1 00:00:06,256 --> 00:00:08,758 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:16,599 --> 00:00:20,937 {\an8}"아폴로 11호 착륙 지점" 3 00:00:21,021 --> 00:00:23,815 {\an8}살면서 저렇게 공포스러운 건 처음 봅니다 4 00:00:23,898 --> 00:00:25,650 신성한 상징을 훼손했어요 5 00:00:25,734 --> 00:00:28,570 동감입니다, 미국의 코란을 짓밟고 지나갔어요 6 00:00:28,653 --> 00:00:31,489 저거 미국 법 위반 아닙니까? 아무리 달이라도? 7 00:00:31,573 --> 00:00:34,034 미국 법은 미국 국기에서 320km까지 적용돼요 8 00:00:34,117 --> 00:00:35,702 해안선에서 320km죠 9 00:00:35,785 --> 00:00:38,121 달도 그런가요? 320km? 10 00:00:38,204 --> 00:00:40,957 아뇨, 국기 치고 가기가 불법도 아니고요 11 00:00:41,041 --> 00:00:42,208 변호사도 아니잖아 12 00:00:42,292 --> 00:00:43,418 내가 고문 변호사인데 13 00:00:43,501 --> 00:00:46,087 지구로 오면서 국기를 버렸다고 할 수 있어 14 00:00:46,171 --> 00:00:47,338 쓰레기라는 거지 15 00:00:47,422 --> 00:00:50,925 그 말 주워 담으세요 16 00:00:51,009 --> 00:00:52,343 법적으로 말일세 17 00:00:52,427 --> 00:00:53,845 물론 쓰레기가 아니지 18 00:00:53,928 --> 00:00:54,971 미국의 혼이야 19 00:00:55,055 --> 00:00:57,515 우리도 그쪽 국기 넘어가죠 맞대응으로 20 00:00:57,599 --> 00:00:59,726 달 어디에서 중국 국기를 찾습니까? 21 00:01:00,268 --> 00:01:01,519 우리 걸 개조하면요? 22 00:01:01,603 --> 00:01:06,357 미국 국기 찢어발겨 중국 국기 만들기만 해봐요 23 00:01:06,441 --> 00:01:07,817 강수를 둬야 해 24 00:01:07,901 --> 00:01:08,735 폭탄 터뜨리죠 25 00:01:08,818 --> 00:01:10,403 대형 폭탄, 소형 폭탄 26 00:01:10,487 --> 00:01:11,905 스마트 폭탄, 바보 폭탄 27 00:01:11,988 --> 00:01:13,364 적재적소에 하나씩 28 00:01:13,448 --> 00:01:14,991 국기는 상징입니다 29 00:01:15,075 --> 00:01:17,494 상징을 모욕했다고 사람들을 죽일 순 없죠 30 00:01:17,577 --> 00:01:19,037 나라면 침공합니다 31 00:01:19,120 --> 00:01:21,956 행패 부리는 깡패 때려잡듯 기를 꺾어야죠 32 00:01:22,791 --> 00:01:25,126 놈들이 우쭐대는 만리장성을 격파합시다 33 00:01:25,210 --> 00:01:27,087 무기는 쌓아놓고 쓰질 않잖아요 34 00:01:27,170 --> 00:01:28,046 돌아버리겠어요 35 00:01:28,129 --> 00:01:30,757 나도 심리상담가만 만나면 그 얘기 해요 36 00:01:30,840 --> 00:01:32,383 핵무기는 어떻게들 생각해? 37 00:01:32,467 --> 00:01:33,927 아뇨, 핵은 안 됩니다 38 00:01:34,344 --> 00:01:36,304 잠시 논의에 집중해 주실래요? 39 00:01:36,387 --> 00:01:38,473 쓸 만한 의견 없으십니까? 40 00:01:38,556 --> 00:01:40,809 그냥 노는 거예요, 할머니 정색은! 41 00:01:40,892 --> 00:01:43,561 저러면서 분풀이하는 거지 찌질하게 굴지 마요 42 00:01:43,895 --> 00:01:45,814 잠깐, 뭐? 아니지 43 00:01:45,897 --> 00:01:49,234 지금 나온 아이디어 중 하나 이상은 쓸 거야, 안 그래? 44 00:01:49,317 --> 00:01:50,151 당연하지! 45 00:01:50,235 --> 00:01:53,404 동네북 취급당하는 게 지긋지긋하지도 않나? 46 00:01:56,199 --> 00:02:00,453 우주에서 일어난 일이니 우주에서 대응해야 합니다 47 00:02:00,537 --> 00:02:03,456 - 우주 전문 변호사를 만나봤어요 - 미쳤나? 48 00:02:03,540 --> 00:02:06,376 - 어디서 사기를, 속으셨네 - 새 꼴통 등장 49 00:02:06,459 --> 00:02:09,337 우린 국제 우주조약에 서명했습니다 50 00:02:09,420 --> 00:02:11,923 어떠한 폭력 행사든 조약 위반에 해당해요 51 00:02:12,006 --> 00:02:13,758 보복은 마땅하나 제가 처리하겠습니다 52 00:02:13,842 --> 00:02:14,968 대통령께서 흡족하시도록 53 00:02:15,051 --> 00:02:17,428 적정한 선에서 유효한 한 방을 찾아보죠 54 00:02:17,512 --> 00:02:20,765 대통령께서 적정한 선에 흡족하실지 의문이군 55 00:02:21,599 --> 00:02:25,228 그럼 적정한 선의 수위를 살짝 높여도 되죠 56 00:02:25,311 --> 00:02:27,939 제가 이미 포커스 그룹을 구성해 57 00:02:28,022 --> 00:02:31,484 적절한 대응이 무엇일지 결정하도록 지시했습니다 58 00:02:31,901 --> 00:02:34,779 이상적인 달 진출의 목적은 뭘까요? 아시는 분? 59 00:02:36,698 --> 00:02:39,325 인류를 이롭게 하는 연구요 60 00:02:39,784 --> 00:02:41,578 좋아요, 그쪽은요? 61 00:02:41,661 --> 00:02:45,165 네, 모두를 도우면서 비용에 합당한 뭔가요 62 00:02:45,248 --> 00:02:46,374 네 63 00:02:46,457 --> 00:02:49,002 달에서 일어날 만한 나쁜 일은 뭘까요? 64 00:02:49,085 --> 00:02:50,503 누가 답해주시겠어요? 65 00:02:51,504 --> 00:02:55,300 인명 피해가 발생하는 사고요 66 00:02:55,633 --> 00:02:56,843 네, 진짜 나쁘겠죠? 67 00:02:57,343 --> 00:02:59,762 달에서의 전쟁을 지지할 순 있을까요? 68 00:02:59,846 --> 00:03:00,763 아뇨 69 00:03:01,264 --> 00:03:02,599 쓸데없는 낭비예요 70 00:03:02,682 --> 00:03:03,600 그래요? 71 00:03:04,017 --> 00:03:05,894 이 영상을 잠시 봐주시죠 72 00:03:09,230 --> 00:03:11,482 이건 미국이에요 더 봐요, 안 끝났어요 73 00:03:12,400 --> 00:03:15,612 삐, 삐, 삐, 콰지직 74 00:03:17,155 --> 00:03:19,073 우리 무시하나요? 계속 보세요 75 00:03:19,157 --> 00:03:21,618 우리 조국을 짓밟고 다닌 겁니다 76 00:03:22,702 --> 00:03:24,495 저건 조치를 취해야겠네요 77 00:03:24,579 --> 00:03:27,832 꼭 전쟁은 아니어도 확실히 뭔가 해야 해요 78 00:03:27,916 --> 00:03:29,876 맘에 들어요, 기똥찹니다 79 00:03:29,959 --> 00:03:32,795 그 방향으로 계속해 봐요 또 뭐가 있죠? 80 00:03:32,879 --> 00:03:35,089 똑같이 갚아주는 거예요 81 00:03:35,173 --> 00:03:38,134 골탕을 먹이는 거죠 그라피티 같은 걸로요 82 00:03:38,218 --> 00:03:40,220 그라피티? 계속해요 나쁘지 않아요 83 00:03:40,637 --> 00:03:41,679 딩동 폭탄 84 00:03:42,055 --> 00:03:45,266 불붙은 갈색 종이봉투인데 똥이 들은 거죠 85 00:03:47,602 --> 00:03:49,437 - 누구 똥인지 몰라도 - 그래요 86 00:03:49,520 --> 00:03:52,148 - 놈들 로켓에 휴지 감기 - 휴지로 감아버렷! 87 00:03:52,232 --> 00:03:53,149 좋습니다 88 00:03:53,233 --> 00:03:56,110 역시 이런 일엔 백인 노장들이 최고네요 89 00:03:56,194 --> 00:03:59,030 자, 보드에 적읍시다, 갑니다! 90 00:04:15,880 --> 00:04:18,299 "바람둥이" 91 00:04:32,814 --> 00:04:34,691 거기에 망치가 왜 없어요? 92 00:04:34,774 --> 00:04:36,442 분명히 챙겼을 텐데요 93 00:04:36,526 --> 00:04:40,238 아뇨, 망치 챙겨준 박사는 아무도 없는데요 94 00:04:40,321 --> 00:04:43,783 렌치는 있을 겁니다 망치 대신해서 쓰세요 95 00:04:43,866 --> 00:04:46,536 렌치는 그렇게 함부로 쓰는 거 아니에요! 96 00:04:46,619 --> 00:04:48,997 칫솔이랑 데오도란트도 없는데 97 00:04:49,080 --> 00:04:52,166 웬일인지 탐폰은 10년 치 물량이 있어요 98 00:04:52,250 --> 00:04:55,753 잠깐, 젊은이 지금 뭘로 파고 있는 건가? 99 00:04:56,296 --> 00:04:58,715 박사님, 저는 우주병 오비 핸러핸입니다 100 00:04:58,798 --> 00:05:00,800 이건 금속 달 스쿠프로서 101 00:05:00,883 --> 00:05:03,594 덜렁대는 초승달 모양의 머리가 달렸습니다! 102 00:05:03,678 --> 00:05:05,805 그건 렌치야, 이 얼빵아! 103 00:05:05,888 --> 00:05:07,849 잠깐, 이 쉭 소리는 뭐죠? 104 00:05:07,932 --> 00:05:11,102 이런, 당장 거길 봉해야 해요 105 00:05:11,185 --> 00:05:12,562 안 그러면 다 죽어요 106 00:05:12,645 --> 00:05:15,106 접착테이프는 로커 1에 있습니다 107 00:05:15,189 --> 00:05:18,943 박사님, 중국 항천국에서 방금 기지 영상을 포스팅했어요 108 00:05:20,570 --> 00:05:23,031 - 이야 - 큰 화면에 띄워봐요 109 00:05:29,412 --> 00:05:31,372 베개를 몇 개나 베는 거야? 110 00:05:31,456 --> 00:05:33,291 중력도 이미 1/6인데 111 00:05:34,834 --> 00:05:36,169 이걸 얼마나 팔았어? 112 00:05:36,252 --> 00:05:39,422 '이걸 얼마나 팔았어?' 113 00:05:39,505 --> 00:05:40,965 지금 취한 거야? 114 00:05:43,259 --> 00:05:44,594 됐다, 넌 해고야 115 00:05:45,011 --> 00:05:46,179 아버지께 말씀드릴까? 116 00:05:46,971 --> 00:05:48,222 까짓거, 그러세요 117 00:05:48,681 --> 00:05:49,766 꼰질러요 118 00:05:49,849 --> 00:05:52,602 아빠가 야단쳐도 씨알도 안 먹히니까 119 00:06:00,902 --> 00:06:02,236 대장님, 이거 들으시면 120 00:06:02,320 --> 00:06:04,030 좋다고 팔짝 뛰실 거예요 121 00:06:04,113 --> 00:06:06,824 달 기지에 면도 크림 3통과 122 00:06:06,908 --> 00:06:08,451 헤어스프레이 2통이 있어요 123 00:06:08,534 --> 00:06:12,121 그 노즐을 바꿔 달면 엄청나게 약 올릴 수 있죠 124 00:06:12,205 --> 00:06:14,415 그걸론 안 돼 우리 국기를 짓밟았다고 125 00:06:14,499 --> 00:06:15,541 다른 건? 126 00:06:15,625 --> 00:06:19,962 대장님 눈썹을 시험한 결과 6~45세 남녀에겐 안 어울렸어요 127 00:06:20,046 --> 00:06:21,464 내 눈썹을 왜 시험해? 128 00:06:21,547 --> 00:06:24,050 전 가만있었는데 눈썹에 관심들이 많더라고요 129 00:06:24,133 --> 00:06:26,010 회의실에 합참 전화입니다 130 00:06:26,094 --> 00:06:27,136 진행 상황 알려달래요 131 00:06:29,305 --> 00:06:30,473 어떻게 되고 있나? 132 00:06:30,556 --> 00:06:31,808 전 세계 언론에서 133 00:06:31,891 --> 00:06:36,562 중국 월면차가 우리의 신성한 도포를 짓밟는 걸 틀고 있어 134 00:06:37,021 --> 00:06:39,107 빠른 군사 대응이 필요해 135 00:06:43,319 --> 00:06:45,446 중국 기지를 공격해도 좋네 136 00:06:45,530 --> 00:06:46,489 어떻게 공격하겠나? 137 00:06:46,572 --> 00:06:48,658 포커스 그룹이 추천한 방법은 138 00:06:48,741 --> 00:06:50,743 면도 크림을 분사하는 겁니다 139 00:06:51,327 --> 00:06:52,578 그걸로 부족하면 140 00:06:53,037 --> 00:06:56,416 휴지로 감아버릴 역량도 충분하고요 141 00:06:56,499 --> 00:06:59,710 중국 기지에 '중국 구려'라고 쓰는 것도 가능합니다 142 00:07:00,920 --> 00:07:01,754 괜찮나요? 143 00:07:02,463 --> 00:07:04,006 아니! 안 괜찮아 144 00:07:04,090 --> 00:07:06,509 중국 기지를 불살라 버려야지 145 00:07:06,592 --> 00:07:08,469 그래서 방화범 보낸 거 아닌가? 146 00:07:11,139 --> 00:07:13,307 그건 아니죠, 딱 봐도 147 00:07:13,391 --> 00:07:15,685 그거 맞아, 딱 봐도! 148 00:07:15,768 --> 00:07:19,021 자네가 생각할 수 있는 행정부 내 가장 높은 149 00:07:19,439 --> 00:07:21,441 정책 결정자 모임에서 논의한 사항이야 150 00:07:21,524 --> 00:07:22,692 강경하게 나갈 때라고! 151 00:07:25,361 --> 00:07:29,323 저야말로 이 공산주의 놈들을 혼쭐내 주고 싶지만 152 00:07:29,824 --> 00:07:34,287 조약을 깨 가며 보복 공격으로 기지를 파괴하는 것도 그렇고 153 00:07:34,370 --> 00:07:38,499 비전투원 과학자들을 위험에 빠트리는 것도... 154 00:07:40,084 --> 00:07:42,420 제네바 협약을 3개나 어기는 거네요 155 00:07:42,503 --> 00:07:43,838 그래, 이봐 156 00:07:43,921 --> 00:07:45,715 내가 프로 정치가는 아니지만 157 00:07:45,798 --> 00:07:48,718 그 유럽 국제 조약이 뭐! 158 00:07:48,801 --> 00:07:50,303 쪼다처럼 잡히지만 않으면 159 00:07:50,386 --> 00:07:52,513 어떤 취급 당할지 걱정할 필요도 없잖아 160 00:07:53,014 --> 00:07:56,184 좀 더 창의적인 방안을 계속 찾아보면 어떨까요? 161 00:07:56,601 --> 00:07:58,436 네, 기지 파괴는 좀스럽고 162 00:07:58,519 --> 00:08:02,064 전쟁 범죄에 해당해요 절대 해선 안 될 일이죠 163 00:08:02,148 --> 00:08:03,149 - 조용! - 네 164 00:08:03,232 --> 00:08:04,734 명령대로 하게, 네어드! 165 00:08:05,193 --> 00:08:07,111 중국 기지를 파괴할 완전한 166 00:08:07,195 --> 00:08:09,822 전투 전략 기획서를 제출해 167 00:08:09,906 --> 00:08:13,159 놀랍고 충격적인 전략을 PDF로 작성하도록 168 00:08:13,242 --> 00:08:14,994 내 컴퓨터에 워드가 안 깔렸어 169 00:08:18,581 --> 00:08:19,499 제기랄 170 00:08:22,543 --> 00:08:24,629 그게 위에서 내려온 명령이에요 171 00:08:25,338 --> 00:08:26,756 그럴 순 없어요 172 00:08:27,507 --> 00:08:30,635 이들은 과학자에 우주비행사예요 173 00:08:30,718 --> 00:08:32,595 명령이라 어쩔 수 없어요 174 00:08:32,678 --> 00:08:37,517 방금 우리가 착륙한 평지를 '맬러리 평원'으로 명명했어요 175 00:08:38,476 --> 00:08:40,561 멋져부러라, 축하해요 176 00:08:40,645 --> 00:08:45,483 고마워요, 그런데 거기가 최초의 달 학살지가 되겠다고요 177 00:08:45,566 --> 00:08:47,902 교과서에서 그걸 읽긴 싫어요 178 00:08:47,985 --> 00:08:49,487 누군들 좋겠어요 179 00:08:50,488 --> 00:08:52,490 냉철함이 승리할 겁니다 180 00:08:52,573 --> 00:08:53,824 엄포만 놓는 거예요 181 00:08:54,909 --> 00:08:57,954 다음 재보급은 한 달 뒤에나 가능하니까 182 00:08:58,829 --> 00:09:02,833 무기 실어 보내기 전에 이성을 찾길 바라봐야죠 183 00:09:04,210 --> 00:09:05,044 네 184 00:09:05,795 --> 00:09:07,797 "미 우주군" 185 00:09:17,682 --> 00:09:19,976 알리 대위, 로커 5를 열어봐 186 00:09:20,935 --> 00:09:22,144 '예비 산소'라는데요 187 00:09:22,228 --> 00:09:23,145 그냥 열어 188 00:09:30,528 --> 00:09:33,030 예비 산소가 어딘가에는 있는 거죠? 189 00:09:35,032 --> 00:09:36,450 이걸로 뭘 하라고요? 190 00:09:36,534 --> 00:09:37,451 아직 모르겠네 191 00:09:37,952 --> 00:09:40,329 우선 대원들에게 사용법을 알려줘 192 00:09:41,080 --> 00:09:42,665 세척하고 장전하도록 193 00:09:43,708 --> 00:09:44,625 알겠습니다 194 00:09:45,876 --> 00:09:47,795 총 장전하고 세척 195 00:09:48,212 --> 00:09:52,842 뭘 시작하든 끝은 언제나 총 장전하고 세척인 거 같아 196 00:09:53,217 --> 00:09:55,803 죽기 전에 다신 못 만질 줄 알았는데 197 00:09:55,886 --> 00:09:57,722 대장님이 생각이 있으시겠죠 198 00:09:58,639 --> 00:10:00,141 중국인들도 총이 있으면요? 199 00:10:01,017 --> 00:10:03,060 없어, 거긴 연구소야 200 00:10:03,603 --> 00:10:04,520 우리도 그렇죠 201 00:10:07,982 --> 00:10:11,152 이미 총을 실어서 보냈어요? 202 00:10:11,235 --> 00:10:14,614 칫솔 실을 곳은 없고 총 실을 곳은 있나? 203 00:10:14,697 --> 00:10:16,449 날 속였어요, 네어드! 204 00:10:16,532 --> 00:10:18,117 대장 붙여요, 과학팀장님 205 00:10:18,618 --> 00:10:20,036 방어용이었어요 206 00:10:20,119 --> 00:10:21,370 퍽도 그랬겠네요! 207 00:10:21,454 --> 00:10:24,999 때로 도발에는 군사력 과시가 필요해요 208 00:10:25,082 --> 00:10:28,461 체임벌린은 유화책 썼다가 히틀러가 폴란드를 쳤잖아요 209 00:10:28,544 --> 00:10:31,255 모든 게 2차 대전은 아니에요! 210 00:10:31,339 --> 00:10:33,507 모든 게 베트남전도 아니죠! 211 00:10:33,591 --> 00:10:36,093 난 당신이 착한 사람인 줄 알았어요 212 00:10:36,177 --> 00:10:38,554 존 웨인 분위기를 뽐내면서요 213 00:10:38,638 --> 00:10:40,514 알고 보니 존 웨인이 아니라 214 00:10:40,598 --> 00:10:42,516 웨인 존이네요! 215 00:10:43,601 --> 00:10:45,728 - 누구요? - 웨인 존요! 216 00:10:45,811 --> 00:10:46,979 웨인 존! 217 00:10:47,438 --> 00:10:48,939 내 IBM 동료였는데 218 00:10:49,023 --> 00:10:50,900 연필을 훔쳐 갔어요 219 00:10:50,983 --> 00:10:52,360 내 연필을! 220 00:10:52,443 --> 00:10:55,404 소신이란 게 있는 사람이면 그만둬야죠! 221 00:10:55,488 --> 00:10:58,658 내 후임으로 올 사람은 나보다 더할 거예요 222 00:10:58,741 --> 00:11:02,536 내가 완벽하진 않지만 최악은 아니라고요 223 00:11:02,620 --> 00:11:05,956 그건 후임 과학팀장한테나 써먹으세요 224 00:11:06,040 --> 00:11:07,875 - 내가 관두죠 - 에이드리언! 225 00:11:07,958 --> 00:11:08,793 에이드리언 226 00:11:10,294 --> 00:11:11,337 에이드리언! 227 00:11:11,420 --> 00:11:14,298 에이드리언! 228 00:11:14,382 --> 00:11:16,717 록키! 229 00:11:16,801 --> 00:11:17,718 맞죠? 230 00:11:35,027 --> 00:11:36,195 알리 대위 231 00:11:40,991 --> 00:11:42,535 뭐 해요, 스토커 씨? 232 00:11:43,077 --> 00:11:45,621 음침하게 앉아서 날 쳐다보고 있었나? 233 00:11:46,956 --> 00:11:48,624 언제부터 보고 있었어요? 234 00:11:48,958 --> 00:11:50,334 나 자는 것도 봐요? 235 00:11:51,127 --> 00:11:53,212 내가 봐주면 좋겠어요? 236 00:11:54,797 --> 00:11:57,341 아뇨, 징그럽게 그냥 장난친 거예요 237 00:11:58,551 --> 00:12:00,636 심장 박동은 엄청 빨라졌는데요 238 00:12:02,972 --> 00:12:04,557 내일 전투에 나가잖아요 239 00:12:06,058 --> 00:12:09,603 어쨌든, 이 말 하려고 부른 줄 알았어요 240 00:12:09,687 --> 00:12:12,314 '그냥 알고 있어요'라고 241 00:12:12,398 --> 00:12:13,357 뭐요? 242 00:12:14,400 --> 00:12:15,568 마지막 말 같은 거요 243 00:12:15,651 --> 00:12:19,321 왜 그런 말들 하잖아요 '우리가 다시 못 만난다면' 244 00:12:19,739 --> 00:12:21,115 '그냥 알고 있어요' 245 00:12:22,158 --> 00:12:24,535 '내 감정이 어떤지' 246 00:12:28,205 --> 00:12:30,958 발사 상황실과의 모든 교신은 247 00:12:31,041 --> 00:12:33,377 후대를 위해 녹음되는 거 알죠, 대위? 248 00:12:35,212 --> 00:12:37,006 그렇군요 알겠습니다, 과학자님 249 00:12:37,089 --> 00:12:39,675 확실히 알았네요 신경 쓰지 마세요 250 00:12:40,551 --> 00:12:41,844 이제 과학팀장이에요 251 00:12:41,927 --> 00:12:43,220 맬러리 박사님이 관두셨어요 252 00:12:43,929 --> 00:12:45,306 아이고, 아니... 253 00:12:46,474 --> 00:12:47,641 축하한다고 해야겠죠 254 00:12:47,725 --> 00:12:50,561 그런데 난 망했단 생각이 자꾸 들어요 255 00:12:51,228 --> 00:12:52,855 대위는 슈퍼히어로예요 256 00:12:52,938 --> 00:12:54,732 틱톡의 여왕이기도 하고 257 00:12:55,524 --> 00:12:56,609 뭐요? 258 00:12:57,067 --> 00:12:58,736 달에서 까마니 좋네요 259 00:12:58,819 --> 00:12:59,695 아, 빌어먹을 260 00:13:00,613 --> 00:13:05,785 그렇군요, 오늘 이상한 일이 줄줄이 소시지였어요 261 00:13:07,578 --> 00:13:08,704 보여줘서 고마워요 262 00:13:09,455 --> 00:13:11,791 네, 그냥 알고 있으라고요 263 00:13:12,625 --> 00:13:13,626 내 짤이 돈다고? 264 00:13:13,709 --> 00:13:16,712 네, 아주 혹시 우리가 다시 못 만난다면 265 00:13:17,296 --> 00:13:18,756 그냥 알고 있으라고요 266 00:13:25,638 --> 00:13:27,139 - 고마워요 - 별말씀을 267 00:13:30,851 --> 00:13:32,770 어디 소스는 없을까요? 268 00:13:36,524 --> 00:13:37,566 깜박했어요 269 00:13:37,900 --> 00:13:39,318 괜찮아요 270 00:13:39,401 --> 00:13:42,655 치즈는 있어요? 아니면 샐러드는 있나? 271 00:13:45,991 --> 00:13:48,244 마크, 만능 요리사라면서요 272 00:13:48,327 --> 00:13:49,161 네 273 00:13:49,620 --> 00:13:51,622 미안한데 이건 안 먹을래요 274 00:13:52,081 --> 00:13:53,916 내가 2살은 아니어서요 275 00:13:53,999 --> 00:13:56,502 미안해요 정신이 딴 데 가있어서 276 00:13:56,585 --> 00:13:58,921 - 무슨 일인데요? - 맬러리가 그만뒀어요 277 00:13:59,630 --> 00:14:01,799 왜요? 저녁 만들어줬어요? 278 00:14:03,634 --> 00:14:07,012 군에서 하려는 일을 썩 좋아하지 않았어요 279 00:14:07,429 --> 00:14:09,807 배배 꼬인 왕재수 같은데요 280 00:14:10,307 --> 00:14:12,476 가끔 그런데 이번엔 아니에요 281 00:14:13,477 --> 00:14:16,355 그 하려는 일을 안 하면 돌아올까요? 282 00:14:17,273 --> 00:14:18,941 명령이라 따라야 해요 283 00:14:21,569 --> 00:14:22,528 아니, 뭐 해요? 284 00:14:22,611 --> 00:14:25,656 마크, 뭐 하는... 아뇨, 그만, 먹지 말아요 285 00:14:25,739 --> 00:14:26,574 거의 생면이에요 286 00:14:26,657 --> 00:14:27,741 오독거리네 287 00:14:27,825 --> 00:14:28,909 이런, 여기요 288 00:14:30,327 --> 00:14:31,745 아뇨, 안 돼요 289 00:14:34,290 --> 00:14:38,043 맑은 정신으로 결단을 내릴 일이 생길 수도 있어요 290 00:14:38,127 --> 00:14:41,213 섹스 얘긴 아니죠? 약간 알딸딸해도 괜찮은데 291 00:14:45,384 --> 00:14:48,762 병사들에게 교전을 명령할 준비가 되어있어야 해요 292 00:14:50,097 --> 00:14:51,473 자세히는 말 못 해요 293 00:14:56,687 --> 00:14:57,897 어째야 할지 모르겠어요 294 00:15:04,278 --> 00:15:05,696 나한테 데이트 신청할 때 295 00:15:06,530 --> 00:15:08,699 아내 얘길 해야 한다는 걸 알았죠 296 00:15:09,199 --> 00:15:11,327 내가 거절할지도 모르는데도 297 00:15:12,161 --> 00:15:14,622 그릇된 일을 할 순 없던 거예요 298 00:15:15,789 --> 00:15:17,249 그래서 난 걱정 안 해요 299 00:15:19,209 --> 00:15:21,754 옳은 일이 뭔지 모르겠다면요? 300 00:15:25,591 --> 00:15:26,508 알잖아요 301 00:15:27,343 --> 00:15:28,177 아닌가요? 302 00:15:38,103 --> 00:15:39,355 명령 거역하게 도와줘요 303 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 그게 내 주특기죠 304 00:15:49,281 --> 00:15:52,534 13살 때부터 권위에 도전한 몸이에요 305 00:15:56,789 --> 00:15:57,873 인류 역사상 최고로 306 00:15:57,957 --> 00:16:02,127 체제 전복적 무기인 뒤로 까기 전술을 가르쳐주죠 307 00:16:02,211 --> 00:16:03,504 윽, 그거 질색인데 308 00:16:03,587 --> 00:16:04,463 그렇겠죠 309 00:16:04,546 --> 00:16:08,217 당신은 이성애자 백인 남성이라서 늘 다른 무기가 있었겠지만 310 00:16:08,300 --> 00:16:12,096 안 그런 우리는 은근슬쩍 반항하지 않으면 311 00:16:12,179 --> 00:16:13,305 징벌이 따르거든요 312 00:16:13,389 --> 00:16:15,724 너무 흥미롭다 계속해요, 무지 재밌네 313 00:16:15,808 --> 00:16:18,477 아뇨, 그건 비꼬는 거죠 이건 달라요 314 00:16:18,852 --> 00:16:20,771 이런 상황에서는 315 00:16:20,854 --> 00:16:24,233 명령을 철저히 따르는 듯이 보이는 거예요 316 00:16:24,316 --> 00:16:25,985 그러다 깜박 잊거나 317 00:16:26,068 --> 00:16:28,862 그 명령을 독창적으로 해석할 수 있죠 318 00:16:28,946 --> 00:16:31,615 '화장실 파괴'는 여러 의미가 될 수 있고 319 00:16:31,699 --> 00:16:35,202 어느 하나도 안 통하면 무능한 척해도 돼요 320 00:16:35,285 --> 00:16:36,578 그리 어렵진 않겠죠 321 00:16:36,662 --> 00:16:38,539 그래서 브래드가 그런가 봐요 322 00:16:38,622 --> 00:16:39,915 딱히 아니에요 323 00:16:43,502 --> 00:16:45,671 "국방장관님" 324 00:16:46,088 --> 00:16:47,840 - 어떻게 하죠? - 나한테 맡겨요 325 00:16:47,923 --> 00:16:48,841 대장님이 하신대요 326 00:16:49,883 --> 00:16:52,970 장관님, 시작하기 전에 미리 알려드리는데 327 00:16:53,053 --> 00:16:55,723 제 폰 배터리가 약해서 끊길지도 모릅니다 328 00:16:55,806 --> 00:16:57,850 지금 상황이 그렇습니다 329 00:16:58,684 --> 00:16:59,560 잘하셨습니다 330 00:17:00,060 --> 00:17:01,895 이제 2시간 동안 아무도 전화 받지 마 331 00:17:01,979 --> 00:17:02,855 네 332 00:17:08,277 --> 00:17:10,112 맙소사! 333 00:17:10,487 --> 00:17:12,906 아, 이런! 이를 어째 334 00:17:13,282 --> 00:17:15,659 "식당" 335 00:17:21,123 --> 00:17:21,957 담배 있어? 336 00:17:25,502 --> 00:17:26,670 네가 못 사? 337 00:17:27,296 --> 00:17:28,172 사려면 사지 338 00:17:29,048 --> 00:17:30,340 근데 안 내켜서 339 00:17:37,181 --> 00:17:38,057 이렇게 하자 340 00:17:39,016 --> 00:17:40,392 트럭에 타면 줄게 341 00:17:41,602 --> 00:17:43,937 "이 실종자를 보셨나요?" 342 00:17:46,106 --> 00:17:47,816 빨리, 파티에 갈 거야 343 00:17:53,739 --> 00:17:54,615 까짓 344 00:18:19,598 --> 00:18:20,432 생각났다 345 00:18:21,266 --> 00:18:24,436 베이징이 2022년에 동계 올림픽 주최할 때 346 00:18:24,520 --> 00:18:25,437 보이콧하기 347 00:18:25,521 --> 00:18:26,814 중국만 메달 더 따겠네요 348 00:18:26,897 --> 00:18:29,775 아뇨, 중국은 동계 스포츠라면 죽을 쒀요 349 00:18:29,858 --> 00:18:31,777 대신 노르웨이가 신나겠네요 350 00:18:31,860 --> 00:18:33,821 자, 범죄자처럼 생각해 봐요 351 00:18:34,321 --> 00:18:36,615 남의 집을 휴지로 도배하는 것보다 비열하면서 352 00:18:36,698 --> 00:18:39,660 가택 침입 및 살인보다 덜 난폭한 게 뭘까요? 353 00:18:40,077 --> 00:18:42,412 일가족을 묶고 우린 죽나 보다 생각하게 두기? 354 00:18:42,496 --> 00:18:44,748 그럼 평생 공포에 떨며 살겠죠 355 00:18:45,749 --> 00:18:48,544 세상에, 이래서 내 개들이 자넬 무서워하는군 356 00:18:51,171 --> 00:18:52,422 실례합니다, 대장님 357 00:18:52,506 --> 00:18:54,800 회의실에 국방장관님 전화입니다 358 00:18:56,009 --> 00:18:56,885 염병! 359 00:18:57,261 --> 00:18:59,346 그래, 금방 간다고 전해 360 00:18:59,429 --> 00:19:00,347 기다리시라고 361 00:19:01,640 --> 00:19:03,559 - 뭐라고 말하게요? - 안 말해요 362 00:19:03,642 --> 00:19:06,145 토 나올 때까지 에그 샐러드 샌드위치나 먹어야지 363 00:19:15,445 --> 00:19:17,322 "포장도로 끝 전방 막다른 길" 364 00:19:20,576 --> 00:19:21,743 야, 여기! 365 00:19:22,244 --> 00:19:24,496 나 그냥 여기서 내려줘도 돼 366 00:19:24,580 --> 00:19:26,540 완전 괜찮아 367 00:19:28,917 --> 00:19:30,419 야, 너희들 368 00:19:31,044 --> 00:19:33,046 야! 여기서 내려줘, 응? 369 00:19:34,673 --> 00:19:36,008 여기 좀 볼래? 370 00:19:36,758 --> 00:19:38,552 제발 나 좀 내려줘! 371 00:19:40,179 --> 00:19:41,597 환장하겠네 372 00:19:45,809 --> 00:19:48,562 이게 뭐야? 소리 지르는 거 못 들었어? 373 00:20:09,291 --> 00:20:10,334 시간을 끌고 있어 374 00:20:10,417 --> 00:20:12,294 그래버스턴은 어딨나? 375 00:20:12,377 --> 00:20:14,046 공중에서 급습 준비합니다! 376 00:20:14,546 --> 00:20:17,716 큰 독수리, 도도새를 대신할 준비 완료입니다! 377 00:20:17,799 --> 00:20:19,843 달에서 한 말 좋았네 378 00:20:19,927 --> 00:20:21,803 나도 달에서 까맣고 싶군 379 00:20:22,721 --> 00:20:23,555 감사합니다 380 00:20:24,389 --> 00:20:27,434 대위, 날 처음 만났을 때 내 명령을 거역했지 381 00:20:29,144 --> 00:20:30,896 네, 또렷이 기억합니다 382 00:20:31,480 --> 00:20:33,357 나도 오늘은 그러려고 하네 383 00:20:34,900 --> 00:20:37,027 이 대화는 녹음되고 있습니다 384 00:20:40,447 --> 00:20:45,410 2차 대전 승전 세대는 너무도 가혹한 현실에 노출돼 385 00:20:45,494 --> 00:20:50,332 한참 뒤에서야 대체로 옳은 결정을 내렸어 386 00:20:52,042 --> 00:20:56,171 역사를 잊으면 같은 실수를 반복하기 마련이지 387 00:20:56,880 --> 00:20:58,674 소아마비의 악몽을 잊자 388 00:20:59,341 --> 00:21:00,926 백신 접종이 끊겼고 389 00:21:02,302 --> 00:21:06,014 세계 대전의 악몽을 잊자 가슴을 부풀리기 시작했어 390 00:21:08,016 --> 00:21:09,726 진정한 적은 오만일세 391 00:21:14,356 --> 00:21:18,193 앤절라, 선내에 있는 맨체스터 무기 장비의 392 00:21:18,277 --> 00:21:20,404 스프링과 볼트 같은 부품이 393 00:21:20,487 --> 00:21:22,948 정착지 건설에 유용할 거다 394 00:21:23,031 --> 00:21:26,702 모두 해체해서 에디가 쓸 수 있도록 해라 395 00:21:27,244 --> 00:21:32,708 총을 분해하란 말씀입니까? 그럼 못 쓰게 될 텐데요 396 00:21:32,791 --> 00:21:33,750 그렇네 397 00:21:36,962 --> 00:21:38,171 살얼음판입니다, 대장님 398 00:21:39,131 --> 00:21:40,257 살얼음판이에요 399 00:21:58,734 --> 00:21:59,693 신분증요? 400 00:22:01,611 --> 00:22:02,779 비켜, 병아리 401 00:22:03,655 --> 00:22:07,784 우주군 신분증을 보여주셔야 들어가실 수 있습니다 402 00:22:08,201 --> 00:22:10,120 내 우주군 신분증을 보여주지 403 00:22:17,377 --> 00:22:19,588 사진이 있는 신분증도요 404 00:22:21,006 --> 00:22:23,258 여권, 코스트코 회원증 405 00:22:24,009 --> 00:22:25,260 집에 두고 오셨... 406 00:22:25,344 --> 00:22:26,803 지랄 까네, 제압해 407 00:22:26,887 --> 00:22:27,763 기꺼이요 408 00:22:36,063 --> 00:22:37,230 네어드 대장! 409 00:22:37,981 --> 00:22:42,402 자넨 공격하란 주문을 받았고 난 그 주문을 실행시키러 왔네 410 00:22:42,486 --> 00:22:44,029 전 웨이트리스가 아닙니다 411 00:22:44,112 --> 00:22:46,615 125까지 세겠다 412 00:22:46,698 --> 00:22:47,949 3까지만 세시죠 413 00:22:48,033 --> 00:22:51,411 125까지 세야 자네가 충분히 생각할 수 있겠지 414 00:22:51,495 --> 00:22:52,788 이건 옳지 않아요, 킥 415 00:22:53,205 --> 00:22:54,790 속으론 알고 계시잖습니까 416 00:22:54,873 --> 00:22:56,458 난 그딴 거 몰라 417 00:22:57,209 --> 00:22:58,085 체포해 418 00:22:59,753 --> 00:23:01,254 도망칠 생각은 마, 네어드 419 00:23:01,671 --> 00:23:03,131 뒤에서 쏠 테니까 420 00:23:06,134 --> 00:23:08,136 저기 책임자가 누구든 연결해 421 00:23:08,220 --> 00:23:09,971 알리 대위입니다 422 00:23:10,472 --> 00:23:14,684 알리 대위, 중국 기지를 공격할 것을 명령한다 423 00:23:14,768 --> 00:23:15,727 안 되겠습니다 424 00:23:15,811 --> 00:23:16,728 총이 해체돼서 425 00:23:16,812 --> 00:23:20,107 총열은 수도관이 됐고 스프링은 온도계에 들어갔습니다 426 00:23:20,190 --> 00:23:21,108 네어드 427 00:23:21,942 --> 00:23:22,901 저건 반역이야 428 00:23:22,984 --> 00:23:25,612 위법 명령을 거역하는 건 반역이 아니에요 429 00:23:26,279 --> 00:23:29,241 무기로 쓸 만한 뭔가가 있겠지 430 00:23:29,324 --> 00:23:31,743 렌치는 겁나게 많아요 431 00:23:31,827 --> 00:23:34,663 미친 천재가 렌치를 엄청 실었거든요 432 00:23:34,746 --> 00:23:35,622 하나씩 집어 433 00:23:36,081 --> 00:23:37,207 클수록 좋다 434 00:23:37,791 --> 00:23:39,334 네어드 대장님은 어디 계시죠? 435 00:23:39,418 --> 00:23:40,961 이제 내가 지휘한다 436 00:23:41,628 --> 00:23:43,505 렌치를 휘두를 시간이다 437 00:23:44,923 --> 00:23:48,093 그래, 진짜 해야 할 거 같다 438 00:23:49,344 --> 00:23:50,429 모두 장비 착용해 439 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 위성군 출격이다 440 00:23:53,140 --> 00:23:54,558 위성군 출격 441 00:24:00,355 --> 00:24:01,189 훌리오! 442 00:24:02,023 --> 00:24:02,941 우주복 443 00:24:03,692 --> 00:24:04,526 그렇죠 444 00:24:36,183 --> 00:24:39,895 "USSF 월면차 2 USSF 월면차 1" 445 00:24:45,650 --> 00:24:47,152 오, 됐다 446 00:24:58,121 --> 00:24:59,998 버그, 지금 전화 못 받아 447 00:25:00,081 --> 00:25:03,627 아빠, 서쪽 사막에 왔어 웬 껄렁한 애들이랑 448 00:25:04,628 --> 00:25:07,297 에린, 좋은 선택이 아닌 거 같다 449 00:25:07,380 --> 00:25:08,924 좋은 선택을 해야지 450 00:25:09,007 --> 00:25:12,093 알아, 끔찍한 선택이었어 나 좀 데리러 와줘 451 00:25:12,177 --> 00:25:14,221 언제든 부르면 달려온댔잖아 452 00:25:14,304 --> 00:25:17,432 그래, 내가 그랬지 그런데 지금은 곤란해 453 00:25:17,516 --> 00:25:18,600 아빠 체포됐어 454 00:25:19,267 --> 00:25:20,977 뭐? 아니, 엄마가 체포됐지 455 00:25:21,061 --> 00:25:22,312 그래, 아는데 456 00:25:22,395 --> 00:25:24,439 아빠도 그렇게 됐어, 미안하다 457 00:25:25,565 --> 00:25:26,525 훌륭하네 458 00:25:26,608 --> 00:25:28,818 부모님은 다 빵에 있고 난 문신도 못 하니 459 00:25:29,319 --> 00:25:30,278 딸아, 딸! 460 00:25:30,695 --> 00:25:31,571 젠장 461 00:25:35,408 --> 00:25:36,284 그래 462 00:25:45,293 --> 00:25:47,170 덩컨, 나 에린 나 좀 데리러 올래? 463 00:25:47,254 --> 00:25:49,381 안 돼, 너희 아빠 옆에 있어 464 00:25:49,881 --> 00:25:51,049 나도 체포됐거든 465 00:25:51,132 --> 00:25:51,967 썅! 466 00:25:54,678 --> 00:25:57,180 "USSF 월면차 2 USSF 월면차 1" 467 00:25:57,264 --> 00:25:58,390 "미확인 물체" 468 00:26:19,703 --> 00:26:22,581 저는 공식적으로 이 공격에 반대합니다 469 00:26:22,664 --> 00:26:23,873 누가 받아 적는 거죠? 470 00:26:25,542 --> 00:26:27,252 책임은 전적으로 킥이 지는 거예요 471 00:26:31,131 --> 00:26:32,465 이대로 방관할 순 없어 472 00:26:32,549 --> 00:26:34,050 빡토니, 따라와 473 00:26:36,678 --> 00:26:38,597 난 에이드리언 맬러리 박사고 474 00:26:38,680 --> 00:26:42,684 우주군의 이전 과학팀장입니다 475 00:26:43,101 --> 00:26:46,521 세상이 이 광기를 멈추지 않으면 476 00:26:46,605 --> 00:26:49,441 이 몸에 불을 붙이겠어요! 477 00:26:49,524 --> 00:26:51,359 온 세상이 듣고 있어요 결정타를 날리세요 478 00:26:51,818 --> 00:26:55,780 마음을 바꿀 단 한 번의 기회를 주죠 479 00:26:55,864 --> 00:26:57,407 이러지 마세요, 제발요 480 00:26:57,490 --> 00:27:00,035 날 막으려 하지 말아요, 브래드 481 00:27:00,118 --> 00:27:01,453 난 할 겁니다! 482 00:27:01,953 --> 00:27:04,789 그러시죠 저보다 훨씬 훌륭하십니다 483 00:27:04,873 --> 00:27:05,707 잠깐 484 00:27:06,249 --> 00:27:07,751 가지... 잘 있어요! 485 00:27:09,169 --> 00:27:10,337 그건 휘발유인가요? 486 00:27:10,420 --> 00:27:12,339 그래, 휘발유야 487 00:27:12,422 --> 00:27:14,382 아마 바지에 먼저 뿌리면 될 거예요 488 00:27:14,466 --> 00:27:17,344 그러니까 지금 하라는 건가? 489 00:27:17,427 --> 00:27:18,261 네 490 00:27:20,805 --> 00:27:21,765 젠장 491 00:27:22,265 --> 00:27:24,059 힘드시면 도와드릴게요 492 00:27:24,142 --> 00:27:27,020 고맙네, 빡토니, 그런데 말이야 493 00:27:27,729 --> 00:27:32,442 내가 증명하려던 걸 충분히 증명한 거 같군 494 00:27:32,859 --> 00:27:35,987 현실을 직시해 볼 때 내 뜻은 전달된 거 같아 495 00:27:36,071 --> 00:27:38,198 - 난 만족해 - 이왕 온 데다 휘발유도 있잖아요 496 00:27:38,281 --> 00:27:41,368 아는데 괜찮아 할 만큼 했어, 고마워 497 00:27:42,202 --> 00:27:43,036 엄마, 큰일 났어 498 00:27:43,119 --> 00:27:45,622 아빠랑 도움 청할 유일한 남자애는 못 온대 499 00:27:46,039 --> 00:27:48,458 난 뭐 갈 수 있다고 나한테 전화니? 500 00:27:48,541 --> 00:27:49,751 얘가 진짜! 501 00:27:49,834 --> 00:27:51,169 엄마, 나 무서워 502 00:27:53,213 --> 00:27:56,758 에린, 이 일은 네가 알아서 해결해야 해 503 00:28:18,488 --> 00:28:19,364 망할 504 00:28:43,054 --> 00:28:46,558 "USSF 월면차 2 USSF 월면차 1" 505 00:28:48,977 --> 00:28:50,687 주머니에 라이터 있어요? 506 00:28:50,770 --> 00:28:52,856 나 봐서 기쁜 거 아니고요? 507 00:28:53,273 --> 00:28:54,149 네? 508 00:28:55,066 --> 00:28:55,984 있어요 509 00:28:58,445 --> 00:28:59,696 알았어요 510 00:29:01,990 --> 00:29:02,949 좋아요 511 00:29:10,540 --> 00:29:11,416 그렇지 512 00:29:12,333 --> 00:29:13,168 좋아요 513 00:29:29,058 --> 00:29:29,934 썅 514 00:29:49,120 --> 00:29:49,954 썅! 515 00:30:18,608 --> 00:30:20,777 맙소사! 에린, 헬멧도 없이? 516 00:30:20,860 --> 00:30:22,111 그러게, 미안 517 00:30:22,195 --> 00:30:24,531 - 누가 네 편이 아니라고? - 알았어 518 00:30:25,114 --> 00:30:26,950 - 우리 영웅 아빠 - 그렇지 519 00:30:40,088 --> 00:30:41,339 아무도 없는 듯한데 520 00:30:47,220 --> 00:30:48,054 좋아 521 00:30:48,555 --> 00:30:49,597 시작하자 522 00:30:51,808 --> 00:30:55,103 잠깐, 아빠 저기 고랑에 저거 보여? 523 00:30:58,231 --> 00:30:59,691 세상에 524 00:31:10,702 --> 00:31:11,578 매기? 525 00:31:12,412 --> 00:31:13,621 - 엄마 - 어서 와! 526 00:31:13,705 --> 00:31:14,831 탈옥했어 527 00:31:14,914 --> 00:31:16,457 너 구하러 가던 길이야 528 00:31:17,125 --> 00:31:18,126 여보! 529 00:31:19,669 --> 00:31:21,129 엄마, 아빠! 530 00:31:26,050 --> 00:31:27,886 - 여긴 루이즈야 - 안녕하세요 531 00:31:27,969 --> 00:31:29,429 많이 도와줬어 532 00:31:30,930 --> 00:31:31,931 정말 좋다 533 00:31:33,308 --> 00:31:34,434 가족이 다 모였네 534 00:31:35,977 --> 00:31:37,061 루이즈도 535 00:31:51,910 --> 00:31:55,914 그래버스턴 대장님께 중국 기지를 손상시켰다고 전해주세요 536 00:31:56,247 --> 00:31:58,166 생명 유지 시스템을 부쉈고 537 00:31:58,249 --> 00:32:00,710 모든 탐사정의 캡슐에 구멍을 냈으며 538 00:32:00,793 --> 00:32:03,254 산소를 방출했다고요 명령받은 대로 539 00:32:03,755 --> 00:32:05,882 중국의 물품 여분을 갖고 돌아가 540 00:32:05,965 --> 00:32:10,178 미 기지에 과학자들을 난민으로 수용할 준비를 갖추겠습니다 541 00:32:12,931 --> 00:32:13,890 미친! 542 00:32:14,265 --> 00:32:15,099 알리 대위님 543 00:32:34,702 --> 00:32:35,787 이제 어쩌지? 544 00:32:38,831 --> 00:32:40,458 새 메시지 1개가 있습니다 545 00:32:40,541 --> 00:32:42,794 대장님, 탈출하셨네요 546 00:32:42,877 --> 00:32:44,420 잘하셨어요, 축하드려요 547 00:32:44,504 --> 00:32:46,172 전 대장님이 반역자라고 생각 안 해요 548 00:32:46,631 --> 00:32:49,384 남들이 뭐라고 하든 간에요 걱정 끼치긴 싫지만 549 00:32:49,467 --> 00:32:52,387 우주병들이 지금 아주 살짝궁 좆 됐어요 550 00:32:52,470 --> 00:32:55,306 슬그머니 돌아오셔서 우리 좀 도와주시면 551 00:32:55,390 --> 00:32:56,349 소원이 없겠어요 552 00:32:56,432 --> 00:32:57,767 하지만 돌아오시면 553 00:32:57,850 --> 00:33:01,354 군사 법원에 회부되실 테니 힘든 선택이네요 554 00:33:01,729 --> 00:33:03,439 제가 대장님이 아니어서 좋아요 555 00:34:45,291 --> 00:34:46,501 자막: 배은미