1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,885 --> 00:00:53,303 -[film projector whirring] -[music playing] 4 00:00:58,225 --> 00:01:00,185 [reporter] After years of Japanese rule, 5 00:01:00,185 --> 00:01:02,729 U.S. troops arrive in the Philippines. 6 00:01:02,729 --> 00:01:06,066 With General Douglas MacArthur vowing to free the Commonwealth 7 00:01:06,066 --> 00:01:07,734 from the Japanese invaders. 8 00:01:08,318 --> 00:01:11,738 Meanwhile, as U.S. forces push further into Europe, 9 00:01:11,738 --> 00:01:15,158 the German quest for world domination begins to unravel. 10 00:01:15,158 --> 00:01:17,369 The Nazi war machine has been uprooted 11 00:01:17,369 --> 00:01:19,037 in North Africa and Italy, 12 00:01:19,037 --> 00:01:21,456 and its European neighbors have been liberated 13 00:01:21,456 --> 00:01:22,874 from their tyrannical overlords 14 00:01:22,874 --> 00:01:24,626 for the first time in half a decade. 15 00:01:24,626 --> 00:01:27,129 But this liberation came hand in hand 16 00:01:27,129 --> 00:01:29,131 with a shocking discovery. 17 00:01:29,131 --> 00:01:31,466 Scattered across German-occupied Europe 18 00:01:31,466 --> 00:01:33,885 are over 42,000 ghettos, 19 00:01:33,885 --> 00:01:37,639 detention centers and, most disturbingly, death camps. 20 00:01:38,598 --> 00:01:41,727 Even the battle-hardened allied soldiers couldn’t believe 21 00:01:41,727 --> 00:01:44,730 the incredible horrors these poor souls had to endure. 22 00:01:44,980 --> 00:01:47,065 Reports indicate that thousands of bodies 23 00:01:47,065 --> 00:01:49,860 were discovered at each site, leading experts to believe 24 00:01:49,860 --> 00:01:52,988 that the death toll has reached over 6 million. 25 00:01:53,322 --> 00:01:55,991 As if the thousands found in unmarked graves 26 00:01:55,991 --> 00:01:57,951 weren’t enough to turn your stomach, 27 00:01:57,951 --> 00:02:00,996 even more bodies were found in huge furnaces, 28 00:02:00,996 --> 00:02:03,749 as shown in this demonstrational footage 29 00:02:03,749 --> 00:02:05,459 which was smuggled out of the death camps 30 00:02:05,459 --> 00:02:07,044 of Dachau, Germany. 31 00:02:07,336 --> 00:02:08,920 No further proof is needed 32 00:02:08,920 --> 00:02:11,882 to condemn these beastly Nazi cowards 33 00:02:11,882 --> 00:02:13,925 than the damning films shown here. 34 00:02:14,509 --> 00:02:17,346 This film reels will no doubt act as evidence 35 00:02:17,346 --> 00:02:21,099 in the prosecution of the devils that were once in-charge 36 00:02:21,099 --> 00:02:23,560 of terrible places such as this. 37 00:02:24,102 --> 00:02:26,146 We can only thank our lucky stars 38 00:02:26,146 --> 00:02:27,439 that President Roosevelt 39 00:02:27,439 --> 00:02:30,484 has dedicated the United States military 40 00:02:30,484 --> 00:02:34,112 to freeing Europe from Hitler’s terrible reign. 41 00:02:35,072 --> 00:02:37,824 [film projector whirring] 42 00:02:41,536 --> 00:02:42,913 [whirring stops] 43 00:02:49,795 --> 00:02:51,004 Could I have done more? 44 00:02:52,589 --> 00:02:58,512 [somber music playing] 45 00:03:04,643 --> 00:03:07,979 [footsteps running] 46 00:03:07,979 --> 00:03:10,315 [whistle] 47 00:03:18,323 --> 00:03:19,699 [whistle] 48 00:03:32,921 --> 00:03:33,964 Stop! 49 00:03:34,548 --> 00:03:35,757 Don't move! 50 00:03:36,591 --> 00:03:37,801 Turn around! 51 00:03:44,349 --> 00:03:45,392 Hail Hitler! 52 00:03:45,725 --> 00:03:47,269 Ambassador! 53 00:03:47,561 --> 00:03:48,603 Forgive me, gentlemen. 54 00:03:49,604 --> 00:03:51,356 [stammering] I was rushing home to beat curfew, 55 00:03:51,356 --> 00:03:54,234 and I’ve never left the Consulate so late before. 56 00:03:55,068 --> 00:03:57,362 I seem to have lost my bearings in the darkness. 57 00:03:57,863 --> 00:04:00,282 Would you, gentlemen, be so kind as to walk me home? 58 00:04:00,615 --> 00:04:01,700 Yes. 59 00:04:01,700 --> 00:04:02,909 Of course, Ambassador Feng-Shan. 60 00:04:12,377 --> 00:04:17,632 [ominous music swells] 61 00:04:23,096 --> 00:04:25,682 [ominous music fades] 62 00:04:59,299 --> 00:05:06,306 [suspenseful music playing] 63 00:05:11,311 --> 00:05:13,730 [machine whirs] 64 00:05:22,989 --> 00:05:26,284 [beeping] 65 00:05:42,008 --> 00:05:43,051 Idiot! 66 00:05:50,392 --> 00:05:57,399 [instrumental music] 67 00:06:29,848 --> 00:06:35,687 [instrumental music continues] 68 00:06:51,369 --> 00:06:52,871 [knocking on door] 69 00:06:52,871 --> 00:06:53,872 It's open. 70 00:06:54,831 --> 00:06:56,541 A telegram for Mr. Alex Frieder. 71 00:06:56,541 --> 00:06:57,959 Yeah, I'm Alex. 72 00:07:03,089 --> 00:07:04,090 Oh, wait. 73 00:07:07,344 --> 00:07:08,470 [in Filipino] Thank you. 74 00:07:17,062 --> 00:07:18,063 Alex, what is it? 75 00:07:27,697 --> 00:07:29,491 What if this isn't from Feng-Shan, 76 00:07:29,491 --> 00:07:30,950 what if... 77 00:07:30,950 --> 00:07:32,035 what if this is a trap? 78 00:07:33,328 --> 00:07:35,205 It specifically says not to contact him 79 00:07:35,205 --> 00:07:36,623 or anyone else in Austria. 80 00:07:36,623 --> 00:07:37,666 Why would it be a trap? 81 00:07:38,750 --> 00:07:39,918 So this is real? 82 00:07:41,795 --> 00:07:42,879 Yeah, Herb, it's real. 83 00:07:42,879 --> 00:07:43,880 What are we going to do? 84 00:07:49,552 --> 00:07:50,970 [footsteps approaching] 85 00:08:04,776 --> 00:08:06,236 [in Spanish] Excuse me... 86 00:08:06,236 --> 00:08:07,779 [in Filipino] I'm looking for my husband. 87 00:08:07,779 --> 00:08:09,447 You don't know where he is? 88 00:08:11,324 --> 00:08:13,702 Why? Where is he exactly? 89 00:08:14,828 --> 00:08:15,995 Oh. 90 00:08:15,995 --> 00:08:17,580 Look at the time! 91 00:08:17,580 --> 00:08:20,083 I've got to be in another meeting. 92 00:08:20,083 --> 00:08:21,126 Me too. 93 00:08:25,046 --> 00:08:26,256 Sergio... 94 00:08:26,840 --> 00:08:28,633 What aren't you telling me? 95 00:08:30,760 --> 00:08:33,471 The President said he's going to Pampanga... 96 00:08:36,057 --> 00:08:38,560 to meet up with... 97 00:08:38,560 --> 00:08:40,395 Governor Abad Santos. 98 00:08:45,984 --> 00:08:47,277 [dog barking in distance] 99 00:09:03,126 --> 00:09:04,502 Oh, Consul General. 100 00:09:10,842 --> 00:09:13,386 I’m afraid you caught me on the way out. 101 00:09:13,386 --> 00:09:15,847 I'm sorry for the unexpected visit, Paul, 102 00:09:15,847 --> 00:09:19,309 but I’m afraid I have a rather urgent matter 103 00:09:19,309 --> 00:09:20,894 to bring to your attention. 104 00:09:21,978 --> 00:09:23,188 Whatever you say to me now 105 00:09:23,188 --> 00:09:25,106 will likely reach my wife at some point. 106 00:09:26,608 --> 00:09:27,817 Earlier this month, 107 00:09:27,817 --> 00:09:30,236 the German Embassy requested a new Chief of Security. 108 00:09:30,570 --> 00:09:31,613 Mr. Ebner. 109 00:09:32,864 --> 00:09:34,324 He arrived this morning. 110 00:09:35,700 --> 00:09:37,410 I presume there's more to it than that. 111 00:09:38,161 --> 00:09:40,872 Man arrived at the airport in full SS uniform. 112 00:09:41,539 --> 00:09:42,665 Well, that's not illegal. 113 00:09:43,374 --> 00:09:45,084 Distasteful, maybe. 114 00:09:45,084 --> 00:09:46,127 But illegal, no. 115 00:09:46,127 --> 00:09:47,420 This is alarming, Paul! 116 00:09:47,420 --> 00:09:49,380 We have Nazis on our soil for God’s sake! 117 00:09:50,632 --> 00:09:52,509 I hate to remind you, Mr. Cartwright, 118 00:09:52,509 --> 00:09:54,636 but America has its own Nazi party. 119 00:09:54,636 --> 00:09:55,720 And frankly, 120 00:09:55,720 --> 00:09:58,264 Americans in Nazi uniform alarm me much more. 121 00:09:59,432 --> 00:10:01,184 But thank you for your notification. 122 00:10:01,893 --> 00:10:04,646 But if this Mr. Ebner is a spy, 123 00:10:05,146 --> 00:10:06,606 he would arrive in plainclothes. 124 00:10:06,606 --> 00:10:09,734 I don’t think this is anything to be too alarmed about. 125 00:10:09,734 --> 00:10:11,027 But just in case, 126 00:10:11,027 --> 00:10:13,238 you can mention it to security to keep an eye out. 127 00:10:19,160 --> 00:10:20,328 What an unpleasant man! 128 00:10:21,246 --> 00:10:22,914 -Nazis? -Nazis! 129 00:10:23,414 --> 00:10:25,333 Technically, dear, they’re not our enemy, 130 00:10:25,333 --> 00:10:27,293 no matter how much we hate those sons of bitches. 131 00:10:27,710 --> 00:10:28,711 Jose! 132 00:10:30,755 --> 00:10:31,923 Please bring the car around. 133 00:10:31,923 --> 00:10:33,675 We’ll be going to Hotel de Oriente. 134 00:10:39,472 --> 00:10:40,849 [door opens] 135 00:10:43,351 --> 00:10:44,561 [door closes] 136 00:10:45,436 --> 00:10:47,605 I've been looking for you all afternoon. 137 00:10:47,605 --> 00:10:49,232 Where have you been? 138 00:10:49,774 --> 00:10:51,651 I left Manila with Apolonio. 139 00:10:52,235 --> 00:10:53,278 Why? 140 00:10:54,153 --> 00:10:57,615 To meet up with Pedro to discuss some things. 141 00:10:58,533 --> 00:11:00,034 What things? 142 00:11:00,618 --> 00:11:02,871 Things like why he wants to kill you? 143 00:11:03,454 --> 00:11:04,831 [in Spanish] Are you crazy? 144 00:11:04,831 --> 00:11:07,542 This is Pedro. He wouldn't hurt me. 145 00:11:07,542 --> 00:11:09,419 He is a friend, you know that! 146 00:11:10,461 --> 00:11:12,547 And besides, you should have seen the faces of his men 147 00:11:12,547 --> 00:11:14,215 when I confronted them about the rumors. 148 00:11:14,215 --> 00:11:15,967 -You confronted his men? -Hmm-mm. 149 00:11:15,967 --> 00:11:17,010 My god! 150 00:11:17,010 --> 00:11:19,178 Don't worry, they're on my side now. 151 00:11:19,178 --> 00:11:20,221 Manuel. 152 00:11:22,140 --> 00:11:23,850 Oh okay, I promise you. 153 00:11:23,850 --> 00:11:25,643 The governor and I have sorted it out. 154 00:11:26,102 --> 00:11:27,604 The farmers are appeased. 155 00:11:27,604 --> 00:11:29,814 And look, I even made it just in time for tonight! 156 00:11:29,814 --> 00:11:30,857 [clicks tongue] 157 00:11:30,857 --> 00:11:34,277 You should have told me where you were going. 158 00:11:34,944 --> 00:11:36,988 What for? So that you'd worry? 159 00:11:37,864 --> 00:11:39,157 Manuel! 160 00:11:39,157 --> 00:11:40,658 [in Spanish] I am your wife. 161 00:11:40,658 --> 00:11:42,702 [in Filipino] It's natural for me to worry. 162 00:11:42,702 --> 00:11:44,454 Stop calling me "Manuel!" 163 00:11:44,454 --> 00:11:46,289 You only do that when you're angry at me! 164 00:11:46,289 --> 00:11:48,124 That's because I'm angry at you, Manuel! 165 00:11:48,124 --> 00:11:49,334 Don't be angry! 166 00:11:49,792 --> 00:11:51,169 Look, see, I'm sorry. 167 00:11:51,920 --> 00:11:52,754 I’m fine! 168 00:11:53,087 --> 00:11:54,255 Let’s just enjoy tonight. 169 00:11:54,714 --> 00:11:56,132 There's plenty to celebrate. 170 00:11:57,467 --> 00:11:58,676 My love... 171 00:11:59,052 --> 00:12:00,678 Promise me this... 172 00:12:01,346 --> 00:12:03,389 From now on, no more secrets. 173 00:12:03,932 --> 00:12:07,393 I'd rather worry about you all day 174 00:12:07,393 --> 00:12:09,979 than be angry at you all night. 175 00:12:09,979 --> 00:12:12,440 It will be so, my queen. 176 00:12:13,358 --> 00:12:14,525 Now come, 177 00:12:14,525 --> 00:12:16,361 we cannot be late. Not tonight! 178 00:12:18,613 --> 00:12:20,031 Do I really have to go? 179 00:12:21,574 --> 00:12:23,618 You know I don't like these things. 180 00:12:24,035 --> 00:12:26,245 Come, come. It'll be fun. 181 00:12:26,663 --> 00:12:28,206 Kathleen and Mamie will be there, 182 00:12:28,206 --> 00:12:31,459 and you can tell them how stupid your husband is. 183 00:12:32,168 --> 00:12:33,336 Hmm-mm. 184 00:12:33,336 --> 00:12:34,629 But handsome! 185 00:12:42,720 --> 00:12:44,013 Lovely. 186 00:12:55,858 --> 00:12:56,943 Taxi! 187 00:13:11,290 --> 00:13:12,291 Hotel de Oriente. 188 00:13:16,254 --> 00:13:17,296 [door opening] 189 00:13:18,506 --> 00:13:20,174 [Mamie] This is some shindig! 190 00:13:21,009 --> 00:13:23,136 I wonder what the President has planned. 191 00:13:23,428 --> 00:13:25,013 [Ike] Well, with an audience like this, 192 00:13:25,013 --> 00:13:26,222 it’s bound to be good. 193 00:13:27,932 --> 00:13:30,685 This man loves the spotlight so much, I swear... 194 00:13:30,685 --> 00:13:33,438 if he wasn’t a politician, he’d be a movie star. 195 00:13:33,438 --> 00:13:35,106 [laughter] 196 00:13:35,106 --> 00:13:36,399 [Ike] Mr. Vice President! 197 00:13:36,941 --> 00:13:38,776 I heard you're heading stateside soon. 198 00:13:39,235 --> 00:13:40,570 That we are, Colonel. 199 00:13:40,570 --> 00:13:42,321 Well, if you speak with Roosevelt, 200 00:13:42,321 --> 00:13:44,824 tell him to get me off my ass and into a tank! 201 00:13:44,824 --> 00:13:47,702 [laughs] I would love to, Ike, but... 202 00:13:47,702 --> 00:13:49,370 I suppose I will have my hands full 203 00:13:49,370 --> 00:13:52,707 trying to convince him to lower our excise tax. 204 00:13:52,707 --> 00:13:53,750 Good luck with that. 205 00:13:54,083 --> 00:13:56,377 If anyone can win over those American legislators, 206 00:13:56,377 --> 00:13:57,545 it is Sergio Osmeña! 207 00:13:57,545 --> 00:13:58,629 Thank you, Mr. President. 208 00:13:58,629 --> 00:14:00,006 You've got a battle up ahead. 209 00:14:00,506 --> 00:14:02,633 But I made sure he's got a good strategy 210 00:14:02,633 --> 00:14:03,760 to win them over. 211 00:14:04,302 --> 00:14:07,055 Just like I did 4 years ago when I secured our independence. 212 00:14:07,764 --> 00:14:09,348 Shall we, gentlemen? 213 00:14:13,478 --> 00:14:19,400 [performer singing] 214 00:14:30,286 --> 00:14:33,289 [performers singing] 215 00:14:53,142 --> 00:14:54,685 [applause] 216 00:14:54,685 --> 00:14:55,686 Thank you! 217 00:14:56,854 --> 00:15:00,358 Ladies and gentlemen, put your hands together 218 00:15:00,358 --> 00:15:03,027 for the President of the Philippines, 219 00:15:03,027 --> 00:15:04,695 Manuel Quezon! 220 00:15:04,987 --> 00:15:08,116 [applause] 221 00:15:15,414 --> 00:15:16,415 Ladies and gentlemen, 222 00:15:18,084 --> 00:15:19,710 thank you for your precious time. 223 00:15:21,420 --> 00:15:24,924 I am humbled that you could join me in unveiling to you 224 00:15:24,924 --> 00:15:27,343 a project that is dear to my heart. 225 00:15:29,303 --> 00:15:30,471 May I present, 226 00:15:31,430 --> 00:15:33,766 the new capital city of the Philippines, 227 00:15:35,101 --> 00:15:38,020 -Balintawak! -[applause] 228 00:15:42,316 --> 00:15:43,317 Mr. President! 229 00:15:45,361 --> 00:15:46,779 Mr. President, that’s great! 230 00:15:46,779 --> 00:15:50,408 But it would be even greater if we can call it Quezon City! 231 00:15:50,408 --> 00:15:51,534 [laughter] 232 00:15:51,534 --> 00:15:53,327 Ramos is right, Mr. President. 233 00:15:53,911 --> 00:15:58,374 A remarkable place deserves an equally remarkable name! 234 00:15:58,749 --> 00:16:00,042 To Quezon City... 235 00:16:00,293 --> 00:16:03,379 new capital of soon-to-be independent Philippines. 236 00:16:04,297 --> 00:16:05,673 Cheers! 237 00:16:05,673 --> 00:16:10,678 [applause] 238 00:16:10,678 --> 00:16:11,929 If you insist. 239 00:16:11,929 --> 00:16:14,223 Now you, Assemblymen, can name it whatever you want. 240 00:16:14,515 --> 00:16:16,475 Just leave the Act on my desk once you pass it. 241 00:16:17,435 --> 00:16:18,561 I’ll do the signing… 242 00:16:19,187 --> 00:16:20,521 That's if I don’t forget. 243 00:16:20,521 --> 00:16:22,690 [laughter] 244 00:16:22,690 --> 00:16:24,025 Congratulations, Mr. President! 245 00:16:24,358 --> 00:16:25,693 Looks like a fine city. 246 00:16:25,693 --> 00:16:26,694 Thank you, Colonel. 247 00:16:26,986 --> 00:16:28,154 Could you step outside? 248 00:16:28,154 --> 00:16:29,780 There’s something I've been wanting to ask you. 249 00:16:29,780 --> 00:16:30,781 Of course. 250 00:16:32,283 --> 00:16:33,492 Mr. Vice President. 251 00:16:33,492 --> 00:16:34,535 Sir! 252 00:16:35,995 --> 00:16:37,079 Was that alright? 253 00:16:37,079 --> 00:16:38,080 What's alright, Ramos? 254 00:16:38,748 --> 00:16:40,833 Ah yes, yes, yes, it's fine, it's fine. 255 00:16:40,833 --> 00:16:42,293 Don't worry. We'll discuss it. 256 00:16:42,293 --> 00:16:43,294 -See you. -Yeah. 257 00:16:48,049 --> 00:16:51,093 You know, Balintawak City does sound like a dignified name. 258 00:16:51,719 --> 00:16:54,096 But as a country bumpkin from the South, 259 00:16:54,096 --> 00:16:56,140 I must admit that Quezon City 260 00:16:56,140 --> 00:16:58,392 does roll off the tongue a whole lot easier. 261 00:16:58,392 --> 00:16:59,435 Well. 262 00:16:59,435 --> 00:17:02,188 Although, Balintawak does have a less... 263 00:17:02,188 --> 00:17:05,358 how shall we say, egotistical ring to it? 264 00:17:05,358 --> 00:17:06,901 Son of a gun! 265 00:17:10,905 --> 00:17:12,949 Ike, I'd like you to be the first official 266 00:17:12,949 --> 00:17:14,533 Chief of Police for the new capital. 267 00:17:14,533 --> 00:17:15,534 Manuel... 268 00:17:18,162 --> 00:17:20,039 You've been very kind to me and Mamie. 269 00:17:20,039 --> 00:17:22,792 -Hmm-mm. -And I’d be honored, but... 270 00:17:23,960 --> 00:17:25,544 my duty is with America, 271 00:17:25,544 --> 00:17:28,172 and that will always be my first priority. 272 00:17:29,382 --> 00:17:30,967 I’m also hoping to be called back 273 00:17:30,967 --> 00:17:32,593 for the attack on Germany soon. 274 00:17:33,844 --> 00:17:34,971 Roosevelt just signed 275 00:17:34,971 --> 00:17:36,847 the three Neutrality Acts with Hitler, Ike. 276 00:17:36,847 --> 00:17:38,474 The man has no stomach for war. 277 00:17:38,474 --> 00:17:40,268 Oh we might not have a choice. 278 00:17:40,268 --> 00:17:41,477 We can’t be cowering behind 279 00:17:41,477 --> 00:17:43,479 this Neutrality doohickey much longer. 280 00:17:44,605 --> 00:17:47,149 If Germany doesn’t light a fire under our ass, 281 00:17:47,149 --> 00:17:49,694 the Japs surely will. 282 00:17:51,737 --> 00:17:53,322 Well that's precisely why 283 00:17:53,322 --> 00:17:56,325 you would’ve been the perfect Chief of Police, Ike. 284 00:17:57,493 --> 00:17:59,620 Brave men of your caliber are rare nowadays. 285 00:18:00,538 --> 00:18:04,166 Well, I might not end up as your Chief of Police, 286 00:18:04,166 --> 00:18:06,711 but I am still your Military Advisor, 287 00:18:07,336 --> 00:18:09,255 and if you want my advice, 288 00:18:09,880 --> 00:18:11,340 keep your guard up! 289 00:18:12,341 --> 00:18:15,428 I know Roosevelt is confident that the Japs won’t dare invade. 290 00:18:15,428 --> 00:18:18,514 But mark my words, Manuel, 291 00:18:19,557 --> 00:18:20,766 they’re coming. 292 00:18:25,062 --> 00:18:26,439 That’s why you’re here, isn’t it? 293 00:18:27,523 --> 00:18:28,566 To protect us? 294 00:18:30,276 --> 00:18:31,652 Unless we’re in Europe. 295 00:18:32,069 --> 00:18:33,070 Fighting Hitler. 296 00:18:46,667 --> 00:18:48,961 [coughing] 297 00:19:07,646 --> 00:19:09,357 Hello, everyone! Good evening! 298 00:19:13,819 --> 00:19:14,862 Mr. President. 299 00:19:14,862 --> 00:19:15,946 Vera. 300 00:19:15,946 --> 00:19:18,449 Hotel de Oriente is honored 301 00:19:18,449 --> 00:19:20,201 that you held your unveiling here tonight. 302 00:19:21,160 --> 00:19:22,161 Thank you so much. 303 00:19:22,953 --> 00:19:24,038 No need to thank me, Vera. 304 00:19:24,497 --> 00:19:26,540 It is always my pleasure coming here. 305 00:19:30,461 --> 00:19:32,922 And also, I have prepared a bottle of scotch for you. 306 00:19:32,922 --> 00:19:34,090 Your favorite. 307 00:19:34,090 --> 00:19:35,591 -On the house. -Oh. 308 00:19:42,890 --> 00:19:44,850 What's your next song with Vera? 309 00:19:44,850 --> 00:19:46,519 -It's gonna be-- -Play it! 310 00:19:46,519 --> 00:19:47,603 Now! 311 00:19:49,188 --> 00:19:50,731 [in Spanish] Thank you very much, Miss. 312 00:19:52,316 --> 00:19:53,317 That's my song. 313 00:19:59,198 --> 00:20:00,950 Shameless bitch. 314 00:20:00,950 --> 00:20:02,034 Sorry, darling? 315 00:20:04,078 --> 00:20:05,830 -[Vera singing] -Gentlemen... 316 00:20:06,580 --> 00:20:07,581 cards? 317 00:20:19,218 --> 00:20:20,845 Ah, I'll take three. 318 00:20:38,320 --> 00:20:39,447 Cards, gentlemen. 319 00:20:49,206 --> 00:20:50,458 Straight flush! 320 00:20:50,458 --> 00:20:51,542 [blows raspberries] 321 00:20:51,542 --> 00:20:52,710 Hot damn! 322 00:20:52,710 --> 00:20:53,878 Good one, Ike! 323 00:20:53,878 --> 00:20:55,588 That's his second winning hand in a row. 324 00:20:55,588 --> 00:20:56,755 Well they don't call me 325 00:20:56,755 --> 00:20:58,674 the poker wizard of Manila for nothing. 326 00:20:58,674 --> 00:21:00,801 [laughter] 327 00:21:00,801 --> 00:21:02,970 Well, look who finally showed up. 328 00:21:02,970 --> 00:21:04,680 Hey boys, you missed my hand. 329 00:21:06,474 --> 00:21:07,099 Gentlemen. 330 00:21:07,099 --> 00:21:08,142 Have a seat. 331 00:21:08,142 --> 00:21:09,977 Gentlemen, can we speak with you? 332 00:21:11,145 --> 00:21:12,146 Alone. 333 00:21:13,272 --> 00:21:14,982 Alex, whatever you have to say to me now 334 00:21:14,982 --> 00:21:16,817 -would likely reach my wife-- -Paul! 335 00:21:16,817 --> 00:21:18,527 Please! This is serious. 336 00:21:23,240 --> 00:21:24,950 Kathleen, Mamie. 337 00:21:24,950 --> 00:21:26,827 Why don't we move to that table over there? 338 00:21:34,585 --> 00:21:36,462 Herbert and I received this telegram today. 339 00:21:42,176 --> 00:21:43,594 This comes from Ho Feng-Shan, 340 00:21:43,594 --> 00:21:45,471 a Chinese Consul stationed in Austria. 341 00:21:46,305 --> 00:21:48,516 He was the one that helped us smuggle in the refugees 342 00:21:48,516 --> 00:21:49,767 from Shanghai. 343 00:21:52,853 --> 00:21:54,396 Alex, Herbert, 344 00:21:55,523 --> 00:21:57,358 not trying to be suspicious or anything, 345 00:21:57,358 --> 00:22:00,653 but you’re sure this came from your man? 346 00:22:03,155 --> 00:22:05,866 Alex, I'm not quite sure what this means. 347 00:22:05,866 --> 00:22:07,868 They want to exterminate the Jews! 348 00:22:07,868 --> 00:22:08,911 What Jews? 349 00:22:09,203 --> 00:22:10,287 All of them. 350 00:22:10,287 --> 00:22:11,288 All Jews? 351 00:22:12,498 --> 00:22:13,499 It's unthinkable. 352 00:22:14,041 --> 00:22:15,209 Is it? 353 00:22:15,209 --> 00:22:17,962 It’s no secret Hitler wants to conquer the world, 354 00:22:18,587 --> 00:22:21,423 and it’s no secret he doesn’t want Jews in it either. 355 00:22:22,883 --> 00:22:24,718 Maybe Cartwright was right. 356 00:22:24,718 --> 00:22:27,304 Maybe there’s more to this SS officer than I thought. 357 00:22:27,846 --> 00:22:28,889 SS officer? 358 00:22:29,515 --> 00:22:32,476 Yes, the new Chief of Security at the German Embassy 359 00:22:32,476 --> 00:22:33,894 just arrived today. 360 00:22:33,894 --> 00:22:34,895 The SS is here? 361 00:22:37,523 --> 00:22:39,024 On the day this telegram arrived? 362 00:22:39,400 --> 00:22:42,152 Well, is that a coincidence? 363 00:22:42,152 --> 00:22:43,946 Well, we'll have to verify this information. 364 00:22:43,946 --> 00:22:45,698 No! We need to get them out. 365 00:22:45,698 --> 00:22:47,408 And bring them where? 366 00:22:48,450 --> 00:22:49,702 Manuel, 367 00:22:49,702 --> 00:22:50,869 if I can get them out, 368 00:22:50,869 --> 00:22:52,371 will the Philippines take them in? 369 00:22:56,500 --> 00:22:58,752 Well I've already taken in 25 refugees 370 00:22:58,752 --> 00:22:59,962 from Shanghai last year... 371 00:22:59,962 --> 00:23:01,755 But there are so many more that need our help! 372 00:23:01,755 --> 00:23:03,299 Now more than ever. 373 00:23:08,429 --> 00:23:10,598 How many refugees are we talking about here, Alex? 374 00:23:10,598 --> 00:23:12,016 As many as we can. 375 00:23:12,016 --> 00:23:13,934 Hundreds. Maybe even thousands. 376 00:23:13,934 --> 00:23:15,894 It depends on how many other countries 377 00:23:15,894 --> 00:23:17,229 the JDC can get to help. 378 00:23:17,938 --> 00:23:20,441 We can raise the funds needed to get the refugees out. 379 00:23:21,108 --> 00:23:22,651 We need somewhere for them to go. 380 00:23:25,571 --> 00:23:26,780 From what I recall, 381 00:23:26,780 --> 00:23:28,574 we’re only allowed 500 foreigners each year. 382 00:23:29,742 --> 00:23:32,411 I don’t even know how many of those we have left. 383 00:23:32,411 --> 00:23:34,455 Well we can’t sit around and do nothing! 384 00:23:35,164 --> 00:23:36,624 You wanted specialists from Europe 385 00:23:36,624 --> 00:23:38,250 for your new capital city anyway. 386 00:23:38,876 --> 00:23:40,794 I mean these people aren’t just refugees. 387 00:23:40,794 --> 00:23:43,589 They’re engineers, teachers, scientists... 388 00:23:43,589 --> 00:23:45,507 All we’re asking is for you to let them in. 389 00:23:51,055 --> 00:23:52,973 Alex, Herb, I know it’s urgent. Alright. 390 00:23:52,973 --> 00:23:54,308 I’ll call for a meeting with my Assembly 391 00:23:54,308 --> 00:23:55,392 as soon as I can. 392 00:23:55,809 --> 00:23:58,687 I can take in 25 easily, but hundreds or thousands... 393 00:23:58,687 --> 00:24:00,147 I can’t approve a number like that. 394 00:24:00,147 --> 00:24:01,565 That’s got to come from Washington. 395 00:24:01,982 --> 00:24:05,152 Manuel, you’re the President of the Philippines. 396 00:24:05,152 --> 00:24:07,404 Either help us or don't. These people are going to die! 397 00:24:08,822 --> 00:24:11,158 Paul, surely there's something we can do. 398 00:24:11,408 --> 00:24:12,409 Alex, 399 00:24:13,077 --> 00:24:15,162 now hold your horses. 400 00:24:15,162 --> 00:24:17,831 There are quotas that cannot be ignored. 401 00:24:17,831 --> 00:24:19,291 To bring in that many refugees, 402 00:24:19,291 --> 00:24:21,460 there will have to be a change in the law. 403 00:24:23,170 --> 00:24:24,463 Gentlemen, 404 00:24:24,797 --> 00:24:25,923 thank you for your time. 405 00:24:34,932 --> 00:24:35,933 Pardon me, gentleman. 406 00:24:38,018 --> 00:24:39,353 I should probably go talk to them. 407 00:24:45,609 --> 00:24:47,361 [exhales loudly] What a day! 408 00:24:49,947 --> 00:24:52,241 Here I was, about to celebrate 409 00:24:52,241 --> 00:24:54,535 the unveiling of the new capital with my friends, 410 00:24:54,535 --> 00:24:55,577 instead, I get yelled at 411 00:24:55,577 --> 00:24:58,664 for being a Chief of Staff following the rules. 412 00:25:01,875 --> 00:25:05,129 It’s their people that are suffering, Manuel. 413 00:25:05,671 --> 00:25:07,172 I didn't say no, Ike. 414 00:25:08,507 --> 00:25:10,759 I just said it would take time to say yes. 415 00:25:11,593 --> 00:25:14,847 Well time isn't something they have a lot of. 416 00:25:21,145 --> 00:25:22,438 Yes, I can relate with that. 417 00:25:26,859 --> 00:25:29,194 Alright, alright, I'll talk to them privately tomorrow. 418 00:25:33,991 --> 00:25:40,998 [jazz music playing] 419 00:25:44,585 --> 00:25:46,712 ♪ Work all day ♪ 420 00:25:46,712 --> 00:25:49,548 ♪ For measly pay ♪ 421 00:25:49,548 --> 00:25:52,801 ♪ But, baby, I got swing ♪ 422 00:25:53,510 --> 00:25:55,012 Take it away, boys. 423 00:25:55,012 --> 00:25:58,932 [saxophone blowing] 424 00:26:14,031 --> 00:26:15,449 [in Spanish] What's wrong, my love? 425 00:26:17,493 --> 00:26:18,577 Nothing. 426 00:26:20,370 --> 00:26:22,998 [in Filipino] What were you talking about with Alex earlier? 427 00:26:24,041 --> 00:26:25,751 Why couldn't we hear it? 428 00:26:26,919 --> 00:26:28,962 It was disrespectful to Kathleen and Mamie. 429 00:26:30,589 --> 00:26:33,217 [in Spanish] I'm sorry, my love, but I can't tell you. 430 00:26:34,051 --> 00:26:35,135 And why not? 431 00:26:39,515 --> 00:26:41,308 Confidential. You understand, right? 432 00:26:42,851 --> 00:26:45,103 Just this afternoon, you promised me 433 00:26:45,103 --> 00:26:46,772 you would not keep things from me anymore. 434 00:26:47,272 --> 00:26:48,649 I’m not keeping things from you! 435 00:26:48,649 --> 00:26:50,692 My god, I can't win with you. 436 00:26:57,866 --> 00:26:58,867 Alright, fine! 437 00:27:02,037 --> 00:27:04,331 Alex received a telegram from Germany. 438 00:27:04,957 --> 00:27:07,709 It seems Hitler wants to move the Jews into these new camps. 439 00:27:08,168 --> 00:27:11,213 Alex wants me to help them escape Austria and Germany 440 00:27:11,213 --> 00:27:12,506 and bring them here instead. 441 00:27:14,091 --> 00:27:16,468 Well, the ghettos are terrible places. 442 00:27:17,177 --> 00:27:18,720 Would it not be better for the Jews 443 00:27:18,720 --> 00:27:21,473 if the Nazis were to keep them at these facilities? 444 00:27:22,266 --> 00:27:25,352 Not keep, Aurora. 445 00:27:36,780 --> 00:27:37,781 Can we help? 446 00:27:39,616 --> 00:27:41,076 It is not that simple. 447 00:27:41,076 --> 00:27:43,370 We are talking about hundreds and thousands of Jews here. 448 00:27:43,370 --> 00:27:44,454 [exhales loudly] 449 00:27:45,455 --> 00:27:47,374 Those poor people, 450 00:27:48,000 --> 00:27:49,376 you have to help them! 451 00:27:49,376 --> 00:27:51,211 I need to consult my Assembly first, 452 00:27:51,211 --> 00:27:53,547 or else they'll accuse me of deciding by myself. 453 00:27:53,547 --> 00:27:54,631 You know that! 454 00:27:56,842 --> 00:27:58,552 Thank you for telling me. 455 00:28:00,971 --> 00:28:02,806 Where are you going, my love? 456 00:28:05,726 --> 00:28:08,812 Why? I told you everything you wanted to hear, right? 457 00:28:12,357 --> 00:28:14,359 I don't want to sleep alone, my love. 458 00:28:16,820 --> 00:28:18,363 Why don't you call... 459 00:28:18,363 --> 00:28:19,489 Vera? 460 00:28:22,701 --> 00:28:25,913 [mimicking Vera] Mr. President, thank you so much! 461 00:28:30,042 --> 00:28:31,627 [crickets chirping] 462 00:28:43,430 --> 00:28:44,473 Mommy. 463 00:28:45,682 --> 00:28:46,683 Mommy! 464 00:28:48,143 --> 00:28:49,227 Hmm? 465 00:28:49,227 --> 00:28:50,729 Why are you sleeping here? 466 00:28:52,064 --> 00:28:54,274 You fought with Dad again, didn't you? 467 00:28:56,777 --> 00:28:58,362 Is it because of Vera? 468 00:29:02,491 --> 00:29:03,700 Not really. 469 00:29:04,409 --> 00:29:07,579 I just used Vera as an excuse, so I could sleep here. 470 00:29:20,384 --> 00:29:23,136 This hut reminds me of better times... 471 00:29:25,180 --> 00:29:26,890 before we moved into the Palace. 472 00:29:33,313 --> 00:29:34,648 You know, Baby... 473 00:29:35,107 --> 00:29:38,568 Your father and I didn't grow up rich. 474 00:29:39,569 --> 00:29:42,239 My parents couldn't even send me to school. 475 00:29:43,949 --> 00:29:45,283 But if you ask me, 476 00:29:46,493 --> 00:29:47,995 we were very happy then, 477 00:29:48,578 --> 00:29:50,163 even though it was difficult. 478 00:29:50,998 --> 00:29:55,252 That's why when your father is done with his duties here... 479 00:29:56,753 --> 00:29:59,798 We want to return to a simple life. 480 00:30:01,174 --> 00:30:03,093 We'll move to the fields in Marikina. 481 00:30:05,679 --> 00:30:07,097 No servants, 482 00:30:08,640 --> 00:30:10,100 no bodyguards. 483 00:30:11,893 --> 00:30:13,020 No chefs. 484 00:30:15,647 --> 00:30:16,982 Just family. 485 00:30:18,817 --> 00:30:20,861 Would that bother you, my dear? 486 00:30:23,864 --> 00:30:24,906 No, Mom. 487 00:30:36,793 --> 00:30:38,003 [knocking on door] 488 00:30:38,920 --> 00:30:39,963 Come in! 489 00:30:45,677 --> 00:30:46,803 [door closes] 490 00:30:46,803 --> 00:30:49,473 [in German] Welcome, Commander Ebner! 491 00:30:50,015 --> 00:30:51,892 [in German] Thank you, Ambassador Kaiser. 492 00:30:53,226 --> 00:30:54,227 Hail Hitler! 493 00:30:55,604 --> 00:30:56,646 First things first. 494 00:30:57,481 --> 00:30:59,316 This is an American Commonwealth 495 00:30:59,316 --> 00:31:03,278 so I require all my employees to speak English 496 00:31:03,737 --> 00:31:05,614 as a courtesy. 497 00:31:05,614 --> 00:31:07,240 Can you speak English, Commander? 498 00:31:07,866 --> 00:31:09,367 Adequately. 499 00:31:09,367 --> 00:31:12,370 I'm sure that was specified in my references. 500 00:31:12,662 --> 00:31:16,124 Ah I haven’t bothered to read your file. 501 00:31:16,124 --> 00:31:18,668 It was not me that picked you for this job, 502 00:31:18,668 --> 00:31:20,712 that was High Command. 503 00:31:21,088 --> 00:31:22,756 I had no say in it. 504 00:31:23,799 --> 00:31:25,509 And also, 505 00:31:25,509 --> 00:31:29,012 there’s no need to wear full uniform in this heat. 506 00:31:29,387 --> 00:31:30,555 Just something-- 507 00:31:30,555 --> 00:31:33,016 Thank you, Ambassador Kaiser, 508 00:31:33,600 --> 00:31:35,977 but I'm quite comfortable in my uniform. 509 00:31:38,814 --> 00:31:43,735 May I ask why this Embassy is flying the Imperial flag, 510 00:31:44,945 --> 00:31:46,571 rather than the Swastika? 511 00:31:47,072 --> 00:31:51,993 This is the Embassy of Germany, Mr. Ebner, not the Nazi party. 512 00:31:52,619 --> 00:31:55,705 The Nazi party is Germany now. 513 00:31:56,456 --> 00:31:58,834 All government buildings have flown the Swastika 514 00:31:58,834 --> 00:32:00,710 since 1935. 515 00:32:02,170 --> 00:32:03,588 I'm somewhat disappointed 516 00:32:03,588 --> 00:32:06,508 to find that this embassy has been insubordinate 517 00:32:06,508 --> 00:32:07,926 -for over three years. -[sighs] 518 00:32:08,260 --> 00:32:10,804 Major Commander, please forgive me. 519 00:32:11,221 --> 00:32:14,099 Obviously there has been some sort of misunderstanding. 520 00:32:14,099 --> 00:32:15,100 Clearly. 521 00:32:16,101 --> 00:32:17,978 Would you like me to personally ensure 522 00:32:17,978 --> 00:32:20,147 that these flags are changed by the end of the day? 523 00:32:20,147 --> 00:32:21,189 I’ll take care of it... 524 00:32:21,940 --> 00:32:23,024 today. 525 00:32:23,608 --> 00:32:24,734 Excellent. 526 00:32:26,069 --> 00:32:28,989 Oh, and one more thing... 527 00:32:32,742 --> 00:32:35,245 [in German] This country may be an American Commonwealth, 528 00:32:35,704 --> 00:32:39,166 but this consulate is German soil. 529 00:32:39,916 --> 00:32:43,837 Remember that, Ambassador Kaiser. 530 00:32:48,258 --> 00:32:49,259 Hail Hitler! 531 00:32:49,509 --> 00:32:50,719 Hail Hitler! 532 00:32:51,136 --> 00:32:53,054 [door opens, closes] 533 00:32:53,722 --> 00:32:54,890 [exhales] 534 00:32:55,807 --> 00:32:56,850 [exhales] 535 00:32:57,934 --> 00:32:59,227 Freaking Nazis! 536 00:32:59,728 --> 00:33:00,854 [sighs] 537 00:33:04,316 --> 00:33:05,442 [Herbert] What are you doing? 538 00:33:05,442 --> 00:33:06,484 Packing. 539 00:33:07,944 --> 00:33:09,446 You’re going back to Cincinnati? 540 00:33:09,446 --> 00:33:10,530 [Alex] Nope! 541 00:33:10,530 --> 00:33:12,532 -Well, then where are you going? -Nowhere! 542 00:33:12,949 --> 00:33:14,993 Well, then why are all your things in suitcases? 543 00:33:14,993 --> 00:33:17,454 They’re not, and these are your things. 544 00:33:17,454 --> 00:33:18,747 What are you talking about? 545 00:33:19,080 --> 00:33:20,540 I’m sending you home, Herb. 546 00:33:20,916 --> 00:33:23,793 There's Nazis all over Europe, Japs all over the Pacific... 547 00:33:23,793 --> 00:33:26,004 I mean now-- Now there’s a goddamn SS officer 548 00:33:26,004 --> 00:33:27,214 just around the corner! 549 00:33:27,631 --> 00:33:28,882 And face it, Herbert, 550 00:33:28,882 --> 00:33:31,218 America is the only safe place in the world right now! 551 00:33:32,344 --> 00:33:34,262 Tell the rest of the family what’s going on, 552 00:33:34,262 --> 00:33:37,098 and not to come over until it’s all sorted out. 553 00:33:37,098 --> 00:33:38,433 I can't just leave you here! 554 00:33:38,433 --> 00:33:39,935 I need you to get word to the JDC 555 00:33:39,935 --> 00:33:41,895 so we can raise the funds for the refugees! 556 00:33:42,395 --> 00:33:45,232 We need transportation, accommodation, everything! 557 00:33:45,232 --> 00:33:46,942 Then why the hell don’t we both just go?! 558 00:33:46,942 --> 00:33:48,735 I have to convince Manny to help us. 559 00:33:48,735 --> 00:33:51,196 Well, then why don’t you go, and I’ll stay! 560 00:33:51,196 --> 00:33:53,782 Stop. Come on, don’t argue with me. 561 00:33:54,074 --> 00:33:56,451 Your wife is expecting you home in 16 days, Herb! 562 00:33:56,743 --> 00:33:59,079 What am I gonna tell her when I come home instead of you? 563 00:33:59,079 --> 00:34:00,288 What would you tell her? 564 00:34:01,331 --> 00:34:02,791 It’s your turn to head back anyway. 565 00:34:02,791 --> 00:34:04,834 You’ll just be a couple of weeks early, that’s all! 566 00:34:05,752 --> 00:34:07,587 Now take the next boat out of here. 567 00:34:07,587 --> 00:34:09,464 I booked your tickets. You’re ready to go. 568 00:34:10,173 --> 00:34:11,716 Did you pack the… 569 00:34:11,716 --> 00:34:13,635 Yup, everything's here. 570 00:34:14,344 --> 00:34:16,596 Well, look, there’s bound to be something that you missed 571 00:34:16,596 --> 00:34:18,890 and whatever it is, you better bring it back in Cincinnati, 572 00:34:18,890 --> 00:34:20,475 -you understand? -I will. 573 00:34:20,475 --> 00:34:22,143 I mean, go. We don’t have time to argue. 574 00:34:22,143 --> 00:34:24,271 Your boat... Your boat leaves in two hours. 575 00:34:25,939 --> 00:34:28,650 -Don’t do anything stupid. -No promises. 576 00:34:29,693 --> 00:34:32,404 -And keep kosher. -No promises. 577 00:34:33,530 --> 00:34:35,615 I'm coming with you, schmuck! 578 00:34:35,615 --> 00:34:36,616 Come on! 579 00:34:46,334 --> 00:34:49,421 [film projector whirring] 580 00:34:51,840 --> 00:34:54,843 [music playing] 581 00:34:55,802 --> 00:34:57,178 [reporter] On the 9th of November, 582 00:34:57,178 --> 00:34:59,472 the year of our Lord, 1938, 583 00:34:59,472 --> 00:35:02,517 violence against the Jews broke out across the Reich. 584 00:35:02,517 --> 00:35:06,187 In just two days, over 250 synagogues were burned, 585 00:35:06,187 --> 00:35:08,857 and over 7,000 Jewish businesses, 586 00:35:08,857 --> 00:35:12,861 hospitals, cemeteries, and schools were looted. 587 00:35:12,861 --> 00:35:14,946 Dozens of Jews were killed. 588 00:35:15,238 --> 00:35:18,575 This was Kristallnacht, the "Night of Broken Glass," 589 00:35:18,825 --> 00:35:21,328 so named after the shards of shop windows 590 00:35:21,328 --> 00:35:23,121 that littered the streets in its wake. 591 00:35:23,121 --> 00:35:24,914 Following this display of violence, 592 00:35:24,914 --> 00:35:27,792 the German government sought to unload its Jewish problem 593 00:35:27,792 --> 00:35:28,960 onto other countries. 594 00:35:29,294 --> 00:35:32,339 The German transatlantic liner, the St. Louis, 595 00:35:32,339 --> 00:35:35,008 sailed from Hamburg, Germany to Havana, Cuba. 596 00:35:35,425 --> 00:35:38,053 Aboard were 937 Jews 597 00:35:38,053 --> 00:35:40,680 who were all turned away from the United States 598 00:35:40,680 --> 00:35:42,140 and finally, Canada 599 00:35:42,140 --> 00:35:44,768 before we sent them right on back to Germany. 600 00:35:44,768 --> 00:35:46,519 No, thank you, Mr. Hitler, 601 00:35:46,519 --> 00:35:48,647 you solve your own Jewish problem. 602 00:35:50,899 --> 00:35:53,234 Can you believe both America and Canada 603 00:35:53,234 --> 00:35:54,694 turned them away? 604 00:35:58,073 --> 00:35:59,741 Osmeña, Roxas. 605 00:36:00,367 --> 00:36:02,327 I've just wrapped things up with Apolonio here. 606 00:36:03,411 --> 00:36:06,039 Have you read what Emilio Aguinaldo 607 00:36:06,039 --> 00:36:07,707 had to say about me in the papers today? 608 00:36:07,957 --> 00:36:10,502 [chuckles] Not yet, but let me guess... 609 00:36:10,919 --> 00:36:13,338 He said that you're the greatest President 610 00:36:13,338 --> 00:36:16,174 -in Philippine history? -[all laugh] 611 00:36:16,174 --> 00:36:17,592 -[coughs] -Oh there, see. 612 00:36:17,592 --> 00:36:18,718 [Osmeña chortles] 613 00:36:18,718 --> 00:36:20,261 When that day comes, 614 00:36:20,261 --> 00:36:23,306 crows will turn white and storks will turn black. 615 00:36:23,306 --> 00:36:24,599 [chuckles] 616 00:36:24,599 --> 00:36:26,518 He sure has a lot of time on his hands. 617 00:36:26,518 --> 00:36:28,228 -He sure has, Roxas. -[chuckles] 618 00:36:28,603 --> 00:36:31,231 Mr. President, this is my mission. 619 00:36:32,190 --> 00:36:35,360 This is what I will present to the U.S. Congress and Roosevelt 620 00:36:35,360 --> 00:36:36,736 when I get to Washington. 621 00:36:38,738 --> 00:36:39,656 What do you think? 622 00:36:41,491 --> 00:36:43,201 Sergio, I have to be honest with you. 623 00:36:43,201 --> 00:36:45,453 I’ve been keeping my hand close to my chest 624 00:36:45,453 --> 00:36:46,871 but here’s the real play. 625 00:36:48,206 --> 00:36:50,959 You’re not going to the U.S. to work out the excise tax. 626 00:36:51,751 --> 00:36:54,421 I want you to try to convince the U.S. Congress 627 00:36:54,421 --> 00:36:56,631 to readjust our planned independence date. 628 00:36:58,007 --> 00:36:59,384 [Roxas] Mr. President... 629 00:36:59,926 --> 00:37:01,594 That's not on the agenda. 630 00:37:02,303 --> 00:37:03,888 The Americans won't like that. 631 00:37:03,888 --> 00:37:05,765 How will we explain this to them? 632 00:37:08,143 --> 00:37:11,438 The minute you explain, you lose the game, Roxas. 633 00:37:11,771 --> 00:37:15,358 Mr. President, our independence is already secured. 634 00:37:15,358 --> 00:37:19,154 You're right, Sergio, but 1946 is a long way away. 635 00:37:19,904 --> 00:37:22,824 Some of us here may not be around that long. 636 00:37:25,827 --> 00:37:27,078 I'll try. 637 00:37:27,996 --> 00:37:30,248 I'm not promising, but I'll try. 638 00:37:32,000 --> 00:37:33,418 But, Mr. President... 639 00:37:33,418 --> 00:37:37,964 My priority is still the lowering of our excise tax. 640 00:37:38,256 --> 00:37:41,050 I understand, Sergio. Thank you. 641 00:37:42,469 --> 00:37:44,345 However, I'm requesting 642 00:37:44,679 --> 00:37:47,974 that you prioritize our independence. 643 00:37:49,893 --> 00:37:53,188 We'll meet again next week, gentlemen. 644 00:37:54,689 --> 00:37:57,192 [tense music playing] 645 00:37:57,609 --> 00:37:58,651 [door opens] 646 00:38:00,904 --> 00:38:02,113 [door closes] 647 00:38:13,958 --> 00:38:17,170 [sighs] Why did I assume I could find you anywhere else? 648 00:38:17,170 --> 00:38:20,089 Oh, Cartwright! Come, take a seat. 649 00:38:22,008 --> 00:38:24,093 I thought we’d be meeting in your office. 650 00:38:24,093 --> 00:38:25,094 [exhales] 651 00:38:25,094 --> 00:38:26,846 This is my office. 652 00:38:27,388 --> 00:38:30,225 What’s the point in governing a tropical island paradise 653 00:38:30,225 --> 00:38:31,851 if you’re cooped up indoors all day? 654 00:38:31,851 --> 00:38:33,436 [chuckles, sighs] 655 00:38:37,106 --> 00:38:40,610 Cartwright, there’s a matter of some delicacy 656 00:38:40,610 --> 00:38:42,362 I need to discuss with you. 657 00:38:42,362 --> 00:38:45,615 How much of our immigration visa quota 658 00:38:45,615 --> 00:38:48,701 do we have left up to, say, May of next year? 659 00:38:49,369 --> 00:38:51,371 Oh we haven’t issued many of those. 660 00:38:51,371 --> 00:38:53,414 I can find out how many we have left. 661 00:38:53,998 --> 00:38:56,125 Off the top of my head about... 662 00:38:56,709 --> 00:38:57,919 Two hundred. 663 00:39:00,547 --> 00:39:03,424 High Commissioner, what’s this about? 664 00:39:03,424 --> 00:39:05,718 Are you expecting an influx of immigrants or something? 665 00:39:06,344 --> 00:39:09,514 No, no, Cartwright. I was just wondering. 666 00:39:09,514 --> 00:39:10,598 Hm? 667 00:39:12,100 --> 00:39:13,351 Have a cigar. 668 00:39:14,060 --> 00:39:17,146 They just arrived from Cuba this morning. 669 00:39:17,146 --> 00:39:18,231 Oh, lovely! 670 00:39:19,399 --> 00:39:20,483 [chuckles] 671 00:39:23,194 --> 00:39:26,864 [somber music playing] 672 00:39:32,161 --> 00:39:33,705 Yes, what is it? 673 00:39:33,705 --> 00:39:35,415 I am looking for Alex. Is he around? 674 00:39:35,790 --> 00:39:38,626 He just stepped out. He should be back soon-- 675 00:39:39,460 --> 00:39:40,837 Mr. President! 676 00:39:40,837 --> 00:39:43,298 I heard that you sometimes visit 677 00:39:43,298 --> 00:39:45,633 but I didn’t know you would be here today! 678 00:39:46,217 --> 00:39:48,678 It was unannounced, no need to worry. 679 00:39:49,971 --> 00:39:51,472 Are you the Frieders' accountant? 680 00:39:51,472 --> 00:39:53,683 [stutters] Bookkeeper. 681 00:39:53,683 --> 00:39:55,977 I was supposed to have a meeting with Alex but... 682 00:39:55,977 --> 00:39:59,105 Alex is seeing his brother off to Cincinnati as we speak. 683 00:40:00,565 --> 00:40:01,941 Such short notice. 684 00:40:01,941 --> 00:40:04,235 Yeah, apparently something urgent came up. 685 00:40:05,695 --> 00:40:06,779 Well, alright then. 686 00:40:06,779 --> 00:40:08,448 In that case, I'll see him some other time. 687 00:40:08,448 --> 00:40:09,616 -Good day! -Uh... 688 00:40:09,616 --> 00:40:11,117 Excuse me sir, but... 689 00:40:11,784 --> 00:40:14,537 I never got to properly thank you for… 690 00:40:14,537 --> 00:40:17,624 helping me and the other refugees from Shanghai. 691 00:40:21,252 --> 00:40:23,796 It’s good to finally meet you, Mister... 692 00:40:23,796 --> 00:40:26,174 Blumenthal. Leo Blumenthal. 693 00:40:27,675 --> 00:40:29,427 It's good to see you safe and sound. 694 00:40:29,427 --> 00:40:31,179 [nervous chuckle] More or less, sir. 695 00:40:31,596 --> 00:40:33,056 [chuckles] 696 00:40:37,143 --> 00:40:39,145 Did you get that during your escape? 697 00:40:40,229 --> 00:40:42,315 Uh, no. This is, uh… 698 00:40:43,149 --> 00:40:45,234 This is from a firing squad. 699 00:40:45,234 --> 00:40:46,277 Firing squad? 700 00:40:49,489 --> 00:40:51,032 You were sentenced to death? 701 00:40:53,159 --> 00:40:55,370 By Nazis, yes. 702 00:40:57,664 --> 00:40:59,207 But how did you survive? 703 00:41:02,043 --> 00:41:05,505 Oh, well, when the bullet went through my cheek, 704 00:41:05,505 --> 00:41:08,800 I was paralyzed by shock. 705 00:41:09,217 --> 00:41:14,055 I could hear what was going on around me but I couldn't move. 706 00:41:15,473 --> 00:41:17,642 I thought maybe that's what death was. 707 00:41:18,643 --> 00:41:21,187 I kept thinking I was dead even when they... 708 00:41:21,979 --> 00:41:23,815 Threw us into a hole. 709 00:41:24,899 --> 00:41:27,443 The first thing I saw when I opened my eyes 710 00:41:27,443 --> 00:41:30,405 was my sister's face. 711 00:41:32,198 --> 00:41:35,118 Isn't it strange how people look when they are dead? 712 00:41:37,120 --> 00:41:38,663 They look like dolls. 713 00:41:40,832 --> 00:41:43,084 Like there was never any life in them at all. 714 00:41:43,710 --> 00:41:47,255 So I waited for night. 715 00:41:47,255 --> 00:41:48,381 I climbed out. 716 00:41:49,966 --> 00:41:52,051 Eventually I made it to Shanghai. 717 00:41:55,638 --> 00:41:57,015 I'm sorry... 718 00:41:58,808 --> 00:42:02,228 Sometimes it just all comes back to me at once and I.. 719 00:42:02,228 --> 00:42:04,063 I forget myself. 720 00:42:06,357 --> 00:42:07,400 It's alright. 721 00:42:08,943 --> 00:42:11,195 Perhaps it was something I needed to hear. 722 00:42:15,199 --> 00:42:17,785 One more question, Mr. Blumenthal. 723 00:42:21,497 --> 00:42:23,708 Why was your family sentenced to death? 724 00:42:27,587 --> 00:42:29,672 To be honest, Mr. President... 725 00:42:33,176 --> 00:42:34,677 We were never told. 726 00:42:42,560 --> 00:42:43,853 Alright, well. 727 00:42:43,853 --> 00:42:46,230 It was nice to meet you, Mr. Blumenthal. 728 00:42:56,157 --> 00:42:59,535 Now that’s someone I can truly call Man of the Year! 729 00:42:59,535 --> 00:43:01,537 -Oh, for heaven's sakes! -[women laugh] 730 00:43:01,537 --> 00:43:03,456 It’s just a cover story! 731 00:43:03,456 --> 00:43:05,750 You’re placing the cart before the horse! 732 00:43:05,750 --> 00:43:07,627 I haven't been named Man of the Year. 733 00:43:07,627 --> 00:43:08,920 -Yet! -[others chuckling] 734 00:43:08,920 --> 00:43:10,588 You certainly deserve it though. 735 00:43:10,588 --> 00:43:12,673 [Paul] There's so many more deserving than I. 736 00:43:12,673 --> 00:43:15,802 Like Manuel here, for instance. Or you, Ike! 737 00:43:15,802 --> 00:43:18,054 God knows you have done your country service, 738 00:43:18,054 --> 00:43:19,972 above and beyond the call of duty. 739 00:43:19,972 --> 00:43:21,307 Well, you know what MacArthur 740 00:43:21,307 --> 00:43:23,434 told me Roosevelt said about you? 741 00:43:23,434 --> 00:43:25,978 He said that you are too young, too honest, 742 00:43:25,978 --> 00:43:28,147 and too good-looking to become president. 743 00:43:28,147 --> 00:43:29,190 -[all laugh] -[coughs] 744 00:43:29,190 --> 00:43:30,733 Well, he forgot to say too humble! 745 00:43:30,733 --> 00:43:32,360 [all laughing] 746 00:43:32,777 --> 00:43:34,946 The man used three compliments to insult you. 747 00:43:34,946 --> 00:43:38,199 Yes, I don't know whether to be honored or outraged. 748 00:43:38,199 --> 00:43:40,701 But too young? He must have said it a while ago. 749 00:43:40,701 --> 00:43:43,287 [all laughing] 750 00:43:49,377 --> 00:43:51,087 Alex, I’m glad you could join us. 751 00:43:52,880 --> 00:43:55,132 I apologize for what happened at the Hotel de Oriente. 752 00:43:55,132 --> 00:43:57,426 No, Manuel, no. I'm sorry. 753 00:43:59,262 --> 00:44:01,264 I let my emotions get the best of me. 754 00:44:02,640 --> 00:44:04,684 That's alright, no harm done. 755 00:44:05,893 --> 00:44:07,603 Mamie, Aurora. 756 00:44:08,229 --> 00:44:09,981 I think they’re going to talk about that thing 757 00:44:09,981 --> 00:44:11,566 that they can’t discuss in front of us. 758 00:44:11,566 --> 00:44:12,984 So, let's adjourn. 759 00:44:12,984 --> 00:44:15,862 Besides, we'll be able to play a proper game of poker. 760 00:44:15,862 --> 00:44:16,946 [soft chuckle] 761 00:44:25,037 --> 00:44:28,124 Anyway, I had a good think about what you and Herbert asked for. 762 00:44:28,416 --> 00:44:29,584 Alex, let’s do it. 763 00:44:30,001 --> 00:44:31,711 Let’s bring in those Jewish refugees 764 00:44:31,711 --> 00:44:33,588 -as soon as possible. -Thank you, Manuel! 765 00:44:33,588 --> 00:44:34,797 Thank you so much. 766 00:44:34,797 --> 00:44:35,965 Alex... 767 00:44:36,799 --> 00:44:38,718 I don't mean to discourage you, 768 00:44:39,010 --> 00:44:42,179 but the Consul General informed me earlier that there’s 769 00:44:42,179 --> 00:44:46,225 only around 200 visas left to give for this year. 770 00:44:46,559 --> 00:44:48,728 That means Manuel is going to really have 771 00:44:48,728 --> 00:44:52,315 to push the State Department for ten times more than that. 772 00:44:52,648 --> 00:44:54,483 I can hear a 'but' in there. 773 00:44:55,860 --> 00:44:56,903 But... 774 00:44:58,654 --> 00:45:01,032 The State Department’s not the most congenial bunch 775 00:45:01,032 --> 00:45:02,116 at the post. 776 00:45:03,242 --> 00:45:06,120 Sadly, they're a bunch of goddamned anti-Semites. 777 00:45:06,412 --> 00:45:09,248 No doubt this going to ruffle some feathers in Washington, 778 00:45:10,249 --> 00:45:12,460 but I truly believe this is the right thing to do. 779 00:45:12,919 --> 00:45:15,004 I’m going to bring those refugees to safety, Alex, 780 00:45:15,296 --> 00:45:16,464 as many as I can. 781 00:45:17,840 --> 00:45:19,759 But before we can plan this out, 782 00:45:19,759 --> 00:45:22,720 we need to figure out who we can bring here exactly. 783 00:45:23,137 --> 00:45:25,514 A list of refugees’ names is imperative. 784 00:45:25,973 --> 00:45:27,725 We cannot apply for these visas 785 00:45:27,725 --> 00:45:29,727 if we don’t have the names of the people applying. 786 00:45:30,269 --> 00:45:32,188 How do we get a list of refugees’ names 787 00:45:32,188 --> 00:45:33,940 without the Germans getting suspicious? 788 00:45:34,231 --> 00:45:36,108 We do it right in front of their noses. 789 00:45:39,862 --> 00:45:42,031 Post a classified ad in their papers 790 00:45:42,490 --> 00:45:44,408 inviting interested Jews 791 00:45:44,408 --> 00:45:46,953 to migrate to the Philippines to work as doctors, 792 00:45:46,953 --> 00:45:50,539 architects, engineers, who can-- how shall we say it... 793 00:45:50,539 --> 00:45:52,833 boost the economy of a newly formed nation? 794 00:45:53,125 --> 00:45:54,585 Nothing spurious about it. 795 00:45:54,585 --> 00:45:56,212 The Nazis won’t suspect a thing. 796 00:45:56,462 --> 00:45:59,131 Alex, you have contact to the European press, am I right? 797 00:45:59,131 --> 00:46:00,758 Yeah, I can do that. 798 00:46:01,133 --> 00:46:02,927 I know a German journalist stationed here 799 00:46:02,927 --> 00:46:05,096 who can put a classified ad in the German papers. 800 00:46:05,096 --> 00:46:07,056 [President Quezon] Next on the agenda, visas. 801 00:46:07,056 --> 00:46:09,517 We need to apply for as many as possible. Paul? 802 00:46:09,809 --> 00:46:13,980 Hell! We’ll be hog-tied if we try to write 803 00:46:13,980 --> 00:46:15,815 an official requisition without knowing 804 00:46:15,815 --> 00:46:17,274 how many visas we'll need. 805 00:46:18,651 --> 00:46:22,029 But at least I can ascertain how many 806 00:46:22,029 --> 00:46:23,823 Washington will be willing to grant. 807 00:46:25,449 --> 00:46:26,742 Dwight, you’re my ace. 808 00:46:27,201 --> 00:46:29,036 A lot of the Americans we’re dealing with here 809 00:46:29,036 --> 00:46:30,079 are military men. 810 00:46:30,329 --> 00:46:31,580 Can you put the screws on them? 811 00:46:31,956 --> 00:46:34,583 I can contact our old friend, MacArthur. 812 00:46:35,167 --> 00:46:36,460 Try and get his support. 813 00:46:36,460 --> 00:46:37,503 Then it’s settled. 814 00:46:37,753 --> 00:46:38,796 Gentlemen... 815 00:46:39,213 --> 00:46:41,924 I think Hitler has taken enough from the world, don’t you? 816 00:46:42,675 --> 00:46:45,177 What do you say we take something from Hitler? 817 00:46:48,347 --> 00:46:49,390 [glasses clink] 818 00:46:57,565 --> 00:47:00,109 This is a surprise, gentlemen. Good morning to you! 819 00:47:00,359 --> 00:47:01,694 A surprise? 820 00:47:01,694 --> 00:47:05,072 Perhaps you forgot that you called this meeting. 821 00:47:05,072 --> 00:47:06,824 Excuse me, sir. I'll go ahead. 822 00:47:06,824 --> 00:47:07,992 Thank you, Apolonio. 823 00:47:07,992 --> 00:47:10,036 Osmeña, Roxas, you're right. 824 00:47:10,036 --> 00:47:11,495 I'm the one who called for this meeting 825 00:47:11,495 --> 00:47:14,457 but something urgent came up. 826 00:47:14,457 --> 00:47:16,625 It slipped my mind. I'm sorry. 827 00:47:16,917 --> 00:47:19,837 Last week, didn't you tell us 828 00:47:19,837 --> 00:47:23,632 how important expediting our independence is? 829 00:47:25,259 --> 00:47:29,388 In that case, Mr. President, what is this "important" matter? 830 00:47:31,682 --> 00:47:34,477 I received a telegram some time ago 831 00:47:34,477 --> 00:47:39,023 about Hitler's plan to place all Jews into these new camps. 832 00:47:39,899 --> 00:47:41,859 Alex says these are death camps. 833 00:47:42,318 --> 00:47:43,694 I've agreed to help them. 834 00:47:44,320 --> 00:47:46,405 I'm coordinating with Dwight and Paul 835 00:47:46,405 --> 00:47:48,866 to bring them here as soon as possible. 836 00:47:49,283 --> 00:47:50,785 Jesus, Mary, and Joseph! 837 00:47:52,536 --> 00:47:55,414 Not to belittle the Jews, but... 838 00:47:55,706 --> 00:47:58,542 Should the Filipinos be concerned about this? 839 00:47:58,834 --> 00:48:00,753 Osmeña, the Jews are also children of God 840 00:48:00,753 --> 00:48:03,464 who need as much help as any Filipino. 841 00:48:03,714 --> 00:48:05,841 That’s very noble of you, Mr. President. 842 00:48:06,509 --> 00:48:07,927 But let me remind you 843 00:48:07,927 --> 00:48:10,554 that Aguinaldo doesn't need any more ammunition against us 844 00:48:10,554 --> 00:48:11,931 in the upcoming elections! 845 00:48:11,931 --> 00:48:16,310 This isn't about winning votes, Roxas. 846 00:48:17,478 --> 00:48:19,605 This is about people's lives. 847 00:48:19,605 --> 00:48:22,066 [Osmeña] We're not opposing you, Manuel. 848 00:48:22,358 --> 00:48:26,403 We just want you to think this through. 849 00:48:31,408 --> 00:48:33,452 Gentlemen, I've made my decision. 850 00:48:35,204 --> 00:48:38,249 [somber music playing] 851 00:48:49,093 --> 00:48:52,138 [somber music playing] 852 00:49:07,695 --> 00:49:10,114 Excuse me, sir. Do you have a reservation? 853 00:49:10,114 --> 00:49:11,657 No, I'm meeting a friend. 854 00:49:13,284 --> 00:49:15,828 Please forgive me, sir. This is the German Club. 855 00:49:16,829 --> 00:49:19,165 I know, I eat here all the time. 856 00:49:19,165 --> 00:49:21,000 I was invited by a Mr. Miller. 857 00:49:21,000 --> 00:49:22,334 Ah, yes, Mr. Miller. 858 00:49:22,668 --> 00:49:24,336 May I have your name please, sir? 859 00:49:24,336 --> 00:49:25,838 Frieder. Alex Frieder. 860 00:49:32,595 --> 00:49:34,054 Ah, yes, Mr. Frieder. 861 00:49:34,430 --> 00:49:35,723 Could you please wait outside? 862 00:49:37,183 --> 00:49:38,225 Okay! 863 00:49:42,897 --> 00:49:46,108 I'm sorry, sir. Outside the restaurant. 864 00:49:52,489 --> 00:49:53,532 [Miller] Alex! 865 00:49:58,537 --> 00:50:01,040 I'm sorry, I only found out when I got here. 866 00:50:01,332 --> 00:50:02,374 What's going on? 867 00:50:02,374 --> 00:50:04,793 I don’t know. Something has spooked them. 868 00:50:04,793 --> 00:50:05,836 Spooked them? 869 00:50:05,836 --> 00:50:09,131 Apparently, they’ve rejected few members already for being... 870 00:50:09,131 --> 00:50:10,174 Well... 871 00:50:10,174 --> 00:50:11,217 Jewish? 872 00:50:11,217 --> 00:50:13,886 Like I said, I only found out when I got here. 873 00:50:15,512 --> 00:50:16,513 So... 874 00:50:17,056 --> 00:50:19,266 So, I hear you have a scoop for me? 875 00:50:19,266 --> 00:50:20,684 Nope, not a scoop. 876 00:50:21,560 --> 00:50:22,603 It's an ad. 877 00:50:22,853 --> 00:50:23,896 An ad? 878 00:50:23,896 --> 00:50:25,064 It’s for German newspapers. 879 00:50:25,856 --> 00:50:27,524 President Quezon feels the country 880 00:50:27,524 --> 00:50:29,818 could use more specialists who were trained abroad. 881 00:50:30,861 --> 00:50:32,446 If Jews aren’t welcome in Germany, 882 00:50:32,446 --> 00:50:33,614 why not come here, right? 883 00:50:35,574 --> 00:50:39,036 It says here, if you’re interested, 884 00:50:39,036 --> 00:50:43,707 to send a telegram with your name and occupation. 885 00:50:44,333 --> 00:50:46,460 Alex, you know as well as I do 886 00:50:46,460 --> 00:50:48,671 that sending a telegram is not going to be easy 887 00:50:48,671 --> 00:50:50,172 for a Jew in Europe. 888 00:50:50,923 --> 00:50:53,217 We’ll just have to take the best we can get, I suppose. 889 00:50:54,718 --> 00:50:56,887 If this is on behalf of the President... 890 00:50:57,429 --> 00:50:58,555 Why do you need me? 891 00:50:58,555 --> 00:51:00,891 Why doesn’t the Philippine government place the ad? 892 00:51:01,684 --> 00:51:02,851 You want a scoop? 893 00:51:03,769 --> 00:51:07,314 Governor McNutt is a terrible, terrible poker player. 894 00:51:07,314 --> 00:51:08,774 That’s not a scoop! 895 00:51:09,108 --> 00:51:10,150 Alright. 896 00:51:10,567 --> 00:51:11,902 Dwight Eisenhower. 897 00:51:12,486 --> 00:51:15,030 He only shaves his head because he’s going bald. 898 00:51:15,281 --> 00:51:16,407 Well that's-- 899 00:51:19,201 --> 00:51:20,327 [in German] Thank you. 900 00:51:21,787 --> 00:51:22,997 Excuse me. 901 00:51:25,165 --> 00:51:27,751 [tense music playing] 902 00:51:29,295 --> 00:51:31,130 -Hail Hitler! -Hail Hitler! 903 00:51:35,217 --> 00:51:38,262 [tense music playing] 904 00:51:47,563 --> 00:51:49,481 Do you think he’ll hear you out? 905 00:51:50,274 --> 00:51:51,317 Well... 906 00:51:52,109 --> 00:51:53,569 The man’s never had a problem 907 00:51:53,569 --> 00:51:55,738 listening to or seeing reason before. 908 00:51:56,697 --> 00:51:58,115 He was the only one on my side 909 00:51:58,115 --> 00:52:00,367 when I warned Washington about the Japs. 910 00:52:00,993 --> 00:52:03,829 If he’s so amicable, then why do you seem so worried? 911 00:52:03,829 --> 00:52:04,872 [sighs] 912 00:52:04,872 --> 00:52:06,582 I said he know how to listen. 913 00:52:06,582 --> 00:52:08,167 I never said he was amicable. 914 00:52:10,377 --> 00:52:14,214 General MacArthur is… old fashioned. 915 00:52:14,757 --> 00:52:16,925 America will always come first to him. 916 00:52:16,925 --> 00:52:18,886 [sarcastic laugh] 917 00:52:19,928 --> 00:52:21,388 Sounds familiar. 918 00:52:24,141 --> 00:52:25,434 Is something wrong, dear? 919 00:52:29,355 --> 00:52:30,356 Do you remember... 920 00:52:30,356 --> 00:52:32,691 before we shipped out to Panama-- 921 00:52:32,691 --> 00:52:34,109 I thought we agreed we're never going 922 00:52:34,109 --> 00:52:35,361 -to speak about that. -I said... 923 00:52:35,694 --> 00:52:37,946 Before we shipped out to Panama. 924 00:52:38,614 --> 00:52:40,366 Do you remember what you told me? 925 00:52:40,366 --> 00:52:42,951 I remember asking you to come with me. 926 00:52:44,578 --> 00:52:47,039 And you were the one that said you wanted to stay. 927 00:52:49,041 --> 00:52:51,502 And when I did, you said, 928 00:52:51,502 --> 00:52:54,838 "I’m sorry, Mamie, but America will have to come first. 929 00:52:55,381 --> 00:52:56,632 "If you want to be my wife, 930 00:52:56,632 --> 00:52:58,592 you’re going to have to accept that." 931 00:52:59,802 --> 00:53:01,637 When the chips are down, Mamie... 932 00:53:02,179 --> 00:53:04,223 The only thing that a country can depend upon 933 00:53:04,223 --> 00:53:05,599 are its soldiers. 934 00:53:05,599 --> 00:53:07,059 When you become a soldier, 935 00:53:07,601 --> 00:53:09,395 you have to honor that trust. 936 00:53:12,606 --> 00:53:15,234 Sounds a bit like selling your soul. [sighs] 937 00:53:15,943 --> 00:53:19,655 It’s my life that America needs, Mamie. 938 00:53:21,615 --> 00:53:22,699 My soul? 939 00:53:24,410 --> 00:53:25,702 That belongs to you. 940 00:53:33,043 --> 00:53:35,796 -Oh! Good afternoon, General! -Ma'am. 941 00:53:37,047 --> 00:53:38,966 Colonel Eisenhower, you wanted to see me? 942 00:53:38,966 --> 00:53:40,467 General MacArthur, sir. 943 00:53:41,760 --> 00:53:43,303 Won't you excuse us, dear? 944 00:53:54,940 --> 00:53:55,983 New look? 945 00:53:55,983 --> 00:53:57,359 I'm in retirement. 946 00:53:58,026 --> 00:53:59,903 So, what is it, Colonel? 947 00:54:00,279 --> 00:54:02,156 The natives giving you trouble again? 948 00:54:02,156 --> 00:54:03,657 No, not at all, General. 949 00:54:05,826 --> 00:54:08,412 Actually, I came to ask you a favor. 950 00:54:08,787 --> 00:54:10,414 What can I do for you, Colonel? 951 00:54:10,747 --> 00:54:11,832 Well... 952 00:54:13,876 --> 00:54:15,836 We were playing poker last night, 953 00:54:15,836 --> 00:54:19,423 and the President mentioned that he wants to offer residency 954 00:54:19,423 --> 00:54:22,843 and working permits to a number of Austrian and German Jews 955 00:54:22,843 --> 00:54:24,636 that can still get out of Europe. 956 00:54:25,929 --> 00:54:29,391 But he might need some help convincing Washington 957 00:54:29,391 --> 00:54:31,810 to open U.S. immigration restrictions. 958 00:54:32,102 --> 00:54:34,354 And I was wondering 959 00:54:34,354 --> 00:54:37,149 if you might know someone in a position to help. 960 00:54:37,691 --> 00:54:38,775 [chuckles] 961 00:54:38,775 --> 00:54:41,320 You’ve gotta be kidding me, Eisenhower! 962 00:54:41,320 --> 00:54:44,364 What in God’s name gave you the idea 963 00:54:44,364 --> 00:54:48,410 that Washington would entertain this bullshit even for a second? 964 00:54:48,410 --> 00:54:50,662 You’re not the only person to say this, General. 965 00:54:50,662 --> 00:54:52,039 I bet I’m not! 966 00:54:52,039 --> 00:54:54,041 Now listen, Colonel... 967 00:54:54,374 --> 00:54:56,710 Do you know how many Japs 968 00:54:56,710 --> 00:54:59,213 are living right here in the Philippines? 969 00:54:59,713 --> 00:55:02,424 More than none, which is too many. 970 00:55:02,716 --> 00:55:04,635 You think those Japs are gonna be on our side 971 00:55:04,635 --> 00:55:06,428 when the rest of them invade? 972 00:55:06,428 --> 00:55:08,722 Now, you want to bring in Krauts too? 973 00:55:08,722 --> 00:55:10,641 The Philippines has less than a decade left 974 00:55:10,641 --> 00:55:12,309 of American rule, General. 975 00:55:12,309 --> 00:55:14,478 Don’t you think the President should have a say 976 00:55:14,478 --> 00:55:16,522 on who he can or can’t bring into the country 977 00:55:16,522 --> 00:55:17,773 when that time comes? 978 00:55:17,773 --> 00:55:18,899 Oh, please, Colonel. 979 00:55:18,899 --> 00:55:21,777 We both know that the minute we ship out of here, 980 00:55:21,777 --> 00:55:25,405 they’ll be begging us to save them from the Japs. 981 00:55:25,781 --> 00:55:28,534 Look, I’ve known Quezon since we were boys. 982 00:55:29,451 --> 00:55:32,454 He’s always had one glaring weakness. 983 00:55:33,413 --> 00:55:36,208 He has too much faith in his own people. 984 00:55:40,003 --> 00:55:41,797 Thank you for your time, General. 985 00:55:45,092 --> 00:55:46,593 Enjoy your retirement. 986 00:55:47,010 --> 00:55:48,220 And shave that beard! 987 00:55:48,220 --> 00:55:49,346 [MacArthur] And listen, Colonel... 988 00:55:49,930 --> 00:55:52,099 Let me give you some advice. 989 00:55:52,849 --> 00:55:54,226 Let this one go. 990 00:55:54,643 --> 00:55:57,813 You’ve got a spotless record as a soldier. 991 00:55:58,105 --> 00:55:59,815 Don’t let Manny ruin it. 992 00:56:02,568 --> 00:56:03,318 General. 993 00:56:12,578 --> 00:56:14,204 [coughing] 994 00:56:15,122 --> 00:56:17,124 Oh, Manuel, forgive me. 995 00:56:17,124 --> 00:56:18,542 I don’t mean to snub you. 996 00:56:18,542 --> 00:56:20,252 It’s just that I have all these reports 997 00:56:20,252 --> 00:56:22,754 to finish up by midnight tonight, 998 00:56:22,754 --> 00:56:25,257 so I can send them to Roosevelt by morning tomorrow. 999 00:56:25,257 --> 00:56:26,550 That's alright, Paul. 1000 00:56:27,676 --> 00:56:29,219 I should be the one to apologize, 1001 00:56:29,219 --> 00:56:31,722 barging in on you like this when you’re obviously busy. 1002 00:56:34,182 --> 00:56:35,601 Tell me, my friend... 1003 00:56:37,144 --> 00:56:38,312 What's on your mind? 1004 00:56:39,563 --> 00:56:41,982 Paul, I’m worried our refugee plan is going to hurt 1005 00:56:41,982 --> 00:56:44,067 the Vice President’s mission in Washington. 1006 00:56:44,776 --> 00:56:45,819 What do you think? 1007 00:56:45,819 --> 00:56:47,904 Will it make things difficult for Sergio? 1008 00:56:48,196 --> 00:56:50,657 You know those guys better than I do in Washington. 1009 00:56:51,742 --> 00:56:53,160 Do you think they'll shut Sergio off 1010 00:56:53,160 --> 00:56:55,120 if they hear about the Jews? 1011 00:56:56,413 --> 00:56:58,707 Well, Manuel, I’ll be honest with you. 1012 00:56:59,833 --> 00:57:02,169 Yes. Definitely Congress is gonna have a field day 1013 00:57:02,169 --> 00:57:04,254 with your Vice President over this. 1014 00:57:04,755 --> 00:57:07,549 Washington's teeming with anti-Semites. 1015 00:57:07,549 --> 00:57:10,677 Hell! Even State Department’s got a bigot running it! 1016 00:57:13,680 --> 00:57:15,515 But let’s not overlook the fact 1017 00:57:15,515 --> 00:57:18,226 that there’s lots of good guys in Congress, too. 1018 00:57:18,852 --> 00:57:20,354 Men who believe in our cause. 1019 00:57:20,896 --> 00:57:24,149 And I’m sure, once Osmeña gets there, 1020 00:57:24,566 --> 00:57:26,151 they’ll support him all the way. 1021 00:57:28,362 --> 00:57:29,655 Mr. President. 1022 00:57:31,281 --> 00:57:33,575 Paul, the Secretary of State 1023 00:57:33,575 --> 00:57:36,536 has sent me word that President Quezon here 1024 00:57:36,536 --> 00:57:39,081 contacted President Roosevelt’s office, 1025 00:57:39,081 --> 00:57:43,627 asking for asylum for thousands of Jewish refugees. 1026 00:57:43,960 --> 00:57:45,295 Here in Manila? 1027 00:57:46,380 --> 00:57:47,381 Is this true?! 1028 00:57:48,256 --> 00:57:50,217 Yes, Mr. Cartwright. It’s true. 1029 00:57:51,718 --> 00:57:53,303 Well, I’ll be damned! 1030 00:57:54,596 --> 00:57:55,722 Commissioner, 1031 00:57:55,722 --> 00:57:58,600 as a diplomat, you should know firsthand 1032 00:57:58,600 --> 00:58:01,561 that the State Department will not accept foreigners 1033 00:58:01,561 --> 00:58:03,271 beyond immigration’s quota! 1034 00:58:03,772 --> 00:58:06,441 Even President Roosevelt confirms that! 1035 00:58:06,733 --> 00:58:09,611 Well, thank you for the notification, Consul General. 1036 00:58:10,112 --> 00:58:12,948 But I'll call the President myself to explain. 1037 00:58:12,948 --> 00:58:14,866 And I'm positive he'll hear us out. 1038 00:58:14,866 --> 00:58:17,619 I don’t know why you're wasting your time on this, Paul. 1039 00:58:18,286 --> 00:58:20,831 Bringing in hundreds of Jews 1040 00:58:20,831 --> 00:58:23,625 is a serious threat to our national security! 1041 00:58:24,000 --> 00:58:27,421 I mean Jews, Paul? Really? 1042 00:58:27,838 --> 00:58:29,214 For God’s sake, 1043 00:58:29,548 --> 00:58:30,966 they’re worse than Niggers! 1044 00:58:32,175 --> 00:58:33,260 [coughs] 1045 00:58:33,927 --> 00:58:35,804 [coughing] 1046 00:58:38,515 --> 00:58:40,517 [coughing continues] 1047 00:58:43,311 --> 00:58:44,438 [coughing continues] 1048 00:58:48,066 --> 00:58:50,402 [Quezon coughing] 1049 00:58:54,364 --> 00:58:57,033 [coughing continues] 1050 00:59:02,789 --> 00:59:05,375 [breathing heavily] 1051 00:59:07,085 --> 00:59:09,171 [coughing] 1052 00:59:13,592 --> 00:59:17,137 [somber music playing] 1053 00:59:31,318 --> 00:59:34,362 [somber music playing] 1054 00:59:40,577 --> 00:59:42,078 [faucet running] 1055 00:59:50,420 --> 00:59:53,924 [somber music playing] 1056 01:00:07,145 --> 01:00:10,649 [somber music playing] 1057 01:00:32,420 --> 01:00:35,966 [classical music playing] 1058 01:00:39,886 --> 01:00:42,514 [footsteps approaching] 1059 01:00:44,474 --> 01:00:45,559 Papa? 1060 01:00:47,269 --> 01:00:48,562 Are you okay? 1061 01:00:50,772 --> 01:00:51,690 Of course. 1062 01:00:52,065 --> 01:00:53,358 Why shouldn't I be? 1063 01:00:54,192 --> 01:00:55,861 Is there something on your mind? 1064 01:00:57,237 --> 01:00:58,321 I am the President. 1065 01:00:58,321 --> 01:01:00,615 There's always plenty of things on my mind. 1066 01:01:01,449 --> 01:01:03,451 [classical music playing] 1067 01:01:04,536 --> 01:01:05,620 [Quezon chuckles] 1068 01:01:07,664 --> 01:01:10,709 [classical music playing] 1069 01:01:19,926 --> 01:01:21,720 Is this about the refugees? 1070 01:01:25,765 --> 01:01:27,225 How'd you hear about that? 1071 01:01:29,227 --> 01:01:30,270 Well, 1072 01:01:30,270 --> 01:01:32,814 the last time I saw Uncle Alex this stressed 1073 01:01:32,814 --> 01:01:34,983 was when you when you helped those people in Shanghai. 1074 01:01:36,776 --> 01:01:38,904 Are they asking you to help a lot more? 1075 01:01:42,449 --> 01:01:44,451 Much more than I know how. 1076 01:01:45,577 --> 01:01:48,580 [classical music playing] 1077 01:01:50,498 --> 01:01:51,583 Papa... 1078 01:01:53,126 --> 01:01:55,211 I know that times are hard right now. 1079 01:01:55,629 --> 01:01:57,964 And that there are a lot of people in need... 1080 01:01:59,132 --> 01:02:01,843 But there’s so much more for you to worry about. 1081 01:02:03,178 --> 01:02:04,721 Why does it have to be you? 1082 01:02:07,307 --> 01:02:08,808 It doesn't have to be me. 1083 01:02:09,726 --> 01:02:10,769 Then why? 1084 01:02:13,897 --> 01:02:15,190 Well, the question is not... 1085 01:02:16,066 --> 01:02:17,484 why I choose to help. 1086 01:02:19,819 --> 01:02:22,405 But rather, why no one else will. 1087 01:02:27,911 --> 01:02:31,456 [classical music playing] 1088 01:02:41,132 --> 01:02:42,676 -Sorry to interrupt. -[Quezon chuckles] 1089 01:02:42,676 --> 01:02:44,719 -Mr. President. -Alex. 1090 01:02:48,014 --> 01:02:49,474 What can I do for you? 1091 01:02:49,474 --> 01:02:50,517 I've got them. 1092 01:02:51,267 --> 01:02:53,311 The telegrams from everyone in the ghettos 1093 01:02:53,311 --> 01:02:54,521 who wants to come to the Philippines. 1094 01:02:54,521 --> 01:02:56,731 -I've got them! -Excellent! Let's see it. 1095 01:02:57,148 --> 01:02:58,191 They're in the car. 1096 01:02:59,567 --> 01:03:01,236 I'll need help carrying them up. 1097 01:03:03,279 --> 01:03:04,572 [Paul] Holy cow! 1098 01:03:05,448 --> 01:03:07,200 Ten thousand names! 1099 01:03:08,785 --> 01:03:10,453 How do we even... 1100 01:03:10,453 --> 01:03:13,373 I mean, I want to help them all, Alex. 1101 01:03:13,373 --> 01:03:16,376 But how will I justify to the State Department 1102 01:03:16,376 --> 01:03:19,087 all those visas for just this year alone? 1103 01:03:20,839 --> 01:03:22,841 Herbert and I talked to the JDC. 1104 01:03:23,425 --> 01:03:25,385 They're still behind the plan a hundred percent. 1105 01:03:25,385 --> 01:03:26,845 They're ready to wire us some money 1106 01:03:26,845 --> 01:03:28,221 as soon as we give them the go signal. 1107 01:03:28,221 --> 01:03:29,514 That will help, Alex. 1108 01:03:29,514 --> 01:03:31,725 But it still doesn't give us a clear solution 1109 01:03:31,725 --> 01:03:33,727 for that amount of visas. 1110 01:03:33,727 --> 01:03:35,937 Alright, let's just say that we figure out a way 1111 01:03:35,937 --> 01:03:37,897 to get 10,000 visas. 1112 01:03:37,897 --> 01:03:39,858 We have other problems, gentlemen. 1113 01:03:40,358 --> 01:03:42,485 And the devil's in the details. 1114 01:03:43,069 --> 01:03:44,529 Ten thousand names 1115 01:03:44,529 --> 01:03:47,574 means we need to get 10,000 exit permits 1116 01:03:47,574 --> 01:03:48,992 from the Nazis. 1117 01:03:49,826 --> 01:03:52,871 Jews can’t travel freely in Nazi territory. 1118 01:03:52,871 --> 01:03:54,706 Besides the exit permits, 1119 01:03:54,706 --> 01:03:57,542 they'll need 10,000 travel clearances. 1120 01:03:57,542 --> 01:04:00,295 But how the hell are we going to get 10,000 travel clearances 1121 01:04:00,295 --> 01:04:01,796 from the devil himself? 1122 01:04:06,551 --> 01:04:08,928 We’ll ask the German ambassador, Kaiser. 1123 01:04:11,347 --> 01:04:13,600 And you expect him to hand them to you? 1124 01:04:15,393 --> 01:04:16,811 The way I see it, they are trying 1125 01:04:16,811 --> 01:04:18,146 to get rid of the Jews, 1126 01:04:18,480 --> 01:04:19,981 and we want to take them in 1127 01:04:20,899 --> 01:04:23,526 so it may make sense to give them travel papers. 1128 01:04:23,526 --> 01:04:25,904 Well, how well do you know him? Is he a reasonable man? 1129 01:04:26,404 --> 01:04:27,572 Well, he's not a Nazi. 1130 01:04:28,782 --> 01:04:30,283 He’s from the old school. 1131 01:04:31,951 --> 01:04:34,037 But he won’t do us a favor 1132 01:04:34,037 --> 01:04:36,039 unless we give him something in return. 1133 01:04:36,039 --> 01:04:39,334 So, what are you saying? He’ll sell us those papers? 1134 01:04:40,627 --> 01:04:42,837 He might if we have something to sell. 1135 01:04:44,380 --> 01:04:46,966 I mean, I imagined the Nazi party is keeping 1136 01:04:46,966 --> 01:04:49,719 a sharp eye on everything that goes on at the Embassy 1137 01:04:49,719 --> 01:04:51,012 now that the SS is here. 1138 01:04:51,012 --> 01:04:54,974 So we got to figure out how to get him outside the Embassy 1139 01:04:55,892 --> 01:04:57,185 and speak to him alone, 1140 01:04:58,061 --> 01:05:01,231 without sparking the interest of the SS. 1141 01:05:02,982 --> 01:05:03,983 But how? 1142 01:05:06,069 --> 01:05:07,153 [sighs] 1143 01:05:08,238 --> 01:05:11,699 [somber music playing] 1144 01:05:21,251 --> 01:05:23,294 We lure him out of his lair. 1145 01:05:26,256 --> 01:05:27,507 And into a ball. 1146 01:05:31,052 --> 01:05:33,012 A presidential ball. 1147 01:05:35,890 --> 01:05:40,061 [lively music playing] 1148 01:05:49,070 --> 01:05:50,864 -[music fades] -[crickets chirping] 1149 01:05:53,741 --> 01:05:54,784 He's here! 1150 01:06:03,501 --> 01:06:04,586 [car door closes] 1151 01:06:10,550 --> 01:06:11,759 Who invited the Nazi? 1152 01:06:12,719 --> 01:06:15,346 Dear god! I'm sorry, Manuel. I can’t be here. 1153 01:06:15,972 --> 01:06:18,683 Nonsense, you belong here like anyone else, Alex. 1154 01:06:19,267 --> 01:06:20,643 Besides, you’re my personal guest. 1155 01:06:20,643 --> 01:06:21,644 Ambassador! 1156 01:06:21,936 --> 01:06:23,354 [Ambassador Kaiser] Mr. President! 1157 01:06:23,938 --> 01:06:26,691 I would like for you to meet our new 1158 01:06:26,691 --> 01:06:28,735 Chief of Security at the Embassy, 1159 01:06:29,277 --> 01:06:30,278 Mr. Ebner. 1160 01:06:31,487 --> 01:06:33,323 Mr. Ebner, sir, welcome to the Philippines! 1161 01:06:33,323 --> 01:06:34,908 Thank you, Mr. Quezon. 1162 01:06:35,658 --> 01:06:38,119 Lt. Col. Eisenhower. 1163 01:06:38,119 --> 01:06:39,454 Delighted to meet you. 1164 01:06:39,829 --> 01:06:43,249 I am a big admirer of your publications on tank warfare. 1165 01:06:43,958 --> 01:06:48,004 I see you came in your full uniform, Mr. Ebner. 1166 01:06:48,004 --> 01:06:49,964 As did you, Colonel. 1167 01:06:50,465 --> 01:06:53,176 A military man shouldn't be afraid of showing 1168 01:06:53,176 --> 01:06:54,761 where his allegiances lie, 1169 01:06:55,511 --> 01:06:56,721 don't you think? 1170 01:06:58,806 --> 01:07:01,100 Ah, and let me guess, 1171 01:07:02,143 --> 01:07:04,479 you must be the cigar magnate, 1172 01:07:04,771 --> 01:07:06,147 Mr. Herbert Frieder? 1173 01:07:06,522 --> 01:07:07,565 Alexander. 1174 01:07:07,857 --> 01:07:10,151 Oh. My apologies, Mr. Frieder. 1175 01:07:10,526 --> 01:07:12,528 I've heard nothing but compliments 1176 01:07:12,528 --> 01:07:14,239 about your fine cigars. 1177 01:07:14,614 --> 01:07:17,659 It's a shame that I'd never put anything 1178 01:07:17,659 --> 01:07:20,995 made by a Jew's hands in my mouth. 1179 01:07:22,038 --> 01:07:24,123 Then, it’s clearly your loss, Mr. Ebner. 1180 01:07:25,917 --> 01:07:27,669 To the champagne room, gentlemen. 1181 01:07:30,588 --> 01:07:33,883 Mr. Ebner, do you like poker? Jazz? 1182 01:07:33,883 --> 01:07:36,594 Not particularly, Mr. Quezon. 1183 01:07:36,594 --> 01:07:38,179 [President Quezon] Ah, you might like this. 1184 01:07:38,179 --> 01:07:40,223 This is how we entertain our special guests, 1185 01:07:40,223 --> 01:07:41,266 like yourself. 1186 01:07:41,516 --> 01:07:46,396 [singing] ♪ I keep on dreaming ♪ 1187 01:07:46,396 --> 01:07:52,068 ♪ A night easy and free ♪ 1188 01:07:52,068 --> 01:07:57,115 ♪ Now that I'm leaving ♪ 1189 01:07:57,532 --> 01:08:01,160 ♪ Baby, won't you dance With me? ♪ 1190 01:08:04,247 --> 01:08:06,249 Ambassador Kaiser, how about a game of poker? 1191 01:08:06,249 --> 01:08:07,917 We haven't played in a while. 1192 01:08:09,127 --> 01:08:10,795 [waiter] Scotch, gentlemen? 1193 01:08:10,795 --> 01:08:12,588 -Pour me, please. -Indeed. 1194 01:08:12,588 --> 01:08:16,551 [jazz music playing] 1195 01:08:24,183 --> 01:08:29,105 [Vera singing] ♪ I keep on dreaming ♪ 1196 01:08:29,105 --> 01:08:34,277 ♪ A night easy and free ♪ 1197 01:08:37,280 --> 01:08:38,823 He'll never be able to tell him now. 1198 01:08:38,823 --> 01:08:40,325 That Nazi can hear everything. 1199 01:08:40,325 --> 01:08:43,328 ♪ Baby, won't you dance With me? ♪ 1200 01:08:43,619 --> 01:08:45,330 Mr. Ebner, are you a gambling man? 1201 01:08:45,330 --> 01:08:47,915 As much as I can help it, Mr. President, 1202 01:08:48,207 --> 01:08:50,793 I try to avoid taking unnecessary risks. 1203 01:08:50,793 --> 01:08:52,253 Dear, where are you going? 1204 01:08:53,421 --> 01:08:57,133 Mr. Ebner, would you like to take this dance with me? 1205 01:08:59,469 --> 01:09:00,595 Gentlemen. 1206 01:09:01,554 --> 01:09:05,224 [jazz music continuously playing] 1207 01:09:14,400 --> 01:09:15,568 Ambassador. 1208 01:09:23,659 --> 01:09:27,622 So, Mr. Ebner, how are you finding Manila so far? 1209 01:09:27,622 --> 01:09:28,790 Do you like it? 1210 01:09:29,290 --> 01:09:31,042 It's okay, Ms. Quezon. 1211 01:09:31,793 --> 01:09:34,212 I'm not used to the humidity just yet. 1212 01:09:36,172 --> 01:09:37,673 Ambassador Kaiser, there’s something 1213 01:09:37,673 --> 01:09:39,175 I’d like to offer you in exchange 1214 01:09:39,175 --> 01:09:41,969 for some consular services from your good office. 1215 01:09:41,969 --> 01:09:45,598 Ah. And what might these consular services be? 1216 01:09:45,890 --> 01:09:48,976 Exit permits, for some professionals 1217 01:09:48,976 --> 01:09:50,812 I plan to bring here to my country. 1218 01:09:50,812 --> 01:09:52,605 Exit permits? 1219 01:09:53,689 --> 01:09:57,110 Those can be costly, Mr. President. 1220 01:09:57,360 --> 01:09:59,737 Depending on who they are for. 1221 01:10:00,488 --> 01:10:04,534 My previous station was very crowded, not like here. 1222 01:10:05,493 --> 01:10:07,286 Not only with Germans, 1223 01:10:07,620 --> 01:10:09,914 but also with Untermenschen. 1224 01:10:13,835 --> 01:10:14,961 "Untermenschen"? 1225 01:10:17,463 --> 01:10:20,717 My apologies. Sometimes I forget myself. 1226 01:10:20,717 --> 01:10:21,759 [chuckles] 1227 01:10:21,759 --> 01:10:26,097 It's a German word which means, "less than human." 1228 01:10:27,223 --> 01:10:29,434 What I have to offer for these exit permits 1229 01:10:29,434 --> 01:10:31,477 has a higher value than mere currency. 1230 01:10:33,187 --> 01:10:35,648 Let's up the stakes. 1231 01:10:36,482 --> 01:10:39,569 Some land I used to own in Pampanga, six hectares. 1232 01:10:39,902 --> 01:10:41,237 [Ambassador Kaiser] "Used to own"? 1233 01:10:41,529 --> 01:10:43,072 [President Quezon] It has your name on it. 1234 01:10:43,072 --> 01:10:45,116 All you have to do is put it in your pocket, 1235 01:10:45,116 --> 01:10:47,994 and all I ask is you grant us 10,000 exit permits. 1236 01:10:50,246 --> 01:10:53,499 So you don’t like being around those kinds of people? 1237 01:10:55,585 --> 01:10:56,711 On the contrary, 1238 01:10:57,044 --> 01:10:59,130 I find them exceedingly interesting. 1239 01:10:59,547 --> 01:11:03,593 Heretical culture is somewhat of a fascination of mine. 1240 01:11:03,593 --> 01:11:04,927 [chuckles] 1241 01:11:04,927 --> 01:11:06,596 If that’s the case, then, 1242 01:11:06,596 --> 01:11:09,182 why do you deny them the same rights as you? 1243 01:11:12,477 --> 01:11:16,981 Ms. Quezon, I enjoy spending time with my dogs, 1244 01:11:17,607 --> 01:11:20,651 but I wouldn't want them running my bank now, would I? 1245 01:11:27,742 --> 01:11:29,785 Thank you for the dance, Miss. 1246 01:11:31,913 --> 01:11:34,790 [jazz music continuously playing] 1247 01:11:38,503 --> 01:11:42,173 Mr. President, thank you for your generosity, 1248 01:11:42,465 --> 01:11:45,802 but the German Embassy cannot accept bribes. 1249 01:11:50,723 --> 01:11:55,186 I will, however, grant your request for exit papers. 1250 01:11:55,520 --> 01:11:58,105 In fact, you may even be doing us a favor. 1251 01:11:58,105 --> 01:12:01,275 We’ve been trying to get rid of them for the longest time. 1252 01:12:01,275 --> 01:12:04,237 But not even America took them 1253 01:12:04,237 --> 01:12:06,280 when we were happy to give them before. 1254 01:12:06,280 --> 01:12:09,367 I guess, now, the land of the free 1255 01:12:09,367 --> 01:12:12,328 has finally changed her mind. 1256 01:12:12,328 --> 01:12:15,081 [jazz music continuously playing] 1257 01:12:23,881 --> 01:12:26,300 Take as many as you want, Mr. Quezon. 1258 01:12:27,468 --> 01:12:30,596 Hitler would be glad to dispose of them this way. 1259 01:12:31,722 --> 01:12:35,434 After all, paper is cheaper than bullets. 1260 01:12:40,064 --> 01:12:41,941 Oh, and by the way, 1261 01:12:42,608 --> 01:12:44,569 I don't think this land will be yours 1262 01:12:44,569 --> 01:12:46,862 to give away for very much longer, 1263 01:12:46,862 --> 01:12:47,989 Mr. President. 1264 01:12:52,493 --> 01:12:53,536 Hail Hitler! 1265 01:13:03,087 --> 01:13:04,463 Damn it! 1266 01:13:11,178 --> 01:13:14,890 [jazz music continuously playing] 1267 01:13:20,271 --> 01:13:22,440 -[music stops] -[exhales sharply] 1268 01:13:25,610 --> 01:13:26,652 Son of a gun! 1269 01:13:27,570 --> 01:13:28,946 What was on that paper? 1270 01:13:34,910 --> 01:13:36,954 Land, in exchange for exit papers. 1271 01:13:38,706 --> 01:13:39,832 And he took it? 1272 01:13:41,876 --> 01:13:43,961 No, but he’s giving me the exit papers nonetheless. 1273 01:13:44,253 --> 01:13:47,590 Mr. President, there are several reporters up there. 1274 01:13:48,215 --> 01:13:50,134 If anybody spotted or overheard you 1275 01:13:50,134 --> 01:13:51,510 making a deal with the Germans, 1276 01:13:52,011 --> 01:13:54,680 believe me, this is going to be all over the papers tomorrow! 1277 01:13:58,267 --> 01:14:00,603 Manuel, why are you doing this? 1278 01:14:01,479 --> 01:14:02,605 [in Spanish] Why? 1279 01:14:04,398 --> 01:14:07,026 Because I can’t turn a blind eye, Sergio. 1280 01:14:08,653 --> 01:14:09,987 I’m not going to sit around 1281 01:14:09,987 --> 01:14:11,697 and wait for another country to do something. 1282 01:14:11,697 --> 01:14:13,783 I’m not going turn away those in need 1283 01:14:13,783 --> 01:14:15,910 when I should have the power to save them! 1284 01:14:16,702 --> 01:14:18,245 I am not like Roosevelt! 1285 01:14:19,288 --> 01:14:20,831 This is not a pissing contest! 1286 01:14:20,831 --> 01:14:22,875 Politics has always been a pissing contest! 1287 01:14:25,920 --> 01:14:29,215 I can’t ignore the refugees’ cry for help, Sergio. 1288 01:14:30,549 --> 01:14:31,967 No one is hearing them out. 1289 01:14:32,718 --> 01:14:35,638 I can’t turn away, not this time! 1290 01:14:36,138 --> 01:14:37,556 Well then, do me a favor. 1291 01:14:38,516 --> 01:14:41,852 Save some of that bravado for our Filipino peasants 1292 01:14:41,852 --> 01:14:45,398 who need your service just as much as those refugees do! 1293 01:14:46,232 --> 01:14:48,067 Our people have rights, Sergio. 1294 01:14:49,485 --> 01:14:50,486 The Jews do not. 1295 01:14:51,237 --> 01:14:53,572 Our people need my help to prosper, 1296 01:14:54,532 --> 01:14:58,703 but the Jews need my help to escape slavery, 1297 01:14:59,328 --> 01:15:00,371 torture, 1298 01:15:00,871 --> 01:15:01,914 execution! 1299 01:15:03,332 --> 01:15:05,376 Why can’t you understand this? 1300 01:15:07,712 --> 01:15:10,172 When you asked me to run with you, 1301 01:15:10,673 --> 01:15:12,508 I took you at your word. 1302 01:15:14,969 --> 01:15:16,470 No more dealing on your own! 1303 01:15:17,304 --> 01:15:19,390 No more bypassing others. 1304 01:15:19,682 --> 01:15:21,350 No more “me above party.” 1305 01:15:22,685 --> 01:15:25,938 When you dealt with a Nazi behind our backs, 1306 01:15:26,605 --> 01:15:29,316 it looks like you just lost your closest ally! 1307 01:15:36,657 --> 01:15:37,825 Damn it! 1308 01:15:59,346 --> 01:16:03,100 When do you plan to tell me that your tuberculosis is back? 1309 01:16:07,772 --> 01:16:08,939 It's not that bad. 1310 01:16:09,482 --> 01:16:11,484 Don't worry about it. I can handle this. 1311 01:16:11,484 --> 01:16:12,568 It's alright. 1312 01:16:12,902 --> 01:16:13,944 [drawer slams shut] 1313 01:16:16,655 --> 01:16:17,698 [grunts] 1314 01:16:26,165 --> 01:16:27,875 I can handle this. Don't worry about it. 1315 01:16:27,875 --> 01:16:29,251 Stop lying to me. 1316 01:16:31,045 --> 01:16:33,339 I've got things to do. 1317 01:16:33,339 --> 01:16:35,341 Important things and I cannot stop. 1318 01:16:35,341 --> 01:16:36,842 And what about your health? 1319 01:16:37,760 --> 01:16:39,303 You can't rescue anyone 1320 01:16:39,303 --> 01:16:41,138 when you are already six feet under. 1321 01:16:41,847 --> 01:16:44,016 Manuel, you promised. 1322 01:16:44,475 --> 01:16:45,810 No more secrets. 1323 01:16:46,185 --> 01:16:48,562 I don't want a dead husband. 1324 01:16:49,313 --> 01:16:50,606 You're seeing a doctor. 1325 01:16:50,606 --> 01:16:51,982 That is not a request! 1326 01:16:51,982 --> 01:16:54,735 Do you understand what I'm telling you? 1327 01:16:55,110 --> 01:16:56,111 I do. 1328 01:16:56,904 --> 01:17:00,115 I was the one who urged you to help these people, remember? 1329 01:17:00,658 --> 01:17:03,244 But we are talking about your life, Manuel. 1330 01:17:03,244 --> 01:17:04,870 Do you understand me? 1331 01:17:07,081 --> 01:17:09,208 I understand. I'll go see a doctor. 1332 01:17:10,918 --> 01:17:13,045 -Well you better do it-- -Don't worry about it! 1333 01:17:15,756 --> 01:17:16,799 I'm fine. 1334 01:17:21,804 --> 01:17:22,972 It's fine. 1335 01:17:35,359 --> 01:17:36,819 [pouring] 1336 01:17:37,862 --> 01:17:39,738 [laughter] 1337 01:17:40,865 --> 01:17:43,200 Quezon has lost his mind. 1338 01:17:43,576 --> 01:17:46,370 Making the Philippines an orphanage! 1339 01:17:46,370 --> 01:17:47,496 [laughter] 1340 01:17:47,496 --> 01:17:48,831 An orphanage. 1341 01:17:48,831 --> 01:17:50,165 And for what? 1342 01:17:50,165 --> 01:17:53,043 Don't we have enough problems here? 1343 01:17:53,043 --> 01:17:54,920 -Now, he wants to add more! -[laughter] 1344 01:17:54,920 --> 01:17:57,631 And what about the immigration quota? 1345 01:17:58,173 --> 01:18:00,342 Is he going to bypass that, too? 1346 01:18:00,342 --> 01:18:02,595 Word has already reached Washington, 1347 01:18:02,595 --> 01:18:04,972 -and even they can't believe it. -[chuckles] 1348 01:18:04,972 --> 01:18:10,603 Manuel says he can’t even give our farmers their own lands, 1349 01:18:11,562 --> 01:18:16,150 yet now, he’s trying to give our lands to foreigners? 1350 01:18:19,236 --> 01:18:21,488 [footsteps approaching] 1351 01:18:22,907 --> 01:18:24,074 Aguinaldo. 1352 01:18:25,284 --> 01:18:26,493 What are you doing here? 1353 01:18:31,248 --> 01:18:32,291 [exhales sharply] 1354 01:18:32,791 --> 01:18:34,084 I warned you, Paul. 1355 01:18:34,627 --> 01:18:35,669 Cartwright. 1356 01:18:37,213 --> 01:18:38,380 Visas were rejected. 1357 01:18:38,881 --> 01:18:40,007 Vote wasn’t even close. 1358 01:18:44,470 --> 01:18:45,512 [Cartwright chuckles] 1359 01:18:52,853 --> 01:18:54,521 You should have known better, Paul. 1360 01:18:57,232 --> 01:18:58,233 [chuckles] 1361 01:19:03,989 --> 01:19:05,366 Maybe I should have. 1362 01:19:07,117 --> 01:19:08,452 Look at all these people. 1363 01:19:09,954 --> 01:19:12,539 Architects, playwrights... 1364 01:19:15,084 --> 01:19:17,503 Look, we’ve got a couple here who are physicists! 1365 01:19:18,087 --> 01:19:19,546 If you can just imagine... 1366 01:19:20,172 --> 01:19:22,967 Imagine what Germany could be if it weren’t for the Nazis. 1367 01:19:22,967 --> 01:19:24,677 You don’t have to imagine it, Alex. 1368 01:19:24,927 --> 01:19:26,595 That’s what the Philippines will be like 1369 01:19:26,595 --> 01:19:27,972 when we bring these people in. 1370 01:19:30,516 --> 01:19:32,685 Paul, just in time. I was about to deal. 1371 01:19:33,143 --> 01:19:34,853 -Have a seat. -[shuffles cards] 1372 01:19:36,230 --> 01:19:38,190 -Are those the names? -Yeah. 1373 01:19:39,358 --> 01:19:41,276 Yes, all 10,000 of them. 1374 01:19:42,861 --> 01:19:43,904 [sighs] 1375 01:19:46,365 --> 01:19:48,033 Is there something wrong, Paul? 1376 01:19:48,701 --> 01:19:50,661 [sighs] 1377 01:19:50,661 --> 01:19:52,538 Congress rejected our requisition 1378 01:19:52,538 --> 01:19:54,623 for additional visas outright. 1379 01:19:55,207 --> 01:19:57,001 The vote wasn’t even close. 1380 01:20:00,045 --> 01:20:01,422 So, what do we do? 1381 01:20:03,799 --> 01:20:07,428 Well, I still have the 210 left that I could issue. 1382 01:20:08,470 --> 01:20:09,722 Two hundred and ten? 1383 01:20:11,515 --> 01:20:13,517 What about the other 10,000 names I've got? 1384 01:20:14,309 --> 01:20:15,227 What? Better luck next time? 1385 01:20:15,227 --> 01:20:16,603 Alex, we’re doing the best we can. 1386 01:20:16,603 --> 01:20:18,230 And who the hell do you think is going to have to choose 1387 01:20:18,230 --> 01:20:20,065 which of the 10,000 live or die? Huh? 1388 01:20:20,649 --> 01:20:22,109 How do I do that? 1389 01:20:22,776 --> 01:20:24,028 With alphabetical order? 1390 01:20:25,154 --> 01:20:26,447 “It's too bad your family died. 1391 01:20:26,447 --> 01:20:28,574 If only their last name began with the letter A!” 1392 01:20:28,574 --> 01:20:31,577 Alex, we did everything that we could possibly do. 1393 01:20:33,329 --> 01:20:34,663 So this is it then? Huh? 1394 01:20:35,122 --> 01:20:38,584 A Chinese man risks his life for my people. 1395 01:20:38,584 --> 01:20:41,003 The President of the Philippines gives us his own land. 1396 01:20:41,628 --> 01:20:44,506 Hell! Even the damn Germans gave us the exit papers. 1397 01:20:45,799 --> 01:20:49,386 Now, here we are, after living there my whole life, 1398 01:20:49,762 --> 01:20:52,014 it’s the U.S. of A that lets it all go to hell. 1399 01:20:52,931 --> 01:20:54,058 You know? 1400 01:20:55,309 --> 01:20:57,061 You know what's the worst part is? 1401 01:20:58,312 --> 01:21:00,314 These people don’t even know what’s coming. 1402 01:21:01,315 --> 01:21:02,399 [sobs] 1403 01:21:02,399 --> 01:21:05,069 They can’t even make the most of the time that they have left. 1404 01:21:06,028 --> 01:21:10,032 [somber music playing] 1405 01:21:12,951 --> 01:21:14,787 Excuse me. I need some air. 1406 01:21:23,337 --> 01:21:24,755 [crickets chirping] 1407 01:21:25,297 --> 01:21:28,425 [somber music continuously playing] 1408 01:21:36,725 --> 01:21:37,768 [sighs] 1409 01:21:38,602 --> 01:21:40,270 Ike, I don’t have much time left. 1410 01:21:41,271 --> 01:21:42,648 I know, Mr. President. 1411 01:21:43,107 --> 01:21:46,819 But we mustn’t let this stop us. There’s always another solution. 1412 01:21:47,319 --> 01:21:49,113 I don’t mean the Jews, Ike. 1413 01:21:49,863 --> 01:21:50,906 I’m talking about me. 1414 01:21:54,993 --> 01:21:56,245 I'm dying, Ike. 1415 01:21:58,372 --> 01:22:00,999 I'm heartbroken. I don’t know how else to put it. 1416 01:22:02,209 --> 01:22:03,585 Not for the dying itself. 1417 01:22:04,837 --> 01:22:07,381 But for what I'm going to miss out when I'm gone. 1418 01:22:08,507 --> 01:22:10,467 Not seeing an independent Philippines. 1419 01:22:11,885 --> 01:22:13,470 Not seeing my children grow up. 1420 01:22:14,638 --> 01:22:16,223 And not being there for Aurora. 1421 01:22:19,184 --> 01:22:20,727 Does your family know? 1422 01:22:21,728 --> 01:22:22,813 Just Aurora. 1423 01:22:24,857 --> 01:22:26,608 She doesn't know how bad it is, though. 1424 01:22:28,652 --> 01:22:30,821 I've decided that the best I could do with the time 1425 01:22:30,821 --> 01:22:33,240 I have left is to help these people. 1426 01:22:37,578 --> 01:22:40,706 And I can’t even help Alex with those names. 1427 01:22:42,249 --> 01:22:44,668 We can still save the 210. 1428 01:22:48,213 --> 01:22:49,965 What about those we leave behind? 1429 01:22:50,841 --> 01:22:53,010 Every name that Alex crosses off that list 1430 01:22:53,010 --> 01:22:54,761 is going to die, Dwight. 1431 01:23:05,230 --> 01:23:08,066 It’s never easy to decide who lives or dies. 1432 01:23:11,320 --> 01:23:14,156 It’s a burden that no man should ever have to bear. 1433 01:23:15,490 --> 01:23:18,160 That’s why in every firing squad, 1434 01:23:19,703 --> 01:23:22,748 one of the guns is filled with blanks, 1435 01:23:24,625 --> 01:23:26,835 so that no one person 1436 01:23:27,336 --> 01:23:30,297 has to take the blame for the execution. 1437 01:23:37,596 --> 01:23:39,514 Ike, let’s get back to Alex. 1438 01:23:41,767 --> 01:23:42,809 Manny, 1439 01:23:43,894 --> 01:23:45,562 thanks for letting me know. 1440 01:23:49,358 --> 01:23:50,484 Do me a favor, Ike. 1441 01:23:52,236 --> 01:23:53,445 Don’t you tell anyone. 1442 01:23:53,779 --> 01:23:57,282 [somber music continuously playing] 1443 01:24:10,462 --> 01:24:12,089 [music fades] 1444 01:24:17,094 --> 01:24:19,554 [rotates phonograph crank handle] 1445 01:24:26,561 --> 01:24:29,940 [somber music playing] 1446 01:24:37,447 --> 01:24:40,325 That burden should not be yours to bear alone, Alex. 1447 01:25:00,762 --> 01:25:06,643 ["Non Siamo Cambiati" by Roxy Aldiosia playing] 1448 01:26:04,201 --> 01:26:08,246 ["Non Siamo Cambiati" continuously playing] 1449 01:26:08,538 --> 01:26:09,539 [gunshot] 1450 01:26:13,126 --> 01:26:14,544 -[gunshot] -[music stops] 1451 01:26:27,057 --> 01:26:28,642 Thought I'd find you here. 1452 01:26:30,519 --> 01:26:33,438 You seem to spend more time here than you do in your office. 1453 01:26:33,772 --> 01:26:35,232 Join me for some tea? 1454 01:26:35,232 --> 01:26:37,359 Ah no, not today. Thank you. 1455 01:26:37,943 --> 01:26:40,570 High Commissioner, I have news. 1456 01:26:41,446 --> 01:26:43,281 Secretary of State has phoned me 1457 01:26:43,281 --> 01:26:45,200 to let you know that from now on, 1458 01:26:45,200 --> 01:26:48,203 he’s taking charge of the refugee problem. 1459 01:26:48,203 --> 01:26:51,540 U.S. consuls throughout Europe have been informed that 1460 01:26:51,540 --> 01:26:55,419 all refugees have to contact the Consul directly. 1461 01:26:55,419 --> 01:26:59,172 So he gets to decide who comes in and who doesn't. 1462 01:26:59,798 --> 01:27:01,967 Damn it, Cartwright! That's outrageous! 1463 01:27:02,676 --> 01:27:04,803 Those poor people can’t even get out of the ghettos, 1464 01:27:04,803 --> 01:27:07,597 let alone contact U.S. consuls themselves! 1465 01:27:08,473 --> 01:27:10,809 Chief's orders. [chuckles] 1466 01:27:10,809 --> 01:27:11,852 [exhales sharply] 1467 01:27:13,270 --> 01:27:16,523 Well, can I at least get the 210 visas I have left? 1468 01:27:16,523 --> 01:27:20,110 My god, Paul! I can't believe you still don't understand. 1469 01:27:20,110 --> 01:27:22,362 No more refugees! 1470 01:27:23,196 --> 01:27:24,531 Oh! And High Commissioner, 1471 01:27:24,531 --> 01:27:26,867 you might want to check this with your Democrat friends. 1472 01:27:27,451 --> 01:27:29,911 Word's getting out that there’s no ‘McNutt’ 1473 01:27:29,911 --> 01:27:32,038 on the next presidential ticket. 1474 01:27:32,706 --> 01:27:33,707 [chuckles] 1475 01:27:34,583 --> 01:27:36,251 Don't say I didn't warn you, Paul. 1476 01:27:41,006 --> 01:27:42,090 [exhales sharply] 1477 01:27:42,841 --> 01:27:46,052 [phone ringing] 1478 01:27:47,471 --> 01:27:49,181 -Yes? -[Paul] Mr. President, 1479 01:27:49,473 --> 01:27:52,809 I’m sorry for this. I just got word. 1480 01:27:53,143 --> 01:27:55,854 I tried my very best to make them understand. 1481 01:27:55,854 --> 01:27:59,858 But the Secretary of State denied all visas. 1482 01:27:59,858 --> 01:28:01,860 Including the 210. 1483 01:28:02,944 --> 01:28:06,031 Manuel, once again, I'm truly sorry. 1484 01:28:14,915 --> 01:28:16,625 [chair squeaks] 1485 01:28:42,359 --> 01:28:47,322 -[screams, coughs] -[dramatic music playing] 1486 01:28:53,912 --> 01:28:55,747 [coughing continues] 1487 01:28:57,290 --> 01:28:58,375 [glass shatters] 1488 01:29:02,712 --> 01:29:04,923 [coughing continues] 1489 01:29:05,715 --> 01:29:07,008 [music stops] 1490 01:29:08,093 --> 01:29:11,596 [doctor] Complete bed rest, lots of fluids, 1491 01:29:11,596 --> 01:29:13,098 and he cannot be stressed. 1492 01:29:13,640 --> 01:29:18,228 When the President wakes up, you have to tell him to rest. 1493 01:29:18,937 --> 01:29:21,231 He should not be working. 1494 01:29:23,233 --> 01:29:25,360 I'll tell him when he wakes up. 1495 01:29:29,489 --> 01:29:31,241 -Thank you, Doctor. -No problem. 1496 01:29:34,995 --> 01:29:36,371 [door opens] 1497 01:29:38,039 --> 01:29:40,834 Doctor, how's the President doing? 1498 01:29:42,502 --> 01:29:45,338 The President is having a relapse of tuberculosis. 1499 01:29:46,298 --> 01:29:47,882 And I won't lie. 1500 01:29:48,758 --> 01:29:50,969 Patients who relapse, 1501 01:29:51,720 --> 01:29:53,430 they usually don't survive long. 1502 01:29:57,350 --> 01:29:58,727 Did you hear that? 1503 01:30:00,020 --> 01:30:02,105 No more working. 1504 01:30:02,981 --> 01:30:04,274 [Aurora sighs] 1505 01:30:09,029 --> 01:30:10,113 [chuckles] 1506 01:30:16,369 --> 01:30:17,412 It's gone. 1507 01:30:19,414 --> 01:30:21,791 They took back all of Paul's visas. 1508 01:30:24,544 --> 01:30:25,795 [Alex] I did this. 1509 01:30:26,713 --> 01:30:28,757 [Ike] Come on, Alex, don't be ridiculous. 1510 01:30:28,757 --> 01:30:31,384 No, it's true! I pushed him so far. 1511 01:30:33,345 --> 01:30:34,512 You didn't know. 1512 01:30:35,138 --> 01:30:36,306 Did you know, Ike? 1513 01:30:37,349 --> 01:30:38,391 [exhales sharply] 1514 01:30:38,933 --> 01:30:41,269 As if the world hasn’t already gone to hell. 1515 01:30:41,269 --> 01:30:42,646 [Alex] And it was all for nothing. 1516 01:30:43,438 --> 01:30:47,067 I mean, after everything we did, everything we risked, 1517 01:30:47,817 --> 01:30:49,110 we've lost it all. 1518 01:30:50,445 --> 01:30:52,614 And we saved no one! 1519 01:30:56,076 --> 01:30:57,702 It's over. 1520 01:30:57,702 --> 01:31:00,246 It's over because it nearly killed you. 1521 01:31:01,081 --> 01:31:02,707 Whether you got the visas or not, 1522 01:31:02,707 --> 01:31:06,127 it's over for you because you need to rest. 1523 01:31:06,795 --> 01:31:09,297 Sergio can take your place temporarily. 1524 01:31:10,215 --> 01:31:11,549 No! 1525 01:31:12,092 --> 01:31:15,178 They'll ruin everything I worked hard for. 1526 01:31:17,347 --> 01:31:19,474 I'll continue working in bed. 1527 01:31:19,474 --> 01:31:20,558 What the... 1528 01:31:20,934 --> 01:31:22,394 [in Spanish] My love, my love... 1529 01:31:22,394 --> 01:31:24,479 [in Filipino] They'll undo everything. 1530 01:31:24,479 --> 01:31:27,232 What makes you think Osmeña will ruin everything? 1531 01:31:27,232 --> 01:31:28,733 He's your Vice President. 1532 01:31:28,733 --> 01:31:31,152 If he can't stand in for you, what is he for? 1533 01:31:31,152 --> 01:31:32,445 Osmeña will-- 1534 01:31:32,987 --> 01:31:36,032 [coughing] 1535 01:31:39,744 --> 01:31:42,205 Okay, no more politics. 1536 01:31:45,375 --> 01:31:48,545 [in Spanish] Rest, my love, please. 1537 01:31:54,467 --> 01:31:55,552 [groans] 1538 01:31:56,886 --> 01:31:59,681 [somber music playing] 1539 01:31:59,681 --> 01:32:01,349 [birds chirping] 1540 01:32:35,800 --> 01:32:37,051 [exhales sharply] 1541 01:32:41,514 --> 01:32:42,599 You were right. 1542 01:32:43,308 --> 01:32:45,560 Aguinaldo is trying to use the refugee issue 1543 01:32:45,560 --> 01:32:47,270 to gain favor from our own party-mates. 1544 01:32:47,270 --> 01:32:48,354 I knew it! 1545 01:32:48,938 --> 01:32:51,524 Without a scapegoat, this man has no chance. 1546 01:32:51,524 --> 01:32:52,776 [chuckles] 1547 01:32:52,776 --> 01:32:53,943 But now… 1548 01:32:55,278 --> 01:32:57,655 I already told the President this would happen. 1549 01:32:58,239 --> 01:32:59,324 There’s more. 1550 01:33:00,033 --> 01:33:02,243 Aguinaldo knows that Roosevelt is trying to amend 1551 01:33:02,243 --> 01:33:04,537 their Constitution so he can run for a third term. 1552 01:33:05,121 --> 01:33:07,165 He suspects Quezon is going to do the same. 1553 01:33:08,333 --> 01:33:11,377 I will tell the President that he has to give up his crusade. 1554 01:33:12,128 --> 01:33:13,254 What if he doesn't? 1555 01:33:17,050 --> 01:33:18,051 [glass clinks] 1556 01:33:20,011 --> 01:33:22,388 You know, I will never support Aguinaldo, 1557 01:33:23,348 --> 01:33:24,599 but maybe he’s right. 1558 01:33:25,767 --> 01:33:29,062 Maybe what the Nacionalistas need is a new leader. 1559 01:33:34,943 --> 01:33:35,985 [glass clinks] 1560 01:34:05,056 --> 01:34:06,140 [door opens] 1561 01:34:07,392 --> 01:34:09,811 -You are such a stubborn idiot! -[door closes] 1562 01:34:11,771 --> 01:34:13,022 I will die of boredom. 1563 01:34:13,022 --> 01:34:14,732 I need to work or I will lose my mind. 1564 01:34:14,732 --> 01:34:17,610 Stop working this very instant! 1565 01:34:17,610 --> 01:34:20,572 Lives are at stake here, Aurora. I need to save these people! 1566 01:34:20,572 --> 01:34:22,073 -That's enough! -[strikes table] 1567 01:34:23,533 --> 01:34:25,785 I can't keep a brave face 1568 01:34:25,785 --> 01:34:27,704 in front of our children anymore. 1569 01:34:29,122 --> 01:34:31,791 Do you know how afraid they get 1570 01:34:32,584 --> 01:34:34,043 every time they hear you cough? 1571 01:34:35,670 --> 01:34:38,673 [sobbing] Don't leave me a widow, Manuel. 1572 01:34:39,215 --> 01:34:41,509 I won't survive that. 1573 01:34:42,886 --> 01:34:44,053 [in Spanish] My love. 1574 01:34:44,888 --> 01:34:46,639 [sobbing continues] 1575 01:34:58,860 --> 01:35:01,154 Forgive me, my love. 1576 01:35:02,071 --> 01:35:04,157 I have been selfish. 1577 01:35:07,660 --> 01:35:08,953 I didn't realize 1578 01:35:08,953 --> 01:35:10,997 how much I've been hurting you and the children. 1579 01:35:13,207 --> 01:35:15,919 I didn't realize that you've been suffering silently. 1580 01:35:16,794 --> 01:35:18,338 And despite my stubbornness, 1581 01:35:18,338 --> 01:35:21,341 you have loved and supported your stupid husband. 1582 01:35:23,760 --> 01:35:25,720 I don't have much time left. 1583 01:35:29,432 --> 01:35:33,645 But I can still do something worthwhile with this time. 1584 01:35:34,479 --> 01:35:38,858 But you have already done so much for your country. 1585 01:35:40,443 --> 01:35:42,111 You gave us our independence. 1586 01:35:42,570 --> 01:35:45,073 A city will be named after you. 1587 01:35:45,990 --> 01:35:49,786 They will build statues of you all across the Philippines. 1588 01:35:49,786 --> 01:35:52,830 No, no, no… that's not what I want. 1589 01:35:54,457 --> 01:35:58,294 No… maybe it used to be, but not anymore! No. 1590 01:36:00,046 --> 01:36:02,256 I don't want to be remembered like that. 1591 01:36:03,132 --> 01:36:04,342 I just want to be remembered 1592 01:36:04,342 --> 01:36:07,387 as someone who did something when everyone did nothing. 1593 01:36:10,014 --> 01:36:13,643 Not for glory, but because it was the right thing to do. 1594 01:36:15,395 --> 01:36:18,398 I don't want the Filipino people to worship me. 1595 01:36:19,732 --> 01:36:22,235 I just want you all to be proud of me. 1596 01:36:25,279 --> 01:36:26,364 Hmm? 1597 01:36:29,158 --> 01:36:32,203 Do you know why I fell in love with you? 1598 01:36:35,456 --> 01:36:39,669 You have always had so much faith in your people. 1599 01:36:41,212 --> 01:36:44,549 But every time there's a battle up ahead, 1600 01:36:45,216 --> 01:36:47,593 you always think that you have to face it alone. 1601 01:36:48,386 --> 01:36:51,180 But you're not alone. 1602 01:36:53,182 --> 01:36:58,187 You are the president of the Filipino people, my love. 1603 01:37:00,606 --> 01:37:03,484 Don't just make them proud of you. 1604 01:37:05,278 --> 01:37:07,530 Make them proud of themselves. 1605 01:37:10,867 --> 01:37:13,661 [instrumental music playing] 1606 01:37:24,922 --> 01:37:26,215 [typing] 1607 01:37:26,215 --> 01:37:27,967 [Quezon] Gentlemen of the National Assembly, 1608 01:37:29,052 --> 01:37:30,720 please accommodate my request 1609 01:37:30,720 --> 01:37:33,723 of appropriating the sum of 150,000 pesos 1610 01:37:33,723 --> 01:37:36,934 for Vice President Osmeña's mission to Washington. 1611 01:37:39,187 --> 01:37:40,980 As my special representative 1612 01:37:41,314 --> 01:37:43,816 to conduct trade and negotiations 1613 01:37:44,442 --> 01:37:46,027 and other important matters, 1614 01:37:46,402 --> 01:37:48,321 it is important that he has more than enough 1615 01:37:48,321 --> 01:37:49,447 for his travels. 1616 01:37:50,239 --> 01:37:53,159 [coughing] 1617 01:37:54,285 --> 01:37:55,536 Excuse me, sir. 1618 01:37:57,705 --> 01:38:00,166 Thank you, Mr. President! That is very kind of you. 1619 01:38:00,166 --> 01:38:02,001 -[coughing] -[door closes] 1620 01:38:03,461 --> 01:38:04,754 What's happening to you? 1621 01:38:08,049 --> 01:38:09,842 I'm not going to argue with you. 1622 01:38:11,219 --> 01:38:12,345 [chuckles] 1623 01:38:13,471 --> 01:38:16,099 I'm here to talk to you properly. 1624 01:38:20,353 --> 01:38:23,106 The party feels that you are not concentrating 1625 01:38:23,106 --> 01:38:25,316 on the many issues that they bring to the table. 1626 01:38:26,192 --> 01:38:27,819 They find you obstinate, 1627 01:38:28,861 --> 01:38:30,154 egotistic. 1628 01:38:31,030 --> 01:38:33,908 You do not prioritize what is best for the country. 1629 01:38:35,201 --> 01:38:37,120 How many times do I have to say it, Sergio? 1630 01:38:38,079 --> 01:38:40,248 For agrarian reform to work, we have to change 1631 01:38:40,248 --> 01:38:42,250 the entire infrastructure of the Philippines. 1632 01:38:42,250 --> 01:38:45,753 This isn't just about agrarian reform, Mr. President! 1633 01:38:45,753 --> 01:38:47,755 No. It's about Emilio Aguinaldo. Am I right? 1634 01:38:49,715 --> 01:38:51,425 So you know? 1635 01:38:52,677 --> 01:38:56,472 So this was my mission all this time? 1636 01:38:57,098 --> 01:38:58,349 You know that Washington 1637 01:38:58,349 --> 01:39:00,268 will not renegotiate our independence. 1638 01:39:00,268 --> 01:39:01,435 So you just decided 1639 01:39:01,435 --> 01:39:02,812 that you are going to pressure Congress 1640 01:39:02,812 --> 01:39:04,939 so that they will keep Roosevelt in office, 1641 01:39:05,273 --> 01:39:06,691 and you'll be in office, too! 1642 01:39:07,150 --> 01:39:09,318 I don't want Roosevelt in office. 1643 01:39:09,318 --> 01:39:11,112 I wanted Paul McNutt in office, Sergio. 1644 01:39:11,904 --> 01:39:13,156 But that's not the reason. 1645 01:39:13,698 --> 01:39:16,450 Oh, enlighten me. 1646 01:39:21,247 --> 01:39:22,707 [sighs] 1647 01:39:29,005 --> 01:39:31,090 When you go to the White House, use their toilet. 1648 01:39:32,216 --> 01:39:33,301 What? 1649 01:39:33,801 --> 01:39:36,345 Use their toilet, Osmeña, for your countrymen. 1650 01:39:38,848 --> 01:39:40,266 Are you joking? 1651 01:39:40,725 --> 01:39:42,935 You will see when you are there in the Oval Office, 1652 01:39:42,935 --> 01:39:45,104 there is one there, but you are not allowed to use it. 1653 01:39:45,104 --> 01:39:46,314 The guard will send you all the way 1654 01:39:46,314 --> 01:39:47,523 to the staff corridors. 1655 01:39:48,649 --> 01:39:49,859 Opposite the kitchen, 1656 01:39:49,859 --> 01:39:51,777 you will see a toilet that you can use. 1657 01:39:53,154 --> 01:39:54,864 On the front door of that toilet, 1658 01:39:54,864 --> 01:39:56,407 there is a plaque that says, 1659 01:39:56,949 --> 01:39:58,201 "coloreds." 1660 01:39:59,118 --> 01:40:01,412 I know how the Americans treat the Negroes, 1661 01:40:01,412 --> 01:40:02,872 but I am not a Negro. 1662 01:40:03,414 --> 01:40:05,166 Sergio, it doesn't says Negroes, 1663 01:40:05,166 --> 01:40:06,334 it says “coloreds,” 1664 01:40:06,584 --> 01:40:07,668 as in not white. 1665 01:40:09,128 --> 01:40:11,714 That's you, me, and every one of your countrymen. 1666 01:40:12,673 --> 01:40:14,759 We are only allowed in the White House 1667 01:40:14,759 --> 01:40:17,386 because we have 17 million votes behind us. 1668 01:40:18,846 --> 01:40:20,514 But go anywhere else in Washington, 1669 01:40:20,514 --> 01:40:22,058 and a Filipino is not even allowed to eat 1670 01:40:22,058 --> 01:40:23,809 in the same restaurant as an American! 1671 01:40:23,809 --> 01:40:25,228 Even on our very own soil! 1672 01:40:26,020 --> 01:40:27,313 On Dewey Boulevard, 1673 01:40:27,563 --> 01:40:30,358 there's a sign on the door to the Army-Navy Club that says, 1674 01:40:30,358 --> 01:40:33,945 "No dogs and Filipinos allowed." 1675 01:40:37,114 --> 01:40:40,284 Neither you or I can remove that sign 1676 01:40:40,284 --> 01:40:42,745 unless we have our independence, Sergio. 1677 01:40:45,665 --> 01:40:49,043 We may live under American rule, but we are not like them. 1678 01:40:53,047 --> 01:40:55,758 [in Spanish] Please, Sergio. 1679 01:40:55,758 --> 01:40:57,385 Help me with this. 1680 01:40:57,927 --> 01:40:59,136 Please. 1681 01:41:08,437 --> 01:41:10,523 You have my support, Mr. President. 1682 01:41:12,900 --> 01:41:16,237 [piano music playing] 1683 01:41:19,115 --> 01:41:20,908 Take care of yourself. 1684 01:41:21,450 --> 01:41:23,119 You need to be in good health 1685 01:41:23,119 --> 01:41:26,080 when we finally get our independence. 1686 01:41:32,753 --> 01:41:33,963 [sighs] 1687 01:41:33,963 --> 01:41:35,089 [door opens] 1688 01:41:38,801 --> 01:41:41,178 [coughing] 1689 01:41:45,474 --> 01:41:48,269 Gentlemen, thank you for never backing down 1690 01:41:48,269 --> 01:41:50,146 on this fight for the Jews. 1691 01:41:51,397 --> 01:41:54,817 It seems that Washington has backed us into a corner, 1692 01:41:55,276 --> 01:41:56,652 which leaves me no choice. 1693 01:41:57,611 --> 01:41:59,488 Tomorrow, I will hold a press conference. 1694 01:41:59,947 --> 01:42:02,616 I will tell the Filipino people what is going on, 1695 01:42:02,908 --> 01:42:05,703 not only in Germany, but also in the U.S. Congress. 1696 01:42:06,662 --> 01:42:07,913 I'm sorry, Manuel. 1697 01:42:08,497 --> 01:42:11,000 But what do you hope this will achieve? 1698 01:42:11,542 --> 01:42:14,545 It took my wife to knock some sense into me, Alex, 1699 01:42:15,004 --> 01:42:17,256 to make me realize that we've taken on this crusade 1700 01:42:17,256 --> 01:42:18,507 by ourselves. 1701 01:42:19,050 --> 01:42:20,926 A few men against the apathy of the world. 1702 01:42:22,303 --> 01:42:24,805 Washington needs to realize that there is an entire country 1703 01:42:24,805 --> 01:42:26,807 that will not stand for their lack of action. 1704 01:42:28,267 --> 01:42:31,187 They need to hear thousands of voices crying out, 1705 01:42:31,979 --> 01:42:33,689 “This is the Philippines! 1706 01:42:35,191 --> 01:42:39,362 With or without you, we will stand against Hitler!” 1707 01:42:43,741 --> 01:42:44,909 Gentlemen, 1708 01:42:47,912 --> 01:42:49,121 I have a plan. 1709 01:42:50,164 --> 01:42:51,374 [whirring] 1710 01:42:54,752 --> 01:42:57,088 [tense music playing] 1711 01:43:11,185 --> 01:43:14,688 [tense music continuously playing] 1712 01:43:27,201 --> 01:43:28,160 [whirring] 1713 01:43:32,331 --> 01:43:33,916 Ladies and gentlemen, 1714 01:43:35,626 --> 01:43:38,879 I have decided to reveal to you and the Filipino people, 1715 01:43:40,256 --> 01:43:41,966 a matter of great injustice. 1716 01:43:44,009 --> 01:43:45,302 For years, my family 1717 01:43:45,302 --> 01:43:46,720 has personally protested 1718 01:43:46,720 --> 01:43:48,347 the treatment of the Jewish people 1719 01:43:48,347 --> 01:43:49,640 under the Nazi regime. 1720 01:43:50,057 --> 01:43:51,517 I am here today to tell you 1721 01:43:51,517 --> 01:43:53,936 that this injustice does not stop in Germany. 1722 01:43:54,937 --> 01:43:57,314 No one has outdone me in giving due credit 1723 01:43:57,314 --> 01:43:59,733 to the government and the people of the United States 1724 01:43:59,733 --> 01:44:01,527 for what they have done in the Philippines. 1725 01:44:02,111 --> 01:44:04,405 But I cannot permit anyone to say in my presence 1726 01:44:05,448 --> 01:44:08,117 that our people have enjoyed greater freedom 1727 01:44:08,117 --> 01:44:09,660 under the American administration, 1728 01:44:10,578 --> 01:44:13,289 or that our people will not enjoy their freedom 1729 01:44:13,289 --> 01:44:14,748 under an independent Philippines, 1730 01:44:15,624 --> 01:44:18,919 as much as they have enjoyed it under the American flag. 1731 01:44:19,753 --> 01:44:21,338 And I will not, in my conscience, 1732 01:44:21,338 --> 01:44:22,882 allow America to dictate to us 1733 01:44:22,882 --> 01:44:25,134 who we can or cannot accept into our borders. 1734 01:44:26,510 --> 01:44:29,430 It is my hope, and indeed my expectation, 1735 01:44:30,181 --> 01:44:31,765 that the people of the Philippines 1736 01:44:32,141 --> 01:44:35,144 will have in the future every reason to be glad 1737 01:44:35,478 --> 01:44:37,605 that when the time of need came, 1738 01:44:38,481 --> 01:44:40,566 their country was glad to extend 1739 01:44:40,566 --> 01:44:43,986 to a persecuted people a hand of welcome. 1740 01:44:45,112 --> 01:44:48,115 It is true, and I am proud of it, 1741 01:44:48,991 --> 01:44:50,117 that I once said, 1742 01:44:50,117 --> 01:44:51,368 "I would rather have a government 1743 01:44:51,368 --> 01:44:53,037 "run like hell by Filipinos 1744 01:44:53,829 --> 01:44:56,832 than a government run like heaven by any foreigner." 1745 01:44:58,167 --> 01:44:59,710 I said that once. 1746 01:45:00,586 --> 01:45:02,129 I say it again, 1747 01:45:02,671 --> 01:45:05,299 and I will always say it as long as I live. 1748 01:45:05,716 --> 01:45:07,510 [reporter] Citizens rally in the Philippines 1749 01:45:07,510 --> 01:45:08,761 after a rousing speech 1750 01:45:08,761 --> 01:45:11,013 by Filipino President, Manuel Quezon. 1751 01:45:11,305 --> 01:45:13,349 Men and women from all walks of life 1752 01:45:13,349 --> 01:45:15,059 have taken to the streets of Manila 1753 01:45:15,059 --> 01:45:17,436 in protest of its borders being controlled 1754 01:45:17,436 --> 01:45:18,771 by the United States. 1755 01:45:19,146 --> 01:45:21,398 Strikes have broken out all across the country 1756 01:45:21,398 --> 01:45:23,943 with many industries refusing to open shop 1757 01:45:23,943 --> 01:45:25,528 until the matter is resolved. 1758 01:45:26,111 --> 01:45:29,198 But the bigger question lies with the Filipino military, 1759 01:45:29,198 --> 01:45:31,867 America’s largest force across the Pacific Ocean. 1760 01:45:32,243 --> 01:45:34,828 Will the Philippines lay down its arms in protest? 1761 01:45:34,828 --> 01:45:37,748 If so, what could this mean for the war in Asia? 1762 01:45:38,040 --> 01:45:39,625 Only time will tell. 1763 01:45:42,586 --> 01:45:44,213 Your move, Washington. 1764 01:45:50,928 --> 01:45:53,681 [tense music playing] 1765 01:46:07,236 --> 01:46:11,073 [tense music continuously playing] 1766 01:46:18,914 --> 01:46:20,332 Let's begin the inquiry. 1767 01:46:20,583 --> 01:46:22,376 Kindly state your name and designation. 1768 01:46:22,626 --> 01:46:24,169 Dwight David Eisenhower, 1769 01:46:24,169 --> 01:46:26,547 Lieutenant Colonel of the United States Army. 1770 01:46:26,922 --> 01:46:28,507 Paul Vories McNutt, 1771 01:46:28,507 --> 01:46:30,593 High Commissioner to the Philippine Commonwealth. 1772 01:46:30,926 --> 01:46:33,846 Manuel L. Quezon, President of the Philippines. 1773 01:46:33,846 --> 01:46:35,681 We'd like to thank President Quezon 1774 01:46:35,681 --> 01:46:37,641 for agreeing to appear at the hearing today. 1775 01:46:38,642 --> 01:46:40,019 As you, gentlemen, know, 1776 01:46:40,019 --> 01:46:41,854 the State Department is quite concerned 1777 01:46:41,854 --> 01:46:44,440 by the recent rallies by the Philippine people. 1778 01:46:44,940 --> 01:46:46,692 Colonel Eisenhower, do you believe 1779 01:46:46,692 --> 01:46:49,361 that the recent rallies of the Filipino people, 1780 01:46:49,778 --> 01:46:52,531 in any way, threatens our Commonwealth? 1781 01:46:52,823 --> 01:46:56,035 Sir, I'm a firm believer in freedom of speech. 1782 01:46:56,410 --> 01:46:58,954 And these Filipino people ought to have the right-- 1783 01:46:58,954 --> 01:47:01,665 Sir, please just answer "yes or no" 1784 01:47:01,665 --> 01:47:03,125 and then you may expound. 1785 01:47:03,459 --> 01:47:04,543 Yes. 1786 01:47:10,674 --> 01:47:12,301 You may expound. 1787 01:47:12,801 --> 01:47:13,886 Oh. 1788 01:47:15,804 --> 01:47:18,057 I'm aware that the Filipinos 1789 01:47:18,057 --> 01:47:20,726 are a sentimental and nationalistic people, 1790 01:47:21,268 --> 01:47:24,355 and the scouts and rangers might sympathize 1791 01:47:24,355 --> 01:47:26,315 with their protesting fellowmen. 1792 01:47:26,315 --> 01:47:27,691 I surmise from your statement 1793 01:47:27,691 --> 01:47:29,943 that you feel that the rangers and the scouts 1794 01:47:29,943 --> 01:47:31,070 may go against us? 1795 01:47:31,070 --> 01:47:32,696 Not against us, sir. But... 1796 01:47:33,113 --> 01:47:37,451 they could lay down their arms in support of the protesters. 1797 01:47:37,451 --> 01:47:38,410 If I can ask? 1798 01:47:38,410 --> 01:47:39,953 Are the scouts and the rangers aware 1799 01:47:39,953 --> 01:47:41,747 of what they are protesting against? 1800 01:47:41,747 --> 01:47:45,042 Or is it just a misguided nationalism, 1801 01:47:45,042 --> 01:47:46,835 and jumping on the bandwagon? 1802 01:47:46,835 --> 01:47:48,253 Nothing of the sort, sir. 1803 01:47:49,630 --> 01:47:52,549 These people know what they're protesting against. 1804 01:47:52,549 --> 01:47:56,011 You want to let these islanders tell us what to do? 1805 01:47:56,303 --> 01:47:59,640 Sir, I believe the way to quell this whole situation 1806 01:47:59,932 --> 01:48:01,809 is to listen to what the Filipinos-- 1807 01:48:01,809 --> 01:48:03,936 Are you out of your goddamned mind?! 1808 01:48:03,936 --> 01:48:05,396 Please, sir! Please! Please. 1809 01:48:07,606 --> 01:48:09,858 May I ask President Quezon a question? 1810 01:48:10,401 --> 01:48:11,568 [Quezon] Go ahead. 1811 01:48:12,152 --> 01:48:14,321 Sir, if Philippine Immigration Law 1812 01:48:14,321 --> 01:48:15,906 is changed in your favor, 1813 01:48:17,282 --> 01:48:20,369 where do you intend to build the refugee camps? 1814 01:48:20,994 --> 01:48:23,622 Well I do not intend to build any camps, Mr. Grishaw. 1815 01:48:25,082 --> 01:48:26,583 I do intend to build a town, 1816 01:48:26,917 --> 01:48:28,335 and not for refugees, 1817 01:48:28,961 --> 01:48:30,754 but for people with trades and skills 1818 01:48:30,754 --> 01:48:32,631 that can benefit both of our great nations. 1819 01:48:33,966 --> 01:48:36,719 My wife and I have pledged our very own property 1820 01:48:36,719 --> 01:48:37,886 to this cause in Marikina. 1821 01:48:37,886 --> 01:48:39,346 I wish to say something. 1822 01:48:39,847 --> 01:48:41,932 Let the record state Consul General Cartwright 1823 01:48:41,932 --> 01:48:43,225 wishes to make a statement. 1824 01:48:43,225 --> 01:48:44,518 You may proceed, Consul General. 1825 01:48:44,518 --> 01:48:46,186 Mark my words, gentlemen! 1826 01:48:46,186 --> 01:48:48,689 Once you let those Jews in here, 1827 01:48:48,689 --> 01:48:50,858 you won't be able to keep them out of America. 1828 01:48:51,608 --> 01:48:52,735 Look, 1829 01:48:53,235 --> 01:48:57,156 there is a security issue here that we must take into account, 1830 01:48:57,156 --> 01:48:58,949 and I'm not even talking about the fact 1831 01:48:58,949 --> 01:49:01,160 that all these Jews are also Germans. 1832 01:49:01,410 --> 01:49:04,288 Well, that is obviously something we must not overlook. 1833 01:49:04,788 --> 01:49:05,956 No, gentlemen! 1834 01:49:05,956 --> 01:49:08,834 There is a deeper threat... a cultural threat. 1835 01:49:09,126 --> 01:49:10,919 The threat to who we are. 1836 01:49:11,462 --> 01:49:13,797 It is a well-known fact that it was the Jew 1837 01:49:13,797 --> 01:49:16,550 that introduced communism into Eastern Europe. 1838 01:49:17,176 --> 01:49:20,763 Do we really want these people with their warped mentality 1839 01:49:20,763 --> 01:49:22,681 get into the United States of America 1840 01:49:22,681 --> 01:49:23,932 through the Philippines 1841 01:49:23,932 --> 01:49:27,060 and spreading their vile ideology to our countrymen 1842 01:49:27,060 --> 01:49:29,229 in the same way that the Jews of Hollywood 1843 01:49:29,229 --> 01:49:31,523 are even now poisoning the minds of our children? 1844 01:49:31,523 --> 01:49:33,609 That's the real threat that we face 1845 01:49:33,859 --> 01:49:36,028 if we continue to allow 1846 01:49:36,028 --> 01:49:41,116 more of these commie Jews into America. 1847 01:49:41,533 --> 01:49:43,202 And they look like us. 1848 01:49:43,202 --> 01:49:44,828 How are you going to segregate them 1849 01:49:44,828 --> 01:49:46,538 if you can't even recognize them? 1850 01:49:47,414 --> 01:49:49,917 As I already said to the High Commissioner before, 1851 01:49:49,917 --> 01:49:51,627 I simply do not understand 1852 01:49:51,627 --> 01:49:54,713 this overwhelming concern for the Jews! 1853 01:49:54,713 --> 01:49:55,964 Consul General, 1854 01:49:57,257 --> 01:50:00,385 you keep ranting on about vile ideology, 1855 01:50:00,385 --> 01:50:02,471 and yet you don't hear yourself! 1856 01:50:02,763 --> 01:50:03,931 Clearly, gentlemen, 1857 01:50:03,931 --> 01:50:07,100 all that the Filipino people are yearning for 1858 01:50:07,601 --> 01:50:10,646 is to help fellow human beings escape tyranny, 1859 01:50:11,814 --> 01:50:13,106 persecution, 1860 01:50:14,608 --> 01:50:15,776 prejudice, 1861 01:50:16,151 --> 01:50:17,277 hatred. 1862 01:50:18,320 --> 01:50:20,155 Be mindful, we Americans too, 1863 01:50:20,155 --> 01:50:22,241 broke free from the shackles of tyranny 1864 01:50:23,200 --> 01:50:26,286 when back then Patrick Henry cried out against England 1865 01:50:26,286 --> 01:50:29,289 and spoke those famous words: 1866 01:50:29,832 --> 01:50:32,876 "Give me liberty, or give me death!" 1867 01:50:33,710 --> 01:50:34,878 Liberty... 1868 01:50:35,921 --> 01:50:38,340 that crucial, inalienable right, 1869 01:50:38,841 --> 01:50:42,678 symbolized by a grand lady holding a torch 1870 01:50:42,678 --> 01:50:44,096 over New York Bay. 1871 01:50:44,888 --> 01:50:47,558 She's standing firmly for freedom, 1872 01:50:48,392 --> 01:50:51,353 while disseminating her message to the entire world: 1873 01:50:52,813 --> 01:50:56,900 "Give me your tired, your poor, your huddled masses 1874 01:50:56,900 --> 01:50:58,902 yearning to breathe free." 1875 01:50:59,528 --> 01:51:03,782 Yes, we broke free from a despotic kingdom, 1876 01:51:03,782 --> 01:51:07,578 and then opened our doors to the dispossessed. 1877 01:51:10,122 --> 01:51:14,835 Gentlemen, let us renounce hateful discord. 1878 01:51:15,460 --> 01:51:18,171 Let us lay aside bigotry. 1879 01:51:19,506 --> 01:51:22,342 Let us allow the people of the Philippines 1880 01:51:22,634 --> 01:51:26,430 to carry out this unselfish, 1881 01:51:27,598 --> 01:51:30,434 most hospitable gesture 1882 01:51:31,226 --> 01:51:34,396 to open their doors to the dispossessed, 1883 01:51:34,813 --> 01:51:36,940 and to then live... 1884 01:51:38,191 --> 01:51:42,863 live with liberty and justice for all. 1885 01:51:48,869 --> 01:51:51,455 Alright, gentlemen, cards on the table. 1886 01:51:52,289 --> 01:51:54,791 We're all politicians here. We're not stupid. 1887 01:51:55,334 --> 01:51:57,127 We're all aware that Commissioner McNutt here 1888 01:51:57,377 --> 01:51:59,546 is no longer on the next presidential ticket, 1889 01:51:59,880 --> 01:52:02,341 which means that Roosevelt is going to run again, 1890 01:52:03,467 --> 01:52:05,719 even if it means changing the U.S. Constitution. 1891 01:52:06,720 --> 01:52:08,680 Why? Because unless you do something 1892 01:52:08,680 --> 01:52:10,223 to please all the bigots in your country, 1893 01:52:10,223 --> 01:52:11,892 like Mr. Cartwright here, 1894 01:52:11,892 --> 01:52:13,393 the same bigot population 1895 01:52:13,393 --> 01:52:15,312 will not vote for you in the next election. 1896 01:52:16,229 --> 01:52:17,773 Well, think of it this way. 1897 01:52:18,649 --> 01:52:20,692 How many votes do you think you'll lose 1898 01:52:20,692 --> 01:52:23,028 if an entire country cries out 1899 01:52:23,820 --> 01:52:26,907 that the Democratic Party is an ally to the Nazis? 1900 01:52:27,616 --> 01:52:29,952 President Quezon, with all due respect. 1901 01:52:30,410 --> 01:52:31,536 There is a difference 1902 01:52:31,536 --> 01:52:34,831 between an American who believes in segregation 1903 01:52:35,457 --> 01:52:36,667 and a Nazi. 1904 01:52:37,876 --> 01:52:39,586 Not to a Filipino. 1905 01:52:44,633 --> 01:52:45,801 [door opens] 1906 01:52:46,093 --> 01:52:48,303 [footsteps] 1907 01:52:49,846 --> 01:52:51,431 Best you take a seat, Alex. 1908 01:52:55,435 --> 01:52:57,229 [birds chirping] 1909 01:53:04,236 --> 01:53:05,779 Mr. Frieder, 1910 01:53:05,779 --> 01:53:07,948 it brings us great joy to give this to you. 1911 01:53:08,699 --> 01:53:11,201 That's the 210 visas for the refugees 1912 01:53:11,201 --> 01:53:13,036 that you and Manuel picked. 1913 01:53:14,663 --> 01:53:17,249 [birds chirping] 1914 01:53:23,672 --> 01:53:25,590 And that's an additional 1,000 visas 1915 01:53:25,841 --> 01:53:27,718 for another set of refugees we can bring in! 1916 01:53:28,343 --> 01:53:29,970 That's 1,000 visas per year, Alex. 1917 01:53:31,179 --> 01:53:32,264 Manuel... 1918 01:53:33,515 --> 01:53:34,641 Gentlemen! 1919 01:53:35,517 --> 01:53:37,394 It's not 10,000, but it's a start. 1920 01:53:37,394 --> 01:53:39,187 Indeed, Mr. President, a good start. 1921 01:53:39,187 --> 01:53:40,313 Yeah. 1922 01:53:47,988 --> 01:53:49,197 To the Frieder brothers! 1923 01:53:51,116 --> 01:53:52,743 For their tireless efforts. 1924 01:53:54,161 --> 01:53:56,246 To the Jewish refugees. 1925 01:53:56,747 --> 01:53:58,040 For their resilience. 1926 01:53:58,915 --> 01:54:00,417 And to the Filipino people. 1927 01:54:00,959 --> 01:54:02,419 For rewarding my faith in them. 1928 01:54:02,669 --> 01:54:03,962 Hear! Hear! 1929 01:54:11,928 --> 01:54:13,430 [footsteps] 1930 01:54:14,973 --> 01:54:16,391 The ship has docked. 1931 01:54:17,059 --> 01:54:19,144 They will be arriving in river taxis. 1932 01:54:22,856 --> 01:54:26,401 [piano music playing] 1933 01:54:36,369 --> 01:54:39,414 [instrumental music playing] 1934 01:54:53,136 --> 01:54:56,681 [instrumental music continuously playing] 1935 01:55:15,158 --> 01:55:18,370 [instrumental music continuously playing] 1936 01:55:30,257 --> 01:55:34,469 [instrumental music continuously playing] 1937 01:55:56,700 --> 01:55:57,868 Name, please? 1938 01:55:58,160 --> 01:55:59,536 Mosher Zimmerman. 1939 01:56:05,333 --> 01:56:06,418 Welcome home! 1940 01:56:06,668 --> 01:56:07,794 Thank you very much. 1941 01:56:12,382 --> 01:56:16,261 [instrumental music continuously playing] 1942 01:56:23,727 --> 01:56:25,103 Welcome to the Philippines! 1943 01:56:26,938 --> 01:56:30,609 [instrumental music continuously playing] 1944 01:56:48,335 --> 01:56:52,047 [instrumental music continuously playing] 1945 01:57:06,895 --> 01:57:10,899 [instrumental music continuously playing] 1946 01:57:13,652 --> 01:57:14,653 [whirring] 1947 01:57:16,446 --> 01:57:18,615 [reporter] We can only thank our lucky stars 1948 01:57:18,615 --> 01:57:19,908 that President Roosevelt 1949 01:57:19,908 --> 01:57:22,744 has dedicated the United States military 1950 01:57:22,744 --> 01:57:26,539 to freeing Europe from Hitler's terrible reign. 1951 01:57:52,107 --> 01:57:54,067 Could I have done more? 1952 01:58:03,285 --> 01:58:04,494 Sweetheart. 1953 01:58:06,788 --> 01:58:08,081 You did something... 1954 01:58:08,540 --> 01:58:12,043 when everyone else did nothing. 1955 01:58:16,965 --> 01:58:18,842 I will never forget that. 1956 01:58:22,178 --> 01:58:24,806 Your children will never forget that. 1957 01:58:27,183 --> 01:58:28,977 The Filipino people... 1958 01:58:29,978 --> 01:58:32,188 will never forget that. 1959 01:58:43,241 --> 01:58:48,413 ["Quezon's Theme" by Shulem playing] 1960 01:59:06,097 --> 01:59:09,684 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 1961 01:59:23,365 --> 01:59:26,576 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 1962 01:59:43,301 --> 01:59:47,430 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 1963 02:00:04,781 --> 02:00:08,159 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 1964 02:00:24,050 --> 02:00:28,096 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 1965 02:00:41,693 --> 02:00:45,780 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 1966 02:00:56,332 --> 02:00:59,502 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 1967 02:01:17,979 --> 02:01:20,732 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 1968 02:01:31,201 --> 02:01:33,620 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 1969 02:02:01,481 --> 02:02:05,985 In 1938, during the Kristallnacht, 1970 02:02:06,694 --> 02:02:10,573 when they arrested all the Jews 1971 02:02:10,573 --> 02:02:13,159 and sent them to concentration, 1972 02:02:14,827 --> 02:02:17,163 a policeman came to my father 1973 02:02:17,163 --> 02:02:20,208 and told him to leave the country quickly. 1974 02:02:20,208 --> 02:02:24,587 Because Quezon and his country were dependent on America, 1975 02:02:25,255 --> 02:02:29,467 and still he decided to act against their wishes, 1976 02:02:29,467 --> 02:02:31,511 and showed strength and bravery. 1977 02:02:35,265 --> 02:02:39,143 ["Quezon's Theme" instrumental playing] 1978 02:02:43,815 --> 02:02:45,608 What then happened was 1979 02:02:45,608 --> 02:02:48,152 that when we were in the Philippines already, 1980 02:02:48,945 --> 02:02:52,907 we heard about the process 1981 02:02:52,907 --> 02:02:55,994 of Jews being put into concentration camps. 1982 02:02:57,662 --> 02:03:01,374 We don't know how to appreciate 1983 02:03:02,041 --> 02:03:04,961 what they did for all us people, 1984 02:03:04,961 --> 02:03:06,754 not only for me, 1985 02:03:07,088 --> 02:03:10,049 that they let us come in to the Philippines, 1986 02:03:10,508 --> 02:03:13,428 that they opened their home. 1987 02:03:13,428 --> 02:03:16,806 There was no discrimination. None. 1988 02:03:19,225 --> 02:03:22,228 And that as a Jew was a very new experience, 1989 02:03:22,228 --> 02:03:25,523 to be in a country where there was no discrimination. 1990 02:03:26,024 --> 02:03:28,067 It was not a rich country. 1991 02:03:28,067 --> 02:03:31,988 It was a country that was dependent on the United States 1992 02:03:31,988 --> 02:03:33,364 for a great deal. 1993 02:03:33,865 --> 02:03:35,158 And therefore, 1994 02:03:35,158 --> 02:03:39,245 by going against the wishes of the United States 1995 02:03:39,537 --> 02:03:42,457 at that time by taking in Jews, 1996 02:03:42,999 --> 02:03:47,462 President Quezon was making a very large statement 1997 02:03:47,462 --> 02:03:49,297 and a risky statement. 1998 02:04:00,975 --> 02:04:03,269 Had it not been for the Philippines, 1999 02:04:03,269 --> 02:04:05,313 we wouldn't be talking today. 2000 02:04:06,314 --> 02:04:08,816 If the Philippines hadn't opened its doors, 2001 02:04:08,816 --> 02:04:12,153 if Quezon hadn't made the decision that he did, 2002 02:04:13,196 --> 02:04:16,157 I don't know if my mother or my mother's family 2003 02:04:16,157 --> 02:04:18,117 would have survived the Holocaust. 2004 02:04:21,079 --> 02:04:25,124 ["Quezon's Theme" by Shulem playing] 2005 02:04:41,683 --> 02:04:46,729 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 2006 02:04:56,239 --> 02:05:00,868 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 2007 02:05:11,504 --> 02:05:14,382 ["Quezon's Theme" by Shulem continuously playing] 2008 02:05:27,729 --> 02:05:32,275 ["Quezon's Theme" by Shulem ends] 2009 02:05:46,038 --> 02:05:51,127 ["Hindi Namin Malilimutan" by Rachel Alejandro playing] 2010 02:06:06,100 --> 02:06:11,147 ["Hindi Namin Malilimutan" continuously playing] 2011 02:06:15,735 --> 02:06:18,863 ["Hindi Namin Malilimutan" continuously playing 2012 02:06:36,923 --> 02:06:40,927 ["Hindi Namin Malilimutan" ends]