1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:19,561 --> 00:00:20,520 Vous trouvez ? 3 00:00:20,603 --> 00:00:21,438 Non. 4 00:00:21,521 --> 00:00:24,774 Aucune allusion à des rats, souris, rongeurs 5 00:00:24,858 --> 00:00:26,943 ou à leur tension artérielle ? 6 00:00:27,027 --> 00:00:27,944 Pas la moindre. 7 00:00:28,903 --> 00:00:29,863 Attendez. 8 00:00:29,946 --> 00:00:31,948 Non, c'est "fonds pour plongeurs." 9 00:00:32,032 --> 00:00:33,992 J'avais lu "fonds pour rongeurs." 10 00:00:34,075 --> 00:00:36,119 C'est outrageant. 11 00:00:52,594 --> 00:00:53,428 Il est là ? 12 00:00:53,511 --> 00:00:54,596 Oui. 13 00:00:57,724 --> 00:00:58,808 C'est pour quoi ? 14 00:00:58,892 --> 00:01:02,729 Cet après-midi, je dois témoigner avec le général Naird 15 00:01:02,812 --> 00:01:04,981 devant la commission budgétaire, 16 00:01:05,065 --> 00:01:08,777 et j'aimerais savoir pourquoi mon budget scientifique 17 00:01:08,860 --> 00:01:11,112 est si drastiquement restreint 18 00:01:11,196 --> 00:01:14,365 comparé au pactole dépensé pour faire de l'espace 19 00:01:14,449 --> 00:01:16,701 une scène d'orgie mortifère. 20 00:01:19,245 --> 00:01:20,080 Votre passe ? 21 00:01:20,997 --> 00:01:23,583 Je l'ai laissé au labo. 22 00:01:24,709 --> 00:01:26,086 On ne passe pas sans. 23 00:01:26,169 --> 00:01:31,549 Brad, veuillez informer ce tueur prépubère de mon identité. 24 00:01:32,175 --> 00:01:34,260 Duncan, c'est le Dr Adrian Mallory. 25 00:01:35,261 --> 00:01:37,931 J'ai besoin de son passe pour le vérifier. 26 00:01:38,348 --> 00:01:41,434 Personne ne m'a demandé mon passe à l'entrée. 27 00:01:44,687 --> 00:01:45,980 Ils auraient dû. 28 00:01:57,784 --> 00:02:01,246 L'idiot du village se cache dans le bureau de Naird ! 29 00:02:04,999 --> 00:02:05,917 Toujours rien ? 30 00:02:06,459 --> 00:02:10,880 - Mon projet de plantes poilues a disparu. - En même temps, c'était bizarre. 31 00:02:12,966 --> 00:02:13,925 Comme vous. 32 00:02:35,613 --> 00:02:36,573 Vous le saviez. 33 00:02:36,990 --> 00:02:39,826 - Désolé, il est en réunion. - Quelle réunion ? 34 00:02:39,909 --> 00:02:42,036 Préparation médiatique avec Tony Neurchi. 35 00:02:42,120 --> 00:02:46,040 D'après lui, c'est l'heure la plus décisive de la vie du général. 36 00:02:47,041 --> 00:02:49,627 Vous me dégoûtez. Vous êtes repoussant. 37 00:02:49,711 --> 00:02:50,670 Personne ne dira ça. 38 00:02:50,753 --> 00:02:53,214 C'est une audience budgétaire, pas un lynchage. 39 00:02:53,298 --> 00:02:57,552 Je suis consultant médiatique, je me dois de vous préparer au pire. 40 00:02:57,635 --> 00:03:00,180 Espèce de tas de vomi fumant ! 41 00:03:00,263 --> 00:03:01,556 Crevez en enfer ! 42 00:03:01,639 --> 00:03:02,557 Arrêtez. 43 00:03:02,640 --> 00:03:06,060 La Space Force est un joli joujou tout neuf. 44 00:03:06,603 --> 00:03:09,397 On demande moins d'argent que les autres branches. 45 00:03:09,480 --> 00:03:12,609 On n'a déclenché aucune guerre, commis aucun massacre. 46 00:03:12,942 --> 00:03:14,736 Ils seront ravis de nous voir. 47 00:03:15,403 --> 00:03:17,405 Qui vous a autorisé à partir ? 48 00:03:17,488 --> 00:03:21,242 Ça suffit ! Je reviens à 21 h. Gardez la boutique. 49 00:03:21,326 --> 00:03:23,995 En votre absence, j'hérite de la base ? 50 00:03:24,078 --> 00:03:25,914 Juste de mes responsabilités. 51 00:03:26,539 --> 00:03:28,625 Je peux vous appeler si jamais... 52 00:03:28,708 --> 00:03:31,044 Brad, reprenez-vous. Vous êtes général. 53 00:03:33,171 --> 00:03:34,589 À plus, la moustache ! 54 00:03:35,298 --> 00:03:37,300 Les bonbons, c'est pour les visiteurs. 55 00:03:37,383 --> 00:03:38,384 Pardon. 56 00:03:38,468 --> 00:03:41,262 Vous avez aussi une camionnette, vieux pervers ? 57 00:03:41,846 --> 00:03:45,016 Oui. Et quand je ronfle, ma femme m'y fait dormir. 58 00:03:47,018 --> 00:03:50,939 Où est mon budget de recherche sur la tension artérielle des rats ? 59 00:03:51,022 --> 00:03:52,065 Vous êtes fou ? 60 00:03:52,148 --> 00:03:54,609 Toutes mes pages sont censurées. 61 00:03:54,692 --> 00:03:59,072 Vous me croyez incapable d'avoir un avis valable sur les dépenses ? 62 00:03:59,155 --> 00:04:03,117 Votre seule loyauté va à la science. Ça n'inspire pas confiance. 63 00:04:03,201 --> 00:04:07,789 Les scientifiques sont bizarres. C'est pour ça qu'on parle de savant fou. 64 00:04:07,872 --> 00:04:11,501 Je vous explique. C'est la commission aux Forces armées. 65 00:04:11,584 --> 00:04:13,670 Ils ne nous alloueront pas un rond 66 00:04:13,753 --> 00:04:17,423 si on leur dit que c'est pour rendre des rats malades. 67 00:04:23,846 --> 00:04:25,223 Prêt à décoller ? 68 00:04:25,807 --> 00:04:27,183 J'ai cru t'avoir raté ! 69 00:04:27,934 --> 00:04:31,104 Ma puce, tu sèches les cours pour me dire au revoir ? 70 00:04:31,187 --> 00:04:33,481 J'ai insulté la prof pour être exclue. 71 00:04:33,564 --> 00:04:34,524 Bien joué ! 72 00:04:34,607 --> 00:04:38,611 Une fois, un prof m'a saqué. J'ai mis de la drogue dans son bureau. 73 00:04:38,695 --> 00:04:41,489 Maintenant, il vit sous un pont, comme un troll. 74 00:04:41,572 --> 00:04:43,241 Comment ça, exclue ? 75 00:04:43,324 --> 00:04:46,035 J'ai la journée libre, je peux t'accompagner. 76 00:04:46,119 --> 00:04:49,622 Tu nous as fait venir dans ce trou pour me pourrir la vie, 77 00:04:49,706 --> 00:04:52,208 laisse-moi au moins revoir mes potes 78 00:04:52,292 --> 00:04:55,420 et m'acheter des fringues autres que des jeans. 79 00:04:57,422 --> 00:05:00,675 Changement de programme. Vous allez surveiller ma fille. 80 00:05:00,758 --> 00:05:03,803 Bien, mon général. C'est dans mes cordes. 81 00:05:03,886 --> 00:05:07,974 Ça et piloter un hélico en zone de guerre, ce pour quoi on me paie. 82 00:05:10,184 --> 00:05:12,770 L'hémoglobine de rat est nettement... 83 00:05:12,854 --> 00:05:14,981 Laissez-le piloter, putain ! 84 00:05:16,733 --> 00:05:18,484 On ne parle pas au pilote ! 85 00:05:22,822 --> 00:05:24,032 Comment ça, "oups" ? 86 00:05:25,616 --> 00:05:28,077 - On fait quoi ? - Mon programme habituel. 87 00:05:28,161 --> 00:05:30,955 Salle de sport, promenade, petite glace. 88 00:05:31,039 --> 00:05:32,206 Re-salle de sport. 89 00:05:33,374 --> 00:05:35,918 Quoi, tu regrettes d'avoir insulté ta prof ? 90 00:05:36,002 --> 00:05:38,671 Et toi de ne pas avoir mieux bossé au lycée ? 91 00:05:38,755 --> 00:05:40,465 Meuf, j'ai un master de maths 92 00:05:40,548 --> 00:05:42,967 de l'université d'Hawaï, alors calme-toi. 93 00:05:47,972 --> 00:05:49,891 Cette base à la con est immense. 94 00:05:50,475 --> 00:05:51,559 Du gâchis de fric. 95 00:05:51,642 --> 00:05:54,729 Pas étonnant que mon lycée soit tout pourri. 96 00:05:54,812 --> 00:05:57,648 N'importe quoi. On y est. Tu n'habites pas ici ? 97 00:05:57,732 --> 00:05:59,067 J'habite à Washington. 98 00:05:59,150 --> 00:06:02,028 Ah oui, c'est vrai. Voici le bâtiment Pickering. 99 00:06:02,111 --> 00:06:05,323 J'aime bien y déjeuner pour voir les moteurs de fusée. 100 00:06:05,782 --> 00:06:09,243 Et là-bas, c'est le labo de rayons gamma du Dr Banner. 101 00:06:09,619 --> 00:06:12,914 Et voilà l'entrepôt de vibranium qu'on a volé au Wakanda. 102 00:06:12,997 --> 00:06:14,749 - Cool. - C'est toi, Miette ? 103 00:06:16,417 --> 00:06:17,377 Tu les connais ? 104 00:06:18,127 --> 00:06:19,253 Pourquoi "Miette" ? 105 00:06:19,837 --> 00:06:21,923 Oui, ils étaient dans ma classe. 106 00:06:26,719 --> 00:06:30,014 Aller à une audience sur les dépenses inutiles de l'armée 107 00:06:30,098 --> 00:06:32,600 dans un C-130 vide, n'est-ce pas ironique ? 108 00:06:32,683 --> 00:06:33,893 Arrêtez de râler. 109 00:06:40,983 --> 00:06:41,943 Quoi ? 110 00:06:42,026 --> 00:06:44,404 Vous réfléchissez trop fort. 111 00:06:45,071 --> 00:06:47,949 Pour vous, toute réflexion est excessive. 112 00:06:48,032 --> 00:06:52,995 "Un bon plan exécuté aujourd'hui vaut mieux qu'un plan parfait demain." 113 00:06:53,079 --> 00:06:54,163 Le général Patton. 114 00:06:54,247 --> 00:06:57,208 "Une pinte de sueur économise un gallon de sang." 115 00:06:57,291 --> 00:06:58,376 Le général Patton. 116 00:06:58,459 --> 00:07:01,546 "Il faut un meneur et un suiveur, 117 00:07:02,046 --> 00:07:04,549 tant que les deux sont dans le même camp." 118 00:07:04,757 --> 00:07:06,092 Le général Naird. 119 00:07:07,301 --> 00:07:09,387 Non, c'est réservé à l'État-major. 120 00:07:12,432 --> 00:07:15,685 ÉTAT-MAJOR - SALON DORÉ 121 00:07:15,768 --> 00:07:19,814 À quoi ça sert ? De toute façon, on ment sur la moitié des dépenses. 122 00:07:19,897 --> 00:07:22,150 Ce n'est pas rien pour la Space Force. 123 00:07:22,233 --> 00:07:24,152 Première fois aux commandes. 124 00:07:24,235 --> 00:07:25,653 Peut-être la dernière. 125 00:07:28,531 --> 00:07:29,574 Salut, les gars ! 126 00:07:29,657 --> 00:07:30,992 - Tu te crois où ? - Dehors ! 127 00:07:31,075 --> 00:07:32,577 Pas de garde côtière ! 128 00:07:33,244 --> 00:07:34,662 Vous êtes trop méchants. 129 00:07:35,079 --> 00:07:35,913 Naird ? 130 00:07:36,789 --> 00:07:38,749 Je t'aide à te venger des Chinois 131 00:07:38,833 --> 00:07:42,086 pour cette histoire de satellite ? Une petite invasion ? 132 00:07:43,421 --> 00:07:45,965 Enfin, je dis ça comme ça. Fais-moi signe. 133 00:07:46,048 --> 00:07:47,800 Les Marines sont là pour toi. 134 00:07:47,884 --> 00:07:49,844 C'est gentil, mais ça ira. 135 00:07:50,344 --> 00:07:53,764 À vrai dire, on est sortis renforcés de cette altercation. 136 00:07:53,848 --> 00:07:55,057 Un mal pour un bien. 137 00:07:55,558 --> 00:07:59,604 J'espère juste que notre singe résistera aux interrogatoires chinois. 138 00:08:00,021 --> 00:08:00,855 Quoi ? 139 00:08:01,772 --> 00:08:04,775 Rien. C'est mon directeur scientifique qui m'inquiète. 140 00:08:04,859 --> 00:08:06,861 Il me casse les couilles. 141 00:08:06,944 --> 00:08:08,446 Comment le supportes-tu ? 142 00:08:08,529 --> 00:08:11,199 Imagine des intellos diriger l'invasion de l'Irak. 143 00:08:11,282 --> 00:08:14,452 "Ne bombardez pas ici, il y a des yacks protégés." 144 00:08:15,411 --> 00:08:17,788 Ton calme m'étonne, Naird. 145 00:08:17,872 --> 00:08:18,831 Pourquoi ? 146 00:08:19,373 --> 00:08:22,084 La demande de budget bat tous les records. 147 00:08:22,502 --> 00:08:23,669 À cause de toi. 148 00:08:24,170 --> 00:08:27,757 Ta nouvelle branche n'a fait qu'acheter de nouvelles rampes 149 00:08:27,840 --> 00:08:30,968 et laisser les Chinois nous la fourrer bien profond. 150 00:08:31,052 --> 00:08:32,303 Répugnant. 151 00:08:32,386 --> 00:08:33,971 Oui, c'est répugnant. 152 00:08:34,805 --> 00:08:38,518 C'est répugnant qu'on m'ait volé la Space Force 153 00:08:38,893 --> 00:08:41,395 pour la refiler à un crétin du New Jersey. 154 00:08:41,479 --> 00:08:43,564 Mais la commission le verra bien 155 00:08:43,648 --> 00:08:44,941 après l'audience. 156 00:08:45,274 --> 00:08:46,901 Enlève tes bourses de là. 157 00:08:48,069 --> 00:08:49,654 - À genoux. - Pardon ? 158 00:08:49,737 --> 00:08:54,659 Agenouille-toi et prête allégeance au grand général Kick Grabaston, 159 00:08:54,742 --> 00:08:56,953 et je serai indulgent à l'audience. 160 00:08:57,537 --> 00:08:59,997 La Space Force n'ira nulle part. 161 00:09:00,706 --> 00:09:02,208 Et moi non plus. 162 00:09:02,792 --> 00:09:04,627 Oh que si. Après l'audience, 163 00:09:04,710 --> 00:09:07,630 je vais réabsorber la Space Force et son budget 164 00:09:07,713 --> 00:09:10,007 comme le plus gros tampon du monde. 165 00:09:11,384 --> 00:09:14,428 J'ai toujours dit que tu étais un gros tampon. 166 00:09:15,513 --> 00:09:19,475 Un tampon, ça passe toute la journée dans un vagin. 167 00:09:20,518 --> 00:09:22,562 Plutôt viril, si tu veux mon avis. 168 00:09:23,646 --> 00:09:25,773 Toute la journée ? Cinq heures, max. 169 00:09:26,190 --> 00:09:29,610 Trois en cas de fibromes utérins. Demande à la dame. 170 00:09:30,528 --> 00:09:33,614 Encore une allusion à mon sexe et je t'encule à sec. 171 00:09:34,740 --> 00:09:35,783 Bien noté. 172 00:09:37,618 --> 00:09:40,121 Bien noté. 173 00:09:46,836 --> 00:09:49,380 C'est ça, tes loisirs ? J'hallucine. 174 00:09:49,463 --> 00:09:53,968 Au lieu de te tourner les pouces, tu as le droit de faire de la muscu. 175 00:09:54,051 --> 00:09:56,220 J'ai conscience de mes options. 176 00:09:57,305 --> 00:10:00,266 Miette, j'ai vu un joint par terre, tu veux fumer ? 177 00:10:00,349 --> 00:10:01,475 Trop drôle, Julio. 178 00:10:02,101 --> 00:10:03,227 T'as vu sa gueule ? 179 00:10:04,604 --> 00:10:06,105 Vous deux. Revenez. 180 00:10:07,481 --> 00:10:08,816 Et que ça saute. 181 00:10:09,317 --> 00:10:12,403 Comme vous venez de manquer de respect à mon invitée, 182 00:10:12,486 --> 00:10:14,822 courez jusqu'à la rampe de lancement. 183 00:10:15,406 --> 00:10:17,199 - C'est méga loin. - Aller-retour. 184 00:10:17,783 --> 00:10:20,953 - C'est presque deux fois plus. - Oui, tout de suite. 185 00:10:24,749 --> 00:10:28,127 Du coup, cette histoire de Miette... 186 00:10:29,003 --> 00:10:30,338 Ça ne me regarde pas. 187 00:10:40,514 --> 00:10:43,184 J'aurais cru que tu serais populaire au lycée. 188 00:10:44,560 --> 00:10:48,564 Être populaire à Washington, ce n'est pas la même chose qu'ici. 189 00:10:49,065 --> 00:10:53,444 Ici, ce qui compte, c'est de savoir faire du motocross. 190 00:10:54,070 --> 00:10:56,197 De boire des litres de soda. 191 00:10:56,280 --> 00:10:58,783 Tu leur as parlé avant de les rejeter, 192 00:10:58,866 --> 00:11:01,702 ou tu as débarqué en mode Malia Obama blanche ? 193 00:11:01,994 --> 00:11:03,746 C'est eux qui m'ont rejetée. 194 00:11:03,829 --> 00:11:05,915 J'ai même dit que j'aimais chasser. 195 00:11:06,290 --> 00:11:07,541 Ils ont demandé quoi. 196 00:11:07,625 --> 00:11:09,877 - J'ai paniqué et dit "la baleine." - Non ? 197 00:11:09,960 --> 00:11:10,878 Si. 198 00:11:17,718 --> 00:11:19,345 Dr Mallory, je me trompe ? 199 00:11:20,596 --> 00:11:22,973 Général Grabaston. Bonjour. 200 00:11:23,849 --> 00:11:24,892 Je suis fan. 201 00:11:25,476 --> 00:11:26,852 - Merci. - Un grand fan. 202 00:11:27,895 --> 00:11:29,980 Alors, ça va, la Space Force ? 203 00:11:30,564 --> 00:11:31,774 J'ai connu mieux. 204 00:11:32,316 --> 00:11:33,150 J'imagine. 205 00:11:33,734 --> 00:11:35,277 Naird est un bourrin. 206 00:11:39,865 --> 00:11:41,659 C'est dommage, pour la glace. 207 00:11:43,536 --> 00:11:44,453 Quelle glace ? 208 00:11:45,162 --> 00:11:47,456 La glace qui fond partout sur Terre. 209 00:11:50,209 --> 00:11:53,629 Ça me préoccupe, moi, la glace... 210 00:11:54,880 --> 00:11:57,883 et les animaux qui vivent grâce à la glace. 211 00:11:58,342 --> 00:12:01,178 Les oiseaux glaciaires, les ours glaciaires. 212 00:12:04,348 --> 00:12:05,391 Vous savez... 213 00:12:06,851 --> 00:12:09,603 Si la commission désavoue Naird, 214 00:12:10,146 --> 00:12:11,939 j'hériterai de la Space Force. 215 00:12:13,357 --> 00:12:15,943 Et vous aurez deux fois plus de moyens 216 00:12:16,026 --> 00:12:17,486 sans aucune supervision. 217 00:12:18,362 --> 00:12:21,949 Est-il vraiment prudent de discuter de cela ? 218 00:12:22,783 --> 00:12:24,744 On ne discute de rien du tout. 219 00:12:25,953 --> 00:12:27,371 On se voit à l'audience. 220 00:12:34,086 --> 00:12:36,088 Tu vas halluciner. 221 00:12:36,714 --> 00:12:38,382 Faites que ce soit un alien. 222 00:12:38,466 --> 00:12:40,593 Pas vraiment. Mais comme les aliens, 223 00:12:40,676 --> 00:12:43,053 on le garde dans un congélateur. 224 00:12:43,554 --> 00:12:44,930 Neal Miamstrong ? 225 00:12:45,014 --> 00:12:48,934 "Un petit en-cas pour l'homme, un soda géant pour l'humanité." 226 00:12:49,935 --> 00:12:51,937 Le meilleur açaï bowl du coin. 227 00:12:52,021 --> 00:12:53,939 Enfin, c'est aussi le seul. 228 00:12:54,023 --> 00:12:55,441 Mais il est trop bon. 229 00:12:57,067 --> 00:12:58,110 Je te connais. 230 00:12:58,194 --> 00:12:59,737 Je t'ai vue dans ton bain. 231 00:13:00,321 --> 00:13:01,322 Quoi ? 232 00:13:01,906 --> 00:13:04,116 Ton père a des photos sur son bureau. 233 00:13:04,408 --> 00:13:08,037 Dont une où tu es bébé. Tu es bien la fille du général Naird ? 234 00:13:08,412 --> 00:13:10,748 Tu es différente, en personne. 235 00:13:11,499 --> 00:13:12,541 Moins joyeuse ? 236 00:13:12,792 --> 00:13:14,794 Non, tu as dû changer de coiffure. 237 00:13:15,211 --> 00:13:17,505 Duncan Tabner, de Sweetwater, Alabama. 238 00:13:18,464 --> 00:13:20,716 Erin Naird, IVG-ville, État démocrate. 239 00:13:20,800 --> 00:13:21,967 On l'a perdue ! 240 00:13:22,051 --> 00:13:23,844 C'était une blague, bien sûr. 241 00:13:23,928 --> 00:13:24,887 J'avais compris. 242 00:13:27,306 --> 00:13:28,599 Bien, mesdames. 243 00:13:28,682 --> 00:13:29,975 Bon "akaï" bowl. 244 00:13:30,351 --> 00:13:33,145 Ça fera revenir le sourire sur ton joli minou. 245 00:13:33,229 --> 00:13:34,188 Mon minou ? 246 00:13:34,980 --> 00:13:36,106 Ton visage. 247 00:13:36,190 --> 00:13:38,108 Chez moi, ça veut dire "chatte." 248 00:13:38,776 --> 00:13:40,736 Ne dis pas ça à n'importe qui. 249 00:13:47,993 --> 00:13:51,831 Comment lui en vouloir ? Il est mignon, non ? Et il a ton âge. 250 00:13:52,957 --> 00:13:56,085 J'ai un copain. Et mon âge, c'est trop jeune pour moi. 251 00:14:03,843 --> 00:14:04,844 M. Schugler. 252 00:14:04,927 --> 00:14:06,303 Dans mes bras ! 253 00:14:12,560 --> 00:14:15,187 Voilà qui était affreusement gênant. 254 00:14:15,771 --> 00:14:18,774 Il s'apprête à vous cuisiner, accordez-lui un câlin. 255 00:14:18,858 --> 00:14:21,986 Qui bien embrasse envoie sa fusée dans l'espace. 256 00:14:23,320 --> 00:14:24,530 Mme Pitosi. 257 00:14:26,073 --> 00:14:27,074 Que faites-vous ? 258 00:14:29,201 --> 00:14:30,202 Je vous saluais. 259 00:14:30,286 --> 00:14:32,371 On ne se connaît pas assez pour ça. 260 00:14:32,454 --> 00:14:33,497 C'est compris. 261 00:14:34,915 --> 00:14:37,334 Bravo. À quoi êtes-vous payé ? 262 00:14:37,418 --> 00:14:39,753 Retournez jouer sur votre téléphone. 263 00:14:41,463 --> 00:14:45,467 C'est ma faute, si les femmes mettent les baby-boomers mal à l'aise ? 264 00:14:48,345 --> 00:14:49,179 J'avoue. 265 00:14:49,263 --> 00:14:51,432 - C'est super bon. - Pas vrai ? 266 00:14:52,141 --> 00:14:54,184 En plus, c'est bon pour la santé. 267 00:14:54,768 --> 00:14:55,895 Ma chérie ! 268 00:14:56,729 --> 00:14:58,230 Tu es venue voir papa ? 269 00:14:59,148 --> 00:15:00,107 Et ton père ? 270 00:15:01,775 --> 00:15:02,776 Dans mes bras. 271 00:15:05,154 --> 00:15:07,031 Voici Angela. 272 00:15:08,866 --> 00:15:11,869 - Vous êtes ensemble ? - Exactement. 273 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 On a de riches échanges culturels. 274 00:15:15,998 --> 00:15:18,584 Bon, je t'appelle plus tard. 275 00:15:33,015 --> 00:15:34,683 - Il a l'air sympa. - Arrête. 276 00:15:34,767 --> 00:15:37,937 - Vous allez bien ensemble. - La ferme. 277 00:15:38,020 --> 00:15:42,691 Quitte à foutre ta vie en l'air avec un Russe pas net, il y a pire. 278 00:15:44,068 --> 00:15:47,404 Tu sors avec qui, toi ? Le manche à balai de ton hélico ? 279 00:15:47,488 --> 00:15:49,406 Non, je suis juste jalouse ! 280 00:15:49,490 --> 00:15:53,035 Si un mec super bien habillé avec un accent étranger m'aimait 281 00:15:53,118 --> 00:15:55,537 pour ma proximité avec des secrets d'État, 282 00:15:55,621 --> 00:15:57,331 je sauterais sur l'occasion. 283 00:16:05,089 --> 00:16:08,801 Sa robe ne présente aucune marque de culotte. 284 00:16:09,635 --> 00:16:11,303 On sait ce que ça veut dire. 285 00:16:11,387 --> 00:16:12,554 Pas de culotte. 286 00:16:12,638 --> 00:16:15,724 Il existe des culottes qui ne laissent aucune marque. 287 00:16:17,017 --> 00:16:19,478 Vous pensez qu'elle en porte une ? 288 00:16:19,561 --> 00:16:22,523 Je pense qu'il y a une probabilité plus forte 289 00:16:22,606 --> 00:16:25,818 qu'elle porte une culotte invisible que pas de culotte. 290 00:16:25,901 --> 00:16:28,070 Arrêtez de parler de culotte ! 291 00:16:28,153 --> 00:16:30,114 Tu n'as pas d'ordres à me donner. 292 00:16:30,197 --> 00:16:31,115 Messieurs. 293 00:16:32,408 --> 00:16:33,367 On vous attend. 294 00:16:34,994 --> 00:16:36,328 Culotte. 295 00:16:37,830 --> 00:16:40,332 Depuis quand vous plaisantez avec Grabaston 296 00:16:40,416 --> 00:16:42,584 sur les sous-vêtements féminins ? 297 00:16:42,668 --> 00:16:44,920 Il voulait mon avis, je l'ai donné. 298 00:16:45,004 --> 00:16:47,756 À propos, ne dites rien, sauf si je vous fais signe. 299 00:16:48,465 --> 00:16:51,010 A-t-on convenu d'un signe ? Je ne crois pas. 300 00:16:51,093 --> 00:16:54,596 Je propose : "Je vais laisser le Dr Mallory expliquer 301 00:16:54,680 --> 00:16:57,141 comment l'homme, par sa nature barbare, 302 00:16:57,224 --> 00:17:00,144 va détruire l'espace comme il a détruit la Terre." 303 00:17:00,936 --> 00:17:03,647 Trop long. Deux coups de crayon sur la table. 304 00:17:24,543 --> 00:17:25,753 Général Naird, 305 00:17:26,503 --> 00:17:30,632 {\an8}vous demandez une augmentation de 150 % 306 00:17:30,716 --> 00:17:33,969 du budget de la Space Force ? 307 00:17:35,471 --> 00:17:37,347 Dans quel but ? 308 00:17:38,307 --> 00:17:39,850 {\an8}Défendre les États-Unis. 309 00:17:42,269 --> 00:17:43,687 Madame la présidente, 310 00:17:44,271 --> 00:17:46,774 ce sera tout pour ma part. 311 00:17:47,316 --> 00:17:50,069 Ce budget m'a l'air impeccable ! 312 00:17:50,652 --> 00:17:52,112 Aussi, général Naird, 313 00:17:52,780 --> 00:17:53,739 {\an8}merci. 314 00:17:53,822 --> 00:17:57,284 {\an8}Ça me rassure de savoir que nos satellites 315 00:17:57,367 --> 00:17:58,535 {\an8}peuvent abattre 316 00:17:58,619 --> 00:18:03,332 la juste ire divine sur nos ennemis 317 00:18:03,415 --> 00:18:08,128 pour préserver notre Terre plate et majestueuse. 318 00:18:09,338 --> 00:18:10,255 {\an8}En effet, 319 00:18:10,339 --> 00:18:12,591 {\an8}notre Terre est majestueuse. 320 00:18:13,175 --> 00:18:14,468 Et plate. 321 00:18:14,802 --> 00:18:17,262 {\an8}Pour ça, on n'est encore sûrs de rien. 322 00:18:18,222 --> 00:18:23,894 Je profite du reste du temps de parole du parlementaire de l'Oklahoma 323 00:18:23,977 --> 00:18:25,896 pour vous poser une question. 324 00:18:26,980 --> 00:18:28,524 Pourquoi existez-vous ? 325 00:18:29,441 --> 00:18:32,694 En 1961, les Yankees ont gagné la Série mondiale, 326 00:18:32,778 --> 00:18:35,656 et mes parents ont fêté ça. 327 00:18:39,076 --> 00:18:41,203 Charmant, mais plus sérieusement. 328 00:18:42,037 --> 00:18:43,664 Je parle de la Space Force. 329 00:18:43,914 --> 00:18:47,417 C'était moins cher sous la houlette du général Grabaston. 330 00:18:48,001 --> 00:18:52,422 Un général, c'est comme un kebab : si on prend le moins cher, on en souffre. 331 00:18:52,631 --> 00:18:55,134 Sous le commandement du général Grabaston, 332 00:18:55,217 --> 00:18:59,304 notre suprématie spatiale a été éclipsée par la Russie et la Chine. 333 00:18:59,930 --> 00:19:04,351 {\an8}Mon travail est de protéger nos intérêts dans l'espace. 334 00:19:04,434 --> 00:19:06,562 {\an8}Pour ce faire, j'ai besoin d'argent. 335 00:19:06,645 --> 00:19:09,106 Comment protégez-vous l'espace ? 336 00:19:09,189 --> 00:19:11,692 {\an8}- C'est top secret. - Je vois ça. 337 00:19:12,359 --> 00:19:15,529 Ou plutôt, je ne vois pas grand-chose. 338 00:19:16,780 --> 00:19:18,574 Eh bien, nous faisons 339 00:19:19,158 --> 00:19:22,244 {\an8}des progrès scientifiques qui ne sont pas top secret. 340 00:19:22,786 --> 00:19:27,833 {\an8}On rend le monde plus beau et plus propre. 341 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 Merveilleux. 342 00:19:30,961 --> 00:19:32,045 Parlez-nous de ça. 343 00:19:46,560 --> 00:19:47,978 {\an8}Je suis tout ouïe. 344 00:19:48,729 --> 00:19:50,981 {\an8}Si les mots vous manquent, 345 00:19:51,064 --> 00:19:55,652 je cède mon tour à notre jeune collègue, à qui ils ne manquent jamais. 346 00:19:56,486 --> 00:19:59,531 La parole est à la parlementaire de New York, 347 00:20:00,115 --> 00:20:01,950 Anabela Ysidro-Campos. 348 00:20:06,330 --> 00:20:08,874 J'ai l'impression que vous nous dites : 349 00:20:08,957 --> 00:20:12,377 "Financez-nous et oubliez qu'on militarise l'espace." 350 00:20:13,795 --> 00:20:17,925 - Votre directeur scientifique acquiesce. - C'est physiologique. 351 00:20:18,342 --> 00:20:19,885 Le syndrome du pivert. 352 00:20:20,510 --> 00:20:21,803 Écoutez, l'espace... 353 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 c'est dur. 354 00:20:25,891 --> 00:20:28,852 "L'espace, c'est dur." 355 00:20:30,771 --> 00:20:32,898 Si vous n'avez pas encore de devise, 356 00:20:32,981 --> 00:20:35,359 je vous conseille d'adopter celle-là. 357 00:20:36,401 --> 00:20:38,111 Elle n'a pas tort. 358 00:20:58,131 --> 00:20:59,091 {\an8}Tout va bien ? 359 00:20:59,466 --> 00:21:00,300 {\an8}Au top-top. 360 00:21:01,176 --> 00:21:02,302 Doucement. 361 00:21:04,429 --> 00:21:06,098 Doucement ! 362 00:21:06,181 --> 00:21:07,808 Je suis censée faire quoi ? 363 00:21:08,642 --> 00:21:09,935 Sérieux. 364 00:21:10,018 --> 00:21:11,520 Je fais quoi ? 365 00:21:12,312 --> 00:21:14,564 Je n'ai personne à qui parler. 366 00:21:15,357 --> 00:21:18,986 À moins de faire du motocross ou de sniffer de la colle... 367 00:21:20,821 --> 00:21:21,738 Laisse tomber. 368 00:21:25,826 --> 00:21:27,077 Trouve-toi un boulot. 369 00:21:28,829 --> 00:21:29,746 Où ça ? 370 00:21:31,081 --> 00:21:33,417 Je suis une ado sans qualifications. 371 00:21:34,001 --> 00:21:35,252 En dehors de la base, 372 00:21:35,335 --> 00:21:37,587 il y a le magasin de santiags, 373 00:21:38,005 --> 00:21:40,924 le restaurant, qui fait aussi club de strip-tease. 374 00:21:42,009 --> 00:21:44,469 Sinon, il y a un endroit près de chez toi 375 00:21:44,553 --> 00:21:46,930 qui recrute un coordinateur de subsistance. 376 00:21:47,639 --> 00:21:48,473 Quoi ? 377 00:21:48,557 --> 00:21:51,393 Du jargon militaire pour dire "serveur de glaces." 378 00:21:51,893 --> 00:21:53,937 Soit ça, soit le strip-tease. 379 00:21:54,021 --> 00:21:56,565 Vu ton gabarit, la glace sera plus rentable. 380 00:21:56,648 --> 00:22:00,319 Gave-toi de glaces, prends des formes et passe au strip-tease. 381 00:22:00,402 --> 00:22:03,447 Comme on dit : "L'emploi vient en mangeant." 382 00:22:04,948 --> 00:22:05,991 Général Naird, 383 00:22:06,992 --> 00:22:07,993 que voyez-vous ? 384 00:22:09,453 --> 00:22:10,454 {\an8}Une orange ? 385 00:22:10,537 --> 00:22:13,457 - Combien a-t-elle coûté ? - Un dollar ? 386 00:22:13,540 --> 00:22:15,459 Et à la Space Force ? 387 00:22:15,542 --> 00:22:18,837 - Un dollar cinquante ? - Non, 10 000 $. 388 00:22:18,920 --> 00:22:20,005 Merde ! 389 00:22:20,088 --> 00:22:23,633 Dans le ravitaillement de la Station spatiale internationale, 390 00:22:23,717 --> 00:22:26,928 vous avez envoyé divers plats frais et non-déshydratés, 391 00:22:27,012 --> 00:22:31,725 dont une orange, pour un coût de transport de 10 000 $. 392 00:22:31,808 --> 00:22:35,437 Oui. Depuis la NASA, les astronautes ont droit 393 00:22:35,520 --> 00:22:38,148 à 500 g de nourriture fraîche par ravitaillement. 394 00:22:38,231 --> 00:22:39,941 Même une orange à 10 000 $ ? 395 00:22:40,525 --> 00:22:42,486 {\an8}Parfois, l'argent est secondaire. 396 00:22:42,986 --> 00:22:45,822 Et parfois non. Comme à une audience budgétaire. 397 00:22:45,906 --> 00:22:47,449 Allez-y, argumentez. 398 00:22:47,532 --> 00:22:50,869 J'ai des électeurs qui meurent de faim, expliquez-leur 399 00:22:51,453 --> 00:22:54,664 pourquoi votre agence a besoin d'une orange à 10 000 $. 400 00:22:58,668 --> 00:22:59,878 Je vais essayer. 401 00:23:03,090 --> 00:23:06,510 Dans l'armée, on apprend que l'argent n'a pas d'importance. 402 00:23:07,427 --> 00:23:08,345 Les gens, si. 403 00:23:10,347 --> 00:23:13,725 Les milliers de gens qui travaillent d'arrache-pied. 404 00:23:13,809 --> 00:23:16,353 Alors oui, on dépense un milliard de dollars 405 00:23:16,436 --> 00:23:20,732 pour envoyer une astronaute là où elle pourra se rendre utile à tous. 406 00:23:21,733 --> 00:23:25,278 Et oui, cette astronaute est humaine 407 00:23:25,821 --> 00:23:28,949 et elle risque sa vie dans une mission dangereuse. 408 00:23:29,491 --> 00:23:33,245 Elle ne fait pas ça par appât du gain. 409 00:23:34,079 --> 00:23:38,250 Elle est en proie à la peur, 410 00:23:38,834 --> 00:23:42,087 à la fatigue et à l'incertitude. 411 00:23:43,213 --> 00:23:46,299 Et elle ne mange que des nouilles déshydratées 412 00:23:46,716 --> 00:23:49,719 mélangées à son urine filtrée depuis un mois. 413 00:23:52,139 --> 00:23:54,558 Qu'elle goûte aux saveurs terrestres. 414 00:23:55,517 --> 00:23:57,477 Pour lui rappeler ce qu'elle défend. 415 00:24:02,315 --> 00:24:04,776 On voit des milliardaires, aux infos, 416 00:24:04,860 --> 00:24:09,156 qui voient l'espace comme un refuge pour l'humanité 417 00:24:09,239 --> 00:24:11,283 quand on aura bousillé la planète. 418 00:24:11,366 --> 00:24:15,120 Rien dans l'espace ne saurait remplacer notre planète. 419 00:24:16,455 --> 00:24:19,416 Fabriquer une orange à partir de poudre et d'urine, 420 00:24:19,499 --> 00:24:20,750 c'est impossible. 421 00:24:20,834 --> 00:24:22,669 Seul Dieu peut en créer. 422 00:24:22,752 --> 00:24:24,504 {\an8}J'ignore qui a créé l'orange, 423 00:24:24,588 --> 00:24:27,007 {\an8}mais on n'en trouve que sur Terre. 424 00:24:27,090 --> 00:24:30,469 {\an8}Il faut prendre soin de cette planète et de ses habitants. 425 00:24:32,429 --> 00:24:35,474 Et quel meilleur symbole de la Terre qu'une orange ? 426 00:24:36,141 --> 00:24:38,727 Car l'orange, comme la Terre, 427 00:24:38,810 --> 00:24:41,188 est parfaite et ronde. 428 00:24:41,271 --> 00:24:43,106 C'est un rectangle plat ! 429 00:24:43,190 --> 00:24:45,859 Non, Bob ! Vraiment pas. 430 00:24:45,942 --> 00:24:49,696 Sérieusement. On demande à des gens de risquer leur vie 431 00:24:49,779 --> 00:24:53,200 pour la science, pour résoudre nos nombreux problèmes. 432 00:24:53,283 --> 00:24:57,662 Ma vulve n'est pas à vendre ! 433 00:24:57,746 --> 00:25:01,541 Ma vulve n'est pas à vendre ! 434 00:25:01,625 --> 00:25:04,794 Pas maintenant ! C'est l'audience de la Space Force ! 435 00:25:05,462 --> 00:25:09,799 La nomination d'un nouveau juge à la Cour suprême a lieu mercredi. 436 00:25:10,926 --> 00:25:12,677 C'était quoi, ce délire ? 437 00:25:13,720 --> 00:25:15,055 Bon, désolé. 438 00:25:17,849 --> 00:25:18,934 En deux mots, 439 00:25:21,645 --> 00:25:23,396 notre pays est assez riche 440 00:25:23,480 --> 00:25:27,317 pour donner à une astronaute qui risque sa vie pour nous tous 441 00:25:28,193 --> 00:25:30,362 une orange de temps en temps. 442 00:25:31,530 --> 00:25:32,948 Joli discours, 443 00:25:33,031 --> 00:25:37,410 mais j'aimerais entendre les détails scientifiques. 444 00:25:37,494 --> 00:25:41,122 En quoi aidez-vous mes électeurs les plus pauvres ? 445 00:25:41,206 --> 00:25:45,794 {\an8}Si seul l'argent vous importe, donnez-leur une pâte nutritive. 446 00:25:45,877 --> 00:25:47,587 {\an8}On peut y travailler. 447 00:25:48,004 --> 00:25:51,841 {\an8}Dr Adrian Mallory, directeur scientifique de la Space Force. 448 00:25:52,300 --> 00:25:56,930 Pour rentrer dans les détails, on développe un satellite météorologique 449 00:25:57,556 --> 00:26:00,850 dont les prévisions seront si précises 450 00:26:00,934 --> 00:26:06,439 qu'on détectera les tornades et ouragans trois fois plus tôt, 451 00:26:06,523 --> 00:26:11,736 ce qui peut sauver des dizaines de milliers de vies 452 00:26:11,820 --> 00:26:16,950 et économiser des centaines de milliards de dollars en aides humanitaires. 453 00:26:17,534 --> 00:26:18,952 Merveilleux. 454 00:26:19,035 --> 00:26:20,120 En effet. 455 00:26:20,203 --> 00:26:24,791 Mais un pays étranger pourrait attaquer ce satellite. 456 00:26:25,750 --> 00:26:29,462 Tous les pays qui conquièrent l'espace 457 00:26:29,546 --> 00:26:32,465 ne le font pas pour le bien de tous. 458 00:26:40,140 --> 00:26:44,227 Récemment, le Dr Mallory m'a soumis un projet qui lui tient à cœur. 459 00:26:45,061 --> 00:26:47,522 Un projet qui bénéficierait à l'humanité. 460 00:26:47,897 --> 00:26:50,150 Une histoire de rats diarrhéiques. 461 00:26:50,942 --> 00:26:54,029 J'aimerais qu'il puisse continuer ses expériences 462 00:26:54,112 --> 00:26:56,156 sans craindre de les perdre. 463 00:26:56,239 --> 00:26:57,324 Pas vous ? 464 00:26:59,117 --> 00:27:02,495 Général Naird, Dr Mallory, vous pouvez disposer. 465 00:27:06,166 --> 00:27:07,876 {\an8}Pas vous, général Grabaston. 466 00:27:08,376 --> 00:27:10,462 J'ai des questions pour vous. 467 00:27:12,213 --> 00:27:16,968 {\an8}Pourquoi avez-vous dépensé huit millions pour agrémenter le F-22 468 00:27:17,052 --> 00:27:19,387 de sièges en cuir d'autruche ? 469 00:27:22,557 --> 00:27:26,519 Car les autruches ont des plumes toutes douces, 470 00:27:27,145 --> 00:27:29,356 comme notre planète magique. 471 00:29:00,613 --> 00:29:02,615 Sous-titres : Pierre Nérisson