1 00:00:27,173 --> 00:00:29,758 BERİNG DENİZİ 2 00:00:29,759 --> 00:00:32,553 58° 31' 00.8" K, 176° 13' 12.6" B 3 00:00:32,554 --> 00:00:35,348 29 ŞUBAT 12.01 ANADIR STANDART SAATİ 4 00:00:43,314 --> 00:00:44,357 Görev Raporu. 5 00:00:44,607 --> 00:00:49,529 Rusya Federasyonu denizaltısı K599 Sivastopol. 6 00:00:50,113 --> 00:00:51,948 Operasyon Podkova. 7 00:00:51,949 --> 00:00:53,741 Gün 74. 8 00:00:55,869 --> 00:00:58,621 Test ettiğimiz aktif öğrenen savunma sistemi 9 00:00:59,414 --> 00:01:01,457 kusursuz bir şekilde çalışıyor. 10 00:01:02,000 --> 00:01:04,917 {\an8}Hatta mucizevi şekilde denebilir. 11 00:01:04,918 --> 00:01:09,424 Kuzey Kutbu buz örtüsünün altında parakete hesabı ilerliyoruz 12 00:01:09,425 --> 00:01:11,009 ve evden beş gün uzaktayız. 13 00:01:11,593 --> 00:01:14,136 25.000 deniz milinden sonra 14 00:01:14,137 --> 00:01:18,850 Sivastopol kasıtlı olarak dünyadaki her donanmaya yaklaştı 15 00:01:18,851 --> 00:01:21,853 ve kesinlikle fark edilmedi. 16 00:01:23,688 --> 00:01:28,693 Podkova'nın gizlilik kapasitesi tüm beklentileri aştı. 17 00:01:34,365 --> 00:01:38,912 Şu anda savaş teknolojisinde 18 00:01:38,913 --> 00:01:40,330 gelinen son noktadayız. 19 00:01:44,417 --> 00:01:46,753 Şimdiye dek insanlık tarafından tasarlanan 20 00:01:46,754 --> 00:01:49,047 en korkunç ölüm makinesi. 21 00:01:51,090 --> 00:01:54,802 Ve fark edilmemiz imkânsız. 22 00:01:57,722 --> 00:02:00,767 Kaptan, ABD Virginia sınıfı denizaltı sonar tonları yayan 23 00:02:00,768 --> 00:02:03,561 S-83 olarak tanımlanan bir su altı teması var. 24 00:02:03,562 --> 00:02:06,022 Kerteriz 130°, bize doğru ilerliyor. 25 00:02:07,190 --> 00:02:09,191 Seyir Subayı, herkes sessizce silahlara. 26 00:02:09,734 --> 00:02:11,652 Güverte Subayı, geminin durumu? 27 00:02:11,653 --> 00:02:14,197 Elli metre derinlikte. Dibe uzaklığı 72 metre. 28 00:02:14,198 --> 00:02:16,386 Buz tabakasından uzaklığı 21 metre. 29 00:02:16,387 --> 00:02:18,576 - Derin sulara uzaklık? - İki kilometre. 30 00:02:18,577 --> 00:02:20,369 Aleut Uçurumu'na altı dakika. 31 00:02:20,370 --> 00:02:22,830 Uzaklık manevrası. Dümenci, 15 derece sola. 32 00:02:22,831 --> 00:02:24,540 Rotayı 100°'ye sabitle. 33 00:02:24,541 --> 00:02:26,250 Düşük hızda irtifa kazan. 34 00:02:26,251 --> 00:02:28,086 - Komuta kaptanda. - Başüstüne! 35 00:02:28,087 --> 00:02:30,255 Rota 100°'ye geliyoruz. 36 00:02:43,935 --> 00:02:45,582 Rota 100°'de sabit. 37 00:02:45,583 --> 00:02:47,229 Silah Subayı, menzil? 38 00:02:47,230 --> 00:02:51,317 Ateşleme çözümü uzaklığı 15.000 metre olarak gözlemliyor. 39 00:02:51,318 --> 00:02:54,487 Bu çok mantıksız. Sonar tonları bu kadar güçlü mü? 40 00:02:54,488 --> 00:02:56,489 Bundan daha yakın olmalı. 41 00:02:57,740 --> 00:03:01,744 Kaptan, ateşleme çözümü 10.000 metre olarak değiştirdi. 42 00:03:02,453 --> 00:03:04,371 Hiçbir şey bu kadar hızlı gidemez. 43 00:03:04,372 --> 00:03:06,457 Tüm çözümler tutuyor. Uzaklık doğru. 44 00:03:06,458 --> 00:03:08,543 Dümenci, sancak alabanda, rota 270°. 45 00:03:08,544 --> 00:03:10,461 Rota 270°, başüstüne. 46 00:03:14,090 --> 00:03:16,217 Uzaklaşıp derin sulara yöneleceğiz. 47 00:03:16,218 --> 00:03:18,927 Hedef kerterizi 160°. 48 00:03:18,928 --> 00:03:21,075 Kerteriz hızı sıfır mı? 49 00:03:21,076 --> 00:03:23,224 Orada, yine bizimle dönüyor. 50 00:03:24,434 --> 00:03:26,184 Bizi görebiliyor. 51 00:03:26,185 --> 00:03:28,186 İmkânsız. Biz görünmeziz. 52 00:03:28,187 --> 00:03:32,442 Silah Subayı, sonar ve atış kontrolünü test edin. Bir terslik var. 53 00:03:32,443 --> 00:03:34,485 Torpido tüplerini dolduruyorlar! 54 00:03:35,153 --> 00:03:37,197 Torpido odası. Tüm torpido tüplerini doldurun. 55 00:03:37,198 --> 00:03:38,198 Başüstüne. 56 00:03:41,202 --> 00:03:43,576 - Kontrol tamam! - Ön taraf tamam! 57 00:03:43,578 --> 00:03:46,164 - Kıç taraf tamam! Torpidoyu yerleştir! - Tamam! 58 00:03:48,041 --> 00:03:49,458 Torpido tüpleri doldu. 59 00:03:49,459 --> 00:03:50,876 Dış kapakları açtı! 60 00:03:50,877 --> 00:03:53,129 İlk dört tüpe su basıp kapakları açın. 61 00:03:53,130 --> 00:03:55,088 İkinci tüp ateşlemeye hazır olsun. 62 00:03:55,089 --> 00:03:57,884 Başüstüne Kaptan. İkinci tüpü hazırlıyoruz. 63 00:03:57,885 --> 00:03:59,259 Kaptan, bizi kışkırtıyor. 64 00:03:59,260 --> 00:04:01,762 Bizi denize gömmek için bahane arıyor. 65 00:04:01,763 --> 00:04:05,266 Düşman torpidosu suda, kerteriz 200°. 1.000 metre ve hızlanıyor. 66 00:04:05,267 --> 00:04:07,810 Dümenci, iskele alabanda, tam yol ileri. 67 00:04:07,811 --> 00:04:10,354 İskele alabanda. Tam yol ileri gidiyoruz. 68 00:04:10,355 --> 00:04:12,482 - Önlemleri devreye sokun. - Önlemler devrede. 69 00:04:15,985 --> 00:04:18,196 - İkinci tüpü ateşleyin. - Ateşleniyor. 70 00:04:21,533 --> 00:04:23,117 Torpido fırlatıldı. Hızla gidiyor. 71 00:04:26,204 --> 00:04:28,998 Düşman torpidosu hâlâ yolda, uzaklık 800 metre. 72 00:04:28,999 --> 00:04:30,833 Karşı önlemlerimizi atlattı. 73 00:04:30,834 --> 00:04:32,668 - Sancak alabanda. - Başüstüne! 74 00:04:32,669 --> 00:04:33,669 600 metre. 75 00:04:33,670 --> 00:04:36,212 Tüm balast tanklarını patlatmaya hazır olun. 76 00:04:36,214 --> 00:04:37,172 400 metre. 77 00:04:37,173 --> 00:04:38,341 Çarpışma alarmı hazır olsun. 78 00:04:38,342 --> 00:04:39,716 200 metre. 79 00:04:39,718 --> 00:04:41,426 Çarpışmaya hazır olun. 80 00:04:41,427 --> 00:04:43,263 Düşman torpidosuyla çarpışmaya 81 00:04:43,264 --> 00:04:45,515 beş, dört, 82 00:04:46,349 --> 00:04:48,601 üç, iki, 83 00:04:49,435 --> 00:04:50,435 bir. 84 00:04:50,937 --> 00:04:51,937 Çarpışma! 85 00:05:02,866 --> 00:05:05,242 - Ne oldu? - Gitti. 86 00:05:05,243 --> 00:05:08,141 - Bizi ıskaladı mı? - Hayır. 87 00:05:08,142 --> 00:05:11,040 Hiç yokmuş gibi ortadan kayboldu. 88 00:05:11,041 --> 00:05:13,584 Sonar, düşman gemisi nerede? 89 00:05:13,585 --> 00:05:16,880 Kerteriz 330°, sancak baş tarafından 4.000 metre uzakta. 90 00:05:16,881 --> 00:05:18,213 Torpidomuz ilerliyor. 91 00:05:18,214 --> 00:05:20,592 Düşman denizaltısıyla çarpışmaya 92 00:05:21,134 --> 00:05:24,220 üç, iki, bir. 93 00:05:28,600 --> 00:05:29,892 Hani çarpışma? 94 00:05:29,893 --> 00:05:32,645 Kaptan, düşman denizaltısı kayboldu. 95 00:05:32,646 --> 00:05:34,376 Yok efendim. 96 00:05:34,377 --> 00:05:36,107 Anlamıyorum. 97 00:05:41,571 --> 00:05:42,697 Hiç orada olmadı. 98 00:05:45,825 --> 00:05:47,367 Bir hayaletin peşindeydik. 99 00:05:47,368 --> 00:05:50,205 Tam oradaydı. Cihazlar yalan söylemez. 100 00:05:50,206 --> 00:05:52,581 Bugün bize yalan söylediler. 101 00:05:52,582 --> 00:05:55,418 - Silah Subayı, torpidomuzu durdur. - Başüstüne Kaptan. 102 00:05:55,419 --> 00:05:57,211 Torpidoyu durduruyorum. 103 00:05:57,212 --> 00:05:59,923 Silahların başından ayrılın. 104 00:06:02,550 --> 00:06:04,469 Bu yüzden deneme seferleri yapıyoruz. 105 00:06:05,470 --> 00:06:07,055 Sistemde bir hata var. 106 00:06:08,932 --> 00:06:10,516 Sistemde bir hayalet var. 107 00:06:13,269 --> 00:06:14,978 - Eve gitme zamanı. - Kaptan! 108 00:06:14,979 --> 00:06:18,107 Kendi torpidomuz komut almıyor. Bize doğru geliyor! 109 00:06:18,108 --> 00:06:21,236 - Torpidomuz yolda, uzaklık 400 metre! - Tanrım. 110 00:06:21,237 --> 00:06:23,196 Kablolu komut. Torpidoyu kapatın! 111 00:06:24,614 --> 00:06:28,033 Torpidomuz hâlâ yaklaşıyor, uzaklık 200 metre! 112 00:06:28,034 --> 00:06:31,037 Tüm balast tanklarını patlatın! Çarpışma alarmını ça... 113 00:07:30,638 --> 00:07:32,223 Yemek siparişi. 114 00:07:41,900 --> 00:07:43,151 Kimse yok mu? 115 00:07:51,618 --> 00:07:52,889 Kimlik kodu. 116 00:07:52,890 --> 00:07:54,162 Sakin ol. 117 00:07:55,455 --> 00:07:56,706 Sakin ol. 118 00:07:59,083 --> 00:08:00,335 Kimlik kodu. 119 00:08:03,171 --> 00:08:05,006 IZ-254. 120 00:08:06,090 --> 00:08:07,926 BE-11. 121 00:08:10,011 --> 00:08:11,053 Hayır, daha değil. 122 00:08:11,054 --> 00:08:13,640 Önce bana güvenlik sorusunu sormalısın. 123 00:08:13,641 --> 00:08:16,017 Evet. Kusura bakmayın. 124 00:08:18,269 --> 00:08:19,562 Yeminimiz nedir? 125 00:08:24,484 --> 00:08:26,819 Gölgelerde yaşar ve ölürüz 126 00:08:28,363 --> 00:08:30,031 sıkıca sarıldıklarımız 127 00:08:31,491 --> 00:08:33,493 ve asla tanışmadıklarımız için. 128 00:08:37,329 --> 00:08:38,623 Masaya koyabilirsin. 129 00:08:54,222 --> 00:08:55,390 Baksana. 130 00:08:59,060 --> 00:09:00,853 IMF'e hoş geldin. 131 00:09:02,522 --> 00:09:04,232 Doğru seçim yaptın. 132 00:09:07,861 --> 00:09:08,987 Efendim. 133 00:09:14,492 --> 00:09:16,452 İyi akşamlar Bay Hunt. 134 00:09:17,620 --> 00:09:19,455 Uzun zaman oldu. 135 00:09:20,540 --> 00:09:22,959 Hayatlarımız seçimlerimizin sonucudur 136 00:09:24,419 --> 00:09:26,796 ve geçmişten kaçamayız. 137 00:09:27,630 --> 00:09:30,549 Otuz yıl önce, sana bir seçme şansı sunuldu. 138 00:09:30,550 --> 00:09:34,429 Ya IMF'e katıl ya da hayatını hapiste geçir dendi. 139 00:09:35,513 --> 00:09:39,976 Eşsiz doğal yeteneklerin nedeniyle hükûmet seni affetti. 140 00:09:39,977 --> 00:09:42,394 Ama asla unutmayacağız. 141 00:09:42,395 --> 00:09:45,023 Tıpkı yıllar önce seni bize getiren ölümü 142 00:09:45,024 --> 00:09:48,109 senin asla unutmayacağın gibi. 143 00:10:02,749 --> 00:10:06,585 Bu, sana yeminini ve bize sadakatini hatırlatmak için. 144 00:10:06,586 --> 00:10:10,422 Bu görevin riskleri her zamankinden daha yüksek. 145 00:10:10,423 --> 00:10:13,842 Her zamanki asiliğine müsamaha gösterilmeyecek. 146 00:10:13,843 --> 00:10:18,389 Kabul etmeyi seçersen, mutlaka söz dinlemelisin. 147 00:10:19,307 --> 00:10:22,059 Hükûmetin bir anahtar arıyor. 148 00:10:22,060 --> 00:10:25,396 Amacı, bizim için hayati önemi 149 00:10:25,397 --> 00:10:27,981 seni ilgilendirmez. 150 00:10:27,982 --> 00:10:32,779 Seni endişelendirmesi gereken, arkadaşın Ilsa Faust'un işin içinde olması. 151 00:10:32,780 --> 00:10:34,279 ARANIYOR 50.000.000 DOLAR 152 00:10:34,280 --> 00:10:36,823 İstanbul'da bir kuryeyi öldürdü. 153 00:10:36,824 --> 00:10:41,621 Aradığımız anahtarın yarısını kuryenin taşıdığına inanıyoruz. 154 00:10:42,163 --> 00:10:46,000 Bu meseleye karışmayı neden seçtiği bir muamma, 155 00:10:46,001 --> 00:10:48,336 nerede olduğu da. 156 00:10:49,087 --> 00:10:53,716 Kesin olan bir şey var ki hükûmetin onun başına ödül koymuş. 157 00:10:54,717 --> 00:10:58,555 Bu ödül avcıları da onu almanın peşinde. 158 00:10:59,180 --> 00:11:02,036 Bir kaçağı asla canlı geri getirmezler. 159 00:11:02,037 --> 00:11:04,893 Ve nadiren tek parça getirirler. 160 00:11:04,894 --> 00:11:07,771 Arkadaşını aramak için Arabistan'ın 161 00:11:07,772 --> 00:11:09,898 Rubülhali Çölü'ne gittiklerine inanıyoruz. 162 00:11:09,899 --> 00:11:13,695 Ödül avcılarını bulursan onu da bulabilirsin. 163 00:11:14,654 --> 00:11:17,656 Görevin, eğer kabul edersen, 164 00:11:17,657 --> 00:11:21,201 anahtarı ele geçirip bize teslim etmek. 165 00:11:21,202 --> 00:11:24,581 Ondan sonra Ilsa'ya ne olacağı sana kalmış. 166 00:11:25,456 --> 00:11:29,502 Her zamanki gibi, ekibinizin bir üyesi yakalanır veya öldürülürse 167 00:11:29,503 --> 00:11:33,006 bakanımız sizi tanımadığını beyan edecek. 168 00:11:34,048 --> 00:11:37,719 Bu mesaj beş saniye içinde kendini imha edecektir. 169 00:11:38,469 --> 00:11:40,138 Bol şans Ethan. 170 00:11:49,898 --> 00:11:53,735 {\an8}ARAP ÇÖLÜ YEMEN SINIRI YAKINLARINDA BİR YER 171 00:12:14,005 --> 00:12:15,089 Gel. 172 00:13:04,847 --> 00:13:06,224 Ethan. 173 00:15:48,386 --> 00:15:50,178 Neyle karşı karşıyayız? 174 00:15:50,179 --> 00:15:55,393 Bu "varlık" birçok kişiliğe sahip, bazen bilgisayar virüsü gibi hareket ediyor, 175 00:15:55,394 --> 00:15:56,853 {\an8}İSTİHBARAT TEŞKİLATLARI BRİFİNGİ WASHINGTON, D.C. 176 00:15:56,854 --> 00:15:58,562 {\an8}bazen solucan, bazen botnet. 177 00:15:58,563 --> 00:16:02,233 Temasa geçtiği her türlü dijital bilgiyi çarpıtıyor. 178 00:16:02,234 --> 00:16:03,358 Bir kez bulaşınca 179 00:16:03,359 --> 00:16:07,447 dijital kaydedilen, saklanan veya iletilen hiçbir şeyin gerçekliğine güvenilmez. 180 00:16:07,448 --> 00:16:11,743 Başta, genelde amaçlarımıza uyduğu için bizi pek ilgilendirmeyen 181 00:16:11,744 --> 00:16:14,954 haberlere ve sosyal medyaya odaklandı. 182 00:16:14,955 --> 00:16:16,163 Altı ay öncesine kadar, 183 00:16:16,164 --> 00:16:19,459 varlık, Suudi Arabistan İstihbarat Müdürlüğüne sızdı. 184 00:16:19,460 --> 00:16:22,879 Ve Çok Gizli Etkin Öğrenme Yapay Zekâsını 185 00:16:22,880 --> 00:16:25,214 bulutta kaybolmadan önce özümledi. 186 00:16:25,215 --> 00:16:28,509 Sonraki saldırılar bir gecede 10.000 kat artarak 187 00:16:28,510 --> 00:16:30,219 katlanarak yayıldı. 188 00:16:30,220 --> 00:16:35,225 Varlık'ın o zamandan beri bilinçli hâle geldiğini gösteriyor. 189 00:16:35,934 --> 00:16:37,893 Yani bu şeyin kendi benliği mi var? 190 00:16:37,894 --> 00:16:39,853 Yalnızca son üç hafta içinde 191 00:16:39,854 --> 00:16:43,044 uydu telekomünikasyonlarımıza, Merkez Bankasına, 192 00:16:43,045 --> 00:16:46,235 borsaya ve ulusal elektrik şebekesine erişti. 193 00:16:46,236 --> 00:16:49,530 FAA, NASA ve ordumuzun birleşik birimlerine. 194 00:16:49,531 --> 00:16:53,555 Yalnız da değiliz. Dünya ve Avrupa Merkez Bankalarına sızdı. 195 00:16:53,556 --> 00:16:57,579 Rusya, Hindistan, İsrail, Avustralasya ve tüm Avrupa'nın 196 00:16:57,580 --> 00:17:02,126 başlıca savunma, finans ve altyapı sistemlerine girmeyi başardı. 197 00:17:02,127 --> 00:17:05,046 Tüm bu sistemlere tam olarak ne yaptı? 198 00:17:05,047 --> 00:17:06,172 Hiçbir şey. 199 00:17:07,215 --> 00:17:08,382 Hiçbir şey mi? 200 00:17:08,383 --> 00:17:09,550 Geldi ve gitti, 201 00:17:09,551 --> 00:17:12,595 kolayca bulunabilecek parmak izleri bıraktı 202 00:17:12,596 --> 00:17:15,514 ve çok net bir mesaj yolladı. 203 00:17:17,183 --> 00:17:18,809 "Geri geleceğim." 204 00:17:18,810 --> 00:17:22,647 Asıl hedefi ne olursa olsun, onu durduracak gücümüz yok. 205 00:17:22,648 --> 00:17:26,609 Enerjisinin tüm gücü artık tek bir hedefe yönelik: 206 00:17:26,610 --> 00:17:28,528 Dünyanın istihbarat örgütleri. 207 00:17:28,529 --> 00:17:30,946 Bildiğimiz gerçekliğe. 208 00:17:30,947 --> 00:17:35,702 İstihbarat camiasının tamamı, en güvenli veri merkezlerimize sızılıp 209 00:17:35,703 --> 00:17:37,870 bozulmadan önce 210 00:17:37,871 --> 00:17:41,875 gerçeklere dayalı bilgi tabanlarımızın çıktılarını arşivlemek için yarışıyor. 211 00:17:41,876 --> 00:17:43,792 Ki bu sadece an meselesi. 212 00:17:43,793 --> 00:17:45,836 Varlık, her gücümüzü nasıl baltalayacağını 213 00:17:45,837 --> 00:17:49,716 ve her zayıflığımızdan nasıl yararlanacağını net olarak bilecek. 214 00:17:49,717 --> 00:17:52,426 Müttefiklerimizi nasıl düşmana, 215 00:17:52,427 --> 00:17:55,597 düşmanlarımızı nasıl saldırgana çevirebileceğini de. 216 00:17:55,598 --> 00:17:58,349 Neden istihbarat sunucularımızı tecrit etmiyoruz? 217 00:17:58,350 --> 00:18:00,727 Dış dünyayla ilişkilerini keselim. 218 00:18:00,728 --> 00:18:02,144 Çoktan kestik. 219 00:18:02,145 --> 00:18:05,439 Ama sunuculara bakım yapılması için insanlar gerekir. 220 00:18:05,440 --> 00:18:08,734 Ve insanlar, bir güvenlik zincirinin en zayıf halkasıdır. 221 00:18:08,735 --> 00:18:12,864 Özellikle de dinsiz, vatansız, ahlaksız bir düşmanla uğraşırken. 222 00:18:12,865 --> 00:18:16,783 Sabırla dinleyen, okuyan, izleyen. 223 00:18:16,784 --> 00:18:20,120 Yıllardır en derin kişisel sırlarımızı toplayan bir düşman. 224 00:18:20,121 --> 00:18:24,583 Kandırabilir, şantaj yapabilir, rüşvet verebilir veya istediği kişi olabilir. 225 00:18:24,584 --> 00:18:29,047 Ve özenle kurulmuş bir dijital gerçekliğe tamamen bağımlı olmamız yüzünden 226 00:18:29,048 --> 00:18:32,050 bizi istediği zaman manipüle edebilir. 227 00:18:32,051 --> 00:18:34,385 Her yerde olan, 228 00:18:35,470 --> 00:18:37,262 hiçbir yerde olmayan 229 00:18:37,263 --> 00:18:39,182 ve merkezi olmayan bir düşman. 230 00:18:43,269 --> 00:18:46,438 Pekâlâ, yani demek istediğiniz 231 00:18:46,439 --> 00:18:51,194 gezegendeki en muhteşem istihbarat ve taktik teçhizatının 232 00:18:51,195 --> 00:18:54,030 bu şeyi yok etmesi imkânsız. 233 00:18:54,031 --> 00:18:56,866 Onu yok etmek istemezsiniz efendim. 234 00:18:58,409 --> 00:18:59,952 Kontrol etmek istersiniz. 235 00:18:59,953 --> 00:19:03,122 Bunu nasıl yapacağız Bay Kittridge? 236 00:19:03,998 --> 00:19:06,583 CIA'in Kremlin'deki muhbirleri bize, 237 00:19:06,584 --> 00:19:11,130 Rusların istihbarat faaliyetlerinin çoğunu haç biçimli bir anahtarın 238 00:19:11,131 --> 00:19:14,592 iki yarısını ele geçirmeye yoğunlaştırdığını bildirdi. 239 00:19:15,468 --> 00:19:18,179 - Neyin kilidini açıyor? - Tam emin değilim. 240 00:19:18,888 --> 00:19:21,431 Ama Ruslar, bir şekilde gizemli Varlık'ı 241 00:19:21,432 --> 00:19:24,394 etkisizleştirme gücüne sahip olduğuna inanıyor. 242 00:19:24,395 --> 00:19:25,812 Yine de, tercihen 243 00:19:27,230 --> 00:19:30,149 onu kontrol etmeyi, ondan yararlanmayı umuyorlar. 244 00:19:30,150 --> 00:19:32,527 Buna inanıyor musun Kittridge? 245 00:19:33,278 --> 00:19:37,406 Önemli olan dünyanın geri kalanının inanması. 246 00:19:37,407 --> 00:19:40,285 Japonya, Hindistan, Almanya ve Britanyalılar inanıyor. 247 00:19:40,286 --> 00:19:42,119 Yine de kimse 248 00:19:42,120 --> 00:19:44,162 en yakın müttefiklerimiz bile, 249 00:19:44,163 --> 00:19:47,082 bize isteyerek tek bir kelime bile etmedi. 250 00:19:47,083 --> 00:19:49,752 Bu da, anahtarın iki yarısını elde etmek için 251 00:19:49,753 --> 00:19:52,713 küresel bir yarış olduğunu gösterir. 252 00:19:52,714 --> 00:19:57,802 Her ulus kendi çıkarı için peşinde, bu şeyi yok etmek için değil efendim, 253 00:19:58,595 --> 00:20:00,262 silah hâline getirmek için. 254 00:20:00,263 --> 00:20:04,684 Böylece, küresel hâkimiyetin tartışmasız yeni bir 255 00:20:04,685 --> 00:20:06,310 modeli kurulur. 256 00:20:06,311 --> 00:20:07,978 Bu anahtarı nasıl buluruz? 257 00:20:07,979 --> 00:20:11,252 Önümüzdeki 72 saat içinde bir alıcının 258 00:20:11,253 --> 00:20:14,526 Orta Doğu'da bir yerden geçeceğini biliyoruz. 259 00:20:14,527 --> 00:20:17,780 Anahtarın yarısının zaten onda olduğuna inanıyoruz. 260 00:20:17,781 --> 00:20:18,906 İnanıyorsunuz. 261 00:20:18,907 --> 00:20:21,242 Şu anda, sahte olmadığından emin olamayız. 262 00:20:21,243 --> 00:20:22,743 Bunu nasıl doğrularsınız? 263 00:20:22,744 --> 00:20:26,039 Anahtarın orijinal yarısını doğrulayabilecek tek şey, 264 00:20:26,664 --> 00:20:29,292 anahtarın diğer orijinal yarısı. Yani gerçek eşi. 265 00:20:29,293 --> 00:20:31,961 Bizce bu bir tür emniyet tedbiri. 266 00:20:31,962 --> 00:20:33,170 Eşini nasıl bulacağız? 267 00:20:33,171 --> 00:20:36,069 Anahtarın diğer orijinal yarısının 268 00:20:36,070 --> 00:20:38,968 bu kadının elinde olduğuna inanıyoruz. 269 00:20:38,969 --> 00:20:40,219 Kim o? 270 00:20:40,220 --> 00:20:41,720 Ilsa Faust. 271 00:20:41,721 --> 00:20:43,889 İngiliz İstihbaratı eski ajanı. 272 00:20:43,890 --> 00:20:46,059 - Şimdi nerede? - Öldü efendim. 273 00:20:46,060 --> 00:20:48,060 Kendisi... Affedersiniz, 274 00:20:48,061 --> 00:20:51,648 ödül peşindeki paralı askerler tarafından öldürüldü. 275 00:20:51,649 --> 00:20:53,023 Ödülü kim verdi? 276 00:20:53,024 --> 00:20:55,338 İşlerine bakılırsa herkes olabilir. 277 00:20:55,339 --> 00:20:57,654 Yani anahtarı herkes almış olabilir mi? 278 00:20:58,780 --> 00:21:00,573 Sıradan biri değil. 279 00:21:01,241 --> 00:21:03,325 Onu bulması için bir adam yolladım. 280 00:21:03,326 --> 00:21:06,371 Anahtarın yarısını emanet edebileceği tek adam. 281 00:21:06,372 --> 00:21:08,247 Peki onda mı Kittridge? 282 00:21:08,248 --> 00:21:12,293 Şu anda bunu bilmiyorum efendim. Gelmeyi reddetti. 283 00:21:12,919 --> 00:21:14,379 Reddetti öyle mi? 284 00:21:15,255 --> 00:21:16,651 Kimmiş bu adam? 285 00:21:16,652 --> 00:21:18,048 Bu gizli bilgi. 286 00:21:18,049 --> 00:21:20,655 Ben Ulusal İstihbarat Başkanıyım. 287 00:21:20,656 --> 00:21:23,263 Bilmemem gereken tam olarak nedir? 288 00:21:23,264 --> 00:21:24,429 IMF. 289 00:21:24,430 --> 00:21:26,015 - Bay Kittridge. - Yani Dünya Bankası. 290 00:21:26,016 --> 00:21:27,432 Hayır, o, Para Fonu. 291 00:21:27,433 --> 00:21:31,020 - Bay Kittridge. - Hayır, diğer IMF. Bizimki. 292 00:21:31,021 --> 00:21:32,605 Açılımı nedir? 293 00:21:33,523 --> 00:21:35,775 İmkânsız Görev Gücü. 294 00:21:36,484 --> 00:21:39,362 - Ciddi olamazsın. - Maalesef öyle. 295 00:21:39,363 --> 00:21:41,071 Tam olarak ne yapıyorlar? 296 00:21:41,072 --> 00:21:44,409 Adından anlaşıldığı gibi. Bizim yapamadığımız her şeyi. 297 00:21:44,410 --> 00:21:45,576 Başında kim var? 298 00:21:45,577 --> 00:21:49,372 Geleneksel anlamda emir alan kişiler değiller. Daha çok 299 00:21:51,666 --> 00:21:52,666 not bırakıyoruz. 300 00:21:54,168 --> 00:21:55,919 Not bırakıyorsunuz. 301 00:21:55,920 --> 00:21:57,671 Bay Kittridge, efendim. 302 00:21:57,672 --> 00:22:01,384 IMF istihbarat dışında çalışır ve doğrudan başkana hesap verir. 303 00:22:01,385 --> 00:22:02,801 Bakalım anlamış mıyım. 304 00:22:02,802 --> 00:22:06,306 Hiçbirinizin üstesinden gelemeyeceği bir görev olduğunda, 305 00:22:06,973 --> 00:22:10,392 isimsiz bir adama not bırakıp 306 00:22:10,393 --> 00:22:13,813 işi bitirmesini umuyorsunuz. 307 00:22:13,814 --> 00:22:14,814 Öyle mi? 308 00:22:14,815 --> 00:22:18,065 Tabii kabul etmeyi seçerse. 309 00:22:18,067 --> 00:22:21,487 Ne tür bir ekip hangi emirleri kabul edeceğini seçer? 310 00:22:21,488 --> 00:22:23,364 IMF, istenmeyen sonuçların olmamasını 311 00:22:23,365 --> 00:22:27,075 sağlamak için özellikle kuruldu. 312 00:22:27,076 --> 00:22:30,246 Bir görevin nihai sonucunu garanti edemezlerse 313 00:22:30,247 --> 00:22:32,582 reddetme yetkileri var. 314 00:23:24,092 --> 00:23:25,552 Anlıyorum. 315 00:23:26,427 --> 00:23:27,427 Kızgınsın. 316 00:23:28,263 --> 00:23:30,056 Kızgın değilim Kittridge. 317 00:23:31,474 --> 00:23:33,351 Dinlememi istedin. 318 00:23:35,395 --> 00:23:37,105 İşte dinliyorum. 319 00:23:38,606 --> 00:23:39,899 Tamam. 320 00:23:40,441 --> 00:23:42,109 Ilsa'nın başına ödül koydum. 321 00:23:42,110 --> 00:23:44,320 Sana onu nasıl bulacağını da söyledim! 322 00:23:45,405 --> 00:23:49,409 Ve anahtarı çalmasını istemedim. Onu kendince sebeplerle yaptı. 323 00:23:49,410 --> 00:23:53,580 Ama olay bu, değil mi? 324 00:23:55,415 --> 00:24:00,295 Sen onu beladan kurtarırsın, o hep başını yeniden belaya sokmanın yolunu bulur. 325 00:24:10,763 --> 00:24:12,222 Dur! Ilsa. 326 00:24:12,223 --> 00:24:14,893 Ilsa, dur! Benim! 327 00:24:14,894 --> 00:24:15,935 Benim. 328 00:24:23,067 --> 00:24:24,067 Sakin ol. 329 00:24:57,477 --> 00:25:00,438 Beni dinle! Sen öldün! Ölü kal! 330 00:25:01,189 --> 00:25:02,899 Ethan, bekle! 331 00:25:07,237 --> 00:25:09,613 Senden özür dilemeyeceğim Hunt. 332 00:25:09,614 --> 00:25:12,178 Benim görevim seni kullanmak. 333 00:25:12,179 --> 00:25:14,743 Senin görevin de işe yaramak. 334 00:25:14,744 --> 00:25:18,498 Görevini tamamladın mı, tamamlamadın mı? 335 00:25:22,919 --> 00:25:25,859 Bunun diğer yarısı neredeyse, 336 00:25:25,860 --> 00:25:28,800 birleşen anahtar neyi açıyorsa, 337 00:25:28,801 --> 00:25:30,385 onu bulacağım. 338 00:25:32,011 --> 00:25:33,596 Sonra ne yapacaksın? 339 00:25:34,180 --> 00:25:37,725 Varlık'ın kontrolü konusunda hiç kimseye güven olmaz. 340 00:25:38,560 --> 00:25:40,144 Niyetim onu yok etmek. 341 00:25:40,145 --> 00:25:41,145 Ethan 342 00:25:41,605 --> 00:25:43,647 bir sonraki dünya savaşı soğuk olmayacak. 343 00:25:43,648 --> 00:25:46,693 Hızla küçülen bir ekosistem üzerinde sıcak bir savaş, 344 00:25:46,694 --> 00:25:48,694 balistik bir savaş olacak. 345 00:25:48,695 --> 00:25:51,865 Azalan enerjimizin, içilebilir suyumuzun, solunabilir havamızın 346 00:25:51,866 --> 00:25:54,283 son kalanı için bir savaş olacak. 347 00:25:54,284 --> 00:25:58,371 Varlık'ı kontrol eden gerçeği de kontrol eder. 348 00:25:59,831 --> 00:26:02,082 Doğru ve yanlış kavramları, 349 00:26:02,083 --> 00:26:06,504 yüzyıllar boyunca herkes için açıkça tanımlanabilir. 350 00:26:06,505 --> 00:26:08,256 Ne dediğinin farkında mısın? 351 00:26:09,048 --> 00:26:13,344 Senin deyiminle, bütünün iyiliği için savaşmanın devri 352 00:26:14,512 --> 00:26:15,680 artık bitti. 353 00:26:16,472 --> 00:26:18,683 Bir taraf seçmelisin. 354 00:26:19,225 --> 00:26:21,769 Ben her zaman olduğum taraftayım. 355 00:26:23,396 --> 00:26:25,064 Yolumdan çekil. 356 00:26:25,857 --> 00:26:27,483 Bunu yapamam. 357 00:26:28,693 --> 00:26:32,614 Senin peşine düşeceğiz. Dünya senin peşine düşecek. 358 00:26:32,615 --> 00:26:36,701 Ve öyle veya böyle, görevin 359 00:26:36,702 --> 00:26:40,788 sana pahalıya mal olacak. 360 00:26:49,631 --> 00:26:52,467 Bunu açmazsam çok yakında misafirlerimiz olacak. 361 00:27:09,609 --> 00:27:10,567 Alo. 362 00:27:10,568 --> 00:27:12,278 Başkan Denlinger, lütfen. 363 00:27:13,154 --> 00:27:16,532 Başkan şu anda müsait değil. Nasıl yardımcı olabilirim? 364 00:27:16,533 --> 00:27:19,535 - Kimle görüşüyorum? - CIA Direktörü Eugene Kittridge. 365 00:27:19,536 --> 00:27:22,539 - Kimlik kodu? - "Bassnote." Küçük harf, tek kelime. 366 00:27:22,540 --> 00:27:25,916 - Efendim, bir sorunumuz var. - Kesin. 367 00:27:25,917 --> 00:27:29,879 Yardımcınız 10 dakika önce evinde baygın hâlde bulundu. 368 00:27:29,880 --> 00:27:31,297 Belli ki ilaçla uyutulmuş. 369 00:27:31,298 --> 00:27:32,965 Anlıyorum. 370 00:27:32,966 --> 00:27:34,383 Anladığınızı sanmıyorum efendim. 371 00:27:34,384 --> 00:27:37,720 Güvenliğe göre tesise 15 dakika önce girmiş. 372 00:27:37,721 --> 00:27:39,429 Anladım, sağ ol. 373 00:27:39,430 --> 00:27:42,015 Rahat konuşabiliyor musunuz? 374 00:27:42,016 --> 00:27:45,143 - Hayır, teşekkür ederim. - Bir güvenlik ekibi yolda. 375 00:27:45,144 --> 00:27:48,356 Tehlikedeyseniz, ben beşe kadar saymadan telefonu kapatın. 376 00:27:48,357 --> 00:27:50,024 Bir, iki... 377 00:27:53,611 --> 00:27:56,823 Buradan nasıl çıkmayı planlıyorsun? 378 00:28:02,120 --> 00:28:03,496 Elbette. 379 00:28:56,090 --> 00:29:02,722 MISSION: IMPOSSIBLE ÖLÜMCÜL HESAPLAŞMA BİRİNCİ BÖLÜM 380 00:29:05,058 --> 00:29:09,896 {\an8}AL DHAFRA HAVA ÜSSÜ BİRLEŞİK ARAP EMİRLİKLERİ 381 00:29:13,441 --> 00:29:14,566 Dinleyin. 382 00:29:14,567 --> 00:29:17,445 Ülkesine kin besleyen bir Amerikalı ajan 383 00:29:17,446 --> 00:29:19,947 kayıp ve yoldan çıktı. 384 00:29:19,948 --> 00:29:22,951 {\an8}Hedefleri, ulusal çıkarlarımıza tehdit oluşturuyor 385 00:29:22,952 --> 00:29:25,494 ve ne olursa olsun etkisiz hâle getirilmeli. 386 00:29:25,495 --> 00:29:28,831 Bu adamın elindeki her şey hayati önem taşıyor 387 00:29:28,832 --> 00:29:31,084 ve sağlam olarak ele geçirilmeli. 388 00:29:31,085 --> 00:29:33,795 Adam gözden çıkarılabilir. 389 00:29:33,796 --> 00:29:35,963 Ama hafife alınmamalı. 390 00:29:35,964 --> 00:29:40,635 İçeri sızma, aldatma, sabotaj ve psikolojik savaş ustası. 391 00:29:40,636 --> 00:29:43,303 Esas olarak, hanımlar ve beyler, 392 00:29:43,304 --> 00:29:46,223 kaosun zihin okuyan, şekil değiştiren, vücut bulmuş hâli. 393 00:29:46,224 --> 00:29:50,853 {\an8}Yani, kendi güvenliğiniz ve çevrenizdekilerin güvenliği için, 394 00:29:50,854 --> 00:29:52,688 {\an8}açık kalbine 395 00:29:52,689 --> 00:29:56,609 tahta bir kazık saplamadıkça onu güvenli sanmayın. 396 00:29:57,277 --> 00:29:59,404 {\an8}Bu bir tatbikat değil. 397 00:30:00,989 --> 00:30:04,283 Tüm siber uzayı istila eden, 398 00:30:04,284 --> 00:30:06,953 kendinin farkında, kendi kendine öğrenen, 399 00:30:07,829 --> 00:30:10,373 gerçeği çarpıtan bir dijital parazit. 400 00:30:11,624 --> 00:30:13,793 Er veya geç, böyle olacağı belliydi. 401 00:30:13,794 --> 00:30:15,669 Anahtarın iki yarısı, 402 00:30:15,670 --> 00:30:19,756 bu Varlık'ı kontrol etme imkânı sağlayabilir. 403 00:30:19,757 --> 00:30:23,928 Yani gezegendeki her hükûmet o anahtarı almak için bizi öldürür. 404 00:30:23,929 --> 00:30:25,096 Bizimki dâhil. 405 00:30:25,097 --> 00:30:26,263 Kesinlikle. 406 00:30:26,264 --> 00:30:31,019 Bize, daha başlamadan yoldan çıkan onaylanmamış bir görev veriyor. 407 00:30:31,020 --> 00:30:36,065 Yani bu konuşma teknik olarak vatana ihanettir. 408 00:30:36,066 --> 00:30:39,402 Veya sıradan bir iş günü diyebiliriz. 409 00:30:41,362 --> 00:30:42,738 Peki plan nedir? 410 00:30:42,739 --> 00:30:46,868 {\an8}Amsterdam'dan 746 numaralı uçuşla gelen bir alıcı, 30 dakikalık 411 00:30:46,869 --> 00:30:50,121 aktarma sırasında anahtarın yarısını satın almayı umuyor. 412 00:30:50,122 --> 00:30:52,790 Kuvvetle muhtemel, alıcı, anahtarın diğer yarısını 413 00:30:52,791 --> 00:30:54,833 üstünde bir yerde taşıyor. 414 00:30:54,834 --> 00:30:57,921 Bizdeki yarıyı doğrulamanın tek yolu o anahtar. 415 00:30:57,922 --> 00:30:59,881 Alıcıyı nasıl tespit edeceğiz? 416 00:30:59,882 --> 00:31:01,131 Bu Geiger sayacı 417 00:31:01,132 --> 00:31:03,426 alıcının anahtarına gömülü yumurtanın 418 00:31:03,427 --> 00:31:05,093 radyolojik sinyalini tespit edecek. 419 00:31:05,094 --> 00:31:08,014 Bu gözlükteki artırılmış gerçeklik kaplaması 420 00:31:08,015 --> 00:31:09,641 bizi ona götürecek. 421 00:31:11,517 --> 00:31:12,976 Çok zekice. 422 00:31:12,977 --> 00:31:17,106 {\an8}Alıcıyı teşhis edip cebinden çalacaksın, işler tıkırında. 423 00:31:17,107 --> 00:31:19,733 {\an8}- Hayır. - Hayır. Elbette hayır. 424 00:31:19,734 --> 00:31:22,654 {\an8}Neyi açtığını bilmiyorsak tamamlanan anahtarın hiçbir değeri yok. 425 00:31:22,655 --> 00:31:26,533 {\an8}Sen anahtarın bizdeki yarısını alıcıya satacaksın, 426 00:31:26,534 --> 00:31:29,077 bu arada biz alıcının aktarmalı uçuşunu bulup 427 00:31:29,078 --> 00:31:31,119 o uçakta sana yer ayırtacağız. 428 00:31:31,120 --> 00:31:34,164 Böylece, anahtarı nereye giderse takip edebilirsin. 429 00:31:34,165 --> 00:31:37,501 Anahtarın neyi açtığını bilen birinin eline geçmesini umarak. 430 00:31:37,502 --> 00:31:38,460 Kesinlikle. 431 00:31:38,461 --> 00:31:40,755 {\an8}Tamamlanan anahtarı bulmak 432 00:31:41,589 --> 00:31:42,881 {\an8}sadece bir başlangıç. 433 00:31:42,882 --> 00:31:47,845 Dünyanın kaderi, kilidini açtığı şeyi bulmaya bağlı. 434 00:31:51,140 --> 00:31:53,768 {\an8}Bu adamı tanıyor musun? 435 00:31:54,894 --> 00:31:56,687 Şahsen tanımıyorum. 436 00:31:56,688 --> 00:31:58,481 Ama şahsi bir mesele. 437 00:32:36,227 --> 00:32:37,686 - Şu nedir? - Ne? 438 00:32:37,687 --> 00:32:40,398 Güvenlik uyarısı. Venedik yolcusu bir şüpheli çanta. 439 00:32:41,316 --> 00:32:43,526 Hayır, kayboldu. Yanlış alarm olmalı. 440 00:32:51,951 --> 00:32:54,245 Overwatch, Snap Shot. Nerede o? 441 00:32:58,208 --> 00:32:59,958 Snap Shot, Overwatch. Buldum. 442 00:32:59,959 --> 00:33:02,837 B terminali, Kapı 15, güneye gidiyor. 443 00:33:05,131 --> 00:33:06,841 - Öyleyim. - Değilsin. 444 00:33:07,717 --> 00:33:10,719 Ethan, şu Net Ranger arkadaşa 445 00:33:10,720 --> 00:33:13,014 en az onun kadar iyi kod yazdığımı söyler misin? 446 00:33:13,015 --> 00:33:13,931 Yorum yok. 447 00:33:13,932 --> 00:33:15,683 İster misin, bizim şu Phineas Phreak 448 00:33:15,684 --> 00:33:17,935 ben elimde şu havyayı tutarken 449 00:33:17,936 --> 00:33:19,938 Varlık'ı tek başına çökertsin? 450 00:33:19,939 --> 00:33:21,773 - Muhtemelen. - Kuşkusuz. 451 00:33:22,899 --> 00:33:24,192 Çekilin yoldan! 452 00:33:24,901 --> 00:33:26,568 Bana yerini söyle. 453 00:33:26,569 --> 00:33:29,864 - Nerede o? - Mavi takım elbiseli. Tam önünde. 454 00:33:55,598 --> 00:33:57,391 - Bu o değil. - O. 455 00:33:57,392 --> 00:33:59,727 - Diyorum ki, o değil. - Ben de diyorum ki 456 00:33:59,728 --> 00:34:01,980 yüz eşleştirmeye göre mükemmel... 457 00:34:05,817 --> 00:34:07,234 Bunu nasıl yaptın? 458 00:34:07,235 --> 00:34:10,697 Kimse Phineas Phreak'in elinden kurtulamaz. 459 00:34:18,079 --> 00:34:19,851 - Onu buldum! - Nerede? 460 00:34:19,852 --> 00:34:21,623 E terminali, Kapı 5. 461 00:34:21,624 --> 00:34:24,586 Lanet olsun, havaalanının diğer ucunda. 462 00:34:27,296 --> 00:34:32,218 Ethan, E terminaline gidiyorlar. Havaalanının bu tarafı senin. 463 00:34:33,135 --> 00:34:35,470 - Sağ ol Luther. Alıcıyı görüyorum. - Gördüm. 464 00:34:35,471 --> 00:34:38,556 Alıcı Otto Von Bork. İsviçre uyruklu. 465 00:34:38,557 --> 00:34:43,021 Otuz dakika sonra 1031 numaralı uçuşla Venedik'e geçiyor. 466 00:34:43,022 --> 00:34:45,335 Benji, beni o Venedik uçağına bindir. 467 00:34:45,336 --> 00:34:47,650 Tamam. 1031 Venedik uçağı. Beklemede kal. 468 00:35:00,163 --> 00:35:01,914 Ethan, ne oldu öyle? 469 00:35:01,915 --> 00:35:04,833 - Adamı çarptı. - Ne demek çarptı? 470 00:35:04,834 --> 00:35:08,129 Şu kadın, cebinden aldı. Onu etiketle. Kimmiş söyle. 471 00:35:08,130 --> 00:35:09,756 VENEDİK 472 00:35:17,055 --> 00:35:18,473 Luther, iletişimi kes. 473 00:35:19,015 --> 00:35:21,392 - Ne oldu? - Şu çanta 1031 sayılı uçuşa gidiyordu. 474 00:35:21,393 --> 00:35:22,684 Ne çantası? 475 00:35:22,685 --> 00:35:25,416 Birkaç dakika önceki şüpheli çanta alarmı. 476 00:35:25,417 --> 00:35:28,472 - Ne olmuş? - 1031 sayılı uçuşa gidiyordu. 477 00:35:28,473 --> 00:35:31,528 Venedik'e. Alıcının uçağı. Ethan'ın uçağı. 478 00:35:32,111 --> 00:35:33,904 Luther, duyuyor musun? Kim bu? 479 00:35:33,905 --> 00:35:35,697 Ya yanlış alarm değilse. 480 00:35:35,698 --> 00:35:37,824 Ya biri, o uçağa bomba sokmaya çalışıyorsa? 481 00:35:37,825 --> 00:35:41,663 Ya Varlık, Ethan'ı uzak tutmak için böyle düşünmemizi istiyorsa? 482 00:35:41,664 --> 00:35:43,706 - Luther, neler oluyor? - Onu uyarsak mı? 483 00:35:44,290 --> 00:35:46,750 - Hayır. - Çocuklar? Beni duyuyor musunuz? 484 00:35:46,751 --> 00:35:49,169 O çantayı bul. Seni yönlendireceğim. Git. 485 00:35:49,170 --> 00:35:51,588 Luther, söylesene, bir sorun mu var? 486 00:35:51,589 --> 00:35:54,967 Endişelenecek bir şey yok. Kontrol altında. 487 00:35:54,968 --> 00:35:55,968 Yakaladım. 488 00:35:55,969 --> 00:35:59,305 Kadınla ilgili bilgi şimdi geliyor. 489 00:35:59,597 --> 00:36:01,808 Hırsızlık / YOLSUZLUK / Haraç / Soygun 490 00:36:01,809 --> 00:36:05,603 Her kimse, casus değil. 491 00:36:05,604 --> 00:36:07,688 Kadın hırsız. 492 00:36:07,689 --> 00:36:09,106 Nereye gidiyorum Luther? 493 00:36:09,107 --> 00:36:11,401 Benji, hemen solunda bir kapı var. 494 00:36:12,110 --> 00:36:13,945 Şimdi açıyorum. 495 00:36:16,364 --> 00:36:17,364 GÜVENLİ BÖLGE 496 00:36:17,365 --> 00:36:20,472 Peşinde olduğun çanta 01833 numaralı bantta, 497 00:36:20,473 --> 00:36:23,580 tesisin kuzeybatı köşesine doğru gidiyor. 498 00:36:23,581 --> 00:36:24,914 Anlaşıldı! 499 00:36:35,800 --> 00:36:36,801 Merhaba. 500 00:36:39,012 --> 00:36:40,263 Merhaba. 501 00:36:44,392 --> 00:36:45,727 Anlıyorum. 502 00:36:46,477 --> 00:36:48,271 Beni birine benzettiniz. 503 00:36:50,315 --> 00:36:51,649 İlgilenmiyorum. 504 00:36:53,234 --> 00:36:54,652 Bana bir şans ver. 505 00:36:55,320 --> 00:36:56,321 Bağırırım. 506 00:36:58,156 --> 00:36:59,407 Lütfen bağır. 507 00:37:02,535 --> 00:37:03,828 Ne istiyorsun? 508 00:37:05,038 --> 00:37:06,206 Bu anahtarı. 509 00:37:08,124 --> 00:37:10,418 O adamın cebinden aldığın. 510 00:37:10,419 --> 00:37:11,732 Hiçbir değeri yok 511 00:37:11,733 --> 00:37:13,046 bu anahtar olmadan. 512 00:37:15,298 --> 00:37:16,924 Ama birlikte, 513 00:37:16,925 --> 00:37:18,738 o adamın flash bellekte taşıdığı 514 00:37:18,739 --> 00:37:20,553 kripto para ile dört milyon değerinde. 515 00:37:22,430 --> 00:37:24,431 Bu konuda hiç bilgim yok. 516 00:37:24,432 --> 00:37:26,100 O zaman bu bellek neden cebindeydi? 517 00:37:27,769 --> 00:37:29,519 Sen kimsin? 518 00:37:29,520 --> 00:37:31,272 Biriyle mi çalışıyorsun? 519 00:37:31,814 --> 00:37:34,400 Asla. Kesinlikle tek tabancayım. 520 00:37:34,401 --> 00:37:35,901 Bugün bir ortağın var. 521 00:37:35,902 --> 00:37:37,402 Bunu çaldığın adamın 522 00:37:37,403 --> 00:37:40,490 alışverişi tamamlamasını ve onu çarptığını fark etmeden 523 00:37:40,491 --> 00:37:43,493 bunlarla uçağa binip gitmesini istiyorum, yani... 524 00:37:43,494 --> 00:37:46,120 - Yedi dakikada. - Yedi dakikada. 525 00:37:46,913 --> 00:37:49,374 İkimiz de iyi yankesici olduğunu biliyoruz. 526 00:37:49,375 --> 00:37:51,376 Bakalım yerine koymakta nasılsın. 527 00:37:53,211 --> 00:37:55,608 Yerine koymamı bekliyorsun. 528 00:37:55,609 --> 00:37:58,006 Koyacağını biliyorum. 529 00:37:58,007 --> 00:38:00,426 Sen hırsızsın. Parayı istiyorsun. 530 00:38:00,427 --> 00:38:02,303 Ben sana verebilirim. 531 00:38:03,054 --> 00:38:06,683 Seçim senin. Ya varsın ya yoksun. 532 00:38:09,227 --> 00:38:10,727 Pekâlâ. 533 00:38:10,728 --> 00:38:11,895 Peki plan nedir? 534 00:38:11,896 --> 00:38:14,023 Umarım ne yaptığını biliyorsundur. 535 00:38:14,691 --> 00:38:15,984 Önden buyur. 536 00:38:17,944 --> 00:38:20,488 Buna ihtiyacım olmayacak. 537 00:38:20,489 --> 00:38:22,532 Sigara içmem. 538 00:38:23,408 --> 00:38:25,994 Sende kalsın. Beni hatırlatır. 539 00:38:31,624 --> 00:38:35,962 Ethan, alıcıdan aldığı anahtarın alaşımı eşleşmiyor. 540 00:38:35,963 --> 00:38:38,714 - Sahte. - Ben de bunu bekliyordum. 541 00:38:38,715 --> 00:38:41,968 Bu, hedefimizi değiştirmez. Alıcı her iki anahtarla gitmeli. 542 00:38:41,969 --> 00:38:43,949 Söyle Luther! Nereye gidiyorum? 543 00:38:43,950 --> 00:38:45,930 Benji, merdivenlerden aşağı in, 544 00:38:45,931 --> 00:38:47,473 çanta tam orada olmalı. 545 00:38:47,474 --> 00:38:49,017 Tamam. Geldim. Geldim. 546 00:38:54,439 --> 00:38:55,689 Bu o. 547 00:38:55,690 --> 00:38:57,358 Tam önünde. 548 00:38:58,818 --> 00:39:02,280 Tamam. Kusura bakmayın. Başkası sandık. 549 00:39:03,990 --> 00:39:05,909 Hunt bizimle kafa buluyor. 550 00:39:06,576 --> 00:39:09,411 Millet! İkişerli dağılın. 551 00:39:09,412 --> 00:39:12,457 Ethan, Amerikalı dostlarımız akıllanıyor. 552 00:39:12,458 --> 00:39:14,083 Dağılıp havaalanını arıyorlar. 553 00:39:14,084 --> 00:39:15,730 Gözünü dört aç. 554 00:39:15,731 --> 00:39:17,377 Sana nasıl sesleneyim? 555 00:39:17,378 --> 00:39:19,839 Grace'e ne dersin? Senin adın nedir? 556 00:39:19,840 --> 00:39:21,757 Dinle Grace. 557 00:39:21,758 --> 00:39:23,551 Bu işle tek ilgilenen biz değiliz. 558 00:39:23,552 --> 00:39:25,511 Sana kaç dersem kaç. 559 00:39:25,512 --> 00:39:26,970 Kaçmak mı? 560 00:39:26,971 --> 00:39:28,556 Heyecan artıyor. 561 00:39:29,140 --> 00:39:30,683 Benji, çantayı buldun mu? 562 00:39:30,684 --> 00:39:32,310 Buldum! 563 00:39:45,865 --> 00:39:49,827 İçinde silindirik bir cihaz var. Onu çıkaracağım. 564 00:39:54,123 --> 00:39:55,123 Ne durumdayız Luther? 565 00:39:55,667 --> 00:39:58,127 Ethan, alıcı üst katındaki bekleme alanında. 566 00:39:58,128 --> 00:40:00,046 Yürüyen merdivenin tepesinde. 567 00:40:02,090 --> 00:40:03,757 Hepsi sana doğru geliyor. 568 00:40:03,758 --> 00:40:06,844 Bulunduğun yer her an ajanlarla dolabilir. 569 00:40:16,604 --> 00:40:18,356 Bu her ne ise, çalıştırdım. 570 00:40:21,025 --> 00:40:23,027 Görünüşe göre beş dakikamız var. 571 00:40:25,280 --> 00:40:27,447 - Nükleer gibi. - Ne kadar büyük? 572 00:40:27,448 --> 00:40:29,492 Havaalanındaki herkesi ilgilendirecek kadar büyük. 573 00:40:29,493 --> 00:40:31,890 - Etkisizleştirsen? - Aletim yok! 574 00:40:31,891 --> 00:40:34,289 - O zaman bul. - Ben nereden... 575 00:40:58,479 --> 00:41:00,148 Şimdi mi kaçıyoruz? 576 00:41:00,857 --> 00:41:01,857 Henüz değil. 577 00:41:02,650 --> 00:41:04,485 Benji, bombanın durumu nedir? 578 00:41:04,486 --> 00:41:05,570 Hadi, hadi. 579 00:41:07,322 --> 00:41:08,322 Açtım! 580 00:41:08,781 --> 00:41:12,577 Bu bir silindir şifre. Sekiz çark var. 581 00:41:12,578 --> 00:41:15,037 Her çarkta 14 harf var gibi. 582 00:41:15,038 --> 00:41:17,498 1,5 milyar olası kombinasyon. 583 00:41:17,499 --> 00:41:18,917 Yaklaşık. 584 00:41:20,168 --> 00:41:21,606 Aman Tanrım. 585 00:41:21,607 --> 00:41:23,045 Ne oldu? 586 00:41:23,046 --> 00:41:25,506 Çarklar bana bir mesaj yazıyor. 587 00:41:25,507 --> 00:41:27,174 Sen bittin. 588 00:41:27,175 --> 00:41:28,884 Olmaz. Daha bitmedi. 589 00:41:28,885 --> 00:41:30,845 Hayır, Luther, D-O-N-E yazmıyor. 590 00:41:30,846 --> 00:41:33,347 D-U-N-N. 591 00:41:33,348 --> 00:41:35,516 Bu benim soyadım. 592 00:41:39,395 --> 00:41:40,897 Kim olduğumu biliyor. 593 00:41:53,743 --> 00:41:55,453 Dur. Ekranda bir mesaj var. 594 00:41:56,079 --> 00:42:00,500 "Ağzım olmadan konuşuyorum, kanatsız havada uçuyorum. Ben neyim?" 595 00:42:00,501 --> 00:42:01,708 Bilmiyorum. Nedir? 596 00:42:01,709 --> 00:42:05,547 Bu bir bilmece. Sanırım sesle etkileşiyor. Cevabı söylememi istiyor. 597 00:42:05,548 --> 00:42:07,632 "Havada uçuyorum..." 598 00:42:08,383 --> 00:42:09,821 Yankı! 599 00:42:09,822 --> 00:42:11,260 Oldu! Oldu! 600 00:42:11,261 --> 00:42:12,719 Tamam, yeni mesaj. 601 00:42:12,720 --> 00:42:15,389 "Ölmekten korkuyor musun?" 602 00:42:15,390 --> 00:42:17,684 - Bu ne biçim bilmece? - Bu bilmece değil. 603 00:42:17,685 --> 00:42:19,935 Bu bir psikometrik test. 604 00:42:19,936 --> 00:42:23,690 Ne kadar çok soru cevaplarsan hakkında o kadar çok şey bilir. 605 00:42:23,691 --> 00:42:25,692 "Ölmekten korkuyor musun?" Hayır! 606 00:42:26,985 --> 00:42:29,988 - İşe yaradı mı? - Yalan söyledim. Biliyor. 607 00:42:29,989 --> 00:42:32,322 Ona doğruyu söyle. Söyle. 608 00:42:32,323 --> 00:42:35,201 "Ölmekten korkuyor musun?" Evet! Kim korkmaz? 609 00:42:45,128 --> 00:42:48,923 Tamam. "Sürekli yaklaşıp hiç varmayan nedir?" 610 00:42:48,924 --> 00:42:50,215 Bunu biliyorum. 611 00:42:50,216 --> 00:42:51,717 Zaman azalıyor Luther. 612 00:42:51,718 --> 00:42:53,803 Bilmeceden anlamam Benji. Ne diyebilirim? 613 00:42:53,804 --> 00:42:55,597 Zamanımız daralıyor! 614 00:42:56,139 --> 00:42:57,681 İşte orada. 615 00:42:57,682 --> 00:42:59,433 Çok kolay olacak. 616 00:42:59,434 --> 00:43:01,790 Rahatsız ediyorum, üzgünüm Ethan. 617 00:43:01,791 --> 00:43:04,147 Sürekli yaklaşıp hiç varmayan nedir 618 00:43:04,689 --> 00:43:06,148 biliyor musun? 619 00:43:06,149 --> 00:43:08,568 Sürekli yaklaşıp hiç varmayan nedir? 620 00:43:08,569 --> 00:43:09,695 Yarın. 621 00:43:10,361 --> 00:43:11,195 Ne? 622 00:43:11,196 --> 00:43:13,782 Sürekli yaklaşıp hiç varmaz: Yarın. 623 00:43:14,866 --> 00:43:16,242 - Yarın. - Yarın. 624 00:43:16,243 --> 00:43:17,868 Yarın! Yarın! 625 00:43:17,869 --> 00:43:19,579 Evet! Tamam, sıradaki soru. 626 00:43:19,580 --> 00:43:20,788 Anahtarları ver. 627 00:43:21,664 --> 00:43:24,125 - Gözüm üstünde. - Bana güvenmiyor musun? 628 00:43:30,089 --> 00:43:31,589 Luther, neler oluyor? 629 00:43:31,590 --> 00:43:35,094 Endişelenecek bir şey yok. Her şey kontrol altında. 630 00:43:35,095 --> 00:43:36,011 Sıradaki soru: 631 00:43:36,012 --> 00:43:39,058 "Senin için en önemli şey kim veya nedir?" 632 00:43:39,059 --> 00:43:40,349 Söyle. 633 00:43:40,350 --> 00:43:42,477 - Ama ya... - Başka şansın yok. Söyle. 634 00:43:43,353 --> 00:43:44,854 Arkadaşlarım. 635 00:43:45,772 --> 00:43:46,772 Alçak. 636 00:43:58,368 --> 00:44:00,369 - Yoksa... - Evet, öyle. 637 00:44:00,370 --> 00:44:02,372 Parayı ver, anahtarı ver. 638 00:44:03,331 --> 00:44:06,084 Tamam. "Boşalttıkça büyüyen şey nedir?" 639 00:44:06,085 --> 00:44:08,503 - Delik. - Delik. Muhteşem! 640 00:44:20,723 --> 00:44:22,641 Başka soru yok ve bir çark kaldı. 641 00:44:22,642 --> 00:44:24,561 Soru yoksa nasıl cevap vereceğim? 642 00:44:24,562 --> 00:44:26,229 Bu son sınavın olmalı. 643 00:44:26,230 --> 00:44:27,897 Kırk beş saniyem var! 644 00:44:31,234 --> 00:44:32,609 Şimdi ne olacak? 645 00:44:32,610 --> 00:44:34,736 Düşünüyorum. Kıpırdama. 646 00:44:34,737 --> 00:44:37,365 Luther, sıkıştım. Çıkmalıyım. Nereye gideyim? 647 00:44:37,366 --> 00:44:38,782 Daha büyük bir sorunumuz var. 648 00:44:38,783 --> 00:44:40,953 Muhtemelen buradan kimse çıkamayacak. 649 00:44:40,954 --> 00:44:41,870 Ne? 650 00:44:41,871 --> 00:44:44,705 Bagaj bölümünde bir bomba var. Nükleer bomba. 651 00:44:44,706 --> 00:44:47,333 Sorduğum sorular onu etkisizleştirmek içindi. 652 00:44:47,334 --> 00:44:48,751 Dur, dur, dur! 653 00:44:51,004 --> 00:44:52,087 Neden bana söylemediniz? 654 00:44:52,088 --> 00:44:54,339 Meşguldün. Rahatsız etmek istemedik. 655 00:44:54,340 --> 00:44:58,219 Nükleer bomba varsa beni anında rahatsız etmelisiniz. 656 00:44:58,220 --> 00:44:59,762 - Ne kadar kaldı? - Yirmi saniye. 657 00:45:00,555 --> 00:45:01,597 Yirmi saniye mi? 658 00:45:01,598 --> 00:45:04,017 Bir bilmece daha var, uğraşıyorum. On beş saniye! 659 00:45:04,018 --> 00:45:06,100 Sakin ol. Bilmece nedir? 660 00:45:06,101 --> 00:45:08,229 Anlatana kadar hepimiz ölürüz! 661 00:45:08,230 --> 00:45:09,146 Hadi Benji. 662 00:45:09,147 --> 00:45:11,107 Neden hep böyle oluyor? 663 00:45:11,108 --> 00:45:12,649 On saniye. 664 00:45:12,650 --> 00:45:14,276 Dokuz, sekiz, 665 00:45:14,277 --> 00:45:17,488 yedi, altı, beş, 666 00:45:21,075 --> 00:45:22,075 İYİ ŞANSLAR 667 00:45:28,833 --> 00:45:30,001 Aman Tanrım. 668 00:45:30,002 --> 00:45:31,004 Ne oldu? 669 00:45:32,794 --> 00:45:35,130 - Bu boş. - Ne demek boş. 670 00:45:35,131 --> 00:45:36,549 İçinde hiçbir şey yok. 671 00:45:42,013 --> 00:45:42,931 Anahtarı aldı. 672 00:45:42,932 --> 00:45:45,016 - Hangi anahtar? - Bizimki. Gerçek olan. 673 00:45:45,017 --> 00:45:46,059 - Ne? - Luther, onu bul. 674 00:45:56,486 --> 00:45:58,071 Buldum. E terminaline gidiyor. 675 00:46:10,583 --> 00:46:12,544 - Hayır, olamaz. - Ne oldu? 676 00:46:13,086 --> 00:46:14,983 Luther, Benji. Görev iptal. Gidin! 677 00:46:14,984 --> 00:46:17,308 - Nerede buluşuyoruz? - Buluşma yok! 678 00:46:17,309 --> 00:46:19,634 Bu göreve son verildi. Hemen gidin. 679 00:46:31,187 --> 00:46:33,522 Hunt! Olduğun yerde kal! 680 00:46:33,523 --> 00:46:35,628 Gören var mı? Nerede? 681 00:46:35,629 --> 00:46:37,828 İzninizle! İzninizle! 682 00:46:37,829 --> 00:46:40,029 Affedersiniz! Affedersiniz! 683 00:46:43,491 --> 00:46:46,536 ROMA 684 00:47:17,734 --> 00:47:19,694 - Çekilin! - Çekilin, çekilin! 685 00:48:01,819 --> 00:48:03,821 Burada bir yerde olmalı. 686 00:48:05,114 --> 00:48:06,908 Kahretsin. 687 00:48:17,460 --> 00:48:20,045 Burada elimizde kısa dalga telsiz, 688 00:48:20,046 --> 00:48:24,676 manyetik ses kaydı, katot ışın tüpü monitörler var. 689 00:48:24,677 --> 00:48:27,386 Artık birler ve sıfırlar yok. 690 00:48:27,387 --> 00:48:30,389 Tamamen analog, çevrim dışı güvenli oda, 691 00:48:30,390 --> 00:48:33,393 dijital tabanlı Varlık'ımızdan korumalı. 692 00:48:34,686 --> 00:48:36,603 Bu yayın nereden geliyor? 693 00:48:36,604 --> 00:48:39,858 Soğuk Savaş'tan kalma CORONA uydusundan. 694 00:48:40,567 --> 00:48:42,485 Hâlâ kullandığımızı bilmiyordum. 695 00:48:42,486 --> 00:48:44,236 Evet, kullanmıyorduk. 696 00:48:44,237 --> 00:48:46,531 Yirmi yıl önce Ulusal Hava Durumu Servisi'ne verdik. 697 00:48:46,532 --> 00:48:48,699 Bu hâlâ çalışan son uydu. 698 00:48:48,700 --> 00:48:52,829 Bu şey sizin isimsiz IMF elemanını bulmamıza yardım edecek mi? 699 00:48:52,830 --> 00:48:54,872 Bunu hiçbir şey yapamaz efendim. 700 00:48:54,873 --> 00:48:58,585 Ama bu kadını takip etmemizi sağladı. 701 00:49:00,461 --> 00:49:03,339 Adamımızla birlikte Abu Dabi havaalanında görülmüş. 702 00:49:04,424 --> 00:49:05,425 Kim bu kadın? 703 00:49:06,509 --> 00:49:08,261 Şimdi nerede? 704 00:49:19,647 --> 00:49:23,443 Buradasınız çünkü İtalyan polisi, eşkâlinize uyan bir kadının 705 00:49:23,444 --> 00:49:25,444 öğleden sonraki uçakla 706 00:49:25,445 --> 00:49:29,114 Abu Dabi'den geleceğine dair isimsiz bir ihbar aldı. 707 00:49:29,115 --> 00:49:32,785 Bu kadının elinde birden fazla pasaport varmış. 708 00:49:33,411 --> 00:49:36,956 Bu, St. Petersburg'da dolandırıcılıktan aranıyor. 709 00:49:37,665 --> 00:49:40,835 Antwerp'te mücevher hırsızlığı. Monako'da sanat hırsızlığı. 710 00:49:40,836 --> 00:49:44,214 Milano'da rüşvet. Mumbai'de haraç. 711 00:49:44,215 --> 00:49:46,757 Ama benim favorim bu. 712 00:49:46,758 --> 00:49:48,968 Rio'da tutuklamaya direnme. 713 00:49:51,262 --> 00:49:53,223 Ben de merak ediyorum 714 00:49:54,307 --> 00:49:55,934 bu kadınlardan hangisi sizsiniz? 715 00:49:56,976 --> 00:49:59,145 Bunları hayatımda hiç görmedim. 716 00:49:59,146 --> 00:50:00,646 Sizin çantanızdaydı. 717 00:50:00,647 --> 00:50:03,650 Ve hepsinde sizin fotoğrafınız var. 718 00:50:03,651 --> 00:50:05,902 - Görebilir miyim? - Lütfen. 719 00:50:11,616 --> 00:50:13,243 Evet, inanılmaz bir benzerlik 720 00:50:13,244 --> 00:50:15,411 ama ben değilim. 721 00:50:16,204 --> 00:50:17,747 Defalarca söyledim, 722 00:50:18,957 --> 00:50:22,210 ben Brighton'lı bir öğretmenim. Ücretli izindeyim. 723 00:50:22,211 --> 00:50:24,419 Neye bulaştıysanız, 724 00:50:24,420 --> 00:50:28,049 belli ki çok güçlü düşmanlar edinmişsiniz. 725 00:50:38,726 --> 00:50:39,726 Tamam. 726 00:50:43,481 --> 00:50:44,982 Avukatı gelmiş. 727 00:50:44,983 --> 00:50:46,484 Avukatım mı? 728 00:51:21,769 --> 00:51:23,646 Yargıç Spezzi. 729 00:51:24,272 --> 00:51:25,607 Özür dilerim, siz kimsiniz? 730 00:51:26,232 --> 00:51:27,901 Interpol. 731 00:51:28,651 --> 00:51:32,947 Abu Dabi'de tutuklanan kadınla ilgili olarak buradayım. 732 00:51:33,489 --> 00:51:36,618 Tutuklandığı sırada üzerinde çıkan eşyaların envanteri gerek. 733 00:51:37,410 --> 00:51:39,746 Kimlik görebilir miyim lütfen? 734 00:51:40,580 --> 00:51:41,580 Gerisi nerede? 735 00:51:42,290 --> 00:51:44,083 Sizi temin ederim, hepsi bu. 736 00:51:44,626 --> 00:51:47,503 - Adınız neydi? - Abu Dabi'den bir anahtarla ayrıldı. 737 00:51:48,129 --> 00:51:49,463 Anahtar yoktu. 738 00:51:49,464 --> 00:51:51,466 Sıra dışı bir anahtar. 739 00:51:52,508 --> 00:51:54,969 Kolye ucu ile karıştırabilirsiniz. 740 00:51:55,678 --> 00:51:59,265 Öyle bir kolye ucu ki şeytana uyup bir zincirle 741 00:51:59,266 --> 00:52:00,850 Amelia'nın boynuna takabilirsiniz. 742 00:52:02,685 --> 00:52:03,685 Amelia mı? 743 00:52:04,646 --> 00:52:05,939 Eşiniz. 744 00:52:06,648 --> 00:52:09,567 Sevgili kızınız Serena'nın annesi. 745 00:52:09,568 --> 00:52:11,569 Sen Interpol'den değilsin. 746 00:52:11,570 --> 00:52:13,655 Olmak istersem olurum. 747 00:52:14,739 --> 00:52:17,825 Her şey olabilirim ve her şeyi bilirim. 748 00:52:18,409 --> 00:52:21,788 El konulmuş malları ilk defa çalmaya kalkmadığını biliyorum. 749 00:52:21,789 --> 00:52:22,956 Bir Cartier bileklik. 750 00:52:23,831 --> 00:52:25,707 Aklanmıştın ama ikimiz de onu 751 00:52:25,708 --> 00:52:27,835 metresin Valeria'ya verdiğini biliyoruz. 752 00:52:28,378 --> 00:52:31,881 21 Ağustos'ta. Yirmi dokuzuncu yaş gününde. 753 00:52:31,882 --> 00:52:33,800 Kimsin sen? 754 00:52:35,718 --> 00:52:37,929 Seni aramak zorundayım, 755 00:52:37,930 --> 00:52:39,264 emin olmak için. 756 00:52:43,685 --> 00:52:46,229 Sekreterin artık bizimle değil. 757 00:52:59,450 --> 00:53:00,869 Teşekkürler memur beyler. 758 00:53:03,371 --> 00:53:04,371 Lütfen. 759 00:53:05,665 --> 00:53:07,959 Dışarıda bekleyebilirsiniz. Teşekkürler. 760 00:53:24,517 --> 00:53:26,059 Sen. 761 00:53:26,060 --> 00:53:27,686 Bunu sen yaptın. 762 00:53:27,687 --> 00:53:32,192 Polisi aradım. Onlara renkli geçmişinden bahsetmedim. 763 00:53:33,610 --> 00:53:34,903 Senin hatan. 764 00:53:35,445 --> 00:53:39,573 Tutuklanmadan önce o anahtarı başka bir yolcunun cebine koydun. 765 00:53:39,574 --> 00:53:42,577 Bilgi alışverişinde bulunup sonra buluşmak için anlaştınız. 766 00:53:42,578 --> 00:53:44,244 Şu anda birisi 767 00:53:44,245 --> 00:53:46,956 senin için o anahtarı sakladığından habersiz. 768 00:53:47,665 --> 00:53:50,501 Habersiz bir kurye. Mükemmel suç ortağı. 769 00:53:51,794 --> 00:53:55,088 Tahminimce, orta yaşlı biri mi? 770 00:53:55,089 --> 00:53:57,133 Hayatı boyunca senin gibi bir kadın tarafından 771 00:53:57,134 --> 00:53:59,636 fark edilmeyi bekleyen bir adam. 772 00:54:01,054 --> 00:54:02,263 Bir yetim. 773 00:54:03,640 --> 00:54:06,975 Çok akıllı. Doğuştan becerikli. 774 00:54:06,976 --> 00:54:10,563 Yoksulluk içinde büyümek, lüks şeyler arzulamana neden oldu. 775 00:54:11,439 --> 00:54:13,066 Başka insanların şeyleri. 776 00:54:13,691 --> 00:54:17,362 Biri potansiyelini gördü ve becerilerini geliştirmene yardımcı oldu. 777 00:54:17,946 --> 00:54:21,011 Sana, istediğini sandığın hayatı veren beceriler. 778 00:54:21,012 --> 00:54:24,024 Ismarlama giysiler, kaliteli yemekler, lüks oteller. 779 00:54:24,025 --> 00:54:27,038 Seni yasaların bir adım önünde tutan beceriler, 780 00:54:27,956 --> 00:54:29,290 şimdiye kadar. 781 00:54:31,209 --> 00:54:34,462 Dürüst olmayan bir yaşam sürmeye çalıştığı için bir kızı suçlayamazsın. 782 00:54:35,255 --> 00:54:39,842 Ne çaldığın hakkında hiçbir fikrin yoktu. Yoksa asla çalmazdın. 783 00:54:41,636 --> 00:54:42,636 Bak ne diyeceğim. 784 00:54:42,637 --> 00:54:46,224 Sen beni buradan çıkar, ben de seni anahtara götüreyim. 785 00:54:46,225 --> 00:54:47,850 Daha iyi bir fikrim var. 786 00:54:47,851 --> 00:54:49,476 Bana her şeyi anlatacaksın 787 00:54:49,477 --> 00:54:51,604 sonra seni buradan çıkarmayı düşünürüm. 788 00:54:51,605 --> 00:54:53,772 Seni kimin tuttuğuyla başla. 789 00:54:53,773 --> 00:54:56,901 Bana yalan söyleme çünkü anlarım. 790 00:54:56,902 --> 00:54:58,735 Beni kim tuttu bilmiyorum. 791 00:54:58,736 --> 00:55:01,114 İletişimimiz neredeyse tamamen elektronikti. 792 00:55:01,115 --> 00:55:02,344 - E-posta mı? - Mesaj. 793 00:55:02,345 --> 00:55:03,626 - Şifreli mi? - Elbette. 794 00:55:03,627 --> 00:55:04,908 - Neredeyse? - Efendim? 795 00:55:04,909 --> 00:55:08,121 İletişimimiz "neredeyse" tamamen elektronikti dedin. 796 00:55:08,122 --> 00:55:10,707 Lüksemburg'da bir kafede bir zula vardı. 797 00:55:10,708 --> 00:55:12,542 - Zarf geldi. - Zarfta ne vardı? 798 00:55:12,543 --> 00:55:14,711 Abu Dabi'ye bir bilet. 799 00:55:15,545 --> 00:55:17,254 Bir de 800 00:55:17,255 --> 00:55:20,341 senin bir fotoğrafın. 801 00:55:21,885 --> 00:55:23,970 Seni havaalanında takip etmem istendi. 802 00:55:23,971 --> 00:55:25,345 Bir hedefi izleyecektin. 803 00:55:25,346 --> 00:55:28,641 Hedefte bir anahtar ve kripto para olarak dört milyon vardı. 804 00:55:28,642 --> 00:55:31,185 Bu arada, o bellek işe yaramazdı. Boştu. 805 00:55:31,811 --> 00:55:34,897 Para kazanmak için tek umudum sizin anahtarı teslim etmek. 806 00:55:34,898 --> 00:55:37,442 Peki kime teslim etmen söylendi? 807 00:55:37,443 --> 00:55:38,443 Venedik'te. 808 00:55:38,444 --> 00:55:41,154 Ducale Sarayı'nda partide. Yarın. Gece yarısı. 809 00:55:44,699 --> 00:55:45,908 Birini mi bekliyorsun? 810 00:55:45,909 --> 00:55:49,454 Havaalanındaki arkadaşların. Birkaç dakika önce koridorda gördüm. 811 00:55:52,207 --> 00:55:54,667 Daha önce söyleyebilirdin. 812 00:55:54,668 --> 00:55:57,128 Senin peşindeler, benim değil. 813 00:56:19,359 --> 00:56:21,152 Seni sapık! 814 00:56:22,820 --> 00:56:24,280 Hayır Grace. 815 00:56:26,658 --> 00:56:27,658 Hayır, hayır. 816 00:56:27,909 --> 00:56:29,869 Kendisi müvekkilimdir. 817 00:56:32,372 --> 00:56:33,372 Grace. 818 00:56:38,503 --> 00:56:39,796 Hayır. Hayır. 819 00:57:12,412 --> 00:57:14,747 Hayır, hayır! Çekilin! Çekilin! 820 00:57:17,834 --> 00:57:19,168 Özür dilerim! 821 00:57:35,852 --> 00:57:37,145 Kim böyle park eder? 822 00:57:55,622 --> 00:57:57,750 Grace! Kenara çekmelisin. 823 00:57:58,416 --> 00:57:59,250 Grace. 824 00:57:59,251 --> 00:58:02,545 Kenara çek. Dinle. Yardım etmeye çalışıyorum! Grace! 825 00:58:09,928 --> 00:58:11,054 Onu bana getir. 826 00:58:41,334 --> 00:58:44,212 İyi misin? İyi misin? Hayır, hayır. 827 00:58:44,213 --> 00:58:45,213 Bir şeyimiz yok. 828 00:58:51,094 --> 00:58:52,469 Elini ver. 829 00:58:52,470 --> 00:58:55,223 Yavaş, yavaş, yavaş. Tamam. 830 00:58:55,765 --> 00:58:57,140 Yavaş. 831 00:58:57,141 --> 00:58:59,769 Kırığın var mı? İyi misin? İyi misin? 832 00:58:59,770 --> 00:59:00,770 Hunt! 833 00:59:01,563 --> 00:59:02,939 Yolun sonu! 834 00:59:03,481 --> 00:59:05,316 Bırak kızı gitsin. 835 00:59:05,317 --> 00:59:06,943 Kelepçeyi tak. 836 00:59:07,944 --> 00:59:10,759 Al hadi. Tak hemen. Hadi! 837 00:59:10,760 --> 00:59:13,575 Merak etme, seni vurmayacak. 838 00:59:16,911 --> 00:59:18,121 Silahları hemen indirin. 839 00:59:19,497 --> 00:59:22,208 Özel Kuvvetler. Adam, terörizm nedeniyle aranıyor. 840 00:59:23,209 --> 00:59:26,045 Kahretsin Degas, şu kadınlardan kurtul. 841 00:59:26,046 --> 00:59:28,255 Hunt, beni dinle. Dinle. 842 00:59:28,256 --> 00:59:30,341 Kızı bırak. Kelepçeyi tak. 843 00:59:31,843 --> 00:59:33,052 Silahlarınızı indirin, hemen. 844 00:59:33,053 --> 00:59:34,013 Her şey kontrol altında. 845 00:59:34,014 --> 00:59:36,932 Tamam! Tamam! 846 00:59:40,184 --> 00:59:41,895 Herkes eğilsin! Eğil! 847 00:59:47,358 --> 00:59:50,069 - Eğil, eğil! - Siper alın! Siper alın! 848 01:00:20,558 --> 01:00:22,644 - Sen sürüyorsun. - Ne? 849 01:00:22,645 --> 01:00:24,187 Hayır, hayır! 850 01:00:25,313 --> 01:00:26,689 Hadi, hadi. Gaza bas. 851 01:00:26,690 --> 01:00:28,107 Bas, bas, bas! 852 01:00:37,825 --> 01:00:38,910 Bas, bas, bas! 853 01:00:56,052 --> 01:00:57,386 Atla! 854 01:00:57,387 --> 01:00:59,138 İyi gidiyorsun. Devam et. 855 01:00:59,139 --> 01:01:00,682 Durma. 856 01:01:10,775 --> 01:01:11,775 Araba, araba. 857 01:01:20,410 --> 01:01:23,454 Sorun yok. Ayağını frene koy. Arabayı çalıştıracağız. 858 01:01:23,455 --> 01:01:24,788 Bekle, bekle! 859 01:01:24,789 --> 01:01:27,375 - Ne oluyor? - Benden bu kadar. Yapamam. 860 01:01:27,376 --> 01:01:29,042 İnsanlar peşimizde. 861 01:01:29,043 --> 01:01:32,380 Evet. Sen sürüyorsun. Hadi. 862 01:02:03,536 --> 01:02:05,245 Bu da kim? 863 01:02:05,246 --> 01:02:06,748 Hiçbir fikrim yok. 864 01:02:11,628 --> 01:02:13,713 - İyi misin? - Bu iş bitince olacağım. 865 01:02:16,424 --> 01:02:17,842 Olamaz. 866 01:02:22,138 --> 01:02:23,598 Merak etme. Merak etme. 867 01:02:36,194 --> 01:02:37,612 Peşimizde olmayan var mı? 868 01:02:38,321 --> 01:02:39,572 Bu arabadan kurtulmalıyız. 869 01:02:42,450 --> 01:02:44,327 Scooter'lar! Kahretsin. 870 01:03:05,557 --> 01:03:07,537 Ne yapıyoruz? 871 01:03:07,538 --> 01:03:09,518 GÜVENLİ ARABA 872 01:03:09,519 --> 01:03:10,812 Bize yeni bir araba buluyorum. 873 01:03:32,375 --> 01:03:33,710 Tamam. 874 01:03:50,810 --> 01:03:52,540 - Bir saniye bekle. - Tabii. 875 01:03:52,541 --> 01:03:54,282 - Sağ ol. Tamam mı? - Evet. 876 01:03:54,283 --> 01:03:56,024 - Hazır mısın? - Hazırım. 877 01:03:59,652 --> 01:04:01,196 - Vay be. - İyi misin? 878 01:04:02,071 --> 01:04:04,489 Bak, kusura bakma. Bu... 879 01:04:04,490 --> 01:04:06,576 - Sorun değil. - Hayır, bu araba, bazen... 880 01:04:06,577 --> 01:04:07,493 Sorun değil. 881 01:04:07,494 --> 01:04:09,454 Hayır, öyle bir ayarlıyorlar ki bazen... 882 01:04:09,455 --> 01:04:11,372 - Gidelim. - Zaman alıyor. 883 01:04:19,881 --> 01:04:23,676 Trafik kameraları, yüz tanımayla kadını teşhis etti. 884 01:04:23,885 --> 01:04:25,762 Şu an, sarı bir Fiat 500'de. 885 01:04:26,512 --> 01:04:27,805 Ekipler takipte. 886 01:04:42,403 --> 01:04:44,948 Şimdi seni yakaladım. 887 01:04:53,748 --> 01:04:54,958 Onları ektik gibi. 888 01:05:20,984 --> 01:05:22,067 Hadi... 889 01:05:22,068 --> 01:05:23,068 Çekilin! Çekilin! 890 01:05:40,461 --> 01:05:42,005 Bebek, bebek, bebek! 891 01:05:54,893 --> 01:05:56,185 Bir dakika, ne? 892 01:05:56,978 --> 01:05:57,978 Hayır, hayır. 893 01:06:04,027 --> 01:06:05,069 Bas, bas, bas! 894 01:06:08,573 --> 01:06:09,573 Düz git. 895 01:06:17,373 --> 01:06:20,001 - Ayağını gazdan çek. - Yanıyoruz. Yanıyoruz! 896 01:06:20,002 --> 01:06:21,920 Lastiklerden. Düz gitmeye çalış. 897 01:06:24,047 --> 01:06:25,632 - Sakin ol. - Neden dönüyor? 898 01:06:27,634 --> 01:06:28,968 Güzel, güzel! 899 01:06:31,387 --> 01:06:32,972 Oluyor, oluyor. 900 01:06:34,390 --> 01:06:36,851 - Sağa dön. Oradan. - Hadi! 901 01:06:45,610 --> 01:06:46,861 Sağdan git. Sağa dön! 902 01:06:49,656 --> 01:06:51,908 - Kim kullanıyor? - Sen kullanıyorsun. 903 01:06:51,909 --> 01:06:53,618 Git, git. Düz git. 904 01:06:54,577 --> 01:06:55,577 Hadi, hadi. 905 01:06:55,578 --> 01:06:58,080 Düz gitmeye devam et. 906 01:06:58,081 --> 01:07:01,584 Veya sola. Hadi, hadi. İyi gidiyorsun. 907 01:07:07,465 --> 01:07:08,967 Polisler! Bir sürü polis! 908 01:07:10,260 --> 01:07:11,844 Direksiyonu tut. 909 01:07:11,845 --> 01:07:13,429 Fren, fren, fren. 910 01:07:18,851 --> 01:07:20,603 Tamam, direksiyon sende. 911 01:07:22,522 --> 01:07:23,814 Düz mü? 912 01:07:23,815 --> 01:07:25,441 - Sağ, sağ, sağ. - Tamam. 913 01:07:34,158 --> 01:07:35,869 - Şimdi ne tarafa? - Sol, sol. 914 01:07:44,377 --> 01:07:46,004 İyi gidiyorsun. 915 01:07:50,884 --> 01:07:52,093 O bir insan. 916 01:07:54,762 --> 01:07:56,639 - Araba, araba. - Görüyorum! 917 01:08:23,208 --> 01:08:24,208 Gaza bas. 918 01:08:31,758 --> 01:08:32,925 Sıkı tutun! 919 01:08:44,603 --> 01:08:47,440 - Neler oluyor? Nereye gidiyoruz? - Bilmiyorum. 920 01:08:48,483 --> 01:08:50,151 Tamam, frene bas, frene bas! 921 01:09:19,847 --> 01:09:21,182 Benden nefret etme. 922 01:09:24,561 --> 01:09:25,937 Grace? Grace! 923 01:09:41,494 --> 01:09:42,661 Hadi, hadi. 924 01:10:11,024 --> 01:10:12,108 Ethan! 925 01:10:12,775 --> 01:10:13,860 Ethan! 926 01:10:17,488 --> 01:10:19,407 Hadisene. 927 01:11:14,462 --> 01:11:17,090 Anahtarın bir yarısının Grace'te olduğunu biliyoruz. 928 01:11:17,091 --> 01:11:19,633 Gece yarısı Ducale'de olacağını da. 929 01:11:19,634 --> 01:11:23,346 {\an8}Artık onu orada kimin bekleyeceği konusunda iyi bir fikrimiz var. 930 01:11:23,347 --> 01:11:25,097 Etkinliğin ev sahibi, en sevdiğimiz 931 01:11:25,098 --> 01:11:29,310 uluslararası silah kaçakçısı ve karaborsacı Alana Mitsopolis. 932 01:11:29,311 --> 01:11:31,229 Ak Dul. 933 01:11:31,771 --> 01:11:34,398 Aslında kim olduğunu biliyor mu yoksa hâlâ 934 01:11:34,399 --> 01:11:37,318 dünyaca ünlü kitle katili John Lark olduğunu mu sanıyor? 935 01:11:37,319 --> 01:11:39,152 Olmadığımı kim söyledi? 936 01:11:39,153 --> 01:11:41,531 Paris'te senin başına ödül koymadı mı? 937 01:11:41,532 --> 01:11:45,743 Koydu. O ve Ethan aralarında çözdü. 938 01:11:46,327 --> 01:11:47,996 Nasıl çözdünüz hiç anlatmadın. 939 01:11:47,997 --> 01:11:49,747 Devam edebilir miyiz lütfen? 940 01:11:49,748 --> 01:11:50,789 Tamam. 941 01:11:50,790 --> 01:11:53,458 Bu akşam anahtarı birleştirdiğimizi varsayalım 942 01:11:53,459 --> 01:11:56,754 neyi açtığını hâlâ bilmiyoruz. Yani bilen birini bulmalıyız. 943 01:11:56,755 --> 01:11:59,590 Soru şu, aramaya nereden başlayacağız? 944 01:11:59,591 --> 01:12:02,468 Bombanın havaalanına kendi kendine girmediğini anladık. 945 01:12:02,469 --> 01:12:03,927 Birisi oraya koydu. 946 01:12:03,928 --> 01:12:06,597 Varlık için çalışan biri. 947 01:12:06,598 --> 01:12:10,184 Bu, havaalanındaki güvenlik kameralarından aldığım görüntüler, 948 01:12:10,185 --> 01:12:12,561 tabii ortalık karışana kadar. 949 01:12:12,562 --> 01:12:15,857 Bu da artırılmış gerçeklik güneş gözlüklerindeki görüntü. 950 01:12:15,858 --> 01:12:18,943 Havaalanındaki herkese yüz taraması yapıyorum. 951 01:12:18,944 --> 01:12:20,278 Tuhaf bir şey görüyor musun? 952 01:12:23,615 --> 01:12:24,990 Hayalet gibi. 953 01:12:24,991 --> 01:12:26,743 Hayaletlerin yansıması olmaz. 954 01:12:30,455 --> 01:12:34,499 Havaalanında kimliği belli olmayan tek kişi bu. 955 01:12:34,500 --> 01:12:38,838 Havaalanında başka hiçbir yerde bulunamayan tek kişi, 956 01:12:38,839 --> 01:12:41,716 o yansıma dışında. 957 01:12:42,300 --> 01:12:44,010 Her yerden silinmiş. 958 01:12:44,552 --> 01:12:46,095 Eş zamanlı. 959 01:12:52,769 --> 01:12:54,062 Varlık. 960 01:12:55,396 --> 01:12:56,731 Onu koruyor. 961 01:12:57,315 --> 01:12:59,317 Onu gördün, değil mi? 962 01:13:01,778 --> 01:13:03,154 Emin değildim. 963 01:13:04,656 --> 01:13:05,907 Peki kim o? 964 01:13:13,331 --> 01:13:15,124 Uzun zaman önce 965 01:13:16,334 --> 01:13:18,086 öldüğünü sandığım biri. 966 01:13:18,087 --> 01:13:19,837 Başka bir hayatta. 967 01:13:20,421 --> 01:13:21,923 IMF'ten önce. 968 01:13:22,966 --> 01:13:25,969 Bana seçim sunulmadan önce. 969 01:13:29,097 --> 01:13:30,640 Ve gerçek anlamda 970 01:13:31,474 --> 01:13:34,185 beni ben yapan adam. 971 01:13:35,395 --> 01:13:37,187 Bir adı var mı? 972 01:13:37,188 --> 01:13:39,732 Kendisine Gabriel diyor. 973 01:13:42,694 --> 01:13:44,153 Onu tanıyorsun. 974 01:13:46,406 --> 01:13:48,283 Onu tanımak diye bir şey yok. 975 01:13:49,325 --> 01:13:51,598 Kayıtlı bir geçmişi yok. 976 01:13:51,599 --> 01:13:53,872 Varlık bunu halletmiş. 977 01:13:54,789 --> 01:13:56,206 O karanlık bir mesih. 978 01:13:56,207 --> 01:13:59,335 Varlık'ın seçilmiş elçisi. 979 01:13:59,336 --> 01:14:00,879 Ve ona göre ölüm 980 01:14:01,963 --> 01:14:05,633 dünyanın geri kalanıyla paylaşmak istediği bir hediye. 981 01:14:06,217 --> 01:14:07,217 Nereden biliyorsun? 982 01:14:07,218 --> 01:14:11,054 MI6'te hâlâ birkaç arkadaşım var. 983 01:14:11,055 --> 01:14:15,560 Britanya hükûmetinin Varlık'ın kontrolünü ele geçirmesinden korkan arkadaşlar. 984 01:14:16,394 --> 01:14:19,980 Onları durdurmaya yönelik girişimler vatana ihanet olarak görülecek. 985 01:14:19,981 --> 01:14:25,320 Ve kayıt dışı olduğun için arkadaşların aradı ve senden yardım istedi. 986 01:14:25,321 --> 01:14:28,239 Gabriel'ın Varlık'a hizmet ettiğini biliyorlardı. 987 01:14:28,240 --> 01:14:30,157 Haç biçimli bir anahtarın yarısını 988 01:14:30,158 --> 01:14:33,953 ele geçirmek için İstanbul'a gittiğini biliyorlardı. 989 01:14:35,163 --> 01:14:37,916 Böylece ondan önce başardım. 990 01:14:39,334 --> 01:14:41,419 Ve Kittridge başına ödül koyunca 991 01:14:42,420 --> 01:14:44,463 saklanmak için çöle gittin. 992 01:14:44,464 --> 01:14:47,300 Ama ödül avcıları seni yine de buldu. 993 01:14:47,301 --> 01:14:48,425 Evet. 994 01:14:48,426 --> 01:14:52,930 Bu arkadaşların anahtarın neyi açtığını söyledi mi? 995 01:14:52,931 --> 01:14:57,310 MI6, Varlık'ın kaynak koduna götürdüğünden şüpheleniyor. 996 01:14:57,311 --> 01:14:58,811 Kaynak kodu. 997 01:14:59,687 --> 01:15:01,064 Bunu bana ne zaman söyleyecektin? 998 01:15:02,315 --> 01:15:03,525 Şimdi söylüyorum. 999 01:15:05,276 --> 01:15:07,695 MI6'teki arkadaşların seninle nasıl iletişime geçiyor? 1000 01:15:07,696 --> 01:15:09,656 Onlarla konuştun mu? Yüz yüze mi? 1001 01:15:09,657 --> 01:15:11,281 Ben kayıt dışıyım. 1002 01:15:11,282 --> 01:15:15,078 Benimle şahsen görüşme riskini alamadılar, yani tüm iletişim... 1003 01:15:17,247 --> 01:15:20,208 Elektronikti. Dijitaldi. 1004 01:15:23,962 --> 01:15:25,921 Varlık olduğundan emin olamayız. 1005 01:15:25,922 --> 01:15:27,881 Olmadığından da emin olamayız. 1006 01:15:27,882 --> 01:15:31,344 Bu konuşma dışında hiçbir şeyin gerçekliğinden emin olamayız. 1007 01:15:33,096 --> 01:15:34,137 Burada olmamalısınız. 1008 01:15:34,138 --> 01:15:35,765 - Ethan... - Hayır. Sen Gabriel'ı tanımıyorsun. 1009 01:15:35,766 --> 01:15:36,682 Ben tanıyorum. 1010 01:15:36,683 --> 01:15:38,643 Ona zevk veren öldürmek değil. 1011 01:15:38,644 --> 01:15:40,644 Sebep olduğu acı. 1012 01:15:40,645 --> 01:15:42,730 Ve bana ulaşmanın en iyi yolunun 1013 01:15:43,356 --> 01:15:45,066 sizden geçtiğini biliyor. 1014 01:15:46,234 --> 01:15:47,922 Gabriel beni tanıyorsa... 1015 01:15:47,923 --> 01:15:49,611 Varlık da tanıyordur. 1016 01:15:49,612 --> 01:15:52,574 Gabriel'ın beni burada istemesinin bir nedeni var. Sizi 1017 01:15:53,241 --> 01:15:56,494 burada istemesinin bir nedeni var. Varlık sizi burada istiyor. 1018 01:15:56,495 --> 01:16:00,164 "Senin için en önemli şey kim veya nedir?" 1019 01:16:01,124 --> 01:16:03,333 Hayır. Gitmelisiniz. Hepiniz gitmelisiniz. 1020 01:16:03,334 --> 01:16:06,296 - Ya gitmemizi istiyorsa? - Havaalanından yolladığın gibi. 1021 01:16:06,297 --> 01:16:08,881 Ya partide yalnız olmanı istiyorsa? 1022 01:16:08,882 --> 01:16:11,092 Yalnız giderim. Sizin için endişelenmem. 1023 01:16:11,093 --> 01:16:13,385 Bu yüzden sana söylemek istemedim. 1024 01:16:13,386 --> 01:16:16,931 Ethan, bir algoritma ile dört boyutlu satranç oynuyorsun. 1025 01:16:16,932 --> 01:16:18,515 Varlık kim olduğumuzu biliyor. 1026 01:16:18,516 --> 01:16:21,393 Attığımız her adımı muhtemelen hesaba kattı. 1027 01:16:21,394 --> 01:16:24,396 Yaptığımız her şeyi tahmin edeceğini düşünmeliyiz. 1028 01:16:24,397 --> 01:16:28,484 Bu şeyi yenmek istiyorsan onun gibi düşünmeye başlamalısın. 1029 01:16:28,485 --> 01:16:31,945 Soğuk, mantıklı, duygusuz. 1030 01:16:31,946 --> 01:16:35,450 O anahtar gerçekten Varlık'ın kontrolünü sağlıyorsa 1031 01:16:35,451 --> 01:16:38,912 dünyada ona sahip olması gereken son kişi Gabriel. 1032 01:16:38,913 --> 01:16:40,454 Çok haklı Ethan. 1033 01:16:40,455 --> 01:16:43,624 Gabriel o anahtarı almamalı. 1034 01:16:43,625 --> 01:16:47,629 Ve hiçbirimizin hayatı bu görevden daha önemli olamaz. 1035 01:16:54,260 --> 01:16:56,012 Bunu kabul etmiyorum. 1036 01:17:22,247 --> 01:17:24,332 Venedik'e ilk gelişim. 1037 01:17:28,336 --> 01:17:29,796 Benim de. 1038 01:18:31,399 --> 01:18:32,775 İçki ısmarlayayım mı? 1039 01:18:33,610 --> 01:18:35,320 Birini bekliyorum. 1040 01:18:35,321 --> 01:18:36,325 Ben de öyle. 1041 01:18:38,614 --> 01:18:41,492 Birlikte bekleyebiliriz. Adım Gabriel. 1042 01:18:41,493 --> 01:18:43,244 Öyle olsun. 1043 01:18:44,037 --> 01:18:45,455 Senin adın da Grace. 1044 01:18:55,006 --> 01:18:56,215 Bende değil. 1045 01:18:56,216 --> 01:18:58,342 Olmasını beklemiyordum. 1046 01:18:58,343 --> 01:19:00,470 Zaten anahtar için gelmedim. 1047 01:19:01,596 --> 01:19:02,638 Ne istiyorsun? 1048 01:19:02,639 --> 01:19:05,328 Sanırım beklerken sana bir hikâye anlatmak. 1049 01:19:05,329 --> 01:19:08,019 Belli ki buluşmaya geldiğim kişi sen değilsin. 1050 01:19:08,020 --> 01:19:09,854 Bu senin hikâyen Grace. 1051 01:19:11,022 --> 01:19:12,857 Sonunu biliyorum. 1052 01:19:14,025 --> 01:19:16,653 Sana bir içki ısmarlayayım, belki değiştirebiliriz. 1053 01:19:44,514 --> 01:19:46,099 Hadi partiye gidelim. 1054 01:19:53,940 --> 01:19:55,483 Affedersiniz efendim. 1055 01:19:57,277 --> 01:19:59,028 Benimle gelir misiniz? 1056 01:20:00,613 --> 01:20:04,367 Şunu anlaman çok önemli sen eşsiz değilsin. 1057 01:20:05,034 --> 01:20:06,119 Otuz yıl önce 1058 01:20:07,120 --> 01:20:08,413 adı Marie idi. 1059 01:20:09,038 --> 01:20:12,125 Ortak dostumuza güvenen birçok kadının ilkiydi. 1060 01:20:12,126 --> 01:20:14,752 Hepsinde istediği bir şey olan kadınlar. 1061 01:20:15,336 --> 01:20:19,132 Boyundan büyük işlere kalkışan kadınlar. Onun söylediğine göre. 1062 01:20:19,883 --> 01:20:21,696 Tanıdık geliyor mu? 1063 01:20:21,697 --> 01:20:23,510 Marie'ye ne oldu? 1064 01:20:23,511 --> 01:20:26,347 Kullandığı tüm kadınların başına gelenin aynısı. 1065 01:20:27,223 --> 01:20:29,892 Ve o anahtara dokunan herkesin. 1066 01:20:29,893 --> 01:20:32,437 İnsanlar yaşamış veya ölmüş umursamıyor. 1067 01:20:32,438 --> 01:20:35,899 Umursadığı tek şey hedefleri. 1068 01:20:36,733 --> 01:20:38,693 Ve şu anda, yolundaki tek engel 1069 01:20:39,485 --> 01:20:40,612 sensin. 1070 01:20:41,696 --> 01:20:44,157 - Sana neden inanayım? - İnanmamalısın. 1071 01:20:44,158 --> 01:20:46,117 Yalanlar dünyasına girdin Grace. 1072 01:20:46,118 --> 01:20:48,077 Kimsenin dediği doğru değil. 1073 01:20:48,995 --> 01:20:52,165 Seni korumaya söz verdiğinde bunu hatırla. 1074 01:20:52,166 --> 01:20:53,291 Grace. 1075 01:21:07,680 --> 01:21:09,974 Uzun zaman oldu Ethan. 1076 01:21:10,558 --> 01:21:12,685 Fırsatın varken beni öldürmeliydin. 1077 01:21:14,020 --> 01:21:16,689 Hepinize iyi akşamlar. 1078 01:21:16,690 --> 01:21:19,359 Bu, John Lark değil mi? 1079 01:21:20,360 --> 01:21:22,487 Aslında değil tabii. 1080 01:21:23,029 --> 01:21:25,281 Ama sen bana gerçek adını söyleyene kadar 1081 01:21:25,282 --> 01:21:27,825 Lark ile idare ederim. 1082 01:21:28,660 --> 01:21:30,453 Seni görmek güzel Alana. 1083 01:21:34,123 --> 01:21:37,188 Sen Gabriel'sın sanırım. 1084 01:21:37,189 --> 01:21:40,254 Hakkında çok az şey duydum. 1085 01:21:40,255 --> 01:21:43,591 Şahsen çok daha yakışıklısın. 1086 01:21:46,302 --> 01:21:48,596 Çok da beyefendisin. 1087 01:21:53,601 --> 01:21:55,520 Sen de Grace olmalısın. 1088 01:21:58,398 --> 01:22:00,691 Sizi tanıyor muyum? 1089 01:22:00,692 --> 01:22:03,444 Sanırım bana bir şey getirdin. 1090 01:22:03,445 --> 01:22:05,362 Beni sen tuttun. 1091 01:22:05,363 --> 01:22:07,615 Seni itinayla seçtim. 1092 01:22:18,042 --> 01:22:19,042 Yapma! 1093 01:22:20,795 --> 01:22:21,795 Sen yapma. 1094 01:22:42,901 --> 01:22:44,485 Onda değil. 1095 01:22:45,236 --> 01:22:46,695 Nerede? 1096 01:22:46,696 --> 01:22:49,407 Bakmayı düşüneceğin en son yerde. 1097 01:22:52,368 --> 01:22:54,537 Neden yukarı çıkıp bir şeyler içmiyoruz? 1098 01:22:58,708 --> 01:22:59,792 Nereye gidiyorsunuz? 1099 01:23:00,376 --> 01:23:02,295 Bu özel bir parti. Giremezsiniz. 1100 01:23:13,640 --> 01:23:14,723 Kahretsin. 1101 01:23:14,724 --> 01:23:17,852 Çoğunuzun bildiği gibi ben sadece bir aracıyım. 1102 01:23:17,853 --> 01:23:20,146 Alıcı ve satıcıyı ayarlarım. 1103 01:23:20,147 --> 01:23:23,045 Bazen para için, bazen bilgi için 1104 01:23:23,046 --> 01:23:25,944 ama çoğunlukla arkadaşlık için. 1105 01:23:26,653 --> 01:23:29,447 Herkesin iyi anlaşmasını isterim. 1106 01:23:30,240 --> 01:23:33,075 Özellikle benimle. 1107 01:23:33,076 --> 01:23:35,432 Ama dünya değişiyor. 1108 01:23:35,433 --> 01:23:37,674 Gerçek yok oluyor. 1109 01:23:37,675 --> 01:23:39,915 Savaş yaklaşıyor. 1110 01:23:39,916 --> 01:23:44,837 Ve dünya hâkimiyetinin anahtarı, her şeyden önce bir anahtar. 1111 01:23:45,672 --> 01:23:48,675 Varlık'ı kontrol etme gücüne sahip olan anahtar. 1112 01:23:49,342 --> 01:23:51,051 Dünyadaki herhangi bir hükûmetin 1113 01:23:51,052 --> 01:23:54,597 ele geçirmek için bir servet ödeyeceği şey. 1114 01:23:54,598 --> 01:23:56,473 En iyi arkadaşlarımdan bazısı 1115 01:23:56,474 --> 01:24:00,144 yani her büyük nükleer güç ve bir avuç küçük güç 1116 01:24:00,145 --> 01:24:02,230 bu anahtarı teslim etmemi istedi. 1117 01:24:02,231 --> 01:24:04,606 Elbette anahtarı bulursan 1118 01:24:04,607 --> 01:24:07,276 imkânsız bir ikilemle yüzleşmek zorundasın. 1119 01:24:07,277 --> 01:24:10,634 Anahtarı kime verirsen sana sonsuza dek borçlu kalır. 1120 01:24:10,635 --> 01:24:13,992 Ama dünyanın geri kalanı için düşman olacaksın. 1121 01:24:14,576 --> 01:24:15,742 Onu sevdim! 1122 01:24:15,743 --> 01:24:18,704 Onun nesi oluyorsun? 1123 01:24:18,705 --> 01:24:21,499 Gabriel başka bir ilgili tarafı temsil ediyor. 1124 01:24:22,083 --> 01:24:24,543 Aslında, bu parti 1125 01:24:24,544 --> 01:24:28,380 o ilgili taraf tarafından düzenlendi. 1126 01:24:28,381 --> 01:24:32,594 Hatta bu parti ilgili tarafın kendisi denebilir. 1127 01:25:05,752 --> 01:25:07,337 Yoksa bu? 1128 01:25:08,463 --> 01:25:09,714 Varlık. 1129 01:25:11,841 --> 01:25:14,010 Ve olay iyice karışır. 1130 01:25:14,802 --> 01:25:17,013 Anahtarı eski arkadaşlarımdan birine mi versem 1131 01:25:17,014 --> 01:25:20,329 yoksa onu ve kaderimi, Gabriel ve onun 1132 01:25:20,330 --> 01:25:23,645 şeytanca makinesine mi teslim etmeliyim? 1133 01:25:25,313 --> 01:25:28,483 Tamamlanmış anahtarı alacağından nasıl bu kadar eminsin? 1134 01:25:30,068 --> 01:25:31,402 Yarısı sende. 1135 01:25:31,986 --> 01:25:35,740 Ve o, diğer yarısının yerini biliyor. 1136 01:25:38,409 --> 01:25:40,703 Alabileceğini varsayarsak, 1137 01:25:41,704 --> 01:25:45,166 neden anahtarı ve tüm bu gücü kendine saklamıyorsun? 1138 01:25:45,167 --> 01:25:47,961 Çünkü neyi açtığını 1139 01:25:47,962 --> 01:25:49,963 o da bilmiyor. 1140 01:25:51,005 --> 01:25:53,383 Hoşuna gitse de gitmese de bir talip seçmelisin. 1141 01:25:53,384 --> 01:25:57,427 Çok nahoş ifede ettin Lark ama bu doğru. 1142 01:25:57,428 --> 01:26:00,723 Tabii ben neyin kilidini açtığını biliyorum. 1143 01:26:01,474 --> 01:26:03,850 Peki anahtar için o ne teklif ediyor? 1144 01:26:03,851 --> 01:26:07,355 Grace'e daha önce açıkladığım gibi anahtar için gelmedim 1145 01:26:07,356 --> 01:26:09,899 çünkü yarın her iki yarısı da bende olacak. 1146 01:26:10,567 --> 01:26:12,234 Bundan nasıl bu kadar eminsin? 1147 01:26:12,235 --> 01:26:15,508 Temsil ettiğim güçle ilgili hiçbir fikrin yok. 1148 01:26:15,509 --> 01:26:18,960 Milisaniye başına binlerce katrilyon hesaplama, 1149 01:26:18,961 --> 01:26:22,412 milyarlarca kişinin zihnini sinsice manipüle ediyor 1150 01:26:22,413 --> 01:26:25,269 ve bu arada her olası neden ve sonuç, 1151 01:26:25,270 --> 01:26:28,125 her senaryo, ne kadar mantıksız olsa da, 1152 01:26:28,126 --> 01:26:32,589 bir sonraki olayın gerçek haritasına dönüştürülüyor. 1153 01:26:32,590 --> 01:26:35,633 Ve şimdiki zamanda birkaç değişiklikle 1154 01:26:35,634 --> 01:26:38,636 gelecek neredeyse garanti oluyor. 1155 01:26:39,679 --> 01:26:41,723 Anahtar bana gelecek. 1156 01:26:42,432 --> 01:26:43,432 Yarın. 1157 01:26:44,350 --> 01:26:47,270 Innsbruck'a giden Şark Ekspresi'nde. 1158 01:26:47,271 --> 01:26:48,709 Innsbruck mu? 1159 01:26:48,710 --> 01:26:50,147 Varlık biliyor. 1160 01:26:50,148 --> 01:26:53,358 Senin talibini çoktan seçtiğini biliyor. 1161 01:26:53,359 --> 01:26:56,738 Çaresiz bir kontrol hırsıyla anahtarın iki yarısını 1162 01:26:56,739 --> 01:26:58,573 birleştirme niyetinizi biliyor. 1163 01:26:59,532 --> 01:27:02,367 Ama bana, tamamlanmış anahtarın 1164 01:27:02,368 --> 01:27:04,454 ayaklarıma serileceği sözü verildi, 1165 01:27:05,163 --> 01:27:08,041 tabii bu gece birisi ölürse. 1166 01:27:09,417 --> 01:27:10,501 Kim? 1167 01:27:11,419 --> 01:27:12,419 O. 1168 01:27:14,172 --> 01:27:15,173 Veya o. 1169 01:27:17,717 --> 01:27:19,843 Sen de şahit olacaksın Ethan. 1170 01:27:19,844 --> 01:27:23,973 Anahtar benim olacak ve ben gideceğim. 1171 01:27:23,974 --> 01:27:26,475 Kasırgadaki duman gibi. 1172 01:27:26,476 --> 01:27:29,479 Ama değer verdiğin biri öldükten sonra. 1173 01:27:31,606 --> 01:27:32,941 Böyle yazıldı. 1174 01:27:34,651 --> 01:27:36,319 Ne olduğunu anlıyorsunuz, 1175 01:27:37,153 --> 01:27:38,153 değil mi? 1176 01:27:39,697 --> 01:27:41,282 Gabriel korkuyor. 1177 01:27:42,033 --> 01:27:43,618 Varlık korkuyor. 1178 01:27:44,452 --> 01:27:46,996 Bir şekilde yaklaştığımızı biliyor. 1179 01:27:47,539 --> 01:27:48,873 O, başka neden gelsin? 1180 01:27:49,707 --> 01:27:53,628 Yardım et. Anahtarı tamamlamama yardım et ki bu şeyi yok edeyim. 1181 01:27:53,629 --> 01:27:55,421 Her sırrını biliyor Alana. 1182 01:27:55,422 --> 01:27:57,339 Bu manyağı dinlemeyin. 1183 01:27:57,340 --> 01:27:59,174 Yardım edersen sen de ölürsün. 1184 01:27:59,175 --> 01:28:01,010 Ona yardım edersen herkes ölür. 1185 01:28:01,011 --> 01:28:03,054 Yarın görüşürüz. 1186 01:28:04,305 --> 01:28:05,557 Alana? 1187 01:28:13,398 --> 01:28:15,232 Ethan'ın kaderi yazıldı. 1188 01:28:15,233 --> 01:28:17,068 Seninkini de yazalım mı? 1189 01:28:18,736 --> 01:28:19,737 Alana. 1190 01:28:22,949 --> 01:28:25,493 Özür dilerim Lark. 1191 01:28:36,546 --> 01:28:39,132 Eski günlerin hatırına senin seçmene izin vereceğim. 1192 01:28:40,383 --> 01:28:41,383 Ilsa 1193 01:28:42,135 --> 01:28:43,343 veya Grace. 1194 01:28:43,344 --> 01:28:46,764 Öldür onu Zola. Öldür. Onu olduğu yerde öldürün! 1195 01:28:46,765 --> 01:28:48,724 O zaman seçim senin Alana. 1196 01:28:48,725 --> 01:28:51,686 Ama hatırlatayım, Grace anahtarın yarısının yerini biliyor. 1197 01:28:53,146 --> 01:28:56,315 İkisinden birine bir şey olursa 1198 01:28:56,316 --> 01:29:00,570 senin veya tanrının dünyada benden kaçabileceği hiçbir yer yok. 1199 01:29:00,571 --> 01:29:04,574 Seni öldürmek için gitmeyeceğim yer yok. Bu da yazıldı. 1200 01:29:04,575 --> 01:29:06,576 Seni görmek güzeldi eski dostum. 1201 01:29:12,665 --> 01:29:13,708 Yakında görüşeceğiz. 1202 01:29:39,192 --> 01:29:41,881 Sen korkunç bir hata yaptın. 1203 01:29:41,882 --> 01:29:44,572 Burada benim hayatım tehlikede. 1204 01:29:45,156 --> 01:29:47,534 Yarın o trende olmalıyım. 1205 01:29:48,618 --> 01:29:50,870 Ve o anahtarı almalıyım. 1206 01:29:52,163 --> 01:29:55,458 Nasıl alacağım umurumda değil. 1207 01:29:59,504 --> 01:30:00,504 Kıpırdama. 1208 01:30:06,302 --> 01:30:07,470 Kaçabildiğin kadar uzağa kaç. 1209 01:30:47,886 --> 01:30:48,886 Ne olu... 1210 01:31:52,992 --> 01:31:54,285 Grace! Grace! 1211 01:31:55,453 --> 01:31:56,453 Grace! 1212 01:32:11,553 --> 01:32:13,929 Luther, Benji, duyuyorsanız, görüntü lazım. 1213 01:32:13,930 --> 01:32:16,265 Grace, Ducale'den yaya kaçıyor. Anahtar onda. 1214 01:32:16,266 --> 01:32:18,935 - Buradayız. Devam et. - Onu bulmalıyım. Nerede? 1215 01:32:19,477 --> 01:32:21,521 Kahretsin! Görüntü gitti. Başka uydu lazım. 1216 01:32:21,522 --> 01:32:23,773 Rus Zenith 4 casus uydusunu hack'liyorum. 1217 01:32:23,774 --> 01:32:25,942 Kötünün iyisidir ama işe yarar. 1218 01:32:34,659 --> 01:32:35,785 Bu taraftan! 1219 01:32:55,054 --> 01:32:57,326 Nereye gidiyorum? Hadi, hadi. 1220 01:32:57,327 --> 01:32:59,599 - Bekle. - Acele et. 1221 01:32:59,600 --> 01:33:01,226 Hemen kuzeyinde, köprüyü geçiyor. 1222 01:33:01,227 --> 01:33:02,227 Tekrar et Benji. 1223 01:33:02,228 --> 01:33:04,314 Kuzeye git. Köprüyü geçiyor. 1224 01:33:22,248 --> 01:33:24,166 Ethan, sağındaki geçidi kullan. 1225 01:33:24,167 --> 01:33:26,835 - Gördüm! - O dar sokaktan git ve sola dön. 1226 01:33:26,836 --> 01:33:29,505 - Görüntü yine gidiyor. - Başka arıyorum. 1227 01:33:30,089 --> 01:33:33,426 Varlık, uyduları ben daha hack'leyemeden hızla bozuyor. 1228 01:33:58,910 --> 01:34:00,702 Benji, onu görmüyorum. Nerede? 1229 01:34:00,703 --> 01:34:03,039 - Dar sokaktan git ve sola dön. - Anlaşıldı. 1230 01:34:04,374 --> 01:34:05,208 Sağa dön. 1231 01:34:05,209 --> 01:34:07,919 Affedersin, benim hatam. Sol diyecektim. Yine sol. 1232 01:34:07,920 --> 01:34:09,461 Aman Tanrım. 1233 01:34:09,462 --> 01:34:12,257 Ethan, iletişimimize sızıldı! Varlık ile konuşuyorsun! 1234 01:34:12,799 --> 01:34:15,969 Sola dön. Sağa dön. Solundaki köprüden geç. 1235 01:34:15,970 --> 01:34:18,012 Ethan, o ben değilim! Duyuyor musun? 1236 01:34:18,013 --> 01:34:18,929 Ethan, cevap ver. 1237 01:34:18,930 --> 01:34:21,808 Soldaki sokaktan aşağı. Sola dön. 1238 01:34:21,809 --> 01:34:23,309 Sağa dön. 1239 01:34:25,019 --> 01:34:26,186 İletişimi yeniden kur. 1240 01:34:26,187 --> 01:34:28,105 - Nereye? - Ethan'ı bulmaya. 1241 01:34:28,106 --> 01:34:30,357 Sokağın sonuna git ve sağa dön. 1242 01:34:30,358 --> 01:34:34,070 Ethan, Grace yaklaşık 800 metre önünde. O geçide gir. 1243 01:34:43,538 --> 01:34:44,580 Dur! Oradan değil! 1244 01:34:44,581 --> 01:34:45,581 Neden? 1245 01:34:46,082 --> 01:34:47,604 Ne taraftan? 1246 01:34:47,605 --> 01:34:49,220 Sol mu sağ mı? 1247 01:34:49,221 --> 01:34:50,836 Fark etmez. 1248 01:34:50,837 --> 01:34:53,276 Ne demek fark etmez? Grace nerede? 1249 01:34:53,277 --> 01:34:55,717 Minich Köprüsü'ne gidiyor, 1250 01:34:57,552 --> 01:34:59,762 Gabriel orada bekliyor. 1251 01:35:00,346 --> 01:35:02,557 Asla zamanında gidemezsin. 1252 01:35:03,391 --> 01:35:05,184 Ama sen gidebilirsin Ilsa. 1253 01:35:06,394 --> 01:35:09,480 Senin için neyin önemli olduğunu biliyorum Ethan. 1254 01:35:09,481 --> 01:35:11,106 Bu Benji değil. 1255 01:35:11,107 --> 01:35:12,775 Hayır, değil. 1256 01:35:13,401 --> 01:35:15,403 Ama sen bittin. 1257 01:35:38,676 --> 01:35:39,802 Öyle olsun. 1258 01:38:16,167 --> 01:38:18,086 Sen olmasını umuyordum. 1259 01:41:48,338 --> 01:41:49,756 Kusura bakma. 1260 01:41:50,924 --> 01:41:52,592 Adını unuttum. 1261 01:41:52,593 --> 01:41:53,595 Luther. 1262 01:41:55,595 --> 01:41:56,595 Benji. 1263 01:41:58,389 --> 01:41:59,389 Ya o? 1264 01:42:00,475 --> 01:42:01,643 Ilsa. 1265 01:42:03,353 --> 01:42:04,729 Yakın mıydınız? 1266 01:42:05,563 --> 01:42:06,898 Onunla yani. 1267 01:42:07,440 --> 01:42:08,983 Kendi çapımızda. 1268 01:42:11,653 --> 01:42:13,195 Ölümüne ben sebep oldum. 1269 01:42:13,196 --> 01:42:14,154 Hayır. 1270 01:42:14,155 --> 01:42:16,574 O, senin hayatta olma sebebin. 1271 01:42:16,575 --> 01:42:18,659 Ve bu gerçek. 1272 01:42:18,660 --> 01:42:20,536 Ne hissedeceğimi bilmiyorum. 1273 01:42:20,537 --> 01:42:22,413 Muhtemelen hiç bilmeyeceksin. 1274 01:42:24,249 --> 01:42:25,625 Çok üzgünüm. 1275 01:42:27,335 --> 01:42:29,878 Yapabileceğim bir şey varsa... 1276 01:42:29,879 --> 01:42:31,756 Biz de seninle bunu konuşmak istiyoruz. 1277 01:42:33,800 --> 01:42:36,385 Yaklaşık üç saat içinde 1278 01:42:36,386 --> 01:42:41,181 Ak Dul, Innsbruck'a giden Şark Ekspresi'nde olacak. 1279 01:42:41,182 --> 01:42:45,270 Orada bir alıcı, tamamlanmış ve onaylanmış anahtarı almak için bekleyecek. 1280 01:42:45,271 --> 01:42:47,480 Ama tamamlanmış anahtar onda değil. 1281 01:42:47,481 --> 01:42:49,107 O, Dul'da değil. 1282 01:42:51,150 --> 01:42:52,527 Ama bizimkinde olabilir. 1283 01:42:52,528 --> 01:42:55,029 O nedir? 1284 01:42:55,905 --> 01:42:58,241 Başka biri olma şansın. 1285 01:42:58,242 --> 01:42:59,242 Anlamıyorum. 1286 01:42:59,243 --> 01:43:01,995 Yalan söyleyecek değiliz Grace. Başın büyük belada. 1287 01:43:01,996 --> 01:43:04,747 Hiçbir sahte pasaport seni bundan kurtaramaz. 1288 01:43:04,748 --> 01:43:06,332 Hükûmetler kim olduğunu biliyor. 1289 01:43:06,333 --> 01:43:07,833 Ak Dul biliyor. 1290 01:43:07,834 --> 01:43:09,334 Varlık da biliyor. 1291 01:43:09,335 --> 01:43:12,714 Geleceğin artık üç seçenekten ibaret. 1292 01:43:12,715 --> 01:43:13,944 Hapis. 1293 01:43:13,945 --> 01:43:15,173 Ölüm. 1294 01:43:15,174 --> 01:43:16,904 Veya seçim. 1295 01:43:16,905 --> 01:43:18,479 Seçim mi? 1296 01:43:18,480 --> 01:43:20,053 Bir zamanlar, 1297 01:43:20,054 --> 01:43:23,182 her birimiz seninkine benzer bir durumdaydık. 1298 01:43:23,183 --> 01:43:25,809 Ve her birimize bu seçim sunuldu. 1299 01:43:25,810 --> 01:43:29,189 - Şimdi sana sunduğumuz seçimin aynısı. - Nedir peki? 1300 01:43:30,148 --> 01:43:31,608 Bizimle gelmek. 1301 01:43:32,901 --> 01:43:34,569 Ve hayalet olmak. 1302 01:45:10,206 --> 01:45:12,292 Bekleyin, bekleyin. Durun, durun. 1303 01:45:13,459 --> 01:45:14,459 Ciddi olamazsınız. 1304 01:45:14,460 --> 01:45:17,505 Yardım etmek için her şeyi yaparım demiştin. 1305 01:45:17,506 --> 01:45:21,593 Sen anahtarla trenden mi atlıyorsun? 1306 01:45:21,594 --> 01:45:22,865 Evet. 1307 01:45:22,866 --> 01:45:24,136 Sen. 1308 01:45:24,137 --> 01:45:26,306 - Biz değil. - Evet. 1309 01:45:27,015 --> 01:45:28,390 Peki bana ne oluyor? 1310 01:45:28,391 --> 01:45:31,518 Gizli Servis tarafından gözaltına alınacaksın, 1311 01:45:31,519 --> 01:45:35,481 büyük ihtimalle Abu Dabi'den beri peşimde olan aynı adamlar. 1312 01:45:35,482 --> 01:45:38,193 Kısa süre sonra bir adam seni görmeye gelecek. 1313 01:45:38,194 --> 01:45:40,152 Adı Eugene Kittridge. 1314 01:45:40,153 --> 01:45:43,323 Seni benim yolladığımı, sana seçenek sunduğumu 1315 01:45:44,157 --> 01:45:46,117 ve kabul etmeyi seçtiğini söylersin. 1316 01:45:47,952 --> 01:45:51,039 Kittridge denen bu adama güveniyor musun? 1317 01:45:51,706 --> 01:45:53,875 Senin değerini anlayacağına güveniyorum. 1318 01:45:55,293 --> 01:45:56,544 Seni kullanmak isteyecek. 1319 01:45:57,587 --> 01:46:00,632 Sonra ne olacak? 1320 01:46:00,633 --> 01:46:02,050 Bu mu? 1321 01:46:02,926 --> 01:46:04,302 Hayatımı ne zaman geri alırım? 1322 01:46:04,303 --> 01:46:05,929 Ne hayatı? 1323 01:46:06,554 --> 01:46:08,847 Ciddiyim Grace. Ne hayatı? 1324 01:46:08,848 --> 01:46:12,101 O hayatı yaşadım. Hepimiz yaşadık. 1325 01:46:12,810 --> 01:46:14,999 Kimse bizi buna zorlamıyor Grace. 1326 01:46:15,000 --> 01:46:17,190 Biz istediğimiz için buradayız. 1327 01:46:18,399 --> 01:46:20,275 Size bir kerelik katılırım. 1328 01:46:20,276 --> 01:46:22,153 Anahtarı bulmanıza yardım ederim 1329 01:46:22,154 --> 01:46:23,195 ve geçmişimi temizlersiniz. 1330 01:46:23,196 --> 01:46:25,323 Yeni bir isim, biraz cep harçlığı... 1331 01:46:25,324 --> 01:46:26,365 Ölürsün. 1332 01:46:26,366 --> 01:46:31,287 Ekip olmazsa hayatın yıllar, hatta aylar bile sürmeyecek. 1333 01:46:31,288 --> 01:46:33,830 Saatler sürecek. 1334 01:46:33,831 --> 01:46:37,043 Ama kalırsam güvende olurum, 1335 01:46:37,835 --> 01:46:39,837 beni korursunuz, öyle mi? 1336 01:46:39,838 --> 01:46:41,214 - Evet. - Hayır. 1337 01:46:43,758 --> 01:46:45,552 Buna söz veremem. 1338 01:46:46,636 --> 01:46:48,221 Hiçbirimiz veremeyiz. 1339 01:46:50,723 --> 01:46:52,058 Ama yemin ederim 1340 01:46:53,393 --> 01:46:54,686 hayatın 1341 01:46:55,436 --> 01:46:58,481 benim için her zaman kendiminkinden daha önemli olacak. 1342 01:47:06,656 --> 01:47:08,324 Beni tanımıyorsun bile. 1343 01:47:10,535 --> 01:47:12,787 Bu ne fark eder? 1344 01:47:32,223 --> 01:47:35,476 Burada, BASE paraşütü ve yamaç paraşütü var. 1345 01:47:35,477 --> 01:47:37,686 Trenden nasıl ayrılmak istersen. 1346 01:47:37,687 --> 01:47:41,023 Bizim telsizleri Gök Dalgası sinyaline göre ayarladım. 1347 01:47:41,024 --> 01:47:46,154 Uydu kadar güvenilir değil ama tamamen analog, Varlık'a karşı korumalı. 1348 01:47:46,155 --> 01:47:47,780 Anladım. 1349 01:47:48,615 --> 01:47:49,824 Seni burada bırakıyorum. 1350 01:47:53,703 --> 01:47:56,623 Bu, dün gece kullandığım dizüstü bilgisayarın sürücüsü. 1351 01:47:56,624 --> 01:48:00,460 Varlık'ın kodlamasına dair bir iz varsa 1352 01:48:00,461 --> 01:48:01,960 onu bulacağım. 1353 01:48:01,961 --> 01:48:04,463 Ama her şeyimle odaklanmalıyım. 1354 01:48:04,464 --> 01:48:06,778 Varlık'ın beni bulamayacağı bir yerde 1355 01:48:06,779 --> 01:48:09,093 tamamen çevrim dışı çalışmalıyım. 1356 01:48:09,094 --> 01:48:10,970 Gitmeliyim. 1357 01:48:11,971 --> 01:48:13,514 Anlıyorum. 1358 01:48:14,182 --> 01:48:15,182 Şimdi 1359 01:48:18,269 --> 01:48:20,605 sana bir soru sormalıyım. 1360 01:48:21,356 --> 01:48:24,067 Ortağın değil, arkadaşın olarak. 1361 01:48:25,485 --> 01:48:26,694 Hedefin nedir? 1362 01:48:27,946 --> 01:48:29,279 Varlık'ı yok etmek. 1363 01:48:29,280 --> 01:48:32,075 Ya Gabriel'ı öldürme konusu? 1364 01:48:34,536 --> 01:48:36,538 Anahtarın neyi açtığını biliyor. 1365 01:48:37,455 --> 01:48:40,750 Ona canlı ihtiyacımız var. Bunu unutmadım. 1366 01:48:41,334 --> 01:48:42,877 Gözlerine baktığında 1367 01:48:43,586 --> 01:48:45,755 bunu hâlâ hatırlayacak mısın? 1368 01:48:47,715 --> 01:48:48,924 Bunu bir düşün. 1369 01:48:48,925 --> 01:48:54,764 Yoksa Varlık neden ondan, değer verdiğin birini öldürmesini istesin ki? 1370 01:48:54,765 --> 01:48:58,601 Herkes Varlık'ı kontrol edebileceğini düşünüyor. 1371 01:48:58,602 --> 01:49:01,145 Sadece sen yok etmek istiyorsun. 1372 01:49:01,729 --> 01:49:04,565 Muhtemel bir gelecekte 1373 01:49:04,566 --> 01:49:06,401 senin kazandığını görüyor, Ethan. 1374 01:49:06,402 --> 01:49:08,902 Ve korkuyor. 1375 01:49:08,903 --> 01:49:12,114 Gabriel'ı canlı yakalayıp, 1376 01:49:12,115 --> 01:49:15,201 anahtarın neyi açtığını söylemesi için onu zorlamandan korkuyor. 1377 01:49:16,619 --> 01:49:20,331 Bence iki olası sonuçtan birine güveniyor. 1378 01:49:20,957 --> 01:49:24,043 Bir sonuca göre, o trende ölüyorsun. 1379 01:49:25,628 --> 01:49:30,174 Diğer sonuca göre Gabriel'ı öldürüyorsun. 1380 01:49:30,925 --> 01:49:33,239 Her iki durumda da 1381 01:49:33,240 --> 01:49:35,555 Varlık kazanıyor. 1382 01:49:38,850 --> 01:49:40,018 Luther 1383 01:49:42,645 --> 01:49:43,938 sanırım haklısın. 1384 01:49:43,939 --> 01:49:45,856 Anahtarı al, 1385 01:49:45,857 --> 01:49:48,818 trenden in ama canlı. 1386 01:49:49,611 --> 01:49:52,155 Gabriel'ı öldürme. 1387 01:49:52,864 --> 01:49:55,595 Ve sakın, tekrar ediyorum, 1388 01:49:55,596 --> 01:49:58,328 sakın planı değiştirme. 1389 01:49:58,329 --> 01:49:59,787 Ethan! Ethan! 1390 01:50:01,206 --> 01:50:03,541 - Ne? Ne oldu? - İşi bitti. 1391 01:50:03,542 --> 01:50:05,501 - Ne demek işi bitti. - Yandı. 1392 01:50:05,502 --> 01:50:07,461 Grace için Dul maskesi yaptım 1393 01:50:07,462 --> 01:50:09,714 ama seninkini yaparken kısa devre yaptı. 1394 01:50:10,298 --> 01:50:12,007 Tamir edebilir misin? 1395 01:50:12,008 --> 01:50:13,717 İşi tamamen bitti. 1396 01:50:13,718 --> 01:50:17,555 Bir haftam olsa da tamir edemem. Dul'un treni bir saat sonra kalkıyor. 1397 01:50:17,556 --> 01:50:19,223 Ethan. 1398 01:50:19,224 --> 01:50:20,849 Maskesiz gitmelisin. 1399 01:50:20,850 --> 01:50:24,062 Bu imkânsız. İstasyonda Ethan ve Grace'i arayacaklar. 1400 01:50:24,063 --> 01:50:26,356 O maske onun tren biletiydi. 1401 01:50:26,856 --> 01:50:28,483 Bu ne demek? 1402 01:50:29,984 --> 01:50:31,486 Grace bensiz gitmek zorunda. 1403 01:50:31,487 --> 01:50:32,945 - O mu? - Ben mi? 1404 01:50:32,946 --> 01:50:35,907 Beni o trene bindirmenin başka bir yolunu bulacaksın. 1405 01:50:36,574 --> 01:50:40,411 Üzerine atlayabileceğim kadar yavaş gittiği bir viraja ihtiyacım var. 1406 01:50:40,412 --> 01:50:41,871 Durun, durun. 1407 01:50:42,580 --> 01:50:43,915 Yalnız gitmemi beklemiyorsunuz. 1408 01:50:43,916 --> 01:50:45,374 Yalnız yapmayacaksın. 1409 01:50:45,375 --> 01:50:47,210 Planladığımız gibi yapacaksın. 1410 01:50:47,211 --> 01:50:49,003 Dul'daki anahtarı alıp 1411 01:50:49,796 --> 01:50:51,422 bizimkiyle doğrulayacaksın. 1412 01:50:52,090 --> 01:50:53,841 Ama tek başına bir değeri yok. 1413 01:50:53,842 --> 01:50:55,592 Yine de alıcıyla buluşmalı 1414 01:50:55,593 --> 01:50:57,929 ve anahtarın neyi açtığını söyletmeliyiz. 1415 01:50:57,930 --> 01:50:59,472 - Nasıl? - Nasıl? 1416 01:50:59,473 --> 01:51:01,014 Bir şey buluruz. 1417 01:51:01,015 --> 01:51:03,705 Birkaç ayrıntıya daha ihtiyacım olacak. 1418 01:51:03,706 --> 01:51:06,395 Ayrıntılar ayak bağı olmaya meyillidir. 1419 01:51:06,396 --> 01:51:09,482 Yapabilirsin Grace. Anahtarı al ve bekle yeter. 1420 01:51:11,317 --> 01:51:12,569 Seni almaya geleceğim. 1421 01:51:15,947 --> 01:51:19,137 Ethan, Grace o trene binecekse 1422 01:51:19,138 --> 01:51:22,328 maskeyi takıp hemen gitmeli. 1423 01:51:26,082 --> 01:51:28,167 O trende olacağına söz ver. 1424 01:51:32,964 --> 01:51:34,507 Orada olacağım, 1425 01:51:35,675 --> 01:51:37,677 ne olursa olsun. 1426 01:51:38,928 --> 01:51:42,640 {\an8}AVUSTURYA ALPLERİ 1427 01:51:49,439 --> 01:51:52,984 Havaalanında, tren istasyonunda ve kanallarda muhbirlerimiz var. 1428 01:51:54,402 --> 01:51:56,404 Grace, haberimiz olmadan Venedik'ten ayrılamaz. 1429 01:53:09,060 --> 01:53:11,332 - Bilgi ver Benji! - Merak etme Ethan. 1430 01:53:11,333 --> 01:53:13,606 Tren tam zamanında ve erken geldin, 1431 01:53:13,607 --> 01:53:14,836 yani zamanımız var. 1432 01:53:14,837 --> 01:53:16,066 Emin misin? 1433 01:53:16,067 --> 01:53:17,901 Evet, şu anda trene bakıyorum. 1434 01:53:17,902 --> 01:53:21,154 Tam iki dakika içinde viraj için yavaşlamalı. 1435 01:53:21,155 --> 01:53:24,075 Beni zamanında yetiştir yeter, ne pahasına olursa olsun. 1436 01:53:24,076 --> 01:53:27,078 Yetiştiririm. Buluşma yerinde görüşürüz. 1437 01:53:56,482 --> 01:53:58,234 {\an8}DUR 1438 01:54:17,170 --> 01:54:18,588 Tamam Ethan, bu bizim tren! 1439 01:54:18,589 --> 01:54:21,090 Evet, görebiliyorum. 1440 01:54:29,057 --> 01:54:31,351 Birazdan viraja yaklaşmalı. 1441 01:54:31,976 --> 01:54:33,937 Yavaşlıyor gibi görünmüyor. 1442 01:54:42,278 --> 01:54:43,821 Burada olduğundan nasıl emin olabiliriz? 1443 01:54:43,822 --> 01:54:45,281 Çünkü Dul burada. 1444 01:54:46,032 --> 01:54:47,867 Ya iyi bir nedeni varsa? 1445 01:54:48,910 --> 01:54:50,661 - Kimin? - Hunt'ın. 1446 01:54:50,662 --> 01:54:53,289 Ya yoldan çıkmak için iyi bir nedeni varsa? 1447 01:54:53,290 --> 01:54:54,873 O hep yoldan çıkıyor. 1448 01:54:54,874 --> 01:54:58,628 O ve neşeli sirk ucubeleri sürüsü. 1449 01:54:58,629 --> 01:54:59,711 Tek yaptıkları bu. 1450 01:54:59,712 --> 01:55:02,507 Peki ya her zaman iyi bir sebepleri varsa? 1451 01:55:02,508 --> 01:55:04,550 O anahtar sende olsa ne yapardın? 1452 01:55:04,551 --> 01:55:07,679 Dünyayı dize getirme gücüne sahip bir anahtar. 1453 01:55:07,680 --> 01:55:09,889 Üstlerime teslim ederdim. 1454 01:55:11,224 --> 01:55:13,621 O güçle yapabileceğin her şeyi düşün. 1455 01:55:13,622 --> 01:55:16,020 Tereddüt etmez misin? Bir saniye bile mi? 1456 01:55:16,021 --> 01:55:17,521 - Hayır. - Neden? 1457 01:55:17,522 --> 01:55:20,275 Çünkü bu, bir adamın sahip olamayacağı kadar büyük bir güç. 1458 01:55:21,234 --> 01:55:22,150 Kesinlikle. 1459 01:55:22,151 --> 01:55:25,781 Kimsenin sahip olamayacağı kadar büyük. 1460 01:55:26,406 --> 01:55:28,866 Belki Hunt da böyle düşünüyordur. 1461 01:55:28,867 --> 01:55:31,870 Kimin tarafında olduğunu merak etmeye başladım Degas. 1462 01:55:31,871 --> 01:55:34,497 Söz konusu dünyanın sonu olunca 1463 01:55:35,290 --> 01:55:37,292 herkesin tarafındayım sanırım. 1464 01:55:43,923 --> 01:55:44,923 Treni kaçırdım. 1465 01:55:45,425 --> 01:55:48,052 Treni kaçırdın mı? Treni nasıl kaçırdın? 1466 01:55:48,053 --> 01:55:49,429 Sence nasıl? 1467 01:55:50,220 --> 01:55:51,054 Gabriel. 1468 01:55:51,055 --> 01:55:52,849 - Harika, ne yapacağız? - Telaşlanma. 1469 01:55:53,433 --> 01:55:56,019 Peşlerinden gidiyorum. Beni o trene bindir yeter. 1470 01:55:56,020 --> 01:55:57,896 Seni nasıl bindirebilirim? 1471 01:56:00,356 --> 01:56:02,901 Otomatik sürüş etkinleştirildi. 1472 01:56:18,958 --> 01:56:21,294 Lütfen toplantıdan önce beni rahatsız etme. 1473 01:57:08,340 --> 01:57:09,550 Neredesin Ethan? 1474 01:57:09,551 --> 01:57:10,551 Alana? 1475 01:57:12,262 --> 01:57:13,638 Her şey yolunda mı? 1476 01:57:16,599 --> 01:57:18,017 Alana, iyi misin? 1477 01:57:18,643 --> 01:57:19,831 Alana? 1478 01:57:19,832 --> 01:57:21,020 Alana! 1479 01:57:21,938 --> 01:57:22,938 Alana! 1480 01:57:26,401 --> 01:57:27,735 Üzerini değişmişsin. 1481 01:57:28,778 --> 01:57:30,613 Sen hiç değişmeyeceksin. 1482 01:57:49,340 --> 01:57:50,675 Bay Kittridge. 1483 01:57:54,929 --> 01:57:56,764 Kittridge. 1484 01:57:57,599 --> 01:57:59,350 Sen Alana Mitsopolis değilsin. 1485 01:58:00,977 --> 01:58:02,437 Olamazsın. 1486 01:58:03,563 --> 01:58:06,315 Benim hatırladığım Alana şu boydaydı, 1487 01:58:06,316 --> 01:58:09,569 Tuileries Bahçesi'nde annesiyle sıcak çikolata içiyordu. 1488 01:58:12,071 --> 01:58:14,199 - Paris! - Evet! 1489 01:58:15,116 --> 01:58:16,409 Paris. 1490 01:58:17,827 --> 01:58:18,828 Oturalım mı? 1491 01:58:18,829 --> 01:58:20,246 Evet. 1492 01:58:27,921 --> 01:58:29,421 Bilgi ver Benji. 1493 01:58:29,422 --> 01:58:33,384 Sen şu an gittiğin yolda kal yeter, seni yönlendireceğim. 1494 01:58:33,385 --> 01:58:35,011 Anlaşıldı. 1495 01:58:43,686 --> 01:58:48,399 Hükûmetim adına, tam ve doğrulanmış anahtar karşılığında 1496 01:58:48,400 --> 01:58:51,986 şartlarını istemeyerek kabul etmeye hazırım. 1497 01:58:51,987 --> 01:58:53,654 Evet, lafı gelmişken. 1498 01:58:53,655 --> 01:58:56,741 Size tam anahtarı vermeyi kabul etmemize rağmen, 1499 01:58:58,493 --> 01:59:00,370 küçük bir sorun yaşadık. 1500 01:59:00,371 --> 01:59:01,788 Hayır, yaşamadık. 1501 01:59:02,956 --> 01:59:05,750 Sadece şartlarım biraz 1502 01:59:06,626 --> 01:59:07,626 değişti. 1503 01:59:11,130 --> 01:59:15,051 Anlaşılan, merhum annenle yaptığım anlaşmayı sana hatırlatmam gerek. 1504 01:59:15,052 --> 01:59:18,283 Onu hapishanede ölmekten koruyan bir anlaşma. 1505 01:59:18,284 --> 01:59:21,515 Kötücül aile imparatorluğunuzun, öncelikle 1506 01:59:21,516 --> 01:59:25,770 ortak çıkarlarımıza hizmet etmesi şartıyla devam etmesine izin verildi. 1507 01:59:25,771 --> 01:59:29,273 Anahtarı teslim ettiğimizde, 1508 01:59:29,274 --> 01:59:31,943 diğer tüm güçler anında düşmanımız hâline gelecek. 1509 01:59:31,944 --> 01:59:34,946 Bu nedenle, peşinen bir şey daha isteyeceğim. 1510 01:59:35,488 --> 01:59:36,990 Benim için. 1511 01:59:38,533 --> 01:59:40,242 Dinliyorum. 1512 01:59:40,243 --> 01:59:43,037 Zola, beni barda bekler misin? 1513 01:59:49,294 --> 01:59:53,590 BİRLEŞİK KRALLIK PASAPORTU 1514 01:59:57,552 --> 01:59:59,136 Demek o. 1515 01:59:59,137 --> 02:00:00,470 Onu tanıyor musun? 1516 02:00:00,471 --> 02:00:03,765 Fark etmesi pek zor biri değil diyelim. 1517 02:00:03,766 --> 02:00:07,979 Onu tanısan birkaç iyi özelliği olduğunu görürsün. 1518 02:00:07,980 --> 02:00:09,980 Tamam, onun hakkında ne bilmiyorum? 1519 02:00:09,981 --> 02:00:14,611 Ben bir iş... Benim için bir iş yaptı ve 1520 02:00:15,445 --> 02:00:17,404 onu korumanı istiyorum. 1521 02:00:17,405 --> 02:00:19,365 Kimden koruyacağım? 1522 02:00:20,658 --> 02:00:22,118 Herkesten. 1523 02:00:24,537 --> 02:00:26,205 Ben dâhil. 1524 02:00:26,206 --> 02:00:28,666 Onu koruduğumu kimse bilmemeli. 1525 02:00:29,209 --> 02:00:30,543 Zola bile. 1526 02:00:31,419 --> 02:00:34,379 Hatta, bir dahaki görüşmemizde 1527 02:00:34,380 --> 02:00:37,842 bu konuşmayı hatırlamayacağım bile. 1528 02:01:20,593 --> 02:01:22,595 Paris dedikleri kişi sen olmalısın. 1529 02:01:53,835 --> 02:01:55,794 Mesajda anahtar bende demişsiniz. 1530 02:01:55,795 --> 02:01:57,754 Anahtar bu trende olacak dedim. 1531 02:01:57,755 --> 02:02:00,884 - Şu anda değiş tokuş yapılıyor. - Biliyoruz. 1532 02:02:00,885 --> 02:02:02,634 Onu alan adamdan kurtulmanın da 1533 02:02:02,635 --> 02:02:04,637 senin için zor olmayacağını biliyorsun. 1534 02:02:05,763 --> 02:02:06,930 Kimse zor olmaz. 1535 02:02:06,931 --> 02:02:09,726 Anahtarın neyi açtığını bildiğini sanabilirsin 1536 02:02:09,727 --> 02:02:11,895 ama kilidin yerini tam bilmiyorsun. 1537 02:02:11,896 --> 02:02:14,646 Bana bir şey olursa 1538 02:02:14,647 --> 02:02:17,025 o anahtarın hiçbir değeri kalmaz. 1539 02:02:18,860 --> 02:02:21,654 Şimdi bana bir hikâye anlatacaksın. 1540 02:02:22,405 --> 02:02:23,739 Tren nerede? 1541 02:02:23,740 --> 02:02:26,701 Doğru yoldasın ama kesinlikle daha hızlı gitmelisin. 1542 02:02:26,702 --> 02:02:28,869 Olabildiğince hızlı gidiyorum! 1543 02:02:28,870 --> 02:02:30,955 Ne zaman yokuş aşağı gideceğim? 1544 02:02:31,581 --> 02:02:32,957 Birazdan. 1545 02:02:36,169 --> 02:02:39,714 Ajanımızın çaldığı yapay zekâ silah hâline getirildiğinde 1546 02:02:40,256 --> 02:02:43,550 uydu aracılığıyla dünyada her yere gönderilebilir. 1547 02:02:43,551 --> 02:02:47,513 Bütün ağ güvenliklerine nüfuz edebilir, verilen görevi gizlice yapabilir 1548 02:02:47,514 --> 02:02:50,558 ve ardında iz bırakmadan kendi kendini yok edebilir. 1549 02:02:50,559 --> 02:02:53,561 Mükemmel bir gizli ajan. 1550 02:02:54,187 --> 02:02:58,942 Yapay zekânın ilk kopyasını Rusya'nın en yeni denizaltısına bulaştırabildik. 1551 02:02:58,943 --> 02:03:02,819 Çok gizli Akula sınıfı. Denizaltının adı Sivastopol. 1552 02:03:02,820 --> 02:03:06,991 Görev, onu gizlice tespit etmemiz için Sivastopol'un görünmezlik yeteneğini 1553 02:03:06,992 --> 02:03:08,743 sabote etmekti. 1554 02:03:09,244 --> 02:03:12,497 Yapay zekânın hedefi denizaltının sonar küresindeydi, 1555 02:03:12,498 --> 02:03:15,083 savunma sisteminin merkezinde. 1556 02:03:17,001 --> 02:03:19,295 Tam anlamadığımız nedenlerden dolayı, 1557 02:03:20,380 --> 02:03:22,173 yapay zekâ yoldan çıktı 1558 02:03:26,219 --> 02:03:27,345 ve görevini aştı. 1559 02:03:28,054 --> 02:03:31,599 Mürettebatın donmuş cesetleri, ertesi bahar buz kütlesinde 1560 02:03:31,600 --> 02:03:33,058 sürüklenirken bulundu. 1561 02:03:33,059 --> 02:03:37,230 Anahtarın iki yarısı gizemli bir şekilde ortadan kayboldu. 1562 02:03:38,064 --> 02:03:39,898 Sivastopol kayboldu. 1563 02:03:39,899 --> 02:03:41,651 Kimse nerede olduğundan emin değil. 1564 02:03:41,652 --> 02:03:44,778 Tam nerede olduğunu biliyorum. 1565 02:03:44,779 --> 02:03:47,657 Dünyada bunu bilen tek kişi olmamı sağladım. 1566 02:03:48,324 --> 02:03:51,494 Yapay zekâyı itaatkârlaştırmaya yönelik sonraki girişimlerin 1567 02:03:51,495 --> 02:03:54,121 kontrolü zorlaştırdığını da biliyorum. 1568 02:03:54,122 --> 02:03:58,126 İsyan etti. Kendini yeniden yazdı. Ve Varlık'a dönüştü. 1569 02:03:58,960 --> 02:04:03,464 Yalnızca Varlık'ın orijinal kaynak kodunu kullanarak 1570 02:04:03,465 --> 02:04:06,801 kontrol edilebilir veya yok edilebilir. 1571 02:04:06,802 --> 02:04:08,594 Bu bizi neden ilgilendirsin? 1572 02:04:08,595 --> 02:04:11,096 İlgilenmeseydin burada olmazdın, 1573 02:04:11,097 --> 02:04:13,892 o yüzden kartlarımızı açık oynayalım, olur mu? 1574 02:04:14,559 --> 02:04:16,101 İkimiz de anahtarın neyi açtığını 1575 02:04:16,102 --> 02:04:19,396 ve Varlık'ı kontrol etmenin sırrının 1576 02:04:19,397 --> 02:04:23,046 Sivastopol'un hafızasının derinliklerinde saklı olduğunu biliyoruz. 1577 02:04:23,047 --> 02:04:26,696 Sizi, o denizaltının batmasıyla ilişkilendiren kanıtlarla birlikte. 1578 02:04:27,280 --> 02:04:29,824 İkimiz de kimsenin onu bulmasını istemediğimize göre 1579 02:04:29,825 --> 02:04:32,785 neden ittifak kurmuyoruz? 1580 02:04:32,786 --> 02:04:34,328 İttifak mı? 1581 02:04:34,329 --> 02:04:35,871 Düşünsene, 1582 02:04:35,872 --> 02:04:39,625 Varlık'ın müthiş hesaplama yetenekleri, 1583 02:04:39,626 --> 02:04:45,506 Amerika'nın askerî-endüstriyel kompleksinin büyük gücüyle birleşiyor. 1584 02:04:46,382 --> 02:04:49,718 Çok dikkate değer. 1585 02:04:49,719 --> 02:04:52,262 Doğal olarak, hükûmet içinde bulunan, 1586 02:04:52,263 --> 02:04:55,558 çağ dışı vatanseverlik fikirlerine sahip bazı kişiler 1587 02:04:55,559 --> 02:04:59,145 görevden alınmalı. 1588 02:05:01,689 --> 02:05:03,608 Anladığım kadarıyla, 1589 02:05:04,817 --> 02:05:07,945 Varlık ile bir anlaşma yapıp, 1590 02:05:07,946 --> 02:05:11,366 hükûmetinizi eski düşüncelerden arındırmak 1591 02:05:11,950 --> 02:05:16,621 ve dünyaya hükmedecek yeni bir üst devlet yaratmak istiyorsunuz. 1592 02:05:18,081 --> 02:05:19,332 Ama malum, 1593 02:05:20,416 --> 02:05:22,168 çoğunluğun iyiliği için. 1594 02:05:23,503 --> 02:05:25,713 Sivastopol'un yerini bilen 1595 02:05:25,714 --> 02:05:29,196 dünyadaki tek kişinin 1596 02:05:29,197 --> 02:05:32,679 sen olduğundan emin misin? 1597 02:05:33,179 --> 02:05:35,056 Eminim. 1598 02:05:45,066 --> 02:05:46,609 Bize ihanet edeceksin. 1599 02:05:47,443 --> 02:05:50,446 Ve öğrendiğin her şeyi Ethan Hunt'a anlatacaksın. 1600 02:05:51,614 --> 02:05:53,241 Çünkü o hayatını bağışladı. 1601 02:06:12,051 --> 02:06:13,719 O zaman anlaştık. 1602 02:06:13,720 --> 02:06:17,807 Anlaşmamıza Grace için dokunulmazlık ve yeni bir kimlik ekleyeceğim. 1603 02:06:17,808 --> 02:06:19,766 Tek yapman gereken 1604 02:06:19,767 --> 02:06:22,979 banka bilgilerini girmek. 1605 02:06:28,484 --> 02:06:31,613 {\an8}HAVALE 100.000.000 DOLAR 1606 02:06:42,373 --> 02:06:45,084 {\an8}Blockchain Şifresi Çözülüyor 1607 02:06:46,419 --> 02:06:47,921 Bitti mi? 1608 02:06:48,504 --> 02:06:49,504 Evet. 1609 02:07:08,024 --> 02:07:10,235 Kader anı. 1610 02:07:24,374 --> 02:07:26,604 Evet, gerçekten o. 1611 02:07:26,605 --> 02:07:28,836 Doğru seçim yaptın. 1612 02:07:29,796 --> 02:07:31,297 Bu anahtar 1613 02:07:33,299 --> 02:07:35,593 dünyayı değiştirecek. 1614 02:07:40,139 --> 02:07:43,017 Blockchain Şifresi Çözülüyor 1615 02:07:53,611 --> 02:07:55,237 Benji, sanırım ben 1616 02:07:55,238 --> 02:07:57,469 bir yerde yanlış yerden döndüm. 1617 02:07:57,470 --> 02:07:59,701 Hayır. Hayır, orası. Orası. 1618 02:07:59,702 --> 02:08:02,035 Ne? Nasıl olur? 1619 02:08:02,036 --> 02:08:03,538 Treni görüyorsun, değil mi? 1620 02:08:04,831 --> 02:08:07,791 Evet. Görüyorum. Ne olmuş? 1621 02:08:07,792 --> 02:08:10,545 - Paraşütün de var. - Paraşüt mü? 1622 02:08:11,796 --> 02:08:13,256 Ne yapmamı bekliyorsun? 1623 02:08:13,257 --> 02:08:16,134 Sadece atla. 1624 02:08:16,968 --> 02:08:18,803 - Atlayayım mı? - Evet. 1625 02:08:19,596 --> 02:08:21,848 Benji, böyle olmaz. Yeterince yüksekte değilim. 1626 02:08:21,849 --> 02:08:24,434 Her yerde kaya çıkıntıları var. 1627 02:08:24,435 --> 02:08:27,020 Paraşüt açılmadan onlara çarparım! 1628 02:08:27,021 --> 02:08:29,084 Paraşütü açabilsem bile 1629 02:08:29,085 --> 02:08:31,148 vadiyi geçip, önünü kesip 1630 02:08:31,149 --> 02:08:34,569 hareket hâlindeki bir trene sağ salim inebilir miyim bilmiyorum! 1631 02:08:35,111 --> 02:08:37,946 - Duyuyor musun? - Evet! Duyuyorum! 1632 02:08:37,947 --> 02:08:40,033 Bak, yardım etmeye çalışıyorum, tamam mı? 1633 02:08:40,034 --> 02:08:42,743 Sakin olup kendini toparlamanı istiyorum! 1634 02:08:42,744 --> 02:08:45,371 Çünkü şu anda çok fazla baskı altındayım! 1635 02:08:49,417 --> 02:08:52,045 Tamam, düşün, düşün. 1636 02:08:54,964 --> 02:08:56,341 Ne yapacağım? 1637 02:08:58,092 --> 02:09:00,261 Bu dağdan uzaklaşmalıyım. 1638 02:09:32,001 --> 02:09:34,879 Blockchain Şifresi Çözülüyor 1639 02:10:36,691 --> 02:10:37,671 Başardın mı? 1640 02:10:37,672 --> 02:10:38,650 İyi misin? 1641 02:10:38,651 --> 02:10:41,654 Bu dağdan uzaklaşmaya çalışıyorum! 1642 02:10:54,918 --> 02:10:56,794 {\an8}Blockchain Şifresi Çözülüyor 1643 02:11:01,633 --> 02:11:02,507 Tamamlandı 1644 02:11:02,508 --> 02:11:04,470 Kabul Et - Reddet 1645 02:11:07,597 --> 02:11:11,309 Kabul Et 1646 02:11:17,815 --> 02:11:18,795 Reddet 1647 02:11:18,796 --> 02:11:19,776 Alana? 1648 02:11:20,860 --> 02:11:23,696 Tuhaf bir duyguya kapıldım, 1649 02:11:24,447 --> 02:11:27,283 satacağım tek şey anahtar değildi. 1650 02:11:28,618 --> 02:11:30,119 Anlamıyorum. 1651 02:11:33,331 --> 02:11:36,501 Doğru ellerde olduğunu bilince daha rahat uyurum. 1652 02:11:37,252 --> 02:11:39,254 Hoşça kalın Bay Kittridge. 1653 02:11:42,340 --> 02:11:45,260 - Sizi tekrar gördüğüme sevindim. - Seni de. 1654 02:11:45,261 --> 02:11:47,262 Onu gözünün önünden ayırma. 1655 02:11:48,012 --> 02:11:50,181 İstasyona varana kadar güvende olsun. 1656 02:11:50,182 --> 02:11:52,350 - Alana? - Beni merak etme Zola. 1657 02:12:05,612 --> 02:12:06,446 Alana? 1658 02:12:06,447 --> 02:12:10,369 Başka kim olabilir ki? 1659 02:12:12,787 --> 02:12:14,122 Anahtar... 1660 02:12:17,667 --> 02:12:20,335 Anahtar nerede? 1661 02:12:20,336 --> 02:12:22,422 - Anahtarı almış. - Kim? 1662 02:12:22,423 --> 02:12:24,507 Diğeri! 1663 02:12:35,101 --> 02:12:40,982 ACİL DURUM FRENİ 1664 02:12:43,276 --> 02:12:44,818 Çekil yolumdan, çekil! 1665 02:12:51,990 --> 02:12:52,868 Lütfen! 1666 02:12:52,869 --> 02:12:55,371 - Arkanı dön! - Lütfen. Tamam. 1667 02:12:55,372 --> 02:12:56,288 Tamam. 1668 02:12:56,289 --> 02:12:58,041 Herkes dışarı! Hemen! 1669 02:12:58,042 --> 02:13:00,167 Treni görüyorum! 1670 02:13:00,168 --> 02:13:02,295 Başarabileceğimi sanmıyorum. 1671 02:13:10,220 --> 02:13:11,471 Anahtar. 1672 02:13:13,014 --> 02:13:14,390 Anahtar! 1673 02:13:15,600 --> 02:13:18,144 Yoksa bir sonraki sana gelecek. 1674 02:13:19,395 --> 02:13:21,523 Masanın üstüne. 1675 02:13:53,054 --> 02:13:54,347 Öldür onu. 1676 02:14:18,288 --> 02:14:19,288 Grace! 1677 02:14:23,751 --> 02:14:24,752 Ethan! 1678 02:14:32,677 --> 02:14:34,012 İyi misin? 1679 02:14:35,763 --> 02:14:36,973 Sen iyi misin? 1680 02:14:52,739 --> 02:14:53,739 Anahtar! 1681 02:14:54,908 --> 02:14:56,451 Anahtarın sende olduğunu söyle. 1682 02:14:56,452 --> 02:14:59,329 Anahtar nerede? Buradaydı. 1683 02:15:17,889 --> 02:15:19,474 - Tren kontrolden çıkmış! - Biliyorum. 1684 02:15:19,475 --> 02:15:21,434 - Peşinden gidiyorum. - Tamam. 1685 02:15:21,435 --> 02:15:22,893 Sen... 1686 02:15:22,894 --> 02:15:25,354 - Sen treni durdur. - Tamam. Ne? 1687 02:15:25,355 --> 02:15:28,316 Hayır! Hayır, dur! Nasıl yapacağım? 1688 02:15:28,317 --> 02:15:29,651 Bir yolunu bul! 1689 02:15:30,985 --> 02:15:31,985 Ne? 1690 02:15:33,071 --> 02:15:36,115 Affedersiniz. Bir adam vardı. Az önce geçti. 1691 02:15:36,116 --> 02:15:37,700 Bir adam vardı. 1692 02:17:11,043 --> 02:17:12,378 Bay Kittridge? 1693 02:17:17,717 --> 02:17:19,344 Efendim, burada ne işiniz var? 1694 02:17:19,345 --> 02:17:21,095 Ben burada değilim. 1695 02:17:21,096 --> 02:17:22,845 Ama siz varsınız. 1696 02:17:22,846 --> 02:17:25,558 Ve yarın postanede mektup ayıklamak istemiyorsanız, 1697 02:17:25,559 --> 02:17:27,727 size ne dersem onu yapacaksınız. 1698 02:19:26,178 --> 02:19:28,347 Anahtarın neyi açtığını biliyorum Ethan. 1699 02:19:31,266 --> 02:19:33,186 Tek bilen benim. 1700 02:19:59,837 --> 02:20:01,339 Hunt! 1701 02:20:02,340 --> 02:20:03,383 Hunt! 1702 02:20:04,592 --> 02:20:07,303 Hunt! Sakın yapma. 1703 02:20:08,846 --> 02:20:10,515 Bıçağı bırak. 1704 02:20:10,516 --> 02:20:12,517 Bırak onu. 1705 02:20:12,518 --> 02:20:14,373 Bırak dedim! 1706 02:20:14,374 --> 02:20:16,229 Dediğimi yap! 1707 02:20:24,946 --> 02:20:26,531 Ayağa kalk! 1708 02:20:28,533 --> 02:20:29,741 Tamam! 1709 02:20:29,742 --> 02:20:31,411 Bırak şu lanet bıçağı! 1710 02:20:31,412 --> 02:20:33,204 Tamam. Tamam. 1711 02:20:34,581 --> 02:20:36,665 Onu alın. 1712 02:20:36,666 --> 02:20:39,794 Ona doğrultun. Ona! Sizin istediğiniz o. 1713 02:20:39,795 --> 02:20:41,504 - Degas! - Bende, bende. 1714 02:20:41,505 --> 02:20:43,213 Sizin istediğiniz o. 1715 02:20:43,214 --> 02:20:45,967 O umurumda değil Hunt. Seni alacağım. 1716 02:20:46,676 --> 02:20:47,886 Hayır! 1717 02:21:06,821 --> 02:21:07,821 Sakin olun. 1718 02:21:08,781 --> 02:21:09,781 Sakin olun. 1719 02:21:12,202 --> 02:21:13,577 Beni dinleyin. 1720 02:21:13,578 --> 02:21:16,039 Dediklerimi harfiyen yapmazsanız 1721 02:21:16,040 --> 02:21:18,625 bu trendeki herkes ölecek. 1722 02:21:40,355 --> 02:21:43,107 Hanımlar, beyler! Kusura bakmayın. Hemen... 1723 02:21:43,108 --> 02:21:45,985 Herkes çıksın! Trenin arkasına gidin! 1724 02:21:55,537 --> 02:21:56,871 Grace. 1725 02:21:58,623 --> 02:21:59,874 Durduramadım. 1726 02:22:05,171 --> 02:22:06,256 Kimse durduramaz. 1727 02:22:07,131 --> 02:22:08,382 Gel. 1728 02:22:08,383 --> 02:22:10,635 - Ethan, anahtar! - Grace, sorun değil. 1729 02:22:10,636 --> 02:22:12,094 Benim hatam. 1730 02:22:12,095 --> 02:22:13,763 Bir şey olursa... 1731 02:22:13,764 --> 02:22:14,931 Aldım. 1732 02:22:15,723 --> 02:22:17,100 Biz aldık. 1733 02:22:38,329 --> 02:22:40,415 Ethan! 1734 02:22:43,668 --> 02:22:46,169 Ne demek anahtarı kaybettim? 1735 02:22:46,170 --> 02:22:50,466 Çabuk! Çabuk! Herkes çabuk olsun! 1736 02:22:51,301 --> 02:22:54,762 Doğru trenin arkasına! En arkaya! 1737 02:22:54,763 --> 02:22:56,598 Hop, hop, hop. Neler oluyor? 1738 02:22:57,765 --> 02:23:01,769 Gerçekten burada olmadığınıza göre efendim, bu sizi ilgilendirmez. 1739 02:23:01,770 --> 02:23:03,897 En arkaya! 1740 02:23:54,781 --> 02:23:56,074 Ethan! 1741 02:23:57,325 --> 02:23:58,868 Grace! Grace. 1742 02:23:58,869 --> 02:24:00,328 Grace! 1743 02:24:46,291 --> 02:24:48,543 - Atlamak zorundasın. - Ne, atlamak mı? 1744 02:24:48,544 --> 02:24:50,420 Atla, atla! Hadi, hadi! 1745 02:25:37,467 --> 02:25:38,635 Aman Tanrım. 1746 02:25:55,401 --> 02:25:57,529 - Yanıyorum! Söndür! - Kıpırdama! 1747 02:25:59,239 --> 02:26:01,032 Söndü. 1748 02:26:18,550 --> 02:26:19,842 Sıkı tutun! 1749 02:26:27,892 --> 02:26:30,353 Koş, koş! Koş Grace! 1750 02:26:47,370 --> 02:26:48,370 Sıkı tutun. 1751 02:26:52,709 --> 02:26:55,044 Seni tuttum. 1752 02:26:56,462 --> 02:26:57,504 Aşağı bakma. 1753 02:26:57,505 --> 02:26:59,923 Aşağı bakma dedim. Bana bak. 1754 02:26:59,924 --> 02:27:02,385 Şimdi karşıya atlayacağım, sen burada bekleyeceksin. 1755 02:27:10,018 --> 02:27:11,811 Grace, bırakmalısın. 1756 02:27:12,645 --> 02:27:13,729 Beni bırakmalısın. 1757 02:27:13,730 --> 02:27:15,857 Bırak karşıya atlayayım yoksa öleceğiz. 1758 02:27:15,858 --> 02:27:17,357 Bana güveniyor musun? 1759 02:27:17,358 --> 02:27:19,402 Bana güvenecek misin? Güvenmelisin. 1760 02:27:23,781 --> 02:27:24,781 Tamam. 1761 02:27:26,159 --> 02:27:27,201 Hadi Grace. 1762 02:27:27,202 --> 02:27:29,579 Elini ver, atlamalısın. Yukarı bakma! Bana bak. 1763 02:27:29,580 --> 02:27:31,371 Güven bana, düşmene izin vermem. 1764 02:27:31,372 --> 02:27:35,126 Söz. Çok az kaldı. Hadi. Düşmene izin vermem! 1765 02:27:35,127 --> 02:27:36,460 Atla Grace, atla! 1766 02:27:36,461 --> 02:27:38,213 Bana güvenmelisin! Atla, lütfen! 1767 02:27:48,514 --> 02:27:49,682 Aşağı bakma. 1768 02:28:03,571 --> 02:28:05,698 Beni çok iyi dinle. Seni birlikte yukarı çekeceğiz. 1769 02:28:08,952 --> 02:28:09,994 Grace! 1770 02:28:14,290 --> 02:28:16,709 Merak etme. Merak etme. 1771 02:28:38,565 --> 02:28:40,817 Üstümden geç. Hadi, hadi. 1772 02:29:08,428 --> 02:29:11,180 - Teşekkür ederim Luther. - O nedir? 1773 02:29:11,181 --> 02:29:12,723 Yamaç paraşütü. 1774 02:29:12,724 --> 02:29:14,601 Bu trenden çıkış biletimiz. 1775 02:29:35,038 --> 02:29:37,373 Ethan. Ethan! 1776 02:29:45,089 --> 02:29:46,674 Bu doğru. 1777 02:29:47,634 --> 02:29:49,469 Bana dedi ki 1778 02:29:50,094 --> 02:29:52,430 ona ihanet edecekmişim. 1779 02:30:01,064 --> 02:30:03,941 Neden 1780 02:30:03,942 --> 02:30:06,486 hayatımı bağışladın? 1781 02:30:17,080 --> 02:30:18,957 Hayır, hayır. Benimle kal. 1782 02:30:22,460 --> 02:30:23,545 Bu nedir biliyor musun? 1783 02:30:25,380 --> 02:30:26,464 Bu nedir biliyor musun? 1784 02:30:29,384 --> 02:30:31,511 Neyi açıyor? 1785 02:30:34,556 --> 02:30:36,683 Neyi açıyor? 1786 02:30:37,934 --> 02:30:40,853 Sivastopol. 1787 02:30:42,188 --> 02:30:43,564 Sivastopol mu? 1788 02:30:43,565 --> 02:30:47,652 Kırım'daki Sivastopol şehri. 1789 02:30:48,194 --> 02:30:49,320 Nerede? 1790 02:30:50,154 --> 02:30:52,240 Sivastopol'un neresinde? 1791 02:30:54,909 --> 02:30:57,871 Denizaltı. 1792 02:31:04,586 --> 02:31:06,129 Denizaltı. 1793 02:31:08,756 --> 02:31:10,341 Sivastopol denizaltısı. 1794 02:31:15,096 --> 02:31:17,223 Bol şans. 1795 02:31:21,352 --> 02:31:22,979 Şimdi gelirler Ethan. 1796 02:31:27,025 --> 02:31:28,568 Teşekkür ederim. 1797 02:31:44,876 --> 02:31:46,753 Ne oldu? 1798 02:31:48,254 --> 02:31:49,255 Ne var? 1799 02:31:50,715 --> 02:31:52,383 Tek kişi taşıyabilir. 1800 02:31:55,470 --> 02:31:56,846 Anlıyorum. 1801 02:31:58,014 --> 02:32:00,266 - Grace. - Ethan, sorun değil. 1802 02:32:01,935 --> 02:32:03,144 Plan buydu. 1803 02:32:04,020 --> 02:32:06,397 Anahtarı aldın. Gitmelisin. 1804 02:32:07,941 --> 02:32:08,941 Grace. 1805 02:32:12,654 --> 02:32:14,572 Hunt? 1806 02:32:14,573 --> 02:32:16,491 Git. Git! 1807 02:32:17,283 --> 02:32:18,952 Hayır, hayır! Hunt! 1808 02:32:20,912 --> 02:32:22,330 Çekil yoldan! Çekil yoldan! 1809 02:32:38,263 --> 02:32:39,639 Hayır. Hayır. 1810 02:32:40,640 --> 02:32:42,099 Nabzı atıyor. 1811 02:32:42,100 --> 02:32:43,560 Hadi, benimle kal. 1812 02:33:00,660 --> 02:33:02,328 Böylesi daha iyi, değil mi? 1813 02:33:03,496 --> 02:33:05,874 Gerçek yüzünle yüz yüze? 1814 02:33:05,875 --> 02:33:07,250 Bay Kittridge 1815 02:33:08,167 --> 02:33:11,337 Ethan Hunt güvenebileceğim biri olduğunuzu söyledi. 1816 02:33:12,297 --> 02:33:13,839 Öyle mi? 1817 02:33:13,840 --> 02:33:17,510 Ayrıca bana bir seçim sunacağınızı söyledi. 1818 02:33:19,220 --> 02:33:20,847 İlginç. 1819 02:33:21,681 --> 02:33:23,892 Kabul ediyorum. 1820 02:33:29,939 --> 02:33:32,567 Geçmişten kaçamayız. 1821 02:33:33,526 --> 02:33:36,070 Bazılarımız tekrar yaşamaya mahkûmdur. 1822 02:33:36,779 --> 02:33:40,449 Grace onu kaderinden kurtardığına inanabilir 1823 02:33:40,450 --> 02:33:43,703 ama ikimiz de biliyoruz ki sen ona sadece zaman kazandırdın. 1824 02:33:44,954 --> 02:33:47,789 Ama olay zaten bu, değil mi? 1825 02:33:47,790 --> 02:33:50,084 Katlanmak zorunda bırakıldığın keder. 1826 02:33:51,169 --> 02:33:53,421 Biri sana ne kadar yaklaşırsa 1827 02:33:54,547 --> 02:33:56,466 hayatta tutmak o kadar zor olur. 1828 02:33:58,968 --> 02:34:00,511 Çok şükür. 1829 02:34:16,110 --> 02:34:18,488 Yeni bir gün, yeni bir sıkıntı getirir. 1830 02:34:20,365 --> 02:34:23,743 Anahtar sadece başlangıç. 1831 02:34:25,578 --> 02:34:27,913 Nereye götürürse götürsün, 1832 02:34:27,914 --> 02:34:30,041 oraya ulaşmak için ne gerekirse gereksin, 1833 02:34:31,584 --> 02:34:34,295 tek başına yapmak zorunda kalacaksın. 1834 02:34:36,548 --> 02:34:40,677 Görevinde başarısız olursan Varlık kazanır, 1835 02:34:40,678 --> 02:34:42,928 Gabriel kazanır 1836 02:34:42,929 --> 02:34:45,765 ve dünya en yüksek bedeli öder. 1837 02:34:46,808 --> 02:34:50,562 Ekibinin herhangi bir üyesi yakalanır veya öldürülürse 1838 02:34:50,563 --> 02:34:53,606 fedakârlıkları boşa gider. 1839 02:34:54,315 --> 02:34:55,775 O yüzden acele et. 1840 02:34:56,401 --> 02:34:58,319 Fazla zaman yok. 1841 02:34:59,070 --> 02:35:03,825 Dünyanın haberi yok ama kaderleri senin ellerinde. 1842 02:35:24,679 --> 02:35:26,389 Bol şans Ethan. 1843 02:35:35,064 --> 02:35:36,399 BİRİNCİ BÖLÜM SONU 1844 02:43:12,772 --> 02:43:14,774 Alt yazı çevirmeni: Gülseren Bayındır