1 00:00:06,256 --> 00:00:08,758 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,599 --> 00:00:20,979 {\an8}ΣΗΜΕΙΟ ΠΡΟΣΕΔΑΦΙΣΗΣ ΑΠΟΛΛΩΝ 11 3 00:00:21,062 --> 00:00:23,815 {\an8}Ήταν ό,τι πιο τρομακτικό έχω δει ποτέ. 4 00:00:23,898 --> 00:00:25,650 Βεβηλώνουν κάτι ιερό. 5 00:00:25,734 --> 00:00:28,611 Συμφωνώ. Μόλις καταπάτησαν το αμερικανικό Κοράνι. 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,489 Δεν παραβιάζουν κάποιον νόμο των ΗΠΑ; 7 00:00:31,573 --> 00:00:34,034 Οι νόμοι μας ισχύουν έως 320 χλμ. από τη σημαία. 8 00:00:34,117 --> 00:00:35,785 Τόσο και από την ακτογραμμή. 9 00:00:35,869 --> 00:00:38,121 Απέχει 320 χλμ. το φεγγάρι; 10 00:00:38,204 --> 00:00:40,957 Όχι. Και δεν είναι παράνομο που έριξαν σημαία. 11 00:00:41,041 --> 00:00:43,585 - Δεν είσαι δικηγόρος. - Είμαι εγώ. Εταιρικός. 12 00:00:43,668 --> 00:00:46,046 Μπορούν να πουν ότι εγκαταλείψαμε τη σημαία. 13 00:00:46,129 --> 00:00:47,338 Άρα, είναι σκουπίδι. 14 00:00:47,756 --> 00:00:50,925 Πάρε πίσω αυτό που είπες. 15 00:00:51,342 --> 00:00:52,469 Από νομικής άποψης. 16 00:00:52,552 --> 00:00:54,971 Δεν είναι σκουπίδι. Είναι η ψυχή της Αμερικής. 17 00:00:55,055 --> 00:00:57,515 Να ρίξουμε κι εμείς μια δική τους σημαία. 18 00:00:57,599 --> 00:00:59,726 Πού θα βρούμε κινεζική σημαία στο φεγγάρι; 19 00:01:00,143 --> 00:01:01,519 Να φτιάξουμε από δική μας; 20 00:01:01,603 --> 00:01:03,897 Δεν σκίζεις αμερικανική σημαία 21 00:01:03,980 --> 00:01:06,357 για να φτιάξεις μια κινέζικη, βλάκα. 22 00:01:06,441 --> 00:01:07,817 Να αντεπιτεθούμε άγρια. 23 00:01:07,901 --> 00:01:10,403 Να ρίξουμε βόμβα. Μεγάλη, μικρή. 24 00:01:10,487 --> 00:01:13,364 Έξυπνη βόμβα, χαζή βόμβα. Έχουμε για κάθε περίσταση. 25 00:01:13,448 --> 00:01:14,991 Η σημαία είναι σύμβολο. 26 00:01:15,075 --> 00:01:17,494 Δεν σκοτώνεις ανθρώπους για ένα σύμβολο. 27 00:01:17,577 --> 00:01:19,037 Εγώ θα έκανα εισβολή. 28 00:01:19,120 --> 00:01:21,956 Μιλάω για χαμό, όχι για τίποτα κινέζικες απομιμήσεις. 29 00:01:22,791 --> 00:01:25,126 Να γκρεμίσουμε το Σινικό Τειχάκι τους. 30 00:01:25,210 --> 00:01:28,046 Τόσα όπλα μας, ανεκμετάλλευτα. Με κάνει έξαλλο. 31 00:01:28,129 --> 00:01:30,757 Μιλάω συνέχεια στον ψυχολόγο μου για αυτό. 32 00:01:30,840 --> 00:01:31,925 Τα πυρηνικά όπλα; 33 00:01:32,467 --> 00:01:34,511 Δεν θα ρίξουμε πυρηνικά στην Κίνα. 34 00:01:34,594 --> 00:01:36,304 Να συγκεντρωθούμε λίγο; 35 00:01:36,387 --> 00:01:38,473 Έχει κανείς καμιά λογική πρόταση; 36 00:01:38,556 --> 00:01:40,809 Λίγη πλακίτσα κάνουμε, μπάρμπα. Έλεος! 37 00:01:40,892 --> 00:01:43,812 Απλώς εκτονωνόμαστε λίγο. Μην είσαι τόσο χέστης. 38 00:01:43,895 --> 00:01:45,814 Στάσου, τι; Όχι! 39 00:01:45,897 --> 00:01:49,234 Πρέπει να κάνουμε ένα απ' αυτά έστω, ίσως και πιο πολλά. 40 00:01:49,317 --> 00:01:50,151 Ελάτε! 41 00:01:50,235 --> 00:01:53,404 Δεν κουραστήκατε να μας εκμηδενίζουν όλοι τόσο; 42 00:01:56,199 --> 00:01:57,784 Αυτό συνέβη στο Διάστημα, 43 00:01:57,867 --> 00:02:00,453 οπότε και η ανταπόδοση πρέπει να γίνει εκεί. 44 00:02:00,537 --> 00:02:03,456 - Μίλησα με διαστημικό δικηγόρο. - Τι σκατά; 45 00:02:03,540 --> 00:02:06,376 - Δεν υπάρχει αυτό. Σε ξεγέλασαν. - Ποιος είναι χαζός τώρα; 46 00:02:06,459 --> 00:02:09,337 Υπογράψαμε μια διεθνή συνθήκη για το διάστημα. 47 00:02:09,420 --> 00:02:11,923 Αν διαπράξουμε βία, την παραβιάζουμε. 48 00:02:12,006 --> 00:02:13,675 Θ' αναλάβω την αντεπίθεση. 49 00:02:13,758 --> 00:02:14,968 Ο Πρόεδρος θα χαρεί. 50 00:02:15,051 --> 00:02:17,428 Θα κάνουμε κάτι σημαντικό και αναλογικό. 51 00:02:17,512 --> 00:02:20,765 Ο Πρόεδρος δεν θα χαρεί με μια αναλογική ανταπόδοση. 52 00:02:21,599 --> 00:02:25,228 Τότε, θα είναι κάτι παραπάνω από αναλογική. 53 00:02:25,311 --> 00:02:28,022 Ανέλαβα να συγκεντρώσω μια ομάδα έρευνας αγοράς 54 00:02:28,106 --> 00:02:31,568 για να αποφασίσουμε ποια θα ήταν μια αναλογική ανταπόδοση. 55 00:02:31,901 --> 00:02:34,779 Ιδανικά, τι θα θέλατε να γίνει στο φεγγάρι; 56 00:02:36,698 --> 00:02:39,200 Έρευνα που θα ωφελήσει την ανθρωπότητα. 57 00:02:39,284 --> 00:02:41,578 Ναι. Εντάξει. Εσύ τι λες; 58 00:02:41,661 --> 00:02:44,873 Κάτι που θα βοηθήσει όλους και δικαιολογεί το κόστος. 59 00:02:44,956 --> 00:02:45,790 Ναι. 60 00:02:45,874 --> 00:02:47,000 ΙΔΕΕΣ - ΤΕΛΕΙΕΣ ΙΔΕΕΣ 61 00:02:47,083 --> 00:02:49,085 Τι κακό μπορεί να συμβεί στο φεγγάρι; 62 00:02:49,169 --> 00:02:50,503 Ποιος θα απαντήσει; 63 00:02:51,504 --> 00:02:55,383 Ένα ατύχημα όπου κάποιος παθαίνει κάτι. 64 00:02:55,633 --> 00:02:56,843 Ναι, θα ήταν κακό. 65 00:02:57,343 --> 00:02:59,762 Θα υποστηρίζατε έναν πόλεμο στο φεγγάρι; 66 00:02:59,846 --> 00:03:00,763 Όχι. 67 00:03:01,264 --> 00:03:03,600 - Θα ήταν μεγάλη σπατάλη. - Αλήθεια; 68 00:03:04,017 --> 00:03:05,685 Για δες λίγο αυτό το βίντεο. 69 00:03:06,519 --> 00:03:08,730 ΣΗΜΕΙΟ ΠΡΟΣΕΔΑΦΙΣΗΣ ΑΠΟΛΛΩΝ 11 70 00:03:09,230 --> 00:03:11,566 Είναι η Αμερική. Δείτε. Έχει κι άλλο. 71 00:03:14,861 --> 00:03:15,987 Κομμάτια. 72 00:03:17,155 --> 00:03:19,073 Δεν μας σέβεται κανείς; Δείτε. 73 00:03:19,157 --> 00:03:21,826 Αυτό που πατούν είναι η χώρα μας. 74 00:03:22,702 --> 00:03:24,495 Ναι, πρέπει να κάνουμε κάτι. 75 00:03:24,579 --> 00:03:27,832 Ίσως όχι πόλεμο, αλλά σίγουρα πρέπει να κάνουμε κάτι. 76 00:03:27,916 --> 00:03:29,918 Γουστάρω. Είναι φανταστικό. 77 00:03:30,001 --> 00:03:32,795 Πάμε με αυτόν τον ρυθμό. Συνεχίστε. Τι άλλο; 78 00:03:32,879 --> 00:03:35,215 Τα αντίποινα θα πρέπει να είναι ισάξια. 79 00:03:35,298 --> 00:03:38,134 Να τους κάνουμε μια φάρσα. Να κάνουμε γκράφιτι! 80 00:03:38,218 --> 00:03:40,220 Γκράφιτι; Καλούτσικο. Συνεχίστε. 81 00:03:40,637 --> 00:03:42,013 Να χτυπάμε κουδούνια... 82 00:03:42,096 --> 00:03:45,391 Να βάλουμε φωτιά σε χαρτοσακούλα που έχει κακά μέσα. 83 00:03:47,602 --> 00:03:49,437 - Δεν ξέρω ποιανού. - Εντάξει. 84 00:03:49,520 --> 00:03:52,148 Να τυλίξουμε τον πύραυλο με χαρτί υγείας! 85 00:03:52,232 --> 00:03:53,149 Το λατρεύω. 86 00:03:53,233 --> 00:03:56,236 Αυτό χρειαζόμασταν για να πετύχει. Έναν αιωνόβιο λευκό. 87 00:03:56,319 --> 00:03:59,030 Εντάξει, ας το γράψουμε στον πίνακα. Πάμε! 88 00:04:15,880 --> 00:04:18,299 {\an8}ΑΝΤΡΟΧΩΡΙΣΤΡΑ 89 00:04:32,814 --> 00:04:34,774 Πώς δεν υπάρχουν σφυριά; 90 00:04:34,857 --> 00:04:36,442 Σίγουρα βάλαμε σφυριά. 91 00:04:36,526 --> 00:04:37,360 Όχι. 92 00:04:37,443 --> 00:04:40,238 Κανένα απ' τα δοκτορικά μυαλά δεν έβαλε σφυριά. 93 00:04:40,321 --> 00:04:43,783 Έχετε κάβουρες. Χρησιμοποίησε έναν κάβουρα ως σφυρί. 94 00:04:43,866 --> 00:04:46,536 Δεν περιποιούνται έτσι τους κάβουρες! 95 00:04:46,619 --> 00:04:48,997 Ούτε οδοντόβουρτσες ούτε αποσμητικό. 96 00:04:49,080 --> 00:04:52,166 Αλλά έχουμε ταμπόν για δέκα χρόνια, για κάποιον λόγο. 97 00:04:52,250 --> 00:04:55,753 Στάσου. Νεαρέ, τι χρησιμοποιείς ως φτυάρι; 98 00:04:56,296 --> 00:04:58,715 Κύριε, διαστημάνθρωπος Όμπι Χάνραχαν εδώ. 99 00:04:58,798 --> 00:05:00,842 Έχω ένα μεταλλικό φεγγαροκούταλο 100 00:05:00,925 --> 00:05:03,594 με ρυθμιζόμενη κεφαλή σε σχήμα ημισελήνου. 101 00:05:03,678 --> 00:05:05,805 Κάβουρας είναι, ρε ζωντόβολο. 102 00:05:06,472 --> 00:05:07,849 Τι θόρυβος είναι αυτός; 103 00:05:07,932 --> 00:05:11,019 Έλεος... Πρέπει να το σφραγίσεις αμέσως, 104 00:05:11,102 --> 00:05:12,562 αλλιώς θα πεθάνετε όλοι. 105 00:05:12,645 --> 00:05:15,106 Η κολλητική ταινία είναι στον φοριαμό 1. 106 00:05:15,189 --> 00:05:19,068 Η Διαστημική Υπηρεσία της Κίνας μόλις ανάρτησε βίντεο από τη βάση. 107 00:05:21,237 --> 00:05:23,031 Δείξε το στη μεγάλη οθόνη. 108 00:05:29,412 --> 00:05:31,331 Πόσα μαξιλάρια χρειάζονται; 109 00:05:31,414 --> 00:05:33,499 Αφού η βαρύτητα είναι στο ένα έκτο. 110 00:05:34,834 --> 00:05:36,169 Πόσα τέτοια σέρβιρες; 111 00:05:36,252 --> 00:05:39,422 Εσύ πόσα τέτοια σέρβιρες; 112 00:05:39,505 --> 00:05:41,090 Είσαι μεθυσμένη; 113 00:05:43,259 --> 00:05:44,093 Καλώς. 114 00:05:44,177 --> 00:05:46,304 Απολύεσαι. Να το πω στον μπαμπά σου; 115 00:05:46,971 --> 00:05:48,264 Φυσικά, φίλε. 116 00:05:48,681 --> 00:05:49,640 Πες του το. 117 00:05:49,849 --> 00:05:52,727 Δεν έχει τίποτα για να βγει από πάνω. 118 00:06:01,235 --> 00:06:04,030 Ακούστε τι έμαθα. Θα ξετρελαθείτε. 119 00:06:04,113 --> 00:06:06,908 Έχουν τρία μπουκαλάκια αφρό ξυρίσματος στη βάση 120 00:06:06,991 --> 00:06:08,451 και δύο μπουκαλάκια λακ. 121 00:06:08,534 --> 00:06:12,121 Αν ανταλλάξουμε τα ακροφύσια, θα τους κάνουμε μεγάλη ζημιά. 122 00:06:12,205 --> 00:06:14,457 Δεν αρκεί. Τσαλαπάτησαν τη σημαία μας. 123 00:06:14,540 --> 00:06:15,541 Τι άλλο έχεις; 124 00:06:15,625 --> 00:06:19,962 Τα φρύδια σας δεν άρεσαν σε άντρες και γυναίκες έξι έως 45 ετών. 125 00:06:20,046 --> 00:06:22,507 - Πού κολλάνε τα φρύδια μου; - Πουθενά. 126 00:06:22,590 --> 00:06:24,050 Ήθελαν απλώς να το πουν. 127 00:06:24,133 --> 00:06:27,136 Οι αρχηγοί είναι στη γραμμή. Θέλουν ενημέρωση. 128 00:06:29,305 --> 00:06:30,473 Πώς πάει, πτέραρχε; 129 00:06:30,556 --> 00:06:33,267 Όλα τα δελτία ειδήσεων δείχνουν ένα κινέζικο όχημα 130 00:06:33,351 --> 00:06:35,895 να κάνει κωλιές πάνω στο πιο ιερό μας... 131 00:06:35,978 --> 00:06:37,146 πανί. 132 00:06:37,230 --> 00:06:39,732 Χρειαζόμαστε άμεση στρατιωτική ανταπόδοση. 133 00:06:43,319 --> 00:06:46,489 Έχεις έγκριση να επιτεθείς στους Κινέζους. Πώς θέλεις; 134 00:06:46,572 --> 00:06:48,658 Η πρόταση της ομάδας έρευνας αγοράς 135 00:06:48,741 --> 00:06:51,244 είναι να τους ξεκάνουμε με αφρό ξυρίσματος. 136 00:06:51,327 --> 00:06:52,703 Κι αν δεν φανεί αρκετό, 137 00:06:53,037 --> 00:06:56,416 μπορούμε και να τους τυλίξουμε με χαρτί υγείας. 138 00:06:56,499 --> 00:06:59,836 Και να κάνουμε γκράφιτι που λέει "Η Κίνα είναι χάλια". 139 00:07:00,920 --> 00:07:01,754 Καλά αυτά; 140 00:07:02,463 --> 00:07:04,006 Όχι! 141 00:07:04,090 --> 00:07:06,509 Να κάψουμε συθέμελα την κινεζική βάση. 142 00:07:06,592 --> 00:07:08,469 Γι' αυτό δεν έστειλες εμπρηστή; 143 00:07:10,263 --> 00:07:11,097 Βασικά... 144 00:07:11,180 --> 00:07:13,307 Όχι έτσι, προφανώς. 145 00:07:13,391 --> 00:07:15,685 Ναι, έτσι, προφανώς! 146 00:07:15,768 --> 00:07:19,605 Έχει συζητηθεί σε όλα τα διοικητικά κλιμάκια 147 00:07:19,689 --> 00:07:21,524 και στην κορυφή της κυβέρνησης! 148 00:07:21,607 --> 00:07:22,692 Ώρα να αγριέψουμε! 149 00:07:25,361 --> 00:07:29,407 Θέλω πολύ να αντεπιτεθώ στα κομμουνιστικά καθάρματα, αλλά... 150 00:07:29,824 --> 00:07:34,287 το να παραβιάσουμε μια συνθήκη με αντεπίθεση αδικαιολόγητης καταστροφής 151 00:07:34,370 --> 00:07:38,583 και το να θέσουμε σε κίνδυνο άμαχους επιστήμονες... 152 00:07:40,084 --> 00:07:42,420 Τρεις παραβιάσεις της Σύμβασης της Γενεύης. 153 00:07:42,503 --> 00:07:43,629 Λοιπόν, κοιτάξτε. 154 00:07:43,880 --> 00:07:45,882 Δεν είμαι επαγγελματίας πολιτικός, 155 00:07:45,965 --> 00:07:48,718 αλλά σιγά τη Διεθνή Συνθήκη της Ευρώπης! 156 00:07:48,801 --> 00:07:52,513 Κοίτα να μη σας αιχμαλωτίσουν σαν κορόιδα και μη σκας γι' αυτό. 157 00:07:53,014 --> 00:07:56,184 Ή να συνεχίσουμε να ψάχνουμε πιο δημιουργικές λύσεις; 158 00:07:56,601 --> 00:07:58,603 Χάλια ιδέα η καταστροφή της βάσης. 159 00:07:58,686 --> 00:08:02,064 Άσε που είναι έγκλημα πολέμου και δεν πρέπει να γίνεται... 160 00:08:02,148 --> 00:08:03,149 Καλά. Άκου. 161 00:08:03,232 --> 00:08:04,734 Ξέρεις τη διαταγή, Νερντ! 162 00:08:05,193 --> 00:08:07,153 Θέλω πλήρες σχέδιο και στρατηγική 163 00:08:07,236 --> 00:08:09,822 για την καταστροφή της κινεζικής βάσης. 164 00:08:09,906 --> 00:08:13,034 Θέλω σοκ, θέλω δέος και τα θέλω σε PDF, 165 00:08:13,117 --> 00:08:14,994 γιατί δεν έχω Word στον υπολογιστή. 166 00:08:18,539 --> 00:08:19,499 Θεέ μου. 167 00:08:22,543 --> 00:08:24,795 Αυτή είναι η διαταγή εκ των άνω. 168 00:08:25,338 --> 00:08:26,964 Δεν μπορείς να το κάνεις. 169 00:08:27,507 --> 00:08:30,676 Είναι επιστήμονες και αστροναύτες. 170 00:08:30,760 --> 00:08:32,595 Πρέπει. Είναι η ιεραρχία. 171 00:08:32,678 --> 00:08:35,932 Μαρκ, ονόμασαν την επίπεδη περιοχή όπου προσεδαφιστήκαμε 172 00:08:36,015 --> 00:08:37,517 Πεδιάδα του Μάλορι. 173 00:08:38,476 --> 00:08:40,561 Είναι φοβερό. Συγχαρητήρια. 174 00:08:40,645 --> 00:08:41,479 Ευχαριστώ. 175 00:08:41,562 --> 00:08:45,525 Αλλά τώρα μπορεί να γίνει το σημείο της πρώτης κτηνωδίας στη Σελήνη. 176 00:08:45,608 --> 00:08:47,902 Δεν θέλω να γραφτεί σε σχολικό βιβλίο. 177 00:08:47,985 --> 00:08:49,570 Ναι, κανείς δεν το θέλει. 178 00:08:50,488 --> 00:08:52,240 Θα επικρατήσει η ψυχραιμία. 179 00:08:52,490 --> 00:08:53,950 Επίδειξη δύναμης είναι. 180 00:08:54,909 --> 00:08:58,496 Ο ανεφοδιασμός θα γίνει το νωρίτερο σε έναν μήνα, οπότε... 181 00:08:58,829 --> 00:09:01,249 ελπίζω να έχουν προλάβει να ηρεμήσουν 182 00:09:01,332 --> 00:09:02,833 πριν φτάσουν τα όπλα. 183 00:09:04,210 --> 00:09:05,044 Ναι. 184 00:09:05,795 --> 00:09:07,797 ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΔΥΝΑΜΗ ΤΩΝ ΗΠΑ 185 00:09:17,682 --> 00:09:20,142 Σμηναγέ Αλί, κοίτα στον φοριαμό 5. 186 00:09:20,935 --> 00:09:23,229 - Λέει "εφεδρικό οξυγόνο". - Άνοιξέ τον. 187 00:09:30,528 --> 00:09:33,072 Έχουμε και εφεδρικό οξυγόνο κάπου, έτσι; 188 00:09:35,032 --> 00:09:36,450 Τι θέλετε να τα κάνουμε; 189 00:09:36,534 --> 00:09:37,577 Δεν ξέρω ακόμα. 190 00:09:37,952 --> 00:09:40,496 Δείξε τους πώς να τα χρησιμοποιούν. 191 00:09:40,997 --> 00:09:42,665 Να είναι καθαρά και γεμάτα. 192 00:09:43,666 --> 00:09:44,625 Μάλιστα. 193 00:09:46,210 --> 00:09:48,087 Γεμίζουμε και καθαρίζουμε όπλα. 194 00:09:48,212 --> 00:09:50,381 Ό,τι κι αν αρχίσω να κάνω, 195 00:09:50,464 --> 00:09:52,967 στο τέλος πάντα γεμίζω και καθαρίζω όπλα. 196 00:09:53,217 --> 00:09:55,803 Για καιρό δεν επιτρεπόταν να τα ακουμπήσω. 197 00:09:55,886 --> 00:09:57,930 Ελπίζω να ξέρει τι κάνει ο πτέραρχος. 198 00:09:58,639 --> 00:10:00,141 Κι αν οι Κινέζοι έχουν όπλα; 199 00:10:01,100 --> 00:10:03,060 Όχι. Ερευνητικό κέντρο είναι. 200 00:10:03,603 --> 00:10:04,645 Κι εμείς το ίδιο. 201 00:10:07,982 --> 00:10:11,152 Έχεις ήδη όπλα στο σκάφος; 202 00:10:11,235 --> 00:10:14,614 Δεν έχει οδοντόβουρτσες, αλλά έχει χώρο για όπλα; 203 00:10:14,697 --> 00:10:16,449 Μου είπες ψέματα, Νερντ! 204 00:10:16,532 --> 00:10:18,242 Πτέραρχος Νερντ, επιστήμων. 205 00:10:18,618 --> 00:10:20,036 Ήταν για αυτοάμυνα. 206 00:10:20,119 --> 00:10:21,370 Ναι, σίγουρα! 207 00:10:21,454 --> 00:10:24,999 Μερικές φορές, η πρόκληση απαιτεί μια επίδειξη ισχύος. 208 00:10:25,082 --> 00:10:28,461 Ο Τσάμπερλεν δεν το έκανε κι ο Χίτλερ εισέβαλε στην Πολωνία. 209 00:10:28,544 --> 00:10:31,255 Δεν είναι όλα σαν τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο! 210 00:10:31,339 --> 00:10:33,507 Ούτε σαν το Βιετνάμ! 211 00:10:33,591 --> 00:10:36,135 Νόμιζα ότι εσύ ήσουν απ' τους καλούς, 212 00:10:36,218 --> 00:10:38,554 με το στιλάκι σου αλά Τζον Γουέιν. 213 00:10:38,638 --> 00:10:40,514 Αλλά δεν είσαι ο Τζον Γουέιν. 214 00:10:40,598 --> 00:10:42,558 Είσαι ο Γουέιν Τζον! 215 00:10:43,517 --> 00:10:44,352 Ποιος; 216 00:10:44,435 --> 00:10:45,728 Ο Γουέιν Τζον! 217 00:10:45,811 --> 00:10:47,104 Ο Γουέιν Τζον! 218 00:10:47,438 --> 00:10:49,023 Δούλευα μαζί του στην ΙΒΜ! 219 00:10:49,106 --> 00:10:50,900 Έκλεβε μολύβια! 220 00:10:50,983 --> 00:10:52,360 Τα δικά μου τα μολύβια! 221 00:10:52,443 --> 00:10:55,404 Αν είχες καθόλου εντιμότητα, θα παραιτούσουν! 222 00:10:55,488 --> 00:10:58,658 Ο επόμενος για τη θέση μου θα είναι ακόμα χειρότερος! 223 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 Ξέρω ότι δεν είμαι τέλειος, 224 00:11:00,868 --> 00:11:02,536 αλλά δεν είμαι ο χειρότερος. 225 00:11:02,620 --> 00:11:05,956 Να τα πεις στον επόμενο επικεφαλής επιστήμονα. 226 00:11:06,040 --> 00:11:07,875 - Παραιτούμαι! - Έντριαν! 227 00:11:07,958 --> 00:11:08,793 Έντριαν! 228 00:11:10,294 --> 00:11:11,337 Έντριαν! 229 00:11:11,420 --> 00:11:14,298 Έντριαν! 230 00:11:14,382 --> 00:11:16,717 Ρόκι! 231 00:11:16,801 --> 00:11:17,718 Σωστά; 232 00:11:35,027 --> 00:11:36,320 Σμηναγέ Αλί. 233 00:11:40,991 --> 00:11:42,702 Τι νέα, αδιάκριτε; 234 00:11:43,077 --> 00:11:45,830 Κάθεσαι εκεί σαν ανώμαλος και με κοιτάς. 235 00:11:46,956 --> 00:11:48,624 Πόση ώρα με παρακολουθείς; 236 00:11:48,958 --> 00:11:50,626 Με βλέπεις κι όταν κοιμάμαι; 237 00:11:51,460 --> 00:11:53,337 Θέλεις να σε βλέπω; 238 00:11:54,797 --> 00:11:55,923 Όχι. Αηδία. 239 00:11:56,006 --> 00:11:57,550 Πλάκα έκανα. 240 00:11:58,551 --> 00:12:00,636 Άλλα λέει ο σφυγμός σου. 241 00:12:02,972 --> 00:12:04,557 Πάω στη μάχη αύριο. 242 00:12:05,975 --> 00:12:06,976 Τέλος πάντων... 243 00:12:07,893 --> 00:12:09,687 Σκέφτηκα ότι με κάλεσες 244 00:12:09,770 --> 00:12:12,314 σε φάση "Θέλω να ξέρεις". 245 00:12:12,732 --> 00:12:13,607 Σε τι φάση; 246 00:12:14,400 --> 00:12:15,860 "Θέλω να ξέρεις ότι..." 247 00:12:15,943 --> 00:12:19,405 Όπως λένε "Σε περίπτωση που δεν ξαναϊδωθούμε, 248 00:12:19,780 --> 00:12:21,240 θέλω να ξέρεις... 249 00:12:22,158 --> 00:12:24,660 σαν να λέμε, πώς νιώθω". 250 00:12:28,164 --> 00:12:31,083 Ξέρεις ότι οι συνομιλίες με την αίθουσα εκτόξευσης 251 00:12:31,167 --> 00:12:33,669 μένουν για πάντα καταγεγραμμένες, σμηναγέ; 252 00:12:35,212 --> 00:12:37,131 Εντάξει. Όχι. Ελήφθη, επιστήμων. 253 00:12:37,214 --> 00:12:39,800 Ναι, απολύτως κατανοητό. Ξέχνα το. 254 00:12:40,551 --> 00:12:43,220 Επικεφαλής επιστήμων. Ο δρ Μάλορι παραιτήθηκε. 255 00:12:44,722 --> 00:12:45,598 Εννοώ... 256 00:12:46,474 --> 00:12:47,725 Συγχαρητήρια, μάλλον. 257 00:12:47,808 --> 00:12:50,728 Αλλά αυτό επομένως σημαίνει ότι τη γάμησα. 258 00:12:51,228 --> 00:12:52,855 Όχι. Είσαι υπερήρωας. 259 00:12:52,938 --> 00:12:55,107 Και η βασίλισσα του TikTok. 260 00:12:55,524 --> 00:12:56,609 Του ποιου; 261 00:12:57,067 --> 00:12:59,069 Είναι ωραίο να είσαι μαύρη στο φεγγάρι. 262 00:12:59,153 --> 00:12:59,987 Γαμώτο. 263 00:13:00,946 --> 00:13:01,781 Μάλιστα. 264 00:13:02,239 --> 00:13:05,951 Απίστευτο που είναι το δέκατο πιο περίεργο που έγινε σήμερα. 265 00:13:07,578 --> 00:13:08,746 Ευχαριστώ για αυτό. 266 00:13:09,455 --> 00:13:11,916 Ναι. Ήθελα απλώς να το ξέρεις. 267 00:13:12,625 --> 00:13:13,626 Ότι είμαι meme; 268 00:13:13,709 --> 00:13:16,754 Ναι. Ξέρεις, σε περίπτωση που δεν ξαναϊδωθούμε, 269 00:13:17,296 --> 00:13:18,881 ήθελα να το ξέρεις. 270 00:13:25,638 --> 00:13:27,223 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 271 00:13:30,851 --> 00:13:33,020 Μήπως υπάρχει σάλτσα; 272 00:13:36,524 --> 00:13:37,733 Ξέχασα τη σάλτσα. 273 00:13:38,442 --> 00:13:39,360 Δεν πειράζει. 274 00:13:39,443 --> 00:13:42,780 Έχεις καθόλου τυρί ή καμιά σαλάτα μήπως; 275 00:13:45,991 --> 00:13:48,244 Μαρκ, είπες ότι μαγειρεύεις καλά. 276 00:13:48,327 --> 00:13:49,161 Ναι. 277 00:13:49,620 --> 00:13:51,705 Λυπάμαι πολύ. Δεν θα το φάω. 278 00:13:52,081 --> 00:13:53,916 Δεν είμαι δύο χρονών. 279 00:13:54,333 --> 00:13:56,502 Συγγνώμη. Δεν είμαι συγκεντρωμένος. 280 00:13:56,585 --> 00:13:59,046 - Τι τρέχει; - Ο Έντριαν Μάλορι παραιτήθηκε. 281 00:13:59,630 --> 00:14:01,799 Γιατί; Του έφτιαξες να φάει; 282 00:14:03,634 --> 00:14:07,012 Δεν του άρεσε κάτι που έκανε ο στρατός. 283 00:14:07,972 --> 00:14:10,224 Ακούγεται σαν κακομαθημένο κωλόπαιδο. 284 00:14:10,641 --> 00:14:12,685 Καμιά φορά είναι, αλλά όχι τώρα. 285 00:14:13,477 --> 00:14:16,355 Θα επιστρέψει αν σταματήσεις αυτό που κάνεις; 286 00:14:17,314 --> 00:14:19,108 Δεν μπορώ. Είναι διαταγή. 287 00:14:21,569 --> 00:14:22,528 Μα τι κάνεις; 288 00:14:22,611 --> 00:14:24,280 Μαρκ... Όχι. Σταμάτα. 289 00:14:24,363 --> 00:14:27,157 Δεν σ' αφήνω να τα φας. Είναι άβραστα. 290 00:14:27,241 --> 00:14:29,034 - Κρατσανιστά. - Θεέ μου. Ορίστε. 291 00:14:30,327 --> 00:14:31,912 Όχι. 292 00:14:34,248 --> 00:14:38,043 Ίσως κληθώ να πάρω μια απόφαση που με θέλει πλήρως νηφάλιο. 293 00:14:38,127 --> 00:14:41,213 Για σεξ; Δεν με πειράζει να τα 'χεις τσούξει. 294 00:14:45,342 --> 00:14:48,929 Πρέπει να είμαι έτοιμος να στείλω στρατιώτες σε μάχη. 295 00:14:50,055 --> 00:14:51,557 Δεν μπορώ να το συζητήσω. 296 00:14:56,687 --> 00:14:57,938 Δεν ξέρω τι να κάνω. 297 00:15:04,236 --> 00:15:05,863 Όταν μου ζήτησες να βγούμε, 298 00:15:06,488 --> 00:15:09,033 ήξερες ότι θα μου έλεγες για τη γυναίκα σου. 299 00:15:09,199 --> 00:15:11,577 Κι ας χαλούσε πιθανότατα το όλο πράγμα. 300 00:15:12,161 --> 00:15:14,914 Στην κυριολεξία, δεν μπόρεσες να πράξεις λάθος. 301 00:15:15,789 --> 00:15:17,499 Οπότε, δεν ανησυχώ για σένα. 302 00:15:19,168 --> 00:15:22,046 Κι αν δεν ξέρω ποιο είναι το σωστό; 303 00:15:25,591 --> 00:15:26,634 Μα ξέρεις. 304 00:15:27,301 --> 00:15:28,218 Έτσι δεν είναι; 305 00:15:38,103 --> 00:15:39,813 Βοήθα με να αψηφήσω διαταγή. 306 00:15:47,112 --> 00:15:48,697 Είναι η ειδικότης μου. 307 00:15:49,281 --> 00:15:52,534 Αψηφώ την εξουσία από τα 13 μου. 308 00:15:56,747 --> 00:15:58,958 Και τώρα θα σου μάθω να χρησιμοποιείς 309 00:15:59,041 --> 00:16:02,127 το πιο υπονομευτικό όπλο: την παθητική επιθετικότητα. 310 00:16:02,211 --> 00:16:04,421 - Θεέ μου, τη μισώ. - Ναι, φυσικά. 311 00:16:04,505 --> 00:16:08,217 Είσαι λευκός στρέιτ άντρας, είχες κι άλλα όπλα στη διάθεσή σου. 312 00:16:08,300 --> 00:16:12,012 Αλλά οι υπόλοιποι πρέπει να είμαστε διακριτικά ανυπάκουοι, 313 00:16:12,096 --> 00:16:13,472 για να μην τιμωρηθούμε. 314 00:16:13,555 --> 00:16:15,724 Πολύ ενδιαφέρον. Συνέχισε. 315 00:16:15,808 --> 00:16:18,644 Όχι, αυτό είναι σαρκασμός. Είναι διαφορετικό. 316 00:16:18,852 --> 00:16:20,771 Φαντάσου εν προκειμένω 317 00:16:20,854 --> 00:16:24,191 να πεις ότι ακολουθείς τη διαταγή, 318 00:16:24,274 --> 00:16:25,985 αλλά μετά ξεχνάς να το κάνεις 319 00:16:26,068 --> 00:16:28,862 ή μπορείς να ερμηνεύσεις τη διαταγή δημιουργικά. 320 00:16:28,946 --> 00:16:31,615 Το "Διαλύστε το μπάνιο" μπορεί να σημαίνει πολλά 321 00:16:31,699 --> 00:16:35,202 και, στην τελική, μπορείς να το παίξεις ανίκανος, 322 00:16:35,285 --> 00:16:36,578 που μια χαρά γίνεται. 323 00:16:36,662 --> 00:16:38,539 Αυτό εξηγεί το θέμα του Μπραντ. 324 00:16:38,622 --> 00:16:40,082 Όχι εντελώς. 325 00:16:43,502 --> 00:16:45,671 ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΑΜΥΝΑΣ ΚΙΝΗΤΟ 326 00:16:46,088 --> 00:16:47,923 - Τι θα κάνουμε; - Θα το φροντίσω. 327 00:16:48,007 --> 00:16:49,008 Θα το φροντίσει. 328 00:16:49,883 --> 00:16:53,012 Κύριε υπουργέ, θέλω να σας πω, πριν ξεκινήσουμε, 329 00:16:53,095 --> 00:16:55,764 ότι έχω χαμηλή μπαταρία, οπότε ίσως σας χάσω. 330 00:16:55,848 --> 00:16:58,017 Ιδού η κατάσταση ως έχει. 331 00:16:58,684 --> 00:16:59,977 Μπράβο σας, κύριε. 332 00:17:00,060 --> 00:17:02,730 - Μη σηκώσεις τηλέφωνο για δύο ώρες. - Μάλιστα. 333 00:17:08,277 --> 00:17:10,195 Θεέ μου! 334 00:17:10,487 --> 00:17:13,198 Σκατά! 335 00:17:21,123 --> 00:17:21,957 Έχεις τσιγάρο; 336 00:17:25,836 --> 00:17:27,963 - Δεν μπορείς να αγοράσεις; - Μπορώ. 337 00:17:29,006 --> 00:17:30,507 Απλώς δεν έχω όρεξη. 338 00:17:37,181 --> 00:17:38,098 Να σου πω. 339 00:17:38,932 --> 00:17:40,601 Θα σ' το δώσω στο φορτηγάκι. 340 00:17:41,602 --> 00:17:43,937 ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΣ ΕΘΕΑΘΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΣΤΟ ΒΕΝΖΙΝΑΔΙΚΟ 341 00:17:46,106 --> 00:17:47,983 Έλα. Πάμε σ' ένα πάρτι. 342 00:17:53,739 --> 00:17:54,615 Δεν γαμιέται. 343 00:18:19,598 --> 00:18:20,474 Το βρήκα. 344 00:18:21,266 --> 00:18:24,436 Το Πεκίνο διοργανώνει τους Χειμερινούς Ολυμπιακούς του 2022. 345 00:18:24,520 --> 00:18:26,897 - Μποϊκοτάζ. - Πιο πολλά μετάλλια γι' αυτούς. 346 00:18:26,980 --> 00:18:29,775 Παραδόξως, η Κίνα πάει χάλια στα χειμερινά σπορ. 347 00:18:29,942 --> 00:18:31,777 Αλλά η Νορβηγία θα ξετρελαθεί. 348 00:18:31,860 --> 00:18:33,946 Εντάξει, πες ότι είσαι εγκληματίας. 349 00:18:34,321 --> 00:18:36,657 Τι θα ήταν πιο κακό από φάρσα με χαρτί υγείας 350 00:18:36,740 --> 00:18:39,660 αλλά όχι τόσο επιθετικό όσο μια εισβολή και φόνος; 351 00:18:40,077 --> 00:18:42,412 Να τους φιμώσω, θα νομίζουν ότι θα πεθάνουν. 352 00:18:42,830 --> 00:18:45,040 Μετά θα ζουν μια ζωή στον φόβο. 353 00:18:45,707 --> 00:18:48,669 Έλεος, Μπραντ. Γι' αυτό σε φοβούνται τα σκυλιά μου. 354 00:18:51,171 --> 00:18:52,422 Συγγνώμη, πτέραρχε. 355 00:18:52,506 --> 00:18:54,800 Ο Υπ. Άμυνας στην αίθουσα συσκέψεων. 356 00:18:56,009 --> 00:18:56,969 Αρχίδια! 357 00:18:57,261 --> 00:18:59,346 Καλά. Πες του ότι έρχομαι. 358 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 Βάλ' τον σε αναμονή. 359 00:19:01,640 --> 00:19:03,642 - Τι θα πεις; - Δεν θα πω τίποτα. 360 00:19:03,725 --> 00:19:06,270 Θα φάω σάντουιτς με αβγά μέχρι να ξεράσω. 361 00:19:15,070 --> 00:19:17,322 ΤΕΛΟΣ ΑΣΦΑΛΤΟΔΡΟΜΟΥ ΑΔΙΕΞΟΔΟ 362 00:19:22,244 --> 00:19:24,496 Μπορείς να με αφήσεις εδώ πέρα. 363 00:19:24,580 --> 00:19:26,623 Δεν πειράζει καθόλου. 364 00:19:29,668 --> 00:19:30,586 Παιδιά. 365 00:19:31,795 --> 00:19:33,297 Άσε με να κατέβω εδώ! 366 00:19:34,673 --> 00:19:36,133 Συγγνώμη! 367 00:19:36,758 --> 00:19:38,552 Μπορείς να με κατεβάσεις; 368 00:19:40,137 --> 00:19:41,722 Πλάκα μου κάνεις, γαμώτο; 369 00:19:45,809 --> 00:19:46,935 Τι διάολο; 370 00:19:47,102 --> 00:19:48,896 Δεν μ' ακούγατε που φώναζα; 371 00:20:09,625 --> 00:20:12,252 Κωλυσιεργούν. Πού είναι ο Γκράμπαστον; 372 00:20:12,336 --> 00:20:14,630 Στον αέρα, έτοιμος να χιμήξω! 373 00:20:14,713 --> 00:20:17,716 Ο Αετός είναι έτοιμος να αντικαταστήσει το Ντόντο! 374 00:20:18,133 --> 00:20:19,843 Μ' άρεσε αυτό που είπες. 375 00:20:19,927 --> 00:20:21,803 Να 'μουν κι εγώ μαύρος στο φεγγάρι. 376 00:20:22,679 --> 00:20:23,555 Σας ευχαριστώ. 377 00:20:24,389 --> 00:20:27,684 Σμηναγέ, όταν γνωριστήκαμε, παράκουσες μια διαταγή. 378 00:20:29,144 --> 00:20:30,896 Ναι, το θυμάμαι καλά, κύριε. 379 00:20:31,396 --> 00:20:33,357 Σήμερα σκέφτομαι να κάνω το ίδιο. 380 00:20:34,900 --> 00:20:37,110 Καταγράφεστε, πτέραρχε. 381 00:20:40,489 --> 00:20:42,658 Η γενιά που κέρδισε τον Β' Παγκόσμιο 382 00:20:42,741 --> 00:20:45,410 είδε τόσο πολλά φρικτά γεγονότα 383 00:20:45,494 --> 00:20:49,039 που λάμβανε κυρίως σωστές αποφάσεις 384 00:20:49,122 --> 00:20:50,332 για πολύ καιρό μετά. 385 00:20:52,000 --> 00:20:56,546 Όταν ξεχνάς την Ιστορία, είναι μοιραίο να επαναλάβεις τα λάθη του παρελθόντος. 386 00:20:56,880 --> 00:21:01,176 Η πολιομυελίτιδα ήταν φρικτή. Όσοι το ξεχνούν, δεν κάνουν εμβόλια. 387 00:21:02,302 --> 00:21:06,390 Οι παγκόσμιοι πόλεμοι είναι φρικτοί. Όσοι το ξεχνούν, φέρονται υπεροπτικά. 388 00:21:07,975 --> 00:21:09,935 Ο εχθρός είναι η αλαζονεία. 389 00:21:14,356 --> 00:21:15,315 Άντζελα, 390 00:21:15,482 --> 00:21:18,402 νομίζω ότι υπάρχουν ελατήρια, βίδες κι άλλα τέτοια 391 00:21:18,485 --> 00:21:20,445 στα όπλα της Manchester εκεί, 392 00:21:20,529 --> 00:21:23,031 με τα οποία μπορείτε να χτίσετε την οικία. 393 00:21:23,115 --> 00:21:26,702 Αποσυναρμολόγησέ τα και δώσε στον Έντι τα εξαρτήματα. 394 00:21:27,244 --> 00:21:31,039 Μου λέτε να ξεμοντάρω τα όπλα, 395 00:21:31,123 --> 00:21:32,708 άρα να τα αχρηστέψω. 396 00:21:32,791 --> 00:21:33,792 Σωστά. 397 00:21:36,962 --> 00:21:38,630 Τεντωμένο σκοινί, πτέραρχε. 398 00:21:39,131 --> 00:21:40,507 Πολύ τεντωμένο. 399 00:21:58,817 --> 00:21:59,693 Ταυτότητα; 400 00:22:01,528 --> 00:22:03,071 Κάνε στην άκρη, στραβάδι. 401 00:22:03,655 --> 00:22:06,366 Κύριε, θέλω να δω ταυτότητα Διαστημικής Δύναμης 402 00:22:06,450 --> 00:22:07,784 για να σας αφήσω. 403 00:22:08,201 --> 00:22:10,287 Ορίστε η ταυτότητά μου. 404 00:22:17,377 --> 00:22:19,796 Και μια δεύτερη ταυτότητα με φωτογραφία. 405 00:22:21,006 --> 00:22:23,383 Διαβατήριο ή κάρτα σούπερ μάρκετ. 406 00:22:24,009 --> 00:22:25,260 Αν πρέπει να πάτε... 407 00:22:25,344 --> 00:22:27,763 - Έλεος, γαμώτο, πιάστε τον. - Ευχαρίστως. 408 00:22:36,063 --> 00:22:37,356 Πτέραρχε Νερντ! 409 00:22:37,981 --> 00:22:42,402 Διατάχθηκες να διατάξεις επίθεση και σε διατάζω να υπακούσεις τη διαταγή. 410 00:22:42,486 --> 00:22:44,029 Δεν είμαι σκυλάκι σου, Κικ. 411 00:22:44,112 --> 00:22:46,615 Θα μετρήσω μέχρι το 125. 412 00:22:46,698 --> 00:22:47,949 Μέτρα μέχρι το τρία. 413 00:22:48,033 --> 00:22:51,411 Μέχρι το 125, θα έχεις πολύ χρόνο να το σκεφτείς. 414 00:22:51,495 --> 00:22:52,913 Είναι λάθος, Κικ. 415 00:22:53,163 --> 00:22:54,790 Μέσα σου, κι εσύ το ξέρεις. 416 00:22:54,873 --> 00:22:56,583 Χέστηκα. 417 00:22:57,209 --> 00:22:58,168 Συλλάβετέ τον. 418 00:22:59,753 --> 00:23:01,254 Μην πας να τρέξεις. 419 00:23:01,671 --> 00:23:03,131 Θα σε πυροβολήσουμε. 420 00:23:06,051 --> 00:23:08,136 Συνδέστε με με τον υπεύθυνο εκεί. 421 00:23:08,220 --> 00:23:10,389 Τη λένε σμηναγό Αλί, κύριε. 422 00:23:10,472 --> 00:23:14,684 Σμηναγέ Αλί, έχετε διαταγή να επιτεθείτε στην κινεζική βάση. 423 00:23:14,768 --> 00:23:16,770 Δεν μπορώ. Αχρηστεύτηκαν τα όπλα. 424 00:23:16,853 --> 00:23:20,107 Οι θαλάμες έγιναν σωλήνες και τα ελατήρια είναι στους θερμοστάτες. 425 00:23:20,190 --> 00:23:21,066 Νερντ. 426 00:23:21,983 --> 00:23:22,901 Είναι προδοσία. 427 00:23:22,984 --> 00:23:25,612 Δεν είναι αν παρακούς μια παράνομη διαταγή. 428 00:23:26,279 --> 00:23:29,241 Κάτι θα υπάρχει για να χρησιμοποιήσετε ως όπλα. 429 00:23:29,324 --> 00:23:31,743 Έχουμε απίστευτα πολλούς κάβουρες. 430 00:23:31,910 --> 00:23:34,663 Ο εξυπνάκιας έβαλε πάμπολλους κάβουρες. 431 00:23:34,746 --> 00:23:37,207 Πάρτε τα. Όσο μεγαλύτερα, τόσο καλύτερα. 432 00:23:37,791 --> 00:23:39,334 Κύριε, ο πτέραρχος Νερντ; 433 00:23:39,418 --> 00:23:41,086 Εγώ είμαι επικεφαλής τώρα. 434 00:23:41,628 --> 00:23:43,547 Ώρα να τους "καβουριάσουμε". 435 00:23:44,881 --> 00:23:45,924 Φαίνεται... 436 00:23:46,383 --> 00:23:48,343 πως όντως θα το κάνουμε αυτό. 437 00:23:49,344 --> 00:23:50,512 Βάλτε στολές. 438 00:23:51,138 --> 00:23:52,389 Μπότες στη Σελήνη. 439 00:23:53,140 --> 00:23:54,724 Μπότες στη Σελήνη. 440 00:24:00,355 --> 00:24:01,189 Χούλιο! 441 00:24:02,023 --> 00:24:02,941 Τη στολή. 442 00:24:03,608 --> 00:24:04,484 Ναι. 443 00:24:36,183 --> 00:24:39,895 ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 2 ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 1 444 00:24:46,318 --> 00:24:47,152 Εντάξει. 445 00:24:58,079 --> 00:24:59,998 Ζουζούνι, δεν είναι καλή στιγμή. 446 00:25:00,081 --> 00:25:03,627 Μπαμπά, είμαι στην έρημο, στα δυτικά, με ύποπτους τύπους. 447 00:25:04,628 --> 00:25:07,297 Έριν, δεν φαίνεται να κάνεις σωστές επιλογές. 448 00:25:07,380 --> 00:25:08,924 Να κάνεις σωστές επιλογές. 449 00:25:09,007 --> 00:25:12,135 Ήταν φρικτή επιλογή, αλλά θέλω να έρθεις να με πάρεις. 450 00:25:12,219 --> 00:25:14,221 Είπες να σε παίρνω για να έρχεσαι. 451 00:25:14,304 --> 00:25:17,432 Ξέρω ότι το είπα, αλλά δεν μπορώ να έρθω τώρα. 452 00:25:17,516 --> 00:25:18,600 Με συνέλαβαν. 453 00:25:19,267 --> 00:25:20,977 Τι; Όχι. Τη μαμά συνέλαβαν. 454 00:25:21,061 --> 00:25:22,312 Ναι, το γνωρίζω. 455 00:25:22,395 --> 00:25:24,439 Κι εμένα με συνέλαβαν. Συγγνώμη. 456 00:25:25,565 --> 00:25:26,525 Τέλεια! 457 00:25:26,608 --> 00:25:29,236 Δύο φυλακισμένοι δεν με αφήνουν να κάνω τατουάζ. 458 00:25:29,319 --> 00:25:30,362 Γλυκιά μου! 459 00:25:30,695 --> 00:25:31,571 Θεέ μου. 460 00:25:35,408 --> 00:25:36,326 Εντάξει. 461 00:25:40,580 --> 00:25:41,540 Έλα. 462 00:25:45,293 --> 00:25:47,170 Μπορείς να έρθεις να με πάρεις; 463 00:25:47,254 --> 00:25:49,506 Όχι. Κάθομαι δίπλα στον μπαμπά σου. 464 00:25:49,798 --> 00:25:51,174 Κι εμένα με συνέλαβαν. 465 00:25:51,258 --> 00:25:52,217 Γαμώτο! 466 00:25:54,678 --> 00:25:57,180 ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 2 ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 1 467 00:25:57,264 --> 00:25:58,390 ΑΓΝΩΣΤΟ ΟΧΗΜΑ 468 00:26:19,703 --> 00:26:22,581 Για τα πρακτικά, διαφωνώ με αυτήν την ενέργεια. 469 00:26:22,664 --> 00:26:23,873 Σημειώνετε, έτσι; 470 00:26:25,542 --> 00:26:27,252 Ο Κικ κάνει κουμάντο τώρα. 471 00:26:31,131 --> 00:26:34,050 Δεν θα το επιτρέψουμε. Γαμω-Τόνι, έλα μαζί μου. 472 00:26:36,678 --> 00:26:38,597 Ονομάζομαι δρ Έντριαν Μάλορι. 473 00:26:38,680 --> 00:26:42,684 Είμαι ο τέως επικεφαλής επιστήμονας της Διαστημικής Δύναμης. 474 00:26:43,101 --> 00:26:46,521 Κι αν ο κόσμος δεν σταματήσει αυτήν την τρέλα, 475 00:26:46,605 --> 00:26:49,441 θα αυτοπυρποληθώ! 476 00:26:49,524 --> 00:26:51,359 Όλοι ακούν. Είναι η στιγμή σας. 477 00:26:51,818 --> 00:26:55,780 Σας δίνω μία ευκαιρία να αλλάξετε γνώμη! 478 00:26:55,864 --> 00:26:57,407 Μην το κάνεις. 479 00:26:57,490 --> 00:27:00,035 Μην πας να με σταματήσεις, Μπραντ! 480 00:27:00,118 --> 00:27:01,453 Θα το κάνω! 481 00:27:01,953 --> 00:27:04,789 Ντάξει. Είσαι πολύ καλύτερος από μένα. 482 00:27:04,873 --> 00:27:05,707 Στάσου. 483 00:27:06,249 --> 00:27:07,751 Μη... Αντίο! 484 00:27:09,169 --> 00:27:10,337 Βενζίνη έχει μέσα; 485 00:27:10,420 --> 00:27:12,339 Ναι, βενζίνη είναι. 486 00:27:12,422 --> 00:27:14,382 Πρώτα, πιτσιλίστε το παντελόνι. 487 00:27:14,466 --> 00:27:17,344 Δηλαδή, μάλλον πρέπει να το κάνω τώρα. 488 00:27:17,427 --> 00:27:18,261 Ναι. 489 00:27:20,805 --> 00:27:21,890 Χριστέ μου. 490 00:27:22,265 --> 00:27:23,767 Να σας βοηθήσω αν θέλετε. 491 00:27:24,142 --> 00:27:27,145 Ευχαριστώ, γαμω-Τόνι, αλλά ξέρεις κάτι; 492 00:27:27,729 --> 00:27:32,442 Νομίζω ότι απέδειξα αυτό που ήθελα. 493 00:27:32,859 --> 00:27:35,945 Ας είμαστε ειλικρινείς. Νομίζω ότι τελείωσα. 494 00:27:36,029 --> 00:27:38,281 - Είμαι εντάξει. - Μα έχουμε και βενζίνη. 495 00:27:38,365 --> 00:27:41,368 Το ξέρω, αλλά... Είμαι εντάξει. Ευχαριστώ. 496 00:27:42,202 --> 00:27:45,622 Μαμά, έμπλεξα. Ο μπαμπάς κι ο μόνος άλλος που ξέρω είναι άχρηστοι. 497 00:27:46,039 --> 00:27:48,541 Μη μου το λες ενώ δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 498 00:27:48,625 --> 00:27:49,751 Έλεος, γλυκιά μου! 499 00:27:49,834 --> 00:27:51,169 Μανούλα, φοβάμαι. 500 00:27:53,213 --> 00:27:54,130 Έριν... 501 00:27:54,381 --> 00:27:57,008 αυτό θα πρέπει να το χειριστείς μόνη σου. 502 00:28:18,488 --> 00:28:19,364 Γαμώτο. 503 00:28:43,054 --> 00:28:46,558 ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 2 ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 1 504 00:28:48,977 --> 00:28:50,687 Έχεις αναπτήρα στην τσέπη; 505 00:28:50,770 --> 00:28:52,856 Ή απλώς χαίρεσαι που με βλέπεις; 506 00:28:53,273 --> 00:28:54,149 Ορίστε; 507 00:28:55,024 --> 00:28:56,025 Έχω. 508 00:28:58,445 --> 00:28:59,696 Εντάξει. 509 00:29:01,990 --> 00:29:03,032 Ωραία. 510 00:29:10,540 --> 00:29:11,416 Εντάξει. 511 00:29:12,333 --> 00:29:13,168 Εντάξει. 512 00:29:29,058 --> 00:29:29,893 Γαμώτο. 513 00:29:49,120 --> 00:29:49,954 Γαμώτο! 514 00:30:18,608 --> 00:30:20,860 Χριστέ μου! Έριν, χωρίς κράνος; 515 00:30:20,944 --> 00:30:22,111 Ξέρω. Συγγνώμη. 516 00:30:22,195 --> 00:30:24,572 - Ποιος δεν σε στηρίζει; - Εντάξει, ναι. 517 00:30:25,114 --> 00:30:27,033 - Είσαι ο ήρωάς μου. - Ναι. 518 00:30:40,088 --> 00:30:41,589 Μοιάζει εγκαταλελειμμένη. 519 00:30:47,220 --> 00:30:48,054 Εντάξει. 520 00:30:48,513 --> 00:30:49,597 Ας το κάνουμε. 521 00:30:51,808 --> 00:30:53,184 Περίμενε. Μπαμπά. 522 00:30:53,393 --> 00:30:55,270 Βλέπεις κάτι εκεί στο ρέμα; 523 00:30:58,231 --> 00:30:59,858 Θεέ μου. 524 00:31:10,702 --> 00:31:11,661 Μάγκι; 525 00:31:12,412 --> 00:31:13,621 - Μαμά! - Γεια! 526 00:31:13,705 --> 00:31:14,831 Δραπέτευσα! 527 00:31:14,914 --> 00:31:16,583 Ήρθα να σε σώσω! 528 00:31:17,166 --> 00:31:18,167 Γλυκιά μου! 529 00:31:19,669 --> 00:31:21,296 Βρε σεις! 530 00:31:26,050 --> 00:31:27,886 - Αυτή είναι η Λουίζ. - Γεια. 531 00:31:27,969 --> 00:31:29,554 Με βοήθησε πάρα πολύ. 532 00:31:30,847 --> 00:31:32,056 Υπέροχα. 533 00:31:33,308 --> 00:31:34,517 Είμαστε όλοι μαζί. 534 00:31:36,019 --> 00:31:37,145 Και η Λουίζ. 535 00:31:51,910 --> 00:31:53,620 Πες στον πτέραρχο Γκράμπαστον 536 00:31:53,703 --> 00:31:56,164 ότι αδρανοποιήσαμε την κινεζική βάση. 537 00:31:56,247 --> 00:31:58,249 Καταστρέψαμε τα ζωτικά συστήματα, 538 00:31:58,333 --> 00:32:00,835 τρυπήσαμε τους τοίχους σε όλες τις κάψουλες 539 00:32:00,919 --> 00:32:03,671 και απελευθερώσαμε το οξυγόνο, όπως διέταξε. 540 00:32:03,755 --> 00:32:05,882 Επιστρέφουμε με τα αποθέματά τους 541 00:32:05,965 --> 00:32:08,760 και θα παραλάβουμε τους επιστήμονες ως πρόσφυγες 542 00:32:08,843 --> 00:32:10,178 στην αμερικανική βάση. 543 00:32:12,931 --> 00:32:14,182 Σκατά! 544 00:32:14,265 --> 00:32:15,224 Σμηναγέ Αλί; 545 00:32:19,771 --> 00:32:21,314 ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΔΥΝΑΜΗ ΤΩΝ ΗΠΑ 546 00:32:34,702 --> 00:32:35,954 Τώρα τι κάνουμε; 547 00:32:38,748 --> 00:32:40,541 Έχετε ένα νέο μήνυμα. 548 00:32:41,084 --> 00:32:44,504 Κύριε, παρατήρησα ότι δραπετεύσατε. Υπέροχα. Συγχαρητήρια. 549 00:32:44,587 --> 00:32:46,422 Δεν πιστεύω ότι είστε προδότης. 550 00:32:46,631 --> 00:32:48,257 Ό,τι κι αν λένε αυτοί. 551 00:32:48,466 --> 00:32:49,467 Μη σας ανησυχήσω, 552 00:32:49,550 --> 00:32:52,387 αλλά οι διαστημάνθρωποι τη γάμησαν ελαφρώς. 553 00:32:52,470 --> 00:32:55,306 Οπότε, αν ερχόσασταν στα κρυφά να μας βοηθήσετε, 554 00:32:55,390 --> 00:32:56,349 θα ήταν τέλειο. 555 00:32:56,432 --> 00:32:57,767 Αλλά, φυσικά, ξέρετε, 556 00:32:57,850 --> 00:33:00,269 μάλλον θα σας πάνε στρατοδικείο αν έρθετε. 557 00:33:00,687 --> 00:33:03,481 Οπότε, δύσκολη επιλογή. Δεν ζηλεύω τη θέση σας. 558 00:34:45,291 --> 00:34:48,419 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη