1 00:00:06,256 --> 00:00:08,717 (ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:17,100 --> 00:00:18,101 {\an8}ผมจะบอกอะไรกับผู้อ่าน 3 00:00:18,184 --> 00:00:21,312 ก็คงจะต้องเรียนให้ผู้อ่านนิตยสาร สตาร์ส แอนด์ สไตรปส์ทราบว่า 4 00:00:21,396 --> 00:00:23,648 การเอาชนะกองทัพอากาศ 5 00:00:23,732 --> 00:00:26,818 ในศึกชิงธงอวกาศปีแรก มันรู้สึกดีมาก 6 00:00:27,277 --> 00:00:30,739 เรามีคู่แข่งที่น่าเกรงขาม แต่เราก็กวาดสนามเอาชนะพวกเขาได้ 7 00:00:31,740 --> 00:00:32,574 ใช่เลย 8 00:00:33,116 --> 00:00:34,242 ผมก็ไม่อยากจะขิง 9 00:00:34,617 --> 00:00:37,579 แต่เราเล่นงานพวกนั้นได้เร็วกว่า ไลน์เบสของมาร์ค รอนสันอีก 10 00:00:38,538 --> 00:00:39,372 "ขิง" เหรอ 11 00:00:42,500 --> 00:00:43,418 ครับ 12 00:00:43,877 --> 00:00:45,128 ไม่รู้เหมือนกันว่าแปลว่าอะไร 13 00:00:45,545 --> 00:00:47,172 ไม่ต้องจดไปก็ได้ 14 00:00:47,255 --> 00:00:49,215 ประเด็นคือ เราชนะครั้งใหญ่ 15 00:00:49,299 --> 00:00:51,760 และนั่นเป็นผลงานของ ชายที่นั่งอยู่ทางขวามือของคุณ 16 00:00:51,843 --> 00:00:53,136 ดร.เอเดรียน มัลลอรี่ 17 00:00:53,553 --> 00:00:56,056 บอกหน่อยค่ะ อะไรทำให้พวกคุณคบกันได้ยืด 18 00:00:56,765 --> 00:00:57,599 ความเชื่อใจ 19 00:00:57,682 --> 00:00:58,975 และเคารพนับถือกัน 20 00:01:00,560 --> 00:01:01,978 ผมว่าความเชื่อใจนั่นแหละ 21 00:01:02,395 --> 00:01:04,647 หมดเวลาแล้ว สนุกไหมครับ 22 00:01:04,731 --> 00:01:06,649 ขอบคุณมากนะ อยากได้ภาพด้วยหรือเปล่า 23 00:01:06,733 --> 00:01:08,234 เพราะผมทำโฟโต้ชอปให้ได้สบายๆ 24 00:01:08,318 --> 00:01:10,236 ให้อยู่บนยานเอนเตอร์ไพรซ์ไหม ผมทำได้นะ 25 00:01:10,320 --> 00:01:11,654 หรือจะเติมหูแหลมให้เขา 26 00:01:11,738 --> 00:01:14,657 ลองคิดสิว่ามันจะตลกแค่ไหน 27 00:01:14,741 --> 00:01:17,952 "ขิง" คือเวลาที่เราอยากอวดเบ่ง 28 00:01:18,036 --> 00:01:20,330 แต่ก็อยากจะทำแบบเท่ๆ 29 00:01:21,581 --> 00:01:23,416 เกลียดมันว่ะ เกลียดมันมากเลย 30 00:01:24,250 --> 00:01:25,210 ผมเข้าใจ 31 00:01:25,668 --> 00:01:28,338 วันนี้ดูคุณกระชุ่มกระชวยเป็นพิเศษ 32 00:01:28,421 --> 00:01:32,425 ทีมกีฬาโปรดของคุณสักทีมทำอะไรเข้าเป้าเหรอ 33 00:01:32,509 --> 00:01:33,551 เก็บความลับได้ไหมล่ะ 34 00:01:33,635 --> 00:01:37,055 วันนี้ผมมีนัดเข้าเยี่ยมคู่สมรสกับเมีย 35 00:01:37,138 --> 00:01:39,390 โอ้โห ได้นัดครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 36 00:01:39,474 --> 00:01:43,311 นี่เป็นครั้งแรกตั้งแต่ เมียโดนตัดสินจำคุกเมื่อหกเดือนก่อน 37 00:01:43,853 --> 00:01:46,981 ปธน.อนุมัติให้เพราะเราชนะศึกชิงธงอวกาศ 38 00:01:47,065 --> 00:01:49,609 งั้นก็แปลว่าผมทำให้คุณได้นัดยิ้ม ไม่ต้องขอบคุณก็ได้นะ 39 00:01:50,026 --> 00:01:50,860 อย่าพูดจาน่าเกลียด 40 00:01:50,944 --> 00:01:53,279 และขอบคุณที่ให้เครดิตผมก่อนหน้านี้ 41 00:01:53,363 --> 00:01:56,574 แม่ผมดีใจเวลาที่สื่อพาดพิงถึงผม 42 00:01:56,658 --> 00:01:57,992 แม่คุณยังมีชีวิตอยู่เหรอ 43 00:01:58,618 --> 00:01:59,494 ใช่ 44 00:01:59,577 --> 00:02:00,495 น่าประทับใจมาก 45 00:02:00,578 --> 00:02:04,958 เดี๋ยวนี้คนแก่เกินร้อยก็แข็งแรงอายุยืนกันเยอะ 46 00:02:05,041 --> 00:02:06,334 น่าจะเพราะกินอาหารที่ดีขึ้น 47 00:02:06,751 --> 00:02:08,503 คุณคิดว่าผมอายุเท่าไหร่เนี่ย 48 00:02:14,342 --> 00:02:15,593 เกิดอะไรขึ้น 49 00:02:15,677 --> 00:02:16,761 ไม่รู้เหมือนกัน 50 00:02:20,890 --> 00:02:22,058 อะไรวะ 51 00:02:22,392 --> 00:02:23,226 อินเดียเหรอ 52 00:02:23,309 --> 00:02:25,937 ซูมเข้าไปดูตรงท่อไอเสียหน่อย 53 00:02:28,273 --> 00:02:29,190 ขยายภาพ 54 00:02:31,025 --> 00:02:31,943 ขยายภาพ! 55 00:02:32,443 --> 00:02:34,320 ในชีวิตจริงเราไม่ได้ทำกันแบบนั้น 56 00:02:34,404 --> 00:02:37,699 เราสร้างข้อมูลจากสิ่งที่ไม่มีอยู่จริงไม่ได้ 57 00:02:37,782 --> 00:02:39,534 - ผมปรับคอนทราสต์เพิ่มได้นะ - ดี 58 00:02:43,037 --> 00:02:45,790 นั่นระบบหางเสือแบบเพกาซัส 59 00:02:45,874 --> 00:02:48,001 เราเป็นเจ้าเดียวที่มีเพกาซัส 60 00:02:48,084 --> 00:02:49,085 ฉันเป็นคนออกแบบ 61 00:02:49,169 --> 00:02:50,920 อย่าคิดแบบนั้น รานาทังกา 62 00:02:51,004 --> 00:02:52,213 ทำงานกลุ่มไม่มีคำว่า "ฉัน" 63 00:02:52,297 --> 00:02:53,381 นี่หมายความว่ายังไง 64 00:02:53,464 --> 00:02:56,509 มันอาจมีความหมายอะไรได้หลายอย่าง 65 00:03:00,555 --> 00:03:01,514 เขียนรายงานมาละกัน 66 00:03:01,598 --> 00:03:03,558 ผมมีนัดหมายต้องไปจัดการ 67 00:03:03,933 --> 00:03:07,770 อ๋อ ใช่ นัดหมายของคุณ ลุยเลย ไอ้เสือ คุณค่าที่คุณคู่ควร 68 00:03:08,563 --> 00:03:10,398 นัดหมายอะไรเนี่ย 69 00:03:10,481 --> 00:03:11,566 - หมอฟัน - หมอฟัน 70 00:03:18,448 --> 00:03:20,700 มีอะไรให้ผมช่วยไหม ผู้พัน 71 00:03:23,536 --> 00:03:25,455 ว่าไง บอกเรื่องแพ็คเกจเคเบิลทีวีมาหน่อย 72 00:03:27,332 --> 00:03:29,375 โห วันนี้ดูดีเชียวนะคะ 73 00:03:29,459 --> 00:03:31,711 ผมใช้แชมพูครีม 74 00:03:32,337 --> 00:03:33,588 แบบครีมนวดผมน่ะเหรอ 75 00:03:33,671 --> 00:03:35,757 นั่นแหละ เหมือนกัน 76 00:03:36,090 --> 00:03:38,301 ดอกไม้สวยมากค่ะ ดูไม่ธรรมดา 77 00:03:38,384 --> 00:03:42,430 ถ้ามีดอกไม้อื่นที่เพอร์เฟกต์กว่ากุหลาบ ผมก็ไม่เคยเห็น 78 00:03:42,513 --> 00:03:46,768 ทั้งทำผม ทั้งมีดอกไม้ นี่โอกาสอะไรเอ่ย 79 00:03:46,851 --> 00:03:47,852 วันครบรอบเหรอ 80 00:03:49,646 --> 00:03:50,897 เปล่า ไม่ใช่ 81 00:03:55,944 --> 00:03:58,029 คุณเคยได้ยินคำว่า "การเข้าเยี่ยมคู่สมรส" ไหม 82 00:04:00,406 --> 00:04:01,324 เคยค่ะ 83 00:04:03,284 --> 00:04:06,454 โห ผมต้องวิ่งเต้นแทบแย่ 84 00:04:06,537 --> 00:04:07,497 แบบฟอร์มเยอะแยะ 85 00:04:07,580 --> 00:04:11,251 แล้วยังต้องถามอีกว่า "เป็นความต้องการของทั้งสองฝ่ายหรือไม่" 86 00:04:11,334 --> 00:04:14,087 แน่อยู่แล้วว่าต้องการทั้งสองฝ่าย นั่นเมียผมนะ 87 00:04:14,837 --> 00:04:16,798 "นานแค่ไหน ต้องการเวลานานแค่ไหน" 88 00:04:16,881 --> 00:04:19,217 สิบห้านาที เพิ่มได้ทีละแค่ 15 นาที 89 00:04:19,300 --> 00:04:21,135 ล้อเล่นหรือเปล่า ให้ 15 นาทีเนี่ยนะ 90 00:04:21,219 --> 00:04:23,513 จะทำอะไรได้ใน 15 นาที 91 00:04:23,596 --> 00:04:26,474 สุดท้ายก็ตกลงกันที่ 45 นาที ก็ควรจะพอ 92 00:04:26,557 --> 00:04:27,392 แต่... 93 00:04:34,148 --> 00:04:36,317 ที่จริงผมไม่ควรพูดอะไรเลย ผม... 94 00:04:38,695 --> 00:04:42,490 ไม่เป็นไรค่ะ มันก็เป็นส่วนหนึ่งของความเป็นคน 95 00:04:44,701 --> 00:04:45,535 ใช่ 96 00:04:46,536 --> 00:04:49,163 ผมจะขอบคุณมากถ้าคุณลบภาพทุกอย่าง 97 00:04:49,247 --> 00:04:50,790 ที่อยู่ในหัวของคุณออกไป 98 00:04:53,126 --> 00:04:53,960 ได้ 99 00:05:00,008 --> 00:05:01,092 โอเค 100 00:05:03,553 --> 00:05:04,470 ดี 101 00:05:24,657 --> 00:05:25,742 ให้พบไม่ได้ 102 00:05:26,451 --> 00:05:28,369 - อะไรนะ - คำสั่งจากทำเนียบขาว 103 00:05:28,453 --> 00:05:29,495 ดูมือถือสิ 104 00:05:32,582 --> 00:05:35,043 (อินเดียเหรอ เซ็กซ์เป็นของผู้ชนะเท่านั้นโว้ย) (ปธน.) 105 00:05:50,892 --> 00:05:52,477 โห ไวมาก 106 00:05:53,269 --> 00:05:55,104 - โดนยกเลิก - อ้าว ไม่นะ 107 00:05:55,188 --> 00:05:56,064 นี่ค่ะ 108 00:06:09,994 --> 00:06:11,704 ปธน.โกรธมาก ไปได้แล้ว 109 00:06:12,246 --> 00:06:13,081 ผมเหรอ 110 00:06:13,664 --> 00:06:16,209 - ผมไม่ได้ทำอะไรเลย - ถ้าผมซวย คุณก็ต้องซวยไปด้วย 111 00:06:18,961 --> 00:06:20,880 อินเดียได้เพกาซัสไปได้ยังไง 112 00:06:20,963 --> 00:06:23,341 - เราก็สงสัยอยู่เหมือนกัน - ได้ จะบอกให้ 113 00:06:23,424 --> 00:06:27,136 เพราะคุณมีสายลับตัวนึงอยู่ในนั้นไง และคุณต้องหาตัวมันให้เร็วที่สุด! 114 00:06:27,220 --> 00:06:29,639 ประธานาธิบดีมีคำด่าประเทศอย่างอินเดีย 115 00:06:29,722 --> 00:06:31,307 คำที่ผมพูดซ้ำไม่ได้ด้วย 116 00:06:31,391 --> 00:06:33,643 ให้ตาย แถมจังหวะวันนี้อีก 117 00:06:34,018 --> 00:06:35,478 จังหวะเหรอ หมายความว่าไง 118 00:06:35,561 --> 00:06:39,482 ข่าวมันออกในวันอัปมงคลน่ะ 119 00:06:40,191 --> 00:06:41,359 ผมตามไม่ทัน 120 00:06:42,235 --> 00:06:44,320 อ๋อ วันนี้วันเกิดปธน. 121 00:06:44,404 --> 00:06:45,446 ผมไม่ได้เป็นคนพูดนะ 122 00:06:45,822 --> 00:06:47,657 แต่ถ้าผมเป็นคุณ ผมจะระวังตัวให้หนัก 123 00:06:47,740 --> 00:06:50,451 เพราะเขาจะอยากให้วันนี้รู้สึกว่าเป็นวันพิเศษ 124 00:06:50,535 --> 00:06:51,661 ผมเข้าใจดี 125 00:06:51,744 --> 00:06:53,996 เราอาจปล่อยอะไรของเราเพื่อฉลองได้นะ 126 00:06:54,414 --> 00:06:57,417 - มีปฏิบัติการไหนที่พร้อมปล่อยไปไหม - ดาวเทียมตรวจจับโลกร้อน 127 00:06:57,500 --> 00:06:59,836 - อันนั้นไม่ได้ - ทำไมล่ะ ก็พร้อมจะปล่อยแล้ว 128 00:06:59,919 --> 00:07:01,254 ก็รู้นี่ว่าทำไม 129 00:07:01,337 --> 00:07:04,424 หาไอ้สายลับคนนั้นให้เจอก่อนเรื่องไปถึงหูนักข่าว 130 00:07:04,507 --> 00:07:06,926 เรื่องนี้ต้องได้ตัดหัวคนมาเสียบประจาน 131 00:07:07,009 --> 00:07:08,636 ไม่งั้นจะต้องเป็นหัวคุณ เข้าใจมะ 132 00:07:08,719 --> 00:07:13,891 เมื่อดูจากประวัติศาสตร์แล้ว เราจะตัดหัวคนเสียบประจานจริงๆ ไหมครับ 133 00:07:13,975 --> 00:07:14,809 ไม่จริงอยู่แล้ว 134 00:07:14,892 --> 00:07:17,019 ไม่ เดี๋ยวก่อนนะ เราก็ไม่แน่ใจเหมือนกัน 135 00:07:17,103 --> 00:07:20,565 เอาเป็นว่าหาตัวสายลับให้ได้ก่อน แล้วค่อยคุยว่าจะเอายังไงต่อ 136 00:07:20,648 --> 00:07:24,360 การทำให้ประธานาธิบดีมีความสุขในวันเกิด 137 00:07:24,444 --> 00:07:25,903 เป็นภารกิจเราตั้งแต่เมื่อไหร่ 138 00:07:25,987 --> 00:07:27,029 ผมก็คิดงั้นเหมือนกัน 139 00:07:27,488 --> 00:07:30,491 รู้สึกเหมือนเป็นตัวตลก ที่จ้างมางานวันเกิดเอรินตอนลูกอายุห้าขวบ 140 00:07:31,075 --> 00:07:33,703 อย่างน้อยผมก็ให้เขาเอาเค้กที่เหลือกลับบ้าน 141 00:07:34,203 --> 00:07:36,914 เขาดูหิว เหนื่อย... 142 00:07:37,915 --> 00:07:38,749 เฮ้ย! 143 00:07:38,833 --> 00:07:40,918 นี่นายแอบฟังข้อมูลลับสุดยอดอยู่เหรอ 144 00:07:41,002 --> 00:07:43,629 ขอโทษฮะ ใส่หูฟัง ผม... หูฟัง แล้ว... 145 00:07:52,847 --> 00:07:55,933 ทุกคนออกไปให้หมด เราต้องใช้ที่ตรงนี้เพื่อประชุมลับ 146 00:07:56,017 --> 00:07:58,394 เอาแซนด์วิชไปด้วย เอากลับบ้านไป 147 00:07:59,395 --> 00:08:00,396 คุณด้วย ฮิลดี้ 148 00:08:01,189 --> 00:08:03,399 แต่ก่อนออกไปช่วยทำแซนด์วิชสลัดไข่ให้ผมก่อน 149 00:08:03,483 --> 00:08:04,484 คุณเอาอะไรไหม 150 00:08:04,567 --> 00:08:06,777 คุณคิดอย่างไรกับแซนด์วิชชีสย่าง 151 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 ให้ตาย เขาไม่หิว ช่างเถอะ 152 00:08:09,238 --> 00:08:10,239 กินมัฟฟินไป 153 00:08:11,407 --> 00:08:12,867 โอเค มาจดรายชื่อกัน 154 00:08:12,950 --> 00:08:13,993 ใครเป็นสายลับ 155 00:08:14,076 --> 00:08:15,119 ยูริ เห็นอยู่ชัดๆ 156 00:08:15,203 --> 00:08:16,662 เขารับเงินเดือนจากปูติน 157 00:08:17,288 --> 00:08:18,331 จริง 158 00:08:18,414 --> 00:08:20,666 แล้วก็แบ็กซ์เตอร์ หมอนั่นทำผมขนลุก 159 00:08:20,750 --> 00:08:23,669 เดินเข้าไปใกล้ๆ เขาทีไร เขาจะซ่อนมือถือทันที 160 00:08:25,046 --> 00:08:26,047 เฉิน แหงอยู่ละ 161 00:08:26,506 --> 00:08:28,424 เดี๋ยว เฉินเป็นเบอร์สองรองจากผม 162 00:08:28,508 --> 00:08:30,551 ผมคิดว่าเราไม่ควรสงสัยอะไรเขา 163 00:08:30,635 --> 00:08:32,762 ก็ได้ เท่ากับมียูริ แบ็กซ์เตอร์ เฉิน 164 00:08:32,845 --> 00:08:34,931 - แบรด - อะไรนะ ไม่มีทาง 165 00:08:35,014 --> 00:08:38,851 อ้าว ก็คุณเล่นงานเบอร์สองของผม ผมก็จะเล่นงานเบอร์สองของคุณ 166 00:08:39,477 --> 00:08:43,022 "ถ้าแกส่งคนของฉันเข้าโรงพยาบาล ฉันจะส่งคนของแกเข้าห้องดับจิต" 167 00:08:43,564 --> 00:08:44,732 อะไรวะนั่น 168 00:08:46,108 --> 00:08:47,360 นั่นเลียนแบบปธน.นิกสันเหรอ 169 00:08:47,985 --> 00:08:49,862 อะไรนะ เปล่า 170 00:08:50,321 --> 00:08:51,197 เลียนแบบใคร 171 00:08:52,448 --> 00:08:53,741 ฌอน คอนเนอรี่ 172 00:08:55,117 --> 00:08:57,537 ครอบครัวผมมาจากฮ่องกง ผมจะไปช่วยอินเดียทำไม 173 00:08:59,121 --> 00:09:03,125 จีนกับอินเดียเป็นส่วนหนึ่งของเอเชียไม่ใช่เหรอ 174 00:09:04,335 --> 00:09:07,713 คนบางคนก็จงรักภักดีกับทวีปตัวเองมากนะ 175 00:09:09,257 --> 00:09:11,676 ผมไม่มีอะไรหลบซ่อน ดูประวัติการใช้บราวเซอร์ผมก็ได้ 176 00:09:11,759 --> 00:09:14,345 อาจจะได้รู้อะไรใหม่ๆ เกี่ยวกับบีแวม สดนอ. 177 00:09:16,055 --> 00:09:18,140 ย่อมาจากสาวดำหนุ่มเอเชีย 178 00:09:18,224 --> 00:09:21,811 ตามสถิติแล้วเราเป็นคู่ที่หาได้ยากที่สุด ในจำนวนคู่รักชาวอเมริกัน 179 00:09:21,894 --> 00:09:23,437 แต่มีอัตราได้คบแล้วแต่งงานกันสูงสุด 180 00:09:23,521 --> 00:09:25,982 ดังนั้นเวลาที่หากันจนเจอ มันจะยอด... 181 00:09:26,065 --> 00:09:27,483 พอแล้ว 182 00:09:28,651 --> 00:09:31,779 ไอทีจะค้นประวัติการใช้ ระบบอิเล็กทรอนิกส์ของคุณทุกซอกทุกมุม 183 00:09:31,862 --> 00:09:34,407 อย่าพยายามหนีออกนอกประเทศ 184 00:09:34,490 --> 00:09:35,658 แล้วจะบอกอะไรให้นะ คุณ 185 00:09:35,741 --> 00:09:40,454 ถ้าเราไม่เจอไอ้หนังโป๊ชนิดพิเศษที่ว่า คุณเดือดร้อนหนักแน่ 186 00:09:41,372 --> 00:09:42,582 ไม่ใช่หนังโป๊ 187 00:09:43,583 --> 00:09:44,458 มันคือความรัก 188 00:09:45,167 --> 00:09:46,669 เราจะเป็นคนตัดสินเอง 189 00:09:47,211 --> 00:09:49,589 ไปคุยกับเบอร์สองของคุณได้หรือยัง 190 00:09:50,840 --> 00:09:51,716 ได้ 191 00:09:52,717 --> 00:09:55,052 ได้ โอเค 192 00:09:55,136 --> 00:09:57,555 แบรด มาคุยในห้องผมหน่อย 193 00:09:57,638 --> 00:09:58,472 ครับ 194 00:09:59,557 --> 00:10:00,558 ขออนุญาตเข้าไปนะครับ 195 00:10:01,601 --> 00:10:02,685 ฉันบอกให้นายเข้ามาเอง 196 00:10:04,270 --> 00:10:05,396 มีอะไรให้ช่วยครับ 197 00:10:06,272 --> 00:10:07,773 ตารางงานเรียบร้อยหรือเปล่าครับ 198 00:10:08,274 --> 00:10:10,359 คืนนี้ให้ผมจองร้านเอาท์แบคให้ไหม 199 00:10:10,443 --> 00:10:11,402 ไม่ต้อง แบรด ไม่ต้อง 200 00:10:12,069 --> 00:10:14,280 หรือเป็นเรื่องรถ ให้ผมเอาไปล้างให้ไหมครับ 201 00:10:14,822 --> 00:10:17,325 หรือเรื่องเอริน ให้ผมไปเฝ้าหรือขับรถให้ไหม 202 00:10:17,408 --> 00:10:18,909 - ไปบ้านเพื่อน - ให้ตาย แบรด 203 00:10:18,993 --> 00:10:20,494 ทำตัวให้สมกับเป็นพลจัตวาหน่อย 204 00:10:20,578 --> 00:10:21,996 - เข้าใจไหม - โอเคครับ 205 00:10:23,831 --> 00:10:25,541 แต่เตือนก่อนนะ ร้านเอาท์แบคเต็มเร็ว 206 00:10:25,625 --> 00:10:27,543 แบรด เชิญนั่ง 207 00:10:29,170 --> 00:10:30,004 โอเค 208 00:10:32,590 --> 00:10:37,803 แบรด นายได้เห็นหรือทำสิ่งที่ไม่น่าไว้วางใจ ในฐานทัพนี้บ้างหรือเปล่า 209 00:10:41,932 --> 00:10:42,767 ก็อาจจะ 210 00:10:44,560 --> 00:10:45,519 ไม่รู้สิ 211 00:10:48,230 --> 00:10:49,148 เช่นเรื่องอะไร 212 00:10:50,191 --> 00:10:51,651 ขาสั่นเลยนะ 213 00:10:54,445 --> 00:10:58,240 ได้โทรไปหาใคร เล่าข้อมูลให้เขาฟังหรือเปล่า 214 00:11:00,284 --> 00:11:01,285 โทนี่นับไหมครับ 215 00:11:02,078 --> 00:11:03,329 ไม่ หมายถึงประเทศ 216 00:11:06,540 --> 00:11:07,625 อังกฤษเหรอ 217 00:11:07,708 --> 00:11:08,709 ใกล้เคียง 218 00:11:08,793 --> 00:11:12,505 ประเทศที่เราพูดถึงอยู่นี้ ครั้งหนึ่งเคยอยู่ใต้การปกครองของอังกฤษ 219 00:11:14,674 --> 00:11:15,549 เราไง 220 00:11:15,633 --> 00:11:16,717 เรา 221 00:11:17,301 --> 00:11:18,844 - เรา - มันยังไงกันนะ แบรด 222 00:11:18,928 --> 00:11:21,347 ไม่รู้สิ ก็ท่านบอกว่าประเทศที่อังกฤษเคยปกครอง 223 00:11:21,430 --> 00:11:22,973 ใช่ ที่นั่นเคยเป็นอาณานิคม 224 00:11:23,057 --> 00:11:24,308 อ้อ อาณานิคม 225 00:11:24,392 --> 00:11:26,352 แต่เขาอยู่ถัดไปทางตะวันออกของพวกเรา 226 00:11:26,435 --> 00:11:27,478 โอเค อย่าชี้นำ 227 00:11:27,561 --> 00:11:28,604 โห นี่มัน... 228 00:11:29,647 --> 00:11:31,524 มันคือแค... แคนาดา 229 00:11:34,819 --> 00:11:35,986 ใช่ ใช่แล้ว 230 00:11:36,070 --> 00:11:37,154 โอ๊ะ ผม... 231 00:11:37,238 --> 00:11:38,531 ทำได้ดี ดีมาก แบรด 232 00:11:38,614 --> 00:11:39,907 ขอบคุณ จบเรื่องแล้ว 233 00:11:40,783 --> 00:11:41,617 โอเค 234 00:11:42,410 --> 00:11:44,578 เอ่อ ถ้าท่านเปลี่ยนใจเรื่องเอาท์แบค บอกผมนะ 235 00:11:44,662 --> 00:11:46,205 ไม่เปลี่ยน ไม่ต้อง ขอบคุณ 236 00:11:46,288 --> 00:11:48,374 - ผมโทรไปใช้เส้นได้ รู้นี่ - ขอบคุณ แบรด 237 00:11:48,457 --> 00:11:50,126 - กดดันเขาหน่อย - ไม่ต้อง เราโอเค 238 00:11:50,209 --> 00:11:51,794 - ขอบคุณ ดีมาก - เอาละ ดีแล้ว 239 00:11:51,877 --> 00:11:52,962 ขอบคุณ สนุกดีนะครับ 240 00:11:54,004 --> 00:11:57,049 เขาไม่ใช่สายลับหรอก 241 00:11:57,842 --> 00:11:59,176 (ยูริ แบ็กซ์เตอร์ เฉิน แบรด) 242 00:11:59,218 --> 00:12:02,638 สายตาเขาว่างเปล่าเหมือนหุ่นโชว์ตามห้าง 243 00:12:02,722 --> 00:12:05,349 ชายคนนั้นลากตัวผมออกจาก เครื่องบินเอฟ 16 ที่กำลังลุกไหม้ 244 00:12:05,433 --> 00:12:06,767 นึกแล้วว่าต้องมีอะไรสักอย่าง 245 00:12:07,935 --> 00:12:10,271 ท่านนายพล หรือให้ผมจองร้านบลูมมิ่งออนเยียน 246 00:12:10,980 --> 00:12:12,857 นั่นมันชื่อของกินที่ร้านเอาท์แบค แบรด 247 00:12:14,024 --> 00:12:15,985 มิน่าเขาถึงได้รำคาญผม 248 00:12:16,402 --> 00:12:17,570 ช่วยปิดประตูหน่อย 249 00:12:18,863 --> 00:12:20,114 - ให้ตาย - บลูมมิ่งออนเยียน 250 00:12:20,197 --> 00:12:21,657 ทีอย่างนี้ล่ะค่อยนึกออก 251 00:12:23,701 --> 00:12:24,744 ดร.เฉิน! 252 00:12:24,827 --> 00:12:25,911 หาตัวอยู่เลย 253 00:12:25,995 --> 00:12:27,997 ผมรู้นะว่าเราไม่ได้มีเวลาสังสรรค์กันเท่าไหร่ 254 00:12:28,080 --> 00:12:29,874 แต่เอาจริง ผมชอบไวบ์ของคุณนะ 255 00:12:29,957 --> 00:12:32,710 ผมทำยาอีให้คุณไม่ได้ โทนี่ ไปขอดร.จันทเรสิกขาร์ไป 256 00:12:32,793 --> 00:12:33,878 ไม่ได้มาเพราะเรื่องนั้น 257 00:12:33,961 --> 00:12:35,171 ดร.จันทเรสิกขาร์เหรอ 258 00:12:35,254 --> 00:12:37,757 ตัวปล่อยยาอีน่ะ ไม่ต้องห่วง ผมไม่ได้มาเพราะเรื่องนั้น 259 00:12:37,840 --> 00:12:38,883 นี่วันเกิดปธน. 260 00:12:38,966 --> 00:12:41,802 เขาอยากได้อะไรพิเศษๆ จากกองทัพอวกาศ 261 00:12:41,886 --> 00:12:42,970 นี่ธุระทางการหรือเปล่า 262 00:12:43,053 --> 00:12:47,683 ไม่เชิง แต่ถ้าเราปล่อยของอวกาศเท่ๆ ในวันสำคัญของคนสำคัญ 263 00:12:47,767 --> 00:12:51,645 เพื่อนเอ๊ย คุณจะได้คำขอบคุณ จากประธานาธิบดีที่รู้จักบุญคุณคน 264 00:12:51,729 --> 00:12:55,983 นึกภาพสิว่าพ่อแม่คุณจะภูมิใจแค่ไหน พวกเขาอยู่มองโกเลียใช่ปะ 265 00:12:56,901 --> 00:12:58,402 - บัลติมอร์ - บัลติมอร์ 266 00:12:58,486 --> 00:13:00,488 บ้าไปแล้ว เป็นไข้บัลติมอร์เหมือนกันเหรอ 267 00:13:00,571 --> 00:13:02,490 - โคตรบ้าเลย โอเคๆ - โอเค 268 00:13:02,573 --> 00:13:04,325 มาหาของขวัญด้วยกัน ร่วมมือกันเป็นทีม 269 00:13:04,408 --> 00:13:05,326 เอาละนะ 270 00:13:06,577 --> 00:13:07,787 มีเสื้อคลุมล่องหนหรือเปล่า 271 00:13:07,870 --> 00:13:10,164 มีสิ ทุกคนสวมกันอยู่หมด เว้นแต่ผมคนเดียว 272 00:13:11,874 --> 00:13:12,875 ไม่จริง 273 00:13:13,501 --> 00:13:14,627 ฉิบหาย 274 00:13:14,710 --> 00:13:15,669 ไม่จริงใช่มะ 275 00:13:16,212 --> 00:13:18,506 ไม่จริงเนอะ มาคิดหาของอย่างอื่นกัน 276 00:13:19,507 --> 00:13:20,883 มาคิดถึงของจริงด้วยกัน 277 00:13:20,966 --> 00:13:22,259 {\an8}(ทิป ขอบคุณ) 278 00:13:23,385 --> 00:13:27,348 สวัสดีครับ คุณเอริน แนร์ด ถ้าผมจำไม่ผิด 279 00:13:28,849 --> 00:13:30,851 คุณจำไม่ผิด 280 00:13:30,935 --> 00:13:33,187 แม้เราจะเจอกันแค่ครั้งเดียว 281 00:13:33,896 --> 00:13:35,022 เมื่อสามสัปดาห์ก่อน 282 00:13:36,565 --> 00:13:37,399 นายสตอล์กเกอร์ 283 00:13:40,027 --> 00:13:42,154 ผมก็ปฏิเสธไม่ได้ว่า คุณฝากความประทับใจไว้จริงๆ 284 00:13:43,614 --> 00:13:46,992 ฉันฝากรอยเท้าไว้ใน สมองดินร่วนจากแอละแบมาของคุณ 285 00:13:47,535 --> 00:13:48,744 คุณจำได้ว่าผมเป็นคนที่ไหน 286 00:13:49,620 --> 00:13:50,955 ก็ไม่เชิง 287 00:13:51,372 --> 00:13:54,375 สำเนียงคุณบอกว่ามาจาก "รัฐโง่ๆ" แล้วฉันก็เดาตามลำดับตัวอักษร 288 00:13:55,376 --> 00:13:58,546 วันนี้มากิน "อะกาย" หรือเปล่า 289 00:14:00,631 --> 00:14:02,550 เอ่อ นั่นเป็นอีกเหตุผลที่ผมมา 290 00:14:03,425 --> 00:14:06,846 ครั้งก่อนที่เราได้คุยกัน ผมเพิ่งรู้ว่าผมอาจจะออกเสียงผิด 291 00:14:06,929 --> 00:14:08,305 ไม่จริง 292 00:14:08,389 --> 00:14:09,473 ข่าวปลอม 293 00:14:11,183 --> 00:14:13,477 ต้องออกเสียงว่า "อาซาอิ" 294 00:14:15,229 --> 00:14:16,647 โห ดูเขาสิ 295 00:14:17,106 --> 00:14:20,234 คุณไปซ้อมหน้ากระจกมาและทำได้ดีด้วย 296 00:14:20,317 --> 00:14:24,238 เพราะงั้นคุณเลยได้รับไอศกรีมเบอร์รีศักดิ์สิทธิ์ 297 00:14:25,155 --> 00:14:28,033 โรยด้วยความกรอบระดับกะปิตัน 298 00:14:29,493 --> 00:14:30,494 จำได้ด้วยว่าผมสั่งอะไร 299 00:14:30,578 --> 00:14:33,831 ใช่ ดันแคน ยากจะลืมภาพชายตัวโต 300 00:14:33,914 --> 00:14:36,166 สั่งซีเรียลเด็กเป็นท็อปปิ้งของหวาน 301 00:14:36,584 --> 00:14:38,043 แถมคุณยังจำชื่อผมได้ด้วย 302 00:14:40,129 --> 00:14:44,216 แหม เราก็พยายามทำอะไรพิเศษๆ ให้ลูกค้ามีล อาร์มสตรอง 303 00:14:44,300 --> 00:14:45,676 ก่อนนี้คือโอไรออนส์เมลต์ 304 00:14:45,759 --> 00:14:47,845 ก่อนหน้านี้คือแอเรียฟิฟตี้ยัม 305 00:14:50,055 --> 00:14:52,057 อย่าลืมกลับมาซื้ออีกนะ ได้ยินใช่ปะ 306 00:14:59,565 --> 00:15:01,525 โย่ ว่าไงพวกเนิร์ด เอาอะไร 307 00:15:03,027 --> 00:15:04,695 นึกแล้วเชียว เขาทำอะไรกับมือถืออยู่ 308 00:15:04,778 --> 00:15:06,280 - ยึดมา! - เฮ้ย เดี๋ยวสิ 309 00:15:06,363 --> 00:15:07,531 - ยึดมือถือมา - เดี๋ยว 310 00:15:07,615 --> 00:15:09,658 จับนิ้วโป้งแปะจอ 311 00:15:09,742 --> 00:15:12,536 เปิดจอ จับนิ้วแปะไป เอานิ้วโป้งแปะ 312 00:15:13,954 --> 00:15:14,788 เอาละ ดี 313 00:15:14,872 --> 00:15:17,333 โอเค ไหนดูสิว่านายป้อนข้อมูลให้ใคร 314 00:15:17,416 --> 00:15:19,668 นายกฯ โมดีหรือเปล่า 315 00:15:19,752 --> 00:15:21,128 เปิดข้อความ... 316 00:15:21,629 --> 00:15:22,796 คิก แกรบแอสตันเหรอ 317 00:15:22,880 --> 00:15:24,298 กองทัพอากาศเหรอ อะไรวะเนี่ย 318 00:15:24,381 --> 00:15:26,634 - พอแล้ว นั่นเรื่องลับ - ไม่ลับแล้ว 319 00:15:27,718 --> 00:15:31,221 "เมียของมาร์คต้องเข้าคุกความปลอดภัยสูงสุด 320 00:15:31,305 --> 00:15:32,932 เพราะจะหนีชีวิตคู่เนี่ยนะ" 321 00:15:33,807 --> 00:15:36,226 ที่จริง เธอทำอาชญากรรมร้ายแรง 322 00:15:36,310 --> 00:15:38,187 - โอเค ขอมือถือคืนได้ไหม - ไม่ ถอยไป 323 00:15:38,687 --> 00:15:39,897 ข้อความจากคิก 324 00:15:39,980 --> 00:15:42,274 "มาร์คเหมือนไส้ติ่งของกองทัพอวกาศ 325 00:15:42,358 --> 00:15:43,442 ไร้ประโยชน์ 326 00:15:43,525 --> 00:15:45,235 และสักวันก็จะต้องระเบิดแตก" 327 00:15:45,319 --> 00:15:47,321 คุณอาจอยากบอกเพื่อนทางจดหมายนะว่า 328 00:15:47,404 --> 00:15:50,699 ไส้ติ่งเป็นที่พักพิงของแบคทีเรียตัวดี 329 00:15:50,783 --> 00:15:51,825 ขอบคุณมาก เอเดรียน 330 00:15:51,909 --> 00:15:54,912 ลองดูหน่อยว่าจะเป็นไง ถ้าฉันส่งข้อความในชื่อนาย 331 00:15:55,412 --> 00:16:02,211 "แนร์ดจัดการกับวิกฤตอินเดียได้อย่างยอดเยี่ยม" 332 00:16:04,546 --> 00:16:05,381 เขาตอบละ 333 00:16:07,758 --> 00:16:09,343 "แนร์ด นั่นแกเหรอ" เวร 334 00:16:09,426 --> 00:16:12,221 แต่เขาต้องคิดว่าแบ็กซ์เตอร์เป็นคนเขียน 335 00:16:12,304 --> 00:16:13,639 เพราะงั้นลองด่าตัวเองสิ 336 00:16:13,722 --> 00:16:14,932 - ด่าตัวเองเหรอ - แค่... 337 00:16:15,015 --> 00:16:16,642 พิมพ์ตามคำพูด 338 00:16:16,725 --> 00:16:20,270 มาร์คแม่งก็ตุ๊กตาเสียกบาล หน้าเหมือนลุงเฟสเตอร์ 339 00:16:20,354 --> 00:16:21,730 แต่ตูดแข็งเกินไป 340 00:16:21,814 --> 00:16:24,316 จนข้าวโพดที่หลุดจากขี้ แทบจะอัดตัวกลายเป็นเพชร 341 00:16:24,400 --> 00:16:25,567 - ให้ตาย เอเดรียน - ส่ง 342 00:16:25,651 --> 00:16:26,652 - ก็... - ไม่เอาน่า 343 00:16:26,735 --> 00:16:27,736 เขาตอบด้วย 344 00:16:28,362 --> 00:16:29,863 - "555" - โอเค 345 00:16:29,947 --> 00:16:31,824 พอ เอางี้นะ จัดการให้จบ 346 00:16:31,907 --> 00:16:33,409 เฉินด่าคุณไว้ว่ายังไงนะ 347 00:16:33,492 --> 00:16:34,493 พอแล้ว 348 00:16:34,576 --> 00:16:38,038 แสดงว่านายไม่ได้เป็นสายของอินเดีย แต่เป็นสายของคิก 349 00:16:38,122 --> 00:16:39,957 ไม่รู้เหมือนกันว่าอันไหนแย่กว่ากัน 350 00:16:40,040 --> 00:16:42,167 ฉันจะสั่งย้ายนายไปที่สเปซเฟนซ์ 351 00:16:42,251 --> 00:16:43,252 เดี๋ยว นั่นมัน... 352 00:16:43,335 --> 00:16:47,047 ใช่ มันคือสถานีสังเกตการณ์ บนเกาะในมหาสมุทรแปซิฟิกใต้ 353 00:16:47,131 --> 00:16:50,092 เวลาน้ำขึ้น ทั้งเกาะแทบจมหมด 354 00:16:50,175 --> 00:16:53,387 ขอแนะนำว่าไปถึงตรงนั้นเมื่อไหร่ เลือกนอนเตียงบน 355 00:16:55,014 --> 00:16:56,515 ผมไม่เคยชอบแบ็กซ์เตอร์อยู่แล้ว 356 00:16:56,598 --> 00:16:59,643 มันกินเบอร์ริโตอย่างกับค่อยๆ เปลื้องผ้า 357 00:17:00,477 --> 00:17:02,354 - ใครเป็นคนต่อไป - ทุกท่าน 358 00:17:02,938 --> 00:17:05,274 ท่านนายพล ขอบอกว่าผมเสียใจด้วย 359 00:17:05,357 --> 00:17:08,318 ที่โดนยกเลิกนัดมีเซ็กซ์กับภรรยาที่โดนขังคุก 360 00:17:08,402 --> 00:17:10,821 - คุณรู้เรื่องนั้นได้ยังไง - จากการสังเกต 361 00:17:11,405 --> 00:17:12,406 ท่าเดินของคุณ 362 00:17:13,824 --> 00:17:14,658 เดี๋ยวนะ 363 00:17:15,701 --> 00:17:16,785 คิดว่าผมเป็นสายลับเหรอ 364 00:17:16,869 --> 00:17:18,912 เราก็เคยคิดอยู่บ้าง ใช่ 365 00:17:21,790 --> 00:17:25,627 ขอที มือถือผมดังไม่หยุดเลย 366 00:17:26,128 --> 00:17:29,965 แบบ "ยูริ ทำไมอินเดียได้เพกาซัส แต่รัสเซียไม่ได้ 367 00:17:30,049 --> 00:17:31,133 เราจ้างนายทำไมวะ" 368 00:17:31,633 --> 00:17:33,886 "ท่านประธานาธิบดี ท่านพ่อ ผมขอโทษ" 369 00:17:33,969 --> 00:17:34,970 เห็นมะ 370 00:17:35,054 --> 00:17:37,139 ผลประโยชน์ของเราตรงกัน 371 00:17:37,222 --> 00:17:38,515 ให้บ๊อบบี้ช่วยนะ 372 00:17:38,932 --> 00:17:41,727 ไม่ต้องจบปริญญาระดับสูงก็เป็นเอฟบีไอได้ 373 00:17:41,810 --> 00:17:43,187 ที่จริง ต้องจบ 374 00:17:43,270 --> 00:17:45,272 ส่วนใหญ่ในนั้นจบทนายไม่งั้นก็บัญชี 375 00:17:45,355 --> 00:17:48,859 แค่นั้นก็นับเป็นปริญญาขั้นสูงเหรอ ตลก 376 00:17:49,276 --> 00:17:51,070 งั้นนายคิดว่าเราควรจะทำยังไง 377 00:17:51,653 --> 00:17:54,198 ตรวจกล้องวงจรปิดทั้งหมดแล้วหรือยัง 378 00:17:54,281 --> 00:17:55,282 ตรวจแล้ว 379 00:17:55,616 --> 00:17:56,867 มันช่วยอะไรไม่ค่อยได้ 380 00:17:56,950 --> 00:18:00,579 งั้นถามตัวเองสิว่าใครเป็นคนติดตั้ง 381 00:18:04,208 --> 00:18:06,543 ผู้รับเหมาเอกชน เคลลี่ คิง 382 00:18:08,337 --> 00:18:09,379 เขาพูดมีประเด็น 383 00:18:09,463 --> 00:18:10,631 เคลลี่เหรอ 384 00:18:10,714 --> 00:18:11,799 เธอน่ารักจะตาย 385 00:18:11,882 --> 00:18:14,259 ผมไม่คิดว่าเธอเป็นคนทำหรอก 386 00:18:14,343 --> 00:18:15,844 - ไม่ - เคลลี่ 387 00:18:15,928 --> 00:18:17,888 - ใช่ - เคลลี่น่ะนะ 388 00:18:18,806 --> 00:18:20,724 เอาตีนมึงลงจากโต๊ะ 389 00:18:24,103 --> 00:18:26,396 ถ้าจะคิดว่าปธน. อยากได้อะไรเป็นของขวัญวันเกิด 390 00:18:26,480 --> 00:18:27,940 เราก็ต้องคิดให้เหมือนเขา 391 00:18:28,023 --> 00:18:28,941 - โอเค - เอาเลย 392 00:18:29,024 --> 00:18:31,527 ผมเป็นประธานาธิบดี ผมผ่านกฎหมายใหม่ 393 00:18:31,610 --> 00:18:34,571 - และแต่งตั้งหัวหน้าองค์กรส่วนกลาง... - ตายโหง คุณนี่ไม่ได้เรื่อง 394 00:18:34,655 --> 00:18:35,948 โอเค ลองคิดงี้ 395 00:18:36,031 --> 00:18:40,702 มีของเหลวหรือยา ที่ทำให้คนแก่กลายเป็นหนุ่มได้มะ 396 00:18:40,786 --> 00:18:43,664 สเตมเซลล์คืออะไร เลือดตัวอ่อน เลือดทารกงี้เหรอ 397 00:18:43,747 --> 00:18:46,250 มันไม่ได้ส่งผลแบบนั้น มีข้อกังขาทางศีลธรรมด้วย 398 00:18:46,333 --> 00:18:48,168 ไม่ได้ให้เอาเลือดทั้งหมดจากทารกคนเดียว 399 00:18:48,252 --> 00:18:51,088 แบบ เก็บทีละนิดจากทารกหลายๆ คนไง 400 00:18:51,171 --> 00:18:54,800 ไม่มีใครใช้เลือดทั้งตัวหรอก แต่ก็ต้องเลือกทารกที่ดีที่สุดด้วยนะ 401 00:18:55,467 --> 00:18:58,345 โอเค ผมอธิบายไม่ถูก แต่คุณก็ไม่เปิดโอกาสให้ผมเลย 402 00:18:58,428 --> 00:19:01,098 - เพราะมันเฮงซวย - โอเค งั้นลองคิดอะไรบ้างสิ 403 00:19:01,765 --> 00:19:02,933 ผมอยู่ในห้องทำงานรูปไข่ 404 00:19:03,016 --> 00:19:04,351 พรบ.มาถึงโต๊ะผม 405 00:19:04,434 --> 00:19:07,146 ผมเซ็นผ่านให้เป็นกฎหมาย เพราะนั่นคือบทบาทผมตามรัฐธรรมนูญ 406 00:19:07,229 --> 00:19:08,689 แม่ง ผมไม่เก่งเรื่องนี้จริงๆ ด้วย 407 00:19:08,772 --> 00:19:10,440 จบปริญญามาเยอะแยะได้ไง จะบ้าตาย 408 00:19:10,524 --> 00:19:12,025 (ศูนย์ไอที) 409 00:19:29,626 --> 00:19:30,878 - ขอตัวนะ - คุณคิง 410 00:19:30,961 --> 00:19:32,546 นายพลแนร์ด ทุกอย่างโอเคไหมคะ 411 00:19:32,629 --> 00:19:35,257 ครับ ผมแค่บังเอิญผ่านมาแถวนี้ 412 00:19:35,340 --> 00:19:36,717 กำลังสืบสวนเรื่องคนขายชาติ 413 00:19:36,800 --> 00:19:38,760 เลยว่าจะแวะมาทักทายหน่อย 414 00:19:39,928 --> 00:19:41,180 โอเค ทักค่ะ 415 00:19:41,263 --> 00:19:42,139 ทัก 416 00:19:42,639 --> 00:19:44,057 แล้ว... ขายชาติเหรอ 417 00:19:44,141 --> 00:19:46,226 ใช่ เป็นได้ 418 00:19:46,310 --> 00:19:47,186 นิดหน่อย ใช่ 419 00:19:47,269 --> 00:19:49,021 - แค่ขายชาตินิดหน่อย - ก็อาจจะงั้น 420 00:19:49,646 --> 00:19:51,356 อะค่ะ แต่ฉันไม่ได้เกี่ยวด้วยใช่ไหม 421 00:19:51,440 --> 00:19:53,192 เรายังไม่รู้ เดี๋ยวก็รู้ 422 00:19:53,775 --> 00:19:55,319 - ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม - ได้สิ 423 00:19:55,402 --> 00:19:56,612 - รอไม่ไหวแล้ว - เอาละ 424 00:19:57,446 --> 00:20:00,032 ในระบบวิดีโอของคุณมีจุดบอดหรือเปล่า 425 00:20:00,115 --> 00:20:00,949 ไม่มีค่ะ 426 00:20:01,033 --> 00:20:04,995 มีทางที่จะถ่ายภาพเพกาซัสของจริง โดยไม่มีภาพติดวงจรปิดไหม 427 00:20:05,078 --> 00:20:10,334 ไม่มีค่ะ นอกจากมีรหัสผ่าน ที่จะเข้าไปรีเซ็ตระบบใหม่ทั้งหมด 428 00:20:10,417 --> 00:20:12,669 - แล้วใครมีรหัสผ่านบ้าง - มีแต่คุณคนเดียว 429 00:20:13,879 --> 00:20:14,838 คุณเป็นคนตั้งให้ผม 430 00:20:16,048 --> 00:20:18,008 - เอ่อ ก็ใช่ - เท่ากับคุณก็มีรหัสผ่าน 431 00:20:18,592 --> 00:20:20,177 โอเค ฉันต้องเรียกทนายหรือยัง 432 00:20:23,388 --> 00:20:25,641 จะว่าอะไรไหมถ้าผมขอมองตาคุณ 433 00:20:27,100 --> 00:20:28,644 ไม่ว่า โอเค 434 00:20:42,366 --> 00:20:44,368 - โอเค คุณรอด - โอเค 435 00:20:44,451 --> 00:20:45,285 ขอโทษทีนะ 436 00:20:45,369 --> 00:20:46,203 ไม่เป็นไรค่ะ 437 00:20:46,662 --> 00:20:49,790 โอย มีไอ้ห่ารากเอาเรื่องเพกาซัสไปบอกอินเดีย 438 00:20:49,873 --> 00:20:51,208 โอ๊ย เชี่ยแม่ง 439 00:20:51,291 --> 00:20:53,210 - ใช่ - เสียใจด้วยนะที่ต้องเจอเรื่องแบบนี้ 440 00:20:53,293 --> 00:20:56,213 ก็มันอาจจะดีแล้ว นึกออกมะ 441 00:20:56,296 --> 00:20:58,173 ไม่งั้นผมคงไม่สามารถแวะมาได้ 442 00:20:58,257 --> 00:20:59,841 - มันก็ไม่ได้ดี - ไม่ดี ใช่ 443 00:20:59,925 --> 00:21:03,428 คือมันเป็นเหตุรุกล้ำ ความมั่นคงแห่งชาติอย่างรุนแรง 444 00:21:03,512 --> 00:21:05,597 - ใช่ กบฏแล้วก็... - นั่นแหละ 445 00:21:05,681 --> 00:21:08,141 - เอาละ - หวังว่าคุณจะหาตัวคนนั้นเจอ ฉัน... 446 00:21:08,225 --> 00:21:09,601 ผมต้องไปแล้ว ไว้เจอกัน โอเค 447 00:21:09,685 --> 00:21:10,978 - บายๆ - แวะมา... 448 00:21:11,561 --> 00:21:12,646 ให้ตาย 449 00:21:14,731 --> 00:21:16,108 สืบไปไม่ถึงไหนเลย 450 00:21:16,191 --> 00:21:18,902 เห็นด้วย ไม่แน่น่าจะเลิกสืบ 451 00:21:21,822 --> 00:21:22,698 ผมเนี่ยนะ 452 00:21:23,615 --> 00:21:25,158 หรือเขา อะไร... ใคร... 453 00:21:28,578 --> 00:21:30,747 อะไร นายจะพูดอะไร 454 00:21:31,498 --> 00:21:33,166 ให้ตาย เดี๋ยวผมมานะ 455 00:21:34,751 --> 00:21:38,422 - ทำไมไม่เดินเข้าไปในห้อง - เกี่ยวกับดร.มัลลอรี่ครับ 456 00:21:38,505 --> 00:21:40,090 - มีอะไร - ทำตัวให้เป็นปกติไว้ 457 00:21:40,173 --> 00:21:42,384 เหมือนผมเพิ่งพูดอะไรที่ทำให้ท่านหัวเราะ 458 00:21:49,558 --> 00:21:51,268 - เราทำอะไรกันอยู่ - ผมก็ไม่รู้ครับ 459 00:21:51,768 --> 00:21:53,979 เมื่อสองชั่วโมงก่อนผมไปคุยกับวูล์ฟที่แผนกไอที 460 00:21:54,062 --> 00:21:58,191 มัลลอรี่ส่งอีเมลถึงแอคเคาท์เอิร์ธลิงก์ พร้อมกับข้อความ 461 00:21:58,275 --> 00:22:01,611 "ที่นี่กำลังค้นคอม เก็บมันไว้ในเครื่องฉันไม่ได้" 462 00:22:02,070 --> 00:22:03,488 - เอาจริงเหรอ - ใช่ 463 00:22:03,572 --> 00:22:05,866 แล้วในอีเมลก็มีคลิปวิดีโอขนาดใหญ่ติดไปด้วย 464 00:22:05,949 --> 00:22:06,908 เข้ารหัสสองชั้น 465 00:22:06,992 --> 00:22:08,535 คิดว่าเขาพยายามซ่อนอะไรอยู่กันแน่ 466 00:22:08,618 --> 00:22:09,828 ไม่รู้ แต่หัวเราะอีกรอบสิ 467 00:22:09,911 --> 00:22:10,871 ขำมาก 468 00:22:11,997 --> 00:22:13,582 ตลกมากครับ 469 00:22:14,875 --> 00:22:17,544 ใช่ๆ ฉันปล่อยมุกและขำมาก 470 00:22:17,627 --> 00:22:18,962 ใช่ครับ ท่านปล่อยมุก 471 00:22:20,213 --> 00:22:22,341 - โอเค ขอตัว - ได้ 472 00:22:22,924 --> 00:22:24,134 มุกเด็ด แบรด 473 00:22:25,344 --> 00:22:26,803 แบรดเป็นคนตลกเนอะ 474 00:22:27,929 --> 00:22:29,556 เขาเป็นนายพลจริงๆ เหรอ 475 00:22:29,639 --> 00:22:30,557 ใช่ 476 00:22:30,640 --> 00:22:32,642 แย่หน่อยนะ เมื่อกี้คุยเรื่องอะไรกัน 477 00:22:33,226 --> 00:22:36,021 เปล่า เขาก็แค่คุยเรื่องนามบัตร 478 00:22:38,190 --> 00:22:40,192 ของว่างเป็นไง นั่นอะไร นกพิราบเหรอ 479 00:22:40,275 --> 00:22:41,610 ไม่ใช่ แม่ไก่ล่าคอร์นิช 480 00:22:45,030 --> 00:22:46,073 ฮิลดี้ทำให้คุณเหรอ 481 00:22:46,156 --> 00:22:50,285 ผมคิดว่าเธอแค่อุ่นให้ แต่กลัวว่าเธออาจจะทำเองด้วย 482 00:22:51,661 --> 00:22:52,496 เออ 483 00:22:54,456 --> 00:22:55,916 เออ อาหาร 484 00:22:57,667 --> 00:23:01,129 - เมื่อกี้เราคุยกันถึงไหนนะ - เลิกสืบสวน 485 00:23:01,213 --> 00:23:03,632 ใช่ คุณอยากจะเลิกสืบสวน 486 00:23:04,132 --> 00:23:06,343 เพราะไม่คิดว่าในนี้มีสายลับ 487 00:23:06,426 --> 00:23:08,261 ที่จริงเรื่องนั้นก็เคยคิดนะ 488 00:23:08,720 --> 00:23:09,638 โอเค 489 00:23:09,721 --> 00:23:10,555 ก็ได้ 490 00:23:13,016 --> 00:23:14,267 เอางี้นะ ผม... 491 00:23:15,936 --> 00:23:18,897 ผมว่าจะส่งอีเมลเข้ารหัส คุณทำเป็นไหม 492 00:23:20,315 --> 00:23:21,274 ก็ไม่เชิง 493 00:23:21,358 --> 00:23:24,778 ในแง่ความปลอดภัยทางอินเทอร์เน็ต ผมแทบจะไม่รู้เรื่องอะไรเลย 494 00:23:24,861 --> 00:23:25,779 อ้อ 495 00:23:26,613 --> 00:23:27,572 ผมเชื่อคุณ 496 00:23:28,281 --> 00:23:29,366 ผมไว้ใจคุณ 497 00:23:30,117 --> 00:23:32,452 ผมไว้ใจคุณ ไว้ใจตอนที่คุณพูดแบบนั้น 498 00:23:32,953 --> 00:23:35,372 เดี๋ยว เป็นอะไรหรือเปล่า คุณทำตัวพิลึกมาก 499 00:23:35,455 --> 00:23:38,375 งั้นเหรอ อ้อ พิลึก ผม... 500 00:23:39,251 --> 00:23:42,754 คุณส่งอีเมลเข้ารหัสสองชั้น ไปที่อีเมลเอิร์ธลิงก์ทำไม 501 00:23:42,838 --> 00:23:45,340 โอ๊ย ตาย ไม่ใช่ละ มาร์ค ขอโทษนะ 502 00:23:45,424 --> 00:23:47,843 ไม่เลย มันไม่เกี่ยวอะไรกับการสืบสวน 503 00:23:47,926 --> 00:23:49,177 เรื่องส่วนตัวแท้ๆ 504 00:23:49,261 --> 00:23:50,262 ผมสัญญา 505 00:23:50,345 --> 00:23:52,222 งั้นก็บอกรหัสผมได้ไม่มีปัญหาสินะ 506 00:23:52,305 --> 00:23:56,435 เอ่อ ไม่ ผมไม่ให้หรอก เพราะอย่างที่บอก มันเรื่องส่วนตัวล้วนๆ 507 00:23:56,518 --> 00:23:58,395 งั้นคุณก็ไม่เหลือทางเลือกให้ผม รปภ. 508 00:23:59,646 --> 00:24:01,440 ไม่ได้เอาจริงใช่ไหม 509 00:24:01,523 --> 00:24:02,607 ท่านเอาจริงมากเลยล่ะ 510 00:24:02,691 --> 00:24:04,317 รปภ. จับเขา 511 00:24:04,401 --> 00:24:05,986 ไม่ ไม่ต้องจับเขา 512 00:24:06,069 --> 00:24:08,738 แบรด นายมีหน้าที่ออกคำสั่งตั้งแต่เมื่อไหร่ แค่พาตัวไป 513 00:24:09,239 --> 00:24:10,907 - ช็อตเขาเลย - ไม่ต้องช็อต 514 00:24:10,991 --> 00:24:13,076 ขอโทษครับ มันแค่รู้สึกดี 515 00:24:13,577 --> 00:24:14,411 ไปเลย 516 00:24:15,662 --> 00:24:16,830 โอ๊ย ให้ตาย 517 00:24:16,913 --> 00:24:18,331 กับไอ้งั่งนี่นะ 518 00:24:18,415 --> 00:24:19,958 เวร 519 00:24:22,210 --> 00:24:24,921 มีอะไร เขาบอกว่าเรื่องฉุกเฉิน 520 00:24:25,005 --> 00:24:25,922 ใช่แล้ว 521 00:24:26,548 --> 00:24:29,301 เพราะคุณกำลังพูดอยู่กับ ช. โทนี่ สการาพิดูชชี 522 00:24:30,010 --> 00:24:34,514 พร้อมกับของขวัญวันเกิด แด่ปธน.จากกองทัพอวกาศ 523 00:24:34,598 --> 00:24:36,725 เหรอ อะไรล่ะ ขีปนาวุธเหรอ หรือจรวด 524 00:24:36,808 --> 00:24:38,518 คือ ขีปนาวุธก็เสียงดังดี 525 00:24:38,602 --> 00:24:39,561 จรวดก็สว่างจ้าดี 526 00:24:39,644 --> 00:24:40,479 แต่นี่ 527 00:24:42,189 --> 00:24:45,442 นี่ทั้งดังและเจิดจ้ากว่าเป็นโกฐล้านเท่า 528 00:24:48,528 --> 00:24:49,446 มันคือดาวฤกษ์ 529 00:24:50,780 --> 00:24:51,615 ใช่แล้ว 530 00:24:51,698 --> 00:24:54,034 เราตั้งชื่อดาวฤกษ์ตามชื่อของปธน. 531 00:24:54,117 --> 00:24:55,118 ดาวฤกษ์ 532 00:24:55,202 --> 00:24:56,912 แบบเว็บ starregistry.com เหรอ 533 00:24:56,995 --> 00:24:59,372 ปีที่แล้วผมก็ซื้อให้หลานเหมือนกัน 534 00:24:59,456 --> 00:25:00,665 จัดการเลย เฉิน 535 00:25:01,124 --> 00:25:05,086 ฟอร์แนกซ์เซต้า เจ 160540 เป็นดาวยักษ์ใหญ่ 536 00:25:05,170 --> 00:25:08,006 ส่องสว่างมหาศาลและในอีก 20,000 ล้านปี... 537 00:25:08,089 --> 00:25:10,008 โอ๊ย ไม่ เนี่ยเหรอที่จะเอามาให้ปธน. 538 00:25:10,091 --> 00:25:11,885 ในวันที่อินเดียเตะตูดเรา 539 00:25:11,968 --> 00:25:15,263 คุณได้ขึ้นบัญชีดำผมแล้ว สการาพิดูชชี และไม่ว่าอีกคนจะชื่อ... 540 00:25:17,516 --> 00:25:18,808 - ปังไม่ไหวเนอะ - เกือบไป 541 00:25:18,892 --> 00:25:19,976 เขาเห็นหน้าคุณ 542 00:25:20,519 --> 00:25:21,394 ตลอดเลย 543 00:25:21,478 --> 00:25:23,438 ทำไม หนีตอนนี้จะได้อะไร 544 00:25:23,522 --> 00:25:25,106 มันจบแล้ว ทุกอย่างจบแล้ว 545 00:25:26,316 --> 00:25:28,068 โอเค เราถอดรหัสชั้นแรกได้แล้ว 546 00:25:28,151 --> 00:25:29,027 ทำต่อไป 547 00:25:29,611 --> 00:25:30,820 มาร์ค อย่าทำแบบนี้เลย 548 00:25:30,904 --> 00:25:32,697 สายไปแล้ว คุณมีโอกาสที่จะสารภาพ 549 00:25:32,781 --> 00:25:34,616 เห็นชัดเจนว่าเป็นไฟล์วิดีโอ 550 00:25:34,699 --> 00:25:35,700 เปิดเลย 551 00:25:35,784 --> 00:25:36,868 มาร์ค เอาจริง อย่า... 552 00:25:36,952 --> 00:25:37,869 บอกว่าให้เปิด 553 00:25:47,587 --> 00:25:50,340 เคยเจอนัดสุดเซ็ง 554 00:25:52,175 --> 00:25:54,219 นัดเส็งเคร็งชวนหลับ 555 00:25:54,678 --> 00:25:57,013 แต่ก่อนจะได้เจอคุณ 556 00:25:58,598 --> 00:26:00,350 ไม่เคยตกหลุมเลยสักหน 557 00:26:00,433 --> 00:26:03,520 คุณทำให้ผมคิดว่า 558 00:26:05,105 --> 00:26:08,733 "หนุ่มคนนี้ช่างดีงามหลุดโลก" 559 00:26:10,443 --> 00:26:11,903 ช่วยปิดได้หรือยัง 560 00:26:11,987 --> 00:26:13,613 ไม่ได้ เปิดเสียงอีก 561 00:26:13,697 --> 00:26:16,157 วันแรกที่เราเจอกัน 562 00:26:17,534 --> 00:26:19,160 ยังจำได้มั่น 563 00:26:19,953 --> 00:26:24,583 คุณย้ายเข้ามาในนิคมดวงจันทร์ 564 00:26:25,000 --> 00:26:28,044 คุณพระ เขากำลังพูดถึงเจอโรม 565 00:26:29,713 --> 00:26:32,799 "หนุ่มคนนี้ช่างดีงามหลุดโลก" 566 00:26:32,882 --> 00:26:35,802 เดี๋ยวนะ คุณจับตาดูเขาอยู่สองปีเลยไม่ใช่เหรอ 567 00:26:35,885 --> 00:26:37,762 แบบนั้นไม่ค่อยสวยนะ 568 00:26:37,846 --> 00:26:40,098 ผมเข้าใจว่ามันดูเป็นยังไง ขอบคุณ 569 00:26:40,473 --> 00:26:43,560 ภาพของทางช้างเผือก 570 00:26:43,643 --> 00:26:46,187 ลอยเด่นอยู่บนฟ้า 571 00:26:46,271 --> 00:26:49,190 ความงามของมันทำให้คิด 572 00:26:49,274 --> 00:26:51,860 ถึงชายคนโปรดตรงหน้า 573 00:26:51,943 --> 00:26:57,324 และถึงผมจะไม่ได้ชอบจิตรกรรมกระปู๋ 574 00:26:58,033 --> 00:27:01,036 สงสัยผมพยายามจะบอกว่า... 575 00:27:02,621 --> 00:27:04,289 ผมรักคุณ 576 00:27:04,706 --> 00:27:07,751 โห ใส่คำว่า "จิตรกรรมกระปู๋" ในท่อนแยก นั่นต้องยากมากแน่ๆ 577 00:27:07,834 --> 00:27:08,793 เก่งมาก 578 00:27:08,877 --> 00:27:09,961 ขอบใจ แบรด 579 00:27:10,045 --> 00:27:12,088 เขาโชคดีมากนะคะ ดร.มัลลอรี่ 580 00:27:12,172 --> 00:27:14,299 คุณปลูกมันฝรั่ง 581 00:27:15,050 --> 00:27:17,135 เราเฝ้าดูมันเติบโต 582 00:27:18,178 --> 00:27:22,724 แต่ตอนนี้ถึงเวลาปลูกรักของเราบ้าง 583 00:27:23,141 --> 00:27:26,227 คุณทำให้ผมคิดเลยว่า 584 00:27:27,187 --> 00:27:30,440 "หนุ่มคนนี้ช่างดีงามหลุดโลก" 585 00:27:33,234 --> 00:27:37,614 ใช่ คุณทำให้ผมคิดเลยว่า 586 00:27:39,032 --> 00:27:44,579 "หนุ่มคนนี้ช่างดีงามหลุดโลก" 587 00:27:53,338 --> 00:27:55,298 สุขสันต์วันวาเลนไทน์นะ เจอโรม 588 00:27:59,636 --> 00:28:02,013 โอเค มาร์ค จะเอายังไงต่อ 589 00:28:02,097 --> 00:28:06,851 จะยิงเท้าให้ผมเต้นด้วยไหม 590 00:28:06,935 --> 00:28:11,022 หรือเอางี้ไหม ผมอาจมีบันทึกจากสมัยมัธยม 591 00:28:11,106 --> 00:28:16,361 จะได้เอามาอ่านเป็นตอนๆ ให้ดังทั่วระบบกระจายเสียงของฐาน 592 00:28:16,778 --> 00:28:19,072 แค่นั้นจะทำให้ผมขายหน้าพอหรือยัง 593 00:28:19,155 --> 00:28:21,032 ทุกคน ช่วยออกไปก่อน 594 00:28:21,825 --> 00:28:23,910 ขอเตือนนะว่าทุกอย่างที่เห็นหรือได้ยินที่นี่ 595 00:28:23,993 --> 00:28:25,161 เป็นความลับสุดยอด 596 00:28:25,245 --> 00:28:27,664 ดังนั้นห้ามแพร่งพรายกับใครทั้งนั้น ขอบคุณ 597 00:28:36,673 --> 00:28:38,007 ผมขอโทษจริงๆ เอเดรียน 598 00:28:40,051 --> 00:28:41,428 ผมไปได้หรือยัง 599 00:28:41,511 --> 00:28:43,471 ผมไม่ได้ตั้งใจจะทำให้คุณขายหน้า 600 00:28:43,555 --> 00:28:45,515 ไม่ต้องพูดเลย ผมไปได้หรือยัง 601 00:28:45,598 --> 00:28:46,474 ได้สิ 602 00:28:48,435 --> 00:28:50,103 ความสัมพันธ์เป็นเรื่องยากมากอยู่แล้ว 603 00:28:51,896 --> 00:28:54,232 เรื่องนี้จะไม่มีใครจำได้หรอก เอเดรียน 604 00:28:54,315 --> 00:28:55,150 ทุกคน... 605 00:28:55,608 --> 00:28:56,651 เดี๋ยวก่อน 606 00:28:57,318 --> 00:28:58,319 รมต.กลาโหม 607 00:29:00,321 --> 00:29:01,740 ครับ ท่านรมต. 608 00:29:02,449 --> 00:29:04,325 เรายังตามหาตัวสายลับอยู่ 609 00:29:04,868 --> 00:29:06,453 เออ ไม่มีสายลับหรอก 610 00:29:07,036 --> 00:29:07,871 อะไรนะ 611 00:29:07,954 --> 00:29:11,958 ข่าวกรองของเราบอกว่า อินเดียก็แค่ปล่อยจรวดได้ก่อน 612 00:29:12,041 --> 00:29:14,085 เท่ากับอินเดียก็แค่... 613 00:29:14,169 --> 00:29:15,044 ฉลาดกว่า 614 00:29:15,795 --> 00:29:16,629 มันก็เกิดขึ้นได้ 615 00:29:16,713 --> 00:29:18,631 พวกคุณทางนั้นช่วยตั้งใจกว่าเดิมด้วย 616 00:29:18,715 --> 00:29:19,799 ปธน.โมโหมากนะ 617 00:29:19,883 --> 00:29:23,386 ผมกำลังจะไปงานวันเกิดเขาเนี่ย รอระเบิดนิวเคลียร์ลงทวิตเตอร์ได้เลย 618 00:29:26,097 --> 00:29:27,140 นี่... 619 00:29:29,100 --> 00:29:32,479 เจอโรมก็เป็นคนที่ผมชอบที่สุด ตอนอยู่ในนิคมดวงจันทร์นะ 620 00:29:32,562 --> 00:29:33,521 เขาเป็นคนดีมาก 621 00:29:37,734 --> 00:29:40,695 ผมสังเกตว่าคุณก็ปิ๊งกับผู้รับเหมาคนนั้น 622 00:29:41,988 --> 00:29:42,906 เคลลี่ 623 00:29:43,615 --> 00:29:44,491 ใช่ 624 00:29:44,574 --> 00:29:45,450 เธอก็น่ารักดี 625 00:29:46,493 --> 00:29:48,161 สงสัยจะส่งใจถึงกันได้นิดหน่อย 626 00:29:50,789 --> 00:29:52,415 แต่ผมแต่งงานแล้ว เพราะงั้น... 627 00:29:53,041 --> 00:29:55,376 ผมคงไม่ควรจะไปคุยกับเธออีกเลย 628 00:29:59,881 --> 00:30:02,091 เสียใจด้วยที่พลาดนัดหมอฟัน 629 00:30:02,175 --> 00:30:03,092 ขอบใจ 630 00:30:04,052 --> 00:30:05,178 เดี๋ยวค่อยใช้ไหมขัดฟันเอา 631 00:30:08,306 --> 00:30:09,224 เออ 632 00:30:20,985 --> 00:30:23,238 โอเค ปธน.เพิ่งทวีต มาแล้ว 633 00:30:23,905 --> 00:30:26,616 "เพิ่งได้ของขวัญวันเกิดที่เยี่ยมที่สุด 634 00:30:26,699 --> 00:30:29,494 ดาวยักษ์ใหญ่ตั้งชื่อตามผมอย่างเป็นทางการ 635 00:30:29,577 --> 00:30:31,663 ดาวที่สว่างที่สุดในกาแล็กซี 636 00:30:31,746 --> 00:30:33,164 เอาคืนไม่ได้ด้วย 637 00:30:33,248 --> 00:30:34,999 ลงทะเบียนอย่างเป็นทางการแล้ว 638 00:30:35,083 --> 00:30:39,379 ขอบคุณรมต.กลาโหมผู้จงรักภักดี ซึ่งเป็นคนต้นคิด" 639 00:30:40,672 --> 00:30:41,589 เขาหลอกใช้เรา 640 00:30:42,841 --> 00:30:43,925 มันก็แค่ดาวแก๊สยักษ์ 641 00:30:44,551 --> 00:30:47,262 ในอีก 20,000 ล้านปีเมื่อมันยุบตัวไปเอง 642 00:30:48,137 --> 00:30:49,472 เราจะได้หัวเราะทีหลังดังกว่า 643 00:30:52,100 --> 00:30:53,101 แต่เราทำดีใช่ไหม 644 00:30:55,353 --> 00:30:56,312 เราทำได้เยี่ยมเลย 645 00:31:01,401 --> 00:31:03,319 ผมกินผลิตภัณฑ์จากนมไม่ได้ แต่ขอบคุณนะ 646 00:31:07,991 --> 00:31:11,119 ผู้ต้องขัง 7328-88 ไม่ว่างรับสาย 647 00:31:11,202 --> 00:31:13,872 กรุณาฝากข้อความไว้หลังเสียงสัญญาณ 648 00:31:15,290 --> 00:31:16,416 ไง ที่รัก 649 00:31:16,499 --> 00:31:19,127 ขอโทษนะที่วันนี้เราพลาดโอกาสที่จะได้เจอกัน 650 00:31:20,628 --> 00:31:21,963 ผมแค่อยากบอกว่า... 651 00:31:24,841 --> 00:31:28,887 เดาว่าเธอคงบอกว่า... 652 00:31:29,679 --> 00:31:33,892 อะไรจะทำให้ฉันรู้สึกแบบนี้ได้ 653 00:31:34,475 --> 00:31:38,688 แฟนฉัน แฟนฉัน แฟนฉัน 654 00:31:39,230 --> 00:31:42,483 พูดถึงแฟนของฉัน 655 00:31:43,276 --> 00:31:44,319 แฟนฉัน 656 00:31:46,738 --> 00:31:47,822 ผมรักคุณนะ ที่รัก 657 00:31:48,531 --> 00:31:49,490 แล้วเจอกันเร็วๆ นี้ 658 00:31:55,121 --> 00:31:57,123 โอ๊ย เงี่ยนเป็นบ้า 659 00:33:27,338 --> 00:33:28,756 คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม