1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,013 Fyrstjärnig general. 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,765 Den högsta rang man kan ha inom USA:s militär. 4 00:00:16,391 --> 00:00:20,270 Du lyder under försvarsministern och presidenten, överbefälhavaren. 5 00:00:20,353 --> 00:00:22,022 Grattis, general Naird. 6 00:00:24,733 --> 00:00:25,650 Tack. 7 00:00:26,234 --> 00:00:27,152 Tack. 8 00:00:28,069 --> 00:00:30,905 Det har varit en dröm att leda en försvarsgren. 9 00:00:31,865 --> 00:00:36,995 Jag har skjutits ner, bokstavligen och bildligen, 10 00:00:37,454 --> 00:00:38,997 men jag har rest mig igen. 11 00:00:40,665 --> 00:00:41,750 Då så. 12 00:00:41,833 --> 00:00:47,005 Mitt gamla befäl brukade säga att den främsta resursen i en F35:a, 13 00:00:47,088 --> 00:00:49,340 ett plan värt 100 miljoner dollar, 14 00:00:49,883 --> 00:00:50,884 är dess pilot. 15 00:00:51,801 --> 00:00:53,553 När jag... Vi skippar det. 16 00:00:53,636 --> 00:00:55,472 Jag kan säga mycket mer. 17 00:00:58,099 --> 00:00:59,434 Jag önskar bara... 18 00:01:00,643 --> 00:01:03,646 ...att mina föräldrar hade fått se detta. 19 00:01:05,231 --> 00:01:08,026 Men de hittade inget flyg från New Jersey i tid. 20 00:01:09,944 --> 00:01:13,573 Maggie, Erin, det här är en seger för familjen Naird. 21 00:01:18,870 --> 00:01:20,413 - Jag är så stolt. - Tack. 22 00:01:21,164 --> 00:01:22,540 Jag fattar inte. 23 00:01:22,624 --> 00:01:26,586 När du blev trestjärnig hade vi 100 gäster och ett band. 24 00:01:26,669 --> 00:01:28,088 Ny regering, ärtan. 25 00:01:28,171 --> 00:01:30,298 Den här är lite mer kaotisk. 26 00:01:31,341 --> 00:01:35,178 Flygvapenchefens hus i Arlington är otroligt. Det har personal. 27 00:01:35,261 --> 00:01:36,096 Tack. 28 00:01:36,179 --> 00:01:38,181 Pappa, jag är så stolt över dig. 29 00:01:38,598 --> 00:01:39,891 - Tack. - General. 30 00:01:41,226 --> 00:01:43,478 Stabscheferna om fem minuter. Kom. 31 00:01:45,563 --> 00:01:46,564 Kick. 32 00:01:46,648 --> 00:01:49,192 Stick, Naird. Det här är för fyrstjärniga. 33 00:01:49,275 --> 00:01:50,235 Som jag. 34 00:01:51,236 --> 00:01:53,279 Sa de inget? Eller glömde du? 35 00:01:53,363 --> 00:01:56,574 Som du glömde att göra upphandlingen för AT6B. 36 00:01:56,658 --> 00:01:58,618 Berätta vad? Att du bär klänning? 37 00:01:59,452 --> 00:02:00,662 Det visste jag redan. 38 00:02:01,621 --> 00:02:03,164 Könsroller. 39 00:02:03,248 --> 00:02:05,959 Stötande. Och gammalt. Precis som du. 40 00:02:06,417 --> 00:02:08,086 Men jag slipper lyssna mer. 41 00:02:08,795 --> 00:02:10,672 Lycka till med pensionen, Kick. 42 00:02:10,755 --> 00:02:12,382 Och jag säger det skämtsamt 43 00:02:12,465 --> 00:02:15,718 för du är en skurk och en kvinnokarl och jag avskyr dig. 44 00:02:16,136 --> 00:02:17,220 Det kändes bra. 45 00:02:19,222 --> 00:02:22,642 {\an8}Mina herrar. Presidenten vill göra förändringar. 46 00:02:22,725 --> 00:02:26,312 {\an8}Han twittrar det om fem minuter, hoppas att ni gillar det. 47 00:02:26,771 --> 00:02:29,274 {\an8}Välkommen, vår nyaste fyrstjärniga general, 48 00:02:29,357 --> 00:02:31,901 Mark Naird, tidigare andrechef i flygvapnet. 49 00:02:32,902 --> 00:02:35,738 Han har gjort ett otroligt jobb under sin karriär. 50 00:02:36,948 --> 00:02:38,616 - Vårt internet... - Ursäkta. 51 00:02:38,700 --> 00:02:40,702 Varför är Kick kvar? Jag... 52 00:02:41,161 --> 00:02:43,496 Vårt lands internet, även Twitter, 53 00:02:43,580 --> 00:02:46,457 går genom våra sårbara rymdsatelliter. 54 00:02:46,541 --> 00:02:49,377 Presidenten vill ha totalt rymdherravälde. 55 00:02:49,460 --> 00:02:51,671 Kängor på månen 2024. 56 00:02:52,380 --> 00:02:55,341 Med anledning av detta, skapas en ny försvarsgren. 57 00:02:55,842 --> 00:02:56,718 Rymdstyrkan. 58 00:02:57,802 --> 00:02:58,803 Som Mark ska leda. 59 00:02:59,429 --> 00:03:00,263 Vad? 60 00:03:00,346 --> 00:03:03,308 I samarbete med flygvapnet som Kick fortfarande leder. 61 00:03:03,391 --> 00:03:04,642 Du måste skämta. 62 00:03:04,726 --> 00:03:06,311 Nej. Det är hans ord. 63 00:03:06,394 --> 00:03:08,271 Kängor på månen 2024. 64 00:03:09,022 --> 00:03:13,276 Han sa faktiskt "käringar på månen", men vi tror att det är ett slarvfel. 65 00:03:13,359 --> 00:03:15,820 Det är trams. Rymden är en del av luften. 66 00:03:16,362 --> 00:03:17,822 Naird jobbar för mig. 67 00:03:18,323 --> 00:03:21,492 Vänta. Det finns nog ingen luft i rymden. 68 00:03:21,576 --> 00:03:24,454 Och inget vatten, amiral, så du räknas inte. 69 00:03:24,537 --> 00:03:27,207 Flygvapnet var en del av armén, Kick. 70 00:03:27,290 --> 00:03:29,000 Jag vill ha tillbaka er båda. 71 00:03:29,083 --> 00:03:31,211 Om det inte finns luft eller vatten, 72 00:03:31,294 --> 00:03:35,006 vad är det, och varför hör ingen en skrika? 73 00:03:35,882 --> 00:03:39,219 Kustbevakningen är i alla fall inte sist längre. 74 00:03:39,302 --> 00:03:41,387 - Jodå, ni är sist. - Helt klart. 75 00:03:41,471 --> 00:03:43,556 Ni ligger efter Frälsningsarmén. 76 00:04:09,499 --> 00:04:11,542 Hur hanterar du det här? 77 00:04:11,626 --> 00:04:15,171 Du ville ju ha flygvapnet, och du är inte så flexibel. 78 00:04:15,255 --> 00:04:17,215 Jag är flexibel om jag får order. 79 00:04:21,636 --> 00:04:26,015 Jag erkänner att jag blev lite besviken först. 80 00:04:26,474 --> 00:04:28,226 Men sen såg jag målningen. 81 00:04:28,309 --> 00:04:29,894 John Paul Jones. 82 00:04:30,228 --> 00:04:31,729 Det fick mig att tänka. 83 00:04:32,397 --> 00:04:35,900 Rymdstyrkans grundare. Det är jag. 84 00:04:36,276 --> 00:04:40,571 Vilken möjlighet att bygga nåt från grunden. 85 00:04:40,655 --> 00:04:42,490 Vi ska bygga en enorm bas. 86 00:04:44,284 --> 00:04:48,621 Med fastighetspriserna i D.C. har du tur om det är hitom flygplatsen. 87 00:04:48,705 --> 00:04:52,000 Det blir definitivt på andra sidan flygplatsen. 88 00:04:52,083 --> 00:04:53,876 Ungefär 320 mil längre bort. 89 00:04:53,960 --> 00:04:55,920 - Det blir i Colorado. - Vad? 90 00:04:56,004 --> 00:04:59,882 Det finns en gammal NORAD-bas som har stora möjligheter. 91 00:04:59,966 --> 00:05:01,217 Och Colorado? 92 00:05:02,802 --> 00:05:06,514 På frammarsch. Visste du att Amazon la sitt nya huvudkontor där? 93 00:05:06,597 --> 00:05:07,890 Jaså? 94 00:05:08,182 --> 00:05:10,643 Nej. Men de övervägde det. 95 00:05:11,269 --> 00:05:13,146 Du och Erin kommer att älska det. 96 00:05:13,229 --> 00:05:14,689 Jag ska lära mig rida. 97 00:05:15,148 --> 00:05:16,482 Det blir ett bra år. 98 00:05:17,817 --> 00:05:20,111 Och nästa år vid den här tiden... 99 00:05:21,279 --> 00:05:23,197 ...kan vi ha kängor på månen. 100 00:05:26,159 --> 00:05:30,371 ETT ÅR SENARE 101 00:05:31,372 --> 00:05:33,708 RAKETPAJ 102 00:05:38,963 --> 00:05:40,131 Uppskjutning idag? 103 00:05:41,591 --> 00:05:42,508 Uppskjutning? 104 00:05:42,925 --> 00:05:44,052 På den nya basen. 105 00:05:45,303 --> 00:05:46,137 Vilken bas? 106 00:05:46,554 --> 00:05:48,348 Just det. Det är hemligt. 107 00:05:48,765 --> 00:05:50,767 Om du säger det måste du döda mig. 108 00:06:25,968 --> 00:06:27,387 {\an8}TILLTRÄDE FÖRBJUDET 109 00:06:28,763 --> 00:06:30,348 {\an8}VÄND OM 110 00:07:19,188 --> 00:07:20,106 Hallå. 111 00:07:20,898 --> 00:07:23,526 Det är en man i bagaget. Släpp honom efter uppskjutningen. 112 00:07:26,028 --> 00:07:27,321 Vad fan? 113 00:07:50,970 --> 00:07:52,972 Men du säger att du flirtar... 114 00:07:53,764 --> 00:07:55,224 - Uppskjutning idag, sir. - Ja. 115 00:07:55,308 --> 00:07:57,477 Kongressdelegationen lunchar här. 116 00:07:57,560 --> 00:08:00,104 Du ska prata på gymnasiet i tio minuter. 117 00:08:00,188 --> 00:08:03,316 Vi har en ny pilot. Det går på nolltid. 118 00:08:03,733 --> 00:08:07,820 Uppskjutningen kl. 17.00 ska direktsändas på östkusten. 119 00:08:07,904 --> 00:08:09,989 Du kan börja arbetsdagen på gymmet. 120 00:08:10,072 --> 00:08:12,783 Kalendern säger att det är bendag. 121 00:08:15,495 --> 00:08:16,412 Dr Mallory. 122 00:08:19,248 --> 00:08:20,750 Dr Mallory väntar. 123 00:08:20,833 --> 00:08:22,460 Ja, det gör han. 124 00:08:22,543 --> 00:08:24,879 - Jag fick inte säga nåt. - Tack, Brad. 125 00:08:26,547 --> 00:08:28,758 Vi måste avbryta uppskjutningen. 126 00:08:28,841 --> 00:08:31,302 Nej. Senator Schugler, Pitosi 127 00:08:31,385 --> 00:08:33,471 och den arga unga ledamoten kommer. 128 00:08:33,554 --> 00:08:35,932 De måste se framsteg så vi får pengar. 129 00:08:36,516 --> 00:08:38,059 Min bild av framgång 130 00:08:38,142 --> 00:08:41,938 är inte en sexmiljarderspryl 131 00:08:42,021 --> 00:08:44,023 som går sönder över Denver. 132 00:08:44,106 --> 00:08:45,483 Så blir det inte. 133 00:08:45,566 --> 00:08:47,818 Jag gillar inte att bossa, 134 00:08:47,902 --> 00:08:50,905 men jag beordrar dig att skjuta upp uppskjutningen. 135 00:08:50,988 --> 00:08:54,158 Okej? Det är för hög luftfuktighet. 136 00:08:54,242 --> 00:08:56,827 Vi föredrar en mindre joniserad miljö. 137 00:08:56,911 --> 00:08:59,247 Du är en civil rådgivare. 138 00:08:59,330 --> 00:09:01,249 Det finns alltid risker. 139 00:09:01,332 --> 00:09:04,126 Förhållandena är aldrig perfekta. 140 00:09:04,210 --> 00:09:06,128 De ska vara perfekta i morgon. 141 00:09:06,212 --> 00:09:08,297 Delegationen är i Washington då. 142 00:09:08,381 --> 00:09:11,092 - När jag anställde dig... - Jag anställde dig. 143 00:09:11,175 --> 00:09:15,763 ...tyckte jag att din bästa egenskap var din förmåga att lyssna till goda råd. 144 00:09:15,846 --> 00:09:18,933 Har du förlorat den, får vi kanske hitta nån annan. 145 00:09:19,350 --> 00:09:22,103 Vi. Vilka är de här "vi" som du pratar om? 146 00:09:22,186 --> 00:09:24,063 Det är över din lönegrad. 147 00:09:24,146 --> 00:09:26,274 Inget här är över min lönegrad. 148 00:09:26,357 --> 00:09:28,401 Senarelägg uppskjutningen, raring. 149 00:09:28,484 --> 00:09:29,360 Näpp. 150 00:09:36,200 --> 00:09:38,869 - Ingen uppskjutning alltså? - Den blir av. 151 00:09:39,620 --> 00:09:41,706 - Jag meddelar biologen. - Vad? 152 00:09:41,789 --> 00:09:45,126 Hon ska hitta utrotningshotade ödlor i närheten av avfyrningsplatsen. 153 00:09:45,209 --> 00:09:47,712 Jag avbokade. Mallory sa att det är inställt. 154 00:09:47,795 --> 00:09:50,464 Nej! Ingen ställer in nåt utom jag. 155 00:09:51,257 --> 00:09:52,466 Uppfattat, sir. 156 00:09:56,721 --> 00:09:57,680 Hej, Jurij. 157 00:09:59,599 --> 00:10:00,933 Jurij är där inne. 158 00:10:01,017 --> 00:10:02,893 - Jag vet. - Jag fick inte säga nåt. 159 00:10:03,477 --> 00:10:04,478 Tack, Brad. 160 00:10:05,688 --> 00:10:06,981 Har du minttabletter? 161 00:10:07,064 --> 00:10:08,316 Vad gör du här inne? 162 00:10:08,733 --> 00:10:10,359 Uppskjutningen ställdes in. 163 00:10:10,443 --> 00:10:12,236 Det stämmer inte, Jurij. 164 00:10:12,320 --> 00:10:14,655 Kalla mig Bobby. Det låter tryggare. 165 00:10:15,031 --> 00:10:19,118 Får jag se specifikationerna för Epsilons E-16f-bränslepump? 166 00:10:19,785 --> 00:10:21,537 Varför vill du se dem? 167 00:10:21,621 --> 00:10:25,791 Som observatör från en ISS-partner vill jag bara observera dem. 168 00:10:26,584 --> 00:10:28,711 Det är konstigt. 169 00:10:29,211 --> 00:10:33,633 Din president vill ha samarbete och goda relationer mellan USA och Ryssland. 170 00:10:34,383 --> 00:10:36,427 Kom igen. Vi är inte Kina. 171 00:10:37,261 --> 00:10:40,848 Om presidenten vill att jag ska visa dig så säger han nog det. 172 00:10:41,265 --> 00:10:42,141 Då så. 173 00:10:42,642 --> 00:10:44,560 Vänta på sms från säkra linjen. 174 00:10:44,644 --> 00:10:46,437 Hur känner du till den? 175 00:10:46,937 --> 00:10:48,522 Jag känner inte till den. 176 00:10:48,606 --> 00:10:50,691 - Du sa "säkra linjen". - Nej. 177 00:10:50,775 --> 00:10:52,568 - Jo, det gjorde du. - Nähä. 178 00:10:52,652 --> 00:10:53,569 Du sa det. 179 00:10:53,653 --> 00:10:54,904 - Nej, inte alls. - Jo. 180 00:10:55,780 --> 00:10:57,782 Minttabletter. Här är de. 181 00:11:01,452 --> 00:11:04,121 Jag vet ej men jag har hört... 182 00:11:06,832 --> 00:11:09,251 I yttre rymden är det kört. 183 00:11:15,966 --> 00:11:18,469 {\an8}PRESIDENTEN: VISA BOBBY GREJEN HAN VILL SE. 184 00:11:20,680 --> 00:11:22,348 BERT MELLOWS - ARMÉSAMBAND 185 00:11:22,890 --> 00:11:23,766 Hej. 186 00:11:24,642 --> 00:11:27,061 - General. - Vi kan tvingas stryka Epsilon. 187 00:11:27,144 --> 00:11:29,355 - Är Yellowjacket redo? - Tveksamt. 188 00:11:29,438 --> 00:11:32,149 De har dragit över ett halvår och en miljard. 189 00:11:32,233 --> 00:11:33,859 Ja. Vi borde kunna se nåt. 190 00:11:33,943 --> 00:11:35,861 - Verkligen. - Jag ringer. 191 00:11:38,280 --> 00:11:39,949 - Springer du? - Nej. Häng med. 192 00:11:40,032 --> 00:11:41,701 Är Yellowjacket imponerande nog? 193 00:11:41,784 --> 00:11:44,995 Den första ultrasnabba satellitdödar-dödarmissilen? 194 00:11:45,079 --> 00:11:46,330 Jävligt imponerande. 195 00:11:50,960 --> 00:11:52,253 Den ser bra ut. 196 00:11:52,545 --> 00:11:53,671 - Ja. - Härligt. 197 00:11:53,754 --> 00:11:55,923 Elegant. Jag gillar de gula fenorna. 198 00:11:56,841 --> 00:11:59,844 Har vi så att det räcker till ett test senare också? 199 00:12:00,010 --> 00:12:00,970 Ja, sir. 200 00:12:01,679 --> 00:12:03,180 Okej, då kör vi. 201 00:12:04,473 --> 00:12:05,391 Det är dags. 202 00:12:23,284 --> 00:12:24,660 Den är inte redo än. 203 00:12:25,411 --> 00:12:27,204 - Vad kostade prototypen? - Fyra. 204 00:12:27,288 --> 00:12:28,706 - Miljoner? - Grundskolor. 205 00:12:29,331 --> 00:12:30,916 Den kostar som fyra skolor. 206 00:12:31,000 --> 00:12:32,001 Fan! 207 00:12:32,501 --> 00:12:34,003 - Du springer. - Häng med. 208 00:12:35,755 --> 00:12:37,715 Det blir alltså Yellowjacket? 209 00:12:37,798 --> 00:12:39,133 Nej. 210 00:12:39,425 --> 00:12:41,343 Beklagar. Du måste ta ödlorna. 211 00:12:42,178 --> 00:12:43,179 Hej. 212 00:12:45,347 --> 00:12:46,265 Fuck Tony är där. 213 00:12:49,518 --> 00:12:51,187 - God morgon, general. - God morgon. 214 00:12:51,270 --> 00:12:53,481 Den dagliga tweeten är redo, 215 00:12:53,564 --> 00:12:56,484 jag tror att du tycker den är smaskig. Mums. 216 00:13:00,070 --> 00:13:01,489 Jag fattar inte. 217 00:13:02,281 --> 00:13:03,365 Inget? 218 00:13:04,033 --> 00:13:04,909 Okej. 219 00:13:05,576 --> 00:13:06,410 Då så. 220 00:13:06,494 --> 00:13:09,038 - Det finns en ny Star Wars. - Ja. 221 00:13:09,121 --> 00:13:11,874 Wendy's har en ny burgare som serveras blodig... 222 00:13:11,957 --> 00:13:16,086 Så jag säger att om jag hade en ljussabel, kunde jag tillaga... 223 00:13:16,921 --> 00:13:18,047 ...den bättre. 224 00:13:18,130 --> 00:13:19,924 Så ja. Du fattade till slut. 225 00:13:20,007 --> 00:13:22,843 - Hur är det relevant? - Det är kulturellt relevant. 226 00:13:22,927 --> 00:13:27,264 Jag fattar inte hur spydigheter om en hamburgare är kulturellt. 227 00:13:27,723 --> 00:13:30,309 Förstår du vad som står på spel? 228 00:13:30,392 --> 00:13:32,228 Jag ska sätta kängor på månen. 229 00:13:32,728 --> 00:13:34,063 Kängor på månen. 230 00:13:34,146 --> 00:13:36,148 Ett lasersvärd är en leksak. 231 00:13:36,232 --> 00:13:39,777 Det är en ljussabel. Hörde du dig själv? Lasersvärd! 232 00:13:39,860 --> 00:13:41,028 Okej. Vi är klara. 233 00:13:41,111 --> 00:13:43,197 - Du fattar inte, du är gammal. - Okej. 234 00:13:43,280 --> 00:13:46,242 Man får likes på Twitter om man retar 235 00:13:46,325 --> 00:13:48,619 - kaxiga snabbmatsföretag. - Kaxiga. 236 00:13:48,702 --> 00:13:51,121 Varför förklarar jag ens för dig? 237 00:13:51,205 --> 00:13:53,415 Varje gång jag förklarar nåt går det... 238 00:13:53,499 --> 00:13:54,834 Hur kaxigt är det här? 239 00:13:54,917 --> 00:13:56,502 - Du får sparken. - Va? 240 00:13:56,585 --> 00:13:58,838 Du behövs inte längre på Rymdstyrkan. 241 00:13:59,255 --> 00:14:03,592 Får jag sparken för en perfekt tweet? Är det därför? Visst. Vet du vad? 242 00:14:03,676 --> 00:14:07,096 Ha så kul med dina 3 000 följare, för du är hopplös. 243 00:14:10,933 --> 00:14:12,142 - Brad. - Ja, sir. 244 00:14:12,226 --> 00:14:15,229 Se till att Tony blir kvarhållen till efter uppskjutningen 245 00:14:15,312 --> 00:14:16,730 så han inte twittrar nåt. 246 00:14:16,814 --> 00:14:18,107 - Uppfattat. - Tack. 247 00:14:21,694 --> 00:14:23,529 Menar ni allvar? Sluta... 248 00:14:23,612 --> 00:14:26,115 Siri, skicka tweet. Skicka tweet! 249 00:14:34,707 --> 00:14:35,541 Där är en. 250 00:14:38,460 --> 00:14:39,962 Lite lågt, va? 251 00:14:40,462 --> 00:14:41,839 Jag flyger säkert, sir. 252 00:14:42,631 --> 00:14:44,133 Jag kan lyfta om du vill. 253 00:14:44,675 --> 00:14:45,843 Det avgör du. 254 00:14:54,143 --> 00:14:56,645 Du får flyga F35, eller hur, sir? 255 00:14:58,397 --> 00:15:03,694 Ja, jag har flugit alla F-plan från Tomcat till F117 Nighthawk. 256 00:15:03,777 --> 00:15:04,945 Det är grymt, sir. 257 00:15:07,990 --> 00:15:08,991 Vad heter du? 258 00:15:09,074 --> 00:15:10,534 Kapten Angela Ali, sir. 259 00:15:10,618 --> 00:15:13,537 - Reservofficer? - OCS. Jag har jobbat militärt. 260 00:15:13,621 --> 00:15:15,539 Jag flyttade över som klass ett. 261 00:15:15,623 --> 00:15:18,459 - Flygvapnet eller Rymdstyrkan? - Rymdstyrkan, sir. 262 00:15:18,834 --> 00:15:20,586 Använder du inte hela titeln? 263 00:15:21,211 --> 00:15:23,631 Ursäkta, sir. Rymdman klass ett. 264 00:15:23,714 --> 00:15:25,174 Inget att skämmas för. 265 00:15:25,591 --> 00:15:28,427 Flygvapnet har flygare. Rymdstyrkan har rymdmän. 266 00:15:28,928 --> 00:15:31,055 Det är varken pinsamt eller komiskt. 267 00:15:32,514 --> 00:15:33,349 Ja, sir. 268 00:15:34,600 --> 00:15:37,811 Jorden är den enda planeten i vårt universum 269 00:15:37,895 --> 00:15:40,272 som vi vet upprätthåller liv. 270 00:15:41,148 --> 00:15:42,650 För femtio år sedan, 271 00:15:42,733 --> 00:15:46,445 landade amerikaner på månens yta och tog det där fotot. 272 00:15:47,112 --> 00:15:48,948 Hashtag "grymt", eller hur? 273 00:15:49,490 --> 00:15:50,658 Men gissa vad? 274 00:15:51,533 --> 00:15:52,660 Vi ska tillbaka. 275 00:15:53,118 --> 00:15:54,620 Inte för vetenskapen. 276 00:15:54,703 --> 00:15:57,498 Inte för att samla stenar. För att inta. 277 00:15:57,581 --> 00:15:59,333 Kängor på månen! 278 00:16:01,502 --> 00:16:02,544 Kängor på månen. 279 00:16:03,212 --> 00:16:06,715 Och även om det är ett internationellt uppdrag 280 00:16:06,799 --> 00:16:10,761 med de bästa och skarpaste hjärnorna från hela världen, 281 00:16:11,595 --> 00:16:14,390 var så säkra på att det blir amerikanska kängor. 282 00:16:15,808 --> 00:16:18,185 Kängor med amerikanska fötter i, alltså. 283 00:16:19,645 --> 00:16:22,189 Jag vet inte var kängorna tillverkas. 284 00:16:22,272 --> 00:16:25,776 Kanske Mexiko. Kanske Portugal. Vi får anbud på dem. 285 00:16:25,859 --> 00:16:27,486 Men en sak är säker. 286 00:16:27,861 --> 00:16:29,989 De kommer att ha våra fötter i sig. 287 00:16:30,072 --> 00:16:30,990 Avgångselever. 288 00:16:31,407 --> 00:16:35,953 Om ni anmäler er till fyra år som rymdkadett, 289 00:16:36,537 --> 00:16:40,207 kan ni tjäna upp till 35 000 dollar till college. 290 00:16:40,290 --> 00:16:43,794 Vad är det om inte ett schyst erbjudande? 291 00:16:44,753 --> 00:16:45,879 Så hur blir det? 292 00:16:46,255 --> 00:16:47,256 Ska ni sitta där 293 00:16:47,673 --> 00:16:49,550 som idioter, sysslolösa? 294 00:16:50,759 --> 00:16:52,302 Eller gå med i Rymdstyrkan... 295 00:16:52,970 --> 00:16:54,471 ...och sikta mot stjärnorna? 296 00:16:56,140 --> 00:16:56,974 Tack. 297 00:16:59,143 --> 00:17:00,185 Tack. 298 00:17:04,189 --> 00:17:06,191 Tack för att ni kom. 299 00:17:06,817 --> 00:17:08,819 - Vi anmäler oss. - Vi ses på månen. 300 00:17:09,278 --> 00:17:10,571 - Hej. - Hej, ärtan. 301 00:17:10,946 --> 00:17:12,740 Jag behöver 100 dollar. 302 00:17:13,073 --> 00:17:15,576 Bobby tar mig till öknen för en pop-up-konsert. 303 00:17:15,659 --> 00:17:17,995 Absolut inte. Hej. 304 00:17:18,078 --> 00:17:20,289 Det är okej. Ge mig bara pengarna. 305 00:17:20,372 --> 00:17:21,248 Nej. 306 00:17:21,749 --> 00:17:22,624 Hejdå. 307 00:17:22,708 --> 00:17:24,460 Du känner Bobby från jobbet. 308 00:17:24,543 --> 00:17:27,588 - Gör jag? Vilken Bobby? - Bobby Telatovich. 309 00:17:27,671 --> 00:17:28,881 Jurij? 310 00:17:28,964 --> 00:17:31,759 Är det den Bobby? Han är tio år äldre än dig. 311 00:17:31,842 --> 00:17:33,177 Herregud, Erin. 312 00:17:33,260 --> 00:17:34,636 Hej. Ha en bra dag. 313 00:17:34,720 --> 00:17:38,057 - Han är snäll. - Nej. Han är en dålig man. 314 00:17:38,140 --> 00:17:40,726 Det var inte min idé att flytta till ett skithål. 315 00:17:40,809 --> 00:17:43,812 Jag har aldrig sagt skithål. Det är en fin stad. 316 00:17:44,188 --> 00:17:47,357 Jag åker med eller utan dig. Har jag inga pengar 317 00:17:47,441 --> 00:17:49,568 så får jag förlita mig på Bobby. 318 00:17:50,152 --> 00:17:52,029 Göra allt Bobby säger. 319 00:17:52,780 --> 00:17:54,907 Spela inte det spelet med mig, Erin. 320 00:17:58,368 --> 00:17:59,620 Jag pratar med mamma. 321 00:18:00,079 --> 00:18:01,080 Tack, general. 322 00:18:03,123 --> 00:18:03,957 Hej. 323 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 Hur är det? 324 00:18:32,611 --> 00:18:33,529 Okej. 325 00:18:33,987 --> 00:18:34,863 Ja. 326 00:18:35,489 --> 00:18:37,741 - Äter du ordentligt? - Ja. 327 00:18:37,825 --> 00:18:40,035 Jag får odla rädisor vid fönstret, 328 00:18:40,119 --> 00:18:42,246 och jag kan äta dem när jag vill. 329 00:18:42,663 --> 00:18:43,580 - Bra. - Ja. 330 00:18:43,664 --> 00:18:45,290 Det finns en vakt, Louise, 331 00:18:45,374 --> 00:18:47,501 hon ger mig lite mat ibland. 332 00:18:48,752 --> 00:18:50,504 Du ser... Du ser bra ut. 333 00:18:55,342 --> 00:18:57,386 Jag saknar dig. Massor. 334 00:18:59,054 --> 00:19:01,807 Mark, jag blir kvar här länge. 335 00:19:02,224 --> 00:19:03,725 Så om du behöver... 336 00:19:04,852 --> 00:19:05,978 ...sällskap... 337 00:19:06,061 --> 00:19:07,813 Nej. 338 00:19:09,064 --> 00:19:10,691 Nej. Jag är din make. 339 00:19:11,233 --> 00:19:13,277 Ja, men jag förstår om... 340 00:19:13,360 --> 00:19:15,696 Absolut inte. Ta inte upp det igen. 341 00:19:15,779 --> 00:19:16,613 Snälla. 342 00:19:18,198 --> 00:19:19,199 Hur mår Erin? 343 00:19:21,743 --> 00:19:24,788 Hon vill gå på konsert i öknen den här helgen, 344 00:19:24,872 --> 00:19:28,167 med en äldre ryss som utnyttjar henne för information. 345 00:19:28,709 --> 00:19:30,919 Arton är den ålder då man gör misstag 346 00:19:31,003 --> 00:19:32,504 och lär sig saker. 347 00:19:32,588 --> 00:19:34,006 Ska jag låta henne gå? 348 00:19:34,089 --> 00:19:36,300 Jag vet inte hur du ska hindra henne. 349 00:19:37,301 --> 00:19:40,596 Louise säger att om man inte kan göra nåt åt saken, 350 00:19:40,679 --> 00:19:42,931 kan man lika gärna låta den ske. 351 00:19:45,309 --> 00:19:47,436 - Hon låter som en god vän. - Tja... 352 00:19:56,069 --> 00:19:57,613 Attans. Jag är sen. 353 00:19:58,071 --> 00:19:59,907 Landa vid butiken, tack. 354 00:20:00,908 --> 00:20:04,286 Det går inte, sir. Jag måste landa på plattan. 355 00:20:04,369 --> 00:20:06,914 Jag ber dig göra det, då kan du göra det. 356 00:20:07,331 --> 00:20:10,042 En kongressdelegation väntar på mig där nere. 357 00:20:11,251 --> 00:20:14,713 Det är bara 90 meter, och det går nog bra med delegationen 358 00:20:14,796 --> 00:20:16,173 även om du är lite sen. 359 00:20:24,473 --> 00:20:25,599 Tunn is, kapten. 360 00:20:26,099 --> 00:20:27,100 Tunn is. 361 00:20:39,112 --> 00:20:40,864 General? Ett ögonblick. 362 00:20:40,948 --> 00:20:42,908 - Jag är sen. - Jag räknade på det, 363 00:20:42,991 --> 00:20:47,079 bowlingbanan kan inte ligga under cyklotronen om den inte är böjd, 364 00:20:47,162 --> 00:20:49,289 - och det funkar nog inte. - Ordna det. 365 00:20:49,373 --> 00:20:52,042 - Jag litar på er, frun. - Säg Kelly. 366 00:20:52,125 --> 00:20:53,168 Säg Kelly. 367 00:20:56,296 --> 00:20:57,673 LEDNINGENS MATSAL 368 00:21:01,927 --> 00:21:05,013 - Trevligt att du är här. - Ursäkta. Helikopterproblem. 369 00:21:06,056 --> 00:21:07,349 Vad är gott här? 370 00:21:07,766 --> 00:21:09,601 Jag rekommenderar tonfisken. 371 00:21:10,018 --> 00:21:13,730 Sushi? Vad betalar skattebetalarna för att flyga hit den? 372 00:21:13,814 --> 00:21:14,731 Smörgås. 373 00:21:16,191 --> 00:21:17,985 Jag vet. Det var ett skämt. 374 00:21:18,068 --> 00:21:19,027 Ett bra skämt. 375 00:21:19,486 --> 00:21:20,904 Med ett korn av sanning. 376 00:21:20,988 --> 00:21:22,990 Kick Grabaston på flygvapnet sa 377 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 att den här basen är slöseri på pengar. 378 00:21:25,158 --> 00:21:28,161 Jag kan försäkra att vi är på banan 379 00:21:28,245 --> 00:21:31,164 och att Epsilon skjuts upp kl. 17.00. 380 00:21:31,248 --> 00:21:33,375 Epsilon är det nya rymdstridsplanet? 381 00:21:33,458 --> 00:21:34,334 Det stämmer. 382 00:21:34,418 --> 00:21:37,296 Vad har den för beväpning? Laserkanon? Pulsvapen? 383 00:21:38,297 --> 00:21:40,215 De är nog från Star Wars. 384 00:21:40,799 --> 00:21:41,633 Ja. 385 00:21:42,050 --> 00:21:45,721 Men om jag hade en laserkanon 386 00:21:45,804 --> 00:21:48,807 skulle jag steka en Wendy's-burgare med den. 387 00:21:56,565 --> 00:21:59,693 Epsilon har ett kinetiskt avaktiveringssystem. 388 00:22:00,360 --> 00:22:02,946 - Som innebär? - Den kan skjuta ut ett metallnät, 389 00:22:03,030 --> 00:22:08,035 och vi hoppas få det nätet att trassla in sig i fiendesatelliter. 390 00:22:08,118 --> 00:22:09,077 Och spränga dem? 391 00:22:09,953 --> 00:22:11,079 Trassla in dem. 392 00:22:11,747 --> 00:22:15,250 Det är bäst att uppskjutningen är perfekt. 393 00:22:15,334 --> 00:22:17,794 Sex miljarder för ett nät. Det ser illa ut. 394 00:22:18,253 --> 00:22:20,213 Förlåt. Ursäkta mig. 395 00:22:20,297 --> 00:22:22,257 Jag måste ta det här. 396 00:22:24,634 --> 00:22:25,969 Pappa, är allt okej? 397 00:22:26,053 --> 00:22:28,096 Ja, men din mamma har rymt igen. 398 00:22:28,930 --> 00:22:31,058 Jag skulle springa efter henne, 399 00:22:31,141 --> 00:22:33,977 men jag tror att jag fick en hjärtattack i morse. 400 00:22:34,061 --> 00:22:35,896 Jag känner mig lite loj. 401 00:22:35,979 --> 00:22:38,982 Pappa, är vårdaren där? Får jag prata med honom? 402 00:22:39,066 --> 00:22:41,151 Han är på väg och är nog här strax. 403 00:22:41,568 --> 00:22:43,737 Hur går det med damerna? 404 00:22:44,321 --> 00:22:46,573 Som du vet, sitter min fru i fängelse. 405 00:22:47,157 --> 00:22:48,909 Vet du vad jag gjorde igår? 406 00:22:48,992 --> 00:22:51,411 Jag kröp under huset och kollade en läcka. 407 00:22:51,495 --> 00:22:55,582 Nej, pappa. Gör inte... Vi har folk som kryper under huset. 408 00:22:55,665 --> 00:22:58,585 Jag sa inget, de visste inte att jag var där. 409 00:22:58,668 --> 00:23:00,420 Herregud. 410 00:23:00,504 --> 00:23:03,423 Snälla pappa, kryp inte under huset! 411 00:23:03,507 --> 00:23:06,259 Hur är läget? Hur mår din fru? 412 00:23:07,260 --> 00:23:08,136 Hon mår bra. 413 00:23:08,220 --> 00:23:10,806 Ja, ni är ett fint par. 414 00:23:11,723 --> 00:23:13,058 Är vårdaren där? 415 00:23:13,141 --> 00:23:15,268 - Vad gör du ute? - Ge honom luren. 416 00:23:15,352 --> 00:23:17,729 - Du måste gå in. - Ge honom luren, pappa. 417 00:23:17,813 --> 00:23:19,189 Han vill prata med dig. 418 00:23:19,272 --> 00:23:21,400 Herregud. Vad ska jag göra? 419 00:23:21,483 --> 00:23:23,068 Han borde vara på sjukhuset. 420 00:23:23,151 --> 00:23:26,905 Din mamma är ute nånstans i nattlinne. Kan du komma hem? 421 00:23:26,988 --> 00:23:29,866 Jag önskar det, Jean Baptiste, men det är lite körigt. 422 00:23:29,950 --> 00:23:32,536 Och låt inte pappa krypa under huset igen. 423 00:23:32,619 --> 00:23:34,621 Du vet att han gör som han vill. 424 00:23:34,704 --> 00:23:35,747 - Nej! - Fråga... 425 00:23:35,831 --> 00:23:38,250 Håll koll på honom. Förstår du? 426 00:23:38,333 --> 00:23:40,252 - Ja, mr Naird. - Hur mår hans fru? 427 00:23:40,335 --> 00:23:43,880 - Hur mår din fru? - Jösses. Vänta lite, Jean Baptiste. 428 00:23:44,464 --> 00:23:46,508 Brad, du måste skicka satelliten 429 00:23:46,591 --> 00:23:48,802 - till Nutley i New Jersey igen. - Japp. 430 00:23:54,099 --> 00:23:55,892 Hon är på apotekets parkering. 431 00:23:55,976 --> 00:23:58,728 - Sms:a när hon är i bilen. - Tack, mr Naird. 432 00:24:01,606 --> 00:24:03,024 USA: S RYMDSTYRKA 433 00:24:03,108 --> 00:24:05,485 Han sabbar det, som du trodde. 434 00:24:06,153 --> 00:24:07,821 Ja, det är en katastrof. 435 00:24:09,489 --> 00:24:10,574 Min kemtvätt. 436 00:24:10,657 --> 00:24:13,326 De har tappat bort min högtidsuniform. 437 00:24:22,377 --> 00:24:24,004 Jag ställde in uppskjutningen. 438 00:24:26,756 --> 00:24:29,050 Mallory väntar. Jag fick inte säga det. 439 00:24:29,134 --> 00:24:29,968 Tack, Brad. 440 00:24:30,469 --> 00:24:32,345 - Jag sa inget. - Bra, Brad. 441 00:24:32,429 --> 00:24:33,388 Tack, sir. 442 00:24:34,514 --> 00:24:38,435 Det är ett sexmiljardersbeslut. Vi kan inte ta risken. 443 00:24:38,518 --> 00:24:42,606 Det är mycket för en forskare, men i militären måste vi riskera liv. 444 00:24:42,939 --> 00:24:44,900 Med 50 000 dollar per år 445 00:24:44,983 --> 00:24:50,489 skulle det ta 120 000 år att tjäna sex miljarder. 446 00:24:50,572 --> 00:24:56,536 Det är 3 000 personers livsinkomst. 447 00:24:56,620 --> 00:25:01,833 Hur många gånger kan ett land slösa bort livsinkomsten 448 00:25:01,917 --> 00:25:07,297 för tusentals medborgare utan att nåt hemskt händer? 449 00:25:07,380 --> 00:25:09,508 Är du fortfarande arg för knappskydden? 450 00:25:10,091 --> 00:25:13,553 Tusen dollar för ett knappskydd i plast? Det är vansinne! 451 00:25:14,221 --> 00:25:16,181 Du tror att vi är redo i novem... 452 00:25:16,264 --> 00:25:17,224 Tre. 453 00:25:18,058 --> 00:25:19,684 - Två. - Fan. 454 00:25:19,768 --> 00:25:20,685 Ett. 455 00:25:24,231 --> 00:25:25,065 Förlåt. 456 00:25:25,148 --> 00:25:27,651 Hur många gånger måste jag säga förlåt? 457 00:25:27,734 --> 00:25:31,321 Kom till uppskjutningsplatsen så visar vi dig. 458 00:25:31,404 --> 00:25:34,032 Den bästa luftfuktigheten är 40 procent. 459 00:25:34,115 --> 00:25:36,910 Idag är det 54 procent. 460 00:25:36,993 --> 00:25:39,663 Det påverkar syrenivån och förbränningen. 461 00:25:40,705 --> 00:25:43,375 Mängden bränsle är väldigt noga uppmätt. 462 00:25:43,458 --> 00:25:46,962 Om det är för lite, återvänder raketen utan att nå omloppsbana. 463 00:25:47,045 --> 00:25:48,255 Var kommer du ifrån, Chan? 464 00:25:48,922 --> 00:25:50,840 - Ohio. - Ursprungligen? 465 00:25:50,924 --> 00:25:52,759 Vad har det med nåt... 466 00:25:53,093 --> 00:25:56,179 Antyder du att Chan är en kinesisk spion? 467 00:25:58,306 --> 00:26:01,268 Vi har hört mr Chan. 468 00:26:01,351 --> 00:26:03,019 - Doktor. - Dr Chan. 469 00:26:03,728 --> 00:26:05,397 Jag vill höra fler åsikter. 470 00:26:05,730 --> 00:26:08,692 Kanske nån som vågar bryta partilinjen. 471 00:26:09,234 --> 00:26:12,070 Vem kan säga varför vi ska avfyra idag? 472 00:26:13,029 --> 00:26:13,863 Nån? 473 00:26:16,283 --> 00:26:18,368 Så jag kan väga för- och nackdelar? 474 00:26:18,618 --> 00:26:21,371 Har du inga rebeller i laget, Mallory? 475 00:26:21,454 --> 00:26:23,290 - Jag säger kör. - Bra. 476 00:26:23,373 --> 00:26:24,374 Du är doktor... 477 00:26:24,457 --> 00:26:26,167 - Kalla mig Eddie. - Fan. 478 00:26:26,251 --> 00:26:28,628 Ingen doktor. Men jag besöker många. 479 00:26:28,712 --> 00:26:31,339 Härligt. De som röstar för senareläggning 480 00:26:31,423 --> 00:26:33,967 är jag, dr Chan, dr Swedberg, 481 00:26:34,050 --> 00:26:35,844 dr Bohr, dr Revredesh, 482 00:26:35,927 --> 00:26:38,179 dr Yamato, dr Lowenstein, 483 00:26:38,263 --> 00:26:40,557 dr Washington och dr Zisk. 484 00:26:40,974 --> 00:26:43,810 Du och Eddie röstar för uppskjutning. 485 00:26:43,893 --> 00:26:45,353 Nåt efternamn, Eddie? 486 00:26:45,437 --> 00:26:47,981 - Inget jag vill nämna. - Okej. 487 00:26:49,190 --> 00:26:50,692 Vad har du bakom ryggen? 488 00:26:51,192 --> 00:26:53,278 Ett paraply, sir. 489 00:26:53,361 --> 00:26:55,614 Trodde du det var ett samurajsvärd? 490 00:26:56,740 --> 00:26:58,992 Vill du undersöka det, sir? 491 00:26:59,409 --> 00:27:00,869 Nej, vi är klara här. 492 00:27:01,620 --> 00:27:05,665 - Så uppskjutningen är avbruten? - Jag hör dig inte för helikoptern. 493 00:27:07,542 --> 00:27:10,962 Sker det här eller inte? Det är ingen mening om det inte... 494 00:27:11,046 --> 00:27:13,340 Ursäkta, kongressmänniskor. Brad... 495 00:27:14,591 --> 00:27:16,301 ...stör inte på fem minuter. 496 00:27:42,118 --> 00:27:46,247 Aruba, Jamaica Oo, där ska vi shejka 497 00:27:46,331 --> 00:27:50,251 Bermudas, Bahama Kom, jag ska dig krama 498 00:27:50,335 --> 00:27:54,422 Key Largo, Montego Baby, ska vi dit gå? 499 00:27:54,506 --> 00:27:59,719 Jamaica ner vid Florida Keys 500 00:28:01,471 --> 00:28:04,933 Det finns en plats där, Kokomo 501 00:28:05,600 --> 00:28:11,106 En plats man vill åka till När allting annat står still 502 00:28:13,858 --> 00:28:16,653 Kroppar i varm sand 503 00:28:17,821 --> 00:28:21,324 En tropisk drink smälter i din hand 504 00:28:22,033 --> 00:28:27,580 Vi faller för varann Till ljudet av ett steeldrum-band 505 00:28:28,331 --> 00:28:29,290 Nere i Koko... 506 00:28:59,988 --> 00:29:00,905 De är borta. 507 00:29:03,825 --> 00:29:05,869 Kongressmänniskor! 508 00:29:07,370 --> 00:29:08,872 Uppskjutningen blir av. 509 00:29:08,955 --> 00:29:10,665 - Vad? - Vi ses klockan 17.00. 510 00:29:10,749 --> 00:29:11,666 Men du... 511 00:29:12,417 --> 00:29:14,210 Sheila? Ja. 512 00:29:14,294 --> 00:29:16,546 Okej. 513 00:29:17,589 --> 00:29:19,799 Snälla, skutta inte iväg. 514 00:29:19,883 --> 00:29:22,886 Skutta inte iväg. Det är för din egen säkerhet. 515 00:29:26,806 --> 00:29:30,852 Vårt land, den äldsta demokratin i världen, 516 00:29:31,436 --> 00:29:33,104 satte en man på månen. 517 00:29:34,063 --> 00:29:37,734 Det var kanske vårt största ögonblick fram till dess. 518 00:29:38,234 --> 00:29:41,696 Tillsammans med konstitutionen och rättighetsförklaringen. 519 00:29:42,197 --> 00:29:44,657 Och "Miracle on ice", förstås. 520 00:29:45,074 --> 00:29:47,076 Idag skjuter vi upp Epsilon 6, 521 00:29:47,160 --> 00:29:50,747 en gemensam satsning mellan forskare i USA, 522 00:29:50,830 --> 00:29:53,416 Japan, Europa, Turkiet, Israel, Australien 523 00:29:53,500 --> 00:29:55,293 och vår gamla fiende Ryssland. 524 00:29:56,252 --> 00:29:59,380 Det för oss ett steg närmare att återvända till månen, 525 00:29:59,464 --> 00:30:01,549 och därifrån till Mars. 526 00:30:02,383 --> 00:30:04,928 Det kommer bakslag längs vägen. 527 00:30:05,720 --> 00:30:08,431 Alla stora ansträngningar medför risker. 528 00:30:09,641 --> 00:30:13,770 Men storhet har aldrig vunnits utan lidande. 529 00:30:14,395 --> 00:30:15,563 Och uppoffringar. 530 00:30:17,148 --> 00:30:20,944 Jag är så jäkla stolt över er alla. 531 00:30:21,027 --> 00:30:23,279 Herregud. Han är verkligen på gränsen. 532 00:30:24,656 --> 00:30:25,573 Så... 533 00:30:26,783 --> 00:30:28,409 ...utan vidare dröjsmål... 534 00:30:29,828 --> 00:30:30,954 Med denna knapp... 535 00:30:31,830 --> 00:30:32,997 ...avfyrar jag... 536 00:30:33,665 --> 00:30:35,124 ...Epsilon 6. 537 00:30:42,590 --> 00:30:44,801 - Bra "Miracle on ice" -referens. - Tack. 538 00:31:07,657 --> 00:31:09,158 Jag borde twittra det här. 539 00:31:21,921 --> 00:31:22,881 Var är den? 540 00:31:27,176 --> 00:31:28,803 Vad händer? Sprängdes den? 541 00:31:29,429 --> 00:31:30,305 Inte än. 542 00:31:34,225 --> 00:31:35,852 Epsilon 6 är i omloppsbana. 543 00:32:01,961 --> 00:32:04,589 Tja, jag blir nog förflyttad i morgon, 544 00:32:04,672 --> 00:32:06,633 när han har hunnit tänka på det. 545 00:32:07,842 --> 00:32:09,427 Men vad skulle jag göra? 546 00:32:09,510 --> 00:32:11,679 Landar man på fel ställe 547 00:32:11,763 --> 00:32:13,848 så kan nån bli av med huvudet. 548 00:32:14,390 --> 00:32:15,558 Vänta, mamma. 549 00:32:21,773 --> 00:32:25,109 "Förlåt att jag snäste. Glad att du är med i vårt team." 550 00:32:38,539 --> 00:32:42,877 Det är en sak jag inte fattar. Du hade rätt om uppskjutningen, 551 00:32:42,961 --> 00:32:45,964 men du kan inget om vetenskap. 552 00:32:49,300 --> 00:32:51,386 Jag antar att jag kan lite om folk. 553 00:32:52,929 --> 00:32:54,138 På avfyrningsplatsen 554 00:32:54,597 --> 00:32:56,516 var det två små moln på himlen. 555 00:32:57,100 --> 00:32:58,476 Chan hade ett paraply. 556 00:32:59,686 --> 00:33:02,397 Såna människor kan inte hantera nån risk alls. 557 00:33:03,064 --> 00:33:06,401 Vi kommer aldrig tillbaka till månen 558 00:33:06,484 --> 00:33:07,777 med sånt tänkande. 559 00:33:08,778 --> 00:33:11,239 Det är en klok observation. Genomtänkt. 560 00:33:12,115 --> 00:33:13,116 Skål. 561 00:33:13,533 --> 00:33:14,617 Tack, doktorn. 562 00:33:18,830 --> 00:33:19,706 Vet du vad? 563 00:33:20,039 --> 00:33:23,001 Epsilon borde passera ungefär nu. 564 00:33:24,877 --> 00:33:25,837 Ser du den? 565 00:33:27,964 --> 00:33:29,882 Ja, där är en gnista. 566 00:33:31,050 --> 00:33:32,844 Vackert. Wow. 567 00:33:36,097 --> 00:33:37,140 Jag ser den. 568 00:33:37,974 --> 00:33:39,976 Vänta, är det en till gnista? 569 00:33:57,869 --> 00:33:59,078 Helvete! 570 00:34:01,956 --> 00:34:06,627 TILL MINNE AV FRED WILLARD 571 00:35:14,821 --> 00:35:16,823 Undertexter: Lisbeth Pekkari