1
00:00:06,256 --> 00:00:08,758
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:25,025 --> 00:00:26,359
¡Su puta madre!
3
00:00:26,443 --> 00:00:28,236
- ¿Qué pasa?
- Echa un vistazo.
4
00:00:29,779 --> 00:00:30,780
¡Me cago en todo!
5
00:00:33,908 --> 00:00:35,160
¡Su puta madre!
6
00:00:35,243 --> 00:00:36,369
Tenemos que volver.
7
00:00:36,453 --> 00:00:38,288
Espera, ¿podrás conducir?
8
00:00:38,371 --> 00:00:39,456
- Sí.
- ¿Seguro?
9
00:00:39,539 --> 00:00:42,584
Las ofensivas extranjeras
me quitan la borrachera.
10
00:01:00,477 --> 00:01:03,521
¿Qué tal si nos terminamos esto
en tu casa?
11
00:01:04,773 --> 00:01:07,525
No puedo. Tengo muchos deberes de mates.
12
00:01:07,609 --> 00:01:10,278
Te ayudaré.
Será como una cita para estudiar.
13
00:01:11,112 --> 00:01:12,113
Es trigonometría.
14
00:01:12,655 --> 00:01:15,158
En mi país eso se aprende en primaria.
15
00:01:16,076 --> 00:01:16,951
Empollón.
16
00:01:19,788 --> 00:01:22,707
En fin, a mi padre no le parecerá bien.
17
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
¿Que estudiemos?
18
00:01:24,501 --> 00:01:25,752
Que tú me ayudes.
19
00:01:26,252 --> 00:01:27,378
Quiere hacerlo él.
20
00:01:27,712 --> 00:01:29,672
Para asegurarse de que me cuesta.
21
00:01:30,799 --> 00:01:33,009
Hay luz, pero no hay ningún coche.
22
00:01:33,426 --> 00:01:34,803
Creo que no está.
23
00:01:35,804 --> 00:01:37,347
Es mejor que vaya contigo.
24
00:01:37,847 --> 00:01:38,765
No.
25
00:01:40,850 --> 00:01:42,894
Prometió que me ayudaría.
26
00:01:43,478 --> 00:01:47,857
Está ahí, esperando a echarme la bronca
por llegar tarde.
27
00:01:49,067 --> 00:01:50,944
- Adiós.
- Adiós.
28
00:02:02,914 --> 00:02:03,915
¿Papá?
29
00:02:09,629 --> 00:02:13,550
¿Qué velocidad calculas que llevan?
30
00:02:15,218 --> 00:02:16,803
Sí. Entendido.
31
00:02:16,886 --> 00:02:20,181
Los paneles solares
siguen cerca de Epsilon,
32
00:02:20,265 --> 00:02:22,475
pero llevan una trayectoria distinta.
33
00:02:22,559 --> 00:02:25,728
Según mi equipo,
tenemos diez horas para reconectarlos
34
00:02:25,812 --> 00:02:28,231
antes de que se alejen demasiado.
35
00:02:28,314 --> 00:02:29,440
¿Diez horas? Calma.
36
00:02:29,524 --> 00:02:32,652
- Será como en Apolo 13.
- Así es la Fuerza Espacial.
37
00:02:33,236 --> 00:02:34,904
¿Estado e inventario?
38
00:02:35,655 --> 00:02:38,575
Han dejado abierta
la sujeción de los paneles.
39
00:02:38,658 --> 00:02:41,327
Generarán energía si tocan Epsilon 6.
40
00:02:41,411 --> 00:02:45,165
Si no hacemos nada,
mañana caerán a la atmósfera y arderán.
41
00:02:45,248 --> 00:02:46,958
A ver, ¿qué se os ocurre?
42
00:02:50,879 --> 00:02:53,631
Deberíamos coger los paneles
y reconectarlos.
43
00:02:56,217 --> 00:02:59,262
Bien. Buena sugerencia, sí.
44
00:02:59,971 --> 00:03:02,015
A ver, ¿qué se os ocurre?
45
00:03:02,098 --> 00:03:04,392
Podríamos observar la trayectoria
46
00:03:04,475 --> 00:03:08,396
y usar los propulsores de Epsilon
para acercarlo a los paneles.
47
00:03:08,938 --> 00:03:10,607
- Interesante.
- Pues listo.
48
00:03:10,690 --> 00:03:13,484
¿Y con qué funcionarían los propulsores?
49
00:03:13,568 --> 00:03:15,820
Los paneles eran la fuente de energía.
50
00:03:18,323 --> 00:03:20,366
Los trabazones están expuestos.
51
00:03:20,450 --> 00:03:24,871
La radiación del telescopio de microondas
de Alaska hacia ellos,
52
00:03:24,954 --> 00:03:27,999
podría dar suficiente energía
a los propulsores.
53
00:03:28,666 --> 00:03:30,710
Sobrevolará Alaska en 15 minutos.
54
00:03:32,045 --> 00:03:36,049
En Alaska es hora de cenar.
¿Seguro que los pezones están expuestos?
55
00:03:37,884 --> 00:03:39,219
Trabazones, señor.
56
00:03:39,969 --> 00:03:41,095
Ya estoy aquí.
57
00:03:41,179 --> 00:03:42,096
¿Qué pasa?
58
00:03:43,264 --> 00:03:45,558
Esto parece una fiesta de pijamas.
59
00:03:46,017 --> 00:03:47,101
Llama a Alaska.
60
00:03:47,185 --> 00:03:48,311
- Voy.
- Déjalo.
61
00:03:48,394 --> 00:03:50,480
Los paneles van hacia la atmósfera.
62
00:03:50,563 --> 00:03:52,398
O sea, que corre prisa, ¿no?
63
00:03:52,899 --> 00:03:55,485
No habrá energía para cambiar el rumbo.
64
00:03:55,568 --> 00:03:56,694
Epsilon arderá.
65
00:03:56,778 --> 00:03:58,655
Da igual. Es una estupidez.
66
00:03:59,322 --> 00:04:00,823
¿Quién contrató a este?
67
00:04:01,532 --> 00:04:04,953
Soy el mejor teórico
de ingeniería aeronáutica de Bélgica.
68
00:04:05,036 --> 00:04:08,748
Anda, no sabía que Bélgica
tenía una Fuerza Espacial.
69
00:04:08,831 --> 00:04:11,751
Bélgica forma parte
de la Agencia Espacial Europea
70
00:04:11,834 --> 00:04:14,212
porque Bélgica está en Europa.
71
00:04:14,295 --> 00:04:17,632
Genial. No hay nada más fuerte
que una Unión Europea.
72
00:04:17,715 --> 00:04:19,926
¿Brexit y qué más? ¿Frexit? ¿Swexit?
73
00:04:20,635 --> 00:04:22,178
¿Y si barajamos más ideas?
74
00:04:22,262 --> 00:04:24,305
Venga, nos dividiremos en equipos.
75
00:04:24,389 --> 00:04:27,600
Los de rango inferior a teniente general
tomarán notas.
76
00:04:27,767 --> 00:04:29,894
Y cualquiera que sea de Bélgica.
77
00:04:34,607 --> 00:04:37,860
¿Alcanzaríamos esta ecuación de vuelo?
78
00:04:37,944 --> 00:04:39,946
- Esto es el satélite.
- Ya.
79
00:04:40,029 --> 00:04:41,990
Esto es lo que se ha soltado.
80
00:04:42,073 --> 00:04:45,118
- Sí, accediendo así...
- Si los modelos encajan.
81
00:04:45,201 --> 00:04:49,539
Tened en cuenta que en el espacio
no hay gafas ni transportadores.
82
00:04:49,622 --> 00:04:52,208
Si la tobera está más próxima...
83
00:04:52,875 --> 00:04:55,128
¿Sabéis lo que es un estampido sónico?
84
00:04:55,211 --> 00:04:57,964
¡Galletas recién salidas del horno!
85
00:04:58,047 --> 00:05:00,717
Una para cada uno. Cuidado, que queman.
86
00:05:01,134 --> 00:05:02,051
A ver.
87
00:05:04,095 --> 00:05:07,098
"Paseo espacial desde la EEI".
88
00:05:07,473 --> 00:05:11,477
Es arriesgado,
la EEI está a 200 kilómetros.
89
00:05:11,561 --> 00:05:13,062
Si pedimos ayuda externa,
90
00:05:13,146 --> 00:05:16,274
todos sabrán que los chinos
nos jodieron el satélite.
91
00:05:16,357 --> 00:05:17,358
Siguiente.
92
00:05:17,775 --> 00:05:21,070
"Los paneles solares
son como velas solares.
93
00:05:21,154 --> 00:05:22,530
Que la luz los empuje".
94
00:05:23,614 --> 00:05:25,158
Interesante, Yamato.
95
00:05:25,533 --> 00:05:30,079
Pero ¿cómo podríamos concentrar
la luz solar en la dirección adecuada?
96
00:05:30,163 --> 00:05:32,123
- Con un LEOT.
- ¡Siguiente!
97
00:05:32,206 --> 00:05:34,125
Es un telescopio de órbita baja.
98
00:05:34,208 --> 00:05:35,209
¡Siguiente!
99
00:05:35,293 --> 00:05:36,836
Yamato, eso podría ser.
100
00:05:36,919 --> 00:05:41,341
Llévate a Swedberg y a Carter
y poneos a darle vueltas.
101
00:05:41,424 --> 00:05:42,258
Buena idea.
102
00:05:43,384 --> 00:05:45,053
A ver, ¿qué tenemos aquí?
103
00:05:45,136 --> 00:05:47,472
Aquí pone "Bomba".
104
00:05:49,390 --> 00:05:55,313
No sé a qué se refiere esto,
quizá lo que llevo puesto sea la bomba.
105
00:05:55,396 --> 00:05:58,691
No lo descartemos sin más.
¿Y si usamos una bomba?
106
00:05:58,775 --> 00:06:02,487
En la Fuerza Aérea, a menudo
esa era la respuesta correcta.
107
00:06:02,570 --> 00:06:04,238
Muy a menudo.
108
00:06:04,322 --> 00:06:06,949
¿Qué pasa? ¿Que nos sobra el tiempo?
109
00:06:07,033 --> 00:06:07,867
No.
110
00:06:07,950 --> 00:06:12,163
Entonces ¿quién quiere explicarme
su sugerencia de la bomba?
111
00:06:19,045 --> 00:06:20,129
¡Vale, he sido yo!
112
00:06:20,922 --> 00:06:24,467
Quizá con una bomba inteligente,
pequeña y precisa.
113
00:06:25,259 --> 00:06:26,594
No sé cómo ayudaría.
114
00:06:26,677 --> 00:06:29,722
Pues una bomba la hostia de grande.
Esa era mi idea.
115
00:06:29,806 --> 00:06:31,140
- Peor.
- Ondas de choque.
116
00:06:31,224 --> 00:06:33,059
El espacio es un vacío.
117
00:06:33,142 --> 00:06:35,812
Vandeveld, llévate a Chan para definirlo.
118
00:06:36,938 --> 00:06:38,648
Dadle vueltas.
119
00:06:55,623 --> 00:06:56,624
No lo pillo.
120
00:06:57,542 --> 00:06:58,501
No lo pillo.
121
00:06:59,085 --> 00:07:00,294
¿Tangente X?
122
00:07:02,213 --> 00:07:03,339
¡Papá!
123
00:07:04,257 --> 00:07:05,675
Estado e inventario.
124
00:07:05,758 --> 00:07:09,971
¿Qué recursos tenemos
en un radio de 150 kilómetros de Epsilon?
125
00:07:10,054 --> 00:07:11,305
Basura espacial:
126
00:07:11,389 --> 00:07:15,768
tres bolsas de desperdicios
de una misión de 1990 y un Tesla.
127
00:07:17,061 --> 00:07:21,858
Aquí también hay algo
que este ordenador denomina "Misión X-12".
128
00:07:23,109 --> 00:07:24,902
No me autoriza a verlo.
129
00:07:24,986 --> 00:07:26,571
Introduciré mi contraseña.
130
00:07:39,834 --> 00:07:40,960
EPSILON 6 - MISIÓN X-12
131
00:07:41,043 --> 00:07:42,086
Vale, ya lo veo.
132
00:07:42,170 --> 00:07:43,963
Estado e inventario.
133
00:07:45,006 --> 00:07:48,759
Se lanzó hace dos meses.
Contiene diez fusiles de asalto.
134
00:07:49,302 --> 00:07:50,511
¿Fusiles de asalto?
135
00:07:51,012 --> 00:07:55,433
Esa no era una misión útil
para la ciencia, chicos.
136
00:07:55,516 --> 00:07:56,809
Por eso no dije nada.
137
00:07:56,893 --> 00:07:59,854
Fue una misión de éxito
que ordenó el presidente
138
00:07:59,937 --> 00:08:03,483
para demostrar que los fusiles
funcionan en el espacio.
139
00:08:03,566 --> 00:08:04,734
Nadie lo dudaba.
140
00:08:04,817 --> 00:08:09,780
Pero ahora Manchester Arms Company
puede anunciar el R-9
141
00:08:09,864 --> 00:08:12,617
como el arma oficial de la Fuerza Espacial
142
00:08:12,700 --> 00:08:15,369
para tiroteos en masa en la Luna.
143
00:08:15,453 --> 00:08:16,996
O para cazar.
144
00:08:17,079 --> 00:08:19,248
No entremos en política, por favor.
145
00:08:19,332 --> 00:08:22,460
Todos juramos defender la Constitución,
no un partido.
146
00:08:22,543 --> 00:08:26,422
Aquí todos somos estadounidenses.
Hasta Chan y Vande... eso.
147
00:08:26,797 --> 00:08:28,799
- Yo soy europeo.
- Canadiense.
148
00:08:28,883 --> 00:08:30,218
Inmigrante indio.
149
00:08:30,301 --> 00:08:31,135
Residente.
150
00:08:31,219 --> 00:08:34,222
- De Sri Lanka con un visado de trabajo.
- ¡Basta!
151
00:08:34,805 --> 00:08:35,806
Continúa, Chan.
152
00:08:36,224 --> 00:08:39,602
A bordo también hay
un juego de herramientas.
153
00:08:39,685 --> 00:08:43,231
Diez bolsas de comida para monos.
Diez de comida para perros.
154
00:08:43,397 --> 00:08:45,316
Un mono macho adulto.
155
00:08:45,733 --> 00:08:47,235
Un perro macho adulto.
156
00:08:47,985 --> 00:08:52,114
Yo me ocupo de los experimentos
con animales. ¿Qué hacían a bordo?
157
00:08:52,949 --> 00:08:54,450
¿Se lo explicas tú?
158
00:08:55,034 --> 00:08:56,577
La Casa Blanca opinaba
159
00:08:56,661 --> 00:09:00,456
que las imágenes de un astroperro
y un astromono valdrían la pena
160
00:09:00,540 --> 00:09:01,457
y serían...
161
00:09:02,124 --> 00:09:02,959
¿Cómo se dice?
162
00:09:03,042 --> 00:09:03,918
Virales.
163
00:09:04,585 --> 00:09:06,963
Por cierto, que alguien suelte a Putony.
164
00:09:07,046 --> 00:09:10,007
Los hitos científicos no bastaban.
165
00:09:10,091 --> 00:09:14,178
Necesitábamos hacer el mono,
literalmente, con un mono.
166
00:09:14,262 --> 00:09:15,096
Sí.
167
00:09:15,179 --> 00:09:18,307
Pero eso nos puede servir.
168
00:09:18,391 --> 00:09:21,269
Tenemos ahí al mejor amigo del hombre.
169
00:09:21,352 --> 00:09:23,271
Tenemos efectivos en el terreno.
170
00:09:23,354 --> 00:09:27,567
Sí, pero los mejores efectivos
están aquí, en la Tierra.
171
00:09:27,650 --> 00:09:30,486
Digo yo que los que inventaron el autobús,
172
00:09:30,570 --> 00:09:34,615
y no el conductor,
serán los mejores para arreglarlo.
173
00:09:34,699 --> 00:09:37,493
Hablas con un piloto.
¿Quién lleva el avión?
174
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
En general, el piloto automático.
175
00:09:39,495 --> 00:09:41,872
- Calla, Chan.
- Igual que los autobuses.
176
00:09:41,956 --> 00:09:44,917
Pronto nadie tendrá trabajo,
salvo los científicos.
177
00:09:46,627 --> 00:09:49,880
Las velas solares de Yamato
son la mejor opción.
178
00:09:49,964 --> 00:09:52,133
Ya, pero no entiendo de qué va eso.
179
00:09:52,675 --> 00:09:55,970
Warren Buffett siempre dice
que no invierte en tecnología
180
00:09:56,053 --> 00:09:57,388
porque no la entiende.
181
00:09:57,471 --> 00:10:01,267
¿Por qué desconfías tanto
de los científicos?
182
00:10:01,350 --> 00:10:05,938
Un día decís que no comamos carbohidratos,
y al día siguiente que sí.
183
00:10:06,022 --> 00:10:09,025
Dada la amplitud temporal
y la de las muestras,
184
00:10:09,108 --> 00:10:11,152
la dietética es imprecisa por...
185
00:10:11,235 --> 00:10:12,069
¡Cállate!
186
00:10:12,570 --> 00:10:15,906
¿Podemos hablar con el mono
por videoconferencia?
187
00:10:16,282 --> 00:10:19,493
Chan, ¿pone quién adiestró
al perro y al mono?
188
00:10:19,577 --> 00:10:21,329
Sí. Le diré que venga.
189
00:10:22,246 --> 00:10:23,664
General, se lo advierto.
190
00:10:24,081 --> 00:10:26,876
Llevamos semanas sin hacer caso
a esos animales.
191
00:10:26,959 --> 00:10:29,920
No estaba previsto que volvieran a casa,
así que...
192
00:10:30,463 --> 00:10:31,672
...pasamos de ellos.
193
00:10:32,173 --> 00:10:33,007
¿Qué?
194
00:10:33,424 --> 00:10:37,678
Es lo habitual. Las cápsulas de reentrada
para animales son muy caras.
195
00:10:37,762 --> 00:10:40,598
Por eso Laika, Gordie, Dezik,
196
00:10:40,681 --> 00:10:43,225
- Lisa, Albert Dos y Cuatro...
- Cuatro.
197
00:10:43,309 --> 00:10:46,562
...fueron abandonados ahí tras la misión,
198
00:10:46,646 --> 00:10:50,483
que, en este caso,
consistía en grabar imágenes graciosas.
199
00:10:51,233 --> 00:10:52,109
Es horrible.
200
00:10:52,193 --> 00:10:53,402
No está bien.
201
00:10:53,486 --> 00:10:54,612
¡Qué vergüenza!
202
00:10:55,571 --> 00:10:56,989
He encontrado imágenes.
203
00:10:58,616 --> 00:11:00,868
"ANIMALES ASTRONAUTAS TRABAJANDO"
204
00:11:11,921 --> 00:11:13,297
Qué gracioso.
205
00:11:14,882 --> 00:11:16,008
Misión cumplida.
206
00:11:16,092 --> 00:11:17,802
- Otra vez.
- No hay tiempo.
207
00:11:17,885 --> 00:11:18,886
Venga, Brad.
208
00:11:25,393 --> 00:11:27,770
Soy el adiestrador de Marcus y Theodore.
209
00:11:27,853 --> 00:11:29,355
¿Cuál es el perro?
210
00:11:29,438 --> 00:11:30,481
Theodore.
211
00:11:30,564 --> 00:11:31,565
Lo primero:
212
00:11:31,649 --> 00:11:34,360
¿cuál está más capacitado
para arreglar algo?
213
00:11:34,902 --> 00:11:36,862
Seguramente Marcus.
214
00:11:36,946 --> 00:11:39,573
A los perros
les cuesta manejar herramientas.
215
00:11:39,657 --> 00:11:41,575
¿Qué quiere que haga?
216
00:11:41,659 --> 00:11:44,745
Quiero que haga un paseo espacial
fuera de la cápsula
217
00:11:44,829 --> 00:11:48,249
y vuelva a soldar dos paneles solares
en Epsilon 6.
218
00:11:48,332 --> 00:11:50,084
Vale, eso no va a poder ser.
219
00:11:50,167 --> 00:11:54,672
Más vale que sí, porque es la mejor forma
de salvar un satélite carísimo.
220
00:11:54,755 --> 00:11:57,717
La mejor forma
son las velas solares de Yamato.
221
00:11:58,259 --> 00:12:00,386
Cabo, ¿qué dificultades hay?
222
00:12:00,469 --> 00:12:04,890
Enseñarle un comportamiento nuevo
lleva tiempo, y aquí hay varios.
223
00:12:05,433 --> 00:12:07,768
El experimento concluyó hace diez días
224
00:12:07,852 --> 00:12:10,146
y no sé si queda comida para premiarlo.
225
00:12:10,229 --> 00:12:13,357
¿Y el deber qué?
¿Eso ya no basta como premio?
226
00:12:14,108 --> 00:12:15,192
Haré lo que pueda.
227
00:12:15,276 --> 00:12:18,779
Intentaré inculcarle lo importante
que es esta nueva misión.
228
00:12:19,613 --> 00:12:22,950
A ver, ¿cómo te comunicas con...?
229
00:12:23,033 --> 00:12:24,201
¿Marcus?
230
00:12:25,035 --> 00:12:26,162
Lenguaje de signos.
231
00:12:26,245 --> 00:12:28,456
¿Sabe que se trata de un mono?
232
00:12:28,539 --> 00:12:32,585
Sí, claro. Un mono de la Fuerza Espacial
llamado Marcus.
233
00:12:33,002 --> 00:12:35,838
Venga, comunicad con él.
No nos sobra el tiempo.
234
00:12:37,882 --> 00:12:38,799
¡Marcus!
235
00:12:40,634 --> 00:12:41,510
¿Marcus?
236
00:12:43,429 --> 00:12:44,346
¡Aquí, Marcus!
237
00:12:44,972 --> 00:12:45,806
Aquí arriba.
238
00:12:51,187 --> 00:12:53,314
¿Qué hace? ¿Quiere decirnos algo?
239
00:12:53,397 --> 00:12:55,065
Sí. Dice "bebé mono".
240
00:12:56,901 --> 00:12:58,527
Echa de menos a sus hijos.
241
00:12:58,611 --> 00:13:02,823
No. En la naturaleza, comen bebés monos
cuando tienen ocasión.
242
00:13:02,907 --> 00:13:04,033
Búsquelo en Google.
243
00:13:04,950 --> 00:13:07,578
Debe de estar harto de su comida habitual.
244
00:13:07,661 --> 00:13:09,079
Madre de Dios.
245
00:13:09,789 --> 00:13:12,875
Es asqueroso. Mire.
246
00:13:13,667 --> 00:13:16,170
Sí, también comen bebés humanos. Búsquelo.
247
00:13:16,253 --> 00:13:18,339
¡Basta! Es un animal salvaje.
248
00:13:18,422 --> 00:13:19,381
¡Madre mía!
249
00:13:19,465 --> 00:13:21,133
Tiene otra moral.
250
00:13:21,217 --> 00:13:25,095
Y la NASA estaba llena de antiguos nazis,
así que...
251
00:13:25,846 --> 00:13:28,516
...no somos quiénes para juzgar a nadie.
252
00:13:28,933 --> 00:13:32,895
Dile a Marcus que le daremos un bebé mono.
253
00:13:32,978 --> 00:13:36,273
Pero primero tiene que hacer algo
para nosotros.
254
00:13:36,357 --> 00:13:37,775
Algo para su país.
255
00:13:38,192 --> 00:13:40,194
No le daremos un bebé mono.
256
00:13:40,277 --> 00:13:41,487
Claro que no, Wolf.
257
00:13:41,570 --> 00:13:44,740
pero a veces hay que mentir
para motivar a la gente.
258
00:13:44,824 --> 00:13:46,784
Como tu ascenso y tu año sabático.
259
00:13:47,409 --> 00:13:48,619
- ¿Qué?
- Díselo.
260
00:13:49,203 --> 00:13:52,706
Sabemos que Marcus quiere un premio.
261
00:13:52,790 --> 00:13:55,459
Pero primero Marcus debe salir.
262
00:13:58,045 --> 00:13:59,713
"Si salgo, muero".
263
00:13:59,797 --> 00:14:01,757
No mueres. Casco.
264
00:14:02,550 --> 00:14:04,718
Le he enseñado a ponerse el casco.
265
00:14:04,802 --> 00:14:07,596
El casco tiene un láser
que podemos activar
266
00:14:07,680 --> 00:14:12,101
y cuando apunta a algo,
Marcus intentará manipularlo.
267
00:14:15,104 --> 00:14:17,314
"Aburrido. Hambriento. Cachondo".
268
00:14:17,731 --> 00:14:20,276
Dile que aburrido, comprendo.
269
00:14:20,901 --> 00:14:22,236
Hambriento, lo siento.
270
00:14:22,486 --> 00:14:24,071
Cachondo, cosa mala.
271
00:14:24,613 --> 00:14:27,032
Fuerza Espacial, cosa buena.
272
00:14:27,449 --> 00:14:29,076
Ayuda a la Fuerza Espacial.
273
00:14:29,159 --> 00:14:30,411
Consigue plátano.
274
00:14:33,747 --> 00:14:36,166
No huelo plátano. ¿Dónde hay plátano?
275
00:14:36,959 --> 00:14:38,168
Plátano ahí.
276
00:14:38,794 --> 00:14:39,962
Plátano especial.
277
00:14:40,421 --> 00:14:41,755
Plátano congelado.
278
00:14:43,424 --> 00:14:44,341
Plátano.
279
00:14:45,593 --> 00:14:46,719
¿Qué hacemos?
280
00:14:47,386 --> 00:14:50,055
Abre la jaula.
Que salga y se ponga el casco.
281
00:14:52,725 --> 00:14:55,728
Si se pone el casco
y encendemos la cámara,
282
00:14:55,811 --> 00:14:58,439
y si se fija en la herramienta adecuada
283
00:14:58,522 --> 00:15:00,357
podemos hacer que la coja.
284
00:15:00,441 --> 00:15:01,942
Pero es muy difícil.
285
00:15:03,986 --> 00:15:07,156
Lo está haciendo. Fíjate. Ya lo tiene.
286
00:15:09,450 --> 00:15:13,078
¡Hala! ¡Lo ha conseguido!
Está listo para el paseo espacial.
287
00:15:13,162 --> 00:15:15,956
¡Joder, cómo quiero a ese mono!
288
00:15:16,373 --> 00:15:17,207
A ver.
289
00:15:17,291 --> 00:15:20,961
Ahí están las herramientas.
¿Cuál es la mejor para esto?
290
00:15:21,378 --> 00:15:23,339
Seguramente el taladro a batería.
291
00:15:23,547 --> 00:15:26,050
Dile: "Coge el taladro a batería".
292
00:15:26,133 --> 00:15:29,261
No funciona así.
Tenemos que esperar a que lo mire.
293
00:15:29,803 --> 00:15:31,221
¿Cuánto tiempo queda?
294
00:15:31,305 --> 00:15:32,973
Seis horas y 18 minutos.
295
00:15:33,057 --> 00:15:37,102
Voy a ver qué tal va Yamato.
Tú sigue jugando con el último mono.
296
00:15:38,020 --> 00:15:39,855
¡Cógelo! ¡Coge el taladro!
297
00:15:39,939 --> 00:15:44,151
La identidad de ángulo medio
de una tangente suele representarse
298
00:15:44,234 --> 00:15:46,987
como tangente de alfa partido por dos
299
00:15:47,071 --> 00:15:52,159
igual a seno de alfa
partido por uno más coseno de alfa...
300
00:15:52,910 --> 00:15:53,786
¿Abuelo?
301
00:15:54,119 --> 00:15:55,371
Ya has vuelto.
302
00:15:55,829 --> 00:15:57,081
¿Qué tal por México?
303
00:15:57,665 --> 00:16:00,709
¿Los secuestradores recibieron
el dinero que envié?
304
00:16:00,793 --> 00:16:05,589
Ay, abuelo, tienes que dejar de enviar
dinero a estafadores.
305
00:16:05,673 --> 00:16:07,007
No tuve elección.
306
00:16:07,091 --> 00:16:09,802
Iban a venderte
a un prostíbulo de Guadalajara.
307
00:16:09,885 --> 00:16:12,846
- Eso no es vida para una jovencita.
- Escucha.
308
00:16:12,930 --> 00:16:17,351
Te voy a mandar un artículo
sobre estafas en internet, ¿vale?
309
00:16:17,768 --> 00:16:19,144
No lo pienso abrir.
310
00:16:19,228 --> 00:16:22,690
Nunca pinches en un enlace
que ponga "estafa", cielo.
311
00:16:23,107 --> 00:16:25,234
Hay un montón de timos por ahí.
312
00:16:26,402 --> 00:16:28,153
Oye, ¿qué hora es ahí?
313
00:16:28,904 --> 00:16:29,905
Uy, pues no sé.
314
00:16:29,989 --> 00:16:33,492
El corazón me late muy despacio
y apenas duermo.
315
00:16:34,076 --> 00:16:36,328
¿Sabes algo sobre trigonometría?
316
00:16:36,704 --> 00:16:39,456
Sí, así se llamaba
el caballo de Roy Rogers.
317
00:16:39,999 --> 00:16:41,792
¿Estás haciendo un crucigrama?
318
00:16:43,836 --> 00:16:46,005
Ay, no. Dios, ya empezamos.
319
00:16:46,630 --> 00:16:48,590
Erin, te llamo luego.
320
00:16:48,674 --> 00:16:50,634
Tengo un problemilla.
321
00:16:50,968 --> 00:16:52,302
Tu abuela me necesita.
322
00:16:53,137 --> 00:16:55,264
Tengo que ajustarle la máquina.
323
00:16:55,347 --> 00:16:56,932
Le he dado demasiado aire.
324
00:16:57,683 --> 00:16:59,435
Vale. Un beso.
325
00:16:59,977 --> 00:17:03,105
Un beso.
Y devuélveme ese dinero cuando puedas.
326
00:17:06,817 --> 00:17:07,651
¡Ahí!
327
00:17:07,735 --> 00:17:09,445
Mierda, ha pasado de largo.
328
00:17:10,571 --> 00:17:12,281
Pero ahora va más despacio.
329
00:17:12,364 --> 00:17:14,867
- Quedan dos horas.
- Lo sé, Chan. Gracias.
330
00:17:14,950 --> 00:17:16,660
Espera. Dale al láser.
331
00:17:16,744 --> 00:17:19,204
Nada, ya se ha apartado.
332
00:17:19,663 --> 00:17:23,333
La madre que... Vale, ahí está.
¡Lo está mirando! ¡Ahora!
333
00:17:23,417 --> 00:17:24,918
Nada, ya ha pasado.
334
00:17:25,002 --> 00:17:26,420
A ver...
335
00:17:26,879 --> 00:17:28,088
¡Ahora! ¡Lo tiene!
336
00:17:28,172 --> 00:17:30,257
¡Venga! ¡Dale!
337
00:17:32,384 --> 00:17:33,510
¡Sí! ¡Lo ha cogido!
338
00:17:33,969 --> 00:17:35,012
¡Toma ya!
339
00:17:35,095 --> 00:17:36,555
Ahora sí que sí.
340
00:17:37,181 --> 00:17:40,017
Muy bien, por fin lo ha hecho.
341
00:17:40,476 --> 00:17:42,811
Dile a Marcus que vaya a la esclusa.
342
00:17:42,895 --> 00:17:44,855
Es hora del paseo espacial.
343
00:17:45,439 --> 00:17:46,940
¿Aviso a Mallory?
344
00:17:47,232 --> 00:17:49,777
Lo sorprenderemos con una misión exitosa.
345
00:17:50,194 --> 00:17:52,029
¡Lo estás bordando, jefe!
346
00:17:52,112 --> 00:17:53,447
¿Qué haces tú aquí?
347
00:17:53,530 --> 00:17:57,034
Se está haciendo historia
y no quiero perdérmelo. Chócala.
348
00:17:57,451 --> 00:17:59,203
Te despedí hace 17 horas.
349
00:17:59,286 --> 00:18:02,831
Sí, bueno,
pero hay despidos y despidos, ¿sabes?
350
00:18:02,915 --> 00:18:06,210
Me pareció lo primero,
pero si me despides, lo comprendo.
351
00:18:06,293 --> 00:18:08,253
Ahora no te agobies. Estás liado.
352
00:18:08,337 --> 00:18:10,422
Tú pasa de mí. Lo estás bordando.
353
00:18:13,801 --> 00:18:14,927
Tú puedes, Marcus.
354
00:18:19,098 --> 00:18:20,099
¡Sí!
355
00:18:22,976 --> 00:18:24,061
La hostia.
356
00:18:24,436 --> 00:18:26,688
Ha sacado al mono de la cápsula.
357
00:18:29,191 --> 00:18:32,152
Ahí va.
358
00:18:32,528 --> 00:18:33,904
Así se hace, sí.
359
00:18:33,987 --> 00:18:35,114
Muy bien.
360
00:18:36,323 --> 00:18:39,368
Mallory, ven a ver a un héroe
de la Fuerza Espacial
361
00:18:39,451 --> 00:18:41,036
haciéndolo de puta madre.
362
00:18:41,954 --> 00:18:44,414
¿A qué velocidad se dirige a Epsilon?
363
00:18:44,498 --> 00:18:46,125
A tres kilómetros por hora.
364
00:18:46,208 --> 00:18:50,629
Puede agarrar el alerón y usar el taladro
para conectar el panel a la nave.
365
00:18:50,712 --> 00:18:53,674
- Después seguiremos nosotros.
- ¡Marcus! Vas bien.
366
00:18:53,924 --> 00:18:55,843
¿Ves el alerón?
367
00:18:56,260 --> 00:18:57,886
Agárrate a eso.
368
00:18:57,970 --> 00:18:59,596
Agarra el alerón.
369
00:19:06,770 --> 00:19:08,355
Ahora agarra el taladro.
370
00:19:09,398 --> 00:19:10,482
¡Coge el taladro!
371
00:19:12,734 --> 00:19:15,028
¡Coge los dos! El alerón y el taladro.
372
00:19:15,112 --> 00:19:16,613
Agarra el alerón.
373
00:19:16,697 --> 00:19:18,407
Y también el taladro. ¡No!
374
00:19:18,490 --> 00:19:20,659
El alerón y el taladro.
375
00:19:21,326 --> 00:19:23,078
A ver, no hagas eso.
376
00:19:23,162 --> 00:19:24,454
¿Qué hace? No.
377
00:19:24,538 --> 00:19:26,874
Marcus, no lo golpees. Marcus malo.
378
00:19:26,957 --> 00:19:27,791
No hagas eso.
379
00:19:28,167 --> 00:19:29,001
¡No!
380
00:19:29,418 --> 00:19:31,628
- No se puede doblar.
- ¡Oye, que no!
381
00:19:31,712 --> 00:19:32,754
Eso es valioso.
382
00:19:32,838 --> 00:19:35,132
No lo rompas. ¿Qué le estás diciendo?
383
00:19:35,215 --> 00:19:36,633
¡Marcus, no lo rompas!
384
00:19:36,717 --> 00:19:38,427
- ¿Qué hace?
- Está frustrado.
385
00:19:38,510 --> 00:19:39,469
¿Frustrado, él?
386
00:19:39,553 --> 00:19:43,056
Dile que llevo 24 horas despierto
y me juego mi carrera.
387
00:19:43,140 --> 00:19:45,642
"Carrera" no existe en su lenguaje.
388
00:19:45,726 --> 00:19:48,061
Diré "trabajo-comida en peligro".
389
00:19:49,938 --> 00:19:50,814
Espera.
390
00:19:51,648 --> 00:19:52,482
Espera.
391
00:19:53,066 --> 00:19:54,026
¡Que lo hace!
392
00:19:54,109 --> 00:19:55,110
¡Taladra, Marcus!
393
00:19:55,777 --> 00:19:57,321
Taladra por banana.
394
00:19:57,404 --> 00:20:00,073
Taladra por trabajo-comida del general.
395
00:20:01,116 --> 00:20:02,075
Fijaos, chispas.
396
00:20:09,166 --> 00:20:11,001
¡Eso es! Muy bien.
397
00:20:12,711 --> 00:20:15,339
¡Espera! Dile que espere.
398
00:20:15,422 --> 00:20:16,757
Espera. Marcus, para.
399
00:20:21,762 --> 00:20:22,888
¿Debería soltarse?
400
00:20:22,971 --> 00:20:24,431
¿O debería...? ¿Qué...?
401
00:20:24,514 --> 00:20:26,183
- No...
- ¿Lo suelta o no?
402
00:20:26,266 --> 00:20:28,393
¡Dile que suelte el taladro!
403
00:20:28,477 --> 00:20:30,437
Suéltalo, Marcus. ¡Suéltalo!
404
00:20:35,442 --> 00:20:36,360
¡Mierda!
405
00:20:36,443 --> 00:20:38,904
Madre de Dios.
406
00:20:42,241 --> 00:20:43,784
¿Y el cordón?
407
00:20:43,867 --> 00:20:45,702
Parece que se ha roto.
408
00:20:45,786 --> 00:20:46,954
Mierda.
409
00:20:47,037 --> 00:20:51,875
Con la trayectoria que lleva,
alcanzará el Sol la semana que viene.
410
00:20:53,126 --> 00:20:54,711
No me jodas.
411
00:20:57,130 --> 00:20:59,091
Marcus.
412
00:21:00,634 --> 00:21:02,427
No te mereces esto, Marcus.
413
00:21:03,136 --> 00:21:05,555
Dios, con lo que te esforzaste...
414
00:21:06,473 --> 00:21:07,724
- Brad.
- ¿Sí, señor?
415
00:21:08,392 --> 00:21:12,562
Haz que le concedan la medalla
de mayor categoría que le corresponda.
416
00:21:13,021 --> 00:21:15,524
No le corresponde nada
porque es un animal.
417
00:21:15,607 --> 00:21:18,110
¡No es un animal! ¡Es un astronauta!
418
00:21:18,193 --> 00:21:21,571
Y no dejamos atrás a ningún astronauta.
Aunque coma bebés.
419
00:21:22,072 --> 00:21:24,157
Comer ternera viene a ser lo mismo.
420
00:21:25,492 --> 00:21:27,869
¿Cuánto costaría ir a rescatarlo?
421
00:21:27,953 --> 00:21:30,789
¿Sabéis qué os digo? Prefiero no saberlo.
422
00:21:30,872 --> 00:21:33,709
- Lo vamos a hacer.
- Entre 50 y 400 millones.
423
00:21:34,334 --> 00:21:36,503
Bueno, iba a morir igualmente.
424
00:21:36,586 --> 00:21:37,671
¡No!
425
00:21:37,754 --> 00:21:39,006
¡Lo traeremos a casa!
426
00:21:39,589 --> 00:21:41,383
- ¿Aún nos oye?
- Seguramente.
427
00:21:42,175 --> 00:21:43,218
Marcus,
428
00:21:44,344 --> 00:21:45,721
soy el general Naird.
429
00:21:47,264 --> 00:21:48,348
Gracias, Marcus.
430
00:21:50,642 --> 00:21:54,896
Para un oficial resulta muy difícil
poner a un astronauta en peligro.
431
00:21:56,315 --> 00:21:58,483
Y esto...
432
00:21:59,526 --> 00:22:01,361
...no ha salido como planeamos.
433
00:22:01,570 --> 00:22:02,529
Obviamente.
434
00:22:03,196 --> 00:22:04,489
En pocas palabras,
435
00:22:05,449 --> 00:22:08,535
te precipitarás rumbo al Sol
durante una semana,
436
00:22:08,618 --> 00:22:09,578
pero entonces...
437
00:22:10,370 --> 00:22:14,624
...un amigo metálico gigante
te rescatará, Marcus.
438
00:22:17,836 --> 00:22:18,712
Sí.
439
00:22:20,964 --> 00:22:22,049
Sí, Marcus.
440
00:22:31,391 --> 00:22:36,313
Te concedemos la Medalla de Servicio
Rampante Máxima de la Fuerza Espacial.
441
00:22:38,774 --> 00:22:40,984
Marcus, que Dios te bendiga.
442
00:22:41,943 --> 00:22:44,279
Representas lo mejor de todos nosotros.
443
00:22:45,781 --> 00:22:47,115
Yo conocía a ese mono.
444
00:22:47,699 --> 00:22:49,534
Llevaba su página en Facebook.
445
00:22:49,618 --> 00:22:50,994
Sí, yo lo sigo.
446
00:22:54,456 --> 00:22:55,290
¡Vale!
447
00:22:56,583 --> 00:22:57,918
Probemos con Theodore.
448
00:22:59,628 --> 00:23:01,463
- ¿Con quién?
- El perro.
449
00:23:01,546 --> 00:23:04,674
El husky. A ver si puede llevar
el taladro en la boca.
450
00:23:15,644 --> 00:23:16,520
¿Qué es eso?
451
00:23:18,438 --> 00:23:21,525
Creo que Marcus,
durante las dos últimas semanas,
452
00:23:21,608 --> 00:23:24,444
se ha comido a Theodore.
453
00:23:26,738 --> 00:23:27,739
¿En serio?
454
00:23:29,324 --> 00:23:31,076
Bueno, menudo palo.
455
00:23:31,159 --> 00:23:34,329
¿Y he dicho que representa
lo mejor de todos nosotros?
456
00:23:34,413 --> 00:23:35,414
¡Retiro lo dicho!
457
00:23:35,497 --> 00:23:37,916
Brad, ese cabrón se queda sin medalla.
458
00:23:38,708 --> 00:23:40,627
Comerse un perro. Dios mío.
459
00:23:40,710 --> 00:23:41,837
¡Se comió al perro!
460
00:23:41,920 --> 00:23:45,632
Aquí el héroe es Theodore,
¡no ese puto mono!
461
00:23:46,508 --> 00:23:47,926
¿Cuánto tiempo queda?
462
00:23:48,969 --> 00:23:50,053
Unos 11 minutos.
463
00:23:50,137 --> 00:23:52,681
Once. Vale, probaremos la idea de Yamato.
464
00:23:52,764 --> 00:23:54,266
Eso ahora no funcionará.
465
00:23:54,349 --> 00:23:55,767
No seas mal perdedor.
466
00:23:55,851 --> 00:23:57,978
- Tú inténtalo.
- No. Es imposible.
467
00:23:58,061 --> 00:24:01,356
Su idea era empujar ligeramente
468
00:24:01,815 --> 00:24:04,234
los paneles hacia la nave,
469
00:24:04,317 --> 00:24:07,904
pero tu mono los ha lanzado lejísimos,
470
00:24:07,988 --> 00:24:09,990
así que tendríamos que acercarlos,
471
00:24:10,073 --> 00:24:13,410
pero no hay nada
que podamos transmitir desde la Tierra
472
00:24:13,493 --> 00:24:14,828
capaz de mover nada.
473
00:24:15,287 --> 00:24:16,163
¿Seguro?
474
00:24:16,246 --> 00:24:17,247
Sí, segurísimo.
475
00:24:18,748 --> 00:24:20,709
Con un rayo tractor de Star Trek.
476
00:24:20,792 --> 00:24:23,170
- No tenemos eso.
- Ya lo sé.
477
00:24:23,795 --> 00:24:25,130
Porque no existe.
478
00:24:25,213 --> 00:24:26,631
Ya.
479
00:24:30,051 --> 00:24:31,052
¿De quién es eso?
480
00:24:31,136 --> 00:24:33,346
Pasa a la cámara del casco de Marcus.
481
00:24:38,226 --> 00:24:39,394
De los chinos.
482
00:24:41,188 --> 00:24:42,772
Han completado una órbita.
483
00:24:42,856 --> 00:24:44,107
Esos cabrones.
484
00:24:48,570 --> 00:24:50,739
No, Marcus.
485
00:24:51,198 --> 00:24:52,032
No.
486
00:24:52,115 --> 00:24:52,991
¡Marcus!
487
00:24:53,700 --> 00:24:55,744
Mar... No. Resístete, Marcus.
488
00:24:56,077 --> 00:24:57,537
No vayas de buen grado.
489
00:24:58,330 --> 00:25:00,415
Recuerda el código militar, Marcus.
490
00:25:00,832 --> 00:25:03,376
¡No! Debes oponerte
al enemigo a toda costa.
491
00:25:03,710 --> 00:25:05,212
Marcus, no...
492
00:25:05,879 --> 00:25:08,131
No vayas con ellos. Marcus, sal de...
493
00:25:08,673 --> 00:25:09,716
No lo hagas.
494
00:25:10,467 --> 00:25:11,301
Serás...
495
00:25:12,093 --> 00:25:13,220
¡Cabrón comeperros!
496
00:25:20,977 --> 00:25:23,188
Le llama el secretario de Defensa.
497
00:25:26,566 --> 00:25:27,651
Iré a mi despacho.
498
00:25:36,826 --> 00:25:37,744
Hola.
499
00:25:37,827 --> 00:25:40,455
He oído que ha pasado algo con Epsilon.
500
00:25:41,706 --> 00:25:44,793
Sí, me hice cargo
del rescate personalmente
501
00:25:44,876 --> 00:25:46,795
y las cosas se torcieron.
502
00:25:48,880 --> 00:25:51,424
Tenemos un astromono
en manos de los chinos.
503
00:25:53,009 --> 00:25:54,803
Asumo toda la responsabilidad.
504
00:25:55,554 --> 00:25:57,597
¿Se intentaron usar bombas?
505
00:25:59,808 --> 00:26:02,477
El equipo científico me lo desaconsejó.
506
00:26:04,688 --> 00:26:07,065
Le presentaré mi dimisión al presidente.
507
00:26:08,316 --> 00:26:10,860
Creo que te torturas demasiado. Descansa.
508
00:26:10,944 --> 00:26:13,822
Llevas dos días trabajando sin parar.
509
00:26:20,245 --> 00:26:21,246
Gracias.
510
00:26:28,878 --> 00:26:30,630
Gracias por la piña, señor.
511
00:26:30,714 --> 00:26:31,715
La recibí anoche.
512
00:26:33,383 --> 00:26:35,260
Parece que fue hace una semana.
513
00:26:37,804 --> 00:26:41,308
Esta noche
sí que la he cagado, astronauta.
514
00:26:41,850 --> 00:26:43,184
Todos nos equivocamos.
515
00:26:44,019 --> 00:26:45,145
¿Ha muerto alguien?
516
00:26:46,855 --> 00:26:47,772
Theodore.
517
00:26:49,107 --> 00:26:50,233
El astroperro.
518
00:26:50,317 --> 00:26:52,277
- ¿Astrop...?
- Era un buen chico.
519
00:26:52,861 --> 00:26:54,571
Muy lindo, sabía coger palos.
520
00:26:58,450 --> 00:27:01,911
Es la primera víctima
de la Fuerza Espacial, y me pesa.
521
00:27:03,455 --> 00:27:05,206
Claro. ¿Cómo ocurrió?
522
00:27:06,374 --> 00:27:08,001
Se lo comió un compañero.
523
00:27:09,169 --> 00:27:10,337
Un astromono
524
00:27:11,046 --> 00:27:13,757
que ahora está prisionero
en un satélite chino.
525
00:27:20,055 --> 00:27:21,640
Tiene un trabajo difícil.
526
00:27:25,769 --> 00:27:28,313
Más vale que ese mono
se calle la puta boca.
527
00:27:51,002 --> 00:27:51,920
Hola.
528
00:27:52,462 --> 00:27:53,380
Bichito.
529
00:27:56,341 --> 00:27:57,258
Hola.
530
00:27:57,342 --> 00:27:59,344
¿Cómo llevas los deberes?
531
00:28:00,428 --> 00:28:01,262
Mal.
532
00:28:02,472 --> 00:28:04,808
Hay cosas que no entiendo.
533
00:28:05,600 --> 00:28:07,977
Vale, pues vamos a resolverlo.
534
00:28:08,395 --> 00:28:09,854
No, pareces agotado.
535
00:28:09,938 --> 00:28:12,524
Ya lo compensaré con puntos extra o algo.
536
00:28:12,607 --> 00:28:15,652
Qué va.
Guárdate los puntos extra por si acaso.
537
00:28:16,361 --> 00:28:19,114
Tenemos tiempo. Venga, vamos allá.
538
00:28:21,324 --> 00:28:22,325
Papá.
539
00:28:22,409 --> 00:28:23,868
Tranquila. Estoy bien.
540
00:28:24,828 --> 00:28:28,832
Los padres chinos, rusos e indios
no están demasiado cansados
541
00:28:28,915 --> 00:28:30,667
para ayudar con las mates.
542
00:28:31,418 --> 00:28:32,919
Necesitas saber mates.
543
00:28:33,628 --> 00:28:36,005
Quizá inventes algo que salve el mundo.
544
00:28:37,632 --> 00:28:40,510
Eso es muy bonito,
pero hay que ser realistas.
545
00:28:42,178 --> 00:28:44,431
Soy más realista que un cuadro.
546
00:28:46,766 --> 00:28:47,642
Vale.
547
00:28:49,477 --> 00:28:51,438
Bueno, a ver...
548
00:28:52,188 --> 00:28:53,857
Estamos con los radianes.
549
00:28:53,940 --> 00:28:56,401
- Es...
- Radianes. Vamos allá.
550
00:28:56,484 --> 00:29:00,530
El valor del seno
es la altura del eje Y. O dos.
551
00:29:00,613 --> 00:29:02,365
Pero me piden el arcoseno.
552
00:29:02,449 --> 00:29:03,324
O el...
553
00:29:04,033 --> 00:29:05,452
¿De cuánto es el ángulo?
554
00:29:06,161 --> 00:29:07,328
- De 45.
- De 45.
555
00:29:07,412 --> 00:29:09,497
- Y el otro es de 45.
- Sí.
556
00:29:09,581 --> 00:29:11,541
Un ángulo de 90. Será fácil.
557
00:29:11,624 --> 00:29:13,418
Creo que me suena de algo.
558
00:29:13,501 --> 00:29:15,003
Dibuja la circunferencia.
559
00:30:46,344 --> 00:30:48,263
Subtítulos: Raquel Uzal