1 00:00:30,239 --> 00:00:33,534 Ve unutma, kalbini bir çocuğa kaptırma. 2 00:00:34,159 --> 00:00:35,619 Sen benimsin. 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,120 Evlenene kadar. 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,665 O zaman da benimsin. 5 00:00:40,415 --> 00:00:42,251 Peki baba. 6 00:01:15,409 --> 00:01:16,618 Nereye gidiyoruz? 7 00:01:19,580 --> 00:01:21,081 Eğlenceli olacak. Hadi. 8 00:02:11,173 --> 00:02:14,927 Kimse evlendiğinizde bir daha sikişemeyeceğinizi söylemiyor. 9 00:02:15,719 --> 00:02:18,138 Sikişmeyi seviyorsanız evlenmek size göre değil. 10 00:02:19,681 --> 00:02:21,725 Ben yedi yıldır sikişmedim. 11 00:02:22,226 --> 00:02:23,685 Cinsel ilişkiye girdim. 12 00:02:43,497 --> 00:02:44,498 Selam. 13 00:02:47,626 --> 00:02:48,627 Selam. 14 00:02:54,424 --> 00:02:55,425 Selam. 15 00:03:08,981 --> 00:03:11,608 -Anne, meyve suyu içebilir miyim? -Evet. 16 00:03:11,692 --> 00:03:13,485 -Londra nasıldı? -Harikaydı. 17 00:03:13,569 --> 00:03:15,404 -Öyle mi? -İngilizler %20'yi kabul etti. 18 00:03:15,487 --> 00:03:16,446 -Öyle mi? -Evet. 19 00:03:16,530 --> 00:03:17,698 -Aferin. -Sağ ol. 20 00:03:18,115 --> 00:03:21,660 O evin kaporasını temmuzda vermemiz gerek. Temmuzun o haftası. 21 00:03:21,743 --> 00:03:23,620 Onu yarına kadar çözmem lazım. 22 00:03:23,704 --> 00:03:27,124 Aşkım, o zaman ne olur, bilmiyorum. Ama bakarım, olur mu? 23 00:03:27,207 --> 00:03:28,709 -Gel. Öp. Hadi. -Çok geciktik. 24 00:03:28,792 --> 00:03:31,670 Bir de Jimmy'nin yeni restoranı. Perşembe mi cuma mı? 25 00:03:31,753 --> 00:03:33,714 Haber vermem gerek, çok meşguller. 26 00:03:33,797 --> 00:03:34,631 Peki. Perşembe. 27 00:03:34,715 --> 00:03:36,341 -Ayakkabını giy lütfen. -Görüşürüz. 28 00:03:36,425 --> 00:03:37,759 -Seni seviyorum. Görüşürüz. -Görüşürüz. 29 00:03:38,302 --> 00:03:39,678 -Hadi Theo. -Hey. 30 00:03:39,761 --> 00:03:41,847 -Başka soru var mı? -Çok tatlısın. 31 00:03:41,930 --> 00:03:44,224 -Giy lütfen. -Prenses ayakkabısı istiyorum. 32 00:03:44,308 --> 00:03:47,227 Gerçek ayakkabılarını giymen gerek. Çok geç kaldık. 33 00:03:47,311 --> 00:03:48,437 -Tamam. -Tamam. 34 00:03:48,896 --> 00:03:51,857 Pardon. Gitmemiz gerek. 35 00:03:53,025 --> 00:03:54,026 Tamam. 36 00:03:56,862 --> 00:03:58,739 -Okumanı bitirdin mi? -Evet. 37 00:03:58,822 --> 00:04:01,158 -Öyle mi? -Ben de bitirdim. 38 00:04:01,241 --> 00:04:02,618 Ne? Öyle mi? 39 00:04:03,660 --> 00:04:06,163 -Anne, çok geç kaldık. -Tamam. 40 00:04:06,246 --> 00:04:08,540 -Hafta sonu kahve içelim. -Evet. Tabii. 41 00:04:08,624 --> 00:04:11,543 Tamam. Anneye yardım et, olur mu? Oyuncağını al. 42 00:04:11,627 --> 00:04:12,878 Tamam. 43 00:04:13,837 --> 00:04:15,047 Gelip düzelteyim. 44 00:04:15,130 --> 00:04:16,214 Beklesene! 45 00:04:18,216 --> 00:04:19,384 -İyi günler. -Görüşürüz. 46 00:04:19,468 --> 00:04:20,594 -Seni seviyorum. -Görüşürüz. 47 00:04:20,677 --> 00:04:21,720 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 48 00:04:21,803 --> 00:04:23,180 -Tamam. -Selam. 49 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 -Selam. -Biliyorum, berbat görünüyorum. 50 00:04:25,057 --> 00:04:26,308 -Hayır. -Peeling yaptırdım. 51 00:04:26,391 --> 00:04:30,604 Yüzüm bir hafta kırmızı ve pullu olacak. Ama sonra çok pürüzsüz olacak. 52 00:04:30,687 --> 00:04:32,231 Tamam. Hadi. 53 00:04:32,314 --> 00:04:34,942 Laura. Ne şans. Selam ufaklık. 54 00:04:35,859 --> 00:04:37,778 Kahve içelim. Kesin vaktin yok. 55 00:04:37,861 --> 00:04:40,656 Ama içmemiz gerek. Yine o adamla görüşüyorum. 56 00:04:40,739 --> 00:04:42,324 -Öyle mi? -Evet, öyle. 57 00:04:42,407 --> 00:04:44,493 Ve aslında bence güzel. 58 00:04:44,576 --> 00:04:47,079 -Evet. -Ama ona mesaj atmayı bırakamıyorum. 59 00:04:47,162 --> 00:04:48,830 -Tabii. -Atınca da diyorum ki 60 00:04:48,914 --> 00:04:51,500 "Her mesaj attığımda benden uzaklaşıyorsun, biliyorum." 61 00:04:51,583 --> 00:04:54,169 Ama sonra yine de atıyorum. Duramıyorum. 62 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Tabii. 63 00:04:55,337 --> 00:04:59,174 Sonra "Aslında var ya? Kendine karşı hassas ol." diyorum. 64 00:04:59,258 --> 00:05:01,718 Çünkü bunlar gönül işi. 65 00:05:01,802 --> 00:05:04,847 Yani, Sandy Kasırgası sırasında ilişkimiz oldu. 66 00:05:04,930 --> 00:05:10,477 İşte bu tüm olay, içgörü ve empatiyle bakmaya çalıştığım bir şey. Ve... 67 00:05:10,561 --> 00:05:12,563 -Pardon ama gitmemiz gerek. -Tabii. 68 00:05:12,646 --> 00:05:15,023 -Görüşürüz. -Pardon. Mesaj atarım. Evet. 69 00:05:15,107 --> 00:05:16,316 Tamam. Görüşürüz. 70 00:05:20,112 --> 00:05:21,780 -Laura. -Selam. 71 00:05:21,864 --> 00:05:22,906 Selam. Çok geciktim. 72 00:05:22,990 --> 00:05:24,950 -Peki. Görüşürüz. -İyi günler. 73 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 Gir bakalım. 74 00:05:27,995 --> 00:05:30,372 Kemerini bağlayabilir misin lütfen? 75 00:05:32,583 --> 00:05:34,168 Bir hikâye daha oku. 76 00:05:34,835 --> 00:05:35,836 Uyu hadi. 77 00:05:40,549 --> 00:05:42,384 -Garip bir sorum var. -Tabii. 78 00:05:42,467 --> 00:05:44,303 Dün gece Dean döndü. 79 00:05:44,386 --> 00:05:47,347 Kendinde değildi. Uçakta Xanax almış. 80 00:05:48,849 --> 00:05:53,604 Beni öpmeye başladı, sonra sesimi duydu. 81 00:05:53,687 --> 00:05:57,816 Sanki uyandırmışım gibiydi. Şaşırdı ve durdu. 82 00:05:58,400 --> 00:06:01,069 Beni başka biri sanıyormuş gibiydi. 83 00:06:01,153 --> 00:06:02,154 Ne? 84 00:06:03,071 --> 00:06:06,325 Tuhafmış. Ama kendinde değilmiş. 85 00:06:06,408 --> 00:06:07,701 Evet, sanırım. 86 00:06:07,784 --> 00:06:10,621 Çok iyi biri. Ve sana tapıyor. 87 00:06:11,163 --> 00:06:14,374 Sürekli müşterilerle geziyor... 88 00:06:15,209 --> 00:06:18,629 ...ben ise plan yapmayı bekleyen oyunbozanım. Ben... 89 00:06:19,338 --> 00:06:20,756 Yazamıyorum bile. 90 00:06:21,089 --> 00:06:23,926 Kitabı yazmadan önce satmamalıydım. 91 00:06:24,009 --> 00:06:27,346 Sorun değil. Kendine yüklenme. Küçük çocuğun var. 92 00:06:29,223 --> 00:06:31,433 Hazır olduğunda da işe dönersin. 93 00:07:04,550 --> 00:07:05,551 KARAKTERLER YAPILACAKLAR 94 00:07:37,583 --> 00:07:38,876 -Peki, bekle. -Evet. 95 00:07:40,711 --> 00:07:42,004 Şimdi seni duyuyorum. 96 00:07:42,087 --> 00:07:44,506 Sence nasıl... bir erkeğin gözünden? 97 00:07:46,091 --> 00:07:47,301 Delirdim mi? 98 00:07:47,384 --> 00:07:50,095 Hayır. Seni başka biri sanmış. 99 00:07:50,179 --> 00:07:51,722 Ne? Sence öyle mi? 100 00:07:51,805 --> 00:07:52,806 Kesinlikle. 101 00:07:54,057 --> 00:07:57,811 Olumsuz düşünüyorsun, ciddi ilişkilerden de hiç anlamıyorsun. 102 00:07:57,895 --> 00:07:58,979 Öyle mi? 103 00:07:59,062 --> 00:08:00,063 Evet, öyle. 104 00:08:00,147 --> 00:08:02,524 Erkek gibi düşünmeye başlaman lazım. 105 00:08:02,608 --> 00:08:03,650 Felix! 106 00:08:03,734 --> 00:08:05,485 Sağ ol baba. Çok yardımcı oldun. 107 00:08:06,236 --> 00:08:07,821 O doğum lekesi mi? 108 00:08:07,905 --> 00:08:11,074 O kadar insan arasından niye sana sordum ki? Boş ver. 109 00:08:11,700 --> 00:08:13,493 İhtiyacın olursa buradayım. 110 00:08:13,577 --> 00:08:14,578 Bekle güzellik. 111 00:08:20,709 --> 00:08:21,793 Orada mısın güzellik? 112 00:08:22,586 --> 00:08:25,380 Paris'in keyfini çıkar. Benim için bir French 76 iç. 113 00:08:25,464 --> 00:08:30,427 Denerim. Bir şey gerekirse beni ara. Yakında dönerim. Seni seviyorum. 114 00:08:30,511 --> 00:08:31,512 Görüşürüz. 115 00:08:37,351 --> 00:08:39,852 Anne! Anne! 116 00:08:41,605 --> 00:08:43,148 Lamanın tıraş vakti mi? 117 00:08:43,232 --> 00:08:45,692 Hayır. Önce yıkamam gerek. 118 00:08:47,653 --> 00:08:48,779 Sorun yok. 119 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 Önce sana banyo yaptıracağım. 120 00:09:02,167 --> 00:09:04,378 VÜCUT YAĞI 121 00:09:07,005 --> 00:09:08,340 Seni temizleyeceğiz. 122 00:09:15,389 --> 00:09:17,140 Saçını tarayacağım. 123 00:09:23,272 --> 00:09:25,941 Saçını tarıyorum minik lama. 124 00:09:26,024 --> 00:09:28,485 Tarıyorum, tarıyorum, tarıyorum. 125 00:09:28,569 --> 00:09:30,988 Kızlarla seni hafta sonu görecek miyim? 126 00:09:31,071 --> 00:09:33,156 -Annenle kız kardeşin geliyor. -Theo. 127 00:09:33,240 --> 00:09:37,286 Büyükanne, ben... Ben sana dönsem olur mu? 128 00:09:37,369 --> 00:09:39,413 Theo'yu kursa götürüyorum. 129 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 Görüşürüz. 130 00:09:40,581 --> 00:09:43,375 Üç, dört, beş, altı. 131 00:09:44,209 --> 00:09:46,378 Oldu. Aferin. 132 00:09:49,381 --> 00:09:55,762 Otobüsün tekerleri dönüyor Her yeri geziyor 133 00:09:55,846 --> 00:09:58,765 Otobüsün kornası ötüyor Bip, bip, bip 134 00:09:58,849 --> 00:10:00,684 -Selam. -Bip, bip, bip 135 00:10:00,767 --> 00:10:01,894 Bip, bip, bip 136 00:10:08,192 --> 00:10:09,484 Kafa arkaya. 137 00:10:10,152 --> 00:10:12,613 Bana dön. Bu tarafa dön. İşte. Oo. 138 00:10:16,617 --> 00:10:17,784 Seni seviyorum. 139 00:10:17,868 --> 00:10:20,746 Çek kürekleri Derede yavaşça git ileri 140 00:10:21,538 --> 00:10:24,917 Neşeyle devam et Hayat, rüyadan ibaret 141 00:10:39,181 --> 00:10:43,060 DEAN - BURADA İŞİM UZADI, PARTİDE BULUŞABİLİR MİYİZ? 142 00:10:47,940 --> 00:10:50,067 -İşte geldiniz. Selam. Şerefe. -Selam. 143 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 -Şerefe. -Şerefe. 144 00:10:51,235 --> 00:10:53,445 Bakıyorum da iş başındasınız. Şerefe. 145 00:10:53,529 --> 00:10:55,948 Üstündekine bayıldım. Harika görünüyorsun. 146 00:10:57,157 --> 00:10:58,909 Yemek nasıl? Güzel mi? 147 00:10:58,992 --> 00:11:00,202 -Selam. -Merhaba. 148 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 Güzel olmuşsun. 149 00:11:01,828 --> 00:11:03,038 Teşekkür ederim. 150 00:11:04,206 --> 00:11:05,290 Gel, ekiple tanış. 151 00:11:05,374 --> 00:11:06,375 Ekip. 152 00:11:08,252 --> 00:11:10,754 -Selam. Laura olmalısın. -Aşkım, ekip bu. 153 00:11:10,838 --> 00:11:11,880 Merhaba. Evet. 154 00:11:11,964 --> 00:11:14,967 -Fiona. Sonunda tanıştığımıza sevindim. -Hemen dönerim. 155 00:11:15,050 --> 00:11:18,136 Pardon. Dean söylemiştir, burada bir sürü şey oluyor. 156 00:11:18,220 --> 00:11:20,556 -Evet. -Evet, çılgınlık, 157 00:11:20,639 --> 00:11:23,517 yeni ofisler falan açılıyor ve... 158 00:11:25,602 --> 00:11:29,356 A24'ten gelenler varmış diye duydum. Onlarla konuşmam gerek. 159 00:11:30,649 --> 00:11:32,985 Ghosts'la çalışmaya başladık. Onları biliyor musun? 160 00:11:33,068 --> 00:11:35,487 -Hayır. -Evet. Aslında epey iyiler. 161 00:11:39,324 --> 00:11:40,826 Bir şey ister misin? 162 00:11:40,909 --> 00:11:42,369 -Şu an iyiyim. -Harika. 163 00:11:42,452 --> 00:11:45,497 Jenna, Chase, bu Laura, Dean'in eşi. 164 00:11:45,581 --> 00:11:47,040 -Selam. -Hemen dönerim. 165 00:11:47,124 --> 00:11:48,250 -Selam. -Selam. 166 00:11:48,333 --> 00:11:50,460 Şey... burada mı çalışıyorsun? 167 00:11:51,670 --> 00:11:54,590 Evet. Birkaç ay önce başladım, yani... 168 00:11:54,673 --> 00:11:57,176 Güzel. Burada çalışmayı seviyor musun? 169 00:11:58,218 --> 00:11:59,678 Evet. Evet. 170 00:12:02,472 --> 00:12:04,099 Dean'le çalışmak harika. 171 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 Harika. 172 00:12:12,024 --> 00:12:15,694 Tebrikler! Millet! Beş yüz bin! 173 00:12:16,862 --> 00:12:18,989 -Aferin ekip! -Tebrikler. 174 00:12:19,072 --> 00:12:22,492 Beş yüz bin. Tamamen senin başarın. Çok tatlı. 175 00:12:23,202 --> 00:12:24,286 Hepimizin. 176 00:12:24,369 --> 00:12:26,413 -Sağ olun dostlar. -Sağ ol. 177 00:12:26,496 --> 00:12:27,372 Evet. 178 00:12:27,915 --> 00:12:29,041 -Tebrikler. -Sağ ol. 179 00:12:29,124 --> 00:12:31,919 -Buraya kadar geldik... -Gerçekten. 180 00:12:32,002 --> 00:12:33,045 Biliyorum. 181 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 Harika parti. 182 00:12:34,713 --> 00:12:36,632 Sorun çıkmaz demiştim. 183 00:12:36,715 --> 00:12:38,550 -Niye bana güvenmedin? -Peki. 184 00:12:38,634 --> 00:12:39,843 -Peki! -Görüşürüz! 185 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 Aşkım, ne geceydi. 186 00:12:43,805 --> 00:12:46,725 Beş yüz bin yeni takipçi. Müthiş gidiyoruz. 187 00:12:46,808 --> 00:12:50,187 Etkileşim miktarı, istatistikler. Yani, bunlar delice. 188 00:12:50,270 --> 00:12:51,522 Yani... 189 00:12:51,605 --> 00:12:55,943 ...toplantılarımız, ekibimiz, yatırım getirisi falan, 190 00:12:56,026 --> 00:12:57,444 inanılmaz başarılıyız. 191 00:12:57,528 --> 00:12:58,946 -Müthiş. -Evet. 192 00:13:01,615 --> 00:13:03,283 -Bir şey sorabilir miyim? -Evet. 193 00:13:05,202 --> 00:13:11,917 Çantanı boşaltırken bir kadın makyaj çantası buldum. 194 00:13:14,837 --> 00:13:15,963 O Fiona'nın. 195 00:13:18,048 --> 00:13:21,093 El bagajına sığdıramadı, ben de kendi valizime koydum. 196 00:13:21,176 --> 00:13:22,761 Unutmuşum, yani... 197 00:13:24,096 --> 00:13:26,139 -Peki. -Evet. 198 00:13:26,223 --> 00:13:29,142 Yarın ofiste ona geri veririm. Teşekkür ederim. 199 00:13:44,867 --> 00:13:48,370 Bana ver. Bana ver. 200 00:13:48,996 --> 00:13:50,581 Tamam. Hazır ol. 201 00:13:51,039 --> 00:13:52,791 Fırçamı gören var mı? 202 00:13:52,875 --> 00:13:55,586 -Büyükanneme gidiyoruz. -Ve annemin büyükannesine. 203 00:13:55,669 --> 00:13:57,171 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 204 00:13:57,254 --> 00:13:58,338 -Görüşürüz. -Görüşürüz de. 205 00:13:58,422 --> 00:14:00,799 -Görüşürüz. Sizi seviyorum. -Biz de. 206 00:14:00,883 --> 00:14:03,552 -Ailenle iyi eğlenceler. -Evet, tabii. Sağ ol. 207 00:14:03,635 --> 00:14:06,054 -Peki. Ailenle eğlenmeye çalış. -Peki. 208 00:14:06,138 --> 00:14:08,140 Seni seviyorum. İhtiyacın olursa ofisteyim. 209 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 -Peki. -Tamam mı? 210 00:14:09,933 --> 00:14:10,934 Görüşürüz deyin. 211 00:14:11,018 --> 00:14:12,477 -Görüşürüz kızlar. -Görüşürüz. 212 00:14:12,561 --> 00:14:14,271 -Sizi seviyorum. -Biz de. 213 00:14:14,354 --> 00:14:15,355 Seni seviyorum. 214 00:14:15,439 --> 00:14:16,440 -Görüşürüz. -Seni de. 215 00:14:16,523 --> 00:14:17,649 Görüşürüz. 216 00:14:17,733 --> 00:14:21,320 -Büyükanne, nasılsın? -Gelmene çok sevindim. 217 00:14:21,403 --> 00:14:26,491 Dün gece terasta uzandım, yıldızları izledim. Muhteşemdi. 218 00:14:26,575 --> 00:14:27,993 Çok hoş. 219 00:14:29,578 --> 00:14:32,164 Daire nasıl? Yatak odasını bitirdin mi? 220 00:14:32,247 --> 00:14:35,334 Yeni bitirdiler, çok da neşeli oldu. 221 00:14:35,417 --> 00:14:40,214 Orada beş kar fırtınasıyla kapalı kalsam yine mutsuz olmam. 222 00:14:40,297 --> 00:14:41,673 Çok güzel. 223 00:14:41,757 --> 00:14:45,093 Cogolin'den nefis, krem rengi bir halı aldım. 224 00:14:46,845 --> 00:14:48,055 Baksana Laura... 225 00:14:48,889 --> 00:14:53,018 ...öyle giyineceksen biraz daha çaba sarf edebilirsin. 226 00:14:53,101 --> 00:14:55,103 Lütfen, bence harika görünüyor. 227 00:14:55,521 --> 00:14:57,731 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 228 00:14:57,814 --> 00:15:00,692 Geçen gün babamla konuştum. Paris'te. 229 00:15:00,776 --> 00:15:02,528 Felix nasılmış? 230 00:15:02,611 --> 00:15:05,364 Her zamanki gibi neşeli. 231 00:15:05,447 --> 00:15:06,615 Acaba neler yapıyor? 232 00:15:06,698 --> 00:15:09,910 Yani, kendini hep eğlendirir. 233 00:15:10,994 --> 00:15:13,705 Çocukluğundan beri ele avuca sığmazdı. 234 00:15:13,789 --> 00:15:16,792 Uzun süre sabit kalamazdı. 235 00:15:16,875 --> 00:15:18,794 Ne düşündüğünü asla tam bilemezdin. 236 00:15:19,628 --> 00:15:21,004 Onunla nasıl başa çıkıyorsun? 237 00:15:23,298 --> 00:15:24,842 Babanın bana ziyaret borcu var. 238 00:15:27,427 --> 00:15:30,764 Dean hâlâ o yeni asistanla çok seyahat ediyor mu? 239 00:15:32,724 --> 00:15:33,809 Hesap yöneticisi. 240 00:15:34,226 --> 00:15:35,727 Evet. O... 241 00:15:36,103 --> 00:15:37,437 Evet, hoş görünüyor. 242 00:15:37,980 --> 00:15:39,439 Çekici mi? 243 00:15:39,523 --> 00:15:42,526 Bilmem. Yani... Evet, çekici. 244 00:15:44,778 --> 00:15:47,322 Ama New York çekici kadınlarla dolu. 245 00:15:47,739 --> 00:15:49,449 Peki. 246 00:15:50,576 --> 00:15:51,785 Patates kızartması? 247 00:15:51,869 --> 00:15:53,328 Hayır. Sağ ol. 248 00:15:53,787 --> 00:15:54,997 Çok güzel. 249 00:15:58,208 --> 00:15:59,209 Hadi. 250 00:16:01,545 --> 00:16:04,965 -Hadi Maya! Hadi! -Benim kalemlerimi kullanma. 251 00:16:05,048 --> 00:16:07,426 -Annem paylaşman gerek dedi. -Anne! 252 00:16:58,101 --> 00:16:59,895 Anne, saçımı çekiyor! 253 00:17:01,104 --> 00:17:02,731 Yapma! Dur! 254 00:17:03,148 --> 00:17:05,358 Canımı yakıyor, anne, baba! 255 00:17:05,733 --> 00:17:06,734 Anne! 256 00:17:07,528 --> 00:17:09,530 -Anne! -Devam edecek. 257 00:17:11,781 --> 00:17:13,200 Diş fırçam nerede? 258 00:17:13,575 --> 00:17:15,743 Ödevimi kontrol ettin mi anne? 259 00:17:16,369 --> 00:17:19,748 -Evet. Koridorda, bankta. -Ufaklığımı alır mısın? 260 00:17:19,830 --> 00:17:21,333 Seni yakalamaya çalışıyor. 261 00:17:22,709 --> 00:17:23,710 Fırça lütfen. 262 00:17:24,127 --> 00:17:25,628 -Lütfen, fırça. -Tamam. 263 00:17:25,712 --> 00:17:27,172 -Çantanı al. -Peki. 264 00:17:27,256 --> 00:17:28,674 Durula, durula. 265 00:17:30,467 --> 00:17:32,135 -Teşekkürler. -Çabuk! 266 00:17:33,178 --> 00:17:34,555 Kurabiye yiyebilir miyim? 267 00:17:34,638 --> 00:17:37,766 Hayır, yiyemezsin. Daha yeni kahvaltı yaptık. 268 00:17:37,850 --> 00:17:40,769 Ve sadece cinsel bir şey falan değil. 269 00:17:40,853 --> 00:17:42,813 Çünkü o bana geliyor. 270 00:17:42,896 --> 00:17:44,773 Şirketimiz için fikirleri olan benim. 271 00:17:44,857 --> 00:17:46,692 -Evet. -Ve bunun başlamasının nedeni, 272 00:17:46,775 --> 00:17:49,653 "Çiviler neden daha dekoratif değil ki?" dememdi. 273 00:17:49,736 --> 00:17:52,614 Tabii, işlevseller. Mobilyalarımızı bir arada tutuyorlar. 274 00:17:52,698 --> 00:17:54,700 Ama "Mesele, aslında detay olmayan 275 00:17:54,783 --> 00:17:57,119 bu ufak detaylar. Bunlar hazine olabilir." dedim. 276 00:17:57,202 --> 00:17:59,621 "Bu çok... Çok ilham vericiydi." dedi. 277 00:17:59,705 --> 00:18:03,375 Aslında birlikte olmamızın nedeni de bu konuşmayı yapmamız. 278 00:18:03,458 --> 00:18:05,210 -Peki, görüşürüz. -Görüşürüz. 279 00:18:07,337 --> 00:18:10,048 Bir, iki, üç, 280 00:18:10,132 --> 00:18:14,011 dört, beş, altı, sekiz. 281 00:18:14,094 --> 00:18:19,266 ...parla, minik yıldız Elmasmışsın gibi... 282 00:18:25,564 --> 00:18:27,399 BABA SENTINEL'DE ÖĞLE YEMEĞİ? 283 00:18:41,788 --> 00:18:42,789 Selam ufaklık. 284 00:18:45,083 --> 00:18:46,460 Atla hadi. 285 00:18:46,543 --> 00:18:47,794 Yana kay hadi. 286 00:18:51,840 --> 00:18:52,966 Selam baba. 287 00:18:54,927 --> 00:18:56,470 Hâlâ kaburga kıracak gücün var. 288 00:18:56,553 --> 00:18:59,556 -Selam Musto. -Selam Laura. Seni görmek güzel. 289 00:19:00,807 --> 00:19:03,769 Mus, bunun adı şu şarkıdan geliyor... 290 00:19:03,852 --> 00:19:09,274 Laura, puslu gecedeki surattır 291 00:19:09,900 --> 00:19:12,611 Koridordan gelen ayak sesleridir 292 00:19:12,694 --> 00:19:13,862 Biliyor musun Musto? 293 00:19:13,946 --> 00:19:18,242 Bir yaz gecesinde dalgalanan Musto, kahkahadır 294 00:19:18,325 --> 00:19:23,705 Hiç tam hatırlayamadığın 295 00:19:23,789 --> 00:19:25,999 -En sevdiklerimden. -Asıl kısım, lütfen. 296 00:19:30,003 --> 00:19:32,214 -Islık çalamıyorum. -Hadi ama. 297 00:19:32,798 --> 00:19:33,882 Hayır, cidden. 298 00:19:38,178 --> 00:19:41,139 Hayır, artık yapamıyorum. Çok garip. Çocuğum olduğundan beri. 299 00:19:41,223 --> 00:19:43,684 Benim çocuğum ıslık çalmayı bırakamaz. 300 00:19:44,893 --> 00:19:46,478 Pratik yapacağız. Hadi. 301 00:19:49,189 --> 00:19:50,399 Güzel bileklik. 302 00:19:50,482 --> 00:19:51,483 Sağ ol. 303 00:19:52,693 --> 00:19:56,822 Halhal, bir zamanlar kadınların erkeklerin malı olduğunun hatırlatıcısı. 304 00:19:57,322 --> 00:20:00,033 Kesin Dean'in amacı da budur. 305 00:20:04,413 --> 00:20:06,164 Giysim fazla mı sade? 306 00:20:06,248 --> 00:20:07,875 Sadece sevimli suratını göster. 307 00:20:13,755 --> 00:20:15,591 Tanrım, ne güzel görünüyorsun. 308 00:20:18,177 --> 00:20:19,678 Cliff'i göreceksin. 309 00:20:20,596 --> 00:20:23,432 -Merhaba Bay Keane. -Cliff. Annenin kalçası nasıl? 310 00:20:23,515 --> 00:20:24,975 -İyi, sağ olun. -İyi. 311 00:20:25,058 --> 00:20:28,729 Söyle de egzersiz yapsın, yoksa yeni kalça yaptırmasa da olurdu. 312 00:20:29,855 --> 00:20:31,231 İyi günler Bay Keane. 313 00:20:31,315 --> 00:20:32,900 Seni sevgilim sandı. 314 00:20:37,070 --> 00:20:40,908 Bana bir kadeh buzlu Cutty viski, ufaklığa da Bombay martini. 315 00:20:42,284 --> 00:20:43,410 Peki. 316 00:20:46,538 --> 00:20:47,956 İlginç bir şey söyleyeyim mi? 317 00:20:48,540 --> 00:20:51,585 İnsanlar dört ayağı üstünde yürüyorken 318 00:20:52,544 --> 00:20:57,174 dişilerin butlarının görüntüsü onları heyecanlandırırdı. 319 00:20:57,966 --> 00:21:01,261 Sonunda iki bacağımızın üstünde durabildiğimizde ise 320 00:21:01,345 --> 00:21:05,682 butların görüntüsünü yansıtan yuvarlak göğüslü kadınlar 321 00:21:05,766 --> 00:21:07,935 erkekleri çok heyecanlandırdı. 322 00:21:08,018 --> 00:21:10,395 O yüzden onlarla bebek yaptılar 323 00:21:10,479 --> 00:21:14,399 ve sonunda o şekil de modern kadınlarımızın şekline dönüştü. 324 00:21:14,483 --> 00:21:15,859 Vay be. 325 00:21:15,943 --> 00:21:19,780 Ve erkeklere genç kadınların çekici gelmesinin nedeni ise 326 00:21:19,863 --> 00:21:23,867 onları yakalamanın, bu nedenle de çiftleşmenin daha kolay olmasıydı. 327 00:21:25,160 --> 00:21:27,746 Ve zamanla bu özellikler... 328 00:21:28,622 --> 00:21:29,831 ...küçük beden... 329 00:21:31,416 --> 00:21:32,709 ...pürüzsüz cilt... 330 00:21:33,669 --> 00:21:34,920 ...tiz ses... 331 00:21:35,379 --> 00:21:37,089 ...az sakal veya sakalsızlık... 332 00:21:38,340 --> 00:21:41,134 ...günümüzde en çok arzulanan özelliklere dönüştü. 333 00:21:41,844 --> 00:21:44,847 Erkekler sakalsız mı tercih ediyor? İyi ki öğrendim. 334 00:21:44,930 --> 00:21:46,306 Senin gibi. 335 00:21:48,559 --> 00:21:49,560 Teşekkürler. 336 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 Balerinsin. 337 00:21:56,108 --> 00:21:58,110 Evet. Bolşoy'da eğitim aldım. 338 00:22:02,030 --> 00:22:04,741 Baba, sipariş verebilir miyiz? Dönüp çocukları almam lazım. 339 00:22:04,825 --> 00:22:05,826 Tabii. 340 00:22:06,535 --> 00:22:08,871 Biftek, çok pişmiş olsun, yanına ıspanak. 341 00:22:09,246 --> 00:22:11,582 Ben salata alayım lütfen. Teşekkürler. 342 00:22:14,376 --> 00:22:17,880 Herhangi bir kadının yanında normal davranamaz mısın? 343 00:22:18,505 --> 00:22:21,133 Kadın balerin. İltifat almaya bayılırlar. 344 00:22:24,136 --> 00:22:26,597 Galerinin olmasını özlüyor musun? 345 00:22:26,680 --> 00:22:29,725 Hayır. Hâlâ tek tük sattığım oluyor. 346 00:22:30,142 --> 00:22:32,686 Yeni bir asistanım var, söyledim mi? Birkaç gün oldu. 347 00:22:32,769 --> 00:22:33,979 Güzel. 348 00:22:36,231 --> 00:22:37,900 Harika yanı ne, biliyor musun? 349 00:22:39,318 --> 00:22:42,446 Kadın konuşmuyor. Sadece dinliyor. 350 00:22:42,529 --> 00:22:44,823 Tam senlikmiş. 351 00:22:46,867 --> 00:22:49,703 Dean iş için çok seyahat ediyor, öyle mi? 352 00:22:49,786 --> 00:22:52,789 Baba, herkes senin gibi değil. 353 00:22:52,873 --> 00:22:56,293 Çok garip davrandığında nereden dönmüştü? 354 00:22:56,376 --> 00:22:58,128 -Londra. -Londra. 355 00:22:59,588 --> 00:23:00,589 Nerede kalıyordu? 356 00:23:01,173 --> 00:23:03,634 Galiba Blakes Otel'di. 357 00:23:03,717 --> 00:23:07,095 -Blakes mi? -Blakes. Evet. Neden? 358 00:23:08,013 --> 00:23:09,473 Blakes Otel, 359 00:23:09,932 --> 00:23:15,229 ücra bir yerde olan samimi bir oteldir, 360 00:23:15,312 --> 00:23:18,732 iş seyahatinde olsam orada kalmazdım. 361 00:23:24,780 --> 00:23:30,744 Claridge's'in müşteri hizmetleri görevlisi tanıdığımdır. Diğer tüm görevlileri tanır. 362 00:23:31,620 --> 00:23:32,704 Ne zaman oradaydı? 363 00:23:33,455 --> 00:23:36,959 Geçen hafta ama gaza gelmeyelim, tamam mı? 364 00:23:42,381 --> 00:23:43,799 Bir şey oldu. 365 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 Ne? 366 00:23:49,263 --> 00:23:50,264 Boş ver. 367 00:23:52,516 --> 00:23:53,809 Ne? 368 00:23:58,021 --> 00:23:59,147 Valizinde... 369 00:24:00,774 --> 00:24:03,819 Valizinde bir iş arkadaşının makyaj malzemeleri vardı. 370 00:24:04,403 --> 00:24:05,696 Dikkatsiz bir hareket. 371 00:24:05,779 --> 00:24:10,117 Ama güvenlikten el bagajına koyup geçirememiş, 372 00:24:10,200 --> 00:24:13,245 o yüzden Dean kendi valizine koymayı önermiş. O kadar. 373 00:24:13,787 --> 00:24:16,290 Şüpheli geliyor diyen el kaldırsın. 374 00:24:16,373 --> 00:24:19,251 Var ya? Bir şey söylememeliydim. Boş ver. 375 00:24:19,334 --> 00:24:21,545 -Telefonunu kontrol ettin mi? -Hayır. 376 00:24:21,628 --> 00:24:24,506 Kendine bir iyilik yap, mesajlarını kontrol et. 377 00:24:24,590 --> 00:24:29,511 Eğer... Yani, bir şey olmayabilir ama emin olmak daha iyi. 378 00:24:29,595 --> 00:24:31,889 Dean senin gibi değil. 379 00:24:31,972 --> 00:24:34,600 Tamam mı? O bir inek. İyi biri. Harika bir baba. 380 00:24:34,683 --> 00:24:36,810 O bir erkek. Doğal bir şey. 381 00:24:37,853 --> 00:24:43,734 Erkekler, tüm kadınlara hükmetmek ve onları döllemek için savaşmaya mahkûm. 382 00:24:51,283 --> 00:24:52,326 Pardon. 383 00:24:53,493 --> 00:24:56,246 Anneni ilk görüşümü hatırlıyorum. 384 00:24:56,330 --> 00:25:00,292 Sahil partisindeydik. O zamanlar bütün kızlar bikini giyerdi. 385 00:25:01,001 --> 00:25:06,465 Annen okyanustan çıktı, beyaz bir tek parça mayo giyiyordu 386 00:25:07,132 --> 00:25:09,009 ve işte o kadardı. Büyülendim. 387 00:25:10,385 --> 00:25:11,553 Konumuza dönersek... 388 00:25:12,930 --> 00:25:15,140 ...Dean'in doğum günün için planı ne? 389 00:25:16,016 --> 00:25:17,893 Doğum günümde burada olmayacak. 390 00:25:17,976 --> 00:25:21,146 Nasıl bir adam eşinin doğum gününü unutur? 391 00:25:21,230 --> 00:25:22,523 Unutmadı. 392 00:25:22,606 --> 00:25:25,150 İş gezisi var ama döndüğünde kutlayacağız. 393 00:25:25,234 --> 00:25:26,401 Aynı değil. 394 00:25:28,237 --> 00:25:31,532 Ben de seyahate çıkardım. Asla bir doğum günü kaçırmadım. 395 00:25:31,615 --> 00:25:34,910 Tabii. Ama başka eksikliklerin vardı. 396 00:25:38,038 --> 00:25:39,081 Mesela ne? 397 00:25:43,961 --> 00:25:44,962 Teşekkürler. 398 00:25:51,844 --> 00:25:53,554 Peki, seni 21'e götüreceğim. 399 00:25:54,012 --> 00:25:56,348 Benim hatırıma mesajlarına bak, olur mu? 400 00:25:57,015 --> 00:25:59,852 Ve Londra'ya dair aklına gelen başka bir şey olursa... 401 00:26:02,354 --> 00:26:05,232 Bir noktada telefonunu dinleme kararı verebiliriz. 402 00:26:05,315 --> 00:26:07,359 -Hayır. -Laura, hadi ama. 403 00:26:07,442 --> 00:26:09,862 Bastığın toprağa bile tapması gerek 404 00:26:09,945 --> 00:26:12,489 ve tapmıyorsa da bilmelisin. 405 00:26:14,491 --> 00:26:16,201 Muhtemelen bir şey yoktur ama... 406 00:26:23,750 --> 00:26:25,002 ...telefonuna bak. 407 00:26:25,460 --> 00:26:27,171 ŞİFREYİ GİR 408 00:26:27,254 --> 00:26:28,714 Yüzebiliyor muyum? 409 00:26:28,797 --> 00:26:29,882 Evet. 410 00:26:29,965 --> 00:26:31,758 Yeşil miyim? 411 00:26:31,842 --> 00:26:33,051 -Evet. -Evet. 412 00:26:33,135 --> 00:26:36,305 Şu sesi çıkarıyor muyum? Vırak. 413 00:26:37,139 --> 00:26:38,265 Evet. 414 00:26:39,975 --> 00:26:42,269 Hayır mı? Evet mi? 415 00:26:42,352 --> 00:26:43,854 Şifreni mi değiştirdin? 416 00:26:43,937 --> 00:26:45,314 Bazen yeşilsin. 417 00:26:45,397 --> 00:26:48,483 Kızların o tatlı fotoğrafını anneme göndermeye çalışıyordum. 418 00:26:50,027 --> 00:26:53,780 Evet, işte yeni bir güvenlik protokolü var. 419 00:26:53,864 --> 00:26:57,159 Nedense değiştirdiler, yani... İşte. 420 00:26:58,327 --> 00:27:00,370 Kendi telefonunu kullanmak istemez misin? 421 00:27:00,454 --> 00:27:02,122 Hayır, fotoğraf bende yok. 422 00:27:02,497 --> 00:27:03,874 -Tamam. -Sağ ol. 423 00:27:05,792 --> 00:27:06,793 -Oldu mu? -Evet. 424 00:27:06,877 --> 00:27:07,711 Tamam. 425 00:27:07,794 --> 00:27:09,129 Peki kızlar. Baba işe gidiyor. 426 00:27:09,213 --> 00:27:10,797 -Görüşürüz. -Öpücük ver. 427 00:27:12,049 --> 00:27:13,884 İyi davranın. Annenize de iyi davranın. 428 00:27:13,967 --> 00:27:15,093 -Görüşürüz. -Sizi seviyorum. 429 00:27:15,177 --> 00:27:16,637 -Ben de seni. -Ben de seni. 430 00:27:17,179 --> 00:27:19,640 Doğum gününde burada olamayacağım için özür dilerim. 431 00:27:19,723 --> 00:27:21,642 -Dönünce telafi ederim, olur mu? -Evet. 432 00:27:21,725 --> 00:27:22,726 -Peki. -Tamam. 433 00:27:23,685 --> 00:27:24,561 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 434 00:27:24,645 --> 00:27:26,855 Kahvaltıda biraz yemem lazım. 435 00:27:29,024 --> 00:27:31,944 Hayır! Kesinlikle hayır. 436 00:27:50,170 --> 00:27:51,380 Dede! 437 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 Hâlâ uçabiliyorsun. 438 00:27:54,466 --> 00:27:56,176 Sizi nerede atayım? 439 00:27:56,260 --> 00:27:57,261 Hazır mısın? 440 00:27:58,178 --> 00:28:00,806 -Tanrım. -Baleye gidiyoruz. 51 Walker Sokağı. 441 00:28:00,889 --> 00:28:03,183 Çok isterim. Islık antrenmanı yapıyor musun? 442 00:28:03,267 --> 00:28:04,518 Yapmıyorum. 443 00:28:04,601 --> 00:28:05,602 Kay ufaklık. 444 00:28:05,686 --> 00:28:08,522 -Selam Musto. -Selam. Sizi görmek güzel. 445 00:28:08,605 --> 00:28:09,898 Seni de. 446 00:28:09,982 --> 00:28:11,441 Tatlım, kemerini tak. 447 00:28:12,067 --> 00:28:14,361 -Baştan başlayalım. -Peki. 448 00:28:16,572 --> 00:28:18,365 Zümrüt Kent. Çabucak. 449 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 Sadece hava. 450 00:28:19,533 --> 00:28:22,911 Biraz karın kası olması iyi oluyor. Karnından almayı dene. 451 00:28:26,164 --> 00:28:27,583 İşe yaramıyor. 452 00:28:28,208 --> 00:28:29,334 Pardon. 453 00:28:29,418 --> 00:28:31,587 Affedersin. Selam vermek ister misin? 454 00:28:31,670 --> 00:28:34,173 Bugün harikaydın. Müthiş bir iş çıkardın. 455 00:28:34,673 --> 00:28:36,383 -Merhaba. -Selam. 456 00:28:36,758 --> 00:28:37,968 Selam. 457 00:28:38,051 --> 00:28:39,052 Selam. 458 00:28:39,136 --> 00:28:41,555 Maya, bir tanem. 459 00:28:42,598 --> 00:28:45,809 Görüşmeyeli çok uzun süre oldu. Sensiz yaşayamıyorum. 460 00:28:46,143 --> 00:28:48,187 Benim dersimi alacak mısın? Hey. 461 00:28:48,645 --> 00:28:49,938 Dördüncü pozisyondasın. 462 00:28:51,231 --> 00:28:52,608 Evet. 463 00:28:52,691 --> 00:28:54,026 Baba, bu Mindy Hanım. 464 00:28:54,109 --> 00:28:56,111 Merhaba Mindy Hanım. 465 00:28:56,862 --> 00:28:58,697 -Görüşürüz. Sağ olun. -Peki. 466 00:28:58,780 --> 00:29:00,073 -Haftaya görüşürüz. -Görüşürüz. 467 00:29:00,157 --> 00:29:01,867 -Görüşürüz de Maya. Peki. -Görüşürüz. 468 00:29:05,078 --> 00:29:08,749 Bu taraftan hanımlar. Hanımlar ve hanımlar. 469 00:29:10,709 --> 00:29:12,753 -Musto, bir dursana. -Tabii. 470 00:29:12,836 --> 00:29:15,088 Tek boynuzlu at balonu istiyorum. Evet, o. 471 00:29:15,172 --> 00:29:16,006 BALON SALONU 472 00:29:16,089 --> 00:29:18,717 A, acayip şirinsin 473 00:29:18,800 --> 00:29:21,428 -B, bayağı güzelsin -Hadi. 474 00:29:21,512 --> 00:29:25,307 -C, cazibelisin, sevimlisin -Peki. 475 00:29:25,390 --> 00:29:27,976 Hemen bir duş alacağım. Kızlara bakar mısın? 476 00:29:28,060 --> 00:29:28,894 -Tabii. -Hadi. 477 00:29:28,977 --> 00:29:30,854 -D, deli gibi nefissin -Bir şey izlesek? 478 00:29:30,938 --> 00:29:33,357 -Ve E, epey heyecan vericisin -Hadi. 479 00:29:33,440 --> 00:29:37,361 Ve F, feci bir kokun var, çiftçi gibi 480 00:29:45,577 --> 00:29:47,246 Ayağım garip mi kokuyor? 481 00:29:48,497 --> 00:29:51,375 -Çünkü merak ettim... -Breaking Bad izliyoruz. 482 00:29:51,458 --> 00:29:53,168 -Ne? -Çok güzel. 483 00:29:53,252 --> 00:29:54,962 Harika bir dizi. İzledin mi? 484 00:29:55,045 --> 00:29:58,048 Evet, izledim. Harika. Çocuklara uygun değil. 485 00:29:58,131 --> 00:30:00,008 Ne? Kötü bir şey mi var? 486 00:30:00,092 --> 00:30:01,552 Hayır. 487 00:30:01,635 --> 00:30:03,512 -Evet. -Bak, karıştırabiliyorum. 488 00:30:04,513 --> 00:30:06,098 Vay be. Harika. 489 00:30:06,181 --> 00:30:10,811 Her genç kızın kart karıştırmayı bilmesi gerektiğini öğrendik. Ve şeyi... 490 00:30:10,894 --> 00:30:12,104 Blöf yapmayı. 491 00:30:12,521 --> 00:30:14,189 Blöf. Evet. 492 00:30:14,273 --> 00:30:15,357 Nasıl blöf yapılır? 493 00:30:15,440 --> 00:30:17,234 -Poker suratla. -Poker suratla. 494 00:30:18,026 --> 00:30:19,027 Poker surat. 495 00:30:19,903 --> 00:30:20,904 Poker surat. 496 00:30:21,321 --> 00:30:22,781 Güzel, güzel. 497 00:30:24,241 --> 00:30:27,035 Ve kızların saçı uzun ve hoş olmalı, erkeklerin sevdiği gibi. 498 00:30:27,119 --> 00:30:31,123 Veya kısa ya da nasıl istersen öyle de olabilir. 499 00:30:31,206 --> 00:30:33,208 -Uzun ve hoş. -Uzun ve hoş. 500 00:30:33,750 --> 00:30:35,335 Onu dinlemeyin, tamam mı? 501 00:30:35,419 --> 00:30:38,630 Büyüyüp saçlarını istediği gibi yapabilen 502 00:30:38,714 --> 00:30:41,049 güçlü kadınlar olacaksınız. 503 00:30:41,550 --> 00:30:43,886 Akşam yemeği vakti. Ne içiyordun? 504 00:30:43,969 --> 00:30:45,304 Egg cream içeceği yaptık. 505 00:30:45,387 --> 00:30:49,141 Çikolata şurubun kalmamıştı. Ama hallettik. 506 00:30:49,641 --> 00:30:51,560 Yemekten önce bu iyi değil. 507 00:30:52,144 --> 00:30:53,979 Yemekten sonra kimse bunu istemez. 508 00:30:54,062 --> 00:30:55,063 Evet. 509 00:30:55,147 --> 00:30:58,192 Ellerimizi yıkama vakti. Hadi bakalım. Yemek vakti. 510 00:30:58,275 --> 00:31:00,152 Hadi bakalım. Zıplayın. Zıpla. 511 00:31:00,861 --> 00:31:02,321 Ayakları da yıkayın. 512 00:31:02,404 --> 00:31:06,116 Siz ikiniz yere çok fazla yiyecek düşürüyorsunuz. 513 00:31:06,200 --> 00:31:07,534 Ve bu savurgan bir şey. 514 00:31:07,618 --> 00:31:09,995 Temiz ayak parmakları, hemen ağzına geri at. 515 00:31:10,078 --> 00:31:12,581 On saniye kuralı. Kurala saygı duyun. 516 00:31:13,707 --> 00:31:16,251 -Hamburger yiyebilir miyiz? -Gidiyorum. 517 00:31:16,335 --> 00:31:18,045 Yarın doğum gününü konuşur muyuz? 518 00:31:18,128 --> 00:31:19,796 Evet. 519 00:31:19,880 --> 00:31:23,258 Aslında bu yıl doğum günümü kutlamak içimden gelmiyor. 520 00:31:23,342 --> 00:31:27,846 Birinin doğduğu günü kutlamak orijinal olarak bir pagan geleneğidir. 521 00:31:28,347 --> 00:31:31,934 Tarih boyunca Hristiyanlar tam da o yüzden kutlamamış. 522 00:31:32,017 --> 00:31:33,727 Ama bunları aştık, değil mi? 523 00:31:34,728 --> 00:31:39,650 Pasta ve dondurma yemek için dışarı çıkmak istemeyen bir anneniz mi olsun çocuklar? 524 00:31:39,733 --> 00:31:40,984 -Dondurma! -Dondurma! 525 00:31:41,068 --> 00:31:43,362 -İçimden gelmiyor, tamam mı? -Lütfen? 526 00:31:43,445 --> 00:31:44,988 Yarın konuşuruz, tamam mı? 527 00:31:45,072 --> 00:31:46,823 -Hepinizi seviyorum. -Biz de seni. 528 00:31:46,907 --> 00:31:50,452 En çok en büyüğünüzü, sonra da büyüklük sırasıyla. 529 00:31:50,994 --> 00:31:52,454 Böyle devam edin. 530 00:31:52,955 --> 00:31:54,248 Görüşürüz dede! 531 00:31:54,331 --> 00:31:55,541 Görüşürüz dede! 532 00:31:58,585 --> 00:32:01,380 Hey, Felix. Dönmüşsün. 533 00:32:01,463 --> 00:32:03,131 -Döndüm. -Evet, dönmüşsün. 534 00:32:04,007 --> 00:32:05,092 Meşgul müydün? 535 00:32:05,175 --> 00:32:07,594 Evet. Bir sürü işim var. 536 00:32:08,345 --> 00:32:09,346 Öyle mi? 537 00:32:10,055 --> 00:32:11,056 Evet. 538 00:32:12,015 --> 00:32:13,350 -Peki. -İyi misin? 539 00:32:13,809 --> 00:32:15,352 -Evet, iyiyim. -Peki. 540 00:32:16,812 --> 00:32:18,605 -Sen? -Harikayım. 541 00:32:21,316 --> 00:32:23,068 -İyi geceler. -İyi geceler. 542 00:32:29,867 --> 00:32:30,868 Nereye? 543 00:32:33,620 --> 00:32:34,705 Eve gidelim. 544 00:33:26,965 --> 00:33:28,091 Buyur. Sağ ol. 545 00:33:29,885 --> 00:33:32,679 Los Angeles'tan bir şey ister misin? 546 00:33:32,763 --> 00:33:34,598 Nereden başlayayım? 547 00:33:34,681 --> 00:33:36,350 Pahalıymış. 548 00:33:36,433 --> 00:33:37,726 -Seni seviyorum. -Ben de. 549 00:33:37,809 --> 00:33:39,144 Hey, neşelen. 550 00:33:40,938 --> 00:33:41,939 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 551 00:33:43,440 --> 00:33:44,483 İyi eğlenceler. 552 00:33:44,942 --> 00:33:46,902 -Görüşürüz. -Siz olmadan eğlenemem. 553 00:33:47,945 --> 00:33:49,404 Şu an gerçekliğim bu. 554 00:33:49,821 --> 00:33:54,451 Aslında şimdi düşünüyorum da belki bana gerçekten kuvveti göstermiştir 555 00:33:54,535 --> 00:33:57,037 çünkü şu an buradayım, kendi gücümle ayaktayım. 556 00:33:57,663 --> 00:34:00,582 Şu çiçekler çok hoşmuş. Vay be. 557 00:34:00,666 --> 00:34:04,628 Vay be. Çok hoş. Şu çiçeklere bak. 558 00:34:04,711 --> 00:34:07,297 -İstersen çıkarabilirsin. -Çok güzeller. 559 00:34:07,381 --> 00:34:10,300 -Evet, çıkarmak istersen... -Sence babandan mı? 560 00:34:10,384 --> 00:34:11,552 -Evet. -Öyle mi? 561 00:34:12,553 --> 00:34:13,971 Benim babamdanmış. 562 00:34:17,391 --> 00:34:20,726 "Konuşmacının platformunun arkasında şaşalı çerçeveli bir yağlı boya tabloda 563 00:34:20,811 --> 00:34:26,525 Ezop masalında tutsak bir aslanı kahramanca kurtaran fare resmedilmiş. 564 00:34:27,109 --> 00:34:28,819 Şey, şöyle..." 565 00:34:30,152 --> 00:34:31,196 Bak, baba arıyor. 566 00:34:38,620 --> 00:34:42,040 -Selam. -Selam doğum günü kızı. 567 00:34:42,123 --> 00:34:43,125 Selam bebeklerim. 568 00:34:43,208 --> 00:34:44,042 -Selam. -Selam. 569 00:34:44,126 --> 00:34:45,543 Hollywood'dan selamlar. 570 00:34:46,210 --> 00:34:47,212 Doğum günün nasıl? 571 00:34:47,838 --> 00:34:50,174 Güzel. Epey sakin. Çok hoş. 572 00:34:50,257 --> 00:34:51,675 Güzel. İyi. 573 00:34:51,757 --> 00:34:55,179 Kızlar, hadi anne için paketlediğimiz hediyeyi getirin. 574 00:34:55,971 --> 00:34:57,054 Getireyim. 575 00:34:57,139 --> 00:34:59,933 -Sizi çok özledim. -Biz de seni özledik. 576 00:35:00,392 --> 00:35:02,352 Çok sinsisiniz. 577 00:35:02,436 --> 00:35:04,396 -Bunu planladınız mı? -Birazcık. 578 00:35:04,479 --> 00:35:05,856 Sence beğenir mi? 579 00:35:05,939 --> 00:35:07,900 -Güzel görünüyorsun. -Teşekkürler. 580 00:35:07,983 --> 00:35:09,484 -Nasıl gidiyor? -Şurada. 581 00:35:09,568 --> 00:35:10,819 Şu gülümsemeyi özlemişim. 582 00:35:13,322 --> 00:35:17,117 Peki, beni dinle, anlamanı istiyorum, hediye biraz farklı. 583 00:35:17,201 --> 00:35:20,078 Bu devasa kutu da nedir? 584 00:35:20,162 --> 00:35:21,955 İnek işi ama aslında harika. 585 00:35:22,039 --> 00:35:23,498 Bu... Yardım etmek ister misin? 586 00:35:23,582 --> 00:35:25,626 -Bunu tut. -Kızlar paketlememe yardım etti. 587 00:35:25,709 --> 00:35:28,086 -Tamam. Evet. -Düğümü açman lazım. 588 00:35:28,170 --> 00:35:30,380 -Kurdeleden başla. -Açmasına yardım mı edeceksin? 589 00:35:30,464 --> 00:35:32,466 Bebeğim, geri git de anneyi göreyim. 590 00:35:32,549 --> 00:35:34,092 Bu nedir? 591 00:35:35,928 --> 00:35:37,513 Peki, biraz farklı. 592 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 Thermomix aleti. 593 00:35:40,098 --> 00:35:42,309 On iki farklı alet bir cihazda. 594 00:35:43,101 --> 00:35:48,023 Mesela çırpıyor, tartıyor, yoğuruyor, doğruyor, her şeyi yapıyor. 595 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 Ama bak, bir şeyler yapmak için falan mükemmel. 596 00:35:50,984 --> 00:35:53,612 Anneye dev bir doğum günü pizzası yapacak mısınız? 597 00:35:53,695 --> 00:35:55,447 -Evet. -Evet. 598 00:35:55,531 --> 00:35:56,657 Teşekkür ederim. 599 00:35:56,740 --> 00:36:00,452 Hediyenin bir parçası daha var ama hazır değil. Tamam mı? 600 00:36:00,536 --> 00:36:02,788 Sana dönsem olur mu? Pardon. 601 00:36:02,871 --> 00:36:04,998 Toplantılarım var. Sonra ararım. Seni seviyorum. 602 00:36:05,082 --> 00:36:06,250 Görüşürüz. Ben de seni. 603 00:36:08,794 --> 00:36:09,795 Alo? 604 00:36:09,878 --> 00:36:11,088 Aşağıdayım. 605 00:36:12,673 --> 00:36:14,675 Ne? Gelmiyorum demiştim. 606 00:36:15,259 --> 00:36:17,052 Kapıyı açsana. 607 00:36:17,135 --> 00:36:18,887 Öyle mi? Anne! 608 00:36:18,971 --> 00:36:20,806 Gıcıklık yapma. 609 00:36:22,099 --> 00:36:23,517 Yatağa dönün. 610 00:36:28,564 --> 00:36:30,190 Anneciğim. 611 00:36:30,274 --> 00:36:32,484 -İyi geceler. Seni seviyorum. -İyi geceler. İyi ki doğdun. 612 00:36:32,568 --> 00:36:33,569 Sağ ol tatlım. 613 00:36:36,280 --> 00:36:37,781 Ne yapıyorsun... 614 00:36:38,866 --> 00:36:43,245 Seni dışarı çıkarıyorum. Doğum gününü kutlamaman olmaz. 615 00:36:43,328 --> 00:36:44,997 Bebek bakıcım yok. 616 00:36:45,581 --> 00:36:48,959 Musto. Dört çocuğu var. Hepsi hâlâ hayatta. 617 00:36:49,334 --> 00:36:51,628 Evet, eminim harika falandır 618 00:36:51,712 --> 00:36:55,799 ama buraya gelip benden dışarı... 619 00:36:57,676 --> 00:36:59,469 Cevap olarak 620 00:36:59,553 --> 00:37:03,098 "buraya gelip benden dışarı" demeni 621 00:37:03,182 --> 00:37:04,308 kabul etmiyorum. 622 00:37:06,476 --> 00:37:07,519 Giyin hadi. 623 00:37:09,188 --> 00:37:13,150 Peki, aşağı kattaki kızı, Lucy'yi arayayım, 624 00:37:13,233 --> 00:37:17,487 bakayım müsait mi ama çok birdenbire oldu. 625 00:37:17,571 --> 00:37:19,740 O yüzden heyecanlanma. 626 00:37:22,409 --> 00:37:24,369 -Lucy, selam. -Selam Lucy! 627 00:37:24,453 --> 00:37:28,415 Selam. Babam. Babam burada. 628 00:37:29,249 --> 00:37:30,292 Evet. 629 00:37:31,335 --> 00:37:35,547 Acaba müsait misin, gelebilir misin? Son dakika bir işim çıktı. 630 00:37:35,631 --> 00:37:39,718 Çok geç kalmam. Evet. Harika olur. 631 00:37:39,801 --> 00:37:42,846 Çok teşekkür ederim. Tamam. 632 00:37:52,439 --> 00:37:53,440 Teşekkür ederim. 633 00:37:56,235 --> 00:37:57,277 Selam Musto. 634 00:37:57,361 --> 00:37:58,362 Selam Laura. 635 00:38:05,911 --> 00:38:08,288 Çok hoş görünüyorsun. 636 00:38:08,372 --> 00:38:09,456 Sağ ol. 637 00:38:10,874 --> 00:38:12,626 Musto, 21'e gidiyoruz. 638 00:38:12,709 --> 00:38:14,753 -21'e. -Sağ ol. 639 00:38:20,717 --> 00:38:22,344 Dean iş gezisine gitti mi? 640 00:38:22,845 --> 00:38:23,846 Evet. 641 00:38:24,805 --> 00:38:26,431 Sana hoş bir hediye aldı mı? 642 00:38:27,266 --> 00:38:28,475 Aldı aslında. 643 00:38:29,560 --> 00:38:30,561 Takı mı? 644 00:38:31,645 --> 00:38:36,275 Hayır. Hoş bir hediye aldı. Dean konusunu ne zaman bırakacaksın? 645 00:38:37,609 --> 00:38:39,027 Ufak kırmızı bir kutu yok mu? 646 00:38:40,237 --> 00:38:41,655 Ne ima ediyorsun? 647 00:38:45,075 --> 00:38:49,663 Onu takip ettirdim. Geçen gece nereden geldi, biliyor musun? 648 00:38:49,746 --> 00:38:51,957 Ne? Hayır, nereden? 649 00:38:53,250 --> 00:38:54,668 52'inci sokak ve 5'inci caddeden. 650 00:38:55,210 --> 00:38:56,211 Yani? 651 00:38:57,337 --> 00:38:58,547 Cartier mağazası. 652 00:39:01,800 --> 00:39:03,760 Oradan bir hediye almadın mı? 653 00:39:03,844 --> 00:39:04,845 Hayır. 654 00:39:04,928 --> 00:39:06,430 En azından zevkli, onu biliyoruz. 655 00:39:07,472 --> 00:39:10,184 Orada ne yapıyordu? Telefonunu kontrol ettin mi? 656 00:39:10,267 --> 00:39:13,187 Evet. Mesaj yoktu. 657 00:39:13,270 --> 00:39:15,439 Yani, bu epey şüpheli. 658 00:39:15,522 --> 00:39:19,610 Biriyle birlikte çalışıyorsan sürekli temasta olursun. Tabii eğer... 659 00:39:21,528 --> 00:39:22,696 ...silmediyse. 660 00:39:23,280 --> 00:39:24,698 Alçak herif. 661 00:39:25,365 --> 00:39:27,784 Garip davranışları ne zaman başladı? 662 00:39:29,578 --> 00:39:32,581 Sadece aklı başka yerlerdeydi, 663 00:39:32,664 --> 00:39:36,543 bu şirketi... kurduğundan 664 00:39:36,627 --> 00:39:40,130 ve Fiona'yla iş arkadaşı olduğundan beri. 665 00:39:40,839 --> 00:39:42,674 Fiona o Makyaj Çantası Hanım mı? 666 00:39:44,343 --> 00:39:46,762 Uzun iş ortağı, evet. 667 00:39:48,013 --> 00:39:51,850 Yani, bunu sana nasıl yapabilir... Onu boğabilirim. 668 00:39:53,060 --> 00:39:55,646 İşte Plaza. Tam kaçamak yapacak yer. 669 00:39:55,729 --> 00:39:57,022 En çok çıkış burada var. 670 00:39:57,105 --> 00:39:58,899 Üç sokağa çıkışı var. 671 00:39:58,982 --> 00:40:00,984 Tek eşli olabilen erkek yok mu? 672 00:40:01,693 --> 00:40:05,531 Tek eşlilik ve evlilik mülkiyet konseptine dayalıdır. 673 00:40:05,614 --> 00:40:08,283 Ben 20 yıldır evliyim. 674 00:40:08,367 --> 00:40:09,409 Gördün mü? 675 00:40:10,410 --> 00:40:14,248 Kadınsız da yaşayamazsın, kadınlarla da yaşayamazsın. 676 00:40:15,082 --> 00:40:17,209 Ama bu, onlarla yaşamak zorundasın demek değil. 677 00:40:19,628 --> 00:40:22,798 Bogart'ın masası. Bacall'a evlenme teklifi ettiği yer. 678 00:40:23,257 --> 00:40:24,258 Gerçekten mi? 679 00:40:25,467 --> 00:40:27,678 İyi ki doğdun ufaklık. 680 00:40:28,679 --> 00:40:29,680 Teşekkür ederim. 681 00:40:37,521 --> 00:40:38,981 Senin saatin. 682 00:40:39,064 --> 00:40:40,524 Bayıldım. 683 00:40:40,607 --> 00:40:44,278 Eskiden takardın. Bence artık biraz daha uyar. 684 00:40:44,653 --> 00:40:46,488 Hep sevmişimdir. 685 00:40:47,489 --> 00:40:50,993 Bunu kendime ilk büyük satışımdan sonra almıştım. 686 00:40:51,076 --> 00:40:52,327 De Kooning'in kadın tablosu. 687 00:40:52,953 --> 00:40:54,580 Bayıldım. Teşekkür ederim. 688 00:40:56,206 --> 00:41:00,210 Seni bir insan olarak tanıdığım ilk anı, 689 00:41:00,836 --> 00:41:04,256 tam da o anı hatırlıyorum. 690 00:41:05,007 --> 00:41:06,300 Kırlardaydık. 691 00:41:06,383 --> 00:41:12,014 Yaklaşık dokuz aylıktın ve yerde oturuyordun, 692 00:41:12,097 --> 00:41:17,311 seni kucağıma aldım, bezin çamur ve sudan sırılsıklamdı ve... 693 00:41:17,394 --> 00:41:21,273 ...birbirimize bakıp gülmeye başlamıştık. Ve... 694 00:41:22,941 --> 00:41:25,277 ...işte oradaydın. Kim olduğunu gördüm. 695 00:41:28,071 --> 00:41:29,281 Ve işte buradayız. 696 00:41:32,784 --> 00:41:35,704 Sırada ne var? Bence onu takip etmeliyiz. 697 00:41:35,787 --> 00:41:37,164 -Ne? -Evet. 698 00:41:37,247 --> 00:41:39,875 Bence gözümüz üzerinde olsun. Bakalım ne yapıyor. 699 00:41:39,958 --> 00:41:41,543 Hayır, bunu yapamam. 700 00:41:41,627 --> 00:41:43,670 Bence onu iş üstünde görmelisin. 701 00:41:45,422 --> 00:41:49,218 Yani, Cuma günü bir iş yemekleri var. 702 00:41:49,301 --> 00:41:50,302 Harika. 703 00:41:51,178 --> 00:41:53,805 Araba değiştiririm. Onu takip ederiz. 704 00:41:54,223 --> 00:41:57,142 Bu konuda daha az heyecanlı davranabilir misin? 705 00:41:57,226 --> 00:41:59,978 Çünkü bu benim hayatım ve parçalanıyor olabilir. 706 00:42:00,896 --> 00:42:04,775 Seni bu belirsizlikten kurtarmalı, dertli zihnini rahatlatmalıyız. 707 00:42:06,193 --> 00:42:07,361 Selam Greg. 708 00:42:08,403 --> 00:42:11,281 Bu ufak kıza dondurmalı bir tatlı getirir misin? 709 00:42:12,449 --> 00:42:17,454 Senin için endişelenmiyorum ufaklık. Zekisin, güzelsin, karakterin güzel, 710 00:42:17,538 --> 00:42:20,165 o da sahip olunabilecek en önemli şey. 711 00:42:20,999 --> 00:42:24,878 Bir kadının en güzel olduğu dönem 35 ve 39 yaşları arası, biliyor muydun? 712 00:42:25,712 --> 00:42:29,758 Harika, daha bir sürü ayım kalmış. 713 00:42:29,842 --> 00:42:33,679 Kadınlar çiçek gibidir. Her yaşta güzeldirler. 714 00:42:34,304 --> 00:42:37,099 Kurumuş çiçekler bile. Yani... 715 00:42:37,182 --> 00:42:39,434 Kadınlar niye estetik yaptırır ki? 716 00:42:39,518 --> 00:42:41,186 Senin gibi erkekler yüzünden. 717 00:42:42,020 --> 00:42:43,814 Fabrika ayarlarını tercih ederim. 718 00:42:44,982 --> 00:42:47,693 Evet, hem de her marka ve modelden. 719 00:42:49,278 --> 00:42:51,530 Sağ ol. Bunu iltifat sayıyorum. 720 00:42:52,072 --> 00:42:53,323 İki tane mi var? 721 00:42:54,533 --> 00:42:55,617 Korkuttun beni. 722 00:42:58,287 --> 00:43:01,915 Bence herkesin özel hayatını gizli tutma hakkı var. 723 00:43:03,458 --> 00:43:06,420 Ama onursuz bir şey yapıyorsa bilmeli 724 00:43:06,503 --> 00:43:09,923 ve kendi şartlarında öğrenmelisin ki her şey için hazırlıklı olabilesin. 725 00:43:10,007 --> 00:43:12,050 Bence bir şey yok. Olmayabilir. 726 00:43:12,134 --> 00:43:14,303 Cuma öğreneceğiz. Seni alırım, biraz eğleniriz. 727 00:43:14,386 --> 00:43:15,387 Hayır. 728 00:43:19,016 --> 00:43:21,393 Yani böylece riski alacağım. 729 00:43:21,476 --> 00:43:23,061 Milo'yla tanıştıracağım. 730 00:43:23,729 --> 00:43:25,939 -Evet. -Yani insanla insanın tanışması. 731 00:43:26,023 --> 00:43:28,942 Niye şey olmak zorunda, yattığım adam oğlumla... 732 00:43:29,026 --> 00:43:30,027 -...tanışıyor. -Baba! 733 00:43:30,110 --> 00:43:31,987 -Gel buraya! -Beni anladın mı? 734 00:43:32,070 --> 00:43:33,572 -Anne. -Çok pardon. 735 00:43:33,655 --> 00:43:34,698 -Delice mi? -Pardon. 736 00:43:34,781 --> 00:43:35,782 -Anne! -Selam! 737 00:43:35,866 --> 00:43:36,867 Selam baba! 738 00:43:36,950 --> 00:43:38,160 -Kızım nasıl? -Baba! 739 00:43:38,243 --> 00:43:41,330 -Selam tatlım! Bebeğim nasıl? -Selam. 740 00:43:41,413 --> 00:43:43,582 Selam bebeğim. Nasılsın? 741 00:43:43,665 --> 00:43:45,792 -İyiyim. -Doğum günü kızı nasıl? Günün nasıldı? 742 00:43:45,876 --> 00:43:47,044 -Bilirsin işte. -Öyle mi? 743 00:43:47,127 --> 00:43:51,006 -Babam. Bir sürü teorisi ve hikâyesi var. -Peki. 744 00:43:53,050 --> 00:43:56,553 Peki, köşeyi dönüp düzgün bir şekilde kutlamaya ne dersin? 745 00:43:56,637 --> 00:43:57,763 Evet, güzel olur. 746 00:43:57,846 --> 00:43:59,014 -İyi. -Bakıcı arayayım. 747 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 Peki. 748 00:44:00,182 --> 00:44:01,475 İş gezin nasıldı? 749 00:44:03,101 --> 00:44:04,520 -İş gezin nasıldı? -Gezi mi? 750 00:44:04,603 --> 00:44:06,104 -Evet. -Müthiş. Çok verimliydi. 751 00:44:06,188 --> 00:44:08,106 -Öyle mi? -Evet. Ofis bulduk, 752 00:44:08,190 --> 00:44:11,818 harika toplantılar yaptık. Çok eğlenceli bir karaoke barı bulduk. 753 00:44:13,028 --> 00:44:14,446 Çok eğlendik. 754 00:44:17,783 --> 00:44:18,825 Evet, müthiş. 755 00:44:18,909 --> 00:44:23,080 Birkaç bin dolara üç boyutlu yazıcıyla yapılan evleri var, 756 00:44:23,163 --> 00:44:24,831 bir günde falan bitiyor. 757 00:44:24,915 --> 00:44:27,459 Çok harika. Yani, bir felaket falan olsa 758 00:44:27,543 --> 00:44:29,628 tüm topluluğu baştan inşa edebilirsin. 759 00:44:29,711 --> 00:44:31,505 Vay be. Harikaymış. 760 00:44:31,588 --> 00:44:33,590 -Teknoloji. Çok çılgınca. -Evet. 761 00:44:36,510 --> 00:44:37,511 Şey nasıl? 762 00:44:37,594 --> 00:44:38,679 Yazma işi mi? 763 00:44:42,015 --> 00:44:45,227 Bilmiyorum. Geceleri yazmaya çok alışığım. 764 00:44:45,310 --> 00:44:50,691 O yüzden gün içinde masamda oturmak yaratıcılığımı boğuyor gibi hissediyorum. 765 00:44:51,692 --> 00:44:52,860 Yalnızca başlaman lazım. 766 00:44:53,944 --> 00:44:54,945 Evet. 767 00:44:58,156 --> 00:45:00,617 Pardon, iş için şunu halletmem lazım. 768 00:45:00,701 --> 00:45:02,703 Mesajın gittiğinden emin olmam lazım. 769 00:45:02,786 --> 00:45:05,998 Bir hesap daha kaptık. Çılgınca. 770 00:45:09,126 --> 00:45:14,006 Düşünüyordum da acaba Theo'yu bu yıl anaokuluna yazdırsak mı? 771 00:45:14,089 --> 00:45:17,134 Çünkü tam o yaş eşiğinde ve çok beklemek istemiyorum, 772 00:45:17,217 --> 00:45:18,635 başvuru da bitmek üzere. 773 00:45:18,719 --> 00:45:19,887 Ne düşünüyorsun? 774 00:45:21,138 --> 00:45:22,973 Fark etmez. Sana güveniyorum. 775 00:45:28,353 --> 00:45:29,688 Gitsek mi? Gürültülü. 776 00:45:29,771 --> 00:45:31,315 Evet. 777 00:45:32,482 --> 00:45:33,483 Affedersiniz. 778 00:45:33,984 --> 00:45:35,319 Evet, hadi gidelim. 779 00:45:39,198 --> 00:45:40,199 Şarap güzeldi. 780 00:45:40,282 --> 00:45:41,283 Öyle mi? 781 00:45:41,867 --> 00:45:43,076 Yemek de güzeldi. 782 00:45:57,257 --> 00:45:59,051 -Pardon. Pasta ister miydin? -Yok. 783 00:45:59,134 --> 00:46:01,178 Restoranda yapılmasını sevmiyorsun sanıyordum. 784 00:46:01,261 --> 00:46:03,055 -Hayır, sorun yok. -Yani ben... 785 00:46:03,138 --> 00:46:05,349 Seni utandırmamak için almadım. 786 00:46:05,432 --> 00:46:06,433 Hayır. Sorun yok. 787 00:46:06,517 --> 00:46:08,101 -İstiyorsan çok basit. -Yok. 788 00:46:08,185 --> 00:46:11,104 -Pasta alacağım. Pardon! -Hayır, Dean. İstemiyorum. 789 00:46:45,305 --> 00:46:49,017 DEAN - BURADAN DİREKT AKŞAM YEMEĞİME GİDERİM, AKŞAM GÖRÜŞÜRÜZ 790 00:46:56,984 --> 00:47:00,070 Peki, uyuman lazım. Tamam mı? İyi geceler. 791 00:47:00,445 --> 00:47:02,114 -Seni seviyorum. -İyi geceler. Ben de. 792 00:47:02,197 --> 00:47:03,949 -Lütfen uyu. -Tamam. 793 00:47:04,032 --> 00:47:08,328 Tamam mı? Uyuyacaksın. Uyu. 794 00:47:08,412 --> 00:47:09,621 -Peki. -Seni seviyorum. 795 00:47:12,749 --> 00:47:14,293 -Çok teşekkürler. -Rica ederim. 796 00:47:14,376 --> 00:47:15,794 Birkaç saate gelirim. 797 00:47:15,878 --> 00:47:18,630 -Peki. Peki, güzel. -Bir akşam yemeği var. Peki. 798 00:47:18,714 --> 00:47:20,215 Çok teşekkürler. Sağ ol. 799 00:47:25,053 --> 00:47:27,472 Gizlenme anlayışın bu mu? 800 00:47:27,848 --> 00:47:29,474 Geldiğimizi göremeyecekler. 801 00:47:30,851 --> 00:47:31,852 Hazırlıklıyız da. 802 00:47:31,935 --> 00:47:33,395 HAVYAR 803 00:47:33,478 --> 00:47:34,563 Atla tatlım. 804 00:47:36,648 --> 00:47:38,609 Gecelere akalım. 805 00:47:52,206 --> 00:47:54,166 -Nereye? -Soho House oteli. 806 00:47:54,249 --> 00:47:57,085 -Niye Soho House'ta? -Bilmiyorum. 807 00:47:57,169 --> 00:48:00,464 New York'ta mimari açıdan harika bir çok kulüp var. 808 00:48:00,547 --> 00:48:05,302 Knickerbocker. Knickerbocker'daki okumalar bile yeter, lütfen. 809 00:48:29,326 --> 00:48:30,619 Onlardan önce geldik. 810 00:49:06,154 --> 00:49:08,323 Claridge's'daki adamım bana döndü. 811 00:49:09,616 --> 00:49:15,414 Dean'in J.Sheekey's'e gittiğini söyledi, dört kişilik bir masa ayırtmış... 812 00:49:16,957 --> 00:49:18,375 ...güzel gizlemiş yani. 813 00:49:19,585 --> 00:49:21,795 Ya da belki müşterilerle gitmişlerdir. 814 00:49:23,005 --> 00:49:24,256 O da mümkün. 815 00:49:24,339 --> 00:49:25,299 Rezervasyon var. 816 00:49:25,382 --> 00:49:26,800 İşte geldiler. 817 00:49:30,429 --> 00:49:32,055 Bacakları olan bu mu? 818 00:49:33,515 --> 00:49:35,434 Hayır, buradan görebiliyorum. 819 00:49:35,517 --> 00:49:36,435 Buyur. 820 00:49:36,518 --> 00:49:39,813 -Sağ ol. Centilmenlik ölmemiş. -Evet, o Fiona. 821 00:49:40,272 --> 00:49:42,774 Bir Rockette üyesiyle çıktığımı anlattım mı? 822 00:49:43,984 --> 00:49:45,110 Evet. 823 00:49:58,665 --> 00:49:59,833 Var ya... 824 00:50:02,753 --> 00:50:06,757 ...Ruslar kozmonotları beyaz balinayla beslermiş. 825 00:50:07,925 --> 00:50:09,134 Yüksek proteinli. 826 00:50:10,385 --> 00:50:15,390 Dışkıları sadece... birazcık külmüş. 827 00:50:16,308 --> 00:50:17,351 Gerçekten mi? 828 00:50:18,810 --> 00:50:22,981 Buna havyar diyebilmemizin nedeni... daha fazla beyaz balina olmaması. 829 00:50:23,065 --> 00:50:25,984 Ama bu Amerikan yapımı ve epey de güzel. 830 00:50:28,612 --> 00:50:31,323 Bir adam tek bir kadınla memnun olamaz mı? 831 00:50:31,406 --> 00:50:32,407 Hadi ama. 832 00:50:32,908 --> 00:50:34,201 Bu bir içgüdü. 833 00:50:34,284 --> 00:50:36,870 Türü devam ettirmek için. 834 00:50:36,954 --> 00:50:40,165 Yani, kadınlar duygusal bir filtreden geçer. 835 00:50:40,958 --> 00:50:43,210 Erkekler o duygusal kısmı yaşamaz. 836 00:50:43,293 --> 00:50:47,381 Direkt gözlerden göte geçerler. 837 00:50:49,633 --> 00:50:51,134 O kadar basit mi? 838 00:50:53,762 --> 00:50:54,930 Peki içgüdücü, 839 00:50:55,013 --> 00:50:59,852 yani bir kadın bir erkek için cazibesini nasıl korur? 840 00:51:02,604 --> 00:51:04,439 Cazibeli olduğunu bilen bir kadın. 841 00:51:05,566 --> 00:51:11,655 Üzerindeki etkisi konusunda kendine güveniyorsa o kadın seksidir. 842 00:51:14,575 --> 00:51:19,580 Korsikalı kadın... saçını çekmemi istemişti... sertçe. 843 00:51:20,372 --> 00:51:23,041 Ve bu bana uygun değildi. 844 00:51:23,834 --> 00:51:24,835 Korsikalı mı? 845 00:51:26,086 --> 00:51:27,796 Tanrım. Dean arıyor. 846 00:51:28,338 --> 00:51:30,257 -Peki. Sadece... -Ne yapayım? 847 00:51:30,340 --> 00:51:33,552 Aç ama soğukkanlı ol. Nefes al. 848 00:51:33,635 --> 00:51:34,761 Selam. 849 00:51:35,804 --> 00:51:36,638 Soğukkanlı. 850 00:51:36,722 --> 00:51:40,934 Hayır, her şey... her şey yolunda. Yatmak üzereydim. 851 00:51:44,730 --> 00:51:46,648 Evet. Hayır, sorun değil. 852 00:51:47,983 --> 00:51:49,943 Gece yarısından sonra mı? Evet, sorun yok. 853 00:51:50,027 --> 00:51:51,028 Tamam. 854 00:51:53,947 --> 00:51:55,949 İlk sefere göre gayet iyiydi. 855 00:51:57,534 --> 00:52:00,746 Kırmızı alarm. Kadını sürüden koparıyor. 856 00:52:01,538 --> 00:52:02,998 "Amanın, 857 00:52:03,081 --> 00:52:06,293 sanırım uzun bacaklarım herkesle birlikte taksiye sığmayacak." 858 00:52:12,090 --> 00:52:13,091 Taksi! 859 00:52:17,429 --> 00:52:18,972 -İyi ekip. -Gelsene. 860 00:52:19,056 --> 00:52:20,641 Peki. Yana kay. 861 00:52:21,099 --> 00:52:22,643 İnanamıyorum. 862 00:52:23,477 --> 00:52:25,812 Peki. Hadi gidelim. 863 00:52:25,896 --> 00:52:27,606 Havyara dikkat. Hadi. 864 00:52:30,817 --> 00:52:32,361 Tanrım. Ne yapıyorsun? 865 00:52:32,444 --> 00:52:34,613 İzini kaybettirmeye çalışsa da olmayacak. 866 00:52:34,696 --> 00:52:36,198 Beygir gücümüz çok fazla! 867 00:52:37,366 --> 00:52:38,867 Deli gibi sürüyorsun! 868 00:52:39,576 --> 00:52:40,953 Yürü git puşt! 869 00:52:41,036 --> 00:52:43,247 -Hiç kibar değildi. Sağ ol! -Yapma! 870 00:52:43,705 --> 00:52:44,706 Pislik! 871 00:52:45,040 --> 00:52:48,293 -Evet, Jersey'li! -Tanrım. Niye böyle sürüyorsun? 872 00:52:48,377 --> 00:52:51,004 Çünkü onlar böyle sürüyorlar. Bekle. 873 00:52:51,547 --> 00:52:52,840 Yol verin! 874 00:52:54,842 --> 00:52:57,135 -Sen... -Hadi ama. Şimdi olmaz. 875 00:52:57,928 --> 00:52:59,513 -Aman Tanrım. -Hey. Hadi kızım. 876 00:52:59,596 --> 00:53:03,725 Hadi. Hadi canım. İşte böyle. Dikkat et. 877 00:53:04,226 --> 00:53:06,520 -Sıkı dur. -Tanrım. Baba. 878 00:53:06,603 --> 00:53:07,896 Güzel. 879 00:53:07,980 --> 00:53:08,939 Aman Tanrım. 880 00:53:09,022 --> 00:53:10,357 Hepiniz yolumdasınız! 881 00:53:10,440 --> 00:53:11,608 Kusacağım. 882 00:53:11,692 --> 00:53:13,151 İyi ki üstü açılıyor. 883 00:53:16,989 --> 00:53:19,366 Hadi. İşte böyle. 884 00:53:21,994 --> 00:53:23,662 Dönüyorlar! Tutun! 885 00:53:25,664 --> 00:53:26,915 Bizi öldürecek misin? 886 00:53:26,999 --> 00:53:29,168 Kırmızıda geçti! Biz de geçtik! 887 00:53:33,005 --> 00:53:35,632 -Birileriyle tanışacağız. -Olamaz. 888 00:53:35,716 --> 00:53:37,718 Korkarım yeni arkadaş edineceğiz. 889 00:53:37,801 --> 00:53:38,886 Lütfen kenara çekin. 890 00:53:38,969 --> 00:53:40,179 Endişelenme. 891 00:53:47,186 --> 00:53:48,187 İşte. 892 00:53:59,281 --> 00:54:01,116 Ehliyet ve ruhsat lütfen. 893 00:54:01,200 --> 00:54:03,035 Motorunuzu da kapatın. 894 00:54:03,118 --> 00:54:04,661 Korkarım ki onu yapamam. 895 00:54:05,078 --> 00:54:06,413 Beyefendi, motoru kapatın. 896 00:54:06,496 --> 00:54:09,333 Dinleyin. Olay şu. İkinci viteste kaldım. 897 00:54:09,416 --> 00:54:10,584 Marş ısınıyor. 898 00:54:10,667 --> 00:54:12,377 Kapatırsam gidecek, geri gelmeyecek. 899 00:54:12,461 --> 00:54:13,962 Beyefendi. Kapatın. 900 00:54:14,963 --> 00:54:17,966 Tamam. Peki. Veda edelim çünkü geri gelmeyecek. 901 00:54:18,050 --> 00:54:19,051 Sorun değil. 902 00:54:20,177 --> 00:54:21,178 Duydun mu? 903 00:54:21,762 --> 00:54:22,971 Beyefendi, o alkol mü? 904 00:54:23,055 --> 00:54:27,809 Yok... Arabada '98 Krug şampanya var ama açık değil. Daha patlatmadık. 905 00:54:27,893 --> 00:54:29,937 Peki. Beyefendi, arabadan çıkın. 906 00:54:30,020 --> 00:54:31,438 Kız arkadaşınız oturabilir. 907 00:54:31,522 --> 00:54:33,357 Bu hafta üç oldu. 908 00:54:33,440 --> 00:54:36,068 Çok komiksin. Bunu söylemen beni etkiledi. 909 00:54:36,151 --> 00:54:37,945 Yani, biraz onur verici. 910 00:54:38,028 --> 00:54:40,405 Ama tam olarak kız arkadaşım değil. 911 00:54:40,489 --> 00:54:43,659 Bu benim kızım. Laura. Oradaki adamın kim? 912 00:54:43,742 --> 00:54:44,743 O da Chris. 913 00:54:44,826 --> 00:54:47,037 Chris, bu kızım Laura. Nasılsın? 914 00:54:47,621 --> 00:54:50,290 Laura. Bu da, şey, Memur... 915 00:54:52,084 --> 00:54:53,961 Tommy O'Callaghan'ın oğlu musun? 916 00:54:55,546 --> 00:54:56,588 Beyefendi? 917 00:54:56,672 --> 00:54:57,840 Baban Tommy mi? 918 00:54:58,549 --> 00:55:00,300 Tom, evet, babamdır. 919 00:55:01,969 --> 00:55:04,930 Eski dostumdur. Onu arayayım. 920 00:55:05,013 --> 00:55:06,974 Hayır. Beyefendi, telefonu kaldırın. 921 00:55:07,516 --> 00:55:08,851 Geç oldu. Geç oldu. 922 00:55:08,934 --> 00:55:11,728 Evet, geç oldu. Şu an aramanız annemin hoşuna gitmez. 923 00:55:11,812 --> 00:55:14,398 Doğru. Onun beynini patlatır, benim değil. 924 00:55:14,481 --> 00:55:15,983 Evet. 925 00:55:16,066 --> 00:55:18,485 Babanı tanıyorum. Ne adamdı. 926 00:55:19,027 --> 00:55:22,865 Çavuş O'Callaghan'a, Timmy'ye gittim... 927 00:55:22,948 --> 00:55:25,075 emekliliği için eğlenceye gitmiştim 928 00:55:25,158 --> 00:55:27,786 ve doğrusu eve nasıl gittik, bilmiyorum. 929 00:55:28,495 --> 00:55:29,580 O benim dedem. 930 00:55:29,663 --> 00:55:30,998 Evet. Doğru. 931 00:55:31,081 --> 00:55:32,791 Seni niye hemen tanımadım, bilmiyorum. 932 00:55:32,875 --> 00:55:35,169 Ona benziyorsun. Tıpatıp. 933 00:55:35,252 --> 00:55:37,796 -Teşekkürler. -Gözlerin. Aman Tanrım. 934 00:55:39,339 --> 00:55:41,800 Hâlâ şehir dışına gidiyor musun? Adirondack Dağlarına? 935 00:55:41,884 --> 00:55:43,510 Gidebildiğimizde. 936 00:55:43,594 --> 00:55:44,636 Öyle mi? 937 00:55:44,720 --> 00:55:46,305 Çocuğun var mı? 938 00:55:46,972 --> 00:55:49,266 -Deniyoruz. Evet. -Aferin. 939 00:55:49,349 --> 00:55:50,976 Zevkli olan denemesi, değil mi? 940 00:55:51,059 --> 00:55:52,060 Evet, değil mi? 941 00:55:53,061 --> 00:55:54,938 Seni görmek güzeldi. Gerçekten. 942 00:55:55,022 --> 00:55:56,523 Memnun oldum efendim. 943 00:55:56,607 --> 00:55:58,400 Aslında yolunuza devam edebilirsiniz, 944 00:55:58,483 --> 00:56:00,444 biraz daha dikkatli olursanız lütfen. 945 00:56:00,527 --> 00:56:02,613 Hayır, dikkatliydim, ondan kırmızıda geçtim, 946 00:56:02,696 --> 00:56:04,823 kavşakta sıkışmak istememiştim. 947 00:56:04,907 --> 00:56:05,741 Sorun değil. 948 00:56:05,824 --> 00:56:07,284 Bana biraz kuvvet gerekiyor. 949 00:56:07,367 --> 00:56:09,745 Kas lazım. Yaklaşık 15 kilometreye çıkarsan yeter. 950 00:56:09,828 --> 00:56:10,829 Tamam. 951 00:56:10,913 --> 00:56:13,081 -İkide kolayca patlar. -Sadece ittirmemiz gerek. 952 00:56:13,165 --> 00:56:14,374 Patlatayım. 953 00:56:14,917 --> 00:56:16,710 -Sağ ol. Anahtarı sokayım. -Girdin mi? 954 00:56:16,793 --> 00:56:17,961 Evet, girdim. Sağ ol. 955 00:56:19,338 --> 00:56:21,965 Sen olmak çok güzel olmalı. 956 00:56:23,050 --> 00:56:24,927 Başka türlü olsun istemezdim. 957 00:56:25,010 --> 00:56:27,429 Peki. Yerlerinize. Hazır. Başlayın. 958 00:56:33,268 --> 00:56:36,146 New York'un harika polisleri! Sağ olun beyler. 959 00:57:00,546 --> 00:57:01,547 Felix? 960 00:57:03,423 --> 00:57:04,591 Selam. 961 00:57:07,427 --> 00:57:09,221 Vay be, harika görünüyorsun. 962 00:57:09,304 --> 00:57:10,722 Sen daha harika görünüyorsun. 963 00:57:11,932 --> 00:57:13,934 Öyle mi? Kızımlayım. 964 00:57:16,186 --> 00:57:17,479 Merhaba. 965 00:57:17,563 --> 00:57:18,564 Selam. 966 00:57:20,691 --> 00:57:23,026 Hockney'nin eserini satmaya hazır olabilirim. 967 00:57:23,819 --> 00:57:25,445 Beni etkilemeyi biliyorsun. 968 00:57:26,822 --> 00:57:28,198 Numaramı biliyorsun. 969 00:57:28,282 --> 00:57:29,700 Saatlerim gariptir. 970 00:57:31,243 --> 00:57:32,369 Hatırlıyorum. 971 00:57:42,296 --> 00:57:43,422 Bir müşterim. 972 00:57:52,222 --> 00:57:53,807 Sanırım sağır oluyorum. 973 00:57:55,434 --> 00:57:56,435 Gerçekten mi? 974 00:57:57,561 --> 00:58:01,940 Kadınların sesleri dışında her şeyi iyi duyabiliyorum. 975 00:58:03,400 --> 00:58:05,819 Sadece kadınlara karşı sağır olamazsın. 976 00:58:07,738 --> 00:58:08,989 Tiz sesleri yüzünden. 977 00:58:14,036 --> 00:58:15,829 İyi ilerleme kaydediyoruz. 978 00:58:17,080 --> 00:58:18,332 Bu acınası. 979 00:58:20,042 --> 00:58:22,169 Biraz daha bilgi almamız lazım. 980 00:58:24,254 --> 00:58:26,924 Belki sadece artık ilgisini çekmiyorumdur. 981 00:58:29,801 --> 00:58:30,844 Mümkün değil. 982 00:58:32,846 --> 00:58:33,889 Sağ ol. 983 00:58:46,985 --> 00:58:48,820 İyi olacaksın güzellik. 984 00:59:28,861 --> 00:59:30,737 Meğer evliymiş. 985 00:59:31,196 --> 00:59:32,281 Çok üzüldüm. 986 00:59:33,407 --> 00:59:37,995 Biliyorum. Çok garip bir üzücü olay. 987 00:59:39,079 --> 00:59:43,876 Var ya? Benim de yapacağım şeyler falan var. 988 00:59:44,585 --> 00:59:46,795 Anladın mı? İnsanların yüklerine vaktim yok. 989 00:59:46,879 --> 00:59:48,964 "Peki." falan oluyorum. 990 00:59:49,339 --> 00:59:53,218 Yani, öyle olacaksan uza bakalım, 991 00:59:53,302 --> 00:59:55,137 -özellikle bizim topluluğumuzda. -Tabii. 992 00:59:55,220 --> 00:59:56,221 Ki bence yani... 993 00:59:56,305 --> 00:59:58,765 Tamam, yani, o maskeyle falan geziniyor, 994 00:59:58,849 --> 01:00:01,977 ben ise çok... dürüstüm. 995 01:00:02,060 --> 01:00:06,690 -Evet. -Ben, yani, ortadayım. Çıplak falan gibi. 996 01:00:07,733 --> 01:00:10,736 Ve ben... Yani, orada onunla çıplaktım. 997 01:00:10,819 --> 01:00:13,447 İki insan birlikte çıplaksa biri şöyle der diye düşünürsün, 998 01:00:13,530 --> 01:00:16,325 "Bu arada benim karım ve ailem var, 999 01:00:16,408 --> 01:00:19,119 birlikte evimiz var ve aynı evde falan uyuyoruz... 1000 01:00:19,203 --> 01:00:20,746 ...banyomuz aynı... 1001 01:00:20,829 --> 01:00:21,830 BABA HEMEN BURAYA GEL 1002 01:00:21,914 --> 01:00:24,458 ...ailem var, sen ailede değilsin çünkü sevgilim bile değilsin. 1003 01:00:24,541 --> 01:00:25,918 Çünkü benim karım var." 1004 01:00:27,544 --> 01:00:29,296 Bu kadar önemli olan ne? 1005 01:00:32,090 --> 01:00:33,383 Yani, sadece bir başlangıç. 1006 01:00:37,137 --> 01:00:38,889 Aman Tanrım. 1007 01:00:38,972 --> 01:00:40,140 Ne... 1008 01:00:40,224 --> 01:00:41,975 -Bir şey yok ki. -Laura. 1009 01:00:42,059 --> 01:00:47,481 Tanrım. Ya Dean'in sadece meşgul olduğunu, benim de monotonlaştığımı bulursak? 1010 01:00:47,564 --> 01:00:48,565 Sorun bu. 1011 01:00:49,233 --> 01:00:51,276 Sana bir şey dediğime pişmanım. 1012 01:00:52,319 --> 01:00:54,071 Bones'daki adamımla konuştum. 1013 01:00:54,154 --> 01:00:58,367 Bones... Hayır, bu casusluk senaryoları yeter, tamam mı? 1014 01:00:59,368 --> 01:01:04,540 Beni buraya çağırma nedenin cidden kocamın sandviç yerken fotoğrafını göstermek mi? 1015 01:01:04,623 --> 01:01:07,960 Dahası var. Dean'i takibe aldık. 1016 01:01:10,212 --> 01:01:11,296 Takibe almak mı? 1017 01:01:11,380 --> 01:01:15,133 Kredi kartlarını ve bulunduğu yerleri takip ediyorlar. 1018 01:01:15,634 --> 01:01:17,052 Peki, yani? 1019 01:01:22,516 --> 01:01:24,935 Belki bir şey değildir ama... 1020 01:01:26,311 --> 01:01:27,354 Ne? 1021 01:01:32,943 --> 01:01:34,736 Manzanillo'dan rezervasyon yaptı. 1022 01:01:36,238 --> 01:01:38,156 Çok saçmalıyorsun. 1023 01:01:38,240 --> 01:01:40,659 Meksika'ya gidiyor olsa bana söylerdi. 1024 01:01:42,995 --> 01:01:45,414 Bir araya gelip durumu değerlendirmeliyiz. 1025 01:01:46,456 --> 01:01:47,666 Gitmem lazım. 1026 01:01:48,750 --> 01:01:50,752 Seni bırakabilirim. Bir yere uğrayacağız. 1027 01:01:51,378 --> 01:01:53,755 -Hayır... -Sherry'de Bayan Morris'e, 90. doğum günü. 1028 01:01:53,839 --> 01:01:55,215 Eve gitmem lazım. 1029 01:01:55,299 --> 01:01:57,509 Asansörler hızlı ve kadında bir Twombly eseri var. 1030 01:02:03,599 --> 01:02:05,601 Venedik Bienali'ne çıktı. 1031 01:02:06,185 --> 01:02:09,396 Storm King Sanat Merkezi'yle çok güzel bir iş yapıyor. 1032 01:02:10,022 --> 01:02:15,027 Bunun tarifi yok. Eser bir hilal. Adı da Fallen Sky. 1033 01:02:15,444 --> 01:02:19,031 Paslanmaz çelikten yapılmış ve yansıma görebiliyorsun. 1034 01:02:19,114 --> 01:02:22,993 Storm King'de de bu grotesk devasa şeyler... 1035 01:02:24,161 --> 01:02:25,829 Felix'in kızı mısın? 1036 01:02:26,163 --> 01:02:27,581 Evet, adım Laura. 1037 01:02:27,998 --> 01:02:29,416 Şehirde mi yaşıyorsun? 1038 01:02:29,499 --> 01:02:30,501 Evet. 1039 01:02:30,959 --> 01:02:32,294 Evli misin? 1040 01:02:33,128 --> 01:02:34,254 Evet, evliyim. 1041 01:02:34,630 --> 01:02:35,797 Nasıl gidiyor? 1042 01:02:36,840 --> 01:02:40,135 Doğrusu şu an emin değilim. 1043 01:02:40,719 --> 01:02:43,138 Ve bu da çok eğlenceliydi. 1044 01:02:43,222 --> 01:02:49,228 Kaya yapıyor, devasa kayalar, ufak kayalar ama hepsi tüy gibi hafif. 1045 01:02:50,896 --> 01:02:54,566 Ne düşünüyorum, biliyor musun? Evlilik bir banka hesabı gibidir. 1046 01:02:55,359 --> 01:02:57,903 İlk 20 veya 30 yıl yatırım yaparsın, 1047 01:02:57,986 --> 01:03:02,366 ondan sonra ise bir sürü faiz birikmiş olur 1048 01:03:02,449 --> 01:03:05,202 ve hesaptan çekmeye başlayabilirsin. 1049 01:03:06,870 --> 01:03:10,249 Ve... Kostümleri de unutmam. 1050 01:03:17,256 --> 01:03:18,340 Çok memnun oldum. 1051 01:03:19,299 --> 01:03:20,384 Ben de. 1052 01:03:26,390 --> 01:03:28,225 O Twombly eserini çok istiyorum. 1053 01:03:29,768 --> 01:03:32,521 Bana sağlıklı göründü. Yüz yaşına kadar yaşayabilir. 1054 01:03:33,564 --> 01:03:35,899 Peki. Tansiyonumu yükseltme güzellik. 1055 01:03:35,983 --> 01:03:37,776 Özel bir şey göstermek istiyorum. 1056 01:03:37,860 --> 01:03:40,696 Ama geri geri yürümen lazım, kimse gittiğimizi bilmesin. 1057 01:03:52,749 --> 01:03:54,293 Nereye gidiyoruz? 1058 01:03:54,376 --> 01:03:55,669 Hey! Nereye... 1059 01:04:09,433 --> 01:04:10,976 Çok özel, değil mi? 1060 01:04:11,852 --> 01:04:12,978 Çok güzel. 1061 01:04:16,315 --> 01:04:19,109 Onları Tuileries'te ilk kez gördüğümü hatırlıyorum. 1062 01:04:21,111 --> 01:04:24,656 Sonraki gün annenle Giverny'deki bahçelere gitmiştik. 1063 01:05:46,154 --> 01:05:47,239 -Selam. -Selam. 1064 01:05:49,700 --> 01:05:50,742 Yazma işi ne durumda? 1065 01:05:52,202 --> 01:05:55,789 Keşke anlatacağım heyecan verici bir şey olsa. 1066 01:05:55,873 --> 01:05:58,834 Ben... Ben saplandım kaldım. 1067 01:06:00,460 --> 01:06:01,670 Sürekli diyorum... 1068 01:06:02,880 --> 01:06:04,965 ...kendine daha çok zaman ayırmalısın. 1069 01:06:05,757 --> 01:06:08,927 Evet, tabii. Mesela... geziye gitmek gibi. 1070 01:06:09,011 --> 01:06:10,512 -Evet. -Tek başıma. 1071 01:06:12,014 --> 01:06:13,557 Sana söylemeyi unuttum. 1072 01:06:14,057 --> 01:06:16,226 Meksika'da bir konferansa davet aldım. 1073 01:06:17,186 --> 01:06:19,646 Son dakikada oldu ama çok önemli. 1074 01:06:22,191 --> 01:06:23,442 Kim gidiyor? 1075 01:06:24,234 --> 01:06:26,987 Sadece bizim ekip. Ben, John, Fifi, Rog... 1076 01:06:27,070 --> 01:06:28,071 Fiona mı? 1077 01:06:28,989 --> 01:06:30,282 Evet. Fifi. 1078 01:06:31,825 --> 01:06:32,826 Peki. 1079 01:06:38,415 --> 01:06:41,627 Peki. Ben yatıyorum. 1080 01:06:43,170 --> 01:06:44,171 Seni seviyorum. 1081 01:06:48,383 --> 01:06:51,929 Bones'daki adamın haklıymış. Meksika'ya gidiyorlar. 1082 01:06:52,304 --> 01:06:53,305 Demiştim. 1083 01:06:53,388 --> 01:06:55,516 Peki, valiz hazırla. Bakıcı çağır. 1084 01:06:55,599 --> 01:06:57,017 Diğer her şeyi ayarlarım. 1085 01:06:57,768 --> 01:07:02,231 Delirdin mi? Çocuklarımı birkaç gün bebek bakıcısıyla bırakmayacağım. 1086 01:07:02,648 --> 01:07:03,857 Anneni ara. 1087 01:07:04,358 --> 01:07:05,984 Hemen atlayıp... 1088 01:07:06,443 --> 01:07:07,444 Aslında var ya, 1089 01:07:07,528 --> 01:07:09,780 sadece onunla konuşacağım. Onunla konuşacağım. 1090 01:07:09,863 --> 01:07:11,323 Bunu tavsiye etmem. 1091 01:07:11,865 --> 01:07:14,409 Bak, bu işin önüne geçmelisin. 1092 01:07:15,244 --> 01:07:16,995 Sadece birkaç saat uzakta. 1093 01:07:17,704 --> 01:07:21,834 Tatil yerinin bitişiğinde arkadaşımın dairesi var, müsait. 1094 01:07:21,917 --> 01:07:23,585 Özel girişi de var. 1095 01:07:23,669 --> 01:07:25,838 Sen de ufak bir tatili hak ediyorsun. 1096 01:07:25,921 --> 01:07:27,256 Kesinlikle olmaz. 1097 01:07:27,339 --> 01:07:28,674 Az eşya al. 1098 01:07:37,057 --> 01:07:39,184 Arazi haritasını seyahat acentemden aldım. 1099 01:07:39,268 --> 01:07:41,103 Artık seyahat acentesi mi kaldı? 1100 01:07:41,186 --> 01:07:43,730 Onların grubu işte burada kalıyor. 1101 01:07:44,231 --> 01:07:47,150 Kırk beş dakikaya barda buluşmaya ne dersin? 1102 01:08:33,988 --> 01:08:37,117 Mexicali Rose 1103 01:08:37,492 --> 01:08:41,287 Artık ağlama 1104 01:08:42,163 --> 01:08:45,501 Döneceğim sana 1105 01:08:45,584 --> 01:08:49,171 Güneşli bir günde 1106 01:08:50,046 --> 01:08:53,800 Biliyorsun, her gece 1107 01:08:53,884 --> 01:08:57,888 Özlem duyacağım 1108 01:08:58,971 --> 01:09:05,145 Yılın uzakta olduğum her saati 1109 01:09:07,397 --> 01:09:11,234 Kurut o kahverengi gözlerini 1110 01:09:11,818 --> 01:09:15,113 Ve gülümse canım 1111 01:09:16,406 --> 01:09:22,996 Defet o gözyaşlarını Ve lütfen iç çekme 1112 01:09:24,247 --> 01:09:27,626 Öp beni bir kez daha 1113 01:09:28,335 --> 01:09:33,048 Ve sarıl bana 1114 01:09:34,758 --> 01:09:41,723 Mexicali Rose 1115 01:09:44,600 --> 01:09:51,524 Elveda 1116 01:10:01,243 --> 01:10:03,996 -Gabi, Laura. Laura, Gabi. -Selam. 1117 01:10:04,079 --> 01:10:05,664 -Yoga eğitmenim. -Selam. 1118 01:10:05,747 --> 01:10:07,124 -Charro. -Selam. 1119 01:10:07,207 --> 01:10:09,293 -Alejandro. Juan. -Merhaba. 1120 01:10:09,835 --> 01:10:10,961 Tanışmadığım bu adam. 1121 01:10:11,044 --> 01:10:14,339 Her gittiğin yerde böyle büyük bir giriş yapman mı lazım? 1122 01:10:14,423 --> 01:10:15,674 Bu bir çıkıştı. 1123 01:10:15,757 --> 01:10:17,634 Ama kaybolursam yoga stüdyosuna bak. 1124 01:10:17,718 --> 01:10:18,927 Bir şey kırma da. 1125 01:10:19,011 --> 01:10:20,262 -Selam. -Merhaba. 1126 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 Carla. 1127 01:10:22,681 --> 01:10:24,391 -Carla. Bu onun mekânı. -Hoş geldin. 1128 01:10:24,474 --> 01:10:25,851 Çok hoş. 1129 01:10:25,934 --> 01:10:26,935 Keyfini çıkar. 1130 01:10:27,603 --> 01:10:29,855 -Hockney'yi de düşüneceğim. -Sağ ol. 1131 01:10:30,397 --> 01:10:33,108 Bekle. Bir anlaşma yapasın diye mi buradayız? 1132 01:10:33,192 --> 01:10:35,235 Hayır. Burada olduğumuz için buradayız. 1133 01:10:35,319 --> 01:10:38,989 Çok pahalı bir sanat eseriyle ilgilenebilecek biri olabilir. 1134 01:10:43,160 --> 01:10:44,411 Geldiğime inanamıyorum. 1135 01:10:45,537 --> 01:10:47,539 Çok güzel. Değil mi? 1136 01:10:48,665 --> 01:10:49,666 Öyle. 1137 01:10:54,796 --> 01:10:57,716 Biliyor musun, Kanada'da bir tarikat var, 1138 01:10:58,425 --> 01:11:00,928 kadınlar masum erkekleri kaçırıyor 1139 01:11:01,428 --> 01:11:04,431 ve herhangi bir şekilde kaçmaya veya direnmeye çalışırlarsa 1140 01:11:05,224 --> 01:11:07,768 kadınlar erkekleri seksle sakinleştiriyor. 1141 01:11:08,185 --> 01:11:09,728 Senin fantezin gibi. 1142 01:11:10,229 --> 01:11:11,730 Cüce şempanzelerle aynı. 1143 01:11:12,689 --> 01:11:14,816 -Onları biliyorsun. -Maymunlar mı? 1144 01:11:15,442 --> 01:11:19,112 Kadınların erkeklere hükmettiği tek memeliler. 1145 01:11:21,907 --> 01:11:25,160 Niye bir kadın kaçamak yaptığında 1146 01:11:25,244 --> 01:11:28,372 birini bulduğu için harika olarak görülüyor? 1147 01:11:28,455 --> 01:11:32,209 Ama erkek kaçamak yaparsa sekreterini götürüyor deniyor? 1148 01:11:34,336 --> 01:11:35,462 Sen niye yaptın? 1149 01:11:44,471 --> 01:11:48,350 Annenle ilişkimizin başlarında annen harikaydı. 1150 01:11:48,433 --> 01:11:51,436 Yani, tüm ilgisi bendeydi. 1151 01:11:52,771 --> 01:11:56,233 Ama siz çocuklar geldiğinizde ilgi size verildi. 1152 01:11:57,401 --> 01:12:00,279 Ve biri bana tekrar öyle baktığında... 1153 01:12:02,573 --> 01:12:04,491 ...o ilgiyi tekrar istedim. 1154 01:12:05,868 --> 01:12:07,619 Tam bir bebeksin. 1155 01:12:10,455 --> 01:12:12,457 Hepimiz sadece sevilmek istiyoruz. 1156 01:12:12,958 --> 01:12:14,251 Çok yorucu. 1157 01:12:16,628 --> 01:12:17,629 Niye? 1158 01:12:19,006 --> 01:12:21,842 Seni yeterince sevmeye çalışmak çok yorucu. 1159 01:12:24,219 --> 01:12:28,432 Annenin birden yapmak istediği bir sürü şey çıktı. 1160 01:12:28,515 --> 01:12:30,517 Ve bir sürü arkadaşı. 1161 01:12:30,601 --> 01:12:31,685 Ve yanında siz vardınız. 1162 01:12:32,352 --> 01:12:35,522 Yani, Holly geldiğinde ve benim için deli olduğunda 1163 01:12:36,440 --> 01:12:37,858 buna alışık değildim. 1164 01:12:37,941 --> 01:12:40,068 Yani o yetti mi? 1165 01:12:40,152 --> 01:12:44,489 İşin cazibesi bu muydu? Sana büyük bir hayranlıkla bakması mı? 1166 01:12:45,574 --> 01:12:49,536 Evet ve annen artık benimle seyahat etmek istemiyordu. 1167 01:12:49,620 --> 01:12:52,122 Benim seyahat etmem gerekti. O gelmiyordu. 1168 01:12:52,206 --> 01:12:54,499 Holly'yi götürmemi önerdi. 1169 01:12:54,583 --> 01:12:56,293 Holly galeride işe yeni başlamıştı. 1170 01:12:59,129 --> 01:13:00,964 Bu yıl öldüğünü biliyor muydun? 1171 01:13:04,676 --> 01:13:06,428 -Hayır. -Öldü. 1172 01:13:08,889 --> 01:13:10,891 Ondan fazla yaşayacağımı düşünmemiştim. 1173 01:13:13,268 --> 01:13:14,478 Sadece... 1174 01:13:15,437 --> 01:13:16,438 ...50 yaşındaydı. 1175 01:13:17,898 --> 01:13:19,858 Onu çok hatırlamıyorum. 1176 01:13:21,652 --> 01:13:22,861 Komikti... 1177 01:13:25,322 --> 01:13:26,615 ...ve çok zekiydi... 1178 01:13:29,576 --> 01:13:31,453 ...ve çok yetenekli bir ressamdı. 1179 01:13:39,294 --> 01:13:40,963 Ona veda etme şansım olmadı. 1180 01:13:42,923 --> 01:13:46,051 Bize yaşattıklarından, bunların anneme etkilerinden sonra 1181 01:13:46,969 --> 01:13:49,054 Holly'yle kalmadın bile. 1182 01:13:50,097 --> 01:13:51,431 Değer miydi? 1183 01:13:56,603 --> 01:13:57,771 Herkes için... 1184 01:13:59,815 --> 01:14:00,983 ...üzücüydü. 1185 01:14:21,003 --> 01:14:22,171 Neredeyiz? 1186 01:14:22,254 --> 01:14:24,423 Peki. Şu ikisinin arasından geçeceğiz. 1187 01:14:26,341 --> 01:14:28,468 Gel buraya. Yürü. Yürü. Yürü. 1188 01:14:28,552 --> 01:14:29,636 Bak, bak. 1189 01:14:29,720 --> 01:14:31,930 -Çömel. Çömel. -Tamam, tamam! Peki! 1190 01:14:32,014 --> 01:14:34,892 Hayır. Çok geç. Kalk. Kalk. Kalk. 1191 01:14:35,350 --> 01:14:36,768 -Kollarını bana dola. -Ne? 1192 01:14:38,437 --> 01:14:39,438 İğrenç. 1193 01:14:40,981 --> 01:14:44,067 İğrenç. Dibe vurmada çığır açtım. 1194 01:14:44,943 --> 01:14:47,321 Rica ederim. İşe yaradı. 1195 01:14:48,030 --> 01:14:49,072 Bu savaş zamanı. 1196 01:14:49,406 --> 01:14:50,449 Nereye? 1197 01:14:51,450 --> 01:14:54,286 Harika Bey'in odası burada. 1198 01:14:54,369 --> 01:14:55,370 Emin misin? 1199 01:14:55,454 --> 01:14:58,165 Şunların birazını tutabilirsen... al. 1200 01:14:59,208 --> 01:15:00,667 Bunları tutabilirsin. 1201 01:15:02,169 --> 01:15:03,420 Onları ezme. 1202 01:15:08,592 --> 01:15:10,093 -İyi misin? -Evet. Evet. 1203 01:15:10,177 --> 01:15:12,012 Şunları tutar mısın lütfen? 1204 01:15:12,095 --> 01:15:13,096 Tabii. 1205 01:15:18,477 --> 01:15:19,478 Şimdi nereye? 1206 01:15:22,689 --> 01:15:23,815 İyi misin? 1207 01:15:23,899 --> 01:15:25,400 Harikayım. Coşku doluyum. 1208 01:15:25,484 --> 01:15:26,485 Hadi. 1209 01:15:29,988 --> 01:15:33,367 Sonsuzluk havuzlarını anlamıyorum. 1210 01:15:33,450 --> 01:15:35,619 Kenarı nerede? Bilemiyorsun bile. 1211 01:15:35,702 --> 01:15:37,746 Şu lanet havuzlar yüzünden 1212 01:15:37,829 --> 01:15:40,666 bir kanyona falan düşmekten korkuyorum. 1213 01:15:41,124 --> 01:15:42,209 Bir... 1214 01:15:42,292 --> 01:15:44,962 -Bir saniye. -Ne? Ne görüyorsun? 1215 01:15:46,004 --> 01:15:47,381 Odada bir kadın var. 1216 01:15:48,841 --> 01:15:50,759 Ne? Emin misin? 1217 01:15:52,469 --> 01:15:53,470 Eminim. 1218 01:15:59,643 --> 01:16:02,020 -Nereye gidiyorsun? -İnanamıyorum. 1219 01:16:02,104 --> 01:16:03,355 Bekle. Bekle! 1220 01:16:03,438 --> 01:16:05,148 Bu pisliği sonlandırıyorum. 1221 01:16:05,232 --> 01:16:06,441 Bekle. Yapma. 1222 01:16:06,525 --> 01:16:07,818 -O nerede? -Beni bekle. 1223 01:16:08,527 --> 01:16:09,570 Beni bekle. 1224 01:16:11,822 --> 01:16:13,991 Bir saniye. Bu kötü bir fikir. 1225 01:16:14,074 --> 01:16:15,659 Bu senin kötü fikrin. 1226 01:16:16,827 --> 01:16:18,412 Bu da kötü. Sessize al. 1227 01:16:18,495 --> 01:16:20,163 -Sen al. Benim değil. -Kapat. 1228 01:16:20,247 --> 01:16:22,165 -Benim değil. Zil sesim bu değil. -Benim... 1229 01:16:22,249 --> 01:16:26,128 Benim zil sesim ama... telefonum sende. Telefonum nerede? Nerede? 1230 01:16:26,211 --> 01:16:28,005 -Mıncıklamanın yardımı olmuyor. -Nerede? 1231 01:16:29,298 --> 01:16:30,632 Telefonum nerede? 1232 01:16:35,095 --> 01:16:37,222 Ver bana. Hadi! Ver... 1233 01:16:38,223 --> 01:16:39,725 -Hayır baba. -Telefon sana. 1234 01:16:39,808 --> 01:16:41,852 Sana. Bu adamla konuşmak istiyorum. 1235 01:16:44,855 --> 01:16:45,856 Laura? 1236 01:16:46,982 --> 01:16:49,067 Aman Tanrım! Ne... 1237 01:16:50,068 --> 01:16:51,862 Fiona? Ne... 1238 01:16:54,990 --> 01:16:56,241 Açman lazım mı? 1239 01:16:58,327 --> 01:16:59,995 Bir... saniye. 1240 01:17:00,078 --> 01:17:01,788 -Selam. -Selam. Nasılsın? 1241 01:17:02,581 --> 01:17:04,750 Nasılsın bebeğim? Bil bakalım ne oldu? 1242 01:17:06,210 --> 01:17:07,711 Eve dönüyorum. 1243 01:17:07,794 --> 01:17:09,880 İşim erken bitti, dönüş uçağı yakaladım. 1244 01:17:09,963 --> 01:17:11,882 -Yoldayım. -Ne? Ne zaman? 1245 01:17:12,299 --> 01:17:13,926 Yarım saate varmış olurum. 1246 01:17:14,259 --> 01:17:16,762 Çin yemeği söyleyelim mi? 1247 01:17:17,304 --> 01:17:19,056 Bir şişe şarap açarız belki? 1248 01:17:19,640 --> 01:17:22,601 Evde değilim. Annem onlarla. 1249 01:17:23,227 --> 01:17:24,353 Yani... 1250 01:17:24,436 --> 01:17:25,437 Neredesin? 1251 01:17:26,355 --> 01:17:28,148 Seni görmek için sabırsızlanıyorum. 1252 01:17:28,232 --> 01:17:30,192 -Seni seviyorum. Görüşürüz. -Seni ararım. 1253 01:17:30,275 --> 01:17:32,069 Dean'e sürpriz mi yapacaktın? 1254 01:17:32,486 --> 01:17:33,487 Öyle gibi, evet. 1255 01:17:33,570 --> 01:17:35,572 Çok romantik. 1256 01:17:37,950 --> 01:17:40,035 -Selam. -Selam. 1257 01:17:41,245 --> 01:17:42,246 Tanrım. 1258 01:17:44,039 --> 01:17:45,457 O seninle mi? 1259 01:17:49,586 --> 01:17:51,672 Evet. O benim babam. 1260 01:17:52,256 --> 01:17:54,591 -Gel de merhaba de baba. -Selam. 1261 01:17:55,050 --> 01:17:56,051 Felix Keane. 1262 01:17:56,134 --> 01:17:58,554 Fiona Saunders. Memnun oldum. 1263 01:17:58,971 --> 01:18:00,138 Bu da arkadaşım Mandy. 1264 01:18:00,889 --> 01:18:02,057 -Selam. -Selam. 1265 01:18:03,350 --> 01:18:04,852 Dean odasını bize verdi. 1266 01:18:04,935 --> 01:18:07,187 Çok güzel, okyanus manzaralı ve... 1267 01:18:07,980 --> 01:18:09,398 Bir şey içmek ister misiniz? 1268 01:18:09,481 --> 01:18:11,483 -Bir kadeh. -Çok naziksin ama hayır. 1269 01:18:11,567 --> 01:18:13,068 Biz... Teşekkürler. 1270 01:18:13,151 --> 01:18:14,695 Sağ ol. Gitmemiz lazım. 1271 01:18:14,778 --> 01:18:16,113 -Peki. -Seni görmek güzel. 1272 01:18:16,905 --> 01:18:17,948 Görüşürüz. 1273 01:18:40,929 --> 01:18:42,806 Yavaşla. Fırtına geliyor. 1274 01:18:42,890 --> 01:18:45,267 Biliyorum. Buradan gitmem lazım. 1275 01:18:45,809 --> 01:18:47,227 Beni nasıl buraya getirebildin? 1276 01:18:48,395 --> 01:18:49,980 Ben senin tarafındayım. 1277 01:18:50,063 --> 01:18:54,067 Beni buraya gelmeye ikna etmene izin vermekle aptallık ettim. 1278 01:18:54,943 --> 01:18:58,238 Kendi evliliğini mahvettin, şimdi sıra benimkinde mi? 1279 01:18:58,322 --> 01:19:02,743 Kimsenin mutlu olmasına izin veremez misin? Çok bencilsin. 1280 01:19:05,746 --> 01:19:07,497 Şimdi yüzüme söyleyebilirsin. 1281 01:19:08,207 --> 01:19:09,333 Söyleyeceğim. 1282 01:19:10,626 --> 01:19:15,214 Her zaman kontrolü eline alıp olayın merkezine 1283 01:19:15,881 --> 01:19:18,842 kendini ve isteklerini koymandan bıktım. 1284 01:19:20,177 --> 01:19:21,929 Bize yaşattıklarından da. 1285 01:19:22,012 --> 01:19:23,597 Annemi kendinden uzaklaştırdın. 1286 01:19:25,390 --> 01:19:29,228 Kadın seslerine sağır olamazsın. Biliyorsun, değil mi? 1287 01:19:30,562 --> 01:19:32,439 Kızın ve kız torunların var, 1288 01:19:32,523 --> 01:19:34,942 onları nasıl duyacağını çözmeye başlasan iyi edersin. 1289 01:19:36,109 --> 01:19:37,236 Annemi uzaklaştırdın. 1290 01:19:38,362 --> 01:19:39,821 Biz de mi uzaklaşalım? 1291 01:19:40,948 --> 01:19:43,200 Senin kızın olarak herhangi biriyle, 1292 01:19:43,283 --> 01:19:47,120 saygılı herhangi biriyle herhangi bir ilişkimin olabilmesi 1293 01:19:47,204 --> 01:19:49,456 şaşkınlık verici. 1294 01:19:50,582 --> 01:19:52,084 Saklamıyordun bile. 1295 01:19:53,001 --> 01:19:56,880 Anneme saygından saklayamaz mıydın? 1296 01:19:57,923 --> 01:19:58,924 Ve bana? 1297 01:19:59,758 --> 01:20:04,221 Senin tüm sırlarını saklamak nasıl bir şey, biliyor musun? 1298 01:20:06,890 --> 01:20:08,141 Aptal teorilerin. 1299 01:20:08,851 --> 01:20:11,728 Kendini kontrol edemeyen bir hayvan değilsin. 1300 01:20:12,229 --> 01:20:14,648 Davranışlarını kontrol edebilirsin. 1301 01:20:18,360 --> 01:20:20,988 Ve sarkıntılık yapmadan bir kadının etrafında olamaz mısın? 1302 01:20:22,197 --> 01:20:24,074 Çünkü acınası olmaya başlıyor. 1303 01:20:27,160 --> 01:20:28,579 Sana ne oldu? 1304 01:20:30,122 --> 01:20:31,456 Eskiden eğlenceliydin. 1305 01:20:43,802 --> 01:20:47,139 Belki bir şey değişmiştir. Bakar mısınız? Herhangi bir uçuş. 1306 01:20:48,140 --> 01:20:49,141 Yarın sabah? 1307 01:20:50,475 --> 01:20:51,476 Lütfen. 1308 01:20:51,560 --> 01:20:54,021 Pardon hanımefendi. O uçuşlar iptal edildi. 1309 01:20:54,104 --> 01:20:55,731 Yedekte bekleyebilirsiniz. 1310 01:22:02,256 --> 01:22:06,134 Hanımlar ve beyler, güncel uçuş bilgilerini kontrol ediniz 1311 01:22:06,218 --> 01:22:08,971 çünkü birçok gecikme ve iptal gerçekleşti. 1312 01:22:09,054 --> 01:22:10,222 Teşekkürler. 1313 01:22:24,778 --> 01:22:25,863 Selam. 1314 01:22:25,946 --> 01:22:27,072 -Anne! -Anne! 1315 01:22:27,573 --> 01:22:28,740 Selam! 1316 01:22:29,533 --> 01:22:30,826 -Geldin. -Sağ ol anne. 1317 01:22:34,079 --> 01:22:36,164 Hadi kızlar. Hayır. Yatağa gidelim. 1318 01:22:36,248 --> 01:22:37,875 İstemiyorum. 1319 01:22:47,301 --> 01:22:48,844 Dışarıda konuşabilir miyiz? 1320 01:23:09,948 --> 01:23:10,949 Peki. 1321 01:23:11,575 --> 01:23:13,994 Ne düşünüyordun? O neydi? 1322 01:23:15,329 --> 01:23:16,330 Babam... 1323 01:23:17,539 --> 01:23:19,791 Onun çılgın fikirlerinden biri. 1324 01:23:21,001 --> 01:23:24,129 Seni Meksika'ya kadar takip etmenin... 1325 01:23:25,589 --> 01:23:29,843 ...ve bir şey oluyorsa önüne geçmenin iyi bir fikir olduğunu düşündü. 1326 01:23:29,927 --> 01:23:32,679 -Niye bana sormadın? -Ben... Bilmiyorum. 1327 01:23:32,763 --> 01:23:35,224 Biliyorum, sormalıydım. Sormalıydım. 1328 01:23:36,266 --> 01:23:37,476 -Evet. -Özür dilerim. 1329 01:23:38,810 --> 01:23:39,853 Ben... 1330 01:23:42,731 --> 01:23:45,526 Ben şu an kendimde değilim ve... 1331 01:23:47,027 --> 01:23:48,529 Yazamıyorum 1332 01:23:49,154 --> 01:23:52,491 ve artık o kadar ilgini çekmediğimi hissediyorum. 1333 01:23:52,574 --> 01:23:55,577 -Aşkım... -Ve... sıkıcı hissediyorum. 1334 01:23:56,036 --> 01:23:58,372 Hey. Sıkıcı değilsin. 1335 01:24:01,250 --> 01:24:03,752 Peki. Belki biraz. 1336 01:24:07,297 --> 01:24:09,174 Başka biriyle olmak istemiyorum. 1337 01:24:09,258 --> 01:24:12,553 Ama benimle olmak dışında her yerdesin gibi geliyor. 1338 01:24:12,636 --> 01:24:13,637 Çalışıyordum. 1339 01:24:16,515 --> 01:24:18,892 Peki. Özür dilerim. 1340 01:24:20,394 --> 01:24:23,313 Öyle hissettirecek bir şey yaptıysam özür dilerim. 1341 01:24:23,397 --> 01:24:25,524 Daha çok yanında olmadığım için özür dilerim. 1342 01:24:26,733 --> 01:24:28,694 Bu şirket başarılı olsun diye uğraşıyorum. 1343 01:24:28,777 --> 01:24:30,028 Seni etkilemeye çalışıyorum. 1344 01:24:30,112 --> 01:24:31,738 -Beni mi? -Ben... 1345 01:24:31,822 --> 01:24:33,490 Beni etkilemene gerek yok. 1346 01:24:34,825 --> 01:24:36,368 Sana yeterli olmak istiyorum. 1347 01:24:38,245 --> 01:24:39,413 Öyle mi? 1348 01:24:39,496 --> 01:24:41,748 -Onlara yeterli olmak. -Yeterlisin. 1349 01:24:42,332 --> 01:24:43,250 Çok... 1350 01:24:44,334 --> 01:24:45,878 Çok özür dilerim. 1351 01:24:47,504 --> 01:24:48,630 Özür dilerim. 1352 01:24:51,550 --> 01:24:54,511 Çok aptalım. Aptalcaydı. 1353 01:24:54,595 --> 01:24:55,596 Epey aptalca. 1354 01:24:58,265 --> 01:24:59,850 -Seni seviyorum. -Seni seviyorum. 1355 01:25:00,684 --> 01:25:01,685 Hem de çok. 1356 01:25:04,730 --> 01:25:05,731 Hadi eve girelim. 1357 01:25:09,359 --> 01:25:11,778 Meksika'ya gittiğine inanamıyorum. 1358 01:25:11,862 --> 01:25:13,530 İnan bana, tatil değildi. 1359 01:25:13,614 --> 01:25:15,032 Tam bir sapıksın. 1360 01:25:55,239 --> 01:25:57,157 Pankek ister misin? 1361 01:25:57,241 --> 01:25:58,242 Hayır. 1362 01:25:59,576 --> 01:26:00,577 Bırak uyuyayım. 1363 01:26:18,303 --> 01:26:19,304 Öğrenmişsin. 1364 01:26:21,056 --> 01:26:23,934 Çok güzel. Harikasın. 1365 01:26:25,561 --> 01:26:28,230 Meselenin özüne indik. Değil mi? 1366 01:26:30,774 --> 01:26:33,277 Ve birkaç hata yapmış olabilirim. 1367 01:26:34,319 --> 01:26:39,283 Birlikte zaman geçirmek istiyorsan bana sorman yeter. 1368 01:26:40,367 --> 01:26:42,369 Peki, istiyorum. Şu nasıl? 1369 01:26:42,452 --> 01:26:47,249 QE2 gemi oteli saat beşte kalkıyor. Hâlâ yetişebilirsin. 1370 01:26:47,332 --> 01:26:49,084 Prenses Margaret süiti bende. 1371 01:26:49,168 --> 01:26:52,296 Deseni biraz çiçekli ama yine de çok hoş. 1372 01:26:52,379 --> 01:26:54,339 Sınırsız yiyecek, sınırsız içecek, 1373 01:26:54,423 --> 01:26:58,552 hem de açık okyanustaki bir gemide çok daha fazla içebilirsin, bu bir gerçek. 1374 01:26:58,635 --> 01:27:03,098 Binebiliriz ve gemiden düşmeden ne kadarını kaldırabiliriz, bakarız. 1375 01:27:04,892 --> 01:27:07,811 Kulağa eğlenceli geliyor ama olmaz. 1376 01:27:10,439 --> 01:27:12,191 Senin kendi maceran var. 1377 01:27:19,031 --> 01:27:20,282 Görüşürüz ufaklık. 1378 01:27:32,544 --> 01:27:33,629 Görüşürüz baba. 1379 01:27:37,049 --> 01:27:38,175 Görüşürüz. 1380 01:27:54,733 --> 01:27:58,862 Peki, yazma işi nasıl gidiyor? Bugün kaç sayfa hallettin? 1381 01:27:58,946 --> 01:28:00,781 Altmış dördüncü sayfadayım. 1382 01:28:01,198 --> 01:28:02,366 Güzel. 1383 01:28:02,783 --> 01:28:04,868 Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. 1384 01:28:06,119 --> 01:28:07,538 Sen halledersin. 1385 01:28:07,621 --> 01:28:10,499 En azından çok iyi bir dedektif öyküsü yazabileceğini biliyoruz. 1386 01:28:12,543 --> 01:28:13,794 Veya çok da iyi değil. 1387 01:28:15,629 --> 01:28:17,089 Sana inanamıyorum. 1388 01:28:18,924 --> 01:28:19,925 İşte. 1389 01:28:22,302 --> 01:28:23,762 Sana ufak bir şey aldım. 1390 01:28:24,263 --> 01:28:26,181 Doğum günü hediyenin devamı. 1391 01:28:30,936 --> 01:28:31,937 Umarım beğenirsin. 1392 01:29:05,429 --> 01:29:08,265 Pardon, işlemeleri uzun sürüyormuş, bilmiyordum. 1393 01:29:26,617 --> 01:29:27,743 Çok güzel. 1394 01:29:28,160 --> 01:29:29,411 Senin gibi. 1395 01:29:40,005 --> 01:29:41,507 Bileğinde çok güzel durdu. 1396 01:29:52,559 --> 01:29:53,810 Harika görünüyor. 1397 01:29:53,894 --> 01:29:54,853 Bayıldım. 1398 01:29:55,938 --> 01:29:56,939 Teşekkür ederim. 1399 01:29:58,190 --> 01:29:59,650 İyi ki doğdun aşkım. 1400 01:29:59,733 --> 01:30:01,026 Teşekkür ederim. 1401 01:36:36,630 --> 01:36:38,632 Alt yazı çevirmeni: Ezgi Yağmur Fikirdanış