1 00:00:30,239 --> 00:00:33,534 И помни: не отдавай свое сердце никому из парней. 2 00:00:34,159 --> 00:00:35,619 Ты моя. 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,120 Пока не выйдешь замуж. 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,665 После этого всё равно будешь моя. 5 00:00:40,415 --> 00:00:42,251 Ладно, папа. 6 00:01:15,409 --> 00:01:16,618 Куда мы? 7 00:01:19,580 --> 00:01:21,081 Будет весело. Пойдем. 8 00:01:52,112 --> 00:01:56,742 Последняя капля 9 00:02:11,173 --> 00:02:13,175 Никто тебе не скажет, что после свадьбы 10 00:02:13,258 --> 00:02:14,927 ты больше не будешь трахаться. 11 00:02:15,719 --> 00:02:18,138 Если любишь трахаться – женитьба не для тебя. 12 00:02:19,681 --> 00:02:21,725 Я уже семь лет не трахался. 13 00:02:22,226 --> 00:02:23,685 У меня были половые контакты. 14 00:02:43,497 --> 00:02:44,498 Привет. 15 00:02:47,626 --> 00:02:48,627 Привет. 16 00:02:54,424 --> 00:02:55,425 Привет. 17 00:03:08,981 --> 00:03:11,608 - Мама, можно мне сока? - Да. 18 00:03:11,692 --> 00:03:13,485 - Как там в Лондоне? - Отлично. 19 00:03:13,569 --> 00:03:15,404 - Да? - Англичане согласны на 20%. 20 00:03:15,487 --> 00:03:16,446 - Правда? - Да. 21 00:03:16,530 --> 00:03:17,698 - Молодец. - Спасибо. 22 00:03:18,115 --> 00:03:21,660 Мы должны дать задаток за тот дом в июле. На этой неделе. 23 00:03:21,743 --> 00:03:23,620 Надо решить этот вопрос до завтра. 24 00:03:23,704 --> 00:03:27,124 Детка, я не знаю, как получится, но разберусь. Ладно? 25 00:03:27,207 --> 00:03:28,709 - Иди сюда. Целую. - Мы опаздываем. 26 00:03:28,792 --> 00:03:31,670 И новый ресторан Джимми. Четверг или пятница? 27 00:03:31,753 --> 00:03:33,714 Надо ему сказать. Мест может не быть. 28 00:03:33,797 --> 00:03:34,631 Ладно. Четверг. 29 00:03:34,715 --> 00:03:36,341 - Обувайся. - Пока. 30 00:03:36,425 --> 00:03:37,759 - Люблю тебя. Пока. - Пока. 31 00:03:38,302 --> 00:03:39,678 - Пойдем, Тео. - Эй. 32 00:03:39,761 --> 00:03:41,847 - Еще вопросы? - Как мило. 33 00:03:41,930 --> 00:03:44,224 - Обувайся. - Я хочу босоножки принцессы. 34 00:03:44,308 --> 00:03:47,227 Обувай нормальные туфли. Мы опаздываем. 35 00:03:47,311 --> 00:03:48,437 - Ладно. - Ладно. 36 00:03:48,896 --> 00:03:51,857 Так. Извини. Нам пора. 37 00:03:53,025 --> 00:03:54,026 Хорошо. 38 00:03:56,862 --> 00:03:58,739 - Ты закончила чтение? - Да. 39 00:03:58,822 --> 00:04:01,158 - Да? - Я тоже закончила чтение. 40 00:04:01,241 --> 00:04:02,618 Да ну? 41 00:04:03,660 --> 00:04:06,163 - Мама, мы опаздываем. - Да. 42 00:04:06,246 --> 00:04:08,540 - Пойдем на выходных в кофейню? - О да, конечно. 43 00:04:08,624 --> 00:04:11,543 Так. Помоги мамочке. Возьми игрушку. 44 00:04:11,627 --> 00:04:12,878 Так. 45 00:04:13,837 --> 00:04:15,047 Я ее починю. 46 00:04:15,130 --> 00:04:16,214 Меня подождите! 47 00:04:18,216 --> 00:04:19,384 - Хорошего дня. - Пока. 48 00:04:19,468 --> 00:04:20,594 - Люблю тебя. - Пока. 49 00:04:20,677 --> 00:04:21,720 - Пока. - Пока. 50 00:04:21,803 --> 00:04:23,180 - Так. - Привет. 51 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 - Привет. - Знаю. Я ужасно выгляжу. 52 00:04:25,057 --> 00:04:26,308 - Нет. - Только сделала пилинг. 53 00:04:26,391 --> 00:04:28,310 Лицо покраснело и будет шелушиться неделю. 54 00:04:28,393 --> 00:04:30,604 А потом станет такое гладкое, ты не поверишь. 55 00:04:30,687 --> 00:04:32,231 Ладно, пойдем. 56 00:04:32,314 --> 00:04:34,942 Лаура. Вот это везение. Привет, малышка. 57 00:04:35,859 --> 00:04:37,778 Надо встретиться. Уверена, что ты занята. 58 00:04:37,861 --> 00:04:40,656 Но пойдем попьем кофе. Я снова встречаюсь с тем мужчиной. 59 00:04:40,739 --> 00:04:42,324 - Да ну? - Да, именно. 60 00:04:42,407 --> 00:04:44,493 И, думаю, всё будет хорошо. 61 00:04:44,576 --> 00:04:47,079 - Да. - Но я не могу не писать ему. 62 00:04:47,162 --> 00:04:48,830 - Так. - Я пишу ему, типа: 63 00:04:48,914 --> 00:04:51,500 «Я знаю, что когда пишу тебе, то отталкиваю всё сильнее». 64 00:04:51,583 --> 00:04:54,169 Но я продолжаю это делать. Не могу остановиться. 65 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Так. 66 00:04:55,337 --> 00:04:59,174 А потом я такая: «Знаешь что? Будь подобрее к себе». 67 00:04:59,258 --> 00:05:01,718 Потому что это дела сердечные, знаешь? 68 00:05:01,802 --> 00:05:04,847 Это будто бы у нас роман во время урагана Сэнди. 69 00:05:04,930 --> 00:05:07,099 Я на всё это стараюсь смотреть 70 00:05:07,182 --> 00:05:10,477 вдумчиво и сочувственно. И... 71 00:05:10,561 --> 00:05:12,563 - Извини, но нам правда надо идти. - О нет. 72 00:05:12,646 --> 00:05:15,023 - До встречи. - Извини. Я тебе напишу. 73 00:05:15,107 --> 00:05:16,316 Ладно. Пока. 74 00:05:20,112 --> 00:05:21,780 - Лаура. - Привет. 75 00:05:21,864 --> 00:05:22,906 Привет. Я опаздываю. 76 00:05:22,990 --> 00:05:24,950 - Потом поговорим. Пока. - Хорошего дня. 77 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 Садись. 78 00:05:27,995 --> 00:05:30,372 Пристегнись, пожалуйста. 79 00:05:32,583 --> 00:05:34,168 Прочти мне еще сказку. 80 00:05:34,835 --> 00:05:35,836 Спи давай. 81 00:05:40,549 --> 00:05:42,384 - Можно странный вопрос? - Конечно. 82 00:05:42,467 --> 00:05:44,303 Ну, вчера вечером вернулся Дин. 83 00:05:44,386 --> 00:05:47,347 Он спал на ходу. В самолете он принимает ксанакс. 84 00:05:48,849 --> 00:05:53,604 Он начал меня целовать, как вдруг услышал мой голос. 85 00:05:53,687 --> 00:05:57,816 И тогда он будто проснулся. Удивился и прекратил. 86 00:05:58,400 --> 00:06:01,069 Он будто принял меня за кого-то другого. 87 00:06:01,153 --> 00:06:02,154 Что? 88 00:06:03,071 --> 00:06:06,325 Да, это странно. Но он спал на ходу. 89 00:06:06,408 --> 00:06:07,701 Да, наверное. 90 00:06:07,784 --> 00:06:10,621 Он такой хороший человек. И обожает тебя. 91 00:06:11,163 --> 00:06:14,374 Знаешь, он постоянно в разъездах с клиентами, а... 92 00:06:15,209 --> 00:06:18,629 Я просто зануда, которая хочет всё распланировать. Я... 93 00:06:19,338 --> 00:06:20,756 Я даже писать не могу. 94 00:06:21,089 --> 00:06:23,926 Зря я продала ненаписанную книгу. 95 00:06:24,009 --> 00:06:27,346 Да ладно. Успокойся. У тебя маленький ребенок. 96 00:06:29,223 --> 00:06:31,433 Ты вернешься к работе, когда будешь готова. 97 00:06:32,726 --> 00:06:35,312 ЛАУРА КИН ДРУЗЬЯ И ЗНАКОМЫЕ 98 00:07:04,550 --> 00:07:05,551 ПЕРСОНАЖИ ЗАДАНИЯ 99 00:07:37,583 --> 00:07:38,876 - Подожди. - Да. 100 00:07:40,711 --> 00:07:42,004 Теперь я тебя слышу. 101 00:07:42,087 --> 00:07:44,506 Что ты думаешь... с мужской точки зрения? 102 00:07:46,091 --> 00:07:47,301 Я спятила? 103 00:07:47,384 --> 00:07:50,095 Нет. Он принял тебя за другую. 104 00:07:50,179 --> 00:07:51,722 Что? Ты так считаешь? 105 00:07:51,805 --> 00:07:52,806 Я уверен. 106 00:07:54,057 --> 00:07:57,811 Ты отрицательно настроен и ничего не знаешь о преданности. 107 00:07:57,895 --> 00:07:58,979 Правда? 108 00:07:59,062 --> 00:08:00,063 Да, правда. 109 00:08:00,147 --> 00:08:02,524 Начни думать как мужчина. 110 00:08:02,608 --> 00:08:03,650 Феликс! 111 00:08:03,734 --> 00:08:05,485 Спасибо, папа. Ты очень помог. 112 00:08:06,236 --> 00:08:07,821 Это родинка? 113 00:08:07,905 --> 00:08:11,074 Не знаю, почему я спросила именно тебя. Забудь. 114 00:08:11,700 --> 00:08:13,493 Если что, звони. 115 00:08:13,577 --> 00:08:14,578 Подожди, коротышка. 116 00:08:20,709 --> 00:08:21,793 Ты здесь, коротышка? 117 00:08:22,586 --> 00:08:25,380 Повеселись в Париже. Выпей за меня Френч 76. 118 00:08:25,464 --> 00:08:30,427 Попробую. Звони, если что-то нужно. Я скоро вернусь. Люблю тебя. 119 00:08:30,511 --> 00:08:31,512 Пока. 120 00:08:37,351 --> 00:08:39,852 Мамочка! 121 00:08:41,605 --> 00:08:43,148 Пора постричь ламу? 122 00:08:43,232 --> 00:08:45,692 Нет. Сначала надо ее помыть. 123 00:08:47,653 --> 00:08:48,779 Всё хорошо. 124 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 Сначала я тебя искупаю. 125 00:09:02,167 --> 00:09:04,378 МАСЛО ДЛЯ ТЕЛА 126 00:09:07,005 --> 00:09:08,340 Мы тебя вымоем. 127 00:09:15,389 --> 00:09:17,140 Я расчешу тебе шерсть. 128 00:09:23,272 --> 00:09:25,941 Я тебя расчесываю, лама. 129 00:09:26,024 --> 00:09:28,485 Чешу, чешу. 130 00:09:28,569 --> 00:09:30,988 Вы с девочками приедете ко мне на выходные? 131 00:09:31,071 --> 00:09:33,156 - Будут твоя мать и сестра. - Тео. 132 00:09:33,240 --> 00:09:37,286 Знаешь что, бабушка? Я тебе перезвоню. 133 00:09:37,369 --> 00:09:39,413 Я везу Тео на занятия. 134 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 До встречи. 135 00:09:40,581 --> 00:09:43,375 Три, четыре, пять, шесть. 136 00:09:44,209 --> 00:09:46,378 Да. Молодец. 137 00:09:49,381 --> 00:09:55,762 Колеса на автобусе крутятся Автобус едет по городу 138 00:09:55,846 --> 00:09:58,765 Сигнал на автобусе Би-би-би 139 00:09:58,849 --> 00:10:00,684 - Привет. - Би-би-би 140 00:10:00,767 --> 00:10:01,894 Би-би-би 141 00:10:08,192 --> 00:10:09,484 Наклони голову. 142 00:10:10,152 --> 00:10:12,613 Повернись ко мне. Вот так. 143 00:10:16,617 --> 00:10:17,784 Люблю тебя. 144 00:10:17,868 --> 00:10:20,746 Плыви на лодке Тихонько по течению 145 00:10:21,538 --> 00:10:24,917 Весело, весело Жизнь – это сон 146 00:10:39,181 --> 00:10:43,060 ДИН – Я ОПАЗДЫВАЮ, ВСТРЕТИМСЯ НА ВЕЧЕРИНКЕ? 147 00:10:47,940 --> 00:10:50,067 - Привет, ребята. Выпьем. - Привет. 148 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 - За нас. - За нас. 149 00:10:51,235 --> 00:10:53,445 Вы полностью отдаете себя работе. Выпьем. 150 00:10:53,529 --> 00:10:55,948 Ух ты, какой наряд. Ты секси. 151 00:10:57,157 --> 00:10:58,909 Как еда? Вкусно? 152 00:10:58,992 --> 00:11:00,202 - Привет. - Привет. 153 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 Ты красотка. 154 00:11:01,828 --> 00:11:03,038 Спасибо. 155 00:11:04,206 --> 00:11:05,290 Познакомься с моей командой. 156 00:11:05,374 --> 00:11:06,375 Команда. 157 00:11:08,252 --> 00:11:10,754 - Привет. Ты, должно быть, Лаура. - Детка, это моя команда. 158 00:11:10,838 --> 00:11:11,880 Привет. Да. 159 00:11:11,964 --> 00:11:14,967 - Фиона. Рада знакомству. - Я сейчас. 160 00:11:15,050 --> 00:11:18,136 Извини. Дин, наверное, сказал тебе, что у нас сейчас завал. 161 00:11:18,220 --> 00:11:20,556 - Да. - Да, завал с... 162 00:11:20,639 --> 00:11:23,517 открытием новых офисов и... 163 00:11:25,602 --> 00:11:29,356 Я слышала, что здесь будут ребята из «А24». Надо поговорить с ними. 164 00:11:30,649 --> 00:11:32,985 Мы начали работать с the Ghosts. Ты их видела? 165 00:11:33,068 --> 00:11:35,487 - Надо же. - Да, они и правда хороши. 166 00:11:39,324 --> 00:11:40,826 Тебе что-то принести? 167 00:11:40,909 --> 00:11:42,369 - Нет, спасибо. - Хорошо. 168 00:11:42,452 --> 00:11:45,497 Дженна, Чейз, это Лаура, жена Дина. 169 00:11:45,581 --> 00:11:47,040 - Привет. - Я сейчас. 170 00:11:47,124 --> 00:11:48,250 - Привет. - Привет. 171 00:11:48,333 --> 00:11:50,460 Так... ты тут работаешь? 172 00:11:51,670 --> 00:11:54,590 Да. Уже несколько месяцев и... 173 00:11:54,673 --> 00:11:57,176 Класс. И тебе нравится? 174 00:11:58,218 --> 00:11:59,678 Да. 175 00:12:02,472 --> 00:12:04,099 С Дином здорово работать. 176 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 Здорово. 177 00:12:12,024 --> 00:12:15,694 Поздравляю! Народ! 500 тысяч! 178 00:12:16,862 --> 00:12:18,989 - Молодцы, команда. - Поздравляю. 179 00:12:19,072 --> 00:12:22,492 Пятьсот тысяч. И всё благодаря тебе. Супер. 180 00:12:23,202 --> 00:12:24,286 Благодаря всем нам. 181 00:12:24,369 --> 00:12:26,413 - Спасибо вам. - Спасибо. 182 00:12:26,496 --> 00:12:27,372 Да. 183 00:12:27,915 --> 00:12:29,041 - Молодцы. - Спасибо. 184 00:12:29,124 --> 00:12:31,919 - Мы сделали это... - И правда. 185 00:12:32,002 --> 00:12:33,045 Знаю. 186 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 Отличная вечеринка. 187 00:12:34,713 --> 00:12:36,632 Я же говорила, что всё будет хорошо. 188 00:12:36,715 --> 00:12:38,550 - Почему ты мне не верил? - Ладно. 189 00:12:38,634 --> 00:12:39,843 - Хорошо! - Пока! 190 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 Детка, вот это вечер! 191 00:12:43,805 --> 00:12:46,725 Пятьсот тысяч новых подписчиков. Мы крутые. 192 00:12:46,808 --> 00:12:50,187 Командная работа, проницательность. Напряженный график. 193 00:12:50,270 --> 00:12:51,522 То есть... 194 00:12:51,605 --> 00:12:55,943 столько брифингов, где наша команда обсуждала прибыль инвестиций, 195 00:12:56,026 --> 00:12:57,444 и мы достигли успеха. 196 00:12:57,528 --> 00:12:58,946 - Здорово. - Да. 197 00:13:01,615 --> 00:13:03,283 - Можно вопрос? - Да. 198 00:13:05,202 --> 00:13:11,917 Я нашла женскую косметичку, когда разбирала твой чемодан. 199 00:13:14,837 --> 00:13:15,963 Это Фионы. 200 00:13:18,048 --> 00:13:21,093 Не поместилась в ручную кладь, и я положил ее в свой багаж. 201 00:13:21,176 --> 00:13:22,761 Наверное, я забыл о ней и... 202 00:13:24,096 --> 00:13:26,139 - Ясно. - Да. 203 00:13:26,223 --> 00:13:29,142 Отдам ей завтра в офисе. Спасибо. 204 00:13:44,867 --> 00:13:48,370 Отдай. 205 00:13:48,996 --> 00:13:50,581 Ладно. Готова. 206 00:13:51,039 --> 00:13:52,791 Кто-то видел мою щетку? 207 00:13:52,875 --> 00:13:54,376 Мы едем к бабушке. 208 00:13:54,459 --> 00:13:55,586 И маминой бабушке. 209 00:13:55,669 --> 00:13:57,171 - Пока, детки. - Пока. 210 00:13:57,254 --> 00:13:58,338 - Пока. - Попрощайся. 211 00:13:58,422 --> 00:14:00,799 - Пока. Люблю вас. - Люблю тебя. 212 00:14:00,883 --> 00:14:03,552 - Повеселись с родными. - Да, конечно. Спасибо. 213 00:14:03,635 --> 00:14:06,054 - Да. Повеселись с родными. - Да. 214 00:14:06,138 --> 00:14:08,140 Люблю тебя. Если понадоблюсь, я в офисе. 215 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 - Ладно. - Хорошо? 216 00:14:09,933 --> 00:14:10,934 Пока. 217 00:14:11,018 --> 00:14:12,477 - Пока, девочки. - Пока. 218 00:14:12,561 --> 00:14:14,271 - Люблю вас. - Пока. Люблю тебя. 219 00:14:14,354 --> 00:14:15,355 Люблю вас. 220 00:14:15,439 --> 00:14:16,440 - Пока. - Да. 221 00:14:16,523 --> 00:14:17,649 Пока. 222 00:14:17,733 --> 00:14:21,320 - Привет, бабуля. Как дела? - Я так рада, что вы приехали. 223 00:14:21,403 --> 00:14:26,491 Я лежала вчера на террасе и смотрела на звезды. Было здорово. 224 00:14:26,575 --> 00:14:27,993 Красота. 225 00:14:29,578 --> 00:14:32,164 Как ремонт? Спальню закончили? 226 00:14:32,247 --> 00:14:35,334 Только что, получился веселый интерьер. 227 00:14:35,417 --> 00:14:40,214 Я могу пережить там пять метелей и не впасть в депрессию. 228 00:14:40,297 --> 00:14:41,673 Как здорово. 229 00:14:41,757 --> 00:14:45,093 Я купила роскошный кремовый ковер из Коголена. 230 00:14:46,845 --> 00:14:48,055 Знаешь, Лаура... 231 00:14:48,889 --> 00:14:53,018 ты могла бы уделять больше внимания внешнему виду. 232 00:14:53,101 --> 00:14:55,103 Да ладно, бабушка, она потрясающе выглядит. 233 00:14:55,521 --> 00:14:57,731 - Спасибо. - Не за что. 234 00:14:57,814 --> 00:15:00,692 Пару дней назад я говорила с папой. Он в Париже. 235 00:15:00,776 --> 00:15:02,528 Как там Феликс? 236 00:15:02,611 --> 00:15:05,364 Как обычно, жизнерадостный. 237 00:15:05,447 --> 00:15:06,615 Интересно, чем он занят. 238 00:15:06,698 --> 00:15:09,910 Ну, он развлекается. 239 00:15:10,994 --> 00:15:13,705 С ним всегда было сложно, с самого детства. 240 00:15:13,789 --> 00:15:16,792 Он не мог долго усидеть на одном месте. 241 00:15:16,875 --> 00:15:18,794 Я никогда толком не знала, о чём он думает. 242 00:15:19,628 --> 00:15:21,004 И как ты его выдерживаешь? 243 00:15:23,298 --> 00:15:24,842 Твой отец должен зайти ко мне. 244 00:15:27,427 --> 00:15:30,764 Дин всё еще часто путешествует с новой ассистенткой? 245 00:15:32,724 --> 00:15:33,809 Бухгалтером. 246 00:15:34,226 --> 00:15:35,727 Да. Она... 247 00:15:36,103 --> 00:15:37,437 Да, она милая. 248 00:15:37,980 --> 00:15:39,439 Она привлекательная? 249 00:15:39,523 --> 00:15:42,526 Не знаю. То есть... Да, привлекательная. 250 00:15:44,778 --> 00:15:47,322 Но в Нью-Йорке полно привлекательных женщин. 251 00:15:47,739 --> 00:15:49,449 Ну, ладно. 252 00:15:50,576 --> 00:15:51,785 Картошку фри? 253 00:15:51,869 --> 00:15:53,328 Нет. Спасибо. 254 00:15:53,787 --> 00:15:54,997 Она вкусная. 255 00:15:58,208 --> 00:15:59,209 Пойдем. 256 00:16:01,545 --> 00:16:04,965 - Пойдем, Майя! - Не бери мои маркеры. 257 00:16:05,048 --> 00:16:07,426 - Мама говорит, надо делиться. - Мама! 258 00:16:58,101 --> 00:16:59,895 Мама, она дергает меня за волосы! 259 00:17:01,104 --> 00:17:02,731 Нет! Перестань! 260 00:17:03,148 --> 00:17:05,358 Мне больно, мама, папа! 261 00:17:05,733 --> 00:17:06,734 Мама! 262 00:17:07,528 --> 00:17:09,530 - Мама! - Продолжение следует. 263 00:17:11,781 --> 00:17:13,200 Где моя зубная щетка? 264 00:17:13,575 --> 00:17:15,743 Мама, ты не забыла проверить мою домашку? 265 00:17:16,369 --> 00:17:19,748 - Да. Она на скамейке в коридоре. - Поднимешь моего малыша? 266 00:17:19,830 --> 00:17:21,333 Он тебя догонит. 267 00:17:22,709 --> 00:17:23,710 Щетку, пожалуйста. 268 00:17:24,127 --> 00:17:25,628 - Пожалуйста, щетку. - Ладно. 269 00:17:25,712 --> 00:17:27,172 - Возьми ранец. - Ладно. 270 00:17:27,256 --> 00:17:28,674 Полощи рот. 271 00:17:30,467 --> 00:17:32,135 - Спасибо. - Быстрее! 272 00:17:33,178 --> 00:17:34,555 Можно мне печенье? 273 00:17:34,638 --> 00:17:37,766 Нет, нельзя. Мы только позавтракали. 274 00:17:37,850 --> 00:17:40,769 И у нас не просто секс. 275 00:17:40,853 --> 00:17:42,813 Он советуется со мной. 276 00:17:42,896 --> 00:17:44,773 Я подаю идеи для развития нашей компании. 277 00:17:44,857 --> 00:17:46,692 - Да. - Знаешь? И всё началось с того, 278 00:17:46,775 --> 00:17:49,653 что я спросила: «Знаешь что? Почему гвозди некрасивые?» 279 00:17:49,736 --> 00:17:52,614 Конечно, они функциональные. Они нужны для сборки мебели. 280 00:17:52,698 --> 00:17:54,700 Но я сказала: «Мелкие детали – 281 00:17:54,783 --> 00:17:57,119 это не просто детали. Они могут стать сокровищами». 282 00:17:57,202 --> 00:17:59,621 А он: «Это... Это очень вдохновляет». 283 00:17:59,705 --> 00:18:03,375 После этого разговора мы и начали встречаться. 284 00:18:03,458 --> 00:18:05,210 - Ладно, до встречи. - Да, пока. 285 00:18:07,337 --> 00:18:10,048 Раз, два, три, 286 00:18:10,132 --> 00:18:14,011 четыре, пять, шесть, восемь. 287 00:18:14,094 --> 00:18:19,266 ...свети, звездочка Как бриллиант... 288 00:18:25,564 --> 00:18:27,399 ПАПА ОБЕД В SENTINEL? 289 00:18:41,788 --> 00:18:42,789 Привет, детка. 290 00:18:45,083 --> 00:18:46,460 Запрыгивай. 291 00:18:46,543 --> 00:18:47,794 Подвинься. 292 00:18:51,840 --> 00:18:52,966 Привет, папа. 293 00:18:54,927 --> 00:18:56,470 Ты до сих пор сильно обнимаешься. 294 00:18:56,553 --> 00:18:59,556 - Привет, Мусто. - Привет, Лаура. Рад встрече. 295 00:19:00,807 --> 00:19:03,769 Знаешь, Мус, ее назвали как героиню песни... 296 00:19:03,852 --> 00:19:09,274 Лаура – лицо туманной ночью 297 00:19:09,900 --> 00:19:12,611 Шаги в коридоре 298 00:19:12,694 --> 00:19:13,862 Знаешь эту песню, Мусто? 299 00:19:13,946 --> 00:19:18,242 Смех, Мусто Который звучит летней ночью 300 00:19:18,325 --> 00:19:23,705 Едва различимый 301 00:19:23,789 --> 00:19:25,999 - Моя любимая песня. - Главная тема. 302 00:19:30,003 --> 00:19:32,214 - Я не умею свистеть. - Да ну, давай. 303 00:19:32,798 --> 00:19:33,882 Нет, серьезно. 304 00:19:38,178 --> 00:19:41,139 Нет, я больше не могу. Так странно. С тех пор как родились дети. 305 00:19:41,223 --> 00:19:43,684 Никто из моих детей не разучится свистеть. 306 00:19:44,893 --> 00:19:46,478 Потренируемся. Давай. 307 00:19:49,189 --> 00:19:50,399 Красивый браслет. 308 00:19:50,482 --> 00:19:51,483 Спасибо. 309 00:19:52,693 --> 00:19:56,822 Браслет – напоминание о том, что женщины были собственностью мужчин. 310 00:19:57,322 --> 00:20:00,033 Думаю, Дин имел в виду именно это. 311 00:20:04,413 --> 00:20:06,164 Я одета слишком скромно? 312 00:20:06,248 --> 00:20:07,875 Покажи им свою смазливую мордашку. 313 00:20:13,755 --> 00:20:15,591 Боже, вы красавица. 314 00:20:18,177 --> 00:20:19,678 Сейчас придет Клифф. 315 00:20:20,596 --> 00:20:23,432 - Здравствуйте, мистер Кин. - Клифф. Как бедро твоей мамы? 316 00:20:23,515 --> 00:20:24,975 - Хорошо, спасибо. - Хорошо. 317 00:20:25,058 --> 00:20:28,729 Напоминай ей делать зарядку, иначе операция не поможет. 318 00:20:29,855 --> 00:20:31,231 Добрый день, мистер Кин. 319 00:20:31,315 --> 00:20:32,900 Он думает, что ты моя девушка. 320 00:20:37,070 --> 00:20:40,908 Мне виски со льдом, а детке – бомбейский мартини. 321 00:20:42,284 --> 00:20:43,410 Ладно. 322 00:20:46,538 --> 00:20:47,956 Знаешь, что самое интересное? 323 00:20:48,540 --> 00:20:51,585 Когда люди ходили на четвереньках, 324 00:20:52,544 --> 00:20:57,174 мужчин возбуждали ягодицы. 325 00:20:57,966 --> 00:21:01,261 А когда мы стали на две ноги, 326 00:21:01,345 --> 00:21:05,682 женщины с круглой грудью, похожей на ягодицы, 327 00:21:05,766 --> 00:21:07,935 начали привлекать мужчин. 328 00:21:08,018 --> 00:21:10,395 Они делали с ними детей, 329 00:21:10,479 --> 00:21:14,399 и со временем женщины эволюционировали и стали такими, как сейчас. 330 00:21:14,483 --> 00:21:15,859 Ого. 331 00:21:15,943 --> 00:21:19,780 И мужчин привлекали девушки-подростки, 332 00:21:19,863 --> 00:21:23,867 их было легче поймать и легче с ними спариться. 333 00:21:25,160 --> 00:21:27,746 И с течением времени эти качества... 334 00:21:28,622 --> 00:21:29,831 маленький размер... 335 00:21:31,416 --> 00:21:32,709 гладкая кожа... 336 00:21:33,669 --> 00:21:34,920 высокий голос... 337 00:21:35,379 --> 00:21:37,089 почти полное отсутствие бороды... 338 00:21:38,340 --> 00:21:41,134 превратились в самые желаемые на сегодня качества. 339 00:21:41,844 --> 00:21:44,847 Значит, борода нежелательна. Буду знать. 340 00:21:44,930 --> 00:21:46,306 Всё как у тебя. 341 00:21:48,559 --> 00:21:49,560 Спасибо. 342 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 Балерина. 343 00:21:56,108 --> 00:21:58,110 Да. Я училась в академии Большого театра. 344 00:22:02,030 --> 00:22:04,741 Папа, давай сделаем заказ. Мне надо забрать детей. 345 00:22:04,825 --> 00:22:05,826 Конечно. 346 00:22:06,535 --> 00:22:08,871 Я буду рибай, прожаренный, со шпинатом. 347 00:22:09,246 --> 00:22:11,582 Я буду рубленый салат. Спасибо. 348 00:22:14,376 --> 00:22:17,880 Ты можешь вести себя нормально в компании женщин? 349 00:22:18,505 --> 00:22:21,133 Она балерина. Балерины любят комплименты. 350 00:22:24,136 --> 00:22:26,597 Тебе жаль, что больше не владеешь галереей? 351 00:22:26,680 --> 00:22:29,725 Нет. Я и так иногда перепродаю картины. 352 00:22:30,142 --> 00:22:32,686 Я говорил, что пару дней назад нанял новую секретаршу? 353 00:22:32,769 --> 00:22:33,979 Хорошо. 354 00:22:36,231 --> 00:22:37,900 Знаешь, какая у нее лучшая черта? 355 00:22:39,318 --> 00:22:42,446 Она не говорит. Только слушает. 356 00:22:42,529 --> 00:22:44,823 Тебе это подходит. 357 00:22:46,867 --> 00:22:49,703 Значит, Дин часто в разъездах? В командировках? 358 00:22:49,786 --> 00:22:52,789 Папа, не все похожи на тебя. 359 00:22:52,873 --> 00:22:56,293 Откуда он вернулся, когда повел себя странно? 360 00:22:56,376 --> 00:22:58,128 - Из Лондона. - Из Лондона. 361 00:22:59,588 --> 00:23:00,589 Где он останавливался? 362 00:23:01,173 --> 00:23:03,634 Кажется, в Blakes. 363 00:23:03,717 --> 00:23:07,095 - Blakes? - Blakes. Да. А что? 364 00:23:08,013 --> 00:23:09,473 Blakes – это 365 00:23:09,932 --> 00:23:15,229 уютный отель в спокойном районе, 366 00:23:15,312 --> 00:23:18,732 в командировке я бы в нем не остановился. 367 00:23:24,780 --> 00:23:30,744 Я знаю консьержа в Claridge's. Он знает всех консьержей. 368 00:23:31,620 --> 00:23:32,704 Когда он там был? 369 00:23:33,455 --> 00:23:36,959 На прошлой неделе, но не стоит терять голову. 370 00:23:42,381 --> 00:23:43,799 Кое-что было. 371 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 Что? 372 00:23:49,263 --> 00:23:50,264 Неважно. 373 00:23:52,516 --> 00:23:53,809 Что? 374 00:23:58,021 --> 00:23:59,147 Я нашла... 375 00:24:00,774 --> 00:24:03,819 Я нашла косметичку его коллеги у него в багаже. 376 00:24:04,403 --> 00:24:05,696 Какая беспечность. 377 00:24:05,779 --> 00:24:10,117 Но она не могла пронести ее через досмотр в ручной клади, 378 00:24:10,200 --> 00:24:13,245 и он предложил положить ее к нему в багаж. Вот и всё. 379 00:24:13,787 --> 00:24:16,290 Подними руку, если это звучит подозрительно. 380 00:24:16,373 --> 00:24:19,251 Знаешь что? Зря я это сказала. Забудь. 381 00:24:19,334 --> 00:24:21,545 - Ты проверяла его телефон? - Нет. 382 00:24:21,628 --> 00:24:24,506 Так сделай одолжение, проверь его смски. 383 00:24:24,590 --> 00:24:29,511 Если... Может, это ни к чему не приведет, но лучше проверить. 384 00:24:29,595 --> 00:24:31,889 Дин не такой, как ты. 385 00:24:31,972 --> 00:24:34,600 Он ботан. Хороший человек. Отличный отец. 386 00:24:34,683 --> 00:24:36,810 Он мужчина. Это в его природе. 387 00:24:37,853 --> 00:24:43,734 Бороться за превосходство и за то, чтобы оплодотворить всех женщин. 388 00:24:51,283 --> 00:24:52,326 Извините. 389 00:24:53,493 --> 00:24:56,246 Помню, как я впервые увидел твою маму. 390 00:24:56,330 --> 00:25:00,292 На пляжной вечеринке. Тогда все девушки носили бикини. 391 00:25:01,001 --> 00:25:06,465 Твоя мама вышла из океана в белом слитом купальнике 392 00:25:07,132 --> 00:25:09,009 и этим покорила меня. 393 00:25:10,385 --> 00:25:11,553 Но мы отвлеклись... 394 00:25:12,930 --> 00:25:15,140 что Дин планирует на твой день рождения? 395 00:25:16,016 --> 00:25:17,893 Его не будет в городе на мой день рождения. 396 00:25:17,976 --> 00:25:21,146 Что за мужчина забывает о дне рождения жены? 397 00:25:21,230 --> 00:25:22,523 Он не забыл. 398 00:25:22,606 --> 00:25:25,150 У него командировка, отпразднуем, когда он вернется. 399 00:25:25,234 --> 00:25:26,401 Это не одно и то же. 400 00:25:28,237 --> 00:25:31,532 Я ездил в поездки, но не пропускал ничьи дни рождения. 401 00:25:31,615 --> 00:25:34,910 Верно. Но у тебя были другие недостатки. 402 00:25:38,038 --> 00:25:39,081 Например? 403 00:25:43,961 --> 00:25:44,962 Спасибо. 404 00:25:51,844 --> 00:25:53,554 Ладно, пойдем с тобой в «21». 405 00:25:54,012 --> 00:25:56,348 Но сделай мне одолжение. Проверь его смс. 406 00:25:57,015 --> 00:25:59,852 И если ты еще что-то вспомнишь о Лондоне... 407 00:26:02,354 --> 00:26:05,232 Мы подумаем, стоит ли поставить его телефон на прослушку. 408 00:26:05,315 --> 00:26:07,359 - Нет. - Лаура, ладно тебе. 409 00:26:07,442 --> 00:26:09,862 Он должен целовать землю, по которой ты ходила, 410 00:26:09,945 --> 00:26:12,489 а если нет, ты должна об этом знать. 411 00:26:14,491 --> 00:26:16,201 Наверное, это ложная тревога, но... 412 00:26:23,750 --> 00:26:25,002 проверь его телефон. 413 00:26:25,460 --> 00:26:27,171 ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ 414 00:26:27,254 --> 00:26:28,714 Я умею плавать? 415 00:26:28,797 --> 00:26:29,882 Да. 416 00:26:29,965 --> 00:26:31,758 Я зеленый? 417 00:26:31,842 --> 00:26:33,051 - Да. - Да. 418 00:26:33,135 --> 00:26:36,305 Я говорю «ква»? 419 00:26:37,139 --> 00:26:38,265 Да. 420 00:26:39,975 --> 00:26:42,269 Нет? Да? 421 00:26:42,352 --> 00:26:43,854 Ты сменил пароль? 422 00:26:43,937 --> 00:26:45,314 Ты бываешь зеленый. 423 00:26:45,397 --> 00:26:48,483 Я хотела послать маме милое фото девочек. 424 00:26:50,027 --> 00:26:53,780 Да, у нас новый протокол безопасности на работе. 425 00:26:53,864 --> 00:26:57,159 Его зачем-то поменяли, и... Вот. 426 00:26:58,327 --> 00:27:00,370 Может, отошлешь со своего телефона? 427 00:27:00,454 --> 00:27:02,122 У меня нет этого фото. 428 00:27:02,497 --> 00:27:03,874 - Ладно. - Спасибо. 429 00:27:05,792 --> 00:27:06,793 - Всё хорошо? - Да. 430 00:27:06,877 --> 00:27:07,711 Хорошо. 431 00:27:07,794 --> 00:27:09,129 Папе пора на работу. 432 00:27:09,213 --> 00:27:10,797 - Пока. - Поцелуй меня. 433 00:27:10,881 --> 00:27:11,965 ФИОНА 434 00:27:12,049 --> 00:27:13,884 Ведите себя хорошо. Слушайте маму. 435 00:27:13,967 --> 00:27:15,093 - Пока, папа. - Люблю вас. 436 00:27:15,177 --> 00:27:16,637 - Люблю тебя. - Люблю тебя. 437 00:27:17,179 --> 00:27:19,640 Прости, что пропущу твой день рождения. 438 00:27:19,723 --> 00:27:21,642 - Отметим, когда я вернусь, ладно? - Да. 439 00:27:21,725 --> 00:27:22,726 - Хорошо. - Да. 440 00:27:23,685 --> 00:27:24,561 - Пока. - Пока. 441 00:27:24,645 --> 00:27:26,855 Я хочу их на завтрак. 442 00:27:29,024 --> 00:27:31,944 Ну уж нет. 443 00:27:50,170 --> 00:27:51,380 Дедушка! 444 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 Ты всё еще умеешь летать. 445 00:27:54,466 --> 00:27:56,176 Куда вас подвезти? 446 00:27:56,260 --> 00:27:57,261 Готова? 447 00:27:58,178 --> 00:28:00,806 - Боже. - Мы едем на балет. Уокер-стрит, 51. 448 00:28:00,889 --> 00:28:03,183 Хорошо. Тренировалась свистеть? 449 00:28:03,267 --> 00:28:04,518 Вообще-то, нет. 450 00:28:04,601 --> 00:28:05,602 Двигайтесь, малышня. 451 00:28:05,686 --> 00:28:08,522 - Привет, Мусто. - Привет. Рад вас видеть. 452 00:28:08,605 --> 00:28:09,898 Взаимно. 453 00:28:09,982 --> 00:28:11,441 Детка, пристегнись. 454 00:28:12,067 --> 00:28:14,361 - Начнем сначала. - Ладно. 455 00:28:16,572 --> 00:28:18,365 В Изумрудный город. Пулей. 456 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 Только воздух. 457 00:28:19,533 --> 00:28:22,911 Мышцы живота помогут. Дыши животом. 458 00:28:26,164 --> 00:28:27,583 Бесполезно. 459 00:28:28,208 --> 00:28:29,334 Извините. 460 00:28:29,418 --> 00:28:31,587 Извините. Хочешь поздороваться? 461 00:28:31,670 --> 00:28:34,173 Ты сегодня молодец. Отлично. 462 00:28:34,673 --> 00:28:36,383 - Привет. - Привет. 463 00:28:36,758 --> 00:28:37,968 Привет. 464 00:28:38,051 --> 00:28:39,052 Привет. 465 00:28:39,136 --> 00:28:41,555 Майя, дорогая. 466 00:28:42,598 --> 00:28:45,809 Мы так давно не виделись. Жить без тебя не могу. 467 00:28:46,143 --> 00:28:48,187 Пойдешь ко мне на балет? 468 00:28:48,645 --> 00:28:49,938 Вы стоите в четвертой позиции. 469 00:28:51,231 --> 00:28:52,608 Да. 470 00:28:52,691 --> 00:28:54,026 Папа, это мисс Минди. 471 00:28:54,109 --> 00:28:56,111 Привет, мисс Минди. 472 00:28:56,862 --> 00:28:58,697 - До свидания, мисс Минди. Спасибо. - Да. 473 00:28:58,780 --> 00:29:00,073 - До следующей недели. - Пока, мисс Минди. 474 00:29:00,157 --> 00:29:01,867 - Попрощайся, Майя. Да. - Пока. 475 00:29:05,078 --> 00:29:08,749 Сюда, дамы. Дамы и дамы. 476 00:29:10,709 --> 00:29:12,753 - Мусто, останови на секунду. - Да. 477 00:29:12,836 --> 00:29:15,088 Я хочу шарик с единорогом. Да, с единорогом. 478 00:29:15,172 --> 00:29:16,006 ВОЗДУШНЫЕ ШАРЫ 479 00:29:16,089 --> 00:29:18,717 А – ты милая 480 00:29:18,800 --> 00:29:21,428 - Б – ты красивая - Пойдем. 481 00:29:21,512 --> 00:29:25,307 - В – ты очаровательная - Так. 482 00:29:25,390 --> 00:29:27,976 Я быстро схожу в душ. Присмотришь за ними? 483 00:29:28,060 --> 00:29:28,894 - Конечно. - Пойдем. 484 00:29:28,977 --> 00:29:30,854 - Д – ты добрая - Хочешь что-то посмотреть? 485 00:29:30,938 --> 00:29:33,357 - Е – ты интересная - Пойдем. 486 00:29:33,440 --> 00:29:37,361 А Ж – от тебя воняет 487 00:29:45,577 --> 00:29:47,246 От моей ноги воняет? 488 00:29:48,497 --> 00:29:51,375 - Мне было интересно... - Мы смотрим «Во все тяжкие». 489 00:29:51,458 --> 00:29:53,168 - Что? - Это интересно. 490 00:29:53,252 --> 00:29:54,962 Отличный сериал. Ты смотрела? 491 00:29:55,045 --> 00:29:58,048 Да, смотрела. Он отличный, но не для детей. 492 00:29:58,131 --> 00:30:00,008 Что? Там было что-то плохое? 493 00:30:00,092 --> 00:30:01,552 Нет. 494 00:30:01,635 --> 00:30:03,512 - Да. - Я умею тасовать карты. 495 00:30:04,513 --> 00:30:06,098 Ого. Здорово. 496 00:30:06,181 --> 00:30:10,811 Мы узнали, что все девочки должны уметь тасовать карты и... 497 00:30:10,894 --> 00:30:12,104 Блефовать. 498 00:30:12,521 --> 00:30:14,189 Блефовать. 499 00:30:14,273 --> 00:30:15,357 А как нужно блефовать? 500 00:30:15,440 --> 00:30:17,234 - С каменным лицом. - С каменным лицом. 501 00:30:18,026 --> 00:30:19,027 С каменным лицом. 502 00:30:19,903 --> 00:30:20,904 С каменным лицом. 503 00:30:21,321 --> 00:30:22,781 Здорово. 504 00:30:24,241 --> 00:30:27,035 А у девочек должны быть длинные волосы, это нравится мальчикам. 505 00:30:27,119 --> 00:30:31,123 Или можно постричься, если хочешь. 506 00:30:31,206 --> 00:30:33,208 - Я хочу длинные. - Я хочу длинные. 507 00:30:33,750 --> 00:30:35,335 Не слушайте его, ладно? 508 00:30:35,419 --> 00:30:38,630 Вы вырастите и станете сильными женщинами, 509 00:30:38,714 --> 00:30:41,049 будете носить ту прическу, которую хотите. 510 00:30:41,550 --> 00:30:43,886 Пора обедать. Что вы пьете? 511 00:30:43,969 --> 00:30:45,304 Мы сделали яичный крем. 512 00:30:45,387 --> 00:30:49,141 У тебя закончился шоколадный сироп. Но мы выкрутились. 513 00:30:49,641 --> 00:30:51,560 Его не стоит пить перед обедом. 514 00:30:52,144 --> 00:30:53,979 После обеда его никто не хочет. 515 00:30:54,062 --> 00:30:55,063 Да. 516 00:30:55,147 --> 00:30:58,192 Мойте руки и за стол. Обедать. 517 00:30:58,275 --> 00:31:00,152 Вперед. Поскакали. 518 00:31:00,861 --> 00:31:02,321 И ноги помойте. 519 00:31:02,404 --> 00:31:06,116 Вы слишком много еды роняете на пол. 520 00:31:06,200 --> 00:31:07,534 Это расточительно. 521 00:31:07,618 --> 00:31:09,995 Если ноги чистые, упавший кусок можно съесть. 522 00:31:10,078 --> 00:31:12,581 Правило десяти секунд. Не забывайте о нём. 523 00:31:13,707 --> 00:31:14,917 Можно бургеры? 524 00:31:15,000 --> 00:31:16,251 Ладно, я пошел. 525 00:31:16,335 --> 00:31:18,045 Поговорим завтра о твоем дне рождения? 526 00:31:18,128 --> 00:31:19,796 О да. 527 00:31:19,880 --> 00:31:23,258 Вообще-то, в этом году я не хочу праздновать день рождения. 528 00:31:23,342 --> 00:31:27,846 Праздник в день, когда ты родился, – это языческая традиция. 529 00:31:28,347 --> 00:31:31,934 Поэтому раньше христиане не отмечали день рождения. 530 00:31:32,017 --> 00:31:33,727 Но теперь времена изменились. 531 00:31:34,728 --> 00:31:39,650 Дети. Вам нужна мама, которая не хочет пойти есть торт и мороженое? 532 00:31:39,733 --> 00:31:40,984 - Мороженое! - Мороженое! 533 00:31:41,068 --> 00:31:43,362 - Я просто не хочу. - Пожалуйста. 534 00:31:43,445 --> 00:31:44,988 Поговорим завтра, ладно? 535 00:31:45,072 --> 00:31:46,823 - Люблю вас. - А мы тебя. 536 00:31:46,907 --> 00:31:50,452 Самую старшую сильнее всех, а дальше по убыванию. 537 00:31:50,994 --> 00:31:52,454 Так держать! 538 00:31:52,955 --> 00:31:54,248 Пока, дедушка! 539 00:31:54,331 --> 00:31:55,541 Пока, дедушка. 540 00:31:58,585 --> 00:32:01,380 Привет, Феликс. Ты вернулся? 541 00:32:01,463 --> 00:32:03,131 - Да. - Да. 542 00:32:04,007 --> 00:32:05,092 Ты был занят? 543 00:32:05,175 --> 00:32:07,594 Да. Работы много. 544 00:32:08,345 --> 00:32:09,346 Правда? 545 00:32:10,055 --> 00:32:11,056 Да. 546 00:32:12,015 --> 00:32:13,350 - Ну. - У тебя всё хорошо? 547 00:32:13,809 --> 00:32:15,352 - Да, всё хорошо. - Хорошо. 548 00:32:16,812 --> 00:32:18,605 - А у тебя? - Всё отлично. 549 00:32:21,316 --> 00:32:23,068 - Спокойной ночи. - Спокойной ночи. 550 00:32:29,867 --> 00:32:30,868 Куда едем? 551 00:32:33,620 --> 00:32:34,705 Поехали домой. 552 00:33:26,965 --> 00:33:28,091 Держите. Спасибо. 553 00:33:29,885 --> 00:33:32,679 Привезти тебе что-то из Лос-Анджелеса? 554 00:33:32,763 --> 00:33:34,598 С чего начать? 555 00:33:34,681 --> 00:33:36,350 Кажется, это дорого. 556 00:33:36,433 --> 00:33:37,726 - Люблю тебя. - А я тебя. 557 00:33:37,809 --> 00:33:39,144 Эй, выше нос. 558 00:33:40,938 --> 00:33:41,939 - Пока. - Пока, папа. 559 00:33:43,440 --> 00:33:44,483 Повеселись. 560 00:33:44,942 --> 00:33:46,902 - Пока. - Без вас мне невесело. 561 00:33:47,945 --> 00:33:49,404 Такова сейчас моя реальность. 562 00:33:49,821 --> 00:33:54,451 Но, если подумать, наверное, она научила меня быть сильной, 563 00:33:54,535 --> 00:33:57,037 и сейчас я стараюсь никого не осуждать. 564 00:33:57,663 --> 00:34:00,582 Какие красивые цветы. Ого. 565 00:34:00,666 --> 00:34:04,628 Ого. Красота. Какие цветы. 566 00:34:04,711 --> 00:34:07,297 - Вытащи их из вазы, если хочешь. - Такая красота. 567 00:34:07,381 --> 00:34:10,300 - Да, если хочешь, вытащи... - Думаешь, они от папы? 568 00:34:10,384 --> 00:34:11,552 - Да. - Да? 569 00:34:12,553 --> 00:34:13,971 Они от моего папы. 570 00:34:17,391 --> 00:34:20,726 «За кафедрой висела картина маслом в красивой рамке, 571 00:34:20,811 --> 00:34:26,525 где была изображена мышь из басни Эзопа в момент героического освобождения льва. 572 00:34:27,109 --> 00:34:28,819 Это как...» 573 00:34:30,152 --> 00:34:31,196 Смотрите, это папа. 574 00:34:38,620 --> 00:34:42,040 - Привет. - Привет, именинница. 575 00:34:42,123 --> 00:34:43,125 Привет, малышки. 576 00:34:43,208 --> 00:34:44,042 - Привет. - Привет. 577 00:34:44,126 --> 00:34:45,543 Привет из Голливуда. 578 00:34:46,210 --> 00:34:47,212 Как день рождения? 579 00:34:47,838 --> 00:34:50,174 Хорошо. Спокойно. Всё отлично. 580 00:34:50,257 --> 00:34:51,675 Класс. Хорошо. 581 00:34:51,757 --> 00:34:55,179 Малышки, принесите подарок, который мы завернули для мамы. 582 00:34:55,971 --> 00:34:57,054 Я принесу. 583 00:34:57,139 --> 00:34:59,933 - Я так по вас скучаю. - Мы по тебе тоже. 584 00:35:00,392 --> 00:35:02,352 Вот хитрецы. 585 00:35:02,436 --> 00:35:04,396 - Вы это планировали? - Немного. 586 00:35:04,479 --> 00:35:05,856 Думаешь, ей понравится? 587 00:35:05,939 --> 00:35:07,900 - Ты красотка. - Спасибо. 588 00:35:07,983 --> 00:35:09,484 - Как дела? - Он там. 589 00:35:09,568 --> 00:35:10,819 Я скучаю по твоей улыбке. 590 00:35:13,322 --> 00:35:17,117 Послушай, скажу сразу, этот подарок немного необычный. 591 00:35:17,201 --> 00:35:20,078 Что в этой огромной коробке? 592 00:35:20,162 --> 00:35:21,955 Он ботанский, но очень классный. 593 00:35:22,039 --> 00:35:23,498 Это... Помогите мамочке. 594 00:35:23,582 --> 00:35:25,626 - Вот, держи. - Девочки помогли его завернуть. 595 00:35:25,709 --> 00:35:28,086 - Вот так. Да. - Сними эту ленту. 596 00:35:28,170 --> 00:35:30,380 - Сначала развяжи бант. - Поможете ей открыть? 597 00:35:30,464 --> 00:35:32,466 Детка, подними телефон, чтобы я видел маму. 598 00:35:32,549 --> 00:35:34,092 Что это? 599 00:35:35,928 --> 00:35:37,513 Это необычный подарок. 600 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 «Термомикс». 601 00:35:40,098 --> 00:35:42,309 Двенадцать разных приспособлений в одном. 602 00:35:43,101 --> 00:35:48,023 Он смешивает, взвешивает, месит тесто, режет овощи – что угодно. 603 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 Он очень помогает готовить. 604 00:35:50,984 --> 00:35:53,612 Девочки, поможете маме испечь большую пиццу ко дню рождения? 605 00:35:53,695 --> 00:35:55,447 - Да. - Да. 606 00:35:55,531 --> 00:35:56,657 Спасибо. 607 00:35:56,740 --> 00:36:00,452 Есть еще один подарок, но он пока не готов. 608 00:36:00,536 --> 00:36:02,788 Можно я тебе перезвоню? Извини. 609 00:36:02,871 --> 00:36:04,998 У меня встречи. Перезвоню потом. Люблю тебя. 610 00:36:05,082 --> 00:36:06,250 Пока. Люблю тебя. 611 00:36:08,794 --> 00:36:09,795 Да? 612 00:36:09,878 --> 00:36:11,088 Я внизу. 613 00:36:12,673 --> 00:36:14,675 Что? Я же сказала, что не поеду. 614 00:36:15,259 --> 00:36:17,052 Пусти меня. 615 00:36:17,135 --> 00:36:18,887 О да? Мама! 616 00:36:18,971 --> 00:36:20,806 Не зли меня. 617 00:36:22,099 --> 00:36:23,517 Иди в постель. 618 00:36:28,564 --> 00:36:30,190 Мамочка. 619 00:36:30,274 --> 00:36:32,484 - Спокойной ночи. Люблю тебя. - С днем рождения, мама. 620 00:36:32,568 --> 00:36:33,569 Спасибо, детка. 621 00:36:36,280 --> 00:36:37,781 Что ты... 622 00:36:38,866 --> 00:36:43,245 Пойдем гулять. Нельзя не отметить день рождения. 623 00:36:43,328 --> 00:36:44,997 Мне не с кем оставить детей. 624 00:36:45,581 --> 00:36:48,959 С Мусто. У него четверо детей. Все еще живы. 625 00:36:49,334 --> 00:36:51,628 Да, не сомневаюсь, что он молодец, 626 00:36:51,712 --> 00:36:55,799 но нельзя так врываться и думать... 627 00:36:57,676 --> 00:36:59,469 Это твое 628 00:36:59,553 --> 00:37:03,098 «нельзя так врываться и думать» – 629 00:37:03,182 --> 00:37:04,308 не ответ. 630 00:37:06,476 --> 00:37:07,519 Одевайся. 631 00:37:09,188 --> 00:37:13,150 Ладно, я позвоню Люси, соседке снизу, 632 00:37:13,233 --> 00:37:17,487 спрошу, свободна ли она, но это так внезапно. 633 00:37:17,571 --> 00:37:19,740 Так что не особо надейся. 634 00:37:22,409 --> 00:37:24,369 - Люси, привет. - Привет, Люси. 635 00:37:24,453 --> 00:37:28,415 Привет. Это мой папа. Приехал мой папа. 636 00:37:29,249 --> 00:37:30,292 Да. 637 00:37:31,335 --> 00:37:35,547 Можешь подойти? У меня неожиданно появились планы. 638 00:37:35,631 --> 00:37:39,718 Я ненадолго. Да. Здорово. 639 00:37:39,801 --> 00:37:42,846 Большое спасибо. Да. 640 00:37:52,439 --> 00:37:53,440 Спасибо тебе. 641 00:37:56,235 --> 00:37:57,277 Привет, Мусто. 642 00:37:57,361 --> 00:37:58,362 Привет, Лаура. 643 00:38:05,911 --> 00:38:08,288 Отлично выглядишь. 644 00:38:08,372 --> 00:38:09,456 Спасибо. 645 00:38:10,874 --> 00:38:12,626 Мусто, едем в «21». 646 00:38:12,709 --> 00:38:14,753 - «21», понял. - Спасибо. 647 00:38:20,717 --> 00:38:22,344 Так Дин уехал в командировку? 648 00:38:22,845 --> 00:38:23,846 Да. 649 00:38:24,805 --> 00:38:26,431 Он сделал тебе хороший подарок? 650 00:38:27,266 --> 00:38:28,475 Да, сделал. 651 00:38:29,560 --> 00:38:30,561 Украшения? 652 00:38:31,645 --> 00:38:36,275 Нет. Но подарок хороший. Когда ты успокоишься насчет Дина? 653 00:38:37,609 --> 00:38:39,027 Никакой красной коробочки? 654 00:38:40,237 --> 00:38:41,655 Ты на что намекаешь? 655 00:38:45,075 --> 00:38:49,663 Я организовал за ним слежку. Знаешь, где он вчера был? 656 00:38:49,746 --> 00:38:51,957 Что? Где? 657 00:38:53,250 --> 00:38:54,668 На углу 52-й и 5-й. 658 00:38:55,210 --> 00:38:56,211 И что? 659 00:38:57,337 --> 00:38:58,547 Там «Картье». 660 00:39:01,800 --> 00:39:03,760 Твой подарок не оттуда? 661 00:39:03,844 --> 00:39:04,845 Нет. 662 00:39:04,928 --> 00:39:06,430 Но у него хороший вкус. 663 00:39:07,472 --> 00:39:10,184 Так что же он там делал? Ты проверила его телефон? 664 00:39:10,267 --> 00:39:13,187 Да. Эсэмэсок там не было. 665 00:39:13,270 --> 00:39:15,439 Очень странно. 666 00:39:15,522 --> 00:39:19,610 Если с кем-то постоянно работаешь. Разве что... 667 00:39:21,528 --> 00:39:22,696 он их стер. 668 00:39:23,280 --> 00:39:24,698 Вот ублюдок. 669 00:39:25,365 --> 00:39:27,784 Когда началось это странное поведение? 670 00:39:29,578 --> 00:39:32,581 Он стал рассеянным 671 00:39:32,664 --> 00:39:36,543 с тех пор как... основал компанию 672 00:39:36,627 --> 00:39:40,130 и начал работать с Фионой. 673 00:39:40,839 --> 00:39:42,674 Фиона – мисс Косметичка? 674 00:39:44,343 --> 00:39:46,762 Высокая бизнес-партнерша, да. 675 00:39:48,013 --> 00:39:51,850 Вообще как он мог так с тобой поступить? Я его придушу. 676 00:39:53,060 --> 00:39:55,646 Вот Plaza. Отличное место для свиданий. 677 00:39:55,729 --> 00:39:57,022 Здесь несколько выходов. 678 00:39:57,105 --> 00:39:58,899 Выходы на три улицы. 679 00:39:58,982 --> 00:40:00,984 Хоть кто-то из мужчин может быть моногамен? 680 00:40:01,693 --> 00:40:05,531 Моногамия и брак основаны на понятии собственности. 681 00:40:05,614 --> 00:40:08,283 Я женат уже 20 лет. 682 00:40:08,367 --> 00:40:09,409 Видишь? 683 00:40:10,410 --> 00:40:14,248 С женщинами невозможно жить, но и без них жить тоже невозможно. 684 00:40:15,082 --> 00:40:17,209 Но это не значит, что с ними жить нужно. 685 00:40:19,628 --> 00:40:22,798 Столик Богарта. Здесь он сделал предложение Бэколл. 686 00:40:23,257 --> 00:40:24,258 Правда? 687 00:40:25,467 --> 00:40:27,678 С днем рождения, детка. 688 00:40:28,679 --> 00:40:29,680 Спасибо. 689 00:40:37,521 --> 00:40:38,981 Твои часы. 690 00:40:39,064 --> 00:40:40,524 Как я их люблю. 691 00:40:40,607 --> 00:40:44,278 Ты раньше любила их носить. Думаю, сейчас они тебе по размеру. 692 00:40:44,653 --> 00:40:46,488 Я всегда любила эти часы. 693 00:40:47,489 --> 00:40:50,993 Я купил их после первой крупной продажи. 694 00:40:51,076 --> 00:40:52,327 «Женщины» де Кунинга. 695 00:40:52,953 --> 00:40:54,580 Мне они очень нравятся. Спасибо. 696 00:40:56,206 --> 00:41:00,210 Помню, как впервые 697 00:41:00,836 --> 00:41:04,256 я осознал, что ты личность. 698 00:41:05,007 --> 00:41:06,300 Мы были в деревне. 699 00:41:06,383 --> 00:41:12,014 Тебе было месяцев девять, ты сидела на земле, 700 00:41:12,097 --> 00:41:17,311 я поднял тебя, твой подгузник был весь в грязи и воде, и... 701 00:41:17,394 --> 00:41:21,273 мы посмотрели друг на друга и рассмеялись. И... 702 00:41:22,941 --> 00:41:25,277 вот тогда я понял, кто ты такая. 703 00:41:28,071 --> 00:41:29,281 Ну, вот так. 704 00:41:32,784 --> 00:41:35,704 Что дальше? Я думаю, надо за ним проследить. 705 00:41:35,787 --> 00:41:37,164 - Что? - Да. 706 00:41:37,247 --> 00:41:39,875 Надо за ним понаблюдать, посмотреть, что он будет делать. 707 00:41:39,958 --> 00:41:41,543 Нет, я не могу. 708 00:41:41,627 --> 00:41:43,670 Тебе нужно увидеть его в действии. 709 00:41:45,422 --> 00:41:49,218 Ну, у них деловой ужин в пятницу. 710 00:41:49,301 --> 00:41:50,302 Отлично. 711 00:41:51,178 --> 00:41:53,805 Я возьму другую машину. Сядем ему на хвост. 712 00:41:54,223 --> 00:41:57,142 Можешь так сильно не радоваться? 713 00:41:57,226 --> 00:41:59,978 Ведь это моя жизнь, и она разваливается. 714 00:42:00,896 --> 00:42:04,775 Нужно вытащить тебя из этого чистилища. Успокоить твой растревоженный ум. 715 00:42:06,193 --> 00:42:07,361 Грег. 716 00:42:08,403 --> 00:42:11,281 Принеси маленькой девочке огромный десерт. 717 00:42:12,449 --> 00:42:17,454 Я за тебя не волнуюсь, детка. У тебя есть мозги, красота и характер, 718 00:42:17,538 --> 00:42:20,165 это самое важное для человека. 719 00:42:20,999 --> 00:42:24,878 В возрасте 35-39 лет женщины красивее всего. 720 00:42:25,712 --> 00:42:29,758 Здорово, у меня осталось много месяцев. 721 00:42:29,842 --> 00:42:33,679 Женщины как цветы. Они красивы в любом возрасте. 722 00:42:34,304 --> 00:42:37,099 Даже засушенные цветы. Знаешь... 723 00:42:37,182 --> 00:42:39,434 Я не понимаю, зачем женщины делают пластику. 724 00:42:39,518 --> 00:42:41,186 Из-за мужчин вроде тебя. 725 00:42:42,020 --> 00:42:43,814 Я предпочитаю оригинальную комплектацию. 726 00:42:44,982 --> 00:42:47,693 Да, и разные модели. 727 00:42:49,278 --> 00:42:51,530 Спасибо. Сочту за комплимент. 728 00:42:52,072 --> 00:42:53,323 Их две? 729 00:42:54,533 --> 00:42:55,617 Напугал. 730 00:42:58,287 --> 00:43:01,915 Я считаю, что каждый имеет право на личную жизнь. 731 00:43:03,458 --> 00:43:06,420 Но если он делает что-то нечестное, ты должна знать, 732 00:43:06,503 --> 00:43:09,923 причем узнать об этом сама, чтобы приготовиться ко всему. 733 00:43:10,007 --> 00:43:12,050 Не думаю, что он в чём-то замешан. Может, ни в чём. 734 00:43:12,134 --> 00:43:14,303 Узнаем в пятницу. Я за тобой заеду и повеселимся. 735 00:43:14,386 --> 00:43:15,387 Нет. 736 00:43:19,016 --> 00:43:21,393 Поэтому я готова рискнуть. 737 00:43:21,476 --> 00:43:23,061 Познакомлю его с Майло. 738 00:43:23,729 --> 00:43:25,939 - Да. - Это будет просто встреча. 739 00:43:26,023 --> 00:43:28,942 Необязательно подчеркивать, что это встреча моего любовника 740 00:43:29,026 --> 00:43:30,027 - и сына. - Папа! 741 00:43:30,110 --> 00:43:31,987 - Иди сюда! - Понимаешь? 742 00:43:32,070 --> 00:43:33,572 - Мама. - Извини. 743 00:43:33,655 --> 00:43:34,698 - Это безумие? - Извини. 744 00:43:34,781 --> 00:43:35,782 - Мама! - Привет! 745 00:43:35,866 --> 00:43:36,867 Привет, папа! 746 00:43:36,950 --> 00:43:38,160 - Как там моя большая девочка? - Папа! 747 00:43:38,243 --> 00:43:41,330 - Привет, сладкая. Как ты? - Привет. 748 00:43:41,413 --> 00:43:43,582 Привет, детка. Как ты? 749 00:43:43,665 --> 00:43:45,792 - Хорошо. - Как отпраздновала день рождения? 750 00:43:45,876 --> 00:43:47,044 - Да так. - Да? 751 00:43:47,127 --> 00:43:51,006 - С папой. Рассказывал разные истории. - Ясно. 752 00:43:53,050 --> 00:43:56,553 Пойдем в ресторан за углом и нормально отпразднуем? 753 00:43:56,637 --> 00:43:57,763 Да, я только «за». 754 00:43:57,846 --> 00:43:59,014 - Хорошо. - Позвоню няне. 755 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 Ладно. 756 00:44:00,182 --> 00:44:01,475 Как твоя поездка? 757 00:44:03,101 --> 00:44:04,520 - Как поездка? - Поездка? 758 00:44:04,603 --> 00:44:06,104 - Да. - Отлично. Очень продуктивно. 759 00:44:06,188 --> 00:44:08,106 - Да? - Да. Мы нашли офис, 760 00:44:08,190 --> 00:44:11,818 провели отличные встречи. Нашли веселый караоке-бар. 761 00:44:13,028 --> 00:44:14,446 Весело было. 762 00:44:17,783 --> 00:44:18,825 Да, это здорово. 763 00:44:18,909 --> 00:44:20,744 Там есть дома, напечатанные на 3D-принтере, 764 00:44:20,827 --> 00:44:23,080 их можно построить за несколько тысяч долларов 765 00:44:23,163 --> 00:44:24,831 в течение дня. 766 00:44:24,915 --> 00:44:27,459 Это просто супер. Например, после стихийного бедствия 767 00:44:27,543 --> 00:44:29,628 можно заново построить целый квартал. 768 00:44:29,711 --> 00:44:31,505 Ого. Это круто. 769 00:44:31,588 --> 00:44:33,590 - Технологии просто безумные. - Да. 770 00:44:36,510 --> 00:44:37,511 Как продвигается работа? 771 00:44:37,594 --> 00:44:38,679 Написание книги? 772 00:44:42,015 --> 00:44:45,227 Не знаю. Я так привыкла писать по ночам. 773 00:44:45,310 --> 00:44:50,691 Когда я сижу за столом днем, ничего не приходит в голову. 774 00:44:51,692 --> 00:44:52,860 Надо только начать. 775 00:44:53,944 --> 00:44:54,945 Да. 776 00:44:58,156 --> 00:45:00,617 Извини. Надо решить рабочий вопрос. 777 00:45:00,701 --> 00:45:02,703 Отправить сообщение. 778 00:45:02,786 --> 00:45:05,998 Мы нашли еще одного клиента. Просто безумие. 779 00:45:09,126 --> 00:45:14,006 Я думаю, может, отдать Тео в этом году в садик? 780 00:45:14,089 --> 00:45:17,134 У нее день рождения в конце лета, не хочу ждать еще год, 781 00:45:17,217 --> 00:45:18,635 а срок подачи документов заканчивается. 782 00:45:18,719 --> 00:45:19,887 Что думаешь? 783 00:45:21,138 --> 00:45:22,973 Как хочешь. Я тебе доверяю. 784 00:45:28,353 --> 00:45:29,688 Пойдем отсюда? Здесь шумно. 785 00:45:29,771 --> 00:45:31,315 Да. 786 00:45:32,482 --> 00:45:33,483 Извините. 787 00:45:33,984 --> 00:45:35,319 Да, пойдем отсюда. 788 00:45:39,198 --> 00:45:40,199 Вино было хорошее. 789 00:45:40,282 --> 00:45:41,283 Да? 790 00:45:41,867 --> 00:45:43,076 Ужин был вкусный. 791 00:45:57,257 --> 00:45:59,051 - Извини. Ты хотела торт? - Нет. 792 00:45:59,134 --> 00:46:01,178 Я думал, ты не любишь, когда в ресторане так делают. 793 00:46:01,261 --> 00:46:03,055 - Всё хорошо. - И я... 794 00:46:03,138 --> 00:46:05,349 Я не хотел, чтобы ты чувствовала себя неловко, и не заказал его. 795 00:46:05,432 --> 00:46:06,433 Нет. Всё хорошо. 796 00:46:06,517 --> 00:46:08,101 - Если хочешь, можно заказать торт. - Не хочу. 797 00:46:08,185 --> 00:46:11,104 - Я закажу тебе торт. Извините! - Нет, Дин, я не хочу. 798 00:46:45,305 --> 00:46:49,017 ДИН – Я С РАБОТЫ СРАЗУ ПОЙДУ НА УЖИН, УВИДИМСЯ ВЕЧЕРОМ 799 00:46:56,984 --> 00:47:00,070 Так, пора спать. Спокойной ночи. 800 00:47:00,445 --> 00:47:02,114 - Люблю вас. - Спокойной ночи. 801 00:47:02,197 --> 00:47:03,949 - Засыпайте. - Да. 802 00:47:04,032 --> 00:47:08,328 Да? Засыпайте. Спите уже. 803 00:47:08,412 --> 00:47:09,621 - Ладно. - Люблю тебя. 804 00:47:12,749 --> 00:47:14,293 - Большое спасибо. - Не за что. 805 00:47:14,376 --> 00:47:15,794 Я на пару часов. 806 00:47:15,878 --> 00:47:18,630 - Да, хорошо. - Это просто ужин. 807 00:47:18,714 --> 00:47:20,215 Большое спасибо. 808 00:47:25,053 --> 00:47:27,472 Это ты так маскируешься? 809 00:47:27,848 --> 00:47:29,474 Нас никто не ждет. 810 00:47:30,851 --> 00:47:31,852 Провизия тоже есть. 811 00:47:31,935 --> 00:47:33,395 ИКРА 812 00:47:33,478 --> 00:47:34,563 Садись, красотка. 813 00:47:36,648 --> 00:47:38,609 Оторвемся. 814 00:47:52,206 --> 00:47:54,166 - Куда едем? - В Soho House. 815 00:47:54,249 --> 00:47:57,085 - Почему он в Soho House? - Я не знаю. 816 00:47:57,169 --> 00:48:00,464 В Нью-Йорке столько красивых клубов. 817 00:48:00,547 --> 00:48:05,302 Knickerbocker. Например, конференции в Knickerbocker. 818 00:48:29,326 --> 00:48:30,619 Так, мы их опередили. 819 00:49:06,154 --> 00:49:08,323 Со мной связался знакомый из Claridge's. 820 00:49:09,616 --> 00:49:15,414 Он сказал, что Дин ходил в J.Sheekey's, где забронировал столик на четверых... 821 00:49:16,957 --> 00:49:18,375 хорошее прикрытие. 822 00:49:19,585 --> 00:49:21,795 Или они пошли с клиентами. 823 00:49:23,005 --> 00:49:24,256 Тоже может быть. 824 00:49:24,339 --> 00:49:25,299 У нас бронь. 825 00:49:25,382 --> 00:49:26,800 Вот они. 826 00:49:30,429 --> 00:49:32,055 Это она с ногами от ушей? 827 00:49:33,515 --> 00:49:35,434 Нет, я и так вижу. 828 00:49:35,517 --> 00:49:36,435 Вот так. 829 00:49:36,518 --> 00:49:39,813 - Не перевелись еще рыцари. - Да, это Фиона. 830 00:49:40,272 --> 00:49:42,774 Я рассказывал, как встречался с танцовщицей The Rockettes? 831 00:49:43,984 --> 00:49:45,110 Да. 832 00:49:58,665 --> 00:49:59,833 Знаешь... 833 00:50:02,753 --> 00:50:06,757 русские кормили космонавтов белугой. 834 00:50:07,925 --> 00:50:09,134 Высокое содержание белка. 835 00:50:10,385 --> 00:50:15,390 В туалете оставались только... кучки пепла. 836 00:50:16,308 --> 00:50:17,351 Правда? 837 00:50:18,810 --> 00:50:22,981 Мы называем это икрой, потому что... белуги больше нет. 838 00:50:23,065 --> 00:50:25,984 Но она американская и вполне неплохая. 839 00:50:28,612 --> 00:50:31,323 Мужчине может хватать одной женщины? 840 00:50:31,406 --> 00:50:32,407 Ладно тебе. 841 00:50:32,908 --> 00:50:34,201 Это инстинкт. 842 00:50:34,284 --> 00:50:36,870 Продолжение рода. 843 00:50:36,954 --> 00:50:40,165 То есть женщины пропускают партнера через эмоциональный фильтр. 844 00:50:40,958 --> 00:50:43,210 Мужчин эмоции не интересуют. 845 00:50:43,293 --> 00:50:47,381 Импульс идет напрямую от глаз к заднице. 846 00:50:49,633 --> 00:50:51,134 Всё так просто? 847 00:50:53,762 --> 00:50:54,930 Ладно, инстинктивный, 848 00:50:55,013 --> 00:50:59,852 как женщина может остаться для мужчины желанной? 849 00:51:02,604 --> 00:51:04,439 Если женщина в этом уверена. 850 00:51:05,566 --> 00:51:11,655 Женщина, уверенная в своем влиянии на мужчину, сексуальна. 851 00:51:14,575 --> 00:51:19,580 Корсиканка... хотела, чтобы я дергал ее за волосы... сильно. 852 00:51:20,372 --> 00:51:23,041 Но мне это не нравилось. 853 00:51:23,834 --> 00:51:24,835 Корсиканка? 854 00:51:26,086 --> 00:51:27,796 О боже. Это Дин. 855 00:51:28,338 --> 00:51:30,257 - Ладно. Так... - Что мне делать? 856 00:51:30,340 --> 00:51:33,552 Ответь, но будь спокойна. Дыши. 857 00:51:33,635 --> 00:51:34,761 Привет. 858 00:51:35,804 --> 00:51:36,638 Спокойно. 859 00:51:36,722 --> 00:51:40,934 Нет, всё хорошо. Я ложусь спать. 860 00:51:44,730 --> 00:51:46,648 Да. Нет, всё хорошо. 861 00:51:47,983 --> 00:51:49,943 После полуночи? Без проблем. 862 00:51:50,027 --> 00:51:51,028 Ладно. 863 00:51:53,947 --> 00:51:55,949 Для первого раза неплохо. 864 00:51:57,534 --> 00:52:00,746 Тревога. Он отрезает ее от стада. 865 00:52:01,538 --> 00:52:02,998 «О боже мой. 866 00:52:03,081 --> 00:52:06,293 Вряд ли мои длинные ноги поместятся со всеми в такси». 867 00:52:12,090 --> 00:52:13,091 Такси! 868 00:52:17,429 --> 00:52:18,972 - Хорошая команда. - Едешь? 869 00:52:19,056 --> 00:52:20,641 Ладно. Подвинься. 870 00:52:21,099 --> 00:52:22,643 Не могу поверить. 871 00:52:23,477 --> 00:52:25,812 Ладно. Поехали. 872 00:52:25,896 --> 00:52:27,606 Держи икру. Мы едем. 873 00:52:30,817 --> 00:52:32,361 О боже. Что ты делаешь? 874 00:52:32,444 --> 00:52:34,613 Они пытаются оторваться. Этого не будет. 875 00:52:34,696 --> 00:52:36,198 У нас такой мощный мотор! 876 00:52:37,366 --> 00:52:38,867 Ты едешь как псих. 877 00:52:39,576 --> 00:52:40,953 Пошел ты, козел! 878 00:52:41,036 --> 00:52:43,247 - Как невежливо! Спасибо! - Не надо! 879 00:52:43,705 --> 00:52:44,706 Засранец! 880 00:52:45,040 --> 00:52:48,293 - Да, деревенщина! - О боже. Зачем ты так едешь? 881 00:52:48,377 --> 00:52:51,004 Потому что они так едут, вот почему. Держись. 882 00:52:51,547 --> 00:52:52,840 Пропустите! 883 00:52:54,842 --> 00:52:57,135 - Ты... - Ну же. Только не сейчас. 884 00:52:57,928 --> 00:52:59,513 - О боже. - Давай, детка. 885 00:52:59,596 --> 00:53:03,725 Вперед, милая. Вот так. Осторожно. 886 00:53:04,226 --> 00:53:06,520 - Соберись. - Боже, папа. 887 00:53:06,603 --> 00:53:07,896 Класс. Супер. 888 00:53:07,980 --> 00:53:08,939 Боже мой. 889 00:53:09,022 --> 00:53:10,357 С дороги! 890 00:53:10,440 --> 00:53:11,608 Меня сейчас стошнит. 891 00:53:11,692 --> 00:53:13,151 К счастью, это кабриолет. 892 00:53:16,989 --> 00:53:19,366 Давай. Вот так. 893 00:53:21,994 --> 00:53:23,662 Они сворачивают! Держись! 894 00:53:25,664 --> 00:53:26,915 Ты хочешь нас убить? 895 00:53:26,999 --> 00:53:29,168 Он поехал на красный. Мы тоже! 896 00:53:33,005 --> 00:53:35,632 - Ой. Это за нами. - О нет. 897 00:53:35,716 --> 00:53:37,718 Боюсь, у нас появятся новые друзья. 898 00:53:37,801 --> 00:53:38,886 Остановитесь. 899 00:53:38,969 --> 00:53:40,179 Нечего бояться. 900 00:53:47,186 --> 00:53:48,187 Вот так. 901 00:53:59,281 --> 00:54:01,116 Ваши права и техпаспорт. 902 00:54:01,200 --> 00:54:03,035 И выключите двигатель. 903 00:54:03,118 --> 00:54:04,661 Боюсь, я не могу это сделать. 904 00:54:05,078 --> 00:54:06,413 Выключите двигатель. 905 00:54:06,496 --> 00:54:09,333 Дело вот в чём. Коробку передач заклинило на второй. 906 00:54:09,416 --> 00:54:10,584 Стартер перегревается. 907 00:54:10,667 --> 00:54:12,377 Если я выключу двигатель, не заведу его. 908 00:54:12,461 --> 00:54:13,962 Сэр, выключите двигатель. 909 00:54:14,963 --> 00:54:17,966 Ладно, хорошо. Попрощаемся с ним, он больше не заведется. 910 00:54:18,050 --> 00:54:19,051 Всё хорошо. 911 00:54:20,177 --> 00:54:21,178 Слышите? 912 00:54:21,762 --> 00:54:22,971 Сэр, это алкоголь? 913 00:54:23,055 --> 00:54:27,809 Это Крюг 98 года, но бутылка запечатана. Мы ее не открывали. 914 00:54:27,893 --> 00:54:29,937 Сэр, выйдите из машины. 915 00:54:30,020 --> 00:54:31,438 Ваша подруга может остаться. 916 00:54:31,522 --> 00:54:33,357 Это уже в третий раз за неделю. 917 00:54:33,440 --> 00:54:36,068 Так смешно. И мне приятно это слышать. 918 00:54:36,151 --> 00:54:37,945 Это мне даже льстит. 919 00:54:38,028 --> 00:54:40,405 Но она не моя подруга. 920 00:54:40,489 --> 00:54:43,659 Это моя дочь Лаура. А как зовут вашего напарника? 921 00:54:43,742 --> 00:54:44,743 Крис. 922 00:54:44,826 --> 00:54:47,037 Крис, это моя дочь Лаура. Как дела? 923 00:54:47,621 --> 00:54:50,290 Лаура. Это офицер... 924 00:54:52,084 --> 00:54:53,961 Вы сын Томми О'Каллахана? 925 00:54:55,546 --> 00:54:56,588 Сэр? 926 00:54:56,672 --> 00:54:57,840 Томми – ваш папа? 927 00:54:58,549 --> 00:55:00,300 Да, Том – мой папа. 928 00:55:01,969 --> 00:55:04,930 Мы давно знакомы. Я ему позвоню. 929 00:55:05,013 --> 00:55:06,974 Нет. Сэр, прошу, уберите телефон. 930 00:55:07,516 --> 00:55:08,851 Уже поздно. 931 00:55:08,934 --> 00:55:11,728 Да, поздно. Вряд ли моя мама обрадуется звонку в такое время. 932 00:55:11,812 --> 00:55:14,398 Верно. Она устроит веселую жизнь ему, а не мне. 933 00:55:14,481 --> 00:55:15,983 Да. 934 00:55:16,066 --> 00:55:18,485 Я знаком с вашим папой. Славный парень. 935 00:55:19,027 --> 00:55:22,865 Я был у сержанта О'Каллахана, Тимми... 936 00:55:22,948 --> 00:55:25,075 я был на его проводах на пенсию, 937 00:55:25,158 --> 00:55:27,786 и если честно, не знаю, как мы добрались домой. 938 00:55:28,495 --> 00:55:29,580 Это мой дед. 939 00:55:29,663 --> 00:55:30,998 Верно. Правильно. 940 00:55:31,081 --> 00:55:32,791 Странно, что я вас сразу не узнал. 941 00:55:32,875 --> 00:55:35,169 Вы весь в отца и деда. Копия. 942 00:55:35,252 --> 00:55:37,796 - Спасибо. - Эти глаза. Боже мой. 943 00:55:39,339 --> 00:55:41,800 Вы до сих пор ездите на север, в горы Адирондак? 944 00:55:41,884 --> 00:55:43,510 Мы... Когда есть возможность. 945 00:55:43,594 --> 00:55:44,636 Да? 946 00:55:44,720 --> 00:55:46,305 У вас есть дети? 947 00:55:46,972 --> 00:55:49,266 - Мы пытаемся. Да. - Вот и молодец. 948 00:55:49,349 --> 00:55:50,976 Попытки – это самое интересное. 949 00:55:51,059 --> 00:55:52,060 Да, точно. 950 00:55:53,061 --> 00:55:54,938 Что ж, рад повидаться. Очень рад. 951 00:55:55,022 --> 00:55:56,523 Я тоже рад встрече, сэр. 952 00:55:56,607 --> 00:55:58,400 И мы можем вас отпустить, 953 00:55:58,483 --> 00:56:00,444 если дальше вы будете ехать аккуратнее. 954 00:56:00,527 --> 00:56:02,613 Я и был осторожен, я поехал на красный, 955 00:56:02,696 --> 00:56:04,823 потому что не хотел застрять на перекрестке. 956 00:56:04,907 --> 00:56:05,741 Всё в порядке. 957 00:56:05,824 --> 00:56:07,284 Мне нужна ваша помощь. 958 00:56:07,367 --> 00:56:09,745 Подтолкните ее. Надо завести мотор до 15 км в час. 959 00:56:09,828 --> 00:56:10,829 Ладно. 960 00:56:10,913 --> 00:56:13,081 - На второй передаче это просто. - Мы его подтолкнем. 961 00:56:13,165 --> 00:56:14,374 Сейчас заведу. 962 00:56:14,917 --> 00:56:16,710 - Спасибо. Сейчас вставлю ключ. - Вы сели? 963 00:56:16,793 --> 00:56:17,961 Да, сел. Спасибо. 964 00:56:19,338 --> 00:56:21,965 Хорошо быть тобой. 965 00:56:23,050 --> 00:56:24,927 По-другому никак. 966 00:56:25,010 --> 00:56:27,429 Ладно. На старт, внимание, марш. 967 00:56:33,268 --> 00:56:36,146 Цвет Нью-Йорка! Спасибо. 968 00:57:00,546 --> 00:57:01,547 Феликс? 969 00:57:03,423 --> 00:57:04,591 Привет. 970 00:57:07,427 --> 00:57:09,221 Ого, ты отлично выглядишь. 971 00:57:09,304 --> 00:57:10,722 Ты еще лучше. 972 00:57:11,932 --> 00:57:13,934 Да? Я пришел с дочерью. 973 00:57:16,186 --> 00:57:17,479 Привет. 974 00:57:17,563 --> 00:57:18,564 Привет. 975 00:57:20,691 --> 00:57:23,026 Я, наверное, смогу продать Хокни. 976 00:57:23,819 --> 00:57:25,445 Знаешь, как меня очаровать. 977 00:57:26,822 --> 00:57:28,198 Ты знаешь, где меня найти. 978 00:57:28,282 --> 00:57:29,700 Я поздно ложусь. 979 00:57:31,243 --> 00:57:32,369 Я помню. 980 00:57:42,296 --> 00:57:43,422 Это клиентка. 981 00:57:52,222 --> 00:57:53,807 Кажется, я теряю слух. 982 00:57:55,434 --> 00:57:56,435 Правда? 983 00:57:57,561 --> 00:58:01,940 Я слышу всё, кроме женских голосов. 984 00:58:03,400 --> 00:58:05,819 Нельзя не слышать только женщин. 985 00:58:07,738 --> 00:58:08,989 Дело в тональности. 986 00:58:14,036 --> 00:58:15,829 Мы делаем успехи. 987 00:58:17,080 --> 00:58:18,332 Это звучит жалко. 988 00:58:20,042 --> 00:58:22,169 Нам нужно больше информации. 989 00:58:24,254 --> 00:58:26,924 Может, я его просто больше не интересую. 990 00:58:29,801 --> 00:58:30,844 Исключено. 991 00:58:32,846 --> 00:58:33,889 Спасибо. 992 00:58:46,985 --> 00:58:48,820 Всё будет хорошо, коротышка. 993 00:59:28,861 --> 00:59:30,737 Оказалось, что он женат. 994 00:59:31,196 --> 00:59:32,281 Мне жаль. 995 00:59:33,407 --> 00:59:37,995 Знаю. Такой странный облом. 996 00:59:39,079 --> 00:59:43,876 И знаешь что? У меня есть чем заняться. 997 00:59:44,585 --> 00:59:46,795 Понимаешь? У меня нет времени на чужой багаж. 998 00:59:46,879 --> 00:59:48,964 Я такая: «Ладно». 999 00:59:49,339 --> 00:59:53,218 Иди отсюда, если так себя ведешь, 1000 00:59:53,302 --> 00:59:55,137 - особенно в нашем обществе. - Конечно. 1001 00:59:55,220 --> 00:59:56,221 Думаю, это... 1002 00:59:56,305 --> 00:59:58,765 Он как будто ходит в маске, 1003 00:59:58,849 --> 01:00:01,977 а я такая... открытая. 1004 01:00:02,060 --> 01:00:06,690 - Да. - Такая уязвимая. Я голая. 1005 01:00:07,733 --> 01:00:10,736 И я... Я была с ним голая. 1006 01:00:10,819 --> 01:00:13,447 Представляешь, два человека голые, и один говорит: 1007 01:00:13,530 --> 01:00:16,325 «Кстати, у меня есть жена и дети, 1008 01:00:16,408 --> 01:00:19,119 у нас есть дом, мы ночуем в одном доме... 1009 01:00:19,203 --> 01:00:20,746 ...ходим в один туалет и... 1010 01:00:20,829 --> 01:00:21,830 ПАПА ЕДЬ СЮДА БЫСТРЕЕ 1011 01:00:21,914 --> 01:00:24,458 ...у нас семья, а тебе там не место, ты даже не моя девушка. 1012 01:00:24,541 --> 01:00:25,918 Потому что я женат». 1013 01:00:27,544 --> 01:00:29,296 Так что такого важного? 1014 01:00:32,090 --> 01:00:33,383 Это только начало. 1015 01:00:37,137 --> 01:00:38,889 Боже мой. 1016 01:00:38,972 --> 01:00:40,140 Что... 1017 01:00:40,224 --> 01:00:41,975 - Это ерунда. - Лаура. 1018 01:00:42,059 --> 01:00:47,481 Боже мой. А если мы узнаем, что Дин просто занят, а я погрязла в рутине? 1019 01:00:47,564 --> 01:00:48,565 Точно. 1020 01:00:49,233 --> 01:00:51,276 Боже. Я жалею, что рассказала тебе об этом. 1021 01:00:52,319 --> 01:00:54,071 Я говорил со знакомым из «Боунз». 1022 01:00:54,154 --> 01:00:58,367 «Бо...» Нет, хватит этих шпионских сценариев. 1023 01:00:59,368 --> 01:01:04,540 Ты позвал меня сюда, чтобы показать, как мой муж ест сэндвич? 1024 01:01:04,623 --> 01:01:07,960 Есть еще кое-что. Мы установили на него маячок. 1025 01:01:10,212 --> 01:01:11,296 Маячок? 1026 01:01:11,380 --> 01:01:15,133 Отслеживание его кредиток и местонахождения. 1027 01:01:15,634 --> 01:01:17,052 Да, и что? 1028 01:01:22,516 --> 01:01:24,935 Может, и ничего, но... 1029 01:01:26,311 --> 01:01:27,354 Что? 1030 01:01:32,943 --> 01:01:34,736 Он забронировал поездку в Мансанильо. 1031 01:01:36,238 --> 01:01:38,156 Ты невыносим. 1032 01:01:38,240 --> 01:01:40,659 Если бы он собирался в Мексику, сказал бы мне. 1033 01:01:42,995 --> 01:01:45,414 Надо собрать доказательства и изучить их. 1034 01:01:46,456 --> 01:01:47,666 Мне пора. 1035 01:01:48,750 --> 01:01:50,752 Я тебя подвезу. Только кое-куда заедем. 1036 01:01:51,378 --> 01:01:53,755 - Нет, я... - Миссис Моррис в Sherry исполняется 90. 1037 01:01:53,839 --> 01:01:55,215 Мне пора домой. 1038 01:01:55,299 --> 01:01:57,509 Скоростные лифты, и у нее есть Твомбли. 1039 01:02:03,599 --> 01:02:05,601 Она организовывала Венецианскую биеннале. 1040 01:02:06,185 --> 01:02:09,396 Они со «Сторм Кинг» делают кое-что прекрасное. 1041 01:02:10,022 --> 01:02:15,027 Это не описать словами. Это полумесяц. Называется «Рухнувшие небеса». 1042 01:02:15,444 --> 01:02:19,031 Сделан из нержавеющей стали, в которой всё отражается. 1043 01:02:19,114 --> 01:02:22,993 А в «Сторм Кинг» все эти гротескные большие вещи... 1044 01:02:24,161 --> 01:02:25,829 Вы дочь Феликса? 1045 01:02:26,163 --> 01:02:27,581 Да, я Лаура. 1046 01:02:27,998 --> 01:02:29,416 Вы живете в городе? 1047 01:02:29,499 --> 01:02:30,501 Да. 1048 01:02:30,959 --> 01:02:32,294 Вы замужем? 1049 01:02:33,128 --> 01:02:34,254 Да. 1050 01:02:34,630 --> 01:02:35,797 И как оно? 1051 01:02:36,840 --> 01:02:40,135 Если честно, сейчас я точно не знаю. 1052 01:02:40,719 --> 01:02:43,138 И было очень интересно. 1053 01:02:43,222 --> 01:02:49,228 Она делает камни – большие, маленькие, но легкие, как перышко. 1054 01:02:50,896 --> 01:02:54,566 Знаете, что я думаю? Брак похож на банковский счет. 1055 01:02:55,359 --> 01:02:57,903 Первые 20-30 лет делаешь вклады, 1056 01:02:57,986 --> 01:03:02,366 проценты накапливаются, 1057 01:03:02,449 --> 01:03:05,202 и деньги можно снимать со счета. 1058 01:03:06,870 --> 01:03:10,249 И... Я не забываю о костюмах. 1059 01:03:17,256 --> 01:03:18,340 Рада знакомству. 1060 01:03:19,299 --> 01:03:20,384 Взаимно. 1061 01:03:26,390 --> 01:03:28,225 Я так хочу этого Твомбли. 1062 01:03:29,768 --> 01:03:32,521 Кажется, она вполне здорова и может дожить до ста лет. 1063 01:03:33,564 --> 01:03:35,899 Ладно, коротышка, не поднимай мне давление. 1064 01:03:35,983 --> 01:03:37,776 Я тебе покажу кое-что особенное. 1065 01:03:37,860 --> 01:03:40,696 Но выйдем, пятясь задом, чтобы никто не понял, что мы уходим. 1066 01:03:52,749 --> 01:03:54,293 Куда мы идем? 1067 01:03:54,376 --> 01:03:55,669 Эй! Куда мы... 1068 01:04:09,433 --> 01:04:10,976 Это нечто, правда? 1069 01:04:11,852 --> 01:04:12,978 Красота. 1070 01:04:16,315 --> 01:04:19,109 Помнится, впервые я их увидел в Тюильри. 1071 01:04:21,111 --> 01:04:24,656 На следующий день мы с твоей мамой поехали в Живерни. 1072 01:05:46,154 --> 01:05:47,239 - Эй. - Эй. 1073 01:05:49,700 --> 01:05:50,742 Как работа над книгой? 1074 01:05:52,202 --> 01:05:55,789 Ох, хотелось бы мне рассказать что-то интересное. 1075 01:05:55,873 --> 01:05:58,834 Я просто... в тупике. 1076 01:06:00,460 --> 01:06:01,670 Я тебе много раз говорил... 1077 01:06:02,880 --> 01:06:04,965 надо уделять больше времени себе. 1078 01:06:05,757 --> 01:06:08,927 Да, точно. Например, отправиться в путешествие. 1079 01:06:09,011 --> 01:06:10,512 - Да. - Одна. 1080 01:06:12,014 --> 01:06:13,557 Забыл сказать. 1081 01:06:14,057 --> 01:06:16,226 Меня пригласили на конференцию в Мексику. 1082 01:06:17,186 --> 01:06:19,646 В последнюю минуту, но это важно. 1083 01:06:22,191 --> 01:06:23,442 Кто еще едет? 1084 01:06:24,234 --> 01:06:26,987 Наша команда. Я, Джон, Фифи, Родж... 1085 01:06:27,070 --> 01:06:28,071 Фиона? 1086 01:06:28,989 --> 01:06:30,282 Да. Фифи. 1087 01:06:31,825 --> 01:06:32,826 Ясно. 1088 01:06:38,415 --> 01:06:41,627 Ладно. Я ложусь спать. 1089 01:06:43,170 --> 01:06:44,171 Люблю тебя. 1090 01:06:48,383 --> 01:06:51,929 Человек из «Боунз» был прав. Они едут в Мексику. 1091 01:06:52,304 --> 01:06:53,305 Я же говорил. 1092 01:06:53,388 --> 01:06:55,516 Собирай чемоданы, звони няне. 1093 01:06:55,599 --> 01:06:57,017 Я устрою всё остальное. 1094 01:06:57,768 --> 01:07:02,231 Ты спятил? Я не оставлю детей на несколько дней с няней. 1095 01:07:02,648 --> 01:07:03,857 Позвони своей маме. 1096 01:07:04,358 --> 01:07:05,984 Нельзя просто... 1097 01:07:06,443 --> 01:07:07,444 Знаешь что? 1098 01:07:07,528 --> 01:07:09,780 Я просто с ним поговорю. 1099 01:07:09,863 --> 01:07:11,323 Не советую. 1100 01:07:11,865 --> 01:07:14,409 Слушай, ты должна быть на шаг впереди. 1101 01:07:15,244 --> 01:07:16,995 Лететь всего пару часов. 1102 01:07:17,704 --> 01:07:21,834 У моего друга свободна квартира на соседнем курорте. 1103 01:07:21,917 --> 01:07:23,585 Там есть свой отдельный вход. 1104 01:07:23,669 --> 01:07:25,838 И ты заслужила небольшой отпуск. 1105 01:07:25,921 --> 01:07:27,256 Ни за что. 1106 01:07:27,339 --> 01:07:28,674 Много вещей не бери. 1107 01:07:37,057 --> 01:07:39,184 Мой турагент дал мне карту территории. 1108 01:07:39,268 --> 01:07:41,103 У кого сейчас есть свой турагент? 1109 01:07:41,186 --> 01:07:43,730 Их группа остановилась вон в том отеле. 1110 01:07:44,231 --> 01:07:47,150 Встретимся в баре через 45 минут. 1111 01:08:33,988 --> 01:08:37,117 Мексиканская роза 1112 01:08:37,492 --> 01:08:41,287 Не плачь 1113 01:08:42,163 --> 01:08:45,501 Я вернусь к тебе 1114 01:08:45,584 --> 01:08:49,171 Солнечным днем 1115 01:08:50,046 --> 01:08:53,800 Знаешь, каждую ночь 1116 01:08:53,884 --> 01:08:57,888 Я буду тосковать 1117 01:08:58,971 --> 01:09:05,145 Каждый час, когда я не с тобой 1118 01:09:07,397 --> 01:09:11,234 Вытри свои большие карие глаза 1119 01:09:11,818 --> 01:09:15,113 И улыбнись, дорогая 1120 01:09:16,406 --> 01:09:22,996 Прогони прочь все страхи И, пожалуйста, не вздыхай 1121 01:09:24,247 --> 01:09:27,626 Поцелуй меня еще раз 1122 01:09:28,335 --> 01:09:33,048 И обними 1123 01:09:34,758 --> 01:09:41,723 Мексиканская роза 1124 01:09:44,600 --> 01:09:51,524 Прощай 1125 01:10:01,243 --> 01:10:03,996 - Габи, Лаура. Лаура, Габи. - Привет. 1126 01:10:04,079 --> 01:10:05,664 - Мой тренер по йоге. - Привет. 1127 01:10:05,747 --> 01:10:07,124 - Чарро. - Привет. 1128 01:10:07,207 --> 01:10:09,293 - Алехандро. Хуан. - Привет. 1129 01:10:09,835 --> 01:10:10,961 Этого парня я не знаю. 1130 01:10:11,044 --> 01:10:14,339 Тебе обязательно всюду заходить с помпой? 1131 01:10:14,423 --> 01:10:15,674 Вообще-то, я выхожу. 1132 01:10:15,757 --> 01:10:17,634 Если что, ищи меня в студии йоги. 1133 01:10:17,718 --> 01:10:18,927 Только ничего не сломай. 1134 01:10:19,011 --> 01:10:20,262 - Привет. - Привет. 1135 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 Карла. 1136 01:10:22,681 --> 01:10:24,391 - Карла. Это ее отель. - Добро пожаловать. 1137 01:10:24,474 --> 01:10:25,851 Здесь так красиво. 1138 01:10:25,934 --> 01:10:26,935 Приятного отдыха. 1139 01:10:27,603 --> 01:10:29,855 - И я подумаю насчет Хокни. - Спасибо. 1140 01:10:30,397 --> 01:10:33,108 Так вот почему мы здесь? Ты заключаешь сделку? 1141 01:10:33,192 --> 01:10:35,235 Нет. Мы здесь, потому что мы здесь. 1142 01:10:35,319 --> 01:10:36,361 А она просто 1143 01:10:36,445 --> 01:10:38,989 интересуется очень дорогими картинами. 1144 01:10:43,160 --> 01:10:44,411 Неужели я тут? 1145 01:10:45,537 --> 01:10:47,539 Красиво, правда? 1146 01:10:48,665 --> 01:10:49,666 Да. 1147 01:10:54,796 --> 01:10:57,716 Знаешь, в Канаде есть секта, 1148 01:10:58,425 --> 01:11:00,928 где женщины похищают невинных мужчин, 1149 01:11:01,428 --> 01:11:04,431 и если они пытаются сбежать или как-то сопротивляются, 1150 01:11:05,224 --> 01:11:07,768 женщины успокаивают их сексом. 1151 01:11:08,185 --> 01:11:09,728 Похоже на твою фантазию. 1152 01:11:10,229 --> 01:11:11,730 Как бонобо. 1153 01:11:12,689 --> 01:11:14,816 - Знаешь, кто это? - Обезьяны? 1154 01:11:15,442 --> 01:11:19,112 Единственные млекопитающие, где самки доминируют над самцами. 1155 01:11:21,907 --> 01:11:25,160 Почему если роман у женщины, 1156 01:11:25,244 --> 01:11:28,372 то это так чудесно, что она кого-то нашла? 1157 01:11:28,455 --> 01:11:32,209 А если роман у мужчины, он трахает свою секретаршу? 1158 01:11:34,336 --> 01:11:35,462 Почему ты это делал? 1159 01:11:44,471 --> 01:11:48,350 Когда я встретил твою маму, она была потрясающая. 1160 01:11:48,433 --> 01:11:51,436 Она отдавала свой свет только мне. 1161 01:11:52,771 --> 01:11:56,233 Но родив вас, она стала отдавать весь свет детям. 1162 01:11:57,401 --> 01:12:00,279 И когда кто-то на меня снова так посмотрел... 1163 01:12:02,573 --> 01:12:04,491 мне захотелось этого сияния. 1164 01:12:05,868 --> 01:12:07,619 Ты как ребенок. 1165 01:12:10,455 --> 01:12:12,457 Мы все хотим быть любимыми. 1166 01:12:12,958 --> 01:12:14,251 Это выматывает. 1167 01:12:16,628 --> 01:12:17,629 Почему? 1168 01:12:19,006 --> 01:12:21,842 Любить тебя так, как ты хочешь, утомительно. 1169 01:12:24,219 --> 01:12:28,432 У твоей мамы вдруг появилась куча других дел. 1170 01:12:28,515 --> 01:12:30,517 Много подруг. 1171 01:12:30,601 --> 01:12:31,685 И у нее были вы. 1172 01:12:32,352 --> 01:12:35,522 Когда в моей жизни появилась Холли и была от меня в восторге, 1173 01:12:36,440 --> 01:12:37,858 мне это было непривычно. 1174 01:12:37,941 --> 01:12:40,068 Так тебе хватило этого? 1175 01:12:40,152 --> 01:12:44,489 Она тебя привлекла тем, что смотрела с обожанием? 1176 01:12:45,574 --> 01:12:49,536 Да, а твоя мама больше не хотела со мной путешествовать. 1177 01:12:49,620 --> 01:12:52,122 Мне нужно было путешествовать. Она не хотела. 1178 01:12:52,206 --> 01:12:54,499 И предложила мне ездить с Холли. 1179 01:12:54,583 --> 01:12:56,293 Холли только начала работать в галерее. 1180 01:12:59,129 --> 01:13:00,964 Знаешь, что она в этом году умерла? 1181 01:13:04,676 --> 01:13:06,428 - Нет. - Она умерла. 1182 01:13:08,889 --> 01:13:10,891 Я не думал, что переживу ее. 1183 01:13:13,268 --> 01:13:14,478 Ей было всего... 1184 01:13:15,437 --> 01:13:16,438 пятьдесят. 1185 01:13:17,898 --> 01:13:19,858 Я ее толком не помню. 1186 01:13:21,652 --> 01:13:22,861 Она была веселая... 1187 01:13:25,322 --> 01:13:26,615 и очень умная... 1188 01:13:29,576 --> 01:13:31,453 жутко талантливая художница. 1189 01:13:39,294 --> 01:13:40,963 Я так и не смог с ней попрощаться. 1190 01:13:42,923 --> 01:13:46,051 После всего, чему ты нас подверг, как ты поступил с мамой, 1191 01:13:46,969 --> 01:13:49,054 и ты даже не остался с Холли. 1192 01:13:50,097 --> 01:13:51,431 Оно того стоило? 1193 01:13:56,603 --> 01:13:57,771 Это разбило сердце... 1194 01:13:59,815 --> 01:14:00,983 всем нам. 1195 01:14:21,003 --> 01:14:22,171 Знаешь, где мы? 1196 01:14:22,254 --> 01:14:24,423 Ладно. Станем между деревьями. 1197 01:14:26,341 --> 01:14:28,468 Иди сюда. Быстрее. 1198 01:14:28,552 --> 01:14:29,636 Смотри. 1199 01:14:29,720 --> 01:14:31,930 - Пригнись. - Ладно. 1200 01:14:32,014 --> 01:14:34,892 Нет. Слишком поздно. Встань. 1201 01:14:35,350 --> 01:14:36,768 - Обними меня. - Что? 1202 01:14:38,437 --> 01:14:39,438 Гадость. 1203 01:14:40,981 --> 01:14:44,067 Фу. Ты уже пробил дно. 1204 01:14:44,943 --> 01:14:47,321 Не благодари. Это помогло. 1205 01:14:48,030 --> 01:14:49,072 Мы на войне. 1206 01:14:49,406 --> 01:14:50,449 Куда мы идем? 1207 01:14:51,450 --> 01:14:54,286 Номер мистера Красавчика вон там. 1208 01:14:54,369 --> 01:14:55,370 Ты уверен? 1209 01:14:55,454 --> 01:14:58,165 Подержи... вот это. 1210 01:14:59,208 --> 01:15:00,667 Держи. 1211 01:15:02,169 --> 01:15:03,420 Не разбей. 1212 01:15:08,592 --> 01:15:10,093 - Всё хорошо? - Да. 1213 01:15:10,177 --> 01:15:12,012 Подержи, пожалуйста. 1214 01:15:12,095 --> 01:15:13,096 Да. 1215 01:15:18,477 --> 01:15:19,478 Куда теперь? 1216 01:15:22,689 --> 01:15:23,815 Всё хорошо? 1217 01:15:23,899 --> 01:15:25,400 Отлично. Я пылаю энтузиазмом. 1218 01:15:25,484 --> 01:15:26,485 Пойдем. 1219 01:15:29,988 --> 01:15:33,367 Никогда не понимал смысла бесконечных бассейнов. 1220 01:15:33,450 --> 01:15:35,619 Где край? Вообще непонятно. 1221 01:15:35,702 --> 01:15:37,746 В этой штуке я боюсь 1222 01:15:37,829 --> 01:15:40,666 свалиться в каньон или еще куда-то. 1223 01:15:41,124 --> 01:15:42,209 Просто... 1224 01:15:42,292 --> 01:15:44,962 - Секунду. - Что? Что ты видишь? 1225 01:15:46,004 --> 01:15:47,381 В номере женщина. 1226 01:15:48,841 --> 01:15:50,759 Что? Ты уверен? 1227 01:15:52,469 --> 01:15:53,470 Я уверен. 1228 01:15:59,643 --> 01:16:02,020 - Эй. Куда ты? - Не могу поверить. 1229 01:16:02,104 --> 01:16:03,355 Постой! 1230 01:16:03,438 --> 01:16:05,148 Я покончу с этим сейчас же. 1231 01:16:05,232 --> 01:16:06,441 Подожди. Не делай этого. 1232 01:16:06,525 --> 01:16:07,818 - Где он? - Подожди. 1233 01:16:08,527 --> 01:16:09,570 Постой. 1234 01:16:11,822 --> 01:16:13,991 Секунду. Это плохая идея. 1235 01:16:14,074 --> 01:16:15,659 Это твоя плохая идея. 1236 01:16:16,827 --> 01:16:18,412 Это тоже плохо. Выключи звук. 1237 01:16:18,495 --> 01:16:20,163 - Сам выключи. Это не мой. - Заткни его. 1238 01:16:20,247 --> 01:16:22,165 - Это не мой звонок. - Это не... 1239 01:16:22,249 --> 01:16:26,128 Звонок мой, но... мой телефон у тебя. Где мой телефон? 1240 01:16:26,211 --> 01:16:28,005 - Обыск не поможет. - Где он? 1241 01:16:29,298 --> 01:16:30,632 Где мой телефон? 1242 01:16:35,095 --> 01:16:37,222 Отдай мне. Отдай... 1243 01:16:38,223 --> 01:16:39,725 - Нет, папа. - Это тебя. 1244 01:16:39,808 --> 01:16:41,852 Это тебя. Я хочу с ним поговорить. 1245 01:16:44,855 --> 01:16:45,856 Лаура? 1246 01:16:46,982 --> 01:16:49,067 О боже! Что... 1247 01:16:50,068 --> 01:16:51,862 Фиона? Что? 1248 01:16:54,990 --> 01:16:56,241 Ответишь? 1249 01:16:58,327 --> 01:16:59,995 Одну... секунду. 1250 01:17:00,078 --> 01:17:01,788 - Привет. - Привет. Как дела? 1251 01:17:02,581 --> 01:17:04,750 Как ты, детка? Знаешь что? 1252 01:17:06,210 --> 01:17:07,711 Я еду домой. 1253 01:17:07,794 --> 01:17:09,880 Я управился пораньше и улетел домой. 1254 01:17:09,963 --> 01:17:11,882 - Уже еду. - Что? Когда? 1255 01:17:12,299 --> 01:17:13,926 Через полчаса буду. 1256 01:17:14,259 --> 01:17:16,762 Закажешь что-то китайское? 1257 01:17:17,304 --> 01:17:19,056 Открой бутылочку вина. 1258 01:17:19,640 --> 01:17:22,601 Ну, я не дома. С детьми моя мама. 1259 01:17:23,227 --> 01:17:24,353 Так что... 1260 01:17:24,436 --> 01:17:25,437 Где ты? 1261 01:17:26,355 --> 01:17:28,148 Я так по тебе соскучился. 1262 01:17:28,232 --> 01:17:30,192 - Люблю тебя. До встречи. - Я перезвоню. 1263 01:17:30,275 --> 01:17:32,069 Ты хотела сделать Дину сюрприз? 1264 01:17:32,486 --> 01:17:33,487 Вроде того, да. 1265 01:17:33,570 --> 01:17:35,572 Как романтично. 1266 01:17:37,950 --> 01:17:40,035 - Привет. - Привет. 1267 01:17:41,245 --> 01:17:42,246 О боже. 1268 01:17:44,039 --> 01:17:45,457 Он с тобой? 1269 01:17:49,586 --> 01:17:51,672 Да. Это мой папа. 1270 01:17:52,256 --> 01:17:53,465 Папа, поздоровайся. 1271 01:17:53,549 --> 01:17:54,591 Привет. 1272 01:17:55,050 --> 01:17:56,051 Феликс Кин. 1273 01:17:56,134 --> 01:17:58,554 Фиона Сандерс. Рада познакомиться. 1274 01:17:58,971 --> 01:18:00,138 Это моя подруга Мэнди. 1275 01:18:00,889 --> 01:18:02,057 - Привет. - Привет. 1276 01:18:03,350 --> 01:18:04,852 Дин уступил нам свой номер. 1277 01:18:04,935 --> 01:18:07,187 Там так красиво, вид на океан и... 1278 01:18:07,980 --> 01:18:09,398 Хотите зайти выпить? 1279 01:18:09,481 --> 01:18:11,483 - Один бокал. - Спасибо, но нет. Нет. 1280 01:18:11,567 --> 01:18:13,068 Мы... Спасибо. 1281 01:18:13,151 --> 01:18:14,695 Спасибо. Нет, мы пойдем. 1282 01:18:14,778 --> 01:18:16,113 - Ладно. - Рада встрече. 1283 01:18:16,905 --> 01:18:17,948 Пока. 1284 01:18:40,929 --> 01:18:42,806 Не торопись. Надвигается буря. 1285 01:18:42,890 --> 01:18:45,267 Знаю. Я просто хочу выбраться отсюда. 1286 01:18:45,809 --> 01:18:47,227 Как ты мог привезти меня сюда? 1287 01:18:48,395 --> 01:18:49,980 Эй. Я на твоей стороне. 1288 01:18:50,063 --> 01:18:54,067 Я была такой идиоткой, что прислушалась к тебе и приехала. 1289 01:18:54,943 --> 01:18:58,238 Ты профукал свой брак, а теперь разрушаешь мой? 1290 01:18:58,322 --> 01:19:00,032 Позволь кому-то быть счастливым. 1291 01:19:00,616 --> 01:19:02,743 Ты такой эгоист. 1292 01:19:05,746 --> 01:19:07,497 Можешь сказать мне это в лицо. 1293 01:19:08,207 --> 01:19:09,333 И скажу. 1294 01:19:10,626 --> 01:19:15,214 Мне надоело, что ты всеми командуешь, 1295 01:19:15,881 --> 01:19:18,842 как будто ты и твои желания – главное в жизни. 1296 01:19:20,177 --> 01:19:21,929 Мы столько пережили из-за тебя. 1297 01:19:22,012 --> 01:19:23,597 Ты оттолкнул маму. 1298 01:19:25,390 --> 01:19:29,228 Нельзя не слышать женщин. Ты это знаешь? 1299 01:19:30,562 --> 01:19:32,439 У тебя есть дочери и внучки, 1300 01:19:32,523 --> 01:19:34,942 научись их слушать. 1301 01:19:36,109 --> 01:19:37,236 Ты оттолкнул маму. 1302 01:19:38,362 --> 01:19:39,821 Хочешь и нас оттолкнуть? 1303 01:19:40,948 --> 01:19:43,200 Удивительно, что я, будучи твоей дочерью, 1304 01:19:43,283 --> 01:19:47,120 могу завести хоть какие-то отношения 1305 01:19:47,204 --> 01:19:49,456 хоть с каким-то порядочным человеком. 1306 01:19:50,582 --> 01:19:52,084 Ты даже не скрывал этого. 1307 01:19:53,001 --> 01:19:56,880 Не скрывал даже из уважения к маме? 1308 01:19:57,923 --> 01:19:58,924 И ко мне? 1309 01:19:59,758 --> 01:20:04,221 Знаешь, каково это – хранить все твои секреты? 1310 01:20:06,890 --> 01:20:08,141 Дурацкие теории. 1311 01:20:08,851 --> 01:20:11,728 Ты не животное без самоконтроля. 1312 01:20:12,229 --> 01:20:14,648 Ты можешь контролировать свое поведение. 1313 01:20:18,360 --> 01:20:20,988 Ты же можешь быть рядом с женщиной и не флиртовать? 1314 01:20:22,197 --> 01:20:24,074 Потому что это выглядит жалко. 1315 01:20:27,160 --> 01:20:28,579 Что с тобой случилось? 1316 01:20:30,122 --> 01:20:31,456 Раньше ты была веселая. 1317 01:20:43,802 --> 01:20:47,139 Может быть, что-то изменилось. Можете проверить? Любой рейс. 1318 01:20:48,140 --> 01:20:49,141 Завтра утром? 1319 01:20:50,475 --> 01:20:51,476 Пожалуйста. 1320 01:20:51,560 --> 01:20:54,021 Извините, мэм. Эти рейсы отменены. 1321 01:20:54,104 --> 01:20:55,731 Можем вас включить в лист ожидания. 1322 01:22:02,256 --> 01:22:06,134 Дамы и господа, проверьте обновленное расписание, 1323 01:22:06,218 --> 01:22:08,971 потому что многие рейсы задержаны или отменены. 1324 01:22:09,054 --> 01:22:10,222 Спасибо. 1325 01:22:24,778 --> 01:22:25,863 Привет. 1326 01:22:25,946 --> 01:22:27,072 - Мама! - Мама! 1327 01:22:27,573 --> 01:22:28,740 Привет! 1328 01:22:29,533 --> 01:22:30,826 - Ты вернулась. - Спасибо, мама. 1329 01:22:34,079 --> 01:22:36,164 Пойдемте, девочки. Спать. 1330 01:22:36,248 --> 01:22:37,875 Я не хочу спать. 1331 01:22:47,301 --> 01:22:48,844 Поговорим на улице? 1332 01:23:09,948 --> 01:23:10,949 Ладно. 1333 01:23:11,575 --> 01:23:13,994 Что ты думала? Что такое? 1334 01:23:15,329 --> 01:23:16,330 Мой папа... 1335 01:23:17,539 --> 01:23:19,791 Знаешь, одна из его безумных идей. 1336 01:23:21,001 --> 01:23:24,129 Он решил последовать за тобой в Мексику... 1337 01:23:25,589 --> 01:23:29,843 чтобы я была в курсе, если что-то происходит. 1338 01:23:29,927 --> 01:23:32,679 - Почему меня не спросила? - Я не... Я не знаю. 1339 01:23:32,763 --> 01:23:35,224 Я знаю, что должна была. Должна. 1340 01:23:36,266 --> 01:23:37,476 - Да. - Извини. 1341 01:23:38,810 --> 01:23:39,853 Я просто... 1342 01:23:42,731 --> 01:23:45,526 Я сейчас сама не своя и... 1343 01:23:47,027 --> 01:23:48,529 Я не могу писать, 1344 01:23:49,154 --> 01:23:52,491 и мне кажется, я тебе больше не нравлюсь. 1345 01:23:52,574 --> 01:23:55,577 - Детка... - И я... чувствую себя занудой. 1346 01:23:56,036 --> 01:23:58,372 Ты не зануда. 1347 01:24:01,250 --> 01:24:03,752 Ну, может быть, немного. 1348 01:24:07,297 --> 01:24:09,174 Я не хочу быть ни с кем другим. 1349 01:24:09,258 --> 01:24:12,553 Но мне казалось, что ты где угодно, но не со мной. 1350 01:24:12,636 --> 01:24:13,637 Я работал. 1351 01:24:16,515 --> 01:24:18,892 Знаешь, мне жаль. 1352 01:24:20,394 --> 01:24:23,313 Извини, если из-за моих поступков ты так себя чувствовала. 1353 01:24:23,397 --> 01:24:25,524 И мне жаль, что я уделяю тебе мало времени. 1354 01:24:26,733 --> 01:24:28,694 Я просто хочу сделать компанию успешной. 1355 01:24:28,777 --> 01:24:30,028 Хочу впечатлить тебя. 1356 01:24:30,112 --> 01:24:31,738 - Впечатлить меня? - Я просто... 1357 01:24:31,822 --> 01:24:33,490 Не надо меня впечатлять. 1358 01:24:34,825 --> 01:24:36,368 Я хочу обеспечить тебя. 1359 01:24:38,245 --> 01:24:39,413 Правда? 1360 01:24:39,496 --> 01:24:41,748 - Обеспечить их. - Ты обеспечиваешь. 1361 01:24:42,332 --> 01:24:43,250 Мне так... 1362 01:24:44,334 --> 01:24:45,878 Мне так жаль. 1363 01:24:47,504 --> 01:24:48,630 Извини. 1364 01:24:51,550 --> 01:24:54,511 Я такая дура. Это было так глупо. 1365 01:24:54,595 --> 01:24:55,596 Чертовски глупо. 1366 01:24:58,265 --> 01:24:59,850 - Я люблю тебя. - А я тебя. 1367 01:25:00,684 --> 01:25:01,685 Очень сильно. 1368 01:25:04,730 --> 01:25:05,731 Пойдем домой. 1369 01:25:09,359 --> 01:25:11,778 Не верится, что ты прилетела аж в Мексику. 1370 01:25:11,862 --> 01:25:13,530 Поверь, это был не отпуск. 1371 01:25:13,614 --> 01:25:15,032 Ты преследовательница. 1372 01:25:55,239 --> 01:25:57,157 Хочешь блинчиков? 1373 01:25:57,241 --> 01:25:58,242 Нет. 1374 01:25:59,576 --> 01:26:00,577 Дай поспать. 1375 01:26:18,303 --> 01:26:19,304 У тебя получается. 1376 01:26:21,056 --> 01:26:23,934 Здорово. Ты супер. 1377 01:26:25,561 --> 01:26:28,230 Ну, мы во всём разобрались. 1378 01:26:30,774 --> 01:26:33,277 Возможно, я совершил пару ошибок. 1379 01:26:34,319 --> 01:26:39,283 Если захочешь провести время со мной, просто скажи. 1380 01:26:40,367 --> 01:26:42,369 Я хочу. Давай так. 1381 01:26:42,452 --> 01:26:47,249 Лайнер QE2 отчаливает в 17:00. Ты еще можешь успеть. 1382 01:26:47,332 --> 01:26:49,084 У меня апартаменты принцессы Маргарет. 1383 01:26:49,168 --> 01:26:52,296 Там много цветочных принтов, но выглядит мило. 1384 01:26:52,379 --> 01:26:54,339 Ешь и пей сколько влезет, 1385 01:26:54,423 --> 01:26:58,552 на корабле в открытом океане можно выпить больше – это факт. 1386 01:26:58,635 --> 01:27:00,345 Сядем на корабль 1387 01:27:00,429 --> 01:27:03,098 и проверим, сколько мы можем выпить, не свалившись в океан. 1388 01:27:04,892 --> 01:27:07,811 Звучит забавно, но я не могу. 1389 01:27:10,439 --> 01:27:12,191 У тебя свое приключение. 1390 01:27:19,031 --> 01:27:20,282 До встречи, детка. 1391 01:27:32,544 --> 01:27:33,629 Пока, папа. 1392 01:27:37,049 --> 01:27:38,175 Пока. 1393 01:27:54,733 --> 01:27:58,862 Как работа над романом? Сколько страниц ты написала сегодня? 1394 01:27:58,946 --> 01:28:00,781 Я на 64-й странице. 1395 01:28:01,198 --> 01:28:02,366 Здорово. 1396 01:28:02,783 --> 01:28:04,868 Я просто не знаю, о чём писать дальше. 1397 01:28:06,119 --> 01:28:07,538 Ты придумаешь. 1398 01:28:07,621 --> 01:28:10,499 Мы уже знаем, что ты можешь написать хороший детектив. 1399 01:28:12,543 --> 01:28:13,794 Или не очень хороший. 1400 01:28:15,629 --> 01:28:17,089 Ты меня удивила. 1401 01:28:18,924 --> 01:28:19,925 Вот. 1402 01:28:22,302 --> 01:28:23,762 Это тебе. 1403 01:28:24,263 --> 01:28:26,181 Дополнение к подарку на день рождения. 1404 01:28:30,936 --> 01:28:31,937 Надеюсь, тебе понравится. 1405 01:28:33,605 --> 01:28:36,358 ТЕРМОМИКС 1406 01:29:05,429 --> 01:29:08,265 Извини, я не рассчитал, сколько времени займет гравировка. 1407 01:29:26,617 --> 01:29:27,743 Они такие красивые. 1408 01:29:28,160 --> 01:29:29,411 Как и ты. 1409 01:29:40,005 --> 01:29:41,507 И отлично смотрятся у тебя на запястье. 1410 01:29:52,559 --> 01:29:53,810 Отлично. 1411 01:29:53,894 --> 01:29:54,853 Мне нравится. 1412 01:29:55,938 --> 01:29:56,939 Спасибо. 1413 01:29:58,190 --> 01:29:59,650 С днем рождения, любимая. 1414 01:29:59,733 --> 01:30:01,026 Спасибо. 1415 01:36:36,630 --> 01:36:38,632 Перевод субтитров: Елена Цехмейструк