1 00:00:06,089 --> 00:00:08,675 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:19,561 --> 00:00:20,520 Sehen Sie es? 3 00:00:20,603 --> 00:00:21,438 Nein. 4 00:00:21,521 --> 00:00:24,774 Da steht nichts von Ratten, Mäusen, Nagetieren, 5 00:00:24,858 --> 00:00:26,943 Blutdrucktests bei Nagetieren? 6 00:00:27,027 --> 00:00:27,861 Nein. 7 00:00:28,903 --> 00:00:29,863 Moment. 8 00:00:29,946 --> 00:00:31,948 Ach, da steht "Haushaltsmittel". 9 00:00:32,032 --> 00:00:33,992 Ich dachte "Maushaltsmittel". 10 00:00:34,075 --> 00:00:36,119 Das ist ein Affront. 11 00:00:52,594 --> 00:00:53,428 Ist er da? 12 00:00:53,511 --> 00:00:54,596 Ja, ist er. 13 00:00:57,640 --> 00:00:58,808 Worum geht es? 14 00:00:58,892 --> 00:01:02,228 Ich sage heute mit General Naird 15 00:01:02,312 --> 00:01:04,898 bei der Budgetanhörung in Washington aus. 16 00:01:04,981 --> 00:01:08,777 Ich möchte wissen, warum mein Wissenschaftsbudget 17 00:01:08,860 --> 00:01:12,989 verblasst im Vergleich zu den reichhaltigen Zuwendungen, 18 00:01:13,073 --> 00:01:16,701 die den Weltraum in eine Todesorgie verwandeln. 19 00:01:19,245 --> 00:01:20,080 Ausweis? 20 00:01:20,997 --> 00:01:23,625 Ich habe meinen Ausweis im Labor vergessen. 21 00:01:24,709 --> 00:01:26,086 Kein Zutritt ohne Ausweis. 22 00:01:26,169 --> 00:01:31,549 Brad, sagen Sie dieser präpubertären Mordmaschine, wer ich bin? 23 00:01:31,883 --> 00:01:34,260 Duncan, das ist Dr. Adrian Mallory. 24 00:01:35,220 --> 00:01:38,056 Zur Bestätigung müsste er einen Ausweis vorlegen. 25 00:01:38,348 --> 00:01:41,434 Ich habe das Gebäude ohne Ausweis betreten. 26 00:01:43,144 --> 00:01:43,978 Wow. 27 00:01:44,646 --> 00:01:45,980 Das ist nicht erlaubt. 28 00:01:57,784 --> 00:02:01,412 Der Dorfdepp versteckt sich in Nairds Büro! 29 00:02:04,999 --> 00:02:05,834 Irgendetwas? 30 00:02:06,501 --> 00:02:08,586 Das Pflanzenfell-Projekt ist weg. 31 00:02:09,003 --> 00:02:10,672 Das war auch schräg. 32 00:02:12,966 --> 00:02:13,925 Sie sind schräg. 33 00:02:31,985 --> 00:02:32,861 Danke, 34 00:02:32,944 --> 00:02:34,821 Dr. Mallory. 35 00:02:35,613 --> 00:02:36,573 Sie wussten es. 36 00:02:36,990 --> 00:02:39,826 - Tut mir leid, er hat ein Meeting. - Was für eins? 37 00:02:39,909 --> 00:02:41,870 Medienvorbereitungen mit F. Tony. 38 00:02:42,120 --> 00:02:45,957 F. Tony sagt, es sei die wichtigste Stunde im Leben des Generals. 39 00:02:47,041 --> 00:02:49,627 General Naird, Sie widern mich an. 40 00:02:49,711 --> 00:02:50,670 Das sagt keiner. 41 00:02:50,753 --> 00:02:53,214 Es ist eine Budgetanhörung, keine Verarsche. 42 00:02:53,298 --> 00:02:54,966 Als leitender Medienberater 43 00:02:55,049 --> 00:02:57,552 muss ich Sie aufs Schlimmste vorbereiten. 44 00:02:57,635 --> 00:03:00,180 General Naird, Sie dampfender Haufen Kotze! 45 00:03:00,263 --> 00:03:01,556 Verrecken Sie! 46 00:03:01,639 --> 00:03:02,557 Okay, stopp. 47 00:03:02,640 --> 00:03:06,060 Die Space Force ist ein glänzendes, neues Ding. 48 00:03:06,603 --> 00:03:09,314 Sie fordert den kleinsten Betrag aller Streitkräfte. 49 00:03:09,439 --> 00:03:12,525 Wir beginnen keine Kriege und hatten kein My Lai. 50 00:03:12,984 --> 00:03:14,736 Man wird uns freudig empfangen. 51 00:03:15,361 --> 00:03:17,906 - General, wir sind nicht fertig! - Stopp! 52 00:03:18,740 --> 00:03:21,242 Halten Sie bis 21 Uhr die Stellung. 53 00:03:21,326 --> 00:03:23,995 Wird all Ihre Autorität auf mich übertragen? 54 00:03:24,078 --> 00:03:25,914 Alle Verantwortung, die halbe Autorität. 55 00:03:26,539 --> 00:03:28,625 Darf ich Sie anrufen, falls... 56 00:03:28,708 --> 00:03:31,044 Brad, kommen Sie. Sie sind General. 57 00:03:31,127 --> 00:03:32,545 - Kommen Sie. - Okay. 58 00:03:33,129 --> 00:03:34,672 Man sieht sich, Schnäuzer. 59 00:03:34,756 --> 00:03:37,300 Bonbons sind für meine Besucher. 60 00:03:37,383 --> 00:03:38,384 Oh, tut mir leid. 61 00:03:38,468 --> 00:03:40,970 Haben Sie auch einen Van, Sie Perversling? 62 00:03:41,804 --> 00:03:45,016 Ja. Wenn mein Schnarchen meine Frau weckt, schlafe ich da. 63 00:03:47,018 --> 00:03:50,897 Wo sind die Mittel für meine Blutdruckforschung? 64 00:03:50,980 --> 00:03:52,065 Hören Sie sich? 65 00:03:52,148 --> 00:03:54,609 Warum sind all meine Seiten geschwärzt? 66 00:03:54,692 --> 00:03:58,988 Meinen Sie, ich hätte keine sinnvollen Gedanken über Ausgaben? 67 00:03:59,072 --> 00:04:03,159 Wissenschaftler sind vernünftig, und somit nicht vertrauenswürdig. 68 00:04:03,243 --> 00:04:06,287 In der Muppet-Show machen Wissenschaftler nur Laute. 69 00:04:06,371 --> 00:04:07,789 Selbst das Tier spricht. 70 00:04:07,872 --> 00:04:08,915 Adrian, 71 00:04:08,998 --> 00:04:11,376 wir sagen vorm Militärausschuss aus. 72 00:04:11,459 --> 00:04:13,670 Die geben uns keine Milliarde Dollar, 73 00:04:13,753 --> 00:04:17,423 damit wir Ratten Magenschmerzen bereiten. 74 00:04:23,846 --> 00:04:25,223 Sir, sind Sie bereit? 75 00:04:25,682 --> 00:04:26,933 Gut, du bist noch da. 76 00:04:27,016 --> 00:04:31,104 Hey, Schatz! Schwänzt du, um mich zu verabschieden? 77 00:04:31,187 --> 00:04:33,606 Ich wurde suspendiert, wegen Lehrerbeleidigung. 78 00:04:33,690 --> 00:04:34,524 Klasse. 79 00:04:34,607 --> 00:04:36,734 Als ein Lehrer mir eine Drei gab, 80 00:04:36,818 --> 00:04:38,611 jubelte ich ihm Drogen unter. 81 00:04:38,695 --> 00:04:41,489 Jetzt lebt er unter einer Brücke wie ein Troll. 82 00:04:41,572 --> 00:04:43,157 Du wurdest suspendiert? 83 00:04:43,241 --> 00:04:46,035 Ja. Also kann ich mit dir nach Washington. 84 00:04:46,119 --> 00:04:49,622 Du hast uns in dieses Kaff geholt und mein Leben ruiniert. 85 00:04:49,706 --> 00:04:52,208 Ich will alte Freundinnen treffen 86 00:04:52,292 --> 00:04:55,420 und mal was anderes kaufen als Wrangler-Jeans. 87 00:04:56,379 --> 00:04:57,380 - Captain Ali? - Ja? 88 00:04:57,463 --> 00:05:00,675 Planänderung. Behalten Sie meine Tochter im Auge. 89 00:05:00,758 --> 00:05:03,803 Ja, Sir. Dazu bin ich in der Lage. 90 00:05:03,886 --> 00:05:08,099 Zusätzlich zu Hubschraubereinsätzen in Kriegsgebieten, was mein Job ist. 91 00:05:10,184 --> 00:05:12,770 Die Hämoglobine von Ratten sind… 92 00:05:12,854 --> 00:05:14,981 Himmel, lassen Sie ihn fliegen! 93 00:05:16,733 --> 00:05:18,484 Sie reden! Er muss fliegen! 94 00:05:21,612 --> 00:05:23,781 - Huch. - Was meinen Sie mit "huch"? 95 00:05:25,616 --> 00:05:28,077 - Was machen wir? - Das Gleiche wie immer. 96 00:05:28,161 --> 00:05:31,039 Fitness, rumlaufen, Softeis kaufen 97 00:05:31,122 --> 00:05:32,248 und wieder Fitness. 98 00:05:33,249 --> 00:05:35,918 Hättest du mal deinen Lehrer nicht beleidigt. 99 00:05:36,002 --> 00:05:38,671 Wären Sie mal in der Schule fleißiger gewesen. 100 00:05:38,755 --> 00:05:42,759 Ich habe einen Einser-Durchschnitt und auf Hawaii Mathe studiert. 101 00:05:48,056 --> 00:05:49,891 Wie groß ist diese blöde Basis? 102 00:05:50,433 --> 00:05:51,559 Verschwendung. 103 00:05:51,642 --> 00:05:54,729 Meine Highschool ist eine Reihe Container am Highway. 104 00:05:54,812 --> 00:05:56,314 Da ist das Fitnessstudio. 105 00:05:56,397 --> 00:05:58,775 - Wohnst du nicht hier? - Nein, in D.C. 106 00:05:58,858 --> 00:06:02,028 Ach ja. Das ist das Pickering-Gebäude. 107 00:06:02,111 --> 00:06:05,323 Manchmal schaue ich zu, wie sie Raketenantriebe bauen. 108 00:06:05,782 --> 00:06:09,243 Dort arbeitet Dr. Banner mit Gammastrahlen. 109 00:06:09,619 --> 00:06:12,914 Dort lagern wir Vibranium, das wir Wakanda geklaut haben. 110 00:06:12,997 --> 00:06:14,916 - Cool. - Hey, was geht, Schnipsel? 111 00:06:16,459 --> 00:06:17,377 Kennst du die? 112 00:06:18,127 --> 00:06:19,462 Und wieso "Schnipsel"? 113 00:06:19,796 --> 00:06:22,006 Ich war mit ihnen auf der Highschool. 114 00:06:24,675 --> 00:06:25,510 Okay. 115 00:06:26,677 --> 00:06:27,678 Wie ironisch. 116 00:06:27,762 --> 00:06:32,558 Wir fliegen eine leere C-130 zur Anhörung über Militärverschwendung. 117 00:06:32,642 --> 00:06:33,893 Adrian, nicht kotzen. 118 00:06:34,685 --> 00:06:38,523 {\an8}DAS PENTAGON 119 00:06:40,983 --> 00:06:41,818 Was ist? 120 00:06:42,026 --> 00:06:44,529 Sie denken zu viel über die Anhörung nach. 121 00:06:45,071 --> 00:06:47,949 Für Sie ist jedes Denken zu viel. 122 00:06:48,032 --> 00:06:52,995 "Ein guter schneller Plan ist besser als ein perfekter Plan nächste Woche." 123 00:06:53,079 --> 00:06:54,163 General Patton. 124 00:06:54,247 --> 00:06:57,208 "Ein wenig Schweiß spart literweise Blut." 125 00:06:57,291 --> 00:06:58,251 General Patton. 126 00:06:58,334 --> 00:07:01,546 "Einige führen, andere folgen. 127 00:07:02,046 --> 00:07:04,590 Aber beide im selben Team." 128 00:07:04,674 --> 00:07:05,508 General Naird. 129 00:07:07,176 --> 00:07:09,387 Nein, Sie nicht! Nur die Generalstabschefs. 130 00:07:12,432 --> 00:07:15,685 STABSCHEF - GOLDSAAL 131 00:07:15,768 --> 00:07:19,856 Die Anhörungen sind Quatsch. Wir lügen ohnehin über unsere Ausgaben. 132 00:07:19,939 --> 00:07:22,150 Für die Space Force ist es kein Quatsch. 133 00:07:22,233 --> 00:07:24,152 Ihr erstes Mal auf dem heißen Stuhl. 134 00:07:24,235 --> 00:07:25,653 Vielleicht Ihr letztes. 135 00:07:28,531 --> 00:07:29,574 Hey, Leute! 136 00:07:29,657 --> 00:07:30,992 - Was soll das? - Raus! 137 00:07:31,075 --> 00:07:32,577 - Raus! - Keine Küstenwache! 138 00:07:33,244 --> 00:07:34,620 Kommen Sie. 139 00:07:35,079 --> 00:07:35,913 Hey, Naird. 140 00:07:36,747 --> 00:07:38,749 Brauchen Sie Hilfe gegen die Chinesen, 141 00:07:38,833 --> 00:07:42,086 die Ihren Satelliten zerstörten? Ein wenig Dresche? 142 00:07:43,421 --> 00:07:45,965 Was auch immer. Sagen Sie Bescheid. 143 00:07:46,048 --> 00:07:47,800 Die Marines sind bereit. 144 00:07:47,884 --> 00:07:49,844 Danke, wir kommen klar. 145 00:07:50,344 --> 00:07:53,764 Das Scharmützel mit den Chinesen hat uns gestärkt. 146 00:07:53,848 --> 00:07:55,099 Ich bin froh darüber. 147 00:07:55,558 --> 00:07:59,604 Ich hoffe nur, dass unser Affe dem chinesischen Verhör gewachsen ist. 148 00:08:00,021 --> 00:08:00,855 Was? 149 00:08:01,772 --> 00:08:04,692 Egal. Mein Hauptproblem ist unser Wissenschaftler. 150 00:08:04,775 --> 00:08:06,861 Er ist eine Nervensäge. 151 00:08:06,944 --> 00:08:08,404 Ja. Wie kommen Sie klar? 152 00:08:08,488 --> 00:08:11,157 Man stelle sich Laborkittel im Irak vor: 153 00:08:11,240 --> 00:08:14,202 "Nicht bombardieren! Da steht ein gefährdeter Yak!" 154 00:08:15,411 --> 00:08:17,788 Sie wirken gefasst, Naird. 155 00:08:17,872 --> 00:08:18,873 Warum auch nicht? 156 00:08:19,373 --> 00:08:22,210 So hoch war der Etatantrag des Pentagon noch nie. 157 00:08:22,502 --> 00:08:23,711 Und das Ihretwegen. 158 00:08:24,170 --> 00:08:27,757 Eine neue Teilstreitkraft, die Startrampen in die Luft jagt 159 00:08:27,840 --> 00:08:30,968 und sich von Chinesen Stäbchen in den Arsch stecken lässt. 160 00:08:31,052 --> 00:08:32,303 Ekelhaft. 161 00:08:32,386 --> 00:08:33,971 Ekelhaft, in der Tat. 162 00:08:34,805 --> 00:08:38,518 Ekelhaft, dass mir die Space Force entrissen wurde 163 00:08:38,893 --> 00:08:41,395 und ein Depp aus New Jersey sie kriegte. 164 00:08:41,479 --> 00:08:45,149 Das Komitee wird es ähnlich sehen, nachdem wir ausgesagt haben. 165 00:08:45,316 --> 00:08:46,901 Nehmen Sie Ihre Eier weg. 166 00:08:48,069 --> 00:08:49,654 - Knien Sie nieder. - Was? 167 00:08:49,737 --> 00:08:54,659 Knien Sie vor mir und geloben Sie dem großen General Grabaston Ihre Treue, 168 00:08:54,742 --> 00:08:56,953 dann bin ich gnädig bei der Anhörung. 169 00:08:57,370 --> 00:08:59,997 Die Space Force geht nirgendwohin. 170 00:09:00,706 --> 00:09:02,208 Und ich auch nicht. 171 00:09:02,625 --> 00:09:03,960 Doch, Sie gehen. 172 00:09:04,043 --> 00:09:07,630 Ich werde mir die Space Force und ihr Budget einverleiben, 173 00:09:07,713 --> 00:09:10,007 wie den größten Tampon der Welt. 174 00:09:11,342 --> 00:09:14,428 Ich hielt Sie immer für einen Tampon. 175 00:09:15,471 --> 00:09:19,475 Tampons verbringen den ganzen Tag in Vaginas. 176 00:09:20,518 --> 00:09:22,562 Nichts ist männlicher. 177 00:09:23,437 --> 00:09:25,773 Den ganzen Tag? Höchstens fünf Stunden. 178 00:09:26,232 --> 00:09:28,317 Drei, wenn Sie Uterusmyome haben. 179 00:09:28,401 --> 00:09:29,610 Sie weiß Bescheid. 180 00:09:30,319 --> 00:09:33,614 Noch eine Genderbemerkung und ich ficke Sie in den Arsch. 181 00:09:34,740 --> 00:09:35,700 Vermerkt. 182 00:09:37,618 --> 00:09:40,121 Vermerkt. 183 00:09:46,919 --> 00:09:49,338 So verbringen Sie Ihre Freizeit? 184 00:09:49,422 --> 00:09:51,090 Du brauchst nicht rumsitzen. 185 00:09:51,173 --> 00:09:53,968 Du könntest trainieren oder so. 186 00:09:54,051 --> 00:09:56,220 Ich bin mir meiner Optionen bewusst. 187 00:09:57,305 --> 00:10:00,141 Hey, Schnipsel. Sind hier Joints zum Rauchen? 188 00:10:00,224 --> 00:10:01,475 Der war gut, Julio. 189 00:10:02,393 --> 00:10:03,227 Der saß! 190 00:10:04,020 --> 00:10:06,105 Hey. Ihr zwei, kommt zurück. 191 00:10:07,481 --> 00:10:08,316 Sofort. 192 00:10:09,317 --> 00:10:12,361 Ihr wart meinem Gast gegenüber respektlos, 193 00:10:12,445 --> 00:10:14,822 also lauft ihr zur Ost-Startrampe. 194 00:10:15,239 --> 00:10:17,199 - Das ist sehr weit. - Und zurück. 195 00:10:17,658 --> 00:10:20,953 - Das ist fast doppelt so weit. - Jawohl, Ma'am. Sofort. 196 00:10:24,749 --> 00:10:28,127 Sie nennen mich "Schnipsel", weil... 197 00:10:29,003 --> 00:10:30,504 Ich muss es nicht wissen. 198 00:10:40,514 --> 00:10:43,100 Ich dachte, du wärst beliebt in der Schule. 199 00:10:44,560 --> 00:10:48,564 In Washington bedeutet beliebt etwas anderes als in Wild Horse. 200 00:10:49,065 --> 00:10:53,444 In Wild Horse braucht man ein Geländemotorrad. 201 00:10:54,070 --> 00:10:56,197 Man muss Mountain Dew saufen können. 202 00:10:56,280 --> 00:10:58,783 Gibst du Mitschülern eine Chance, 203 00:10:58,866 --> 00:11:01,577 oder läufst du auf wie eine weiße Malia Obama? 204 00:11:01,994 --> 00:11:03,621 Sie geben mir keine Chance. 205 00:11:03,829 --> 00:11:05,790 Ich gab sogar vor zu jagen. 206 00:11:06,290 --> 00:11:07,375 Sie fragten, was. 207 00:11:07,500 --> 00:11:09,919 - In meiner Panik sagte ich: "Wale." - Nein! 208 00:11:10,002 --> 00:11:10,878 Doch. 209 00:11:17,718 --> 00:11:19,345 Dr. Mallory, oder? 210 00:11:20,596 --> 00:11:22,973 General Grabaston. Hi. 211 00:11:23,849 --> 00:11:24,892 Ich bin ein Fan. 212 00:11:25,476 --> 00:11:26,852 - Danke. - Ein großer Fan. 213 00:11:27,895 --> 00:11:29,980 Wie läuft es bei der Space Force? 214 00:11:30,564 --> 00:11:31,691 Könnte besser sein. 215 00:11:32,316 --> 00:11:34,694 Bestimmt. Naird ist ein Untier. 216 00:11:39,865 --> 00:11:41,659 Verdammt schade um das Eis. 217 00:11:43,536 --> 00:11:44,453 Welches Eis? 218 00:11:45,162 --> 00:11:47,331 Das Eis, das auf der Erde schmilzt. 219 00:11:49,291 --> 00:11:50,126 Ja. 220 00:11:50,209 --> 00:11:53,629 Ja, das Eis liegt mir am Herzen. 221 00:11:54,880 --> 00:11:57,883 Und die Tiere, die das Eis zum Leben brauchen. 222 00:11:58,342 --> 00:11:59,385 Eisvögel. 223 00:11:59,969 --> 00:12:01,178 Eisbären. 224 00:12:04,348 --> 00:12:05,391 Wissen Sie... 225 00:12:06,851 --> 00:12:09,603 ...wenn das Komitee heute den Glauben verliert, 226 00:12:10,146 --> 00:12:11,856 werde ich die Space Force leiten. 227 00:12:13,357 --> 00:12:15,943 Bei mir hätten Sie die doppelten Mittel 228 00:12:16,026 --> 00:12:17,486 und keinerlei Aufsicht. 229 00:12:18,362 --> 00:12:21,949 Ich weiß nicht, ob wir dieses Gespräch führen sollten. 230 00:12:22,783 --> 00:12:24,535 Wir führen kein Gespräch. 231 00:12:25,953 --> 00:12:27,371 Wir sehen uns drinnen. 232 00:12:34,003 --> 00:12:36,088 Es wird dich umhauen. 233 00:12:36,630 --> 00:12:38,257 Hoffentlich sind es Aliens. 234 00:12:38,340 --> 00:12:40,468 Nicht ganz. Aber wie unsere Aliens 235 00:12:40,551 --> 00:12:43,012 ist es in Behältern eingefroren. 236 00:12:43,554 --> 00:12:44,930 "Meal Armstrong's"? 237 00:12:45,014 --> 00:12:48,934 "Ein kleiner Snack für einen Mann, eine große Limo für die Menschheit." 238 00:12:49,018 --> 00:12:49,852 - Wow. - Ja. 239 00:12:49,935 --> 00:12:53,939 Die besten Açaí­bee­ren in Wild Horse. Und die einzigen. 240 00:12:54,023 --> 00:12:55,441 Total lecker. 241 00:12:55,983 --> 00:12:56,984 Hey. 242 00:12:57,067 --> 00:12:58,110 Ich kenne dich. 243 00:12:58,194 --> 00:12:59,737 Ich habe dich baden sehen. 244 00:13:00,154 --> 00:13:00,988 Was? 245 00:13:01,739 --> 00:13:05,993 Dein Dad hat Fotos auf dem Schreibtisch. Eins von dir in der Babywanne. 246 00:13:06,410 --> 00:13:08,120 General Nairds Tochter, oder? 247 00:13:08,412 --> 00:13:10,706 In Person siehst du anders aus. 248 00:13:11,540 --> 00:13:12,792 Weniger glücklich? 249 00:13:12,875 --> 00:13:14,668 Nein, deine Frisur ist anders. 250 00:13:15,211 --> 00:13:17,505 Duncan Tabner. Sweetwater, Alabama. 251 00:13:18,422 --> 00:13:20,758 Erin Naird. Abtreibungsdorf, Demokratenstaat. 252 00:13:20,841 --> 00:13:21,967 Prima. 253 00:13:22,051 --> 00:13:23,844 Das war natürlich ein Witz. 254 00:13:23,928 --> 00:13:24,887 Schon klar. 255 00:13:27,306 --> 00:13:28,599 Nun, meine Damen. 256 00:13:28,682 --> 00:13:30,267 Genießt die Açaí­bee­ren. 257 00:13:30,351 --> 00:13:33,145 Sie werden dir das Grinsen in die Fotze zaubern. 258 00:13:33,229 --> 00:13:34,188 Meine Fotze? 259 00:13:35,022 --> 00:13:38,317 - Im Süden heißt das "Mund". - Im Norden heißt es "Muschi". 260 00:13:38,776 --> 00:13:40,736 Man sollte es also nicht sagen. 261 00:13:42,071 --> 00:13:42,905 Erin Naird. 262 00:13:43,405 --> 00:13:44,240 Ma'am. 263 00:13:46,992 --> 00:13:47,910 Okay. 264 00:13:47,993 --> 00:13:50,246 Ich bin nicht sauer. Er ist süß, oder? 265 00:13:50,329 --> 00:13:51,831 Und in deinem Alter. 266 00:13:52,915 --> 00:13:56,335 Ich habe einen Freund. Und mein Alter ist zu jung für mich. 267 00:14:03,843 --> 00:14:06,470 - Abgeordneter Schugler. - Was, keine Umarmung? 268 00:14:12,476 --> 00:14:15,187 Das war peinlich und schrecklich. 269 00:14:15,729 --> 00:14:18,649 Der Mann wird Sie verhören. Umarmen Sie ihn. 270 00:14:18,732 --> 00:14:21,986 Nur durch festes Drücken kriegen Sie die Mücken. 271 00:14:23,320 --> 00:14:24,530 Abgeordnete Pitosi. 272 00:14:26,073 --> 00:14:27,074 Was machen Sie? 273 00:14:29,201 --> 00:14:30,202 Ich begrüße Sie. 274 00:14:30,286 --> 00:14:32,288 So gut kennen wir uns nicht. 275 00:14:32,371 --> 00:14:33,455 Ja, verstanden. 276 00:14:34,915 --> 00:14:37,334 Gut gemacht. Sie verdienen Ihr Gehalt. 277 00:14:37,418 --> 00:14:39,753 Spielen Sie den Rest des Tages am Handy. 278 00:14:41,422 --> 00:14:42,756 Er kann nicht umarmen. 279 00:14:42,840 --> 00:14:45,467 Ich kriege Ärger, weil Boomer schräg mit Frauen sind? 280 00:14:47,011 --> 00:14:47,845 Okay. 281 00:14:48,345 --> 00:14:51,432 - Stimmt, die Açaí­bee­ren sind lecker. - Oder? 282 00:14:52,141 --> 00:14:54,184 Und gesund wie Traubeneis. 283 00:14:54,643 --> 00:14:55,644 Hey, Baby! 284 00:14:56,729 --> 00:14:58,022 Besuchst du Daddy? 285 00:14:59,106 --> 00:15:00,107 Und deinen Vater? 286 00:15:00,858 --> 00:15:01,692 Hey. 287 00:15:01,775 --> 00:15:03,193 - Hi. - Komm in meine Arme. 288 00:15:03,277 --> 00:15:04,111 Okay. 289 00:15:04,528 --> 00:15:07,031 Dies ist Angela. 290 00:15:07,114 --> 00:15:09,909 Ach, sind Sie… 291 00:15:09,992 --> 00:15:12,286 - Genau. - Okay. 292 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 Wir pflegen kulturellen Austausch. 293 00:15:14,580 --> 00:15:15,581 - Ja. - Okay. 294 00:15:15,998 --> 00:15:18,584 Ja, klar. Ich rufe dich später an. 295 00:15:19,043 --> 00:15:19,877 Okay. 296 00:15:19,960 --> 00:15:20,878 Okay, tschüss. 297 00:15:20,961 --> 00:15:22,004 Ja, tschüss. 298 00:15:24,548 --> 00:15:25,382 Tschüss. 299 00:15:33,015 --> 00:15:34,683 - Netter Kerl. - Hören Sie auf. 300 00:15:34,767 --> 00:15:37,937 - Er passt zu dir. - Halten Sie die Klappe. 301 00:15:38,020 --> 00:15:40,564 Er ist der netteste der fiesen alten Russen, 302 00:15:40,648 --> 00:15:42,775 mit denen du dein Leben ruinieren kannst. 303 00:15:44,068 --> 00:15:45,319 Wer ist Ihr Freund? 304 00:15:46,028 --> 00:15:49,406 - Die Hubschrauber-Kupplung? - Nein, ich bin eifersüchtig. 305 00:15:49,490 --> 00:15:53,410 Wenn so ein fescher Ausländer mich mögen würde, 306 00:15:53,494 --> 00:15:57,331 weil ich Geheiminfos nahe bin, würde ich mich auf ihn stürzen. 307 00:16:03,420 --> 00:16:05,005 SITZUNGSSAAL 308 00:16:05,089 --> 00:16:08,801 Keine Slipkontur bei der wütenden jungen Abgeordneten. 309 00:16:09,677 --> 00:16:11,261 Sie wissen, was das heißt: 310 00:16:11,345 --> 00:16:12,554 Kein Slip. 311 00:16:12,638 --> 00:16:15,683 Es gibt auch Slips ohne Slipkontur. 312 00:16:17,017 --> 00:16:19,478 Sie glauben, sie trägt solche Slips? 313 00:16:19,561 --> 00:16:22,606 Ich halte es für wahrscheinlicher, 314 00:16:22,690 --> 00:16:25,818 dass sie solche Slips trägt als gar keine. 315 00:16:25,901 --> 00:16:28,070 Hören Sie auf, über Slips zu reden. 316 00:16:28,153 --> 00:16:30,114 Sie haben mir nichts zu befehlen. 317 00:16:30,197 --> 00:16:31,115 Meine Herren. 318 00:16:32,366 --> 00:16:33,367 Man erwartet Sie. 319 00:16:34,910 --> 00:16:35,744 Slips. 320 00:16:37,830 --> 00:16:40,332 Seit wann reden Sie mit Kick Grabaston 321 00:16:40,416 --> 00:16:42,584 über Damenunterwäsche? 322 00:16:42,668 --> 00:16:44,920 Er wollte meinen Input, ich gab ihn. 323 00:16:45,004 --> 00:16:47,756 Bleiben Sie still, bis ich ein Signal gebe. 324 00:16:48,507 --> 00:16:51,010 Wir haben noch kein Signal abgesprochen. 325 00:16:51,093 --> 00:16:54,513 Wie wäre es mit: "Dr. Mallory wird nun erklären, 326 00:16:54,596 --> 00:16:57,099 wie der Mensch und sein barbarisches Wesen 327 00:16:57,182 --> 00:17:00,144 den Weltraum zerstören werden, wie schon die Erde." 328 00:17:00,936 --> 00:17:03,647 Zu wortreich. Ich klopfe zweimal mit dem Stift. 329 00:17:24,543 --> 00:17:25,753 General Naird, 330 00:17:26,503 --> 00:17:30,632 Sie verlangen eine Aufstockung 331 00:17:30,716 --> 00:17:33,969 des Space-Force-Budgets um 150 %? 332 00:17:35,471 --> 00:17:37,097 Zu welchem Zweck? 333 00:17:38,307 --> 00:17:39,850 {\an8}Um Amerika zu verteidigen. 334 00:17:42,269 --> 00:17:43,103 Vorsitzende, 335 00:17:44,271 --> 00:17:46,774 ich gebe den Rest meiner Zeit ab. 336 00:17:47,316 --> 00:17:50,069 Das Budget sieht okay aus! 337 00:17:50,652 --> 00:17:52,112 Und General Naird, 338 00:17:52,780 --> 00:17:53,739 {\an8}danke. 339 00:17:53,822 --> 00:17:58,535 {\an8}Ich fühle mich sicherer, wenn wir Satelliten haben, 340 00:17:58,619 --> 00:18:03,332 die Gottes Höllenfeuer auf unsere Feinde niederregnen lassen können, 341 00:18:03,415 --> 00:18:08,128 auf dieser prachtvollen, flachen Erde. 342 00:18:09,338 --> 00:18:12,591 {\an8}Ja, Abgeordneter, diese Erde ist prachtvoll. 343 00:18:13,175 --> 00:18:14,468 Und flach. 344 00:18:14,802 --> 00:18:17,262 {\an8}Nun, das gilt es noch zu klären. 345 00:18:18,222 --> 00:18:22,559 General Naird, ich nutze die Zeit des Herren aus Oklahoma 346 00:18:22,643 --> 00:18:25,896 für eine kurze Frage. 347 00:18:27,022 --> 00:18:28,524 Warum gibt es Sie? 348 00:18:29,441 --> 00:18:32,611 Die Yankees gewannen 1961 die World Series. 349 00:18:32,694 --> 00:18:35,614 Meine Eltern trieben es beim Feiern ziemlich weit. 350 00:18:37,533 --> 00:18:38,617 Okay. 351 00:18:39,076 --> 00:18:41,203 Charmant, aber nein. 352 00:18:42,037 --> 00:18:43,580 Ich meine die Space Force. 353 00:18:43,914 --> 00:18:47,417 Unter General Grabaston und der Air Force war sie billiger. 354 00:18:47,960 --> 00:18:50,129 Billige Generäle sind wie billige Enchiladas. 355 00:18:50,212 --> 00:18:51,797 Man zahlt am Ende drauf. 356 00:18:52,631 --> 00:18:55,134 Bei allem Respekt, unter General Grabaston 357 00:18:55,217 --> 00:18:59,304 wurde unsere Vormacht im Weltraum von Russen und Chinesen übertroffen. 358 00:18:59,930 --> 00:19:01,431 Es ist meine Aufgabe, 359 00:19:01,932 --> 00:19:04,309 {\an8}US-Interessen im Weltraum zu sichern. 360 00:19:04,393 --> 00:19:06,562 {\an8}Dazu brauche ich Geld. 361 00:19:06,645 --> 00:19:09,106 Wie genau sichern Sie sie? 362 00:19:09,189 --> 00:19:11,692 {\an8}- Das ist streng geheim. - Ja, das sehe ich. 363 00:19:12,359 --> 00:19:15,529 Oder viel mehr, ich sehe es nicht. 364 00:19:16,780 --> 00:19:22,369 Wir machen wissenschaftliche Fortschritte, die nicht streng geheim sind. 365 00:19:22,786 --> 00:19:27,833 {\an8}Wir machen die Welt zu einem besseren und sauberen Ort. 366 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 Großartig. 367 00:19:30,961 --> 00:19:32,045 Berichten Sie. 368 00:19:46,560 --> 00:19:47,978 {\an8}- Ich bin ganz Ohr. - Ja. 369 00:19:48,061 --> 00:19:50,981 {\an8}Ja. Ihnen fehlen die Worte? 370 00:19:51,064 --> 00:19:55,319 Bei unserer jüngsten Abgeordneten ist das nur selten der Fall. 371 00:19:56,445 --> 00:19:59,531 Das Komitee erteilt der Abgeordneten aus New York das Wort, 372 00:20:00,073 --> 00:20:01,950 Anabela Ysidro-Campos. 373 00:20:03,660 --> 00:20:04,494 Ja. 374 00:20:04,828 --> 00:20:06,246 - General Naird. - Hallo. 375 00:20:06,330 --> 00:20:08,790 Ihre Einstellung scheint zu sein: 376 00:20:08,874 --> 00:20:12,377 "Geben Sie uns Geld, damit wir den Weltraum militarisieren." 377 00:20:13,795 --> 00:20:15,923 Ihr leitender Wissenschaftler nickt. 378 00:20:16,006 --> 00:20:17,925 Das ist eine Krankheit. 379 00:20:18,300 --> 00:20:19,301 Trinkvogel-Syndrom. 380 00:20:20,510 --> 00:20:22,137 Wissen Sie, der Weltraum... 381 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 ...ist hart. 382 00:20:26,141 --> 00:20:28,852 "Der Weltraum ist hart." 383 00:20:30,854 --> 00:20:32,773 Falls Sie noch kein Motto haben, 384 00:20:32,856 --> 00:20:35,359 könnte es das neue der Space Force werden. 385 00:20:36,360 --> 00:20:37,194 Also. 386 00:20:38,904 --> 00:20:40,989 Tipp, tipp. 387 00:20:42,449 --> 00:20:43,367 Tipp! 388 00:20:44,159 --> 00:20:45,077 Tipp, tipp. 389 00:20:47,537 --> 00:20:49,831 {\an8}Tipp, tipp. 390 00:20:51,291 --> 00:20:52,125 {\an8}Tipp, tipp. 391 00:20:58,131 --> 00:20:59,091 {\an8}Alles in Ordnung? 392 00:20:59,466 --> 00:21:00,300 {\an8}Tipp, tipp. 393 00:21:01,176 --> 00:21:02,302 Vorsicht. 394 00:21:04,429 --> 00:21:06,098 Vorsicht! 395 00:21:06,181 --> 00:21:07,724 Was soll ich denn machen? 396 00:21:08,642 --> 00:21:09,559 Nein, im Ernst. 397 00:21:10,018 --> 00:21:11,520 Was soll ich hier machen? 398 00:21:12,312 --> 00:21:14,564 Ich habe niemanden zum Reden. 399 00:21:15,357 --> 00:21:19,069 Wenn man kein Geländemotorrad fährt oder Klebstoff schnüffelt... 400 00:21:20,821 --> 00:21:21,780 Vergessen Sie's. 401 00:21:25,826 --> 00:21:26,827 Such dir Arbeit. 402 00:21:28,829 --> 00:21:29,746 Wo denn? 403 00:21:31,039 --> 00:21:33,417 Ich bin Elftklässlerin ohne Fähigkeiten. 404 00:21:33,917 --> 00:21:35,168 Außerhalb der Basis 405 00:21:35,252 --> 00:21:37,671 gibt es den Cowboystiefelladen am Highway. 406 00:21:37,754 --> 00:21:40,924 Das beste Restaurant der Stadt ist der Stripclub. 407 00:21:41,967 --> 00:21:44,344 Und ich kenne einen Laden bei eurem Haus, 408 00:21:44,428 --> 00:21:46,930 der einen Nahrungsmittelkoordinator sucht. 409 00:21:47,639 --> 00:21:48,473 Einen was? 410 00:21:48,557 --> 00:21:51,476 Das ist Militärslang für "Softeis-Servierer". 411 00:21:51,893 --> 00:21:53,979 Entweder das oder der Stripclub. 412 00:21:54,062 --> 00:21:56,565 Mit deinem dünnen Po verkauf lieber Eis. 413 00:21:56,648 --> 00:22:00,485 Bis du so viel gegessen hast, dass du im Stripclub mehr verdienst. 414 00:22:00,569 --> 00:22:03,405 Iss für den Job, den du willst. 415 00:22:04,948 --> 00:22:05,991 General Naird, 416 00:22:06,992 --> 00:22:07,993 was ist das? 417 00:22:09,453 --> 00:22:10,454 {\an8}Eine Orange. 418 00:22:10,537 --> 00:22:12,080 Wie viel kostet sie? 419 00:22:12,622 --> 00:22:13,457 {\an8}Einen Dollar. 420 00:22:13,540 --> 00:22:15,459 Wie viel kostet sie die Space Force? 421 00:22:15,542 --> 00:22:18,837 - 1,50 $? - Sie kostet 10.000 $. 422 00:22:18,920 --> 00:22:20,005 Scheiße. 423 00:22:20,088 --> 00:22:21,923 Mit Ihrer Nachschubrakete 424 00:22:22,007 --> 00:22:23,633 {\an8}für die ISS letzten Monat 425 00:22:23,717 --> 00:22:26,928 schickten Sie frische, nicht dehydrierte Lebensmittel. 426 00:22:27,012 --> 00:22:31,725 Darunter eine Orange mit Transportkosten von 10.000 $. 427 00:22:31,808 --> 00:22:35,395 Ja. Die NASA gewährt Astronauten mit jedem Nachschub 428 00:22:35,479 --> 00:22:38,148 ein Pfund des Nahrungsmittels ihrer Wahl. 429 00:22:38,231 --> 00:22:39,941 Sogar eine Orange für 10.000 $? 430 00:22:40,359 --> 00:22:42,652 {\an8}Manchmal geht es nicht nur ums Sparen. 431 00:22:42,986 --> 00:22:45,822 Manchmal schon, in einer Budgetanhörung. 432 00:22:45,906 --> 00:22:47,449 Bitte rechtfertigen Sie es. 433 00:22:47,532 --> 00:22:50,869 Ich will Wählern, die von Essensmarken leben, erklären, 434 00:22:51,286 --> 00:22:54,623 warum Ihre Behörde eine Orange für 10.000 $ braucht. 435 00:22:58,668 --> 00:22:59,920 Gut, ich versuche es. 436 00:23:03,131 --> 00:23:06,385 Man lernt beim Militär, dass Geld nicht wichtig ist. 437 00:23:07,427 --> 00:23:08,762 Menschen sind wichtig. 438 00:23:10,347 --> 00:23:13,725 Tausende Menschen arbeiten Tag und Nacht unermüdlich. 439 00:23:13,809 --> 00:23:16,353 Wir haben an die $1 Milliarde ausgegeben, 440 00:23:16,436 --> 00:23:20,816 damit eine Astronautin Dinge tun kann, von denen alle profitieren. 441 00:23:21,566 --> 00:23:25,404 Diese Astronautin ist ein Mensch. 442 00:23:25,821 --> 00:23:28,949 Sie setzt bei der Mission ihr Leben aufs Spiel. 443 00:23:29,491 --> 00:23:33,245 Sie tut es übrigens nicht des Geldes wegen. 444 00:23:34,079 --> 00:23:38,250 Als Mensch hat sie mit Angst, 445 00:23:38,834 --> 00:23:42,087 Erschöpfung und Ungewissheit zu kämpfen. 446 00:23:43,213 --> 00:23:46,341 Sie ernährt sich von dehydrierten Maccheroni und Käse, 447 00:23:46,716 --> 00:23:49,845 vermischt mit gefiltertem Eigenurin. Seit einem Monat. 448 00:23:52,139 --> 00:23:54,558 Ich will, dass sie die Erde schmeckt 449 00:23:55,517 --> 00:23:57,644 und sich erinnert, wofür sie kämpft. 450 00:24:02,315 --> 00:24:04,776 Ich sehe in den Nachrichten Milliardäre, 451 00:24:04,860 --> 00:24:09,030 die denken, dass wir alle im Weltraum landen werden, 452 00:24:09,114 --> 00:24:11,283 wenn wir diesen Planeten zerstört haben. 453 00:24:11,366 --> 00:24:15,120 Aber es gibt im Weltall keinen Ersatz für diesen Planeten. 454 00:24:16,455 --> 00:24:19,332 Man kann keine Orange aus Pulver und Urin machen, 455 00:24:19,416 --> 00:24:20,750 trotz aller Versuche. 456 00:24:20,834 --> 00:24:22,669 Nur Gott kann eine Orange machen. 457 00:24:22,752 --> 00:24:24,421 {\an8}Oder wer auch immer. 458 00:24:24,504 --> 00:24:27,007 {\an8}Wir sind der einzige Ort im Universum mit Orangen. 459 00:24:27,090 --> 00:24:30,635 {\an8}Wir müssen uns um diesen Planeten und seine Bewohner kümmern. 460 00:24:32,429 --> 00:24:35,474 Was erinnert besser an die Erde als eine Orange? 461 00:24:36,141 --> 00:24:38,727 Denn eine Orange ist, wie die Erde selbst, 462 00:24:38,810 --> 00:24:41,146 perfekt und rund. 463 00:24:41,271 --> 00:24:43,106 Sie ist ein flaches Viereck! 464 00:24:43,190 --> 00:24:45,859 Nein, Bob. Nicht wirklich. 465 00:24:45,942 --> 00:24:49,696 Kommen Sie. Wir gefährden Menschenleben, 466 00:24:49,779 --> 00:24:53,200 um viele unserer Probleme mit Wissenschaft zu lösen. 467 00:24:53,283 --> 00:24:57,662 Ihr dürft meine Vulva nicht steuern! 468 00:24:57,746 --> 00:25:01,541 Ihr dürft meine Vulva nicht steuern! 469 00:25:01,625 --> 00:25:04,794 Nein! Es geht hier um die Space Force! 470 00:25:05,462 --> 00:25:09,799 Die Anhörung zur Nominierung für das Oberste Gericht ist Mittwoch. 471 00:25:10,926 --> 00:25:12,677 Was zum Teufel war das? 472 00:25:13,553 --> 00:25:15,055 Okay, Entschuldigung. 473 00:25:17,849 --> 00:25:18,934 Hier mein Fazit: 474 00:25:21,728 --> 00:25:23,396 Dieses Land ist reich genug, 475 00:25:23,813 --> 00:25:27,317 um einer Astronautin, die ihr Leben für uns alle riskiert, 476 00:25:28,193 --> 00:25:30,362 ab und zu eine Orange zu gewähren. 477 00:25:31,530 --> 00:25:32,948 Hübsche Worte, 478 00:25:33,031 --> 00:25:37,410 aber ich habe noch keine Details über die Wissenschaft gehört. 479 00:25:37,494 --> 00:25:41,122 Wie helfen Sie meinen Wählern, die von Essensmarken leben? 480 00:25:41,206 --> 00:25:44,417 {\an8}Es wäre billiger, Wählern Astronautenpaste zu geben, 481 00:25:44,501 --> 00:25:47,587 {\an8}wenn es nur um Geld geht. Sollen wir daran arbeiten? 482 00:25:48,004 --> 00:25:51,716 {\an8}Dr. Adrian Mallory, leitender Wissenschaftler der Space Force. 483 00:25:52,300 --> 00:25:56,930 Sie wünschen Details? Wir entwickeln einen Klimasatelliten, 484 00:25:57,556 --> 00:26:00,850 der genaue Prognosen liefern kann. 485 00:26:00,934 --> 00:26:06,439 Die Vorwarnzeiten für Tornados und Hurrikane werden damit verdreifacht, 486 00:26:06,523 --> 00:26:11,736 was zehntausenden US-Bürgern das Leben retten 487 00:26:11,820 --> 00:26:16,950 und hunderte Milliarden Dollar an Katastrophenhilfe sparen könnte. 488 00:26:17,534 --> 00:26:18,660 Klingt wunderbar. 489 00:26:19,035 --> 00:26:19,869 Ist es auch. 490 00:26:20,203 --> 00:26:24,791 Aber was ist, wenn ein ausländischer Angreifer den Satelliten abschießt? 491 00:26:25,750 --> 00:26:29,462 Nicht jedes Land mit Präsenz im Weltraum 492 00:26:29,546 --> 00:26:32,465 glaubt an das Allgemeinwohl. 493 00:26:35,135 --> 00:26:36,094 Tipp, tipp. 494 00:26:40,140 --> 00:26:44,519 Dr. Mallory kam kürzlich mit einem Projekt zu mir, das ihm am Herzen liegt. 495 00:26:45,061 --> 00:26:47,522 Die Menschheit könnte davon profitieren. 496 00:26:47,814 --> 00:26:50,150 Es hat mit Durchfall bei Ratten zu tun. 497 00:26:50,942 --> 00:26:54,029 Ich möchte, dass er seine Experimente fortführt, 498 00:26:54,112 --> 00:26:56,156 ohne Angst, sie zu verlieren. 499 00:26:56,239 --> 00:26:57,198 Sie nicht auch? 500 00:26:59,117 --> 00:27:02,912 General Naird, Dr. Mallory, Sie dürfen den Stand verlassen. 501 00:27:06,166 --> 00:27:07,876 {\an8}Sie nicht, General Grabaston. 502 00:27:08,376 --> 00:27:10,462 Ich habe Fragen an Sie. 503 00:27:12,213 --> 00:27:16,968 {\an8}Warum haben Sie $8 Millionen ausgegeben, um die F-22 504 00:27:17,052 --> 00:27:19,387 mit Straußenledersitzen auszustatten? 505 00:27:22,557 --> 00:27:26,519 Weil Strauße gefiedert sind, 506 00:27:27,145 --> 00:27:29,356 wie die zauberhafte Erde. 507 00:29:01,698 --> 00:29:02,615 Untertitel von: Jan Trüper