1 00:00:06,256 --> 00:00:08,717 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,142 --> 00:00:21,312 {\an8}Jeg ville nok sige til læserne af avisen Stars and Stripes, 3 00:00:21,396 --> 00:00:26,818 at vores sejr over Luftvåbnet i Space Flag-øvelsen føltes fantastisk. 4 00:00:27,277 --> 00:00:30,739 De var en værdig modstander, men vi overvandt dem. 5 00:00:31,740 --> 00:00:34,534 Nå, ja. Jeg bryder mig ikke om at flexe, 6 00:00:34,617 --> 00:00:38,455 men de faldt hurtigere end en baslinje fra Mark Ronson. 7 00:00:38,538 --> 00:00:39,372 "Flexe?" 8 00:00:42,500 --> 00:00:45,128 Ja. Jeg ved ikke, hvad det betyder. 9 00:00:45,545 --> 00:00:49,215 Du behøver ikke skrive det. Men vi vandt en stor sejr. 10 00:00:49,299 --> 00:00:53,136 Æren går til personen til højre, dr. Adrian Mallory. 11 00:00:53,553 --> 00:00:56,056 Hvad bygger jeres samarbejde på? 12 00:00:56,848 --> 00:00:59,225 Tillid. Og gensidig respekt. 13 00:01:00,560 --> 00:01:02,312 Helt bestemt tillid. 14 00:01:02,395 --> 00:01:04,647 Det var tiden. Var det ikke sjovt? 15 00:01:04,731 --> 00:01:08,401 Mange tak. Vil du have et billede? Det Photoshopper jeg nemt. 16 00:01:08,485 --> 00:01:11,654 Vil du have dem på Enterprise? Med spidse ører? 17 00:01:11,738 --> 00:01:14,657 Tænk bare, hvor sjovt det ville være. 18 00:01:14,741 --> 00:01:20,330 At "flexe" er, når man vil nedgøre nogen, men gøre det på en sej måde. 19 00:01:21,581 --> 00:01:25,376 - Jeg hader ham så meget. - Jeg forstår. 20 00:01:25,668 --> 00:01:28,338 Du virker usædvanligt opstemt i dag. 21 00:01:28,421 --> 00:01:33,551 - Har dit favorit-sportshold vundet noget? - Kan du holde på en hemmelighed? 22 00:01:33,635 --> 00:01:37,055 Jeg har et ægteskabeligt besøg med min kone i dag. 23 00:01:37,138 --> 00:01:39,390 Nå, da. Hvornår var det sidste? 24 00:01:39,474 --> 00:01:43,311 Det er første gang efter dommen for seks måneder siden. 25 00:01:43,853 --> 00:01:46,981 Præsidenten godkendte det, da vi vandt øvelsen. 26 00:01:47,065 --> 00:01:50,860 - Så jeg hjalp dig med at score. Selv tak. - Vær nu ikke klam. 27 00:01:50,944 --> 00:01:53,279 Tak, fordi du nævnte mig tidligere. 28 00:01:53,363 --> 00:01:56,574 Min mor bliver glad, når aviserne skriver om mig. 29 00:01:56,658 --> 00:01:57,992 Lever din mor stadig? 30 00:01:58,618 --> 00:02:00,495 - Ja. - Imponerende. 31 00:02:00,578 --> 00:02:06,334 Mange 100-årige lever lange, sunde liv. Sikkert på grund af bedre ernæring. 32 00:02:06,751 --> 00:02:08,503 Hvor gammel tror du, jeg er? 33 00:02:14,342 --> 00:02:16,427 - Hvad sker der? - Ved det ikke. 34 00:02:16,511 --> 00:02:18,054 INDIEN OPSENDER RAKET 35 00:02:20,890 --> 00:02:23,226 Hvad fanden? Indien? 36 00:02:23,309 --> 00:02:25,937 Kan du zoome ind på raketdysen? 37 00:02:28,273 --> 00:02:29,357 Forstør. 38 00:02:31,025 --> 00:02:31,943 Forstør! 39 00:02:32,443 --> 00:02:34,320 Sådan virker det ikke. 40 00:02:34,404 --> 00:02:37,699 Man kan ikke skabe information ud af ingenting. 41 00:02:37,782 --> 00:02:39,993 - Jeg kan øge kontrasten. - Ja. 42 00:02:43,037 --> 00:02:45,790 Det er en Pegasus-finne. 43 00:02:45,874 --> 00:02:49,085 - Men kun vi har Pegasus. - Jeg designede den. 44 00:02:49,169 --> 00:02:52,213 Hold nu op, Ranatunga. Det er en holdindsats. 45 00:02:52,297 --> 00:02:56,509 - Hvad betyder det? - Det kan betyde mange ting. 46 00:03:00,638 --> 00:03:03,808 Skriv en rapport. Jeg skal nå min aftale. 47 00:03:03,892 --> 00:03:07,896 Nå, ja. Din aftale. Nyd det, Romeo. Du har fortjent det. 48 00:03:08,563 --> 00:03:10,398 Hvad slags aftale er det? 49 00:03:10,481 --> 00:03:12,025 - Tandlæge. - Tandlæge. 50 00:03:18,448 --> 00:03:20,700 Kan jeg hjælpe, major? 51 00:03:23,369 --> 00:03:25,455 Lad mig høre om jeres kabel-TV. 52 00:03:27,332 --> 00:03:29,375 De ser nydelig ud i dag. 53 00:03:29,459 --> 00:03:31,961 Jeg har brugt hårbalsam. 54 00:03:32,337 --> 00:03:36,007 - Er det en conditioner? - Ja, det er det samme. 55 00:03:36,090 --> 00:03:38,301 Og en pæn blomst. Det ser godt ud. 56 00:03:38,384 --> 00:03:42,430 Der findes næppe en mere perfekt blomst end rosen. 57 00:03:42,513 --> 00:03:47,852 Så pænt hår, pæn blomst. Er det en årsdag, vi taler om? 58 00:03:49,646 --> 00:03:50,897 Nej. 59 00:03:55,944 --> 00:03:58,821 Kender du udtrykket "ægteskabeligt besøg"? 60 00:04:00,406 --> 00:04:01,616 Ja. 61 00:04:03,284 --> 00:04:07,497 Der var uendelige forhindringer. Og alle de skemaer. 62 00:04:07,580 --> 00:04:11,251 Og det hele er noget med: "Foreligger der samtykke?" 63 00:04:11,334 --> 00:04:14,295 Selvfølgelig gør der det. Det er min kone. 64 00:04:14,837 --> 00:04:19,217 "Hvor længe ønsker du?" Der er kun intervaller på 15 minutter. 65 00:04:19,300 --> 00:04:23,513 Er det en vittighed? Hvem kan nå noget på 15 minutter? 66 00:04:23,596 --> 00:04:27,642 Vi blev enige om 45 minutter. Det burde være nok. Men... 67 00:04:34,148 --> 00:04:36,609 Jeg skulle ikke have sagt noget. 68 00:04:38,695 --> 00:04:42,615 Det er jo alt sammen en del af at være en person. 69 00:04:44,701 --> 00:04:45,535 Jo. 70 00:04:46,536 --> 00:04:51,249 Du må meget gerne slette alle mentale billeder, du har fået. 71 00:04:53,126 --> 00:04:54,168 Jep. 72 00:05:00,008 --> 00:05:01,092 Okay. 73 00:05:03,553 --> 00:05:04,470 Jep. 74 00:05:24,657 --> 00:05:26,326 Du må ikke se hende. 75 00:05:26,451 --> 00:05:29,495 - Hvad? - Fra Det Hvide Hus. Tjek din telefon. 76 00:05:32,582 --> 00:05:35,335 INDIEN?!? Sex er for VINDERE! Præsidenten 77 00:05:50,892 --> 00:05:52,477 Det var hurtigt. 78 00:05:53,269 --> 00:05:55,104 - Det blev aflyst. - Åh, nej! 79 00:05:55,188 --> 00:05:56,439 Her. 80 00:06:09,994 --> 00:06:13,498 - Præsidenten er rasende. Kom med. - Mig? 81 00:06:13,664 --> 00:06:17,001 - Det er ikke min skyld. - Har jeg ballade, har du også. 82 00:06:18,961 --> 00:06:20,880 Hvordan fik Indien Pegasus? 83 00:06:20,963 --> 00:06:23,341 - Vi undersøger det. - Jeg ved det godt. 84 00:06:23,424 --> 00:06:27,136 I har en spion derovre, og I må hellere finde ham! 85 00:06:27,220 --> 00:06:31,307 Præsidenten kalder lande som Indien noget, jeg ikke må gentage. 86 00:06:31,391 --> 00:06:35,478 - Kors. Og så lige nu. - Lige nu? Hvad mener du? 87 00:06:35,561 --> 00:06:39,482 Det kommer bare på en meget uheldig dag. 88 00:06:40,274 --> 00:06:41,818 Jeg er ikke med. 89 00:06:42,235 --> 00:06:45,738 - Nå, det er hans fødselsdag. - Det sagde jeg ikke. 90 00:06:45,822 --> 00:06:50,451 Men jeg ville tænke meget på, at det er en særlig dag for ham. 91 00:06:50,535 --> 00:06:53,996 Jeg forstår. Måske kan vi opsende noget for at fejre det. 92 00:06:54,414 --> 00:06:57,417 - Kan vi opsende noget? - Klima-satellitten. 93 00:06:57,500 --> 00:06:59,836 - Ikke den. - Hvorfor? Den er klar. 94 00:06:59,919 --> 00:07:01,254 Du ved godt hvorfor. 95 00:07:01,337 --> 00:07:04,424 Og find spionen, før det skaber overskrifter. 96 00:07:04,507 --> 00:07:08,636 Vi skal nagle et hoved til væggen, ellers bliver det jeres. 97 00:07:08,719 --> 00:07:13,891 Har vi tænkt os bogstavelig talt at nagle nogens hoved til en væg? 98 00:07:13,975 --> 00:07:17,019 - Selvfølgelig ikke. - Vent nu lidt. Det ved vi ikke. 99 00:07:17,103 --> 00:07:20,565 Find nu spionen, så kan vi tale om resten bagefter. 100 00:07:20,648 --> 00:07:25,903 Hvornår blev præsidentens fødselsdag til en del af vores mission? 101 00:07:25,987 --> 00:07:27,405 Det må du nok sige. 102 00:07:27,488 --> 00:07:30,992 Jeg føler mig som den klovn, jeg hyrede, da Erin blev fem. 103 00:07:31,075 --> 00:07:33,870 Jeg gav ham resten af kagen med hjem. 104 00:07:34,203 --> 00:07:37,165 Han virkede sulten og træt... 105 00:07:37,915 --> 00:07:40,918 Hov! Lytter du til en fortrolig samtale? 106 00:07:41,002 --> 00:07:43,629 Undskyld. Øretelefoner. Jeg... 107 00:07:52,847 --> 00:07:55,933 Alle ud. Vi skal holde et privat møde. 108 00:07:56,017 --> 00:07:58,394 Tag sandwichen med. Den er to go. 109 00:07:59,562 --> 00:08:00,771 Også dig, Hilde. 110 00:08:01,189 --> 00:08:03,399 Giv mig en æggesandwich først. 111 00:08:03,483 --> 00:08:06,777 - Noget til dig? - Hvad er dit indtryk af ostesandwichen? 112 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 Han er ikke sulten. Glem det. 113 00:08:09,238 --> 00:08:10,239 Tag en muffin. 114 00:08:11,407 --> 00:08:16,913 - Lad os lave en liste. Hvem er spionen? - Jurij. Han arbejder for Putin. 115 00:08:17,288 --> 00:08:20,666 Ja. Og Baxter. Han giver mig myrekryb. 116 00:08:20,750 --> 00:08:23,669 Han gemmer altid sin telefon væk. 117 00:08:25,046 --> 00:08:28,424 - Chan. Helt sikkert. - Men Chan er min nummer to. 118 00:08:28,508 --> 00:08:30,551 Han er hævet over mistanke. 119 00:08:30,635 --> 00:08:32,762 Okay, vi har Jurij, Baxter, Chan. 120 00:08:32,845 --> 00:08:34,931 - Brad. - Hvad? Nej, da. 121 00:08:35,014 --> 00:08:38,851 Går du efter min nummer to, så går jeg efter din. 122 00:08:39,477 --> 00:08:43,731 "Ryger en af mine på hospitalet, så ryger en af dine på lighuset." 123 00:08:43,856 --> 00:08:45,024 Hvad fanden? 124 00:08:46,108 --> 00:08:47,360 Var det Nixon? 125 00:08:47,985 --> 00:08:51,197 - Hvad? Nej. - Hvem var det? 126 00:08:52,448 --> 00:08:53,741 Sean Connery! 127 00:08:55,117 --> 00:08:59,288 Min familie er fra Hong Kong. Hvorfor skulle jeg hjælpe Indien? 128 00:08:59,372 --> 00:09:03,376 Kina og Indien er begge en del af Asien, ikke sandt? 129 00:09:04,335 --> 00:09:08,172 Folk kan være meget loyale mod deres kontinent. 130 00:09:09,257 --> 00:09:14,345 I må gerne kigge i min browserhistorie. I kunne måske lære noget om BWAM. 131 00:09:16,055 --> 00:09:18,140 "Sorte kvinder, asiatiske mænd". 132 00:09:18,224 --> 00:09:23,437 Statistisk er vi det sjældneste par i USA, men har den højeste ægteskabsrate. 133 00:09:23,521 --> 00:09:27,483 - Finder vi hinanden, er det en vidund... - Det er nok. 134 00:09:28,651 --> 00:09:31,779 IT vil gennemsøge din elektroniske adfærd. 135 00:09:31,862 --> 00:09:34,407 Prøv ikke på at forlade landet. 136 00:09:34,490 --> 00:09:40,454 Og hvis ikke vi finder det porno, så har du store problemer. 137 00:09:41,455 --> 00:09:44,625 Det er ikke porno. Det er kærlighed. 138 00:09:45,167 --> 00:09:49,880 - Det skal vi nok afgøre. - Kan vi tale med din nummer to nu? 139 00:09:50,840 --> 00:09:51,716 Ja. 140 00:09:52,717 --> 00:09:55,052 Ja. Okay. 141 00:09:55,136 --> 00:09:58,472 - Brad, kommer du lige ind på mit kontor? - Javist. 142 00:09:59,682 --> 00:10:02,685 - Må jeg komme ind? - Jeg bad dig komme ind. 143 00:10:04,270 --> 00:10:07,857 Hvad kan jeg gøre for dig? Er din kalender opdateret? 144 00:10:08,274 --> 00:10:11,402 - Skal jeg reservere på Bøfhuset? - Nej, Brad. 145 00:10:12,069 --> 00:10:14,530 Er det din bil? Skal jeg vaske den? 146 00:10:14,822 --> 00:10:18,242 Skal jeg babysitte Erin eller køre hende nogen steder? 147 00:10:18,326 --> 00:10:22,288 - Jøsses, Brad. Opfør dig som en general. - Okay. 148 00:10:23,831 --> 00:10:27,543 - Der bliver hurtigt fuldt på Bøfhuset. - Brad, sid ned. 149 00:10:29,170 --> 00:10:30,004 Okay. 150 00:10:32,590 --> 00:10:38,304 Brad, har du set eller gjort noget mistænkeligt her på basen? 151 00:10:41,932 --> 00:10:42,767 Måske. 152 00:10:44,560 --> 00:10:45,936 Det ved jeg ikke. 153 00:10:48,272 --> 00:10:49,357 Som hvad? 154 00:10:50,191 --> 00:10:51,651 Dit ben ryster. 155 00:10:54,445 --> 00:10:58,240 Måske har du ringet til nogen? Delt noget information? 156 00:11:00,284 --> 00:11:03,621 - Tony? - Nej. Et land. 157 00:11:06,540 --> 00:11:08,709 - England? - Tæt på. 158 00:11:08,793 --> 00:11:12,505 Det land, vi taler om, var engang regeret af England. 159 00:11:14,674 --> 00:11:18,844 - Os. Er det os? Det er os. - Hvordan ville det fungere, Brad? 160 00:11:18,928 --> 00:11:21,347 Du sagde et land regeret af England. 161 00:11:21,430 --> 00:11:24,308 - Det var engang en koloni. - Nå, en koloni. 162 00:11:24,392 --> 00:11:26,352 Længere mod øst end os. 163 00:11:26,435 --> 00:11:28,813 - Du må ikke hjælpe. - Wow, det er... 164 00:11:29,647 --> 00:11:31,524 Can... Det er Canada. 165 00:11:34,819 --> 00:11:37,154 - Ja, det er rigtigt. - Nå, jeg... 166 00:11:37,238 --> 00:11:39,907 Godt klaret, Brad. Tak. Det var alt. 167 00:11:39,990 --> 00:11:41,617 Nå, okay. 168 00:11:42,410 --> 00:11:46,205 - Hvis du skifter mening om Bøfhuset... - Nej, det er okay. 169 00:11:46,288 --> 00:11:50,126 - Jeg har nogle kontakter. Lægge pres på. - Nej tak, Brad. 170 00:11:50,209 --> 00:11:53,337 - Tak. Godt gået. - Okay. Fint. Det var sjovt. 171 00:11:54,004 --> 00:11:57,049 Han er ikke spionen. 172 00:11:59,218 --> 00:12:02,638 Hans øjne var tomme som en mannequin i et stormagasin. 173 00:12:02,722 --> 00:12:07,101 - Han trak mig ud af en brændende F-16. - Jeg vidste, der var noget. 174 00:12:07,935 --> 00:12:12,857 - Skulle jeg reservere på Løgblomsten? - Det er fra Bøfhusets menu, Brad. 175 00:12:14,024 --> 00:12:17,945 - Nå, så forstår jeg det bedre. - Luk døren, tak. 176 00:12:18,904 --> 00:12:21,949 - Gudfader. - Løgblomster. Nu kan jeg huske det. 177 00:12:23,159 --> 00:12:25,911 Ah, dr. Chan! Der er du jo! 178 00:12:25,995 --> 00:12:29,874 Vi har ikke snakket ret meget, men jeg elsker din stil. 179 00:12:29,957 --> 00:12:33,377 Jeg kan ikke lave ecstasy til dig. Spørg dr. Chandreshekar. 180 00:12:33,461 --> 00:12:37,757 Dr. Chandreshekar kan lave ecstasy? Det er ikke derfor, jeg er her. 181 00:12:37,840 --> 00:12:41,802 Præsidenten vil have en fødselsdagsgave fra Rumvåbnet. 182 00:12:41,886 --> 00:12:42,970 Er det officielt? 183 00:12:43,053 --> 00:12:47,683 Ikke helt, men når vi giver ham noget rum-agtigt på hans store dag, 184 00:12:47,767 --> 00:12:51,645 vil du, min ven, være i kridthuset hos en taknemlig præsident. 185 00:12:51,729 --> 00:12:55,983 Tænk bare, hvor stolte dine forældre bliver ovre i... Mongoliet? 186 00:12:56,901 --> 00:13:00,488 - Baltimore. - Sygt! Har I også en Baltimore? 187 00:13:00,571 --> 00:13:04,325 Hvor vildt! Men okay. Lad os finde på en gave. Os to. 188 00:13:04,408 --> 00:13:05,826 Okay, vi tænker. 189 00:13:06,577 --> 00:13:10,164 - Har du en usynlighedskappe? - Ja, alle andre går med en. 190 00:13:11,874 --> 00:13:16,003 Nej. Fuck dig. Det passer ikke. 191 00:13:16,212 --> 00:13:18,923 Det passer ikke. Lad os finde på noget. 192 00:13:19,507 --> 00:13:20,883 Noget, der findes. 193 00:13:20,966 --> 00:13:22,384 DRIKKEPENGE 194 00:13:23,385 --> 00:13:27,515 Goddag. Erin Naird, hvis jeg husker rigtigt. 195 00:13:28,849 --> 00:13:33,187 Du husker rigtigt, selvom vi kun har mødt hinanden én gang. 196 00:13:33,896 --> 00:13:35,314 For tre uger siden. 197 00:13:36,565 --> 00:13:37,399 Stalker. 198 00:13:40,152 --> 00:13:42,154 Du gjorde bestemt et indtryk. 199 00:13:43,614 --> 00:13:46,992 Jeg har sat et aftryk i din bløde Alabama-hjernes jord. 200 00:13:47,535 --> 00:13:50,955 - Du kan huske, hvor jeg er fra. - Ikke ligefrem. 201 00:13:51,372 --> 00:13:55,292 Din dialekt siger "dum stat". Jeg tog dem alfabetisk. 202 00:13:55,376 --> 00:13:58,546 Kan jeg tilbyde dig lidt "akaj"? 203 00:14:00,631 --> 00:14:02,925 Det er delvis derfor, jeg er her. 204 00:14:03,425 --> 00:14:06,846 Sidst vi mødtes, sagde jeg det åbenbart forkert. 205 00:14:06,929 --> 00:14:09,473 Nej, da. Fake news! 206 00:14:11,183 --> 00:14:13,477 Det udtales "a-sej-i" 207 00:14:15,229 --> 00:14:16,647 Se bare dig. 208 00:14:17,106 --> 00:14:20,234 Du har øvet dig i spejlet, og du ramte plet. 209 00:14:20,317 --> 00:14:24,405 Derfor har du fortjent det hellige frugtbæger. 210 00:14:25,155 --> 00:14:28,033 Kronet med knasende Coco Pops. 211 00:14:29,535 --> 00:14:31,495 Og du husker min bestilling. 212 00:14:31,579 --> 00:14:36,166 Duncan, man glemmer ikke en voksen, der vil have børnecornflakes på desserten. 213 00:14:36,584 --> 00:14:38,043 Og du huskede mit navn. 214 00:14:40,129 --> 00:14:44,216 Vi prøver at gøre Meal Armstrong til en særlig oplevelse. 215 00:14:44,300 --> 00:14:45,676 Tidligere Orion's Melt. 216 00:14:45,759 --> 00:14:47,845 Tidligere "Area Fifty Yum". 217 00:14:50,055 --> 00:14:52,808 Kom tilbaws en anden gang, ig'å? 218 00:14:59,523 --> 00:15:01,483 Hva' så, nørder? 219 00:15:03,027 --> 00:15:06,280 - Der! Han har telefonen. Snup den! - Lad være. 220 00:15:06,363 --> 00:15:09,658 Tag den fra ham! Sæt hans tommelfinger på. 221 00:15:09,742 --> 00:15:12,828 Tænd for skærmen. Sæt hans tommelfinger på skærmen. 222 00:15:13,954 --> 00:15:17,333 Okay. Lad os så se, hvem du lækker til. 223 00:15:17,416 --> 00:15:21,128 Premierminister Modi, måske? Gå til beskeder... 224 00:15:21,629 --> 00:15:24,298 Kick Grabaston? Luftvåbnet? Hvad fanden? 225 00:15:24,381 --> 00:15:26,884 - De er fortrolige. - Ikke længere. 226 00:15:27,718 --> 00:15:33,307 "Marks kone gik i sikret fængsel bare for at undslippe sit ægteskab"? 227 00:15:33,807 --> 00:15:36,226 Hun begik en alvorlig forbrydelse. 228 00:15:36,310 --> 00:15:39,897 - Må jeg få min telefon? - Nej! Her er en fra Kick. 229 00:15:39,980 --> 00:15:45,235 "Mark er Rumvåbnets blindtarm. Nytteløs og vil en dag eksplodere." 230 00:15:45,319 --> 00:15:47,321 Du bør fortælle din penneven, 231 00:15:47,404 --> 00:15:50,699 at blindtarmen beskytter mange gavnlige bakterier. 232 00:15:50,783 --> 00:15:55,287 Tak, Adrian. Hvad mon der sker, hvis jeg svarer i dit navn? 233 00:15:55,412 --> 00:16:02,211 "Naird har håndteret krisen med Indien helt genialt." 234 00:16:04,922 --> 00:16:06,256 Han svarer. 235 00:16:07,758 --> 00:16:12,221 - "Naird, er det dig?" Pis. - Han skal tro, det er Baxter. 236 00:16:12,304 --> 00:16:14,932 - Fornærm dig selv. - Mig selv? 237 00:16:15,015 --> 00:16:16,642 Stemme til tekst. 238 00:16:16,725 --> 00:16:20,270 "Mark er en lille kødbolle, der ligner Onkel Fester, 239 00:16:20,354 --> 00:16:24,316 og han har så ondt i røven, at han kan skide diamanter." 240 00:16:24,400 --> 00:16:26,652 - Jøsses, Adrian! Hold nu op! - Send. 241 00:16:26,735 --> 00:16:29,863 - Han skrev tilbage. "LOL". - Okay. 242 00:16:29,947 --> 00:16:33,409 Lad os give den hele armen. Hvad var det, Chan sagde? 243 00:16:33,492 --> 00:16:34,493 Det er nok. 244 00:16:34,576 --> 00:16:39,957 Du er ikke spion for Indien, men for Kick. Jeg ved ikke, hvad der er værst. 245 00:16:40,040 --> 00:16:43,252 - Jeg forflytter dig til Space Fence. - Er det ikke... 246 00:16:43,335 --> 00:16:47,047 Det er en sporingsstation i det sydlige Stillehav. 247 00:16:47,131 --> 00:16:50,092 Den ligger mest under vand ved højvande. 248 00:16:50,175 --> 00:16:53,387 Så sørg hellere for at få den øverste køje. 249 00:16:55,014 --> 00:16:56,515 Jeg kan ikke lide Baxter. 250 00:16:56,598 --> 00:17:00,102 Han spiser en burrito, som om han langsomt afklæder den. 251 00:17:00,477 --> 00:17:02,354 - Hvem så nu? - De herrer. 252 00:17:02,938 --> 00:17:05,274 General, jeg beklager meget, 253 00:17:05,357 --> 00:17:08,318 at sexbesøget hos din dømte kone blev aflyst. 254 00:17:08,402 --> 00:17:12,656 - Hvordan ved du det? - Observation. Din måde at gå på. 255 00:17:14,074 --> 00:17:18,912 - Vent. I tror, jeg er spion? - Tanken er faldet os ind. 256 00:17:21,790 --> 00:17:26,003 Helt ærligt. Min telefon ringer konstant. 257 00:17:26,128 --> 00:17:31,133 "Jurij, hvorfor har Indien Pegasus, men ikke Rusland? Hvad betaler vi for?" 258 00:17:31,633 --> 00:17:33,886 "Hr. præsident. Fader. Undskyld." 259 00:17:33,969 --> 00:17:38,515 Kan I se? Vores interesser er de samme. Lad Bobby hjælpe. 260 00:17:38,807 --> 00:17:41,727 Du behøver ikke høj uddannelse for at være FBI. 261 00:17:41,810 --> 00:17:45,272 Jo, du gør. De fleste er advokater eller revisorer. 262 00:17:45,355 --> 00:17:48,859 Det er morsomt, at du tror, det er høje uddannelser. 263 00:17:49,359 --> 00:17:51,403 Men hvad foreslår du så? 264 00:17:51,653 --> 00:17:56,867 - Har I checket alle sikkerhedskameraer? - Det har vi. De hjalp ikke. 265 00:17:56,950 --> 00:18:00,579 Spørg så jer selv, hvem installerede dem? 266 00:18:04,208 --> 00:18:06,543 Civile entreprenør, Kelly King. 267 00:18:08,337 --> 00:18:11,799 - Han har en pointe. - Kelly? Hun er da så sød. 268 00:18:11,882 --> 00:18:14,259 Jeg tror da ikke, det er hende. 269 00:18:14,343 --> 00:18:15,844 - Nej. - Kelly. 270 00:18:15,928 --> 00:18:17,888 - Ja. - Kelly? 271 00:18:18,806 --> 00:18:21,141 Få dine forpulede fødder ned. 272 00:18:24,103 --> 00:18:27,940 Skal vi finde en gave til præsidenten, må vi tænke som ham. 273 00:18:28,023 --> 00:18:31,527 Okay. Jeg er præsidenten. Jeg indfører nye love. 274 00:18:31,610 --> 00:18:35,948 - Jeg udpeger cheferne for... - Du er elendig til det. Hør her. 275 00:18:36,031 --> 00:18:40,702 Findes der en slags serum, der gør gamle mænd til unge mænd? 276 00:18:40,786 --> 00:18:43,664 Hvad er stamceller? Blod fra unge ting? Babyer? 277 00:18:43,747 --> 00:18:46,250 Det virker ikke, og det er uetisk. 278 00:18:46,333 --> 00:18:51,088 Ikke alt blodet i en baby. Bare en smule blod fra en masse babyer. 279 00:18:51,171 --> 00:18:54,800 Ingen bruger alt deres blod, og kun fra de bedste babyer. 280 00:18:55,467 --> 00:18:58,345 Jeg forklarer det dårligt. Giv mig nu en chance. 281 00:18:58,428 --> 00:19:01,098 - Men det er rædsomt. - Så sig selv noget. 282 00:19:01,765 --> 00:19:07,146 Jeg modtager en lov på det Ovale Kontor. Jeg underskriver den ifølge forfatningen. 283 00:19:07,229 --> 00:19:10,440 - Fuck, jeg er elendig. - Det er vildt, du har en grad. 284 00:19:29,626 --> 00:19:30,878 - Undskyld. - Frk. King! 285 00:19:30,961 --> 00:19:32,546 General, alt i orden? 286 00:19:32,629 --> 00:19:36,717 Jeg kom tilfældigvis forbi mens jeg undersøger noget forræderi, 287 00:19:36,800 --> 00:19:39,136 og så ville jeg lige sige hej. 288 00:19:39,928 --> 00:19:42,139 - Okay. Hej. - Hej. 289 00:19:42,639 --> 00:19:47,186 - Sagde du forræderi? - Ja, sandsynligvis. En smule. Jep. 290 00:19:47,269 --> 00:19:49,021 - En smule forræderi. - Måske. 291 00:19:49,646 --> 00:19:53,650 - Okay. Jeg er vel ikke indblandet? - Det finder vi ud af. 292 00:19:53,775 --> 00:19:55,944 - Kan vi snakke sammen? - Ja, gerne. 293 00:19:56,028 --> 00:19:57,070 Okay. 294 00:19:57,446 --> 00:20:00,949 - Er der blinde vinkler i dit kamerasystem? - Nej. 295 00:20:01,033 --> 00:20:04,995 Kan man fotografere Pegasus, uden at det bliver optaget? 296 00:20:05,078 --> 00:20:10,334 Nej. Kun hvis man har kodeordet og systemadgang, så man kan slette det. 297 00:20:10,417 --> 00:20:12,669 - Har nogen det? - Kun dig selv. 298 00:20:14,004 --> 00:20:16,882 - Men du satte det op for mig. - Øh, ja. 299 00:20:16,965 --> 00:20:20,177 - Så du har det også. - Burde jeg have en advokat? 300 00:20:23,388 --> 00:20:26,391 Har du noget imod, at jeg ser dig dybt i øjnene? 301 00:20:27,100 --> 00:20:28,894 Nej. Okay. 302 00:20:42,366 --> 00:20:44,368 - Okay, alt i orden. - Okay. 303 00:20:44,451 --> 00:20:46,203 - Jeg beklager. - Nej, nej. 304 00:20:46,662 --> 00:20:49,790 En eller anden narrøv gav Pegasus til Indien. 305 00:20:49,873 --> 00:20:52,125 - Sikke nogle røvhuller. - Ja. 306 00:20:52,209 --> 00:20:56,213 - Det er jeg ked af. - Måske er det ikke så slemt. 307 00:20:56,296 --> 00:20:58,173 Det bragte mig forbi her. 308 00:20:58,257 --> 00:20:59,841 - Jo, det er slemt. - Klart. 309 00:20:59,925 --> 00:21:03,428 Det er meget skadeligt for den nationale sikkerhed. 310 00:21:03,512 --> 00:21:05,597 - Forræderi, og... - Ja, det er. 311 00:21:05,681 --> 00:21:08,141 - Okay. - Jeg håber, du finder personen... 312 00:21:08,225 --> 00:21:11,228 - Jeg må smutte. Vi ses. Farvel. - Kom endelig... 313 00:21:11,561 --> 00:21:12,646 Gudfader. 314 00:21:14,731 --> 00:21:18,902 - Vi kommer ingen vegne. - Nej. Måske burde vi stoppe det. 315 00:21:21,822 --> 00:21:22,698 Mig? 316 00:21:23,615 --> 00:21:25,492 Eller ham? Hvem...? 317 00:21:28,578 --> 00:21:31,081 Hvad er det, du siger? 318 00:21:31,498 --> 00:21:33,417 Jeg er straks tilbage. 319 00:21:34,751 --> 00:21:38,422 - Hvorfor kom du ikke bare ind? - Det er dr. Mallory. 320 00:21:38,505 --> 00:21:42,384 - Hvad med ham? - Lad, som om jeg har sagt noget sjovt. 321 00:21:49,558 --> 00:21:53,437 - Hvad laver vi? - Ved det ikke. Jeg talte med Wolf i IT. 322 00:21:53,520 --> 00:21:57,774 For to timer siden sendte Mallory en e-mail til en EarthLink-adresse. 323 00:21:57,858 --> 00:22:01,987 "Computerne gennemsøges. Kan ikke have det på min." 324 00:22:02,070 --> 00:22:03,488 - Seriøst? - Ja. 325 00:22:03,572 --> 00:22:06,908 Emailen indeholdt en stor videofil. Dobbelt krypteret. 326 00:22:06,992 --> 00:22:09,828 - Hvad skjuler han? - Ved det ikke. Grin igen. 327 00:22:09,911 --> 00:22:11,163 Den var god! 328 00:22:11,997 --> 00:22:13,582 Meget sjovt. 329 00:22:14,875 --> 00:22:18,962 - Ja. Jeg fortalte en vits. Den var sjov. - Ja. Det gjorde du. 330 00:22:20,213 --> 00:22:22,674 - Okay. Undskyld mig. - Ja. 331 00:22:22,924 --> 00:22:24,468 God vittighed, Brad. 332 00:22:25,344 --> 00:22:27,137 Brad er så sjov. 333 00:22:27,929 --> 00:22:30,557 - Er han virkelig general? - Ja. 334 00:22:30,640 --> 00:22:32,642 Uheldigt. Hvad handlede det om? 335 00:22:33,226 --> 00:22:36,480 Intet. Han talte bare om visitkort. 336 00:22:38,190 --> 00:22:41,610 - Hvordan er det? Er det en due? - Stegt grillkylling. 337 00:22:45,030 --> 00:22:46,448 Har Hilde lavet det? 338 00:22:46,531 --> 00:22:51,328 Jeg troede, hun varmede det, men hun har desværre nok selv lavet det. 339 00:22:51,661 --> 00:22:52,579 Ja. 340 00:22:54,456 --> 00:22:55,916 Ja, mad. 341 00:22:57,667 --> 00:23:01,129 - Hvad talte vi om? - At afslutte efterforskningen. 342 00:23:01,213 --> 00:23:04,049 Ja. Du vil slutte efterforskningen. 343 00:23:04,132 --> 00:23:08,261 - Fordi du ikke tror, der er en spion. - Det er faldet mig ind. 344 00:23:08,720 --> 00:23:10,555 Okay. Udmærket. 345 00:23:13,016 --> 00:23:14,643 Ved du hvad? Jeg... 346 00:23:15,936 --> 00:23:19,231 Jeg vil sende nogle krypterede emails. Kan du det? 347 00:23:20,315 --> 00:23:21,274 Ikke rigtigt. 348 00:23:21,358 --> 00:23:24,945 Hvad angår internet-sikkerhed, har jeg ti tommelfingre. 349 00:23:25,028 --> 00:23:25,946 Ja. 350 00:23:26,613 --> 00:23:29,366 Jeg tror dig. Jeg stoler på dig. 351 00:23:30,117 --> 00:23:32,452 Jeg tror dig, når du siger det. 352 00:23:32,953 --> 00:23:35,372 Er du okay? Du opfører dig mærkeligt. 353 00:23:35,455 --> 00:23:38,375 Gør jeg? Ja. Mærkeligt. Jeg... 354 00:23:39,251 --> 00:23:42,754 Hvorfor sendte du emails til en EarthLink-adresse? 355 00:23:42,838 --> 00:23:47,676 Åh, gud. Nej, Mark. Det har intet med efterforskningen at gøre. 356 00:23:47,759 --> 00:23:50,262 Det er personligt, det lover jeg. 357 00:23:50,345 --> 00:23:52,222 Så du giver mig gerne koden? 358 00:23:52,305 --> 00:23:56,435 Nej, fordi som jeg sagde, er det personligt. 359 00:23:56,518 --> 00:23:58,979 Du giver mig intet valg. Vagter. 360 00:23:59,646 --> 00:24:04,317 - Det kan du da ikke mene. - Jo, han mener det. Grib ham. 361 00:24:04,401 --> 00:24:05,986 Lad være med det. 362 00:24:06,069 --> 00:24:09,156 Brad, siden hvornår giver du ordrer? Bare tag ham. 363 00:24:09,239 --> 00:24:10,907 - Giv ham taseren! - Nej! 364 00:24:10,991 --> 00:24:13,076 Undskyld. Men det føltes godt. 365 00:24:13,577 --> 00:24:14,411 Kom så. 366 00:24:15,662 --> 00:24:18,331 Gudfader. Med den dumrian? 367 00:24:18,415 --> 00:24:19,916 Pis. 368 00:24:22,210 --> 00:24:24,921 Hvad nu? De sagde, det var en nødsituation. 369 00:24:25,005 --> 00:24:26,298 Det stemmer. 370 00:24:26,548 --> 00:24:29,301 Du er på linjen med F. Tony Scarapiducci 371 00:24:30,010 --> 00:24:34,514 med en fødselsdagsgave til præsidenten fra Rumvåbnet. 372 00:24:34,598 --> 00:24:36,725 Hvad? Et missil? En raket? 373 00:24:36,808 --> 00:24:41,021 Missiler støjer meget. Og raketter lyser. Men det her? 374 00:24:42,189 --> 00:24:45,650 Det er ti billioner gange mere støjende og lysende. 375 00:24:48,528 --> 00:24:50,071 Det er en stjerne. 376 00:24:50,780 --> 00:24:54,034 Netop. Vi opkalder en stjerne efter ham. 377 00:24:54,117 --> 00:24:59,372 En stjerne. Som på starregistry.com? Det gav jeg mit barnebarn sidste år. 378 00:24:59,456 --> 00:25:05,086 - Vis ham det, Chan. - Fornax Zeta J160540 er en hyperkæmpe. 379 00:25:05,170 --> 00:25:08,006 Den er enormt lysstærk, og i 20 milliarder år... 380 00:25:08,089 --> 00:25:11,885 Det giver I præsidenten samme dag, som Indien giver os tørt på? 381 00:25:11,968 --> 00:25:15,931 Du er på min sorte liste, Scarapiducci! Og hvem er den an... 382 00:25:17,224 --> 00:25:18,141 Lige i øjet. 383 00:25:18,225 --> 00:25:21,394 - Det var tæt på. - Han så dit ansigt hele tiden. 384 00:25:21,478 --> 00:25:25,106 Hvad? Hvorfor løber du? Det hele er forbi. 385 00:25:26,316 --> 00:25:29,486 - Vi har dekrypteret første lag. - Fortsæt. 386 00:25:29,611 --> 00:25:32,697 - Mark, gør det ikke. - For sent. Du havde chancen. 387 00:25:32,781 --> 00:25:35,700 - Det er en videofil. - Afspil den. 388 00:25:35,784 --> 00:25:37,869 - Mark, lad nu... - Afspil den. 389 00:25:47,587 --> 00:25:50,840 Jeg har haft kedelige dates 390 00:25:52,175 --> 00:25:54,553 Og søvndyssende dates 391 00:25:54,678 --> 00:25:57,013 Men før jeg mødte dig 392 00:25:58,598 --> 00:26:00,350 Blev jeg aldrig blæst omkuld 393 00:26:00,433 --> 00:26:03,520 Og jeg siger til mig selv 394 00:26:05,105 --> 00:26:08,733 "Han er en stjernefin fyr" 395 00:26:10,443 --> 00:26:13,613 - Kan vi stoppe det? - Nej. Skru op. 396 00:26:13,697 --> 00:26:16,157 Den første dag, vi mødtes 397 00:26:17,534 --> 00:26:19,327 Jeg husker den klart 398 00:26:19,953 --> 00:26:24,583 Du flyttede ind i mit månehabitat 399 00:26:25,000 --> 00:26:28,044 Du godeste. Han taler om Jerome. 400 00:26:29,713 --> 00:26:32,799 "Han er en stjernefin fyr" 401 00:26:32,882 --> 00:26:37,762 Overvågede du ham ikke igennem to år? Det virker problematisk. 402 00:26:37,846 --> 00:26:40,390 Jeg ved, hvordan det ser ud, tak. 403 00:26:40,473 --> 00:26:43,560 Synet af Mælkevejen 404 00:26:43,643 --> 00:26:46,187 Der bølger over os 405 00:26:46,271 --> 00:26:49,190 Dens skønhed minder mig 406 00:26:49,274 --> 00:26:51,860 Om min yndlings-fyr 407 00:26:51,943 --> 00:26:57,324 Og selv om jeg ikke er vild Med din didgeridoo 408 00:26:58,033 --> 00:27:01,161 Ville jeg vel bare sige... 409 00:27:02,621 --> 00:27:04,289 Jeg elsker dig 410 00:27:04,706 --> 00:27:07,751 Det var svært at få plads til "didgeridoo". 411 00:27:07,834 --> 00:27:09,961 - Godt gået. - Tak, Brad. 412 00:27:10,045 --> 00:27:12,088 Han er en heldig fyr, dr. Mallory. 413 00:27:12,172 --> 00:27:14,299 Du plantede kartofler 414 00:27:15,050 --> 00:27:17,260 Vi så dem vokse frem 415 00:27:18,178 --> 00:27:22,724 Men nu planter vi vores kærlighed 416 00:27:23,141 --> 00:27:26,227 Og jeg siger til mig selv 417 00:27:27,187 --> 00:27:30,440 "Han er en stjernefin fyr" 418 00:27:33,234 --> 00:27:37,614 Ja, jeg siger til mig selv 419 00:27:39,032 --> 00:27:44,579 "Han er en stjernefin fyr" 420 00:27:53,338 --> 00:27:56,049 Glædelig Valentinsdag, Jerome. 421 00:27:59,636 --> 00:28:02,013 Okay, Mark. Hvad så nu? 422 00:28:02,097 --> 00:28:06,851 Måske skyde mod mine fødder, mens jeg danser lidt? 423 00:28:06,935 --> 00:28:11,022 Eller ved du hvad? Jeg har måske en dagbog fra gymnasiet, 424 00:28:11,106 --> 00:28:16,361 som vi kan læse højt som en føljeton over højtaleranlægget. 425 00:28:16,778 --> 00:28:19,072 Er det ydmygende nok? 426 00:28:19,155 --> 00:28:21,282 Forlad os venligst. 427 00:28:21,825 --> 00:28:25,161 Alt, hvad I har hørt og set i dag, er fortroligt. 428 00:28:25,245 --> 00:28:27,664 Ikke et ord til nogen. Tak. 429 00:28:36,673 --> 00:28:38,133 Undskyld, Adrian. 430 00:28:40,051 --> 00:28:43,471 - Må jeg gå nu? - Jeg ville ikke ydmyge dig. 431 00:28:43,555 --> 00:28:46,683 - Glem det. Må jeg gå nu? - Naturligvis. 432 00:28:48,435 --> 00:28:50,103 Forhold er svære. 433 00:28:51,896 --> 00:28:55,400 Ingen vil huske det, Adrian. Alle... 434 00:28:55,608 --> 00:28:58,778 Vent lidt. Det er forsvarsministeren. 435 00:29:00,321 --> 00:29:04,451 Ja, hr. minister. Vi forfølger stadig spionen. 436 00:29:04,868 --> 00:29:07,871 - Der er ingen spion. - Hvad? 437 00:29:07,954 --> 00:29:11,958 Vores efterretninger viser, at Indien kom os i forkøbet. 438 00:29:12,041 --> 00:29:16,629 - Så Indien var bare... - ...smartere. Det sker. 439 00:29:16,713 --> 00:29:19,799 I må tage jer sammen. Præsidenten er skidesur. 440 00:29:19,883 --> 00:29:23,928 Jeg er på vej til fødselsdagsfesten. Twitter vil eksplodere. 441 00:29:26,097 --> 00:29:27,140 Hør... 442 00:29:29,100 --> 00:29:32,479 Jerome var den, jeg bedst kunne lide i månehabitatet. 443 00:29:32,562 --> 00:29:34,105 Han er en fin fyr. 444 00:29:37,734 --> 00:29:40,695 Du havde vist en gnist med entreprenøren. 445 00:29:41,988 --> 00:29:45,450 Kelly. Ja. Hun er sød. 446 00:29:46,493 --> 00:29:48,411 Vi havde lidt forbindelse. 447 00:29:50,789 --> 00:29:52,957 Men jeg er jo gift, så... 448 00:29:53,041 --> 00:29:55,710 Jeg må hellere undgå hende for altid. 449 00:29:59,881 --> 00:30:03,218 - Beklager, du gik glip af tandlægen. - Tak. 450 00:30:04,052 --> 00:30:06,054 Jeg klarer det med tandtråd. 451 00:30:08,306 --> 00:30:09,474 Ja. 452 00:30:20,985 --> 00:30:23,822 Præsidenten har lige tweetet. Her er det. 453 00:30:23,905 --> 00:30:26,616 "Har fået den bedste fødselsdagsgave. 454 00:30:26,699 --> 00:30:29,494 Kæmpe hyperstjerne opkaldt efter mig. 455 00:30:29,577 --> 00:30:31,663 Galaksens klareste stjerne. 456 00:30:31,746 --> 00:30:34,999 Kan ikke tages tilbage. Officielt registreret. 457 00:30:35,083 --> 00:30:39,379 Tak til min loyale forsvarsminister, som fik ideen." 458 00:30:40,755 --> 00:30:42,257 Han røvrendte os. 459 00:30:42,841 --> 00:30:47,470 Det er en gaskæmpe. Når den kollapser om 20 milliarder år... 460 00:30:48,137 --> 00:30:50,181 ...så får vi det sidste grin. 461 00:30:52,100 --> 00:30:53,935 Vi gjorde det godt, ikke? 462 00:30:55,353 --> 00:30:57,021 Vi gjorde det fantastisk. 463 00:31:01,401 --> 00:31:03,778 Jeg har laktoseintolerans, men tak. 464 00:31:07,991 --> 00:31:14,080 Indsat 7328-88 er ikke til stede. Læg en besked efter klartonen. 465 00:31:15,290 --> 00:31:19,210 Hej, skat. Beklager, vi ikke fik set hinanden. 466 00:31:20,628 --> 00:31:22,463 Jeg ville bare sige... 467 00:31:24,841 --> 00:31:29,053 Man kunne godt sige 468 00:31:29,679 --> 00:31:33,892 Hvem er det, jeg bedst kan lide? 469 00:31:34,475 --> 00:31:38,688 Min pige, min pige, min pige 470 00:31:39,230 --> 00:31:42,817 Jeg snakker om min pige 471 00:31:43,276 --> 00:31:44,819 Min pige 472 00:31:46,738 --> 00:31:49,866 Jeg elsker dig, skat. Vi ses snart. 473 00:31:55,121 --> 00:31:57,665 Åh gud, hvor er jeg liderlig. 474 00:33:25,795 --> 00:33:28,756 Tekster af: Andreas Kjeldsen