1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,239 --> 00:00:33,534 還有記住,不要愛上任何男生 4 00:00:34,159 --> 00:00:35,619 你是屬於我的 5 00:00:35,702 --> 00:00:37,120 就算你結了婚 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,665 你也是屬於我的 7 00:00:40,415 --> 00:00:42,251 好吧,爸爸 8 00:01:15,409 --> 00:01:16,618 我們要去哪裏? 9 00:01:19,580 --> 00:01:21,081 一定會很好玩的,來吧 10 00:01:52,112 --> 00:01:56,742 《家庭變幻時》 11 00:02:11,173 --> 00:02:13,175 無人會講你知,一旦你結了婚 12 00:02:13,258 --> 00:02:14,927 你永遠再也不會做愛了 13 00:02:15,719 --> 00:02:18,138 如果你喜歡做愛,那婚姻一定不適合你 14 00:02:19,681 --> 00:02:21,725 搞錯,我已經七年沒有“做愛”了 15 00:02:22,226 --> 00:02:23,685 現在我得個“做”字 16 00:02:43,497 --> 00:02:44,498 嗨 17 00:02:47,626 --> 00:02:48,627 嗨 18 00:02:54,424 --> 00:02:55,425 嗨 19 00:03:08,981 --> 00:03:11,608 -媽,我可以喝果汁嗎? -可以 20 00:03:11,692 --> 00:03:13,485 -倫敦的旅程順利嗎? -很順利 21 00:03:13,569 --> 00:03:15,404 -是嗎? -英國佬肯入兩成股權 22 00:03:15,487 --> 00:03:16,446 -真的嗎? -對 23 00:03:16,530 --> 00:03:17,698 -恭喜你 -多謝 24 00:03:18,115 --> 00:03:21,660 我們要支付7月的買樓訂金 在7月的那星期就要交錢 25 00:03:21,743 --> 00:03:23,620 我要在明天前計劃好該怎樣做 26 00:03:23,704 --> 00:03:27,124 寶貝,我不知道發生甚麼事 聽住,但我會了解一下情況,好嗎? 27 00:03:27,207 --> 00:03:28,709 -快來,錫啖,快過來 -遲大到了 28 00:03:28,792 --> 00:03:31,670 還有我們要去占美的新餐廳 星期四還是星期五? 29 00:03:31,753 --> 00:03:33,714 我想預先通知他,因為他們真的很忙 30 00:03:33,797 --> 00:03:34,631 就星期四吧 31 00:03:34,715 --> 00:03:36,341 -穿上鞋子,快點 -再見 32 00:03:36,425 --> 00:03:37,759 -我愛你,再見 -再見… 33 00:03:38,302 --> 00:03:39,678 -快點吧,菲奧 -唏 34 00:03:39,761 --> 00:03:41,847 -還有其他問題嗎? -快走吧 35 00:03:41,930 --> 00:03:44,224 -快穿上鞋子 -我想穿公主鞋 36 00:03:44,308 --> 00:03:47,227 你要穿返學鞋,我們遲大到了,好嗎? 37 00:03:47,311 --> 00:03:48,437 -好吧 -好了 38 00:03:48,896 --> 00:03:51,857 好了,不好意思,我們要走了… 39 00:03:53,025 --> 00:03:54,026 好了 40 00:03:56,862 --> 00:03:58,739 -你有把書看完嗎? -有 41 00:03:58,822 --> 00:04:01,158 -是嗎? -我也把書看完了 42 00:04:01,241 --> 00:04:02,618 甚麼?真的嗎? 43 00:04:03,660 --> 00:04:06,163 -媽,我們真的遲大到了 -知道… 44 00:04:06,246 --> 00:04:08,540 -今個週末不如一起去喝杯咖啡? -好,當然好 45 00:04:08,624 --> 00:04:11,543 好…幫幫媽咪手,好嗎?拿著你的玩具 46 00:04:11,627 --> 00:04:12,878 好 47 00:04:13,837 --> 00:04:15,047 我會來幫你修理好 48 00:04:15,130 --> 00:04:16,214 等埋我 49 00:04:18,216 --> 00:04:19,384 -好,上學愉快 -再見 50 00:04:19,468 --> 00:04:20,594 -我愛你 -再見 51 00:04:20,677 --> 00:04:21,720 -再見… -再見 52 00:04:21,803 --> 00:04:23,180 -好的… -嗨 53 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 -嗨 -我知道,我個樣好肉酸 54 00:04:25,057 --> 00:04:26,308 -不是 -我剛做完化學換膚 55 00:04:26,391 --> 00:04:28,310 這個星期我塊面會又紅又甩皮 56 00:04:28,393 --> 00:04:30,604 但之後會滑到難以置信 57 00:04:30,687 --> 00:04:32,231 好的…我們走吧 58 00:04:32,314 --> 00:04:34,942 羅娜,我太好彩了,嗨,妹妹仔 59 00:04:35,859 --> 00:04:37,778 我們要去喝杯咖啡,我知道你沒有時間 60 00:04:37,861 --> 00:04:40,656 但我們真的要談談 因為我又跟那傢伙一起了 61 00:04:40,739 --> 00:04:42,324 -是嗎? -對,是真的 62 00:04:42,407 --> 00:04:44,493 其實我覺得這沒甚麼問題 63 00:04:44,576 --> 00:04:47,079 -明白 -但我的感受是,我不能停止發訊息給他 64 00:04:47,162 --> 00:04:48,830 -對 -但每次發完訊息後,我便覺得 65 00:04:48,914 --> 00:04:51,500 “我知道每次發訊息給你 都像把你推開了一點” 66 00:04:51,583 --> 00:04:54,169 但我還是發了,而且不停發 我控制不到自己 67 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 原來如此 68 00:04:55,337 --> 00:04:59,174 然後我跟自己說:“你知道嗎? 你要放鬆點,對自己放鬆一點” 69 00:04:59,258 --> 00:05:01,718 因為這是心態的問題,你知道嗎? 70 00:05:01,802 --> 00:05:04,847 就好像我們在颶風珊迪時搭上一樣 71 00:05:04,930 --> 00:05:07,099 整件事就好像在讓我 72 00:05:07,182 --> 00:05:10,477 嘗試自我反省和尋找共鳴,還有… 73 00:05:10,561 --> 00:05:12,563 -不好意思,我們真的得走了 -沒問題 74 00:05:12,646 --> 00:05:15,023 -我們遲點見 -真不好意思,我會發訊息給你,好 75 00:05:15,107 --> 00:05:16,316 好的,再見 76 00:05:20,112 --> 00:05:21,780 -羅娜 -嗨 77 00:05:21,864 --> 00:05:22,906 嗨,我就快遲到了 78 00:05:22,990 --> 00:05:24,950 -好的,再聊吧,再見 -今日愉快,再見 79 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 上去吧 80 00:05:27,995 --> 00:05:30,372 你可以自己扣好安全帶嗎? 81 00:05:32,583 --> 00:05:34,168 給我講另一個故事 82 00:05:34,835 --> 00:05:35,836 快睡吧 83 00:05:40,549 --> 00:05:42,384 -可以問個奇怪問題嗎? -當然 84 00:05:42,467 --> 00:05:44,303 昨晩甸恩公幹回來 85 00:05:44,386 --> 00:05:47,347 他很迷迷糊糊 因為他在飛機上服了贊安諾 86 00:05:48,849 --> 00:05:53,604 他開始吻我,然後當他聽見我的聲音 87 00:05:53,687 --> 00:05:57,816 我好像叫醒了他 他頓時很驚訝,並且停下來 88 00:05:58,400 --> 00:06:01,069 我覺得他好像以為我是另一個人 89 00:06:01,153 --> 00:06:02,154 甚麼? 90 00:06:03,071 --> 00:06:06,325 這真奇怪,但他只是迷迷糊糊 91 00:06:06,408 --> 00:06:07,701 對,應該是這樣吧 92 00:06:07,784 --> 00:06:10,621 他是個好男人,而且很愛你 93 00:06:11,163 --> 00:06:14,374 甸恩一直和客戶四圍去,而… 94 00:06:15,209 --> 00:06:18,629 我卻是個掃興鬼 滿腦只想著要安排的正事,我… 95 00:06:19,338 --> 00:06:20,756 我無法專心寫作 96 00:06:21,089 --> 00:06:23,926 我不應該在未寫好一本書前就把它賣掉 97 00:06:24,009 --> 00:06:27,346 不要緊,別把自己逼得太緊 你還有個小寶寶要照顧 98 00:06:29,223 --> 00:06:31,433 當你準備好就會繼續工作 99 00:06:32,726 --> 00:06:35,312 (《朋友與熟人》,羅娜健著) 100 00:07:04,550 --> 00:07:05,551 (角色,工作清單) 101 00:07:37,583 --> 00:07:38,876 -好,等等 -好 102 00:07:40,711 --> 00:07:42,004 我聽到你的聲音了 103 00:07:42,087 --> 00:07:44,506 你有甚麼想法…從男人的角度來看? 104 00:07:46,091 --> 00:07:47,301 我是不是瘋了? 105 00:07:47,384 --> 00:07:50,095 不,他以為你是另一個人 106 00:07:50,179 --> 00:07:51,722 甚麼?你也覺得是這樣? 107 00:07:51,805 --> 00:07:52,806 沒錯 108 00:07:54,057 --> 00:07:57,811 你太悲觀了,而且對穩定的關係一無所知 109 00:07:57,895 --> 00:07:58,979 是嗎? 110 00:07:59,062 --> 00:08:00,063 沒錯,是的 111 00:08:00,147 --> 00:08:02,524 你要從男人的角度思考 112 00:08:02,608 --> 00:08:03,650 菲力士 113 00:08:03,734 --> 00:08:05,485 多謝,爸爸,真是“多謝了” 114 00:08:06,236 --> 00:08:07,821 這是一個胎記嗎? 115 00:08:07,905 --> 00:08:11,074 我也不知道怎會偏偏選擇問你,算了 116 00:08:11,700 --> 00:08:13,493 如果你需要我,隨時找我吧 117 00:08:13,577 --> 00:08:14,578 等等,豆丁 118 00:08:20,709 --> 00:08:21,793 豆丁,你還在聽嗎? 119 00:08:22,586 --> 00:08:25,380 好好享受巴黎之旅 幫我喝一杯法式雞尾酒 120 00:08:25,464 --> 00:08:30,427 我試試吧,有甚麼需要即管打給我 我好快便會回來,我愛你 121 00:08:30,511 --> 00:08:31,512 再見 122 00:08:37,351 --> 00:08:39,852 媽咪… 123 00:08:41,605 --> 00:08:43,148 是時候幫小羊駝剪毛? 124 00:08:43,232 --> 00:08:45,692 不,我要先幫它沖涼 125 00:08:47,653 --> 00:08:48,779 乖乖 126 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 首先,我要幫你沖涼 127 00:09:02,167 --> 00:09:04,378 (護膚油) 128 00:09:07,005 --> 00:09:08,340 我們要幫你洗白白 129 00:09:15,389 --> 00:09:17,140 我要幫你梳毛 130 00:09:23,272 --> 00:09:25,941 我現在幫你梳毛,小羊駝 131 00:09:26,024 --> 00:09:28,485 梳啊梳… 132 00:09:28,569 --> 00:09:30,988 今個週末我會見到你和女孩們嗎? 133 00:09:31,071 --> 00:09:33,156 -你的媽媽和姐妹也會來 -菲奧 134 00:09:33,240 --> 00:09:37,286 不如這樣吧,嫲嫲 不如我…一會兒再打給你? 135 00:09:37,369 --> 00:09:39,413 我要帶菲奧去上堂 136 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 再見 137 00:09:40,581 --> 00:09:43,375 三、四、五、六 138 00:09:44,209 --> 00:09:46,378 按對了,做得好 139 00:09:49,381 --> 00:09:55,762 巴士輪胎轉啊轉,穿越整個城市 140 00:09:55,846 --> 00:09:58,765 巴士響咹聲咇… 141 00:09:58,849 --> 00:10:00,684 -嗨 -咇… 142 00:10:00,767 --> 00:10:01,894 咇… 143 00:10:08,192 --> 00:10:09,484 把頭向後傾… 144 00:10:10,152 --> 00:10:12,613 面向我…面向這邊,這樣就對了 145 00:10:16,617 --> 00:10:17,784 我愛你 146 00:10:17,868 --> 00:10:20,746 搖搖搖小船,大家搖呀搖 147 00:10:21,538 --> 00:10:24,917 努力…一起搖小船 148 00:10:39,181 --> 00:10:43,060 (甸恩:我晚點才下班 不如你直接來派對找我吧?) 149 00:10:47,940 --> 00:10:50,067 -你們來了,嗨,乾杯 -嗨 150 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 -乾杯 -乾杯 151 00:10:51,235 --> 00:10:53,445 工作辛苦了,乾杯… 152 00:10:53,529 --> 00:10:55,948 我喜歡你的裝束,你看上去真索 153 00:10:57,157 --> 00:10:58,909 食物如何?好吃嗎? 154 00:10:58,992 --> 00:11:00,202 -嗨 -唏 155 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 你好靚 156 00:11:01,828 --> 00:11:03,038 多謝 157 00:11:04,206 --> 00:11:05,290 過來,見見我的同事 158 00:11:05,374 --> 00:11:06,375 各位同事 159 00:11:08,252 --> 00:11:10,754 -天啊,你一定是羅娜了 -寶貝,他們是我的同事 160 00:11:10,838 --> 00:11:11,880 唏,對 161 00:11:11,964 --> 00:11:14,967 -我是費安娜,好高興終於見到你 -失陪一下 162 00:11:15,050 --> 00:11:18,136 不好意思,甸恩一定講過你知 現在實在有太多事要處理 163 00:11:18,220 --> 00:11:20,556 -對 -對,忙於… 164 00:11:20,639 --> 00:11:23,517 忙於籌備新辦事處,還有很多事… 165 00:11:25,602 --> 00:11:29,356 聽說A24的人來了,我要去跟他們打招呼 166 00:11:30,649 --> 00:11:32,985 我們剛開始製作《鬼魂》,你有看過嗎? 167 00:11:33,068 --> 00:11:35,487 -沒有 -是嗎?真的幾好睇 168 00:11:39,324 --> 00:11:40,826 你要喝點甚麼嗎? 169 00:11:40,909 --> 00:11:42,369 -暫時不用了 -好吧 170 00:11:42,452 --> 00:11:45,497 珍娜、翠絲,這位是甸恩的太太,羅娜 171 00:11:45,581 --> 00:11:47,040 -嗨 -失陪一下 172 00:11:47,124 --> 00:11:48,250 -嗨 -嗨 173 00:11:48,333 --> 00:11:50,460 你們在這裏工作嗎? 174 00:11:51,670 --> 00:11:54,590 對,我幾個月前開始在這裏工作 175 00:11:54,673 --> 00:11:57,176 太好了,你喜歡這份工作嗎? 176 00:11:58,218 --> 00:11:59,678 喜歡… 177 00:12:02,472 --> 00:12:04,099 跟甸恩合作很愉快 178 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 太好了 179 00:12:12,024 --> 00:12:15,694 恭喜各位,五十萬粉絲了 180 00:12:16,862 --> 00:12:18,989 -各位,做得好 -恭喜 181 00:12:19,072 --> 00:12:22,492 五十萬,全是你的功勞,真好 182 00:12:23,202 --> 00:12:24,286 是大家的功勞 183 00:12:24,369 --> 00:12:26,413 -多謝各位,多謝 -多謝 184 00:12:26,496 --> 00:12:27,372 真好 185 00:12:27,915 --> 00:12:29,041 -做得好 -多謝你 186 00:12:29,124 --> 00:12:31,919 -是我們一起創造的佳績 -沒錯 187 00:12:32,002 --> 00:12:33,045 我知道 188 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 派對很成功 189 00:12:34,713 --> 00:12:36,632 我早跟你講過派對會順利的 190 00:12:36,715 --> 00:12:38,550 -你為甚麼不相信我? -好吧 191 00:12:38,634 --> 00:12:39,843 -好吧 -再見 192 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 寶貝,多麼精彩的一晚 193 00:12:43,805 --> 00:12:46,725 五十萬個新粉絲,我們非常成功 194 00:12:46,808 --> 00:12:50,187 論互動和洞察報告,成績好到黐線 195 00:12:50,270 --> 00:12:51,522 我的意思是… 196 00:12:51,605 --> 00:12:55,943 不論是我們的理念、團隊 或者投資回報率等數字 197 00:12:56,026 --> 00:12:57,444 我們都做得非常出色 198 00:12:57,528 --> 00:12:58,946 -太好了 -對 199 00:13:01,615 --> 00:13:03,283 -我可以問你一件事嗎? -好 200 00:13:05,202 --> 00:13:11,917 我幫你執行李時,找到一個化妝袋 201 00:13:14,837 --> 00:13:15,963 那是費安娜的 202 00:13:18,048 --> 00:13:21,093 她放不進手提行李箱 所以我把它放進我的行李 203 00:13:21,176 --> 00:13:22,761 一定是我忘記了,所以… 204 00:13:24,096 --> 00:13:26,139 -原來如此 -沒錯 205 00:13:26,223 --> 00:13:29,142 我明天上班時會帶給她,謝謝你 206 00:13:44,867 --> 00:13:48,370 給我… 207 00:13:48,996 --> 00:13:50,581 好吧…準備好 208 00:13:51,039 --> 00:13:52,791 有人見過我把梳嗎? 209 00:13:52,875 --> 00:13:54,376 我們要去探望婆婆 210 00:13:54,459 --> 00:13:55,586 還有媽媽的嫲嫲 211 00:13:55,669 --> 00:13:57,171 -再見,寶貝們 -再見 212 00:13:57,254 --> 00:13:58,338 -再見 -講再見吧 213 00:13:58,422 --> 00:14:00,799 -再見,愛你們 -愛你 214 00:14:00,883 --> 00:14:03,552 -和你的家人玩得開心點 -好吧,沒錯,多謝 215 00:14:03,635 --> 00:14:06,054 -好,嘗試和你的家人玩得開心點 -好的 216 00:14:06,138 --> 00:14:08,140 我愛你,需要找我的話,我會在辦公室 217 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 -好的 -好嗎? 218 00:14:09,933 --> 00:14:10,934 講再見吧 219 00:14:11,018 --> 00:14:12,477 -乖女們,再見 -再見 220 00:14:12,561 --> 00:14:14,271 -我愛你們 -再見,我愛你 221 00:14:14,354 --> 00:14:15,355 我愛你 222 00:14:15,439 --> 00:14:16,440 -拜 -再見 223 00:14:16,523 --> 00:14:17,649 再見 224 00:14:17,733 --> 00:14:21,320 -唏,嫲嫲,你好嗎? -很高興你們來了 225 00:14:21,403 --> 00:14:26,491 我昨晚躺在陽台上看星星,真的很美 226 00:14:26,575 --> 00:14:27,993 真正 227 00:14:29,578 --> 00:14:32,164 公寓裝修進度如何?睡房裝修好了嗎? 228 00:14:32,247 --> 00:14:35,334 剛剛裝修好,真是令人舒暢 229 00:14:35,417 --> 00:14:40,214 就算要在那裏度過五場暴風雪 我也不會感到抑鬱 230 00:14:40,297 --> 00:14:41,673 那真不錯 231 00:14:41,757 --> 00:14:45,093 我剛收到一張超美的忌廉色科戈蘭地毯 232 00:14:46,845 --> 00:14:48,055 老實講,羅娜 233 00:14:48,889 --> 00:14:53,018 如果你還是穿成這樣,你就要加把勁了 234 00:14:53,101 --> 00:14:55,103 別這樣說吧,嫲嫲,我覺得她很好看 235 00:14:55,521 --> 00:14:57,731 -多謝 -不用客氣 236 00:14:57,814 --> 00:15:00,692 我幾天前跟爸爸聊過,他在巴黎 237 00:15:00,776 --> 00:15:02,528 菲力士幾好嗎? 238 00:15:02,611 --> 00:15:05,364 還是一貫爽朗豪邁 239 00:15:05,447 --> 00:15:06,615 我想知道他在做甚麼 240 00:15:06,698 --> 00:15:09,910 他很識氹自己開心 241 00:15:10,994 --> 00:15:13,705 他自小就已經是個“百厭星” 242 00:15:13,789 --> 00:15:16,792 他永不可能做隻有腳的雀仔 243 00:15:16,875 --> 00:15:18,794 我從來都不知道他在想甚麼 244 00:15:19,628 --> 00:15:21,004 我不知道你是怎樣和他相處的 245 00:15:23,298 --> 00:15:24,842 你爸爸很久沒有探望我 246 00:15:27,427 --> 00:15:30,764 甸恩還是經常跟新助手周圍飛? 247 00:15:32,724 --> 00:15:33,809 是客戶經理 248 00:15:34,226 --> 00:15:35,727 對,她… 249 00:15:36,103 --> 00:15:37,437 對,她看上去人品不錯 250 00:15:37,980 --> 00:15:39,439 她很有魅力? 251 00:15:39,523 --> 00:15:42,526 我不知道…對,她很有魅力 252 00:15:44,778 --> 00:15:47,322 不過紐約大把靚女 253 00:15:47,739 --> 00:15:49,449 好吧 254 00:15:50,576 --> 00:15:51,785 要薯條嗎? 255 00:15:51,869 --> 00:15:53,328 不用了,謝謝 256 00:15:53,787 --> 00:15:54,997 薯條真好吃 257 00:15:58,208 --> 00:15:59,209 來吧 258 00:16:01,545 --> 00:16:04,965 -馬雅,來吧… -不要用我的水彩筆 259 00:16:05,048 --> 00:16:07,426 -媽媽說你要和我分享的 -媽媽 260 00:16:58,101 --> 00:16:59,895 媽媽,她在扯我的頭髮 261 00:17:01,104 --> 00:17:02,731 別這樣,停手 262 00:17:03,148 --> 00:17:05,358 她在打我,媽媽、爸爸 263 00:17:05,733 --> 00:17:06,734 媽咪 264 00:17:07,528 --> 00:17:09,530 -媽咪 -下回再續 265 00:17:11,781 --> 00:17:13,200 我的牙刷在哪裏? 266 00:17:13,575 --> 00:17:15,743 媽媽,你有幫我檢查功課嗎? 267 00:17:16,369 --> 00:17:19,748 -有,在走廊的長凳上 -可以幫我拾起我的公仔嗎? 268 00:17:19,830 --> 00:17:21,333 它要捉你了 269 00:17:22,709 --> 00:17:23,710 快刷牙 270 00:17:24,127 --> 00:17:25,628 -快刷牙 -好 271 00:17:25,712 --> 00:17:27,172 -快去拿書包 -知道 272 00:17:27,256 --> 00:17:28,674 漱口… 273 00:17:30,467 --> 00:17:32,135 -謝謝 -趕快點 274 00:17:33,178 --> 00:17:34,555 我可以吃曲奇餅嗎?可以嗎? 275 00:17:34,638 --> 00:17:37,766 不可以,我們剛吃完早餐 276 00:17:37,850 --> 00:17:40,769 這不單只是性愛方面的事情 277 00:17:40,853 --> 00:17:42,813 因為他來到我身邊 278 00:17:42,896 --> 00:17:44,773 而我是提出交往的那個人 279 00:17:44,857 --> 00:17:46,692 -明白 -你知道嗎?然後整件事就開始了 280 00:17:46,775 --> 00:17:49,653 因為我說:“老實講 為甚麼釘子不可以有更多裝飾?” 281 00:17:49,736 --> 00:17:52,614 而它們很明顯偏向實用性 我們需要用來裝嵌家俬 282 00:17:52,698 --> 00:17:54,700 不過我說:“這些小細節就是重點 283 00:17:54,783 --> 00:17:57,119 它們不只是小細節,可以是很珍貴的” 284 00:17:57,202 --> 00:17:59,621 然後他說:“這真是…很有啟發性” 285 00:17:59,705 --> 00:18:03,375 事實上,我們就是因為這段對話而搭上 286 00:18:03,458 --> 00:18:05,210 -好,再見 -好的,拜拜… 287 00:18:07,337 --> 00:18:10,048 一、二、三 288 00:18:10,132 --> 00:18:14,011 四、五、六、八 289 00:18:14,094 --> 00:18:19,266 一閃小星星,閃閃散布似鑽… 290 00:18:25,564 --> 00:18:27,399 (爸:去聖天奴餐廳吃午餐吧?) 291 00:18:41,788 --> 00:18:42,789 唏,阿囡 292 00:18:45,083 --> 00:18:46,460 想上車嗎? 293 00:18:46,543 --> 00:18:47,794 想借個歪嗎? 294 00:18:51,840 --> 00:18:52,966 嗨,爸爸 295 00:18:54,927 --> 00:18:56,470 你仍然力氣十足 296 00:18:56,553 --> 00:18:59,556 -嗨,毛士托 -嗨,羅娜,很高興見到你 297 00:19:00,807 --> 00:19:03,769 毛士,你知道嗎?她的名字是來自這首歌 298 00:19:03,852 --> 00:19:09,274 羅娜是迷濛夜色中的一張臉 299 00:19:09,900 --> 00:19:12,611 從樓下傳來的腳步聲 300 00:19:12,694 --> 00:19:13,862 毛士托,你識這首歌嗎? 301 00:19:13,946 --> 00:19:18,242 那笑聲,毛士托,在夏夜飄盪 302 00:19:18,325 --> 00:19:23,705 你永遠不會記起 303 00:19:23,789 --> 00:19:25,999 -這是我最喜歡的歌之一 -來一段主歌 304 00:19:30,003 --> 00:19:32,214 -我吹不到口哨 -來試試吧 305 00:19:32,798 --> 00:19:33,882 真的吹不到 306 00:19:38,178 --> 00:19:41,139 不,我再也吹不到了 真奇怪,自從生完孩子就一直這樣 307 00:19:41,223 --> 00:19:43,684 我的子女一定可以吹口哨 308 00:19:44,893 --> 00:19:46,478 我們練習一下,來吧 309 00:19:49,189 --> 00:19:50,399 條手鏈好靚 310 00:19:50,482 --> 00:19:51,483 多謝 311 00:19:52,693 --> 00:19:56,822 手鐲讓人記起,女人曾經是男人的財產 312 00:19:57,322 --> 00:20:00,033 甸恩一定是因此而送給我 313 00:20:04,413 --> 00:20:06,164 我是不是穿得太樸素? 314 00:20:06,248 --> 00:20:07,875 展示你個可愛樣就可以了 315 00:20:13,755 --> 00:20:15,591 天啊,你真靚女 316 00:20:18,177 --> 00:20:19,678 你快要見到卡里夫 317 00:20:20,596 --> 00:20:23,432 -哈囉,健先生 -卡里夫,你媽媽的髖關節還好吧? 318 00:20:23,515 --> 00:20:24,975 -她沒事,謝謝關心 -太好了 319 00:20:25,058 --> 00:20:28,729 記得叫她做運動 否則髖關節就會跟舊時一樣 320 00:20:29,855 --> 00:20:31,231 健先生,午安 321 00:20:31,315 --> 00:20:32,900 他以為你是我的女朋友 322 00:20:37,070 --> 00:20:40,908 我要一杯順風威士忌加冰 給她一杯藍寶石馬天尼 323 00:20:42,284 --> 00:20:43,410 好吧 324 00:20:46,538 --> 00:20:47,956 你知道有甚麼很有趣嗎? 325 00:20:48,540 --> 00:20:51,585 當人類還是用四肢爬行時 326 00:20:52,544 --> 00:20:57,174 看見女性臀部會引起他們的性興奮 327 00:20:57,966 --> 00:21:01,261 所以當我們終於用雙腳站立時 328 00:21:01,345 --> 00:21:05,682 女性圓渾的胸脯取代了臀部 329 00:21:05,766 --> 00:21:07,935 成為最令男性感到興奮的部位 330 00:21:08,018 --> 00:21:10,395 然後他們就會交配繁殖 331 00:21:10,479 --> 00:21:14,399 久而久之,那成為現代女性的體態 332 00:21:14,483 --> 00:21:15,859 嘩 333 00:21:15,943 --> 00:21:19,780 男人會被處於青春期的女性吸引 334 00:21:19,863 --> 00:21:23,867 因為她們比較易到手 所以亦比較容易進行交配 335 00:21:25,160 --> 00:21:27,746 隨著時間的流逝,這些特質… 336 00:21:28,622 --> 00:21:29,831 體型嬌小 337 00:21:31,416 --> 00:21:32,709 皮膚滑溜 338 00:21:33,669 --> 00:21:34,920 說話高音 339 00:21:35,379 --> 00:21:37,089 有少許或者沒有鬍鬚 340 00:21:38,340 --> 00:21:41,134 它們變成今時今日最具吸引力的特質 341 00:21:41,844 --> 00:21:44,847 言則男人喜歡沒鬍鬚的女人? 好彩你講我知 342 00:21:44,930 --> 00:21:46,306 跟你一樣 343 00:21:48,559 --> 00:21:49,560 謝謝 344 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 你是跳芭蕾舞的 345 00:21:56,108 --> 00:21:58,110 對,我曾是莫斯科大劇院的學生 346 00:22:02,030 --> 00:22:04,741 爸爸,可以點餐未? 我還要回去接小孩放學 347 00:22:04,825 --> 00:22:05,826 沒問題 348 00:22:06,535 --> 00:22:08,871 我要一份全熟肉眼扒配菠菜 349 00:22:09,246 --> 00:22:11,582 我要一份切絲沙律,謝謝 350 00:22:14,376 --> 00:22:17,880 你可以在所有女性面前 表現得正常一點嗎? 351 00:22:18,505 --> 00:22:21,133 她是芭蕾舞家,舞者都喜歡被讚美 352 00:22:24,136 --> 00:22:26,597 你想念經營畫廊的日子嗎? 353 00:22:26,680 --> 00:22:29,725 不,我有時還會像以前一樣賣畫 354 00:22:30,142 --> 00:22:32,686 我有講你知我有個新助理嗎? 是幾天前的事 355 00:22:32,769 --> 00:22:33,979 太好了 356 00:22:36,231 --> 00:22:37,900 你知道她有甚麼優點嗎? 357 00:22:39,318 --> 00:22:42,446 她勝在話不多,她只會聆聽 358 00:22:42,529 --> 00:22:44,823 聽起來很適合你 359 00:22:46,867 --> 00:22:49,703 所以甸恩常常外出?是去公幹嗎? 360 00:22:49,786 --> 00:22:52,789 爸,不是每個人都跟你一樣 361 00:22:52,873 --> 00:22:56,293 他從甚麼地方回來後變得怪怪的? 362 00:22:56,376 --> 00:22:58,128 -倫敦 -倫敦 363 00:22:59,588 --> 00:23:00,589 他住哪一間酒店? 364 00:23:01,173 --> 00:23:03,634 應該是布雷克酒店吧? 365 00:23:03,717 --> 00:23:07,095 -布雷克酒店? -布雷克酒店,對,怎麼了? 366 00:23:08,013 --> 00:23:09,473 布雷克酒店是一間… 367 00:23:09,932 --> 00:23:15,229 舒適、有點“與世隔絕”的酒店 368 00:23:15,312 --> 00:23:18,732 如果是去公幹 我就不會選擇入住那間酒店 369 00:23:24,780 --> 00:23:30,744 我認識克拉里奇酒店的一位禮賓司 他認識所有酒店的禮賓司 370 00:23:31,620 --> 00:23:32,704 他是幾時入住的? 371 00:23:33,455 --> 00:23:36,959 上星期,但我們別把事情鬧大吧,好嗎? 372 00:23:42,381 --> 00:23:43,799 還有一件事 373 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 甚麼事? 374 00:23:49,263 --> 00:23:50,264 無事了 375 00:23:52,516 --> 00:23:53,809 甚麼事? 376 00:23:58,021 --> 00:23:59,147 他的行李… 377 00:24:00,774 --> 00:24:03,819 他的行李裏有一個同事的化妝袋 378 00:24:04,403 --> 00:24:05,696 真是大意 379 00:24:05,779 --> 00:24:10,117 但這是因為她不能將化妝袋 放進手提行李並通過安檢 380 00:24:10,200 --> 00:24:13,245 所以他才讓她把化妝袋 放在他的行李箱,就是這樣 381 00:24:13,787 --> 00:24:16,290 如果這聽起來很可疑的話,請舉手 382 00:24:16,373 --> 00:24:19,251 其實我不應該跟你說這些事,算了吧 383 00:24:19,334 --> 00:24:21,545 -你有查過他的手機嗎? -沒有 384 00:24:21,628 --> 00:24:24,506 為了你自己,檢查他的短訊吧 385 00:24:24,590 --> 00:24:29,511 如果…其實可能甚麼都沒有 但這只是為了確定 386 00:24:29,595 --> 00:24:31,889 甸恩並不像你 387 00:24:31,972 --> 00:24:34,600 他是個宅男 他是個好男人,也是個好父親 388 00:24:34,683 --> 00:24:36,810 但他是個男人,這是自然定律 389 00:24:37,853 --> 00:24:43,734 雄性動物被迫爭奪統治地位 以及令所有雌性動物懷孕 390 00:24:51,283 --> 00:24:52,326 不好意思 391 00:24:53,493 --> 00:24:56,246 我記得第一次遇見你的媽媽 392 00:24:56,330 --> 00:25:00,292 是在一個沙灘派對上 當年所有女生都穿比堅尼 393 00:25:01,001 --> 00:25:06,465 但你媽媽穿著一件白色連身泳衣走上岸 394 00:25:07,132 --> 00:25:09,009 我就是這樣被她深深吸引和征服了 395 00:25:10,385 --> 00:25:11,553 話說回來 396 00:25:12,930 --> 00:25:15,140 甸恩打算怎樣跟你慶祝生日? 397 00:25:16,016 --> 00:25:17,893 我生日當天,他不會在這裏 398 00:25:17,976 --> 00:25:21,146 哪有傢伙會忘記自己老婆的生日? 399 00:25:21,230 --> 00:25:22,523 他沒有忘記 400 00:25:22,606 --> 00:25:25,150 他要去公幹,等到他回來,我們就會慶祝 401 00:25:25,234 --> 00:25:26,401 那就不一樣了 402 00:25:28,237 --> 00:25:31,532 以前我也會周圍飛 但我從不錯過老婆的生日 403 00:25:31,615 --> 00:25:34,910 對,但你有其他問題 404 00:25:38,038 --> 00:25:39,081 例如甚麼? 405 00:25:43,961 --> 00:25:44,962 謝謝 406 00:25:51,844 --> 00:25:53,554 好了,我要帶你去21酒吧餐廳 407 00:25:54,012 --> 00:25:56,348 就當幫幫我,查查他的短訊吧 408 00:25:57,015 --> 00:25:59,852 如果你發現任何關於倫敦的古怪事… 409 00:26:02,354 --> 00:26:05,232 等有線索後,再來決定要否監聽他的手機 410 00:26:05,315 --> 00:26:07,359 -不要 -羅娜,別這樣 411 00:26:07,442 --> 00:26:09,862 他應該要瘋狂地愛慕你才對 412 00:26:09,945 --> 00:26:12,489 如果他不是,你應該要知道 413 00:26:14,491 --> 00:26:16,201 可能甚麼事也沒發生過,但是… 414 00:26:23,750 --> 00:26:25,002 查他的手機吧 415 00:26:25,460 --> 00:26:27,171 (輸入密碼) 416 00:26:27,254 --> 00:26:28,714 我識游水嗎? 417 00:26:28,797 --> 00:26:29,882 識 418 00:26:29,965 --> 00:26:31,758 我是綠色的嗎? 419 00:26:31,842 --> 00:26:33,051 -是 -是 420 00:26:33,135 --> 00:26:36,305 我的叫聲是不是這樣的?呱呱 421 00:26:37,139 --> 00:26:38,265 是 422 00:26:39,975 --> 00:26:42,269 不是?是? 423 00:26:42,352 --> 00:26:43,854 你轉了密碼? 424 00:26:43,937 --> 00:26:45,314 你有時是綠色的 425 00:26:45,397 --> 00:26:48,483 我想把女兒們的可愛照片傳給我媽 426 00:26:50,027 --> 00:26:53,780 對,公司…有一項新保密協議 427 00:26:53,864 --> 00:26:57,159 他們因為某些原因轉了手機密碼,好了 428 00:26:58,327 --> 00:27:00,370 你真的不用自己的手機? 429 00:27:00,454 --> 00:27:02,122 不,我沒有那張照片 430 00:27:02,497 --> 00:27:03,874 -好 -謝謝 431 00:27:05,792 --> 00:27:06,793 -可以了嗎? -對 432 00:27:06,877 --> 00:27:07,711 好的 433 00:27:07,794 --> 00:27:09,129 好了,乖女們,爸爸要返工了 434 00:27:09,213 --> 00:27:10,797 -再見 -錫一啖先 435 00:27:10,881 --> 00:27:11,965 (費安娜) 436 00:27:12,049 --> 00:27:13,884 唏,記得要乖,要聽媽咪話 437 00:27:13,967 --> 00:27:15,093 -拜,爸爸 -愛你們 438 00:27:15,177 --> 00:27:16,637 -愛你 -愛你 439 00:27:17,179 --> 00:27:19,640 對不起,我不能和你過生日 440 00:27:19,723 --> 00:27:21,642 -我回來會好好補償,好嗎? -好 441 00:27:21,725 --> 00:27:22,726 -好吧 -好的 442 00:27:23,685 --> 00:27:24,561 -再見 -再見 443 00:27:24,645 --> 00:27:26,855 我早餐需要點這個 444 00:27:29,024 --> 00:27:31,944 不,絕不可以 445 00:27:50,170 --> 00:27:51,380 公公 446 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 你還可以飛 447 00:27:54,466 --> 00:27:56,176 你們要去哪裏? 448 00:27:56,260 --> 00:27:57,261 準備好未? 449 00:27:58,178 --> 00:28:00,806 -天啊 -我們要去上芭蕾舞堂,在沃克街51號 450 00:28:00,889 --> 00:28:03,183 無問題,你有沒有練習吹口哨? 451 00:28:03,267 --> 00:28:04,518 沒有 452 00:28:04,601 --> 00:28:05,602 小豆丁,借歪 453 00:28:05,686 --> 00:28:08,522 -嗨,毛士托 -嗨,很高興又見到你 454 00:28:08,605 --> 00:28:09,898 我也是 455 00:28:09,982 --> 00:28:11,441 寶貝,扣好安全帶 456 00:28:12,067 --> 00:28:14,361 -從歌曲開首練起 -好的 457 00:28:16,572 --> 00:28:18,365 翡翠城,要快過閃電 458 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 只是在吹氣 459 00:28:19,533 --> 00:28:22,911 用丹田會有幫忙,嘗試腹部用力吧 460 00:28:26,164 --> 00:28:27,583 無用 461 00:28:28,208 --> 00:28:29,334 不好意思 462 00:28:29,418 --> 00:28:31,587 不好意思,想去打聲招呼嗎? 463 00:28:31,670 --> 00:28:34,173 你今天跳得很好,真不錯 464 00:28:34,673 --> 00:28:36,383 -唏 -嗨 465 00:28:36,758 --> 00:28:37,968 嗨 466 00:28:38,051 --> 00:28:39,052 嗨 467 00:28:39,136 --> 00:28:41,555 馬雅,我的心肝椗 468 00:28:42,598 --> 00:28:45,809 我們太耐無見了,沒有你我活不下去 469 00:28:46,143 --> 00:28:48,187 你想跟我學芭蕾舞嗎?唏 470 00:28:48,645 --> 00:28:49,938 這是第四腳位 471 00:28:51,231 --> 00:28:52,608 對,沒錯 472 00:28:52,691 --> 00:28:54,026 爸爸,這位是文迪老師 473 00:28:54,109 --> 00:28:56,111 哈囉,文迪老師 474 00:28:56,862 --> 00:28:58,697 -再見,文迪老師,謝謝 -好的 475 00:28:58,780 --> 00:29:00,073 -下星期見 -老師,再見 476 00:29:00,157 --> 00:29:01,867 -馬雅,講再見吧,好的 -再見 477 00:29:05,078 --> 00:29:08,749 女士們,這邊請,各位女士們 478 00:29:10,709 --> 00:29:12,753 -毛士托,停一停車 -無問題 479 00:29:12,836 --> 00:29:15,088 我想要獨角獸氣球,沒錯…要獨角獸 480 00:29:15,172 --> 00:29:16,006 (氣球店) 481 00:29:16,089 --> 00:29:18,717 A,你好可愛 482 00:29:18,800 --> 00:29:21,428 -B,你好漂亮 -各位,進來吧 483 00:29:21,512 --> 00:29:25,307 -C,你是充滿魅力的可人兒 -好吧 484 00:29:25,390 --> 00:29:27,976 我想去沖個涼,你能幫我看顧她們嗎? 485 00:29:28,060 --> 00:29:28,894 -當然 -來吧 486 00:29:28,977 --> 00:29:30,854 -D,你好討人喜歡 -你想看電視嗎? 487 00:29:30,938 --> 00:29:33,357 -E,你令人興奮 -我們去吧 488 00:29:33,440 --> 00:29:37,361 F,你的香氣清新如田野 489 00:29:45,577 --> 00:29:47,246 我有腳臭嗎? 490 00:29:48,497 --> 00:29:51,375 -因為我在想… -我們在看《絕命毒師》 491 00:29:51,458 --> 00:29:53,168 -甚麼? -這套劇很好看 492 00:29:53,252 --> 00:29:54,962 這套劇很精彩,你有看過嗎? 493 00:29:55,045 --> 00:29:58,048 我有看過,的確很精彩 但不適合小朋友觀看 494 00:29:58,131 --> 00:30:00,008 甚麼?有兒童不宜的情節嗎? 495 00:30:00,092 --> 00:30:01,552 沒有 496 00:30:01,635 --> 00:30:03,512 -對 -看看,我識洗牌 497 00:30:04,513 --> 00:30:06,098 嘩,好犀利 498 00:30:06,181 --> 00:30:10,811 所有小女孩都應該學識洗牌,還有… 499 00:30:10,894 --> 00:30:12,104 虛張聲勢 500 00:30:12,521 --> 00:30:14,189 虛張聲勢,對 501 00:30:14,273 --> 00:30:15,357 要怎樣虛張聲勢? 502 00:30:15,440 --> 00:30:17,234 -板著臉 -板著臉 503 00:30:18,026 --> 00:30:19,027 板著臉 504 00:30:19,903 --> 00:30:20,904 板著臉 505 00:30:21,321 --> 00:30:22,781 不錯… 506 00:30:24,241 --> 00:30:27,035 而且女孩子應該有把長長秀髮 男孩們都喜歡這樣 507 00:30:27,119 --> 00:30:31,123 或者你也可以剪短頭髮 你喜歡甚麼樣子也可以 508 00:30:31,206 --> 00:30:33,208 -長長秀髮 -長長秀髮 509 00:30:33,750 --> 00:30:35,335 別聽他的話,知道未? 510 00:30:35,419 --> 00:30:38,630 你們都會長大成人、成為女強人 511 00:30:38,714 --> 00:30:41,049 你可以選擇自己喜歡的髮型 512 00:30:41,550 --> 00:30:43,886 晚飯時間到了,你們在喝甚麼? 513 00:30:43,969 --> 00:30:45,304 我們整了蛋奶梳打 514 00:30:45,387 --> 00:30:49,141 你們家沒有霍氏朱古力醬了 但我們仍然整得很好喝 515 00:30:49,641 --> 00:30:51,560 這不應該在晚飯前喝 516 00:30:52,144 --> 00:30:53,979 沒有人想在晚飯後才喝蛋奶梳打 517 00:30:54,062 --> 00:30:55,063 對 518 00:30:55,147 --> 00:30:58,192 是時候洗手了,去吧,要吃晚飯了 519 00:30:58,275 --> 00:31:00,152 我們起身吧,跳過去,跳 520 00:31:00,861 --> 00:31:02,321 順便去洗腳 521 00:31:02,404 --> 00:31:06,116 你們兩個弄得通地都是食物 522 00:31:06,200 --> 00:31:07,534 真是浪費 523 00:31:07,618 --> 00:31:09,995 洗乾淨腳趾,用來夾起食物再放入口 524 00:31:10,078 --> 00:31:12,581 十秒定律,銘記於心吧 525 00:31:13,707 --> 00:31:14,917 可以吃漢堡包嗎? 526 00:31:15,000 --> 00:31:16,251 好吧,我要走了 527 00:31:16,335 --> 00:31:18,045 我們要談談明天怎樣慶祝你的生日 528 00:31:18,128 --> 00:31:19,796 對 529 00:31:19,880 --> 00:31:23,258 其實我今年不想慶祝生日 530 00:31:23,342 --> 00:31:27,846 慶祝生日本身是異教徒的傳統習俗 531 00:31:28,347 --> 00:31:31,934 舊時的基督徒因此不會慶祝生日 532 00:31:32,017 --> 00:31:33,727 但我們不再理會那段歷史了,對吧? 533 00:31:34,728 --> 00:31:39,650 小朋友,你們是否想要一個 不想被請去吃蛋糕和雪糕的媽媽? 534 00:31:39,733 --> 00:31:40,984 -雪糕… -雪糕 535 00:31:41,068 --> 00:31:43,362 -我只是不想慶祝,好嗎? -可以吃嗎? 536 00:31:43,445 --> 00:31:44,988 我們明天再聊吧,好嗎? 537 00:31:45,072 --> 00:31:46,823 -我愛你們 -我愛你 538 00:31:46,907 --> 00:31:50,452 我最愛我的女兒,然後輪到大小乖孫 539 00:31:50,994 --> 00:31:52,454 繼續努力吧 540 00:31:52,955 --> 00:31:54,248 公公,再見 541 00:31:54,331 --> 00:31:55,541 公公,再見 542 00:31:58,585 --> 00:32:01,380 唏,菲力士,你回來鎮上了 543 00:32:01,463 --> 00:32:03,131 -沒錯 -沒錯 544 00:32:04,007 --> 00:32:05,092 最近很忙嗎? 545 00:32:05,175 --> 00:32:07,594 對,有很多事情要處理 546 00:32:08,345 --> 00:32:09,346 是嗎? 547 00:32:10,055 --> 00:32:11,056 對 548 00:32:12,015 --> 00:32:13,350 -好吧 -你還好嗎? 549 00:32:13,809 --> 00:32:15,352 -我很好 -好的 550 00:32:16,812 --> 00:32:18,605 -你呢? -我也是 551 00:32:21,316 --> 00:32:23,068 -晚安 -晚安 552 00:32:29,867 --> 00:32:30,868 要去哪裏? 553 00:32:33,620 --> 00:32:34,705 回家吧 554 00:33:26,965 --> 00:33:28,091 這個給你,謝謝 555 00:33:29,885 --> 00:33:32,679 你想我從洛杉磯帶甚麼回來嗎? 556 00:33:32,763 --> 00:33:34,598 我該從何說起? 557 00:33:34,681 --> 00:33:36,350 聽落好貴 558 00:33:36,433 --> 00:33:37,726 -我愛你 -我愛你 559 00:33:37,809 --> 00:33:39,144 別愁眉苦臉 560 00:33:40,938 --> 00:33:41,939 -再見 -爸爸,再見 561 00:33:43,440 --> 00:33:44,483 玩得開心點 562 00:33:44,942 --> 00:33:46,902 -再見 -沒有你們,怎可能玩得開心? 563 00:33:47,945 --> 00:33:49,404 這就是我要面對的現實 564 00:33:49,821 --> 00:33:54,451 不過現在回想起來 她可能真的向我展示了她的能耐 565 00:33:54,535 --> 00:33:57,037 因為現在我仁慈地待己待人 566 00:33:57,663 --> 00:34:00,582 那些花好靚,嘩 567 00:34:00,666 --> 00:34:04,628 嘩,好靚,看看這些花 568 00:34:04,711 --> 00:34:07,297 -你可以把那些花拿出來 -真的好靚 569 00:34:07,381 --> 00:34:10,300 -對,如果你想拿出來 -你覺得是爸爸送的嗎? 570 00:34:10,384 --> 00:34:11,552 -是 -是嗎? 571 00:34:12,553 --> 00:34:13,971 是我爸爸送的 572 00:34:17,391 --> 00:34:20,726 “演講台上掛了一幅油畫 它被鑲在一個金碧輝煌的畫框中 573 00:34:20,811 --> 00:34:26,525 那幅油畫描繪著《伊索寓言》中 老鼠救出被囚獅子的英勇行為 574 00:34:27,109 --> 00:34:28,819 就像這樣” 575 00:34:30,152 --> 00:34:31,196 你們看,是爸爸打來 576 00:34:38,620 --> 00:34:42,040 -嗨… -嗨…壽星女 577 00:34:42,123 --> 00:34:43,125 嗨,寶貝們 578 00:34:43,208 --> 00:34:44,042 -嗨 -嗨 579 00:34:44,126 --> 00:34:45,543 這是來自荷李活的問候 580 00:34:46,210 --> 00:34:47,212 你的生日過得怎樣? 581 00:34:47,838 --> 00:34:50,174 很好,挺窩心的一天,真不錯 582 00:34:50,257 --> 00:34:51,675 很好,不錯 583 00:34:51,757 --> 00:34:55,179 寶貝們,去把我們包好的禮物 拿來送給媽咪 584 00:34:55,971 --> 00:34:57,054 由我去拿 585 00:34:57,139 --> 00:34:59,933 -我很掛念你們 -我也是 586 00:35:00,392 --> 00:35:02,352 真鬼鼠 587 00:35:02,436 --> 00:35:04,396 -這是你們計劃的嗎? -有一點吧 588 00:35:04,479 --> 00:35:05,856 你覺得她會喜歡嗎? 589 00:35:05,939 --> 00:35:07,900 -你的氣色不錯 -多謝 590 00:35:07,983 --> 00:35:09,484 -工作順利嗎? -在那裏 591 00:35:09,568 --> 00:35:10,819 我掛念你的微笑 592 00:35:13,322 --> 00:35:17,117 好,聽住,關於這份禮物 我想你明白它有點不一樣 593 00:35:17,201 --> 00:35:20,078 這個巨盒是甚麼? 594 00:35:20,162 --> 00:35:21,955 有點乏味,不過它真的很厲害 595 00:35:22,039 --> 00:35:23,498 這是不是…你來幫媽咪好嗎? 596 00:35:23,582 --> 00:35:25,626 -你拿著這個 -她們有幫我包禮物 597 00:35:25,709 --> 00:35:28,086 -好…好了 -要解開這個結 598 00:35:28,170 --> 00:35:30,380 -先解開蝴蝶結 -你會幫媽媽打開嗎? 599 00:35:30,464 --> 00:35:32,466 寶貝,把手機拉遠一點,我才能看到媽咪 600 00:35:32,549 --> 00:35:34,092 這是甚麼? 601 00:35:35,928 --> 00:35:37,513 好吧,這份禮物很特別 602 00:35:37,596 --> 00:35:38,597 (美善品料理機) 603 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 是料理機 604 00:35:40,098 --> 00:35:42,309 一部機有齊12種不同功能 605 00:35:43,101 --> 00:35:48,023 它可以攪拌、磅重、搓麵團、切碎 所有功能都有 606 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 這是一部完美的萬能料理機 607 00:35:50,984 --> 00:35:53,612 小朋友,你們會整一塊 生日大薄餅給媽咪嗎? 608 00:35:53,695 --> 00:35:55,447 -會 -好 609 00:35:55,531 --> 00:35:56,657 多謝你 610 00:35:56,740 --> 00:36:00,452 你還有另一份禮物,但還未準備好 611 00:36:00,536 --> 00:36:02,788 我可以遲點再打給你嗎?不好意思 612 00:36:02,871 --> 00:36:04,998 我要開會了,我遲點再打給你,我愛你 613 00:36:05,082 --> 00:36:06,250 再見,我愛你 614 00:36:08,794 --> 00:36:09,795 喂? 615 00:36:09,878 --> 00:36:11,088 我在樓下 616 00:36:12,673 --> 00:36:14,675 甚麼?我跟你說過我不會跟你去的 617 00:36:15,259 --> 00:36:17,052 開門給我 618 00:36:17,135 --> 00:36:18,887 是嗎?媽媽 619 00:36:18,971 --> 00:36:20,806 別那麼乞人憎 620 00:36:22,099 --> 00:36:23,517 快返上床 621 00:36:28,564 --> 00:36:30,190 媽咪 622 00:36:30,274 --> 00:36:32,484 -晚安,我愛你 -媽媽,晚安,祝你生日快樂 623 00:36:32,568 --> 00:36:33,569 多謝你,甜心 624 00:36:36,280 --> 00:36:37,781 你搞甚麼… 625 00:36:38,866 --> 00:36:43,245 我要帶你去街,你一定要慶祝自己的生日 626 00:36:43,328 --> 00:36:44,997 我沒有請保姆 627 00:36:45,581 --> 00:36:48,959 讓毛士托來吧 他有四個細路,而且全都還活著 628 00:36:49,334 --> 00:36:51,628 對,我肯定他甚麼都很在行 629 00:36:51,712 --> 00:36:55,799 但你不能無端端來這裏,然後期望我… 630 00:36:57,676 --> 00:36:59,469 我不接受 631 00:36:59,553 --> 00:37:03,098 “你不能無端端來這裏,然後期望我…” 632 00:37:03,182 --> 00:37:04,308 這不是合理的答覆 633 00:37:06,476 --> 00:37:07,519 去換衫吧 634 00:37:09,188 --> 00:37:13,150 好吧,我會打給露絲 那個住在樓下的女孩 635 00:37:13,233 --> 00:37:17,487 看看她是否有空,因為實在太突然了 636 00:37:17,571 --> 00:37:19,740 所以別開心得太早 637 00:37:22,409 --> 00:37:24,369 -露絲,嗨 -嗨,露絲 638 00:37:24,453 --> 00:37:28,415 嗨,那是我爸爸,他來了 639 00:37:29,249 --> 00:37:30,292 對 640 00:37:31,335 --> 00:37:35,547 你有空過來嗎?我臨時有點事情要做 641 00:37:35,631 --> 00:37:39,718 我不會很晚回來的,對,實在太好了 642 00:37:39,801 --> 00:37:42,846 非常感謝你,好的 643 00:37:52,439 --> 00:37:53,440 謝謝你 644 00:37:56,235 --> 00:37:57,277 嗨,毛士托 645 00:37:57,361 --> 00:37:58,362 嗨,羅娜 646 00:38:05,911 --> 00:38:08,288 你真的好靚 647 00:38:08,372 --> 00:38:09,456 多謝 648 00:38:10,874 --> 00:38:12,626 毛士托,我們去21酒吧餐廳 649 00:38:12,709 --> 00:38:14,753 -21酒吧餐廳,收到 -謝謝 650 00:38:20,717 --> 00:38:22,344 甸恩真的去了公幹? 651 00:38:22,845 --> 00:38:23,846 對 652 00:38:24,805 --> 00:38:26,431 他有沒有送你一份好禮物? 653 00:38:27,266 --> 00:38:28,475 其實他有 654 00:38:29,560 --> 00:38:30,561 是珠寶嗎? 655 00:38:31,645 --> 00:38:36,275 不,他送了一份好禮物給我 你打算甚麼時候才不再提及甸恩? 656 00:38:37,609 --> 00:38:39,027 沒有小紅盒? 657 00:38:40,237 --> 00:38:41,655 你在暗示甚麼? 658 00:38:45,075 --> 00:38:49,663 我跟蹤過他 你知道他早幾晚去了哪裏嗎? 659 00:38:49,746 --> 00:38:51,957 甚麼?不知道,他去了哪裏? 660 00:38:53,250 --> 00:38:54,668 第52街和第五大道 661 00:38:55,210 --> 00:38:56,211 所以呢? 662 00:38:57,337 --> 00:38:58,547 他去了卡地亞 663 00:39:01,800 --> 00:39:03,760 你沒有收到從卡地亞買來的禮物? 664 00:39:03,844 --> 00:39:04,845 沒有 665 00:39:04,928 --> 00:39:06,430 至少我們知道他品味不錯 666 00:39:07,472 --> 00:39:10,184 他去哪裏做甚麼?你有沒有查他的手機? 667 00:39:10,267 --> 00:39:13,187 有,一個訊息都沒有 668 00:39:13,270 --> 00:39:15,439 這樣真的很可疑 669 00:39:15,522 --> 00:39:19,610 如果你正與同事合作的話 一定會緊密聯繫,除非… 670 00:39:21,528 --> 00:39:22,696 他把訊息全都刪除 671 00:39:23,280 --> 00:39:24,698 那個混蛋 672 00:39:25,365 --> 00:39:27,784 他是幾時開始行為古怪? 673 00:39:29,578 --> 00:39:32,581 他只是太過忙於工作了 674 00:39:32,664 --> 00:39:36,543 自從他…開了這間公司 675 00:39:36,627 --> 00:39:40,130 並跟費安娜一起工作 676 00:39:40,839 --> 00:39:42,674 費安娜就是化妝袋小姐? 677 00:39:44,343 --> 00:39:46,762 那個身材修長的生意合夥人,對 678 00:39:48,013 --> 00:39:51,850 他怎可以這樣對你?我要扼死他 679 00:39:53,060 --> 00:39:55,646 這裏是廣場酒店,是偷情的好地方 680 00:39:55,729 --> 00:39:57,022 這間酒店有很多個出口 681 00:39:57,105 --> 00:39:58,899 三條街都有出口 682 00:39:58,982 --> 00:40:00,984 究竟有沒有男人可以忠於婚姻? 683 00:40:01,693 --> 00:40:05,531 忠誠與婚姻是建基於財產的概念 684 00:40:05,614 --> 00:40:08,283 我已經結了婚20年 685 00:40:08,367 --> 00:40:09,409 看到了嗎? 686 00:40:10,410 --> 00:40:14,248 女人,你不能跟她們過活 但沒有她們又活不下去 687 00:40:15,082 --> 00:40:17,209 但這不代表你要跟她們過人世 688 00:40:19,628 --> 00:40:22,798 這張是保加向柏歌求婚時坐的檯 689 00:40:23,257 --> 00:40:24,258 真的嗎? 690 00:40:25,467 --> 00:40:27,678 生日快樂,乖女 691 00:40:28,679 --> 00:40:29,680 多謝 692 00:40:37,521 --> 00:40:38,981 是你的手錶 693 00:40:39,064 --> 00:40:40,524 我喜歡這份禮物 694 00:40:40,607 --> 00:40:44,278 你以前經常戴這隻錶 它現在應該會更襯你 695 00:40:44,653 --> 00:40:46,488 我一直都很喜歡這隻錶 696 00:40:47,489 --> 00:40:50,993 這隻錶是我做完人生中第一宗大生意後 買給自己的 697 00:40:51,076 --> 00:40:52,327 一幅德庫寧畫的女子肖像 698 00:40:52,953 --> 00:40:54,580 我很喜歡,謝謝你 699 00:40:56,206 --> 00:41:00,210 我記得第一刻,那一刻 700 00:41:00,836 --> 00:41:04,256 我把你當作一個人看待的那一刻 701 00:41:05,007 --> 00:41:06,300 我們當時在鄉下 702 00:41:06,383 --> 00:41:12,014 那時候你大概九個月大,當時你坐在地上 703 00:41:12,097 --> 00:41:17,311 然後我抱起了你 你當時穿著一塊被泥和水弄濕的尿片 704 00:41:17,394 --> 00:41:21,273 我們互相對望,然後開始大笑,之後… 705 00:41:22,941 --> 00:41:25,277 就在那一刻,我看清楚你是誰 706 00:41:28,071 --> 00:41:29,281 我們現在來到這裏 707 00:41:32,784 --> 00:41:35,704 下一步該怎樣做?我覺得我們應該跟蹤他 708 00:41:35,787 --> 00:41:37,164 -甚麼? -對 709 00:41:37,247 --> 00:41:39,875 我們應該好好監視他,看看他會去哪裏 710 00:41:39,958 --> 00:41:41,543 不,我…做不到 711 00:41:41,627 --> 00:41:43,670 我認為你最好看看他在做些甚麼 712 00:41:45,422 --> 00:41:49,218 他們星期五會有個公司聚餐 713 00:41:49,301 --> 00:41:50,302 太好了 714 00:41:51,178 --> 00:41:53,805 我會換另一架車,我們跟蹤他 715 00:41:54,223 --> 00:41:57,142 你可不可以別表現得這麼興奮? 716 00:41:57,226 --> 00:41:59,978 因為這關乎我的人生 我的人生可能會就此崩潰 717 00:42:00,896 --> 00:42:04,775 我們會替你釋除疑慮、消除你的煩惱 718 00:42:06,193 --> 00:42:07,361 唏,格雷 719 00:42:08,403 --> 00:42:11,281 請給這位小女孩一杯雪糕新地 720 00:42:12,449 --> 00:42:17,454 乖女,我不擔心你 你又聰明又美麗又有性格 721 00:42:17,538 --> 00:42:20,165 一個人最重要的東西,你全都有齊 722 00:42:20,999 --> 00:42:24,878 你知道35至39歲是女人最美麗的階段嗎? 723 00:42:25,712 --> 00:42:29,758 太好了,即是我還有好多個月的時間 724 00:42:29,842 --> 00:42:33,679 女人就像花一樣,她們在任何年紀都很美 725 00:42:34,304 --> 00:42:37,099 就算是乾花也好 726 00:42:37,182 --> 00:42:39,434 我真不明白為甚麼女人要去整容 727 00:42:39,518 --> 00:42:41,186 就是因為有你這種男人 728 00:42:42,020 --> 00:42:43,814 但我比較喜歡“原廠設定”的 729 00:42:44,982 --> 00:42:47,693 對,還有各種品牌和型號的 730 00:42:49,278 --> 00:42:51,530 多謝,我會把這句話當作是讚美 731 00:42:52,072 --> 00:42:53,323 有兩隻羹嗎? 732 00:42:54,533 --> 00:42:55,617 嚇親我 733 00:42:58,287 --> 00:43:01,915 我覺得每個人都應該有私隱權 734 00:43:03,458 --> 00:43:06,420 但如果他做了一些偷雞摸狗的事 你也該要知道 735 00:43:06,503 --> 00:43:09,923 你要自己找尋真相 才能為各種情況做好準備 736 00:43:10,007 --> 00:43:12,050 我不覺得有甚麼事發生過 可能甚麼事都沒有 737 00:43:12,134 --> 00:43:14,303 星期五就有分曉 我來接你,我們會玩得很開心 738 00:43:14,386 --> 00:43:15,387 不要 739 00:43:19,016 --> 00:43:21,393 之後我就想,我要冒這個險 740 00:43:21,476 --> 00:43:23,061 我要把他介紹給米路認識 741 00:43:23,729 --> 00:43:25,939 -對 -那就像一般人互相認識一樣 742 00:43:26,023 --> 00:43:28,942 為甚麼我要把它想成 這個跟我上床的人… 743 00:43:29,026 --> 00:43:30,027 -見我的兒子 -爸爸 744 00:43:30,110 --> 00:43:31,987 -唏,過來這裏 -你明白我的意思嗎? 745 00:43:32,070 --> 00:43:33,572 -媽媽 -真的不好意思 746 00:43:33,655 --> 00:43:34,698 -很瘋狂吧? -真抱歉 747 00:43:34,781 --> 00:43:35,782 -媽媽 -嗨 748 00:43:35,866 --> 00:43:36,867 嗨,爸爸 749 00:43:36,950 --> 00:43:38,160 -我的乖女好嗎? -爸爸 750 00:43:38,243 --> 00:43:41,330 -唏,小寶貝,你好嗎? -唏 751 00:43:41,413 --> 00:43:43,582 嗨,寶貝,你好嗎? 752 00:43:43,665 --> 00:43:45,792 -我很好 -壽星女,你好嗎?生日過得如何? 753 00:43:45,876 --> 00:43:47,044 -沒甚麼 -甚麼? 754 00:43:47,127 --> 00:43:51,006 -我爸、很多大道理和故事 -明白 755 00:43:53,050 --> 00:43:56,553 不如轉彎找個地方好好慶祝? 756 00:43:56,637 --> 00:43:57,763 好,聽起來不錯 757 00:43:57,846 --> 00:43:59,014 -那就好了 -我會叫保姆來 758 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 好的 759 00:44:00,182 --> 00:44:01,475 你此行如何? 760 00:44:03,101 --> 00:44:04,520 -你此行如何? -這次公幹? 761 00:44:04,603 --> 00:44:06,104 -對 -不錯,很有效率 762 00:44:06,188 --> 00:44:08,106 -是嗎? -是,找到一間辦公室 763 00:44:08,190 --> 00:44:11,818 開了幾個很順利的會議 我們還找到一間很好玩的卡拉OK酒吧 764 00:44:13,028 --> 00:44:14,446 我們玩得很開心 765 00:44:17,783 --> 00:44:18,825 對,真的很厲害 766 00:44:18,909 --> 00:44:20,744 現在有些3D打印的房子 767 00:44:20,827 --> 00:44:23,080 只要花大概幾千美元就可以建成 768 00:44:23,163 --> 00:44:24,831 大概一日時間就搞掂 769 00:44:24,915 --> 00:44:27,459 這真的很厲害 如果有災難之類的事情發生 770 00:44:27,543 --> 00:44:29,628 你可以直接重建整個社區 771 00:44:29,711 --> 00:44:31,505 嘩,真厲害 772 00:44:31,588 --> 00:44:33,590 -這就是科技,太勁了 -對 773 00:44:36,510 --> 00:44:37,511 那件事進展如何? 774 00:44:37,594 --> 00:44:38,679 你指寫作? 775 00:44:42,015 --> 00:44:45,227 我也不知道,我太習慣夜晚寫作 776 00:44:45,310 --> 00:44:50,691 所以白天坐在檯前,我好像毫無頭緒 777 00:44:51,692 --> 00:44:52,860 你必須先開個頭 778 00:44:53,944 --> 00:44:54,945 對 779 00:44:58,156 --> 00:45:00,617 不好意思,我要先處理一些公事 780 00:45:00,701 --> 00:45:02,703 我要確保這個訊息已成功送出 781 00:45:02,786 --> 00:45:05,998 我們剛獲得一個新客戶,所以很忙 782 00:45:09,126 --> 00:45:14,006 其實我在想 我們今年該讓菲奧上學前班嗎? 783 00:45:14,089 --> 00:45:17,134 她還差一點才夠歲數入學 但我不想等太久 784 00:45:17,217 --> 00:45:18,635 報名截止日期快到了 785 00:45:18,719 --> 00:45:19,887 你覺得呢? 786 00:45:21,138 --> 00:45:22,973 隨便你吧,我的意思是,我信任你 787 00:45:28,353 --> 00:45:29,688 你想走嗎?這裏好嘈 788 00:45:29,771 --> 00:45:31,315 好… 789 00:45:32,482 --> 00:45:33,483 不好意思 790 00:45:33,984 --> 00:45:35,319 好,我們走吧 791 00:45:39,198 --> 00:45:40,199 這裏的紅酒不錯 792 00:45:40,282 --> 00:45:41,283 是嗎? 793 00:45:41,867 --> 00:45:43,076 晚餐也不錯 794 00:45:57,257 --> 00:45:59,051 -對不起,你…想要一件蛋糕嗎? -不 795 00:45:59,134 --> 00:46:01,178 我還以為你不喜歡在餐廳裏這樣做 796 00:46:01,261 --> 00:46:03,055 -不要緊… -我只是… 797 00:46:03,138 --> 00:46:05,349 我不想令你覺得尷尬,所以我才沒有點 798 00:46:05,432 --> 00:46:06,433 不用了,我…不要緊 799 00:46:06,517 --> 00:46:08,101 -想要的話,其實很簡單 -我不想要 800 00:46:08,185 --> 00:46:11,104 -我點一件蛋糕給你,不好意思 -不用,甸恩,我不想要 801 00:46:45,305 --> 00:46:49,017 (甸恩:我會由這裏直接去吃晚飯 那我們今晚晚點見吧) 802 00:46:56,984 --> 00:47:00,070 好,你們要睡了,知道未?晚安 803 00:47:00,445 --> 00:47:02,114 -我愛你們 -晚安,我愛你 804 00:47:02,197 --> 00:47:03,949 -快點睡吧 -好的 805 00:47:04,032 --> 00:47:08,328 可以嗎?好嗎?你快睡吧… 806 00:47:08,412 --> 00:47:09,621 -好的 -我愛你 807 00:47:12,749 --> 00:47:14,293 -謝謝你 -你客氣了 808 00:47:14,376 --> 00:47:15,794 我只會出去幾個小時 809 00:47:15,878 --> 00:47:18,630 -好…聽上去真不錯 -我要去吃晚餐,好了 810 00:47:18,714 --> 00:47:20,215 非常感謝你,謝謝 811 00:47:25,053 --> 00:47:27,472 這就是你隱藏身份的方法嗎? 812 00:47:27,848 --> 00:47:29,474 他們一定不會發現我們 813 00:47:30,851 --> 00:47:31,852 我們還有物資 814 00:47:31,935 --> 00:47:33,395 (魚子醬) 815 00:47:33,478 --> 00:47:34,563 上車吧,小可愛 816 00:47:36,648 --> 00:47:38,609 好好享受今晚吧 817 00:47:52,206 --> 00:47:54,166 -我們要去哪裏? -蘇豪會所 818 00:47:54,249 --> 00:47:57,085 -他怎會在蘇豪會所? -我不知道 819 00:47:57,169 --> 00:48:00,464 紐約有很多具有建築特色的俱樂部 820 00:48:00,547 --> 00:48:05,302 例如尼克博克俱樂部 單是那裏的讀書會,太正了 821 00:48:29,326 --> 00:48:30,619 好,我們先拔頭籌 822 00:49:06,154 --> 00:49:08,323 那個在克拉里奇酒店工作的朋友回覆了我 823 00:49:09,616 --> 00:49:15,414 他說甸恩去了傑西奇海鮮餐廳 他訂了一張四人檯 824 00:49:16,957 --> 00:49:18,375 掩飾得不錯 825 00:49:19,585 --> 00:49:21,795 可能他們只是跟客戶應酬吧 826 00:49:23,005 --> 00:49:24,256 也有可能 827 00:49:24,339 --> 00:49:25,299 我訂了一張檯 828 00:49:25,382 --> 00:49:26,800 他們來到了 829 00:49:30,429 --> 00:49:32,055 就是那位長腿小姐? 830 00:49:33,515 --> 00:49:35,434 不用了,我能從這裏望到他們 831 00:49:35,517 --> 00:49:36,435 請進 832 00:49:36,518 --> 00:49:39,813 -多謝,你真有風度 -對,那就是費安娜 833 00:49:40,272 --> 00:49:42,774 我有講過你知 我跟火箭女郎舞蹈團的團員交往過嗎? 834 00:49:43,984 --> 00:49:45,110 有 835 00:49:58,665 --> 00:49:59,833 你知道嗎? 836 00:50:02,753 --> 00:50:06,757 俄羅斯人餵宇航員吃白鯨 837 00:50:07,925 --> 00:50:09,134 因為高蛋白質 838 00:50:10,385 --> 00:50:15,390 他們的便便只得…幾粒灰 839 00:50:16,308 --> 00:50:17,351 真的嗎? 840 00:50:18,810 --> 00:50:22,981 我們可以稱之為魚子醬是因為… 現在再也沒有白鯨了 841 00:50:23,065 --> 00:50:25,984 不過這是美國製造,味道也不錯 842 00:50:28,612 --> 00:50:31,323 男人不可以滿足於只有一個女人嗎? 843 00:50:31,406 --> 00:50:32,407 別講笑吧 844 00:50:32,908 --> 00:50:34,201 這是天性 845 00:50:34,284 --> 00:50:36,870 令物種繼續生存在世上 846 00:50:36,954 --> 00:50:40,165 女人要有愛才會有性 847 00:50:40,958 --> 00:50:43,210 男人沒有愛也可以有性 848 00:50:43,293 --> 00:50:47,381 只需要從眼望到臀部就可以了 849 00:50:49,633 --> 00:50:51,134 就是這麼簡單? 850 00:50:53,762 --> 00:50:54,930 明白,是天性 851 00:50:55,013 --> 00:50:59,852 女人怎樣維持一個男人對她的慾望? 852 00:51:02,604 --> 00:51:04,439 一個自知有魅力的女人 853 00:51:05,566 --> 00:51:11,655 一個自知能吸引你的女人 這種女人很性感 854 00:51:14,575 --> 00:51:19,580 有個科西嘉女人…想我大力扯她的…頭髮 855 00:51:20,372 --> 00:51:23,041 但我根本不享受 856 00:51:23,834 --> 00:51:24,835 科西嘉女人? 857 00:51:26,086 --> 00:51:27,796 天啊,是甸恩 858 00:51:28,338 --> 00:51:30,257 -好,只要… -我該怎樣做?怎麼辦? 859 00:51:30,340 --> 00:51:33,552 照接電話,但放鬆點,深呼吸 860 00:51:33,635 --> 00:51:34,761 唏 861 00:51:35,804 --> 00:51:36,638 放鬆點 862 00:51:36,722 --> 00:51:40,934 不,一切…都很好 我…差不多要去睡覺了 863 00:51:44,730 --> 00:51:46,648 對,沒事 864 00:51:47,983 --> 00:51:49,943 半夜後?好,沒問題 865 00:51:50,027 --> 00:51:51,028 好的 866 00:51:53,947 --> 00:51:55,949 以第一次的表現來說,你做得不錯 867 00:51:57,534 --> 00:52:00,746 紅色警報,看來他想夾走費安娜 868 00:52:01,538 --> 00:52:02,998 “天啊 869 00:52:03,081 --> 00:52:06,293 我不覺得這架的士放得落我的長腿” 870 00:52:12,090 --> 00:52:13,091 的士 871 00:52:17,429 --> 00:52:18,972 -好拍檔 -你上車嗎? 872 00:52:19,056 --> 00:52:20,641 好的,唔該借借 873 00:52:21,099 --> 00:52:22,643 真是不敢相信 874 00:52:23,477 --> 00:52:25,812 好了,我們出發吧 875 00:52:25,896 --> 00:52:27,606 捉實魚子醬,我們出發了 876 00:52:30,817 --> 00:52:32,361 天啊,你在做甚麼? 877 00:52:32,444 --> 00:52:34,613 他們想撇甩我們,咪使旨意 878 00:52:34,696 --> 00:52:36,198 我們架車有大把馬力 879 00:52:37,366 --> 00:52:38,867 你正在瘋狂駕駛 880 00:52:39,576 --> 00:52:40,953 去死吧,混蛋 881 00:52:41,036 --> 00:52:43,247 -這句話不太好,不過多謝你 -不要 882 00:52:43,705 --> 00:52:44,706 死蠢 883 00:52:45,040 --> 00:52:48,293 -對,蠢材 -天啊,為甚麼你要這樣揸車? 884 00:52:48,377 --> 00:52:51,004 因為他們也是這樣揸車,坐穩 885 00:52:51,547 --> 00:52:52,840 衝過去 886 00:52:54,842 --> 00:52:57,135 -你太… -別死火,現在不是時候… 887 00:52:57,928 --> 00:52:59,513 -天啊 -別死火,美女 888 00:52:59,596 --> 00:53:03,725 別死火…親愛的,好了,小心 889 00:53:04,226 --> 00:53:06,520 -坐穩 -天啊,爸爸 890 00:53:06,603 --> 00:53:07,896 正… 891 00:53:07,980 --> 00:53:08,939 天啊 892 00:53:09,022 --> 00:53:10,357 你們正阻住我 893 00:53:10,440 --> 00:53:11,608 我快要嘔了 894 00:53:11,692 --> 00:53:13,151 好彩這是部開篷車 895 00:53:16,989 --> 00:53:19,366 加油,做得好… 896 00:53:21,994 --> 00:53:23,662 他們要轉彎了,坐穩 897 00:53:25,664 --> 00:53:26,915 你是不是想攬炒? 898 00:53:26,999 --> 00:53:29,168 他衝了紅燈,所以我們也照做 899 00:53:33,005 --> 00:53:35,632 -不好了,我們要見警察了 -弊 900 00:53:35,716 --> 00:53:37,718 我們恐怕要認識新朋友了 901 00:53:37,801 --> 00:53:38,886 先生,請停車 902 00:53:38,969 --> 00:53:40,179 不需要擔心 903 00:53:47,186 --> 00:53:48,187 停好了 904 00:53:59,281 --> 00:54:01,116 請出示駕駛執照和車輛登記證 905 00:54:01,200 --> 00:54:03,035 還有,請你把引擎關掉 906 00:54:03,118 --> 00:54:04,661 我恐怕沒辦法這樣做 907 00:54:05,078 --> 00:54:06,413 先生,把引擎關掉 908 00:54:06,496 --> 00:54:09,333 聽住,是這樣的,我的棍波卡住了 909 00:54:09,416 --> 00:54:10,584 啟動器已經過熱 910 00:54:10,667 --> 00:54:12,377 如果把引擎關掉,我就再也啟動不了 911 00:54:12,461 --> 00:54:13,962 先生,把引擎關掉 912 00:54:14,963 --> 00:54:17,966 那好,我們跟它說再見吧 因為這架車再也啟動不了 913 00:54:18,050 --> 00:54:19,051 不要緊 914 00:54:20,177 --> 00:54:21,178 聽到嗎? 915 00:54:21,762 --> 00:54:22,971 先生,那支是不是酒? 916 00:54:23,055 --> 00:54:27,809 當然不…車上的是1998年的庫克香檳 但還未開瓶,我們還未“爆開”它 917 00:54:27,893 --> 00:54:29,937 好的,先生,我要麻煩你下車 918 00:54:30,020 --> 00:54:31,438 你的女朋友可以繼續安坐車中 919 00:54:31,522 --> 00:54:33,357 今個星期好像已是第三次了 920 00:54:33,440 --> 00:54:36,068 你真的好風趣,但我很高興你這樣說 921 00:54:36,151 --> 00:54:37,945 真是太抬舉我了 922 00:54:38,028 --> 00:54:40,405 不過她不是我的女朋友 923 00:54:40,489 --> 00:54:43,659 這位是我的女兒,羅娜 這位警員點稱呼? 924 00:54:43,742 --> 00:54:44,743 那位是基斯 925 00:54:44,826 --> 00:54:47,037 基斯,這是我的女兒羅娜,你好嗎? 926 00:54:47,621 --> 00:54:50,290 羅娜,這位警員名叫… 927 00:54:52,084 --> 00:54:53,961 你是不是湯姆奧卡里安的兒子? 928 00:54:55,546 --> 00:54:56,588 怎麼了? 929 00:54:56,672 --> 00:54:57,840 湯姆是不是你的爸爸? 930 00:54:58,549 --> 00:55:00,300 湯姆,對,他是我的爸爸 931 00:55:01,969 --> 00:55:04,930 我們是老友,我要打給他 932 00:55:05,013 --> 00:55:06,974 不…先生,請你把手機收好 933 00:55:07,516 --> 00:55:08,851 現在太夜了… 934 00:55:08,934 --> 00:55:11,728 對,太夜了 我的媽媽現在應該不會想接電話 935 00:55:11,812 --> 00:55:14,398 對了,她一定會打他的頭,而不是我的頭 936 00:55:14,481 --> 00:55:15,983 對 937 00:55:16,066 --> 00:55:18,485 我認識你的爸爸,他是個好人 938 00:55:19,027 --> 00:55:22,865 我去過奧卡里安沙展,添米… 939 00:55:22,948 --> 00:55:25,075 我去過他的榮休烤肉派對 940 00:55:25,158 --> 00:55:27,786 老實講,我不知道我們最後怎樣回家 941 00:55:28,495 --> 00:55:29,580 他是我的爺爺 942 00:55:29,663 --> 00:55:30,998 對,說得對 943 00:55:31,081 --> 00:55:32,791 天啊,我不知道我為甚麼沒認出你 944 00:55:32,875 --> 00:55:35,169 你長得真像他,餅印一樣 945 00:55:35,252 --> 00:55:37,796 -多謝你 -尤其是對眼,天啊 946 00:55:39,339 --> 00:55:41,800 你現在還會北上嗎?去阿迪朗達克斯? 947 00:55:41,884 --> 00:55:43,510 如果…我們有時間的話 948 00:55:43,594 --> 00:55:44,636 是嗎? 949 00:55:44,720 --> 00:55:46,305 你有仔女嗎? 950 00:55:46,972 --> 00:55:49,266 -我們正努力,對 -做得好… 951 00:55:49,349 --> 00:55:50,976 但努力的過程也充滿樂趣,對吧? 952 00:55:51,059 --> 00:55:52,060 對,不是嗎? 953 00:55:53,061 --> 00:55:54,938 見到你真好,兄弟,真的高興見到你 954 00:55:55,022 --> 00:55:56,523 先生,我很高興認識你… 955 00:55:56,607 --> 00:55:58,400 其實我們可以讓你繼續上路 956 00:55:58,483 --> 00:56:00,444 但請你現在開始小心一點 957 00:56:00,527 --> 00:56:02,613 不,我剛才也很小心,所以才會衝紅燈 958 00:56:02,696 --> 00:56:04,823 因為我不想困在十字路口上 959 00:56:04,907 --> 00:56:05,741 不要緊 960 00:56:05,824 --> 00:56:07,284 我需要一些人力 961 00:56:07,367 --> 00:56:09,745 我們需要一些肌力 你要幫忙開動至時速10英里 962 00:56:09,828 --> 00:56:10,829 好的 963 00:56:10,913 --> 00:56:13,081 -用二檔起動會比較容易 -我們要幫忙推它一把 964 00:56:13,165 --> 00:56:14,374 我先上車吧 965 00:56:14,917 --> 00:56:16,710 -謝謝,讓我先插上車匙 -你坐好了嗎? 966 00:56:16,793 --> 00:56:17,961 我坐好了,謝謝 967 00:56:19,338 --> 00:56:21,965 能做你一定很開心 968 00:56:23,050 --> 00:56:24,927 我不會另作選擇 969 00:56:25,010 --> 00:56:27,429 各就各位,預備,跑 970 00:56:33,268 --> 00:56:36,146 紐約警察,老友,多謝 971 00:57:00,546 --> 00:57:01,547 菲力士? 972 00:57:03,423 --> 00:57:04,591 唏 973 00:57:07,427 --> 00:57:09,221 嘩,你看起來很美 974 00:57:09,304 --> 00:57:10,722 你看起來更靚仔 975 00:57:11,932 --> 00:57:13,934 是嗎?我是跟女兒來的 976 00:57:16,186 --> 00:57:17,479 嗨 977 00:57:17,563 --> 00:57:18,564 唏 978 00:57:20,691 --> 00:57:23,026 我應該準備好賣掉霍克尼的畫了 979 00:57:23,819 --> 00:57:25,445 你真知道我的心意 980 00:57:26,822 --> 00:57:28,198 你知道我的電話號碼 981 00:57:28,282 --> 00:57:29,700 我的時間很飄忽 982 00:57:31,243 --> 00:57:32,369 我記得 983 00:57:42,296 --> 00:57:43,422 那位是我的客戶 984 00:57:52,222 --> 00:57:53,807 我覺得我快聾了 985 00:57:55,434 --> 00:57:56,435 真的嗎? 986 00:57:57,561 --> 00:58:01,940 我能聽清楚任何聲音,除了女人的聲音 987 00:58:03,400 --> 00:58:05,819 你不可能只是聽不到女人的聲音 988 00:58:07,738 --> 00:58:08,989 因為那種音高 989 00:58:14,036 --> 00:58:15,829 調查進展得很順利 990 00:58:17,080 --> 00:58:18,332 這真是可悲 991 00:58:20,042 --> 00:58:22,169 我們只需要取得更多情報 992 00:58:24,254 --> 00:58:26,924 可能他對我不再感興趣 993 00:58:29,801 --> 00:58:30,844 不可能 994 00:58:32,846 --> 00:58:33,889 多謝 995 00:58:46,985 --> 00:58:48,820 你會沒事的,豆丁 996 00:59:28,861 --> 00:59:30,737 原來他已經結了婚 997 00:59:31,196 --> 00:59:32,281 真遺憾 998 00:59:33,407 --> 00:59:37,995 我知道,這真是個古怪的不快經歷 999 00:59:39,079 --> 00:59:43,876 而且你知道嗎?我也有事情要做 1000 00:59:44,585 --> 00:59:46,795 明白我的意思嗎? 我沒時間處理別人的情緒問題 1001 00:59:46,879 --> 00:59:48,964 所以我心想:“好吧” 1002 00:59:49,339 --> 00:59:53,218 如果你再這樣下去的話 我唯有跟你講拜拜 1003 00:59:53,302 --> 00:59:55,137 -尤其在我們的社區 -沒錯… 1004 00:59:55,220 --> 00:59:56,221 我覺得… 1005 00:59:56,305 --> 00:59:58,765 是這樣的,他基本上總是戴著假面具做人 1006 00:59:58,849 --> 01:00:01,977 而我卻是那麼…率直 1007 01:00:02,060 --> 01:00:06,690 -對 -我就像光著身子,彷彿是赤裸一樣 1008 01:00:07,733 --> 01:00:10,736 我當時…跟他在一起時我的確是赤裸的 1009 01:00:10,819 --> 01:00:13,447 你可以幻想兩個人光著身子 而其中一個人說 1010 01:00:13,530 --> 01:00:16,325 “其實我是有老婆和家庭的 1011 01:00:16,408 --> 01:00:19,119 我和家人一起住 我們在同一間屋裏一起生活 1012 01:00:19,203 --> 01:00:20,746 用同一個浴室,而且… 1013 01:00:20,829 --> 01:00:21,830 (爸:立即過來) 1014 01:00:21,914 --> 01:00:24,458 …我們是一家人,但沒有你份 你甚至稱不上是我的女友 1015 01:00:24,541 --> 01:00:25,918 因為我有老婆” 1016 01:00:27,544 --> 01:00:29,296 好了,有甚麼緊要事? 1017 01:00:32,090 --> 01:00:33,383 這只是頭盤 1018 01:00:37,137 --> 01:00:38,889 天啊 1019 01:00:38,972 --> 01:00:40,140 有無… 1020 01:00:40,224 --> 01:00:41,975 -這甚麼都不是 -羅娜 1021 01:00:42,059 --> 01:00:47,481 天啊,萬一最後發現甸恩只是太忙 而我的生活太刻板乏味? 1022 01:00:47,564 --> 01:00:48,565 僅此而己 1023 01:00:49,233 --> 01:00:51,276 天啊,我真後悔把這件事講你知 1024 01:00:52,319 --> 01:00:54,071 我跟偵探社的人談過了 1025 01:00:54,154 --> 01:00:58,367 偵…別再幻想偵探情節了,好嗎? 1026 01:00:59,368 --> 01:01:04,540 你叫我過來就是為了要我看 我老公吃三文治的照片? 1027 01:01:04,623 --> 01:01:07,960 還有更多的,我們起了他底 1028 01:01:10,212 --> 01:01:11,296 怎樣起底? 1029 01:01:11,380 --> 01:01:15,133 他們查過他的信用卡紀錄和行蹤 1030 01:01:15,634 --> 01:01:17,052 好,有甚麼發現? 1031 01:01:22,516 --> 01:01:24,935 可能甚麼都沒有,不過… 1032 01:01:26,311 --> 01:01:27,354 甚麼? 1033 01:01:32,943 --> 01:01:34,736 他訂了去曼薩尼約的機票 1034 01:01:36,238 --> 01:01:38,156 你真是查上腦了 1035 01:01:38,240 --> 01:01:40,659 如果他要去墨西哥,他一定會告訴我 1036 01:01:42,995 --> 01:01:45,414 我們要收集和評估證據 1037 01:01:46,456 --> 01:01:47,666 我要走了 1038 01:01:48,750 --> 01:01:50,752 等等,我可以載你回去,好快 1039 01:01:51,378 --> 01:01:53,755 -不,我… -莫莉絲太太在雪莉酒店慶祝90大壽 1040 01:01:53,839 --> 01:01:55,215 我要回家了 1041 01:01:55,299 --> 01:01:57,509 那裏的升降機很快 而且她有一幅湯伯利的畫作 1042 01:02:03,599 --> 01:02:05,601 她曾辦過威尼斯雙年展 1043 01:02:06,185 --> 01:02:09,396 那是與斯特姆國王藝術館聯辦的 她的作品真的好靚 1044 01:02:10,022 --> 01:02:15,027 簡直是嘆為觀止,作品是半月形的 題為《墜落的天空》 1045 01:02:15,444 --> 01:02:19,031 用不鏽鋼製造,而且有倒影 1046 01:02:19,114 --> 01:02:22,993 斯特姆國王藝術館 充滿各式各樣奇形怪狀的大型藝術品 1047 01:02:24,161 --> 01:02:25,829 你是菲力士的女兒嗎? 1048 01:02:26,163 --> 01:02:27,581 是,我叫羅娜 1049 01:02:27,998 --> 01:02:29,416 你住在這個城市嗎? 1050 01:02:29,499 --> 01:02:30,501 是的 1051 01:02:30,959 --> 01:02:32,294 你結了婚未? 1052 01:02:33,128 --> 01:02:34,254 我結了婚 1053 01:02:34,630 --> 01:02:35,797 你的婚姻生活如何? 1054 01:02:36,840 --> 01:02:40,135 老實講,我現在也不太肯定 1055 01:02:40,719 --> 01:02:43,138 那件藝術品非常具娛樂性 1056 01:02:43,222 --> 01:02:49,228 她以岩石為材料,大大小小都有 但作品全都像羽毛一樣輕 1057 01:02:50,896 --> 01:02:54,566 你知道我有甚麼想法嗎? 婚姻就像銀行戶口 1058 01:02:55,359 --> 01:02:57,903 你花頭20至30年間存款 1059 01:02:57,986 --> 01:03:02,366 累積了一定的存款利息後 1060 01:03:02,449 --> 01:03:05,202 你就可以開始提款 1061 01:03:06,870 --> 01:03:10,249 還有…我不會忘記要打扮 1062 01:03:17,256 --> 01:03:18,340 很高興認識你 1063 01:03:19,299 --> 01:03:20,384 我也是 1064 01:03:26,390 --> 01:03:28,225 我超想要那幅湯伯利的畫作 1065 01:03:29,768 --> 01:03:32,521 我覺得她看起來挺健康的 她應該會活到100歲 1066 01:03:33,564 --> 01:03:35,899 好了,別令我血壓飆升,豆丁 1067 01:03:35,983 --> 01:03:37,776 好了,我想帶你看點特別的東西 1068 01:03:37,860 --> 01:03:40,696 但我們要倒後行 才能神不知鬼不覺地離開這裏 1069 01:03:52,749 --> 01:03:54,293 我們要去哪裏? 1070 01:03:54,376 --> 01:03:55,669 唏,要去哪… 1071 01:04:09,433 --> 01:04:10,976 真的好靚,對吧? 1072 01:04:11,852 --> 01:04:12,978 好靚 1073 01:04:16,315 --> 01:04:19,109 我記得我是在杜樂麗花園 第一次看這件作品 1074 01:04:21,111 --> 01:04:24,656 在第二天,我和你媽媽駕車離開 並前往吉維尼的公園 1075 01:05:46,154 --> 01:05:47,239 -唏 -唏 1076 01:05:49,700 --> 01:05:50,742 寫作進度如何? 1077 01:05:52,202 --> 01:05:55,789 真希望我有好消息告訴你 1078 01:05:55,873 --> 01:05:58,834 我只是…嚴重腦閉塞 1079 01:06:00,460 --> 01:06:01,670 正如我一直都叫你 1080 01:06:02,880 --> 01:06:04,965 你要抽多些時間給自己 1081 01:06:05,757 --> 01:06:08,927 對,例如…去旅行 1082 01:06:09,011 --> 01:06:10,512 -對 -自己一個去 1083 01:06:12,014 --> 01:06:13,557 我忘了告訴你 1084 01:06:14,057 --> 01:06:16,226 我獲邀請出席一場在墨西哥舉行的會議 1085 01:06:17,186 --> 01:06:19,646 最後一刻才知道,但這場會議真的很重要 1086 01:06:22,191 --> 01:06:23,442 誰會去? 1087 01:06:24,234 --> 01:06:26,987 只是我的工作團隊,我、莊、費費、洛… 1088 01:06:27,070 --> 01:06:28,071 費安娜? 1089 01:06:28,989 --> 01:06:30,282 對,費費 1090 01:06:31,825 --> 01:06:32,826 好吧 1091 01:06:38,415 --> 01:06:41,627 好吧,我要去睡了 1092 01:06:43,170 --> 01:06:44,171 我愛你 1093 01:06:48,383 --> 01:06:51,929 你在偵探社的人說得對,他們要去墨西哥 1094 01:06:52,304 --> 01:06:53,305 一早講過了 1095 01:06:53,388 --> 01:06:55,516 好了,執好行李,找個保姆 1096 01:06:55,599 --> 01:06:57,017 其他的事情我會安排 1097 01:06:57,768 --> 01:07:02,231 你是不是瘋了? 我才不會把孩子交給保姆照顧幾天 1098 01:07:02,648 --> 01:07:03,857 那就打給你的媽媽吧 1099 01:07:04,358 --> 01:07:05,984 我們不可以直接衝去… 1100 01:07:06,443 --> 01:07:07,444 你知道嗎? 1101 01:07:07,528 --> 01:07:09,780 我要去跟他談談… 1102 01:07:09,863 --> 01:07:11,323 我不建議你這樣做 1103 01:07:11,865 --> 01:07:14,409 聽住,你要搶先一步 1104 01:07:15,244 --> 01:07:16,995 旅程只需幾個小時 1105 01:07:17,704 --> 01:07:21,834 我的朋友在度假村旁有間房子 現在無人住 1106 01:07:21,917 --> 01:07:23,585 那裏有個私家入口 1107 01:07:23,669 --> 01:07:25,838 你也應該放一下假 1108 01:07:25,921 --> 01:07:27,256 不可能 1109 01:07:27,339 --> 01:07:28,674 記住要輕裝上陣 1110 01:07:37,057 --> 01:07:39,184 我透過我的旅行代理人拿到這裏的地圖 1111 01:07:39,268 --> 01:07:41,103 現在還有人需要旅行代理人嗎? 1112 01:07:41,186 --> 01:07:43,730 他們一群人住在這裏 1113 01:07:44,231 --> 01:07:47,150 不如我們45分鐘後在酒吧見? 1114 01:08:33,988 --> 01:08:37,117 墨西哥的玫瑰 1115 01:08:37,492 --> 01:08:41,287 別再哭了 1116 01:08:42,163 --> 01:08:45,501 我會為你回來 1117 01:08:45,584 --> 01:08:49,171 在天朗氣清的日子 1118 01:08:50,046 --> 01:08:53,800 你知道,在每個夜裏 1119 01:08:53,884 --> 01:08:57,888 我會想念 1120 01:08:58,971 --> 01:09:05,145 在我離開那年的每個小時 1121 01:09:07,397 --> 01:09:11,234 抹去那雙啡色大眼睛流下的淚 1122 01:09:11,818 --> 01:09:15,113 然後微笑吧,親愛的 1123 01:09:16,406 --> 01:09:22,996 收起所有的眼淚,請不要嘆息 1124 01:09:24,247 --> 01:09:27,626 再一次吻我 1125 01:09:28,335 --> 01:09:33,048 擁抱我 1126 01:09:34,758 --> 01:09:41,723 墨西哥的玫瑰 1127 01:09:44,600 --> 01:09:51,524 再見 1128 01:10:01,243 --> 01:10:03,996 -嘉比,這是羅娜,羅娜,這是嘉比 -嗨 1129 01:10:04,079 --> 01:10:05,664 -我的瑜伽導師 -嗨 1130 01:10:05,747 --> 01:10:07,124 -車露 -嗨 1131 01:10:07,207 --> 01:10:09,293 -阿歷祖、阿關 -嗨 1132 01:10:09,835 --> 01:10:10,961 我未跟這位人兄打招呼 1133 01:10:11,044 --> 01:10:14,339 你去哪裏都要這麼隆重出場嗎? 1134 01:10:14,423 --> 01:10:15,674 我剛才是要離場 1135 01:10:15,757 --> 01:10:17,634 但如果我失蹤了,去瑜伽教室找找吧 1136 01:10:17,718 --> 01:10:18,927 不要搞砸任何東西 1137 01:10:19,011 --> 01:10:20,262 -嗨 -唏 1138 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 嘉娜 1139 01:10:22,681 --> 01:10:24,391 -嘉娜,這裏是她的地方 -歡迎你 1140 01:10:24,474 --> 01:10:25,851 這個地方好靚 1141 01:10:25,934 --> 01:10:26,935 好好享受 1142 01:10:27,603 --> 01:10:29,855 -關於霍克尼的作品,我會考慮一下 -謝謝 1143 01:10:30,397 --> 01:10:33,108 等等,這才是我們來的原因? 因為你要做生意? 1144 01:10:33,192 --> 01:10:35,235 不,我們來這裏,因為我們要來這裏 1145 01:10:35,319 --> 01:10:36,361 她只是其中一個 1146 01:10:36,445 --> 01:10:38,989 可能對價值不菲的藝術品有興趣的人 1147 01:10:43,160 --> 01:10:44,411 真不敢相信我在這裏 1148 01:10:45,537 --> 01:10:47,539 這裏好靚,不是嗎? 1149 01:10:48,665 --> 01:10:49,666 是的 1150 01:10:54,796 --> 01:10:57,716 你知道加拿大有個邪教嗎? 1151 01:10:58,425 --> 01:11:00,928 那些女人會綁架無辜的男人 1152 01:11:01,428 --> 01:11:04,431 如果他們試圖用任何辦法逃走或反抗 1153 01:11:05,224 --> 01:11:07,768 那些女人會用性愛留住他們 1154 01:11:08,185 --> 01:11:09,728 聽起來像你幻想出來的 1155 01:11:10,229 --> 01:11:11,730 就跟倭黑猩猩差不多 1156 01:11:12,689 --> 01:11:14,816 -你很了解這種天性吧 -你指那些猴子? 1157 01:11:15,442 --> 01:11:19,112 只有哺乳類動物是由女性主宰男性 1158 01:11:21,907 --> 01:11:25,160 為甚麼當女人有外遇 1159 01:11:25,244 --> 01:11:28,372 大家都慶幸她找到心上人? 1160 01:11:28,455 --> 01:11:32,209 但如果男人有外遇 他就一定是跟秘書做愛 1161 01:11:34,336 --> 01:11:35,462 那你為甚麼這樣做? 1162 01:11:44,471 --> 01:11:48,350 我和你媽媽剛開始的時候,她真的很好 1163 01:11:48,433 --> 01:11:51,436 她投放了所有精力在我身上 1164 01:11:52,771 --> 01:11:56,233 但在你們出生後 她就把精力集中在你們兩個身上 1165 01:11:57,401 --> 01:12:00,279 而當有其他人再次用那種眼神看我 1166 01:12:02,573 --> 01:12:04,491 我好想再次被重視 1167 01:12:05,868 --> 01:12:07,619 你真像個小寶寶 1168 01:12:10,455 --> 01:12:12,457 我們都只是想被愛 1169 01:12:12,958 --> 01:12:14,251 這件事令人筋疲力盡 1170 01:12:16,628 --> 01:12:17,629 為甚麼? 1171 01:12:19,006 --> 01:12:21,842 要給你足夠的愛令人筋疲力盡 1172 01:12:24,219 --> 01:12:28,432 你媽媽突然有很多事情想做 1173 01:12:28,515 --> 01:12:30,517 還有很多朋友 1174 01:12:30,601 --> 01:12:31,685 她還有你們 1175 01:12:32,352 --> 01:12:35,522 當荷莉出現並瘋狂地愛慕我時 1176 01:12:36,440 --> 01:12:37,858 我並不習慣 1177 01:12:37,941 --> 01:12:40,068 就是因為這個原因? 1178 01:12:40,152 --> 01:12:44,489 這就是她吸引你的原因? 只因她用充滿傾慕的眼神看你? 1179 01:12:45,574 --> 01:12:49,536 對,還有你的媽媽不想再和我一起周圍去 1180 01:12:49,620 --> 01:12:52,122 我需要周圍去,但她卻不肯去 1181 01:12:52,206 --> 01:12:54,499 她提議我帶荷莉去 1182 01:12:54,583 --> 01:12:56,293 當時荷莉剛開設了畫廊 1183 01:12:59,129 --> 01:13:00,964 你知道她今年過身了嗎? 1184 01:13:04,676 --> 01:13:06,428 -不知道 -她過身了 1185 01:13:08,889 --> 01:13:10,891 我從沒想過自己會活得比她久 1186 01:13:13,268 --> 01:13:14,478 她只得… 1187 01:13:15,437 --> 01:13:16,438 50歲 1188 01:13:17,898 --> 01:13:19,858 我不太記得她 1189 01:13:21,652 --> 01:13:22,861 她又幽默 1190 01:13:25,322 --> 01:13:26,615 又很聰明 1191 01:13:29,576 --> 01:13:31,453 還是一位超有才華的畫家 1192 01:13:39,294 --> 01:13:40,963 我沒有機會跟她道別 1193 01:13:42,923 --> 01:13:46,051 即使你把我們的家拆散了,還傷害了媽媽 1194 01:13:46,969 --> 01:13:49,054 後來你卻沒有跟荷莉在一起 1195 01:13:50,097 --> 01:13:51,431 這樣做值得嗎? 1196 01:13:56,603 --> 01:13:57,771 這真令人心碎 1197 01:13:59,815 --> 01:14:00,983 令大家都心碎 1198 01:14:21,003 --> 01:14:22,171 你知道我們在哪裏嗎? 1199 01:14:22,254 --> 01:14:24,423 好了,我們要從這兩棵樹中間穿過去 1200 01:14:26,341 --> 01:14:28,468 過來,快點… 1201 01:14:28,552 --> 01:14:29,636 看… 1202 01:14:29,720 --> 01:14:31,930 -伏低身… -好…知道了 1203 01:14:32,014 --> 01:14:34,892 不行了,太遲了,企起身… 1204 01:14:35,350 --> 01:14:36,768 -攬住我 -甚麼? 1205 01:14:38,437 --> 01:14:39,438 好核突 1206 01:14:40,981 --> 01:14:44,067 呸,這真是比噁心更噁心 1207 01:14:44,943 --> 01:14:47,321 別客氣,但是奏效 1208 01:14:48,030 --> 01:14:49,072 現在是戰爭 1209 01:14:49,406 --> 01:14:50,449 我們去哪裏? 1210 01:14:51,450 --> 01:14:54,286 犀利先生的房間就在那裏 1211 01:14:54,369 --> 01:14:55,370 你肯定? 1212 01:14:55,454 --> 01:14:58,165 你幫我拿著這個…拿住 1213 01:14:59,208 --> 01:15:00,667 拿著這些 1214 01:15:02,169 --> 01:15:03,420 別弄壞它們 1215 01:15:08,592 --> 01:15:10,093 -你還好嗎? -沒事… 1216 01:15:10,177 --> 01:15:12,012 請你幫我拿著這些,好嗎? 1217 01:15:12,095 --> 01:15:13,096 好 1218 01:15:18,477 --> 01:15:19,478 現在去哪裏? 1219 01:15:22,689 --> 01:15:23,815 你還好嗎? 1220 01:15:23,899 --> 01:15:25,400 我沒事,我狀態大勇 1221 01:15:25,484 --> 01:15:26,485 我們走吧 1222 01:15:29,988 --> 01:15:33,367 我從不理解無邊際泳池 1223 01:15:33,450 --> 01:15:35,619 邊緣到底在哪裏?你根本不知道 1224 01:15:35,702 --> 01:15:37,746 這個蠢東西讓我害怕 1225 01:15:37,829 --> 01:15:40,666 自己會跌落懸崖之類的 1226 01:15:41,124 --> 01:15:42,209 先… 1227 01:15:42,292 --> 01:15:44,962 -等等 -甚麼?你看到甚麼? 1228 01:15:46,004 --> 01:15:47,381 房間裏有一個女人 1229 01:15:48,841 --> 01:15:50,759 甚麼?你肯定? 1230 01:15:52,469 --> 01:15:53,470 我肯定 1231 01:15:59,643 --> 01:16:02,020 -你去哪? -我真不能相信 1232 01:16:02,104 --> 01:16:03,355 等等… 1233 01:16:03,438 --> 01:16:05,148 我要立即作了斷 1234 01:16:05,232 --> 01:16:06,441 等等,別這樣做 1235 01:16:06,525 --> 01:16:07,818 -他在哪裏? -等埋我 1236 01:16:08,527 --> 01:16:09,570 等埋我… 1237 01:16:11,822 --> 01:16:13,991 等等,這是個壞主意 1238 01:16:14,074 --> 01:16:15,659 是你想出來的壞主意 1239 01:16:16,827 --> 01:16:18,412 這個也是,快按靜音 1240 01:16:18,495 --> 01:16:20,163 -你按吧,不是我的手機 -讓它收聲 1241 01:16:20,247 --> 01:16:22,165 -不是我的,我不是用這種鈴聲 -那不是… 1242 01:16:22,249 --> 01:16:26,128 那是我的手機鈴聲,是你…袋住我的手機 我的手機在哪?在哪裏? 1243 01:16:26,211 --> 01:16:28,005 -亂找一通毫無幫助 -在哪裏? 1244 01:16:29,298 --> 01:16:30,632 我的手機在哪裏? 1245 01:16:35,095 --> 01:16:37,222 拿給我,快點,快拿給… 1246 01:16:38,223 --> 01:16:39,725 -不要,爸爸 -是打給你的 1247 01:16:39,808 --> 01:16:41,852 是打給你的,我要跟這個人談談 1248 01:16:44,855 --> 01:16:45,856 羅娜? 1249 01:16:46,982 --> 01:16:49,067 天啊,真是… 1250 01:16:50,068 --> 01:16:51,862 費安娜?真是… 1251 01:16:54,990 --> 01:16:56,241 你要接聽嗎? 1252 01:16:58,327 --> 01:16:59,995 等…一陣 1253 01:17:00,078 --> 01:17:01,788 -唏 -唏,你好嗎? 1254 01:17:02,581 --> 01:17:04,750 寶貝,你好嗎?有個好消息 1255 01:17:06,210 --> 01:17:07,711 我在回家路上了 1256 01:17:07,794 --> 01:17:09,880 我提早完成工作,所以我搭了飛機回家 1257 01:17:09,963 --> 01:17:11,882 -我正在路上 -甚麼?甚麼時候? 1258 01:17:12,299 --> 01:17:13,926 我應該還有半個鐘便回到家 1259 01:17:14,259 --> 01:17:16,762 你想叫中菜外賣嗎? 1260 01:17:17,304 --> 01:17:19,056 或者開支紅酒? 1261 01:17:19,640 --> 01:17:22,601 我…現在不在家 我的…媽媽正和孩子們在家裏 1262 01:17:23,227 --> 01:17:24,353 所以… 1263 01:17:24,436 --> 01:17:25,437 你在哪裏? 1264 01:17:26,355 --> 01:17:28,148 我很想儘快見到你 1265 01:17:28,232 --> 01:17:30,192 -我愛你,等陣見 -我遲些再打給你 1266 01:17:30,275 --> 01:17:32,069 你想給甸恩一個驚喜? 1267 01:17:32,486 --> 01:17:33,487 算是吧 1268 01:17:33,570 --> 01:17:35,572 真是浪漫 1269 01:17:37,950 --> 01:17:40,035 -嗨 -嗨 1270 01:17:41,245 --> 01:17:42,246 天啊 1271 01:17:44,039 --> 01:17:45,457 他跟你一起來的? 1272 01:17:49,586 --> 01:17:51,672 對,他…是我的爸爸 1273 01:17:52,256 --> 01:17:53,465 過來打招呼吧 1274 01:17:53,549 --> 01:17:54,591 嗨 1275 01:17:55,050 --> 01:17:56,051 我是菲力士健 1276 01:17:56,134 --> 01:17:58,554 我是費安娜珊達,很高興認識你 1277 01:17:58,971 --> 01:18:00,138 這位是我的朋友,敏迪 1278 01:18:00,889 --> 01:18:02,057 -嗨 -嗨 1279 01:18:03,350 --> 01:18:04,852 甸恩把房間讓了給我們 1280 01:18:04,935 --> 01:18:07,187 這裏好正,又有海景又有… 1281 01:18:07,980 --> 01:18:09,398 你們要進來喝杯酒嗎? 1282 01:18:09,481 --> 01:18:11,483 -一杯吧 -謝謝你,不用了… 1283 01:18:11,567 --> 01:18:13,068 我們…謝謝你 1284 01:18:13,151 --> 01:18:14,695 謝謝你,不用了,我們要走了 1285 01:18:14,778 --> 01:18:16,113 -好吧 -很開心見到你 1286 01:18:16,905 --> 01:18:17,948 再見 1287 01:18:40,929 --> 01:18:42,806 不用這麼急,將會有暴風雨來襲 1288 01:18:42,890 --> 01:18:45,267 我知道,我只想離開這裏 1289 01:18:45,809 --> 01:18:47,227 你怎可以把我帶來這裏? 1290 01:18:48,395 --> 01:18:49,980 我是站在你這邊的 1291 01:18:50,063 --> 01:18:54,067 我真是個蠢材,我竟然被你說服來到這裏 1292 01:18:54,943 --> 01:18:58,238 你搞砸了自己的婚姻 現在你就想搞砸我的嗎? 1293 01:18:58,322 --> 01:19:00,032 你能帶給任何人幸福嗎? 1294 01:19:00,616 --> 01:19:02,743 你太自私了 1295 01:19:05,746 --> 01:19:07,497 你現在可以當著我的面說出不滿 1296 01:19:08,207 --> 01:19:09,333 我會的 1297 01:19:10,626 --> 01:19:15,214 我厭倦了你老是控制一切 1298 01:19:15,881 --> 01:19:18,842 你總是要世界圍住你轉 1299 01:19:20,177 --> 01:19:21,929 你拖累了我們所有人 1300 01:19:22,012 --> 01:19:23,597 你把媽媽逼走了 1301 01:19:25,390 --> 01:19:29,228 你不可能聽不到女人的聲音 你知道的吧? 1302 01:19:30,562 --> 01:19:32,439 你有女兒和孫女 1303 01:19:32,523 --> 01:19:34,942 所以你最好想辦法聽到她們的話 1304 01:19:36,109 --> 01:19:37,236 你把媽媽逼走了 1305 01:19:38,362 --> 01:19:39,821 你也想把我們逼走嗎? 1306 01:19:40,948 --> 01:19:43,200 我好驚訝,作為你的女兒 1307 01:19:43,283 --> 01:19:47,120 我竟然也可以擁有正常的人際關係 1308 01:19:47,204 --> 01:19:49,456 可以與別人交往,任何懂得尊重別人的人 1309 01:19:50,582 --> 01:19:52,084 你從來都不懂分寸 1310 01:19:53,001 --> 01:19:56,880 就連出於對媽媽的尊重而收斂一點 你都做不到嗎? 1311 01:19:57,923 --> 01:19:58,924 或者當是為了我? 1312 01:19:59,758 --> 01:20:04,221 你知道要保守你的所有秘密 是甚麼感覺嗎? 1313 01:20:06,890 --> 01:20:08,141 還有那些謬論 1314 01:20:08,851 --> 01:20:11,728 你不是一隻毫無自制能力的動物 1315 01:20:12,229 --> 01:20:14,648 你可以控制自己的行為 1316 01:20:18,360 --> 01:20:20,988 你可不可以不要見一個溝一個? 1317 01:20:22,197 --> 01:20:24,074 因為這開始讓你變得可悲 1318 01:20:27,160 --> 01:20:28,579 你怎麼了? 1319 01:20:30,122 --> 01:20:31,456 你以前很有趣的 1320 01:20:43,802 --> 01:20:47,139 或者行程有改動 你可以找找嗎?任何航班也可以 1321 01:20:48,140 --> 01:20:49,141 明天早上呢? 1322 01:20:50,475 --> 01:20:51,476 求求你 1323 01:20:51,560 --> 01:20:54,021 不好意思,女士,那些航班已經被取消了 1324 01:20:54,104 --> 01:20:55,731 你可以嘗試等候候補機位 1325 01:22:02,256 --> 01:22:06,134 各位先生和女士,請查看最新的航班資訊 1326 01:22:06,218 --> 01:22:08,971 因為多個航班被延誤或取消 1327 01:22:09,054 --> 01:22:10,222 謝謝 1328 01:22:24,778 --> 01:22:25,863 嗨 1329 01:22:25,946 --> 01:22:27,072 -媽咪 -媽媽 1330 01:22:27,573 --> 01:22:28,740 嗨 1331 01:22:29,533 --> 01:22:30,826 -你回來了 -謝謝你,媽媽 1332 01:22:34,079 --> 01:22:36,164 來吧,女孩們,不要…我們去睡覺吧 1333 01:22:36,248 --> 01:22:37,875 我不想睡覺 1334 01:22:47,301 --> 01:22:48,844 可以出去談談嗎? 1335 01:23:09,948 --> 01:23:10,949 好了 1336 01:23:11,575 --> 01:23:13,994 你究竟在想甚麼?那是怎麼一回事? 1337 01:23:15,329 --> 01:23:16,330 我的爸爸… 1338 01:23:17,539 --> 01:23:19,791 是他想出來的瘋狂主意之一 1339 01:23:21,001 --> 01:23:24,129 他認為應該去墨西哥跟蹤你 1340 01:23:25,589 --> 01:23:29,843 如果發現事有蹊蹺,我就可以…及早知道 1341 01:23:29,927 --> 01:23:32,679 -為甚麼你不問我? -我…真的不知道 1342 01:23:32,763 --> 01:23:35,224 我知道我…該先問你的,我早應該這樣做 1343 01:23:36,266 --> 01:23:37,476 -對 -對不起 1344 01:23:38,810 --> 01:23:39,853 我只是… 1345 01:23:42,731 --> 01:23:45,526 我現在好像不是自己,還有… 1346 01:23:47,027 --> 01:23:48,529 我寫不出東西 1347 01:23:49,154 --> 01:23:52,491 而且我覺得你沒那麼愛我了 1348 01:23:52,574 --> 01:23:55,577 -寶貝… -還有我…覺得自己好悶 1349 01:23:56,036 --> 01:23:58,372 我不覺得你悶 1350 01:24:01,250 --> 01:24:03,752 好,可能有一點吧 1351 01:24:07,297 --> 01:24:09,174 我不想跟其他人在一起 1352 01:24:09,258 --> 01:24:12,553 但你好像經常四圍去,但不是跟我一起 1353 01:24:12,636 --> 01:24:13,637 因為我在工作 1354 01:24:16,515 --> 01:24:18,892 好了,你知道嗎?對不起 1355 01:24:20,394 --> 01:24:23,313 如果我做了甚麼惹你誤會,對不起 1356 01:24:23,397 --> 01:24:25,524 對不起,我經常不在你身邊 1357 01:24:26,733 --> 01:24:28,694 我只是想讓這間公司成功 1358 01:24:28,777 --> 01:24:30,028 我想令你刮目相看 1359 01:24:30,112 --> 01:24:31,738 -令我刮目相看? -我只是… 1360 01:24:31,822 --> 01:24:33,490 你不需要這樣做 1361 01:24:34,825 --> 01:24:36,368 我只是想讓你生活得更好 1362 01:24:38,245 --> 01:24:39,413 是嗎? 1363 01:24:39,496 --> 01:24:41,748 -讓她們也生活得更好 -你有 1364 01:24:42,332 --> 01:24:43,250 我真的很… 1365 01:24:44,334 --> 01:24:45,878 真的很對不起 1366 01:24:47,504 --> 01:24:48,630 對不起 1367 01:24:51,550 --> 01:24:54,511 我真的太蠢了… 1368 01:24:54,595 --> 01:24:55,596 蠢到死 1369 01:24:58,265 --> 01:24:59,850 -我愛你 -我愛你 1370 01:25:00,684 --> 01:25:01,685 我真的很愛你 1371 01:25:04,730 --> 01:25:05,731 我們回家吧 1372 01:25:09,359 --> 01:25:11,778 我真不敢相信你千里迢迢去了墨西哥 1373 01:25:11,862 --> 01:25:13,530 相信我,根本不算是旅行 1374 01:25:13,614 --> 01:25:15,032 你真是個跟蹤狂 1375 01:25:55,239 --> 01:25:57,157 你想吃熱香餅嗎? 1376 01:25:57,241 --> 01:25:58,242 不想 1377 01:25:59,576 --> 01:26:00,577 讓我睡一下 1378 01:26:18,303 --> 01:26:19,304 你做到了 1379 01:26:21,056 --> 01:26:23,934 太好了,你容光煥發 1380 01:26:25,561 --> 01:26:28,230 我們查個水落石出了 1381 01:26:30,774 --> 01:26:33,277 我可能真的犯了幾個錯 1382 01:26:34,319 --> 01:26:39,283 下次如果想我陪你,大可以直接問我吧 1383 01:26:40,367 --> 01:26:42,369 好的,不如這樣吧? 1384 01:26:42,452 --> 01:26:47,249 伊莉莎白女王二號會在5時離開 你應該能趕得上 1385 01:26:47,332 --> 01:26:49,084 我有一間瑪嘉烈公主套房 1386 01:26:49,168 --> 01:26:52,296 有點花哩花碌,但真的好靚 1387 01:26:52,379 --> 01:26:54,339 還有食物和飲品放題 1388 01:26:54,423 --> 01:26:58,552 而且眾所周知,你在公海能喝更多酒 1389 01:26:58,635 --> 01:27:00,345 我們可以直接登船 1390 01:27:00,429 --> 01:27:03,098 看看我們喝多少才會醉到跌落水 1391 01:27:04,892 --> 01:27:07,811 聽上去真好玩,但我去不了 1392 01:27:10,439 --> 01:27:12,191 你有屬於自己的大冒險 1393 01:27:19,031 --> 01:27:20,282 我們遲點見,乖女 1394 01:27:32,544 --> 01:27:33,629 爸爸,再見 1395 01:27:37,049 --> 01:27:38,175 再見 1396 01:27:54,733 --> 01:27:58,862 好吧,寫作進度如何? 你今日寫了多少頁? 1397 01:27:58,946 --> 01:28:00,781 我正在寫第64頁 1398 01:28:01,198 --> 01:28:02,366 做得好 1399 01:28:02,783 --> 01:28:04,868 我只是不知道該如何寫下去 1400 01:28:06,119 --> 01:28:07,538 你一定能想通的 1401 01:28:07,621 --> 01:28:10,499 至少大家都知道 你能寫出一篇精彩的偵探故事 1402 01:28:12,543 --> 01:28:13,794 或者其實也沒那麼精彩 1403 01:28:15,629 --> 01:28:17,089 你真讓人難以置信 1404 01:28:18,924 --> 01:28:19,925 這個給你 1405 01:28:22,302 --> 01:28:23,762 我有份小禮物想送給你 1406 01:28:24,263 --> 01:28:26,181 這是你的另一份生日禮物 1407 01:28:30,936 --> 01:28:31,937 希望你會喜歡 1408 01:28:33,605 --> 01:28:36,358 (美善品料理機) 1409 01:29:05,429 --> 01:29:08,265 對不起,我不知道刻字要這麼久 1410 01:29:26,617 --> 01:29:27,743 真的很美 1411 01:29:28,160 --> 01:29:29,411 跟你一樣 1412 01:29:40,005 --> 01:29:41,507 戴在你的手上很好看 1413 01:29:52,559 --> 01:29:53,810 好靚 1414 01:29:53,894 --> 01:29:54,853 我很喜歡 1415 01:29:55,938 --> 01:29:56,939 謝謝你 1416 01:29:58,190 --> 01:29:59,650 生日快樂,我的摯愛 1417 01:29:59,733 --> 01:30:01,026 多謝你 1418 01:36:36,630 --> 01:36:38,632 字幕翻譯:黎皓怡