1
00:00:06,256 --> 00:00:08,758
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:25,025 --> 00:00:26,359
Jævel!
3
00:00:26,443 --> 00:00:28,111
- Hva er det?
- Se.
4
00:00:29,779 --> 00:00:31,031
Fanden steike!
5
00:00:33,908 --> 00:00:35,160
Jævel!
6
00:00:35,243 --> 00:00:36,369
Vi må på jobb.
7
00:00:36,453 --> 00:00:38,288
Kan du kjøre?
8
00:00:38,371 --> 00:00:39,372
- Ja.
- Sikker?
9
00:00:39,456 --> 00:00:42,584
Ja! Angrep fra fremmede makter
gjør meg klink edru.
10
00:01:00,477 --> 00:01:03,813
Jeg kan jo bli med inn
så vi får tømt denne.
11
00:01:04,731 --> 00:01:07,525
Kan ikke. Jeg har mattelekse til i morgen.
12
00:01:07,609 --> 00:01:10,570
Jeg kan hjelpe deg.
Det blir en pugge-date.
13
00:01:11,112 --> 00:01:12,280
Det er om trig.
14
00:01:12,655 --> 00:01:15,158
Hos oss har vi trigonometri i sjette.
15
00:01:16,076 --> 00:01:17,327
Nerd.
16
00:01:19,788 --> 00:01:22,707
Uansett vil ikke far tillate det.
17
00:01:22,791 --> 00:01:24,417
At du gjør lekser?
18
00:01:24,501 --> 00:01:26,169
At du hjelper meg.
19
00:01:26,252 --> 00:01:30,090
Han gjør den sammen med meg
for å se til at jeg jobber hardt.
20
00:01:30,799 --> 00:01:34,803
Det er lys på, men ingen bil utenfor.
Han er neppe hjemme.
21
00:01:35,804 --> 00:01:37,764
Kanskje jeg bør bli med inn.
22
00:01:37,847 --> 00:01:39,099
Nei.
23
00:01:40,850 --> 00:01:42,894
Han lovte å hjelpe meg.
24
00:01:43,478 --> 00:01:48,191
Han venter der inne og er klar til
å gi meg inn fordi jeg er sen.
25
00:01:49,067 --> 00:01:50,944
- Ha det.
- Ha det.
26
00:02:02,914 --> 00:02:03,915
Pappa?
27
00:02:09,629 --> 00:02:13,550
Hvor høy er hastigheten, vil du anslå?
28
00:02:15,218 --> 00:02:16,803
Ja. Forstått.
29
00:02:16,886 --> 00:02:20,223
Solcellepanelene er fortsatt nær Epsilon,
30
00:02:20,306 --> 00:02:22,433
men har en litt annen bane.
31
00:02:22,517 --> 00:02:28,231
Ifølge staben er det ti timer til de er
for langt unna til å kunne festes igjen.
32
00:02:28,314 --> 00:02:31,359
Null stress. Vi går inn i Apollo 13-modus.
33
00:02:31,442 --> 00:02:32,652
Romstyrke-tæl.
34
00:02:33,236 --> 00:02:35,238
Status og materiell?
35
00:02:35,738 --> 00:02:41,327
Panelene var utfoldet da de ble kuttet
og kan generere strøm om de når Epsilon 6.
36
00:02:41,411 --> 00:02:45,165
Hvis vi ikke gjør noe,
brenner alt opp i atmosfæren.
37
00:02:45,248 --> 00:02:46,958
Ok, folkens, hva gjør vi?
38
00:02:50,879 --> 00:02:53,673
Får tak i panelene og fester dem igjen.
39
00:02:56,217 --> 00:02:58,636
Bra. Det er et godt forslag.
40
00:02:58,720 --> 00:02:59,554
Bra.
41
00:02:59,971 --> 00:03:02,015
Ok, folkens, hva gjør vi?
42
00:03:02,098 --> 00:03:04,392
Fortsetter panelene i samme bane,
43
00:03:04,475 --> 00:03:08,396
kan finjusteringsmotorene
føre fartøyet til panelene.
44
00:03:08,897 --> 00:03:10,607
- Interessant.
- Bra. Avgjort.
45
00:03:10,690 --> 00:03:13,484
Og hva skal drive drivmotorene?
46
00:03:13,568 --> 00:03:15,862
Panelene var nemlig strømkilden.
47
00:03:18,323 --> 00:03:20,366
Skjøtepunktene ligger åpent til.
48
00:03:20,450 --> 00:03:24,871
Mikrobølgestråler mot disse punktene
fra Alaska-teleskopet
49
00:03:24,954 --> 00:03:28,583
kan generere kraft
til å starte drivmotorene.
50
00:03:28,666 --> 00:03:33,254
- Fartøyet er over Alaska om et kvarter.
- Det er snart middagstid der.
51
00:03:33,338 --> 00:03:36,049
Men ligger skjøgepunktene åpent til?
52
00:03:37,884 --> 00:03:39,469
Skjøtepunktene, sir.
53
00:03:39,969 --> 00:03:41,095
Her er jeg.
54
00:03:41,179 --> 00:03:42,347
Hva skjer?
55
00:03:43,223 --> 00:03:45,558
Dette er jo rene overnattingsfesten.
56
00:03:46,017 --> 00:03:47,101
Ring Alaska.
57
00:03:47,185 --> 00:03:50,480
- Ja, sir.
- Nei, panelene er på vei mot atmosfæren.
58
00:03:50,563 --> 00:03:52,815
Så, da får du vel skynde deg?
59
00:03:52,899 --> 00:03:56,694
Det blir ikke nok kraft til å snu.
Epsilon vil brenne opp.
60
00:03:56,778 --> 00:03:58,655
Glem det. Det var dumt.
61
00:03:59,322 --> 00:04:00,823
Hvorfor er han ansatt?
62
00:04:01,491 --> 00:04:04,953
Jeg er Belgias fremste ekspert
på luftfartsteknikk.
63
00:04:05,036 --> 00:04:08,665
Jeg visste ikke at Belgia
hadde en romstyrke.
64
00:04:08,748 --> 00:04:12,043
Belgia er en del av
Den europeiske romfartsorganisasjonen
65
00:04:12,126 --> 00:04:14,212
ettersom Belgia ligger i Europa.
66
00:04:14,295 --> 00:04:18,716
Flott, europeiske unioner står jo sterkt.
Hva kommer etter Brexit?
67
00:04:18,800 --> 00:04:19,926
Frexit? Svexit?
68
00:04:20,635 --> 00:04:24,305
- Skal vi ha idémyldring?
- Ja, vi deler oss opp i grupper.
69
00:04:24,389 --> 00:04:27,684
De med lavere grad enn generalløytnant
tar notater.
70
00:04:27,767 --> 00:04:29,894
Det samme gjelder belgiere.
71
00:04:34,607 --> 00:04:37,860
Kan vi beregne denne banen...?
72
00:04:37,944 --> 00:04:39,946
- Dette er satellitten.
- Ja.
73
00:04:40,029 --> 00:04:41,990
Dette løsnet fra satellitten.
74
00:04:42,073 --> 00:04:45,118
- Om vi går inn slik...
- Bare modellene samsvarer.
75
00:04:45,201 --> 00:04:49,539
Husk at vi ikke har
briller eller gradskiver i verdensrommet.
76
00:04:49,622 --> 00:04:52,208
Med drivmotorkomponentene nærmere...
77
00:04:52,292 --> 00:04:55,128
Hold an. Kjenner du til overlydsknall?
78
00:04:55,211 --> 00:04:57,964
Rett fra ovnen! Vær så god, småkaker.
79
00:04:58,047 --> 00:05:00,717
Én til hver. Forsiktig, de er varme.
80
00:05:01,175 --> 00:05:02,093
Ok.
81
00:05:04,095 --> 00:05:07,390
"Bemannet utstigning fra ISS."
82
00:05:07,473 --> 00:05:11,477
Det er risikabelt,
og romstasjonen er 200 km unna.
83
00:05:11,561 --> 00:05:16,399
Hvis vi ber om hjelp, skjønner alle
at kineserne kødda med satellitten vår.
84
00:05:16,482 --> 00:05:17,692
Neste kort.
85
00:05:17,775 --> 00:05:22,530
"Solcellepaneler er som solseil.
Skyv dem tilbake med sollys. "
86
00:05:23,614 --> 00:05:25,491
Interessant, Yamato.
87
00:05:25,575 --> 00:05:30,079
Men hvordan gir vi sollyset
riktig retning?
88
00:05:30,163 --> 00:05:32,123
- Tilpass et LEOT.
- Neste kort.
89
00:05:32,206 --> 00:05:35,126
- Et romteleskop med lav jordbane.
- Neste kort!
90
00:05:35,209 --> 00:05:36,836
Yamato, du er inne på noe.
91
00:05:36,919 --> 00:05:41,341
Få med deg Swedberg og Carter
på litt drodling.
92
00:05:41,424 --> 00:05:42,258
God idé.
93
00:05:43,384 --> 00:05:45,053
Ok, hva har vi her?
94
00:05:45,136 --> 00:05:47,555
Her står det "bombe".
95
00:05:49,474 --> 00:05:55,313
Mon tro om det er et substantiv, et verb
eller en beskrivelse av antrekket mitt.
96
00:05:55,396 --> 00:05:58,691
Ikke forkast det uten videre.
Hva med å bombe?
97
00:05:58,775 --> 00:06:02,487
Jeg erfarte i Luftforsvaret
at det ofte er det beste.
98
00:06:02,570 --> 00:06:04,238
Veldig ofte.
99
00:06:04,322 --> 00:06:06,949
Skal vi late som om vi har god tid?
100
00:06:07,033 --> 00:06:12,538
- Det har vi ikke.
- Så hvem kan utdype forslaget om å bombe?
101
00:06:19,045 --> 00:06:20,505
Greit, det var mitt.
102
00:06:20,922 --> 00:06:24,467
Det kan være en liten smartbombe,
med høy presisjon.
103
00:06:25,259 --> 00:06:28,096
- Hvordan hjelper det?
- En svær jævel, da.
104
00:06:28,179 --> 00:06:30,431
- Det var min første tanke.
- Ikke bedre.
105
00:06:30,515 --> 00:06:33,059
- Sjokkbølger.
- Det er vakuum i rommet.
106
00:06:33,142 --> 00:06:35,812
Vandeveld fiks detaljene
sammen med Chan.
107
00:06:36,938 --> 00:06:38,648
Drodle litt.
108
00:06:55,581 --> 00:06:58,501
Jeg skjønner det ikke.
109
00:06:59,085 --> 00:07:00,294
"Tangens X"?
110
00:07:02,213 --> 00:07:03,339
Pappa!
111
00:07:04,257 --> 00:07:09,971
Hvilke ressurser har vi tilgjengelig
innen en radius på 160 km fra Epsilon?
112
00:07:10,054 --> 00:07:14,851
Romsøppel i form av tre avfallssekker
fra en romferd i 1990,
113
00:07:14,934 --> 00:07:16,185
og en Tesla.
114
00:07:17,061 --> 00:07:18,729
Og her er det noe.
115
00:07:18,813 --> 00:07:21,858
Datamaskinen angir navnet "Oppdrag X-12".
116
00:07:21,941 --> 00:07:23,025
OPPDRAG X-12
117
00:07:23,109 --> 00:07:27,071
- Jeg mangler sikkerhetsklarering.
- Bruk min. Jeg logger inn.
118
00:07:39,834 --> 00:07:41,043
EPSILON 6 - OPPDRAG X-12
119
00:07:41,127 --> 00:07:42,086
Da er den åpen.
120
00:07:42,170 --> 00:07:44,338
Status og materiell?
121
00:07:45,006 --> 00:07:49,302
Den ble skutt opp for to måneder siden.
Om bord er det ti automatgevær.
122
00:07:49,385 --> 00:07:50,511
Automatgevær?
123
00:07:51,012 --> 00:07:56,809
Romferden var ikke vitenskapelig relevant.
Jeg unnlot å nevne det for dere.
124
00:07:56,893 --> 00:08:00,146
Oppdraget lyktes
og var bestilt av presidenten.
125
00:08:00,229 --> 00:08:03,483
Det ble bevist at automatgevær
fungerer i vakuum.
126
00:08:03,566 --> 00:08:07,069
Noe ingen betvilte,
men nå kan Manchester Arms Company
127
00:08:07,153 --> 00:08:12,617
markedsføre R-9
som det offisielle romgeværet
128
00:08:12,700 --> 00:08:15,369
for masseskytinger på månen.
129
00:08:15,453 --> 00:08:16,996
Eller jakt.
130
00:08:17,079 --> 00:08:19,290
Ok, ikke noe politikk nå.
131
00:08:19,373 --> 00:08:22,460
Vi skal forsvare landet,
ikke et politisk parti.
132
00:08:22,543 --> 00:08:24,337
Vi er alle amerikanere her.
133
00:08:24,420 --> 00:08:26,714
Selv Chan og Vanden... flank.
134
00:08:26,797 --> 00:08:28,799
- Jeg er EU-borger.
- Canadisk.
135
00:08:28,883 --> 00:08:31,135
Indisk innvandrer, med green card.
136
00:08:31,219 --> 00:08:34,222
- Srilanker med O-1-arbeidsvisum.
- Vi har ikke tid!
137
00:08:34,805 --> 00:08:35,806
Fortsett, Chan.
138
00:08:36,224 --> 00:08:39,435
Det er også en 2-A-verktøypakke om bord,
139
00:08:39,519 --> 00:08:43,314
ti pakker med sjimpansefôr,
ti pakker med hundefôr,
140
00:08:43,397 --> 00:08:47,568
sjimpanse, voksen hann,
hund, voksen hann.
141
00:08:48,027 --> 00:08:52,114
Jeg er ansvarlig for dyreforsøk.
Hvorfor var det dyr om bord?
142
00:08:52,949 --> 00:08:54,450
Vil du ta dette?
143
00:08:55,034 --> 00:08:59,247
Det hvite hus mente at opptak av
en hundstronaut og en sjimpstronaut
144
00:08:59,330 --> 00:09:01,457
ville være bra og...
145
00:09:01,541 --> 00:09:02,959
Hva heter det nå?
146
00:09:03,042 --> 00:09:06,963
Viralt. Apropos virus,
få Fuck Tony ut fra arresten.
147
00:09:07,046 --> 00:09:10,007
Så banebrytende vitenskap var ikke nok.
148
00:09:10,091 --> 00:09:14,178
Vi trengte et ekte fesjå,
bare med en sjimpanse i stedet.
149
00:09:14,262 --> 00:09:15,096
Ja!
150
00:09:15,179 --> 00:09:18,099
Men det der kan vi bruke.
151
00:09:18,182 --> 00:09:21,394
Fergen er bemannet,
iallfall med menneskets beste venn.
152
00:09:21,477 --> 00:09:23,271
Vi har mannskap i felten.
153
00:09:23,354 --> 00:09:27,567
Ja, men den fremste ekspertisen
er her på bakken.
154
00:09:27,650 --> 00:09:34,615
Og det er vel dem som fant opp bussen,
ikke sjåføren, som bør reparere den.
155
00:09:34,699 --> 00:09:37,493
Du snakker med en pilot.
Husk hvem som flyr.
156
00:09:37,577 --> 00:09:40,204
- Stort sett autopiloten.
- Hold kjeft, Chan.
157
00:09:40,288 --> 00:09:41,872
Det gjelder busser også.
158
00:09:41,956 --> 00:09:45,418
Snart er alle arbeidsledige
unntatt forskere.
159
00:09:46,627 --> 00:09:49,880
Jeg tror Yamatos solseil
er vårt beste håp.
160
00:09:49,964 --> 00:09:52,592
Men jeg forstår ikke hva det er.
161
00:09:52,675 --> 00:09:57,388
Warren Buffett investerer ikke i teknologi
fordi han ikke forstår det.
162
00:09:57,471 --> 00:10:01,267
Hvorfor er du mistroisk til forskere?
163
00:10:01,350 --> 00:10:05,938
Den ene dagen fraråder dere karbohydrater,
neste dag anbefaler dere dem.
164
00:10:06,022 --> 00:10:11,152
På grunn av stort utvalg og lange tidsrom
er ernæringsstudier ingen eksakt viten...
165
00:10:11,235 --> 00:10:12,153
Hold kjeft!
166
00:10:12,570 --> 00:10:14,113
Få snakke med sjimpansen.
167
00:10:14,196 --> 00:10:16,198
Kan vi ha videokonferanse?
168
00:10:16,282 --> 00:10:19,493
Chan, står det hvem som
har trent hunden og apen?
169
00:10:19,577 --> 00:10:21,329
Ja. Jeg kan få dem hit.
170
00:10:22,246 --> 00:10:26,876
General, jeg må advare deg.
Vi har ignorert dyrene de siste to ukene.
171
00:10:26,959 --> 00:10:30,212
Det forelå ingen føringer
om å få dem hjem, så vi...
172
00:10:30,546 --> 00:10:31,672
...ghosta dem.
173
00:10:32,173 --> 00:10:33,007
Hva?
174
00:10:33,382 --> 00:10:34,300
Det er vanlig.
175
00:10:34,383 --> 00:10:37,678
Kapslene til hjemreisen
er for dyre til å bruke på dyr,
176
00:10:37,762 --> 00:10:40,598
så Laika, Gordie, Dezik,
177
00:10:40,681 --> 00:10:43,225
Lisa, Albert II, Albert IV
178
00:10:43,309 --> 00:10:46,562
ble igjen etter at oppdraget var utført,
179
00:10:46,646 --> 00:10:50,483
hvilket i dette tilfellet
var å lage søte filmer.
180
00:10:51,233 --> 00:10:52,109
Så grusomt.
181
00:10:52,193 --> 00:10:53,402
Dårlig gjort.
182
00:10:53,486 --> 00:10:54,862
Fy skam oss!
183
00:10:55,571 --> 00:10:57,073
Jeg har funnet opptak.
184
00:10:58,616 --> 00:11:00,868
DYREASTRONAUTER PÅ JOBB
185
00:11:11,921 --> 00:11:13,422
Det er jo søtt.
186
00:11:14,882 --> 00:11:16,008
Oppdrag utført.
187
00:11:16,425 --> 00:11:19,220
- Reprise.
- Vi har ikke tid, skjerpings.
188
00:11:25,393 --> 00:11:29,355
- Jeg er treneren til Marcus og Theodore.
- Hva heter hunden?
189
00:11:29,438 --> 00:11:30,398
Theodore.
190
00:11:30,481 --> 00:11:34,360
Det viktigste først:
Hvem av dem er best til å reparere ting?
191
00:11:34,902 --> 00:11:39,365
Det er nok Marcus.
Det er verre for hunder å bruke verktøy.
192
00:11:39,448 --> 00:11:41,575
Hva vil du at han skal gjøre?
193
00:11:41,659 --> 00:11:48,249
Ta seg ut av kapselen og sveise fast
to solcellepaneler til Epsilon 6.
194
00:11:48,666 --> 00:11:50,084
Ok, det går ikke.
195
00:11:50,167 --> 00:11:54,672
Det bør det gjøre, for vi må redde
en satellitt verdt flere milliarder.
196
00:11:54,755 --> 00:11:57,717
Vårt beste håp er Yamatos solseil.
197
00:11:58,259 --> 00:12:00,386
Korporal, hva er utfordringene?
198
00:12:00,469 --> 00:12:04,890
Det tar tid å innarbeide ny atferd,
og dette er flere handlinger.
199
00:12:05,433 --> 00:12:07,768
Forsøket var over for ti dager siden.
200
00:12:07,852 --> 00:12:13,357
- Det spørs om det er godbiter til dressur.
- Duger ikke plikt som godbit lenger?
201
00:12:14,108 --> 00:12:15,151
Jeg skal prøve.
202
00:12:15,234 --> 00:12:19,113
Jeg vil at han skal forstå
hvor viktig oppdraget er.
203
00:12:19,613 --> 00:12:22,950
Så hvordan kommuniserer du med…
204
00:12:23,033 --> 00:12:24,201
Er det Marcus?
205
00:12:25,035 --> 00:12:26,078
Tegnspråk.
206
00:12:26,162 --> 00:12:28,456
Du vet at dette er en sjimpanse?
207
00:12:28,539 --> 00:12:29,915
Ja, selvsagt.
208
00:12:29,999 --> 00:12:32,293
Sjimpansen Marcus fra Romstyrken.
209
00:12:33,002 --> 00:12:35,838
Få ham på skjermen, vi har dårlig tid.
210
00:12:37,882 --> 00:12:38,799
Marcus!
211
00:12:40,634 --> 00:12:41,510
Marcus?
212
00:12:43,429 --> 00:12:44,555
Se her, Marcus!
213
00:12:44,972 --> 00:12:46,140
Her oppe.
214
00:12:51,103 --> 00:12:53,314
Hva gjør han? Er det tegnspråk?
215
00:12:53,397 --> 00:12:55,065
Ja. Han sier "babyape".
216
00:12:56,901 --> 00:12:59,278
- Herregud, han savner barna.
- Nei.
217
00:12:59,361 --> 00:13:02,907
I naturen spiser sjimpanser ungene
når de får sjansen.
218
00:13:02,990 --> 00:13:04,116
Google det.
219
00:13:04,950 --> 00:13:07,578
Han er nok bare lei av vanlig fôr.
220
00:13:07,661 --> 00:13:09,246
Du milde himmel.
221
00:13:09,789 --> 00:13:12,249
Det er jo helt motbydelig.
222
00:13:12,333 --> 00:13:13,250
Se.
223
00:13:13,667 --> 00:13:16,170
Ja, de eter menneskebarn også.
Søk opp det.
224
00:13:16,253 --> 00:13:18,339
Slutt! Det er et vilt dyr.
225
00:13:18,422 --> 00:13:19,381
Herregud!
226
00:13:19,465 --> 00:13:21,133
Han har en annen moral.
227
00:13:21,217 --> 00:13:24,845
NASA var fylt til randen
av tidligere nazister.
228
00:13:25,930 --> 00:13:28,516
Har vi rett til å kaste første sten?
229
00:13:28,933 --> 00:13:32,895
Si til Marcus at han skal få apeunger,
230
00:13:32,978 --> 00:13:37,775
men at han først må gjøre noe for oss,
noe for landet sitt.
231
00:13:38,192 --> 00:13:40,194
Han skal vel ikke få apeunger?
232
00:13:40,277 --> 00:13:44,824
Selvsagt ikke, dr. Wolf,
men iblant må man lyve for å motivere.
233
00:13:44,907 --> 00:13:48,035
- Jamfør forfremmelsen og hvileåret ditt.
- Hva?
234
00:13:48,118 --> 00:13:49,119
Si det til ham.
235
00:13:49,203 --> 00:13:52,706
Vi vet at Marcus vil ha godbit.
236
00:13:52,790 --> 00:13:55,459
Men først må Marcus gå ut.
237
00:13:58,045 --> 00:13:59,713
"Gå ut, dø."
238
00:13:59,797 --> 00:14:01,757
Ikke dø. Hjelm.
239
00:14:02,550 --> 00:14:07,596
Han har lært å ta på hjelmen,
som har en laser vi kan aktivere.
240
00:14:07,680 --> 00:14:12,518
Når den lyser på noe, vil Marcus prøve
å gjøre noe med den gjenstanden.
241
00:14:15,104 --> 00:14:17,648
Kjeder meg. Sulten. Kåt.
242
00:14:17,731 --> 00:14:18,941
Si dette til ham:
243
00:14:19,024 --> 00:14:20,860
"Jeg forstå kjedelig.
244
00:14:20,943 --> 00:14:22,403
Beklage sulten.
245
00:14:22,486 --> 00:14:24,071
Kåt. Slemt.
246
00:14:24,613 --> 00:14:27,032
Romstyrken. Snill.
247
00:14:27,449 --> 00:14:28,993
Hjelpe Romstyrken.
248
00:14:29,076 --> 00:14:30,411
Hente banan."
249
00:14:33,747 --> 00:14:35,165
"Ikke lukte banan.
250
00:14:35,249 --> 00:14:36,500
Hvor banan er?"
251
00:14:36,959 --> 00:14:38,168
Banan der.
252
00:14:38,794 --> 00:14:40,045
Spesiell banan.
253
00:14:40,421 --> 00:14:41,881
Frossen banan.
254
00:14:43,424 --> 00:14:44,341
Banan.
255
00:14:45,634 --> 00:14:47,303
Hvorfor gjør vi dette?
256
00:14:47,386 --> 00:14:50,055
Åpne buret.
La ham gå ut og ta på hjelmen.
257
00:14:52,725 --> 00:14:55,728
Hvis vi kan få på hjelmen
og skru på kameraet,
258
00:14:55,811 --> 00:14:58,230
og han så ser på riktig verktøy,
259
00:14:58,314 --> 00:15:02,234
kan jeg kanskje få ham til å hente det,
men det er høyst uvisst.
260
00:15:03,986 --> 00:15:07,156
Han gjør det! Se, han er i gang.
261
00:15:09,450 --> 00:15:13,078
Se! Han klarte det!
Han er klar for utstigning.
262
00:15:13,162 --> 00:15:16,290
Jeg elsker denne jævla sjimpansen!
263
00:15:16,373 --> 00:15:17,207
Ok.
264
00:15:17,291 --> 00:15:20,961
Der henger verktøyene.
Hvilket verktøy er best egnet?
265
00:15:21,378 --> 00:15:26,050
- Trolig den batteridrevne drillen.
- Be ham hente den.
266
00:15:26,467 --> 00:15:29,261
Det funker ikke sånn.
Han må se på den først.
267
00:15:29,803 --> 00:15:32,973
- Hvor lang tid har vi?
- Seks timer, atten minutter.
268
00:15:33,057 --> 00:15:34,892
Jeg hører med Yamatos team.
269
00:15:34,975 --> 00:15:37,102
Du får leke med Blodtørstige Nils.
270
00:15:38,020 --> 00:15:39,855
Hent drillen!
271
00:15:39,939 --> 00:15:44,151
Formelen for en halv vinkel
av en tangens angis vanligvis
272
00:15:44,234 --> 00:15:46,987
som tangens til alfa over to
273
00:15:47,071 --> 00:15:52,159
er lik sinus til alfa over én
pluss cosinus til alfa...
274
00:15:52,910 --> 00:15:53,786
Bestefar?
275
00:15:54,119 --> 00:15:55,371
Så du er tilbake.
276
00:15:55,788 --> 00:15:57,456
Hvordan var det i Mexico?
277
00:15:57,665 --> 00:16:00,459
Fikk kidnapperne pengene jeg overførte?
278
00:16:00,793 --> 00:16:05,589
Å, bestefar, du må slutte
å overføre penger til svindlere.
279
00:16:05,673 --> 00:16:09,802
Jeg måtte. De ville selge deg
til et bordell i Guadalajara.
280
00:16:09,885 --> 00:16:11,887
Sånn kan ikke en ung dame leve.
281
00:16:11,971 --> 00:16:17,351
Ok, jeg sender deg en artikkel
fra pensjonistforeningen om nettsvindel.
282
00:16:17,768 --> 00:16:19,144
Jeg vil ikke åpne den.
283
00:16:19,228 --> 00:16:23,023
Ikke klikk på lenker
med ordet "svindel" i dem.
284
00:16:23,107 --> 00:16:25,442
Det er så mange lurendreiere.
285
00:16:26,402 --> 00:16:28,153
Hva er klokka hos dere?
286
00:16:28,237 --> 00:16:31,865
Jeg vet jammen ikke.
Hjerterytmen er treg om dagen.
287
00:16:31,949 --> 00:16:33,492
Jeg sover ikke ordentlig.
288
00:16:34,076 --> 00:16:36,620
Vet du noe om trig?
289
00:16:36,704 --> 00:16:39,456
Trig? Ja, det var hesten til Roy Rogers.
290
00:16:39,999 --> 00:16:41,625
Løser du kryssord?
291
00:16:43,836 --> 00:16:46,422
Å nei. Herregud. På an igjen.
292
00:16:46,505 --> 00:16:48,590
Erin, vi får snakkes senere.
293
00:16:48,674 --> 00:16:50,634
Det er noe på gang her.
294
00:16:50,968 --> 00:16:55,222
Bestemoren din trenger meg.
Jeg må justere apparatet hennes.
295
00:16:55,305 --> 00:16:56,932
Jeg ga henne for mye luft.
296
00:16:57,683 --> 00:16:59,601
Ok. Glad i deg.
297
00:16:59,935 --> 00:17:03,355
Glad i deg også.
Betal meg tilbake når du får det til.
298
00:17:06,775 --> 00:17:07,609
Der!
299
00:17:07,693 --> 00:17:10,070
Faen, han svingte forbi den igjen.
300
00:17:10,571 --> 00:17:12,322
Men han saktner farten.
301
00:17:12,406 --> 00:17:14,867
- To timer igjen.
- Jeg vet det, takk!
302
00:17:14,950 --> 00:17:16,660
Vent! Trykk på laseren.
303
00:17:16,744 --> 00:17:19,580
Å nei, han snudde seg bort.
304
00:17:19,663 --> 00:17:23,333
Herre... Der, ja.
Han ser på den igjen! Akkurat nå!
305
00:17:23,417 --> 00:17:24,918
Nei, bomma.
306
00:17:25,002 --> 00:17:26,795
Ok. Den...
307
00:17:26,879 --> 00:17:30,382
Nå! Han er på riktig plass!
Kom igjen, trykk!
308
00:17:32,384 --> 00:17:33,886
Ja! Han klarte det!
309
00:17:33,969 --> 00:17:35,304
Strålende!
310
00:17:35,387 --> 00:17:37,139
Sånn, ja, nå snakker vi.
311
00:17:37,222 --> 00:17:40,392
Ok. Bra. Endelig er han i gang.
312
00:17:40,476 --> 00:17:43,020
Be Marcus gå til luftslusen.
313
00:17:43,103 --> 00:17:45,064
På tide med en utstigning.
314
00:17:45,439 --> 00:17:50,110
- Skal jeg varsle dr. Mallory?
- Vi overrasker ham ved å utføre oppdraget.
315
00:17:50,194 --> 00:17:52,029
Å, du er helt rå, sjef!
316
00:17:52,112 --> 00:17:53,447
Hva gjør du her?
317
00:17:53,530 --> 00:17:56,200
Dere skriver historie.
Jeg vil ta del i det.
318
00:17:56,283 --> 00:17:59,203
- Få et klask.
- Jeg sparket deg for 17 timer siden.
319
00:17:59,286 --> 00:18:02,831
Man må skille mellom "sparket" og sparket.
320
00:18:02,915 --> 00:18:06,418
Dette føltes som "sparket",
men er jeg sparket, så la gå.
321
00:18:06,502 --> 00:18:10,839
Glem det nå, du er opptatt.
Lat som om jeg ikke er her. Du er rå.
322
00:18:13,926 --> 00:18:14,927
Kom an, Marcus.
323
00:18:19,098 --> 00:18:20,099
Ja!
324
00:18:22,976 --> 00:18:24,061
Fy faen.
325
00:18:24,353 --> 00:18:26,814
Han har fått apen ut av kapselen.
326
00:18:29,858 --> 00:18:32,152
Her kommer han.
327
00:18:32,528 --> 00:18:35,447
Sånn, ja! Bra.
328
00:18:36,323 --> 00:18:41,078
Dr. Mallory, nå får du se en helt
fra Romstyrken gjøre vei i vellinga.
329
00:18:41,954 --> 00:18:46,125
- Hvor raskt nærmer han seg Epsilon?
- To km/t i relativ hastighet.
330
00:18:46,208 --> 00:18:50,629
Han kan ta tak i finnen
og drille fast panelet til skroget.
331
00:18:50,712 --> 00:18:53,841
- Så tar vi over.
- Marcus! Du er kjempeflink.
332
00:18:53,924 --> 00:18:55,843
Ser du finnen?
333
00:18:56,260 --> 00:18:59,972
- Den kan du holde deg fast i.
- Ta finne.
334
00:19:06,770 --> 00:19:08,689
Nå må du ta drillen.
335
00:19:09,356 --> 00:19:10,607
Plukk opp drillen.
336
00:19:12,734 --> 00:19:15,028
Begge deler! Både finne og drill.
337
00:19:15,112 --> 00:19:16,613
Ta finne.
338
00:19:16,697 --> 00:19:18,407
Og drill. Nei!
339
00:19:18,490 --> 00:19:20,909
Både finne og drill.
340
00:19:21,326 --> 00:19:23,078
Greit. Nei, ikke…
341
00:19:23,162 --> 00:19:26,874
Hva er det han...?
Nei! Ikke slå. Slem Marcus.
342
00:19:26,957 --> 00:19:28,083
Ikke gjør det.
343
00:19:28,167 --> 00:19:29,334
Nei!
344
00:19:29,418 --> 00:19:32,754
- Han må ikke bøye den.
- Nei! Den er kostbar.
345
00:19:32,838 --> 00:19:35,132
Ikke knus. Hva sier du til ham?
346
00:19:35,215 --> 00:19:36,633
Marcus, ikke knuse!
347
00:19:36,717 --> 00:19:38,427
- Hva skjer?
- Han er frustrert.
348
00:19:38,510 --> 00:19:43,056
Er han? Si at jeg har vært våken i et døgn
og at karrieren min kan ryke.
349
00:19:43,140 --> 00:19:48,353
Det fins ikke et tegn for karriere,
så jeg sier "matarbeid i fare".
350
00:19:49,938 --> 00:19:50,814
Vent.
351
00:19:51,648 --> 00:19:52,482
Vent.
352
00:19:53,066 --> 00:19:54,026
Han gjør det!
353
00:19:54,109 --> 00:19:55,068
Drill, Marcus!
354
00:19:55,777 --> 00:19:57,321
Drill for å få banan.
355
00:19:57,404 --> 00:20:00,073
Drill for generalens matarbeid.
356
00:20:01,116 --> 00:20:02,075
Se, lysene.
357
00:20:09,166 --> 00:20:11,251
Sånn, ja! Ålreit.
358
00:20:12,711 --> 00:20:15,339
Vent! Be ham vente.
359
00:20:15,422 --> 00:20:17,090
Vent. Marcus, stopp!
360
00:20:21,762 --> 00:20:22,888
Bør han slippe?
361
00:20:22,971 --> 00:20:26,183
- Eller holde fast? Skal han slippe?
- Jeg vet ikke!
362
00:20:26,266 --> 00:20:30,437
- Be ham slippe drillen!
- Marcus, slipp!
363
00:20:35,442 --> 00:20:36,360
Pokker!
364
00:20:36,443 --> 00:20:38,904
Å, herre min skaper!
365
00:20:42,241 --> 00:20:45,702
- Hva har skjedd med tjoringen?
- Den må ha røket.
366
00:20:45,786 --> 00:20:46,954
Pokker.
367
00:20:47,037 --> 00:20:52,209
Retningen tilsier
at han vil innfanges i solbane neste uke.
368
00:20:53,126 --> 00:20:54,711
Faen ta!
369
00:20:57,130 --> 00:20:59,091
Marcus...
370
00:21:00,634 --> 00:21:04,137
Det der fortjente du ikke, Marcus.
Du ga alt.
371
00:21:04,221 --> 00:21:05,555
Herregud.
372
00:21:06,473 --> 00:21:07,724
- Brad.
- Ja, sir?
373
00:21:08,392 --> 00:21:12,562
Se til at han får den høyeste
militære utmerkelsen han kan få.
374
00:21:13,021 --> 00:21:15,524
Han kan ikke få noen, han er et dyr.
375
00:21:15,607 --> 00:21:18,110
Han er ikke et dyr, men en romfarer!
376
00:21:18,193 --> 00:21:20,112
Romfarere blir ikke forlatt.
377
00:21:20,195 --> 00:21:24,074
Selv om de eter unger.
Er kalvekjøtt noe bedre, liksom?
378
00:21:25,492 --> 00:21:28,078
Hvor mye vil det koste å redde ham?
379
00:21:28,161 --> 00:21:30,789
Forresten, jeg vil ikke vite det.
380
00:21:30,872 --> 00:21:33,709
- Vi skal gjøre det.
- 50-400 millioner dollar.
381
00:21:34,334 --> 00:21:36,503
Ok, han skulle jo dø uansett.
382
00:21:36,586 --> 00:21:39,006
Nei! Vi skal hente ham hjem!
383
00:21:39,589 --> 00:21:41,758
- Hører han oss ennå?
- Antakelig.
384
00:21:42,175 --> 00:21:43,218
Marcus…
385
00:21:44,344 --> 00:21:45,929
Dette er general Naird.
386
00:21:47,264 --> 00:21:48,348
Takk, Marcus.
387
00:21:50,642 --> 00:21:54,896
Det er krevende for en offiser
å utsette en romfarer for fare.
388
00:21:56,315 --> 00:21:58,567
Og dette...
389
00:21:59,526 --> 00:22:01,445
...gikk ikke etter planen.
390
00:22:01,528 --> 00:22:02,529
Åpenbart.
391
00:22:03,196 --> 00:22:04,614
Kort oppsummert,
392
00:22:05,449 --> 00:22:08,535
vil du suse mot solen en ukes tid,
393
00:22:08,618 --> 00:22:14,791
men så vil en diger verdensrom-venn
i metall komme for å redde deg, Marcus.
394
00:22:17,836 --> 00:22:18,712
Ja.
395
00:22:20,964 --> 00:22:22,049
Ja, Marcus.
396
00:22:31,391 --> 00:22:36,313
Du tildeles Romstyrkens tostjerners
medalje for vill tapperhet i tjeneste.
397
00:22:38,774 --> 00:22:39,775
Marcus...
398
00:22:40,233 --> 00:22:44,363
Måtte Gud velsigne deg.
Du representerer det beste i oss.
399
00:22:45,697 --> 00:22:47,366
Jeg kjente den sjimpansen.
400
00:22:47,699 --> 00:22:51,536
- Jeg styrte Facebook-profilen hans.
- Ja, vi var venner der.
401
00:22:54,456 --> 00:22:55,290
Ålreit!
402
00:22:56,583 --> 00:22:58,043
Prøv med Theodore.
403
00:22:59,628 --> 00:23:01,463
- Hvem?
- Hunden.
404
00:23:01,546 --> 00:23:04,841
Huskyen.
Vi ser om han kan ha drillen i kjeften.
405
00:23:15,644 --> 00:23:16,520
Hva er det?
406
00:23:18,438 --> 00:23:22,859
Marcus må en eller annen gang
i løpet av disse to ukene ha
407
00:23:22,943 --> 00:23:24,444
spist Theodore.
408
00:23:26,738 --> 00:23:27,739
Seriøst?
409
00:23:28,824 --> 00:23:31,076
Vel, det er bedritne greier.
410
00:23:31,159 --> 00:23:34,329
Jeg sa at han
representerer det beste i oss.
411
00:23:34,413 --> 00:23:38,208
Stryk det.
Brad, ingen medalje til den drittsekken.
412
00:23:38,708 --> 00:23:40,627
Hunden er oppspist. Herregud.
413
00:23:40,710 --> 00:23:41,753
Han åt hunden.
414
00:23:41,837 --> 00:23:45,966
Theodore er helten her,
ikke den jævla apen!
415
00:23:46,508 --> 00:23:47,926
Hvor lenge har vi igjen?
416
00:23:48,969 --> 00:23:50,053
Elleve minutter.
417
00:23:50,137 --> 00:23:52,681
Ok, vi gjør som Yamato sa.
418
00:23:52,764 --> 00:23:55,767
- Det går ikke nå.
- Ikke vær en dårlig taper.
419
00:23:55,851 --> 00:23:57,978
- Prøv!
- Det er umulig.
420
00:23:58,061 --> 00:24:04,234
Forslaget hans var å skyve panelene
forsiktig tilbake mot fartøyet,
421
00:24:04,317 --> 00:24:07,904
men nå har sjimpansen
slynget dem langt forbi fartøyet,
422
00:24:07,988 --> 00:24:10,073
så vi må trekke dem tilbake,
423
00:24:10,157 --> 00:24:14,828
og det er ingenting vi kan sende
fra jorden som har trekkevne.
424
00:24:15,287 --> 00:24:16,163
Er du sikker?
425
00:24:16,246 --> 00:24:17,622
Ja, ganske.
426
00:24:18,790 --> 00:24:20,709
Skulle hatt Star Treks magnetstråle.
427
00:24:20,792 --> 00:24:23,712
- Vel, det har vi ikke.
- Jeg vet det.
428
00:24:23,795 --> 00:24:25,130
Fordi de fins ikke.
429
00:24:25,213 --> 00:24:26,631
Greit.
430
00:24:30,051 --> 00:24:33,722
- Hvem er det sitt?
- Gå over til Marcus' hjelmkamera.
431
00:24:38,268 --> 00:24:39,519
Kineserne.
432
00:24:41,188 --> 00:24:44,149
- De har fullført kretsløpet.
- Rasshøl!
433
00:24:48,570 --> 00:24:50,739
Nei, Marcus.
434
00:24:51,198 --> 00:24:52,032
Nei!
435
00:24:52,115 --> 00:24:52,991
Marcus!
436
00:24:53,700 --> 00:24:54,618
Marc... Nei!
437
00:24:54,701 --> 00:24:58,246
Gjør motstand. Ikke overgi deg.
438
00:24:58,330 --> 00:25:00,665
Husk den militære æreskodeks.
439
00:25:00,749 --> 00:25:03,376
Nei! Kjemp mot fienden for enhver pris.
440
00:25:03,710 --> 00:25:05,212
Marcus, ikke…
441
00:25:05,879 --> 00:25:08,256
Ikke bli med dem! Hold deg unna...
442
00:25:08,673 --> 00:25:09,925
Ikke gjør dette.
443
00:25:10,467 --> 00:25:11,301
Du!
444
00:25:12,093 --> 00:25:13,220
Hundespisende kødd!
445
00:25:21,311 --> 00:25:23,188
Forsvarsministeren ringer.
446
00:25:26,441 --> 00:25:27,651
Jeg svarer på kontoret.
447
00:25:36,826 --> 00:25:37,744
Hallo.
448
00:25:37,827 --> 00:25:40,455
Jeg hører at noe er galt med Epsilon.
449
00:25:41,706 --> 00:25:46,962
Ja, jeg tok over redningsarbeidet,
og det gikk i det store og hele i dass.
450
00:25:48,880 --> 00:25:51,591
Kineserne har sjimpstronauten vår.
451
00:25:53,009 --> 00:25:57,847
- Jeg tar det fulle og hele ansvaret.
- Prøvde dere med bombing?
452
00:25:59,808 --> 00:26:02,936
Jeg ble overtalt til å la være
av forskerne.
453
00:26:04,688 --> 00:26:07,524
Jeg skal levere oppsigelsen
til presidenten.
454
00:26:08,191 --> 00:26:10,860
Nå er du streng mot deg selv.
Få deg hvile.
455
00:26:10,944 --> 00:26:13,863
Du låter som om
du har jobbet to døgn i strekk.
456
00:26:20,245 --> 00:26:21,329
Takk, sir.
457
00:26:28,878 --> 00:26:32,007
Takk for ananasen, sir.
Jeg fikk den i går kveld.
458
00:26:33,383 --> 00:26:35,594
Herregud, det føles som en uke siden.
459
00:26:37,804 --> 00:26:41,766
Jeg har virkelig dritt på draget i kveld,
romfarer.
460
00:26:41,850 --> 00:26:43,602
Alle gjør feil, sir.
461
00:26:44,019 --> 00:26:45,228
Døde noen?
462
00:26:46,855 --> 00:26:47,939
Theodore.
463
00:26:49,065 --> 00:26:50,233
Hundstronauten.
464
00:26:50,317 --> 00:26:52,277
- Hunds...?
- Han var så lydig.
465
00:26:52,861 --> 00:26:54,946
Søt, og flink til å apportere.
466
00:26:58,450 --> 00:27:01,911
Det er Romstyrkens første dødsfall,
det går inn på meg.
467
00:27:03,455 --> 00:27:05,206
Hvordan skjedde det?
468
00:27:06,333 --> 00:27:08,251
En i besetningen åt ham.
469
00:27:09,127 --> 00:27:13,840
En sjimpstronaut, som nå er krigsfange
i en kinesisk satellitt.
470
00:27:20,013 --> 00:27:22,015
Du har en vanskelig jobb, sir.
471
00:27:25,810 --> 00:27:28,521
Den sjimpansen bør faen holde tett.
472
00:27:51,002 --> 00:27:51,920
Hei.
473
00:27:52,462 --> 00:27:53,380
Vennen.
474
00:27:56,341 --> 00:27:59,344
- Hei.
- Hei. Hvordan gikk det med leksene?
475
00:28:00,428 --> 00:28:01,262
Ikke bra.
476
00:28:02,472 --> 00:28:04,808
Det var noe jeg ikke forsto, så…
477
00:28:05,600 --> 00:28:08,311
Ok, det får vi finne ut av.
478
00:28:08,395 --> 00:28:12,524
Nei, du ser sliten ut.
Jeg kan ta et tilleggsfag senere i år.
479
00:28:12,607 --> 00:28:15,652
Nei. Spar tilleggsfaget til tunge tider.
480
00:28:16,361 --> 00:28:19,114
Vi har tid til det. Jepp, kom igjen.
481
00:28:21,324 --> 00:28:22,325
Pappa.
482
00:28:22,409 --> 00:28:23,868
Det går bra med meg.
483
00:28:24,828 --> 00:28:30,875
Fedre i Kina, Russland og India er neppe
for trøtte til å hjelpe med mattelekse.
484
00:28:31,418 --> 00:28:32,919
Du må kunne matte.
485
00:28:33,586 --> 00:28:36,089
Du kan finne opp noe som redder verden.
486
00:28:37,590 --> 00:28:40,510
Det var fint sagt,
men stikk fingeren i jorda.
487
00:28:42,178 --> 00:28:44,431
Jeg er dønn jorda.
488
00:28:46,766 --> 00:28:47,642
Ok.
489
00:28:49,477 --> 00:28:50,603
Ok...
490
00:28:50,687 --> 00:28:53,857
Så dette handler om radianer.
491
00:28:53,940 --> 00:28:56,401
Å, radianer. Vi gyver løs.
492
00:28:56,484 --> 00:29:00,530
Ok, så sinusverdien
er lik Y-koordinaten, eller to.
493
00:29:00,613 --> 00:29:03,491
Men i tillegg spør de om arkussinus,
eller...
494
00:29:04,033 --> 00:29:05,243
Hva er vinkelen?
495
00:29:06,161 --> 00:29:08,705
- Førtifem.
- Og den andre er førtifem?
496
00:29:08,788 --> 00:29:09,622
Ja.
497
00:29:09,706 --> 00:29:13,501
- Rett vinkel. Enkelt.
- Jeg husker kanskje noe fra SAT-testen.
498
00:29:13,585 --> 00:29:15,003
Tegn enhetssirkelen.
499
00:30:46,427 --> 00:30:48,263
Tekst: Dario Kverme Birhane