1 00:00:30,239 --> 00:00:33,534 A nezapomeň, od chlapců se drž dál. 2 00:00:34,159 --> 00:00:35,619 Jsi jen moje. 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,120 Dokud se nevdáš. 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,665 Pak budeš pořád jen moje. 5 00:00:40,415 --> 00:00:42,251 Fajn, tati. 6 00:01:15,409 --> 00:01:16,618 Kam to jdeme? 7 00:01:19,580 --> 00:01:21,081 Pobavíš se. Pojď. 8 00:01:52,112 --> 00:01:56,742 V ÚSKALÍ 9 00:02:11,173 --> 00:02:14,927 Nikdo vám neřekne, že po svatbě je se šukáním konec. 10 00:02:15,719 --> 00:02:18,138 Jestli šukáte rádi, od manželství dál. 11 00:02:19,681 --> 00:02:21,725 Já si nezašukal už sedm let. 12 00:02:22,226 --> 00:02:23,685 Souložil jsem. 13 00:02:43,497 --> 00:02:44,498 Ahoj. 14 00:02:47,626 --> 00:02:48,627 Ahoj. 15 00:02:54,424 --> 00:02:55,425 Ahoj. 16 00:03:08,981 --> 00:03:11,608 - Mami, můžu džus? - Ano. 17 00:03:11,692 --> 00:03:13,485 - Co Londýn? - Byl super. 18 00:03:13,569 --> 00:03:15,404 - Jo? - Berou 20 %. 19 00:03:15,487 --> 00:03:16,446 - Vážně? - Jo. 20 00:03:16,530 --> 00:03:17,698 - Pěkně. - Děkuju. 21 00:03:18,115 --> 00:03:21,660 Musíme složit zálohu na ten dům na červenec. Na ten týden. 22 00:03:21,743 --> 00:03:23,620 Do zítřka to musím vyřešit. 23 00:03:23,704 --> 00:03:27,124 Zlato, nevím, jaký budu mít program. Ale zjistím to. 24 00:03:27,207 --> 00:03:28,709 - Pojďte. Pusy. - Přijdeme pozdě. 25 00:03:28,792 --> 00:03:31,670 A Jimmyho nová restaurace. Čtvrtek, nebo pátek? 26 00:03:31,753 --> 00:03:33,714 Ať mu dám vědět, mají rušno. 27 00:03:33,797 --> 00:03:34,631 Čtvrtek. 28 00:03:34,715 --> 00:03:36,341 - Obuj se, prosím. - Ahoj. 29 00:03:36,425 --> 00:03:37,759 - Miluju tě. Ahoj. - Ahoj. 30 00:03:38,302 --> 00:03:39,678 - Pojď, Theo. - Hele. 31 00:03:39,761 --> 00:03:41,847 - Další otázky? - Nech si to. 32 00:03:41,930 --> 00:03:44,224 - Obuj se. - Chci princeznovské. 33 00:03:44,308 --> 00:03:47,227 Musíš si vzít normální. Přijdeme děsně pozdě. 34 00:03:47,311 --> 00:03:48,437 - Tak jo. - Tak jo. 35 00:03:48,896 --> 00:03:51,857 Promiň. Musíme vyrazit. 36 00:03:53,025 --> 00:03:54,026 Tak jo. 37 00:03:56,862 --> 00:03:58,739 - Přečetlas, cos měla? - Jo. 38 00:03:58,822 --> 00:04:01,158 - Jo? - Já taky. 39 00:04:01,241 --> 00:04:02,618 Jo? Vážně? 40 00:04:03,660 --> 00:04:06,163 - Mami, přijdeme pozdě. - Jasně. 41 00:04:06,246 --> 00:04:08,540 - Ahoj. O víkendu musíme na kafe. - Jasně. 42 00:04:08,624 --> 00:04:11,543 Tak jo. Pomoz mamce, jo? Vezmi si hračku. 43 00:04:11,627 --> 00:04:12,878 Tak jo. 44 00:04:13,837 --> 00:04:15,047 Pomůžu ti s tím. 45 00:04:15,130 --> 00:04:16,214 Počkej na mě! 46 00:04:18,216 --> 00:04:19,384 - Měj se. - Ahoj. 47 00:04:19,468 --> 00:04:20,594 - Mám vás ráda. - Ahoj. 48 00:04:20,677 --> 00:04:21,720 - Ahoj. - Ahoj. 49 00:04:21,803 --> 00:04:23,180 - Tak jo. - Ahoj. 50 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 - Ahoj. - Já vím. Vypadám děsně. 51 00:04:25,057 --> 00:04:26,308 - Ne. - To ten peeling. 52 00:04:26,391 --> 00:04:28,310 Týden budu zarudlá a loupat se. 53 00:04:28,393 --> 00:04:30,604 Ale pak bude pleť neskutečně hladká. 54 00:04:30,687 --> 00:04:32,231 Jasně. Pojď. 55 00:04:32,314 --> 00:04:34,942 Lauro. To je ale klika. Ahoj, beruško. 56 00:04:35,859 --> 00:04:37,778 Musíme na kafe. Určitě nemáš čas. 57 00:04:37,861 --> 00:04:40,656 Ale musíme pokecat. Zase chodím s tím chlapem. 58 00:04:40,739 --> 00:04:42,324 - Vážně? - Jo, je to tak. 59 00:04:42,407 --> 00:04:44,493 Asi je to v pohodě. 60 00:04:44,576 --> 00:04:47,079 - Jo. - Ale v jednom kuse mu píšu. 61 00:04:47,162 --> 00:04:48,830 - Aha. - Pokaždé si ale říkám: 62 00:04:48,914 --> 00:04:51,500 „Vím, že každou další textovkou tě odháním.“ 63 00:04:51,583 --> 00:04:54,169 Ale stejně v tom pokračuju. Nemůžu si pomoct. 64 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Jasně. 65 00:04:55,337 --> 00:04:59,174 A pak si řeknu: „Hele, víš co? Buď k sobě laskavá.“ 66 00:04:59,258 --> 00:05:01,718 Je to přece srdeční záležitost. 67 00:05:01,802 --> 00:05:04,847 Měli jsme románek během hurikánu Sandy. 68 00:05:04,930 --> 00:05:10,477 Snažím se na to celé nahlížet s jistou introspekcí a empatií. A... 69 00:05:10,561 --> 00:05:12,563 - Promiň, ale fakt musíme. - Ale ne. 70 00:05:12,646 --> 00:05:15,023 - Zas někdy brzy. - Promiň. Napíšu ti. Jo. 71 00:05:15,107 --> 00:05:16,316 Tak jo. Ahoj. 72 00:05:20,112 --> 00:05:21,780 - Lauro. - Ahoj. 73 00:05:21,864 --> 00:05:22,906 Mám zpoždění. 74 00:05:22,990 --> 00:05:24,950 - Tak zas někdy. Ahoj. - Měj se. 75 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 Nasedej. 76 00:05:27,995 --> 00:05:30,372 Připoutala by ses? 77 00:05:32,583 --> 00:05:34,168 Ještě mi čti dál. 78 00:05:34,835 --> 00:05:35,836 Běž spát. 79 00:05:40,549 --> 00:05:42,384 - Můžu divnou otázku? - Jasně. 80 00:05:42,467 --> 00:05:44,303 Dean se včera večer vrátil. 81 00:05:44,386 --> 00:05:47,347 Byl úplně mimo. Při létání bere Xanax. 82 00:05:48,849 --> 00:05:53,604 Začal mě líbat a pak uslyšel můj hlas. 83 00:05:53,687 --> 00:05:57,816 Jako by se najednou probral. Byl překvapený a přestal. 84 00:05:58,400 --> 00:06:01,069 Skoro jako by si myslel, že je s někým jiným. 85 00:06:01,153 --> 00:06:02,154 Cože? 86 00:06:03,071 --> 00:06:06,325 To zní divně. Byl jen mimo. 87 00:06:06,408 --> 00:06:07,701 Nejspíš. 88 00:06:07,784 --> 00:06:10,621 Je moc fajn. A tebe zbožňuje. 89 00:06:11,163 --> 00:06:14,374 Věčně cestuje s klienty a... 90 00:06:15,209 --> 00:06:18,629 Já jen kazím zábavu věčným plánováním. 91 00:06:19,338 --> 00:06:20,756 Nemůžu ani psát. 92 00:06:21,089 --> 00:06:23,926 Prodat knihu ještě před napsáním byla chyba. 93 00:06:24,009 --> 00:06:27,346 To nic. Neřeš to tolik. Máš doma batole. 94 00:06:29,223 --> 00:06:31,433 Až přijde čas, vrátíš se k práci. 95 00:07:04,550 --> 00:07:05,551 POSTAVY DODĚLAT 96 00:07:37,583 --> 00:07:38,876 - Moment. - Jo. 97 00:07:40,711 --> 00:07:42,004 Teď už tě slyším. 98 00:07:42,087 --> 00:07:44,506 Jak to vnímáš z pohledu muže? 99 00:07:46,091 --> 00:07:47,301 Blázním? 100 00:07:47,384 --> 00:07:50,095 Ne. Myslel si, že jsi někdo jiný. 101 00:07:50,179 --> 00:07:51,722 Co? Vážně si to myslíš? 102 00:07:51,805 --> 00:07:52,806 Určitě. 103 00:07:54,057 --> 00:07:57,811 Jsi jen negativista a o pevných vztazích nic nevíš. 104 00:07:57,895 --> 00:07:58,979 Vážně? 105 00:07:59,062 --> 00:08:00,063 Ano, vážně. 106 00:08:00,147 --> 00:08:02,524 Musíš začít uvažovat jako muž. 107 00:08:02,608 --> 00:08:03,650 Felixi! 108 00:08:03,734 --> 00:08:05,485 Díky, tati. To mi fakt pomůže. 109 00:08:06,236 --> 00:08:07,821 Je to mateřské znaménko? 110 00:08:07,905 --> 00:08:11,074 Ani nevím, proč se ptám zrovna tebe. Tak nic. 111 00:08:11,700 --> 00:08:13,493 Kdyžtak jsem ti k dispozici. 112 00:08:13,577 --> 00:08:14,578 Moment, prcku. 113 00:08:20,709 --> 00:08:21,793 Jsi tam, prcku? 114 00:08:22,586 --> 00:08:25,380 Užij si Paříž. Dej si za mě French 76. 115 00:08:25,464 --> 00:08:30,427 Pokusím se. Klidně kdykoliv zavolej. Brzy se vrátím. Mám tě rád. 116 00:08:30,511 --> 00:08:31,512 Ahoj. 117 00:08:37,351 --> 00:08:39,852 Mami! 118 00:08:41,605 --> 00:08:43,148 Je čas ostříhat lamu? 119 00:08:43,232 --> 00:08:45,692 Ne. Nejdřív ji musím vykoupat. 120 00:08:47,653 --> 00:08:48,779 Neboj se. 121 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 Nejdřív tě vykoupu. 122 00:09:02,167 --> 00:09:04,378 TĚLOVÝ OLEJ 123 00:09:07,005 --> 00:09:08,340 Pěkně tě umyjeme. 124 00:09:15,389 --> 00:09:17,140 Učešu ti vlásky. 125 00:09:23,272 --> 00:09:25,941 Učešu ti vlásky, lamičko. 126 00:09:26,024 --> 00:09:28,485 Čísy, čísy, čísy. 127 00:09:28,569 --> 00:09:30,988 Uvidím tě o víkendu s děvčaty? 128 00:09:31,071 --> 00:09:33,156 - Přijdou tvoje matka a sestra. - Theo. 129 00:09:33,240 --> 00:09:37,286 Víš co, babi? Můžu ti zavolat později? 130 00:09:37,369 --> 00:09:39,413 Jdu s Theo do kroužku. 131 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 Tak zatím. 132 00:09:40,581 --> 00:09:43,375 Tři, čtyři, pět, šest. 133 00:09:44,209 --> 00:09:46,378 To je ono. Výborně. 134 00:09:49,381 --> 00:09:55,762 Jede, jede autobus Celičký den 135 00:09:55,846 --> 00:09:58,765 Houkačka mu dělá tút, tút, tút 136 00:09:58,849 --> 00:10:00,684 - Ahoj. - Tút, tút, tút 137 00:10:00,767 --> 00:10:01,894 Tút, tút, tút 138 00:10:08,192 --> 00:10:09,484 Zakloň hlavu. 139 00:10:10,152 --> 00:10:12,613 Dívej se na mě. To je ono. 140 00:10:16,617 --> 00:10:17,784 Mám tě ráda. 141 00:10:17,868 --> 00:10:20,746 Pluj, pluj, loďko, pluj Dál po proudu jen 142 00:10:21,538 --> 00:10:24,917 Vesele, vesele, vesele, vesele Život je jen sen 143 00:10:39,181 --> 00:10:43,060 DEAN - Mám zpoždění, sejdeme se na večírku? 144 00:10:47,940 --> 00:10:50,067 - Tady jste. Ahoj. Na zdraví. - Ahoj. 145 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 - Na zdraví. - Na zdraví. 146 00:10:51,235 --> 00:10:53,445 Vidím, že pilně pracujete. Na zdraví. 147 00:10:53,529 --> 00:10:55,948 Super ohoz. Fakt ti sekne. 148 00:10:57,157 --> 00:10:58,909 Co jídlo? Je dobré? 149 00:10:58,992 --> 00:11:00,202 - Ahoj. - Čau. 150 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 Vypadáš dobře. 151 00:11:01,828 --> 00:11:03,038 Díky. 152 00:11:04,206 --> 00:11:05,290 Představím ti tým. 153 00:11:05,374 --> 00:11:06,375 Týme. 154 00:11:08,252 --> 00:11:10,754 - Páni. Ahoj. Laura, že? - To je tým. 155 00:11:10,838 --> 00:11:11,880 Ahoj. Jo. 156 00:11:11,964 --> 00:11:14,967 - Fiona. Moc ráda tě konečně poznávám. - Hned přijdu. 157 00:11:15,050 --> 00:11:18,136 Promiň. Dean ti asi řekl, že toho teď máme nad hlavu. 158 00:11:18,220 --> 00:11:20,556 - Jo. - Jo, je to blázinec, 159 00:11:20,639 --> 00:11:23,517 jak otvíráme nové kanceláře a všechno kolem... 160 00:11:25,602 --> 00:11:29,356 Slyšela jsem, že tady lidi z A24 budou. Musím s nimi promluvit. 161 00:11:30,649 --> 00:11:32,985 Zrovna jsme začali s Ghosts. Vidělas je? 162 00:11:33,068 --> 00:11:35,487 - Ne. - Jo. Jsou fakt dobří. 163 00:11:39,324 --> 00:11:40,826 Dáš si něco? 164 00:11:40,909 --> 00:11:42,369 - Zatím ani ne. - Fajn. 165 00:11:42,452 --> 00:11:45,497 Jenno, Chase, to je Laura, Deanova manželka. 166 00:11:45,581 --> 00:11:47,040 - Ahoj. - Hned se vrátím. 167 00:11:47,124 --> 00:11:48,250 - Ahoj. - Ahoj. 168 00:11:48,333 --> 00:11:50,460 Takže... Pracujete tady? 169 00:11:51,670 --> 00:11:54,590 Jo. Začala jsem před pár měsíci, takže... 170 00:11:54,673 --> 00:11:57,176 Super. Líbí se ti tady zatím? 171 00:11:58,218 --> 00:11:59,678 Jo. 172 00:12:02,472 --> 00:12:04,099 S Deanem se pracuje skvěle. 173 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 Fajn. 174 00:12:12,024 --> 00:12:15,694 Gratuluju! Máme 500 tisíc! 175 00:12:16,862 --> 00:12:18,989 - Dobrá práce, týme! - Gratuluju. 176 00:12:19,072 --> 00:12:22,492 Pět set tisíc. Je to jen tvoje zásluha. Paráda. 177 00:12:23,202 --> 00:12:24,286 Nás všech. 178 00:12:24,369 --> 00:12:26,413 - Děkujeme. - Děkuju. 179 00:12:26,496 --> 00:12:27,372 Jo. 180 00:12:27,915 --> 00:12:29,041 - Výborně. - Děkuju. 181 00:12:29,124 --> 00:12:31,919 - Dokázali jsme to. - Je to tak. 182 00:12:32,002 --> 00:12:33,045 Jo, přesně. 183 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 Super party. 184 00:12:34,713 --> 00:12:36,632 Říkala jsem ti, že bude fajn. 185 00:12:36,715 --> 00:12:38,550 - Měls mi věřit. - Jasně. 186 00:12:38,634 --> 00:12:39,843 - Čau! - Ahoj! 187 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 Brouku, to byl ale večer. 188 00:12:43,805 --> 00:12:46,725 Pět set tisíc nových followerů. Fakt válíme. 189 00:12:46,808 --> 00:12:50,187 Máme ohromné zapojení a přehled. Je to vážně něco. 190 00:12:50,270 --> 00:12:51,522 Opravdu... 191 00:12:51,605 --> 00:12:55,943 Od briefů přes náš tým až po ROI, návratnost investic, 192 00:12:56,026 --> 00:12:57,444 ve všem válíme. 193 00:12:57,528 --> 00:12:58,946 - Super. - Jo. 194 00:13:01,615 --> 00:13:03,283 - Můžu mít otázku? - Jo. 195 00:13:05,202 --> 00:13:11,917 Když jsem ti vybalovala, našla jsem dámskou toaletní taštičku. 196 00:13:14,837 --> 00:13:15,963 Jo. Patří Fioně. 197 00:13:18,048 --> 00:13:21,093 Do příručního se jí nevešla, tak jsem jí ji vzal. 198 00:13:21,176 --> 00:13:22,761 Asi jsem na ni zapomněl. 199 00:13:24,096 --> 00:13:26,139 - Jasně. - Jo. 200 00:13:26,223 --> 00:13:29,142 Vezmu jí ji zítra do práce. Děkuju. 201 00:13:44,867 --> 00:13:48,370 Dej mi ho. 202 00:13:48,996 --> 00:13:50,581 Tak můžeš. 203 00:13:51,039 --> 00:13:52,791 Kde mám kartáček? 204 00:13:52,875 --> 00:13:54,376 Jedeme za babičkou. 205 00:13:54,459 --> 00:13:55,586 A máminou babičkou. 206 00:13:55,669 --> 00:13:57,171 - Pa, broučci. - Pa. 207 00:13:57,254 --> 00:13:58,338 - Pa. - Řekni pa. 208 00:13:58,422 --> 00:14:00,799 - Pa. Mám vás rád. - Mám tě ráda. 209 00:14:00,883 --> 00:14:03,552 - Užij si to s rodinou. - No jasně. Díky. 210 00:14:03,635 --> 00:14:06,054 - Jasně. Snaž se si to užít. - Dobře. 211 00:14:06,138 --> 00:14:08,140 Miluju tě. Kdyžtak budu v práci. 212 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 - Dobře. - Jo? 213 00:14:09,933 --> 00:14:10,934 Rozlučte se. 214 00:14:11,018 --> 00:14:12,477 - Pa, holky. - Pa. 215 00:14:12,561 --> 00:14:14,271 - Mám vás rád. - Pa. I já tebe. 216 00:14:14,354 --> 00:14:15,355 Mám vás rád. 217 00:14:15,439 --> 00:14:16,440 I tebe. 218 00:14:16,523 --> 00:14:17,649 Ahoj. 219 00:14:17,733 --> 00:14:21,320 - Ahoj, babi. Jak se máš? - Jsem moc ráda, žes přijela. 220 00:14:21,403 --> 00:14:26,491 Včera jsem večer ležela na terase a pozorovala hvězdy. Bylo to báječné. 221 00:14:26,575 --> 00:14:27,993 To zní krásně. 222 00:14:29,578 --> 00:14:32,164 Co byt? Dodělalas ložnici? 223 00:14:32,247 --> 00:14:35,334 Zrovna skončili. Působí moc příjemně. 224 00:14:35,417 --> 00:14:40,214 S dobrou náladou bych v ní přečkala klidně pět blizardů. 225 00:14:40,297 --> 00:14:41,673 To zní moc pěkně. 226 00:14:41,757 --> 00:14:45,093 Zrovna mi dorazil nádherný krémový koberec Cogolin. 227 00:14:46,845 --> 00:14:48,055 Víš, Lauro... 228 00:14:48,889 --> 00:14:53,018 ...pokud se hodláš oblékat takhle, mohla bys tomu dát trochu víc. 229 00:14:53,101 --> 00:14:55,103 No tak, babi, vždyť vypadá skvěle. 230 00:14:55,521 --> 00:14:57,731 - Děkuju. - Nemáš zač. 231 00:14:57,814 --> 00:15:00,692 Tuhle jsem mluvila s tátou. Je v Paříži. 232 00:15:00,776 --> 00:15:02,528 Jak se Felix má? 233 00:15:02,611 --> 00:15:05,364 To víš, v dobré náladě jako obvykle. 234 00:15:05,447 --> 00:15:06,615 Co teď asi dělá? 235 00:15:06,698 --> 00:15:09,910 Ví, jak se zabavit. 236 00:15:10,994 --> 00:15:13,705 Už odmala byl pěkné kvítko. 237 00:15:13,789 --> 00:15:16,792 Nedokázal chvíli posedět. 238 00:15:16,875 --> 00:15:18,794 Nikdy jsem mu neviděla do hlavy. 239 00:15:19,628 --> 00:15:21,004 Nechápu, jak ho snášíš. 240 00:15:23,298 --> 00:15:24,842 Tvůj otec mi dluží návštěvu. 241 00:15:27,427 --> 00:15:30,764 Pořád Dean hodně cestuje s tou novou asistentkou? 242 00:15:32,724 --> 00:15:33,809 Account manažerkou. 243 00:15:34,226 --> 00:15:35,727 Jo. Je... 244 00:15:36,103 --> 00:15:37,437 Jo, vypadá fajn. 245 00:15:37,980 --> 00:15:39,439 Je hodně atraktivní? 246 00:15:39,523 --> 00:15:42,526 Ani nevím. Je... Jo, je atraktivní. 247 00:15:44,778 --> 00:15:47,322 V New Yorku je ale atraktivních žen plno. 248 00:15:47,739 --> 00:15:49,449 Tak jo. 249 00:15:50,576 --> 00:15:51,785 Hranolek? 250 00:15:51,869 --> 00:15:53,328 Ne. Děkuju. 251 00:15:53,787 --> 00:15:54,997 Jsou výborné. 252 00:15:58,208 --> 00:15:59,209 Pojď. 253 00:16:01,545 --> 00:16:04,965 - Pojď, Mayo! - Ne abys mi brala fixy! 254 00:16:05,048 --> 00:16:07,426 - Máma říkala, že jsou společné. - Mami! 255 00:16:58,101 --> 00:16:59,895 Mami, tahá mě za vlasy! 256 00:17:01,104 --> 00:17:02,731 Přestaň! 257 00:17:03,148 --> 00:17:05,358 Mlátí mě! Mami, tati! 258 00:17:05,733 --> 00:17:06,734 Mami! 259 00:17:07,528 --> 00:17:09,530 - Mami! - Pokračování příště. 260 00:17:11,781 --> 00:17:13,200 Kde mám kartáček? 261 00:17:13,575 --> 00:17:15,743 Mami, zkontrolovalas mi úkol? 262 00:17:16,369 --> 00:17:19,748 - Ano. Je na lavici v předsíni. - Vezmeš mého mrňouse? 263 00:17:19,830 --> 00:17:21,333 Chce tě dostat. 264 00:17:22,709 --> 00:17:23,710 Kartáč, prosím. 265 00:17:24,127 --> 00:17:25,628 - Kartáč. - Dobře. 266 00:17:25,712 --> 00:17:27,172 - Vezmi si tašku. - Dobře. 267 00:17:27,256 --> 00:17:28,674 Vypláchnout. 268 00:17:30,467 --> 00:17:32,135 - Děkuju. - Rychle! 269 00:17:33,178 --> 00:17:34,555 Můžu sušenku? 270 00:17:34,638 --> 00:17:37,766 Nemůžeš. Teď jsme snídali. 271 00:17:37,850 --> 00:17:40,769 A není to čistě sexuální. 272 00:17:40,853 --> 00:17:42,813 On totiž běhá za mnou. 273 00:17:42,896 --> 00:17:44,773 S nápady pro firmu přicházím já. 274 00:17:44,857 --> 00:17:46,692 - Jasně. - A celé to začalo, 275 00:17:46,775 --> 00:17:49,653 když mě napadlo: „Proč nejsou hřebíky zdobnější?“ 276 00:17:49,736 --> 00:17:52,614 Logicky jsou funkční, musí držet nábytek pohromadě, 277 00:17:52,698 --> 00:17:54,700 ale já řekla: „Záleží na detailech, 278 00:17:54,783 --> 00:17:57,119 co nejsou jen detaily. Mohou to být skvosty.“ 279 00:17:57,202 --> 00:17:59,621 A on na to: „To je fakt podnětná myšlenka.“ 280 00:17:59,705 --> 00:18:03,375 Vlastně právě ta konverzace nás přivedla k sobě. 281 00:18:03,458 --> 00:18:05,210 - Tak zatím. - Jasně, čau. 282 00:18:07,337 --> 00:18:10,048 Raz, dva, tři, 283 00:18:10,132 --> 00:18:14,011 čtyři, pět, šest, osm. 284 00:18:14,094 --> 00:18:19,266 ...třpyť se, hvězdičko Vidím tě jen... 285 00:18:25,564 --> 00:18:27,399 TÁTA Oběd v Sentinelu? 286 00:18:41,788 --> 00:18:42,789 Ahoj, holčičko. 287 00:18:45,083 --> 00:18:46,460 Naskočíš si? 288 00:18:46,543 --> 00:18:47,794 Posuneš se? 289 00:18:51,840 --> 00:18:52,966 Ahoj, tati. 290 00:18:54,927 --> 00:18:56,470 Pořád objímáš jako medvěd. 291 00:18:56,553 --> 00:18:59,556 - Ahoj, Musto. - Ahoj, Lauro. Rád tě vidím. 292 00:19:00,807 --> 00:19:03,769 Musi, víš, že se jmenuje podle té písničky? 293 00:19:03,852 --> 00:19:09,274 Laura je tvář v mlhavé noci 294 00:19:09,900 --> 00:19:12,611 Kroky, které z chodby zní 295 00:19:12,694 --> 00:19:13,862 Znáš ji, Musto? 296 00:19:13,946 --> 00:19:18,242 Smíchem, Musto Který se nese letní nocí 297 00:19:18,325 --> 00:19:23,705 Na nějž jen matně vzpomínáš 298 00:19:23,789 --> 00:19:25,999 - Moje oblíbená. - Hlavní part. 299 00:19:30,003 --> 00:19:32,214 - Neumím hvízdat. - Ale no tak. 300 00:19:32,798 --> 00:19:33,882 Vážně ne. 301 00:19:38,178 --> 00:19:41,139 Ne, už mi to nejde. Je to zvláštní. Už od dětí. 302 00:19:41,223 --> 00:19:43,684 Moje dcera nemůže jen tak přestat hvízdat. 303 00:19:44,893 --> 00:19:46,478 Půjde nám to. No tak. 304 00:19:49,189 --> 00:19:50,399 Hezký náramek. 305 00:19:50,482 --> 00:19:51,483 Děkuju. 306 00:19:52,693 --> 00:19:56,822 Přívěšek nám připomíná, že ženy kdysi bývaly majetkem mužů. 307 00:19:57,322 --> 00:20:00,033 Přesně tak to jistě Dean myslel. 308 00:20:04,413 --> 00:20:06,164 Neměla jsem se lépe obléct? 309 00:20:06,248 --> 00:20:07,875 Jen se na ně pěkně usměj. 310 00:20:13,755 --> 00:20:15,591 Páni, vy jste ale krasavice. 311 00:20:18,177 --> 00:20:19,678 Teď uvidíš Cliffa. 312 00:20:20,596 --> 00:20:23,432 - Dobrý den, pane Keane. - Cliffe. Co mámina kyčel? 313 00:20:23,515 --> 00:20:24,975 - V pořádku, díky. - Fajn. 314 00:20:25,058 --> 00:20:28,729 Ať kouká cvičit, aby to celé nebylo nadarmo. 315 00:20:29,855 --> 00:20:31,231 Dobré odpoledne, pane Keane. 316 00:20:31,315 --> 00:20:32,900 Myslí si, že spolu chodíme. 317 00:20:37,070 --> 00:20:40,908 Dám si Cutty s ledem a mládě si dá Bombay martini. 318 00:20:42,284 --> 00:20:43,410 Dobře. 319 00:20:46,538 --> 00:20:47,956 Víš, co je zajímavé? 320 00:20:48,540 --> 00:20:51,585 Když ještě lidé chodili po čtyřech, 321 00:20:52,544 --> 00:20:57,174 vzrušoval je pohled na ženské hýždě. 322 00:20:57,966 --> 00:21:01,261 Když jsme se pak konečně vzpřímili na dvě nohy, 323 00:21:01,345 --> 00:21:05,682 ženy s kulatými ňadry, které připomínaly ony hýždě, 324 00:21:05,766 --> 00:21:07,935 muže vzrušovaly nejvíc. 325 00:21:08,018 --> 00:21:10,395 Proto s nimi měli děti 326 00:21:10,479 --> 00:21:14,399 a časem se ta forma vyvinula v současnou ženu. 327 00:21:14,483 --> 00:21:15,859 Páni. 328 00:21:15,943 --> 00:21:19,780 A muže přitahovaly dospívající ženy, 329 00:21:19,863 --> 00:21:23,867 protože se snadněji chytaly, takže se s nimi snadněji pářilo. 330 00:21:25,160 --> 00:21:27,746 A časem se postupně tyto rysy... 331 00:21:28,622 --> 00:21:29,831 ...drobnější postava... 332 00:21:31,416 --> 00:21:32,709 ...hladká pleť... 333 00:21:33,669 --> 00:21:34,920 ...vysoký hlas... 334 00:21:35,379 --> 00:21:37,089 ...řídké nebo žádné vousy... 335 00:21:38,340 --> 00:21:41,134 ...vyvinuly v rysy, které jsou dnes nejžádanější. 336 00:21:41,844 --> 00:21:44,847 Takže muži nechtějí vousy? To je dobré vědět. 337 00:21:44,930 --> 00:21:46,306 Jako ty. 338 00:21:48,559 --> 00:21:49,560 Děkuju. 339 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 Baletka. 340 00:21:56,108 --> 00:21:58,110 Ano. Studovala jsem v Bolšoji. 341 00:22:02,030 --> 00:22:04,741 Tati, můžeme si objednat? Musím vyzvednout děti. 342 00:22:04,825 --> 00:22:05,826 Jistě. 343 00:22:06,535 --> 00:22:08,871 Dám si propečenou roštěnou se špenátem. 344 00:22:09,246 --> 00:22:11,582 Já si dám trhaný salát. Děkuju. 345 00:22:14,376 --> 00:22:17,880 Dokážeš se někdy před ženami chovat normálně? 346 00:22:18,505 --> 00:22:21,133 Je baletka. Ty komplimenty zbožňují. 347 00:22:24,136 --> 00:22:26,597 Tak co, stýská se ti po galerii? 348 00:22:26,680 --> 00:22:29,725 Ne. Tu a tam pořád nějaký obchod udělám. 349 00:22:30,142 --> 00:22:32,686 Říkal jsem ti, že mám pár dní novou asistentku? 350 00:22:32,769 --> 00:22:33,979 To je dobře. 351 00:22:36,231 --> 00:22:37,900 Víš, co je na ní skvělé? 352 00:22:39,318 --> 00:22:42,446 Vůbec nemluví. Jen poslouchá. 353 00:22:42,529 --> 00:22:44,823 To zní pro tebe ideálně. 354 00:22:46,867 --> 00:22:49,703 Takže Dean často jezdí pryč? Na pracovní cesty? 355 00:22:49,786 --> 00:22:52,789 Tati, všichni nejsou jako ty. 356 00:22:52,873 --> 00:22:56,293 Odkud se to vrátil, když se choval tak divně? 357 00:22:56,376 --> 00:22:58,128 - Z Londýna. - Z Londýna. 358 00:22:59,588 --> 00:23:00,589 Kde byl ubytovaný? 359 00:23:01,173 --> 00:23:03,634 Tuším, že v hotelu Blakes. 360 00:23:03,717 --> 00:23:07,095 - Blakes? - Blakes. Jo. Proč? 361 00:23:08,013 --> 00:23:09,473 Blakes je 362 00:23:09,932 --> 00:23:15,229 útulný hotýlek trochu z ruky, 363 00:23:15,312 --> 00:23:18,732 kde bych se na pracovní cestě neubytoval. 364 00:23:24,780 --> 00:23:30,744 Znám concierge v hotelu Claridge's. Zná všechny ostatní concierge. 365 00:23:31,620 --> 00:23:32,704 Kdy tam byl? 366 00:23:33,455 --> 00:23:36,959 Minulý týden, ale nemusíš to tolik řešit. 367 00:23:42,381 --> 00:23:43,799 Jen jedna věc. 368 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 Jaká? 369 00:23:49,263 --> 00:23:50,264 Ale nic. 370 00:23:52,516 --> 00:23:53,809 Jaká? 371 00:23:58,021 --> 00:23:59,147 Našla jsem... 372 00:24:00,774 --> 00:24:03,819 V zavazadle měl toaletní potřeby své kolegyně. 373 00:24:04,403 --> 00:24:05,696 Ledabylost. 374 00:24:05,779 --> 00:24:10,117 Nemohla je ale kvůli pravidlům mít v příručním zavazadle, 375 00:24:10,200 --> 00:24:13,245 tak se nabídl, že jí je vezme v kufru. Nic víc. 376 00:24:13,787 --> 00:24:16,290 Ruku nahoru, jestli to zní podezřele. 377 00:24:16,373 --> 00:24:19,251 Víš co? Neměla jsem nic říkat. Pusť to z hlavy. 378 00:24:19,334 --> 00:24:21,545 - Prošla jsi mu telefon? - Ne. 379 00:24:21,628 --> 00:24:24,506 Pro vlastní dobro mu projdi textovky. 380 00:24:24,590 --> 00:24:29,511 Když... Možná z toho nic nebude, ale aspoň budeš mít jistotu. 381 00:24:29,595 --> 00:24:31,889 Dean není jako ty. 382 00:24:31,972 --> 00:24:34,600 Je nerd. Je slušný, skvělý táta. 383 00:24:34,683 --> 00:24:36,810 Je muž. Je to přirozenost. 384 00:24:37,853 --> 00:24:43,734 Samci mají nutkání bojovat o dominanci a oplodňovat všechny samice. 385 00:24:51,283 --> 00:24:52,326 Pardon. 386 00:24:53,493 --> 00:24:56,246 Vzpomínám si, jak jsem tvoji matku viděl poprvé. 387 00:24:56,330 --> 00:25:00,292 Byla to party na pláži. Tehdy všechna děvčata nosila bikiny. 388 00:25:01,001 --> 00:25:06,465 Tvoje matka vyšla z oceánu v bílých jednodílných plavkách 389 00:25:07,132 --> 00:25:09,009 a já ihned podlehl. Dostala mě. 390 00:25:10,385 --> 00:25:11,553 Zpátky k tématu. 391 00:25:12,930 --> 00:25:15,140 Co chystá Dean na tvoje narozeniny? 392 00:25:16,016 --> 00:25:17,893 Nebude tady na ně. 393 00:25:17,976 --> 00:25:21,146 Co za chlapa zapomene na manželčiny narozeniny? 394 00:25:21,230 --> 00:25:22,523 Nezapomněl. 395 00:25:22,606 --> 00:25:25,150 Musí odjet, ale oslavíme je, až se vrátí. 396 00:25:25,234 --> 00:25:26,401 To není ono. 397 00:25:28,237 --> 00:25:31,532 Já cestoval. Narozeniny jsem nevynechal nikdy. 398 00:25:31,615 --> 00:25:34,910 Jasně. Zato jsi měl jiné nedostatky. 399 00:25:38,038 --> 00:25:39,081 Jaké třeba? 400 00:25:43,961 --> 00:25:44,962 Děkuju. 401 00:25:51,844 --> 00:25:53,554 Fajn, vezmu tě do 21. 402 00:25:54,012 --> 00:25:56,348 Jen mu prosím tě projdi ty textovky, jo? 403 00:25:57,015 --> 00:25:59,852 A pokud si ohledně Londýna vzpomeneš ještě na něco... 404 00:26:02,354 --> 00:26:05,232 Časem se rozhodneme, jestli mu napíchnout telefon. 405 00:26:05,315 --> 00:26:07,359 - To ne. - Lauro, no tak. 406 00:26:07,442 --> 00:26:09,862 Měl by tě nosit na rukou, 407 00:26:09,945 --> 00:26:12,489 a jestli to nedělá, musíš o tom vědět. 408 00:26:14,491 --> 00:26:16,201 Nejspíš o nic nejde, ale... 409 00:26:23,750 --> 00:26:25,002 ...projdi mu telefon. 410 00:26:25,460 --> 00:26:27,171 ZADEJTE HESLO 411 00:26:27,254 --> 00:26:28,714 Plavu? 412 00:26:28,797 --> 00:26:29,882 Ano. 413 00:26:29,965 --> 00:26:31,758 Jsem zelený? 414 00:26:31,842 --> 00:26:33,051 - Ano. - Ano. 415 00:26:33,135 --> 00:26:36,305 Vydávám tenhle zvuk? Kuňky kuňk. 416 00:26:37,139 --> 00:26:38,265 Ano. 417 00:26:39,975 --> 00:26:42,269 Ne? Ano? 418 00:26:42,352 --> 00:26:43,854 Změnil sis heslo? 419 00:26:43,937 --> 00:26:45,314 Občas zelený jsi. 420 00:26:45,397 --> 00:26:48,483 Chtěla jsem mámě poslat tu pěknou fotku holek. 421 00:26:50,027 --> 00:26:53,780 Jo, v práci máme nový bezpečnostní protokol. 422 00:26:53,864 --> 00:26:57,159 Bůhvíproč je to teď jinak. Tu máš. 423 00:26:58,327 --> 00:27:00,370 Nechceš to poslat ze svého? 424 00:27:00,454 --> 00:27:02,122 Ne, já tu fotku nemám. 425 00:27:02,497 --> 00:27:03,874 - Tak jo. - Díky. 426 00:27:05,792 --> 00:27:06,793 - Máš to? - Jo. 427 00:27:06,877 --> 00:27:07,711 Dobře. 428 00:27:07,794 --> 00:27:09,129 Táta už musí do práce. 429 00:27:09,213 --> 00:27:10,797 - Ahoj. - Pusu. 430 00:27:12,049 --> 00:27:13,884 Nezlobte. A nezlobte mámu. 431 00:27:13,967 --> 00:27:15,093 Mám vás rád. 432 00:27:15,177 --> 00:27:16,637 - Mám tě ráda. - Mám tě ráda. 433 00:27:17,179 --> 00:27:19,640 Promiň, že tady nebudu na tvoje narozeniny. 434 00:27:19,723 --> 00:27:21,642 - Pak ti to vynahradím, jo? - Jo. 435 00:27:21,725 --> 00:27:22,726 - Tak jo. - Fajn. 436 00:27:23,685 --> 00:27:24,561 - Ahoj. - Ahoj. 437 00:27:24,645 --> 00:27:26,855 Ať mi něco zbyde na snídani. 438 00:27:29,024 --> 00:27:31,944 Ne! Ani náhodou. 439 00:27:50,170 --> 00:27:51,380 Dědo! 440 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 Pořád umíš létat. 441 00:27:54,466 --> 00:27:56,176 Kam vás mám hodit? 442 00:27:56,260 --> 00:27:57,261 Můžu? 443 00:27:58,178 --> 00:28:00,806 - Panečku. - Jedeme na balet. Walker Street 51. 444 00:28:00,889 --> 00:28:03,183 Moc rád. Trénovalas hvízdání? 445 00:28:03,267 --> 00:28:04,518 Ani ne. 446 00:28:04,601 --> 00:28:05,602 Šoupni se, mrně. 447 00:28:05,686 --> 00:28:08,522 - Ahoj, Musto. - Ahoj. Rád vás zase vidím. 448 00:28:08,605 --> 00:28:09,898 Nápodobně. 449 00:28:09,982 --> 00:28:11,441 Zlato, připoutej se. 450 00:28:12,067 --> 00:28:14,361 - Tak od začátku. - Dobře. 451 00:28:16,572 --> 00:28:18,365 Smaragdové město. Bleskem. 452 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 Jen foukám. 453 00:28:19,533 --> 00:28:22,911 Pomáhá víc dýchat břichem. Zkus to. 454 00:28:26,164 --> 00:28:27,583 Bez šance. 455 00:28:28,208 --> 00:28:29,334 Promiň. 456 00:28:29,418 --> 00:28:31,587 Chceš někoho pozdravit? 457 00:28:31,670 --> 00:28:34,173 Dneska ti to moc šlo. Výborně. 458 00:28:34,673 --> 00:28:36,383 - Čau. - Ahoj. 459 00:28:36,758 --> 00:28:37,968 Ahoj. 460 00:28:38,051 --> 00:28:39,052 Ahoj. 461 00:28:39,136 --> 00:28:41,555 Mayo, drahoušku. 462 00:28:42,598 --> 00:28:45,809 Už je to věčnost. Nedokážu bez tebe žít. 463 00:28:46,143 --> 00:28:48,187 Začneš sem chodit? Ahoj. 464 00:28:48,645 --> 00:28:49,938 Jste ve čtvrté pozici. 465 00:28:51,231 --> 00:28:52,608 Jo. 466 00:28:52,691 --> 00:28:54,026 Tati, to je slečna Mindy. 467 00:28:54,109 --> 00:28:56,111 Zdravím vás, slečno Mindy. 468 00:28:56,862 --> 00:28:58,697 - Nashle. Díky. - Jistě. 469 00:28:58,780 --> 00:29:00,073 - Za týden. - Nashle. 470 00:29:00,157 --> 00:29:01,867 - Rozluč se, Mayo. - Ahoj. 471 00:29:05,078 --> 00:29:08,749 Za mnou, dámy. Dámy a dámy. 472 00:29:10,709 --> 00:29:12,753 - Musto, zastav na chvilku. - Jistě. 473 00:29:12,836 --> 00:29:16,006 Já chci balónek jednorožce. 474 00:29:16,089 --> 00:29:18,717 Za A jsi anděl 475 00:29:18,800 --> 00:29:21,428 - Za B jsi báječná - Pojďte. 476 00:29:21,512 --> 00:29:25,307 - Za C jsi cukroušek - Tak jo. 477 00:29:25,390 --> 00:29:27,976 Rychle se osprchuju. Pohlídáš je? 478 00:29:28,060 --> 00:29:28,894 - Jo. - Pojď. 479 00:29:28,977 --> 00:29:30,854 - Za D jsi dokonalá - Pustíme si telku? 480 00:29:30,938 --> 00:29:33,357 - A za E excelentní - Pojď. 481 00:29:33,440 --> 00:29:37,361 A za F voníš jak farmářka 482 00:29:45,577 --> 00:29:47,246 Smrdí mi noha? 483 00:29:48,497 --> 00:29:51,375 - Říkal jsem si... - Sledujeme Perníkového tátu. 484 00:29:51,458 --> 00:29:53,168 - Cože? - Je to fakt super. 485 00:29:53,252 --> 00:29:54,962 Skvělý seriál. Vidělas ho? 486 00:29:55,045 --> 00:29:58,048 Ano, viděla. Je skvělý. Není pro děti. 487 00:29:58,131 --> 00:30:00,008 Cože? Bylo tam něco špatného? 488 00:30:00,092 --> 00:30:01,552 Ne. 489 00:30:01,635 --> 00:30:03,512 - Jo. - Hele, umím míchat. 490 00:30:04,513 --> 00:30:06,098 Páni, to je super. 491 00:30:06,181 --> 00:30:10,811 Naučili jsme se, že každé děvče by mělo umět míchat. A taky... 492 00:30:10,894 --> 00:30:12,104 Blafovat. 493 00:30:12,521 --> 00:30:14,189 Správně. 494 00:30:14,273 --> 00:30:15,357 A jak se blafuje? 495 00:30:15,440 --> 00:30:17,234 - Pokerová tvář. - Pokerová tvář. 496 00:30:18,026 --> 00:30:19,027 Pokerová tvář. 497 00:30:19,903 --> 00:30:20,904 Pokerová tvář. 498 00:30:21,321 --> 00:30:22,781 Pěkně. 499 00:30:24,241 --> 00:30:27,035 A že holky mají mít dlouhé lokny, co se líbí klukům. 500 00:30:27,119 --> 00:30:31,123 Nebo klidně mohou mít vlasy krátké nebo jakékoliv chtějí. 501 00:30:31,206 --> 00:30:33,208 - Dlouhé lokny. - Dlouhé lokny. 502 00:30:33,750 --> 00:30:35,335 Neposlouchejte ho, jo? 503 00:30:35,419 --> 00:30:38,630 Až vyrostete, budou z vás silné ženy, 504 00:30:38,714 --> 00:30:41,049 které mohou nosit účes, jaký chtějí. 505 00:30:41,550 --> 00:30:43,886 Teď bude večeře. Co jste pili? 506 00:30:43,969 --> 00:30:45,304 Vyrobili jsme mlíčňáky. 507 00:30:45,387 --> 00:30:49,141 Došel ti sirup, ale poradili jsme si. 508 00:30:49,641 --> 00:30:51,560 To by před večeří neměly. 509 00:30:52,144 --> 00:30:53,979 Ale po večeři není chuť. 510 00:30:54,062 --> 00:30:55,063 Jo. 511 00:30:55,147 --> 00:30:58,192 Běžte si umýt ruce. Honem. Jde se jíst. 512 00:30:58,275 --> 00:31:00,152 Tak do toho. Přeskoč mě. 513 00:31:00,861 --> 00:31:02,321 Umyjte si i nohy. 514 00:31:02,404 --> 00:31:06,116 Padá vám na zem spousta jídla. 515 00:31:06,200 --> 00:31:07,534 To je plýtvání. 516 00:31:07,618 --> 00:31:09,995 Naberte ho nohou a šup s ním do pusy. 517 00:31:10,078 --> 00:31:12,581 Pravidlo deseti sekund. Řiďte se jím. 518 00:31:13,707 --> 00:31:14,917 Budou burgery? 519 00:31:15,000 --> 00:31:16,251 Tak já jdu. 520 00:31:16,335 --> 00:31:18,045 Probereme zítra tvoje narozky? 521 00:31:18,128 --> 00:31:19,796 Víš... 522 00:31:19,880 --> 00:31:23,258 Letos se mi do oslavy narozenin moc nechce. 523 00:31:23,342 --> 00:31:27,846 Oslava data narození je původně pohanská tradice. 524 00:31:28,347 --> 00:31:31,934 V minulosti je křesťané právě proto neslavili. 525 00:31:32,017 --> 00:31:33,727 To už dnes neřešíme, ne? 526 00:31:34,728 --> 00:31:39,650 Děti. Chcete mámu, které se nechce na dort a zmrzku? 527 00:31:39,733 --> 00:31:40,984 - Zmrzka! - Zmrzka! 528 00:31:41,068 --> 00:31:43,362 - Prostě nemám náladu. - Můžeme? 529 00:31:43,445 --> 00:31:44,988 Probereme to zítra, ano? 530 00:31:45,072 --> 00:31:46,823 - Mám vás všechny rád. - Taky. 531 00:31:46,907 --> 00:31:50,452 Tu největší nejvíc a pak v sestupném pořadí. 532 00:31:50,994 --> 00:31:52,454 Jen tak dál. 533 00:31:52,955 --> 00:31:54,248 Pa, dědo! 534 00:31:54,331 --> 00:31:55,541 Pa, dědo. 535 00:31:58,585 --> 00:32:01,380 Ahoj, Felixi. Zase jsi přijel. 536 00:32:01,463 --> 00:32:03,131 - Ano. - Je to tak. 537 00:32:04,007 --> 00:32:05,092 Hodně práce? 538 00:32:05,175 --> 00:32:07,594 Jo. Mám toho hodně. 539 00:32:08,345 --> 00:32:09,346 Opravdu? 540 00:32:10,055 --> 00:32:11,056 Jo. 541 00:32:12,015 --> 00:32:13,350 - Aha. - Jsi v pohodě? 542 00:32:13,809 --> 00:32:15,352 - Jo, já jo. - Fajn. 543 00:32:16,812 --> 00:32:18,605 - Ty? - Mám se skvěle. 544 00:32:21,316 --> 00:32:23,068 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 545 00:32:29,867 --> 00:32:30,868 Kampak? 546 00:32:33,620 --> 00:32:34,705 Pojedeme domů. 547 00:33:26,965 --> 00:33:28,091 Tu máte. Děkuju. 548 00:33:29,885 --> 00:33:32,679 Chceš z Los Angeles něco přivézt? 549 00:33:32,763 --> 00:33:34,598 Kde mám začít? 550 00:33:34,681 --> 00:33:36,350 To bude drahé. 551 00:33:36,433 --> 00:33:37,726 - Miluju tě. - Miluju tě. 552 00:33:37,809 --> 00:33:39,144 No tak, nemrač se. 553 00:33:40,938 --> 00:33:41,939 - Pa. - Pa, tati. 554 00:33:43,440 --> 00:33:44,483 Užij si to. 555 00:33:44,942 --> 00:33:46,902 - Ahoj. - Bez vás těžko. 556 00:33:47,945 --> 00:33:49,404 To je teď moje realita. 557 00:33:49,821 --> 00:33:54,451 A když teď o tom vlastně přemýšlím, možná mi jistou sílu ukázala, 558 00:33:54,535 --> 00:33:57,037 protože teď tady stojím na vlastních nohou. 559 00:33:57,663 --> 00:34:00,582 To jsou krásné květiny. Páni. 560 00:34:00,666 --> 00:34:04,628 Páni. Moc krásné. Podívej se na ty květiny. 561 00:34:04,711 --> 00:34:07,297 - Klidně je můžeš vytáhnout. - Jsou krásné. 562 00:34:07,381 --> 00:34:10,300 - Jo, kdybys chtěla... - Myslíš, že jsou od táty? 563 00:34:10,384 --> 00:34:11,552 - Jo. - Jo? 564 00:34:12,553 --> 00:34:13,971 Jsou od mého táty. 565 00:34:17,391 --> 00:34:20,726 „Za řečnickým pultem visela olejomalba ve zdobném rámu 566 00:34:20,811 --> 00:34:26,525 s vyobrazením myšky z Ezopovy bajky při hrdinském osvobození lapeného lva. 567 00:34:27,109 --> 00:34:28,819 ‚Má se to takto...‘“ 568 00:34:30,152 --> 00:34:31,196 To je táta. 569 00:34:38,620 --> 00:34:42,040 - Ahoj. - Ahoj, oslavenkyně. 570 00:34:42,123 --> 00:34:43,125 Ahoj, zlatíčka. 571 00:34:43,208 --> 00:34:44,042 - Ahoj. - Ahoj. 572 00:34:44,126 --> 00:34:45,543 Zdravím vás z Hollywoodu. 573 00:34:46,210 --> 00:34:47,212 Jak slavíš? 574 00:34:47,838 --> 00:34:50,174 Fajn. Je to pohoda, vážně prima. 575 00:34:50,257 --> 00:34:51,675 Fajn. To jsem rád. 576 00:34:51,757 --> 00:34:55,179 Zlatíčka, skočte pro dárek, co jsme balili pro mamku. 577 00:34:55,971 --> 00:34:57,054 Donesu ho. 578 00:34:57,139 --> 00:34:59,933 - Moc se mi po vás stýská. - Nám po tobě taky. 579 00:35:00,392 --> 00:35:02,352 Záludný plán. 580 00:35:02,436 --> 00:35:04,396 - Vy jste to nachystali? - Jen trošku. 581 00:35:04,479 --> 00:35:05,856 Bude se jí líbit? 582 00:35:05,939 --> 00:35:07,900 - Vypadáš dobře. - Díky. 583 00:35:07,983 --> 00:35:09,484 - Jak to jde? - Tady je. 584 00:35:09,568 --> 00:35:10,819 Ten úsměv mi chyběl. 585 00:35:13,322 --> 00:35:17,117 Poslouchej, připrav se na to, že ten dárek bude trochu neobvyklý. 586 00:35:17,201 --> 00:35:20,078 Co je to za gigantickou krabici? 587 00:35:20,162 --> 00:35:21,955 Budeš se divit, ale je to super. 588 00:35:22,039 --> 00:35:23,498 Je to... Pomůžeš mamce? 589 00:35:23,582 --> 00:35:25,626 - Podrž ho. - Holky pomáhaly balit. 590 00:35:25,709 --> 00:35:28,086 - Tak jo. - Musíš sundat stužku. 591 00:35:28,170 --> 00:35:30,380 - Začni mašlí. - Pomůžeš jí? 592 00:35:30,464 --> 00:35:32,466 Broučku, běž dál, ať vidím mámu. 593 00:35:32,549 --> 00:35:34,092 Copak to je? 594 00:35:35,928 --> 00:35:37,513 Asi tě to překvapí. 595 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 Thermomix. 596 00:35:40,098 --> 00:35:42,309 Dvanáct různých spotřebičů v jednom. 597 00:35:43,101 --> 00:35:48,023 Umí mixovat, vážit, hníst, sekat, všechno. 598 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 Ideální pomocník na přípravu. 599 00:35:50,984 --> 00:35:53,612 Upečete mámě velkou narozeninovou pizzu? 600 00:35:53,695 --> 00:35:55,447 - Jo. - Jo. 601 00:35:55,531 --> 00:35:56,657 Děkuju. 602 00:35:56,740 --> 00:36:00,452 Dárek má ještě druhou část, ale ta musí počkat. 603 00:36:00,536 --> 00:36:02,788 Můžu ti zavolat zpátky? Promiň. 604 00:36:02,871 --> 00:36:04,998 Mám schůzky. Zavolám ti později. Miluju tě. 605 00:36:05,082 --> 00:36:06,250 Ahoj. Miluju tě. 606 00:36:08,794 --> 00:36:09,795 Haló? 607 00:36:09,878 --> 00:36:11,088 Stojím dole. 608 00:36:12,673 --> 00:36:14,675 Co? Říkala jsem, že nikam nepůjdu. 609 00:36:15,259 --> 00:36:17,052 Zabzuč mi. 610 00:36:17,135 --> 00:36:18,887 Jo? Mami! 611 00:36:18,971 --> 00:36:20,806 Nebuď tak otravná. 612 00:36:22,099 --> 00:36:23,517 Vraťte se do postele. 613 00:36:28,564 --> 00:36:30,190 Mami. 614 00:36:30,274 --> 00:36:32,484 - Dobrou. - Dobrou. Všechno nejlepší. 615 00:36:32,568 --> 00:36:33,569 Děkuju, zlato. 616 00:36:36,280 --> 00:36:37,781 Co tady... 617 00:36:38,866 --> 00:36:43,245 Vytáhnu tě ven. Narozeniny nemůžeš neslavit. 618 00:36:43,328 --> 00:36:44,997 Nemám hlídání. 619 00:36:45,581 --> 00:36:48,959 Musto. Má čtyři děti. Všechny pořád naživu. 620 00:36:49,334 --> 00:36:51,628 Jo, určitě je fajn, 621 00:36:51,712 --> 00:36:55,799 ale nemůžeš jen tak přijít a čekat, že... 622 00:36:57,676 --> 00:37:03,098 Žádné „nemůžeš jen tak přijít a čekat, že“ 623 00:37:03,182 --> 00:37:04,308 na mě neplatí. 624 00:37:06,476 --> 00:37:07,519 Obleč se. 625 00:37:09,188 --> 00:37:13,150 Dobře. Zavolám Lucy zezdola, 626 00:37:13,233 --> 00:37:17,487 jestli bude moct, ale je to vážně děsně narychlo. 627 00:37:17,571 --> 00:37:19,740 Tak se moc netěš. 628 00:37:22,409 --> 00:37:24,369 - Lucy, ahoj. - Ahoj, Lucy! 629 00:37:24,453 --> 00:37:28,415 Ahoj. To je můj táta. Je tady můj táta. 630 00:37:29,249 --> 00:37:30,292 Jo... 631 00:37:31,335 --> 00:37:35,547 Nemohla bys náhodou přijít? Musím na poslední chvíli pryč. 632 00:37:35,631 --> 00:37:39,718 Nezdržím se. Jo. To by bylo skvělé. 633 00:37:39,801 --> 00:37:42,846 Moc ti děkuju. Dobře. 634 00:37:52,439 --> 00:37:53,440 Děkuju. 635 00:37:56,235 --> 00:37:57,277 Ahoj, Musto. 636 00:37:57,361 --> 00:37:58,362 Ahoj, Lauro. 637 00:38:05,911 --> 00:38:08,288 Ohromně ti to sluší. 638 00:38:08,372 --> 00:38:09,456 Děkuju. 639 00:38:10,874 --> 00:38:12,626 Musto, hoď nás do 21. 640 00:38:12,709 --> 00:38:14,753 - Do 21. - Díky. 641 00:38:20,717 --> 00:38:22,344 Takže Dean odjel? 642 00:38:22,845 --> 00:38:23,846 Jo. 643 00:38:24,805 --> 00:38:26,431 Dal ti hezký dárek? 644 00:38:27,266 --> 00:38:28,475 Vlastně ano. 645 00:38:29,560 --> 00:38:30,561 Šperky? 646 00:38:31,645 --> 00:38:36,275 Ne. Dal mi hezký dárek. Přestaň už se v Deanovi vrtat. 647 00:38:37,609 --> 00:38:39,027 Žádnou červenou krabičku? 648 00:38:40,237 --> 00:38:41,655 Co tím naznačuješ? 649 00:38:45,075 --> 00:38:49,663 Nechal jsem ho sledovat. Víš, odkud tuhle přijel? 650 00:38:49,746 --> 00:38:51,957 Cože? Ne, odkud? 651 00:38:53,250 --> 00:38:54,668 Byl na 52. a 5. ulici. 652 00:38:55,210 --> 00:38:56,211 No a? 653 00:38:57,337 --> 00:38:58,547 Tam je Cartier. 654 00:39:01,800 --> 00:39:03,760 Nic odtamtud jsi nedostala? 655 00:39:03,844 --> 00:39:04,845 Ne. 656 00:39:04,928 --> 00:39:06,430 Aspoň víme, že má vkus. 657 00:39:07,472 --> 00:39:10,184 Tak co tam dělal? Prošla jsi mu ten telefon? 658 00:39:10,267 --> 00:39:13,187 Ano. Žádné textovky tam neměl. 659 00:39:13,270 --> 00:39:15,439 To zní dost podezřele. 660 00:39:15,522 --> 00:39:19,610 Když s někým pracuješ, jste v úzkém kontaktu. Ledaže... 661 00:39:21,528 --> 00:39:22,696 ...by je vymazal. 662 00:39:23,280 --> 00:39:24,698 Ten parchant. 663 00:39:25,365 --> 00:39:27,784 Kdy se začal chovat takhle divně? 664 00:39:29,578 --> 00:39:32,581 Je jen duchem mimo 665 00:39:32,664 --> 00:39:36,543 od doby, co... rozjel tu firmu 666 00:39:36,627 --> 00:39:40,130 a začal pracovat s Fionou. 667 00:39:40,839 --> 00:39:42,674 To je ta s toaletní taškou? 668 00:39:44,343 --> 00:39:46,762 Ta vysoká obchodní společnice, jo. 669 00:39:48,013 --> 00:39:51,850 Jak ti to mohl udělat? Nejradši bych ho zaškrtil. 670 00:39:53,060 --> 00:39:55,646 To je hotel Plaza. Ideální místo na poměr. 671 00:39:55,729 --> 00:39:57,022 Má nejvíc východů. 672 00:39:57,105 --> 00:39:58,899 Východy do tří ulic. 673 00:39:58,982 --> 00:40:00,984 Dokážou vůbec muži být monogamní? 674 00:40:01,693 --> 00:40:05,531 Monogamie a manželství vycházejí z koncepce vlastnictví. 675 00:40:05,614 --> 00:40:08,283 Já jsem ženatý už 20 let. 676 00:40:08,367 --> 00:40:09,409 Vidíš? 677 00:40:10,410 --> 00:40:14,248 Ženy. Žít s nimi nejde, bez nich už vůbec ne. 678 00:40:15,082 --> 00:40:17,209 To neznamená, že s nimi musíme žít. 679 00:40:19,628 --> 00:40:22,798 Bogartův stůl. Tady požádal Lauren Bacall o ruku. 680 00:40:23,257 --> 00:40:24,258 Vážně? 681 00:40:25,467 --> 00:40:27,678 Všechno nejlepší, holčičko. 682 00:40:28,679 --> 00:40:29,680 Děkuju. 683 00:40:37,521 --> 00:40:38,981 Tvoje hodinky. 684 00:40:39,064 --> 00:40:40,524 To je nádhera. 685 00:40:40,607 --> 00:40:44,278 Dřív jsi je ráda nosila. Teď ti asi padnou trochu líp. 686 00:40:44,653 --> 00:40:46,488 Vždycky se mi líbily. 687 00:40:47,489 --> 00:40:50,993 Koupil jsem si je po svém prvním velkém obchodu. 688 00:40:51,076 --> 00:40:52,327 Žena od de Kooninga. 689 00:40:52,953 --> 00:40:54,580 Udělals mi radost. Děkuju. 690 00:40:56,206 --> 00:41:00,210 Vzpomínám si na ten první okamžik, ten okamžik, 691 00:41:00,836 --> 00:41:04,256 kdy jsem tě poprvé vnímal jako osobu. 692 00:41:05,007 --> 00:41:06,300 Byli jsme na venkově. 693 00:41:06,383 --> 00:41:12,014 Bylo ti tak devět měsíců, seděla jsi na zemi, 694 00:41:12,097 --> 00:41:17,311 já tě zvedl a plenku jsi měla skrz naskrz promáčenou bahnem a vodou. 695 00:41:17,394 --> 00:41:21,273 Podívali jsme se na sebe a rozesmáli jsme se. A... 696 00:41:22,941 --> 00:41:25,277 ...tos byla ty. Viděl jsem, kdo jsi. 697 00:41:28,071 --> 00:41:29,281 A teď jsme tady. 698 00:41:32,784 --> 00:41:35,704 Co dál? Podle mě bychom ho měli sledovat. 699 00:41:35,787 --> 00:41:37,164 - Cože? - Jo. 700 00:41:37,247 --> 00:41:39,875 Měli bychom ho hlídat. Zjistit, co kuje. 701 00:41:39,958 --> 00:41:41,543 Ne, to nemůžu. 702 00:41:41,627 --> 00:41:43,670 Asi bys ho měla vidět v akci. 703 00:41:45,422 --> 00:41:49,218 No, v pátek mají pracovní večeři. 704 00:41:49,301 --> 00:41:50,302 Paráda. 705 00:41:51,178 --> 00:41:53,805 Vezmu jiné auto. Pověsíme se na něj. 706 00:41:54,223 --> 00:41:57,142 Mohl bys to nadšení aspoň trochu tlumit? 707 00:41:57,226 --> 00:41:59,978 Jde o můj život a možná se sesype. 708 00:42:00,896 --> 00:42:04,775 Musíme to rozseknout. Ulevit ti od starostí. 709 00:42:06,193 --> 00:42:07,361 Gregu. 710 00:42:08,403 --> 00:42:11,281 Mohlo by děvčátko dostat obří pohár? 711 00:42:12,449 --> 00:42:17,454 O tebe se nestrachuju, holčičko. Máš mozek, krásu a charakter, 712 00:42:17,538 --> 00:42:20,165 což je nejdůležitější lidská vlastnost. 713 00:42:20,999 --> 00:42:24,878 Víš, že mezi 35 a 39 lety jsou ženy nejatraktivnější? 714 00:42:25,712 --> 00:42:29,758 Paráda, tak to mi zbývá ještě spousta měsíců. 715 00:42:29,842 --> 00:42:33,679 Ženy jsou jako květiny. Všechny jsou krásné v každém věku. 716 00:42:34,304 --> 00:42:37,099 I uschlé květiny. 717 00:42:37,182 --> 00:42:39,434 Nechápu, proč ženy chodí na plastiky. 718 00:42:39,518 --> 00:42:41,186 Kvůli mužům jako ty. 719 00:42:42,020 --> 00:42:43,814 Já mám radši originál. 720 00:42:44,982 --> 00:42:47,693 Jo, a všechny různé značky a typy. 721 00:42:49,278 --> 00:42:51,530 Děkuju. Vezmu to jako kompliment. 722 00:42:52,072 --> 00:42:53,323 Jsou dvě? 723 00:42:54,533 --> 00:42:55,617 Sláva. 724 00:42:58,287 --> 00:43:01,915 Myslím, že na soukromí má nárok každý. 725 00:43:03,458 --> 00:43:06,420 Pokud ale dělá něco nečestného, musíš o tom vědět 726 00:43:06,503 --> 00:43:09,923 a sama to zjistit, aby ses připravila na cokoliv. 727 00:43:10,007 --> 00:43:12,050 Dost možná o nic ani nejde. 728 00:43:12,134 --> 00:43:14,303 Uvidíme v pátek. Vyzvednu tě a užijeme si to. 729 00:43:14,386 --> 00:43:15,387 Ne. 730 00:43:19,016 --> 00:43:21,393 Tak si říkám, že to risknu. 731 00:43:21,476 --> 00:43:23,061 Seznámím ho s Milem. 732 00:43:23,729 --> 00:43:25,939 - Jo. - Poznají se jako dva lidi. 733 00:43:26,023 --> 00:43:28,942 Nemusí jít o to, že se seznámí chlápek, se kterým spím, 734 00:43:29,026 --> 00:43:30,027 - a můj syn. - Tati! 735 00:43:30,110 --> 00:43:31,987 - Ahoj! Pojď sem. - Chápeš? 736 00:43:32,070 --> 00:43:33,572 - Mami. - Vážně promiň. 737 00:43:33,655 --> 00:43:34,698 - Blázním? - Promiň. 738 00:43:34,781 --> 00:43:35,782 - Mami! - Ahoj! 739 00:43:35,866 --> 00:43:36,867 Ahoj, tati! 740 00:43:36,950 --> 00:43:38,160 - Moje holka! - Tati! 741 00:43:38,243 --> 00:43:41,330 - Ahoj, broučku. Jak se máš? - Ahoj. 742 00:43:41,413 --> 00:43:43,582 Ahoj, zlato. Jak se vede? 743 00:43:43,665 --> 00:43:45,792 - Dobře. - Co oslava? Užila sis to? 744 00:43:45,876 --> 00:43:47,044 - To víš. - Jo? 745 00:43:47,127 --> 00:43:51,006 - Táta. Spousta teorií a historek. - Fajn. 746 00:43:53,050 --> 00:43:56,553 Co si takhle vyjít a oslavit to pořádně? 747 00:43:56,637 --> 00:43:57,763 Jo, to zní hezky. 748 00:43:57,846 --> 00:43:59,014 - Fajn. - Řeknu chůvě. 749 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 Dobře. 750 00:44:00,182 --> 00:44:01,475 Jaká byla cesta? 751 00:44:03,101 --> 00:44:04,520 - Jaká byla cesta? - Cesta? 752 00:44:04,603 --> 00:44:06,104 - Jo. - Skvělá. Úspěšná. 753 00:44:06,188 --> 00:44:08,106 - Jo? - Jo. Našli jsme kancelář, 754 00:44:08,190 --> 00:44:11,818 měli pár skvělých jednání. Našli jsme senzační karaoke bar. 755 00:44:13,028 --> 00:44:14,446 Báječně jsme si to užili. 756 00:44:17,783 --> 00:44:18,825 Jo, je to super. 757 00:44:18,909 --> 00:44:20,744 Mají 3D tištěné domy, 758 00:44:20,827 --> 00:44:23,080 které přijdou na pár tisíc dolarů 759 00:44:23,163 --> 00:44:24,831 a postaví je za den. 760 00:44:24,915 --> 00:44:27,459 Je to úžasné. Po přírodní katastrofě 761 00:44:27,543 --> 00:44:29,628 se dá znovu postavit celá obec. 762 00:44:29,711 --> 00:44:31,505 Páni. To zní vážně super. 763 00:44:31,588 --> 00:44:33,590 - Zázračná technologie. - Jo. 764 00:44:36,510 --> 00:44:37,511 Co ty? 765 00:44:37,594 --> 00:44:38,679 S psaním? 766 00:44:42,015 --> 00:44:45,227 Nějak nevím. Jsem zvyklá psát po nocích. 767 00:44:45,310 --> 00:44:50,691 Když sedím za stolem přes den, po tvůrčí stránce mě to svazuje. 768 00:44:51,692 --> 00:44:52,860 Prostě musíš začít. 769 00:44:53,944 --> 00:44:54,945 Jo. 770 00:44:58,156 --> 00:45:00,617 Promiň. Musím něco vyřídit do práce. 771 00:45:00,701 --> 00:45:02,703 Musím zjistit, jestli se to odeslalo. 772 00:45:02,786 --> 00:45:05,998 Zrovna jsme získali dalšího klienta. Je to blázinec. 773 00:45:09,126 --> 00:45:14,006 Říkala jsem si, jestli bychom neměli Theo přihlásit do školky už letos. 774 00:45:14,089 --> 00:45:17,134 Je věkem na hraně a nechci to moc odkládat 775 00:45:17,217 --> 00:45:18,635 a termín už je za rohem. 776 00:45:18,719 --> 00:45:19,887 Co myslíš? 777 00:45:21,138 --> 00:45:22,973 Jak chceš. Nechám to na tobě. 778 00:45:28,353 --> 00:45:29,688 Nepůjdeme? Je tady hlučno. 779 00:45:29,771 --> 00:45:31,315 Jo. 780 00:45:32,482 --> 00:45:33,483 Promiňte. 781 00:45:33,984 --> 00:45:35,319 Jo, vypadneme. 782 00:45:39,198 --> 00:45:40,199 Víno bylo dobré. 783 00:45:40,282 --> 00:45:41,283 Jo? 784 00:45:41,867 --> 00:45:43,076 Večeře byla dobrá. 785 00:45:57,257 --> 00:45:59,051 - Promiň. Chtělas dort? - Ne. 786 00:45:59,134 --> 00:46:01,178 To přece v restauracích nesnášíš. 787 00:46:01,261 --> 00:46:03,055 - Ne, o nic nejde. - Tak jsem... 788 00:46:03,138 --> 00:46:05,349 Nechtěl jsem tě tím ztrapňovat. 789 00:46:05,432 --> 00:46:06,433 Ne, o nic nejde. 790 00:46:06,517 --> 00:46:08,101 - Klidně můžeš. - Nechci ho. 791 00:46:08,185 --> 00:46:11,104 - Objednám ti ho. Promiňte! - Ne, Deane. Nechci ho. 792 00:46:45,305 --> 00:46:49,017 DEAN - Odsud pojedu rovnou na pracovní večeři, tak se uvidíme pak 793 00:46:56,984 --> 00:47:00,070 Už musíte jít spát, ano? Dobrou noc. 794 00:47:00,445 --> 00:47:02,114 - Mám vás ráda. - Dobrou noc. 795 00:47:02,197 --> 00:47:03,949 - Koukejte spát. - Dobře. 796 00:47:04,032 --> 00:47:08,328 Ano? Koukejte spát. 797 00:47:08,412 --> 00:47:09,621 - Jo. - Mám vás ráda. 798 00:47:12,749 --> 00:47:14,293 - Moc ti děkuju. - Není zač. 799 00:47:14,376 --> 00:47:15,794 Budu pryč jen pár hodin. 800 00:47:15,878 --> 00:47:18,630 - Dobře, fajn. - Je to jen večeře. Tak jo. 801 00:47:18,714 --> 00:47:20,215 Moc ti děkuju. Díky. 802 00:47:25,053 --> 00:47:27,472 Takhle si představuješ inkognito? 803 00:47:27,848 --> 00:47:29,474 Vůbec si nás nevšimnou. 804 00:47:30,851 --> 00:47:31,852 Máme i zásoby. 805 00:47:33,478 --> 00:47:34,563 Nasedej, fešando. 806 00:47:36,648 --> 00:47:38,609 Užijeme si večer. 807 00:47:52,206 --> 00:47:54,166 - Kam pojedeme? - Soho House. 808 00:47:54,249 --> 00:47:57,085 - Co dělá v Soho House? - Co já vím. 809 00:47:57,169 --> 00:48:00,464 Je tu plno skvělých klubů. Po architektonické stránce. 810 00:48:00,547 --> 00:48:05,302 Knickerbocker. Už jen tamní čtení stojí za to. 811 00:48:29,326 --> 00:48:30,619 Fajn, jsme tu dřív. 812 00:49:06,154 --> 00:49:08,323 Ozval se mi ten chlápek z Claridge's. 813 00:49:09,616 --> 00:49:15,414 Říkal, že Dean šel do J.Sheekey's, kde měl zarezervovaný stůl pro čtyři... 814 00:49:16,957 --> 00:49:18,375 ...což je dobré krytí. 815 00:49:19,585 --> 00:49:21,795 Nebo tam jen šli s klienty. 816 00:49:23,005 --> 00:49:24,256 Taky možné. 817 00:49:24,339 --> 00:49:25,299 Máme rezervaci. 818 00:49:25,382 --> 00:49:26,800 Tamhle jsou. 819 00:49:30,429 --> 00:49:32,055 Je to ta nohatá? 820 00:49:33,515 --> 00:49:35,434 Ne, vždyť je vidím. 821 00:49:35,517 --> 00:49:36,435 Prosím. 822 00:49:36,518 --> 00:49:39,813 - Díky. Kavalíři nevymřeli. - Jo, to je Fiona. 823 00:49:40,272 --> 00:49:42,774 Říkal jsem ti, jak jsem chodil s tou tanečnicí? 824 00:49:43,984 --> 00:49:45,110 Jo. 825 00:49:58,665 --> 00:49:59,833 Víš... 826 00:50:02,753 --> 00:50:06,757 Rusové krmili kosmonauty kaviárem z bělugy. 827 00:50:07,925 --> 00:50:09,134 Vysoký obsah proteinu. 828 00:50:10,385 --> 00:50:15,390 Stolici měli... jako lehký popel. 829 00:50:16,308 --> 00:50:17,351 Vážně? 830 00:50:18,810 --> 00:50:22,981 Tomuhle se dá říkat kaviár, protože... bělugy už vyhynuly. 831 00:50:23,065 --> 00:50:25,984 Ale tenhle je americký a je docela dobrý. 832 00:50:28,612 --> 00:50:31,323 Dokáže se muž spokojit s jedinou ženou? 833 00:50:31,406 --> 00:50:32,407 No tak. 834 00:50:32,908 --> 00:50:34,201 To je instinkt. 835 00:50:34,284 --> 00:50:36,870 Zachování druhu. 836 00:50:36,954 --> 00:50:40,165 Žena pracuje s citovým filtrem. 837 00:50:40,958 --> 00:50:43,210 Muž s city nepracuje. 838 00:50:43,293 --> 00:50:47,381 U něj to jde od očí přímo k zadku. 839 00:50:49,633 --> 00:50:51,134 A nic víc v tom není? 840 00:50:53,762 --> 00:50:54,930 Fajn, instinkťáku, 841 00:50:55,013 --> 00:50:59,852 jak má tedy žena zůstat pro muže atraktivní? 842 00:51:02,604 --> 00:51:04,439 Žena, která ví, že je. 843 00:51:05,566 --> 00:51:11,655 Žena, která dobře ví, jak na tebe působí, je sexy. 844 00:51:14,575 --> 00:51:19,580 Korsičanka... chtěla, abych ji tahal za vlasy... silně. 845 00:51:20,372 --> 00:51:23,041 A to pro mě nebylo. 846 00:51:23,834 --> 00:51:24,835 Korsičanka? 847 00:51:26,086 --> 00:51:27,796 Bože můj. To je Dean. 848 00:51:28,338 --> 00:51:30,257 - Fajn. Jen... - Co mám dělat? 849 00:51:30,340 --> 00:51:33,552 Zvedni to, ale buď v klidu. Dýchej. 850 00:51:33,635 --> 00:51:34,761 Čau. 851 00:51:35,804 --> 00:51:36,638 Klid. 852 00:51:36,722 --> 00:51:40,934 Ne, všechno je... v pohodě. Jen... Chystám se jít spát. 853 00:51:44,730 --> 00:51:46,648 Jo. Ne, klidně. 854 00:51:47,983 --> 00:51:49,943 Až po půlnoci? Jo, v pohodě. 855 00:51:50,027 --> 00:51:51,028 Dobře. 856 00:51:53,947 --> 00:51:55,949 Napoprvé to ušlo. 857 00:51:57,534 --> 00:52:00,746 Poplach. Odděluje ji od stáda. 858 00:52:01,538 --> 00:52:06,293 „Šmankote, mé dlouhé nohy se s ostatními asi do toho taxíku nevejdou.“ 859 00:52:12,090 --> 00:52:13,091 Taxi! 860 00:52:17,429 --> 00:52:18,972 - Fajn. - Jedeš? 861 00:52:19,056 --> 00:52:20,641 Tak jo. Posuň se. 862 00:52:21,099 --> 00:52:22,643 To snad není možné. 863 00:52:23,477 --> 00:52:25,812 Tak fajn. Vyrážíme. 864 00:52:25,896 --> 00:52:27,606 Drž ta vajíčka. 865 00:52:30,817 --> 00:52:32,361 Bože můj, co vyvádíš? 866 00:52:32,444 --> 00:52:34,613 Chtějí nás setřást. Bez šance. 867 00:52:34,696 --> 00:52:36,198 Na náš výkon nemají! 868 00:52:37,366 --> 00:52:38,867 Řídíš jako blázen! 869 00:52:39,576 --> 00:52:40,953 Ty debile! 870 00:52:41,036 --> 00:52:43,247 - To nebylo slušné. Děkuju! - Ne! 871 00:52:43,705 --> 00:52:44,706 Hovado! 872 00:52:45,040 --> 00:52:48,293 - Jo, Jersey! - Bože můj. Proč řídíš takhle? 873 00:52:48,377 --> 00:52:51,004 Protože tak řídí oni. Drž se. 874 00:52:51,547 --> 00:52:52,840 Projíždíme! 875 00:52:54,842 --> 00:52:57,135 - Ty... - No tak, teď ne. 876 00:52:57,928 --> 00:52:59,513 - Bože můj. - No tak, děvče. 877 00:52:59,596 --> 00:53:03,725 No tak. No tak, drahoušku. To je ono. Opatrně. 878 00:53:04,226 --> 00:53:06,520 - Drž se. - Ježíši. Tati. 879 00:53:06,603 --> 00:53:07,896 Fajn. 880 00:53:07,980 --> 00:53:08,939 Bože můj. 881 00:53:09,022 --> 00:53:10,357 Všichni překážíte! 882 00:53:10,440 --> 00:53:11,608 Bude mi zle. 883 00:53:11,692 --> 00:53:13,151 Ještě že máme kabriolet. 884 00:53:16,989 --> 00:53:19,366 No tak. To je ono. 885 00:53:21,994 --> 00:53:23,662 Odbočují! Drž se! 886 00:53:25,664 --> 00:53:26,915 Chceš nás zabít? 887 00:53:26,999 --> 00:53:29,168 Jel na červenou! A my taky! 888 00:53:33,005 --> 00:53:35,632 - Jejda. Poznáme nové lidi. - Ale ne. 889 00:53:35,716 --> 00:53:37,718 Bohužel poznáme nové přátele. 890 00:53:37,801 --> 00:53:38,886 Zastavte. 891 00:53:38,969 --> 00:53:40,179 Žádný strach. 892 00:53:47,186 --> 00:53:48,187 Tak jo. 893 00:53:59,281 --> 00:54:03,035 Řidičský a technický průkaz, prosím. A vypněte motor. 894 00:54:03,118 --> 00:54:04,661 To bohužel nemůžu. 895 00:54:05,078 --> 00:54:06,413 Pane, vypněte motor. 896 00:54:06,496 --> 00:54:09,333 Má se to takhle. Jsem zaseklý na dvojce. 897 00:54:09,416 --> 00:54:10,584 Startér se přehřívá. 898 00:54:10,667 --> 00:54:12,377 Když ho vypnu, bude po něm. 899 00:54:12,461 --> 00:54:13,962 Pane. Vypněte ho. 900 00:54:14,963 --> 00:54:17,966 Tak dobře. Rozlučte se s ním, protože už se nevrátí. 901 00:54:18,050 --> 00:54:19,051 Nevadí. 902 00:54:20,177 --> 00:54:21,178 Slyšíte? 903 00:54:21,762 --> 00:54:22,971 Pane, to je alkohol? 904 00:54:23,055 --> 00:54:27,809 To... Máme tady Krug ročník 98, ale není otevřené. Zatím jsme ho nebouchli. 905 00:54:27,893 --> 00:54:29,937 Požádám vás, abyste si vystoupil. 906 00:54:30,020 --> 00:54:31,438 Partnerka může zůstat sedět. 907 00:54:31,522 --> 00:54:33,357 To je tenhle týden už potřetí. 908 00:54:33,440 --> 00:54:36,068 Jste srandista. Ale udělal jste mi tím radost. 909 00:54:36,151 --> 00:54:37,945 Vlastně mi to lichotí. 910 00:54:38,028 --> 00:54:40,405 Ona ale tak úplně moje partnerka není. 911 00:54:40,489 --> 00:54:43,659 Je to moje dcera, Laura. Kdo je váš kolega? 912 00:54:43,742 --> 00:54:44,743 To je Chris. 913 00:54:44,826 --> 00:54:47,037 Chrisi, moje dcera Laura. Těší mě. 914 00:54:47,621 --> 00:54:50,290 Lauro, to je strážník... 915 00:54:52,084 --> 00:54:53,961 Vy jste kluk Tommyho O'Callaghana? 916 00:54:55,546 --> 00:54:56,588 Prosím? 917 00:54:56,672 --> 00:54:57,840 Je Tommy váš táta? 918 00:54:58,549 --> 00:55:00,300 Ano, můj táta je Tom. 919 00:55:01,969 --> 00:55:04,930 Jsme staří známí. Zavolám mu. 920 00:55:05,013 --> 00:55:06,974 Ne, pane, schovejte ten telefon. 921 00:55:07,516 --> 00:55:08,851 Je pozdě. 922 00:55:08,934 --> 00:55:11,728 Jo, je pozdě. Mámu by teď asi telefon nepotěšil. 923 00:55:11,812 --> 00:55:14,398 Jasně. Schytal by to on, ne já. 924 00:55:14,481 --> 00:55:15,983 Jo. 925 00:55:16,066 --> 00:55:18,485 Znám vašeho tátu. To byl chlap. 926 00:55:19,027 --> 00:55:22,865 Seržantu O'Callaghanovi, Timmymu... 927 00:55:22,948 --> 00:55:25,075 Byl jsem na jeho rozlučkovém večírku 928 00:55:25,158 --> 00:55:27,786 a upřímně netuším, jak jsme se dostali domů. 929 00:55:28,495 --> 00:55:29,580 To je můj děda. 930 00:55:29,663 --> 00:55:30,998 Správně. Přesně tak. 931 00:55:31,081 --> 00:55:32,791 Že jsem vás nepoznal hned. 932 00:55:32,875 --> 00:55:35,169 Jako byste mu z oka vypadl. 933 00:55:35,252 --> 00:55:37,796 - Děkuju. - Ty oči. Opravdu. 934 00:55:39,339 --> 00:55:41,800 Pořád jezdíte na venkov? Do Adirondacků? 935 00:55:41,884 --> 00:55:43,510 No... Když to vyjde. 936 00:55:43,594 --> 00:55:44,636 Jo? 937 00:55:44,720 --> 00:55:46,305 Máte taky děti? 938 00:55:46,972 --> 00:55:49,266 - Snažíme se. Jo. - To chválím. 939 00:55:49,349 --> 00:55:50,976 Snažení je zábava, co? 940 00:55:51,059 --> 00:55:52,060 To jo, co? 941 00:55:53,061 --> 00:55:54,938 Moc rád jsem vás viděl. 942 00:55:55,022 --> 00:55:56,523 Těšilo mě, pane. Opravdu. 943 00:55:56,607 --> 00:55:58,400 Hned vás pustíme, 944 00:55:58,483 --> 00:56:00,444 jen dál řiďte trochu opatrněji. 945 00:56:00,527 --> 00:56:02,613 Jistě, proto jsem projel ten semafor, 946 00:56:02,696 --> 00:56:04,823 nechtěl jsem uvíznout v křižovatce. 947 00:56:04,907 --> 00:56:05,741 O nic nejde. 948 00:56:05,824 --> 00:56:07,284 Hele, potřebuju roztlačit. 949 00:56:07,367 --> 00:56:09,745 Pár siláků. Stačí na nějakých 15 km/h. 950 00:56:09,828 --> 00:56:10,829 Dobře. 951 00:56:10,913 --> 00:56:13,081 - Na dvojku naskočí. - Roztlačíme ho. 952 00:56:13,165 --> 00:56:14,374 Nakopnu ho. 953 00:56:14,917 --> 00:56:16,710 - Díky. Zasunu klíčky. - Sedíte? 954 00:56:16,793 --> 00:56:17,961 Jo. Díky. 955 00:56:19,338 --> 00:56:21,965 Musí se ti žít fakt báječně. 956 00:56:23,050 --> 00:56:24,927 Za nic bych neměnil. 957 00:56:25,010 --> 00:56:27,429 Tak připravit. Pozor. Teď! 958 00:56:33,268 --> 00:56:36,146 Elita New Yorku! Díky, hoši. 959 00:57:00,546 --> 00:57:01,547 Felixi? 960 00:57:03,423 --> 00:57:04,591 Ahoj. 961 00:57:07,427 --> 00:57:09,221 Páni, vypadáš skvěle. 962 00:57:09,304 --> 00:57:10,722 Ty líp. 963 00:57:11,932 --> 00:57:13,934 Jo? Jsem tady s dcerou. 964 00:57:16,186 --> 00:57:17,479 Zdravím. 965 00:57:17,563 --> 00:57:18,564 Zdravím. 966 00:57:20,691 --> 00:57:23,026 Zvažuju prodat toho Hockneyho. 967 00:57:23,819 --> 00:57:25,445 Ty víš, co na mě platí. 968 00:57:26,822 --> 00:57:28,198 Moje číslo máš. 969 00:57:28,282 --> 00:57:29,700 Žiju po nocích. 970 00:57:31,243 --> 00:57:32,369 Vzpomínám si. 971 00:57:42,296 --> 00:57:43,422 Klientka. 972 00:57:52,222 --> 00:57:53,807 Asi přicházím o sluch. 973 00:57:55,434 --> 00:57:56,435 Vážně? 974 00:57:57,561 --> 00:58:01,940 Všechno slyším normálně, až na ženské hlasy. 975 00:58:03,400 --> 00:58:05,819 Nemůžeš ohluchnout jen vůči ženám. 976 00:58:07,738 --> 00:58:08,989 Jde o výšku hlasu. 977 00:58:14,036 --> 00:58:15,829 Děláme pokroky. 978 00:58:17,080 --> 00:58:18,332 Je to trapné. 979 00:58:20,042 --> 00:58:22,169 Jen potřebujeme získat víc informací. 980 00:58:24,254 --> 00:58:26,924 Možná už o mě prostě ztratil zájem. 981 00:58:29,801 --> 00:58:30,844 Nesmysl. 982 00:58:32,846 --> 00:58:33,889 Díky. 983 00:58:46,985 --> 00:58:48,820 Zvládneš to, prcku. 984 00:59:28,861 --> 00:59:30,737 Představ si, že byl ženatý. 985 00:59:31,196 --> 00:59:32,281 To je mi moc líto. 986 00:59:33,407 --> 00:59:37,995 No jo. Je to děsně zvláštní pech. 987 00:59:39,079 --> 00:59:43,876 A víš co? Mám vlastní starosti. 988 00:59:44,585 --> 00:59:46,795 Rozumíš? Na cizí přítěž nemám náladu. 989 00:59:46,879 --> 00:59:48,964 Říkám si: „Fajn.“ 990 00:59:49,339 --> 00:59:53,218 Když on takhle, tak půjdu o dům dál, 991 00:59:53,302 --> 00:59:55,137 - zvlášť v naší komunitě. - Jasně. 992 00:59:55,220 --> 00:59:56,221 Což je... 993 00:59:56,305 --> 00:59:58,765 V podstatě chodí po světě v masce, 994 00:59:58,849 --> 01:00:01,977 zatímco já jsem naprosto... otevřená. 995 01:00:02,060 --> 01:00:06,690 - Jo. - Jsem zcela obnažená. Úplně nahá. 996 01:00:07,733 --> 01:00:10,736 A byla jsem... Ležela jsem s ním nahá. 997 01:00:10,819 --> 01:00:13,447 Když jsou spolu lidé nazí, jeden snad řekne: 998 01:00:13,530 --> 01:00:16,325 „A mimochodem, mám ženu a rodinu, 999 01:00:16,408 --> 01:00:19,119 vlastníme spolu dům, všichni v něm spíme, 1000 01:00:19,203 --> 01:00:20,746 sdílíme ho...“ 1001 01:00:20,829 --> 01:00:21,830 TÁTA Okamžitě přijeď 1002 01:00:21,914 --> 01:00:24,458 „...a ty jsi mimo, protože nejsi ani moje přítelkyně. 1003 01:00:24,541 --> 01:00:25,918 Mám totiž manželku.“ 1004 01:00:27,544 --> 01:00:29,296 Tak co máš tak důležitého? 1005 01:00:32,090 --> 01:00:33,383 Je to jen začátek. 1006 01:00:37,137 --> 01:00:38,889 Bože můj. 1007 01:00:38,972 --> 01:00:40,140 Co... 1008 01:00:40,224 --> 01:00:41,975 - Nic tam není. - Lauro. 1009 01:00:42,059 --> 01:00:47,481 Bože. Co když akorát zjistíme, že Dean má jen plno práce a já jen trčím na místě? 1010 01:00:47,564 --> 01:00:48,565 Nic víc. 1011 01:00:49,233 --> 01:00:51,276 Lituju, že jsem ti vůbec něco říkala. 1012 01:00:52,319 --> 01:00:54,071 Mluvil jsem s člověkem v Bones. 1013 01:00:54,154 --> 01:00:58,367 Bones... Ne, té špionáže už bylo dost, jasné? 1014 01:00:59,368 --> 01:01:04,540 Vážně jsi mě sem zavolal jen kvůli fotkám, na kterých můj manžel jí sendvič? 1015 01:01:04,623 --> 01:01:07,960 To není všechno. Nasadili jsme na něj trasovačku. 1016 01:01:10,212 --> 01:01:11,296 To je co? 1017 01:01:11,380 --> 01:01:15,133 Sledují jeho kreditky a polohu. 1018 01:01:15,634 --> 01:01:17,052 Dobře, a? 1019 01:01:22,516 --> 01:01:24,935 Možná to nic neznamená, ale... 1020 01:01:26,311 --> 01:01:27,354 Co? 1021 01:01:32,943 --> 01:01:34,736 Koupil si letenku do Manzanilla. 1022 01:01:36,238 --> 01:01:38,156 Jenom kecáš. 1023 01:01:38,240 --> 01:01:40,659 O cestě do Mexika by mi řekl. 1024 01:01:42,995 --> 01:01:45,414 Musíme se zamyslet a vyhodnotit situaci. 1025 01:01:46,456 --> 01:01:47,666 Musím jít. 1026 01:01:48,750 --> 01:01:50,752 Můžu tě svézt. Jen krátká zastávka. 1027 01:01:51,378 --> 01:01:53,755 - Ne... - Paní Morrisová v Sherry slaví 90. 1028 01:01:53,839 --> 01:01:55,215 Musím domů. 1029 01:01:55,299 --> 01:01:57,509 Výtah je rychlý. Taky má Twomblyho. 1030 01:02:03,599 --> 01:02:05,601 Byla na Benátském bienále. 1031 01:02:06,185 --> 01:02:09,396 Pro muzeum Storm King tvoří něco překrásného. 1032 01:02:10,022 --> 01:02:15,027 Je to nepopsatelné. Je to takový půlměsíc. Nese název Fallen Sky. 1033 01:02:15,444 --> 01:02:19,031 Je z nerezové oceli, samý odlesk. 1034 01:02:19,114 --> 01:02:22,993 Ve Storm King mají nepředstavitelně obří díla... 1035 01:02:24,161 --> 01:02:25,829 Vy jste Felixova dcera? 1036 01:02:26,163 --> 01:02:27,581 Ano, Laura. 1037 01:02:27,998 --> 01:02:29,416 Bydlíte ve městě? 1038 01:02:29,499 --> 01:02:30,501 Ano. 1039 01:02:30,959 --> 01:02:32,294 Jste vdaná? 1040 01:02:33,128 --> 01:02:34,254 Ano, jsem. 1041 01:02:34,630 --> 01:02:35,797 Jaké to je? 1042 01:02:36,840 --> 01:02:40,135 Upřímně zrovna teď úplně nevím. 1043 01:02:40,719 --> 01:02:43,138 To bylo opravdu zajímavé. 1044 01:02:43,222 --> 01:02:49,228 Tvoří kameny, obrovské, maličké, ale jsou lehké jako peříčko. 1045 01:02:50,896 --> 01:02:54,566 Víte, co si myslím já? Manželství je jako bankovní účet. 1046 01:02:55,359 --> 01:02:57,903 Prvních 20 nebo 30 let ukládáte vklady 1047 01:02:57,986 --> 01:03:02,366 a po té době máte nastřádané úroky 1048 01:03:02,449 --> 01:03:05,202 a můžete začít vybírat. 1049 01:03:06,870 --> 01:03:10,249 A... kostýmy nezapomínám. 1050 01:03:17,256 --> 01:03:18,340 Moc mě těšilo. 1051 01:03:19,299 --> 01:03:20,384 Nápodobně. 1052 01:03:26,390 --> 01:03:28,225 Co bych za toho Twomblyho dal. 1053 01:03:29,768 --> 01:03:32,521 Přijde mi docela zdravá. Možná se dožije stovky. 1054 01:03:33,564 --> 01:03:35,899 Hele, nestresuj mě, prcku. 1055 01:03:35,983 --> 01:03:37,776 Chci ti ukázat něco výjimečného. 1056 01:03:37,860 --> 01:03:40,696 Musíme ale jít pozadu, ať nepoznají, že odcházíme. 1057 01:03:52,749 --> 01:03:54,293 Kam to jdeme? 1058 01:03:54,376 --> 01:03:55,669 Hej! Kam to... 1059 01:04:09,433 --> 01:04:10,976 To je něco, že jo? 1060 01:04:11,852 --> 01:04:12,978 Nádhera. 1061 01:04:16,315 --> 01:04:19,109 Poprvé jsem ho viděl v Tuilerijském paláci. 1062 01:04:21,111 --> 01:04:24,656 Den nato jsme s tvojí mámou jeli do zahrad v Giverny. 1063 01:05:46,154 --> 01:05:47,239 - Čau. - Čau. 1064 01:05:49,700 --> 01:05:50,742 Jak jde psaní? 1065 01:05:52,202 --> 01:05:55,789 Kéž bych měla nějaké zajímavé zprávy. 1066 01:05:55,873 --> 01:05:58,834 Úplně jsem se zasekla. 1067 01:06:00,460 --> 01:06:01,670 Pořád ti opakuju... 1068 01:06:02,880 --> 01:06:04,965 ...musíš si pro sebe najít víc času. 1069 01:06:05,757 --> 01:06:08,927 Jo, jasně. Třeba... si někam vyjet. 1070 01:06:09,011 --> 01:06:10,512 - Jo. - Sama. 1071 01:06:12,014 --> 01:06:13,557 Teď jsem si vzpomněl. 1072 01:06:14,057 --> 01:06:16,226 Pozvali mě na konferenci do Mexika. 1073 01:06:17,186 --> 01:06:19,646 Je to na poslední chvíli, ale je to velká věc. 1074 01:06:22,191 --> 01:06:23,442 Kdo pojede? 1075 01:06:24,234 --> 01:06:26,987 Jen náš tým. Já, John, Fifi, Rog... 1076 01:06:27,070 --> 01:06:28,071 Fiona? 1077 01:06:28,989 --> 01:06:30,282 Jo. Fifi. 1078 01:06:31,825 --> 01:06:32,826 Jasně. 1079 01:06:38,415 --> 01:06:41,627 Tak jo. Půjdu si lehnout. 1080 01:06:43,170 --> 01:06:44,171 Miluju tě. 1081 01:06:48,383 --> 01:06:51,929 Ten z Bones měl pravdu. Letí do Mexika. 1082 01:06:52,304 --> 01:06:53,305 Vidíš. 1083 01:06:53,388 --> 01:06:55,516 Sbal si. Zavolej chůvě. 1084 01:06:55,599 --> 01:06:57,017 Zbytek zařídím. 1085 01:06:57,768 --> 01:07:02,231 Zbláznil ses? Nenechám děti s chůvou na několik dní. 1086 01:07:02,648 --> 01:07:03,857 Zavolej matce. 1087 01:07:04,358 --> 01:07:05,984 Nemůžeme jen skočit... 1088 01:07:06,443 --> 01:07:07,444 Víš co? 1089 01:07:07,528 --> 01:07:09,780 Prostě s ním promluvím. 1090 01:07:09,863 --> 01:07:11,323 To bych neradil. 1091 01:07:11,865 --> 01:07:14,409 Hele, potřebuješ tomu předejít. 1092 01:07:15,244 --> 01:07:16,995 Je to odsud jen pár hodin. 1093 01:07:17,704 --> 01:07:21,834 Jeden můj přítel má volný byt v resortu hned vedle. 1094 01:07:21,917 --> 01:07:23,585 Má soukromý vchod. 1095 01:07:23,669 --> 01:07:25,838 A ty si volno zasloužíš taky. 1096 01:07:25,921 --> 01:07:27,256 Ani náhodou. 1097 01:07:27,339 --> 01:07:28,674 Sbal si nalehko. 1098 01:07:37,057 --> 01:07:39,184 Cestovní agent mi dal mapu. 1099 01:07:39,268 --> 01:07:41,103 Ti ještě dneska existují? 1100 01:07:41,186 --> 01:07:43,730 Jejich skupina je ubytovaná tamhle. 1101 01:07:44,231 --> 01:07:47,150 Co se sejít v baru tak za 45 minut? 1102 01:08:33,988 --> 01:08:37,117 Růže z Mexicali 1103 01:08:37,492 --> 01:08:41,287 Už neplakej 1104 01:08:42,163 --> 01:08:45,501 Vrátím se k tobě 1105 01:08:45,584 --> 01:08:49,171 Ve slunný den 1106 01:08:50,046 --> 01:08:53,800 Věz, že každou noc 1107 01:08:53,884 --> 01:08:57,888 Se budu soužit 1108 01:08:58,971 --> 01:09:05,145 Po celý rok, kdy budu pryč 1109 01:09:07,397 --> 01:09:11,234 Utři si své velké hnědé oči 1110 01:09:11,818 --> 01:09:15,113 A usmívej se, drahá 1111 01:09:16,406 --> 01:09:22,996 Zažeň všechny ty slzy A prosím, netrap se 1112 01:09:24,247 --> 01:09:27,626 Naposled mě polib 1113 01:09:28,335 --> 01:09:33,048 A obejmi 1114 01:09:34,758 --> 01:09:41,723 Růže z Mexicali 1115 01:09:44,600 --> 01:09:51,524 Sbohem 1116 01:10:01,243 --> 01:10:03,996 - Gabi, Laura. Lauro, Gabi. - Ahoj. 1117 01:10:04,079 --> 01:10:05,664 - Moje instruktorka jógy. - Ahoj. 1118 01:10:05,747 --> 01:10:07,124 - Charro. - Ahoj. 1119 01:10:07,207 --> 01:10:09,293 - Alejandro. Juan. - Ahoj. 1120 01:10:09,835 --> 01:10:10,961 Jeho ještě neznám. 1121 01:10:11,044 --> 01:10:14,339 Vážně musíš každý svůj nástup pojímat jako takové divadlo? 1122 01:10:14,423 --> 01:10:15,674 To byl odchod. 1123 01:10:15,757 --> 01:10:17,634 Ale pokud zmizím, omrkni jóga studio. 1124 01:10:17,718 --> 01:10:18,927 Jen nic nerozbij. 1125 01:10:19,011 --> 01:10:20,262 - Zdravím. - Ahoj. 1126 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 Carla. 1127 01:10:22,681 --> 01:10:24,391 - Carla. Majitelka. - Vítejte. 1128 01:10:24,474 --> 01:10:25,851 Je to tu krásné. 1129 01:10:25,934 --> 01:10:26,935 Užijte si to. 1130 01:10:27,603 --> 01:10:29,855 - A toho Hockneyho zvážím. - Děkuju. 1131 01:10:30,397 --> 01:10:33,108 To je ten důvod, proč jsme tady? Děláš obchody? 1132 01:10:33,192 --> 01:10:35,235 Ne. Jsme tady, protože jsme tady. 1133 01:10:35,319 --> 01:10:38,989 Ona může být jen někdo, kdo má zájem o velmi drahé umělecké dílo. 1134 01:10:43,160 --> 01:10:44,411 Co tady dělám? 1135 01:10:45,537 --> 01:10:47,539 Je tady krásně, že? 1136 01:10:48,665 --> 01:10:49,666 To je. 1137 01:10:54,796 --> 01:10:57,716 Víš, že v Kanadě existuje sekta, 1138 01:10:58,425 --> 01:11:00,928 v níž ženy unášejí nevinné muže, 1139 01:11:01,428 --> 01:11:04,431 a když se pokusí utéct nebo jakkoliv vzdorovat, 1140 01:11:05,224 --> 01:11:07,768 ženy je zklidňují sexem? 1141 01:11:08,185 --> 01:11:09,728 To zní jako tvoje fantazie. 1142 01:11:10,229 --> 01:11:11,730 Podobně jako u bonobů. 1143 01:11:12,689 --> 01:11:14,816 - Ty dobře znáš. - Myslíš ty opice? 1144 01:11:15,442 --> 01:11:19,112 Jediný druh savců, kde mají samice vyšší postavení než samci. 1145 01:11:21,907 --> 01:11:25,160 Čím to, že když má žena poměr, 1146 01:11:25,244 --> 01:11:28,372 je to báječné, že si někoho našla? 1147 01:11:28,455 --> 01:11:32,209 Zato když má poměr muž, klátí sekretářku. 1148 01:11:34,336 --> 01:11:35,462 Proč jsi to dělal ty? 1149 01:11:44,471 --> 01:11:48,350 Když jsme se s tvojí mámou dali dohromady, byla úžasná. 1150 01:11:48,433 --> 01:11:51,436 Byla celá oddaná jen mně. 1151 01:11:52,771 --> 01:11:56,233 Pak jste se ale narodily vy a byla celá oddaná vám. 1152 01:11:57,401 --> 01:12:00,279 A když se na mě takhle podíval někdo jiný... 1153 01:12:02,573 --> 01:12:04,491 ...chtěl jsem to cítit znovu. 1154 01:12:05,868 --> 01:12:07,619 Jsi děsné mimino. 1155 01:12:10,455 --> 01:12:12,457 Všichni jen chceme být milováni. 1156 01:12:12,958 --> 01:12:14,251 Je to únavné. 1157 01:12:16,628 --> 01:12:17,629 Proč? 1158 01:12:19,006 --> 01:12:21,842 Je únavné snažit se tě dostatečně milovat. 1159 01:12:24,219 --> 01:12:28,432 Vaše matka chtěla najednou začít dělat nejrůznější věci. 1160 01:12:28,515 --> 01:12:30,517 Měla spoustu přátel. 1161 01:12:30,601 --> 01:12:31,685 A vás děti. 1162 01:12:32,352 --> 01:12:35,522 Když se objevila Holly a zbláznila se do mě, 1163 01:12:36,440 --> 01:12:37,858 nebyl jsem na to zvyklý. 1164 01:12:37,941 --> 01:12:40,068 Takže stačilo tak málo? 1165 01:12:40,152 --> 01:12:44,489 Tím tě získala? Že k tobě jen obdivně vzhlížela? 1166 01:12:45,574 --> 01:12:49,536 Jo, a vaše máma už se mnou nechtěla nikam cestovat. 1167 01:12:49,620 --> 01:12:52,122 Musel jsem cestovat. Ona nechtěla. 1168 01:12:52,206 --> 01:12:54,499 Navrhla, ať vezmu Holly. 1169 01:12:54,583 --> 01:12:56,293 Holly sotva v galerii začala. 1170 01:12:59,129 --> 01:13:00,964 Víš, že letos umřela? 1171 01:13:04,676 --> 01:13:06,428 - Ne. - Umřela. 1172 01:13:08,889 --> 01:13:10,891 Nenapadlo by mě, že ji přežiju. 1173 01:13:13,268 --> 01:13:14,478 Bylo jí teprve... 1174 01:13:15,437 --> 01:13:16,438 ...50. 1175 01:13:17,898 --> 01:13:19,858 Moc si na ni nevzpomínám. 1176 01:13:21,652 --> 01:13:22,861 Byla vtipná... 1177 01:13:25,322 --> 01:13:26,615 ...a moc chytrá... 1178 01:13:29,576 --> 01:13:31,453 ...a ohromně nadaná malířka. 1179 01:13:39,294 --> 01:13:40,963 Nestihl jsem se s ní rozloučit. 1180 01:13:42,923 --> 01:13:46,051 Po všem, cos nám způsobil, co to udělalo mámě, 1181 01:13:46,969 --> 01:13:49,054 a pak jsi s Holly ani nezůstal. 1182 01:13:50,097 --> 01:13:51,431 Stálo to za to? 1183 01:13:56,603 --> 01:13:57,771 Byla to tragédie... 1184 01:13:59,815 --> 01:14:00,983 ...pro všechny. 1185 01:14:21,003 --> 01:14:22,171 Víš, kde jsme? 1186 01:14:22,254 --> 01:14:24,423 Střihneme to mezi těmihle dvěma. 1187 01:14:26,341 --> 01:14:28,468 Pojď sem. Fofrem. 1188 01:14:28,552 --> 01:14:29,636 Hele. 1189 01:14:29,720 --> 01:14:31,930 - K zemi. - No jo, fajn. 1190 01:14:32,014 --> 01:14:34,892 Ne, pozdě. Vstaň. 1191 01:14:35,350 --> 01:14:36,768 - Obejmi mě. - Cože? 1192 01:14:38,437 --> 01:14:39,438 Hnus. 1193 01:14:40,981 --> 01:14:44,067 Ble. To bylo vážně nové dno. 1194 01:14:44,943 --> 01:14:47,321 Hele, nemáš zač. Zabralo to. 1195 01:14:48,030 --> 01:14:49,072 Jsme ve válce. 1196 01:14:49,406 --> 01:14:50,449 Kam to jdeme? 1197 01:14:51,450 --> 01:14:54,286 Pan Báječný má pokoj přímo tamhle. 1198 01:14:54,369 --> 01:14:55,370 Určitě? 1199 01:14:55,454 --> 01:14:58,165 Podrž mi pár... Tu máš. 1200 01:14:59,208 --> 01:15:00,667 Vezmi tohle. 1201 01:15:02,169 --> 01:15:03,420 Nerozmáčkni to. 1202 01:15:08,592 --> 01:15:10,093 - Jsi v pořádku? - Jo. 1203 01:15:10,177 --> 01:15:12,012 Podržel bys to? 1204 01:15:12,095 --> 01:15:13,096 Jo. 1205 01:15:18,477 --> 01:15:19,478 Kam teď? 1206 01:15:22,689 --> 01:15:23,815 Jsi v pohodě? 1207 01:15:23,899 --> 01:15:25,400 Paráda. Plný sil. 1208 01:15:25,484 --> 01:15:26,485 Pojď. 1209 01:15:29,988 --> 01:15:33,367 Infinity bazény jsem nikdy nechápal. 1210 01:15:33,450 --> 01:15:35,619 Kde sakra mají okraj? Ani netušíš. 1211 01:15:35,702 --> 01:15:37,746 Mám u nich strach, 1212 01:15:37,829 --> 01:15:40,666 že přepadnu třeba do nějakého kaňonu. 1213 01:15:41,124 --> 01:15:42,209 Jen... 1214 01:15:42,292 --> 01:15:44,962 - Moment. - Co? Co vidíš? 1215 01:15:46,004 --> 01:15:47,381 V pokoji je žena. 1216 01:15:48,841 --> 01:15:50,759 Cože? Určitě? 1217 01:15:52,469 --> 01:15:53,470 Určitě. 1218 01:15:59,643 --> 01:16:02,020 - Kam to jdeš? - Nemůžu tomu uvěřit. 1219 01:16:02,104 --> 01:16:03,355 Počkej! 1220 01:16:03,438 --> 01:16:05,148 Hned tomu zatnu tipec. 1221 01:16:05,232 --> 01:16:06,441 Počkej. To nedělej. 1222 01:16:06,525 --> 01:16:07,818 - Kde je? - Počkej. 1223 01:16:08,527 --> 01:16:09,570 Počkej. 1224 01:16:11,822 --> 01:16:13,991 Zadrž. Je to špatný nápad. 1225 01:16:14,074 --> 01:16:15,659 Je to tvůj špatný nápad. 1226 01:16:16,827 --> 01:16:18,412 A to je špatné taky. Ztiš to. 1227 01:16:18,495 --> 01:16:20,163 - Ztiš to ty. Není můj. - Ztiš to. 1228 01:16:20,247 --> 01:16:22,165 - To moje zvonění není. - Není... 1229 01:16:22,249 --> 01:16:26,128 Je to moje zvonění, ale můj telefon máš ty. Kde je? 1230 01:16:26,211 --> 01:16:28,005 - Tím to neurychlíš. - Kde je? 1231 01:16:29,298 --> 01:16:30,632 Kde je můj telefon? 1232 01:16:35,095 --> 01:16:37,222 Dej ho sem. Dělej! Dej ho... 1233 01:16:38,223 --> 01:16:39,725 - Ne, tati. - Pro tebe. 1234 01:16:39,808 --> 01:16:41,852 Chci s ním mluvit já. 1235 01:16:44,855 --> 01:16:45,856 Lauro? 1236 01:16:46,982 --> 01:16:49,067 Páni! Co... 1237 01:16:50,068 --> 01:16:51,862 Fiono? Co... 1238 01:16:54,990 --> 01:16:56,241 Nechceš to vzít? 1239 01:16:58,327 --> 01:16:59,995 Vteřinku. 1240 01:17:00,078 --> 01:17:01,788 - Čau. - Čau. Co děláš? 1241 01:17:02,581 --> 01:17:04,750 Jak se vede? Víš co? 1242 01:17:06,210 --> 01:17:07,711 Vracím se domů. 1243 01:17:07,794 --> 01:17:09,880 Šlo to rychle, tak už jsem odletěl. 1244 01:17:09,963 --> 01:17:11,882 - Mířím za tebou. - Cože? Kdy? 1245 01:17:12,299 --> 01:17:13,926 Budu tam tak za půl hodiny. 1246 01:17:14,259 --> 01:17:16,762 Co si objednat čínu? 1247 01:17:17,304 --> 01:17:19,056 Otevřít láhev vína? 1248 01:17:19,640 --> 01:17:22,601 Já nejsem doma. Děti jsou s mámou. 1249 01:17:23,227 --> 01:17:24,353 Takže... 1250 01:17:24,436 --> 01:17:25,437 A kde jsi? 1251 01:17:26,355 --> 01:17:28,148 No, moc se na tebe těším. 1252 01:17:28,232 --> 01:17:30,192 - Miluju tě. Zatím. - Ozvu se ti. 1253 01:17:30,275 --> 01:17:32,069 Chtělas překvapit Deana? 1254 01:17:32,486 --> 01:17:33,487 Tak nějak, jo. 1255 01:17:33,570 --> 01:17:35,572 To je tak romantické. 1256 01:17:37,950 --> 01:17:40,035 - Ahoj. - Ahoj. 1257 01:17:41,245 --> 01:17:42,246 Proboha. 1258 01:17:44,039 --> 01:17:45,457 On patří k tobě? 1259 01:17:49,586 --> 01:17:51,672 Ano. To... To je můj táta. 1260 01:17:52,256 --> 01:17:53,465 Pojď pozdravit, tati. 1261 01:17:53,549 --> 01:17:54,591 Dobrý den. 1262 01:17:55,050 --> 01:17:56,051 Felix Keane. 1263 01:17:56,134 --> 01:17:58,554 Fiona Saundersová. Těší mě. 1264 01:17:58,971 --> 01:18:00,138 To je kamarádka Mandy. 1265 01:18:00,889 --> 01:18:02,057 - Ahoj. - Ahoj. 1266 01:18:03,350 --> 01:18:04,852 Dean nám dal svůj pokoj. 1267 01:18:04,935 --> 01:18:07,187 Je krásný, má výhled na oceán a... 1268 01:18:07,980 --> 01:18:09,398 Chcete jít dál na drink? 1269 01:18:09,481 --> 01:18:11,483 - Jeden. - Vážně díky, ale ne. Ne. 1270 01:18:11,567 --> 01:18:13,068 My... Děkujeme. 1271 01:18:13,151 --> 01:18:14,695 Děkujeme. Ne, půjdeme. 1272 01:18:14,778 --> 01:18:16,113 - Dobře. - Zatím. 1273 01:18:16,905 --> 01:18:17,948 Ahoj. 1274 01:18:40,929 --> 01:18:42,806 Klidně zpomal. Blíží se bouře. 1275 01:18:42,890 --> 01:18:45,267 Já vím. Jen potřebuju vypadnout. 1276 01:18:45,809 --> 01:18:47,227 Proč jsi mě sem bral? 1277 01:18:48,395 --> 01:18:49,980 No tak, jsem na tvojí straně. 1278 01:18:50,063 --> 01:18:54,067 Byla jsem blbá, že jsem se sem nechala zatáhnout. 1279 01:18:54,943 --> 01:18:58,238 Zvorals vlastní manželství a teď poděláš to moje? 1280 01:18:58,322 --> 01:19:00,032 Nemůžeš nikomu dopřát štěstí? 1281 01:19:00,616 --> 01:19:02,743 Jsi děsnej sobec. 1282 01:19:05,746 --> 01:19:07,497 Už mi to můžeš říct do očí. 1283 01:19:08,207 --> 01:19:09,333 Řeknu. 1284 01:19:10,626 --> 01:19:15,214 Už mě štve, jak si všechno kradeš pro sebe, 1285 01:19:15,881 --> 01:19:18,842 vše musí být věčně jen o tobě a o tom, co chceš ty. 1286 01:19:20,177 --> 01:19:21,929 To, čím jsi nás vláčel. 1287 01:19:22,012 --> 01:19:23,597 Odehnals mámu. 1288 01:19:25,390 --> 01:19:29,228 Ohluchnout vůči hlasům žen se nedá. To snad víš, ne? 1289 01:19:30,562 --> 01:19:32,439 Máš dcery a vnučky, 1290 01:19:32,523 --> 01:19:34,942 tak koukej přijít na to, jak jim naslouchat. 1291 01:19:36,109 --> 01:19:37,236 Odehnals mámu. 1292 01:19:38,362 --> 01:19:39,821 Chceš odehnat i nás? 1293 01:19:40,948 --> 01:19:43,200 Je šokující, že jako tvoje dcera 1294 01:19:43,283 --> 01:19:47,120 vůbec dokážu mít jakýkoliv vztah, 1295 01:19:47,204 --> 01:19:49,456 s kýmkoliv, s kýmkoliv slušným. 1296 01:19:50,582 --> 01:19:52,084 Tys ani nebyl diskrétní. 1297 01:19:53,001 --> 01:19:56,880 Nedokázals ani být diskrétní jen ze slušnosti vůči mámě? 1298 01:19:57,923 --> 01:19:58,924 A vůči mně? 1299 01:19:59,758 --> 01:20:04,221 Víš, jaké to je, muset střežit všechna tvoje tajemství? 1300 01:20:06,890 --> 01:20:08,141 Pitomé teorie. 1301 01:20:08,851 --> 01:20:11,728 Nejsi zvíře, které postrádá sebeovládání. 1302 01:20:12,229 --> 01:20:14,648 Dokážeš svoje chování ovládat. 1303 01:20:18,360 --> 01:20:20,988 A dokážeš mluvit se ženou, aniž bys ji balil? 1304 01:20:22,197 --> 01:20:24,074 Už to totiž začíná být trapné. 1305 01:20:27,160 --> 01:20:28,579 Co se s tebou stalo? 1306 01:20:30,122 --> 01:20:31,456 Bývala s tebou zábava. 1307 01:20:43,802 --> 01:20:47,139 Třeba někdo něco změnil. Můžete se podívat? Jakýkoliv let. 1308 01:20:48,140 --> 01:20:49,141 Zítra ráno? 1309 01:20:50,475 --> 01:20:51,476 Prosím. 1310 01:20:51,560 --> 01:20:54,021 Je mi líto, ty lety byly zrušeny. 1311 01:20:54,104 --> 01:20:55,731 Můžete zkusit standby. 1312 01:22:02,256 --> 01:22:06,134 Dámy a pánové, věnujte pozornost aktuálním informacím 1313 01:22:06,218 --> 01:22:08,971 ohledně zpožděných a zrušených letů. 1314 01:22:09,054 --> 01:22:10,222 Děkuju. 1315 01:22:24,778 --> 01:22:25,863 Ahoj. 1316 01:22:25,946 --> 01:22:27,072 Mami! 1317 01:22:27,573 --> 01:22:28,740 Ahoj! 1318 01:22:29,533 --> 01:22:30,826 - Už jsi tady. - Díky, mami. 1319 01:22:34,079 --> 01:22:36,164 Pojďte, holky. Ne, do postele. 1320 01:22:36,248 --> 01:22:37,875 Mně se nechce. 1321 01:22:47,301 --> 01:22:48,844 Můžeme si promluvit venku? 1322 01:23:09,948 --> 01:23:10,949 Tak jo. 1323 01:23:11,575 --> 01:23:13,994 Co tě to napadlo? Co to bylo? 1324 01:23:15,329 --> 01:23:16,330 Můj táta... 1325 01:23:17,539 --> 01:23:19,791 Znáš ty jeho bláznivé nápady. 1326 01:23:21,001 --> 01:23:24,129 Přišlo mu jako dobrý nápad letět za tebou do Mexika... 1327 01:23:25,589 --> 01:23:29,843 ...a pokud by se něco dělo, mohla bych tomu předejít. 1328 01:23:29,927 --> 01:23:32,679 - Proč ses mě prostě nezeptala? - Nevím. 1329 01:23:32,763 --> 01:23:35,224 Vím, že jsem měla. Měla jsem. 1330 01:23:36,266 --> 01:23:37,476 - Jo. - Mrzí mě to. 1331 01:23:38,810 --> 01:23:39,853 Jen jsem... 1332 01:23:42,731 --> 01:23:45,526 Teď prostě nejsem ve své kůži a... 1333 01:23:47,027 --> 01:23:48,529 Psaní mi nejde 1334 01:23:49,154 --> 01:23:52,491 a přijde mi, že tě moc nepřitahuju. 1335 01:23:52,574 --> 01:23:55,577 - Zlato... - A... připadám si děsně nudná. 1336 01:23:56,036 --> 01:23:58,372 No tak. Ty nejsi nudná. 1337 01:24:01,250 --> 01:24:03,752 Fajn. Možná trošičku. 1338 01:24:07,297 --> 01:24:09,174 Já o nikoho jiného nestojím. 1339 01:24:09,258 --> 01:24:12,553 Jenže mně přijde, žes byl všude možně, jen ne se mnou. 1340 01:24:12,636 --> 01:24:13,637 Pracoval jsem. 1341 01:24:16,515 --> 01:24:18,892 Hele, víš co? Mrzí mě to. 1342 01:24:20,394 --> 01:24:23,313 Promiň, jestli jsem v tobě něčím ten dojem vyvolal. 1343 01:24:23,397 --> 01:24:25,524 A promiň, že jsem tady teď moc nebyl. 1344 01:24:26,733 --> 01:24:28,694 Jen chci s tou firmou uspět. 1345 01:24:28,777 --> 01:24:30,028 Udělat na tebe dojem. 1346 01:24:30,112 --> 01:24:31,738 - Dojem na mě? - Jenom... 1347 01:24:31,822 --> 01:24:33,490 Ty na mě dojem dělat nemusíš. 1348 01:24:34,825 --> 01:24:36,368 Chci jen být dost dobrý pro tebe. 1349 01:24:38,245 --> 01:24:39,413 Vážně? 1350 01:24:39,496 --> 01:24:41,748 - Dost dobrý pro ně. - Vždyť jsi. 1351 01:24:42,332 --> 01:24:43,250 Moc... 1352 01:24:44,334 --> 01:24:45,878 Moc mě to mrzí. 1353 01:24:47,504 --> 01:24:48,630 Promiň. 1354 01:24:51,550 --> 01:24:54,511 Jsem tak hloupá. Byla jsem hloupá. 1355 01:24:54,595 --> 01:24:55,596 Děsně hloupá. 1356 01:24:58,265 --> 01:24:59,850 - Miluju tě. - Miluju tě. 1357 01:25:00,684 --> 01:25:01,685 Hrozně moc. 1358 01:25:04,730 --> 01:25:05,731 Pojď domů. 1359 01:25:09,359 --> 01:25:11,778 Tak ty ses fakt vydala do Mexika. 1360 01:25:11,862 --> 01:25:13,530 Věř mi, dovolená to nebyla. 1361 01:25:13,614 --> 01:25:15,032 Jsi děsný stalker. 1362 01:25:55,239 --> 01:25:57,157 Chceš lívance? 1363 01:25:57,241 --> 01:25:58,242 Ne. 1364 01:25:59,576 --> 01:26:00,577 Nech mě spát. 1365 01:26:18,303 --> 01:26:19,304 Jde ti to. 1366 01:26:21,056 --> 01:26:23,934 Nádhera. Jsi skvělá. 1367 01:26:25,561 --> 01:26:28,230 Aspoň jsme to rozlouskli, ne? 1368 01:26:30,774 --> 01:26:33,277 A možná jsem se dopustil pár chyb. 1369 01:26:34,319 --> 01:26:39,283 Až budeš chtít příště trávit čas společně, stačí jen říct. 1370 01:26:40,367 --> 01:26:42,369 Dobře, chci. Co tohle? 1371 01:26:42,452 --> 01:26:47,249 QE2 odplouvá v pět. Pořád to stihneš. 1372 01:26:47,332 --> 01:26:49,084 Mám apartmá princezny Margaret. 1373 01:26:49,168 --> 01:26:52,296 Krapet moc květované, ale moc pěkné. 1374 01:26:52,379 --> 01:26:54,339 Jídla, co sníš, pití, co vypiješ, 1375 01:26:54,423 --> 01:26:58,552 a je známý fakt, že na lodi na otevřeném moři se dá pít mnohem víc. 1376 01:26:58,635 --> 01:27:00,345 Můžeme se jen nalodit 1377 01:27:00,429 --> 01:27:03,098 a zjistit, kolik vydržíme bez pádu přes palubu. 1378 01:27:04,892 --> 01:27:07,811 Zní to prima, ale nemůžu. 1379 01:27:10,439 --> 01:27:12,191 Máš vlastní dobrodružství. 1380 01:27:19,031 --> 01:27:20,282 Brzy nashle, holčičko. 1381 01:27:32,544 --> 01:27:33,629 Měj se, tati. 1382 01:27:37,049 --> 01:27:38,175 Měj se. 1383 01:27:54,733 --> 01:27:58,862 Tak jak ti jde psaní? Kolik jsi dnes zvládla stran? 1384 01:27:58,946 --> 01:28:00,781 Jsem na straně 64. 1385 01:28:01,198 --> 01:28:02,366 Pěkně. 1386 01:28:02,783 --> 01:28:04,868 Jen teď úplně nevím, co dál. 1387 01:28:06,119 --> 01:28:07,538 Ty to vyřešíš. 1388 01:28:07,621 --> 01:28:10,499 Aspoň víme, že bys mohla napsat dobrou detektivku. 1389 01:28:12,543 --> 01:28:13,794 Nebo ne tak dobrou. 1390 01:28:15,629 --> 01:28:17,089 Neskutečné. 1391 01:28:18,924 --> 01:28:19,925 Tu máš. 1392 01:28:22,302 --> 01:28:23,762 Něco pro tebe mám. 1393 01:28:24,263 --> 01:28:26,181 Zbytek tvého dárku k narozeninám. 1394 01:28:30,936 --> 01:28:31,937 Snad ti udělá radost. 1395 01:29:05,429 --> 01:29:08,265 Promiň, netušil jsem, že rytí potrvá tak dlouho. 1396 01:29:26,617 --> 01:29:27,743 Jsou krásné. 1397 01:29:28,160 --> 01:29:29,411 Jako ty. 1398 01:29:40,005 --> 01:29:41,507 Moc ti na zápěstí sluší. 1399 01:29:52,559 --> 01:29:53,810 Vypadají skvěle. 1400 01:29:53,894 --> 01:29:54,853 Líbí se mi. 1401 01:29:55,938 --> 01:29:56,939 Děkuju. 1402 01:29:58,190 --> 01:29:59,650 Všechno nejlepší, lásko. 1403 01:29:59,733 --> 01:30:01,026 Děkuju. 1404 01:36:36,630 --> 01:36:38,632 Překlad titulků: Ondřej Kavka