1 00:00:01,878 --> 00:00:04,693 سی نما تقدیم میکند 30nama.com 1 00:00:04,778 --> 00:00:08,613 مترجم : سینا پیکارو 1 00:00:12,378 --> 00:00:13,713 چهار ستاره، ژنرال 2 00:00:13,796 --> 00:00:16,465 هیچ رتبه ای بالا تر از این تو ارتش ایالات متحده وجود نداره 3 00:00:17,091 --> 00:00:20,886 فقط باید به وزیر دفاع و رئیس جمهور گزارش بدی، فرمانده کل 4 00:00:20,970 --> 00:00:22,596 تبریک میگم، ژنرال نرد 5 00:00:25,433 --> 00:00:27,685 ممنون ممنون 6 00:00:28,728 --> 00:00:31,564 فرماندهی یه بخش همیشه آرزوی من بوده 7 00:00:32,565 --> 00:00:37,695 خیلی وقتا زمین خوردم هم به صورت واقعی و هم استعاری 8 00:00:38,154 --> 00:00:39,697 ولی همیشه روی پای خودم بلند شدم 9 00:00:41,365 --> 00:00:42,450 خیلی خب 10 00:00:42,533 --> 00:00:47,580 رئیس قدیمیم میگفت بزرگترین دارایی یه اف-35 11 00:00:47,663 --> 00:00:49,915 که یه هواپیمای 100 میلیون دلاریه 12 00:00:50,499 --> 00:00:51,584 خلبانشه 13 00:00:52,001 --> 00:00:54,253 وقتی که... خیلی خب از اینم میگذرم 14 00:00:54,336 --> 00:00:56,172 خیلی حرفا هست که میتونم بزنم 15 00:00:58,758 --> 00:01:00,092 ...فقط ای کاش 16 00:01:01,302 --> 00:01:04,346 والدینم اینجا بودن تا اینو ببینن 17 00:01:05,890 --> 00:01:08,601 ولی نمیتونستن با هواپیما به موقع از نیوجرسی بیان اینجا 18 00:01:10,644 --> 00:01:14,273 مگی، ارین، این پیروزی مال خانواده نرده 19 00:01:15,483 --> 00:01:16,483 !ایول 20 00:01:19,570 --> 00:01:21,113 بهت افتخار میکنم - مرسی - 21 00:01:21,864 --> 00:01:22,948 نمیفهمم 22 00:01:23,282 --> 00:01:27,161 بابا، وقتی سه تا ستاره گرفتی صد تا مهمون داشتیم و گروه موسیقی 23 00:01:27,244 --> 00:01:28,788 این یه مدیریت متفاوته، عزیزم 24 00:01:28,871 --> 00:01:30,998 این یکی... یکم درهم و برهم تره 25 00:01:32,041 --> 00:01:35,878 خونه رئیس نیروی هوایی تو آرلینگتون خیلی خوشگله، تازه خدمه هم داره 26 00:01:35,961 --> 00:01:36,796 ممنون 27 00:01:36,879 --> 00:01:38,881 بابا، خیلی بهت افتخار میکنم 28 00:01:39,298 --> 00:01:40,591 مرسی - ژنرال - 29 00:01:41,634 --> 00:01:44,178 پنج دقیقه دیگه جلسه رؤساست زود باش 30 00:01:46,263 --> 00:01:47,264 کیک 31 00:01:47,348 --> 00:01:49,892 گورتو گم کن، نرد این جلسه مال چهار ستاره هاست 32 00:01:49,975 --> 00:01:50,975 مثل من 33 00:01:51,936 --> 00:01:53,979 بهت نگفتن؟ یا یادت رفته؟ 34 00:01:54,063 --> 00:01:57,274 مثل وقتی که یادت رفته بود برای ای.تی-6.بی رقابت کنی 35 00:01:57,358 --> 00:01:59,193 بهم چی بگن؟ که لباس زنونه میپوشی؟ 36 00:02:00,152 --> 00:02:01,529 از قبل میدونستم 37 00:02:02,321 --> 00:02:03,781 شوخی های جنسی 38 00:02:03,864 --> 00:02:06,659 ناراحت کننده و مال عهد قاجارن مثل خودت 39 00:02:07,117 --> 00:02:08,786 ولی دیگه لازم نیست بهشون گوش بدم 40 00:02:09,495 --> 00:02:11,372 بازنشستگی خوش بگذره، کیک 41 00:02:11,455 --> 00:02:13,082 و اینو جلوی روی خودت میگم 42 00:02:13,165 --> 00:02:16,168 چون یه عوضی زن ستیزی و ازت حالم به هم میخوره 43 00:02:16,794 --> 00:02:17,920 خدایا، چه حس خوبی داشت 44 00:02:19,922 --> 00:02:21,715 خوش اومدید، آقایون ممنون که تشریف اوردید 45 00:02:21,799 --> 00:02:23,175 رئیس جمهور میخواد یه سری تغییرات ایجاد کنه 46 00:02:23,259 --> 00:02:26,846 پنج دقیقه دیگه درباره اش توییت میذاره پس بیاید امیدوار باشیم که ازش خوشتون بیاد 47 00:02:27,388 --> 00:02:30,766 میخوام به جدید ترین ژنرال چهار ستارمون مارک نرد، خوش آمد بگم 48 00:02:30,850 --> 00:02:33,143 قبلا رتبه دو رو در نیروی هوایی داشته 49 00:02:33,602 --> 00:02:36,438 کارش فوق العاده بوده و برجسته ترین شغل رو داشته 50 00:02:37,648 --> 00:02:39,376 ...اینترنت کشوری ما - عذر میخوام - 51 00:02:39,400 --> 00:02:41,777 چرا کیک هنوز تو اتاقه؟ ...من نمیف 52 00:02:41,861 --> 00:02:44,154 اینترنت کشوری ما، از جمله توییتر 53 00:02:44,238 --> 00:02:47,157 توسط ماهواره های فضایی با ارزشمون اداره میشه 54 00:02:47,241 --> 00:02:50,035 رئیس جمهور تسلط کامل بر فضا رو میخواد 55 00:02:50,119 --> 00:02:52,329 میخواد تا سال 2024 چکمه هامون روی ماه باشن 56 00:02:53,080 --> 00:02:56,041 به همین خاطر، رئیس جمهور داره بخش تازه ای رو به وجود میاره 57 00:02:56,542 --> 00:02:57,418 نیروی فضایی 58 00:02:58,502 --> 00:02:59,503 که مدیرش مارک خواهد بود 59 00:02:59,587 --> 00:03:00,963 چی؟ 60 00:03:01,046 --> 00:03:04,008 که همکاری نزدیکی با نیروی هوایی که هنوزم توسط کیک اداره میشه، خواهد داشت 61 00:03:04,091 --> 00:03:05,342 لابد شوخیتون گرفته 62 00:03:05,426 --> 00:03:07,011 شوخی نیست دقیقا همچین چیزی گفت 63 00:03:07,094 --> 00:03:08,971 تا سال 2024 چکمه ها روی ماه باشن 64 00:03:09,722 --> 00:03:13,976 راستش، گفت "سینه ها روی ماه"، ولی فکر میکنیم صرفا اشتباه تایپی بوده 65 00:03:14,059 --> 00:03:16,520 مزخرفه فضا هم جزوی از هواست 66 00:03:17,021 --> 00:03:18,522 نرد برای من کار میکنه 67 00:03:18,606 --> 00:03:22,192 آه، صبر کن، صبر کن فکر نمیکنم توی فضا، هوا وجود داشته باشه 68 00:03:22,276 --> 00:03:25,213 قطعا آب هم توش نیست، فرمانده پس جای بحثی نمیمونه 69 00:03:25,237 --> 00:03:27,907 قبلا نیروی هوایی بخشی از ارتش بود، کیک 70 00:03:27,990 --> 00:03:29,700 جفتتون بشینید سر جاتون 71 00:03:29,783 --> 00:03:31,911 اگه آب یا هوایی نیست، دو تا سوال دارم 72 00:03:31,994 --> 00:03:35,706 پس چی اونجا هست و چرا صدای جیغ و داد همو نمیفهمن؟ 73 00:03:36,582 --> 00:03:39,710 خب، حداقل دیگه گارد ساحلی آخرین رتبه رو بین بخش ها نداره 74 00:03:40,002 --> 00:03:42,087 اوه، شما هنوزم آخرید - قطعا آخرید- 75 00:03:42,171 --> 00:03:44,340 از ارتش رستگاری هم عقب ترید، لوییس 76 00:04:10,199 --> 00:04:12,242 چطوری باهاش کنار اومدی؟ 77 00:04:12,326 --> 00:04:15,871 میدونم نیروی هوایی رو میخواستی و از اون آدمایی هم نیستی که با شرایط کنار بیان 78 00:04:15,955 --> 00:04:17,915 اگه بهم دستور بدن، میتونم کنار بیام 79 00:04:22,378 --> 00:04:26,715 اعتراف میکنم اولش یکم ناامید شدم 80 00:04:27,174 --> 00:04:30,594 ولی بعدش اون نقاشی رو دیدم جان پاول جونز 81 00:04:30,928 --> 00:04:32,304 منو به این فکر انداخت 82 00:04:33,097 --> 00:04:36,600 مؤسس نیروی فضایی قراره من باشم 83 00:04:36,976 --> 00:04:41,105 یه فرصت بزرگ برای اینه که یه چیزیو از پایه شروع کنم 84 00:04:41,480 --> 00:04:43,315 قراره یه پایگاه جدید بزرگ بسازیم 86 00:04:44,984 --> 00:04:46,944 خب، املاکی دی سی، اینطور که معلومه 87 00:04:47,027 --> 00:04:49,321 اگه این طرف فرودگاه دالس باشه، شانس اوردی 88 00:04:49,405 --> 00:04:52,700 خب، قطعا اون طرف دالسه 89 00:04:52,783 --> 00:04:54,576 حدود 2000 مایل اون طرف تر 90 00:04:54,660 --> 00:04:56,620 داریم میریم کلورادو - چی؟ - 91 00:04:56,704 --> 00:05:00,582 یه پایگاه فرماندهی پدافند قدیمی هست که پتانسیل زیادی داره 92 00:05:00,666 --> 00:05:02,501 و کلورادو؟ 93 00:05:03,460 --> 00:05:04,837 رو به رشده 94 00:05:04,920 --> 00:05:07,214 میدونستی آمازون، مرکز فرماندهیشو اونجا گذاشته؟ 95 00:05:07,297 --> 00:05:08,590 واقعا؟ 96 00:05:08,882 --> 00:05:11,301 نه ولی جدی جدی تو فکرش بودن 97 00:05:11,969 --> 00:05:13,721 تو و ارین عاشق اونجا میشید 98 00:05:13,929 --> 00:05:15,764 قراره اسب سواری یاد بگیرید 99 00:05:15,848 --> 00:05:17,182 سال خوبی خواهد بود 100 00:05:18,517 --> 00:05:20,811 ...و سال بعد همین موقع 101 00:05:21,895 --> 00:05:23,814 شاید چکمه هامونو روی ماه بذاریم 101 00:05:26,295 --> 00:05:29,614 یک سال بعد 101 00:05:37,895 --> 00:05:39,514 کلورادو، وایلد هورس 102 00:05:39,580 --> 00:05:40,831 امروز یه پرتاب بزرگ دارید، نه؟ 103 00:05:42,291 --> 00:05:43,291 پرتاب؟ 104 00:05:43,625 --> 00:05:44,752 تو پایگاه جدید 105 00:05:45,961 --> 00:05:46,961 چه پایگاهی؟ 106 00:05:47,254 --> 00:05:48,922 اوه، راست میگی یه رازه 107 00:05:49,381 --> 00:05:52,051 اگه بهم بگی، مجبور میشی منو بکشی، نه؟ 128 00:07:19,847 --> 00:07:21,306 هی - قربان - 129 00:07:21,640 --> 00:07:23,952 یه نفر توی صندوق عقبه تا بعد از پرتاب نگهش دارید 130 00:07:23,976 --> 00:07:24,976 بله، قربان 131 00:07:26,728 --> 00:07:28,021 چخبرتونه بابا؟ 132 00:07:51,670 --> 00:07:53,672 ...بعد بهش میگی چشم هاتو 133 00:07:54,464 --> 00:07:55,924 امروز پرتاب بزرگی داریم، قربان - درسته - 134 00:07:56,008 --> 00:07:58,208 هیئت کنگره برای ناهار میرسن 135 00:07:58,260 --> 00:07:59,487 باید حدود ده دقیقه 136 00:07:59,511 --> 00:08:00,864 تو دبیرستان محلی سخنرانی کنید 137 00:08:00,888 --> 00:08:02,472 نگران نباشید یه خلبان هلیکوپتر جدید داریم 138 00:08:02,556 --> 00:08:04,356 تو یه چشم به هم زدن میبریمتون و برتون میگردونیم 139 00:08:04,433 --> 00:08:05,893 و ناهار ساعت 5 140 00:08:05,976 --> 00:08:08,520 قراره یه برنامه زنده تو ساحل شرقی باشه 141 00:08:08,604 --> 00:08:10,748 روز بزرگی رو در پیش دارید واسه همین میتونید با باشگاه شروع کنید 142 00:08:10,772 --> 00:08:13,483 و تقویمتون هم میگه امروز روز پاهاست 143 00:08:16,111 --> 00:08:17,112 دکتر ملوری 144 00:08:19,281 --> 00:08:21,450 اوه! دکتر ملوری منتظرتونه 145 00:08:21,533 --> 00:08:23,160 بله، همینطوره 146 00:08:23,243 --> 00:08:25,579 گفت بهتون چیزی نگم - ممنون، برد - 147 00:08:27,247 --> 00:08:29,458 باید پرتاب رو کنسل کنیم 148 00:08:29,541 --> 00:08:30,459 نه 149 00:08:30,542 --> 00:08:32,002 سناتور شوگلر، پیتوسی 150 00:08:32,085 --> 00:08:34,171 و اون خانم عصبانی عضو کنگره دارن میان 151 00:08:34,254 --> 00:08:36,632 باید ببینن به موفقیت رسیدیم تا بهمون بودجه بدن 152 00:08:36,715 --> 00:08:38,759 از نظر من، موفقیت 153 00:08:38,842 --> 00:08:42,638 به معنی انفجار 6 میلیارد دلار قطعه 154 00:08:42,721 --> 00:08:44,723 بالای سر دنور نیست 155 00:08:44,806 --> 00:08:46,183 همچین اتفاقی نمیفته 156 00:08:46,266 --> 00:08:48,518 ببین، نمیخوام از رتبه خودم استفاده کنم 157 00:08:48,602 --> 00:08:51,605 ولی بهت دستور میدم که پرتاب رو عقب بندازی 158 00:08:51,688 --> 00:08:52,522 باشه؟ 159 00:08:52,606 --> 00:08:54,858 رطوبت هوا خیلی زیاده 160 00:08:54,942 --> 00:08:57,527 ترجیح میدیم محیط کمتر یونیزه شده باشه 161 00:08:57,611 --> 00:08:59,738 تو یه مشاور غیرنظامی هستی 162 00:08:59,988 --> 00:09:01,907 ریسک همیشه وجود داره 163 00:09:01,990 --> 00:09:04,826 شرایط هیچوقت بی نقص نیست 164 00:09:04,910 --> 00:09:06,828 فردا بی نقص میشن 165 00:09:06,912 --> 00:09:08,997 هیئت کنگره فردا به واشنگتون برمیگرده 166 00:09:09,081 --> 00:09:11,792 ...میدونی، مارک، وقتی استخدامت کردم - من استخدامت کردم - 167 00:09:11,875 --> 00:09:16,463 حس کردم بهترین ویژگیت اینه که به پیشنهادات خوب گوش میدی 168 00:09:16,546 --> 00:09:17,714 اگه دیگه اینطوری نیستی 169 00:09:17,798 --> 00:09:19,633 شاید بهتر باشه ما یه جای دیگه رو بگردیم 170 00:09:20,050 --> 00:09:22,803 ما... این "ما" کی هی دربارش صحبت میکنی کیا هستن؟ 171 00:09:22,886 --> 00:09:24,763 این موضوع بالاتر از حقوقیه که میگیری 172 00:09:24,846 --> 00:09:26,974 تو این پایگاه هیچی بالاتر از حقوق من نیست 173 00:09:27,057 --> 00:09:29,101 فقط پرتاب رو عقب بنداز، عزیزم 174 00:09:29,184 --> 00:09:30,184 نوچ 175 00:09:36,858 --> 00:09:38,277 پس امروز پرتابی نداریم، شنیدم 176 00:09:38,360 --> 00:09:39,569 نه، پرتاب هنوزم انجام میشه 177 00:09:39,653 --> 00:09:41,863 باید به زیست شناس محیطی هم بگم 178 00:09:41,947 --> 00:09:42,947 چی؟ - دختره باید - 179 00:09:42,990 --> 00:09:45,742 تموم مارمولک های در خطر رو تا شعاع 600 یاردی پرتاب جمع کنه 180 00:09:45,826 --> 00:09:48,412 کنسلش کردم چون ملوری بهم گفت پرتاب انجام نمیشه 181 00:09:48,495 --> 00:09:51,164 نه! هیچکس نمیتونه جز من چیزیو کنسل کنه 182 00:09:51,248 --> 00:09:52,582 فهمیدم، قربان 183 00:09:57,421 --> 00:09:58,422 سلام، یوری 184 00:10:00,299 --> 00:10:01,633 یوری داخله 185 00:10:01,717 --> 00:10:03,593 میدونم - بهم گفت چیزی بهتون نگم - 186 00:10:04,177 --> 00:10:05,220 ممنون، برد 187 00:10:06,179 --> 00:10:07,740 آدامس نعنایی داری؟ 188 00:10:07,764 --> 00:10:09,016 اینجا چیکار میکنی؟ 189 00:10:09,099 --> 00:10:11,059 شنیدم پرتاب کنسل شده 190 00:10:11,143 --> 00:10:12,936 حقیقت نداره، یوری 191 00:10:13,020 --> 00:10:15,272 بهم بگو بابی مطمئن تره 192 00:10:15,731 --> 00:10:19,818 میتونم مشخصات فنی اپسیلون پمپ سوخت ای-16اف رو ببینم؟ 193 00:10:20,402 --> 00:10:22,195 چرا میخوای ببینی؟ 194 00:10:22,279 --> 00:10:24,406 خب، به عنوان ناظر ایستگاه فضایی بین الملل کشور مجاورتون 195 00:10:24,489 --> 00:10:26,491 فقط میخوام بهش... نظارت کنم 196 00:10:26,575 --> 00:10:29,411 خب، عجیبه 197 00:10:29,911 --> 00:10:34,333 رئیس جمهور میخواد بین آمریکا و روسیه همکاری و رابطه خوبی وجود داشته باشه 198 00:10:35,083 --> 00:10:37,127 بیخیال ما که چین نیستیم 199 00:10:37,961 --> 00:10:40,398 مطمئنم اگه رئیس جمهور بخواد بهت چیزیو نشون بدم 200 00:10:40,422 --> 00:10:41,548 بهم خبر میده 201 00:10:41,965 --> 00:10:42,965 خیلی خب 202 00:10:43,342 --> 00:10:44,968 منتظر یه پیام از طریق گوشی مخفیت باش 203 00:10:45,344 --> 00:10:47,137 چطوری درباره گوشی مخفی من میدونی؟ 204 00:10:47,637 --> 00:10:49,222 چیزی درباره گوشی مخفیت نمیدونم 205 00:10:49,306 --> 00:10:51,391 همین الآن گفتی گوشی مخفی - نه، نگفتم - 206 00:10:51,475 --> 00:10:53,328 چرا، گفتی! گفتی گوشی مخفی - نگفتم - 207 00:10:53,352 --> 00:10:54,269 همین الآن گفتی 208 00:10:54,353 --> 00:10:55,604 نه، نگفتم - چرا، گفتی - 210 00:10:56,605 --> 00:10:57,522 آدامس نعنایی 211 00:10:57,606 --> 00:10:58,606 پس اینجا بودن 212 00:11:02,152 --> 00:11:04,821 ♪نمیدونم ولی بهم گفتن♪ 213 00:11:04,905 --> 00:11:07,449 ♪نمیدونم ولی بهم گفتن♪ 214 00:11:07,532 --> 00:11:09,951 ♪فضا جای سردیه♪ 215 00:11:10,035 --> 00:11:12,537 ♪فضا جای سردیه♪ 217 00:11:25,342 --> 00:11:27,636 ژنرال نرد - شاید مجبور شیم پرتاب اپسیلون رو کنسل کنیم - 218 00:11:27,719 --> 00:11:30,055 یلوجکت آماده نمایش هست؟ - فکر نکنم - 219 00:11:30,138 --> 00:11:32,858 محض رضای خدا یک میلیارد دلار خرج شده و شش ماهه که تموم شدن 220 00:11:32,933 --> 00:11:34,619 حق با شماست باید یه چیزیو ببینیم 221 00:11:34,643 --> 00:11:36,561 دقیقا! بیا بریم - من تماس میگیرم - 222 00:11:38,980 --> 00:11:40,649 دارید میدوید؟ - نه، دنبالم بیا - 223 00:11:40,732 --> 00:11:42,292 یلوجکت به اندازه کافی چشمگیر هست؟ 224 00:11:42,359 --> 00:11:45,695 اولین موشک فوق سرعت تحت فشار کشنده ماهواره ای؟ 225 00:11:45,779 --> 00:11:47,030 از نظر من که چشمگیره 226 00:11:50,784 --> 00:11:52,869 هی خوب به نظر میاد 227 00:11:53,245 --> 00:11:54,371 آره - خوبه - 228 00:11:54,454 --> 00:11:55,455 خیلی تر و تمیزه 229 00:11:55,539 --> 00:11:57,290 از باله های زردش خوشم اومد 230 00:11:57,541 --> 00:12:00,335 برای تست پرتاب های بعدی به اندازه کافی از اینا داریم؟ 231 00:12:00,710 --> 00:12:01,710 بله، قربان 232 00:12:02,379 --> 00:12:03,880 خیلی خب، بریم تو کارش 233 00:12:05,090 --> 00:12:06,930 وقت پرتابه - دریافت شد، وقت پرتابه - 234 00:12:23,984 --> 00:12:25,360 خب، مثل اینکه هنوز آماده نیست 235 00:12:26,111 --> 00:12:27,904 خرج اون نمونه اولیه چقدر بود؟ - چهار تا - 236 00:12:27,988 --> 00:12:29,489 میلیون؟ - راهنمایی - 237 00:12:30,031 --> 00:12:31,631 خرجش اندازه چهار تا مدرسه راهنمایی بود 238 00:12:31,700 --> 00:12:32,701 !تف توش 239 00:12:33,201 --> 00:12:34,703 دارید میدوید - بهم برس - 240 00:12:36,455 --> 00:12:38,474 شنیدم امروز بعد از ظهر یلوجکت رو پرتاب میکنیم 241 00:12:38,498 --> 00:12:39,498 نه 242 00:12:40,125 --> 00:12:42,043 شرمنده، شیلا هنوز باید اون مارمولک هارو جمع کنی 243 00:12:42,878 --> 00:12:43,879 هی 244 00:12:45,672 --> 00:12:46,965 تف توش تونی اونجاست 245 00:12:50,218 --> 00:12:51,818 صبح به خیر، ژنرال - صبح به خیر - 246 00:12:51,887 --> 00:12:54,181 توییت روزانه تونو آماده کردم تا نظرتونو بگید 247 00:12:54,264 --> 00:12:57,184 و به نظرم عاشقش میشید !قراره انگشت هاتونو باهاش بخورید! یالا! به به 248 00:12:59,060 --> 00:13:00,060 ...من 249 00:13:00,770 --> 00:13:02,189 نمیفهممش 250 00:13:02,647 --> 00:13:03,647 هیچیشو؟ 251 00:13:04,733 --> 00:13:05,733 خیلی خب 252 00:13:06,276 --> 00:13:07,110 خیلی خب 253 00:13:07,194 --> 00:13:09,738 میدونید که فیلم جدید "جنگ ستارگان" اکران شده؟ - آره - 254 00:13:09,821 --> 00:13:12,574 ...و همبرگری وندی هم یه همبرگر جدید دارن سرو میکنن، پس 255 00:13:12,657 --> 00:13:15,368 پس دارم میگم اگه یه لایت سیبر داشتم (لایت سیبر:اسلحه نوری جنگ ستارگان) 256 00:13:15,452 --> 00:13:16,828 ...میتونستم این همبرگرو 257 00:13:17,621 --> 00:13:18,747 بهتر بپزم 258 00:13:18,830 --> 00:13:20,665 دقیقا همینه یه لحظه طول کشید، ولی فهمیدید 259 00:13:20,749 --> 00:13:23,543 این چه ربطی به ماموریت داره؟ - از لحاظ فرهنگی به هم مربوطه - 260 00:13:23,627 --> 00:13:26,379 نمیفهمم صحبت درباره همبرگر و فست فود 261 00:13:26,463 --> 00:13:27,964 چه ربطی به فرهنگ داره 262 00:13:28,423 --> 00:13:31,009 هیچ ایده ای داری این وسط چی تو خطره؟ 263 00:13:31,092 --> 00:13:32,969 دارم سعی میکنم چکمه هارو روی ماه بذارم 264 00:13:33,428 --> 00:13:34,763 چکمه ها روی ماه 265 00:13:34,846 --> 00:13:36,848 شمشیر لیزری اسباب بازی بچه هاست 266 00:13:36,932 --> 00:13:38,350 اسمش لایت سیبره 267 00:13:38,433 --> 00:13:40,477 شنیدید چی گفتید؟ شمشیر نوری؟ 268 00:13:40,560 --> 00:13:41,728 خیلی خب فکر کنم کارمون تمومه 269 00:13:41,811 --> 00:13:43,897 نمیفهمید چون پیر هستید - باشه - 270 00:13:43,980 --> 00:13:46,942 با اشاره به برندهای فست بود خسته کننده 271 00:13:47,025 --> 00:13:49,319 میشه تو توییتر لایک جمع کرد - خسته کننده - 272 00:13:49,402 --> 00:13:51,863 حتی نمیدونم چرا دارم این چیزا رو بهت توضیح میدم 273 00:13:51,947 --> 00:13:54,175 هروقت میخوام یه چیزیو بهت توضیح بدم "به نظر میاد داری میگی "خفه 274 00:13:54,199 --> 00:13:55,534 نظرت درباره این چیه؟ 275 00:13:55,617 --> 00:13:57,202 اخراجی - چی؟ - 276 00:13:57,285 --> 00:13:59,605 دیگه اینجا توی نیروی فضایی بهت احتیاج نداریم 277 00:13:59,955 --> 00:14:01,599 داری منو اخراج میکنی چون بهترین توییت ممکنو نوشتم؟ 278 00:14:01,623 --> 00:14:04,292 واسه این داری اخراجم میکنی؟ باشه، باشه، باشه، میدونی چیه؟ 279 00:14:04,376 --> 00:14:06,169 از 3000 فالوور مهندستون لذت ببرید 280 00:14:06,253 --> 00:14:07,796 چون راستشو بخواید، خیلی بدبختید 281 00:14:11,633 --> 00:14:12,842 برد - بله، قربان؟ - 282 00:14:12,926 --> 00:14:15,887 میشه از این بابت مطمئن شی که تا بعد از پرتاب، تونی اینجا میمونه 283 00:14:15,971 --> 00:14:17,430 تا چیز مزخرفی توییت نکنه؟ 284 00:14:17,514 --> 00:14:18,807 حتما - ممنون - 285 00:14:19,641 --> 00:14:21,142 خط رو امن نگه دار - بله، قربان - 286 00:14:21,935 --> 00:14:24,229 چخبره؟ شوخیتون گرفته؟ 287 00:14:24,312 --> 00:14:26,815 !سیری، توییتو بفرست! توییتو بفرست 288 00:14:29,693 --> 00:14:31,319 کجایی؟ 289 00:14:31,736 --> 00:14:33,780 به نفعته ها بیا بیرون 290 00:14:34,614 --> 00:14:35,949 گرفتمت 291 00:14:39,160 --> 00:14:40,662 یکم پایینیم، اینطور فکر نمیکنی؟ 292 00:14:41,162 --> 00:14:42,622 دارم در کمال امنیت پرواز میکنم، قربان 293 00:14:43,290 --> 00:14:44,791 ولی اگه بخواید میتونم بالاتر برم 294 00:14:45,375 --> 00:14:46,543 هرجور مایلی 295 00:14:54,843 --> 00:14:57,512 شما... سوار اف-35 شدید، مگه نه، قربان؟ 296 00:14:59,097 --> 00:15:04,394 آره، با تموم سری های اف از تامکت تا اف-177 نایتهاوک پرواز کردم 297 00:15:04,477 --> 00:15:05,645 ایول، قربان 298 00:15:08,690 --> 00:15:09,691 اسمت چیه؟ 299 00:15:09,774 --> 00:15:11,234 کاپیتان انجلا آلی، قربان 300 00:15:11,318 --> 00:15:12,360 از تیم آموزشی افسرهایی؟ 301 00:15:12,444 --> 00:15:14,237 دانشکده کاندیدای افسری راستش تو خط مقدم هستم 302 00:15:14,321 --> 00:15:16,239 به عنوان یه رتبه اول منتقل شدم، قربان 303 00:15:16,323 --> 00:15:17,741 نیروی هوایی یا نیروی فضایی؟ 304 00:15:18,199 --> 00:15:19,242 نیروی فضایی، قربان 305 00:15:19,534 --> 00:15:21,286 دوست نداری از عنوان کاملت استفاده کنی؟ 306 00:15:21,911 --> 00:15:22,912 ببخشید، قربان 307 00:15:22,996 --> 00:15:24,331 فضانورد رتبه اول 308 00:15:24,414 --> 00:15:25,957 چیزی نیست که ازش خجالت بکشی 309 00:15:26,291 --> 00:15:29,002 نیروی هوایی هوانورد داره نیروی فضایی هم فضانورد 310 00:15:29,586 --> 00:15:31,671 چیز خجالت آور یا خنده داری نیست 311 00:15:33,214 --> 00:15:34,214 بله، قربان 312 00:15:35,258 --> 00:15:39,304 زمین تنها سیاره دنیاست که میدونیم 313 00:15:39,387 --> 00:15:40,972 حاوی حیاته 314 00:15:41,806 --> 00:15:43,350 پنجاه سال پیش 315 00:15:43,433 --> 00:15:47,145 آمریکایی ها روی ماه فرود اومدن و اون عکس رو گرفتن 316 00:15:47,812 --> 00:15:49,356 هشتگ "خفن"، نه؟ 317 00:15:50,190 --> 00:15:51,358 خب، حدس بزنید چی شده، بچه ها 318 00:15:52,233 --> 00:15:53,360 میخوایم برگردیم 319 00:15:53,818 --> 00:15:55,320 این دفعه نه برای علم 320 00:15:55,403 --> 00:15:57,030 نه برای جمع کردن چند تا سنگ 321 00:15:57,113 --> 00:15:58,198 بلکه برای تصرف 322 00:15:58,281 --> 00:16:00,033 چکمه ها روی ماه 323 00:16:02,202 --> 00:16:03,244 چکمه ها روی ماه 324 00:16:03,912 --> 00:16:07,415 و با اینکه این یه ماموریت بین المللی هست 325 00:16:07,499 --> 00:16:11,461 و بهترین و روشن ترین نابغه های تموم دنیا رو دور هم جمع کرده 326 00:16:12,253 --> 00:16:15,048 میخوایم مطمئن بشیم چکمه های آمریکایی روی ماه برن 327 00:16:16,508 --> 00:16:18,802 منظورم چکمه هاییه که توش پاهای آمریکاییه 328 00:16:20,261 --> 00:16:22,889 نمیتونیم مطمئن شیم چکمه ها کجا ساخته شدن 329 00:16:22,972 --> 00:16:24,766 شاید مکزیک شاید پرتغال 330 00:16:24,849 --> 00:16:26,476 داریم برای چکمه ها پیشنهاد میدیم 331 00:16:26,559 --> 00:16:28,186 ولی از یه چیزی میشه مطمئن بود 332 00:16:28,561 --> 00:16:30,689 پاهای ما میرن تو اون چکمه ها 333 00:16:30,772 --> 00:16:31,772 دانش آموزای سال آخر 334 00:16:32,107 --> 00:16:36,653 اگه برای چهار سال کار به عنوان کادر فضایی ثبت نام کنید 335 00:16:37,237 --> 00:16:40,907 میتونید تا 35 هزار دلار برای دانشگاهتون پول دربیارید 336 00:16:40,990 --> 00:16:44,494 نمیدونم جز یه معامله خیلی خوب چی میتونم بهش بگم 337 00:16:45,453 --> 00:16:46,579 پس تصمیمتون چیه؟ 338 00:16:46,955 --> 00:16:48,039 میخواید اینجا بشینید 339 00:16:48,373 --> 00:16:49,249 مثل یه احمق 340 00:16:49,332 --> 00:16:50,332 هیچکاری انجام ندید؟ 341 00:16:51,418 --> 00:16:52,877 یا قراره به نیروی فضایی محلق شید 342 00:16:53,670 --> 00:16:54,921 و برید سراغ ستاره ها؟ 343 00:16:56,840 --> 00:16:57,674 ممنون 344 00:16:59,843 --> 00:17:00,885 ممنون 345 00:17:04,889 --> 00:17:06,891 متشکرم مرسی که تشریف اوردید 346 00:17:07,517 --> 00:17:09,877 ما ثبت نام میکنیم، ژنرال - روی ماه میبینمتون، آقایون - 347 00:17:09,978 --> 00:17:11,271 هی - سلام، عزیزم - 348 00:17:11,646 --> 00:17:13,440 صد دلار میخوام 349 00:17:13,773 --> 00:17:16,276 بابی داره منو میبره صحرا برای یه کنسرت پاپ 350 00:17:16,359 --> 00:17:18,695 عمرا بذارم سلام 351 00:17:18,778 --> 00:17:20,989 بابا، مشکلی پیش نمیاد فقط پولو بهم بده 352 00:17:21,072 --> 00:17:22,072 نه 353 00:17:22,449 --> 00:17:23,324 خدانگهدار 354 00:17:23,408 --> 00:17:25,160 باشه، ولی تو بابی رو میشناسی باهاش کار میکنی 355 00:17:25,243 --> 00:17:26,953 میشناسمش؟ کدوم بابی؟ 356 00:17:27,036 --> 00:17:28,288 بابی تلاتوویچ 357 00:17:28,371 --> 00:17:29,372 یوری؟ 358 00:17:29,664 --> 00:17:32,504 اون همون بابیه که باهاش میری سر قرار؟ اونکه ده سال ازت بزرگتره 359 00:17:32,542 --> 00:17:33,877 محض رضای خدا، ارین 360 00:17:33,960 --> 00:17:35,336 سلام روز خوبی داشته باشید 361 00:17:35,420 --> 00:17:36,254 پسر خیلی خوبیه 362 00:17:36,337 --> 00:17:38,757 نه، نیست یه مرد خیلی خیلی بده 363 00:17:38,840 --> 00:17:41,426 خب، من که نگفتم بیایم به این خراب شده 364 00:17:41,509 --> 00:17:44,270 من هیچوقت به این شهر نگفتم خراب شده شهر خوبیه... خیلی خوبه 365 00:17:44,345 --> 00:17:48,057 خب، چه بخوای چه نخوای میرم و فکر کنم اگه پولی نداشته باشم 366 00:17:48,141 --> 00:17:50,268 کاملا متکی میشم به بابی 367 00:17:50,810 --> 00:17:52,729 باید هرکاری که بابی میگه رو انجام بدم 368 00:17:53,354 --> 00:17:55,674 با من از این بازیا نکن، ارین جواب نمیده 369 00:17:59,068 --> 00:18:00,320 با مامانت راجبش صحبت میکنم 370 00:18:00,779 --> 00:18:01,780 ممنون، ژنرال 371 00:18:03,823 --> 00:18:04,823 سلام 372 00:18:32,227 --> 00:18:33,228 حالت چطوره؟ 373 00:18:33,311 --> 00:18:34,311 خوبم 374 00:18:34,687 --> 00:18:35,687 خوبه 375 00:18:36,189 --> 00:18:38,441 غذات خوبه؟ - آره، آره - 376 00:18:38,525 --> 00:18:40,735 بهم اجازه میدن جلوی پنجرم تربچه بکارم 377 00:18:40,819 --> 00:18:43,279 و هروقتم بخوام میتونم بخورمشون 378 00:18:43,363 --> 00:18:44,280 خوبه - آره - 379 00:18:44,364 --> 00:18:45,990 یه نگهبانه به اسم لوییس هم هست 380 00:18:46,074 --> 00:18:48,201 گاهی اوقات برام غذا میاره 381 00:18:49,452 --> 00:18:51,204 خب، تو... خیلی خوشگل شدی 384 00:18:55,667 --> 00:18:58,086 دلم برات تنگ شده خیلی زیاد 385 00:18:59,671 --> 00:19:02,507 مارک، من باید مدت زیادی رو اینجا باشم 386 00:19:02,924 --> 00:19:04,551 ...پس اگه نیاز به 387 00:19:05,510 --> 00:19:06,678 ...هم صحبت داشتی 388 00:19:06,761 --> 00:19:09,681 !نه! نه - !نه - 389 00:19:09,806 --> 00:19:11,391 نه من شوهرتم 390 00:19:11,891 --> 00:19:13,977 ...آره، ولی درک میکنم اگه 391 00:19:14,060 --> 00:19:16,396 راه نداره نمیخوام دیگه راجبش صحبت کنیم 392 00:19:16,479 --> 00:19:17,479 لطفا 393 00:19:18,898 --> 00:19:19,899 ارین چطوره؟ 394 00:19:22,402 --> 00:19:25,488 ارین میخواد آخر هفته به یه کنسرت وسط صحرا بره 395 00:19:25,572 --> 00:19:26,823 با دوست پسر روسی بزرگ تر از خودش 396 00:19:26,906 --> 00:19:28,867 که به نظر من داره ازش استفاده میکنه تا اطلاعات به دست بیاره 397 00:19:29,367 --> 00:19:31,619 هجده سالگی سنیه که توش اشتباهات زیادی میکنی 398 00:19:31,703 --> 00:19:33,204 و یه سری چیزا رو متوجه میشی 399 00:19:33,288 --> 00:19:34,706 به نظرت باید بهش اجازه بدم بره؟ 400 00:19:34,789 --> 00:19:36,791 خب، نمیدونم چطوری میخوای جلوشو بگیری 401 00:19:37,959 --> 00:19:41,296 لوییس میگه اگه نمیتونید تو یه موقعیت کاری کنید 402 00:19:41,379 --> 00:19:43,631 بهتره بکشید کنار و بذارید اتفاق بیفته 404 00:19:45,925 --> 00:19:48,386 به نظر میاد لوییس دوست خوبی باشه - ...خب - 405 00:19:56,019 --> 00:19:58,229 تف توش دیر میرسم 406 00:19:58,771 --> 00:20:00,607 لطفا منو کنار ساختمون بافت شناسی پیاده کن 407 00:20:00,815 --> 00:20:02,859 من... نمیتونم همچین کاری کنم، قربان 408 00:20:02,942 --> 00:20:04,986 باید روی قسمت تعیین شده فرود بیام 409 00:20:05,069 --> 00:20:07,614 من دارم بهت میگم انجامش بدی پس میتونی فرود بیای 410 00:20:08,031 --> 00:20:10,742 یه هیئت کنگره اون پایین منتظرمن 411 00:20:11,242 --> 00:20:13,244 فقط 100 یارد دیگه مونده، قربان 412 00:20:13,328 --> 00:20:15,472 و منم مطمئنم کارتون با هیئت کنگره عالی پیش میره 413 00:20:15,496 --> 00:20:16,873 حتی اگه یه دقیقه دیر کنید 414 00:20:25,173 --> 00:20:26,341 ریسک بزرگی کردی، کاپیتان 415 00:20:26,799 --> 00:20:27,800 ریسک بزرگی کردی 415 00:20:28,399 --> 00:20:30,800 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinema 416 00:20:34,849 --> 00:20:35,849 ژنرال نرد 417 00:20:39,812 --> 00:20:41,564 هی، ژنرال؟ ژنرال، یه صحبتی دارم 418 00:20:41,648 --> 00:20:43,608 برای جلسه دیرم شده - ارقامو بررسی کردم - 419 00:20:43,691 --> 00:20:45,902 نمیتونم باشگاه بولینگ رو بذارم زیر دستگاه شتاب دهنده دایره ای 420 00:20:45,985 --> 00:20:47,779 مگه اینکه باشگاه بولینگ هم دایره ای شکل باشه 421 00:20:47,862 --> 00:20:49,989 و نمیدونم چطوری جواب میده - انجامش بده - 422 00:20:50,073 --> 00:20:52,742 بهت اطمینان کامل دارم، خانم - باشه، اسمم کلیه - 423 00:20:52,825 --> 00:20:53,868 اسمم کلیه 424 00:21:01,793 --> 00:21:04,253 خوشحالم که بهمون ملحق شدید - شرمنده - 425 00:21:04,337 --> 00:21:05,713 یه مشکلی برای هلیکوپتر پیش اومد 426 00:21:06,756 --> 00:21:08,049 خب، کدوم غذای اینجا خوبه؟ 427 00:21:08,466 --> 00:21:10,301 من ماهی تن رو پیشنهاد میدم 428 00:21:10,718 --> 00:21:11,761 سوشی؟ 429 00:21:11,844 --> 00:21:14,430 برای اوردن ماهی ها به اینجا چقدر مالیات پرداخت میشه؟ 430 00:21:14,514 --> 00:21:15,514 ساندویچه 431 00:21:16,891 --> 00:21:18,685 میدونستم شوخی کردم 432 00:21:18,768 --> 00:21:19,769 شوخی خوبی بود 433 00:21:20,186 --> 00:21:21,604 ولی توش حقیقت هم گفته شد 434 00:21:21,688 --> 00:21:23,690 کیک گربستون، رئیس نیروی هوایی بهمون با اطمینان گفته که 435 00:21:23,773 --> 00:21:25,775 این پایگاه فقط داره پولای مارو هدر میده 436 00:21:25,858 --> 00:21:28,861 خانم ها و آقایون بهتون اطمینان میدم ما داریم طبق برنامه جلو میریم 437 00:21:28,945 --> 00:21:31,864 و اپسیلون ساعت 5 پرتاب میشه 438 00:21:31,948 --> 00:21:34,075 و اپسیلون یه جنگنده فضایی جدیده، درسته؟ 439 00:21:34,158 --> 00:21:35,034 درسته 440 00:21:35,118 --> 00:21:36,595 چه نوع اسلحه هایی رو با خودش همراه داره؟ 441 00:21:36,619 --> 00:21:37,996 توپ لیزری؟ اسلحه های نبض دار؟ 442 00:21:38,913 --> 00:21:40,915 به نظرم این اسلحه ها مال "جنگ ستارگان" هستن 443 00:21:41,499 --> 00:21:42,499 آره 444 00:21:42,750 --> 00:21:46,421 ولی اگه یه توپ لیزری داشتم 445 00:21:46,504 --> 00:21:49,590 قطعا ازش برای پختن همبرگر وندی استفاده میکردم 446 00:21:57,181 --> 00:22:00,393 اپسیلون مجهز به یه سیستم ناتوان کننده جنبشیه 447 00:22:01,060 --> 00:22:03,563 یعنی چی؟ - میتونه شبکه های فلزی رو غیرفعال کنه - 448 00:22:03,646 --> 00:22:06,774 و امیدواریم که بتونیم از این راه 449 00:22:06,858 --> 00:22:08,735 به ماهواره های دشمن ضربه بزنیم 450 00:22:08,818 --> 00:22:09,818 یعنی منفجرشون کنید؟ 451 00:22:10,653 --> 00:22:11,779 بهشون ضربه بزنیم 452 00:22:12,447 --> 00:22:15,950 بهتره که پرتاب بی نقصی باشه 453 00:22:16,034 --> 00:22:17,160 شش میلیارد دلار برای یه شبکه 454 00:22:17,535 --> 00:22:18,535 ظاهر خوبی نداره 455 00:22:18,578 --> 00:22:19,954 اوه، عذر میخوام 456 00:22:20,038 --> 00:22:20,913 ببخشید 457 00:22:20,997 --> 00:22:22,957 خدای من باید اینو جواب بدم 458 00:22:25,334 --> 00:22:26,669 بابا، همه چی مرتبه؟ 459 00:22:26,753 --> 00:22:28,796 آره، فقط مامانت دوباره رفته 460 00:22:29,797 --> 00:22:31,758 نمیتونم ببینمش میتونستم برم دنبالش 461 00:22:31,841 --> 00:22:34,677 ولی فکر کنم امروز صبح یه سکته قلبی کوچیک داشتم 462 00:22:34,761 --> 00:22:36,596 میدونی، یکم مریض احوالم 463 00:22:36,679 --> 00:22:39,682 باشه، بابا، پرستار اونجاست؟ گوشیو بده به پرستار 464 00:22:39,766 --> 00:22:41,851 تو راهه هرلحظه میرسه 465 00:22:42,268 --> 00:22:44,437 خب، اوضاع خانم چطوره؟ 466 00:22:44,520 --> 00:22:47,065 خب، همونطور که میدونی، زنم تو زندانه 467 00:22:47,148 --> 00:22:49,609 آها میدونی دیروز باید چیکار میکردم؟ 468 00:22:49,692 --> 00:22:52,111 باید برای یه نشتی توی زیرزمین سینه خیز میرفتم 469 00:22:52,195 --> 00:22:53,696 نه، بابا، بابا ...اینکارو 470 00:22:53,780 --> 00:22:56,282 برای همچین کاری آدم داریم، بابا 471 00:22:56,365 --> 00:22:59,344 سینه خیز رفتم اون زیر، به کسی هم نگفتم و اونا هم نمیدونستن من اون زیرم 472 00:22:59,368 --> 00:23:01,079 اوه، خدای من اوه، خدای من 473 00:23:01,162 --> 00:23:04,123 بابا، لطفا، از اینکارا... اینکارو نکن توی زیرزمین سینه خیز نرو 474 00:23:04,207 --> 00:23:06,959 اوضاع چطوره؟ زنت... زنت چطوره؟ 475 00:23:07,960 --> 00:23:08,836 خوبه 476 00:23:08,920 --> 00:23:11,506 آره، شما دو تا زوج فوق العاده ای میشید 477 00:23:12,340 --> 00:23:14,300 پرستار اونجاست، بابا؟ - آره - 478 00:23:14,383 --> 00:23:16,028 داری چیکار میکنی؟ - گوشیو میدم به پرستار - 479 00:23:16,052 --> 00:23:17,237 باید بری تو خونه - چی؟ - 480 00:23:17,261 --> 00:23:18,739 گوشیو میدم به پرستار - برو تو خونه - 481 00:23:18,763 --> 00:23:19,889 میخواد باهات صحبت کنه 482 00:23:19,972 --> 00:23:22,100 اوه، خدای من نمیدونم باید چیکار کنم 483 00:23:22,183 --> 00:23:23,768 پدرتون باید تو بیمارستان باشه 484 00:23:23,851 --> 00:23:26,312 مادرتون با لباس خواب، یه جایی وسط خیابونه 485 00:23:26,395 --> 00:23:27,605 میشه بیاید خونه و کمکم کنید؟ 486 00:23:27,688 --> 00:23:30,542 ای کاش میتونستم، جان بپتیز ولی خودمم دست کمی از تو ندارم 487 00:23:30,566 --> 00:23:33,236 لطفا، نذار پدرم باز بره زیرزمین 488 00:23:33,319 --> 00:23:35,321 سعیمو میکنم میدونید که هرکار دلش بخواد میکنه 489 00:23:35,404 --> 00:23:36,484 نه، نه، نه، نه - ...ازش بپرس - 490 00:23:36,531 --> 00:23:38,950 باید حواست بهش باشه فهمیدی؟ 491 00:23:39,033 --> 00:23:40,952 بله، آقای نرد - ازش بپرس زنش چطوره - 492 00:23:41,035 --> 00:23:42,703 همسرتون چطوره؟ - ای خدا - 493 00:23:42,787 --> 00:23:44,580 خیلی خب، یه دقیقه صبر کن جان بپتیز 494 00:23:45,164 --> 00:23:47,208 برد، ازت میخوام ماهواره رو تنظیم کنی 495 00:23:47,291 --> 00:23:49,502 روی ناتلی، نیوجرسی، دوباره - بله، همین الآن - 496 00:23:54,799 --> 00:23:56,592 مامانم توی پارکینگ راهنمایی رانندگیه 497 00:23:56,676 --> 00:23:59,428 وقتی سوارش کردی بهم خبر بده - خیلی خب، ممنون، آقای نرد - 498 00:24:03,808 --> 00:24:06,185 درست همونطور که فکر میکردید داره همه چیو به گند میکشه 499 00:24:06,853 --> 00:24:08,604 آره، همه چی به هم ریخته 501 00:24:10,189 --> 00:24:11,274 دارم درباره خشک شویی صحبت میکنم 502 00:24:11,357 --> 00:24:14,026 آره، آره، لباسای سفیدمو به گند کشیدن 503 00:24:23,077 --> 00:24:24,704 پرتابو لغو کردم 504 00:24:26,747 --> 00:24:28,666 ملوری منتظرتونه 505 00:24:28,749 --> 00:24:30,626 گفت بهتون چیزی نگم - ممنون، برد - 506 00:24:31,169 --> 00:24:33,045 من چیزی نگفتم - آفرین، بردلی - 507 00:24:33,129 --> 00:24:35,089 ممنون، قربان 508 00:24:35,173 --> 00:24:37,884 یه تصمیم شش میلیارد دلاریه 509 00:24:37,967 --> 00:24:39,135 نمیتونیم ریسک کنیم 510 00:24:39,218 --> 00:24:40,887 برای یه دانشمند موضوع مهمیه 511 00:24:40,970 --> 00:24:43,306 ولی برای ارتش، باید ریسک زندگی هارو به جون بخریم 512 00:24:43,639 --> 00:24:45,600 هرسال 50 هزار دلار باشه 513 00:24:45,683 --> 00:24:51,189 صد و بیست هزار سال طول میکشه تا 6 میلیارد دلار جمع بشه 514 00:24:51,272 --> 00:24:57,236 این یعنی مدت زندگی 3000 نفر 515 00:24:57,320 --> 00:25:02,533 حالا، چند بار یه کشور میتونه زندگی هزاران شهروند رو 516 00:25:02,617 --> 00:25:07,997 بدون اینکه اتفاق خیلی بدی بیفته، به خطر بندازه؟ 517 00:25:08,080 --> 00:25:10,208 هنوز بخاطر پوشش دکمه ها ناراحتی؟ 518 00:25:10,791 --> 00:25:12,960 هزار دلار برای پوشش دکمه؟ 519 00:25:13,044 --> 00:25:14,253 !دیوونگیه 520 00:25:14,879 --> 00:25:16,940 ...پس فکر میکنی تا نوامبر آماده می 521 00:25:16,964 --> 00:25:18,684 سه 522 00:25:18,758 --> 00:25:20,468 دو - گوه توش - 523 00:25:20,551 --> 00:25:21,385 یک 524 00:25:24,931 --> 00:25:25,765 شرمنده 525 00:25:25,848 --> 00:25:28,351 چند دفعه باید عذزخواهی کنم؟ 526 00:25:28,434 --> 00:25:32,021 فقط بیا تو قسمت پرتاب تا بهت نشون بدیم 527 00:25:32,104 --> 00:25:34,649 رطوبت مناسب برای پرتاب 40 درصده 528 00:25:34,732 --> 00:25:37,610 امروز 54 درصده 529 00:25:37,693 --> 00:25:40,363 میتونه باعث اکسیداسیون و سوختن بشه 531 00:25:41,489 --> 00:25:44,075 مقدار سوخت اندازه گیری شده خیلی دقیقه 532 00:25:44,158 --> 00:25:45,201 اگه سوخت ناکافی باشه 533 00:25:45,284 --> 00:25:47,662 موشک قبل از رسیدن به مسیرش برمیگرده زمین 534 00:25:47,745 --> 00:25:48,955 اهل کجایی، چن؟ 535 00:25:49,622 --> 00:25:51,540 اوهایو - اصالتا؟ - 536 00:25:51,624 --> 00:25:53,668 ...آخه اینا چه ربطی داره به... یعنی 537 00:25:53,793 --> 00:25:56,879 میخوای بگی چن جاسوس چینی هاست؟ 538 00:25:58,172 --> 00:26:01,968 هعییی. حرفای آقای چن رو شنیدیم 539 00:26:02,051 --> 00:26:03,719 دکتر - دکتر چن - 540 00:26:04,428 --> 00:26:05,972 میخوام نظرات بقیه رو هم بشنوم 541 00:26:06,389 --> 00:26:09,392 شاید یه نفر دیگه باشه که نظر مخالفی داشته باشه 542 00:26:09,934 --> 00:26:12,770 کی میخواد یه دلیل خوب بهم بده تا امروز موشک رو پرتاب کنیم؟ 543 00:26:13,729 --> 00:26:14,729 کسی نبود؟ 544 00:26:16,983 --> 00:26:18,734 پس باید مزایا و معایب در نظر بگیریم؟ 545 00:26:19,318 --> 00:26:22,071 توی گروهت آدم تک رو نداری، ملوری؟ 546 00:26:22,154 --> 00:26:23,990 من میگم پرتاب کنیم - عالیه - 547 00:26:24,073 --> 00:26:25,074 ...و شما دکتر 548 00:26:25,157 --> 00:26:26,409 فقط ادی صدام کنید 549 00:26:26,492 --> 00:26:27,660 لعنتی - دکتر نیستم - 550 00:26:27,743 --> 00:26:29,328 ولی چند باری سر کلاساشون رفتم 551 00:26:29,412 --> 00:26:32,039 عالیه پس کسایی که میگن پرتاب به عقب بیفته 552 00:26:32,123 --> 00:26:34,667 منم و دکتر چن، دکتر سودبرگ 553 00:26:34,750 --> 00:26:36,544 دکتر بور، دکتر روردش 554 00:26:36,627 --> 00:26:38,879 دکتر هیموتو، دکتر لونستاین 555 00:26:38,963 --> 00:26:41,257 دکتر واشنگتون و دکتر زیسک 556 00:26:41,674 --> 00:26:44,385 کسایی که میگن امروز پرتاب بشه هم تو هستی و ادی 557 00:26:44,593 --> 00:26:46,053 فامیلی داری، ادی؟ 558 00:26:46,137 --> 00:26:47,596 چیزی نیست که بخوام بهش اشاره کنم 559 00:26:47,680 --> 00:26:48,681 خیلی خب 560 00:26:49,890 --> 00:26:51,392 چن، پشتت چیه؟ 561 00:26:51,892 --> 00:26:53,811 چتره، قربان 562 00:26:53,894 --> 00:26:56,314 فکر کردید عصای شمشیریه؟ شمشیر سامورایی؟ 563 00:26:57,440 --> 00:26:59,692 میخواید امتحانش کنید، قربان؟ 564 00:27:00,109 --> 00:27:01,569 نه، کارمون اینجا تمومه 565 00:27:02,320 --> 00:27:04,030 پس پرتاب لغو شد؟ 566 00:27:04,113 --> 00:27:06,365 صداتو درست نمیشنوم 567 00:27:06,449 --> 00:27:08,117 خب، این دیگه مسخرس 568 00:27:08,242 --> 00:27:09,785 قراره پرتاب انجام بشه یا نه؟ 569 00:27:09,869 --> 00:27:11,620 اگه قرار نیست انجام بشه نیازی نیست اینجا بمونیم 570 00:27:11,704 --> 00:27:13,122 عذرمیخوام، هیئت کنگره 571 00:27:13,205 --> 00:27:14,205 برد 572 00:27:15,291 --> 00:27:17,001 برای پنج دقیقه کسی رو راه نده 573 00:27:42,818 --> 00:27:46,781 ♪آبورا، جامائیکا میخوام ببرمت اونجا♪ 574 00:27:47,031 --> 00:27:50,951 ♪برمودا، باهاما یالا، مامان خوشگلم♪ 575 00:27:51,035 --> 00:27:55,122 ♪کی لارگو، مونتگو عزیزم، چرا نریم اونجا؟♪ 576 00:27:55,206 --> 00:28:00,419 ♪یه جایی هست به اسم کوکومو♪ 577 00:28:02,171 --> 00:28:05,633 ♪یه جایی هست به اسم کوکومو♪ 578 00:28:06,300 --> 00:28:11,806 ♪برای خلاص شدن از اینا، باید بریم اونجا♪ 579 00:28:14,558 --> 00:28:17,353 ♪بدن هامون تو شنه♪ 580 00:28:18,521 --> 00:28:22,024 ♪نوشیدنی ها توی دستات آب میشن♪ 581 00:28:22,733 --> 00:28:28,280 ♪قراره عاشق ریتم طبل گروه موسیقی بشیم♪ 582 00:28:29,031 --> 00:28:30,031 ♪...اونجا توی کوکو♪ 583 00:28:30,074 --> 00:28:32,493 ♪آبورا، جامائیکا♪ 584 00:28:32,576 --> 00:28:34,495 ♪میخوام ببرمت اونجا♪ 585 00:28:34,578 --> 00:28:38,416 ♪برمودا، باهاما یالا، مامان خوشگلم♪ 586 00:28:38,499 --> 00:28:42,670 ♪کی لارگو، مونتگو عزیزم، چرا نریم اونجا؟♪ 587 00:28:42,753 --> 00:28:44,839 ♪میخوام ببرمت به کوکومو♪ 588 00:28:44,922 --> 00:28:49,051 ♪زود به اونجا میرسیم و آروم زندگیمونو میکنیم♪ 589 00:28:49,510 --> 00:28:53,013 ♪اونجا جاییه که میخوایم بریم♪ 590 00:28:53,848 --> 00:28:55,391 ♪...میخوایم بریم کوکو♪ 591 00:29:00,688 --> 00:29:01,688 رفتن 592 00:29:04,525 --> 00:29:06,569 !هیئت کنگره !هیئت کنگره 593 00:29:08,070 --> 00:29:09,572 پرتاب انجام میشه 594 00:29:09,655 --> 00:29:11,365 چی؟ - ساعت 5 میبینمتون - 595 00:29:11,449 --> 00:29:12,449 ...ولی شما که 596 00:29:12,908 --> 00:29:14,910 شیلا؟ آره 597 00:29:14,994 --> 00:29:17,455 باشه، خیلی خب باشه، باشه، باشه 598 00:29:18,539 --> 00:29:20,624 نکن، نکن... لطفا فرار نکن 599 00:29:21,750 --> 00:29:23,586 لطفا، برای امنیت خودته 600 00:29:23,836 --> 00:29:27,423 یالا! میخوام نجاتت بدم لعنتی، برگرد اینجا 601 00:29:27,506 --> 00:29:31,552 کشور ما قدیمی ترین دموکراسی دنیا 602 00:29:32,136 --> 00:29:33,804 یه آدمو به ماه فرستاد 603 00:29:34,763 --> 00:29:38,434 شاید تا اون موقع بزرگ ترین لحظه تاریخیمون بود 604 00:29:38,934 --> 00:29:42,396 البته در کنار قانون اسای، منشور حقوق 605 00:29:42,897 --> 00:29:45,357 و صد البته، معجزه روی یخ 606 00:29:45,774 --> 00:29:47,776 امروز ما اپسیلون 6 رو پرتاب میکنیم 607 00:29:47,860 --> 00:29:51,238 ،تلاشی که حاصل همکاری دانشمندان آمریکا 608 00:29:51,322 --> 00:29:54,158 ژاپن، اروپا، ترکیه، اسرائیل، استرالیا 609 00:29:54,241 --> 00:29:56,869 و دشمن قدیمیمون، روسیه بوده 610 00:29:56,952 --> 00:29:59,997 و این اقدام، مارو یه قدم به بازگشت به ماه نزدیک میکنه 611 00:30:00,080 --> 00:30:02,249 و از اونجا، به مریخ 612 00:30:03,083 --> 00:30:05,669 توی این راه ممکنه اتفاقات ناگواری پیش بیاد 613 00:30:06,420 --> 00:30:09,173 برای هر هدف بزرگی، خطراتی وجود داره 614 00:30:10,257 --> 00:30:14,470 ولی گنج هیچوقت بدون رنج و فداکاری 615 00:30:15,054 --> 00:30:16,222 میسر نشده 616 00:30:17,848 --> 00:30:21,644 خیلی بهتون افتخار میکنم 617 00:30:21,727 --> 00:30:23,938 خدای من خیلی جوگیر شده 618 00:30:24,313 --> 00:30:26,273 ...پس 619 00:30:27,483 --> 00:30:28,984 نمیخوام بیشتر از این طولش بدم 620 00:30:30,528 --> 00:30:31,654 با این دکمه 621 00:30:32,488 --> 00:30:33,739 اپسیلون 6 رو 622 00:30:34,365 --> 00:30:35,824 پرتاب میکنم 623 00:30:43,290 --> 00:30:45,501 اشاره تون به معجزه روی یخ رو دوست داشتم - ممنون، برد - 624 00:31:08,023 --> 00:31:09,858 باید دربارش توییت بذارم 625 00:31:22,621 --> 00:31:23,664 چی شد؟ 626 00:31:27,876 --> 00:31:29,670 چخبره؟ منفجر شد؟ 627 00:31:30,129 --> 00:31:31,129 هنوز نه 628 00:31:34,925 --> 00:31:36,218 اپسیلون 6 تو مسیر قرار گرفت 629 00:32:02,578 --> 00:32:05,289 آره، خب، وقتی راجبش فکر کنه 630 00:32:05,372 --> 00:32:07,333 به احتمال زیاد فردا منتقلم میکنه 631 00:32:08,000 --> 00:32:10,127 ولی چیکار باید میکردم؟ 632 00:32:10,210 --> 00:32:12,379 هلیکوپتر رو جای اشتباه فرود بیاری 633 00:32:12,463 --> 00:32:14,548 ممکنه یه نفر سرشو از دست بده 634 00:32:15,090 --> 00:32:16,342 گوشی دستت، مامان 635 00:32:22,473 --> 00:32:26,018 "شرمنده که سرت داد زدم خوشحالم که تو تیم مایی" 636 00:32:39,239 --> 00:32:41,575 میدونی، هنوز یه چیزو متوجه نمیشم 637 00:32:41,659 --> 00:32:43,577 درباره پرتاب حق با تو بود 638 00:32:43,661 --> 00:32:46,664 ولی هیچی از علم سرت نمیشه 639 00:32:50,000 --> 00:32:51,752 فکر کنم درباره مردم یه چیزایی سرم بشه 640 00:32:53,712 --> 00:32:57,257 وقتی تو محوطه پرتاب بودیم دو تا ابر کوچیک توی آسمون بود 641 00:32:57,758 --> 00:32:59,176 ولی چن چتر دستش گرفته بود 642 00:33:00,386 --> 00:33:03,180 همچین آدمایی نمیتونن خطرو به جون بخرن 643 00:33:03,681 --> 00:33:07,101 امکان نداره با همچین طرز تفکری 644 00:33:07,184 --> 00:33:08,477 به ماه برگردیم 645 00:33:09,353 --> 00:33:11,855 مشاهده خوبی بود دلیلشم موجه بود 646 00:33:12,815 --> 00:33:13,816 به سلامتی 647 00:33:14,233 --> 00:33:15,317 ممنون، دکتر 648 00:33:19,446 --> 00:33:20,446 میدونی چیه؟ 649 00:33:20,739 --> 00:33:23,701 اپسیلون باید الآن از اینجا رد بشه 650 00:33:24,868 --> 00:33:26,620 میبینیش؟ 652 00:33:28,664 --> 00:33:30,582 اوه، آره یه جرقه میبینم 653 00:33:31,667 --> 00:33:33,335 زیباست 654 00:33:36,797 --> 00:33:37,881 دیدمش 655 00:33:38,674 --> 00:33:40,843 صبر کن، اون جرقه دوم برای چیه؟ 656 00:33:57,693 --> 00:33:59,820 !حرومزاده 657 00:34:00,529 --> 00:34:04,158 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.com