1
00:00:01,256 --> 00:00:03,758
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:11,599 --> 00:00:15,979
{\an8}LUGAR DE ATERRIZAJE DEL APOLO 11
3
00:00:16,062 --> 00:00:18,815
{\an8}Eso es lo más horrible
que he visto en mi vida.
4
00:00:18,898 --> 00:00:20,650
Profanó un objeto sagrado.
5
00:00:20,734 --> 00:00:23,570
Concuerdo.
Fue como si pisotearan nuestro Corán.
6
00:00:23,653 --> 00:00:26,489
¿No violó una ley estadounidense,
incluso en la Luna?
7
00:00:26,573 --> 00:00:29,034
La ley se aplica a 300 km de una bandera.
8
00:00:29,117 --> 00:00:30,702
A 300 km de la costa.
9
00:00:30,785 --> 00:00:33,121
¿La Luna está a 300 km?
10
00:00:33,204 --> 00:00:37,208
- No, y arrollar una bandera no es ilegal.
- No eres abogado, Naird.
11
00:00:37,292 --> 00:00:38,418
Soy abogado corporativo.
12
00:00:38,501 --> 00:00:41,087
Pueden decir
que abandonamos la bandera en la Luna.
13
00:00:41,171 --> 00:00:42,338
Así sería basura.
14
00:00:42,422 --> 00:00:45,925
Retira lo dicho.
15
00:00:46,009 --> 00:00:49,971
Solo legalmente. Obviamente,
no es basura. Es el alma de EE. UU.
16
00:00:50,055 --> 00:00:52,515
Deberíamos arrollar una de sus banderas.
17
00:00:52,599 --> 00:00:54,726
¿Dónde hay una bandera china en la Luna?
18
00:00:55,185 --> 00:00:56,519
¿La hacemos con una nuestra?
19
00:00:56,603 --> 00:01:01,357
No rompes una bandera estadounidense
para crear una bandera china, imbécil.
20
00:01:01,441 --> 00:01:03,735
- Debemos contraatacar.
- ¿Los bombardeamos?
21
00:01:03,818 --> 00:01:05,403
Bomba grande, pequeña,
22
00:01:05,487 --> 00:01:06,905
inteligente, estúpida.
23
00:01:06,988 --> 00:01:08,364
Una para cada ocasión.
24
00:01:08,448 --> 00:01:09,991
Una bandera es un símbolo.
25
00:01:10,075 --> 00:01:12,494
No puedes matarlos
por insultar un símbolo.
26
00:01:12,577 --> 00:01:14,037
Yo los invadiría.
27
00:01:14,120 --> 00:01:16,956
Algo así como un elefante
en una cristalería.
28
00:01:17,791 --> 00:01:20,126
Derribemos la Gran muralla que tanto aman.
29
00:01:20,210 --> 00:01:23,046
Tenemos armas que nunca usamos.
Me vuelve loco.
30
00:01:23,129 --> 00:01:25,757
Se lo digo a mi psicóloga todo el tiempo.
31
00:01:25,840 --> 00:01:28,927
- ¿Qué hay de bombas nucleares?
- No los atacaremos.
32
00:01:29,010 --> 00:01:31,304
¿Podemos volver a hablar en serio?
33
00:01:31,387 --> 00:01:33,473
¿Tienen alguna sugerencia válida?
34
00:01:33,556 --> 00:01:35,809
Estamos bromeando, abuela. ¡Cielos!
35
00:01:35,892 --> 00:01:38,561
Sí, me estoy desahogando.
No seas tan llorón.
36
00:01:38,895 --> 00:01:40,814
Espera. ¿Qué? No.
37
00:01:40,897 --> 00:01:45,151
Debemos usar una de estas ideas,
al menos. Tal vez más, ¿no? ¡Vamos!
38
00:01:45,235 --> 00:01:48,404
¿No están cansados
de que todos nos pisoteen?
39
00:01:51,199 --> 00:01:55,453
Mira, ocurrió en el espacio,
así que debemos responder en el espacio.
40
00:01:55,537 --> 00:01:58,456
- Consulté con un abogado espacial.
- ¿Qué mierda?
41
00:01:58,540 --> 00:02:01,417
- No existen. Te estafaron.
- ¿Quién es el bobo?
42
00:02:01,501 --> 00:02:04,337
Firmamos un tratado internacional
del espacio.
43
00:02:04,420 --> 00:02:06,798
Si hay violencia, se acaba el tratado.
44
00:02:06,881 --> 00:02:09,968
Tomaré represalias.
El presidente estará muy feliz.
45
00:02:10,051 --> 00:02:12,428
Será algo significativo y proporcional.
46
00:02:12,512 --> 00:02:15,765
No estará contento
con una respuesta proporcional.
47
00:02:16,599 --> 00:02:20,228
Entonces será
un poco más que proporcional.
48
00:02:20,311 --> 00:02:22,939
Me encargué de crear un grupo de sondeo
49
00:02:23,022 --> 00:02:26,818
en el que podamos determinar
cuál sería una respuesta adecuada.
50
00:02:26,901 --> 00:02:29,779
¿Qué les gustaría ver en la Luna?
Quien sea.
51
00:02:31,698 --> 00:02:34,367
Investigaciones
que beneficien a la humanidad.
52
00:02:34,784 --> 00:02:36,578
Sí, bien. ¿Y tú?
53
00:02:36,661 --> 00:02:40,165
Sí, algo que ayude a todos
y justifique el costo.
54
00:02:40,248 --> 00:02:41,374
Sí.
55
00:02:41,457 --> 00:02:44,002
¿Qué sería algo malo
que pasara en la Luna?
56
00:02:44,085 --> 00:02:45,503
¿Alguien responde eso?
57
00:02:46,504 --> 00:02:50,300
Un accidente donde una persona se lastima.
58
00:02:50,633 --> 00:02:51,843
Sí, sería malo, ¿no?
59
00:02:52,260 --> 00:02:54,762
¿Se imaginan apoyar una guerra en la Luna?
60
00:02:54,846 --> 00:02:55,763
No.
61
00:02:56,222 --> 00:02:58,600
- Sería un gran desperdicio.
- ¿En serio?
62
00:02:59,017 --> 00:03:00,643
Por favor, vean este video.
63
00:03:04,230 --> 00:03:06,316
¡Es EE. UU.! No ha terminado.
64
00:03:07,400 --> 00:03:10,612
Bip. ¡Plaf!
65
00:03:12,113 --> 00:03:14,073
¿Nadie nos respeta? Sigan viendo.
66
00:03:14,157 --> 00:03:16,618
Es nuestro país al que arrollaron.
67
00:03:17,660 --> 00:03:19,495
Debemos hacer algo al respecto.
68
00:03:19,579 --> 00:03:22,832
Quizá no una guerra,
pero sí que deberíamos hacer algo.
69
00:03:22,916 --> 00:03:24,876
Me encanta. Qué fantástico.
70
00:03:24,959 --> 00:03:27,795
Sigamos en esta dirección. Bien, ¿qué más?
71
00:03:27,879 --> 00:03:30,131
La represalia debe ser al mismo nivel.
72
00:03:30,215 --> 00:03:33,134
Debería ser una broma
o algo como un grafiti.
73
00:03:33,218 --> 00:03:35,220
¿Grafiti? Sigue, no está mal.
74
00:03:35,637 --> 00:03:36,679
Rin raja.
75
00:03:37,055 --> 00:03:40,266
Una bolsa de papel en llamas,
pero tiene caca.
76
00:03:42,602 --> 00:03:44,437
- No sé de quién.
- Bien.
77
00:03:44,520 --> 00:03:47,148
- ¡Papel higiénico a su cohete!
- ¡Sí, eso!
78
00:03:47,232 --> 00:03:48,149
Me encanta.
79
00:03:48,233 --> 00:03:51,152
Eso se necesita para que funcione,
un blanco muy viejo.
80
00:03:51,236 --> 00:03:54,030
Bien, pongámoslo en la pizarra.
¡Aquí vamos!
81
00:04:10,880 --> 00:04:13,299
{\an8}INFIEL
82
00:04:27,814 --> 00:04:29,691
¿Cómo es que no hay martillos?
83
00:04:29,774 --> 00:04:31,442
Debemos haberlos empacado.
84
00:04:31,526 --> 00:04:35,238
No, ninguno de los doctores brillantes
empacó un martillo.
85
00:04:35,321 --> 00:04:38,783
Hay llaves.
Solo usen una llave como martillo.
86
00:04:38,866 --> 00:04:41,536
¡Así no se cuidan las llaves!
87
00:04:41,619 --> 00:04:44,122
No hay cepillos de dientes ni desodorante,
88
00:04:44,205 --> 00:04:47,166
pero hay tampones para diez años,
por algún motivo.
89
00:04:47,250 --> 00:04:50,753
Espera. Joven, ¿qué está usando como pala?
90
00:04:51,296 --> 00:04:53,715
Señor, es el astronauta Obie Hanrahan.
91
00:04:53,798 --> 00:04:58,594
Y estoy usando una cuchara de metal
con cabeza en forma de media luna, señor.
92
00:04:58,678 --> 00:05:00,805
Es una llave inglesa, imbécil.
93
00:05:00,888 --> 00:05:02,849
¿Qué es ese silbido?
94
00:05:02,932 --> 00:05:07,562
Cielos. Tienes que parcharlo
de inmediato o todos morirán.
95
00:05:07,645 --> 00:05:10,106
Hay cinta de embalar en el casillero 1.
96
00:05:10,189 --> 00:05:13,943
La Administración Espacial China
publicó un video de su base.
97
00:05:15,570 --> 00:05:18,031
- Vaya.
- Ponlo en la pantalla grande.
98
00:05:24,454 --> 00:05:26,372
¿Cuántas almohadas necesitas?
99
00:05:26,456 --> 00:05:28,291
Ya hay un sexto de la gravedad.
100
00:05:29,834 --> 00:05:34,422
- ¿A cuántos les serviste así?
- "¿A cuántos les serviste así?".
101
00:05:34,505 --> 00:05:35,965
¿Estás borracha?
102
00:05:38,259 --> 00:05:39,594
Bien. Estás despedida.
103
00:05:40,053 --> 00:05:41,179
¿Le digo a tu papá?
104
00:05:41,971 --> 00:05:43,222
Sí, ¿por qué no?
105
00:05:43,681 --> 00:05:44,766
Dile.
106
00:05:44,849 --> 00:05:47,602
¿Con qué cara se enojará conmigo?
107
00:05:55,902 --> 00:05:58,905
Esto es lo que descubrí
y creo que le encantará.
108
00:05:58,988 --> 00:06:03,451
Hay tres latas de crema de afeitar
y dos de laca en esa base lunar.
109
00:06:03,534 --> 00:06:07,121
Si cambiamos las boquillas,
podemos causar varios problemas.
110
00:06:07,205 --> 00:06:09,415
No basta. Pisotearon nuestra bandera.
111
00:06:09,499 --> 00:06:10,541
¿Qué más tienes?
112
00:06:10,625 --> 00:06:14,962
A sus cejas no les fue bien
entre hombres y mujeres de 6 a 45 años.
113
00:06:15,046 --> 00:06:16,464
¿Por qué estudias mis cejas?
114
00:06:16,547 --> 00:06:19,092
No fue intencional.
Querían hablar de ellas.
115
00:06:19,175 --> 00:06:22,136
Reunión telefónica de jefes conjuntos.
Quieren una actualización.
116
00:06:24,305 --> 00:06:25,473
¿Cómo va, general?
117
00:06:25,556 --> 00:06:26,808
Todos los noticieros
118
00:06:26,891 --> 00:06:31,562
muestran un róver chino
aplastando nuestra tela más sagrada.
119
00:06:32,021 --> 00:06:34,440
Necesitamos una respuesta militar rápida.
120
00:06:38,319 --> 00:06:41,489
Puedes atacar la base china.
¿Cómo quieres hacerlo?
121
00:06:41,572 --> 00:06:45,660
Nuestro grupo de sondeo sugiere
cubrirlos en crema de afeitar.
122
00:06:46,327 --> 00:06:47,662
Y si no es suficiente,
123
00:06:48,037 --> 00:06:51,416
también tenemos la capacidad
de usar papel higiénico.
124
00:06:51,499 --> 00:06:54,669
Y posiblemente grafitear
su base con "China apesta".
125
00:06:55,920 --> 00:06:56,754
¿Suena bien?
126
00:06:57,463 --> 00:07:01,509
¡No! Debemos quemar
la base china por completo.
127
00:07:01,592 --> 00:07:03,386
¡Por eso llevaste a un pirómano!
128
00:07:06,139 --> 00:07:08,307
En realidad no, obviamente.
129
00:07:08,391 --> 00:07:10,685
¡En realidad sí, obviamente!
130
00:07:10,768 --> 00:07:12,687
¡Esto se ha debatido
131
00:07:12,770 --> 00:07:16,441
en los círculos de políticas
más altos que te puedas imaginar!
132
00:07:16,524 --> 00:07:17,692
¡Debemos resistir!
133
00:07:20,361 --> 00:07:24,198
Nadie quiere vengarse
de estos bastardos comunistas más que yo,
134
00:07:24,824 --> 00:07:29,287
pero romper un tratado con un ataque
de destrucción injustificada
135
00:07:29,370 --> 00:07:33,458
y poner en peligro a científicos civiles…
136
00:07:35,084 --> 00:07:37,420
Son varias violaciones
de los convenios de Ginebra.
137
00:07:37,503 --> 00:07:38,504
Bueno, mira.
138
00:07:38,880 --> 00:07:40,715
No soy un político profesional,
139
00:07:40,798 --> 00:07:43,718
pero este tratado internacional europeo,
¡vamos!
140
00:07:43,801 --> 00:07:47,513
Si se dejan capturar,
no se preocuparán por cómo los tratan.
141
00:07:48,014 --> 00:07:51,184
¿Y si seguimos buscando
soluciones más creativas?
142
00:07:51,267 --> 00:07:53,436
Creo que destruir la base es soso
143
00:07:53,519 --> 00:07:57,064
y es un crimen de guerra,
que nunca deberías hacer.
144
00:07:57,148 --> 00:07:58,149
- ¡Ya!
- Bueno.
145
00:07:58,232 --> 00:07:59,734
¡Tienes tus órdenes!
146
00:08:00,193 --> 00:08:02,111
Dame un resumen y una estrategia
147
00:08:02,195 --> 00:08:04,822
de este plan para destruir la base china,
148
00:08:04,906 --> 00:08:08,159
y necesito conmoción, asombro
y que esté en PDF,
149
00:08:08,242 --> 00:08:09,994
porque no tengo Word.
150
00:08:13,539 --> 00:08:14,457
Dios.
151
00:08:17,543 --> 00:08:19,629
Esa es la orden de arriba.
152
00:08:20,338 --> 00:08:21,756
No puedes hacer eso.
153
00:08:22,507 --> 00:08:27,595
- Son solo científicos y astronautas.
- Debo hacerlo. Es la cadena de mando.
154
00:08:27,678 --> 00:08:32,517
Mark, acaban de nombrar la zona plana
donde aterrizaron Las llanuras de Mallory.
155
00:08:33,476 --> 00:08:35,561
Es genial. Felicitaciones.
156
00:08:35,645 --> 00:08:40,483
Gracias, pero ahora podría convertirse
en el lugar de la primera atrocidad lunar.
157
00:08:40,566 --> 00:08:42,902
No quiero leer de eso en un libro.
158
00:08:42,985 --> 00:08:44,487
Sí, nadie quiere eso.
159
00:08:45,488 --> 00:08:49,200
Sé que la sangre fría prevalecerá.
Es solo un choque de espadas.
160
00:08:49,909 --> 00:08:53,287
El próximo reabastecimiento
se lanzará en un mes, así que…
161
00:08:53,829 --> 00:08:57,833
…con suerte, alcanzarán a calmarse
antes de que lleguen las armas.
162
00:08:59,210 --> 00:09:00,044
Sí.
163
00:09:00,795 --> 00:09:02,797
FUERZA ESPACIAL DE ESTADOS UNIDOS
164
00:09:12,682 --> 00:09:14,976
Capitana Ali, revise el casillero 5.
165
00:09:15,935 --> 00:09:18,145
- Dice "oxígeno extra".
- Ábralo.
166
00:09:25,528 --> 00:09:28,030
Pero hay oxígeno extra en algún lado, ¿no?
167
00:09:29,949 --> 00:09:32,952
- ¿Qué hacemos con esto, general?
- No estoy seguro.
168
00:09:33,035 --> 00:09:35,454
Solo muéstreles a todos cómo usarlos.
169
00:09:35,955 --> 00:09:37,665
Que estén limpios y cargados.
170
00:09:38,708 --> 00:09:39,625
Sí, señor.
171
00:09:40,876 --> 00:09:42,962
Cargar y limpiar armas.
172
00:09:43,212 --> 00:09:45,298
No importa lo que empiece a hacer,
173
00:09:45,381 --> 00:09:47,925
siempre termino
cargando y limpiando armas.
174
00:09:48,134 --> 00:09:50,803
Hace mucho
que no me dejan tocar una de estas.
175
00:09:50,886 --> 00:09:53,014
Ojalá el general sepa lo que hace.
176
00:09:53,639 --> 00:09:55,141
¿Y si los chinos tienen armas?
177
00:09:56,058 --> 00:09:58,060
No, solo están investigando.
178
00:09:58,644 --> 00:09:59,645
Nosotros también.
179
00:10:02,982 --> 00:10:06,152
¿Ya tienes armas a bordo?
180
00:10:06,235 --> 00:10:09,614
No hay cepillos de dientes,
¿pero sí espacio para armas?
181
00:10:09,697 --> 00:10:13,451
- ¡Me mentiste, Naird!
- ¡General Naird, científico en jefe!
182
00:10:13,534 --> 00:10:16,370
- Eran para defensa propia.
- ¡Claro que sí!
183
00:10:16,454 --> 00:10:19,999
A veces, la provocación
requiere una muestra de fuerza.
184
00:10:20,082 --> 00:10:23,461
Neville Chamberlain no hizo eso
y Hitler invadió Polonia.
185
00:10:23,544 --> 00:10:26,255
¡No todo es la Segunda Guerra Mundial!
186
00:10:26,339 --> 00:10:28,507
¡Y no todo es Vietnam!
187
00:10:28,591 --> 00:10:31,093
Pensé que eras uno de los buenos,
188
00:10:31,177 --> 00:10:33,554
con tu arrogancia de John Wayne.
189
00:10:33,638 --> 00:10:35,514
Pero no eres John Wayne.
190
00:10:35,598 --> 00:10:37,516
¡Eres Wayne John!
191
00:10:38,601 --> 00:10:40,728
- ¿Quién?
- ¡Wayne John!
192
00:10:40,811 --> 00:10:41,979
¡Wayne John!
193
00:10:42,438 --> 00:10:43,939
¡Trabajé con él en IBM!
194
00:10:44,023 --> 00:10:45,900
¡Se robaba los lápices!
195
00:10:45,983 --> 00:10:47,360
Mis lápices.
196
00:10:47,443 --> 00:10:50,404
Si tuvieras integridad, renunciarías.
197
00:10:50,488 --> 00:10:53,658
¡La persona que me reemplace será peor!
198
00:10:53,741 --> 00:10:57,536
Sé que no soy perfecto,
pero sé que no soy el peor.
199
00:10:57,620 --> 00:11:00,956
Bueno, díselo
a tu próximo científico en jefe.
200
00:11:01,040 --> 00:11:02,875
- ¡Renuncio!
- ¡Adrian!
201
00:11:02,958 --> 00:11:03,793
¡Adrian!
202
00:11:05,294 --> 00:11:06,337
¡Adrian!
203
00:11:06,420 --> 00:11:09,298
¡Adrian!
204
00:11:09,382 --> 00:11:11,717
¡Rocky!
205
00:11:11,801 --> 00:11:12,718
¿No?
206
00:11:30,027 --> 00:11:31,195
Oye, capitana Ali.
207
00:11:35,991 --> 00:11:37,535
¿Qué tal, acosador?
208
00:11:38,077 --> 00:11:40,621
Estás ahí sentado, mirándome como un raro.
209
00:11:41,956 --> 00:11:43,457
¿Cuánto llevas mirándome?
210
00:11:43,958 --> 00:11:45,334
¿También me ves dormir?
211
00:11:46,127 --> 00:11:48,212
¿Quieres que te mire?
212
00:11:49,797 --> 00:11:52,425
No, qué asco. Solo era una broma.
213
00:11:53,509 --> 00:11:55,636
Tu ritmo cardíaco no dice lo mismo.
214
00:11:57,972 --> 00:11:59,557
Mañana iré a la batalla.
215
00:12:01,058 --> 00:12:04,603
Como sea, pensé que me llamabas
216
00:12:04,687 --> 00:12:07,314
con un "Quería que supieras".
217
00:12:07,398 --> 00:12:08,441
¿Un qué?
218
00:12:09,358 --> 00:12:10,609
"Quería que supieras".
219
00:12:10,693 --> 00:12:14,321
Es como cuando la gente dice:
"Si no nos volvemos a ver,
220
00:12:14,739 --> 00:12:16,115
quería que supieras
221
00:12:17,992 --> 00:12:19,535
lo que siento".
222
00:12:23,080 --> 00:12:26,000
¿Sabes que las comunicaciones
con la sala de lanzamiento
223
00:12:26,083 --> 00:12:28,627
están grabadas
para la posteridad, capitana?
224
00:12:30,129 --> 00:12:32,047
Bien. No, entendido, científico.
225
00:12:32,131 --> 00:12:34,800
Sí, fuerte y claro, y no importa.
226
00:12:35,217 --> 00:12:38,220
Científico en jefe, de hecho.
Mallory renunció hoy.
227
00:12:38,929 --> 00:12:40,306
Vaya. O sea…
228
00:12:41,474 --> 00:12:42,683
Felicitaciones.
229
00:12:42,767 --> 00:12:45,686
Pero tampoco puedo evitar pensar
que estoy jodida.
230
00:12:46,228 --> 00:12:47,855
No, eres una superheroína.
231
00:12:47,938 --> 00:12:49,732
Y la reina de TikTok.
232
00:12:50,524 --> 00:12:51,609
¿La qué?
233
00:12:52,067 --> 00:12:54,695
Feliz de negresar a la Luna. Maldita sea.
234
00:12:55,613 --> 00:13:00,785
De acuerdo. No puedo creer
que sea la décima cosa más rara de hoy.
235
00:13:02,536 --> 00:13:03,954
Gracias por mostrármelo.
236
00:13:04,455 --> 00:13:06,791
Sí, bueno, quería que supieras.
237
00:13:07,625 --> 00:13:08,626
¿Que soy un meme?
238
00:13:08,709 --> 00:13:11,545
¡Sí! En caso de que no nos volvamos a ver,
239
00:13:12,296 --> 00:13:13,756
quería que supieras.
240
00:13:20,638 --> 00:13:22,139
- Gracias.
- De nada.
241
00:13:25,851 --> 00:13:27,770
¿Hay salsa?
242
00:13:31,524 --> 00:13:32,566
Olvidé la salsa.
243
00:13:32,900 --> 00:13:34,318
No hay problema.
244
00:13:34,401 --> 00:13:37,655
¿Tienes queso o hay ensalada?
245
00:13:40,991 --> 00:13:44,078
- Mark, dijiste que eras un buen cocinero.
- Sí.
246
00:13:44,578 --> 00:13:46,831
Lo siento mucho. No me lo voy a comer.
247
00:13:47,081 --> 00:13:48,916
No tengo dos años.
248
00:13:48,999 --> 00:13:50,000
Me disculpo.
249
00:13:50,084 --> 00:13:51,502
Estoy distraído.
250
00:13:51,585 --> 00:13:54,088
- ¿Qué pasa?
- Adrian Mallory renunció hoy.
251
00:13:54,630 --> 00:13:56,799
¿Por qué? ¿Le hiciste la cena?
252
00:13:58,634 --> 00:14:02,012
No le gustó algo
que quería hacer el ejército.
253
00:14:02,429 --> 00:14:04,807
Suena como una mierda malcriada.
254
00:14:05,307 --> 00:14:07,476
A veces lo es, pero esta vez no.
255
00:14:08,477 --> 00:14:11,355
¿Volverá si dejas de hacer
lo que estás haciendo?
256
00:14:12,273 --> 00:14:13,941
No puedo. Fue una orden.
257
00:14:16,569 --> 00:14:18,654
No, ¿qué haces? Mark, ¿qué estás…?
258
00:14:18,737 --> 00:14:21,574
Basta. No te dejaré comerlo.
Está apenas cocido.
259
00:14:21,657 --> 00:14:22,741
Es crocante.
260
00:14:22,825 --> 00:14:23,909
Dios. Toma.
261
00:14:25,327 --> 00:14:26,745
No.
262
00:14:29,290 --> 00:14:33,043
Quizá deba tomar una decisión
para la que debo estar sobrio.
263
00:14:33,127 --> 00:14:36,213
No es sexo, ¿o sí?
No me molesta si estás ebrio.
264
00:14:40,384 --> 00:14:43,762
Debo estar preparado
para enviar soldados a la batalla.
265
00:14:45,097 --> 00:14:46,473
No puedo hablar de eso.
266
00:14:51,687 --> 00:14:52,897
No sé qué hacer.
267
00:14:59,278 --> 00:15:00,946
Cuando me invitaste a salir,
268
00:15:01,530 --> 00:15:04,116
sabías que debías contarme
sobre tu esposa.
269
00:15:04,199 --> 00:15:06,702
Aunque probablemente arruinaría las cosas.
270
00:15:07,161 --> 00:15:09,830
Literalmente no pudiste
hacer algo incorrecto.
271
00:15:10,873 --> 00:15:12,499
No estoy preocupada por ti.
272
00:15:14,209 --> 00:15:16,754
¿Y si no sé qué es lo correcto?
273
00:15:20,591 --> 00:15:21,508
Pero lo sabes.
274
00:15:22,343 --> 00:15:23,177
¿O no?
275
00:15:33,103 --> 00:15:34,813
Ayúdame a desafiar una orden.
276
00:15:42,112 --> 00:15:43,530
Esa es mi especialidad.
277
00:15:44,281 --> 00:15:47,534
He desafiado la autoridad
desde los 13 años.
278
00:15:51,830 --> 00:15:53,165
Te enseñaré a usar
279
00:15:53,248 --> 00:15:55,918
el arma más subversiva
conocida por el hombre:
280
00:15:56,001 --> 00:15:57,127
la agresión pasiva.
281
00:15:57,211 --> 00:15:58,504
Dios, la detesto.
282
00:15:58,587 --> 00:15:59,463
Sí, claro,
283
00:15:59,546 --> 00:16:03,217
como hombre blanco heterosexual,
siempre tuviste otras armas.
284
00:16:03,300 --> 00:16:07,096
Pero el resto debemos ser sutiles
con nuestra desobediencia,
285
00:16:07,179 --> 00:16:08,305
o nos pueden castigar.
286
00:16:08,389 --> 00:16:10,724
Qué interesante. Por favor, continúa.
287
00:16:10,808 --> 00:16:13,477
No, eso es sarcasmo. Eso es diferente.
288
00:16:13,852 --> 00:16:15,771
Imagina que, en esta situación,
289
00:16:15,854 --> 00:16:19,233
podrías decir
que estás cumpliendo con la orden,
290
00:16:19,316 --> 00:16:20,985
pero luego olvidas hacerlo
291
00:16:21,068 --> 00:16:23,862
o puedes interpretar
esa orden creativamente.
292
00:16:23,946 --> 00:16:26,615
"Destruir el baño"
puede significar varias cosas
293
00:16:26,699 --> 00:16:30,202
y, si todo lo demás falla,
puedes fingir ser incompetente.
294
00:16:30,285 --> 00:16:31,578
No debería ser un problema.
295
00:16:31,662 --> 00:16:33,497
Bueno, eso explica a Brad, ¿no?
296
00:16:33,580 --> 00:16:34,915
No del todo.
297
00:16:38,502 --> 00:16:40,671
SECRETARIO DE DEFENSA
298
00:16:41,088 --> 00:16:43,007
- ¿Qué haremos?
- ¡Yo me encargo!
299
00:16:43,090 --> 00:16:43,924
Se encargará.
300
00:16:44,883 --> 00:16:47,970
Señor secretario,
quiero decirle antes de empezar,
301
00:16:48,053 --> 00:16:50,764
que tengo poca batería,
así que se podría cortar.
302
00:16:50,848 --> 00:16:52,850
Esta es la situación actual.
303
00:16:53,642 --> 00:16:54,727
Bien hecho, señor.
304
00:16:55,060 --> 00:16:58,063
- Nadie contesta en las próximas horas.
- Sí, señor.
305
00:17:03,277 --> 00:17:05,112
¡Dios mío!
306
00:17:05,487 --> 00:17:07,906
¡Mierda!
307
00:17:08,282 --> 00:17:10,659
CAFETERÍA
308
00:17:15,789 --> 00:17:16,957
¿Tienen cigarros?
309
00:17:20,502 --> 00:17:21,670
¿No puedes comprarlos?
310
00:17:22,296 --> 00:17:23,172
Puedo.
311
00:17:24,048 --> 00:17:25,340
Pero no tengo ganas.
312
00:17:32,181 --> 00:17:33,057
Te diré algo.
313
00:17:33,974 --> 00:17:35,601
Te lo daré en mi camioneta.
314
00:17:36,602 --> 00:17:38,937
DESAPARECIDO
DE LA GASOLINERA DE WILD HORSE
315
00:17:41,106 --> 00:17:42,816
Vamos, iremos a una fiesta.
316
00:17:48,739 --> 00:17:49,615
A la mierda.
317
00:18:14,598 --> 00:18:15,432
Ya sé.
318
00:18:15,766 --> 00:18:19,436
Pekín es sede
de los Juegos Olímpicos de invierno 2022.
319
00:18:19,520 --> 00:18:20,437
Lo boicoteamos.
320
00:18:20,521 --> 00:18:21,814
Ganarán más medallas.
321
00:18:21,897 --> 00:18:24,858
No, China es horrible
en los deportes de invierno.
322
00:18:24,942 --> 00:18:26,777
Pero Noruega estaría feliz.
323
00:18:26,860 --> 00:18:28,821
Digamos que eres un criminal.
324
00:18:29,238 --> 00:18:31,615
¿Qué sería más malo
que el papel higiénico,
325
00:18:31,698 --> 00:18:34,660
pero menos agresivo
que un allanamiento y asesinato?
326
00:18:34,743 --> 00:18:37,412
Atar a la familia
y amenazarlos con asesinato.
327
00:18:37,496 --> 00:18:39,748
Así viven con el miedo para siempre.
328
00:18:40,749 --> 00:18:43,544
Cielos, Brad.
Con razón mis perros te temen.
329
00:18:46,171 --> 00:18:47,422
Disculpe, general.
330
00:18:47,506 --> 00:18:49,800
Llamada del secretario de Defensa.
331
00:18:51,009 --> 00:18:51,885
¡Mierda!
332
00:18:52,261 --> 00:18:54,346
Bien, dile que iré de inmediato.
333
00:18:54,429 --> 00:18:55,389
Ponlo en espera.
334
00:18:56,640 --> 00:18:58,559
- ¿Qué le vas a decir?
- Nada.
335
00:18:58,642 --> 00:19:01,311
Iré a comer sándwiches de huevo
hasta vomitar.
336
00:19:15,659 --> 00:19:16,743
¡Oye!
337
00:19:17,244 --> 00:19:19,496
Puedes dejarme bajar aquí mismo.
338
00:19:19,580 --> 00:19:21,540
Está completamente bien.
339
00:19:23,917 --> 00:19:25,419
Oigan, chicos.
340
00:19:26,044 --> 00:19:28,046
¡Oye! Déjame bajar, ¿sí?
341
00:19:29,673 --> 00:19:31,008
¡Disculpen!
342
00:19:31,758 --> 00:19:33,552
¿Pueden dejarme bajar?
343
00:19:35,179 --> 00:19:36,597
¿Es una broma, carajo?
344
00:19:40,809 --> 00:19:43,562
¿Qué diablos? ¿No me oyeron gritar?
345
00:20:04,291 --> 00:20:07,294
Nos están ignorando.
¿Dónde está Grabaston?
346
00:20:07,377 --> 00:20:09,046
¡En el aire y listo para lanzarme!
347
00:20:09,546 --> 00:20:12,716
¡Águila grande lista
para reemplazar al pájaro dodo!
348
00:20:12,799 --> 00:20:14,843
Me gustó lo que dijiste.
349
00:20:14,927 --> 00:20:16,803
Desearía negresar a la Luna.
350
00:20:17,638 --> 00:20:18,555
Gracias, señor.
351
00:20:19,389 --> 00:20:22,684
Capitana, cuando nos conocimos,
desobedeció una orden.
352
00:20:24,144 --> 00:20:25,896
Sí, lo recuerdo bien, señor.
353
00:20:26,480 --> 00:20:28,357
Hoy pienso hacer lo mismo.
354
00:20:29,900 --> 00:20:32,027
Esto se está grabando, general.
355
00:20:35,447 --> 00:20:38,408
La generación que ganó
la II Guerra Mundial se vio expuesta
356
00:20:38,492 --> 00:20:40,410
a una realidad tan terrible
357
00:20:40,494 --> 00:20:45,332
que tomaron decisiones generalmente buenas
durante mucho tiempo después.
358
00:20:47,042 --> 00:20:51,171
Olvida la historia y estás condenado
a repetir los errores del pasado.
359
00:20:51,880 --> 00:20:53,799
Olvida lo mala que era la polio
360
00:20:54,341 --> 00:20:56,051
y la gente deja de vacunarse.
361
00:20:57,261 --> 00:21:01,390
Olvida lo malo de las guerras mundiales
y a la gente se le infla el pecho.
362
00:21:03,016 --> 00:21:05,102
El enemigo real es la arrogancia.
363
00:21:09,356 --> 00:21:13,318
Angela, me parece que hay resortes,
tornillos y cosas así
364
00:21:13,402 --> 00:21:15,404
en esos dispositivos armados
365
00:21:15,487 --> 00:21:17,948
que servirían más para armar su hábitat.
366
00:21:18,031 --> 00:21:21,702
Quiero que los desarmes
y dejes que Eddie use las partes.
367
00:21:22,244 --> 00:21:27,708
Me está diciendo que desarme las armas,
lo cual las desactivaría, general.
368
00:21:27,791 --> 00:21:28,750
Correcto.
369
00:21:31,920 --> 00:21:33,588
En la cuerda floja, general.
370
00:21:34,131 --> 00:21:35,257
Cuerda floja.
371
00:21:53,734 --> 00:21:54,693
¿Identificación?
372
00:21:56,611 --> 00:21:58,071
Hazte a un lado, sureño.
373
00:21:58,572 --> 00:22:02,784
Señor, debo ver una identificación
de la Fuerza Espacial para que entre.
374
00:22:03,243 --> 00:22:05,162
Aquí está mi identificación.
375
00:22:12,377 --> 00:22:14,629
Y una segunda identificación con foto.
376
00:22:16,006 --> 00:22:18,258
Un pasaporte, tarjeta de la tienda.
377
00:22:19,009 --> 00:22:20,260
Si debe ir a casa…
378
00:22:20,344 --> 00:22:22,971
- Por el amor de Dios, sujétalo.
- Con gusto.
379
00:22:31,063 --> 00:22:32,230
¡General Naird!
380
00:22:32,981 --> 00:22:37,402
Te ordenaron ordenar un ataque
y yo te ordeno que obedezcas esa orden.
381
00:22:37,486 --> 00:22:39,029
No soy tu mesera, Kick.
382
00:22:39,112 --> 00:22:42,949
- Voy a contar hasta 125.
- Solo cuenta hasta tres.
383
00:22:43,033 --> 00:22:46,411
Contar hasta 125
te dará bastante tiempo para pensarlo.
384
00:22:46,495 --> 00:22:47,788
Esto está mal, Kick.
385
00:22:48,205 --> 00:22:51,458
- En el fondo, también lo sabes.
- Me importa un carajo.
386
00:22:52,209 --> 00:22:53,085
Arréstenlo.
387
00:22:54,711 --> 00:22:58,131
Y no intentes huir, Naird,
o te dispararemos por la espalda.
388
00:23:01,134 --> 00:23:03,136
Consígueme al que esté a cargo.
389
00:23:03,220 --> 00:23:05,055
Se llama Capitana Ali, señor.
390
00:23:05,472 --> 00:23:09,684
Capitana Ali,
se le ordena atacar la base china.
391
00:23:09,768 --> 00:23:11,728
No puedo, señor. Desactivamos las armas.
392
00:23:11,812 --> 00:23:15,107
Usamos los cañones como tuberías,
y los resortes, en los termostatos.
393
00:23:15,190 --> 00:23:17,901
Naird, eso es traición.
394
00:23:17,984 --> 00:23:20,612
No es traición
desobedecer una orden ilegal.
395
00:23:21,279 --> 00:23:24,241
Debe haber algo más
que puedan usar como armas.
396
00:23:24,324 --> 00:23:26,743
Tenemos muchísimas llaves inglesas.
397
00:23:26,827 --> 00:23:29,663
El cerebrito empacó un montón de llaves.
398
00:23:29,746 --> 00:23:32,207
Tráiganlas. Cuanto más grandes, mejor.
399
00:23:32,666 --> 00:23:36,461
- Señor, ¿dónde está el general Naird?
- Yo estoy al mando ahora.
400
00:23:36,628 --> 00:23:38,505
Hora de sacar las herramientas.
401
00:23:39,923 --> 00:23:43,093
Parece que tendremos que hacerlo.
402
00:23:44,344 --> 00:23:45,554
Pónganse sus trajes.
403
00:23:46,138 --> 00:23:47,139
Botas en la Luna.
404
00:23:48,140 --> 00:23:49,558
Botas en la Luna.
405
00:23:55,355 --> 00:23:56,189
¡Julio!
406
00:23:57,023 --> 00:23:57,941
El traje.
407
00:23:58,692 --> 00:23:59,526
Sí.
408
00:24:31,183 --> 00:24:34,895
USSF RÓVER 2
USSF RÓVER 1
409
00:24:41,318 --> 00:24:42,152
Bien.
410
00:24:53,121 --> 00:24:54,998
Amor, no es un buen momento.
411
00:24:55,081 --> 00:24:58,627
Papá, estoy en el desierto,
al oeste con unos tipos sospechosos.
412
00:24:59,628 --> 00:25:02,297
Erin, parece
que no tomas buenas decisiones.
413
00:25:02,380 --> 00:25:03,924
Debes tomar buenas decisiones.
414
00:25:04,007 --> 00:25:07,093
No, fue una pésima decisión.
Ven a buscarme, ¿sí?
415
00:25:07,177 --> 00:25:12,432
- Dijiste que me podrías venir a buscar.
- Lo sé, pero no puedo ir ahora.
416
00:25:12,516 --> 00:25:13,600
Me arrestaron.
417
00:25:14,267 --> 00:25:15,977
¿Qué? No, arrestaron a mamá.
418
00:25:16,061 --> 00:25:17,312
Sí, estoy al tanto.
419
00:25:17,395 --> 00:25:19,439
Pero a mí también. Lo siento.
420
00:25:20,565 --> 00:25:24,236
Genial, mis padres están presos
y no puedo hacerme un tatuaje.
421
00:25:24,319 --> 00:25:25,278
¡Cielo!
422
00:25:25,695 --> 00:25:26,571
Dios.
423
00:25:30,408 --> 00:25:31,284
Bien.
424
00:25:40,210 --> 00:25:42,170
Duncan, ¿puedes venir a buscarme?
425
00:25:42,254 --> 00:25:44,381
No, estoy sentado junto a tu papá.
426
00:25:44,756 --> 00:25:46,883
- También me arrestaron.
- ¡Mierda!
427
00:25:52,264 --> 00:25:53,390
NO IDENTIFICADO
428
00:26:14,703 --> 00:26:18,873
Para que conste, estoy en contra de esto.
Están tomando notas, ¿no?
429
00:26:20,542 --> 00:26:22,252
Todo esto lo hizo Kick.
430
00:26:26,131 --> 00:26:27,465
No podemos permitirlo.
431
00:26:27,549 --> 00:26:29,050
Fuck Tony, ven conmigo.
432
00:26:31,678 --> 00:26:33,597
Mi nombre es Dr. Adrian Mallory.
433
00:26:33,680 --> 00:26:37,684
Soy el excientífico en jefe
de la Fuerza Espacial.
434
00:26:38,101 --> 00:26:41,521
Y si el mundo no detiene esta locura,
435
00:26:41,605 --> 00:26:44,441
¡me prenderé fuego!
436
00:26:44,524 --> 00:26:46,359
Todo el mundo está escuchando.
437
00:26:46,818 --> 00:26:50,780
¡Les daré una oportunidad
para cambiar de opinión!
438
00:26:50,864 --> 00:26:52,407
No lo hagas.
439
00:26:52,490 --> 00:26:55,035
¡No intentes detenerme, Brad!
440
00:26:55,118 --> 00:26:56,453
¡Lo voy a hacer!
441
00:26:56,953 --> 00:26:59,789
Está bien. Bueno,
eres mejor hombre que yo.
442
00:26:59,873 --> 00:27:00,707
Espera.
443
00:27:01,249 --> 00:27:02,751
No… ¡Adiós!
444
00:27:04,169 --> 00:27:05,337
¿Tiene gasolina?
445
00:27:05,420 --> 00:27:07,339
Sí, esto es gasolina.
446
00:27:07,422 --> 00:27:09,382
Rocíatela en los pantalones.
447
00:27:09,466 --> 00:27:12,344
¿Supongo que debería hacerlo ahora?
448
00:27:12,427 --> 00:27:13,261
Sí.
449
00:27:15,805 --> 00:27:16,765
Cielos.
450
00:27:17,265 --> 00:27:19,059
Si necesitas, puedo ayudarte.
451
00:27:19,142 --> 00:27:22,020
Gracias, Fuck Tony, pero ¿sabes qué?
452
00:27:22,729 --> 00:27:27,442
Creo que demostré lo que quería demostrar.
453
00:27:27,859 --> 00:27:30,987
Enfrentémoslo, después de todo,
creo que ya terminé.
454
00:27:31,071 --> 00:27:33,239
- Estoy bien.
- Ya empezamos.
455
00:27:33,323 --> 00:27:36,368
Lo sé, pero estoy bien.
Está bien, gracias.
456
00:27:37,202 --> 00:27:40,622
Mamá, estoy en problemas
y nadie más me puede ayudar.
457
00:27:41,039 --> 00:27:43,541
No me digas eso
cuando no puedo hacer nada.
458
00:27:43,625 --> 00:27:44,751
¡Dios mío, cariño!
459
00:27:44,834 --> 00:27:46,169
Mami, tengo miedo.
460
00:27:48,213 --> 00:27:51,758
Erin, tendrás que solucionarlo sola.
461
00:28:13,488 --> 00:28:14,364
Mierda.
462
00:28:43,977 --> 00:28:47,856
- ¿Tienes tu encendedor en el bolsillo?
- ¿O estás feliz de verme?
463
00:28:47,939 --> 00:28:48,773
¿Qué?
464
00:28:50,066 --> 00:28:50,984
Lo tengo.
465
00:28:53,445 --> 00:28:54,696
Bien.
466
00:28:56,990 --> 00:28:57,949
Bien.
467
00:29:05,540 --> 00:29:06,416
Bien.
468
00:29:07,333 --> 00:29:08,168
Bien.
469
00:29:23,725 --> 00:29:24,601
Mierda.
470
00:29:44,120 --> 00:29:44,954
¡Mierda!
471
00:30:13,608 --> 00:30:15,777
Cielos, Erin, ¿no tienes casco?
472
00:30:15,860 --> 00:30:17,111
Lo sé. Lo siento.
473
00:30:17,195 --> 00:30:19,531
- ¿Quién no te apoya?
- Bueno, sí.
474
00:30:20,114 --> 00:30:21,950
- Eres mi héroe.
- Sí.
475
00:30:35,088 --> 00:30:36,214
Se ve vacía.
476
00:30:42,220 --> 00:30:43,054
De acuerdo.
477
00:30:43,555 --> 00:30:44,597
Hagámoslo.
478
00:30:46,808 --> 00:30:50,103
Espera, papá, ¿ves algo en el barranco?
479
00:30:53,231 --> 00:30:54,691
Dios mío.
480
00:31:05,702 --> 00:31:06,578
¿Maggie?
481
00:31:07,412 --> 00:31:08,621
- ¡Mamá!
- ¡Hola!
482
00:31:08,705 --> 00:31:09,831
¡Me escapé!
483
00:31:09,914 --> 00:31:11,457
¡Vine a salvarte!
484
00:31:12,125 --> 00:31:13,126
¡Querida!
485
00:31:14,669 --> 00:31:16,129
¡Ay, gracias!
486
00:31:21,050 --> 00:31:22,886
- Ella es Louise.
- Hola.
487
00:31:22,969 --> 00:31:24,429
Ha sido de gran ayuda.
488
00:31:25,930 --> 00:31:26,931
¡Esto es genial!
489
00:31:28,308 --> 00:31:29,559
Estamos todos juntos.
490
00:31:30,977 --> 00:31:32,061
Con Louise.
491
00:31:46,910 --> 00:31:50,914
Dile al general Grabaston
que la base lunar china está inoperable.
492
00:31:51,247 --> 00:31:55,710
Destruimos los sistemas de soporte vital,
las paredes de todas las cápsulas
493
00:31:55,793 --> 00:31:58,296
y liberamos el oxígeno,
como nos ordenaron.
494
00:31:58,755 --> 00:32:00,882
Regresamos con sus provisiones extra
495
00:32:00,965 --> 00:32:05,178
y recibiremos a los científicos
como refugiados en nuestra base.
496
00:32:07,931 --> 00:32:09,849
- ¡Mierda!
- ¿Capitana Ali?
497
00:32:14,771 --> 00:32:16,981
FUERZA ESPACIAL DE ESTADOS UNIDOS
498
00:32:29,661 --> 00:32:30,912
¿Y ahora qué hacemos?
499
00:32:33,831 --> 00:32:35,500
Tiene un mensaje nuevo.
500
00:32:36,084 --> 00:32:39,545
Señor, noté que escapó,
lo cual es genial. Felicidades.
501
00:32:39,629 --> 00:32:41,255
No creo que sea un traidor.
502
00:32:41,631 --> 00:32:44,384
No importa lo que digan.
No quiero preocuparlo,
503
00:32:44,467 --> 00:32:47,387
pero los astronautas
están un poquito jodidos.
504
00:32:47,470 --> 00:32:50,306
Así que, si pudiera regresar
y darnos una mano,
505
00:32:50,390 --> 00:32:51,265
sería genial.
506
00:32:51,349 --> 00:32:54,644
Pero, claro,
probablemente lo castigarán si vuelve,
507
00:32:54,727 --> 00:32:56,646
así que es una decisión difícil.
508
00:32:56,729 --> 00:32:58,690
No me gustaría estar en su lugar.
509
00:34:39,415 --> 00:34:41,417
Subtítulos: Daniela Tapia González