1
00:00:06,256 --> 00:00:08,758
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:16,599 --> 00:00:20,979
{\an8}ΣΗΜΕΙΟ ΠΡΟΣΕΔΑΦΙΣΗΣ ΑΠΟΛΛΩΝ 11
3
00:00:21,062 --> 00:00:23,815
{\an8}Ήταν ό,τι πιο τρομακτικό έχω δει ποτέ.
4
00:00:23,898 --> 00:00:25,650
Βεβηλώνουν κάτι ιερό.
5
00:00:25,734 --> 00:00:28,611
Συμφωνώ. Μόλις καταπάτησαν
το αμερικανικό Κοράνι.
6
00:00:28,695 --> 00:00:31,489
Δεν παραβιάζουν κάποιον νόμο των ΗΠΑ;
7
00:00:31,573 --> 00:00:34,034
Οι νόμοι μας
ισχύουν έως 320 χλμ. από τη σημαία.
8
00:00:34,117 --> 00:00:35,785
Τόσο και από την ακτογραμμή.
9
00:00:35,869 --> 00:00:38,121
Απέχει 320 χλμ. το φεγγάρι;
10
00:00:38,204 --> 00:00:40,957
Όχι. Και δεν είναι παράνομο
που έριξαν σημαία.
11
00:00:41,041 --> 00:00:43,585
- Δεν είσαι δικηγόρος.
- Είμαι εγώ. Εταιρικός.
12
00:00:43,668 --> 00:00:46,046
Μπορούν να πουν
ότι εγκαταλείψαμε τη σημαία.
13
00:00:46,129 --> 00:00:47,338
Άρα, είναι σκουπίδι.
14
00:00:47,756 --> 00:00:50,925
Πάρε πίσω αυτό που είπες.
15
00:00:51,342 --> 00:00:52,469
Από νομικής άποψης.
16
00:00:52,552 --> 00:00:54,971
Δεν είναι σκουπίδι.
Είναι η ψυχή της Αμερικής.
17
00:00:55,055 --> 00:00:57,515
Να ρίξουμε κι εμείς μια δική τους σημαία.
18
00:00:57,599 --> 00:00:59,726
Πού θα βρούμε κινεζική σημαία στο φεγγάρι;
19
00:01:00,143 --> 00:01:01,519
Να φτιάξουμε από δική μας;
20
00:01:01,603 --> 00:01:03,897
Δεν σκίζεις αμερικανική σημαία
21
00:01:03,980 --> 00:01:06,357
για να φτιάξεις μια κινέζικη, βλάκα.
22
00:01:06,441 --> 00:01:07,817
Να αντεπιτεθούμε άγρια.
23
00:01:07,901 --> 00:01:10,403
Να ρίξουμε βόμβα. Μεγάλη, μικρή.
24
00:01:10,487 --> 00:01:13,364
Έξυπνη βόμβα, χαζή βόμβα.
Έχουμε για κάθε περίσταση.
25
00:01:13,448 --> 00:01:14,991
Η σημαία είναι σύμβολο.
26
00:01:15,075 --> 00:01:17,494
Δεν σκοτώνεις ανθρώπους για ένα σύμβολο.
27
00:01:17,577 --> 00:01:19,037
Εγώ θα έκανα εισβολή.
28
00:01:19,120 --> 00:01:21,956
Μιλάω για χαμό,
όχι για τίποτα κινέζικες απομιμήσεις.
29
00:01:22,791 --> 00:01:25,126
Να γκρεμίσουμε το Σινικό Τειχάκι τους.
30
00:01:25,210 --> 00:01:28,046
Τόσα όπλα μας, ανεκμετάλλευτα.
Με κάνει έξαλλο.
31
00:01:28,129 --> 00:01:30,757
Μιλάω συνέχεια στον ψυχολόγο μου
για αυτό.
32
00:01:30,840 --> 00:01:31,925
Τα πυρηνικά όπλα;
33
00:01:32,467 --> 00:01:34,511
Δεν θα ρίξουμε πυρηνικά στην Κίνα.
34
00:01:34,594 --> 00:01:36,304
Να συγκεντρωθούμε λίγο;
35
00:01:36,387 --> 00:01:38,473
Έχει κανείς καμιά λογική πρόταση;
36
00:01:38,556 --> 00:01:40,809
Λίγη πλακίτσα κάνουμε, μπάρμπα. Έλεος!
37
00:01:40,892 --> 00:01:43,812
Απλώς εκτονωνόμαστε λίγο.
Μην είσαι τόσο χέστης.
38
00:01:43,895 --> 00:01:45,814
Στάσου, τι; Όχι!
39
00:01:45,897 --> 00:01:49,234
Πρέπει να κάνουμε ένα απ' αυτά έστω,
ίσως και πιο πολλά.
40
00:01:49,317 --> 00:01:50,151
Ελάτε!
41
00:01:50,235 --> 00:01:53,404
Δεν κουραστήκατε
να μας εκμηδενίζουν όλοι τόσο;
42
00:01:56,199 --> 00:01:57,784
Αυτό συνέβη στο Διάστημα,
43
00:01:57,867 --> 00:02:00,453
οπότε και η ανταπόδοση
πρέπει να γίνει εκεί.
44
00:02:00,537 --> 00:02:03,456
- Μίλησα με διαστημικό δικηγόρο.
- Τι σκατά;
45
00:02:03,540 --> 00:02:06,376
- Δεν υπάρχει αυτό. Σε ξεγέλασαν.
- Ποιος είναι χαζός τώρα;
46
00:02:06,459 --> 00:02:09,337
Υπογράψαμε μια διεθνή συνθήκη
για το διάστημα.
47
00:02:09,420 --> 00:02:11,923
Αν διαπράξουμε βία, την παραβιάζουμε.
48
00:02:12,006 --> 00:02:13,675
Θ' αναλάβω την αντεπίθεση.
49
00:02:13,758 --> 00:02:14,968
Ο Πρόεδρος θα χαρεί.
50
00:02:15,051 --> 00:02:17,428
Θα κάνουμε κάτι σημαντικό και αναλογικό.
51
00:02:17,512 --> 00:02:20,765
Ο Πρόεδρος δεν θα χαρεί
με μια αναλογική ανταπόδοση.
52
00:02:21,599 --> 00:02:25,228
Τότε, θα είναι κάτι παραπάνω
από αναλογική.
53
00:02:25,311 --> 00:02:28,022
Ανέλαβα να συγκεντρώσω
μια ομάδα έρευνας αγοράς
54
00:02:28,106 --> 00:02:31,568
για να αποφασίσουμε
ποια θα ήταν μια αναλογική ανταπόδοση.
55
00:02:31,901 --> 00:02:34,779
Ιδανικά, τι θα θέλατε να γίνει
στο φεγγάρι;
56
00:02:36,698 --> 00:02:39,200
Έρευνα που θα ωφελήσει την ανθρωπότητα.
57
00:02:39,284 --> 00:02:41,578
Ναι. Εντάξει. Εσύ τι λες;
58
00:02:41,661 --> 00:02:44,873
Κάτι που θα βοηθήσει όλους
και δικαιολογεί το κόστος.
59
00:02:44,956 --> 00:02:45,790
Ναι.
60
00:02:45,874 --> 00:02:47,000
ΙΔΕΕΣ - ΤΕΛΕΙΕΣ ΙΔΕΕΣ
61
00:02:47,083 --> 00:02:49,085
Τι κακό μπορεί να συμβεί στο φεγγάρι;
62
00:02:49,169 --> 00:02:50,503
Ποιος θα απαντήσει;
63
00:02:51,504 --> 00:02:55,383
Ένα ατύχημα όπου κάποιος παθαίνει κάτι.
64
00:02:55,633 --> 00:02:56,843
Ναι, θα ήταν κακό.
65
00:02:57,343 --> 00:02:59,762
Θα υποστηρίζατε έναν πόλεμο στο φεγγάρι;
66
00:02:59,846 --> 00:03:00,763
Όχι.
67
00:03:01,264 --> 00:03:03,600
- Θα ήταν μεγάλη σπατάλη.
- Αλήθεια;
68
00:03:04,017 --> 00:03:05,685
Για δες λίγο αυτό το βίντεο.
69
00:03:06,519 --> 00:03:08,730
ΣΗΜΕΙΟ ΠΡΟΣΕΔΑΦΙΣΗΣ ΑΠΟΛΛΩΝ 11
70
00:03:09,230 --> 00:03:11,566
Είναι η Αμερική. Δείτε. Έχει κι άλλο.
71
00:03:14,861 --> 00:03:15,987
Κομμάτια.
72
00:03:17,155 --> 00:03:19,073
Δεν μας σέβεται κανείς; Δείτε.
73
00:03:19,157 --> 00:03:21,826
Αυτό που πατούν είναι η χώρα μας.
74
00:03:22,702 --> 00:03:24,495
Ναι, πρέπει να κάνουμε κάτι.
75
00:03:24,579 --> 00:03:27,832
Ίσως όχι πόλεμο,
αλλά σίγουρα πρέπει να κάνουμε κάτι.
76
00:03:27,916 --> 00:03:29,918
Γουστάρω. Είναι φανταστικό.
77
00:03:30,001 --> 00:03:32,795
Πάμε με αυτόν τον ρυθμό.
Συνεχίστε. Τι άλλο;
78
00:03:32,879 --> 00:03:35,215
Τα αντίποινα θα πρέπει να είναι ισάξια.
79
00:03:35,298 --> 00:03:38,134
Να τους κάνουμε μια φάρσα.
Να κάνουμε γκράφιτι!
80
00:03:38,218 --> 00:03:40,220
Γκράφιτι; Καλούτσικο. Συνεχίστε.
81
00:03:40,637 --> 00:03:42,013
Να χτυπάμε κουδούνια...
82
00:03:42,096 --> 00:03:45,391
Να βάλουμε φωτιά σε χαρτοσακούλα
που έχει κακά μέσα.
83
00:03:47,602 --> 00:03:49,437
- Δεν ξέρω ποιανού.
- Εντάξει.
84
00:03:49,520 --> 00:03:52,148
Να τυλίξουμε τον πύραυλο με χαρτί υγείας!
85
00:03:52,232 --> 00:03:53,149
Το λατρεύω.
86
00:03:53,233 --> 00:03:56,236
Αυτό χρειαζόμασταν για να πετύχει.
Έναν αιωνόβιο λευκό.
87
00:03:56,319 --> 00:03:59,030
Εντάξει, ας το γράψουμε στον πίνακα. Πάμε!
88
00:04:15,880 --> 00:04:18,299
{\an8}ΑΝΤΡΟΧΩΡΙΣΤΡΑ
89
00:04:32,814 --> 00:04:34,774
Πώς δεν υπάρχουν σφυριά;
90
00:04:34,857 --> 00:04:36,442
Σίγουρα βάλαμε σφυριά.
91
00:04:36,526 --> 00:04:37,360
Όχι.
92
00:04:37,443 --> 00:04:40,238
Κανένα απ' τα δοκτορικά μυαλά
δεν έβαλε σφυριά.
93
00:04:40,321 --> 00:04:43,783
Έχετε κάβουρες.
Χρησιμοποίησε έναν κάβουρα ως σφυρί.
94
00:04:43,866 --> 00:04:46,536
Δεν περιποιούνται έτσι τους κάβουρες!
95
00:04:46,619 --> 00:04:48,997
Ούτε οδοντόβουρτσες ούτε αποσμητικό.
96
00:04:49,080 --> 00:04:52,166
Αλλά έχουμε ταμπόν για δέκα χρόνια,
για κάποιον λόγο.
97
00:04:52,250 --> 00:04:55,753
Στάσου. Νεαρέ, τι χρησιμοποιείς ως φτυάρι;
98
00:04:56,296 --> 00:04:58,715
Κύριε, διαστημάνθρωπος Όμπι Χάνραχαν εδώ.
99
00:04:58,798 --> 00:05:00,842
Έχω ένα μεταλλικό φεγγαροκούταλο
100
00:05:00,925 --> 00:05:03,594
με ρυθμιζόμενη κεφαλή σε σχήμα ημισελήνου.
101
00:05:03,678 --> 00:05:05,805
Κάβουρας είναι, ρε ζωντόβολο.
102
00:05:06,472 --> 00:05:07,849
Τι θόρυβος είναι αυτός;
103
00:05:07,932 --> 00:05:11,019
Έλεος... Πρέπει να το σφραγίσεις αμέσως,
104
00:05:11,102 --> 00:05:12,562
αλλιώς θα πεθάνετε όλοι.
105
00:05:12,645 --> 00:05:15,106
Η κολλητική ταινία είναι στον φοριαμό 1.
106
00:05:15,189 --> 00:05:19,068
Η Διαστημική Υπηρεσία της Κίνας
μόλις ανάρτησε βίντεο από τη βάση.
107
00:05:21,237 --> 00:05:23,031
Δείξε το στη μεγάλη οθόνη.
108
00:05:29,412 --> 00:05:31,331
Πόσα μαξιλάρια χρειάζονται;
109
00:05:31,414 --> 00:05:33,499
Αφού η βαρύτητα είναι στο ένα έκτο.
110
00:05:34,834 --> 00:05:36,169
Πόσα τέτοια σέρβιρες;
111
00:05:36,252 --> 00:05:39,422
Εσύ πόσα τέτοια σέρβιρες;
112
00:05:39,505 --> 00:05:41,090
Είσαι μεθυσμένη;
113
00:05:43,259 --> 00:05:44,093
Καλώς.
114
00:05:44,177 --> 00:05:46,304
Απολύεσαι. Να το πω στον μπαμπά σου;
115
00:05:46,971 --> 00:05:48,264
Φυσικά, φίλε.
116
00:05:48,681 --> 00:05:49,640
Πες του το.
117
00:05:49,849 --> 00:05:52,727
Δεν έχει τίποτα για να βγει από πάνω.
118
00:06:01,235 --> 00:06:04,030
Ακούστε τι έμαθα. Θα ξετρελαθείτε.
119
00:06:04,113 --> 00:06:06,908
Έχουν τρία μπουκαλάκια αφρό ξυρίσματος
στη βάση
120
00:06:06,991 --> 00:06:08,451
και δύο μπουκαλάκια λακ.
121
00:06:08,534 --> 00:06:12,121
Αν ανταλλάξουμε τα ακροφύσια,
θα τους κάνουμε μεγάλη ζημιά.
122
00:06:12,205 --> 00:06:14,457
Δεν αρκεί. Τσαλαπάτησαν τη σημαία μας.
123
00:06:14,540 --> 00:06:15,541
Τι άλλο έχεις;
124
00:06:15,625 --> 00:06:19,962
Τα φρύδια σας δεν άρεσαν
σε άντρες και γυναίκες έξι έως 45 ετών.
125
00:06:20,046 --> 00:06:22,507
- Πού κολλάνε τα φρύδια μου;
- Πουθενά.
126
00:06:22,590 --> 00:06:24,050
Ήθελαν απλώς να το πουν.
127
00:06:24,133 --> 00:06:27,136
Οι αρχηγοί είναι στη γραμμή.
Θέλουν ενημέρωση.
128
00:06:29,305 --> 00:06:30,473
Πώς πάει, πτέραρχε;
129
00:06:30,556 --> 00:06:33,267
Όλα τα δελτία ειδήσεων
δείχνουν ένα κινέζικο όχημα
130
00:06:33,351 --> 00:06:35,895
να κάνει κωλιές πάνω στο πιο ιερό μας...
131
00:06:35,978 --> 00:06:37,146
πανί.
132
00:06:37,230 --> 00:06:39,732
Χρειαζόμαστε άμεση στρατιωτική ανταπόδοση.
133
00:06:43,319 --> 00:06:46,489
Έχεις έγκριση να επιτεθείς στους Κινέζους.
Πώς θέλεις;
134
00:06:46,572 --> 00:06:48,658
Η πρόταση της ομάδας έρευνας αγοράς
135
00:06:48,741 --> 00:06:51,244
είναι να τους ξεκάνουμε
με αφρό ξυρίσματος.
136
00:06:51,327 --> 00:06:52,703
Κι αν δεν φανεί αρκετό,
137
00:06:53,037 --> 00:06:56,416
μπορούμε και να τους τυλίξουμε
με χαρτί υγείας.
138
00:06:56,499 --> 00:06:59,836
Και να κάνουμε γκράφιτι
που λέει "Η Κίνα είναι χάλια".
139
00:07:00,920 --> 00:07:01,754
Καλά αυτά;
140
00:07:02,463 --> 00:07:04,006
Όχι!
141
00:07:04,090 --> 00:07:06,509
Να κάψουμε συθέμελα την κινεζική βάση.
142
00:07:06,592 --> 00:07:08,469
Γι' αυτό δεν έστειλες εμπρηστή;
143
00:07:10,263 --> 00:07:11,097
Βασικά...
144
00:07:11,180 --> 00:07:13,307
Όχι έτσι, προφανώς.
145
00:07:13,391 --> 00:07:15,685
Ναι, έτσι, προφανώς!
146
00:07:15,768 --> 00:07:19,605
Έχει συζητηθεί
σε όλα τα διοικητικά κλιμάκια
147
00:07:19,689 --> 00:07:21,524
και στην κορυφή της κυβέρνησης!
148
00:07:21,607 --> 00:07:22,692
Ώρα να αγριέψουμε!
149
00:07:25,361 --> 00:07:29,407
Θέλω πολύ να αντεπιτεθώ
στα κομμουνιστικά καθάρματα, αλλά...
150
00:07:29,824 --> 00:07:34,287
το να παραβιάσουμε μια συνθήκη
με αντεπίθεση αδικαιολόγητης καταστροφής
151
00:07:34,370 --> 00:07:38,583
και το να θέσουμε σε κίνδυνο
άμαχους επιστήμονες...
152
00:07:40,084 --> 00:07:42,420
Τρεις παραβιάσεις
της Σύμβασης της Γενεύης.
153
00:07:42,503 --> 00:07:43,629
Λοιπόν, κοιτάξτε.
154
00:07:43,880 --> 00:07:45,882
Δεν είμαι επαγγελματίας πολιτικός,
155
00:07:45,965 --> 00:07:48,718
αλλά σιγά τη Διεθνή Συνθήκη της Ευρώπης!
156
00:07:48,801 --> 00:07:52,513
Κοίτα να μη σας αιχμαλωτίσουν σαν κορόιδα
και μη σκας γι' αυτό.
157
00:07:53,014 --> 00:07:56,184
Ή να συνεχίσουμε να ψάχνουμε
πιο δημιουργικές λύσεις;
158
00:07:56,601 --> 00:07:58,603
Χάλια ιδέα η καταστροφή της βάσης.
159
00:07:58,686 --> 00:08:02,064
Άσε που είναι έγκλημα πολέμου
και δεν πρέπει να γίνεται...
160
00:08:02,148 --> 00:08:03,149
Καλά. Άκου.
161
00:08:03,232 --> 00:08:04,734
Ξέρεις τη διαταγή, Νερντ!
162
00:08:05,193 --> 00:08:07,153
Θέλω πλήρες σχέδιο και στρατηγική
163
00:08:07,236 --> 00:08:09,822
για την καταστροφή της κινεζικής βάσης.
164
00:08:09,906 --> 00:08:13,034
Θέλω σοκ, θέλω δέος και τα θέλω σε PDF,
165
00:08:13,117 --> 00:08:14,994
γιατί δεν έχω Word στον υπολογιστή.
166
00:08:18,539 --> 00:08:19,499
Θεέ μου.
167
00:08:22,543 --> 00:08:24,795
Αυτή είναι η διαταγή εκ των άνω.
168
00:08:25,338 --> 00:08:26,964
Δεν μπορείς να το κάνεις.
169
00:08:27,507 --> 00:08:30,676
Είναι επιστήμονες και αστροναύτες.
170
00:08:30,760 --> 00:08:32,595
Πρέπει. Είναι η ιεραρχία.
171
00:08:32,678 --> 00:08:35,932
Μαρκ, ονόμασαν την επίπεδη περιοχή
όπου προσεδαφιστήκαμε
172
00:08:36,015 --> 00:08:37,517
Πεδιάδα του Μάλορι.
173
00:08:38,476 --> 00:08:40,561
Είναι φοβερό. Συγχαρητήρια.
174
00:08:40,645 --> 00:08:41,479
Ευχαριστώ.
175
00:08:41,562 --> 00:08:45,525
Αλλά τώρα μπορεί να γίνει το σημείο
της πρώτης κτηνωδίας στη Σελήνη.
176
00:08:45,608 --> 00:08:47,902
Δεν θέλω να γραφτεί σε σχολικό βιβλίο.
177
00:08:47,985 --> 00:08:49,570
Ναι, κανείς δεν το θέλει.
178
00:08:50,488 --> 00:08:52,240
Θα επικρατήσει η ψυχραιμία.
179
00:08:52,490 --> 00:08:53,950
Επίδειξη δύναμης είναι.
180
00:08:54,909 --> 00:08:58,496
Ο ανεφοδιασμός θα γίνει το νωρίτερο
σε έναν μήνα, οπότε...
181
00:08:58,829 --> 00:09:01,249
ελπίζω να έχουν προλάβει να ηρεμήσουν
182
00:09:01,332 --> 00:09:02,833
πριν φτάσουν τα όπλα.
183
00:09:04,210 --> 00:09:05,044
Ναι.
184
00:09:05,795 --> 00:09:07,797
ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΔΥΝΑΜΗ ΤΩΝ ΗΠΑ
185
00:09:17,682 --> 00:09:20,142
Σμηναγέ Αλί, κοίτα στον φοριαμό 5.
186
00:09:20,935 --> 00:09:23,229
- Λέει "εφεδρικό οξυγόνο".
- Άνοιξέ τον.
187
00:09:30,528 --> 00:09:33,072
Έχουμε και εφεδρικό οξυγόνο κάπου, έτσι;
188
00:09:35,032 --> 00:09:36,450
Τι θέλετε να τα κάνουμε;
189
00:09:36,534 --> 00:09:37,577
Δεν ξέρω ακόμα.
190
00:09:37,952 --> 00:09:40,496
Δείξε τους πώς να τα χρησιμοποιούν.
191
00:09:40,997 --> 00:09:42,665
Να είναι καθαρά και γεμάτα.
192
00:09:43,666 --> 00:09:44,625
Μάλιστα.
193
00:09:46,210 --> 00:09:48,087
Γεμίζουμε και καθαρίζουμε όπλα.
194
00:09:48,212 --> 00:09:50,381
Ό,τι κι αν αρχίσω να κάνω,
195
00:09:50,464 --> 00:09:52,967
στο τέλος πάντα γεμίζω και καθαρίζω όπλα.
196
00:09:53,217 --> 00:09:55,803
Για καιρό δεν επιτρεπόταν να τα ακουμπήσω.
197
00:09:55,886 --> 00:09:57,930
Ελπίζω να ξέρει τι κάνει ο πτέραρχος.
198
00:09:58,639 --> 00:10:00,141
Κι αν οι Κινέζοι έχουν όπλα;
199
00:10:01,100 --> 00:10:03,060
Όχι. Ερευνητικό κέντρο είναι.
200
00:10:03,603 --> 00:10:04,645
Κι εμείς το ίδιο.
201
00:10:07,982 --> 00:10:11,152
Έχεις ήδη όπλα στο σκάφος;
202
00:10:11,235 --> 00:10:14,614
Δεν έχει οδοντόβουρτσες,
αλλά έχει χώρο για όπλα;
203
00:10:14,697 --> 00:10:16,449
Μου είπες ψέματα, Νερντ!
204
00:10:16,532 --> 00:10:18,242
Πτέραρχος Νερντ, επιστήμων.
205
00:10:18,618 --> 00:10:20,036
Ήταν για αυτοάμυνα.
206
00:10:20,119 --> 00:10:21,370
Ναι, σίγουρα!
207
00:10:21,454 --> 00:10:24,999
Μερικές φορές, η πρόκληση
απαιτεί μια επίδειξη ισχύος.
208
00:10:25,082 --> 00:10:28,461
Ο Τσάμπερλεν δεν το έκανε
κι ο Χίτλερ εισέβαλε στην Πολωνία.
209
00:10:28,544 --> 00:10:31,255
Δεν είναι όλα σαν τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο!
210
00:10:31,339 --> 00:10:33,507
Ούτε σαν το Βιετνάμ!
211
00:10:33,591 --> 00:10:36,135
Νόμιζα ότι εσύ ήσουν απ' τους καλούς,
212
00:10:36,218 --> 00:10:38,554
με το στιλάκι σου αλά Τζον Γουέιν.
213
00:10:38,638 --> 00:10:40,514
Αλλά δεν είσαι ο Τζον Γουέιν.
214
00:10:40,598 --> 00:10:42,558
Είσαι ο Γουέιν Τζον!
215
00:10:43,517 --> 00:10:44,352
Ποιος;
216
00:10:44,435 --> 00:10:45,728
Ο Γουέιν Τζον!
217
00:10:45,811 --> 00:10:47,104
Ο Γουέιν Τζον!
218
00:10:47,438 --> 00:10:49,023
Δούλευα μαζί του στην ΙΒΜ!
219
00:10:49,106 --> 00:10:50,900
Έκλεβε μολύβια!
220
00:10:50,983 --> 00:10:52,360
Τα δικά μου τα μολύβια!
221
00:10:52,443 --> 00:10:55,404
Αν είχες καθόλου εντιμότητα,
θα παραιτούσουν!
222
00:10:55,488 --> 00:10:58,658
Ο επόμενος για τη θέση μου
θα είναι ακόμα χειρότερος!
223
00:10:59,075 --> 00:11:00,785
Ξέρω ότι δεν είμαι τέλειος,
224
00:11:00,868 --> 00:11:02,536
αλλά δεν είμαι ο χειρότερος.
225
00:11:02,620 --> 00:11:05,956
Να τα πεις
στον επόμενο επικεφαλής επιστήμονα.
226
00:11:06,040 --> 00:11:07,875
- Παραιτούμαι!
- Έντριαν!
227
00:11:07,958 --> 00:11:08,793
Έντριαν!
228
00:11:10,294 --> 00:11:11,337
Έντριαν!
229
00:11:11,420 --> 00:11:14,298
Έντριαν!
230
00:11:14,382 --> 00:11:16,717
Ρόκι!
231
00:11:16,801 --> 00:11:17,718
Σωστά;
232
00:11:35,027 --> 00:11:36,320
Σμηναγέ Αλί.
233
00:11:40,991 --> 00:11:42,702
Τι νέα, αδιάκριτε;
234
00:11:43,077 --> 00:11:45,830
Κάθεσαι εκεί σαν ανώμαλος και με κοιτάς.
235
00:11:46,956 --> 00:11:48,624
Πόση ώρα με παρακολουθείς;
236
00:11:48,958 --> 00:11:50,626
Με βλέπεις κι όταν κοιμάμαι;
237
00:11:51,460 --> 00:11:53,337
Θέλεις να σε βλέπω;
238
00:11:54,797 --> 00:11:55,923
Όχι. Αηδία.
239
00:11:56,006 --> 00:11:57,550
Πλάκα έκανα.
240
00:11:58,551 --> 00:12:00,636
Άλλα λέει ο σφυγμός σου.
241
00:12:02,972 --> 00:12:04,557
Πάω στη μάχη αύριο.
242
00:12:05,975 --> 00:12:06,976
Τέλος πάντων...
243
00:12:07,893 --> 00:12:09,687
Σκέφτηκα ότι με κάλεσες
244
00:12:09,770 --> 00:12:12,314
σε φάση "Θέλω να ξέρεις".
245
00:12:12,732 --> 00:12:13,607
Σε τι φάση;
246
00:12:14,400 --> 00:12:15,860
"Θέλω να ξέρεις ότι..."
247
00:12:15,943 --> 00:12:19,405
Όπως λένε
"Σε περίπτωση που δεν ξαναϊδωθούμε,
248
00:12:19,780 --> 00:12:21,240
θέλω να ξέρεις...
249
00:12:22,158 --> 00:12:24,660
σαν να λέμε, πώς νιώθω".
250
00:12:28,164 --> 00:12:31,083
Ξέρεις ότι οι συνομιλίες
με την αίθουσα εκτόξευσης
251
00:12:31,167 --> 00:12:33,669
μένουν για πάντα καταγεγραμμένες, σμηναγέ;
252
00:12:35,212 --> 00:12:37,131
Εντάξει. Όχι. Ελήφθη, επιστήμων.
253
00:12:37,214 --> 00:12:39,800
Ναι, απολύτως κατανοητό. Ξέχνα το.
254
00:12:40,551 --> 00:12:43,220
Επικεφαλής επιστήμων.
Ο δρ Μάλορι παραιτήθηκε.
255
00:12:44,722 --> 00:12:45,598
Εννοώ...
256
00:12:46,474 --> 00:12:47,725
Συγχαρητήρια, μάλλον.
257
00:12:47,808 --> 00:12:50,728
Αλλά αυτό επομένως σημαίνει ότι τη γάμησα.
258
00:12:51,228 --> 00:12:52,855
Όχι. Είσαι υπερήρωας.
259
00:12:52,938 --> 00:12:55,107
Και η βασίλισσα του TikTok.
260
00:12:55,524 --> 00:12:56,609
Του ποιου;
261
00:12:57,067 --> 00:12:59,069
Είναι ωραίο να είσαι μαύρη στο φεγγάρι.
262
00:12:59,153 --> 00:12:59,987
Γαμώτο.
263
00:13:00,946 --> 00:13:01,781
Μάλιστα.
264
00:13:02,239 --> 00:13:05,951
Απίστευτο που είναι
το δέκατο πιο περίεργο που έγινε σήμερα.
265
00:13:07,578 --> 00:13:08,746
Ευχαριστώ για αυτό.
266
00:13:09,455 --> 00:13:11,916
Ναι. Ήθελα απλώς να το ξέρεις.
267
00:13:12,625 --> 00:13:13,626
Ότι είμαι meme;
268
00:13:13,709 --> 00:13:16,754
Ναι. Ξέρεις, σε περίπτωση
που δεν ξαναϊδωθούμε,
269
00:13:17,296 --> 00:13:18,881
ήθελα να το ξέρεις.
270
00:13:25,638 --> 00:13:27,223
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
271
00:13:30,851 --> 00:13:33,020
Μήπως υπάρχει σάλτσα;
272
00:13:36,524 --> 00:13:37,733
Ξέχασα τη σάλτσα.
273
00:13:38,442 --> 00:13:39,360
Δεν πειράζει.
274
00:13:39,443 --> 00:13:42,780
Έχεις καθόλου τυρί ή καμιά σαλάτα μήπως;
275
00:13:45,991 --> 00:13:48,244
Μαρκ, είπες ότι μαγειρεύεις καλά.
276
00:13:48,327 --> 00:13:49,161
Ναι.
277
00:13:49,620 --> 00:13:51,705
Λυπάμαι πολύ. Δεν θα το φάω.
278
00:13:52,081 --> 00:13:53,916
Δεν είμαι δύο χρονών.
279
00:13:54,333 --> 00:13:56,502
Συγγνώμη. Δεν είμαι συγκεντρωμένος.
280
00:13:56,585 --> 00:13:59,046
- Τι τρέχει;
- Ο Έντριαν Μάλορι παραιτήθηκε.
281
00:13:59,630 --> 00:14:01,799
Γιατί; Του έφτιαξες να φάει;
282
00:14:03,634 --> 00:14:07,012
Δεν του άρεσε κάτι
που έκανε ο στρατός.
283
00:14:07,972 --> 00:14:10,224
Ακούγεται σαν κακομαθημένο κωλόπαιδο.
284
00:14:10,641 --> 00:14:12,685
Καμιά φορά είναι, αλλά όχι τώρα.
285
00:14:13,477 --> 00:14:16,355
Θα επιστρέψει
αν σταματήσεις αυτό που κάνεις;
286
00:14:17,314 --> 00:14:19,108
Δεν μπορώ. Είναι διαταγή.
287
00:14:21,569 --> 00:14:22,528
Μα τι κάνεις;
288
00:14:22,611 --> 00:14:24,280
Μαρκ... Όχι. Σταμάτα.
289
00:14:24,363 --> 00:14:27,157
Δεν σ' αφήνω να τα φας. Είναι άβραστα.
290
00:14:27,241 --> 00:14:29,034
- Κρατσανιστά.
- Θεέ μου. Ορίστε.
291
00:14:30,327 --> 00:14:31,912
Όχι.
292
00:14:34,248 --> 00:14:38,043
Ίσως κληθώ να πάρω μια απόφαση
που με θέλει πλήρως νηφάλιο.
293
00:14:38,127 --> 00:14:41,213
Για σεξ;
Δεν με πειράζει να τα 'χεις τσούξει.
294
00:14:45,342 --> 00:14:48,929
Πρέπει να είμαι έτοιμος
να στείλω στρατιώτες σε μάχη.
295
00:14:50,055 --> 00:14:51,557
Δεν μπορώ να το συζητήσω.
296
00:14:56,687 --> 00:14:57,938
Δεν ξέρω τι να κάνω.
297
00:15:04,236 --> 00:15:05,863
Όταν μου ζήτησες να βγούμε,
298
00:15:06,488 --> 00:15:09,033
ήξερες ότι θα μου έλεγες
για τη γυναίκα σου.
299
00:15:09,199 --> 00:15:11,577
Κι ας χαλούσε πιθανότατα το όλο πράγμα.
300
00:15:12,161 --> 00:15:14,914
Στην κυριολεξία,
δεν μπόρεσες να πράξεις λάθος.
301
00:15:15,789 --> 00:15:17,499
Οπότε, δεν ανησυχώ για σένα.
302
00:15:19,168 --> 00:15:22,046
Κι αν δεν ξέρω ποιο είναι το σωστό;
303
00:15:25,591 --> 00:15:26,634
Μα ξέρεις.
304
00:15:27,301 --> 00:15:28,218
Έτσι δεν είναι;
305
00:15:38,103 --> 00:15:39,813
Βοήθα με να αψηφήσω διαταγή.
306
00:15:47,112 --> 00:15:48,697
Είναι η ειδικότης μου.
307
00:15:49,281 --> 00:15:52,534
Αψηφώ την εξουσία από τα 13 μου.
308
00:15:56,747 --> 00:15:58,958
Και τώρα θα σου μάθω να χρησιμοποιείς
309
00:15:59,041 --> 00:16:02,127
το πιο υπονομευτικό όπλο:
την παθητική επιθετικότητα.
310
00:16:02,211 --> 00:16:04,421
- Θεέ μου, τη μισώ.
- Ναι, φυσικά.
311
00:16:04,505 --> 00:16:08,217
Είσαι λευκός στρέιτ άντρας,
είχες κι άλλα όπλα στη διάθεσή σου.
312
00:16:08,300 --> 00:16:12,012
Αλλά οι υπόλοιποι
πρέπει να είμαστε διακριτικά ανυπάκουοι,
313
00:16:12,096 --> 00:16:13,472
για να μην τιμωρηθούμε.
314
00:16:13,555 --> 00:16:15,724
Πολύ ενδιαφέρον. Συνέχισε.
315
00:16:15,808 --> 00:16:18,644
Όχι, αυτό είναι σαρκασμός.
Είναι διαφορετικό.
316
00:16:18,852 --> 00:16:20,771
Φαντάσου εν προκειμένω
317
00:16:20,854 --> 00:16:24,191
να πεις ότι ακολουθείς τη διαταγή,
318
00:16:24,274 --> 00:16:25,985
αλλά μετά ξεχνάς να το κάνεις
319
00:16:26,068 --> 00:16:28,862
ή μπορείς να ερμηνεύσεις
τη διαταγή δημιουργικά.
320
00:16:28,946 --> 00:16:31,615
Το "Διαλύστε το μπάνιο"
μπορεί να σημαίνει πολλά
321
00:16:31,699 --> 00:16:35,202
και, στην τελική,
μπορείς να το παίξεις ανίκανος,
322
00:16:35,285 --> 00:16:36,578
που μια χαρά γίνεται.
323
00:16:36,662 --> 00:16:38,539
Αυτό εξηγεί το θέμα του Μπραντ.
324
00:16:38,622 --> 00:16:40,082
Όχι εντελώς.
325
00:16:43,502 --> 00:16:45,671
ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΑΜΥΝΑΣ
ΚΙΝΗΤΟ
326
00:16:46,088 --> 00:16:47,923
- Τι θα κάνουμε;
- Θα το φροντίσω.
327
00:16:48,007 --> 00:16:49,008
Θα το φροντίσει.
328
00:16:49,883 --> 00:16:53,012
Κύριε υπουργέ, θέλω να σας πω,
πριν ξεκινήσουμε,
329
00:16:53,095 --> 00:16:55,764
ότι έχω χαμηλή μπαταρία,
οπότε ίσως σας χάσω.
330
00:16:55,848 --> 00:16:58,017
Ιδού η κατάσταση ως έχει.
331
00:16:58,684 --> 00:16:59,977
Μπράβο σας, κύριε.
332
00:17:00,060 --> 00:17:02,730
- Μη σηκώσεις τηλέφωνο για δύο ώρες.
- Μάλιστα.
333
00:17:08,277 --> 00:17:10,195
Θεέ μου!
334
00:17:10,487 --> 00:17:13,198
Σκατά!
335
00:17:21,123 --> 00:17:21,957
Έχεις τσιγάρο;
336
00:17:25,836 --> 00:17:27,963
- Δεν μπορείς να αγοράσεις;
- Μπορώ.
337
00:17:29,006 --> 00:17:30,507
Απλώς δεν έχω όρεξη.
338
00:17:37,181 --> 00:17:38,098
Να σου πω.
339
00:17:38,932 --> 00:17:40,601
Θα σ' το δώσω στο φορτηγάκι.
340
00:17:41,602 --> 00:17:43,937
ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΣ
ΕΘΕΑΘΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΣΤΟ ΒΕΝΖΙΝΑΔΙΚΟ
341
00:17:46,106 --> 00:17:47,983
Έλα. Πάμε σ' ένα πάρτι.
342
00:17:53,739 --> 00:17:54,615
Δεν γαμιέται.
343
00:18:19,598 --> 00:18:20,474
Το βρήκα.
344
00:18:21,266 --> 00:18:24,436
Το Πεκίνο διοργανώνει
τους Χειμερινούς Ολυμπιακούς του 2022.
345
00:18:24,520 --> 00:18:26,897
- Μποϊκοτάζ.
- Πιο πολλά μετάλλια γι' αυτούς.
346
00:18:26,980 --> 00:18:29,775
Παραδόξως, η Κίνα πάει χάλια
στα χειμερινά σπορ.
347
00:18:29,942 --> 00:18:31,777
Αλλά η Νορβηγία θα ξετρελαθεί.
348
00:18:31,860 --> 00:18:33,946
Εντάξει, πες ότι είσαι εγκληματίας.
349
00:18:34,321 --> 00:18:36,657
Τι θα ήταν πιο κακό
από φάρσα με χαρτί υγείας
350
00:18:36,740 --> 00:18:39,660
αλλά όχι τόσο επιθετικό
όσο μια εισβολή και φόνος;
351
00:18:40,077 --> 00:18:42,412
Να τους φιμώσω,
θα νομίζουν ότι θα πεθάνουν.
352
00:18:42,830 --> 00:18:45,040
Μετά θα ζουν μια ζωή στον φόβο.
353
00:18:45,707 --> 00:18:48,669
Έλεος, Μπραντ.
Γι' αυτό σε φοβούνται τα σκυλιά μου.
354
00:18:51,171 --> 00:18:52,422
Συγγνώμη, πτέραρχε.
355
00:18:52,506 --> 00:18:54,800
Ο Υπ. Άμυνας στην αίθουσα συσκέψεων.
356
00:18:56,009 --> 00:18:56,969
Αρχίδια!
357
00:18:57,261 --> 00:18:59,346
Καλά. Πες του ότι έρχομαι.
358
00:18:59,429 --> 00:19:00,639
Βάλ' τον σε αναμονή.
359
00:19:01,640 --> 00:19:03,642
- Τι θα πεις;
- Δεν θα πω τίποτα.
360
00:19:03,725 --> 00:19:06,270
Θα φάω σάντουιτς με αβγά μέχρι να ξεράσω.
361
00:19:15,070 --> 00:19:17,322
ΤΕΛΟΣ ΑΣΦΑΛΤΟΔΡΟΜΟΥ
ΑΔΙΕΞΟΔΟ
362
00:19:22,244 --> 00:19:24,496
Μπορείς να με αφήσεις εδώ πέρα.
363
00:19:24,580 --> 00:19:26,623
Δεν πειράζει καθόλου.
364
00:19:29,668 --> 00:19:30,586
Παιδιά.
365
00:19:31,795 --> 00:19:33,297
Άσε με να κατέβω εδώ!
366
00:19:34,673 --> 00:19:36,133
Συγγνώμη!
367
00:19:36,758 --> 00:19:38,552
Μπορείς να με κατεβάσεις;
368
00:19:40,137 --> 00:19:41,722
Πλάκα μου κάνεις, γαμώτο;
369
00:19:45,809 --> 00:19:46,935
Τι διάολο;
370
00:19:47,102 --> 00:19:48,896
Δεν μ' ακούγατε που φώναζα;
371
00:20:09,625 --> 00:20:12,252
Κωλυσιεργούν.
Πού είναι ο Γκράμπαστον;
372
00:20:12,336 --> 00:20:14,630
Στον αέρα, έτοιμος να χιμήξω!
373
00:20:14,713 --> 00:20:17,716
Ο Αετός είναι έτοιμος
να αντικαταστήσει το Ντόντο!
374
00:20:18,133 --> 00:20:19,843
Μ' άρεσε αυτό που είπες.
375
00:20:19,927 --> 00:20:21,803
Να 'μουν κι εγώ μαύρος στο φεγγάρι.
376
00:20:22,679 --> 00:20:23,555
Σας ευχαριστώ.
377
00:20:24,389 --> 00:20:27,684
Σμηναγέ, όταν γνωριστήκαμε,
παράκουσες μια διαταγή.
378
00:20:29,144 --> 00:20:30,896
Ναι, το θυμάμαι καλά, κύριε.
379
00:20:31,396 --> 00:20:33,357
Σήμερα σκέφτομαι να κάνω το ίδιο.
380
00:20:34,900 --> 00:20:37,110
Καταγράφεστε, πτέραρχε.
381
00:20:40,489 --> 00:20:42,658
Η γενιά που κέρδισε τον Β' Παγκόσμιο
382
00:20:42,741 --> 00:20:45,410
είδε τόσο πολλά φρικτά γεγονότα
383
00:20:45,494 --> 00:20:49,039
που λάμβανε κυρίως σωστές αποφάσεις
384
00:20:49,122 --> 00:20:50,332
για πολύ καιρό μετά.
385
00:20:52,000 --> 00:20:56,546
Όταν ξεχνάς την Ιστορία, είναι μοιραίο
να επαναλάβεις τα λάθη του παρελθόντος.
386
00:20:56,880 --> 00:21:01,176
Η πολιομυελίτιδα ήταν φρικτή.
Όσοι το ξεχνούν, δεν κάνουν εμβόλια.
387
00:21:02,302 --> 00:21:06,390
Οι παγκόσμιοι πόλεμοι είναι φρικτοί.
Όσοι το ξεχνούν, φέρονται υπεροπτικά.
388
00:21:07,975 --> 00:21:09,935
Ο εχθρός είναι η αλαζονεία.
389
00:21:14,356 --> 00:21:15,315
Άντζελα,
390
00:21:15,482 --> 00:21:18,402
νομίζω ότι υπάρχουν ελατήρια,
βίδες κι άλλα τέτοια
391
00:21:18,485 --> 00:21:20,445
στα όπλα της Manchester εκεί,
392
00:21:20,529 --> 00:21:23,031
με τα οποία μπορείτε να χτίσετε την οικία.
393
00:21:23,115 --> 00:21:26,702
Αποσυναρμολόγησέ τα
και δώσε στον Έντι τα εξαρτήματα.
394
00:21:27,244 --> 00:21:31,039
Μου λέτε να ξεμοντάρω τα όπλα,
395
00:21:31,123 --> 00:21:32,708
άρα να τα αχρηστέψω.
396
00:21:32,791 --> 00:21:33,792
Σωστά.
397
00:21:36,962 --> 00:21:38,630
Τεντωμένο σκοινί, πτέραρχε.
398
00:21:39,131 --> 00:21:40,507
Πολύ τεντωμένο.
399
00:21:58,817 --> 00:21:59,693
Ταυτότητα;
400
00:22:01,528 --> 00:22:03,071
Κάνε στην άκρη, στραβάδι.
401
00:22:03,655 --> 00:22:06,366
Κύριε, θέλω να δω
ταυτότητα Διαστημικής Δύναμης
402
00:22:06,450 --> 00:22:07,784
για να σας αφήσω.
403
00:22:08,201 --> 00:22:10,287
Ορίστε η ταυτότητά μου.
404
00:22:17,377 --> 00:22:19,796
Και μια δεύτερη ταυτότητα με φωτογραφία.
405
00:22:21,006 --> 00:22:23,383
Διαβατήριο ή κάρτα σούπερ μάρκετ.
406
00:22:24,009 --> 00:22:25,260
Αν πρέπει να πάτε...
407
00:22:25,344 --> 00:22:27,763
- Έλεος, γαμώτο, πιάστε τον.
- Ευχαρίστως.
408
00:22:36,063 --> 00:22:37,356
Πτέραρχε Νερντ!
409
00:22:37,981 --> 00:22:42,402
Διατάχθηκες να διατάξεις επίθεση
και σε διατάζω να υπακούσεις τη διαταγή.
410
00:22:42,486 --> 00:22:44,029
Δεν είμαι σκυλάκι σου, Κικ.
411
00:22:44,112 --> 00:22:46,615
Θα μετρήσω μέχρι το 125.
412
00:22:46,698 --> 00:22:47,949
Μέτρα μέχρι το τρία.
413
00:22:48,033 --> 00:22:51,411
Μέχρι το 125,
θα έχεις πολύ χρόνο να το σκεφτείς.
414
00:22:51,495 --> 00:22:52,913
Είναι λάθος, Κικ.
415
00:22:53,163 --> 00:22:54,790
Μέσα σου, κι εσύ το ξέρεις.
416
00:22:54,873 --> 00:22:56,583
Χέστηκα.
417
00:22:57,209 --> 00:22:58,168
Συλλάβετέ τον.
418
00:22:59,753 --> 00:23:01,254
Μην πας να τρέξεις.
419
00:23:01,671 --> 00:23:03,131
Θα σε πυροβολήσουμε.
420
00:23:06,051 --> 00:23:08,136
Συνδέστε με με τον υπεύθυνο εκεί.
421
00:23:08,220 --> 00:23:10,389
Τη λένε σμηναγό Αλί, κύριε.
422
00:23:10,472 --> 00:23:14,684
Σμηναγέ Αλί, έχετε διαταγή
να επιτεθείτε στην κινεζική βάση.
423
00:23:14,768 --> 00:23:16,770
Δεν μπορώ. Αχρηστεύτηκαν τα όπλα.
424
00:23:16,853 --> 00:23:20,107
Οι θαλάμες έγιναν σωλήνες
και τα ελατήρια είναι στους θερμοστάτες.
425
00:23:20,190 --> 00:23:21,066
Νερντ.
426
00:23:21,983 --> 00:23:22,901
Είναι προδοσία.
427
00:23:22,984 --> 00:23:25,612
Δεν είναι
αν παρακούς μια παράνομη διαταγή.
428
00:23:26,279 --> 00:23:29,241
Κάτι θα υπάρχει
για να χρησιμοποιήσετε ως όπλα.
429
00:23:29,324 --> 00:23:31,743
Έχουμε απίστευτα πολλούς κάβουρες.
430
00:23:31,910 --> 00:23:34,663
Ο εξυπνάκιας έβαλε πάμπολλους κάβουρες.
431
00:23:34,746 --> 00:23:37,207
Πάρτε τα. Όσο μεγαλύτερα, τόσο καλύτερα.
432
00:23:37,791 --> 00:23:39,334
Κύριε, ο πτέραρχος Νερντ;
433
00:23:39,418 --> 00:23:41,086
Εγώ είμαι επικεφαλής τώρα.
434
00:23:41,628 --> 00:23:43,547
Ώρα να τους "καβουριάσουμε".
435
00:23:44,881 --> 00:23:45,924
Φαίνεται...
436
00:23:46,383 --> 00:23:48,343
πως όντως θα το κάνουμε αυτό.
437
00:23:49,344 --> 00:23:50,512
Βάλτε στολές.
438
00:23:51,138 --> 00:23:52,389
Μπότες στη Σελήνη.
439
00:23:53,140 --> 00:23:54,724
Μπότες στη Σελήνη.
440
00:24:00,355 --> 00:24:01,189
Χούλιο!
441
00:24:02,023 --> 00:24:02,941
Τη στολή.
442
00:24:03,608 --> 00:24:04,484
Ναι.
443
00:24:36,183 --> 00:24:39,895
ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 2
ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 1
444
00:24:46,318 --> 00:24:47,152
Εντάξει.
445
00:24:58,079 --> 00:24:59,998
Ζουζούνι, δεν είναι καλή στιγμή.
446
00:25:00,081 --> 00:25:03,627
Μπαμπά, είμαι στην έρημο, στα δυτικά,
με ύποπτους τύπους.
447
00:25:04,628 --> 00:25:07,297
Έριν, δεν φαίνεται
να κάνεις σωστές επιλογές.
448
00:25:07,380 --> 00:25:08,924
Να κάνεις σωστές επιλογές.
449
00:25:09,007 --> 00:25:12,135
Ήταν φρικτή επιλογή,
αλλά θέλω να έρθεις να με πάρεις.
450
00:25:12,219 --> 00:25:14,221
Είπες να σε παίρνω για να έρχεσαι.
451
00:25:14,304 --> 00:25:17,432
Ξέρω ότι το είπα,
αλλά δεν μπορώ να έρθω τώρα.
452
00:25:17,516 --> 00:25:18,600
Με συνέλαβαν.
453
00:25:19,267 --> 00:25:20,977
Τι; Όχι. Τη μαμά συνέλαβαν.
454
00:25:21,061 --> 00:25:22,312
Ναι, το γνωρίζω.
455
00:25:22,395 --> 00:25:24,439
Κι εμένα με συνέλαβαν. Συγγνώμη.
456
00:25:25,565 --> 00:25:26,525
Τέλεια!
457
00:25:26,608 --> 00:25:29,236
Δύο φυλακισμένοι
δεν με αφήνουν να κάνω τατουάζ.
458
00:25:29,319 --> 00:25:30,362
Γλυκιά μου!
459
00:25:30,695 --> 00:25:31,571
Θεέ μου.
460
00:25:35,408 --> 00:25:36,326
Εντάξει.
461
00:25:40,580 --> 00:25:41,540
Έλα.
462
00:25:45,293 --> 00:25:47,170
Μπορείς να έρθεις να με πάρεις;
463
00:25:47,254 --> 00:25:49,506
Όχι. Κάθομαι δίπλα στον μπαμπά σου.
464
00:25:49,798 --> 00:25:51,174
Κι εμένα με συνέλαβαν.
465
00:25:51,258 --> 00:25:52,217
Γαμώτο!
466
00:25:54,678 --> 00:25:57,180
ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 2
ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 1
467
00:25:57,264 --> 00:25:58,390
ΑΓΝΩΣΤΟ ΟΧΗΜΑ
468
00:26:19,703 --> 00:26:22,581
Για τα πρακτικά,
διαφωνώ με αυτήν την ενέργεια.
469
00:26:22,664 --> 00:26:23,873
Σημειώνετε, έτσι;
470
00:26:25,542 --> 00:26:27,252
Ο Κικ κάνει κουμάντο τώρα.
471
00:26:31,131 --> 00:26:34,050
Δεν θα το επιτρέψουμε.
Γαμω-Τόνι, έλα μαζί μου.
472
00:26:36,678 --> 00:26:38,597
Ονομάζομαι δρ Έντριαν Μάλορι.
473
00:26:38,680 --> 00:26:42,684
Είμαι ο τέως επικεφαλής επιστήμονας
της Διαστημικής Δύναμης.
474
00:26:43,101 --> 00:26:46,521
Κι αν ο κόσμος δεν σταματήσει
αυτήν την τρέλα,
475
00:26:46,605 --> 00:26:49,441
θα αυτοπυρποληθώ!
476
00:26:49,524 --> 00:26:51,359
Όλοι ακούν. Είναι η στιγμή σας.
477
00:26:51,818 --> 00:26:55,780
Σας δίνω μία ευκαιρία να αλλάξετε γνώμη!
478
00:26:55,864 --> 00:26:57,407
Μην το κάνεις.
479
00:26:57,490 --> 00:27:00,035
Μην πας να με σταματήσεις, Μπραντ!
480
00:27:00,118 --> 00:27:01,453
Θα το κάνω!
481
00:27:01,953 --> 00:27:04,789
Ντάξει. Είσαι πολύ καλύτερος από μένα.
482
00:27:04,873 --> 00:27:05,707
Στάσου.
483
00:27:06,249 --> 00:27:07,751
Μη... Αντίο!
484
00:27:09,169 --> 00:27:10,337
Βενζίνη έχει μέσα;
485
00:27:10,420 --> 00:27:12,339
Ναι, βενζίνη είναι.
486
00:27:12,422 --> 00:27:14,382
Πρώτα, πιτσιλίστε το παντελόνι.
487
00:27:14,466 --> 00:27:17,344
Δηλαδή, μάλλον πρέπει να το κάνω τώρα.
488
00:27:17,427 --> 00:27:18,261
Ναι.
489
00:27:20,805 --> 00:27:21,890
Χριστέ μου.
490
00:27:22,265 --> 00:27:23,767
Να σας βοηθήσω αν θέλετε.
491
00:27:24,142 --> 00:27:27,145
Ευχαριστώ, γαμω-Τόνι, αλλά ξέρεις κάτι;
492
00:27:27,729 --> 00:27:32,442
Νομίζω ότι απέδειξα αυτό που ήθελα.
493
00:27:32,859 --> 00:27:35,945
Ας είμαστε ειλικρινείς.
Νομίζω ότι τελείωσα.
494
00:27:36,029 --> 00:27:38,281
- Είμαι εντάξει.
- Μα έχουμε και βενζίνη.
495
00:27:38,365 --> 00:27:41,368
Το ξέρω, αλλά... Είμαι εντάξει. Ευχαριστώ.
496
00:27:42,202 --> 00:27:45,622
Μαμά, έμπλεξα. Ο μπαμπάς
κι ο μόνος άλλος που ξέρω είναι άχρηστοι.
497
00:27:46,039 --> 00:27:48,541
Μη μου το λες
ενώ δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
498
00:27:48,625 --> 00:27:49,751
Έλεος, γλυκιά μου!
499
00:27:49,834 --> 00:27:51,169
Μανούλα, φοβάμαι.
500
00:27:53,213 --> 00:27:54,130
Έριν...
501
00:27:54,381 --> 00:27:57,008
αυτό θα πρέπει να το χειριστείς μόνη σου.
502
00:28:18,488 --> 00:28:19,364
Γαμώτο.
503
00:28:43,054 --> 00:28:46,558
ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 2
ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 1
504
00:28:48,977 --> 00:28:50,687
Έχεις αναπτήρα στην τσέπη;
505
00:28:50,770 --> 00:28:52,856
Ή απλώς χαίρεσαι που με βλέπεις;
506
00:28:53,273 --> 00:28:54,149
Ορίστε;
507
00:28:55,024 --> 00:28:56,025
Έχω.
508
00:28:58,445 --> 00:28:59,696
Εντάξει.
509
00:29:01,990 --> 00:29:03,032
Ωραία.
510
00:29:10,540 --> 00:29:11,416
Εντάξει.
511
00:29:12,333 --> 00:29:13,168
Εντάξει.
512
00:29:29,058 --> 00:29:29,893
Γαμώτο.
513
00:29:49,120 --> 00:29:49,954
Γαμώτο!
514
00:30:18,608 --> 00:30:20,860
Χριστέ μου! Έριν, χωρίς κράνος;
515
00:30:20,944 --> 00:30:22,111
Ξέρω. Συγγνώμη.
516
00:30:22,195 --> 00:30:24,572
- Ποιος δεν σε στηρίζει;
- Εντάξει, ναι.
517
00:30:25,114 --> 00:30:27,033
- Είσαι ο ήρωάς μου.
- Ναι.
518
00:30:40,088 --> 00:30:41,589
Μοιάζει εγκαταλελειμμένη.
519
00:30:47,220 --> 00:30:48,054
Εντάξει.
520
00:30:48,513 --> 00:30:49,597
Ας το κάνουμε.
521
00:30:51,808 --> 00:30:53,184
Περίμενε. Μπαμπά.
522
00:30:53,393 --> 00:30:55,270
Βλέπεις κάτι εκεί στο ρέμα;
523
00:30:58,231 --> 00:30:59,858
Θεέ μου.
524
00:31:10,702 --> 00:31:11,661
Μάγκι;
525
00:31:12,412 --> 00:31:13,621
- Μαμά!
- Γεια!
526
00:31:13,705 --> 00:31:14,831
Δραπέτευσα!
527
00:31:14,914 --> 00:31:16,583
Ήρθα να σε σώσω!
528
00:31:17,166 --> 00:31:18,167
Γλυκιά μου!
529
00:31:19,669 --> 00:31:21,296
Βρε σεις!
530
00:31:26,050 --> 00:31:27,886
- Αυτή είναι η Λουίζ.
- Γεια.
531
00:31:27,969 --> 00:31:29,554
Με βοήθησε πάρα πολύ.
532
00:31:30,847 --> 00:31:32,056
Υπέροχα.
533
00:31:33,308 --> 00:31:34,517
Είμαστε όλοι μαζί.
534
00:31:36,019 --> 00:31:37,145
Και η Λουίζ.
535
00:31:51,910 --> 00:31:53,620
Πες στον πτέραρχο Γκράμπαστον
536
00:31:53,703 --> 00:31:56,164
ότι αδρανοποιήσαμε την κινεζική βάση.
537
00:31:56,247 --> 00:31:58,249
Καταστρέψαμε τα ζωτικά συστήματα,
538
00:31:58,333 --> 00:32:00,835
τρυπήσαμε τους τοίχους
σε όλες τις κάψουλες
539
00:32:00,919 --> 00:32:03,671
και απελευθερώσαμε το οξυγόνο,
όπως διέταξε.
540
00:32:03,755 --> 00:32:05,882
Επιστρέφουμε με τα αποθέματά τους
541
00:32:05,965 --> 00:32:08,760
και θα παραλάβουμε τους επιστήμονες
ως πρόσφυγες
542
00:32:08,843 --> 00:32:10,178
στην αμερικανική βάση.
543
00:32:12,931 --> 00:32:14,182
Σκατά!
544
00:32:14,265 --> 00:32:15,224
Σμηναγέ Αλί;
545
00:32:19,771 --> 00:32:21,314
ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΔΥΝΑΜΗ ΤΩΝ ΗΠΑ
546
00:32:34,702 --> 00:32:35,954
Τώρα τι κάνουμε;
547
00:32:38,748 --> 00:32:40,541
Έχετε ένα νέο μήνυμα.
548
00:32:41,084 --> 00:32:44,504
Κύριε, παρατήρησα ότι δραπετεύσατε.
Υπέροχα. Συγχαρητήρια.
549
00:32:44,587 --> 00:32:46,422
Δεν πιστεύω ότι είστε προδότης.
550
00:32:46,631 --> 00:32:48,257
Ό,τι κι αν λένε αυτοί.
551
00:32:48,466 --> 00:32:49,467
Μη σας ανησυχήσω,
552
00:32:49,550 --> 00:32:52,387
αλλά οι διαστημάνθρωποι
τη γάμησαν ελαφρώς.
553
00:32:52,470 --> 00:32:55,306
Οπότε, αν ερχόσασταν στα κρυφά
να μας βοηθήσετε,
554
00:32:55,390 --> 00:32:56,349
θα ήταν τέλειο.
555
00:32:56,432 --> 00:32:57,767
Αλλά, φυσικά, ξέρετε,
556
00:32:57,850 --> 00:33:00,269
μάλλον θα σας πάνε στρατοδικείο
αν έρθετε.
557
00:33:00,687 --> 00:33:03,481
Οπότε, δύσκολη επιλογή.
Δεν ζηλεύω τη θέση σας.
558
00:34:45,291 --> 00:34:48,419
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη