1
00:00:06,256 --> 00:00:08,717
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,142 --> 00:00:21,312
{\an8}Jeg ville nok sige
til læserne af avisen Stars and Stripes,
3
00:00:21,396 --> 00:00:26,818
at vores sejr over Luftvåbnet i
Space Flag-øvelsen føltes fantastisk.
4
00:00:27,277 --> 00:00:30,739
De var en værdig modstander,
men vi overvandt dem.
5
00:00:31,740 --> 00:00:34,534
Nå, ja. Jeg bryder mig ikke om at flexe,
6
00:00:34,617 --> 00:00:38,455
men de faldt hurtigere
end en baslinje fra Mark Ronson.
7
00:00:38,538 --> 00:00:39,372
"Flexe?"
8
00:00:42,500 --> 00:00:45,128
Ja. Jeg ved ikke, hvad det betyder.
9
00:00:45,545 --> 00:00:49,215
Du behøver ikke skrive det.
Men vi vandt en stor sejr.
10
00:00:49,299 --> 00:00:53,136
Æren går til personen
til højre, dr. Adrian Mallory.
11
00:00:53,553 --> 00:00:56,056
Hvad bygger jeres samarbejde på?
12
00:00:56,848 --> 00:00:59,225
Tillid. Og gensidig respekt.
13
00:01:00,560 --> 00:01:02,312
Helt bestemt tillid.
14
00:01:02,395 --> 00:01:04,647
Det var tiden. Var det ikke sjovt?
15
00:01:04,731 --> 00:01:08,401
Mange tak. Vil du have et billede?
Det Photoshopper jeg nemt.
16
00:01:08,485 --> 00:01:11,654
Vil du have dem på Enterprise?
Med spidse ører?
17
00:01:11,738 --> 00:01:14,657
Tænk bare, hvor sjovt det ville være.
18
00:01:14,741 --> 00:01:20,330
At "flexe" er, når man vil nedgøre nogen,
men gøre det på en sej måde.
19
00:01:21,581 --> 00:01:25,376
- Jeg hader ham så meget.
- Jeg forstår.
20
00:01:25,668 --> 00:01:28,338
Du virker usædvanligt opstemt i dag.
21
00:01:28,421 --> 00:01:33,551
- Har dit favorit-sportshold vundet noget?
- Kan du holde på en hemmelighed?
22
00:01:33,635 --> 00:01:37,055
Jeg har et ægteskabeligt besøg
med min kone i dag.
23
00:01:37,138 --> 00:01:39,390
Nå, da. Hvornår var det sidste?
24
00:01:39,474 --> 00:01:43,311
Det er første gang efter dommen
for seks måneder siden.
25
00:01:43,853 --> 00:01:46,981
Præsidenten godkendte det,
da vi vandt øvelsen.
26
00:01:47,065 --> 00:01:50,860
- Så jeg hjalp dig med at score. Selv tak.
- Vær nu ikke klam.
27
00:01:50,944 --> 00:01:53,279
Tak, fordi du nævnte mig tidligere.
28
00:01:53,363 --> 00:01:56,574
Min mor bliver glad,
når aviserne skriver om mig.
29
00:01:56,658 --> 00:01:57,992
Lever din mor stadig?
30
00:01:58,618 --> 00:02:00,495
- Ja.
- Imponerende.
31
00:02:00,578 --> 00:02:06,334
Mange 100-årige lever lange, sunde liv.
Sikkert på grund af bedre ernæring.
32
00:02:06,751 --> 00:02:08,503
Hvor gammel tror du, jeg er?
33
00:02:14,342 --> 00:02:16,427
- Hvad sker der?
- Ved det ikke.
34
00:02:16,511 --> 00:02:18,054
INDIEN OPSENDER RAKET
35
00:02:20,890 --> 00:02:23,226
Hvad fanden? Indien?
36
00:02:23,309 --> 00:02:25,937
Kan du zoome ind på raketdysen?
37
00:02:28,273 --> 00:02:29,357
Forstør.
38
00:02:31,025 --> 00:02:31,943
Forstør!
39
00:02:32,443 --> 00:02:34,320
Sådan virker det ikke.
40
00:02:34,404 --> 00:02:37,699
Man kan ikke skabe
information ud af ingenting.
41
00:02:37,782 --> 00:02:39,993
- Jeg kan øge kontrasten.
- Ja.
42
00:02:43,037 --> 00:02:45,790
Det er en Pegasus-finne.
43
00:02:45,874 --> 00:02:49,085
- Men kun vi har Pegasus.
- Jeg designede den.
44
00:02:49,169 --> 00:02:52,213
Hold nu op, Ranatunga.
Det er en holdindsats.
45
00:02:52,297 --> 00:02:56,509
- Hvad betyder det?
- Det kan betyde mange ting.
46
00:03:00,638 --> 00:03:03,808
Skriv en rapport. Jeg skal nå min aftale.
47
00:03:03,892 --> 00:03:07,896
Nå, ja. Din aftale. Nyd det, Romeo.
Du har fortjent det.
48
00:03:08,563 --> 00:03:10,398
Hvad slags aftale er det?
49
00:03:10,481 --> 00:03:12,025
- Tandlæge.
- Tandlæge.
50
00:03:18,448 --> 00:03:20,700
Kan jeg hjælpe, major?
51
00:03:23,369 --> 00:03:25,455
Lad mig høre om jeres kabel-TV.
52
00:03:27,332 --> 00:03:29,375
De ser nydelig ud i dag.
53
00:03:29,459 --> 00:03:31,961
Jeg har brugt hårbalsam.
54
00:03:32,337 --> 00:03:36,007
- Er det en conditioner?
- Ja, det er det samme.
55
00:03:36,090 --> 00:03:38,301
Og en pæn blomst. Det ser godt ud.
56
00:03:38,384 --> 00:03:42,430
Der findes næppe
en mere perfekt blomst end rosen.
57
00:03:42,513 --> 00:03:47,852
Så pænt hår, pæn blomst.
Er det en årsdag, vi taler om?
58
00:03:49,646 --> 00:03:50,897
Nej.
59
00:03:55,944 --> 00:03:58,821
Kender du udtrykket "ægteskabeligt besøg"?
60
00:04:00,406 --> 00:04:01,616
Ja.
61
00:04:03,284 --> 00:04:07,497
Der var uendelige forhindringer.
Og alle de skemaer.
62
00:04:07,580 --> 00:04:11,251
Og det hele er noget med:
"Foreligger der samtykke?"
63
00:04:11,334 --> 00:04:14,295
Selvfølgelig gør der det. Det er min kone.
64
00:04:14,837 --> 00:04:19,217
"Hvor længe ønsker du?"
Der er kun intervaller på 15 minutter.
65
00:04:19,300 --> 00:04:23,513
Er det en vittighed?
Hvem kan nå noget på 15 minutter?
66
00:04:23,596 --> 00:04:27,642
Vi blev enige om 45 minutter.
Det burde være nok. Men...
67
00:04:34,148 --> 00:04:36,609
Jeg skulle ikke have sagt noget.
68
00:04:38,695 --> 00:04:42,615
Det er jo alt sammen
en del af at være en person.
69
00:04:44,701 --> 00:04:45,535
Jo.
70
00:04:46,536 --> 00:04:51,249
Du må meget gerne slette
alle mentale billeder, du har fået.
71
00:04:53,126 --> 00:04:54,168
Jep.
72
00:05:00,008 --> 00:05:01,092
Okay.
73
00:05:03,553 --> 00:05:04,470
Jep.
74
00:05:24,657 --> 00:05:26,326
Du må ikke se hende.
75
00:05:26,451 --> 00:05:29,495
- Hvad?
- Fra Det Hvide Hus. Tjek din telefon.
76
00:05:32,582 --> 00:05:35,335
INDIEN?!? Sex er for VINDERE!
Præsidenten
77
00:05:50,892 --> 00:05:52,477
Det var hurtigt.
78
00:05:53,269 --> 00:05:55,104
- Det blev aflyst.
- Åh, nej!
79
00:05:55,188 --> 00:05:56,439
Her.
80
00:06:09,994 --> 00:06:13,498
- Præsidenten er rasende. Kom med.
- Mig?
81
00:06:13,664 --> 00:06:17,001
- Det er ikke min skyld.
- Har jeg ballade, har du også.
82
00:06:18,961 --> 00:06:20,880
Hvordan fik Indien Pegasus?
83
00:06:20,963 --> 00:06:23,341
- Vi undersøger det.
- Jeg ved det godt.
84
00:06:23,424 --> 00:06:27,136
I har en spion derovre,
og I må hellere finde ham!
85
00:06:27,220 --> 00:06:31,307
Præsidenten kalder lande
som Indien noget, jeg ikke må gentage.
86
00:06:31,391 --> 00:06:35,478
- Kors. Og så lige nu.
- Lige nu? Hvad mener du?
87
00:06:35,561 --> 00:06:39,482
Det kommer bare på en meget uheldig dag.
88
00:06:40,274 --> 00:06:41,818
Jeg er ikke med.
89
00:06:42,235 --> 00:06:45,738
- Nå, det er hans fødselsdag.
- Det sagde jeg ikke.
90
00:06:45,822 --> 00:06:50,451
Men jeg ville tænke meget på,
at det er en særlig dag for ham.
91
00:06:50,535 --> 00:06:53,996
Jeg forstår. Måske kan vi
opsende noget for at fejre det.
92
00:06:54,414 --> 00:06:57,417
- Kan vi opsende noget?
- Klima-satellitten.
93
00:06:57,500 --> 00:06:59,836
- Ikke den.
- Hvorfor? Den er klar.
94
00:06:59,919 --> 00:07:01,254
Du ved godt hvorfor.
95
00:07:01,337 --> 00:07:04,424
Og find spionen,
før det skaber overskrifter.
96
00:07:04,507 --> 00:07:08,636
Vi skal nagle et hoved til væggen,
ellers bliver det jeres.
97
00:07:08,719 --> 00:07:13,891
Har vi tænkt os bogstavelig talt
at nagle nogens hoved til en væg?
98
00:07:13,975 --> 00:07:17,019
- Selvfølgelig ikke.
- Vent nu lidt. Det ved vi ikke.
99
00:07:17,103 --> 00:07:20,565
Find nu spionen,
så kan vi tale om resten bagefter.
100
00:07:20,648 --> 00:07:25,903
Hvornår blev præsidentens fødselsdag
til en del af vores mission?
101
00:07:25,987 --> 00:07:27,405
Det må du nok sige.
102
00:07:27,488 --> 00:07:30,992
Jeg føler mig som den klovn,
jeg hyrede, da Erin blev fem.
103
00:07:31,075 --> 00:07:33,870
Jeg gav ham resten af kagen med hjem.
104
00:07:34,203 --> 00:07:37,165
Han virkede sulten og træt...
105
00:07:37,915 --> 00:07:40,918
Hov! Lytter du til en fortrolig samtale?
106
00:07:41,002 --> 00:07:43,629
Undskyld. Øretelefoner. Jeg...
107
00:07:52,847 --> 00:07:55,933
Alle ud. Vi skal holde et privat møde.
108
00:07:56,017 --> 00:07:58,394
Tag sandwichen med. Den er to go.
109
00:07:59,562 --> 00:08:00,771
Også dig, Hilde.
110
00:08:01,189 --> 00:08:03,399
Giv mig en æggesandwich først.
111
00:08:03,483 --> 00:08:06,777
- Noget til dig?
- Hvad er dit indtryk af ostesandwichen?
112
00:08:06,861 --> 00:08:09,155
Han er ikke sulten. Glem det.
113
00:08:09,238 --> 00:08:10,239
Tag en muffin.
114
00:08:11,407 --> 00:08:16,913
- Lad os lave en liste. Hvem er spionen?
- Jurij. Han arbejder for Putin.
115
00:08:17,288 --> 00:08:20,666
Ja. Og Baxter. Han giver mig myrekryb.
116
00:08:20,750 --> 00:08:23,669
Han gemmer altid sin telefon væk.
117
00:08:25,046 --> 00:08:28,424
- Chan. Helt sikkert.
- Men Chan er min nummer to.
118
00:08:28,508 --> 00:08:30,551
Han er hævet over mistanke.
119
00:08:30,635 --> 00:08:32,762
Okay, vi har Jurij, Baxter, Chan.
120
00:08:32,845 --> 00:08:34,931
- Brad.
- Hvad? Nej, da.
121
00:08:35,014 --> 00:08:38,851
Går du efter min nummer to,
så går jeg efter din.
122
00:08:39,477 --> 00:08:43,731
"Ryger en af mine på hospitalet,
så ryger en af dine på lighuset."
123
00:08:43,856 --> 00:08:45,024
Hvad fanden?
124
00:08:46,108 --> 00:08:47,360
Var det Nixon?
125
00:08:47,985 --> 00:08:51,197
- Hvad? Nej.
- Hvem var det?
126
00:08:52,448 --> 00:08:53,741
Sean Connery!
127
00:08:55,117 --> 00:08:59,288
Min familie er fra Hong Kong.
Hvorfor skulle jeg hjælpe Indien?
128
00:08:59,372 --> 00:09:03,376
Kina og Indien er begge
en del af Asien, ikke sandt?
129
00:09:04,335 --> 00:09:08,172
Folk kan være meget loyale
mod deres kontinent.
130
00:09:09,257 --> 00:09:14,345
I må gerne kigge i min browserhistorie.
I kunne måske lære noget om BWAM.
131
00:09:16,055 --> 00:09:18,140
"Sorte kvinder, asiatiske mænd".
132
00:09:18,224 --> 00:09:23,437
Statistisk er vi det sjældneste par i USA,
men har den højeste ægteskabsrate.
133
00:09:23,521 --> 00:09:27,483
- Finder vi hinanden, er det en vidund...
- Det er nok.
134
00:09:28,651 --> 00:09:31,779
IT vil gennemsøge din elektroniske adfærd.
135
00:09:31,862 --> 00:09:34,407
Prøv ikke på at forlade landet.
136
00:09:34,490 --> 00:09:40,454
Og hvis ikke vi finder det porno,
så har du store problemer.
137
00:09:41,455 --> 00:09:44,625
Det er ikke porno. Det er kærlighed.
138
00:09:45,167 --> 00:09:49,880
- Det skal vi nok afgøre.
- Kan vi tale med din nummer to nu?
139
00:09:50,840 --> 00:09:51,716
Ja.
140
00:09:52,717 --> 00:09:55,052
Ja. Okay.
141
00:09:55,136 --> 00:09:58,472
- Brad, kommer du lige ind på mit kontor?
- Javist.
142
00:09:59,682 --> 00:10:02,685
- Må jeg komme ind?
- Jeg bad dig komme ind.
143
00:10:04,270 --> 00:10:07,857
Hvad kan jeg gøre for dig?
Er din kalender opdateret?
144
00:10:08,274 --> 00:10:11,402
- Skal jeg reservere på Bøfhuset?
- Nej, Brad.
145
00:10:12,069 --> 00:10:14,530
Er det din bil? Skal jeg vaske den?
146
00:10:14,822 --> 00:10:18,242
Skal jeg babysitte Erin
eller køre hende nogen steder?
147
00:10:18,326 --> 00:10:22,288
- Jøsses, Brad. Opfør dig som en general.
- Okay.
148
00:10:23,831 --> 00:10:27,543
- Der bliver hurtigt fuldt på Bøfhuset.
- Brad, sid ned.
149
00:10:29,170 --> 00:10:30,004
Okay.
150
00:10:32,590 --> 00:10:38,304
Brad, har du set eller gjort
noget mistænkeligt her på basen?
151
00:10:41,932 --> 00:10:42,767
Måske.
152
00:10:44,560 --> 00:10:45,936
Det ved jeg ikke.
153
00:10:48,272 --> 00:10:49,357
Som hvad?
154
00:10:50,191 --> 00:10:51,651
Dit ben ryster.
155
00:10:54,445 --> 00:10:58,240
Måske har du ringet til nogen?
Delt noget information?
156
00:11:00,284 --> 00:11:03,621
- Tony?
- Nej. Et land.
157
00:11:06,540 --> 00:11:08,709
- England?
- Tæt på.
158
00:11:08,793 --> 00:11:12,505
Det land, vi taler om,
var engang regeret af England.
159
00:11:14,674 --> 00:11:18,844
- Os. Er det os? Det er os.
- Hvordan ville det fungere, Brad?
160
00:11:18,928 --> 00:11:21,347
Du sagde et land regeret af England.
161
00:11:21,430 --> 00:11:24,308
- Det var engang en koloni.
- Nå, en koloni.
162
00:11:24,392 --> 00:11:26,352
Længere mod øst end os.
163
00:11:26,435 --> 00:11:28,813
- Du må ikke hjælpe.
- Wow, det er...
164
00:11:29,647 --> 00:11:31,524
Can... Det er Canada.
165
00:11:34,819 --> 00:11:37,154
- Ja, det er rigtigt.
- Nå, jeg...
166
00:11:37,238 --> 00:11:39,907
Godt klaret, Brad. Tak. Det var alt.
167
00:11:39,990 --> 00:11:41,617
Nå, okay.
168
00:11:42,410 --> 00:11:46,205
- Hvis du skifter mening om Bøfhuset...
- Nej, det er okay.
169
00:11:46,288 --> 00:11:50,126
- Jeg har nogle kontakter. Lægge pres på.
- Nej tak, Brad.
170
00:11:50,209 --> 00:11:53,337
- Tak. Godt gået.
- Okay. Fint. Det var sjovt.
171
00:11:54,004 --> 00:11:57,049
Han er ikke spionen.
172
00:11:59,218 --> 00:12:02,638
Hans øjne var tomme
som en mannequin i et stormagasin.
173
00:12:02,722 --> 00:12:07,101
- Han trak mig ud af en brændende F-16.
- Jeg vidste, der var noget.
174
00:12:07,935 --> 00:12:12,857
- Skulle jeg reservere på Løgblomsten?
- Det er fra Bøfhusets menu, Brad.
175
00:12:14,024 --> 00:12:17,945
- Nå, så forstår jeg det bedre.
- Luk døren, tak.
176
00:12:18,904 --> 00:12:21,949
- Gudfader.
- Løgblomster. Nu kan jeg huske det.
177
00:12:23,159 --> 00:12:25,911
Ah, dr. Chan! Der er du jo!
178
00:12:25,995 --> 00:12:29,874
Vi har ikke snakket ret meget,
men jeg elsker din stil.
179
00:12:29,957 --> 00:12:33,377
Jeg kan ikke lave ecstasy til dig.
Spørg dr. Chandreshekar.
180
00:12:33,461 --> 00:12:37,757
Dr. Chandreshekar kan lave ecstasy?
Det er ikke derfor, jeg er her.
181
00:12:37,840 --> 00:12:41,802
Præsidenten vil have
en fødselsdagsgave fra Rumvåbnet.
182
00:12:41,886 --> 00:12:42,970
Er det officielt?
183
00:12:43,053 --> 00:12:47,683
Ikke helt, men når vi giver ham
noget rum-agtigt på hans store dag,
184
00:12:47,767 --> 00:12:51,645
vil du, min ven, være i kridthuset
hos en taknemlig præsident.
185
00:12:51,729 --> 00:12:55,983
Tænk bare, hvor stolte
dine forældre bliver ovre i... Mongoliet?
186
00:12:56,901 --> 00:13:00,488
- Baltimore.
- Sygt! Har I også en Baltimore?
187
00:13:00,571 --> 00:13:04,325
Hvor vildt! Men okay.
Lad os finde på en gave. Os to.
188
00:13:04,408 --> 00:13:05,826
Okay, vi tænker.
189
00:13:06,577 --> 00:13:10,164
- Har du en usynlighedskappe?
- Ja, alle andre går med en.
190
00:13:11,874 --> 00:13:16,003
Nej. Fuck dig. Det passer ikke.
191
00:13:16,212 --> 00:13:18,923
Det passer ikke. Lad os finde på noget.
192
00:13:19,507 --> 00:13:20,883
Noget, der findes.
193
00:13:20,966 --> 00:13:22,384
DRIKKEPENGE
194
00:13:23,385 --> 00:13:27,515
Goddag.
Erin Naird, hvis jeg husker rigtigt.
195
00:13:28,849 --> 00:13:33,187
Du husker rigtigt, selvom vi kun
har mødt hinanden én gang.
196
00:13:33,896 --> 00:13:35,314
For tre uger siden.
197
00:13:36,565 --> 00:13:37,399
Stalker.
198
00:13:40,152 --> 00:13:42,154
Du gjorde bestemt et indtryk.
199
00:13:43,614 --> 00:13:46,992
Jeg har sat et aftryk
i din bløde Alabama-hjernes jord.
200
00:13:47,535 --> 00:13:50,955
- Du kan huske, hvor jeg er fra.
- Ikke ligefrem.
201
00:13:51,372 --> 00:13:55,292
Din dialekt siger "dum stat".
Jeg tog dem alfabetisk.
202
00:13:55,376 --> 00:13:58,546
Kan jeg tilbyde dig lidt "akaj"?
203
00:14:00,631 --> 00:14:02,925
Det er delvis derfor, jeg er her.
204
00:14:03,425 --> 00:14:06,846
Sidst vi mødtes,
sagde jeg det åbenbart forkert.
205
00:14:06,929 --> 00:14:09,473
Nej, da. Fake news!
206
00:14:11,183 --> 00:14:13,477
Det udtales "a-sej-i"
207
00:14:15,229 --> 00:14:16,647
Se bare dig.
208
00:14:17,106 --> 00:14:20,234
Du har øvet dig i spejlet,
og du ramte plet.
209
00:14:20,317 --> 00:14:24,405
Derfor har du fortjent
det hellige frugtbæger.
210
00:14:25,155 --> 00:14:28,033
Kronet med knasende Coco Pops.
211
00:14:29,535 --> 00:14:31,495
Og du husker min bestilling.
212
00:14:31,579 --> 00:14:36,166
Duncan, man glemmer ikke en voksen,
der vil have børnecornflakes på desserten.
213
00:14:36,584 --> 00:14:38,043
Og du huskede mit navn.
214
00:14:40,129 --> 00:14:44,216
Vi prøver at gøre
Meal Armstrong til en særlig oplevelse.
215
00:14:44,300 --> 00:14:45,676
Tidligere Orion's Melt.
216
00:14:45,759 --> 00:14:47,845
Tidligere "Area Fifty Yum".
217
00:14:50,055 --> 00:14:52,808
Kom tilbaws en anden gang, ig'å?
218
00:14:59,523 --> 00:15:01,483
Hva' så, nørder?
219
00:15:03,027 --> 00:15:06,280
- Der! Han har telefonen. Snup den!
- Lad være.
220
00:15:06,363 --> 00:15:09,658
Tag den fra ham!
Sæt hans tommelfinger på.
221
00:15:09,742 --> 00:15:12,828
Tænd for skærmen.
Sæt hans tommelfinger på skærmen.
222
00:15:13,954 --> 00:15:17,333
Okay. Lad os så se, hvem du lækker til.
223
00:15:17,416 --> 00:15:21,128
Premierminister Modi, måske?
Gå til beskeder...
224
00:15:21,629 --> 00:15:24,298
Kick Grabaston?
Luftvåbnet? Hvad fanden?
225
00:15:24,381 --> 00:15:26,884
- De er fortrolige.
- Ikke længere.
226
00:15:27,718 --> 00:15:33,307
"Marks kone gik i sikret fængsel
bare for at undslippe sit ægteskab"?
227
00:15:33,807 --> 00:15:36,226
Hun begik en alvorlig forbrydelse.
228
00:15:36,310 --> 00:15:39,897
- Må jeg få min telefon?
- Nej! Her er en fra Kick.
229
00:15:39,980 --> 00:15:45,235
"Mark er Rumvåbnets blindtarm.
Nytteløs og vil en dag eksplodere."
230
00:15:45,319 --> 00:15:47,321
Du bør fortælle din penneven,
231
00:15:47,404 --> 00:15:50,699
at blindtarmen beskytter
mange gavnlige bakterier.
232
00:15:50,783 --> 00:15:55,287
Tak, Adrian. Hvad mon der sker,
hvis jeg svarer i dit navn?
233
00:15:55,412 --> 00:16:02,211
"Naird har håndteret
krisen med Indien helt genialt."
234
00:16:04,922 --> 00:16:06,256
Han svarer.
235
00:16:07,758 --> 00:16:12,221
- "Naird, er det dig?" Pis.
- Han skal tro, det er Baxter.
236
00:16:12,304 --> 00:16:14,932
- Fornærm dig selv.
- Mig selv?
237
00:16:15,015 --> 00:16:16,642
Stemme til tekst.
238
00:16:16,725 --> 00:16:20,270
"Mark er en lille kødbolle,
der ligner Onkel Fester,
239
00:16:20,354 --> 00:16:24,316
og han har så ondt i røven,
at han kan skide diamanter."
240
00:16:24,400 --> 00:16:26,652
- Jøsses, Adrian! Hold nu op!
- Send.
241
00:16:26,735 --> 00:16:29,863
- Han skrev tilbage. "LOL".
- Okay.
242
00:16:29,947 --> 00:16:33,409
Lad os give den hele armen.
Hvad var det, Chan sagde?
243
00:16:33,492 --> 00:16:34,493
Det er nok.
244
00:16:34,576 --> 00:16:39,957
Du er ikke spion for Indien, men for Kick.
Jeg ved ikke, hvad der er værst.
245
00:16:40,040 --> 00:16:43,252
- Jeg forflytter dig til Space Fence.
- Er det ikke...
246
00:16:43,335 --> 00:16:47,047
Det er en sporingsstation
i det sydlige Stillehav.
247
00:16:47,131 --> 00:16:50,092
Den ligger mest under vand ved højvande.
248
00:16:50,175 --> 00:16:53,387
Så sørg hellere for
at få den øverste køje.
249
00:16:55,014 --> 00:16:56,515
Jeg kan ikke lide Baxter.
250
00:16:56,598 --> 00:17:00,102
Han spiser en burrito,
som om han langsomt afklæder den.
251
00:17:00,477 --> 00:17:02,354
- Hvem så nu?
- De herrer.
252
00:17:02,938 --> 00:17:05,274
General, jeg beklager meget,
253
00:17:05,357 --> 00:17:08,318
at sexbesøget hos
din dømte kone blev aflyst.
254
00:17:08,402 --> 00:17:12,656
- Hvordan ved du det?
- Observation. Din måde at gå på.
255
00:17:14,074 --> 00:17:18,912
- Vent. I tror, jeg er spion?
- Tanken er faldet os ind.
256
00:17:21,790 --> 00:17:26,003
Helt ærligt. Min telefon ringer konstant.
257
00:17:26,128 --> 00:17:31,133
"Jurij, hvorfor har Indien Pegasus,
men ikke Rusland? Hvad betaler vi for?"
258
00:17:31,633 --> 00:17:33,886
"Hr. præsident. Fader. Undskyld."
259
00:17:33,969 --> 00:17:38,515
Kan I se? Vores interesser er de samme.
Lad Bobby hjælpe.
260
00:17:38,807 --> 00:17:41,727
Du behøver ikke
høj uddannelse for at være FBI.
261
00:17:41,810 --> 00:17:45,272
Jo, du gør.
De fleste er advokater eller revisorer.
262
00:17:45,355 --> 00:17:48,859
Det er morsomt, at du tror,
det er høje uddannelser.
263
00:17:49,359 --> 00:17:51,403
Men hvad foreslår du så?
264
00:17:51,653 --> 00:17:56,867
- Har I checket alle sikkerhedskameraer?
- Det har vi. De hjalp ikke.
265
00:17:56,950 --> 00:18:00,579
Spørg så jer selv, hvem installerede dem?
266
00:18:04,208 --> 00:18:06,543
Civile entreprenør, Kelly King.
267
00:18:08,337 --> 00:18:11,799
- Han har en pointe.
- Kelly? Hun er da så sød.
268
00:18:11,882 --> 00:18:14,259
Jeg tror da ikke, det er hende.
269
00:18:14,343 --> 00:18:15,844
- Nej.
- Kelly.
270
00:18:15,928 --> 00:18:17,888
- Ja.
- Kelly?
271
00:18:18,806 --> 00:18:21,141
Få dine forpulede fødder ned.
272
00:18:24,103 --> 00:18:27,940
Skal vi finde en gave til præsidenten,
må vi tænke som ham.
273
00:18:28,023 --> 00:18:31,527
Okay. Jeg er præsidenten.
Jeg indfører nye love.
274
00:18:31,610 --> 00:18:35,948
- Jeg udpeger cheferne for...
- Du er elendig til det. Hør her.
275
00:18:36,031 --> 00:18:40,702
Findes der en slags serum,
der gør gamle mænd til unge mænd?
276
00:18:40,786 --> 00:18:43,664
Hvad er stamceller?
Blod fra unge ting? Babyer?
277
00:18:43,747 --> 00:18:46,250
Det virker ikke, og det er uetisk.
278
00:18:46,333 --> 00:18:51,088
Ikke alt blodet i en baby.
Bare en smule blod fra en masse babyer.
279
00:18:51,171 --> 00:18:54,800
Ingen bruger alt deres blod,
og kun fra de bedste babyer.
280
00:18:55,467 --> 00:18:58,345
Jeg forklarer det dårligt.
Giv mig nu en chance.
281
00:18:58,428 --> 00:19:01,098
- Men det er rædsomt.
- Så sig selv noget.
282
00:19:01,765 --> 00:19:07,146
Jeg modtager en lov på det Ovale Kontor.
Jeg underskriver den ifølge forfatningen.
283
00:19:07,229 --> 00:19:10,440
- Fuck, jeg er elendig.
- Det er vildt, du har en grad.
284
00:19:29,626 --> 00:19:30,878
- Undskyld.
- Frk. King!
285
00:19:30,961 --> 00:19:32,546
General, alt i orden?
286
00:19:32,629 --> 00:19:36,717
Jeg kom tilfældigvis forbi
mens jeg undersøger noget forræderi,
287
00:19:36,800 --> 00:19:39,136
og så ville jeg lige sige hej.
288
00:19:39,928 --> 00:19:42,139
- Okay. Hej.
- Hej.
289
00:19:42,639 --> 00:19:47,186
- Sagde du forræderi?
- Ja, sandsynligvis. En smule. Jep.
290
00:19:47,269 --> 00:19:49,021
- En smule forræderi.
- Måske.
291
00:19:49,646 --> 00:19:53,650
- Okay. Jeg er vel ikke indblandet?
- Det finder vi ud af.
292
00:19:53,775 --> 00:19:55,944
- Kan vi snakke sammen?
- Ja, gerne.
293
00:19:56,028 --> 00:19:57,070
Okay.
294
00:19:57,446 --> 00:20:00,949
- Er der blinde vinkler i dit kamerasystem?
- Nej.
295
00:20:01,033 --> 00:20:04,995
Kan man fotografere Pegasus,
uden at det bliver optaget?
296
00:20:05,078 --> 00:20:10,334
Nej. Kun hvis man har kodeordet
og systemadgang, så man kan slette det.
297
00:20:10,417 --> 00:20:12,669
- Har nogen det?
- Kun dig selv.
298
00:20:14,004 --> 00:20:16,882
- Men du satte det op for mig.
- Øh, ja.
299
00:20:16,965 --> 00:20:20,177
- Så du har det også.
- Burde jeg have en advokat?
300
00:20:23,388 --> 00:20:26,391
Har du noget imod,
at jeg ser dig dybt i øjnene?
301
00:20:27,100 --> 00:20:28,894
Nej. Okay.
302
00:20:42,366 --> 00:20:44,368
- Okay, alt i orden.
- Okay.
303
00:20:44,451 --> 00:20:46,203
- Jeg beklager.
- Nej, nej.
304
00:20:46,662 --> 00:20:49,790
En eller anden narrøv
gav Pegasus til Indien.
305
00:20:49,873 --> 00:20:52,125
- Sikke nogle røvhuller.
- Ja.
306
00:20:52,209 --> 00:20:56,213
- Det er jeg ked af.
- Måske er det ikke så slemt.
307
00:20:56,296 --> 00:20:58,173
Det bragte mig forbi her.
308
00:20:58,257 --> 00:20:59,841
- Jo, det er slemt.
- Klart.
309
00:20:59,925 --> 00:21:03,428
Det er meget skadeligt
for den nationale sikkerhed.
310
00:21:03,512 --> 00:21:05,597
- Forræderi, og...
- Ja, det er.
311
00:21:05,681 --> 00:21:08,141
- Okay.
- Jeg håber, du finder personen...
312
00:21:08,225 --> 00:21:11,228
- Jeg må smutte. Vi ses. Farvel.
- Kom endelig...
313
00:21:11,561 --> 00:21:12,646
Gudfader.
314
00:21:14,731 --> 00:21:18,902
- Vi kommer ingen vegne.
- Nej. Måske burde vi stoppe det.
315
00:21:21,822 --> 00:21:22,698
Mig?
316
00:21:23,615 --> 00:21:25,492
Eller ham? Hvem...?
317
00:21:28,578 --> 00:21:31,081
Hvad er det, du siger?
318
00:21:31,498 --> 00:21:33,417
Jeg er straks tilbage.
319
00:21:34,751 --> 00:21:38,422
- Hvorfor kom du ikke bare ind?
- Det er dr. Mallory.
320
00:21:38,505 --> 00:21:42,384
- Hvad med ham?
- Lad, som om jeg har sagt noget sjovt.
321
00:21:49,558 --> 00:21:53,437
- Hvad laver vi?
- Ved det ikke. Jeg talte med Wolf i IT.
322
00:21:53,520 --> 00:21:57,774
For to timer siden sendte Mallory
en e-mail til en EarthLink-adresse.
323
00:21:57,858 --> 00:22:01,987
"Computerne gennemsøges.
Kan ikke have det på min."
324
00:22:02,070 --> 00:22:03,488
- Seriøst?
- Ja.
325
00:22:03,572 --> 00:22:06,908
Emailen indeholdt en stor videofil.
Dobbelt krypteret.
326
00:22:06,992 --> 00:22:09,828
- Hvad skjuler han?
- Ved det ikke. Grin igen.
327
00:22:09,911 --> 00:22:11,163
Den var god!
328
00:22:11,997 --> 00:22:13,582
Meget sjovt.
329
00:22:14,875 --> 00:22:18,962
- Ja. Jeg fortalte en vits. Den var sjov.
- Ja. Det gjorde du.
330
00:22:20,213 --> 00:22:22,674
- Okay. Undskyld mig.
- Ja.
331
00:22:22,924 --> 00:22:24,468
God vittighed, Brad.
332
00:22:25,344 --> 00:22:27,137
Brad er så sjov.
333
00:22:27,929 --> 00:22:30,557
- Er han virkelig general?
- Ja.
334
00:22:30,640 --> 00:22:32,642
Uheldigt. Hvad handlede det om?
335
00:22:33,226 --> 00:22:36,480
Intet. Han talte bare om visitkort.
336
00:22:38,190 --> 00:22:41,610
- Hvordan er det? Er det en due?
- Stegt grillkylling.
337
00:22:45,030 --> 00:22:46,448
Har Hilde lavet det?
338
00:22:46,531 --> 00:22:51,328
Jeg troede, hun varmede det,
men hun har desværre nok selv lavet det.
339
00:22:51,661 --> 00:22:52,579
Ja.
340
00:22:54,456 --> 00:22:55,916
Ja, mad.
341
00:22:57,667 --> 00:23:01,129
- Hvad talte vi om?
- At afslutte efterforskningen.
342
00:23:01,213 --> 00:23:04,049
Ja. Du vil slutte efterforskningen.
343
00:23:04,132 --> 00:23:08,261
- Fordi du ikke tror, der er en spion.
- Det er faldet mig ind.
344
00:23:08,720 --> 00:23:10,555
Okay. Udmærket.
345
00:23:13,016 --> 00:23:14,643
Ved du hvad? Jeg...
346
00:23:15,936 --> 00:23:19,231
Jeg vil sende
nogle krypterede emails. Kan du det?
347
00:23:20,315 --> 00:23:21,274
Ikke rigtigt.
348
00:23:21,358 --> 00:23:24,945
Hvad angår internet-sikkerhed,
har jeg ti tommelfingre.
349
00:23:25,028 --> 00:23:25,946
Ja.
350
00:23:26,613 --> 00:23:29,366
Jeg tror dig. Jeg stoler på dig.
351
00:23:30,117 --> 00:23:32,452
Jeg tror dig, når du siger det.
352
00:23:32,953 --> 00:23:35,372
Er du okay? Du opfører dig mærkeligt.
353
00:23:35,455 --> 00:23:38,375
Gør jeg? Ja. Mærkeligt. Jeg...
354
00:23:39,251 --> 00:23:42,754
Hvorfor sendte du emails
til en EarthLink-adresse?
355
00:23:42,838 --> 00:23:47,676
Åh, gud. Nej, Mark. Det har intet
med efterforskningen at gøre.
356
00:23:47,759 --> 00:23:50,262
Det er personligt, det lover jeg.
357
00:23:50,345 --> 00:23:52,222
Så du giver mig gerne koden?
358
00:23:52,305 --> 00:23:56,435
Nej, fordi som jeg sagde,
er det personligt.
359
00:23:56,518 --> 00:23:58,979
Du giver mig intet valg. Vagter.
360
00:23:59,646 --> 00:24:04,317
- Det kan du da ikke mene.
- Jo, han mener det. Grib ham.
361
00:24:04,401 --> 00:24:05,986
Lad være med det.
362
00:24:06,069 --> 00:24:09,156
Brad, siden hvornår giver du ordrer?
Bare tag ham.
363
00:24:09,239 --> 00:24:10,907
- Giv ham taseren!
- Nej!
364
00:24:10,991 --> 00:24:13,076
Undskyld. Men det føltes godt.
365
00:24:13,577 --> 00:24:14,411
Kom så.
366
00:24:15,662 --> 00:24:18,331
Gudfader. Med den dumrian?
367
00:24:18,415 --> 00:24:19,916
Pis.
368
00:24:22,210 --> 00:24:24,921
Hvad nu?
De sagde, det var en nødsituation.
369
00:24:25,005 --> 00:24:26,298
Det stemmer.
370
00:24:26,548 --> 00:24:29,301
Du er på linjen med F. Tony Scarapiducci
371
00:24:30,010 --> 00:24:34,514
med en fødselsdagsgave
til præsidenten fra Rumvåbnet.
372
00:24:34,598 --> 00:24:36,725
Hvad? Et missil? En raket?
373
00:24:36,808 --> 00:24:41,021
Missiler støjer meget.
Og raketter lyser. Men det her?
374
00:24:42,189 --> 00:24:45,650
Det er ti billioner gange
mere støjende og lysende.
375
00:24:48,528 --> 00:24:50,071
Det er en stjerne.
376
00:24:50,780 --> 00:24:54,034
Netop. Vi opkalder en stjerne efter ham.
377
00:24:54,117 --> 00:24:59,372
En stjerne. Som på starregistry.com?
Det gav jeg mit barnebarn sidste år.
378
00:24:59,456 --> 00:25:05,086
- Vis ham det, Chan.
- Fornax Zeta J160540 er en hyperkæmpe.
379
00:25:05,170 --> 00:25:08,006
Den er enormt lysstærk,
og i 20 milliarder år...
380
00:25:08,089 --> 00:25:11,885
Det giver I præsidenten samme dag,
som Indien giver os tørt på?
381
00:25:11,968 --> 00:25:15,931
Du er på min sorte liste,
Scarapiducci! Og hvem er den an...
382
00:25:17,224 --> 00:25:18,141
Lige i øjet.
383
00:25:18,225 --> 00:25:21,394
- Det var tæt på.
- Han så dit ansigt hele tiden.
384
00:25:21,478 --> 00:25:25,106
Hvad? Hvorfor løber du? Det hele er forbi.
385
00:25:26,316 --> 00:25:29,486
- Vi har dekrypteret første lag.
- Fortsæt.
386
00:25:29,611 --> 00:25:32,697
- Mark, gør det ikke.
- For sent. Du havde chancen.
387
00:25:32,781 --> 00:25:35,700
- Det er en videofil.
- Afspil den.
388
00:25:35,784 --> 00:25:37,869
- Mark, lad nu...
- Afspil den.
389
00:25:47,587 --> 00:25:50,840
Jeg har haft kedelige dates
390
00:25:52,175 --> 00:25:54,553
Og søvndyssende dates
391
00:25:54,678 --> 00:25:57,013
Men før jeg mødte dig
392
00:25:58,598 --> 00:26:00,350
Blev jeg aldrig blæst omkuld
393
00:26:00,433 --> 00:26:03,520
Og jeg siger til mig selv
394
00:26:05,105 --> 00:26:08,733
"Han er en stjernefin fyr"
395
00:26:10,443 --> 00:26:13,613
- Kan vi stoppe det?
- Nej. Skru op.
396
00:26:13,697 --> 00:26:16,157
Den første dag, vi mødtes
397
00:26:17,534 --> 00:26:19,327
Jeg husker den klart
398
00:26:19,953 --> 00:26:24,583
Du flyttede ind i mit månehabitat
399
00:26:25,000 --> 00:26:28,044
Du godeste. Han taler om Jerome.
400
00:26:29,713 --> 00:26:32,799
"Han er en stjernefin fyr"
401
00:26:32,882 --> 00:26:37,762
Overvågede du ham ikke igennem to år?
Det virker problematisk.
402
00:26:37,846 --> 00:26:40,390
Jeg ved, hvordan det ser ud, tak.
403
00:26:40,473 --> 00:26:43,560
Synet af Mælkevejen
404
00:26:43,643 --> 00:26:46,187
Der bølger over os
405
00:26:46,271 --> 00:26:49,190
Dens skønhed minder mig
406
00:26:49,274 --> 00:26:51,860
Om min yndlings-fyr
407
00:26:51,943 --> 00:26:57,324
Og selv om jeg ikke er vild
Med din didgeridoo
408
00:26:58,033 --> 00:27:01,161
Ville jeg vel bare sige...
409
00:27:02,621 --> 00:27:04,289
Jeg elsker dig
410
00:27:04,706 --> 00:27:07,751
Det var svært
at få plads til "didgeridoo".
411
00:27:07,834 --> 00:27:09,961
- Godt gået.
- Tak, Brad.
412
00:27:10,045 --> 00:27:12,088
Han er en heldig fyr, dr. Mallory.
413
00:27:12,172 --> 00:27:14,299
Du plantede kartofler
414
00:27:15,050 --> 00:27:17,260
Vi så dem vokse frem
415
00:27:18,178 --> 00:27:22,724
Men nu planter vi vores kærlighed
416
00:27:23,141 --> 00:27:26,227
Og jeg siger til mig selv
417
00:27:27,187 --> 00:27:30,440
"Han er en stjernefin fyr"
418
00:27:33,234 --> 00:27:37,614
Ja, jeg siger til mig selv
419
00:27:39,032 --> 00:27:44,579
"Han er en stjernefin fyr"
420
00:27:53,338 --> 00:27:56,049
Glædelig Valentinsdag, Jerome.
421
00:27:59,636 --> 00:28:02,013
Okay, Mark. Hvad så nu?
422
00:28:02,097 --> 00:28:06,851
Måske skyde mod mine fødder,
mens jeg danser lidt?
423
00:28:06,935 --> 00:28:11,022
Eller ved du hvad?
Jeg har måske en dagbog fra gymnasiet,
424
00:28:11,106 --> 00:28:16,361
som vi kan læse højt
som en føljeton over højtaleranlægget.
425
00:28:16,778 --> 00:28:19,072
Er det ydmygende nok?
426
00:28:19,155 --> 00:28:21,282
Forlad os venligst.
427
00:28:21,825 --> 00:28:25,161
Alt, hvad I har
hørt og set i dag, er fortroligt.
428
00:28:25,245 --> 00:28:27,664
Ikke et ord til nogen. Tak.
429
00:28:36,673 --> 00:28:38,133
Undskyld, Adrian.
430
00:28:40,051 --> 00:28:43,471
- Må jeg gå nu?
- Jeg ville ikke ydmyge dig.
431
00:28:43,555 --> 00:28:46,683
- Glem det. Må jeg gå nu?
- Naturligvis.
432
00:28:48,435 --> 00:28:50,103
Forhold er svære.
433
00:28:51,896 --> 00:28:55,400
Ingen vil huske det, Adrian. Alle...
434
00:28:55,608 --> 00:28:58,778
Vent lidt. Det er forsvarsministeren.
435
00:29:00,321 --> 00:29:04,451
Ja, hr. minister.
Vi forfølger stadig spionen.
436
00:29:04,868 --> 00:29:07,871
- Der er ingen spion.
- Hvad?
437
00:29:07,954 --> 00:29:11,958
Vores efterretninger viser,
at Indien kom os i forkøbet.
438
00:29:12,041 --> 00:29:16,629
- Så Indien var bare...
- ...smartere. Det sker.
439
00:29:16,713 --> 00:29:19,799
I må tage jer sammen.
Præsidenten er skidesur.
440
00:29:19,883 --> 00:29:23,928
Jeg er på vej til fødselsdagsfesten.
Twitter vil eksplodere.
441
00:29:26,097 --> 00:29:27,140
Hør...
442
00:29:29,100 --> 00:29:32,479
Jerome var den,
jeg bedst kunne lide i månehabitatet.
443
00:29:32,562 --> 00:29:34,105
Han er en fin fyr.
444
00:29:37,734 --> 00:29:40,695
Du havde vist en gnist med entreprenøren.
445
00:29:41,988 --> 00:29:45,450
Kelly. Ja. Hun er sød.
446
00:29:46,493 --> 00:29:48,411
Vi havde lidt forbindelse.
447
00:29:50,789 --> 00:29:52,957
Men jeg er jo gift, så...
448
00:29:53,041 --> 00:29:55,710
Jeg må hellere undgå hende for altid.
449
00:29:59,881 --> 00:30:03,218
- Beklager, du gik glip af tandlægen.
- Tak.
450
00:30:04,052 --> 00:30:06,054
Jeg klarer det med tandtråd.
451
00:30:08,306 --> 00:30:09,474
Ja.
452
00:30:20,985 --> 00:30:23,822
Præsidenten har lige tweetet. Her er det.
453
00:30:23,905 --> 00:30:26,616
"Har fået den bedste fødselsdagsgave.
454
00:30:26,699 --> 00:30:29,494
Kæmpe hyperstjerne opkaldt efter mig.
455
00:30:29,577 --> 00:30:31,663
Galaksens klareste stjerne.
456
00:30:31,746 --> 00:30:34,999
Kan ikke tages tilbage.
Officielt registreret.
457
00:30:35,083 --> 00:30:39,379
Tak til min loyale forsvarsminister,
som fik ideen."
458
00:30:40,755 --> 00:30:42,257
Han røvrendte os.
459
00:30:42,841 --> 00:30:47,470
Det er en gaskæmpe.
Når den kollapser om 20 milliarder år...
460
00:30:48,137 --> 00:30:50,181
...så får vi det sidste grin.
461
00:30:52,100 --> 00:30:53,935
Vi gjorde det godt, ikke?
462
00:30:55,353 --> 00:30:57,021
Vi gjorde det fantastisk.
463
00:31:01,401 --> 00:31:03,778
Jeg har laktoseintolerans, men tak.
464
00:31:07,991 --> 00:31:14,080
Indsat 7328-88 er ikke til stede.
Læg en besked efter klartonen.
465
00:31:15,290 --> 00:31:19,210
Hej, skat.
Beklager, vi ikke fik set hinanden.
466
00:31:20,628 --> 00:31:22,463
Jeg ville bare sige...
467
00:31:24,841 --> 00:31:29,053
Man kunne godt sige
468
00:31:29,679 --> 00:31:33,892
Hvem er det, jeg bedst kan lide?
469
00:31:34,475 --> 00:31:38,688
Min pige, min pige, min pige
470
00:31:39,230 --> 00:31:42,817
Jeg snakker om min pige
471
00:31:43,276 --> 00:31:44,819
Min pige
472
00:31:46,738 --> 00:31:49,866
Jeg elsker dig, skat. Vi ses snart.
473
00:31:55,121 --> 00:31:57,665
Åh gud, hvor er jeg liderlig.
474
00:33:25,795 --> 00:33:28,756
Tekster af: Andreas Kjeldsen