1
00:00:06,256 --> 00:00:08,758
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:25,025 --> 00:00:26,359
Røvhuller!
3
00:00:26,443 --> 00:00:28,361
- Hvad sker der?
- Se selv.
4
00:00:29,779 --> 00:00:30,989
For fanden!
5
00:00:33,908 --> 00:00:36,369
- Røvhuller!
- Vi må tilbage.
6
00:00:36,453 --> 00:00:38,288
Kan du godt køre?
7
00:00:38,371 --> 00:00:39,456
- Ja.
- Er du sikker?
8
00:00:39,539 --> 00:00:42,584
Fjendtlige handlinger
gør mig meget ædru!
9
00:01:00,477 --> 00:01:03,813
Jeg kunne komme med ind,
så vi kan drikke den her.
10
00:01:04,773 --> 00:01:07,525
Jeg har en masse lektier
til matetik i morgen.
11
00:01:07,609 --> 00:01:10,570
Jeg kan hjælpe.
Det kan være en lektie-date.
12
00:01:11,112 --> 00:01:15,158
- Det er trigonometri.
- Vi havde trigonometri i sjette klasse.
13
00:01:16,076 --> 00:01:16,951
Nørd.
14
00:01:19,788 --> 00:01:22,707
Min far ville ikke bryde sig om det.
15
00:01:22,791 --> 00:01:25,752
- Om at studere?
- Om at du hjælper.
16
00:01:26,252 --> 00:01:30,048
Han laver det sammen med mig,
så jeg kæmper nok med det.
17
00:01:30,799 --> 00:01:34,803
Der er tændt lys, men ingen bil.
Han er vist ikke hjemme.
18
00:01:35,804 --> 00:01:38,765
- Måske skulle jeg komme ind.
- Nej.
19
00:01:40,850 --> 00:01:42,894
Han lovede at gøre det.
20
00:01:43,478 --> 00:01:48,274
Han venter bare på at falde over mig,
fordi jeg er ude for sent.
21
00:01:49,067 --> 00:01:50,944
- Farvel.
- Farvel.
22
00:02:02,914 --> 00:02:03,915
Far?
23
00:02:09,629 --> 00:02:13,550
Og hvad anslår I deres hastighed til?
24
00:02:15,218 --> 00:02:16,803
Ja. Forstået.
25
00:02:16,886 --> 00:02:20,181
Solpanelerne er stadig
tæt på Epsilon- enheden,
26
00:02:20,265 --> 00:02:22,433
men på en lidt anden bane.
27
00:02:22,517 --> 00:02:28,231
Mine folk anslår, at vi har ti timer,
før de kommer for langt væk.
28
00:02:28,314 --> 00:02:32,652
- Vi kører Apollo 13-stilen på det!
- Rumvåben-ånden!
29
00:02:33,236 --> 00:02:35,238
Analyse og ressourcer?
30
00:02:35,655 --> 00:02:38,575
Panelerne blev skåret af i åben position.
31
00:02:38,658 --> 00:02:41,828
De kan producere strøm,
hvis de rører Epsilon 6.
32
00:02:41,911 --> 00:02:45,165
Ellers vil den brænde op
i atmosfæren i morgen.
33
00:02:45,248 --> 00:02:46,958
Okay, hvad synes vi?
34
00:02:50,879 --> 00:02:53,923
Lad os prøve at sætte panelerne på igen.
35
00:02:56,217 --> 00:02:59,512
Godt. Det er et godt forslag. Godt.
36
00:02:59,971 --> 00:03:02,015
Okay, hvad synes vi?
37
00:03:02,098 --> 00:03:04,392
Vi kan lade panelerne være
38
00:03:04,475 --> 00:03:08,396
og bringe Epsilon hen til dem
med manøvreraketterne.
39
00:03:08,938 --> 00:03:10,607
- Interessant.
- Det gør vi.
40
00:03:10,690 --> 00:03:16,196
Og hvor får raketterne strøm fra?
Panelerne var deres strømkilde.
41
00:03:18,323 --> 00:03:20,366
Forbindelsespladerne er synlige.
42
00:03:20,450 --> 00:03:24,871
Hvis vi bestråler dem
med mikrobølge-teleskopet i Alaska,
43
00:03:24,954 --> 00:03:28,583
giver det måske strøm nok
til at aktivere raketterne.
44
00:03:28,666 --> 00:03:31,711
Fartøjet er over Alaska om 15 minutter.
45
00:03:32,045 --> 00:03:36,049
Det er aften i Alaska.
Er vi sikre på, at jaderne er synlige?
46
00:03:37,884 --> 00:03:39,469
Pladerne, hr. general.
47
00:03:39,969 --> 00:03:42,096
Jeg er her. Hvad sker der?
48
00:03:43,264 --> 00:03:47,101
- Det her ligner lidt et pyjamasparty.
- Ring til Alaska.
49
00:03:47,185 --> 00:03:50,480
- Javel.
- Panelerne er på vej mod atmosfæren.
50
00:03:50,563 --> 00:03:52,649
Så... vi skal skynde os?
51
00:03:52,899 --> 00:03:56,694
Der er ikke strøm nok at rette op.
Epsilon vil brænde op.
52
00:03:56,778 --> 00:04:00,823
- Glem det. Det er dumt.
- Hvordan blev han ansat?
53
00:04:01,532 --> 00:04:04,953
Jeg er Belgiens bedste
aeronautiske ingeniør.
54
00:04:05,036 --> 00:04:08,748
Nå, jeg vidste ikke,
at Belgien havde en rumstyrke.
55
00:04:08,831 --> 00:04:11,668
Belgien er del
af det europæiske rumagentur,
56
00:04:11,751 --> 00:04:14,212
fordi Belgien er en del af Europa.
57
00:04:14,295 --> 00:04:19,926
Godt, en europæisk union er jo stærk.
Hvad kommer efter Brexit? Frexit? Swexit?
58
00:04:20,677 --> 00:04:24,305
- Skal vi brainstorme?
- Lad os gå ud i mindre grupper.
59
00:04:24,389 --> 00:04:27,892
Alle med lavere rang
end generalløjtnant tager noter.
60
00:04:27,976 --> 00:04:29,894
Og alle fra Belgien.
61
00:04:34,607 --> 00:04:37,860
Er det mulig at opnå denne ligning...
62
00:04:37,944 --> 00:04:41,990
Her er satellitten.
Her er det, der er røget af satellitten.
63
00:04:42,073 --> 00:04:45,118
- Vi går ind her...
- Hvis modellen stemmer...
64
00:04:45,201 --> 00:04:49,539
Husk, at vi ikke har glas
eller vinkelmålere i rummet.
65
00:04:49,622 --> 00:04:52,208
Hvis motorens forbrændingskammer...
66
00:04:53,042 --> 00:04:55,128
Har I hørt om en chokbølge?
67
00:04:55,211 --> 00:04:57,964
Friske fra ovnen! Værsgo, småkager.
68
00:04:58,047 --> 00:05:00,717
Tag én hver. Pas på, de er varme.
69
00:05:01,259 --> 00:05:02,302
Okay.
70
00:05:04,095 --> 00:05:07,390
"Rumvandring fra ISS."
71
00:05:07,473 --> 00:05:11,477
Det er risikabelt,
og ISS er 200 kilometer væk.
72
00:05:11,561 --> 00:05:14,522
Hvis vi beder om hjælp,
opdager hele verden,
73
00:05:14,605 --> 00:05:17,692
at kineserne røvrendte
vores satellit. Næste kort.
74
00:05:17,775 --> 00:05:22,530
"Solpaneler er som lyssejl.
Skub dem tilbage med lys. "
75
00:05:23,614 --> 00:05:25,450
Det er interessant, Yamato.
76
00:05:25,533 --> 00:05:30,079
Men hvordan fokuserer vi
sollyset i den rigtige retning?
77
00:05:30,163 --> 00:05:32,123
- Med et LEOT.
- Næste kort!
78
00:05:32,206 --> 00:05:35,209
- Det er et teleskop i lavt kredsløb.
- Næste kort!
79
00:05:35,293 --> 00:05:37,003
Yamato, der er noget her.
80
00:05:37,086 --> 00:05:41,341
Tag Swedberg og Carter
og leg lidt med det.
81
00:05:41,424 --> 00:05:42,258
God idé.
82
00:05:43,384 --> 00:05:45,053
Okay, hvad har vi her?
83
00:05:45,136 --> 00:05:47,472
Der står "bombe".
84
00:05:49,390 --> 00:05:52,518
Jeg ved ikke, om det er
et navneord, et udsagnsord
85
00:05:52,602 --> 00:05:55,313
eller en kommentar til min påklædning.
86
00:05:55,396 --> 00:05:58,691
Lad os ikke bare afvise det.
Hvad med en bombe?
87
00:05:58,775 --> 00:06:02,653
I min erfaring fra Luftvåbnet
var bomber ofte det rigtige svar.
88
00:06:02,737 --> 00:06:04,238
Meget, meget ofte.
89
00:06:04,322 --> 00:06:07,867
- Lader vi, som om vi har masser af tid?
- Nej!
90
00:06:07,950 --> 00:06:12,163
Hvem vil så gerne
uddybe sin idé om "bombe"?
91
00:06:19,045 --> 00:06:20,338
Okay, det var mig!
92
00:06:20,922 --> 00:06:24,467
Måske en meget lille
og præcist styret bombe.
93
00:06:25,259 --> 00:06:26,594
Hvordan hjælper det?
94
00:06:26,677 --> 00:06:29,722
Okay, en stor bombe.
Det var min første idé.
95
00:06:29,806 --> 00:06:31,974
- Det er ikke bedre.
- Chokbølger!
96
00:06:32,058 --> 00:06:36,229
- Rummet er et vakuum.
- Vandeveld, tag Chan, og find ud af det.
97
00:06:36,938 --> 00:06:38,815
Leg lidt med det.
98
00:06:55,623 --> 00:06:56,958
Jeg forstår det ikke.
99
00:06:57,542 --> 00:07:00,461
Jeg forstår det ikke. "Tangent X"?
100
00:07:02,213 --> 00:07:03,548
Far!
101
00:07:04,257 --> 00:07:05,675
Analyse og ressourcer?
102
00:07:05,758 --> 00:07:09,971
Hvilke aktiver har vi
indenfor 150 km af Epsilon?
103
00:07:10,054 --> 00:07:11,722
Fire stykker rumskrot,
104
00:07:11,806 --> 00:07:16,185
nærmere bestemt tre affaldsposer
fra en rumfærge, og en Tesla.
105
00:07:17,061 --> 00:07:21,858
Og så er der noget her,
som computeren kun kalder "Mission X-12."
106
00:07:23,109 --> 00:07:27,363
- Jeg er ikke sikkerhedsgodkendt til det.
- Lad mig bruge min kode.
107
00:07:40,960 --> 00:07:44,338
- Okay. Den er åben.
- Analyse og ressourcer?
108
00:07:45,006 --> 00:07:49,177
Opsendt for to måneder siden.
Om bord er ti automatgeværer.
109
00:07:49,260 --> 00:07:50,511
Automatgeværer?
110
00:07:51,012 --> 00:07:56,809
Det var ikke en videnskabelig mission.
Jeg fortalte jer ikke om den.
111
00:07:56,893 --> 00:08:00,271
Det var en vellykket mission,
beordret af præsidenten,
112
00:08:00,354 --> 00:08:03,483
som beviste,
at automatrifler virker i vakuum.
113
00:08:03,566 --> 00:08:08,863
Det vidste vi godt. Men nu kan
Manchester Arms Company reklamere med,
114
00:08:08,946 --> 00:08:12,617
at deres R-9 er
det officielle Rumvåben-gevær
115
00:08:12,700 --> 00:08:15,369
til at begå masseskyderier på Månen.
116
00:08:15,453 --> 00:08:19,290
- Eller til jagt.
- Okay, ingen politik, tak!
117
00:08:19,373 --> 00:08:24,253
Alle har svoret at forsvare forfatningen.
Vi er alle amerikanere.
118
00:08:24,337 --> 00:08:26,714
Selv Chan og Vanden... flank.
119
00:08:26,797 --> 00:08:28,799
- Jeg er EU-borger.
- Canadier.
120
00:08:28,883 --> 00:08:31,135
Inder, med opholdstilladelse.
121
00:08:31,219 --> 00:08:34,222
- Srilankaner på visa.
- Vi har ikke tid!
122
00:08:34,805 --> 00:08:35,806
Fortsæt, Chan.
123
00:08:36,224 --> 00:08:39,602
Også om bord er en værktøjs-pakke 2-A.
124
00:08:39,685 --> 00:08:43,314
Sække med chimpansemad, ti.
Sække med hundemad, ti.
125
00:08:43,397 --> 00:08:45,650
Chimpanse, fuldvoksen han.
126
00:08:45,733 --> 00:08:47,527
Hund, fuldvoksen han.
127
00:08:47,985 --> 00:08:52,114
Jeg har ansvar for dyreforsøg.
Hvorfor var der dyr om bord?
128
00:08:52,949 --> 00:08:54,450
Vil du tage den?
129
00:08:55,034 --> 00:08:59,789
Det Hvide Hus følte, at optagelser
af en hunds-tronaut og en chimpan-stronaut
130
00:08:59,872 --> 00:09:02,959
ville være værdifulde og...
hvad kalder man det?
131
00:09:03,042 --> 00:09:04,252
Virale.
132
00:09:04,669 --> 00:09:06,963
Nå, ja. Luk Fuck Tony ud af fængslet.
133
00:09:07,046 --> 00:09:10,007
Så banebrydende videnskab var ikke nok.
134
00:09:10,091 --> 00:09:14,178
Vi skulle også have et hundeshow,
plus en chimpanse.
135
00:09:14,262 --> 00:09:18,307
Ja! Men det er noget, vi kan bruge.
136
00:09:18,391 --> 00:09:23,271
Vi har en bemandet mission, næsten.
Vi har folk på stedet.
137
00:09:23,354 --> 00:09:27,567
Ja, men vi har de bedste folk
her nede på jorden.
138
00:09:27,650 --> 00:09:30,486
Er dem, der opfandt bussen,
139
00:09:30,570 --> 00:09:34,615
ikke bedre til at reparere den,
end buschaufføren er?
140
00:09:34,699 --> 00:09:37,493
Du taler med en pilot.
Husk, hvem der flyver.
141
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
De fleste fly har autopilot.
142
00:09:39,495 --> 00:09:41,872
- Ti stille, Chan.
- Også de fleste busser.
143
00:09:41,956 --> 00:09:45,251
Snart vil alle andre
end forskere være arbejdsløse.
144
00:09:46,627 --> 00:09:49,880
Jeg tror, at Yamatos lyssejl
er vores bedste chance.
145
00:09:49,964 --> 00:09:52,633
Ja, men jeg forstår ikke, hvad det er.
146
00:09:52,717 --> 00:09:57,388
Warren Buffett investerer aldrig i tech,
fordi han ikke forstår det.
147
00:09:57,471 --> 00:10:01,267
Hvorfor stoler du ikke på forskere?
148
00:10:01,350 --> 00:10:05,938
Først siger I "ingen kulhydrater",
og så er det "spis kun kulhydrater"!
149
00:10:06,022 --> 00:10:11,152
Forsøgenes størrelse og varighed
gør ernæringsvidenskab til en upræcis...
150
00:10:11,235 --> 00:10:12,320
Ti stille!
151
00:10:12,570 --> 00:10:16,157
Jeg vil tale med chimpansen.
Kan vi få et videolink?
152
00:10:16,282 --> 00:10:19,493
Står der, hvem der har trænet
hunden og chimpansen?
153
00:10:19,577 --> 00:10:21,662
Ja. Jeg kan tilkalde dem.
154
00:10:22,246 --> 00:10:26,876
General, jeg må advare Dem.
Vi har ignoreret de dyr i to uger.
155
00:10:26,959 --> 00:10:30,171
Der var ingen plan for
at bringe dem hjem, så...
156
00:10:30,546 --> 00:10:33,007
- Vi har ghostet dem.
- Hvad har I?
157
00:10:33,424 --> 00:10:37,678
Det er normalt. Landingskapsler koster
for meget til dyremissioner.
158
00:10:37,762 --> 00:10:43,225
Så Laika, Gordie, Dezik,
Lisa, Albert 2, Albert 4
159
00:10:43,309 --> 00:10:46,562
blev alle efterladt
deroppe efter missionen,
160
00:10:46,646 --> 00:10:50,483
hvilket i dette tilfælde
var at optage søde dyrefilm.
161
00:10:51,233 --> 00:10:53,402
- Det er rædsomt.
- Ikke pænt.
162
00:10:53,486 --> 00:10:55,154
Vi burde skamme os!
163
00:10:55,571 --> 00:10:57,323
Jeg fandt nogle optagelser.
164
00:10:58,616 --> 00:11:00,868
DYRE-ASTRONAUTER PÅ ARBEJDET
165
00:11:11,921 --> 00:11:13,297
Det er ret sødt.
166
00:11:14,799 --> 00:11:16,008
Missionen fuldført.
167
00:11:16,425 --> 00:11:19,220
- Spil det igen.
- Der er ikke tid, Brad.
168
00:11:25,393 --> 00:11:29,355
- Jeg er Marcus' og Theodores træner.
- Hvilken én er hunden?
169
00:11:29,438 --> 00:11:30,481
Theodore.
170
00:11:30,564 --> 00:11:34,360
Først og fremmest:
Hvilken er bedst til at reparere ting?
171
00:11:34,902 --> 00:11:39,365
Det er nok Marcus.
Det er svært for en hund at bruge værktøj.
172
00:11:39,448 --> 00:11:41,575
Hvad er det, han skal gøre?
173
00:11:41,659 --> 00:11:48,249
Han skal på rumvandring udenfor fartøjet
og sætte to solpaneler fast på Epsilon 6.
174
00:11:48,332 --> 00:11:50,084
Okay, det sker ikke.
175
00:11:50,167 --> 00:11:54,672
Det er vores bedste chance for at redde
en satellit til flere milliarder.
176
00:11:54,755 --> 00:11:57,717
Vores bedste chance er Yamatos lyssejl.
177
00:11:58,259 --> 00:12:00,386
Korporal, hvad er udfordringerne?
178
00:12:00,469 --> 00:12:04,890
Det tager tid at træne en ny adfærd,
og det er en hel række af dem.
179
00:12:05,433 --> 00:12:10,146
Eksperimentet er slut, så der er ikke
flere godbidder til træning.
180
00:12:10,229 --> 00:12:13,357
Hvad med pligten?
Er det ikke godbid nok?
181
00:12:14,108 --> 00:12:15,651
Jeg vil gøre mit bedste.
182
00:12:15,735 --> 00:12:18,988
Og jeg vil understrege,
hvor vigtig missionen er.
183
00:12:19,613 --> 00:12:24,201
Hvordan kommunikerer du med...
Var det Marcus?
184
00:12:25,035 --> 00:12:28,456
Med tegnsprog.
De ved godt, det er en chimpanse?
185
00:12:28,539 --> 00:12:32,585
Ja, selvfølgelig.
En Rumvåben-chimpanse ved navn Marcus.
186
00:12:33,002 --> 00:12:36,130
Få ham op på skærmen.
Vi har ikke meget tid.
187
00:12:37,882 --> 00:12:38,799
Marcus!
188
00:12:40,634 --> 00:12:41,510
Marcus?
189
00:12:43,429 --> 00:12:46,015
Her, Marcus! Heroppe.
190
00:12:51,187 --> 00:12:55,065
- Hvad laver han? Er det tegnsprog?
- Han siger "baby-aber."
191
00:12:56,901 --> 00:12:58,527
Han savner sine børn.
192
00:12:58,611 --> 00:13:02,823
I naturen spiser chimpanser baby-aber,
når de kan finde dem.
193
00:13:02,907 --> 00:13:04,492
Slå det op på Google.
194
00:13:04,950 --> 00:13:07,578
Han er nok træt af sin normale mad.
195
00:13:07,661 --> 00:13:09,079
Du forbarmende.
196
00:13:09,789 --> 00:13:13,250
Det er jo modbydeligt. Se engang.
197
00:13:13,667 --> 00:13:18,339
- De spiser også menneskerbabyer.
- Stop! Det er et vildt dyr.
198
00:13:18,422 --> 00:13:19,381
Du godeste!
199
00:13:19,465 --> 00:13:21,133
Han har en anden moral,
200
00:13:21,217 --> 00:13:24,512
og NASA var propfuldt af ex-nazister,
201
00:13:24,595 --> 00:13:28,516
så vi skal ikke begynde at kaste sten.
202
00:13:28,933 --> 00:13:32,895
Sig til Marcus,
at han nok skal få sine baby-aber.
203
00:13:32,978 --> 00:13:37,775
Men først skal han
gøre noget for os. For sit land.
204
00:13:38,192 --> 00:13:40,194
Vi giver ham ikke baby-aber.
205
00:13:40,277 --> 00:13:44,907
Selvfølgelig ikke, dr. Wolf,
men nogle gange må man lyve for folk.
206
00:13:44,990 --> 00:13:46,784
Som med din forfremmelse.
207
00:13:47,409 --> 00:13:48,911
- Hvad?
- Sig det!
208
00:13:49,203 --> 00:13:52,706
Vi ved, Marcus vil have godbidder.
209
00:13:52,790 --> 00:13:55,668
Men først skal Marcus udenfor.
210
00:13:58,045 --> 00:13:59,713
"Gå udenfor, dø."
211
00:13:59,797 --> 00:14:01,924
Ikke dø. Hjelm.
212
00:14:02,550 --> 00:14:04,718
Han har lært at tage en hjelm på.
213
00:14:04,802 --> 00:14:07,596
Vi kan aktivere en laser på hjelmen,
214
00:14:07,680 --> 00:14:12,268
og når den skinner på noget,
vil Marcus prøve at anvende det.
215
00:14:15,104 --> 00:14:17,314
"Keder mig. Sulten. Liderlig."
216
00:14:17,731 --> 00:14:20,568
Sig, at jeg kender til at kede sig.
217
00:14:20,901 --> 00:14:22,403
Beklager sulten.
218
00:14:22,486 --> 00:14:24,488
Liderlig skidt.
219
00:14:24,613 --> 00:14:27,032
Rumvåbnet er godt.
220
00:14:27,449 --> 00:14:30,286
Hjælp Rumvåbnet. Få banan.
221
00:14:33,747 --> 00:14:36,417
"Lugter ikke banan. Hvor banan?"
222
00:14:36,959 --> 00:14:38,544
Banan dér.
223
00:14:38,794 --> 00:14:40,337
Særlig banan.
224
00:14:40,421 --> 00:14:41,964
Frossen banan.
225
00:14:43,424 --> 00:14:44,341
Banan!
226
00:14:45,593 --> 00:14:47,469
Hvorfor gør vi det her?
227
00:14:47,553 --> 00:14:50,055
Luk ham ud og lad ham tage hjelm på.
228
00:14:52,725 --> 00:14:55,728
Hvis han får hjelmen på,
og vi tænder kameraet,
229
00:14:55,811 --> 00:15:00,357
og han ser på det rigtige værktøj,
kan jeg måske få ham til at tage det.
230
00:15:00,441 --> 00:15:02,401
Men der skal meget til.
231
00:15:03,986 --> 00:15:07,156
Han gør det. Se bare. Sådan.
232
00:15:09,450 --> 00:15:13,078
Se bare! Han gjorde det!
Han er klar til rumvandringen.
233
00:15:13,162 --> 00:15:17,207
Jeg elsker den skide chimpanse! Okay.
234
00:15:17,291 --> 00:15:20,961
Der er værktøjet.
Hvilket et er bedst til opgaven?
235
00:15:21,378 --> 00:15:23,464
Sikkert boremaskinen.
236
00:15:23,547 --> 00:15:26,050
Sig til ham: "Tag boremaskinen."
237
00:15:26,133 --> 00:15:29,261
Vi er nødt til at vente,
til han kigger på den.
238
00:15:29,803 --> 00:15:32,973
- Hvad siger tiden, Chan?
- Seks timer, 18 minutter.
239
00:15:33,057 --> 00:15:37,937
Jeg ser til Yamatos hold.
Leg du bare videre med Peter Fatal.
240
00:15:38,020 --> 00:15:39,855
Tag... Tag boremaskinen!
241
00:15:39,939 --> 00:15:42,900
Identiteten på den halve vinkels tangens
242
00:15:42,983 --> 00:15:46,987
skrives normalt som
tangens alfa over to
243
00:15:47,071 --> 00:15:52,159
er lig sinus alfa over et
plus cosinus alfa...
244
00:15:52,910 --> 00:15:55,371
- Bedstefar?
- Nå, du er kommet hjem.
245
00:15:55,829 --> 00:15:57,456
Hvordan var Mexico?
246
00:15:57,665 --> 00:16:00,709
Fik de kidnapperne de penge,
jeg sendte dem?
247
00:16:00,793 --> 00:16:05,589
Bedstefar, du må holde op med
at sende penge til svindlere.
248
00:16:05,673 --> 00:16:09,802
Jeg havde intet valg. De ville sælge dig
til et bordel i Guadalajara.
249
00:16:09,885 --> 00:16:12,846
- Det er ikke et liv for en ung dame.
- Okay.
250
00:16:12,930 --> 00:16:17,351
Jeg sender en artikel fra Ældresagen
om internet-svindel, okay?
251
00:16:17,768 --> 00:16:19,144
Jeg åbner den ikke.
252
00:16:19,228 --> 00:16:23,023
Man skal ikke klinke på et link
med ordet "svindel".
253
00:16:23,107 --> 00:16:25,651
Der er så mange bedragere.
254
00:16:26,402 --> 00:16:28,153
Hvad er klokken derovre?
255
00:16:28,904 --> 00:16:30,030
Det ved jeg ikke.
256
00:16:30,114 --> 00:16:33,492
Mit hjerte slår så langsomt.
Jeg sover ikke længere.
257
00:16:34,076 --> 00:16:36,620
Ved du noget om vinkler?
258
00:16:36,704 --> 00:16:41,625
Winckler? Ja, han var en visesanger.
Laver du krydsord?
259
00:16:43,836 --> 00:16:46,255
Åh, nej. Nu begynder det igen.
260
00:16:46,630 --> 00:16:50,884
Erin, vi snakkes ved.
Der er gang i noget herovre.
261
00:16:50,968 --> 00:16:53,053
Din bedstemor har brug for mig.
262
00:16:53,137 --> 00:16:56,932
Jeg må justere hendes maskine.
Hun får for meget luft.
263
00:16:57,683 --> 00:16:59,518
Okay. Jeg elsker dig.
264
00:16:59,977 --> 00:17:03,355
Jeg elsker også dig.
Send mig pengene, når du kan.
265
00:17:06,817 --> 00:17:07,651
Der!
266
00:17:07,735 --> 00:17:09,820
Pokkers, han gik forbi den.
267
00:17:10,571 --> 00:17:12,322
Jeg tror, han sænker farten.
268
00:17:12,406 --> 00:17:14,867
- To timer.
- Det ved jeg, Chan. Tak.
269
00:17:14,950 --> 00:17:16,660
Vent... Tryk på laseren!
270
00:17:16,744 --> 00:17:19,204
Nej, han vendte hovedet.
271
00:17:19,663 --> 00:17:23,333
Nej. Okay. Nu kommer han!
Han kigger på den! Nu!
272
00:17:23,417 --> 00:17:26,420
Nej. Forbier. Okay.
273
00:17:26,879 --> 00:17:30,257
Nu! Han er der! Kom så! Tryk på den!
274
00:17:32,384 --> 00:17:33,802
Ja! Han fik den!
275
00:17:35,095 --> 00:17:36,555
Nu sker der noget.
276
00:17:37,181 --> 00:17:40,184
Okay. Godt. Endelig gør han det.
277
00:17:40,476 --> 00:17:45,355
Send Marcus hen til luftslusen.
Det er tid til vores rumvandring.
278
00:17:45,439 --> 00:17:47,107
Skal jeg hente dr. Mallory?
279
00:17:47,191 --> 00:17:50,110
Lad os overraske ham
med en vellykket mission.
280
00:17:50,194 --> 00:17:53,447
- Du gør det supergodt, boss!
- Hvad laver du her?
281
00:17:53,530 --> 00:17:57,034
Jeg så, der blev skabt historie.
Jeg måtte være med.
282
00:17:57,451 --> 00:17:59,203
Jeg fyrede dig i går.
283
00:17:59,286 --> 00:18:02,831
Det er min erfaring,
at der er "fyret" og der er "fyret."
284
00:18:02,915 --> 00:18:06,418
Det føltes som "fyret."
Men hvis jeg er fyret, er jeg fyret.
285
00:18:06,502 --> 00:18:10,464
Du behøver ikke tænke over det.
Du har travlt. Jeg er her ikke.
286
00:18:14,093 --> 00:18:15,719
Du kan godt, Marcus.
287
00:18:18,180 --> 00:18:21,475
KÆRLIGHEDEN TIL RUMMET LEDER MIG
288
00:18:22,976 --> 00:18:26,939
Hold da kæft.
Han fik chimpansen ud af fartøjet.
289
00:18:30,150 --> 00:18:32,444
Der kommer han.
290
00:18:32,528 --> 00:18:35,114
Sådan, ja. Fint. Godt.
291
00:18:36,323 --> 00:18:41,453
Dr. Mallory, lige i rette tid til
at se en Rumvåben-helt klare ærterne.
292
00:18:41,954 --> 00:18:46,125
- Hvor hurtigt nærmer han sig Epsilon?
- Tre km/t i relativ fart.
293
00:18:46,208 --> 00:18:50,629
Han kan gribe fat i finnen
og fastgøre panelerne med boremaskinen.
294
00:18:50,712 --> 00:18:53,841
- Så klarer vi resten.
- Marcus! Det går fint.
295
00:18:53,924 --> 00:18:55,843
Kan du se finnen dér?
296
00:18:56,260 --> 00:18:59,596
- Grib fat i den.
- Grib finnen.
297
00:19:06,770 --> 00:19:08,689
Tag boremaskinen!
298
00:19:09,398 --> 00:19:10,941
Tag boremaskinen!
299
00:19:12,734 --> 00:19:15,028
Begge dele! Både finnen og boret.
300
00:19:15,112 --> 00:19:18,407
- Grib finnen.
- Også boret. Nej!
301
00:19:18,490 --> 00:19:20,659
Både finne og boremaskine.
302
00:19:21,326 --> 00:19:24,454
Okay. Nej. Hvad laver han? Nej...
303
00:19:24,538 --> 00:19:26,874
Marcus, lad være. Slemme Marcus.
304
00:19:26,957 --> 00:19:29,001
Lad være. Nej!
305
00:19:29,418 --> 00:19:32,754
- Han må ikke bøje...
- Nej! De er meget værdifulde!
306
00:19:32,838 --> 00:19:36,633
Slå ikke på dem!
Hvad siger du til ham? Ikke slå, Marcus!
307
00:19:36,717 --> 00:19:39,136
- Hvad laver han?
- Han er frustreret.
308
00:19:39,219 --> 00:19:43,056
Jeg har været oppe i 24 timer,
og min karriere står på spil.
309
00:19:43,140 --> 00:19:48,353
Primater har ikke et ord for "karriere".
Jeg prøver: "Mad-arbejde i fare."
310
00:19:49,938 --> 00:19:50,814
Vent.
311
00:19:51,648 --> 00:19:52,482
Vent.
312
00:19:53,066 --> 00:19:57,321
- Han gør det!
- Bor, Marcus! Bor for bananer.
313
00:19:57,404 --> 00:20:00,073
Bor for generalens madarbejde.
314
00:20:01,158 --> 00:20:02,075
Se, lysene.
315
00:20:09,166 --> 00:20:11,126
Sådan skal det være! Okay.
316
00:20:12,711 --> 00:20:15,339
Stop! Lad ham vente.
317
00:20:15,422 --> 00:20:16,757
Vent. Marcus, stop!
318
00:20:21,762 --> 00:20:24,431
Skal han give slip?
Eller hvad skal han...?
319
00:20:24,514 --> 00:20:28,393
Skal han give slip eller holde fast?
Sig, han skal give slip!
320
00:20:28,477 --> 00:20:30,437
Giv slip, Marcus! Giv slip!
321
00:20:35,442 --> 00:20:36,360
Pokkers!
322
00:20:36,443 --> 00:20:38,904
Åh, for h... ellige Guds moder.
323
00:20:42,241 --> 00:20:45,702
- Hvad skete der med linen?
- Den blev revet over.
324
00:20:45,786 --> 00:20:46,954
Pokkers.
325
00:20:47,037 --> 00:20:52,125
Med hans nuværende bane
vil han ramme Solen i næste uge.
326
00:20:53,126 --> 00:20:54,878
Åh, rend mig!
327
00:20:57,130 --> 00:20:59,091
Åh, Marcus.
328
00:21:00,634 --> 00:21:03,011
Det fortjente du ikke, Marcus.
329
00:21:03,136 --> 00:21:05,847
Du prøvede så hårdt. Åh, Gud.
330
00:21:06,473 --> 00:21:07,724
- Brad.
- Ja?
331
00:21:08,392 --> 00:21:12,562
Sørg for, at han får
den højeste fortjenstmedalje, han kan.
332
00:21:13,063 --> 00:21:15,524
Han kan ikke få noget. Han er et dyr.
333
00:21:15,607 --> 00:21:20,237
Han er ikke et dyr! Han er en rumsoldat!
Vi lader ingen rumsoldat tilbage.
334
00:21:20,362 --> 00:21:24,700
Selv ikke én, der spiser babyer.
Det er næsten det samme som kalvekød.
335
00:21:25,492 --> 00:21:27,869
Hvad vil det koste at redde ham?
336
00:21:27,953 --> 00:21:30,789
Ved I hvad? Nej!
Jeg vil slet ikke vide det.
337
00:21:30,872 --> 00:21:33,709
- Vi gør det.
- Op til 400 millioner dollars.
338
00:21:34,334 --> 00:21:36,503
Okay. Han skulle jo dø alligevel.
339
00:21:36,586 --> 00:21:39,172
Nej! Vi henter ham hjem!
340
00:21:39,673 --> 00:21:41,883
- Kan han stadig høre os?
- Sikkert.
341
00:21:42,175 --> 00:21:43,218
Marcus.
342
00:21:44,344 --> 00:21:45,887
Jeg er general Naird.
343
00:21:47,264 --> 00:21:48,640
Tak, Marcus.
344
00:21:50,642 --> 00:21:54,896
Det er svært for en officer
at sende en rumsoldat i ilden.
345
00:21:56,315 --> 00:21:58,483
Og dette...
346
00:21:59,526 --> 00:22:02,696
...gik ikke efter planen. Tydeligvis.
347
00:22:03,196 --> 00:22:04,489
Kort fortalt...
348
00:22:05,449 --> 00:22:08,618
...vil du styrte ind
mod Solen i en uges tid,
349
00:22:08,702 --> 00:22:14,708
men så vil der komme
en stor rumven af metal og redde dig.
350
00:22:17,836 --> 00:22:18,712
Ja.
351
00:22:20,964 --> 00:22:22,299
Ja, Marcus.
352
00:22:31,391 --> 00:22:36,313
Vi tildeler dig Rumvåbnets Medalje
af 1. grad med dobbelt stjerne.
353
00:22:38,774 --> 00:22:41,151
Marcus, Gud velsigne dig.
354
00:22:41,943 --> 00:22:44,780
Du er et symbol på det bedste i os alle.
355
00:22:45,781 --> 00:22:49,534
Jeg kendte den chimpanse.
Jeg styrede hans Facebook-side.
356
00:22:49,618 --> 00:22:51,244
Ja, jeg følger ham.
357
00:22:54,831 --> 00:22:57,709
Okay! Lad os prøve Theodore.
358
00:22:59,628 --> 00:23:01,463
- Hvem?
- Hunden.
359
00:23:01,546 --> 00:23:04,800
Måske kan han holde
boremaskinen i munden.
360
00:23:15,644 --> 00:23:16,520
Hvad er det?
361
00:23:18,438 --> 00:23:22,818
Jeg tror, at Marcus
i løbet af de sidste to uger har...
362
00:23:22,901 --> 00:23:24,444
...ædt Theodore.
363
00:23:26,738 --> 00:23:27,864
Seriøst?
364
00:23:29,324 --> 00:23:31,076
Det er noget lort.
365
00:23:31,159 --> 00:23:34,329
Og jeg sagde,
at han stod for det bedste i os alle.
366
00:23:34,413 --> 00:23:38,625
Jeg tager det tilbage!
Brad, ingen medaljer til det røvhul.
367
00:23:38,708 --> 00:23:40,627
Hunden er blevet ædt.
368
00:23:40,710 --> 00:23:41,753
Han åd hunden.
369
00:23:41,837 --> 00:23:45,632
Theodore er helten her,
ikke den forbandede abe!
370
00:23:46,508 --> 00:23:47,926
Hvor lang tid har vi?
371
00:23:48,969 --> 00:23:52,681
- Omkring 11 minutter.
- Okay, lad os prøve Yamatos idé.
372
00:23:52,764 --> 00:23:54,266
Men det virker ikke nu.
373
00:23:54,349 --> 00:23:57,978
- Vær nu ikke en dårlig taber. Prøv det!
- Det er umuligt.
374
00:23:58,061 --> 00:24:04,234
Hans idé var forsigtigt at skubbe
panelerne tilbage imod fartøjet,
375
00:24:04,317 --> 00:24:07,904
men din chimpanse
har slynget dem forbi fartøjet,
376
00:24:07,988 --> 00:24:10,198
så nu skal vi trække dem tilbage,
377
00:24:10,282 --> 00:24:14,828
og vi kan ikke sende noget op,
der kan trække noget.
378
00:24:15,287 --> 00:24:17,247
- Er du sikker?
- Ja, helt.
379
00:24:18,790 --> 00:24:20,709
Bare vi havde en traktorstråle.
380
00:24:20,792 --> 00:24:23,378
- Det har vi ikke.
- Jeg ved det.
381
00:24:23,795 --> 00:24:26,631
- For de findes ikke.
- Ja, ja.
382
00:24:30,051 --> 00:24:33,305
- Hvem er det?
- Skift til Marcus' hjelmkamera.
383
00:24:38,226 --> 00:24:39,394
Kineserne.
384
00:24:41,188 --> 00:24:44,399
- De har gennemført et kredsløb.
- De røvhuller.
385
00:24:48,570 --> 00:24:50,739
Nej, Marcus.
386
00:24:51,198 --> 00:24:53,158
Nej. Marcus!
387
00:24:53,700 --> 00:24:57,537
Nej! Stå imod, Marcus.
Gør det ikke frivilligt.
388
00:24:58,330 --> 00:25:00,749
Husk de militære regler, Marcus.
389
00:25:00,832 --> 00:25:03,627
Nej! Modstå fjenden for enhver pris.
390
00:25:03,710 --> 00:25:05,462
Marcus, du må ikke...
391
00:25:05,879 --> 00:25:08,590
Gå ikke med dem.
Marcus, bliv ude af...
392
00:25:08,673 --> 00:25:10,050
Du adlyder ikke.
393
00:25:10,467 --> 00:25:13,220
Dit... hundeædende svin!
394
00:25:21,311 --> 00:25:23,188
Forsvarsministeren ringer.
395
00:25:26,608 --> 00:25:28,652
Jeg tager den på kontoret.
396
00:25:36,826 --> 00:25:37,744
Hallo.
397
00:25:37,827 --> 00:25:40,664
Jeg hører, der er noget galt med Epsilon.
398
00:25:41,706 --> 00:25:44,793
Ja. Jeg overtog ansvaret
for redningsmissionen,
399
00:25:44,876 --> 00:25:46,795
og det hele gik skævt.
400
00:25:48,880 --> 00:25:52,050
En chimpan-stronaut er i kinesiske hænder.
401
00:25:53,009 --> 00:25:55,220
Jeg tager det fulde ansvar.
402
00:25:55,554 --> 00:25:58,223
Har nogen prøvet at bombe noget?
403
00:25:59,808 --> 00:26:02,852
Mit forskerhold talte mig fra det.
404
00:26:04,688 --> 00:26:07,482
Jeg sender min opsigelse til præsidenten.
405
00:26:08,316 --> 00:26:14,155
Nu er du hård mod dig selv. Hvil dig lidt.
Du har vist været oppe to dage i træk.
406
00:26:20,245 --> 00:26:21,705
Tak, hr. minister.
407
00:26:28,878 --> 00:26:32,090
Tak for ananassen. Jeg fik den i går.
408
00:26:33,383 --> 00:26:35,510
Det føles som en uge siden.
409
00:26:37,804 --> 00:26:41,766
Jeg har virkelig trådt i spinaten i dag.
410
00:26:41,850 --> 00:26:45,312
Vi begår alle fejl. Er nogen død?
411
00:26:46,855 --> 00:26:47,772
Theodore.
412
00:26:49,107 --> 00:26:50,358
Hund-stronauten.
413
00:26:50,442 --> 00:26:52,861
- "Hund-stro..."?
- Han var en god hund.
414
00:26:52,986 --> 00:26:55,030
Han var sød, og han kunne gribe.
415
00:26:58,450 --> 00:27:01,911
Det er Rumvåbnets første tab.
Det vejer tungt på mig.
416
00:27:03,455 --> 00:27:05,206
Hvordan skete det?
417
00:27:06,374 --> 00:27:08,501
Han blev spist af en kammerat.
418
00:27:09,169 --> 00:27:10,962
En chimpan-stronaut.
419
00:27:11,046 --> 00:27:14,049
Som nu er krigsfange
på en kinesisk satellit.
420
00:27:20,055 --> 00:27:22,599
De har et svært arbejde, hr. general.
421
00:27:25,769 --> 00:27:29,022
Den chimpanse har bare at holde sin kæft.
422
00:27:51,002 --> 00:27:53,380
Hej. Skattepige.
423
00:27:56,341 --> 00:27:59,344
- Hej.
- Hvordan gik det med lektierne?
424
00:28:00,428 --> 00:28:01,262
Ikke godt.
425
00:28:02,472 --> 00:28:05,183
Der var nogle ting,
jeg ikke forstod, så…
426
00:28:05,600 --> 00:28:08,228
Okay. Lad os kigge på det.
427
00:28:08,395 --> 00:28:12,524
Nej, du ser udmattet ud.
Jeg kan tage nogle ekstra timer.
428
00:28:12,607 --> 00:28:15,652
Nej. Gem dem, til det er nødvendigt.
429
00:28:16,361 --> 00:28:19,114
Vi har tid. Lad os se på det.
430
00:28:21,324 --> 00:28:23,868
- Far.
- Det er okay. Alt i orden.
431
00:28:24,828 --> 00:28:30,667
Fædrene i Kina og Rusland og Indien
er ikke for trætte til lidt lektier.
432
00:28:31,418 --> 00:28:32,919
Matematik er vigtigt.
433
00:28:33,628 --> 00:28:36,381
Måske opfinder du noget,
der redder verden.
434
00:28:37,632 --> 00:28:40,510
Det er meget sødt, men helt ærligt.
435
00:28:42,178 --> 00:28:44,431
Jeg er så ærlig som en mursten.
436
00:28:46,766 --> 00:28:47,767
Okay.
437
00:28:49,477 --> 00:28:53,857
Okay, så den her handler om radianer.
438
00:28:53,940 --> 00:28:56,401
Ah, radianer. Godt, så.
439
00:28:56,484 --> 00:29:00,530
Værdien af sinus er
højden på y-koordinatet, som er to.
440
00:29:00,613 --> 00:29:03,908
Men nu vil de have arcus-sinus, eller...
441
00:29:04,033 --> 00:29:05,618
Hvad er din vinkel?
442
00:29:06,161 --> 00:29:09,497
- Den er 45.
- Og den anden er 45.
443
00:29:09,581 --> 00:29:11,541
Så en ret vinkel.
444
00:29:11,624 --> 00:29:15,378
- Jeg husker vist noget fra forberedelsen.
- Tegn cirklen.
445
00:30:44,342 --> 00:30:47,262
Tekster af: Andreas Kjeldsen