1 00:00:06,423 --> 00:00:08,591 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:16,808 --> 00:00:20,979 {\an8}LĄDOWISKO APOLLO 11 3 00:00:21,062 --> 00:00:23,815 {\an8}To najstraszniejsza rzecz, jaką widziałem. 4 00:00:23,898 --> 00:00:25,650 Zbezcześcili coś świętego. 5 00:00:25,734 --> 00:00:28,570 Dokładnie. Podeptali amerykański Koran. 6 00:00:28,653 --> 00:00:31,489 Czy to nie łamie naszego prawa, nawet tam? 7 00:00:31,573 --> 00:00:34,034 Obowiązuje 300 km od amerykańskiej flagi. 8 00:00:34,117 --> 00:00:35,952 Trzysta kilometrów od wybrzeża. 9 00:00:36,036 --> 00:00:38,121 Czy księżyc jest 300 km stąd? 10 00:00:38,204 --> 00:00:40,957 Nie. A przejechanie flagi nie jest nielegalne. 11 00:00:41,041 --> 00:00:43,418 - Nie jesteś prawnikiem. - Ja jestem. 12 00:00:43,501 --> 00:00:46,087 Mogą twierdzić, że porzuciliśmy tę flagę. 13 00:00:46,171 --> 00:00:47,338 Byłaby śmieciem. 14 00:00:47,422 --> 00:00:50,925 Odszczekaj to. 15 00:00:51,342 --> 00:00:52,343 W ramach prawa. 16 00:00:52,427 --> 00:00:53,845 Jasne, że to nie śmieć. 17 00:00:53,928 --> 00:00:54,971 To dusza Ameryki. 18 00:00:55,055 --> 00:00:57,515 Przejedźmy jakąś ich flagę. Oko za oko. 19 00:00:57,599 --> 00:00:59,726 Skąd wziąć ich flagę na Księżycu? 20 00:01:00,185 --> 00:01:01,519 Może przerobimy naszą? 21 00:01:01,603 --> 00:01:06,357 Nie rwie się amerykańskiej flagi, żeby stworzyć chińską, kretynie. 22 00:01:06,441 --> 00:01:07,817 Musimy im mocno oddać. 23 00:01:07,901 --> 00:01:08,735 Bombardując? 24 00:01:08,818 --> 00:01:10,403 Duże bomby, małe bomby. 25 00:01:10,487 --> 00:01:11,905 Kierowane albo i nie. 26 00:01:11,988 --> 00:01:13,364 Mamy bomby na wszystko. 27 00:01:13,448 --> 00:01:17,494 Flaga to symbol. Nie można zabijać ludzi za obrazę symbolu. 28 00:01:17,577 --> 00:01:19,037 Najlepiej ich najedźmy. 29 00:01:19,120 --> 00:01:21,956 Żeby im herbata skisła. 30 00:01:22,791 --> 00:01:25,126 Zburzmy Wielki Mur. Tak się nim chwalą. 31 00:01:25,210 --> 00:01:27,087 Nigdy nie możemy użyć broni. 32 00:01:27,170 --> 00:01:28,046 Wariactwo. 33 00:01:28,129 --> 00:01:30,757 Ciągle o tym rozmawiam z terapeutą. 34 00:01:30,840 --> 00:01:32,383 Jak tam nasze atomówki? 35 00:01:32,467 --> 00:01:33,927 Nie użyjemy atomówek. 36 00:01:34,385 --> 00:01:36,304 Wróćmy do sedna sprawy. 37 00:01:36,387 --> 00:01:38,473 Czy ktoś ma sensowną propozycję? 38 00:01:38,556 --> 00:01:40,809 Tylko żartujemy, babciu. Jezu! 39 00:01:40,892 --> 00:01:43,561 Wyładowujemy frustrację. Nie bądź taką cipą. 40 00:01:43,895 --> 00:01:45,814 Zaraz. Co? Nie. 41 00:01:45,897 --> 00:01:50,151 Musimy zrobić jedną z tych rzeczy, może kilka. Co nie? 42 00:01:50,235 --> 00:01:53,404 Nie macie dość, że wszyscy rozstawiają nas po kątach? 43 00:01:56,199 --> 00:02:00,453 To się wydarzyło w kosmosie, więc reakcja też musi być w kosmosie. 44 00:02:00,537 --> 00:02:03,456 - Gadałem z kosmicznym prawnikiem. - Kurwa, co? 45 00:02:03,540 --> 00:02:06,376 - Nie ma takich. Nabrali cię. - I kto jest głupi? 46 00:02:06,459 --> 00:02:09,337 Podpisaliśmy traktat o przestrzeni kosmicznej. 47 00:02:09,420 --> 00:02:11,881 Złamiemy go, uciekając się do przemocy. 48 00:02:11,965 --> 00:02:14,968 Trzeba zareagować. Zrobię to. Prezydent się ucieszy. 49 00:02:15,051 --> 00:02:17,428 Zrobimy coś istotnego i współmiernego. 50 00:02:17,512 --> 00:02:20,765 Współmierna reakcja raczej nie ucieszy prezydenta. 51 00:02:21,599 --> 00:02:25,228 W takim razie to będzie trochę więcej. 52 00:02:25,311 --> 00:02:27,939 Prowadzę wywiad grupowy, 53 00:02:28,022 --> 00:02:31,484 żeby ustalić, co byłoby odpowiednią reakcję. 54 00:02:31,901 --> 00:02:34,779 Jaki byłby idealny rozwój sytuacji na Księżycu? 55 00:02:36,698 --> 00:02:39,325 Rozwój badań na rzecz ludzkości. 56 00:02:39,784 --> 00:02:41,578 Tak. No dobrze. A według was? 57 00:02:41,661 --> 00:02:45,165 Tak, coś, co pomoże wszystkim i uzasadni koszty. 58 00:02:45,248 --> 00:02:46,374 Tak. 59 00:02:46,457 --> 00:02:49,002 A co złego może się wydarzyć na Księżycu? 60 00:02:49,085 --> 00:02:50,503 Ktoś chce odpowiedzieć? 61 00:02:51,504 --> 00:02:55,300 Wypadek, w którym ktoś zostałby ranny. 62 00:02:55,633 --> 00:02:56,843 To byłoby złe, nie? 63 00:02:57,343 --> 00:02:59,762 Czy poparlibyście wojnę na Księżycu? 64 00:02:59,846 --> 00:03:00,763 Nie. 65 00:03:01,264 --> 00:03:02,599 To marnotrawstwo. 66 00:03:03,016 --> 00:03:03,850 Naprawdę? 67 00:03:04,017 --> 00:03:05,894 Zrób coś dla mnie. Obejrzyj to. 68 00:03:09,230 --> 00:03:11,649 To Ameryka! Oglądaj dalej. To nie koniec. 69 00:03:14,903 --> 00:03:15,737 Trzask. 70 00:03:17,155 --> 00:03:19,073 Nikt nas nie szanuje? Patrzcie. 71 00:03:19,157 --> 00:03:21,618 Taranują nasz kraj. 72 00:03:22,702 --> 00:03:24,495 Trzeba coś z tym zrobić. 73 00:03:24,579 --> 00:03:27,832 Może nie wszczynajmy wojny, ale powinniśmy coś zrobić. 74 00:03:27,916 --> 00:03:29,876 I to mi się podoba. Świetnie. 75 00:03:29,959 --> 00:03:32,795 Pokombinujmy w tym kierunku. Mówcie. Co takiego? 76 00:03:32,879 --> 00:03:35,089 Odpowiedzmy na tym samym poziomie. 77 00:03:35,173 --> 00:03:38,134 To powinien być żart. Coś w rodzaju graffiti! 78 00:03:38,218 --> 00:03:40,220 Graffiti? Dalej. To niezła myśl. 79 00:03:40,637 --> 00:03:41,721 Zadzwonić i uciec. 80 00:03:42,055 --> 00:03:45,266 Płonąca papierowa torba z kupą w środku. 81 00:03:47,602 --> 00:03:49,437 - Nie wiem czyją. - Dobrze. 82 00:03:49,520 --> 00:03:52,148 - Obrzucić ich rakietę papierem! - Papierem! 83 00:03:52,232 --> 00:03:53,149 Uwielbiam to. 84 00:03:53,233 --> 00:03:54,108 Tego trzeba. 85 00:03:54,192 --> 00:03:56,319 Bez białego stulatka nic nie wypali. 86 00:03:56,402 --> 00:03:59,030 Dobra, zapiszemy to. Dajemy! 87 00:04:15,880 --> 00:04:22,845 ZDZIRA 88 00:04:32,814 --> 00:04:34,774 Jak to możliwe, że nie ma młotów? 89 00:04:34,857 --> 00:04:36,442 Na pewno je spakowaliśmy. 90 00:04:36,526 --> 00:04:40,238 Nie. Żaden z jajogłowych nie spakował młotka. 91 00:04:40,321 --> 00:04:43,783 Są klucze. Użyjcie klucza jako młotka. 92 00:04:43,866 --> 00:04:46,536 Nie traktuje się tak kluczy! 93 00:04:46,619 --> 00:04:49,289 Szczoteczek do zębów i dezodorantu też nie ma. 94 00:04:49,372 --> 00:04:52,166 Z jakiegoś powodu mamy zapas tamponów na 10 lat. 95 00:04:52,250 --> 00:04:55,753 Zaraz. Młody człowieku, czego używasz jako łopaty? 96 00:04:56,296 --> 00:04:58,798 Jestem kosmita Obie Hanrahan, proszę pana! 97 00:04:58,881 --> 00:05:00,800 Używam metalowej miarki 98 00:05:00,883 --> 00:05:03,594 z regulowaną głowicą w kształcie półksiężyca! 99 00:05:03,678 --> 00:05:05,805 To klucz, niemoto. 100 00:05:05,888 --> 00:05:07,849 Co to za syk? 101 00:05:07,932 --> 00:05:11,102 Jezu… Musicie to natychmiast załatać 102 00:05:11,185 --> 00:05:12,562 albo wszyscy zginiecie. 103 00:05:12,645 --> 00:05:15,106 Taśma klejąca jest w szafce numer jeden. 104 00:05:15,189 --> 00:05:19,277 Doktorze, chińska agencja kosmiczna opublikowała nagranie swojej bazy. 105 00:05:21,321 --> 00:05:23,031 Daj na duży ekran. 106 00:05:29,412 --> 00:05:31,372 Jedna poduszka nie wystarczy? 107 00:05:31,456 --> 00:05:33,416 Tam jest jedna szósta grawitacji. 108 00:05:34,751 --> 00:05:36,169 Ile osób tak obsłużyłaś? 109 00:05:36,252 --> 00:05:39,422 „Ile osób tak obsłużyłaś?” 110 00:05:39,505 --> 00:05:40,965 Jesteś pijana? 111 00:05:43,259 --> 00:05:44,594 Dobra. Zwalniam cię. 112 00:05:45,011 --> 00:05:46,512 Powiedzieć twojemu tacie? 113 00:05:46,971 --> 00:05:48,222 Wiesz co, jasne. 114 00:05:48,681 --> 00:05:49,766 Powiedz mu. 115 00:05:49,849 --> 00:05:52,602 Nie ma, kurwa, prawa mnie krytykować. 116 00:06:01,235 --> 00:06:02,236 Oto, co wiem. 117 00:06:02,320 --> 00:06:04,030 Chyba ci się spodoba. 118 00:06:04,113 --> 00:06:06,824 W bazie są trzy puszki pianki do golenia 119 00:06:06,908 --> 00:06:08,451 i dwie lakieru do włosów. 120 00:06:08,534 --> 00:06:12,205 Jeśli podmienimy nakrętki, możemy poważnie napsocić. 121 00:06:12,288 --> 00:06:14,415 To za mało. Przejechali naszą flagę. 122 00:06:14,499 --> 00:06:15,541 Co jeszcze? 123 00:06:15,625 --> 00:06:19,962 Twoje brwi są niepopularne wśród ludzi od 6 do 45 roku życia. 124 00:06:20,046 --> 00:06:21,464 Czemu o nie pytasz? 125 00:06:21,547 --> 00:06:22,507 Nie pytałem. 126 00:06:22,590 --> 00:06:24,050 Ludzie sami to mówili. 127 00:06:24,133 --> 00:06:27,136 Szefowie sztabów na linii. Chcą być na bieżąco. 128 00:06:29,305 --> 00:06:30,473 Jak leci, generale? 129 00:06:30,556 --> 00:06:32,475 Wszystkie media świata pokazują, 130 00:06:32,558 --> 00:06:36,562 jak chiński łazik kręci kółka po naszej najświętszej... tkaninie. 131 00:06:37,021 --> 00:06:39,107 Musimy odpowiedzieć pokazem siły. 132 00:06:43,319 --> 00:06:45,446 Masz zaatakować chińską bazę. 133 00:06:45,530 --> 00:06:46,489 Jak to zrobisz? 134 00:06:46,572 --> 00:06:48,658 Wywiad grupowy sugeruje 135 00:06:48,741 --> 00:06:50,743 pomazanie jej pianką do golenia. 136 00:06:51,327 --> 00:06:52,703 Jeśli to nie wystarczy, 137 00:06:53,037 --> 00:06:56,416 możemy obrzucić ją papierem toaletowym. 138 00:06:56,499 --> 00:06:59,710 Oraz napisać im na ścianie „Chiny są do bani”. 139 00:07:00,920 --> 00:07:01,754 Może być? 140 00:07:02,463 --> 00:07:04,006 Nie! 141 00:07:04,090 --> 00:07:06,509 Musimy spalić tę bazę do gołej ziemi. 142 00:07:06,592 --> 00:07:08,386 Nie po to masz tam podpalacza? 143 00:07:11,139 --> 00:07:13,307 Oczywiście nie naprawdę. 144 00:07:13,391 --> 00:07:15,685 Oczywiście, że naprawdę! 145 00:07:15,768 --> 00:07:19,021 Dyskusje na ten temat 146 00:07:19,439 --> 00:07:21,441 odbyły się na samym szczycie! 147 00:07:21,524 --> 00:07:22,692 Pora pokazać siłę! 148 00:07:25,361 --> 00:07:27,864 Nikt nie chce się odegrać na tych komuchach 149 00:07:27,947 --> 00:07:29,407 bardziej ode mnie, ale… 150 00:07:29,824 --> 00:07:34,287 Łamanie traktatu odwetowym atakiem o nieuzasadnionej skali zniszczenia, 151 00:07:34,370 --> 00:07:38,499 narażanie życia cywilnych naukowców… 152 00:07:40,084 --> 00:07:42,420 To łamie ze trzy konwencje genewskie. 153 00:07:42,503 --> 00:07:43,838 Słuchajcie. 154 00:07:43,921 --> 00:07:45,840 Nie jestem zawodowym politykiem, 155 00:07:45,923 --> 00:07:48,718 ale te europejskie traktaty to żart. 156 00:07:48,801 --> 00:07:50,303 Nie dajcie się złapać, 157 00:07:50,386 --> 00:07:52,513 to nie będzie problemu. 158 00:07:53,014 --> 00:07:56,184 Może poszukamy bardziej kreatywnych rozwiązań? 159 00:07:56,601 --> 00:07:58,519 Zniszczenie bazy byłoby żenujące 160 00:07:58,603 --> 00:08:02,064 i byłoby zbrodnią wojenną, a ich nie należy popełniać. 161 00:08:02,148 --> 00:08:03,149 No dobra! 162 00:08:03,232 --> 00:08:04,734 Dostałeś rozkaz, Naird! 163 00:08:05,193 --> 00:08:07,111 Musisz przygotować strategię, 164 00:08:07,195 --> 00:08:09,822 jak zniszczyć chińską bazę. 165 00:08:09,906 --> 00:08:13,159 Ma być szybka, brutalna i ma być w PDF-ie, 166 00:08:13,242 --> 00:08:14,994 bo nie mam Worda. 167 00:08:18,706 --> 00:08:19,624 Dziwne. 168 00:08:22,627 --> 00:08:24,629 Takie mam rozkazy z góry. 169 00:08:25,338 --> 00:08:26,756 Nie możesz tego zrobić. 170 00:08:27,507 --> 00:08:30,635 To naukowcy i astronauci. 171 00:08:30,718 --> 00:08:32,595 Muszę. Dostałem rozkaz. 172 00:08:32,678 --> 00:08:37,517 Mark, teren, na którym wylądowaliśmy, nazwano Równiną Mallory’ego. 173 00:08:38,476 --> 00:08:40,561 Bajer. Gratuluję. 174 00:08:40,645 --> 00:08:45,483 Dziękuję. Ale teraz to może być miejsce pierwszej zbrodni na Księżycu. 175 00:08:45,566 --> 00:08:47,902 Nie chcę o tym czytać w podręcznikach. 176 00:08:47,985 --> 00:08:49,487 Nikt nie chce. 177 00:08:50,488 --> 00:08:52,490 Sytuacja pewnie się uspokoi. 178 00:08:52,573 --> 00:08:53,991 Tylko potrzęsą szabelką. 179 00:08:54,909 --> 00:08:57,954 Kolejna dostawa poleci dopiero za miesiąc. 180 00:08:58,829 --> 00:09:02,833 Oby ochłonęli, zanim dostarczą broń. 181 00:09:04,210 --> 00:09:05,044 Tak. 182 00:09:17,682 --> 00:09:20,226 Pani kapitan, proszę sprawdzić piątą szafkę. 183 00:09:20,935 --> 00:09:22,144 „Zapasowy tlen”? 184 00:09:22,228 --> 00:09:23,187 Proszę otworzyć. 185 00:09:30,528 --> 00:09:33,030 Ale zapasowy tlen też gdzieś mamy, tak? 186 00:09:35,032 --> 00:09:36,450 Co mamy z nimi zrobić? 187 00:09:36,534 --> 00:09:37,535 Jeszcze nie wiem. 188 00:09:37,952 --> 00:09:40,329 Pokaż wszystkim, jak się ich używa. 189 00:09:41,080 --> 00:09:42,665 Wyczyść je i załaduj. 190 00:09:43,708 --> 00:09:44,625 Tak jest. 191 00:09:45,876 --> 00:09:47,795 Ładowanie i czyszczenie broni. 192 00:09:48,212 --> 00:09:52,842 Nieważne, co zaczynam robić, w końcu zawsze ładuję i czyszczę broń. 193 00:09:53,217 --> 00:09:55,803 Od lat nie pozwalano mi ich dotykać. 194 00:09:55,886 --> 00:09:57,722 Oby generał wiedział, co robi. 195 00:09:58,639 --> 00:10:00,141 A jeśli Chińczycy mają broń? 196 00:10:01,017 --> 00:10:03,060 Nie. To ośrodek naukowy. 197 00:10:03,728 --> 00:10:04,645 Tak jak my. 198 00:10:08,065 --> 00:10:11,152 W bazie już jest broń? 199 00:10:11,235 --> 00:10:14,614 Nie ma szczoteczek do zębów, ale było miejsce na broń? 200 00:10:14,697 --> 00:10:16,449 Okłamałeś mnie, Naird! 201 00:10:16,532 --> 00:10:18,451 Generale Naird, główny naukowcu! 202 00:10:18,534 --> 00:10:20,036 To środki obrony własnej. 203 00:10:20,119 --> 00:10:21,370 No jasne! 204 00:10:21,454 --> 00:10:24,999 Czasem prowokacja wymaga pokazu siły! 205 00:10:25,082 --> 00:10:28,461 Kiedy Chamberlain tego nie zrobił, Hitler najechał Polskę! 206 00:10:28,544 --> 00:10:31,255 Nie wszystko jest jak II wojna światowa! 207 00:10:31,339 --> 00:10:33,507 I nie wszystko jest jak Wietnam! 208 00:10:33,591 --> 00:10:36,093 Myślałem, że jesteś jednym z tych dobrych 209 00:10:36,177 --> 00:10:38,554 z tym usposobieniem Johna Wayne’a. 210 00:10:38,638 --> 00:10:40,514 Ale nie jesteś Johnem Wayne'em. 211 00:10:40,598 --> 00:10:42,516 Jesteś Wayne’em Johnem! 212 00:10:43,601 --> 00:10:45,728 - Kim? - Wayne’em Johnem! 213 00:10:45,811 --> 00:10:46,979 Wayne’em Johnem! 214 00:10:47,438 --> 00:10:48,939 Pracowałem z nim w IBM! 215 00:10:49,023 --> 00:10:50,900 Kradł ołówki! 216 00:10:50,983 --> 00:10:52,360 Moje ołówki! 217 00:10:52,443 --> 00:10:55,404 Przyzwoity człowiek złożyłby dymisję! 218 00:10:55,488 --> 00:10:58,658 Mój następca byłby jeszcze gorszy! 219 00:10:58,741 --> 00:11:02,536 Nie jestem idealny, ale wiem, że nie jestem najgorszy. 220 00:11:02,620 --> 00:11:05,956 Omówisz to z następnym głównym naukowcem. 221 00:11:06,040 --> 00:11:07,875 - Odchodzę! - Adrian! 222 00:11:07,958 --> 00:11:08,793 Adrian! 223 00:11:10,294 --> 00:11:11,337 Adrian! 224 00:11:11,420 --> 00:11:14,298 Adrian! 225 00:11:14,382 --> 00:11:16,717 Rocky! 226 00:11:16,801 --> 00:11:17,635 Prawda? 227 00:11:35,027 --> 00:11:36,195 Pani kapitan Ali. 228 00:11:40,991 --> 00:11:42,535 Co tam, stalkerze? 229 00:11:43,077 --> 00:11:45,621 Siedzisz tam i się na mnie gapisz. 230 00:11:46,956 --> 00:11:48,624 Od dawna mnie podglądasz? 231 00:11:48,958 --> 00:11:50,334 Patrzysz, jak śpię? 232 00:11:51,127 --> 00:11:53,212 Chcesz, żebym patrzył? 233 00:11:54,797 --> 00:11:57,341 Nie. Ohyda. Wygłupiałam się. 234 00:11:58,551 --> 00:12:00,636 Twoje tętno mówi co innego. 235 00:12:02,972 --> 00:12:04,557 Jutro będę walczyć. 236 00:12:06,058 --> 00:12:09,603 Myślałam, że dzwonisz, 237 00:12:09,687 --> 00:12:12,314 by powiedzieć: „Chcę, żebyś wiedziała”. 238 00:12:12,398 --> 00:12:13,357 Co takiego? 239 00:12:14,400 --> 00:12:15,818 „Chcę, żebyś wiedziała”. 240 00:12:15,901 --> 00:12:19,321 Jak kiedy ludzie mówią: „Jeśli już się nie zobaczymy, 241 00:12:19,739 --> 00:12:21,115 chcę, żebyś wiedział... 242 00:12:22,158 --> 00:12:24,535 co właściwie czuję”. 243 00:12:28,205 --> 00:12:31,041 Wie pani, że wszystkie rozmowy z centrum kontroli 244 00:12:31,125 --> 00:12:33,627 są nagrywane dla potomności, pani kapitan? 245 00:12:35,212 --> 00:12:37,173 Dobra. Nie. Zrozumiano, naukowcu. 246 00:12:37,256 --> 00:12:39,675 Wszystko jasne i nieważne. 247 00:12:40,551 --> 00:12:43,220 Główny naukowcu. Doktor Mallory odszedł. 248 00:12:43,929 --> 00:12:45,306 O rany. To… 249 00:12:46,474 --> 00:12:47,641 Gratuluję. Chyba. 250 00:12:47,725 --> 00:12:50,561 Ale to chyba znaczy, że mam przejebane. 251 00:12:51,228 --> 00:12:52,855 Nie. Jesteś superbohaterką. 252 00:12:52,938 --> 00:12:54,732 I królową TikToka. 253 00:12:55,524 --> 00:12:56,609 Kim? 254 00:12:57,067 --> 00:12:59,904 Trzeba czarnych, by wrócić na Księżyc. Cholera. 255 00:13:00,613 --> 00:13:05,785 Dobra. Trudno uwierzyć, ale to dzisiaj ledwie dziesiąta najdziwniejsza rzecz. 256 00:13:07,578 --> 00:13:08,996 Dzięki, że to pokazałeś. 257 00:13:09,455 --> 00:13:11,791 Cóż. Chciałem, żebyś wiedziała. 258 00:13:12,625 --> 00:13:13,626 Że jestem memem? 259 00:13:13,709 --> 00:13:16,712 Tak! Gdybyśmy mieli już się nie zobaczyć. 260 00:13:17,296 --> 00:13:18,839 Chciałem, żebyś wiedziała. 261 00:13:25,638 --> 00:13:27,181 - Dziękuję. - Nie ma za co. 262 00:13:30,851 --> 00:13:32,770 Jest może sos? 263 00:13:36,524 --> 00:13:37,608 Zapomniałem o nim. 264 00:13:38,484 --> 00:13:39,318 Żaden problem. 265 00:13:39,401 --> 00:13:42,738 Masz może ser albo sałatkę? 266 00:13:45,991 --> 00:13:48,244 Mark, mówiłeś, że dobrze gotujesz. 267 00:13:48,327 --> 00:13:49,161 Tak. 268 00:13:49,620 --> 00:13:51,622 Przepraszam. Nie zjem tego. 269 00:13:52,081 --> 00:13:53,916 Nie mam dwóch lat. 270 00:13:53,999 --> 00:13:55,000 Przepraszam. 271 00:13:55,084 --> 00:13:56,502 Nie mogę się skupić. 272 00:13:56,585 --> 00:13:59,213 - Co się stało? - Adrian Mallory zrezygnował. 273 00:13:59,547 --> 00:14:00,381 Czemu? 274 00:14:00,464 --> 00:14:01,799 Zrobiłeś mu kolację? 275 00:14:03,634 --> 00:14:07,012 Nie podobało mu się coś, co robi wojsko. 276 00:14:07,429 --> 00:14:09,807 Brzmi jak jakiś rozpieszczony gnojek. 277 00:14:10,641 --> 00:14:12,768 Czasem taki jest, ale nie tym razem. 278 00:14:13,477 --> 00:14:16,355 Wróci, jeśli przestaniesz robić to, co robisz? 279 00:14:17,356 --> 00:14:18,941 Nie mogę. Dostałem rozkaz. 280 00:14:21,569 --> 00:14:22,528 Co robisz? 281 00:14:22,611 --> 00:14:26,574 Mark, co ty...? Przestań. Nie możesz tego zjeść. Jest niedogotowany. 282 00:14:26,657 --> 00:14:27,741 Jest chrupiący. 283 00:14:27,825 --> 00:14:28,909 Boże. Proszę. 284 00:14:30,327 --> 00:14:31,745 Nie. 285 00:14:34,290 --> 00:14:38,043 Może będę musiał podjąć decyzję, która wymaga pełnej trzeźwości. 286 00:14:38,127 --> 00:14:41,213 Nie chodzi o seks? Jak dla mnie możesz być wstawiony. 287 00:14:45,384 --> 00:14:48,762 Muszę być gotowy, żeby wysłać żołnierzy do walki. 288 00:14:50,097 --> 00:14:51,473 Nie mogę o tym mówić. 289 00:14:56,687 --> 00:14:57,897 Nie wiem, co robić. 290 00:15:04,278 --> 00:15:05,905 Zapraszając mnie na randkę, 291 00:15:06,530 --> 00:15:09,074 wiedziałeś, że musisz mi powiedzieć o żonie. 292 00:15:09,199 --> 00:15:11,744 Choć prawdopodobnie by mnie to zniechęciło. 293 00:15:12,161 --> 00:15:14,705 Dosłownie nie byłeś w stanie postąpić źle. 294 00:15:15,831 --> 00:15:17,374 Nie martwi mnie twój osąd. 295 00:15:19,209 --> 00:15:21,754 A jeśli nie wiem, co jest słuszne? 296 00:15:25,591 --> 00:15:26,508 Ale wiesz. 297 00:15:27,343 --> 00:15:28,177 Prawda? 298 00:15:38,103 --> 00:15:39,813 Pomóż mi nie wykonać rozkazu. 299 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 To moja specjalność. 300 00:15:49,281 --> 00:15:52,534 Stawiam się od 13 roku życia. 301 00:15:56,789 --> 00:15:57,915 A teraz nauczę cię, 302 00:15:57,998 --> 00:16:02,378 jak władać najbardziej podstępnym orężem znanym ludzkości: pasywną agresją. 303 00:16:02,461 --> 00:16:03,504 Nie cierpię jej. 304 00:16:03,587 --> 00:16:04,463 Oczywiście. 305 00:16:04,546 --> 00:16:08,384 Jesteś białym heteroseksualnym mężczyzną, zawsze miałeś inną broń. 306 00:16:08,467 --> 00:16:12,096 Ale reszta z nas musi być nieposłuszna subtelnie, 307 00:16:12,179 --> 00:16:13,305 bo grozi nam kara. 308 00:16:13,389 --> 00:16:15,724 To bardzo ciekawe. Mów dalej. 309 00:16:15,808 --> 00:16:18,477 Widzisz, to jest sarkazm. To coś innego. 310 00:16:18,852 --> 00:16:20,771 W tej sytuacji wyobraź sobie, 311 00:16:20,854 --> 00:16:24,233 że mówisz, że wykonasz rozkaz, 312 00:16:24,316 --> 00:16:26,026 a potem zapominasz to zrobić. 313 00:16:26,110 --> 00:16:28,862 Albo twórczo interpretujesz ten rozkaz. 314 00:16:28,946 --> 00:16:31,615 „Zniszcz łazienkę” może oznaczać wiele rzeczy, 315 00:16:31,699 --> 00:16:35,202 a jeśli wszystko zawiedzie, możesz udawać niekompetentnego, 316 00:16:35,285 --> 00:16:36,578 co powinno być łatwe. 317 00:16:36,662 --> 00:16:38,539 To tłumaczy Brada, prawda? 318 00:16:38,622 --> 00:16:39,915 Nie do końca. 319 00:16:43,502 --> 00:16:45,671 SEKRETARZ OBRONY 320 00:16:46,088 --> 00:16:47,840 - Co robimy? - Zajmę się tym. 321 00:16:47,923 --> 00:16:48,841 Zajmie się tym. 322 00:16:49,883 --> 00:16:53,095 Panie sekretarzu, zanim zaczniemy, chciałem powiedzieć, 323 00:16:53,178 --> 00:16:55,723 że bateria może mi paść w każdej chwili. 324 00:16:55,806 --> 00:16:57,850 Oto obecna sytuacja. 325 00:16:58,684 --> 00:16:59,560 Dobra robota. 326 00:17:00,060 --> 00:17:02,896 - Nie odbierajcie przez dwie godziny. - Tak jest. 327 00:17:08,277 --> 00:17:10,112 O Boże! 328 00:17:10,487 --> 00:17:12,906 O kurde! 329 00:17:21,123 --> 00:17:21,999 Masz papierosy? 330 00:17:25,502 --> 00:17:26,670 Nie możesz kupić? 331 00:17:27,296 --> 00:17:28,172 Mogę. 332 00:17:29,048 --> 00:17:30,340 Ale nie mam ochoty. 333 00:17:37,222 --> 00:17:38,057 Wiesz co? 334 00:17:39,016 --> 00:17:40,392 Dam ci je w moim aucie. 335 00:17:41,602 --> 00:17:43,937 ZAGINĄŁ WIDZIANY NA STACJI BENZYNOWEJ 336 00:17:46,106 --> 00:17:47,816 Chodź. Jedziemy na imprezę. 337 00:17:53,739 --> 00:17:54,615 Pieprzyć to. 338 00:18:19,598 --> 00:18:20,432 Już wiem. 339 00:18:20,766 --> 00:18:24,436 Pekin będzie gospodarzem zimowych igrzysk olimpijskich w 2022. 340 00:18:24,520 --> 00:18:25,437 Zbojkotujmy je. 341 00:18:25,521 --> 00:18:29,775 - Zdobędą jeszcze więcej medali. - W sportach zimowych idzie im kiepsko. 342 00:18:29,858 --> 00:18:31,777 Ale Norwegowie by się ucieszyli. 343 00:18:31,860 --> 00:18:33,862 Przyjmijmy perspektywę przestępcy. 344 00:18:34,321 --> 00:18:36,615 Co jest gorsze od obrzucenia papierem, 345 00:18:36,698 --> 00:18:39,660 ale mniej agresywne od morderstwa? 346 00:18:39,743 --> 00:18:42,412 Związanie ludzi i przekonanie ich, że zginą. 347 00:18:42,496 --> 00:18:44,748 Już zawsze będą żyć w strachu. 348 00:18:45,749 --> 00:18:48,544 Jezu. Już wiem, czemu moje psy się ciebie boją. 349 00:18:51,171 --> 00:18:52,506 Przepraszam, generale. 350 00:18:52,589 --> 00:18:54,800 Sekretarz Obrony czeka na linii. 351 00:18:56,009 --> 00:18:56,885 Kurde! 352 00:18:57,261 --> 00:18:59,346 Powiedz, że zaraz przyjdę. 353 00:18:59,429 --> 00:19:00,347 Niech poczeka. 354 00:19:01,640 --> 00:19:03,600 - Co mu powiesz? - Nic nie powiem. 355 00:19:03,684 --> 00:19:06,311 Będę jadł kanapki z jajkiem, aż się porzygam. 356 00:19:22,244 --> 00:19:24,496 Hej, możesz mnie tu wysadzić. 357 00:19:24,580 --> 00:19:26,540 Tu mi będzie dobrze. 358 00:19:28,917 --> 00:19:30,419 Hej. Wy. 359 00:19:31,044 --> 00:19:33,046 Hej! Wysadźcie mnie tu. 360 00:19:34,673 --> 00:19:36,008 Przepraszam! 361 00:19:36,758 --> 00:19:38,552 Możecie mnie wysadzić? 362 00:19:40,179 --> 00:19:41,597 To jakieś, kurwa, jaja? 363 00:19:45,809 --> 00:19:48,562 Co jest? Nie słyszeliście, jak krzyczałam? 364 00:20:09,625 --> 00:20:10,459 Ignorują nas. 365 00:20:10,542 --> 00:20:12,294 Gdzie Grabaston? 366 00:20:12,377 --> 00:20:14,046 W locie i gotowy do akcji! 367 00:20:14,546 --> 00:20:17,716 Wielki orzeł jest gotowy zastąpić ptaka dodo! 368 00:20:17,799 --> 00:20:19,843 Podobały mi się twoje słowa. 369 00:20:19,927 --> 00:20:21,803 Potrzebowaliśmy was, by wrócić. 370 00:20:22,721 --> 00:20:23,555 Dziękuję. 371 00:20:24,389 --> 00:20:27,434 Gdy się poznaliśmy, nie wykonała pani rozkazu. 372 00:20:29,144 --> 00:20:30,896 Pamiętam, generale. 373 00:20:31,480 --> 00:20:33,357 Myślę o zrobieniu tego samego. 374 00:20:34,900 --> 00:20:37,027 To jest nagrywane, generale. 375 00:20:40,447 --> 00:20:45,410 Pokolenie, które wygrało drugą wojnę, widziało tyle strasznych rzeczy, 376 00:20:45,494 --> 00:20:50,332 że podejmowało głównie dobre decyzje przez wiele kolejnych lat. 377 00:20:52,042 --> 00:20:56,171 Kto nie pamięta historii, skazany jest na jej ponowne przeżycie. 378 00:20:56,880 --> 00:20:58,674 Gdy zapominamy o polio, 379 00:20:59,383 --> 00:21:01,176 ludzie przestają się szczepić. 380 00:21:02,302 --> 00:21:06,014 Gdy zapominamy, jak straszne są wojny, ludzie się nadymają. 381 00:21:08,016 --> 00:21:10,018 Prawdziwym wrogiem jest arogancja. 382 00:21:14,356 --> 00:21:20,362 Angela, myślę, że w tych karabinach są sprężyny i śrubki, 383 00:21:20,445 --> 00:21:22,990 które bardziej się przydadzą do budowy bazy. 384 00:21:23,073 --> 00:21:26,702 Rozłóż je i pozwól Eddiemu użyć części. 385 00:21:27,244 --> 00:21:32,708 Każe mi pan... rozmontować broń, co uczyni ją bezużyteczną, generale. 386 00:21:32,791 --> 00:21:33,750 Zgadza się. 387 00:21:36,962 --> 00:21:38,505 Grabi pan sobie, generale. 388 00:21:39,131 --> 00:21:40,257 Grabi pan sobie. 389 00:21:58,734 --> 00:21:59,735 Dowód tożsamości? 390 00:22:01,611 --> 00:22:02,821 Odsuń się, chłopcze. 391 00:22:03,655 --> 00:22:07,784 Nikt bez legitymacji Sił Kosmicznych nie wejdzie do środka. 392 00:22:08,201 --> 00:22:10,412 Oto moja legitymacja Sił Kosmicznych. 393 00:22:17,336 --> 00:22:20,005 Potrzebuję też dowodu tożsamości ze zdjęciem. 394 00:22:21,006 --> 00:22:23,258 Paszportu, karty klienta supermarketu. 395 00:22:24,009 --> 00:22:25,260 Jeśli został w domu… 396 00:22:25,344 --> 00:22:26,845 Do kurwy nędzy, bierz go. 397 00:22:26,928 --> 00:22:27,804 Chętnie. 398 00:22:36,063 --> 00:22:37,230 Generale Naird. 399 00:22:37,981 --> 00:22:42,402 Rozkazano ci rozkazać atak, a ja rozkazuję ci wykonać tamten rozkaz. 400 00:22:42,486 --> 00:22:44,029 Nie możesz mi rozkazywać. 401 00:22:44,112 --> 00:22:46,615 Policzę do 125. 402 00:22:46,698 --> 00:22:47,949 Wystarczy do trzech. 403 00:22:48,033 --> 00:22:51,411 Liczenie do 125 da ci czas do namysłu. 404 00:22:51,495 --> 00:22:52,788 Tak nie można, Kick. 405 00:22:53,205 --> 00:22:54,790 W głębi serca o tym wiesz. 406 00:22:54,873 --> 00:22:56,458 Mam to gdzieś. 407 00:22:57,209 --> 00:22:58,085 Aresztować go. 408 00:22:59,753 --> 00:23:01,254 Nie próbuj uciekać, 409 00:23:01,671 --> 00:23:03,131 bo strzelimy ci w plecy. 410 00:23:06,134 --> 00:23:08,136 Dajcie mi tu tego, kto tam rządzi. 411 00:23:08,220 --> 00:23:09,971 Nazywa się kapitan Ali. 412 00:23:10,472 --> 00:23:14,684 Pani kapitan, ma pani zaatakować chińską bazę. 413 00:23:14,768 --> 00:23:16,770 Nie mogę. Rozmontowaliśmy broń. 414 00:23:16,853 --> 00:23:20,107 Lufy są rurami na wodę, a sprężyny są w termostatach. 415 00:23:20,190 --> 00:23:21,024 Naird… 416 00:23:22,025 --> 00:23:22,901 to zdrada. 417 00:23:22,984 --> 00:23:26,196 Niewykonanie nielegalnego rozkazu to nie zdrada. 418 00:23:26,279 --> 00:23:29,241 Na pewno jest tam coś, co może posłużyć za broń. 419 00:23:29,324 --> 00:23:31,743 Mamy bardzo dużo kluczy. 420 00:23:31,827 --> 00:23:34,663 Jajogłowy zapakował całe pęczki kluczy. 421 00:23:34,746 --> 00:23:35,622 Weź je. 422 00:23:36,081 --> 00:23:37,207 Jak największe. 423 00:23:37,791 --> 00:23:39,334 Gdzie generał Naird? 424 00:23:39,418 --> 00:23:40,961 Teraz ja tu dowodzę. 425 00:23:41,628 --> 00:23:43,505 Pora przygrzmocić kluczem. 426 00:23:44,923 --> 00:23:48,093 Chyba... naprawdę to zrobimy. 427 00:23:49,344 --> 00:23:50,470 Załóżcie skafandry. 428 00:23:51,138 --> 00:23:52,139 Buty na Księżycu. 429 00:23:53,140 --> 00:23:54,558 Buty na Księżycu. 430 00:24:00,355 --> 00:24:01,189 Julio! 431 00:24:02,023 --> 00:24:02,941 Skafander. 432 00:24:03,650 --> 00:24:04,484 Tak. 433 00:24:36,183 --> 00:24:39,895 ŁAZIK 1 ŁAZIK 2 434 00:24:45,650 --> 00:24:47,152 No dobra. 435 00:24:58,121 --> 00:24:59,998 Robaczku, to kiepski moment. 436 00:25:00,081 --> 00:25:03,627 Jestem na pustyni na zachód od miasta z podejrzanymi typami. 437 00:25:04,628 --> 00:25:07,339 Erin, to brzmi, jakbyś podejmowała złe decyzje. 438 00:25:07,422 --> 00:25:08,924 Trzeba decydować mądrze. 439 00:25:09,007 --> 00:25:12,010 To była fatalna decyzja. Musisz mnie zgarnąć. 440 00:25:12,093 --> 00:25:14,221 Mówiłeś, że zawsze mnie podwieziesz. 441 00:25:14,304 --> 00:25:17,432 Wiem, ale nie mogę teraz przyjechać. 442 00:25:17,516 --> 00:25:18,600 Aresztowali mnie. 443 00:25:19,267 --> 00:25:20,977 Co? Nie. Aresztowali mamę. 444 00:25:21,061 --> 00:25:22,312 Zdaję sobie sprawę. 445 00:25:22,395 --> 00:25:24,439 Ale mnie też. Przepraszam. 446 00:25:25,524 --> 00:25:26,441 No to świetnie. 447 00:25:26,525 --> 00:25:29,236 Wy siedzicie, a ja nawet nie mogę mieć tatuażu. 448 00:25:29,319 --> 00:25:30,278 Kochanie! 449 00:25:30,695 --> 00:25:31,571 Boże. 450 00:25:35,408 --> 00:25:36,284 No dobra. 451 00:25:45,293 --> 00:25:47,212 Duncan, tu Erin. Zgarniesz mnie? 452 00:25:47,295 --> 00:25:49,381 Nie. Siedzę obok twojego taty. 453 00:25:49,881 --> 00:25:51,132 Mnie też aresztowali. 454 00:25:51,216 --> 00:25:52,050 Kurwa! 455 00:25:54,678 --> 00:25:57,180 ŁAZIK 1 ŁAZIK 2 456 00:25:57,264 --> 00:25:58,390 NIEZNANY POJAZD 457 00:26:19,703 --> 00:26:22,581 Żeby było jasne, jestem przeciwny tej akcji. 458 00:26:22,664 --> 00:26:23,873 Ktoś robi notatki? 459 00:26:25,542 --> 00:26:27,252 Teraz to dzieło Kicka. 460 00:26:31,131 --> 00:26:34,050 Nie możemy na to pozwolić. Fiucie Tony, chodź. 461 00:26:36,678 --> 00:26:38,597 Jestem doktor Adrian Mallory. 462 00:26:38,680 --> 00:26:42,684 Byłem głównym naukowcem Sił Kosmicznych. 463 00:26:43,101 --> 00:26:46,521 A jeśli świat nie powstrzyma tego szaleństwa, 464 00:26:46,605 --> 00:26:49,441 podpalę się! 465 00:26:49,524 --> 00:26:51,359 Świat słucha. To twoja chwila. 466 00:26:51,818 --> 00:26:55,780 Dam wam jedną szansę, żeby to przerwać! 467 00:26:55,864 --> 00:26:57,407 Nie rób tego. 468 00:26:57,490 --> 00:27:00,035 Nie próbuj mnie powstrzymać, Brad! 469 00:27:00,118 --> 00:27:01,453 Zrobię to! 470 00:27:01,953 --> 00:27:04,789 W porząsiu. Jesteś lepszym człowiekiem ode mnie. 471 00:27:04,873 --> 00:27:05,707 Czekaj. 472 00:27:06,249 --> 00:27:07,751 Nie… Do widzenia! 473 00:27:09,169 --> 00:27:10,337 Co to? Benzyna? 474 00:27:10,420 --> 00:27:12,339 Tak, to benzyna. 475 00:27:12,422 --> 00:27:14,382 Chyba trzeba zacząć od spodni. 476 00:27:14,466 --> 00:27:17,344 Czyli powinienem to już zrobić? 477 00:27:17,427 --> 00:27:18,261 Tak. 478 00:27:20,805 --> 00:27:21,765 Jezu. 479 00:27:22,265 --> 00:27:24,059 Mogę w czymś pomóc? 480 00:27:24,142 --> 00:27:27,020 Dziękuję, Fiucie Tony, ale wiesz co? 481 00:27:27,729 --> 00:27:32,442 Chyba udowodniłem, co chciałem udowodnić. 482 00:27:32,859 --> 00:27:36,905 Spójrzmy prawdzie w oczy. Myślę, że to koniec. Starczy. 483 00:27:36,988 --> 00:27:38,198 Mamy już benzynę. 484 00:27:38,281 --> 00:27:41,368 Wiem, ale… Nie trzeba. Dziękuję. 485 00:27:42,285 --> 00:27:45,622 Mam kłopoty, a tata i mój jedyny znajomy są bezużyteczni. 486 00:27:46,039 --> 00:27:49,751 Nie mów mi takich rzeczy, kiedy nic nie mogę zrobić. Rany. 487 00:27:49,834 --> 00:27:51,169 Mamusiu, boję się. 488 00:27:53,213 --> 00:27:56,758 Erin, będziesz musiała sama sobie poradzić. 489 00:28:18,488 --> 00:28:19,364 Kurwa. 490 00:28:43,054 --> 00:28:46,558 ŁAZIK 1 ŁAZIK 2 491 00:28:48,977 --> 00:28:50,687 Masz zapalniczkę w kieszeni? 492 00:28:50,770 --> 00:28:52,856 Czy cieszysz się na mój widok? 493 00:28:53,273 --> 00:28:54,149 Co? 494 00:28:55,066 --> 00:28:55,984 Mam. 495 00:28:58,445 --> 00:28:59,696 Dobra. 496 00:29:01,990 --> 00:29:02,949 Dobrze. 497 00:29:10,540 --> 00:29:11,416 Dobrze. 498 00:29:12,333 --> 00:29:13,168 Dobra. 499 00:29:28,725 --> 00:29:29,601 Kurwa. 500 00:29:49,120 --> 00:29:49,954 Kurwa! 501 00:30:18,608 --> 00:30:20,777 Jezu! Erin, bez kasku? 502 00:30:20,860 --> 00:30:22,111 Wiem. Przepraszam. 503 00:30:22,195 --> 00:30:24,531 - To kto cię nie wspiera? - No dobrze. 504 00:30:25,114 --> 00:30:26,950 - Jesteś moim bohaterem. - Tak. 505 00:30:40,088 --> 00:30:41,422 Wygląda na opuszczoną. 506 00:30:47,220 --> 00:30:48,054 Dobra. 507 00:30:48,555 --> 00:30:49,597 Zróbmy to. 508 00:30:51,808 --> 00:30:55,103 Czekaj. Tato, widzisz coś w wąwozie? 509 00:30:58,231 --> 00:30:59,691 O Boże. 510 00:31:10,702 --> 00:31:11,578 Maggie? 511 00:31:12,412 --> 00:31:13,621 - Mamo! - Cześć! 512 00:31:13,705 --> 00:31:14,831 Uciekłam! 513 00:31:14,914 --> 00:31:16,457 Przyszłam cię uratować! 514 00:31:17,125 --> 00:31:18,126 Skarbie! 515 00:31:19,669 --> 00:31:21,129 Dziękuję wam! 516 00:31:26,050 --> 00:31:27,886 - To jest Louise. - Cześć. 517 00:31:27,969 --> 00:31:29,429 Bardzo mi pomogła. 518 00:31:30,930 --> 00:31:31,931 Świetnie! 519 00:31:33,308 --> 00:31:34,434 Wszyscy razem. 520 00:31:35,977 --> 00:31:37,061 I z Louise. 521 00:31:51,910 --> 00:31:55,914 Powiedz generałowi Grabastonowi, że sabotowaliśmy chińską bazę. 522 00:31:56,247 --> 00:31:58,458 Uszkodziliśmy systemy podtrzymywania życia, 523 00:31:58,541 --> 00:32:00,877 przebiliśmy ściany wszystkich kapsuł 524 00:32:00,960 --> 00:32:03,421 i wypuściliśmy tlen, zgodnie z rozkazem. 525 00:32:03,755 --> 00:32:05,882 Wracamy z ich zapasami 526 00:32:05,965 --> 00:32:10,178 i będziemy gotowi, żeby przyjąć ich jako uchodźców w bazie USA. 527 00:32:12,931 --> 00:32:13,890 O kurde! 528 00:32:14,265 --> 00:32:15,099 Pani kapitan? 529 00:32:34,702 --> 00:32:35,787 I co teraz? 530 00:32:38,831 --> 00:32:40,500 Masz jedną nową wiadomość. 531 00:32:41,084 --> 00:32:44,420 Proszę pana, zauważyłem, że pan uciekł. Gratulacje. 532 00:32:44,504 --> 00:32:46,422 Nie wierzę, że jest pan zdrajcą. 533 00:32:46,631 --> 00:32:49,384 Nieważne, co mówią. Nie chcę pana martwić, 534 00:32:49,467 --> 00:32:52,387 ale kosmici mają ociupinkę przejebane. 535 00:32:52,470 --> 00:32:55,306 Gdyby mógł się pan wkraść z powrotem i nam pomóc, 536 00:32:55,390 --> 00:32:56,349 byłoby świetnie. 537 00:32:56,432 --> 00:32:57,767 Ale, oczywiście, 538 00:32:57,850 --> 00:33:01,354 jeśli pan wróci, stanie pan przed sądem. Trudny wybór. 539 00:33:01,729 --> 00:33:03,439 Nie zazdroszczę panu. 540 00:34:45,291 --> 00:34:46,459 Napisy: Krzysiek Ceran