1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,678 --> 00:00:15,932
Firestjernet general.
Den højeste rang i USA's militær.
3
00:00:16,391 --> 00:00:20,186
Dine eneste overordnede er
forsvarsministeren og præsidenten.
4
00:00:20,270 --> 00:00:21,896
Tillykke, general Naird.
5
00:00:24,733 --> 00:00:25,650
Tak.
6
00:00:26,234 --> 00:00:27,152
Tak.
7
00:00:28,028 --> 00:00:31,573
Jeg har altid drømt om
at lede et af militærets værn.
8
00:00:31,865 --> 00:00:36,953
Jeg er blevet skudt ned,
både bogstaveligt og billedligt talt,
9
00:00:37,037 --> 00:00:38,997
men jeg har altid rejst mig igen.
10
00:00:40,665 --> 00:00:41,750
Okay.
11
00:00:41,833 --> 00:00:46,880
Min gamle kommandant sagde altid,
at det vigtigste aktiv i en F-35,
12
00:00:46,963 --> 00:00:49,674
et fly til 100 millioner dollars,
13
00:00:49,758 --> 00:00:51,217
er piloten.
14
00:00:51,301 --> 00:00:55,472
Da jeg var... okay, videre.
Jeg kunne sige meget mere.
15
00:00:58,016 --> 00:00:59,893
Jeg ville bare ønske...
16
00:01:00,602 --> 00:01:03,938
...at mine forældre
kunne have overværet dette.
17
00:01:05,190 --> 00:01:08,234
De kunne ikke
få flybilletter fra New Jersey.
18
00:01:09,944 --> 00:01:13,573
Maggie, Erin,
dette er en sejr for Naird-familien.
19
00:01:18,870 --> 00:01:20,872
- Jeg er stolt af dig.
- Tak.
20
00:01:21,164 --> 00:01:22,499
Jeg forstår det ikke.
21
00:01:22,582 --> 00:01:26,461
Da du fik tre stjerner,
havde vi 100 gæster og et band.
22
00:01:26,544 --> 00:01:30,298
Ny regering, skattepige.
Den er lidt mere kaotisk.
23
00:01:31,341 --> 00:01:36,096
Luftvåbnets kommandant
får et smukt hus med stab. Tak.
24
00:01:36,179 --> 00:01:38,181
Far, jeg er stolt af dig.
25
00:01:38,598 --> 00:01:39,891
- Tak.
- General.
26
00:01:40,934 --> 00:01:43,478
Generalstabsmøde om fem minutter. Kom.
27
00:01:45,563 --> 00:01:46,564
Kick.
28
00:01:46,648 --> 00:01:50,610
- Smut, Naird. Kun for fire stjerner.
- Som mig.
29
00:01:51,236 --> 00:01:53,279
Har du allerede glemt det?
30
00:01:53,363 --> 00:01:56,574
Ligesom du glemte
at sende AT6B-flyet i udbud?
31
00:01:56,658 --> 00:02:00,954
Glemt hvad? At du går med kjole?
Det vidste jeg allerede.
32
00:02:01,621 --> 00:02:05,959
Kønsroller. Stødende.
Og forældede. Ligesom dig.
33
00:02:06,417 --> 00:02:10,672
Men jeg skal ikke høre på det mere.
Nyd dit pensionistliv, Kick.
34
00:02:10,755 --> 00:02:12,382
Og det mener jeg ikke,
35
00:02:12,465 --> 00:02:16,052
fordi du er en skurk
og en skørtejæger, og jeg hader dig.
36
00:02:16,136 --> 00:02:17,220
Det føltes godt!
37
00:02:19,722 --> 00:02:22,475
{\an8}De herrer.
Præsidenten har et par ændringer.
38
00:02:22,559 --> 00:02:26,688
{\an8}Han tweeter det om fem minutter,
så jeg håber, I kan lide det.
39
00:02:26,771 --> 00:02:32,819
{\an8}Sig velkommen til general Mark Naird,
Luftvåbnets tidligere næstkommanderende.
40
00:02:32,902 --> 00:02:35,738
Han har haft en fremragende karriere.
41
00:02:36,948 --> 00:02:41,077
- Nationens internet...
- Undskyld, hvorfor er Kick her stadig?
42
00:02:41,161 --> 00:02:46,457
Nationens internet, også Twitter,
benytter vores sårbare satellitter.
43
00:02:46,541 --> 00:02:49,335
Præsidenten vil have overmagt i rummet.
44
00:02:49,419 --> 00:02:51,921
Støvler på Månen i 2024.
45
00:02:52,380 --> 00:02:56,718
Derfor vil præsidenten
oprette et nyt værn: Rumvåbnet.
46
00:02:57,802 --> 00:03:00,263
- Som Mark skal lede.
- Hvad?
47
00:03:00,346 --> 00:03:03,308
I samarbejde med Luftvåbnet,
hvor Kick fortsætter.
48
00:03:03,391 --> 00:03:04,642
Det er da løgn.
49
00:03:04,726 --> 00:03:08,271
Det er alvor. Hans egne ord.
Støvler på Månen i 2024.
50
00:03:09,022 --> 00:03:13,276
Faktisk sagde han "babser på Månen",
men det var nok en fortalelse.
51
00:03:13,359 --> 00:03:16,237
Sikke noget pis.
Rummet er en del af luften.
52
00:03:16,321 --> 00:03:17,822
Naird arbejder for mig.
53
00:03:17,906 --> 00:03:21,492
Vent nu lidt. Der er ikke luft i rummet.
54
00:03:21,576 --> 00:03:24,454
Der er heller ikke vand,
admiral, så ti stille.
55
00:03:24,537 --> 00:03:29,000
Før var Luftvåbnet en del af Hæren.
Jeg vil gerne snuppe jer tilbage.
56
00:03:29,083 --> 00:03:31,419
Hverken vand eller luft. To spørgsmål:
57
00:03:31,502 --> 00:03:35,006
Hvad er det,
og hvorfor kan man ikke høre dig skrige?
58
00:03:35,882 --> 00:03:39,219
I det mindste kommer
Kystvagten ikke sidst længere.
59
00:03:39,302 --> 00:03:41,387
- Du er stadig sidst.
- Helt sikkert.
60
00:03:41,471 --> 00:03:43,890
Du ligger bag Frelsens Hær, Louis.
61
00:04:09,499 --> 00:04:11,542
Hvordan klarer du det?
62
00:04:11,626 --> 00:04:15,171
Du ville jo have Luftvåbnet,
og du er lidt ufleksibel.
63
00:04:15,255 --> 00:04:17,715
Jeg kan være fleksibel, hvis jeg skal.
64
00:04:21,678 --> 00:04:26,015
Jeg må indrømme,
at jeg var lidt skuffet i starten.
65
00:04:26,474 --> 00:04:30,144
Men så så jeg
et maleri af John Paul Jones.
66
00:04:30,228 --> 00:04:32,313
Det fik mig til at tænke.
67
00:04:32,397 --> 00:04:35,900
Rumvåbnets grundlægger. Det bliver mig.
68
00:04:36,276 --> 00:04:40,571
Det er en mulighed
for at bygge noget op fra grunden.
69
00:04:40,655 --> 00:04:42,949
Vi skal bygge en enorm base.
70
00:04:44,284 --> 00:04:48,621
Ejendomspriserne er så høje,
at det næppe bliver tæt på Washington.
71
00:04:48,705 --> 00:04:53,876
Det bliver helt sikkert
langt fra Washington. Omkring 3000 km.
72
00:04:53,960 --> 00:04:55,920
- Vi skal til Colorado.
- Hvad?
73
00:04:56,004 --> 00:04:59,882
Der ligger et gammelt NORAD-anlæg,
som har stort potentiale.
74
00:04:59,966 --> 00:05:01,551
Og Colorado?
75
00:05:02,760 --> 00:05:06,514
Det er sidste skrig.
Amazon har lagt deres hovedkontor der.
76
00:05:06,597 --> 00:05:07,890
Har de?
77
00:05:07,974 --> 00:05:10,643
Nej. Men de overvejede det seriøst.
78
00:05:10,977 --> 00:05:14,856
Du og Erin vil elske det.
I kan lære at ride.
79
00:05:15,148 --> 00:05:16,482
Det bliver et godt år.
80
00:05:17,817 --> 00:05:20,486
Og til denne tid næste år...
81
00:05:21,195 --> 00:05:23,489
har vi måske støvler på Månen.
82
00:05:26,159 --> 00:05:30,371
ET ÅR SENERE
83
00:05:31,372 --> 00:05:33,708
CITRONRAKETTER
84
00:05:38,963 --> 00:05:40,840
Så er der opsendelse i dag?
85
00:05:41,591 --> 00:05:44,052
- Opsendelse?
- Fra den nye base.
86
00:05:45,261 --> 00:05:48,598
- Hvilken base?
- Nå ja. Det er hemmeligt.
87
00:05:48,681 --> 00:05:51,351
Du skal sikkert dræbe mig,
hvis du siger det.
88
00:06:25,968 --> 00:06:27,428
{\an8}PRIVAT
BLIND VEJ
89
00:06:28,763 --> 00:06:30,348
{\an8}VEND OM
90
00:07:19,188 --> 00:07:20,314
I dér!
91
00:07:20,940 --> 00:07:24,610
Tilbagehold fyren i bagagerummet
til efter opsendelsen.
92
00:07:26,028 --> 00:07:27,321
Hvad fanden?
93
00:07:50,970 --> 00:07:53,389
Og når du så kigger på...
94
00:07:53,764 --> 00:07:57,477
Så er der opsendelse.
Kongresmedlemmerne kommer til frokost.
95
00:07:57,560 --> 00:08:00,104
Du skal holde tale på gymnasiet.
96
00:08:00,188 --> 00:08:03,316
Vi har en ny helikopterpilot.
Det tager ingen tid.
97
00:08:03,733 --> 00:08:07,820
Og opsendelsen kl. 1700
sendes på livefeed til Østkysten.
98
00:08:07,904 --> 00:08:12,783
Du har tid til din træning,
og kalenderen siger, det er en bendag.
99
00:08:15,495 --> 00:08:16,412
Dr. Mallory.
100
00:08:18,581 --> 00:08:22,460
- Nå, ja. Dr. Mallory venter på dig.
- Ja, det gør han.
101
00:08:22,543 --> 00:08:25,087
- Jeg måtte ikke sige det.
- Tak, Brad.
102
00:08:26,547 --> 00:08:29,759
- Opsendelsen må aflyses.
- Nej.
103
00:08:29,842 --> 00:08:33,471
Schugler, Pitosi,
og den vrede kongreskvinde kommer.
104
00:08:33,554 --> 00:08:36,432
De skal se en succes for budgettets skyld.
105
00:08:36,516 --> 00:08:39,101
Jeg forestiller mig ikke succes
106
00:08:39,185 --> 00:08:44,023
som isenkram til 6 milliarder dollars,
der eksploderer over Denver.
107
00:08:44,106 --> 00:08:45,483
Det vil ikke ske.
108
00:08:45,566 --> 00:08:50,905
Jeg bryder mig ikke om det,
men jeg beordrer dig til at udsætte den.
109
00:08:50,988 --> 00:08:56,827
Okay? Luften er for fugtig.
Vi foretrækker et mindre ioniseret miljø.
110
00:08:56,911 --> 00:08:59,205
Du er en civil rådgiver.
111
00:08:59,288 --> 00:09:04,126
Der vil altid være en risiko.
Betingelserne er aldrig perfekte.
112
00:09:04,210 --> 00:09:08,297
- De bliver perfekte i morgen.
- I morgen er delegationen rejst.
113
00:09:08,381 --> 00:09:11,092
- Mark, da jeg ansatte dig...
- Jeg ansatte dig.
114
00:09:11,175 --> 00:09:15,763
Din bedste egenskab
var din evne til at tage imod gode råd.
115
00:09:15,846 --> 00:09:18,933
Har du mistet den evne,
må vi erstatte dig.
116
00:09:19,350 --> 00:09:22,103
"Vi." Hvem er det "vi", du taler om?
117
00:09:22,186 --> 00:09:26,274
- Det er du ikke clearet til.
- Jeg er clearet til alt her på basen.
118
00:09:26,357 --> 00:09:29,360
- Udsæt nu bare opsendelsen, søde.
- Nix.
119
00:09:36,200 --> 00:09:38,869
- Opsender vi ikke i dag?
- Jo, vi gør.
120
00:09:39,620 --> 00:09:45,042
Det må jeg sige til biologen.
Hun indsamler fredede firben ved rampen.
121
00:09:45,126 --> 00:09:47,712
Mallory sagde, at opsendelsen var aflyst.
122
00:09:47,795 --> 00:09:51,882
- Nej! Kun jeg kan aflyse ting her!
- Forstået.
123
00:09:56,721 --> 00:09:57,972
Hej, Jurij.
124
00:09:59,599 --> 00:10:01,809
- Jurij er derinde.
- Det ved jeg.
125
00:10:01,892 --> 00:10:04,478
- Jeg måtte ikke sige det.
- Tak, Brad.
126
00:10:05,646 --> 00:10:08,316
- Har du halstabletter?
- Hvad laver du her?
127
00:10:08,733 --> 00:10:12,236
- Jeg hørte, vi aflyste.
- Det er ikke korrekt, Jurij.
128
00:10:12,320 --> 00:10:14,947
Kald mig Bobby. Det er mere betryggende.
129
00:10:15,031 --> 00:10:19,118
Må jeg se de tekniske tegninger
til pumpe E-16F på Epsilon?
130
00:10:19,702 --> 00:10:21,495
Hvorfor vil du se dem?
131
00:10:21,579 --> 00:10:25,958
Som observatør fra et ISS-partnerland
vil jeg gerne observere.
132
00:10:26,584 --> 00:10:29,128
Det var da sært.
133
00:10:29,211 --> 00:10:33,883
Jeres præsident ønsker
gode forbindelser mellem USA og Rusland.
134
00:10:34,383 --> 00:10:36,761
Kom nu. Vi er jo ikke Kina.
135
00:10:37,261 --> 00:10:40,848
Præsidenten siger sikkert til,
hvis han ønsker det.
136
00:10:41,265 --> 00:10:44,560
Udmærket. Der kommer en SMS
på den sikre telefon.
137
00:10:44,644 --> 00:10:48,522
- Hvad ved du om telefonen?
- Jeg ved ikke noget om den.
138
00:10:48,606 --> 00:10:50,691
- Du sagde "sikre telefon."
- Nej.
139
00:10:50,775 --> 00:10:52,568
Jo, du gjorde. Du sagde det.
140
00:10:52,652 --> 00:10:54,278
- Du sagde det lige.
- Nej.
141
00:10:54,362 --> 00:10:57,782
- Jo, du gjorde.
- Åh, halstabletter. Der var de jo.
142
00:11:01,452 --> 00:11:04,121
S'janten sagde meget stolt...
143
00:11:04,205 --> 00:11:06,749
S'janten sagde meget stolt...
144
00:11:06,832 --> 00:11:09,251
Det ydre rum er rigtigt koldt.
145
00:11:09,335 --> 00:11:11,837
Det ydre rum er rigtigt koldt.
146
00:11:15,966 --> 00:11:18,469
{\an8}PRÆSIDENTEN
VIS BOBBY DEN TEKNISKE DIMS
147
00:11:20,680 --> 00:11:22,348
FORBINDELSESOFFICER - HÆREN
148
00:11:22,890 --> 00:11:25,226
Hva' så? Åh, general Naird.
149
00:11:25,309 --> 00:11:28,729
Epsilon skal måske aflyses.
Er Yellowjacket parat?
150
00:11:28,813 --> 00:11:32,149
- Jeg tvivler.
- Den er jo seks måneder forsinket!
151
00:11:32,233 --> 00:11:33,859
Ja, de burde have noget.
152
00:11:33,943 --> 00:11:35,861
- Afgjort.
- Jeg ringer lige.
153
00:11:38,280 --> 00:11:41,575
- Løber du?
- Nej. Er Yellowjacket imponerende?
154
00:11:41,659 --> 00:11:44,995
Et ultrahurtigt
satellit-dræber-dræber-missil?
155
00:11:45,079 --> 00:11:46,330
Det synes jeg sgu.
156
00:11:50,876 --> 00:11:52,461
Det ser godt ud.
157
00:11:52,545 --> 00:11:55,923
- Ja.
- Meget elegant. Flotte gule vinger.
158
00:11:56,841 --> 00:11:59,635
Har vi nok af dem
til endnu en affyring senere?
159
00:12:00,010 --> 00:12:03,180
- Ja, hr. general.
- Okay, lad os gøre det.
160
00:12:04,390 --> 00:12:05,307
Så er det nu.
161
00:12:23,284 --> 00:12:24,660
Den er ikke klar endnu.
162
00:12:25,411 --> 00:12:27,204
- Hvad kostede den?
- Fire.
163
00:12:27,288 --> 00:12:30,916
- Millioner?
- Skoler. Den kostede fire nye skoler.
164
00:12:31,000 --> 00:12:32,001
Fuck!
165
00:12:32,501 --> 00:12:34,003
- Du løber.
- Følg med.
166
00:12:35,755 --> 00:12:39,133
- Så vi opsender Yellowjacket i dag?
- Nej.
167
00:12:39,425 --> 00:12:41,343
Vi skal stadig have firbenene.
168
00:12:42,178 --> 00:12:43,179
Hejsa!
169
00:12:45,347 --> 00:12:46,974
Fuck Tony er derinde.
170
00:12:49,518 --> 00:12:53,481
Godmorgen, oh general.
Dit daglige tweet er parat til dig,
171
00:12:53,564 --> 00:12:56,484
og du vil elske det.
Det er lige til at spise.
172
00:13:00,070 --> 00:13:02,782
- Jeg forstår det ikke.
- Noget af det?
173
00:13:04,033 --> 00:13:06,410
Okay.
Fint.
174
00:13:06,494 --> 00:13:09,038
- Du ved, der er en ny Star Wars?
- Ja.
175
00:13:09,121 --> 00:13:11,874
Og Wendy's serverer
den nye hamburger rød...?
176
00:13:11,957 --> 00:13:18,047
Så hvis jeg havde et lyssværd,
kunne jeg lave... en bedre hamburger?
177
00:13:18,130 --> 00:13:21,467
- Præcis.
- Hvad har det med missionen at gøre?
178
00:13:21,550 --> 00:13:22,843
Det er kulturelt.
179
00:13:22,927 --> 00:13:27,264
Hvordan er det kulturelt
at nedgøre en fastfood-burger?
180
00:13:27,723 --> 00:13:32,228
Fatter du, hvad der står på spil?
Jeg prøver at sætte støvler på månen.
181
00:13:32,728 --> 00:13:36,148
Støvler på månen.
Et lasersværd er legetøj.
182
00:13:36,232 --> 00:13:37,650
Det er et lyssværd.
183
00:13:37,733 --> 00:13:41,028
- Hør dig lige. "Lasersværd"!
- Okay, det var alt.
184
00:13:41,111 --> 00:13:43,197
- Du er bare for gammel.
- Okay.
185
00:13:43,280 --> 00:13:48,619
Man får likes ved at være næsvis
mod fastfood-restauranter på Twitter.
186
00:13:48,702 --> 00:13:53,415
Hvorfor forklarer jeg clapback-teori?
Alt går over hovedet på dig.
187
00:13:53,499 --> 00:13:56,502
- Her er noget næsvist. Du er fyret.
- Hvad?
188
00:13:56,585 --> 00:13:58,838
Du er ikke påkrævet hos Rumvåbnet.
189
00:13:59,255 --> 00:14:03,592
Fyrer du mig for et perfekt tweet?
Fint. Ved du hvad?
190
00:14:03,676 --> 00:14:07,429
Nyd dine 3000 ingeniør-followers.
Du er helt håbløs.
191
00:14:10,933 --> 00:14:12,142
- Brad.
- Ja?
192
00:14:12,226 --> 00:14:16,730
Tilbagehold Tony under opsendelsen,
så han ikke tweeter noget næsvist.
193
00:14:16,814 --> 00:14:18,107
- Forstået.
- Tak.
194
00:14:20,526 --> 00:14:23,529
Hvad laver I? Hvad sker der? Seriøst?
195
00:14:23,612 --> 00:14:26,115
Siri, send tweet. Send tweet!
196
00:14:38,460 --> 00:14:42,506
- Flyver vi ikke lidt lavt?
- Jeg flyver sikkert, hr. general.
197
00:14:42,590 --> 00:14:46,176
- Men jeg kan godt flyve højere.
- Det er din afgørelse.
198
00:14:54,143 --> 00:14:56,645
De har fløjet F-35'ere, har De ikke?
199
00:14:58,397 --> 00:15:03,694
Jeg har vist fløjet alle fly i F-serien,
fra Tomcat til F-117 Nighthawk.
200
00:15:03,777 --> 00:15:04,945
Det er vildt.
201
00:15:07,990 --> 00:15:10,534
- Hvad hedder du?
- Kaptajn Angela Ali.
202
00:15:10,618 --> 00:15:12,786
- Reserveofficer?
- Officerskandidat.
203
00:15:12,870 --> 00:15:17,416
- Jeg blev overført som 1. grad.
- Luftvåbnet eller Rumvåbnet?
204
00:15:17,499 --> 00:15:20,586
- Rumvåbnet.
- Du bruger ikke den fulde rang?
205
00:15:21,211 --> 00:15:25,507
- Undskyld. Rumsoldat af 1. grad.
- Man skal ikke skamme sig.
206
00:15:25,591 --> 00:15:29,053
Luftvåbnet har flyversoldater.
Rumvåbnet har rumsoldater.
207
00:15:29,136 --> 00:15:31,221
Det er ikke spor pinligt.
208
00:15:32,514 --> 00:15:33,349
Javel.
209
00:15:34,558 --> 00:15:40,272
Jorden er den eneste planet i universet,
som vi kender, der kan opretholde liv.
210
00:15:41,106 --> 00:15:46,737
For 50 år siden landede amerikanere
på månens overflade og tog dette billede.
211
00:15:46,820 --> 00:15:49,031
Hashtag "superfedt", hva'?
212
00:15:49,490 --> 00:15:52,660
Men ved I hvad, unger?
Vi er på vej tilbage.
213
00:15:53,118 --> 00:15:56,330
Ikke for videnskab.
Ikke for at samle sten.
214
00:15:56,413 --> 00:15:59,583
For at indtage den. Støvler på Månen!
215
00:16:01,502 --> 00:16:02,920
Støvler på Månen.
216
00:16:03,212 --> 00:16:06,715
Og selvom det er
en international mission,
217
00:16:06,799 --> 00:16:10,761
der samler de bedste tænkere
fra hele verden,
218
00:16:11,553 --> 00:16:14,765
kan I være sikre på,
at det er amerikanske støvler.
219
00:16:15,808 --> 00:16:18,394
Eller med amerikanske fødder i.
220
00:16:19,561 --> 00:16:22,189
Jeg ved ikke, hvor støvlerne bliver lavet.
221
00:16:22,272 --> 00:16:25,776
Måske Mexico. Måske Portugal.
Vi er stadig i udbudsfasen.
222
00:16:25,859 --> 00:16:29,989
Men én ting er sikker.
De vil have vores fødder i dem.
223
00:16:30,072 --> 00:16:36,328
Kære kommende studenter.
Hvis I melder jer som rumkadet i fire år,
224
00:16:36,412 --> 00:16:40,207
kan I tjene op til $35.000
til jeres studieafgift.
225
00:16:40,290 --> 00:16:43,794
Det synes jeg lyder som en god handel.
226
00:16:44,753 --> 00:16:49,633
Så hvad vil I? Vil I sidde der
som idioter og lave ingenting?
227
00:16:50,718 --> 00:16:54,805
Eller vil I melde jer til Rumvåbnet
og række ud efter stjernerne?
228
00:16:56,140 --> 00:16:56,974
Tak.
229
00:16:59,143 --> 00:17:00,185
Mange tak.
230
00:17:04,189 --> 00:17:06,191
Tak. Tak, fordi I kom.
231
00:17:06,817 --> 00:17:08,819
- Vi melder os.
- Vi ses på Månen.
232
00:17:09,278 --> 00:17:12,740
- Hej, skattepige.
- Hej. Jeg skal bruge 100 dollars.
233
00:17:13,073 --> 00:17:17,995
- Jeg skal til ørken-koncert med Bobby.
- Absolut ikke. Hej.
234
00:17:18,078 --> 00:17:22,624
- Far, giv mig nu bare de penge.
- Øh, nej. Farvel.
235
00:17:22,708 --> 00:17:26,253
- Du arbejder sammen med Bobby.
- Gør jeg? Bobby hvem?
236
00:17:26,336 --> 00:17:27,588
Bobby Telatovitj.
237
00:17:27,671 --> 00:17:31,759
Jurij? Er han din Bobby?
Han er ti år ældre end dig.
238
00:17:31,842 --> 00:17:34,636
Jøsses, Erin! Hej. Hav en god dag,
239
00:17:34,720 --> 00:17:38,057
- Han er meget sød.
- Nej. Han er en slem mand.
240
00:17:38,140 --> 00:17:40,726
Den lorteby her var ikke min idé.
241
00:17:40,809 --> 00:17:44,104
Jeg har aldrig
kaldt det en lorteby. Meget fin by.
242
00:17:44,188 --> 00:17:45,981
Jeg gør det uanset hvad,
243
00:17:46,065 --> 00:17:50,027
og hvis jeg ikke har penge,
er jeg vel afhængig af Bobby.
244
00:17:50,110 --> 00:17:54,907
- Jeg må gøre, hvad Bobby siger.
- Den leg virker ikke på mig, Erin.
245
00:17:58,368 --> 00:18:01,080
- Jeg taler med mor om det.
- Tak, hr. general.
246
00:18:03,123 --> 00:18:03,957
Hej.
247
00:18:31,527 --> 00:18:34,863
- Hvordan går det?
- Okay. Jo.
248
00:18:35,489 --> 00:18:37,741
- Spiser du okay?
- Åh, jo.
249
00:18:37,825 --> 00:18:42,579
Jeg kan dyrke radiser i vindueskarmen
og spise dem, når jeg vil.
250
00:18:42,663 --> 00:18:43,580
- Fint.
- Ja.
251
00:18:43,664 --> 00:18:47,501
Og der er en vagt, Louise,
som giver mig lidt ekstra mad.
252
00:18:48,752 --> 00:18:50,504
Du ser... Du ser godt ud.
253
00:18:55,342 --> 00:18:57,386
Jeg savner dig. Meget.
254
00:18:58,971 --> 00:19:03,725
Mark, jeg skal være her længe.
Så hvis du får brug for...
255
00:19:04,810 --> 00:19:05,978
lidt selskab...
256
00:19:06,061 --> 00:19:07,813
Næh, nej.
257
00:19:09,064 --> 00:19:10,691
Nej. Jeg er din mand.
258
00:19:11,191 --> 00:19:13,277
Ja, men jeg forstår, hvis...
259
00:19:13,360 --> 00:19:16,613
Absolut ikke.
Lad os ikke tale om det igen.
260
00:19:18,198 --> 00:19:20,075
Hvordan har Erin det?
261
00:19:21,702 --> 00:19:25,873
Erin vil til ørken-koncert
med en ældre russisk fyr,
262
00:19:25,956 --> 00:19:28,167
som bare vil have informationer.
263
00:19:28,667 --> 00:19:32,504
Som 18-årig skal man begå fejl
og finde ud af nogle ting.
264
00:19:32,588 --> 00:19:36,633
- Skal jeg lade hende?
- Jeg ved ikke, om du kan stoppe hende.
265
00:19:37,301 --> 00:19:40,596
Louise siger, at hvis man
ikke kan gøre noget,
266
00:19:40,679 --> 00:19:42,931
kan man lige så godt lade det ske.
267
00:19:45,225 --> 00:19:47,686
- Louise lyder som en god ven.
- Tjah...
268
00:19:55,944 --> 00:20:00,199
Pokkers. Jeg kommer for sent.
Land ved siden af marketenderiet.
269
00:20:00,908 --> 00:20:04,286
Det kan jeg ikke.
Jeg skal lande på helikopterpladsen.
270
00:20:04,369 --> 00:20:07,247
Hvis jeg siger det, så kan du godt.
271
00:20:07,331 --> 00:20:10,042
Kongresmedlemmerne venter på mig.
272
00:20:11,251 --> 00:20:14,713
Der er kun 100 meter,
og De vil klare det strålende,
273
00:20:14,796 --> 00:20:17,132
selvom De kommer et minut for sent.
274
00:20:24,473 --> 00:20:27,100
Tynd is, kaptajn. Tynd is.
275
00:20:39,112 --> 00:20:41,907
- General? Har De tid?
- Jeg skal til møde.
276
00:20:41,990 --> 00:20:45,702
Bowlingbanen kan kun være
under partikel-acceleratoren,
277
00:20:45,786 --> 00:20:48,413
hvis den bliver buet,
og det virker jo ikke.
278
00:20:48,497 --> 00:20:53,418
- Sørg for det. Jeg stoler fuldt på dig.
- Kelly. Jeg hedder Kelly.
279
00:20:56,296 --> 00:20:57,673
RESTAURANT
280
00:21:01,843 --> 00:21:05,389
- Pænt af dig at komme.
- Beklager. Helikopter-problemer.
281
00:21:06,056 --> 00:21:09,601
- Hvad skal man vælge?
- Jeg vil anbefale tunfisken.
282
00:21:10,018 --> 00:21:13,730
Sushi? Hvor meget koster det skatteyderne?
283
00:21:13,814 --> 00:21:14,940
En sandwich.
284
00:21:16,191 --> 00:21:19,403
- Det ved jeg. Det var en joke.
- Og den var god.
285
00:21:19,486 --> 00:21:20,904
Med et gran af sandhed.
286
00:21:20,988 --> 00:21:25,075
Kick Grabaston sagde fortroligt,
at basen her er spild af penge.
287
00:21:25,158 --> 00:21:31,164
I kan stole på, at alt går efter planen.
og Epsilon bliver opsendt kl. 1700.
288
00:21:31,248 --> 00:21:34,334
- Og Epsilon er det nye kamprumskib?
- Korrekt.
289
00:21:34,418 --> 00:21:38,130
Hvilke våben har den?
Laserkanoner? Pulsvåben?
290
00:21:38,213 --> 00:21:41,633
- Det er vist fra Star Wars.
- Jep.
291
00:21:42,050 --> 00:21:45,721
Men hvis jeg havde en laserkanon,
292
00:21:45,804 --> 00:21:49,141
ville jeg lave en Wendy's hamburger.
293
00:21:56,481 --> 00:21:59,693
Epsilon har
et kinetisk deaktiveringssystem.
294
00:22:00,360 --> 00:22:02,863
- Og det er?
- Det udsender et metalnet,
295
00:22:02,946 --> 00:22:08,035
som vi håber, at vi kan vikle
fjendtlige satellitter ind i.
296
00:22:08,118 --> 00:22:11,079
- Så de eksploderer?
- De bliver viklet ind.
297
00:22:11,747 --> 00:22:15,250
Jeg håber fandeme,
den opsendelse bliver perfekt.
298
00:22:15,334 --> 00:22:17,794
Seks milliarder for et net. Ikke smart.
299
00:22:18,253 --> 00:22:22,257
Beklager. Undskyld mig. Jeg må tage den.
300
00:22:24,634 --> 00:22:25,969
Far, er alt i orden?
301
00:22:26,053 --> 00:22:28,096
Din mor er stukket af igen.
302
00:22:28,930 --> 00:22:33,977
Jeg ville løbe efter hende,
men jeg fik vist et hjerteanfald i morges.
303
00:22:34,061 --> 00:22:35,896
Jeg føler mig lidt træt.
304
00:22:35,979 --> 00:22:41,151
- Far, lad mig tale med sygeplejersken.
- Han burde være her lige om lidt.
305
00:22:41,568 --> 00:22:43,737
Hvordan går det med damerne?
306
00:22:44,321 --> 00:22:46,782
Som du ved, er min kone i fængsel.
307
00:22:47,157 --> 00:22:51,411
I går måtte jeg kravle under huset
for at tjekke en lækage.
308
00:22:51,495 --> 00:22:55,582
Nej, far. Du må ikke...
Vi har folk til at kravle under huset.
309
00:22:55,665 --> 00:22:58,585
Jeg kravlede derind.
Ingen vidste, jeg var der.
310
00:22:58,668 --> 00:23:03,423
Åh, du godeste.
Far, du må ikke kravle ind under huset.
311
00:23:03,507 --> 00:23:06,259
Hvordan går det?
Hvordan har din kone det?
312
00:23:07,260 --> 00:23:10,806
- Fint.
- Ja, I to bliver et godt par.
313
00:23:11,640 --> 00:23:13,058
Er sygeplejersken der?
314
00:23:13,141 --> 00:23:17,729
- Hvorfor er du herude? Gå nu indenfor.
- Lad mig tale med sygeplejersken.
315
00:23:17,813 --> 00:23:21,400
- Han vil tale med dig.
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
316
00:23:21,483 --> 00:23:25,612
Din far skal på sygehuset.
Din mor render rundt i sin natkjole.
317
00:23:25,695 --> 00:23:29,783
- Kan du komme hjem?
- Jeg har selv en hård dag, Jean Baptiste.
318
00:23:29,866 --> 00:23:32,536
Og lad ikke min far kravle under huset.
319
00:23:32,619 --> 00:23:38,250
- Du ved, han gør, hvad han vil.
- Nej! Hold øje med ham. Er du med?
320
00:23:38,333 --> 00:23:41,545
Ja, hr. Naird.
Jeg skulle spørge til konen.
321
00:23:41,628 --> 00:23:43,880
Åh, Gud. Øjeblik, Jean Baptiste.
322
00:23:44,464 --> 00:23:48,135
Brad, send satellitten
hen over Nutley, New Jersey igen.
323
00:23:48,218 --> 00:23:49,469
Javel.
324
00:23:54,099 --> 00:23:55,892
Hun er udenfor apoteket.
325
00:23:55,976 --> 00:23:58,728
- Send en SMS, når hun er i bilen.
- Okay, tak.
326
00:24:01,606 --> 00:24:03,024
USA'S RUMVÅBEN
327
00:24:03,108 --> 00:24:08,196
Han har ikke styr på noget som helst.
Ja, det er en total katastrofe.
328
00:24:09,489 --> 00:24:13,326
Min renseri.
De har forlagt min paradeuniform.
329
00:24:22,377 --> 00:24:24,754
Jeg har aflyst opsendelsen.
330
00:24:26,756 --> 00:24:29,926
- Mallory venter. Jeg måtte ikke sige det.
- Tak, Brad.
331
00:24:30,469 --> 00:24:32,637
- Jeg sagde det ikke.
- Fint, Brad.
332
00:24:32,721 --> 00:24:33,680
Tak.
333
00:24:34,473 --> 00:24:38,435
Det er seks milliarder dollars.
Vi kan ikke risikere det.
334
00:24:38,518 --> 00:24:42,606
Det er meget for en forsker,
men i militæret står der liv på spil
335
00:24:42,939 --> 00:24:44,900
Med $50.000 om året
336
00:24:44,983 --> 00:24:50,489
tager det 120.000 år
at tjene seks milliarder dollars ind.
337
00:24:50,572 --> 00:24:56,536
Det er hele livsindkomsten
for 3000 mennesker.
338
00:24:56,620 --> 00:25:01,833
Hvor mange gange kan et land
spilde hele livsindkomsten
339
00:25:01,917 --> 00:25:07,297
for tusindvis af sin indbyggere,
før der sker noget slemt?
340
00:25:07,380 --> 00:25:09,508
Er du stadig sur over den knap?
341
00:25:10,091 --> 00:25:13,595
Tusind dollars for
en knap-afdækning? Det er jo vanvid!
342
00:25:14,179 --> 00:25:16,181
Er vi klar til novem...
343
00:25:16,264 --> 00:25:17,224
Tre.
344
00:25:18,058 --> 00:25:19,684
- To.
- Pis.
345
00:25:19,768 --> 00:25:20,685
Et…
346
00:25:24,231 --> 00:25:25,065
Undskyld.
347
00:25:25,148 --> 00:25:27,651
Hvor mange gange skal jeg undskylde?
348
00:25:27,734 --> 00:25:31,321
Bare kom ud til affyringsrampen,
så kan du selv se.
349
00:25:31,404 --> 00:25:33,949
Luftfugtigheden skal være under 40 %.
350
00:25:34,032 --> 00:25:39,663
I dag er den på 54 %.
Det påvirker iltning og brændstofforbrug.
351
00:25:40,664 --> 00:25:43,375
Mængden af brændstof er meget præcis.
352
00:25:43,458 --> 00:25:46,962
Er der for lidt brændstof,
når raketten ikke i kredsløb.
353
00:25:47,045 --> 00:25:49,422
- Hvor er du fra, Chan?
- Ohio.
354
00:25:50,006 --> 00:25:52,759
- Oprindeligt?
- Hvad har det at gøre med...
355
00:25:53,093 --> 00:25:56,179
Antyder du, at Chan er kinesisk spion?
356
00:25:58,181 --> 00:26:01,268
Nu har vi hørt fra hr. Chan.
357
00:26:01,351 --> 00:26:03,019
- Doktor.
- Dr. Chan.
358
00:26:03,728 --> 00:26:08,692
Er der andre meninger?
Vil nogen afvige fra partilinjen?
359
00:26:09,234 --> 00:26:13,863
Har nogen en grund til,
at vi skal opsende i dag? Nogen af jer?
360
00:26:16,283 --> 00:26:18,535
Så jeg kan veje fordele og ulemper?
361
00:26:18,618 --> 00:26:21,371
Har du ingen rebeller på holdet, Mallory?
362
00:26:21,454 --> 00:26:24,374
- Lad os opsende.
- Godt! Og du er doktor...?
363
00:26:24,457 --> 00:26:28,628
Kald mig Eddie. Jeg er ikke doktor.
Men jeg går hos ret mange.
364
00:26:28,712 --> 00:26:33,967
Vidunderligt. Så udsættelsen støttes
af mig, dr. Chan, dr. Swedberg,
365
00:26:34,050 --> 00:26:38,179
dr. Bohr, dr. Revredesh,
dr. Yamato, dr. Lowenstein,
366
00:26:38,263 --> 00:26:40,557
dr. Washington og dr. Zisk.
367
00:26:40,974 --> 00:26:45,353
Opsendelsen støttes af dig og Eddie.
Har du et efternavn, Eddie?
368
00:26:45,437 --> 00:26:47,981
- Det siger jeg helst ikke.
- Okay.
369
00:26:49,190 --> 00:26:51,109
Chan, hvad har du bag ryggen?
370
00:26:51,192 --> 00:26:55,614
Det er en paraply.
Troede De, det var et samuraisværd?
371
00:26:56,740 --> 00:27:00,869
- Vil De inspicere den?
- Nej, vi er færdige.
372
00:27:01,620 --> 00:27:05,665
- Udsætter vi så?
- Jeg kan ikke høre dig over rotoren.
373
00:27:07,542 --> 00:27:12,422
- Sker det her eller ej? For hvis ikke...
- Undskyld, ærede medlemmer.
374
00:27:12,505 --> 00:27:16,301
Brad… Jeg vil ikke forstyrres
i de næste fem minutter.
375
00:27:42,118 --> 00:27:46,247
Aruba, Jamaica
Vi to skal da
376
00:27:46,331 --> 00:27:50,251
Bermuda, Bahama
Kom nu, smukke mama
377
00:27:50,335 --> 00:27:54,422
Key Largo, Montego
Baby, bare os to
378
00:27:54,506 --> 00:27:59,719
Jamaica
Ud for Florida Keys
379
00:28:01,471 --> 00:28:04,933
Der ligger øen Kokomo
380
00:28:05,600 --> 00:28:11,106
Der kan du tage ud
Og komme væk fra alting
381
00:28:13,858 --> 00:28:16,653
Henslængt i sandet
382
00:28:17,821 --> 00:28:21,324
En tropisk drink smelter i din hånd
383
00:28:22,033 --> 00:28:27,580
Her kan vi forelske os
Til rytmen fra et steeldrum-band
384
00:28:28,331 --> 00:28:29,290
Ude på Koko...
385
00:28:59,988 --> 00:29:00,905
De gik.
386
00:29:03,825 --> 00:29:05,869
Kongresmedlemmer!
387
00:29:07,370 --> 00:29:08,872
Vi opsender.
388
00:29:08,955 --> 00:29:10,665
- Hvad?
- Vi ses klokken 1700.
389
00:29:10,749 --> 00:29:11,666
Men du...
390
00:29:12,208 --> 00:29:14,210
Sheila...? Jah.
391
00:29:14,294 --> 00:29:15,754
Okay.
392
00:29:17,589 --> 00:29:22,886
I må... I må ikke løbe væk
Det er for jeres egen skyld.
393
00:29:23,219 --> 00:29:26,723
Jeg prøver at redde jer!
Kom nu tilbage, for pokker!
394
00:29:26,806 --> 00:29:33,188
Vores land, verdens ældste demokrati,
sendte en mand til Månen.
395
00:29:34,063 --> 00:29:37,984
Det var vores måske
største bedrift indtil da.
396
00:29:38,234 --> 00:29:41,696
Sammen med forfatningen
og vores frihedsrettigheder.
397
00:29:42,197 --> 00:29:44,657
Og selvfølgelig vinter-OL i 1980.
398
00:29:45,074 --> 00:29:47,076
I dag opsender vi Epsilon 6,
399
00:29:47,160 --> 00:29:50,538
et samarbejde mellem
videnskabsfolk fra USA,
400
00:29:50,622 --> 00:29:53,458
Japan, Europa,
Tyrkiet, Israel, Australien,
401
00:29:53,541 --> 00:29:56,211
og vores gamle fjende, Rusland.
402
00:29:56,294 --> 00:30:01,549
Dette vil bringe os ét skridt
nærmere Månen, og derfra til Mars.
403
00:30:02,383 --> 00:30:05,345
Der vil være modgang undervejs.
404
00:30:05,428 --> 00:30:08,348
Enhver stor bedrift indebærer risiko.
405
00:30:09,557 --> 00:30:13,770
Man vinder ikke hæder
uden at lide for det.
406
00:30:14,354 --> 00:30:15,897
Og at bringe ofre.
407
00:30:17,148 --> 00:30:20,944
Jeg er meget stolt af jer alle sammen.
408
00:30:21,027 --> 00:30:23,154
Hold da op, han er nervøs.
409
00:30:24,656 --> 00:30:25,573
Nå...
410
00:30:26,783 --> 00:30:28,284
Uden flere omsvøb...
411
00:30:29,828 --> 00:30:31,704
vil jeg med denne knap...
412
00:30:31,788 --> 00:30:35,124
hermed opsende... Epsilon 6.
413
00:30:42,590 --> 00:30:44,801
- Fin hockey-reference.
- Tak, Brad.
414
00:31:07,657 --> 00:31:09,158
Jeg burde tweete det her.
415
00:31:21,921 --> 00:31:23,047
Hvor blev den af?
416
00:31:27,176 --> 00:31:30,763
- Hvad sker der? Eksploderede den?
- Ikke endnu.
417
00:31:34,225 --> 00:31:36,019
Epsilon 6 er i kredsløb.
418
00:32:01,878 --> 00:32:06,966
Han forflytter mig nok i morgen,
når han har tid til at tænke på det.
419
00:32:07,842 --> 00:32:09,427
Men hvad skulle jeg gøre?
420
00:32:09,510 --> 00:32:14,057
Hvis man lander det forkerte sted,
kan man hugge hovedet af nogen.
421
00:32:14,390 --> 00:32:15,850
Vent lidt, mor.
422
00:32:21,773 --> 00:32:25,735
"Undskyld, jeg bed ad dig.
Godt at have dig på holdet."
423
00:32:38,539 --> 00:32:40,875
Der er én ting, jeg ikke forstår.
424
00:32:40,959 --> 00:32:45,964
Du havde ret omkring opsendelsen,
selvom du intet ved om videnskab.
425
00:32:49,300 --> 00:32:51,386
Jeg ved lidt om mennesker.
426
00:32:53,012 --> 00:32:56,975
Ude ved rampen
var der to små skyer på himlen.
427
00:32:57,058 --> 00:32:58,851
Chan havde en paraply.
428
00:32:59,686 --> 00:33:02,647
Folk som ham kan ikke håndtere risiko.
429
00:33:02,981 --> 00:33:07,777
Vi kommer aldrig til Månen igen
med den indstilling.
430
00:33:08,653 --> 00:33:11,114
En god observation. Velbegrundet.
431
00:33:12,115 --> 00:33:13,116
Skål.
432
00:33:13,533 --> 00:33:14,617
Tak, doktor.
433
00:33:18,746 --> 00:33:23,126
Epsilon burde faktisk
passere over os netop nu.
434
00:33:24,836 --> 00:33:25,795
Kan du se den?
435
00:33:27,964 --> 00:33:29,882
Ja, der er en prik der.
436
00:33:30,967 --> 00:33:32,844
Smukt. Wow.
437
00:33:36,097 --> 00:33:40,184
- Jeg har den.
- Er det endnu en prik?
438
00:33:57,869 --> 00:33:59,454
Røvhuller!
439
00:34:01,956 --> 00:34:06,627
TIL KÆRLIGT MINDE OM FRED WILLARD
440
00:35:14,821 --> 00:35:16,823
Tekster af: Andreas Kjeldsen