'arrive quoi que ce soit,
1473
02:02:14,710 --> 02:02:17,004
la clé ne servira plus à grand-chose.
1474
02:02:18,839 --> 02:02:21,633
Et là, vous me racontez une histoire.
1475
02:02:22,384 --> 02:02:23,719
Où est le train ?
1476
02:02:23,802 --> 02:02:26,680
Tout droit, mais il faut que tu accélères.
1477
02:02:26,763 --> 02:02:28,849
Je suis au max !
1478
02:02:28,932 --> 02:02:30,934
Je redescends quand ?
1479
02:02:31,560 --> 02:02:32,936
Très bientôt.
1480
02:02:36,148 --> 02:02:39,693
L'IA que notre agent a volée,
une fois transformée en arme,
1481
02:02:40,235 --> 02:02:43,530
pouvait être transmise partout
par satellite,
1482
02:02:43,614 --> 02:02:47,492
pirater tout réseau,
accomplir sa tâche invisiblement
1483
02:02:47,576 --> 02:02:50,537
et s'autodétruire sans laisser de trace.
1484
02:02:50,621 --> 02:02:53,540
L'agent infiltré idéal.
1485
02:02:54,166 --> 02:02:58,921
Nous en avons transmis une version bêta
à un nouveau sous-marin russe.
1486
02:02:59,004 --> 02:03:02,799
La très secrète classe Akula.
Le Sébastopol.
1487
02:03:02,883 --> 02:03:06,970
La mission consistait
à saboter sa furtivité
1488
02:03:07,054 --> 02:03:08,722
pour le détecter à son insu.
1489
02:03:09,223 --> 02:03:12,476
La cible de l'IA
se trouvait dans l'antenne du sonar,
1490
02:03:12,559 --> 02:03:15,062
au cœur de son système de défense.
1491
02:03:16,980 --> 02:03:19,274
Pour des raisons encore floues,
1492
02:03:20,359 --> 02:03:22,152
l'IA a désobéi et…
1493
02:03:26,198 --> 02:03:27,324
a surpassé nos attentes.
1494
02:03:28,033 --> 02:03:31,578
Les corps gelés
ont été découverts au printemps suivant,
1495
02:03:31,662 --> 02:03:33,038
sous la banquise.
1496
02:03:33,121 --> 02:03:37,209
Les deux moitiés de la clé
avaient disparu.
1497
02:03:38,043 --> 02:03:39,878
Le Sébastopol a coulé.
1498
02:03:39,962 --> 02:03:41,630
On ne sait pas où.
1499
02:03:41,713 --> 02:03:44,758
Je sais précisément où il est.
1500
02:03:44,842 --> 02:03:47,636
J'ai fait en sorte
d'être le seul à le savoir.
1501
02:03:48,303 --> 02:03:51,473
Et ensuite,
les tentatives d'asservissement de l'IA
1502
02:03:51,557 --> 02:03:54,101
l'ont rendue encore plus indomptable.
1503
02:03:54,184 --> 02:03:58,105
Elle s'est rebellée, reprogrammée,
jusqu'à devenir l'Entité.
1504
02:03:58,939 --> 02:04:03,443
Ce n'est que grâce
à son code source originel
1505
02:04:03,527 --> 02:04:06,780
qu'on pourra la contrôler ou la détruire.
1506
02:04:06,864 --> 02:04:08,574
Et cela nous concerne ?
1507
02:04:08,657 --> 02:04:11,076
Vous ne seriez pas là, sinon.
1508
02:04:11,159 --> 02:04:13,871
Jouons cartes sur table, voulez-vous ?
1509
02:04:14,538 --> 02:04:16,081
Nous savons ce qu'ouvre la clé,
1510
02:04:16,164 --> 02:04:19,376
et que ce qui permet de contrôler l'Entité
1511
02:04:19,459 --> 02:04:22,337
est enfoui dans la mémoire du Sébastopol.
1512
02:04:22,421 --> 02:04:26,675
Ainsi que les preuves qui vous lieraient
au sabordage du sous-marin.
1513
02:04:27,259 --> 02:04:29,803
Comme nous souhaitons tous les deux
que cela reste secret,
1514
02:04:29,887 --> 02:04:32,764
formons une alliance.
1515
02:04:32,848 --> 02:04:34,433
Une alliance ?
1516
02:04:34,516 --> 02:04:35,851
Imaginez
1517
02:04:35,934 --> 02:04:39,605
les prodigieuses capacités de calcul
de l'Entité
1518
02:04:39,688 --> 02:04:41,732
alliées à la puissance absolue
1519
02:04:41,815 --> 02:04:45,485
du complexe militaro-industriel américain.
1520
02:04:46,361 --> 02:04:49,698
Ce serait… considérable.
1521
02:04:49,781 --> 02:04:52,242
Naturellement, les membres du gouvernement
1522
02:04:52,326 --> 02:04:55,537
au patriotisme poussiéreux
1523
02:04:55,621 --> 02:04:59,124
devraient être… évincés.
1524
02:05:01,668 --> 02:05:03,587
Si je comprends bien,
1525
02:05:04,796 --> 02:05:07,925
vous voulez former un axe avec l'Entité,
1526
02:05:08,008 --> 02:05:11,345
purger votre gouvernement
des idées rétrogrades
1527
02:05:11,929 --> 02:05:16,600
et créer un nouveau super-État
pour régner sur le monde.
1528
02:05:18,060 --> 02:05:19,311
Mais bien sûr,
1529
02:05:20,395 --> 02:05:22,147
pour l'intérêt supérieur.
1530
02:05:23,482 --> 02:05:25,734
Et vous êtes certain
1531
02:05:25,817 --> 02:05:27,903
d'être le seul sur terre à savoir
1532
02:05:27,986 --> 02:05:32,658
où se trouve le Sébastopol.
1533
02:05:33,158 --> 02:05:35,035
Le seul.
1534
02:05:45,045 --> 02:05:46,588
Tu vas nous trahir.
1535
02:05:47,422 --> 02:05:50,425
Et tu vas tout révéler à Ethan Hunt
1536
02:05:51,593 --> 02:05:53,220
parce qu'il t'a épargnée.
1537
02:06:12,030 --> 02:06:13,699
C'est entendu.
1538
02:06:13,782 --> 02:06:17,786
J'accorde l'immunité
et une nouvelle identité à Grace.
1539
02:06:17,870 --> 02:06:22,958
Il vous suffit
d'entrer vos coordonnées bancaires.
1540
02:06:46,398 --> 02:06:47,900
C'est terminé ?
1541
02:06:48,483 --> 02:06:49,318
Oui.
1542
02:07:08,003 --> 02:07:10,214
L'instant de vérité.
1543
02:07:24,353 --> 02:07:27,356
Alors, c'était bien ça.
1544
02:07:27,439 --> 02:07:28,815
Vous avez fait le bon choix.
1545
02:07:29,775 --> 02:07:31,276
Cette clé
1546
02:07:33,278 --> 02:07:35,572
va changer le monde.
1547
02:07:53,590 --> 02:07:55,217
Benji, j'ai dû
1548
02:07:55,300 --> 02:07:57,302
me tromper de chemin.
1549
02:07:57,386 --> 02:07:59,680
Non, c'est là.
1550
02:07:59,763 --> 02:08:02,015
Quoi ? Comment ça ?
1551
02:08:02,099 --> 02:08:03,517
Tu vois le train, non ?
1552
02:08:04,810 --> 02:08:07,771
Oui, je le vois, et alors ?
1553
02:08:07,855 --> 02:08:10,524
- Et tu as un parachute.
- Un parachute…
1554
02:08:11,775 --> 02:08:13,235
Je fais quoi, alors ?
1555
02:08:13,318 --> 02:08:16,113
Eh ben… saute.
1556
02:08:16,947 --> 02:08:18,782
Que je saute ?
1557
02:08:19,575 --> 02:08:21,827
Ça marche pas comme ça,
je suis pas assez haut.
1558
02:08:21,910 --> 02:08:24,288
Y a plein de saillies,
1559
02:08:24,371 --> 02:08:26,999
je vais me planter
avant que le parachute s'ouvre.
1560
02:08:27,082 --> 02:08:28,959
Même si j'ouvrais le parachute,
1561
02:08:29,042 --> 02:08:31,128
je suis pas sûr de me poser en sécurité
1562
02:08:31,211 --> 02:08:34,548
sur un train en marche !
1563
02:08:35,090 --> 02:08:37,926
- Tu me reçois ?
- Oui ! Je te reçois.
1564
02:08:38,010 --> 02:08:40,012
J'essaie de t'aider.
1565
02:08:40,095 --> 02:08:42,723
Prends un peu de recul et calme-toi.
1566
02:08:42,806 --> 02:08:45,350
Je suis carrément sous pression, là.
1567
02:08:54,943 --> 02:08:56,320
Je fais quoi ?
1568
02:08:58,071 --> 02:09:00,240
Je dois me tirer de cette montagne.
1569
02:10:36,670 --> 02:10:37,504
T'as réussi ?
1570
02:10:37,588 --> 02:10:38,630
Ça va ?
1571
02:10:38,714 --> 02:10:41,633
J'essaie de m'éloigner de la paroi !
1572
02:11:01,612 --> 02:11:04,448
Accepter – Refuser
1573
02:11:20,839 --> 02:11:23,675
J'ai l'étrange impression
1574
02:11:24,426 --> 02:11:27,262
que je vendrais autre chose que la clé.
1575
02:11:28,597 --> 02:11:30,098
Je ne comprends pas.
1576
02:11:33,310 --> 02:11:36,480
Je dormirai mieux en sachant
qu'elle est en bonnes mains.
1577
02:11:37,231 --> 02:11:39,233
Au revoir, M. Kittridge.
1578
02:11:42,319 --> 02:11:45,239
- Ravie de vous avoir revu.
- De même.
1579
02:11:45,322 --> 02:11:47,241
Ne le quitte pas des yeux.
1580
02:11:47,991 --> 02:11:50,160
Protège-le jusqu'à l'arrivée.
1581
02:11:50,244 --> 02:11:52,329
Ne t'en fais pas pour moi.
1582
02:12:06,510 --> 02:12:10,347
Qui tu veux que ce soit ?
1583
02:12:12,766 --> 02:12:14,101
La clé.
1584
02:12:17,646 --> 02:12:20,315
Où est la clé ?
1585
02:12:20,399 --> 02:12:22,401
- Elle a la clé.
- Qui ?
1586
02:12:22,484 --> 02:12:24,486
L'autre !
1587
02:12:43,255 --> 02:12:44,798
Dégagez !
1588
02:12:51,972 --> 02:12:52,848
Pitié.
1589
02:12:52,931 --> 02:12:55,350
Tourne-toi !
1590
02:12:56,351 --> 02:12:58,020
Tout le monde dégage !
1591
02:12:58,103 --> 02:13:00,147
Je vois le train !
1592
02:13:00,230 --> 02:13:02,274
Je crois que je vais pas y arriver.
1593
02:13:10,199 --> 02:13:11,450
La clé.
1594
02:13:12,993 --> 02:13:14,369
La clé !
1595
02:13:15,579 --> 02:13:18,123
Ou la prochaine est pour toi.
1596
02:13:19,374 --> 02:13:21,502
Sur… la table.
1597
02:13:53,033 --> 02:13:54,326
Tue-la.
1598
02:14:32,656 --> 02:14:33,991
Ça va ?
1599
02:14:35,742 --> 02:14:36,952
Et toi ?
1600
02:14:52,718 --> 02:14:53,635
La clé !
1601
02:14:54,887 --> 02:14:56,430
Dis-moi que tu l'as.
1602
02:14:56,513 --> 02:14:59,308
Où elle est ? Elle était là, à l'instant.
1603
02:15:17,868 --> 02:15:19,453
- Il n'y a plus de conducteur.
- Je sais.
1604
02:15:19,536 --> 02:15:21,413
Je m'occupe de Gabriel.
1605
02:15:21,496 --> 02:15:22,873
Toi…
1606
02:15:22,956 --> 02:15:25,334
arrête le train.
1607
02:15:25,417 --> 02:15:28,295
Non, attends ! Comment je fais ?
1608
02:15:28,378 --> 02:15:29,630
Débrouille-toi !
1609
02:15:30,964 --> 02:15:31,882
Quoi ?
1610
02:15:33,050 --> 02:15:36,094
Excusez-moi. Un homme vient de passer.
1611
02:15:36,178 --> 02:15:37,679
Où est l'homme ?
1612
02:17:11,022 --> 02:17:12,357
M. Kittridge ?
1613
02:17:17,696 --> 02:17:19,323
Vous êtes là ?
1614
02:17:19,406 --> 02:17:21,366
Je ne suis pas là.
1615
02:17:21,450 --> 02:17:22,825
Mais vous, oui.
1616
02:17:22,910 --> 02:17:25,537
Si vous ne voulez pas
finir au tri à la Poste,
1617
02:17:25,620 --> 02:17:27,706
vous allez m'obéir à la lettre.
1618
02:19:26,157 --> 02:19:28,326
Je sais ce que la clé ouvre.
1619
02:19:31,245 --> 02:19:33,165
Je suis le seul à le savoir.
1620
02:20:04,571 --> 02:20:07,282
Ne fais pas ça.
1621
02:20:08,825 --> 02:20:10,494
Lâche ce couteau.
1622
02:20:10,577 --> 02:20:11,828
Pose-le !
1623
02:20:11,912 --> 02:20:14,498
J'ai dit : lâche !
1624
02:20:14,581 --> 02:20:16,208
Tout de suite !
1625
02:20:24,925 --> 02:20:26,510
Lève-toi !
1626
02:20:29,805 --> 02:20:31,390
Lâche ce couteau !
1627
02:20:31,473 --> 02:20:33,183
C'est bon.
1628
02:20:34,560 --> 02:20:36,645
Arrêtez-le.
1629
02:20:36,728 --> 02:20:39,773
Visez-le, lui.
C'est lui qu'il faut coffrer.
1630
02:20:39,857 --> 02:20:41,733
- Degas !
- Je gère.
1631
02:20:41,817 --> 02:20:43,193
Arrêtez-le, lui.
1632
02:20:43,277 --> 02:20:45,946
Lui, je m'en tape. C'est toi que je veux.
1633
02:21:06,800 --> 02:21:07,676
C'est bon.
1634
02:21:08,760 --> 02:21:09,636
C'est bon.
1635
02:21:12,181 --> 02:21:13,557
Écoutez-moi.
1636
02:21:13,640 --> 02:21:16,018
Tous les passagers vont mourir,
1637
02:21:16,101 --> 02:21:18,604
sauf si vous faites ce que je dis.
1638
02:21:43,170 --> 02:21:45,964
Tout le monde dégage ! Au fond du train.
1639
02:21:58,602 --> 02:21:59,853
J'ai pas pu l'arrêter.
1640
02:22:05,150 --> 02:22:06,235
Personne ne peut.
1641
02:22:08,445 --> 02:22:10,614
- La clé.
- C'est bon.
1642
02:22:10,697 --> 02:22:12,074
C'est ma faute.
1643
02:22:12,157 --> 02:22:13,742
S'il arrive quelque chose…
1644
02:22:13,825 --> 02:22:14,910
Je l'ai.
1645
02:22:15,702 --> 02:22:17,079
On l'a.
1646
02:22:38,308 --> 02:22:40,394
Ethan !
1647
02:22:43,647 --> 02:22:46,149
Quoi ? Vous avez perdu la clé ?
1648
02:22:46,233 --> 02:22:50,445
On se dépêche. On se dépêche !
Dépêchez-vous !
1649
02:22:51,280 --> 02:22:54,741
Tout au fond du train. Tout au fond !
1650
02:22:54,825 --> 02:22:56,577
Qu'est-ce qui se passe ?
1651
02:22:57,744 --> 02:23:01,748
Puisque vous n'êtes pas vraiment là,
ça ne vous concerne pas.
1652
02:23:01,832 --> 02:23:03,876
Tout au fond !
1653
02:24:46,270 --> 02:24:48,522
- Il va falloir sauter !
- Quoi ?
1654
02:25:37,446 --> 02:25:38,614
Mon Dieu !
1655
02:25:55,380 --> 02:25:57,508
Je brûle !
1656
02:26:18,529 --> 02:26:19,821
Accroche-toi !
1657
02:26:27,871 --> 02:26:30,332
Monte, vite !
1658
02:26:47,349 --> 02:26:48,183
Accroche-toi.
1659
02:26:52,688 --> 02:26:53,856
Je te tiens.
1660
02:26:53,939 --> 02:26:55,023
Je te tiens.
1661
02:26:56,441 --> 02:26:57,484
Regarde pas en bas.
1662
02:26:57,568 --> 02:26:59,903
Regarde pas en bas, regarde-moi.
1663
02:26:59,987 --> 02:27:02,364
Je saute en face, tu m'attends.
1664
02:27:09,997 --> 02:27:11,790
Lâche-moi.
1665
02:27:12,624 --> 02:27:15,836
Laisse-moi sauter en face
ou on est morts.
1666
02:27:15,919 --> 02:27:17,337
Tu me fais confiance ?
1667
02:27:17,421 --> 02:27:19,381
Oui ? Non ? Fais-moi confiance.
1668
02:27:27,264 --> 02:27:29,558
Allez, ta main. Saute. Regarde-moi.
1669
02:27:29,641 --> 02:27:31,351
Je te rattraperai.
1670
02:27:31,435 --> 02:27:35,105
Promis. On y est presque.
Je te rattraperai !
1671
02:27:35,189 --> 02:27:36,440
Saute !
1672
02:27:36,523 --> 02:27:38,192
Fais-moi confiance. Saute !
1673
02:27:48,493 --> 02:27:49,661
Regarde pas en bas.
1674
02:28:03,550 --> 02:28:05,677
Écoute-moi. On va te remonter.
1675
02:28:14,269 --> 02:28:16,688
Ça va aller.
1676
02:28:38,544 --> 02:28:40,796
Grimpe, allez.
1677
02:29:08,407 --> 02:29:11,159
- Merci, Luther.
- C'est quoi ?
1678
02:29:11,243 --> 02:29:12,703
Une speedwing.
1679
02:29:12,786 --> 02:29:14,580
Pour sauter du train.
1680
02:30:42,167 --> 02:30:43,544
Sébastopol ?
1681
02:30:43,627 --> 02:30:47,631
La ville ? Sébastopol, en Crimée ?
1682
02:30:48,173 --> 02:30:49,299
Où ?
1683
02:31:04,565 --> 02:31:06,108
Le sous-marin.
1684
02:31:08,735 --> 02:31:10,320
Le Sébastopol.
1685
02:31:21,331 --> 02:31:22,958
Ils ne vont plus tarder.
1686
02:31:44,855 --> 02:31:46,732
Qu'est-ce qu'il y a ?
1687
02:31:48,233 --> 02:31:49,234
Quoi ?
1688
02:31:50,694 --> 02:31:52,362
C'est pour une personne.
1689
02:31:55,449 --> 02:31:56,825
Je comprends.
1690
02:31:57,993 --> 02:32:00,245
C'est bon.
1691
02:32:01,914 --> 02:32:03,123
C'était le plan.
1692
02:32:03,999 --> 02:32:06,376
Tu as la clé, tu dois y aller.
1693
02:32:14,009 --> 02:32:16,470
Vas-y. Vas-y !
1694
02:32:20,891 --> 02:32:22,309
Poussez-vous !
1695
02:32:40,619 --> 02:32:41,787
J'ai un pouls.
1696
02:32:41,870 --> 02:32:43,539
Allez, restez avec moi.
1697
02:33:00,639 --> 02:33:02,307
C'est mieux ainsi, non ?
1698
02:33:03,475 --> 02:33:05,853
Un face-à-face authentique.
1699
02:33:05,936 --> 02:33:07,229
M. Kittridge.
1700
02:33:08,146 --> 02:33:11,316
Ethan Hunt dit que je peux me fier à vous.
1701
02:33:12,276 --> 02:33:13,819
Ah oui ?
1702
02:33:13,902 --> 02:33:17,489
Il a dit aussi
que vous me donneriez le choix.
1703
02:33:19,199 --> 02:33:20,826
Intéressant.
1704
02:33:21,660 --> 02:33:23,871
Je choisis d'accepter.
1705
02:33:29,918 --> 02:33:32,546
Nul n'échappe à son passé.
1706
02:33:33,505 --> 02:33:36,049
Certains d'entre nous
sont condamnés à le revivre.
1707
02:33:36,758 --> 02:33:40,429
Grace croit peut-être
que vous l'avez sauvée,
1708
02:33:40,512 --> 02:33:43,682
mais nous savons tous les deux
que vous ne lui avez offert qu'un sursis.
1709
02:33:44,933 --> 02:33:47,769
C'est le schéma habituel, non ?
1710
02:33:47,853 --> 02:33:50,063
Votre croix à porter.
1711
02:33:51,148 --> 02:33:53,400
Plus une personne est proche de vous,
1712
02:33:54,526 --> 02:33:56,445
plus c'est difficile
de la maintenir en vie.
1713
02:33:58,947 --> 02:34:00,490
Dieu soit loué.
1714
02:34:16,089 --> 02:34:18,467
À chaque jour son fardeau.
1715
02:34:20,344 --> 02:34:23,722
La clé n'est que le début.
1716
02:34:25,557 --> 02:34:27,893
Où qu'elle vous mène,
1717
02:34:27,976 --> 02:34:30,020
quoi qu'il vous en coûte,
1718
02:34:31,563 --> 02:34:34,274
vous devrez agir seul.
1719
02:34:36,527 --> 02:34:40,656
Si vous échouez dans votre mission,
l'Entité aura gagné.
1720
02:34:40,739 --> 02:34:42,908
Gabriel aura gagné.
1721
02:34:42,991 --> 02:34:45,744
Et le monde paiera le prix fort.
1722
02:34:46,787 --> 02:34:50,541
Si l'un de vos coéquipiers
était capturé ou tué,
1723
02:34:50,624 --> 02:34:53,585
son sacrifice aura été vain.
1724
02:34:54,294 --> 02:34:55,754
Alors, dépêchez-vous.
1725
02:34:56,380 --> 02:34:58,298
Le temps est compté.
1726
02:34:59,049 --> 02:35:03,804
L'humanité l'ignore,
mais elle compte sur vous.
1727
02:35:24,658 --> 02:35:26,368
Bonne chance, Ethan.
1728
02:35:35,043 --> 02:35:36,378
FIN DE LA PREMIÈRE PARTIE
1729
02:43:12,751 --> 02:43:14,753
Sous-titres : Maï Boiron