1 00:00:06,256 --> 00:00:08,717 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,433 --> 00:00:17,392 ΠΤΕΡΑΡΧΟΣ ΝΕΡΝΤ 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,601 {\an8}Τι θα τους έλεγα; 4 00:00:18,685 --> 00:00:21,312 {\an8}Θα έλεγα στους αναγνώστες της Stars and Stripes 5 00:00:21,396 --> 00:00:25,900 ότι η νίκη επί της Αεροπορίας στους πρώτους ετήσιους Αγώνες Σημαίας 6 00:00:25,984 --> 00:00:26,818 ήταν υπέροχη. 7 00:00:27,235 --> 00:00:30,739 Είχαμε άξιους αντιπάλους, αλλά καταφέραμε να τους νικήσουμε. 8 00:00:31,740 --> 00:00:32,574 Ναι. 9 00:00:33,074 --> 00:00:34,534 Δεν θέλω να πουλήσω μούρη, 10 00:00:34,617 --> 00:00:38,163 αλλά τους βάλαμε κάτω πιο γρήγορα κι από μπασογραμμή του Μαρκ Ρόνσον. 11 00:00:38,705 --> 00:00:39,956 "Να πουλήσετε μούρη"; 12 00:00:42,542 --> 00:00:43,376 Ναι. 13 00:00:43,877 --> 00:00:45,128 Δεν ξέρω τι σημαίνει. 14 00:00:45,545 --> 00:00:47,172 Μην το γράψετε καλύτερα. 15 00:00:47,255 --> 00:00:49,215 Το θέμα είναι ότι κερδίσαμε. 16 00:00:49,299 --> 00:00:53,136 Και τα εύσημα αξίζουν στο άτομο δεξιά σας, τον δρα Έντριαν Μάλορι. 17 00:00:53,553 --> 00:00:56,056 Πείτε μου, τι κάνει τη σχέση σας επιτυχή; 18 00:00:56,765 --> 00:00:59,100 Η εμπιστοσύνη. Κι ο αμοιβαίος σεβασμός. 19 00:01:00,560 --> 00:01:02,312 Σίγουρα η εμπιστοσύνη. 20 00:01:02,395 --> 00:01:04,647 Τελείωσε ο χρόνος μας. Ωραία δεν ήταν; 21 00:01:04,731 --> 00:01:06,691 Ευχαριστώ πολύ. Θες φωτογραφία; 22 00:01:06,775 --> 00:01:08,234 Θα τη φτιάξω στο Photoshop. 23 00:01:08,318 --> 00:01:11,654 Τους βάζω και στο Εντερπράιζ. Να του κάνω μυτερά αυτιά; 24 00:01:11,738 --> 00:01:14,783 Φαντάζεσαι πόσο αστείο θα ήταν; 25 00:01:14,866 --> 00:01:17,952 "Πουλάω μούρη" σημαίνει κάνω σκόνη κάποιον, 26 00:01:18,036 --> 00:01:20,330 αλλά το κάνω με κουλ τρόπο. 27 00:01:21,581 --> 00:01:23,416 Θεέ μου, τον μισώ τόσο πολύ. 28 00:01:24,250 --> 00:01:25,293 Καταλαβαίνω. 29 00:01:25,668 --> 00:01:28,338 Είσαι ασυνήθιστα εύθυμος σήμερα. 30 00:01:28,421 --> 00:01:32,425 Πέτυχε τον στόχο της καμιά αγαπημένη σου αθλητική ομάδα; 31 00:01:32,509 --> 00:01:33,551 Κρατάς μυστικό; 32 00:01:33,635 --> 00:01:37,055 Έχω συζυγικό επισκεπτήριο σήμερα. 33 00:01:37,138 --> 00:01:39,390 Πω πω. Πότε ήταν το τελευταίο; 34 00:01:39,474 --> 00:01:43,478 Θα είναι η πρώτη φορά απ' όταν καταδικάστηκε πριν από έξι μήνες. 35 00:01:43,853 --> 00:01:46,898 Ο Πρόεδρος το ενέκρινε λόγω της μεγάλης μας νίκης. 36 00:01:46,981 --> 00:01:49,609 Άρα, φρόντισα να πηδηχτείς. Δεν κάνει τίποτα. 37 00:01:50,026 --> 00:01:50,860 Συμμορφώσου. 38 00:01:50,944 --> 00:01:53,279 Ευχαριστώ που με ανέφερες νωρίτερα. 39 00:01:53,363 --> 00:01:56,574 Αρέσει στη μητέρα μου να με παραθέτουν στα άρθρα. 40 00:01:56,658 --> 00:01:57,992 Η μητέρα σου ζει; 41 00:01:58,618 --> 00:02:00,495 - Ναι. - Εντυπωσιακό. 42 00:02:00,578 --> 00:02:01,412 Ξέρεις, 43 00:02:01,788 --> 00:02:04,999 πολλοί υπεραιωνόβιοι ζουν υγιείς για πολλά χρόνια. 44 00:02:05,083 --> 00:02:06,918 Μάλλον χάρη στην καλή διατροφή. 45 00:02:07,001 --> 00:02:08,503 Πόσο νομίζεις ότι είμαι; 46 00:02:14,342 --> 00:02:15,593 Τι συμβαίνει; 47 00:02:15,844 --> 00:02:16,719 Δεν ξέρω. 48 00:02:16,803 --> 00:02:18,054 Η ΙΝΔΙΑ ΕΚΤΟΞΕΥΕΙ ΠΥΡΑΥΛΟ 49 00:02:20,890 --> 00:02:22,058 Τι διάολο; 50 00:02:22,392 --> 00:02:23,226 Η Ινδία; 51 00:02:23,643 --> 00:02:25,937 Μπορείς να ζουμάρεις στην εξάτμιση; 52 00:02:28,273 --> 00:02:29,190 Μεγέθυνε. 53 00:02:31,025 --> 00:02:32,068 Μεγέθυνε! 54 00:02:32,443 --> 00:02:34,320 Αλλιώς γίνεται στην πραγματικότητα. 55 00:02:34,404 --> 00:02:37,699 Δεν δημιουργείς πληροφορίες από το τίποτα. 56 00:02:37,782 --> 00:02:39,617 - Να αυξήσω την αντίθεση; - Ναι. 57 00:02:43,037 --> 00:02:45,790 Αυτό είναι σύστημα πτερυγίων Πήγασος. 58 00:02:45,874 --> 00:02:48,001 Μα μόνο εμείς έχουμε τον Πήγασο. 59 00:02:48,084 --> 00:02:49,085 Εγώ το σχεδίασα. 60 00:02:49,169 --> 00:02:52,213 Μην κάνεις έτσι, Ρανατούνγκα. Η ομάδα δεν έχει μονάδα. 61 00:02:52,297 --> 00:02:53,381 Τι σημαίνει αυτό; 62 00:02:53,464 --> 00:02:56,634 Μπορεί να σημαίνει πολλά πράγματα. 63 00:03:00,638 --> 00:03:03,766 Γράψ' το στην αναφορά. Πρέπει να πάω στο ραντεβού μου. 64 00:03:03,933 --> 00:03:05,393 Σωστά. Το ραντεβού σου. 65 00:03:05,476 --> 00:03:07,812 Επάνω τους, τίγρη. Το κέρδισες. 66 00:03:08,563 --> 00:03:10,398 Τι σόι ραντεβού είναι αυτό; 67 00:03:10,481 --> 00:03:11,608 Στον οδοντίατρο. 68 00:03:18,448 --> 00:03:20,742 Θα ήθελες κάτι, επισμηναγέ; 69 00:03:23,369 --> 00:03:25,455 Πείτε μου για το πακέτο καλωδιακής. 70 00:03:27,665 --> 00:03:29,375 Στις ομορφιές σας, κύριε. 71 00:03:29,459 --> 00:03:31,794 Χρησιμοποίησα λειαντική κρέμα. 72 00:03:32,295 --> 00:03:33,588 Κοντίσιονερ, δηλαδή; 73 00:03:33,671 --> 00:03:36,007 Ναι. Το ίδιο πράγμα είναι. 74 00:03:36,090 --> 00:03:38,301 Πολύ ωραίο λουλούδι. Ωραία πινελιά. 75 00:03:38,718 --> 00:03:42,430 Δεν υπάρχει λουλούδι πιο τέλειο από το τριαντάφυλλο. 76 00:03:42,513 --> 00:03:45,642 Οπότε, ωραία μαλλιά, ωραίο λουλούδι... 77 00:03:45,934 --> 00:03:47,852 Τι γιορτάζετε; Επέτειο; 78 00:03:49,646 --> 00:03:50,980 Όχι. 79 00:03:55,944 --> 00:03:58,321 Ξέρεις τι είναι "συζυγικό επισκεπτήριο"; 80 00:04:00,406 --> 00:04:01,324 Ναι. 81 00:04:03,284 --> 00:04:06,454 Θεέ μου, αντιμετώπισα μεγάλη γραφειοκρατία. 82 00:04:06,537 --> 00:04:07,497 Τόσες αιτήσεις. 83 00:04:07,580 --> 00:04:09,666 Και όλα είχαν να κάνουν με το... 84 00:04:10,166 --> 00:04:11,459 αν είναι συναινετικό. 85 00:04:11,542 --> 00:04:14,087 - Φυσικά. Η γυναίκα μου είναι. - Εντάξει. 86 00:04:14,837 --> 00:04:16,798 Ρωτούσαν πόση ώρα θέλω. 87 00:04:16,881 --> 00:04:19,175 Δεκαπέντε λεπτά; Ανά 15 λεπτά πάει. 88 00:04:19,259 --> 00:04:21,177 Πλάκα μου κάνεις; Μόνο 15 λεπτά; 89 00:04:21,261 --> 00:04:23,513 Ποιος κάνει οτιδήποτε σε 15 λεπτά; 90 00:04:23,596 --> 00:04:26,474 Καταλήξαμε στα 45 λεπτά. Λογικά θα φτάνουν. 91 00:04:26,557 --> 00:04:27,392 Αλλά... 92 00:04:34,148 --> 00:04:36,192 Μάλλον δεν έπρεπε να πω τίποτα. 93 00:04:38,695 --> 00:04:42,532 Όχι, κύριε. Όλα ανθρώπινα είναι. 94 00:04:44,701 --> 00:04:45,535 Ναι. 95 00:04:46,536 --> 00:04:49,330 Θα το εκτιμούσα αν διέγραφες τυχόν εικόνες 96 00:04:49,414 --> 00:04:50,957 που θα σκέφτεσαι τώρα. 97 00:04:53,126 --> 00:04:53,960 Αμέ. 98 00:05:00,008 --> 00:05:01,092 Εντάξει. 99 00:05:03,636 --> 00:05:04,512 Ναι. 100 00:05:24,741 --> 00:05:25,825 Δεν θα τη δείτε. 101 00:05:26,451 --> 00:05:28,328 - Τι; - Εντολή από τον Λευκό Οίκο. 102 00:05:28,411 --> 00:05:29,495 Δείτε το κινητό σας. 103 00:05:32,582 --> 00:05:35,043 ΠΡΟΕΔΡΟΣ: Η ΙΝΔΙΑ; ΤΟ ΣΕΞ ΕΙΝΑΙ ΓΙΑ ΝΙΚΗΤΕΣ! 104 00:05:50,892 --> 00:05:52,560 Λίγο κράτησε. 105 00:05:53,269 --> 00:05:55,104 - Ακυρώθηκε. - Όχι! 106 00:05:55,188 --> 00:05:56,064 Ορίστε. 107 00:06:09,994 --> 00:06:11,829 Ο Πρόεδρος είναι έξαλλος. Πάμε. 108 00:06:12,246 --> 00:06:13,081 Εγώ; 109 00:06:13,664 --> 00:06:16,209 - Δεν έκανα τίποτα. - Όταν μπλέκω, μπλέκεις. 110 00:06:18,961 --> 00:06:20,880 Πώς πήρε η Ινδία τον Πήγασο; 111 00:06:20,963 --> 00:06:23,341 - Αυτό αναρωτιόμαστε. - Θα σας πω εγώ. 112 00:06:23,424 --> 00:06:25,176 Επειδή έχετε κατάσκοπο, γαμώτο! 113 00:06:25,259 --> 00:06:27,136 Φροντίστε να τον βρείτε αμέσως! 114 00:06:27,220 --> 00:06:29,639 Ο Πρόεδρος κάπως αποκαλεί χώρες σαν την Ινδία. 115 00:06:29,722 --> 00:06:31,307 Δεν μπορώ να πω πώς. 116 00:06:31,391 --> 00:06:33,810 Χριστέ μου. Στιγμή που βρήκε να γίνει. 117 00:06:34,018 --> 00:06:35,478 Ποια στιγμή; Τι εννοείς; 118 00:06:35,561 --> 00:06:39,482 Απλώς, συμβαίνει σε μια πολύ ατυχή μέρα. 119 00:06:40,191 --> 00:06:41,401 Δεν καταλαβαίνω. 120 00:06:43,403 --> 00:06:45,863 - Τα γενέθλια του Προέδρου. - Δεν είπα αυτό! 121 00:06:45,947 --> 00:06:48,533 Αλλά στη θέση σας, θα σκεφτόμουν πόσο θέλει 122 00:06:48,616 --> 00:06:50,451 να είναι ξεχωριστή αυτή η μέρα. 123 00:06:50,535 --> 00:06:51,744 Καταλαβαίνω απόλυτα. 124 00:06:51,828 --> 00:06:54,580 Να εκτοξεύσουμε κάτι δικό μας για την περίσταση. 125 00:06:54,664 --> 00:06:57,417 - Έχουμε τίποτα; - Τον δορυφόρο παρατήρησης κλίματος. 126 00:06:57,500 --> 00:06:59,836 - Όχι αυτόν. - Γιατί όχι; Είναι έτοιμος. 127 00:07:00,253 --> 00:07:01,254 Ξέρεις γιατί. 128 00:07:01,337 --> 00:07:04,424 Και βρείτε τον κατάσκοπο πριν γίνει πρώτη είδηση. 129 00:07:04,507 --> 00:07:06,843 Πρέπει να κόψουμε κεφάλια για αυτό, 130 00:07:06,926 --> 00:07:08,636 αλλιώς παίζεται το δικό σου! 131 00:07:08,719 --> 00:07:10,096 Κρίνοντας από τα παλιά, 132 00:07:10,179 --> 00:07:13,891 θα κόψουμε στην κυριολεξία το κεφάλι κάποιου; 133 00:07:13,975 --> 00:07:14,809 Όχι βέβαια. 134 00:07:14,892 --> 00:07:17,019 Μια στιγμή. Δεν το ξέρουμε σίγουρα. 135 00:07:17,103 --> 00:07:20,565 Ας βρούμε τον κατάσκοπο και θα μιλήσουμε για το τι έπεται. 136 00:07:20,648 --> 00:07:24,360 Από πότε το να κάνουμε τον Πρόεδρο χαρούμενο στα γενέθλιά του 137 00:07:24,444 --> 00:07:25,903 έγινε η αποστολή μας; 138 00:07:25,987 --> 00:07:27,071 Εμένα μου λες. 139 00:07:27,488 --> 00:07:30,575 Νιώθω σαν τον κλόουν στα πέμπτα γενέθλια της Έριν. 140 00:07:31,033 --> 00:07:33,744 Τουλάχιστον εγώ του έδωσα όση τούρτα απέμεινε. 141 00:07:34,203 --> 00:07:36,956 Φαινόταν πεινασμένος, κουρασμένος... 142 00:07:38,833 --> 00:07:40,918 Κρυφακούς απόρρητη συζήτηση; 143 00:07:41,002 --> 00:07:43,629 Συγγνώμη. Φορούσα ακουστικά. Οπότε... 144 00:07:52,847 --> 00:07:55,850 Φύγετε όλοι. Θέλουμε το χώρο για ιδιωτική σύσκεψη. 145 00:07:56,100 --> 00:07:58,478 Πάρε και το σάντουιτς. Πάρ' το πακέτο. 146 00:07:59,479 --> 00:08:00,521 Κι εσύ, Χίλντε. 147 00:08:01,147 --> 00:08:03,399 Πιάσε μου ένα σάντουιτς με αβγό πρώτα. 148 00:08:03,483 --> 00:08:04,484 Θέλεις τίποτα; 149 00:08:04,567 --> 00:08:06,777 Τι γνώμη έχετε για το τοστ με τυρί; 150 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 Θεέ μου. Δεν πεινάει. Άσ' το. 151 00:08:09,238 --> 00:08:10,239 Πάρε ένα μάφιν. 152 00:08:11,407 --> 00:08:13,993 Ας κάνουμε λίστα. Ποιος είναι ο κατάσκοπος; 153 00:08:14,076 --> 00:08:16,787 Ο Γιούρι, προφανώς. Είναι υπάλληλος του Πούτιν. 154 00:08:17,288 --> 00:08:18,331 Ναι. 155 00:08:18,414 --> 00:08:20,666 Κι ο Μπάξτερ. Ο τύπος με φρικάρει. 156 00:08:20,750 --> 00:08:23,669 Όποτε είμαι κοντά του, κρύβει το κινητό του. 157 00:08:25,046 --> 00:08:26,631 Ο Τσαν, σίγουρα. 158 00:08:26,714 --> 00:08:28,424 Ο Τσαν είναι ο βοηθός μου. 159 00:08:28,508 --> 00:08:30,551 Τον θεωρώ υπεράνω υποψίας. 160 00:08:30,635 --> 00:08:32,762 Λοιπόν, έχουμε Γιούρι, Μπάξτερ, Τσαν. 161 00:08:32,845 --> 00:08:34,931 - Και Μπραντ. - Τι; Αποκλείεται. 162 00:08:35,014 --> 00:08:38,851 Αφού απειλείς τον βοηθό μου, θα απειλήσω κι εγώ τον δικό σου. 163 00:08:39,352 --> 00:08:43,648 "Αν στείλεις δικό μου στο νοσοκομείο, θα στείλω δικό σου στο νεκροτομείο". 164 00:08:43,731 --> 00:08:44,899 Τι σκατά; 165 00:08:46,108 --> 00:08:47,360 Τον Νίξον έκανες; 166 00:08:47,985 --> 00:08:49,862 Τι; Όχι. 167 00:08:50,530 --> 00:08:51,781 Ποιος ήταν; 168 00:08:52,448 --> 00:08:53,741 Ο Σον Κόνερι. 169 00:08:55,117 --> 00:08:58,120 Καταγόμαστε από το Χονγκ Κονγκ. Γιατί να βοηθήσω την Ινδία; 170 00:08:59,121 --> 00:09:02,250 Η Κίνα κι η Ινδία ανήκουν κι οι δύο στην Ασία, 171 00:09:02,333 --> 00:09:03,292 έτσι δεν είναι; 172 00:09:04,335 --> 00:09:07,880 Οι άνθρωποι είναι πολύ πιστοί στις ηπείρους τους. 173 00:09:09,298 --> 00:09:11,676 Δεν κρύβω κάτι. Δείτε το ιστορικό περιήγησης. 174 00:09:11,759 --> 00:09:14,345 Ίσως μάθετε και κάτι για το ΜΓΑΑ. 175 00:09:16,055 --> 00:09:18,140 "Μαύρες Γυναίκες - Ασιάτες Άντρες". 176 00:09:18,224 --> 00:09:21,811 Στατιστικά, αν και είμαστε τα σπανιότερα ζευγάρια στις ΗΠΑ, 177 00:09:21,894 --> 00:09:23,396 παντρευόμαστε πολύ. 178 00:09:23,479 --> 00:09:26,107 Γιατί αν τελικά σμίξουμε, είναι φανταστικό... 179 00:09:26,190 --> 00:09:27,483 Αρκετά. 180 00:09:28,651 --> 00:09:32,363 Οι τεχνικοί θα ψάξουν ενδελεχώς το ηλεκτρονικό ιστορικό σου. 181 00:09:32,446 --> 00:09:34,407 Μη δοκιμάσεις να φύγεις από τη χώρα. 182 00:09:34,490 --> 00:09:35,741 Κι άκου κάτι, κύριος. 183 00:09:35,825 --> 00:09:38,244 Αν δεν βρούμε αυτό το εξεζητημένο πορνό, 184 00:09:38,327 --> 00:09:40,496 έχεις μπλέξει πολύ άσχημα. 185 00:09:41,372 --> 00:09:42,665 Δεν είναι πορνό. 186 00:09:43,583 --> 00:09:44,750 Είναι αγάπη. 187 00:09:45,167 --> 00:09:46,711 Εμείς θα το κρίνουμε αυτό. 188 00:09:47,211 --> 00:09:49,672 Να μιλήσουμε στον δικό σου βοηθό τώρα; 189 00:09:50,840 --> 00:09:51,716 Ναι. 190 00:09:52,758 --> 00:09:55,052 Ναι. Εντάξει. 191 00:09:55,136 --> 00:09:57,555 Μπραντ, έρχεσαι στο γραφείο μου; 192 00:09:57,638 --> 00:09:58,472 Φυσικά. 193 00:09:59,807 --> 00:10:01,142 Να περάσω, κύριε; 194 00:10:01,559 --> 00:10:02,685 Εγώ σου το ζήτησα. 195 00:10:04,270 --> 00:10:05,396 Τι θα θέλατε; 196 00:10:06,272 --> 00:10:07,732 Ενημερωμένη η ατζέντα σας; 197 00:10:08,274 --> 00:10:11,402 - Να κλείσω τραπέζι στο μπριζολάδικο; - Όχι, Μπραντ. 198 00:10:12,069 --> 00:10:14,405 Θέλετε να πάω για πλύσιμο το αμάξι σας; 199 00:10:14,822 --> 00:10:17,325 Να προσέχω την Έριν ή να την πάω κάπου; 200 00:10:17,408 --> 00:10:18,868 - Σε φίλη; - Έλεος, Μπραντ. 201 00:10:18,951 --> 00:10:21,370 Φέρσου σαν μονάστερος πτέραρχος που είσαι. 202 00:10:21,454 --> 00:10:22,288 Εντάξει. 203 00:10:23,831 --> 00:10:25,541 Αλλά ίσως δεν βρείτε τραπέζι. 204 00:10:25,625 --> 00:10:27,543 Μπραντ, κάθισε. 205 00:10:29,170 --> 00:10:30,004 Εντάξει. 206 00:10:32,590 --> 00:10:35,176 Μπραντ, έχεις δει ή κάνει ποτέ 207 00:10:35,593 --> 00:10:37,970 κάτι ύποπτο στη βάση; 208 00:10:41,932 --> 00:10:42,767 Ίσως. 209 00:10:44,560 --> 00:10:45,519 Δεν ξέρω. 210 00:10:48,230 --> 00:10:49,148 Σαν τι; 211 00:10:50,191 --> 00:10:51,651 Κουνάς νευρικά το πόδι. 212 00:10:54,445 --> 00:10:58,240 Ίσως τηλεφώνησες σε κάποιον, μοιράστηκες κάποιες πληροφορίες; 213 00:11:00,284 --> 00:11:01,285 Με τον Τόνι; 214 00:11:02,078 --> 00:11:03,371 Όχι. Με μια χώρα. 215 00:11:06,540 --> 00:11:07,625 Την Αγγλία; 216 00:11:07,708 --> 00:11:08,709 Κοντά έπεσες. 217 00:11:08,793 --> 00:11:12,505 Η χώρα για την οποία λέμε κάποτε ανήκε στην Αγγλία. 218 00:11:14,799 --> 00:11:16,717 Εμείς. Εμείς; 219 00:11:17,259 --> 00:11:18,844 - Εμείς. - Πώς γίνεται, Μπραντ; 220 00:11:18,928 --> 00:11:21,347 Δεν ξέρω. Είπατε ότι ανήκε στην Αγγλία. 221 00:11:21,430 --> 00:11:22,973 Ναι, ήταν αποικία. 222 00:11:23,057 --> 00:11:24,266 Αποικία... 223 00:11:24,350 --> 00:11:26,352 Αλλά είναι πιο ανατολικά από εμάς. 224 00:11:26,435 --> 00:11:27,478 Μη δίνεις θάρρος. 225 00:11:27,561 --> 00:11:28,604 Αυτό είναι... 226 00:11:29,647 --> 00:11:31,524 Ο Καναδάς; Ο Καναδάς. 227 00:11:34,819 --> 00:11:35,986 Ναι, σωστά. 228 00:11:36,070 --> 00:11:37,154 Ωραία, το... 229 00:11:37,238 --> 00:11:38,531 Μπράβο, Μπραντ. 230 00:11:38,614 --> 00:11:39,907 Ευχαριστώ. Τελειώσαμε. 231 00:11:40,783 --> 00:11:41,617 Εντάξει. 232 00:11:42,410 --> 00:11:44,578 Πείτε μου αν είναι για το μπριζολάδικο. 233 00:11:44,662 --> 00:11:46,247 Όχι, εντάξει. Ευχαριστώ. 234 00:11:46,330 --> 00:11:48,374 - Έχω και μέσο. - Ευχαριστώ, Μπραντ. 235 00:11:48,457 --> 00:11:50,668 - Ν' ασκήσω πίεση. - Μπα. Ευχαριστώ. 236 00:11:50,751 --> 00:11:51,794 - Εντάξει. - Μπράβο. 237 00:11:51,877 --> 00:11:52,962 Πλάκα είχε. 238 00:11:54,004 --> 00:11:57,174 Δεν είναι αυτός ο κατάσκοπος. 239 00:11:57,842 --> 00:11:59,135 ΜΠΡΑΝΤ 240 00:11:59,218 --> 00:12:02,638 Τα μάτια του ήταν κενά σαν κούκλας σε βιτρίνα καταστήματος. 241 00:12:02,722 --> 00:12:05,349 Αυτός ο άντρας με έβγαλε από ένα φλεγόμενο F-16. 242 00:12:05,433 --> 00:12:07,101 Το ήξερα ότι κάτι του συνέβη. 243 00:12:07,935 --> 00:12:10,271 Να κάνω κράτηση στο Ανθισμένο Κρεμμύδι; 244 00:12:10,980 --> 00:12:12,857 Αυτό είναι πιάτο στο μπριζολάδικο. 245 00:12:13,983 --> 00:12:15,985 Γι' αυτό θα μου έκαναν τους δύσκολους. 246 00:12:16,402 --> 00:12:17,695 Κλείσε την πόρτα. 247 00:12:18,904 --> 00:12:21,907 - Θεέ μου. - Ανθισμένο Κρεμμύδι. Τώρα το θυμήθηκα. 248 00:12:23,743 --> 00:12:25,911 Δόκτωρ Τσαν! Ο άνθρωπός μου. 249 00:12:25,995 --> 00:12:28,080 Δεν έχουμε έρθει πολύ κοντά, 250 00:12:28,164 --> 00:12:29,874 αλλά πάω πολύ την αύρα σου. 251 00:12:29,957 --> 00:12:32,710 Δεν σου φτιάχνω έκστασι, Τόνι. Ρώτα τον δρα Σάντρεσκαρ. 252 00:12:32,793 --> 00:12:33,836 Για άλλο ήρθα. 253 00:12:33,919 --> 00:12:36,338 Ο δρ Σάντρεσκαρ φτιάχνει έκστασι, είπες; 254 00:12:36,422 --> 00:12:37,757 Ξέχνα το. Για άλλο ήρθα. 255 00:12:37,840 --> 00:12:41,802 Ο Πρόεδρος έχει γενέθλια και θέλει κάτι ξεχωριστό από τη Διαστημική Δύναμη. 256 00:12:41,886 --> 00:12:43,721 - Είναι επίσημο; - Όχι ακριβώς. 257 00:12:43,804 --> 00:12:47,725 Αλλά αν καταφέρουμε κάτι διαστημικό για τη μεγάλη μέρα του Μεγάλου, 258 00:12:47,808 --> 00:12:51,729 εσύ, φίλε μου, θα δεχτείς την ευγνωμοσύνη ενός ευγνώμονα Προέδρου. 259 00:12:51,812 --> 00:12:54,940 Φαντάζεσαι καμάρι που θα νιώσουν οι γονείς σου στη... 260 00:12:55,149 --> 00:12:55,983 Μογγολία; 261 00:12:56,901 --> 00:12:58,986 - Στη Βαλτιμόρη. - Απίστευτο! 262 00:12:59,069 --> 00:13:00,571 Έχετε κι εσείς Βαλτιμόρη; 263 00:13:00,654 --> 00:13:02,573 Είναι τρελό! Εντάξει. 264 00:13:02,656 --> 00:13:05,034 Να σκεφτούμε δώρο. Μαζί, ως ομάδα. Πάμε. 265 00:13:06,577 --> 00:13:07,787 Έχεις αόρατο μανδύα; 266 00:13:07,870 --> 00:13:10,164 Φυσικά. Όλοι φορούν εκτός από μένα. 267 00:13:11,874 --> 00:13:12,875 Όχι. 268 00:13:13,501 --> 00:13:14,627 Άντε γαμήσου. 269 00:13:14,710 --> 00:13:15,711 Δεν υπάρχει αυτό. 270 00:13:16,170 --> 00:13:18,506 Δεν υπάρχει. Να σκεφτούμε κάτι αληθινό. 271 00:13:19,632 --> 00:13:20,883 Κάτι αληθινό. 272 00:13:20,966 --> 00:13:22,259 {\an8}ΦΙΛΟΔΩΡΗΜΑΤΑ 273 00:13:23,385 --> 00:13:24,220 Χαίρετε. 274 00:13:25,012 --> 00:13:27,473 Η δις Έριν Νερντ, αν θυμάμαι καλά. 275 00:13:28,849 --> 00:13:30,851 Καλά θυμάσαι. 276 00:13:31,268 --> 00:13:33,270 Κι ας συναντηθήκαμε μόνο μία φορά. 277 00:13:33,896 --> 00:13:35,314 Πριν από τρεις βδομάδες. 278 00:13:36,565 --> 00:13:37,399 Ψυχάκια. 279 00:13:40,152 --> 00:13:42,154 Ομολογώ ότι μου έκανες εντύπωση. 280 00:13:43,572 --> 00:13:46,992 Χαράχτηκα στο φτωχό και λασπερό μυαλό σου από την Αλαμπάμα. 281 00:13:47,618 --> 00:13:49,328 Θυμάσαι από πού είμαι. 282 00:13:49,620 --> 00:13:51,038 Όχι ακριβώς. 283 00:13:51,372 --> 00:13:54,375 Έχεις προφορά από ηλίθια Πολιτεία και τις πήρα αλφαβητικά. 284 00:13:55,376 --> 00:13:56,210 Λοιπόν... 285 00:13:56,293 --> 00:13:58,546 Να σου προσφέρω λίγο "ακάι"; 286 00:14:00,631 --> 00:14:02,633 Είναι άλλος ένας λόγος που ήρθα. 287 00:14:03,425 --> 00:14:06,846 Όταν είχαμε μιλήσει, κατάλαβα ότι μάλλον το λέω λάθος. 288 00:14:06,929 --> 00:14:08,305 Όχι! 289 00:14:08,389 --> 00:14:09,473 Ψευδείς ειδήσεις. 290 00:14:11,183 --> 00:14:13,477 Προφέρεται "ασαΐ". 291 00:14:15,229 --> 00:14:16,647 Για δες εδώ. 292 00:14:17,106 --> 00:14:20,276 Έκανες εξάσκηση στον καθρέφτη και το πέτυχες διάνα. 293 00:14:20,359 --> 00:14:22,319 Και για αυτό, κέρδισες 294 00:14:22,403 --> 00:14:24,405 το ιερό μπολ με τα μούρα. 295 00:14:25,114 --> 00:14:28,033 Εμπλουτισμένο με τραγανά κομμάτια δημητριακών. 296 00:14:29,535 --> 00:14:31,495 - Θυμάσαι πώς το τρώω. - Ναι, Ντάνκαν. 297 00:14:31,579 --> 00:14:33,831 Δύσκολα ξεχνιέται ένας ενήλικος άντρας 298 00:14:33,914 --> 00:14:36,166 που θέλει δημητριακά για γαρνιτούρα. 299 00:14:36,584 --> 00:14:38,043 Θυμάσαι και πώς με λένε. 300 00:14:40,087 --> 00:14:42,631 Όσο να 'ναι, παρέχουμε ξεχωριστή εξυπηρέτηση 301 00:14:42,715 --> 00:14:44,216 στο Γεύμα του Άρμστρονγκ, 302 00:14:44,300 --> 00:14:45,718 πρώην Ζύμη του Ωρίωνα, 303 00:14:45,801 --> 00:14:47,845 πρώην Πιροσκί 51. 304 00:14:50,014 --> 00:14:52,057 Να μας ξανάρθετε να σας φιλέψουμε. 305 00:14:59,565 --> 00:15:01,525 Γεια χαρά. Τι θα πάρετε, σπασίκλες; 306 00:15:03,027 --> 00:15:04,612 Να! Κάτι κάνει στο κινητό. 307 00:15:04,695 --> 00:15:05,779 - Πάρ' το! - Τι... 308 00:15:05,863 --> 00:15:06,989 Πάρ' του το! 309 00:15:07,072 --> 00:15:09,783 - Περιμένετε. - Βάλε τον αντίχειρά του στην οθόνη. 310 00:15:09,867 --> 00:15:12,786 - Ελάτε τώρα! - Άνοιξε την οθόνη. Βάλε τον αντίχειρά του. 311 00:15:12,870 --> 00:15:14,538 Έλα! Ωραία. 312 00:15:14,872 --> 00:15:17,333 Για να δούμε σε ποιον δίνεις πληροφορίες. 313 00:15:17,416 --> 00:15:19,793 Στον πρωθυπουργό Μόντι, ίσως; 314 00:15:19,877 --> 00:15:21,128 Πάμε στα μηνύματα. 315 00:15:21,587 --> 00:15:24,298 Στον Κικ Γκράμπαστον; Στην Αεροπορία; Τι διάολο; 316 00:15:24,381 --> 00:15:26,675 - Αυτά είναι απόρρητα. - Όχι πια. 317 00:15:27,718 --> 00:15:31,138 "Η γυναίκα του Μαρκ πήγε σε φυλακή υψίστης ασφαλείας 318 00:15:31,221 --> 00:15:33,182 για να ξεφύγει απ' τον γάμο της"; 319 00:15:33,807 --> 00:15:36,226 Βασικά, διέπραξε ένα πολύ σοβαρό έγκλημα. 320 00:15:36,310 --> 00:15:38,187 - Μου δίνετε το κινητό μου; - Φύγε. 321 00:15:38,687 --> 00:15:39,897 Από τον Κικ. 322 00:15:39,980 --> 00:15:43,442 "Ο Μαρκ είναι η σκωληκοειδής απόφυση της Διαστ. Δύναμης. Άχρηστος. 323 00:15:43,525 --> 00:15:45,235 Και μια μέρα θα εκραγεί". 324 00:15:45,319 --> 00:15:47,321 Να πεις στο φιλαράκι σου 325 00:15:47,404 --> 00:15:50,699 ότι στη σκωληκοειδή απόφυση φυλάσσονται τα καλά βακτήρια. 326 00:15:50,783 --> 00:15:51,825 Ευχαριστώ, Έντριαν. 327 00:15:51,909 --> 00:15:54,954 Για να δούμε τι θα γίνει αν του στείλω ως τάχα εσύ. 328 00:15:55,412 --> 00:15:56,497 "Ο Νερντ 329 00:15:57,039 --> 00:16:00,125 διαχειρίζεται αυτήν την κρίση με την Ινδία 330 00:16:00,542 --> 00:16:02,336 εξαιρετικά". 331 00:16:04,713 --> 00:16:05,965 Απαντάει. 332 00:16:07,758 --> 00:16:09,343 "Νερντ, εσύ είσαι;" Σκατά. 333 00:16:09,426 --> 00:16:12,221 Πρέπει να νομίζει ότι το έγραψε ο Μπάξτερ. 334 00:16:12,304 --> 00:16:13,639 Πρόσβαλε τον εαυτό σου. 335 00:16:13,722 --> 00:16:14,932 Να με προσβάλω; 336 00:16:15,015 --> 00:16:16,642 Φωνητική πληκτρολόγηση. 337 00:16:16,725 --> 00:16:20,270 Ο Μαρκ είναι ένας μαλαστούπας που μοιάζει με τον Θείο Φέστερ 338 00:16:20,354 --> 00:16:21,772 κι είναι τόσο σφιχτοκώλης 339 00:16:21,855 --> 00:16:24,441 που το καλαμπόκι στα σκατά του γίνεται διαμάντια. 340 00:16:24,525 --> 00:16:26,652 - Αποστολή. - Έλεος, Έντριαν! Έλα τώρα! 341 00:16:26,735 --> 00:16:27,736 Απάντησε. 342 00:16:28,362 --> 00:16:29,863 - "Πολύ γέλιο". - Εντάξει. 343 00:16:29,947 --> 00:16:31,824 Όχι. Ας το πάμε ως το τέλος. 344 00:16:31,907 --> 00:16:33,409 Τι είπε για σένα ο Τσαν; 345 00:16:33,492 --> 00:16:34,493 Αρκετά. 346 00:16:34,576 --> 00:16:38,038 Δεν είσαι κατάσκοπος της Ινδίας, αλλά του Κικ. 347 00:16:38,122 --> 00:16:39,790 Δεν ξέρω τι είναι χειρότερο. 348 00:16:40,040 --> 00:16:42,167 Θα σε μεταθέσω στον Διαστημικό Φράχτη. 349 00:16:42,251 --> 00:16:44,003 - Στάσου. Δεν είναι... - Ναι. 350 00:16:44,086 --> 00:16:47,047 Ένας σταθμός παρακολούθησης σε νησί στον Ειρηνικό 351 00:16:47,131 --> 00:16:50,092 και στην παλίρροια, βυθίζεται σχεδόν ολόκληρο. 352 00:16:50,175 --> 00:16:53,387 Οπότε προτείνω, όταν πας, να πάρεις την πάνω κουκέτα. 353 00:16:55,014 --> 00:16:56,682 Ποτέ δεν χώνεψα τον Μπάξτερ. 354 00:16:56,765 --> 00:16:59,810 Τρώει μπουρίτο λες και το γδύνει αργά-αργά. 355 00:17:00,436 --> 00:17:01,437 Ποιος έχει σειρά; 356 00:17:01,520 --> 00:17:02,354 Κύριοι. 357 00:17:02,855 --> 00:17:03,856 Πτέραρχε. 358 00:17:03,939 --> 00:17:06,775 Λυπάμαι πολύ που ακυρώθηκε το σεξουαλικό επισκεπτήριο 359 00:17:06,900 --> 00:17:08,318 με τη σύζυγο-κατάδικο. 360 00:17:08,402 --> 00:17:10,821 - Πώς το ξέρεις αυτό; - Το παρατήρησα. 361 00:17:11,405 --> 00:17:12,656 Στο περπάτημά σας. 362 00:17:14,116 --> 00:17:16,785 Μια στιγμή. Νομίζετε είμαι κατάσκοπος; 363 00:17:16,869 --> 00:17:18,912 Μας πέρασε απ' το μυαλό, ναι. 364 00:17:21,874 --> 00:17:22,833 Σας παρακαλώ. 365 00:17:23,375 --> 00:17:25,669 Το κινητό μου χτυπάει συνεχώς. 366 00:17:26,128 --> 00:17:29,965 Τύπου "Γιούρι, γιατί έχει η Ινδία τον Πήγασο, κι όχι η Ρωσία; 367 00:17:30,049 --> 00:17:31,133 Τι σε πληρώνουμε;". 368 00:17:31,800 --> 00:17:33,886 "Κύριε Πρόεδρε, πατέρα, συγγνώμη". 369 00:17:33,969 --> 00:17:34,803 Βλέπετε; 370 00:17:35,054 --> 00:17:37,139 Τα συμφέροντά μας είναι τα ίδια. 371 00:17:37,222 --> 00:17:38,724 Θα σας βοηθήσει ο Μπόμπι. 372 00:17:38,932 --> 00:17:41,727 Δεν χρειάζεσαι ψαγμένο πτυχίο για να είσαι FBI. 373 00:17:41,810 --> 00:17:43,187 Βασικά, χρειάζεσαι. 374 00:17:43,270 --> 00:17:45,272 Είναι κυρίως δικηγόροι ή λογιστές. 375 00:17:45,355 --> 00:17:48,859 Είναι αστείο που θεωρείς αυτά ψαγμένα πτυχία. 376 00:17:49,276 --> 00:17:51,070 Κι εσύ τι λες να κάνουμε; 377 00:17:51,612 --> 00:17:54,198 Ελέγξατε όλες τις κάμερες ασφαλείας; 378 00:17:54,615 --> 00:17:56,867 Ναι. Δεν βοήθησαν. 379 00:17:56,950 --> 00:18:00,579 Τότε, αναρωτηθείτε ποιος τις εγκατέστησε. 380 00:18:04,208 --> 00:18:06,543 Πολίτης εργολάβος, η Κέλι Κινγκ. 381 00:18:08,337 --> 00:18:10,422 - Έχει ένα δίκιο. - Η Κέλι; 382 00:18:10,714 --> 00:18:14,259 Είναι πολύ καλή. Δεν νομίζω ότι είναι εκείνη. 383 00:18:14,343 --> 00:18:15,844 - Βασικά... - Η Κέλι; 384 00:18:16,220 --> 00:18:17,221 Ναι. 385 00:18:17,304 --> 00:18:18,722 Η Κέλι; 386 00:18:18,806 --> 00:18:20,724 Κατέβασε τα βρομοπόδαρά σου. 387 00:18:24,103 --> 00:18:26,522 Για να βρούμε δώρο γενεθλίων στον Πρόεδρο, 388 00:18:26,605 --> 00:18:27,940 θα σκεφτούμε σαν αυτόν. 389 00:18:28,023 --> 00:18:29,024 - Εντάξει. - Ξεκίνα. 390 00:18:29,108 --> 00:18:31,527 Είμαι ο Πρόεδρος. Εφαρμόζω νέους νόμους. 391 00:18:31,610 --> 00:18:33,278 Διορίζω επικεφαλής υπηρεσ... 392 00:18:33,362 --> 00:18:35,948 Γάμα τα, δεν το έχεις καθόλου. Τι λες γι' αυτό; 393 00:18:36,031 --> 00:18:37,866 Υπάρχει κάποιο υγρό ή ορός 394 00:18:37,950 --> 00:18:40,702 που να κάνει νέο έναν γέρο; 395 00:18:40,786 --> 00:18:43,664 Τι είναι τα βλαστοκύτταρα; Το αίμα ενός μωρού; 396 00:18:43,747 --> 00:18:46,250 Δεν πάει έτσι κι είναι ηθικά αμφιλεγόμενο. 397 00:18:46,333 --> 00:18:48,168 Δεν λέω όλο το αίμα ενός μωρού. 398 00:18:48,252 --> 00:18:51,088 Λίγο αιματάκι από πολλά και διάφορα μωράκια. 399 00:18:51,171 --> 00:18:54,800 Δεν θέλουμε όλο το αίμα τους. Κι εννοώ τα καλύτερα μωρά. 400 00:18:55,467 --> 00:18:58,345 Δεν το εξηγώ σωστά, αλλά εσύ μου ρίχνεις άκυρο. 401 00:18:58,428 --> 00:19:01,098 - Επειδή είναι απαίσιο. - Τότε, πες εσύ κάτι. 402 00:19:01,723 --> 00:19:04,434 Είμαι στο Οβάλ Γραφείο. Μου φέρνουν νομοσχέδιο. 403 00:19:04,518 --> 00:19:07,229 Το κάνω νόμο, είναι ο συνταγματικός μου ρόλος. 404 00:19:07,312 --> 00:19:08,689 Γαμώτο, είμαι όντως χάλια. 405 00:19:08,772 --> 00:19:10,440 Κι εσύ τώρα έχεις πτυχία; 406 00:19:10,524 --> 00:19:12,401 ΚΕΝΤΡΟ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΙΚΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ 407 00:19:29,501 --> 00:19:30,335 Συγγνώμη. 408 00:19:30,419 --> 00:19:32,546 - Κυρία Κινγκ! - Πτέραρχε Νερντ, όλα καλά; 409 00:19:32,629 --> 00:19:35,174 Ναι, έτυχε να περνώ από τη γειτονιά, 410 00:19:35,257 --> 00:19:36,717 ερευνώντας μια προδοσία, 411 00:19:36,800 --> 00:19:38,719 και σκέφτηκα να πω ένα γεια. 412 00:19:39,928 --> 00:19:41,180 Εντάξει. Γεια. 413 00:19:41,263 --> 00:19:42,139 Γεια. 414 00:19:42,639 --> 00:19:44,057 "Προδοσία" είπατε; 415 00:19:44,141 --> 00:19:46,226 Ναι. Πιθανότατα. 416 00:19:46,310 --> 00:19:47,186 Λιγάκι. Ναι. 417 00:19:47,269 --> 00:19:49,021 - Λίγη προδοσία. - Ίσως. 418 00:19:49,646 --> 00:19:51,356 Εγώ δεν εμπλέκομαι, σωστά; 419 00:19:51,440 --> 00:19:53,275 Δεν ξέρουμε. Θα δούμε. 420 00:19:53,775 --> 00:19:55,319 - Να σας πω λίγο; - Φυσικά. 421 00:19:55,402 --> 00:19:56,695 - Ανυπομονώ. - Εντάξει. 422 00:19:57,446 --> 00:20:00,032 Το σύστημα παρακολούθησης έχει τυφλά σημεία; 423 00:20:00,115 --> 00:20:00,949 Όχι. 424 00:20:01,033 --> 00:20:04,995 Γίνεται να φωτογραφίσει κάποιος τον Πήγασο χωρίς να μαγνητοσκοπηθεί; 425 00:20:05,078 --> 00:20:05,913 Όχι. 426 00:20:05,996 --> 00:20:10,334 Μόνο αν είχε τον κωδικό και πρόσβαση στο σύστημα για επανεκκίνηση. 427 00:20:10,417 --> 00:20:12,669 - Το έχει κανείς; - Μόνο εσείς. 428 00:20:14,004 --> 00:20:15,422 Εσύ το ρύθμισες. 429 00:20:16,048 --> 00:20:18,008 - Ναι... - Άρα κι εσύ το έχεις. 430 00:20:18,592 --> 00:20:20,177 Να καλέσω δικηγόρο; 431 00:20:23,388 --> 00:20:25,641 Σε πειράζει να σε δω λίγο κατάματα; 432 00:20:27,100 --> 00:20:28,894 Όχι. Εντάξει. 433 00:20:42,449 --> 00:20:44,368 - Εντάξει. Καλά είσαι. - Εντάξει. 434 00:20:44,451 --> 00:20:46,203 - Συγγνώμη γι' αυτό. - Όχι. 435 00:20:47,704 --> 00:20:49,790 Κάποιος βλάκας έδωσε τον Πήγασο στην Ινδία. 436 00:20:50,207 --> 00:20:51,959 - Καριόληδες. - Ναι. 437 00:20:52,167 --> 00:20:54,002 - Κρίμα να το περνάτε. - Λοιπόν... 438 00:20:54,086 --> 00:20:56,213 Ίσως είναι και για καλό. 439 00:20:56,296 --> 00:20:58,173 Αλλιώς, δεν θα ερχόμουν. 440 00:20:58,257 --> 00:21:00,592 - Όχι για καλό. Εννοώ... - Όχι. Φυσικά. 441 00:21:00,676 --> 00:21:03,428 Είναι μεγάλη παραβίαση. Η εθνική ασφάλεια... 442 00:21:03,512 --> 00:21:05,597 - Ναι. Προδοσία και... - Ναι, αυτό. 443 00:21:05,681 --> 00:21:08,016 - Εντάξει. - Ελπίζω να τον βρείτε για... 444 00:21:08,100 --> 00:21:09,601 - Φεύγω. Τα λέμε. - Εντάξει. 445 00:21:09,685 --> 00:21:11,353 - Αντίο. - Ξαναπεράστε όποτε... 446 00:21:11,687 --> 00:21:12,646 Θεέ μου. 447 00:21:14,690 --> 00:21:16,191 Δεν καταλήγουμε πουθενά. 448 00:21:16,275 --> 00:21:18,986 Συμφωνώ. Ίσως θα 'πρεπε να σταματήσουμε. 449 00:21:21,822 --> 00:21:22,698 Εμένα; 450 00:21:23,615 --> 00:21:25,284 Ή αυτόν; Ποιον... 451 00:21:28,578 --> 00:21:30,789 Τι ακριβώς λες; 452 00:21:31,498 --> 00:21:33,292 Θεέ μου. Επιστρέφω αμέσως. 453 00:21:34,751 --> 00:21:37,045 Γιατί δεν μπαίνεις μέσα; 454 00:21:37,129 --> 00:21:38,422 Αφορά τον δρα Μάλορι. 455 00:21:38,505 --> 00:21:40,090 - Τι έγινε; - Φερθείτε φυσικά. 456 00:21:40,173 --> 00:21:42,384 Σαν να σας είπα κάτι αστείο. 457 00:21:49,558 --> 00:21:51,268 - Τι κάνουμε; - Δεν ξέρω, κύριε. 458 00:21:51,768 --> 00:21:54,104 Μίλησα με τον Γουλφ, τον τεχνικό Η/Υ. 459 00:21:54,187 --> 00:21:58,191 Ο Μάλορι έστειλε ένα μέιλ σε μια παλιά διεύθυνση με το μήνυμα 460 00:21:58,275 --> 00:22:01,987 "Ψάχνουν τους υπολογιστές μας. Δεν μπορώ να το έχω στον δικό μου". 461 00:22:02,070 --> 00:22:03,530 - Σοβαρολογείς; - Ναι. 462 00:22:03,613 --> 00:22:06,908 Είχε συνημμένο ένα μεγάλο βίντεο. Με διπλή κρυπτογράφηση. 463 00:22:06,992 --> 00:22:09,828 - Τι λες να κρύβει; - Δεν ξέρω. Αλλά γελάστε πάλι. 464 00:22:09,911 --> 00:22:10,912 Πολύ καλό. 465 00:22:11,997 --> 00:22:13,665 Πολύ αστείο, κύριε. 466 00:22:14,875 --> 00:22:17,544 Ναι, είπα αστείο. Κι ήταν πετυχημένο. 467 00:22:17,627 --> 00:22:19,087 Ναι. Είπατε. 468 00:22:20,213 --> 00:22:22,382 - Εντάξει. Συγγνώμη. - Ναι. 469 00:22:22,924 --> 00:22:24,301 Ωραίο αστείο, Μπραντ. 470 00:22:25,344 --> 00:22:26,887 Πολύ αστείος ο Μπραντ. 471 00:22:27,929 --> 00:22:30,557 - Είναι όντως πτέραρχος; - Ναι. 472 00:22:30,640 --> 00:22:32,642 Κρίμα. Τι ήθελε; 473 00:22:33,226 --> 00:22:36,146 Τίποτα. Για επαγγελματικές κάρτες έλεγε. 474 00:22:38,190 --> 00:22:40,192 Τι λέει το φαγητό; Περιστέρι είναι; 475 00:22:40,275 --> 00:22:41,610 Άγρια κότα Κορνουάλης. 476 00:22:44,988 --> 00:22:47,949 - Η Χίλντε την έφτιαξε; - Νόμιζα ότι τη ζέστανε μόνο. 477 00:22:48,033 --> 00:22:50,535 Αλλά φοβάμαι ότι τη μαγείρεψε κιόλας. 478 00:22:51,661 --> 00:22:52,496 Ναι. 479 00:22:54,456 --> 00:22:55,916 Ναι, φαγητό. 480 00:22:57,667 --> 00:22:59,544 Τι λέγαμε πριν; 481 00:22:59,628 --> 00:23:01,755 - Να λήξουμε την έρευνα. - Σωστά. 482 00:23:01,838 --> 00:23:03,715 Θέλεις να λήξει η έρευνα. 483 00:23:04,132 --> 00:23:06,343 Δεν πιστεύεις ότι υπάρχει κατάσκοπος. 484 00:23:06,426 --> 00:23:08,261 Μου πέρασε από το μυαλό. 485 00:23:08,720 --> 00:23:10,555 Εντάξει. Καλώς. 486 00:23:13,016 --> 00:23:14,393 Ξέρεις κάτι; Εγώ... 487 00:23:15,936 --> 00:23:19,231 Θέλω να στείλω κρυπτογραφημένα μέιλ. Ξέρεις πώς γίνεται; 488 00:23:20,315 --> 00:23:21,274 Όχι και πολύ. 489 00:23:21,358 --> 00:23:24,778 Σ' ό,τι αφορά τη διαδικτυακή ασφάλεια, είμαι άσχετος. 490 00:23:24,861 --> 00:23:25,779 Ναι. 491 00:23:26,696 --> 00:23:27,572 Σε πιστεύω. 492 00:23:28,281 --> 00:23:29,366 Σε εμπιστεύομαι. 493 00:23:30,158 --> 00:23:32,452 Σε εμπιστεύομαι. Πιστεύω αυτό που λες. 494 00:23:32,953 --> 00:23:35,372 Είσαι καλά; Φέρεσαι πολύ παράξενα. 495 00:23:35,455 --> 00:23:38,458 Αλήθεια; Ναι. Παράξενα... 496 00:23:39,209 --> 00:23:42,754 Γιατί έστειλες μέιλ με διπλή κρυπτογράφηση σε μια παλιά διεύθυνση; 497 00:23:42,838 --> 00:23:45,340 Θεέ μου. Όχι, Μαρκ. Συγγνώμη. 498 00:23:45,424 --> 00:23:47,843 Αυτό δεν έχει καμία σχέση με την έρευνα. 499 00:23:47,926 --> 00:23:50,262 Είναι καθαρά προσωπικό. Το υπόσχομαι. 500 00:23:50,345 --> 00:23:52,222 Άρα θα μου δώσεις τον κωδικό; 501 00:23:52,305 --> 00:23:54,057 Όχι, δεν θα το κάνω 502 00:23:54,141 --> 00:23:56,435 επειδή, όπως είπα, είναι προσωπικό. 503 00:23:56,518 --> 00:23:58,520 Δεν μου αφήνεις επιλογή. Ασφάλεια! 504 00:23:59,688 --> 00:24:01,440 Δεν μπορεί να σοβαρολογείς. 505 00:24:01,523 --> 00:24:04,317 Και βέβαια σοβαρολογεί. Ασφάλεια, συλλάβετέ τον. 506 00:24:04,401 --> 00:24:05,986 Όχι, μην τον συλλάβεις. 507 00:24:06,069 --> 00:24:08,864 Μπραντ, από πότε δίνεις εντολές; Πάρ' τον. 508 00:24:09,239 --> 00:24:10,907 - Ρίξ' του με το τέιζερ! - Μη! 509 00:24:10,991 --> 00:24:13,076 Μάλιστα. Αλλά ένιωσα ωραία που το είπα. 510 00:24:13,577 --> 00:24:14,411 Πάμε. 511 00:24:15,829 --> 00:24:16,830 Χριστέ μου. 512 00:24:16,913 --> 00:24:18,331 Μ' αυτό το βλίτο; 513 00:24:18,748 --> 00:24:20,250 Σκατά. 514 00:24:22,210 --> 00:24:23,170 Τι έγινε; 515 00:24:23,753 --> 00:24:25,714 - Μου είπαν είναι επείγον. - Σωστά. 516 00:24:26,548 --> 00:24:29,384 Μιλάτε με τον Φ. Τόνι Σκαραπιντούτσι, 517 00:24:30,010 --> 00:24:34,514 που έχει δώρο γενεθλίων για τον Πρόεδρο από τη Διαστημική Δύναμη. 518 00:24:34,598 --> 00:24:36,725 Ναι; Τι; Ρουκέτα; Πύραυλο; 519 00:24:36,808 --> 00:24:39,561 Η ρουκέτα κάνει θόρυβο. Κι ο πύραυλος λάμπει. 520 00:24:39,644 --> 00:24:40,479 Αλλά αυτό... 521 00:24:42,189 --> 00:24:45,775 Είναι δέκα τρισεκατομμύρια φορές πιο θορυβώδες και πιο λαμπερό. 522 00:24:48,528 --> 00:24:49,529 Είναι ένα αστέρι. 523 00:24:50,780 --> 00:24:51,615 Σωστά. 524 00:24:51,698 --> 00:24:54,034 Θα δώσουμε το όνομά του σε ένα αστέρι. 525 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 Αστέρι; 526 00:24:55,160 --> 00:24:57,496 Όπως στο σάιτ όπου ονοματίζεις αστέρια; 527 00:24:57,579 --> 00:24:59,372 Ίδιο δώρο έκανα στο εγγόνι μου. 528 00:24:59,789 --> 00:25:00,790 Δείξ' του, Τσαν. 529 00:25:01,124 --> 00:25:05,086 Η Κάμινος Ζήτα J160540 είναι ένας υπεργίγαντας. 530 00:25:05,170 --> 00:25:08,131 Έχει τεράστια φωτεινότητα και για 20 δισ. χρόνια... 531 00:25:08,215 --> 00:25:11,885 Αυτό θα δώσετε στον Πρόεδρο τη μέρα που η Ινδία μάς κάνει σκόνη; 532 00:25:12,302 --> 00:25:15,263 Σ' έχω στην μπούκα, Σκαραπιντούτσι! Τον άλλον πώς τον λένε; 533 00:25:17,516 --> 00:25:18,808 - Κομπλέ. - Παραλίγο. 534 00:25:18,892 --> 00:25:19,976 Σε έβλεπε. 535 00:25:20,519 --> 00:25:21,394 Συνέχεια. 536 00:25:21,478 --> 00:25:23,438 Τι θα καταφέρεις αν φύγεις; 537 00:25:23,522 --> 00:25:25,106 Τελείωσε. Όλα τελείωσαν. 538 00:25:26,274 --> 00:25:29,110 - Αποκρυπτογραφήσαμε το πρώτο επίπεδο. - Συνεχίστε. 539 00:25:29,611 --> 00:25:30,862 Μαρκ, μην το κάνεις. 540 00:25:30,946 --> 00:25:32,697 Ας είχες πει την αλήθεια. 541 00:25:33,114 --> 00:25:34,616 Είναι ξεκάθαρα βίντεο. 542 00:25:34,699 --> 00:25:35,700 Παίξ' το. 543 00:25:35,867 --> 00:25:37,869 - Μαρκ, μη... - Είπα, παίξ' το. 544 00:25:47,587 --> 00:25:50,507 Είχα ραντεβού βαρετά 545 00:25:52,175 --> 00:25:54,427 Ραντεβού όπου έβγαζα ροχαλητά 546 00:25:54,678 --> 00:25:57,138 Αλλά πριν σε γνωρίσω  547 00:25:58,598 --> 00:26:00,475 Τίποτα δεν μου έπαιρνε τα μυαλά 548 00:26:00,559 --> 00:26:03,770 Με έκανες να σκεφτώ 549 00:26:05,063 --> 00:26:09,025 "Αυτό το αγόρι είναι εξωκοσμικό" 550 00:26:10,443 --> 00:26:11,903 Σταμάτα το, σε παρακαλώ. 551 00:26:11,987 --> 00:26:13,613 Όχι. Δυνάμωσέ το. 552 00:26:14,030 --> 00:26:16,241 Τη μέρα που γνωριστήκαμε 553 00:26:17,534 --> 00:26:19,286 Το θυμάμαι, αλήθεια 554 00:26:19,953 --> 00:26:24,583 Μπήκες μέσα στη σεληνιακή μου οικία... 555 00:26:25,000 --> 00:26:27,961 Θεέ μου. Για τον Τζερόμ λέει. 556 00:26:29,713 --> 00:26:32,799 "Αυτό το αγόρι είναι εξωκοσμικό" 557 00:26:32,882 --> 00:26:35,885 Κάτσε. Δεν τον παρακολουθούσες για δύο χρόνια; 558 00:26:35,969 --> 00:26:37,762 Είναι κάπως προβληματικό. 559 00:26:37,846 --> 00:26:40,390 Ξέρω πώς φαίνεται. Ευχαριστώ. 560 00:26:40,473 --> 00:26:43,643 Το θέαμα του Γαλαξία 561 00:26:43,727 --> 00:26:46,187 Που στροβιλίζεται στον ουρανό 562 00:26:46,605 --> 00:26:49,774 Η ομορφιά του μου θυμίζει 563 00:26:49,858 --> 00:26:51,901 Τον άνθρωπό μου τον πιο γλυκό 564 00:26:51,985 --> 00:26:54,654 Και αν και δεν τρελαίνομαι 565 00:26:54,738 --> 00:26:57,490 Για το ντιντζεριντού αυτό 566 00:26:58,033 --> 00:27:01,077 Μάλλον αυτό που λέω είναι ότι... 567 00:27:02,704 --> 00:27:04,623 Σε αγαπώ 568 00:27:05,373 --> 00:27:07,751 Μανίκι το "ντιντζεριντού" στη γέφυρα. 569 00:27:08,168 --> 00:27:09,961 - Μπράβο. - Ευχαριστώ, Μπραντ. 570 00:27:10,045 --> 00:27:12,088 Είναι πολύ τυχερός, δρ Μάλορι. 571 00:27:12,172 --> 00:27:14,382 Φύτεψες πατάτες 572 00:27:15,175 --> 00:27:17,260 Τις είδαμε να μεγαλώνουν 573 00:27:18,178 --> 00:27:23,058 Μα τώρα την αγάπη μας θα σπείρουμε μόνο 574 00:27:23,475 --> 00:27:26,311 Με κάνεις να σκέφτομαι 575 00:27:27,187 --> 00:27:30,607 "Αυτό το αγόρι είναι εξωκοσμικό" 576 00:27:33,234 --> 00:27:37,822 Ναι, με έκανες να σκεφτώ 577 00:27:39,032 --> 00:27:44,579 "Αυτό το αγόρι είναι εξωκοσμικό" 578 00:27:53,338 --> 00:27:55,298 Ευτυχισμένη Ημέρα Αγ. Βαλεντίνου, Τζερόμ. 579 00:27:59,636 --> 00:28:02,013 Εντάξει, Μαρκ. Και τώρα; 580 00:28:02,097 --> 00:28:05,183 Θέλεις να με πυροβολήσεις στο πόδι 581 00:28:05,266 --> 00:28:06,851 κι εγώ να σου χορέψω; 582 00:28:06,935 --> 00:28:07,769 Ή μάλλον, 583 00:28:07,852 --> 00:28:11,022 μπορεί να έχω ημερολόγιο απ' όταν πήγαινα λύκειο. 584 00:28:11,106 --> 00:28:14,109 Μπορούμε να το διαβάσουμε σε δόσεις 585 00:28:14,192 --> 00:28:16,361 από τα μεγάφωνα του στρατοπέδου. 586 00:28:16,778 --> 00:28:19,072 Θα το έβρισκες αρκετά ταπεινωτικό; 587 00:28:19,489 --> 00:28:21,282 Φύγετε όλοι, σας παρακαλώ. 588 00:28:21,825 --> 00:28:25,161 Να σας θυμίσω ότι όσα είδατε κι ακούσατε είναι απόρρητα. 589 00:28:25,245 --> 00:28:27,664 Κουβέντα σε κανέναν. Ευχαριστώ. 590 00:28:36,673 --> 00:28:38,174 Χίλια συγγνώμη, Έντριαν. 591 00:28:40,051 --> 00:28:41,428 Μπορώ να φύγω; 592 00:28:41,511 --> 00:28:43,304 Δεν ήθελα να σε εκθέσω. 593 00:28:43,555 --> 00:28:46,474 - Μην κάνεις τον κόπο. Μπορώ να φύγω; - Φυσικά. 594 00:28:48,435 --> 00:28:50,687 Οι σχέσεις είναι πολύ δύσκολες. 595 00:28:51,896 --> 00:28:54,274 Κανείς δεν θα το θυμάται, Έντριαν. 596 00:28:54,357 --> 00:28:55,275 Όλοι έχουν... 597 00:28:55,608 --> 00:28:56,735 Περίμενε. 598 00:28:57,318 --> 00:28:58,445 Ο Υπουργός Άμυνας. 599 00:29:00,321 --> 00:29:01,823 Μάλιστα, κύριε υπουργέ. 600 00:29:02,449 --> 00:29:04,367 Ακόμα ψάχνουμε τον κατάσκοπο. 601 00:29:04,868 --> 00:29:06,661 Ναι, δεν υπάρχει κατάσκοπος. 602 00:29:07,036 --> 00:29:07,871 Τι; 603 00:29:07,954 --> 00:29:09,581 Οι πληροφορίες μας δείχνουν 604 00:29:09,664 --> 00:29:11,958 ότι η Ινδία απλώς το έκανε πρώτη. 605 00:29:12,041 --> 00:29:14,085 Δηλαδή, η Ινδία ήταν απλώς... 606 00:29:14,169 --> 00:29:15,128 Πιο έξυπνη. 607 00:29:15,879 --> 00:29:16,713 Συμβαίνει. 608 00:29:16,796 --> 00:29:19,799 Κοιτάξτε να συνέλθετε. Ο Πρόεδρος τα έχει πάρει. 609 00:29:19,883 --> 00:29:23,720 Πάω στο πάρτι γενεθλίων του. Θα προκαλέσει ολοκαύτωμα στο Twitter. 610 00:29:29,100 --> 00:29:32,479 Ο Τζερόμ ήταν ο αγαπημένος μου στη σεληνιακή οικία. 611 00:29:32,562 --> 00:29:33,563 Είναι σπουδαίος. 612 00:29:37,734 --> 00:29:40,695 Πρόσεξα ότι είχες χημεία με την εργολάβο. 613 00:29:41,988 --> 00:29:42,906 Την Κέλι. 614 00:29:43,615 --> 00:29:45,492 Ναι. Είναι καλή. 615 00:29:46,493 --> 00:29:48,036 Μάλλον ταιριάξαμε κάπως. 616 00:29:50,789 --> 00:29:52,540 Αλλά είμαι παντρεμένος... 617 00:29:53,041 --> 00:29:55,376 όποτε δεν πρέπει να της ξαναμιλήσω. 618 00:29:59,881 --> 00:30:02,091 Λυπάμαι που έχασες τον οδοντίατρο. 619 00:30:02,509 --> 00:30:03,384 Ευχαριστώ. 620 00:30:04,010 --> 00:30:05,678 Θα τρίψω καλά τα δόντια μου. 621 00:30:08,306 --> 00:30:09,224 Ναι. 622 00:30:20,985 --> 00:30:23,238 Ο Πρόεδρος μόλις τουίταρε. Να το. 623 00:30:23,905 --> 00:30:26,574 "Μόλις πήρα το καλύτερο δώρο γενεθλίων. 624 00:30:26,658 --> 00:30:29,494 Ένα γιγάντιο υπερ-αστέρι επίσημα με το όνομά μου. 625 00:30:29,911 --> 00:30:33,164 Το πιο λαμπερό αστέρι στον γαλαξία. Δεν αναιρείται. 626 00:30:33,248 --> 00:30:34,999 Είναι επίσημα καταγεγραμμένο. 627 00:30:35,083 --> 00:30:38,211 Ευχαριστώ τον πολύ πιστό μου Υπουργό Άμυνας 628 00:30:38,294 --> 00:30:39,379 για την ιδέα του". 629 00:30:40,713 --> 00:30:41,798 Μας γάμησε. 630 00:30:42,841 --> 00:30:44,175 Γίγαντας αερίων είναι. 631 00:30:44,592 --> 00:30:47,512 Όταν καταρρεύσει υπό τη μάζα του σε 20 δισ. χρόνια, 632 00:30:48,137 --> 00:30:49,556 θα γελάσουμε τελευταίοι. 633 00:30:52,100 --> 00:30:53,351 Τα πήγαμε καλά, έτσι; 634 00:30:55,353 --> 00:30:56,479 Υπέροχα τα πήγαμε. 635 00:31:01,401 --> 00:31:03,528 Έχω δυσανεξία, αλλά ευχαριστώ. 636 00:31:07,991 --> 00:31:11,202 Η κρατούμενη 7328-88 δεν είναι διαθέσιμη. 637 00:31:11,286 --> 00:31:13,913 Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 638 00:31:15,290 --> 00:31:16,416 Γεια, γλυκιά μου. 639 00:31:16,499 --> 00:31:18,960 Συγγνώμη που δεν ειδωθήκαμε σήμερα. 640 00:31:20,628 --> 00:31:22,046 Θέλω μόνο να πω... 641 00:31:24,841 --> 00:31:29,053 Θα μπορούσες να το πεις κι έτσι 642 00:31:29,679 --> 00:31:33,975 Τι είναι αυτό που μου φτιάχνει το κέφι 643 00:31:34,475 --> 00:31:38,813 Το κορίτσι μου 644 00:31:39,230 --> 00:31:42,650 Μιλάω για το κορίτσι μου 645 00:31:43,276 --> 00:31:44,444 Το κορίτσι μου 646 00:31:46,738 --> 00:31:47,989 Σ' αγαπώ, γλυκιά μου. 647 00:31:48,531 --> 00:31:49,616 Τα λέμε σύντομα. 648 00:31:55,830 --> 00:31:57,206 Είμαι τόσο καυλωμένος. 649 00:33:27,839 --> 00:33:30,758 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη