1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,058 --> 00:00:21,312
Hva jeg hadde sagt? Jeg ville nok
ha fortalt leserne av Stars and Stripes
3
00:00:21,396 --> 00:00:23,648
at det å slå Luftforsvaret
4
00:00:23,732 --> 00:00:26,818
i de første årlige
Romflagg-lekene føltes bra.
5
00:00:27,277 --> 00:00:30,739
Vi hadde en verdig motstander,
men vi klarte å beseire dem.
6
00:00:31,740 --> 00:00:32,574
Ja.
7
00:00:33,116 --> 00:00:37,579
Ikke for å flekse, men vi senket dem
raskere enn Mark Ronson senker bassen.
8
00:00:38,538 --> 00:00:39,372
"Flekse"?
9
00:00:42,500 --> 00:00:43,418
Jo.
10
00:00:43,877 --> 00:00:47,172
- Jeg vet ikke hva det betyr.
- Ikke skriv det ned.
11
00:00:47,255 --> 00:00:49,215
Det var en flott seier.
12
00:00:49,299 --> 00:00:53,136
Personen til høyre for deg
har mye av æren. Dr. Adrian Mallory.
13
00:00:53,553 --> 00:00:56,056
Hva får forholdet deres til å fungere?
14
00:00:56,765 --> 00:00:57,599
Tillit.
15
00:00:57,682 --> 00:00:58,975
Og gjensidig respekt.
16
00:01:00,560 --> 00:01:01,978
I det minste tillit.
17
00:01:02,395 --> 00:01:06,649
Vi er ferdige. Var det ikke gøy?
Takk for dette. Trenger du et bilde?
18
00:01:06,733 --> 00:01:10,236
Jeg kan lage et.
Vil du ha dem på Enterprise? Lett.
19
00:01:10,320 --> 00:01:14,657
Skal jeg gi ham spisse ører? Kan du
tenke deg hvor morsomt det ville vært?
20
00:01:14,741 --> 00:01:17,952
Å "flekse" er som når du disser noen,
21
00:01:18,036 --> 00:01:20,330
men du vil gjøre det på en kul måte.
22
00:01:21,581 --> 00:01:23,416
Jeg hater ham så utrolig mye.
23
00:01:24,250 --> 00:01:25,210
Jeg forstår.
24
00:01:25,668 --> 00:01:28,338
Du er uvanlig blid i dag.
25
00:01:28,421 --> 00:01:33,551
- Lyktes et av favorittlagene dine?
- Kan du holde på en hemmelighet?
26
00:01:33,635 --> 00:01:37,055
Jeg har et ektefellebesøk
med kona i dag.
27
00:01:37,138 --> 00:01:39,390
Du store. Når var det forrige?
28
00:01:39,474 --> 00:01:43,311
Dette er første gang siden hun
ble dømt for seks måneder siden.
29
00:01:43,853 --> 00:01:46,981
Presidenten godkjente det
på grunn av seieren vår.
30
00:01:47,065 --> 00:01:49,609
Så jeg hjalp deg til sengs. Bare hyggelig.
31
00:01:49,943 --> 00:01:53,238
- Ikke vær ekkel.
- Og takk for at du nevnte meg tidligere.
32
00:01:53,321 --> 00:01:56,574
Det er fint for moren min
når jeg blir nevnt i avisene.
33
00:01:56,658 --> 00:01:57,992
Lever moren din?
34
00:01:58,618 --> 00:01:59,494
Ja.
35
00:01:59,577 --> 00:02:00,495
Imponerende.
36
00:02:00,578 --> 00:02:06,626
Mange hundreåringer lever lenge og sunt.
Sannsynligvis på grunn av bedre næring.
37
00:02:06,709 --> 00:02:08,545
Hvor gammel tror du jeg er?
38
00:02:14,342 --> 00:02:15,593
Hva skjer?
39
00:02:15,677 --> 00:02:16,678
Jeg vet ikke.
40
00:02:16,719 --> 00:02:18,096
INDIA SKYTER OPP RAKETT
41
00:02:20,890 --> 00:02:22,058
Hva i helvete?
42
00:02:22,392 --> 00:02:23,226
India?
43
00:02:23,309 --> 00:02:25,937
Kan du zoome inn på eksosfestet?
44
00:02:28,273 --> 00:02:29,190
Forstørr.
45
00:02:31,025 --> 00:02:31,943
Forstørr!
46
00:02:32,110 --> 00:02:34,320
Det funker ikke slik i virkeligheten.
47
00:02:34,404 --> 00:02:37,699
Du kan ikke skape informasjon
fra ingenting.
48
00:02:37,782 --> 00:02:39,534
- Jeg kan øke kontrasten.
- Ja.
49
00:02:43,037 --> 00:02:45,790
Det er et Pegasus-finnesystem.
50
00:02:45,874 --> 00:02:48,001
Men vi er de eneste med Pegasus.
51
00:02:48,084 --> 00:02:49,085
Jeg utformet den.
52
00:02:49,169 --> 00:02:52,213
Ikke vær sånn, Ranatunga.
Vi jobber sammen her.
53
00:02:52,297 --> 00:02:53,381
Hva betyr dette?
54
00:02:53,464 --> 00:02:56,426
Det kan være mange ting.
55
00:03:00,513 --> 00:03:03,558
Skriv det i en rapport. Jeg har en avtale.
56
00:03:03,933 --> 00:03:07,770
Ja, riktig. Avtalen.
Full fart, tigergutt. Du har fortjent det.
57
00:03:08,563 --> 00:03:10,398
Hva slags avtale er dette?
58
00:03:10,481 --> 00:03:11,566
Tannlege.
59
00:03:18,364 --> 00:03:20,992
Trenger du hjelp, major?
60
00:03:23,786 --> 00:03:25,455
Fortell meg om abonnementet.
61
00:03:27,332 --> 00:03:29,375
Du ser flott ut, sir.
62
00:03:29,459 --> 00:03:31,669
Jeg brukte kremskylling.
63
00:03:32,337 --> 00:03:33,588
Er det en balsam?
64
00:03:33,671 --> 00:03:35,673
Ja. Samme sak.
65
00:03:36,090 --> 00:03:38,301
Fin blomst. Fin liten detalj.
66
00:03:38,384 --> 00:03:42,430
Om det finnes en mer perfekt blomst
enn rosen, har jeg ikke sett den.
67
00:03:42,513 --> 00:03:46,768
Så fint hår, fin blomst, hva er dette?
68
00:03:46,851 --> 00:03:47,852
Bryllupsdag?
69
00:03:49,646 --> 00:03:50,855
Nei. Niks.
70
00:03:55,944 --> 00:03:57,987
Har du hørt om "ektefellebesøk"?
71
00:04:00,406 --> 00:04:01,324
Ja.
72
00:04:03,284 --> 00:04:06,454
Herregud, alt jeg måtte gjøre.
73
00:04:06,537 --> 00:04:07,497
Skjemaene.
74
00:04:07,580 --> 00:04:11,251
Og alt har å gjøre med:
"Vel, samtykker begge?"
75
00:04:11,334 --> 00:04:14,087
Selvsagt samtykker begge.
Dette er kona mi.
76
00:04:14,837 --> 00:04:16,798
"Hvor lang tid vil du ha?"
77
00:04:16,881 --> 00:04:19,217
Det øker trinnvis med 15 minutter.
78
00:04:19,300 --> 00:04:21,135
Tuller du? Femten minutter?
79
00:04:21,219 --> 00:04:23,513
Hvem kan gjøre noe på 15 minutter?
80
00:04:23,596 --> 00:04:27,392
Vi ble enige om 45 minutter.
Det burde gjøre susen. Men...
81
00:04:34,148 --> 00:04:36,317
Jeg skulle nok ikke ha sagt noe.
82
00:04:38,695 --> 00:04:42,490
Alt er en del av å være en person.
83
00:04:44,701 --> 00:04:45,535
Jo.
84
00:04:46,536 --> 00:04:50,665
Jeg vil sette pris på om du kan slette
alle bilder du har i tankene.
85
00:05:24,657 --> 00:05:26,951
- Du får ikke se henne.
- Hva?
86
00:05:27,035 --> 00:05:29,495
Beskjed fra Det hvite hus.
Sjekk mobilen din.
87
00:05:32,582 --> 00:05:35,335
INDIA?!? SEX ER BARE FOR VINNERE!
PRESIDENTEN
88
00:05:50,892 --> 00:05:52,477
Det gikk fort.
89
00:05:53,269 --> 00:05:55,104
- Det ble avlyst.
- Å, nei.
90
00:05:55,188 --> 00:05:56,064
Her.
91
00:06:09,994 --> 00:06:11,704
Presidenten er rasende. Kom.
92
00:06:12,246 --> 00:06:16,209
- Jeg? Jeg har ikke gjort noe.
- Om jeg sliter, sliter du.
93
00:06:18,961 --> 00:06:20,880
Hvordan fikk India Pegasus?
94
00:06:20,963 --> 00:06:23,508
- Det lurer vi også på.
- Det skal jeg si deg.
95
00:06:23,591 --> 00:06:27,136
Du har en spion der borte,
og du bør finne ham øyeblikkelig!
96
00:06:27,220 --> 00:06:29,639
Presidenten har et navn
på land som India.
97
00:06:29,722 --> 00:06:33,518
Et navn jeg ikke kan gjenta.
Herregud. Timingen med dette.
98
00:06:34,018 --> 00:06:35,478
Timing? Hva mener du?
99
00:06:35,561 --> 00:06:39,482
Det passer bare veldig dårlig i dag.
100
00:06:40,191 --> 00:06:41,442
Jeg er ikke helt med.
101
00:06:42,235 --> 00:06:44,320
Å, det er presidentens bursdag.
102
00:06:44,404 --> 00:06:45,405
Jeg sa ikke det.
103
00:06:45,738 --> 00:06:50,451
Men vær klar over
at han ønsker seg en spesiell dag i dag.
104
00:06:50,535 --> 00:06:53,996
Det forstår jeg.
Kanskje vi kan skyte opp noe for å feire.
105
00:06:54,288 --> 00:06:57,417
- Har vi noen oppdrag som er klare?
- Klimasatellitten.
106
00:06:57,500 --> 00:06:59,836
- Ikke den.
- Hvorfor ikke? Den er klar.
107
00:06:59,919 --> 00:07:01,254
Du vet hvorfor.
108
00:07:01,337 --> 00:07:04,590
Og finn den jævla spionen
før dette havner på nyhetene.
109
00:07:04,674 --> 00:07:08,636
Et hode må rulle for dette,
ellers blir det ditt. Forstått?
110
00:07:08,719 --> 00:07:13,891
Skal vi bokstavelig talt
hogge av noens hode?
111
00:07:13,975 --> 00:07:14,809
Selvsagt ikke.
112
00:07:14,892 --> 00:07:17,019
Nei, vent nå litt. Det vet vi ikke.
113
00:07:17,103 --> 00:07:20,565
La oss finne spionen,
så snakker vi om det som kommer.
114
00:07:20,648 --> 00:07:25,820
Siden når ble det vår jobb
å gjøre presidenten glad på bursdagen?
115
00:07:25,987 --> 00:07:30,491
Det kan du si. Jeg føler meg som klovnen
jeg leide til Erins femårsdag.
116
00:07:30,908 --> 00:07:34,120
Han fikk i det minste
ta med seg resten av kaken hjem.
117
00:07:34,203 --> 00:07:36,914
Han så sulten og sliten ut.
118
00:07:37,915 --> 00:07:38,749
Hei!
119
00:07:38,833 --> 00:07:40,918
Lytter du på en gradert samtale?
120
00:07:41,002 --> 00:07:43,629
Beklager. Øretelefoner. Jeg... Så…
121
00:07:52,847 --> 00:07:55,933
Alle ut.
Vi trenger rommet til et privat møte.
122
00:07:56,017 --> 00:07:58,394
Ta smørbrødet med deg. Ta det med deg.
123
00:07:59,395 --> 00:08:00,396
Du også, Hilde.
124
00:08:01,147 --> 00:08:04,650
Jeg tar et smørbrød med eggesalat
før du går. Vil du ha noe?
125
00:08:04,734 --> 00:08:06,777
Hva synes du om ostesmørbrødet?
126
00:08:06,861 --> 00:08:10,239
Herregud. Han er ikke sulten. Glem det.
Ta en muffins.
127
00:08:11,407 --> 00:08:12,867
Vi får lage en liste.
128
00:08:12,950 --> 00:08:13,993
Hvem er spionen?
129
00:08:14,076 --> 00:08:16,787
Yuri, så klart.
Han er på Putins lønningsliste.
130
00:08:17,288 --> 00:08:18,331
Jo.
131
00:08:18,414 --> 00:08:20,666
Og Baxter. Han gir meg grøsninger.
132
00:08:20,750 --> 00:08:23,669
Hver gang jeg er nær ham,
skjuler han mobilen sin.
133
00:08:25,046 --> 00:08:26,047
Chan. Absolutt.
134
00:08:26,506 --> 00:08:30,551
Vent. Chan er min nestkommanderende.
Han kan ikke mistenkes.
135
00:08:30,635 --> 00:08:32,762
Greit, så vi har Yuri, Baxter, Chan.
136
00:08:32,845 --> 00:08:34,931
- Brad.
- Hva? Aldri i livet.
137
00:08:35,014 --> 00:08:38,851
Om du går etter min nestkommanderende,
går jeg etter din.
138
00:08:38,935 --> 00:08:43,022
"Sender du en av mine til sykehuset,
sender jeg en av dine til likhuset."
139
00:08:43,564 --> 00:08:44,732
Hva faen?
140
00:08:46,108 --> 00:08:47,360
Imiterte du Nixon?
141
00:08:47,985 --> 00:08:49,862
Hva? Nei.
142
00:08:50,321 --> 00:08:51,197
Hvem var det?
143
00:08:52,448 --> 00:08:53,741
Det var Sean Connery.
144
00:08:55,117 --> 00:08:58,120
Vi er fra Hong Kong.
Hvorfor skal jeg hjelpe India?
145
00:08:59,121 --> 00:09:03,042
Kina og India er begge deler av Asia,
er de ikke?
146
00:09:04,377 --> 00:09:07,713
Folk kan være veldig lojale
mot kontinentet sitt.
147
00:09:09,048 --> 00:09:11,676
Jeg har ingenting å skjule.
Sjekk loggen min.
148
00:09:11,759 --> 00:09:14,345
Kanskje du kan lære om B-WAM.
149
00:09:16,055 --> 00:09:18,140
Det er "svarte kvinner asiatiske menn".
150
00:09:18,224 --> 00:09:21,811
Vi er faktisk det minst sannsynlige
av amerikanske par,
151
00:09:21,894 --> 00:09:26,190
men vi gifter oss oftest. Så når vi
finner hverandre, er det en fantastisk...
152
00:09:26,274 --> 00:09:27,400
Nok.
153
00:09:28,651 --> 00:09:31,779
IT skal sjekke historikken din grundig.
154
00:09:31,862 --> 00:09:34,407
Ikke prøv å forlate landet.
155
00:09:34,490 --> 00:09:35,658
Og en ting til.
156
00:09:35,741 --> 00:09:40,454
Hvis vi ikke finner
denne spesialpornoen, sliter du.
157
00:09:41,372 --> 00:09:42,582
Det er ikke porno.
158
00:09:43,583 --> 00:09:44,750
Det er kjærlighet.
159
00:09:45,167 --> 00:09:46,544
Vi får nå se på det.
160
00:09:47,211 --> 00:09:49,755
Kan vi snakke med
din nestkommanderende nå?
161
00:09:50,840 --> 00:09:51,716
Ja.
162
00:09:52,717 --> 00:09:55,052
Jo. Ok.
163
00:09:55,136 --> 00:09:57,555
Kan du komme på kontoret mitt, Brad?
164
00:09:57,638 --> 00:09:58,472
Klart.
165
00:09:59,599 --> 00:10:02,685
- Kan jeg komme inn?
- Jeg ba deg komme.
166
00:10:04,270 --> 00:10:05,396
Hva trenger du?
167
00:10:06,272 --> 00:10:10,234
Er kalenderen din oppdatert?
Trenger du et bord på Outback i kveld?
168
00:10:10,318 --> 00:10:11,277
Nei. Nei.
169
00:10:12,069 --> 00:10:14,488
Er det bilen din? Skal jeg få den vasket?
170
00:10:14,739 --> 00:10:17,325
Skal jeg passe på Erin
eller gi henne skyss?
171
00:10:17,408 --> 00:10:20,494
- Til hennes venn?
- Gud. Oppfør deg som generalen du er.
172
00:10:20,578 --> 00:10:21,954
- Greit?
- Ok.
173
00:10:23,706 --> 00:10:27,543
- Bare advarer deg. Outback blir fort full.
- Brad, sett deg.
174
00:10:29,170 --> 00:10:30,004
Ok.
175
00:10:32,590 --> 00:10:37,803
Brad, har du sett eller gjort
noe mistenkelig på basen?
176
00:10:41,932 --> 00:10:42,767
Kanskje.
177
00:10:44,560 --> 00:10:45,519
Jeg vet ikke.
178
00:10:48,147 --> 00:10:49,065
Som hva da?
179
00:10:50,191 --> 00:10:51,651
Du rister på beinet.
180
00:10:54,445 --> 00:10:58,240
Kanskje du ringte noen,
delte informasjon?
181
00:11:00,284 --> 00:11:01,285
Tony?
182
00:11:02,078 --> 00:11:03,329
Nei. Et land?
183
00:11:06,540 --> 00:11:07,625
England?
184
00:11:07,708 --> 00:11:08,709
Nesten.
185
00:11:08,793 --> 00:11:12,505
Det landet vi snakker om,
pleide å bli styrt av England.
186
00:11:14,674 --> 00:11:15,549
Oss.
187
00:11:15,633 --> 00:11:16,717
Oss?
188
00:11:17,301 --> 00:11:18,844
- Oss.
- Hvordan går det an?
189
00:11:18,928 --> 00:11:21,347
Vet ikke. Du sa et land styrt av England.
190
00:11:21,430 --> 00:11:24,308
- Ja, det var en gang en koloni.
- Å, en koloni.
191
00:11:24,392 --> 00:11:27,478
- Men det er lenger øst enn oss.
- Ok. Ikke si for mye.
192
00:11:27,561 --> 00:11:28,604
Dette er...
193
00:11:29,647 --> 00:11:31,524
Er det Can... Det er Canada.
194
00:11:34,819 --> 00:11:35,986
Ja, det stemmer.
195
00:11:36,070 --> 00:11:37,154
Å, jeg...
196
00:11:37,238 --> 00:11:38,531
Godt gjort, Brad.
197
00:11:38,614 --> 00:11:39,907
Takk. Vi er ferdige.
198
00:11:40,783 --> 00:11:44,578
Ok. Si fra om du ombestemmer deg
angående Outback.
199
00:11:44,662 --> 00:11:46,038
Nei. Det går bra. Takk.
200
00:11:46,122 --> 00:11:48,374
- Jeg kan hente inn noen tjenester.
- Takk.
201
00:11:48,457 --> 00:11:50,126
- Presse litt.
- Det går bra.
202
00:11:50,209 --> 00:11:51,794
- Takk. Bra jobbet.
- Greit.
203
00:11:51,877 --> 00:11:52,962
Takk. Det var gøy.
204
00:11:54,004 --> 00:11:57,049
Han er ikke spionen.
205
00:11:59,218 --> 00:12:02,638
Øynene hans var tomme
som hos en utstillingsdukke.
206
00:12:02,722 --> 00:12:05,349
Han trakk meg ut av en brennende F-16.
207
00:12:05,433 --> 00:12:07,101
Jeg visste at det var noe.
208
00:12:07,935 --> 00:12:12,857
- General, vil du ha bord på Løkblomsten?
- Det er et menyvalg på Outback, Brad.
209
00:12:14,024 --> 00:12:17,611
- Ikke rart det var vanskelig.
- Lukk døren, er du snill.
210
00:12:18,863 --> 00:12:20,114
- Herregud.
- Løkblomst.
211
00:12:20,197 --> 00:12:21,657
Nå gir det mening.
212
00:12:23,701 --> 00:12:24,744
Dr. Chan!
213
00:12:24,827 --> 00:12:27,997
Der er du. Jeg vet vi ikke
kjenner hverandre så godt,
214
00:12:28,080 --> 00:12:29,874
men jeg elsker stilen din.
215
00:12:29,957 --> 00:12:32,710
Jeg kan ikke lage molly.
Spør dr. Chandreshekar.
216
00:12:32,793 --> 00:12:35,421
Det er ikke derfor jeg er her.
Chandreshekar?
217
00:12:35,504 --> 00:12:37,757
Det er molly-personen? Samme det.
218
00:12:37,840 --> 00:12:41,802
Presidenten har bursdag,
og han vil ha noe spesielt fra Romstyrken.
219
00:12:41,886 --> 00:12:43,012
Er dette offisielt?
220
00:12:43,095 --> 00:12:47,683
Ikke helt, men når vi gir ham noe kult
til bursdagen,
221
00:12:47,767 --> 00:12:51,645
vil du, min venn, få takknemligheten
til en fornøyd president.
222
00:12:51,729 --> 00:12:55,983
Kan du forestille deg hvor stolte
foreldrene dine ville vært i Mongolia?
223
00:12:56,901 --> 00:13:00,488
- Baltimore.
- Sprøtt. Har dere Baltimore der også?
224
00:13:00,571 --> 00:13:02,490
- Det er sprøtt. Greit.
- Ok.
225
00:13:02,573 --> 00:13:05,534
La oss tenke på en gave. Sammen.
Som et team. Sånn.
226
00:13:06,494 --> 00:13:10,164
- Har du usynlighetskappe?
- Ja. Alle har på en bortsett fra meg.
227
00:13:11,874 --> 00:13:12,875
Nei.
228
00:13:13,501 --> 00:13:14,627
Faen ta deg.
229
00:13:14,710 --> 00:13:15,669
Det finnes ikke.
230
00:13:16,212 --> 00:13:20,841
Det finnes ikke.
La oss tenke på noe virkelig sammen.
231
00:13:23,385 --> 00:13:27,348
Hallo, frøken Erin Naird,
hvis jeg husker riktig.
232
00:13:28,849 --> 00:13:30,851
Du husker riktig,
233
00:13:30,935 --> 00:13:33,187
selv om vi bare har møttes én gang.
234
00:13:33,896 --> 00:13:35,022
For tre uker siden.
235
00:13:36,565 --> 00:13:37,399
Stalker.
236
00:13:40,110 --> 00:13:42,154
Vel, du gjorde inntrykk.
237
00:13:43,489 --> 00:13:46,992
Jeg etterlot et lite fotavtrykk
på hjernens myke Alabama-jord.
238
00:13:47,535 --> 00:13:50,955
- Du husker hvor jeg er fra.
- Ikke akkurat.
239
00:13:51,121 --> 00:13:54,375
Aksenten din sier "dum stat",
og jeg tok det alfabetisk.
240
00:13:55,376 --> 00:13:58,546
Vil du ha litt "akkai"?
241
00:14:00,631 --> 00:14:02,550
Det er litt derfor jeg er her.
242
00:14:03,425 --> 00:14:06,846
Jeg fikk høre at jeg sa det feil sist.
243
00:14:06,929 --> 00:14:08,305
Nei.
244
00:14:08,389 --> 00:14:09,473
Falske nyheter.
245
00:14:11,183 --> 00:14:13,477
Det uttales "ah-sai-i".
246
00:14:15,229 --> 00:14:16,647
Se på deg.
247
00:14:17,106 --> 00:14:20,234
Du øvde foran speilet, og du klarte det.
248
00:14:20,317 --> 00:14:24,238
For det har du fortjent
den hellige bærbollen.
249
00:14:25,155 --> 00:14:28,033
Dekorert med Capitans sprøhet.
250
00:14:29,451 --> 00:14:30,494
Du husket det.
251
00:14:30,578 --> 00:14:33,831
Ja, Duncan, det er vanskelig
å glemme en voksen mann
252
00:14:33,914 --> 00:14:38,043
- som vil ha barnefrokostblanding som strø.
- Og du husker hva jeg heter.
253
00:14:40,129 --> 00:14:44,216
Vel, vi prøver å gjøre det spesielt
her på Meal Armstrong.
254
00:14:44,300 --> 00:14:47,845
Tidligere Orions Smelte.
Tidligere Area Fifty Yum.
255
00:14:50,055 --> 00:14:52,057
Kom tilbake og bestill mer, greit?
256
00:14:59,565 --> 00:15:01,525
Skjer'a, nerder? Hva vil dere ha?
257
00:15:02,902 --> 00:15:04,695
Der. Han gjør noe med mobilen.
258
00:15:04,778 --> 00:15:06,280
- Ta den!
- Hei. Kom igjen.
259
00:15:06,363 --> 00:15:09,658
- Ta den fra ham.
- Vent. Få tommelen hans på skjermen.
260
00:15:09,742 --> 00:15:12,536
Åpne skjermen.
Få tommelen hans på skjermen.
261
00:15:13,954 --> 00:15:17,333
Bra. Ok, la oss se
hvem du har gitt informasjon til.
262
00:15:17,416 --> 00:15:19,668
Statsminister Modi, kanskje?
263
00:15:19,752 --> 00:15:21,128
Gå til tekstmeldinger…
264
00:15:21,629 --> 00:15:24,298
Kick Grabaston? Luftforsvaret!
Hva i helvete?
265
00:15:24,381 --> 00:15:26,717
- Greit, de er graderte.
- Ikke nå lenger.
266
00:15:27,718 --> 00:15:33,015
"Marks kone måtte til høysikkerhetsfengsel
for å slippe unna ekteskapet"?
267
00:15:33,724 --> 00:15:36,226
Hun begikk faktisk
en alvorlig forbrytelse.
268
00:15:36,310 --> 00:15:39,897
- Kan jeg få igjen mobilen?
- Nei, unna. Denne er fra Kick.
269
00:15:39,980 --> 00:15:42,274
"Mark er Romstyrkens blindtarm.
270
00:15:42,358 --> 00:15:45,235
Ubrukelig. Og kommer til
å eksplodere en dag."
271
00:15:45,319 --> 00:15:47,321
Du bør fortelle brevvennen din
272
00:15:47,404 --> 00:15:50,699
at blindtarmen er et tilholdssted
for gode bakterier.
273
00:15:50,783 --> 00:15:51,825
Takk, Adrian.
274
00:15:51,909 --> 00:15:54,912
La oss se hvordan det går
når jeg svarer som deg.
275
00:15:55,412 --> 00:16:02,211
"Naird håndterer India-krisen svært bra."
276
00:16:04,546 --> 00:16:05,381
Han svarer.
277
00:16:07,758 --> 00:16:09,343
"Naird, er det deg?" Faen.
278
00:16:09,426 --> 00:16:12,221
Men han må tro
at det er skrevet av Baxter.
279
00:16:12,304 --> 00:16:13,639
Så fornærm deg selv.
280
00:16:13,722 --> 00:16:14,932
Fornærme meg selv?
281
00:16:15,015 --> 00:16:16,642
Talegjenkjenning.
282
00:16:16,725 --> 00:16:20,270
Mark er en liten klump
som ser ut som onkel Fester
283
00:16:20,354 --> 00:16:24,316
med så trang rumpe at han kan lage
diamanter av maisen i bæsjen sin.
284
00:16:24,400 --> 00:16:25,567
- Herregud.
- Send.
285
00:16:25,651 --> 00:16:27,736
- Kom igjen.
- Han skrev tilbake.
286
00:16:28,362 --> 00:16:29,863
- "LOL."
- Ok.
287
00:16:29,947 --> 00:16:33,409
Vet du hva? La oss gjøre det skikkelig.
Hva sa Chan om deg?
288
00:16:33,492 --> 00:16:34,493
Nok.
289
00:16:34,576 --> 00:16:38,038
Så du spionerer ikke for India,
men du spionerer for Kick.
290
00:16:38,122 --> 00:16:39,915
Jeg vet ikke hva som er verst.
291
00:16:39,999 --> 00:16:43,252
- Jeg overfører deg til Romgjerdet.
- Vent. Er ikke det...
292
00:16:43,335 --> 00:16:47,047
En overvåkningsstasjon på en øy
i Sør-Stillehavet,
293
00:16:47,131 --> 00:16:50,092
og ved høyvann
er den stort sett under vann.
294
00:16:50,175 --> 00:16:53,387
Så jeg anbefaler at du velger toppkøya.
295
00:16:55,014 --> 00:16:56,557
Jeg har aldri likt Baxter.
296
00:16:56,640 --> 00:16:59,643
Han spiser burrito
som om han sakte kler av den.
297
00:17:00,436 --> 00:17:02,354
- Hvem er nestemann?
- Mine herrer.
298
00:17:02,938 --> 00:17:05,107
General, la meg si at jeg er lei
299
00:17:05,190 --> 00:17:08,318
for det avlyste sexbesøket
med din straffedømte kone.
300
00:17:08,402 --> 00:17:10,821
- Hvordan vet du om det?
- Jeg så det.
301
00:17:11,405 --> 00:17:12,406
Måten du går på.
302
00:17:14,074 --> 00:17:16,785
Vent. Tror dere jeg er spion?
303
00:17:16,869 --> 00:17:18,912
Tanken har slått oss.
304
00:17:21,790 --> 00:17:25,627
Gi dere. Telefonen min ringer hele tiden.
305
00:17:26,128 --> 00:17:31,133
"Yuri, hvorfor har India Pegasus
og ikke Russland? Hva betaler vi for?"
306
00:17:31,633 --> 00:17:33,886
"President, far, jeg beklager."
307
00:17:33,969 --> 00:17:34,970
Skjønner dere?
308
00:17:35,054 --> 00:17:37,139
Vi har de samme interessene.
309
00:17:37,222 --> 00:17:41,727
La Bobby hjelpe dere. Du trenger ikke
høy utdannelse for å jobbe i FBI.
310
00:17:41,810 --> 00:17:45,272
Jo, det gjør du. Mange er advokater
eller regnskapsførere.
311
00:17:45,355 --> 00:17:48,859
Morsomt at du tror det
er høy utdannelse.
312
00:17:49,276 --> 00:17:51,070
Hva mener du vi bør gjøre?
313
00:17:51,570 --> 00:17:54,198
Har dere sjekket
alle overvåkningskameraene?
314
00:17:54,281 --> 00:17:55,282
Det har vi.
315
00:17:55,616 --> 00:17:56,867
De hjalp ikke.
316
00:17:56,950 --> 00:18:00,579
Så spør deg selv hvem som installerte dem.
317
00:18:04,208 --> 00:18:06,543
Sivilentreprenør, Kelly King.
318
00:18:08,337 --> 00:18:09,379
Han har et poeng.
319
00:18:09,463 --> 00:18:10,631
Kelly?
320
00:18:10,714 --> 00:18:11,799
Hun er så snill.
321
00:18:11,882 --> 00:18:14,259
Jeg tror ikke det er henne.
322
00:18:14,343 --> 00:18:15,844
- Nei.
- Kelly.
323
00:18:15,928 --> 00:18:17,888
- Jo.
- Kelly?
324
00:18:18,806 --> 00:18:20,724
Få de jævla føttene av bordet.
325
00:18:24,103 --> 00:18:27,940
For å finne ut hva presidenten ønsker seg,
må vi tenke som ham.
326
00:18:28,023 --> 00:18:28,941
- Ok.
- Gå.
327
00:18:29,024 --> 00:18:31,527
Jeg er presidenten.
Jeg innfører nye lover.
328
00:18:31,610 --> 00:18:34,571
- Og jeg utnevner sjefer...
- Du er elendig.
329
00:18:34,655 --> 00:18:35,948
Ok, hva med dette?
330
00:18:36,031 --> 00:18:40,702
Finnes det en slags væske eller serum
som gjør en gammel mann til en ung person?
331
00:18:40,786 --> 00:18:43,664
Hva er stamceller?
Blod fra noe ungt? Som en baby?
332
00:18:43,747 --> 00:18:46,250
Funker ikke sånn,
og det er moralsk tvilsomt.
333
00:18:46,333 --> 00:18:48,168
Ikke alt blodet til en baby.
334
00:18:48,252 --> 00:18:51,088
Bare litt blod
fra mange forskjellige babyer.
335
00:18:51,171 --> 00:18:54,800
Ingen bruker alt blodet deres,
og jeg mener de beste babyene.
336
00:18:55,467 --> 00:18:58,345
Jeg forklarer det ikke riktig,
men du lar meg ikke.
337
00:18:58,428 --> 00:19:01,098
- Fordi det er grusomt.
- Kan ikke du si noe da?
338
00:19:01,181 --> 00:19:04,351
Jeg er på Det ovale kontor.
Jeg får et lovforslag.
339
00:19:04,434 --> 00:19:07,146
Jeg gjør det til lov
fordi det er jobben min.
340
00:19:07,229 --> 00:19:10,440
- Jeg er dårlig til dette.
- Sprøtt at du er høyt utdannet.
341
00:19:10,524 --> 00:19:12,025
IT-SENTER
342
00:19:29,626 --> 00:19:30,919
- Beklager.
- Ms. King.
343
00:19:31,003 --> 00:19:35,257
- Ja, general. Er alt i orden?
- Ja, jeg var tilfeldigvis i nabolaget,
344
00:19:35,340 --> 00:19:38,760
etterforsker litt forræderi,
og tenkte jeg kunne si hei.
345
00:19:39,928 --> 00:19:41,180
Ok. Hei.
346
00:19:41,263 --> 00:19:42,139
Hei.
347
00:19:42,639 --> 00:19:44,057
Sa du forræderi?
348
00:19:44,141 --> 00:19:46,226
Jo. Sannsynligvis.
349
00:19:46,310 --> 00:19:47,186
Litt. Jepp.
350
00:19:47,269 --> 00:19:49,021
- Litt forræderi.
- Kanskje.
351
00:19:49,646 --> 00:19:53,192
- Greit. Jeg er vel ikke involvert?
- Vi vet ikke. Vi får se.
352
00:19:53,650 --> 00:19:55,319
- Kan jeg snakke med deg?
- Ja.
353
00:19:55,402 --> 00:19:56,612
- Gleder meg.
- Greit.
354
00:19:57,446 --> 00:20:00,032
Har videosystemet ditt
noen blindpunkter?
355
00:20:00,115 --> 00:20:00,949
Nei.
356
00:20:01,033 --> 00:20:04,995
Er det mulig å fotografere Pegasus
uten å bli filmet?
357
00:20:05,078 --> 00:20:10,334
Nei. Med mindre du hadde passord
og tilgang til å tilbakestille systemet.
358
00:20:10,417 --> 00:20:12,669
- Har noen det?
- Bare du.
359
00:20:13,837 --> 00:20:14,838
Du ordnet det.
360
00:20:16,048 --> 00:20:18,008
- Ja.
- Så du har det også.
361
00:20:18,592 --> 00:20:20,177
Trenger jeg advokat?
362
00:20:23,388 --> 00:20:25,641
Kan jeg se deg i øynene litt?
363
00:20:27,100 --> 00:20:28,894
Ja. Greit.
364
00:20:42,366 --> 00:20:44,368
- Ok. Den er grei.
- Ok.
365
00:20:44,451 --> 00:20:46,203
- Beklager dette.
- Nei.
366
00:20:46,662 --> 00:20:49,790
Å, en tufs ga Pegasus til India.
367
00:20:49,873 --> 00:20:51,208
Jævler.
368
00:20:51,291 --> 00:20:53,210
- Ja.
- Leit at dette skjer deg.
369
00:20:53,293 --> 00:20:58,173
Kanskje det er like greit.
Ellers hadde jeg ikke kunnet komme innom.
370
00:20:58,257 --> 00:20:59,841
- Ikke for det beste.
- Nei.
371
00:20:59,925 --> 00:21:03,428
Det er et stort brudd,
så nasjonens sikkerhet.
372
00:21:03,512 --> 00:21:05,597
- Ja. Forræderi.
- Ja, det er det.
373
00:21:05,681 --> 00:21:08,141
- Ok.
- Jeg håper du finner personen, så...
374
00:21:08,225 --> 00:21:09,601
- Jeg må gå. Vi ses.
- Ok.
375
00:21:09,685 --> 00:21:10,978
- Ha det.
- Kom innom...
376
00:21:11,561 --> 00:21:12,646
Herregud.
377
00:21:14,731 --> 00:21:16,108
Vi kommer ingen vei.
378
00:21:16,191 --> 00:21:18,902
Enig. Kanskje vi burde slutte.
379
00:21:21,822 --> 00:21:22,698
Jeg?
380
00:21:23,615 --> 00:21:25,158
Eller ham? Hvem...
381
00:21:28,578 --> 00:21:30,747
Hva er det du sier?
382
00:21:31,498 --> 00:21:33,166
Herregud. Straks tilbake.
383
00:21:34,751 --> 00:21:38,422
- Hvorfor går du ikke bare inn?
- Det er om dr. Mallory.
384
00:21:38,505 --> 00:21:42,384
- Hva med ham?
- Lat som om jeg sa noe morsomt.
385
00:21:49,558 --> 00:21:51,268
- Hva gjør vi?
- Jeg vet ikke.
386
00:21:51,727 --> 00:21:53,979
Jeg snakket med IT for to timer siden.
387
00:21:54,062 --> 00:21:58,275
Mallory sendte e-post til en tilfeldig
EarthLink-adresse med meldingen:
388
00:21:58,358 --> 00:22:01,987
"Undersøker datamaskinene våre her.
Kan ikke ha dette på min."
389
00:22:02,070 --> 00:22:03,488
- Seriøst?
- Ja.
390
00:22:03,572 --> 00:22:05,866
Det var en stor videofil vedlagt.
391
00:22:05,949 --> 00:22:06,908
Dobbeltkryptert.
392
00:22:06,992 --> 00:22:09,828
- Hva tror du han vil skjule?
- Vet ikke. Men le igjen.
393
00:22:09,911 --> 00:22:10,871
Den var bra.
394
00:22:11,997 --> 00:22:13,498
Det er morsomt.
395
00:22:14,916 --> 00:22:17,461
Ja, jeg fortalte en vits.
Og den er morsom.
396
00:22:17,544 --> 00:22:18,962
Ja. Du gjorde det.
397
00:22:19,796 --> 00:22:20,672
Greit.
398
00:22:21,256 --> 00:22:22,382
- Beklager.
- Ja.
399
00:22:22,924 --> 00:22:24,134
Morsom vits, Brad.
400
00:22:25,344 --> 00:22:26,803
Brad er så morsom.
401
00:22:27,929 --> 00:22:29,556
Er han egentlig general?
402
00:22:29,639 --> 00:22:30,557
Ja.
403
00:22:30,640 --> 00:22:32,642
Synd. Hva ville han?
404
00:22:33,226 --> 00:22:36,021
Ingenting. Han snakket bare om visittkort.
405
00:22:38,190 --> 00:22:40,192
Er maten god? Hva er det, due?
406
00:22:40,275 --> 00:22:41,610
Nei, det er vilthøne.
407
00:22:45,030 --> 00:22:46,073
Lagde Hilde den?
408
00:22:46,156 --> 00:22:50,702
Jeg trodde hun bare varmet den opp,
men jeg er redd hun kan ha laget den selv.
409
00:22:51,661 --> 00:22:52,496
Ja.
410
00:22:54,456 --> 00:22:55,916
Ja, mat.
411
00:22:57,667 --> 00:23:01,129
- Hva snakket vi om før?
- Å avslutte etterforskningen.
412
00:23:01,213 --> 00:23:03,632
Ja. Du vil avslutte etterforskningen.
413
00:23:04,132 --> 00:23:08,261
- Fordi du ikke tror det er en spion.
- Jeg har faktisk tenkt på det, ja.
414
00:23:08,720 --> 00:23:09,638
Ok.
415
00:23:09,721 --> 00:23:10,555
Greit.
416
00:23:13,016 --> 00:23:14,226
Vet du hva? Jeg...
417
00:23:15,852 --> 00:23:19,231
Jeg vil sende kryptert e-post.
Vet du hvordan man gjør det?
418
00:23:20,315 --> 00:23:21,274
Ikke egentlig.
419
00:23:21,358 --> 00:23:24,778
Jeg er klønete med internettsikkerhet.
420
00:23:24,861 --> 00:23:25,779
Ja.
421
00:23:26,613 --> 00:23:27,572
Jeg tror deg.
422
00:23:28,281 --> 00:23:29,366
Jeg stoler på deg.
423
00:23:30,117 --> 00:23:32,452
Jeg stoler på deg når du sier det.
424
00:23:32,953 --> 00:23:35,372
Vent. Går det bra?
Du oppfører deg rart.
425
00:23:35,455 --> 00:23:38,375
Gjør jeg? Rart. Jeg...
426
00:23:39,292 --> 00:23:42,754
Hvorfor sendte du
dobbeltkryptert e-post til en EarthLink?
427
00:23:42,838 --> 00:23:45,340
Herregud. Nei, Mark. Beklager.
428
00:23:45,424 --> 00:23:47,843
Det angår ikke etterforskningen din.
429
00:23:47,926 --> 00:23:49,177
Det er personlig.
430
00:23:49,261 --> 00:23:50,262
Jeg lover.
431
00:23:50,345 --> 00:23:52,222
Så da gir du meg koden?
432
00:23:52,305 --> 00:23:56,435
Nei, jeg ville ikke gjort det,
som sagt er det personlig.
433
00:23:56,518 --> 00:23:58,478
Da har jeg ikke noe valg. Vakter.
434
00:23:59,646 --> 00:24:01,440
Det kan du ikke mene.
435
00:24:01,523 --> 00:24:04,317
Jo, han mener alvor. Vakter, ta ham.
436
00:24:04,401 --> 00:24:05,986
Nei, ikke ta ham.
437
00:24:06,069 --> 00:24:08,738
Brad, når begynte du å gi ordre?
Ta ham.
438
00:24:09,239 --> 00:24:10,907
- Gi ham støt!
- Ikke gjør det.
439
00:24:10,991 --> 00:24:13,076
Beklager, sir. Men det føltes bra.
440
00:24:13,577 --> 00:24:14,411
Kom igjen.
441
00:24:15,662 --> 00:24:16,788
Herregud.
442
00:24:16,913 --> 00:24:18,331
Med denne tufsen?
443
00:24:18,415 --> 00:24:19,958
Faen.
444
00:24:22,210 --> 00:24:24,921
Hva er dette?
De sa at det var et nødstilfelle.
445
00:24:25,005 --> 00:24:25,922
Det stemmer.
446
00:24:26,590 --> 00:24:29,301
For du snakker med F. Tony Scarapiducci
447
00:24:30,010 --> 00:24:34,514
som har en bursdagsgave
til presidenten fra Romstyrken.
448
00:24:34,598 --> 00:24:36,725
Ja? Hva da? Et missil? Rakett?
449
00:24:36,808 --> 00:24:38,518
Vel, et missil er høylydt.
450
00:24:38,602 --> 00:24:40,479
Raketten lyser opp. Men dette?
451
00:24:42,189 --> 00:24:45,442
Dette er ti billioner ganger
mer høylydt og lysere.
452
00:24:48,528 --> 00:24:49,613
Det er en stjerne.
453
00:24:50,780 --> 00:24:51,615
Det stemmer.
454
00:24:51,698 --> 00:24:54,034
Vi oppkaller en stjerne etter ham.
455
00:24:54,117 --> 00:24:55,118
En stjerne.
456
00:24:55,202 --> 00:24:56,912
Som på stjerneregisteret.com?
457
00:24:56,995 --> 00:24:59,372
Jeg ga det til barnebarnet mitt i fjor.
458
00:24:59,456 --> 00:25:00,665
Fortell, Chan.
459
00:25:01,124 --> 00:25:05,086
Fornax Zeta J160540 er en hyperkjempe.
460
00:25:05,170 --> 00:25:08,006
Den har enorm luminositet
og i 20 milliarder år...
461
00:25:08,089 --> 00:25:11,885
Og dere vil gi presidenten dette
samme dag India gir oss juling?
462
00:25:11,968 --> 00:25:15,263
Du er svartelistet, Scarapiducci!
Hva heter han andr...
463
00:25:17,474 --> 00:25:18,808
- Perfekt, ja?
- Nære på.
464
00:25:18,892 --> 00:25:21,394
Han så ansiktet ditt. Hele tiden.
465
00:25:21,478 --> 00:25:23,438
Hvorfor? Hva er vitsen med å gå?
466
00:25:23,522 --> 00:25:25,106
Det er over. Alt er over.
467
00:25:26,316 --> 00:25:29,236
- Vi har dekryptert det første laget.
- Sett i gang.
468
00:25:29,444 --> 00:25:32,697
- Mark, ikke gjør dette.
- For sent. Du kunne ha tilstått.
469
00:25:32,781 --> 00:25:34,616
Det er en videofil.
470
00:25:34,699 --> 00:25:35,700
Spill den.
471
00:25:35,784 --> 00:25:36,868
Mark, ikke...
472
00:25:36,952 --> 00:25:37,869
Spill den.
473
00:25:47,587 --> 00:25:50,340
Jeg hadde kjedelige dater
474
00:25:52,175 --> 00:25:54,219
Dater der jeg snorket
475
00:25:54,678 --> 00:25:57,013
Men til jeg møtte deg
476
00:25:58,598 --> 00:26:00,350
Ble jeg aldri imponert
477
00:26:00,433 --> 00:26:03,520
Du fikk meg til å tenke
478
00:26:05,105 --> 00:26:08,525
"Den gutten er utenomjordisk fin"
479
00:26:10,443 --> 00:26:11,903
Slutt, vær så snill?
480
00:26:11,987 --> 00:26:13,613
Nei. Volum.
481
00:26:13,697 --> 00:26:16,157
Den første dagen vi møttes
482
00:26:17,534 --> 00:26:19,077
Husker jeg at
483
00:26:19,953 --> 00:26:24,583
Du flyttet inn i månehabitatet mitt
484
00:26:25,125 --> 00:26:27,794
Herregud. Han mener Jerome.
485
00:26:29,713 --> 00:26:32,799
"Den gutten er utenomjordisk fin"
486
00:26:32,882 --> 00:26:35,802
Vent, så du ikke på ham i to år?
487
00:26:35,885 --> 00:26:37,762
Det virker problematisk.
488
00:26:37,846 --> 00:26:40,098
Jeg er klar over det. Takk.
489
00:26:40,473 --> 00:26:43,560
Synet av Melkeveien
490
00:26:43,643 --> 00:26:46,187
Som virvler i himmelen
491
00:26:46,271 --> 00:26:49,190
Skjønnheten minner meg
492
00:26:49,274 --> 00:26:51,860
Om favorittfyren min
493
00:26:51,943 --> 00:26:57,324
Og selv om jeg ikke
Elsker didgeridooen
494
00:26:58,033 --> 00:27:01,036
Er vel det jeg sier at....
495
00:27:02,621 --> 00:27:04,289
Jeg elsker deg
496
00:27:04,706 --> 00:27:07,751
Oi. Det må ha vært vanskelig
å få med "didgeridoo".
497
00:27:07,834 --> 00:27:08,793
Bra gjort.
498
00:27:08,877 --> 00:27:09,961
Takk, Brad.
499
00:27:10,045 --> 00:27:12,088
Han er en heldig fyr, dr. Mallory.
500
00:27:12,172 --> 00:27:14,299
Du plantet poteter
501
00:27:15,050 --> 00:27:17,135
Vi så dem vokse
502
00:27:18,178 --> 00:27:22,724
Men nå er det vår kjærlighet vi skal så
503
00:27:23,141 --> 00:27:26,227
Du får meg til å tenke
504
00:27:27,187 --> 00:27:30,398
"Denne gutten er utenomjordisk fin"
505
00:27:33,234 --> 00:27:37,614
Ja, du fikk meg til å tenke
506
00:27:39,032 --> 00:27:44,579
"Denne gutten er utenomjordisk fin"
507
00:27:53,338 --> 00:27:55,298
Gledelig Valentinsdag, Jerome.
508
00:27:59,636 --> 00:28:02,013
Så hva nå, Mark?
509
00:28:02,097 --> 00:28:06,851
Vil du skyte på føttene mine,
så danser jeg litt?
510
00:28:06,935 --> 00:28:11,022
Eller vet du hva?
Jeg har kanskje en dagbok fra highschool
511
00:28:11,106 --> 00:28:16,361
som vi kan lese deler av
over høyttaleranlegget.
512
00:28:16,778 --> 00:28:19,114
Hadde det vært ydmykende nok?
513
00:28:19,197 --> 00:28:21,032
Gå ut, alle sammen.
514
00:28:21,825 --> 00:28:23,910
Husk at alt dere så og hørte i dag
515
00:28:23,993 --> 00:28:25,161
er gradert.
516
00:28:25,245 --> 00:28:27,664
Ikke ett ord til noen. Takk.
517
00:28:36,673 --> 00:28:38,466
Jeg er så lei for det, Adrian.
518
00:28:40,051 --> 00:28:41,428
Kan jeg gå?
519
00:28:41,511 --> 00:28:43,471
Jeg ville ikke gjøre deg flau.
520
00:28:43,555 --> 00:28:45,515
La være. Kan jeg gå?
521
00:28:45,598 --> 00:28:46,474
Selvsagt.
522
00:28:48,476 --> 00:28:50,145
Forhold er vanskelig.
523
00:28:51,896 --> 00:28:54,232
Ingen kommer til å huske dette, Adrian.
524
00:28:54,315 --> 00:28:55,150
Alle...
525
00:28:55,608 --> 00:28:58,570
Vent. Det er forsvarsministeren.
526
00:29:00,321 --> 00:29:01,614
Ja, minister.
527
00:29:02,449 --> 00:29:04,367
Vi leter fortsatt etter spionen.
528
00:29:04,868 --> 00:29:06,327
Det finnes ingen spion.
529
00:29:07,036 --> 00:29:07,871
Hva?
530
00:29:07,954 --> 00:29:11,958
Etterretningen vår antyder
at India bare var raskere.
531
00:29:12,041 --> 00:29:14,085
Så India var bare…
532
00:29:14,169 --> 00:29:15,044
Smartere.
533
00:29:15,754 --> 00:29:16,588
Sånt skjer.
534
00:29:16,671 --> 00:29:19,799
Dere må ta dere sammen der borte.
Presidenten er sint.
535
00:29:19,883 --> 00:29:23,595
Jeg skal på bursdagsfesten hans nå.
Forvent en storm på Twitter.
536
00:29:26,097 --> 00:29:27,140
Hei…
537
00:29:29,100 --> 00:29:33,521
Jerome var favoritten min i månehabitatet.
Han er en flott fyr.
538
00:29:37,734 --> 00:29:40,695
Jeg så at du hadde en gnist
med den entreprenøren.
539
00:29:41,988 --> 00:29:42,906
Kelly.
540
00:29:43,615 --> 00:29:45,450
Ja. Hun er hyggelig.
541
00:29:46,493 --> 00:29:47,994
Vi hadde visst noe der.
542
00:29:50,789 --> 00:29:52,332
Jeg er jo gift, så...
543
00:29:52,957 --> 00:29:55,627
...jeg burde nok aldri
snakke med henne igjen.
544
00:29:59,881 --> 00:30:03,092
- Synd at du gikk glipp av tannlegetimen.
- Takk.
545
00:30:03,968 --> 00:30:05,595
Jeg bruker tanntråd senere.
546
00:30:08,306 --> 00:30:09,224
Ja.
547
00:30:20,985 --> 00:30:23,238
Presidenten tvitret. Her kommer det.
548
00:30:23,905 --> 00:30:26,449
"Fikk tidenes beste bursdagsgave.
549
00:30:26,533 --> 00:30:29,494
En gigantisk hyperstjerne
som er oppkalt etter meg.
550
00:30:29,577 --> 00:30:33,164
Stjernen som skinner klarest i galaksen.
Kan ikke reverseres.
551
00:30:33,248 --> 00:30:34,999
Den er offisielt registrert.
552
00:30:35,083 --> 00:30:39,379
Takk til min lojale forsvarsminister,
hvis idé det var."
553
00:30:40,672 --> 00:30:41,589
Han lurte oss.
554
00:30:42,841 --> 00:30:47,262
Det er en gasskjempe.
Når den kollapser om 20 milliarder år,
555
00:30:48,137 --> 00:30:49,347
ler vi sist.
556
00:30:52,100 --> 00:30:53,434
Vi gjorde det bra, ja?
557
00:30:55,353 --> 00:30:56,563
Vi klarte oss flott.
558
00:31:01,401 --> 00:31:03,486
Jeg er laktoseintolerant, men takk.
559
00:31:08,032 --> 00:31:12,245
Innsatt 7328-88 er utilgjengelig.
560
00:31:12,328 --> 00:31:14,664
Legg igjen beskjed etter tonen.
561
00:31:15,290 --> 00:31:16,416
Hei, kjære.
562
00:31:16,499 --> 00:31:19,127
Beklager at vi ikke
fikk se hverandre i dag.
563
00:31:20,670 --> 00:31:21,963
Jeg vil bare si...
564
00:31:24,841 --> 00:31:28,887
Man kan vel si
565
00:31:29,679 --> 00:31:33,892
Hva kan få meg til å føle meg sånn
566
00:31:34,475 --> 00:31:38,521
Jenta mi, jenta mi
567
00:31:39,230 --> 00:31:42,400
Snakker om jenta mi
568
00:31:43,276 --> 00:31:44,319
Jenta mi
569
00:31:46,738 --> 00:31:47,822
Jeg elsker deg.
570
00:31:48,531 --> 00:31:49,490
Vi sees snart.
571
00:31:55,121 --> 00:31:57,123
Herregud. Jeg er så kåt.
572
00:33:27,839 --> 00:33:29,841
Tekst: Marte Fagervik