1 00:00:06,256 --> 00:00:08,758 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:25,025 --> 00:00:26,359 チクショウ! 3 00:00:26,443 --> 00:00:27,110 何だ? 4 00:00:27,193 --> 00:00:28,194 見てみろ 5 00:00:29,446 --> 00:00:30,822 なんてこった 6 00:00:33,908 --> 00:00:35,160 あの野郎! 7 00:00:35,243 --> 00:00:36,369 仕事だ! 8 00:00:36,453 --> 00:00:38,079 でも運転は? 9 00:00:38,371 --> 00:00:39,205 できる 10 00:00:39,497 --> 00:00:42,333 中国の暴挙で酔いが覚めた 11 00:01:00,477 --> 00:01:03,813 君の家で これを空にしよう 12 00:01:04,773 --> 00:01:07,525 ムリよ 数学の宿題がある 13 00:01:07,609 --> 00:01:10,320 手伝うよ 勉強デートだ 14 00:01:11,112 --> 00:01:12,322 三角関数よ 15 00:01:12,655 --> 00:01:15,158 ロシアでは小6で習う 16 00:01:16,076 --> 00:01:17,118 オタクね 17 00:01:19,788 --> 00:01:22,707 とにかくパパが許さない 18 00:01:22,791 --> 00:01:23,958 勉強を? 19 00:01:24,501 --> 00:01:26,169 あなたの手助けを 20 00:01:26,252 --> 00:01:29,923 パパが見てくれる 自力でやらせたいのよ 21 00:01:30,799 --> 00:01:34,803 電気はついてるが車はない 留守だな 22 00:01:35,804 --> 00:01:37,180 家に寄るよ 23 00:01:37,889 --> 00:01:38,848 ダメよ 24 00:01:40,850 --> 00:01:43,103 パパが見ると約束した 25 00:01:43,520 --> 00:01:48,149 帰りが遅いから きっと中で待ち構えてる 26 00:01:49,067 --> 00:01:50,068 じゃあね 27 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 パパ? 28 00:02:09,629 --> 00:02:13,800 それで推定の速度は どのぐらいだ? 29 00:02:15,218 --> 00:02:16,803 そうか 分かった 30 00:02:16,886 --> 00:02:20,181 太陽光パネルは まだ近くにあるが 31 00:02:20,265 --> 00:02:22,433 軌道がズレている 32 00:02:22,517 --> 00:02:25,728 約10時間以内なら 離れすぎず 33 00:02:25,812 --> 00:02:28,231 再接続できる見込みだ 34 00:02:28,314 --> 00:02:31,359 楽勝だな 「アポロ13」で乗り切る 35 00:02:31,442 --> 00:02:32,652 その意気だ 36 00:02:33,153 --> 00:02:35,196 現状の報告を頼む 37 00:02:35,655 --> 00:02:38,575 パネルは開位置で 外されました 38 00:02:38,658 --> 00:02:41,327 イプシロンの動力なのに 39 00:02:41,411 --> 00:02:45,165 明朝には大気圏に突入し 燃え尽きます 40 00:02:45,248 --> 00:02:46,958 何か方法は? 41 00:02:50,879 --> 00:02:53,506 パネルを再接続しよう 42 00:02:56,217 --> 00:02:59,429 ああ それは いい提案だが 43 00:02:59,971 --> 00:03:02,015 科学者諸君は? 44 00:03:02,098 --> 00:03:04,392 パネルは そのままにして 45 00:03:04,475 --> 00:03:08,396 本体の推進部を使って パネルに向かわせる 46 00:03:08,855 --> 00:03:09,439 面白い 47 00:03:09,522 --> 00:03:10,607 そうしよう 48 00:03:10,690 --> 00:03:13,484 だが推進部をどう動かす? 49 00:03:13,568 --> 00:03:15,737 パネルが動力だぞ 50 00:03:18,323 --> 00:03:20,366 接続点が露出してる 51 00:03:20,450 --> 00:03:24,871 アラスカの電波望遠鏡から そこを狙って 52 00:03:24,954 --> 00:03:28,291 照射すれば 推進部に点火できる 53 00:03:28,666 --> 00:03:30,710 アラスカまで あと15分 54 00:03:32,045 --> 00:03:36,049 向こうは夕食の時間だ 本当に裸か? 55 00:03:37,884 --> 00:03:39,469 接続点はね 56 00:03:40,470 --> 00:03:42,347 一体 何事ですか? 57 00:03:42,430 --> 00:03:45,558 お泊り会みたいで楽しげだ 58 00:03:45,975 --> 00:03:47,101 アラスカに電話を 59 00:03:47,185 --> 00:03:50,480 いや パネルは 大気圏へ向かってる 60 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 だから急いで連絡を 61 00:03:52,899 --> 00:03:56,694 つまり本体も大気圏で 燃えてしまいます 62 00:03:56,778 --> 00:03:58,655 愚かな考えでした 63 00:03:59,322 --> 00:04:00,823 なぜ雇った? 64 00:04:01,407 --> 00:04:04,953 ベルギーでは 航空工学のトップです 65 00:04:05,036 --> 00:04:08,748 ベルギーに宇宙軍は 無いだろう? 66 00:04:08,831 --> 00:04:14,212 欧州宇宙機関のメンバーだ ベルギーは欧州だよ 67 00:04:14,295 --> 00:04:17,674 そうかい EUの結束は固いからな 68 00:04:17,757 --> 00:04:19,926 イギリス離脱の次は? 69 00:04:20,677 --> 00:04:22,178 意見交換を 70 00:04:22,262 --> 00:04:24,305 チーム分けしよう 71 00:04:24,389 --> 00:04:27,517 中将以下はノートを取れ 72 00:04:27,684 --> 00:04:29,894 ベルギー出身者も 73 00:04:34,607 --> 00:04:37,860 この航路は 初めてじゃないか? 74 00:04:37,944 --> 00:04:39,946 これが衛星で― 75 00:04:40,029 --> 00:04:41,990 これが外れたパネル 76 00:04:42,073 --> 00:04:43,491 この方向は? 77 00:04:43,574 --> 00:04:45,118 モデルが合うなら 78 00:04:45,201 --> 00:04:49,539 言っとくが宇宙には 眼鏡も分度器も無いぞ 79 00:04:49,622 --> 00:04:52,208 推進部を近づければ… 80 00:04:52,292 --> 00:04:55,128 ソニックブームを 知ってるか? 81 00:04:55,211 --> 00:04:57,964 焼きたてのクッキーだよ 82 00:04:58,047 --> 00:05:00,717 1人1個 熱いから気をつけて 83 00:05:01,134 --> 00:05:02,385 見てみよう 84 00:05:04,095 --> 00:05:07,181 “ISS(宇宙ステーション)から宇宙遊泳で” 85 00:05:07,473 --> 00:05:11,477 危険だし ISSは200キロ離れてる 86 00:05:11,561 --> 00:05:16,232 外部に頼めば中国に やられたことがバレる 87 00:05:16,357 --> 00:05:17,358 次は? 88 00:05:17,775 --> 00:05:22,530 “パネルを太陽帆に 見立てて光で押す” 89 00:05:22,989 --> 00:05:25,408 これは面白いね ヤマト 90 00:05:25,533 --> 00:05:30,079 だが太陽光の向きを どうやって変える? 91 00:05:30,163 --> 00:05:31,372 LEOTで… 92 00:05:31,456 --> 00:05:32,123 次! 93 00:05:32,206 --> 00:05:34,125 低軌道望遠鏡のことだ 94 00:05:34,208 --> 00:05:35,168 次は? 95 00:05:35,251 --> 00:05:37,045 ヤマト いい案だ 96 00:05:37,128 --> 00:05:42,258 スウェッドバーグと カーターと掘り下げてくれ 97 00:05:43,384 --> 00:05:46,387 さて 他には何がある? 98 00:05:46,804 --> 00:05:47,764 “爆発” 99 00:05:49,390 --> 00:05:52,518 これは名詞か動詞か はたまた… 100 00:05:52,602 --> 00:05:55,313 私の服を形容してるのか 101 00:05:55,396 --> 00:05:58,691 却下するな 爆発はどうだ? 102 00:05:58,775 --> 00:06:02,487 空軍では大抵 それが正しい答えだ 103 00:06:02,570 --> 00:06:04,238 ほとんど常に 104 00:06:04,322 --> 00:06:06,949 無駄にできる時間は? 105 00:06:07,033 --> 00:06:07,867 ない 106 00:06:07,950 --> 00:06:12,288 では“爆発”の案を 説明してくれる人は? 107 00:06:19,045 --> 00:06:20,213 私の案だ 108 00:06:20,922 --> 00:06:24,467 小さいスマート爆弾で 狙うのは? 109 00:06:25,259 --> 00:06:26,594 解決しない 110 00:06:26,677 --> 00:06:29,722 どデカい爆弾なら どうだ 111 00:06:29,806 --> 00:06:30,431 ダメ 112 00:06:30,515 --> 00:06:31,140 衝撃波は 113 00:06:31,224 --> 00:06:31,974 宇宙は… 114 00:06:32,058 --> 00:06:33,059 真空だ 115 00:06:33,142 --> 00:06:35,812 ワンドウェルト チャンと2人で… 116 00:06:36,938 --> 00:06:38,648 掘り下げろ 117 00:06:55,581 --> 00:06:56,624 何これ? 118 00:06:57,542 --> 00:06:58,668 意味不明 119 00:06:59,001 --> 00:07:00,795 タンジェントX? 120 00:07:02,213 --> 00:07:03,339 パパ! 121 00:07:04,215 --> 00:07:05,675 現状の報告を 122 00:07:05,758 --> 00:07:09,971 イプシロンの周囲160キロに 何がある? 123 00:07:10,054 --> 00:07:11,305 宇宙ゴミ4つ 124 00:07:11,389 --> 00:07:16,185 1990年代のシャトルの ゴミ3つとテスラ1台 125 00:07:17,061 --> 00:07:21,858 それと“ミッションX-12”と いう名の何かが… 126 00:07:21,941 --> 00:07:23,151 {\an8}〝ミッションX−12〞 127 00:07:23,151 --> 00:07:24,902 {\an8}〝ミッションX−12〞 128 00:07:23,151 --> 00:07:24,902 機密で見られない 129 00:07:24,986 --> 00:07:26,904 私のコードを使おう 130 00:07:40,960 --> 00:07:42,086 見られた 131 00:07:42,170 --> 00:07:44,338 状況の報告を頼む 132 00:07:45,006 --> 00:07:49,093 打ち上げは2カ月前で ライフル10丁を搭載 133 00:07:49,302 --> 00:07:50,511 ライフル? 134 00:07:51,012 --> 00:07:56,767 科学的にメリットが無いので 君たちに黙っていた 135 00:07:56,893 --> 00:07:59,854 大統領命令のミッションだ 136 00:07:59,937 --> 00:08:03,483 宇宙空間でライフルが 使えると分かった 137 00:08:03,566 --> 00:08:04,734 そうとも 138 00:08:04,817 --> 00:08:09,780 これでマンチェスター社は R-9ライフルを宣伝できる 139 00:08:09,864 --> 00:08:15,369 月で大量虐殺に使う 宇宙軍の公式な銃として… 140 00:08:15,453 --> 00:08:16,996 猟用かも 141 00:08:17,079 --> 00:08:19,290 政治の話は無しだ 142 00:08:19,373 --> 00:08:22,460 我々は政党ではなく 国を守る 143 00:08:22,543 --> 00:08:24,253 全員アメリカ人だ 144 00:08:24,337 --> 00:08:26,714 チャンもワンドフランクも 145 00:08:26,797 --> 00:08:28,132 欧州人です 146 00:08:28,216 --> 00:08:28,799 カナダ 147 00:08:28,883 --> 00:08:31,135 インド移民 永住権あり 148 00:08:31,219 --> 00:08:32,720 スリランカ Oビザ 149 00:08:33,137 --> 00:08:34,222 時間がない 150 00:08:34,805 --> 00:08:35,806 続けて 151 00:08:36,224 --> 00:08:39,602 その他の積み荷は パッケージ2A 152 00:08:39,685 --> 00:08:43,314 チンパンジーのエサ10袋 ドッグフード10袋 153 00:08:43,397 --> 00:08:47,568 大人のチンパンジーのオスと オスの成犬… 154 00:08:47,985 --> 00:08:52,114 私は動物実験の主任よ なぜ動物が? 155 00:08:52,949 --> 00:08:54,450 説明するか? 156 00:08:55,076 --> 00:08:56,827 大統領の希望だ 157 00:08:56,911 --> 00:09:01,457 宇宙にいる犬と チンパンジーの映像は… 158 00:09:02,041 --> 00:09:02,959 何だっけ 159 00:09:03,042 --> 00:09:03,918 バズると 160 00:09:04,627 --> 00:09:06,963 誰かF(ファック)・トニーを釈放しろ 161 00:09:07,046 --> 00:09:10,007 優れた科学では物足りず 162 00:09:10,091 --> 00:09:14,178 犬とチンパンジーで アピールする気だった 163 00:09:14,262 --> 00:09:15,096 そうだ 164 00:09:15,179 --> 00:09:18,307 だが これは使えそうだぞ 165 00:09:18,391 --> 00:09:21,269 人類の友が船に乗って 166 00:09:21,352 --> 00:09:23,271 今 宇宙にいる 167 00:09:23,354 --> 00:09:27,567 そうだが優秀な人材は 地上にいる 168 00:09:27,650 --> 00:09:30,486 バスを発明した人間は― 169 00:09:30,570 --> 00:09:34,615 運転手より バスの修理に適している 170 00:09:34,699 --> 00:09:37,493 私は飛行機のパイロットだぞ 171 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 自動操縦でしょ? 172 00:09:39,495 --> 00:09:40,204 黙れ 173 00:09:40,288 --> 00:09:41,831 バスもそうです 174 00:09:41,956 --> 00:09:45,334 いずれ科学者以外は 職にあぶれる 175 00:09:46,627 --> 00:09:49,880 ヤマトの太陽帆案が最善策だ 176 00:09:49,964 --> 00:09:52,550 それが何だか分からん 177 00:09:52,717 --> 00:09:55,845 ウォーレン・バフェットは 科学技術に投資しない 178 00:09:55,928 --> 00:09:57,388 理解不能だから 179 00:09:57,471 --> 00:10:01,267 なぜ君は科学者を 信用しないんだ 180 00:10:01,350 --> 00:10:04,687 “炭水化物を食うな”と 言ったと思えば 181 00:10:04,770 --> 00:10:06,188 “食え”と言う 182 00:10:06,522 --> 00:10:11,152 栄養学は長期観察が 必要だから不正確になる 183 00:10:11,235 --> 00:10:12,069 黙れ 184 00:10:12,570 --> 00:10:16,198 チンパンジーと話したい ビデオ会議は? 185 00:10:16,282 --> 00:10:19,493 チャン 訓練士の名前は? 186 00:10:19,577 --> 00:10:21,662 分かる 呼び出そう 187 00:10:22,246 --> 00:10:23,914 警告しますが 188 00:10:24,123 --> 00:10:26,876 彼らは2週間 放置され 189 00:10:26,959 --> 00:10:31,672 食料も不十分なので 見捨てたも同然… 190 00:10:32,173 --> 00:10:33,007 何だと? 191 00:10:33,424 --> 00:10:37,678 動物を帰還させるのは 費用がかかる 192 00:10:37,762 --> 00:10:40,598 ライカもゴーディーも デジクも 193 00:10:40,681 --> 00:10:43,225 リサもアルバート2も4も… 194 00:10:43,309 --> 00:10:46,562 任務遂行後は 例外なく放置された 195 00:10:46,646 --> 00:10:50,483 犬とチンパンジーも 映像のためだけに宇宙へ 196 00:10:51,233 --> 00:10:52,109 残酷な 197 00:10:52,193 --> 00:10:53,402 意地悪い 198 00:10:53,486 --> 00:10:54,820 恥ずべきだ! 199 00:10:55,571 --> 00:10:56,989 映像が出た 200 00:10:58,741 --> 00:11:00,910 “働く動物飛行士” 201 00:11:11,921 --> 00:11:13,506 可愛いけどな 202 00:11:14,882 --> 00:11:16,008 任務完了 203 00:11:16,092 --> 00:11:17,093 もう1度 204 00:11:17,176 --> 00:11:19,011 そんな時間は無い 205 00:11:25,393 --> 00:11:27,687 マーカスとセオドアの 訓練士です 206 00:11:27,812 --> 00:11:29,355 犬はどっちだ? 207 00:11:29,438 --> 00:11:30,481 セオドア 208 00:11:30,564 --> 00:11:34,360 いや 修理に適してるのは どっちだ? 209 00:11:34,902 --> 00:11:39,365 マーカスですね 犬が道具を使うのは難しい 210 00:11:39,448 --> 00:11:41,575 何をさせる気で? 211 00:11:41,659 --> 00:11:44,704 船外に出てパネルを2枚― 212 00:11:44,787 --> 00:11:48,249 本体に取り付けてもらいたい 213 00:11:48,624 --> 00:11:50,084 ムリですね 214 00:11:50,167 --> 00:11:54,672 数十億ドル規模の衛星を救う 最善策なんだ 215 00:11:54,755 --> 00:11:57,717 ヤマトの太陽帆案が最善策だ 216 00:11:58,259 --> 00:12:00,386 何が問題なんだ? 217 00:12:00,469 --> 00:12:04,890 新しい動作を覚えさせるには 時間が かかります 218 00:12:05,474 --> 00:12:07,768 実験は10日前に終了 219 00:12:07,852 --> 00:12:10,146 訓練のオヤツがない 220 00:12:10,229 --> 00:12:11,355 義務感は? 221 00:12:11,480 --> 00:12:13,357 褒美にならない? 222 00:12:14,108 --> 00:12:15,192 努力します 223 00:12:15,276 --> 00:12:18,863 私から任務の重要性を 伝えよう 224 00:12:19,613 --> 00:12:22,950 どうやって コミュニケーションを… 225 00:12:23,033 --> 00:12:24,201 マーカスと? 226 00:12:25,035 --> 00:12:26,078 サインで 227 00:12:26,162 --> 00:12:28,456 相手はチンパンジーです 228 00:12:28,539 --> 00:12:32,334 分かってる チンパンジー飛行士マーカス 229 00:12:33,002 --> 00:12:35,838 映像を出せ 時間がない 230 00:12:37,882 --> 00:12:38,799 マーカス 231 00:12:40,551 --> 00:12:41,594 マーカス? 232 00:12:43,429 --> 00:12:44,472 こっちだ 233 00:12:44,972 --> 00:12:45,806 ここ 234 00:12:51,061 --> 00:12:53,314 サインを送ってるのか? 235 00:12:53,397 --> 00:12:55,065 “赤ちゃんのサル” 236 00:12:56,901 --> 00:12:58,527 子供が恋しいのか 237 00:12:58,611 --> 00:13:03,574 彼らは赤ちゃんザルを食べる Googleで調べて 238 00:13:04,950 --> 00:13:07,578 フードに飽きたんでしょう 239 00:13:07,661 --> 00:13:09,246 なんてこった 240 00:13:09,789 --> 00:13:12,166 こりゃ気持ち悪い 241 00:13:12,291 --> 00:13:13,042 見て 242 00:13:13,667 --> 00:13:16,086 人の赤ん坊も食うよ 243 00:13:16,170 --> 00:13:18,339 よせ それは野生だろ 244 00:13:18,422 --> 00:13:19,381 本当だ! 245 00:13:19,465 --> 00:13:21,133 彼はモラルが違う 246 00:13:21,217 --> 00:13:25,137 NASAだって 元ナチスの集まりだぞ 247 00:13:25,930 --> 00:13:28,516 他人のことを言えるか? 248 00:13:28,933 --> 00:13:32,895 マーカスに伝えろ 赤ちゃんザルをやる 249 00:13:32,978 --> 00:13:36,273 だが その前に仕事をしろと 250 00:13:36,357 --> 00:13:37,775 国のために 251 00:13:38,192 --> 00:13:40,194 赤ちゃんはあげない 252 00:13:40,277 --> 00:13:41,487 もちろん 253 00:13:41,570 --> 00:13:44,907 だが動機付けには ウソも必要 254 00:13:44,990 --> 00:13:46,784 君の昇進と同じ 255 00:13:47,409 --> 00:13:48,035 はい? 256 00:13:48,118 --> 00:13:48,828 伝えろ 257 00:13:49,203 --> 00:13:52,706 オヤツが欲しいのは 分かってる 258 00:13:52,790 --> 00:13:55,876 でも まずは外に出てくれ 259 00:13:58,045 --> 00:13:59,713 “出たら死ぬ” 260 00:13:59,797 --> 00:14:01,757 死なない ヘルメットを 261 00:14:02,550 --> 00:14:04,718 ヘルメットは かぶれる 262 00:14:04,802 --> 00:14:07,680 ヘルメットに レーザーが付いていて 263 00:14:07,763 --> 00:14:12,351 その光が当たった物を いじろうとします 264 00:14:15,104 --> 00:14:17,314 “退屈 空腹 ムラムラ” 265 00:14:17,731 --> 00:14:20,276 伝えろ 退屈なのは分かる 266 00:14:20,901 --> 00:14:21,944 空腹も 267 00:14:22,486 --> 00:14:24,321 ムラムラも つらい 268 00:14:24,613 --> 00:14:27,032 宇宙軍は最高! 269 00:14:27,449 --> 00:14:30,411 宇宙軍を助けて バナナをゲットだ 270 00:14:33,747 --> 00:14:36,500 “においがない バナナはどこ?” 271 00:14:37,001 --> 00:14:38,294 あるとも 272 00:14:38,836 --> 00:14:42,006 特別なバナナだ 凍ってる 273 00:14:43,424 --> 00:14:44,341 うまいぞ 274 00:14:45,593 --> 00:14:46,719 何だ これは 275 00:14:47,428 --> 00:14:50,055 ケージを開けて ヘルメットを 276 00:14:52,725 --> 00:14:55,728 ヘルメットに 付いてるカメラに 277 00:14:55,811 --> 00:15:00,357 最適な道具が映れば 選ばせられる 278 00:15:00,441 --> 00:15:02,443 かぶればの話ですが 279 00:15:03,986 --> 00:15:07,364 つかんだぞ かぶろうとしてる 280 00:15:09,450 --> 00:15:13,078 やった これで宇宙に出られる 281 00:15:13,162 --> 00:15:16,165 このチンパンジーは最高だ 282 00:15:16,373 --> 00:15:17,207 よし 283 00:15:17,291 --> 00:15:20,961 壁に道具がある どれが最適かな? 284 00:15:21,378 --> 00:15:23,422 コードレスドリルです 285 00:15:23,547 --> 00:15:26,050 ドリルをつかめと伝えろ 286 00:15:26,467 --> 00:15:29,261 まず道具を見るまで待つ 287 00:15:29,803 --> 00:15:31,221 残り時間は? 288 00:15:31,305 --> 00:15:32,973 6時間と18分 289 00:15:33,057 --> 00:15:35,017 私はヤマトと話す 290 00:15:35,100 --> 00:15:37,102 サルと遊んでいたまえ 291 00:15:38,020 --> 00:15:39,855 ドリルをつかめ! 292 00:15:39,939 --> 00:15:44,151 {\an8}〝三角関数 入門レベル〞 293 00:15:39,939 --> 00:15:44,151 タンジェントの半角公式は 294 00:15:44,234 --> 00:15:47,571 tan2分のアルファ イコール― 295 00:15:47,655 --> 00:15:52,159 1プラスcosアルファ分の sinアルファ… 296 00:15:52,868 --> 00:15:54,036 おじいちゃん? 297 00:15:54,119 --> 00:15:55,371 戻ったのか 298 00:15:55,788 --> 00:16:00,417 メキシコはどうだった? 誘拐犯に送ったカネは? 299 00:16:00,793 --> 00:16:02,294 おじいちゃん… 300 00:16:02,378 --> 00:16:05,589 詐欺師に お金を 払っちゃダメよ 301 00:16:05,673 --> 00:16:09,802 お前をグアダラハラの 売春宿に売ると言うから 302 00:16:09,885 --> 00:16:11,720 仕方ないだろう 303 00:16:11,804 --> 00:16:12,846 そうね 304 00:16:12,930 --> 00:16:17,351 インターネット詐欺の 記事を送るから読んで 305 00:16:17,768 --> 00:16:19,144 わしは開かんぞ 306 00:16:19,228 --> 00:16:23,023 “詐欺”と書かれたリンクは クリックするな 307 00:16:23,107 --> 00:16:25,234 詐欺が横行してる 308 00:16:26,402 --> 00:16:28,153 そっちは今 何時? 309 00:16:28,904 --> 00:16:29,905 さあな 310 00:16:29,989 --> 00:16:33,492 最近は脈が遅くてな よく眠れん 311 00:16:34,076 --> 00:16:36,370 三角関数(トリッグ)は分かる? 312 00:16:36,704 --> 00:16:39,456 トリッグは ロイ・ロジャーズの馬だ 313 00:16:39,999 --> 00:16:41,834 クロスワードか? 314 00:16:43,919 --> 00:16:46,213 またか 始まったな 315 00:16:46,505 --> 00:16:48,590 悪いが もう切るぞ 316 00:16:48,674 --> 00:16:50,634 大変なことになっとる 317 00:16:50,968 --> 00:16:52,261 ばあさんが… 318 00:16:53,137 --> 00:16:56,932 機械を調節せんと 酸素の送りすぎだ 319 00:16:57,683 --> 00:16:59,768 分かった またね 320 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 じゃあな 返金は いつでもいい 321 00:17:06,817 --> 00:17:07,651 そこだ 322 00:17:07,735 --> 00:17:09,778 クソ 通り過ぎた 323 00:17:10,571 --> 00:17:12,322 でも迷ってるな 324 00:17:12,406 --> 00:17:13,157 2時間 325 00:17:13,240 --> 00:17:14,867 それは分かってる 326 00:17:14,950 --> 00:17:16,660 そこだ 照射しろ 327 00:17:16,744 --> 00:17:19,329 ダメだ そっぽを向いた 328 00:17:19,663 --> 00:17:23,333 ドリルを見たぞ そこだ! 329 00:17:23,417 --> 00:17:24,918 また それた 330 00:17:25,002 --> 00:17:26,420 よし そこ… 331 00:17:26,879 --> 00:17:28,088 今だ 見た 332 00:17:28,172 --> 00:17:30,257 押せ 押すんだ! 333 00:17:32,384 --> 00:17:33,469 やった! 334 00:17:33,969 --> 00:17:35,012 万歳 335 00:17:35,095 --> 00:17:36,555 ようやくだな 336 00:17:37,181 --> 00:17:40,017 ついにミッション開始だ 337 00:17:40,476 --> 00:17:42,811 エアロックに向かわせろ 338 00:17:42,895 --> 00:17:44,855 宇宙遊泳の時間だ 339 00:17:45,439 --> 00:17:46,940 博士には? 340 00:17:47,232 --> 00:17:49,818 成功させて驚かそう 341 00:17:50,194 --> 00:17:52,029 最高だぜ ボス! 342 00:17:52,112 --> 00:17:53,447 何しに来た? 343 00:17:53,530 --> 00:17:57,034 歴史的快挙を 見逃したくないので 344 00:17:57,451 --> 00:17:59,203 クビにしたはずだ 345 00:17:59,286 --> 00:18:02,831 過去の経験からすると クビはクビでも 346 00:18:02,915 --> 00:18:04,792 言っただけでしょ 347 00:18:04,917 --> 00:18:07,419 でも今は考えないで 348 00:18:07,503 --> 00:18:10,422 忙しいでしょう 頑張って 349 00:18:13,926 --> 00:18:14,927 やれ マーカス 350 00:18:18,180 --> 00:18:19,932 やった! 351 00:18:22,935 --> 00:18:26,814 さてはチンパンジーを 外に出したか 352 00:18:29,525 --> 00:18:32,194 見たか 外に出られたぞ 353 00:18:32,528 --> 00:18:33,862 やったな 354 00:18:33,946 --> 00:18:35,447 よし でかした 355 00:18:36,323 --> 00:18:40,452 博士 いいところに来た 彼がヒーローだ 356 00:18:41,954 --> 00:18:44,414 イプシロンへの速度は? 357 00:18:44,498 --> 00:18:46,125 時速 約3キロ 358 00:18:46,208 --> 00:18:50,587 フィンをつかんで ドリルでパネルを取り付ける 359 00:18:50,671 --> 00:18:51,964 あとは僕らが 360 00:18:52,047 --> 00:18:53,757 マーカス 偉いぞ 361 00:18:53,924 --> 00:18:55,843 フィンが見えるか 362 00:18:56,260 --> 00:18:57,886 そこをつかめ 363 00:18:57,970 --> 00:18:59,596 フィンをつかめ 364 00:19:06,770 --> 00:19:08,689 次はドリルをつかめ 365 00:19:09,398 --> 00:19:10,482 ドリルだ 366 00:19:12,734 --> 00:19:15,028 フィンと両方つかめ 367 00:19:15,112 --> 00:19:16,613 フィンをつかめ 368 00:19:16,697 --> 00:19:17,865 ドリルも 369 00:19:17,948 --> 00:19:20,909 違う フィンとドリル両方だ 370 00:19:21,326 --> 00:19:22,578 そうじゃない 371 00:19:22,661 --> 00:19:24,454 違う 何を… 372 00:19:24,538 --> 00:19:26,874 たたくな 悪い子だ 373 00:19:26,957 --> 00:19:27,666 よせ 374 00:19:28,167 --> 00:19:29,001 ダメ! 375 00:19:29,418 --> 00:19:30,586 曲がるぞ 376 00:19:30,669 --> 00:19:32,754 やめろ 大切なんだ 377 00:19:32,838 --> 00:19:33,881 たたくな 378 00:19:33,964 --> 00:19:35,132 何を伝えた? 379 00:19:35,215 --> 00:19:37,217 やめろ どうした? 380 00:19:37,301 --> 00:19:38,427 ストレスだ 381 00:19:38,510 --> 00:19:43,056 こっちは寝てないし キャリアが かかってる 382 00:19:43,140 --> 00:19:45,642 キャリアの概念はないので 383 00:19:45,726 --> 00:19:48,312 エサの危機と伝えます 384 00:19:49,855 --> 00:19:50,814 あれ? 385 00:19:51,648 --> 00:19:52,524 待てよ 386 00:19:53,066 --> 00:19:54,026 やってる 387 00:19:54,109 --> 00:19:55,319 ドリルだ 388 00:19:55,694 --> 00:19:57,321 バナナをやるぞ 389 00:19:57,404 --> 00:20:00,073 私のエサの危機を救え! 390 00:20:01,074 --> 00:20:02,075 火花だ! 391 00:20:09,166 --> 00:20:11,335 はまった いいぞ 392 00:20:12,711 --> 00:20:15,339 待て 彼を止めてくれ 393 00:20:15,422 --> 00:20:16,924 マーカス やめろ 394 00:20:21,762 --> 00:20:22,888 放さないと 395 00:20:22,971 --> 00:20:24,431 つかんだまま? 396 00:20:24,514 --> 00:20:27,017 放したほうがいいのか? 397 00:20:27,100 --> 00:20:29,853 手を放せと伝えろ 放すんだ 398 00:20:29,937 --> 00:20:30,979 放せ! 399 00:20:35,442 --> 00:20:36,360 クソ! 400 00:20:36,443 --> 00:20:38,904 なんてこった… 401 00:20:42,241 --> 00:20:43,784 命綱は? 402 00:20:43,867 --> 00:20:45,702 切れたようです 403 00:20:45,786 --> 00:20:46,954 ウソだろ 404 00:20:47,037 --> 00:20:50,415 このままだと彼は 太陽にぶつかります 405 00:20:50,499 --> 00:20:52,209 来週のどこかで 406 00:20:53,043 --> 00:20:54,836 私としたことが 407 00:20:57,130 --> 00:20:59,299 マーカス 408 00:21:00,634 --> 00:21:02,719 残酷な仕打ちだ… 409 00:21:03,178 --> 00:21:05,764 君は努力したのに… 410 00:21:06,473 --> 00:21:07,724 ブラッド 411 00:21:08,392 --> 00:21:12,562 彼に最高位の勲章を 与えてやってくれ 412 00:21:13,063 --> 00:21:15,524 動物なのでムリです 413 00:21:15,607 --> 00:21:18,110 彼は宇宙飛行士だ! 414 00:21:18,193 --> 00:21:21,613 見捨てるな 赤ん坊を食っても 415 00:21:22,072 --> 00:21:24,074 人間だって子牛を食う 416 00:21:25,492 --> 00:21:27,869 救出の費用は? 417 00:21:27,953 --> 00:21:30,789 いや 知らなくていい 418 00:21:30,872 --> 00:21:31,665 救うぞ 419 00:21:31,748 --> 00:21:33,709 5000万~4億ドル 420 00:21:34,334 --> 00:21:36,503 いずれ死ぬ定めだ 421 00:21:36,586 --> 00:21:39,298 いや 地球に連れ帰る 422 00:21:39,589 --> 00:21:40,632 聞こえてる? 423 00:21:40,716 --> 00:21:41,383 多分 424 00:21:42,175 --> 00:21:45,971 マーカス こちらはネアード大将だ 425 00:21:47,264 --> 00:21:48,598 ありがとう 426 00:21:50,642 --> 00:21:54,896 飛行士を危険な目に 遭わせるのは つらい 427 00:21:56,356 --> 00:21:58,734 このミッションは― 428 00:21:59,526 --> 00:22:01,320 失敗に終わった 429 00:22:01,570 --> 00:22:02,529 明らかに 430 00:22:03,196 --> 00:22:04,823 手短に言うと 431 00:22:05,449 --> 00:22:08,535 君は約1週間後 太陽にぶつかる 432 00:22:08,618 --> 00:22:09,619 しかし! 433 00:22:10,329 --> 00:22:14,875 デカい宇宙船が 君の救出に向かっている 434 00:22:17,836 --> 00:22:18,712 そうだ 435 00:22:20,964 --> 00:22:22,049 マーカス 436 00:22:31,391 --> 00:22:36,313 君に 二つ星の 最高名誉勲章を与えよう 437 00:22:38,774 --> 00:22:41,234 マーカス 幸運を祈る 438 00:22:41,943 --> 00:22:44,488 君は宇宙軍の模範だ 439 00:22:45,697 --> 00:22:49,534 僕は あいつの Facebookを管理してた 440 00:22:49,618 --> 00:22:51,078 フォローしてた 441 00:22:54,831 --> 00:22:55,874 よし! 442 00:22:56,583 --> 00:22:58,085 次はセオドアだ 443 00:22:59,628 --> 00:23:00,337 だれ? 444 00:23:00,420 --> 00:23:01,421 犬だよ 445 00:23:01,546 --> 00:23:04,883 ハスキーだ 口でドリルをつかめる 446 00:23:15,644 --> 00:23:16,520 あれは? 447 00:23:18,397 --> 00:23:21,608 この2週間のどこかで マーカスが― 448 00:23:21,691 --> 00:23:24,444 食べたんだと思います 449 00:23:26,738 --> 00:23:27,739 マジか? 450 00:23:29,324 --> 00:23:31,076 それはガッカリだ 451 00:23:31,159 --> 00:23:34,329 宇宙軍の模範だと言ったが 452 00:23:34,413 --> 00:23:35,414 撤回する 453 00:23:35,497 --> 00:23:38,291 ブラッド 勲章は無しだ 454 00:23:38,708 --> 00:23:41,753 犬を食いやがった 犬だぞ 455 00:23:41,837 --> 00:23:45,966 セオドアこそ英雄だ あのサルじゃない 456 00:23:46,508 --> 00:23:47,926 残り時間は? 457 00:23:48,969 --> 00:23:50,053 11分です 458 00:23:50,137 --> 00:23:52,681 11分か ヤマトのアイデアは? 459 00:23:52,764 --> 00:23:54,266 もう手遅れだ 460 00:23:54,349 --> 00:23:56,518 負け惜しみか 試せよ 461 00:23:56,601 --> 00:23:57,978 不可能なんだ 462 00:23:58,061 --> 00:23:59,855 彼のアイデアは 463 00:23:59,980 --> 00:24:04,234 パネルを本体へ 押し戻すはずだったが 464 00:24:04,317 --> 00:24:07,904 チンパンジーが 遠くへ飛ばした 465 00:24:07,988 --> 00:24:10,282 パネルが遠すぎて 466 00:24:10,365 --> 00:24:14,828 地球から何を照射しても 取り戻せない 467 00:24:15,245 --> 00:24:16,163 確かか? 468 00:24:16,246 --> 00:24:17,247 かなりね 469 00:24:18,790 --> 00:24:20,709 トラクタービームがあれば 470 00:24:20,792 --> 00:24:21,918 持ってない 471 00:24:22,002 --> 00:24:23,378 分かってる 472 00:24:23,795 --> 00:24:25,130 架空だ 473 00:24:25,213 --> 00:24:26,798 分かってるよ 474 00:24:29,468 --> 00:24:30,010 {\an8}〝正体不明の船〞 475 00:24:30,010 --> 00:24:31,011 {\an8}〝正体不明の船〞 476 00:24:30,010 --> 00:24:31,011 あれは? 477 00:24:31,011 --> 00:24:31,094 {\an8}〝正体不明の船〞 478 00:24:31,094 --> 00:24:33,472 {\an8}〝正体不明の船〞 479 00:24:31,094 --> 00:24:33,472 マーカスのカメラに替えて 480 00:24:33,472 --> 00:24:33,638 マーカスのカメラに替えて 481 00:24:38,226 --> 00:24:39,686 中国の衛星… 482 00:24:41,188 --> 00:24:42,772 1周したのか 483 00:24:42,856 --> 00:24:44,441 クソ野郎ども 484 00:24:48,570 --> 00:24:51,156 それはよせ マーカス 485 00:24:51,239 --> 00:24:52,032 ダメだ 486 00:24:52,115 --> 00:24:53,283 マーカス 487 00:24:53,700 --> 00:24:56,036 我慢しろ マーカス 488 00:24:56,119 --> 00:24:57,787 自ら行くな 489 00:24:58,330 --> 00:25:00,499 軍の規律を思い出せ 490 00:25:00,832 --> 00:25:03,251 絶対に敵に屈するな 491 00:25:03,710 --> 00:25:05,212 マーカス よせ 492 00:25:05,879 --> 00:25:08,131 やつらと行くな 外へ… 493 00:25:08,673 --> 00:25:09,966 やめるんだ 494 00:25:10,675 --> 00:25:11,301 おい 495 00:25:12,093 --> 00:25:13,220 犬食い野郎 496 00:25:21,311 --> 00:25:22,896 国防長官です 497 00:25:26,608 --> 00:25:27,651 オフィスで 498 00:25:36,826 --> 00:25:37,619 長官 499 00:25:37,702 --> 00:25:40,330 イプシロンに問題発生か 500 00:25:41,706 --> 00:25:44,751 はい 救おうとしましたが 501 00:25:44,834 --> 00:25:46,962 失敗に終わりました 502 00:25:48,880 --> 00:25:51,466 チンパンジーが中国の捕虜に 503 00:25:53,009 --> 00:25:55,011 全責任を負います 504 00:25:55,554 --> 00:25:57,597 爆弾は試したか? 505 00:25:59,849 --> 00:26:02,811 科学者たちに反対されました 506 00:26:04,688 --> 00:26:07,357 大統領に辞表を出します 507 00:26:08,316 --> 00:26:10,860 考えすぎるな 休みたまえ 508 00:26:10,944 --> 00:26:13,822 2日間 寝てないような声だ 509 00:26:20,203 --> 00:26:21,788 ありがとうございます 510 00:26:28,878 --> 00:26:31,715 昨夜のパイナップル 感謝します 511 00:26:33,383 --> 00:26:35,677 1週間前のことのようだ 512 00:26:37,804 --> 00:26:41,766 今夜は すっかり やらかしちまった 513 00:26:41,850 --> 00:26:45,228 誰でもミスはします 死者が出ました? 514 00:26:46,855 --> 00:26:47,772 セオドア 515 00:26:49,107 --> 00:26:50,233 犬飛行士 516 00:26:50,317 --> 00:26:51,026 犬? 517 00:26:51,109 --> 00:26:54,946 いい子だった キャッチが得意で… 518 00:26:58,450 --> 00:27:01,911 我が軍 初めての死者だ つらい 519 00:27:03,413 --> 00:27:05,457 なぜ死んだんですか 520 00:27:06,374 --> 00:27:10,837 仲間に食われたんだ チンパンジー飛行士に 521 00:27:11,046 --> 00:27:13,882 彼は中国の捕虜になった 522 00:27:20,055 --> 00:27:21,973 大変な仕事です 523 00:27:25,727 --> 00:27:28,813 あいつ 何も話さなきゃいいが… 524 00:27:51,002 --> 00:27:51,920 おい 525 00:27:52,462 --> 00:27:53,380 エリン 526 00:27:55,715 --> 00:27:57,175 おかえり 527 00:27:57,258 --> 00:27:59,469 宿題はどうなった? 528 00:28:00,637 --> 00:28:01,262 ダメ 529 00:28:02,472 --> 00:28:04,724 分からない所が… 530 00:28:05,600 --> 00:28:08,061 じゃあ一緒にやろう 531 00:28:08,395 --> 00:28:12,524 パパは休んで 後期で多めに単位を取る 532 00:28:12,607 --> 00:28:15,944 それは万一の手段にとっとけ 533 00:28:16,361 --> 00:28:19,406 時間はある やってしまおう 534 00:28:21,324 --> 00:28:22,325 パパ 535 00:28:22,409 --> 00:28:23,868 私は平気だ 536 00:28:24,828 --> 00:28:27,956 中国やロシア インドの父親は 537 00:28:28,039 --> 00:28:30,959 数学の宿題ぐらい 疲れてもこなす 538 00:28:31,418 --> 00:28:36,005 数学ができれば お前だって世界を救える 539 00:28:37,632 --> 00:28:40,510 うれしいけどムリだわ 540 00:28:42,178 --> 00:28:44,431 十分やれると思うぞ 541 00:28:46,766 --> 00:28:47,642 分かった 542 00:28:49,477 --> 00:28:51,563 ここなんだけどね 543 00:28:52,105 --> 00:28:53,857 弧度(ラジアン)と戦ってる 544 00:28:53,940 --> 00:28:56,401 ラジアンか どれどれ 545 00:28:56,484 --> 00:29:00,613 正弦(サイン)はY軸の高さか2だけど 546 00:29:00,697 --> 00:29:03,533 アークサインを求めるの 547 00:29:04,117 --> 00:29:05,285 角度は? 548 00:29:06,119 --> 00:29:06,911 45度 549 00:29:06,995 --> 00:29:08,955 もう片方も45か 550 00:29:09,497 --> 00:29:11,458 直角なら簡単だ 551 00:29:11,541 --> 00:29:13,418 受験勉強で出たのに… 552 00:29:13,501 --> 00:29:14,753 円を描いて 553 00:30:45,635 --> 00:30:48,263 日本語字幕 藤原 千春