1
00:00:06,256 --> 00:00:08,717
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:17,142 --> 00:00:18,101
{\an8}¿Qué les diría?
3
00:00:18,184 --> 00:00:21,312
Les diría a los lectores
de Stars and Stripes
4
00:00:21,396 --> 00:00:23,648
que derrotar a la Fuerza Aérea
5
00:00:23,732 --> 00:00:26,818
en el primer partido de juego bélico
fue genial.
6
00:00:27,277 --> 00:00:30,739
Era un adversario digno,
pero conseguimos aniquilarlo.
7
00:00:31,740 --> 00:00:32,574
Ah, sí.
8
00:00:33,116 --> 00:00:34,242
No es por postureo,
9
00:00:34,617 --> 00:00:37,579
pero cayeron más rápido
que el bajo de Mark Ronson.
10
00:00:38,538 --> 00:00:39,372
¿Postureo?
11
00:00:42,500 --> 00:00:43,418
Sí.
12
00:00:43,918 --> 00:00:45,128
No sé qué significa.
13
00:00:45,545 --> 00:00:49,215
No hace falta que lo anotes.
En resumen, fue una gran victoria.
14
00:00:49,299 --> 00:00:53,136
Y gran parte del mérito
es del doctor Adrian Mallory.
15
00:00:53,553 --> 00:00:56,056
Cuéntenme,
¿qué hace funcionar su relación?
16
00:00:56,765 --> 00:00:57,599
La confianza.
17
00:00:57,682 --> 00:00:58,975
Y el respeto mutuo.
18
00:01:00,560 --> 00:01:01,978
La confianza, sin duda.
19
00:01:02,395 --> 00:01:04,647
Se acabó el tiempo. Qué divertido.
20
00:01:04,731 --> 00:01:08,234
Gracias. ¿Quieres una foto?
Puedo hacer algo con Photoshop.
21
00:01:08,318 --> 00:01:10,236
¿Te los saco en el Enterprise?
22
00:01:10,320 --> 00:01:14,657
¿Y si le pongo orejas puntiagudas?
¿A que sería gracioso?
23
00:01:14,741 --> 00:01:17,952
Postureo significa
fardar delante de alguien
24
00:01:18,036 --> 00:01:20,330
pero en plan de buen rollo.
25
00:01:21,581 --> 00:01:23,416
Dios, mira que lo odio.
26
00:01:24,250 --> 00:01:25,210
Lo entiendo.
27
00:01:25,668 --> 00:01:28,338
Hoy pareces más animado de lo normal.
28
00:01:28,421 --> 00:01:32,425
¿Tu equipo favorito
ha ganado en algún deporte?
29
00:01:32,509 --> 00:01:37,055
¿Te cuento un secretillo?
Hoy tengo visita conyugal con mi mujer.
30
00:01:37,138 --> 00:01:39,390
Caramba, ¿cuándo fue la última?
31
00:01:39,474 --> 00:01:43,311
Esta es la primera
desde que la condenaron hace seis meses.
32
00:01:43,853 --> 00:01:46,856
El presidente me la concede
por ganar en el juego.
33
00:01:46,940 --> 00:01:49,609
O sea, que te he conseguido un polvo.
De nada.
34
00:01:50,026 --> 00:01:50,860
No seas cerdo.
35
00:01:50,944 --> 00:01:53,279
Gracias por mencionarme antes.
36
00:01:53,363 --> 00:01:56,574
A mi madre le hace ilusión
que salga en el periódico.
37
00:01:56,658 --> 00:01:57,992
¿Tu madre aún vive?
38
00:01:58,618 --> 00:01:59,494
Sí.
39
00:01:59,577 --> 00:02:00,495
Impresionante.
40
00:02:00,578 --> 00:02:06,334
Hay gente de más de 100 años muy sana.
Será porque se come mejor.
41
00:02:06,751 --> 00:02:08,503
¿Cuántos años me echas?
42
00:02:14,342 --> 00:02:15,593
¿Qué pasa?
43
00:02:15,677 --> 00:02:16,511
No sé.
44
00:02:16,594 --> 00:02:18,054
INDIA LANZA UN COHETE
45
00:02:20,890 --> 00:02:22,058
No fastidies.
46
00:02:22,392 --> 00:02:23,226
¿India?
47
00:02:23,309 --> 00:02:25,937
¿Podéis agrandar la imagen de la tobera?
48
00:02:28,273 --> 00:02:29,190
Mejoradla.
49
00:02:31,025 --> 00:02:31,943
¡Mejoradla!
50
00:02:32,402 --> 00:02:34,320
En la vida real eso no funciona.
51
00:02:34,404 --> 00:02:37,699
No se puede sacar información de la nada.
52
00:02:37,782 --> 00:02:39,868
- Puedo aumentar el contraste.
- Sí.
53
00:02:43,037 --> 00:02:45,790
Tiene el sistema de alerones de Pegasus.
54
00:02:45,874 --> 00:02:48,001
Pero solo nosotros tenemos Pegasus.
55
00:02:48,084 --> 00:02:49,085
Yo lo diseñé.
56
00:02:49,169 --> 00:02:50,920
No seas así, Ranatunga.
57
00:02:51,004 --> 00:02:52,213
No te eches flores.
58
00:02:52,297 --> 00:02:56,509
- ¿Qué significa esto?
- Podría significar muchas cosas.
59
00:03:00,638 --> 00:03:03,558
Hazme un informe. Tengo que ir a mi cita.
60
00:03:03,933 --> 00:03:05,560
Sí, cierto. Tu cita.
61
00:03:05,643 --> 00:03:07,854
Dalo todo, campeón. Te lo has ganado.
62
00:03:08,563 --> 00:03:10,398
¿Qué clase de cita es?
63
00:03:10,481 --> 00:03:11,816
- Dentista.
- Dentista.
64
00:03:18,448 --> 00:03:20,700
¿Necesita algo, comandante?
65
00:03:23,453 --> 00:03:25,455
Sí, háblame de esa oferta de TV...
66
00:03:27,332 --> 00:03:29,375
Está usted muy guapo, señor.
67
00:03:29,459 --> 00:03:31,711
Me he echado suavizante.
68
00:03:32,295 --> 00:03:33,630
¿Es un acondicionador?
69
00:03:33,713 --> 00:03:35,757
Sí, es lo mismo.
70
00:03:36,090 --> 00:03:38,301
El detalle de la flor es muy bonito.
71
00:03:38,384 --> 00:03:42,430
Si hay una flor más perfecta que la rosa,
yo jamás la he visto.
72
00:03:42,513 --> 00:03:47,852
El pelo, la flor... ¿de qué se trata?
¿Están de aniversario?
73
00:03:49,646 --> 00:03:50,897
Pues no.
74
00:03:55,944 --> 00:03:58,154
¿Sabes lo que es una visita conyugal?
75
00:04:00,406 --> 00:04:01,324
Sí.
76
00:04:03,284 --> 00:04:06,454
Ni te imaginas
la de obstáculos que te ponen.
77
00:04:06,537 --> 00:04:07,497
Mucho papeleo.
78
00:04:07,580 --> 00:04:11,251
Siempre la misma pregunta:
"¿Hay consentimiento?".
79
00:04:11,334 --> 00:04:14,087
Claro que hay consentimiento. Es mi mujer.
80
00:04:14,837 --> 00:04:16,798
"¿Cuánto tiempo quieres?"
81
00:04:16,881 --> 00:04:19,217
Lo miden en bloques de 15 minutos.
82
00:04:19,300 --> 00:04:21,135
¿Estás de guasa? ¿15 minutos?
83
00:04:21,219 --> 00:04:23,513
En 15 minutos no se puede hacer nada.
84
00:04:23,596 --> 00:04:26,474
Acordamos 45 minutos. Eso debería bastar.
85
00:04:26,557 --> 00:04:27,392
Pero...
86
00:04:34,148 --> 00:04:36,317
No debería haber dicho nada.
87
00:04:38,695 --> 00:04:42,490
No se preocupe, señor.
Todos somos personas.
88
00:04:44,701 --> 00:04:45,535
Sí.
89
00:04:46,536 --> 00:04:50,790
Ya puedes quitarte de la cabeza
las imágenes que se te hayan metido.
90
00:04:53,126 --> 00:04:53,960
Sí.
91
00:05:00,008 --> 00:05:01,092
Vale.
92
00:05:03,553 --> 00:05:04,470
Sí.
93
00:05:24,657 --> 00:05:25,742
No puede verla.
94
00:05:26,451 --> 00:05:28,411
- ¿Qué?
- Órden de la Casa Blanca.
95
00:05:28,494 --> 00:05:29,495
Mire el móvil.
96
00:05:32,582 --> 00:05:35,335
¡¿INDIA?! NO TE HAS GANADO EL POLVO.
PRESIDENTE
97
00:05:50,892 --> 00:05:52,477
Vaya, qué rapidez.
98
00:05:53,269 --> 00:05:55,104
- Se ha cancelado.
- Ay, no.
99
00:05:55,188 --> 00:05:56,064
Tome.
100
00:06:09,994 --> 00:06:11,913
El presidente echa chispas. Ven.
101
00:06:12,246 --> 00:06:14,624
¿Yo? Pero no he hecho nada.
102
00:06:14,707 --> 00:06:16,376
Mis problemas son los tuyos.
103
00:06:18,961 --> 00:06:20,880
¿Cómo accedió India a Pegasus?
104
00:06:20,963 --> 00:06:23,341
- Eso nos preguntamos.
- Os diré cómo.
105
00:06:23,424 --> 00:06:27,053
¡Porque tenéis un espía
y hay que encontrarlo cagando leches!
106
00:06:27,136 --> 00:06:29,639
El presidente tiene palabras mayores
para India.
107
00:06:29,722 --> 00:06:31,307
Palabras que no repetiré.
108
00:06:31,391 --> 00:06:33,643
Virgen santa, qué mal momento.
109
00:06:34,018 --> 00:06:35,478
¿Por qué es mal momento?
110
00:06:35,561 --> 00:06:39,482
Hoy es un día de mal agüero.
111
00:06:40,191 --> 00:06:41,442
No sé si te entiendo.
112
00:06:42,110 --> 00:06:44,320
Ah, el presidente está de cumpleaños.
113
00:06:44,404 --> 00:06:45,488
No lo he dicho yo.
114
00:06:45,822 --> 00:06:50,451
Pero ten muy presente
que él quiere que este día sea especial.
115
00:06:50,535 --> 00:06:53,996
Comprendo.
Quizá podamos lanzar algo para celebrarlo.
116
00:06:54,414 --> 00:06:57,417
- ¿Hay alguna misión lista?
- La sonda climática.
117
00:06:57,500 --> 00:06:59,836
- Eso no.
- ¿Por qué? Está lista.
118
00:06:59,919 --> 00:07:01,254
Ya sabes por qué.
119
00:07:01,337 --> 00:07:04,507
Encontrad al espía
antes de que salga en las noticias.
120
00:07:04,590 --> 00:07:08,636
Quiero que rueden cabezas.
¡Procura que no sea la tuya!
121
00:07:08,719 --> 00:07:13,891
Dada nuestra historia,
¿van a rodar cabezas literalmente?
122
00:07:13,975 --> 00:07:14,809
Claro que no.
123
00:07:14,892 --> 00:07:17,019
Bueno, no podemos asegurar nada.
124
00:07:17,103 --> 00:07:20,565
Encontrad al espía
y luego ya veremos qué hacemos.
125
00:07:20,648 --> 00:07:25,903
¿Desde cuándo tener contento al presidente
en su cumpleaños es nuestra misión?
126
00:07:25,987 --> 00:07:27,363
A mí me lo vas a decir.
127
00:07:27,488 --> 00:07:30,741
Me siento como el payaso
que contraté una vez para Erin.
128
00:07:31,075 --> 00:07:33,786
Al menos él se fue a casa
con un poco de tarta.
129
00:07:34,203 --> 00:07:36,914
Parecía hambriento, cansado...
130
00:07:37,915 --> 00:07:38,749
¡Oye!
131
00:07:38,833 --> 00:07:40,918
¿Quieres cotillear lo que hablamos?
132
00:07:41,002 --> 00:07:43,629
Perdón. Con los auriculares no...
133
00:07:52,847 --> 00:07:55,933
Todos fuera.
Aquí va a haber una reunión privada.
134
00:07:56,017 --> 00:07:58,394
Llévate el sándwich, anda.
135
00:07:59,395 --> 00:08:00,480
Tú también, Hilde.
136
00:08:01,189 --> 00:08:03,399
De paso, ponme un sándwich de huevo.
137
00:08:03,483 --> 00:08:04,484
¿Quieres algo?
138
00:08:04,567 --> 00:08:06,777
¿Qué opinas del sándwich de queso?
139
00:08:06,861 --> 00:08:09,155
Madre mía. No tiene hambre. Da igual.
140
00:08:09,238 --> 00:08:10,239
Tómate esto.
141
00:08:11,407 --> 00:08:12,825
Vamos a hacer una lista.
142
00:08:12,909 --> 00:08:14,035
¿Quién es el espía?
143
00:08:14,118 --> 00:08:16,662
Yuri, obviamente. Le paga Putin.
144
00:08:17,288 --> 00:08:18,331
Sí.
145
00:08:18,414 --> 00:08:20,666
Y Baxter. Ese tío me da mal rollo.
146
00:08:20,750 --> 00:08:23,669
Cada vez que me acerco, esconde el móvil.
147
00:08:25,046 --> 00:08:26,047
Chan. Sin duda.
148
00:08:26,506 --> 00:08:28,424
Espera, Chan es mi número dos.
149
00:08:28,508 --> 00:08:30,551
No sospecho de él.
150
00:08:30,635 --> 00:08:32,762
Vale, están Yuri, Baxter, Chan...
151
00:08:32,845 --> 00:08:34,931
- Brad.
- ¿Qué? Ni hablar.
152
00:08:35,014 --> 00:08:38,851
Si tú vas a por mi número dos
yo tengo que ir a por el tuyo.
153
00:08:39,435 --> 00:08:43,022
"Mandas a uno mío al hospital,
yo mando a uno tuyo a la morgue".
154
00:08:43,564 --> 00:08:44,732
¿Qué coño haces?
155
00:08:46,108 --> 00:08:47,360
¿Imitas a Nixon?
156
00:08:47,985 --> 00:08:49,862
¿Qué? No.
157
00:08:50,321 --> 00:08:51,197
¿A quién?
158
00:08:52,448 --> 00:08:53,741
A Sean Connery.
159
00:08:55,117 --> 00:08:58,120
Mi familia es de Hong Kong.
Nada que ver con India.
160
00:08:59,121 --> 00:09:03,125
China e India forman parte de Asia, ¿no?
161
00:09:04,335 --> 00:09:07,713
Hay gente con una gran lealtad
hacia sus continentes.
162
00:09:09,257 --> 00:09:11,676
No oculto nada. Puede mirar mi historial.
163
00:09:11,759 --> 00:09:14,345
Quizá aprenda algo sobre BWAM.
164
00:09:16,055 --> 00:09:18,140
Mujeres negras, hombres asiáticos.
165
00:09:18,224 --> 00:09:21,811
Estadísticamente,
la pareja menos frecuente en EE. UU.,
166
00:09:21,894 --> 00:09:23,437
pero con más matrimonios.
167
00:09:23,521 --> 00:09:25,982
Cuando nos encontramos, es maravilloso...
168
00:09:26,065 --> 00:09:27,483
Basta.
169
00:09:28,651 --> 00:09:31,779
Los informáticos
analizarán tu historial en internet.
170
00:09:31,862 --> 00:09:34,407
No intentes salir del país.
171
00:09:34,490 --> 00:09:35,658
Y te diré una cosa.
172
00:09:35,741 --> 00:09:40,454
Si no encontramos ese tipo de pornografía,
estarás en un buen lío.
173
00:09:41,372 --> 00:09:42,582
No es pornografía.
174
00:09:43,583 --> 00:09:44,458
Es amor.
175
00:09:45,167 --> 00:09:46,711
Eso lo decidimos nosotros.
176
00:09:47,211 --> 00:09:49,589
¿Podemos hablar con tu número dos?
177
00:09:50,840 --> 00:09:51,716
Sí.
178
00:09:52,717 --> 00:09:55,052
Sí. Vale.
179
00:09:55,136 --> 00:09:57,555
Brad, ven a mi despacho, por favor.
180
00:09:57,638 --> 00:09:58,472
Claro.
181
00:09:59,682 --> 00:10:00,558
¿Puedo pasar?
182
00:10:01,601 --> 00:10:02,685
Yo te he llamado.
183
00:10:04,270 --> 00:10:05,396
¿Qué necesita?
184
00:10:06,272 --> 00:10:07,732
¿Tiene la agenda al día?
185
00:10:08,274 --> 00:10:11,402
- ¿Reservo mesa para cenar en Outback?
- No, Brad.
186
00:10:12,069 --> 00:10:14,280
¿Quiere que le lave el coche?
187
00:10:14,822 --> 00:10:17,908
¿Debo cuidar de Erin
o llevarla a casa de su amigo?
188
00:10:17,992 --> 00:10:20,494
Brad, compórtate como el general que eres.
189
00:10:20,578 --> 00:10:21,996
- ¿Estamos?
- De acuerdo.
190
00:10:23,831 --> 00:10:25,541
Le aviso, Outback se llena.
191
00:10:25,625 --> 00:10:27,543
Brad, siéntate.
192
00:10:29,170 --> 00:10:30,004
Vale.
193
00:10:32,590 --> 00:10:37,803
Brad, ¿alguna vez has visto o hecho
algo sospechoso en la base?
194
00:10:41,932 --> 00:10:42,767
Puede ser.
195
00:10:44,560 --> 00:10:45,519
No lo sé.
196
00:10:48,230 --> 00:10:49,148
¿Como qué?
197
00:10:50,191 --> 00:10:51,651
Te tiembla la pierna.
198
00:10:54,445 --> 00:10:58,240
Puede que llamaras a alguien
y compartieras cierta información.
199
00:11:00,284 --> 00:11:01,285
¿Con Tony?
200
00:11:02,078 --> 00:11:03,329
No. Con un país.
201
00:11:06,540 --> 00:11:07,625
¿Inglaterra?
202
00:11:07,708 --> 00:11:08,709
Casi.
203
00:11:08,793 --> 00:11:12,505
Se trata de un país
que en su día gobernaba Inglaterra.
204
00:11:14,674 --> 00:11:15,549
Nosotros.
205
00:11:15,633 --> 00:11:16,717
¿Nosotros?
206
00:11:17,301 --> 00:11:18,844
- Nosotros.
- ¿Cómo, Brad?
207
00:11:18,928 --> 00:11:21,347
No sé, es un país que gobernó Inglaterra.
208
00:11:21,430 --> 00:11:22,973
Sí, era una colonia.
209
00:11:23,057 --> 00:11:24,308
Una colonia.
210
00:11:24,392 --> 00:11:26,352
Pero está más al este que EE. UU.
211
00:11:26,435 --> 00:11:27,478
No se lo digas.
212
00:11:27,561 --> 00:11:28,604
Uf, vaya...
213
00:11:29,647 --> 00:11:31,524
¿Será Canadá?
214
00:11:34,819 --> 00:11:35,986
Sí, has acertado.
215
00:11:36,070 --> 00:11:37,154
Caramba.
216
00:11:37,238 --> 00:11:38,531
Buen trabajo, Brad.
217
00:11:38,614 --> 00:11:39,907
Gracias. Ya está.
218
00:11:40,783 --> 00:11:41,617
Vale.
219
00:11:42,410 --> 00:11:44,578
Si decide ir a Outback, avise.
220
00:11:44,662 --> 00:11:46,205
No te preocupes. Gracias.
221
00:11:46,288 --> 00:11:47,665
Me deben favores.
222
00:11:47,748 --> 00:11:49,250
- Gracias.
- Insistiré.
223
00:11:49,333 --> 00:11:50,167
No hará falta.
224
00:11:50,251 --> 00:11:52,962
- Te lo agradezco.
- Bien. Ha sido divertido.
225
00:11:54,004 --> 00:11:57,049
Él no es el espía.
226
00:11:59,218 --> 00:12:02,638
Tiene la mirada
tan vacía como la de un maniquí.
227
00:12:02,722 --> 00:12:05,349
Ese hombre me sacó de un F-16 en llamas.
228
00:12:05,433 --> 00:12:06,767
Ya me olía algo.
229
00:12:07,935 --> 00:12:10,271
¿Le reservo mesa en Flor de cebolla?
230
00:12:10,980 --> 00:12:12,857
Eso es un plato de Outback.
231
00:12:14,024 --> 00:12:15,985
Con razón me ponían problemas.
232
00:12:16,402 --> 00:12:17,570
Cierra la puerta.
233
00:12:18,904 --> 00:12:21,657
- Dios.
- Flor de cebolla. Ya me acuerdo.
234
00:12:23,701 --> 00:12:24,744
¡Doctor Chan!
235
00:12:24,827 --> 00:12:25,911
Aquí estás.
236
00:12:25,995 --> 00:12:29,874
Sé que no tenemos mucho trato,
pero me encanta tu rollo, tío.
237
00:12:29,957 --> 00:12:32,710
No hago éxtasis, Tony.
Habla con Chandreshekar.
238
00:12:32,793 --> 00:12:33,878
No vengo por eso.
239
00:12:33,961 --> 00:12:36,255
Chandreshekar hace éxtasis, ¿eh?
240
00:12:36,338 --> 00:12:37,757
Tanto da. No es por eso.
241
00:12:37,840 --> 00:12:41,802
El presidente cumple años
y quiere un regalo de la Fuerza Espacial.
242
00:12:41,886 --> 00:12:42,970
¿Es algo oficial?
243
00:12:43,053 --> 00:12:47,683
No exactamente, pero si le damos
algo espacial en su día especial,
244
00:12:47,767 --> 00:12:51,645
tú, amigo mío,
recibirás la gratitud de un presidente.
245
00:12:51,729 --> 00:12:55,983
¿Te imaginas lo orgullosos
que estarían tus padres en Mongolia?
246
00:12:56,901 --> 00:12:58,402
- Baltimore.
- ¡Baltimore!
247
00:12:58,486 --> 00:13:00,488
¿Allí también hay un Baltimore?
248
00:13:00,571 --> 00:13:02,490
- ¡Qué me dices! A ver.
- Vale.
249
00:13:02,573 --> 00:13:05,493
Vamos a pensar en un regalo
los dos juntos, venga.
250
00:13:06,577 --> 00:13:10,164
- ¿Capa de invisibilidad?
- Claro. Todos llevan una salvo yo.
251
00:13:11,874 --> 00:13:12,875
No.
252
00:13:13,501 --> 00:13:14,627
No me jodas.
253
00:13:14,710 --> 00:13:15,711
Eso no existe.
254
00:13:16,212 --> 00:13:18,506
Vamos a pensar en algo que exista.
255
00:13:19,507 --> 00:13:20,883
Pensemos en algo real.
256
00:13:20,966 --> 00:13:22,259
PROPINAS
GRACIAS
257
00:13:23,385 --> 00:13:24,220
Hola.
258
00:13:24,678 --> 00:13:27,348
Erin Naird, si mal no recuerdo.
259
00:13:28,849 --> 00:13:30,851
Lo recuerdas bien.
260
00:13:30,935 --> 00:13:33,187
Y eso que solo nos vimos una vez...
261
00:13:33,896 --> 00:13:35,147
...hace tres semanas.
262
00:13:36,565 --> 00:13:37,399
Acosador.
263
00:13:40,152 --> 00:13:42,154
Me causaste una gran impresión.
264
00:13:43,614 --> 00:13:46,992
He dejado huella
en tu cerebro blandito de Alabama.
265
00:13:47,535 --> 00:13:48,744
Recuerdas de dónde soy.
266
00:13:49,620 --> 00:13:50,955
No te creas.
267
00:13:51,288 --> 00:13:54,375
Tienes acento de estado paleto
y fui alfabéticamente.
268
00:13:55,376 --> 00:13:58,546
Bueno, ¿te pongo una ración de "aquiai"?
269
00:14:00,631 --> 00:14:02,550
En parte por eso he venido.
270
00:14:03,425 --> 00:14:06,846
Me he dado cuenta
de que quizá lo dije mal la última vez.
271
00:14:06,929 --> 00:14:08,305
Qué va.
272
00:14:08,389 --> 00:14:09,473
Eso es un bulo.
273
00:14:11,183 --> 00:14:13,477
Se pronuncia asaí.
274
00:14:15,229 --> 00:14:16,647
Me dejas muerta.
275
00:14:17,106 --> 00:14:20,234
Has estado practicando y lo has bordado.
276
00:14:20,317 --> 00:14:24,238
Por eso te has ganado
el santo bol de bayas.
277
00:14:25,155 --> 00:14:28,033
Coronado con cereales crujientes.
278
00:14:29,493 --> 00:14:31,495
- Recuerdas qué pedí.
- Sí, Duncan.
279
00:14:31,579 --> 00:14:33,831
Es difícil olvidarse de un adulto
280
00:14:33,914 --> 00:14:36,166
que pide cereales de niños como extra.
281
00:14:36,584 --> 00:14:38,043
Y recuerdas mi nombre.
282
00:14:40,129 --> 00:14:44,216
Procuramos ser detallistas
con los clientes de Neil Ñamstrong.
283
00:14:44,300 --> 00:14:47,845
Antes llamado Atracón de Orión
y Área Cincuenta y Desayuno.
284
00:14:50,055 --> 00:14:52,057
Vuelve pronto a por más, ¿vale?
285
00:14:59,565 --> 00:15:01,525
A ver, frikis, ¿qué queréis?
286
00:15:03,027 --> 00:15:04,695
Lo sabía. Está con el móvil.
287
00:15:04,778 --> 00:15:06,280
- ¡Cógelo!
- ¡Oye!
288
00:15:06,363 --> 00:15:07,615
- Quítaselo.
- Espera.
289
00:15:07,698 --> 00:15:09,658
Ponle el pulgar en la pantalla.
290
00:15:09,742 --> 00:15:12,536
Abre la pantalla
y colócale el pulgar encima.
291
00:15:13,954 --> 00:15:14,788
Ya está.
292
00:15:14,872 --> 00:15:17,333
Vamos a ver a quién le pasas información.
293
00:15:17,416 --> 00:15:19,668
¿Al primer ministro Modi, quizá?
294
00:15:19,752 --> 00:15:21,128
Mensajes.
295
00:15:21,629 --> 00:15:22,796
¿Kick Grabaston?
296
00:15:22,880 --> 00:15:24,298
Hostia, la Fuerza Aérea.
297
00:15:24,381 --> 00:15:26,634
- Son confidenciales.
- Ya no.
298
00:15:27,718 --> 00:15:31,221
"La mujer de Mark se metió
en una cárcel de máxima seguridad
299
00:15:31,305 --> 00:15:32,973
para huir de su matrimonio".
300
00:15:33,807 --> 00:15:36,226
En realidad cometió un delito muy grave.
301
00:15:36,310 --> 00:15:38,187
- ¿Me das el móvil?
- No, quita.
302
00:15:38,687 --> 00:15:39,897
Este es de Kick.
303
00:15:39,980 --> 00:15:43,442
"Mark es el apéndice
de la Fuerza Espacial. Inútil.
304
00:15:43,525 --> 00:15:45,235
Y un día reventará".
305
00:15:45,319 --> 00:15:50,699
Dile a tu amiguito que el apéndice
es un refugio para las bacterias buenas.
306
00:15:50,783 --> 00:15:51,825
Gracias, Adrian.
307
00:15:51,909 --> 00:15:54,912
A ver qué dice
si contesto como si fuera tú.
308
00:15:55,412 --> 00:16:02,211
"Naird se está ocupando
de la crisis de India de maravilla".
309
00:16:04,546 --> 00:16:05,381
Ya contesta.
310
00:16:07,758 --> 00:16:09,343
"Naird, ¿eres tú?" Mierda.
311
00:16:09,426 --> 00:16:12,221
Tiene que parecer que lo escribe Baxter.
312
00:16:12,304 --> 00:16:13,639
Insúltate.
313
00:16:13,722 --> 00:16:14,932
¿Que me insulte?
314
00:16:15,015 --> 00:16:16,642
Activar dictado.
315
00:16:16,725 --> 00:16:20,270
Mark es un tarugo con pinta de Tío Fétido
316
00:16:20,354 --> 00:16:24,316
y tiene el culo tan prieto
que puede cagar diamantes con cada mojón.
317
00:16:24,400 --> 00:16:26,652
- ¡Ya te vale, Adrian!
- Enviar.
318
00:16:26,735 --> 00:16:27,736
Ha contestado.
319
00:16:28,362 --> 00:16:29,863
- "Me parto".
- Vale.
320
00:16:29,947 --> 00:16:31,824
¿Sabes qué? Iremos a lo seguro.
321
00:16:31,907 --> 00:16:33,409
¿Qué dijo Chan sobre ti?
322
00:16:33,492 --> 00:16:34,493
Basta.
323
00:16:34,576 --> 00:16:38,038
No espías para India,
pero espías para Kick.
324
00:16:38,122 --> 00:16:39,957
No sé qué será peor.
325
00:16:40,040 --> 00:16:42,167
Te voy a mandar a la Valla Espacial.
326
00:16:42,251 --> 00:16:43,252
Espera, ¿es...?
327
00:16:43,335 --> 00:16:47,047
Sí, una estación de vigilancia
en una isla del Pacífico Sur.
328
00:16:47,131 --> 00:16:50,092
Cuando sube la marea,
se inunda prácticamente todo.
329
00:16:50,175 --> 00:16:53,387
Nada más llegar,
agénciate la litera de arriba.
330
00:16:55,014 --> 00:16:56,557
Baxter nunca me cayó bien.
331
00:16:56,640 --> 00:16:59,643
Se come los burritos
como si los desnudara.
332
00:17:00,477 --> 00:17:02,354
- ¿Quién toca ahora?
- Señores.
333
00:17:02,938 --> 00:17:06,817
General, lamento muchísimo
que se cancelara la visita sexual
334
00:17:06,900 --> 00:17:08,318
con tu mujer presa.
335
00:17:08,402 --> 00:17:10,821
- ¿Cómo sabes eso?
- Observando.
336
00:17:11,405 --> 00:17:12,406
Por cómo caminas.
337
00:17:14,116 --> 00:17:16,785
Un momento. ¿Me tomáis por un espía?
338
00:17:16,869 --> 00:17:18,912
Se nos ha pasado por la cabeza.
339
00:17:21,790 --> 00:17:22,791
Por favor.
340
00:17:23,375 --> 00:17:25,627
Mi móvil no para de sonar.
341
00:17:26,128 --> 00:17:31,133
"Yuri, ¿por qué India tiene Pegasus
y no Rusia? ¿Para qué te pagamos?"
342
00:17:31,633 --> 00:17:33,886
"Señor presidente, padre, lo siento".
343
00:17:33,969 --> 00:17:34,970
¿Veis?
344
00:17:35,054 --> 00:17:37,139
Tenemos un interés común.
345
00:17:37,222 --> 00:17:38,515
Bobby os ayudará.
346
00:17:38,932 --> 00:17:41,727
No hace falta un máster para ser del FBI.
347
00:17:41,810 --> 00:17:45,272
Resulta que sí.
La mayoría son abogados o contables.
348
00:17:45,355 --> 00:17:48,859
Es curioso que creas
que para eso se necesita un máster.
349
00:17:49,276 --> 00:17:51,195
¿Qué crees que deberíamos hacer?
350
00:17:51,653 --> 00:17:54,198
¿Habéis comprobado
las cámaras de seguridad?
351
00:17:54,281 --> 00:17:55,282
Sí.
352
00:17:55,616 --> 00:17:56,867
No resultaron útiles.
353
00:17:56,950 --> 00:18:00,579
Pues preguntaos quién las instaló.
354
00:18:04,208 --> 00:18:06,543
Una contratista civil, Kelly King.
355
00:18:08,337 --> 00:18:09,379
Tiene razón.
356
00:18:09,463 --> 00:18:10,631
¿Kelly?
357
00:18:10,714 --> 00:18:11,799
Si es majísima.
358
00:18:11,882 --> 00:18:14,259
No creo que sea ella.
359
00:18:14,343 --> 00:18:15,844
- No.
- Kelly.
360
00:18:15,928 --> 00:18:17,888
- Sí.
- ¿Kelly?
361
00:18:18,806 --> 00:18:20,724
Quita los pies de la mesa, coño.
362
00:18:24,103 --> 00:18:27,940
Para saber qué le gustaría al presidente
debemos pensar como él.
363
00:18:28,023 --> 00:18:28,941
- Vale.
- Venga.
364
00:18:29,024 --> 00:18:31,527
Soy el presidente. Apruebo nuevas leyes.
365
00:18:31,610 --> 00:18:34,571
- Nombro agentes federales...
- Das puta pena.
366
00:18:34,655 --> 00:18:35,948
¿Qué te parece esto?
367
00:18:36,031 --> 00:18:40,702
¿Existe una especie de líquido o suero
capaz de rejuvenecer a un viejo?
368
00:18:40,786 --> 00:18:43,664
¿Qué son las células madre?
¿Sangre de un bebé?
369
00:18:43,747 --> 00:18:46,250
No funciona así,
y plantea un dilema moral.
370
00:18:46,333 --> 00:18:48,335
No digo toda la sangre de un bebé.
371
00:18:48,418 --> 00:18:51,088
Un poco de sangre
de muchos bebés distintos.
372
00:18:51,171 --> 00:18:52,673
No usamos toda su sangre.
373
00:18:52,756 --> 00:18:54,800
Y te hablo de los mejores bebés.
374
00:18:55,467 --> 00:18:58,345
No me explico bien,
pero tú no me das cancha.
375
00:18:58,428 --> 00:19:01,098
- Porque es horrible.
- Pues sugiere algo.
376
00:19:01,682 --> 00:19:04,476
Estoy en el Despacho Oval
con un proyecto de ley
377
00:19:04,560 --> 00:19:07,187
y lo apruebo
por ser mi deber constitucional.
378
00:19:07,271 --> 00:19:08,689
Joder, sí que doy pena.
379
00:19:08,772 --> 00:19:10,440
Flipo. Y tú tienes carreras.
380
00:19:10,524 --> 00:19:12,025
CENTRO DE INFORMÁTICA
381
00:19:29,626 --> 00:19:30,878
- Disculpa.
- ¡King!
382
00:19:30,961 --> 00:19:32,546
General, ¿va todo bien?
383
00:19:32,629 --> 00:19:36,717
Sí, solo pasaba por aquí
para investigar una traición
384
00:19:36,800 --> 00:19:38,760
y decidí pararme a saludar.
385
00:19:39,928 --> 00:19:41,180
Vale. Hola.
386
00:19:41,263 --> 00:19:42,139
Hola.
387
00:19:42,639 --> 00:19:44,057
¿Traición, dices?
388
00:19:44,141 --> 00:19:46,226
Sí. Seguramente.
389
00:19:46,310 --> 00:19:47,144
Un poco, sí.
390
00:19:47,227 --> 00:19:49,021
- Un poco de traición.
- Quizá.
391
00:19:49,646 --> 00:19:51,356
Pero no estoy implicada, ¿no?
392
00:19:51,440 --> 00:19:53,192
No lo sabemos. Ya se verá.
393
00:19:53,775 --> 00:19:55,319
- ¿Podemos hablar?
- Claro.
394
00:19:55,402 --> 00:19:56,737
- Faltaría más.
- Bien.
395
00:19:57,446 --> 00:20:00,032
¿Hay ángulos muertos
en el sistema de vídeo?
396
00:20:00,115 --> 00:20:00,949
No.
397
00:20:01,033 --> 00:20:04,995
¿Hay forma de fotografiar Pegasus
sin que quede constancia?
398
00:20:05,078 --> 00:20:10,334
No. A no ser que se tenga la contraseña
para acceder al sistema y borrarlo luego.
399
00:20:10,417 --> 00:20:12,669
- ¿Y alguien la tiene?
- Solo tú.
400
00:20:13,879 --> 00:20:14,838
Tú me la diste.
401
00:20:16,006 --> 00:20:18,008
- Sí.
- Entonces también la tienes.
402
00:20:18,592 --> 00:20:20,177
¿Debo llamar a un abogado?
403
00:20:23,388 --> 00:20:25,641
¿Te importa si te miro a los ojos?
404
00:20:27,100 --> 00:20:28,644
No, adelante.
405
00:20:42,366 --> 00:20:44,368
- Vale, no te preocupes.
- Vale.
406
00:20:44,451 --> 00:20:45,285
Lo lamento.
407
00:20:45,369 --> 00:20:46,203
No.
408
00:20:46,662 --> 00:20:49,790
Algún tonto del culo
le ha pasado Pegasus a India.
409
00:20:49,873 --> 00:20:51,208
Qué putada.
410
00:20:51,291 --> 00:20:53,210
- Sí.
- Lamento el marrón.
411
00:20:53,293 --> 00:20:56,213
Quizá sea para bien, ¿sabes?
412
00:20:56,296 --> 00:20:58,173
Si no, no podría visitarte.
413
00:20:58,257 --> 00:20:59,841
- No es para bien.
- No.
414
00:20:59,925 --> 00:21:03,428
Es una filtración enorme,
cuestión de seguridad nacional.
415
00:21:03,512 --> 00:21:05,597
- Sí. Traición y...
- Eso es.
416
00:21:05,681 --> 00:21:08,141
- En fin.
- Ojalá encuentres al culpable.
417
00:21:08,225 --> 00:21:09,601
Me voy. Nos vemos.
418
00:21:09,685 --> 00:21:10,978
- Adiós.
- Pásate...
419
00:21:11,561 --> 00:21:12,646
Dios.
420
00:21:14,731 --> 00:21:16,108
No hemos avanzado nada.
421
00:21:16,191 --> 00:21:18,902
Estoy de acuerdo.
Quizá deberíamos dejarlo.
422
00:21:21,822 --> 00:21:22,698
¿Yo?
423
00:21:23,615 --> 00:21:25,158
¿O él? ¿Qué...?
424
00:21:28,578 --> 00:21:30,747
¿Qué? ¿Qué dices?
425
00:21:31,498 --> 00:21:33,166
Madre mía. Ahora vengo.
426
00:21:34,751 --> 00:21:38,422
- ¿Por qué no entras?
- Se trata del doctor Mallory.
427
00:21:38,505 --> 00:21:40,090
- ¿Qué pasa?
- Disimule.
428
00:21:40,173 --> 00:21:42,384
Haga como que he dicho algo gracioso.
429
00:21:49,558 --> 00:21:51,268
- ¿Qué hacemos?
- No lo sé.
430
00:21:51,768 --> 00:21:53,979
He hablado con Wolf, el informático.
431
00:21:54,062 --> 00:21:58,108
Mallory envió un correo
a una dirección de EarthLink que decía:
432
00:21:58,191 --> 00:22:01,987
"Están revisando los ordenadores.
No puedo tener esto en el mío".
433
00:22:02,070 --> 00:22:03,488
- ¿En serio?
- Sí.
434
00:22:03,572 --> 00:22:06,908
El adjunto era un archivo de vídeo
con doble encriptado.
435
00:22:06,992 --> 00:22:08,535
¿Qué intenta esconder?
436
00:22:08,618 --> 00:22:09,828
No sé. Ríase.
437
00:22:09,911 --> 00:22:10,871
Qué bueno.
438
00:22:11,997 --> 00:22:13,582
Qué gracioso, señor.
439
00:22:14,875 --> 00:22:17,544
Sí, he contado un chiste. Y es gracioso.
440
00:22:17,627 --> 00:22:18,962
Sí, así es.
441
00:22:20,213 --> 00:22:22,341
- Bueno, discúlpame.
- Claro.
442
00:22:22,924 --> 00:22:24,134
Un chiste buenísimo.
443
00:22:25,344 --> 00:22:26,803
Brad es un cachondo.
444
00:22:27,929 --> 00:22:29,556
¿De verdad es general?
445
00:22:29,639 --> 00:22:30,557
Sí.
446
00:22:30,640 --> 00:22:32,642
Qué lástima. ¿Qué quería?
447
00:22:33,226 --> 00:22:36,021
Nada.
Una tontería sobre tarjetas de visita.
448
00:22:38,190 --> 00:22:40,192
¿Qué tal está eso? ¿Es una paloma?
449
00:22:40,275 --> 00:22:41,610
No, pollo de engorde.
450
00:22:45,030 --> 00:22:46,156
¿Lo ha hecho Hilde?
451
00:22:46,239 --> 00:22:50,452
Pensé que solo lo había calentado,
pero me temo que lo ha cocinado ella.
452
00:22:51,661 --> 00:22:52,496
Ya.
453
00:22:54,456 --> 00:22:55,916
Sí, comida.
454
00:22:57,667 --> 00:22:59,544
¿De qué hablábamos antes?
455
00:22:59,628 --> 00:23:01,129
De dejar de investigar.
456
00:23:01,213 --> 00:23:03,632
Ya. Quieres dejar de investigar.
457
00:23:04,132 --> 00:23:06,343
Porque no crees que haya un espía.
458
00:23:06,426 --> 00:23:08,261
Ciertamente, lo he pensado.
459
00:23:08,720 --> 00:23:09,638
Vale.
460
00:23:09,721 --> 00:23:10,555
De acuerdo.
461
00:23:13,016 --> 00:23:14,267
¿Sabes qué?
462
00:23:15,936 --> 00:23:19,231
Necesito enviar correos encriptados.
¿Sabes cómo se hace?
463
00:23:20,315 --> 00:23:21,274
Pues no.
464
00:23:21,358 --> 00:23:24,778
Soy bastante nulo
en materia de seguridad en internet.
465
00:23:24,861 --> 00:23:25,779
Ya.
466
00:23:26,613 --> 00:23:27,572
Te creo.
467
00:23:28,281 --> 00:23:29,366
Me fío de ti.
468
00:23:30,117 --> 00:23:32,452
Me fío de ti y de lo que me dices.
469
00:23:32,953 --> 00:23:35,372
¿Te pasa algo? Estás muy raro.
470
00:23:35,455 --> 00:23:36,289
¿Yo?
471
00:23:36,373 --> 00:23:38,375
Sí. Raro.
472
00:23:39,167 --> 00:23:42,754
¿Por qué mandaste un correo encriptado
a una cuenta de EarthLink?
473
00:23:42,838 --> 00:23:45,340
Ah, vaya. No, Mark, perdóname.
474
00:23:45,424 --> 00:23:47,759
No tiene que ver con la investigación.
475
00:23:47,843 --> 00:23:49,177
Es puramente personal.
476
00:23:49,261 --> 00:23:50,220
Te lo prometo.
477
00:23:50,303 --> 00:23:52,222
Entonces puedes darme el código.
478
00:23:52,305 --> 00:23:56,435
No, porque, como te he dicho,
es puramente personal.
479
00:23:56,518 --> 00:23:58,395
No me dejas opción. ¡Seguridad!
480
00:23:59,646 --> 00:24:01,440
No puedes ir en serio.
481
00:24:01,523 --> 00:24:02,649
Sí que va en serio.
482
00:24:02,732 --> 00:24:04,317
Seguridad, detenlo.
483
00:24:04,401 --> 00:24:05,986
No, no lo detengas.
484
00:24:06,069 --> 00:24:08,071
Brad, ¿desde cuándo das órdenes?
485
00:24:08,155 --> 00:24:08,989
Llévatelo.
486
00:24:09,239 --> 00:24:10,907
- ¡Atúrdelo!
- De eso nada.
487
00:24:10,991 --> 00:24:13,076
Perdone. Me vine arriba.
488
00:24:13,577 --> 00:24:14,411
Vamos.
489
00:24:15,662 --> 00:24:16,830
Dios.
490
00:24:16,913 --> 00:24:18,331
¿Con este patán?
491
00:24:18,415 --> 00:24:19,958
Mierda.
492
00:24:22,210 --> 00:24:24,921
¿Qué pasa? Me dijeron que era urgente.
493
00:24:25,005 --> 00:24:25,922
Así es.
494
00:24:26,548 --> 00:24:29,301
Aquí F. Tony Scarapiducci presenta
495
00:24:30,010 --> 00:24:34,514
un regalo de cumpleaños para el presidente
de parte de la Fuerza Espacial.
496
00:24:34,598 --> 00:24:36,725
¿Qué es? ¿Un misil? ¿Un cohete?
497
00:24:36,808 --> 00:24:38,477
Un misil hace ruido.
498
00:24:38,560 --> 00:24:39,561
Un cohete brilla.
499
00:24:39,644 --> 00:24:40,479
Pero esto...
500
00:24:42,189 --> 00:24:45,442
...es diez billones de veces
más ruidoso y más brillante.
501
00:24:48,528 --> 00:24:49,488
Es una estrella.
502
00:24:50,780 --> 00:24:51,615
Eso es.
503
00:24:51,698 --> 00:24:54,034
Bautizamos una estrella con su nombre.
504
00:24:54,117 --> 00:24:55,118
Una estrella.
505
00:24:55,202 --> 00:24:56,912
¿En starregistry.com?
506
00:24:56,995 --> 00:24:59,372
Eso se lo regalé yo a mi nieto.
507
00:24:59,456 --> 00:25:00,665
Enséñasela, Chan.
508
00:25:01,124 --> 00:25:05,086
Fornax Zeta J160540 es una hipergigante.
509
00:25:05,170 --> 00:25:08,006
Es de gran luminosidad
y durante los próximos...
510
00:25:08,089 --> 00:25:11,885
¿Queréis regalarle esto
el día que India se nos sube a la chepa?
511
00:25:11,968 --> 00:25:15,263
¡Estás en mi lista negra, Scarapiducci!
¿Quién es el otro?
512
00:25:17,307 --> 00:25:18,141
Bien, ¿eh?
513
00:25:18,225 --> 00:25:20,018
- Por poco.
- Te veía la cara.
514
00:25:20,519 --> 00:25:21,394
Todo el rato.
515
00:25:21,478 --> 00:25:23,438
¿Qué arreglas marchándote?
516
00:25:23,522 --> 00:25:25,106
Esto ya se ha acabado.
517
00:25:26,316 --> 00:25:28,068
Primera capa desencriptada.
518
00:25:28,151 --> 00:25:29,027
Continúa.
519
00:25:29,486 --> 00:25:32,697
- Mark, no lo hagas.
- Tarde. Haber sido sincero antes.
520
00:25:33,240 --> 00:25:34,616
Es un archivo de vídeo.
521
00:25:34,699 --> 00:25:36,868
- Ábrelo.
- Mark, en serio, no...
522
00:25:36,952 --> 00:25:37,869
Que lo abras.
523
00:25:47,587 --> 00:25:50,340
A veces me he aburrido
524
00:25:52,175 --> 00:25:54,219
A veces me he dormido
525
00:25:54,678 --> 00:25:57,013
Pero hasta que te conocí
526
00:25:58,598 --> 00:26:00,350
Nunca me había sorprendido
527
00:26:00,433 --> 00:26:03,520
Me has hecho pensar:
528
00:26:05,105 --> 00:26:08,733
"Ese hombre es de otro mundo"
529
00:26:10,443 --> 00:26:11,903
Paradlo, por favor.
530
00:26:11,987 --> 00:26:13,613
No, subid el volumen.
531
00:26:13,697 --> 00:26:16,157
El día que nos conocimos
532
00:26:17,534 --> 00:26:19,160
No lo puedo olvidar
533
00:26:19,953 --> 00:26:24,583
Te mudaste a mi hábitat lunar
534
00:26:25,000 --> 00:26:28,044
Madre mía, se refiere a Jerome.
535
00:26:29,713 --> 00:26:32,799
"Ese hombre es de otro mundo"
536
00:26:32,882 --> 00:26:35,802
¿No lo estuviste observando
durante dos años?
537
00:26:35,885 --> 00:26:37,762
Me parece problemático.
538
00:26:37,846 --> 00:26:40,098
Sé que da mala imagen. Gracias.
539
00:26:40,473 --> 00:26:43,560
Contemplo la Vía Láctea
540
00:26:43,643 --> 00:26:46,187
Brillando tan bonita
541
00:26:46,271 --> 00:26:49,190
Su belleza me recuerda
542
00:26:49,274 --> 00:26:51,860
A mi persona favorita
543
00:26:51,943 --> 00:26:57,324
Y aunque el didyeridú
No es lo que prefiero
544
00:26:58,033 --> 00:27:01,036
Lo que intento decir es que...
545
00:27:02,621 --> 00:27:04,289
Te quiero
546
00:27:04,706 --> 00:27:07,751
Tiene que haber sido complicado
encajar "didyeridú".
547
00:27:07,834 --> 00:27:08,793
Chapó.
548
00:27:08,877 --> 00:27:09,961
Gracias, Brad.
549
00:27:10,045 --> 00:27:12,088
Qué suerte tiene ese hombre.
550
00:27:12,172 --> 00:27:14,299
Tú plantaste patatas
551
00:27:15,050 --> 00:27:17,135
Las vimos crecer
552
00:27:18,178 --> 00:27:22,724
Pero ahora nuestro amor va a florecer
553
00:27:23,141 --> 00:27:26,227
Me has hecho pensar:
554
00:27:27,187 --> 00:27:30,440
"Ese hombre es de otro mundo"
555
00:27:33,234 --> 00:27:37,614
Sí, me has hecho pensar:
556
00:27:39,032 --> 00:27:44,579
"Ese hombre es de otro mundo"
557
00:27:53,338 --> 00:27:55,298
Feliz San Valentín, Jerome.
558
00:27:59,636 --> 00:28:02,013
Vale, Mark, ¿y ahora qué?
559
00:28:02,097 --> 00:28:06,851
¿Te apetece dispararme a los pies
para que baile un rato?
560
00:28:06,935 --> 00:28:11,022
¿Sabes qué?
Creo que conservo un diario del instituto.
561
00:28:11,106 --> 00:28:16,361
Podríamos leerlo por capítulos
por la megafonía de la base.
562
00:28:16,778 --> 00:28:19,072
¿Sería lo suficientemente humillante?
563
00:28:19,155 --> 00:28:21,032
Salid todos, por favor.
564
00:28:21,825 --> 00:28:25,161
Recordad que lo que habéis visto y oído
es confidencial.
565
00:28:25,245 --> 00:28:27,664
Ni una palabra a nadie. Gracias.
566
00:28:36,673 --> 00:28:38,091
Lo siento mucho, Adrian.
567
00:28:40,051 --> 00:28:41,428
¿Puedo irme?
568
00:28:41,511 --> 00:28:43,471
No quería avergonzarte.
569
00:28:43,555 --> 00:28:45,515
No te molestes. ¿Puedo irme?
570
00:28:45,598 --> 00:28:46,474
Claro.
571
00:28:48,435 --> 00:28:50,103
Las relaciones son un lío.
572
00:28:51,896 --> 00:28:54,232
Nadie se acordará de esto, Adrian.
573
00:28:54,315 --> 00:28:55,150
Todos...
574
00:28:55,608 --> 00:28:56,651
Espera.
575
00:28:57,318 --> 00:28:58,987
Es el secretario de Defensa.
576
00:29:00,321 --> 00:29:01,740
Sí, secretario.
577
00:29:02,449 --> 00:29:04,325
Seguimos buscando al espía.
578
00:29:04,868 --> 00:29:06,453
Ya. No hay ningún espía.
579
00:29:07,036 --> 00:29:07,871
¿Qué?
580
00:29:07,954 --> 00:29:11,958
Ahora todo apunta a que India
simplemente se nos ha adelantado.
581
00:29:12,041 --> 00:29:14,085
O sea, que India fue...
582
00:29:14,169 --> 00:29:15,044
Más lista.
583
00:29:15,795 --> 00:29:16,755
Cosas que pasan.
584
00:29:16,838 --> 00:29:19,799
Tenéis que espabilar.
El presidente está cabreado.
585
00:29:19,883 --> 00:29:23,386
Me voy a su fiesta de cumpleaños.
Va a arder Twitter.
586
00:29:26,097 --> 00:29:27,140
Oye.
587
00:29:29,100 --> 00:29:32,479
Jerome era el que mejor me caía
en el hábitat lunar.
588
00:29:32,562 --> 00:29:33,521
Es muy buen tío.
589
00:29:37,734 --> 00:29:40,695
Me pareció que la contratista
te hacía tilín.
590
00:29:41,988 --> 00:29:42,906
Kelly.
591
00:29:43,615 --> 00:29:44,491
Sí.
592
00:29:44,574 --> 00:29:45,450
Es maja.
593
00:29:46,493 --> 00:29:48,203
Hay algo de química, supongo.
594
00:29:50,789 --> 00:29:52,415
Pero estoy casado.
595
00:29:53,041 --> 00:29:55,376
No debería volver a hablar con ella.
596
00:29:59,881 --> 00:30:02,091
Lamento que no fueras al dentista.
597
00:30:02,175 --> 00:30:03,092
Gracias.
598
00:30:04,052 --> 00:30:05,178
Usaré hilo dental.
599
00:30:08,306 --> 00:30:09,224
Ya.
600
00:30:20,985 --> 00:30:23,238
El presidente acaba de tuitear esto:
601
00:30:23,905 --> 00:30:26,616
"Me acaban de hacer
el mejor regalo de todos.
602
00:30:26,699 --> 00:30:29,494
Una estrella hipergigante
lleva mi nombre.
603
00:30:29,577 --> 00:30:31,663
La más brillante de la galaxia.
604
00:30:31,746 --> 00:30:33,164
No me la pueden quitar.
605
00:30:33,248 --> 00:30:34,999
Está registrado oficialmente.
606
00:30:35,083 --> 00:30:39,379
Gracias a mi secretario de Defensa,
que tuvo la idea".
607
00:30:40,672 --> 00:30:41,589
Nos ha jodido.
608
00:30:42,841 --> 00:30:44,217
Es una estrella de gas.
609
00:30:44,551 --> 00:30:47,512
Cuando colapse
dentro de 20 000 millones de años,
610
00:30:48,137 --> 00:30:49,472
nos habremos vengado.
611
00:30:52,100 --> 00:30:53,351
Lo hicimos bien, ¿no?
612
00:30:55,353 --> 00:30:56,437
Lo hicimos genial.
613
00:31:01,276 --> 00:31:03,778
Soy intolerante a la lactosa,
pero gracias.
614
00:31:07,991 --> 00:31:11,119
La reclusa 7328-88
no se encuentra disponible.
615
00:31:11,202 --> 00:31:13,872
Deje su mensaje después de la señal.
616
00:31:15,290 --> 00:31:16,416
Hola, cariño.
617
00:31:16,499 --> 00:31:19,127
Lamento que no pudiéramos vernos hoy.
618
00:31:20,628 --> 00:31:21,963
Solo quiero decirte...
619
00:31:24,841 --> 00:31:28,887
Imagino que te preguntarás
620
00:31:29,679 --> 00:31:33,892
Qué me hace sentir así
621
00:31:34,475 --> 00:31:38,688
Mi chica, mi chica, mi chica
622
00:31:39,230 --> 00:31:42,483
Estoy hablando de mi chica
623
00:31:43,276 --> 00:31:44,319
Mi chica
624
00:31:46,738 --> 00:31:47,822
Te quiero, cariño.
625
00:31:48,531 --> 00:31:49,532
Nos vemos pronto.
626
00:31:55,121 --> 00:31:57,123
Dios, qué calentón tengo.
627
00:33:26,838 --> 00:33:28,756
Subtítulos: Raquel Uzal