1 00:00:06,047 --> 00:00:08,967 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,025 --> 00:00:26,359 Les enfoirés ! 3 00:00:26,443 --> 00:00:27,986 - Qu'y a-t-il ? - Regardez. 4 00:00:29,446 --> 00:00:30,572 Putain ! 5 00:00:34,075 --> 00:00:35,160 Les enfoirés ! 6 00:00:35,243 --> 00:00:36,369 Rentrons à la base. 7 00:00:36,453 --> 00:00:38,288 Ça ira, pour conduire ? 8 00:00:38,371 --> 00:00:39,873 - Oui. - Vous êtes sûr ? 9 00:00:39,998 --> 00:00:42,584 Une agression étrangère, ça fait dessoûler. 10 00:01:00,477 --> 00:01:03,813 Ça te dit qu'on aille à l'intérieur pour finir ça ? 11 00:01:04,773 --> 00:01:07,525 Je ne peux pas. J'ai des maths à faire. 12 00:01:07,609 --> 00:01:10,153 Je peux t'aider. On sera copains de maths. 13 00:01:11,154 --> 00:01:15,158 - C'est de la trigo. - Chez nous, on étudie ça en sixième. 14 00:01:16,076 --> 00:01:16,910 Intello, va. 15 00:01:19,788 --> 00:01:22,707 Et puis, mon père ne serait pas d'accord. 16 00:01:22,791 --> 00:01:24,000 Qu'on révise ? 17 00:01:24,501 --> 00:01:25,752 Que tu m'aides. 18 00:01:26,252 --> 00:01:27,504 C'est lui qui m'aide. 19 00:01:27,712 --> 00:01:29,672 Pour que je galère assez. 20 00:01:30,799 --> 00:01:34,803 Tout est allumé, mais pas de voiture. Il n'est pas là. 21 00:01:35,804 --> 00:01:37,305 Je devrais t'accompagner. 22 00:01:40,850 --> 00:01:42,894 Il a promis de m'aider. 23 00:01:43,478 --> 00:01:47,857 Dès que je vais entrer, il me grondera parce que j'ai du retard. 24 00:02:09,629 --> 00:02:13,550 À quelle vitesse, selon vous ? 25 00:02:15,218 --> 00:02:16,803 Bien. Compris. 26 00:02:16,886 --> 00:02:20,181 Les panneaux solaires sont encore proches d'Epsilon, 27 00:02:20,265 --> 00:02:22,433 mais leur trajectoire a dévié. 28 00:02:22,517 --> 00:02:25,728 Selon mon équipe, nous avons une dizaine d'heures 29 00:02:25,812 --> 00:02:28,231 pour les rattacher avant qu'ils dérivent. 30 00:02:28,314 --> 00:02:29,524 Dix heures ? Facile. 31 00:02:29,607 --> 00:02:31,359 On va se la jouer Apollo 13 ! 32 00:02:31,442 --> 00:02:32,652 En mode Space Force ! 33 00:02:33,236 --> 00:02:34,821 Liste des ressources. 34 00:02:35,822 --> 00:02:38,575 On a des panneaux ouverts et une coupure nette. 35 00:02:38,658 --> 00:02:41,327 Ils sont encore en état de marche. 36 00:02:41,411 --> 00:02:42,620 Si on ne fait rien, 37 00:02:42,704 --> 00:02:45,165 ils tomberont dans l'atmosphère à l'aube. 38 00:02:45,248 --> 00:02:46,958 Bon, qui a une idée ? 39 00:02:50,879 --> 00:02:53,631 Il faudrait rattacher les panneaux solaires. 40 00:02:56,217 --> 00:02:59,262 Bien. C'est très pertinent. Merci. 41 00:02:59,971 --> 00:03:02,015 Bon, qui d'autre a une idée ? 42 00:03:02,098 --> 00:03:04,392 Laisser les panneaux dériver 43 00:03:04,475 --> 00:03:08,396 et approcher Epsilon à l'aide de ses propulseurs d'équilibre ? 44 00:03:08,980 --> 00:03:10,607 - Intéressant. - Super. Vendu. 45 00:03:10,690 --> 00:03:13,484 Mais comment alimenter les propulseurs 46 00:03:13,568 --> 00:03:15,737 sans panneaux solaires ? 47 00:03:18,323 --> 00:03:20,366 Les valves de raccord sont à nu. 48 00:03:20,450 --> 00:03:24,871 Si on concentre les micro-ondes du Radiotélescope d'Alaska sur les valves, 49 00:03:24,954 --> 00:03:27,999 ça pourrait suffire pour allumer les propulseurs. 50 00:03:28,666 --> 00:03:30,710 On sera à portée dans 15 minutes. 51 00:03:32,045 --> 00:03:36,049 C'est l'heure du dîner en Alaska. On est sûr que les vulves sont nues ? 52 00:03:38,009 --> 00:03:39,469 Les valves, général. 53 00:03:40,470 --> 00:03:42,347 Me voilà. J'ai raté quoi ? 54 00:03:43,264 --> 00:03:45,558 Cool, on dirait une soirée pyjama. 55 00:03:46,142 --> 00:03:48,311 - Appelez l'Alaska. - Pas la peine. 56 00:03:48,394 --> 00:03:50,480 Ils se dirigent vers l'atmosphère. 57 00:03:50,563 --> 00:03:52,398 Raison de plus pour faire vite. 58 00:03:52,899 --> 00:03:55,485 Ça ne suffira pas pour faire demi-tour. 59 00:03:55,568 --> 00:03:56,694 Epsilon va brûler. 60 00:03:56,778 --> 00:03:58,655 Je n'ai rien dit. Quel idiot ! 61 00:03:59,322 --> 00:04:00,823 Pourquoi on l'a engagé ? 62 00:04:01,532 --> 00:04:04,953 Je suis le meilleur ingénieur aéronautique de Belgique. 63 00:04:05,036 --> 00:04:08,748 La Belgique a une agence spatiale ? 64 00:04:08,831 --> 00:04:14,212 La Belgique fait partie de l'Europe, et donc de l'Agence spatiale européenne. 65 00:04:14,295 --> 00:04:17,674 Super, car l'Union européenne est infaillible. 66 00:04:17,757 --> 00:04:20,510 Après le Brexit, le Frexit ? Le Suexit ? 67 00:04:20,677 --> 00:04:22,178 Un petit brainstorming ? 68 00:04:22,262 --> 00:04:24,305 Bonne idée. Faisons des équipes. 69 00:04:24,389 --> 00:04:27,642 En dessous de lieutenant général, vous prenez des notes. 70 00:04:27,767 --> 00:04:29,894 Ça vaut aussi pour les Belges. 71 00:04:34,607 --> 00:04:37,860 Atteindrait-on cette trajectoire ? 72 00:04:37,944 --> 00:04:39,946 - Ça, c'est le satellite. - Oui. 73 00:04:40,029 --> 00:04:41,990 Ça, c'est ce qui s'est détaché. 74 00:04:42,073 --> 00:04:43,658 Si on entre par ici... 75 00:04:43,741 --> 00:04:45,118 Tant que ça correspond. 76 00:04:45,201 --> 00:04:49,539 Je vous rappelle que dans l'espace, il n'y aura ni lunettes ni rapporteur. 77 00:04:49,622 --> 00:04:52,208 Si on rapproche les propulseurs... 78 00:04:53,042 --> 00:04:55,128 Le mur du son, ça vous parle ? 79 00:04:55,211 --> 00:04:56,713 Ils sont tout chauds ! 80 00:04:56,796 --> 00:04:57,964 Tenez, des cookies. 81 00:04:58,047 --> 00:05:00,717 Un seul par personne. Attention, c'est chaud. 82 00:05:04,095 --> 00:05:07,223 "Un astronaute de la Station spatiale internationale." 83 00:05:07,473 --> 00:05:08,308 C'est risqué, 84 00:05:08,391 --> 00:05:11,477 et la Station spatiale internationale est à 200 km. 85 00:05:11,561 --> 00:05:12,979 Si on demande de l'aide, 86 00:05:13,062 --> 00:05:16,357 le monde entier saura que la Chine a niqué notre satellite. 87 00:05:16,441 --> 00:05:17,275 Idée suivante. 88 00:05:17,775 --> 00:05:21,029 "Un panneau solaire est une voile à lumière. 89 00:05:21,112 --> 00:05:23,114 Poussons-les à l'aide de lumière." 90 00:05:23,614 --> 00:05:25,158 Intéressant, Yamato. 91 00:05:25,533 --> 00:05:30,079 Mais comment concentrer les rayons du soleil ? 92 00:05:30,163 --> 00:05:32,123 - Un TOB. - Idée suivante. 93 00:05:32,206 --> 00:05:34,125 Un télescope en orbite basse. 94 00:05:34,208 --> 00:05:35,209 Idée suivante ! 95 00:05:35,293 --> 00:05:36,836 Vous tenez quelque chose. 96 00:05:36,919 --> 00:05:39,422 Prenez Swedberg et Carter 97 00:05:39,505 --> 00:05:41,341 et gambergez un peu là-dessus. 98 00:05:41,424 --> 00:05:42,258 Bonne idée. 99 00:05:43,384 --> 00:05:45,053 Qu'a-t-on là ? 100 00:05:45,136 --> 00:05:47,472 C'est écrit : "Canon." 101 00:05:49,515 --> 00:05:52,518 J'ignore si on parle d'arme, de chant 102 00:05:52,602 --> 00:05:55,313 ou de ma tenue. 103 00:05:55,396 --> 00:05:57,565 N'écartons pas l'idée aussi vite. 104 00:05:57,648 --> 00:05:58,691 Pourquoi pas ? 105 00:05:58,775 --> 00:06:02,487 Quand j'étais dans l'Air Force, c'était souvent la solution. 106 00:06:02,570 --> 00:06:04,238 Très souvent. 107 00:06:04,322 --> 00:06:06,949 A-t-on soudain du temps à perdre ? 108 00:06:07,033 --> 00:06:07,867 Non ! 109 00:06:07,950 --> 00:06:12,121 Alors, qui peut développer son idée de canon ? 110 00:06:19,045 --> 00:06:20,129 Bon, c'était moi ! 111 00:06:20,922 --> 00:06:24,467 Un petit missile intelligent, très ciblé. 112 00:06:25,259 --> 00:06:26,594 En quoi ça aiderait ? 113 00:06:26,677 --> 00:06:29,722 Ou un gros missile. J'avais d'abord pensé à ça. 114 00:06:29,806 --> 00:06:31,140 - Même souci. - Onde de choc ! 115 00:06:31,224 --> 00:06:33,059 - Dans le vide ? - L'espace est vide. 116 00:06:33,142 --> 00:06:35,228 Vandeveld, creusez ça avec Chan. 117 00:06:36,938 --> 00:06:38,648 Gambergez un peu là-dessus. 118 00:06:55,623 --> 00:06:56,624 J'y pige rien. 119 00:06:59,085 --> 00:07:00,294 "Tangente de X" ? 120 00:07:02,213 --> 00:07:03,297 Papa ! 121 00:07:04,298 --> 00:07:05,675 Liste des ressources. 122 00:07:05,758 --> 00:07:09,971 De quoi dispose-t-on dans un rayon de 150 km ? 123 00:07:10,054 --> 00:07:11,305 Quatre débris spatiaux : 124 00:07:11,389 --> 00:07:15,768 trois sacs-poubelle datant d'une mission de 1990 et une Tesla. 125 00:07:17,061 --> 00:07:18,646 Il y a autre chose, 126 00:07:18,729 --> 00:07:21,858 mais l'ordinateur n'indique que le nom "Mission X-12." 127 00:07:23,109 --> 00:07:24,902 Ça dépasse mon habilitation. 128 00:07:24,986 --> 00:07:26,571 Je vais entrer mon code. 129 00:07:41,627 --> 00:07:43,921 - C'est ouvert. - Liste des ressources. 130 00:07:45,047 --> 00:07:48,759 Ça remonte à deux mois. À bord : dix fusils d'assaut. 131 00:07:49,260 --> 00:07:50,511 Des fusils d'assaut ? 132 00:07:51,095 --> 00:07:55,433 Cette mission n'avait pas d'intérêt scientifique. 133 00:07:55,516 --> 00:07:56,809 Je vous l'ai cachée. 134 00:07:56,893 --> 00:07:59,854 Une mission réussie, commandée par le Président 135 00:07:59,937 --> 00:08:03,483 pour prouver que les fusils d'assaut marchent dans le vide. 136 00:08:03,566 --> 00:08:04,775 C'était déjà prouvé. 137 00:08:04,859 --> 00:08:09,780 Mais la Manchester Arms Company peut maintenant se vanter que le R-9 138 00:08:09,864 --> 00:08:12,617 est le fusil officiel de la Space Force 139 00:08:12,700 --> 00:08:15,369 pour les fusillades lunaires. 140 00:08:15,453 --> 00:08:16,996 Et la chasse. 141 00:08:17,079 --> 00:08:19,290 Pas de politique, s'il vous plaît ! 142 00:08:19,373 --> 00:08:22,460 On a juré de défendre la Constitution, pas un parti. 143 00:08:22,543 --> 00:08:24,253 On est tous Américains. 144 00:08:24,337 --> 00:08:26,297 Même Chan et Vanden-flank. 145 00:08:26,797 --> 00:08:28,799 - Je suis européen. - Canadienne. 146 00:08:28,883 --> 00:08:31,135 Immigrant indien avec permis de séjour. 147 00:08:31,219 --> 00:08:34,222 - Srilankaise, j'ai un visa de travail. - Pas le temps ! 148 00:08:34,805 --> 00:08:35,806 Poursuivez, Chan. 149 00:08:36,390 --> 00:08:39,602 Également à bord : sélection d'outils 2-A. 150 00:08:39,685 --> 00:08:43,064 Dix sacs de nourriture pour singe. Dix sacs de croquettes. 151 00:08:43,397 --> 00:08:45,316 Un chimpanzé mâle adulte. 152 00:08:45,733 --> 00:08:47,235 Un chien mâle adulte. 153 00:08:48,152 --> 00:08:52,698 L'expérimentation animale, c'est moi. Que faisaient ces animaux à bord ? 154 00:08:52,949 --> 00:08:54,450 Je vous laisse répondre. 155 00:08:55,034 --> 00:08:56,577 La Maison-Blanche estimait 156 00:08:56,661 --> 00:09:00,498 que la vidéo d'un astrochien et d'un astrosinge serait utile 157 00:09:00,581 --> 00:09:02,959 et deviendrait... Comment dit-on ? 158 00:09:03,042 --> 00:09:03,918 Virale. 159 00:09:04,669 --> 00:09:06,963 D'ailleurs, libérez Tony Neurchi. 160 00:09:07,046 --> 00:09:10,007 Les progrès scientifiques spectaculaires ne suffisent pas. 161 00:09:10,091 --> 00:09:14,178 Il fallait un numéro de chien savant, agrémenté d'un chimpanzé. 162 00:09:15,179 --> 00:09:18,266 Mais ça nous ouvre des possibilités. 163 00:09:18,349 --> 00:09:21,269 Un appareil piloté par le meilleur ami de l'homme. 164 00:09:21,352 --> 00:09:23,271 On a des soldats sur le terrain. 165 00:09:23,354 --> 00:09:27,567 Mais nos meilleurs atouts sont sur Terre, 166 00:09:27,650 --> 00:09:30,486 et mieux vaut s'adresser au concepteur d'un bus 167 00:09:30,570 --> 00:09:34,615 plutôt qu'à son conducteur pour le réparer. 168 00:09:34,699 --> 00:09:37,493 Je suis pilote. L'avion vole grâce à moi. 169 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 Et le pilotage automatique ? 170 00:09:39,495 --> 00:09:41,872 - La ferme. - Même les bus s'y mettent. 171 00:09:41,956 --> 00:09:44,917 Bientôt, seuls les scientifiques auront du boulot. 172 00:09:46,794 --> 00:09:49,880 Le plus sûr, c'est Yamato et ses voiles solaires. 173 00:09:49,964 --> 00:09:52,216 Mais je ne comprends pas ce que c'est. 174 00:09:52,675 --> 00:09:55,886 Warren Buffett dit qu'il ne finance pas la technologie, 175 00:09:55,970 --> 00:09:57,388 car il n'y comprend rien. 176 00:09:57,471 --> 00:10:01,267 Pourquoi tant de méfiance envers les scientifiques ? 177 00:10:01,350 --> 00:10:04,353 Un jour, vous dites de ne pas manger de glucides, 178 00:10:04,437 --> 00:10:05,938 puis, de ne manger que ça ! 179 00:10:06,022 --> 00:10:09,025 Vu la taille des cohortes et la durée des études, 180 00:10:09,108 --> 00:10:11,152 la diététique est imprécise. 181 00:10:11,235 --> 00:10:12,069 La ferme ! 182 00:10:12,570 --> 00:10:13,779 Passez-moi le singe. 183 00:10:14,155 --> 00:10:15,906 On peut avoir la vidéo ? 184 00:10:16,282 --> 00:10:19,493 Chan, on sait qui a dressé ces animaux ? 185 00:10:19,577 --> 00:10:21,329 Oui, je peux le faire venir. 186 00:10:22,246 --> 00:10:23,581 Je vous préviens, 187 00:10:24,123 --> 00:10:26,876 ça fait deux semaines qu'on les ignore. 188 00:10:26,959 --> 00:10:29,920 Leur retour n'étant pas prévu, on a... 189 00:10:30,546 --> 00:10:31,672 coupé les ponts. 190 00:10:32,173 --> 00:10:33,007 Quoi ? 191 00:10:33,424 --> 00:10:37,678 Les capsules de rentrée atmosphérique coûtent trop cher. 192 00:10:37,762 --> 00:10:40,598 C'est pourquoi Laïka, Gordie, Dezik, 193 00:10:40,681 --> 00:10:43,225 Lisa, Albert II et Albert IV 194 00:10:43,309 --> 00:10:46,562 sont restés en orbite après la fin de leur mission. 195 00:10:46,646 --> 00:10:50,483 En l'occurrence, figurer dans des vidéos mignonnes. 196 00:10:51,233 --> 00:10:52,109 C'est affreux. 197 00:10:52,193 --> 00:10:53,402 Pas cool. 198 00:10:53,486 --> 00:10:54,612 Quelle honte ! 199 00:10:55,738 --> 00:10:56,906 J'ai trouvé des vidéos. 200 00:10:58,616 --> 00:11:00,868 "ASTRONAUTES ANIMAUX AU TRAVAIL" 201 00:11:11,921 --> 00:11:13,547 J'avoue, c'est mignon. 202 00:11:14,882 --> 00:11:16,008 Mission accomplie. 203 00:11:16,592 --> 00:11:19,220 - Remettez-la. - Pas le temps. Voyons, Brad. 204 00:11:25,393 --> 00:11:27,103 Je suis leur dresseur. 205 00:11:27,812 --> 00:11:30,481 - Comment s'appelle le chien ? - Theodore. 206 00:11:30,564 --> 00:11:31,565 Avant tout, 207 00:11:31,649 --> 00:11:34,360 lequel est le mieux placé pour une réparation ? 208 00:11:34,944 --> 00:11:36,904 Sans doute Marcus, le chimpanzé. 209 00:11:36,987 --> 00:11:39,365 Un chien ne peut pas manier d'outils. 210 00:11:39,448 --> 00:11:41,575 Qu'attendez-vous de lui ? 211 00:11:41,659 --> 00:11:44,704 Je veux qu'il sorte de la capsule 212 00:11:44,787 --> 00:11:48,249 et qu'il ressoude deux panneaux solaires sur Epsilon 6. 213 00:11:48,332 --> 00:11:50,084 Il n'y arrivera jamais. 214 00:11:50,167 --> 00:11:54,672 Il a intérêt, c'est notre seule chance de sauver un satellite hors de prix. 215 00:11:54,755 --> 00:11:57,717 Notre seule chance, c'est l'idée de Yamato. 216 00:11:58,300 --> 00:12:00,386 Quelles sont les difficultés ? 217 00:12:00,469 --> 00:12:03,013 Inculquer un nouveau geste prend du temps, 218 00:12:03,097 --> 00:12:04,890 surtout une série de gestes. 219 00:12:05,474 --> 00:12:07,768 L'expérience est terminée, 220 00:12:07,852 --> 00:12:10,146 on n'a plus rien pour le récompenser. 221 00:12:10,229 --> 00:12:13,357 Et le sens du devoir ? Ça ne suffit plus ? 222 00:12:14,108 --> 00:12:15,151 Je vais essayer. 223 00:12:15,234 --> 00:12:18,738 Et je vais lui faire comprendre l'importance de sa mission. 224 00:12:19,613 --> 00:12:22,950 Bon, comment communiquez-vous avec... 225 00:12:23,033 --> 00:12:24,201 Marcus, c'est ça ? 226 00:12:24,994 --> 00:12:28,456 En langue des signes. Vous comprenez que c'est un singe ? 227 00:12:28,539 --> 00:12:29,874 Bien sûr. 228 00:12:29,957 --> 00:12:31,959 Un astrosinge du nom de Marcus. 229 00:12:33,002 --> 00:12:35,838 Lancez la vidéoconférence. Le temps presse. 230 00:12:43,429 --> 00:12:44,346 Par ici ! 231 00:12:44,972 --> 00:12:45,806 En haut. 232 00:12:51,187 --> 00:12:53,314 Que fait-il ? Il communique ? 233 00:12:53,397 --> 00:12:55,065 Oui, il dit : "bébé singe." 234 00:12:56,901 --> 00:12:58,527 Ses enfants lui manquent. 235 00:12:58,611 --> 00:13:02,823 Non. Les chimpanzés sont friands de bébés singes, ils les mangent. 236 00:13:02,907 --> 00:13:04,033 Cherchez sur Google. 237 00:13:04,950 --> 00:13:07,578 Il en a assez des aliments lyophilisés. 238 00:13:07,661 --> 00:13:09,079 Mince alors ! 239 00:13:09,789 --> 00:13:12,833 C'est tout bonnement dégoûtant. Regardez. 240 00:13:13,834 --> 00:13:16,086 Ils mangent aussi les bébés humains. 241 00:13:16,170 --> 00:13:18,339 Arrêtez ! Ça, c'est dans la nature. 242 00:13:18,422 --> 00:13:19,381 Mon Dieu ! 243 00:13:19,465 --> 00:13:21,133 Marcus est un être moral. 244 00:13:21,217 --> 00:13:24,512 Et puis, la NASA était bourrée d'anciens nazis. 245 00:13:25,971 --> 00:13:28,516 C'est facile de critiquer. Bon. 246 00:13:29,099 --> 00:13:32,895 Dites-lui qu'on lui donnera un bébé singe. 247 00:13:32,978 --> 00:13:36,273 Mais d'abord, il doit faire quelque chose pour nous. 248 00:13:36,357 --> 00:13:37,775 Pour son pays. 249 00:13:38,359 --> 00:13:40,194 On va lui donner un bébé singe ? 250 00:13:40,277 --> 00:13:41,487 Bien sûr que non, 251 00:13:41,570 --> 00:13:44,907 mais parfois, le mensonge permet de motiver les troupes. 252 00:13:44,990 --> 00:13:47,368 Comme votre promotion ou vos congés. 253 00:13:47,451 --> 00:13:48,661 - Quoi ? - Dites-lui. 254 00:13:49,203 --> 00:13:52,706 On sait que Marcus veut une friandise. 255 00:13:52,790 --> 00:13:55,459 Mais avant, Marcus doit sortir. 256 00:13:58,045 --> 00:13:59,713 "Sortir, mourir." 257 00:13:59,797 --> 00:14:01,757 Pas mourir. Casque. 258 00:14:02,550 --> 00:14:04,718 On lui a appris à mettre son casque. 259 00:14:04,802 --> 00:14:07,596 Le casque a un laser qu'on peut activer d'ici. 260 00:14:07,680 --> 00:14:12,101 On peut désigner un objet avec, et Marcus essaiera de le manipuler. 261 00:14:15,104 --> 00:14:17,231 "Ennui. Faim. En rut." 262 00:14:17,731 --> 00:14:20,276 Dites-lui : "Ennui, je connais. 263 00:14:20,901 --> 00:14:21,944 Faim, désolé. 264 00:14:22,486 --> 00:14:24,071 En rut, mal. 265 00:14:24,613 --> 00:14:27,032 Space Force, bien. 266 00:14:27,616 --> 00:14:28,701 Aider Space Force. 267 00:14:29,159 --> 00:14:30,411 Gagner banane." 268 00:14:33,747 --> 00:14:35,082 "Pas sentir banane. 269 00:14:35,165 --> 00:14:36,083 Où banane ?" 270 00:14:37,084 --> 00:14:38,294 Banane pas loin. 271 00:14:38,794 --> 00:14:39,962 Banane spéciale. 272 00:14:40,421 --> 00:14:41,755 Banane surgelée. 273 00:14:43,424 --> 00:14:44,341 Banane ! 274 00:14:45,593 --> 00:14:46,719 À quoi ça sert ? 275 00:14:47,469 --> 00:14:50,055 Ouvrez la cage. Qu'il mette son casque. 276 00:14:52,725 --> 00:14:55,811 S'il met son casque, si on arrive à allumer la caméra 277 00:14:55,895 --> 00:14:58,439 et s'il regarde le bon outil, 278 00:14:58,522 --> 00:15:00,357 je peux lui dire de le prendre. 279 00:15:00,441 --> 00:15:01,942 Mais ce n'est pas gagné. 280 00:15:03,986 --> 00:15:07,156 Il va le faire. Regardez. Il y est presque. 281 00:15:09,450 --> 00:15:13,078 Là ! Il a réussi ! Il est prêt à sortir. 282 00:15:13,162 --> 00:15:15,956 Putain, j'adore ce chimpanzé ! 283 00:15:17,291 --> 00:15:18,542 Les outils sont là. 284 00:15:18,626 --> 00:15:20,961 Lequel serait le mieux adapté ? 285 00:15:21,545 --> 00:15:23,213 La perceuse sans fil. 286 00:15:23,547 --> 00:15:26,050 Dites-lui de prendre la perceuse. 287 00:15:26,133 --> 00:15:29,261 Ce n'est pas si simple. Il faut qu'il la regarde. 288 00:15:29,845 --> 00:15:31,221 Il reste longtemps ? 289 00:15:31,305 --> 00:15:32,973 Six heures et 18 minutes. 290 00:15:33,057 --> 00:15:35,017 Je vais voir où en est Yamato. 291 00:15:35,100 --> 00:15:37,102 Je vous laisse à vos singeries. 292 00:15:38,020 --> 00:15:39,855 Vas-y, prends la perceuse ! 293 00:15:39,939 --> 00:15:44,151 La tangente de l'arc moitié s'obtient par l'équation suivante : 294 00:15:44,234 --> 00:15:46,987 tangente alpha sur deux 295 00:15:47,071 --> 00:15:52,159 est égal à sinus alpha sur un plus cosinus alpha. 296 00:15:52,910 --> 00:15:53,786 Grand-père ? 297 00:15:54,119 --> 00:15:55,371 Tu es rentrée. 298 00:15:55,955 --> 00:15:57,081 Alors, le Mexique ? 299 00:15:57,665 --> 00:16:00,292 Les kidnappeurs ont bien reçu mon virement ? 300 00:16:00,793 --> 00:16:05,589 Il faut que tu arrêtes d'envoyer de l'argent à des arnaqueurs. 301 00:16:05,673 --> 00:16:07,132 Pas le choix. 302 00:16:07,216 --> 00:16:09,802 Ils allaient te prostituer à Guadalajara. 303 00:16:09,885 --> 00:16:11,720 Ce n'est pas une vie décente. 304 00:16:12,930 --> 00:16:17,351 Je t'envoie un article sur les arnaques par e-mail. 305 00:16:17,935 --> 00:16:19,186 Je ne l'ouvrirai pas. 306 00:16:19,269 --> 00:16:22,773 Ne jamais cliquer sur un lien qui comporte le mot "arnaque". 307 00:16:23,107 --> 00:16:25,234 On risque de tomber sur une crapule. 308 00:16:26,402 --> 00:16:29,905 - Il est quelle heure, chez vous ? - Je ne sais pas. 309 00:16:29,989 --> 00:16:31,865 Mon cœur bat si lentement 310 00:16:31,949 --> 00:16:33,492 que je ne dors plus trop. 311 00:16:34,076 --> 00:16:36,203 Tu t'y connais en trigo ? 312 00:16:36,704 --> 00:16:39,456 Trigger ? C'était le cheval de Roy Rogers. 313 00:16:40,040 --> 00:16:41,583 Tu fais des mots croisés ? 314 00:16:43,836 --> 00:16:46,005 Oh, non. Merde. Elle recommence. 315 00:16:46,630 --> 00:16:48,590 Je dois te laisser, Erin. 316 00:16:48,674 --> 00:16:50,467 J'ai une urgence à gérer. 317 00:16:50,968 --> 00:16:52,261 C'est ta grand-mère. 318 00:16:53,137 --> 00:16:55,222 Il faut que je règle sa machine, 319 00:16:55,305 --> 00:16:56,932 je lui ai donné trop d'air. 320 00:16:57,683 --> 00:16:59,435 D'accord. Je t'aime. 321 00:16:59,977 --> 00:17:02,855 Moi aussi. Rembourse-moi dès que possible. 322 00:17:06,817 --> 00:17:07,651 Là ! 323 00:17:07,735 --> 00:17:09,445 Merde, il a détourné la tête. 324 00:17:10,654 --> 00:17:12,322 Mais il ralentit. 325 00:17:12,406 --> 00:17:14,867 - Plus que deux heures. - Je sais, Chan. 326 00:17:14,950 --> 00:17:16,660 Attendez. Envoyez le laser. 327 00:17:16,744 --> 00:17:19,163 Non, il s'est détourné. 328 00:17:19,663 --> 00:17:23,333 Putain... Non, là ! Il la regarde ! Allez-y ! 329 00:17:23,417 --> 00:17:24,918 Non, raté. 330 00:17:25,002 --> 00:17:26,378 Bon. C'est... 331 00:17:26,879 --> 00:17:28,088 Là ! Il y est ! 332 00:17:28,172 --> 00:17:30,257 Allez-y ! Laser ! 333 00:17:32,384 --> 00:17:33,469 Il a réussi ! 334 00:17:33,969 --> 00:17:35,012 Super ! 335 00:17:35,095 --> 00:17:36,555 On va pouvoir commencer. 336 00:17:37,181 --> 00:17:40,017 Très bien. Il comprend enfin. 337 00:17:40,476 --> 00:17:42,811 Dites-lui d'aller dans le sas. 338 00:17:42,895 --> 00:17:44,855 Il va sortir de la capsule. 339 00:17:45,439 --> 00:17:46,940 Je préviens le Dr Mallory ? 340 00:17:47,191 --> 00:17:49,693 Gardons la surprise, attendons de réussir. 341 00:17:50,194 --> 00:17:52,029 Vous assurez, patron ! 342 00:17:52,112 --> 00:17:53,447 Que faites-vous ici ? 343 00:17:53,530 --> 00:17:57,034 C'est un moment historique, j'ai voulu y participer. Topez là. 344 00:17:57,618 --> 00:17:59,203 Je vous ai viré il y a 17 h. 345 00:17:59,286 --> 00:18:02,831 Dans mon expérience, il y a "viré" et "viré". 346 00:18:02,915 --> 00:18:04,708 Là, c'était "viré", non ? 347 00:18:04,792 --> 00:18:07,419 Mais si je me trompe, pas de souci. 348 00:18:07,503 --> 00:18:10,422 Faites comme si je n'étais pas là. Vous assurez. 349 00:18:13,801 --> 00:18:14,927 Tu peux le faire. 350 00:18:18,180 --> 00:18:21,475 L'AMOUR DE L'ESPACE GUIDE MES PAS 351 00:18:22,976 --> 00:18:24,061 Merde alors ! 352 00:18:24,436 --> 00:18:26,688 Il a réussi à faire sortir le singe. 353 00:18:30,234 --> 00:18:32,027 Il approche. 354 00:18:32,528 --> 00:18:33,904 Voilà, comme ça. 355 00:18:33,987 --> 00:18:35,030 Bien. 356 00:18:36,323 --> 00:18:39,368 Vous tombez à pic : voici un héros de la Space Force 357 00:18:39,451 --> 00:18:40,452 en pleine action. 358 00:18:41,954 --> 00:18:44,414 À quelle vitesse avance-t-il ? 359 00:18:44,498 --> 00:18:46,125 En vitesse relative, 3 km/h. 360 00:18:46,208 --> 00:18:50,629 S'il attrape la tige et visse le panneau au satellite, 361 00:18:50,712 --> 00:18:53,549 - on pourra prendre le relais. - Bravo, champion. 362 00:18:53,924 --> 00:18:55,843 Tu vois cette tige ? 363 00:18:56,426 --> 00:18:57,886 Attrape-la. 364 00:18:57,970 --> 00:18:59,555 Attraper tige. 365 00:19:06,770 --> 00:19:08,272 Prends la perceuse ! 366 00:19:09,398 --> 00:19:10,482 Prendre perceuse ! 367 00:19:12,734 --> 00:19:15,028 Les deux ! Tige et perceuse ! 368 00:19:15,112 --> 00:19:16,613 Attraper tige. 369 00:19:16,697 --> 00:19:20,909 Et la perceuse. Non, les deux. Tige et perceuse. 370 00:19:21,493 --> 00:19:23,662 Bon. Non, que fait-il ? 371 00:19:25,080 --> 00:19:27,583 Ne tape pas ! Vilain Marcus ! Arrête ! 372 00:19:29,418 --> 00:19:31,628 - S'il la tord... - Ça suffit ! Non ! 373 00:19:31,712 --> 00:19:32,754 Ça coûte cher. 374 00:19:32,838 --> 00:19:35,132 Ne tape pas. Vous lui dites quoi ? 375 00:19:35,215 --> 00:19:38,385 - Marcus, pas taper ! Il fait quoi ? - Il est frustré. 376 00:19:38,468 --> 00:19:39,428 Il est frustré ? 377 00:19:39,511 --> 00:19:43,056 Dites-lui que je suis épuisé, et que ma carrière est en jeu ! 378 00:19:43,140 --> 00:19:45,642 Il n'y a pas de signe pour "carrière", 379 00:19:45,726 --> 00:19:48,228 je vais dire : "Travail-manger en danger." 380 00:19:49,938 --> 00:19:50,814 Attendez. 381 00:19:53,066 --> 00:19:54,026 Il a compris ! 382 00:19:54,109 --> 00:19:55,068 Visse, Marcus ! 383 00:19:55,777 --> 00:19:57,321 Visse pour avoir banane. 384 00:19:57,404 --> 00:20:00,073 Visse pour le travail-manger du général. 385 00:20:01,158 --> 00:20:02,075 Ça s'allume ! 386 00:20:09,166 --> 00:20:11,001 Voilà ! Super. 387 00:20:12,711 --> 00:20:15,339 Attendez ! Dites-lui d'arrêter. 388 00:20:15,422 --> 00:20:16,965 Attends. Marcus, arrête ! 389 00:20:21,803 --> 00:20:22,888 Il doit lâcher ? 390 00:20:22,971 --> 00:20:25,015 - Ou quoi, tenir bon ? - Je ne... 391 00:20:25,098 --> 00:20:28,393 Il doit lâcher ? Dites-lui de lâcher la perceuse ! 392 00:20:28,477 --> 00:20:30,437 Lâche, Marcus ! 393 00:20:35,442 --> 00:20:36,360 Bordel ! 394 00:20:36,443 --> 00:20:38,904 Putain de merde ! 395 00:20:42,241 --> 00:20:43,784 Et son cordon ? 396 00:20:43,867 --> 00:20:45,702 Il a été coupé, on dirait. 397 00:20:45,786 --> 00:20:46,954 Merde ! 398 00:20:47,037 --> 00:20:50,165 Sa trajectoire devrait croiser celle du soleil 399 00:20:50,582 --> 00:20:51,792 dans une semaine. 400 00:20:53,877 --> 00:20:54,711 Putain ! 401 00:21:00,634 --> 00:21:02,427 Tu ne méritais pas ça. 402 00:21:03,136 --> 00:21:04,137 Tu as tout donné. 403 00:21:04,221 --> 00:21:05,555 Putain. 404 00:21:06,473 --> 00:21:07,724 - Brad. - Oui ? 405 00:21:08,392 --> 00:21:09,810 Faites-lui décerner 406 00:21:09,893 --> 00:21:12,562 la plus haute distinction qu'il puisse avoir. 407 00:21:13,146 --> 00:21:15,524 On ne peut pas médailler un animal. 408 00:21:15,607 --> 00:21:18,110 Pas un animal ! Un astrosoldat ! 409 00:21:18,193 --> 00:21:20,112 Et on n'abandonne pas un soldat. 410 00:21:20,195 --> 00:21:21,697 Même un mangeur de bébés. 411 00:21:22,072 --> 00:21:23,782 On mange bien du veau. 412 00:21:25,492 --> 00:21:27,869 Combien ça va coûter de le sauver ? 413 00:21:27,953 --> 00:21:30,789 Finalement, non ! Je ne veux rien savoir ! 414 00:21:30,872 --> 00:21:33,709 - On le sauve, point. - Entre 50 et 400 millions. 415 00:21:35,043 --> 00:21:37,671 Il serait mort de toute façon. Non ! 416 00:21:37,754 --> 00:21:39,006 On va le sauver ! 417 00:21:39,631 --> 00:21:41,466 - Il nous entend ? - Sans doute. 418 00:21:44,344 --> 00:21:45,721 Ici le général Naird. 419 00:21:47,264 --> 00:21:48,348 Merci, Marcus. 420 00:21:50,642 --> 00:21:54,896 C'est très difficile pour un officier de risquer la vie d'un astrosoldat. 421 00:21:56,315 --> 00:21:58,483 Et cette mission... 422 00:21:59,526 --> 00:22:00,986 a été un échec. 423 00:22:01,570 --> 00:22:02,529 À l'évidence. 424 00:22:03,196 --> 00:22:04,489 Pour faire court, 425 00:22:05,449 --> 00:22:08,535 tu vas dériver vers le soleil pendant une semaine, 426 00:22:08,618 --> 00:22:14,624 mais ensuite, un géant spatial en métal viendra te sauver, Marcus. 427 00:22:31,391 --> 00:22:36,313 Tu recevras la médaille d'honneur de l'Astroprimate deux étoiles. 428 00:22:40,359 --> 00:22:44,112 Que Dieu te garde. Tu représentes le meilleur de l'humanité. 429 00:22:45,697 --> 00:22:47,074 Je le connaissais bien. 430 00:22:47,699 --> 00:22:49,534 Je gérais sa page Facebook. 431 00:22:49,618 --> 00:22:50,994 Je l'ai dans mes amis. 432 00:22:54,873 --> 00:22:55,874 Bon. 433 00:22:56,583 --> 00:22:57,667 Essayons Theodore. 434 00:22:59,628 --> 00:23:01,463 - Qui ? - Le chien. 435 00:23:01,546 --> 00:23:04,591 Le husky. Voyons s'il peut mordre la perceuse. 436 00:23:15,644 --> 00:23:16,520 C'est quoi ? 437 00:23:18,438 --> 00:23:21,608 Il semblerait que Marcus, dans les dix derniers jours, 438 00:23:21,691 --> 00:23:24,444 ait mangé Theodore. 439 00:23:26,738 --> 00:23:27,739 Vraiment ? 440 00:23:29,825 --> 00:23:31,076 Ça craint. 441 00:23:31,159 --> 00:23:34,329 Et je viens de faire une tirade dithyrambique. 442 00:23:34,413 --> 00:23:35,414 Je retire tout ! 443 00:23:35,497 --> 00:23:37,916 Brad, pas de médaille pour ce salaud ! 444 00:23:38,708 --> 00:23:41,920 Le chien est mort. J'hallucine ! Il a bouffé le chien ! 445 00:23:42,003 --> 00:23:45,549 C'est Theodore, le héros, pas ce connard de singe ! 446 00:23:46,550 --> 00:23:47,926 Il reste longtemps ? 447 00:23:48,969 --> 00:23:50,053 Onze minutes. 448 00:23:50,137 --> 00:23:52,681 Bon, essayons l'idée de Yamato. 449 00:23:52,764 --> 00:23:54,266 Il est trop tard pour ça. 450 00:23:54,349 --> 00:23:56,977 Ne soyez pas mauvais perdant. On va essayer ! 451 00:23:57,060 --> 00:23:57,978 Impossible. 452 00:23:58,061 --> 00:24:01,356 Ce qu'on voulait faire, c'est pousser délicatement 453 00:24:01,940 --> 00:24:04,234 les panneaux vers le satellite, 454 00:24:04,317 --> 00:24:07,904 mais votre chimpanzé les a envoyés de l'autre côté. 455 00:24:07,988 --> 00:24:10,031 Il faudrait les attirer vers nous, 456 00:24:10,115 --> 00:24:13,410 et il n'y a rien qu'on puisse envoyer depuis la Terre 457 00:24:13,493 --> 00:24:14,828 pour les attirer. 458 00:24:15,412 --> 00:24:17,622 - Vous êtes sûr ? - Sûr et certain. 459 00:24:18,790 --> 00:24:20,709 Avec les outils de Star Trek... 460 00:24:20,792 --> 00:24:23,211 - On n'a pas ce genre d'outils. - Je sais. 461 00:24:23,795 --> 00:24:25,130 Ils n'existent pas. 462 00:24:30,051 --> 00:24:31,011 C'est quoi, ça ? 463 00:24:31,094 --> 00:24:33,513 Passez sur la caméra du casque de Marcus. 464 00:24:38,226 --> 00:24:39,394 Les Chinois. 465 00:24:41,188 --> 00:24:42,772 Ils sont revenus. 466 00:24:42,856 --> 00:24:44,107 Quels connards ! 467 00:24:53,700 --> 00:24:55,744 Non ! Résiste, Marcus. 468 00:24:56,077 --> 00:24:57,537 Ne te laisse pas faire. 469 00:24:58,330 --> 00:25:00,248 Et le code militaire ? 470 00:25:00,832 --> 00:25:03,126 Non ! Résiste à l'ennemi. 471 00:25:03,710 --> 00:25:05,212 Marcus, non. 472 00:25:05,879 --> 00:25:08,131 N'y va pas ! Sors de... 473 00:25:08,673 --> 00:25:09,716 Tu n'obéis pas. 474 00:25:10,467 --> 00:25:11,301 Sale bête ! 475 00:25:12,093 --> 00:25:13,220 Bouffeur de chien ! 476 00:25:21,478 --> 00:25:23,188 Le secrétaire à la Défense. 477 00:25:26,608 --> 00:25:27,651 Je vais répondre. 478 00:25:37,702 --> 00:25:40,330 Un souci avec Epsilon, il paraît ? 479 00:25:41,706 --> 00:25:44,793 Oui. J'ai moi-même coordonné la mission de sauvetage, 480 00:25:44,876 --> 00:25:46,795 et tout est parti en sucette. 481 00:25:48,880 --> 00:25:51,299 On a un astrosinge aux mains des Chinois. 482 00:25:53,009 --> 00:25:54,719 J'assume mes responsabilités. 483 00:25:55,554 --> 00:25:57,597 Vous avez essayé un canon ? 484 00:25:59,808 --> 00:26:02,477 L'équipe scientifique m'en a dissuadé. 485 00:26:04,688 --> 00:26:07,065 Je soumettrai ma démission au Président. 486 00:26:08,233 --> 00:26:10,902 Ne soyez pas si dur envers vous-même. Reposez-vous. 487 00:26:10,986 --> 00:26:13,863 On dirait que vous avez bossé 48 h d'affilée. 488 00:26:20,245 --> 00:26:21,246 Merci. 489 00:26:29,254 --> 00:26:30,630 Merci pour l'ananas. 490 00:26:30,714 --> 00:26:31,798 Je l'ai reçu hier. 491 00:26:33,383 --> 00:26:35,260 C'était seulement hier ? 492 00:26:37,804 --> 00:26:41,308 J'ai vraiment merdé, ce soir. 493 00:26:41,850 --> 00:26:43,351 On fait tous des erreurs. 494 00:26:44,019 --> 00:26:45,020 Des victimes ? 495 00:26:46,855 --> 00:26:47,772 Theodore. 496 00:26:49,107 --> 00:26:50,233 L'astrochien. 497 00:26:50,317 --> 00:26:52,068 - Astro... - Un bon chien. 498 00:26:52,861 --> 00:26:54,446 Mignon et obéissant. 499 00:26:58,450 --> 00:27:01,911 Le premier mort de la Space Force. Ça me travaille. 500 00:27:03,455 --> 00:27:05,206 Comment est-il mort ? 501 00:27:06,374 --> 00:27:08,001 Mangé par un coéquipier. 502 00:27:09,169 --> 00:27:10,337 Un astrosinge. 503 00:27:11,046 --> 00:27:13,590 Il est prisonnier sur un satellite chinois. 504 00:27:20,013 --> 00:27:21,806 Vous avez un boulot difficile. 505 00:27:25,769 --> 00:27:28,313 Ce chimpanzé a intérêt à fermer sa gueule. 506 00:27:52,462 --> 00:27:53,380 Ma puce. 507 00:27:58,218 --> 00:27:59,344 Alors, les maths ? 508 00:28:00,679 --> 00:28:01,846 Pas top. 509 00:28:02,472 --> 00:28:04,808 Je n'ai pas tout compris. 510 00:28:05,600 --> 00:28:07,894 D'accord, jetons-y un œil. 511 00:28:08,395 --> 00:28:09,854 Non, tu es épuisé. 512 00:28:09,938 --> 00:28:12,524 Je passerai ça aux rattrapages. 513 00:28:12,607 --> 00:28:15,652 Non, essayons d'éviter les rattrapages. 514 00:28:16,361 --> 00:28:19,114 On a le temps. Allez, c'est parti. 515 00:28:22,409 --> 00:28:23,868 Ça va, ne t'en fais pas. 516 00:28:24,828 --> 00:28:28,039 Je te garantis que les pères chinois, russes et indiens 517 00:28:28,123 --> 00:28:30,834 résistent à la fatigue pour aider aux devoirs. 518 00:28:31,418 --> 00:28:32,919 Les maths, c'est important. 519 00:28:33,628 --> 00:28:36,005 Tu deviendras peut-être inventrice. 520 00:28:37,632 --> 00:28:40,510 C'est gentil, mais gardons les pieds sur terre. 521 00:28:42,178 --> 00:28:44,431 Ça n'empêche pas de viser les étoiles. 522 00:28:52,147 --> 00:28:53,857 Un exercice sur les radians. 523 00:28:53,940 --> 00:28:56,401 - C'est... - À nous deux, les radians. 524 00:28:56,484 --> 00:29:00,530 Alors, le sinus est égal à l'ordonnée ou à deux. 525 00:29:00,613 --> 00:29:02,365 Je dois trouver l'arc sinus. 526 00:29:02,449 --> 00:29:03,324 Ou le... 527 00:29:04,033 --> 00:29:05,285 C'est quoi, l'angle ? 528 00:29:06,161 --> 00:29:07,328 Quarante-cinq. 529 00:29:07,412 --> 00:29:09,497 - Et l'autre aussi. - Oui. 530 00:29:09,581 --> 00:29:11,541 Ça forme un angle droit. Facile. 531 00:29:11,624 --> 00:29:13,418 Je confonds peut-être. 532 00:29:13,501 --> 00:29:14,669 Trace un cercle. 533 00:30:46,553 --> 00:30:48,263 Sous-titres : Pierre Nérisson