1 00:00:06,256 --> 00:00:08,758 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:25,025 --> 00:00:26,359 Røvhuller! 3 00:00:26,443 --> 00:00:28,361 - Hvad sker der? - Se selv. 4 00:00:29,779 --> 00:00:30,989 For fanden! 5 00:00:33,908 --> 00:00:36,369 - Røvhuller! - Vi må tilbage. 6 00:00:36,453 --> 00:00:38,288 Kan du godt køre? 7 00:00:38,371 --> 00:00:39,456 - Ja. - Er du sikker? 8 00:00:39,539 --> 00:00:42,584 Fjendtlige handlinger gør mig meget ædru! 9 00:01:00,477 --> 00:01:03,813 Jeg kunne komme med ind, så vi kan drikke den her. 10 00:01:04,773 --> 00:01:07,525 Jeg har en masse lektier til matetik i morgen. 11 00:01:07,609 --> 00:01:10,570 Jeg kan hjælpe. Det kan være en lektie-date. 12 00:01:11,112 --> 00:01:15,158 - Det er trigonometri. - Vi havde trigonometri i sjette klasse. 13 00:01:16,076 --> 00:01:16,951 Nørd. 14 00:01:19,788 --> 00:01:22,707 Min far ville ikke bryde sig om det. 15 00:01:22,791 --> 00:01:25,752 - Om at studere? - Om at du hjælper. 16 00:01:26,252 --> 00:01:30,048 Han laver det sammen med mig, så jeg kæmper nok med det. 17 00:01:30,799 --> 00:01:34,803 Der er tændt lys, men ingen bil. Han er vist ikke hjemme. 18 00:01:35,804 --> 00:01:38,765 - Måske skulle jeg komme ind. - Nej. 19 00:01:40,850 --> 00:01:42,894 Han lovede at gøre det. 20 00:01:43,478 --> 00:01:48,274 Han venter bare på at falde over mig, fordi jeg er ude for sent. 21 00:01:49,067 --> 00:01:50,944 - Farvel. - Farvel. 22 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 Far? 23 00:02:09,629 --> 00:02:13,550 Og hvad anslår I deres hastighed til? 24 00:02:15,218 --> 00:02:16,803 Ja. Forstået. 25 00:02:16,886 --> 00:02:20,181 Solpanelerne er stadig tæt på Epsilon- enheden, 26 00:02:20,265 --> 00:02:22,433 men på en lidt anden bane. 27 00:02:22,517 --> 00:02:28,231 Mine folk anslår, at vi har ti timer, før de kommer for langt væk. 28 00:02:28,314 --> 00:02:32,652 - Vi kører Apollo 13-stilen på det! - Rumvåben-ånden! 29 00:02:33,236 --> 00:02:35,238 Analyse og ressourcer? 30 00:02:35,655 --> 00:02:38,575 Panelerne blev skåret af i åben position. 31 00:02:38,658 --> 00:02:41,828 De kan producere strøm, hvis de rører Epsilon 6. 32 00:02:41,911 --> 00:02:45,165 Ellers vil den brænde op i atmosfæren i morgen. 33 00:02:45,248 --> 00:02:46,958 Okay, hvad synes vi? 34 00:02:50,879 --> 00:02:53,923 Lad os prøve at sætte panelerne på igen. 35 00:02:56,217 --> 00:02:59,512 Godt. Det er et godt forslag. Godt. 36 00:02:59,971 --> 00:03:02,015 Okay, hvad synes vi? 37 00:03:02,098 --> 00:03:04,392 Vi kan lade panelerne være 38 00:03:04,475 --> 00:03:08,396 og bringe Epsilon hen til dem med manøvreraketterne. 39 00:03:08,938 --> 00:03:10,607 - Interessant. - Det gør vi. 40 00:03:10,690 --> 00:03:16,196 Og hvor får raketterne strøm fra? Panelerne var deres strømkilde. 41 00:03:18,323 --> 00:03:20,366 Forbindelsespladerne er synlige. 42 00:03:20,450 --> 00:03:24,871 Hvis vi bestråler dem med mikrobølge-teleskopet i Alaska, 43 00:03:24,954 --> 00:03:28,583 giver det måske strøm nok til at aktivere raketterne. 44 00:03:28,666 --> 00:03:31,711 Fartøjet er over Alaska om 15 minutter. 45 00:03:32,045 --> 00:03:36,049 Det er aften i Alaska. Er vi sikre på, at jaderne er synlige? 46 00:03:37,884 --> 00:03:39,469 Pladerne, hr. general. 47 00:03:39,969 --> 00:03:42,096 Jeg er her. Hvad sker der? 48 00:03:43,264 --> 00:03:47,101 - Det her ligner lidt et pyjamasparty. - Ring til Alaska. 49 00:03:47,185 --> 00:03:50,480 - Javel. - Panelerne er på vej mod atmosfæren. 50 00:03:50,563 --> 00:03:52,649 Så... vi skal skynde os? 51 00:03:52,899 --> 00:03:56,694 Der er ikke strøm nok at rette op. Epsilon vil brænde op. 52 00:03:56,778 --> 00:04:00,823 - Glem det. Det er dumt. - Hvordan blev han ansat? 53 00:04:01,532 --> 00:04:04,953 Jeg er Belgiens bedste aeronautiske ingeniør. 54 00:04:05,036 --> 00:04:08,748 Nå, jeg vidste ikke, at Belgien havde en rumstyrke. 55 00:04:08,831 --> 00:04:11,668 Belgien er del af det europæiske rumagentur, 56 00:04:11,751 --> 00:04:14,212 fordi Belgien er en del af Europa. 57 00:04:14,295 --> 00:04:19,926 Godt, en europæisk union er jo stærk. Hvad kommer efter Brexit? Frexit? Swexit? 58 00:04:20,677 --> 00:04:24,305 - Skal vi brainstorme? - Lad os gå ud i mindre grupper. 59 00:04:24,389 --> 00:04:27,892 Alle med lavere rang end generalløjtnant tager noter. 60 00:04:27,976 --> 00:04:29,894 Og alle fra Belgien. 61 00:04:34,607 --> 00:04:37,860 Er det mulig at opnå denne ligning... 62 00:04:37,944 --> 00:04:41,990 Her er satellitten. Her er det, der er røget af satellitten. 63 00:04:42,073 --> 00:04:45,118 - Vi går ind her... - Hvis modellen stemmer... 64 00:04:45,201 --> 00:04:49,539 Husk, at vi ikke har glas eller vinkelmålere i rummet. 65 00:04:49,622 --> 00:04:52,208 Hvis motorens forbrændingskammer... 66 00:04:53,042 --> 00:04:55,128 Har I hørt om en chokbølge? 67 00:04:55,211 --> 00:04:57,964 Friske fra ovnen! Værsgo, småkager. 68 00:04:58,047 --> 00:05:00,717 Tag én hver. Pas på, de er varme. 69 00:05:01,259 --> 00:05:02,302 Okay. 70 00:05:04,095 --> 00:05:07,390 "Rumvandring fra ISS." 71 00:05:07,473 --> 00:05:11,477 Det er risikabelt, og ISS er 200 kilometer væk. 72 00:05:11,561 --> 00:05:14,522 Hvis vi beder om hjælp, opdager hele verden, 73 00:05:14,605 --> 00:05:17,692 at kineserne røvrendte vores satellit. Næste kort. 74 00:05:17,775 --> 00:05:22,530 "Solpaneler er som lyssejl. Skub dem tilbage med lys. " 75 00:05:23,614 --> 00:05:25,450 Det er interessant, Yamato. 76 00:05:25,533 --> 00:05:30,079 Men hvordan fokuserer vi sollyset i den rigtige retning? 77 00:05:30,163 --> 00:05:32,123 - Med et LEOT. - Næste kort! 78 00:05:32,206 --> 00:05:35,209 - Det er et teleskop i lavt kredsløb. - Næste kort! 79 00:05:35,293 --> 00:05:37,003 Yamato, der er noget her. 80 00:05:37,086 --> 00:05:41,341 Tag Swedberg og Carter og leg lidt med det. 81 00:05:41,424 --> 00:05:42,258 God idé. 82 00:05:43,384 --> 00:05:45,053 Okay, hvad har vi her? 83 00:05:45,136 --> 00:05:47,472 Der står "bombe". 84 00:05:49,390 --> 00:05:52,518 Jeg ved ikke, om det er et navneord, et udsagnsord 85 00:05:52,602 --> 00:05:55,313 eller en kommentar til min påklædning. 86 00:05:55,396 --> 00:05:58,691 Lad os ikke bare afvise det. Hvad med en bombe? 87 00:05:58,775 --> 00:06:02,653 I min erfaring fra Luftvåbnet var bomber ofte det rigtige svar. 88 00:06:02,737 --> 00:06:04,238 Meget, meget ofte. 89 00:06:04,322 --> 00:06:07,867 - Lader vi, som om vi har masser af tid? - Nej! 90 00:06:07,950 --> 00:06:12,163 Hvem vil så gerne uddybe sin idé om "bombe"? 91 00:06:19,045 --> 00:06:20,338 Okay, det var mig! 92 00:06:20,922 --> 00:06:24,467 Måske en meget lille og præcist styret bombe. 93 00:06:25,259 --> 00:06:26,594 Hvordan hjælper det? 94 00:06:26,677 --> 00:06:29,722 Okay, en stor bombe. Det var min første idé. 95 00:06:29,806 --> 00:06:31,974 - Det er ikke bedre. - Chokbølger! 96 00:06:32,058 --> 00:06:36,229 - Rummet er et vakuum. - Vandeveld, tag Chan, og find ud af det. 97 00:06:36,938 --> 00:06:38,815 Leg lidt med det. 98 00:06:55,623 --> 00:06:56,958 Jeg forstår det ikke. 99 00:06:57,542 --> 00:07:00,461 Jeg forstår det ikke. "Tangent X"? 100 00:07:02,213 --> 00:07:03,548 Far! 101 00:07:04,257 --> 00:07:05,675 Analyse og ressourcer? 102 00:07:05,758 --> 00:07:09,971 Hvilke aktiver har vi indenfor 150 km af Epsilon? 103 00:07:10,054 --> 00:07:11,722 Fire stykker rumskrot, 104 00:07:11,806 --> 00:07:16,185 nærmere bestemt tre affaldsposer fra en rumfærge, og en Tesla. 105 00:07:17,061 --> 00:07:21,858 Og så er der noget her, som computeren kun kalder "Mission X-12." 106 00:07:23,109 --> 00:07:27,363 - Jeg er ikke sikkerhedsgodkendt til det. - Lad mig bruge min kode. 107 00:07:40,960 --> 00:07:44,338 - Okay. Den er åben. - Analyse og ressourcer? 108 00:07:45,006 --> 00:07:49,177 Opsendt for to måneder siden. Om bord er ti automatgeværer. 109 00:07:49,260 --> 00:07:50,511 Automatgeværer? 110 00:07:51,012 --> 00:07:56,809 Det var ikke en videnskabelig mission. Jeg fortalte jer ikke om den. 111 00:07:56,893 --> 00:08:00,271 Det var en vellykket mission, beordret af præsidenten, 112 00:08:00,354 --> 00:08:03,483 som beviste, at automatrifler virker i vakuum. 113 00:08:03,566 --> 00:08:08,863 Det vidste vi godt. Men nu kan Manchester Arms Company reklamere med, 114 00:08:08,946 --> 00:08:12,617 at deres R-9 er det officielle Rumvåben-gevær 115 00:08:12,700 --> 00:08:15,369 til at begå masseskyderier på Månen. 116 00:08:15,453 --> 00:08:19,290 - Eller til jagt. - Okay, ingen politik, tak! 117 00:08:19,373 --> 00:08:24,253 Alle har svoret at forsvare forfatningen. Vi er alle amerikanere. 118 00:08:24,337 --> 00:08:26,714 Selv Chan og Vanden... flank. 119 00:08:26,797 --> 00:08:28,799 - Jeg er EU-borger. - Canadier. 120 00:08:28,883 --> 00:08:31,135 Inder, med opholdstilladelse. 121 00:08:31,219 --> 00:08:34,222 - Srilankaner på visa. - Vi har ikke tid! 122 00:08:34,805 --> 00:08:35,806 Fortsæt, Chan. 123 00:08:36,224 --> 00:08:39,602 Også om bord er en værktøjs-pakke 2-A. 124 00:08:39,685 --> 00:08:43,314 Sække med chimpansemad, ti. Sække med hundemad, ti. 125 00:08:43,397 --> 00:08:45,650 Chimpanse, fuldvoksen han. 126 00:08:45,733 --> 00:08:47,527 Hund, fuldvoksen han. 127 00:08:47,985 --> 00:08:52,114 Jeg har ansvar for dyreforsøg. Hvorfor var der dyr om bord? 128 00:08:52,949 --> 00:08:54,450 Vil du tage den? 129 00:08:55,034 --> 00:08:59,789 Det Hvide Hus følte, at optagelser af en hunds-tronaut og en chimpan-stronaut 130 00:08:59,872 --> 00:09:02,959 ville være værdifulde og... hvad kalder man det? 131 00:09:03,042 --> 00:09:04,252 Virale. 132 00:09:04,669 --> 00:09:06,963 Nå, ja. Luk Fuck Tony ud af fængslet. 133 00:09:07,046 --> 00:09:10,007 Så banebrydende videnskab var ikke nok. 134 00:09:10,091 --> 00:09:14,178 Vi skulle også have et hundeshow, plus en chimpanse. 135 00:09:14,262 --> 00:09:18,307 Ja! Men det er noget, vi kan bruge. 136 00:09:18,391 --> 00:09:23,271 Vi har en bemandet mission, næsten. Vi har folk på stedet. 137 00:09:23,354 --> 00:09:27,567 Ja, men vi har de bedste folk her nede på jorden. 138 00:09:27,650 --> 00:09:30,486 Er dem, der opfandt bussen, 139 00:09:30,570 --> 00:09:34,615 ikke bedre til at reparere den, end buschaufføren er? 140 00:09:34,699 --> 00:09:37,493 Du taler med en pilot. Husk, hvem der flyver. 141 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 De fleste fly har autopilot. 142 00:09:39,495 --> 00:09:41,872 - Ti stille, Chan. - Også de fleste busser. 143 00:09:41,956 --> 00:09:45,251 Snart vil alle andre end forskere være arbejdsløse. 144 00:09:46,627 --> 00:09:49,880 Jeg tror, at Yamatos lyssejl er vores bedste chance. 145 00:09:49,964 --> 00:09:52,633 Ja, men jeg forstår ikke, hvad det er. 146 00:09:52,717 --> 00:09:57,388 Warren Buffett investerer aldrig i tech, fordi han ikke forstår det. 147 00:09:57,471 --> 00:10:01,267 Hvorfor stoler du ikke på forskere? 148 00:10:01,350 --> 00:10:05,938 Først siger I "ingen kulhydrater", og så er det "spis kun kulhydrater"! 149 00:10:06,022 --> 00:10:11,152 Forsøgenes størrelse og varighed gør ernæringsvidenskab til en upræcis... 150 00:10:11,235 --> 00:10:12,320 Ti stille! 151 00:10:12,570 --> 00:10:16,157 Jeg vil tale med chimpansen. Kan vi få et videolink? 152 00:10:16,282 --> 00:10:19,493 Står der, hvem der har trænet hunden og chimpansen? 153 00:10:19,577 --> 00:10:21,662 Ja. Jeg kan tilkalde dem. 154 00:10:22,246 --> 00:10:26,876 General, jeg må advare Dem. Vi har ignoreret de dyr i to uger. 155 00:10:26,959 --> 00:10:30,171 Der var ingen plan for at bringe dem hjem, så... 156 00:10:30,546 --> 00:10:33,007 - Vi har ghostet dem. - Hvad har I? 157 00:10:33,424 --> 00:10:37,678 Det er normalt. Landingskapsler koster for meget til dyremissioner. 158 00:10:37,762 --> 00:10:43,225 Så Laika, Gordie, Dezik, Lisa, Albert 2, Albert 4 159 00:10:43,309 --> 00:10:46,562 blev alle efterladt deroppe efter missionen, 160 00:10:46,646 --> 00:10:50,483 hvilket i dette tilfælde var at optage søde dyrefilm. 161 00:10:51,233 --> 00:10:53,402 - Det er rædsomt. - Ikke pænt. 162 00:10:53,486 --> 00:10:55,154 Vi burde skamme os! 163 00:10:55,571 --> 00:10:57,323 Jeg fandt nogle optagelser. 164 00:10:58,616 --> 00:11:00,868 DYRE-ASTRONAUTER PÅ ARBEJDET 165 00:11:11,921 --> 00:11:13,297 Det er ret sødt. 166 00:11:14,799 --> 00:11:16,008 Missionen fuldført. 167 00:11:16,425 --> 00:11:19,220 - Spil det igen. - Der er ikke tid, Brad. 168 00:11:25,393 --> 00:11:29,355 - Jeg er Marcus' og Theodores træner. - Hvilken én er hunden? 169 00:11:29,438 --> 00:11:30,481 Theodore. 170 00:11:30,564 --> 00:11:34,360 Først og fremmest: Hvilken er bedst til at reparere ting? 171 00:11:34,902 --> 00:11:39,365 Det er nok Marcus. Det er svært for en hund at bruge værktøj. 172 00:11:39,448 --> 00:11:41,575 Hvad er det, han skal gøre? 173 00:11:41,659 --> 00:11:48,249 Han skal på rumvandring udenfor fartøjet og sætte to solpaneler fast på Epsilon 6. 174 00:11:48,332 --> 00:11:50,084 Okay, det sker ikke. 175 00:11:50,167 --> 00:11:54,672 Det er vores bedste chance for at redde en satellit til flere milliarder. 176 00:11:54,755 --> 00:11:57,717 Vores bedste chance er Yamatos lyssejl. 177 00:11:58,259 --> 00:12:00,386 Korporal, hvad er udfordringerne? 178 00:12:00,469 --> 00:12:04,890 Det tager tid at træne en ny adfærd, og det er en hel række af dem. 179 00:12:05,433 --> 00:12:10,146 Eksperimentet er slut, så der er ikke flere godbidder til træning. 180 00:12:10,229 --> 00:12:13,357 Hvad med pligten? Er det ikke godbid nok? 181 00:12:14,108 --> 00:12:15,651 Jeg vil gøre mit bedste. 182 00:12:15,735 --> 00:12:18,988 Og jeg vil understrege, hvor vigtig missionen er. 183 00:12:19,613 --> 00:12:24,201 Hvordan kommunikerer du med... Var det Marcus? 184 00:12:25,035 --> 00:12:28,456 Med tegnsprog. De ved godt, det er en chimpanse? 185 00:12:28,539 --> 00:12:32,585 Ja, selvfølgelig. En Rumvåben-chimpanse ved navn Marcus. 186 00:12:33,002 --> 00:12:36,130 Få ham op på skærmen. Vi har ikke meget tid. 187 00:12:37,882 --> 00:12:38,799 Marcus! 188 00:12:40,634 --> 00:12:41,510 Marcus? 189 00:12:43,429 --> 00:12:46,015 Her, Marcus! Heroppe. 190 00:12:51,187 --> 00:12:55,065 - Hvad laver han? Er det tegnsprog? - Han siger "baby-aber." 191 00:12:56,901 --> 00:12:58,527 Han savner sine børn. 192 00:12:58,611 --> 00:13:02,823 I naturen spiser chimpanser baby-aber, når de kan finde dem. 193 00:13:02,907 --> 00:13:04,492 Slå det op på Google. 194 00:13:04,950 --> 00:13:07,578 Han er nok træt af sin normale mad. 195 00:13:07,661 --> 00:13:09,079 Du forbarmende. 196 00:13:09,789 --> 00:13:13,250 Det er jo modbydeligt. Se engang. 197 00:13:13,667 --> 00:13:18,339 - De spiser også menneskerbabyer. - Stop! Det er et vildt dyr. 198 00:13:18,422 --> 00:13:19,381 Du godeste! 199 00:13:19,465 --> 00:13:21,133 Han har en anden moral, 200 00:13:21,217 --> 00:13:24,512 og NASA var propfuldt af ex-nazister, 201 00:13:24,595 --> 00:13:28,516 så vi skal ikke begynde at kaste sten. 202 00:13:28,933 --> 00:13:32,895 Sig til Marcus, at han nok skal få sine baby-aber. 203 00:13:32,978 --> 00:13:37,775 Men først skal han gøre noget for os. For sit land. 204 00:13:38,192 --> 00:13:40,194 Vi giver ham ikke baby-aber. 205 00:13:40,277 --> 00:13:44,907 Selvfølgelig ikke, dr. Wolf, men nogle gange må man lyve for folk. 206 00:13:44,990 --> 00:13:46,784 Som med din forfremmelse. 207 00:13:47,409 --> 00:13:48,911 - Hvad? - Sig det! 208 00:13:49,203 --> 00:13:52,706 Vi ved, Marcus vil have godbidder. 209 00:13:52,790 --> 00:13:55,668 Men først skal Marcus udenfor. 210 00:13:58,045 --> 00:13:59,713 "Gå udenfor, dø." 211 00:13:59,797 --> 00:14:01,924 Ikke dø. Hjelm. 212 00:14:02,550 --> 00:14:04,718 Han har lært at tage en hjelm på. 213 00:14:04,802 --> 00:14:07,596 Vi kan aktivere en laser på hjelmen, 214 00:14:07,680 --> 00:14:12,268 og når den skinner på noget, vil Marcus prøve at anvende det. 215 00:14:15,104 --> 00:14:17,314 "Keder mig. Sulten. Liderlig." 216 00:14:17,731 --> 00:14:20,568 Sig, at jeg kender til at kede sig. 217 00:14:20,901 --> 00:14:22,403 Beklager sulten. 218 00:14:22,486 --> 00:14:24,488 Liderlig skidt. 219 00:14:24,613 --> 00:14:27,032 Rumvåbnet er godt. 220 00:14:27,449 --> 00:14:30,286 Hjælp Rumvåbnet. Få banan. 221 00:14:33,747 --> 00:14:36,417 "Lugter ikke banan. Hvor banan?" 222 00:14:36,959 --> 00:14:38,544 Banan dér. 223 00:14:38,794 --> 00:14:40,337 Særlig banan. 224 00:14:40,421 --> 00:14:41,964 Frossen banan. 225 00:14:43,424 --> 00:14:44,341 Banan! 226 00:14:45,593 --> 00:14:47,469 Hvorfor gør vi det her? 227 00:14:47,553 --> 00:14:50,055 Luk ham ud og lad ham tage hjelm på. 228 00:14:52,725 --> 00:14:55,728 Hvis han får hjelmen på, og vi tænder kameraet, 229 00:14:55,811 --> 00:15:00,357 og han ser på det rigtige værktøj, kan jeg måske få ham til at tage det. 230 00:15:00,441 --> 00:15:02,401 Men der skal meget til. 231 00:15:03,986 --> 00:15:07,156 Han gør det. Se bare. Sådan. 232 00:15:09,450 --> 00:15:13,078 Se bare! Han gjorde det! Han er klar til rumvandringen. 233 00:15:13,162 --> 00:15:17,207 Jeg elsker den skide chimpanse! Okay. 234 00:15:17,291 --> 00:15:20,961 Der er værktøjet. Hvilket et er bedst til opgaven? 235 00:15:21,378 --> 00:15:23,464 Sikkert boremaskinen. 236 00:15:23,547 --> 00:15:26,050 Sig til ham: "Tag boremaskinen." 237 00:15:26,133 --> 00:15:29,261 Vi er nødt til at vente, til han kigger på den. 238 00:15:29,803 --> 00:15:32,973 - Hvad siger tiden, Chan? - Seks timer, 18 minutter. 239 00:15:33,057 --> 00:15:37,937 Jeg ser til Yamatos hold. Leg du bare videre med Peter Fatal. 240 00:15:38,020 --> 00:15:39,855 Tag... Tag boremaskinen! 241 00:15:39,939 --> 00:15:42,900 Identiteten på den halve vinkels tangens 242 00:15:42,983 --> 00:15:46,987 skrives normalt som tangens alfa over to 243 00:15:47,071 --> 00:15:52,159 er lig sinus alfa over et plus cosinus alfa... 244 00:15:52,910 --> 00:15:55,371 - Bedstefar? - Nå, du er kommet hjem. 245 00:15:55,829 --> 00:15:57,456 Hvordan var Mexico? 246 00:15:57,665 --> 00:16:00,709 Fik de kidnapperne de penge, jeg sendte dem? 247 00:16:00,793 --> 00:16:05,589 Bedstefar, du må holde op med at sende penge til svindlere. 248 00:16:05,673 --> 00:16:09,802 Jeg havde intet valg. De ville sælge dig til et bordel i Guadalajara. 249 00:16:09,885 --> 00:16:12,846 - Det er ikke et liv for en ung dame. - Okay. 250 00:16:12,930 --> 00:16:17,351 Jeg sender en artikel fra Ældresagen om internet-svindel, okay? 251 00:16:17,768 --> 00:16:19,144 Jeg åbner den ikke. 252 00:16:19,228 --> 00:16:23,023 Man skal ikke klinke på et link med ordet "svindel". 253 00:16:23,107 --> 00:16:25,651 Der er så mange bedragere. 254 00:16:26,402 --> 00:16:28,153 Hvad er klokken derovre? 255 00:16:28,904 --> 00:16:30,030 Det ved jeg ikke. 256 00:16:30,114 --> 00:16:33,492 Mit hjerte slår så langsomt. Jeg sover ikke længere. 257 00:16:34,076 --> 00:16:36,620 Ved du noget om vinkler? 258 00:16:36,704 --> 00:16:41,625 Winckler? Ja, han var en visesanger. Laver du krydsord? 259 00:16:43,836 --> 00:16:46,255 Åh, nej. Nu begynder det igen. 260 00:16:46,630 --> 00:16:50,884 Erin, vi snakkes ved. Der er gang i noget herovre. 261 00:16:50,968 --> 00:16:53,053 Din bedstemor har brug for mig. 262 00:16:53,137 --> 00:16:56,932 Jeg må justere hendes maskine. Hun får for meget luft. 263 00:16:57,683 --> 00:16:59,518 Okay. Jeg elsker dig. 264 00:16:59,977 --> 00:17:03,355 Jeg elsker også dig. Send mig pengene, når du kan. 265 00:17:06,817 --> 00:17:07,651 Der! 266 00:17:07,735 --> 00:17:09,820 Pokkers, han gik forbi den. 267 00:17:10,571 --> 00:17:12,322 Jeg tror, han sænker farten. 268 00:17:12,406 --> 00:17:14,867 - To timer. - Det ved jeg, Chan. Tak. 269 00:17:14,950 --> 00:17:16,660 Vent... Tryk på laseren! 270 00:17:16,744 --> 00:17:19,204 Nej, han vendte hovedet. 271 00:17:19,663 --> 00:17:23,333 Nej. Okay. Nu kommer han! Han kigger på den! Nu! 272 00:17:23,417 --> 00:17:26,420 Nej. Forbier. Okay. 273 00:17:26,879 --> 00:17:30,257 Nu! Han er der! Kom så! Tryk på den! 274 00:17:32,384 --> 00:17:33,802 Ja! Han fik den! 275 00:17:35,095 --> 00:17:36,555 Nu sker der noget. 276 00:17:37,181 --> 00:17:40,184 Okay. Godt. Endelig gør han det. 277 00:17:40,476 --> 00:17:45,355 Send Marcus hen til luftslusen. Det er tid til vores rumvandring. 278 00:17:45,439 --> 00:17:47,107 Skal jeg hente dr. Mallory? 279 00:17:47,191 --> 00:17:50,110 Lad os overraske ham med en vellykket mission. 280 00:17:50,194 --> 00:17:53,447 - Du gør det supergodt, boss! - Hvad laver du her? 281 00:17:53,530 --> 00:17:57,034 Jeg så, der blev skabt historie. Jeg måtte være med. 282 00:17:57,451 --> 00:17:59,203 Jeg fyrede dig i går. 283 00:17:59,286 --> 00:18:02,831 Det er min erfaring, at der er "fyret" og der er "fyret." 284 00:18:02,915 --> 00:18:06,418 Det føltes som "fyret." Men hvis jeg er fyret, er jeg fyret. 285 00:18:06,502 --> 00:18:10,464 Du behøver ikke tænke over det. Du har travlt. Jeg er her ikke. 286 00:18:14,093 --> 00:18:15,719 Du kan godt, Marcus. 287 00:18:18,180 --> 00:18:21,475 KÆRLIGHEDEN TIL RUMMET LEDER MIG 288 00:18:22,976 --> 00:18:26,939 Hold da kæft. Han fik chimpansen ud af fartøjet. 289 00:18:30,150 --> 00:18:32,444 Der kommer han. 290 00:18:32,528 --> 00:18:35,114 Sådan, ja. Fint. Godt. 291 00:18:36,323 --> 00:18:41,453 Dr. Mallory, lige i rette tid til at se en Rumvåben-helt klare ærterne. 292 00:18:41,954 --> 00:18:46,125 - Hvor hurtigt nærmer han sig Epsilon? - Tre km/t i relativ fart. 293 00:18:46,208 --> 00:18:50,629 Han kan gribe fat i finnen og fastgøre panelerne med boremaskinen. 294 00:18:50,712 --> 00:18:53,841 - Så klarer vi resten. - Marcus! Det går fint. 295 00:18:53,924 --> 00:18:55,843 Kan du se finnen dér? 296 00:18:56,260 --> 00:18:59,596 - Grib fat i den. - Grib finnen. 297 00:19:06,770 --> 00:19:08,689 Tag boremaskinen! 298 00:19:09,398 --> 00:19:10,941 Tag boremaskinen! 299 00:19:12,734 --> 00:19:15,028 Begge dele! Både finnen og boret. 300 00:19:15,112 --> 00:19:18,407 - Grib finnen. - Også boret. Nej! 301 00:19:18,490 --> 00:19:20,659 Både finne og boremaskine. 302 00:19:21,326 --> 00:19:24,454 Okay. Nej. Hvad laver han? Nej... 303 00:19:24,538 --> 00:19:26,874 Marcus, lad være. Slemme Marcus. 304 00:19:26,957 --> 00:19:29,001 Lad være. Nej! 305 00:19:29,418 --> 00:19:32,754 - Han må ikke bøje... - Nej! De er meget værdifulde! 306 00:19:32,838 --> 00:19:36,633 Slå ikke på dem! Hvad siger du til ham? Ikke slå, Marcus! 307 00:19:36,717 --> 00:19:39,136 - Hvad laver han? - Han er frustreret. 308 00:19:39,219 --> 00:19:43,056 Jeg har været oppe i 24 timer, og min karriere står på spil. 309 00:19:43,140 --> 00:19:48,353 Primater har ikke et ord for "karriere". Jeg prøver: "Mad-arbejde i fare." 310 00:19:49,938 --> 00:19:50,814 Vent. 311 00:19:51,648 --> 00:19:52,482 Vent. 312 00:19:53,066 --> 00:19:57,321 - Han gør det! - Bor, Marcus! Bor for bananer. 313 00:19:57,404 --> 00:20:00,073 Bor for generalens madarbejde. 314 00:20:01,158 --> 00:20:02,075 Se, lysene. 315 00:20:09,166 --> 00:20:11,126 Sådan skal det være! Okay. 316 00:20:12,711 --> 00:20:15,339 Stop! Lad ham vente. 317 00:20:15,422 --> 00:20:16,757 Vent. Marcus, stop! 318 00:20:21,762 --> 00:20:24,431 Skal han give slip? Eller hvad skal han...? 319 00:20:24,514 --> 00:20:28,393 Skal han give slip eller holde fast? Sig, han skal give slip! 320 00:20:28,477 --> 00:20:30,437 Giv slip, Marcus! Giv slip! 321 00:20:35,442 --> 00:20:36,360 Pokkers! 322 00:20:36,443 --> 00:20:38,904 Åh, for h... ellige Guds moder. 323 00:20:42,241 --> 00:20:45,702 - Hvad skete der med linen? - Den blev revet over. 324 00:20:45,786 --> 00:20:46,954 Pokkers. 325 00:20:47,037 --> 00:20:52,125 Med hans nuværende bane vil han ramme Solen i næste uge. 326 00:20:53,126 --> 00:20:54,878 Åh, rend mig! 327 00:20:57,130 --> 00:20:59,091 Åh, Marcus. 328 00:21:00,634 --> 00:21:03,011 Det fortjente du ikke, Marcus. 329 00:21:03,136 --> 00:21:05,847 Du prøvede så hårdt. Åh, Gud. 330 00:21:06,473 --> 00:21:07,724 - Brad. - Ja? 331 00:21:08,392 --> 00:21:12,562 Sørg for, at han får den højeste fortjenstmedalje, han kan. 332 00:21:13,063 --> 00:21:15,524 Han kan ikke få noget. Han er et dyr. 333 00:21:15,607 --> 00:21:20,237 Han er ikke et dyr! Han er en rumsoldat! Vi lader ingen rumsoldat tilbage. 334 00:21:20,362 --> 00:21:24,700 Selv ikke én, der spiser babyer. Det er næsten det samme som kalvekød. 335 00:21:25,492 --> 00:21:27,869 Hvad vil det koste at redde ham? 336 00:21:27,953 --> 00:21:30,789 Ved I hvad? Nej! Jeg vil slet ikke vide det. 337 00:21:30,872 --> 00:21:33,709 - Vi gør det. - Op til 400 millioner dollars. 338 00:21:34,334 --> 00:21:36,503 Okay. Han skulle jo dø alligevel. 339 00:21:36,586 --> 00:21:39,172 Nej! Vi henter ham hjem! 340 00:21:39,673 --> 00:21:41,883 - Kan han stadig høre os? - Sikkert. 341 00:21:42,175 --> 00:21:43,218 Marcus. 342 00:21:44,344 --> 00:21:45,887 Jeg er general Naird. 343 00:21:47,264 --> 00:21:48,640 Tak, Marcus. 344 00:21:50,642 --> 00:21:54,896 Det er svært for en officer at sende en rumsoldat i ilden. 345 00:21:56,315 --> 00:21:58,483 Og dette... 346 00:21:59,526 --> 00:22:02,696 ...gik ikke efter planen. Tydeligvis. 347 00:22:03,196 --> 00:22:04,489 Kort fortalt... 348 00:22:05,449 --> 00:22:08,618 ...vil du styrte ind mod Solen i en uges tid, 349 00:22:08,702 --> 00:22:14,708 men så vil der komme en stor rumven af metal og redde dig. 350 00:22:17,836 --> 00:22:18,712 Ja. 351 00:22:20,964 --> 00:22:22,299 Ja, Marcus. 352 00:22:31,391 --> 00:22:36,313 Vi tildeler dig Rumvåbnets Medalje af 1. grad med dobbelt stjerne. 353 00:22:38,774 --> 00:22:41,151 Marcus, Gud velsigne dig. 354 00:22:41,943 --> 00:22:44,780 Du er et symbol på det bedste i os alle. 355 00:22:45,781 --> 00:22:49,534 Jeg kendte den chimpanse. Jeg styrede hans Facebook-side. 356 00:22:49,618 --> 00:22:51,244 Ja, jeg følger ham. 357 00:22:54,831 --> 00:22:57,709 Okay! Lad os prøve Theodore. 358 00:22:59,628 --> 00:23:01,463 - Hvem? - Hunden. 359 00:23:01,546 --> 00:23:04,800 Måske kan han holde boremaskinen i munden. 360 00:23:15,644 --> 00:23:16,520 Hvad er det? 361 00:23:18,438 --> 00:23:22,818 Jeg tror, at Marcus i løbet af de sidste to uger har... 362 00:23:22,901 --> 00:23:24,444 ...ædt Theodore. 363 00:23:26,738 --> 00:23:27,864 Seriøst? 364 00:23:29,324 --> 00:23:31,076 Det er noget lort. 365 00:23:31,159 --> 00:23:34,329 Og jeg sagde, at han stod for det bedste i os alle. 366 00:23:34,413 --> 00:23:38,625 Jeg tager det tilbage! Brad, ingen medaljer til det røvhul. 367 00:23:38,708 --> 00:23:40,627 Hunden er blevet ædt. 368 00:23:40,710 --> 00:23:41,753 Han åd hunden. 369 00:23:41,837 --> 00:23:45,632 Theodore er helten her, ikke den forbandede abe! 370 00:23:46,508 --> 00:23:47,926 Hvor lang tid har vi? 371 00:23:48,969 --> 00:23:52,681 - Omkring 11 minutter. - Okay, lad os prøve Yamatos idé. 372 00:23:52,764 --> 00:23:54,266 Men det virker ikke nu. 373 00:23:54,349 --> 00:23:57,978 - Vær nu ikke en dårlig taber. Prøv det! - Det er umuligt. 374 00:23:58,061 --> 00:24:04,234 Hans idé var forsigtigt at skubbe panelerne tilbage imod fartøjet, 375 00:24:04,317 --> 00:24:07,904 men din chimpanse har slynget dem forbi fartøjet, 376 00:24:07,988 --> 00:24:10,198 så nu skal vi trække dem tilbage, 377 00:24:10,282 --> 00:24:14,828 og vi kan ikke sende noget op, der kan trække noget. 378 00:24:15,287 --> 00:24:17,247 - Er du sikker? - Ja, helt. 379 00:24:18,790 --> 00:24:20,709 Bare vi havde en traktorstråle. 380 00:24:20,792 --> 00:24:23,378 - Det har vi ikke. - Jeg ved det. 381 00:24:23,795 --> 00:24:26,631 - For de findes ikke. - Ja, ja. 382 00:24:30,051 --> 00:24:33,305 - Hvem er det? - Skift til Marcus' hjelmkamera. 383 00:24:38,226 --> 00:24:39,394 Kineserne. 384 00:24:41,188 --> 00:24:44,399 - De har gennemført et kredsløb. - De røvhuller. 385 00:24:48,570 --> 00:24:50,739 Nej, Marcus. 386 00:24:51,198 --> 00:24:53,158 Nej. Marcus! 387 00:24:53,700 --> 00:24:57,537 Nej! Stå imod, Marcus. Gør det ikke frivilligt. 388 00:24:58,330 --> 00:25:00,749 Husk de militære regler, Marcus. 389 00:25:00,832 --> 00:25:03,627 Nej! Modstå fjenden for enhver pris. 390 00:25:03,710 --> 00:25:05,462 Marcus, du må ikke... 391 00:25:05,879 --> 00:25:08,590 Gå ikke med dem. Marcus, bliv ude af... 392 00:25:08,673 --> 00:25:10,050 Du adlyder ikke. 393 00:25:10,467 --> 00:25:13,220 Dit... hundeædende svin! 394 00:25:21,311 --> 00:25:23,188 Forsvarsministeren ringer. 395 00:25:26,608 --> 00:25:28,652 Jeg tager den på kontoret. 396 00:25:36,826 --> 00:25:37,744 Hallo. 397 00:25:37,827 --> 00:25:40,664 Jeg hører, der er noget galt med Epsilon. 398 00:25:41,706 --> 00:25:44,793 Ja. Jeg overtog ansvaret for redningsmissionen, 399 00:25:44,876 --> 00:25:46,795 og det hele gik skævt. 400 00:25:48,880 --> 00:25:52,050 En chimpan-stronaut er i kinesiske hænder. 401 00:25:53,009 --> 00:25:55,220 Jeg tager det fulde ansvar. 402 00:25:55,554 --> 00:25:58,223 Har nogen prøvet at bombe noget? 403 00:25:59,808 --> 00:26:02,852 Mit forskerhold talte mig fra det. 404 00:26:04,688 --> 00:26:07,482 Jeg sender min opsigelse til præsidenten. 405 00:26:08,316 --> 00:26:14,155 Nu er du hård mod dig selv. Hvil dig lidt. Du har vist været oppe to dage i træk. 406 00:26:20,245 --> 00:26:21,705 Tak, hr. minister. 407 00:26:28,878 --> 00:26:32,090 Tak for ananassen. Jeg fik den i går. 408 00:26:33,383 --> 00:26:35,510 Det føles som en uge siden. 409 00:26:37,804 --> 00:26:41,766 Jeg har virkelig trådt i spinaten i dag. 410 00:26:41,850 --> 00:26:45,312 Vi begår alle fejl. Er nogen død? 411 00:26:46,855 --> 00:26:47,772 Theodore. 412 00:26:49,107 --> 00:26:50,358 Hund-stronauten. 413 00:26:50,442 --> 00:26:52,861 - "Hund-stro..."? - Han var en god hund. 414 00:26:52,986 --> 00:26:55,030 Han var sød, og han kunne gribe. 415 00:26:58,450 --> 00:27:01,911 Det er Rumvåbnets første tab. Det vejer tungt på mig. 416 00:27:03,455 --> 00:27:05,206 Hvordan skete det? 417 00:27:06,374 --> 00:27:08,501 Han blev spist af en kammerat. 418 00:27:09,169 --> 00:27:10,962 En chimpan-stronaut. 419 00:27:11,046 --> 00:27:14,049 Som nu er krigsfange på en kinesisk satellit. 420 00:27:20,055 --> 00:27:22,599 De har et svært arbejde, hr. general. 421 00:27:25,769 --> 00:27:29,022 Den chimpanse har bare at holde sin kæft. 422 00:27:51,002 --> 00:27:53,380 Hej. Skattepige. 423 00:27:56,341 --> 00:27:59,344 - Hej. - Hvordan gik det med lektierne? 424 00:28:00,428 --> 00:28:01,262 Ikke godt. 425 00:28:02,472 --> 00:28:05,183 Der var nogle ting, jeg ikke forstod, så… 426 00:28:05,600 --> 00:28:08,228 Okay. Lad os kigge på det. 427 00:28:08,395 --> 00:28:12,524 Nej, du ser udmattet ud. Jeg kan tage nogle ekstra timer. 428 00:28:12,607 --> 00:28:15,652 Nej. Gem dem, til det er nødvendigt. 429 00:28:16,361 --> 00:28:19,114 Vi har tid. Lad os se på det. 430 00:28:21,324 --> 00:28:23,868 - Far. - Det er okay. Alt i orden. 431 00:28:24,828 --> 00:28:30,667 Fædrene i Kina og Rusland og Indien er ikke for trætte til lidt lektier. 432 00:28:31,418 --> 00:28:32,919 Matematik er vigtigt. 433 00:28:33,628 --> 00:28:36,381 Måske opfinder du noget, der redder verden. 434 00:28:37,632 --> 00:28:40,510 Det er meget sødt, men helt ærligt. 435 00:28:42,178 --> 00:28:44,431 Jeg er så ærlig som en mursten. 436 00:28:46,766 --> 00:28:47,767 Okay. 437 00:28:49,477 --> 00:28:53,857 Okay, så den her handler om radianer. 438 00:28:53,940 --> 00:28:56,401 Ah, radianer. Godt, så. 439 00:28:56,484 --> 00:29:00,530 Værdien af sinus er højden på y-koordinatet, som er to. 440 00:29:00,613 --> 00:29:03,908 Men nu vil de have arcus-sinus, eller... 441 00:29:04,033 --> 00:29:05,618 Hvad er din vinkel? 442 00:29:06,161 --> 00:29:09,497 - Den er 45. - Og den anden er 45. 443 00:29:09,581 --> 00:29:11,541 Så en ret vinkel. 444 00:29:11,624 --> 00:29:15,378 - Jeg husker vist noget fra forberedelsen. - Tegn cirklen. 445 00:30:44,342 --> 00:30:47,262 Tekster af: Andreas Kjeldsen