1 00:00:01,256 --> 00:00:03,758 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,599 --> 00:00:15,979 {\an8}LOC DE ASELENIZARE APOLLO 11 3 00:00:16,062 --> 00:00:18,815 {\an8}E cel mai înfiorător lucru pe care l-am văzut. 4 00:00:18,898 --> 00:00:20,650 Au profanat un obiect sacru. 5 00:00:20,734 --> 00:00:23,570 De acord. Au călcat peste Coranul Americii. 6 00:00:23,653 --> 00:00:26,489 Nu e împotriva legilor americane, chiar și pe Lună? 7 00:00:26,573 --> 00:00:29,034 Legea se aplică la 320 km de un steag american. 8 00:00:29,117 --> 00:00:30,869 La 320 de kilometri de coastă. 9 00:00:30,952 --> 00:00:33,121 Luna e mai aproape de 320 km? 10 00:00:33,204 --> 00:00:35,957 Nu chiar. Și nu e ilegal să pășești peste un steag. 11 00:00:36,041 --> 00:00:37,208 Nu ești avocat. 12 00:00:37,292 --> 00:00:38,418 Sunt avocat corporatist. 13 00:00:38,501 --> 00:00:41,171 Pot spune c-am abandonat steagul la plecarea de pe Lună. 14 00:00:41,254 --> 00:00:42,338 Astfel, ar fi gunoi. 15 00:00:42,422 --> 00:00:45,925 Retrage-ți cuvintele. 16 00:00:46,009 --> 00:00:47,427 Din punct de vedere legal. 17 00:00:47,510 --> 00:00:49,971 Evident, nu e gunoi. E însuși sufletul Americii. 18 00:00:50,055 --> 00:00:52,515 Ar putea să le călcăm și noi un steag. 19 00:00:52,599 --> 00:00:54,726 Unde găsim un steag chinezesc pe Lună? 20 00:00:55,226 --> 00:00:56,519 Facem unul dintr-al nostru? 21 00:00:56,603 --> 00:01:01,357 Nu distrugi un steag american ca să faci un steag chinezesc, cretinule. 22 00:01:01,441 --> 00:01:02,817 Trebuie să ripostăm violent. 23 00:01:02,901 --> 00:01:05,403 Putem să-i bombardăm. O bombă mare sau mică. 24 00:01:05,487 --> 00:01:06,905 Inteligentă sau nu. 25 00:01:06,988 --> 00:01:08,364 Avem pentru orice ocazie. 26 00:01:08,448 --> 00:01:09,866 Un steag e un simbol. 27 00:01:09,949 --> 00:01:12,494 Nu poți omorî oameni pentru insultarea unui simbol. 28 00:01:12,577 --> 00:01:14,037 Eu unul i-aș invada. 29 00:01:14,120 --> 00:01:16,956 Să facem țăndări niște porțelanuri chinezești. 30 00:01:17,791 --> 00:01:20,126 Hai să dărâmăm Marele Zid de care sunt așa mândri. 31 00:01:20,210 --> 00:01:22,087 Avem atâtea arme, dar nu le folosim. 32 00:01:22,170 --> 00:01:23,046 Mă înnebunește. 33 00:01:23,129 --> 00:01:25,757 Vorbesc mereu cu terapeutul despre asta. 34 00:01:25,840 --> 00:01:27,383 Cu nuclearele cum stăm? 35 00:01:27,467 --> 00:01:28,927 Nu apelăm la bombe nucleare. 36 00:01:29,010 --> 00:01:31,304 Putem să revenim la subiect? 37 00:01:31,387 --> 00:01:33,473 Are cineva o sugestie legitimă? 38 00:01:33,556 --> 00:01:35,809 Mai glumim și noi, bunicuțo. Doamne! 39 00:01:35,892 --> 00:01:38,561 Ne mai descărcăm. Nu fi fătălău. 40 00:01:38,895 --> 00:01:40,814 Ce-ați zis? Nu. 41 00:01:40,897 --> 00:01:45,151 Trebuie să executăm măcar una dintre ideile astea, nu? Haide! 42 00:01:45,235 --> 00:01:48,404 Nu v-ați săturat să ne facem preș pentru toți? 43 00:01:51,199 --> 00:01:55,453 Asta s-a întâmplat în spațiu, deci răspunsul va rămâne în spațiu. 44 00:01:55,537 --> 00:01:58,456 - Am consultat un avocat spațial. - Ce dracu'? 45 00:01:58,540 --> 00:02:01,376 - Nu există așa ceva. Te-au păcălit. - Acum cine e cretinul? 46 00:02:01,459 --> 00:02:04,504 Am semnat un tratat internațional privind spațiul cosmic. 47 00:02:04,587 --> 00:02:06,923 Orice act de violență încălcă tratatul. 48 00:02:07,006 --> 00:02:09,968 Trebuie să răspundem. Mă ocup eu. Președintele va fi mulțumit. 49 00:02:10,051 --> 00:02:12,428 Vom face ceva important și temperat. 50 00:02:12,512 --> 00:02:15,765 Președintele nu se va mulțumi cu un răspuns temperat. 51 00:02:16,599 --> 00:02:20,228 Atunci, va fi mai mult decât temperat. 52 00:02:20,311 --> 00:02:22,939 Am decis să formez un grup de analiză 53 00:02:23,022 --> 00:02:26,484 pentru a stabili care ar fi răspunsul adecvat. 54 00:02:26,901 --> 00:02:29,779 În mod ideal, ce ați vrea să vedeți pe Lună? 55 00:02:31,698 --> 00:02:34,325 Cercetări care ajută întreaga omenire. 56 00:02:34,784 --> 00:02:36,578 Da. Bine. Dar tu? 57 00:02:36,661 --> 00:02:40,165 Ceva care ajută pe toată lumea și la costuri acceptabile. 58 00:02:40,248 --> 00:02:41,374 Da. 59 00:02:41,457 --> 00:02:45,503 Dar un exemplu de ceva rău care s-ar putea întâmpla pe Lună? 60 00:02:46,504 --> 00:02:50,300 Un accident în care o persoană e rănită. 61 00:02:50,633 --> 00:02:51,843 Ar fi rău, nu-i așa? 62 00:02:52,343 --> 00:02:54,762 Ați fi de acord cu un război pe Lună? 63 00:02:54,846 --> 00:02:57,599 Nu. Ar fi o risipă uriașă. 64 00:02:57,682 --> 00:02:58,600 Serios? 65 00:02:58,975 --> 00:03:00,894 Vă rog să priviți filmarea asta. 66 00:03:04,189 --> 00:03:06,691 Asta e America! Uitați-vă, nu s-a terminat. 67 00:03:09,903 --> 00:03:10,778 L-a distrus. 68 00:03:12,155 --> 00:03:14,073 Nu ne mai respectă nimeni? 69 00:03:14,157 --> 00:03:16,784 Trec cu pneurile peste însăși țara noastră. 70 00:03:17,702 --> 00:03:19,495 Da, trebuie să facem ceva. 71 00:03:19,579 --> 00:03:22,832 Poate nu un război, dar ar trebui să facem ceva. 72 00:03:22,916 --> 00:03:24,876 Îmi place. E fantastic! 73 00:03:24,959 --> 00:03:27,795 Să continuăm în direcția asta. Ce altceva? 74 00:03:27,879 --> 00:03:30,089 Ar trebui să fie o reacție la același nivel. 75 00:03:30,173 --> 00:03:33,134 De exemplu o farsă sau un mesaj scris cu graffiti! 76 00:03:33,218 --> 00:03:35,220 Graffiti? Bine, continuați. Nu e rău. 77 00:03:35,637 --> 00:03:36,679 „Suni și fugi”. 78 00:03:37,055 --> 00:03:40,433 Incendiem o pungă de hârtie pe prag, dar cu rahat în ea. 79 00:03:42,602 --> 00:03:44,437 - Nu știu al cui. - Bine. 80 00:03:44,520 --> 00:03:48,149 - Le acoperim racheta cu hârtie igienică! - Da! Îmi place. 81 00:03:48,233 --> 00:03:51,110 Asta ne trebuie ca să reușim: un alb de 100 de ani. 82 00:03:51,194 --> 00:03:54,030 Hai să le scriem pe tablă. Începem! 83 00:04:10,880 --> 00:04:13,299 INFIDELĂ 84 00:04:27,814 --> 00:04:29,691 Cum să nu aveți ciocane? 85 00:04:29,774 --> 00:04:31,442 Sigur am pus și ciocane. 86 00:04:31,526 --> 00:04:35,238 Ba nu. Niciunul din creierele mari nu a împachetat un ciocan. 87 00:04:35,321 --> 00:04:38,783 Dar aveți chei franceze. Folosește o cheie ca pe ciocan. 88 00:04:38,866 --> 00:04:41,536 Nu așa ai grijă de chei! 89 00:04:41,619 --> 00:04:44,205 N-avem nici periuțe de dinți sau deodorant. 90 00:04:44,289 --> 00:04:47,166 Dar avem tampoane pentru zece ani. 91 00:04:47,250 --> 00:04:50,753 Tinere, ce folosești pe post de lopată? 92 00:04:51,296 --> 00:04:53,715 Sunt astronaut Obie Hanrahan, dle. 93 00:04:53,798 --> 00:04:55,800 Folosesc o cupă metalică 94 00:04:55,883 --> 00:04:58,594 cu cap ajustabil în formă de semilună. 95 00:04:58,678 --> 00:05:00,805 E o cheie, idiotule. 96 00:05:00,888 --> 00:05:02,849 Ce e șuieratul ăsta? 97 00:05:02,932 --> 00:05:06,102 Doamne... Peticiți gaura imediat, 98 00:05:06,185 --> 00:05:07,562 altfel, veți muri toți. 99 00:05:07,645 --> 00:05:10,106 Banda adezivă e în dulapul 1. 100 00:05:10,189 --> 00:05:14,152 Dre Mallory, Agenția Spațială Chineză a postat un clip cu baza lor. 101 00:05:16,321 --> 00:05:18,031 Pune-l pe ecranul mare. 102 00:05:24,412 --> 00:05:26,372 De câte perne au nevoie? 103 00:05:26,456 --> 00:05:28,458 Gravitația e la o șesime, oricum. 104 00:05:29,792 --> 00:05:31,169 Câți clienți ai servit așa? 105 00:05:31,252 --> 00:05:34,422 „Câți clienți ai servit așa?” 106 00:05:34,505 --> 00:05:35,965 Ești beată? 107 00:05:38,259 --> 00:05:39,594 Bine. Ești concediată. 108 00:05:39,969 --> 00:05:41,304 Să-i spun tatălui tău? 109 00:05:41,971 --> 00:05:43,222 Știi ceva, frate? 110 00:05:43,681 --> 00:05:44,766 Spune-i. 111 00:05:44,849 --> 00:05:47,602 Chiar n-are niciun martor. 112 00:05:55,902 --> 00:05:59,030 Iată ce am aflat până acum, o să-ți placă la nebunie. 113 00:05:59,113 --> 00:06:03,534 În baza lunară avem trei spray-uri cu cremă de ras și două cu fixativ de păr. 114 00:06:03,618 --> 00:06:07,121 Dacă schimbăm ajutajele între ele, le putem provoca mari neplăceri. 115 00:06:07,205 --> 00:06:09,415 Nu e de ajuns. Ne-au călcat steagul. 116 00:06:09,499 --> 00:06:10,416 Altceva? 117 00:06:10,500 --> 00:06:14,962 Sprâncenele tale nu plac bărbaților și femeilor între 6 și 45 de ani. 118 00:06:15,046 --> 00:06:17,423 - Sprâncenele mele? - N-a fost ideea mea. 119 00:06:17,507 --> 00:06:19,050 Oamenii voiau să vorbească de ele. 120 00:06:19,133 --> 00:06:21,010 Șefii de stat major sunt la telefon. 121 00:06:21,094 --> 00:06:22,136 Vor să fie informați. 122 00:06:24,305 --> 00:06:25,473 Cum merge, generale? 123 00:06:25,556 --> 00:06:26,808 Toate posturile de știri 124 00:06:26,891 --> 00:06:31,562 arată rovere chinezești făcând opturi pe pânza noastră sacră. 125 00:06:32,021 --> 00:06:34,357 E nevoie de un răspuns militar rapid. 126 00:06:38,319 --> 00:06:40,446 Ai permisiunea să ataci baza chineză. 127 00:06:40,530 --> 00:06:41,489 Cum vrei s-o faci? 128 00:06:41,572 --> 00:06:43,658 Sugestia noastră principală 129 00:06:43,741 --> 00:06:45,743 e să-i mozolim cu cremă de ras. 130 00:06:46,327 --> 00:06:47,578 Dacă nu e suficient, 131 00:06:48,037 --> 00:06:51,416 putem să-i încărcăm cu hârtie igienică. 132 00:06:51,499 --> 00:06:54,919 Și putem scrie cu graffiti în baza lor „China e de căcat”. 133 00:06:55,920 --> 00:06:56,754 Sună bine? 134 00:06:57,463 --> 00:06:59,006 Nu! 135 00:06:59,090 --> 00:07:01,509 Trebuie să le incendiem baza. 136 00:07:01,592 --> 00:07:03,553 Nu de asta aveți un piroman acolo? 137 00:07:06,139 --> 00:07:08,307 Nu chiar, evident. 138 00:07:08,391 --> 00:07:10,685 Ba da, evident! 139 00:07:10,768 --> 00:07:16,482 Asta s-a dezbătut în cercurile politice de la vârful administrației. 140 00:07:16,566 --> 00:07:17,692 E timpul să fim fermi! 141 00:07:20,361 --> 00:07:24,574 Nimeni nu vrea să se răzbune pe comuniștii ăștia mai mult ca mine... 142 00:07:24,824 --> 00:07:29,287 dar încălcarea unui tratat cu represalii care pot provoca pagube inutile 143 00:07:29,370 --> 00:07:33,499 și pot pune în pericol viețile cercetătorilor necombatanți... 144 00:07:35,084 --> 00:07:37,420 Sunt trei încălcări ale Convenției de la Geneva. 145 00:07:37,503 --> 00:07:38,838 Ascultați! 146 00:07:38,921 --> 00:07:40,715 Nu sunt politician profesionist, 147 00:07:40,798 --> 00:07:43,718 dar tratatul ăsta internațional-european, serios? 148 00:07:43,801 --> 00:07:45,303 Nu vă lăsați prinși ca proștii 149 00:07:45,386 --> 00:07:47,513 și nu contează cum v-ar fi tratat. 150 00:07:48,014 --> 00:07:51,184 Ce-ar fi să continuăm să căutăm soluții mai creative? 151 00:07:51,267 --> 00:07:53,436 Cred că distrugerea bazei e o prostie 152 00:07:53,519 --> 00:07:57,064 și o crimă de război, ceva ce n-ar trebui să faci vreodată. 153 00:07:57,148 --> 00:07:58,149 - Gata! - Bine. 154 00:07:58,232 --> 00:07:59,734 Ți-ai primit ordinele, Naird. 155 00:08:00,193 --> 00:08:04,739 Vreau o descriere completă a strategiei pentru distrugerea bazei chineze. 156 00:08:04,822 --> 00:08:08,159 Vreau să fie șoc, vreau să fie groază și vreau să fie în format PDF. 157 00:08:08,242 --> 00:08:09,994 N-am Microsoft Word pe computer. 158 00:08:13,706 --> 00:08:14,624 Doamne... 159 00:08:17,543 --> 00:08:19,629 Asta e comanda de la vârf. 160 00:08:20,338 --> 00:08:21,756 Nu poți face asta. 161 00:08:22,507 --> 00:08:25,551 E vorba de oameni de știință și astronauți. 162 00:08:25,635 --> 00:08:27,595 Trebuie. Se numește lanțul de comandă. 163 00:08:27,678 --> 00:08:32,517 Mark, au numit zona plată unde am aselenizat Câmpiile Mallory. 164 00:08:33,476 --> 00:08:35,561 Ce tare! Felicitări! 165 00:08:35,645 --> 00:08:40,483 Mulțumesc. Dar acum ar putea deveni locul primei atrocități pe Lună. 166 00:08:40,566 --> 00:08:42,902 Nu vreau să citesc asta într-o carte. 167 00:08:42,985 --> 00:08:44,487 Nimeni nu vrea asta. 168 00:08:45,530 --> 00:08:49,242 Sunt sigur că rațiunea va triumfa. Sunt doar acte de intimidare. 169 00:08:49,909 --> 00:08:52,954 Următoarea reaprovizionare e peste o lună. 170 00:08:53,829 --> 00:08:57,833 Să sperăm că vor avea timp să se liniștească înainte să apară armele. 171 00:08:59,210 --> 00:09:00,044 Da. 172 00:09:00,795 --> 00:09:02,797 FORȚA SPAȚIALĂ 173 00:09:12,682 --> 00:09:15,226 Căpitane Ali, vreau să te uiți în dulapul 5. 174 00:09:15,935 --> 00:09:17,144 Scrie „oxigen de rezervă”. 175 00:09:17,228 --> 00:09:18,145 Deschide-l. 176 00:09:25,528 --> 00:09:28,030 Dar avem și oxigen de rezervă, nu? 177 00:09:29,991 --> 00:09:31,450 Ce vreți să facem cu astea? 178 00:09:31,534 --> 00:09:32,451 Nu știu încă. 179 00:09:32,952 --> 00:09:35,329 Arată-le tuturor cum să le folosească. 180 00:09:36,080 --> 00:09:37,665 Să fie curățate și încărcate. 181 00:09:38,708 --> 00:09:39,625 Da, domnule. 182 00:09:40,876 --> 00:09:42,795 Încărcarea și curățarea armelor. 183 00:09:43,212 --> 00:09:47,842 Indiferent ce-aș face, mereu ajung să curăț și să încarc arme. 184 00:09:48,217 --> 00:09:50,803 N-am avut voie să ating una o veșnicie. 185 00:09:50,886 --> 00:09:52,722 Sper că generalul știe ce face. 186 00:09:53,639 --> 00:09:55,141 Dacă chinezii au arme? 187 00:09:56,017 --> 00:09:58,060 Nu. E un centru de cercetare. 188 00:09:58,603 --> 00:09:59,520 Și aici. 189 00:10:02,982 --> 00:10:06,152 Ai deja arme la bord? 190 00:10:06,235 --> 00:10:09,614 Fără periuțe, dar e loc pentru arme? 191 00:10:09,697 --> 00:10:11,449 M-ai mințit, Naird! 192 00:10:11,532 --> 00:10:13,409 General Naird, dle cercetător-șef! 193 00:10:13,618 --> 00:10:15,036 Erau pentru autoapărare. 194 00:10:15,119 --> 00:10:16,370 Sigur că da! 195 00:10:16,454 --> 00:10:19,999 Uneori, provocarea necesită o demonstrație de forță. 196 00:10:20,082 --> 00:10:23,461 Neville Chamberlain n-a făcut asta, iar Hitler a invadat Polonia. 197 00:10:23,544 --> 00:10:26,255 Nu totul e ca în al Doilea Război Mondial! 198 00:10:26,339 --> 00:10:28,507 Nu totul e ca războiul din Vietnam! 199 00:10:28,591 --> 00:10:31,093 Credeam că ești unul dintre băieții buni, 200 00:10:31,177 --> 00:10:33,554 cu alura ta de John Wayne. 201 00:10:33,638 --> 00:10:35,514 Dar nu ești John Wayne. 202 00:10:35,598 --> 00:10:37,516 Tu ești Wayne John! 203 00:10:38,601 --> 00:10:40,728 - Cine? - Wayne John! 204 00:10:40,811 --> 00:10:41,979 Wayne John! 205 00:10:42,438 --> 00:10:43,939 Am lucrat cu el la IBM! 206 00:10:44,023 --> 00:10:45,900 Fura creioane! 207 00:10:45,983 --> 00:10:47,360 Creioanele mele! 208 00:10:47,443 --> 00:10:50,404 Dacă ai avea integritate, ai demisiona! 209 00:10:50,488 --> 00:10:53,658 Persoana care va veni după mine va fi și mai rea! 210 00:10:53,741 --> 00:10:57,536 Știu că nu sunt perfect, dar nu sunt cel mai rău. 211 00:10:57,620 --> 00:11:00,956 Discută asta cu următorul cercetător-șef. 212 00:11:01,040 --> 00:11:02,875 - Demisionez! - Adrian! 213 00:11:02,958 --> 00:11:03,793 Adrian! 214 00:11:05,294 --> 00:11:06,337 Adrian! 215 00:11:06,420 --> 00:11:09,298 Adrian! 216 00:11:09,382 --> 00:11:11,717 Rocky! 217 00:11:11,801 --> 00:11:12,718 Nu? 218 00:11:30,027 --> 00:11:31,195 Căpitan Ali. 219 00:11:35,991 --> 00:11:37,535 Ce mai faci, hărțuitorule? 220 00:11:38,077 --> 00:11:40,705 Stai acolo ca un dubios, holbându-te la mine. 221 00:11:41,956 --> 00:11:43,624 De când mă urmărești? 222 00:11:43,958 --> 00:11:45,543 Mă urmărești și când dorm? 223 00:11:46,127 --> 00:11:48,212 Vrei să te urmăresc? 224 00:11:49,797 --> 00:11:52,341 Nu. E scârbos. Glumeam. 225 00:11:53,551 --> 00:11:55,636 Ritmul tău cardiac are altă părere. 226 00:11:57,972 --> 00:11:59,557 Mâine mă duc la luptă. 227 00:12:01,058 --> 00:12:04,603 Credeam că mă suni ca să-mi spui 228 00:12:04,687 --> 00:12:07,314 „Vreau să știi...” 229 00:12:07,398 --> 00:12:08,357 Ce să-ți spun? 230 00:12:09,400 --> 00:12:10,568 „Vreau să știi...” 231 00:12:10,651 --> 00:12:14,321 Când oamenii spun chestii de genul: „Dacă nu ne mai vedem, 232 00:12:14,739 --> 00:12:16,115 vreau să știi 233 00:12:17,158 --> 00:12:19,535 ce simt pentru tine.” 234 00:12:23,164 --> 00:12:25,958 Știi că toate comunicațiile cu sala de lansare 235 00:12:26,041 --> 00:12:28,711 sunt înregistrate pentru posteritate, dră căpitan? 236 00:12:30,171 --> 00:12:32,173 Nu știam. Recepționat, dle cercetător. 237 00:12:32,256 --> 00:12:34,675 Am înțeles. Ignoră ce-am spus. 238 00:12:35,217 --> 00:12:38,220 Acum sunt cercetător-șef. Dr Mallory a demisionat azi. 239 00:12:38,929 --> 00:12:40,389 Vai! Adică... 240 00:12:41,474 --> 00:12:42,641 felicitări, cred. 241 00:12:42,725 --> 00:12:45,811 Dar nu mă pot abține să mă gândesc că am sfeclit-o. 242 00:12:46,228 --> 00:12:47,855 Ba nu. Ești o supereroină. 243 00:12:47,938 --> 00:12:49,732 Și regina rețelei TikTok. 244 00:12:50,524 --> 00:12:51,609 Ce? 245 00:12:52,067 --> 00:12:53,861 E plăcut să fii negru pe Lună. 246 00:12:53,944 --> 00:12:54,820 La naiba! 247 00:12:55,613 --> 00:13:00,785 Bine. Nu-mi vine să cred că nu e cel mai ciudat lucru de azi. 248 00:13:02,578 --> 00:13:03,954 Mulțumesc că mi-ai arătat. 249 00:13:04,455 --> 00:13:06,791 Da. Voiam să știi. 250 00:13:07,625 --> 00:13:08,626 Că am ajuns o memă? 251 00:13:08,709 --> 00:13:11,712 Da. Dacă nu ne mai vedem, 252 00:13:12,296 --> 00:13:13,756 am vrut să știi. 253 00:13:20,638 --> 00:13:22,139 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 254 00:13:25,851 --> 00:13:27,770 Nu avem sos? 255 00:13:31,524 --> 00:13:32,566 Am uitat sosul. 256 00:13:32,900 --> 00:13:34,318 Nicio problemă. 257 00:13:34,401 --> 00:13:37,655 Ai cumva brânză sau salată? 258 00:13:40,991 --> 00:13:43,244 Mark, ai spus că știi să gătești. 259 00:13:43,327 --> 00:13:44,161 Da. 260 00:13:44,620 --> 00:13:46,622 Îmi pare rău. Nu le mănânc. 261 00:13:47,081 --> 00:13:48,916 Nu am doi ani. 262 00:13:48,999 --> 00:13:50,000 Îmi cer scuze. 263 00:13:50,084 --> 00:13:51,502 Nu mă pot concentra. 264 00:13:51,585 --> 00:13:54,129 - De ce? - Adrian Mallory a demisionat azi. 265 00:13:54,630 --> 00:13:56,799 De ce? I-ai gătit o cină? 266 00:13:58,634 --> 00:14:02,012 Nu i-a plăcut ceva ce făcea armata. 267 00:14:02,429 --> 00:14:04,807 Pare un drac râzgâiat. 268 00:14:05,307 --> 00:14:07,476 Uneori este, dar nu de data asta. 269 00:14:08,477 --> 00:14:11,355 Se va întoarce dacă nu mai faci ce faci? 270 00:14:12,273 --> 00:14:13,941 Nu pot. Mi s-a ordonat. 271 00:14:16,569 --> 00:14:17,528 Ce faci? 272 00:14:17,611 --> 00:14:20,656 Mark, oprește-te! Nu te pot lăsa să mănânci așa ceva. 273 00:14:20,739 --> 00:14:21,574 Nu sunt fierte. 274 00:14:21,657 --> 00:14:22,741 Sunt crocante. 275 00:14:22,825 --> 00:14:23,909 Doamne! Poftim. 276 00:14:25,327 --> 00:14:26,745 Nu. 277 00:14:29,248 --> 00:14:33,043 E posibil să fiu chemat să iau o decizie și vreau să fiu complet treaz. 278 00:14:33,127 --> 00:14:36,213 Nu e vorba de sex, nu? Nu mă deranjează dacă ești pișcat. 279 00:14:40,384 --> 00:14:43,762 Trebuie să fiu gata să trimit soldații la luptă. 280 00:14:45,097 --> 00:14:46,599 Nu pot vorbi despre asta. 281 00:14:51,687 --> 00:14:52,897 Nu știu ce să fac. 282 00:14:59,278 --> 00:15:00,905 Când m-ai invitat la cină, 283 00:15:01,530 --> 00:15:04,241 ai știut că trebuie să-mi spui despre soția ta. 284 00:15:04,325 --> 00:15:06,660 Chiar dacă era probabil să strice tot. 285 00:15:07,161 --> 00:15:09,788 N-ai putut să faci ceva incorect, la propriu. 286 00:15:10,789 --> 00:15:12,583 Nu-mi fac griji pentru tine. 287 00:15:14,209 --> 00:15:16,754 Dar dacă nu știu care e alegerea corectă? 288 00:15:20,591 --> 00:15:21,508 Dar știi. 289 00:15:22,343 --> 00:15:23,177 Nu-i așa? 290 00:15:33,145 --> 00:15:34,813 Ajută-mă să sfidez un ordin. 291 00:15:42,112 --> 00:15:43,530 La asta chiar excelez. 292 00:15:44,281 --> 00:15:47,534 Sfidez autoritatea de la 13 ani. 293 00:15:51,789 --> 00:15:52,957 Acum o să-ți arăt 294 00:15:53,040 --> 00:15:57,127 cea mai subversivă armă existentă: agresivitatea pasivă. 295 00:15:57,211 --> 00:15:58,504 Chiar urăsc asta. 296 00:15:58,587 --> 00:15:59,463 Da, desigur. 297 00:15:59,546 --> 00:16:03,217 Ești un bărbat alb heterosexual și ai avut mereu alte arme. 298 00:16:03,300 --> 00:16:07,096 Dar restul trebuie să fie subtili în actele de nesupunere, 299 00:16:07,179 --> 00:16:08,305 altfel, riscă pedepse. 300 00:16:08,389 --> 00:16:10,724 Foarte interesant. Continuă, mor de curiozitate. 301 00:16:10,808 --> 00:16:13,477 Nu, ăsta e sarcasm. E ceva diferit. 302 00:16:13,852 --> 00:16:15,771 În situația asta, 303 00:16:15,854 --> 00:16:19,233 ai putea spune că execuți ordinul, 304 00:16:19,316 --> 00:16:20,985 dar apoi uiți de el 305 00:16:21,068 --> 00:16:23,862 sau poți să-l interpretezi într-un mod creativ. 306 00:16:23,946 --> 00:16:26,615 „Distruge baia” poate însemna diverse lucruri 307 00:16:26,699 --> 00:16:30,119 și, în ultimă instanță, poți simula incompetența crasă, 308 00:16:30,202 --> 00:16:31,578 n-ar trebui să fie greu. 309 00:16:31,662 --> 00:16:33,539 Adică așa e Brad, nu? 310 00:16:33,622 --> 00:16:34,915 Nu în întregime. 311 00:16:38,502 --> 00:16:40,671 MINISTRUL APĂRĂRII 312 00:16:41,088 --> 00:16:42,840 - Ce facem? - Mă ocup eu! 313 00:16:42,923 --> 00:16:43,841 Se ocupă. 314 00:16:44,883 --> 00:16:47,970 Dle ministru, vreau să vă anunț înainte să începem 315 00:16:48,053 --> 00:16:50,723 că bateria telefonului e pe terminate. 316 00:16:50,806 --> 00:16:53,142 Iată care e situația în acest moment! 317 00:16:53,684 --> 00:16:54,727 Foarte bine, dle. 318 00:16:55,060 --> 00:16:57,855 - Două ore, nu răspunde nimeni la telefon. - Da, dle. 319 00:17:03,277 --> 00:17:05,112 Doamne! 320 00:17:05,487 --> 00:17:07,906 Căcat! 321 00:17:08,282 --> 00:17:10,659 RESTAURANT 322 00:17:16,123 --> 00:17:16,957 Ai o țigară? 323 00:17:20,502 --> 00:17:21,670 Nu poți să-ți cumperi? 324 00:17:22,296 --> 00:17:23,172 Pot. 325 00:17:24,048 --> 00:17:25,340 Dar nu prea am chef. 326 00:17:32,181 --> 00:17:33,140 Uite cum facem. 327 00:17:34,016 --> 00:17:35,392 Ți-o dau în camionetă. 328 00:17:41,106 --> 00:17:42,941 Haide! Mergem la o petrecere. 329 00:17:48,739 --> 00:17:49,615 La dracu'! 330 00:18:14,598 --> 00:18:15,432 Gata, știu. 331 00:18:15,766 --> 00:18:19,436 Beijingul găzduiește Olimpiada de iarnă în 2022. 332 00:18:19,520 --> 00:18:21,814 - O boicotăm. - Vor câștiga și mai multe medalii. 333 00:18:21,897 --> 00:18:24,900 Chinezii sunt praf la sporturile olimpice de iarnă. 334 00:18:24,983 --> 00:18:26,777 Dar Norvegia ar fi fericită. 335 00:18:26,860 --> 00:18:28,821 Să spunem că ești un infractor. 336 00:18:29,321 --> 00:18:31,615 Ce-ar fi mai rău decât hârtie igienică pe casă, 337 00:18:31,698 --> 00:18:34,660 dar mai puțin decât intrare prin efracție sau crimă? 338 00:18:34,743 --> 00:18:37,412 Îi legați familia și-i lăsați să creadă că vor fi uciși. 339 00:18:37,496 --> 00:18:40,040 Vor trăi mereu cu frică și groază în suflet. 340 00:18:40,749 --> 00:18:43,710 Doamne, Brad! De aia câinii mei se tem de tine. 341 00:18:46,171 --> 00:18:47,422 Mă scuzați, dle general. 342 00:18:47,506 --> 00:18:49,800 Ministrul Apărării v-a sunat în sala de conferințe. 343 00:18:51,009 --> 00:18:51,885 Căcat! 344 00:18:52,261 --> 00:18:54,346 Bine, spune-i că vin imediat. 345 00:18:54,429 --> 00:18:55,639 Pune-l în așteptare. 346 00:18:56,640 --> 00:18:58,559 - Ce vei spune? - Nimic. 347 00:18:58,642 --> 00:19:01,395 O să mănânc sendvișuri cu salată de ouă până vomit. 348 00:19:17,244 --> 00:19:19,496 Cred că mă puteți lăsa aici. 349 00:19:19,580 --> 00:19:21,540 E în regulă. 350 00:19:23,917 --> 00:19:25,419 Hei, băieți! 351 00:19:26,044 --> 00:19:28,046 Lăsați-mă să cobor aici. 352 00:19:29,673 --> 00:19:31,008 Hei! 353 00:19:31,758 --> 00:19:33,552 Lăsați-mă să cobor! 354 00:19:35,179 --> 00:19:36,597 Vă bateți joc de mine? 355 00:19:40,809 --> 00:19:43,562 Ce naiba? Nu m-ați auzit țipând? 356 00:20:04,291 --> 00:20:05,417 Ne evită. 357 00:20:05,500 --> 00:20:07,211 Unde e Grabaston? 358 00:20:07,294 --> 00:20:09,046 În aer și gata de intervenție! 359 00:20:09,546 --> 00:20:12,716 Marele Vultur e gata să înlocuiască pasărea Dodo! 360 00:20:12,799 --> 00:20:14,843 Mi-a plăcut ce-ai spus acolo. 361 00:20:14,927 --> 00:20:16,803 Aș vrea să fiu și eu negru pe Lună. 362 00:20:17,679 --> 00:20:18,555 Mersi, dle. 363 00:20:19,389 --> 00:20:22,684 Căpitane, când ne-am cunoscut, nu ai respectat un ordin. 364 00:20:24,144 --> 00:20:25,896 Da, îmi amintesc bine. 365 00:20:26,480 --> 00:20:28,357 Azi mă gândesc să fac același lucru. 366 00:20:29,858 --> 00:20:32,236 Conversația e înregistrată, dle general. 367 00:20:35,447 --> 00:20:40,535 Generația care a câștigat Al Doilea Război Mondial a fost expusă la o realitate dură, 368 00:20:40,619 --> 00:20:45,332 astfel că au luat decizii în general bune mult timp după asta. 369 00:20:47,042 --> 00:20:51,171 Dacă-ți uiți istoria, ești condamnat să repeți greșelile trecutului. 370 00:20:51,880 --> 00:20:56,218 Am uitat cât de rea era poliomielita, așa că oamenii nu se mai vaccinează. 371 00:20:57,302 --> 00:21:01,390 Am uitat ce groaznic e războiul, așa că ne batem cu pumnu-n piept. 372 00:21:03,016 --> 00:21:04,726 Adevăratul dușman e aroganța. 373 00:21:09,356 --> 00:21:13,193 Angela, cred că există tot felul de arcuri și șuruburi 374 00:21:13,277 --> 00:21:15,404 în armele de la Manchester Arms, 375 00:21:15,487 --> 00:21:17,948 care ar fi mai utile la construirea habitatului. 376 00:21:18,031 --> 00:21:21,702 Vreau să le dezasamblați și să-i dați piesele lui Eddie. 377 00:21:22,244 --> 00:21:27,708 Îmi cereți să dezasamblez armele, ceea ce le-ar scoate din uz, dle general. 378 00:21:27,791 --> 00:21:28,750 Corect. 379 00:21:31,962 --> 00:21:35,257 Vă jucați cu focul, dle general. 380 00:21:53,734 --> 00:21:54,901 Act de identitate? 381 00:21:56,611 --> 00:21:57,863 La o parte, răcane! 382 00:21:58,613 --> 00:22:02,784 Dle, trebuie să văd o legitimație de la Forța Spațială ca să puteți intra. 383 00:22:03,201 --> 00:22:05,620 Iată-mi legitimația de la Forță Spațială. 384 00:22:12,377 --> 00:22:14,588 Și un al doilea act cu fotografie. 385 00:22:16,006 --> 00:22:18,258 Un pașaport, un card Costco. 386 00:22:19,009 --> 00:22:20,260 Dacă trebuie să... 387 00:22:20,344 --> 00:22:21,803 Ce mă-sa, rețineți-l! 388 00:22:21,887 --> 00:22:22,763 Cu plăcere. 389 00:22:31,063 --> 00:22:32,230 Generale Naird! 390 00:22:32,981 --> 00:22:37,402 Ți s-a ordonat să ordonezi un atac, iar eu îți ordon să respecți ordinul. 391 00:22:37,486 --> 00:22:39,029 Nu sunt chelnerul tău. 392 00:22:39,112 --> 00:22:41,615 O să număr până la 125. 393 00:22:41,698 --> 00:22:42,949 Numără până la trei. 394 00:22:43,033 --> 00:22:46,411 Dacă număr până la 125, vei avea timp să te gândești. 395 00:22:46,495 --> 00:22:49,790 Nu e corect, Kick. În sinea ta, știi și tu asta. 396 00:22:49,873 --> 00:22:51,458 Mă doare-n cur. 397 00:22:52,209 --> 00:22:53,085 Arestați-l. 398 00:22:54,753 --> 00:22:58,131 Nu încerca să fugi, Naird, altfel, te împușcăm în spate. 399 00:23:01,134 --> 00:23:03,136 Fă legătura cu cine conduce acolo. 400 00:23:03,220 --> 00:23:04,971 Numele ei e căpitan Ali. 401 00:23:05,472 --> 00:23:09,684 Căpitane Ali, ți se ordonă să atacați baza chineză. 402 00:23:09,768 --> 00:23:11,728 Nu pot, dle. Armele sunt dezactivate. 403 00:23:11,812 --> 00:23:15,107 Cartușele sunt acum țevi, iar arcurile sunt în termostate. 404 00:23:15,190 --> 00:23:17,901 Naird, asta e trădare. 405 00:23:17,984 --> 00:23:20,612 Nu e trădare să nesocotești un ordin ilegal. 406 00:23:21,279 --> 00:23:24,241 Trebuie să puteți folosi altceva. 407 00:23:24,324 --> 00:23:26,743 Avem o grămadă de chei. 408 00:23:26,827 --> 00:23:29,663 Isteții au împachetat cheie după cheie. 409 00:23:29,746 --> 00:23:32,207 Adu-le. Să fie cât mai mari! 410 00:23:32,707 --> 00:23:34,334 Dle, unde e dl general Naird? 411 00:23:34,418 --> 00:23:35,961 Eu sunt la comandă acum. 412 00:23:36,628 --> 00:23:38,505 E vremea scandalului. 413 00:23:39,923 --> 00:23:43,093 Se pare că chiar vom face asta. 414 00:23:44,302 --> 00:23:45,679 Toată lumea, echiparea! 415 00:23:46,138 --> 00:23:47,055 Cizme pe Lună. 416 00:23:48,140 --> 00:23:49,558 Cizme pe Lună. 417 00:23:55,355 --> 00:23:56,189 Julio! 418 00:23:57,023 --> 00:23:57,941 Costumul spațial! 419 00:23:58,692 --> 00:23:59,526 Da. 420 00:24:31,183 --> 00:24:34,895 ROVER 1 ROVER 2 421 00:24:40,650 --> 00:24:42,152 Așa. 422 00:24:53,079 --> 00:24:54,998 Gândăcel, nu e momentul potrivit. 423 00:24:55,081 --> 00:24:58,627 Tată, sunt în deșert, la vest de oraș, cu niște dubioși. 424 00:24:59,628 --> 00:25:02,297 Erin, nu pare că faci alegeri bune. 425 00:25:02,380 --> 00:25:03,924 Trebuie să alegi bine. 426 00:25:04,007 --> 00:25:07,093 A fost o alegere groaznică, dar vreau să vii după mine. 427 00:25:07,177 --> 00:25:09,221 Ai zis să te sun oricând am nevoie. 428 00:25:09,304 --> 00:25:12,432 Știu, dar nu pot veni acum. 429 00:25:12,516 --> 00:25:13,600 Am fost arestat. 430 00:25:14,267 --> 00:25:15,977 Ce? Nu. Mama a fost arestată. 431 00:25:16,061 --> 00:25:17,312 Da, știu asta. 432 00:25:17,395 --> 00:25:19,439 Și eu am fost. Îmi pare rău. 433 00:25:20,565 --> 00:25:24,236 E grozav! Părinții sunt la zdup, dar n-am voie să mă tatuez. 434 00:25:24,319 --> 00:25:25,278 Scumpo! 435 00:25:25,695 --> 00:25:26,571 Doamne! 436 00:25:30,408 --> 00:25:31,284 În regulă. 437 00:25:40,293 --> 00:25:42,254 Duncan, sunt Erin. Poți veni să mă iei? 438 00:25:42,337 --> 00:25:44,381 Nu. Sunt lângă tatăl tău. 439 00:25:44,798 --> 00:25:46,132 Am fost arestat și eu. 440 00:25:46,216 --> 00:25:47,050 Futu-i! 441 00:25:49,678 --> 00:25:52,097 ROVER 1 ROVER 2 442 00:25:52,180 --> 00:25:53,390 OBIECT NEIDENTIFICAT 443 00:26:14,703 --> 00:26:17,581 Să se consemneze că sunt împotriva acestei acțiuni. 444 00:26:17,664 --> 00:26:18,873 Se notează, da? 445 00:26:20,542 --> 00:26:22,252 E copilul lui Kick acum. 446 00:26:26,131 --> 00:26:27,465 Nu putem îngădui asta. 447 00:26:27,549 --> 00:26:29,050 Tony, vino cu mine. 448 00:26:31,678 --> 00:26:33,597 Mă numesc dr Adrian Mallory. 449 00:26:33,680 --> 00:26:37,684 Sunt fostul cercetător-șef al Forței Spațiale. 450 00:26:38,101 --> 00:26:41,521 Dacă lumea nu oprește nebunia asta, 451 00:26:41,605 --> 00:26:44,441 îmi voi da foc! 452 00:26:44,524 --> 00:26:46,359 Toată lumea ascultă. E momentul tău. 453 00:26:46,818 --> 00:26:50,780 Vă dau o singură șansă să vă răzgândiți. 454 00:26:50,864 --> 00:26:52,407 Nu faceți asta! 455 00:26:52,490 --> 00:26:55,035 Nu încerca să mă oprești, Brad! 456 00:26:55,118 --> 00:26:56,453 Chiar o să-mi dau foc! 457 00:26:56,953 --> 00:26:59,789 În regulă. Sunteți mai virtuos decât mine. 458 00:26:59,873 --> 00:27:00,707 Stai! 459 00:27:01,249 --> 00:27:02,751 Nu... La revedere! 460 00:27:04,169 --> 00:27:07,339 - Ce e în canistră? Benzină? - Da, asta e benzină. 461 00:27:07,422 --> 00:27:09,382 Ar trebui să-ți stropești pantalonii. 462 00:27:09,466 --> 00:27:12,344 Adică ar trebui să fac asta acum? 463 00:27:12,427 --> 00:27:13,261 Da. 464 00:27:15,805 --> 00:27:16,765 Doamne! 465 00:27:17,265 --> 00:27:19,059 Te pot ajuta, dacă ai nevoie. 466 00:27:19,142 --> 00:27:22,020 Mulțumesc, Tony, dar știi ceva? 467 00:27:22,729 --> 00:27:27,442 Cred că am dovedit ce am vrut să dovedesc. 468 00:27:27,859 --> 00:27:30,987 Să recunoaștem că asta era tot. Am terminat. 469 00:27:31,071 --> 00:27:33,198 - Gata. - Suntem deja aici, avem benzină. 470 00:27:33,281 --> 00:27:36,368 Știu, dar e în regulă. Mulțumesc. 471 00:27:37,202 --> 00:27:40,622 Mamă, am probleme, iar tata nu mă poate ajuta. 472 00:27:41,039 --> 00:27:43,458 Nu-mi spune asta când nu pot face nimic. 473 00:27:43,541 --> 00:27:44,751 Doamne, scumpo! 474 00:27:44,834 --> 00:27:46,169 Mamă, mi-e frică. 475 00:27:48,213 --> 00:27:51,758 Erin, va trebui să te descurci singură de data asta. 476 00:28:13,488 --> 00:28:14,364 La naiba! 477 00:28:38,054 --> 00:28:41,558 ROVER 1 ROVER 2 478 00:28:43,977 --> 00:28:45,687 Ai bricheta în buzunar? 479 00:28:45,770 --> 00:28:47,856 Sau te bucuri așa tare să mă vezi? 480 00:28:47,939 --> 00:28:48,773 Ce? 481 00:28:50,066 --> 00:28:50,984 Da, o am. 482 00:28:53,445 --> 00:28:54,696 Bine. 483 00:28:56,990 --> 00:28:57,949 Așa. 484 00:29:05,540 --> 00:29:06,416 Bine. 485 00:29:07,333 --> 00:29:08,168 În regulă. 486 00:29:23,725 --> 00:29:24,601 Futu-i! 487 00:29:44,120 --> 00:29:44,954 La naiba! 488 00:30:13,608 --> 00:30:15,777 Doamne! Erin, n-ai cască? 489 00:30:15,860 --> 00:30:17,111 Știu. Scuze. 490 00:30:17,195 --> 00:30:19,697 - Deci cine nu te sprijină? - Bine, gata. 491 00:30:20,114 --> 00:30:21,950 - Ești eroul meu. - Întocmai. 492 00:30:35,088 --> 00:30:36,339 Pare pustiu. 493 00:30:42,220 --> 00:30:43,054 Bine. 494 00:30:43,555 --> 00:30:44,597 Hai s-o facem! 495 00:30:46,808 --> 00:30:50,103 Stai! Tată, vezi ceva acolo jos, în râpă? 496 00:30:53,231 --> 00:30:54,691 Doamne! 497 00:31:05,702 --> 00:31:06,578 Maggie? 498 00:31:07,412 --> 00:31:08,621 - Mamă! - Bună! 499 00:31:08,705 --> 00:31:09,831 Am evadat! 500 00:31:09,914 --> 00:31:11,457 Am venit să te salvez. 501 00:31:12,125 --> 00:31:13,126 Draga mea! 502 00:31:14,669 --> 00:31:16,129 Dragii mei! 503 00:31:21,050 --> 00:31:22,886 - Ea e Louise. - Bună! 504 00:31:22,969 --> 00:31:24,429 A fost de mare ajutor. 505 00:31:25,930 --> 00:31:26,931 E excelent. 506 00:31:28,308 --> 00:31:29,601 Suntem toți împreună. 507 00:31:30,977 --> 00:31:32,061 Și Louise. 508 00:31:46,910 --> 00:31:50,914 Spune-i generalului Grabaston că am dezafectat baza lunară chineză. 509 00:31:51,247 --> 00:31:53,166 Am distrus sistemele vitale, 510 00:31:53,249 --> 00:31:55,710 am găurit pereții tuturor capsulelor 511 00:31:55,793 --> 00:31:58,379 și am eliberat oxigenul, conform ordinului. 512 00:31:58,755 --> 00:32:00,882 Ne întoarcem cu rezervele lor 513 00:32:00,965 --> 00:32:05,178 și ne pregătim să primim cercetătorii drept refugiați la baza americană. 514 00:32:07,931 --> 00:32:08,890 Căcat! 515 00:32:09,265 --> 00:32:10,099 Căpitane Ali? 516 00:32:29,702 --> 00:32:30,787 Acum ce facem? 517 00:32:33,831 --> 00:32:35,500 Aveți un mesaj nou. 518 00:32:36,084 --> 00:32:39,504 Dle, am observat că ați scăpat, ceea ce e grozav. Bravo! 519 00:32:39,587 --> 00:32:41,339 Nu cred că sunteți trădător, 520 00:32:41,631 --> 00:32:44,384 indiferent ce ar spune. Nu vreau să vă îngrijorez, 521 00:32:44,467 --> 00:32:47,387 dar astronauții sunt în căcat, puțin de tot. 522 00:32:47,470 --> 00:32:50,306 Dacă ați putea să vă furișați ca să ne ajutați, 523 00:32:50,390 --> 00:32:51,349 ar fi grozav. 524 00:32:51,432 --> 00:32:52,767 Desigur, e probabil 525 00:32:52,850 --> 00:32:56,771 să fiți trimis la Curtea Marțială dacă reveniți, deci e o alegerea grea. 526 00:32:56,854 --> 00:32:58,731 N-aș vrea să fiu în locul dvs. 527 00:34:39,332 --> 00:34:41,417 Subtitrarea: Marian Mangalagiu