1 00:00:01,256 --> 00:00:03,759 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,642 --> 00:00:14,144 {\an8}LANCEMENT : T MOINS HUIT HEURES 3 00:00:14,228 --> 00:00:17,773 {\an8}Je suis infiniment fier de ces braves hommes et femmes. 4 00:00:18,982 --> 00:00:21,485 La crème de la crème des États-Unis. 5 00:00:23,028 --> 00:00:25,197 Et à l'heure où notre nation 6 00:00:25,280 --> 00:00:28,617 s'apprête à étendre son influence sur la Lune et au-delà, 7 00:00:28,700 --> 00:00:34,414 {\an8}il est réconfortant de savoir que c'est cette courageuse équipe 8 00:00:34,831 --> 00:00:35,916 {\an8}qui nous y mènera, 9 00:00:36,333 --> 00:00:39,920 {\an8}avec l'aide des nombreux ingénieurs et scientifiques 10 00:00:40,003 --> 00:00:41,213 {\an8}qui les soutiennent. 11 00:00:41,588 --> 00:00:43,924 {\an8}Très bien dit, mon général. 12 00:00:44,007 --> 00:00:46,510 On a le temps de répondre à des questions. 13 00:00:46,593 --> 00:00:48,053 Vous, avec les lunettes. 14 00:00:48,554 --> 00:00:52,599 Est-il vrai que la plupart d'entre vous n'êtes pas astronautes ? 15 00:00:55,102 --> 00:00:57,771 Devenir astronaute, c'est comme un dépucelage. 16 00:00:57,854 --> 00:01:00,148 {\an8}On ne peut s'en vanter qu'après les faits. 17 00:01:02,401 --> 00:01:05,320 Il n'y aura pas que des astronautes dans la fusée. 18 00:01:05,404 --> 00:01:10,033 {\an8}Il y aura aussi des soudeurs et des électriciens. 19 00:01:10,117 --> 00:01:12,327 Super réponse à une question nulle. 20 00:01:12,411 --> 00:01:16,206 Merci de pourrir ce moment. Rasseyez-vous. Quelqu'un d'autre ? 21 00:01:16,290 --> 00:01:18,250 Meredith ? C'est toi ? 22 00:01:18,333 --> 00:01:21,336 {\an8}Il faut prévenir ! Meredith, au troisième rang. 23 00:01:21,420 --> 00:01:24,673 {\an8}Cette mission a lieu avec quatre ans d'avance. 24 00:01:25,465 --> 00:01:26,383 Impressionnant. 25 00:01:26,466 --> 00:01:28,635 Comment pouvez-vous être prêts ? 26 00:01:28,719 --> 00:01:32,264 {\an8}Ne mettez-vous pas en danger la vie de cet équipage novice ? 27 00:01:33,432 --> 00:01:35,183 {\an8}Excellente question. 28 00:01:35,726 --> 00:01:38,312 Pour vous répondre, il est vrai 29 00:01:38,395 --> 00:01:40,147 {\an8}que nous avons de l'avance. 30 00:01:40,230 --> 00:01:45,110 {\an8}N'oublions pas que les ouvriers talentueux de l'équipage 31 00:01:45,193 --> 00:01:48,155 {\an8}sont les meilleurs de leur profession depuis des années. 32 00:01:48,238 --> 00:01:51,950 {\an8}Ils ont passé leur carrière à s'entraîner pour ce moment. 33 00:01:52,034 --> 00:01:53,160 {\an8}Sans le savoir. 34 00:01:54,453 --> 00:01:57,748 À question idiote, réponse grandiose. Incroyable. Merci. 35 00:01:58,290 --> 00:02:01,168 On a tout couvert, je pense. D'autres questions ? 36 00:02:01,251 --> 00:02:02,252 Non, personne ? 37 00:02:02,836 --> 00:02:04,504 {\an8}Super. Merci à tous. 38 00:02:08,383 --> 00:02:10,427 Ça va ? Vous le sentez bien ? 39 00:02:10,510 --> 00:02:15,057 Toute ma carrière va se jouer dans ces prochaines 36 heures. 40 00:02:15,140 --> 00:02:17,392 Je n'aurai pas de seconde chance. 41 00:02:17,476 --> 00:02:20,604 Et pour être franc, je ressens beaucoup de pression. 42 00:02:20,687 --> 00:02:22,731 - Vous aussi, sans doute. - Ça ira. 43 00:02:22,814 --> 00:02:24,191 Non, ça n'ira pas. 44 00:02:24,274 --> 00:02:27,694 Si quelque chose dérape, vous perdrez votre poste. 45 00:02:27,778 --> 00:02:30,697 - Je m'en remettrai. - Non, justement. 46 00:02:30,781 --> 00:02:32,491 Le monde entier nous regarde. 47 00:02:32,574 --> 00:02:33,700 Arrêtez ! 48 00:02:33,784 --> 00:02:37,245 J'ai compris. Ressaisissez-vous ! D'accord ? 49 00:03:07,693 --> 00:03:09,611 - Vous allez dire quoi ? - Quoi ? 50 00:03:10,028 --> 00:03:12,406 La première femme sur la Lune. 51 00:03:12,489 --> 00:03:13,782 C'est dingue. 52 00:03:13,865 --> 00:03:14,700 Félicitations. 53 00:03:15,742 --> 00:03:16,910 Je ne sais pas. 54 00:03:16,993 --> 00:03:18,286 Je ferai mon devoir. 55 00:03:18,370 --> 00:03:22,249 Quand vous prendrez la parole, le monde entier sera pendu à vos lèvres. 56 00:03:23,500 --> 00:03:24,376 Une idée ? 57 00:03:25,335 --> 00:03:28,171 Habille-toi, ou je t'envoie dans l'espace en slip. 58 00:03:28,255 --> 00:03:29,131 Compris. 59 00:03:58,994 --> 00:04:00,579 Vérification des déclencheurs. 60 00:04:00,662 --> 00:04:02,789 Déclencheurs vérifiés. Parés à décoller. 61 00:04:02,873 --> 00:04:04,833 - Bonne chance. - Merci. 62 00:04:04,916 --> 00:04:07,169 - Je ne veux plus y aller. - Trop tard. 63 00:04:07,252 --> 00:04:08,503 T moins 45 secondes. 64 00:04:08,587 --> 00:04:10,589 - Je sors. - Non ! Ne sortez pas ! 65 00:04:10,672 --> 00:04:12,132 - Moi aussi. - Non. 66 00:04:12,215 --> 00:04:14,092 Le voyage se passera bien. 67 00:04:14,176 --> 00:04:16,094 Ce sera super. Amusez-vous bien. 68 00:04:16,178 --> 00:04:17,429 La Lune vous plaira. 69 00:04:17,512 --> 00:04:19,181 Sinon, on sera remboursés ? 70 00:04:19,264 --> 00:04:21,683 À qui avez-vous acheté un billet ? 71 00:04:21,767 --> 00:04:22,976 T moins 30 secondes. 72 00:04:23,059 --> 00:04:26,271 - Comment on se détache ? - Ne vous détachez pas. 73 00:04:26,354 --> 00:04:27,689 J'ai oublié ma perruche ! 74 00:04:27,773 --> 00:04:31,109 Je m'en occuperai pour vous ! Comment s'appelle-t-elle ? 75 00:04:31,193 --> 00:04:32,194 Ils vont mourir. 76 00:04:32,277 --> 00:04:33,361 Ah, non, la voilà. 77 00:04:36,114 --> 00:04:37,365 Elle a pris sa perruche. 78 00:04:37,449 --> 00:04:38,909 - Quoi ? - Arrêtez tout ! 79 00:04:38,992 --> 00:04:40,786 - Mission avortée ! - Impossible. 80 00:04:40,869 --> 00:04:44,581 Tout astronaute est en droit d'interrompre un lancement. 81 00:04:44,664 --> 00:04:45,665 Lancement confirmé. 82 00:04:54,508 --> 00:04:55,842 Décollage en cours. 83 00:05:04,726 --> 00:05:06,186 Trop cool ! 84 00:05:08,104 --> 00:05:10,607 - Séparation des EAP. - On approche max Q. 85 00:05:10,690 --> 00:05:13,985 Extinction du propulseur latéral. Séparation. 86 00:05:16,446 --> 00:05:19,407 On a quitté l'orbite terrestre, la trajectoire est bonne. 87 00:05:19,866 --> 00:05:21,493 Prochain arrêt, la Lune ! 88 00:05:32,796 --> 00:05:35,173 - Trente-six heures. - Trente-six heures. 89 00:05:51,189 --> 00:05:53,733 - Jolie fusée. - Elle a bien décollé, non ? 90 00:05:54,150 --> 00:05:55,151 Jusqu'au ciel. 91 00:06:04,661 --> 00:06:07,455 - Vous voulez dire quelque chose ? - Ça vient. 92 00:06:10,250 --> 00:06:12,669 Voudriez-vous dîner avec moi, ce soir ? 93 00:06:13,545 --> 00:06:16,131 On pourrait poursuivre cette conversation. 94 00:06:16,673 --> 00:06:18,300 Ajouter d'autres sujets. 95 00:06:18,967 --> 00:06:21,177 Un dîner d'affaires ? 96 00:06:21,261 --> 00:06:22,554 Plutôt romantique. 97 00:06:25,473 --> 00:06:26,308 Très bien. 98 00:06:27,767 --> 00:06:29,144 - Tant mieux. - Super. 99 00:06:30,270 --> 00:06:31,146 Je... 100 00:06:32,314 --> 00:06:35,650 tiens à souligner que je porte une alliance. 101 00:06:36,151 --> 00:06:38,486 Ça nous fera un sujet de conversation. 102 00:06:38,570 --> 00:06:40,238 Je préfère être honnête. 103 00:06:40,322 --> 00:06:42,657 Êtes-vous au courant de ma situation ? 104 00:06:43,450 --> 00:06:45,785 Ma femme est en prison. 105 00:06:45,869 --> 00:06:46,828 On m'a dit. 106 00:06:46,912 --> 00:06:49,581 Me voilà donc dans une situation inédite, 107 00:06:49,664 --> 00:06:54,252 à la fois marié et libre. 108 00:06:56,129 --> 00:06:59,591 - Si ça vous gêne, je comprends. - Non, pas de souci. 109 00:07:00,508 --> 00:07:03,720 Désolée pour votre femme, mais tant mieux pour moi ! 110 00:07:03,803 --> 00:07:05,472 C'était une mauvaise blague. 111 00:07:05,555 --> 00:07:07,140 - Cool. - Disons 20 h. 112 00:07:07,223 --> 00:07:08,516 Très bien. 113 00:07:10,435 --> 00:07:11,269 Écoutez... 114 00:07:12,604 --> 00:07:15,815 Ce que je recherche, c'est surtout de la compagnie. 115 00:07:18,735 --> 00:07:19,945 De l'amitié ? Ou... 116 00:07:20,028 --> 00:07:23,156 C'était mon impulsion première. 117 00:07:24,866 --> 00:07:26,117 - Bon. - D'accord. 118 00:07:26,576 --> 00:07:32,165 Mais si ça débouchait sur autre chose, sur le plan émotionnel ou physique... 119 00:07:32,248 --> 00:07:35,543 - J'ai l'air d'un pervers. Désolé. - Non, je comprends. 120 00:07:35,627 --> 00:07:37,712 On verra bien. On improvisera. 121 00:07:37,796 --> 00:07:39,464 Bonne idée. Improviser. 122 00:07:39,547 --> 00:07:40,924 J'aime encore ma femme. 123 00:07:41,007 --> 00:07:41,925 Quoi ? 124 00:07:42,008 --> 00:07:44,719 Elle est encore très présente dans ma vie, 125 00:07:44,803 --> 00:07:47,806 mais pas tant que ça, ces 40 prochaines années. 126 00:07:49,057 --> 00:07:52,435 Une suggestion pour ce soir : parlez moins de votre femme. 127 00:07:52,519 --> 00:07:54,980 - Bonne idée. - Réfléchissez-y. 128 00:07:55,063 --> 00:07:58,566 On ne parlera pas de ma femme, ni de sexe ni rien. 129 00:07:59,192 --> 00:08:00,860 - Quoi ? - Rien. À ce soir. 130 00:08:02,237 --> 00:08:03,613 Je m'en suis bien tiré. 131 00:08:14,499 --> 00:08:17,669 - Tu as repris la course ? - Oui. On court ensemble ? 132 00:08:18,253 --> 00:08:19,879 - D'accord. - Je ralentirai. 133 00:08:19,963 --> 00:08:21,506 Moi, je ralentirai. 134 00:08:26,636 --> 00:08:28,471 - Ici Naird. - On a une urgence. 135 00:08:28,555 --> 00:08:31,474 - Vous avez une drôle de voix. - Je cours. Une urgence ? 136 00:08:31,558 --> 00:08:33,977 J'oubliais votre montre-téléphone. Ça déchire. 137 00:08:34,060 --> 00:08:35,020 Quelle urgence ? 138 00:08:35,103 --> 00:08:37,105 Ça s'annonce mal. C'est la Chine. 139 00:08:37,188 --> 00:08:38,148 Dépêchez-vous. 140 00:08:38,231 --> 00:08:39,649 Je dois y aller. 141 00:08:44,487 --> 00:08:47,699 La Chine vient de revendiquer la mer de la Tranquillité 142 00:08:47,782 --> 00:08:50,201 sous prétexte de "recherche scientifique". 143 00:08:50,285 --> 00:08:52,203 La Lune n'appartient à personne. 144 00:08:52,287 --> 00:08:54,664 C'est dans le traité de l'espace. 145 00:08:54,748 --> 00:08:57,751 Ils ne se l'approprient pas, ils disent l'étudier. 146 00:08:57,834 --> 00:08:59,836 Leur base de recherche est ici. 147 00:09:00,420 --> 00:09:03,840 On doit alunir ici et installer l'habitat ici. 148 00:09:04,299 --> 00:09:05,508 À environ 150 km. 149 00:09:05,592 --> 00:09:08,386 Ça leur laisse de quoi mener leurs études. 150 00:09:08,470 --> 00:09:12,682 Tout est planifié autour de ce site. Si on le change, ça chamboule tout. 151 00:09:12,766 --> 00:09:15,727 Aucun scientifique ne compromettrait notre mission. 152 00:09:15,810 --> 00:09:18,063 Appelons leur centre de recherche. 153 00:09:18,146 --> 00:09:19,481 Vous avez un contact ? 154 00:09:19,564 --> 00:09:23,943 Entre scientifiques, on est tous frères, qu'on se connaisse ou non. 155 00:09:24,986 --> 00:09:29,115 Dr Zhang, je suis le Dr Adrian Mallory. 156 00:09:29,199 --> 00:09:34,037 Avant tout, je tiens à dire que c'est un plaisir de parler avec vous, 157 00:09:34,120 --> 00:09:35,789 entre collègues. 158 00:09:35,872 --> 00:09:39,334 Votre étude sur les enzymes 159 00:09:39,417 --> 00:09:43,129 responsables de la digestion des poils humains 160 00:09:43,213 --> 00:09:44,798 était avant-gardiste. 161 00:09:44,881 --> 00:09:48,468 J'ai le plus grand respect pour l'université Tsinghua. 162 00:09:50,011 --> 00:09:50,887 Votre nom ? 163 00:09:51,971 --> 00:09:54,682 Dr Adrian Mallory. 164 00:09:55,350 --> 00:09:56,726 Comme la maladie ? 165 00:09:58,853 --> 00:10:04,067 Permettez-moi de vous féliciter pour la réussite de votre mission lunaire. 166 00:10:04,150 --> 00:10:06,236 On est les premiers à vivre sur la Lune. 167 00:10:06,820 --> 00:10:09,280 Peu importe qui est le premier, 168 00:10:09,364 --> 00:10:13,451 ça reste une grande victoire pour l'humanité. 169 00:10:13,535 --> 00:10:14,786 On est les premiers. 170 00:10:15,120 --> 00:10:21,126 N'avez-vous pas entendu parler des missions Apollo, en Chine ? 171 00:10:21,543 --> 00:10:22,585 Si c'était réel. 172 00:10:22,669 --> 00:10:23,878 Ce n'est pas sûr. 173 00:10:24,462 --> 00:10:26,714 On connaît la théorie de l'écran vert. 174 00:10:27,757 --> 00:10:29,968 Mais vous dormiez dans une capsule. 175 00:10:30,051 --> 00:10:32,011 On a une maison lunaire. 176 00:10:32,095 --> 00:10:33,513 On est les premiers. 177 00:10:36,015 --> 00:10:37,559 Écoutez, Dr Zhang. 178 00:10:37,642 --> 00:10:41,688 Je vous appelle dans l'espoir d'éclaircir un détail. 179 00:10:41,771 --> 00:10:47,819 D'après nos médias, vous avez fait une déclaration 180 00:10:47,902 --> 00:10:51,406 qui a dû être mal comprise ou mal traduite. 181 00:10:51,990 --> 00:10:55,952 En tout cas, ils rapportent qu'au nom de la Chine, 182 00:10:56,035 --> 00:11:00,415 vous avez revendiqué toute la mer de la Tranquillité. 183 00:11:00,498 --> 00:11:01,958 N'y allez pas. Merci. 184 00:11:02,041 --> 00:11:08,756 Mais vous devez savoir que la Lune n'appartient à aucun pays. 185 00:11:08,840 --> 00:11:10,675 Vous ne pouvez revendiquer... 186 00:11:10,758 --> 00:11:11,718 Pas revendiquer. 187 00:11:12,051 --> 00:11:15,722 Nous occupons juste une zone d'études scientifiques. 188 00:11:15,805 --> 00:11:17,557 On étudie la température lunaire. 189 00:11:17,640 --> 00:11:21,060 Si vous alunissez ici, ça faussera nos données. 190 00:11:21,144 --> 00:11:24,314 Choisissez un autre cratère. Allez-vous-en, merci. 191 00:11:30,278 --> 00:11:31,779 N'en faites pas trop. 192 00:11:31,863 --> 00:11:33,573 Je vais contacter leur armée. 193 00:11:34,532 --> 00:11:35,366 En attendant, 194 00:11:35,450 --> 00:11:37,785 cherchez un autre site d'alunissage. 195 00:11:37,869 --> 00:11:40,121 Là, vous n'en faites pas assez ! 196 00:11:40,205 --> 00:11:42,498 Je ne veux pas d'incident diplomatique. 197 00:11:42,582 --> 00:11:45,251 Et on ne veut pas compromettre la mission. 198 00:11:45,335 --> 00:11:50,340 "Allez-vous-en, merci", ce n'est pas très fraternel, merde ! 199 00:11:50,924 --> 00:11:52,467 - Adrian. - Mon général. 200 00:11:53,218 --> 00:11:55,011 Le passé criminel de M. Broser 201 00:11:55,094 --> 00:11:57,805 remonte à 1998, 202 00:11:57,889 --> 00:12:00,642 date où il a été inculpé pour un incendie 203 00:12:00,725 --> 00:12:02,602 dans le parc de San Bruno. 204 00:12:02,685 --> 00:12:06,481 Qu'il s'engage, très bien. On pensait qu'il mourrait en Afghanistan. 205 00:12:06,564 --> 00:12:10,276 Qu'il aille sur la Lune, ça va. C'est son retour qui m'inquiète. 206 00:12:11,778 --> 00:12:14,906 Vous avez merdé, Brad ! Faut vérifier les antécédents. 207 00:12:14,989 --> 00:12:15,990 Inexcusable. 208 00:12:16,074 --> 00:12:17,909 Je ne sais pas faire ça. 209 00:12:17,992 --> 00:12:21,621 C'est facile. Il suffit de demander au consultant médiatique. 210 00:12:21,788 --> 00:12:23,248 N'est-ce pas, Tony ? 211 00:12:29,295 --> 00:12:30,129 Regardez-moi. 212 00:12:30,672 --> 00:12:32,340 - Il vous parle. - Pas le temps. 213 00:12:32,423 --> 00:12:34,008 - Regardez-moi. - Juste là. 214 00:12:35,510 --> 00:12:36,594 Par ici. 215 00:12:37,428 --> 00:12:39,055 - Suivez-moi. - Bien sûr. 216 00:12:39,138 --> 00:12:41,891 - C'est vous, l'antécédent. - Je vais vous tuer. 217 00:12:41,975 --> 00:12:44,060 Essayez, et je vous brise la nuque. 218 00:12:44,352 --> 00:12:46,020 - Ça va ? - Vous déconnez ? 219 00:12:46,896 --> 00:12:50,733 Je vous l'ai dit mille fois ! On vérifie les antécédents ! 220 00:12:50,817 --> 00:12:53,736 Je vous l'ai dit et répété, vous ne l'avez pas fait ! 221 00:12:53,820 --> 00:12:55,446 La prochaine fois, faites-le ! 222 00:12:57,073 --> 00:12:58,032 Bon. 223 00:12:58,116 --> 00:13:00,118 Balancez les dossiers. 224 00:13:00,493 --> 00:13:02,495 Tout ce que vous avez fait de mal. 225 00:13:02,578 --> 00:13:03,788 Qui commence ? 226 00:13:06,666 --> 00:13:08,418 On finira bien par l'apprendre. 227 00:13:08,501 --> 00:13:10,336 Allez. Crevez l'abcès. 228 00:13:10,420 --> 00:13:11,713 Trois, deux, un, go. 229 00:13:11,796 --> 00:13:14,382 Mon grand-père est un terroriste en Irlande. 230 00:13:14,465 --> 00:13:16,843 Putain, ça commence fort. 231 00:13:16,926 --> 00:13:18,177 Il a tué des gens ? 232 00:13:18,261 --> 00:13:20,888 Non, c'est un terroriste pacifiste. 233 00:13:22,932 --> 00:13:26,561 Une fois, je me suis déguisée en négatif photo pour Halloween. 234 00:13:26,644 --> 00:13:28,855 Grimée en noir ? 235 00:13:28,938 --> 00:13:30,023 Tu as fait quoi ? 236 00:13:30,106 --> 00:13:32,442 Un négatif photo. Super costume. 237 00:13:32,525 --> 00:13:33,359 Bon. 238 00:13:33,443 --> 00:13:36,821 - Je me suis déguisé en Gandhi. - Tu ne peux pas faire ça. 239 00:13:37,363 --> 00:13:38,197 Pas vrai ? 240 00:13:38,281 --> 00:13:39,324 Non. 241 00:13:40,408 --> 00:13:42,493 J'hallucine de devoir demander ça. 242 00:13:42,577 --> 00:13:45,997 Vous êtes-vous déjà masturbé devant un employé non consentant ? 243 00:13:47,790 --> 00:13:49,417 Soyez plus précis. 244 00:13:49,500 --> 00:13:50,501 Pas question. 245 00:13:50,585 --> 00:13:54,088 Quoi que vous entendiez par là, je l'ai sûrement fait. 246 00:13:54,172 --> 00:13:55,131 C'est pas vrai ! 247 00:13:55,840 --> 00:13:57,258 C'est très délicat. 248 00:13:57,342 --> 00:14:00,470 Soit on cède aux Chinois et on passe pour des faibles, 249 00:14:00,928 --> 00:14:03,931 soit on prend le risque que la situation dégénère. 250 00:14:04,015 --> 00:14:06,601 Vous devez me dicter ma ligne de conduite. 251 00:14:08,644 --> 00:14:11,314 Ou alors, je n'en parle à personne. 252 00:14:11,397 --> 00:14:14,233 Vous ne m'avez rien dit. On oublie cette conversation. 253 00:14:14,317 --> 00:14:16,444 Gérez la situation, je noterai 254 00:14:17,070 --> 00:14:19,113 que vous m'avez parlé d'une call-girl. 255 00:14:19,197 --> 00:14:20,865 - Son nom ? - Une call-girl ? 256 00:14:20,948 --> 00:14:22,325 Quelle call-girl ? 257 00:14:22,408 --> 00:14:25,203 Je l'appellerai "Charisma", comme la mienne. 258 00:14:25,995 --> 00:14:27,205 Eh merde ! 259 00:14:35,296 --> 00:14:37,673 - Vous avez trouvé un autre site ? - Non. 260 00:14:38,174 --> 00:14:40,676 La fusée entre en orbite lunaire dans 23 h. 261 00:14:40,760 --> 00:14:41,844 Vraiment ? 262 00:14:43,221 --> 00:14:44,263 Reposez-vous. 263 00:14:44,347 --> 00:14:46,891 Prenez un bain. Demain, vous devez être au top. 264 00:14:46,974 --> 00:14:50,478 Je ne peux pas prendre de bain, car comme je l'ai dit lundi, 265 00:14:50,561 --> 00:14:52,522 je n'ai plus de sels de bain. 266 00:14:52,605 --> 00:14:54,482 Mais on ne m'écoute jamais. 267 00:15:01,280 --> 00:15:02,407 Ton steak est bon ? 268 00:15:06,953 --> 00:15:08,121 Délicieux. 269 00:15:08,704 --> 00:15:12,750 On parle toujours de l'impact environnemental du bœuf, 270 00:15:12,834 --> 00:15:14,877 mais les vaches doivent halluciner 271 00:15:14,961 --> 00:15:16,629 devant l'impact des humains. 272 00:15:17,213 --> 00:15:19,006 "Nos pets n'y sont pour rien." 273 00:15:20,091 --> 00:15:21,717 J'ai dit ça un peu fort. 274 00:15:23,970 --> 00:15:28,349 Tous les clients du restaurant savent que tu te soucies de l'environnement. 275 00:15:31,352 --> 00:15:33,980 Donc, tu as le droit de sortir avec moi ? 276 00:15:35,314 --> 00:15:37,233 C'est l'accord qu'on a passé. 277 00:15:37,316 --> 00:15:40,194 Et ça ne pose pas de problème à l'armée ? 278 00:15:40,278 --> 00:15:44,449 C'est bon, tu es contractuelle, tu ne fais pas partie de l'armée. 279 00:15:48,327 --> 00:15:51,289 Alors, pourquoi choisir un restaurant si éloigné ? 280 00:15:53,082 --> 00:15:55,251 Parce que je suis partante 281 00:15:55,334 --> 00:16:00,423 pour voir où mène cette relation rocambolesque. 282 00:16:01,215 --> 00:16:04,427 Ce qui me dérange, c'est que tu essaies de me cacher, 283 00:16:04,510 --> 00:16:07,221 comme une amante du temps jadis. 284 00:16:10,057 --> 00:16:12,351 Je ne veux pas que ma fille l'apprenne 285 00:16:12,435 --> 00:16:14,395 avant que j'aie pu lui en parler. 286 00:16:14,937 --> 00:16:16,731 Je veux que ça vienne de moi. 287 00:16:19,400 --> 00:16:22,111 Bien sûr, je comprends tout à fait. 288 00:16:22,195 --> 00:16:23,112 Pardon. 289 00:16:23,237 --> 00:16:25,490 Non, merci de ta compréhension. 290 00:16:25,573 --> 00:16:28,993 Non, tu es un bon père, c'est admirable. 291 00:16:30,203 --> 00:16:32,205 Dis-lui avant qu'on couche ensemble. 292 00:16:39,420 --> 00:16:42,465 J'alunis où je veux. Tu n'as rien à me dire. 293 00:16:42,548 --> 00:16:45,426 Tu ne sais pas qui je suis et je t'emmerde. 294 00:16:49,388 --> 00:16:51,015 Et ta thèse, 295 00:16:51,098 --> 00:16:56,395 c'était un foutoir d'inepties redondantes, espèce de sac à merde. 296 00:16:56,479 --> 00:16:59,106 Tes données n'étaient pas fiables. 297 00:16:59,190 --> 00:17:03,486 Confonds-moi encore avec la malaria et je te défonce. 298 00:17:04,070 --> 00:17:07,240 Et puis, tu n'as obtenu ce poste 299 00:17:07,323 --> 00:17:12,370 qu'après la nomination de ton oncle à l'Assemblée nationale populaire. 300 00:17:13,579 --> 00:17:15,164 Coïncidence ? 301 00:17:15,248 --> 00:17:16,541 Je ne crois pas. 302 00:17:17,124 --> 00:17:22,964 Je vais te défoncer. 303 00:17:36,102 --> 00:17:36,936 Tu es là ? 304 00:17:40,982 --> 00:17:41,816 Ici Chan. 305 00:17:42,316 --> 00:17:43,234 "Ici Chan." 306 00:17:43,901 --> 00:17:47,488 - J'ignorais si c'était sérieux. - Passe en communication privée. 307 00:17:54,245 --> 00:17:55,496 Alors, l'espace ? 308 00:17:55,913 --> 00:17:56,789 Pas mal. 309 00:17:56,872 --> 00:18:00,626 Je crois que j'étais censée préparer 310 00:18:00,710 --> 00:18:04,088 une super phrase pour poser le pied sur la Lune. 311 00:18:04,589 --> 00:18:07,341 Plein de gens t'ont précédée. On ne connaît qu'Armstrong. 312 00:18:07,425 --> 00:18:10,094 Je serai la première femme noire. 313 00:18:10,177 --> 00:18:11,887 Ça attire l'attention. 314 00:18:11,971 --> 00:18:13,097 La pression. 315 00:18:13,180 --> 00:18:14,473 Bon. Des idées ? 316 00:18:15,474 --> 00:18:18,603 Je pensais : "Enfin, on renoue avec la Lune." 317 00:18:19,520 --> 00:18:21,355 "Enfin, on renoue avec la Lune" ? 318 00:18:21,439 --> 00:18:23,649 C'est nul. À qui tu t'adresses ? 319 00:18:23,733 --> 00:18:25,067 C'est qui, le public ? 320 00:18:26,402 --> 00:18:27,361 Sinon : 321 00:18:27,445 --> 00:18:30,573 "Mesdames, pour perdre 30 kg, allez sur la Lune." 322 00:18:30,656 --> 00:18:32,283 Tu trouves ça mieux ? 323 00:18:32,366 --> 00:18:33,326 C'est physique. 324 00:18:33,409 --> 00:18:34,327 C'est sexiste. 325 00:18:36,162 --> 00:18:38,831 Ou alors : "On est dans la place, wesh." 326 00:18:38,914 --> 00:18:40,583 Je vais te tuer en rentrant. 327 00:18:41,334 --> 00:18:43,461 Tout le monde me dit quoi faire. 328 00:18:43,544 --> 00:18:46,672 Ma prof d'études de genre veut une déclaration féministe. 329 00:18:46,756 --> 00:18:49,050 Ma mère, un hommage à Jésus et Luther King. 330 00:18:49,133 --> 00:18:51,302 Mon ex m'a dit de crier : "Allez Denver !" 331 00:18:51,385 --> 00:18:52,845 - Pas mal. - Non. 332 00:18:52,928 --> 00:18:54,555 C'est moi qui ai tout fait. 333 00:18:55,222 --> 00:18:57,642 J'aime : "Enfin, on renoue avec la Lune." 334 00:18:58,017 --> 00:18:59,810 C'est ce que je veux dire. 335 00:18:59,894 --> 00:19:01,228 Je respecte ton choix. 336 00:19:01,520 --> 00:19:03,564 "Enfin, on renoue avec la Lune." 337 00:19:04,899 --> 00:19:06,317 Ça marquera les esprits. 338 00:19:08,402 --> 00:19:09,445 Merci. 339 00:19:09,987 --> 00:19:13,032 Mais j'aimais bien : "On est dans la place, wesh." 340 00:19:13,115 --> 00:19:14,784 Au revoir, la Lune m'attend. 341 00:19:19,455 --> 00:19:20,373 Salut. 342 00:19:20,456 --> 00:19:21,499 Salut, ma puce. 343 00:19:21,582 --> 00:19:23,167 J'ai une faim de loup. 344 00:19:23,250 --> 00:19:25,336 C'est à force de courir. 345 00:19:26,045 --> 00:19:29,131 Dis, j'ai une question. 346 00:19:32,051 --> 00:19:36,138 Qu'en penserais-tu si je sortais avec quelqu'un ? 347 00:19:36,722 --> 00:19:37,682 Quoi ? 348 00:19:37,765 --> 00:19:38,724 Juste une idée. 349 00:19:40,017 --> 00:19:41,143 Ta mère et moi, 350 00:19:41,769 --> 00:19:44,647 on est séparés par la force des choses. 351 00:19:47,817 --> 00:19:48,651 Tu es marié. 352 00:19:49,151 --> 00:19:51,654 C'est une idée de merde. Maman serait dévastée. 353 00:19:51,737 --> 00:19:53,864 - Je n'en suis pas si sûr. - Moi, si. 354 00:19:53,948 --> 00:19:55,032 Mon Dieu, non ! 355 00:19:55,491 --> 00:19:57,034 Pourquoi tu dis ça ? 356 00:19:57,743 --> 00:19:59,245 Vous avez vos "visites". 357 00:19:59,704 --> 00:20:01,706 Dégueu. Ça suffit largement. 358 00:20:02,123 --> 00:20:03,207 À ton âge ? 359 00:20:03,290 --> 00:20:07,253 Où trouverais-tu le temps ? Même pour mes devoirs, tu n'es pas là. 360 00:20:07,336 --> 00:20:10,339 Je t'en supplie, ne sors avec personne. 361 00:20:10,881 --> 00:20:12,550 Désolée, je dois filer. 362 00:20:19,098 --> 00:20:20,766 Erin, je te présente Kelly. 363 00:20:21,809 --> 00:20:23,811 Elle est ingénieure. 364 00:20:23,894 --> 00:20:25,104 Je n'en reviens pas. 365 00:20:25,187 --> 00:20:26,439 Ma chérie. 366 00:20:30,025 --> 00:20:31,026 Merde ! 367 00:20:32,611 --> 00:20:35,239 - Le cratère Fra Mauro ? - Trop d'astéroïdes. 368 00:20:37,575 --> 00:20:40,035 La mer de la Sérénité est protégée. 369 00:20:40,119 --> 00:20:42,913 Changer d'orbite prendrait plusieurs jours. 370 00:20:42,997 --> 00:20:43,831 D'accord. 371 00:20:44,457 --> 00:20:48,544 J'ai passé une nuit blanche à réfléchir au problème. 372 00:20:48,627 --> 00:20:50,546 C'est de l'intimidation. 373 00:20:51,422 --> 00:20:52,339 C'est possible. 374 00:20:53,048 --> 00:20:56,093 Il faut qu'on leur tienne tête. 375 00:20:57,720 --> 00:20:59,430 J'ai une suggestion. 376 00:20:59,513 --> 00:21:02,641 Et si ton ami qui dirige la Navy 377 00:21:02,725 --> 00:21:05,686 envoyait un groupe aéronaval 378 00:21:05,770 --> 00:21:08,773 ou même mieux, deux groupes aéronavals, 379 00:21:08,856 --> 00:21:11,025 en mer de Chine méridionale ? 380 00:21:11,108 --> 00:21:14,361 Ce serait un geste très agressif et provocateur. 381 00:21:14,445 --> 00:21:15,863 Mais ça marcherait ? 382 00:21:15,946 --> 00:21:18,949 On veut désamorcer les tensions, pas provoquer une guerre. 383 00:21:19,033 --> 00:21:20,910 Comme on dit en sport : 384 00:21:20,993 --> 00:21:25,790 "La meilleure défense, c'est l'attaque." 385 00:21:25,873 --> 00:21:27,750 Vous m'avez dit vous-même 386 00:21:27,833 --> 00:21:31,587 que quand l'Air Force ne sait pas quoi faire, 387 00:21:31,670 --> 00:21:32,963 ils bombardent. 388 00:21:33,380 --> 00:21:35,841 Et si on faisait pareil ? 389 00:21:35,925 --> 00:21:41,472 Expliquez-moi juste l'avantage qu'on pourrait gagner si... 390 00:21:41,555 --> 00:21:43,390 Attendez. 391 00:21:43,474 --> 00:21:45,893 Brad, appelez le général Tsengjun. 392 00:21:45,976 --> 00:21:46,936 Super. 393 00:21:47,019 --> 00:21:50,105 Je l'ai rencontré à une conférence anti-prolifération. 394 00:21:50,189 --> 00:21:51,023 Un homme bien. 395 00:21:51,106 --> 00:21:56,487 Vous savez bien que la diplomatie ne sert à rien. 396 00:21:56,570 --> 00:21:59,406 Il faut savoir garder son calme. 397 00:22:00,407 --> 00:22:02,368 Quel est l'indicatif de la Chine ? 398 00:22:02,451 --> 00:22:03,869 C'est 86 ! 399 00:22:04,453 --> 00:22:06,789 C'est super que tu reprennes la course. 400 00:22:08,457 --> 00:22:09,542 Papa te l'a dit ? 401 00:22:09,625 --> 00:22:11,710 Non, une des détenues. 402 00:22:12,628 --> 00:22:17,091 Elle n'arrête pas de parler de toi, alors qu'elle sait que tu es au lycée. 403 00:22:18,467 --> 00:22:21,595 C'est pour ça qu'elle est là. Évite de lui parler. 404 00:22:23,055 --> 00:22:24,890 Il faut que tu saches un truc. 405 00:22:24,974 --> 00:22:28,769 Ce n'est pas à moi de te le dire, mais il n'y a personne d'autre. 406 00:22:29,603 --> 00:22:30,479 Alors... 407 00:22:31,522 --> 00:22:32,439 Putain. 408 00:22:33,941 --> 00:22:35,192 Papa te trompe. 409 00:22:36,360 --> 00:22:37,194 Ah bon ? 410 00:22:40,948 --> 00:22:42,825 Elle est gentille avec toi ? 411 00:22:43,659 --> 00:22:46,203 - Tu déconnes ? - Reste polie. 412 00:22:46,787 --> 00:22:49,331 - Tu débloques ? - Plus personne ne dit ça. 413 00:22:49,415 --> 00:22:52,001 Je viens de te dire que papa te trompait. 414 00:22:53,669 --> 00:22:57,923 Il ne voulait pas t'en parler, je suis contente qu'il ait changé d'avis. 415 00:22:58,382 --> 00:22:59,425 Tu le savais ? 416 00:22:59,508 --> 00:23:00,801 C'était mon idée. 417 00:23:02,803 --> 00:23:05,556 Moi aussi, j'ai quelqu'un. Une gardienne. 418 00:23:05,639 --> 00:23:07,975 Elle s'appelle Louise. Elle est drôle. 419 00:23:17,902 --> 00:23:18,736 Ma chérie ? 420 00:23:20,112 --> 00:23:21,614 Qu'est-ce que j'ai fait ? 421 00:23:23,949 --> 00:23:25,910 Ça fait des années. 422 00:23:25,993 --> 00:23:28,287 C'est vrai. Vos enfants vont bien ? 423 00:23:28,370 --> 00:23:30,539 Mon enfant. C'est la loi. 424 00:23:30,623 --> 00:23:32,666 - Bien sûr. - Que puis-je pour vous ? 425 00:23:32,750 --> 00:23:36,629 J'espérais apaiser les tensions entre nos bases lunaires. 426 00:23:36,712 --> 00:23:39,465 - La diplomatie est préférable. - Absolument. 427 00:23:39,548 --> 00:23:43,010 - J'admire votre démarche. - Et moi, votre compréhension. 428 00:23:43,093 --> 00:23:44,470 Arrêtez vos conneries. 429 00:23:44,553 --> 00:23:46,096 On serait ravis de partager. 430 00:23:46,180 --> 00:23:48,557 - Mon cul. - Mais notre équipe a déchargé 431 00:23:48,641 --> 00:23:50,601 tout l'équipement lourd, 432 00:23:50,684 --> 00:23:53,854 avant de démonter le chariot pour en faire un rover. 433 00:23:54,271 --> 00:23:55,105 Pas bête. 434 00:23:55,189 --> 00:23:59,860 Désolé, mais vous devez respecter notre étude sur la température. 435 00:24:00,277 --> 00:24:02,613 - Vous comprenez, non ? - Bien sûr. 436 00:24:02,696 --> 00:24:04,823 Restons en contact. 437 00:24:04,907 --> 00:24:06,033 Merci, mon général. 438 00:24:06,867 --> 00:24:09,495 Il vous a marché dessus comme un paillasson. 439 00:24:09,578 --> 00:24:13,082 Ils ont apporté de l'équipement lourd sur la Lune ? 440 00:24:15,626 --> 00:24:21,340 Montrez-moi les dernières images de la mer de la Tranquillité. 441 00:24:25,469 --> 00:24:26,303 Quoi ? 442 00:24:26,387 --> 00:24:28,013 Leur habitat est moche. 443 00:24:28,097 --> 00:24:30,557 Dix fois plus gros que le nôtre. 444 00:24:30,641 --> 00:24:33,727 - Quel manque de goût. - Bon. Vous remarquez quoi ? 445 00:24:34,561 --> 00:24:37,147 Les matériaux de construction sont légers, 446 00:24:37,231 --> 00:24:40,401 pourquoi auraient-ils besoin d'un chariot élévateur ? 447 00:24:40,484 --> 00:24:41,694 Dézoomez. 448 00:24:42,778 --> 00:24:44,363 Attendez. Revenez. 449 00:24:45,406 --> 00:24:46,365 C'est quoi, ça ? 450 00:24:48,659 --> 00:24:51,078 - Du matériel de forage. - He3 ? 451 00:24:51,495 --> 00:24:54,498 On estime qu'il y en beaucoup sur la Lune. 452 00:24:54,581 --> 00:24:55,666 C'est quoi ? 453 00:24:55,749 --> 00:24:59,253 L'hélium 3. Une source illimitée d'énergie nucléaire propre. 454 00:24:59,336 --> 00:25:01,880 Très précieux, facile à rapporter sur Terre. 455 00:25:01,964 --> 00:25:06,677 Une cargaison suffirait à alimenter les États-Unis pendant un an. 456 00:25:06,760 --> 00:25:09,763 Tsengjun n'est pas rattaché au programme spatial, 457 00:25:09,847 --> 00:25:12,057 mais il était au courant de l'étude. 458 00:25:12,141 --> 00:25:15,394 Combien de nos généraux savent ce que vous étudiez, 459 00:25:15,477 --> 00:25:16,937 - moi inclus ? - Zéro. 460 00:25:17,021 --> 00:25:19,189 - Zéro. - Quels salopards ! 461 00:25:19,273 --> 00:25:23,360 Vous ne pouvez pas cacher une station de forage, connards ! 462 00:25:24,069 --> 00:25:26,321 La fusée est à 80 km de Tranquillité. 463 00:25:26,405 --> 00:25:28,782 Si on veut alunir, c'est maintenant. 464 00:25:28,866 --> 00:25:30,451 Putain ! 465 00:25:30,743 --> 00:25:33,454 - Pas d'autre solution ? - Sortez vos couilles. 466 00:25:33,537 --> 00:25:35,080 Vous savez quoi ? 467 00:25:35,164 --> 00:25:37,791 - La situation est délicate. - On a plein d'armes. 468 00:25:37,875 --> 00:25:39,209 - Du calme. - Utilisons-les. 469 00:25:39,293 --> 00:25:41,128 La carotte ne marche pas. 470 00:25:41,211 --> 00:25:43,047 Il faut utiliser le bâton. 471 00:25:43,130 --> 00:25:46,300 Vous n'utilisez que la carotte, jamais le bâton. 472 00:25:46,383 --> 00:25:47,926 Vous êtes général, merde ! 473 00:25:48,010 --> 00:25:49,094 Sortez le bâton. 474 00:25:50,054 --> 00:25:50,929 Ma puce. 475 00:25:51,930 --> 00:25:53,057 Ça va ? 476 00:25:53,515 --> 00:25:55,893 Si maman et toi n'êtes plus là, 477 00:25:56,935 --> 00:25:58,562 on n'est plus une famille. 478 00:25:59,521 --> 00:26:01,231 Je me retrouve toute seule. 479 00:26:02,274 --> 00:26:05,194 Un truc sur lequel compter, c'est trop demander ? 480 00:26:05,277 --> 00:26:06,820 Tu peux compter sur moi. 481 00:26:06,904 --> 00:26:08,655 Tout le monde compte sur toi. 482 00:26:09,364 --> 00:26:11,450 Et je passe toujours en dernier. 483 00:26:11,533 --> 00:26:13,077 Non. Écoute. 484 00:26:13,660 --> 00:26:17,122 J'ai tout un tas de scientifiques et d'astronautes, 485 00:26:17,206 --> 00:26:19,541 et le gouvernement chinois, qui m'attendent, 486 00:26:19,625 --> 00:26:21,710 pour voir ce que je vais faire. 487 00:26:21,794 --> 00:26:25,339 Mais je m'en fiche. Parce que je suis ici, avec toi. 488 00:26:25,422 --> 00:26:26,340 Ça n'attend pas. 489 00:26:27,007 --> 00:26:28,842 Tu passeras toujours en premier. 490 00:26:31,053 --> 00:26:31,970 Promis. 491 00:26:35,474 --> 00:26:36,600 Tu fais quoi ? 492 00:26:40,729 --> 00:26:42,356 On en reparlera plus tard. 493 00:26:45,150 --> 00:26:46,235 Quarante secondes. 494 00:26:46,735 --> 00:26:47,569 Quoi ? 495 00:26:47,653 --> 00:26:51,281 J'ai eu droit à 40 secondes avec mon père. 496 00:26:51,365 --> 00:26:52,783 Arrête, ma chérie. 497 00:26:52,866 --> 00:26:55,869 Et ça va diminuer si tu te trouves une greluche. 498 00:26:56,286 --> 00:26:57,538 Reste polie. 499 00:27:02,835 --> 00:27:04,086 Mon père me manque. 500 00:27:04,711 --> 00:27:05,963 Je devrais l'appeler. 501 00:27:06,839 --> 00:27:08,549 Enfin, on se verra ce soir. 502 00:27:26,150 --> 00:27:30,279 Space Force One, préparez-vous à alunir dans la mer de la Tranquillité. 503 00:27:31,113 --> 00:27:32,614 Les astrosoldats d'abord. 504 00:27:33,740 --> 00:27:35,576 Altitude contrôlée. 505 00:27:35,659 --> 00:27:37,452 Bien reçu, Space Force One. 506 00:27:37,536 --> 00:27:38,745 Vous pouvez alunir. 507 00:27:38,829 --> 00:27:41,039 Bien reçu. Parés à alunir. 508 00:27:41,707 --> 00:27:42,666 900 m. 509 00:27:43,959 --> 00:27:47,337 Six cents mètres, 47 degrés dans l'ordinateur de bord. 510 00:27:48,005 --> 00:27:49,006 Cent mètres. 511 00:27:49,548 --> 00:27:51,842 On n'avait pas un arrêt à faire avant ? 512 00:27:51,925 --> 00:27:53,385 - On penche trop. - Non. 513 00:27:53,468 --> 00:27:54,845 Je trouve qu'on penche. 514 00:27:54,928 --> 00:27:56,722 La ferme, c'est un ordre. 515 00:27:56,805 --> 00:27:58,765 - Garez-vous là-bas. - La ferme. 516 00:27:58,849 --> 00:27:59,850 Oui, mon général. 517 00:27:59,933 --> 00:28:02,895 Vingt mètres. Descente d'un mètre, avancée de trois, 518 00:28:02,978 --> 00:28:04,354 - 5 %. - Je veux sortir. 519 00:28:04,438 --> 00:28:05,272 Surtout pas ! 520 00:28:09,318 --> 00:28:10,485 Contact. 521 00:28:11,028 --> 00:28:14,740 Moteurs coupés. Commande du moteur de descente désactivée. 522 00:28:15,824 --> 00:28:20,037 Wild Horse, alunissage réussi. Space Force One devient Habitat One. 523 00:28:32,966 --> 00:28:35,469 Prêts pour la préparation de la structure. 524 00:28:35,552 --> 00:28:37,846 - Eddie, commencez à décharger. - Négatif. 525 00:28:38,347 --> 00:28:40,182 - Pardon ? - Le vol a été long. 526 00:28:40,265 --> 00:28:42,267 Il faut vous dégourdir les jambes. 527 00:28:43,101 --> 00:28:46,647 Capitaine Ali, vous devriez marcher un peu. 528 00:28:47,940 --> 00:28:49,775 Dehors ? Sur la Lune ? 529 00:28:49,858 --> 00:28:51,818 Oui. Pour voir s'il fait beau. 530 00:28:52,486 --> 00:28:53,695 Je dois me répéter ? 531 00:28:53,779 --> 00:28:55,239 Non, mon général. 532 00:29:26,812 --> 00:29:29,606 DÉCOMPRESSION EN COURS 533 00:29:29,898 --> 00:29:31,233 DÉCOMPRESSION TERMINÉE 534 00:30:21,450 --> 00:30:23,327 Enfin un renoi sur la Lune. 535 00:30:24,703 --> 00:30:25,704 Bordel de merde. 536 00:30:38,050 --> 00:30:39,718 On va garder notre poste. 537 00:30:40,385 --> 00:30:42,387 Pardon d'avoir perdu mon sang-froid. 538 00:30:44,556 --> 00:30:47,601 On a vraiment réussi ? Pour de vrai ? 539 00:30:49,186 --> 00:30:50,187 Pour de vrai. 540 00:31:43,365 --> 00:31:46,410 EN DIRECT SITE D'ALUNISSAGE D'APOLLO 11 541 00:32:01,883 --> 00:32:04,594 S'ils m'en voulaient, un coup de fil suffisait. 542 00:33:35,519 --> 00:33:37,229 Sous-titres : Pierre Nérisson