1 00:00:06,256 --> 00:00:08,717 NETFLIX 原創影集 2 00:00:17,100 --> 00:00:18,101 {\an8}我想對他們說什麼? 3 00:00:18,184 --> 00:00:21,312 我想對《星條旗報》的讀者說 4 00:00:21,396 --> 00:00:26,818 在第一年度太空軍演中打敗空軍 感覺實在非常棒 5 00:00:27,277 --> 00:00:28,695 他們的確是勁敵 6 00:00:28,778 --> 00:00:30,739 但還是被我們打得潰不成軍 7 00:00:31,740 --> 00:00:32,574 對了 8 00:00:33,116 --> 00:00:34,242 我雖然不想曬戰績 9 00:00:34,617 --> 00:00:37,579 但他們被撂倒的速度 比馬克朗森的旋律線掉得還快 10 00:00:38,538 --> 00:00:39,372 曬? 11 00:00:42,500 --> 00:00:43,418 嗯 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,128 我不知道那是什麼意思 13 00:00:45,545 --> 00:00:47,172 妳不用寫下那句 14 00:00:47,255 --> 00:00:49,215 重點就是我們大獲勝利 15 00:00:49,299 --> 00:00:51,760 勝績主要歸功於坐妳右邊的那位 16 00:00:51,843 --> 00:00:53,136 艾德安馬洛里博士 17 00:00:53,553 --> 00:00:56,056 你們關係的成功關鍵是什麼? 18 00:00:56,765 --> 00:00:57,599 信任 19 00:00:57,682 --> 00:00:58,975 以及互相尊重 20 00:01:00,560 --> 00:01:01,978 信任是當然的 21 00:01:02,729 --> 00:01:04,647 我們時間到了,很有趣吧? 22 00:01:04,731 --> 00:01:06,649 非常感謝妳來採訪,需要照片嗎? 23 00:01:06,733 --> 00:01:08,234 我可以直接修圖,沒問題 24 00:01:08,318 --> 00:01:10,236 想讓他們坐在企業號上?交給我 25 00:01:10,320 --> 00:01:11,654 想讓他們有尖耳朵? 26 00:01:11,738 --> 00:01:14,657 妳想像得出那會有多好笑嗎? 27 00:01:14,741 --> 00:01:17,952 “曬”就是說當你屌打某人 28 00:01:18,036 --> 00:01:20,330 但是又想若無其事表現出來的時候 29 00:01:21,581 --> 00:01:23,416 我討厭他,非常討厭 30 00:01:24,250 --> 00:01:25,210 我懂 31 00:01:25,668 --> 00:01:28,338 你今天出乎尋常地開心 32 00:01:28,421 --> 00:01:32,425 是你喜歡的運動隊伍達成目標了嗎? 33 00:01:32,509 --> 00:01:33,551 你能保密嗎? 34 00:01:33,635 --> 00:01:37,055 我今天要去找老婆配偶探監 35 00:01:37,138 --> 00:01:39,390 唉唷,上次是什麼時候? 36 00:01:39,474 --> 00:01:43,603 這是她六個月前被判刑後的第一次 37 00:01:43,853 --> 00:01:46,981 因為我們太空之旗大勝 總統便放行了 38 00:01:47,065 --> 00:01:49,609 所以本質上就是我讓你有炮打 不用客氣 39 00:01:50,026 --> 00:01:50,860 別這麼噁心 40 00:01:50,944 --> 00:01:53,279 謝謝你剛才承認我的功勞 41 00:01:53,363 --> 00:01:56,574 我在報上被提到的話,家母會很開心 42 00:01:56,658 --> 00:01:57,992 你的母親還活著? 43 00:01:58,618 --> 00:01:59,494 對 44 00:01:59,577 --> 00:02:00,495 真厲害 45 00:02:00,578 --> 00:02:05,041 其實有很多百歲人瑞都活得很健康 46 00:02:05,125 --> 00:02:06,334 大概是歸功於良好營養 47 00:02:06,751 --> 00:02:08,503 你以為我有多老? 48 00:02:14,342 --> 00:02:15,593 發生什麼事? 49 00:02:15,677 --> 00:02:16,511 不知道 50 00:02:16,594 --> 00:02:18,054 (新聞快報:印度發射火箭) 51 00:02:20,890 --> 00:02:22,058 這是怎樣? 52 00:02:22,392 --> 00:02:23,226 印度? 53 00:02:23,643 --> 00:02:25,937 可以放大排氣架的部分嗎? 54 00:02:28,273 --> 00:02:29,190 影像增強 55 00:02:31,025 --> 00:02:31,943 增強 56 00:02:32,443 --> 00:02:34,320 現實生活中沒辦法這樣 57 00:02:34,404 --> 00:02:37,699 我們沒辦法無中生有創造資訊 58 00:02:37,782 --> 00:02:39,534 - 我可以提高對比色 - 對 59 00:02:43,037 --> 00:02:45,790 那是天馬導翼系統 60 00:02:45,874 --> 00:02:48,001 可是只有我們才有天馬系統 61 00:02:48,084 --> 00:02:49,085 是我設計的 62 00:02:49,169 --> 00:02:50,920 別這樣,拉納湯嘉 63 00:02:51,004 --> 00:02:52,213 團隊不講個人 64 00:02:52,297 --> 00:02:53,381 這是什麼意思? 65 00:02:53,464 --> 00:02:56,593 這可能有很多意思 66 00:03:00,638 --> 00:03:01,514 寫進報告內 67 00:03:01,598 --> 00:03:03,850 我要去赴約了 68 00:03:03,933 --> 00:03:05,393 沒錯,你要赴約 69 00:03:05,476 --> 00:03:07,854 上吧,小猛男,這是你應得的 70 00:03:08,563 --> 00:03:10,398 你要赴哪種約? 71 00:03:10,481 --> 00:03:11,733 - 看牙齒 - 看牙齒 72 00:03:18,364 --> 00:03:20,909 你有什麼事嗎,少校? 73 00:03:23,536 --> 00:03:25,455 是,介紹一下你們的第四台方案 74 00:03:28,041 --> 00:03:29,375 今天很帥喔,長官 75 00:03:29,459 --> 00:03:31,836 我用了潤絲精 76 00:03:32,337 --> 00:03:33,588 那是一種潤髮乳嗎? 77 00:03:33,671 --> 00:03:35,757 對,一樣的東西 78 00:03:36,090 --> 00:03:38,301 那束花很美,很有巧思 79 00:03:38,718 --> 00:03:42,430 我從來沒見過比玫瑰還完美的花 80 00:03:42,513 --> 00:03:46,768 帥髮加美花,這是怎麼回事? 81 00:03:46,851 --> 00:03:47,852 結婚紀念日? 82 00:03:49,646 --> 00:03:51,105 不是 83 00:03:55,944 --> 00:03:57,987 妳有聽過“配偶探監”這個詞嗎? 84 00:04:00,406 --> 00:04:01,324 有 85 00:04:03,284 --> 00:04:06,454 我還得先克服重重難關 86 00:04:06,537 --> 00:04:07,497 繁文縟節 87 00:04:07,580 --> 00:04:09,707 而且全都跟無聊問題有關 88 00:04:10,166 --> 00:04:11,251 “經過雙方合意嗎?” 89 00:04:11,334 --> 00:04:14,087 當然合意,她是我老婆耶 90 00:04:14,837 --> 00:04:16,798 “多久?你想要多久?” 91 00:04:16,881 --> 00:04:19,217 15分鐘,一次都是加15分鐘 92 00:04:19,300 --> 00:04:21,135 開什麼玩笑,15分鐘? 93 00:04:21,219 --> 00:04:23,513 15分鐘能做什麼? 94 00:04:23,596 --> 00:04:26,474 我們最後同意45分鐘,這樣應該夠了 95 00:04:26,557 --> 00:04:27,392 不過… 96 00:04:34,148 --> 00:04:36,317 我大概不該說這些話,我… 97 00:04:38,695 --> 00:04:42,490 不,長官,人都是有七情六慾的 98 00:04:44,701 --> 00:04:45,535 是啊 99 00:04:46,536 --> 00:04:50,915 要是妳能刪除腦海內浮現的影像 我會非常感激 100 00:04:53,126 --> 00:04:53,960 好 101 00:05:00,008 --> 00:05:01,092 好了 102 00:05:03,428 --> 00:05:04,262 謝謝 103 00:05:24,657 --> 00:05:25,742 你不能見她 104 00:05:26,451 --> 00:05:28,369 - 什麼? - 白宮下令的 105 00:05:28,453 --> 00:05:29,495 看手機 106 00:05:32,582 --> 00:05:35,043 (總統:印度?只有贏家才能做愛) 107 00:05:50,892 --> 00:05:52,477 還真快 108 00:05:53,227 --> 00:05:54,187 取消了 109 00:05:54,270 --> 00:05:55,104 不會吧 110 00:05:55,188 --> 00:05:56,064 給你 111 00:06:09,994 --> 00:06:11,704 總統氣炸了,我們走 112 00:06:12,246 --> 00:06:13,081 我? 113 00:06:13,664 --> 00:06:16,209 - 我又沒做什麼 - 我有麻煩就是你有麻煩 114 00:06:18,961 --> 00:06:20,880 印度怎麼會有天馬系統? 115 00:06:20,963 --> 00:06:22,006 我們也想知道 116 00:06:22,090 --> 00:06:23,341 我來幫你們解答 117 00:06:23,424 --> 00:06:25,301 因為你們那裡有間諜 118 00:06:25,385 --> 00:06:27,136 你最好趕快把他找出來 119 00:06:27,220 --> 00:06:29,639 總統對印度這種國家有個稱呼 120 00:06:29,722 --> 00:06:31,307 這個稱呼我說不出口 121 00:06:31,391 --> 00:06:33,726 真是的,這個時間點有夠差 122 00:06:34,018 --> 00:06:35,478 時間點?什麼意思? 123 00:06:35,561 --> 00:06:39,482 這個消息到來的日子非常不祥 124 00:06:40,191 --> 00:06:41,359 我聽不太懂 125 00:06:42,235 --> 00:06:43,069 對喔 126 00:06:43,361 --> 00:06:44,320 今天是總統的生日 127 00:06:44,404 --> 00:06:45,530 我沒說喔 128 00:06:45,822 --> 00:06:47,740 但換作是我,我就會很清楚知道 129 00:06:47,824 --> 00:06:50,451 他希望今天特別一點 130 00:06:50,535 --> 00:06:51,661 我完全明白 131 00:06:51,744 --> 00:06:53,996 我們或許也能發射個什麼東西來慶祝 132 00:06:54,414 --> 00:06:55,873 我們有什麼任務能進行了嗎? 133 00:06:55,957 --> 00:06:57,417 氣候探測號 134 00:06:57,500 --> 00:06:58,376 這不好 135 00:06:58,459 --> 00:06:59,836 為什麼?都準備就緒了 136 00:06:59,919 --> 00:07:01,254 你明知道原因 137 00:07:01,337 --> 00:07:04,424 在這個消息變成全天候新聞前 找出那名該死的間諜 138 00:07:04,507 --> 00:07:06,926 我們要把這個間諜的頭釘在牆上負責 139 00:07:07,009 --> 00:07:08,636 找不到就釘你的,明白嗎? 140 00:07:08,719 --> 00:07:13,891 有鑑於歷史 我們真的要把人頭釘在牆上嗎? 141 00:07:13,975 --> 00:07:14,809 當然沒有 142 00:07:14,892 --> 00:07:17,019 先別這麼武斷,我們還不確定 143 00:07:17,103 --> 00:07:20,565 先找出間諜,再來討論後續處理 144 00:07:20,648 --> 00:07:24,360 在總統生日時取悅他 145 00:07:24,444 --> 00:07:25,903 從何時開始變我們的任務了? 146 00:07:25,987 --> 00:07:27,029 還要你說 147 00:07:27,488 --> 00:07:30,491 我覺得自己像是 艾琳五歲生日時請來的派對小丑 148 00:07:31,075 --> 00:07:33,703 我至少還讓他帶著剩下的蛋糕回家 149 00:07:34,203 --> 00:07:36,998 他看起來又餓又累… 150 00:07:37,915 --> 00:07:38,749 喂! 151 00:07:38,833 --> 00:07:40,918 你是在偷聽機密對話嗎? 152 00:07:41,002 --> 00:07:42,253 抱歉,耳機,我… 153 00:07:42,336 --> 00:07:43,629 我戴耳機,所以… 154 00:07:52,847 --> 00:07:55,933 各位離開,我們要用這裡開秘密會議 155 00:07:56,017 --> 00:07:58,394 把三明治帶走,拿去 156 00:07:59,395 --> 00:08:00,521 妳也是,希爾荻 157 00:08:01,189 --> 00:08:03,399 出去前先給我來份雞蛋沙拉三明治 158 00:08:03,483 --> 00:08:04,484 你要吃什麼嗎? 159 00:08:04,567 --> 00:08:06,777 妳對烤起司三明治的看法如何? 160 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 不會吧,他不餓,別理他 161 00:08:09,238 --> 00:08:10,239 吃馬芬吧 162 00:08:11,407 --> 00:08:12,867 好了,我們來列清單 163 00:08:12,950 --> 00:08:13,993 間諜是誰? 164 00:08:14,076 --> 00:08:15,119 當然是尤里 165 00:08:15,203 --> 00:08:16,829 他是普丁的手下 166 00:08:17,288 --> 00:08:18,331 對 167 00:08:18,414 --> 00:08:20,666 還有巴斯特,他讓我很不自在 168 00:08:20,750 --> 00:08:23,669 我每次一靠近,他就會把手機藏起來 169 00:08:25,046 --> 00:08:26,047 小陳絕對有嫌疑 170 00:08:26,506 --> 00:08:28,424 慢著,小陳是我的左右手 171 00:08:28,508 --> 00:08:30,551 我認為應該排除他的嫌疑 172 00:08:30,635 --> 00:08:33,638 - 好了,我們有尤里、巴斯特、小陳 - 布萊德 173 00:08:33,721 --> 00:08:34,931 什麼?不可能 174 00:08:35,014 --> 00:08:38,851 你追殺我的左右手 我就要追殺你的左右手 175 00:08:39,477 --> 00:08:43,606 “你敢動我的馬,我就幹你的狗” 176 00:08:43,689 --> 00:08:44,857 搞什麼鬼? 177 00:08:46,108 --> 00:08:47,360 你是在模仿尼克森嗎? 178 00:08:47,985 --> 00:08:49,862 什麼?不是 179 00:08:50,321 --> 00:08:51,197 那是誰? 180 00:08:52,448 --> 00:08:53,741 史恩康納萊 181 00:08:55,117 --> 00:08:57,537 我家來自香港,我幹嘛幫助印度? 182 00:08:59,121 --> 00:09:03,334 中國和印度都屬於亞洲,對吧? 183 00:09:04,252 --> 00:09:07,880 人有時候對於自己那一洲很忠心 184 00:09:09,257 --> 00:09:11,676 我沒什麼好隱瞞的 你可以自己去看我的瀏覽紀錄 185 00:09:11,759 --> 00:09:14,345 你說不定能學到關於黑女亞男的知識 186 00:09:16,055 --> 00:09:18,140 黑人女性與亞洲男性的縮寫 187 00:09:18,224 --> 00:09:21,811 根據美國伴侶的統計數據 我們互相配對的次數最低 188 00:09:21,894 --> 00:09:23,437 但我們卻有最高的結婚率 189 00:09:23,521 --> 00:09:25,982 所以當我們找到彼此,其實是很美… 190 00:09:26,065 --> 00:09:27,483 夠了… 191 00:09:28,651 --> 00:09:31,779 資訊部門會對你的電子歷史 做侵入性搜查 192 00:09:31,862 --> 00:09:34,407 別想要出境 193 00:09:34,490 --> 00:09:35,658 我告訴你,先生 194 00:09:35,741 --> 00:09:38,244 我們要是沒找到這種特殊成人片 195 00:09:38,327 --> 00:09:40,454 你就麻煩大了 196 00:09:41,372 --> 00:09:42,707 那不是成人片 197 00:09:43,583 --> 00:09:44,458 是愛 198 00:09:45,167 --> 00:09:46,669 這留給我們判斷 199 00:09:47,211 --> 00:09:49,589 我們可以去找你的左右手談了嗎? 200 00:09:50,840 --> 00:09:51,716 好 201 00:09:52,717 --> 00:09:55,052 好…可以 202 00:09:55,136 --> 00:09:57,555 布萊德,請進來我的辦公室好嗎? 203 00:09:57,638 --> 00:09:58,472 沒問題 204 00:09:59,682 --> 00:10:00,558 我可以進來嗎? 205 00:10:01,601 --> 00:10:02,685 是我請你進來的 206 00:10:04,270 --> 00:10:05,396 請問有什麼事? 207 00:10:05,896 --> 00:10:07,148 你有最新的行程表了嗎? 208 00:10:08,274 --> 00:10:10,359 要我今晚幫你在澳美客牛排預約嗎? 209 00:10:10,443 --> 00:10:11,402 不用了,布萊德 210 00:10:12,069 --> 00:10:14,363 是你的車嗎?要我安排把車洗好? 211 00:10:14,822 --> 00:10:17,325 還是艾琳?要我照顧她或送她去哪? 212 00:10:17,408 --> 00:10:18,909 - 去朋友家? - 拜託,布萊德 213 00:10:18,993 --> 00:10:20,494 你可是一星將軍,有點樣子 214 00:10:20,578 --> 00:10:22,121 - 好嗎? - 好 215 00:10:23,831 --> 00:10:25,541 我提醒你,澳美客很快就客滿了 216 00:10:25,625 --> 00:10:27,543 布萊德,請坐 217 00:10:29,170 --> 00:10:30,004 好 218 00:10:32,590 --> 00:10:37,970 布萊德,你在基地 有看過或做過任何可疑的事嗎? 219 00:10:41,932 --> 00:10:42,767 可能有 220 00:10:44,560 --> 00:10:45,519 不好說 221 00:10:48,230 --> 00:10:49,148 例如什麼事? 222 00:10:50,191 --> 00:10:51,651 你的腿在發抖 223 00:10:54,445 --> 00:10:58,240 你或許有打給某人分享某些情報? 224 00:11:00,284 --> 00:11:01,285 東尼? 225 00:11:02,078 --> 00:11:03,371 不是,是一個國家 226 00:11:06,540 --> 00:11:07,625 英國? 227 00:11:07,708 --> 00:11:08,709 接近了 228 00:11:08,793 --> 00:11:10,753 我們所說的這個國家 229 00:11:10,836 --> 00:11:12,505 一度受到英國統治 230 00:11:14,674 --> 00:11:15,549 我國 231 00:11:15,633 --> 00:11:16,717 我國? 232 00:11:17,259 --> 00:11:18,844 - 我國 - 這怎麼有可能,布萊德? 233 00:11:18,928 --> 00:11:21,347 不知道,是你說曾受英國統治的國家 234 00:11:21,430 --> 00:11:22,973 那裡曾經是殖民地 235 00:11:23,057 --> 00:11:24,308 殖民地啊 236 00:11:24,392 --> 00:11:26,352 不過比我們還要靠東邊 237 00:11:26,435 --> 00:11:27,478 好啦,別推波助瀾 238 00:11:27,561 --> 00:11:28,604 天啊,這真是… 239 00:11:29,647 --> 00:11:30,481 是加… 240 00:11:30,564 --> 00:11:31,524 是加拿大 241 00:11:34,819 --> 00:11:35,986 對,沒錯 242 00:11:36,070 --> 00:11:37,154 我有… 243 00:11:37,238 --> 00:11:38,531 很好,幹得好,布萊德 244 00:11:38,614 --> 00:11:39,907 謝謝你,沒事了 245 00:11:40,783 --> 00:11:41,617 好 246 00:11:42,410 --> 00:11:44,578 你如果改變心意想訂澳美客 就告訴我一聲 247 00:11:44,662 --> 00:11:46,205 不用了,謝謝 248 00:11:46,288 --> 00:11:48,374 - 我可以請人幫忙 - 謝謝你,布萊德 249 00:11:48,457 --> 00:11:50,126 - 施加一點壓力 - 不用,沒關系 250 00:11:50,209 --> 00:11:51,794 - 謝謝你,幹得好 - 好吧,那就好 251 00:11:51,877 --> 00:11:52,962 謝謝,真有趣 252 00:11:54,004 --> 00:11:57,049 間諜不是他 253 00:11:57,842 --> 00:11:59,135 (尤里、巴斯特) 254 00:11:59,218 --> 00:12:02,638 他的眼神跟百貨公司的 人體模型一樣空洞 255 00:12:02,722 --> 00:12:05,349 那個人曾把我拉出燃燒的F16戰機 256 00:12:05,433 --> 00:12:06,851 我就知道他有過什麼遭遇 257 00:12:07,935 --> 00:12:10,271 將軍,要我在洋蔥花預約嗎? 258 00:12:10,980 --> 00:12:12,857 那是澳美客的一道菜色,布萊德 259 00:12:14,024 --> 00:12:15,985 難怪他們的口氣一直不太好 260 00:12:16,402 --> 00:12:17,570 請關上門 261 00:12:18,904 --> 00:12:20,197 - 我的天啊 - 洋蔥花 262 00:12:20,281 --> 00:12:21,657 我現在開始有印象了 263 00:12:23,701 --> 00:12:24,744 陳博士 264 00:12:24,827 --> 00:12:25,911 我的好兄弟 265 00:12:25,995 --> 00:12:28,080 我知道我們沒什麼時間熱絡熱絡 266 00:12:28,164 --> 00:12:29,874 不過老實說,我很愛你的風格 267 00:12:29,957 --> 00:12:31,542 我沒辦法幫你做搖頭丸,東尼 268 00:12:31,625 --> 00:12:32,710 去找山卓斯卡博士 269 00:12:32,793 --> 00:12:33,878 我不是為了這個來的 270 00:12:33,961 --> 00:12:35,171 你是說山卓斯卡博士? 271 00:12:35,254 --> 00:12:36,297 搖頭丸就找他? 272 00:12:36,380 --> 00:12:37,757 不重要,那不是我的目的 273 00:12:37,840 --> 00:12:38,883 今天是總統生日 274 00:12:38,966 --> 00:12:41,802 他想要太空部隊給他一點特別禮物 275 00:12:41,886 --> 00:12:42,970 這是官方任務嗎? 276 00:12:43,053 --> 00:12:47,683 不算是,不過我們如果在老大的生日 送他一點又酷又跟太空有關的禮物 277 00:12:47,767 --> 00:12:51,729 你就會得到總統存滿感激的謝意 278 00:12:51,812 --> 00:12:55,983 你能想像你在蒙古的父母 會有多驕傲嗎? 279 00:12:56,901 --> 00:12:58,402 - 他們在巴爾的摩 - 巴爾的摩 280 00:12:58,486 --> 00:13:00,488 太扯了,你們那裡也有巴爾的摩? 281 00:13:00,571 --> 00:13:02,490 - 太扯了,好啦 - 算了 282 00:13:02,573 --> 00:13:04,325 我們一起組隊想禮物 283 00:13:04,408 --> 00:13:05,326 開始想 284 00:13:06,577 --> 00:13:07,787 你有隱身斗篷嗎? 285 00:13:07,870 --> 00:13:10,164 當然有,除了我以外大家都穿著 286 00:13:11,874 --> 00:13:12,875 不會吧 287 00:13:13,501 --> 00:13:14,627 去你的 288 00:13:14,710 --> 00:13:15,669 這才不是真的 289 00:13:16,212 --> 00:13:18,506 不是真的,我們一起想個真的東西 290 00:13:19,507 --> 00:13:20,883 我們一起想個真的東西 291 00:13:20,966 --> 00:13:21,801 {\an8}(小費,感謝) 292 00:13:23,385 --> 00:13:24,345 妳好 293 00:13:25,012 --> 00:13:26,055 艾琳奈德小姐 294 00:13:26,138 --> 00:13:27,348 如果我沒記錯的話 295 00:13:28,849 --> 00:13:30,851 你是沒記錯 296 00:13:30,935 --> 00:13:33,187 雖然我們只見過一次 297 00:13:33,896 --> 00:13:35,022 還在三個禮拜以前 298 00:13:36,565 --> 00:13:37,399 你這個跟蹤狂 299 00:13:40,152 --> 00:13:42,154 無可否認妳的確給我留下了印象 300 00:13:43,614 --> 00:13:46,992 我在你腦中鬆軟的阿拉巴馬土壤上 留下了小腳印 301 00:13:47,535 --> 00:13:48,744 妳記得我來自哪裡 302 00:13:49,620 --> 00:13:51,038 也沒有 303 00:13:51,372 --> 00:13:52,706 你的口音表示你是蠢州來的 304 00:13:52,790 --> 00:13:54,375 我只是照字母順序猜 305 00:13:55,376 --> 00:13:58,546 你要來一點“怕吸莓”嗎? 306 00:14:00,631 --> 00:14:02,550 這其實也是我來這裡的原因之一 307 00:14:03,425 --> 00:14:06,846 我們上次說話後 我得知我好像念錯了 308 00:14:06,929 --> 00:14:08,305 沒有 309 00:14:08,389 --> 00:14:09,473 假新聞 310 00:14:11,183 --> 00:14:13,477 要念成“巴西莓” 311 00:14:15,229 --> 00:14:16,647 真了不起 312 00:14:17,106 --> 00:14:18,566 你對著鏡子練習過了 313 00:14:19,275 --> 00:14:20,234 而且非常成功 314 00:14:20,317 --> 00:14:24,321 就憑這點,你贏得了神聖鮮莓盅 315 00:14:25,155 --> 00:14:28,033 以皇家脆片進行加冕 316 00:14:29,535 --> 00:14:30,494 妳還記得我點什麼 317 00:14:30,578 --> 00:14:31,495 是啊,鄧肯 318 00:14:31,579 --> 00:14:33,831 要忘記堂堂一個大男人 319 00:14:33,914 --> 00:14:36,166 點了兒童穀片當配料,實在很困難 320 00:14:36,584 --> 00:14:38,043 妳還記得我的名字 321 00:14:40,129 --> 00:14:44,216 我們阿母吃壯的確是會 盡力讓你感到賓至如歸 322 00:14:44,300 --> 00:14:45,676 我們前身是獵戶外帶 323 00:14:45,759 --> 00:14:47,845 再前身是五食一區 324 00:14:50,055 --> 00:14:52,057 你一定要多回來買幾次,聽到了嗎? 325 00:14:59,565 --> 00:15:01,525 你們好嗎,阿宅?想吃什麼? 326 00:15:02,943 --> 00:15:04,612 你看,我就知道,他在用手機搞鬼 327 00:15:04,695 --> 00:15:06,280 - 搶下來… - 別這樣 328 00:15:06,363 --> 00:15:07,531 - 把手機搶走 - 等一下 329 00:15:07,615 --> 00:15:09,658 把他的拇指按到螢幕上 330 00:15:09,742 --> 00:15:10,951 打開螢幕,壓他的拇指 331 00:15:11,035 --> 00:15:12,536 把他的拇指按到螢幕上 332 00:15:13,454 --> 00:15:14,455 好了,很好 333 00:15:14,663 --> 00:15:17,333 我們來看看你都把情報輸送給誰 334 00:15:17,416 --> 00:15:19,793 會不會是莫迪總理? 335 00:15:19,877 --> 00:15:21,128 進入訊息匣 336 00:15:21,629 --> 00:15:22,796 基克桂伯斯頓? 337 00:15:22,880 --> 00:15:24,298 空軍?搞什麼鬼? 338 00:15:24,381 --> 00:15:25,299 那些是機密內容 339 00:15:25,382 --> 00:15:26,634 現在不是了 340 00:15:27,718 --> 00:15:31,221 “馬克的太太跑去最重度警戒監獄 341 00:15:31,305 --> 00:15:33,140 就為了要逃離婚姻?” 342 00:15:33,807 --> 00:15:36,226 她其實是犯了很嚴重的罪名 343 00:15:36,310 --> 00:15:38,187 - 可以把手機還我嗎? - 不行,走開… 344 00:15:38,687 --> 00:15:39,897 這是基克傳的 345 00:15:39,980 --> 00:15:42,274 “馬克是太空部隊的闌尾 346 00:15:42,358 --> 00:15:43,442 毫無用途 347 00:15:43,525 --> 00:15:45,235 而且總有一天會爆炸” 348 00:15:45,319 --> 00:15:47,321 你或許會想讓你的筆友知道 349 00:15:47,404 --> 00:15:50,699 闌尾是好菌的藏身處 350 00:15:50,783 --> 00:15:51,825 謝謝你,艾德安 351 00:15:51,909 --> 00:15:55,037 來看看我假裝你回他訊息會怎麼樣 352 00:15:55,412 --> 00:16:02,378 “奈德處理這場印度危機的手段高明” 353 00:16:04,546 --> 00:16:05,381 他在回應 354 00:16:07,758 --> 00:16:09,343 “奈德,是你嗎?”,可惡 355 00:16:09,426 --> 00:16:12,221 一定要讓他以為是巴斯特在打字 356 00:16:12,304 --> 00:16:13,639 所以你要侮辱自己 357 00:16:13,722 --> 00:16:14,932 - 侮辱我自己? - 你就… 358 00:16:15,015 --> 00:16:16,642 改語音輸入 359 00:16:16,725 --> 00:16:20,270 馬克就是一坨貌似肥斯特叔叔的卵蛋 360 00:16:20,354 --> 00:16:21,730 他的屁股超緊 361 00:16:21,814 --> 00:16:24,316 緊到能把屎中的玉米粒壓縮成鑽石 362 00:16:24,400 --> 00:16:25,567 - 天啊,艾德安 - 送出 363 00:16:25,651 --> 00:16:26,652 - 這樣… - 沒搞錯吧 364 00:16:26,735 --> 00:16:27,736 他回傳了 365 00:16:28,362 --> 00:16:29,863 - “笑死我了” - 好吧 366 00:16:29,947 --> 00:16:31,824 我們乾脆一次達陣吧 367 00:16:31,907 --> 00:16:33,409 小陳說你什麼來著? 368 00:16:33,492 --> 00:16:34,493 夠了… 369 00:16:34,576 --> 00:16:38,038 所以你不是印度間諜,而是基克間諜 370 00:16:38,122 --> 00:16:39,707 我不知道哪一邊比較糟糕 371 00:16:39,957 --> 00:16:42,167 我要把你調去太空圍籬 372 00:16:42,251 --> 00:16:43,252 等等,那裡不是… 373 00:16:43,335 --> 00:16:47,047 對,正是位於南太平洋小島的觀測站 374 00:16:47,131 --> 00:16:50,092 漲潮時幾乎會被淹沒 375 00:16:50,175 --> 00:16:53,387 所以我建議你去那裡要睡上鋪 376 00:16:55,014 --> 00:16:56,515 我從來就沒喜歡過巴斯特 377 00:16:56,598 --> 00:16:59,643 他吃捲餅的方法 好像是在慢慢褪去捲餅的衣服 378 00:17:00,477 --> 00:17:01,311 接下來換誰? 379 00:17:01,395 --> 00:17:02,354 兩位 380 00:17:02,855 --> 00:17:08,318 將軍,容我為你找罪犯老婆 性愛探監被取消一事表達遺憾 381 00:17:08,402 --> 00:17:09,403 你怎麼知道這件事? 382 00:17:09,486 --> 00:17:10,946 根據我的觀察 383 00:17:11,405 --> 00:17:12,406 你走路的樣子 384 00:17:13,824 --> 00:17:14,658 等一下 385 00:17:15,743 --> 00:17:16,785 你認為我是間諜? 386 00:17:16,869 --> 00:17:18,912 我們的確有閃過這個念頭 387 00:17:21,790 --> 00:17:25,711 拜託,我的手機一直響個不停 388 00:17:26,128 --> 00:17:29,965 “尤里,為什麼是印度有天馬系統 而我們俄國沒有? 389 00:17:30,049 --> 00:17:31,133 付錢給你有什麼用?” 390 00:17:31,633 --> 00:17:33,886 “總統先生,爸爸,對不起” 391 00:17:33,969 --> 00:17:34,970 你們看 392 00:17:35,054 --> 00:17:37,139 我們的利益一致 393 00:17:37,222 --> 00:17:38,515 讓巴比幫你們 394 00:17:38,932 --> 00:17:41,727 要當調查局探員也不需要高級學位 395 00:17:41,810 --> 00:17:43,187 其實有需要 396 00:17:43,270 --> 00:17:45,272 他們大多是律師或會計師 397 00:17:45,355 --> 00:17:48,859 你認為這些是高級學位還真有趣 398 00:17:49,276 --> 00:17:51,070 你認為我們該怎麼做? 399 00:17:51,653 --> 00:17:54,198 你們查過所有的監視影片了嗎? 400 00:17:54,281 --> 00:17:55,282 查過了 401 00:17:55,616 --> 00:17:56,867 沒什麼幫助 402 00:17:56,950 --> 00:18:00,579 那就問問你們自己是誰安裝的 403 00:18:04,208 --> 00:18:06,543 民間承包商凱莉金 404 00:18:08,337 --> 00:18:09,379 他說得有理 405 00:18:09,463 --> 00:18:10,631 凱莉? 406 00:18:10,714 --> 00:18:11,799 她人那麼好 407 00:18:11,882 --> 00:18:14,259 應該不會是她吧 408 00:18:14,343 --> 00:18:15,844 - 不會 - 凱莉 409 00:18:15,928 --> 00:18:17,888 - 嗯 - 凱莉? 410 00:18:18,806 --> 00:18:20,724 把你的腳給我拿下桌子 411 00:18:24,103 --> 00:18:26,396 為了找出總統想要什麼生日禮物 412 00:18:26,480 --> 00:18:27,940 我們必須模仿他思考 413 00:18:28,023 --> 00:18:28,941 - 好 - 開始 414 00:18:29,024 --> 00:18:31,527 我是總統,負責施行新法律 415 00:18:31,610 --> 00:18:34,571 - 指派聯邦探員的頭頭… - 我的天啊,你的表現還真爛 416 00:18:34,655 --> 00:18:35,948 好,這樣如何? 417 00:18:36,031 --> 00:18:40,702 有什麼液體或血清 能讓人返老還童嗎? 418 00:18:40,786 --> 00:18:43,664 幹細胞呢?例如小寶寶的血液? 419 00:18:43,747 --> 00:18:46,250 沒有這種功用,而且有道德問題 420 00:18:46,333 --> 00:18:48,168 我又不是說要用寶寶全身的血 421 00:18:48,252 --> 00:18:51,088 只是要從好幾個寶寶身上各取一點 422 00:18:51,171 --> 00:18:52,589 沒人要用全身的血 423 00:18:52,673 --> 00:18:54,800 而且要用最優秀的寶寶 424 00:18:55,968 --> 00:18:58,345 我雖然解釋得不好 但你卻是連機會都不給我 425 00:18:58,428 --> 00:18:59,596 因為這點子很爛 426 00:18:59,680 --> 00:19:01,098 好啊,那你怎麼不講一個? 427 00:19:01,765 --> 00:19:02,933 我坐在總統辦公室內 428 00:19:03,016 --> 00:19:04,351 有份法案送到我的桌上 429 00:19:04,434 --> 00:19:07,146 我基於憲法義務通過法案 430 00:19:07,229 --> 00:19:08,689 媽的,我真的有夠爛 431 00:19:08,772 --> 00:19:10,440 我覺得你唸得到學位根本沒道理 432 00:19:10,524 --> 00:19:12,025 (資訊中心) 433 00:19:29,626 --> 00:19:30,878 - 失陪一下 - 金小姐 434 00:19:30,961 --> 00:19:32,546 是,奈德將軍,都沒事吧? 435 00:19:32,629 --> 00:19:36,717 對,我剛好到這附近調查叛國罪 436 00:19:36,800 --> 00:19:38,760 所以就想說順道來打個招呼 437 00:19:39,928 --> 00:19:41,180 好,你好 438 00:19:41,263 --> 00:19:42,139 妳好 439 00:19:42,639 --> 00:19:44,057 你是說叛國罪嗎? 440 00:19:44,141 --> 00:19:46,226 對,大概吧 441 00:19:46,310 --> 00:19:47,186 是有一點 442 00:19:47,269 --> 00:19:49,021 - 有一點叛國 - 或許吧 443 00:19:49,646 --> 00:19:51,356 跟我無關吧? 444 00:19:51,440 --> 00:19:53,317 我們還不知道,等一下就知道了 445 00:19:53,775 --> 00:19:55,319 - 可以和妳說句話嗎? - 沒問題 446 00:19:55,402 --> 00:19:56,778 - 真期待 - 好 447 00:19:57,446 --> 00:20:00,699 - 妳的監視系統有盲區嗎? - 沒有 448 00:20:00,782 --> 00:20:03,702 有辦法能實地拍攝天馬系統 449 00:20:03,785 --> 00:20:04,995 但又不被錄下來嗎? 450 00:20:05,078 --> 00:20:09,208 沒有,除非有系統密碼與進入權限 451 00:20:09,291 --> 00:20:10,334 在完事後重置系統 452 00:20:10,417 --> 00:20:11,335 誰有這些東西? 453 00:20:11,835 --> 00:20:12,669 只有你 454 00:20:13,879 --> 00:20:14,838 是妳幫我設定的 455 00:20:16,048 --> 00:20:16,882 是沒錯 456 00:20:16,965 --> 00:20:18,008 所以妳也有 457 00:20:18,592 --> 00:20:20,177 我該找律師嗎? 458 00:20:23,388 --> 00:20:25,641 妳介意我盯著妳的雙眼一下嗎? 459 00:20:27,100 --> 00:20:28,644 不介意,請便 460 00:20:42,366 --> 00:20:44,368 - 好,妳沒問題 - 好 461 00:20:44,451 --> 00:20:45,285 抱歉打擾了 462 00:20:45,369 --> 00:20:46,203 不會 463 00:20:47,746 --> 00:20:49,790 有王八蛋把天馬系統給了印度 464 00:20:49,873 --> 00:20:51,792 - 媽的王八蛋 - 是啊 465 00:20:52,167 --> 00:20:53,210 你真可憐遇到這種事 466 00:20:53,293 --> 00:20:56,213 說不定這樣也是最好,妳知道嗎? 467 00:20:56,296 --> 00:20:58,173 不然我也沒機會順路過來拜訪 468 00:20:58,257 --> 00:20:59,841 - 等等,我不是說這樣最好 - 當然 469 00:20:59,925 --> 00:21:03,428 這是國家安全上的極大漏洞 470 00:21:03,512 --> 00:21:04,763 是啊,叛國罪,還有… 471 00:21:04,846 --> 00:21:06,181 沒錯,好了 472 00:21:06,265 --> 00:21:08,141 希望你能找到這個凶手,所以我… 473 00:21:08,225 --> 00:21:09,601 - 我得走了,再見 - 好 474 00:21:09,685 --> 00:21:11,019 - 再見 - 有空來… 475 00:21:11,561 --> 00:21:12,646 天啊 476 00:21:14,731 --> 00:21:16,108 我們毫無進展 477 00:21:16,191 --> 00:21:18,986 同意,我們或許該叫停了 478 00:21:21,822 --> 00:21:22,698 我? 479 00:21:23,615 --> 00:21:25,284 還是他?你在…誰? 480 00:21:28,578 --> 00:21:29,413 什麼? 481 00:21:29,705 --> 00:21:30,914 你在說什麼? 482 00:21:31,498 --> 00:21:33,250 真是的,我離開一下就回來 483 00:21:34,751 --> 00:21:37,045 你幹嘛不直接過來? 484 00:21:37,129 --> 00:21:38,422 是馬洛里博士的事 485 00:21:38,505 --> 00:21:40,090 - 他怎麼了? - 自然一點 486 00:21:40,173 --> 00:21:42,384 假裝我說了什麼好笑的話 487 00:21:49,474 --> 00:21:51,268 - 我們這是在幹嘛? - 我不知道,長官 488 00:21:51,768 --> 00:21:53,186 資訊部的沃夫跟我說 489 00:21:53,437 --> 00:21:57,190 馬洛里在兩小時前 寄了一封信到無名信箱 490 00:21:57,274 --> 00:21:59,776 上面寫著:“他們正在搜這裡的電腦 491 00:21:59,860 --> 00:22:01,778 不能把這個留在我的電腦裡” 492 00:22:02,070 --> 00:22:03,488 - 你是認真的嗎? - 是 493 00:22:03,572 --> 00:22:05,866 這封信附了很大的影片檔 494 00:22:05,949 --> 00:22:06,908 經過雙重加密 495 00:22:06,992 --> 00:22:08,535 你認為他是在藏什麼鬼東西? 496 00:22:08,618 --> 00:22:09,828 不知道,不過再笑一次 497 00:22:09,911 --> 00:22:10,871 真好笑 498 00:22:11,997 --> 00:22:13,665 真好笑,長官 499 00:22:14,875 --> 00:22:17,544 是,我說了笑話,很好笑 500 00:22:17,627 --> 00:22:18,962 對,你說了 501 00:22:20,213 --> 00:22:22,341 - 好,失陪了 - 嗯 502 00:22:22,924 --> 00:22:24,134 這笑話不錯,布萊德 503 00:22:25,344 --> 00:22:26,928 布萊德真好笑 504 00:22:27,929 --> 00:22:29,556 他真的是將軍嗎? 505 00:22:29,639 --> 00:22:30,557 對 506 00:22:30,640 --> 00:22:32,642 真不幸,你們在講什麼? 507 00:22:33,226 --> 00:22:36,021 沒什麼,他只是在講名片的事 508 00:22:38,190 --> 00:22:40,192 你的點心好吃嗎?那是什麼?鴿子? 509 00:22:40,275 --> 00:22:41,610 不是,這是烤春雞 510 00:22:45,030 --> 00:22:46,073 希爾荻幫你烤的? 511 00:22:46,156 --> 00:22:47,824 她應該只有加熱 512 00:22:47,908 --> 00:22:50,285 不過我怕真的是她自己烤的 513 00:22:51,661 --> 00:22:52,496 嗯 514 00:22:54,456 --> 00:22:55,916 嗯,食物嘛 515 00:22:57,667 --> 00:22:59,544 我們剛才說到哪了? 516 00:22:59,628 --> 00:23:01,129 終止這場調查 517 00:23:01,213 --> 00:23:03,632 對,你想終止調查 518 00:23:04,132 --> 00:23:06,343 因為你不認為真的有間諜 519 00:23:06,426 --> 00:23:08,261 我其實真的有閃過這個念頭 520 00:23:08,720 --> 00:23:09,638 好 521 00:23:09,721 --> 00:23:10,555 好吧 522 00:23:13,016 --> 00:23:14,476 其實呢… 523 00:23:15,936 --> 00:23:17,813 我想寄加密信件給別人 524 00:23:17,896 --> 00:23:18,980 你知道怎麼寄嗎? 525 00:23:20,315 --> 00:23:21,274 不知道 526 00:23:21,358 --> 00:23:24,778 跟網路安全有關的事,我一竅不通 527 00:23:24,861 --> 00:23:25,779 嗯 528 00:23:26,613 --> 00:23:27,572 我相信你 529 00:23:28,281 --> 00:23:29,366 我信任你 530 00:23:30,117 --> 00:23:31,118 我信任你 531 00:23:31,201 --> 00:23:32,452 我相信你說的話 532 00:23:32,953 --> 00:23:35,372 等等,你還好吧?你的行為很怪異 533 00:23:35,455 --> 00:23:38,375 有嗎?對,怪異,我… 534 00:23:39,251 --> 00:23:42,754 你為什麼要寄雙重加密信件 到一個無名信箱? 535 00:23:42,838 --> 00:23:45,340 天啊,馬克,不好意思 536 00:23:45,424 --> 00:23:47,843 那跟這次調查完全沒有關係 537 00:23:47,926 --> 00:23:49,177 單純只是私事 538 00:23:49,261 --> 00:23:50,262 我保證 539 00:23:50,345 --> 00:23:52,222 所以你不介意把密碼給我? 540 00:23:52,305 --> 00:23:53,932 我不要給你 541 00:23:54,015 --> 00:23:56,435 因為我說過那單純是私事了 542 00:23:56,518 --> 00:23:58,395 那你讓我別無選擇,警衛 543 00:23:59,646 --> 00:24:01,440 你不可能是認真的吧? 544 00:24:01,523 --> 00:24:02,607 他可是十分認真 545 00:24:02,691 --> 00:24:04,317 警衛,抓住他 546 00:24:04,401 --> 00:24:05,986 不用,不用抓住他 547 00:24:06,069 --> 00:24:07,946 布萊德,你何時開始下令了? 548 00:24:08,029 --> 00:24:08,989 把他帶下去就好 549 00:24:09,239 --> 00:24:10,907 - 電他 - 不要電他 550 00:24:10,991 --> 00:24:13,076 抱歉,長官,不過感覺真爽 551 00:24:13,577 --> 00:24:14,411 走吧 552 00:24:15,662 --> 00:24:16,830 拜託一下 553 00:24:16,913 --> 00:24:18,331 還要這個傻大個? 554 00:24:18,415 --> 00:24:20,167 該死 555 00:24:22,210 --> 00:24:23,170 這是幹嘛? 556 00:24:23,670 --> 00:24:24,921 他們說是有緊急事件 557 00:24:25,005 --> 00:24:25,839 沒錯 558 00:24:26,548 --> 00:24:29,384 因為你在和東尼史嘉匹杜奇通話 559 00:24:30,010 --> 00:24:34,514 一起討論太空部隊 要送總統的生日禮物 560 00:24:34,598 --> 00:24:36,725 是什麼?飛彈?火箭? 561 00:24:36,808 --> 00:24:38,518 當然,飛彈是很招搖 562 00:24:38,602 --> 00:24:39,478 火箭很亮眼 563 00:24:39,561 --> 00:24:40,479 不過說到這個 564 00:24:42,189 --> 00:24:45,442 比起來更招搖亮眼十兆倍 565 00:24:48,528 --> 00:24:49,446 是一顆恆星 566 00:24:50,780 --> 00:24:51,615 沒錯 567 00:24:51,698 --> 00:24:53,909 我們要正式以他的名字為恆星命名 568 00:24:54,034 --> 00:24:55,035 一顆恆星 569 00:24:55,202 --> 00:24:57,496 是去恆星命名網站註冊嗎? 570 00:24:57,579 --> 00:24:59,372 我孫子去年就送我這個了 571 00:24:59,456 --> 00:25:00,665 給他好看,小陳 572 00:25:01,124 --> 00:25:05,086 天爐座澤塔星是一顆特超巨星 573 00:25:05,170 --> 00:25:08,006 這顆星光度極大,接下來兩百億年… 574 00:25:08,089 --> 00:25:11,885 不會吧,你想在印度痛宰我們這天 送給總統這個禮物? 575 00:25:12,302 --> 00:25:15,263 你上了我的黑名單,史嘉匹杜奇 另一個傢伙叫什麼名… 576 00:25:17,516 --> 00:25:18,725 - 很成功吧? - 真驚險 577 00:25:18,808 --> 00:25:19,976 他能看到你的臉 578 00:25:20,519 --> 00:25:21,394 從頭到尾 579 00:25:21,478 --> 00:25:23,438 怎麼了?跑走又有什麼用? 580 00:25:23,522 --> 00:25:25,106 完蛋了,整件事都完蛋了 581 00:25:26,316 --> 00:25:28,068 好,我們已經解碼了第一層 582 00:25:28,151 --> 00:25:29,027 繼續 583 00:25:29,611 --> 00:25:30,820 馬克,別這樣 584 00:25:30,904 --> 00:25:32,697 太遲了,之前給過你機會坦白了 585 00:25:33,114 --> 00:25:34,616 絕對是影片檔 586 00:25:34,699 --> 00:25:35,700 播出來 587 00:25:35,784 --> 00:25:36,868 馬克,真的不要… 588 00:25:36,952 --> 00:25:37,869 我叫妳播出來 589 00:25:47,587 --> 00:25:50,340 我約過無聊的會 590 00:25:52,175 --> 00:25:54,386 無聊到我想酣睡 591 00:25:54,678 --> 00:25:57,264 在我邂逅你之前 592 00:25:58,598 --> 00:26:00,350 從來沒另眼對誰 593 00:26:00,433 --> 00:26:03,520 你讓我不禁心醉 594 00:26:05,105 --> 00:26:08,775 這男人超脫宇內 595 00:26:10,443 --> 00:26:11,903 可以停下來嗎? 596 00:26:11,987 --> 00:26:13,613 不行,大聲一點 597 00:26:13,697 --> 00:26:16,157 我們相遇的第一天 598 00:26:17,534 --> 00:26:19,160 我還記得 599 00:26:19,953 --> 00:26:24,583 你搬進我的月球之屋裡面 600 00:26:25,000 --> 00:26:27,836 我的天啊,他說的是傑隆 601 00:26:29,713 --> 00:26:32,799 這男人超脫宇內 602 00:26:32,882 --> 00:26:35,802 等等,你不是整整看了他兩年嗎? 603 00:26:35,885 --> 00:26:37,762 這看起來好像有點問題 604 00:26:37,846 --> 00:26:40,098 我很清楚看起來如何,謝謝 605 00:26:40,473 --> 00:26:43,560 壯闊的銀河奇觀 606 00:26:43,643 --> 00:26:46,187 纏繞在天空盤桓 607 00:26:46,271 --> 00:26:49,190 它的美令我想起 608 00:26:49,274 --> 00:26:51,860 我的最愛 609 00:26:51,943 --> 00:26:57,532 雖然我並不喜歡迪吉里杜管 610 00:26:58,033 --> 00:27:01,036 我想說的應該是 611 00:27:02,621 --> 00:27:04,289 我愛你 612 00:27:04,706 --> 00:27:07,751 要把“迪吉里杜管”塞進這橋段 一定非常困難 613 00:27:07,834 --> 00:27:08,793 真厲害 614 00:27:08,877 --> 00:27:09,961 謝謝稱讚,布萊德 615 00:27:10,045 --> 00:27:11,588 這個人真幸運,馬洛里博士 616 00:27:11,671 --> 00:27:14,382 你種植馬鈴薯 617 00:27:15,050 --> 00:27:17,344 我們看著它們長出 618 00:27:18,178 --> 00:27:22,807 但現在要播的是我們的愛種 619 00:27:23,141 --> 00:27:26,227 你讓我不禁心醉 620 00:27:27,187 --> 00:27:30,440 這男人超脫宇內 621 00:27:33,234 --> 00:27:37,614 你讓我不禁心醉 622 00:27:39,032 --> 00:27:44,579 這男人超脫宇內 623 00:27:53,338 --> 00:27:55,298 情人節快樂,傑隆 624 00:27:59,636 --> 00:28:02,013 好了,馬克,現在呢? 625 00:28:02,097 --> 00:28:06,851 你要開槍射我腳邊,逼我跳舞嗎? 626 00:28:06,935 --> 00:28:11,022 這樣好了,我高中的日記好像還留著 627 00:28:11,106 --> 00:28:16,361 我們可以用營區廣播系統分批念出 628 00:28:16,778 --> 00:28:19,072 這樣夠羞辱了嗎? 629 00:28:19,489 --> 00:28:21,282 各位請離開 630 00:28:21,825 --> 00:28:25,161 請記住,今天的見聞是高度機密 631 00:28:25,245 --> 00:28:27,664 所以不要向任何人洩漏,謝謝 632 00:28:36,673 --> 00:28:38,007 我真的很抱歉,艾德安 633 00:28:40,051 --> 00:28:41,428 我可以走了嗎? 634 00:28:41,511 --> 00:28:43,471 我不是故意要讓你丟臉 635 00:28:43,555 --> 00:28:45,515 多說無益,我可以走了嗎? 636 00:28:45,598 --> 00:28:46,474 當然可以 637 00:28:48,435 --> 00:28:50,103 感情關係是很難解的 638 00:28:51,896 --> 00:28:54,232 沒人會記得這次的事,艾德安 639 00:28:54,315 --> 00:28:55,150 大家都… 640 00:28:55,608 --> 00:28:56,651 稍等一下 641 00:28:57,318 --> 00:28:58,319 是國防部長 642 00:29:00,321 --> 00:29:01,740 是,部長先生 643 00:29:02,449 --> 00:29:04,409 我們還在追查間諜 644 00:29:04,868 --> 00:29:06,536 其實沒有間諜 645 00:29:07,036 --> 00:29:07,871 什麼? 646 00:29:07,954 --> 00:29:11,958 我們的情資單位認為 單純是印度打敗我們了 647 00:29:12,041 --> 00:29:14,085 所以印度只是… 648 00:29:14,169 --> 00:29:15,044 比我們聰明 649 00:29:15,795 --> 00:29:16,629 這是常有的事 650 00:29:16,713 --> 00:29:18,715 你們最好快點拿出成績 651 00:29:18,798 --> 00:29:19,799 總統很生氣 652 00:29:19,883 --> 00:29:21,426 我現在正要去他的生日派對 653 00:29:21,509 --> 00:29:23,386 等著在推特上被狂轟猛炸吧 654 00:29:29,100 --> 00:29:32,479 傑隆是我在月球之屋最喜歡的人 655 00:29:32,562 --> 00:29:33,521 他是很棒的人 656 00:29:37,734 --> 00:29:40,695 我注意到你和那個承包商間有點火花 657 00:29:41,988 --> 00:29:42,906 凱莉 658 00:29:43,615 --> 00:29:44,491 對 659 00:29:44,574 --> 00:29:45,450 她人很好 660 00:29:46,493 --> 00:29:48,161 我們的確是有點交集 661 00:29:50,789 --> 00:29:52,415 當然,我是有婦之夫,所以… 662 00:29:53,041 --> 00:29:55,376 我大概永遠都不該跟她講話了 663 00:29:59,881 --> 00:30:02,091 很遺憾你的牙醫預約沒能成行 664 00:30:02,509 --> 00:30:03,343 謝謝 665 00:30:04,052 --> 00:30:05,261 我晚點再自己剔牙 666 00:30:08,306 --> 00:30:09,224 嗯 667 00:30:20,985 --> 00:30:23,238 總統發推特文了,我要念了 668 00:30:23,905 --> 00:30:26,616 “剛收到史上最棒的生日禮物 669 00:30:26,699 --> 00:30:29,494 有一顆特超巨星正式以我命名 670 00:30:29,577 --> 00:30:31,663 銀河中最燦爛的恆星 671 00:30:31,746 --> 00:30:33,164 沒辦法撤回了 672 00:30:33,248 --> 00:30:34,999 已經正式註冊 673 00:30:35,083 --> 00:30:38,169 謝謝我最忠誠的國防部長 674 00:30:38,253 --> 00:30:39,379 是他想出這個點子” 675 00:30:40,672 --> 00:30:41,673 他玩我們 676 00:30:42,841 --> 00:30:43,925 那是一顆氣態巨行星 677 00:30:44,551 --> 00:30:47,262 等它兩百億年後自體塌縮 678 00:30:48,137 --> 00:30:49,472 最後笑著的會是我們 679 00:30:52,100 --> 00:30:53,142 我們做得不錯吧? 680 00:30:55,353 --> 00:30:56,312 我們做得很棒 681 00:31:01,401 --> 00:31:03,319 我有乳糖不耐症,不過還是謝謝你 682 00:31:07,991 --> 00:31:11,119 732888囚犯無法接聽 683 00:31:11,202 --> 00:31:13,872 嗶聲後請留言 684 00:31:15,290 --> 00:31:16,416 親愛的 685 00:31:16,499 --> 00:31:19,127 很遺憾我們今天沒機會見面 686 00:31:20,628 --> 00:31:21,963 我只是想說… 687 00:31:24,841 --> 00:31:29,095 我猜妳會說 688 00:31:29,679 --> 00:31:33,892 是什麼能給我如此感受 689 00:31:34,475 --> 00:31:38,771 我的女孩… 690 00:31:39,230 --> 00:31:42,483 就是我的女孩 691 00:31:43,276 --> 00:31:44,319 我的女孩 692 00:31:46,738 --> 00:31:47,822 我愛妳,親愛的 693 00:31:48,531 --> 00:31:49,490 回頭見 694 00:31:55,121 --> 00:31:57,123 天啊,我好慾火中燒 695 00:33:27,839 --> 00:33:28,756 字幕翻譯:韓仁耀