1 00:00:01,256 --> 00:00:03,758 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,599 --> 00:00:15,979 {\an8}ΣΗΜΕΙΟ ΠΡΟΣΕΔΑΦΙΣΗΣ ΑΠΟΛΛΩΝ 11 3 00:00:16,062 --> 00:00:18,815 {\an8}Ήταν ό,τι πιο τρομακτικό έχω δει ποτέ. 4 00:00:18,898 --> 00:00:20,650 Βεβηλώνουν κάτι ιερό. 5 00:00:20,734 --> 00:00:23,611 Συμφωνώ. Μόλις καταπάτησαν το αμερικανικό Κοράνι. 6 00:00:23,695 --> 00:00:26,489 Δεν παραβιάζουν κάποιον νόμο των ΗΠΑ; 7 00:00:26,573 --> 00:00:29,034 Οι νόμοι μας ισχύουν έως 320 χλμ. από τη σημαία. 8 00:00:29,117 --> 00:00:30,785 Τόσο και από την ακτογραμμή. 9 00:00:30,869 --> 00:00:33,121 Απέχει 320 χλμ. το φεγγάρι; 10 00:00:33,204 --> 00:00:35,957 Όχι. Και δεν είναι παράνομο που έριξαν σημαία. 11 00:00:36,041 --> 00:00:38,585 - Δεν είσαι δικηγόρος. - Είμαι εγώ. Εταιρικός. 12 00:00:38,668 --> 00:00:41,046 Μπορούν να πουν ότι εγκαταλείψαμε τη σημαία. 13 00:00:41,129 --> 00:00:42,338 Άρα, είναι σκουπίδι. 14 00:00:42,756 --> 00:00:45,925 Πάρε πίσω αυτό που είπες. 15 00:00:46,342 --> 00:00:47,469 Από νομικής άποψης. 16 00:00:47,552 --> 00:00:49,971 Δεν είναι σκουπίδι. Είναι η ψυχή της Αμερικής. 17 00:00:50,055 --> 00:00:52,515 Να ρίξουμε κι εμείς μια δική τους σημαία. 18 00:00:52,599 --> 00:00:54,726 Πού θα βρούμε κινεζική σημαία στο φεγγάρι; 19 00:00:55,143 --> 00:00:56,519 Να φτιάξουμε από δική μας; 20 00:00:56,603 --> 00:00:58,897 Δεν σκίζεις αμερικανική σημαία 21 00:00:58,980 --> 00:01:01,357 για να φτιάξεις μια κινέζικη, βλάκα. 22 00:01:01,441 --> 00:01:02,817 Να αντεπιτεθούμε άγρια. 23 00:01:02,901 --> 00:01:05,403 Να ρίξουμε βόμβα. Μεγάλη, μικρή. 24 00:01:05,487 --> 00:01:08,364 Έξυπνη βόμβα, χαζή βόμβα. Έχουμε για κάθε περίσταση. 25 00:01:08,448 --> 00:01:09,991 Η σημαία είναι σύμβολο. 26 00:01:10,075 --> 00:01:12,494 Δεν σκοτώνεις ανθρώπους για ένα σύμβολο. 27 00:01:12,577 --> 00:01:14,037 Εγώ θα έκανα εισβολή. 28 00:01:14,120 --> 00:01:16,956 Μιλάω για χαμό, όχι για τίποτα κινέζικες απομιμήσεις. 29 00:01:17,791 --> 00:01:20,126 Να γκρεμίσουμε το Σινικό Τειχάκι τους. 30 00:01:20,210 --> 00:01:23,046 Τόσα όπλα μας, ανεκμετάλλευτα. Με κάνει έξαλλο. 31 00:01:23,129 --> 00:01:25,757 Μιλάω συνέχεια στον ψυχολόγο μου για αυτό. 32 00:01:25,840 --> 00:01:26,925 Τα πυρηνικά όπλα; 33 00:01:27,467 --> 00:01:29,511 Δεν θα ρίξουμε πυρηνικά στην Κίνα. 34 00:01:29,594 --> 00:01:31,304 Να συγκεντρωθούμε λίγο; 35 00:01:31,387 --> 00:01:33,473 Έχει κανείς καμιά λογική πρόταση; 36 00:01:33,556 --> 00:01:35,809 Λίγη πλακίτσα κάνουμε, μπάρμπα. Έλεος! 37 00:01:35,892 --> 00:01:38,812 Απλώς εκτονωνόμαστε λίγο. Μην είσαι τόσο χέστης. 38 00:01:38,895 --> 00:01:40,814 Στάσου, τι; Όχι! 39 00:01:40,897 --> 00:01:44,234 Πρέπει να κάνουμε ένα απ' αυτά έστω, ίσως και πιο πολλά. 40 00:01:44,317 --> 00:01:45,151 Ελάτε! 41 00:01:45,235 --> 00:01:48,404 Δεν κουραστήκατε να μας εκμηδενίζουν όλοι τόσο; 42 00:01:51,199 --> 00:01:52,784 Αυτό συνέβη στο Διάστημα, 43 00:01:52,867 --> 00:01:55,453 οπότε και η ανταπόδοση πρέπει να γίνει εκεί. 44 00:01:55,537 --> 00:01:58,456 - Μίλησα με διαστημικό δικηγόρο. - Τι σκατά; 45 00:01:58,540 --> 00:02:01,376 - Δεν υπάρχει αυτό. Σε ξεγέλασαν. - Ποιος είναι χαζός τώρα; 46 00:02:01,459 --> 00:02:04,337 Υπογράψαμε μια διεθνή συνθήκη για το διάστημα. 47 00:02:04,420 --> 00:02:06,923 Αν διαπράξουμε βία, την παραβιάζουμε. 48 00:02:07,006 --> 00:02:08,675 Θ' αναλάβω την αντεπίθεση. 49 00:02:08,758 --> 00:02:09,968 Ο Πρόεδρος θα χαρεί. 50 00:02:10,051 --> 00:02:12,428 Θα κάνουμε κάτι σημαντικό και αναλογικό. 51 00:02:12,512 --> 00:02:15,765 Ο Πρόεδρος δεν θα χαρεί με μια αναλογική ανταπόδοση. 52 00:02:16,599 --> 00:02:20,228 Τότε, θα είναι κάτι παραπάνω από αναλογική. 53 00:02:20,311 --> 00:02:23,022 Ανέλαβα να συγκεντρώσω μια ομάδα έρευνας αγοράς 54 00:02:23,106 --> 00:02:26,568 για να αποφασίσουμε ποια θα ήταν μια αναλογική ανταπόδοση. 55 00:02:26,901 --> 00:02:29,779 Ιδανικά, τι θα θέλατε να γίνει στο φεγγάρι; 56 00:02:31,698 --> 00:02:34,200 Έρευνα που θα ωφελήσει την ανθρωπότητα. 57 00:02:34,284 --> 00:02:36,578 Ναι. Εντάξει. Εσύ τι λες; 58 00:02:36,661 --> 00:02:39,873 Κάτι που θα βοηθήσει όλους και δικαιολογεί το κόστος. 59 00:02:39,956 --> 00:02:40,790 Ναι. 60 00:02:40,874 --> 00:02:42,000 ΙΔΕΕΣ - ΤΕΛΕΙΕΣ ΙΔΕΕΣ 61 00:02:42,083 --> 00:02:44,085 Τι κακό μπορεί να συμβεί στο φεγγάρι; 62 00:02:44,169 --> 00:02:45,503 Ποιος θα απαντήσει; 63 00:02:46,504 --> 00:02:50,383 Ένα ατύχημα όπου κάποιος παθαίνει κάτι. 64 00:02:50,633 --> 00:02:51,843 Ναι, θα ήταν κακό. 65 00:02:52,343 --> 00:02:54,762 Θα υποστηρίζατε έναν πόλεμο στο φεγγάρι; 66 00:02:54,846 --> 00:02:55,763 Όχι. 67 00:02:56,264 --> 00:02:58,600 - Θα ήταν μεγάλη σπατάλη. - Αλήθεια; 68 00:02:59,017 --> 00:03:00,685 Για δες λίγο αυτό το βίντεο. 69 00:03:01,519 --> 00:03:03,730 ΣΗΜΕΙΟ ΠΡΟΣΕΔΑΦΙΣΗΣ ΑΠΟΛΛΩΝ 11 70 00:03:04,230 --> 00:03:06,566 Είναι η Αμερική. Δείτε. Έχει κι άλλο. 71 00:03:09,861 --> 00:03:10,987 Κομμάτια. 72 00:03:12,155 --> 00:03:14,073 Δεν μας σέβεται κανείς; Δείτε. 73 00:03:14,157 --> 00:03:16,826 Αυτό που πατούν είναι η χώρα μας. 74 00:03:17,702 --> 00:03:19,495 Ναι, πρέπει να κάνουμε κάτι. 75 00:03:19,579 --> 00:03:22,832 Ίσως όχι πόλεμο, αλλά σίγουρα πρέπει να κάνουμε κάτι. 76 00:03:22,916 --> 00:03:24,918 Γουστάρω. Είναι φανταστικό. 77 00:03:25,001 --> 00:03:27,795 Πάμε με αυτόν τον ρυθμό. Συνεχίστε. Τι άλλο; 78 00:03:27,879 --> 00:03:30,215 Τα αντίποινα θα πρέπει να είναι ισάξια. 79 00:03:30,298 --> 00:03:33,134 Να τους κάνουμε μια φάρσα. Να κάνουμε γκράφιτι! 80 00:03:33,218 --> 00:03:35,220 Γκράφιτι; Καλούτσικο. Συνεχίστε. 81 00:03:35,637 --> 00:03:37,013 Να χτυπάμε κουδούνια... 82 00:03:37,096 --> 00:03:40,391 Να βάλουμε φωτιά σε χαρτοσακούλα που έχει κακά μέσα. 83 00:03:42,602 --> 00:03:44,437 - Δεν ξέρω ποιανού. - Εντάξει. 84 00:03:44,520 --> 00:03:47,148 Να τυλίξουμε τον πύραυλο με χαρτί υγείας! 85 00:03:47,232 --> 00:03:48,149 Το λατρεύω. 86 00:03:48,233 --> 00:03:51,236 Αυτό χρειαζόμασταν για να πετύχει. Έναν αιωνόβιο λευκό. 87 00:03:51,319 --> 00:03:54,030 Εντάξει, ας το γράψουμε στον πίνακα. Πάμε! 88 00:04:10,880 --> 00:04:13,299 {\an8}ΑΝΤΡΟΧΩΡΙΣΤΡΑ 89 00:04:27,814 --> 00:04:29,774 Πώς δεν υπάρχουν σφυριά; 90 00:04:29,857 --> 00:04:31,442 Σίγουρα βάλαμε σφυριά. 91 00:04:31,526 --> 00:04:32,360 Όχι. 92 00:04:32,443 --> 00:04:35,238 Κανένα απ' τα δοκτορικά μυαλά δεν έβαλε σφυριά. 93 00:04:35,321 --> 00:04:38,783 Έχετε κάβουρες. Χρησιμοποίησε έναν κάβουρα ως σφυρί. 94 00:04:38,866 --> 00:04:41,536 Δεν περιποιούνται έτσι τους κάβουρες! 95 00:04:41,619 --> 00:04:43,997 Ούτε οδοντόβουρτσες ούτε αποσμητικό. 96 00:04:44,080 --> 00:04:47,166 Αλλά έχουμε ταμπόν για δέκα χρόνια, για κάποιον λόγο. 97 00:04:47,250 --> 00:04:50,753 Στάσου. Νεαρέ, τι χρησιμοποιείς ως φτυάρι; 98 00:04:51,296 --> 00:04:53,715 Κύριε, διαστημάνθρωπος Όμπι Χάνραχαν εδώ. 99 00:04:53,798 --> 00:04:55,842 Έχω ένα μεταλλικό φεγγαροκούταλο 100 00:04:55,925 --> 00:04:58,594 με ρυθμιζόμενη κεφαλή σε σχήμα ημισελήνου. 101 00:04:58,678 --> 00:05:00,805 Κάβουρας είναι, ρε ζωντόβολο. 102 00:05:01,472 --> 00:05:02,849 Τι θόρυβος είναι αυτός; 103 00:05:02,932 --> 00:05:06,019 Έλεος... Πρέπει να το σφραγίσεις αμέσως, 104 00:05:06,102 --> 00:05:07,562 αλλιώς θα πεθάνετε όλοι. 105 00:05:07,645 --> 00:05:10,106 Η κολλητική ταινία είναι στον φοριαμό 1. 106 00:05:10,189 --> 00:05:14,068 Η Διαστημική Υπηρεσία της Κίνας μόλις ανάρτησε βίντεο από τη βάση. 107 00:05:16,237 --> 00:05:18,031 Δείξε το στη μεγάλη οθόνη. 108 00:05:24,412 --> 00:05:26,331 Πόσα μαξιλάρια χρειάζονται; 109 00:05:26,414 --> 00:05:28,499 Αφού η βαρύτητα είναι στο ένα έκτο. 110 00:05:29,834 --> 00:05:31,169 Πόσα τέτοια σέρβιρες; 111 00:05:31,252 --> 00:05:34,422 Εσύ πόσα τέτοια σέρβιρες; 112 00:05:34,505 --> 00:05:36,090 Είσαι μεθυσμένη; 113 00:05:38,259 --> 00:05:39,093 Καλώς. 114 00:05:39,177 --> 00:05:41,304 Απολύεσαι. Να το πω στον μπαμπά σου; 115 00:05:41,971 --> 00:05:43,264 Φυσικά, φίλε. 116 00:05:43,681 --> 00:05:44,640 Πες του το. 117 00:05:44,849 --> 00:05:47,727 Δεν έχει τίποτα για να βγει από πάνω. 118 00:05:56,235 --> 00:05:59,030 Ακούστε τι έμαθα. Θα ξετρελαθείτε. 119 00:05:59,113 --> 00:06:01,908 Έχουν τρία μπουκαλάκια αφρό ξυρίσματος στη βάση 120 00:06:01,991 --> 00:06:03,451 και δύο μπουκαλάκια λακ. 121 00:06:03,534 --> 00:06:07,121 Αν ανταλλάξουμε τα ακροφύσια, θα τους κάνουμε μεγάλη ζημιά. 122 00:06:07,205 --> 00:06:09,457 Δεν αρκεί. Τσαλαπάτησαν τη σημαία μας. 123 00:06:09,540 --> 00:06:10,541 Τι άλλο έχεις; 124 00:06:10,625 --> 00:06:14,962 Τα φρύδια σας δεν άρεσαν σε άντρες και γυναίκες έξι έως 45 ετών. 125 00:06:15,046 --> 00:06:17,507 - Πού κολλάνε τα φρύδια μου; - Πουθενά. 126 00:06:17,590 --> 00:06:19,050 Ήθελαν απλώς να το πουν. 127 00:06:19,133 --> 00:06:22,136 Οι αρχηγοί είναι στη γραμμή. Θέλουν ενημέρωση. 128 00:06:24,305 --> 00:06:25,473 Πώς πάει, πτέραρχε; 129 00:06:25,556 --> 00:06:28,267 Όλα τα δελτία ειδήσεων δείχνουν ένα κινέζικο όχημα 130 00:06:28,351 --> 00:06:30,895 να κάνει κωλιές πάνω στο πιο ιερό μας... 131 00:06:30,978 --> 00:06:32,146 πανί. 132 00:06:32,230 --> 00:06:34,732 Χρειαζόμαστε άμεση στρατιωτική ανταπόδοση. 133 00:06:38,319 --> 00:06:41,489 Έχεις έγκριση να επιτεθείς στους Κινέζους. Πώς θέλεις; 134 00:06:41,572 --> 00:06:43,658 Η πρόταση της ομάδας έρευνας αγοράς 135 00:06:43,741 --> 00:06:46,244 είναι να τους ξεκάνουμε με αφρό ξυρίσματος. 136 00:06:46,327 --> 00:06:47,703 Κι αν δεν φανεί αρκετό, 137 00:06:48,037 --> 00:06:51,416 μπορούμε και να τους τυλίξουμε με χαρτί υγείας. 138 00:06:51,499 --> 00:06:54,836 Και να κάνουμε γκράφιτι που λέει "Η Κίνα είναι χάλια". 139 00:06:55,920 --> 00:06:56,754 Καλά αυτά; 140 00:06:57,463 --> 00:06:59,006 Όχι! 141 00:06:59,090 --> 00:07:01,509 Να κάψουμε συθέμελα την κινεζική βάση. 142 00:07:01,592 --> 00:07:03,469 Γι' αυτό δεν έστειλες εμπρηστή; 143 00:07:05,263 --> 00:07:06,097 Βασικά... 144 00:07:06,180 --> 00:07:08,307 Όχι έτσι, προφανώς. 145 00:07:08,391 --> 00:07:10,685 Ναι, έτσι, προφανώς! 146 00:07:10,768 --> 00:07:14,605 Έχει συζητηθεί σε όλα τα διοικητικά κλιμάκια 147 00:07:14,689 --> 00:07:16,524 και στην κορυφή της κυβέρνησης! 148 00:07:16,607 --> 00:07:17,692 Ώρα να αγριέψουμε! 149 00:07:20,361 --> 00:07:24,407 Θέλω πολύ να αντεπιτεθώ στα κομμουνιστικά καθάρματα, αλλά... 150 00:07:24,824 --> 00:07:29,287 το να παραβιάσουμε μια συνθήκη με αντεπίθεση αδικαιολόγητης καταστροφής 151 00:07:29,370 --> 00:07:33,583 και το να θέσουμε σε κίνδυνο άμαχους επιστήμονες... 152 00:07:35,084 --> 00:07:37,420 Τρεις παραβιάσεις της Σύμβασης της Γενεύης. 153 00:07:37,503 --> 00:07:38,629 Λοιπόν, κοιτάξτε. 154 00:07:38,880 --> 00:07:40,882 Δεν είμαι επαγγελματίας πολιτικός, 155 00:07:40,965 --> 00:07:43,718 αλλά σιγά τη Διεθνή Συνθήκη της Ευρώπης! 156 00:07:43,801 --> 00:07:47,513 Κοίτα να μη σας αιχμαλωτίσουν σαν κορόιδα και μη σκας γι' αυτό. 157 00:07:48,014 --> 00:07:51,184 Ή να συνεχίσουμε να ψάχνουμε πιο δημιουργικές λύσεις; 158 00:07:51,601 --> 00:07:53,603 Χάλια ιδέα η καταστροφή της βάσης. 159 00:07:53,686 --> 00:07:57,064 Άσε που είναι έγκλημα πολέμου και δεν πρέπει να γίνεται... 160 00:07:57,148 --> 00:07:58,149 Καλά. Άκου. 161 00:07:58,232 --> 00:07:59,734 Ξέρεις τη διαταγή, Νερντ! 162 00:08:00,193 --> 00:08:02,153 Θέλω πλήρες σχέδιο και στρατηγική 163 00:08:02,236 --> 00:08:04,822 για την καταστροφή της κινεζικής βάσης. 164 00:08:04,906 --> 00:08:08,034 Θέλω σοκ, θέλω δέος και τα θέλω σε PDF, 165 00:08:08,117 --> 00:08:09,994 γιατί δεν έχω Word στον υπολογιστή. 166 00:08:13,539 --> 00:08:14,499 Θεέ μου. 167 00:08:17,543 --> 00:08:19,795 Αυτή είναι η διαταγή εκ των άνω. 168 00:08:20,338 --> 00:08:21,964 Δεν μπορείς να το κάνεις. 169 00:08:22,507 --> 00:08:25,676 Είναι επιστήμονες και αστροναύτες. 170 00:08:25,760 --> 00:08:27,595 Πρέπει. Είναι η ιεραρχία. 171 00:08:27,678 --> 00:08:30,932 Μαρκ, ονόμασαν την επίπεδη περιοχή όπου προσεδαφιστήκαμε 172 00:08:31,015 --> 00:08:32,517 Πεδιάδα του Μάλορι. 173 00:08:33,476 --> 00:08:35,561 Είναι φοβερό. Συγχαρητήρια. 174 00:08:35,645 --> 00:08:36,479 Ευχαριστώ. 175 00:08:36,562 --> 00:08:40,525 Αλλά τώρα μπορεί να γίνει το σημείο της πρώτης κτηνωδίας στη Σελήνη. 176 00:08:40,608 --> 00:08:42,902 Δεν θέλω να γραφτεί σε σχολικό βιβλίο. 177 00:08:42,985 --> 00:08:44,570 Ναι, κανείς δεν το θέλει. 178 00:08:45,488 --> 00:08:47,240 Θα επικρατήσει η ψυχραιμία. 179 00:08:47,490 --> 00:08:48,950 Επίδειξη δύναμης είναι. 180 00:08:49,909 --> 00:08:53,496 Ο ανεφοδιασμός θα γίνει το νωρίτερο σε έναν μήνα, οπότε... 181 00:08:53,829 --> 00:08:56,249 ελπίζω να έχουν προλάβει να ηρεμήσουν 182 00:08:56,332 --> 00:08:57,833 πριν φτάσουν τα όπλα. 183 00:08:59,210 --> 00:09:00,044 Ναι. 184 00:09:00,795 --> 00:09:02,797 ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΔΥΝΑΜΗ ΤΩΝ ΗΠΑ 185 00:09:12,682 --> 00:09:15,142 Σμηναγέ Αλί, κοίτα στον φοριαμό 5. 186 00:09:15,935 --> 00:09:18,229 - Λέει "εφεδρικό οξυγόνο". - Άνοιξέ τον. 187 00:09:25,528 --> 00:09:28,072 Έχουμε και εφεδρικό οξυγόνο κάπου, έτσι; 188 00:09:30,032 --> 00:09:31,450 Τι θέλετε να τα κάνουμε; 189 00:09:31,534 --> 00:09:32,577 Δεν ξέρω ακόμα. 190 00:09:32,952 --> 00:09:35,496 Δείξε τους πώς να τα χρησιμοποιούν. 191 00:09:35,997 --> 00:09:37,665 Να είναι καθαρά και γεμάτα. 192 00:09:38,666 --> 00:09:39,625 Μάλιστα. 193 00:09:41,210 --> 00:09:43,087 Γεμίζουμε και καθαρίζουμε όπλα. 194 00:09:43,212 --> 00:09:45,381 Ό,τι κι αν αρχίσω να κάνω, 195 00:09:45,464 --> 00:09:47,967 στο τέλος πάντα γεμίζω και καθαρίζω όπλα. 196 00:09:48,217 --> 00:09:50,803 Για καιρό δεν επιτρεπόταν να τα ακουμπήσω. 197 00:09:50,886 --> 00:09:52,930 Ελπίζω να ξέρει τι κάνει ο πτέραρχος. 198 00:09:53,639 --> 00:09:55,141 Κι αν οι Κινέζοι έχουν όπλα; 199 00:09:56,100 --> 00:09:58,060 Όχι. Ερευνητικό κέντρο είναι. 200 00:09:58,603 --> 00:09:59,645 Κι εμείς το ίδιο. 201 00:10:02,982 --> 00:10:06,152 Έχεις ήδη όπλα στο σκάφος; 202 00:10:06,235 --> 00:10:09,614 Δεν έχει οδοντόβουρτσες, αλλά έχει χώρο για όπλα; 203 00:10:09,697 --> 00:10:11,449 Μου είπες ψέματα, Νερντ! 204 00:10:11,532 --> 00:10:13,242 Πτέραρχος Νερντ, επιστήμων. 205 00:10:13,618 --> 00:10:15,036 Ήταν για αυτοάμυνα. 206 00:10:15,119 --> 00:10:16,370 Ναι, σίγουρα! 207 00:10:16,454 --> 00:10:19,999 Μερικές φορές, η πρόκληση απαιτεί μια επίδειξη ισχύος. 208 00:10:20,082 --> 00:10:23,461 Ο Τσάμπερλεν δεν το έκανε κι ο Χίτλερ εισέβαλε στην Πολωνία. 209 00:10:23,544 --> 00:10:26,255 Δεν είναι όλα σαν τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο! 210 00:10:26,339 --> 00:10:28,507 Ούτε σαν το Βιετνάμ! 211 00:10:28,591 --> 00:10:31,135 Νόμιζα ότι εσύ ήσουν απ' τους καλούς, 212 00:10:31,218 --> 00:10:33,554 με το στιλάκι σου αλά Τζον Γουέιν. 213 00:10:33,638 --> 00:10:35,514 Αλλά δεν είσαι ο Τζον Γουέιν. 214 00:10:35,598 --> 00:10:37,558 Είσαι ο Γουέιν Τζον! 215 00:10:38,517 --> 00:10:39,352 Ποιος; 216 00:10:39,435 --> 00:10:40,728 Ο Γουέιν Τζον! 217 00:10:40,811 --> 00:10:42,104 Ο Γουέιν Τζον! 218 00:10:42,438 --> 00:10:44,023 Δούλευα μαζί του στην ΙΒΜ! 219 00:10:44,106 --> 00:10:45,900 Έκλεβε μολύβια! 220 00:10:45,983 --> 00:10:47,360 Τα δικά μου τα μολύβια! 221 00:10:47,443 --> 00:10:50,404 Αν είχες καθόλου εντιμότητα, θα παραιτούσουν! 222 00:10:50,488 --> 00:10:53,658 Ο επόμενος για τη θέση μου θα είναι ακόμα χειρότερος! 223 00:10:54,075 --> 00:10:55,785 Ξέρω ότι δεν είμαι τέλειος, 224 00:10:55,868 --> 00:10:57,536 αλλά δεν είμαι ο χειρότερος. 225 00:10:57,620 --> 00:11:00,956 Να τα πεις στον επόμενο επικεφαλής επιστήμονα. 226 00:11:01,040 --> 00:11:02,875 - Παραιτούμαι! - Έντριαν! 227 00:11:02,958 --> 00:11:03,793 Έντριαν! 228 00:11:05,294 --> 00:11:06,337 Έντριαν! 229 00:11:06,420 --> 00:11:09,298 Έντριαν! 230 00:11:09,382 --> 00:11:11,717 Ρόκι! 231 00:11:11,801 --> 00:11:12,718 Σωστά; 232 00:11:30,027 --> 00:11:31,320 Σμηναγέ Αλί. 233 00:11:35,991 --> 00:11:37,702 Τι νέα, αδιάκριτε; 234 00:11:38,077 --> 00:11:40,830 Κάθεσαι εκεί σαν ανώμαλος και με κοιτάς. 235 00:11:41,956 --> 00:11:43,624 Πόση ώρα με παρακολουθείς; 236 00:11:43,958 --> 00:11:45,626 Με βλέπεις κι όταν κοιμάμαι; 237 00:11:46,460 --> 00:11:48,337 Θέλεις να σε βλέπω; 238 00:11:49,797 --> 00:11:50,923 Όχι. Αηδία. 239 00:11:51,006 --> 00:11:52,550 Πλάκα έκανα. 240 00:11:53,551 --> 00:11:55,636 Άλλα λέει ο σφυγμός σου. 241 00:11:57,972 --> 00:11:59,557 Πάω στη μάχη αύριο. 242 00:12:00,975 --> 00:12:01,976 Τέλος πάντων... 243 00:12:02,893 --> 00:12:04,687 Σκέφτηκα ότι με κάλεσες 244 00:12:04,770 --> 00:12:07,314 σε φάση "Θέλω να ξέρεις". 245 00:12:07,732 --> 00:12:08,607 Σε τι φάση; 246 00:12:09,400 --> 00:12:10,860 "Θέλω να ξέρεις ότι..." 247 00:12:10,943 --> 00:12:14,405 Όπως λένε "Σε περίπτωση που δεν ξαναϊδωθούμε, 248 00:12:14,780 --> 00:12:16,240 θέλω να ξέρεις... 249 00:12:17,158 --> 00:12:19,660 σαν να λέμε, πώς νιώθω". 250 00:12:23,164 --> 00:12:26,083 Ξέρεις ότι οι συνομιλίες με την αίθουσα εκτόξευσης 251 00:12:26,167 --> 00:12:28,669 μένουν για πάντα καταγεγραμμένες, σμηναγέ; 252 00:12:30,212 --> 00:12:32,131 Εντάξει. Όχι. Ελήφθη, επιστήμων. 253 00:12:32,214 --> 00:12:34,800 Ναι, απολύτως κατανοητό. Ξέχνα το. 254 00:12:35,551 --> 00:12:38,220 Επικεφαλής επιστήμων. Ο δρ Μάλορι παραιτήθηκε. 255 00:12:39,722 --> 00:12:40,598 Εννοώ... 256 00:12:41,474 --> 00:12:42,725 Συγχαρητήρια, μάλλον. 257 00:12:42,808 --> 00:12:45,728 Αλλά αυτό επομένως σημαίνει ότι τη γάμησα. 258 00:12:46,228 --> 00:12:47,855 Όχι. Είσαι υπερήρωας. 259 00:12:47,938 --> 00:12:50,107 Και η βασίλισσα του TikTok. 260 00:12:50,524 --> 00:12:51,609 Του ποιου; 261 00:12:52,067 --> 00:12:54,069 Είναι ωραίο να είσαι μαύρη στο φεγγάρι. 262 00:12:54,153 --> 00:12:54,987 Γαμώτο. 263 00:12:55,946 --> 00:12:56,781 Μάλιστα. 264 00:12:57,239 --> 00:13:00,951 Απίστευτο που είναι το δέκατο πιο περίεργο που έγινε σήμερα. 265 00:13:02,578 --> 00:13:03,746 Ευχαριστώ για αυτό. 266 00:13:04,455 --> 00:13:06,916 Ναι. Ήθελα απλώς να το ξέρεις. 267 00:13:07,625 --> 00:13:08,626 Ότι είμαι meme; 268 00:13:08,709 --> 00:13:11,754 Ναι. Ξέρεις, σε περίπτωση που δεν ξαναϊδωθούμε, 269 00:13:12,296 --> 00:13:13,881 ήθελα να το ξέρεις. 270 00:13:20,638 --> 00:13:22,223 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 271 00:13:25,851 --> 00:13:28,020 Μήπως υπάρχει σάλτσα; 272 00:13:31,524 --> 00:13:32,733 Ξέχασα τη σάλτσα. 273 00:13:33,442 --> 00:13:34,360 Δεν πειράζει. 274 00:13:34,443 --> 00:13:37,780 Έχεις καθόλου τυρί ή καμιά σαλάτα μήπως; 275 00:13:40,991 --> 00:13:43,244 Μαρκ, είπες ότι μαγειρεύεις καλά. 276 00:13:43,327 --> 00:13:44,161 Ναι. 277 00:13:44,620 --> 00:13:46,705 Λυπάμαι πολύ. Δεν θα το φάω. 278 00:13:47,081 --> 00:13:48,916 Δεν είμαι δύο χρονών. 279 00:13:49,333 --> 00:13:51,502 Συγγνώμη. Δεν είμαι συγκεντρωμένος. 280 00:13:51,585 --> 00:13:54,046 - Τι τρέχει; - Ο Έντριαν Μάλορι παραιτήθηκε. 281 00:13:54,630 --> 00:13:56,799 Γιατί; Του έφτιαξες να φάει; 282 00:13:58,634 --> 00:14:02,012 Δεν του άρεσε κάτι που έκανε ο στρατός. 283 00:14:02,972 --> 00:14:05,224 Ακούγεται σαν κακομαθημένο κωλόπαιδο. 284 00:14:05,641 --> 00:14:07,685 Καμιά φορά είναι, αλλά όχι τώρα. 285 00:14:08,477 --> 00:14:11,355 Θα επιστρέψει αν σταματήσεις αυτό που κάνεις; 286 00:14:12,314 --> 00:14:14,108 Δεν μπορώ. Είναι διαταγή. 287 00:14:16,569 --> 00:14:17,528 Μα τι κάνεις; 288 00:14:17,611 --> 00:14:19,280 Μαρκ... Όχι. Σταμάτα. 289 00:14:19,363 --> 00:14:22,157 Δεν σ' αφήνω να τα φας. Είναι άβραστα. 290 00:14:22,241 --> 00:14:24,034 - Κρατσανιστά. - Θεέ μου. Ορίστε. 291 00:14:25,327 --> 00:14:26,912 Όχι. 292 00:14:29,248 --> 00:14:33,043 Ίσως κληθώ να πάρω μια απόφαση που με θέλει πλήρως νηφάλιο. 293 00:14:33,127 --> 00:14:36,213 Για σεξ; Δεν με πειράζει να τα 'χεις τσούξει. 294 00:14:40,342 --> 00:14:43,929 Πρέπει να είμαι έτοιμος να στείλω στρατιώτες σε μάχη. 295 00:14:45,055 --> 00:14:46,557 Δεν μπορώ να το συζητήσω. 296 00:14:51,687 --> 00:14:52,938 Δεν ξέρω τι να κάνω. 297 00:14:59,236 --> 00:15:00,863 Όταν μου ζήτησες να βγούμε, 298 00:15:01,488 --> 00:15:04,033 ήξερες ότι θα μου έλεγες για τη γυναίκα σου. 299 00:15:04,199 --> 00:15:06,577 Κι ας χαλούσε πιθανότατα το όλο πράγμα. 300 00:15:07,161 --> 00:15:09,914 Στην κυριολεξία, δεν μπόρεσες να πράξεις λάθος. 301 00:15:10,789 --> 00:15:12,499 Οπότε, δεν ανησυχώ για σένα. 302 00:15:14,168 --> 00:15:17,046 Κι αν δεν ξέρω ποιο είναι το σωστό; 303 00:15:20,591 --> 00:15:21,634 Μα ξέρεις. 304 00:15:22,301 --> 00:15:23,218 Έτσι δεν είναι; 305 00:15:33,103 --> 00:15:34,813 Βοήθα με να αψηφήσω διαταγή. 306 00:15:42,112 --> 00:15:43,697 Είναι η ειδικότης μου. 307 00:15:44,281 --> 00:15:47,534 Αψηφώ την εξουσία από τα 13 μου. 308 00:15:51,747 --> 00:15:53,958 Και τώρα θα σου μάθω να χρησιμοποιείς 309 00:15:54,041 --> 00:15:57,127 το πιο υπονομευτικό όπλο: την παθητική επιθετικότητα. 310 00:15:57,211 --> 00:15:59,421 - Θεέ μου, τη μισώ. - Ναι, φυσικά. 311 00:15:59,505 --> 00:16:03,217 Είσαι λευκός στρέιτ άντρας, είχες κι άλλα όπλα στη διάθεσή σου. 312 00:16:03,300 --> 00:16:07,012 Αλλά οι υπόλοιποι πρέπει να είμαστε διακριτικά ανυπάκουοι, 313 00:16:07,096 --> 00:16:08,472 για να μην τιμωρηθούμε. 314 00:16:08,555 --> 00:16:10,724 Πολύ ενδιαφέρον. Συνέχισε. 315 00:16:10,808 --> 00:16:13,644 Όχι, αυτό είναι σαρκασμός. Είναι διαφορετικό. 316 00:16:13,852 --> 00:16:15,771 Φαντάσου εν προκειμένω 317 00:16:15,854 --> 00:16:19,191 να πεις ότι ακολουθείς τη διαταγή, 318 00:16:19,274 --> 00:16:20,985 αλλά μετά ξεχνάς να το κάνεις 319 00:16:21,068 --> 00:16:23,862 ή μπορείς να ερμηνεύσεις τη διαταγή δημιουργικά. 320 00:16:23,946 --> 00:16:26,615 Το "Διαλύστε το μπάνιο" μπορεί να σημαίνει πολλά 321 00:16:26,699 --> 00:16:30,202 και, στην τελική, μπορείς να το παίξεις ανίκανος, 322 00:16:30,285 --> 00:16:31,578 που μια χαρά γίνεται. 323 00:16:31,662 --> 00:16:33,539 Αυτό εξηγεί το θέμα του Μπραντ. 324 00:16:33,622 --> 00:16:35,082 Όχι εντελώς. 325 00:16:38,502 --> 00:16:40,671 ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΑΜΥΝΑΣ ΚΙΝΗΤΟ 326 00:16:41,088 --> 00:16:42,923 - Τι θα κάνουμε; - Θα το φροντίσω. 327 00:16:43,007 --> 00:16:44,008 Θα το φροντίσει. 328 00:16:44,883 --> 00:16:48,012 Κύριε υπουργέ, θέλω να σας πω, πριν ξεκινήσουμε, 329 00:16:48,095 --> 00:16:50,764 ότι έχω χαμηλή μπαταρία, οπότε ίσως σας χάσω. 330 00:16:50,848 --> 00:16:53,017 Ιδού η κατάσταση ως έχει. 331 00:16:53,684 --> 00:16:54,977 Μπράβο σας, κύριε. 332 00:16:55,060 --> 00:16:57,730 - Μη σηκώσεις τηλέφωνο για δύο ώρες. - Μάλιστα. 333 00:17:03,277 --> 00:17:05,195 Θεέ μου! 334 00:17:05,487 --> 00:17:08,198 Σκατά! 335 00:17:16,123 --> 00:17:16,957 Έχεις τσιγάρο; 336 00:17:20,836 --> 00:17:22,963 - Δεν μπορείς να αγοράσεις; - Μπορώ. 337 00:17:24,006 --> 00:17:25,507 Απλώς δεν έχω όρεξη. 338 00:17:32,181 --> 00:17:33,098 Να σου πω. 339 00:17:33,932 --> 00:17:35,601 Θα σ' το δώσω στο φορτηγάκι. 340 00:17:36,602 --> 00:17:38,937 ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΣ ΕΘΕΑΘΗ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΣΤΟ ΒΕΝΖΙΝΑΔΙΚΟ 341 00:17:41,106 --> 00:17:42,983 Έλα. Πάμε σ' ένα πάρτι. 342 00:17:48,739 --> 00:17:49,615 Δεν γαμιέται. 343 00:18:14,598 --> 00:18:15,474 Το βρήκα. 344 00:18:16,266 --> 00:18:19,436 Το Πεκίνο διοργανώνει τους Χειμερινούς Ολυμπιακούς του 2022. 345 00:18:19,520 --> 00:18:21,897 - Μποϊκοτάζ. - Πιο πολλά μετάλλια γι' αυτούς. 346 00:18:21,980 --> 00:18:24,775 Παραδόξως, η Κίνα πάει χάλια στα χειμερινά σπορ. 347 00:18:24,942 --> 00:18:26,777 Αλλά η Νορβηγία θα ξετρελαθεί. 348 00:18:26,860 --> 00:18:28,946 Εντάξει, πες ότι είσαι εγκληματίας. 349 00:18:29,321 --> 00:18:31,657 Τι θα ήταν πιο κακό από φάρσα με χαρτί υγείας 350 00:18:31,740 --> 00:18:34,660 αλλά όχι τόσο επιθετικό όσο μια εισβολή και φόνος; 351 00:18:35,077 --> 00:18:37,412 Να τους φιμώσω, θα νομίζουν ότι θα πεθάνουν. 352 00:18:37,830 --> 00:18:40,040 Μετά θα ζουν μια ζωή στον φόβο. 353 00:18:40,707 --> 00:18:43,669 Έλεος, Μπραντ. Γι' αυτό σε φοβούνται τα σκυλιά μου. 354 00:18:46,171 --> 00:18:47,422 Συγγνώμη, πτέραρχε. 355 00:18:47,506 --> 00:18:49,800 Ο Υπ. Άμυνας στην αίθουσα συσκέψεων. 356 00:18:51,009 --> 00:18:51,969 Αρχίδια! 357 00:18:52,261 --> 00:18:54,346 Καλά. Πες του ότι έρχομαι. 358 00:18:54,429 --> 00:18:55,639 Βάλ' τον σε αναμονή. 359 00:18:56,640 --> 00:18:58,642 - Τι θα πεις; - Δεν θα πω τίποτα. 360 00:18:58,725 --> 00:19:01,270 Θα φάω σάντουιτς με αβγά μέχρι να ξεράσω. 361 00:19:10,070 --> 00:19:12,322 ΤΕΛΟΣ ΑΣΦΑΛΤΟΔΡΟΜΟΥ ΑΔΙΕΞΟΔΟ 362 00:19:17,244 --> 00:19:19,496 Μπορείς να με αφήσεις εδώ πέρα. 363 00:19:19,580 --> 00:19:21,623 Δεν πειράζει καθόλου. 364 00:19:24,668 --> 00:19:25,586 Παιδιά. 365 00:19:26,795 --> 00:19:28,297 Άσε με να κατέβω εδώ! 366 00:19:29,673 --> 00:19:31,133 Συγγνώμη! 367 00:19:31,758 --> 00:19:33,552 Μπορείς να με κατεβάσεις; 368 00:19:35,137 --> 00:19:36,722 Πλάκα μου κάνεις, γαμώτο; 369 00:19:40,809 --> 00:19:41,935 Τι διάολο; 370 00:19:42,102 --> 00:19:43,896 Δεν μ' ακούγατε που φώναζα; 371 00:20:04,625 --> 00:20:07,252 Κωλυσιεργούν. Πού είναι ο Γκράμπαστον; 372 00:20:07,336 --> 00:20:09,630 Στον αέρα, έτοιμος να χιμήξω! 373 00:20:09,713 --> 00:20:12,716 Ο Αετός είναι έτοιμος να αντικαταστήσει το Ντόντο! 374 00:20:13,133 --> 00:20:14,843 Μ' άρεσε αυτό που είπες. 375 00:20:14,927 --> 00:20:16,803 Να 'μουν κι εγώ μαύρος στο φεγγάρι. 376 00:20:17,679 --> 00:20:18,555 Σας ευχαριστώ. 377 00:20:19,389 --> 00:20:22,684 Σμηναγέ, όταν γνωριστήκαμε, παράκουσες μια διαταγή. 378 00:20:24,144 --> 00:20:25,896 Ναι, το θυμάμαι καλά, κύριε. 379 00:20:26,396 --> 00:20:28,357 Σήμερα σκέφτομαι να κάνω το ίδιο. 380 00:20:29,900 --> 00:20:32,110 Καταγράφεστε, πτέραρχε. 381 00:20:35,489 --> 00:20:37,658 Η γενιά που κέρδισε τον Β' Παγκόσμιο 382 00:20:37,741 --> 00:20:40,410 είδε τόσο πολλά φρικτά γεγονότα 383 00:20:40,494 --> 00:20:44,039 που λάμβανε κυρίως σωστές αποφάσεις 384 00:20:44,122 --> 00:20:45,332 για πολύ καιρό μετά. 385 00:20:47,000 --> 00:20:51,546 Όταν ξεχνάς την Ιστορία, είναι μοιραίο να επαναλάβεις τα λάθη του παρελθόντος. 386 00:20:51,880 --> 00:20:56,176 Η πολιομυελίτιδα ήταν φρικτή. Όσοι το ξεχνούν, δεν κάνουν εμβόλια. 387 00:20:57,302 --> 00:21:01,390 Οι παγκόσμιοι πόλεμοι είναι φρικτοί. Όσοι το ξεχνούν, φέρονται υπεροπτικά. 388 00:21:02,975 --> 00:21:04,935 Ο εχθρός είναι η αλαζονεία. 389 00:21:09,356 --> 00:21:10,315 Άντζελα, 390 00:21:10,482 --> 00:21:13,402 νομίζω ότι υπάρχουν ελατήρια, βίδες κι άλλα τέτοια 391 00:21:13,485 --> 00:21:15,445 στα όπλα της Manchester εκεί, 392 00:21:15,529 --> 00:21:18,031 με τα οποία μπορείτε να χτίσετε την οικία. 393 00:21:18,115 --> 00:21:21,702 Αποσυναρμολόγησέ τα και δώσε στον Έντι τα εξαρτήματα. 394 00:21:22,244 --> 00:21:26,039 Μου λέτε να ξεμοντάρω τα όπλα, 395 00:21:26,123 --> 00:21:27,708 άρα να τα αχρηστέψω. 396 00:21:27,791 --> 00:21:28,792 Σωστά. 397 00:21:31,962 --> 00:21:33,630 Τεντωμένο σκοινί, πτέραρχε. 398 00:21:34,131 --> 00:21:35,507 Πολύ τεντωμένο. 399 00:21:53,817 --> 00:21:54,693 Ταυτότητα; 400 00:21:56,528 --> 00:21:58,071 Κάνε στην άκρη, στραβάδι. 401 00:21:58,655 --> 00:22:01,366 Κύριε, θέλω να δω ταυτότητα Διαστημικής Δύναμης 402 00:22:01,450 --> 00:22:02,784 για να σας αφήσω. 403 00:22:03,201 --> 00:22:05,287 Ορίστε η ταυτότητά μου. 404 00:22:12,377 --> 00:22:14,796 Και μια δεύτερη ταυτότητα με φωτογραφία. 405 00:22:16,006 --> 00:22:18,383 Διαβατήριο ή κάρτα σούπερ μάρκετ. 406 00:22:19,009 --> 00:22:20,260 Αν πρέπει να πάτε... 407 00:22:20,344 --> 00:22:22,763 - Έλεος, γαμώτο, πιάστε τον. - Ευχαρίστως. 408 00:22:31,063 --> 00:22:32,356 Πτέραρχε Νερντ! 409 00:22:32,981 --> 00:22:37,402 Διατάχθηκες να διατάξεις επίθεση και σε διατάζω να υπακούσεις τη διαταγή. 410 00:22:37,486 --> 00:22:39,029 Δεν είμαι σκυλάκι σου, Κικ. 411 00:22:39,112 --> 00:22:41,615 Θα μετρήσω μέχρι το 125. 412 00:22:41,698 --> 00:22:42,949 Μέτρα μέχρι το τρία. 413 00:22:43,033 --> 00:22:46,411 Μέχρι το 125, θα έχεις πολύ χρόνο να το σκεφτείς. 414 00:22:46,495 --> 00:22:47,913 Είναι λάθος, Κικ. 415 00:22:48,163 --> 00:22:49,790 Μέσα σου, κι εσύ το ξέρεις. 416 00:22:49,873 --> 00:22:51,583 Χέστηκα. 417 00:22:52,209 --> 00:22:53,168 Συλλάβετέ τον. 418 00:22:54,753 --> 00:22:56,254 Μην πας να τρέξεις. 419 00:22:56,671 --> 00:22:58,131 Θα σε πυροβολήσουμε. 420 00:23:01,051 --> 00:23:03,136 Συνδέστε με με τον υπεύθυνο εκεί. 421 00:23:03,220 --> 00:23:05,389 Τη λένε σμηναγό Αλί, κύριε. 422 00:23:05,472 --> 00:23:09,684 Σμηναγέ Αλί, έχετε διαταγή να επιτεθείτε στην κινεζική βάση. 423 00:23:09,768 --> 00:23:11,770 Δεν μπορώ. Αχρηστεύτηκαν τα όπλα. 424 00:23:11,853 --> 00:23:15,107 Οι θαλάμες έγιναν σωλήνες και τα ελατήρια είναι στους θερμοστάτες. 425 00:23:15,190 --> 00:23:16,066 Νερντ. 426 00:23:16,983 --> 00:23:17,901 Είναι προδοσία. 427 00:23:17,984 --> 00:23:20,612 Δεν είναι αν παρακούς μια παράνομη διαταγή. 428 00:23:21,279 --> 00:23:24,241 Κάτι θα υπάρχει για να χρησιμοποιήσετε ως όπλα. 429 00:23:24,324 --> 00:23:26,743 Έχουμε απίστευτα πολλούς κάβουρες. 430 00:23:26,910 --> 00:23:29,663 Ο εξυπνάκιας έβαλε πάμπολλους κάβουρες. 431 00:23:29,746 --> 00:23:32,207 Πάρτε τα. Όσο μεγαλύτερα, τόσο καλύτερα. 432 00:23:32,791 --> 00:23:34,334 Κύριε, ο πτέραρχος Νερντ; 433 00:23:34,418 --> 00:23:36,086 Εγώ είμαι επικεφαλής τώρα. 434 00:23:36,628 --> 00:23:38,547 Ώρα να τους "καβουριάσουμε". 435 00:23:39,881 --> 00:23:40,924 Φαίνεται... 436 00:23:41,383 --> 00:23:43,343 πως όντως θα το κάνουμε αυτό. 437 00:23:44,344 --> 00:23:45,512 Βάλτε στολές. 438 00:23:46,138 --> 00:23:47,389 Μπότες στη Σελήνη. 439 00:23:48,140 --> 00:23:49,724 Μπότες στη Σελήνη. 440 00:23:55,355 --> 00:23:56,189 Χούλιο! 441 00:23:57,023 --> 00:23:57,941 Τη στολή. 442 00:23:58,608 --> 00:23:59,484 Ναι. 443 00:24:31,183 --> 00:24:34,895 ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 2 ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 1 444 00:24:41,318 --> 00:24:42,152 Εντάξει. 445 00:24:53,079 --> 00:24:54,998 Ζουζούνι, δεν είναι καλή στιγμή. 446 00:24:55,081 --> 00:24:58,627 Μπαμπά, είμαι στην έρημο, στα δυτικά, με ύποπτους τύπους. 447 00:24:59,628 --> 00:25:02,297 Έριν, δεν φαίνεται να κάνεις σωστές επιλογές. 448 00:25:02,380 --> 00:25:03,924 Να κάνεις σωστές επιλογές. 449 00:25:04,007 --> 00:25:07,135 Ήταν φρικτή επιλογή, αλλά θέλω να έρθεις να με πάρεις. 450 00:25:07,219 --> 00:25:09,221 Είπες να σε παίρνω για να έρχεσαι. 451 00:25:09,304 --> 00:25:12,432 Ξέρω ότι το είπα, αλλά δεν μπορώ να έρθω τώρα. 452 00:25:12,516 --> 00:25:13,600 Με συνέλαβαν. 453 00:25:14,267 --> 00:25:15,977 Τι; Όχι. Τη μαμά συνέλαβαν. 454 00:25:16,061 --> 00:25:17,312 Ναι, το γνωρίζω. 455 00:25:17,395 --> 00:25:19,439 Κι εμένα με συνέλαβαν. Συγγνώμη. 456 00:25:20,565 --> 00:25:21,525 Τέλεια! 457 00:25:21,608 --> 00:25:24,236 Δύο φυλακισμένοι δεν με αφήνουν να κάνω τατουάζ. 458 00:25:24,319 --> 00:25:25,362 Γλυκιά μου! 459 00:25:25,695 --> 00:25:26,571 Θεέ μου. 460 00:25:30,408 --> 00:25:31,326 Εντάξει. 461 00:25:35,580 --> 00:25:36,540 Έλα. 462 00:25:40,293 --> 00:25:42,170 Μπορείς να έρθεις να με πάρεις; 463 00:25:42,254 --> 00:25:44,506 Όχι. Κάθομαι δίπλα στον μπαμπά σου. 464 00:25:44,798 --> 00:25:46,174 Κι εμένα με συνέλαβαν. 465 00:25:46,258 --> 00:25:47,217 Γαμώτο! 466 00:25:49,678 --> 00:25:52,180 ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 2 ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 1 467 00:25:52,264 --> 00:25:53,390 ΑΓΝΩΣΤΟ ΟΧΗΜΑ 468 00:26:14,703 --> 00:26:17,581 Για τα πρακτικά, διαφωνώ με αυτήν την ενέργεια. 469 00:26:17,664 --> 00:26:18,873 Σημειώνετε, έτσι; 470 00:26:20,542 --> 00:26:22,252 Ο Κικ κάνει κουμάντο τώρα. 471 00:26:26,131 --> 00:26:29,050 Δεν θα το επιτρέψουμε. Γαμω-Τόνι, έλα μαζί μου. 472 00:26:31,678 --> 00:26:33,597 Ονομάζομαι δρ Έντριαν Μάλορι. 473 00:26:33,680 --> 00:26:37,684 Είμαι ο τέως επικεφαλής επιστήμονας της Διαστημικής Δύναμης. 474 00:26:38,101 --> 00:26:41,521 Κι αν ο κόσμος δεν σταματήσει αυτήν την τρέλα, 475 00:26:41,605 --> 00:26:44,441 θα αυτοπυρποληθώ! 476 00:26:44,524 --> 00:26:46,359 Όλοι ακούν. Είναι η στιγμή σας. 477 00:26:46,818 --> 00:26:50,780 Σας δίνω μία ευκαιρία να αλλάξετε γνώμη! 478 00:26:50,864 --> 00:26:52,407 Μην το κάνεις. 479 00:26:52,490 --> 00:26:55,035 Μην πας να με σταματήσεις, Μπραντ! 480 00:26:55,118 --> 00:26:56,453 Θα το κάνω! 481 00:26:56,953 --> 00:26:59,789 Ντάξει. Είσαι πολύ καλύτερος από μένα. 482 00:26:59,873 --> 00:27:00,707 Στάσου. 483 00:27:01,249 --> 00:27:02,751 Μη... Αντίο! 484 00:27:04,169 --> 00:27:05,337 Βενζίνη έχει μέσα; 485 00:27:05,420 --> 00:27:07,339 Ναι, βενζίνη είναι. 486 00:27:07,422 --> 00:27:09,382 Πρώτα, πιτσιλίστε το παντελόνι. 487 00:27:09,466 --> 00:27:12,344 Δηλαδή, μάλλον πρέπει να το κάνω τώρα. 488 00:27:12,427 --> 00:27:13,261 Ναι. 489 00:27:15,805 --> 00:27:16,890 Χριστέ μου. 490 00:27:17,265 --> 00:27:18,767 Να σας βοηθήσω αν θέλετε. 491 00:27:19,142 --> 00:27:22,145 Ευχαριστώ, γαμω-Τόνι, αλλά ξέρεις κάτι; 492 00:27:22,729 --> 00:27:27,442 Νομίζω ότι απέδειξα αυτό που ήθελα. 493 00:27:27,859 --> 00:27:30,945 Ας είμαστε ειλικρινείς. Νομίζω ότι τελείωσα. 494 00:27:31,029 --> 00:27:33,281 - Είμαι εντάξει. - Μα έχουμε και βενζίνη. 495 00:27:33,365 --> 00:27:36,368 Το ξέρω, αλλά... Είμαι εντάξει. Ευχαριστώ. 496 00:27:37,202 --> 00:27:40,622 Μαμά, έμπλεξα. Ο μπαμπάς κι ο μόνος άλλος που ξέρω είναι άχρηστοι. 497 00:27:41,039 --> 00:27:43,541 Μη μου το λες ενώ δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 498 00:27:43,625 --> 00:27:44,751 Έλεος, γλυκιά μου! 499 00:27:44,834 --> 00:27:46,169 Μανούλα, φοβάμαι. 500 00:27:48,213 --> 00:27:49,130 Έριν... 501 00:27:49,381 --> 00:27:52,008 αυτό θα πρέπει να το χειριστείς μόνη σου. 502 00:28:13,488 --> 00:28:14,364 Γαμώτο. 503 00:28:38,054 --> 00:28:41,558 ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 2 ΡΟΜΠΟΤΙΚΟ ΟΧΗΜΑ 1 504 00:28:43,977 --> 00:28:45,687 Έχεις αναπτήρα στην τσέπη; 505 00:28:45,770 --> 00:28:47,856 Ή απλώς χαίρεσαι που με βλέπεις; 506 00:28:48,273 --> 00:28:49,149 Ορίστε; 507 00:28:50,024 --> 00:28:51,025 Έχω. 508 00:28:53,445 --> 00:28:54,696 Εντάξει. 509 00:28:56,990 --> 00:28:58,032 Ωραία. 510 00:29:05,540 --> 00:29:06,416 Εντάξει. 511 00:29:07,333 --> 00:29:08,168 Εντάξει. 512 00:29:24,058 --> 00:29:24,893 Γαμώτο. 513 00:29:44,120 --> 00:29:44,954 Γαμώτο! 514 00:30:13,608 --> 00:30:15,860 Χριστέ μου! Έριν, χωρίς κράνος; 515 00:30:15,944 --> 00:30:17,111 Ξέρω. Συγγνώμη. 516 00:30:17,195 --> 00:30:19,572 - Ποιος δεν σε στηρίζει; - Εντάξει, ναι. 517 00:30:20,114 --> 00:30:22,033 - Είσαι ο ήρωάς μου. - Ναι. 518 00:30:35,088 --> 00:30:36,589 Μοιάζει εγκαταλελειμμένη. 519 00:30:42,220 --> 00:30:43,054 Εντάξει. 520 00:30:43,513 --> 00:30:44,597 Ας το κάνουμε. 521 00:30:46,808 --> 00:30:48,184 Περίμενε. Μπαμπά. 522 00:30:48,393 --> 00:30:50,270 Βλέπεις κάτι εκεί στο ρέμα; 523 00:30:53,231 --> 00:30:54,858 Θεέ μου. 524 00:31:05,702 --> 00:31:06,661 Μάγκι; 525 00:31:07,412 --> 00:31:08,621 - Μαμά! - Γεια! 526 00:31:08,705 --> 00:31:09,831 Δραπέτευσα! 527 00:31:09,914 --> 00:31:11,583 Ήρθα να σε σώσω! 528 00:31:12,166 --> 00:31:13,167 Γλυκιά μου! 529 00:31:14,669 --> 00:31:16,296 Βρε σεις! 530 00:31:21,050 --> 00:31:22,886 - Αυτή είναι η Λουίζ. - Γεια. 531 00:31:22,969 --> 00:31:24,554 Με βοήθησε πάρα πολύ. 532 00:31:25,847 --> 00:31:27,056 Υπέροχα. 533 00:31:28,308 --> 00:31:29,517 Είμαστε όλοι μαζί. 534 00:31:31,019 --> 00:31:32,145 Και η Λουίζ. 535 00:31:46,910 --> 00:31:48,620 Πες στον πτέραρχο Γκράμπαστον 536 00:31:48,703 --> 00:31:51,164 ότι αδρανοποιήσαμε την κινεζική βάση. 537 00:31:51,247 --> 00:31:53,249 Καταστρέψαμε τα ζωτικά συστήματα, 538 00:31:53,333 --> 00:31:55,835 τρυπήσαμε τους τοίχους σε όλες τις κάψουλες 539 00:31:55,919 --> 00:31:58,671 και απελευθερώσαμε το οξυγόνο, όπως διέταξε. 540 00:31:58,755 --> 00:32:00,882 Επιστρέφουμε με τα αποθέματά τους 541 00:32:00,965 --> 00:32:03,760 και θα παραλάβουμε τους επιστήμονες ως πρόσφυγες 542 00:32:03,843 --> 00:32:05,178 στην αμερικανική βάση. 543 00:32:07,931 --> 00:32:09,182 Σκατά! 544 00:32:09,265 --> 00:32:10,224 Σμηναγέ Αλί; 545 00:32:14,771 --> 00:32:16,314 ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΔΥΝΑΜΗ ΤΩΝ ΗΠΑ 546 00:32:29,702 --> 00:32:30,954 Τώρα τι κάνουμε; 547 00:32:33,748 --> 00:32:35,541 Έχετε ένα νέο μήνυμα. 548 00:32:36,084 --> 00:32:39,504 Κύριε, παρατήρησα ότι δραπετεύσατε. Υπέροχα. Συγχαρητήρια. 549 00:32:39,587 --> 00:32:41,422 Δεν πιστεύω ότι είστε προδότης. 550 00:32:41,631 --> 00:32:43,257 Ό,τι κι αν λένε αυτοί. 551 00:32:43,466 --> 00:32:44,467 Μη σας ανησυχήσω, 552 00:32:44,550 --> 00:32:47,387 αλλά οι διαστημάνθρωποι τη γάμησαν ελαφρώς. 553 00:32:47,470 --> 00:32:50,306 Οπότε, αν ερχόσασταν στα κρυφά να μας βοηθήσετε, 554 00:32:50,390 --> 00:32:51,349 θα ήταν τέλειο. 555 00:32:51,432 --> 00:32:52,767 Αλλά, φυσικά, ξέρετε, 556 00:32:52,850 --> 00:32:55,269 μάλλον θα σας πάνε στρατοδικείο αν έρθετε. 557 00:32:55,687 --> 00:32:58,481 Οπότε, δύσκολη επιλογή. Δεν ζηλεύω τη θέση σας. 558 00:34:40,291 --> 00:34:43,419 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη