1 00:00:06,256 --> 00:00:08,758 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,599 --> 00:00:20,979 {\an8}LOC DE ASELENIZARE APOLLO 11 3 00:00:21,062 --> 00:00:23,815 {\an8}E cel mai înfiorător lucru pe care l-am văzut. 4 00:00:23,898 --> 00:00:25,650 Au profanat un obiect sacru. 5 00:00:25,734 --> 00:00:28,570 De acord. Au călcat peste Coranul Americii. 6 00:00:28,653 --> 00:00:31,489 Nu e împotriva legilor americane, chiar și pe Lună? 7 00:00:31,573 --> 00:00:34,034 Legea se aplică la 320 km de un steag american. 8 00:00:34,117 --> 00:00:35,869 La 320 de kilometri de coastă. 9 00:00:35,952 --> 00:00:38,121 Luna e mai aproape de 320 km? 10 00:00:38,204 --> 00:00:40,957 Nu chiar. Și nu e ilegal să pășești peste un steag. 11 00:00:41,041 --> 00:00:42,208 Nu ești avocat. 12 00:00:42,292 --> 00:00:43,418 Sunt avocat corporatist. 13 00:00:43,501 --> 00:00:46,171 Pot spune c-am abandonat steagul la plecarea de pe Lună. 14 00:00:46,254 --> 00:00:47,338 Astfel, ar fi gunoi. 15 00:00:47,422 --> 00:00:50,925 Retrage-ți cuvintele. 16 00:00:51,009 --> 00:00:52,427 Din punct de vedere legal. 17 00:00:52,510 --> 00:00:54,971 Evident, nu e gunoi. E însuși sufletul Americii. 18 00:00:55,055 --> 00:00:57,515 Ar putea să le călcăm și noi un steag. 19 00:00:57,599 --> 00:00:59,726 Unde găsim un steag chinezesc pe Lună? 20 00:01:00,226 --> 00:01:01,519 Facem unul dintr-al nostru? 21 00:01:01,603 --> 00:01:06,357 Nu distrugi un steag american ca să faci un steag chinezesc, cretinule. 22 00:01:06,441 --> 00:01:07,817 Trebuie să ripostăm violent. 23 00:01:07,901 --> 00:01:10,403 Putem să-i bombardăm. O bombă mare sau mică. 24 00:01:10,487 --> 00:01:11,905 Inteligentă sau nu. 25 00:01:11,988 --> 00:01:13,364 Avem pentru orice ocazie. 26 00:01:13,448 --> 00:01:14,866 Un steag e un simbol. 27 00:01:14,949 --> 00:01:17,494 Nu poți omorî oameni pentru insultarea unui simbol. 28 00:01:17,577 --> 00:01:19,037 Eu unul i-aș invada. 29 00:01:19,120 --> 00:01:21,956 Să facem țăndări niște porțelanuri chinezești. 30 00:01:22,791 --> 00:01:25,126 Hai să dărâmăm Marele Zid de care sunt așa mândri. 31 00:01:25,210 --> 00:01:27,087 Avem atâtea arme, dar nu le folosim. 32 00:01:27,170 --> 00:01:28,046 Mă înnebunește. 33 00:01:28,129 --> 00:01:30,757 Vorbesc mereu cu terapeutul despre asta. 34 00:01:30,840 --> 00:01:32,383 Cu nuclearele cum stăm? 35 00:01:32,467 --> 00:01:33,927 Nu apelăm la bombe nucleare. 36 00:01:34,010 --> 00:01:36,304 Putem să revenim la subiect? 37 00:01:36,387 --> 00:01:38,473 Are cineva o sugestie legitimă? 38 00:01:38,556 --> 00:01:40,809 Mai glumim și noi, bunicuțo. Doamne! 39 00:01:40,892 --> 00:01:43,561 Ne mai descărcăm. Nu fi fătălău. 40 00:01:43,895 --> 00:01:45,814 Ce-ați zis? Nu. 41 00:01:45,897 --> 00:01:50,151 Trebuie să executăm măcar una dintre ideile astea, nu? Haide! 42 00:01:50,235 --> 00:01:53,404 Nu v-ați săturat să ne facem preș pentru toți? 43 00:01:56,199 --> 00:02:00,453 Asta s-a întâmplat în spațiu, deci răspunsul va rămâne în spațiu. 44 00:02:00,537 --> 00:02:03,456 - Am consultat un avocat spațial. - Ce dracu'? 45 00:02:03,540 --> 00:02:06,376 - Nu există așa ceva. Te-au păcălit. - Acum cine e cretinul? 46 00:02:06,459 --> 00:02:09,504 Am semnat un tratat internațional privind spațiul cosmic. 47 00:02:09,587 --> 00:02:11,923 Orice act de violență încălcă tratatul. 48 00:02:12,006 --> 00:02:14,968 Trebuie să răspundem. Mă ocup eu. Președintele va fi mulțumit. 49 00:02:15,051 --> 00:02:17,428 Vom face ceva important și temperat. 50 00:02:17,512 --> 00:02:20,765 Președintele nu se va mulțumi cu un răspuns temperat. 51 00:02:21,599 --> 00:02:25,228 Atunci, va fi mai mult decât temperat. 52 00:02:25,311 --> 00:02:27,939 Am decis să formez un grup de analiză 53 00:02:28,022 --> 00:02:31,484 pentru a stabili care ar fi răspunsul adecvat. 54 00:02:31,901 --> 00:02:34,779 În mod ideal, ce ați vrea să vedeți pe Lună? 55 00:02:36,698 --> 00:02:39,325 Cercetări care ajută întreaga omenire. 56 00:02:39,784 --> 00:02:41,578 Da. Bine. Dar tu? 57 00:02:41,661 --> 00:02:45,165 Ceva care ajută pe toată lumea și la costuri acceptabile. 58 00:02:45,248 --> 00:02:46,374 Da. 59 00:02:46,457 --> 00:02:50,503 Dar un exemplu de ceva rău care s-ar putea întâmpla pe Lună? 60 00:02:51,504 --> 00:02:55,300 Un accident în care o persoană e rănită. 61 00:02:55,633 --> 00:02:56,843 Ar fi rău, nu-i așa? 62 00:02:57,343 --> 00:02:59,762 Ați fi de acord cu un război pe Lună? 63 00:02:59,846 --> 00:03:02,599 Nu. Ar fi o risipă uriașă. 64 00:03:02,682 --> 00:03:03,600 Serios? 65 00:03:03,975 --> 00:03:05,894 Vă rog să priviți filmarea asta. 66 00:03:09,189 --> 00:03:11,691 Asta e America! Uitați-vă, nu s-a terminat. 67 00:03:14,903 --> 00:03:15,778 L-a distrus. 68 00:03:17,155 --> 00:03:19,073 Nu ne mai respectă nimeni? 69 00:03:19,157 --> 00:03:21,784 Trec cu pneurile peste însăși țara noastră. 70 00:03:22,702 --> 00:03:24,495 Da, trebuie să facem ceva. 71 00:03:24,579 --> 00:03:27,832 Poate nu un război, dar ar trebui să facem ceva. 72 00:03:27,916 --> 00:03:29,876 Îmi place. E fantastic! 73 00:03:29,959 --> 00:03:32,795 Să continuăm în direcția asta. Ce altceva? 74 00:03:32,879 --> 00:03:35,089 Ar trebui să fie o reacție la același nivel. 75 00:03:35,173 --> 00:03:38,134 De exemplu o farsă sau un mesaj scris cu graffiti! 76 00:03:38,218 --> 00:03:40,220 Graffiti? Bine, continuați. Nu e rău. 77 00:03:40,637 --> 00:03:41,679 „Suni și fugi”. 78 00:03:42,055 --> 00:03:45,433 Incendiem o pungă de hârtie pe prag, dar cu rahat în ea. 79 00:03:47,602 --> 00:03:49,437 - Nu știu al cui. - Bine. 80 00:03:49,520 --> 00:03:53,149 - Le acoperim racheta cu hârtie igienică! - Da! Îmi place. 81 00:03:53,233 --> 00:03:56,110 Asta ne trebuie ca să reușim: un alb de 100 de ani. 82 00:03:56,194 --> 00:03:59,030 Hai să le scriem pe tablă. Începem! 83 00:04:15,880 --> 00:04:18,299 INFIDELĂ 84 00:04:32,814 --> 00:04:34,691 Cum să nu aveți ciocane? 85 00:04:34,774 --> 00:04:36,442 Sigur am pus și ciocane. 86 00:04:36,526 --> 00:04:40,238 Ba nu. Niciunul din creierele mari nu a împachetat un ciocan. 87 00:04:40,321 --> 00:04:43,783 Dar aveți chei franceze. Folosește o cheie ca pe ciocan. 88 00:04:43,866 --> 00:04:46,536 Nu așa ai grijă de chei! 89 00:04:46,619 --> 00:04:49,205 N-avem nici periuțe de dinți sau deodorant. 90 00:04:49,289 --> 00:04:52,166 Dar avem tampoane pentru zece ani. 91 00:04:52,250 --> 00:04:55,753 Tinere, ce folosești pe post de lopată? 92 00:04:56,296 --> 00:04:58,715 Sunt astronaut Obie Hanrahan, dle. 93 00:04:58,798 --> 00:05:00,800 Folosesc o cupă metalică 94 00:05:00,883 --> 00:05:03,594 cu cap ajustabil în formă de semilună. 95 00:05:03,678 --> 00:05:05,805 E o cheie, idiotule. 96 00:05:05,888 --> 00:05:07,849 Ce e șuieratul ăsta? 97 00:05:07,932 --> 00:05:11,102 Doamne... Peticiți gaura imediat, 98 00:05:11,185 --> 00:05:12,562 altfel, veți muri toți. 99 00:05:12,645 --> 00:05:15,106 Banda adezivă e în dulapul 1. 100 00:05:15,189 --> 00:05:19,152 Dre Mallory, Agenția Spațială Chineză a postat un clip cu baza lor. 101 00:05:21,321 --> 00:05:23,031 Pune-l pe ecranul mare. 102 00:05:29,412 --> 00:05:31,372 De câte perne au nevoie? 103 00:05:31,456 --> 00:05:33,458 Gravitația e la o șesime, oricum. 104 00:05:34,792 --> 00:05:36,169 Câți clienți ai servit așa? 105 00:05:36,252 --> 00:05:39,422 „Câți clienți ai servit așa?” 106 00:05:39,505 --> 00:05:40,965 Ești beată? 107 00:05:43,259 --> 00:05:44,594 Bine. Ești concediată. 108 00:05:44,969 --> 00:05:46,304 Să-i spun tatălui tău? 109 00:05:46,971 --> 00:05:48,222 Știi ceva, frate? 110 00:05:48,681 --> 00:05:49,766 Spune-i. 111 00:05:49,849 --> 00:05:52,602 Chiar n-are niciun martor. 112 00:06:00,902 --> 00:06:04,030 Iată ce am aflat până acum, o să-ți placă la nebunie. 113 00:06:04,113 --> 00:06:08,534 În baza lunară avem trei spray-uri cu cremă de ras și două cu fixativ de păr. 114 00:06:08,618 --> 00:06:12,121 Dacă schimbăm ajutajele între ele, le putem provoca mari neplăceri. 115 00:06:12,205 --> 00:06:14,415 Nu e de ajuns. Ne-au călcat steagul. 116 00:06:14,499 --> 00:06:15,416 Altceva? 117 00:06:15,500 --> 00:06:19,962 Sprâncenele tale nu plac bărbaților și femeilor între 6 și 45 de ani. 118 00:06:20,046 --> 00:06:22,423 - Sprâncenele mele? - N-a fost ideea mea. 119 00:06:22,507 --> 00:06:24,050 Oamenii voiau să vorbească de ele. 120 00:06:24,133 --> 00:06:26,010 Șefii de stat major sunt la telefon. 121 00:06:26,094 --> 00:06:27,136 Vor să fie informați. 122 00:06:29,305 --> 00:06:30,473 Cum merge, generale? 123 00:06:30,556 --> 00:06:31,808 Toate posturile de știri 124 00:06:31,891 --> 00:06:36,562 arată rovere chinezești făcând opturi pe pânza noastră sacră. 125 00:06:37,021 --> 00:06:39,357 E nevoie de un răspuns militar rapid. 126 00:06:43,319 --> 00:06:45,446 Ai permisiunea să ataci baza chineză. 127 00:06:45,530 --> 00:06:46,489 Cum vrei s-o faci? 128 00:06:46,572 --> 00:06:48,658 Sugestia noastră principală 129 00:06:48,741 --> 00:06:50,743 e să-i mozolim cu cremă de ras. 130 00:06:51,327 --> 00:06:52,578 Dacă nu e suficient, 131 00:06:53,037 --> 00:06:56,416 putem să-i încărcăm cu hârtie igienică. 132 00:06:56,499 --> 00:06:59,919 Și putem scrie cu graffiti în baza lor „China e de căcat”. 133 00:07:00,920 --> 00:07:01,754 Sună bine? 134 00:07:02,463 --> 00:07:04,006 Nu! 135 00:07:04,090 --> 00:07:06,509 Trebuie să le incendiem baza. 136 00:07:06,592 --> 00:07:08,553 Nu de asta aveți un piroman acolo? 137 00:07:11,139 --> 00:07:13,307 Nu chiar, evident. 138 00:07:13,391 --> 00:07:15,685 Ba da, evident! 139 00:07:15,768 --> 00:07:21,482 Asta s-a dezbătut în cercurile politice de la vârful administrației. 140 00:07:21,566 --> 00:07:22,692 E timpul să fim fermi! 141 00:07:25,361 --> 00:07:29,574 Nimeni nu vrea să se răzbune pe comuniștii ăștia mai mult ca mine... 142 00:07:29,824 --> 00:07:34,287 dar încălcarea unui tratat cu represalii care pot provoca pagube inutile 143 00:07:34,370 --> 00:07:38,499 și pot pune în pericol viețile cercetătorilor necombatanți... 144 00:07:40,084 --> 00:07:42,420 Sunt trei încălcări ale Convenției de la Geneva. 145 00:07:42,503 --> 00:07:43,838 Ascultați! 146 00:07:43,921 --> 00:07:45,715 Nu sunt politician profesionist, 147 00:07:45,798 --> 00:07:48,718 dar tratatul ăsta internațional-european, serios? 148 00:07:48,801 --> 00:07:50,303 Nu vă lăsați prinși ca proștii 149 00:07:50,386 --> 00:07:52,513 și nu contează cum v-ar fi tratat. 150 00:07:53,014 --> 00:07:56,184 Ce-ar fi să continuăm să căutăm soluții mai creative? 151 00:07:56,267 --> 00:07:58,436 Cred că distrugerea bazei e o prostie 152 00:07:58,519 --> 00:08:02,064 și o crimă de război, ceva ce n-ar trebui să faci vreodată. 153 00:08:02,148 --> 00:08:03,149 - Gata! - Bine. 154 00:08:03,232 --> 00:08:04,734 Ți-ai primit ordinele, Naird. 155 00:08:05,193 --> 00:08:09,739 Vreau o descriere completă a strategiei pentru distrugerea bazei chineze. 156 00:08:09,822 --> 00:08:13,159 Vreau să fie șoc, vreau să fie groază și vreau să fie în format PDF. 157 00:08:13,242 --> 00:08:14,994 N-am Microsoft Word pe computer. 158 00:08:18,706 --> 00:08:19,624 Doamne... 159 00:08:22,543 --> 00:08:24,629 Asta e comanda de la vârf. 160 00:08:25,338 --> 00:08:26,756 Nu poți face asta. 161 00:08:27,507 --> 00:08:30,551 E vorba de oameni de știință și astronauți. 162 00:08:30,635 --> 00:08:32,595 Trebuie. Se numește lanțul de comandă. 163 00:08:32,678 --> 00:08:37,517 Mark, au numit zona plată unde am aselenizat Câmpiile Mallory. 164 00:08:38,476 --> 00:08:40,561 Ce tare! Felicitări! 165 00:08:40,645 --> 00:08:45,483 Mulțumesc. Dar acum ar putea deveni locul primei atrocități pe Lună. 166 00:08:45,566 --> 00:08:47,902 Nu vreau să citesc asta într-o carte. 167 00:08:47,985 --> 00:08:49,487 Nimeni nu vrea asta. 168 00:08:50,530 --> 00:08:54,242 Sunt sigur că rațiunea va triumfa. Sunt doar acte de intimidare. 169 00:08:54,909 --> 00:08:57,954 Următoarea reaprovizionare e peste o lună. 170 00:08:58,829 --> 00:09:02,833 Să sperăm că vor avea timp să se liniștească înainte să apară armele. 171 00:09:04,210 --> 00:09:05,044 Da. 172 00:09:05,795 --> 00:09:07,797 FORȚA SPAȚIALĂ 173 00:09:17,682 --> 00:09:20,226 Căpitane Ali, vreau să te uiți în dulapul 5. 174 00:09:20,935 --> 00:09:22,144 Scrie „oxigen de rezervă”. 175 00:09:22,228 --> 00:09:23,145 Deschide-l. 176 00:09:30,528 --> 00:09:33,030 Dar avem și oxigen de rezervă, nu? 177 00:09:34,991 --> 00:09:36,450 Ce vreți să facem cu astea? 178 00:09:36,534 --> 00:09:37,451 Nu știu încă. 179 00:09:37,952 --> 00:09:40,329 Arată-le tuturor cum să le folosească. 180 00:09:41,080 --> 00:09:42,665 Să fie curățate și încărcate. 181 00:09:43,708 --> 00:09:44,625 Da, domnule. 182 00:09:45,876 --> 00:09:47,795 Încărcarea și curățarea armelor. 183 00:09:48,212 --> 00:09:52,842 Indiferent ce-aș face, mereu ajung să curăț și să încarc arme. 184 00:09:53,217 --> 00:09:55,803 N-am avut voie să ating una o veșnicie. 185 00:09:55,886 --> 00:09:57,722 Sper că generalul știe ce face. 186 00:09:58,639 --> 00:10:00,141 Dacă chinezii au arme? 187 00:10:01,017 --> 00:10:03,060 Nu. E un centru de cercetare. 188 00:10:03,603 --> 00:10:04,520 Și aici. 189 00:10:07,982 --> 00:10:11,152 Ai deja arme la bord? 190 00:10:11,235 --> 00:10:14,614 Fără periuțe, dar e loc pentru arme? 191 00:10:14,697 --> 00:10:16,449 M-ai mințit, Naird! 192 00:10:16,532 --> 00:10:18,409 General Naird, dle cercetător-șef! 193 00:10:18,618 --> 00:10:20,036 Erau pentru autoapărare. 194 00:10:20,119 --> 00:10:21,370 Sigur că da! 195 00:10:21,454 --> 00:10:24,999 Uneori, provocarea necesită o demonstrație de forță. 196 00:10:25,082 --> 00:10:28,461 Neville Chamberlain n-a făcut asta, iar Hitler a invadat Polonia. 197 00:10:28,544 --> 00:10:31,255 Nu totul e ca în al Doilea Război Mondial! 198 00:10:31,339 --> 00:10:33,507 Nu totul e ca războiul din Vietnam! 199 00:10:33,591 --> 00:10:36,093 Credeam că ești unul dintre băieții buni, 200 00:10:36,177 --> 00:10:38,554 cu alura ta de John Wayne. 201 00:10:38,638 --> 00:10:40,514 Dar nu ești John Wayne. 202 00:10:40,598 --> 00:10:42,516 Tu ești Wayne John! 203 00:10:43,601 --> 00:10:45,728 - Cine? - Wayne John! 204 00:10:45,811 --> 00:10:46,979 Wayne John! 205 00:10:47,438 --> 00:10:48,939 Am lucrat cu el la IBM! 206 00:10:49,023 --> 00:10:50,900 Fura creioane! 207 00:10:50,983 --> 00:10:52,360 Creioanele mele! 208 00:10:52,443 --> 00:10:55,404 Dacă ai avea integritate, ai demisiona! 209 00:10:55,488 --> 00:10:58,658 Persoana care va veni după mine va fi și mai rea! 210 00:10:58,741 --> 00:11:02,536 Știu că nu sunt perfect, dar nu sunt cel mai rău. 211 00:11:02,620 --> 00:11:05,956 Discută asta cu următorul cercetător-șef. 212 00:11:06,040 --> 00:11:07,875 - Demisionez! - Adrian! 213 00:11:07,958 --> 00:11:08,793 Adrian! 214 00:11:10,294 --> 00:11:11,337 Adrian! 215 00:11:11,420 --> 00:11:14,298 Adrian! 216 00:11:14,382 --> 00:11:16,717 Rocky! 217 00:11:16,801 --> 00:11:17,718 Nu? 218 00:11:35,027 --> 00:11:36,195 Căpitan Ali. 219 00:11:40,991 --> 00:11:42,535 Ce mai faci, hărțuitorule? 220 00:11:43,077 --> 00:11:45,705 Stai acolo ca un dubios, holbându-te la mine. 221 00:11:46,956 --> 00:11:48,624 De când mă urmărești? 222 00:11:48,958 --> 00:11:50,543 Mă urmărești și când dorm? 223 00:11:51,127 --> 00:11:53,212 Vrei să te urmăresc? 224 00:11:54,797 --> 00:11:57,341 Nu. E scârbos. Glumeam. 225 00:11:58,551 --> 00:12:00,636 Ritmul tău cardiac are altă părere. 226 00:12:02,972 --> 00:12:04,557 Mâine mă duc la luptă. 227 00:12:06,058 --> 00:12:09,603 Credeam că mă suni ca să-mi spui 228 00:12:09,687 --> 00:12:12,314 „Vreau să știi...” 229 00:12:12,398 --> 00:12:13,357 Ce să-ți spun? 230 00:12:14,400 --> 00:12:15,568 „Vreau să știi...” 231 00:12:15,651 --> 00:12:19,321 Când oamenii spun chestii de genul: „Dacă nu ne mai vedem, 232 00:12:19,739 --> 00:12:21,115 vreau să știi 233 00:12:22,158 --> 00:12:24,535 ce simt pentru tine.” 234 00:12:28,164 --> 00:12:30,958 Știi că toate comunicațiile cu sala de lansare 235 00:12:31,041 --> 00:12:33,711 sunt înregistrate pentru posteritate, dră căpitan? 236 00:12:35,171 --> 00:12:37,173 Nu știam. Recepționat, dle cercetător. 237 00:12:37,256 --> 00:12:39,675 Am înțeles. Ignoră ce-am spus. 238 00:12:40,217 --> 00:12:43,220 Acum sunt cercetător-șef. Dr Mallory a demisionat azi. 239 00:12:43,929 --> 00:12:45,389 Vai! Adică... 240 00:12:46,474 --> 00:12:47,641 felicitări, cred. 241 00:12:47,725 --> 00:12:50,811 Dar nu mă pot abține să mă gândesc că am sfeclit-o. 242 00:12:51,228 --> 00:12:52,855 Ba nu. Ești o supereroină. 243 00:12:52,938 --> 00:12:54,732 Și regina rețelei TikTok. 244 00:12:55,524 --> 00:12:56,609 Ce? 245 00:12:57,067 --> 00:12:58,861 E plăcut să fii negru pe Lună. 246 00:12:58,944 --> 00:12:59,820 La naiba! 247 00:13:00,613 --> 00:13:05,785 Bine. Nu-mi vine să cred că nu e cel mai ciudat lucru de azi. 248 00:13:07,578 --> 00:13:08,954 Mulțumesc că mi-ai arătat. 249 00:13:09,455 --> 00:13:11,791 Da. Voiam să știi. 250 00:13:12,625 --> 00:13:13,626 Că am ajuns o memă? 251 00:13:13,709 --> 00:13:16,712 Da. Dacă nu ne mai vedem, 252 00:13:17,296 --> 00:13:18,756 am vrut să știi. 253 00:13:25,638 --> 00:13:27,139 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 254 00:13:30,851 --> 00:13:32,770 Nu avem sos? 255 00:13:36,524 --> 00:13:37,566 Am uitat sosul. 256 00:13:37,900 --> 00:13:39,318 Nicio problemă. 257 00:13:39,401 --> 00:13:42,655 Ai cumva brânză sau salată? 258 00:13:45,991 --> 00:13:48,244 Mark, ai spus că știi să gătești. 259 00:13:48,327 --> 00:13:49,161 Da. 260 00:13:49,620 --> 00:13:51,622 Îmi pare rău. Nu le mănânc. 261 00:13:52,081 --> 00:13:53,916 Nu am doi ani. 262 00:13:53,999 --> 00:13:55,000 Îmi cer scuze. 263 00:13:55,084 --> 00:13:56,502 Nu mă pot concentra. 264 00:13:56,585 --> 00:13:59,129 - De ce? - Adrian Mallory a demisionat azi. 265 00:13:59,630 --> 00:14:01,799 De ce? I-ai gătit o cină? 266 00:14:03,634 --> 00:14:07,012 Nu i-a plăcut ceva ce făcea armata. 267 00:14:07,429 --> 00:14:09,807 Pare un drac râzgâiat. 268 00:14:10,307 --> 00:14:12,476 Uneori este, dar nu de data asta. 269 00:14:13,477 --> 00:14:16,355 Se va întoarce dacă nu mai faci ce faci? 270 00:14:17,273 --> 00:14:18,941 Nu pot. Mi s-a ordonat. 271 00:14:21,569 --> 00:14:22,528 Ce faci? 272 00:14:22,611 --> 00:14:25,656 Mark, oprește-te! Nu te pot lăsa să mănânci așa ceva. 273 00:14:25,739 --> 00:14:26,574 Nu sunt fierte. 274 00:14:26,657 --> 00:14:27,741 Sunt crocante. 275 00:14:27,825 --> 00:14:28,909 Doamne! Poftim. 276 00:14:30,327 --> 00:14:31,745 Nu. 277 00:14:34,248 --> 00:14:38,043 E posibil să fiu chemat să iau o decizie și vreau să fiu complet treaz. 278 00:14:38,127 --> 00:14:41,213 Nu e vorba de sex, nu? Nu mă deranjează dacă ești pișcat. 279 00:14:45,384 --> 00:14:48,762 Trebuie să fiu gata să trimit soldații la luptă. 280 00:14:50,097 --> 00:14:51,599 Nu pot vorbi despre asta. 281 00:14:56,687 --> 00:14:57,897 Nu știu ce să fac. 282 00:15:04,278 --> 00:15:05,905 Când m-ai invitat la cină, 283 00:15:06,530 --> 00:15:09,241 ai știut că trebuie să-mi spui despre soția ta. 284 00:15:09,325 --> 00:15:11,660 Chiar dacă era probabil să strice tot. 285 00:15:12,161 --> 00:15:14,788 N-ai putut să faci ceva incorect, la propriu. 286 00:15:15,789 --> 00:15:17,583 Nu-mi fac griji pentru tine. 287 00:15:19,209 --> 00:15:21,754 Dar dacă nu știu care e alegerea corectă? 288 00:15:25,591 --> 00:15:26,508 Dar știi. 289 00:15:27,343 --> 00:15:28,177 Nu-i așa? 290 00:15:38,145 --> 00:15:39,813 Ajută-mă să sfidez un ordin. 291 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 La asta chiar excelez. 292 00:15:49,281 --> 00:15:52,534 Sfidez autoritatea de la 13 ani. 293 00:15:56,789 --> 00:15:57,957 Acum o să-ți arăt 294 00:15:58,040 --> 00:16:02,127 cea mai subversivă armă existentă: agresivitatea pasivă. 295 00:16:02,211 --> 00:16:03,504 Chiar urăsc asta. 296 00:16:03,587 --> 00:16:04,463 Da, desigur. 297 00:16:04,546 --> 00:16:08,217 Ești un bărbat alb heterosexual și ai avut mereu alte arme. 298 00:16:08,300 --> 00:16:12,096 Dar restul trebuie să fie subtili în actele de nesupunere, 299 00:16:12,179 --> 00:16:13,305 altfel, riscă pedepse. 300 00:16:13,389 --> 00:16:15,724 Foarte interesant. Continuă, mor de curiozitate. 301 00:16:15,808 --> 00:16:18,477 Nu, ăsta e sarcasm. E ceva diferit. 302 00:16:18,852 --> 00:16:20,771 În situația asta, 303 00:16:20,854 --> 00:16:24,233 ai putea spune că execuți ordinul, 304 00:16:24,316 --> 00:16:25,985 dar apoi uiți de el 305 00:16:26,068 --> 00:16:28,862 sau poți să-l interpretezi într-un mod creativ. 306 00:16:28,946 --> 00:16:31,615 „Distruge baia” poate însemna diverse lucruri 307 00:16:31,699 --> 00:16:35,119 și, în ultimă instanță, poți simula incompetența crasă, 308 00:16:35,202 --> 00:16:36,578 n-ar trebui să fie greu. 309 00:16:36,662 --> 00:16:38,539 Adică așa e Brad, nu? 310 00:16:38,622 --> 00:16:39,915 Nu în întregime. 311 00:16:43,502 --> 00:16:45,671 MINISTRUL APĂRĂRII 312 00:16:46,088 --> 00:16:47,840 - Ce facem? - Mă ocup eu! 313 00:16:47,923 --> 00:16:48,841 Se ocupă. 314 00:16:49,883 --> 00:16:52,970 Dle ministru, vreau să vă anunț înainte să începem 315 00:16:53,053 --> 00:16:55,723 că bateria telefonului e pe terminate. 316 00:16:55,806 --> 00:16:58,142 Iată care e situația în acest moment! 317 00:16:58,684 --> 00:16:59,727 Foarte bine, dle. 318 00:17:00,060 --> 00:17:02,855 - Două ore, nu răspunde nimeni la telefon. - Da, dle. 319 00:17:08,277 --> 00:17:10,112 Doamne! 320 00:17:10,487 --> 00:17:12,906 Căcat! 321 00:17:13,282 --> 00:17:15,659 RESTAURANT 322 00:17:21,123 --> 00:17:21,957 Ai o țigară? 323 00:17:25,502 --> 00:17:26,670 Nu poți să-ți cumperi? 324 00:17:27,296 --> 00:17:28,172 Pot. 325 00:17:29,048 --> 00:17:30,340 Dar nu prea am chef. 326 00:17:37,181 --> 00:17:38,140 Uite cum facem. 327 00:17:39,016 --> 00:17:40,392 Ți-o dau în camionetă. 328 00:17:46,106 --> 00:17:47,941 Haide! Mergem la o petrecere. 329 00:17:53,739 --> 00:17:54,615 La dracu'! 330 00:18:19,598 --> 00:18:20,432 Gata, știu. 331 00:18:20,766 --> 00:18:24,436 Beijingul găzduiește Olimpiada de iarnă în 2022. 332 00:18:24,520 --> 00:18:26,814 - O boicotăm. - Vor câștiga și mai multe medalii. 333 00:18:26,897 --> 00:18:29,900 Chinezii sunt praf la sporturile olimpice de iarnă. 334 00:18:29,983 --> 00:18:31,777 Dar Norvegia ar fi fericită. 335 00:18:31,860 --> 00:18:33,821 Să spunem că ești un infractor. 336 00:18:34,321 --> 00:18:36,615 Ce-ar fi mai rău decât hârtie igienică pe casă, 337 00:18:36,698 --> 00:18:39,660 dar mai puțin decât intrare prin efracție sau crimă? 338 00:18:39,743 --> 00:18:42,412 Îi legați familia și-i lăsați să creadă că vor fi uciși. 339 00:18:42,496 --> 00:18:45,040 Vor trăi mereu cu frică și groază în suflet. 340 00:18:45,749 --> 00:18:48,710 Doamne, Brad! De aia câinii mei se tem de tine. 341 00:18:51,171 --> 00:18:52,422 Mă scuzați, dle general. 342 00:18:52,506 --> 00:18:54,800 Ministrul Apărării v-a sunat în sala de conferințe. 343 00:18:56,009 --> 00:18:56,885 Căcat! 344 00:18:57,261 --> 00:18:59,346 Bine, spune-i că vin imediat. 345 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 Pune-l în așteptare. 346 00:19:01,640 --> 00:19:03,559 - Ce vei spune? - Nimic. 347 00:19:03,642 --> 00:19:06,395 O să mănânc sendvișuri cu salată de ouă până vomit. 348 00:19:22,244 --> 00:19:24,496 Cred că mă puteți lăsa aici. 349 00:19:24,580 --> 00:19:26,540 E în regulă. 350 00:19:28,917 --> 00:19:30,419 Hei, băieți! 351 00:19:31,044 --> 00:19:33,046 Lăsați-mă să cobor aici. 352 00:19:34,673 --> 00:19:36,008 Hei! 353 00:19:36,758 --> 00:19:38,552 Lăsați-mă să cobor! 354 00:19:40,179 --> 00:19:41,597 Vă bateți joc de mine? 355 00:19:45,809 --> 00:19:48,562 Ce naiba? Nu m-ați auzit țipând? 356 00:20:09,291 --> 00:20:10,417 Ne evită. 357 00:20:10,500 --> 00:20:12,211 Unde e Grabaston? 358 00:20:12,294 --> 00:20:14,046 În aer și gata de intervenție! 359 00:20:14,546 --> 00:20:17,716 Marele Vultur e gata să înlocuiască pasărea Dodo! 360 00:20:17,799 --> 00:20:19,843 Mi-a plăcut ce-ai spus acolo. 361 00:20:19,927 --> 00:20:21,803 Aș vrea să fiu și eu negru pe Lună. 362 00:20:22,679 --> 00:20:23,555 Mersi, dle. 363 00:20:24,389 --> 00:20:27,684 Căpitane, când ne-am cunoscut, nu ai respectat un ordin. 364 00:20:29,144 --> 00:20:30,896 Da, îmi amintesc bine. 365 00:20:31,480 --> 00:20:33,357 Azi mă gândesc să fac același lucru. 366 00:20:34,858 --> 00:20:37,236 Conversația e înregistrată, dle general. 367 00:20:40,447 --> 00:20:45,535 Generația care a câștigat Al Doilea Război Mondial a fost expusă la o realitate dură, 368 00:20:45,619 --> 00:20:50,332 astfel că au luat decizii în general bune mult timp după asta. 369 00:20:52,042 --> 00:20:56,171 Dacă-ți uiți istoria, ești condamnat să repeți greșelile trecutului. 370 00:20:56,880 --> 00:21:01,218 Am uitat cât de rea era poliomielita, așa că oamenii nu se mai vaccinează. 371 00:21:02,302 --> 00:21:06,390 Am uitat ce groaznic e războiul, așa că ne batem cu pumnu-n piept. 372 00:21:08,016 --> 00:21:09,726 Adevăratul dușman e aroganța. 373 00:21:14,356 --> 00:21:18,193 Angela, cred că există tot felul de arcuri și șuruburi 374 00:21:18,277 --> 00:21:20,404 în armele de la Manchester Arms, 375 00:21:20,487 --> 00:21:22,948 care ar fi mai utile la construirea habitatului. 376 00:21:23,031 --> 00:21:26,702 Vreau să le dezasamblați și să-i dați piesele lui Eddie. 377 00:21:27,244 --> 00:21:32,708 Îmi cereți să dezasamblez armele, ceea ce le-ar scoate din uz, dle general. 378 00:21:32,791 --> 00:21:33,750 Corect. 379 00:21:36,962 --> 00:21:40,257 Vă jucați cu focul, dle general. 380 00:21:58,734 --> 00:21:59,901 Act de identitate? 381 00:22:01,611 --> 00:22:02,863 La o parte, răcane! 382 00:22:03,613 --> 00:22:07,784 Dle, trebuie să văd o legitimație de la Forța Spațială ca să puteți intra. 383 00:22:08,201 --> 00:22:10,620 Iată-mi legitimația de la Forță Spațială. 384 00:22:17,377 --> 00:22:19,588 Și un al doilea act cu fotografie. 385 00:22:21,006 --> 00:22:23,258 Un pașaport, un card Costco. 386 00:22:24,009 --> 00:22:25,260 Dacă trebuie să... 387 00:22:25,344 --> 00:22:26,803 Ce mă-sa, rețineți-l! 388 00:22:26,887 --> 00:22:27,763 Cu plăcere. 389 00:22:36,063 --> 00:22:37,230 Generale Naird! 390 00:22:37,981 --> 00:22:42,402 Ți s-a ordonat să ordonezi un atac, iar eu îți ordon să respecți ordinul. 391 00:22:42,486 --> 00:22:44,029 Nu sunt chelnerul tău. 392 00:22:44,112 --> 00:22:46,615 O să număr până la 125. 393 00:22:46,698 --> 00:22:47,949 Numără până la trei. 394 00:22:48,033 --> 00:22:51,411 Dacă număr până la 125, vei avea timp să te gândești. 395 00:22:51,495 --> 00:22:54,790 Nu e corect, Kick. În sinea ta, știi și tu asta. 396 00:22:54,873 --> 00:22:56,458 Mă doare-n cur. 397 00:22:57,209 --> 00:22:58,085 Arestați-l. 398 00:22:59,753 --> 00:23:03,131 Nu încerca să fugi, Naird, altfel, te împușcăm în spate. 399 00:23:06,134 --> 00:23:08,136 Fă legătura cu cine conduce acolo. 400 00:23:08,220 --> 00:23:09,971 Numele ei e căpitan Ali. 401 00:23:10,472 --> 00:23:14,684 Căpitane Ali, ți se ordonă să atacați baza chineză. 402 00:23:14,768 --> 00:23:16,728 Nu pot, dle. Armele sunt dezactivate. 403 00:23:16,812 --> 00:23:20,107 Cartușele sunt acum țevi, iar arcurile sunt în termostate. 404 00:23:20,190 --> 00:23:22,901 Naird, asta e trădare. 405 00:23:22,984 --> 00:23:25,612 Nu e trădare să nesocotești un ordin ilegal. 406 00:23:26,279 --> 00:23:29,241 Trebuie să puteți folosi altceva. 407 00:23:29,324 --> 00:23:31,743 Avem o grămadă de chei. 408 00:23:31,827 --> 00:23:34,663 Isteții au împachetat cheie după cheie. 409 00:23:34,746 --> 00:23:37,207 Adu-le. Să fie cât mai mari! 410 00:23:37,707 --> 00:23:39,334 Dle, unde e dl general Naird? 411 00:23:39,418 --> 00:23:40,961 Eu sunt la comandă acum. 412 00:23:41,628 --> 00:23:43,505 E vremea scandalului. 413 00:23:44,923 --> 00:23:48,093 Se pare că chiar vom face asta. 414 00:23:49,302 --> 00:23:50,679 Toată lumea, echiparea! 415 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 Cizme pe Lună. 416 00:23:53,140 --> 00:23:54,558 Cizme pe Lună. 417 00:24:00,355 --> 00:24:01,189 Julio! 418 00:24:02,023 --> 00:24:02,941 Costumul spațial! 419 00:24:03,692 --> 00:24:04,526 Da. 420 00:24:36,183 --> 00:24:39,895 ROVER 1 ROVER 2 421 00:24:45,650 --> 00:24:47,152 Așa. 422 00:24:58,079 --> 00:24:59,998 Gândăcel, nu e momentul potrivit. 423 00:25:00,081 --> 00:25:03,627 Tată, sunt în deșert, la vest de oraș, cu niște dubioși. 424 00:25:04,628 --> 00:25:07,297 Erin, nu pare că faci alegeri bune. 425 00:25:07,380 --> 00:25:08,924 Trebuie să alegi bine. 426 00:25:09,007 --> 00:25:12,093 A fost o alegere groaznică, dar vreau să vii după mine. 427 00:25:12,177 --> 00:25:14,221 Ai zis să te sun oricând am nevoie. 428 00:25:14,304 --> 00:25:17,432 Știu, dar nu pot veni acum. 429 00:25:17,516 --> 00:25:18,600 Am fost arestat. 430 00:25:19,267 --> 00:25:20,977 Ce? Nu. Mama a fost arestată. 431 00:25:21,061 --> 00:25:22,312 Da, știu asta. 432 00:25:22,395 --> 00:25:24,439 Și eu am fost. Îmi pare rău. 433 00:25:25,565 --> 00:25:29,236 E grozav! Părinții sunt la zdup, dar n-am voie să mă tatuez. 434 00:25:29,319 --> 00:25:30,278 Scumpo! 435 00:25:30,695 --> 00:25:31,571 Doamne! 436 00:25:35,408 --> 00:25:36,284 În regulă. 437 00:25:45,293 --> 00:25:47,254 Duncan, sunt Erin. Poți veni să mă iei? 438 00:25:47,337 --> 00:25:49,381 Nu. Sunt lângă tatăl tău. 439 00:25:49,798 --> 00:25:51,132 Am fost arestat și eu. 440 00:25:51,216 --> 00:25:52,050 Futu-i! 441 00:25:54,678 --> 00:25:57,097 ROVER 1 ROVER 2 442 00:25:57,180 --> 00:25:58,390 OBIECT NEIDENTIFICAT 443 00:26:19,703 --> 00:26:22,581 Să se consemneze că sunt împotriva acestei acțiuni. 444 00:26:22,664 --> 00:26:23,873 Se notează, da? 445 00:26:25,542 --> 00:26:27,252 E copilul lui Kick acum. 446 00:26:31,131 --> 00:26:32,465 Nu putem îngădui asta. 447 00:26:32,549 --> 00:26:34,050 Tony, vino cu mine. 448 00:26:36,678 --> 00:26:38,597 Mă numesc dr Adrian Mallory. 449 00:26:38,680 --> 00:26:42,684 Sunt fostul cercetător-șef al Forței Spațiale. 450 00:26:43,101 --> 00:26:46,521 Dacă lumea nu oprește nebunia asta, 451 00:26:46,605 --> 00:26:49,441 îmi voi da foc! 452 00:26:49,524 --> 00:26:51,359 Toată lumea ascultă. E momentul tău. 453 00:26:51,818 --> 00:26:55,780 Vă dau o singură șansă să vă răzgândiți. 454 00:26:55,864 --> 00:26:57,407 Nu faceți asta! 455 00:26:57,490 --> 00:27:00,035 Nu încerca să mă oprești, Brad! 456 00:27:00,118 --> 00:27:01,453 Chiar o să-mi dau foc! 457 00:27:01,953 --> 00:27:04,789 În regulă. Sunteți mai virtuos decât mine. 458 00:27:04,873 --> 00:27:05,707 Stai! 459 00:27:06,249 --> 00:27:07,751 Nu... La revedere! 460 00:27:09,169 --> 00:27:12,339 - Ce e în canistră? Benzină? - Da, asta e benzină. 461 00:27:12,422 --> 00:27:14,382 Ar trebui să-ți stropești pantalonii. 462 00:27:14,466 --> 00:27:17,344 Adică ar trebui să fac asta acum? 463 00:27:17,427 --> 00:27:18,261 Da. 464 00:27:20,805 --> 00:27:21,765 Doamne! 465 00:27:22,265 --> 00:27:24,059 Te pot ajuta, dacă ai nevoie. 466 00:27:24,142 --> 00:27:27,020 Mulțumesc, Tony, dar știi ceva? 467 00:27:27,729 --> 00:27:32,442 Cred că am dovedit ce am vrut să dovedesc. 468 00:27:32,859 --> 00:27:35,987 Să recunoaștem că asta era tot. Am terminat. 469 00:27:36,071 --> 00:27:38,198 - Gata. - Suntem deja aici, avem benzină. 470 00:27:38,281 --> 00:27:41,368 Știu, dar e în regulă. Mulțumesc. 471 00:27:42,202 --> 00:27:45,622 Mamă, am probleme, iar tata nu mă poate ajuta. 472 00:27:46,039 --> 00:27:48,458 Nu-mi spune asta când nu pot face nimic. 473 00:27:48,541 --> 00:27:49,751 Doamne, scumpo! 474 00:27:49,834 --> 00:27:51,169 Mamă, mi-e frică. 475 00:27:53,213 --> 00:27:56,758 Erin, va trebui să te descurci singură de data asta. 476 00:28:18,488 --> 00:28:19,364 La naiba! 477 00:28:43,054 --> 00:28:46,558 ROVER 1 ROVER 2 478 00:28:48,977 --> 00:28:50,687 Ai bricheta în buzunar? 479 00:28:50,770 --> 00:28:52,856 Sau te bucuri așa tare să mă vezi? 480 00:28:52,939 --> 00:28:53,773 Ce? 481 00:28:55,066 --> 00:28:55,984 Da, o am. 482 00:28:58,445 --> 00:28:59,696 Bine. 483 00:29:01,990 --> 00:29:02,949 Așa. 484 00:29:10,540 --> 00:29:11,416 Bine. 485 00:29:12,333 --> 00:29:13,168 În regulă. 486 00:29:28,725 --> 00:29:29,601 Futu-i! 487 00:29:49,120 --> 00:29:49,954 La naiba! 488 00:30:18,608 --> 00:30:20,777 Doamne! Erin, n-ai cască? 489 00:30:20,860 --> 00:30:22,111 Știu. Scuze. 490 00:30:22,195 --> 00:30:24,697 - Deci cine nu te sprijină? - Bine, gata. 491 00:30:25,114 --> 00:30:26,950 - Ești eroul meu. - Întocmai. 492 00:30:40,088 --> 00:30:41,339 Pare pustiu. 493 00:30:47,220 --> 00:30:48,054 Bine. 494 00:30:48,555 --> 00:30:49,597 Hai s-o facem! 495 00:30:51,808 --> 00:30:55,103 Stai! Tată, vezi ceva acolo jos, în râpă? 496 00:30:58,231 --> 00:30:59,691 Doamne! 497 00:31:10,702 --> 00:31:11,578 Maggie? 498 00:31:12,412 --> 00:31:13,621 - Mamă! - Bună! 499 00:31:13,705 --> 00:31:14,831 Am evadat! 500 00:31:14,914 --> 00:31:16,457 Am venit să te salvez. 501 00:31:17,125 --> 00:31:18,126 Draga mea! 502 00:31:19,669 --> 00:31:21,129 Dragii mei! 503 00:31:26,050 --> 00:31:27,886 - Ea e Louise. - Bună! 504 00:31:27,969 --> 00:31:29,429 A fost de mare ajutor. 505 00:31:30,930 --> 00:31:31,931 E excelent. 506 00:31:33,308 --> 00:31:34,601 Suntem toți împreună. 507 00:31:35,977 --> 00:31:37,061 Și Louise. 508 00:31:51,910 --> 00:31:55,914 Spune-i generalului Grabaston că am dezafectat baza lunară chineză. 509 00:31:56,247 --> 00:31:58,166 Am distrus sistemele vitale, 510 00:31:58,249 --> 00:32:00,710 am găurit pereții tuturor capsulelor 511 00:32:00,793 --> 00:32:03,379 și am eliberat oxigenul, conform ordinului. 512 00:32:03,755 --> 00:32:05,882 Ne întoarcem cu rezervele lor 513 00:32:05,965 --> 00:32:10,178 și ne pregătim să primim cercetătorii drept refugiați la baza americană. 514 00:32:12,931 --> 00:32:13,890 Căcat! 515 00:32:14,265 --> 00:32:15,099 Căpitane Ali? 516 00:32:34,702 --> 00:32:35,787 Acum ce facem? 517 00:32:38,831 --> 00:32:40,500 Aveți un mesaj nou. 518 00:32:41,084 --> 00:32:44,504 Dle, am observat că ați scăpat, ceea ce e grozav. Bravo! 519 00:32:44,587 --> 00:32:46,339 Nu cred că sunteți trădător, 520 00:32:46,631 --> 00:32:49,384 indiferent ce ar spune. Nu vreau să vă îngrijorez, 521 00:32:49,467 --> 00:32:52,387 dar astronauții sunt în căcat, puțin de tot. 522 00:32:52,470 --> 00:32:55,306 Dacă ați putea să vă furișați ca să ne ajutați, 523 00:32:55,390 --> 00:32:56,349 ar fi grozav. 524 00:32:56,432 --> 00:32:57,767 Desigur, e probabil 525 00:32:57,850 --> 00:33:01,771 să fiți trimis la Curtea Marțială dacă reveniți, deci e o alegerea grea. 526 00:33:01,854 --> 00:33:03,731 N-aș vrea să fiu în locul dvs. 527 00:34:44,332 --> 00:34:46,417 Subtitrarea: Marian Mangalagiu